From d9a4b60f9ae7e15c44675ea56fe6a06613c419ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andras Timar Date: Sun, 9 Dec 2012 13:38:47 +0100 Subject: fix of damaged files from beta1 Change-Id: Ic4113a05d443dddc9e9420e460579efd8e8e79a4 --- .../ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 33012 ++++++++++++++ source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 43147 +++++++++++++++++++ source/ast/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 14168 ++++++ .../helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 8280 ++++ source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/02.po | 3230 ++ .../ast/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 10241 +++++ .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 4698 ++ source/ast/scp2/source/accessories.po | 1904 + source/ast/sd/source/ui/app.po | 77 +- source/ast/svx/source/dialog.po | 3134 ++ source/ast/svx/source/svdraw.po | 280 + source/ast/sw/source/ui/fldui.po | 141 + 12 files changed, 122307 insertions(+), 5 deletions(-) (limited to 'source/ast') diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 79f6118fec4..e0d126fa21e 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4483,3 +4483,33015 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )" msgstr "Print \"La hora actual ye \" & Hour( Now )" + +#: 03030201.xhp +msgctxt "" +"03030201.xhp\n" +"par_id3153145\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "End Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción End [Execución]" + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"bm_id3150771\n" +"help.text" +msgid "End statement" +msgstr "End;instrucción" + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"hd_id3150771\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "End Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción End [Execución]" + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"par_id3153126\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Ends a procedure or block." +msgstr "Remata un procedimientu o bloque." + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"hd_id3147264\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"par_id3148552\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "End, End Function, End If, End Select, End Sub" +msgstr "End, End Function, End If, End Select, End Sub" + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"hd_id3149456\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"par_id3150398\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Use the End statement as follows:" +msgstr "Use la instrucción End d'esti mou:" + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"hd_id3154366\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Statement" +msgstr "Instrucción" + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"par_id3151043\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "End: Is not required, but can be entered anywhere within a procedure to end the program execution." +msgstr "End: nun ye necesariu, pero pue introducise en cualesquier parte d'un procedimientu pa finar la execución del programa." + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"par_id3145171\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "End Function: Ends a Function statement." +msgstr "End Function: remata una instrucción Function." + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"par_id3153192\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "End If: Marks the end of a If...Then...Else block." +msgstr "End If: marca'l final d'un bloque If...Then...Else." + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"par_id3148451\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "End Select: Marks the end of a Select Case block." +msgstr "End Select: marca'l final d'un bloque Select Case." + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"par_id3155131\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "End Sub: Ends a Sub statement." +msgstr "End Sub: remata una instrucción Sub." + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"hd_id3146120\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"par_id3152887\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" +msgstr "Print \"Númberu de 1 a 5\"" + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"par_id3148618\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Print \"Number from 6 to 8\"" +msgstr "Print \"Númberu de 6 a 8\"" + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"par_id3147436\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Print \"Greater than 8\"" +msgstr "Print \"Mayor que 8\"" + +#: 03090404.xhp +msgctxt "" +"03090404.xhp\n" +"par_id3150418\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Print \"Outside range 1 to 10\"" +msgstr "Print \"Fuera del rangu de 1 a 10\"" + +#: 03104400.xhp +msgctxt "" +"03104400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "HasUnoInterfaces Function [Runtime]" +msgstr "Función HasUnoInterfaces [Execución]" + +#: 03104400.xhp +msgctxt "" +"03104400.xhp\n" +"bm_id3149987\n" +"help.text" +msgid "HasUnoInterfaces function" +msgstr "HasUnoInterfaces;función" + +#: 03104400.xhp +msgctxt "" +"03104400.xhp\n" +"hd_id3149987\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "HasUnoInterfaces Function [Runtime]" +msgstr "Función HasUnoInterfaces [Execución]" + +#: 03104400.xhp +msgctxt "" +"03104400.xhp\n" +"par_id3151262\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Tests if a Basic Uno object supports certain Uno interfaces." +msgstr "Comprueba si un oxetu Basic Unu almite ciertes interfaces Unu." + +#: 03104400.xhp +msgctxt "" +"03104400.xhp\n" +"par_id3154232\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Returns True, if all stated Uno interfaces are supported, otherwise False is returned." +msgstr "Devuelve True, si almítense toes les interfaces Unu indicaes, en casu contrariu devuélvese False." + +#: 03104400.xhp +msgctxt "" +"03104400.xhp\n" +"hd_id3150040\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03104400.xhp +msgctxt "" +"03104400.xhp\n" +"par_id3155555\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, ...])" +msgstr "HasUnoInterfaces( oTest, Nome-Interfaz-Unu 1 [, Nome-Interfaz-Unu 2, ...])" + +#: 03104400.xhp +msgctxt "" +"03104400.xhp\n" +"hd_id3153345\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03104400.xhp +msgctxt "" +"03104400.xhp\n" +"par_id3148538\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Lóxicu" + +#: 03104400.xhp +msgctxt "" +"03104400.xhp\n" +"hd_id3159157\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03104400.xhp +msgctxt "" +"03104400.xhp\n" +"par_id3155419\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "oTest: the Basic Uno object that you want to test." +msgstr "oTest: L'oxetu Basic Unu que se deseye comprobar." + +#: 03104400.xhp +msgctxt "" +"03104400.xhp\n" +"par_id3149236\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Uno-Interface-Name: list of Uno interface names." +msgstr "Nome-Interfaz-Unu: Llista de nomes de interfaz Unu." + +#: 03104400.xhp +msgctxt "" +"03104400.xhp\n" +"hd_id3147574\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03104400.xhp +msgctxt "" +"03104400.xhp\n" +"par_id3149580\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )" +msgstr "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )" + +#: 03090402.xhp +msgctxt "" +"03090402.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Choose Function [Runtime]" +msgstr "Función Choose [Execución]" + +#: 03090402.xhp +msgctxt "" +"03090402.xhp\n" +"bm_id3143271\n" +"help.text" +msgid "Choose function" +msgstr "Choose;función" + +#: 03090402.xhp +msgctxt "" +"03090402.xhp\n" +"hd_id3143271\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Choose Function [Runtime]" +msgstr "Función Choose [Execución]" + +#: 03090402.xhp +msgctxt "" +"03090402.xhp\n" +"par_id3149234\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns a selected value from a list of arguments." +msgstr "Devuelve un valor escoyíu d'una llista d'argumentos." + +#: 03090402.xhp +msgctxt "" +"03090402.xhp\n" +"hd_id3148943\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090402.xhp +msgctxt "" +"03090402.xhp\n" +"par_id3147560\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Choose (Index, Selection1[, Selection2, ... [,Selection_n]])" +msgstr "Choose (Índiz, Seleición1[, Seleición2, ... [,Seleición_n]])" + +#: 03090402.xhp +msgctxt "" +"03090402.xhp\n" +"hd_id3154346\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090402.xhp +msgctxt "" +"03090402.xhp\n" +"par_id3148664\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Index: A numeric expression that specifies the value to return." +msgstr "Índiz: una espresión numbérica qu'especifica'l valor que devolver." + +#: 03090402.xhp +msgctxt "" +"03090402.xhp\n" +"par_id3150791\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Selection1: Any expression that contains one of the possible choices." +msgstr "Seleición1: cualquier espresión que contenga dalguna de les opciones posibles." + +#: 03090402.xhp +msgctxt "" +"03090402.xhp\n" +"par_id3151043\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "The Choose function returns a value from the list of expressions based on the index value. If Index = 1, the function returns the first expression in the list, if index i= 2, it returns the second expression, and so on." +msgstr "La función Choose devuelve un valor de la llista d'espresiones según el valor del índiz. Si Índiz = 1, la función devuelve la primer espresión de la llista, si Índiz = 2, devuelve la segunda espresión, etc." + +#: 03090402.xhp +msgctxt "" +"03090402.xhp\n" +"par_id3153192\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "If the index value is less than 1 or greater than the number of expressions listed, the function returns a Null value." +msgstr "Si'l valor del índiz ye inferior a 1 o mayor que'l númberu d'espresiones llistaes, la función devuelve un valor nulu (Null)." + +#: 03090402.xhp +msgctxt "" +"03090402.xhp\n" +"par_id3156281\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "The following example uses the Choose function to select a string from several strings that form a menu:" +msgstr "L'exemplu siguiente usa la función Choose pa escoyer una cadena d'ente delles que formen un menú:" + +#: 03090402.xhp +msgctxt "" +"03090402.xhp\n" +"hd_id3150439\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03090402.xhp +msgctxt "" +"03090402.xhp\n" +"par_id3156443\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "ChooseMenu = Choose(Index, \"Quick Format\", \"Save Format\", \"System Format\")" +msgstr "ChooseMenu = Choose(Indice, \"Formatu rápidu\", \"Guardar formatu\", \"Formatu del sistema\")" + +#: 03020203.xhp +msgctxt "" +"03020203.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Line Input # Statement [Runtime]" +msgstr "Función Line # Input [Execución]" + +#: 03020203.xhp +msgctxt "" +"03020203.xhp\n" +"bm_id3153361\n" +"help.text" +msgid "Line Input statement" +msgstr "Sentencia de llinia d'ingresu" + +#: 03020203.xhp +msgctxt "" +"03020203.xhp\n" +"hd_id3153361\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Line Input # Statement [Runtime]" +msgstr "Función Line # Input [Runtime]" + +#: 03020203.xhp +msgctxt "" +"03020203.xhp\n" +"par_id3156280\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Reads strings from a sequential file into a variable." +msgstr "Llee cadenes d'un ficheru secuencial nuna variable." + +#: 03020203.xhp +msgctxt "" +"03020203.xhp\n" +"hd_id3150447\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020203.xhp +msgctxt "" +"03020203.xhp\n" +"par_id3147229\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Line Input #FileNumber As Integer, Var As String" +msgstr "Line Input #NúmberuFicheru As Integer, Var As String" + +#: 03020203.xhp +msgctxt "" +"03020203.xhp\n" +"hd_id3145173\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020203.xhp +msgctxt "" +"03020203.xhp\n" +"par_id3161832\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "FileNumber: Number of the file that contains the data that you want to read. The file must have been opened in advance with the Open statement using the key word INPUT." +msgstr "FileNumber: Númberu del ficheru que contenga los datos que se deseye lleer. El ficheru tien de ser abiertu en mou avanzáu cola instrucción Open por aciu la pallabra clave READ." + +#: 03020203.xhp +msgctxt "" +"03020203.xhp\n" +"par_id3151119\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "var: The name of the variable that stores the result." +msgstr "var: El nome de la variable qu'almacene la resultancia." + +#: 03020203.xhp +msgctxt "" +"03020203.xhp\n" +"par_id3150010\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "With the Line Input# statement, you can read strings from an open file into a variable. String variables are read line-by-line up to the first carriage return (Asc=13) or linefeed (Asc=10). Line end marks are not included in the resulting string." +msgstr "Cola instrucción Line Input#, pue lleer cadenes dende un ficheru abiertu nuna variable. Les variables de cadena lleen llinia a llinia hasta la primer torna de carru (Asc=13) o meyora de llinia (Asc=10). Les marques de final de llinia nun s'inclúin na cadena resultante." + +#: 03020203.xhp +msgctxt "" +"03020203.xhp\n" +"hd_id3163711\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03020203.xhp +msgctxt "" +"03020203.xhp\n" +"par_id3147124\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" +msgstr "Print #iNúmberu, \"Esta ye una llinia de testu\"" + +#: 03020203.xhp +msgctxt "" +"03020203.xhp\n" +"par_id3153415\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\"" +msgstr "Print #iNúmberu, \"Esta ye otra llinia de testu\"" + +#: 03060600.xhp +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Xor-Operator [Runtime]" +msgstr "Operador Xor [Execución]" + +#: 03060600.xhp +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"bm_id3156024\n" +"help.text" +msgid "Xor operator (logical)" +msgstr "operador Xor (lóxicu)" + +#: 03060600.xhp +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"hd_id3156024\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Xor-Operator [Runtime]" +msgstr "Operador Xor [Execución]" + +#: 03060600.xhp +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"par_id3159414\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Performs a logical Exclusive-Or combination of two expressions." +msgstr "Realiza una combinación de comparanza esclusiva ente dos expresión." + +#: 03060600.xhp +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"hd_id3153381\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03060600.xhp +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"par_id3150400\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Result = Expression1 Xor Expression2" +msgstr "Resultáu = Espresión1 Xor Espresión2" + +#: 03060600.xhp +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"hd_id3153968\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03060600.xhp +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"par_id3150448\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the combination." +msgstr "Resultancia: Cualesquier variable numbérica que contenga la resultancia de la combinación." + +#: 03060600.xhp +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"par_id3125864\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to combine." +msgstr "Espresión1, Espresión2: Les espresiones numbériques que se deseya combinar." + +#: 03060600.xhp +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"par_id3150439\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "A logical Exclusive-Or conjunction of two Boolean expressions returns the value True only if both expressions are different from each other." +msgstr "Una conxunción lóxica de comparanza esclusiva de dos expresión lóxiques devuelve'l valor True namái si dambes son distintes ente sigo." + +#: 03060600.xhp +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"par_id3153770\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "A bitwise Exclusive-Or conjunction returns a bit if the corresponding bit is set in only one of the two expressions." +msgstr "Una conxunción de comparanza esclusiva realizada bit a bit activa namái los que tán activaos nuna de los dos espresiones." + +#: 03060600.xhp +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"hd_id3153366\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03060600.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"par_id3156442\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vC ' returns 0" +msgstr "vOut = va > vB Xor vB > vC REM devuelve 0" + +#: 03060600.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"par_id3153191\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "vOut = vB > vA Xor vB > vC ' returns -1" +msgstr "vOut = va > vB Xor vB > vC REM devuelve -1" + +#: 03060600.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"par_id3153144\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vD ' returns -1" +msgstr "vOut = va > vB Xor vB > vD REM devuelve -1" + +#: 03060600.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"par_id3154944\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) ' returns 0" +msgstr "vOut = (vB > vD Xor vB > va) REM devuelve 0" + +#: 03060600.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060600.xhp\n" +"par_id3148455\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "vOut = vB Xor vA ' returns 2" +msgstr "vOut = vB Xor va REM devuelve 2" + +#: 03080600.xhp +msgctxt "" +"03080600.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Absolute Values" +msgstr "Valores absolutos" + +#: 03080600.xhp +msgctxt "" +"03080600.xhp\n" +"hd_id3146958\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Absolute Values" +msgstr "Valores absolutos" + +#: 03080600.xhp +msgctxt "" +"03080600.xhp\n" +"par_id3150771\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This function returns absolute values." +msgstr "Esta función devuelve valores absolutos." + +#: 03101600.xhp +msgctxt "" +"03101600.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DefLng Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefLng [Execución]" + +#: 03101600.xhp +msgctxt "" +"03101600.xhp\n" +"bm_id3148538\n" +"help.text" +msgid "DefLng statement" +msgstr "DefLng;instrucción" + +#: 03101600.xhp +msgctxt "" +"03101600.xhp\n" +"hd_id3148538\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "DefLng Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefLng [Execución]" + +#: 03101600.xhp +msgctxt "" +"03101600.xhp\n" +"par_id3149514\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." +msgstr "Establez el tipu de variable predetermináu, acordies con un rangu de lletres, sacantes que se especifique un caráuter o pallabra clave de declaración de tipu." + +#: 03101600.xhp +msgctxt "" +"03101600.xhp\n" +"hd_id3150504\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03101600.xhp +msgctxt "" +"03101600.xhp\n" +"par_id3145609\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]" + +#: 03101600.xhp +msgctxt "" +"03101600.xhp\n" +"hd_id3154760\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03101600.xhp +msgctxt "" +"03101600.xhp\n" +"par_id3145069\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." +msgstr "RangoCarácter: Lletres qu'especifiquen el rangu de variables pa les que deseye establecer el tipu de datos predetermináu." + +#: 03101600.xhp +msgctxt "" +"03101600.xhp\n" +"par_id3150791\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Pallabra clave que define'l tipu de variable predeterminada:" + +#: 03101600.xhp +msgctxt "" +"03101600.xhp\n" +"par_id3148798\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Pallabra clave: Tipu de variable predeterminada" + +#: 03101600.xhp +msgctxt "" +"03101600.xhp\n" +"par_id3154686\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "DefLng: Long" +msgstr "DefLng: Llargu" + +#: 03101600.xhp +msgctxt "" +"03101600.xhp\n" +"hd_id3153192\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03101600.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101600.xhp\n" +"par_id3154124\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "' Prefix definitions for variable types:" +msgstr "Definiciones de prefixos REM pa tipos de variables:" + +#: 03101600.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101600.xhp\n" +"par_id3145273\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "lCount=123456789 ' lCount is an implicit long integer variable" +msgstr "lCount=123456789 REM lCount ye una variable entera llarga implícita" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Using Variables" +msgstr "Usu de variables" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"bm_id3149346\n" +"help.text" +msgid "names of variablesvariables; usingtypes of variablesdeclaring variablesvalues;of variablesconstantsarrays;declaringdefining;constants" +msgstr "nomes de variablesvariables;tipos y variables>declarando variablesvalores;de variablesconstantesarreglos;declaracióndefinición;constantes" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3149346\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Using Variables" +msgstr "Usu de variables" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3154346\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The following describes the basic use of variables in $[officename] Basic." +msgstr "De siguío descríbese l'usu básicu de variables en $[officename] Basic." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3153361\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Naming Conventions for Variable Identifiers" +msgstr "Convenciones de asignación de nomes a variables" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3148797\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "A variable name can consist of a maximum of 255 characters. The first character of a variable name must be a letter A-Z or a-z. Numbers can also be used in a variable name, but punctuation symbols and special characters are not permitted, with exception of the underscore character (\"_\"). In $[officename] Basic variable identifiers are not case-sensitive. Variable names may contain spaces but must be enclosed in square brackets if they do." +msgstr "Un nome de variable pue tener hasta 255 caráuteres. El primer caráuter d'un nome de variable ten de ser una lletra A-Z o a-z. Los númberos tamién puen usase nos nomes de variable, pero los símbolos de puntuación y los caráuteres especiales nun tán dexaos, con esceición del caráuter de sorrayáu (\"_\"). En $[officename] Basic nun se fai distinción ente mayúscules/minúscules nos identificadores de variable. Los nomes de variable puen contener espacios, pero nesi casu tienen d'incluyise ente corchetes." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3156422\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Examples for variable identifiers:" +msgstr "Exemplos d'identificadores de variable:" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3156441\n" +"126\n" +"help.text" +msgid "Correct" +msgstr "Correctu" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3149664\n" +"127\n" +"help.text" +msgid "Correct" +msgstr "Correctu" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3146119\n" +"128\n" +"help.text" +msgid "Correct" +msgstr "Correctu" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3153876\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Not valid, variable with space must be enclosed in square brackets" +msgstr "Nun ye válida, les variables con espacios tienen d'incluyise ente corchetes" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3154510\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Correct" +msgstr "Correctu, variable con espacios incluyida ente corchetes" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3150330\n" +"129\n" +"help.text" +msgid "Not valid, special characters are not allowed" +msgstr "Nun ye válida, nun se dexen caráuteres especiales" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3154254\n" +"130\n" +"help.text" +msgid "Not valid, variable may not begin with a number" +msgstr "Nun ye válida, la variable nun pue empezar con un númberu" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3149256\n" +"131\n" +"help.text" +msgid "Not valid, punctuation marks are not allowed" +msgstr "Nun ye válida, marques de puntuación ensin dexar" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3146317\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Declaring Variables" +msgstr "Declaración de variables" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3150299\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "In $[officename] Basic you don't need to declare variables explicitly. A variable declaration can be performed with the Dim statement. You can declare more than one variable at a time by separating the names with a comma. To define the variable type, use either a type-declaration sign after the name, or the appropriate key word." +msgstr "En $[officename] Basic nun ye necesariu declarar variables explícitamente. Les declaraciones de variable puen realizase cola instrucción Dim. Pue declarar más d'una variable al empar dixebrando los sos nomes con una coma. Pa definir el tipu de variable, use un signu de declaración de tipu dempués del nome o la pallabra clave apropiada." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3154118\n" +"140\n" +"help.text" +msgid "Examples for variable declarations:" +msgstr "Exemplos de declaraciones de variable:" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3150982\n" +"132\n" +"help.text" +msgid "Declares the variable \"a\" as a String" +msgstr "Declara la variable \"a\" como String" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3150343\n" +"133\n" +"help.text" +msgid "Declares the variable \"a\" as a String" +msgstr "Declara la variable \"a\" como String" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3155507\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Declares one variable as a String and one as an Integer" +msgstr "Declara una variable como String y otra como Integer" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_idN10859\n" +"help.text" +msgid "Declares c as a Boolean variable that can be TRUE or FALSE" +msgstr "Declara c como variable booleana que pue ser TRUE o FALSE" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3150519\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "It is very important when declaring variables that you use the type-declaration character each time, even if it was used in the declaration instead of a keyword. Thus the following statements are invalid:" +msgstr "Ye bien importante al declarar variables qu'utilice siempres el caráuter de declaración de tipu, anque s'usara na declaración en llugar d'una pallabra clave. Poro, les instrucciones siguientes nun son válides:" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3154527\n" +"134\n" +"help.text" +msgid "Declares \"a\" as a String" +msgstr "Declara \"a\" como String" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3153064\n" +"135\n" +"help.text" +msgid "Type-declaration missing: \"a$=\"" +msgstr "Falta la declaración de tipu: \"a$=\"" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3144770\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Once you have declared a variable as a certain type, you cannot declare the variable under the same name again as a different type!" +msgstr "Tenga en cuenta qu'en cuanto declarara una variable como d'un tipu concretu yá nun pue declarala col mesmu nome y un tipu distintu." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3149331\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Forcing Variable Declarations" +msgstr "Forzar declaraciones de variables" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3149443\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "To force declaration of variables, use the following command:" +msgstr "Pa forzar la declaración de variables, use la orde siguiente:" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3155072\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "The Option Explicit statement has to be the first line in the module, before the first SUB. Generally, only arrays need to be declared explicitly. All other variables are declared according to the type-declaration character, or - if omitted - as the default type Single." +msgstr "La instrucción Option Explicit tien que ser la primer llinia del módulu, enantes del primera SUB. De normal, namái ye necesariu declarar esplícitamente les matrices. El restu de variables declárense según el caráuter de declaración de tipu o (si s'omite) según el tipu predetermináu Single." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3154614\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Variable Types" +msgstr "Tipos de variable" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3155383\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Basic supports four variable classes:" +msgstr "$[officename] Basic almite cuatro clases de variables:" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3153972\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Numeric variables can contain number values. Some variables are used to store large or small numbers, and others are used for floating-point or fractional numbers." +msgstr "Numbérica, pue contener valores numbéricos. Delles variables úsense p'almacenar númberos grandes o pequeños y otres pa númberos de coma flotante o fraiciones." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3159226\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "String variables contain character strings." +msgstr "Cadena, contién cadenes de caráuteres." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3145217\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "Boolean variables contain either the TRUE or the FALSE value." +msgstr "Les variables Lóxica, contienen el valor TRUE (ciertu) o FALSE (falsu)." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3154762\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "Object variables can store objects of various types, like tables and documents within a document." +msgstr "Oxetu, pue almacenar oxetos de diversos tipos, como tables y documentos dientro d'un documentu." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3153805\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "Integer Variables" +msgstr "Variables enteres" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3146966\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Integer variables range from -32768 to 32767. If you assign a floating-point value to an integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops. An integer variable only requires two bytes of memory. \"%\" is the type-declaration character." +msgstr "El rangu de les variables enteres va de -32768 a 32767. Si asigna un valor de coma flotante a una variable entera, los valores decimales arredondiar al enteru más próximu. Les variables enteres calcúlense rápido nos procedimientos y el so usu ye bien conveniente como variables contador en bucles. Una variable entera namái rique dos bytes de memoria. El caráuter de declaración de tipu ye \"%\"." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3147546\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "Long Integer Variables" +msgstr "Variables enteres llargues" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3151193\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "Long integer variables range from -2147483648 to 2147483647. If you assign a floating-point value to a long integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Long integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops for large values. A long integer variable requires four bytes of memory. \"&\" is the type-declaration character." +msgstr "El rangu de les variables enteres llargues va de -2147483648 a 2147483647. Si asigna un valor de coma flotante a una variable entera llarga, los valores decimales arredondiar al enteru más próximu. Les variables enteres llargues calcúlense rápido nos procedimientos y el so usu bien conveniente como variables contador en bucles de valor bien grande. Una variable entera llarga rique cuatro bytes de memoria. El caráuter de declaración de tipu ye \"&\"." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id7596972\n" +"help.text" +msgid "Decimal Variables" +msgstr "Variables Decimales" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id2649311\n" +"help.text" +msgid "Decimal variables can take positive or negative numbers or zero. Accuracy is up to 29 digits." +msgstr "Les variables decimales puen tomar númberos positivos y negativos o'l númberu cero. La exactitú esta hasta 29 díxitos." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id7617114\n" +"help.text" +msgid "You can use plus (+) or minus (-) signs as prefixes for decimal numbers (with or without spaces)." +msgstr "Pues usar un signu de suma (+) o resta (-) como prefixu a un númberu decimal (con o ensin espaciu)." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id1593676\n" +"help.text" +msgid "If a decimal number is assigned to an integer variable, %PRODUCTNAME Basic rounds the figure up or down." +msgstr "Si un númberu decimal esta asignáu a una variable integral %PRODUCTNAME Basic arredondia la cantidá enriba o embaxo." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3147500\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "Single Variables" +msgstr "Variables simples" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3153070\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "Single variables can take positive or negative values ranging from 3.402823 x 10E38 to 1.401298 x 10E-45. Single variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Single variables are suitable for mathematical calculations of average precision. Calculations require more time than for Integer variables, but are faster than calculations with Double variables. A Single variable requires 4 bytes of memory. The type-declaration character is \"!\"." +msgstr "Les variables simples puen tener valores positivos o negativos dende 3,402823 x 10Y38 a 1,401298 x 10Y-45. Les variables simples son de coma flotante, nel que la precisión decimal escai a midida que la parte non decimal del númberu aumenta. Les variables simples son afeches pa realizar cálculos matemáticos de precisión media. Los cálculos riquen más tiempu que pa les variables enteres, pero son más rápidos que les de tipu doble. Una variable simple rique 4 bytes de memoria. El caráuter de declaración de tipu ye \"!\"." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3155753\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "Double Variables" +msgstr "Variables dobles" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3150953\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "Double variables can take positive or negative values ranging from 1.79769313486232 x 10E308 to 4.94065645841247 x 10E-324. Double variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Double variables are suitable for precise calculations. Calculations require more time than for Single variables. A Double variable requires 8 bytes of memory. The type-declaration character is \"#\"." +msgstr "Les variables dobles puen tener valores positivos o negativos dende 1.79769313486232 x 10Y38 a 4.94065645841247 x 10Y-324. Les variables dobles son de coma flotante, nel que la precisión decimal escai a midida que la parte non decimal del númberu aumenta. Les variables dobles son afeches pa cálculos precisos. Los cálculos riquen más tiempu que les variables simples. Una variable doble rique 8 bytes de memoria. El caráuter de declaración de tipu ye \"#\"." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3155747\n" +"95\n" +"help.text" +msgid "Currency Variables" +msgstr "Variables de moneda" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3153337\n" +"96\n" +"help.text" +msgid "Currency variables are internally stored as 64-bit numbers (8 Bytes) and displayed as a fixed-decimal number with 15 non-decimal and 4 decimal places. The values range from -922337203685477.5808 to +922337203685477.5807. Currency variables are used to calculate currency values with a high precision. The type-declaration character is \"@\"." +msgstr "Les variables de moneda almacénense internamente como númberos de 64 bits (8 bytes) y amuésense como númberos con cantidá de decimales afita con 15 posiciones non decimales y 4 decimales. El rangu de valores va de -922337203685477,5808 a +922337203685477,5807. Les variables de moneda usar pa calcular valores de divises con una precisión elevada. El caráuter de declaración de tipu ye \"@\"." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3148742\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "String Variables" +msgstr "Variables de cadena" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3151393\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "String variables can hold character strings with up to 65,535 characters. Each character is stored as the corresponding Unicode value. String variables are suitable for word processing within programs and for temporary storage of any non-printable character up to a maximum length of 64 Kbytes. The memory required for storing string variables depends on the number of characters in the variable. The type-declaration character is \"$\"." +msgstr "Les variables de cadena puen contener cadenes de compuestes por hasta 65.535 caráuteres. Cada caráuter almacénase como'l valor Unicode correspondiente. Les variables de cadena son afeches pal procesamientu de testu dientro de programes y p'almacenamientu temporal de caráuteres non imprentables d'hasta un llargor máximu de 64 Kbytes. La memoria necesaria p'almacenar variables de cadena depende del númberu de caráuteres qu'ésta contenga. El caráuter de declaración de tipu ye \"$\"." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3150534\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "Boolean Variables" +msgstr "Variables lóxiques" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3145632\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "Boolean variables store only one of two values: TRUE or FALSE. A number 0 evaluates to FALSE, every other value evaluates to TRUE." +msgstr "Les variables lóxiques o booleanes namái almacenen ún d'estos dos valores: True (verdaderu) o False (falsu). Un númberu 0 evalúa en FALSE, cualesquier otru númberu evalúa en TRUE." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3149722\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "Date Variables" +msgstr "Variables de fecha" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3159116\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "Date variables can only contain dates and time values stored in an internal format. Values assigned to Date variables with Dateserial, Datevalue, Timeserial or Timevalue are automatically converted to the internal format. Date-variables are converted to normal numbers by using the Day, Month, Year or the Hour, Minute, Second function. The internal format enables a comparison of date/time values by calculating the difference between two numbers. These variables can only be declared with the key word Date." +msgstr "Les variables de fecha namái puen contener valores de fecha y hora almacenaos nun formatu internu. Los valores asignaos a les variables de fecha con Dateserial, Datevalue, Timeserial o Timevalue conviértense automáticamente al formatu internu. Les variables de fecha convertir en númberos normales por aciu les funciones Día, Mes y Añu o bien Hora, Minutos y Segundu. El formatu internu dexa una comparanza de valores de fecha/hora calculando la diferencia ente dos númberos. Estes variables namái puen declarase cola pallabra clave Date." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3148732\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "Initial Variable Values" +msgstr "Valores iniciales de les variables" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3154549\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "As soon as the variable has been declared, it is automatically set to the \"Null\" value. Note the following conventions:" +msgstr "En cuanto declárase la variable, ésta toma automáticamente el valor \"Null\" (nulu). Tenga en cuenta les convenciones siguientes:" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3143222\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "Numeric variables are automatically assigned the value \"0\" as soon as they are declared." +msgstr "A les variables Numbériques asígnase-yos automáticamente el valor \"0\" en cuanto declárense." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3150693\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "Date variables are assigned the value 0 internally; equivalent to converting the value to \"0\" with the Day, Month, Year or the Hour, Minute, Second function." +msgstr "A les variables de fecha asígnase-yos el valor 0 internamente; qu'equival a convertir el valor a \"0\" cola función Día, Mes, Añu o Hora, Minutu, Segundu." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3154807\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "String variables are assigned an empty-string (\"\") when they are declared." +msgstr "A les variables de cadena asígnase-yos una cadena balera (\"\") cuando se declaren." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3153936\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "Arrays" +msgstr "Matrices" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3148736\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Basic knows one- or multi-dimensional arrays, defined by a specified variable type. Arrays are suitable for editing lists and tables in programs. Individual elements of an array can be addressed through a numeric index." +msgstr "$[officename] Basic estrema matrices d'una o delles dimensiones, definíes por un tipu de variables especificáu. Les matrices son convenientes pa editar llistes y tables nos programes. Pue aportase a los elementos individuales de les matrices utilizando un índiz numbéricu." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3149546\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "Arrays must be declared with the Dim statement. There are several ways to define the index range of an array:" +msgstr "Les matrices deben declarase cola instrucción Dim.Hai delles maneres de definir el rangu d'índices d'una matriz:" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3154567\n" +"136\n" +"help.text" +msgid "21 elements numbered from 0 to 20" +msgstr "21 elementos numberaos del 0 al 20" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3154397\n" +"137\n" +"help.text" +msgid "30 elements (a matrix of 6 x 5 elements)" +msgstr "30 elementos (una matriz de 6 x 5 elementos)" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3149690\n" +"138\n" +"help.text" +msgid "21 elements numbered from 5 to 25" +msgstr "21 elementos numberaos del 5 al 25" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3153113\n" +"89\n" +"help.text" +msgid "21 elements (including 0), numbered from -15 to 5" +msgstr "21 elementos (incluyíu'l 0), numberaos del -15 al 5" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3153005\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "The index range can include positive as well as negative numbers." +msgstr "El rangu del índiz pue incluyir númberos positivos y negativos." + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"hd_id3154507\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "Constants" +msgstr "Constantes" + +#: 01020100.xhp +msgctxt "" +"01020100.xhp\n" +"par_id3156357\n" +"92\n" +"help.text" +msgid "Constants have a fixed value. They are only defined once in the program and cannot be redefined later:" +msgstr "Les constantes tienen un valor fixu. Namái se definen una vegada nel programa y nun puen volvese a definir más palantre:" + +#: 03101700.xhp +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DefObj Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefObj [Execución]" + +#: 03101700.xhp +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"bm_id3149811\n" +"help.text" +msgid "DefObj statement" +msgstr "DefObj;instrucción" + +#: 03101700.xhp +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"hd_id3149811\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "DefObj Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefObj [Execución]" + +#: 03101700.xhp +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"par_id3147573\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." +msgstr "Establez el tipu de variable predetermináu, acordies con un rangu de lletres, sacantes que se especifique un caráuter o pallabra clave de declaración de tipu." + +#: 03101700.xhp +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"hd_id3150504\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03101700.xhp +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"par_id3147530\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]" + +#: 03101700.xhp +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"hd_id3153896\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03101700.xhp +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"par_id3148552\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." +msgstr "RangoCarácter: Lletres qu'especifiquen el rangu de variables pa les que deseye establecer el tipu de datos predetermináu." + +#: 03101700.xhp +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"par_id3150358\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Pallabra clave que define'l tipu de variable predeterminada:" + +#: 03101700.xhp +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"par_id3148798\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Pallabra clave: Tipu de variable predeterminada" + +#: 03101700.xhp +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"par_id3150769\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "DefObj: Object" +msgstr "DefObj: Oxetu" + +#: 03101700.xhp +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"hd_id3156212\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03101700.xhp +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"par_id3153969\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM Amestar prefixu a definiciones pa tipos de variable:" + +#: 03101700.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"par_id3156424\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101700.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"par_id3159254\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101700.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"par_id3150440\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101700.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"par_id3161832\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101700.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"par_id3145365\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101700.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"par_id3149481\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101700.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101700.xhp\n" +"par_id3152886\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03103100.xhp +msgctxt "" +"03103100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Let Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Let [Execución]" + +#: 03103100.xhp +msgctxt "" +"03103100.xhp\n" +"bm_id3147242\n" +"help.text" +msgid "Let statement" +msgstr "Let;instrucción" + +#: 03103100.xhp +msgctxt "" +"03103100.xhp\n" +"hd_id3147242\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Let Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Let [Execución]" + +#: 03103100.xhp +msgctxt "" +"03103100.xhp\n" +"par_id3149233\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Assigns a value to a variable." +msgstr "Asigna un valor a una variable." + +#: 03103100.xhp +msgctxt "" +"03103100.xhp\n" +"hd_id3153127\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03103100.xhp +msgctxt "" +"03103100.xhp\n" +"par_id3154285\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "[Let] VarName=Expression" +msgstr "[Let] NomeVar=Espresión" + +#: 03103100.xhp +msgctxt "" +"03103100.xhp\n" +"hd_id3148944\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03103100.xhp +msgctxt "" +"03103100.xhp\n" +"par_id3147560\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "VarName: Variable that you want to assign a value to. Value and variable type must be compatible." +msgstr "NomeVar: Variable a la que se deseya asignar un valor. El valor y el tipu de variable tienen de ser compatibles." + +#: 03103100.xhp +msgctxt "" +"03103100.xhp\n" +"par_id3148451\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "As in most BASIC dialects, the keyword Let is optional." +msgstr "Como en casi tolos dialectos de BASIC, la pallabra clave Let ye opcional." + +#: 03103100.xhp +msgctxt "" +"03103100.xhp\n" +"hd_id3145785\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03103100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03103100.xhp\n" +"par_id3152939\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "MsgBox Len(sText) ' returns 9" +msgstr "MsgBox Len(sTestu) REM Devuelve 9" + +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Screen I/O Functions" +msgstr "Funciones de Y/S de pantalla" + +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"hd_id3156280\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Screen I/O Functions" +msgstr "Funciones de Y/S de pantalla" + +#: 03010000.xhp +msgctxt "" +"03010000.xhp\n" +"par_id3153770\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This section describes the Runtime Functions used to call dialogs for the input and output of user entries." +msgstr "Esta seición describe les funciones de tiempu d'execución usaes pa llamar a diálogos pa la entrada y salida d'interacciones col usuariu." + +#: 03131600.xhp +msgctxt "" +"03131600.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CreateUnoService Function [Runtime]" +msgstr "Función CreateUnoService [Execución]" + +#: 03131600.xhp +msgctxt "" +"03131600.xhp\n" +"bm_id3150682\n" +"help.text" +msgid "CreateUnoService function" +msgstr "CreateUnoService;función" + +#: 03131600.xhp +msgctxt "" +"03131600.xhp\n" +"hd_id3150682\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CreateUnoService Function [Runtime]" +msgstr "Función CreateUnoService [Execución]" + +#: 03131600.xhp +msgctxt "" +"03131600.xhp\n" +"par_id3152924\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Instantiates a Uno service with the ProcessServiceManager." +msgstr "Crea un casu de serviciu Unu col ProcessServiceManager." + +#: 03131600.xhp +msgctxt "" +"03131600.xhp\n" +"hd_id3152801\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03131600.xhp +msgctxt "" +"03131600.xhp\n" +"par_id3153346\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "oService = CreateUnoService( Uno service name )" +msgstr "oService = CreateUnoService( nome de serviciu Unu)" + +#: 03131600.xhp +msgctxt "" +"03131600.xhp\n" +"par_idN1060F\n" +"help.text" +msgid "For a list of available services, go to: http://api.libreoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html" +msgstr "Pa llograr una llista de los servicios disponibles, vaya a: http://api.libreoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html" + +#: 03131600.xhp +msgctxt "" +"03131600.xhp\n" +"hd_id3151111\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Examples:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03131600.xhp +msgctxt "" +"03131600.xhp\n" +"par_id3154046\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )" +msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )" + +#: 03131600.xhp +msgctxt "" +"03131600.xhp\n" +"bm_id8334604\n" +"help.text" +msgid "filepicker;API service" +msgstr "filepicker;serviciu API" + +#: 03131600.xhp +msgctxt "" +"03131600.xhp\n" +"par_idN10625\n" +"help.text" +msgid "The following code uses a service to open a file open dialog:" +msgstr "El códigu siguiente utiliza un serviciu p'abrir un diálogu d'apertura de ficheros:" + +#: 03131600.xhp +msgctxt "" +"03131600.xhp\n" +"par_idN1062B\n" +"help.text" +msgid "fName = FileOpenDialog (\"Please select a file\")" +msgstr "fName = FileOpenDialog (\"Escueya un ficheru\")" + +#: 03131600.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03131600.xhp\n" +"par_idN10630\n" +"help.text" +msgid "Print \"file chosen: \"+fName" +msgstr "print \"file chosen: \"+fName" + +#: 03030104.xhp +msgctxt "" +"03030104.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Month Function [Runtime]" +msgstr "Función Month [Execución]" + +#: 03030104.xhp +msgctxt "" +"03030104.xhp\n" +"bm_id3153127\n" +"help.text" +msgid "Month function" +msgstr "Month;función" + +#: 03030104.xhp +msgctxt "" +"03030104.xhp\n" +"hd_id3153127\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Month Function [Runtime]" +msgstr "Función Month [Execución]" + +#: 03030104.xhp +msgctxt "" +"03030104.xhp\n" +"par_id3148550\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the month of a year from a serial date that is generated by the DateSerial or the DateValue function." +msgstr "Devuelve'l mes d'un añu a partir d'una fecha serie que xenera la función DateSerial o DateValue." + +#: 03030104.xhp +msgctxt "" +"03030104.xhp\n" +"hd_id3145068\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030104.xhp +msgctxt "" +"03030104.xhp\n" +"par_id3150398\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Month (Number)" +msgstr "Month (Númberu)" + +#: 03030104.xhp +msgctxt "" +"03030104.xhp\n" +"hd_id3154366\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03030104.xhp +msgctxt "" +"03030104.xhp\n" +"par_id3154125\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Enteru" + +#: 03030104.xhp +msgctxt "" +"03030104.xhp\n" +"hd_id3150768\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030104.xhp +msgctxt "" +"03030104.xhp\n" +"par_id3156423\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Number: Numeric expression that contains the serial date number that is used to determine the month of the year." +msgstr "Númberu: Espresión numbérica que contién el númberu de fecha serie que s'utiliza pa determinar el mes del añu." + +#: 03030104.xhp +msgctxt "" +"03030104.xhp\n" +"par_id3153770\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "This function is the opposite of the DateSerial function. It returns the month in the year that corresponds to the serial date that is generated by DateSerial or DateValue. For example, the expression" +msgstr "Esta función ye la inversa a DateSerial. Devuelve'l mes nel añu que correspuende a fechar serie que xenera DateSerial o DateValue. Por exemplu, la espresión" + +#: 03030104.xhp +msgctxt "" +"03030104.xhp\n" +"par_id3145366\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "returns the value 12." +msgstr "devuelve'l valor 12." + +#: 03030104.xhp +msgctxt "" +"03030104.xhp\n" +"hd_id3146923\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03030104.xhp +msgctxt "" +"03030104.xhp\n" +"par_id3149664\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"The current month\"" +msgstr "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"El mes actual\"" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "GoSub...Return Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción GoSub...Return [Execución]" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"bm_id3147242\n" +"help.text" +msgid "GoSub...Return statement" +msgstr "GoSub...Return;instrucción" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"hd_id3147242\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "GoSub...Return Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción GoSub...Return [Execución]" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3145316\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Calls a subroutine that is indicated by a label from a subroutine or a function. The statements following the label are executed until the next Return statement. Afterwards, the program continues with the statement that follows the GoSub statement." +msgstr "Llapada a una subrutina indicada por una etiqueta d'una subrutina o una función. La instrucción que sigue a la etiqueta execútase mientres nun s'atope una instrucción Return. Dempués el programa sigue cola instrucción que sigue a GoSub ." + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"hd_id3145609\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3145069\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "see Parameters" +msgstr "Consulte los parámetros" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"hd_id3147265\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3148664\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Sub/Function" +msgstr "Sub/Function" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3150400\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "statement block" +msgstr "bloque d'instrucciones" + +#: 03090301.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3154140\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3150869\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "statement block" +msgstr "bloque d'instrucciones" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3154909\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "GoSub Label" +msgstr "Etiqueta GoSub" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3153969\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Exit Sub/Function" +msgstr "Exit Sub/Function" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3154685\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Label:" +msgstr "Etiqueta:" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3145786\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "statement block" +msgstr "bloque d'instrucciones" + +#: 03090301.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3159252\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3154321\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "End Sub/Function" +msgstr "Final de Sub/Function" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3147318\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "The GoSub statement calls a local subroutine indicated by a label from within a subroutine or a function. The name of the label must end with a colon (\":\")." +msgstr "La instrucción GoSub llapada a una subrutina local indicada por una etiqueta dende dientro d'una subrutina o función. El nome de la etiqueta tien de terminar con un caráuter de dos puntos (\":\")." + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3153190\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "If the program encounters a Return statement not preceded by GoSub, $[officename] Basic returns an error message. Use Exit Sub or Exit Function to ensure that the program leaves a Sub or Function before reaching the next Return statement." +msgstr "Si'l programa atopa una instrucción Return que nun va precedida de GoSub, $[officename] Basic devuelve un mensaxe de fallu. Use Exit Sub o Exit Function p'asegurase de que'l programa sala d'una Sub o Function enantes de llegar a la siguiente instrucción Return." + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3145799\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "The following example demonstrates the use of GoSub and Return. By executing a program section twice, the program calculates the square root of two numbers that are entered by the user." +msgstr "L'exemplu siguiente demuestra l'usu de GoSub y Return. Al executar una seición de programa dos vegaes, ésti calcula'l raigañu cuadráu de dos númberos qu'introdució l'usuariu." + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"hd_id3156284\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3146970\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "iInputa = Int(InputBox$ \"Enter the first number: \",\"NumberInput\"))" +msgstr "iInputa = Int(InputBox$ \"Escriba'l primer númberu: \",\"EntradaNúmberu\"))" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3150329\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "iInputb = Int(InputBox$ \"Enter the second number: \",\"NumberInput\"))" +msgstr "iInputb = Int(InputBox$ \"Escriba'l segundu númberu: \",\"EntradaNúmberu\"))" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3154756\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Print \"The square root of\";iInputa;\" is\";iInputc" +msgstr "Print \"El raigañu cuadráu de\";iInputa;\" ye\";iInputc" + +#: 03090301.xhp +msgctxt "" +"03090301.xhp\n" +"par_id3147340\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Print \"The square root of\";iInputb;\" is\";iInputc" +msgstr "Print \"El raigañu cuadráu de\";iInputb;\" ye\";iInputc" + +#: 03090408.xhp +msgctxt "" +"03090408.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Stop Statement [Runtime]" +msgstr "instrucción Stop [Execución]" + +#: 03090408.xhp +msgctxt "" +"03090408.xhp\n" +"bm_id3153311\n" +"help.text" +msgid "Stop statement" +msgstr "Stop;instrucción" + +#: 03090408.xhp +msgctxt "" +"03090408.xhp\n" +"hd_id3153311\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Stop Statement [Runtime]" +msgstr "instrucción Stop [Execución]" + +#: 03090408.xhp +msgctxt "" +"03090408.xhp\n" +"par_id3154142\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Stops the execution of the Basic program." +msgstr "Detien la execución del programa Basic." + +#: 03090408.xhp +msgctxt "" +"03090408.xhp\n" +"hd_id3153126\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090408.xhp +msgctxt "" +"03090408.xhp\n" +"par_id3156023\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: 03090408.xhp +msgctxt "" +"03090408.xhp\n" +"hd_id3156344\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03010305.xhp +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "RGB Function [Runtime]" +msgstr "Función RGB [Execución]" + +#: 03010305.xhp +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"hd_id3150792\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "RGB Function [Runtime]" +msgstr "Función RGB [Runtime]" + +#: 03010305.xhp +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"par_id3150447\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns a long integer color value consisting of red, green, and blue components." +msgstr "Devuelve un valor de color d'enteru llargu que se compon de los componentes de color coloráu, verde y azul." + +#: 03010305.xhp +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"hd_id3147229\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03010305.xhp +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"par_id3155132\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "RGB (Red, Green, Blue)" +msgstr "RGB (Colloráu, Verde, Azul)" + +#: 03010305.xhp +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"hd_id3156442\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03010305.xhp +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"par_id3159153\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Long" +msgstr "Llargu" + +#: 03010305.xhp +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"hd_id3154013\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parámetru:" + +#: 03010305.xhp +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"par_id3152597\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Red: Any integer expression that represents the red component (0-255) of the composite color." +msgstr "Coloráu: Una espresión entera que representa'l componente coloráu (0-255) d'el color compuestu." + +#: 03010305.xhp +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"par_id3146974\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Green: Any integer expression that represents the green component (0-255) of the composite color." +msgstr "Verde: Una espresión entera que representa'l componente verde (0-255) d'el color compuestu." + +#: 03010305.xhp +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"par_id3151113\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Blue: Any integer expression that represents the blue component (0-255) of the composite color." +msgstr "Azul: Una espresión entera que representa'l componente azul (0-255) d'el color compuestu." + +#: 03010305.xhp +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"hd_id3147435\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03010305.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"par_id3145647\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" +msgstr "MsgBox \"El color \" & lVar & \" contién los componentes:\" & Chr(13) &_" + +#: 03010305.xhp +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"par_id3154491\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"coloráu = \" & rede(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010305.xhp +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"par_id3149401\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"verde= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010305.xhp +msgctxt "" +"03010305.xhp\n" +"par_id3150716\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" +msgstr "\"azul= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colores\"" + +#: 03102600.xhp +msgctxt "" +"03102600.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "IsNull Function [Runtime]" +msgstr "Función IsNull [Execución]" + +#: 03102600.xhp +msgctxt "" +"03102600.xhp\n" +"bm_id3155555\n" +"help.text" +msgid "IsNull functionNull value" +msgstr "Función IsNull Valor Null" + +#: 03102600.xhp +msgctxt "" +"03102600.xhp\n" +"hd_id3155555\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "IsNull Function [Runtime]" +msgstr "Función IsNull [Execución]" + +#: 03102600.xhp +msgctxt "" +"03102600.xhp\n" +"par_id3146957\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Tests if a Variant contains the special Null value, indicating that the variable does not contain data." +msgstr "Comprueba si una variante contién el valor especial Null (nulu) indicando que la variable nun contién datos." + +#: 03102600.xhp +msgctxt "" +"03102600.xhp\n" +"hd_id3150670\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03102600.xhp +msgctxt "" +"03102600.xhp\n" +"par_id3150984\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "IsNull (Var)" +msgstr "IsNull (Var)" + +#: 03102600.xhp +msgctxt "" +"03102600.xhp\n" +"hd_id3149514\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03102600.xhp +msgctxt "" +"03102600.xhp\n" +"par_id3145609\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Lóxicu" + +#: 03102600.xhp +msgctxt "" +"03102600.xhp\n" +"hd_id3149669\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03102600.xhp +msgctxt "" +"03102600.xhp\n" +"par_id3159414\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Var: Any variable that you want to test. This function returns True if the Variant contains the Null value, or False if the Variant does not contain the Null value." +msgstr "Var: Cualesquier variable que se deseye comprobar. Esta función devuelve True si la variante contién el valor Null o False si contién otru distintu." + +#: 03102600.xhp +msgctxt "" +"03102600.xhp\n" +"par_idN1062A\n" +"help.text" +msgid "Null - This value is used for a variant data sub type without valid contents." +msgstr "Null: esti valor usar pa un subtipu de datos de tipu variant ensin conteníu válido." + +#: 03102600.xhp +msgctxt "" +"03102600.xhp\n" +"hd_id3153381\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03070300.xhp +msgctxt "" +"03070300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "\"+\" Operator [Runtime]" +msgstr "Operador \"+\" [Execución]" + +#: 03070300.xhp +msgctxt "" +"03070300.xhp\n" +"bm_id3145316\n" +"help.text" +msgid "\"+\" operator (mathematical)" +msgstr "operador \"+\" (matemáticu)" + +#: 03070300.xhp +msgctxt "" +"03070300.xhp\n" +"hd_id3145316\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "\"+\" Operator [Runtime]" +msgstr "Operador \"+\" [Execución]" + +#: 03070300.xhp +msgctxt "" +"03070300.xhp\n" +"par_id3145068\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Adds or combines two expressions." +msgstr "Suma o combina dos expresión." + +#: 03070300.xhp +msgctxt "" +"03070300.xhp\n" +"hd_id3144500\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03070300.xhp +msgctxt "" +"03070300.xhp\n" +"par_id3150358\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Result = Expression1 + Expression2" +msgstr "Resultáu = Espresión1 + Espresión2" + +#: 03070300.xhp +msgctxt "" +"03070300.xhp\n" +"hd_id3150400\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03070300.xhp +msgctxt "" +"03070300.xhp\n" +"par_id3154123\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Result: Any numerical expression that contains the result of the addition." +msgstr "Resultáu: Cualquier espresión numbérica que contenga la resultancia de la suma." + +#: 03070300.xhp +msgctxt "" +"03070300.xhp\n" +"par_id3150870\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Expression1, Expression2: Any numerical expressions that you want to combine or to add." +msgstr "Espresión1, Espresión2: Cualquier espresión numbérica que deseye combinar o sumar." + +#: 03070300.xhp +msgctxt "" +"03070300.xhp\n" +"hd_id3153969\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03120311.xhp +msgctxt "" +"03120311.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Trim Function [Runtime]" +msgstr "Función Trim [Execución]" + +#: 03120311.xhp +msgctxt "" +"03120311.xhp\n" +"bm_id3150616\n" +"help.text" +msgid "Trim function" +msgstr "Trim;función" + +#: 03120311.xhp +msgctxt "" +"03120311.xhp\n" +"hd_id3150616\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Trim Function [Runtime]" +msgstr "Función Trim [Execución]" + +#: 03120311.xhp +msgctxt "" +"03120311.xhp\n" +"par_id3149177\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Removes all leading and trailing spaces from a string expression." +msgstr "Suprime tolos espacios del principiu y del final d'una espresión de cadena." + +#: 03120311.xhp +msgctxt "" +"03120311.xhp\n" +"hd_id3159157\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120311.xhp +msgctxt "" +"03120311.xhp\n" +"par_id3155341\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Trim( Text As String )" +msgstr "Trim( Testu As String )" + +#: 03120311.xhp +msgctxt "" +"03120311.xhp\n" +"hd_id3155388\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03120311.xhp +msgctxt "" +"03120311.xhp\n" +"par_id3143228\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03120311.xhp +msgctxt "" +"03120311.xhp\n" +"hd_id3145609\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120311.xhp +msgctxt "" +"03120311.xhp\n" +"par_id3159414\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression." +msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena." + +#: 03120311.xhp +msgctxt "" +"03120311.xhp\n" +"hd_id3148663\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03000000.xhp +msgctxt "" +"03000000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Run-Time Functions" +msgstr "Funciones de tiempu d'execución" + +#: 03000000.xhp +msgctxt "" +"03000000.xhp\n" +"hd_id3152895\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Run-Time Functions" +msgstr "Funciones de tiempu d'execución" + +#: 03000000.xhp +msgctxt "" +"03000000.xhp\n" +"par_id3148983\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This section describes the Runtime Functions of %PRODUCTNAME Basic." +msgstr "Esta seición describe les funciones de tiempu d'execución de %PRODUCTNAME Basic." + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Open Statement[Runtime]" +msgstr "Instrucción Open [Execución]" + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"bm_id3150791\n" +"help.text" +msgid "Open statement" +msgstr "Open;instrucción" + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"hd_id3150791\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Open Statement[Runtime]" +msgstr "Instrucción Open [Execución]" + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"par_id3150769\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Opens a data channel." +msgstr "Abre una canal de datos." + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"hd_id3147230\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"par_id3154124\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Open FileName As String [For Mode] [Access IOMode] [Protected] As [#]FileNumber As Integer [Len = DatasetLength]" +msgstr "Open NomeFicheru As String [For Mou] [Access ModoES] [protección] As [#]NúmberuFicheru As Integer [Len = LongitudJuegoDatos]" + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"hd_id3156280\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"par_id3155132\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "FileName: Name and path of the file that you wan to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created." +msgstr "FileName: Nome y ruta del ficheru que quies abrir. Si quies lleer un ficheru que nun esista (Access = Read), aparecera un mensaxe de fallu. Si intentes abrir un ficheru que nun esiste (Access = Write), un nuevu ficheru va ser creáu." + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"par_id3149262\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Mode: Keyword that specifies the file mode. Valid values: Append (append to sequential file), Binary (data can be accessed by bytes using Get and Put), Input (opens data channel for reading), Output (opens data channel for writing), and Random (edits relative files)." +msgstr "Mode: Pallabra clave qu'especifica el mou del ficheru. Los valores permitíos son: Append (amiesta a un ficheru secuencial), Binary (datos que puen ser accesados usando Get y Put), Input (abre datos de canal pa ser lleíos), Output (abre canales de datos pa escritura), y Random (edita valores relativos)." + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"par_id3154014\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "IOMode: Keyword that defines the access type. Valid values: Read (read-only), Write (write-only), Read Write (both)." +msgstr "ModoES: Pallabra clave que define'l tipu d'accesu. Valores válidos: Read (namái llectura), Write (namái escritura), Read Write (dambos)." + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"par_id3150011\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Protected: Keyword that defines the security status of a file after opening. Valid values: Shared (file may be opened by other applications), Lock Read (file is protected against reading), Lock Write (file is protected against writing), Lock Read Write (denies file access)." +msgstr "Protección: Pallabra clave que define l'estáu de seguridá d'un ficheru dempués de la so apertura. Valores válidos: Shared (el ficheru puen abrir otres aplicaciones), Lock Read (el ficheru ta protexíu contra llectura), Lock Write (el ficheru ta protexíu contra escritura), Lock Read Write (torga l'accesu al ficheru)." + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"par_id3153190\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "FileNumber: Any integer expression from 0 to 511 to indicate the number of a free data channel. You can then pass commands through the data channel to access the file. The file number must be determined by the FreeFile function immediately before the Open statement." +msgstr "NúmberuFicheru: Cualquier espresión entera de 0 a 511 qu'indica'l númberu d'una canal de datos llibre. De siguío pue pasar ordes al traviés de la canal de datos p'aportar al ficheru. El númberu de ficheru tien de determinalo la función FreeFile darréu enantes de la instrucción Open." + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"par_id3151115\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "DatasetLength: For random access files, set the length of the records." +msgstr "LongitudJuegoDatos P'ficheros d'accesu aleatoriu, defina'l llargor de los rexistros." + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"par_id3153418\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "You can only modify the contents of a file that was opened with the Open statement. If you try to open a file that is already open, an error message appears." +msgstr "Namái pue modificar el conteníu de los ficheros que s'abrieren cola instrucción Open. Si intenta abrir un ficheru que yá ta abiertu, va apaecer un mensaxe de fallu." + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"hd_id3149123\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"par_id3154705\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" +msgstr "Print #iNúmberu, \"Esta ye una llinia de testu\"" + +#: 03020103.xhp +msgctxt "" +"03020103.xhp\n" +"par_id3146916\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\"" +msgstr "Print #iNúmberu, \"Esta ye otra llinia de testu\"" + +#: 03070200.xhp +msgctxt "" +"03070200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "\"*\" Operator [Runtime]" +msgstr "Operador \"*\" [Execución]" + +#: 03070200.xhp +msgctxt "" +"03070200.xhp\n" +"bm_id3147573\n" +"help.text" +msgid "\"*\" operator (mathematical)" +msgstr "operador\"*\" (matemáticu)" + +#: 03070200.xhp +msgctxt "" +"03070200.xhp\n" +"hd_id3147573\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "\"*\" Operator [Runtime]" +msgstr "Operador \"*\" [Execución]" + +#: 03070200.xhp +msgctxt "" +"03070200.xhp\n" +"par_id3154347\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Multiplies two values." +msgstr "Multiplica dos valores." + +#: 03070200.xhp +msgctxt "" +"03070200.xhp\n" +"hd_id3148946\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03070200.xhp +msgctxt "" +"03070200.xhp\n" +"par_id3150358\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Result = Expression1 * Expression2" +msgstr "Resultáu = Espresión1 * Espresión2" + +#: 03070200.xhp +msgctxt "" +"03070200.xhp\n" +"hd_id3150400\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03070200.xhp +msgctxt "" +"03070200.xhp\n" +"par_id3154365\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Result: Any numeric expression that records the result of a multiplication." +msgstr "Resultáu: Cualquier espresión numbérica que contenga la resultancia de la multiplicación." + +#: 03070200.xhp +msgctxt "" +"03070200.xhp\n" +"par_id3154685\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to multiply." +msgstr "Espresión1, Espresión2: Les espresiones numbériques que se deseya multiplicar." + +#: 03070200.xhp +msgctxt "" +"03070200.xhp\n" +"hd_id3153968\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03020000.xhp +msgctxt "" +"03020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "File I/O Functions" +msgstr "Funciones de Y/S de ficheru" + +#: 03020000.xhp +msgctxt "" +"03020000.xhp\n" +"hd_id3156344\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "File I/O Functions" +msgstr "Funciones de Y/S de ficheru" + +#: 03020000.xhp +msgctxt "" +"03020000.xhp\n" +"par_id3153360\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Use File I/O functions to create and manage user-defined (data) files." +msgstr "Utilice les funciones de Y/S de ficheros pa crear y alministrar ficheros (datos) definíos pol usuariu." + +#: 03020000.xhp +msgctxt "" +"03020000.xhp\n" +"par_id3150398\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "You can use these functions to support the creation of \"relative\" files, so that you can save and reload certain records by specifying their record number. File I/O functions can also help you manage your files by providing you with information such as file size, current path settings, or the creation date of a file or a directory." +msgstr "Pue usar estes funciones pa dar soporte a la creación de ficheros \"relativos\", de mou que puedan guardase y volvese a cargar dellos rexistros especificando cuál ye la so posición. Les funciones de Y/S de ficheru tamién puen ayudar a xestionar los ficheros yá que apurren información como'l tamañu, los valores de ruta d'accesu actual o la fecha de creación d'un ficheru o directoriu." + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CStr Function [Runtime]" +msgstr "Función CStr [Execución]" + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"bm_id3146958\n" +"help.text" +msgid "CStr function" +msgstr "CStr;función" + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"hd_id3146958\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CStr Function [Runtime]" +msgstr "Función CStr [Execución]" + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"par_id3147574\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts any numeric expression to a string expression." +msgstr "Convierte cualquier espresión numbérica nuna de cadena." + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"hd_id3148473\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"par_id3145315\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CStr (Expression)" +msgstr "CStr (Espresión)" + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"hd_id3153062\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"par_id3153897\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"hd_id3154760\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"par_id3149457\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any valid string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Espresión: Cualquier espresión de cadena o numbérica válida que deseye convertir." + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"hd_id3150358\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Expression Types and Conversion Returns" +msgstr "Tipos d'espresión y conversiones devueltes" + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"par_id3153192\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Boolean :" +msgstr "Lóxica :" + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"par_id3156422\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "String that evaluates to either True or False." +msgstr "Cadena que s'evalúa a True o False." + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"par_id3147287\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Date :" +msgstr "Fecha :" + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"par_id3155411\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "String that contains the date and time." +msgstr "Cadena que contién la fecha y l'hora." + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"par_id3147428\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Null :" +msgstr "Nulu :" + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"par_id3150486\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Run-time error." +msgstr "Fallu de tiempu d'execución." + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"par_id3153953\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Empty :" +msgstr "Vacíu :" + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"par_id3155306\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "String without any characters." +msgstr "Cadena ensin nengún caráuter." + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"par_id3149260\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Any :" +msgstr "Cualesquier :" + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"par_id3152938\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Corresponding number as string." +msgstr "Númberu correspondiente como cadena." + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"par_id3155738\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Zeros at the end of a floating-point number are not included in the returned string." +msgstr "Los ceros del final de los númberos de coma flotante nun s'inclúin na cadena que se devuelve." + +#: 03101000.xhp +msgctxt "" +"03101000.xhp\n" +"hd_id3154729\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03020101.xhp +msgctxt "" +"03020101.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Close Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Close [Execución]" + +#: 03020101.xhp +msgctxt "" +"03020101.xhp\n" +"bm_id3157896\n" +"help.text" +msgid "Close statement" +msgstr "Close;instrucción" + +#: 03020101.xhp +msgctxt "" +"03020101.xhp\n" +"hd_id3157896\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Close Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Close [Runtime]" + +#: 03020101.xhp +msgctxt "" +"03020101.xhp\n" +"par_id3147573\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Closes a specified file that was opened with the Open statement." +msgstr "Zarra un ficheru especificáu que s'abrir cola instrucción Open." + +#: 03020101.xhp +msgctxt "" +"03020101.xhp\n" +"hd_id3156344\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020101.xhp +msgctxt "" +"03020101.xhp\n" +"par_id3147265\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Close FileNumber As Integer[, FileNumber2 As Integer[,...]]" +msgstr "Close NúmberuFicheru As Integer[, NúmberuFicheru2 As Integer[,...]]" + +#: 03020101.xhp +msgctxt "" +"03020101.xhp\n" +"hd_id3153379\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020101.xhp +msgctxt "" +"03020101.xhp\n" +"par_id3150791\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "FileNumber: Any integer expression that specifies the number of the data channel that was opened with the Open statement." +msgstr "NúmberuFicheru: Cualquier espresión entera qu'especifique'l númberu de canal de datos que s'abrir cola instrucción Open." + +#: 03020101.xhp +msgctxt "" +"03020101.xhp\n" +"hd_id3153192\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03020101.xhp +msgctxt "" +"03020101.xhp\n" +"par_id3153727\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" +msgstr "Print #iNúmberu, \"Primer llinia de testu\"" + +#: 03020101.xhp +msgctxt "" +"03020101.xhp\n" +"par_id3147350\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" +msgstr "Print #iNúmberu, \"Otra llinia de testu\"" + +#: 03102800.xhp +msgctxt "" +"03102800.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "IsObject Function [Runtime]" +msgstr "Función IsObject [Execución]" + +#: 03102800.xhp +msgctxt "" +"03102800.xhp\n" +"bm_id3149346\n" +"help.text" +msgid "IsObject function" +msgstr "IsObject;función" + +#: 03102800.xhp +msgctxt "" +"03102800.xhp\n" +"hd_id3149346\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "IsObject Function [Runtime]" +msgstr "Función IsObject [Execución]" + +#: 03102800.xhp +msgctxt "" +"03102800.xhp\n" +"par_id3148538\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Tests if an object variable is an OLE object. The function returns True if the variable is an OLE object, otherwise it returns False." +msgstr "Comprueba si una variable d'oxetu ye un oxetu OLE. La función devuelve True si la variable ye un oxetu OLE, en casu contrariu devuelvi False." + +#: 03102800.xhp +msgctxt "" +"03102800.xhp\n" +"hd_id3149234\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03102800.xhp +msgctxt "" +"03102800.xhp\n" +"par_id3154285\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "IsObject (ObjectVar)" +msgstr "IsObject (VarOxetu)" + +#: 03102800.xhp +msgctxt "" +"03102800.xhp\n" +"hd_id3148685\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03102800.xhp +msgctxt "" +"03102800.xhp\n" +"par_id3156024\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Lóxicu" + +#: 03102800.xhp +msgctxt "" +"03102800.xhp\n" +"hd_id3148947\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03102800.xhp +msgctxt "" +"03102800.xhp\n" +"par_id3148552\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "ObjectVar: Any variable that you want to test. If the Object variable contains an OLE object, the function returns True." +msgstr "VarOxetu: Cualesquier variable que se deseye comprobar. Si la variable contién un oxetu OLE, la función devuelve'l valor True." + +#: 03132500.xhp +msgctxt "" +"03132500.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "GetDefaultContext Function [Runtime]" +msgstr "Función GetDefaultContext [Execución]" + +#: 03132500.xhp +msgctxt "" +"03132500.xhp\n" +"bm_id4761192\n" +"help.text" +msgid "GetDefaultContext function" +msgstr "función GetDefaultContext" + +#: 03132500.xhp +msgctxt "" +"03132500.xhp\n" +"par_idN10580\n" +"help.text" +msgid "GetDefaultContext Function [Runtime]" +msgstr "Función GetDefaultContext [Execución]" + +#: 03132500.xhp +msgctxt "" +"03132500.xhp\n" +"par_idN10590\n" +"help.text" +msgid "Returns the default context of the process service factory, if existent, else returns a null reference." +msgstr "Devuelve'l contestu predetermináu del serviciu de procesos de fábrica, si hai; de lo contrario, devuelve una referencia nula." + +#: 03132500.xhp +msgctxt "" +"03132500.xhp\n" +"par_idN10593\n" +"help.text" +msgid "This runtime function returns the default component context to be used, if instantiating services via XmultiServiceFactory. See the Professional UNO chapter in the Developer's Guide on api.libreoffice.org for more information." +msgstr "Esta función d'execución devuelve'l contestu de componente predetermináu que se debe usar, si se instancien servicios por aciu de XmultiServiceFactory. Consulte'l capítulu Professional UNO del documentu Developer's Guide en api.libreoffice.org pa más información." + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Atn Function [Runtime]" +msgstr "Función Atn [Execución]" + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"bm_id3150616\n" +"help.text" +msgid "Atn function" +msgstr "Atn;función" + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"hd_id3150616\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Atn Function [Runtime]" +msgstr "Función Atn [Execución]" + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3149346\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Trigonometric function that returns the arctangent of a numeric expression. The return value is in the range -Pi/2 to +Pi/2." +msgstr "Función trigonométrica que devuelve l'arcutanxente d'una espresión numbérica. El valor de torna ta nel rangu de -Pi/2 a +Pi/2." + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3143271\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The arctangent is the inverse of the tangent function. The Atn Function returns the angle \"Alpha\", expressed in radians, using the tangent of this angle. The function can also return the angle \"Alpha\" by comparing the ratio of the length of the side that is opposite of the angle to the length of the side that is adjacent to the angle in a right-angled triangle." +msgstr "L'arcutanxente ye la función inversa de la tanxente. La función Atn devuelve l'ángulu \"Alfa\", espresáu en radianes, usando la tanxente del mesmu. La función tamién pue devolver l'ángulu \"Alfa\" comparando'l coeficiente del llargor del llau que ta opuestu al ángulu col llargor del llau que ta axacente al ángulu nun triángulu rectángulu." + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3145315\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Atn(side opposite the angle/side adjacent to angle)= Alpha" +msgstr "Atn(llau opuestu al ángulu/llau axacente al ángulu)= Alfa" + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"hd_id3149669\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3148947\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Atn (Number)" +msgstr "Atn (Númberu)" + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"hd_id3148664\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3150359\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"hd_id3148798\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3156212\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Number: Any numerical expression that represents the ratio of two sides of a right triangle. The Atn function returns the corresponding angle in radians (arctangent)." +msgstr "Númberu: Cualquier espresión numbérica que represente la proporción ente dos llaos d'un triángulu rectángulu. La función Atn devuelve l'ángulu correspondiente en radianes (arcutanxente)" + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3153192\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi." +msgstr "Pa convertir radianes a graos, multiplique los radianes por 180/pi." + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3147230\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "degree=(radian*180)/pi" +msgstr "grau=(radián*180)/pi" + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3125864\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "radian=(degree*pi)/180" +msgstr "radián=(grado*pi)/180" + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3159252\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159." +msgstr "Pi ye equí la constante afita de la circunferencia, col valor arrondáu de 3,14159." + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"hd_id3153142\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03080101.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3146985\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "' The following example calculates for a right-angled triangle" +msgstr "REM L'exemplu siguiente calcula pa un triángulu rectángulu" + +#: 03080101.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3145750\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "' the angle Alpha from the tangent of the angle Alpha:" +msgstr "REM l'ángulu Alfa dende la tanxente del ángulu Alfa:" + +#: 03080101.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3151112\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "' rounded Pi = 3.14159 Is a predefined constant" +msgstr "REM arredondiáu Pi = 3,14159 ye una constante predefinida" + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3149262\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the side adjacent to the angle: \",\"Adjacent\")" +msgstr "d1 = InputBox$ (\"Introduza'l llargor del llau axacente al ángulu: \",\"Axacente\")" + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3149482\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "d2 = InputBox$ (\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"Opposite\")" +msgstr "d2 = InputBox$ (\"Introduza'l llargor del llau opuestu al ángulu: \",\"Opuestu\")" + +#: 03080101.xhp +msgctxt "" +"03080101.xhp\n" +"par_id3155415\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Print \"The Alpha angle is\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" degrees\"" +msgstr "Print \"L'ángulu Alfa ye\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" graos\"" + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Rnd Function [Runtime]" +msgstr "Función Rnd [Execución]" + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"bm_id3148685\n" +"help.text" +msgid "Rnd function" +msgstr "Rnd;función" + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"hd_id3148685\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Rnd Function [Runtime]" +msgstr "Función Rnd [Execución]" + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"par_id3149669\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns a random number between 0 and 1." +msgstr "Devuelve un númberu aleatoriu ente 0 y 1." + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"hd_id3153897\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"par_id3150543\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Rnd [(Expression)]" +msgstr "Rnd [(Espresión)]" + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"hd_id3149655\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"par_id3154365\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"hd_id3154909\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"par_id3125864\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any numeric expression." +msgstr "Espresión:Cualquier espresión numbérica." + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"par_id3155306\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Omitted: Returns the next random number in the sequence." +msgstr "Omitíu: Devuelve'l siguiente númberu aleatoriu de la secuencia." + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"par_id3147318\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "The Rnd function only returns values ranging from 0 to 1. To generate random integers in a given range, use the formula in the following example:" +msgstr "La función Rnd namái devuelve valores que van de 0 a 1. Pa xenerar enteros aleatorios dientro d'un rangu determináu, use la fórmula que s'inclúi nel exemplu siguiente:" + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"hd_id3151118\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"par_id3147124\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" +msgstr "Print \"Númberu de 1 a 5\"" + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"par_id3154943\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Print \"Number from 6 to 8\"" +msgstr "Print \"Númberu de 6 a 8\"" + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"par_id3151074\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Print \"Greater than 8\"" +msgstr "Print \"Mayor que 8\"" + +#: 03080302.xhp +msgctxt "" +"03080302.xhp\n" +"par_id3155602\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Print \"Outside range 1 to 10\"" +msgstr "Print \"Fuera del rangu de 1 a 10\"" + +#: 03120103.xhp +msgctxt "" +"03120103.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Str Function [Runtime]" +msgstr "Función Str [Execución]" + +#: 03120103.xhp +msgctxt "" +"03120103.xhp\n" +"bm_id3143272\n" +"help.text" +msgid "Str function" +msgstr "Str;función" + +#: 03120103.xhp +msgctxt "" +"03120103.xhp\n" +"hd_id3143272\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Str Function [Runtime]" +msgstr "Función Str [Execución]" + +#: 03120103.xhp +msgctxt "" +"03120103.xhp\n" +"par_id3155100\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts a numeric expression into a string." +msgstr "Convierte una espresión numbérica nuna cadena." + +#: 03120103.xhp +msgctxt "" +"03120103.xhp\n" +"hd_id3109850\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120103.xhp +msgctxt "" +"03120103.xhp\n" +"par_id3149497\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Str (Expression)" +msgstr "Str (Espresión)" + +#: 03120103.xhp +msgctxt "" +"03120103.xhp\n" +"hd_id3150040\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03120103.xhp +msgctxt "" +"03120103.xhp\n" +"par_id3146117\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03120103.xhp +msgctxt "" +"03120103.xhp\n" +"hd_id3155805\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120103.xhp +msgctxt "" +"03120103.xhp\n" +"par_id3149178\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any numeric expression." +msgstr "Espresión: Cualquier espresión numbérica." + +#: 03120103.xhp +msgctxt "" +"03120103.xhp\n" +"par_id3146958\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "The Str function converts a numeric variable, or the result of a calculation into a string. Negative numbers are preceded by a minus sign. Positive numbers are preceded by a space (instead of the plus sign)." +msgstr "La función Str convierte una variable numbérica o la resultancia d'un cálculu nuna cadena. Los númberos negativos tán precedíos por un signu menos. Los númberos positivos tán precedíos per un espaciu (en llugar del signu más)." + +#: 03120103.xhp +msgctxt "" +"03120103.xhp\n" +"hd_id3155419\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03030300.xhp +msgctxt "" +"03030300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "System Date and Time" +msgstr "Fecha y hora del sistema" + +#: 03030300.xhp +msgctxt "" +"03030300.xhp\n" +"hd_id3154923\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "System Date and Time" +msgstr "Fecha y hora del sistema" + +#: 03030300.xhp +msgctxt "" +"03030300.xhp\n" +"par_id3149457\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following functions and statements set or return the system date and time." +msgstr "Les funciones ya instrucciones siguientes establecen o devuelven la fecha y hora del sistema." + +#: 03090200.xhp +msgctxt "" +"03090200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Loops" +msgstr "Bucles" + +#: 03090200.xhp +msgctxt "" +"03090200.xhp\n" +"hd_id3153990\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Loops" +msgstr "Bucles" + +#: 03090200.xhp +msgctxt "" +"03090200.xhp\n" +"par_id3147226\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following statements execute loops." +msgstr "Les instrucciones siguientes executen bucles." + +#: 03070000.xhp +msgctxt "" +"03070000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Operadores matemáticos" + +#: 03070000.xhp +msgctxt "" +"03070000.xhp\n" +"hd_id3149234\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Operadores matemáticos" + +#: 03070000.xhp +msgctxt "" +"03070000.xhp\n" +"par_id3145068\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following mathematical operators are supported in $[officename] Basic." +msgstr "Los operadores matemáticos siguientes almítense en $[officename] Basic." + +#: 03070000.xhp +msgctxt "" +"03070000.xhp\n" +"par_id3148552\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "This chapter provides a short overview of all of the arithmetical operators that you may need for calculations within a program." +msgstr "Esti capítulu ufierta un resume rápidu de tolos operadores aritméticos que pue precisase pa realizar cálculos nun programa." + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Do...Loop Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Do...Loop [Execución]" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"bm_id3156116\n" +"help.text" +msgid "Do...Loop statementWhile; Do loopUntilloops" +msgstr "Do;instrucciónbucle While;DoUntilloops" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"hd_id3156116\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Do...Loop Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Do...Loop [Execución]" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3109850\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Repeats the statements between the Do and the Loop statement while the condition is True or until the condition becomes True." +msgstr "Repite les instrucciones qu'haya ente Do y Loop mientres la condición seya cierta o hasta que la condición resulte ser cierta." + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"hd_id3149119\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3155150\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Do [{While | Until} condition = True]" +msgstr "Do [{While | Until} condición = cierta]" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3154422\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "statement block" +msgstr "bloque d'instrucciones" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3150789\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "[Exit Do]" +msgstr "[Exit Do]" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3155805\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "statement block" +msgstr "bloque d'instrucciones" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3145090\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Loop" +msgstr "Loop" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3154749\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "or" +msgstr "o" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3150503\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Do" +msgstr "Do" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3149762\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "statement block" +msgstr "bloque d'instrucciones" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3150984\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "[Exit Do]" +msgstr "[Exit Do]" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3143228\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "statement block" +msgstr "bloque d'instrucciones" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3149235\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Loop [{While | Until} condition = True]" +msgstr "Loop [{While | Until} condición = cierta]" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"hd_id3156024\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Parameters/Elements" +msgstr "Parámetros/Elementos" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3156344\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Condition: A comparison, numeric or string expression, that evaluates either True or False." +msgstr "Condición: Una comparanza, espresión numbérica o de cadena, que s'evalúa como cierta o falsa." + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3149669\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Statement block: Statements that you want to repeat while or until the condition is True." +msgstr "Bloque d'instrucciones: Instrucciones que se deseye repitir mientres o hasta que la condición resulte ser cierta." + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3150791\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "The Do...Loop statement executes a loop as long as, or until, a certain condition is True. The condition for exiting the loop must be entered following either the Do or the Loop statement. The following examples are valid combinations:" +msgstr "La instrucción Do...Loop executa un bucle mientres o hasta qu'una condición concreta seya cierta. La condición pa salir del bucle tien d'introducise siguiendo les intrucciones de Do o Loop. Los exemplos siguientes son combinaciones válides:" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"hd_id3154366\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3145171\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Do While condition = True" +msgstr "Do While condición = cierta" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3149203\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "...statement block" +msgstr "...bloque d'instrucciones" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3125864\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Loop" +msgstr "Loop" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3154124\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "The statement block between the Do While and the Loop statements is repeated so long as the condition is true." +msgstr "El bloque d'instrucciones asitiáu ente Do While y Loop repitir mientres la condición siga siendo cierta." + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3153968\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Do Until condition = True" +msgstr "Do Until condición = cierta" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3154909\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "...statement block" +msgstr "...bloque d'instrucciones" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3159151\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Loop" +msgstr "Loop" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3150440\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "The statement block between the Do Until and the Loop statements is repeated if the condition so long as the condition is false." +msgstr "El bloque d'instrucciones asitiáu ente Do Until y Loop repitir mientres la condición seya falsa." + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3153952\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Do" +msgstr "Do" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3147349\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "...statement block" +msgstr "...bloque d'instrucciones" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3159153\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Loop While condition = True" +msgstr "Loop While condición = cierta" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3146985\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats so long as the condition is true." +msgstr "El bloque d'instrucciones asitiáu ente Do y Loop repitir mientres la condición siga siendo cierta." + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3150488\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Do" +msgstr "Do" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3153189\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "...statement block" +msgstr "...bloque d'instrucciones" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3155411\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Loop Until condition = True" +msgstr "Loop Until condición = cierta" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3151117\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats until the condition is true." +msgstr "El bloque d'instrucciones asitiáu ente Do y Loop repitir hasta que la condición seya cierta." + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3149484\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Use the Exit Do statement to unconditionally end the loop. You can add this statement anywhere in a Do...Loop statement. You can also define an exit condition using the If...Then structure as follows:" +msgstr "La instrucción Exit Do utilizar pa finar el bucle incondicionalmente. Esta instrucción pue amestar en cualesquier parte d'una estructura Do...Loop. Tamién pue definir una condición de salida utilizando la estructura If...Then del mou siguiente:" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3149262\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "Do..." +msgstr "Do..." + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3149298\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "statements" +msgstr "instrucciones" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3145646\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "If condition = True Then Exit Do" +msgstr "If condición = cierta Then Exit Do" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3154490\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "statements" +msgstr "instrucciones" + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"par_id3153159\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "Loop..." +msgstr "Loop..." + +#: 03090201.xhp +msgctxt "" +"03090201.xhp\n" +"hd_id3147396\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 03080802.xhp +msgctxt "" +"03080802.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Oct Function [Runtime]" +msgstr "Función Oct [Execución]" + +#: 03080802.xhp +msgctxt "" +"03080802.xhp\n" +"bm_id3155420\n" +"help.text" +msgid "Oct function" +msgstr "Oct;función" + +#: 03080802.xhp +msgctxt "" +"03080802.xhp\n" +"hd_id3155420\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Oct Function [Runtime]" +msgstr "Función Oct [Execución]" + +#: 03080802.xhp +msgctxt "" +"03080802.xhp\n" +"par_id3154924\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the octal value of a number." +msgstr "Devuelve'l valor octal d'un númberu." + +#: 03080802.xhp +msgctxt "" +"03080802.xhp\n" +"hd_id3148947\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03080802.xhp +msgctxt "" +"03080802.xhp\n" +"par_id3150543\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Oct (Number)" +msgstr "Oct (Númberu)" + +#: 03080802.xhp +msgctxt "" +"03080802.xhp\n" +"hd_id3153360\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03080802.xhp +msgctxt "" +"03080802.xhp\n" +"par_id3154138\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03080802.xhp +msgctxt "" +"03080802.xhp\n" +"hd_id3156422\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03080802.xhp +msgctxt "" +"03080802.xhp\n" +"par_id3150768\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Number: Any numeric expression that you want to convert to an octal value." +msgstr "Númberu: Cualquier espresión numbérica que deseye convertir en valor octal." + +#: 03080802.xhp +msgctxt "" +"03080802.xhp\n" +"hd_id3148672\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03080400.xhp +msgctxt "" +"03080400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Square Root Calculation" +msgstr "Cálculu de raigañu cuadráu" + +#: 03080400.xhp +msgctxt "" +"03080400.xhp\n" +"hd_id3148946\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Square Root Calculation" +msgstr "Cálculu de raigañu cuadráu" + +#: 03080400.xhp +msgctxt "" +"03080400.xhp\n" +"par_id3159414\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Use this function to calculate square roots." +msgstr "Use esta función pa calcular raigaños cuadraos." + +#: 03030108.xhp +msgctxt "" +"03030108.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CDateFromIso Function [Runtime]" +msgstr "Función CdateFromIso [Execución]" + +#: 03030108.xhp +msgctxt "" +"03030108.xhp\n" +"bm_id3153127\n" +"help.text" +msgid "CdateFromIso function" +msgstr "CdateFromIso;función" + +#: 03030108.xhp +msgctxt "" +"03030108.xhp\n" +"hd_id3153127\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CDateFromIso Function [Runtime]" +msgstr "Función CdateFromIso [Execución]" + +#: 03030108.xhp +msgctxt "" +"03030108.xhp\n" +"par_id3148550\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the internal date number from a string that contains a date in ISO format." +msgstr "Devuelve'l númberu de fecha internu a partir d'una cadena que contién una fecha en formatu ISO." + +#: 03030108.xhp +msgctxt "" +"03030108.xhp\n" +"hd_id3148947\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030108.xhp +msgctxt "" +"03030108.xhp\n" +"par_id3150400\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CDateFromIso(String)" +msgstr "CDateFromIso(Cadena)" + +#: 03030108.xhp +msgctxt "" +"03030108.xhp\n" +"hd_id3154367\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03030108.xhp +msgctxt "" +"03030108.xhp\n" +"par_id3156212\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Internal date number" +msgstr "Númberu de fecha internu" + +#: 03030108.xhp +msgctxt "" +"03030108.xhp\n" +"hd_id3125864\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030108.xhp +msgctxt "" +"03030108.xhp\n" +"par_id3154685\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "String: A string that contains a date in ISO format. The year may have two or four digits." +msgstr "Cadena: Una cadena que contién una fecha en formatu ISO. L'añu pue tener dos o cuatro dígito." + +#: 03030108.xhp +msgctxt "" +"03030108.xhp\n" +"hd_id3150439\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03030108.xhp +msgctxt "" +"03030108.xhp\n" +"par_id3147318\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")" +msgstr "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")" + +#: 03030108.xhp +msgctxt "" +"03030108.xhp\n" +"par_id3146921\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "returns 12/31/2002 in the date format of your system" +msgstr "devuelve 12/31/2002 nel formatu de fecha del sistema" + +#: 03100050.xhp +msgctxt "" +"03100050.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CCur Function [Runtime]" +msgstr "Función CCur [Execución]" + +#: 03100050.xhp +msgctxt "" +"03100050.xhp\n" +"bm_id8926053\n" +"help.text" +msgid "CCur function" +msgstr "Función CCur" + +#: 03100050.xhp +msgctxt "" +"03100050.xhp\n" +"par_idN10541\n" +"help.text" +msgid "CCur Function [Runtime]" +msgstr "Función CCur [Execución]" + +#: 03100050.xhp +msgctxt "" +"03100050.xhp\n" +"par_idN10545\n" +"help.text" +msgid "Converts a string expression or numeric expression to a currency expression. The locale settings are used for decimal separators and currency symbols." +msgstr "Convierte una espresión de cadena o una espresión numbérica nuna espresión de moneda. Pa los decimales y los símbolos de moneda utiliza la configuración rexonal." + +#: 03100050.xhp +msgctxt "" +"03100050.xhp\n" +"par_idN10548\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03100050.xhp +msgctxt "" +"03100050.xhp\n" +"par_idN105E8\n" +"help.text" +msgid "CCur(Expression)" +msgstr "CCur(Expression)" + +#: 03100050.xhp +msgctxt "" +"03100050.xhp\n" +"par_idN105EB\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03100050.xhp +msgctxt "" +"03100050.xhp\n" +"par_idN105EF\n" +"help.text" +msgid "Currency" +msgstr "moneda" + +#: 03100050.xhp +msgctxt "" +"03100050.xhp\n" +"par_idN105F2\n" +"help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parámetru:" + +#: 03100050.xhp +msgctxt "" +"03100050.xhp\n" +"par_idN105F6\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Expression: cualquier cadena o espresión numbérica que deseye convertir." + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Tan Function [Runtime]" +msgstr "Función Tan [Execución]" + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"bm_id3148550\n" +"help.text" +msgid "Tan function" +msgstr "Tan;función" + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"hd_id3148550\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Tan Function [Runtime]" +msgstr "Función Tan [Execución]" + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3148663\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Determines the tangent of an angle. The angle is specified in radians." +msgstr "Calcula la tanxente d'un ángulu. L'ángulu devolver en radianes." + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3153379\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Using the angle Alpha, the Tan Function calculates the ratio of the length of the side opposite the angle to the length of the side adjacent to the angle in a right-angled triangle." +msgstr "Usando l'ángulu Alfa, la función Tan calcula'l coeficiente del llargor del llau opuestu al ángulu col llargor del llau axacente al ángulu nun triángulu rectángulu." + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3154366\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Tan(Alpha) = side opposite the angle/side adjacent to angle" +msgstr "Tan(Alpha) = llau opuestu al ángulu/llau axacente al ángulu" + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"hd_id3145174\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3151042\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Tan (Number)" +msgstr "Tan (Númberu)" + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"hd_id3156214\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3156281\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"hd_id3155132\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3145786\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Number: Any numeric expression that you want to calculate the tangent for (in radians)." +msgstr "Númberu: Cualquier espresión numbérica de la que se deseye calcular la tanxente (en radianes)." + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3153728\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "To convert degrees to radians, multiply by Pi/180. To convert radians to degrees, multiply by 180/Pi." +msgstr "Pa convertir graos en radianes, multiplique por pi/180. Pa convertir radianes en graos, multiplique por 180/Pi." + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3155414\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "degrees=(radiant*180)/Pi" +msgstr "grau=(radianes*180)/pi" + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3146975\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "radiant=(degrees*Pi)/180" +msgstr "radián=(grado*pi)/180" + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3147434\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Pi is approximately 3.141593." +msgstr "Pi ye aprosimao 3,141593." + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"hd_id3149483\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03080104.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3148646\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "' In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:" +msgstr "REM Nesti exemplu, la entrada siguiente ye posible pa un triángulu rectángulu:" + +#: 03080104.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3150012\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "' The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the side adjacent to the angle:" +msgstr "REM El llau opuestu al ángulu y ésti (en graos) pa calcular el llargor del llau axacente al ángulu:" + +#: 03080104.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3153158\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "' Pi = 3.1415926 is a pre-defined variable" +msgstr "REM Pi = 3,1415926 ye un valor predefiníu" + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3145252\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"opposite\")" +msgstr "d1 = InputBox$ (\"Introduza'l llargor del llau opuestu al ángulu: \",\"opuestu\")" + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3149582\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "dAlpha = InputBox$ (\"Enter the Alpha angle (in degrees): \",\"Alpha\")" +msgstr "dAngle = InputBox$ (\"Escriba l'ángulu Alfa (en graos): \",\"Alfa\")" + +#: 03080104.xhp +msgctxt "" +"03080104.xhp\n" +"par_id3154016\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Print \"the length of the side adjacent the angle is\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))" +msgstr "Print \"el llargor del llau axacente al ángulu ye\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))" + +#: 03100300.xhp +msgctxt "" +"03100300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CDate Function [Runtime]" +msgstr "Función CDate [Execución]" + +#: 03100300.xhp +msgctxt "" +"03100300.xhp\n" +"bm_id3150772\n" +"help.text" +msgid "CDate function" +msgstr "CDate;función" + +#: 03100300.xhp +msgctxt "" +"03100300.xhp\n" +"hd_id3150772\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CDate Function [Runtime]" +msgstr "Función CDate [Execución]" + +#: 03100300.xhp +msgctxt "" +"03100300.xhp\n" +"par_id3150986\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts any string or numeric expression to a date value." +msgstr "Convierte cualquier cadena de caráuteres o espresión numbérica nun valor de fecha." + +#: 03100300.xhp +msgctxt "" +"03100300.xhp\n" +"hd_id3148944\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03100300.xhp +msgctxt "" +"03100300.xhp\n" +"par_id3148947\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CDate (Expression)" +msgstr "CDate (Espresión)" + +#: 03100300.xhp +msgctxt "" +"03100300.xhp\n" +"hd_id3148552\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03100300.xhp +msgctxt "" +"03100300.xhp\n" +"par_id3159414\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: 03100300.xhp +msgctxt "" +"03100300.xhp\n" +"hd_id3153525\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03100300.xhp +msgctxt "" +"03100300.xhp\n" +"par_id3150359\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Espresión: Cualquier espresión de cadena o numbérica que deseye convertir." + +#: 03100300.xhp +msgctxt "" +"03100300.xhp\n" +"par_id3125864\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered in the format MM.DD.YYYY HH.MM.SS, as defined by the DateValue and TimeValue function conventions. In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time." +msgstr "Cuando se convierte una espresión de cadena la fecha y l'hora tienen d'introducise nel formatu MM.DD.AAAA HH.MM.SS, como lo definen les convenciones de les funciones DateValue y TimeValue. Nes espresiones numbériques, los valores a la izquierda del decimal representen la fecha, empezando dende'l 31 d'avientu de 1899. Los valores a la derecha del decimal representen la hora." + +#: 03100300.xhp +msgctxt "" +"03100300.xhp\n" +"hd_id3156422\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Events" +msgstr "Acontecimientos" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3155506\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Events" +msgstr "Acciones" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3146114\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Define event assignments for the selected control or dialog. The available events depend on the type of control selected." +msgstr "Defina asignaciones d'acciones pal campu de control o diálogu escoyíos. Les acciones disponibles dependen del tipu de campu de control escoyíu." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3145387\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "When receiving focus" +msgstr "Al recibir l'enfoque" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3155090\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "This event takes place if a control receives the focus." +msgstr "Esti eventu tien llugar si un control recibe'l focu." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3152892\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "When losing focus" +msgstr "Al cargar l'enfoque" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3153305\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "This event takes place if a control loses the focus." +msgstr "Esti eventu tien llugar si un control pierde'l focu." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3152896\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Key pressed" +msgstr "Tecla calcada" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3148837\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "This event occurs when the user presses any key while the control has the focus." +msgstr "Esti eventu tien llugar cuando l'usuariu calca una tecla cuando'l campu de control tien el focu." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3146869\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "Key released" +msgstr "Tecla suelta" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3155267\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "This event occurs when the user releases a key while the control has the focus." +msgstr "Esti eventu tien llugar cuando l'usuariu suelta una tecla mientres el control tien el focu." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3159096\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Modified" +msgstr "Modificáu" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3156019\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "This event takes place, when the control loses the focus and the contents of the control were changed since it lost the focus." +msgstr "Esti eventu tien llugar si'l control pierde'l focu y el conteníu del control camuda desque perdió'l focu." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3144508\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Text modified" +msgstr "Testu modificáu" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3148608\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "This event takes place if you enter or modify a text in an input field." +msgstr "Esti eventu tien llugar si introduzse o modifica un testu nun campu d'entrada." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3159207\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Item status changed" +msgstr "Estáu modificáu" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3155097\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "This event takes place if the status of the control field is changed, for example, from checked to unchecked." +msgstr "Esti eventu tien llugar si l'estáu del campu de control camudó, por exemplu, de marcáu a desmarcáu." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3151304\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Mouse inside" +msgstr "Mur dientro" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3152871\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "This event takes place when the mouse enters the control." +msgstr "Esti eventu tien llugar cuando'l mur entra nel control." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3146778\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Mouse moved while key pressed" +msgstr "Mur movíu cola tecla calcada" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3150403\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "This event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed." +msgstr "Esti eventu tien llugar cuando'l mur abasnar con una tecla calcada." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3150210\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Mouse moved" +msgstr "Mur movíu" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3149697\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "This event takes place when the mouse moves over the control." +msgstr "Esti eventu tien llugar cuando'l mur mueve sobre'l control." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3145216\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Botón del mur calcáu" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3155914\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "This event takes place when the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control." +msgstr "Esti eventu tien llugar cuando se suelta'l botón del mur mientres el punteru atopa sobre'l control." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3148899\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Mouse button released" +msgstr "Botón del mur soltáu" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3153812\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "This event takes place when the mouse button is released while the mouse pointer is on the control." +msgstr "Esti eventu tien llugar cuando se suelta'l botón del mur mientres el punteru atopa sobre'l control." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3153556\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Mouse outside" +msgstr "Mur fora" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3153013\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "This event takes place when the mouse leaves the control." +msgstr "Esti eventu tien llugar cuando'l mur sale del control." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3155759\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "While adjusting" +msgstr "Al axustar" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3156364\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "This event takes place when a scrollbar is being dragged." +msgstr "Esti eventu tien llugar cuando s'abasnar una barra de desplazamientu." + +#: 01050200.xhp +msgctxt "" +"01050200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Call Stack Window (Calls)" +msgstr "Ventana Pila de llamada (Llamaes)" + +#: 01050200.xhp +msgctxt "" +"01050200.xhp\n" +"hd_id3146794\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Call Stack Window (Calls)" +msgstr "Ventana Pila de llamada (Llamaes)" + +#: 01050200.xhp +msgctxt "" +"01050200.xhp\n" +"par_id3150400\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The Call Stack allows you to monitor the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The procedures are functions are displayed bottom to top with the most recent function or procedure call at the top of the list." +msgstr "Amuesa la secuencia de procedimientos y funciones mientres la execución d'un programa. La Pila de llamada dexa supervisar la secuencia de procedimientos y funciones mientres la execución d'un programa. Los procedimientos y funciones amuésense de baxo a enriba cola llamada a la función o procedimientu más recién na parte cimera de la llista." + +#: 03131400.xhp +msgctxt "" +"03131400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "TwipsPerPixelY Function [Runtime]" +msgstr "Función TwipsPerPixelY [Execución]" + +#: 03131400.xhp +msgctxt "" +"03131400.xhp\n" +"bm_id3150040\n" +"help.text" +msgid "TwipsPerPixelY function" +msgstr "TwipsPerPixelY;función" + +#: 03131400.xhp +msgctxt "" +"03131400.xhp\n" +"hd_id3150040\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "TwipsPerPixelY Function [Runtime]" +msgstr "Función TwipsPerPixelY [Execución]" + +#: 03131400.xhp +msgctxt "" +"03131400.xhp\n" +"par_id3154186\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of twips that represent the height of a pixel." +msgstr "Devuelve'l númberu de twips que representen l'altor d'un píxel." + +#: 03131400.xhp +msgctxt "" +"03131400.xhp\n" +"hd_id3145090\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03131400.xhp +msgctxt "" +"03131400.xhp\n" +"par_id3153681\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "n = TwipsPerPixelY" +msgstr "n = TwipsPerPixelY" + +#: 03131400.xhp +msgctxt "" +"03131400.xhp\n" +"hd_id3148473\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03131400.xhp +msgctxt "" +"03131400.xhp\n" +"par_id3154306\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Enteru" + +#: 03131400.xhp +msgctxt "" +"03131400.xhp\n" +"hd_id3149235\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03131400.xhp +msgctxt "" +"03131400.xhp\n" +"par_id3154142\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\"" +msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Tamañu de píxel\"" + +#: 03120100.xhp +msgctxt "" +"03120100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "ASCII/ANSI Conversion in Strings" +msgstr "Conversión ASCII/ANSI en cadenes" + +#: 03120100.xhp +msgctxt "" +"03120100.xhp\n" +"hd_id3147443\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "ASCII/ANSI Conversion in Strings" +msgstr "Conversión ASCII/ANSI en cadenes" + +#: 03120100.xhp +msgctxt "" +"03120100.xhp\n" +"par_id3159201\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following functions convert strings to and from ASCII or ANSI code." +msgstr "Les funciones siguientes converten cadenes a y dende códigu ASCII o ANSI." + +#: 03090411.xhp +msgctxt "" +"03090411.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "With Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción With [Execución]" + +#: 03090411.xhp +msgctxt "" +"03090411.xhp\n" +"bm_id3153311\n" +"help.text" +msgid "With statement" +msgstr "With;instrucción" + +#: 03090411.xhp +msgctxt "" +"03090411.xhp\n" +"hd_id3153311\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "With Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción With [Execución]" + +#: 03090411.xhp +msgctxt "" +"03090411.xhp\n" +"par_id3159158\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Sets an object as the default object. Unless another object name is declared, all properties and methods refer to the default object until the End With statement is reached." +msgstr "Define un oxetu como'l predetermináu. Nun siendo que se declare otru nome d'oxetu, toles propiedaes y métodos faen referencia al oxetu predetermináu hasta que se llega a la instrucción End With." + +#: 03090411.xhp +msgctxt "" +"03090411.xhp\n" +"hd_id3156153\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090411.xhp +msgctxt "" +"03090411.xhp\n" +"par_id3145609\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "With Object Statement block End With" +msgstr "With Oxetu Bloque d'instrucciones End With" + +#: 03090411.xhp +msgctxt "" +"03090411.xhp\n" +"hd_id3154924\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090411.xhp +msgctxt "" +"03090411.xhp\n" +"par_id3147560\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Use With and End With if you have several properties or methods for a single object." +msgstr "Use With y End With si tien delles propiedaes o métodos pa un únicu oxetu." + +#: 03030130.xhp +msgctxt "" +"03030130.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DatePart Function [Runtime]" +msgstr "Función DatePart [Execución]" + +#: 03030130.xhp +msgctxt "" +"03030130.xhp\n" +"bm_id249946\n" +"help.text" +msgid "DatePart function" +msgstr "Función DatePart" + +#: 03030130.xhp +msgctxt "" +"03030130.xhp\n" +"par_idN10542\n" +"help.text" +msgid "DatePart Function [Runtime]" +msgstr "Función DatePart [Execución]" + +#: 03030130.xhp +msgctxt "" +"03030130.xhp\n" +"par_idN10546\n" +"help.text" +msgid "The DatePart function returns a specified part of a date." +msgstr "La función DatePart devuelve una parte concreta d'una fecha." + +#: 03030130.xhp +msgctxt "" +"03030130.xhp\n" +"par_idN10549\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030130.xhp +msgctxt "" +"03030130.xhp\n" +"par_idN105E8\n" +"help.text" +msgid "DatePart (Add, Date [, Week_start [, Year_start]])" +msgstr "DatePart (Add, Date [, Week_start [, Year_start]])" + +#: 03030130.xhp +msgctxt "" +"03030130.xhp\n" +"par_idN105EB\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03030130.xhp +msgctxt "" +"03030130.xhp\n" +"par_idN105EF\n" +"help.text" +msgid "A Variant containing a date." +msgstr "Variante que contién una fecha." + +#: 03030130.xhp +msgctxt "" +"03030130.xhp\n" +"par_idN105F2\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030130.xhp +msgctxt "" +"03030130.xhp\n" +"par_idN105F6\n" +"help.text" +msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval." +msgstr "Add: espresión de cadena de la tabla siguiente qu'especifica l'intervalu de feches." + +#: 03030130.xhp +msgctxt "" +"03030130.xhp\n" +"par_idN10604\n" +"help.text" +msgid "Date - The date from which the result is calculated." +msgstr "Date: fecha a partir de la cual calcúlase la resultancia." + +#: 03030130.xhp +msgctxt "" +"03030130.xhp\n" +"par_idN10611\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03101130.xhp +msgctxt "" +"03101130.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DefSng Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefSng [Execución]" + +#: 03101130.xhp +msgctxt "" +"03101130.xhp\n" +"bm_id2445142\n" +"help.text" +msgid "DefSng statement" +msgstr "Instrucción DefSng" + +#: 03101130.xhp +msgctxt "" +"03101130.xhp\n" +"par_idN10577\n" +"help.text" +msgid "DefSng Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefSng [Execución]" + +#: 03101130.xhp +msgctxt "" +"03101130.xhp\n" +"par_idN10587\n" +"help.text" +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefSng statement sets the default variable type, according to a letter range." +msgstr "Si nun s'especifica pallabra clave nin caráuter de tipu de declaración, la instrucción DefSng establez el tipu de variable predetermináu según un intervalu de lletres." + +#: 03101130.xhp +msgctxt "" +"03101130.xhp\n" +"par_idN1058A\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03101130.xhp +msgctxt "" +"03101130.xhp\n" +"par_idN1058E\n" +"help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" + +#: 03101130.xhp +msgctxt "" +"03101130.xhp\n" +"par_idN10591\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03101130.xhp +msgctxt "" +"03101130.xhp\n" +"par_idN10595\n" +"help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "Characterrange: lletres qu'especifiquen l'intervalu de les variables pa les que deseya establecer un tipu de datos predetermináu." + +#: 03101130.xhp +msgctxt "" +"03101130.xhp\n" +"par_idN1059C\n" +"help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: pallabra clave que define'l tipu de variable predetermináu." + +#: 03101130.xhp +msgctxt "" +"03101130.xhp\n" +"par_idN105A3\n" +"help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Pallabra clave: tipu de variable predetermináu" + +#: 03101130.xhp +msgctxt "" +"03101130.xhp\n" +"par_idN105AA\n" +"help.text" +msgid "DefSng: Single" +msgstr "DefSng: simple" + +#: 03101130.xhp +msgctxt "" +"03101130.xhp\n" +"par_idN105B1\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03101130.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101130.xhp\n" +"par_idN105B5\n" +"help.text" +msgid "' Prefix definitions for variable types:" +msgstr "Definiciones de prefixos REM pa tipos de variables:" + +#: 03101130.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101130.xhp\n" +"par_idN105D3\n" +"help.text" +msgid "sSng=Single ' sSng is an implicit single variable" +msgstr "sSng=Single REM sSng ye una variable simple implícita" + +#: 03120305.xhp +msgctxt "" +"03120305.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "LTrim Function [Runtime]" +msgstr "Función LTrim [Execución]" + +#: 03120305.xhp +msgctxt "" +"03120305.xhp\n" +"bm_id3147574\n" +"help.text" +msgid "LTrim function" +msgstr "LTrim;función" + +#: 03120305.xhp +msgctxt "" +"03120305.xhp\n" +"hd_id3147574\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "LTrim Function [Runtime]" +msgstr "Función LTrim [Execución]" + +#: 03120305.xhp +msgctxt "" +"03120305.xhp\n" +"par_id3145316\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Removes all leading spaces at the start of a string expression." +msgstr "Desanicia tolos espacios de rellenu del principiu d'una espresión de cadena." + +#: 03120305.xhp +msgctxt "" +"03120305.xhp\n" +"hd_id3154924\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120305.xhp +msgctxt "" +"03120305.xhp\n" +"par_id3148552\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "LTrim (Text As String)" +msgstr "LTrim (Testu As String)" + +#: 03120305.xhp +msgctxt "" +"03120305.xhp\n" +"hd_id3156344\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03120305.xhp +msgctxt "" +"03120305.xhp\n" +"par_id3151056\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03120305.xhp +msgctxt "" +"03120305.xhp\n" +"hd_id3150543\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120305.xhp +msgctxt "" +"03120305.xhp\n" +"par_id3150792\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression." +msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena." + +#: 03120305.xhp +msgctxt "" +"03120305.xhp\n" +"par_id3125863\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Use this function to remove spaces at the beginning of a string expression." +msgstr "Esta función utilizar pa desaniciar los espacios qu'haya de primeres d'una espresión de cadena." + +#: 03120305.xhp +msgctxt "" +"03120305.xhp\n" +"hd_id3145419\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Print Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Print [Execución]" + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"bm_id3147230\n" +"help.text" +msgid "Print statement" +msgstr "Print;instrucción" + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"hd_id3147230\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Print Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Print [Runtime]" + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"par_id3156281\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Outputs the specified strings or numeric expressions to a dialog or to a file." +msgstr "Saca les cadenes o espresiones numericas especificaes a un diálogu o a un ficheru." + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"hd_id3145785\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"par_id3153188\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Print [#FileName,] Expression1[{;|,} [Spc(Number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expression2[...]]" +msgstr "Print [#FileName,] Espresión1[{;|,} [Spc(Númberu As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Espresión2[...]]" + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"hd_id3147348\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"par_id2508621\n" +"help.text" +msgid "FileName: Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file." +msgstr "FileName: Cualquier espresión numbérica que contenga'l númberu de ficheru que seya afitada pola instrucción Open del ficheru respectivu." + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"par_id3163712\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any numeric or string expression to be printed. Multiple expressions can be separated by a semicolon. If separated by a comma, the expressions are indented to the next tab stop. The tab stops cannot be adjusted." +msgstr "Espresión: Cualquier espresión numbérica o de cadena qu'imprentar. Si hai delles espresiones, puen dixebrase con caráuteres de puntu y coma. Si dixebrar con una coma, les espresiones sangrar hasta la siguiente posición de tabulación. Les posiciones de tabulación nun puen axustase." + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"par_id3153092\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Number: Number of spaces to be inserted by the Spc function." +msgstr "Númberu: Cantidá d'espacios que va inxertar la función Spc." + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"par_id3145364\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Pos: Spaces are inserted until the specified position." +msgstr "Pos: Los espacios inxertar hasta la posición especificada." + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"par_id3154319\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "If a semicolon or comma appears after the last expression to be printed, $[officename] Basic stores the text in an internal buffer and continues program execution without printing. When another Print statement without a semicolon or comma at the end is encountered, all text to be printed is printed at once." +msgstr "Si apaez un caráuter de puntu y coma o una coma tres la última espresión qu'imprentar, $[officename] Basic almacena'l testu nuna memoria entemedia interna y sigue la execución del programa ensin imprentar. Cuando s'atopa otra instrucción Print ensin un caráuter de puntu y coma o una coma a la fin, imprímese tol testu nuna operación." + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"par_id3145272\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Positive numeric expressions are printed with a leading space. Negative expressions are printed with a leading minus sign. If a certain range is exceeded for floating-point values, the respective numeric expression is printed in exponential notation." +msgstr "Les espresiones numbériques positives imprímense precedíes per un espaciu. Les espresiones negatives imprímense precedíes por un signu menos. Si entepásase un rangu determináu pa valores de coma flotante, la espresión numbérica respectiva imprentar en notación esponencial." + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"par_id3154011\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "If the expression to be printed exceeds a certain length, the display will automatically wrap to the next line." +msgstr "Si la espresión qu'imprentar entepasa un llargor determináu, la pantalla axústase automáticamente hasta la llinia siguiente." + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"par_id3146969\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "You can insert the Tab function, enclosed by semicolons, between arguments to indent the output to a specific position, or you can use the Spc function to insert a specified number of spaces." +msgstr "La función Tab pue inxertase, incluyida ente caráuteres de puntu y coma, ente argumentos pa sangrar la salida a una posición determinada; tamién pue usase la función Spc pa inxertar un númberu determináu d'espacios." + +#: 03010103.xhp +msgctxt "" +"03010103.xhp\n" +"hd_id3146912\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Control and Dialog Properties" +msgstr "Propiedaes de los campos de control y diálogos" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"bm_id3153379\n" +"help.text" +msgid "controls; propertiesproperties; controls and dialogsdialogs; properties" +msgstr "campos de control; propiedaespropiedaes; campos de controlpropiedaes; diálogosdiálogos; propiedaes" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"hd_id3153379\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Control and Dialog Properties" +msgstr "Propiedaes de los campos de control y diálogos" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3156280\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the properties of the selected dialog or control. You must be in the design mode to be able to use this command." +msgstr "Especifica les propiedaes del diálogu o'l control escoyíos. Ten De tar en mou diseñu pa utilizar esti comandu." + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"hd_id3151043\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Entering Data in the Properties Dialog" +msgstr "Introducción de datos nel diálogu Propiedaes" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3153771\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The following key combinations apply to enter data in multiline fields or combo boxes of the Properties dialog:" +msgstr "Les combinaciones de tecla siguientes utilizar pa introducir datos en campos multillinia o en cuadros combinaos del diálogu Propiedaes:" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3150010\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Keys" +msgstr "Tecles" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3147317\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Effects" +msgstr "Efeutu" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3146121\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Alt+Down Arrow" +msgstr "Alt+Flecha embaxo" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3149581\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Opens a combo box" +msgstr "Abre un cuadru combináu" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3147394\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Alt+Up Arrow" +msgstr "Alt+Flecha enriba" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3148455\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Closes a combo box" +msgstr "Zarra un cuadru combináu" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3154511\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Shift+Enter" +msgstr "Mayús+Entrar" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3146971\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Inserts a line break in multiline fields." +msgstr "Inxerta un saltu de llinia en campos multillinia." + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3146914\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "(UpArrow)" +msgstr "(Flecha enriba)" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3153714\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Goes to the previous line." +msgstr "Va a la llinia anterior." + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3159266\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "(DownArrow)" +msgstr "(Flecha embaxo)" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3146314\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Goes to the next line." +msgstr "Va a la llinia siguiente." + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3149255\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Enter" +msgstr "(Entrar)" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3149566\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Applies the changes made to a field and places the cursor into the next field." +msgstr "Aplica los cambeos realizaos nun campu y asitia el cursor nel campu siguiente." + +#: 03080100.xhp +msgctxt "" +"03080100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Trigonometric Functions" +msgstr "Funciones trigonométriques" + +#: 03080100.xhp +msgctxt "" +"03080100.xhp\n" +"hd_id3159201\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Trigonometric Functions" +msgstr "Funciones trigonométriques" + +#: 03080100.xhp +msgctxt "" +"03080100.xhp\n" +"par_id3149180\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following are the trigonometric functions that are supported in $[officename] Basic." +msgstr "Les funciones trigonométriques siguientes almitir en $[officename] Basic." + +#: 03100080.xhp +msgctxt "" +"03100080.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CVErr Function [Runtime]" +msgstr "Función CVErr [Execución]" + +#: 03100080.xhp +msgctxt "" +"03100080.xhp\n" +"bm_id531022\n" +"help.text" +msgid "CVErr function" +msgstr "Función CVErr" + +#: 03100080.xhp +msgctxt "" +"03100080.xhp\n" +"par_idN1054B\n" +"help.text" +msgid "CVErr Function [Runtime]" +msgstr "Función CVErr [Execución]" + +#: 03100080.xhp +msgctxt "" +"03100080.xhp\n" +"par_idN1055B\n" +"help.text" +msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression of the sub type \"Error\"." +msgstr "Convierte una espresión de cadena o una espresión numbérica nuna espresión variant del subtipu \"Fallu\"." + +#: 03100080.xhp +msgctxt "" +"03100080.xhp\n" +"par_idN1055E\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03100080.xhp +msgctxt "" +"03100080.xhp\n" +"par_idN10562\n" +"help.text" +msgid "CVErr(Expression)" +msgstr "CVErr(Expression)" + +#: 03100080.xhp +msgctxt "" +"03100080.xhp\n" +"par_idN10565\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03100080.xhp +msgctxt "" +"03100080.xhp\n" +"par_idN10569\n" +"help.text" +msgid "Variant." +msgstr "variant." + +#: 03100080.xhp +msgctxt "" +"03100080.xhp\n" +"par_idN1056C\n" +"help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parámetru:" + +#: 03100080.xhp +msgctxt "" +"03100080.xhp\n" +"par_idN10570\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Expression: cualquier cadena o espresión numbérica que deseye convertir." + +#: 03080501.xhp +msgctxt "" +"03080501.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Fix Function [Runtime]" +msgstr "Función Fix [Execución]" + +#: 03080501.xhp +msgctxt "" +"03080501.xhp\n" +"bm_id3159201\n" +"help.text" +msgid "Fix function" +msgstr "Fix;función" + +#: 03080501.xhp +msgctxt "" +"03080501.xhp\n" +"hd_id3159201\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Fix Function [Runtime]" +msgstr "Función Fix [Execución]" + +#: 03080501.xhp +msgctxt "" +"03080501.xhp\n" +"par_id3149346\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the integer value of a numeric expression by removing the fractional part of the number." +msgstr "Devuelve'l valor enteru d'una espresión numbérica desaniciando la parte fraccionaria del númberu." + +#: 03080501.xhp +msgctxt "" +"03080501.xhp\n" +"hd_id3155419\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03080501.xhp +msgctxt "" +"03080501.xhp\n" +"par_id3156152\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Fix (Expression)" +msgstr "Fix (Espresión)" + +#: 03080501.xhp +msgctxt "" +"03080501.xhp\n" +"hd_id3154923\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03080501.xhp +msgctxt "" +"03080501.xhp\n" +"par_id3148947\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#: 03080501.xhp +msgctxt "" +"03080501.xhp\n" +"hd_id3154760\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03080501.xhp +msgctxt "" +"03080501.xhp\n" +"par_id3149457\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Expression: Numeric expression that you want to return the integer value for." +msgstr "Espresión: Espresión numbérica de la que se deseye devolver el so valor enteru." + +#: 03080501.xhp +msgctxt "" +"03080501.xhp\n" +"hd_id3150447\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03080501.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080501.xhp\n" +"par_id3156214\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Print Fix(3.14159) ' returns 3." +msgstr "Print Fix(3,14159) REM devuelve 3." + +#: 03080501.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080501.xhp\n" +"par_id3154217\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Print Fix(0) ' returns 0." +msgstr "Print Fix(0) REM devuelve 0." + +#: 03080501.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080501.xhp\n" +"par_id3145786\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Print Fix(-3.14159) ' returns -3." +msgstr "Print Fix(-3,14159) REM devuelve -3." + +#: 03090300.xhp +msgctxt "" +"03090300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Jumps" +msgstr "Saltos" + +#: 03090300.xhp +msgctxt "" +"03090300.xhp\n" +"hd_id3151262\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Jumps" +msgstr "Saltos" + +#: 03090300.xhp +msgctxt "" +"03090300.xhp\n" +"par_id3148983\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following statements execute jumps." +msgstr "Les instrucciones siguientes executen saltos." + +#: 03131500.xhp +msgctxt "" +"03131500.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CreateUnoStruct Function [Runtime]" +msgstr "Función CreateUnoStruct [Execución]" + +#: 03131500.xhp +msgctxt "" +"03131500.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "CreateUnoStruct function" +msgstr "CreateUnoStruct;función" + +#: 03131500.xhp +msgctxt "" +"03131500.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CreateUnoStruct Function [Runtime]" +msgstr "Función CreateUnoStruct [Execución]" + +#: 03131500.xhp +msgctxt "" +"03131500.xhp\n" +"par_id3150713\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Creates an instance of a Uno structure type." +msgstr "Crea un exemplu d'estructura de tipu Unu." + +#: 03131500.xhp +msgctxt "" +"03131500.xhp\n" +"par_id3147226\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Use the following structure for your statement:" +msgstr "Use la estructura siguiente pa la instrucción:" + +#: 03131500.xhp +msgctxt "" +"03131500.xhp\n" +"par_id3149177\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property" +msgstr "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property" + +#: 03131500.xhp +msgctxt "" +"03131500.xhp\n" +"hd_id3156153\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03131500.xhp +msgctxt "" +"03131500.xhp\n" +"par_id3155341\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )" +msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( nome de tipu Unu )" + +#: 03131500.xhp +msgctxt "" +"03131500.xhp\n" +"hd_id3145316\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03131500.xhp +msgctxt "" +"03131500.xhp\n" +"par_id3149762\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )" +msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )" + +#: 03030302.xhp +msgctxt "" +"03030302.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Time Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Time [Execución]" + +#: 03030302.xhp +msgctxt "" +"03030302.xhp\n" +"bm_id3145090\n" +"help.text" +msgid "Time statement" +msgstr "Time;función" + +#: 03030302.xhp +msgctxt "" +"03030302.xhp\n" +"hd_id3145090\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Time Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Time [Execución]" + +#: 03030302.xhp +msgctxt "" +"03030302.xhp\n" +"par_id3150984\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This function returns the current system time as a string in the format \"HH:MM:SS\"." +msgstr "Esta función devuelve la hora actual del sistema como cadena nel formatu \"HH:MM:SS\"." + +#: 03030302.xhp +msgctxt "" +"03030302.xhp\n" +"hd_id3154346\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030302.xhp +msgctxt "" +"03030302.xhp\n" +"par_id3149670\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Time" +msgstr "Time" + +#: 03030302.xhp +msgctxt "" +"03030302.xhp\n" +"hd_id3150792\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030302.xhp +msgctxt "" +"03030302.xhp\n" +"par_id3149656\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression that specifies the new time in the format \"HH:MM:SS\"." +msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena qu'especifique la hora nueva nel formatu \"HH:MM:SS\"." + +#: 03030302.xhp +msgctxt "" +"03030302.xhp\n" +"hd_id3145173\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03030302.xhp +msgctxt "" +"03030302.xhp\n" +"par_id3150870\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "MsgBox Time,0,\"The time is\"" +msgstr "MsgBox Time,0,\"La hora actual ye\"" + +#: 03131800.xhp +msgctxt "" +"03131800.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CreateUnoDialog Function [Runtime]" +msgstr "Función CreateUnoDialog [Execución]" + +#: 03131800.xhp +msgctxt "" +"03131800.xhp\n" +"bm_id3150040\n" +"help.text" +msgid "CreateUnoDialog function" +msgstr "CreateUnoDialog;función" + +#: 03131800.xhp +msgctxt "" +"03131800.xhp\n" +"hd_id3150040\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CreateUnoDialog Function [Runtime]" +msgstr "Función CreateUnoDialog [Execución]" + +#: 03131800.xhp +msgctxt "" +"03131800.xhp\n" +"par_id3154186\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Creates a Basic Uno object that represents a Uno dialog control during Basic runtime." +msgstr "Crea un oxetu Basic Unu que representa un control de diálogu Unu mientres el tiempu d'execución de Basic." + +#: 03131800.xhp +msgctxt "" +"03131800.xhp\n" +"par_id3153750\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Dialogs are defined in the dialog libraries. To display a dialog, a \"live\" dialog must be created from the library." +msgstr "Los diálogos definir nes biblioteques de diálogos. P'amosar un diálogu, tien de crease un diálogu \"vivu\" dende la biblioteca." + +#: 03131800.xhp +msgctxt "" +"03131800.xhp\n" +"par_id3153681\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "See Examples." +msgstr "Consulte Exemplos." + +#: 03131800.xhp +msgctxt "" +"03131800.xhp\n" +"hd_id3154286\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03131800.xhp +msgctxt "" +"03131800.xhp\n" +"par_id3159176\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "CreateUnoDialog( oDlgDesc )" +msgstr "CreateUnoDialog( oDlgDesc )" + +#: 03131800.xhp +msgctxt "" +"03131800.xhp\n" +"hd_id3143270\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03131800.xhp +msgctxt "" +"03131800.xhp\n" +"par_id3159157\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "' Get dialog description from the dialog library" +msgstr "' Llograr descripción de diálogu de la biblioteca de diálogos" + +#: 03131800.xhp +msgctxt "" +"03131800.xhp\n" +"par_id3149234\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" +msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" + +#: 03131800.xhp +msgctxt "" +"03131800.xhp\n" +"par_id3154923\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "' generate \"live\" dialog" +msgstr "' xenerar diálogu \"vivu\"" + +#: 03131800.xhp +msgctxt "" +"03131800.xhp\n" +"par_id3149670\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )" +msgstr "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )" + +#: 03131800.xhp +msgctxt "" +"03131800.xhp\n" +"par_id3148550\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "' display \"live\" dialog" +msgstr "' amosar diálogu \"vivu\"" + +#: 03131800.xhp +msgctxt "" +"03131800.xhp\n" +"par_id3154072\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "oDlgControl.execute" +msgstr "oDlgControl.execute" + +#: 03102400.xhp +msgctxt "" +"03102400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "IsEmpty Function [Runtime]" +msgstr "Función IsEmpty [Execución]" + +#: 03102400.xhp +msgctxt "" +"03102400.xhp\n" +"bm_id3153394\n" +"help.text" +msgid "IsEmpty function" +msgstr "IsEmpty;función" + +#: 03102400.xhp +msgctxt "" +"03102400.xhp\n" +"hd_id3153394\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "IsEmpty Function [Runtime]" +msgstr "Función IsEmpty [Execución]" + +#: 03102400.xhp +msgctxt "" +"03102400.xhp\n" +"par_id3163045\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Tests if a Variant variable contains the Empty value. The Empty value indicates that the variable is not initialized." +msgstr "Comprueba si una variable de tipu variante contién el valor Empty (baleru) qu'indica que la variable nun s'hai inicializado." + +#: 03102400.xhp +msgctxt "" +"03102400.xhp\n" +"hd_id3159158\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03102400.xhp +msgctxt "" +"03102400.xhp\n" +"par_id3153126\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "IsEmpty (Var)" +msgstr "IsEmpty (Var)" + +#: 03102400.xhp +msgctxt "" +"03102400.xhp\n" +"hd_id3148685\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03102400.xhp +msgctxt "" +"03102400.xhp\n" +"par_id3156344\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Lóxicu" + +#: 03102400.xhp +msgctxt "" +"03102400.xhp\n" +"hd_id3148947\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03102400.xhp +msgctxt "" +"03102400.xhp\n" +"par_id3154347\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Var: Any variable that you want to test. If the Variant contains the Empty value, the function returns True, otherwise the function returns False." +msgstr "Var: Cualquier espresión que se deseye comprobar. Si la variante contién el valor Empty, la función devuelve True, en casu contrariu devuelvi False." + +#: 03102400.xhp +msgctxt "" +"03102400.xhp\n" +"hd_id3154138\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03102400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03102400.xhp\n" +"par_id3154863\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Print IsEmpty(sVar) ' Returns True" +msgstr "Print IsEmpty(sVar) REM Devuelvi True" + +#: 03030200.xhp +msgctxt "" +"03030200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Converting Time Values" +msgstr "Conversión de valores d'hora" + +#: 03030200.xhp +msgctxt "" +"03030200.xhp\n" +"hd_id3147226\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Converting Time Values" +msgstr "Conversión de valores d'hora" + +#: 03030200.xhp +msgctxt "" +"03030200.xhp\n" +"par_id3149415\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following functions convert time values to calculable numbers." +msgstr "Les funciones siguientes converten valores d'hora pa calcular númberos." + +#: 03100600.xhp +msgctxt "" +"03100600.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CLng Function [Runtime]" +msgstr "Función CLng [Execución]" + +#: 03100600.xhp +msgctxt "" +"03100600.xhp\n" +"bm_id3153311\n" +"help.text" +msgid "CLng function" +msgstr "CLng;función" + +#: 03100600.xhp +msgctxt "" +"03100600.xhp\n" +"hd_id3153311\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CLng Function [Runtime]" +msgstr "Función CLng [Execución]" + +#: 03100600.xhp +msgctxt "" +"03100600.xhp\n" +"par_id3148686\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts any string or numeric expression to a long integer." +msgstr "Convierte cualquier espresión de cadena o numbérica nun enteru llargu." + +#: 03100600.xhp +msgctxt "" +"03100600.xhp\n" +"hd_id3145315\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03100600.xhp +msgctxt "" +"03100600.xhp\n" +"par_id3147573\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CLng (Expression)" +msgstr "CLng (Espresión)" + +#: 03100600.xhp +msgctxt "" +"03100600.xhp\n" +"hd_id3145610\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03100600.xhp +msgctxt "" +"03100600.xhp\n" +"par_id3153897\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Long" +msgstr "Llargu" + +#: 03100600.xhp +msgctxt "" +"03100600.xhp\n" +"hd_id3154760\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03100600.xhp +msgctxt "" +"03100600.xhp\n" +"par_id3159414\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any numerical expression that you want to convert. If the Expression lies outside the valid long integer range between -2.147.483.648 and 2.147.483.647, $[officename] Basic returns an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." +msgstr "Espresión: Cualquier espresión numbérica que deseye convertir. Si Espresión ta fora del rangu d'enteres llongures válidu de -2.147.483.648 y 2.147.483.647, $[officename] Basic devuelve un fallu de llena. Pa convertir una espresión de cadena, el númberu tien d'introducise como testu normal (\"123,5\") usando'l formatu numbéricu predetermináu del sistema operativu." + +#: 03100600.xhp +msgctxt "" +"03100600.xhp\n" +"par_id3150358\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer." +msgstr "Esta función siempres arredondia la parte fraccional d'un númberu al enteru más cercanu." + +#: 03100600.xhp +msgctxt "" +"03100600.xhp\n" +"hd_id3154216\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: main0211.xhp +msgctxt "" +"main0211.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Macro Toolbar" +msgstr "Barra de ferramientes de macros" + +#: main0211.xhp +msgctxt "" +"main0211.xhp\n" +"bm_id3150543\n" +"help.text" +msgid "toolbars; Basic IDEmacro toolbar" +msgstr "barres de ferramientes; Basic IDEbarra de funciones; macrosmacros; barra de funciones" + +#: main0211.xhp +msgctxt "" +"main0211.xhp\n" +"hd_id3150543\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Macro Toolbar" +msgstr "Barra de ferramientes de macros" + +#: main0211.xhp +msgctxt "" +"main0211.xhp\n" +"par_id3147288\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The Macro Toolbar contains commands to create, edit, and run macros." +msgstr "La Barra de ferramientes de macros contién ordes pa crear, editar y executar macros." + +#: 03070100.xhp +msgctxt "" +"03070100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "\"-\" Operator [Runtime]" +msgstr "Operador \"-\" [Execución]" + +#: 03070100.xhp +msgctxt "" +"03070100.xhp\n" +"bm_id3156042\n" +"help.text" +msgid "\"-\" operator (mathematical)" +msgstr "operador \"-\" (matemáticu)" + +#: 03070100.xhp +msgctxt "" +"03070100.xhp\n" +"hd_id3156042\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "\"-\" Operator [Runtime]" +msgstr "Operador \"-\" [Execución]" + +#: 03070100.xhp +msgctxt "" +"03070100.xhp\n" +"par_id3153345\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Subtracts two values." +msgstr "Resta dos valores." + +#: 03070100.xhp +msgctxt "" +"03070100.xhp\n" +"hd_id3149416\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03070100.xhp +msgctxt "" +"03070100.xhp\n" +"par_id3156023\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Result = Expression1 - Expression2" +msgstr "Resultáu = Espresión1 - Espresión2" + +#: 03070100.xhp +msgctxt "" +"03070100.xhp\n" +"hd_id3154760\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03070100.xhp +msgctxt "" +"03070100.xhp\n" +"par_id3147560\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Result: Any numerical expression that contains the result of the subtraction." +msgstr "Resultancia: Cualquier espresión numbérica que contenga'l resultancia de restar." + +#: 03070100.xhp +msgctxt "" +"03070100.xhp\n" +"par_id3150398\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Expression1, Expression2: Any numerical expressions that you want to subtract." +msgstr "Espresión1, Espresión2: Cualquier espresión numbérica que se deseye restar." + +#: 03070100.xhp +msgctxt "" +"03070100.xhp\n" +"hd_id3154366\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "TimeSerial Function [Runtime]" +msgstr "Función TimeSerial [Execución]" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"bm_id3143271\n" +"help.text" +msgid "TimeSerial function" +msgstr "TimeSerial;función" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"hd_id3143271\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "TimeSerial Function [Runtime]" +msgstr "Función TimeSerial [Execución]" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3156344\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Calculates a serial time value for the specified hour, minute, and second parameters that are passed as numeric value. You can then use this value to calculate the difference between times." +msgstr "Calcula un valor d'hora serie pa los parámetros d'hora, minutu y segundu especificaos que se pasaren como valores numbéricos. Tamién pue usase esti valor pa calcular la diferencia ente dos hores." + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"hd_id3146794\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3150792\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "TimeSerial (hour, minute, second)" +msgstr "TimeSerial (hora, minutu, segundu)" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"hd_id3148797\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3154908\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"hd_id3154124\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3153193\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "hour: Any integer expression that indicates the hour of the time that is used to determine the serial time value. Valid values: 0-23." +msgstr "hora: Cualquier espresión entera qu'indique la hora utilizada pa determinar el valor d'hora serie. Valores válidos: 0-23." + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3159252\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "minute: Any integer expression that indicates the minute of the time that is used to determine the serial time value. In general, use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number of minutes influence the hour value." +msgstr "minutu: Cualquier espresión entera qu'indique'l minutu de la hora utilizada pa determinar el valor d'hora serie. Polo xeneral, úsense valores ente 0 y 59. Sicasí, tamién puen usase valores qu'entepasen esti rangu, en que'l númberu de minutos afecta al valor d'hora." + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3161831\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "second: Any integer expression that indicates the second of the time that is used to determine the serial time value. In general, you can use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number seconds influences the minute value." +msgstr "segundu: Cualquier espresión entera qu'indique'l segundu de la hora utilizada pa determinar el valor d'hora serie. Polo xeneral, úsense valores ente 0 y 59. Sicasí, tamién puen usase valores qu'entepasen esti rangu, en que'l númberu de segundos afecta al valor de minutu." + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3155854\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Examples:" +msgstr "Exemplos:" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3153952\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "12, -5, 45 corresponds to 11, 55, 45" +msgstr "12, -5, 45 corresponder con 11, 55, 45" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3147349\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "12, 61, 45 corresponds to 13, 2, 45" +msgstr "12, 61, 45 corresponder con 13, 2, 45" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3147426\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "12, 20, -2 corresponds to 12, 19, 58" +msgstr "12, 20, -2 corresponder con 12, 19, 58" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3153365\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "12, 20, 63 corresponds to 12, 21, 4" +msgstr "12, 20, 63 corresponder con 12, 21, 4" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3146985\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "You can use the TimeSerial function to convert any time into a single value that you can use to calculate time differences." +msgstr "La función TimeSerial pue usase pa convertir cualquier hora nun valor simple que pue usase pa calcular diferencies ente hores." + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3155308\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "The TimeSerial function returns the type Variant with VarType 7 (Date). This value is stored internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999. As opposed to the DateSerial or DateValue function, where the serial date values are calculated as days relative to a fixed date, you can calculate with values returned by the TimeSerial function, but you cannot evaluate them." +msgstr "La función TimeSerial devuelve'l tipu de datos Variante con VarType 7 (Fecha). Esti valor almacénase internamente como númberu de precisión doble ente 0 y 0,9999999999. A diferencia de lo qu'asocede coles funciones DateSerial o DateValue, nes que los valores de fecha serie calcúlense como díes relativos a una fecha fixa, colos valores que devuelve la función TimeSerial puen realizase cálculu pero nun evalualos." + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3149482\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "In the TimeValue function, you can pass a string as a parameter containing the time. For the TimeSerial function, however, you can pass the individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions." +msgstr "Na función TimeValue pue pasase una cadena como parámetru que contién la hora. Sicasí, na función TimeSerial puen pasase los parámetros individuales (hora, minutu, segundu) como espresiones numbériques independientes." + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"hd_id3154790\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3155600\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "MsgBox dDate,64,\"Time as a number\"" +msgstr "MsgBox dDate,64,\"Hora como númberu\"" + +#: 03030205.xhp +msgctxt "" +"03030205.xhp\n" +"par_id3153417\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "MsgBox sDate,64,\"Formatted time\"" +msgstr "MsgBox sDate,64,\"Hora con formatu\"" + +#: 03110000.xhp +msgctxt "" +"03110000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Comparison Operators" +msgstr "Operadores de comparanza" + +#: 03110000.xhp +msgctxt "" +"03110000.xhp\n" +"hd_id3155555\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Comparison Operators" +msgstr "Operadores de comparanza" + +#: 03110000.xhp +msgctxt "" +"03110000.xhp\n" +"par_id3153528\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The available comparison operators are described here." +msgstr "Los operadores de comparanza disponibles descríbense equí." + +#: 03090100.xhp +msgctxt "" +"03090100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Condition Statements" +msgstr "Instrucciones condicionales" + +#: 03090100.xhp +msgctxt "" +"03090100.xhp\n" +"hd_id3154422\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Condition Statements" +msgstr "Instrucciones condicionales" + +#: 03090100.xhp +msgctxt "" +"03090100.xhp\n" +"par_id3153750\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following statements are based on conditions." +msgstr "Les instrucciones siguientes basar en condiciones." + +#: 03120105.xhp +msgctxt "" +"03120105.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CByte Function [Runtime]" +msgstr "Función CByte [Execución]" + +#: 03120105.xhp +msgctxt "" +"03120105.xhp\n" +"bm_id3156027\n" +"help.text" +msgid "CByte function" +msgstr "CByte;función" + +#: 03120105.xhp +msgctxt "" +"03120105.xhp\n" +"hd_id3156027\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CByte Function [Runtime]" +msgstr "Función CByte [Execución]" + +#: 03120105.xhp +msgctxt "" +"03120105.xhp\n" +"par_id3143267\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts a string or a numeric expression to the type Byte." +msgstr "Convierte una cadena o espresión numbérica al tipu Byte." + +#: 03120105.xhp +msgctxt "" +"03120105.xhp\n" +"hd_id3149811\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120105.xhp +msgctxt "" +"03120105.xhp\n" +"par_id3147573\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Cbyte( expression )" +msgstr "Cbyte( espresión )" + +#: 03120105.xhp +msgctxt "" +"03120105.xhp\n" +"hd_id3145315\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03120105.xhp +msgctxt "" +"03120105.xhp\n" +"par_id3148473\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Byte" +msgstr "Byte" + +#: 03120105.xhp +msgctxt "" +"03120105.xhp\n" +"hd_id3147530\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120105.xhp +msgctxt "" +"03120105.xhp\n" +"par_id3145068\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Expression: A string or a numeric expression." +msgstr "Espresión: Una cadena nuna espresión numbérica." + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "InputBox Function [Runtime]" +msgstr "Función InputBox [Execución]" + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"bm_id3148932\n" +"help.text" +msgid "InputBox function" +msgstr "InputBox;función" + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"hd_id3148932\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "InputBox Function [Runtime]" +msgstr "Función InputBox [Runtime]" + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"par_id3151262\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Displays a prompt in a dialog at which the user can input text. The input is assigned to a variable." +msgstr "Amuesa un indicador nun diálogu nel que l'usuariu pue introducir testu. La entrada asignar a una variable." + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"par_id3151100\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The InputBox statement is a convenient method of entering text through a dialog. Confirm the input by clicking OK or pressing Return. The input is returned as the function return value. If you close the dialog with Cancel, InputBox returns a zero-length string (\"\")." +msgstr "La instrucción InputBox ye un métodu cómodu pa introducir testu al traviés d'un diálogu. Confirme la entrada calcando Aceutar o la tecla Retorno. La entrada devuélvese como valor de torna de la función. Si zarra'l diálogu con Encaboxar, InputBox devuelve una cadena de longitud cero (\"\")." + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"hd_id3152347\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"par_id3159201\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "InputBox (Msg As String[, Title As String[, Default As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]])" +msgstr "InputBox (Mensaxe As String[, Títulu As String[, Predetermináu As String[, pos_x As Integer, pos_y As Integer]]]])" + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"hd_id3150713\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"par_id3145090\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"hd_id3149346\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parámetru:" + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"par_id3153311\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Msg: String expression displayed as the message in the dialog box." +msgstr "Mensaxe: Espresión de cadena que s'amuesa como mensaxe nel cuadru de diálogu." + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"par_id3145315\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Title: String expression displayed in the title bar of the dialog box." +msgstr "Títulu: Espresión de cadena que s'amuesa na barra de títulu del cuadru de diálogu." + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"par_id3154307\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Default: String expression displayed in the text box as default if no other input is given." +msgstr "Predetermináu: Espresión de cadena que s'amuesa nel cuadru de testu como valor predetermináu si nun s'introduz nada." + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"par_id3147573\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "x_pos: Integer expression that specifies the horizontal position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application." +msgstr "pos_x: Espresión entera qu'especifica la posición horizontal del diálogu. La posición ye una coordenada absoluta y nun fai referencia a la ventana de l'aplicación de office." + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"par_id3156024\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "y_pos: Integer expression that specifies the vertical position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application." +msgstr "pos_y: Espresión entera qu'especifica la posición vertical del diálogu. La posición ye una coordenada absoluta y nun fai referencia a la ventana de l'aplicación de office." + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"par_id3153897\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "If x_pos and y_pos are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in twips." +msgstr "Si omítense pos_x y pos_y, el diálogu apaez centráu na pantalla. La posición especificar en twips." + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"hd_id3149456\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"par_id3154367\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "sText = InputBox (\"Please enter a phrase:\",\"Dear User\")" +msgstr "sTestu = InputBox (\"Escriba una frase:\",\"Envaloráu usuariu\")" + +#: 03010201.xhp +msgctxt "" +"03010201.xhp\n" +"par_id3151042\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "MsgBox ( sText , 64, \"Confirmation of phrase\")" +msgstr "MsgBox ( sTestu , 64, \"Confirmación de frase\")" + +#: 03060100.xhp +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "AND Operator [Runtime]" +msgstr "Operador And [Execución]" + +#: 03060100.xhp +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"bm_id3146117\n" +"help.text" +msgid "AND operator (logical)" +msgstr "operador AND (lóxicu)" + +#: 03060100.xhp +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"hd_id3146117\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "AND Operator [Runtime]" +msgstr "Operador And [Execución]" + +#: 03060100.xhp +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"par_id3143268\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Logically combines two expressions." +msgstr "Combina dos espresiones de mou lóxicu." + +#: 03060100.xhp +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"hd_id3147574\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03060100.xhp +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"par_id3156344\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Result = Expression1 And Expression2" +msgstr "Resultáu = Espresión1 And Espresión2" + +#: 03060100.xhp +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"hd_id3148946\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03060100.xhp +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"par_id3149457\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Result: Any numeric variable that records the result of the combination." +msgstr "Resultáu: Cualesquier variable numbérica que contenga la resultancia de la combinación." + +#: 03060100.xhp +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"par_id3150541\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Expression1, Expression2: Any expressions that you want to combine." +msgstr "Espresión1, Espresión2: Les espresiones que se deseye combinar." + +#: 03060100.xhp +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"par_id3156215\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Boolean expressions combined with AND only return the value True if both expressions evaluate to True:" +msgstr "Les espresiones lóxiques combinaes con AND namái devuelven el valor True si dambes evalúense como True:" + +#: 03060100.xhp +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"par_id3150870\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "True AND True returns True; for all other combinations the result is False." +msgstr "True AND True devuelvi True; pa toles demás combinaciones la resultancia ye False." + +#: 03060100.xhp +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"par_id3153768\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "The AND operator also performs a bitwise comparison of identically positioned bits in two numeric expressions." +msgstr "L'operador AND tamién lleva a cabo comparación ente bits asitiaos na mesma posición en dos expresión numbériques." + +#: 03060100.xhp +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"hd_id3153727\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03060100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"par_id3146984\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "vVarOut = A > B And B > C ' returns -1" +msgstr "vVarOut = A > B And B > C REM devuelve -1" + +#: 03060100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"par_id3154014\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "vVarOut = B > A And B > C ' returns 0" +msgstr "vVarOut = B > A And B > C REM devuelve 0" + +#: 03060100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"par_id3149262\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "vVarOut = A > B And B > D ' returns 0" +msgstr "vVarOut = A > B And B > D REM devuelve 0" + +#: 03060100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"par_id3145751\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "vVarOut = (B > D And B > A) ' returns 0" +msgstr "vVarOut = (B > D And B > A) REM devuelve 0" + +#: 03060100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060100.xhp\n" +"par_id3147394\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "vVarOut = B And A ' returns 8 due to the bitwise And combination of both arguments" +msgstr "vVarOut = B And A REM devuelve 8 debíu a la resultancia de la combinación ente bits AND de dambos argumentos" + +#: 01000000.xhp +msgctxt "" +"01000000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Programming with $[officename] Basic" +msgstr "Programación con $[officename] Basic" + +#: 01000000.xhp +msgctxt "" +"01000000.xhp\n" +"hd_id3156027\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Programming with $[officename] Basic " +msgstr "Programación con $[officename] Basic " + +#: 01000000.xhp +msgctxt "" +"01000000.xhp\n" +"par_id3153708\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This is where you find general information about working with macros and $[officename] Basic." +msgstr "Equí ye onde va atopar información xeneral sobre cómo trabayar con macros y $[officename] Basic." + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Declare Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Declare [Execución]" + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"bm_id3148473\n" +"help.text" +msgid "Declare statement" +msgstr "Declare;instrucción" + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"hd_id3148473\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Declare Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Declare [Execución]" + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"bm_id3145316\n" +"help.text" +msgid "DLL (Dynamic Link Library)" +msgstr "DLL (Biblioteca d'enllaz dinámicu)" + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"par_id3145316\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Declares and defines a subroutine in a DLL file that you want to execute from $[officename] Basic." +msgstr "Declara y define una subrutina nun ficheru DLL que se deseye executar dende $[officename] Basic." + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"par_id3146795\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "See also: FreeLibrary" +msgstr "Consulte tamién: FreeLibrary" + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"hd_id3156344\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"par_id3148664\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Declare {Sub | Function} Name Lib \"Libname\" [Alias \"Aliasname\"] [Parameter] [As Type]" +msgstr "Declare {Sub | Function} Nome Lib \"NomeBiblioteca\" [Alies \"NomeAlias\"] [Parámetru] [As Tipu]" + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"hd_id3153360\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"par_id3154140\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Name: A different name than defined in the DLL, to call the subroutine from $[officename] Basic." +msgstr "Nome: nome distintu al definíu na DLL pa llamar a la subrutina dende $[officename] Basic." + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"par_id3150870\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Aliasname: Name of the subroutine as defined in the DLL." +msgstr "NomeAlias: Nome de la subrutina como se define na DLL." + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"par_id3154684\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Libname: File or system name of the DLL. This library is automatically loaded the first time the function is used." +msgstr "NomeBiblioteca: Ficheru o nome del sistema de la DLL. Esta biblioteca cárgase automáticamente la primer vegada que s'utiliza la función." + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"par_id3148452\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Argumentlist: List of parameters representing arguments that are passed to the procedure when it is called. The type and number of parameters is dependent on the executed procedure." +msgstr "ListaArgumentos: llista de parámetros que representen argumentos que se pasen al procedimientu cuando s'apuerta a él. El tipu y númberu de parámetros depende del procedimientu que s'execute." + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"par_id3147289\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Type: Defines the data type of the value that is returned by a function procedure. You can exclude this parameter if a type-declaration character is entered after the name." +msgstr "Tipu: define'l tipu de datos del valor que devuelve un procedimientu de función. Pue escluyir esti parámetru si introduz un caráuter de declaración de tipu dempués del nome." + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"par_id3146922\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "To pass a parameter to a subroutine as a value instead of as a reference, the parameter must be indicated by the keyword ByVal." +msgstr "Pa pasar un parámetru a una subrutina como valor en llugar de como referencia, el parámetru tien de tar indicáu cola pallabra clave ByVal." + +#: 03090403.xhp +msgctxt "" +"03090403.xhp\n" +"hd_id3153951\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03120400.xhp +msgctxt "" +"03120400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Editing String Length" +msgstr "Edición de llargor de cadena" + +#: 03120400.xhp +msgctxt "" +"03120400.xhp\n" +"hd_id3155150\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Editing String Length" +msgstr "Edición de llargor de cadena" + +#: 03120400.xhp +msgctxt "" +"03120400.xhp\n" +"par_id3159201\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following functions determine string lengths and compare strings." +msgstr "Les funciones siguientes determinen los llargores y comparen cadenes." + +#: 03060500.xhp +msgctxt "" +"03060500.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Or-Operator [Runtime]" +msgstr "Operador Or [Execución]" + +#: 03060500.xhp +msgctxt "" +"03060500.xhp\n" +"bm_id3150986\n" +"help.text" +msgid "Or operator (logical)" +msgstr "Operador Or (lóxicu)" + +#: 03060500.xhp +msgctxt "" +"03060500.xhp\n" +"hd_id3150986\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Or Operator [Runtime]" +msgstr "Operador Or [Execución]" + +#: 03060500.xhp +msgctxt "" +"03060500.xhp\n" +"par_id3148552\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Performs a logical OR disjunction on two expressions." +msgstr "Lleva a cabu una dixunción lóxica OR en dos expresión." + +#: 03060500.xhp +msgctxt "" +"03060500.xhp\n" +"hd_id3148664\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03060500.xhp +msgctxt "" +"03060500.xhp\n" +"par_id3150358\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Result = Expression1 Or Expression2" +msgstr "Resultáu = Espresión1 Or Espresión2" + +#: 03060500.xhp +msgctxt "" +"03060500.xhp\n" +"hd_id3151211\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03060500.xhp +msgctxt "" +"03060500.xhp\n" +"par_id3153192\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the disjunction." +msgstr "Resultancia: Cualesquier variable numbérica que contenga la resultancia de la dixunción." + +#: 03060500.xhp +msgctxt "" +"03060500.xhp\n" +"par_id3147229\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to compare." +msgstr "Espresión1, Espresión2: Les espresiones numbériques que se deseya comparar." + +#: 03060500.xhp +msgctxt "" +"03060500.xhp\n" +"par_id3154684\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "A logical OR disjunction of two Boolean expressions returns the value True if at least one comparison expression is True." +msgstr "Una dixunción OR de dos expresión lóxiques devuelve True si siquier una de les espresiones de la comparanza ye True." + +#: 03060500.xhp +msgctxt "" +"03060500.xhp\n" +"par_id3153768\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "A bit-wise comparison sets a bit in the result if the corresponding bit is set in at least one of the two expressions." +msgstr "Una comparanza ente bits activa un bit nel resultáu si ésti ta activáu en siquier una de los dos espresiones." + +#: 03060500.xhp +msgctxt "" +"03060500.xhp\n" +"hd_id3161831\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Format Function [Runtime]" +msgstr "Función Format [Execución]" + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"bm_id3153539\n" +"help.text" +msgid "Format function" +msgstr "Format;función" + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"hd_id3153539\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Format Function [Runtime]" +msgstr "Función Format [Execución]" + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3156042\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify." +msgstr "Convierte un númberu nuna cadena y dempués da-y formatu acordies coles especificaciones indicaes." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"hd_id3145090\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3153527\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Format (Number [, Format As String])" +msgstr "Format (Númberu [, Formatu As String])" + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"hd_id3149178\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3148474\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"hd_id3159176\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3149415\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Number: Numeric expression that you want to convert to a formatted string." +msgstr "Númberu: Espresión numbérica que se deseye convertir en cadena con formatu." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3147531\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Format: String that specifies the format code for the number. If Format is omitted, the Format function works like the Str function." +msgstr "Formatu: Cadena qu'especifique'l códigu de formatu pal númberu. Si omítese esti parámetru, la función Format actúa como la función Str." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"hd_id3147561\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "Formatting Codes" +msgstr "Códigos de formatu" + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3147265\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "The following list describes the codes that you can use for formatting a number:" +msgstr "La llista siguiente describe los códigos que dexen dar formatu a un númberu:" + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3153380\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "0: If Number has a digit at the position of the 0 in the format code, the digit is displayed, otherwise a zero is displayed." +msgstr "0: Si Númberu tien un díxitu na posición del 0 nel códigu de formatu, amuésase aquél, en casu contrariu amuésase'l valor cero." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3151210\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "If Number has fewer digits than the number of zeros in the format code, (on either side of the decimal), leading or trailing zeros are displayed. If the number has more digits to the left of the decimal separator than the amount of zeros in the format code, the additional digits are displayed without formatting." +msgstr "Si la espresión Númberu tien menos díxitos que'l númberu de ceros del códigu de formatu (a cualquier llau del decimal), amuésense ceros de rellenu de primeres o a la fin. Si'l númberu tien más díxitos a la izquierda del separador decimal que la cantidá de ceros qu'hai nel códigu de formatu, los díxitos adicionales amosar ensin modificar." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3151176\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Decimal places in the number are rounded according to the number of zeros that appear after the decimal separator in the Format code." +msgstr "Les posiciones decimales del númberu arredóndiense acordies col númberu de ceros qu'apaecen dempués del separador decimal nel códigu de Format." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3154123\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "#: If Number contains a digit at the position of the # placeholder in the Format code, the digit is displayed, otherwise nothing is displayed at this position." +msgstr "#: Si Númberu contién un díxitu na posición del comodín # del códigu de Format, el díxitu amuésase, en casu contrariu nun s'amuesa nada nesa posición." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3148452\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "This symbol works like the 0, except that leading or trailing zeroes are not displayed if there are more # characters in the format code than digits in the number. Only the relevant digits of the number are displayed." +msgstr "Esti símbolu funciona como 0, sacante porque los ceros de rellenu anteriores o posteriores nun s'amuesen si hai más caráuteres # nel códigu de formatu que díxitos tien el númberu. Namái s'amuesen los díxitos pertinentes del númberu." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3159150\n" +"17\n" +"help.text" +msgid ".: The decimal placeholder determines the number of decimal places to the left and right of the decimal separator." +msgstr ".: El comodín pa decimales determina'l númberu d'espacios decimales a esquierda y derecha del separador decimal." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3159252\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "If the format code contains only # placeholders to the left of this symbol, numbers less than 1 begin with a decimal separator. To always display a leading zero with fractional numbers, use 0 as a placeholder for the first digit to the left of the decimal separator." +msgstr "Si'l códigu de formatu namái contién comodinos # a la izquierda d'esti símbolu, los númberos menores que 1 empiecen con un separador decimal. Por que s'amuese siempres un cero de rellenu con númberos fraccionarios, use 0 como comodín pal primer díxitu de la esquierda del separador decimal." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3153368\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "%: Multiplies the number by 100 and inserts the percent sign (%) where the number appears in the format code." +msgstr "%: Multiplica'l númberu por 100 y inxerta el signu de porcentaxe (%) na posición en qu'ésti apaez nel códigu de formatu." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3149481\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "E- E+ e- e+ : If the format code contains at least one digit placeholder (0 or #) to the right of the symbol E-, E+, e-, or e+, the number is formatted in the scientific or exponential format. The letter E or e is inserted between the number and the exponent. The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent." +msgstr "Y- Y+ y- y+ : Si'l códigu de formatu contién a lo menos un comodín de díxitu (0 o #) a la derecha del símbolu Y-, Y+, y- o y+, al númberu aplícase-y el formatu científicu o esponencial. Les lletres Y o y inxertar ente'l númberu y l'esponente. El númberu de comodinos pa díxitos a la derecha del símbolu determina'l númberu de díxitos nel esponente." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3149262\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "If the exponent is negative, a minus sign is displayed directly before an exponent with E-, E+, e-, e+. If the exponent is positive, a plus sign is only displayed before exponents with E+ or e+." +msgstr "Si l'esponente ye negativu, amuésase un signu menos xustu enantes d'un esponente con Y-, Y+, y-, y+. Si l'esponente ye positivu, namái s'amuesa un signu más enantes d'esponentes con Y+ o y+." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3148617\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "The thousands delimiter is displayed if the format code contains the delimiter enclosed by digit placeholders (0 or #)." +msgstr "L'allindiador de miles amuésase si'l códigu de formatu contién l'allindiador incluyíu polos comodinos de díxitos (0 o #)." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3163713\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "The use of a period as a thousands and decimal separator is dependent on the regional setting. When you enter a number directly in Basic source code, always use a period as decimal delimiter. The actual character displayed as a decimal separator depends on the number format in your system settings." +msgstr "L'usu d'un puntu como separador de miles y decimal depende del valor de configuración rexonal. El caráuter real que s'amuesa como separador decimal depende del formatu numbéricu de la configuración del sistema. Los exemplos que s'amuesen equí asumen que la configuración rexonal ye \"US\"." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3152887\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "- + $ ( ) space: A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the format code is displayed as a literal character." +msgstr "- + $ ( ) espaciu : Los signos más (+), menos (-), dólar ($), espaciu o paréntesis que s'introducen directamente nel códigu del formatu amuésense como caráuteres lliterales." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3148576\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "To display characters other than the ones listed here, you must precede it by a backslash (\\), or enclose it in quotation marks (\" \")." +msgstr "Pa que s'amuesen caráuteres distintos de los que se llisten equí, ye necesariu precedelos por una barra oblicua inversa (\\) o incluyilos ente comines (\" \")." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3153139\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "\\ : The backslash displays the next character in the format code." +msgstr "\\ : La barra oblicua inversa amuesa'l caráuter siguiente del códigu del formatu." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3153366\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Characters in the format code that have a special meaning can only be displayed as literal characters if they are preceded by a backslash. The backslash itself is not displayed, unless you enter a double backslash (\\\\) in the format code." +msgstr "Los caráuteres del códigu de formatu que tienen un significáu especial namái puen amosase como lliterales si tán precedíos por una barra oblicua inversa. La mesma barra oblicua inversa nun pue amosase nun siendo que se introduza dos vegaes (\\\\) nel códigu de formatu." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3155411\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Characters that must be preceded by a backslash in the format code in order to be displayed as literal characters are date- and time-formatting characters (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), numeric-formatting characters (#, 0, %, E, e, comma, period), and string-formatting characters (@, &, <, >, !)." +msgstr "Los caráuteres que tienen de precedese por una barra oblicua inversa nel códigu de formatu por que se amuesen como caráuteres lliterales son: caráuteres de formatu d'hora y fecha (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), caráuteres de formatu numbéricu (#, 0, %, Y, y, coma, puntu) y caráuteres de formatu de cadena (@, &, <, >, !)." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3145749\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "You can also use the following predefined number formats. Except for \"General Number\", all of the predefined format codes return the number as a decimal number with two decimal places." +msgstr "Tamién pue usase los formatos numbéricos predefiníos siguientes. Sacante pa \"Xeneral Number\" tolos códigos de formatu predefiníos devuelven el númberu con dos espacios decimales." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3150113\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "If you use predefined formats, the name of the format must be enclosed in quotation marks." +msgstr "Si usen formatos predefiníos, el nome del formatu tien d'incluyise ente comines." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"hd_id3149377\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Predefined format" +msgstr "Formatos predefiníos" + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3154730\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "General Number: Numbers are displayed as entered." +msgstr "Xeneral Number: Los númberos amuésense tal como s'introducieron." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3153158\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Currency: Inserts a dollar sign in front of the number and encloses negative numbers in brackets." +msgstr "Currency: Inxerta un signu de dólar delantre del númberu ya inclúi los númberos negativos ente paréntesis." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3154490\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Fixed: Displays at least one digit in front of the decimal separator." +msgstr "Fixed: Amuesa siquier un díxitu delantre del separador decimal." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3153415\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Standard: Displays numbers with a thousands separator." +msgstr "Standard: Amuesa númberos con un separador de miles." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3150715\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Percent: Multiplies the number by 100 and appends a percent sign to the number." +msgstr "Percent: Multiplica'l númberu por 100 y amestar un signu de porcentaxe." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3153836\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "Scientific: Displays numbers in scientific format (for example, 1.00E+03 for 1000)." +msgstr "Scientific: Amuesa númberos en formatu científicu (por exemplu, 1,00Y+03 pa 1000)." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3153707\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "A format code can be divided into three sections that are separated by semicolons. The first part defines the format for positive values, the second part for negative values, and the third part for zero. If you only specify one format code, it applies to all numbers." +msgstr "Un códigu de formatu pue estremase en tres seiciones que se dixebren por caráuteres de puntu y coma. La primer parte define'l formatu pa valores positivos, la segunda pa valores negativos y la tercera pa cero. Si namái s'especifica un códigu de formatu, aplicar a tolos númberos." + +#: 03120301.xhp +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"hd_id3149019\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03120301.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_idN107A2\n" +"help.text" +msgid "' always use a period as decimal delimiter when you enter numbers in Basic source code." +msgstr "REM Utilice siempres el puntu como allindiador de decimales al introducir númberos nel códigu fonte de Basic." + +#: 03120301.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120301.xhp\n" +"par_id3147339\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "' displays for example 6,328.20 in English locale, 6.328,20 in German locale." +msgstr "REM por exemplu, amuesa 6,328.20 n'entornu llocal inglés y 6.328,20 n'entornu llocal alemán" + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Basic IDE" +msgstr "$[officename] Basic IDE" + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"hd_id3154422\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Basic IDE" +msgstr "$[officename] Basic IDE" + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"par_id3153142\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This section describes the structure of the Basic IDE." +msgstr "Esta seición describe la estructura del Basic IDE." + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"par_idN105C9\n" +"help.text" +msgid "Opens the Basic IDE where you can write and edit macros." +msgstr "Abre'l IDE de StarOffice Basic na que pue escribise y editar macros." + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"hd_id3153188\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Commands From the Context menu of the Module Tabs" +msgstr "Ordes del menú contestual de les fiches de módulos" + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"hd_id3154731\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Inxertar" + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"hd_id3151074\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Module" +msgstr "Módulu" + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"par_id3149581\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Inserts a new module into the current library." +msgstr "Inxerta un nuevu módulu na biblioteca actual." + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"hd_id3147397\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Dialog" +msgstr "Diálogu" + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"par_id3144335\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Inserts a new dialog into the current library." +msgstr "Inxerta un nuevu diálogu na biblioteca actual." + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"hd_id3155602\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Desaniciar" + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"par_id3155064\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Deletes the selected module." +msgstr "Desanicia'l módulu escoyíu." + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"hd_id3149018\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Camudar nome" + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"par_id3154754\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Renames the current module in place." +msgstr "Camuda'l nome del módulu actual in situ." + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"hd_id3150043\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Hide" +msgstr "Anubrir" + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"par_id3145147\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Hides the current module." +msgstr "Anubre'l módulu actual." + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"hd_id3163805\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Modules" +msgstr "Módulos" + +#: 01050000.xhp +msgctxt "" +"01050000.xhp\n" +"par_id3153965\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Opens the Macro Organizer dialog." +msgstr "Abre'l diálogu Entamar Macros." + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DateDiff Function [Runtime]" +msgstr "Función DateDiff [Execución]" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"bm_id6134830\n" +"help.text" +msgid "DateDiff function" +msgstr "Función DateDiff" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10542\n" +"help.text" +msgid "DateDiff Function [Runtime]" +msgstr "Función DateDiff [Execución]" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10546\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of date intervals between two given date values." +msgstr "Devuelve'l númberu d'intervalos de fecha ente dos valores de fecha determinaos." + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10549\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10648\n" +"help.text" +msgid "DateDiff (Add, Date1, Date2 [, Week_start [, Year_start]])" +msgstr "DateDiff (Add, Date1, Date2 [, Week_start [, Year_start]])" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN1064B\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN1064F\n" +"help.text" +msgid "A number." +msgstr "un númberu." + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10652\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10656\n" +"help.text" +msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval." +msgstr "Add: espresión de cadena de la tabla siguiente qu'especifica l'intervalu de feches." + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10664\n" +"help.text" +msgid "Date1, Date2 - The two date values to be compared." +msgstr "Date1, Date2: los dos valores de fecha que se comparen." + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN1066A\n" +"help.text" +msgid "Week_start - An optional parameter that specifies the starting day of a week." +msgstr "Week_start: parámetru opcional qu'especifica'l primer día d'una selmana." + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN1067A\n" +"help.text" +msgid "Week_start value" +msgstr "Valor de Week_start" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10680\n" +"help.text" +msgid "Explanation" +msgstr "Esplicación" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10687\n" +"help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN1068D\n" +"help.text" +msgid "Use system default value" +msgstr "Utilizar valor predetermináu del sistema" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10694\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN1069A\n" +"help.text" +msgid "Sunday (default)" +msgstr "Sunday (valor predetermináu)" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN106A1\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN106A7\n" +"help.text" +msgid "Monday" +msgstr "Monday" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN106AE\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN106B4\n" +"help.text" +msgid "Tuesday" +msgstr "Tuesday" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN106BB\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN106C1\n" +"help.text" +msgid "Wednesday" +msgstr "Wednesday" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN106C8\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN106CE\n" +"help.text" +msgid "Thursday" +msgstr "Thursday" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN106D5\n" +"help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN106DB\n" +"help.text" +msgid "Friday" +msgstr "Friday" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN106E2\n" +"help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN106E8\n" +"help.text" +msgid "Saturday" +msgstr "Saturday" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN106EB\n" +"help.text" +msgid "Year_start - An optional parameter that specifies the starting week of a year." +msgstr "Year_start: parámetru opcional qu'especifica la primer selmana d'un añu." + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN106FB\n" +"help.text" +msgid "Year_start value" +msgstr "Valor de Year_start" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10701\n" +"help.text" +msgid "Explanation" +msgstr "Esplicación" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10708\n" +"help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN1070E\n" +"help.text" +msgid "Use system default value" +msgstr "Utilizar valor predetermináu del sistema" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10715\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN1071B\n" +"help.text" +msgid "Week 1 is the week with January, 1st (default)" +msgstr "Week 1 ye la selmana del día 1 de xineru (predetermináu)" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10722\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10728\n" +"help.text" +msgid "Week 1 is the first week containing four or more days of that year" +msgstr "Week 1 ye la primer selmana que contién cuatro o más díes d'esi añu" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN1072F\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10735\n" +"help.text" +msgid "Week 1 is the first week containing only days of the new year" +msgstr "Week 1 ye la primer selmana que namái contién díes del añu nuevu" + +#: 03030120.xhp +msgctxt "" +"03030120.xhp\n" +"par_idN10738\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "While...Wend Statement[Runtime]" +msgstr "Instrucción While...Wend [Execución]" + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"bm_id3150400\n" +"help.text" +msgid "While;While...Wend loop" +msgstr "Bucle While;While...Wend" + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"hd_id3150400\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "While...Wend Statement[Runtime]" +msgstr "Instrucción While...Wend [Execución]" + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"par_id3151211\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "When a program encounters a While statement, it tests the condition. If the condition is False, the program continues directly following the Wend statement. If the condition is True, the loop is executed until the program finds Wend and then jumps back to the While statement. If the condition is still True, the loop is executed again." +msgstr "Cuando un programa atopa una instrucción While, comprueba la condición. Si ésta ye False, el programa sigue directamente de siguío de la instrucción Wend; Si ye True, el bucle executar hasta que'l programa atopa Wend y dempués vuelve a la instrucción While . Si la condición sigue siendo cierta, el bucle executar de nuevu." + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"par_id3151041\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Unlike the Do...Loop statement, you cannot cancel a While...Wend loop with Exit. Never exit a While...Wend loop with GoTo, since this can cause a run-time error." +msgstr "Al contrariu qu'el bucle Do...Loop, While...Wend nun pue encaboxase con Exit. Nun sala nunca d'un bucle While...Wend con GoTo, una y bones ello podría provocar un fallu de tiempu d'execución." + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"par_id3145172\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "A Do...Loop is more flexible than a While...Wend." +msgstr "L'usu de Do...Loop ye más flexible y, por tanto, más recomendable." + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"hd_id3155133\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"par_id3147288\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "While Condition [Statement] Wend" +msgstr "While Condición [Instrucción] Wend" + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"hd_id3153139\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"par_id3159153\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Sub ExampleWhileWend" +msgstr "Sub ExempluWhileWend" + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"par_id3151114\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Dim stext As String" +msgstr "Dim sTestu As String" + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"par_id3153143\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Dim iRun As Integer" +msgstr "Dim iEjec As Integer" + +#: 03090203.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"par_id3155306\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "sText =\"This Is a short text\"" +msgstr "sTestu =\"Esto ye un testu curtiu\"" + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"par_id3154011\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "iRun = 1" +msgstr "iEjec = 1" + +#: 03090203.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"par_id3147215\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "While iRun < Len(sText)" +msgstr "while iRun < Len(sTestu)" + +#: 03090203.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"par_id3147427\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )" +msgstr "if Mid(sTestu,iEjec,1 )<> \" \" then Mid( sTestu ,iEjec, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sTestu,iEjec,1 )) )" + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"par_id3149665\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "iRun = iRun + 1" +msgstr "iRun = iRun + 1" + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"par_id3152939\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Wend" +msgstr "Wend" + +#: 03090203.xhp +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"par_id3153189\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "MsgBox sText,0,\"Text encoded\"" +msgstr "MsgBox sTestu,0,\"Testu codificado\"" + +#: 03090203.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090203.xhp\n" +"par_id3145251\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03103450.xhp +msgctxt "" +"03103450.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Global Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Global [Execución]" + +#: 03103450.xhp +msgctxt "" +"03103450.xhp\n" +"bm_id3159201\n" +"help.text" +msgid "Global statement" +msgstr "Global;instrucción" + +#: 03103450.xhp +msgctxt "" +"03103450.xhp\n" +"hd_id3159201\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Global Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Global [Execución]" + +#: 03103450.xhp +msgctxt "" +"03103450.xhp\n" +"par_id3149177\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Dimensions a variable or an array at the global level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules for the current session." +msgstr "Dimensiona una variable o una matriz a nivel global (esto ye, non dientro d'una subrutina o función) con cuenta de que seyan válides en toles biblioteques y módulos de la sesión actual." + +#: 03103450.xhp +msgctxt "" +"03103450.xhp\n" +"hd_id3143270\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03103450.xhp +msgctxt "" +"03103450.xhp\n" +"par_id3150771\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Global VarName[(start To end)] [As VarType][, VarName2[(start To end)] [As VarType][,...]]" +msgstr "Global NomeVar[(entamu To final)] [As TipoVar][, NomeVar2[(entamu To final)] [As TipoVar][,...]]" + +#: 03103450.xhp +msgctxt "" +"03103450.xhp\n" +"hd_id3156152\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03100700.xhp +msgctxt "" +"03100700.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Const Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Const [Execución]" + +#: 03100700.xhp +msgctxt "" +"03100700.xhp\n" +"bm_id3146958\n" +"help.text" +msgid "Const statement" +msgstr "Const;instrucción" + +#: 03100700.xhp +msgctxt "" +"03100700.xhp\n" +"hd_id3146958\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Const Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Const [Execución]" + +#: 03100700.xhp +msgctxt "" +"03100700.xhp\n" +"par_id3154143\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Defines a string as a constant." +msgstr "Define una cadena como constante." + +#: 03100700.xhp +msgctxt "" +"03100700.xhp\n" +"hd_id3150670\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03100700.xhp +msgctxt "" +"03100700.xhp\n" +"par_id3150984\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Const Text = Expression" +msgstr "Const Testu = Expresión" + +#: 03100700.xhp +msgctxt "" +"03100700.xhp\n" +"hd_id3147530\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03100700.xhp +msgctxt "" +"03100700.xhp\n" +"par_id3153897\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Text: Any constant name that follows the standard variable naming conventions." +msgstr "Testu: Cualquier nome de constante que sigue les convenciones estándar de asignación de nomes a variables." + +#: 03100700.xhp +msgctxt "" +"03100700.xhp\n" +"par_id3147264\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "A constant is a variable that helps to improve the readability of a program. Constants are not defined as a specific type of variable, but rather are used as placeholders in the code. You can only define a constant once and it cannot be modified. Use the following statement to define a constant:" +msgstr "Una constante ye una variable qu'ayuda a ameyorar la legibilidad d'un programa. Les constantes nun se definen como tipu específicu de variable, sinón como comodinos nel códigu. Les constantes namái puen definise una vegada y nun puen modificar. Use la instrucción siguiente pa definir una constante:" + +#: 03100700.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03100700.xhp\n" +"par_id3150542\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "CONST ConstName=Expression" +msgstr "CONST NomeConst=Espresión" + +#: 03100700.xhp +msgctxt "" +"03100700.xhp\n" +"par_id3150400\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "The type of expression is irrelevant. If a program is started, $[officename] Basic converts the program code internally so that each time a constant is used, the defined expression replaces it." +msgstr "El tipu d'espresión ye irrelevante. Si empecipia un programa, $[officename] Basic convierte'l códigu del programa internamente por que, cada vez que s'utilice la constante, la espresión definida sustituyir." + +#: 03100700.xhp +msgctxt "" +"03100700.xhp\n" +"hd_id3154366\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03100700.xhp +msgctxt "" +"03100700.xhp\n" +"par_id3153969\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Const sVar = \"Program\", dVar As Double = 1.00" +msgstr "Const sVar = \"Programa\", dVar As Double = 1.00" + +#: 01020200.xhp +msgctxt "" +"01020200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Using Objects" +msgstr "Usu d'oxetos" + +#: 01020200.xhp +msgctxt "" +"01020200.xhp\n" +"hd_id3145645\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Using the Object Catalog" +msgstr "Usu del catálogu d'oxetos" + +#: 01020200.xhp +msgctxt "" +"01020200.xhp\n" +"par_id3153707\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "The object catalog provides an overview of all modules and dialogs you have created in $[officename]." +msgstr "El catálogu d'oxetos apurre un resume de tolos módulos y diálogos que se crearon en $[officename]." + +#: 01020200.xhp +msgctxt "" +"01020200.xhp\n" +"par_id3147346\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "Click the Object Catalog icon Icon in the Macro toolbar to display the object catalog." +msgstr "Calque nel iconu Catálogu d'oxetos Iconude la barra de ferramientes Macro por que ésti amuésese." + +#: 01020200.xhp +msgctxt "" +"01020200.xhp\n" +"par_id3155114\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "The dialog shows a list of all existing objects in a hierarchical representation. Double-clicking a list entry opens its subordinate objects." +msgstr "El diálogu amuesa una llista de tolos oxetos esistentes nuna representación xerárquica. Calque dos vegaes nuna entrada de la llista por que se abrir los sos oxetos subordinaos." + +#: 01020200.xhp +msgctxt "" +"01020200.xhp\n" +"par_id3150786\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, select the corresponding entry and click the Show icon Icon." +msgstr "Por que s'amuese un módulu concretu nel Editor o p'asitiar el cursor nun SUB o FUNCIÓN escoyíos, escueya la entrada correspondiente y calque nel iconu Amosar Iconu." + +#: 01020200.xhp +msgctxt "" +"01020200.xhp\n" +"par_id3153266\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "Click the (X) icon in the title bar to close the object catalog." +msgstr "Calque nel iconu (X) de la barra de títulu por que se zarre'l catálogu d'oxetos." + +#: 03090405.xhp +msgctxt "" +"03090405.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "FreeLibrary Function [Runtime]" +msgstr "Función FreeLibrary [Execución]" + +#: 03090405.xhp +msgctxt "" +"03090405.xhp\n" +"bm_id3143270\n" +"help.text" +msgid "FreeLibrary function" +msgstr "FreeLibrary;función" + +#: 03090405.xhp +msgctxt "" +"03090405.xhp\n" +"hd_id3143270\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "FreeLibrary Function [Runtime]" +msgstr "Función FreeLibrary [Execución]" + +#: 03090405.xhp +msgctxt "" +"03090405.xhp\n" +"par_id3147559\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Releases DLLs that were loaded by a Declare statement. A released DLL is automatically reloaded if one of its functions is called. See also: Declare" +msgstr "Llibera DLL cargaes por una instrucción Declare. Una DLL lliberada volverá cargase automáticamente si llamar a una de les sos funciones. Consulte tamién: Declare" + +#: 03090405.xhp +msgctxt "" +"03090405.xhp\n" +"hd_id3148550\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090405.xhp +msgctxt "" +"03090405.xhp\n" +"par_id3153361\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "FreeLibrary (LibName As String)" +msgstr "FreeLibrary (NomeBilioteca As String)" + +#: 03090405.xhp +msgctxt "" +"03090405.xhp\n" +"hd_id3153380\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetru:" + +#: 03090405.xhp +msgctxt "" +"03090405.xhp\n" +"par_id3154138\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "LibName: String expression that specifies the name of the DLL." +msgstr "NomeBiblioteca: Espresión de cadena qu'especifica'l nome de la DLL." + +#: 03090405.xhp +msgctxt "" +"03090405.xhp\n" +"par_id3146923\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "FreeLibrary can only release DLLs that are loaded during Basic runtime." +msgstr "FreeLibrary namái pue lliberar DLL que se cargaren mientres el tiempu d'execución de Basic." + +#: 03090405.xhp +msgctxt "" +"03090405.xhp\n" +"hd_id3153363\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03103500.xhp +msgctxt "" +"03103500.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Static Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Static [Execución]" + +#: 03103500.xhp +msgctxt "" +"03103500.xhp\n" +"bm_id3149798\n" +"help.text" +msgid "Static statement" +msgstr "Static;instrucción" + +#: 03103500.xhp +msgctxt "" +"03103500.xhp\n" +"hd_id3149798\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Static Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Static [Execución]" + +#: 03103500.xhp +msgctxt "" +"03103500.xhp\n" +"par_id3153311\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Declares a variable or an array at the procedure level within a subroutine or a function, so that the values of the variable or the array are retained after exiting the subroutine or function. Dim statement conventions are also valid." +msgstr "Declara una variable o una matriz a nivel de procedimientu dientro d'una subrutina o función, de mou que los valores de la variable o matriz caltiénense inclusive dempués de salir de la subrutina o función. Les convenciones de la instrucción Dim tamién son válides." + +#: 03103500.xhp +msgctxt "" +"03103500.xhp\n" +"par_id3147264\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The Static statement cannot be used to define variable arrays. Arrays must be specified according to a fixed size." +msgstr "La instrucción Static nun pue utilizase pa definir matrices de variables. Les matrices tienen d'especificase acordies con un tamañu fixu." + +#: 03103500.xhp +msgctxt "" +"03103500.xhp\n" +"hd_id3149657\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03103500.xhp +msgctxt "" +"03103500.xhp\n" +"par_id3150400\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Static VarName[(start To end)] [As VarType], VarName2[(start To end)] [As VarType], ..." +msgstr "Static NomeVar[(entamu To final)] [As TipoVar], NomeVar2[(entamu To final)] [As TipoVar], ..." + +#: 03103500.xhp +msgctxt "" +"03103500.xhp\n" +"hd_id3148452\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03103500.xhp +msgctxt "" +"03103500.xhp\n" +"par_id3150870\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "MsgBox iResult,0,\"The answer is\"" +msgstr "MsgBox iResult,0,\"La respuesta ye\"" + +#: 03103500.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03103500.xhp\n" +"par_id3151115\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "' Function for initialization of the static variable" +msgstr "REM Función pa la inicialización de la variable estática" + +#: 03103500.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03103500.xhp\n" +"par_id1057161\n" +"help.text" +msgid "Const iMinimum As Integer = 40 ' minimum return value of this function" +msgstr "Const iMinimum as Integer = 40 REM valor de torna mínima d'esta función" + +#: 03103500.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03103500.xhp\n" +"par_id580462\n" +"help.text" +msgid "If iInit = 0 Then ' check if initialized" +msgstr "if iInit = 0 then REM comprobar si haise inicializado" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "For...Next Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción For...Next [Execución]" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"bm_id3149205\n" +"help.text" +msgid "For statementTo statementStep statementNext statement" +msgstr "For;instrucciónTo;instrucciónStep;instrucciónNext;instrucción" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"hd_id3149205\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "For...Next Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción For...Next [Execución]" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3143267\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Repeats the statements between the For...Next block a specified number of times." +msgstr "Repite les instrucciones que s'atopen nel bloque For...Next un númberu determináu de vegaes." + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"hd_id3156153\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3148473\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "For counter=start To end [Step step]" +msgstr "For contador=entamu To final [Step medría]" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3156024\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "statement block" +msgstr "bloque d'instrucciones" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3146796\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "[Exit For]" +msgstr "[Exit For]" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3159414\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "statement block" +msgstr "bloque d'instrucciones" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3153897\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Next [counter]" +msgstr "Next [contador]" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"hd_id3150400\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Variables:" +msgstr "Variables:" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3150358\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Counter: Loop counter initially assigned the value to the right of the equal sign (start). Only numeric variables are valid. The loop counter increases or decreases according to the variable Step until End is passed." +msgstr "Contador: Contador de bucle al que s'asigna primeramente'l valor de la derecha del signu igual (entamu). Namái les variables numbériques son válides. El contador de bucles aumenta o mengua según la variable Medría hasta que s'algamar el valor final." + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3152455\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Start: Numeric variable that defines the initial value at the beginning of the loop." +msgstr "Entamu: Variable numbérica que define'l valor inicial de primeres del bucle." + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3151043\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "End: Numeric variable that defines the final value at the end of the loop." +msgstr "Final: Variable numbérica que define'l valor final cuando termina'l bucle." + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3156281\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Step: Sets the value by which to increase or decrease the loop counter. If Step is not specified, the loop counter is incremented by 1. In this case, End must be greater than Start. If you want to decrease Counter, End must be less than Start, and Step must be assigned a negative value." +msgstr "Medría: Define'l valor col qu'amontar o decrementar el contador del bucle. Si Amonto nun s'especifica, el contador del bucle amontar en 1. Nesi casu, Final ten de ser mayor qu'Empecipio. Si deseya decrementar el Contador, Final ten de ser inferior a Entamu y Medría tien de tener asignáu un valor negativu." + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3154684\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "The For...Next loop repeats all of the statements in the loop for the number of times that is specified by the parameters." +msgstr "El bucle For...Next repite toles instrucciones del bucle tantes vegaes como especifiquen los parámetros." + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3147287\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "As the counter variable is decreased, $[officename] Basic checks if the end value has been reached. As soon as the counter passes the end value, the loop automatically ends." +msgstr "A midida que la variable de contador se decrementa, $[officename] Basic comprueba si llegóse al valor final. Asina'l contador llega al valor final, el bucle remata automáticamente." + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3159154\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "It is possible to nest For...Next statements. If you do not specify a variable following the Next statement, Next automatically refers to the most recent For statement." +msgstr "Ye posible añerar instrucciones For...Next. Si nun s'especifica nenguna variable dempués de la instrucción Next, ésta fai referencia automáticamente a la instrucción For más recién." + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3155306\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "If you specify an increment of 0, the statements between For and Next are repeated continuously." +msgstr "Si especifica un medría 0, les instrucciones ente For y Next repitir indefinidamente." + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3155854\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "When counting down the counter variable, $[officename] Basic checks for overflow or underflow. The loop ends when Counter exceeds End (positive Step value) or is less than End (negative Step value)." +msgstr "Al realizar la cuenta trás cola variable Contador, $[officename] Basic comprueba que nun se produza una llena o vacuidad. El bucle termina cuando'l Contador supera a Final (valor de Medría positiva) o ye inferior a Final (valor de Medría negativa)." + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3145273\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Use the Exit For statement to exit the loop unconditionally. This statement must be within a For...Next loop. Use the If...Then statement to test the exit condition as follows:" +msgstr "La instrucción Exit For utilizar pa salir del bucle incondicionalmente. Esta instrucción tien de tar incluyida dientro del bucle For...Next. Use la instrucción If...Then pa comprobar la condición de salida de la forma siguiente:" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3153190\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "For..." +msgstr "For..." + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3149482\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "statements" +msgstr "instrucciones" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3147124\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "If condition = True Then Exit For" +msgstr "If condición = Cierta Then Exit For" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3153159\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "statements" +msgstr "instrucciones" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3154096\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Next" +msgstr "Next" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3156286\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Note: In nested For...Next loops, if you exit a loop unconditionally with Exit For, only one loop is exited." +msgstr "Nota: En bucles For...Next añeraos, si salar d'un bucle de forma incondicional con Exit For, namái se sale d'un bucle." + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"hd_id3148457\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3151074\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "The following example uses two nested loops to sort a string array with 10 elements ( sEntry() ), that are first filled with various contents:" +msgstr "L'exemplu siguiente usa dos bucles añeraos pa ordenar una matriz de cadenes con 10 elementos ( sEntry() ) que primero se rellenen con dellos conteníos:" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3155767\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "sEntry(0) = \"Jerry\"" +msgstr "sEntrada(0) = \"Juan\"" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3153711\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "sEntry(1) = \"Patty\"" +msgstr "sEntrada(1) = \"Patricia\"" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3148993\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "sEntry(2) = \"Kurt\"" +msgstr "sEntrada(3) = \"Koldo\"" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3156382\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "sEntry(3) = \"Thomas\"" +msgstr "sEntrada(3) = \"Tomás\"" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3155174\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "sEntry(4) = \"Michael\"" +msgstr "sEntrada(4) = \"Miguel\"" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3166448\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "sEntry(5) = \"David\"" +msgstr "sEntrada(5) = \"David\"" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3149255\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "sEntry(6) = \"Cathy\"" +msgstr "sEntrada(6) = \"Catalina\"" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3149565\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "sEntry(7) = \"Susie\"" +msgstr "sEntrada(7) = \"Susana\"" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3145148\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "sEntry(8) = \"Edward\"" +msgstr "sEntrada(8) = \"Eduardo\"" + +#: 03090202.xhp +msgctxt "" +"03090202.xhp\n" +"par_id3145229\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "sEntry(9) = \"Christine\"" +msgstr "sEntrada(9) = \"Cristina\"" + +#: 03020401.xhp +msgctxt "" +"03020401.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "ChDir Statement [Runtime]" +msgstr "Declaración ChDir [Execución]" + +#: 03020401.xhp +msgctxt "" +"03020401.xhp\n" +"bm_id3150178\n" +"help.text" +msgid "ChDir statement" +msgstr "sentencia ChDir" + +#: 03020401.xhp +msgctxt "" +"03020401.xhp\n" +"hd_id3150178\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "ChDir Statement [Runtime]" +msgstr "Declaración ChDir [Runtime]" + +#: 03020401.xhp +msgctxt "" +"03020401.xhp\n" +"par_id3153126\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Changes the current directory or drive." +msgstr "Camuda'l directoriu o unidá actuales." + +#: 03020401.xhp +msgctxt "" +"03020401.xhp\n" +"par_id9783013\n" +"help.text" +msgid "This runtime statement currently does not work as documented. See this issue for more information." +msgstr "Esta instrucción d'execución nun ta funcionando como s'indica na documentación. Consulte esti problema pa llograr más información." + +#: 03020401.xhp +msgctxt "" +"03020401.xhp\n" +"hd_id3154347\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020401.xhp +msgctxt "" +"03020401.xhp\n" +"par_id3153897\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "ChDir Text As String" +msgstr "ChDir Testu As String" + +#: 03020401.xhp +msgctxt "" +"03020401.xhp\n" +"hd_id3148664\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020401.xhp +msgctxt "" +"03020401.xhp\n" +"par_id3150543\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression that specifies the directory path or drive." +msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena qu'especifique la ruta d'accesu o unidá del directoriu." + +#: 03020401.xhp +msgctxt "" +"03020401.xhp\n" +"par_id3152598\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "If you only want to change the current drive, enter the drive letter followed by a colon." +msgstr "Si namái deseya camudar la unidá actual, escriba la lletra de la unidá siguida d'un caráuter de dos puntos." + +#: 03020401.xhp +msgctxt "" +"03020401.xhp\n" +"hd_id3151116\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03130000.xhp +msgctxt "" +"03130000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Other Commands" +msgstr "Otres ordes" + +#: 03130000.xhp +msgctxt "" +"03130000.xhp\n" +"hd_id3156027\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Other Commands" +msgstr "Otres ordes" + +#: 03130000.xhp +msgctxt "" +"03130000.xhp\n" +"par_id3153312\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This is a list of the functions and the statements that are not included in the other categories." +msgstr "Esta ye una llista de funciones ya instrucciones que nun pertenecen a nenguna otra categoría." + +#: 03030301.xhp +msgctxt "" +"03030301.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Date Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Date [Execución]" + +#: 03030301.xhp +msgctxt "" +"03030301.xhp\n" +"bm_id3156027\n" +"help.text" +msgid "Date statement" +msgstr "Date;función" + +#: 03030301.xhp +msgctxt "" +"03030301.xhp\n" +"hd_id3156027\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Date Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Date [Execución]" + +#: 03030301.xhp +msgctxt "" +"03030301.xhp\n" +"par_id3147291\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the current system date as a string, or resets the date. The date format depends on your local system settings." +msgstr "Devuelve la fecha actual del sistema como cadena o la restablez. El formatu de fecha depende de la configuración local del sistema." + +#: 03030301.xhp +msgctxt "" +"03030301.xhp\n" +"hd_id3148686\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030301.xhp +msgctxt "" +"03030301.xhp\n" +"par_id3146794\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Date ; Date = Text As String" +msgstr "Date ; Date = Testu As String" + +#: 03030301.xhp +msgctxt "" +"03030301.xhp\n" +"hd_id3154347\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030301.xhp +msgctxt "" +"03030301.xhp\n" +"par_id3145069\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Text: Only required in order to reset the system date. In this case, the string expression must correspond to the date format defined in your local settings." +msgstr "Testu: Namái ye necesariu pa restablecer la fecha del sistema. Nesti casu, la espresión de cadena tien de corresponder col formatu de fecha definíu na configuración local." + +#: 03030301.xhp +msgctxt "" +"03030301.xhp\n" +"hd_id3150793\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03030301.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03030301.xhp\n" +"par_id3156424\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"The date is \" & Date" +msgstr "msgbox \"La fecha ye \" & Date" + +#: 03120304.xhp +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "LSet Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción LSet [Execución]" + +#: 03120304.xhp +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"bm_id3143268\n" +"help.text" +msgid "LSet statement" +msgstr "LSet;instrucción" + +#: 03120304.xhp +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"hd_id3143268\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "LSet Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción LSet [Execución]" + +#: 03120304.xhp +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"par_id3155419\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Aligns a string to the left of a string variable, or copies a variable of a user-defined type to another variable of a different user-defined type." +msgstr "Allinia una cadena a la izquierda d'una variable de cadena o copia una variable d'un tipu definíu pol usuariu n'otra d'otru tipu distintu definíu pol usuariu." + +#: 03120304.xhp +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"hd_id3145317\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120304.xhp +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"par_id3150984\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "LSet Var As String = Text or LSet Var1 = Var2" +msgstr "LSet Var As String = Testu o LSet Var1 = Var2" + +#: 03120304.xhp +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"hd_id3143271\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120304.xhp +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"par_id3145610\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Var: Any String variable that contains the string that you want align to the left." +msgstr "Var: Cualesquier variable que contenga la cadena que se deseya alliniar a la izquierda." + +#: 03120304.xhp +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"par_id3154346\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Text: String that you want to align to the left of the string variable." +msgstr "Testu: Cadena que se deseye alliniar a la izquierda de la variable de cadena." + +#: 03120304.xhp +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"par_id3151054\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Var1: Name of the user-defined type variable that you want to copy to." +msgstr "Var1: Nome de la variable de tipu definíu pol usuariu onde se deseye realizar la copia." + +#: 03120304.xhp +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"par_id3153361\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Var2: Name of the user-defined type variable that you want to copy from." +msgstr "Var2: Nome de la variable de tipu definíu pol usuariu dende la que se deseye copiar." + +#: 03120304.xhp +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"par_id3154686\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "If the string is shorter than the string variable, LSet left-aligns the string within the string variable. Any remaining positions in the string variable are replaced by spaces. If the string is longer than the string variable, only the leftmost characters up to the length of the string variable are copied. With the LSet statement, you can also copy a user-defined type variable to another variable of the same type." +msgstr "Si la cadena ye más curtia que la variable de cadena, LSet allinia a la derecha la cadena dientro de la variable. Cualquier posición que quede na variable de cadena sustituyir por espacios. Si la cadena ye más llarga que la variable, namái se copien los caráuteres que s'atopen más a la izquierda hasta completar el llargor de la variable de cadena. Cola instrucción LSet tamién pue copiase una variable definida pol usuariu a otra del mesmu tipu." + +#: 03120304.xhp +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"hd_id3156282\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03120304.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"par_id3152940\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "' Align \"SBX\" within the 40-character reference string" +msgstr "REM Allinia \"SBX\" dientro de la cadena de referencia de 40 caráuteres" + +#: 03120304.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"par_id3148647\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "' Replace asterisks with spaces" +msgstr "REM Sustituyir asteriscos por espacios" + +#: 03120304.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120304.xhp\n" +"par_id3151075\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "' Left-align \"SBX\" within the 40-character reference string" +msgstr "REM Allinia a la izquierda \"SBX\" dientro de la cadena de referencia de 40 caráuteres" + +#: 03030107.xhp +msgctxt "" +"03030107.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CDateToIso Function [Runtime]" +msgstr "Función CdateToIso [Execución]" + +#: 03030107.xhp +msgctxt "" +"03030107.xhp\n" +"bm_id3150620\n" +"help.text" +msgid "CdateToIso function" +msgstr "CdateToIso;función" + +#: 03030107.xhp +msgctxt "" +"03030107.xhp\n" +"hd_id3150620\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CDateToIso Function [Runtime]" +msgstr "Función CdateToIso [Execución]" + +#: 03030107.xhp +msgctxt "" +"03030107.xhp\n" +"par_id3151097\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the date in ISO format from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." +msgstr "Devuelve la fecha en formatu ISO a partir d'un númberu serie de fecha que xenera la función DateSerial o DateValue." + +#: 03030107.xhp +msgctxt "" +"03030107.xhp\n" +"hd_id3159224\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030107.xhp +msgctxt "" +"03030107.xhp\n" +"par_id3149497\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CDateToIso(Number)" +msgstr "CDateToIso(Númberu)" + +#: 03030107.xhp +msgctxt "" +"03030107.xhp\n" +"hd_id3152347\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03030107.xhp +msgctxt "" +"03030107.xhp\n" +"par_id3154422\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03030107.xhp +msgctxt "" +"03030107.xhp\n" +"hd_id3147303\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030107.xhp +msgctxt "" +"03030107.xhp\n" +"par_id3145136\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Number: Integer that contains the serial date number." +msgstr "Númberu: Enteru que contenga'l númberu serie de fecha." + +#: 03030107.xhp +msgctxt "" +"03030107.xhp\n" +"hd_id3147243\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03030107.xhp +msgctxt "" +"03030107.xhp\n" +"par_id3153126\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"ISO Date\"" +msgstr "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"Fecha ISO\"" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Shell Function [Runtime]" +msgstr "Función Shell [Execución]" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"bm_id3150040\n" +"help.text" +msgid "Shell function" +msgstr "Shell;función" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"hd_id3150040\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Shell Function [Runtime]" +msgstr "Función Shell [Execución]" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3153394\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Starts another application and defines the respective window style, if necessary." +msgstr "Empecipia otra aplicación y si fuera necesariu define l'estilu de ventana correspondiente." + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"hd_id3153345\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3147576\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Shell (Pathname As String[, Windowstyle As Integer][, Param As String][, bSync])" +msgstr "Shell (NomeRuta As String[, EstiluVentana As Integer][, Parám As String][, bSync])" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"hd_id3149235\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Parameter" +msgstr "Parámetru" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"hd_id3154306\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Pathname" +msgstr "NomeRuta" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3155419\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Complete path and program name of the program that you want to start." +msgstr "Ruta d'accesu completa y nome del programa que se deseye empecipiar." + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"hd_id3150771\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Windowstyle" +msgstr "EstiluVentana" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3145609\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Optional integer expression that specifies the style of the window that the program is executed in. The following values are possible:" +msgstr "Espresión entera opcional qu'especifica l'estilu de la ventana na que s'executa'l programa. Son posibles los valores siguientes:" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3148663\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3153360\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "The focus is on the hidden program window." +msgstr "El focu ta na ventana de programa anubrida." + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3154123\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3144760\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "The focus is on the program window in standard size." +msgstr "El focu ta na ventana de programa en tamañu estándar." + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3156422\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3148451\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "The focus is on the minimized program window." +msgstr "El focu ta na ventana de programa embrivida." + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3149561\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3146921\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "focus is on the maximized program window." +msgstr "El focu ta na ventana de programa maximizada." + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3149481\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3155854\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Standard size program window, without focus." +msgstr "Ventana de programa de tamañu estándar, ensin focu." + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3145271\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3152938\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Minimized program window, focus remains on the active window." +msgstr "Ventana de programa embrivida, el focu permanez na ventana activa." + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3146119\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3151112\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Full-screen display." +msgstr "Visualización a pantalla completa." + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"hd_id3150419\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Param" +msgstr "Parám" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3149412\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Any string expression that specifies the command line that want to pass." +msgstr "Cualquier espresión de cadena qu'especifique la llinia d'ordes que se deseye pasar." + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"hd_id3148456\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "bSync" +msgstr "bSync" + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"par_id3154096\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "If this value is set to true, the Shell command and all $[officename] tasks wait until the shell process completes. If the value is set to false, the shell returns directly. The default value is false." +msgstr "Si esti valor establecer en true, la orde Shell y toles xeres de $[officename] esperen hasta que'l procesu del shell complétese. Si'l valor establecer en false, el shell vuelve directamente. El valor predetermináu ye false." + +#: 03130500.xhp +msgctxt "" +"03130500.xhp\n" +"hd_id3154270\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 03131300.xhp +msgctxt "" +"03131300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "TwipsPerPixelX Function [Runtime]" +msgstr "Función TwipsPerPixelX [Execución]" + +#: 03131300.xhp +msgctxt "" +"03131300.xhp\n" +"bm_id3153539\n" +"help.text" +msgid "TwipsPerPixelX function" +msgstr "TwipsPerPixelX;función" + +#: 03131300.xhp +msgctxt "" +"03131300.xhp\n" +"hd_id3153539\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "TwipsPerPixelX Function [Runtime]" +msgstr "Función TwipsPerPixelX [Execución]" + +#: 03131300.xhp +msgctxt "" +"03131300.xhp\n" +"par_id3153394\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of twips that represent the width of a pixel." +msgstr "Devuelve'l númberu de twips que representen l'anchu d'un píxel." + +#: 03131300.xhp +msgctxt "" +"03131300.xhp\n" +"hd_id3153527\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03131300.xhp +msgctxt "" +"03131300.xhp\n" +"par_id3151110\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "n = TwipsPerPixelX" +msgstr "n = TwipsPerPixelX" + +#: 03131300.xhp +msgctxt "" +"03131300.xhp\n" +"hd_id3150669\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03131300.xhp +msgctxt "" +"03131300.xhp\n" +"par_id3150503\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Enteru" + +#: 03131300.xhp +msgctxt "" +"03131300.xhp\n" +"hd_id3159176\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03131300.xhp +msgctxt "" +"03131300.xhp\n" +"par_id3153061\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\"" +msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Tamañu de píxel\"" + +#: 03100500.xhp +msgctxt "" +"03100500.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CInt Function [Runtime]" +msgstr "Función CInt [Execución]" + +#: 03100500.xhp +msgctxt "" +"03100500.xhp\n" +"bm_id3149346\n" +"help.text" +msgid "CInt function" +msgstr "CInt;función" + +#: 03100500.xhp +msgctxt "" +"03100500.xhp\n" +"hd_id3149346\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CInt Function [Runtime]" +msgstr "Función CInt [Execución]" + +#: 03100500.xhp +msgctxt "" +"03100500.xhp\n" +"par_id3155419\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts any string or numeric expression to an integer." +msgstr "Convierte cualquier espresión de cadena o numbérica nun enteru." + +#: 03100500.xhp +msgctxt "" +"03100500.xhp\n" +"hd_id3147573\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03100500.xhp +msgctxt "" +"03100500.xhp\n" +"par_id3154142\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CInt (Expression)" +msgstr "CInt (Espresión)" + +#: 03100500.xhp +msgctxt "" +"03100500.xhp\n" +"hd_id3147531\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03100500.xhp +msgctxt "" +"03100500.xhp\n" +"par_id3147560\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Enteru" + +#: 03100500.xhp +msgctxt "" +"03100500.xhp\n" +"hd_id3145069\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03100500.xhp +msgctxt "" +"03100500.xhp\n" +"par_id3159414\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any numeric expression that you want to convert. If the Expression exceeds the value range between -32768 and 32767, $[officename] Basic reports an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." +msgstr "Espresión: Cualquier espresión numbérica que deseye convertir. Si Espresión entepasa'l rangu de valores ente -32768 y 32767, $[officename] Basic informa d'un fallu de llena. Pa convertir una espresión de cadena, el númberu tien d'introducise como testu normal (\"123,5\") usando'l formatu numbéricu predetermináu del sistema operativu." + +#: 03100500.xhp +msgctxt "" +"03100500.xhp\n" +"par_id3150358\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer." +msgstr "Esta función siempres arredondia la parte fraccional d'un númberu al enteru más cercanu." + +#: 03100500.xhp +msgctxt "" +"03100500.xhp\n" +"hd_id3145419\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DateAdd Function [Runtime]" +msgstr "Función DateAdd [Execución]" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"bm_id6269417\n" +"help.text" +msgid "DateAdd function" +msgstr "Función DateAdd" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10548\n" +"help.text" +msgid "DateAdd Function [Runtime]" +msgstr "Función DateAdd [Execución]" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10558\n" +"help.text" +msgid "Adds a date interval to a given date a number of times and returns the resulting date." +msgstr "Amiesta un intervalu a una fecha determinada una serie de vegaes y devuelve la fecha resultante." + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN1055B\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN1055F\n" +"help.text" +msgid "DateAdd (Add, Count, Date)" +msgstr "DateAdd (Add, Count, Date)" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN1061E\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10622\n" +"help.text" +msgid "A Variant containing a date." +msgstr "variante que contién una fecha." + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10625\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10629\n" +"help.text" +msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval." +msgstr "Add: espresión de cadena de la tabla siguiente qu'especifica l'intervalu de feches." + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10636\n" +"help.text" +msgid "Add (string value)" +msgstr "Add (valor de cadena)" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN1063C\n" +"help.text" +msgid "Explanation" +msgstr "Esplicación" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10643\n" +"help.text" +msgid "yyyy" +msgstr "yyyy" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10649\n" +"help.text" +msgid "Year" +msgstr "Añu" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10650\n" +"help.text" +msgid "q" +msgstr "q" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10656\n" +"help.text" +msgid "Quarter" +msgstr "Trimestre" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN1065D\n" +"help.text" +msgid "m" +msgstr "m" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10663\n" +"help.text" +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN1066A\n" +"help.text" +msgid "y" +msgstr "y" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10670\n" +"help.text" +msgid "Day of year" +msgstr "Día del añu" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10677\n" +"help.text" +msgid "w" +msgstr "w" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN1067D\n" +"help.text" +msgid "Weekday" +msgstr "Día de la selmana" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10684\n" +"help.text" +msgid "ww" +msgstr "ww" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN1068A\n" +"help.text" +msgid "Week of year" +msgstr "Selmana del añu" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10691\n" +"help.text" +msgid "d" +msgstr "d" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN10697\n" +"help.text" +msgid "Day" +msgstr "Día" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN1069E\n" +"help.text" +msgid "h" +msgstr "h" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN106A4\n" +"help.text" +msgid "Hour" +msgstr "Hora" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN106AB\n" +"help.text" +msgid "n" +msgstr "n" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN106B1\n" +"help.text" +msgid "Minute" +msgstr "Minutu" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN106B8\n" +"help.text" +msgid "s" +msgstr "s" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN106BE\n" +"help.text" +msgid "Second" +msgstr "Segundu" + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN106C1\n" +"help.text" +msgid "Count - A numerical expression specifying how often the Add interval will be added (Count is positive) or subtracted (Count is negative)." +msgstr "Cantidá: espresión numbérica qu'especifica la frecuencia con que l'intervalu de Add (amestar) súmase (cantidá positiva) o se resta (cantidá negativa)." + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN106C4\n" +"help.text" +msgid "Date - A given date or the name of a Variant variable containing a date. The Add value will be added Count times to this value." +msgstr "Fecha: fecha concreta o nome d'una variable del tipu variant que contién una fecha. El valor Add sumir a esti valor n cantidá de vegaes." + +#: 03030110.xhp +msgctxt "" +"03030110.xhp\n" +"par_idN106C7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03101100.xhp +msgctxt "" +"03101100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DefBool Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefBool [Execución]" + +#: 03101100.xhp +msgctxt "" +"03101100.xhp\n" +"bm_id3145759\n" +"help.text" +msgid "DefBool statement" +msgstr "DefBool;instrucción" + +#: 03101100.xhp +msgctxt "" +"03101100.xhp\n" +"hd_id3145759\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "DefBool Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefBool [Execución]" + +#: 03101100.xhp +msgctxt "" +"03101100.xhp\n" +"par_id3153089\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefBool statement sets the default data type for variables, according to a letter range." +msgstr "Si nun s'especifica'l caráuter o la pallabra clave de declaración de tipu, la instrucción DefBool establez el tipu de datos predetermináu pa les variables según un rangu de lletres." + +#: 03101100.xhp +msgctxt "" +"03101100.xhp\n" +"hd_id3149495\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03101100.xhp +msgctxt "" +"03101100.xhp\n" +"par_id3150682\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]" + +#: 03101100.xhp +msgctxt "" +"03101100.xhp\n" +"hd_id3159201\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03101100.xhp +msgctxt "" +"03101100.xhp\n" +"par_id3147226\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." +msgstr "RangoCarácter: Lletres qu'especifiquen el rangu de variables pa les que deseye establecer el tipu de datos predetermináu." + +#: 03101100.xhp +msgctxt "" +"03101100.xhp\n" +"par_id3149178\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Pallabra clave que define'l tipu de variable predeterminada:" + +#: 03101100.xhp +msgctxt "" +"03101100.xhp\n" +"par_id3150669\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Pallabra clave: Tipu de variable predeterminada" + +#: 03101100.xhp +msgctxt "" +"03101100.xhp\n" +"par_id3149233\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "DefBool: Boolean" +msgstr "DefBool: Lóxicu" + +#: 03101100.xhp +msgctxt "" +"03101100.xhp\n" +"hd_id3149762\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03101100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101100.xhp\n" +"par_id3156152\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "' Prefix definition for variable types:" +msgstr "REM Definición de prefixu pa tipos de variable:" + +#: 03101100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101100.xhp\n" +"par_id3151381\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "bOK=TRUE ' bOK is an implicit boolean variable" +msgstr "bOK=TRUE REM bOK ye una variable lóxica implícita" + +#: 03020414.xhp +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "SetAttr Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción SetAttr [Execución]" + +#: 03020414.xhp +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"bm_id3147559\n" +"help.text" +msgid "SetAttr statement" +msgstr "SetAttr;instrucción" + +#: 03020414.xhp +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"hd_id3147559\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "SetAttr Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción SetAttr [Execución]" + +#: 03020414.xhp +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"par_id3147264\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Sets the attribute information for a specified file." +msgstr "Configura la información d'atributu d'un ficheru especificáu." + +#: 03020414.xhp +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"hd_id3150359\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020414.xhp +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"par_id3154365\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "SetAttr FileName As String, Attribute As Integer" +msgstr "SetAttr NomeFicheru As String, Atributu As Integer" + +#: 03020414.xhp +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"hd_id3125863\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020414.xhp +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"par_id3154909\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "FileName: Name of the file, including the path, that you want to test attributes of. If you do not enter a path, SetAttr searches for the file in the current directory. You can also use URL notation." +msgstr "NomeFicheru: Nome del ficheru, incluyida la ruta d'accesu, que los sos atributos deseyar comprobar. Si nun s'escribe nenguna ruta d'accesu, SetAttr busca el ficheru nel directoriu actual. Tamién pue usase la notación URL." + +#: 03020414.xhp +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"par_id3153192\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Attribute: Bit pattern defining the attributes that you want to set or to clear:" +msgstr "Atributu: Patrón de bits que define los atributos que se deseya activar o desactivar:" + +#: 03020414.xhp +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"par_id3145786\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: 03020414.xhp +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"par_id3152596\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "0 : Normal files." +msgstr "0 : Ficheros normales." + +#: 03020414.xhp +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"par_id3149262\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "1 : Read-only files." +msgstr "1 : Ficheros de namái llectura." + +#: 03020414.xhp +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"par_id3152576\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)." +msgstr "32 : El ficheru camudar dende la última copia de seguridá (bit Archive)." + +#: 03020414.xhp +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"par_id3153093\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "You can set multiple attributes by combining the respective values with a logic OR statement." +msgstr "Pue establecer dellos atributos combinando los valores respectivos con una instrucción OR lóxica." + +#: 03020414.xhp +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"hd_id3147434\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03020414.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03020414.xhp\n" +"par_id3148645\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Define target for error handler" +msgstr "On Fallu Goto RemanadorError REM Define destín pa remanar fallos" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "GoTo Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción GoTo [Execución]" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"bm_id3159413\n" +"help.text" +msgid "GoTo statement" +msgstr "GoTo;instrucción" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"hd_id3159413\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "GoTo Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción GoTo [Execución]" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"par_id3153379\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Continues program execution within a Sub or Function at the procedure line indicated by a label." +msgstr "Prosigue la execución del programa dientro de Sub o Function na llinia de procedimientu indicada por una etiqueta." + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"hd_id3149656\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"par_id3154367\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "see Parameters" +msgstr "ver Parámetros" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"hd_id3150870\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"par_id3156214\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Sub/Function" +msgstr "Sub/Function" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"par_id3156424\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "statement block" +msgstr "bloque d'instrucciones" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"par_id3154685\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Label1" +msgstr "Etiqueta1" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"par_id3145786\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Label2:" +msgstr "Etiqueta2:" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"par_id3161832\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "statement block" +msgstr "bloque d'instrucciones" + +#: 03090302.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"par_id3146120\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Exit Sub" +msgstr "Exit Sub" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"par_id3150010\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Label1:" +msgstr "Etiqueta1:" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"par_id3152462\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "statement block" +msgstr "bloque d'instrucciones" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"par_id3149664\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "GoTo Label2" +msgstr "GoTo Etiqueta2" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"par_id3152886\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "End Sub/Function" +msgstr "Final de Sub/Function" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"par_id3152596\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Use the GoTo statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and then and end it with a colon (\":\")." +msgstr "La instrucción GoTo usar pa indicar a $[officename] Basic que siga la execución del programa n'otru llugar dientro del procedimientu. La posición tien de tar marcada con una etiqueta. Pa definir una etiqueta, asigne un nome y dempués terminar con un caráuter de dos puntos (\":\")." + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"par_id3155416\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "You cannot use the GoTo statement to jump out of a Sub or Function." +msgstr "La instrucción GoTo nun pue usase pa saltar fora de Sub o Function." + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"hd_id3154731\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03090302.xhp +msgctxt "" +"03090302.xhp\n" +"par_id6967035\n" +"help.text" +msgid "see Parameters" +msgstr "Consulte los parámetros" + +#: 03080700.xhp +msgctxt "" +"03080700.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Expression Signs" +msgstr "Signos d'espresión" + +#: 03080700.xhp +msgctxt "" +"03080700.xhp\n" +"hd_id3150702\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Expression Signs" +msgstr "Signos d'espresión" + +#: 03080700.xhp +msgctxt "" +"03080700.xhp\n" +"par_id3148668\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This function returns the algebraic sign of a numeric expression." +msgstr "Esta función devuelve'l signu alxebraicu d'una espresión numbérica." + +#: 03120308.xhp +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "RSet Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción RSet [Execución]" + +#: 03120308.xhp +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"bm_id3153345\n" +"help.text" +msgid "RSet statement" +msgstr "RSet;instrucción" + +#: 03120308.xhp +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"hd_id3153345\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "RSet Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción RSet [Execución]" + +#: 03120308.xhp +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"par_id3150503\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Right-aligns a string within a string variable, or copies a user-defined variable type into another." +msgstr "Allinia a la derecha una cadena dientro d'una variable de cadena o copia una variable de tipu definíu pol usuariu n'otra." + +#: 03120308.xhp +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"hd_id3149234\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120308.xhp +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"par_id3150669\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "RSet Text As String = Text or RSet Variable1 = Variable2" +msgstr "RSet Testu As String = Testu o RSet Variable1 = Variable2" + +#: 03120308.xhp +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"hd_id3156024\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120308.xhp +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"par_id3148552\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string variable." +msgstr "Testu: Cualesquier variable de cadena." + +#: 03120308.xhp +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"par_id3154924\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Text: String that you want to right-align in the string variable." +msgstr "Testu: Cadena que se deseya alliniar a la derecha na variable de cadena." + +#: 03120308.xhp +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"par_id3149456\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Variable1: User-defined variable that is the target for the copied variable." +msgstr "Variable1: Variable definida pol usuariu que ye'l destín pa la copia." + +#: 03120308.xhp +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"par_id3153381\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Variable2: User-defined variable that you want to copy to another variable." +msgstr "Variable2: Variable definida pol usuariu que se deseya copiar." + +#: 03120308.xhp +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"par_id3154140\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "If the string is shorter than the string variable, RSet aligns the string to the right within the string variable. Any remaining characters in the string variable are replaced with spaces. If the string is longer than the string variable, characters exceeding the length of the variable are truncated, and only the remaining characters are right-aligned within the string variable." +msgstr "Si la cadena ye más curtia que la variable de cadena, RSet allinia la cadena a la derecha dientro de la variable de cadena. Los caráuteres que queden na variable de cadena sustituyir por espacios. Si la cadena ye más llarga que la variable de cadena, los caráuteres que devasen el llargor d'ésta atáyense y namái los restantes allíniense a la derecha dientro de la variable de cadena." + +#: 03120308.xhp +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"par_id3149202\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "You can also use the RSet statement to assign variables of one user-defined type to another." +msgstr "Tamién pue usase la instrucción RSet p'asignar variables d'un tipu definíu pol usuariu a otru." + +#: 03120308.xhp +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"par_id3151042\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "The following example uses the RSet and LSet statements to modify the left and right alignment of a string." +msgstr "L'exemplu siguiente usa les instrucciones RSet y LSet pa modificar l'alliniación derecha y esquierda d'una cadena." + +#: 03120308.xhp +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"hd_id3154909\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03120308.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"par_id3155856\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "' Right-align \"SBX\" in a 40-character string" +msgstr "REM Allinia a la derecha \"SBX\" dientro d'una cadena de 40 caráuteres" + +#: 03120308.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"par_id3152577\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "' Replace asterisks with spaces" +msgstr "REM Sustituyir asteriscos por espacios" + +#: 03120308.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120308.xhp\n" +"par_id3145801\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "' Left-align \"SBX\" in a 40-character string" +msgstr "REM Allinia a la izquierda \"SBX\" dientro d'una cadena de 40 caráuteres" + +#: 03080200.xhp +msgctxt "" +"03080200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Exponential and Logarithmic Functions" +msgstr "Funciones esponenciales y logarítmiques" + +#: 03080200.xhp +msgctxt "" +"03080200.xhp\n" +"hd_id3154758\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Exponential and Logarithmic Functions" +msgstr "Funciones esponenciales y logarítmiques" + +#: 03080200.xhp +msgctxt "" +"03080200.xhp\n" +"par_id3148550\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Basic supports the following exponential and logarithmic functions." +msgstr "Les funciones esponencial y logarítmicu siguientes almitir en $[officename] Basic." + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "The Basic Editor" +msgstr "L'editor de Basic" + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"bm_id3148647\n" +"help.text" +msgid "saving;Basic codeloading;Basic codeBasic editornavigating;in Basic projectslong lines;in Basic editorlines of text;in Basic editorcontinuation;long lines in editor" +msgstr "guardando;códigu Basiccargando; códigu BasicBasic editornavegando;en proyectos Basicllinies llargos;en Basic editorllinies de testu;en Basic editorcontinuación;llinies llargos nel editor" + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"hd_id3147264\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "The Basic Editor" +msgstr "L'editor de Basic" + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"par_id3145069\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the Edit menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with CommandCtrl and the arrow keys)." +msgstr "L'Editor de Basic inclúi les funciones d'edición estándar familiares cuando se trabaya nun documentu de testu. Almite les funciones del menú Editar (Cortar, Desaniciar, Pegar), la posibilidá d'escoyer testu cola tecla Shift, según les funciones de posición del cursor (por exemplu, movese de pallabra en pallabra con Opción Ctrl y les tecles de cursor)." + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"par_id3154686\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)" +msgstr "Les llinies llargues puen estremase en delles partes inxertando un espaciu y un guión baxu (_) como los dos últimos caráuteres d'una llinia. D'esta miente conéctase la llinia cola siguiente nuna llinia lóxica. (Si úsase \"Option Compatible\" nel mesmu módulu Basic, la función de continuación de llinia tamién ye válida pa llinies de comentariu.)" + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"par_id3151042\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "If you press the Run BASIC icon on the Macro bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution." +msgstr "Si precionas l'iconu Run BASIC na barra de Macro, empieza'l programa d'execución na primer llinia del editor de Basic El programa executa'l primera Sub o Function y l'execución para. El \"Sub Main\" nun toma precedentes na execución del programa." + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"par_id59816\n" +"help.text" +msgid "Insert your Basic code between the Sub Main and End Sub lines that you see when you first open the IDE. Alternatively, delete all lines and then enter your own Basic code." +msgstr "Inxerta'l to codigo Basic ente les llinies de Sub Main y End Sub que vegada cuando recien abres el IDE. Alternativamente, desanicia toles llinies y despues ingresa'l to códigu Basic." + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"hd_id3125863\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Navigating in a Project" +msgstr "Navegación por un proyectu" + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"hd_id3145785\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "The Library List" +msgstr "La llista de biblioteques" + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"par_id3146120\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Select a library from the Library list at the left of the toolbar to load the library in the editor. The first module of the selected library will be displayed." +msgstr "Escueya una biblioteca de la llista de Biblioteques que s'atopa na parte esquierda de la barra de ferramientes pa cargala nel editor. va amosase'l primer módulu de la biblioteca escoyida." + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"hd_id3153190\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "The Object Catalog" +msgstr "El catálogu d'oxetos" + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"hd_id3148647\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Saving and Loading Basic Source Code" +msgstr "Guardáu y carga de códigu fonte Basic" + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"par_id3154320\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "You can save Basic code in a text file for saving and importing in other programming systems." +msgstr "$[officename] Basic dexa esportar códigu de programa Basic a otros sistemes de programación o importalo en formatu ASCII." + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"par_id3149959\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "You cannot save Basic dialogs to a text file." +msgstr "Los diálogos de Basic nun puen guardase nun ficheru de testu." + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"hd_id3149403\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Saving Source Code to a Text File" +msgstr "Guardáu de códigu fonte nun ficheru de testu" + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"par_id3150327\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Select the module that you want to export as text from the object catalog." +msgstr "Escueya'l módulu que deseye esportar como testu del catálogu d'oxetos." + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"par_id3150752\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Click the Save Source As icon in the Macro toolbar." +msgstr "Calque nel iconu Guardar el testu fonte como de la barra de ferramientes Macro." + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"par_id3154754\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Select a file name and click OK to save the file." +msgstr "Escueya un nome de ficheru y calque en Aceutar pa guardar el ficheru." + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"hd_id3159264\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Loading Source Code From a Text File" +msgstr "Carga de códigu fonte d'un ficheru de testu" + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"par_id3147343\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Select the module where you want to import the source code from the object catalog." +msgstr "Escueya'l módulu al que deseye importar el códigu fonte dende'l catálogu d'oxetos." + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"par_id3145230\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Position the cursor where you want to insert the program code." +msgstr "Asitie'l cursor onde deseye inxertar el códigu del programa." + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"par_id3149565\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Click the Insert Source Text icon in the Macro toolbar." +msgstr "Calque nel iconu Inxertar el testu fonte de la barra de ferramientes Macro. Nel diálogu siguiente, escueya la ruta d'accesu y el nome del ficheru que contién el códigu del programa y calque en Aceutar." + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"par_id3154020\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Select the text file containing the source code and click OK." +msgstr "Escueya el ficheru de testu que contién el códigu fonte y calque en Aceutar." + +#: 01030200.xhp +msgctxt "" +"01030200.xhp\n" +"par_id3153198\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Basic IDE" +msgstr "IDE Basic" + +#: 03102000.xhp +msgctxt "" +"03102000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DefVar Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefVar [Execución]" + +#: 03102000.xhp +msgctxt "" +"03102000.xhp\n" +"bm_id3143267\n" +"help.text" +msgid "DefVar statement" +msgstr "DefVar;instrucción" + +#: 03102000.xhp +msgctxt "" +"03102000.xhp\n" +"hd_id3143267\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "DefVar Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefVar [Execución]" + +#: 03102000.xhp +msgctxt "" +"03102000.xhp\n" +"par_id3153825\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." +msgstr "Establez el tipu de variable predetermináu, acordies con un rangu de lletres, sacantes que se especifique un caráuter o pallabra clave de declaración de tipu." + +#: 03102000.xhp +msgctxt "" +"03102000.xhp\n" +"hd_id3154143\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03102000.xhp +msgctxt "" +"03102000.xhp\n" +"par_id3149514\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]" + +#: 03102000.xhp +msgctxt "" +"03102000.xhp\n" +"hd_id3156024\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03102000.xhp +msgctxt "" +"03102000.xhp\n" +"par_id3147560\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." +msgstr "RangoCarácter: Lletres qu'especifiquen el rangu de variables pa les que deseye establecer el tipu de datos predetermináu." + +#: 03102000.xhp +msgctxt "" +"03102000.xhp\n" +"par_id3148552\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Pallabra clave que define'l tipu de variable predeterminada:" + +#: 03102000.xhp +msgctxt "" +"03102000.xhp\n" +"par_id3153524\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Pallabra clave: Tipu de variable predeterminada" + +#: 03102000.xhp +msgctxt "" +"03102000.xhp\n" +"par_id3150767\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "DefVar: Variant" +msgstr "DefVar: Variante" + +#: 03102000.xhp +msgctxt "" +"03102000.xhp\n" +"hd_id3151041\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03102000.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03102000.xhp\n" +"par_id3156214\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "' Prefix definitions for variable types:" +msgstr "Definiciones de prefixos REM pa tipos de variables:" + +#: 03102000.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03102000.xhp\n" +"par_id3154012\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "vDiv=99 ' vDiv is an implicit variant" +msgstr "vDiv=99 REM vDiv ye una variante implícita" + +#: 03102000.xhp +msgctxt "" +"03102000.xhp\n" +"par_id3146121\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "vDiv=\"Hello world\"" +msgstr "vDiv=\"Hola mundu\"" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"hd_id3148550\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3153381\n" +"102\n" +"help.text" +msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages. In Basic format codes, the decimal point (.) is always used as placeholder for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character." +msgstr "Pue establecer la configuración que se va usar pa controlar el formatu de númberos, feches ya importes monetarios en $[officename] Basic al traviés de %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Configuración d'idiomes - Idiomes" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3150870\n" +"103\n" +"help.text" +msgid "The same applies to the locale settings for date, time and currency formats. The Basic format code will be interpreted and displayed according to your locale setting." +msgstr "Lo mesmo aplícase a los valores de configuración de los formatos de fecha, hora y moneda. El códigu de formatu de Basic va interpretase y va amosase según los valores de configuración del entornu llocal correspondientes." + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3156424\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The color values of the 16 basic colors are as follows:" +msgstr "Los valores de los 16 colores básicos son los siguientes:" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3153091\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Color Value" +msgstr "Valor de color" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3154319\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Color Name" +msgstr "Nome de color" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3151112\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3155854\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Black" +msgstr "Negru" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3154942\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "128" +msgstr "128" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3154731\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3145645\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "32768" +msgstr "32768" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3149400\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3150753\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "32896" +msgstr "32896" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3153765\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Cyan" +msgstr "Cián" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3154756\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "8388608" +msgstr "8388608" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3159266\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Red" +msgstr "Colloráu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3163807\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "8388736" +msgstr "8388736" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3145150\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3147002\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "8421376" +msgstr "8421376" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3152778\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Yellow" +msgstr "Mariellu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3150088\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "8421504" +msgstr "8421504" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3159239\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "White" +msgstr "Blanco" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3150206\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "12632256" +msgstr "12632256" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3149817\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Gray" +msgstr "Gris" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3150363\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "255" +msgstr "255" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3154576\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Light blue" +msgstr "Azul claro" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3150367\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "65280" +msgstr "65280" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3150202\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Light green" +msgstr "Verde claru" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3154487\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "65535" +msgstr "65535" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3151332\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Light cyan" +msgstr "Cián claru" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3148702\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "16711680" +msgstr "16711680" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3153067\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Light red" +msgstr "Colloráu claru" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3153912\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "16711935" +msgstr "16711935" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3159097\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Light magenta" +msgstr "Magenta claru" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3155266\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "16776960" +msgstr "16776960" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3157978\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Light yellow" +msgstr "Mariellu claro" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3153286\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "16777215" +msgstr "16777215" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3151302\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Transparent white" +msgstr "Blanco tresparente" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"hd_id3152869\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Error Codes" +msgstr "Códigos de fallu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id315509599\n" +"help.text" +msgid "1 An exception occurred" +msgstr "1 Interrupción d'usuariu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3155095\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "2 Syntax error" +msgstr "2 Fallu de sintaxis ensin especificar" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3149126\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "3 Return without Gosub" +msgstr "3 Return ensin Gosub" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3153976\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "4 Incorrect entry; please retry" +msgstr "4 Parámetru non válidu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3150891\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "5 Invalid procedure call" +msgstr "5 Llamada a procedimientu non válida" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3159227\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "6 Overflow" +msgstr "6 Llena" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3154649\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "7 Not enough memory" +msgstr "7 Memoria escosa" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3150050\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "8 Array already dimensioned" +msgstr "8 Matriz yá dimensionada" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3148900\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "9 Index out of defined range" +msgstr "9 Índiz fora de rangu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3153806\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "10 Duplicate definition" +msgstr "10 Definición duplicada" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3146963\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "11 Division by zero" +msgstr "11 División per cero" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3153013\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "12 Variable not defined" +msgstr "12 Variable ensin definir " + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3155593\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "13 Data type mismatch" +msgstr "13 Discordancia de tipu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3151197\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "14 Invalid parameter" +msgstr "14 Parámetru non válidu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3154710\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "18 Process interrupted by user" +msgstr "18 Procesu interrumpíu pol usuariu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3147504\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "20 Resume without error" +msgstr "20 Siguir ensin fallu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3145319\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "28 Not enough stack memory" +msgstr "28 Espaciu de pila escosáu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3146110\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "35 Sub-procedure or function procedure not defined" +msgstr "35 Subfunción o función ensin definir" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3147246\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "48 Error loading DLL file" +msgstr "48 Fallu al cargar ficheru DLL" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3146101\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "49 Wrong DLL call convention" +msgstr "49 Convención de llamada a DLL incorreuta" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3153957\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "51 Internal error" +msgstr "51 Fallu internu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3154404\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "52 Invalid file name or file number" +msgstr "52 Nome de ficheru o númberu incorrectos" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3151338\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "53 File not found" +msgstr "53 Ficheru non atopáu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3147298\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "54 Incorrect file mode" +msgstr "54 Mou de ficheru incorreutu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3148747\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "55 File already open" +msgstr "55 Ficheru yá ta abiertu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3145233\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "57 Device I/O error" +msgstr "57 Fallu de E/S de preséu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3156399\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "58 File already exists" +msgstr "58 Ficheru yá esistente" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3149324\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "59 Incorrect record length" +msgstr "59 Llargor de rexistru incorreutu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3147409\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "61 Disk or hard drive full" +msgstr "61 Discu llenu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3149146\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "62 Reading exceeds EOF" +msgstr "62 Demasiaos ficheros" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3150456\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "63 Incorrect record number" +msgstr "63 Númberu de rexistru incorrectu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3146883\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "67 Too many files" +msgstr "67 Abondos ficheros" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3146818\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "68 Device not available" +msgstr "68 Preséu non disponible" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3145225\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "70 Access denied" +msgstr "70 Accesu refugáu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3150372\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "71 Disk not ready" +msgstr "71 Discu ensin preparar" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3148894\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "73 Not implemented" +msgstr "73 Prestación ensin implementar" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3152981\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "74 Renaming on different drives impossible" +msgstr "74 Imposible camudar nome con unidá distinta" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3149355\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "75 Path/file access error" +msgstr "75 Fallu d'accesu a camín/ficheru" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3150477\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "76 Path not found" +msgstr "76 Nun s'alcontró el camín" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3154678\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "91 Object variable not set" +msgstr "91 Variable d'oxetu ensin definir" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3149890\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "93 Invalid string pattern" +msgstr "93 Cadena de secuencia non válida" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3146942\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "94 Use of zero not permitted" +msgstr "94 Restaurar dende'l principiu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469429\n" +"help.text" +msgid "250 DDE Error" +msgstr "250 Fallu DDE" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469428\n" +"help.text" +msgid "280 Awaiting response to DDE connection" +msgstr "280 Esperando respuesta de la conexón DDE" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469427\n" +"help.text" +msgid "281 No DDE channels available" +msgstr "281 Canales DDE non disponibles" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469426\n" +"help.text" +msgid "282 No application responded to DDE connect initiation" +msgstr "282 Nun respondió l'aplicación al entamu de conexón DDE" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469425\n" +"help.text" +msgid "283 Too many applications responded to DDE connect initiation" +msgstr "283 Demasiaes aplicaciones respondieron a la iniciación de conexón DDE" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469424\n" +"help.text" +msgid "284 DDE channel locked" +msgstr "284 Canal DDE bloquiáu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469423\n" +"help.text" +msgid "285 External application cannot execute DDE operation" +msgstr "285 Una aplicación esterna nun pue executar una operación DDE" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469422\n" +"help.text" +msgid "286 Timeout while waiting for DDE response" +msgstr "286 Timeout while waiting for DDE response" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469421\n" +"help.text" +msgid "287 user pressed ESCAPE during DDE operation" +msgstr "287 user pressed ESCAPE during DDE operation" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469420\n" +"help.text" +msgid "288 External application busy" +msgstr "288 Aplicación esterna ocupada" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469419\n" +"help.text" +msgid "289 DDE operation without data" +msgstr "289 Operación DDE ensin datos" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469418\n" +"help.text" +msgid "290 Data are in wrong format" +msgstr "290 Los datos tán nun formatu fallíu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469417\n" +"help.text" +msgid "291 External application has been terminated" +msgstr "291 Terminóse l'aplicación esterna" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469416\n" +"help.text" +msgid "292 DDE connection interrupted or modified" +msgstr "292 Conexón DDE torgada o modificada" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469415\n" +"help.text" +msgid "293 DDE method invoked with no channel open" +msgstr "293 Llamóse al métodu DDE ensin denguna canal abierta" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469414\n" +"help.text" +msgid "294 Invalid DDE link format" +msgstr "294 Formatu d'enllaz DDE inválidu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469413\n" +"help.text" +msgid "295 DDE message has been lost" +msgstr "295 Perdióse'l mensaxe DDE" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469412\n" +"help.text" +msgid "296 Paste link already performed" +msgstr "296 Paste link already performed" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469411\n" +"help.text" +msgid "297 Link mode cannot be set due to invalid link topic" +msgstr "297 Link mode cannot be set due to invalid link topic" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31469410\n" +"help.text" +msgid "298 DDE requires the DDEML.DLL file" +msgstr "298 DDE requier el ficheru DDEML.DLL" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3150028\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "323 Module cannot be loaded; invalid format" +msgstr "323 Nun pue cargase'l módulu; formatu inválidu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3148434\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "341 Invalid object index" +msgstr "341 Índiz d'oxetu inválidu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3143219\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "366 Object is not available" +msgstr "366 L'oxetu nun ta disponible" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3144744\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "380 Incorrect property value" +msgstr "380 Valor de propiedá incorrectu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3147420\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "382 This property is read-only" +msgstr "382 Propiedá de namái llectura" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3147472\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "394 This property is write-only" +msgstr "394 Propiedá de namái escritura" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3148583\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "420 Invalid object reference" +msgstr "420 Referencia d'oxetu non válida" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3153329\n" +"86\n" +"help.text" +msgid "423 Property or method not found" +msgstr "423 Propiedá o métodu non atopaos" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3148738\n" +"87\n" +"help.text" +msgid "424 Object required" +msgstr "424 Oxetu necesariu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3159084\n" +"88\n" +"help.text" +msgid "425 Invalid use of an object" +msgstr "425 Usu d'oxetu non válidu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3146806\n" +"89\n" +"help.text" +msgid "430 OLE Automation is not supported by this object" +msgstr "430 Fallu d'automatización OLE non sofitáu por esti oxetu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3146130\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "438 This property or method is not supported by the object" +msgstr "438 La propiedá o métodu nun tán sofitaes por esti oxetu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3154374\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "440 OLE automation error" +msgstr "440 Fallu d'automatización OLE" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3149685\n" +"92\n" +"help.text" +msgid "445 This action is not supported by given object" +msgstr "445 L'oxetu dau nun almite esta aición" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3150282\n" +"93\n" +"help.text" +msgid "446 Named arguments are not supported by given object" +msgstr "446 Los argumentos nun tán sofitaos pol oxetu dau" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3150142\n" +"94\n" +"help.text" +msgid "447 The current locale setting is not supported by the given object" +msgstr "447 The current locale setting is not supported by the given object" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3152771\n" +"95\n" +"help.text" +msgid "448 Named argument not found" +msgstr "448 Argumentu nomáu non atopáu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3145145\n" +"96\n" +"help.text" +msgid "449 Argument is not optional" +msgstr "449 Argumentu nun ye opcional" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3154399\n" +"97\n" +"help.text" +msgid "450 Invalid number of arguments" +msgstr "450 Númberu d'argumentos incorrectu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3146137\n" +"98\n" +"help.text" +msgid "451 Object is not a list" +msgstr "451 L'oxetu nun ye una llista" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3149507\n" +"99\n" +"help.text" +msgid "452 Invalid ordinal number" +msgstr "452 Númberu ordinal non válidu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3154566\n" +"100\n" +"help.text" +msgid "453 Specified DLL function not found" +msgstr "453 Función DLL especificada non atopada" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id3145595\n" +"101\n" +"help.text" +msgid "460 Invalid clipboard format" +msgstr "460 Formatu de cartafueyu non válidu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455951\n" +"help.text" +msgid "951 Unexpected symbol:" +msgstr "951 Símbolu inesperáu:" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455952\n" +"help.text" +msgid "952 Expected:" +msgstr "952 Esperábase:" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455953\n" +"help.text" +msgid "953 Symbol expected" +msgstr "953 Esperábase símbolu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455954\n" +"help.text" +msgid "954 Variable expected" +msgstr "954 Variable esperada" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455955\n" +"help.text" +msgid "955 Label expected" +msgstr "955 Etiqueta esperada" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455956\n" +"help.text" +msgid "956 Value cannot be applied" +msgstr "956 Nun pue aplicase'l valor" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455957\n" +"help.text" +msgid "957 Variable already defined" +msgstr "957 Yá se definió la variable" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455958\n" +"help.text" +msgid "958 Sub procedure or function procedure already defined" +msgstr "958 Sub procedure or function procedure already defined" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455959\n" +"help.text" +msgid "959 Label already defined" +msgstr "959 Yá se definió la etiqueta" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455960\n" +"help.text" +msgid "960 Variable not found" +msgstr "960 Nun s'atopa la variable" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455961\n" +"help.text" +msgid "961 Array or procedure not found" +msgstr "961 Nun s'alcontró la matríz o procedimientu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455962\n" +"help.text" +msgid "962 Procedure not found" +msgstr "962 Procedimientu non atopáu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455963\n" +"help.text" +msgid "963 Label undefined" +msgstr "963 Etiqueta ensin definir" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455964\n" +"help.text" +msgid "964 Unknown data type" +msgstr "964 Tipu de datos desconocíu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455965\n" +"help.text" +msgid "965 Exit expected" +msgstr "965 Exit expected" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455966\n" +"help.text" +msgid "966 Statement block still open: missing" +msgstr "966 Statement block still open: missing" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455967\n" +"help.text" +msgid "967 Parentheses do not match" +msgstr "967 Parentheses do not match" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455968\n" +"help.text" +msgid "968 Symbol already defined differently" +msgstr "968 Symbol already defined differently" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455969\n" +"help.text" +msgid "969 Parameters do not correspond to procedure" +msgstr "969 Parameters do not correspond to procedure" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455970\n" +"help.text" +msgid "970 Invalid character in number" +msgstr "970 Invalid character in number" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455971\n" +"help.text" +msgid "971 Array must be dimensioned" +msgstr "971 Array must be dimensioned" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455972\n" +"help.text" +msgid "972 Else/Endif without If" +msgstr "972 Else/Endif without If" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455973\n" +"help.text" +msgid "973 not allowed within a procedure" +msgstr "973 not allowed within a procedure" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455974\n" +"help.text" +msgid "974 not allowed outside a procedure" +msgstr "974 not allowed outside a procedure" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455975\n" +"help.text" +msgid "975 Dimension specifications do not match" +msgstr "975 Dimension specifications do not match" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455976\n" +"help.text" +msgid "976 Unknown option:" +msgstr "976 Opción desconocida:" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455977\n" +"help.text" +msgid "977 Constant redefined" +msgstr "977 Constante redefinida" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455978\n" +"help.text" +msgid "978 Program too large" +msgstr "978 Programa abondo llargu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455979\n" +"help.text" +msgid "979 Strings or arrays not permitted" +msgstr "979 Cadenes o matrices non permitíes" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455980\n" +"help.text" +msgid "1000 Object does not have this property" +msgstr "1000 L'oxetu nun tien esta propiedá" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455981\n" +"help.text" +msgid "1001 Object does not have this method" +msgstr "1001 L'oxetu nun tien esti métodu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455982\n" +"help.text" +msgid "1002 Required argument lacking" +msgstr "1002 Required argument lacking" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455983\n" +"help.text" +msgid "1003 Invalid number of arguments" +msgstr "1003 Númberu d'argumentos inválidu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455984\n" +"help.text" +msgid "1004 Error executing a method" +msgstr "1004 Fallu executando un métodu" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455985\n" +"help.text" +msgid "1005 Unable to set property" +msgstr "1005 Nun pue afitase la propiedá" + +#: 00000003.xhp +msgctxt "" +"00000003.xhp\n" +"par_id31455986\n" +"help.text" +msgid "1006 Unable to determine property" +msgstr "1006 Nun pue determinase la propiedá" + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Mid Function, Mid Statement [Runtime]" +msgstr "Función Mid, Instrucción Mid [Execución]" + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"bm_id3143268\n" +"help.text" +msgid "Mid functionMid statement" +msgstr "Mid;función" + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"hd_id3143268\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Mid Function, Mid Statement [Runtime]" +msgstr "Función Mid, Instrucción Mid [Execución]" + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"par_id3148473\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the specified portion of a string expression (Mid function), or replaces the portion of a string expression with another string (Mid statement)." +msgstr "Devuelve la porción especificada d'una espresión de cadena (función Mid) o sustitúi la parte d'una espresión de cadena por otra cadena (instrucción Mid)." + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"hd_id3154285\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"par_id3147530\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Mid (Text As String, Start As Long [, Length As Long]) or Mid (Text As String, Start As Long , Length As Long, Text As String)" +msgstr "Mid (Testu As String, Empecipio As Integer [, Longitud As Integer]) o Mid (Testu As String, Empecipio As Integer , Longitud As Integer, Testu As String)" + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"hd_id3145068\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"par_id3149295\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String (only by Function)" +msgstr "Cadena (namái la función)" + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"hd_id3154347\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"par_id3148664\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression that you want to modify." +msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena que se deseye modificar." + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"par_id3150359\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Start: Numeric expression that indicates the character position within the string where the string portion that you want to replace or to return begins. The maximum allowed value is 65535." +msgstr "Entamu: Espresión numbérica qu'indica la posición del caráuter dientro de la cadena onde empieza la parte de la cadena que deseya sustituyir o devolver. El valor máximu ye 65535." + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"par_id3148451\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Length: Numeric expression that returns the number of characters that you want to replace or return. The maximum allowed value is 65535." +msgstr "Llargor: Espresión entera que devuelva'l númberu de caráuteres que se deseye sustituyir o devolver." + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"par_id3125864\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "If the Length parameter in the Mid function is omitted, all characters in the string expression from the start position to the end of the string are returned." +msgstr "Si omítese'l parámetru de llargor de la función Mid, devuélvense tolos caráuteres de la espresión de cadena, dende la posición d'entamu hasta'l final de la cadena." + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"par_id3144762\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "If the Length parameter in the Mid statement is less than the length of the text that you want to replace, the text is reduced to the specified length." +msgstr "Si'l parámetru de llargor de la instrucción Mid ye inferior al llargor del testu que se deseya sustituyir, el testu amenorgar al llargor especificáu." + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"par_id3150769\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Text: The string to replace the string expression (Mid statement)." +msgstr "Testu: La cadena que va sustituyir a la espresión de cadena (instrucción Mid)." + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"hd_id3149560\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03120306.xhp +msgctxt "" +"03120306.xhp\n" +"par_id3153189\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" +msgstr "sEntrada = InputBox(\"Escriba una fecha en formatu internacional 'AAAA-MM-DD'\")" + +#: 03030106.xhp +msgctxt "" +"03030106.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Year Function [Runtime]" +msgstr "Función Year [Execución]" + +#: 03030106.xhp +msgctxt "" +"03030106.xhp\n" +"bm_id3148664\n" +"help.text" +msgid "Year function" +msgstr "Year;función" + +#: 03030106.xhp +msgctxt "" +"03030106.xhp\n" +"hd_id3148664\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Year Function [Runtime]" +msgstr "Función Year [Execución]" + +#: 03030106.xhp +msgctxt "" +"03030106.xhp\n" +"par_id3149655\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the year from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." +msgstr "Devuelve l'añu a partir d'una fecha serie que xenera la función DateSerial o DateValue." + +#: 03030106.xhp +msgctxt "" +"03030106.xhp\n" +"hd_id3154125\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030106.xhp +msgctxt "" +"03030106.xhp\n" +"par_id3147229\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Year (Number)" +msgstr "Year (Númberu)" + +#: 03030106.xhp +msgctxt "" +"03030106.xhp\n" +"hd_id3154685\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03030106.xhp +msgctxt "" +"03030106.xhp\n" +"par_id3153970\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Enteru" + +#: 03030106.xhp +msgctxt "" +"03030106.xhp\n" +"hd_id3150440\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030106.xhp +msgctxt "" +"03030106.xhp\n" +"par_id3163712\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Number: Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the year." +msgstr "Númberu: Espresión entera que contenga'l númberu de fecha serie que s'utilice pa calcular l'añu." + +#: 03030106.xhp +msgctxt "" +"03030106.xhp\n" +"par_id3152596\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "This function is the opposite of the DateSerial function, and returns the year of a serial date. For example, the expression:" +msgstr "Esta función ye la contraria a DateSerial y devuelve l'añu d'una fecha serie. Por exemplu, la espresión:" + +#: 03030106.xhp +msgctxt "" +"03030106.xhp\n" +"par_id3149483\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "returns the value 1994." +msgstr "devuelve'l valor 1994." + +#: 03030106.xhp +msgctxt "" +"03030106.xhp\n" +"hd_id3146985\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03030106.xhp +msgctxt "" +"03030106.xhp\n" +"par_id3153363\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Current year\"" +msgstr "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Añu actual\"" + +#: 03080601.xhp +msgctxt "" +"03080601.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Abs Function [Runtime]" +msgstr "Función Abs [Execución]" + +#: 03080601.xhp +msgctxt "" +"03080601.xhp\n" +"bm_id3159201\n" +"help.text" +msgid "Abs function" +msgstr "Abs;función" + +#: 03080601.xhp +msgctxt "" +"03080601.xhp\n" +"hd_id3159201\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Abs Function [Runtime]" +msgstr "Función Abs [Execución]" + +#: 03080601.xhp +msgctxt "" +"03080601.xhp\n" +"par_id3153394\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the absolute value of a numeric expression." +msgstr "Devuelve'l valor absolutu d'una espresión numbérica." + +#: 03080601.xhp +msgctxt "" +"03080601.xhp\n" +"hd_id3149233\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03080601.xhp +msgctxt "" +"03080601.xhp\n" +"par_id3147573\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Abs (Number)" +msgstr "Abs (Númberu)" + +#: 03080601.xhp +msgctxt "" +"03080601.xhp\n" +"hd_id3156152\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03080601.xhp +msgctxt "" +"03080601.xhp\n" +"par_id3149670\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#: 03080601.xhp +msgctxt "" +"03080601.xhp\n" +"hd_id3154924\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03080601.xhp +msgctxt "" +"03080601.xhp\n" +"par_id3154347\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Number: Any numeric expression that you want to return the absolute value for. Positive numbers, including 0, are returned unchanged, whereas negative numbers are converted to positive numbers." +msgstr "Númberu: Cualquier espresión numbérica de la que se deseye devolver el so valor absolutu. Los númberos positivos, incluyíu'l 0, devolver ensin cambeos, ente que los númberos negativos convertir en positivos." + +#: 03080601.xhp +msgctxt "" +"03080601.xhp\n" +"par_id3153381\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "The following example uses the Abs function to calculate the difference between two values. It does not matter which value you enter first." +msgstr "L'exemplu siguiente usa la función Abs pa calcular la diferencia ente dos valores. Nun importa'l valor qu'introduza en primer llugar." + +#: 03080601.xhp +msgctxt "" +"03080601.xhp\n" +"hd_id3148451\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03080601.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080601.xhp\n" +"par_id3145786\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "siW1 = Int(InputBox$ (\"Please enter the first amount\",\"Value Input\"))" +msgstr "siW1 = Int(InputBox$ (\"Escriba la primer cantidá\",\"Entrada de valor\"))" + +#: 03080601.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080601.xhp\n" +"par_id3149561\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "siW2 = Int(InputBox$ (\"Please enter the second amount\",\"Value Input\"))" +msgstr "siW2 = Int(InputBox$ (\"Escriba la segunda cantidá\",\"Entrada de valor\"))" + +#: 03080601.xhp +msgctxt "" +"03080601.xhp\n" +"par_id3145750\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Print \"The difference is \"; Abs(siW1 - siW2)" +msgstr "Print \"La diferencia ye \"; Abs(siW1 - siW2)" + +#: 03104000.xhp +msgctxt "" +"03104000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "IsMissing function [Runtime]" +msgstr "Función IsMissing [Execución]" + +#: 03104000.xhp +msgctxt "" +"03104000.xhp\n" +"bm_id3153527\n" +"help.text" +msgid "IsMissing function" +msgstr "IsMissing;función" + +#: 03104000.xhp +msgctxt "" +"03104000.xhp\n" +"hd_id3153527\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "IsMissing function [Runtime]" +msgstr "Función IsMissing [Execución]" + +#: 03104000.xhp +msgctxt "" +"03104000.xhp\n" +"par_id3153825\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Tests if a function is called with an optional parameter." +msgstr "Comprueba si una función llamar con un parámetru opcional." + +#: 03104000.xhp +msgctxt "" +"03104000.xhp\n" +"par_id3150669\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "See also: Optional" +msgstr "Consulte tamién: Opcional" + +#: 03104000.xhp +msgctxt "" +"03104000.xhp\n" +"hd_id3145611\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03104000.xhp +msgctxt "" +"03104000.xhp\n" +"par_id3154924\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "IsMissing( ArgumentName )" +msgstr "IsMissing( NomeArgumento )" + +#: 03104000.xhp +msgctxt "" +"03104000.xhp\n" +"hd_id3145069\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03104000.xhp +msgctxt "" +"03104000.xhp\n" +"par_id3149457\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "ArgumentName: the name of an optional argument." +msgstr "NomeArgumento: El nome d'un argumentu opcional." + +#: 03104000.xhp +msgctxt "" +"03104000.xhp\n" +"par_id3150398\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "If the IsMissing function is called by the ArgumentName, then True is returned." +msgstr "Si NomeArgumento llapada a la función IsMissing devuélvese'l valor Ciertu." + +#: 03104000.xhp +msgctxt "" +"03104000.xhp\n" +"par_id3148798\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "See also Examples." +msgstr "Consulte tamién Exemplos." + +#: main0601.xhp +msgctxt "" +"main0601.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Basic Help" +msgstr "Ayuda pa $[officename] Basic" + +#: main0601.xhp +msgctxt "" +"main0601.xhp\n" +"hd_id3154232\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME Basic Help" +msgstr "Ayuda pa $[officename] Basic" + +#: main0601.xhp +msgctxt "" +"main0601.xhp\n" +"par_id3153894\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit http://api.libreoffice.org" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit http://api.libreoffice.org" + +#: main0601.xhp +msgctxt "" +"main0601.xhp\n" +"par_id3147226\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "This help section explains the most common runtime functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the OpenOffice.org BASIC Programming Guide on the Wiki." +msgstr "Esta seición d'ayuda esplica les funciones de tiempu d'execución más comunes de %PRODUCTNAME Basic. Pa llograr más información detallada consulte la Guía de programación de OpenOffice.org Basic na Wiki." + +#: main0601.xhp +msgctxt "" +"main0601.xhp\n" +"hd_id3146957\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Working with %PRODUCTNAME Basic" +msgstr "Funcionamientu de $[officename] Basic" + +#: main0601.xhp +msgctxt "" +"main0601.xhp\n" +"hd_id3148473\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Help about the Help" +msgstr "Ayuda sobre l'Ayuda" + +#: 03090407.xhp +msgctxt "" +"03090407.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Rem Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Rem [Execución]" + +#: 03090407.xhp +msgctxt "" +"03090407.xhp\n" +"bm_id3154347\n" +"help.text" +msgid "Rem statementcomments;Rem statement" +msgstr "Rem;instruccióncomentarios;Rem" + +#: 03090407.xhp +msgctxt "" +"03090407.xhp\n" +"hd_id3154347\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Rem Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Rem [Execución]" + +#: 03090407.xhp +msgctxt "" +"03090407.xhp\n" +"par_id3153525\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies that a program line is a comment." +msgstr "Especifica qu'una llinia de programa ye un comentariu." + +#: 03090407.xhp +msgctxt "" +"03090407.xhp\n" +"hd_id3153360\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090407.xhp +msgctxt "" +"03090407.xhp\n" +"par_id3154141\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Rem Text" +msgstr "Rem Testu" + +#: 03090407.xhp +msgctxt "" +"03090407.xhp\n" +"hd_id3151042\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090407.xhp +msgctxt "" +"03090407.xhp\n" +"par_id3150869\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Text: Any text that serves as a comment." +msgstr "Testu: Cualquier testu que sirva de comentariu." + +#: 03090407.xhp +msgctxt "" +"03090407.xhp\n" +"par_id3147318\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "You can use the single quotation mark instead of the Rem keyword to indicate that the text on a line is comments. This symbol can be inserted directly to the right of the program code, followed by a comment." +msgstr "Pa indicar que'l testu de la llinia ye un comentariu, pue utilizar el caráuter de comina simple en llugar de la pallabra clave Rem. Esti símbolu pue inxertase directamente a la derecha del códigu del programa siguíu d'un comentariu." + +#: 03090407.xhp +msgctxt "" +"03090407.xhp\n" +"par_id6187017\n" +"help.text" +msgid "You can use a space followed by the underline character _ as the last two characters of a line to continue the logical line on the next line. To continue comment lines, you must enter \"Option Compatible\" in the same Basic module." +msgstr "Pue utilizar un espaciu siguíu d'un guión baxu (_) como los últimos dos caráuteres d'una llinia pa siguir la llinia lóxica na siguiente llinia. Pa siguir llinies de comentariu, tien d'especificar \"Opción Compatible\" nel mesmu módulu Basic." + +#: 03090407.xhp +msgctxt "" +"03090407.xhp\n" +"hd_id3150012\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03090407.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090407.xhp\n" +"par_id3153140\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "' Nothing occurs here" +msgstr "REM Equí nun pasa nada" + +#: 03101140.xhp +msgctxt "" +"03101140.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DefStr Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefStr [Execución]" + +#: 03101140.xhp +msgctxt "" +"03101140.xhp\n" +"bm_id6161381\n" +"help.text" +msgid "DefStr statement" +msgstr "Instrucción DefStr" + +#: 03101140.xhp +msgctxt "" +"03101140.xhp\n" +"par_idN10577\n" +"help.text" +msgid "DefStr Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefStr [Execución]" + +#: 03101140.xhp +msgctxt "" +"03101140.xhp\n" +"par_idN10587\n" +"help.text" +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefStr statement sets the default variable type, according to a letter range." +msgstr "Si nun s'especifica pallabra clave nin caráuter de tipu de declaración, la instrucción DefStr establez el tipu de variable predetermináu según un intervalu de lletres." + +#: 03101140.xhp +msgctxt "" +"03101140.xhp\n" +"par_idN1058A\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03101140.xhp +msgctxt "" +"03101140.xhp\n" +"par_idN1058E\n" +"help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" + +#: 03101140.xhp +msgctxt "" +"03101140.xhp\n" +"par_idN10591\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03101140.xhp +msgctxt "" +"03101140.xhp\n" +"par_idN10595\n" +"help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "Characterrange: lletres qu'especifiquen l'intervalu de les variables pa les que deseya establecer un tipu de datos predetermináu." + +#: 03101140.xhp +msgctxt "" +"03101140.xhp\n" +"par_idN1059C\n" +"help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: pallabra clave que define'l tipu de variable predetermináu." + +#: 03101140.xhp +msgctxt "" +"03101140.xhp\n" +"par_idN105A3\n" +"help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Pallabra clave: tipu de variable predetermináu" + +#: 03101140.xhp +msgctxt "" +"03101140.xhp\n" +"par_idN105AA\n" +"help.text" +msgid "DefStr: String" +msgstr "DefStr: cadena" + +#: 03101140.xhp +msgctxt "" +"03101140.xhp\n" +"par_idN105B1\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03101140.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101140.xhp\n" +"par_idN105B5\n" +"help.text" +msgid "' Prefix definitions for variable types:" +msgstr "Definiciones de prefixos REM pa tipos de variables:" + +#: 03101140.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101140.xhp\n" +"par_idN105D3\n" +"help.text" +msgid "sStr=String ' sStr is an implicit string variable" +msgstr "sStr=String REM sStr ye una variable de cadena implícita" + +#: 03060000.xhp +msgctxt "" +"03060000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Logical Operators" +msgstr "Operadores lóxicos" + +#: 03060000.xhp +msgctxt "" +"03060000.xhp\n" +"hd_id3147559\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Logical Operators" +msgstr "Operadores lóxicos" + +#: 03060000.xhp +msgctxt "" +"03060000.xhp\n" +"par_id3153379\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following logical operators are supported by $[officename] Basic." +msgstr "Los operadores lóxicos siguientes almitir en $[officename] Basic." + +#: 03060000.xhp +msgctxt "" +"03060000.xhp\n" +"par_id3154138\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Logical operators combine (bitwise) the contents of two expressions or variables, for example, to test if specific bits are set or not." +msgstr "Los operadores lóxicos combinen (a nivel de bits) el conteníu de dos expresión o variables, por exemplu, pa comprobar si bits determinaos tán o non activaos." + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "GlobalScope [Runtime]" +msgstr "GlobalScope [Execución]" + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"bm_id3150682\n" +"help.text" +msgid "GlobalScope functionlibrary systemsLibraryContainerBasicLibraries (LibraryContainer)DialogLibraries (LibraryContainer)" +msgstr "GlobalScope;funciónsistema de bibliotecaLibraryContainerBasicLibraries;LibraryContainerDialogLibraries;LibraryContainer" + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"hd_id3150682\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "GlobalScope [Runtime]" +msgstr "GlobalScope [Execución]" + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"par_id3153345\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Basic source code and dialogs are organized in a library system." +msgstr "El códigu fonte de Basic y los diálogos tán entamaos nun sistema de biblioteques." + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"par_id3145315\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The LibraryContainer contains libraries" +msgstr "LibraryContainer contién biblioteques" + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"par_id3149514\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Libraries can contain modules and dialogs" +msgstr "Les biblioteques puen contener módulos y diálogos" + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"hd_id3143271\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "In Basic:" +msgstr "En Basic:" + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"par_id3153061\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "The LibraryContainer is called BasicLibraries." +msgstr "LibraryContainer denominar BasicLibraries." + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"hd_id3154346\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "In dialogs:" +msgstr "Nos diálogos:" + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"par_id3148663\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "The LibraryContainer is called DialogLibraries." +msgstr "LibraryContainer denominar DialogLibraries." + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"par_id3150543\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Both LibraryContainers exist in an application level and within every document. In the document Basic, the document's LibraryContainers are called automatically. If you want to call the global LibraryContainers from within a document, you must use the keyword GlobalScope." +msgstr "Dambos LibraryContainers esisten nun nivel d'aplicación y dientro de cada documentu. Nel documentu Basic, llamar a los LibraryContainers del documentu automáticamente. Si deseya llamar a los LibratyContainers dende dientro d'un documentu, ye necesariu usar la pallabra clave GlobalScope." + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"hd_id3148920\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"par_id3149203\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "GlobalScope" +msgstr "GlobalScope" + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"hd_id3154685\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"par_id3154124\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Example in the document Basic" +msgstr "Exemplu nel documentu Basic" + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"par_id3158408\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "' calling Dialog1 in the document library Standard" +msgstr "' llamando a Dialog1 na biblioteca de documentu Standard" + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"par_id3125865\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" +msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"par_id3154910\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "' calling Dialog2 in the application library Library1" +msgstr "' llamando a Dialog2 na biblioteca de Library1" + +#: 03131900.xhp +msgctxt "" +"03131900.xhp\n" +"par_id3156424\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2" +msgstr "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2" + +#: 03030203.xhp +msgctxt "" +"03030203.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Now Function [Runtime]" +msgstr "Función Now [Execución]" + +#: 03030203.xhp +msgctxt "" +"03030203.xhp\n" +"bm_id3149416\n" +"help.text" +msgid "Now function" +msgstr "Now;función" + +#: 03030203.xhp +msgctxt "" +"03030203.xhp\n" +"hd_id3149416\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Now Function [Runtime]" +msgstr "Función Now [Execución]" + +#: 03030203.xhp +msgctxt "" +"03030203.xhp\n" +"par_id3149670\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the current system date and time as a Date value." +msgstr "Devuelve la fecha y hora del sistema como valor de tipu Date." + +#: 03030203.xhp +msgctxt "" +"03030203.xhp\n" +"hd_id3149456\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030203.xhp +msgctxt "" +"03030203.xhp\n" +"par_id3149655\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Now" +msgstr "Now" + +#: 03030203.xhp +msgctxt "" +"03030203.xhp\n" +"hd_id3154366\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03030203.xhp +msgctxt "" +"03030203.xhp\n" +"par_id3154909\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: 03030203.xhp +msgctxt "" +"03030203.xhp\n" +"hd_id3147229\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03030203.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03030203.xhp\n" +"par_id3150870\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"It is now \" & Now" +msgstr "msgbox \"Agora son les \" & Now" + +#: 03100000.xhp +msgctxt "" +"03100000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Variables" +msgstr "Variables" + +#: 03100000.xhp +msgctxt "" +"03100000.xhp\n" +"hd_id3149669\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Variables" +msgstr "Variables" + +#: 03100000.xhp +msgctxt "" +"03100000.xhp\n" +"par_id3147265\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following statements and functions are for working with variables. You can use these functions to declare or define variables, convert variables from one type to another, or determine the variable type." +msgstr "Les instrucciones y funciones siguientes son pa trabayar con variables. Pue utilizar estes funciones pa declarar o definir variables, convertiles d'un tipu a otru o pa determinar el tipu de variable." + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sin Function [Runtime]" +msgstr "Función Ensin [Execución]" + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"bm_id3153896\n" +"help.text" +msgid "Sin function" +msgstr "Ensin;función" + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"hd_id3153896\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Sin Function [Runtime]" +msgstr "Función Ensin [Execución]" + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3149456\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the sine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1." +msgstr "Devuelve'l senu d'un ángulu. L'ángulu especificar en radianes. La resultancia ta ente -1 y 1." + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3153379\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Using the angle Alpha, the Sin Function returns the ratio of the length of the opposite side of an angle to the length of the hypotenuse in a right-angled triangle." +msgstr "Usando l'ángulu Alfa, la función Ensin devuelve'l coeficiente del llargor del llau opuestu d'un ángulu col llargor de la hipotenusa nun triángulu rectángulu." + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3148798\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Sin(Alpha) = side opposite the angle/hypotenuse" +msgstr "Ensin(Alfa) = llau opuestu al ángulu/hipotenusa" + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"hd_id3147230\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3154909\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Sin (Number)" +msgstr "Ensin (Númberu)" + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"hd_id3156214\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3150870\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"hd_id3155132\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3145786\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Number: Numeric expression that defines the angle in radians that you want to calculate the sine for." +msgstr "Númberu: Espresión numbérica que define l'ángulu en radianes pal que se deseye calcular el senu." + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3155413\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by Pi/180, and to convert radians to degrees, multiply radians by 180/Pi." +msgstr "Pa convertir graos en radianes, multiplique los graos por Pi/180 y pa convertir radianes en graos, multiplique radianes por 180/Pi." + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3149664\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "grad=(radiant*180)/pi" +msgstr "grau=(radián*180)/pi" + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3153143\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "radiant=(grad*pi)/180" +msgstr "radián=(grado*pi)/180" + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3151112\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Pi is approximately 3.141593." +msgstr "Pi ye aprosimao 3,141593." + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"hd_id3163712\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03080103.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3149482\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "' In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:" +msgstr "REM Nesti exemplu, la entrada siguiente ye posible pa un triángulu rectángulu:" + +#: 03080103.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3148577\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "' The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the hypotenuse:" +msgstr "REM El llau opuestu al ángulu y ésti (en graos) pa calcular el llargor de la hipotenusa:" + +#: 03080103.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3150011\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "' Pi = 3.1415926 is a predefined variable" +msgstr "REM Pi = 3,1415926 ye una variable predefinida" + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3145251\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the opposite side: \",\"Opposite Side\")" +msgstr "d1 = InputBox$ (\"Escriba'l llargor del llau opuestu: \",\"Llau opuestu\")" + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3148456\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "dAlpha = InputBox$ (\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")" +msgstr "dAngle = InputBox$ (\"Escriba l'ángulu Alfa (en graos): \",\"Alfa\")" + +#: 03080103.xhp +msgctxt "" +"03080103.xhp\n" +"par_id3153877\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Print \"The length of the hypotenuse is\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))" +msgstr "Print \"El llargor de la hipotenusa ye \"; (d1 / senu (dAlpha * Pi / 180))" + +#: 03050000.xhp +msgctxt "" +"03050000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Error-Handling Functions" +msgstr "Funciones de manexu de fallos" + +#: 03050000.xhp +msgctxt "" +"03050000.xhp\n" +"hd_id3143271\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Error-Handling Functions" +msgstr "Funciones de manexu de fallos" + +#: 03050000.xhp +msgctxt "" +"03050000.xhp\n" +"par_id3145068\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Use the following statements and functions to define the way $[officename] Basic reacts to run-time errors." +msgstr "Use les instrucciones y funciones siguientes pa definir la forma en que $[officename] Basic reacciona a los fallos de tiempu d'execución." + +#: 03050000.xhp +msgctxt "" +"03050000.xhp\n" +"par_id3148946\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Basic offers several methods to prevent the termination of a program when a run-time error occurs." +msgstr "$[officename] Basic apurre dellos métodos pa evitar la terminación d'un programa cuando se producen fallos de tiempu d'execución." + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Dim Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Dim [Execución]" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"bm_id3149812\n" +"help.text" +msgid "Dim statementarrays; dimensioningdimensioning arrays" +msgstr "Dim;instrucciónmatrices;dimensionamientodimensionamiento;matrices" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"hd_id3149812\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Dim Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Dim [Execución]" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3143271\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Declares a variable or an array." +msgstr "Declara una variable o una matriz." + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3154686\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "If the variables are separated by commas (for example, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), only Variant variables can be defined. Use a separate definition line for each variable." +msgstr "Si les variables tán dixebraes por comes (por exemplu, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), namái puen definise variables variantes. Use una llinia de definición separada pa cada variable." + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3152576\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Dim declares local variables within subroutines. Global variables are declared with the PUBLIC or the PRIVATE statement." +msgstr "Dim declara variables locales dientro de subrutinas. Les variables globales declarar cola instrucción PUBLIC o PRIVATE." + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"hd_id3156443\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3149412\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]" +msgstr "[ReDim]Dim NomeVar [(entamu To final)] [As TipoVar][, NomeVar2 [(entamu To final)] [As TipoVar][,...]]" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"hd_id3147397\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3154730\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "VarName: Any variable or array name." +msgstr "NomeVar: Cualquier nome de variable o de matriz." + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3147125\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Start, End: Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range." +msgstr "Entamu, Final: Valores numbéricos o constantes que definen el númberu d'elementos (NúmberuElementos=(final-entamu)+1) y el rangu del índiz." + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3153877\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Start and End can be numerical expressions if ReDim is applied at the procedure level." +msgstr "Entamu y Final puen ser espresiones numbériques si aplícase ReDim a nivel de prodecimiento." + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3153510\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "VarType: Key word that declares the data type of a variable." +msgstr "TipoVar: Pallabra clave que declara'l tipu de datos d'una variable." + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3154015\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Keyword: Variable type" +msgstr "Pallabra clave: Tipu de variable" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3153949\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Bool: Boolean variable (True, False)" +msgstr "Lóxicu: Variable lóxica (True, False)" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3156275\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Currency: Currency-Variable (Currency with 4 Decimal places)" +msgstr "Moneda: Variable de moneda (Moneda con 4 posiciones decimales)" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3156057\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Date: Date variable" +msgstr "Fecha: Variable de fecha" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3148405\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Double: Double-precision floating-point variable (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)" +msgstr "Doble: Variable de precisión doble y coma flotante (1,79769313486232 x 10Y308 - 4,94065645841247 x 10Y-324)" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3148916\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Integer: Integer variable (-32768 - 32767)" +msgstr "Enteru: Variable entera (-32768 - 32767)" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3150045\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Long: Long integer variable (-2.147.483.648 - 2.147.483.647)" +msgstr "Llargu: Variable llarga (-2.147.483.648 -2.147.483.647)" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3149255\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Object: Object variable (Note: this variable can only subsequently be defined with Set!)" +msgstr "Oxetu: Variable d'oxetu (Nota: esta variable namái pue definise a partir d'esti momentu cola instrucción Set!)" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3155937\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Single: Single-precision floating-point variable (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)." +msgstr "Simple: Variable de precisión simple y coma flotante (3,402823 x 10Y308 -1,401298 x 10Y-45)." + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3151251\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "String: String variable consisting of a maximum of 64,000 ASCII characters." +msgstr "Cadena: Variable de cadena que se compon d'un máximu de 64.000 caráuteres ASCII." + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3154704\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "[Variant]: Variant variable type (contains all types, specified by definition). If a key word is not specified, variables are automatically defined as Variant Type, unless a statement from DefBool to DefVar is used." +msgstr "[Variante]: Tipu de variable variante (contién tolos tipos, especificada por definición). Si nun s'especifica nenguna pallabra clave, les variables defínense automáticamente como de tipu variante, nun siendo que se use una instrucción dende DefBool a DefVar." + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3146316\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word." +msgstr "En $[officename] Basic nun ye necesariu declarar variables explícitamente. Sicasí, ye necesariu declarar les matrices enantes de poder usales. Pue declarar una variable cola instrucción Dim, usando comes pa dixebrar múltiples declaraciones. Pa declarar un tipu de variable, escriba un caráuter de declaración de tipu siguíu del nome o use la pallabra clave correspondiente." + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3149924\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables." +msgstr "$[officename] Basic almite matrices d'una o delles dimensiones, definíes por un tipu de variable especificáu, que resulten útiles si'l programa contién llistes o tables que se deseya editar. La ventaya de les matrices ye que ye posible aportar a elementos individuales utilizando índices, que puen formulase como espresiones o variables numbériques." + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3148488\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Arrays are declared with the Dim statement. There are two methods to define the index range:" +msgstr "Les matrices declarar cola instrucción Dim. Esisten dos métodos pa definir el rangu d'índices:" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3154662\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "DIM text(20) as String REM 21 elements numbered from 0 to 20" +msgstr "DIM testu(20) as String REM 21 elementos numberaos del 0 al 20" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3155604\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "DIM text(5 to 25) as String REM 21 elements numbered from 5 to 25" +msgstr "DIM testu(5 to 25) as String REM 21 elementos numberaos del 5 al 25" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3151274\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "DIM text(-15 to 5) as String REM 21 elements (including 0)" +msgstr "DIM testu(-15 to 5) as String REM 21 elementos (incluyíu'l 0)" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3152774\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "REM numbered from -15 to 5" +msgstr "REM numberaos del -15 al 5" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3150829\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Two-dimensional data field" +msgstr "Campos de datos bidimensionales" + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3149529\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "DIM text(20,2) as String REM 63 elements; form 0 to 20 level 1, from 0 to 20 level 2 and from 0 to 20 level 3." +msgstr "DIM testu(20,2) as String REM 63 elementos; del 0 al 20 nel nivel 1, de 0 al 20 nel nivel 2 y de 0 al 20 nel nivel 3." + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3159239\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "You can declare an array types as dynamic if a ReDim statement defines the number of dimensions in the subroutine or the function that contains the array. Generally, you can only define an array dimension once, and you cannot modify it. Within a subroutine, you can declare an array with ReDim. You can only define dimensions with numeric expressions. This ensures that the fields are only as large as necessary." +msgstr "Pue declarar un tipu de matriz como dinámica si una instrucción ReDim define'l númberu de dimensiones na subrutina o la función que contenga la matriz. De normal les dimensiones de la matriz namái puen definise una vegada y darréu yá nun puen modificar. Dientro d'una subrutina les matrices puen declarase con ReDim. Les dimensiones namái puen definise con espresiones numbériques. Ello asegura que los campos nun superen la magnitú necesaria." + +#: 03102100.xhp +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"hd_id3150344\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03102100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3154657\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "sVar = \"Office\"" +msgstr "sVar = \"Star Office\"" + +#: 03102100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3149036\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "' Two-dimensional data field" +msgstr "Campos de datos bidimensionales" + +#: 03102100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03102100.xhp\n" +"par_id3153782\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "Const sDim As String = \" Dimension:\"" +msgstr "Const sDim as String = \" Dimensión:\"" + +#: 03020102.xhp +msgctxt "" +"03020102.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "FreeFile Function[Runtime]" +msgstr "Función FreeFile [Execución]" + +#: 03020102.xhp +msgctxt "" +"03020102.xhp\n" +"bm_id3150400\n" +"help.text" +msgid "FreeFile function" +msgstr "FreeFile;función" + +#: 03020102.xhp +msgctxt "" +"03020102.xhp\n" +"hd_id3150400\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "FreeFile Function[Runtime]" +msgstr "Función FreeFile [Execución]" + +#: 03020102.xhp +msgctxt "" +"03020102.xhp\n" +"par_id3154366\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the next available file number for opening a file. Use this function to open a file using a file number that is not already in use by a currently open file." +msgstr "Devuelve'l siguiente númberu de ficheru disponible pa l'apertura d'un ficheru. Esta función utilizar p'abrir un ficheru usando un númberu que nun tea n'usu anguaño por un ficheru abiertu anguaño." + +#: 03020102.xhp +msgctxt "" +"03020102.xhp\n" +"hd_id3150769\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020102.xhp +msgctxt "" +"03020102.xhp\n" +"hd_id3151042\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03020102.xhp +msgctxt "" +"03020102.xhp\n" +"par_id3150440\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Enteru" + +#: 03020102.xhp +msgctxt "" +"03020102.xhp\n" +"hd_id3148576\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020102.xhp +msgctxt "" +"03020102.xhp\n" +"par_id3155854\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "This function can only be used immediately in front of an Open statement. FreeFile returns the next available file number, but does not reserve it." +msgstr "Esta función namái pue usase darréu delantre d'una instrucción Open. FreeFile devuelve'l númberu de ficheru disponible, pero nun lu acuta." + +#: 03020102.xhp +msgctxt "" +"03020102.xhp\n" +"hd_id3159153\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03020102.xhp +msgctxt "" +"03020102.xhp\n" +"par_id3155416\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" +msgstr "Print #iNúmberu, \"Primer llinia de testu\"" + +#: 03020102.xhp +msgctxt "" +"03020102.xhp\n" +"par_id3153416\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" +msgstr "Print #iNúmberu, \"Otra llinia de testu\"" + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "ConvertToURL Function [Runtime]" +msgstr "Función ConvertToURL [Execución]" + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"bm_id3152801\n" +"help.text" +msgid "ConvertToURL function" +msgstr "ConvertToURL;función" + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"hd_id3152801\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "ConvertToURL Function [Runtime]" +msgstr "Función ConvertToURL [Execución]" + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"par_id3148538\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts a system file name to a file URL." +msgstr "Convierte un nome de ficheru del sistema nuna URL de ficheru." + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"hd_id3150669\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"par_id3154285\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "ConvertToURL(filename)" +msgstr "ConvertToURL(nomeficheru)" + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"hd_id3150984\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"par_id3147530\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"hd_id3148550\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"par_id3148947\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Filename: A file name as string." +msgstr "NomeFicheru: Un nome de ficheru como cadena." + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"hd_id3153361\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"par_id3150792\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" +msgstr "systemFile$ = \"c:\\carpeta\\miotestu.txt\"" + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"par_id3154365\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" +msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"par_id3151042\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "print url$" +msgstr "print url$" + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"par_id3154909\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" +msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" + +#: 03120312.xhp +msgctxt "" +"03120312.xhp\n" +"par_id3144762\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "print systemFileAgain$" +msgstr "print systemFileAgain$" + +#: 03103700.xhp +msgctxt "" +"03103700.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Set Statement[Runtime]" +msgstr "Instrucción Set [Execución]" + +#: 03103700.xhp +msgctxt "" +"03103700.xhp\n" +"bm_id3154422\n" +"help.text" +msgid "Set statementNothing object" +msgstr "Establecer instrucciónOxetu Nothing " + +#: 03103700.xhp +msgctxt "" +"03103700.xhp\n" +"hd_id3154422\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Set Statement[Runtime]" +msgstr "Instrucción Set [Execución]" + +#: 03103700.xhp +msgctxt "" +"03103700.xhp\n" +"par_id3159149\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Sets an object reference on a variable or a Property." +msgstr "Establez una referencia d'oxetu nuna variable o propiedá." + +#: 03103700.xhp +msgctxt "" +"03103700.xhp\n" +"hd_id3153105\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03103700.xhp +msgctxt "" +"03103700.xhp\n" +"par_id3154217\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Set ObjectVar = Object" +msgstr "Set VarOxetu = Oxetu" + +#: 03103700.xhp +msgctxt "" +"03103700.xhp\n" +"hd_id3154685\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03103700.xhp +msgctxt "" +"03103700.xhp\n" +"par_id3156281\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "ObjectVar: a variable or a property that requires an object reference." +msgstr "VarOxetu: una variable o propiedá que rique una referencia d'oxetu." + +#: 03103700.xhp +msgctxt "" +"03103700.xhp\n" +"par_id3159252\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Object: Object that the variable or the property refers to." +msgstr "Oxetu: oxetu al que fai referencia la variable o propiedá." + +#: 03103700.xhp +msgctxt "" +"03103700.xhp\n" +"par_idN10623\n" +"help.text" +msgid "Nothing - Assign the Nothing object to a variable to remove a previous assignment." +msgstr "Nothing: asigne l'oxetu Nothing a una variable pa desaniciar una asignación anterior." + +#: 03103700.xhp +msgctxt "" +"03103700.xhp\n" +"hd_id3159153\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03101300.xhp +msgctxt "" +"03101300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DefDate Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefDate [Execución]" + +#: 03101300.xhp +msgctxt "" +"03101300.xhp\n" +"bm_id3150504\n" +"help.text" +msgid "DefDate statement" +msgstr "DefDate;instrucción" + +#: 03101300.xhp +msgctxt "" +"03101300.xhp\n" +"hd_id3150504\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "DefDate Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefDate [Execución]" + +#: 03101300.xhp +msgctxt "" +"03101300.xhp\n" +"par_id3145069\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefDate statement sets the default variable type, according to a letter range." +msgstr "Si nun s'especifica'l caráuter o la pallabra clave de declaración de tipu, la instrucción DefDate establez el tipu de datos predetermináu según un rangu de lletres." + +#: 03101300.xhp +msgctxt "" +"03101300.xhp\n" +"hd_id3154758\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03101300.xhp +msgctxt "" +"03101300.xhp\n" +"par_id3148664\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx RangoCaracter1[, RangoCaracter2[,...]]" + +#: 03101300.xhp +msgctxt "" +"03101300.xhp\n" +"hd_id3150541\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03101300.xhp +msgctxt "" +"03101300.xhp\n" +"par_id3156709\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "RanguCaráuter: Lletres qu'especifiquen el rangu de variables pa les que deseye afitar el tipu de datos predetermináu." + +#: 03101300.xhp +msgctxt "" +"03101300.xhp\n" +"par_id3150869\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Pallabra clave que define'l tipu de variable predetermináu:" + +#: 03101300.xhp +msgctxt "" +"03101300.xhp\n" +"par_id3145171\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Pallabra clave: Tipu de variable predetermináu" + +#: 03101300.xhp +msgctxt "" +"03101300.xhp\n" +"par_id3150767\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "DefDate: Date" +msgstr "DefDate: Fecha" + +#: 03101300.xhp +msgctxt "" +"03101300.xhp\n" +"hd_id3153768\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03101300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101300.xhp\n" +"par_id3145785\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "' Prefix definitions for variable types:" +msgstr "Definiciones de prefixos REM pa tipos de variables:" + +#: 03101300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101300.xhp\n" +"par_id3152462\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "tDate=Date ' tDate is an implicit date variable" +msgstr "tDate=Date REM tDate ye una variable de fecha implícita" + +#: 01020500.xhp +msgctxt "" +"01020500.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Libraries, Modules and Dialogs" +msgstr "Biblioteques, módulos y diálogos" + +#: 01020500.xhp +msgctxt "" +"01020500.xhp\n" +"hd_id3147317\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Libraries, Modules and Dialogs" +msgstr "Biblioteques, módulos y diálogos" + +#: 01020500.xhp +msgctxt "" +"01020500.xhp\n" +"par_id3147427\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following describes the basic use of libraries, modules and dialogs in $[officename] Basic." +msgstr "De siguío descríbese l'usu básicu de biblioteques, módulos y diálogos en $[officename] Basic." + +#: 01020500.xhp +msgctxt "" +"01020500.xhp\n" +"par_id3146120\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Basic provides tools to help you structuring your projects. It supports various \"units\" which enable you to group individual SUBS and FUNCTIONS in a Basic project." +msgstr "$[officename] Basic ufierta ferramientes d'ayuda pa estructurar los proyectos. Almite delles \"unidaes\" que dexen arrexuntar SUBS y FUNCIONES individuales nun proyectu Basic." + +#: 01020500.xhp +msgctxt "" +"01020500.xhp\n" +"hd_id3148575\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Libraries" +msgstr "Biblioteques" + +#: 01020500.xhp +msgctxt "" +"01020500.xhp\n" +"par_id3150011\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Libraries serve as a tool for organizing modules, and can either be attached to a document or a template. When the document or a template is saved, all modules contained in the library are automatically saved as well." +msgstr "Les biblioteques sirven como ferramienta pa entamar módulos y puen axuntase a un documentu o una plantía. Cuando se guarda'l documentu o plantía, tolos módulos que contienen tamién se guarden." + +#: 01020500.xhp +msgctxt "" +"01020500.xhp\n" +"par_id3151112\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "A library can contain up to 16,000 modules." +msgstr "Una biblioteca pue contener hasta 16.000 módulos." + +#: 01020500.xhp +msgctxt "" +"01020500.xhp\n" +"hd_id3149262\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Modules" +msgstr "Módulos" + +#: 01020500.xhp +msgctxt "" +"01020500.xhp\n" +"par_id3156441\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "A module contains SUBS and FUNCTIONS along with variable declarations. The length of the program that can be saved in a module is limited to 64 KB. If more space is required you can divide a $[officename] Basic project among several modules, and then save them in a single library." +msgstr "Un módulu contién SUBS y FUNCIONES xuntu con declaraciones de variables. El llargor del programa que pue guardase nun módulu ta llindada a 64 KB. Si ríquese más espaciu, pue estremase un proyectu de $[officename] en dellos módulos y dempués guardalos nuna única biblioteca." + +#: 01020500.xhp +msgctxt "" +"01020500.xhp\n" +"hd_id3152577\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Dialog Modules" +msgstr "Módulos de diálogu" + +#: 01020500.xhp +msgctxt "" +"01020500.xhp\n" +"par_id3149377\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Dialog modules contain dialog definitions, including the dialog box properties, the properties of each dialog element and the events assigned. Since a dialog module can only contain a single dialog, they are often referred to as \"dialogs\"." +msgstr "Los módulos de diálogu combinen nun únicu módulu la estructura de tolos cuadros de diálogu, les propiedaes de tolos elementos del diálogu y les acciones asignaes a SUBS. Por cuenta de que los módulos de diálogu namái puen contener un únicu diálogu, de cutiu denominar \"diálogos\"." + +#: 03030000.xhp +msgctxt "" +"03030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Date and Time Functions" +msgstr "Funciones de fecha y hora" + +#: 03030000.xhp +msgctxt "" +"03030000.xhp\n" +"hd_id3150502\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Date and Time Functions" +msgstr "Funciones de fecha y hora" + +#: 03030000.xhp +msgctxt "" +"03030000.xhp\n" +"par_id3153255\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Use the statements and functions described here to perform date and time calculations." +msgstr "Use les instrucciones y funciones que se describen equí pa llevar a cabo cálculu de fecha y hora." + +#: 03030000.xhp +msgctxt "" +"03030000.xhp\n" +"par_id3152363\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats." +msgstr "$[officename] Basic dexa calcular diferencies de fecha y hora convirtiendo los valores d'éstes a valores numbéricos continuos. Dempués de calcular les diferencies, úsense funciones especiales pa reconvertir los valores a formatu estándar de fecha y hora." + +#: 03030000.xhp +msgctxt "" +"03030000.xhp\n" +"par_id3151054\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. %PRODUCTNAME Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time." +msgstr "Pue combinar valores de fecha y hora nun únicu númberu decimal simple de coma flotante. Les feches convertir a enteros, y les hores a valores decimales. $[officename] Basic tamién almite'l tipu de variable Date que pue contener una especificación de tiempu compuesta por una fecha y una hora." + +#: 03090000.xhp +msgctxt "" +"03090000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Controlling Program Execution" +msgstr "Control de la execución del programa" + +#: 03090000.xhp +msgctxt "" +"03090000.xhp\n" +"hd_id3145136\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Controlling Program Execution" +msgstr "Control de la execución del programa" + +#: 03090000.xhp +msgctxt "" +"03090000.xhp\n" +"par_id3143268\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following statements control the execution of a program." +msgstr "Les instrucciones siguientes controlen la execución d'un programa." + +#: 03090000.xhp +msgctxt "" +"03090000.xhp\n" +"par_id3156152\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "A program generally executes from the first line of code to the last line of code. You can also execute certain procedures within the program according to specific conditions, or repeat a section of the program within a sub-procedure or function. You can use loops to repeat parts of a program as many times as necessary, or until a certain condition is met. These type of control statements are classified as Condition, Loop, or Jump statements." +msgstr "Un programa de normal execútase dende la primera a la última llinia de códigu. Tamién puen executase dellos procedimientos dientro del programa según condiciones específiques o repitir una seición del programa dientro d'un subprocedimiento o función. Puen usase bucles pa repitir partes d'un programa tantes vegaes como seya necesariu o hasta que se cumpla dalguna condición. Esti tipu d'instrucciones de control clasifíquense como instrucciones de Condición, Bucle o Saltu." + +#: 03080000.xhp +msgctxt "" +"03080000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Numeric Functions" +msgstr "Funciones numbériques" + +#: 03080000.xhp +msgctxt "" +"03080000.xhp\n" +"hd_id3153127\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Numeric Functions" +msgstr "Funciones numbériques" + +#: 03080000.xhp +msgctxt "" +"03080000.xhp\n" +"par_id3148550\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following numeric functions perform calculations. Mathematical and Boolean operators are described in a separate section. Functions differ from operators in that functions pass arguments and return a result, instead of operators that return a result by combining two numeric expressions." +msgstr "Les funciones numbériques siguientes realicen cálculos. Los operadores matemáticos y lóxicos descríbense nuna seición independiente. Les funciones difieren d'el operadores en qu'éstes pasen argumentos y devuelven una resultancia, ente qu'el operadores devuelven una resultancia al combinar dos expresión numbériques." + +#: 03120310.xhp +msgctxt "" +"03120310.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "UCase Function [Runtime]" +msgstr "Función UCase [Execución]" + +#: 03120310.xhp +msgctxt "" +"03120310.xhp\n" +"bm_id3153527\n" +"help.text" +msgid "UCase function" +msgstr "UCase;función" + +#: 03120310.xhp +msgctxt "" +"03120310.xhp\n" +"hd_id3153527\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "UCase Function [Runtime]" +msgstr "Función UCase [Execución]" + +#: 03120310.xhp +msgctxt "" +"03120310.xhp\n" +"par_id3155420\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts lowercase characters in a string to uppercase." +msgstr "Convierte los caráuteres en minúscules d'una cadena en mayúscules." + +#: 03120310.xhp +msgctxt "" +"03120310.xhp\n" +"par_id3150771\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "See also: LCase Function" +msgstr "Consulte tamién: Función LCase" + +#: 03120310.xhp +msgctxt "" +"03120310.xhp\n" +"par_id3149233\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120310.xhp +msgctxt "" +"03120310.xhp\n" +"par_id3153061\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "UCase (Text As String)" +msgstr "UCase (Testu As String)" + +#: 03120310.xhp +msgctxt "" +"03120310.xhp\n" +"par_id3159414\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03120310.xhp +msgctxt "" +"03120310.xhp\n" +"par_id3146795\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03120310.xhp +msgctxt "" +"03120310.xhp\n" +"hd_id3149457\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120310.xhp +msgctxt "" +"03120310.xhp\n" +"par_id3150791\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression that you want to convert." +msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena que se deseye convertir." + +#: 03120310.xhp +msgctxt "" +"03120310.xhp\n" +"hd_id3154125\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03120310.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120310.xhp\n" +"par_id3149204\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Print LCase(sVar) ' returns \"las vegas\"" +msgstr "Print LCase(sVar) REM devuelvi \"les vegues\"" + +#: 03120310.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120310.xhp\n" +"par_id3156280\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Print UCase(sVar) ' returns \"LAS VEGAS\"" +msgstr "Print UCase(sVar) REM devuelvi \"LES VEGUES\"" + +#: 03100060.xhp +msgctxt "" +"03100060.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CDec Function [Runtime]" +msgstr "Función CDec [Execución]" + +#: 03100060.xhp +msgctxt "" +"03100060.xhp\n" +"bm_id863979\n" +"help.text" +msgid "CDec function" +msgstr "Función CDec" + +#: 03100060.xhp +msgctxt "" +"03100060.xhp\n" +"par_idN10548\n" +"help.text" +msgid "CDec Function [Runtime]" +msgstr "Función CDec [Execución]" + +#: 03100060.xhp +msgctxt "" +"03100060.xhp\n" +"par_idN10558\n" +"help.text" +msgid "Converts a string expression or numeric expression to a decimal expression." +msgstr "Convierte una espresión de cadena o una espresión numbérica nuna espresión decimal." + +#: 03100060.xhp +msgctxt "" +"03100060.xhp\n" +"par_idN1055B\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03100060.xhp +msgctxt "" +"03100060.xhp\n" +"par_idN105EA\n" +"help.text" +msgid "CDec(Expression)" +msgstr "CDec(Expression)" + +#: 03100060.xhp +msgctxt "" +"03100060.xhp\n" +"par_idN105ED\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03100060.xhp +msgctxt "" +"03100060.xhp\n" +"par_idN105F1\n" +"help.text" +msgid "Decimal number." +msgstr "númberu decimal." + +#: 03100060.xhp +msgctxt "" +"03100060.xhp\n" +"par_idN105F4\n" +"help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parámetru:" + +#: 03100060.xhp +msgctxt "" +"03100060.xhp\n" +"par_idN105F8\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Expression: cualquier cadena o espresión numbérica que deseye convertir." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Event-Driven Macros" +msgstr "Macros executaes por acciones" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"bm_id3154581\n" +"help.text" +msgid "deleting; macro assignments to events macros; assigning to events assigning macros to events events; assigning macros" +msgstr "desaniciar;asignaciones de macros a eventosmacros;asignar a eventosasignar macros a eventoseventos;asignar macros" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"hd_id3147348\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Event-Driven Macros" +msgstr "Macros executaes por aiciones" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3146120\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This section describes how to assign Basic programs to program events." +msgstr "Esta seición describe cómo asignar programes Basic a acciones de programa." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3149263\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "You can automatically execute a macro when a specified software event occurs by assigning the desired macro to the event. The following table provides an overview of program events and at what point an assigned macro is executed." +msgstr "Pue especificase la execución automática d'una macro cuando se produza una aición de software asignando la macro deseyada a l'aición. La tabla siguiente apurre un resume d'acciones de programa y en qué puntu executa una macro asignada." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3148455\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Event" +msgstr "Eventu" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3145799\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "An assigned macro is executed..." +msgstr "Una macro asignada execútase..." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3149379\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Program Start" +msgstr "Empecipiar aplicación" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3150715\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "... after a $[officename] application is started." +msgstr "... dempués que s'empecipie una aplicación de $[officename]." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3146914\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Program End" +msgstr "Zarrar aplicación" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3153765\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "...before a $[officename] application is terminated." +msgstr "...primero que termine una aplicación de $[officename]." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3145150\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Create Document" +msgstr "Crear documentu" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3163808\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "...after a new document is created with File - New or with the New icon." +msgstr "...dempués de crear un documentu nuevu con Ficheru - Nuevu o col iconu Nuevu." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3145790\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Open Document" +msgstr "Abrir documentu" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3154572\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "...after a document is opened with File - Open or with the Open icon." +msgstr "...dempués d'abrir un documentu con Ficheru - Abrir o col iconu Abrir." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3153266\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Save Document As" +msgstr "Guardar documentu como" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3150208\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "...before a document is saved under a specified name (with File - Save As, or with File - Save or the Save icon, if a document name has not yet been specified)." +msgstr "...antes de guardar un documentu con un nome especificáu (con Ficheru - Guardar como o con Ficheru - Guardar o l'iconu Guardar, si nun s'especificó inda un nome de documentu)." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3158215\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "Document has been saved as" +msgstr "El documentu guardóse como" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3150980\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "... after a document was saved under a specified name (with File - Save As, or with File - Save or with the Save icon, if a document name has not yet been specified)." +msgstr "... dempués de guardar un documentu con un nome especificáu (con Ficheru - Guardar como o con Ficheru - Guardar o l'iconu Guardar, si nun s'especificó inda un nome de documentu)." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3150519\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Save Document" +msgstr "Guardar documentu" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3155529\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "...before a document is saved with File - Save or the Save icon, provided that a document name has already been specified." +msgstr "...antes de guardar un documentu con Ficheru - Guardar o l'iconu Guardar, siempres que s'especificara enantes un nome pal documentu." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3149404\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "Document has been saved" +msgstr "El documentu guardóse" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3151332\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "...after a document is saved with File - Save or the Save icon, provided that a document name has already been specified." +msgstr "...dempués de guardar un documentu con Ficheru - Guardar o l'iconu Guardar, siempres que s'especificara enantes un nome pal documentu." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3159171\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Document is closing" +msgstr "Documentu ta zarrándose" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3146868\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "...before a document is closed." +msgstr "...antes de zarrar un documentu." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3159097\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "Document closed" +msgstr "Documentu zarráu" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3148606\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing." +msgstr "...dempués de zarrar un documentu. Tenga en cuenta que l'aición \"Guardar documentu\" tamién pue activase si'l documentu guarda enantes de zarralu." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3144772\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Activate Document" +msgstr "Activar documentu" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3149442\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "...after a document is brought to the foreground." +msgstr "...dempués de qu'un documentu traer al primer planu." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3150888\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Deactivate Document" +msgstr "Desactivar documentu" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3154060\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "...after another document is brought to the foreground." +msgstr "...dempués de qu'otru documentu traer al primer planu." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3152384\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Print Document" +msgstr "Imprentar documentu" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3152873\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "...after the Print dialog is closed, but before the actual print process begins." +msgstr "...dempués de que se zarre'l diálogu Imprentar, pero primero que dea empiezu'l procesu real d'impresión." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3159227\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "JavaScript run-time error" +msgstr "Fallu de tiempu d'execución de JavaScript." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3145362\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "...when a JavaScript run-time error occurs." +msgstr "...cuando se produz un fallu de tiempu d'execución de JavaScript." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3154767\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Print Mail Merge" +msgstr "Imprentar en serie" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3153555\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "...after the Print dialog is closed, but before the actual print process begins. This event occurs for each copy printed." +msgstr "...dempués de que se zarra'l diálogu Imprentar, pero primero que dea empiezu'l procesu real d'impresión. Esti acontecimientu repitir por cada copia que s'imprime." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3156366\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "Change of the page count" +msgstr "Cambéu del númberu de páxines" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3154627\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "...when the page count changes." +msgstr "...cuando camude'l númberu de páxines." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3154737\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "Message received" +msgstr "Mensaxe recibíu" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3150952\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "...if a message was received." +msgstr "...si recibióse un mensaxe." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"hd_id3153299\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Assigning a Macro to an Event" +msgstr "Asignación d'una macro a una aición" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3147244\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Customize and click the Events tab." +msgstr "Escueya Ferramientes - Configurar y calque la llingüeta Acciones." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3146098\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "Select whether you want the assignment to be globally valid or just valid in the current document in the Save In listbox." +msgstr "Escueya si deseya que l'asignación seya válida globalmente o que namái seya válida nel documentu actual escoyendo la opción $[officename] o Documentu." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3150431\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Select the event from the Event list." +msgstr "Escueya aición dende la llista Aición." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3148742\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Click Macro and select the macro to be assigned to the selected event." +msgstr "Da clic en Macros y escueye la macro a ser asignada al eventu escoyíu." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3146321\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Click OK to assign the macro." +msgstr "Da clic en Aceutar p'asignar la macro.." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3147414\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "Click OK to close the dialog." +msgstr "Calque Aceutar pa zarrar el diálogu." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"hd_id3154581\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Removing the Assignment of a Macro to an Event" +msgstr "Supresión de l'asignación d'una macro a una aición" + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3146883\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Customize and click the Events tab." +msgstr "Escueya Ferramientes - Configurar y calque la llingüeta Acciones." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3155909\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "Select whether you want to remove a global assignment or an assignment that is just valid in the current document by selecting the option in the Save In listbox." +msgstr "Escueya si deseya desaniciar una xera global o una xera que namái ye válida nel documentu actual escoyendo la opción na caxa de llista $[officename] o Documentu." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3159129\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "Select the event that contains the assignment to be removed from the Event list." +msgstr "Escueya l'aición que contién l'asignación que deseye suprimir de la llista Acciones." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3149143\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Click Remove." +msgstr "Calque Desaniciar." + +#: 01040000.xhp +msgctxt "" +"01040000.xhp\n" +"par_id3149351\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "Click OK to close the dialog." +msgstr "Calque Aceutar pa zarrar el diálogu." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Debugging a Basic Program" +msgstr "Depuración d'un programa Basic" + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"bm_id3153344\n" +"help.text" +msgid "debugging Basic programsvariables; observing valueswatching variablesrun-time errors in Basicerror codes in BasicbreakpointsCall Stack window" +msgstr "depurando programes en Basicvariables; reparando valoresreparando variablesfallos a la d'execución en Basiccódigos de fallos en BasicbreakpointsVentana de la pila de llamaes" + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"hd_id3153344\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Debugging a Basic Program" +msgstr "Depuración d'un programa Basic" + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"hd_id3159224\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Breakpoints and Single Step Execution" +msgstr "Puntos de rotura y execución pasu a pasu" + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id3150682\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position." +msgstr "Cola execución de camín únicu pue comprobase que nun haya fallos en nenguna llinia del programa Basic. Los fallos puen rastrexar fácilmente yá que les resultancies de cada pasu puen trate darréu. Un punteru de la columna de puntos de rotura del editor indica cuál ye la llinia actual. Tamién pue establecer puntos de ruptura si deseya forzar la interrupción del programa nuna posición específica." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id3147303\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Double-click in the breakpoint column at the left of the Editor window to toggle a breakpoint at the corresponding line. When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted." +msgstr "Calque dos vegaes na columna puntu de rotura de la esquierda de la ventana del editor p'alternar un puntu de rotura na llinia correspondiente. Cuando'l programa llega a un puntu de rotura, la so execución atáyase." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id3155805\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "The single step execution using the Single Step icon causes the program to branch into procedures and functions." +msgstr "La execución por aciu l'iconu de Pasu únicu fai que'l programa encruciar en procedimientos y funciones." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id3151110\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "The procedure step execution using the Procedure Step icon causes the program to skip over procedures and functions as a single step." +msgstr "La execución por aciu l'iconu de Pasu a pasu fai que'l programa considere los procedimientos y funciones como un únicu pasu y los salte." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"hd_id3153825\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Properties of a Breakpoint" +msgstr "Propiedaes d'un puntu de rotura" + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id3147574\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "The properties of a breakpoint are available through its context menu by right-clicking the breakpoint in the breakpoint column." +msgstr "Les propiedaes d'un puntu de rotura tán disponibles al traviés del so menú de contestu calcando col botón derechu nésti na columna de puntos de rotura." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id3148473\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "You can activate and deactivate a breakpoint by selecting Active from its context menu. When a breakpoint is deactivated, it does not interrupt the program execution." +msgstr "Los puntos de rotura puen activase y desactivase escoyendo Activu nel menú contestual. Cuando se desactiva un puntu de rotura, nun s'encaboxa la execución del programa." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id3159413\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Select Properties from the context menu of a breakpoint or select Breakpoints from the context menu of the breakpoint column to call the Breakpoints dialog where you can specify other breakpoint options." +msgstr "Por que s'amuese'l diálogu Puntos de rotura onde especificar otres opciones, escueya Propiedaes dende'l menú contestual d'un puntu de rotura o escueya Puntos de rotura dende'l menú contestual de la columna de puntos de rotura." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id3156280\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "The list displays all breakpoints with the corresponding line number in the source code. You can activate or deactivate a selected breakpoint by checking or clearing the Active box." +msgstr "La llista amuesa tolos puntos de rotura col númberu de llinia correspondiente nel códigu fonte. Los puntos de rotura escoyíos puen activase o desactivase marcando o desmarcando'l caxellu Activu." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id3158407\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "The Pass Count specifies the number of times the breakpoint can be passed over before the program is interrupted. If you enter 0 (default setting) the program is always interrupted as soon as a breakpoint is encountered." +msgstr "La opción Adaptación especifica'l númberu de vegaes que pue pasase sobre'l puntu de rotura primero que'l programa atáyese. Si escríbese 0 (el valor predetermináu) el programa siempres s'encaboxa en cuanto atopa un puntu de rotura." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id3153968\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Click Delete to remove the breakpoint from the program." +msgstr "Calque en Desaniciar pa desaniciar físicamente'l puntu de rotura del programa." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"hd_id3150439\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Observing the Value of Variables" +msgstr "Supervisión del valor de les variables" + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id3153368\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the Watch window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the Watch text box and press Enter." +msgstr "Los valores d'una variable puen supervisase amestándola a la ventana Observador. P'amestar una variable a la llista de variables reparaes, escriba'l so nome nel cuadru de testu Observador y calque Intro." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id3146986\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "The values of variables are only displayed if they are in scope. Variables that are not defined at the current source code location display (\"Out of Scope\") instead of a value." +msgstr "Los valores de les variables namái s'amuesa si tán nel área. Les variables que nun tán definíes na posición de códigu fonte actual amuesen la indicación (\"Out of Scope\") en llugar d'un valor." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id3145272\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "You can also include arrays in the Watch window. If you enter the name of an array variable without an index value in the Watch text box, the content of the entire array is displayed." +msgstr "Na ventana Observador tamién puen incluyise matrices. Si escribe'l nome d'una matriz ensin un valor d'índiz nel cuadru de testu Observador, amuésase'l conteníu de tola matriz." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id3145749\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "If you rest the mouse over a predefined variable in the Editor at run-time, the content of the variable is displayed in a pop-up box." +msgstr "Si avera'l mur sobre una variable predefinida nel Editor mientres el tiempu d'execución, el conteníu de la variable amosar nun cuadru emerxente." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"hd_id3148618\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "The Call Stack Window" +msgstr "Usu de la ventana Pila de llamada" + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id3154491\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Provides an overview of the call hierarchy of procedures and functions. You can determine which procedures and functions called which other procedures and functions at the current point in the source code." +msgstr "Apurre un resume de la xerarquía de llamada de procedimientos y funciones. Pue determinase qué procedimientos y funciones llamaron a qué otros procedimientos y funciones nel puntu actual del códigu fonte." + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"hd_id3150594\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "List of Run-Time Errors" +msgstr "Fallu en tiempu d'execución" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Keyboard Shortcuts in the Basic IDE" +msgstr "combinaciones del tecláu en Basic IDE" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"bm_id3154760\n" +"help.text" +msgid "keyboard;in IDEshortcut keys;Basic IDEIDE;keyboard shortcuts" +msgstr "tecláu;en IDEcombinaciones de tecles;Basic IDEIDE;tecles" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"hd_id3154760\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Keyboard Shortcuts in the Basic IDE" +msgstr "combinaciones del tecláu en Basic IDE" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3149655\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "In the Basic IDE you can use the following keyboard shortcuts:" +msgstr "Nel Basic IDE pue usar les combinaciones de tecles siguientes:" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3154908\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Action" +msgstr "Aición" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3153192\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Keyboard shortcut" +msgstr "Combinación de tecles" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3159254\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Run code starting from the first line, or from the current breakpoint, if the program stopped there before" +msgstr "Execute'l códigu dende la primer llinia o dende'l puntu de rotura actual si'l programa detúvose ellí antes." + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3163712\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3150010\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3154319\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Shift+F5" +msgstr "Mayús + F5" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3151073\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Add watch for the variable at the cursor" +msgstr "Añeda un observador pa la variable del cursor" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3154731\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3148455\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Single step through each statement, starting at the first line or at that statement where the program execution stopped before." +msgstr "Un únicu pasu en cada instrucción, empezando na primer llinia o na instrucción onde enantes se detuvo la execución del programa." + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3150716\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3156275\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Single step as with F8, but a function call is considered to be only one statement" +msgstr "Un únicu pasu al igual que con F8, pero considérase qu'una llamada a una función ye namái una instrucción" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3153764\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Shift+F8" +msgstr "Mayús+F8" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3150323\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Set or remove a breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection" +msgstr "Estableza o borre un puntu de rotura na llinia actual o en tolos puntos de rotura na seleición actual" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3147339\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3153963\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Enable/disable the breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection" +msgstr "Active o desactive'l puntu de rotura na llinia actual o en tolos puntos de rotura na seleición actual" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3155175\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Shift+F9" +msgstr "Mayús+F9" + +#: keys.xhp +msgctxt "" +"keys.xhp\n" +"par_id3154702\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "A running macro can be aborted with Shift+CommandCtrl+Q, also from outside of the Basic IDE. If you are inside the Basic IDE and the macro halts at a breakpoint, Shift+CommandCtrl+Q stops execution of the macro, but you can recognize this only after the next F5, F8, or Shift+F8." +msgstr "Una macro en ejecucción pue ser suspendida cola tecla Shift+CommandCtrl+Q, tambien dende fora del IDE de Basic. Si esta dientro del IDE de Basic y la macro frenar nel puntu de rotura, Shift+CommandCtrl+Q pa la execución de la macro, pero pue comprobar solu despues de primir F5, F8, o Shift+F8." + +#: 03102200.xhp +msgctxt "" +"03102200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "IsArray Function [Runtime]" +msgstr "Función IsArray [Execución]" + +#: 03102200.xhp +msgctxt "" +"03102200.xhp\n" +"bm_id3154346\n" +"help.text" +msgid "IsArray function" +msgstr "IsArray;función" + +#: 03102200.xhp +msgctxt "" +"03102200.xhp\n" +"hd_id3154346\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "IsArray Function [Runtime]" +msgstr "Función IsArray [Execución]" + +#: 03102200.xhp +msgctxt "" +"03102200.xhp\n" +"par_id3159413\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Determines if a variable is a data field in an array." +msgstr "Determina si una variable ye un campu de datos d'una matriz." + +#: 03102200.xhp +msgctxt "" +"03102200.xhp\n" +"hd_id3150792\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03102200.xhp +msgctxt "" +"03102200.xhp\n" +"par_id3153379\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "IsArray (Var)" +msgstr "IsArray (Var)" + +#: 03102200.xhp +msgctxt "" +"03102200.xhp\n" +"hd_id3154365\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03102200.xhp +msgctxt "" +"03102200.xhp\n" +"par_id3154685\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Lóxicu" + +#: 03102200.xhp +msgctxt "" +"03102200.xhp\n" +"hd_id3153969\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03102200.xhp +msgctxt "" +"03102200.xhp\n" +"par_id3145172\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Var: Any variable that you want to test if it is declared as an array. If the variable is an array, then the function returns True, otherwise False is returned." +msgstr "Var: Cualesquier variable que se deseya comprobar pa ver si ta declarada como matriz. Si la variable ye una matriz, la función devuelve'l valor True, en casu contrariu devuelvi False." + +#: 03102200.xhp +msgctxt "" +"03102200.xhp\n" +"hd_id3155131\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03080300.xhp +msgctxt "" +"03080300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Generating Random Numbers" +msgstr "Xeneración de númberos aleatorios" + +#: 03080300.xhp +msgctxt "" +"03080300.xhp\n" +"hd_id3143270\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Generating Random Numbers" +msgstr "Xeneración de númberos aleatorios" + +#: 03080300.xhp +msgctxt "" +"03080300.xhp\n" +"par_id3154347\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following statements and functions generate random numbers." +msgstr "Les instrucciones y funciones siguientes xeneren númberos aleatorios." + +#: 03100900.xhp +msgctxt "" +"03100900.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CSng Function[Runtime]" +msgstr "Función CSng [Execución]" + +#: 03100900.xhp +msgctxt "" +"03100900.xhp\n" +"bm_id3153753\n" +"help.text" +msgid "CSng function" +msgstr "CSng;función" + +#: 03100900.xhp +msgctxt "" +"03100900.xhp\n" +"hd_id3153753\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CSng Function[Runtime]" +msgstr "Función CSng [Execución]" + +#: 03100900.xhp +msgctxt "" +"03100900.xhp\n" +"par_id3149748\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts any string or numeric expression to data type Single." +msgstr "Convierte cualquier cadena o espresión numbérica nel tipu de datos Simple." + +#: 03100900.xhp +msgctxt "" +"03100900.xhp\n" +"hd_id3153255\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03100900.xhp +msgctxt "" +"03100900.xhp\n" +"par_id3148983\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CSng (Expression)" +msgstr "CSng (Espresión)" + +#: 03100900.xhp +msgctxt "" +"03100900.xhp\n" +"hd_id3152347\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03100900.xhp +msgctxt "" +"03100900.xhp\n" +"par_id3153750\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Single" +msgstr "Simple" + +#: 03100900.xhp +msgctxt "" +"03100900.xhp\n" +"hd_id3146957\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03100900.xhp +msgctxt "" +"03100900.xhp\n" +"par_id3153345\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." +msgstr "Espresión: Cualquier espresión de cadena o numbérica que deseye convertir. Pa convertir una espresión de cadena, el númberu tien d'introducise como testu normal (\"123,5\") usando'l formatu numbéricu predetermináu del sistema operativu." + +#: 03100900.xhp +msgctxt "" +"03100900.xhp\n" +"hd_id3149514\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03080502.xhp +msgctxt "" +"03080502.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Int Function [Runtime]" +msgstr "Función Int [Execución]" + +#: 03080502.xhp +msgctxt "" +"03080502.xhp\n" +"bm_id3153345\n" +"help.text" +msgid "Int function" +msgstr "Int;función" + +#: 03080502.xhp +msgctxt "" +"03080502.xhp\n" +"hd_id3153345\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Int Function [Runtime]" +msgstr "Función Int [Execución]" + +#: 03080502.xhp +msgctxt "" +"03080502.xhp\n" +"par_id3155420\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the integer portion of a number." +msgstr "Devuelve la parte entera d'un númberu." + +#: 03080502.xhp +msgctxt "" +"03080502.xhp\n" +"hd_id3147559\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03080502.xhp +msgctxt "" +"03080502.xhp\n" +"par_id3146795\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Int (Number)" +msgstr "Int (Númberu)" + +#: 03080502.xhp +msgctxt "" +"03080502.xhp\n" +"hd_id3149670\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03080502.xhp +msgctxt "" +"03080502.xhp\n" +"par_id3150400\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#: 03080502.xhp +msgctxt "" +"03080502.xhp\n" +"hd_id3149656\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03080502.xhp +msgctxt "" +"03080502.xhp\n" +"par_id3148797\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Number: Any valid numeric expression." +msgstr "Númberu: Cualquier espresión numbéricu válidu." + +#: 03080502.xhp +msgctxt "" +"03080502.xhp\n" +"hd_id3148672\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03080502.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080502.xhp\n" +"par_id3125864\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Print Int(3.99) ' returns the value 3" +msgstr "Print Int(3.99) REM devuelve'l valor 3" + +#: 03080502.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080502.xhp\n" +"par_id3145787\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Print Int(0) ' returns the value 0" +msgstr "Print Int(0) REM devuelve'l valor 0" + +#: 03080502.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080502.xhp\n" +"par_id3153143\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Print Int(-3.14159) ' returns the value -4" +msgstr "Print Int(-3.14159) REM devuelve'l valor -4" + +#: 03120309.xhp +msgctxt "" +"03120309.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "RTrim Function [Runtime]" +msgstr "Función Rtrim [Execución]" + +#: 03120309.xhp +msgctxt "" +"03120309.xhp\n" +"bm_id3154286\n" +"help.text" +msgid "RTrim function" +msgstr "RTrim;función" + +#: 03120309.xhp +msgctxt "" +"03120309.xhp\n" +"hd_id3154286\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "RTrim Function [Runtime]" +msgstr "Función Rtrim [Execución]" + +#: 03120309.xhp +msgctxt "" +"03120309.xhp\n" +"par_id3153127\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Deletes the spaces at the end of a string expression." +msgstr "Desanicia los espacios del final d'una espresión de cadena." + +#: 03120309.xhp +msgctxt "" +"03120309.xhp\n" +"par_id3153062\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "See also: LTrim Function" +msgstr "Consulte tamién: Función LTrim" + +#: 03120309.xhp +msgctxt "" +"03120309.xhp\n" +"hd_id3154924\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120309.xhp +msgctxt "" +"03120309.xhp\n" +"par_id3154347\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "RTrim (Text As String)" +msgstr "RTrim (Testu As String)" + +#: 03120309.xhp +msgctxt "" +"03120309.xhp\n" +"hd_id3149457\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03120309.xhp +msgctxt "" +"03120309.xhp\n" +"par_id3153381\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03120309.xhp +msgctxt "" +"03120309.xhp\n" +"hd_id3148798\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120309.xhp +msgctxt "" +"03120309.xhp\n" +"par_id3151380\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression." +msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena." + +#: 03120309.xhp +msgctxt "" +"03120309.xhp\n" +"hd_id3151041\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03080500.xhp +msgctxt "" +"03080500.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Integers" +msgstr "Enteros" + +#: 03080500.xhp +msgctxt "" +"03080500.xhp\n" +"hd_id3153345\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Integers" +msgstr "Enteros" + +#: 03080500.xhp +msgctxt "" +"03080500.xhp\n" +"par_id3156152\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following functions round values to integers." +msgstr "Les funciones siguientes arredondien valores a enteros." + +#: 03120102.xhp +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Chr Function [Runtime]" +msgstr "Función Chr [Execución]" + +#: 03120102.xhp +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"bm_id3149205\n" +"help.text" +msgid "Chr function" +msgstr "Chr;función" + +#: 03120102.xhp +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"hd_id3149205\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Chr Function [Runtime]" +msgstr "Función Chr [Execución]" + +#: 03120102.xhp +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"par_id3153311\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the character that corresponds to the specified character code." +msgstr "Devuelve'l caráuter que correspuende al códigu de caráuter especificáu." + +#: 03120102.xhp +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"hd_id3149514\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120102.xhp +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"par_id3150669\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Chr(Expression As Integer)" +msgstr "Chr(Expresión As Integer)" + +#: 03120102.xhp +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"hd_id3143228\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03120102.xhp +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"par_id3153824\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03120102.xhp +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"hd_id3148944\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120102.xhp +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"par_id3149295\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Expression: Numeric variables that represent a valid 8 bit ASCII value (0-255) or a 16 bit Unicode value." +msgstr "Espresión: Variables numbériques que representen un valor ASCII válidu de 8 bits (0-255) o un valor Unicode de 16 bits." + +#: 03120102.xhp +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"par_id3159414\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Use the Chr$ function to send special control sequences to a printer or to another output source. You can also use it to insert quotation marks in a string expression." +msgstr "Use la función Chr$ pa unviar secuencies de control especiales a una imprentadora o a otra fonte de salida. Tamién pue usalo pa inxertar comines nuna espresión de cadena." + +#: 03120102.xhp +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"hd_id3154366\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03120102.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"par_id3154909\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "' This example inserts quotation marks (ASCII value 34) in a string." +msgstr "REM Esti exemplu inxerta comines (valor ASCII 34) nuna cadena." + +#: 03120102.xhp +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"par_id3151380\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"A \"+ Chr$(34)+\"short\" + Chr$(34)+\" trip.\"" +msgstr "MsgBox \"Un \"+ Chr$(34)+\"viaxe\" + Chr$(34)+\" curtiu.\"" + +#: 03120102.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"par_id3145174\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "' The printout appears in the dialog as: A \"short\" trip." +msgstr "REM El mensaxe que va apaecer nel diálogu va ser ésti: Un \"viaxe\" curtiu." + +#: 03120102.xhp +msgctxt "" +"03120102.xhp\n" +"par_idN10668\n" +"help.text" +msgid "ASC" +msgstr "ASC" + +#: 03131700.xhp +msgctxt "" +"03131700.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "GetProcessServiceManager Function [Runtime]" +msgstr "Función GetProcessServiceManager [Execución]" + +#: 03131700.xhp +msgctxt "" +"03131700.xhp\n" +"bm_id3153255\n" +"help.text" +msgid "GetProcessServiceManager functionProcessServiceManager" +msgstr "GetProcessServiceManager;funciónProcessServiceManager;GetProcessServiceManager" + +#: 03131700.xhp +msgctxt "" +"03131700.xhp\n" +"hd_id3153255\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "GetProcessServiceManager Function [Runtime]" +msgstr "Función GetProcessServiceManager [Execución]" + +#: 03131700.xhp +msgctxt "" +"03131700.xhp\n" +"par_id3156414\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the ProcessServiceManager (central Uno ServiceManager)." +msgstr "Devuelve'l ProcessServiceManager (central Unu ServiceManager)." + +#: 03131700.xhp +msgctxt "" +"03131700.xhp\n" +"par_id3145136\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "This function is required when you want to instantiate a service using CreateInstanceWithArguments." +msgstr "Esta función ye necesaria cuando se deseya crear un casu d'un serviciu por aciu CreateInstanceWithArguments." + +#: 03131700.xhp +msgctxt "" +"03131700.xhp\n" +"hd_id3153681\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03131700.xhp +msgctxt "" +"03131700.xhp\n" +"par_id3151110\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()" +msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()" + +#: 03131700.xhp +msgctxt "" +"03131700.xhp\n" +"hd_id3149516\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03131700.xhp +msgctxt "" +"03131700.xhp\n" +"par_id3143270\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()" +msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()" + +#: 03131700.xhp +msgctxt "" +"03131700.xhp\n" +"par_id3153825\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");" +msgstr "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");" + +#: 03131700.xhp +msgctxt "" +"03131700.xhp\n" +"par_id3148473\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "this is the same as the following statement:" +msgstr "esto equival a la instrucción siguiente:" + +#: 03131700.xhp +msgctxt "" +"03131700.xhp\n" +"par_id3145609\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")" +msgstr "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")" + +#: 03120101.xhp +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Asc Function [Runtime]" +msgstr "Función Asc [Execución]" + +#: 03120101.xhp +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "Asc function" +msgstr "Asc;función" + +#: 03120101.xhp +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Asc Function [Runtime]" +msgstr "Función Asc [Execución]" + +#: 03120101.xhp +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the ASCII (American Standard Code for Information Interchange) value of the first character in a string expression." +msgstr "Devuelve'l valor ASCII (American Standard Code for Information Interchange) del primer caráuter d'una espresión de cadena." + +#: 03120101.xhp +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"hd_id3155555\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120101.xhp +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"par_id3143267\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Asc (Text As String)" +msgstr "Asc (Testu As String)" + +#: 03120101.xhp +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"hd_id3147242\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03120101.xhp +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"par_id3150669\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Enteru" + +#: 03120101.xhp +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"hd_id3148473\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120101.xhp +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"par_id3149415\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Text: Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant." +msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena válida. Namái ye relevante'l primer caráuter de la cadena." + +#: 03120101.xhp +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"par_id3145609\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Use the Asc function to replace keys with values. If the Asc function encounters a blank string, $[officename] Basic reports a run-time error. In addition to 7 bit ASCII characters (Codes 0-127), the ASCII function can also detect non-printable key codes in ASCII code. This function can also handle 16 bit unicode characters." +msgstr "Por aciu la función Asc, sustituya tecles por valor. Si la función Asc detecta una cadena balera, $[officename] Basic informa d'un fallu de tiempu d'execución. Amás de caráuteres ASCII de 7 bits (códigos 0-127), la función ASCII detecta códigos de caráuteres non imprentables en códigu ASCII. Esta función tamién almite caráuteres Unicode de 16 bits." + +#: 03120101.xhp +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"hd_id3159413\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03120101.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"par_id3150792\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Print ASC(\"A\") ' returns 65" +msgstr "Print ASC(\"A\") REM devuelve 65" + +#: 03120101.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"par_id3148797\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Print ASC(\"Z\") ' returns 90" +msgstr "Print ASC(\"Z\") REM devuelve 90" + +#: 03120101.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"par_id3163800\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Print ASC(\"Las Vegas\") ' returns 76, since only the first character is taken into account" +msgstr "Print ASC(\"Les Vegues\") REM devuelve 76, yá que namái se tien en cuenta'l primer caráuter" + +#: 03120101.xhp +msgctxt "" +"03120101.xhp\n" +"par_idN1067B\n" +"help.text" +msgid "CHR" +msgstr "CHR" + +#: 03100400.xhp +msgctxt "" +"03100400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CDbl Function [Runtime]" +msgstr "Función CDbl [Execución]" + +#: 03100400.xhp +msgctxt "" +"03100400.xhp\n" +"bm_id3153750\n" +"help.text" +msgid "CDbl function" +msgstr "CDbl;función" + +#: 03100400.xhp +msgctxt "" +"03100400.xhp\n" +"hd_id3153750\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CDbl Function [Runtime]" +msgstr "Función CDbl [Execución]" + +#: 03100400.xhp +msgctxt "" +"03100400.xhp\n" +"par_id3149233\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts any numerical expression or string expression to a double type." +msgstr "Convierte cualquier espresión de cadena o numbérica nun tipu doble." + +#: 03100400.xhp +msgctxt "" +"03100400.xhp\n" +"hd_id3149516\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 03100400.xhp +msgctxt "" +"03100400.xhp\n" +"par_id3156152\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CDbl (Expression)" +msgstr "CDbl (Espresión)" + +#: 03100400.xhp +msgctxt "" +"03100400.xhp\n" +"hd_id3153061\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value" +msgstr "Valor de retornu" + +#: 03100400.xhp +msgctxt "" +"03100400.xhp\n" +"par_id3145068\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#: 03100400.xhp +msgctxt "" +"03100400.xhp\n" +"hd_id3154760\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03100400.xhp +msgctxt "" +"03100400.xhp\n" +"par_id3153897\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." +msgstr "Espresión: Cualquier espresión de cadena o numbérica que deseye convertir. Pa convertir una espresión de cadena, el númberu tien d'introducise como testu normal (\"123,5\") usando'l formatu numbéricu predetermináu del sistema operativu." + +#: 03100400.xhp +msgctxt "" +"03100400.xhp\n" +"hd_id3148797\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Cos Function [Runtime]" +msgstr "Función Cos [Execución]" + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"bm_id3154923\n" +"help.text" +msgid "Cos function" +msgstr "Cos;función" + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"hd_id3154923\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Cos Function [Runtime]" +msgstr "Función Cos [Execución]" + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3159413\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Calculates the cosine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1." +msgstr "Calcula'l cosenu d'un ángulu. L'ángulu especificar en radianes. La resultancia ta ente -1 y 1." + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3150358\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Using the angle Alpha, the Cos-Function calculates the ratio of the length of the side that is adjacent to the angle, divided by the length of the hypotenuse in a right-angled triangle." +msgstr "Usando l'ángulu Alfa, la función Cos calcula'l coeficiente del llargor del llau que ye axacente al ángulu, estremáu pol llargor de la hipotenusa nun triángulu rectángulu." + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3154141\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Cos(Alpha) = Adjacent/Hypotenuse" +msgstr "Cos(Alfa) = Axacente/Hipotenusa" + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"hd_id3154125\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3145172\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Cos (Number)" +msgstr "Cos (Númberu)" + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"hd_id3156214\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3150449\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"hd_id3153969\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3153770\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Number: Numeric expression that specifies an angle in radians that you want to calculate the cosine for." +msgstr "Númberu: Espresión numbérica qu'especifica un ángulu en radianes pal que se deseya calcular el cosenu." + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3145749\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by pi/180. To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi." +msgstr "Pa convertir graos a radianes, multiplique los graos por pi/180. Pa convertir radianes a graos, multiplique los radianes por 180/pi." + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3149664\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "degree=(radian*180)/pi" +msgstr "grau=(radián*180)/pi" + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3146985\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "radian=(degree*pi)/180" +msgstr "radián=(grado*pi)/180" + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3152885\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159..." +msgstr "Pi ye equí la constante afita de la circunferencia, col valor arrondáu de 3,14159..." + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"hd_id3153951\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03080102.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3155855\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "' The following example allows for a right-angled triangle the input of" +msgstr "REM L'exemplu siguiente dexa pa un triángulu rectángulu la entrada de" + +#: 03080102.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3149484\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "' secant and angle (in degrees) and calculates the length of the hypotenuse:" +msgstr "REM la secante y l'ángulu (en graos) y calcula el llargor de la hipotenusa:" + +#: 03080102.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3150010\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "' rounded Pi = 3.14159" +msgstr "REM arredondiáu Pi = 3.14159" + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3144764\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "d1 = InputBox$ (\"\"Enter the length of the adjacent side: \",\"Adjacent\")" +msgstr "d1 = InputBox$ (\"\"Escriba'l llargor del llau axacente: \",\"Axacente\")" + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3154491\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "dAngle = InputBox$ (\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")" +msgstr "dAngle = InputBox$ (\"Escriba l'ángulu Alfa (en graos): \",\"Alfa\")" + +#: 03080102.xhp +msgctxt "" +"03080102.xhp\n" +"par_id3151074\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Print \"The length of the hypothenuse is\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))" +msgstr "Print \"El llargor de la hipotenusa ye \"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))" + +#: 01050300.xhp +msgctxt "" +"01050300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Xestión de los puntos de rotura" + +#: 01050300.xhp +msgctxt "" +"01050300.xhp\n" +"hd_id3154927\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Xestión de los puntos de rotura" + +#: 01050300.xhp +msgctxt "" +"01050300.xhp\n" +"par_id3148550\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the options for breakpoints." +msgstr "Especifica les opciones de los puntos de rotura." + +#: 01050300.xhp +msgctxt "" +"01050300.xhp\n" +"hd_id3149670\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Breakpoints" +msgstr "Puntos de rotura" + +#: 01050300.xhp +msgctxt "" +"01050300.xhp\n" +"par_id3150398\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New." +msgstr "Escriba'l númberu de llinia d'un nuevu puntu de rotura y calque Nuevu." + +#: 01050300.xhp +msgctxt "" +"01050300.xhp\n" +"hd_id3156280\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Active" +msgstr "Activar" + +#: 01050300.xhp +msgctxt "" +"01050300.xhp\n" +"par_id3154910\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Activates or deactivates the current breakpoint." +msgstr "Activa o desactiva'l puntu de rotura actual." + +#: 01050300.xhp +msgctxt "" +"01050300.xhp\n" +"hd_id3144500\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Pass Count" +msgstr "Adaptación" + +#: 01050300.xhp +msgctxt "" +"01050300.xhp\n" +"par_id3161831\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect." +msgstr "Especifica'l númberu de bucles qu'efeutuar primero que s'active'l puntu de rotura." + +#: 01050300.xhp +msgctxt "" +"01050300.xhp\n" +"hd_id3152579\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "New" +msgstr "Nuevu" + +#: 01050300.xhp +msgctxt "" +"01050300.xhp\n" +"par_id3148575\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Creates a breakpoint on the line number specified." +msgstr "Crea un puntu de rotura nel númberu de llinia especificáu." + +#: 01050300.xhp +msgctxt "" +"01050300.xhp\n" +"hd_id3147319\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Desaniciar" + +#: 01050300.xhp +msgctxt "" +"01050300.xhp\n" +"par_id3153363\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Deletes the selected breakpoint." +msgstr "Desanicia'l puntu de rotura escoyíu." + +#: 03104200.xhp +msgctxt "" +"03104200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Array Function [Runtime]" +msgstr "Función Array [Execución]" + +#: 03104200.xhp +msgctxt "" +"03104200.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "Array function" +msgstr "Array;función" + +#: 03104200.xhp +msgctxt "" +"03104200.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Array Function [Runtime]" +msgstr "Función Array [Execución]" + +#: 03104200.xhp +msgctxt "" +"03104200.xhp\n" +"par_id3155555\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the type Variant with a data field." +msgstr "Devuelve'l tipu Variante con un campu de datos." + +#: 03104200.xhp +msgctxt "" +"03104200.xhp\n" +"hd_id3148538\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03104200.xhp +msgctxt "" +"03104200.xhp\n" +"par_id3153126\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Array ( Argument list)" +msgstr "Array (Llista d'argumentos)" + +#: 03104200.xhp +msgctxt "" +"03104200.xhp\n" +"par_id3155419\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "See also DimArray" +msgstr "Consulte tamién DimArray" + +#: 03104200.xhp +msgctxt "" +"03104200.xhp\n" +"hd_id3150669\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03104200.xhp +msgctxt "" +"03104200.xhp\n" +"par_id3145609\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Argument list: A list of any number of arguments that are separated by commas." +msgstr "Llista d'argumentos: Una llista de cualquier númberu d'argumentos que tean separaos por comes." + +#: 03104200.xhp +msgctxt "" +"03104200.xhp\n" +"hd_id3156343\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03104200.xhp +msgctxt "" +"03104200.xhp\n" +"par_id3153897\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Dim A As Variant" +msgstr "Dim A As Variant" + +#: 03104200.xhp +msgctxt "" +"03104200.xhp\n" +"par_id3153525\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")" +msgstr "A = Array(\"Luis\",\"Tomás\",\"Guille\")" + +#: 03104200.xhp +msgctxt "" +"03104200.xhp\n" +"par_id3150792\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Msgbox A(2)" +msgstr "Msgbox A(2)" + +#: 03120104.xhp +msgctxt "" +"03120104.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Val Function [Runtime]" +msgstr "Función Val [Execución]" + +#: 03120104.xhp +msgctxt "" +"03120104.xhp\n" +"bm_id3149205\n" +"help.text" +msgid "Val function" +msgstr "Val;función" + +#: 03120104.xhp +msgctxt "" +"03120104.xhp\n" +"hd_id3149205\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Val Function [Runtime]" +msgstr "Función Val [Execución]" + +#: 03120104.xhp +msgctxt "" +"03120104.xhp\n" +"par_id3153345\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts a string to a numeric expression." +msgstr "Convierte una cadena nuna espresión numbérica." + +#: 03120104.xhp +msgctxt "" +"03120104.xhp\n" +"hd_id3159157\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120104.xhp +msgctxt "" +"03120104.xhp\n" +"par_id3149514\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Val (Text As String)" +msgstr "Val (Testu As String)" + +#: 03120104.xhp +msgctxt "" +"03120104.xhp\n" +"hd_id3150669\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03120104.xhp +msgctxt "" +"03120104.xhp\n" +"par_id3143228\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#: 03120104.xhp +msgctxt "" +"03120104.xhp\n" +"hd_id3156024\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120104.xhp +msgctxt "" +"03120104.xhp\n" +"par_id3154348\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Text: String that represents a number." +msgstr "Testu: Cadena que representa un númberu." + +#: 03120104.xhp +msgctxt "" +"03120104.xhp\n" +"par_id3149670\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Using the Val function, you can convert a string that represents numbers into numeric expressions. This is the inverse of the Str function. If only part of the string contains numbers, only the first appropriate characters of the string are converted. If the string does not contain any numbers, the Val function returns the value 0." +msgstr "Por aciu la función Val pue convertir una cadena que representa númberos n'espresiones numbériques. Ye la función inversa a Str. Si namái una parte de la cadena contién númberos, namái los primeros caráuteres apropiaos de la cadena conviértense. Si la cadena nun contién nengún númberu, la función Val devuelve'l valor 0." + +#: 03120104.xhp +msgctxt "" +"03120104.xhp\n" +"hd_id3154365\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03010200.xhp +msgctxt "" +"03010200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Functions for Screen Input" +msgstr "Funciones pa la entrada por pantalla" + +#: 03010200.xhp +msgctxt "" +"03010200.xhp\n" +"hd_id3149456\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Functions for Screen Input" +msgstr "Funciones pa la entrada por pantalla" + +#: 03010200.xhp +msgctxt "" +"03010200.xhp\n" +"par_id3150398\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This section describes Runtime functions used to control screen input." +msgstr "Esta seición describe les funciones de tiempu d'execución que s'utilicen pa controlar la entrada por pantalla." + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "MkDir Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción MkDir [Execución]" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"bm_id3156421\n" +"help.text" +msgid "MkDir statement" +msgstr "MkDir;instrucción" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"hd_id3156421\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "MkDir Statement [Runtime]" +msgstr "Declaración MkDir [Runtime]" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3147000\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Creates a new directory on a data medium." +msgstr "Crea un directoriu nuevu nun soporte de datos." + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"hd_id3148520\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3155150\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "MkDir Text As String" +msgstr "MkDir Testu As String" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"hd_id3156027\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3153750\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression that specifies the name and path of the directory to be created. You can also use URL notation." +msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena qu'especifique'l nome y ruta del directoriu que se deseya crear. Tamién pue usase la notación URL." + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3153311\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "If the path is not determined, the directory is created in the current directory." +msgstr "Si la ruta d'accesu nun se determina, créase'l directoriu nel directoriu actual." + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"hd_id3155388\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3149762\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "' Example for functions of the file organization" +msgstr "' Exemplu de funciones par una organización de ficheros." + +#: 03020411.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3149669\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Const sSubDir1 As String =\"Test\"" +msgstr "Const sSubDir1 as String =\"Test\"" + +#: 03020411.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3148663\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Const sFile2 As String = \"Copied.tmp\"" +msgstr "Const sFicheru2 as String = \"Copiáu.tmp\"" + +#: 03020411.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3154071\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Const sFile3 As String = \"Renamed.tmp\"" +msgstr "Const sFicheru3 as String = \"NuevoNome.tmp\"" + +#: 03020411.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3154217\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" Then ' Does the directory exist?" +msgstr "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" then ' ¿Esiste'l directoriu?" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3147228\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "MsgBox sFile,0,\"Create directory\"" +msgstr "MsgBox sFicheru,0,\"Crear directoriu\"" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3153770\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Current directory\"" +msgstr "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Directoriu actual\"" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3159154\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Creation time\"" +msgstr "MsgBox sFicheru & Chr(13) & FileDateTime( sFicheru ),0,\"Fecha de creación\"" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3149484\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"File length\"" +msgstr "MsgBox sFicheru & Chr(13)& FileLen( sFicheru ),0,\"Tamañu del ficheru\"" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3152885\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"File attributes\"" +msgstr "MsgBox sFicheru & Chr(13)& GetAttr( sFicheru ),0,\"Atributos del ficheru\"" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3153952\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "' Rename in the same directory" +msgstr "' Camudar el nome nel mesmu directoriu" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3147426\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "SetAttr( sFile, 0 ) 'Delete all attributes" +msgstr "SetAttr( sFicheru, 0 ) 'Desaniciar tolos atributos" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3148647\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"New file attributes\"" +msgstr "MsgBox sFicheru & Chr(13) & GetAttr( sFicheru ),0,\"Atributos del ficheru nuevu\"" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3150092\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "' Converts a system path in URL" +msgstr "' Convierte una ruta del sistema nuna URL" + +#: 03020411.xhp +msgctxt "" +"03020411.xhp\n" +"par_id3156276\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "' the colon with DOS" +msgstr "' los dos puntos con DOS" + +#: 03050500.xhp +msgctxt "" +"03050500.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción On Fallu GoTo ... Resume [Execución]" + +#: 03050500.xhp +msgctxt "" +"03050500.xhp\n" +"bm_id3146795\n" +"help.text" +msgid "Resume Next parameterOn Error GoTo ... Resume statement" +msgstr "función;Resume NextResumi Next;funciónOn Fallu GoTo ... Resume;función" + +#: 03050500.xhp +msgctxt "" +"03050500.xhp\n" +"hd_id3146795\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción On Fallu GoTo ... Resume [Execución]" + +#: 03050500.xhp +msgctxt "" +"03050500.xhp\n" +"par_id3150358\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Enables an error-handling routine after an error occurs, or resumes program execution." +msgstr "Habilita una rutina de manexu de fallos dempués de producise éstos o sigue la execución del programa." + +#: 03050500.xhp +msgctxt "" +"03050500.xhp\n" +"hd_id3151212\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03050500.xhp +msgctxt "" +"03050500.xhp\n" +"par_id3145173\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "On {[Local] Error GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}" +msgstr "On {[Local] Fallu GoTo NomeEtiqueta | GoTo 0 | Resumi Next}" + +#: 03050500.xhp +msgctxt "" +"03050500.xhp\n" +"hd_id3154125\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03050500.xhp +msgctxt "" +"03050500.xhp\n" +"par_id3150869\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "GoTo Labelname: If an error occurs, enables the error-handling routine that starts at the line \"Labelname\"." +msgstr "GoTo NomeEtiqueta: Si produz un fallu, activa la rutina de manexu de fallos qu'empieza na llinia \"NomeEtiqueta\"." + +#: 03050500.xhp +msgctxt "" +"03050500.xhp\n" +"par_id3150439\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Resume Next: If an error occurs, program execution continues with the statement that follows the statement in which the error occurred." +msgstr "Resumi Next: Si produz un fallu, la execución del programa sigue cola instrucción que siguía a aquélla na que se produció l'erru." + +#: 03050500.xhp +msgctxt "" +"03050500.xhp\n" +"par_id3149482\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "GoTo 0: Disables the error handler in the current procedure." +msgstr "GoTo 0: Desactiva'l remanador de fallos pal procedimientu actual." + +#: 03050500.xhp +msgctxt "" +"03050500.xhp\n" +"par_id3149483\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Local: \"On error\" is global in scope, and remains active until canceled by another \"On error\" statement. \"On Local error\" is local to the routine which invokes it. Local error handling overrides any previous global setting. When the invoking routine exits, the local error handling is canceled automatically, and any previous global setting is restored." +msgstr "Local: L'ámbitu de \"On fallu\" ye global, y permanez activu hasta que-y lu encaboxa por aciu otra sentencia \"On fallu\". Sicasí, l'ámbitu de \"On Local fallu\" ye local pa la rutina que la invoca. El manexu local de fallos anula cualquier configuración global previa. Cuando remata la rutina invocadora, atáyase automáticamente el manexu local del fallu, y restáurase la configuración global previa." + +#: 03050500.xhp +msgctxt "" +"03050500.xhp\n" +"par_id3148619\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "The On Error GoTo statement is used to react to errors that occur in a macro." +msgstr "La instrucción On Fallu GoTo utilizar pa reaccionar a los fallos que se producen nuna macro." + +#: 03050500.xhp +msgctxt "" +"03050500.xhp\n" +"hd_id3146985\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03050500.xhp +msgctxt "" +"03050500.xhp\n" +"par_id3153876\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" +msgstr "Print #iNúmberu, \"Esta ye una llinia de testu\"" + +#: 03050500.xhp +msgctxt "" +"03050500.xhp\n" +"par_id3146916\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\"" +msgstr "MsgBox \"Tolos ficheros van zarrase\",0,\"Fallu\"" + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Basic Glossary" +msgstr "Glosariu de $[officename] Basic" + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"hd_id3145068\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Basic Glossary" +msgstr "Glosariu de $[officename] Basic" + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"par_id3150792\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This glossary explains some technical terms that you may come across when working with $[officename] Basic." +msgstr "Esti glosariu esplica dellos términos téunicos que puen atopase al trabayar con $[officename] Basic." + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"hd_id3155133\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Decimal Point" +msgstr "Coma decimal" + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"par_id3156443\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "When converting numbers, $[officename] Basic uses the locale settings of the system for determining the type of decimal and thousand separator." +msgstr "Al convertir númberos, $[officename] Basic usa los valores locales del sistema pa determinar el tipu de decimal y de separador de miles." + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"par_id3153092\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "The behavior has an effect on both the implicit conversion ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) as well as the runtime function IsNumeric." +msgstr "La conducta tien un efeutu na conversión implícita ( 1 + \"2,3\" = 3,3 ) y na función en tiempu d'execución IsNumeric." + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"hd_id3155854\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"par_id3145366\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "In $[officename] Basic, colors are treated as long integer value. The return value of color queries is also always a long integer value. When defining properties, colors can be specified using their RGB code that is converted to a long integer value using the RGB function." +msgstr "En $[officename] Basic, el colores trátense como valores enteros llongures. El valor de torna de les consultes de color tamién ye siempres un valor enteru llargu. Al definir propiedaes, el colores puen especificase por aciu el so códigu RGB que se convierte nun valor enteru llargu gracies a la función RGB." + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"hd_id3146119\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Measurement Units" +msgstr "Unidaes de midida" + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"par_id3154013\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "In $[officename] Basic, a method parameter or a property expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - (Document Type) - General." +msgstr "En $[officename] Basic, a un parámetru de métodu o a una propiedá que rican una unidá de midida, pue especificáse-yos la información yá seya como una espresión que devuelva un enteru o una entera llongura ensin unidaes de midida, o bien como una cadena de caráuteres que contenga la unidá. Si nun se pasa nenguna unidá al métodu, va usase la unidá predeterminada definida pal documentu activu. Si pasa'l parámetru como una cadena de caráuteres que contién una unidá de midida, va ignorase la configuración predeterminada. La unidá de midida predeterminada pa cada tipu de documentu pue establecese en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - (Tipu de documentu) - Xeneral." + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"bm_id3145801\n" +"help.text" +msgid "twips; definition" +msgstr "twips; definición" + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"hd_id3145801\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Twips" +msgstr "Twips" + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"par_id3154731\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "A twip is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a printer's point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter." +msgstr "Un twip ye una unidá independiente de la pantalla que s'usa pa definir la posición y tamañu uniformes de los elementos de pantalla en tolos sistemes de visualización. Un twip ye 1/1440 d'una pulgada o 1/20 del puntu d'una imprentadora. Nuna pulgada hai 1440 twips o unos 567 twips por centímetru." + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"hd_id3153159\n" +"106\n" +"help.text" +msgid "URL Notation" +msgstr "Notación URL" + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"par_id3153415\n" +"108\n" +"help.text" +msgid "URLs (Uniform Resource Locators) are used to determine the location of a resource like a file in a file system, typically inside a network environment. A URL consists of a protocol specifier, a host specifier and a file and path specifier:" +msgstr "Les URL (Uniform Resource Locators) usar pa determinar la posición d'un recursu, como un ficheru, nun sistema de ficheros, de normal dientro d'un entornu de rede. Una URL componer d'un especificador de protocolu, unu d'ordenador y unu de ficheru y ruta d'accesu:" + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"par_id3149121\n" +"107\n" +"help.text" +msgid "protocol://host.name/path/to/the/file.html" +msgstr "protocolu://nome.ordenador/ruta/del ficheru.html" + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"par_id3168612\n" +"109\n" +"help.text" +msgid "The most common usage of URLs is on the internet when specifying web pages. Example for protocols are http, ftp, or file. The file protocol specifier is used when referring to a file on the local file system." +msgstr "L'usu más común pa les URL n'Internet ye especificar páxina web. Dellos exemplos de protocolos son http, ftp o file. L'especificador de protocolu file usar pa faer referencia a un ficheru del sistema de ficheros local." + +#: 00000002.xhp +msgctxt "" +"00000002.xhp\n" +"par_id3150324\n" +"110\n" +"help.text" +msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (/) is used as a path separator. For example, a file referred to as C:\\My File.sxw on the local host in \"Windows notation\" becomes file:///C|/My%20File.sxw in URL notation." +msgstr "La notación URL nun dexa l'usu de dellos caráuteres especiales. Éstos sustitúyense por otros caráuteres o se codifican. La barra oblicua (/) utilízase como separador de ruta d'accesu. Por exemplu, un ficheru al que se fai referencia como C:\\El mio ficheru.sxw nel ordenador local cola \"notación Windows\" convertir en file:///C|/El mio%20ficheru.sxw na notación URL." + +#: 03120315.xhp +msgctxt "" +"03120315.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Join Function [Runtime]" +msgstr "Función Join [Execución]" + +#: 03120315.xhp +msgctxt "" +"03120315.xhp\n" +"bm_id3149416\n" +"help.text" +msgid "Join function" +msgstr "Join;función" + +#: 03120315.xhp +msgctxt "" +"03120315.xhp\n" +"hd_id3149416\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Join Function [Runtime]" +msgstr "Función Join [Execución]" + +#: 03120315.xhp +msgctxt "" +"03120315.xhp\n" +"par_id3149670\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns a string from a number of substrings in a string array." +msgstr "Devuelve una cadena a partir de delles subcadenas d'una matriz." + +#: 03120315.xhp +msgctxt "" +"03120315.xhp\n" +"hd_id3159414\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120315.xhp +msgctxt "" +"03120315.xhp\n" +"par_id3156344\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Join (Text As String Array, delimiter)" +msgstr "Join (Testu As String Array, allindiador)" + +#: 03120315.xhp +msgctxt "" +"03120315.xhp\n" +"hd_id3150400\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03120315.xhp +msgctxt "" +"03120315.xhp\n" +"par_id3150359\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03120315.xhp +msgctxt "" +"03120315.xhp\n" +"hd_id3148798\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120315.xhp +msgctxt "" +"03120315.xhp\n" +"par_id3145171\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Text: A string array." +msgstr "Testu: Una matriz de cadenes." + +#: 03120315.xhp +msgctxt "" +"03120315.xhp\n" +"par_id3154908\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "delimiter (optional): A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator." +msgstr "Allindiador (opcional): Un caráuter que s'utiliza pa dixebrar les subcadenas na cadena resultante. L'allindiador predetermináu ye'l caráuter espaciu. Si l'allindiador ye una cadena de longitud cero \"\", les subcadenes xunir ensin utilizar nengún separador." + +#: 03120315.xhp +msgctxt "" +"03120315.xhp\n" +"hd_id3154218\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03030102.xhp +msgctxt "" +"03030102.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DateValue Function [Runtime]" +msgstr "Función DateValue [Execución]" + +#: 03030102.xhp +msgctxt "" +"03030102.xhp\n" +"bm_id3156344\n" +"help.text" +msgid "DateValue function" +msgstr "DateValue;función" + +#: 03030102.xhp +msgctxt "" +"03030102.xhp\n" +"hd_id3156344\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "DateValue Function [Runtime]" +msgstr "Función DateValue [Execución]" + +#: 03030102.xhp +msgctxt "" +"03030102.xhp\n" +"par_id3150542\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns a date value from a date string. The date string is a complete date in a single numeric value. You can also use this serial number to determine the difference between two dates." +msgstr "Devuelve un valor de fecha d'una cadena de fecha. La cadena de fecha ye una fecha completa nun valor numbéricu únicu. Tamién pue usar esti númberu de serie pa determinar la diferencia ente dos feches." + +#: 03030102.xhp +msgctxt "" +"03030102.xhp\n" +"hd_id3148799\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030102.xhp +msgctxt "" +"03030102.xhp\n" +"par_id3154910\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "DateValue [(date)]" +msgstr "DateValue [(fecha)]" + +#: 03030102.xhp +msgctxt "" +"03030102.xhp\n" +"hd_id3150870\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03030102.xhp +msgctxt "" +"03030102.xhp\n" +"par_id3153194\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: 03030102.xhp +msgctxt "" +"03030102.xhp\n" +"hd_id3153969\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030102.xhp +msgctxt "" +"03030102.xhp\n" +"par_id3153770\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Date: String expression that contains the date that you want to calculate. The date can be specified in almost any format." +msgstr "Fecha: Espresión de cadena que contenga la fecha que se deseye calcular. La fecha pue especificase en casi cualquier formatu." + +#: 03030102.xhp +msgctxt "" +"03030102.xhp\n" +"par_id3153189\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "You can use this function to convert a date that occurs between December 1, 1582 and December 31, 9999 into a single integer value. You can then use this value to calculate the difference between two dates. If the date argument lies outside the acceptable range, $[officename] Basic returns an error message." +msgstr "Esta función pue utilizase pa convertir una fecha ente'l 1 d'avientu de 1582 y el 31 d'avientu de 9999 nun valor enteru simple. Tamién pue usase esti valor pa calcular la diferencia ente dos feches. Si l'argumentu de fecha atópase fora del rangu aceutable, $[officename] Basic devuelve un mensaxe de fallu." + +#: 03030102.xhp +msgctxt "" +"03030102.xhp\n" +"par_id3146974\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "In contrast to the DateSerial function that passes years, months, and days as separate numeric values, the DateValue function passes the date using the format \"month.[,]day.[,]year\"." +msgstr "A diferencia de la función DateSerial que pasa años, meses y díes como valores numbéricos independientes, DateValue pasa la fecha col formatu \"mes.[,]día.[,]añu\"." + +#: 03030102.xhp +msgctxt "" +"03030102.xhp\n" +"hd_id3153142\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03120300.xhp +msgctxt "" +"03120300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Editing String Contents" +msgstr "Edición del conteníu de cadenes" + +#: 03120300.xhp +msgctxt "" +"03120300.xhp\n" +"bm_id7499008\n" +"help.text" +msgid "ampersand symbol in StarBasic" +msgstr "simbolo de ampersand en StarBasic" + +#: 03120300.xhp +msgctxt "" +"03120300.xhp\n" +"hd_id3153894\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Editing String Contents" +msgstr "Edición del conteníu de cadenes" + +#: 03120300.xhp +msgctxt "" +"03120300.xhp\n" +"par_id3149178\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following functions edit, format, and align the contents of strings. Use the & operator to concatenate strings." +msgstr "Les funciones siguientes usar pa editar, dar formatu y alliniar conteníos de cadenes." + +#: 03132400.xhp +msgctxt "" +"03132400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CreateObject Function [Runtime]" +msgstr "Función CreateObject [Execución]" + +#: 03132400.xhp +msgctxt "" +"03132400.xhp\n" +"bm_id659810\n" +"help.text" +msgid "CreateObject function" +msgstr "Función CreateObject" + +#: 03132400.xhp +msgctxt "" +"03132400.xhp\n" +"par_idN10580\n" +"help.text" +msgid "CreateObject Function [Runtime]" +msgstr "Función CreateObject [Execución]" + +#: 03132400.xhp +msgctxt "" +"03132400.xhp\n" +"par_idN10590\n" +"help.text" +msgid "Creates a UNO object. On Windows, can also create OLE objects." +msgstr "Crea un oxetu UNU. En Windows, tamién pue crear oxetos OLE." + +#: 03132400.xhp +msgctxt "" +"03132400.xhp\n" +"par_idN1059F\n" +"help.text" +msgid "This method creates instances of the type that is passed as parameter." +msgstr "Esti métodu crea casos del tipu que se pasa como parámetru." + +#: 03132400.xhp +msgctxt "" +"03132400.xhp\n" +"par_idN105A2\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03132400.xhp +msgctxt "" +"03132400.xhp\n" +"par_idN105A6\n" +"help.text" +msgid "oObj = CreateObject( type )" +msgstr "oObj = CreateObject( type )" + +#: 03132400.xhp +msgctxt "" +"03132400.xhp\n" +"par_idN105A9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03020104.xhp +msgctxt "" +"03020104.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Reset Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Reset [Execución]" + +#: 03020104.xhp +msgctxt "" +"03020104.xhp\n" +"bm_id3154141\n" +"help.text" +msgid "Reset statement" +msgstr "Reset;instrucción" + +#: 03020104.xhp +msgctxt "" +"03020104.xhp\n" +"hd_id3154141\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Reset Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Reset [Execución]" + +#: 03020104.xhp +msgctxt "" +"03020104.xhp\n" +"par_id3156423\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Closes all open files and writes the contents of all file buffers to the harddisk." +msgstr "Zarra tolos ficheros abiertos y escribe el conteníu de toles memories entemedies de ficheru nel discu duru." + +#: 03020104.xhp +msgctxt "" +"03020104.xhp\n" +"hd_id3154124\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020104.xhp +msgctxt "" +"03020104.xhp\n" +"hd_id3161831\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03020104.xhp +msgctxt "" +"03020104.xhp\n" +"par_id3148455\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is a new line of text\"" +msgstr "Print #iNúmberu, \"Esta ye una llinia de testu nueva\"" + +#: 03020104.xhp +msgctxt "" +"03020104.xhp\n" +"par_id3163805\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\"" +msgstr "MsgBox \"Tolos ficheros van zarrase\",0,\"Fallu\"" + +#: 03010303.xhp +msgctxt "" +"03010303.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Red Function [Runtime]" +msgstr "Función Rede [Execución]" + +#: 03010303.xhp +msgctxt "" +"03010303.xhp\n" +"bm_id3148947\n" +"help.text" +msgid "Red function" +msgstr "Rede;función" + +#: 03010303.xhp +msgctxt "" +"03010303.xhp\n" +"hd_id3148947\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Red Function [Runtime]" +msgstr "Función Rede [Runtime]" + +#: 03010303.xhp +msgctxt "" +"03010303.xhp\n" +"par_id3149656\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the Red component of the specified color code." +msgstr "Devuelve'l componente coloráu del códigu de color dáu." + +#: 03010303.xhp +msgctxt "" +"03010303.xhp\n" +"hd_id3148799\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03010303.xhp +msgctxt "" +"03010303.xhp\n" +"par_id3150448\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Red (ColorNumber As Long)" +msgstr "Rede (NúmberuColor As Long)" + +#: 03010303.xhp +msgctxt "" +"03010303.xhp\n" +"hd_id3151042\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03010303.xhp +msgctxt "" +"03010303.xhp\n" +"par_id3145173\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Enteru" + +#: 03010303.xhp +msgctxt "" +"03010303.xhp\n" +"hd_id3154685\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parámetru:" + +#: 03010303.xhp +msgctxt "" +"03010303.xhp\n" +"par_id3150440\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "ColorNumber: Long integer expression that specifies any color code for which to return the Red component." +msgstr "NúmberuColor: Espresión de númberu enteru llongura qu'especifica un códigu de color pal que devolver el componente coloráu." + +#: 03010303.xhp +msgctxt "" +"03010303.xhp\n" +"hd_id3148575\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03010303.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03010303.xhp\n" +"par_id3147435\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" +msgstr "MsgBox \"El color \" & lVar & \" contién los componentes:\" & Chr(13) &_" + +#: 03010303.xhp +msgctxt "" +"03010303.xhp\n" +"par_id3155306\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"coloráu = \" & rede(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010303.xhp +msgctxt "" +"03010303.xhp\n" +"par_id3149262\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"verde= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010303.xhp +msgctxt "" +"03010303.xhp\n" +"par_id3147397\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" +msgstr "\"azul= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colores\"" + +#: 03120314.xhp +msgctxt "" +"03120314.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Split Function [Runtime]" +msgstr "Función Split [Execución]" + +#: 03120314.xhp +msgctxt "" +"03120314.xhp\n" +"bm_id3156027\n" +"help.text" +msgid "Split function" +msgstr "Split;función" + +#: 03120314.xhp +msgctxt "" +"03120314.xhp\n" +"hd_id3156027\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Split Function [Runtime]" +msgstr "Función Split [Execución]" + +#: 03120314.xhp +msgctxt "" +"03120314.xhp\n" +"par_id3155805\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns an array of substrings from a string expression." +msgstr "Devuelve una matriz de subcadenas a partir d'una espresión de cadena." + +#: 03120314.xhp +msgctxt "" +"03120314.xhp\n" +"hd_id3149177\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120314.xhp +msgctxt "" +"03120314.xhp\n" +"par_id3153824\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Split (Text As String, delimiter, number)" +msgstr "Split (Testu As String, allindiador, númberu)" + +#: 03120314.xhp +msgctxt "" +"03120314.xhp\n" +"hd_id3149763\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03120314.xhp +msgctxt "" +"03120314.xhp\n" +"par_id3154285\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03120314.xhp +msgctxt "" +"03120314.xhp\n" +"hd_id3145315\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120314.xhp +msgctxt "" +"03120314.xhp\n" +"par_id3156023\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression." +msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena." + +#: 03120314.xhp +msgctxt "" +"03120314.xhp\n" +"par_id3147560\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "delimiter (optional): A string of one or more characters length that is used to delimit the Text. The default is the space character." +msgstr "allindiador (opcional): Cadena d'unu o más caráuteres de llargor que s'emplega pa delimitar el testu. El valor predetermináu ye'l caráuter d'espaciu." + +#: 03120314.xhp +msgctxt "" +"03120314.xhp\n" +"par_id3145069\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "number (optional): The number of substrings that you want to return." +msgstr "Númberu (opcional): Númberu de subcadenas que se deseye devolver." + +#: 03120314.xhp +msgctxt "" +"03120314.xhp\n" +"hd_id3150398\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Input# Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Input# [Execución]" + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"bm_id3154908\n" +"help.text" +msgid "Input statement" +msgstr "Input;función" + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"hd_id3154908\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Input# Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Input [Runtime]" + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"par_id3156424\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Reads data from an open sequential file." +msgstr "Llee datos d'un ficheru secuencial abiertu." + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"hd_id3125863\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"par_id3150440\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Input #FileNumber As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]" +msgstr "Input #NúmberuFicheru As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]" + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"hd_id3146121\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"par_id3145749\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "FileNumber: Number of the file that contains the data that you want to read. The file must be opened with the Open statement using the key word INPUT." +msgstr "NúmberuFicheru: Númberu del ficheru que contenga los datos que se deseye lleer. El ficheru tien de tar abiertu cola instrucción Open por aciu la pallabra clave INPUT." + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"par_id3150011\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "var: A numeric or string variable that you assign the values read from the opened file to." +msgstr "var: Una variable numbérica o de cadena qu'a la que s'asigna los valores que se lleen del ficheru abiertu." + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"par_id3159153\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "The Input# statement reads numeric values or strings from an open file and assigns the data to one or more variables. A numeric variable is read up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), space, or comma. String variables are read to up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), or comma." +msgstr "La instrucción Input# llee valores numbéricos o cadenes d'un ficheru abiertu y asigna los datos a una o más variables. Una variable numbérica lleer hasta la primer torna de carru (Asc=13), meyora de llinia (Asc=10), espaciu o coma. Les variables de cadena lleer hasta la primer torna de carru (Asc=13), meyora de llinia (Asc=10) o coma." + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"par_id3146984\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Data and data types in the opened file must appear in the same order as the variables that are passed in the \"var\" parameter. If you assign non-numeric values to a numeric variable, \"var\" is assigned a value of \"0\"." +msgstr "Los datos y los tipos de datos del ficheru abiertu tienen d'apaecer nel mesmu orde que les variables que se pasen nel parámetru \"var\". Si asigna valores non numbéricos a una variable numbérica, asignar a \"var\" un valor igual a \"0\"." + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"par_id3156442\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Records that are separated by commas cannot be assigned to a string variable. Quotation marks (\") in the file are disregarded as well. If you want to read these characters from the file, use the Line Input# statement to read pure text files (files containing only printable characters) line by line." +msgstr "Los rexistros separaos por comes nun puen asignase a una variable de cadena. Les comines (\") del ficheru tamién se refuguen. Si deseya lleer estos caráuteres del ficheru, use la instrucción Line Input# pa lleer ficheros de testu puros (ficheros que contienen namái caráuteres imprentables) llinia a llinia." + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"par_id3147349\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "If the end of the file is reached while reading a data element, an error occurs and the process is aborted." +msgstr "Si llégase a la fin del ficheru mientres se llee un elementu de datos, produzse un fallu y el procesu atáyase." + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"hd_id3152578\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"par_id4144765\n" +"help.text" +msgid "' Write data ( which we will read later with Input ) to file" +msgstr "" + +#: 03020202.xhp +msgctxt "" +"03020202.xhp\n" +"par_id4144766\n" +"help.text" +msgid "' Read data file using Input" +msgstr "" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "ReDim Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción ReDim [Execución]" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"bm_id3150398\n" +"help.text" +msgid "ReDim statement" +msgstr "ReDim;instrucción" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"hd_id3150398\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "ReDim Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción ReDim [Execución]" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3154685\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Declares a variable or an array." +msgstr "Declara una variable o una matriz." + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"hd_id3154218\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3156214\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]" +msgstr "[ReDim]Dim NomeVar [(entamu To final)] [As TipoVar][, NomeVar2 [(entamu To final)] [As TipoVar][,...]]" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id711996\n" +"help.text" +msgid "Optionally, you can add the Preserve keyword as a parameter to preserve the contents of the array that is redimensioned." +msgstr "De forma opcional, pue amestar la pallabra clave Caltenga como parámetru pa caltener el conteníu de la matriz que se redimensiona." + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"hd_id3148451\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3156423\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "VarName: Any variable or array name." +msgstr "NomeVar: Cualquier nome de variable o de matriz." + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3149562\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Start, End: Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range." +msgstr "Entamu, Final: Valores numbéricos o constantes que definen el númberu d'elementos (NúmberuElementos=(final-entamu)+1) y el rangu del índiz." + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3155307\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Start and End can be numeric expressions if ReDim is used at the procedure level." +msgstr "Entamu y Final puen ser espresiones numbériques si úsase ReDim a nivel de prodecimiento." + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3153951\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "VarType: Keyword that declares the data type of a variable." +msgstr "TipoVar: Pallabra clave que declara'l tipu de datos d'una variable." + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3147317\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Keyword: Variable type" +msgstr "Pallabra clave: Tipu de variable" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3153728\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Bool: Boolean variable (True, False)" +msgstr "Lóxicu: Variable lóxica (True, False)" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3146121\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Date: Date variable" +msgstr "Fecha: Variable de fecha" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3159156\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Double: Double floating point variable (1.79769313486232x10E308 - 4.94065645841247x10E-324)" +msgstr "Doble: Variable de precisión doble y coma flotante (1,79769313486232 x 10Y308 -4,94065645841247 x 10Y-324)" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3148616\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Integer: Integer variable (-32768 - 32767)" +msgstr "Enteru: Variable entera (-32768 - 32767)" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3147348\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Long: Long integer variable (-2,147,483,648 - 2,147,483,647)" +msgstr "Llargu: Variable llarga (-2.147.483.648 -2.147.483.647)" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3149412\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Object: Object variable (can only be subsequently defined by Set!)" +msgstr "Oxetu: Variable d'oxetu (namái pue definise a partir d'esti momentu cola instrucción Set)." + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3154729\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "[Single]: Single floating-point variable (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). If no key word is specified, a variable is defined as Single, unless a statement from DefBool to DefVar is used." +msgstr "[Simple]: Variable de precisión simple y coma flotante (3,402823 x 10Y308 -1,401298 x 10Y-45). Si nun s'especifica nenguna pallabra clave, les variables defínense como de tipu Simple, nun siendo que se use una instrucción dende DefBool a DefVar." + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3148458\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "String: String variable containing a maximum of 64,000 ASCII characters." +msgstr "Cadena: Variable de cadena que se compon d'un máximu de 64.000 caráuteres ASCII." + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3149581\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Variant: Variant variable type (can contain all types and is set by definition)." +msgstr "Variante: Tipu de variable variante (pue contener tolos tipos y especifícase por definición)." + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3155601\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word." +msgstr "En $[officename] Basic nun ye necesariu declarar variables explícitamente. Sicasí, ye necesariu declarar les matrices enantes de poder usales. Pue declarar una variable cola instrucción Dim, usando comes pa dixebrar múltiples declaraciones. Pa declarar un tipu de variable, escriba un caráuter de declaración de tipu siguíu del nome o use la pallabra clave correspondiente." + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3153415\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables." +msgstr "$[officename] Basic almite matrices d'una o delles dimensiones, definíes por un tipu de variable especificáu. Les matrices son útiles si'l programa contién llistes o tables que se deseye editar. La ventaya de les matrices ye que ye posible aportar a elementos individuales utilizando índices, que puen formulase como espresiones o variables numbériques." + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3146971\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "There are two ways to set the range of indices for arrays declared with the Dim statement:" +msgstr "Hai dos formes d'establecer el rangu d'índices pa matrices declaraes cola instrucción Dim:" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3153950\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "DIM text(20) As String REM 21 elements numbered from 0 to 20" +msgstr "DIM testu(20) as String REM 21 elementos numberaos del 0 al 20" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3146912\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "DIM text(5 to 25) As String REM 21 elements numbered from 5 to 25" +msgstr "DIM testu(5 to 25) As String REM 21 elementos numberaos del 5 al 25" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3153709\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "DIM text$(-15 to 5) As String REM 21 elements (0 inclusive)," +msgstr "DIM testu$(-15 to 5) as String REM 21 elementos (incluyíu'l 0)," + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3150321\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "rem numbered from -15 to 5" +msgstr "REM numberaos del -15 al 5" + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"par_id3149018\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Variable fields, regardless of type, can be made dynamic if they are dimensioned by ReDim at the procedure level in subroutines or functions. Normally, you can only set the range of an array once and you cannot modify it. Within a procedure, you can declare an array using the ReDim statement with numeric expressions to define the range of the field sizes." +msgstr "Los campos de variables, seya'l que quier el so tipu, puen faese dinámicos si los dimensiona ReDim a nivel de procedimientu en subrutinas o funciones. De normal namái pue definise'l rangu d'una matriz una vegada y nun pue modificar. Dientro d'un procedimientu, puen declarase matrices por aciu la instrucción ReDim con espresiones numbériques pa definir el rangu de los tamaños de campu." + +#: 03102101.xhp +msgctxt "" +"03102101.xhp\n" +"hd_id3148405\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03030103.xhp +msgctxt "" +"03030103.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Day Function [Runtime]" +msgstr "Función Day [Execución]" + +#: 03030103.xhp +msgctxt "" +"03030103.xhp\n" +"bm_id3153345\n" +"help.text" +msgid "Day function" +msgstr "Day;función" + +#: 03030103.xhp +msgctxt "" +"03030103.xhp\n" +"hd_id3153345\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Day Function [Runtime]" +msgstr "Función Day [Runtime]" + +#: 03030103.xhp +msgctxt "" +"03030103.xhp\n" +"par_id3147560\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns a value that represents the day of the month based on a serial date number generated by DateSerial or DateValue." +msgstr "Devuelve un valor que representa'l día del mes a partir d'un númberu de fecha serie xeneráu por DateSerial o DateValue." + +#: 03030103.xhp +msgctxt "" +"03030103.xhp\n" +"hd_id3149456\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030103.xhp +msgctxt "" +"03030103.xhp\n" +"par_id3150358\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Day (Number)" +msgstr "Day (Númberu)" + +#: 03030103.xhp +msgctxt "" +"03030103.xhp\n" +"hd_id3148798\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03030103.xhp +msgctxt "" +"03030103.xhp\n" +"par_id3125865\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Enteru" + +#: 03030103.xhp +msgctxt "" +"03030103.xhp\n" +"hd_id3150448\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030103.xhp +msgctxt "" +"03030103.xhp\n" +"par_id3156423\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Number: A numeric expression that contains a serial date number from which you can determine the day of the month." +msgstr "Númberu: Una espresión numbérica que contenga un númberu de fecha serie a partir del cual pueda determinase el día del mes." + +#: 03030103.xhp +msgctxt "" +"03030103.xhp\n" +"par_id3145786\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "This function is basically the opposite of the DateSerial function, returning the day of the month from a serial date number generated by the DateSerial or the DateValue function. For example, the expression" +msgstr "Esta función ye básicamente la contraria a DateSerial y devuelve el día del mes a partir d'un númberu de fecha serie xeneráu poles funciones DateSerial o DateValue. Por exemplu, la espresión" + +#: 03030103.xhp +msgctxt "" +"03030103.xhp\n" +"par_id3153190\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "returns the value 20." +msgstr "devuelve'l valor 20." + +#: 03030103.xhp +msgctxt "" +"03030103.xhp\n" +"hd_id3149481\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03030103.xhp +msgctxt "" +"03030103.xhp\n" +"par_id3149260\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" of the month\"" +msgstr "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" del mes\"" + +#: 03104500.xhp +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "IsUnoStruct Function [Runtime]" +msgstr "Función IsUnoStruct [Execución]" + +#: 03104500.xhp +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"bm_id3146117\n" +"help.text" +msgid "IsUnoStruct function" +msgstr "IsUnoStruct;función" + +#: 03104500.xhp +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"hd_id3146117\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "IsUnoStruct Function [Runtime]" +msgstr "Función IsUnoStruct [Execución]" + +#: 03104500.xhp +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"par_id3146957\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns True if the given object is a Uno struct." +msgstr "Devuelve True si l'oxetu dáu ye una estructura Unu." + +#: 03104500.xhp +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"hd_id3148538\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03104500.xhp +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"par_id3155341\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "IsUnoStruct( Uno type )" +msgstr "IsUnoStruct( nome de tipu Unu )" + +#: 03104500.xhp +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"hd_id3148473\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03104500.xhp +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"par_id3145315\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Lóxicu" + +#: 03104500.xhp +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"hd_id3145609\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03104500.xhp +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"par_id3148947\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Uno type : A UnoObject" +msgstr "Tipu Uno: Un oxetuUno" + +#: 03104500.xhp +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"hd_id3156343\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03104500.xhp +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"par_idN10638\n" +"help.text" +msgid "' Instantiate a service" +msgstr "' Crear un casu d'un serviciu" + +#: 03104500.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"par_idN10644\n" +"help.text" +msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because oSimpleFileAccess Is NO struct" +msgstr "MsgBox bIsStruct ' Displays False because oSimpleFileAccess is NON struct" + +#: 03104500.xhp +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"par_idN10649\n" +"help.text" +msgid "' Instantiate a Property struct" +msgstr "' Crear un casu de struct Property" + +#: 03104500.xhp +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"par_idN10653\n" +"help.text" +msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays True because aProperty is a struct" +msgstr "MsgBox bIsStruct ' Displays True because aProperty is a struct" + +#: 03104500.xhp +msgctxt "" +"03104500.xhp\n" +"par_idN1065B\n" +"help.text" +msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because 42 is NO struct" +msgstr "MsgBox bIsStruct ' Displays False because 42 is NON struct" + +#: 03030100.xhp +msgctxt "" +"03030100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Converting Date Values" +msgstr "Conversión de valores de feches" + +#: 03030100.xhp +msgctxt "" +"03030100.xhp\n" +"hd_id3147573\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Converting Date Values" +msgstr "Conversión de valores de feches" + +#: 03030100.xhp +msgctxt "" +"03030100.xhp\n" +"par_id3154760\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following functions convert date values to calculable numbers and back." +msgstr "Les funciones siguientes converten valores de fecha pa calcular númberos y viceversa." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "MsgBox Function [Runtime]" +msgstr "Función MsgBox [Execución]" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"bm_id3153379\n" +"help.text" +msgid "MsgBox function" +msgstr "MsgBox;función" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"hd_id3153379\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "MsgBox Function [Runtime]" +msgstr "Función MsgBox [Runtime]" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3145171\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Displays a dialog box containing a message and returns a value." +msgstr "Amuesa un cuadru de diálogu que contién un mensaxe y devuelve un valor." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"hd_id3156281\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3154685\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]])" +msgstr "MsgBox (Testu As String [,Tipu As Integer [,TítuloDiálogu As String]])" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"hd_id3153771\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3146985\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Enteru" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"hd_id3153363\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3153727\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Text: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)." +msgstr "Testu: Espresión de cadena que s'amuesa como mensaxe nel cuadru de diálogu. Los saltos de llinia puen inxertase con Chr$(13)." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3147317\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "DialogTitle: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the name of the respective application is displayed." +msgstr "TítuloDiálogu: Espresión de cadena que s'amuesa na barra de títulu del diálogu. Si omítese, amuésase'l nome de l'aplicación correspondiente." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3153954\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Type: Any integer expression that specifies the dialog type and defines the number and type of buttons or icons displayed. Type represents a combination of bit patterns (dialog elements defined by adding the respective values):" +msgstr "Tipu: Cualquier espresión entera qu'especifique'l tipu de diálogu y defina el númberu y tipu de botones o iconos que s'amuesen. Tipu representa una combinación de patrones de bits (elementos de diálogu definíos al amestar los valores correspondientes):" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3154319\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Values" +msgstr "Valores" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3147397\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "0 : Display OK button only." +msgstr "0 : Amosar namái el botón Aceutar." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3145646\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "1 : Display OK and Cancel buttons." +msgstr "1 : Amosar los botones Aceutar y Encaboxar." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3149410\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons." +msgstr "2 : Amuese los botones Encaboxar, Reintentar y Albortar." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3151075\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "3 : Display Yes, No, and Cancel buttons." +msgstr "3 : Amosar los botones Sí, Non y Encaboxar." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3153878\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "4 : Display Yes and No buttons." +msgstr "4 : Amosar los botones Sí y Non." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3155601\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons." +msgstr "5 : Amosar los botones Reintentar y Encaboxar." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3150716\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog." +msgstr "16 : Amestar l'iconu de Stop al diálogu." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3153837\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "32 : Add the Question icon to the dialog." +msgstr "32 : Amestar l'iconu d'Entruga al diálogu." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3150751\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "48 : Add the Exclamation Point icon to the dialog." +msgstr "48 : Amestar el puntu de Exclamación al diálogu." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3146915\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "64 : Add the Information icon to the dialog." +msgstr "64 : Amestar l'iconu d'Información al diálogu." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3145640\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "128 : First button in the dialog as default button." +msgstr "128 : El primer botón del diálogu ye'l predetermináu." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3153765\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "256 : Second button in the dialog as default button." +msgstr "256 : El segundu botón del diálogu ye'l predetermináu." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3153715\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "512 : Third button in the dialog as default button." +msgstr "512 : El tercer botón del diálogu ye'l predetermináu." + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3159267\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valores de torna:" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3145230\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "1 : OK" +msgstr "1 : Aceutar" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3149567\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "2 : Cancel" +msgstr "2 : Encaboxar" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id4056825\n" +"help.text" +msgid "3 : Abort" +msgstr "3 : Albortar" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3155335\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "4 : Retry" +msgstr "4 : Reintentar" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3146918\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "5 : Ignore" +msgstr "5 : Inorar" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3155961\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "6 : Yes" +msgstr "6 : Sí" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3148488\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "7 : No" +msgstr "7 : Non" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"hd_id3150090\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3151278\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\")" +msgstr "sVar = MsgBox(\"Les Vegues\")" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3149034\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\",1)" +msgstr "sVar = MsgBox(\"Les Vegues\",1)" + +#: 03010102.xhp +msgctxt "" +"03010102.xhp\n" +"par_id3166424\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "sVar = MsgBox( \"Las Vegas\",256 + 16 + 2,\"Dialog title\")" +msgstr "sVar = MsgBox( \"Les Vegues\",256 + 16 + 2,\"Títulu de diálogu\")" + +#: 03120302.xhp +msgctxt "" +"03120302.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "LCase Function [Runtime]" +msgstr "Función Lcase [Execución]" + +#: 03120302.xhp +msgctxt "" +"03120302.xhp\n" +"bm_id3152363\n" +"help.text" +msgid "LCase function" +msgstr "LCase;función" + +#: 03120302.xhp +msgctxt "" +"03120302.xhp\n" +"hd_id3152363\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "LCase Function [Runtime]" +msgstr "Función Lcase [Execución]" + +#: 03120302.xhp +msgctxt "" +"03120302.xhp\n" +"par_id3145609\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts all uppercase letters in a string to lowercase." +msgstr "Convierte toles lletres mayúscules d'una cadena en minúscules." + +#: 03120302.xhp +msgctxt "" +"03120302.xhp\n" +"par_id3154347\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "See also: UCase Function" +msgstr "Consulte tamién: Función UCase" + +#: 03120302.xhp +msgctxt "" +"03120302.xhp\n" +"hd_id3149456\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120302.xhp +msgctxt "" +"03120302.xhp\n" +"par_id3150791\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "LCase (Text As String)" +msgstr "LCase (Testu As String)" + +#: 03120302.xhp +msgctxt "" +"03120302.xhp\n" +"hd_id3154940\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03120302.xhp +msgctxt "" +"03120302.xhp\n" +"par_id3144760\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03120302.xhp +msgctxt "" +"03120302.xhp\n" +"hd_id3151043\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120302.xhp +msgctxt "" +"03120302.xhp\n" +"par_id3153193\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression that you want to convert." +msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena que se deseye convertir." + +#: 03120302.xhp +msgctxt "" +"03120302.xhp\n" +"hd_id3148451\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03120302.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120302.xhp\n" +"par_id3146121\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Print LCase(sVar) ' Returns \"las vegas\"" +msgstr "Print LCase(sVar) REM Devuelvi \"les vegues\"" + +#: 03120302.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120302.xhp\n" +"par_id3146986\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Print UCase(sVar) ' Returns \"LAS VEGAS\"" +msgstr "Print UCase(sVar) REM Devuelvi \"LES VEGUES\"" + +#: 03132200.xhp +msgctxt "" +"03132200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "ThisComponent Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción ThisComponent [Execución]" + +#: 03132200.xhp +msgctxt "" +"03132200.xhp\n" +"bm_id3155342\n" +"help.text" +msgid "ThisComponent propertycomponents;addressing" +msgstr "ThisComponent;instruccióncomponentes;direicionamientu" + +#: 03132200.xhp +msgctxt "" +"03132200.xhp\n" +"hd_id3155342\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "ThisComponent [Runtime]" +msgstr "Instrucción ThisComponent [Execución]" + +#: 03132200.xhp +msgctxt "" +"03132200.xhp\n" +"par_id3154923\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Addresses the active component so that its properties can be read and set. ThisComponent is used from document Basic, where it represents the document the Basic belongs to. The type of object accessed by ThisComponent depends on the document type." +msgstr "Direiciona el componente activu por que les sos propiedaes puedan lleese y establecese. ThisComponent ye usáu dende'l documentu Basic, onde amuesa'l documentu al que pertenez Basic. El tipu d'oxetu accesado por ThisComponent depende nel tipu de documentu." + +#: 03132200.xhp +msgctxt "" +"03132200.xhp\n" +"hd_id3154346\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03132200.xhp +msgctxt "" +"03132200.xhp\n" +"par_id3151056\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "ThisComponent" +msgstr "ThisComponent" + +#: 03132200.xhp +msgctxt "" +"03132200.xhp\n" +"hd_id3154940\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03132200.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03132200.xhp\n" +"par_id3154123\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "' updates the \"Table of Contents\" in a text doc" +msgstr "REM anova -y \"Índiz\" d'un documentu de testu" + +#: 03132200.xhp +msgctxt "" +"03132200.xhp\n" +"par_id3153194\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "index = allindexes.getByName(\"Table of Contents1\")" +msgstr "indice = allindexes.getByName(\"Índiz1\")" + +#: 03132200.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03132200.xhp\n" +"par_id3156422\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "' use the default name for Table of Contents and a 1" +msgstr "REM usa'l nome predetermináu pa un Índiz y el númberu 1" + +#: 03030204.xhp +msgctxt "" +"03030204.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Second Function [Runtime]" +msgstr "Función Second [Execución]" + +#: 03030204.xhp +msgctxt "" +"03030204.xhp\n" +"bm_id3153346\n" +"help.text" +msgid "Second function" +msgstr "Second;función" + +#: 03030204.xhp +msgctxt "" +"03030204.xhp\n" +"hd_id3153346\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Second Function [Runtime]" +msgstr "Función Second [Execución]" + +#: 03030204.xhp +msgctxt "" +"03030204.xhp\n" +"par_id3156023\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns an integer that represents the seconds of the serial time number that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." +msgstr "Devuelve un enteru que representa los segundos del númberu d'hora serie que xeneraron les funciones TimeSerial o TimeValue." + +#: 03030204.xhp +msgctxt "" +"03030204.xhp\n" +"hd_id3147264\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030204.xhp +msgctxt "" +"03030204.xhp\n" +"par_id3146795\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Second (Number)" +msgstr "Second (Númberu)" + +#: 03030204.xhp +msgctxt "" +"03030204.xhp\n" +"hd_id3150792\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03030204.xhp +msgctxt "" +"03030204.xhp\n" +"par_id3154140\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Enteru" + +#: 03030204.xhp +msgctxt "" +"03030204.xhp\n" +"hd_id3156280\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030204.xhp +msgctxt "" +"03030204.xhp\n" +"par_id3154124\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Number: Numeric expression that contains the serial time number that is used to calculate the number of seconds." +msgstr "Númberu: Espresión numbérica que contenga'l valor de tiempu serie que s'use pa devolver el valor d'hora." + +#: 03030204.xhp +msgctxt "" +"03030204.xhp\n" +"par_id3125864\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "This function is the opposite of the TimeSerial function. It returns the seconds of a serial time value that is generated by the TimeSerial or TimeValue functions. For example, the expression:" +msgstr "Esta función ye la inversa a TimeSerial. Devuelve los segundos del númberu d'hora serie que xeneraron les funciones TimeSerial o TimeValue . Por exemplu, la espresión:" + +#: 03030204.xhp +msgctxt "" +"03030204.xhp\n" +"par_id3153951\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Print Second(TimeSerial(12,30,41))" +msgstr "Print Second(TimeSerial(12,30,41))" + +#: 03030204.xhp +msgctxt "" +"03030204.xhp\n" +"par_id3151117\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "returns the value 41." +msgstr "devuelve'l valor 41." + +#: 03030204.xhp +msgctxt "" +"03030204.xhp\n" +"hd_id3147426\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03030204.xhp +msgctxt "" +"03030204.xhp\n" +"par_id3156441\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"The exact second of the current time is \"& Second( Now )" +msgstr "MsgBox \"El segundu esactu de la hora actual ye \"& Second( Now )" + +#: 03102300.xhp +msgctxt "" +"03102300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "IsDate Function [Runtime]" +msgstr "Función IsDate [Execución]" + +#: 03102300.xhp +msgctxt "" +"03102300.xhp\n" +"bm_id3145090\n" +"help.text" +msgid "IsDate function" +msgstr "IsDate;función" + +#: 03102300.xhp +msgctxt "" +"03102300.xhp\n" +"hd_id3145090\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "IsDate Function [Runtime]" +msgstr "Función IsDate [Execución]" + +#: 03102300.xhp +msgctxt "" +"03102300.xhp\n" +"par_id3153311\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Tests if a numeric or string expression can be converted to a Date variable." +msgstr "Comprueba si una espresión numbérica o de cadena pue convertise nuna variable de tipu Date." + +#: 03102300.xhp +msgctxt "" +"03102300.xhp\n" +"hd_id3153824\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03102300.xhp +msgctxt "" +"03102300.xhp\n" +"par_id3147573\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "IsDate (Expression)" +msgstr "IsDate (Espresión)" + +#: 03102300.xhp +msgctxt "" +"03102300.xhp\n" +"hd_id3143270\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03102300.xhp +msgctxt "" +"03102300.xhp\n" +"par_id3147560\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Lóxicu" + +#: 03102300.xhp +msgctxt "" +"03102300.xhp\n" +"hd_id3148947\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03102300.xhp +msgctxt "" +"03102300.xhp\n" +"par_id3145069\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any numeric or string expression that you want to test. If the expression can be converted to a date, the function returns True, otherwise the function returns False." +msgstr "Espresión: Cualquier espresión de cadena o numbérica que se deseye comprobar. Si la espresión pue convertise a una fecha, la función devuelve True, en casu contrariu devuelvi False." + +#: 03102300.xhp +msgctxt "" +"03102300.xhp\n" +"hd_id3150447\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03102300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03102300.xhp\n" +"par_id3150869\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Print IsDate(sDateVar) ' Returns True" +msgstr "print IsDate(sVarFecha) REM Devuelvi True" + +#: 03102300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03102300.xhp\n" +"par_id3147288\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Print IsDate(sDateVar) ' Returns False" +msgstr "print IsDate(sVarFecha) REM Devuelvi False" + +#: 03020400.xhp +msgctxt "" +"03020400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Managing Files" +msgstr "Xestión de ficheros" + +#: 03020400.xhp +msgctxt "" +"03020400.xhp\n" +"hd_id3145136\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Managing Files" +msgstr "Xestión de ficheros" + +#: 03020400.xhp +msgctxt "" +"03020400.xhp\n" +"par_id3147264\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The functions and statements for managing files are described here." +msgstr "Les funciones ya instrucciones pa xestionar ficheros descríbense equí." + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CBool Function [Runtime]" +msgstr "Función CBool [Execución]" + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"bm_id3150616\n" +"help.text" +msgid "CBool function" +msgstr "CBool;función" + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"hd_id3150616\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CBool Function [Runtime]" +msgstr "Función CBool [Execución]" + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"par_id3145136\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts a string comparison or numeric comparison to a Boolean expression, or converts a single numeric expression to a Boolean expression." +msgstr "Convierte una comparanza de cadenes o numbérica nuna espresión lóxica, o convierte una espresión numbérica simple nuna de tipu lóxicu." + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"hd_id3153345\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"par_id3149514\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CBool (Expression1 {= | <> | < | > | <= | >=} Expression2) or CBool (Number)" +msgstr "CBool (Espresión1 {= | <> | < | > | <= | >=} Espresión2) o CBool (Númberu)" + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"hd_id3156152\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"par_id3155419\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Lóxicu" + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"hd_id3147530\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"par_id3156344\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Expression1, Expression2: Any string or numeric expressions that you want to compare. If the expressions match, the CBool function returns True, otherwise False is returned." +msgstr "Espresión1, Espresión2: Cualquier cadena o espresión numbérica que deseye comparar. Si les espresiones coinciden, la función CBool devuelve'l valor True, en casu contrariu devuelvi False." + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"par_id3149655\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Number: Any numeric expression that you want to convert. If the expression equals 0, False is returned, otherwise True is returned." +msgstr "Númberu: Cualquier espresión numbérica que deseye convertir. Si la espresión ye igual a 0 devuélvese False, en casu contrariu devuélvese True." + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"par_id3145171\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "The following example uses the CBool function to evaluate the value that is returned by the Instr function. The function checks if the word \"and\" is found in the sentence that was entered by the user." +msgstr "L'exemplu siguiente usa la función CBool pa evaluar el valor que devuelve la función Instr. La función comprueba si la pallabra \"y\" topar na frase qu'introdució l'usuariu." + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"hd_id3156212\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"par_id3155132\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "sText = InputBox(\"Please enter a short sentence:\")" +msgstr "sTestu = InputBox(\"Por favor, escriba una frase curtia:\")" + +#: 03100100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"par_id3155855\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "' Proof if the word »and« appears in the sentence." +msgstr "REM Comprobar si la pallabra \"y\" apaez na frase." + +#: 03100100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"par_id3146984\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "' Instead of the command line" +msgstr "REM En llugar d'usar la llinia d'ordes" + +#: 03100100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"par_id3148576\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "' If Instr(Input, \"and\")<>0 Then..." +msgstr "REM If Instr(Input, \"y\")<>0 Then..." + +#: 03100100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"par_id3154014\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "' the CBool function is applied as follows:" +msgstr "REM la función CBool aplicar de la forma siguiente:" + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"par_id3155413\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "If CBool(Instr(sText, \"and\")) Then" +msgstr "If CBool(Instr(sTestu, \"y\")) Then" + +#: 03100100.xhp +msgctxt "" +"03100100.xhp\n" +"par_id3152940\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"The word »and« appears in the sentence you entered!\"" +msgstr "MsgBox \"La pallabra \"y\" apaez na frase qu'acaba d'escribir\"" + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Get Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Get [Execución]" + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"bm_id3154927\n" +"help.text" +msgid "Get statement" +msgstr "Get;instrucción" + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"hd_id3154927\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Get Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Get [Execución]" + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"par_id3145069\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Reads a record from a relative file, or a sequence of bytes from a binary file, into a variable." +msgstr "Llee y graba dende un ficheru relativu o una secuencia de bytes dende un ficheru binariu a una variable." + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"par_id3154346\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "See also: PUT Statement" +msgstr "Consulte tamién: Instrucción PUT" + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"hd_id3150358\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"par_id3150792\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Get [#] FileNumber As Integer, [Position], Variable" +msgstr "Get [#] NúmberuFicheru As Integer, [Posición], Variable" + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"hd_id3154138\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"par_id3150448\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "FileNumber: Any integer expression that determines the file number." +msgstr "NúmberuFicheru: Cualquier espresión entera que determine'l númberu de ficheru." + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"par_id3154684\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Position: For files opened in Random mode, Position is the number of the record that you want to read." +msgstr "Posición: P'ficheros abiertos en mou Random, la Posición ye'l númberu del rexistru que se deseye lleer." + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"par_id3153768\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "For files opened in Binary mode, Position is the byte position in the file where the reading starts." +msgstr "N'ficheros abiertos en mou Binaria, Posición ye la posición del byte nel ficheru nel que s'empecipia la llectura." + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"par_id3147319\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "If Position is omitted, the current position or the current data record of the file is used." +msgstr "Si omítese Posición, úsase la posición actual o'l rexistru de datos actual del ficheru." + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"par_id3149484\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Variable: Name of the variable to be read. With the exception of object variables, you can use any variable type." +msgstr "Variable: Nome de la variable que lleer. Pue usase cualquier tipu de variable cola esceición de les d'oxetu." + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"hd_id3153144\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03020201.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"par_id3155307\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant" +msgstr "Dim sTestu As Variant REM Tien De ser una variante" + +#: 03020201.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"par_id3149411\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Seek #iNumber,1 ' Position at beginning" +msgstr "Seek #iNúmberu,1 REM Posición de primeres" + +#: 03020201.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"par_id3153158\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" ' Fill line with text" +msgstr "Put #iNúmberu,, \"Esta ye la primer llinia de testu\" REM Rellenar llinia con testu" + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"par_id3148457\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" +msgstr "Print #iNúmberu, \"Esta ye la segunda llinia de testu\"" + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"par_id3150715\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" +msgstr "Print #iNúmberu, \"Esta ye la tercer llinia de testu\"" + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"par_id3155938\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Put #iNumber,,\"This is a new text\"" +msgstr "Put #iNúmberu,,\"Esto ye un testu nuevu\"" + +#: 03020201.xhp +msgctxt "" +"03020201.xhp\n" +"par_id3146916\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" +msgstr "Put #iNúmberu,20,\"Esti ye'l testu del rexistru 20\"" + +#: 03102700.xhp +msgctxt "" +"03102700.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "IsNumeric Function [Runtime]" +msgstr "Función IsNumeric [Execución]" + +#: 03102700.xhp +msgctxt "" +"03102700.xhp\n" +"bm_id3145136\n" +"help.text" +msgid "IsNumeric function" +msgstr "IsNumeric;función" + +#: 03102700.xhp +msgctxt "" +"03102700.xhp\n" +"hd_id3145136\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "IsNumeric Function [Runtime]" +msgstr "Función IsNumeric [Execución]" + +#: 03102700.xhp +msgctxt "" +"03102700.xhp\n" +"par_id3149177\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Tests if an expression is a number. If the expression is a number, the function returns True, otherwise the function returns False." +msgstr "Comprueba si una espresión ye un númberu. Si la espresión ye un númberu la función devuelve'l valor True, en casu contrariu devuelvi False." + +#: 03102700.xhp +msgctxt "" +"03102700.xhp\n" +"hd_id3149415\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03102700.xhp +msgctxt "" +"03102700.xhp\n" +"par_id3150771\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "IsNumeric (Var)" +msgstr "IsNumeric (Var)" + +#: 03102700.xhp +msgctxt "" +"03102700.xhp\n" +"hd_id3148685\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03102700.xhp +msgctxt "" +"03102700.xhp\n" +"par_id3148944\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Lóxicu" + +#: 03102700.xhp +msgctxt "" +"03102700.xhp\n" +"hd_id3148947\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03102700.xhp +msgctxt "" +"03102700.xhp\n" +"par_id3154760\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Var: Any expression that you want to test." +msgstr "Var: Cualquier espresión que se deseye comprobar." + +#: 03102700.xhp +msgctxt "" +"03102700.xhp\n" +"hd_id3149656\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03102700.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03102700.xhp\n" +"par_id3147230\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Print IsNumeric(vVar) ' Returns False" +msgstr "Print IsNumeric(vVar) REM devuelvi False" + +#: 03102700.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03102700.xhp\n" +"par_id3154910\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Print IsNumeric(vVar) ' Returns True" +msgstr "Print IsNumeric(vVar) REM devuelvi True" + +#: 03104100.xhp +msgctxt "" +"03104100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Optional (in Function Statement) [Runtime]" +msgstr "Optional (n'instrucción Function) [Execución]" + +#: 03104100.xhp +msgctxt "" +"03104100.xhp\n" +"bm_id3149205\n" +"help.text" +msgid "Optional function" +msgstr "Optional;función" + +#: 03104100.xhp +msgctxt "" +"03104100.xhp\n" +"hd_id3149205\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Optional (in Function Statement) [Runtime]" +msgstr "Optional (n'instrucción Function) [Execución]" + +#: 03104100.xhp +msgctxt "" +"03104100.xhp\n" +"par_id3143267\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Allows you to define parameters that are passed to a function as optional." +msgstr "Permite definir parámetros que se pasen a una función como opcionales." + +#: 03104100.xhp +msgctxt "" +"03104100.xhp\n" +"par_id3155419\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "See also: IsMissing" +msgstr "Consulte tamién: IsMissing" + +#: 03104100.xhp +msgctxt "" +"03104100.xhp\n" +"hd_id3153824\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03104100.xhp +msgctxt "" +"03104100.xhp\n" +"par_id3159157\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Function MyFunction(Text1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)" +msgstr "Function MiFuncion(Testu1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)" + +#: 03104100.xhp +msgctxt "" +"03104100.xhp\n" +"hd_id3145610\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Examples:" +msgstr "Exemplos:" + +#: 03104100.xhp +msgctxt "" +"03104100.xhp\n" +"par_id3154347\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' all arguments are passed." +msgstr "Resultancia = MiFuncion(\"Equí\", 1, \"Ellí\") ' pásense tolos argumentos." + +#: 03104100.xhp +msgctxt "" +"03104100.xhp\n" +"par_id3146795\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' second argument is missing." +msgstr "Resultancia = MiFuncion(\"Test\", ,1) ' falta'l segundu argumentu." + +#: 03104100.xhp +msgctxt "" +"03104100.xhp\n" +"par_id3153897\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "See also Examples." +msgstr "Consulte tamién Exemplos." + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Function Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Function [Execución]" + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"bm_id3153346\n" +"help.text" +msgid "Function statement" +msgstr "Function;instrucción" + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"hd_id3153346\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Function Statement [Runtime]" +msgstr "instrucción Function [Execución]" + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3159158\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Defines a subroutine that can be used as an expression to determine a return type." +msgstr "Define una subrutina que pue usase como espresión pa determinar un tipu de torna." + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"hd_id3145316\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3148944\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "see Parameter" +msgstr "consulte Parámetru" + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"hd_id3154760\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3156344\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3149457\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Function Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]]]) [As Type]" +msgstr "Function Nome[(NombVar1 [As Tipu][, NombVar2 [As Tipu][,...]]]) [As Tipu]" + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3153360\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "statement block" +msgstr "bloque d'instrucciones" + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3148797\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "[Exit Function]" +msgstr "[Final de la función]" + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3145419\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "statement block" +msgstr "bloque d'instrucciones" + +#: 03090406.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3150449\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3156281\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Parameter" +msgstr "Parámetru" + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3153193\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Name: Name of the subroutine to contain the value returned by the function." +msgstr "Nome: Nome de la subrutina que va contener el valor devueltu pola función." + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3147229\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "VarName: Parameter to be passed to the subroutine." +msgstr "NombVar: Parámetru que se va pasar a la subrutina." + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3147287\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Type: Type-declaration keyword." +msgstr "Tipu: Pallabra clave de declaración de tipu." + +#: 03090406.xhp +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"hd_id3163710\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03090406.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3152939\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "For siStep = 0 To 10 ' Fill array with test data" +msgstr "For siPaso = 0 to 10 REM Rellenar matriz con datos de prueba" + +#: 03090406.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3154943\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "' Linsearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:" +msgstr "REM BuscaLin busca en MatrizTestu:sLista() una EntradaTestu:" + +#: 03090406.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3155601\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "' Return value Is the index of the entry Or 0 (Null)" +msgstr "REM El valor de torna ye l'índiz de la entrada o 0 (Nulu)" + +#: 03090406.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090406.xhp\n" +"par_id3153707\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Exit For ' sItem found" +msgstr "Exit for REM atopáu sElemen" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Using Procedures and Functions" +msgstr "Usu de procedimientos y funciones" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"bm_id3149456\n" +"help.text" +msgid "proceduresfunctions;usingvariables;passing to procedures and functionsparameters;for procedures and functionsparameters;passing by reference or valuevariables;scopescope of variablesGLOBAL variablesPUBLIC variablesPRIVATE variablesfunctions;return value typereturn value type of functions" +msgstr "procedimientos;usufunciones;usu" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"hd_id3149456\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Using Procedures and Functions" +msgstr "Usu de procedimientos y funciones" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3150767\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following describes the basic use of procedures and functions in $[officename] Basic." +msgstr "De siguío descríbese l'usu básicu de procedimientos y funciones en $[officename] Basic." + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3151215\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "When you create a new module, $[officename] Basic automatically inserts a SUB called \"Main\". This default name has nothing to do with the order or the starting point of a $[officename] Basic project. You can also safely rename this SUB." +msgstr "Cuando se crea un módulu nuevu, $[officename] Basic inxerta automáticamente una SUB llamada \"Main\". Esti nome predetermináu nun tien nada que ver col orde o'l puntu d'entamu d'un proyectu de $[officename] Basic. Pue camudase ensin problemes." + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id314756320\n" +"help.text" +msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library." +msgstr "Dalgunes restricciones aplíquenes nos nomes de les sos variables públiques, subs, y funciones. Nun tien d'usar el mesmu nome nos módulos de la mesma llibrería." + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3154124\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Procedures (SUBS) and functions (FUNCTIONS) help you maintaining a structured overview by separating a program into logical pieces." +msgstr "Los procedimientos (SUBS) y funciones (FUNCTIONS) ayuden a caltener un aspeutu estructurado dixebrando un programa en partes lóxiques." + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3153193\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "One benefit of procedures and functions is that, once you have developed a program code containing task components, you can use this code in another project." +msgstr "Una ventaya de los procedimientos y funciones ye qu'en cuanto se desenvuelve un códigu de programa que contién componentes de xera, ésti pue usase n'otru proyectu." + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"hd_id3153770\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Passing Variables to Procedures (SUB) and Functions (FUNCTION)" +msgstr "Pasu de variables a procedimientos (SUB) y funciones (FUNCTION)" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3155414\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Variables can be passed to both procedures and functions. The SUB or FUNCTION must be declared to expect parameters:" +msgstr "Les variables puen pasase a procedimientos y funciones. SUB o FUNCTION tienen de tar declaraos por que se-yos pueda pasar parámetros:" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3151114\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Program code" +msgstr "Códigu de programa" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3152577\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "The SUB is called using the following syntax:" +msgstr "A SUB llámase-y por aciu la sintaxis siguiente" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3147124\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "The parameters passed to a SUB must fit to those specified in the SUB declaration." +msgstr "Los parámetros que se pasen a SUB tienen de coincidir colos especificaos na declaración de SUB." + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3147397\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "The same process applies to FUNCTIONS. In addition, functions always return a function result. The result of a function is defined by assigning the return value to the function name:" +msgstr "El mesmu procesu aplicar a FUNCTION, por que devuelva la resultancia de la función. Ésti pue definise xustu enantes de llegar a la fin de la función, asignando'l nome d'ésta y un parámetru al valor que la función va devolver (ver exemplu)." + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3156284\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Program code" +msgstr "Códigu de programa" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3145799\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "FunctionName=Result" +msgstr "" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3153839\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "The FUNCTION is called using the following syntax:" +msgstr "A FUNCTION se la llapada por aciu la sintaxis siguiente:" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3146914\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)" +msgstr "Variable=NomeFunción(Parámetru1, Parámetru2,...)" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_idN107B3\n" +"help.text" +msgid "You can also use the fully qualified name to call a procedure or function:
Library.Module.Macro()
For example, to call the Autotext macro from the Gimmicks library, use the following command:
Gimmicks.AutoText.Main()" +msgstr "Coles mesmes, pue utilizar el nome completu pa llamar a un procedimientu o función:
Library.Module.Macro()
Por exemplu, pa llamar a la macro AutoTestu dende la biblioteca Gimmicks, utilice'l comandu siguiente:
Gimmicks.AutoText.Main()" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"hd_id3156276\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "Passing Variables by Value or Reference" +msgstr "Pasu de variables per valor o por referencia" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3155765\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "Parameters can be passed to a SUB or a FUNCTION either by reference or by value. Unless otherwise specified, a parameter is always passed by reference. That means that a SUB or a FUNCTION gets the parameter and can read and modify its value." +msgstr "Los parámetros puen pasase a SUB o FUNCTION por referencia o por valor. Nun siendo que s'especifique d'otra forma, los parámetros siempres se pasen por referencia. Esto significa que SUB o FUNCTION llogren el parámetru y que'l so valor pue lleese y modificar." + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3145640\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "If you want to pass a parameter by value insert the key word \"ByVal\" in front of the parameter when you call a SUB or FUNCTION, for example:" +msgstr "Pa pasar un parámetru por valor inxertar la pallabra clave \"ByVal\" delantre del parámetru cuando se llama a una SUB o FUNCTION, por exemplu:" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3150042\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "Result = Function(ByVal Parameter)" +msgstr "Resultáu = Función(ByVal Parámetru)" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3149258\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "In this case, the original content of the parameter will not be modified by the FUNCTION since it only gets the value and not the parameter itself." +msgstr "Nesti casu, FUNCTION nun va modificar el conteníu orixinal del parámetru yá que namái llogra'l valor y non el parámetru en sí." + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"hd_id3150982\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "Scope of Variables" +msgstr "Ámbitu de variables" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3149814\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "A variable defined within a SUB or FUNCTION, only remains valid until the procedure is exited. This is known as a \"local\" variable. In many cases, you need a variable to be valid in all procedures, in every module of all libraries, or after a SUB or FUNCTION is exited." +msgstr "Un variable definida dientro un SUB o FUNCTION, ye válida solamente dientro de la función. Conocer como un variable \"local\". En dellos casos, precisa una variable que ye válida en tolos procedimientos, en tolos módulos de les biblioteques, o dempués qu'haya salida del SUB o FUNCTION." + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"hd_id3154186\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "Declaring Variables Outside a SUB or FUNCTION" +msgstr "Declaración de variables dende fora de SUB o FUNCTION" + +#: 01020300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3150208\n" +"111\n" +"help.text" +msgid "Global VarName As TYPENAME" +msgstr "GLOBAL NomeVariable As TYPENAME" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3145258\n" +"112\n" +"help.text" +msgid "The variable is valid as long as the $[officename] session lasts." +msgstr "La variable ye válida mientres tola sesión de $[officename]." + +#: 01020300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3153198\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "Public VarName As TYPENAME" +msgstr "PUBLIC NomeVariable As TYPENAME" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3150088\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "The variable is valid in all modules." +msgstr "La variable ye válida en tolos módulos." + +#: 01020300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3158212\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "Private VarName As TYPENAME" +msgstr "PUBLIC NomeVariable As TYPENAME" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3152994\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "The variable is only valid in this module." +msgstr "La variable namái ye válida nesti módulu." + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3150368\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "The variable is only valid in this module." +msgstr "La variable namái ye válida nesti módulu." + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"hd_id5097506\n" +"help.text" +msgid "Example for private variables" +msgstr "Exemplu pa variables privaes" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id8738975\n" +"help.text" +msgid "Enforce private variables to be private across modules by setting CompatibilityMode(true)." +msgstr "Forza variables quitaes permanecer privaes configurando'l módulu de compatibilidá como verdaderu CompatibilityMode(true)." + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id9475997\n" +"help.text" +msgid "myText = \"Hello\"" +msgstr "myText = \"Hello\"" + +#: 01020300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id6933500\n" +"help.text" +msgid "Print \"In module1 : \", myText" +msgstr "print \"in module1 : \", myText" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id4104129\n" +"help.text" +msgid "' Now returns empty string" +msgstr "' Agora torna una cadena balera" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id7906125\n" +"help.text" +msgid "' (or rises error for Option Explicit)" +msgstr "' (o s'alza l'erru pa Opción Explicita)" + +#: 01020300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id8055970\n" +"help.text" +msgid "Print \"Now in module2 : \", myText" +msgstr "print \"Now in module2 : \", myText" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"hd_id3154368\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "Saving Variable Content after Exiting a SUB or FUNCTION" +msgstr "Guardáu de conteníu de variables dempués de salir de SUB o FUNCTION" + +#: 01020300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3156288\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "Static VarName As TYPENAME" +msgstr "STATIC NomeVariable As TYPENAME" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3154486\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "The variable retains its value until the next time the FUNCTION or SUB is entered. The declaration must exist inside a SUB or a FUNCTION." +msgstr "La variable caltién el so valor hasta la próxima vegada que s'ente na FUNCTION o SUB. La declaración tien d'esistir dientro de SUB o FUNCTION." + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"hd_id3155809\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Specifying the Return Value Type of a FUNCTION" +msgstr "Especificación del tipu de valor de torna d'una FUNCTION" + +#: 01020300.xhp +msgctxt "" +"01020300.xhp\n" +"par_id3149404\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "As with variables, include a type-declaration character after the function name, or the type indicated by \"As\" and the corresponding key word at the end of the parameter list to define the type of the function's return value, for example:" +msgstr "Al igual que coles variables, incluya un caráuter de declaración de tipu dempués del nome de la función o'l tipu indicáu por \"As\" y la pallabra clave correspondiente a la fin de la llista de parámetros pa definir el tipu del valor de torna de la función, por exemplu:" + +#: 03060200.xhp +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Eqv Operator [Runtime]" +msgstr "Operador Eqv [Execución]" + +#: 03060200.xhp +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"bm_id3156344\n" +"help.text" +msgid "Eqv operator (logical)" +msgstr "Eqv operador (lóxicu)" + +#: 03060200.xhp +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"hd_id3156344\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Eqv Operator [Runtime]" +msgstr "Operador Eqv [Execución]" + +#: 03060200.xhp +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"par_id3149656\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Calculates the logical equivalence of two expressions." +msgstr "Calcula la equivalencia lóxica de dos expresión." + +#: 03060200.xhp +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"hd_id3154367\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03060200.xhp +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"par_id3154910\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Result = Expression1 Eqv Expression2" +msgstr "Resultáu = Espresión1 Eqv Espresión2" + +#: 03060200.xhp +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"hd_id3151043\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03060200.xhp +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"par_id3150869\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the comparison." +msgstr "Resultáu: Cualesquier variable numbérica que contenga la resultancia de la comparanza." + +#: 03060200.xhp +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"par_id3150448\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Expression1, Expression2: Any expressions that you want to compare." +msgstr "Espresión1, Espresión2: Les espresiones que deseye comparar." + +#: 03060200.xhp +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"par_id3149562\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "When testing for equivalence between Boolean expressions, the result is True if both expressions are either True or False." +msgstr "Al comprobar la equivalencia ente espresiones lóxiques, la resultancia ye True si éstes son dambes True o False." + +#: 03060200.xhp +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"par_id3154319\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "In a bit-wise comparison, the Eqv operator only sets the corresponding bit in the result if a bit is set in both expressions, or in neither expression." +msgstr "Nuna comparanza ente bits, l'operador Eqv namái activa'l bit correspondiente del resultáu si ésti atópase activáu o desactiváu en dambes espresiones." + +#: 03060200.xhp +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"hd_id3159154\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03060200.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"par_id3152462\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "vOut = A > B Eqv B > C ' returns -1" +msgstr "vOut = A > B Eqv B > C REM devuelve -1" + +#: 03060200.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"par_id3153191\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "vOut = B > A Eqv B > C ' returns 0" +msgstr "vOut = B > A Eqv B > C REM devuelve 0" + +#: 03060200.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"par_id3145799\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "vOut = A > B Eqv B > D ' returns 0" +msgstr "vOut = A > B Eqv B > D REM devuelve 0" + +#: 03060200.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"par_id3149412\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "vOut = (B > D Eqv B > A) ' returns -1" +msgstr "vOut = (B > D Eqv B > A) REM devuelve -1" + +#: 03060200.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060200.xhp\n" +"par_id3149959\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "vOut = B Eqv A ' returns -3" +msgstr "vOut = B Eqv A REM devuelve -3" + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "MsgBox Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción MsgBox [Execución]" + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"bm_id1807916\n" +"help.text" +msgid "MsgBox statement" +msgstr "Instrucción MsgBox" + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"hd_id3154927\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "MsgBox Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción MsgBox [Execución]" + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3148947\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Displays a dialog box containing a message." +msgstr "Amuesa un cuadru de diálogu que contién un mensaxe." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"hd_id3153897\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3148664\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "MsgBox Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]] (As Statement) or MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]]) (As Function)" +msgstr "MsgBox Testu As String [,Tipu As Integer [,TítuloDiálogu As String]] (As Statement) o bien MsgBox (Testu As String [,Tipu As Integer [,TítuloDiálogu As String]]) (As Function)" + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"hd_id3153361\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3148798\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Text: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)." +msgstr "Testu: Espresión de cadena que s'amuesa como mensaxe nel cuadru de diálogu. Los saltos de llinia puen inxertase con Chr$(13)." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3150769\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "DialogTitle: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the title bar displays the name of the respective application." +msgstr "TítuloDiálogu: Espresión de cadena que s'amuesa na barra de títulu del diálogu. Si omítese, la barra de títulu amuesa'l nome de l'aplicación respectiva." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3147228\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Type: Any integer expression that specifies the dialog type, as well as the number and type of buttons to display, and the icon type. Type represents a combination of bit patterns, that is, a combination of elements can be defined by adding their respective values:" +msgstr "Tipu: Cualquier espresión entera qu'especifique'l tipu de diálogu, según el númberu y tipu de botones qu'amosar y el tipu d'iconu. Tipu representa una combinación de patrones de bits, polo que puen definise dellos elementos sumando los sos valores respectivos:" + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3161832\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "0 : Display OK button only." +msgstr "0 : Amosar namái el botón Aceutar." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3153726\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "1 : Display OK and Cancel buttons." +msgstr "1 : Amosar los botones Aceutar y Encaboxar." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3149665\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons." +msgstr "2 : Amuese los botones Albortar, Reintentar y Encaboxar." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3147318\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "3 : Display Yes, No and Cancel buttons." +msgstr "3 : Amosar los botones Sí, Non y Encaboxar." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3155412\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "4 : Display Yes and No buttons." +msgstr "4 : Amosar los botones Sí y Non." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3146119\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons." +msgstr "5 : Amosar los botones Reintentar y Encaboxar." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3159155\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog." +msgstr "16 : Amestar l'iconu de Stop al diálogu." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3145366\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "32 : Add the Question icon to the dialog." +msgstr "32 : Amestar l'iconu d'Entruga al diálogu." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3147350\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "48 : Add the Exclamation icon to the dialog." +msgstr "48 : Amestar l'iconu de Exclamación al diálogu." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3149960\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "64 : Add the Information icon to the dialog." +msgstr "64 : Amestar l'iconu d'Información al diálogu." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3154944\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "128 : First button in the dialog as default button." +msgstr "128 : El primer botón del diálogu ye'l predetermináu." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3155417\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "256 : Second button in the dialog as default button." +msgstr "256 : El segundu botón del diálogu ye'l predetermináu." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3153878\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "512 : Third button in the dialog as default button." +msgstr "512 : El tercer botón del diálogu ye'l predetermináu." + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"hd_id3150715\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3150327\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Const sText1 = \"An unexpected error occurred.\"" +msgstr "Const sTestu1 = \"Producióse un fallu inesperáu.\"" + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3146912\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Const sText2 = \"The program execution will continue, however.\"" +msgstr "Const sTestu2 = \"Sicasí, la execución del programa va siguir.\"" + +#: 03010101.xhp +msgctxt "" +"03010101.xhp\n" +"par_id3154757\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Const sText3 = \"Error\"" +msgstr "Const sTestu3 = \"Fallu\"" + +#: 03080801.xhp +msgctxt "" +"03080801.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Hex Function [Runtime]" +msgstr "Función Hex [Execución]" + +#: 03080801.xhp +msgctxt "" +"03080801.xhp\n" +"bm_id3150616\n" +"help.text" +msgid "Hex function" +msgstr "Hex;función" + +#: 03080801.xhp +msgctxt "" +"03080801.xhp\n" +"hd_id3150616\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Hex Function [Runtime]" +msgstr "Función Hex [Execución]" + +#: 03080801.xhp +msgctxt "" +"03080801.xhp\n" +"par_id3145136\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns a string that represents the hexadecimal value of a number." +msgstr "Devuelve una cadena que representa'l valor hexadecimal d'un númberu." + +#: 03080801.xhp +msgctxt "" +"03080801.xhp\n" +"hd_id3147573\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03080801.xhp +msgctxt "" +"03080801.xhp\n" +"par_id3150771\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Hex (Number)" +msgstr "Hex (Númberu)" + +#: 03080801.xhp +msgctxt "" +"03080801.xhp\n" +"hd_id3147530\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03080801.xhp +msgctxt "" +"03080801.xhp\n" +"par_id3159414\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03080801.xhp +msgctxt "" +"03080801.xhp\n" +"hd_id3156344\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03080801.xhp +msgctxt "" +"03080801.xhp\n" +"par_id3148947\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Number: Any numeric expression that you want to convert to a hexadecimal number." +msgstr "Númberu: Cualquier espresión numbérica que deseye convertir en númberu hexadecimal." + +#: 03080801.xhp +msgctxt "" +"03080801.xhp\n" +"hd_id3154365\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03080801.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080801.xhp\n" +"par_id3156214\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "' uses BasicFormulas in $[officename] Calc" +msgstr "REM usa BasicFormulas de $[officename] Calc" + +#: 03080801.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080801.xhp\n" +"par_id3149262\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "' Returns a long integer from a hexadecimal value." +msgstr "REM Devuelve una entera llongura a partir d'un valor hexadecimal." + +#: 03080801.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080801.xhp\n" +"par_id3147215\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "' Calculates a hexadecimal value in integer." +msgstr "REM Calcula un valor hexadecimal como enteru." + +#: 03080800.xhp +msgctxt "" +"03080800.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Converting Numbers" +msgstr "Conversión de númberos" + +#: 03080800.xhp +msgctxt "" +"03080800.xhp\n" +"hd_id3145315\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Converting Numbers" +msgstr "Conversión de númberos" + +#: 03080800.xhp +msgctxt "" +"03080800.xhp\n" +"par_id3154760\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following functions convert numbers from one number format to another." +msgstr "Les funciones siguientes converten númberos d'un formatu numbéricu a otru." + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "InStr Function [Runtime]" +msgstr "Función InStr [Execución]" + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"bm_id3155934\n" +"help.text" +msgid "InStr function" +msgstr "InStr;función" + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"hd_id3155934\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "InStr Function [Runtime]" +msgstr "Función InStr [Execución]" + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"par_id3153990\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the position of a string within another string." +msgstr "Devuelve la posición d'una cadena dientro d'otra." + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"par_id3147303\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The Instr function returns the position at which the match was found. If the string was not found, the function returns 0." +msgstr "La función Instr devuelve la posición na que s'atopó la coincidencia. Si la cadena nun s'atopa, la función devuelve 0." + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"hd_id3145090\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"par_id3146957\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "InStr ([Start As Long,] Text1 As String, Text2 As String[, Compare])" +msgstr "InStr ([Empecipio As Integer,] Testu1 As String, Testu2 As String[, Comparanza])" + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"hd_id3148538\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"par_id3149763\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Enteru" + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"hd_id3148473\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"par_id3153126\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Start: A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The maximum allowed value is 65535." +msgstr "Entamu: Espresión numbérica qu'indica la posición nuna cadena na que da empiezu la busca de la subcadena especificada. Si esti parámetru omítese, la busca empieza dende'l primer caráuter de la cadena. El valor máximu ye 65535." + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"par_id3145609\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Text1: The string expression that you want to search." +msgstr "Testu1: La espresión de cadena na que se deseye guetar." + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"par_id3147559\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Text2: The string expression that you want to search for." +msgstr "Testu2: La espresión de cadena que se deseye guetar." + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"par_id3154758\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Compare: Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be 0 or 1. The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive." +msgstr "Comparar: Espresión numbérica opcional que define'l tipu de comparanza. El valor d'esti parámetru pue ser 0 o 1. El valor predetermináu de 1 especifica una comparanza de testu que nun estrema ente mayúscules y minúscules. El valor de 0 especifica una comparanza binaria qu'estrema ente mayúscules y minúscules." + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"par_id3153361\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted." +msgstr "Pa evitar un fallu en tiempu d'execución, nun defina'l parámetru Comparanza si omítese'l primer parámetru de devolución." + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"hd_id3154366\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"par_id3144760\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "sInput = \"Office\"" +msgstr "sEntrada = \"Office\"" + +#: 03120401.xhp +msgctxt "" +"03120401.xhp\n" +"par_id3154125\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "iPos = Instr(sInput,\"c\")" +msgstr "iPos = Instr(sEntrada,\"v\")" + +#: 03101400.xhp +msgctxt "" +"03101400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DefDbl Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefDbl [Execución]" + +#: 03101400.xhp +msgctxt "" +"03101400.xhp\n" +"bm_id3147242\n" +"help.text" +msgid "DefDbl statement" +msgstr "DefDbl;instrucción" + +#: 03101400.xhp +msgctxt "" +"03101400.xhp\n" +"hd_id3147242\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "DefDbl Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefDbl [Execución]" + +#: 03101400.xhp +msgctxt "" +"03101400.xhp\n" +"par_id3153126\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." +msgstr "Establez el tipu de variable predetermináu, acordies con un rangu de lletres, sacantes que se especifique un caráuter o pallabra clave de declaración de tipu." + +#: 03101400.xhp +msgctxt "" +"03101400.xhp\n" +"hd_id3155420\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03101400.xhp +msgctxt "" +"03101400.xhp\n" +"par_id3147530\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]" + +#: 03101400.xhp +msgctxt "" +"03101400.xhp\n" +"hd_id3145069\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03101400.xhp +msgctxt "" +"03101400.xhp\n" +"par_id3147560\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." +msgstr "RangoCarácter: Lletres qu'especifiquen el rangu de variables pa les que deseye establecer el tipu de datos predetermináu." + +#: 03101400.xhp +msgctxt "" +"03101400.xhp\n" +"par_id3150791\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Pallabra clave que define'l tipu de variable predeterminada:" + +#: 03101400.xhp +msgctxt "" +"03101400.xhp\n" +"par_id3151210\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Pallabra clave:Tipu de variable predeterminada" + +#: 03101400.xhp +msgctxt "" +"03101400.xhp\n" +"par_id3154123\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "DefDbl: Double" +msgstr "DefDbl: Doble" + +#: 03101400.xhp +msgctxt "" +"03101400.xhp\n" +"hd_id3153192\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03101400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101400.xhp\n" +"par_id3156281\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "' Prefix definitions for variable types:" +msgstr "Definiciones de prefixos REM pa tipos de variables:" + +#: 03101400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101400.xhp\n" +"par_id3153144\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "dValue=1.23e43 ' dValue is an implicit double variable type" +msgstr "dValue=1,23y43 REM dValue ye un tipu de variable doble implícitu" + +#: 03010302.xhp +msgctxt "" +"03010302.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Green Function [Runtime]" +msgstr "Función Green [Execución]" + +#: 03010302.xhp +msgctxt "" +"03010302.xhp\n" +"bm_id3148947\n" +"help.text" +msgid "Green function" +msgstr "Green;función" + +#: 03010302.xhp +msgctxt "" +"03010302.xhp\n" +"hd_id3148947\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Green Function [Runtime]" +msgstr "Función Green [Runtime]" + +#: 03010302.xhp +msgctxt "" +"03010302.xhp\n" +"par_id3153361\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the Green component of the given color code." +msgstr "Devuelve'l componente Verde del códigu de color dáu." + +#: 03010302.xhp +msgctxt "" +"03010302.xhp\n" +"hd_id3154140\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03010302.xhp +msgctxt "" +"03010302.xhp\n" +"par_id3153969\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Green (Color As Long)" +msgstr "Green (Color As Long)" + +#: 03010302.xhp +msgctxt "" +"03010302.xhp\n" +"hd_id3154124\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03010302.xhp +msgctxt "" +"03010302.xhp\n" +"par_id3153194\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Enteru" + +#: 03010302.xhp +msgctxt "" +"03010302.xhp\n" +"hd_id3154909\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parámetru:" + +#: 03010302.xhp +msgctxt "" +"03010302.xhp\n" +"par_id3153770\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Color: Long integer expression that specifies a color code for which to return the Green component." +msgstr "Color: Espresión de númberu enteru llongura qu'especifica un códigu de color pal que devolver el componente Verde." + +#: 03010302.xhp +msgctxt "" +"03010302.xhp\n" +"hd_id3149664\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03010302.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03010302.xhp\n" +"par_id3151117\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" contains the components:\" & Chr(13) &_" +msgstr "msgbox \"El color \" & lVar & \" contién los componentes:\" & Chr(13) &_" + +#: 03010302.xhp +msgctxt "" +"03010302.xhp\n" +"par_id3153951\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "\"red = \" & red(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"coloráu = \" & rede(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010302.xhp +msgctxt "" +"03010302.xhp\n" +"par_id3152462\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "\"green = \" & green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"verde= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010302.xhp +msgctxt "" +"03010302.xhp\n" +"par_id3154730\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "\"blue = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" +msgstr "\"azul= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colores\"" + +#: 01030000.xhp +msgctxt "" +"01030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Integrated Development Environment (IDE)" +msgstr "Entornu de desenvolvimientu integráu (IDE)" + +#: 01030000.xhp +msgctxt "" +"01030000.xhp\n" +"bm_id3145090\n" +"help.text" +msgid "Basic IDE;Integrated Development EnvironmentIDE;Integrated Development Environment" +msgstr "Basic IDE;Entornu de desenvolvimientu integráuIDE; Basic IDE" + +#: 01030000.xhp +msgctxt "" +"01030000.xhp\n" +"hd_id3145090\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Integrated Development Environment (IDE)" +msgstr "Entornu de desenvolvimientu integráu (IDE)" + +#: 01030000.xhp +msgctxt "" +"01030000.xhp\n" +"par_id3146795\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This section describes the Integrated Development Environment for $[officename] Basic." +msgstr "Esta seición describe l'Entornu de desenvolvimientu integráu pa $[officename] Basic." + +#: 03010100.xhp +msgctxt "" +"03010100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Display Functions" +msgstr "Funciones de visualización" + +#: 03010100.xhp +msgctxt "" +"03010100.xhp\n" +"hd_id3151384\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Display Functions" +msgstr "Funciones de visualización" + +#: 03010100.xhp +msgctxt "" +"03010100.xhp\n" +"par_id3149346\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This section describes Runtime functions used to output information to the screen display." +msgstr "Esta seición describe les funciones de tiempu d'execución usaes pa unviar información a la pantalla." + +#: 03102450.xhp +msgctxt "" +"03102450.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "IsError Function [Runtime]" +msgstr "Función IsError [Execución]" + +#: 03102450.xhp +msgctxt "" +"03102450.xhp\n" +"bm_id4954680\n" +"help.text" +msgid "IsError function" +msgstr "Función IsError" + +#: 03102450.xhp +msgctxt "" +"03102450.xhp\n" +"par_idN1054E\n" +"help.text" +msgid "IsError Function [Runtime]" +msgstr "Función IsError [Execución]" + +#: 03102450.xhp +msgctxt "" +"03102450.xhp\n" +"par_idN1055E\n" +"help.text" +msgid "Tests if a variable contains an error value." +msgstr "Comprueba si una variable contién un valor de fallu." + +#: 03102450.xhp +msgctxt "" +"03102450.xhp\n" +"par_idN10561\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03102450.xhp +msgctxt "" +"03102450.xhp\n" +"par_idN10565\n" +"help.text" +msgid "IsError (Var)" +msgstr "IsError (Var)" + +#: 03102450.xhp +msgctxt "" +"03102450.xhp\n" +"par_idN10568\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03102450.xhp +msgctxt "" +"03102450.xhp\n" +"par_idN1056C\n" +"help.text" +msgid "Bool" +msgstr "booleano" + +#: 03102450.xhp +msgctxt "" +"03102450.xhp\n" +"par_idN1056F\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03102450.xhp +msgctxt "" +"03102450.xhp\n" +"par_idN10573\n" +"help.text" +msgid "Var: Any variable that you want to test. If the variable contains an error value, the function returns True, otherwise the function returns False." +msgstr "Var: cualesquier variable que deseye comprobar. Si la variable contién un valor de fallu, la función devuelve True; de lo contrario, devuelve False." + +#: 03131000.xhp +msgctxt "" +"03131000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "GetSolarVersion Function [Runtime]" +msgstr "Función GetSolarVersion [Execución]" + +#: 03131000.xhp +msgctxt "" +"03131000.xhp\n" +"bm_id3157898\n" +"help.text" +msgid "GetSolarVersion function" +msgstr "GetSolarVersion;función" + +#: 03131000.xhp +msgctxt "" +"03131000.xhp\n" +"hd_id3157898\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "GetSolarVersion Function [Runtime]" +msgstr "Función GetSolarVersion [Execución]" + +#: 03131000.xhp +msgctxt "" +"03131000.xhp\n" +"par_id3152801\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the internal number of the current $[officename] version." +msgstr "Devuelve'l númberu internu de la versión actual de $[officename]." + +#: 03131000.xhp +msgctxt "" +"03131000.xhp\n" +"hd_id3153311\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03131000.xhp +msgctxt "" +"03131000.xhp\n" +"par_id3155388\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "s = GetSolarVersion" +msgstr "s = GetSolarVersion" + +#: 03131000.xhp +msgctxt "" +"03131000.xhp\n" +"hd_id3149514\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03131000.xhp +msgctxt "" +"03131000.xhp\n" +"par_id3148685\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03131000.xhp +msgctxt "" +"03131000.xhp\n" +"hd_id3143270\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03131000.xhp +msgctxt "" +"03131000.xhp\n" +"par_id3148947\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "MsgBox sSep,64,\"Version number of the solar technology\"" +msgstr "MsgBox sSep,64,\"Númberu de versión de la tecnoloxía solar\"" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CreateUnoListener Function [Runtime]" +msgstr "Función CreateUnoListener [Execución]" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"bm_id3155150\n" +"help.text" +msgid "CreateUnoListener function" +msgstr "CreateUnoListener;función" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"hd_id3155150\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "CreateUnoListener Function [Runtime]" +msgstr "Función CreateUnoListener [Execución]" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3149346\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "Creates a Listener instance." +msgstr "Crea un casu de Listener." + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3153681\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "Many Uno interfaces let you register listeners on a special listener interface. This allows you to listen for specific events and call up the appropriate listener method. The CreateUnoListener function waits for the called listener interface and then passes the interface an object that the interface supports. This object is then passed to the method to register the listener." +msgstr "Munches interfaces Unu dexen rexistrar listeners nuna interfaz especial, lo que dexa supervisar eventos específicos y llamar al métodu listener apropiáu. La función CreateUnoListener espera a la interfaz listener llamada y dempués la pasa un oxetu qu'ésta almita y que, de la mesma, dempués pásase al métodu pa rexistrar el listener." + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"hd_id3148685\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3143228\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "oListener = CreateUnoListener( Prefixname, ListenerInterfaceName )" +msgstr "oListener = CreateUnoListener( Nomeprefijo, NomeInterfazListener )" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"hd_id3147574\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3154046\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "The following example is based on a Basic library object." +msgstr "L'exemplu siguiente basar nun oxetu de la biblioteca Basic." + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3149294\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "The CreateUnoListener method requires two parameters. The first is a prefix and is explained in detail below. The second parameter is the fully qualified name of the Listener interface that you want to use." +msgstr "El métodu CreateUnoListener rique dos parámetros. El primeru ye un prefixu y esplícase refechamente de siguío; el segundu ye'l nome cualificáu por completu de la interfaz Listener que se deseye usar." + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3149670\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "The Listener must then be added to the Broadcaster Object. This is done by calling the appropriate method for adding a Listener. These methods always follow the pattern \"addFooListener\", where \"Foo\" is the Listener Interface Type, without the 'X'. In this example, the addContainerListener method is called to register the XContainerListener:" +msgstr "De siguío, el Listener tien d'amestar al oxetu Broadcaster lo que se consigue llamando al métodu apropiáu p'amestar un Listener. Estos métodos siempres siguen el patrón \"addFooListener\", onde \"Foo\" ye'l tipu de interfaz Listener ensin la 'X'. Nesti exemplu, el métodu addContainerListener llamar pa rexistrar XContainerListener:" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3154940\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Library1 must exist!" +msgstr "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Library1 tien d'esistir" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3150359\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Register the listener" +msgstr "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Rexistrar el listener" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3154138\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "The Listener is now registered. When an event occurs, the corresponding Listener calls the appropriate method from the com.sun.star.container.XContainerListener Interface." +msgstr "Agora Listener ta rexistráu. Cuando se produz una aición, la Listener correspondiente llapada al métodu apropiáu dende la interfaz de com.sun.star.container.XContainerListener." + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3148922\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "The prefix calls registered Listeners from Basic-subroutines. The Basic run-time system searches for Basic-subroutines or functions that have the name \"PrefixListenerMethode\" and calls them when found. Otherwise, a run-time error occurs." +msgstr "El prefixu llama a Listeners rexistraes dende subrutinas Basic. El sistema en tiempu d'execución de Basic busca subrutinas o funciones Basic que tengan el nome \"PrefixListenerMethode\" y les llapada cuando les atopa. En casu contrariu produzse un fallu de tiempu d'execución." + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3150768\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "In this example, the Listener-Interface uses the following methods:" +msgstr "Nesti exemplu, la interfaz Listener usa los métodos siguientes:" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3151176\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "disposing:" +msgstr "disposing:" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3145173\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Listener base interface (com.sun.star.lang.XEventListener): base interface for all Listener Interfaces" +msgstr "Interfaz base de Listener (com.sun.star.lang.XEventListener): intefaz base pa toles intefaces de Listener" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3156212\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "elementInserted:" +msgstr "elementInserted:" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3159254\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface" +msgstr "Métodu de la interfaz com.sun.star.container.XContainerListener" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3147287\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "elementRemoved:" +msgstr "elementRemoved:" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3146119\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface" +msgstr "Métodu de la interfaz com.sun.star.container.XContainerListener" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3153951\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "elementReplaced:" +msgstr "elementReplaced:" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3154013\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface" +msgstr "Métodu de la interfaz com.sun.star.container.XContainerListener" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3147435\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "In this example, the prefix is ContListener_. The following subroutines must therefore be implemented in Basic:" +msgstr "Nesti exemplu, el prefixu ye ContListener_. Poro, les subrutinas siguientes tienen d'implementase en Basic:" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3155411\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "ContListener_disposing" +msgstr "ContListener_disposing" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3146923\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "ContListener_elementInserted" +msgstr "ContListener_elementInserted" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3147318\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "ContListener_elementRemoved" +msgstr "ContListener_elementRemoved" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3152578\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "ContListener_elementReplaced" +msgstr "ContListener_elementReplaced" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3150592\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "An event structure type that contains information about an event exists for every Listener type. When a Listener method is called, an instance of this event is passed to the method as a parameter. Basic Listener methods can also call these event objects, so long as the appropriate parameter is passed in the Sub declaration. For example:" +msgstr "Esiste un tipu d'estructura d'aición que contién información sobre cada tipu de Listener. Cuando se llama a un métodu Listener, pásase un casu d'esta aición al métodu como parámetru. Los métodos Listener de Basic tamién puen llamar a estos oxetos d'aición, siempres que se pase'l parámetru apropiáu na declaración Sub. Por exemplu:" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3153876\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"disposing\"" +msgstr "MsgBox \"disposing\"" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3154098\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"elementInserted\"" +msgstr "MsgBox \"elementInserted\"" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3153947\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"elementRemoved\"" +msgstr "MsgBox \"elementRemoved\"" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3148915\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"elementReplaced\"" +msgstr "MsgBox \"elementReplaced\"" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3156056\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "You do not need to include the parameter of an event object if the object is not used:" +msgstr "Nun ye necesariu incluyir el parámetru d'un oxetu d'aición si ésti nun se va utilizar:" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3150042\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "' Minimal implementation of Sub disposing" +msgstr "' Implementación mínima de disposing Sub" + +#: 03132000.xhp +msgctxt "" +"03132000.xhp\n" +"par_id3150940\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Listener methods must always be implemented to avoid Basic run-time errors." +msgstr "Los métodos Listener tienen d'implementase siempres pa evitar fallos en tiempu d'execución de Basic." + +#: 03020205.xhp +msgctxt "" +"03020205.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Write Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Write [Execución]" + +#: 03020205.xhp +msgctxt "" +"03020205.xhp\n" +"bm_id3147229\n" +"help.text" +msgid "Write statement" +msgstr "instrucción Write" + +#: 03020205.xhp +msgctxt "" +"03020205.xhp\n" +"hd_id3147229\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Write Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Write [Runtime]" + +#: 03020205.xhp +msgctxt "" +"03020205.xhp\n" +"par_id3154685\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Writes data to a sequential file." +msgstr "Escribe datos nun ficheru secuencial." + +#: 03020205.xhp +msgctxt "" +"03020205.xhp\n" +"hd_id3150449\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020205.xhp +msgctxt "" +"03020205.xhp\n" +"par_id3145785\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Write [#FileName], [Expressionlist]" +msgstr "Write [#NomeFicheru], [ListaExpresión]" + +#: 03020205.xhp +msgctxt "" +"03020205.xhp\n" +"hd_id3151116\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020205.xhp +msgctxt "" +"03020205.xhp\n" +"par_id3153728\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "FileName: Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file." +msgstr "NomeFicheru: Cualquier espresión numbérica que contenga'l númberu de ficheru qu'estableció la instrucción Open pal ficheru respectivu." + +#: 03020205.xhp +msgctxt "" +"03020205.xhp\n" +"par_id3146120\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Expressionlist: Variables or expressions that you want to enter in a file, separated by commas." +msgstr "ListaExpresiones: Variables o espresiones que se deseye introducir nun ficheru, dixebraes por comes." + +#: 03020205.xhp +msgctxt "" +"03020205.xhp\n" +"par_id3150010\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "If the expression list is omitted, the Write statement appends an empty line to the file." +msgstr "Si omítese la llista d'espresiones, la instrucción Write amiesta una llinia balera al ficheru." + +#: 03020205.xhp +msgctxt "" +"03020205.xhp\n" +"par_id3163713\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "To add an expression list to a new or an existing file, the file must be opened in the Output or Append mode." +msgstr "P'amestar una llista d'espresiones a un ficheru nuevu o esistente, ésti ten de tar abiertu col mou Output o Append." + +#: 03020205.xhp +msgctxt "" +"03020205.xhp\n" +"par_id3147428\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Strings that you write are enclosed by quotation marks and separated by commas. You do not need to enter these delimiters in the expression list." +msgstr "Les cadenes que pues escribir estan encapsulada por comines y separáu por comes. Nun precises poner estos delimitantes nuna llista d'espresión." + +#: 03020205.xhp +msgctxt "" +"03020205.xhp\n" +"par_id1002838\n" +"help.text" +msgid "Each Write statement outputs a line end symbol as last entry." +msgstr "Cada instrucción de Write xenera un simbolo de saltu de llinia a la última entrada." + +#: 03020205.xhp +msgctxt "" +"03020205.xhp\n" +"par_id6618854\n" +"help.text" +msgid "Numbers with decimal delimiters are converted according to the locale settings." +msgstr "Númberos con dellimitadores decimales son convertíos d'alcuerdu nala configuración del idioma o rexonalización." + +#: 03020205.xhp +msgctxt "" +"03020205.xhp\n" +"hd_id3151073\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "GetAttr Function [Runtime]" +msgstr "Función GetAttr [Execución]" + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"bm_id3150984\n" +"help.text" +msgid "GetAttr function" +msgstr "GetAttr;función" + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"hd_id3150984\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "GetAttr Function [Runtime]" +msgstr "Función GetAttr [Runtime]" + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"par_id3154347\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns a bit pattern that identifies the file type or the name of a volume or a directory." +msgstr "Devuelve un patrón de bits qu'identifica'l tipu de ficheru o'l nome d'un volume o d'un directoriu." + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"hd_id3149457\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"par_id3150359\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "GetAttr (Text As String)" +msgstr "GetAttr (Testu As String)" + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"hd_id3151211\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"par_id3154909\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Enteru" + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"hd_id3145172\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"par_id3151042\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." +msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena que contenga una especificación de ficheru inequívoca. Tamién pue usase la notación URL." + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"par_id3161831\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "This function determines the attributes for a specified file and returns the bit pattern that can help you to identify the following file attributes:" +msgstr "Esta función determina los atributos d'un ficheru especificáu y devuelve el patrón de bits que pue ayudar a identificar los atributos de ficheru siguientes:" + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"hd_id3145364\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"par_id3147349\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "0 : Normal files." +msgstr "0 : Ficheros normales." + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"par_id3147434\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "1 : Read-only files." +msgstr "1 : Ficheros de namái llectura." + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"par_id3159154\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "8 : Returns the name of the volume" +msgstr "8 : Devuelve'l nome del volume" + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"par_id3145271\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "16 : Returns the name of the directory only." +msgstr "16 : Namái devuelve'l nome del directoriu." + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"par_id3153953\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)." +msgstr "32 : El ficheru camudar dende la última copia de seguridá (bit Archive)." + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"par_id3156444\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "If you want to know if a bit of the attribute byte is set, use the following query method:" +msgstr "Pa saber si ta activáu dalgún bit d'atributu, utilízase'l métodu de consulta siguiente:" + +#: 03020409.xhp +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"hd_id3153094\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03020409.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03020409.xhp\n" +"par_id3155415\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Define target for error handler" +msgstr "On Fallu Goto RemanadorError REM Define destín pa remanar fallos" + +#: 03090102.xhp +msgctxt "" +"03090102.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Select...Case Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Select...Case [Execución]" + +#: 03090102.xhp +msgctxt "" +"03090102.xhp\n" +"bm_id3149416\n" +"help.text" +msgid "Select...Case statementCase statement" +msgstr "Select...Case statementCase statement" + +#: 03090102.xhp +msgctxt "" +"03090102.xhp\n" +"hd_id3149416\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Select...Case Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Select...Case [Execución]" + +#: 03090102.xhp +msgctxt "" +"03090102.xhp\n" +"par_id3153896\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Defines one or more statement blocks depending on the value of an expression." +msgstr "Define unu o más bloques d'instrucciones, dependiendo del valor d'una espresión." + +#: 03090102.xhp +msgctxt "" +"03090102.xhp\n" +"hd_id3147265\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090102.xhp +msgctxt "" +"03090102.xhp\n" +"par_id3150400\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Select Case condition Case expression Statement Block [Case expression2 Statement Block][Case Else] Statement Block End Select" +msgstr "Select Case condición Case expresión Bloque d'instrucciones [Case espresión2 Bloque d'instrucciones][Case Else] Bloque d'instrucciones End Select" + +#: 03090102.xhp +msgctxt "" +"03090102.xhp\n" +"hd_id3150767\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090102.xhp +msgctxt "" +"03090102.xhp\n" +"par_id3156281\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Condition: Any expression that controls if the statement block that follows the respective Case clause is executed." +msgstr "Condición: Cualquier espresión que controla si executará'l bloque d'instrucciones que sigue a la clausa Case correspondiente." + +#: 03090102.xhp +msgctxt "" +"03090102.xhp\n" +"par_id3150448\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any expression that is compatible with the Condition type expression. The statement block that follows the Case clause is executed if Condition matches Expression." +msgstr "Espresión: Cualquier espresión que ye compatible cola del tipu de la condición. El bloque d'instrucciones que sigue a la clausa Case execútase namái si la Condición coincide cola Espresión." + +#: 03090102.xhp +msgctxt "" +"03090102.xhp\n" +"hd_id3153768\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03090102.xhp +msgctxt "" +"03090102.xhp\n" +"par_id3152597\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" +msgstr "Print \"Númberu de 1 a 5\"" + +#: 03090102.xhp +msgctxt "" +"03090102.xhp\n" +"par_id3147349\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Print \"Number from 6 to 8\"" +msgstr "Print \"Númberu de 6 a 8\"" + +#: 03090102.xhp +msgctxt "" +"03090102.xhp\n" +"par_id3152886\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Print \"Greater than 8\"" +msgstr "Print \"Mayor que 8\"" + +#: 03090102.xhp +msgctxt "" +"03090102.xhp\n" +"par_id3146975\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Print \"Out of range 1 to 10\"" +msgstr "Print \"Fuera del rangu de 1 a 10\"" + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "ConvertFromURL Function [Runtime]" +msgstr "Función ConvertFromURL [Execución]" + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"bm_id3153894\n" +"help.text" +msgid "ConvertFromURL function" +msgstr "ConvertFromURL;función" + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"hd_id3153894\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "ConvertFromURL Function [Runtime]" +msgstr "Función ConvertFromURL [Execución]" + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"par_id3147226\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Converts a file URL to a system file name." +msgstr "Convierte un ficheru URL nun nome de ficheru pal sistema." + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"hd_id3143267\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"par_id3154142\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "ConvertFromURL(filename)" +msgstr "ConvertFromURL(nomeficheru)" + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"hd_id3159157\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"par_id3150669\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"hd_id3143270\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"par_id3156023\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Filename: A file name as a string." +msgstr "NomeFicheru: Un nome de ficheru como cadena." + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"hd_id3154760\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"par_id3148664\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" +msgstr "systemFile$ = \"c:\\carpeta\\miotestu.txt\"" + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"par_id3150541\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" +msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"par_id3150792\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "print url$" +msgstr "print url$" + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"par_id3154367\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" +msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" + +#: 03120313.xhp +msgctxt "" +"03120313.xhp\n" +"par_id3153194\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "print systemFileAgain$" +msgstr "print systemFileAgain$" + +#: 03020408.xhp +msgctxt "" +"03020408.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "FileLen-Function [Runtime]" +msgstr "Función FileLen [Execución]" + +#: 03020408.xhp +msgctxt "" +"03020408.xhp\n" +"bm_id3153126\n" +"help.text" +msgid "FileLen function" +msgstr "FileLen;función" + +#: 03020408.xhp +msgctxt "" +"03020408.xhp\n" +"hd_id3153126\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "FileLen Function [Runtime]" +msgstr "Función FileLen [Runtime]" + +#: 03020408.xhp +msgctxt "" +"03020408.xhp\n" +"par_id3145068\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the length of a file in bytes." +msgstr "Devuelve'l llargor d'un ficheru en bytes." + +#: 03020408.xhp +msgctxt "" +"03020408.xhp\n" +"hd_id3159414\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020408.xhp +msgctxt "" +"03020408.xhp\n" +"par_id3149656\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "FileLen (Text As String)" +msgstr "FileLen (Testu As String)" + +#: 03020408.xhp +msgctxt "" +"03020408.xhp\n" +"hd_id3148798\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03020408.xhp +msgctxt "" +"03020408.xhp\n" +"par_id3156282\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Long" +msgstr "Llargu" + +#: 03020408.xhp +msgctxt "" +"03020408.xhp\n" +"hd_id3150768\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020408.xhp +msgctxt "" +"03020408.xhp\n" +"par_id3153193\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." +msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena que contenga una especificación de ficheru inequívoca. Tamién pue usase la notación URL." + +#: 03020408.xhp +msgctxt "" +"03020408.xhp\n" +"par_id3150439\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "This function determines the length of a file. If the FileLen function is called for an open file, it returns the file length before it was opened. To determine the current file length of an open file, use the Lof function." +msgstr "Esta función determina'l llargor d'un ficheru. Si llamar a la función FileLen pa un ficheru abiertu, ésta devuelve'l so llargor primero que s'abrir. Pa determinar el llargor actual d'un ficheru abiertu, tien d'usase la función Lof." + +#: 03020408.xhp +msgctxt "" +"03020408.xhp\n" +"hd_id3163710\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03020402.xhp +msgctxt "" +"03020402.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "ChDrive Statement [Runtime]" +msgstr "Función ChDrive [Execución]" + +#: 03020402.xhp +msgctxt "" +"03020402.xhp\n" +"bm_id3145068\n" +"help.text" +msgid "ChDrive statement" +msgstr "Declaración ChDrive" + +#: 03020402.xhp +msgctxt "" +"03020402.xhp\n" +"hd_id3145068\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "ChDrive Statement [Runtime]" +msgstr "Declaración ChDrive [Execución]" + +#: 03020402.xhp +msgctxt "" +"03020402.xhp\n" +"par_id3149656\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Changes the current drive." +msgstr "Camuda la unidá actual." + +#: 03020402.xhp +msgctxt "" +"03020402.xhp\n" +"hd_id3154138\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020402.xhp +msgctxt "" +"03020402.xhp\n" +"par_id3154685\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "ChDrive Text As String" +msgstr "ChDrive Testu As String" + +#: 03020402.xhp +msgctxt "" +"03020402.xhp\n" +"hd_id3156423\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020402.xhp +msgctxt "" +"03020402.xhp\n" +"par_id3145172\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression that contains the drive letter of the new drive. If you want, you can use URL notation." +msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena que contenga la lletra de la unidá nueva. Si deseyar, pue usase la notación URL." + +#: 03020402.xhp +msgctxt "" +"03020402.xhp\n" +"par_id3145785\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "The drive must be assigned a capital letter. Under Windows, the letter that you assign the drive is restricted by the settings in LASTDRV. If the drive argument is a multiple-character string, only the first letter is relevant. If you attempt to access a non-existent drive, an error occurs that you can respond to with the OnError statement." +msgstr "La unidá tien de tener asignada una lletra mayúscula. En Windows, la lletra que s'asigna a la unidá ta acutada pol valor de LASTDRV. Si l'argumentu d'unidá ye una cadena de dellos caráuteres, namái ye relevante la primer lletra. Si inténtase aportar a una unidá non esistente, produzse un fallu al que pue respondese cola instrucción OnError." + +#: 03020402.xhp +msgctxt "" +"03020402.xhp\n" +"hd_id3153188\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03020402.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03020402.xhp\n" +"par_id3152576\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "ChDrive \"D\" ' Only possible if a drive 'D' exists." +msgstr "ChDrive \"D\" REM Namái ye posible si la unidá 'D' esiste." + +#: 03020410.xhp +msgctxt "" +"03020410.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Kill Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Kill [Execución]" + +#: 03020410.xhp +msgctxt "" +"03020410.xhp\n" +"bm_id3153360\n" +"help.text" +msgid "Kill statement" +msgstr "Kill;instrucción" + +#: 03020410.xhp +msgctxt "" +"03020410.xhp\n" +"hd_id3153360\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Kill Statement [Runtime]" +msgstr "Declaración Kill [Runtime]" + +#: 03020410.xhp +msgctxt "" +"03020410.xhp\n" +"par_id3151211\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Deletes a file from a disk." +msgstr "Desanicia un ficheru d'un discu." + +#: 03020410.xhp +msgctxt "" +"03020410.xhp\n" +"hd_id3150767\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020410.xhp +msgctxt "" +"03020410.xhp\n" +"par_id3154685\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Kill File As String" +msgstr "Kill Ficheru As String" + +#: 03020410.xhp +msgctxt "" +"03020410.xhp\n" +"hd_id3153194\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetru:" + +#: 03020410.xhp +msgctxt "" +"03020410.xhp\n" +"par_id3150440\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "File: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." +msgstr "Ficheru: Cualquier espresión de cadena que contenga una especificación de ficheru inequívoca. Tamién pue usase la notación URL." + +#: 03020410.xhp +msgctxt "" +"03020410.xhp\n" +"hd_id3148645\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03020410.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03020410.xhp\n" +"par_id3163710\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Kill \"C:\\datafile.dat\" ' File must be created in advance" +msgstr "Kill \"C:\\datafile.dat\" REM El ficheru tien de crease con anterioridá" + +#: 03020407.xhp +msgctxt "" +"03020407.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "FileDateTime Function [Runtime]" +msgstr "Función FileDateTime [Execución]" + +#: 03020407.xhp +msgctxt "" +"03020407.xhp\n" +"bm_id3153361\n" +"help.text" +msgid "FileDateTime function" +msgstr "FileDateTime;función" + +#: 03020407.xhp +msgctxt "" +"03020407.xhp\n" +"hd_id3153361\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "FileDateTime Function [Runtime]" +msgstr "Función FileDateTime [Runtime]" + +#: 03020407.xhp +msgctxt "" +"03020407.xhp\n" +"par_id3156423\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns a string that contains the date and the time that a file was created or last modified." +msgstr "Devuelve una cadena que contién la fecha y l'hora en que se creó o se modificar per últimu vegada un ficheru." + +#: 03020407.xhp +msgctxt "" +"03020407.xhp\n" +"hd_id3154685\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020407.xhp +msgctxt "" +"03020407.xhp\n" +"par_id3154124\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "FileDateTime (Text As String)" +msgstr "FileDateTime (Testu As String)" + +#: 03020407.xhp +msgctxt "" +"03020407.xhp\n" +"hd_id3150448\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020407.xhp +msgctxt "" +"03020407.xhp\n" +"par_id3159153\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous (no wildcards) file specification. You can also use URL notation." +msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena que contenga una especificación de ficheru inequívoca (ensin comodinos). Tamién pue usase la notación URL." + +#: 03020407.xhp +msgctxt "" +"03020407.xhp\n" +"par_id3155306\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "This function determines the exact time of creation or last modification of a file, returned in the format \"MM.DD.YYYY HH.MM.SS\"." +msgstr "Esta función determina la hora esacta de creación o de cambéu más recién d'un ficheru, devuelta nel formatu \"MM.DD.AAAA HH.MM.SS\"." + +#: 03020407.xhp +msgctxt "" +"03020407.xhp\n" +"hd_id3146119\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03103300.xhp +msgctxt "" +"03103300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Option Explicit Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Option Explicit [Execución]" + +#: 03103300.xhp +msgctxt "" +"03103300.xhp\n" +"bm_id3145090\n" +"help.text" +msgid "Option Explicit statement" +msgstr "Option Explicit;instrucción" + +#: 03103300.xhp +msgctxt "" +"03103300.xhp\n" +"hd_id3145090\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Option Explicit Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Option Explicit [Execución]" + +#: 03103300.xhp +msgctxt "" +"03103300.xhp\n" +"par_id3148538\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies that every variable in the program code must be explicitly declared with the Dim statement." +msgstr "Especifica que toles variables del códigu del programa tienen de declarase de forma esplícita cola instrucción Dim." + +#: 03103300.xhp +msgctxt "" +"03103300.xhp\n" +"hd_id3149763\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03103300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03103300.xhp\n" +"par_id3149514\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Option Explicit" +msgstr "Option Explicit" + +#: 03103300.xhp +msgctxt "" +"03103300.xhp\n" +"hd_id3145315\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03103300.xhp +msgctxt "" +"03103300.xhp\n" +"par_id3145172\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "This statement must be added before the executable program code in a module." +msgstr "Esta instrucción tien d'amestase enantes del códigu del programa executable nun módulu." + +#: 03103300.xhp +msgctxt "" +"03103300.xhp\n" +"hd_id3125864\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03103300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03103300.xhp\n" +"par_id3145787\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "For i% = 1 To 10 ' This results in a run-time error" +msgstr "For i% = 1 to 10 REM Esto provoca un fallu en tiempu d'execución" + +#: 03020100.xhp +msgctxt "" +"03020100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Opening and Closing Files" +msgstr "Apertura y zarru de ficheros" + +#: 03020100.xhp +msgctxt "" +"03020100.xhp\n" +"hd_id3152924\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Opening and Closing Files" +msgstr "Apertura y zarru de ficheros" + +#: 03120307.xhp +msgctxt "" +"03120307.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Right Function [Runtime]" +msgstr "Función Right [Execución]" + +#: 03120307.xhp +msgctxt "" +"03120307.xhp\n" +"bm_id3153311\n" +"help.text" +msgid "Right function" +msgstr "Right;función" + +#: 03120307.xhp +msgctxt "" +"03120307.xhp\n" +"hd_id3153311\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Right Function [Runtime]" +msgstr "Función Right [Execución]" + +#: 03120307.xhp +msgctxt "" +"03120307.xhp\n" +"par_id3150984\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the rightmost \"n\" characters of a string expression." +msgstr "Devuelve los \"n\" caráuteres que s'atopen más a la derecha d'una espresión de cadena." + +#: 03120307.xhp +msgctxt "" +"03120307.xhp\n" +"par_id3149763\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "See also: Left Function." +msgstr "Consulte tamién: Función Left." + +#: 03120307.xhp +msgctxt "" +"03120307.xhp\n" +"hd_id3145315\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120307.xhp +msgctxt "" +"03120307.xhp\n" +"par_id3153061\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Right (Text As String, n As Long)" +msgstr "Right (Testu As String, n As Integer)" + +#: 03120307.xhp +msgctxt "" +"03120307.xhp\n" +"hd_id3145068\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03120307.xhp +msgctxt "" +"03120307.xhp\n" +"par_id3156344\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03120307.xhp +msgctxt "" +"03120307.xhp\n" +"hd_id3146795\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120307.xhp +msgctxt "" +"03120307.xhp\n" +"par_id3153526\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression that you want to return the rightmost characters of." +msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena de la que se deseye devolver los caráuteres que s'atopen más a la derecha." + +#: 03120307.xhp +msgctxt "" +"03120307.xhp\n" +"par_id3151211\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "n: Numeric expression that defines the number of characters that you want to return. If n = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535." +msgstr "n: Espresión entera que defina'l númberu de caráuteres que se deseye devolver. Si n = 0, devuélvese una cadena de longitud cero." + +#: 03120307.xhp +msgctxt "" +"03120307.xhp\n" +"par_id3158410\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "The following example converts a date in YYYY-MM-DD format to the US date format (MM/DD/YYYY)." +msgstr "L'exemplu siguiente convierte una fecha en formatu AAAA-MM-DD al formatu de fecha d'EEXX (MM/DD/AAAA)." + +#: 03120307.xhp +msgctxt "" +"03120307.xhp\n" +"hd_id3156212\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03120307.xhp +msgctxt "" +"03120307.xhp\n" +"par_id3159252\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" +msgstr "sEntrada = InputBox(\"Escriba una fecha en formatu internacional 'AAAA-MM-DD'\")" + +#: 03120200.xhp +msgctxt "" +"03120200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Repeating Contents" +msgstr "Repetición de conteníos" + +#: 03120200.xhp +msgctxt "" +"03120200.xhp\n" +"hd_id3152363\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Repeating Contents" +msgstr "Repetición de conteníos" + +#: 03120200.xhp +msgctxt "" +"03120200.xhp\n" +"par_id3150178\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following functions repeat the contents of strings." +msgstr "Les funciones siguientes repiten el conteníu de les cadenes." + +#: 03070400.xhp +msgctxt "" +"03070400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "\"/\" Operator [Runtime]" +msgstr "Operador \"/\" [Execución]" + +#: 03070400.xhp +msgctxt "" +"03070400.xhp\n" +"bm_id3150669\n" +"help.text" +msgid "\"/\" operator (mathematical)" +msgstr "\"/\" operador (matemáticu)" + +#: 03070400.xhp +msgctxt "" +"03070400.xhp\n" +"hd_id3150669\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "\"/\" Operator [Runtime]" +msgstr "Operador \"/\" [Execución]" + +#: 03070400.xhp +msgctxt "" +"03070400.xhp\n" +"par_id3149670\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Divides two values." +msgstr "Estrema dos valores." + +#: 03070400.xhp +msgctxt "" +"03070400.xhp\n" +"hd_id3148946\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03070400.xhp +msgctxt "" +"03070400.xhp\n" +"par_id3153360\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Result = Expression1 / Expression2" +msgstr "Resultáu = Espresión1 / Espresión2" + +#: 03070400.xhp +msgctxt "" +"03070400.xhp\n" +"hd_id3150359\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03070400.xhp +msgctxt "" +"03070400.xhp\n" +"par_id3154141\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Result: Any numerical value that contains the result of the division." +msgstr "Resultáu: Cualquier valor numbéricu que contenga la resultancia de la división." + +#: 03070400.xhp +msgctxt "" +"03070400.xhp\n" +"par_id3150448\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Expression1, Expression2: Any numerical expressions that you want to divide." +msgstr "Espresión1, Espresión2: Les espresiones numbériques que se deseya estremar." + +#: 03070400.xhp +msgctxt "" +"03070400.xhp\n" +"hd_id3154684\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03050100.xhp +msgctxt "" +"03050100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Erl Function [Runtime]" +msgstr "Función Erl [Execución]" + +#: 03050100.xhp +msgctxt "" +"03050100.xhp\n" +"bm_id3157896\n" +"help.text" +msgid "Erl function" +msgstr "Erl;función" + +#: 03050100.xhp +msgctxt "" +"03050100.xhp\n" +"hd_id3157896\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Erl Function [Runtime]" +msgstr "Función Erl [Execución]" + +#: 03050100.xhp +msgctxt "" +"03050100.xhp\n" +"par_id3153394\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the line number where an error occurred during program execution." +msgstr "Devuelve'l númberu de llinia en que se produció un fallu mientres la execución d'un programa." + +#: 03050100.xhp +msgctxt "" +"03050100.xhp\n" +"hd_id3147574\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03050100.xhp +msgctxt "" +"03050100.xhp\n" +"par_id3146795\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Erl" +msgstr "Erl" + +#: 03050100.xhp +msgctxt "" +"03050100.xhp\n" +"hd_id3147265\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03050100.xhp +msgctxt "" +"03050100.xhp\n" +"par_id3154924\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Enteru" + +#: 03050100.xhp +msgctxt "" +"03050100.xhp\n" +"hd_id3150792\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03050100.xhp +msgctxt "" +"03050100.xhp\n" +"par_id3153771\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "The Erl function only returns a line number, and not a line label." +msgstr "La función Erl namái devuelve'l númberu, non la etiqueta de llinia." + +#: 03050100.xhp +msgctxt "" +"03050100.xhp\n" +"hd_id3146921\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03050100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03050100.xhp\n" +"par_id3150010\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Set up error handler" +msgstr "on fallu goto RemanadorError REM Configurar remanador de fallos" + +#: 03050100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03050100.xhp\n" +"par_id3153188\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "' Error caused by non-existent file" +msgstr "REM Fallu causáu por ficheru non esistente" + +#: 03050100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03050100.xhp\n" +"par_id3155416\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"Error \" & err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"In Line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"An error occurred\"" +msgstr "MsgBox \"Fallu \" & err & \": \" & Fallu$ + chr(13) + \"Na llinia: \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"Producióse un fallu\"" + +#: 03104700.xhp +msgctxt "" +"03104700.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Erase Function [Runtime]" +msgstr "Función Erase [Execución]" + +#: 03104700.xhp +msgctxt "" +"03104700.xhp\n" +"bm_id624713\n" +"help.text" +msgid "Erase function" +msgstr "Función Erase" + +#: 03104700.xhp +msgctxt "" +"03104700.xhp\n" +"par_idN10548\n" +"help.text" +msgid "Erase Function [Runtime]" +msgstr "Función Erase [Execución]" + +#: 03104700.xhp +msgctxt "" +"03104700.xhp\n" +"par_idN10558\n" +"help.text" +msgid "Erases the contents of array elements of fixed size arrays, and releases the memory used by arrays of variable size." +msgstr "Desanicia'l conteníu d'elementos de matriz de matrices con tamañu fixu; llibera la memoria qu'utilicen les matrices de tamañu variable." + +#: 03104700.xhp +msgctxt "" +"03104700.xhp\n" +"par_idN1055D\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03104700.xhp +msgctxt "" +"03104700.xhp\n" +"par_idN105E6\n" +"help.text" +msgid "Erase Arraylist" +msgstr "Erase Arraylist" + +#: 03104700.xhp +msgctxt "" +"03104700.xhp\n" +"par_idN105E9\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03104700.xhp +msgctxt "" +"03104700.xhp\n" +"par_idN105ED\n" +"help.text" +msgid "Arraylist - The list of arrays to be erased." +msgstr "Arraylist: la llista de les matrices que se deben desaniciar." + +#: 03080201.xhp +msgctxt "" +"03080201.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Exp Function [Runtime]" +msgstr "Función Exp [Execución]" + +#: 03080201.xhp +msgctxt "" +"03080201.xhp\n" +"bm_id3150616\n" +"help.text" +msgid "Exp function" +msgstr "Exp;función" + +#: 03080201.xhp +msgctxt "" +"03080201.xhp\n" +"hd_id3150616\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Exp Function [Runtime]" +msgstr "Función Exp [Execución]" + +#: 03080201.xhp +msgctxt "" +"03080201.xhp\n" +"par_id3155555\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the base of the natural logarithm (e = 2.718282) raised to a power." +msgstr "Devuelve la base del llogaritmu natural (y = 2,718282) eleváu a una potencia." + +#: 03080201.xhp +msgctxt "" +"03080201.xhp\n" +"hd_id3150984\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03080201.xhp +msgctxt "" +"03080201.xhp\n" +"par_id3145315\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Exp (Number)" +msgstr "Exp (Númberu)" + +#: 03080201.xhp +msgctxt "" +"03080201.xhp\n" +"hd_id3154347\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03080201.xhp +msgctxt "" +"03080201.xhp\n" +"par_id3149670\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#: 03080201.xhp +msgctxt "" +"03080201.xhp\n" +"hd_id3154760\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03080201.xhp +msgctxt "" +"03080201.xhp\n" +"par_id3150793\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Number: Any numeric expression that specifies the power that you want to raise \"e\" to (the base of natural logarithms). The power must be for both single-precision numbers less than or equal to 88.02969 and double-precision numbers less than or equal to 709.782712893, since $[officename] Basic returns an Overflow error for numbers exceeding these values." +msgstr "Númberu: Cualquier espresión numbérica qu'especifique la potencia a la que se deseya alzar \"y\" (la base de los llogaritmos naturales). La potencia tien de ser pa númberos de precisión simple menor o igual a 88,02969 y pa númberos de precisión doble menor o igual a 709,782712893, yá que $[officename] Basic devuelve un fallu de llena si los númberos devasen estos valores." + +#: 03080201.xhp +msgctxt "" +"03080201.xhp\n" +"hd_id3156280\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03080201.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080201.xhp\n" +"par_id3159254\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Const b2=1.345e34" +msgstr "const b2=1.345y34" + +#: 03080201.xhp +msgctxt "" +"03080201.xhp\n" +"par_id3161832\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm\"" +msgstr "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplicación per llogaritmu\"" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"bm_id3153894\n" +"help.text" +msgid "events;linked to objects" +msgstr "Macro; asignarAcontecimientu; asignar macro" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"hd_id3153894\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3153748\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Choose the macro that you want to execute when the selected graphic, frame, or OLE object is selected. Depending on the object that is selected, the function is either found on the Macro tab of the Object dialog, or in the Assign Macro dialog." +msgstr "Escueya la macro que deseya que s'execute al escoyer un determináu gráficu, marcu o oxetu OLE. Según l'oxetu que s'escueya, la función allugar na ficha Macro del diálogu Oxetu o nel diálogu Asignar macro." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"hd_id3150503\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Event" +msgstr "Acontecimientu" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3149763\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object." +msgstr "Llista l'aición que ye relevante pa les macros que tán asignaes anguaño al oxetu escoyíu." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3150670\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "The following table describes the macros and the events that can by linked to objects in your document:" +msgstr "La tabla siguiente describe les macros y les acciones que puen enllazase a oxetos del documentu:" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3153360\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Event" +msgstr "Acontecimientu" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3154365\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Event trigger" +msgstr "Executor de l'aición" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3159149\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "OLE object" +msgstr "Oxetu OLE" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3148451\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Imaxe" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3125863\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Marcu" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3154216\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "AutoText" +msgstr "AutoTestu" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3145785\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "ImageMap area" +msgstr "Área ImageMap" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3153138\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperenllaz" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3155306\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Click object" +msgstr "Calcar oxetu" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3152460\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Object is selected." +msgstr "L'oxetu escuéyese." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3147348\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3147426\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3153951\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3150116\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Mouse over object" +msgstr "Mur sobre oxetu" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3145253\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "Mouse moves over the object." +msgstr "El mur mueve sobre l'oxetu." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3144765\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3153418\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3153948\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3145652\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3155066\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3155446\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "Trigger Hyperlink" +msgstr "Executar hiperenllaz" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3154756\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "Hyperlink assigned to the object is clicked." +msgstr "Púlsiase l'hiperenllaz asignáu al oxetu." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3150042\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3151252\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3147344\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3146920\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3159333\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "Mouse leaves object" +msgstr "El mur abandona l'oxetu" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3147003\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "Mouse moves off of the object." +msgstr "El mur muévese fora del oxetu." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3151278\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3145257\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3154122\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3156139\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3149036\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3150785\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "Graphics load successful" +msgstr "La carga de la imaxe remató con ésitu" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3153705\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "Graphics are loaded successfully." +msgstr "Los gráficos cárguense satisfactoriamente." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3150343\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3150202\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "Graphics load terminated" +msgstr "Encaboxada la carga de la imaxe" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3145584\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "Loading of graphics is stopped by the user (for example, when downloading the page)." +msgstr "L'usuariu detien la carga de los gráficos (por exemplu, al descargar una páxina)." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3154259\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3155089\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "Graphics load faulty" +msgstr "Fallu al cargar la imaxe" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3153307\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "Graphics not successfully loaded, for example, if a graphic was not found." +msgstr "Los gráficos nun se carguen satisfactoriamente, por exemplu si unu d'ellos nun s'atopa." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3148840\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3154533\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "Input of alpha characters" +msgstr "Entrada de caráuter alfa" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3155266\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "Text is entered from the keyboard." +msgstr "Testu introducíu dende'l tecláu." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3144768\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3145659\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "Input of non-alpha characters" +msgstr "Entrada de caráuteres non-alfa" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3151131\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "Nonprinting characters are entered from the keyboard, for example, tabs and line breaks." +msgstr "Introdúcense caráuteres non imprentables dende'l tecláu, por exemplu tabuladores y saltos de llinia." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3159206\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3150405\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "Resize frame" +msgstr "Modificar el tamañu del marcu" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3153972\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "Frame is resized with the mouse." +msgstr "El marcu camuda de tamañu col mur." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3152873\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3148900\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "Move frame" +msgstr "Mover marcu" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3154767\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "Frame is moved with the mouse." +msgstr "El marcu mover col mur." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3155914\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3153010\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "Before inserting AutoText" +msgstr "Enantes d'inxertar el testu automáticu" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3147515\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "Before a text block is inserted." +msgstr "Primero que s'inxerte un bloque de testu." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3151191\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3150956\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "After inserting AutoText" +msgstr "N'inxertando'l testu automáticu" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3147502\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "After a text block is inserted." +msgstr "Dempués de que s'inxerte un bloque de testu." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3147555\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"hd_id3153958\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Macros" +msgstr "Macros" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3150432\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Choose the macro that you want to execute when the selected event occurs." +msgstr "Escueya la macro que deseye executar cuando l'aición escoyida prodúzase." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3147296\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "Frames allow you to link events to a function, so that the function can determine if it processes the event or $[officename] Writer." +msgstr "Los marcos dexen enllazar acciones a una función, de forma que ésta pueda determinar si procesa l'aición o la fai $[officename] Writer." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"hd_id3155587\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Category" +msgstr "Área" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3154068\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Lists the open $[officename] documents and applications. Click the name of the location where you want to save the macros." +msgstr "Llista los documentos y aplicaciones abiertos de $[officename]. Calque nel nome del allugamientu onde deseye guardar les macros." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"hd_id3149744\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Macro name" +msgstr "Nome de macro" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3151391\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object." +msgstr "Llista les macros disponibles. Calque na macro que deseye asignar al oxetu escoyíu." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"hd_id3159260\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Assign" +msgstr "Asignar" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3147406\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Assigns the selected macro to the specified event. The assigned macro's entries are set after the event." +msgstr "Asigna la macro escoyida a l'aición especificada. Les entraes de la macro asignada establécense dempués de l'aición." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"hd_id3150533\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Desaniciar" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3166456\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Removes the macro that is assigned to the selected item." +msgstr "Desanicia la macro que ta asignada al elementu escoyíu." + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"hd_id3159126\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "Macro selection" +msgstr "Campu de seleición de macros" + +#: 05060700.xhp +msgctxt "" +"05060700.xhp\n" +"par_id3149149\n" +"86\n" +"help.text" +msgid "Select the macro that you want to assign." +msgstr "Escueya la biblioteca que deseye asignar." + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Basics" +msgstr "$[officename] Basic ye modular" + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"bm_id4488967\n" +"help.text" +msgid "fundamentalssubroutinesvariables;global and localmodules;subroutines and functions" +msgstr "fundamentalssubroutinesvariables;global y localmódulos;subrutines y funciones" + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"hd_id3154927\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Basics" +msgstr "Basic" + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"par_id3156023\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "This section provides the fundamentals for working with $[officename] Basic." +msgstr "Esta seición apurre los fundamentos pa trabayar con $[officename] Basic." + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"par_id3147560\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "$[officename] Basic code is based on subroutines and functions that are specified between sub...end sub and function...end function sections. Each Sub or Function can call other Subs and Functions. If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. See also Procedures and Functions." +msgstr "El códigu de $[officename] Basic se ba en subrutinas y funciones que s'especifiquen ente seiciones sub...end sub y function...end function. Cada Sub o Function pue llamar a otros módulos Sub y Function. Si escribe códigu xenéricu pa módulos Sub o Function, probablemente podrá reutilizase n'otros programes. Vease tamién Procedimientos y funciones." + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"par_id314756320\n" +"help.text" +msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library." +msgstr "Aplíquense ciertes restricciones a los nomes de les variables públiques, subrutinas y funciones. Nun tien d'usar el mesmu nome qu'unu de los módulos de la mesma biblioteca." + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"hd_id3150398\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "What is a Sub?" +msgstr "¿Qué ye una Sub?" + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"par_id3148797\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Sub is the short form of subroutine, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:" +msgstr "Sub ye la contraición de subrutina, que s'utiliza pa remanar una xera concreta dientro d'un programa. Les Sub utilizar pa estremar una xera en procedimientos individuales. Estremar un programa en procedimientos y subprocedimientos ameyora'l so legibilidad y amenorga la posibilidá de fallos. Una sub pue tomar dellos argumentos como parámetros, pero nun devuelve nengún valor a la sub o función que la hai llamáu, por exemplu:" + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"par_id3150868\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)" +msgstr "HacerAlgoConLosValores(MiPrimerValor,MiSegundoValor)" + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"hd_id3156282\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "What is a Function?" +msgstr "¿Qué ye una Función?" + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"par_id3156424\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "A function is essentially a sub, which returns a value. You may use a function at the right side of a variable declaration, or at other places where you normally use values, for example:" +msgstr "Una función ye esencialmente una sub que devuelve un valor. Les funciones puen usase nel llau derechu d'una declaración de variable o n'otros sitios en que de normal s'usaríen valores, por exemplu:" + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"par_id3146985\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)" +msgstr "MiSegundoValor = MiFunción(MiPrimerValor)" + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"hd_id3153364\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Global and local variables" +msgstr "Variables globales y locales" + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"par_id3151112\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Global variables are valid for all subs and functions inside a module. They are declared at the beginning of a module before the first sub or function starts." +msgstr "Les variables globales son válides pa toles sub y funciones conteníes nun módulu. Declárense de primeres del módulu, enantes d'empiece la primera sub o función." + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"par_id3154012\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Variables that you declare within a sub or function are valid only inside this sub or function. These variables override global variables with the same name and local variables with the same name coming from superordinate subs or functions." +msgstr "Les variables que se declaren dientro d'una sub o función namái son válides dientro d'éstes. Estes variables invaliden les variables globales col mesmu nome según les locales col mesmu nome que provengan de subs o funciones de xerarquía cimera." + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"hd_id3150010\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Structuring" +msgstr "Estructuración" + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"par_id3153727\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "After separating your program into procedures and functions (Subs and Functions), you can save these procedures and functions as files for reuse in other projects. $[officename] Basic supports Modules and Libraries. Subs and functions are always contained in modules. You can define modules to be global or part of a document. Multiple modules can be combined to a library." +msgstr "Dempués de dixebrar el programa en procedimientos y funciones (Subs y Functions), éstes puédense guardar como ficheros pa reutilizales n'otros proyectos. $[officename] Basic almiti Módulos y biblioteques. Tanto subs como funciones siempres s'inclúin en módulos. Los módulos puen definise por que seyan globales o formen parte d'un documentu. Dellos módulos puen combinase nuna biblioteca." + +#: 01010210.xhp +msgctxt "" +"01010210.xhp\n" +"par_id3152578\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "You can copy or move subs, functions, modules and libraries from one file to another by using the Macro dialog." +msgstr "Les subs, les funciones, los módulos y les biblioteques pue copiase y treslladar d'un ficheru a otru por aciu el diálogu Macro." + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "FindPropertyObject Function [Runtime]" +msgstr "Función FindPropertyObject [Execución]" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"bm_id3146958\n" +"help.text" +msgid "FindPropertyObject function" +msgstr "FindPropertyObject;función" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"hd_id3146958\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "FindPropertyObject Function [Runtime]" +msgstr "Función FindPropertyObject [Execución]" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3154285\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Enables objects to be addressed at run-time as a string parameter using the object name." +msgstr "Permite direicionar los oxetos en tiempu d'execución como parámetros de cadena usando'l nome del oxetu." + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3147573\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "For instance, the command:" +msgstr "Por exemplu, el comandu:" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3145610\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "MyObj.Prop1.Command = 5" +msgstr "MiObj.Prop1.Comandu = 5" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3147265\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "corresponds to the following command block:" +msgstr "correspuende al siguiente bloque de comandu:" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3153896\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Dim ObjVar as Object" +msgstr "Dim VarObj as Object" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3148664\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Dim ObjProp as Object" +msgstr "Dim PropObj as Object" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3150792\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "ObjName As String = \"MyObj\"" +msgstr "NomeObj As String = \"MiObj\"" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3154365\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )" +msgstr "VarObj = FindObject( NomeObj As String )" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3148453\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "PropName As String = \"Prop1\"" +msgstr "NomeProp As String = \"Prop1\"" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3150449\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" +msgstr "PropObj = FindPropertyObject( VarObj, NomeProp As String )" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3159152\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "ObjProp.Command = 5" +msgstr "PropObj.Comandu = 5" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3156214\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "To dynamically create Names at run-time, use:" +msgstr "Pa crear nomes dinámicamente en tiempu d'execución, use:" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3154686\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five names." +msgstr "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" nun bucle pa crear cinco nomes." + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3150868\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "See also: FindObject" +msgstr "Consulte tamién: FindObject" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"hd_id3147287\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3149560\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" +msgstr "FindPropertyObject( VarObj, NomeProp As String )" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"hd_id3150012\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3109839\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "ObjVar: Object variable that you want to dynamically define at run-time." +msgstr "VarObj: Variable de object que se deseya definir dinámicamente en tiempu d'execución." + +#: 03103900.xhp +msgctxt "" +"03103900.xhp\n" +"par_id3153363\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "PropName: String that specifies the name of the property that you want to address at run-time." +msgstr "NomeProp: Cadena qu'especifica'l nome de la propiedá que se deseya direicionar en tiempu d'execución." + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción On...GoSub; Instrucción On...GoTo [Execución]" + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"bm_id3153897\n" +"help.text" +msgid "On...GoSub statementOn...GoTo statement" +msgstr "On...GoSub;instrucciónOn...GoTo;instrucción" + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"hd_id3153897\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción On...GoSub; Instrucción On...GoTo [Execución]" + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"par_id3150359\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Branches to one of several specified lines in the program code, depending on the value of a numeric expression." +msgstr "Encrucia a una de delles llinies especificaes del códigu del programa, dependiendo del valor d'una espresión numbérica." + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"hd_id3148798\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"par_id3154366\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "On N GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]" +msgstr "On N GoSub Etiqueta1[, Etiqueta2[, Etiqueta3[,...]]]" + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"par_id3150769\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "On NumExpression GoTo Label1[, Label2[, Label3[,...]]]" +msgstr "On ExpresiónNum GoTo Etiqueta1[, Etiqueta2[, Etiqueta3[,...]]]" + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"hd_id3156215\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"par_id3148673\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "NumExpression: Any numeric expression between 0 and 255 that determines which of the lines the program branches to. If NumExpression is 0, the statement is not executed. If NumExpression is greater than 0, the program jumps to the label that has a position number that corresponds to the expression (1 = First label; 2 = Second label)" +msgstr "ExpresiónNum: Cualquier espresión numbérica ente 0 y 255 que determine a qué llinia encrucia'l programa. Si ExpresiónNum ye 0, la instrucción nun s'executa. Si ExpresiónNum ye mayor que 0, el programa salta a la etiqueta que tien un númberu de posición que correspuende a la espresión (1 = Primer etiqueta; 2 = Segunda etiqueta)" + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"par_id3153194\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Label: Target line according to GoTo or GoSub structure." +msgstr "Etiqueta: Llinia destín acordies cola estructura GoTo o GoSub." + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"par_id3156442\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "The GoTo or GoSub conventions are valid." +msgstr "Les convenciones de GoTo o GoSub son válides." + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"hd_id3148645\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"par_id3153948\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "sVar =sVar & \" From Sub 1 to\" : Return" +msgstr "sVar =sVar & \" De Sub 1 a\" : Return" + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"par_id3153708\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "sVar =sVar & \" From Sub 2 to\" : Return" +msgstr "sVar =sVar & \" De Sub 2 a\" : Return" + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"par_id3150321\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "sVar =sVar & \" Label 1\" : GoTo Ende" +msgstr "sVar =sVar & \" Etiqueta 1\" : GoTo Final" + +#: 03090303.xhp +msgctxt "" +"03090303.xhp\n" +"par_id3155764\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "sVar =sVar & \" Label 2\"" +msgstr "sVar =sVar & \" Etiqueta 2\"" + +#: 03120202.xhp +msgctxt "" +"03120202.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "String Function [Runtime]" +msgstr "Función String [Execución]" + +#: 03120202.xhp +msgctxt "" +"03120202.xhp\n" +"bm_id3147291\n" +"help.text" +msgid "String function" +msgstr "String;función" + +#: 03120202.xhp +msgctxt "" +"03120202.xhp\n" +"hd_id3147291\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "String Function [Runtime]" +msgstr "Función String [Execución]" + +#: 03120202.xhp +msgctxt "" +"03120202.xhp\n" +"par_id3147242\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Creates a string according to the specified character, or the first character of a string expression that is passed to the function." +msgstr "Crea una cadena acordies col caráuter especificáu o'l primer caráuter d'una espresión de cadena que se pasa a la función." + +#: 03120202.xhp +msgctxt "" +"03120202.xhp\n" +"hd_id3149516\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120202.xhp +msgctxt "" +"03120202.xhp\n" +"par_id3149233\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "String (n As Long, {expression As Integer | character As String})" +msgstr "String (n As Integer, {expresión As Integer | caráuter As String})" + +#: 03120202.xhp +msgctxt "" +"03120202.xhp\n" +"hd_id3143270\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03120202.xhp +msgctxt "" +"03120202.xhp\n" +"par_id3147530\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03120202.xhp +msgctxt "" +"03120202.xhp\n" +"hd_id3154923\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120202.xhp +msgctxt "" +"03120202.xhp\n" +"par_id3154347\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "n: Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 65535." +msgstr "n: Espresión numbérica qu'indica'l númberu de caráuteres que devolver na cadena." + +#: 03120202.xhp +msgctxt "" +"03120202.xhp\n" +"par_id3148664\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Expression: Numeric expression that defines the ASCII code for the character." +msgstr "Espresión: Espresión numbérica que define'l códigu ASCII pal caráuter." + +#: 03120202.xhp +msgctxt "" +"03120202.xhp\n" +"par_id3150359\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Character: Any single character used to build the return string, or any string of which only the first character will be used." +msgstr "Caráuter: Cualquier caráuter individual utilizáu pa crear la cadena de torna o cualquier cadena de la que namái s'usará'l primer caráuter." + +#: 03120202.xhp +msgctxt "" +"03120202.xhp\n" +"hd_id3152920\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 01030100.xhp +msgctxt "" +"01030100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "IDE Overview" +msgstr "Resume de IDE" + +#: 01030100.xhp +msgctxt "" +"01030100.xhp\n" +"hd_id3147291\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "IDE Overview" +msgstr "Resume de IDE" + +#: 01030100.xhp +msgctxt "" +"01030100.xhp\n" +"par_id3156344\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The Macro Toolbar in the IDE provides various icons for editing and testing programs." +msgstr "La Barra de macros de IDE inclúi dellos iconos pa editar y comprobar programes." + +#: 01030100.xhp +msgctxt "" +"01030100.xhp\n" +"par_id3151210\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "In the Editor window, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code." +msgstr "Na Ventana d'edición que s'atopa xusto debaxo de la Barra de macros, pue editar el códigu del programa Basic. La columna de la parte esquierda utilizar pa establecer puntos d'interrupción nel códigu del programa." + +#: 01030100.xhp +msgctxt "" +"01030100.xhp\n" +"par_id3154686\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "The Watch window (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process." +msgstr "El Observador ta asitiáu debaxo de la ventana d'edición, na parte esquierda, y amuesa el conteníu de variables o matrices mientres un procesu paso a pasu." + +#: 01030100.xhp +msgctxt "" +"01030100.xhp\n" +"par_id3145787\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "The Call Stack window to the right provides information about the call stack of SUBS and FUNCTIONS when a program runs." +msgstr "La ventana Pila de llamada de la derecha apurre información sobre la pila de llamaes de SUBS y FUNCIONES cuando s'executa un programa." + +#: 01030100.xhp +msgctxt "" +"01030100.xhp\n" +"par_id3147434\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Basic IDE" +msgstr "IDE Basic" + +#: 01050100.xhp +msgctxt "" +"01050100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Watch Window" +msgstr "Ventana Observador" + +#: 01050100.xhp +msgctxt "" +"01050100.xhp\n" +"hd_id3149457\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Watch Window" +msgstr "Ventana Observador" + +#: 01050100.xhp +msgctxt "" +"01050100.xhp\n" +"par_id3154908\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "The Watch window allows you to observe the value of variables during the execution of a program. Define the variable in the Watch text box. Click on Enable Watch to add the variable to the list box and to display its values." +msgstr "Na ventana d'inspección pue vese el valor de les variables mientres la execución d'un programa. Defina la variable nel cuadru de testu d'inspección. Faiga clic en Habilitar inspección p'amestar la variable al cuadru de llista y ver los valores." + +#: 01050100.xhp +msgctxt "" +"01050100.xhp\n" +"hd_id3145173\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Watch" +msgstr "Observador" + +#: 01050100.xhp +msgctxt "" +"01050100.xhp\n" +"par_id3155132\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Enter the name of the variable whose value is to be monitored." +msgstr "Escriba nesti cuadru de testu la variable que'l so valor visualizar nel cuadru de llista." + +#: 01050100.xhp +msgctxt "" +"01050100.xhp\n" +"hd_id3148645\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Remove Watch" +msgstr "Desaniciar observador" + +#: 01050100.xhp +msgctxt "" +"01050100.xhp\n" +"par_id3148576\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Removes the selected variable from the list of watched variables." +msgstr "Desanicia la variable escoyida de la llista de variables reparaes." + +#: 01050100.xhp +msgctxt "" +"01050100.xhp\n" +"par_id3147426\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 01050100.xhp +msgctxt "" +"01050100.xhp\n" +"par_id3154012\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Remove Watch" +msgstr "Desaniciar observador" + +#: 01050100.xhp +msgctxt "" +"01050100.xhp\n" +"hd_id3154491\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Editing the Value of a Watched Variable" +msgstr "Edición del valor d'una variable reparada" + +#: 01050100.xhp +msgctxt "" +"01050100.xhp\n" +"par_id3156283\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Displays the list of watched variables. Click twice with a short pause in between on an entry to edit its value. The new value will be taken as the variable's value for the program." +msgstr "Amuesa la llista de les variables reparaes. Calque dos vegaes faciendo una pequeña posa sobre una entrada pa editar el so valor. El valor nuevu va tomase como'l de la variable pal programa." + +#: 03020301.xhp +msgctxt "" +"03020301.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Eof Function [Runtime]" +msgstr "Función Eof [Execución]" + +#: 03020301.xhp +msgctxt "" +"03020301.xhp\n" +"bm_id3154598\n" +"help.text" +msgid "Eof function" +msgstr "función Eof" + +#: 03020301.xhp +msgctxt "" +"03020301.xhp\n" +"hd_id3154598\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Eof Function [Runtime]" +msgstr "Función Eof [Runtime]" + +#: 03020301.xhp +msgctxt "" +"03020301.xhp\n" +"par_id3147182\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Determines if the file pointer has reached the end of a file." +msgstr "Determina si'l punteru de ficheru llegó a la fin d'ésti." + +#: 03020301.xhp +msgctxt "" +"03020301.xhp\n" +"hd_id3149119\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020301.xhp +msgctxt "" +"03020301.xhp\n" +"par_id3147399\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Eof (intexpression As Integer)" +msgstr "Eof (ExpresiónEntero As Integer)" + +#: 03020301.xhp +msgctxt "" +"03020301.xhp\n" +"hd_id3153539\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03020301.xhp +msgctxt "" +"03020301.xhp\n" +"par_id3156027\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Lóxicu" + +#: 03020301.xhp +msgctxt "" +"03020301.xhp\n" +"hd_id3152924\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020301.xhp +msgctxt "" +"03020301.xhp\n" +"par_id3153990\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Intexpression: Any integer expression that evaluates to the number of an open file." +msgstr "ExpresiónEntero: Cualquier espresión d'enteru que produza'l númberu d'un ficheru abiertu." + +#: 03020301.xhp +msgctxt "" +"03020301.xhp\n" +"par_id3153527\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Use EOF to avoid errors when you attempt to get input past the end of a file. When you use the Input or Get statement to read from a file, the file pointer is advanced by the number of bytes read. When the end of a file is reached, EOF returns the value \"True\" (-1)." +msgstr "EOF utilizar pa evitar fallos al intentar llograr datos más allá del final d'un ficheru. Cuando s'utiliza la instrucción Input o Get pa lleer d'un ficheru, el punteru de ficheru avanzar según el númberu de bytes lleíos. Cuando se llega a la fin del ficheru, EOF devuelve'l valor \"True\" (-1)." + +#: 03020301.xhp +msgctxt "" +"03020301.xhp\n" +"hd_id3154046\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03020301.xhp +msgctxt "" +"03020301.xhp\n" +"par_id3153360\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" +msgstr "Print #iNúmberu, \"Primer llinia de testu\"" + +#: 03020301.xhp +msgctxt "" +"03020301.xhp\n" +"par_id3148797\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" +msgstr "Print #iNúmberu, \"Otra llinia de testu\"" + +#: 03120000.xhp +msgctxt "" +"03120000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Strings" +msgstr "Cadenes" + +#: 03120000.xhp +msgctxt "" +"03120000.xhp\n" +"hd_id3156153\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Strings" +msgstr "Cadenes" + +#: 03120000.xhp +msgctxt "" +"03120000.xhp\n" +"par_id3159176\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following functions and statements validate and return strings." +msgstr "Les funciones ya instrucciones siguientes validen y devuelven cadenes." + +#: 03120000.xhp +msgctxt "" +"03120000.xhp\n" +"par_id3154285\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "You can use strings to edit text within $[officename] Basic programs." +msgstr "Pue usar cadenes pa editar testu dende programes de $[officename] Basic." + +#: 03060400.xhp +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Not-Operator [Runtime]" +msgstr "Operador Not [Execución]" + +#: 03060400.xhp +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"bm_id3156024\n" +"help.text" +msgid "Not operator (logical)" +msgstr "Operador Not (lóxicu)" + +#: 03060400.xhp +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"hd_id3156024\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Not-Operator [Runtime]" +msgstr "Operador Not [Execución]" + +#: 03060400.xhp +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"par_id3159414\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Negates an expression by inverting the bit values." +msgstr "Utilizar pa negar una espresión invirtiendo los sos valores de bit." + +#: 03060400.xhp +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"hd_id3149457\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03060400.xhp +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"par_id3150360\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Result = Not Expression" +msgstr "Resultancia = Not Espresión" + +#: 03060400.xhp +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"hd_id3151211\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03060400.xhp +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"par_id3147228\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the negation." +msgstr "Resultáu: Cualesquier variable numbérica que contenga la resultancia de la implicación." + +#: 03060400.xhp +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"par_id3154124\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any expression that you want to negate." +msgstr "Espresión: Cualquier espresión que deseye negar." + +#: 03060400.xhp +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"par_id3150868\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "When a Boolean expression is negated, the value True changes to False, and the value False changes to True." +msgstr "Cuando se niega una espresión lóxica, el valor True camuda a False y viceversa." + +#: 03060400.xhp +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"par_id3145785\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "In a bitwise negation each individual bit is inverted." +msgstr "Nuna negación ente bits inviértense tolos bits individualmente." + +#: 03060400.xhp +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"hd_id3153093\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03060400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"par_id3145749\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "vOut = Not vA ' Returns -11" +msgstr "vOut = Not va REM Devuelve -11" + +#: 03060400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"par_id3148645\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "vOut = Not(vC > vD) ' Returns -1" +msgstr "vOut = Not(vC > vD) REM devuelve -1" + +#: 03060400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"par_id3156441\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "vOut = Not(vB > vA) ' Returns -1" +msgstr "vOut = Not(vB > va) REM Devuelve -1" + +#: 03060400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060400.xhp\n" +"par_id3152596\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "vOut = Not(vA > vB) ' Returns 0" +msgstr "vOut = Not(va > vB) REM Devuelve 0" + +#: 03090409.xhp +msgctxt "" +"03090409.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sub Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Sub [Execución]" + +#: 03090409.xhp +msgctxt "" +"03090409.xhp\n" +"bm_id3147226\n" +"help.text" +msgid "Sub statement" +msgstr "Sub;instrucción" + +#: 03090409.xhp +msgctxt "" +"03090409.xhp\n" +"hd_id3147226\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Sub Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Sub [Execución]" + +#: 03090409.xhp +msgctxt "" +"03090409.xhp\n" +"par_id3153311\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Defines a subroutine." +msgstr "Define una subrutina." + +#: 03090409.xhp +msgctxt "" +"03090409.xhp\n" +"hd_id3149416\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 03090409.xhp +msgctxt "" +"03090409.xhp\n" +"par_id3147530\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "statement block" +msgstr "bloque d'instrucciones" + +#: 03090409.xhp +msgctxt "" +"03090409.xhp\n" +"hd_id3153525\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090409.xhp +msgctxt "" +"03090409.xhp\n" +"par_id3150792\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Name: Name of the subroutine ." +msgstr "Nome: Nome de la subrutina." + +#: 03090409.xhp +msgctxt "" +"03090409.xhp\n" +"par_id3154138\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "VarName: Parameter that you want to pass to the subroutine." +msgstr "NombVar: Parámetru que deseye pasar a la subrutina." + +#: 03090409.xhp +msgctxt "" +"03090409.xhp\n" +"par_id3154908\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Type: Type-declaration key word." +msgstr "Tipu: Pallabra clave de declaración de tipu." + +#: 03090409.xhp +msgctxt "" +"03090409.xhp\n" +"hd_id3153770\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03090409.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090409.xhp\n" +"par_idN1063F\n" +"help.text" +msgid "' some statements" +msgstr "REM delles instrucciones" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"hd_id3148946\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 01020000.xhp +msgctxt "" +"01020000.xhp\n" +"par_id3150793\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This section describes the basic syntax elements of $[officename] Basic. For a detailed description please refer to the $[officename] Basic Guide which is available separately." +msgstr "Esta seición describe los elementos de sintaxis básicos de $[officename] Basic. Pa llograr información más detallada consulte la Guía de $[officename] Basic que ta disponible de forma separada." + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Exit Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Exit [Execución]" + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"bm_id3152924\n" +"help.text" +msgid "Exit statement" +msgstr "Exit;instrucción" + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"hd_id3152924\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Exit Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Exit [Execución]" + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"par_id3153394\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Exits a Do...Loop, For...Next, a function, or a subroutine." +msgstr "Sale d'un bucle Do...Loop o For...Next, o d'una función o subrutina." + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"hd_id3149763\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"par_id3159157\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "see Parameters" +msgstr "consulte Parámetros" + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"hd_id3148943\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"par_id3154760\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Exit Do" +msgstr "Exit Do" + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"par_id3147559\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Only valid within a Do...Loop statement to exit the loop. Program execution continues with the statement that follows the Loop statement. If Do...Loop statements are nested, the control is transferred to the loop in the next higher level." +msgstr "Namái ye válidu nuna instrucción Do...Loop pa salir del bucle. La execución del programa sigue cola instrucción que sigue a Loop. Si les instrucciones Do...Loop tán añeraes, el control tresferir al bucle del nivel darréu cimeru." + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"par_id3150398\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Exit For" +msgstr "Exit For" + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"par_id3148797\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Only valid within a For...Next loop to exit the loop. Program execution continues with the first statement that follows the Next statement. In nested statements, the control is transferred to the loop in the next higher level." +msgstr "Namái ye válidu nun bucle For...Next pa salir del bucle. La execución del programa sigue cola instrucción que sigue a la instrucción Next. N'instrucciones añeraes, el control tresferir al bucle del nivel darréu cimeru." + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"par_id3147229\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Exit Function" +msgstr "Exit Function" + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"par_id3154685\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Exits the Function procedure immediately. Program execution continues with the statement that follows the Function call." +msgstr "Sale del procedimientu Function darréu. La execución del programa sigue cola instrucción que sigue a la llamada Function." + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"par_id3155132\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Exit Sub" +msgstr "Exit Sub" + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"par_id3149561\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Exits the subroutine immediately. Program execution continues with the statement that follows the Sub call." +msgstr "Sale de la subrutina darréu. La execución del programa sigue cola instrucción que sigue a la llamada Sub." + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"par_id3153143\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "The Exit statement does not define the end of a structure, and must not be confused with the End statement." +msgstr "La instrucción Exit nun define'l final d'una estructura; nun tien de confundir se cola instrucción End." + +#: 03090412.xhp +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"hd_id3147348\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03090412.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"par_id3153158\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "For siStep = 0 To 10 ' Fill array with test data" +msgstr "For siPaso = 0 to 10 REM Rellenar matriz con datos de prueba" + +#: 03090412.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"par_id3153764\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "' LinSearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:" +msgstr "REM BuscaLin busca en MatrizTestu:sLista() una EntradaTestu:" + +#: 03090412.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"par_id3148995\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "' Returns the index of the entry or 0 (Null)" +msgstr "REM Devuelve l'índiz de la entrada o 0 (Nulu)" + +#: 03090412.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03090412.xhp\n" +"par_id3149567\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Exit For ' sItem found" +msgstr "Exit for REM atopáu sElemen" + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Put Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Put [Execución]" + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"bm_id3150360\n" +"help.text" +msgid "Put statement" +msgstr "Put;función" + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"hd_id3150360\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Put Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Put [Runtime]" + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3154909\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Writes a record to a relative file or a sequence of bytes to a binary file." +msgstr "Escribe un rexistru nun ficheru relativu o una secuencia de bytes nun ficheru binariu." + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3156281\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "See also: Get statement" +msgstr "Consulte tamién: instrucción Get" + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"hd_id3125863\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3155132\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Put [#] FileNumber As Integer, [position], Variable" +msgstr "Put [#] NúmberuFicheru As Integer, [posición], Variable" + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"hd_id3153190\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3146120\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "FileNumber: Any integer expression that defines the file that you want to write to." +msgstr "NúmberuFicheru: Cualquier espresión entera que defina el ficheru nel que se deseye escribir." + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3155411\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Position: For relative files (random access files), the number of the record that you want to write." +msgstr "Posición: N'ficheros relativos (ficheros d'accesu aleatoriu), el númberu del rexistru que se deseye escribir." + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3148576\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "For binary files (binary access), the position of the byte in the file where you want to start writing." +msgstr "N'ficheros binarios (accesu binariu), la posición del byte del ficheru en que se deseye empezar a escribir." + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3153729\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Variable: Name of the variable that you want to write to the file." +msgstr "Variable: Nome de la variable que se deseye escribir nel ficheru." + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3146974\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Note for relative files: If the contents of this variable does not match the length of the record that is specified in the Len clause of the Open statement, the space between the end of the newly written record and the next record is padded with existing data from the file that you are writing to." +msgstr "Nota p'ficheros relativos: Si'l conteníu d'esta variable nun coincide col llargor del rexistru que s'especifica na clausa Len de la instrucción Open, l'espaciu ente'l final del rexistru escritu apocayá y el siguiente rellenar colos datos esistentes del ficheru al que ta escribiendo." + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3155855\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Note for binary files: The contents of the variables are written to the specified position, and the file pointer is inserted directly after the last byte. No space is left between the records." +msgstr "Nota p'ficheros binarios: El conteníu de les variables escribir na posición especificada y el punteru del ficheru inxertar directamente dempués del postreru byte. Nun se dexa espaciu ente los rexistros." + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"hd_id3154491\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03020204.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3154729\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant type" +msgstr "Dim sTestu As Variant REM Tien De ser de tipu variante" + +#: 03020204.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3156278\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Seek #iNumber,1 ' Position To start writing" +msgstr "Seek #iNúmberu,1 REM Posición na qu'empezar a escribir" + +#: 03020204.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3153711\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" ' Fill line with text" +msgstr "Put #iNúmberu,, \"Esta ye la primer llinia de testu\" REM Rellenar llinia con testu" + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3155446\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" +msgstr "Print #iNúmberu, \"Esta ye la segunda llinia de testu\"" + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3154255\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" +msgstr "Print #iNúmberu, \"Esta ye la tercer llinia de testu\"" + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3150940\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Put #iNumber,,\"This is new text\"" +msgstr "Put #iNúmberu,,\"Esto ye un testu nuevu\"" + +#: 03020204.xhp +msgctxt "" +"03020204.xhp\n" +"par_id3159102\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" +msgstr "Put #iNúmberu,20,\"Esti ye'l testu del rexistru 20\"" + +#: 03020415.xhp +msgctxt "" +"03020415.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "FileExists Function [Runtime]" +msgstr "Función FileExists [Execución]" + +#: 03020415.xhp +msgctxt "" +"03020415.xhp\n" +"bm_id3148946\n" +"help.text" +msgid "FileExists function" +msgstr "FileExists;función" + +#: 03020415.xhp +msgctxt "" +"03020415.xhp\n" +"hd_id3148946\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "FileExists Function [Runtime]" +msgstr "Función FileExists [Runtime]" + +#: 03020415.xhp +msgctxt "" +"03020415.xhp\n" +"par_id3153361\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Determines if a file or a directory is available on the data medium." +msgstr "Determina si un ficheru o directoriu tán disponibles nel soporte de datos." + +#: 03020415.xhp +msgctxt "" +"03020415.xhp\n" +"hd_id3150447\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020415.xhp +msgctxt "" +"03020415.xhp\n" +"par_id3154685\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "FileExists(FileName As String | DirectoryName As String)" +msgstr "FileExists(NomeFicheru As String | NomeDirectorio As String)" + +#: 03020415.xhp +msgctxt "" +"03020415.xhp\n" +"hd_id3154126\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03020415.xhp +msgctxt "" +"03020415.xhp\n" +"par_id3150769\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Lóxicu" + +#: 03020415.xhp +msgctxt "" +"03020415.xhp\n" +"hd_id3153770\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020415.xhp +msgctxt "" +"03020415.xhp\n" +"par_id3147349\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "FileName | DirectoryName: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." +msgstr "NomeFicheru | NomeDirectorio: Cualquier espresión de cadena que contenga una especificación de ficheru inequívoca. Tamién pue usase la notación URL." + +#: 03020415.xhp +msgctxt "" +"03020415.xhp\n" +"hd_id3149664\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Organizing Libraries and Modules" +msgstr "Entamar biblioteques y módulos" + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"bm_id3148797\n" +"help.text" +msgid "libraries;organizingmodules;organizingcopying;modulesadding librariesdeleting;libraries/modules/dialogsdialogs;organizingmoving;modulesorganizing;modules/libraries/dialogsrenaming modules and dialogs" +msgstr "biblioteques;entamandomódulos;entamandocopiando;módulosamestando bibliotequesquitando;biblioteques/modules/diálogosdiálogos;entamandomoviendo;módulosentamando;módulo/biblioteques/diálogosrenombrando módulos y diálogos" + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"hd_id3148797\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Organizing Libraries and Modules" +msgstr "Entamar biblioteques y módulos" + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"hd_id3150868\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Organizing Libraries" +msgstr "Organización de biblioteques" + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"hd_id3125864\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Creating a New Library" +msgstr "Creación d'una biblioteca nueva" + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3152576\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basic y faiga clic en Organizador, o faiga clic nel iconu Escoyer módulu nel IDE de StarOffice Basic p'abrir el diálogu Organizador de macros." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3153726\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Click the Libraries tab." +msgstr "Calque na ficha Biblioteques." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3149664\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Select to where you want to attach the library in the Location list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be attached to this document and only available from there." +msgstr "Escueya'l llugar en que deseya amestar la biblioteca na llista Allugamientu. Si escueye Macros y diálogos de %PRODUCTNAME, la biblioteca va pertenecer a l'aplicación de $[officename] y va quedar disponible pa tolos documentos. Si escueye un documentu, la biblioteca va amestar a esti documentu y namái va tar disponible dende él." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3153365\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Click New and insert a name to create a new library." +msgstr "Calque en Nueva y inxerte un nome pa crear una biblioteca nueva." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"hd_id3147394\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "Import a Library" +msgstr "" + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3153157\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basic y faiga clic en Organizador, o faiga clic nel iconu Escoyer módulu nel IDE de StarOffice Basic p'abrir el diálogu Organizador de macros." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3146972\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "Click the Libraries tab." +msgstr "Calque na ficha Biblioteques." + +#: 01030400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3145640\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "Select to where you want to import the library in the Location list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be imported to this document and only available from there." +msgstr "Escueya'l llugar en que deseya amestar la biblioteca na llista Allugamientu. Si escueye Macros y diálogos de %PRODUCTNAME, la biblioteca va pertenecer a l'aplicación de $[officename] y va quedar disponible pa tolos documentos. Si escueye un documentu, la biblioteca va amestar a esti documentu y namái va tar disponible dende él." + +#: 01030400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3154253\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "Click Import... and select an external library to import." +msgstr "Calque en Axuntar y escueya una biblioteca esterna qu'amestar." + +#: 01030400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3154705\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "Select all libraries to be imported in the Import Libraries dialog. The dialog displays all libraries that are contained in the selected file." +msgstr "Escueya toles biblioteques qu'axuntar nel diálogu Amestar biblioteca. El diálogu amuesa toles biblioteques que tán conteníes nel ficheru escoyíu." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3163807\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "If you want to insert the library as a reference only check the Insert as reference (read-only) box. Read-only libraries are fully functional but cannot be modified in the Basic IDE." +msgstr "Si deseya inxertar la biblioteca namái como referencia, marque'l caxellu Inxertar como referencia (namái llectura). Les biblioteques de namái llectura son dafechu funcionales, pero nun puen modificar dende Basic IDE." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3145228\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "Check the Replace existing libraries box if you want existing libraries of the same name to be overwritten." +msgstr "Marque'l caxellu Trocar biblioteques esistentes si deseya que se sobrescriban les biblioteques esistentes que tienen el mesmu nome." + +#: 01030400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3147004\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "Click OK to import the library." +msgstr "Calque en Aceutar p'axuntar la biblioteca." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"hd_id3159099\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Export a Library" +msgstr "" + +#: 01030400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3147005\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basic y faiga clic en Organizador, o faiga clic nel iconu Escoyer módulu nel IDE de StarOffice Basic p'abrir el diálogu Organizador de macros." + +#: 01030400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3147006\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "Click the Libraries tab." +msgstr "Calque na ficha Biblioteques." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3147007\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "In the Location list you specify where your library is stored. Select the library that you want to export. Note that you cannot export the Standard library." +msgstr "" + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3147008\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "Click Export..." +msgstr "" + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3147009\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "Choose whether you want to export the library as an extension or as a basic library." +msgstr "" + +#: 01030400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3147010\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Calque Desaniciar." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3147011\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "Select where you want your library exported." +msgstr "" + +#: 01030400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3147012\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "Click Save to export the library." +msgstr "Calque en Aceutar p'axuntar la biblioteca." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"hd_id3159100\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Deleting a Library" +msgstr "Supresión d'una biblioteca" + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3150086\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basic y faiga clic en Organizador, o faiga clic nel iconu Escoyer módulu nel IDE de StarOffice Basic p'abrir el diálogu Organizador de macros." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3146808\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "Click the Libraries tab." +msgstr "Calque na ficha Biblioteques." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3158212\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "Select the library to be deleted from the list." +msgstr "Escueya la biblioteca que se debe desaniciar de la llista." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3150361\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Click Delete." +msgstr "Calque en Desaniciar." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3152986\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Deleting a library permanently deletes all existing modules and corresponding procedures and functions." +msgstr "Nota: En cuanto bórrase una biblioteca, tolos módulos esistentes y los sos SUBS y FUNCIONES correspondientes desaniciar de forma permanente." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3148868\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "You cannot delete the default library named \"Standard\"." +msgstr "La biblioteca predeterminada \"Standard\" nun pue desaniciar." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3146869\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "If you delete a library that was inserted as reference only the reference is deleted but not the library itself." +msgstr "Si desanicia una biblioteca que s'inxertó como referencia, namái se desaniciar referenciar pero non la biblioteca en sí." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"hd_id3147070\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Organizing Modules and Dialogs" +msgstr "Organización de módulos y diálogos" + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"hd_id3155265\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "Creating a New Module or Dialog" +msgstr "Creación d'un módulu o diálogu nuevos" + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3154537\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basic y faiga clic en Organizador, o faiga clic nel iconu Escoyer módulu nel IDE de StarOffice Basic p'abrir el diálogu Organizador de macros." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3146781\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "Click the Modules tab or the Dialogs tab." +msgstr "Faiga clic na ficha Módulos o la ficha Diálogos." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3159206\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "Select the library where the module will be inserted and click New." +msgstr "Escueya la biblioteca na que s'inxerta'l módulu y faiga clic en Nuevu." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3152389\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "Enter a name for the module or the dialog and click OK." +msgstr "Escriba un nome pal módulu o'l diálogu y calque Aceutar." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"hd_id3152872\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Renaming a Module or Dialog" +msgstr "Cambéu de nome d'un módulu o diálogu" + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3159230\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basic y faiga clic en Organizador, o faiga clic nel iconu Escoyer módulu nel IDE de StarOffice Basic p'abrir el diálogu Organizador de macros." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3150046\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "Click the module to be renamed twice, with a pause between the clicks. Enter the new name." +msgstr "Faiga doble clic nel módulu que'l so nome tien de camudase, con una posa ente los clics. Especifique'l nome nuevu." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3153801\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose Rename and type in the new name." +msgstr "Nel IDE de StarOffice Basic, col botón derechu faiga clic nel nome del módulu o diálogu nes fiches de la parte inferior de la pantalla, escueya Camudar nome y escriba el nome nuevu." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3155526\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Press Enter to confirm your changes." +msgstr "Calque Intro pa confirmar los cambeos." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"hd_id3146963\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Deleting a Module or Dialog" +msgstr "Supresión d'un módulu o diálogu" + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3147547\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basic y faiga clic en Organizador, o faiga clic nel iconu Escoyer módulu nel IDE de StarOffice Basic p'abrir el diálogu Organizador de macros." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3150958\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "Click the Modules tab or the Dialogs tab." +msgstr "Faiga clic na ficha Módulos o la ficha Diálogos." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3149870\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Select the module or dialog to be deleted from the list. Double-click an entry to reveal sub-entries, if required." +msgstr "Escueya'l módulu o diálogu que se debe desaniciar de la llista. Faiga doble clic p'amosar les subentraes, si ye necesariu." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3147248\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Click Delete." +msgstr "Calque Desaniciar." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3151339\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Deleting a module permanently deletes all existing procedures and functions in that module." +msgstr "Al desaniciar un módulu bórrense permanentemente tolos sos procedimientos y funciones." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"hd_id3151392\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Organizing Projects among Documents or Templates" +msgstr "Organización de proyectos ente documentos y plantíes" + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"hd_id3156400\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Moving or copying modules between documents, templates and the application." +msgstr "Desplazamientu o copia de módulos ente documentos, plantíes y l'aplicación." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3146819\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Open all documents or templates among which you want to move or copy the modules or dialogs." +msgstr "Abra tolos documentos o plantíes ente los que deseye mover o copiar módulos o diálogos." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3149319\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Escueya Ferramientes - Macros - Entamar macros - %PRODUCTNAME Basic y faiga clic en Organizador, o faiga clic nel iconu Escoyer módulu nel IDE de StarOffice Basic p'abrir el diálogu Organizador de macros." + +#: 01030400.xhp +msgctxt "" +"01030400.xhp\n" +"par_id3145637\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the CommandCtrl key while dragging to copy the object instead of moving it." +msgstr "P'asitiar un módulu o diálogu n'otru documentu, faiga clic nel oxetu pertinente de la llista y abasnar a la nueva posición. Una llinia horizontal indica la posición de destín del oxetu escoyíu mientres s'abasnar. Caltenga calcada la tecla Opción Control mientres abasna pa copiar l'oxetu en llugar de movelo." + +#: 03020403.xhp +msgctxt "" +"03020403.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CurDir Function [Runtime]" +msgstr "Función CurDir [Execución]" + +#: 03020403.xhp +msgctxt "" +"03020403.xhp\n" +"bm_id3153126\n" +"help.text" +msgid "CurDir function" +msgstr "CurDir;función" + +#: 03020403.xhp +msgctxt "" +"03020403.xhp\n" +"hd_id3153126\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "CurDir Function [Runtime]" +msgstr "Función CurDir [Execución]" + +#: 03020403.xhp +msgctxt "" +"03020403.xhp\n" +"par_id3156343\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns a variant string that represents the current path of the specified drive." +msgstr "Devuelve una cadena variante que representa la ruta d'accesu actual de la unidá especificada." + +#: 03020403.xhp +msgctxt "" +"03020403.xhp\n" +"hd_id3149457\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020403.xhp +msgctxt "" +"03020403.xhp\n" +"par_id3153381\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "CurDir [(Text As String)]" +msgstr "CurDir [(Testu As String)]" + +#: 03020403.xhp +msgctxt "" +"03020403.xhp\n" +"hd_id3154366\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03020403.xhp +msgctxt "" +"03020403.xhp\n" +"par_id3156281\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03020403.xhp +msgctxt "" +"03020403.xhp\n" +"hd_id3156423\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020403.xhp +msgctxt "" +"03020403.xhp\n" +"par_id3153193\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression that specifies an existing drive (for example, \"C\" for the first partition of the first hard drive)." +msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena qu'especifique una unidá esistente (por exemplu, \"C\" pa la primer partición de la primer unidá de discu duru)." + +#: 03020403.xhp +msgctxt "" +"03020403.xhp\n" +"par_id3155133\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "If no drive is specified or if the drive is a zero-length string (\"\"), CurDir returns the path for the current drive. $[officename] Basic reports an error if the syntax of the drive description is incorrect, the drive does not exist, or if the drive letter occurs after the letter defined in the CONFIG.SYS with the Lastdrive statement." +msgstr "Si nun s'especificó nenguna unidá o ésta ye una cadena de longitud cero (\"\"), CurDir devuelve la ruta d'accesu pa la unidá actual. $[officename] Basic informa d'un fallu si la sintaxis de la descripción de la unidá ye incorrecta, ésta nun esiste o la so lletra ye posterior a la definida en CONFIG.SYS cola instrucción Lastdrive." + +#: 03020403.xhp +msgctxt "" +"03020403.xhp\n" +"par_id3150010\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "This function is not case-sensitive." +msgstr "Esta función nun estrema ente mayúscules y minúscules." + +#: 03020403.xhp +msgctxt "" +"03020403.xhp\n" +"hd_id3155411\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03080202.xhp +msgctxt "" +"03080202.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Log Function [Runtime]" +msgstr "Función Log [Execución]" + +#: 03080202.xhp +msgctxt "" +"03080202.xhp\n" +"bm_id3149416\n" +"help.text" +msgid "Log function" +msgstr "Log;función" + +#: 03080202.xhp +msgctxt "" +"03080202.xhp\n" +"hd_id3149416\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Log Function [Runtime]" +msgstr "Función Log [Execución]" + +#: 03080202.xhp +msgctxt "" +"03080202.xhp\n" +"par_id3145066\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the natural logarithm of a number." +msgstr "Devuelve'l llogaritmu natural d'un númberu." + +#: 03080202.xhp +msgctxt "" +"03080202.xhp\n" +"hd_id3159414\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03080202.xhp +msgctxt "" +"03080202.xhp\n" +"par_id3154760\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Log (Number)" +msgstr "Log (Númberu)" + +#: 03080202.xhp +msgctxt "" +"03080202.xhp\n" +"hd_id3149457\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03080202.xhp +msgctxt "" +"03080202.xhp\n" +"par_id3150791\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#: 03080202.xhp +msgctxt "" +"03080202.xhp\n" +"hd_id3151211\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03080202.xhp +msgctxt "" +"03080202.xhp\n" +"par_id3151041\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Number: Any numeric expression that you want to calculate the natural logarithm for." +msgstr "Númberu: Cualquier espresión numbérica de la que se deseye calcular el llogaritmu natural." + +#: 03080202.xhp +msgctxt "" +"03080202.xhp\n" +"par_id3150869\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "The natural logarithm is the logarithm to the base e. Base e is a constant with an approximate value of 2.718282..." +msgstr "El llogaritmu natural ye aquel que la so base ye y. La base y ye una constante col valor averáu de 2.718282..." + +#: 03080202.xhp +msgctxt "" +"03080202.xhp\n" +"par_id3153968\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "You can calculate logarithms to any base (n) for any number (x) by dividing the natural logarithm of x by the natural logarithm of n, as follows:" +msgstr "Pue calcular llogaritmos en cualquier base (n) pa cualquier númberu (x) estremando'l llogaritmu natural de x pol llogaritmu natural de n, como s'amuesa de siguío:" + +#: 03080202.xhp +msgctxt "" +"03080202.xhp\n" +"par_id3145420\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Log n(x) = Log(x) / Log(n)" +msgstr "Log n(x) = Log(x) / Log(n)" + +#: 03080202.xhp +msgctxt "" +"03080202.xhp\n" +"hd_id3155131\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03080202.xhp +msgctxt "" +"03080202.xhp\n" +"par_id3149262\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm function\"" +msgstr "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplicación per función logarítmica\"" + +#: 03090103.xhp +msgctxt "" +"03090103.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "IIf Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción IIf [Execución]" + +#: 03090103.xhp +msgctxt "" +"03090103.xhp\n" +"bm_id3155420\n" +"help.text" +msgid "IIf statement" +msgstr "IIf;instrucción" + +#: 03090103.xhp +msgctxt "" +"03090103.xhp\n" +"hd_id3155420\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "IIf Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción IIf [Execución]" + +#: 03090103.xhp +msgctxt "" +"03090103.xhp\n" +"par_id3145610\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns one of two possible function results, depending on the logical value of the evaluated expression." +msgstr "Devuelve unu de dos resultaos posibles de la función, dependiendo del valor lóxicu de la espresión evaluada." + +#: 03090103.xhp +msgctxt "" +"03090103.xhp\n" +"hd_id3159413\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090103.xhp +msgctxt "" +"03090103.xhp\n" +"par_id3147560\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "IIf (Expression, ExpressionTrue, ExpressionFalse)" +msgstr "IIf (Espresión, ExpresiónCierta, ExpresiónFalsa)" + +#: 03090103.xhp +msgctxt "" +"03090103.xhp\n" +"hd_id3150541\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090103.xhp +msgctxt "" +"03090103.xhp\n" +"par_id3153381\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to True, the function returns the result of ExpressionTrue, otherwise it returns the result of ExpressionFalse." +msgstr "Espresión: Cualquier espresión que deseye evaluar. Si la espresión evalúase como Cierta, la función devuelve la resultancia de ExpresiónCierta, en casu contrariu devuelve'l valor de ExpresiónFalsa." + +#: 03090103.xhp +msgctxt "" +"03090103.xhp\n" +"par_id3150870\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "ExpressionTrue, ExpressionFalse: Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation." +msgstr "ExpresiónCierta, ExpresiónFalsa: Cualquier espresión, una d'elles devolveráse como resultáu de la función, según la resultancia de la evaluación lóxica." + +#: 03090410.xhp +msgctxt "" +"03090410.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Switch Function [Runtime]" +msgstr "Función Switch [Execución]" + +#: 03090410.xhp +msgctxt "" +"03090410.xhp\n" +"bm_id3148554\n" +"help.text" +msgid "Switch function" +msgstr "Switch;función" + +#: 03090410.xhp +msgctxt "" +"03090410.xhp\n" +"hd_id3148554\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Switch Function [Runtime]" +msgstr "Función Switch [Execución]" + +#: 03090410.xhp +msgctxt "" +"03090410.xhp\n" +"par_id3148522\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Evaluates a list of arguments, consisting of an expression followed by a value. The Switch function returns a value that is associated with the expression that is passed by this function." +msgstr "Evalúa una llista d'argumentos que se compon d'una espresión siguida por un valor. La función Switch devuelve un valor que ta acomuñáu cola espresión que pasa esta función." + +#: 03090410.xhp +msgctxt "" +"03090410.xhp\n" +"hd_id3154863\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090410.xhp +msgctxt "" +"03090410.xhp\n" +"par_id3155934\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Switch (Expression1, Value1[, Expression2, Value2[..., Expression_n, Value_n]])" +msgstr "Switch (Espresión1, Valor1[, Espresión2, Valor2[..., Espresión_n, Valor_n]])" + +#: 03090410.xhp +msgctxt "" +"03090410.xhp\n" +"hd_id3149119\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090410.xhp +msgctxt "" +"03090410.xhp\n" +"par_id3153894\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "The Switch function evaluates the expressions from left to right, and then returns the value that is assigned to the function expression. If expression and value are not given as a pair, a runtime error occurs." +msgstr "La función Switch evalúa les espresiones d'esquierda a derecha y devuelve el valor que ta asignáu a la espresión de la función. Si expresión y valor nun se dan por pareyes, produzse un fallu en tiempu d'execución." + +#: 03090410.xhp +msgctxt "" +"03090410.xhp\n" +"par_id3153990\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Expression: The expression that you want to evaluate." +msgstr "Espresión: La espresión que se deseya evaluar." + +#: 03090410.xhp +msgctxt "" +"03090410.xhp\n" +"par_id3153394\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Value: The value that you want to return if the expression is True." +msgstr "Valor: El valor que deseye devolver si la espresión ye cierta (True)." + +#: 03090410.xhp +msgctxt "" +"03090410.xhp\n" +"par_id3153346\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "In the following example, the Switch function assigns the appropriate gender to the name that is passed to the function:" +msgstr "Nel exemplu siguiente, la función Switch asigna'l xéneru apropiáu al nome que se pasa a la función:" + +#: 03090410.xhp +msgctxt "" +"03090410.xhp\n" +"hd_id3159157\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03090410.xhp +msgctxt "" +"03090410.xhp\n" +"par_id3149579\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "sGender = GetGenderIndex( \"John\" )" +msgstr "sGenero = ObtIndGenero( \"Juan\" )" + +#: 03090410.xhp +msgctxt "" +"03090410.xhp\n" +"par_id3153361\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Jane\", \"female\", sName = \"John\", \"male\")" +msgstr "ObtIndGenero = Switch(sNome = \"María\", \"femenín\", sNome = \"Juan\", \"masculín\")" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "QBColor Function [Runtime]" +msgstr "Función QBColor [Execución]" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"hd_id3149670\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "QBColor Function [Runtime]" +msgstr "Función QBColor [Runtime]" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3150359\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the RGB color code of the color passed as a color value through an older MS-DOS based programming system." +msgstr "Devuelve'l códigu RGB d'el color que se pasó como valor al traviés d'un sistema de programación antiguu basáu en MS-DOS." + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"hd_id3154140\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3151042\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "QBColor (ColorNumber As Integer)" +msgstr "QBColor (NúmberuColor As Integer)" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"hd_id3145172\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3154685\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Long" +msgstr "Llargu" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"hd_id3156560\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parámetru:" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3161832\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "ColorNumber: Any integer expression that specifies the color value of the color passed from an older MS-DOS based programming system." +msgstr "NúmberuColor: Cualquier espresión d'enteru qu'especifique'l valor d'el color que se pasó dende un sistema de programación antiguu basáu en MS-DOS." + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3147318\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "ColorNumber can be assigned the following values:" +msgstr "A NúmberuColor puen asignáse-y los valores siguientes:" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3152576\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "0 : Black" +msgstr "0 : Negru" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3146975\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "1 : Blue" +msgstr "1 : Azul" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3151116\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "2 : Green" +msgstr "2 : Verde" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3155412\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "3 : Cyan" +msgstr "3 : Cián" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3155306\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "4 : Red" +msgstr "4 : Colloráu" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3153364\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "5 : Magenta" +msgstr "5 : Magenta" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3146119\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "6 : Yellow" +msgstr "6 : Mariellu" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3154730\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "7 : White" +msgstr "7 : Blanco" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3153877\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "8 : Gray" +msgstr "8 : Gris" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3147124\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "9 : Light Blue" +msgstr "9 : Azul claro" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3145646\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "10 : Light Green" +msgstr "10 : Verde claru" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3149958\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "11 : Light Cyan" +msgstr "11 : Cián claru" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3154943\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "12 : Light Red" +msgstr "12 : Colloráu claru" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3150715\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "13 : Light Magenta" +msgstr "13 : Magenta claru" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3146970\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "14 : Light Yellow" +msgstr "14 : Mariellu claro" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3150750\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "15 : Bright White" +msgstr "15 : Blanco brillosu" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3146914\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "This function is used only to convert from older MS-DOS based BASIC applications that use the above color codes. The function returns a long integer value indicating the color to be used in the $[officename] IDE." +msgstr "Esta función namái s'usa pa convertir dende aplicaciones BASIC antigües basaes en MS-DOS qu'utilicen los códigos de color anteriores. La función devuelve un valor enteru llongura qu'indica'l color qu'usar en $[officename] IDE." + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"hd_id3148406\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03010304.xhp +msgctxt "" +"03010304.xhp\n" +"par_id3149566\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "MsgBox stext,0,\"Color \" & iColor" +msgstr "MsgBox stext,0,\"Color \" & iColor" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "WeekDay Function [Runtime]" +msgstr "Función WeekDay [Execución]" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"bm_id3153127\n" +"help.text" +msgid "WeekDay function" +msgstr "WeekDay;función" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"hd_id3153127\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "WeekDay Function [Runtime]" +msgstr "Función WeekDay [Runtime]" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"par_id3146795\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the number corresponding to the weekday represented by a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." +msgstr "Devuelve'l númberu correspondiente al día de la selmana representáu por un númberu de fecha serie que xenera la función DateSerial o DateValue." + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"hd_id3145068\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"par_id3149655\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "WeekDay (Number)" +msgstr "WeekDay (Númberu)" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"hd_id3148799\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"par_id3154125\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Enteru" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"hd_id3150768\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"par_id3151042\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Number: Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week (1-7)." +msgstr "Númberu: Espresión entera que contenga'l númberu de fecha serie que s'utilice pa determinar el día de la selmana (1-7)." + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"par_id3159254\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "The following example determines the day of the week using the WeekDay function when you enter a date." +msgstr "L'exemplu siguiente determina'l día de la selmana cola función WeekDay cuando s'escribe una fecha." + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"hd_id3148616\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03030105.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"par_id3148576\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "' Return And display the day of the week" +msgstr "REM Devuelve y amuesa el día de la selmana" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"par_id3151117\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "sDay=\"Sunday\"" +msgstr "sDay=\"domingu\"" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"par_id3153952\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "sDay=\"Monday\"" +msgstr "sDay=\"llunes\"" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"par_id3153157\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "sDay=\"Tuesday\"" +msgstr "sDay=\"martes\"" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"par_id3154942\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "sDay=\"Wednesday\"" +msgstr "sDay=\"miércoles\"" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"par_id3155416\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "sDay=\"Thursday\"" +msgstr "sDay=\"xueves\"" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"par_id3154015\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "sDay=\"Friday\"" +msgstr "sDay=\"vienres\"" + +#: 03030105.xhp +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"par_id3153707\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "sDay=\"Saturday\"" +msgstr "sDay=\"sábadu\"" + +#: 03030105.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03030105.xhp\n" +"par_id3148993\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"\" + sDay,64,\"Today Is\"" +msgstr "msgbox \"\" + sDay,64,\"Güei ye \"" + +#: 03130800.xhp +msgctxt "" +"03130800.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Environ Function [Runtime]" +msgstr "Función Environ [Execución]" + +#: 03130800.xhp +msgctxt "" +"03130800.xhp\n" +"bm_id3155364\n" +"help.text" +msgid "Environ function" +msgstr "Environ;función" + +#: 03130800.xhp +msgctxt "" +"03130800.xhp\n" +"hd_id3155364\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Environ Function [Runtime]" +msgstr "Función Environ [Execución]" + +#: 03130800.xhp +msgctxt "" +"03130800.xhp\n" +"par_id3145090\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the value of an environment variable as a string. Environment variables are dependent on the type of operating system that you have." +msgstr "Devuelve'l valor d'una variable d'entornu en forma de cadena. Les variables d'entornu dependen del tipu de sistema operativu del que se disponga." + +#: 03130800.xhp +msgctxt "" +"03130800.xhp\n" +"hd_id3150670\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03130800.xhp +msgctxt "" +"03130800.xhp\n" +"par_id3159176\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Environ (Environment As String)" +msgstr "Environ (Entorno As String)" + +#: 03130800.xhp +msgctxt "" +"03130800.xhp\n" +"hd_id3159157\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03130800.xhp +msgctxt "" +"03130800.xhp\n" +"par_id3148473\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03130800.xhp +msgctxt "" +"03130800.xhp\n" +"hd_id3145609\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03130800.xhp +msgctxt "" +"03130800.xhp\n" +"par_id3159414\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Environment: Environment variable that you want to return the value for." +msgstr "Entornu: Variable d'entornu de la que se deseye devolver el valor." + +#: 03130800.xhp +msgctxt "" +"03130800.xhp\n" +"hd_id3148663\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03130800.xhp +msgctxt "" +"03130800.xhp\n" +"par_id3145419\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Directory of temporary files:\"" +msgstr "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Directoriu de ficheros temporales:\"" + +#: 03020200.xhp +msgctxt "" +"03020200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "File Input/Output Functions" +msgstr "Funciones d'entrada salida de ficheros" + +#: 03020200.xhp +msgctxt "" +"03020200.xhp\n" +"hd_id3150791\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "File Input/Output Functions" +msgstr "Funciones d'entrada salida de ficheros" + +#: 03050300.xhp +msgctxt "" +"03050300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Error Function [Runtime]" +msgstr "Función Error [Execución]" + +#: 03050300.xhp +msgctxt "" +"03050300.xhp\n" +"bm_id3159413\n" +"help.text" +msgid "Error function" +msgstr "Función error;función" + +#: 03050300.xhp +msgctxt "" +"03050300.xhp\n" +"hd_id3159413\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Error Function [Runtime]" +msgstr "Función Error [Execución]" + +#: 03050300.xhp +msgctxt "" +"03050300.xhp\n" +"par_id3148663\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the error message that corresponds to a given error code." +msgstr "Devuelve'l mensaxe de fallu que correspuende a un códigu de fallu dáu." + +#: 03050300.xhp +msgctxt "" +"03050300.xhp\n" +"hd_id3153379\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03050300.xhp +msgctxt "" +"03050300.xhp\n" +"par_id3154366\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Error (Expression)" +msgstr "Fallu (Espresión)" + +#: 03050300.xhp +msgctxt "" +"03050300.xhp\n" +"hd_id3145173\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03050300.xhp +msgctxt "" +"03050300.xhp\n" +"par_id3154125\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03050300.xhp +msgctxt "" +"03050300.xhp\n" +"hd_id3150869\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03050300.xhp +msgctxt "" +"03050300.xhp\n" +"par_id3153193\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any numeric expression that contains the error code of the error message that you want to return." +msgstr "Espresión: Cualquier espresión numbérica que contenga'l códigu de fallu del mensaxe que se deseya devolver." + +#: 03050300.xhp +msgctxt "" +"03050300.xhp\n" +"par_id3159254\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "If no parameters are passed, the Error function returns the error message of the most recent error that occurred during program execution." +msgstr "Si nun se pasa nengún parámetru; la función Fallu devuelve'l mensaxe de fallu más recién que se produxera mientres la execución del programa." + +#: 03020413.xhp +msgctxt "" +"03020413.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "RmDir Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción RmDir [Execución]" + +#: 03020413.xhp +msgctxt "" +"03020413.xhp\n" +"bm_id3148947\n" +"help.text" +msgid "RmDir statement" +msgstr "RmDir;instrucción" + +#: 03020413.xhp +msgctxt "" +"03020413.xhp\n" +"hd_id3148947\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "RmDir Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción RmDir [Execución]" + +#: 03020413.xhp +msgctxt "" +"03020413.xhp\n" +"par_id3149457\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Deletes an existing directory from a data medium." +msgstr "Desanicia un directoriu d'un soporte de datos." + +#: 03020413.xhp +msgctxt "" +"03020413.xhp\n" +"hd_id3153361\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020413.xhp +msgctxt "" +"03020413.xhp\n" +"par_id3154367\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "RmDir Text As String" +msgstr "RmDir Testu As String" + +#: 03020413.xhp +msgctxt "" +"03020413.xhp\n" +"hd_id3156281\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020413.xhp +msgctxt "" +"03020413.xhp\n" +"par_id3151042\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression that specifies the name and path of the directory that you want to delete. You can also use URL notation." +msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena qu'especifique'l nome y ruta del directoriu que se deseye desaniciar. Tamién pue usase la notación URL." + +#: 03020413.xhp +msgctxt "" +"03020413.xhp\n" +"par_id3153192\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "If the path is not determined, the RmDir Statement searches for the directory that you want to delete in the current path. If it is not found there, an error message appears." +msgstr "Si la ruta d'accesu nun se determina, la instrucción RmDir busca'l directoriu que se deseya desaniciar na ruta actual. Si nun lu atopa, apaez un mensaxe de fallu." + +#: 03020413.xhp +msgctxt "" +"03020413.xhp\n" +"hd_id3145271\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03020302.xhp +msgctxt "" +"03020302.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Loc Function [Runtime]" +msgstr "Función Loc [Execución]" + +#: 03020302.xhp +msgctxt "" +"03020302.xhp\n" +"bm_id3148663\n" +"help.text" +msgid "Loc function" +msgstr "Loc;función" + +#: 03020302.xhp +msgctxt "" +"03020302.xhp\n" +"hd_id3148663\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Loc Function [Runtime]" +msgstr "Función Loc [Runtime]" + +#: 03020302.xhp +msgctxt "" +"03020302.xhp\n" +"par_id3154138\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the current position in an open file." +msgstr "Devuelve la posición actual nun ficheru abiertu." + +#: 03020302.xhp +msgctxt "" +"03020302.xhp\n" +"hd_id3156422\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020302.xhp +msgctxt "" +"03020302.xhp\n" +"par_id3150768\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Loc(FileNumber)" +msgstr "Loc (NúmberuFicheru)" + +#: 03020302.xhp +msgctxt "" +"03020302.xhp\n" +"hd_id3150440\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03020302.xhp +msgctxt "" +"03020302.xhp\n" +"par_id3152578\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Long" +msgstr "Llargu" + +#: 03020302.xhp +msgctxt "" +"03020302.xhp\n" +"hd_id3152462\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020302.xhp +msgctxt "" +"03020302.xhp\n" +"par_id3153363\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "FileNumber: Any numeric expression that contains the file number that is set by the Open statement for the respective file." +msgstr "NúmberuFicheru: Cualquier espresión numbérica que contenga'l númberu de ficheru qu'estableció la instrucción Open pal ficheru respectivu." + +#: 03020302.xhp +msgctxt "" +"03020302.xhp\n" +"par_id3154320\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "If the Loc function is used for an open random access file, it returns the number of the last record that was last read or written." +msgstr "Si utiliza la función Loc pa un ficheru d'accesu aleatoriu abiertu, ésta devuelve'l númberu del últimu rexistru lleíu o escritu más apocayá." + +#: 03020302.xhp +msgctxt "" +"03020302.xhp\n" +"par_id3151115\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "For a sequential file, the Loc function returns the position in a file divided by 128. For binary files, the position of the last read or written byte is returned." +msgstr "Pa un ficheru secuencial, la función Loc devuelve la posición nun ficheru estremáu por 128. P'ficheros binarios, devuélvese'l byte que se lleera o escritu más apocayá." + +#: 03101120.xhp +msgctxt "" +"03101120.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DefErr Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefErr [Execución]" + +#: 03101120.xhp +msgctxt "" +"03101120.xhp\n" +"bm_id8177739\n" +"help.text" +msgid "DefErr statement" +msgstr "Instrucción DefErr" + +#: 03101120.xhp +msgctxt "" +"03101120.xhp\n" +"par_idN1057D\n" +"help.text" +msgid "DefErr Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefErr [Execución]" + +#: 03101120.xhp +msgctxt "" +"03101120.xhp\n" +"par_idN1058D\n" +"help.text" +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefErr statement sets the default variable type, according to a letter range." +msgstr "Si nun s'especifica pallabra clave nin caráuter de tipu de declaración, la instrucción DefErr establez el tipu de variable predetermináu según un intervalu de lletres." + +#: 03101120.xhp +msgctxt "" +"03101120.xhp\n" +"par_idN10590\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03101120.xhp +msgctxt "" +"03101120.xhp\n" +"par_idN10594\n" +"help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" + +#: 03101120.xhp +msgctxt "" +"03101120.xhp\n" +"par_idN10597\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03101120.xhp +msgctxt "" +"03101120.xhp\n" +"par_idN1059B\n" +"help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "Characterrange: lletres qu'especifiquen l'intervalu de les variables pa les que deseya establecer un tipu de datos predetermináu." + +#: 03101120.xhp +msgctxt "" +"03101120.xhp\n" +"par_idN105A2\n" +"help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: pallabra clave que define'l tipu de variable predetermináu." + +#: 03101120.xhp +msgctxt "" +"03101120.xhp\n" +"par_idN105A9\n" +"help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Pallabra clave: tipu de variable predetermináu" + +#: 03101120.xhp +msgctxt "" +"03101120.xhp\n" +"par_idN105B0\n" +"help.text" +msgid "DefErr: Error" +msgstr "DefErr: Fallu" + +#: 03101120.xhp +msgctxt "" +"03101120.xhp\n" +"par_idN105B7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03101120.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101120.xhp\n" +"par_idN105BB\n" +"help.text" +msgid "' Prefix definitions for variable types:" +msgstr "Definiciones de prefixos REM pa tipos de variables:" + +#: 03101120.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101120.xhp\n" +"par_idN105D9\n" +"help.text" +msgid "eErr=Error ' eErr is an implicit error variable" +msgstr "eErr=Fallu REM eErr ye un fallu de variable implícitu" + +#: 03060300.xhp +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Imp-Operator [Runtime]" +msgstr "Operador Imp [Execución]" + +#: 03060300.xhp +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"bm_id3156024\n" +"help.text" +msgid "Imp operator (logical)" +msgstr "Operador Imp (lóxicu)" + +#: 03060300.xhp +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"hd_id3156024\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Imp Operator [Runtime]" +msgstr "Operador Imp [Execución]" + +#: 03060300.xhp +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"par_id3148947\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Performs a logical implication on two expressions." +msgstr "Lleva a cabu una implicación lóxica en dos expresión." + +#: 03060300.xhp +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"hd_id3148664\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03060300.xhp +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"par_id3149656\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Result = Expression1 Imp Expression2" +msgstr "Resultáu = Espresión1 Imp Espresión2" + +#: 03060300.xhp +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"hd_id3151212\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03060300.xhp +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"par_id3154910\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the implication." +msgstr "Resultancia: Cualesquier variable numbérica que contenga la resultancia de la implicación." + +#: 03060300.xhp +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"par_id3156281\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Expression1, Expression2: Any expressions that you want to evaluate with the Imp operator." +msgstr "Espresión1, Espresión2: Les espresiones que se deseye evaluar col operador Imp." + +#: 03060300.xhp +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"par_id3150440\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "If you use the Imp operator in Boolean expressions, False is only returned if the first expression evaluates to True and the second expression to False." +msgstr "Si utiliza l'operador Imp n'espresiones lóxiques, namái se devuelve False si la resultancia de la primer espresión ye True y el de la segunda ye False." + +#: 03060300.xhp +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"par_id3163710\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "If you use the Imp operator in bit expressions, a bit is deleted from the result if the corresponding bit is set in the first expression and the corresponding bit is deleted in the second expression." +msgstr "Si utiliza l'operador Imp n'espresiones de bits, pa cada posición tomen el valor cero los bits de la resultancia que tienen el valor 1 na primer espresión y el valor 0 na segunda." + +#: 03060300.xhp +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"hd_id3147318\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03060300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"par_id3145750\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "vOut = A > B Imp B > C ' returns -1" +msgstr "vOut = A > B Imp B > C REM devuelve -1" + +#: 03060300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"par_id3156441\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "vOut = B > A Imp B > C ' returns -1" +msgstr "vOut = B > A Imp B > C REM devuelve -1" + +#: 03060300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"par_id3152596\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "vOut = A > B Imp B > D ' returns 0" +msgstr "vOut = A > B Imp B > D REM devuelve 0" + +#: 03060300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"par_id3154942\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "vOut = (B > D Imp B > A) ' returns -1" +msgstr "vOut = (B > D Imp B > A) REM devuelve -1" + +#: 03060300.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03060300.xhp\n" +"par_id3154492\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "vOut = B Imp A ' returns -1" +msgstr "vOut = B Imp A REM devuelve -1" + +#: 03100070.xhp +msgctxt "" +"03100070.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "CVar Function [Runtime]" +msgstr "Función CVar [Execución]" + +#: 03100070.xhp +msgctxt "" +"03100070.xhp\n" +"bm_id2338633\n" +"help.text" +msgid "CVar function" +msgstr "Función CVar" + +#: 03100070.xhp +msgctxt "" +"03100070.xhp\n" +"par_idN1054B\n" +"help.text" +msgid "CVar Function [Runtime]" +msgstr "Función CVar [Execución]" + +#: 03100070.xhp +msgctxt "" +"03100070.xhp\n" +"par_idN1055B\n" +"help.text" +msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression." +msgstr "Convierte una espresión de cadena o una espresión numbérica nuna espresión del tipu variant." + +#: 03100070.xhp +msgctxt "" +"03100070.xhp\n" +"par_idN1055E\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03100070.xhp +msgctxt "" +"03100070.xhp\n" +"par_idN10562\n" +"help.text" +msgid "CVar(Expression)" +msgstr "CVar(Expression)" + +#: 03100070.xhp +msgctxt "" +"03100070.xhp\n" +"par_idN10565\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03100070.xhp +msgctxt "" +"03100070.xhp\n" +"par_idN10569\n" +"help.text" +msgid "Variant." +msgstr "variant." + +#: 03100070.xhp +msgctxt "" +"03100070.xhp\n" +"par_idN1056C\n" +"help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parámetru:" + +#: 03100070.xhp +msgctxt "" +"03100070.xhp\n" +"par_idN10570\n" +"help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Expression: cualquier cadena o espresión numbérica que deseye convertir." + +#: 03070600.xhp +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Mod-Operator [Runtime]" +msgstr "Operador Mod [Execución]" + +#: 03070600.xhp +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"bm_id3150669\n" +"help.text" +msgid "MOD operator (mathematical)" +msgstr "MOD operador (matemáticu)" + +#: 03070600.xhp +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"hd_id3150669\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Mod Operator [Runtime]" +msgstr "Operador Mod [Execución]" + +#: 03070600.xhp +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"par_id3148686\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the integer remainder of a division." +msgstr "Devuelve'l restu enteru d'una división." + +#: 03070600.xhp +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"hd_id3146795\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03070600.xhp +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"par_id3147560\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Result = Expression1 MOD Expression2" +msgstr "Resultáu = Espresión1 MOD Espresión2" + +#: 03070600.xhp +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"hd_id3149657\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03070600.xhp +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"par_id3153380\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Enteru" + +#: 03070600.xhp +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"hd_id3154365\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03070600.xhp +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"par_id3145172\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the MOD operation." +msgstr "Resultáu: Cualesquier variable numbérica que contenga la resultancia de la operación MOD." + +#: 03070600.xhp +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"par_id3151042\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to divide." +msgstr "Espresión1, Espresión2: Les espresiones numbériques que se deseya estremar." + +#: 03070600.xhp +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"hd_id3147287\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03070600.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"par_id3161832\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Print 10 Mod 2.5 ' returns 0" +msgstr "print 10 mod 2.5 REM devuelve 0" + +#: 03070600.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"par_id3146922\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Print 10 / 2.5 ' returns 4" +msgstr "print 10 / 2.5 REM devuelve 4" + +#: 03070600.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"par_id3145273\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Print 10 Mod 5 ' returns 0" +msgstr "print 10 mod 5 REM devuelve 0" + +#: 03070600.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"par_id3150011\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Print 10 / 5 ' returns 2" +msgstr "print 10 / 5 REM devuelve 2" + +#: 03070600.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"par_id3149483\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Print 5 Mod 10 ' returns 5" +msgstr "print 5 mod 10 REM devuelve 5" + +#: 03070600.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03070600.xhp\n" +"par_id3151114\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Print 5 / 10 ' returns 0.5" +msgstr "print 5 / 10 REM devuelve 0,5" + +#: 03020406.xhp +msgctxt "" +"03020406.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "FileCopy Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción FileCopy [Execución]" + +#: 03020406.xhp +msgctxt "" +"03020406.xhp\n" +"bm_id3154840\n" +"help.text" +msgid "FileCopy statement" +msgstr "FileCopy;instrucción" + +#: 03020406.xhp +msgctxt "" +"03020406.xhp\n" +"hd_id3154840\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "FileCopy Statement [Runtime]" +msgstr "Declaración FileCopy [Execución]" + +#: 03020406.xhp +msgctxt "" +"03020406.xhp\n" +"par_id3149497\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Copies a file." +msgstr "Copia un ficheru." + +#: 03020406.xhp +msgctxt "" +"03020406.xhp\n" +"hd_id3147443\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020406.xhp +msgctxt "" +"03020406.xhp\n" +"par_id3146957\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "FileCopy TextFrom As String, TextTo As String" +msgstr "FileCopy TestuDesde As String, TestuHasta As String" + +#: 03020406.xhp +msgctxt "" +"03020406.xhp\n" +"hd_id3153825\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020406.xhp +msgctxt "" +"03020406.xhp\n" +"par_id3155390\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "TextFrom: Any string expression that specifies the name of the file that you want to copy. The expression can contain optional path and drive information. If you want, you can enter a path in URL notation." +msgstr "TestuDesde: Cualquier espresión de cadena qu'especifique'l nome del ficheru que se deseye desaniciar. La espresión pue contener información opcional de ruta d'accesu y unidá. Si deseyar, pue escribise una ruta na notación URL." + +#: 03020406.xhp +msgctxt "" +"03020406.xhp\n" +"par_id3150669\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "TextTo: Any string expression that specifies where you want to copy the source file to. The expression can contain the destination drive, the path, and file name, or the path in URL notation." +msgstr "TestuHasta: Cualquier espresión de cadena qu'especifique ónde se deseya copiar el ficheru orixe. La espresión pue contener la unidá de destín, la ruta d'accesu y el nome del ficheru o la ruta d'accesu en notación URL." + +#: 03020406.xhp +msgctxt "" +"03020406.xhp\n" +"par_id3150791\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "You can only use the FileCopy statement to copy files that are not opened." +msgstr "La instrucción FileCopy namái pue usase pa copiar ficheros que nun tean abiertos." + +#: 03020406.xhp +msgctxt "" +"03020406.xhp\n" +"hd_id3125863\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03101500.xhp +msgctxt "" +"03101500.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DefInt Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefInt [Execución]" + +#: 03101500.xhp +msgctxt "" +"03101500.xhp\n" +"bm_id3149811\n" +"help.text" +msgid "DefInt statement" +msgstr "DefInt;instrucción" + +#: 03101500.xhp +msgctxt "" +"03101500.xhp\n" +"hd_id3149811\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "DefInt Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefInt [Execución]" + +#: 03101500.xhp +msgctxt "" +"03101500.xhp\n" +"par_id3149762\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." +msgstr "Establez el tipu de variable predetermináu, acordies con un rangu de lletres, sacantes que se especifique un caráuter o pallabra clave de declaración de tipu." + +#: 03101500.xhp +msgctxt "" +"03101500.xhp\n" +"hd_id3148686\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03101500.xhp +msgctxt "" +"03101500.xhp\n" +"par_id3156023\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx RangoCarácter1[, RangoCarácter2[,...]]" + +#: 03101500.xhp +msgctxt "" +"03101500.xhp\n" +"hd_id3156344\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03101500.xhp +msgctxt "" +"03101500.xhp\n" +"par_id3147560\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "RangoCarácter: Lletres qu'especifiquen el rangu de variables pa les que deseye establecer el tipu de datos predetermináu." + +#: 03101500.xhp +msgctxt "" +"03101500.xhp\n" +"par_id3150398\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Pallabra clave que define'l tipu de variable predeterminada:" + +#: 03101500.xhp +msgctxt "" +"03101500.xhp\n" +"par_id3154365\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Pallabra clave: Tipu de variable predeterminada" + +#: 03101500.xhp +msgctxt "" +"03101500.xhp\n" +"par_id3125863\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "DefInt: Integer" +msgstr "DefInt: Enteru" + +#: 03101500.xhp +msgctxt "" +"03101500.xhp\n" +"hd_id3154123\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03101500.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101500.xhp\n" +"par_id3151042\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "' Prefix definitions for variable types" +msgstr "REM Amestar prefixu a definiciones pa tipos de variable" + +#: 03101500.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03101500.xhp\n" +"par_id3153728\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "iCount=200 ' iCount is an implicit integer variable" +msgstr "iCount=200 REM iCount ye una variable entera implícita" + +#: 03020304.xhp +msgctxt "" +"03020304.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Seek Function [Runtime]" +msgstr "Función Seek [Execución]" + +#: 03020304.xhp +msgctxt "" +"03020304.xhp\n" +"bm_id3154367\n" +"help.text" +msgid "Seek function" +msgstr "Seek;función" + +#: 03020304.xhp +msgctxt "" +"03020304.xhp\n" +"hd_id3154367\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Seek Function [Runtime]" +msgstr "Función Seek [Runtime]" + +#: 03020304.xhp +msgctxt "" +"03020304.xhp\n" +"par_id3156280\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the position for the next writing or reading in a file that was opened with the open statement." +msgstr "Devuelve la posición de la siguiente escritura o llectura d'un ficheru abiertu cola instrucción Open." + +#: 03020304.xhp +msgctxt "" +"03020304.xhp\n" +"par_id3153194\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "For random access files, the Seek function returns the number of the next record to be read." +msgstr "P'ficheros d'accesu aleatoriu, la función Seek devuelve'l númberu del rexistru siguiente que lleer." + +#: 03020304.xhp +msgctxt "" +"03020304.xhp\n" +"par_id3161831\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "For all other files, the function returns the byte position at which the next operation is to occur." +msgstr "En tolos demás ficheros, la función devuelve la posición en bytes na que se va producir la operación siguiente." + +#: 03020304.xhp +msgctxt "" +"03020304.xhp\n" +"par_id3155854\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "See also: Open, Seek." +msgstr "Consulte tamién: Open, Seek." + +#: 03020304.xhp +msgctxt "" +"03020304.xhp\n" +"hd_id3152460\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020304.xhp +msgctxt "" +"03020304.xhp\n" +"par_id3145365\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Seek (FileNumber)" +msgstr "Seek (NúmberuFicheru)" + +#: 03020304.xhp +msgctxt "" +"03020304.xhp\n" +"hd_id3148575\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03020304.xhp +msgctxt "" +"03020304.xhp\n" +"par_id3159156\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Long" +msgstr "Llargu" + +#: 03020304.xhp +msgctxt "" +"03020304.xhp\n" +"hd_id3149665\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020304.xhp +msgctxt "" +"03020304.xhp\n" +"par_id3148645\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "FileNumber: The data channel number used in the Open statement." +msgstr "NúmberuFicheru: El númberu de canal de datos usáu na instrucción Open." + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Minute Function [Runtime]" +msgstr "Función Minute [Execución]" + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"bm_id3155419\n" +"help.text" +msgid "Minute function" +msgstr "Minute;función" + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"hd_id3155419\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Minute Function [Runtime]" +msgstr "Función Minute [Execución]" + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"par_id3156344\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the minute of the hour that corresponds to the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." +msgstr "Devuelve'l minutu de la hora que correspuende al valor d'hora serie que xeneraron les funciones TimeSerial o TimeValue." + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"hd_id3154758\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"par_id3149656\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Minute (Number)" +msgstr "Minute (Númberu)" + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"hd_id3148798\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"par_id3150449\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Enteru" + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"hd_id3153193\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"par_id3153969\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Number: Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the minute value." +msgstr "Númberu: Espresión numbérica que contién el valor de tiempu serie que s'usa pa devolver el valor de minutu." + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"par_id3150869\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "This function is the opposite of the TimeSerial function. It returns the minute of the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function. For example, the expression:" +msgstr "Esta función ye la inversa a TimeSerial. Devuelve'l minutu del valor de tiempu serie que xeneraron les funciones TimeSerial o TimeValue . Por exemplu, la espresión:" + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"par_id3149262\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))" +msgstr "Print Minute(TimeSerial(12:30:41))" + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"par_id3148576\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "returns the value 30." +msgstr "devuelve'l valor 30." + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"hd_id3150010\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"par_id3159154\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Sub ExampleMinute" +msgstr "Sub ExempluMinute" + +#: 03030202.xhp +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"par_id3146119\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"The current minute is \"& Minute(Now)& \".\"" +msgstr "MsgBox \"El minutu actual ye \"& Minute(Now)& \".\"" + +#: 03030202.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03030202.xhp\n" +"par_id3153726\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03103200.xhp +msgctxt "" +"03103200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Option Base Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Option Base [Execución]" + +#: 03103200.xhp +msgctxt "" +"03103200.xhp\n" +"bm_id3155805\n" +"help.text" +msgid "Option Base statement" +msgstr "Option Base;instrucción" + +#: 03103200.xhp +msgctxt "" +"03103200.xhp\n" +"hd_id3155805\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Option Base Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Option Base [Execución]" + +#: 03103200.xhp +msgctxt "" +"03103200.xhp\n" +"par_id3147242\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Defines the default lower boundary for arrays as 0 or 1." +msgstr "Define la llende inferior predetermináu pa matrices ente 0 y 1." + +#: 03103200.xhp +msgctxt "" +"03103200.xhp\n" +"hd_id3150771\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03103200.xhp +msgctxt "" +"03103200.xhp\n" +"par_id3147573\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Option Base { 0 | 1}" +msgstr "Option Base { 0 | 1}" + +#: 03103200.xhp +msgctxt "" +"03103200.xhp\n" +"hd_id3145315\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03103200.xhp +msgctxt "" +"03103200.xhp\n" +"par_id3147229\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "This statement must be added before the executable program code in a module." +msgstr "Esta instrucción tien d'amestase enantes del códigu del programa executable nun módulu." + +#: 03103200.xhp +msgctxt "" +"03103200.xhp\n" +"hd_id3150870\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03080401.xhp +msgctxt "" +"03080401.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sqr Function [Runtime]" +msgstr "Función Sqr [Execución]" + +#: 03080401.xhp +msgctxt "" +"03080401.xhp\n" +"bm_id3156027\n" +"help.text" +msgid "Sqr function" +msgstr "Sqr;función" + +#: 03080401.xhp +msgctxt "" +"03080401.xhp\n" +"hd_id3156027\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Sqr Function [Runtime]" +msgstr "Función Sqr [Execución]" + +#: 03080401.xhp +msgctxt "" +"03080401.xhp\n" +"par_id3147226\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Calculates the square root of a numeric expression." +msgstr "Calcula'l raigañu cuadráu d'una espresión numbérica." + +#: 03080401.xhp +msgctxt "" +"03080401.xhp\n" +"hd_id3143267\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03080401.xhp +msgctxt "" +"03080401.xhp\n" +"par_id3149415\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Sqr (Number)" +msgstr "Sqr (Númberu)" + +#: 03080401.xhp +msgctxt "" +"03080401.xhp\n" +"hd_id3156023\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03080401.xhp +msgctxt "" +"03080401.xhp\n" +"par_id3156343\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Double" +msgstr "Doble" + +#: 03080401.xhp +msgctxt "" +"03080401.xhp\n" +"hd_id3147265\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03080401.xhp +msgctxt "" +"03080401.xhp\n" +"par_id3149457\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Number: Any numeric expression that you want to calculate the square root for." +msgstr "Númberu: Cualquier espresión numbérica de la que se deseye calcular el raigañu cuadráu." + +#: 03080401.xhp +msgctxt "" +"03080401.xhp\n" +"par_id3154365\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "A square root is the number that you multiply by itself to produce another number, for example, the square root of 36 is 6." +msgstr "El raigañu cuadráu d'un númberu ye aquél que multiplicáu por sigo mesmu produz el númberu inicial, por exemplu: el raigañu cuadráu de 36 ye 6." + +#: 03080401.xhp +msgctxt "" +"03080401.xhp\n" +"hd_id3153192\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03130700.xhp +msgctxt "" +"03130700.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "GetSystemTicks Function [Runtime]" +msgstr "Función GetSystemTicks [Execución]" + +#: 03130700.xhp +msgctxt "" +"03130700.xhp\n" +"bm_id3147143\n" +"help.text" +msgid "GetSystemTicks function" +msgstr "GetSystemTicks;función" + +#: 03130700.xhp +msgctxt "" +"03130700.xhp\n" +"hd_id3147143\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "GetSystemTicks Function [Runtime]" +msgstr "Función GetSystemTicks [Execución]" + +#: 03130700.xhp +msgctxt "" +"03130700.xhp\n" +"par_id3153750\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of system ticks provided by the operating system. You can use this function to optimize certain processes." +msgstr "Devuelve'l númberu de ticks del sistema qu'apurre'l sistema operativu. Esta función pue utilizase pa optimizar dellos procesos." + +#: 03130700.xhp +msgctxt "" +"03130700.xhp\n" +"hd_id3153311\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03130700.xhp +msgctxt "" +"03130700.xhp\n" +"par_id3147242\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "GetSystemTicks()" +msgstr "GetSystemTicks()" + +#: 03130700.xhp +msgctxt "" +"03130700.xhp\n" +"hd_id3149233\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03130700.xhp +msgctxt "" +"03130700.xhp\n" +"par_id3149762\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Long" +msgstr "Llargu" + +#: 03130700.xhp +msgctxt "" +"03130700.xhp\n" +"hd_id3156152\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03130700.xhp +msgctxt "" +"03130700.xhp\n" +"par_id3154938\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\"" +msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"La posa duró\"" + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "If...Then...Else Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción If...Then...Else [Execución]" + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"bm_id3154422\n" +"help.text" +msgid "If statement" +msgstr "If;instrucción" + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"hd_id3154422\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "If...Then...Else Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción If...Then...Else [Execución]" + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"par_id3155555\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Defines one or more statement blocks that you only want to execute if a given condition is True." +msgstr "Define unu o más bloques d'instrucciones que namái se deseya executar cuando una condición dada ye cierta." + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"hd_id3146957\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"par_id3153126\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "If condition=true Then Statement block [ElseIf condition=true Then] Statement block [Else] Statement block EndIf" +msgstr "" + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"par_id3123476\n" +"help.text" +msgid "Instead of Else If you can write ElseIf, instead of End If you can write EndIf." +msgstr "" + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"hd_id3155419\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"par_id3153062\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "The If...Then statement executes program blocks depending on given conditions. When $[officename] Basic encounters an If statement, the condition is tested. If the condition is True, all subsequent statements up to the next Else or ElseIf statement are executed. If the condition is False, and an ElseIf statement follows, $[officename] Basic tests the next condition and executes the following statements if the condition is True. If False, the program continues either with the next ElseIf or Else statement. Statements following Else are executed only if none of the previously tested conditions were True. After all conditions are evaluated, and the corresponding statements executed, the program continues with the statement following EndIf." +msgstr "La instrucción If...Then executa bloques de programa cuando se dan ciertes condiciones. Cuando $[officename] Basic atopa una instrucción If, la condición compruébase. Si resulta ser cierta, execútense toles instrucciones posteriores hasta que s'atope una instrucción Else o ElseIf. Si la condición ye falsa y de siguío hai una instrucción ElseIf, $[officename] Basic comprueba la condición siguiente y executa les instrucciones siguientes si la condición resulta ser cierta. Si resulta falsa'l programa sigue cola siguiente instrucción ElseIf o Else. Les instrucciones que siguen a Else namái s'executen si nenguna de les condiciones comprobaes enantes yera cierta. Cuando s'evaluaron toles condiciones y executáronse les instrucciones correspondientes, el programa sigue cola instrucción que sigue a EndIf." + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"par_id3153192\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "You can nest multiple If...Then statements." +msgstr "Ye posible añerar delles instrucciones If...Then." + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"par_id3154684\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Else and ElseIf statements are optional." +msgstr "Les instrucciones Else y ElseIf son opcionales." + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"par_id3152939\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "You can use GoTo and GoSub to jump out of an If...Then block, but not to jump into an If...Then structure." +msgstr "Pue usase GoTo y GoSub pa salir d'un bloque If...Then, pero non pa saltar dientro d'una estructura If...Then." + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"par_id3153951\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "The following example enables you to enter the expiration date of a product, and determines if the expiration date has passed." +msgstr "L'exemplu siguiente dexa introducir una fecha de caducidá d'un productu y determina si ésta yá pasó." + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"hd_id3152576\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"par_id3154490\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "sDate = InputBox(\"Enter the expiration date (MM.DD.YYYY)\")" +msgstr "sFecha = InputBox(\"Escriba la fecha de caducidá (MM.DD.AAAA)\")" + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"par_id3155601\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"The expiration date has passed\"" +msgstr "MsgBox \"La fecha de caducidá yá pasó\"" + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"par_id3146912\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"The expiration date has not yet passed\"" +msgstr "MsgBox \"La fecha de caducidá nun pasó entá\"" + +#: 03090101.xhp +msgctxt "" +"03090101.xhp\n" +"par_id3154754\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"The expiration date is today\"" +msgstr "MsgBox \"La fecha de caducidá ye güei\"" + +#: 03120201.xhp +msgctxt "" +"03120201.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Space Function [Runtime]" +msgstr "Función Space [Execución]" + +#: 03120201.xhp +msgctxt "" +"03120201.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "Space function" +msgstr "Space;función" + +#: 03120201.xhp +msgctxt "" +"03120201.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Space Function [Runtime]" +msgstr "Función Space [Execución]" + +#: 03120201.xhp +msgctxt "" +"03120201.xhp\n" +"par_id3154927\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns a string that consists of a specified amount of spaces." +msgstr "Devuelve una cadena que se compon d'una cantidá determinada d'espacios." + +#: 03120201.xhp +msgctxt "" +"03120201.xhp\n" +"hd_id3153394\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120201.xhp +msgctxt "" +"03120201.xhp\n" +"par_id3143267\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Space (n As Long)" +msgstr "Space (n As Integer)" + +#: 03120201.xhp +msgctxt "" +"03120201.xhp\n" +"hd_id3147242\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03120201.xhp +msgctxt "" +"03120201.xhp\n" +"par_id3149233\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: 03120201.xhp +msgctxt "" +"03120201.xhp\n" +"hd_id3156152\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120201.xhp +msgctxt "" +"03120201.xhp\n" +"par_id3143228\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "n: Numeric expression that defines the number of spaces in the string. The maximum allowed value of n is 65535." +msgstr "n: espresión numbérica que define'l númberu d'espacios na cadena." + +#: 03120201.xhp +msgctxt "" +"03120201.xhp\n" +"hd_id3154760\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03120201.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03120201.xhp\n" +"par_id3154216\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "MsgBox sOut,0,\"Info:\"" +msgstr "msgBox sOut,0,\"Información:\"" + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DateSerial Function [Runtime]" +msgstr "Función DateSerial [Execución]" + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"bm_id3157896\n" +"help.text" +msgid "DateSerial function" +msgstr "DateSerial;función" + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"hd_id3157896\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "DateSerial Function [Runtime]" +msgstr "Función DateSerial [Runtime]" + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"par_id3143267\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns a Date value for a specified year, month, or day." +msgstr "Devuelve un valor de Fecha pa un añu, mes o día especificaos." + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"hd_id3147264\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"par_id3149670\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "DateSerial (year, month, day)" +msgstr "DateSerial (añu, mes, día)" + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"hd_id3150792\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"par_id3150398\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"hd_id3154141\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"par_id3147229\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Year: Integer expression that indicates a year. All values between 0 and 99 are interpreted as the years 1900-1999. For years that fall outside this range, you must enter all four digits." +msgstr "Añu: Espresión entera qu'indica un añu. Tolos valores ente 0 y 99 interprétense como los años 1900-1999. P'años que s'atopen fuera d'esti rangu, tienen d'especificase los cuatro díxitos." + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"par_id3156280\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Month: Integer expression that indicates the month of the specified year. The accepted range is from 1-12." +msgstr "Mes: Espresión entera qu'indica'l mes del añu especificáu. El rangu aceutable va de 1 a 12." + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"par_id3151043\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Day: Integer expression that indicates the day of the specified month. The accepted range is from 1-31. No error is returned when you enter a non-existing day for a month shorter than 31 days." +msgstr "Día: Espresión entera qu'indica'l día del mes especificáu. El rangu aceutáu ye de 1 a 31. Nun s'amuesa fallu cuando s'introduz un día inesistente pa un mes más pequeñu de 31 díes." + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"par_id3161832\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "The DateSerial function returns the number of days between December 30,1899 and the given date. You can use this function to calculate the difference between two dates." +msgstr "La función DateSerial devuelve'l númberu de díes ente'l 30 d'avientu de 1899 y la fecha dada. Esti valor pue usase pa calcular la diferencia ente dos dates." + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"par_id3155306\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "The DateSerial function returns the data type Variant with VarType 7 (Date). Internally, this value is stored as a Double value, so that when the given date is 1.1.1900, the returned value is 2. Negative values correspond to dates before December 30, 1899 (not inclusive)." +msgstr "La función DateSerial devuelve'l tipu de datos Variante con VarType 7 (Fecha). Internamente, esti valor almacénase como valor Doble, de mou que cuando la fecha dada ye 1/1/1900 el valor que devuelve ye 2. Los valores negativos correspuenden a dates anteriores al 30 d'avientu de 1899 (non incluyida)" + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"par_id3152576\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "If a date is defined that lies outside of the accepted range, $[officename] Basic returns an error message." +msgstr "Si define una fecha que s'atopa fora del rangu aceutable, $[officename] Basic devuelve un mensaxe de fallu." + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"par_id3149481\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Whereas you define the DateValue function as a string that contains the date, the DateSerial function evaluates each of the parameters (year, month, day) as separate numeric expressions." +msgstr "Anque se define la función DateValue como cadena que contién la fecha, la función DateSerial evalúa tolos parámetros (añu, mes, día) como espresiones numbériques independientes." + +#: 03030101.xhp +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"hd_id3155411\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03030101.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"par_id3154942\n" +"help.text" +msgid "MsgBox lDate ' returns 23476" +msgstr "msgbox lFecha REM devuelve 23476" + +#: 03030101.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03030101.xhp\n" +"par_id3151074\n" +"help.text" +msgid "MsgBox sDate ' returns 04/09/1964" +msgstr "msgbox sDate REM devuelve 04/09/1964" + +#: 03020305.xhp +msgctxt "" +"03020305.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Seek Statement [Runtime]" +msgstr "Función Seek [Execución]" + +#: 03020305.xhp +msgctxt "" +"03020305.xhp\n" +"bm_id3159413\n" +"help.text" +msgid "Seek statement" +msgstr "declaración Seek" + +#: 03020305.xhp +msgctxt "" +"03020305.xhp\n" +"hd_id3159413\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Seek Statement [Runtime]" +msgstr "Declaración Seek [Runtime]" + +#: 03020305.xhp +msgctxt "" +"03020305.xhp\n" +"par_id3153381\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Sets the position for the next writing or reading in a file that was opened with the Open statement." +msgstr "Define la posición de la siguiente escritura o llectura d'un ficheru abiertu cola instrucción Open." + +#: 03020305.xhp +msgctxt "" +"03020305.xhp\n" +"par_id2100589\n" +"help.text" +msgid "For random access files, the Seek statement sets the number of the next record to be accessed." +msgstr "P'ficheros d'accesu aleatoriu, la instrucción Seek define'l númberu del siguiente rexistru al que se va aportar." + +#: 03020305.xhp +msgctxt "" +"03020305.xhp\n" +"par_id5444807\n" +"help.text" +msgid "For all other files, the Seek statement sets the byte position at which the next operation is to occur." +msgstr "Pal restu de ficheros, la instrucción Seek define la posición de byte na que va asoceder la siguiente operación." + +#: 03020305.xhp +msgctxt "" +"03020305.xhp\n" +"par_id3156280\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "See also: Open, Seek." +msgstr "Consulte tamién: Open, Seek." + +#: 03020305.xhp +msgctxt "" +"03020305.xhp\n" +"hd_id3145785\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020305.xhp +msgctxt "" +"03020305.xhp\n" +"par_id3145273\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Seek[#FileNumber], Position (As Long)" +msgstr "Seek[#NúmberuFicheru], Posición (As Long)" + +#: 03020305.xhp +msgctxt "" +"03020305.xhp\n" +"hd_id3154321\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020305.xhp +msgctxt "" +"03020305.xhp\n" +"par_id3153952\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "FileNumber: The data channel number used in the Open statement." +msgstr "NúmberuFicheru: El númberu de canal de datos usáu na instrucción Open." + +#: 03020305.xhp +msgctxt "" +"03020305.xhp\n" +"par_id3145366\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Position: Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on." +msgstr "Posición: Posición pa la siguiente escritura o llectura. La posición pue ser un númberu ente 1 y 2.147.483.647. Según el tipu de ficheru, la posición indica'l númberu del rexistru (Ficheros en mou Random) o la posición del byte (Ficheros en mou Binary, Output, Append o Input). El primera byte d'un ficheru ye la posición 1, el segundu la posición 2, etc." + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "TimeValue Function [Runtime]" +msgstr "Función TimeValue [Execución]" + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"bm_id3149670\n" +"help.text" +msgid "TimeValue function" +msgstr "TimeValue;función" + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"hd_id3149670\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "TimeValue Function [Runtime]" +msgstr "Función TimeValue [Execución]" + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"par_id3153361\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Calculates a serial time value from the specified hour, minute, and second - parameters passed as strings - that represents the time in a single numeric value. This value can be used to calculate the difference between times." +msgstr "Calcula un valor d'hora serie a partir de la hora, minutu y segundos especificaos (parámetros que se pasen como cadenes) y que representa la hora nun valor numbéricu simple. Esti valor pue usase pa calcular la diferencia ente dos hores." + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"hd_id3154138\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"par_id3156282\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "TimeValue (Text As String)" +msgstr "TimeValue (Testu As String)" + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"hd_id3153969\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"par_id3156424\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"hd_id3145172\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"par_id3145786\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression that contains the time that you want to calculate in the format \"HH:MM:SS\"." +msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena que contenga la hora que se deseya calcular nel formatu \"HH:MM:SS\"." + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"par_id3152578\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Use the TimeValue function to convert any time into a single value, so that you can calculate time differences." +msgstr "Con esta función pue convertise cualquier hora nun valor simple, pa calcular diferencies ente hores." + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"par_id3163710\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "This TimeValue function returns the type Variant with VarType 7 (Date), and stores this value internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999." +msgstr "Esta función TimeValue devuelve'l tipu Variante con VarType 7 (Fecha) y almacena esti valor internamente como númberu de precisión doble ente 0 y 0,9999999999." + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"par_id3151117\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "As opposed to the DateSerial or the DateValue function, where serial date values result in days relative to a fixed date, you can calculate with the values that are returned by the TimeValue function, but you cannot evaluate them." +msgstr "A diferencia de lo qu'asocede coles funciones DateSerial o DateValue, nes que los valores de fecha serie producen díes relativos a una fecha fixa, colos valores que devuelve la función TimeValue puen realizase cálculu pero nun evalualos." + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"par_id3147426\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "In the TimeSerial function, you can pass individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions. For the TimeValue function, however, you can pass a string as a parameter containing the time." +msgstr "Na función TimeSerial puen pasase parámetros individuales (hora, minutu, segundu) como espresiones numbériques independientes. Sicasí, pa la función TimeValue pue pasase una cadena como parámetru que contién la hora." + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"hd_id3145271\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"par_id3149378\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "a1 = \"start time\"" +msgstr "a1 = \"hora inicial\"" + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"par_id3145800\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "b1 = \"end time\"" +msgstr "b1 = \"hora final\"" + +#: 03030206.xhp +msgctxt "" +"03030206.xhp\n" +"par_id3151074\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "c1 = \"total time\"" +msgstr "c1 = \"tiempu total\"" + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "StrComp Function [Runtime]" +msgstr "Función StrComp [Runtime]" + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"bm_id3156027\n" +"help.text" +msgid "StrComp function" +msgstr "StrComp function" + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"hd_id3156027\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "StrComp Function [Runtime]" +msgstr "Función StrComp [Runtime]" + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"par_id3155805\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Compares two strings and returns an integer value that represents the result of the comparison." +msgstr "Compara dos cadenes y devuelve un valor enteru que representa la resultancia de la comparanza." + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"hd_id3153345\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"par_id3150503\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "StrComp (Text1 As String, Text2 As String[, Compare])" +msgstr "StrComp (Testu1 As String, Testu2 As String[, Comparanza])" + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"hd_id3147574\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"par_id3156152\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Enteru" + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"hd_id3150984\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parámetru:" + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"par_id3153061\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Text1: Any string expression" +msgstr "Testu1: Cualquier espresión de cadena" + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"par_id3147560\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Text2: Any string expression" +msgstr "Testu2: Cualquier espresión de cadena" + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"par_id3146796\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Compare: This optional parameter sets the comparison method. If Compare = 1, the string comparison is case-sensitive. If Compare = 0, no distinction is made between uppercase and lowercase letters." +msgstr "Comparanza: Esti parámetru opcional configura'l métodu de comparanza. Si Comparación = 1, la comparanza de cadena estrema ente mayúscules/minúscules. Si Comparación = 0, nun se fai distinción ente lletres en mayúscules o minúscules." + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"hd_id3154940\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Return value" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"par_id3150358\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "If Text1 < Text2 the function returns -1" +msgstr "Si Testu1 < Testu2 la función devuelve -1" + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"par_id3151043\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "If Text1 = Text2 the function returns 0" +msgstr "Si Testu1 = Testu2 la función devuelve 0" + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"par_id3158410\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "If Text1 > Text2 the function returns 1" +msgstr "Si Testu1 > Testu2 la función devuelve 1" + +#: 03120403.xhp +msgctxt "" +"03120403.xhp\n" +"hd_id3153968\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03120402.xhp +msgctxt "" +"03120402.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Len Function [Runtime]" +msgstr "Función Len [Execución]" + +#: 03120402.xhp +msgctxt "" +"03120402.xhp\n" +"bm_id3154136\n" +"help.text" +msgid "Len function" +msgstr "Len;función" + +#: 03120402.xhp +msgctxt "" +"03120402.xhp\n" +"hd_id3154136\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Len Function [Runtime]" +msgstr "Función Len [Execución]" + +#: 03120402.xhp +msgctxt "" +"03120402.xhp\n" +"par_id3147576\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of characters in a string, or the number of bytes that are required to store a variable." +msgstr "Devuelve'l númberu de caráuteres nuna cadena o'l de bytes que faen falta p'almacenar una variable." + +#: 03120402.xhp +msgctxt "" +"03120402.xhp\n" +"hd_id3159177\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03120402.xhp +msgctxt "" +"03120402.xhp\n" +"par_id3150669\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Len (Text As String)" +msgstr "Len (Testu As String)" + +#: 03120402.xhp +msgctxt "" +"03120402.xhp\n" +"hd_id3148473\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03120402.xhp +msgctxt "" +"03120402.xhp\n" +"par_id3143270\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Long" +msgstr "Llargu" + +#: 03120402.xhp +msgctxt "" +"03120402.xhp\n" +"hd_id3147531\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03120402.xhp +msgctxt "" +"03120402.xhp\n" +"par_id3147265\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Text: Any string expression or a variable of another type." +msgstr "Testu: Cualquier espresión de cadena o variable d'otru tipu." + +#: 03120402.xhp +msgctxt "" +"03120402.xhp\n" +"hd_id3153360\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03120402.xhp +msgctxt "" +"03120402.xhp\n" +"par_id3156214\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "MsgBox Len(sText) REM Returns 9" +msgstr "MsgBox Len(sTestu) REM Devuelve 9" + +#: 03130600.xhp +msgctxt "" +"03130600.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Wait Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Wait [Execución]" + +#: 03130600.xhp +msgctxt "" +"03130600.xhp\n" +"bm_id3154136\n" +"help.text" +msgid "Wait statement" +msgstr "Wait;instrucción" + +#: 03130600.xhp +msgctxt "" +"03130600.xhp\n" +"hd_id3154136\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Wait Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Wait [Execución]" + +#: 03130600.xhp +msgctxt "" +"03130600.xhp\n" +"par_id3149236\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Interrupts the program execution for the amount of time that you specify in milliseconds." +msgstr "Encaboxa la execución del programa mientres la cantidá de tiempu especificada en milisegundos." + +#: 03130600.xhp +msgctxt "" +"03130600.xhp\n" +"hd_id3143229\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03130600.xhp +msgctxt "" +"03130600.xhp\n" +"par_id3150669\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Wait millisec" +msgstr "Wait miliseg" + +#: 03130600.xhp +msgctxt "" +"03130600.xhp\n" +"hd_id3148943\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03130600.xhp +msgctxt "" +"03130600.xhp\n" +"par_id3154924\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "millisec: Numeric expression that contains the amount of time (in milliseconds) to wait before the program is executed." +msgstr "miliseg: Espresión numbérica que contenga la cantidá de tiempu (en milisegundos) que s'haya d'esperar primero que s'execute'l programa." + +#: 03130600.xhp +msgctxt "" +"03130600.xhp\n" +"hd_id3150541\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03130600.xhp +msgctxt "" +"03130600.xhp\n" +"par_id3156214\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\"" +msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"La posa duró\"" + +#: 03010300.xhp +msgctxt "" +"03010300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Color Functions" +msgstr "Funciones de color" + +#: 03010300.xhp +msgctxt "" +"03010300.xhp\n" +"hd_id3157896\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Color Functions" +msgstr "Funciones de color" + +#: 03010300.xhp +msgctxt "" +"03010300.xhp\n" +"par_id3155555\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This section describes Runtime functions used to define colors." +msgstr "Equí va atopar toles funciones utilizaes pa definir colores." + +#: 03132100.xhp +msgctxt "" +"03132100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "GetGuiType Function [Runtime]" +msgstr "Función GetGuiType [Execución]" + +#: 03132100.xhp +msgctxt "" +"03132100.xhp\n" +"bm_id3147143\n" +"help.text" +msgid "GetGuiType function" +msgstr "GetGuiType function" + +#: 03132100.xhp +msgctxt "" +"03132100.xhp\n" +"hd_id3155310\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "GetGuiType Function [Runtime]" +msgstr "Función GetGuiType [Execución]" + +#: 03132100.xhp +msgctxt "" +"03132100.xhp\n" +"par_id3152459\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns a numerical value that specifies the graphical user interface." +msgstr "Devuelve un valor numbéricu qu'especifica la interfaz gráfica d'usuariu." + +#: 03132100.xhp +msgctxt "" +"03132100.xhp\n" +"par_id3153323\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "This runtime function is only provided for downward compatibility to previous versions. The return value is not defined in client-server environments." +msgstr "Esta función en tiempu d'execución namái s'apurre pa compatibilidá con versiones anteriores. El valor de torna nun se define en redolaes veceru-sirvidor." + +#: 03132100.xhp +msgctxt "" +"03132100.xhp\n" +"hd_id3154894\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03132100.xhp +msgctxt "" +"03132100.xhp\n" +"par_id3147143\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "GetGUIType()" +msgstr "GetGUIType()" + +#: 03132100.xhp +msgctxt "" +"03132100.xhp\n" +"hd_id3149346\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03132100.xhp +msgctxt "" +"03132100.xhp\n" +"par_id3153748\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Enteru" + +#: 03132100.xhp +msgctxt "" +"03132100.xhp\n" +"hd_id3149177\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Return values:" +msgstr "Valores de torna:" + +#: 03132100.xhp +msgctxt "" +"03132100.xhp\n" +"par_id3147242\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "1: Windows" +msgstr "1: Windows" + +#: 03132100.xhp +msgctxt "" +"03132100.xhp\n" +"par_id3156152\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "4: UNIX" +msgstr "4: UNIX" + +#: 03132100.xhp +msgctxt "" +"03132100.xhp\n" +"hd_id3148685\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03050200.xhp +msgctxt "" +"03050200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Err Function [Runtime]" +msgstr "Función Err [Execución]" + +#: 03050200.xhp +msgctxt "" +"03050200.xhp\n" +"bm_id3156343\n" +"help.text" +msgid "Err function" +msgstr "Err;función" + +#: 03050200.xhp +msgctxt "" +"03050200.xhp\n" +"hd_id3156343\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Err Function [Runtime]" +msgstr "Función Err [Execución]" + +#: 03050200.xhp +msgctxt "" +"03050200.xhp\n" +"par_id3150541\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns an error code that identifies the error that occurred during program execution." +msgstr "Devuelve un códigu qu'identifica l'erru que se produció mientres la execución del programa." + +#: 03050200.xhp +msgctxt "" +"03050200.xhp\n" +"hd_id3149656\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03050200.xhp +msgctxt "" +"03050200.xhp\n" +"par_id3154123\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Err" +msgstr "Err" + +#: 03050200.xhp +msgctxt "" +"03050200.xhp\n" +"hd_id3147229\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03050200.xhp +msgctxt "" +"03050200.xhp\n" +"par_id3150869\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Enteru" + +#: 03050200.xhp +msgctxt "" +"03050200.xhp\n" +"hd_id3153193\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03050200.xhp +msgctxt "" +"03050200.xhp\n" +"par_id3149561\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "The Err function is used in error-handling routines to determine the error and the corrective action." +msgstr "La función Err usar en rutines de manexu de fallos pa determinar l'erru y l'aición correutiva." + +#: 03050200.xhp +msgctxt "" +"03050200.xhp\n" +"hd_id3147317\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03050200.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03050200.xhp\n" +"par_id3147426\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Set up error handler" +msgstr "on fallu goto RemanadorError REM Configurar remanador de fallos" + +#: 03050200.xhp +msgctxt "" +"03050200.xhp\n" +"par_id3149481\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "REM Error occurs due to non-existent file" +msgstr "REM L'erru produzse por cuenta d'un ficheru non esistente" + +#: 03050200.xhp +msgctxt "" +"03050200.xhp\n" +"par_id3145646\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"At line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"an error occurred\"" +msgstr "MsgBox \"Fallu \" & Err & \": \" & Fallu$ + chr(13) + \"Na llinia: \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"producióse un fallu\"" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "FindObject Function [Runtime]" +msgstr "Función FindObject [Execución]" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"bm_id3145136\n" +"help.text" +msgid "FindObject function" +msgstr "FindObject;función" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"hd_id3145136\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "FindObject Function [Runtime]" +msgstr "Función FindObject [Execución]" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3155341\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Enables an object to be addressed at run-time as a string parameter through the object name." +msgstr "Permite direicionar un oxetu en tiempu d'execución como parámetru de cadena usando'l so nome." + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3150669\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "For example, the following command:" +msgstr "Por exemplu, el comandu siguiente:" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3148473\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "MyObj.Prop1.Command = 5" +msgstr "MiObj.Prop1.Comandu = 5" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3156023\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "corresponds to the command block:" +msgstr "correspuende al bloque de comandu:" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3153896\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Dim ObjVar as Object" +msgstr "Dim VarObj as Object" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3154760\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Dim ObjProp as Object" +msgstr "Dim PropObj as Object" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3145069\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "ObjName As String = \"MyObj\"" +msgstr "NomeObj As String = \"MiObj\"" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3154939\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )" +msgstr "VarObj = FindObject( NomeObj As String )" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3150793\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "PropName As String = \"Prop1\"" +msgstr "NomeProp As String = \"Prop1\"" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3154141\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" +msgstr "PropObj = FindPropertyObject( VarObj, NomeProp As String )" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3156424\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "ObjProp.Command = 5" +msgstr "PropObj.Comandu = 5" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3145420\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "This allows names to be dynamically created at run-time. For example:" +msgstr "Esto dexa crear nomes dinámicamente en tiempu d'execución. Por exemplu:" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3153104\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five control names." +msgstr "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" nun bucle pa crear cinco nomes de control." + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3150767\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "See also: FindPropertyObject" +msgstr "Consulte tamién: FindPropertyObject" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"hd_id3150868\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3151042\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "FindObject( ObjName As String )" +msgstr "FindObject( NomeObj As String )" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"hd_id3159254\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03103800.xhp +msgctxt "" +"03103800.xhp\n" +"par_id3150439\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "ObjName: String that specifies the name of the object that you want to address at run-time." +msgstr "NomeObj: Cadena qu'especifica'l nome del oxetu que se deseya direicionar en tiempu d'execución." + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Lof Function [Runtime]" +msgstr "Función Lof [Execución]" + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"bm_id3156024\n" +"help.text" +msgid "Lof function" +msgstr "Lof;función" + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"hd_id3156024\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Lof Function [Runtime]" +msgstr "Función Lof [Runtime]" + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"par_id3146794\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Returns the size of an open file in bytes." +msgstr "Devuelve'l tamañu d'un ficheru abiertu en bytes." + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"hd_id3153380\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"par_id3150359\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Lof (FileNumber)" +msgstr "Lof (NúmberuFicheru)" + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"hd_id3154141\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Valor de torna:" + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"par_id3147230\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Long" +msgstr "Llargu" + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"hd_id3156281\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"par_id3150869\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "FileNumber: Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement." +msgstr "NúmberuFicheru: Cualquier espresión numbérica que contenga'l númberu de ficheru especificáu na instrucción Open." + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"par_id3147349\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the FileLen function." +msgstr "Pa llograr el llargor d'un ficheru que nun ta abiertu, utilízase la función FileLen." + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"hd_id3155415\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"par_id3154730\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Dim sText As Variant REM must be a Variant" +msgstr "Dim sTestu As Variant REM Tien De ser una variante" + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"par_id3156276\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at start" +msgstr "Seek #iNúmberu,1 REM Posición de primeres" + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"par_id3148405\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text" +msgstr "Put #iNúmberu,, \"Esta ye la primer llinia de testu\" REM Rellenar con testu" + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"par_id3154756\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" +msgstr "Print #iNúmberu, \"Esta ye la segunda llinia de testu\"" + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"par_id3145643\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" +msgstr "Print #iNúmberu, \"Esta ye la tercer llinia de testu\"" + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"par_id3150299\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\"" +msgstr "Put #iNúmberu,,\"Esto ye una llinia de testu nueva\"" + +#: 03020303.xhp +msgctxt "" +"03020303.xhp\n" +"par_id3166425\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" +msgstr "Put #iNúmberu,20,\"Esti ye'l testu del rexistru 20\"" + +#: 03090401.xhp +msgctxt "" +"03090401.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Call Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Call [Execución]" + +#: 03090401.xhp +msgctxt "" +"03090401.xhp\n" +"bm_id3154422\n" +"help.text" +msgid "Call statement" +msgstr "Call;instrucción" + +#: 03090401.xhp +msgctxt "" +"03090401.xhp\n" +"hd_id3154422\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Call Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Call [Execución]" + +#: 03090401.xhp +msgctxt "" +"03090401.xhp\n" +"par_id3153394\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Transfers the control of the program to a subroutine, a function, or a DLL procedure." +msgstr "Tresfier el control del programa a una subrutina, función o procedimientu DLL." + +#: 03090401.xhp +msgctxt "" +"03090401.xhp\n" +"hd_id3153345\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03090401.xhp +msgctxt "" +"03090401.xhp\n" +"par_id3150984\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "[Call] Name [Parameter]" +msgstr "[Llamada] Nome [Parámetru]" + +#: 03090401.xhp +msgctxt "" +"03090401.xhp\n" +"hd_id3150771\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03090401.xhp +msgctxt "" +"03090401.xhp\n" +"par_id3148473\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Name: Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call" +msgstr "Nome: Nome de la subrutina, función o DLL a la que se deseye llamar" + +#: 03090401.xhp +msgctxt "" +"03090401.xhp\n" +"par_id3148946\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Parameter: Parameters to pass to the procedure. The type and number of parameters is dependent on the routine that is executing." +msgstr "Parámetru: Parámetros que pasar al procedimientu. El tipu y númberu de parámetros depende de la rutina que se tea executando." + +#: 03090401.xhp +msgctxt "" +"03090401.xhp\n" +"par_id3154216\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "A keyword is optional when you call a procedure. If a function is executed as an expression, the parameters must be enclosed by brackets in the statement. If a DLL is called, it must first be specified in the Declare-Statement." +msgstr "Cuando se llama a un procedimientu pue incluyise una pallabra clave opcionalmente. Si la función execútase como espresión, los parámetros tienen d'incluyise ente corchetes na instrucción. Si llamar a una DLL, enantes tien d'especificase na instrucción Declare." + +#: 03090401.xhp +msgctxt "" +"03090401.xhp\n" +"hd_id3125865\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03130100.xhp +msgctxt "" +"03130100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Beep Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Beep [Execución]" + +#: 03130100.xhp +msgctxt "" +"03130100.xhp\n" +"bm_id3143284\n" +"help.text" +msgid "Beep statement" +msgstr "Beep;instrucción" + +#: 03130100.xhp +msgctxt "" +"03130100.xhp\n" +"hd_id3143284\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Beep Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción Beep [Execución]" + +#: 03130100.xhp +msgctxt "" +"03130100.xhp\n" +"par_id3159201\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Plays a tone through the computer's speaker. The tone is system-dependent and you cannot modify its volume or pitch." +msgstr "Fai sonar un tonu al traviés del altavoz del ordenador. El tonu depende del sistema y nun pue modificar el volume nin la modulación." + +#: 03130100.xhp +msgctxt "" +"03130100.xhp\n" +"hd_id3153990\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03130100.xhp +msgctxt "" +"03130100.xhp\n" +"par_id3147291\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Beep" +msgstr "Beep" + +#: 03130100.xhp +msgctxt "" +"03130100.xhp\n" +"hd_id3148538\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03101110.xhp +msgctxt "" +"03101110.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DefCur Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefCur [Execución]" + +#: 03101110.xhp +msgctxt "" +"03101110.xhp\n" +"bm_id9555345\n" +"help.text" +msgid "DefCur statement" +msgstr "Instrucción DefCur" + +#: 03101110.xhp +msgctxt "" +"03101110.xhp\n" +"par_idN1057D\n" +"help.text" +msgid "DefCur Statement [Runtime]" +msgstr "Instrucción DefCur [Execución]" + +#: 03101110.xhp +msgctxt "" +"03101110.xhp\n" +"par_idN1058D\n" +"help.text" +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefCur statement sets the default variable type, according to a letter range." +msgstr "Si nun s'especifica pallabra clave nin caráuter de tipu de declaración, la instrucción DefCur establez el tipu de variable predetermináu según un intervalu de lletres." + +#: 03101110.xhp +msgctxt "" +"03101110.xhp\n" +"par_idN10590\n" +"help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaxis:" + +#: 03101110.xhp +msgctxt "" +"03101110.xhp\n" +"par_idN10594\n" +"help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" + +#: 03101110.xhp +msgctxt "" +"03101110.xhp\n" +"par_idN10597\n" +"help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parámetros:" + +#: 03101110.xhp +msgctxt "" +"03101110.xhp\n" +"par_idN1059B\n" +"help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "Characterrange: lletres qu'especifiquen l'intervalu de les variables pa les que deseya establecer un tipu de datos predetermináu." + +#: 03101110.xhp +msgctxt "" +"03101110.xhp\n" +"par_idN105A2\n" +"help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: pallabra clave que define'l tipu de variable predetermináu." + +#: 03101110.xhp +msgctxt "" +"03101110.xhp\n" +"par_idN105A9\n" +"help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Pallabra clave: tipu de variable predetermináu" + +#: 03101110.xhp +msgctxt "" +"03101110.xhp\n" +"par_idN105B0\n" +"help.text" +msgid "DefCur: Currency" +msgstr "DefCur: moneda" + +#: 03101110.xhp +msgctxt "" +"03101110.xhp\n" +"par_idN105B7\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 03101110.xhp +msgctxt "" +"03101110.xhp\n" +"par_idN105BB\n" +"help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "Definiciones de prefixos REM pa tipos de variables:" + +#: 03101110.xhp +msgctxt "" +"03101110.xhp\n" +"par_idN105D9\n" +"help.text" +msgid "cCur=Currency REM cCur is an implicit currency variable" +msgstr "cCur=Currency REM cCur ye una variable de moneda implícita" diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 5c02f733388..45cdbcd7d29 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -15689,3 +15689,43150 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0)." msgstr "La resultancia ye VERDADERU (1) si ambos argumentos numbéricos son iguales; en casu contrariu, ye FALSU (0)." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3155435\n" +"131\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3145247\n" +"132\n" +"help.text" +msgid "DELTA(Number1; Number2)" +msgstr "DELTA(Númberu1; Númberu2)" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3149002\n" +"133\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3151020\n" +"134\n" +"help.text" +msgid "=DELTA(1;2) returns 0." +msgstr "=DELTA(1;2) devuelve 0." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"bm_id3157971\n" +"help.text" +msgid "DEC2BIN functionconverting;decimal numbers, into binary numbers" +msgstr "DEC.A.BINconvertir;númberos decimales, en númberos binarios" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3157971\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "DEC2BIN" +msgstr "DEC.A.BIN" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3153043\n" +"56\n" +"help.text" +msgid " The result is the binary number for the decimal number entered between -512 and 511." +msgstr " La resultancia ye'l númberu binariu que correspuenda al númberu decimal, ente -512 y 511." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3145349\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3150569\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "DEC2BIN(Number; Places)" +msgstr "DEC.A.BIN(Númberu; Decimales)" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3148768\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value." +msgstr "Númberu ye un númberu decimal. Si'l númberu ye negativu, la función devuelve un númberu binariu con 10 caráuteres. El bit más significativu ye'l bit de signu, los otros 9 bits devuelven el valor." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3149537\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "Places means the number of places to be output." +msgstr "Cifres significa'l númberu d'espacios totales." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3150265\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3150662\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "=DEC2BIN(100;8) returns 01100100." +msgstr "=DEC.A.BIN(100;8) devuelve 01100100." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"bm_id3149388\n" +"help.text" +msgid "DEC2HEX functionconverting;decimal numbers, into hexadecimal numbers" +msgstr "DEC.A.HEXconvertir;númberos decimales, en númberos hexadecimales" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3149388\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "DEC2HEX" +msgstr "DEC.A.HEX" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3149030\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "The result is the hexadecimal number for the decimal number entered." +msgstr "La resultancia ye'l númberu hexadecimal que correspuenda al númberu decimal introducíu." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3150691\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3147535\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "DEC2HEX(Number; Places)" +msgstr "DEC.A.HEX(Númberu; Decimales)" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3152820\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value." +msgstr "Númberu ye un númberu decimal. Si'l númberu ye negativu, la función devuelve un númberu hexadecimal con 10 caráuteres (40 bits). El bit más significativu ye'l bit de signu, los otros 39 bits devuelven el valor." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3153221\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "Places means the number of places to be output." +msgstr "Cifres significa'l númberu d'espacios totales." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3154869\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3150476\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "=DEC2HEX(100;4) returns 0064." +msgstr "=DEC.A.HEX(100;4) devuelve 0064." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"bm_id3154948\n" +"help.text" +msgid "DEC2OCT functionconverting;decimal numbers, into octal numbers" +msgstr "DEC.A.OCTconvertir;númberos decimales, en númberos octales" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3154948\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "DEC2OCT" +msgstr "DEC.A.OCT" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3153920\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "The result is the octal number for the decimal number entered." +msgstr "La resultancia ye'l númberu octal que correspuenda al númberu decimal introducíu." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3153178\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3148427\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "DEC2OCT(Number; Places)" +msgstr "DEC.A.OCT(Númberu;decimales)" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3155991\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value." +msgstr "Númberu ye un númberu decimal. Si'l númberu ye negativu, la función devuelve un númberu octal con 10 caráuteres (30 bits). El bit más significativu ye'l bit de signu, los otros 29 bits devuelven el valor." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3152587\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "Places means the number of places to be output." +msgstr "Cifres significa'l númberu d'espacios totales." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3147482\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3154317\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "=DEC2OCT(100;4) returns 0144." +msgstr "=DEC.A.OCT(100;4) devuelve 0144." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"bm_id3083446\n" +"help.text" +msgid "ERF functionGaussian error integral" +msgstr "FUN.ERRUerru de la integral de Gauss" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3083446\n" +"135\n" +"help.text" +msgid "ERF" +msgstr "FUN.ERRU" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3150381\n" +"136\n" +"help.text" +msgid "Returns values of the Gaussian error integral." +msgstr "Devuelve los valores del fallu de la integral de Gauss." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3152475\n" +"137\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3163824\n" +"138\n" +"help.text" +msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)" +msgstr "FUN.ERRU(LímiteInferior; LímiteSuperior)" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3149715\n" +"139\n" +"help.text" +msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral." +msgstr "LímiteInferior ye la llende inferior de la integral." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3156294\n" +"140\n" +"help.text" +msgid "UpperLimit is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit." +msgstr "LímiteSuperior ye opcional. Este ye la llende cimera de la integral. Si esti valor piérdese, el cálculu toma cifres ente 0 y la llende inferior." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3154819\n" +"141\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3152974\n" +"142\n" +"help.text" +msgid "=ERF(0;1) returns 0.842701." +msgstr "=FUN.ERRU(0;1) devuelve 0.842701." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"bm_id3145082\n" +"help.text" +msgid "ERFC function" +msgstr "FUN.ERRU.COMPL" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3145082\n" +"143\n" +"help.text" +msgid "ERFC" +msgstr "FUN.ERRU.COMPL" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3149453\n" +"144\n" +"help.text" +msgid "Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity." +msgstr "Devuelve los valores complementarios del fallu de la integral de Gauss ente x ya infinitu." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3155839\n" +"145\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3153220\n" +"146\n" +"help.text" +msgid "ERFC(LowerLimit)" +msgstr "FUN.ERRU.COMPL(LímiteInferior)" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3147620\n" +"147\n" +"help.text" +msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral" +msgstr "LímiteInferior ye la llende inferior de la integral." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3146861\n" +"148\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3156102\n" +"149\n" +"help.text" +msgid "=ERFC(1) returns 0.157299." +msgstr "=FUN.ERRU.COMPL(1) devuelve 0.157299." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"bm_id3152927\n" +"help.text" +msgid "GESTEP functionnumbers;greater than or equal to" +msgstr "MAYOR.O.IGUALnúmberos;mayor o igual que" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3152927\n" +"150\n" +"help.text" +msgid "GESTEP" +msgstr "MAYOR.O.IGUAL" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3150763\n" +"151\n" +"help.text" +msgid "The result is 1 if Number is greater than or equal to Step." +msgstr "La resultancia ye 1 si elNúmberu ye mayor o igual alPasu." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3150879\n" +"152\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3145212\n" +"153\n" +"help.text" +msgid "GESTEP(Number; Step)" +msgstr "MAYOR.O.IGUAL(númberu; valor estragal)" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3153275\n" +"154\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3156132\n" +"155\n" +"help.text" +msgid "=GESTEP(5;1) returns 1." +msgstr "=MAYOR.O.IGUAL(5;1) devuelve 1." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"bm_id3147276\n" +"help.text" +msgid "HEX2BIN functionconverting;hexadecimal numbers, into binary numbers" +msgstr "HEX.A.BINconvertir;númberos hexadecimales, en númberos binarios" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3147276\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "HEX2BIN" +msgstr "HEX.A.BIN" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3150258\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "The result is the binary number for the hexadecimal number entered." +msgstr "La resultancia ye'l númberu binariu que correspuenda al númberu hexadecimal introducíu." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3156117\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3155847\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "HEX2BIN(Number; Places)" +msgstr "HEX.A.BIN(Númberu; Decimales)" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3152810\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "Number is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "Númberu ye un númberu hexadecimal. El númberu pue tener un máximu de 10 cifres. El bit más significativu ye'l bit de signu, los siguientes bits devuelven el valor. Los númberos negativos rexístrense como dos del complementu." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3153758\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "Places is the number of places to be output." +msgstr "Cifres ye'l númberu d'espacios totales." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3154052\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3156002\n" +"86\n" +"help.text" +msgid "=HEX2BIN(64;8) returns 01100100." +msgstr "=HEX.A.BIN(64;8) devuelve 01100100." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"bm_id3154742\n" +"help.text" +msgid "HEX2DEC functionconverting;hexadecimal numbers, into decimal numbers" +msgstr "HEX.A.DECconvertir;númberos hexadecimales, en númberos decimales" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3154742\n" +"87\n" +"help.text" +msgid "HEX2DEC" +msgstr "HEX.A.DEC" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3153626\n" +"88\n" +"help.text" +msgid "The result is the decimal number for the hexadecimal number entered." +msgstr "La resultancia ye'l númberu decimal que correspuenda al númberu hexadecimal introducíu." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3143233\n" +"89\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3149293\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "HEX2DEC(Number)" +msgstr "HEX.A.DEC(Númberu)" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3159176\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "Number is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "Númberu ye un númberu hexadecimal. El númberu pue tener un máximu de 10 cifres. El bit más significativu ye'l bit de signu, los siguientes bits devuelven el valor. Los númberos negativos rexístrense como dos del complementu." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3154304\n" +"92\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3146093\n" +"93\n" +"help.text" +msgid "=HEX2DEC(64) returns 100." +msgstr "=HEX.A.DEC(64) devuelve 100." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"bm_id3149750\n" +"help.text" +msgid "HEX2OCT functionconverting;hexadecimal numbers, into octal numbers" +msgstr "HEX.A.OCTconvertir;númberos hexadecimales, en númberos octales" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3149750\n" +"94\n" +"help.text" +msgid "HEX2OCT" +msgstr "HEX.A.OCT" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3153983\n" +"95\n" +"help.text" +msgid "The result is the octal number for the hexadecimal number entered." +msgstr "La resultancia ye'l númberu octal que correspuenda al númberu hexadecimal introducíu." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3145660\n" +"96\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3151170\n" +"97\n" +"help.text" +msgid "HEX2OCT(Number; Places)" +msgstr "HEX.A.OCT(Númberu; Decimales)" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3152795\n" +"98\n" +"help.text" +msgid "Number is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "Númberu ye un númberu hexadecimal. El númberu pue tener un máximu de 10 cifres. El bit más significativu ye'l bit de signu, los siguientes bits devuelven el valor. Los númberos negativos rexístrense como dos del complementu." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3149204\n" +"99\n" +"help.text" +msgid "Places is the number of places to be output." +msgstr "Cifres ye'l númberu d'espacios totales." + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"hd_id3153901\n" +"100\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060115.xhp +msgctxt "" +"04060115.xhp\n" +"par_id3159341\n" +"101\n" +"help.text" +msgid "=HEX2OCT(64;4) returns 0144." +msgstr "=HEX.A.OCT(64;4) devuelve 0144." + +#: 12090300.xhp +msgctxt "" +"12090300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Desaniciar" + +#: 12090300.xhp +msgctxt "" +"12090300.xhp\n" +"hd_id3150276\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Desaniciar" + +#: 12090300.xhp +msgctxt "" +"12090300.xhp\n" +"par_id3159400\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Deletes the selected pivot table." +msgstr "Desanicia les tabla escoyida de la Tabla dinámica." + +#: 05070000.xhp +msgctxt "" +"05070000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Estilos de páxina" + +#: 05070000.xhp +msgctxt "" +"05070000.xhp\n" +"hd_id3157910\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Estilu de fueya" + +#: 05070000.xhp +msgctxt "" +"05070000.xhp\n" +"par_id3156023\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Opens a dialog where you can define the appearance of all pages in your document." +msgstr "Abre un diálogu que dexa definir l'aspeutu de les páxines del documentu." + +#: func_second.xhp +msgctxt "" +"func_second.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "SECOND" +msgstr "SEGUNDU" + +#: func_second.xhp +msgctxt "" +"func_second.xhp\n" +"bm_id3159390\n" +"help.text" +msgid "SECOND function" +msgstr "SEGUNDU" + +#: func_second.xhp +msgctxt "" +"func_second.xhp\n" +"hd_id3159390\n" +"86\n" +"help.text" +msgid "SECOND" +msgstr "SEGUNDU" + +#: func_second.xhp +msgctxt "" +"func_second.xhp\n" +"par_id3148974\n" +"87\n" +"help.text" +msgid "Returns the second for the given time value. The second is given as an integer between 0 and 59." +msgstr "Devuelve'l segundu pal valor de tiempu determináu. El segundu devuélvese como un enteru ente 0 y 59." + +#: func_second.xhp +msgctxt "" +"func_second.xhp\n" +"hd_id3154362\n" +"88\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_second.xhp +msgctxt "" +"func_second.xhp\n" +"par_id3148407\n" +"89\n" +"help.text" +msgid "SECOND(Number)" +msgstr "SEGUNDU(númberu)" + +#: func_second.xhp +msgctxt "" +"func_second.xhp\n" +"par_id3155904\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned." +msgstr "El númberu, como valor temporal, ye un númberu decimal en función del cual tien de calculase'l númberu de segundos." + +#: func_second.xhp +msgctxt "" +"func_second.xhp\n" +"hd_id3149992\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Exemplos" + +#: func_second.xhp +msgctxt "" +"func_second.xhp\n" +"par_id3153350\n" +"93\n" +"help.text" +msgid "=SECOND(NOW()) returns the current second" +msgstr "=SEGUNDU(AGORA()) devuelve'l segundu actual." + +#: func_second.xhp +msgctxt "" +"func_second.xhp\n" +"par_id3150831\n" +"94\n" +"help.text" +msgid "=SECOND(C4) returns 17 if contents of C4 = 12:20:17." +msgstr "=SEGUNDU(C4) devuelve 17 si'l conteníu de C4 = 12:20:17." + +#: 02190200.xhp +msgctxt "" +"02190200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Column Break" +msgstr "Saltu de columna" + +#: 02190200.xhp +msgctxt "" +"02190200.xhp\n" +"bm_id3151384\n" +"help.text" +msgid "spreadsheets;deleting column breaksdeleting;manual column breakscolumn breaks;deleting" +msgstr "fueyes de cálculu;desaniciar saltos de columnadesaniciar;saltu manual de columnasaltos de columna;desaniciando" + +#: 02190200.xhp +msgctxt "" +"02190200.xhp\n" +"hd_id3151384\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Column Break" +msgstr "Saltu de columna" + +#: 02190200.xhp +msgctxt "" +"02190200.xhp\n" +"par_id3154124\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Removes a manual column break to the left of the active cell." +msgstr "Desanicia un saltu de columna manual asitiáu a la izquierda de la caxella activa." + +#: 02190200.xhp +msgctxt "" +"02190200.xhp\n" +"par_id3145173\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated by a vertical line and choose Edit - Delete Manual Break - Column Break. The manual column break is removed." +msgstr "Asitie'l cursor na caxella de la derecha del saltu de columna indicáu por aciu d'una llinia vertical y escueya Editar - Desaniciar saltu manual - Saltu de columna. Esaníciase'l saltu de columna manual." + +#: 12080100.xhp +msgctxt "" +"12080100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Hide Details" +msgstr "Anubrir detalles" + +#: 12080100.xhp +msgctxt "" +"12080100.xhp\n" +"bm_id3155628\n" +"help.text" +msgid "sheets; hiding details" +msgstr "fueyes;anubrir detalles" + +#: 12080100.xhp +msgctxt "" +"12080100.xhp\n" +"hd_id3155628\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Hide Details" +msgstr "Anubrir detalles" + +#: 12080100.xhp +msgctxt "" +"12080100.xhp\n" +"par_id3154515\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Hides the details of the grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command." +msgstr "Anubre los detalles de la filera o columna arrexuntaes nes que s'atopa'l cursor. Pa anubrir toles fileres o columnes arrexuntaes, escueya la tabla del esquema y escueya esti comandu." + +#: 12080100.xhp +msgctxt "" +"12080100.xhp\n" +"par_id3153252\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose Data -Outline – Show Details." +msgstr "P'amosar tolos grupos ocultos, escueya la tabla del esquema y escueya Datos - Esquema - Amosar detalles." + +#: 12090200.xhp +msgctxt "" +"12090200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Refresh" +msgstr "Anovar" + +#: 12090200.xhp +msgctxt "" +"12090200.xhp\n" +"hd_id3151385\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Refresh" +msgstr "Anovar" + +#: 12090200.xhp +msgctxt "" +"12090200.xhp\n" +"par_id3149456\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Updates the pivot table." +msgstr "Anova la tabla dinámica." + +#: 12090200.xhp +msgctxt "" +"12090200.xhp\n" +"par_id3150400\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a pivot table, click in the table, and then choose Data - Pivot Table - Refresh." +msgstr "Dempués d'importar una fueya de cálculu d'Excel que contenga una tabla dinámica, calque na tabla y escueya Datos - Tabla dinámica - Anovar." + +#: 05080000.xhp +msgctxt "" +"05080000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Print Ranges" +msgstr "Árees d'impresión" + +#: 05080000.xhp +msgctxt "" +"05080000.xhp\n" +"hd_id3154013\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Print Ranges" +msgstr "Árees d'impresión" + +#: 05080000.xhp +msgctxt "" +"05080000.xhp\n" +"par_id3155855\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Manages print ranges. Only cells within the print ranges will be printed." +msgstr "Alministra los intervalos d'impresión. Namái se van imprentar les caxelles qu'haya dientro de los intervalos d'impresión." + +#: 05080000.xhp +msgctxt "" +"05080000.xhp\n" +"par_id3146119\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic print range to include all the cells that are not empty." +msgstr "Si nun define nengún intervalu d'impresión manualmente, Calc asigna unu de forma automática por qu'incluya toles caxelles que nun tean baleres." + +#: 05080000.xhp +msgctxt "" +"05080000.xhp\n" +"hd_id3154729\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Editar..." + +#: func_eomonth.xhp +msgctxt "" +"func_eomonth.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "EOMONTH" +msgstr "FIN.MES" + +#: func_eomonth.xhp +msgctxt "" +"func_eomonth.xhp\n" +"bm_id3150991\n" +"help.text" +msgid "EOMONTH function" +msgstr "FIN.MES" + +#: func_eomonth.xhp +msgctxt "" +"func_eomonth.xhp\n" +"hd_id3150991\n" +"231\n" +"help.text" +msgid "EOMONTH" +msgstr "FIN.MES" + +#: func_eomonth.xhp +msgctxt "" +"func_eomonth.xhp\n" +"par_id3152766\n" +"232\n" +"help.text" +msgid "Returns the date of the last day of a month which falls months away from the start date." +msgstr "Devuelve la fecha del últimu día d'un mes que cai llueñe de losmeses dende la fecha d'entamu." + +#: func_eomonth.xhp +msgctxt "" +"func_eomonth.xhp\n" +"hd_id3150597\n" +"233\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_eomonth.xhp +msgctxt "" +"func_eomonth.xhp\n" +"par_id3150351\n" +"234\n" +"help.text" +msgid "EOMONTH(StartDate; Months)" +msgstr "FIN.MES(FechaInicio; Meses)" + +#: func_eomonth.xhp +msgctxt "" +"func_eomonth.xhp\n" +"par_id3146787\n" +"235\n" +"help.text" +msgid "StartDate is a date (the starting point of the calculation)." +msgstr "FechaInicio ye una fecha (el puntu d'entamu del cálculu)." + +#: func_eomonth.xhp +msgctxt "" +"func_eomonth.xhp\n" +"par_id3155615\n" +"236\n" +"help.text" +msgid "Months is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." +msgstr "Meses ye'l númberu de meses enantes (negativu) o dempués (positivu) de la fecha d'entamu." + +#: func_eomonth.xhp +msgctxt "" +"func_eomonth.xhp\n" +"hd_id3156335\n" +"237\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: func_eomonth.xhp +msgctxt "" +"func_eomonth.xhp\n" +"par_id3154829\n" +"238\n" +"help.text" +msgid "What is the last day of the month that falls 6 months after September 14 2001?" +msgstr "¿Cuál ye l'últimu día del mes asitiáu 6 meses dempués del 14 de setiembre de 2001?" + +#: func_eomonth.xhp +msgctxt "" +"func_eomonth.xhp\n" +"par_id3156143\n" +"239\n" +"help.text" +msgid "=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6) returns the serial number 37346. Formatted as a date, this is 2002-03-31." +msgstr "=FIN.MES(FECHA(2001;9;14);6) devuelve'l númberu de serie 37346. Formateáu como fecha, queda 2002-03-31." + +#: func_eomonth.xhp +msgctxt "" +"func_eomonth.xhp\n" +"par_id3156144\n" +"239\n" +"help.text" +msgid "=EOMONTH(\"2001-09-14\";6) works as well. If the date is given as string, it has to be in ISO format." +msgstr "Tamién funciona =FIN.MES(\"2001-09-14\";6). Si la fecha escríbese como cadena, tien que tar nel formatu ISO.." + +#: 02120000.xhp +msgctxt "" +"02120000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Headers & Footers" +msgstr "Testeres y pies de páxina" + +#: 02120000.xhp +msgctxt "" +"02120000.xhp\n" +"hd_id3145251\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Headers & Footers" +msgstr "Testeres y pies de páxina" + +#: 02120000.xhp +msgctxt "" +"02120000.xhp\n" +"par_id3151073\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Allows you to define and format headers and footers." +msgstr "Permite definir y dar formatu a les testeres y pies de páxina." + +#: 02120000.xhp +msgctxt "" +"02120000.xhp\n" +"par_id3153415\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The Headers/Footers dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the Same content left/right option was not marked in the Page Style dialog." +msgstr "El diálogu Testeres/Pie de páxina contién llingüetes pa la definición de testeres y pies de páxina. Si escoyó la opción Conteníu a la izquierda/derecha igual nel diálogu Estilu de páxina van amosase llingüetes independientes pa les testeres y pies de les páxines esquierda y derecha." + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Statistics Functions" +msgstr "Funciones estadístiques" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"bm_id3153018\n" +"help.text" +msgid "statistics functionsFunction Wizard; statisticsfunctions; statistics functions" +msgstr "funciones estadístiquesAsistente pa funciones;estadístiquesfunciones;funciones estadístiques" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"hd_id3153018\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Statistics Functions" +msgstr "Funciones estadístiques" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3157874\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This category contains the Statistics functions. " +msgstr "Esta categoría contién les funciones de Estadística. " + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3149001\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Some of the examples use the following data table:" +msgstr "Dalgunos de los exemplos empleguen la siguiente tabla de datos:" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3148775\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3145297\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3150661\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3153551\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "x value" +msgstr "valor x" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3147536\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "y value" +msgstr "valor y" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3153224\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3150475\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "-5" +msgstr "-5" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3155367\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "-3" +msgstr "-3" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3149783\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3153181\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3148429\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3152588\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3147483\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3083443\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3149826\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3163820\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3154816\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3149276\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3149267\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3156310\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3154639\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3145205\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3153276\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3150756\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3156095\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3152929\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3156324\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "The statistical functions are described in the following subsections." +msgstr "Les funciones estadístiques describir nes subseiciones siguientes." + +#: 04060108.xhp +msgctxt "" +"04060108.xhp\n" +"par_id3150271\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Statistical Functions in the Analysis-AddIn" +msgstr "Funciones estadístiques en Add-in d'analises" + +#: 02190100.xhp +msgctxt "" +"02190100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Row Break" +msgstr "Saltu de filera" + +#: 02190100.xhp +msgctxt "" +"02190100.xhp\n" +"bm_id3156326\n" +"help.text" +msgid "spreadsheets; deleting row breaksdeleting;manual row breaksrow breaks; deleting" +msgstr "fueyes de cálculu;desaniciar saltos de fileradesaniciar;saltu manual de filerasaltos de filera;desaniciando" + +#: 02190100.xhp +msgctxt "" +"02190100.xhp\n" +"hd_id3156326\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Row Break" +msgstr "Saltu de filera" + +#: 02190100.xhp +msgctxt "" +"02190100.xhp\n" +"par_id3154366\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Removes the manual row break above the active cell." +msgstr "Desanicia'l saltu de filera manual enriba de la caxella activa." + +#: 02190100.xhp +msgctxt "" +"02190100.xhp\n" +"par_id3151041\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a horizontal line and choose Edit - Delete Manual Break - Row Break. The manual row break is removed." +msgstr "Ponga'l cursor nuna caxella asitiada xusto debaxo del saltu de filera indicáu por aciu d'una llinia horizontal y escueya Editar - Desaniciar saltu manual - Saltu de fileres. Bórrase'l saltu de filera manual." + +#: 02140300.xhp +msgctxt "" +"02140300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Up" +msgstr "Enriba" + +#: 02140300.xhp +msgctxt "" +"02140300.xhp\n" +"hd_id3147264\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Up" +msgstr "Enriba" + +#: 02140300.xhp +msgctxt "" +"02140300.xhp\n" +"par_id3150793\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Fills a selected range of at least two rows with the contents of the bottom most cell." +msgstr "Rellena una área escoyida con un mínimu de dos fileres col conteníu de la caxella asitiada nel estremu inferior del área." + +#: 02140300.xhp +msgctxt "" +"02140300.xhp\n" +"par_id3150447\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell is copied into the selected cells. If several columns are selected, the contents of the bottom most cells are copied into those selected above." +msgstr "Si escueye un área con una sola columna, el conteníu de la última caxella copiar en toles caxelles del área escoyida. Si escueyen delles columnes, la última caxella de cada columna copiar nes caxelles cimeres." + +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Optimal Row Heights" +msgstr "Altor óptima de fileres" + +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"bm_id3148491\n" +"help.text" +msgid "sheets; optimal row heightsrows; optimal heightsoptimal row heights" +msgstr "fueyes;altor óptima de fileresfiles;altor óptimaaltor óptima de fileres" + +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"hd_id3148491\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Optimal Row Heights" +msgstr "Altor de filera óptima" + +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"par_id3154758\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Determines the optimal row height for the selected rows. The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various units of measure." +msgstr "Determina l'altor optima de la caxella pa les fileres escoyíes. óptima de la filera depende del tamañu del tipu de lletra del mayor caráuter de la filera. Puen utilizase diverses unidaes de midida." + +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"hd_id3154908\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Add" +msgstr "Adicional" + +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"par_id3151044\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries." +msgstr "Define l'espaciu adicional ente'l caráuter de mayor tamañu d'una filera y les llendes de la caxella." + +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"hd_id3150439\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Valor predetermináu" + +#: 05030200.xhp +msgctxt "" +"05030200.xhp\n" +"par_id3146984\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Restores the default value for the optimal row height." +msgstr "Restablez el valor predetermináu del altor óptima de les caxelles." + +#: 04070200.xhp +msgctxt "" +"04070200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Insert Name" +msgstr "Inxertar nome" + +#: 04070200.xhp +msgctxt "" +"04070200.xhp\n" +"bm_id3153195\n" +"help.text" +msgid "cell ranges; inserting named rangesinserting; cell ranges" +msgstr "árees de caxella;inxertar árees con nomeinxertar;árees de caxella" + +#: 04070200.xhp +msgctxt "" +"04070200.xhp\n" +"hd_id3153195\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Insert Name" +msgstr "Inxertar nome" + +#: 04070200.xhp +msgctxt "" +"04070200.xhp\n" +"par_id3150011\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Inserts a defined named cell range at the current cursor's position." +msgstr "Inxerta una área de caxelles con nome na posición actual del cursor." + +#: 04070200.xhp +msgctxt "" +"04070200.xhp\n" +"par_id3149412\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "You can only insert a cell area after having defined a name for the area." +msgstr "Namái pue inxertase un nome si primeramente definióse el nome del área." + +#: 04070200.xhp +msgctxt "" +"04070200.xhp\n" +"hd_id3153160\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Insert name" +msgstr "Inxertar nome" + +#: 04070200.xhp +msgctxt "" +"04070200.xhp\n" +"par_id3154944\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position." +msgstr "Llista toles árees de caxella definíes. Faiga doble clic nuna entrada pa inxertar l'área indicada na fueya activa na posición actual del cursor." + +#: 04070200.xhp +msgctxt "" +"04070200.xhp\n" +"hd_id3153418\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Insert All" +msgstr "Inxertar too" + +#: 04070200.xhp +msgctxt "" +"04070200.xhp\n" +"par_id3155066\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position." +msgstr "Inxerta una llista de toles árees con nome y les referencies de caxella correspondientes na posición actual del cursor." + +#: 06030500.xhp +msgctxt "" +"06030500.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Remove All Traces" +msgstr "Desaniciar tolos rastros" + +#: 06030500.xhp +msgctxt "" +"06030500.xhp\n" +"bm_id3153088\n" +"help.text" +msgid "cells; removing traces" +msgstr "caxelles;desaniciar rastros" + +#: 06030500.xhp +msgctxt "" +"06030500.xhp\n" +"hd_id3153088\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Remove All Traces" +msgstr "Desaniciar tolos rastros" + +#: 06030500.xhp +msgctxt "" +"06030500.xhp\n" +"par_id3151246\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Removes all tracer arrows from the spreadsheet." +msgstr "Desaniciar de la fueya toles fleches de rastrexu." + +#: 02210000.xhp +msgctxt "" +"02210000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Selecting Sheets" +msgstr "Escoyer fueyes" + +#: 02210000.xhp +msgctxt "" +"02210000.xhp\n" +"hd_id3156023\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Selecting Sheets" +msgstr "Escoyer fueyes" + +#: 02210000.xhp +msgctxt "" +"02210000.xhp\n" +"par_id3147265\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Selects multiple sheets." +msgstr "Escueye múltiples fueyes." + +#: 02210000.xhp +msgctxt "" +"02210000.xhp\n" +"hd_id3125863\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Selected Sheets" +msgstr "Fueyes escoyíes" + +#: 02210000.xhp +msgctxt "" +"02210000.xhp\n" +"par_id3153969\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down Ctrl (Mac: Command) while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. " +msgstr "Numbera les fueyes del documentu actual. Pa escoyer una fueya, calque les teles de flecha enriba o embaxo pa movese a una de les fueyes de la llista. P'amestar una fueya a la seleición, caltenga calcada la tecla Ctrl mientres calca les tecles de cursor y, de siguío, calque la barra espaciadora. Pa escoyer un intervalu de fueyes, caltenga calcada Mayús y calque les tecles de cursor. " + +#: func_timevalue.xhp +msgctxt "" +"func_timevalue.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "TIMEVALUE" +msgstr "HORANÚMERO" + +#: func_timevalue.xhp +msgctxt "" +"func_timevalue.xhp\n" +"bm_id3146755\n" +"help.text" +msgid "TIMEVALUE function" +msgstr "HORANÚMERO" + +#: func_timevalue.xhp +msgctxt "" +"func_timevalue.xhp\n" +"hd_id3146755\n" +"160\n" +"help.text" +msgid "TIMEVALUE" +msgstr "HORANÚMERO" + +#: func_timevalue.xhp +msgctxt "" +"func_timevalue.xhp\n" +"par_id3148502\n" +"161\n" +"help.text" +msgid "TIMEVALUE returns the internal time number from a text enclosed by quotes and which may show a possible time entry format." +msgstr "HORANÚMERO devuelve'l númberu de tiempu internu a partir d'un testu ente comines y pue amosar un posible formatu d'entrada de tiempu." + +#: func_timevalue.xhp +msgctxt "" +"func_timevalue.xhp\n" +"par_id3150794\n" +"162\n" +"help.text" +msgid "The internal number indicated as a decimal is the result of the date system used under $[officename] to calculate date entries." +msgstr "El númberu internu, aniciáu como númberu decimal, resulta de los cálculos que $[officename] efeutúa pa llograr feches." + +#: func_timevalue.xhp +msgctxt "" +"func_timevalue.xhp\n" +"par_id011920090347118\n" +"help.text" +msgid "If the text string also includes a year, month, or day, TIMEVALUE only returns the fractional part of the conversion." +msgstr "Si la cadena de testu tamién inclúi un añu, mes o día, FECHANÚMERO namái devuelve la parte fraccional de la conversión." + +#: func_timevalue.xhp +msgctxt "" +"func_timevalue.xhp\n" +"hd_id3150810\n" +"163\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_timevalue.xhp +msgctxt "" +"func_timevalue.xhp\n" +"par_id3150823\n" +"164\n" +"help.text" +msgid "TIMEVALUE(\"Text\")" +msgstr "HORANÚMERO(\"testu\")" + +#: func_timevalue.xhp +msgctxt "" +"func_timevalue.xhp\n" +"par_id3152556\n" +"165\n" +"help.text" +msgid "Text is a valid time expression and must be entered in quotation marks." +msgstr "Testu ye una espresión d'hora válida y tien de dir ente comines." + +#: func_timevalue.xhp +msgctxt "" +"func_timevalue.xhp\n" +"hd_id3146815\n" +"166\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Exemplos" + +#: func_timevalue.xhp +msgctxt "" +"func_timevalue.xhp\n" +"par_id3146829\n" +"167\n" +"help.text" +msgid "=TIMEVALUE(\"4PM\") returns 0.67. When formatting in time format HH:MM:SS, you then get 16:00:00." +msgstr "=FECHANÚMERO(\"4PM\") devuelve 0,67. Cuando'l formatu d'hora ye HH:MM:SS, va recibir 16:00:00." + +#: func_timevalue.xhp +msgctxt "" +"func_timevalue.xhp\n" +"par_id3153632\n" +"168\n" +"help.text" +msgid "=TIMEVALUE(\"24:00\") returns 1. If you use the HH:MM:SS time format, the value is 00:00:00." +msgstr "=HORANÚMERO(\"24:00\") devuelve 1. Si utiliza'l formatu d'hora HH:MM:SS, el valor ye 00:00:00." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Information Functions" +msgstr "Funciones d'información" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3147247\n" +"help.text" +msgid "information functionsFunction Wizard; informationfunctions; information functions" +msgstr "funciones d'informaciónAsistente pa funciones;informaciónfunciones;funciones d'información" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3147247\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Information Functions" +msgstr "Funciones d'información" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3147499\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This category contains the Information functions. " +msgstr "Esta categoría contién les funciones de Información. " + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3159128\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The data in the following table serves as the basis for some of the examples in the function descriptions:" +msgstr "Los datos de la tabla siguiente utilizar en diversos exemplos dientro de les descripciones de les funciones:" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3146885\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149944\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150457\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150024\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "x value" +msgstr "x valor" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3148725\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "y value" +msgstr "y valor" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150480\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3148440\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "-5" +msgstr "-5" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3148888\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "-3" +msgstr "-3" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153034\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150139\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149542\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149188\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153329\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3155257\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3145142\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149956\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3145594\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153113\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3148573\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3145166\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3157998\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150018\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150129\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3145245\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3148389\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3156068\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3691824\n" +"help.text" +msgid "INFO function" +msgstr "Función INFO" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id5787224\n" +"help.text" +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id1507309\n" +"help.text" +msgid "Returns specific information about the current working environment. The function receives a single text argument and returns data depending on that parameter." +msgstr "Devuelve información específica sobre l'entornu de trabayu actual. La función recibe un argumentu de testu únicu y devuelve datos según dichu parámetru." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id7693411\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3928952\n" +"help.text" +msgid "INFO(\"Type\")" +msgstr "INFO(\"Testu\")" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id5206762\n" +"help.text" +msgid "The following table lists the values for the text parameter Type and the return values of the INFO function." +msgstr "La siguiente tabla, llista los valores pal parámetru de testu \"Tipu\" y los valores que de vuelve la función INFO." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id5735953\n" +"help.text" +msgid "Value for \"Type\"" +msgstr "Valor pa \"Tipu\"" + +#: 04060104.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id8360850\n" +"help.text" +msgid "Return value" +msgstr "Valor de devolución" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id9648731\n" +"help.text" +msgid "\"osversion\"" +msgstr "\"osversion\"" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id908841\n" +"help.text" +msgid "Always \"Windows (32-bit) NT 5.01\", for compatibility reasons" +msgstr "Siempres \"Windows (32-bit) NT 5.01\", por motivos de compatibilidá" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id8193914\n" +"help.text" +msgid "\"system\"" +msgstr "\"system\"" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id9841608\n" +"help.text" +msgid "The type of the operating system.
\"WNT\" for Microsoft Windows
\"LINUX\" for Linux
\"SOLARIS\" for Solaris" +msgstr "El tipu de sistema operativu.
\"WNT\" (Microsoft Windows)
\"LINUX\" (Linux)
\"SOLARIS\" (Solaris)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id2701803\n" +"help.text" +msgid "\"release\"" +msgstr "\"release\"" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id2136295\n" +"help.text" +msgid "The product release identifier, for example \"300m25(Build:9876)\"" +msgstr "L'identificador de llanzamientu del productu, por exemplu \"300m25(Build:9876)\"" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id9200109\n" +"help.text" +msgid "\"numfile\"" +msgstr "\"numfile\"" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id4186223\n" +"help.text" +msgid "Always 1, for compatibility reasons" +msgstr "Siempres 1, por motivos de compatibilidá" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id5766472\n" +"help.text" +msgid "\"recalc\"" +msgstr "\"recalc\"" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id1491134\n" +"help.text" +msgid "Current formula recalculation mode, either \"Automatic\" or \"Manual\" (localized into %PRODUCTNAME language)" +msgstr "El mou de recálculu de fórmules actual ye \"Automáticu\" o \"Manual\"." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id1161534\n" +"help.text" +msgid "Other spreadsheet applications may accept localized values for the Type parameter, but %PRODUCTNAME Calc will only accept the English values." +msgstr "Otres aplicaciones de fueya de cálculu puen aceutar valores alcontraos pal parametro Tipu, pero %PRODUCTNAME Calc solo va aceutar valores en veríes." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id5459456\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3994567\n" +"help.text" +msgid "=INFO(\"release\") returns the product release number of the %PRODUCTNAME in use." +msgstr "=INFO(\"release\") devuelve'l productu de númberu de llanzamientu que %PRODUCTNAME esta." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id2873622\n" +"help.text" +msgid "=INFO(D5) with cell D5 containing a text string system returns the operation system type." +msgstr "=INFO(D5) cola caxellaD5 conteniendo una cadena de testu system devuelve'l tipu de sistema operativu." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3155625\n" +"help.text" +msgid "CURRENT function" +msgstr "ACTUAL" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3155625\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "CURRENT" +msgstr "ACTUAL" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3157975\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "This function returns the result to date of evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as far as that evaluation has got). Its main use is together with the STYLE() function to apply selected styles to a cell depending on the cell contents." +msgstr "Esta función devuelve la resultancia hasta la fecha de la evaluación de formular, de lo cual ye parte (esto ye, la resultancia hasta'l momentu de la evaluación). El so usu principal, en xunto cola función ESTILU(), ye d'aplicar estilos a una caxella dependiendo nos conteníos de la caxella." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3148880\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150930\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "CURRENT()" +msgstr "ACTUAL()." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3145629\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id5919064\n" +"help.text" +msgid "=1+2+CURRENT()" +msgstr "=1+2+ACTUAL()" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id8751792\n" +"help.text" +msgid "The example returns 6. The formula is calculated from left to right as: 1 + 2 equals 3, giving the result to date when CURRENT() is encountered; CURRENT() therefore yields 3, which is added to the original 3 to give 6." +msgstr "L'exemplu devuelve 6. Formular ta calculáu d'esquierda a derecha asina: 1 + 2 igual a 3, dando la resultancia hasta la fecha cuando ACTUAL() atópose; ACTUAL(), poro, devuelve 3, lo cual ta amestáu a la orixinal 3 pa sumar a 6. orixinal 3 to give 6." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id5863826\n" +"help.text" +msgid "=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))" +msgstr "=A2+B2+ESTILU(SI(ACTUAL()>10;”Colloráu”;”Predetermináu”))" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id7463911\n" +"help.text" +msgid "The example returns A2 + B2 (STYLE returns 0 here). If this sum is greater than 10, the style Red is applied to the cell. See the STYLE function for more explanation." +msgstr "L'exemplu devuelve A2 + B2 (ESTILU devuelve 0 equí). Si esta suma ye mayor que 10, l'estilu Coloráu ye aplicáu a la caxella. Ver la función de ESTILU pa más esplicación." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id7318643\n" +"help.text" +msgid "=\"choo\"&CURRENT()" +msgstr "=\"choo\"&ACTUAL()" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id6019165\n" +"help.text" +msgid "The example returns choochoo." +msgstr "L'exemplu devuelve choochoo." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3150688\n" +"help.text" +msgid "FORMULA functionformula cells;displaying formulas in other cellsdisplaying;formulas at any position" +msgstr "FÓRMULAcaxelles de fórmula;amosar fórmules n'otres caxellesamosar;formules en cualquier posición" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3150688\n" +"147\n" +"help.text" +msgid "FORMULA" +msgstr "FORMULA" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3158417\n" +"148\n" +"help.text" +msgid "Displays the formula of a formula cell as a text string." +msgstr "Amuesa la fórmula d'una caxella de fórmula como cadena de testu." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3154954\n" +"149\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3147535\n" +"150\n" +"help.text" +msgid "FORMULA(Reference)" +msgstr "FORMULA(Referencia)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3014313\n" +"help.text" +msgid "Reference is a reference to a cell containing a formula." +msgstr "Referencia ye una referencia a una caxella que contién una formula." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id8857081\n" +"help.text" +msgid "An invalid reference or a reference to a cell with no formula results in the error value #N/A." +msgstr "Una referencia non válida o una referencia a una caxella ensin fórmula xenera'l valor de fallu #N/D." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3152820\n" +"151\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153179\n" +"152\n" +"help.text" +msgid "If cell A8 contains the formula =SUM(1;2;3) then" +msgstr "Si la caxella A8 contién formular =SUMA(1;2;3) entós" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153923\n" +"153\n" +"help.text" +msgid "=FORMULA(A8) returns the text =SUM(1;2;3)." +msgstr "=FORMULA(A8) devuelve'l testu =SUMA(1;2;3)." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3155409\n" +"help.text" +msgid "ISREF functionreferences;testing cell contentscell contents;testing for references" +msgstr "ESREFreferencies;verificación del conteníu de caxellesconteníu de caxelles;verificar referencies" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3155409\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "ISREF" +msgstr "ESREF" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153723\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "Tests if the argument is a reference. Returns TRUE if the argument is a reference, returns FALSE otherwise. When given a reference this function does not examine the value being referenced." +msgstr "Verifica si l'argumentu ye una referencia. Torna TRUE si l'argumentu ye una referencia, sinón torna FALSE. Cuando recibe una referencia esta función nun esamina'l valor de referencia." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3147175\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149821\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "ISREF(Value)" +msgstr "ISREF(Valor)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3146152\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Value is the value to be tested, to determine whether it is a reference." +msgstr "valor ye'l valor que se debe verificar pa determinar si ye una referencia." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3083448\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154317\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "=ISREF(C5) returns the result TRUE because C5 is a valid reference." +msgstr "=ESREF(C5) devuelve la resultancia VERDADERA por que C5 ye una referencia válida." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id9728072\n" +"help.text" +msgid "=ISREF(\"abcdef\") returns always FALSE because a text can never be a reference." +msgstr "=ESREF(\"abcdef\") siempres devuelve FALSU por que un testu nunca pue ser una referencia." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id2131544\n" +"help.text" +msgid "=ISREF(4) returns FALSE." +msgstr "=ESREF(4) devuelve FALSU." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id4295480\n" +"help.text" +msgid "=ISREF(INDIRECT(\"A6\")) returns TRUE, because INDIRECT is a function that returns a reference." +msgstr "=ESREF(INDIRECTU(\"A6\")) devuelve VERDADERU, por qu'INDIRECTU ye una función que devuelve una referencia." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3626819\n" +"help.text" +msgid "=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\")) returns FALSE, because ADDRESS is a function that returns a text, although it looks like a reference." +msgstr "=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\")) devuelve FALSU, porque DIRECCIÓN ye una función que devuelve testu, anque paez como una referencia." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3154812\n" +"help.text" +msgid "ISERR functionerror codes;controlling" +msgstr "ESERRcódigos de fallu;controlar" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3154812\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "ISERR" +msgstr "ESERR" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149282\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "Tests for error conditions, except the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE." +msgstr "Comprueba condiciones de fallu, salvo'l valor de fallu #N/D, y devuelve TRUE o FALSE." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3149450\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3156312\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "ISERR(Value)" +msgstr "ESERR(Valor)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3146857\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "Value is any value or expression which is tested to see whether an error value other than #N/A is present." +msgstr "Valor consiste en cualquier valor o espresión que se comprueba pa ver si esiste un valor de fallu distintu de #N/D." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3153212\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153276\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "=ISERR(C8) where cell C8 contains =1/0 returns TRUE, because 1/0 is an error." +msgstr "=ESERR(C8) onde caxella C8 contién =1/0 devuelve VERDADERU, porque 1/0 ye un fallu." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id8456984\n" +"help.text" +msgid "=ISERR(C9) where cell C9 contains =NA() returns FALSE, because ISERR() ignores the #N/A error." +msgstr "=ISERR(C9) onde caxella C9 contién =NA() devuelve FALSU, porque ESERR() ignora l'erru #N/D." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3147081\n" +"help.text" +msgid "ISERROR functionrecognizing;general errors" +msgstr "ESERRORreconocer;fallos xenerales" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3147081\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "ISERROR" +msgstr "ESERROR" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3156316\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "Tests for error conditions, including the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE." +msgstr "Comprueba condiciones de fallu, incluyíu'l valor de fallu #N/A, y devuelve TRUE o FALSE." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3147569\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153155\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "ISERROR(Value)" +msgstr "ESERROR(Valor)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154047\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "Value is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns TRUE if there is an error and FALSE if not." +msgstr "Valor ye o se refier al valor que tien de comprobase. ESERROR() devuelve TRUE si hai un fallu y FALSE si nun lu hai." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3155994\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150256\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "=ISERROR(C8) where cell C8 contains =1/0 returns TRUE, because 1/0 is an error." +msgstr "=ESERROR(C8) onde caxella C8 contién =1/0 devuelve VERDADERU, porque 1/0 ye un fallu." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id1889095\n" +"help.text" +msgid "=ISERROR(C9) where cell C9 contains =NA() returns TRUE." +msgstr "=ESERROR(C9) onde caxella C9 contién =NA() devuelve VERDADERU." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3153618\n" +"help.text" +msgid "ISFORMULA functionrecognizing formula cellsformula cells;recognizing" +msgstr "ESFÓRMULAreconocer caxelles de fórmulacaxelles de fórmula;reconocer" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3153618\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "ISFORMULA" +msgstr "ESFÓRMULA" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149138\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "Returns TRUE if a cell is a formula cell." +msgstr "Devuelve VERDADERU si una caxella tien fórmula." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3155100\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3143230\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "ISFORMULA(Reference)" +msgstr "ESFORMULA(Referencia)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150150\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "Reference indicates the reference to a cell in which a test will be performed to determine if it contains a formula." +msgstr "Referencia indica la referencia a una caxella na que se va realizar una comprobación pa determinar si contién una fórmula." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3147491\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3159182\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "=ISFORMULA(C4) returns FALSE if the cell C4 contains the number 5." +msgstr "=ESFORMULA(C4) torna FALSU si la caxella C4 contién el númberu 5." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3149760\n" +"help.text" +msgid "ISEVEN_ADD function" +msgstr "ESPAR_ADD" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3149760\n" +"229\n" +"help.text" +msgid "ISEVEN_ADD" +msgstr "ESPAR_ADD" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3147253\n" +"230\n" +"help.text" +msgid "Tests for even numbers. Returns 1 if the number divided by 2 returns a whole number." +msgstr "Prueba pa númberos impares. Torna 1 si'l númberos estremar ente 2 torna un númberu completu." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3152799\n" +"231\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149202\n" +"232\n" +"help.text" +msgid "ISEVEN_ADD(Number)" +msgstr "YE.IMPAR_ADD(númberu)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3151168\n" +"233\n" +"help.text" +msgid "Number is the number to be tested." +msgstr "Númberu ye'l valor de ser probáu." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3150115\n" +"234\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153904\n" +"235\n" +"help.text" +msgid "=ISEVEN_ADD(5) returns 0." +msgstr "=YE.IMPAR_ADD(5) resulta en 0." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id6238308\n" +"help.text" +msgid "=ISEVEN_ADD(A1) returns 1 if cell A1 contains the number 2." +msgstr "=ESIMPAR_ADD(A1) resulta en 1 si la caxella A1 contién el númberu 2." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3154692\n" +"help.text" +msgid "ISNONTEXT functioncell contents;no text" +msgstr "ESNOTEXTOconteníu de caxella;non testu" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3154692\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "ISNONTEXT" +msgstr "ESNOTEXTO" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3155330\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "Tests if the cell contents are text or numbers, and returns FALSE if the contents are text." +msgstr "Verifica si'l conteníu de la caxella ye de testu o numbéricu, y devuelve FALSU si tratar de testu." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id5719779\n" +"help.text" +msgid "If an error occurs, the function returns TRUE." +msgstr "La función devuelve VERDADERU, si asocede un fallu." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3154931\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3148829\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "ISNONTEXT(Value)" +msgstr "ESNOTEXTO(Valor)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3146992\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "Value is any value or expression where a test is performed to determine whether it is a text or numbers or a Boolean value." +msgstr "Valor ye un valor o una espresión en que se comprueba si ye testual, numbéricu o si tratar d'un valor lóxicu." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3150525\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149906\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "=ISNONTEXT(D2) returns FALSE if cell D2 contains the text abcdef." +msgstr "=ESNOTEXTO(D2) devuelve FALSU si'l conteníu de la caxella D2 contién el testu abcdef." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150777\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "=ISNONTEXT(D9) returns TRUE if cell D9 contains the number 8." +msgstr "=ESNOTEXTO(D9) devuelve VERDADERU si la caxella D9 contién el númberu 8." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3159148\n" +"help.text" +msgid "ISBLANK functionblank cell contentsempty cells; recognizing" +msgstr "ESBLANCOcaxella en blancucaxelles baleres; reconocer" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3159148\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "ISBLANK" +msgstr "ESBLANCO" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3148800\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "Returns TRUE if the reference to a cell is blank. This function is used to determine if the content of a cell is empty. A cell with a formula inside is not empty." +msgstr "Devuelve VERDADERU si la referencia ye una caxella balera. Esta función usar pa determinar si una caxella ta balera. Una caxella con una fórmula nel so interior nun se considera balera." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3159162\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3158406\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "ISBLANK(Value)" +msgstr "ESBLANCO(Valor)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154212\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "Value is the content to be tested." +msgstr "valor ye'l conteníu que se debe verificar." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3147508\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3147234\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "=ISBLANK(D2) returns FALSE as a result." +msgstr "=ESBLANCO(D2) devuelve FALSU como resultáu." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3155356\n" +"help.text" +msgid "ISLOGICAL functionnumber formats;logicallogical number formats" +msgstr "ESLOGICOformatos de númberu;lóxicosformatos de númberu lóxicos" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3155356\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "ISLOGICAL" +msgstr "ESLOGICO" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3148926\n" +"86\n" +"help.text" +msgid "Tests for a logical value (TRUE or FALSE)." +msgstr "Comprueba un valor lóxicu (TRUE o FALSE)." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3541062\n" +"help.text" +msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." +msgstr "Si un fallu asocede, la función devuelve FALSU." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3149162\n" +"87\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3148918\n" +"88\n" +"help.text" +msgid "ISLOGICAL(Value)" +msgstr "ESLOGICO(Valor)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3146946\n" +"89\n" +"help.text" +msgid "Returns TRUE if Value is a logical value (TRUE or FALSE), and returns FALSE otherwise." +msgstr "Devuelve TRUE si Valor ye un valor lóxicu (TRUE o FALSE); de lo contrario, devuelve FALSE." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3150709\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3166442\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "=ISLOGICAL(99) returns FALSE, because 99 is a number, not a logical value." +msgstr "=ESLOGICO(99) devuelve FALSU, yá que 99 ye un númberu, non un valor lóxicu." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3556016\n" +"help.text" +msgid "=ISLOGICAL(ISNA(D4)) returns TRUE whatever the contents of cell D4, because ISNA() returns a logical value." +msgstr "=ESLOGICO(ESNOD(D4)) devuelve VERDADERU cualesquier seya'l conteníu de la caxella D4, yá que ESNOD() devuelve un valor lóxicu." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3153685\n" +"help.text" +msgid "ISNA function#N/A error;recognizing" +msgstr "ESNODerru #N/D;reconocer" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3153685\n" +"93\n" +"help.text" +msgid "ISNA" +msgstr "ESNOD" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149105\n" +"94\n" +"help.text" +msgid "Returns TRUE if a cell contains the #N/A (value not available) error value." +msgstr "Devuelve VERDADERU si una caxella contién el valor de fallu #N/A (valor non disponible)." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id6018860\n" +"help.text" +msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." +msgstr "Si un fallu asocede, la función devuelve FALSU." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3152947\n" +"95\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153748\n" +"96\n" +"help.text" +msgid "ISNA(Value)" +msgstr "ESNOD(Valor)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3152884\n" +"97\n" +"help.text" +msgid "Value is the value or expression to be tested." +msgstr "Valor ye'l valor o una espresión que tien de comprobase." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3149964\n" +"98\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154852\n" +"99\n" +"help.text" +msgid "=ISNA(D3) returns FALSE as a result." +msgstr "=ESNOD(D3) devuelve FALSU como resultáu." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3149426\n" +"help.text" +msgid "ISTEXT functioncell contents;text" +msgstr "ESTEXTOconteníu de caxella;testu" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3149426\n" +"101\n" +"help.text" +msgid "ISTEXT" +msgstr "ESTEXTO" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3145368\n" +"102\n" +"help.text" +msgid "Returns TRUE if the cell contents refer to text." +msgstr "Devuelve VERDADERU si'l conteníu de la caxella fai referencia a testu." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id6779686\n" +"help.text" +msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." +msgstr "Si un fallu asocede, la función devuelve FALSU." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3154332\n" +"103\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3148649\n" +"104\n" +"help.text" +msgid "ISTEXT(Value)" +msgstr "ESTEXTO(Valor)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150417\n" +"105\n" +"help.text" +msgid "Value is a value, number, Boolean value, or an error value to be tested." +msgstr "Valor ye un valor, un númberu o un valor lóxicu o de fallu nel que se comprueba si tratar d'un testu o d'un númberu." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3149239\n" +"106\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3144756\n" +"107\n" +"help.text" +msgid "=ISTEXT(D9) returns TRUE if cell D9 contains the text abcdef." +msgstr "=STEXTO(D9) devuelve VERDADERU si la caxella D9 contién el testu abcdef." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3148416\n" +"108\n" +"help.text" +msgid "=ISTEXT(C3) returns FALSE if cell C3 contains the number 3." +msgstr "=ESTEXTO(C3) devuelve FALSU si la caxella C3 contién el númberu 3." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3153939\n" +"help.text" +msgid "ISODD_ADD function" +msgstr "YE.IMPAR_ADD" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3153939\n" +"236\n" +"help.text" +msgid "ISODD_ADD" +msgstr "YE.IMPAR_ADD" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153538\n" +"237\n" +"help.text" +msgid "Returns TRUE (1) if the number does not return a whole number when divided by 2." +msgstr "Devuelve VERDADERU (1) si'l númberu nun ye divisible por 2." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3145601\n" +"238\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149485\n" +"239\n" +"help.text" +msgid "ISODD_ADD(Number)" +msgstr "YE.IMPAR_ADD(Númberu)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153315\n" +"240\n" +"help.text" +msgid "Number is the number to be tested." +msgstr "Númberu ye'l valor a ser probáu." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3143274\n" +"241\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154793\n" +"242\n" +"help.text" +msgid "=ISODD_ADD(5) returns 1." +msgstr "=ESIMPAR_ADD(5) devuelve 1." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3148688\n" +"help.text" +msgid "ISNUMBER functioncell contents;numbers" +msgstr "ESNÚMEROconteníu de caxella;númberos" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3148688\n" +"110\n" +"help.text" +msgid "ISNUMBER" +msgstr "ESNÚMERO" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154618\n" +"111\n" +"help.text" +msgid "Returns TRUE if the value refers to a number." +msgstr "Devuelve VERDADERU si'l valor fai referencia a un númberu." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3152769\n" +"112\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150595\n" +"113\n" +"help.text" +msgid "ISNUMBER(Value)" +msgstr "ESNÚMERO(Valor)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150351\n" +"114\n" +"help.text" +msgid "Value is any expression to be tested to determine whether it is a number or text." +msgstr "valor ye cualquier espresión que se deba verificar pa determinar si ye numbérica o de testu." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3146793\n" +"115\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3155614\n" +"116\n" +"help.text" +msgid "=ISNUMBER(C3) returns TRUE if the cell C3 contains the number 4." +msgstr "=ESNÚMERO(C3) devuelve VERDADERU si la caxella C3 contién el númberu 4." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154417\n" +"117\n" +"help.text" +msgid "=ISNUMBER(C2) returns FALSE if the cell C2 contains the text abcdef." +msgstr "=ESNÚMERO(C2) devuelve FALSU si la caxella C2 contién el testu abcdef." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3153694\n" +"help.text" +msgid "N function" +msgstr "N" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3153694\n" +"119\n" +"help.text" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150405\n" +"120\n" +"help.text" +msgid "Returns the numeric value of the given parameter. Returns 0 if parameter is text or FALSE." +msgstr "" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id9115573\n" +"help.text" +msgid "If an error occurs the function returns the error value." +msgstr "" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3145774\n" +"121\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153883\n" +"122\n" +"help.text" +msgid "N(Value)" +msgstr "N(Valor)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3151101\n" +"123\n" +"help.text" +msgid "Value is the parameter to be converted into a number. N() returns the numeric value if it can. It returns the logical values TRUE and FALSE as 1 and 0 respectively. It returns text as 0." +msgstr "" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3147097\n" +"124\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154117\n" +"125\n" +"help.text" +msgid "=N(123) returns 123" +msgstr "=N(123) devuelve 123" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id2337717\n" +"help.text" +msgid "=N(TRUE) returns 1" +msgstr "=N(TRUE) devuelve 1" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153781\n" +"126\n" +"help.text" +msgid "=N(FALSE) returns 0" +msgstr "=N(FALSU) devuelve 0" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154670\n" +"243\n" +"help.text" +msgid "=N(\"abc\") returns 0" +msgstr "=N(\"abc\") devuelve 0" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3519089\n" +"help.text" +msgid "=N(1/0) returns #DIV/0!" +msgstr "=N(1/0) devuelvi #DIV/0!" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3156275\n" +"help.text" +msgid "NA function#N/A error;assigning to a cell" +msgstr "NODerru #N/A;asignar a una caxella" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3156275\n" +"129\n" +"help.text" +msgid "NA" +msgstr "NOD" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3156161\n" +"130\n" +"help.text" +msgid "Returns the error value #N/A." +msgstr "Devuelve'l valor de fallu #N/A." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3147532\n" +"131\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149563\n" +"132\n" +"help.text" +msgid "NA()" +msgstr "NA()" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3155128\n" +"133\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154481\n" +"134\n" +"help.text" +msgid "=NA() converts the contents of the cell into #N/A." +msgstr "=NOD() convierte'l conteníu de la caxella na #N/A." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3151255\n" +"help.text" +msgid "TYPE function" +msgstr "TIPU" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3151255\n" +"136\n" +"help.text" +msgid "TYPE" +msgstr "TIPU" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3155900\n" +"137\n" +"help.text" +msgid "Returns the type of value." +msgstr "Devuelve'l tipu de valor." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3149992\n" +"138\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3148400\n" +"139\n" +"help.text" +msgid "TYPE(Value)" +msgstr "TIPU(Valor)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150830\n" +"140\n" +"help.text" +msgid "Value is a specific value for which the data type is determined. Value 1 = number, value 2 = text, value 4 = Boolean value, value 8 = formula, value 16 = error value." +msgstr "valor ye un valor específicu que'l so tipu de datos tien de determinase. Valor 1 = númberu, valor 2 = testu, valor 4 = lóxicu, valor 8 = fórmula, valor 16 = valor de fallu." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3154363\n" +"141\n" +"help.text" +msgid "Example (see example table above)" +msgstr "Exemplu (vease enriba la tabla con exemplos)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153357\n" +"142\n" +"help.text" +msgid "=TYPE(C2) returns 2 as a result." +msgstr "=TIPU(C2) devuelve 2 como una resultancia." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3148980\n" +"143\n" +"help.text" +msgid "=TYPE(D9) returns 1 as a result." +msgstr "=TIPU(D9) devuelve 1 como resultáu." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"bm_id3155509\n" +"help.text" +msgid "CELL functioncell informationinformation on cells" +msgstr "CELDAinformación de caxellainformación sobre caxelles" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3155509\n" +"154\n" +"help.text" +msgid "CELL" +msgstr "CELDA" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153196\n" +"155\n" +"help.text" +msgid "Returns information on address, formatting or contents of a cell." +msgstr "Devuelve información alrodiu de la direición, el formatu y el conteníu d'una caxella." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"hd_id3149323\n" +"156\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3147355\n" +"157\n" +"help.text" +msgid "CELL(\"InfoType\"; Reference)" +msgstr "CELDA(\"Tipu d'información\"; Referencia)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154716\n" +"158\n" +"help.text" +msgid "InfoType is the character string that specifies the type of information. The character string is always in English. Upper or lower case is optional." +msgstr "Tipu d'información ye la cadena de caráuteres qu'especifica'l tipu d'información. La cadena de caráuteres esta siempres n'Inglés. Mayúscula o minúscula ye opcional." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150636\n" +"165\n" +"help.text" +msgid "InfoType" +msgstr "Tipu d'información" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149344\n" +"166\n" +"help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Significáu" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153266\n" +"167\n" +"help.text" +msgid "COL" +msgstr "COL" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3156204\n" +"168\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of the referenced column." +msgstr "Devuelve'l númberu de la columna referenciada." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150094\n" +"162\n" +"help.text" +msgid "=CELL(\"COL\";D2) returns 4." +msgstr "=CELDA(\"COL\";D2) devuelve 4." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3151276\n" +"169\n" +"help.text" +msgid "ROW" +msgstr "ROW" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3147583\n" +"170\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of the referenced row." +msgstr "Devuelve'l númberu de la filera referenciada." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3151222\n" +"163\n" +"help.text" +msgid "=CELL(\"ROW\";D2) returns 2." +msgstr "=CELDA(\"ROW\";D2) devuelve 2." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3159217\n" +"171\n" +"help.text" +msgid "SHEET" +msgstr "SHEET" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3151201\n" +"172\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of the referenced sheet." +msgstr "Devuelve'l númberu de la fueya referenciada." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149169\n" +"164\n" +"help.text" +msgid "=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2) returns 3." +msgstr "=CELDA(\"SHEET\";Fueya3.D2) devuelve 3." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149431\n" +"173\n" +"help.text" +msgid "ADDRESS" +msgstr "ADDRESS" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3156054\n" +"174\n" +"help.text" +msgid "Returns the absolute address of the referenced cell." +msgstr "Devuelve la direición absoluta de la caxella referenciada." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154136\n" +"175\n" +"help.text" +msgid "=CELL(\"ADDRESS\";D2) returns $D$2." +msgstr "=CELL(\"ADDRESS\";D2) devuelve $D$2." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3159198\n" +"176\n" +"help.text" +msgid "=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2) returns $Sheet3.$D$2." +msgstr "=CELL(\"ADDRESS\";Fueya3.D2) devuelve $Fueya3.$D$2." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150245\n" +"177\n" +"help.text" +msgid "=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2) returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2." +msgstr "=CELDA(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\prueba.sxc'#$Fueya1.D2) devuelvi 'file:///X:/dr/prueba.sxc'#$Fueya1.$D$2." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3146811\n" +"178\n" +"help.text" +msgid "FILENAME" +msgstr "FILENAME" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3151328\n" +"179\n" +"help.text" +msgid "Returns the file name and the sheet number of the referenced cell." +msgstr "Devuelve'l nome de ficheru y de fueya de la caxella referenciada." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3148896\n" +"180\n" +"help.text" +msgid "=CELL(\"FILENAME\";D2) returns 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1, if the formula in the current document X:\\dr\\own.sxc is located in Sheet1." +msgstr "=CELDA(\"FILENAME\";D2) devuelvi 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Fueya1, si la fórmula nel documentu actual X:\\dr\\own.sxc ye alcontrada na Fueya1." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3155144\n" +"181\n" +"help.text" +msgid "=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2) returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1." +msgstr "=CELDA(\"FILENAME\";'X:\\dr\\prueba.sxc'#$Fueya1.D2) devuelvi 'file:///X:/dr/prueba.sxc'#$Fueya1." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3151381\n" +"182\n" +"help.text" +msgid "COORD" +msgstr "COORD" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3151004\n" +"183\n" +"help.text" +msgid "Returns the complete cell address in Lotus(TM) notation." +msgstr "Devuelve la direición completa de caxella en notación Lotus(TM)." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3159104\n" +"184\n" +"help.text" +msgid "=CELL(\"COORD\"; D2) returns $A:$D$2." +msgstr "=CELDA(\"COORD\"; D2) devuelve $A:$D$2." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3163720\n" +"185\n" +"help.text" +msgid "=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2) returns $C:$D$2." +msgstr "=CELDA(\"COORD\"; Fueya3.D2) devuelve $C:$D$2." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3155910\n" +"186\n" +"help.text" +msgid "CONTENTS" +msgstr "CONTENTS" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3156041\n" +"187\n" +"help.text" +msgid "Returns the contents of the referenced cell, without any formatting." +msgstr "Devuelve'l conteníu de la caxella referenciada, ensin formatu." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3151069\n" +"188\n" +"help.text" +msgid "TYPE" +msgstr "TYPE" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3155344\n" +"189\n" +"help.text" +msgid "Returns the type of cell contents." +msgstr "Devuelve'l tipu del conteníu de la caxella." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3145217\n" +"190\n" +"help.text" +msgid "b = blank. empty cell" +msgstr "b = blank. Caxella balera" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3155176\n" +"191\n" +"help.text" +msgid "l = label. Text, result of a formula as text" +msgstr "l = label. Testu, resultáu d'una fórmula como testu" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3147280\n" +"192\n" +"help.text" +msgid "v = value. Value, result of a formula as a number" +msgstr "v = value. Valor, Resultáu d'una fórmula como númberu" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3156348\n" +"193\n" +"help.text" +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154920\n" +"194\n" +"help.text" +msgid "Returns the width of the referenced column. The unit is the number of zeros (0) that fit into the column in the default text and the default size." +msgstr "Devuelve l'anchu de la columna referenciada. La unidá de midida ye la cantidá de ceros (0) que quepan na columna, en fonte y tamañu predeterminaos." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3152355\n" +"195\n" +"help.text" +msgid "PREFIX" +msgstr "PREFIX" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154230\n" +"196\n" +"help.text" +msgid "Returns the alignment of the referenced cell." +msgstr "Devuelve l'alliniación de la caxella referenciada." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3155946\n" +"197\n" +"help.text" +msgid "' = align left or left-justified" +msgstr "' = esquierda o xustificada" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3147220\n" +"198\n" +"help.text" +msgid "\" = align right" +msgstr "\" = derecha" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3149038\n" +"199\n" +"help.text" +msgid "^ = centered" +msgstr "^ = centrada" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153129\n" +"200\n" +"help.text" +msgid "\\ = repeating (currently inactive)" +msgstr "\\ = repitiendo (dica agora inactiva)" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154406\n" +"201\n" +"help.text" +msgid "PROTECT" +msgstr "PROTECT" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3145127\n" +"202\n" +"help.text" +msgid "Returns the status of the cell protection for the cell." +msgstr "Devuelve l'estáu de la protección de la caxella." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3155794\n" +"203\n" +"help.text" +msgid "1 = cell is protected" +msgstr "1 = La caxella ta protexida" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3155072\n" +"204\n" +"help.text" +msgid "0 = cell is not protected" +msgstr "0 = La caxella nun ta protexida" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3156178\n" +"205\n" +"help.text" +msgid "FORMAT" +msgstr "FORMAT" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150220\n" +"206\n" +"help.text" +msgid "Returns a character string that indicates the number format." +msgstr "Devuelve una cadena de caráuteres qu'indica'l formatu numbéricu." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153824\n" +"207\n" +"help.text" +msgid ", = number with thousands separator" +msgstr ", = Númberu con separador de miles" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153837\n" +"208\n" +"help.text" +msgid "F = number without thousands separator" +msgstr "F = Númberu ensin separador de miles" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150318\n" +"209\n" +"help.text" +msgid "C = currency format" +msgstr "C = Formatu monetariu" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153168\n" +"210\n" +"help.text" +msgid "S = exponential representation, for example, 1.234+E56" +msgstr "S = Representación esponencial, p.ex. 1.234+Y56" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153515\n" +"211\n" +"help.text" +msgid "P = percentage" +msgstr "P = Porcentaxe" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154375\n" +"212\n" +"help.text" +msgid "In the above formats, the number of decimal places after the decimal separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns ,1 and the number format 00.000% returns P3" +msgstr "Nos formatos indicaos, el númberu de decimales dempués de la coma indicar en forma de númberu. Exemplu: el formatu numbéricu #.##0,0 devuelve ,1, y el formatu numbéricu 00,000% devuelvi P3" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150575\n" +"213\n" +"help.text" +msgid "D1 = MMM-D-YY, MM-D-YY and similar formats" +msgstr "D1 = D-MMM-YY, D-MM-YY y formatos asemeyaos" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150589\n" +"214\n" +"help.text" +msgid "D2 = DD-MM" +msgstr "D2 = DD-MM" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3151034\n" +"215\n" +"help.text" +msgid "D3 = MM-YY" +msgstr "D3 = MM-YY" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3156371\n" +"216\n" +"help.text" +msgid "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS" +msgstr "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3157881\n" +"217\n" +"help.text" +msgid "D5 = MM-DD" +msgstr "D5 = MM-DD" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3157894\n" +"218\n" +"help.text" +msgid "D6 = HH:MM:SS AM/PM" +msgstr "D6 = HH:MM:SS AM/PM" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154068\n" +"219\n" +"help.text" +msgid "D7 = HH:MM AM/PM" +msgstr "D7 = HH:MM AM/PM" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3150286\n" +"220\n" +"help.text" +msgid "D8 = HH:MM:SS" +msgstr "D8 = HH:MM:SS" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3145756\n" +"221\n" +"help.text" +msgid "D9 = HH:MM" +msgstr "D9 = HH:MM" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3145768\n" +"222\n" +"help.text" +msgid "G = All other formats" +msgstr "G = Tolos demás formatos" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3153375\n" +"223\n" +"help.text" +msgid "- (Minus) at the end = negative numbers are formatted in color" +msgstr "- (Menos) a la fin = Los númberos negativos se formatearán en color." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3155545\n" +"224\n" +"help.text" +msgid "() (brackets) at the end = there is an opening bracket in the format code" +msgstr "() (Paar de paréntesis) a la fin = Apaez un paréntesis d'apertura nel códigu de formatu." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3154594\n" +"225\n" +"help.text" +msgid "COLOR" +msgstr "COLOR" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3152922\n" +"226\n" +"help.text" +msgid "Returns 1, if negative values have been formatted in color, otherwise 0." +msgstr "Devuelve 1 si los valores negativos apaecen formateaos en color; de lo contrario, 0." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3145563\n" +"227\n" +"help.text" +msgid "PARENTHESES" +msgstr "PARENTHESES" + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3156072\n" +"228\n" +"help.text" +msgid "Returns 1 if the format code contains an opening bracket (, otherwise 0." +msgstr "Devuelve 1, si'l códigu de formatu contién un paréntesis d'apertura \"(\"; de lo contrario, O." + +#: 04060104.xhp +msgctxt "" +"04060104.xhp\n" +"par_id3156090\n" +"159\n" +"help.text" +msgid "Reference (list of options) is the position of the cell to be examined. If Reference is a range, the cell moves to the top left of the range. If Reference is missing, $[officename] Calc uses the position of the cell in which this formula is located. Microsoft Excel uses the reference of the cell in which the cursor is positioned." +msgstr "Referencia (opcional) Ye la posición de la caxella que se deseya analizar. Si Referencia ye una área, va ser válida la caxella enriba a la izquierda nel área. Si falta Referencia, $[officename] Calc usa la posición de la caxella na que s'atope la fórmula. Microsoft Excel usa entós la referencia de la caxella na que figura'l cursor." + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "YEARFRAC" +msgstr "FRAC.AÑU" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"bm_id3148735\n" +"help.text" +msgid "YEARFRAC function" +msgstr "FRAC.AÑU" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"hd_id3148735\n" +"196\n" +"help.text" +msgid "YEARFRAC" +msgstr "FRAC.AÑU" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3150899\n" +"197\n" +"help.text" +msgid " The result is a number between 0 and 1, representing the fraction of a year between StartDate and EndDate." +msgstr " La resultancia ye un númberu ente 0 y 1, representando la fraición d'un añu ente InicioFecha y FinFecha." + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"hd_id3155259\n" +"198\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3155823\n" +"199\n" +"help.text" +msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate; Basis)" +msgstr "FRAC.AÑU(InicioFecha; FinFecha; Base)" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3145144\n" +"200\n" +"help.text" +msgid "StartDate and EndDate are two date values." +msgstr "InicioFecha y FinFecha son dos valores de fecha." + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3149954\n" +"201\n" +"help.text" +msgid "Basis is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated." +msgstr "Base ye escoyíu d'ente una llista d'opciones ya indícase como l'añu va haber de calcular." + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3146847\n" +"202\n" +"help.text" +msgid "Basis" +msgstr "Base" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3155956\n" +"203\n" +"help.text" +msgid "Calculation" +msgstr "Cálculu" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3154502\n" +"204\n" +"help.text" +msgid "0 or missing" +msgstr "0 ó nengunu" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3149877\n" +"205\n" +"help.text" +msgid "US method (NASD), 12 months of 30 days each" +msgstr "Métodu d'EE.XX. (NASD), 12 meses a 30 díes cada mes" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3148766\n" +"250\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3154326\n" +"206\n" +"help.text" +msgid "Exact number of days in months, exact number of days in year" +msgstr "cantidá esacta de díes del mes, cantidá esacta de díes del añu" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3145245\n" +"251\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3155620\n" +"207\n" +"help.text" +msgid "Exact number of days in month, year has 360 days" +msgstr "cantidá esacta de díes del mes, pa un añu tómense 360 díes." + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3145297\n" +"252\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3148394\n" +"208\n" +"help.text" +msgid "Exact number of days in month, year has 365 days" +msgstr "cantidá esacta de díes del mes, pa un añu tómense 365 díes" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3151022\n" +"253\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3150931\n" +"209\n" +"help.text" +msgid "European method, 12 months of 30 days each" +msgstr "Métodu d'Europa, 12 meses a 30 díes" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"hd_id3145626\n" +"210\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3149007\n" +"211\n" +"help.text" +msgid "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?" +msgstr "¿Cuál fraición del añu atopar ente 2008-01-01 y 2008-07-01?" + +#: func_yearfrac.xhp +msgctxt "" +"func_yearfrac.xhp\n" +"par_id3154632\n" +"212\n" +"help.text" +msgid "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returns 0.50." +msgstr "=FRAC.AÑU(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) devuelve 0,50." + +#: 12040300.xhp +msgctxt "" +"12040300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Filtru especial" + +#: 12040300.xhp +msgctxt "" +"12040300.xhp\n" +"hd_id3158394\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Filtru especial" + +#: 12040300.xhp +msgctxt "" +"12040300.xhp\n" +"par_id3156281\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Defines an advanced filter." +msgstr "Define un filtru que pue combinar hasta ocho criterio de filtru." + +#: 12040300.xhp +msgctxt "" +"12040300.xhp\n" +"par_idN105EB\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 12040300.xhp +msgctxt "" +"12040300.xhp\n" +"hd_id3153771\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Read filter criteria from" +msgstr "Lleer criterios del filtru en" + +#: 12040300.xhp +msgctxt "" +"12040300.xhp\n" +"par_id3147426\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." +msgstr "Escueya l'área con nome o escriba l'área que contién los criterios de filtru que deseya utilizar." + +#: 12040300.xhp +msgctxt "" +"12040300.xhp\n" +"hd_id3153188\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "More" +msgstr ">\">Opciones >>" + +#: 06030600.xhp +msgctxt "" +"06030600.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Trace Error" +msgstr "Rastrexar fallu" + +#: 06030600.xhp +msgctxt "" +"06030600.xhp\n" +"bm_id3153561\n" +"help.text" +msgid "cells; tracing errorstracing errorserror tracing" +msgstr "caxelles;rastrexar fallosrastrexar falloserru;rastru" + +#: 06030600.xhp +msgctxt "" +"06030600.xhp\n" +"hd_id3153561\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Trace Error" +msgstr "Rastrexar fallu" + +#: 06030600.xhp +msgctxt "" +"06030600.xhp\n" +"par_id3148550\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Draws tracer arrows to all precedent cells which cause an error value in a selected cell." +msgstr "Asitia fleches de rastrexu escontra toles caxelles precedentes que provoquen l'apaición d'un valor de fallu na caxella escoyida." + +#: 02140200.xhp +msgctxt "" +"02140200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: 02140200.xhp +msgctxt "" +"02140200.xhp\n" +"hd_id3153896\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: 02140200.xhp +msgctxt "" +"02140200.xhp\n" +"par_id3153361\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell." +msgstr "Rellena una área escoyida con un mínimu de dos columnes col conteníu de la caxella asitiada más a la izquierda." + +#: 02140200.xhp +msgctxt "" +"02140200.xhp\n" +"par_id3154684\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right." +msgstr "Si escueye un área d'una sola filera, el conteníu de la caxella del estremu esquierdu copiar nel restu de caxelles escoyíes. Si escueye delles fileres, caúna de les caxelles del estremu esquierdu copiar nes caxelles asitiaes a la so derecha." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Data field" +msgstr "Campu de datos" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"bm_id7292397\n" +"help.text" +msgid "calculating;pivot table" +msgstr "calcular;tabla dinámica" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"hd_id3150871\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Data field" +msgstr "Campu de datos" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_id3154124\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the Data area, and data fields in the Row or Column area of the Pivot Table dialog." +msgstr "El conteníu d'esti diálogu ye distintu pa los campos de datos del área Datos y pa los de les árees Filera o Columna del diálogu Tabla dinámica." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"hd_id3152596\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Subtotales" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_id3151113\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Specify the subtotals that you want to calculate." +msgstr "Especifique los subtotales que deseya calcular." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"hd_id3145366\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "None" +msgstr "Nengún" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_id3152576\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Does not calculate subtotals." +msgstr "Nun calcula subtotales." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"hd_id3154012\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automáticu" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_id3155856\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Automatically calculates subtotals." +msgstr "Calcula subtotales automáticamente." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"hd_id3155411\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "User-defined" +msgstr "Definíu pol usuariu" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_id3149581\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list." +msgstr "Escueya esta opción y calque na llista nel tipu de subtotal que deseye calcular." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"hd_id3147124\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_id3154490\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." +msgstr "Calque nel tipu de subtotal que deseya calcular. Esta opción namái ta disponible si escoyóse la opción Definíu pol usuariu." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"hd_id3154944\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Show elements without data" +msgstr "Amosar elementos ensin datos" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_id3149403\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Includes empty columns and rows in the results table." +msgstr "Inclúi columnes y files baleres na tabla de resultancies." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"hd_id3149122\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_id3150749\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Lists the name of the selected data field." +msgstr "Amuesa'l nome del campu de datos escoyíu." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN106EC\n" +"help.text" +msgid "More" +msgstr "Más" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN106F0\n" +"help.text" +msgid "Expands or reduces the dialog. The More button is visible for data fields only." +msgstr "Amplía o amenorga'l diálogu. El botón Más namái s'amuesa pa los campos de datos." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN106F3\n" +"help.text" +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN106F7\n" +"help.text" +msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for column, row, or page fields only." +msgstr "Abre'l diálogu Opciones de campu de datos. El botón Opciones namái se ve pa los campos de columna, filera o páxina." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN10708\n" +"help.text" +msgid "If the dialog is expanded by the More button, the following items are added to the dialog:" +msgstr "Si amplíase'l diálogu por aciu el botón Más, van amestase los siguientes elementos al diálogu:" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN1070B\n" +"help.text" +msgid "Displayed value" +msgstr "Valor amosáu" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN1070F\n" +"help.text" +msgid "For each data field, you can select the type of display. For some types you can select additional information for a base field and a base item." +msgstr "Pa cada campu de datos, pue escoyer el tipu de visualización. Pa dellos tipos pue escoyer información adicional pa un campu de base y un elementu base." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN10712\n" +"help.text" +msgid "Type" +msgstr "Tipu" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN10716\n" +"help.text" +msgid "Select the type of calculating of the displayed value for the data field." +msgstr "Escueya'l tipu de cálculu del valor amosáu pal campu de datos." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN10724\n" +"help.text" +msgid "Type" +msgstr "Tipu" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN1072A\n" +"help.text" +msgid "Displayed value" +msgstr "Valor amosáu" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN10731\n" +"help.text" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN10737\n" +"help.text" +msgid "Results are shown unchanged" +msgstr "Les resultancies amosar ensin cambeos" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN1073E\n" +"help.text" +msgid "Difference from" +msgstr "Diferencia con al respective de" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN10744\n" +"help.text" +msgid "From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the difference is shown. Totals outside of the base field are shown as empty results." +msgstr "Se substrae de cada resultancia'l so valor de referencia (vease más embaxo), y amuésase la diferencia. Los totales que tean fuera del campu de base amuésense como resultancies baleres." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN10747\n" +"help.text" +msgid "Named item" +msgstr "Elementu con nome" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN1074C\n" +"help.text" +msgid "If a base item name is specified, the reference value for a combination of field items is the result where the item in the base field is replaced by the specified base item." +msgstr "Si especifica un nome d'elementu base, el valor de referencia d'una combinación d'elementos de campu ye la resultancia onde se sustitúi l'elementu del campu de base pol elementu base especificáu." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN1074F\n" +"help.text" +msgid "Previous item or Next item" +msgstr "Elementu anterior o elementu siguiente" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN10754\n" +"help.text" +msgid "If \"previous item\" or \"next item\" is specified as the base item, the reference value is the result for the next visible member of the base field, in the base field's sort order." +msgstr "Si especifícase \"elementu anterior\" o \"elementu siguiente\" como elementu base, el valor de referencia ye la resultancia pal siguiente miembru visible del campu de base, nel orde de clasificación del campu de base." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN1075B\n" +"help.text" +msgid "% Of" +msgstr "% de" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN10761\n" +"help.text" +msgid "Each result is divided by its reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results." +msgstr "Cada resultancia estremar pol so valor de referencia. El valor de referencia determinar de la mesma que \"Diferencia con al respective de\". Los totales que tean fuera del campu de base amuésense como resultancies baleres." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN1076A\n" +"help.text" +msgid "% Difference from" +msgstr "% de diferencia con al respective de" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN10770\n" +"help.text" +msgid "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is divided by the reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results." +msgstr "Se substrae de cada resultancia'l so valor de referencia, y la diferencia estremar pol valor de referencia. El valor de referencia determinar de la mesma que \"Diferencia con al respective de\". Los totales que tean fuera del campu de base amuésense como resultancies baleres." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN10777\n" +"help.text" +msgid "Running total in" +msgstr "Total n'execución en" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN1077D\n" +"help.text" +msgid "Each result is added to the sum of the results for preceding items in the base field, in the base field's sort order, and the total sum is shown." +msgstr "Cada resultancia amestar a la suma de resultancies de los elementos anteriores del campu de base, nel orde de clasificación del campu de base, y amuésase la suma total." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN10780\n" +"help.text" +msgid "Results are always summed, even if a different summary function was used to get each result." +msgstr "Les resultancies siempres se suman, anque pa llogralos utilizárase una función de resume distinta." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN10787\n" +"help.text" +msgid "% of row" +msgstr "% de filera" + +#: 12090105.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN1078D\n" +"help.text" +msgid "Each result is divided by the total result for its row in the pivot table. If there are several data fields, the total for the result's data field is used. If there are subtotals with manually selected summary functions, the total with the data field's summary function is still used." +msgstr "Cada resultancia estremar pola resultancia total pa la so filera na Tabla dinámica. Si hai dellos campos de datos, utilízase'l total del campu de datos de la resultancia. Si hai subtotales con funciones de resume escoyíes manualmente, sigue utilizándose el total cola función de resume del campu de datos." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN10794\n" +"help.text" +msgid "% of column" +msgstr "% de columna" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN1079A\n" +"help.text" +msgid "Same as \"% of row\", but the total for the result's column is used." +msgstr "Igual que \"% de filera\", pero utiliza'l total de la columna de la resultancia." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN107A1\n" +"help.text" +msgid "% of total" +msgstr "% de total" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN107A7\n" +"help.text" +msgid "Same as \"% of row\", but the grand total for the result's data field is used." +msgstr "Igual que \"% de filera\", pero utiliza'l total del campu de datos de la resultancia." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN107AE\n" +"help.text" +msgid "Index" +msgstr "Índiz" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN107B4\n" +"help.text" +msgid "The row and column totals and the grand total, following the same rules as above, are used to calculate the following expression:" +msgstr "Según les regles anteriores, los totales de filera y columna y el total del cálculu utilizar pa calcular la siguiente espresión:" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN107B7\n" +"help.text" +msgid "( original result * grand total ) / ( row total * column total )" +msgstr "( resultancia orixinal * total del cálculu ) / ( total de filera total de columna )" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN107BA\n" +"help.text" +msgid "Base field" +msgstr "Riolo Base" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN107BE\n" +"help.text" +msgid "Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation." +msgstr "Escueya'l campu del que se toma'l valor respectivu como base pal cálculu." + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN107C1\n" +"help.text" +msgid "Base item" +msgstr "Elementu base" + +#: 12090105.xhp +msgctxt "" +"12090105.xhp\n" +"par_idN107C5\n" +"help.text" +msgid "Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation." +msgstr "Escueya l'elementu del campu de base del que se toma'l valor respectivu como base pal cálculu." + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Deleting Contents" +msgstr "Desaniciar conteníu" + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"bm_id3143284\n" +"help.text" +msgid "deleting; cell contentscells; deleting contentsspreadsheets; deleting cell contentscell contents; deleting" +msgstr "desaniciar;conteníu de caxellescaxelles;desaniciar conteníufueyes de cálculu;desaniciar conteníu de caxellesconteníu de caxelles;desaniciar" + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"hd_id3143284\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Deleting Contents" +msgstr "Desaniciar conteníos" + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"par_id3149456\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range. If several sheets are selected, all selected sheets will be affected." +msgstr "Especifica'l conteníu que se debe desaniciar d'una caxella o área de caxelles escoyíes. delles caxelles, queden afectaes toes elles." + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"par_id3159154\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "This dialog is also called by pressing Backspace after the cell cursor has been activated on the sheet." +msgstr "" + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"par_id3145367\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Pressing Delete deletes content without calling the dialog or changing formats." +msgstr "" + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"par_id3153951\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Use Cut on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog." +msgstr "Col símbolu Cortar de barra estándar esaníciense los conteníos y formatos ensin el diálogu." + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"hd_id3148575\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Opciones" + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"par_id3149665\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "This area lists the options for deleting contents." +msgstr "Esta área ufierta distintes posibilidaes pa escoyer el conteníu que deseye desaniciar." + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"hd_id3146975\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Delete All" +msgstr "Desaniciar too" + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"par_id3154729\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Deletes all content from the selected cell range." +msgstr "Desanicia tol conteníu del área de caxelles escoyida." + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"hd_id3156286\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Text" +msgstr "Testu" + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"par_id3154015\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected." +msgstr "Desanicia solo'l testu. Nun afecta a formatos, fórmules, númberos y feches." + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"hd_id3153840\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Numbers" +msgstr "Númberos" + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"par_id3148405\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged." +msgstr "Desanicia namái los númberos. Los formatos y les fórmules nun camuden." + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"hd_id3155764\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Date & time" +msgstr "Fecha y hora" + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"par_id3149567\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged." +msgstr "Desanicia los valores de fecha y hora. Los formatos, el testu, los númberos y les fórmules nun camuden." + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"hd_id3154703\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Formulas" +msgstr "Fórmules" + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"par_id3148485\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged." +msgstr "Desanicia les fórmules. El testu, los númberos, los formatos, les feches y les hores nun camuden." + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"hd_id3150300\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"par_id3154658\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged." +msgstr "Desanicia les notes amestaes a les caxelles. Tolos demás elementos caltener ensin cambeos." + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"hd_id3155112\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Formats" +msgstr "Formatos" + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"par_id3146134\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged." +msgstr "Desanicia los atributos de formatu aplicaos a les caxelles. El conteníu de les caxelles nun camuda." + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"hd_id3150088\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Objects" +msgstr "Oxetos" + +#: 02150000.xhp +msgctxt "" +"02150000.xhp\n" +"par_id3152990\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Deletes objects. All cell content remains unchanged." +msgstr "Desanicia los oxetos. El conteníu de les caxelles nun camuda." + +#: 12080400.xhp +msgctxt "" +"12080400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Ungroup" +msgstr "Desagrupar" + +#: 12080400.xhp +msgctxt "" +"12080400.xhp\n" +"hd_id3148492\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Ungroup" +msgstr "Desagrupar" + +#: 12080400.xhp +msgctxt "" +"12080400.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group." +msgstr "Desagrupa la seleición. Nun grupu añeráu, quitar del grupu les últimes files o columnes amestaes." + +#: 12080400.xhp +msgctxt "" +"12080400.xhp\n" +"hd_id3151210\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Deactivate for" +msgstr "Desactivar para" + +#: 12080400.xhp +msgctxt "" +"12080400.xhp\n" +"hd_id3156280\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Files" + +#: 12080400.xhp +msgctxt "" +"12080400.xhp\n" +"par_id3125864\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Removes selected rows from a group." +msgstr "Estrayi del grupu les fileres escoyíes." + +#: 12080400.xhp +msgctxt "" +"12080400.xhp\n" +"hd_id3147230\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Columnes" + +#: 12080400.xhp +msgctxt "" +"12080400.xhp\n" +"par_id3154685\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Removes selected columns from a group." +msgstr "Estrayi del grupu les columnes escoyíes." + +#: 07090000.xhp +msgctxt "" +"07090000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Freeze" +msgstr "Afitar" + +#: 07090000.xhp +msgctxt "" +"07090000.xhp\n" +"hd_id3150517\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Freeze" +msgstr "Afitar" + +#: 07090000.xhp +msgctxt "" +"07090000.xhp\n" +"par_id3156289\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Divides the sheet at the top left corner of the active cell and the area to the top left is no longer scrollable." +msgstr "Estrema la fueya a partir de la esquina cimera esquierda de la caxella activa; l'área asitiada nel estremu superior esquierdu yá nun pue movese." + +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Subtotales" + +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"hd_id3153822\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Subtotales" + +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"par_id3145119\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Calculates subtotals for the columns that you select. $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it." +msgstr "Calcula subtotales nes columnes escoyíes. utiliza la función SUMA pa calcular los valores de subtotales y totales nuna área con etiqueta. Tamién pue utilizar otres funciones pa efeutuar dichu cálculu. $[officename] reconoz automáticamente una área de base de datos definida al asitiar el cursor nella." + +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"par_id3153896\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "For example, you can generate a sales summary for a certain postal code based on data from a client database." +msgstr "Por exemplu, pue xenerase un resume de vientes pa un ciertu códigu postal a partir de los datos d'una base de datos de veceros." + +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"hd_id3163708\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Desaniciar" + +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"par_id3154125\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Deletes the subtotal rows in the selected area." +msgstr "Desanicia les fileres de subtotales nel área escoyida." + +#: 06030800.xhp +msgctxt "" +"06030800.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Mark Invalid Data" +msgstr "Marcar los datos incorrectos" + +#: 06030800.xhp +msgctxt "" +"06030800.xhp\n" +"bm_id3153821\n" +"help.text" +msgid "cells; invalid datadata; showing invalid datainvalid data;marking" +msgstr "caxelles;datos non válidosdatos;amosar datos non válidosdatos non válidos;marcar" + +#: 06030800.xhp +msgctxt "" +"06030800.xhp\n" +"hd_id3153821\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Mark Invalid Data" +msgstr "Marcar datos incorrectos" + +#: 06030800.xhp +msgctxt "" +"06030800.xhp\n" +"par_id3147264\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Marks all cells in the sheet that contain values outside the validation rules." +msgstr "Marca toles caxelles de la fueya que contienen valores que nun cumplen les regles de validez." + +#: 06030800.xhp +msgctxt "" +"06030800.xhp\n" +"par_id3151211\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The validity rules restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the Stop option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified." +msgstr "Les regles de validez acuten la entrada de númberos, feches, hores y testu a valores específicos. Sicasí, ye posible introducir o copiar nes caxelles valores incorrectos si nun ta escoyida la opción Detener. Al asignar una regla de validez, les regles yá esistentes na caxella nun se van modificar." + +#: func_eastersunday.xhp +msgctxt "" +"func_eastersunday.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "EASTERSUNDAY" +msgstr "DOMINGOPASCUA" + +#: func_eastersunday.xhp +msgctxt "" +"func_eastersunday.xhp\n" +"bm_id3152960\n" +"help.text" +msgid "EASTERSUNDAY function" +msgstr "DOMINGOPASCUA" + +#: func_eastersunday.xhp +msgctxt "" +"func_eastersunday.xhp\n" +"hd_id3152960\n" +"175\n" +"help.text" +msgid "EASTERSUNDAY" +msgstr "DOMINGOPASCUA" + +#: func_eastersunday.xhp +msgctxt "" +"func_eastersunday.xhp\n" +"par_id3154570\n" +"176\n" +"help.text" +msgid "Returns the date of Easter Sunday for the entered year." +msgstr "Retorna la fecha del Domingu de Pascua pal añu entráu." + +#: func_eastersunday.xhp +msgctxt "" +"func_eastersunday.xhp\n" +"hd_id9460127\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_eastersunday.xhp +msgctxt "" +"func_eastersunday.xhp\n" +"par_id2113711\n" +"help.text" +msgid "EASTERSUNDAY(Year)" +msgstr "DOMINGOPASCUA(Añu)" + +#: func_eastersunday.xhp +msgctxt "" +"func_eastersunday.xhp\n" +"par_id3938413\n" +"help.text" +msgid "Year is an integer between 1583 and 9956 or 0 and 99. You can also calculate other holidays by simple addition with this date." +msgstr "Añu ye un integral ente 1583 y 9956 ó 0 y 99. Pue calcular otros díes de fiestes por simple adición con esta fecha." + +#: func_eastersunday.xhp +msgctxt "" +"func_eastersunday.xhp\n" +"par_id3156156\n" +"177\n" +"help.text" +msgid "Easter Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 1" +msgstr "Llunes de Pascues = EASTERSUNDAY(Añu) + 1" + +#: func_eastersunday.xhp +msgctxt "" +"func_eastersunday.xhp\n" +"par_id3147521\n" +"178\n" +"help.text" +msgid "Good Friday = EASTERSUNDAY(Year) - 2" +msgstr "Vienres Santu = DOMINGOPASCUA(Añu) - 2" + +#: func_eastersunday.xhp +msgctxt "" +"func_eastersunday.xhp\n" +"par_id3146072\n" +"179\n" +"help.text" +msgid "Pentecost Sunday = EASTERSUNDAY(Year) + 49" +msgstr "Domingo de Pentecostés = DOMINGOPASCUA(Añu) + 49" + +#: func_eastersunday.xhp +msgctxt "" +"func_eastersunday.xhp\n" +"par_id3149553\n" +"180\n" +"help.text" +msgid "Pentecost Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 50" +msgstr "Llunes de Pentecostés = DOMINGOPASCUA(Añu) + 50" + +#: func_eastersunday.xhp +msgctxt "" +"func_eastersunday.xhp\n" +"hd_id3155120\n" +"181\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Exemplos" + +#: func_eastersunday.xhp +msgctxt "" +"func_eastersunday.xhp\n" +"par_id3154472\n" +"182\n" +"help.text" +msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23." +msgstr "=DOMINGOPASCUA(2000) devuelve 2000-04-23." + +#: func_eastersunday.xhp +msgctxt "" +"func_eastersunday.xhp\n" +"par_id3150940\n" +"184\n" +"help.text" +msgid "EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." +msgstr "DOMINGOPASCUA(2000)+49 devuelve'l númberu de serial internu 36688. La resultancia ye 2000-06-11. El formatu del númberu de fecha serial como una fecha, por exemplu nel formatu AAAA-MM-DD." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Navigator" +msgstr "Navegador" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"bm_id3150791\n" +"help.text" +msgid "Navigator;for sheetsnavigating;in spreadsheetsdisplaying; scenario namesscenarios;displaying names" +msgstr "Navegador;pa fueyesnavegación;en fueyes de cálculuamosar; nomes d'escenariuescenarios;amosar nomes" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"hd_id3150791\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Navigator" +msgstr "Navegador" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3156422\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Activates and deactivates the Navigator. The Navigator is a dockable window." +msgstr "Activa y desactiva el Navegador. El Navegador ye una ventana acoplable." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3145271\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "Choose View - Navigator to display the Navigator." +msgstr "Escueya Editar - Navegador p'abrir el Navegador." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"hd_id3159155\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3146984\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row." +msgstr "Inxerte la lletra de la columna. Calque INTRO p'asitiar el cursor de caxelles na columna especificada na mesma filera. " + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"hd_id3147126\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Row" +msgstr "Filera" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3149958\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column." +msgstr "Entra un númberu de filera. Prima INTRO pa reposicionar el cursor de la caxella a la filera especificáu na mesma columna." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"hd_id3150717\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Data Range" +msgstr "Área de datos" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3150752\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor." +msgstr "Especifica l'área de datos actual designada pola posición del cursor de caxella." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3159264\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3146919\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Data Range" +msgstr "Área de datos" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"hd_id3148488\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Start" +msgstr "Empiezu" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3150086\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." +msgstr "Mover a la caxella asitiada de primeres del área de datos actual, que pue resaltase por aciu el botón Área de datos." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3152994\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3154372\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Start" +msgstr "Empiezu" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"hd_id3146982\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3152985\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." +msgstr "Mover a la caxella asitiada a la fin del área de datos actual, que pue resaltase por aciu el botón Área de datos." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3159170\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3147072\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"hd_id3150107\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Conmutar" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3159098\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed. Click the icon again to restore all elements for viewing." +msgstr "Camuda la vista actual. Namái s'amuesen l'elementu escoyíu del Navegador y los sos subelementos. Vuelva faer clic nel símbolu pa restablecer la visualización de tolos elementos." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3152869\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3159229\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Conmutar" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"hd_id3149381\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Conteníos" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3150051\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Allows you to hide/show the contents." +msgstr "Permite anubrir o amosar el conteníu." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3155597\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3150955\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Conteníos" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"hd_id3147244\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Scenarios" +msgstr "Escenarios" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3153955\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario. The result is shown in the sheet. For more information, choose Tools - Scenarios." +msgstr "Amuesa tolos escenarios disponibles. Calque dos vegaes sobre un nome p'aplicar l'escenariu correspondiente. La resultancia amosar na fueya. Si deseya llograr más información, escueya Ferramientes - Escenariu." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3148745\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3166466\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Scenarios" +msgstr "Escenarios" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_idN10A6C\n" +"help.text" +msgid "If the Navigator displays scenarios, you can access the following commands when you right-click a scenario entry:" +msgstr "Si'l Navegador amuesa escenarios, pue aportar a los comandos siguientes al faer clic col botón derechu nuna entrada d'escenariu:" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_idN10A77\n" +"help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Desaniciar" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_idN10A7B\n" +"help.text" +msgid "Deletes the selected scenario." +msgstr "Desanicia l'escenariu escoyíu." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_idN10A92\n" +"help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Propiedaes" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_idN10A96\n" +"help.text" +msgid "Opens the Edit scenario dialog, where you can edit the scenario properties." +msgstr "Abre'l diálogu Editar escenariu, que dexa editar les propiedaes del escenariu." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"hd_id3150037\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Mou Abasnar" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3157876\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created." +msgstr "Abre un submenú pa escoyer el mou d'arrastre. Pue decidir l'aición que se deseye llevar a cabu al abasnar y soltar un oxetu del Navegador nun documentu. En función del mou escoyíu, l'iconu indica si créase un hiperenllaz, un enllaz o una copia." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3149947\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3150656\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Mou Abasnar" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"hd_id3149009\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Insert as Hyperlink" +msgstr "Inxertar como hiperenllaz" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3146938\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document. You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object." +msgstr "Inxerta un hiperenllaz al abasnar y soltar un oxetu del Navegador nun documentu. Más p'alantre pue calcase nel hiperenllaz creáu pa mover el cursor y la vista al oxetu correspondiente." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3880733\n" +"help.text" +msgid "If you insert a hyperlink that links to an open document, you need to save the document before you can use the hyperlink." +msgstr "Si inxerta un hiperenllaz que lleva a un documentu abiertu, tien de guardar el documentu enantes de poder utilizar el hiperenllaz." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"hd_id3154682\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Insert as Link" +msgstr "Inxertar como enllaz" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3150746\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." +msgstr "Crea un enllaz al abasnar y asitiar un oxetu del Navegador nun documentu." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"hd_id3145824\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Insert as Copy" +msgstr "Inxertar como copia" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3147471\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." +msgstr "Xenera una copia al abasnar y asitiar un oxetu del Navegador nun documentu." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"hd_id3147423\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "Objects" +msgstr "Oxetos esistentes" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3150700\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "Displays all objects in your document." +msgstr "Amuesa tolos oxetos del documentu." + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"hd_id3150860\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" + +#: 02110000.xhp +msgctxt "" +"02110000.xhp\n" +"par_id3153929\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Displays the names of all open documents. To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the Window menu." +msgstr "Amuesa los nomes de tolos documentos abiertos. Pa camudar a otru documentu abiertu nel Navegador, calque nel so nome. Tres el nome del documentu amuésase'l so estáu (activu, inactivu) ente paréntesis. Pue camudase el documentu activu por aciu el menú Ventana." + +#: 04080000.xhp +msgctxt "" +"04080000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Function List" +msgstr "Llista de funciones" + +#: 04080000.xhp +msgctxt "" +"04080000.xhp\n" +"bm_id3154126\n" +"help.text" +msgid "formula list windowfunction list windowinserting functions; function list window" +msgstr "ventana de llista de fórmulesventana de llista de funcionesinxertar funciones;ventana de llista de funciones" + +#: 04080000.xhp +msgctxt "" +"04080000.xhp\n" +"hd_id3154126\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Function List" +msgstr "Llista de funciones" + +#: 04080000.xhp +msgctxt "" +"04080000.xhp\n" +"par_id3151118\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This command opens the Function List window, which displays all functions that can be inserted into your document. The Function List window is similar to the Functions tab page of the Function Wizard. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values." +msgstr "Esti comandu abre la ventana Llista de Funciones, que amuesa toles funciones que puen inxertase nel documentu. Llista de funciones ye similar a la llingüeta de la páxina Funciones del Asistente pa funciones. Les funciones son inxertaes como marcadores de posición a ser trocaos colos sos valores." + +#: 04080000.xhp +msgctxt "" +"04080000.xhp\n" +"par_id3152576\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The Function List window is a resizable dockable window. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters." +msgstr "La ventana Llista de funciones ye una ventana acoplable y de tamañu modificable. Utilícela pa introducir rápido funciones na fueya de cálculu. Al calcar dos vegaes n'unu de los elementos de la llista de funciones inxerta la función correspondiente con tolos sos parámetros." + +#: 04080000.xhp +msgctxt "" +"04080000.xhp\n" +"hd_id3145799\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Category List" +msgstr "Llista de categoríes" + +#: 04080000.xhp +msgctxt "" +"04080000.xhp\n" +"hd_id3153160\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Function List" +msgstr "Llista de funciones" + +#: 04080000.xhp +msgctxt "" +"04080000.xhp\n" +"par_id3149412\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Displays the available functions. When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the Insert Function into calculation sheet icon." +msgstr "Amuesa les funciones disponibles. Al escoyer una función amuésase una curtia descripción nel área asitiada debaxo del llistáu. Pa inxertar la función escoyida, faiga doble clic nella o escueya'l símbolu Inxertar la función na fueya de cálculu." + +#: 04080000.xhp +msgctxt "" +"04080000.xhp\n" +"hd_id3146971\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Insert Function into calculation sheet" +msgstr "Inxertar la función na fueya de cálculu" + +#: 04080000.xhp +msgctxt "" +"04080000.xhp\n" +"par_id3150043\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 04080000.xhp +msgctxt "" +"04080000.xhp\n" +"par_id3147345\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Inserts the selected function into the document." +msgstr "Inxerta la función escoyida nel documentu." + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Consolidate" +msgstr "Consolidar" + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"hd_id3148946\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Consolidate" +msgstr "Consolidar" + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3148798\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify." +msgstr "Combina datos d'una o más árees de caxelles independientes, y calcula una área nueva por aciu la función especificada." + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"hd_id3150010\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3149377\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Select the function that you want to use to consolidate the data." +msgstr "Escueya la función que deseye utilizar pa consolidar los datos." + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"hd_id3147127\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Consolidation ranges" +msgstr "Árees d'afitamientu" + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3151075\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Displays the cell ranges that you want to consolidate." +msgstr "Amuesa les árees de caxelles que se deseya consolidar." + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"hd_id3147397\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Source data range" +msgstr "Área de datos fonte" + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3153836\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select a the name of a predefined cell from the Source data range list." +msgstr "Especifica l'área de datos que se deseya consolidar coles árees numberaes nel cuadru Árees d'afitamientu. Escueya una área de caxelles d'una fueya y calque Amestar. Tamién pue escoyer un nome de caxella predefiníu na llista Área de datos d'orixe." + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"hd_id3155768\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Copy results to" +msgstr "Resultancia a partir de" + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3147341\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed." +msgstr "Amuesa la primer caxella del área na que van apaecer les resultancies del afitamientu." + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"hd_id3147345\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Add" +msgstr "Amestar" + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3155335\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Adds the cell range specified in the Source data range box to the Consolidation ranges box." +msgstr "Amiesta la caxella especificada nel cuadru Área de datos d'orixe al cuadru Árees d'afitamientu." + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"hd_id3148630\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "More >>" +msgstr "Opciones >>" + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3159239\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Shows additional options." +msgstr "Amuesa opciones opciones adicionales." + +#: 06070000.xhp +msgctxt "" +"06070000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "AutoCalculate" +msgstr "Cálculu automáticu" + +#: 06070000.xhp +msgctxt "" +"06070000.xhp\n" +"bm_id3145673\n" +"help.text" +msgid "calculating; auto calculating sheetsrecalculating;auto calculating sheetsAutoCalculate function in sheetscorrecting sheets automaticallyformulas;AutoCalculate functioncell contents;AutoCalculate function" +msgstr "calcular;calcular fueyes automáticamentefunción Cálculu automáticu en fueyescorrexir fueyes automáticamentefórmules;Cálculu automáticuconteníu de caxelles;Cálculu automáticu" + +#: 06070000.xhp +msgctxt "" +"06070000.xhp\n" +"hd_id3145673\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "AutoCalculate" +msgstr "Cálculu automáticu" + +#: 06070000.xhp +msgctxt "" +"06070000.xhp\n" +"par_id3148798\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Automatically recalculates all formulas in the document." +msgstr "Recalcula automáticamente toles fórmules del documentu." + +#: 06070000.xhp +msgctxt "" +"06070000.xhp\n" +"par_id3145173\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "All cells are recalculated after a sheet cell has been modified. Any charts in the sheet will also be refreshed." +msgstr "Al modificar una caxella de la fueya se recalculan toles caxelles. Tamién s'actualicen los diagrames de la fueya. Si ta activada la función Cálculu automáticu, la función Recalcular (F9) nun ta disponible." + +#: func_networkdays.xhp +msgctxt "" +"func_networkdays.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "NETWORKDAYS" +msgstr "DIAS.LAB" + +#: func_networkdays.xhp +msgctxt "" +"func_networkdays.xhp\n" +"bm_id3151254\n" +"help.text" +msgid "NETWORKDAYS function" +msgstr "DIAS.LAB" + +#: func_networkdays.xhp +msgctxt "" +"func_networkdays.xhp\n" +"hd_id3151254\n" +"240\n" +"help.text" +msgid "NETWORKDAYS" +msgstr "DIAS.LAB" + +#: func_networkdays.xhp +msgctxt "" +"func_networkdays.xhp\n" +"par_id3153788\n" +"241\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of workdays between a start date and an end date. Holidays can be deducted." +msgstr "Devuelve'l númberu de díes llaborales ente una fecha d'entamu y un final de fecha. Les vacaciones puen ser deducíes." + +#: func_networkdays.xhp +msgctxt "" +"func_networkdays.xhp\n" +"hd_id3148677\n" +"242\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_networkdays.xhp +msgctxt "" +"func_networkdays.xhp\n" +"par_id3145775\n" +"243\n" +"help.text" +msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate; Holidays)" +msgstr "DIAS.LAB(FechaInicio; FechaFin; Vacaciones)" + +#: func_networkdays.xhp +msgctxt "" +"func_networkdays.xhp\n" +"par_id3153885\n" +"244\n" +"help.text" +msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." +msgstr "InicioFecha ye la fecha a partir de cuando'l cálculu llevar a cabu. Si la fecha d'entamu ye una día llaboral, el día incluyir nel cálculu." + +#: func_networkdays.xhp +msgctxt "" +"func_networkdays.xhp\n" +"par_id3151110\n" +"245\n" +"help.text" +msgid "EndDate is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation." +msgstr "FinFecha ye la fecha hasta cuando'l cálculu llevar a cabu. Si la fecha final ye un trabayu, el día incluyir nel cálculu." + +#: func_networkdays.xhp +msgctxt "" +"func_networkdays.xhp\n" +"par_id3154115\n" +"246\n" +"help.text" +msgid "Holidays is an optional list of holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." +msgstr "Vacaciones ye una llista opcional de vacaciones. Estos díes nun son llaborales. Introduza un rangu de fecha nel que les vacaciones son llistaes individualmente." + +#: func_networkdays.xhp +msgctxt "" +"func_networkdays.xhp\n" +"hd_id3146902\n" +"247\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: func_networkdays.xhp +msgctxt "" +"func_networkdays.xhp\n" +"par_id3154661\n" +"248\n" +"help.text" +msgid "How many workdays fall between 2001-12-15 and 2002-01-15? The start date is located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." +msgstr "¿Cuántos díes non llaborales hai ente 2001-12-15 y 2002-01-15? La fecha d'entamu esta allugada en C3 y la fecha final en D3. Les caxelles F3 a J3 contienen los siguientes díes festivos Navidaes y Añu Nuevu: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." + +#: func_networkdays.xhp +msgctxt "" +"func_networkdays.xhp\n" +"par_id3147328\n" +"249\n" +"help.text" +msgid "=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3) returns 17 workdays." +msgstr "=DIAS.LAB(C3;D3;F3:J3) devuelve 17 díes llaborales." + +#: 05030400.xhp +msgctxt "" +"05030400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Show" +msgstr "Amosar" + +#: 05030400.xhp +msgctxt "" +"05030400.xhp\n" +"bm_id3147264\n" +"help.text" +msgid "spreadsheets; showing columnsshowing; columnsshowing; rows" +msgstr "fueyes de cálculu;amosar columnesamosar;columnesamosar;files" + +#: 05030400.xhp +msgctxt "" +"05030400.xhp\n" +"hd_id3147264\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Show" +msgstr "Amosar" + +#: 05030400.xhp +msgctxt "" +"05030400.xhp\n" +"par_id3150447\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Choose this command to show previously hidden rows or columns." +msgstr "Escueya esti comandu p'amosar les fileres o columnes ocultes." + +#: 05030400.xhp +msgctxt "" +"05030400.xhp\n" +"par_id3155131\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose Format - Row - Show or Format - Column - Show." +msgstr "P'amosar fileres o columnes escueya l'área de fileres o columnes que contienen elementos ocultos y, de siguío, el comandu Formatu - Filera - Amosar o Formatu - Columna - Amosar." + +#: 05030400.xhp +msgctxt "" +"05030400.xhp\n" +"par_id3145748\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table." +msgstr "P'amosar toles caxelles ocultes, calque en primer llugar nel cuadru de la esquina cimera esquierda. D'esta forma escueyen toles caxelles de la tabla." + +#: 06030100.xhp +msgctxt "" +"06030100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Trace Precedents" +msgstr "Rastrexar los precedentes" + +#: 06030100.xhp +msgctxt "" +"06030100.xhp\n" +"bm_id3155628\n" +"help.text" +msgid "cells; tracing precedentsformula cells;tracing precedents" +msgstr "caxelles;rastrexar precedentescaxelles de fórmules;rastrexar precedentes" + +#: 06030100.xhp +msgctxt "" +"06030100.xhp\n" +"hd_id3155628\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Trace Precedents" +msgstr "Rastrexar precedente" + +#: 06030100.xhp +msgctxt "" +"06030100.xhp\n" +"par_id3153542\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This function shows the relationship between the current cell containing a formula and the cells used in the formula." +msgstr "Esta función amuesa la rellación ente la caxella actual que contién una fórmula y les caxelles utilizaes na fórmula." + +#: 06030100.xhp +msgctxt "" +"06030100.xhp\n" +"par_id3147265\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the range of all the cells contained in the formula of the current cell is highlighted with a blue frame." +msgstr "Amuésense fleches de rastrexu na fueya. Simultáneamente l'área de les caxelles conteníes na fórmula de la caxella actual queda destacada con un marcu azul." + +#: 06030100.xhp +msgctxt "" +"06030100.xhp\n" +"par_id3154321\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell." +msgstr "Esta función realizar por capes. Si por exemplu amuésase'l siguimientu d'una fórmula al respective de l'anterior, al volver activar la función amuésense los siguimientos o rastros al respective de les anteriores." + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Define Names" +msgstr "Definir nomes" + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"hd_id3156330\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Define Names" +msgstr "Definir nomes" + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"par_id3154366\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area." +msgstr "Abre un diálogu nel que pue especificase un nome pa l'área escoyida." + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"par_id3154123\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the Define Name dialog fields." +msgstr "Utilice'l mur pa definir árees o escriba la referencia nos campos del diálogu Definir nomes." + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"par_id3155131\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "The Sheet Area box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here." +msgstr "El cuadru Área de fueya de la barra de fórmules contién la llista de los nomes d'área definíos. Calque n'unu de los nomes d'esti cuadru pa destacar la referencia correspondiente na fueya de cálculu. La llista nun contién los nomes asignaos a fórmules o partes d'elles." + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"hd_id3151118\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"par_id3163712\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field below. If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames." +msgstr "Escriba'l nome del área que la so referencia deseya definir. El campu de testu inferior contién tolos nomes d'área definíos na fueya de cálculu. Si calca nun nome de la llista, la referencia correspondiente del documentu va quedar destacada por aciu d'un marcu azul. Si delles árees de caxelles correspuenden al mesmu nome d'área, amosar con marcos de colores distintos." + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"hd_id3153728\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Assigned to" +msgstr "Asignáu a" + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"par_id3147435\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value." +msgstr "Equí amuésase la referencia del nome del área escoyida como valor absolutu." + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"par_id3146986\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document." +msgstr "Pa introducir una nueva referencia d'área, asitie'l puntu d'inxertamientu nesti campu, adóptase la referencia directamente cola seleición del área de fueya correspondiente na fueya actual o n'otra." + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"hd_id3154729\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "More" +msgstr "Opciones" + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"par_id3149958\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." +msgstr "Permite especificar el Tipu d'área (opcional) de la referencia." + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"hd_id3147394\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Area type" +msgstr "Tipu d'área" + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"par_id3155416\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Defines additional options related to the type of reference area." +msgstr "Permite definir el tipu d'área pa la definición del área escoyida." + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"hd_id3150716\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Print range" +msgstr "Área d'impresión" + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"par_id3150751\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Defines the area as a print range." +msgstr "Define l'área como intervalu d'impresión." + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"hd_id3153764\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Filtru" + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"par_id3155766\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." +msgstr "Define l'área escoyida pal so usu nun filtru especial." + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"hd_id3159267\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Repeat column" +msgstr "Columna a repitir" + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"par_id3149565\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Defines the area as a repeating column." +msgstr "Define l'área como columna repitida." + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"hd_id3153966\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Repeat row" +msgstr "Filera a repitir" + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"par_id3150300\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Defines the area as a repeating row." +msgstr "Define l'área como filera repitida." + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"hd_id3155112\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Add/Modify" +msgstr "Amestar/Modificar" + +#: 04070100.xhp +msgctxt "" +"04070100.xhp\n" +"par_id3159236\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Click the Add button to add the defined name to the list. Click the Modify button to enter another name for an already existing name selected from the list." +msgstr "Calque'l botón Amestar p'amestar a la llista'l nome definíu. Faiga clic nel botón Modificar pa escribir un nome distintu pal nome escoyíu na llista." + +#: func_datevalue.xhp +msgctxt "" +"func_datevalue.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DATEVALUE" +msgstr "FECHANÚMERO" + +#: func_datevalue.xhp +msgctxt "" +"func_datevalue.xhp\n" +"bm_id3145621\n" +"help.text" +msgid "DATEVALUE function" +msgstr "FECHANÚMERO" + +#: func_datevalue.xhp +msgctxt "" +"func_datevalue.xhp\n" +"hd_id3145621\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "DATEVALUE" +msgstr "FECHANÚMERO" + +#: func_datevalue.xhp +msgctxt "" +"func_datevalue.xhp\n" +"par_id3145087\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Returns the internal date number for text in quotes." +msgstr "Devuelve'l númberu de fecha internu pal testu ente comines." + +#: func_datevalue.xhp +msgctxt "" +"func_datevalue.xhp\n" +"par_id3149281\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "The internal date number is returned as a number. The number is determined by the date system that is used by $[officename] to calculate dates." +msgstr "El númberu de fecha internu devuélvese como númberu. El númberu determinar el sistema de feches qu'utilice $[officename] pa calcular les feches." + +#: func_datevalue.xhp +msgctxt "" +"func_datevalue.xhp\n" +"par_id0119200903491982\n" +"help.text" +msgid "If the text string also includes a time value, DATEVALUE only returns the integer part of the conversion." +msgstr "Si la cadena de testu tamién inclúi un valor de tiempu, FECHANÚMERO namái devuelve la parte de númberu enteru de la conversión." + +#: func_datevalue.xhp +msgctxt "" +"func_datevalue.xhp\n" +"hd_id3156294\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_datevalue.xhp +msgctxt "" +"func_datevalue.xhp\n" +"par_id3149268\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "DATEVALUE(\"Text\")" +msgstr "FECHANÚMERO(\"testu\")" + +#: func_datevalue.xhp +msgctxt "" +"func_datevalue.xhp\n" +"par_id3154819\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Text is a valid date expression and must be entered with quotation marks." +msgstr "Testu ye una espresión de fecha válida y tien de dir ente comines." + +#: func_datevalue.xhp +msgctxt "" +"func_datevalue.xhp\n" +"hd_id3156309\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: func_datevalue.xhp +msgctxt "" +"func_datevalue.xhp\n" +"par_id3155841\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "=DATEVALUE(\"1954-07-20\") yields 19925." +msgstr "=FECHANÚMERO(\"1954-07-20\") da como resultáu 19925." + +#: 06060200.xhp +msgctxt "" +"06060200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Protecting document" +msgstr "Protexer documentos" + +#: 06060200.xhp +msgctxt "" +"06060200.xhp\n" +"hd_id3150541\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Protecting document" +msgstr "Protexer documentos" + +#: 06060200.xhp +msgctxt "" +"06060200.xhp\n" +"par_id3145172\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets. Open the Protect document dialog with Tools - Protect Document - Document. Optionally enter a password and click OK." +msgstr "Protexe la estructura de la fueya del documentu contra posibles cambeos. Torga inxertar, desaniciar, mover, copiar o camudar el nome de fueyes. diálogu Protexer documentu en Ferramientes - Protexer documentu - Documentu. De forma opcional, pue escribir una contraseña y faer clic n'Aceutar." + +#: 06060200.xhp +msgctxt "" +"06060200.xhp\n" +"par_id3153188\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the Protect option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item Select All Sheets can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command Tools - Protect Document - Document again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the Remove Spreadsheet Protection dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active." +msgstr "La estructura de los documentos de fueya de cálculu protexíos namái pue modificar si inhabilítase la opción Protexer. Nos menúes contestuales de les llingüetes de fueya asitiaes nel borde inferior namái pue activase la opción Escoyer toes. El restu d'elementos del menú tán desactivaos. Pa desaniciar la protección vuelva executar la orde Ferramientes - Protexer documentu - Documentu. Si nun s'asignó una contraseña, la protección queda darréu desactivada. Si asignóse una contraseña amosaráse'l diálogu Desproteger fueya, nel que tendrá d'escribir dicha contraseña. De siguío va poder desaniciar la marca qu'indica que la protección ta activada." + +#: 06060200.xhp +msgctxt "" +"06060200.xhp\n" +"par_id3145750\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the File - Save As menu command." +msgstr "Dempués de guardar un documentu protexíu, tien d'utilizase la orde Ficheru - Guardar como pa volvelo a guardar." + +#: 06060200.xhp +msgctxt "" +"06060200.xhp\n" +"hd_id3152596\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Password (optional)" +msgstr "Contraseña (opcional)" + +#: 06060200.xhp +msgctxt "" +"06060200.xhp\n" +"par_id3155412\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications." +msgstr "Pue crease una contraseña pa protexer un documentu contra cambeos ensin autorizar o accidentales." + +#: 06060200.xhp +msgctxt "" +"06060200.xhp\n" +"par_id3150717\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "You can completely protect your work by combining both options from Tools - Protect Document, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select Save With Password and click the Save button. The Enter Password dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document." +msgstr "Pue protexese totalmente el trabayu por aciu la combinación de dambes opciones en Ferramientes - Protexer documentu, especificando l'usu d'una contraseña. Pa torgar qu'otros usuarios abran el documentu, escueya Guardar con contraseña y calque el botón Guardar. Apaez el cuadru de diálogu Introduza la contraseña. Escueya curioso la so contraseña; si escaecer dempués de zarrar el documentu nun va poder aportar a él." + +#: 12040100.xhp +msgctxt "" +"12040100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "AutoFilter" +msgstr "Filtru automáticu" + +#: 12040100.xhp +msgctxt "" +"12040100.xhp\n" +"hd_id3153541\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "AutoFilter" +msgstr "AutoFiltru" + +#: 12040100.xhp +msgctxt "" +"12040100.xhp\n" +"par_id3148550\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items that you want to display." +msgstr "Peñera automáticamente l'área de caxelles escoyida, y crea cuadros de llista d'una filera nos que pue escoyer los elementos que deseya amosar." + +#: 12040100.xhp +msgctxt "" +"12040100.xhp\n" +"par_id3145171\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Default filter" +msgstr "Filtru predetermináu" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Logical Functions" +msgstr "Funciones lóxiques" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"bm_id3153484\n" +"help.text" +msgid "logical functions Function Wizard; logical functions; logical functions" +msgstr "funciones lóxiquesAsistente pa funciones;lóxiquesfunciones;funciones lóxiques" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3153484\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Logical Functions" +msgstr "Funciones lóxiques" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3149312\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This category contains the Logical functions. " +msgstr "Esta categoría contién les funciones de Lóxicu. " + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"bm_id3147505\n" +"help.text" +msgid "AND function" +msgstr "Y" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3147505\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "AND" +msgstr "Y" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3153959\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE. If one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value." +msgstr "Devuelve VERDADERU si tolos argumentos son VERDADEROS. Si unu de los elementos ye FALSU, esta función devuelve'l valor FALSU." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3146100\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." +msgstr "Los argumentos son espresiones lóxiques (VERDADERU, 1<5, 2+3=7, B8<10) que devuelven valores lóxicos, o matrices (A1:C3) que contienen valores lóxicos." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3150538\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula." +msgstr "Cuando una función espera un valor simple pero introducióse un rangu de caxelles, escuéyese'l valor del rangu de caxelles que s'atope na mesma filera o columna que la fórmula." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3149128\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!" +msgstr "Si l'área introducida ta fora de la filera o columna actual de la fórmula, la función devuelve'l valor de fallu #VALOR!" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3150374\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3159123\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "AND(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" +msgstr "Y(ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30)" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3150038\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30 are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE." +msgstr "ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30 son condiciones que tienen de verificase. Les condiciones puen ser VERDADERU o FALSU. Si una área especifícase como parámetru, la función utiliza'l valor del área que s'atopa na columna o filera actual. La resultancia ye VERDADERU si'l valor lóxicu de toles caxelles del rangu ye VERDADERU." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3149143\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3153123\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "The logical values of entries 12<13; 14>12, and 7<6 are to be checked:" +msgstr "Tienen de comprobase los valores lóxicos de les entraes 12<13; 14>12 y 7<6:" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3145632\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "=AND(12<13;14>12;7<6) returns FALSE." +msgstr "=Y(12<13;14>12;7<6) devuelve FALSU." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3149946\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "=AND (FALSE;TRUE) returns FALSE." +msgstr "=Y (FALSU;VERDADERU) devuelve FALSU." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"bm_id3149015\n" +"help.text" +msgid "FALSE function" +msgstr "FALSU" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3149015\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "FALSE" +msgstr "FALSU" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3149890\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Returns the logical value FALSE. The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE." +msgstr "Devuelve'l valor lóxicu FALSU. La función FALSU() nun riquir nengún argumentu, y siempres devuelve'l valor lóxicu FALSU." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3146939\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3150030\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "FALSE()" +msgstr "FALSU()" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3150697\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3154842\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "=FALSE() returns FALSE" +msgstr "=FALSU() devuelve FALSU" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3147468\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "=NOT(FALSE()) returns TRUE" +msgstr "=NON(FALSU()) devuelve VERDADERU" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"bm_id3150141\n" +"help.text" +msgid "IF function" +msgstr "SI" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3150141\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "IF" +msgstr "SI" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3148740\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "Specifies a logical test to be performed." +msgstr "Especifica una prueba lóxica que tien de llevase a cabu." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3153325\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3154558\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)" +msgstr "SI(Prueba; ValorSiVerdadero; SiNoValor)" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3149727\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "Test is any value or expression that can be TRUE or FALSE." +msgstr "Prueba ye cualquier valor o espresión que pueda ser VERDADERU o FALSU." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3155828\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "ThenValue (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE." +msgstr "ValorSiVerdadero (opcional) ye'l valor que se devuelve si la prueba lóxica da como resultancia VERDADERA." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3154811\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "OtherwiseValue (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE." +msgstr "SiNoValor (opcional) ye'l valor que se devuelve si la prueba lóxica ye FALSU." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_idN107FA\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3149507\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Exemplos" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3150867\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "=IF(A1>5;100;\"too small\") If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered." +msgstr "=SI(A1>5;100;\"demasiáu pequeñu\") Si'l valor n'A1 ye mayor que 5, especifícase'l valor 100 na caxella actual; en casu contrariu, introduzse “demasiáu pequeñu” (ensin comines)." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"bm_id3155954\n" +"help.text" +msgid "NOT function" +msgstr "NON" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3155954\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "NOT" +msgstr "NON" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3153570\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Complements (inverts) a logical value." +msgstr "Complementa (invierti) un valor lóxicu." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3147372\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3157996\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "NOT(LogicalValue)" +msgstr "NON(ValorLógico)" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3148766\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "LogicalValue is any value to be complemented." +msgstr "ValorLógico ye cualquier valor que se deba complementar." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3149884\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3150132\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "=NOT(A). If A=TRUE then NOT(A) will evaluate FALSE." +msgstr "=NON(A). Si A=VERDADERU, entós NON(A) va evaluar FALSU." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"bm_id3148394\n" +"help.text" +msgid "OR function" +msgstr "O" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3148394\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "OR" +msgstr "O" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3156060\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "Returns TRUE if at least one argument is TRUE. This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE." +msgstr "Devuelve VERDADERU si siquier unu de los argumentos ye VERDADERU. Esta función devuelve'l valor FALSU si tolos argumentos tienen el valor lóxicu FALSU." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3148771\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." +msgstr "Los argumentos son espresiones lóxiques (VERDADERU, 1<5, 2+3=7, B8<10) que devuelven valores lóxicos, o matrices (A1:C3) que contienen valores lóxicos." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3153546\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula." +msgstr "Cuando una función espera un valor simple pero introducióse una área de caxelles, escuéyese'l valor del área de caxelles que s'atope na mesma filera o columna que la fórmula." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3149027\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!" +msgstr "Si l'área introducida ta fora de la filera o columna actual de la fórmula, la función devuelve'l valor de fallu #VALOR!" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3155517\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3150468\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" +msgstr "O(ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30)" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3155819\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30 are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row." +msgstr "ValorLógico1; ValorLógico2 ...ValorLógico30 son condiciones que tienen de verificase. Les condiciones puen ser VERDADERU o FALSU. Si una área especifícase como parámetru, la función utiliza'l valor del área que s'atopa na columna o filera actual." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3153228\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3154870\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "The logical values of entries 12<11; 13>22, and 45=45 are to be checked." +msgstr "Tienen de comprobase los valores lóxicos de les entraes 12<11; 13>22 y 45=45." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3155371\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "=OR(12<11;13>22;45=45) returns TRUE." +msgstr "=O(12<11;13>22;45=45) devuelve VERDADERU." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3158412\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "=OR(FALSE;TRUE) returns TRUE." +msgstr "=O(FALSU;VERDADERU) devuelve VERDADERU." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"bm_id3156256\n" +"help.text" +msgid "TRUE function" +msgstr "VERDADERU" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3156256\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "TRUE" +msgstr "VERDADERU" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3155985\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "The logical value is set to TRUE. The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE." +msgstr "El valor lóxicu configúrase como VERDADERU. La función VERDADERU() nun riquir nengún argumentu, y siempres devuelve'l valor lóxicu VERDADERU." + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3153717\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3152590\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "TRUE()" +msgstr "VERDADERU()" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"hd_id3147175\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3146148\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "If A=TRUE and B=FALSE the following examples appear:" +msgstr "Si A=VERDADERU y B=FALSU, van apaecer los exemplos siguientes:" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3083285\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "=AND(A;B) returns FALSE" +msgstr "=Y(A;B) devuelve FALSU" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3083444\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "=OR(A;B) returns TRUE" +msgstr "=O(A;B) devuelve VERDADERU" + +#: 04060105.xhp +msgctxt "" +"04060105.xhp\n" +"par_id3154314\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "=NOT(AND(A;B)) returns TRUE" +msgstr "=NON(Y(A;B)) devuelve VERDADERU." + +#: 12080700.xhp +msgctxt "" +"12080700.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Show Details (Pivot Table)" +msgstr "Amosar detalles (Tabladinámica)" + +#: 12080700.xhp +msgctxt "" +"12080700.xhp\n" +"hd_id3344523\n" +"help.text" +msgid "Show Details (Pivot Table)" +msgstr "Amosar detalles (TablaDinámica)" + +#: 12080700.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12080700.xhp\n" +"par_id871303\n" +"help.text" +msgid "Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current pivot table cell. You can also double-click a pivot table cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell." +msgstr "Inxerta una nueva fueya de \"Detalles\" que contién mas información sobre la caxella actual de la Tabla dinámica de Datos. Usté pue faer doble-clic sobre la caxella de la tabla dinámica pa inxertar la fueya \"Detallada\". La nueva fueya amosara dende los datos iniciales un conxuntu de fileres que constitúin la resultancia de los datos esplegaos na caxella actual." + +#: 12080700.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12080700.xhp\n" +"par_id7132480\n" +"help.text" +msgid "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. Show Details is available only for pivot tables that are based on cell ranges or database data." +msgstr "Los artículos ocultos nun van ser evaluaos, van incluyise les fileres de los artículos ocultos. Amosar Detalles solo esta disponible pa tables dinámiques de Datos que tán basaes nun rangu de caxelles o datos d'una base de datos." + +#: func_date.xhp +msgctxt "" +"func_date.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DATE" +msgstr "FECHA" + +#: func_date.xhp +msgctxt "" +"func_date.xhp\n" +"bm_id3155511\n" +"help.text" +msgid "DATE function" +msgstr "FECHA" + +#: func_date.xhp +msgctxt "" +"func_date.xhp\n" +"hd_id3155511\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "DATE" +msgstr "FECHA" + +#: func_date.xhp +msgctxt "" +"func_date.xhp\n" +"par_id3153551\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "This function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting. The default format of a cell containing the DATE function is the date format, but you can format the cells with any other number format." +msgstr "Esta función calcula una fecha, especificada per añu, mes, día y amosar nel formatu de la caxella. El formatu predetermináu d'una caxella que contién la función DATE ye'l formatu de fecha, pero pue formatearlo les caxelles con cualesquier otru formatu numbéricu." + +#: func_date.xhp +msgctxt "" +"func_date.xhp\n" +"hd_id3148590\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_date.xhp +msgctxt "" +"func_date.xhp\n" +"par_id3150474\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "DATE(Year; Month; Day)" +msgstr "FECHA(Añu; Mes; Día)" + +#: func_date.xhp +msgctxt "" +"func_date.xhp\n" +"par_id3152815\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Year is an integer between 1583 and 9957 or between 0 and 99." +msgstr "Añu ye un integral ente 1583 y 9957 ó ente 0 y 99." + +#: func_date.xhp +msgctxt "" +"func_date.xhp\n" +"par_id3153222\n" +"174\n" +"help.text" +msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General you can set from which year a two-digit number entry is recognized as 20xx." +msgstr "En %PRODUCTNAME - Preferencies Ferramientes - Opciones - $[officename] - Xeneral pue establecese dende qué añu l'ingresu d'un númberu de dos díxitos reconozse como 20xx." + +#: func_date.xhp +msgctxt "" +"func_date.xhp\n" +"par_id3155817\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Month is an integer indicating the month." +msgstr "Mes ye un integral qu'indica'l mes." + +#: func_date.xhp +msgctxt "" +"func_date.xhp\n" +"par_id3153183\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Day is an integer indicating the day of the month." +msgstr "Día ye un integral qu'indica'l día del mes." + +#: func_date.xhp +msgctxt "" +"func_date.xhp\n" +"par_id3156260\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter =DATE(00;12;31) the result will be 12/31/00. If, on the other hand, you enter =DATE(00;13;31) the result will be 1/31/01." +msgstr "Si los valores per mes y día tán fora de les llendes, que se trespasen al siguiente díxitu. Si usté introduz =FECHA(00;12;31) la resultancia va ser 12/31/00. Si, per otra parte, usté introduz =FECHA(00;13;31) la resultancia va ser 1/31/01." + +#: func_date.xhp +msgctxt "" +"func_date.xhp\n" +"hd_id3147477\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: func_date.xhp +msgctxt "" +"func_date.xhp\n" +"par_id3152589\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "=DATE(00;1;31) yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY." +msgstr "=FECHA(00;1;31) rendimientos 31/01/00 si la configuración del formatu de caxella ye DD/MM/AA." + +#: 02180000.xhp +msgctxt "" +"02180000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Move or Copy a Sheet" +msgstr "Mover o copiar una fueya" + +#: 02180000.xhp +msgctxt "" +"02180000.xhp\n" +"bm_id3153360\n" +"help.text" +msgid "spreadsheets; movingspreadsheets; copyingmoving; spreadsheetscopying; spreadsheets" +msgstr "fueyes de cálculu;moverfueyes de cálculu;copiarmover;fueyes de cálculucopiar;fueyes de cálculu" + +#: 02180000.xhp +msgctxt "" +"02180000.xhp\n" +"hd_id3153360\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Move or Copy a Sheet" +msgstr "Mover o copiar una fueya" + +#: 02180000.xhp +msgctxt "" +"02180000.xhp\n" +"par_id3154686\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document." +msgstr "Mueve o copia una fueya a un allugamientu nuevu del documentu o a un documentu distintu." + +#: 02180000.xhp +msgctxt "" +"02180000.xhp\n" +"par_id2282479\n" +"help.text" +msgid "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!" +msgstr "Cuando copia y pega caxelles que contienen valores de fecha ente distintes fueyes de cálculu, dambos documentos de fueya de cálculu tienen de tener la mesma configuración pa les feches. Si la configuración de fecha ye distinta, van camudar los valores de fecha." + +#: 02180000.xhp +msgctxt "" +"02180000.xhp\n" +"hd_id3163710\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "To Document" +msgstr "Al documentu" + +#: 02180000.xhp +msgctxt "" +"02180000.xhp\n" +"par_id3148645\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Indicates where the current sheet is to be moved or copied to. Select - new document - if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied." +msgstr "Indica ónde tien de movese o copiase la fueya actual. Escueya - documentu nuevu - si deseya crear un allugamientu pa mover o copiar la fueya." + +#: 02180000.xhp +msgctxt "" +"02180000.xhp\n" +"hd_id3154012\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Insert Before" +msgstr "Inxertar delantre de" + +#: 02180000.xhp +msgctxt "" +"02180000.xhp\n" +"par_id3145366\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet. The - move to end position - option places the current sheet at the end." +msgstr "La fueya actual muévese o cópiase delantre de la fueya escoyida. La opción mover a la caberaposición asitia la páxina actual al final." + +#: 02180000.xhp +msgctxt "" +"02180000.xhp\n" +"hd_id3153726\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: 02180000.xhp +msgctxt "" +"02180000.xhp\n" +"par_id3144764\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved. Moving sheets is the default." +msgstr "Especifica que la fueya tien de copiase. Si la opción nun ta marcada, la fueya esaníciase. Mover fueyes ye la opción predeterminada." + +#: func_now.xhp +msgctxt "" +"func_now.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "NOW" +msgstr "AGORA" + +#: func_now.xhp +msgctxt "" +"func_now.xhp\n" +"bm_id3150521\n" +"help.text" +msgid "NOW function" +msgstr "AGORA" + +#: func_now.xhp +msgctxt "" +"func_now.xhp\n" +"hd_id3150521\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "NOW" +msgstr "AGORA" + +#: func_now.xhp +msgctxt "" +"func_now.xhp\n" +"par_id3148829\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "Returns the computer system date and time. The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified." +msgstr "Devuelve la fecha y l'hora del sistema. El valor actualízase cuando se recalcula el documentu o cada vez que se modificar un valor de la caxella." + +#: func_now.xhp +msgctxt "" +"func_now.xhp\n" +"hd_id3146988\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_now.xhp +msgctxt "" +"func_now.xhp\n" +"par_id3154897\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "NOW()" +msgstr "AGORA()" + +#: func_now.xhp +msgctxt "" +"func_now.xhp\n" +"par_id4598529\n" +"help.text" +msgid "NOW is a function without arguments." +msgstr "NOW ye una función ensin argumentos." + +#: func_now.xhp +msgctxt "" +"func_now.xhp\n" +"hd_id3154205\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: func_now.xhp +msgctxt "" +"func_now.xhp\n" +"par_id3150774\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "=NOW()-A1 returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number." +msgstr "=AGORA()-A1 devuelve la diferencia ente la fecha n'A1 y agora. El formatu resultáu como un númberu." + +#: 02140100.xhp +msgctxt "" +"02140100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Down" +msgstr "Embaxo" + +#: 02140100.xhp +msgctxt "" +"02140100.xhp\n" +"hd_id3150792\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Down" +msgstr "Embaxo" + +#: 02140100.xhp +msgctxt "" +"02140100.xhp\n" +"par_id3153969\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Fills a selected range of at least two rows with the contents of the top cell of the range." +msgstr "Rellena una área escoyida con un mínimu de dos fileres col conteníu de la caxella asitiada nel estremu superior del área." + +#: 02140100.xhp +msgctxt "" +"02140100.xhp\n" +"par_id3145787\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are copied to all others. If several columns are selected, the contents of the corresponding top cell will be copied down." +msgstr "Si escueye un área d'una sola columna, el conteníu de la caxella cimera copiar nel restu de caxelles. Si escueyen delles columnes, el conteníu de les caxelles cimeres va copiase escontra baxo." + +#: format_graphic.xhp +msgctxt "" +"format_graphic.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Gráficu" + +#: format_graphic.xhp +msgctxt "" +"format_graphic.xhp\n" +"par_idN10548\n" +"help.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Gráficu" + +#: format_graphic.xhp +msgctxt "" +"format_graphic.xhp\n" +"par_idN10558\n" +"help.text" +msgid "Opens a submenu to edit the properties of the selected object." +msgstr "Abre un submenú pa editar les propiedaes del oxetu escoyíu." + +#: format_graphic.xhp +msgctxt "" +"format_graphic.xhp\n" +"par_id1650440\n" +"help.text" +msgid "Define Text Attributes" +msgstr "Definir atributos de testu" + +#: format_graphic.xhp +msgctxt "" +"format_graphic.xhp\n" +"par_id363475\n" +"help.text" +msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." +msgstr "Define'l diseñu y les propiedaes de anclaxe del testu nel dibuxu o oxetu de testu escoyíu." + +#: format_graphic.xhp +msgctxt "" +"format_graphic.xhp\n" +"par_id9746696\n" +"help.text" +msgid "Points" +msgstr "Puntos" + +#: format_graphic.xhp +msgctxt "" +"format_graphic.xhp\n" +"par_id2480544\n" +"help.text" +msgid "Switches Edit Points mode for an inserted freeform line on and off." +msgstr "Alterna el mouEditar puntos p'activar y desactivar una llinia a mano alzada inxertada." + +#: 06030900.xhp +msgctxt "" +"06030900.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Refresh Traces" +msgstr "Anovar rastros" + +#: 06030900.xhp +msgctxt "" +"06030900.xhp\n" +"bm_id3152349\n" +"help.text" +msgid "cells; refreshing tracestraces; refreshingupdating;traces" +msgstr "caxelles; anovar rastrosrastros; anovaranovar;rastros" + +#: 06030900.xhp +msgctxt "" +"06030900.xhp\n" +"hd_id3152349\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Refresh Traces" +msgstr "Anovar rastros" + +#: 06030900.xhp +msgctxt "" +"06030900.xhp\n" +"par_id3148947\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Redraws all traces in the sheet. Formulas modified when traces are redrawn are taken into account." +msgstr "Redibuxa toles fleches de rastrexu de la fueya. Tener en cuenta les fórmules modificaes mientres se redibuxen les fleches de rastrexu." + +#: 06030900.xhp +msgctxt "" +"06030900.xhp\n" +"par_id3148798\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:" +msgstr "Les fleches del Detective nel documentu anovar nes circunstancies siguientes:" + +#: 06030900.xhp +msgctxt "" +"06030900.xhp\n" +"par_id3153192\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Starting Tools - Detective - Update Refresh Traces" +msgstr "Activación de Ferramientes - Detective - Anovar rastros." + +#: 06030900.xhp +msgctxt "" +"06030900.xhp\n" +"par_id3151041\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "If Tools - Detective - Update Automatically is turned on, every time formulas are changed in the document." +msgstr "Si actívase Ferramientes - Detective - Anovar automáticamente, en cada cambéu de fórmules del documentu." + +#: 05080300.xhp +msgctxt "" +"05080300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Edit Print Ranges" +msgstr "Editar árees d'impresión" + +#: 05080300.xhp +msgctxt "" +"05080300.xhp\n" +"hd_id3153088\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Edit Print Ranges" +msgstr "Editar árees d'impresión" + +#: 05080300.xhp +msgctxt "" +"05080300.xhp\n" +"par_id3159488\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Opens a dialog where you can specify the print range. You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page." +msgstr "Abre un diálogu onde especificar l'intervalu d'impresión. pue determinase les fileres o columnes que se van repitir en toles páxines." + +#: 05080300.xhp +msgctxt "" +"05080300.xhp\n" +"par_idN105AE\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 05080300.xhp +msgctxt "" +"05080300.xhp\n" +"hd_id3156281\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Print range" +msgstr "Área d'impresión" + +#: 05080300.xhp +msgctxt "" +"05080300.xhp\n" +"par_id3147228\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Allows you to modify a defined print range." +msgstr "Permite modificar un intervalu d'impresión definíu." + +#: 05080300.xhp +msgctxt "" +"05080300.xhp\n" +"par_id3145174\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Select -none- to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select -entire sheet- to set the current sheet as a print range. Select -selection- to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting -user-defined-, you can define a print range that you have already defined using the Format - Print Ranges - Define command. If you have given a name to a range using the Insert - Names - Define command, this name will be displayed and can be selected from the list box." +msgstr "Escueya -nengunu- pa desaniciar un intervalu d'impresión de la fueya de cálculu actual. Escueya -fueya completa- pa configurar la fueya actual como intervalu d'impresión. Escueya -seleición- pa definir l'área escoyida de la fueya de cálculu como intervalu d'impresión. Si escueye -definíu pol usuariu-, pue definir un intervalu d'impresión yá definíu por aciu el comandu Formatu - Intervalo d'impresión - Definir. Si asignó un nome a un intervalu utilizando'l comandu Inxertar - Nomes - Definir, dichu nome va amosase y podrá escoyese nel cuadru de llista." + +#: 05080300.xhp +msgctxt "" +"05080300.xhp\n" +"par_id3145272\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the Print range text box, you can also select the print range in the spreadsheet with your mouse." +msgstr "Nel cuadru de testu de la derecha pue escribir una área d'impresión per referencia o por nome. Si'l cursor atopar nel cuadru de testu Área d'impresión puédese tamién escoyer l'área d'impresión na fueya de cálculu por aciu el mur." + +#: 05080300.xhp +msgctxt "" +"05080300.xhp\n" +"hd_id3149260\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Rows to repeat" +msgstr "Filera a repitir" + +#: 05080300.xhp +msgctxt "" +"05080300.xhp\n" +"par_id3147426\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\". The list box displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating row." +msgstr "Escueya una o más files por que se impriman en toles páxines. Escriba nel cuadru de testu de la derecha la referencia de la filera; por exemplu, \"1\" o \"$1\" o \"$2:$3\". Nel cuadru de llista apaez -definíu pol usuariu-. Si deseya desaniciar una definición de repetición de filera, escueya -nengunu-." + +#: 05080300.xhp +msgctxt "" +"05080300.xhp\n" +"par_id3155418\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the Rows to repeat text field in the dialog." +msgstr "Una forma alternativa de definir fileres repitíes ye escoyeles abasnando'l mur na fueya de cálculu col cursor nel campu del diálogu Filera que repitir." + +#: 05080300.xhp +msgctxt "" +"05080300.xhp\n" +"hd_id3149581\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Columns to repeat" +msgstr "Columna que repitir" + +#: 05080300.xhp +msgctxt "" +"05080300.xhp\n" +"par_id3155602\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\". The list box then displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating column." +msgstr "Escueya una o más columnes por que se impriman en toles páxines. Escriba la referencia de columna nel cuadru de testu de la derecha; por exemplu, \"A\", \"AB\" o \"$C:$Y\". Nel llistáu apaez -definíu pol usuariu-. Si deseya desaniciar una definición de repetición de columna, escueya -nengunu-." + +#: 05080300.xhp +msgctxt "" +"05080300.xhp\n" +"par_id3150749\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the Columns to repeat text field in the dialog." +msgstr "Una forma alternativa de definir columnes repitíes ye escoyeles abasnando'l mur na fueya de cálculu col cursor nel campu del diálogu Columna que repitir." + +#: 05060000.xhp +msgctxt "" +"05060000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Merge and Center Cells" +msgstr "Amestar y centrar caxelles" + +#: 05060000.xhp +msgctxt "" +"05060000.xhp\n" +"hd_id3149785\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Merge and Center Cells" +msgstr "Amestar y centrar caxelles" + +#: 05060000.xhp +msgctxt "" +"05060000.xhp\n" +"par_id3151246\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered." +msgstr "Combina les caxelles seleicionaes nuna sola caxella o divide caxelles combinaes. Allinia al centru el conteníu de la caxella." + +#: 05060000.xhp +msgctxt "" +"05060000.xhp\n" +"par_id3154020\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Merge Cells - Merge and Center Cells" +msgstr "Escueyi Formatu - Combinar caxelles - Combinar y centrar caxelles" + +#: 05060000.xhp +msgctxt "" +"05060000.xhp\n" +"par_id3148552\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The range must form a rectangle, multiple selection is not supported." +msgstr "La caxella fundida llogra la direición correspondiente a la primer caxella del área orixinal. Les caxelles yá fundíes nun puen volver estruyise con otres caxelles. La área tien de tener forma rectangular; nun s'almiten seleiciones múltiples." + +#: 05060000.xhp +msgctxt "" +"05060000.xhp\n" +"par_id3149665\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "If the cells to be merged have any contents, a security dialog is shown." +msgstr "Si les caxelles combinaes tienen conteníu amuésase un diálogu de seguridá." + +#: 05060000.xhp +msgctxt "" +"05060000.xhp\n" +"par_id3153718\n" +"help.text" +msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table." +msgstr "Combinar caxelles pue producir errores de cálculu nes fórmules de la tabla." + +#: 12040000.xhp +msgctxt "" +"12040000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Peñerar" + +#: 12040000.xhp +msgctxt "" +"12040000.xhp\n" +"hd_id3150767\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Filtru" + +#: 12040000.xhp +msgctxt "" +"12040000.xhp\n" +"par_id3155131\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Shows commands to filter your data." +msgstr "Amuesa comandos pa filstrar los sos datos ." + +#: 12040000.xhp +msgctxt "" +"12040000.xhp\n" +"par_id3146119\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "$[officename] automatically recognizes predefined database ranges." +msgstr "$[officename] reconoz automáticamente les árees de base de datos predefiníes." + +#: 12040000.xhp +msgctxt "" +"12040000.xhp\n" +"par_id3153363\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The following filtering options are available:" +msgstr "Dispon de les siguientes opciones de filtru:" + +#: 12040000.xhp +msgctxt "" +"12040000.xhp\n" +"hd_id3153728\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Standard filter" +msgstr "Filtru predetermináu" + +#: 12040000.xhp +msgctxt "" +"12040000.xhp\n" +"hd_id3159153\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Advanced filter" +msgstr "Filtru especial" + +#: 12090104.xhp +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: 12090104.xhp +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"hd_id3149119\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: 12090104.xhp +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"par_id3147102\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Displays or hides additional filtering options." +msgstr "Amuesa o anubre les opciones de filtru adicionales." + +#: 12090104.xhp +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"hd_id3147008\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: 12090104.xhp +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"hd_id3153662\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Mayúscules/minúscules" + +#: 12090104.xhp +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"par_id3145673\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters." +msgstr "Estrema ente lletres mayúscules y minúscules." + +#: 12090104.xhp +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"hd_id3156327\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Regular Expression" +msgstr "Espresión corriente" + +#: 12090104.xhp +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"par_id3151245\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Allows you to use wildcards in the filter definition." +msgstr "Permite utilizar comodinos na definición del filtru." + +#: 12090104.xhp +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"par_id3147264\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "If the Regular Expression check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP." +msgstr "Si escueye la caxellu de verificación Espresión regular, puen utilizase nes comparances los operadores IGUAL (=) y DISTINTU DE (<>). Tamién puen utilizase les funciones siguientes: BDCONTARA, BDEXTRAER, COINCIDIR, CUNTAR.SI, SUMAR.SI, BUSCAR, BUSCARV y BUSCARH." + +#: 12090104.xhp +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"hd_id3153379\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Unique records only" +msgstr "Ensin duplicaos" + +#: 12090104.xhp +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"par_id3154138\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." +msgstr "Esclúi les fileres duplicaes na llista de datos peñeraos." + +#: 12090104.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"hd_id3156282\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Data area" +msgstr "Área de datos" + +#: 12090104.xhp +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"par_id3150768\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Displays the name of the filtered data area in the table." +msgstr "Amuesa'l nome del área de datos peñeraos de la tabla." + +#: 12090104.xhp +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"hd_id3156424\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "More<<" +msgstr "Opciones<<" + +#: 12090104.xhp +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"par_id3125864\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Hides the additional options." +msgstr "Anubre les opciones adicionales." + +#: 12090104.xhp +msgctxt "" +"12090104.xhp\n" +"par_id3154011\n" +"help.text" +msgid "List of Regular Expressions" +msgstr "Llista d'espresiones regulares" + +#: 05040000.xhp +msgctxt "" +"05040000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#: 05040000.xhp +msgctxt "" +"05040000.xhp\n" +"hd_id3155628\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#: 05040000.xhp +msgctxt "" +"05040000.xhp\n" +"par_id3148946\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Sets the column width and hides or shows selected columns." +msgstr "Establez l'anchu de la columna y oculta o amuesa les columnes escoyíes." + +#: 05040000.xhp +msgctxt "" +"05040000.xhp\n" +"hd_id3150398\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Width" +msgstr "Anchu..." + +#: 05040000.xhp +msgctxt "" +"05040000.xhp\n" +"hd_id3145171\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Optimal Width" +msgstr "Optimar anchu..." + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Fill" +msgstr "Rellenar" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"bm_id8473769\n" +"help.text" +msgid "filling;selection lists selection lists;filling cells" +msgstr "rellenar;llista de seleiciónllistes de seleición;rellenáu de caxelles" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"hd_id3153876\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Fill" +msgstr "Rellenu" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3156285\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Automatically fills cells with content." +msgstr "Inxerta conteníu nes caxelles automáticamente." + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3147343\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "The $[officename] Calc context menus have additional options for filling the cells." +msgstr "Los menúes contestuales de $[officename] Calc cunten con opciones adicionales pa rellenar les caxelles." + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"hd_id3149207\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Fueya" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"hd_id3155111\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Series" +msgstr "Series" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3152994\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Filling cells using context menus:" +msgstr "Rellenar caxelles por aciu menúes contestuales:" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3145384\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Call the context menu when positioned in a cell and choose Selection List." +msgstr "Active el menú contestual de la caxella y apuerte a la entrada Llista de seleición." + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3156450\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "A list box containing all text found in the current column is displayed. The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once." +msgstr "Apaez un llistáu con tolos testos que contién la columna actual. Los testos tán ordenaos alfabéticamente y les entraes repitíes namái s'inclúin una vegada na llista." + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3148699\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell." +msgstr "Faiga clic nuna de les entraes de la llista pa copiala na caxella." + +#: 06030000.xhp +msgctxt "" +"06030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Detective" +msgstr "Detective" + +#: 06030000.xhp +msgctxt "" +"06030000.xhp\n" +"bm_id3151245\n" +"help.text" +msgid "cell links search searching; links in cells traces;precedents and dependents Formula Auditing,see Detective Detective" +msgstr "guetar enllaces ente caxelles busca; enllaces ente caxelles rastrexar; precedentes y dependientes auditoría de fórmules; ver Detective Detective" + +#: 06030000.xhp +msgctxt "" +"06030000.xhp\n" +"hd_id3151245\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Detective" +msgstr "Detective" + +#: 06030000.xhp +msgctxt "" +"06030000.xhp\n" +"par_id3151211\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This command activates the Spreadsheet Detective. With the Detective, you can trace the dependencies from the current formula cell to the cells in the spreadsheet." +msgstr "Esta orde activa'l Detective de fueyes de cálculu. El Detective dexa rastrexar les dependencies dende la caxella de fórmula actual a les caxelles correspondientes de la fueya de cálculu." + +#: 06030000.xhp +msgctxt "" +"06030000.xhp\n" +"par_id3150447\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with this cursor to select the referenced cell at the end of the trace." +msgstr "En definiendo un rastru, el punteru del mur pue asitiase sobre él. El punteru del mur modifica la so forma. Con esti punteru, faiga doble clic nel rastru pa escoyer la caxella referenciada a la fin del rastru." + +#: text2columns.xhp +msgctxt "" +"text2columns.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Text to Columns" +msgstr "Testu a columnes" + +#: text2columns.xhp +msgctxt "" +"text2columns.xhp\n" +"bm_id8004394\n" +"help.text" +msgid "text to columns" +msgstr "testu a columnes" + +#: text2columns.xhp +msgctxt "" +"text2columns.xhp\n" +"hd_id2300180\n" +"help.text" +msgid "Text to Columns" +msgstr "Testu a Columnes" + +#: text2columns.xhp +msgctxt "" +"text2columns.xhp\n" +"par_id655232\n" +"help.text" +msgid "Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells. " +msgstr "Abre'l diálogu, Testu a Columnes, onde pue entrar configuraciones pa espandir el conteníu de caxelles escoyíes a caxelles múltiples. " + +#: text2columns.xhp +msgctxt "" +"text2columns.xhp\n" +"hd_id9599597\n" +"help.text" +msgid "To expand cell contents to multiple cells" +msgstr "Pa espandir conteníu de caxelles a caxelles múltiples" + +#: text2columns.xhp +msgctxt "" +"text2columns.xhp\n" +"par_id2021546\n" +"help.text" +msgid "You can expand cells that contain comma separated values (CSV) into multiple cells in the same row." +msgstr "Pue espandir caxelles que contién valores separaos por comes (CSV) en caxelles múltiples na mesma filera." + +#: text2columns.xhp +msgctxt "" +"text2columns.xhp\n" +"par_id2623981\n" +"help.text" +msgid "For example, cell A1 contains the comma separated values 1,2,3,4, and cell A2 contains the text A,B,C,D." +msgstr "Por exemplu, caxella A1 contién valores separáu por comes: 1,2,3,4, y caxella A2 contién el testu A,B,C,D." + +#: text2columns.xhp +msgctxt "" +"text2columns.xhp\n" +"par_id7242042\n" +"help.text" +msgid "Select the cell or cells that you want to expand." +msgstr "Escueya la caxella o caxelles que deseya espandir." + +#: text2columns.xhp +msgctxt "" +"text2columns.xhp\n" +"par_id6999420\n" +"help.text" +msgid "Choose Data - Text to Columns." +msgstr "Escueye Datos - Testu a Columnes." + +#: text2columns.xhp +msgctxt "" +"text2columns.xhp\n" +"par_id6334116\n" +"help.text" +msgid "You see the Text to Columns dialog." +msgstr "Ver el diálogu de Testu a Columnes." + +#: text2columns.xhp +msgctxt "" +"text2columns.xhp\n" +"par_id9276406\n" +"help.text" +msgid "Select the separator options. The preview shows how the current cell contents will be transformed into multiple cells." +msgstr "Escueya les opciones de separadores. La prevista amuesa como los conteníos de la caxella corriente va ser tresformáu en caxelles múltiples." + +#: text2columns.xhp +msgctxt "" +"text2columns.xhp\n" +"par_id8523819\n" +"help.text" +msgid "You can select a fixed width and then click the ruler on the preview to set cell breakup positions." +msgstr "Pue escoyer un anchu fixu y entós faiga clik na regla de la Prevista pa configurar les posiciones de saltos de caxelles." + +#: text2columns.xhp +msgctxt "" +"text2columns.xhp\n" +"par_id1517380\n" +"help.text" +msgid "You can select or enter separator characters to define the positions of breaking points. The separator characters are removed from the resulting cell contents." +msgstr "Pue escoyer o entrar caráuteres de separtamientu pa definir les posiciones de puntos de saltos. Los caráuteres de separtamientu tán quitaos de los conteníos de caxelles resultantes." + +#: text2columns.xhp +msgctxt "" +"text2columns.xhp\n" +"par_id7110812\n" +"help.text" +msgid "In the example, you select the comma as a delimiter character. Cells A1 and A2 will be expanded to four columns each. A1 contains 1, B1 contains 2, and so on." +msgstr "Nel exemplu, escueye la coma como caráuter allindiador. Les caxelles A1 y A2 van ampliar a cuatro columnes. A1 contién 1, B1 contién 2, etc." + +#: 06031000.xhp +msgctxt "" +"06031000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "AutoRefresh" +msgstr "Anovar automáticamente" + +#: 06031000.xhp +msgctxt "" +"06031000.xhp\n" +"bm_id3154515\n" +"help.text" +msgid "cells; autorefreshing tracestraces; autorefreshing" +msgstr "caxelles;anovar rastros automáticamenterastros;anovar automáticamente" + +#: 06031000.xhp +msgctxt "" +"06031000.xhp\n" +"hd_id3154515\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "AutoRefresh" +msgstr "Anovar automáticamente" + +#: 06031000.xhp +msgctxt "" +"06031000.xhp\n" +"par_id3147264\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Automatically refreshes all the traces in the sheet whenever you modify a formula." +msgstr "Anova automáticamente tolos rastros de la fueya al modificar una fórmula." + +#: func_workday.xhp +msgctxt "" +"func_workday.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "WORKDAY" +msgstr "DIA.LAB" + +#: func_workday.xhp +msgctxt "" +"func_workday.xhp\n" +"bm_id3149012\n" +"help.text" +msgid "WORKDAY function" +msgstr "DIA.LAB" + +#: func_workday.xhp +msgctxt "" +"func_workday.xhp\n" +"hd_id3149012\n" +"186\n" +"help.text" +msgid "WORKDAY" +msgstr "DIA.LAB" + +#: func_workday.xhp +msgctxt "" +"func_workday.xhp\n" +"par_id3149893\n" +"187\n" +"help.text" +msgid " The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date." +msgstr " La resultancia ye un númberu que la fecha pue ser en formatu de fecha. Asina, pue ver la fecha d'un día que ye un ciertu númberu de díes llaborales llueñe de la fecha d'entamu." + +#: func_workday.xhp +msgctxt "" +"func_workday.xhp\n" +"hd_id3146944\n" +"188\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_workday.xhp +msgctxt "" +"func_workday.xhp\n" +"par_id3154844\n" +"189\n" +"help.text" +msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)" +msgstr "DIA.LAB(FechaInicio; Díes; Vacaciones)" + +#: func_workday.xhp +msgctxt "" +"func_workday.xhp\n" +"par_id3147469\n" +"190\n" +"help.text" +msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." +msgstr "InicioFecha ye la fecha a partir de cuando'l cálculu llevar a cabu. Si la fecha d'entamu ye una día llaboral, el día incluyir nel cálculu." + +#: func_workday.xhp +msgctxt "" +"func_workday.xhp\n" +"par_id3153038\n" +"191\n" +"help.text" +msgid "Days is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date." +msgstr "Díes ye'l númberu de díes llaborales. El valor positivu pa una resultancia dempués de la fecha d'entamu, el valor negativu pal resultáu enantes de la fecha d'entamu." + +#: func_workday.xhp +msgctxt "" +"func_workday.xhp\n" +"par_id3150693\n" +"192\n" +"help.text" +msgid "Holidays is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." +msgstr "Vacaciones ye una llista de vacaciones opcionales. Estos son díes non llaborables. Introduza un rangu de caxelles nel que les vacaciones son llistaes individualmente." + +#: func_workday.xhp +msgctxt "" +"func_workday.xhp\n" +"hd_id3150141\n" +"193\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: func_workday.xhp +msgctxt "" +"func_workday.xhp\n" +"par_id3152782\n" +"194\n" +"help.text" +msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." +msgstr "¿Qué fecha ye 17 díes dempués del 1 d'Avientu de 2001? Introduza la fecha d'entamu \"2001-12-01\" en C3 y el númberu de díes llaborales en D3. Les caxelles F3 a J3 contienen les siguiente vacaciones, Navidá y Añu Nuevu: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." + +#: func_workday.xhp +msgctxt "" +"func_workday.xhp\n" +"par_id3146142\n" +"195\n" +"help.text" +msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." +msgstr "=DIA.LAB(C3;D3;F3:J3) devuelve 2001-12-28. El formatu del númberu de la fecha serial como una fecha, por exemplu nel formatu AAAA-MM-DD." + +#: 12020000.xhp +msgctxt "" +"12020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Escoyer área de base de datos" + +#: 12020000.xhp +msgctxt "" +"12020000.xhp\n" +"bm_id3145068\n" +"help.text" +msgid "databases; selecting (Calc)" +msgstr "bases de datos; escoyer (Calc)" + +#: 12020000.xhp +msgctxt "" +"12020000.xhp\n" +"hd_id3145068\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Escoyer área de base de datos" + +#: 12020000.xhp +msgctxt "" +"12020000.xhp\n" +"par_id3149655\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range." +msgstr "Escueye una área de base de datos definida en Datos - Definir área." + +#: 12020000.xhp +msgctxt "" +"12020000.xhp\n" +"hd_id3153192\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Ranges" +msgstr "Árees" + +#: 12020000.xhp +msgctxt "" +"12020000.xhp\n" +"par_id3154684\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click OK." +msgstr "Numbera les árees de base de datos disponibles. Pa escoyer una área de base de datos, faiga clic nel so nome y, de siguío, en Aceutar." + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Delete Cells" +msgstr "Desaniciar caxelles" + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"bm_id3153726\n" +"help.text" +msgid "cells; deleting cellscolumns; deletingrows; deletingspreadsheets; deleting cellsdeleting;cells/rows/columns" +msgstr "caxelles; desaniciar caxellescolumnes; desaniciarfiles; desaniciarFueyes de Cálculu; desaniciar caxellesdesaniciar caxelles/files/columnes" + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"hd_id3153726\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Delete Cells" +msgstr "Desaniciar caxelles" + +#: 02160000.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id3154490\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space. Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called." +msgstr "Desanicia por completu les caxelles, columnes o files escoyíes. Les caxelles asitiaes debaxo o a la derecha de les caxelles desaniciaes ocupen l'espaciu. cuenta que la opción de borráu escoyida guardar y sigue activa al volver abrir el diálogu." + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"hd_id3149121\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Opciones" + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id3150751\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "This area contains options for specifying how sheets are displayed after deleting cells." +msgstr "Nesta área apaez una serie d'opciones pa escoyer cuál va ser l'aspeutu de la fueya n'desaniciando les caxelles." + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"hd_id3155767\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Shift cells up" +msgstr "Mover caxelles escontra riba" + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id3153714\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it." +msgstr "Rellena l'espaciu dexáu poles caxelles desanicies coles caxelles asitiaes debaxo d'elles." + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"hd_id3156382\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Shift cells left" +msgstr "Mover caxelles escontra la esquierda" + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id3154702\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells." +msgstr "Rellena l'espaciu dexáu poles caxelles desanicies coles caxelles asitiaes a la derecha d'elles." + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"hd_id3146918\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Delete entire row(s)" +msgstr "Desaniciar fileres completes" + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id3148487\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet." +msgstr "Dempués d'escoyer una caxella a lo menos, desanicia tola filera de la fueya." + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"hd_id3155114\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Delete entire column(s)" +msgstr "Desaniciar columnes completes" + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id3150086\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet." +msgstr "Dempués d'escoyer una caxella a lo menos, desanicia tola columna de la fueya." + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id3166424\n" +"help.text" +msgid "Deleting Contents" +msgstr "Desaniciar conteníos" + +#: 03100000.xhp +msgctxt "" +"03100000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Page Break Preview" +msgstr "Vista previa del saltu de páxina" + +#: 03100000.xhp +msgctxt "" +"03100000.xhp\n" +"hd_id3151384\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Page Break Preview" +msgstr "Vista previa del saltu de páxina" + +#: 03100000.xhp +msgctxt "" +"03100000.xhp\n" +"par_id3150792\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Display the page breaks and print ranges in the sheet. Choose View - Normal to switch this mode off." +msgstr "Amuesa los saltos de páxina y les árees d'impresión definíes na fueya. Escueya Ver - Normal pa desactivar esti mou." + +#: 03100000.xhp +msgctxt "" +"03100000.xhp\n" +"par_id3153877\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "The context menu of the page break preview contains functions for editing page breaks, including the following options:" +msgstr "El menú contestual de la Vista previa del saltu de páxina contién les funciones más importantes pa editar la división de páxina, ente les que s'atopen les siguientes:" + +#: 03100000.xhp +msgctxt "" +"03100000.xhp\n" +"hd_id3154731\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Delete All Manual Breaks" +msgstr "Desaniciar tolos saltos manuales" + +#: 03100000.xhp +msgctxt "" +"03100000.xhp\n" +"par_id3149400\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Deletes all manual breaks in the current sheet." +msgstr "Desanicia tolos saltos manuales de la fueya actual." + +#: 03100000.xhp +msgctxt "" +"03100000.xhp\n" +"hd_id3155067\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Add Print Range" +msgstr "Amestar área d'impresión" + +#: 03100000.xhp +msgctxt "" +"03100000.xhp\n" +"par_id3155764\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Adds the selected cells to print ranges." +msgstr "Amiesta les caxelles escoyíes a les árees d'impresión." + +#: func_time.xhp +msgctxt "" +"func_time.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "TIME" +msgstr "HORA" + +#: func_time.xhp +msgctxt "" +"func_time.xhp\n" +"bm_id3154073\n" +"help.text" +msgid "TIME function" +msgstr "HORA" + +#: func_time.xhp +msgctxt "" +"func_time.xhp\n" +"hd_id3154073\n" +"149\n" +"help.text" +msgid "TIME" +msgstr "HORA" + +#: func_time.xhp +msgctxt "" +"func_time.xhp\n" +"par_id3145762\n" +"150\n" +"help.text" +msgid "TIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds. This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value." +msgstr "HORA devuelve'l valor d'hora actual a partir de los valores d'hores, minutos y segundos. Esta función pue utilizase pa convertir una hora nun valor de tiempu decimal basándose nestos trés elementos." + +#: func_time.xhp +msgctxt "" +"func_time.xhp\n" +"hd_id3155550\n" +"151\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_time.xhp +msgctxt "" +"func_time.xhp\n" +"par_id3154584\n" +"152\n" +"help.text" +msgid "TIME(Hour; Minute; Second)" +msgstr "TIEMPU(Hora; Minutu; Segundu)" + +#: func_time.xhp +msgctxt "" +"func_time.xhp\n" +"par_id3152904\n" +"153\n" +"help.text" +msgid "Use an integer to set the Hour." +msgstr "Utilice un enteru pa configurar la Hora." + +#: func_time.xhp +msgctxt "" +"func_time.xhp\n" +"par_id3151346\n" +"154\n" +"help.text" +msgid "Use an integer to set the Minute." +msgstr "Utilice un enteru pa configurar el Minutu." + +#: func_time.xhp +msgctxt "" +"func_time.xhp\n" +"par_id3151366\n" +"155\n" +"help.text" +msgid "Use an integer to set the Second." +msgstr "Utilice un enteru pa configurar el Segundu." + +#: func_time.xhp +msgctxt "" +"func_time.xhp\n" +"hd_id3145577\n" +"156\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Exemplos" + +#: func_time.xhp +msgctxt "" +"func_time.xhp\n" +"par_id3156076\n" +"157\n" +"help.text" +msgid "=TIME(0;0;0) returns 00:00:00" +msgstr "=HORA(0;0;0) devuelve 00:00:00" + +#: func_time.xhp +msgctxt "" +"func_time.xhp\n" +"par_id3156090\n" +"158\n" +"help.text" +msgid "=TIME(4;20;4) returns 04:20:04" +msgstr "=HORA(4;20;4) devuelve 04:20:04" + +#: func_days360.xhp +msgctxt "" +"func_days360.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DAYS360" +msgstr "DÍES360" + +#: func_days360.xhp +msgctxt "" +"func_days360.xhp\n" +"bm_id3148555\n" +"help.text" +msgid "DAYS360 function" +msgstr "DÍES360" + +#: func_days360.xhp +msgctxt "" +"func_days360.xhp\n" +"hd_id3148555\n" +"124\n" +"help.text" +msgid "DAYS360" +msgstr "DÍES360" + +#: func_days360.xhp +msgctxt "" +"func_days360.xhp\n" +"par_id3156032\n" +"125\n" +"help.text" +msgid "Returns the difference between two dates based on the 360 day year used in interest calculations." +msgstr "Devuelve la diferencia ente dos feches basándose nel añu de 360 díes usáu nos cálculos d'intereses." + +#: func_days360.xhp +msgctxt "" +"func_days360.xhp\n" +"hd_id3155347\n" +"126\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_days360.xhp +msgctxt "" +"func_days360.xhp\n" +"par_id3155313\n" +"127\n" +"help.text" +msgid "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)" +msgstr "Díes360(\"Datos1\"; \"Datos2\"; Tipu)" + +#: func_days360.xhp +msgctxt "" +"func_days360.xhp\n" +"par_id3145263\n" +"128\n" +"help.text" +msgid "If Date2 is earlier than Date1, the function will return a negative number." +msgstr "Si Datos2 ye anterior a Datos1, la función devuelta ye un númberu negativu." + +#: func_days360.xhp +msgctxt "" +"func_days360.xhp\n" +"par_id3151064\n" +"129\n" +"help.text" +msgid "The optional argument Type determines the type of difference calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the European method is used." +msgstr "L'argumentu opcional tipu determina'l tipu de cálculu de diferencia. Si'l tipu ye 0 o si l'argumentu nun ta presente, utilízase'l métodu d'EE.XX. (NASD, Asociación nacional d'axencies de seguros). Si'l tipu ye distintu de 0 utilízase'l métodu européu." + +#: func_days360.xhp +msgctxt "" +"func_days360.xhp\n" +"hd_id3148641\n" +"130\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Exemplos" + +#: func_days360.xhp +msgctxt "" +"func_days360.xhp\n" +"par_id3156348\n" +"132\n" +"help.text" +msgid "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from January 1, 2000 until today." +msgstr "=DÍES360(\"2000-01-01\";AGORA()) devuelve'l númberu de díes d'interés dende'l 1 de xineru de 2000 hasta'l día de güei." + +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"hd_id3150275\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"par_id3155922\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Sorts the selected rows according to the conditions that you specify. $[officename] automatically recognizes and selects database ranges." +msgstr "Ordena les fileres escoyíes según les condiciones que s'especifiquen. reconoz y escueye automáticamente les árees de la base de datos." + +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"par_id3147428\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "You cannot sort data if the Record changes options is enabled." +msgstr "Nun pue ordenar datos si les opciones de cambeos de rexistros de datos tán habilitaes." + +#: 05080200.xhp +msgctxt "" +"05080200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Quitar" + +#: 05080200.xhp +msgctxt "" +"05080200.xhp\n" +"hd_id3153562\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Suprimir" + +#: 05080200.xhp +msgctxt "" +"05080200.xhp\n" +"par_id3148550\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Removes the defined print area." +msgstr "Desanicia l'intervalu d'impresión definida." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Fill Series" +msgstr "Rellenar series" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3148664\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Fill Series" +msgstr "Rellenar series" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3148797\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type." +msgstr "Les opciones d'esti diálogu dexen crear series automáticamente. Pue definise una direición, una medría, una unidá de tiempu o un tipu de serie." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3146976\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Before filling a series, first select the cell range." +msgstr "Enantes de completar una serie, ye precisu que tea escoyida l'área de caxella que se va a rellenar." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3145748\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the AutoFill option after opening the Fill Series dialog." +msgstr "Si utiliza la opción Serie con Rellenu automáticu, $[officename] completa automáticamente les series empezaes conforme a la llei de construcción de fileres que supon." + +#: 02140600.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3147435\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Direction" +msgstr "Direición" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3154729\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Determines the direction of series creation." +msgstr "Determina la direición de creación d'una serie." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3145253\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Down" +msgstr "Embaxo" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3155418\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value." +msgstr "Crea una serie en sentíu descendente nel área de caxelles escoyida de la columna, utilizando la medría definida hasta algamar el valor final." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3155738\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3149402\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value." +msgstr "Crea una serie d'esquierda a derecha nel área de caxelles escoyida, utilizando la medría definida hasta algamar el valor final." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3146972\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Up" +msgstr "Enriba" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3153711\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value." +msgstr "Crea una serie en sentíu ascendente nel área de caxelles escoyida de la columna, utilizando la medría definida hasta algamar el valor final." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3153764\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Left" +msgstr "Esquierda" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3156382\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value." +msgstr "Crea una serie de derecha a esquierda nel área de caxelles escoyida, utilizando la medría definida hasta algamar el valor final." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3147344\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Series Type" +msgstr "Tipu" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3149257\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Defines the series type. Choose between Linear, Growth, Date and AutoFill." +msgstr "Esta área dexa escoyer ente los tipos de filera Aritméticu, Xeométricu, Fecha y Rellenu automáticu" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3148488\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Linear" +msgstr "Aritméticu" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3159238\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Creates a linear number series using the defined increment and end value." +msgstr "Crea una serie aritmética utilizando la medría y el valor final definíos." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3149210\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Growth" +msgstr "Xeométricu" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3150364\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value." +msgstr "Crea una serie xeométrica utilizando la medría y el valor final definíos." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3149528\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3150887\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Creates a date series using the defined increment and end date." +msgstr "Crea una serie de feches utilizando la medría y la fecha final definíos." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3150202\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "AutoFill" +msgstr "Rellenu automáticu" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3156288\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Forms a series directly in the sheet. The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering January in the first cell, the series is completed using the list defined under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." +msgstr "Forma una serie directamente na fueya. La función de \"Rellenu automáticu\" toma en cuenta les llistes personalizaes. Por exemplu, al escribir xineru na primer caxella, la serie completar cola llista definida en %PRODUCTNAME - Preferencies Ferramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Llistes ordenaes." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3155811\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used." +msgstr "Rellenu automáticu intenta completar una serie de valores según un modelu definíu. La serie 1,3,5 complétase automáticamente con 7,9,11,13, etc. Les series de feches y hores completar según correspuenda; por exemplu, dempués de 01.01.99 y 15.01.99 emplégase un intervalu de 14 díes." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3148700\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Unit of Time" +msgstr "Unidá de tiempu" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3153308\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only active if the Date option has been chosen in the Series type area." +msgstr "Nesta área pue especificase la unidá de tiempu deseyada. Esta área namái s'activa si escoyóse la opción Fecha nel área Tipu." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3148868\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Day" +msgstr "Día" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3148605\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Use the Date series type and this option to create a series using seven days." +msgstr "Utilice'l tipu de serie Fecha y esta opción pa crear una serie con intervalu de siete díes." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3144771\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Weekday" +msgstr "Día de la selmana" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3150108\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Use the Date series type and this option to create a series of five day sets." +msgstr "Utilice'l tipu de serie Fecha y esta opción pa crear una serie con intervalu de cinco díes." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3154957\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3149126\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Use the Date series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months." +msgstr "Utilice'l tipu de serie Fecha y esta opción pa crear una serie a partir de los nomes o abreviatures de los meses." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3152870\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Year" +msgstr "Añu" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3151300\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Use the Date series type and this option to create a series of years." +msgstr "Utilice'l tipu de serie Fecha y esta opción pa crear una serie con númberos d'años." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3154762\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Start Value" +msgstr "Valor inicial" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3149381\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Determines the start value for the series. Use numbers, dates or times." +msgstr "Determina'l valor inicial de la serie. Utilice númberos, feches o hores." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3153013\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "End Value" +msgstr "Valor final" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3153487\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "Determines the end value for the series. Use numbers, dates or times." +msgstr "Determina'l valor final de la serie. Utilice númberos, feches o hores." + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"hd_id3149312\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "Increment" +msgstr "Medría" + +#: 02140600.xhp +msgctxt "" +"02140600.xhp\n" +"par_id3154739\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases. Determines the value by which the series of the selected type increases by each step. Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected." +msgstr "El términu \"medría\" referir a la cantidá na qu'aumenta un valor determináu. Determina'l valor nel que s'amonta con cada pasu la serie del tipu escoyíu. Namái puen xenerase entraes si escoyóse unu de los tipos de serie siguientes: aritméticu, xeométricu o fecha." + +#: 12120000.xhp +msgctxt "" +"12120000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Validity" +msgstr "Validez" + +#: 12120000.xhp +msgctxt "" +"12120000.xhp\n" +"hd_id3156347\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Validity" +msgstr "Validez" + +#: 12120000.xhp +msgctxt "" +"12120000.xhp\n" +"par_id3153252\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Defines what data is valid for a selected cell or cell range." +msgstr "Define los datos que son válidos pa la caxella o l'área de caxelles escoyíes." + +#: 12120000.xhp +msgctxt "" +"12120000.xhp\n" +"par_idN105D1\n" +"help.text" +msgid "You can also insert a list box from the Controls toolbar and link the list box to a cell. This way you can specify the valid values on the Data page of the list box properties window." +msgstr "Tamién pue inxertase un cuadru de llista dende la barra de herramienta Campos de control y enllazalo con una caxella. D'esta forma, puen especificase los valores correctos na llingüeta Datos de la ventana de propiedaes del cuadru de llista." + +#: 03090000.xhp +msgctxt "" +"03090000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Formula Bar" +msgstr "Barra de fórmules" + +#: 03090000.xhp +msgctxt "" +"03090000.xhp\n" +"bm_id3147264\n" +"help.text" +msgid "formula bar;spreadsheetsspreadsheets; formula bar" +msgstr "barra de fórmules;fueyes de cálculufueyes de cálculu; barra de fórmules" + +#: 03090000.xhp +msgctxt "" +"03090000.xhp\n" +"hd_id3147264\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Formula Bar" +msgstr "Barra de fórmules" + +#: 03090000.xhp +msgctxt "" +"03090000.xhp\n" +"par_id3156423\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Shows or hides the Formula Bar, which is used for entering and editing formulas. The Formula Bar is the most important tool when working with spreadsheets." +msgstr "Amuesa o anubre la barra de fórmules, que s'emplega pa escribir y editar fórmules. La barra de fórmules ye la ferramienta más importante cuando se trabaya con fueyes de cálculu." + +#: 03090000.xhp +msgctxt "" +"03090000.xhp\n" +"par_id3154686\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item." +msgstr "Pa anubrir la barra de fórmules, anule la seleición d'esti elementu de menú." + +#: 03090000.xhp +msgctxt "" +"03090000.xhp\n" +"par_id3145787\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "If the Formula Bar is hidden, you can still edit cells by activating the edit mode with F2. After editing cells, accept the changes by pressing Enter, or discard entries by pressing Esc. Esc is also used to exit the edit mode." +msgstr "Anque la barra de fórmules tea oculta pue editar les caxelles si activa el mou d'edición calcando F2. Una vegada editaes les caxelles, aceute los cambeos calcando Intro o refúguelos por aciu Esc. Esc utilízase tamién pa salir del mou d'edición." + +#: 03080000.xhp +msgctxt "" +"03080000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Value Highlighting" +msgstr "Destacar valores" + +#: 03080000.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"03080000.xhp\n" +"bm_id3151384\n" +"help.text" +msgid "spreadsheets; value highlightingvalues;highlightinghighlighting; values in sheetscolors;values" +msgstr "fueyes de cálculu;destacar valoresvalores;destacardestacar valores en fueyes" + +#: 03080000.xhp +msgctxt "" +"03080000.xhp\n" +"hd_id3151384\n" +"help.text" +msgid "Value Highlighting" +msgstr "Destacar valores" + +#: 03080000.xhp +msgctxt "" +"03080000.xhp\n" +"par_id3154366\n" +"help.text" +msgid "Displays cell contents in different colors, depending on type." +msgstr "Amuesa'l conteníu de les caxelles en colores distintos, dependiendo del tipu." + +#: 03080000.xhp +msgctxt "" +"03080000.xhp\n" +"par_id3125863\n" +"help.text" +msgid "To remove the highlighting, unmark the menu entry." +msgstr "Pa suprimir esta carauterística, desactive esta entrada de menú." + +#: 03080000.xhp +msgctxt "" +"03080000.xhp\n" +"par_id3145785\n" +"help.text" +msgid "Text cells are formatted in black, formulas in green, and number cells in blue, no matter how their display is formatted." +msgstr "El testu de les caxelles se formatea en negru, les fórmules en verde y les caxelles con númberos n'azul; ensin importar cómo tean formateaes pa la visualización." + +#: 03080000.xhp +msgctxt "" +"03080000.xhp\n" +"par_id3153188\n" +"help.text" +msgid "If this function is active, colors that you define in the document will not be displayed. When you deactivate the function, the user-defined colors are displayed again." +msgstr "Si esta función ta activada, nun se van amosar el colores que defina nel documentu. Al desactivala vuelven amosase'l colores definíos pol usuariu." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Financial Functions Part Three" +msgstr "Funciones financieres, tercer parte" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3146780\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Financial Functions Part Three" +msgstr "Categoría finances, parte 3" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3145112\n" +"help.text" +msgid "ODDFPRICE functionprices;securities with irregular first interest date" +msgstr "PRECIU.PER.IRREGULAR.1precios;títulos con primer fecha d'interés irregular" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3145112\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "ODDFPRICE" +msgstr "PRECIU.PER.IRREGULAR.1" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3147250\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the first interest date falls irregularly." +msgstr "Calcula'l preciu de 100 unidaes monetaries por valor d'un títulu, si la fecha del primer interés ye irregular." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3153074\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3146098\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "PRECIU.PER.IRREGULAR.1(Lliquidación; Vencimientu; Emisión; PrimerCupón; Tasa; Rendimientu; Redención; Frecuencia; Base)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153337\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la seguridá." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149051\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimientu ye la fecha en cuando la seguridá cumplió'l periodu especificáu (vences)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3147297\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "Issue is the date of issue of the security." +msgstr "Emisión ye la fecha d'emisión del seguru." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150393\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "FirstCoupon is the first interest date of the security." +msgstr "PrimerCupón ye la fecha del primer interés del seguru." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3147402\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "Rate is the annual rate of interest." +msgstr "Tasa ye la tasa añal d'interés." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3151387\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "Yield is the annual yield of the security." +msgstr "Rendimeinto ye la ganancia añal de la seguridá." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153023\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "Redención ye'l valor de redención del seguru por cada 100 unidaes monetaries de valor nominal." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150539\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frecuencia ye'l númberu de pagos d'interés per añu (1, 2 o 4)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3157871\n" +"help.text" +msgid "ODDFYIELD function" +msgstr "RENDTO.PER.IRREGULAR.1" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3157871\n" +"87\n" +"help.text" +msgid "ODDFYIELD" +msgstr "RENDTO.PER.IRREGULAR.1" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3147414\n" +"88\n" +"help.text" +msgid "Calculates the yield of a security if the first interest date falls irregularly." +msgstr "Calcula'l rendimientu d'un títulu si la fecha del primer interés ye irregular." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3150651\n" +"89\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3152982\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "RENDTO.PER.IRREGULAR.1(Lliquidación; Vencimientu; Emisión; PrimerCupón; Tasa; Preciu; Redención; Frecuencia; Base)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3157906\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la seguridá." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150026\n" +"92\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimientu ye la fecha en cuando la seguridá cumplió'l periodu especificáu (vences)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149012\n" +"93\n" +"help.text" +msgid "Issue is the date of issue of the security." +msgstr "Emisión ye la fecha d'emisión del seguru." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148725\n" +"94\n" +"help.text" +msgid "FirstCoupon is the first interest period of the security." +msgstr "PrimerInterés ye la fecha del primer interés del seguru." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150465\n" +"95\n" +"help.text" +msgid "Rate is the annual rate of interest." +msgstr "Tasa ye la tasa añal d'interés." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3146940\n" +"96\n" +"help.text" +msgid "Price is the price of the security." +msgstr "Preciu ye'l preciu de la seguridá." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149893\n" +"97\n" +"help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "Redención ye'l valor de redención del seguru por cada 100 unidaes monetaries de valor nominal." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148888\n" +"98\n" +"help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frecuencia ye'l númberu de pagos d'interés per añu (1, 2 o 4)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3153933\n" +"help.text" +msgid "ODDLPRICE function" +msgstr "PRECIU.PER.IRREGULAR.2" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3153933\n" +"103\n" +"help.text" +msgid "ODDLPRICE" +msgstr "PRECIU.PER.IRREGULAR.2" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3145145\n" +"104\n" +"help.text" +msgid "Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the last interest date falls irregularly." +msgstr "Calcula'l preciu de 100 unidaes monetaries por valor d'un títulu, si la fecha del últimu interés ye irregular." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3152784\n" +"105\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3155262\n" +"106\n" +"help.text" +msgid "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "PRECIU.PER.IRREGULAR.2(Lliquidación; Vencimientu; ÚltimoInterés; Tasa; Rendimientu; Redención; Frecuencia; Base)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149689\n" +"107\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la seguridá." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148753\n" +"108\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimientu ye la fecha en cuando la seguridá cumplió'l periodu especificáu (vences)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150861\n" +"109\n" +"help.text" +msgid "LastInterest is the last interest date of the security." +msgstr "PrimerInterés ye la fecha del primer interés del seguru." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3155831\n" +"110\n" +"help.text" +msgid "Rate is the annual rate of interest." +msgstr "Tasa ye la tasa añal d'interés." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153328\n" +"111\n" +"help.text" +msgid "Yield is the annual yield of the security." +msgstr "Rendimeinto ye la ganancia añal de la seguridá." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149186\n" +"112\n" +"help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "Redención ye'l valor de redención del seguru por cada 100 unidaes monetaries de valor nominal." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149726\n" +"113\n" +"help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frecuencia ye'l númberu de pagos d'interés per añu (1, 2 o 4)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3153111\n" +"114\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3152999\n" +"115\n" +"help.text" +msgid "Settlement date: February 7 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, yield: 4.05 per cent, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0" +msgstr "Fecha de lliquidación: 7 de febreru de 1999, fecha de vencimientu: 15 de xunu de 1999, últimu plazu d'interés: 15 d'ochobre de 1998. Tasa d'interés: 3,75 per cientu, réditu: 4,05 per cientu, valor de devolución: 100 unidaes de moneda, frecuencia de los pagos: cada mediu añu = 2, base: = 0" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148567\n" +"116\n" +"help.text" +msgid "The price per 100 currency units per value of a security, which has an irregular last interest date, is calculated as follows:" +msgstr "El preciu por 100 monedes pol valor del seguru, cuando tien una última fecha d'interés irregular, calcúlase como sigue:" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150332\n" +"117\n" +"help.text" +msgid "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) returns 99.87829." +msgstr "=PRECIU.PER.IRREGULAR.1(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) devuelve 99.87829." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3153564\n" +"help.text" +msgid "ODDLYIELD function" +msgstr "RENDTO.PER.IRREGULAR.2" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3153564\n" +"118\n" +"help.text" +msgid "ODDLYIELD" +msgstr "RENDTO.PER.IRREGULAR.2" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3158002\n" +"119\n" +"help.text" +msgid "Calculates the yield of a security if the last interest date falls irregularly." +msgstr "Calcula'l rendimientu d'un títulu si la fecha del últimu interés ye irregular." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3147366\n" +"120\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150018\n" +"121\n" +"help.text" +msgid "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "RENDTO.PER.IRREGULAR.1(Lliquidación; Vencimientu; ÚltimoInteres; Tasa; Preciu; Redención; Frecuencia; Base)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3159132\n" +"122\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la seguridá." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150134\n" +"123\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimientu ye la fecha en cuando la seguridá cumplió'l periodu especificáu (vences)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3145245\n" +"124\n" +"help.text" +msgid "LastInterest is the last interest date of the security." +msgstr "ÚltimoInterés ye la fecha del últimu interés de la seguridá." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3151014\n" +"125\n" +"help.text" +msgid "Rate is the annual rate of interest." +msgstr "Tasa ye la tasa añal d'interés." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149003\n" +"126\n" +"help.text" +msgid "Price is the price of the security." +msgstr "Preciu ye'l preciu de la seguridá." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148880\n" +"127\n" +"help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "Redención ye'l valor de redención del seguru por cada 100 unidaes monetaries de valor nominal." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3155622\n" +"128\n" +"help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frecuencia ye'l númberu de pagos d'interés per añu (1, 2 o 4)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3145303\n" +"129\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3145350\n" +"130\n" +"help.text" +msgid "Settlement date: April 20 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, price: 99.875 currency units, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0" +msgstr "Fecha de lliquidación: 20 d'abril de 1999, fecha de vencimientu: 15 de xunu de 1999, últimu plazu d'intereses: 15 d'ochobre de 1998. Tasa d'interés: 3,75 per cientu, cotización: 99,875 unidaes monetaries, valor de devolución: 100 unidaes monetaries, frecuencia de los pagos: semestral = 2, base: = 0" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3157990\n" +"131\n" +"help.text" +msgid "The yield of the security, that has an irregular last interest date, is calculated as follows:" +msgstr "El réditu del valor que tien un últimu plazu d'interés irregular calcular d'esta forma:" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150572\n" +"132\n" +"help.text" +msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) returns 0.044873 or 4.4873%." +msgstr "=RENDTO.PER.IRREGULAR.1(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0,0375; 99,875; 100;2;0) devuelve 0,044873 o 4,4873%." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3148768\n" +"help.text" +msgid "calculating;variable declining depreciationsdepreciations;variable decliningVDB function" +msgstr "calcular;depreciación variable decrecientedepreciación;variable decrecienteDVS" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3148768\n" +"222\n" +"help.text" +msgid "VDB" +msgstr "DVS" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154636\n" +"223\n" +"help.text" +msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified or partial period using a variable declining balance method." +msgstr "Devuelve la depreciación d'un activu nun períodu especifico o parcial según el métodu xeométricu decreciente." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3155519\n" +"224\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149025\n" +"225\n" +"help.text" +msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; Type)" +msgstr "VDB(Costo; Valor de salvamentu; Vida; S; Fin; Factor; Tipu)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150692\n" +"226\n" +"help.text" +msgid "Cost is the initial value of an asset." +msgstr "Costo ye'l valor inicial d'un activu." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3155369\n" +"227\n" +"help.text" +msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." +msgstr "Valor de salvamentu ye'l valor residual del bien tres l'amortización." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154954\n" +"228\n" +"help.text" +msgid "Life is the depreciation duration of the asset." +msgstr "Vida ye la duración de la depreciación d'activos." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3152817\n" +"229\n" +"help.text" +msgid "S is the start of the depreciation. A must be entered in the same date unit as the duration." +msgstr "S ye l'empiezu de la depreciación. Tendrá De conseñase na mesma unidá de fecha como la duración." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153221\n" +"230\n" +"help.text" +msgid "End is the end of the depreciation." +msgstr "Final ye la tasa final de depreciación." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3147536\n" +"231\n" +"help.text" +msgid "Factor (optional) is the depreciation factor. Factor = 2 is double rate depreciation." +msgstr "Factor (opcional) ye'l factor de depreciación. Factor = 2 ye'l doble de la tasa de depreciación." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154865\n" +"232\n" +"help.text" +msgid "Type is an optional parameter. Type = 1 means a switch to linear depreciation. In Type = 0 no switch is made." +msgstr "Tipu ye un parámetru opcional. Tipu = 1 significa un cambéu a depreciación llinial. En Tipu = 0 nun s'efeutúa'l cambéu." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_idN10A0D\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3148429\n" +"233\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153927\n" +"234\n" +"help.text" +msgid "What is the declining-balance double-rate depreciation for a period if the initial cost is 35,000 currency units and the value at the end of the depreciation is 7,500 currency units. The depreciation period is 3 years. The depreciation from the 10th to the 20th period is calculated." +msgstr "¿A cuántu xube l'amortización aritméticamente degresiva en plazos dobles pa un espaciu de tiempu periódicu determináu si'l valor d'alquisición ye 35000 unidaes monetaries y el valor residual, 7500 unidaes monetaries? El tiempu d'usu ye de tres año. Calcúlase l'amortización del períodu 10 al 20." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3155991\n" +"235\n" +"help.text" +msgid "=VDB(35000;7500;36;10;20;2) = 8603.80 currency units. The depreciation during the period between the 10th and the 20th period is 8,603.80 currency units." +msgstr "=DVS(35000;7500;36;10;20;2) = 8603.80 unidaes de moneda. La depreciación mientres el períodu entendíu ente'l 10ª y el 20ª períodu ye de 8603,80 unidaes de moneda." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3147485\n" +"help.text" +msgid "calculating;internal rates of return, irregular paymentsinternal rates of return;irregular paymentsXIRR function" +msgstr "calcular;interés internu, pagos irregularesinterés internu, pagos irregularesTIR.NON.PER" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3147485\n" +"193\n" +"help.text" +msgid "XIRR" +msgstr "TIR.NON.PER" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3145614\n" +"194\n" +"help.text" +msgid "Calculates the internal rate of return for a list of payments which take place on different dates. The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." +msgstr "Calcula l'interés internu d'una serie de pagos non periódicos. El cálculu basar nun esquema de 365 díes al añu, y omite los años bisiestos." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_idN10E62\n" +"help.text" +msgid "If the payments take place at regular intervals, use the IRR function." +msgstr "Si los pagos efeutuar a intervalos regulares, utilice la función TIR." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3146149\n" +"195\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149826\n" +"196\n" +"help.text" +msgid "XIRR(Values; Dates; Guess)" +msgstr "TIR.NON.PER(Valores; Datos; Valor_envaloráu)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3163821\n" +"197\n" +"help.text" +msgid "Values and Dates refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)." +msgstr "Valores y Datos referir a una serie de pagos y la serie de valores de fecha acomuñaos. El primer par de feches define l'entamu del plan de pagu. Tolos demás valores de fecha tienen de ser posteriores, pero nun precisen tar nun orde. La serie de valores tien de contener siquier un negativu y un valor positivu (ingresos y depósitos)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149708\n" +"198\n" +"help.text" +msgid "Guess (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%." +msgstr "Valor envaloráu (opcional) ye un valor envaloráu que pue ser insumo pa la tasa interna de torna. El valor predetermináu ye 10%." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3145085\n" +"199\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149273\n" +"200\n" +"help.text" +msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:" +msgstr "Calula el tipu d'interés internu pa los siguientes cinco pagos:" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3155838\n" +"305\n" +"help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3152934\n" +"306\n" +"help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154638\n" +"307\n" +"help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3147083\n" +"308\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3151187\n" +"309\n" +"help.text" +msgid "2001-01-01" +msgstr "2001-01-01" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3145212\n" +"201\n" +"help.text" +msgid "-10000" +msgstr "10000" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3146856\n" +"202\n" +"help.text" +msgid "Received" +msgstr "Recibíu" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153277\n" +"310\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154052\n" +"203\n" +"help.text" +msgid "2001-01-02" +msgstr "2001-01-02" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3151297\n" +"204\n" +"help.text" +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149985\n" +"205\n" +"help.text" +msgid "Deposited" +msgstr "Depositáu" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154744\n" +"311\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153151\n" +"206\n" +"help.text" +msgid "2001-03-15" +msgstr "2001-03-15" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3145657\n" +"207\n" +"help.text" +msgid "2500" +msgstr "2500" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3155101\n" +"312\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3146894\n" +"208\n" +"help.text" +msgid "2001-05-12" +msgstr "2001-05-12" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3143231\n" +"209\n" +"help.text" +msgid "5000" +msgstr "5000" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3156012\n" +"313\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149758\n" +"210\n" +"help.text" +msgid "2001-08-10" +msgstr "2001-08-10" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3147495\n" +"211\n" +"help.text" +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3152793\n" +"212\n" +"help.text" +msgid "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) returns 0.1828." +msgstr "=TIR.NON.PER(B1:B5; A1:A5; 0.1) devuelve 0,1828." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3149198\n" +"help.text" +msgid "XNPV function" +msgstr "VNA.NON.PER" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3149198\n" +"213\n" +"help.text" +msgid "XNPV" +msgstr "VNA.NON.PER" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153904\n" +"214\n" +"help.text" +msgid "Calculates the capital value (net present value)for a list of payments which take place on different dates. The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." +msgstr "Calcula'l valor efeutivu netu (valor del capital) d'una serie de pagos non periódicos. El cálculu basar nun esquema de 365 díes al añu, y omite los años bisiestos." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_idN11138\n" +"help.text" +msgid "If the payments take place at regular intervals, use the NPV function." +msgstr "Si los pagos efeutuar a intervalos regulares, utilice la función VNA." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3155323\n" +"215\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150117\n" +"216\n" +"help.text" +msgid "XNPV(Rate; Values; Dates)" +msgstr "VNA.NON.PER(Tasa; Valores; Datos)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153100\n" +"217\n" +"help.text" +msgid "Rate is the internal rate of return for the payments." +msgstr "Tasa ye la tasa interna de torna pa los pagos." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3155395\n" +"218\n" +"help.text" +msgid "Values and Dates refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)" +msgstr "Valores y Datos referir a una serie de pagos y la serie de valores de fecha acomuñaos. El primer par de feches define l'entamu del plan de pagu. Tolos demás valores de fecha tienen de ser posteriores, pero nun precisen tar nun orde. La serie de valores tien de contener siquier un negativu y un valor positivu (ingresos y depósitos)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3148832\n" +"219\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150525\n" +"220\n" +"help.text" +msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a notional internal rate of return of 6%." +msgstr "Calcula'l valor del capital pa los cinco pagos nomaos más arriba con un interés internu del 6%:" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149910\n" +"221\n" +"help.text" +msgid "=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5) returns 323.02." +msgstr "=VNA.NON.PER(0.06;B1:B5;A1:A5) devuelve 323.02." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3148822\n" +"help.text" +msgid "calculating;rates of returnRRI function" +msgstr "calcular;interés de rendimientuINT.RENDIMIENTU" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3148822\n" +"237\n" +"help.text" +msgid "RRI" +msgstr "INT.RENDIMIENTU" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154293\n" +"238\n" +"help.text" +msgid "Calculates the interest rate resulting from the profit (return) of an investment." +msgstr "Calcula'l tipu d'interés que resulta del beneficiu (rendimientu) xeneráu por una inversión." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3148444\n" +"239\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148804\n" +"240\n" +"help.text" +msgid "RRI(P; PV; FV)" +msgstr "INT.RENDIMIENTU(P; VA; VF)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154901\n" +"241\n" +"help.text" +msgid "P is the number of periods needed for calculating the interest rate." +msgstr "P ye'l númberu de períodos necesarios pal cálculu de la tasa d'interés." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3159149\n" +"242\n" +"help.text" +msgid "PV is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." +msgstr "VA ye'l valor actual. El valor n'efeutivu ye'l depósitu d'efeutivu o'l valor n'efeutivu actual d'un subsidiu en beneficiu. Como un valor de depósitu un valor positivu ten de ser introducíu; el depósitu nun tien de ser 0 o <0." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149771\n" +"243\n" +"help.text" +msgid "FV determines what is desired as the cash value of the deposit." +msgstr "VF determina lo que se deseya como'l valor n'efeutivu del depósitu." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3148941\n" +"244\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154212\n" +"245\n" +"help.text" +msgid "For four periods (years) and a cash value of 7,500 currency units, the interest rate of the return is to be calculated if the future value is 10,000 currency units." +msgstr "Pa cuatro período (años) y un valor efeutivu de 7.500 unidaes monetaries, la tasa d'interés del rendimientu calculará si'l valor futuru ye de 10.000 unidaes monetaries." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150775\n" +"246\n" +"help.text" +msgid "=RRI(4;7500;10000) = 7.46 %" +msgstr "=INT.RENDIMIENTU(4;7500;10000) = 7.46 %" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3145413\n" +"247\n" +"help.text" +msgid "The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become 10,000 currency units." +msgstr "L'interés tien de xubir al 7,46 % por que les 7500 unidaes monetaries convertir en 10000." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3154267\n" +"help.text" +msgid "calculating;constant interest ratesconstant interest ratesRATE function" +msgstr "calcular;interés constanteinterés constanteTASA" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3154267\n" +"249\n" +"help.text" +msgid "RATE" +msgstr "TASA" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3151052\n" +"250\n" +"help.text" +msgid "Returns the constant interest rate per period of an annuity." +msgstr "Calcula'l tipu d'interés constante d'una añalidá." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3154272\n" +"251\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3158423\n" +"252\n" +"help.text" +msgid "RATE(NPer; Pmt; PV; FV; Type; Guess)" +msgstr "TASA(NPer; Pagu; VA; VF; Tipu; Valor envaloráu)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148910\n" +"253\n" +"help.text" +msgid "NPer is the total number of periods, during which payments are made (payment period)." +msgstr "NPer ye'l númberu total de períodos, mientres los cualos efeutúense los pagos (períodu de pagu)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148925\n" +"254\n" +"help.text" +msgid "Pmt is the constant payment (annuity) paid during each period." +msgstr "Pagu ye'l pagu constante (añalidá) canceláu mientres cada períodu." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149160\n" +"255\n" +"help.text" +msgid "PV is the cash value in the sequence of payments." +msgstr "VA ye'l valor efeutivu na serie de pagos." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3166456\n" +"256\n" +"help.text" +msgid "FV (optional) is the future value, which is reached at the end of the periodic payments." +msgstr "VF (opcional) define'l valor futuru, una vegada remataos los períodos de pagu." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153243\n" +"257\n" +"help.text" +msgid "Type (optional) is the due date of the periodic payment, either at the beginning or at the end of a period." +msgstr "Tipu (opcional) ye la fecha de vencimientu de los periódicos de pagu, yá seya al empiezu o a la fin d'un períodu." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3146949\n" +"258\n" +"help.text" +msgid "Guess (optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation." +msgstr "Valor envaloráu (opcional) determina'l valor envaloráu del intereses del cálculu interactivo." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_idN10E2A\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3149791\n" +"259\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150706\n" +"260\n" +"help.text" +msgid "What is the constant interest rate for a payment period of 3 periods if 10 currency units are paid regularly and the present cash value is 900 currency units." +msgstr "¿Cuál ye'l tipu d'interés constante pa un espaciu de tiempu de 3 período si páguense regularmente 10 unidaes monetaries y el valor efeutivu actual ye de 900 unidaes monetaries?" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3155586\n" +"261\n" +"help.text" +msgid "=RATE(3;10;900) = -121% The interest rate is therefore 121%." +msgstr "=TASA(3;10;900) = -121% El tipu d'interés ye 121%." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3149106\n" +"help.text" +msgid "INTRATE function" +msgstr "TASA.INT" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3149106\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "INTRATE" +msgstr "TASA.INT" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149918\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. No interest is paid." +msgstr "Calcula la tasa d'interés añal que resulta cuando se merca un títulu (o otru artículu) a un valor d'inversión y viéndese a un valor d'amortización. Nun se paga interés." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3149974\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149800\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "INTRATE(Settlement; Maturity; Investment; Redemption; Basis)" +msgstr "TASA.INT(Lliquidación; Vencimientu; Inversiones; Redención; Base)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148618\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la seguridá." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148988\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security is sold." +msgstr "Vencimientu ye la fecha cuando'l seguru vence." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154604\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "Investment is the purchase price." +msgstr "Inversión ye'l preciu de compra." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154337\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "Redemption is the selling price." +msgstr "Redención ye'l preciu de vienta." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3145380\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149426\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "A painting is bought on 1990-01-15 for 1 million and sold on 2002-05-05 for 2 million. The basis is daily balance calculation (basis = 3). What is the average annual level of interest?" +msgstr "Mércase un cuadru'l 15.01.1990 por 1 millón y viéndese el 05.05.2002 por 2 millones. La base ye diariamente calculada (Base = 3). ¿A cuántu xube la tasa d'interés añal?" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3151125\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) returns 8.12%." +msgstr "=TASA.INT(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) devuelve 8,12%." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3148654\n" +"help.text" +msgid "COUPNCD function" +msgstr "CUPON.FECHA.L2" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3148654\n" +"163\n" +"help.text" +msgid "COUPNCD" +msgstr "CUPON.FECHA.L2" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149927\n" +"164\n" +"help.text" +msgid "Returns the date of the first interest date after the settlement date. Format the result as a date." +msgstr "Devuelve la fecha del primer interés dempués de la fecha de lliquidación. Asigne al resultáu formatu de fecha." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3153317\n" +"165\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150423\n" +"166\n" +"help.text" +msgid "COUPNCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "CUPON.FECHA.L2(Lliquidación; Vencimientu; Frecuencia; Base)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150628\n" +"167\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la seguridá." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153536\n" +"168\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimientu ye la fecha en cuando la seguridá cumplió'l periodu especificáu (vences)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3145313\n" +"169\n" +"help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frecuencia ye'l númberu de pagos d'interés per añu (1, 2 o 4)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3155424\n" +"170\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154794\n" +"171\n" +"help.text" +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) when is the next interest date?" +msgstr "Un seguru ye mercáu'l 25.1.2001; la fecha de vencimientu ye'l 15.11.2001. Los intereses paguen cada mediu añu (frecuencia ye 2). Con un cálculu diariu (Base 3), ¿cuándo ye'l próximu plazu?" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3159251\n" +"172\n" +"help.text" +msgid "=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2001-05-15." +msgstr "=CUPON.FECHA.L2(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2001-05-15." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3143281\n" +"help.text" +msgid "COUPDAYS function" +msgstr "CUPON.DIAS" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3143281\n" +"143\n" +"help.text" +msgid "COUPDAYS" +msgstr "CUPON.DIAS" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149488\n" +"144\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of days in the current interest period in which the settlement date falls." +msgstr "Devuelve'l númberu de díes del períodu actual d'interés qu'inclúi la fecha de lliquidación." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3148685\n" +"145\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149585\n" +"146\n" +"help.text" +msgid "COUPDAYS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "CUPON.DIAS(Lliquidación; Vencimientu; Frecuencia; Base)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3152767\n" +"147\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la seguridá." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3151250\n" +"148\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimientu ye la fecha en cuando la seguridá cumplió'l periodu especificáu (vences)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3146126\n" +"149\n" +"help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frecuencia ye'l númberu de pagos d'interés per añu (1, 2 o 4)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3153705\n" +"150\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3147530\n" +"151\n" +"help.text" +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there in the interest period in which the settlement date falls?" +msgstr "Un seguru ye mercáu en 25.1.2001; la fecha de vencimientu ye'l 15.11.2001. Los intereses pagarán cada mediu añu (frecuencia ye 2). Con un cálculu diariu (base 3), ¿cuántos díes hai nel períodu d'interés nel que caya la fecha de lliquidación?" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3156338\n" +"152\n" +"help.text" +msgid "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 181." +msgstr "=CUPON.DIAS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devuelve 181." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3154832\n" +"help.text" +msgid "COUPDAYSNC function" +msgstr "CUPON.DIAS.L2" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3154832\n" +"153\n" +"help.text" +msgid "COUPDAYSNC" +msgstr "CUPON.DIAS.L2" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3147100\n" +"154\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of days from the settlement date until the next interest date." +msgstr "Devuelve'l númberu de díes dende la fecha de lliquidación hasta la siguiente fecha d'interés." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3151312\n" +"155\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3155121\n" +"156\n" +"help.text" +msgid "COUPDAYSNC(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "CUPON.DIAS.L2(Lliquidación; Vencimientu; Frecuencia; Base)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3158440\n" +"157\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la seguridá." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3146075\n" +"158\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimientu ye la fecha en cuando la seguridá cumplió'l periodu especificáu (vences)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154620\n" +"159\n" +"help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frecuencia ye'l númberu de pagos d'interés per añu (1, 2 o 4)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3155604\n" +"160\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148671\n" +"161\n" +"help.text" +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there until the next interest payment?" +msgstr "Un seguru ye mercáu'l 25.1.2001; la fecha de vencimientu ye'l 15.11.2001. Los intereses pagarán cada mediu añu (frecuencia ye 2). Con un cálculu diariu (base 3), ¿cuántos díes queden hasta'l próximu pagu d'intereses?" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3156158\n" +"162\n" +"help.text" +msgid "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 110." +msgstr "=CUPON.DIAS.L2(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devuelve 110." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3150408\n" +"help.text" +msgid "COUPDAYBS functiondurations;first interest payment until settlement datesecurities;first interest payment until settlement date" +msgstr "CUPON.DIAS.L1duraciones;primer pagu d'interés hasta fecha de lliquidacióntítulos;primer pagu d'interés hasta fecha de lliquidación" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3150408\n" +"133\n" +"help.text" +msgid "COUPDAYBS" +msgstr "CUPON.DIAS.L1" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3146795\n" +"134\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of days from the first day of interest payment on a security until the settlement date." +msgstr "Devuelve'l númberu de díes dende'l primer día de pagu d'intereses d'un títulu hasta la fecha de lliquidación." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3156142\n" +"135\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3159083\n" +"136\n" +"help.text" +msgid "COUPDAYBS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "CUPON.DIAS.L1(Lliquidación; Vencimientu; Frecuencia; Base)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3146907\n" +"137\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la seguridá." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3159390\n" +"138\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimientu ye la fecha en cuando la seguridá cumplió'l periodu especificáu (vences)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154414\n" +"139\n" +"help.text" +msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frecuencia ye'l númberu de pagos d'interés al añu (1, 2 o 4)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3153880\n" +"140\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150592\n" +"141\n" +"help.text" +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days is this?" +msgstr "Un seguru ye mercáu'l 25.1.2001; la fecha de vencimientu ye'l 15.11.2001. Los intereses pagarán cada mediu añu (frecuencia ye 2). Con un cálculu diariu (base 3) ¿Cuántos díes esisten n'este?" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3151103\n" +"142\n" +"help.text" +msgid "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 71." +msgstr "=CUPON.DIAS.L1(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devuelve 71." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3152957\n" +"help.text" +msgid "COUPPCD functiondates;interest date prior to settlement date" +msgstr "CUPON.FECHA.L1feches;fecha d'interés anterior a fecha de lliquidación" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3152957\n" +"183\n" +"help.text" +msgid "COUPPCD" +msgstr "CUPON.FECHA.L1" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153678\n" +"184\n" +"help.text" +msgid "Returns the date of the interest date prior to the settlement date. Format the result as a date." +msgstr "Devuelve la fecha d'interés anterior a la fecha de lliquidación. Asigne al resultáu formatu de fecha." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3156269\n" +"185\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153790\n" +"186\n" +"help.text" +msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "CUPON.FECHA.L1(Lliquidación; Vencimientu; Frecuencia; Base)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150989\n" +"187\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la seguridá." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154667\n" +"188\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimientu ye la fecha en cuando la seguridá cumplió'l periodu especificáu (vences)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154569\n" +"189\n" +"help.text" +msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frecuencia ye'l númberu de pagos d'interés al añu (1, 2 o 4)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3150826\n" +"190\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148968\n" +"191\n" +"help.text" +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) what was the interest date prior to purchase?" +msgstr "Un seguru ye mercáu'l 25.1.2001; la fecha de vencimientu ye'l 15.11.2001. Los intereses pagarán cada mediu añu (frecuencia ye 2). Con un cálculu diariu (base 3), ¿cuál foi la fecha d'interés enantes de la compra?" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149992\n" +"192\n" +"help.text" +msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11." +msgstr "=CUPON.FECHA.L1(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devuelve 2000-15-11." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3150673\n" +"help.text" +msgid "COUPNUM functionnumber of coupons" +msgstr "CUPON.NUMnúmberu de cupones" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3150673\n" +"173\n" +"help.text" +msgid "COUPNUM" +msgstr "CUPON.NUM" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154350\n" +"174\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of coupons (interest payments) between the settlement date and the maturity date." +msgstr "Devuelve'l númberu de cupones (pagos d'interés) ente la fecha de lliquidación y la fecha de vencimientu." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3148400\n" +"175\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153200\n" +"176\n" +"help.text" +msgid "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "CUPON.NUM(Lliquidación; Vencimientu; Frecuencia; Base)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3159406\n" +"177\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la seguridá." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3155864\n" +"178\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimientu ye la fecha en cuando la seguridá cumplió'l periodu especificáu (vences)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154720\n" +"179\n" +"help.text" +msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frecuencia ye'l númberu de pagos d'interés al añu (1, 2 o 4)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3149319\n" +"180\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3152460\n" +"181\n" +"help.text" +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many interest dates are there?" +msgstr "Un seguru ye mercáu'l 25.1.2001; la fecha de vencimientu ye'l 15.11.2001. Los intereses pagarán cada mediu añu (frecuencia ye 2). Con un cálculu diariu (base 3) ¿Cuántos plazos d'intereses esisten?" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150640\n" +"182\n" +"help.text" +msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2." +msgstr "=CUPON.NUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) devuelve 2." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3149339\n" +"help.text" +msgid "IPMT functionperiodic amortizement rates" +msgstr "PAGOINTtasa d'amortización periódica" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3149339\n" +"263\n" +"help.text" +msgid "IPMT" +msgstr "PAGOINT" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154522\n" +"264\n" +"help.text" +msgid "Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate." +msgstr "Calcula l'amortización periódica d'una inversión con pagos regulares y un interés constante." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3153266\n" +"265\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3151283\n" +"266\n" +"help.text" +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "PAGOINT(Tasa; Periodu; NPer; VP; VF; Tipu)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3147313\n" +"267\n" +"help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Tasa define'l tipu d'interés periódicu." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3145158\n" +"268\n" +"help.text" +msgid "Period is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated." +msgstr "Períodu indica los períodos pa los que se calcula interés compuestu. Períodu=NPER cuando se calcula l'interés compuestu del últimu períodu." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3147577\n" +"269\n" +"help.text" +msgid "NPer is the total number of periods, during which annuity is paid." +msgstr "NPer ye'l númberu total de períodos, mientres los cualos l'añalidá págase." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3156211\n" +"270\n" +"help.text" +msgid "PV is the present cash value in sequence of payments." +msgstr "VA define'l valor efeutivu actual de la serie de pagos." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3151213\n" +"271\n" +"help.text" +msgid "FV (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods." +msgstr "VF (opcional) define'l valor final (valor futuru) una vegada concluyíos los períodos." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154195\n" +"272\n" +"help.text" +msgid "Type is the due date for the periodic payments." +msgstr "Tipu define'l vencimientu de los pagos periódicos." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3150102\n" +"273\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149438\n" +"274\n" +"help.text" +msgid "What is the interest rate during the fifth period (year) if the constant interest rate is 5% and the cash value is 15,000 currency units? The periodic payment is seven years." +msgstr "¿Cuál ye l'interés del quintu períodu (añu) si l'interés constante definir nel 5% y el valor efeutivu ye de 15000 unidaes monetaries? L'espaciu de tiempu del pagu periódicu ye de siete año." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150496\n" +"275\n" +"help.text" +msgid "=IPMT(5%;5;7;15000) = -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units." +msgstr "=PAGOINT(5%;5;7;15000) = -352,97 unidaes de moneda. L'interés compuestu mientres el quintu períodu (añu) ye 352,97 unidaes de moneda." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3151205\n" +"help.text" +msgid "calculating;future valuesfuture values;constant interest ratesFV function" +msgstr "calcular;valores futurosvalores futuros; tipos d'interés constantesVF" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3151205\n" +"277\n" +"help.text" +msgid "FV" +msgstr "Vf" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154140\n" +"278\n" +"help.text" +msgid "Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value)." +msgstr "Calcula'l valor final d'una inversión con pagos regulares y un tipu d'interés constante (valor futuru)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3155178\n" +"279\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3145215\n" +"280\n" +"help.text" +msgid "FV(Rate; NPer; Pmt; PV; Type)" +msgstr "VA(Tasa; NPer; Pagu; VA; Tipu)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3155136\n" +"281\n" +"help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Tasa define'l tipu d'interés periódicu." + +#: 04060118.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3156029\n" +"282\n" +"help.text" +msgid "NPer is the total number of periods (payment period)." +msgstr "NPer ye la cantidá total de periodos (periodu de pagu)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3151322\n" +"283\n" +"help.text" +msgid "Pmt is the annuity paid regularly per period." +msgstr "Pmt ye l'añalidá paga regularmente nel periodu." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3145256\n" +"284\n" +"help.text" +msgid "PV (optional) is the (present) cash value of an investment." +msgstr "VA (opcional) ye'l valor n'efeutivu (actual) d'una inversión." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150999\n" +"285\n" +"help.text" +msgid "Type (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." +msgstr "Tipu (opcional) define si'l pagu débese de primeres o a la fin d'un períodu." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_idN114D8\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3146800\n" +"286\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3146813\n" +"287\n" +"help.text" +msgid "What is the value at the end of an investment if the interest rate is 4% and the payment period is two years, with a periodic payment of 750 currency units. The investment has a present value of 2,500 currency units." +msgstr "¿Cuál ye'l valor final d'una inversión si'l tipu d'interés ye del 4% y el pagu efeutuar en cuotes periódiques de 750 unidaes monetaries mientres dos años? La inversión tien un valor actual de 2500 unidaes monetaries." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149302\n" +"288\n" +"help.text" +msgid "=FV(4%;2;750;2500) = -4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units." +msgstr "=VF(4%;2;750;2500) = -4234.00 unidaes de la moneda. El valor a la fin de la inversión ye 4234,00 unidaes de la moneda." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3155912\n" +"help.text" +msgid "FVSCHEDULE functionfuture values;varying interest rates" +msgstr "VF.PLANvalores futuros;tipos d'interés variable" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3155912\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "FVSCHEDULE" +msgstr "VF.PLAN" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3163726\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "Calculates the accumulated value of the starting capital for a series of periodically varying interest rates." +msgstr "Calcula'l valor acumuláu del capital inicial pa una serie de tipos d'interés de variación periódica." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3149571\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148891\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "FVSCHEDULE(Principal; Schedule)" +msgstr "VF.PLAN(Principal; Plan)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148904\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "Principal is the starting capital." +msgstr "Principal ye la capital inicial." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148562\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "Schedule is a series of interest rates, for example, as a range H3:H5 or as a (List) (see example)." +msgstr "Plan ye una serie de tases d'intereses, por exemplu, como un rangu H3:H5 o como una (Llista) (ver exemplu)." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3147288\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3148638\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "1000 currency units have been invested in for three years. The interest rates were 3%, 4% and 5% per annum. What is the value after three years?" +msgstr "Invirtiéronse 1000 unidaes de moneda por un periodu de tres año. Los intereses añales son 3%, 4% y 5%. ¿Cuál ye'l valor tres tres año?" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3156358\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05}) returns 1124.76." +msgstr "=VF.PLAN(1000;{0.03;0.04;0.05}) devuelve 1124.76." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"bm_id3156435\n" +"help.text" +msgid "calculating;number of payment periodspayment periods;number ofnumber of payment periodsNPER function" +msgstr "calcular;númberu de períodos de paguperíodos de pagu;númberunúmberu de períodos de paguNPER" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3156435\n" +"290\n" +"help.text" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3152363\n" +"291\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of periods for an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate." +msgstr "Calcula'l númberu de períodos de pagu d'una inversión con pagos regulares y una tasa d'interés constante." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3147216\n" +"292\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3155934\n" +"293\n" +"help.text" +msgid "NPER(Rate; Pmt; PV; FV; Type)" +msgstr "NPER(Tasa; Pagu; VA; VF; Tipu)" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3155946\n" +"294\n" +"help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Tasa define'l tipu d'interés periódicu." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3149042\n" +"295\n" +"help.text" +msgid "Pmt is the constant annuity paid in each period." +msgstr "Pagu ye la constante d'añalidaes pagues en cada períodu." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153134\n" +"296\n" +"help.text" +msgid "PV is the present value (cash value) in a sequence of payments." +msgstr "VA ye'l valor actual (valor n'efeutivu) nuna secuencia de pagos." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3154398\n" +"297\n" +"help.text" +msgid "FV (optional) is the future value, which is reached at the end of the last period." +msgstr "VF (opcional) ye'l valor futuru, que algámase a la fin del últimu periodu." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3145127\n" +"298\n" +"help.text" +msgid "Type (optional) is the due date of the payment at the beginning or at the end of the period." +msgstr "Tipu (opcional) ye la fecha de vencimientu del pagu, al empiezu o a la fin del períodu." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_idN1166C\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"hd_id3155795\n" +"299\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3147378\n" +"300\n" +"help.text" +msgid "How many payment periods does a payment period cover with a periodic interest rate of 6%, a periodic payment of 153.75 currency units and a present cash value of 2.600 currency units." +msgstr "¿Cuántos períodos entiende un espaciu de tiempu pal pagu si'l tipu d'interés ye del 6%, el pagu periódicu 153,75 unidaes monetaries y el valor efeutivu actual, 2600 unidaes monetaries?" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3156171\n" +"301\n" +"help.text" +msgid "=NPER(6%;153.75;2600) = -12,02. The payment period covers 12.02 periods." +msgstr "=NPER(6%;153.75;2600) = -12,02. El períodu de pagu cubre 12,02 períodos." + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3150309\n" +"314\n" +"help.text" +msgid "Back to Financial Functions Part One" +msgstr "Tornar a les funciones financieres, parte 1" + +#: 04060118.xhp +msgctxt "" +"04060118.xhp\n" +"par_id3153163\n" +"315\n" +"help.text" +msgid "Back to Financial Functions Part Two" +msgstr "Tornar a les funciones financieres, parte 2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Array Functions" +msgstr "Funciones de matriz" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3147273\n" +"help.text" +msgid "matrices; functionsFunction Wizard; arraysarray formulasinline array constantsformulas;arraysfunctions;array functionsediting; array formulascopying; array formulasadjusting array rangescalculating;conditional calculationsmatrices; calculationsconditional calculations with arraysimplicit array handlingforced array handling" +msgstr "matrices; funcionesAsistente pa Funciones; matricesformules de matriz constantes de matrices en-lliniaformules;matricesfunciones;funciones de matrizeditando; formules matricescopiando; formules de matricesafaciendo rangos de matricescalculando;calculaciones matricialmatrices; calculaciones condicional con matrices manexu implícitu de matricesmanexu de matrices forzaos" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3147273\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Array Functions" +msgstr "Funciones de matriz" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154744\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This category contains the array functions. " +msgstr "Esta categoría contién les funciones de matriz. " + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3146084\n" +"257\n" +"help.text" +msgid "What is an Array?" +msgstr "¿Qué ye una matriz?" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154298\n" +"258\n" +"help.text" +msgid "An array is a linked range of cells on a spreadsheet containing values. A square range of 3 rows and 3 columns is a 3 x 3 array:" +msgstr "Una matriz ye una área de caxelles enllazada d'una fueya de cálculu, que les sos caxelles contienen valores. files y 3 columnes ye una matriz de 3 x 3:" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154692\n" +"260\n" +"help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3150117\n" +"261\n" +"help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155325\n" +"262\n" +"help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3153104\n" +"263\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3146996\n" +"264\n" +"help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3150529\n" +"265\n" +"help.text" +msgid "31" +msgstr "31" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3148831\n" +"266\n" +"help.text" +msgid "33" +msgstr "33" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3148943\n" +"267\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3149771\n" +"268\n" +"help.text" +msgid "95" +msgstr "95" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158407\n" +"269\n" +"help.text" +msgid "17" +msgstr "17" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3148806\n" +"270\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154904\n" +"271\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3150779\n" +"272\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3148449\n" +"273\n" +"help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3147238\n" +"274\n" +"help.text" +msgid "50" +msgstr "50" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3153583\n" +"277\n" +"help.text" +msgid "The smallest possible array is a 1 x 2 or 2 x 1 array with two adjacent cells." +msgstr "La mínima matriz posible son dos caxelles axacentes, 1 x 2 o 2 x 1." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3148474\n" +"275\n" +"help.text" +msgid "What is an array formula?" +msgstr "¿Qué ye una fórmula de matriz?" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155355\n" +"276\n" +"help.text" +msgid "A formula in which the individual values in a cell range are evaluated is referred to as an array formula. The difference between an array formula and other formulas is that the array formula deals with several values simultaneously instead of just one." +msgstr "Denominar fórmula de matriz la que dexa evaluar los valores individuales d'una área de caxelles. La diferencia ente una fórmula de matriz y otru tipu de fórmula ye qu'aquélla nun emplega un únicu valor, sinón dellos valores simultáneamente." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3151052\n" +"278\n" +"help.text" +msgid "Not only can an array formula process several values, but it can also return several values. The results of an array formula is also an array." +msgstr "Una fórmula de matriz non yá pue procesar dellos valores, sinón tamién devolver delles resultancies. La resultancia d'una fórmula de matriz tamién ye una matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158432\n" +"279\n" +"help.text" +msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula =10*A1:C3 and confirm this entry using the key combination CommandCtrl+Shift+Enter. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10." +msgstr "Pa multiplicar los valores por 10 de les caxelles individuales de la matriz de riba, nun precisa aplicar una fórmula pa cada caxella o valor individual. Nel so llugar precisa usar una simple formula de matriz. Escueya un rangu de 3 x 3 caxelles n'otra parte de la fueya de cálculu, ingrese la fórmula =10*A1:C3 y confirme esta entrada usando la combinación de tecles Comandu Ctrl+Shift+Enter. La resultancia ye una matríz de 3 x 3 nel cual cada valor individual nel rangu de caxella (A1:C3) son multiplicaos por 10." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3149156\n" +"280\n" +"help.text" +msgid "In addition to multiplication, you can also use other operators on the reference range (an array). With $[officename] Calc, you can add (+), subtract (-), multiply (*), divide (/), use exponents (^), concatenation (&) and comparisons (=, <>, <, >, <=, >=). The operators can be used on each individual value in the cell range and return the result as an array if the array formula was entered." +msgstr "Puen utilizase otru operadores, amás de la multiplicación, nel área (matriz) de referencia. $[officename] Calc dexa sumar (+), restar (-), multiplicar (*), estremar (/), alzar a potencies (^), concatenar (&) y comparar (=, <>, <, >, <=, >=). Los operadores puen utilizase en cada unu de los valores individuales del área de caxelles; devuelven la resultancia en forma de matriz, si la fórmula escribióse como fórmula de matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3166456\n" +"326\n" +"help.text" +msgid "Comparison operators in an array formula treat empty cells in the same way as in a normal formula, that is, either as zero or as an empty string. For example, if cells A1 and A2 are empty the array formulas {=A1:A2=\"\"} and {=A1:A2=0} will both return a 1 column 2 row array of cells containing TRUE." +msgstr "Comparancia d'operadores nuna formula natriz trata les caxelles baleres del mesmu mou que nuna formula normal, eso ye, tantu como cero o como una cadena balera. Por exemplu, si les caxelles A1 y A2 tán baleres en formular {=A1:A2=\"\"} y {=A1:A2=0} dambes tornen 1 columan 2 files de matriz y caxelles conteniendo VERDADERU." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3150713\n" +"281\n" +"help.text" +msgid "When do you use array formulas?" +msgstr "¿Cuándo se deben utilizar fórmules de matriz?" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3149787\n" +"282\n" +"help.text" +msgid "Use array formulas if you have to repeat calculations using different values. If you decide to change the calculation method later, you only have to update the array formula. To add an array formula, select the entire array range and then make the required change to the array formula." +msgstr "Utilice fórmules de matriz si tien de repitir los mesmos cálculos con valores distintos. Si más palantre decide camudar el métodu de cálculu, namái tendrá de modificar la fórmula de matriz. P'amestar una fórmula de matriz, escueya tola matriz y faiga los cambeos necesarios na fórmula." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3149798\n" +"283\n" +"help.text" +msgid "Array formulas are also a space saving option when several values must be calculated, since they are not very memory-intensive. In addition, arrays are an essential tool for carrying out complex calculations, because you can have several cell ranges included in your calculations. $[officename] has different math functions for arrays, such as the MMULT function for multiplying two arrays or the SUMPRODUCT function for calculating the scalar products of two arrays." +msgstr "Les fórmules de matriz representen un aforru d'espaciu cuando se deben calcular munchos valores, yá que utilicen una cantidá amenorgada de memoria. Coles mesmes, les matrices son una ferramienta fundamental pa llevar a cabo cálculu complexos, yá que dexen incluyir delles árees de caxelles nos cálculos. $[officename] dispon de diverses funciones matemátiques pa matrices, como la función MMULT pa multiplicar dos matrices o SUMA.PRODUCTU pa calcular el productu escalar de dos matrices." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3155588\n" +"284\n" +"help.text" +msgid "Using Array Formulas in $[officename] Calc" +msgstr "Usu de fórmules de matriz en $[officename] Calc" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152876\n" +"285\n" +"help.text" +msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:" +msgstr "Tamién pue crease una fórmula \"normal\" na que l'área de referencia, como los parámetros, indique una fórmula de matriz. La resultancia llograr de la interseición del rangu de referencia y de les fileres o columnes nes que s'atopa la fórmula. Si nun hai interseición o si l'área de la interseición toma delles fileres o columnes amosaráse un mensaxe de fallu #VALOR!. Nel exemplu siguiente ilústrase esti conceutu:" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3151271\n" +"313\n" +"help.text" +msgid "Creating Array Formulas" +msgstr "Crear fórmules de matriz" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3149102\n" +"314\n" +"help.text" +msgid "If you create an array formula using the Function Wizard, you must mark the Array check box each time so that the results are returned in an array. Otherwise, only the value in the upper-left cell of the array being calculated is returned." +msgstr "Pa crear una fórmula de matriz por aciu el Asistente pa funciones, tendrá d'escoyer el caxellu de verificación Matriz por que les resultancies devolver nuna matriz. En casu contrariu, namái se va devolver el valor correspondiente a la caxella cimera esquierda de la matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3153392\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination Shift+CommandCtrl+Enter instead of the Enter key. Only then does the formula become an array formula." +msgstr "Si escribe la fórmula de matriz directamente na caxella, tendrá d'utilizase la combinación de tecles Shift+ComanduCtrl+Enter, en llugar de la tecla Enter. Solo entós formular va convertir nuna formula de matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3151120\n" +"315\n" +"help.text" +msgid "Array formulas appear in braces in $[officename] Calc. You cannot create array formulas by manually entering the braces." +msgstr "Les fórmules de matriz amosar en $[officename] Calc ente llaves. Nun ye posible crear fórmules de matriz escribiendo les llaves manualmente." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154342\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "The cells in a results array are automatically protected against changes. However, you can edit or copy the array formula by selecting the entire array cell range." +msgstr "Les caxelles d'una matriz de resultancies tán automáticamente protexíes contra cambeos. Sicasí, pue editar o copiar la fórmula de matriz si escueye tola área de caxelles de la matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id8834803\n" +"help.text" +msgid "Using Inline Array Constants in Formulas" +msgstr "Utilizando Constantes de Matrices En llinia en Formules" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id985747\n" +"help.text" +msgid "Calc supports inline matrix/array constants in formulas. An inline array is surrounded by curly braces '{' and '}'. Elements can be each a number (including negatives), a logical constant (TRUE, FALSE), or a literal string. Non-constant expressions are not allowed. Arrays can be entered with one or more rows, and one or more columns. All rows must consist of the same number of elements, all columns must consist of the same number of elements." +msgstr "Calc sofita constantes de matrices en llinia en formules. Un matriz en llinia ye arrodiáu por llaves, '{' y '}'. Los elementos pue ser caúna un númberu (inclusive negativos), una constante lóxica (TRUE, FALSE), o una cadena lliteral. Espresiones non-constantes nun tán dexáu. Los matrices pue ser entrada nuna ó más files, y una ó más columnes. Toles fileres tien que tener igual númberu d'elementos, toes columnes debe consista de la mesma númberu d'elementos." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id936613\n" +"help.text" +msgid "The column separator (separating elements in one row) and the row separator are language and locale dependent. But in this help content, the ';' semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row separator." +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id1877498\n" +"help.text" +msgid "Arrays can not be nested." +msgstr "Los matrices nun puen ser añeraos." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id4262520\n" +"help.text" +msgid "Examples:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id9387493\n" +"help.text" +msgid "={1;2;3}" +msgstr "={1;2;3}" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id8207037\n" +"help.text" +msgid "An array with one row consisting of the three numbers 1, 2, and 3." +msgstr "Un matriz d'una filera que consiste de tres númberos: 1, 2, y 3." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id6757103\n" +"help.text" +msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula ={1;2;3} using the curly braces and the semicolons, then press CommandCtrl+Shift+Enter." +msgstr "Pa ingresar esta matriz como constante, escuéyese tres caxelles nuna filera, depués escríbese formular ={1;2;3} usando llaves, puntu y comes, depués primir ComanduCtrl+Shift+Enter." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id8868068\n" +"help.text" +msgid "={1;2;3|4;5;6}" +msgstr "={1;2;3|4;5;6}" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id6626483\n" +"help.text" +msgid "An array with two rows and three values in each row." +msgstr "Un matriz con dos fileres y trés valores en cada filera." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id5262916\n" +"help.text" +msgid "={0;1;2|FALSE;TRUE;\"two\"}" +msgstr "={0;1;2|FALSE;TRUE;\"dos\"}" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id1623889\n" +"help.text" +msgid "A mixed data array." +msgstr "Un matriz con datos mistos." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id7781914\n" +"help.text" +msgid "=SIN({1;2;3})" +msgstr "=ENSIN({1;2;3})" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id300912\n" +"help.text" +msgid "Entered as a matrix formula, delivers the result of three SIN calculations with the arguments 1, 2, and 3." +msgstr "Entráu como un formula matriz, retorno'l resulto de trés calculaciones d'ENSIN colos argumentos 1, 2, y 3." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3148660\n" +"316\n" +"help.text" +msgid "Editing Array Formulas" +msgstr "Editar fórmules de matriz" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3149241\n" +"317\n" +"help.text" +msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press CommandCtrl+/, where / is the Division key on the numeric keypad." +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3143274\n" +"318\n" +"help.text" +msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula." +msgstr "Calque F2 o coloque'l cursor na llinia d'entrada. Dambes acciones dexen editar la fórmula." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154798\n" +"319\n" +"help.text" +msgid "After you have made changes, press CommandCtrl+Shift+Enter." +msgstr "Una vegada efeutuaos los cambeos, calque Comandu Control + Shift + Intro." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3150628\n" +"334\n" +"help.text" +msgid "You can format the separate parts of an array. For example, you can change the font color. Select a cell range and then change the attribute you want." +msgstr "Puédense formatear les distintes partes d'una matriz. Puédese, por exemplu, camudar el color del tipu de lletra. Escueya una área de caxelles y camude l'atributu que deseye." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3145608\n" +"320\n" +"help.text" +msgid "Copying Array Formulas" +msgstr "Copiar fórmules de matriz" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3149585\n" +"321\n" +"help.text" +msgid "Select the cell range or array containing the array formula." +msgstr "Escueya l'área de caxelles o la matriz que contengan la fórmula de matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154619\n" +"322\n" +"help.text" +msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line." +msgstr "Calque F2 o coloque'l cursor na llinia d'entrada." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3150994\n" +"323\n" +"help.text" +msgid "Copy the formula into the input line by pressing CommandCtrl+C." +msgstr "Copie la fórmula na llinia d'entrada calcando Comandu Control + C." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3146787\n" +"324\n" +"help.text" +msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press F2 or position the cursor in the input line." +msgstr "Escueya l'área de caxelles onde deseya inxertar la fórmula de matriz y calque F2 o asitie'l cursor na llinia d'entrada." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154419\n" +"325\n" +"help.text" +msgid "Paste the formula by pressing CommandCtrl+V in the selected space and confirm it by pressing CommandCtrl+Shift+Enter. The selected range now contains the array formula." +msgstr "Pegue la fórmula calcando ComanduControl + V nel llugar escoyíu y confirme calcando Comandu Control + Shift + Intro. La área escoyida contién agora la fórmula de matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3154834\n" +"328\n" +"help.text" +msgid "Adjusting an Array Range" +msgstr "Axustar una área de matriz" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3148679\n" +"329\n" +"help.text" +msgid "If you want to edit the output array, do the following:" +msgstr "Pa editar la matriz de salida, siga esti procedimientu:" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3151102\n" +"330\n" +"help.text" +msgid "Select the cell range or array containing the array formula." +msgstr "Escueya l'área de caxelles o la matriz que contengan la fórmula de matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3147096\n" +"331\n" +"help.text" +msgid "Below the selection, to the right, you will see a small icon with which you can zoom in or out on the range using your mouse." +msgstr "So la seleición, a la derecha, va ver un pequeñu símbolu que dexa averar o alloñar l'área utilizando'l mur." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3150974\n" +"332\n" +"help.text" +msgid "When you adjust the array range, the array formula will not automatically be adjusted. You are only changing the range in which the result will appear." +msgstr "Al axustar l'área de la matriz, la fórmula nun s'afai automáticamente. Namái se modificar l'área na qu'apaez la resultancia." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3146080\n" +"333\n" +"help.text" +msgid "By holding down the CommandCtrl key, you can create a copy of the array formula in the given range." +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10D47\n" +"help.text" +msgid "Conditional Array Calculations" +msgstr "Cálculos de matriz condicional" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10D4B\n" +"help.text" +msgid "A conditional array calculation is an array or matrix formula that includes an IF() or CHOOSE() function. The condition argument in the formula is an area reference or a matrix result." +msgstr "Un cálculu de matriz condicional ye una fórmula de matriz qu'inclúi una función SI() o ESCOYER(). L'argumentu de condición de la fórmula ye una referencia d'área o una resultancia de matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10D4E\n" +"help.text" +msgid "In the following example, the >0 test of the {=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} formula is applied to each cell in the range A1:A3 and the result is copied to the corresponding cell." +msgstr "Nel exemplu siguiente, la prueba >0 de la fórmula {=SI(A1:A3>0;\"sí\";\"non\")} aplicar a cada caxella del área A1:A3 y la resultancia copiar na caxella correspondiente." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10D65\n" +"help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10D6B\n" +"help.text" +msgid "B (formula)" +msgstr "B (fórmula)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10B75\n" +"help.text" +msgid "B (result)" +msgstr "B (resultancia)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10D79\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10D80\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10D86\n" +"help.text" +msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" +msgstr "{=SI(A1:A3>0;\"sí\";\"non\")}" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10D8C\n" +"help.text" +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10D94\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10D9B\n" +"help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10DA1\n" +"help.text" +msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" +msgstr "{=SI(A1:A3>0;\"sí\";\"non\")}" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10DA7\n" +"help.text" +msgid "no" +msgstr "non" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10DAF\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10DB6\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10DBC\n" +"help.text" +msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" +msgstr "{=SI(A1:A3>0;\"sí\";\"non\")}" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10DC2\n" +"help.text" +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10DD0\n" +"help.text" +msgid "The following functions provide forced array handling: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. If you use area references as arguments when you call one of these functions, the functions behave as array functions. The following table provides an example of forced array handling:" +msgstr "Les opciones siguientes dexen la xestión de matrices forzada: COEF.DE.CORREL, COVAR, PRONÓSTICU, PRUEBA.F, INTERSECCIÓN.EXA, MDETERM, MINVERSA, MMULT, MODA, PEARSON, PROBABILIDÁ, COEFICIENTE.R2, PINDIU, ERRU.TÍPICU.XY, SUMA.PRODUCTU, SUMAX2MENOSY2, SUMAX2MASY2, SUMAXMENOSY2, PRUEBA.T. Si utiliza referencies d'árees como argumentos al realizar una d'estes funciones, les funciones actúen como funciones de matriz. Na tabla siguiente amuésase un exemplu de xestión de matrices forzada:" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10DE2\n" +"help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10DE8\n" +"help.text" +msgid "B (formula)" +msgstr "B (fórmula)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10DEE\n" +"help.text" +msgid "B (result)" +msgstr "B (resultancia)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10DF4\n" +"help.text" +msgid "C (forced array formula)" +msgstr "C (fórmula de matriz forzada)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10DFA\n" +"help.text" +msgid "C (result)" +msgstr "C (resultancia)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E02\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E09\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E0F\n" +"help.text" +msgid "=A1:A2+1" +msgstr "=A1:A2+1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E17\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E1D\n" +"help.text" +msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" +msgstr "=SUMA.PRODUCTU(A1:A2+1)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E25\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E2D\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E34\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E3A\n" +"help.text" +msgid "=A1:A2+1" +msgstr "=A1:A2+1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E42\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E48\n" +"help.text" +msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" +msgstr "=SUMA.PRODUCTU(A1:A2+1)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E50\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E58\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E63\n" +"help.text" +msgid "=A1:A2+1" +msgstr "=A1:A2+1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E6A\n" +"help.text" +msgid "#VALUE!" +msgstr "#VALOR!" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E70\n" +"help.text" +msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" +msgstr "=SUMA.PRODUCTU(A1:A2+1)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10E78\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3158446\n" +"help.text" +msgid "MUNIT function" +msgstr "MUNITARIA" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3158446\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "MUNIT" +msgstr "MUNITARIA" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154121\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Returns the unitary square array of a certain size. The unitary array is a square array where the main diagonal elements equal 1 and all other array elements are equal to 0." +msgstr "Devuelve una matriz cuadrada unitaria d'un tamañu determináu. La matriz unitaria ye una matriz cuadrada na que los elementos de la diagonal son iguales a 1 y el restu de los elementos iguales a 0." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3155123\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3156271\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "MUNIT(Dimensions)" +msgstr "MUNITARIA(Dimensión)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3159390\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Dimensions refers to the size of the array unit." +msgstr "Dimensión fai referencia al tamañu de la matriz unitaria." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10C9B\n" +"help.text" +msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." +msgstr "De primeres d'esta páxina inclúyese información xeneral sobre les funciones de matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3156162\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3150949\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Select a square range within the spreadsheet, for example, from A1 to E5." +msgstr "Escueya una área cuadrada de la fueya de cálculu, por exemplu, d'A1 a Y5." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3151260\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Without deselecting the range, select the MUNIT function. Mark the Array check box. Enter the desired dimensions for the array unit, in this case 5, and click OK." +msgstr "Ensin anular el rangu, escueya la función MUNITARIA. Marque'l caxellu de verificación de laMatriz. Introduz les dimensiones deseyaes pa la matriz UNITARIA, nesti casu 5, y faiga clic Aceutar." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3150403\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "You can also enter the =Munit(5) formula in the last cell of the selected range (E5), and press Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter." +msgstr "Tamién pue introducir la fórmula =Munit(5) na última caxella del rangu escoyíu (Y5), y calcar Shift.+Comandu+IntroMayús.+Control+Intro." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3156143\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "You now see a unit array with a range of A1:E5." +msgstr "va inxertase una matriz unitaria nel área A1:Y5." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10FA7\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3159084\n" +"help.text" +msgid "FREQUENCY function" +msgstr "FRECUENCIA" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3159084\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "FREQUENCY" +msgstr "FRECUENCIA" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3145777\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Indicates the frequency distribution in a one-column-array. The function counts the number of values in the Data array that are within the values given by the Classes array." +msgstr "Indica la distribución de frecuencies nuna matriz d'una columna. La función cunta la cantidá de valores de la matriz Datos que s'atopen ente los valores daos pola matriz Clases." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3153347\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155498\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "FREQUENCY(Data; Classes)" +msgstr "FRECUENCIA(datos; grupos)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154352\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Data represents the reference to the values to be counted." +msgstr "Datos representa la referencia de los valores que se debe cuntar." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3148402\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Classes represents the array of the limit values." +msgstr "Clases representa la matriz que contién los valores de llende." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN10D71\n" +"help.text" +msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." +msgstr "De primeres d'esta páxina inclúyese información xeneral sobre les funciones de matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3148981\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155904\n" +"219\n" +"help.text" +msgid "In the following table, column A lists unsorted measurement values. Column B contains the upper limit you entered for the classes into which you want to divide the data in column A. According to the limit entered in B1, the FREQUENCY function returns the number of measured values less than or equal to 5. As the limit in B2 is 10, the FREQUENCY function returns the second result as the number of measured values that are greater than 5 and less than or equal to 10. The text you entered in B6, \">25\", is only for reference purposes." +msgstr "Na siguiente tabla, la columna A llista valores de midida ensin ordenar. La Columna B emburria'l valor llinde que s'ingreso dientro de les clases que quiera estremar de los datos de la columna A. D'alcuerdu a llindar ingresaos en B1, la función de FRECUENCIA torna'l númberu de valores midíos en menos qu'o igual a 5, y menos ue o igual a 10. El testu qu'ingresasti dientro de B6, \">25\", ye solo pa propositos de referencia." + +#: 04060107.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155869\n" +"220\n" +"help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3149328\n" +"221\n" +"help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060107.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152467\n" +"222\n" +"help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154528\n" +"223\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3149744\n" +"224\n" +"help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3147309\n" +"225\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154199\n" +"226\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3159218\n" +"227\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3153263\n" +"228\n" +"help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3156201\n" +"229\n" +"help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3147552\n" +"230\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3149174\n" +"231\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3151201\n" +"232\n" +"help.text" +msgid "24" +msgstr "24" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3150245\n" +"233\n" +"help.text" +msgid "15" +msgstr "15" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3159194\n" +"234\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3146925\n" +"235\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154128\n" +"236\n" +"help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3151067\n" +"237\n" +"help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3156033\n" +"238\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3149298\n" +"239\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3151382\n" +"240\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155141\n" +"241\n" +"help.text" +msgid "25" +msgstr "25" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3145213\n" +"242\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3145268\n" +"243\n" +"help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163724\n" +"244\n" +"help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3147132\n" +"245\n" +"help.text" +msgid ">25" +msgstr ">25" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3148903\n" +"246\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3151007\n" +"247\n" +"help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3153294\n" +"248\n" +"help.text" +msgid "16" +msgstr "16" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3147284\n" +"249\n" +"help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154914\n" +"250\n" +"help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154218\n" +"251\n" +"help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3147226\n" +"252\n" +"help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3149045\n" +"253\n" +"help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155799\n" +"254\n" +"help.text" +msgid "16" +msgstr "16" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155076\n" +"255\n" +"help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3150217\n" +"256\n" +"help.text" +msgid "33" +msgstr "33" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3150312\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to the class limits. You must select one field more than the class ceiling. In this example, select the range C1:C6. Call up the FREQUENCY function in the Function Wizard. Select the Data range in (A1:A11), and then the Classes range in which you entered the class limits (B1:B6). Select the Array check box and click OK. You will see the frequency count in the range C1:C6." +msgstr "Escueye un rangu de columna cenciella nel cual pa ingresar la frecuencia d'alcuerdu llindar de clases. Nun tienes d'escoyer un campu mas que la clase. Nesti exemplu, escoyemos el rangu C1:C6. Llapada a la función de FRECUENCIA nelAsistente pa funciones. Escueye'l rangu de Datos dientro de (A1:A11), y despues los rangos de Classes nel cual inxertes llindar de la clase (B1:B6). Escueye la caxa de verificacion de Arreglu y da clic en Aceutar. Veres nel cual veres la frecuencia de conteo nel rangu de C1:C6." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11269\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3151030\n" +"help.text" +msgid "MDETERM functiondeterminants" +msgstr "MDETERMdeterminantes" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3151030\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "MDETERM" +msgstr "MDETERM" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154073\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Returns the array determinant of an array. This function returns a value in the current cell; it is not necessary to define a range for the results." +msgstr "Devuelve'l determinante d'una matriz. Esta función devuelve un valor na caxella actual; nun ye necesariu definir una área de resultancies." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3156366\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3156380\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "MDETERM(Array)" +msgstr "MDETERM(Matriz)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3150290\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Array represents a square array in which the determinants are defined." +msgstr "matriz representa una matriz cuadrada que'l so determinante tien de calculase." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11035\n" +"help.text" +msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page." +msgstr "De primeres d'esta páxina inclúyese información xeneral sobre l'usu de funciones de matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11333\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3151348\n" +"help.text" +msgid "MINVERSE functioninverse arrays" +msgstr "MINVERSAmatrices inverses" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3151348\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "MINVERSE" +msgstr "MINVERSA" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3145569\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "Returns the inverse array." +msgstr "Devuelve la matriz inversa." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3156072\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3156085\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "MINVERSE(Array)" +msgstr "MINVERSA(Matriz)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3157849\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "Array represents a square array that is to be inverted." +msgstr "Matriz representa la matriz cuadrada que se debe invertir." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN113EE\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3157868\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3149638\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "Select a square range and select MINVERSE. Select the output array, select the Array field and click OK." +msgstr "Escueya una área cuadrada y de siguío MINVERSA. Escueya la matriz de salida y el campu Matriz; de siguío, faiga clic en Aceutar." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3148546\n" +"help.text" +msgid "MMULT function" +msgstr "MMULT" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3148546\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "MMULT" +msgstr "MMULT" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3148518\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "Calculates the array product of two arrays. The number of columns for array 1 must match the number of rows for array 2. The square array has an equal number of rows and columns." +msgstr "Calcula la matriz productu de dos matrices. El númberu de columnes de la matriz 1 tien de coincidir col númberu de fileres de la matriz 2. La matriz cuadrada tien el mesmu númberu de fileres y de columnes." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3146767\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3150798\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "MMULT(Array; Array)" +msgstr "MMULT(Matriz; Matriz)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3150812\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "Array at first place represents the first array used in the array product." +msgstr "La primera matriz representa la primera matriz del productu." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152553\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "Array at second place represents the second array with the same number of rows." +msgstr "La segunda matriz representa la segunda matriz del productu, col mesmu númberu de fileres." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN114C3\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3152574\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3146826\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "Select a square range. Choose the MMULT function. Select the first Array, then select the second Array. Using Function Wizard, mark the Array check box. Click OK. The output array will appear in the first selected range." +msgstr "Escueya una área cuadrada. Escueya la función MMULT. Escueya la primera matriz y, de siguío, la segunda. Marque'l caxellu de verificación Matriz nel Asistente pa funciones. Faiga clic en Aceutar. La matriz de salida va apaecer nel área escoyida." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3154970\n" +"help.text" +msgid "TRANSPOSE function" +msgstr "TRANSPONER" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3154970\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "TRANSPOSE" +msgstr "TRANSPONER" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155276\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "Transposes the rows and columns of an array." +msgstr "Transpone les fileres y les columnes d'una matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3155294\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3153843\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "TRANSPOSE(Array)" +msgstr "TRANSPONER(Matriz)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3153857\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "Array represents the array in the spreadsheet that is to be transposed." +msgstr "Matriz representa la matriz de la fueya de cálculu que se debe transponer." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN115A5\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3159352\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3159366\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter. Or, if you are using the Function Wizard, mark the Array check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes." +msgstr "Escueya l'área de la fueya na que tien d'apaecer la matriz trespuesta. Si la matriz orixinal tien n files y m columnes, l'área escoyida tendrá de tener a lo menos m files y n columnes. Escriba la fórmula directamente, escueya la matriz orixinal y calque Shift+Command+IntroShift+Control+Intro. Si utiliza el Asistente pa funciones, marque'l caxellu de verificación Matriz. La matriz trespuesta apaez nel área de destín escoyida y queda automáticamente protexía contra cambeos." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3109846\n" +"help.text" +msgid "LINEST function" +msgstr "ESTIMACIÓN.LLINEAL" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3109846\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "LINEST" +msgstr "ESTIMACIÓN.LLINEAL" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144733\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "Returns a table of statistics for a straight line that best fits a data set." +msgstr "Retorna una tabla d'estadístiques pa Returns a table of statistics for a una llinia recta que meyor s'axuste a un conxuntu de datos ." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3152825\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152839\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "LINEST(data_Y; data_X; linearType; stats)" +msgstr "ESTIMACIÓN.LLINEAL(Datos_Y; Datos_X; tipu_llinial; estadística)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152853\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "data_Y is a single row or column range specifying the y coordinates in a set of data points." +msgstr "data_Y ye un rangu simple de columnes o files qu'especifiquen les coordenaes y nun conxuntu de puntos de datos ." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154428\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "data_X is a corresponding single row or column range specifying the x coordinates. If data_X is omitted it defaults to 1, 2, 3, ..., n. If there is more than one set of variables data_X may be a range with corresponding multiple rows or columns." +msgstr "datos_X correspuende a un simple rangu de filera o columna qu'especifica les coordenaes X. Si datos_X ye omitíu, los valores predeterminaos son 1, 2, 3, ..., n. Si esiste mas d'un grupu de variables datos_X pue ser un rangu correspondiente a multiples fileres o columnes." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id0811200804502119\n" +"help.text" +msgid "LINEST finds a straight line y = a + bx that best fits the data, using linear regression (the \"least squares\" method). With more than one set of variables the straight line is of the form y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn." +msgstr "ESTIMACIÓN.LLINEAL atopa la recta y = a + bx que meyor s'afai a los datos, usa regresión llinial (el métodu \"cuadraos mínimos\"). Con mas d'un grupu de variables la recta ye de la forma y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154448\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "iflinearType is FALSE the straight line found is forced to pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, linearType defaults to TRUE (the line is not forced through the origin)." +msgstr "sitipu_llinial ye FALSU la recta atopada ye forzada a pasar pol orixe (la constante a ye cero; y = bx). Si omítese, tipu_llinial se predetermina a VERDADERU (la recta nun ye forzada a pasar pol orixe)." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154142\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "ifstats is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned." +msgstr "si estadística ye omitida o ye FALSU solamente retornárase la llinia cimera de la tabla d'estadístiques. Si ye VERDADERU la tabla entera sera retornada." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id0811200804502261\n" +"help.text" +msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using CommandCtrl+Shift+Return rather than just Return)." +msgstr "ESTIMACIÓN.LLINEAL retorna una tabla (matriz) d'estadístiques como más embaxo y tien de ser ingresada como una fórmula de matriz (por exemplu usando ComanduCtrl+Shift.+Intro en cuenta de solo Intro )." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11416\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN116C6\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3154162\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154176\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range for the answers and then the function. Select data_Y. If you want, you can enter other parameters. Select Array and click OK." +msgstr "Esta función devuelve una matriz y ye remanada de la mesma forma que les demás funciones matriz. Escueya un rangu pa la respuesta y, de siguío, la función. Escueya DatosY. Si deseyar, pue introducir otros parámetros. Escueya Matriz y faiga clic en Aceutar ." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155468\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "The results returned by the system (if stats = 0), will at least show the slope of the regression line and its intersection with the Y axis. If stats does not equal 0, other results are to be displayed." +msgstr "Les resultancies devueltes pol sistema (si Estadística = 0), muestraran, siquier, la pendiente de la llinia de regresión y la so interseición cola exa Y. Si la Estadística nun ye igual a 0, otres resultancies van ser amosaos." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3155491\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "Other LINEST Results:" +msgstr "Otres resultancies d'ESTIMACIÓN.LLINEAL:" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3159291\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "Examine the following examples:" +msgstr "Esamine los exemplos siguientes:" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3157922\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3157945\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152486\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152509\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152532\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "E" +msgstr "Y" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3153431\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3153454\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "G" +msgstr "G" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3154995\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155021\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "x1" +msgstr "x1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155044\n" +"86\n" +"help.text" +msgid "x2" +msgstr "x2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163734\n" +"87\n" +"help.text" +msgid "y" +msgstr "y" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163766\n" +"88\n" +"help.text" +msgid "LINEST value" +msgstr "LLINEALvalor d'ESTIMACIÓN" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3145686\n" +"89\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3145713\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3145736\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3159427\n" +"92\n" +"help.text" +msgid "100" +msgstr "100" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3159460\n" +"93\n" +"help.text" +msgid "4,17" +msgstr "4,17" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3159483\n" +"94\n" +"help.text" +msgid "-3,48" +msgstr "-3,48" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152381\n" +"95\n" +"help.text" +msgid "82,33" +msgstr "82,33" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152408\n" +"96\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152435\n" +"97\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152458\n" +"98\n" +"help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155652\n" +"99\n" +"help.text" +msgid "105" +msgstr "105" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155684\n" +"100\n" +"help.text" +msgid "5,46" +msgstr "5,46" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155707\n" +"101\n" +"help.text" +msgid "10,96" +msgstr "10,96" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3155730\n" +"102\n" +"help.text" +msgid "9,35" +msgstr "9,35" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3159506\n" +"103\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3159533\n" +"104\n" +"help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3159556\n" +"105\n" +"help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3159579\n" +"106\n" +"help.text" +msgid "104" +msgstr "104" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3159611\n" +"107\n" +"help.text" +msgid "0,87" +msgstr "0,87" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152606\n" +"108\n" +"help.text" +msgid "5,06" +msgstr "5,06" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152629\n" +"109\n" +"help.text" +msgid "#NA" +msgstr "#NA" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152655\n" +"110\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152682\n" +"111\n" +"help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152705\n" +"112\n" +"help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3152728\n" +"113\n" +"help.text" +msgid "108" +msgstr "108" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144352\n" +"114\n" +"help.text" +msgid "13,21" +msgstr "13,21" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144375\n" +"115\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144398\n" +"116\n" +"help.text" +msgid "#NA" +msgstr "#NA" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144425\n" +"117\n" +"help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144452\n" +"118\n" +"help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144475\n" +"119\n" +"help.text" +msgid "15" +msgstr "15" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144498\n" +"120\n" +"help.text" +msgid "111" +msgstr "111" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158233\n" +"121\n" +"help.text" +msgid "675,45" +msgstr "675,45" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158256\n" +"122\n" +"help.text" +msgid "102,26" +msgstr "102,26" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158279\n" +"123\n" +"help.text" +msgid "#NA" +msgstr "#NA" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158306\n" +"124\n" +"help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158333\n" +"125\n" +"help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158356\n" +"126\n" +"help.text" +msgid "17" +msgstr "17" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158379\n" +"127\n" +"help.text" +msgid "120" +msgstr "120" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144560\n" +"128\n" +"help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144586\n" +"129\n" +"help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144609\n" +"130\n" +"help.text" +msgid "19" +msgstr "19" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144632\n" +"131\n" +"help.text" +msgid "133" +msgstr "133" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144687\n" +"132\n" +"help.text" +msgid "Column A contains several X1 values, column B several X2 values and column C the Y values. You have already entered these values in your spreadsheet. You have now set up E2:G6 in the spreadsheet and activated the Function Wizard. For the LINEST function to work, you must have marked the Array check box in the Function Wizard. Next, select the following values in the spreadsheet (or enter them using the keyboard):" +msgstr "La columna A contién diversos valores de X1, la columna B diversos valores de X2 y la columna C, los valores Y. Estos valores yá tán na fueya de cálculu. Configuró l'área Y2:G6 na fueya de cálculu y abrió el Asistente pa funciones. Por que la función ESTIMACIÓN.LLINEAL funcione, tendrá d'escoyer el caxellu de verificación Matriz nel Asistente pa funciones. De siguío escueya los siguientes valores na fueya de cálculu (o escríbalos col tecláu):" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158020\n" +"133\n" +"help.text" +msgid "data_Y is C2:C8" +msgstr "Datos_Y tán en C2:C8" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158039\n" +"134\n" +"help.text" +msgid "data_X is A2:B8" +msgstr "Datos_X tán n'A2:B8" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158058\n" +"135\n" +"help.text" +msgid "linearType and stats are both set to 1." +msgstr "tipu_llinial y estadística tán afitaes a 1." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158084\n" +"136\n" +"help.text" +msgid "As soon as you click OK, $[officename] Calc will fill the above example with the LINEST values as shown in the example." +msgstr "Cuando faiga clic en Aceutar, $[officename] Calc va rellenar l'exemplu anterior colos valores d'ESTIMACIÓN.LLINEAL, como s'amuesa nel exemplu." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158106\n" +"137\n" +"help.text" +msgid "The formula in the Formula Bar corresponds to each cell of the LINEST array {=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}" +msgstr "La fórmula na barra Fórmula correspuende a cada caxella de la matriz d'ESTIMACIÓN.LLINEAL {=ESTIMACIÓN.LLINEAL(C2:C8;A2:B8;1;1)}" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158128\n" +"138\n" +"help.text" +msgid "This represents the calculated LINEST values:" +msgstr "Representa los valores d'ESTIMACIÓN.LLINEAL calculaos:" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3158146\n" +"help.text" +msgid "slopes, see also regression linesregression lines;LINEST function" +msgstr "pindios,vease tamién llinies de regresiónllinies de regresión;función ESTIMACION.LLINEAL" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158146\n" +"139\n" +"help.text" +msgid "E2 and F2: Slope m of the regression line y=b+m*x for the x1 and x2 values. The values are given in reverse order; that is, the slope for x2 in E2 and the slope for x1 in F2." +msgstr "Y2 Y F2: La Rimada m de la llinia de regresión y=b+m*x pa los valores x1 y x2. Los valores dar n'orde inversu; esto ye, la pendiente de x2 en Y2 y la pendiente de x1 en F2." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158184\n" +"140\n" +"help.text" +msgid "G2: Intersection b with the y axis." +msgstr "G2: Interseición de b cola exa y." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3158204\n" +"help.text" +msgid "standard errors;array functions" +msgstr "error estándar" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3158204\n" +"141\n" +"help.text" +msgid "E3 and F3: The standard error of the slope value." +msgstr "Y3 y F3: L'erru estándar del valor de la pendiente." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3145845\n" +"142\n" +"help.text" +msgid "G3: The standard error of the intercept" +msgstr "G3: L'erru estándar de la interseición" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3145859\n" +"help.text" +msgid "RSQ calculations" +msgstr "Cálculos de COEFICIENTE.R2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3145859\n" +"143\n" +"help.text" +msgid "E4: RSQ" +msgstr "Y4: COEFICIENTE.R2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3145880\n" +"144\n" +"help.text" +msgid "F4: The standard error of the regression calculated for the Y value." +msgstr "F4: L'erru estándar de la regresión calculada pal valor Y." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3145894\n" +"145\n" +"help.text" +msgid "E5: The F value from the variance analysis." +msgstr "Y5: El valor F del analís de varianza." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3145915\n" +"146\n" +"help.text" +msgid "F5: The degrees of freedom from the variance analysis." +msgstr "F5: Los graos de llibertá del analís de varianza." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3145937\n" +"147\n" +"help.text" +msgid "E6: The sum of the squared deviation of the estimated Y values from their linear mean." +msgstr "Y6: La suma de la esviación cuadrada de los valores Y envaloraos de la so media llinial." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3145952\n" +"148\n" +"help.text" +msgid "F6: The sum of the squared deviation of the estimated Y value from the given Y values." +msgstr "F6: La suma de la esviación cuadrada de los valores Y envaloraos de los valores Y especificaos." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B04\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id1596728\n" +"help.text" +msgid "LOGEST function" +msgstr "ESTIMACIÓN.LOGARÍTMICA" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3146009\n" +"150\n" +"help.text" +msgid "LOGEST" +msgstr "ESTIMACIÓN.LOGARÍTMICA" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3146037\n" +"151\n" +"help.text" +msgid "This function calculates the adjustment of the entered data as an exponential regression curve (y=b*m^x)." +msgstr "Esta función calcula l'axuste de los datos introducíos como curva de regresión esponencial (y=b*m^x)." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3146056\n" +"152\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163123\n" +"153\n" +"help.text" +msgid "LOGEST(DataY; DataX; FunctionType; Stats)" +msgstr "ESTIMACIÓN.LOGARÍTMICA(DatosY; DatosX; TipodeFunción; Estadística)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163137\n" +"154\n" +"help.text" +msgid "DataY represents the Y Data array." +msgstr "DatosY representen la matriz de datos Y." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163155\n" +"155\n" +"help.text" +msgid "DataX (optional) represents the X Data array." +msgstr "DatosX (opcional) representa la matriz de datos X." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163174\n" +"156\n" +"help.text" +msgid "FunctionType (optional). If Function_Type = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." +msgstr "TipodeFunción (opcional). Si Tipu_de_Función = 0, les funciones na forma y = m^x van ser calculaes. De lo contrario, les funciones y = b*m^x van ser calculaes." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163196\n" +"157\n" +"help.text" +msgid "Stats (optional). If Stats=0, only the regression coefficient is calculated." +msgstr "Estads (opcional). Si Estads=0, namái se calcula'l coeficiente de regresión." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN118F7\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11BC3\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3163216\n" +"158\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163230\n" +"159\n" +"help.text" +msgid "See LINEST. However, no square sum will be returned." +msgstr "Consulte ESTIMACIÓN.LLINEAL. Sicasí, nun se devuelve nenguna suma cuadrada." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3163286\n" +"help.text" +msgid "SUMPRODUCT functionscalar productsdot productsinner products" +msgstr "SUMA.PRODUCTUproductos escalaresproductos de puntuproductos internos" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3163286\n" +"161\n" +"help.text" +msgid "SUMPRODUCT" +msgstr "SUMA.PRODUCTU" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163314\n" +"162\n" +"help.text" +msgid "Multiplies corresponding elements in the given arrays, and returns the sum of those products." +msgstr "Multiplica los elementos correspondientes nes matrices especificaes, y calcula la suma de dichos productos." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3163334\n" +"163\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163347\n" +"164\n" +"help.text" +msgid "SUMPRODUCT(Array1; Array2...Array30)" +msgstr "SUMA.PRODUCTU(Matriz1; Matriz2...Matriz30)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163362\n" +"165\n" +"help.text" +msgid "Array1, Array2...Array30 represent arrays whose corresponding elements are to be multiplied." +msgstr "Matriz1, Matriz2...Matriz30 representen matrices que los sos elementos correspondientes multiplíquense." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B19\n" +"help.text" +msgid "At least one array must be part of the argument list. If only one array is given, all array elements are summed." +msgstr "La llista d'argumentos tien de contener una matriz a lo menos. Si namái s'apurre una matriz, sumir tolos elementos de matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B1C\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B2F\n" +"help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B35\n" +"help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B3B\n" +"help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B41\n" +"help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B48\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B4E\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B54\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B5A\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B60\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B67\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B6D\n" +"help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B73\n" +"help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B79\n" +"help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B7F\n" +"help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B86\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B8C\n" +"help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B92\n" +"help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B98\n" +"help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11B9E\n" +"help.text" +msgid "13" +msgstr "13" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11BA1\n" +"help.text" +msgid "=SUMPRODUCT(A1:B3;C1:D3) returns 397." +msgstr "=SUMA.PRODUCTU(A1:B3;C1:D3) devuelve 397." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11BA4\n" +"help.text" +msgid "Calculation: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3" +msgstr "Cálculu: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11BA7\n" +"help.text" +msgid "You can use SUMPRODUCT to calculate the scalar product of two vectors." +msgstr "Pue utilizar la función SUMPRODUCT pa calcular el productu escalar de dos vectores." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11BBC\n" +"help.text" +msgid "SUMPRODUCT returns a single number, it is not necessary to enter the function as an array function." +msgstr "SUMA.PRODUCTU devuelve un únicu númberu; nun ye necesariu introducir la función como una función de matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11C91\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3144842\n" +"help.text" +msgid "SUMX2MY2 function" +msgstr "SUMAX2MENOSY2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3144842\n" +"169\n" +"help.text" +msgid "SUMX2MY2" +msgstr "SUMAX2MENOSY2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144871\n" +"170\n" +"help.text" +msgid "Returns the sum of the difference of squares of corresponding values in two arrays." +msgstr "Calcula la suma de la diferencia los cuadraos de los valores correspondientes en dos matrices." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3144889\n" +"171\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144903\n" +"172\n" +"help.text" +msgid "SUMX2MY2(ArrayX; ArrayY)" +msgstr "SUMX2MENOSY2(MatrizX; MatrizY)" + +#: 04060107.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144916\n" +"173\n" +"help.text" +msgid "ArrayX represents the first array whose elements are to be squared and added." +msgstr "MatrizX representa la primera matriz que los sos elementos llevar al cuadráu y van ser sumaos." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3144936\n" +"174\n" +"help.text" +msgid "ArrayY represents the second array whose elements are to be squared and subtracted." +msgstr "MatrizY representa la segunda matriz los cualos elementos deberan ser de raiz y substraido." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11D6B\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3145026\n" +"help.text" +msgid "SUMX2PY2 function" +msgstr "SUMAX2MASY2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3145026\n" +"178\n" +"help.text" +msgid "SUMX2PY2" +msgstr "SUMAX2MASY2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3145055\n" +"179\n" +"help.text" +msgid "Returns the sum of the sum of squares of corresponding values in two arrays." +msgstr "Calcula la suma de los cuadraos de los valores correspondientes en dos matrices." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3163390\n" +"180\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163404\n" +"181\n" +"help.text" +msgid "SUMX2PY2(ArrayX; ArrayY)" +msgstr "SUMAX2MASY2(MatrizX; MatrizY)" + +#: 04060107.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163417\n" +"182\n" +"help.text" +msgid "ArrayX represents the first array whose elements are to be squared and added." +msgstr "MatrizX representa la primera matriz que los sos elementos llevar al cuadráu y van ser sumaos." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163437\n" +"183\n" +"help.text" +msgid "ArrayY represents the second array, whose elements are to be squared and added." +msgstr "MatrizY representa la segunda matriz, que los sos elementos tienen de ponese al cuadráu y amestase." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11E45\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3163527\n" +"help.text" +msgid "SUMXMY2 function" +msgstr "función SUMAXMENOSY2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3163527\n" +"187\n" +"help.text" +msgid "SUMXMY2" +msgstr "SUMAXMENOSY2" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163556\n" +"188\n" +"help.text" +msgid "Adds the squares of the variance between corresponding values in two arrays." +msgstr "Amiesta los cuadraos de la varianza ente los valores correspondientes en dos matrices." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3163574\n" +"189\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163588\n" +"190\n" +"help.text" +msgid "SUMXMY2(ArrayX; ArrayY)" +msgstr "SUMAXMENOSY2(MatrizX; MatrizY)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163601\n" +"191\n" +"help.text" +msgid "ArrayX represents the first array whose elements are to be subtracted and squared." +msgstr "MatrizX representa la primera matriz loscuales elementos seran substraido y sacáu raiz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3163621\n" +"192\n" +"help.text" +msgid "ArrayY represents the second array, whose elements are to be subtracted and squared." +msgstr "MatrizY representa la segunda matriz, que los elementos deberan ser substraido y sacáu raiz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11F1F\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3166062\n" +"help.text" +msgid "TREND function" +msgstr "ENCLÍN" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3166062\n" +"196\n" +"help.text" +msgid "TREND" +msgstr "ENCLÍN" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3166091\n" +"197\n" +"help.text" +msgid "Returns values along a linear trend." +msgstr "Devuelve valores siguiendo un enclín llinial." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3166109\n" +"198\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3166122\n" +"199\n" +"help.text" +msgid "TREND(DataY; DataX; NewDataX; LinearType)" +msgstr "ENCLÍN(DatosY; DatosX; NuevosDatosX; TipodeLinea)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3166137\n" +"200\n" +"help.text" +msgid "DataY represents the Y Data array." +msgstr "DatosY representa la matriz de Datos Y." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3166156\n" +"201\n" +"help.text" +msgid "DataX (optional) represents the X Data array." +msgstr "DatosX representa la matriz de Datos X." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3166176\n" +"202\n" +"help.text" +msgid "NewDataX (optional) represents the array of the X data, which are used for recalculating values." +msgstr "NuevosDatosX (opcional) representa les matriz de los datos X, que son usaos pa recalcular los valores." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3166196\n" +"203\n" +"help.text" +msgid "LinearType(Optional). If LinearType = 0, then lines will be calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be calculated. The default is LinearType <> 0." +msgstr "LinearType(Optional). Si LinearType = 0, les llinies seran calculaes atravez del puntu cero. De lo contrario, les llinies alternes tambien seran calculaes. El valor predetermináu ye LinearType <> 0." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11D2F\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN12019\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3166231\n" +"204\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3166245\n" +"205\n" +"help.text" +msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the Array field. click OK. The trend data calculated from the output data is displayed." +msgstr "Escueya una área de la fueya de cálculu pa contener los datos d'enclín. Escueya la función. Escriba los datos de salida o escuéyalos col mur. Escueya'l campu Matriz y faiga clic en Aceutar. Amuésense los datos d'enclín calculaos a partir de los datos de salida." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"bm_id3166317\n" +"help.text" +msgid "GROWTH functionexponential trends in arrays" +msgstr "CRECEDERAenclín esponencial en matrices" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3166317\n" +"207\n" +"help.text" +msgid "GROWTH" +msgstr "CRECEDERA" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3166346\n" +"208\n" +"help.text" +msgid "Calculates the points of an exponential trend in an array." +msgstr "Calcula los puntos d'un enclín esponencial nuna matriz." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3166364\n" +"209\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3166377\n" +"210\n" +"help.text" +msgid "GROWTH(DataY; DataX; NewDataX; FunctionType)" +msgstr "CRECEDERA(DatosY; DatosX; NuevosDatosX; FunctionType)" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3166392\n" +"211\n" +"help.text" +msgid "DataY represents the Y Data array." +msgstr "DatosY representa la matriz de Datos Y." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3166411\n" +"212\n" +"help.text" +msgid "DataX (optional) represents the X Data array." +msgstr "DatosX (opcional) representa la matriz de Datos X." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3173797\n" +"213\n" +"help.text" +msgid "NewDataX (optional) represents the X data array, in which the values are recalculated." +msgstr "NuevosDatosX (opcional) representa la matriz de datosX, nos cualos se recalculan." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3173817\n" +"214\n" +"help.text" +msgid "FunctionType(optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." +msgstr "FunctionType(opcional). Si FunctionType = 0, la función de mou y = m^x va ser calculáu. De lo contrario, la función y = b*m^x va ser calculada." + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN11DFD\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_idN12113\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"hd_id3173839\n" +"215\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060107.xhp +msgctxt "" +"04060107.xhp\n" +"par_id3173852\n" +"216\n" +"help.text" +msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select DataY. Enter any other parameters, mark Array and click OK." +msgstr "Esta función devuelve una matriz y ye manipoliada del mesmu mou qu'otres funciónes de matriz. Escueye un rangu onde quiera que aparesca la respueta y escueye la función. Escueye DatosY. Ingresa cualesquier otru parametro, marca Matriz y fai clic en OK." + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DATEDIF" +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"bm_id3155511\n" +"help.text" +msgid "DATEDIF function" +msgstr "FECHA" + +#: func_datedif.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"hd_id3155511\n" +"help.text" +msgid "DATEDIF" +msgstr "FECHA" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id3153551\n" +"help.text" +msgid "This function returns the number of whole days, months or years between Start date and End date." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"hd_id3148590\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id3150474\n" +"help.text" +msgid "DATEDIF(Start date; End date; Interval)" +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id3152815\n" +"help.text" +msgid "Start date is the date from when the calculation is carried out." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id3155817\n" +"help.text" +msgid "End date is the date until the calculation is carried out. End date must be later, than Start date." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id3153183\n" +"help.text" +msgid "Interval is a string, accepted values are \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id5735953\n" +"help.text" +msgid "Value for \"Interval\"" +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id8360850\n" +"help.text" +msgid "Return value" +msgstr "Valor de devolución" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id9648731\n" +"help.text" +msgid "\"d\"" +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id908841\n" +"help.text" +msgid "Number of whole days between Start date and End date." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id8193914\n" +"help.text" +msgid "\"m\"" +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id9841608\n" +"help.text" +msgid "Number of whole months between Start date and End date." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id2701803\n" +"help.text" +msgid "\"y\"" +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id2136295\n" +"help.text" +msgid "Number of whole years between Start date and End date." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id9200109\n" +"help.text" +msgid "\"ym\"" +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id4186223\n" +"help.text" +msgid "Number of whole months when subtracting years from the difference of Start date and End date." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id5766472\n" +"help.text" +msgid "\"md\"" +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id1491134\n" +"help.text" +msgid "Number of whole days when subtracting years and months from the difference of Start date and End date." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id5866472\n" +"help.text" +msgid "\"yd\"" +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id1591134\n" +"help.text" +msgid "Number of whole days when subtracting years from the difference of Start date and End date." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"hd_id3147477\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id3152589\n" +"help.text" +msgid "Birthday calculation. A man was born on 1974-04-17. Today is 2012-06-13." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id3252589\n" +"help.text" +msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\") yields 38. =DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\") yields 1. =DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\") yields 27. So he is 38 years, 1 month and 27 days old." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id3352589\n" +"help.text" +msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"m\") yields 457, he has been living for 457 months." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id3452589\n" +"help.text" +msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\") yields 13937, he has been living for 13937 days." +msgstr "" + +#: func_datedif.xhp +msgctxt "" +"func_datedif.xhp\n" +"par_id3752589\n" +"help.text" +msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"yd\") yields 57, his birthday was 57 days ago." +msgstr "" + +#: 06030200.xhp +msgctxt "" +"06030200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Remove Precedents" +msgstr "Desaniciar rastru al precedente" + +#: 06030200.xhp +msgctxt "" +"06030200.xhp\n" +"bm_id3155628\n" +"help.text" +msgid "cells; removing precedentsformula cells;removing precedents" +msgstr "caxelles;desaniciar rastru al precedentecaxelles de fórmules;desaniciar precedentes" + +#: 06030200.xhp +msgctxt "" +"06030200.xhp\n" +"hd_id3155628\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Remove Precedents" +msgstr "Rastrexar los precedentes" + +#: 06030200.xhp +msgctxt "" +"06030200.xhp\n" +"par_id3149456\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the Trace Precedents command." +msgstr "Desanicia un nivel de les fleches de rastrexu inxertaes por aciu el comandu Rastrexar los precedentes." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Formateáu automáticu" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"hd_id3149666\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Formateáu automáticu" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3145367\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats." +msgstr "Utilice esti comandu p'aplicar un formatu automáticu a una área escoyida de la fueya o pa definir los sos propios formatos automáticos." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"hd_id3148455\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formatu" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3145799\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet." +msgstr "Escueya un formatu automáticu predefiníu p'aplicar a una área escoyida na fueya." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"hd_id3149410\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Add" +msgstr "Amestar" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3154017\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats. The Add AutoFormat dialog then appears." +msgstr "Permite amestar el formatu actual d'una área d'un mínimu de 4 x 4 caxelles a la llista de formatos automáticos predefiníos. Apaez el diálogu Amestar Formateáu automáticu." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3153708\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Enter a name and click OK. " +msgstr "Introduza un nome y faiga clic en Aceutar. " + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"hd_id3150044\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "More" +msgstr "Más" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3146920\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Opens the Formatting section, which displays the formatting overrides that can be applied to the spreadsheet. Deselecting an option keeps the format of the current spreadsheet for that format type." +msgstr "Abre la seición Formatu, na que s'amuesen les opciones de formatu que puen aplicase na fueya de cálculu. Al deseleicionar una opción caltién el formatu actual de la fueya de cálculu pa esi tipu de formatu." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"hd_id3155961\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Formatting" +msgstr "Formatu" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3153965\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "In this section you can select or deselect the available formatting options. If you want to keep any of the settings currently in your spreadsheet, deselect the corresponding option." +msgstr "Nesta seición puen escoyese y deseleicionar les opciones de formatu disponibles. Si deseya caltener dalgunu de los elementos de formatu actuales de la fueya de cálculu, deseleicione la opción correspondiente." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"hd_id3154021\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Number format" +msgstr "Formatu de númberos" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3159239\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format." +msgstr "La opción marcada especifica que se deseya caltener el formatu numbéricu del formatu escoyíu." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"hd_id3149530\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Borders" +msgstr "Bordes" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3145259\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format." +msgstr "La opción marcada especifica que se deseya caltener el formatu de bordes del formatu escoyíu." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"hd_id3154657\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3152990\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format." +msgstr "La opción marcada especifica que se deseya caltener el tipu de lletra del formatu escoyíu." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"hd_id3155379\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Pattern" +msgstr "Modelu" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3150368\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format." +msgstr "La opción marcada especifica que se deseya caltener el modelu del formatu escoyíu." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"hd_id3146115\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Alliniación" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3156445\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format." +msgstr "La opción marcada especifica que se deseya caltener el formatu d'alliniación del formatu escoyíu." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"hd_id3155811\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "AutoFit width and height" +msgstr "Axustar anchu/altu" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3148703\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format." +msgstr "La opción marcada especifica que se deseya caltener l'altor y l'anchor de les caxelles escoyíes del formatu escoyíu." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"hd_id3159223\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Camudar nome" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3153064\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Opens a dialog where you can change the specification of the selected AutoFormat. The button is only visible if you clicked the More button." +msgstr "Abre un diálogu que dexa modificar la especificación del Formateáu automáticu escoyíu. El botón namái ye visible dempués de faer clic en Opciones." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3153912\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "The Rename AutoFormat dialog opens. Enter the new name of the AutoFormat here." +msgstr "Ábrese'l diálogu Camudar nome del Formateáu automáticu. Escriba'l nome nuevu del Formateáu automáticu." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"hd_id3155264\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "More" +msgstr "Opciones <<" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3159094\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Closes the Formatting options section, if it is currently open." +msgstr "Si ta abierta, zarra la seición d'opciones de Formatu." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Text Functions" +msgstr "Funciones de testu" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3145389\n" +"help.text" +msgid "text in cells; functions functions; text functions Function Wizard;text" +msgstr "testu en caxelles;funciones funciones;funciones de testu Asistente pa funciones;testu" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3145389\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Text Functions" +msgstr "Funciones de testu" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3152986\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This section contains descriptions of the Text functions." +msgstr "Esta seición contién descripciones de les funciones de Testu." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3149384\n" +"help.text" +msgid "ARABIC function" +msgstr "Función ÁRABE" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3149384\n" +"239\n" +"help.text" +msgid "ARABIC" +msgstr "ÁRABE" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153558\n" +"240\n" +"help.text" +msgid "Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999." +msgstr "Calcula'l valor d'un númberu romanu. El rangu de valores tien de tar entendíu ente 0 y 3999." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3153011\n" +"241\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3155523\n" +"242\n" +"help.text" +msgid "ARABIC(\"Text\")" +msgstr "ÁRABE(\"Testu\")" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3151193\n" +"243\n" +"help.text" +msgid "Text is the text that represents a Roman number." +msgstr "Testu ye'l testu que representa un númberu romanu." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3155758\n" +"244\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154621\n" +"245\n" +"help.text" +msgid "=ARABIC(\"MXIV\") returns 1014" +msgstr "=ÁRABE(\"MXIV\") devuelve 1014." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3147553\n" +"246\n" +"help.text" +msgid "=ARABIC(\"MMII\") returns 2002" +msgstr "=ÁRABE(\"MMII\") devuelve 2002." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id8796349\n" +"help.text" +msgid "ASC function" +msgstr "función ASC" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id7723929\n" +"help.text" +msgid "ASC" +msgstr "ASC" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id8455153\n" +"help.text" +msgid "The ASC function converts full-width to half-width ASCII and katakana characters. Returns a text string." +msgstr "La función ASC convierte ASCII y caráuteres katakana a la metá del anchu normal." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id9912411\n" +"help.text" +msgid "See http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." +msgstr "Ver http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions pa una tabla de conversión." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id9204992\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id1993774\n" +"help.text" +msgid "ASC(\"Text\")" +msgstr "ASC(\"Testu\")" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id2949919\n" +"help.text" +msgid "Text is the text that contains characters to be converted." +msgstr "Testu ye'l testu que contién los caráuteres que se van a convertir." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id2355113\n" +"help.text" +msgid "See also JIS function." +msgstr "Ver tambien la función JIS." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id9323709\n" +"help.text" +msgid "BAHTTEXT function" +msgstr "Función BAHTTEXT" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id6695455\n" +"help.text" +msgid "BAHTTEXT" +msgstr "BAHTTEXT" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id354014\n" +"help.text" +msgid "Converts a number to Thai text, including the Thai currency names." +msgstr "Convierte un númberu en testu tailandés, inclusive los nomes de monedes tailandeses." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id9942014\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id8780785\n" +"help.text" +msgid "BAHTTEXT(Number)" +msgstr "BAHTTEXT(Númberu)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id1539353\n" +"help.text" +msgid "Number is any number. \"Baht\" is appended to the integral part of the number, and \"Satang\" is appended to the decimal part of the number." +msgstr "Númberu ye cualquier númberu. \"Baht\" amestar a la parte entera del númberu y \"Satang\" amestar a la parte decimal del númberu." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id9694814\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3289284\n" +"help.text" +msgid "=BAHTTEXT(12.65) returns a string in Thai characters with the meaning of \"Twelve Baht and sixty five Satang\"." +msgstr "=BAHTTEXT(12.65) devuelve una cadena de caráuteres tailandeses que representen \"Dolce Baht y sesenta y cinco Satang\"." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3153072\n" +"help.text" +msgid "BASE function" +msgstr "Función BASE" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3153072\n" +"213\n" +"help.text" +msgid "BASE" +msgstr "BASE" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153289\n" +"214\n" +"help.text" +msgid "Converts a positive integer to a specified base into a text from the numbering system. The digits 0-9 and the letters A-Z are used." +msgstr "Convierte un enteru positivu d'una base especificada en testu del sistema numbéricu. Utilícense los díxitos 0-9 y les lletres A-Z." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3146097\n" +"215\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3155743\n" +"216\n" +"help.text" +msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])" +msgstr "BASE(Númberu; Raigañu; [LongitudMínima])" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3151339\n" +"217\n" +"help.text" +msgid "Number is the positive integer to be converted." +msgstr "Númberu ye'l númberu enteru positivu tien de convertise." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3159262\n" +"218\n" +"help.text" +msgid "Radix indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36." +msgstr "Radix indica la base del sistema numbéricu. Pue ser cualquier númberu enteru positivu ente 2 y 36." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3148746\n" +"219\n" +"help.text" +msgid "MinimumLength (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of the string." +msgstr "LongitudMínima (opcional) determina'l llargor mínimu de la secuencia de caráuteres que se creó. Si'l testu ye más curtiu que'l llargor mínimu indicada, amiéstense ceros a la izquierda de la cadena." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3146323\n" +"220\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3156399\n" +"help.text" +msgid "decimal system; converting to" +msgstr "sistema hexadecimal;convertir a" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3156399\n" +"221\n" +"help.text" +msgid "=BASE(17;10;4) returns 0017 in the decimal system." +msgstr "=BASE(17;10;4) devuelve 0017 nel sistema decimal." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3157871\n" +"help.text" +msgid "binary system; converting to" +msgstr "sistema binariu;convertir a" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3157871\n" +"222\n" +"help.text" +msgid "=BASE(17;2) returns 10001 in the binary system." +msgstr "=BASE(17;2) devuelve 10001 nel sistema binariu." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3145226\n" +"help.text" +msgid "hexadecimal system; converting to" +msgstr "sistema hexadecimal;convertir a" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3145226\n" +"223\n" +"help.text" +msgid "=BASE(255;16;4) returns 00FF in the hexadecimal system." +msgstr "=BASE(255;16;4) devuelve 00FF nel sistema hexadecimal." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3149321\n" +"help.text" +msgid "CHAR function" +msgstr "Función CARÁCTER" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3149321\n" +"201\n" +"help.text" +msgid "CHAR" +msgstr "CALTER" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3149150\n" +"202\n" +"help.text" +msgid "Converts a number into a character according to the current code table. The number can be a two-digit or three-digit integer number." +msgstr "Convierte un númberu nun caráuter según la tabla de códigos actual. El númberu pue ser un enteru de dos o de tres dígito." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3149945\n" +"203\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3145634\n" +"204\n" +"help.text" +msgid "CHAR(Number)" +msgstr "CALTER(Númberu)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3155906\n" +"205\n" +"help.text" +msgid "Number is a number between 1 and 255 representing the code value for the character." +msgstr "Númberu ye un númberu ente 1 y 255 que representa'l valor de códigu del caráuter." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3152982\n" +"207\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3149890\n" +"208\n" +"help.text" +msgid "=CHAR(100) returns the character d." +msgstr "=CALTER(100) devuelve'l caráuter d." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id0907200910283297\n" +"help.text" +msgid "=\"abc\" & CHAR(10) & \"def\" inserts a newline character into the string." +msgstr "=\"abc\" & CALTER(10) & \"def\" inxerta un caráuter de llinia nueva na cadena." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3149009\n" +"help.text" +msgid "CLEAN function" +msgstr "Función LLIMPIAR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3149009\n" +"132\n" +"help.text" +msgid "CLEAN" +msgstr "LLIMPIAR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150482\n" +"133\n" +"help.text" +msgid "All non-printing characters are removed from the string." +msgstr "Desanicia de la cadena tolos caráuteres que nun se puen imprentar." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3146880\n" +"134\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3147472\n" +"135\n" +"help.text" +msgid "CLEAN(\"Text\")" +msgstr "LLIMPIAR(\"Testu\")" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150695\n" +"136\n" +"help.text" +msgid "Text refers to the text from which to remove all non-printable characters." +msgstr "Testu fai referencia al testu del que se van desaniciar tolos caráuteres non imprentables." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3155498\n" +"help.text" +msgid "CODE function" +msgstr "CÓDIGU" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3155498\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "CODE" +msgstr "CÓDIGU" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3152770\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." +msgstr "Devuelve un códigu numbéricu pal primer caráuter d'una cadena de testu." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3155830\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3149188\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "CODE(\"Text\")" +msgstr "CÓDIGU(\"Testu\")" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154383\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Text is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr "Testu ye'l testu pal que se va guetar el códigu del primer caráuter." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3154394\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3159209\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "=CODE(\"Hieronymus\") returns 72, =CODE(\"hieroglyphic\") returns 104." +msgstr "=CÓDIGU(\"Jerónimo\") DEVUELVE 72, =CÓDIGU(\"xeroglíficu\") devuelve 104." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150280\n" +"211\n" +"help.text" +msgid "The code used here does not refer to ASCII, but to the code table currently loaded." +msgstr "El códigu utilizáu nesti casu nun ye'l códigu ASCII, sinón el códigu de la tabla de códigos actual." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3149688\n" +"help.text" +msgid "CONCATENATE function" +msgstr "Función CONCATENAR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3149688\n" +"167\n" +"help.text" +msgid "CONCATENATE" +msgstr "CONCATENAR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154524\n" +"168\n" +"help.text" +msgid "Combines several text strings into one string." +msgstr "Combina delles cadenes de caráuteres nuna sola." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3149542\n" +"169\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3155954\n" +"170\n" +"help.text" +msgid "CONCATENATE(\"Text1\"; ...; \"Text30\")" +msgstr "CONCATENAR(\"Testu1\"; ...; \"Testu30\")" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3146847\n" +"171\n" +"help.text" +msgid "Text 1; Text 2; ... represent up to 30 text passages which are to be combined into one string." +msgstr "Testu 1; Testu 2; ... representa hasta 30 fragmentos de testu que se van a combinar nuna cadena." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3153110\n" +"172\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150008\n" +"173\n" +"help.text" +msgid "=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\") returns: Good Morning Mrs. Doe." +msgstr "=CONCATENAR(\"Bonos \";\"Díes \";\"Sra. \";\"López\") devuelve: Bonos díes Sra. López." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3145166\n" +"help.text" +msgid "DECIMAL function" +msgstr "DECIMAL" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3145166\n" +"225\n" +"help.text" +msgid "DECIMAL" +msgstr "DECIMAL" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3156361\n" +"226\n" +"help.text" +msgid "Converts text with characters from a number system to a positive integer in the base radix given. The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The Text field is not case-sensitive." +msgstr "Convierte testu con caráuteres d'un sistema numbéricu a un enteru positivu na base dada. La base tien de tar nel rangu de 2 a 36. Los espacios y les tabulaciones ignórense. El campu deTestu nun estrema mayúscules y minúscules." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3157994\n" +"227\n" +"help.text" +msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, is disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the number system generate an error." +msgstr "Si'l raigañu ye 16 van despreciase los caráuteres x, X, 0x o 0X que preciedan al testu, según los caráuteres h o H amestaos a la fin. Si'l raigañu ye 2 van despreciase los caráuteres b o B amestaos a la fin. Otros caráuteres que nun pertenezan al sistema numbéricu van provocar un fallu." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3150014\n" +"228\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154328\n" +"229\n" +"help.text" +msgid "DECIMAL(\"Text\"; Radix)" +msgstr "DECIMAL(\"Testu\"; Raigañu)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150128\n" +"230\n" +"help.text" +msgid "Text is the text to be converted. To differentiate between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"." +msgstr "Testu ye'l testu que se debe convertir. Pa estremar ente un númberu hexadecimal, por exemplu A1 y la referencia a la caxella A1, tien d'escribir el númberu ente comines; por exemplu, \"A1\" o \"FACE\"." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3145241\n" +"231\n" +"help.text" +msgid "Radix indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36." +msgstr "Radix indica la base del sistema numbéricu. Pue ser cualquier númberu enteru positivu ente 2 y 36." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3156062\n" +"232\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3145355\n" +"233\n" +"help.text" +msgid "=DECIMAL(\"17\";10) returns 17." +msgstr "=DECIMAL(\"17\";10) devuelve 17." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3155622\n" +"234\n" +"help.text" +msgid "=DECIMAL(\"FACE\";16) returns 64206." +msgstr "=DECIMAL(\"FACE\";16) devuelve 64206." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3151015\n" +"235\n" +"help.text" +msgid "=DECIMAL(\"0101\";2) returns 5." +msgstr "=DECIMAL(\"0101\";2) devuelve 5." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3148402\n" +"help.text" +msgid "DOLLAR function" +msgstr "Función MONEDA" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3148402\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "DOLLAR" +msgstr "MONEDA" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153049\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place. In the Value field enter the number to be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the Decimals field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places." +msgstr "Convierte un númberu pa una cantidá nel formatu de moneda, arredondiáu a un llugar decimal específicu. Nel campuValor introduza'l númberu que deseya convertir a moneda. Opcionalmente, pues introducir el númberu de posiciones decimales nel campu Decimales. Si nengún valor ye especificáu, tolos númberos nel formatu de moneda van amosar con dos asities decimales." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3151280\n" +"263\n" +"help.text" +msgid "You set the currency format in your system settings." +msgstr "Tien De establecer el formatu de la divisa na configuración del sistema." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3150569\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154188\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "DOLLAR(Value; Decimals)" +msgstr "FORGAR(Valor; Decimales)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3145299\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number, or a formula which returns a number." +msgstr "Valor ye un númberu, una referencia a una caxella que contién un númberu o una fórmula que da como resultáu un númberu." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3145629\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Decimals is the optional number of decimal places." +msgstr "Decimales ye'l númberu opcional de posiciones decimales." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3149030\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153546\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "=DOLLAR(255) returns $255.00." +msgstr "=MONEDA(255) devuelve $255,00." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154635\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "=DOLLAR(367.456;2) returns $367.46. Use the decimal separator that corresponds to the current locale setting." +msgstr "=MONEDA(367,456;2) devuelve $367,46. Use'l separador decimal que se correspuenda a la configuración rexonal actual." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3150685\n" +"help.text" +msgid "EXACT function" +msgstr "Función IGUAL" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3150685\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "EXACT" +msgstr "IGUAL" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3158413\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "Compares two text strings and returns TRUE if they are identical. This function is case-sensitive." +msgstr "Compara dos cadenes de testu y devuelve VERDADERU si son iguales. Esta función estrema ente mayúscules y minúscules." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3152817\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3148594\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "EXACT(\"Text1\"; \"Text2\")" +msgstr "IGUAL(\"Testu1\"; \"Testu2\")" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153224\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "Text1 refers to the first text to compare." +msgstr "Testu1 fai referencia al primer testu que se va comparar." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3148637\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "Text2 is the second text to compare." +msgstr "Testu2 ye'l segundu testu que se va comparar." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3149777\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3156263\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\") returns FALSE." +msgstr "=IGUAL(\"microsystems\";\"Microsystems\") devuelve FALSU." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3152589\n" +"help.text" +msgid "FIND function" +msgstr "Función ATOPAR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3152589\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "FIND" +msgstr "ATOPAR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3146149\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "Looks for a string of text within another string. You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive." +msgstr "Busca una cadena de testu dientro d'otra cadena. Tamién pue definise'l puntu d'entamu de la busca. El términu buscáu pue ser un númberu o una cadena de caráuteres. La busca estrema ente mayúscules y minúscules." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3083284\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3083452\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" +msgstr "ATOPAR(\"Atopar_Testu\"; \"Testu\"; Posición)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150608\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "FindText refers to the text to be found." +msgstr "Atopar_Testu fai referencia al testu que se debe guetar." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3152374\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "Text is the text where the search takes place." +msgstr "Testu ye'l testu onde se realiza la busca." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3152475\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "Position (optional) is the position in the text from which the search starts." +msgstr "Posición (opcional) ye la posición nel testu onde se va empecipiar la busca." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3154812\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3156375\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "=FIND(76;998877665544) returns 6." +msgstr "=BUSCAR(76;998877665544) devuelve 6." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3149268\n" +"help.text" +msgid "FIXED function" +msgstr "Función FIXU" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3149268\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "FIXED" +msgstr "FIXU" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3155833\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators." +msgstr "Devuelve un númberu como testu con un númberu especificáu de decimales y separadores de miles opcionales." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3152470\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3147567\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "FIXED(Number; Decimals; NoThousandsSeparators)" +msgstr "FIXU(númberu; Decimales; Nun dixebrar_millares)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3151272\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "Number refers to the number to be formatted." +msgstr "Númberu fai referencia al númberu al que se va a dar formatu." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3156322\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "Decimals refers to the number of decimal places to be displayed." +msgstr "Decimales fai referencia al númberu de posiciones decimales que se van amosar." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150877\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "NoThousandsSeparators (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your current locale setting are displayed." +msgstr "Nun dixebrar_millares (opcional) determina si utiliza'l separador de millares. Si'l parámetru ye un númberu non igual a 0, esaníciase'l separador de millares. Si'l parámetru ye igual a 0 o si nun apaez n'absolutu, amuésense los separadores de millares de la configuración rexonal actual." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3149040\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3145208\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "=FIXED(1234567.89;3) returns 1,234,567.890 as a text string." +msgstr "=FIXU(1234567,89;3) devuelve 1.234.567,890 como cadena de testu." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id5282143\n" +"help.text" +msgid "=FIXED(1234567.89;3;1) returns 1234567.890 as a text string." +msgstr "=FIXU(1234567,89;3) devuelve 1234567,890 como una cadena de testu." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id7319864\n" +"help.text" +msgid "JIS function" +msgstr "función JIS" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3666188\n" +"help.text" +msgid "JIS" +msgstr "JIS" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id964384\n" +"help.text" +msgid "The JIS function converts half-width to full-width ASCII and katakana characters. Returns a text string." +msgstr "La función JIS convierte ASCII y caráuteres de katakana de mediu anchor a anchu completu." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id1551561\n" +"help.text" +msgid "See http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." +msgstr "Ver http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions pa una tabla de conversión." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id2212897\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id2504654\n" +"help.text" +msgid "JIS(\"Text\")" +msgstr "JIS(\"Testu\")" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id5292519\n" +"help.text" +msgid "Text is the text that contains characters to be converted." +msgstr "Testu ye'l testu que contién los caráuteres que se van a convertir." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3984496\n" +"help.text" +msgid "See also ASC function." +msgstr "Ver tambien la función ASC." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3147083\n" +"help.text" +msgid "LEFT function" +msgstr "ESQUIERDA" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3147083\n" +"95\n" +"help.text" +msgid "LEFT" +msgstr "ESQUIERDA" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153622\n" +"96\n" +"help.text" +msgid "Returns the first character or characters of a text." +msgstr "Devuelve'l primer caráuter o los primeros caráuteres d'un testu." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3156116\n" +"97\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3146786\n" +"98\n" +"help.text" +msgid "LEFT(\"Text\"; Number)" +msgstr "ESQUIERDA(\"Testu\"; Númberu)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3147274\n" +"99\n" +"help.text" +msgid "Text is the text where the initial partial words are to be determined." +msgstr "Testu ye'l testu onde les pallabres parciales iniciales tienen de determinase." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153152\n" +"100\n" +"help.text" +msgid "Number (optional) specifies the number of characters for the start text. If this parameter is not defined, one character is returned." +msgstr "Númberu (opcional) especifica'l númberu de caráuteres pal testu inicial. Si nun se definió esti parámetru, devuélvese un caráuter." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3150260\n" +"101\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3149141\n" +"102\n" +"help.text" +msgid "=LEFT(\"output\";3) returns “out”." +msgstr "=ESQUIERDA(\"salida\";3) devuelve “sal”." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3156110\n" +"help.text" +msgid "LEN function" +msgstr "Función LLARGU" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3156110\n" +"104\n" +"help.text" +msgid "LEN" +msgstr "LLARGU" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150147\n" +"105\n" +"help.text" +msgid "Returns the length of a string including spaces." +msgstr "Calcula'l llargor d'una cadena, incluyíos los espacios." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3155108\n" +"106\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154063\n" +"107\n" +"help.text" +msgid "LEN(\"Text\")" +msgstr "LLARGU(\"Testu\")" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3146894\n" +"108\n" +"help.text" +msgid "Text is the text whose length is to be determined." +msgstr "Testu ye'l testu que la so llargor tien de determinase." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3153884\n" +"109\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3156008\n" +"110\n" +"help.text" +msgid "=LEN(\"Good Afternoon\") returns 14." +msgstr "=LLARGU(\"Bones tardes\") devuelve 13." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154300\n" +"111\n" +"help.text" +msgid "=LEN(12345.67) returns 8." +msgstr "=LLARGU(12345.67) devuelve 8." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3153983\n" +"help.text" +msgid "LOWER function" +msgstr "Función MINUSC" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3153983\n" +"87\n" +"help.text" +msgid "LOWER" +msgstr "MINUSC" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3152791\n" +"88\n" +"help.text" +msgid "Converts all uppercase letters in a text string to lowercase." +msgstr "Convierte toles lletres mayúscules d'una cadena de testu en minúscules." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3155902\n" +"89\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150121\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "LOWER(\"Text\")" +msgstr "MINUSC(\"Testu\")" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153910\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "Text refers to the text to be converted." +msgstr "Testu fai referencia al testu que se debe convertir." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3159343\n" +"92\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3155329\n" +"93\n" +"help.text" +msgid "=LOWER(\"Sun\") returns sun." +msgstr "=MINUSC(\"Sun\";2) devuelvi sun." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3154589\n" +"help.text" +msgid "MID function" +msgstr "ESTRAYI" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3154589\n" +"148\n" +"help.text" +msgid "MID" +msgstr "AMACERAR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154938\n" +"149\n" +"help.text" +msgid "Returns a text string of a text. The parameters specify the starting position and the number of characters." +msgstr "Devuelve una cadena de testu d'un testu. Los parámetros especifiquen la posición inicial y el númberu de caráuteres." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3148829\n" +"150\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150526\n" +"151\n" +"help.text" +msgid "MID(\"Text\"; Start; Number)" +msgstr "ESTRAYI(\"Testu\"; Empiezu; Númberu)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3148820\n" +"152\n" +"help.text" +msgid "Text is the text containing the characters to extract." +msgstr "Testu ye'l testu que contién los caráuteres que se van a estrayer." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150774\n" +"153\n" +"help.text" +msgid "Start is the position of the first character in the text to extract." +msgstr "Entamu ye la posición del primer caráuter del testu que se va a estrayer." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153063\n" +"154\n" +"help.text" +msgid "Number specifies the number of characters in the part of the text." +msgstr "Númberu especifica'l númberu de caráuteres na parte del testu." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3150509\n" +"155\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3158407\n" +"156\n" +"help.text" +msgid "=MID(\"office\";2;2) returns ff." +msgstr "=MID(\"office\";2;2) devuelvi ff." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3159143\n" +"help.text" +msgid "PROPER function" +msgstr "Función NOMPROPIO" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3159143\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "PROPER" +msgstr "NOMPROPIO" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3149768\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "Capitalizes the first letter in all words of a text string." +msgstr "Nel casu d'una cadena de testu, convierte en mayúscula la inicial de toles pallabres de la cadena." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3153573\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154260\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "PROPER(\"Text\")" +msgstr "NOMPROPIO(\"Testu\")" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3147509\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "Text refers to the text to be converted." +msgstr "Testu fai referencia al testu que se debe convertir." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3147529\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3155364\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "=PROPER(\"open office\") returns Open Office." +msgstr "=NOMPROPIO(\"open office\") devuelve Open Office." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3149171\n" +"help.text" +msgid "REPLACE function" +msgstr "REEMPLAZAR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3149171\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "REPLACE" +msgstr "REEMPLAZAR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3148925\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Replaces part of a text string with a different text string. This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the VALUE function." +msgstr "Sustituyi parte d'una cadena de testu con una cadena de testu distinta. Esta función pue utilizase pa sustituyir caráuteres y númberos (que se converten automáticamente en testu). La resultancia de la función siempres ye un testu. Pa prosiguir cola operación de cálculu con un númberu trocáu por testu, ye precisu tresformar la resultancia de nuevu en númberu; pa ello, utilízase la función VALOR." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3158426\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Any text containing numbers must be enclosed in quotation marks if you do not want it to be interpreted as a number and automatically converted to text." +msgstr "Si nun deseya qu'un testu que contenga númberos interprétese como númberu y conviértase en testu automáticamente tendrá d'escribilo ente comines." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3149159\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3147286\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "REPLACE(\"Text\"; Position; Length; \"NewText\")" +msgstr "REEMPLAZAR(\"Testu\"; Posición; Llargor; \"testu_nuevu\")" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3149797\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Text refers to text of which a part will be replaced." +msgstr "Testu fai referencia al testu del que se va sustituyir una parte." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3166451\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Position refers to the position within the text where the replacement will begin." +msgstr "Posición fai referencia a la posición del testu na que va empezar la sustitución." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3156040\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Length is the number of characters in Text to be replaced." +msgstr "Llargor ye'l númberu de caráuteres en Testu que se va a sustituyir." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3159188\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "NewText refers to the text which replaces Text." +msgstr "testu_nuevu fai referencia al testu que sustitúi a Testu." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3146958\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154096\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\") returns \"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete NewText." +msgstr "=REEMPLAZAR(\"1234567\";1;1;\"444\") devuelvi \"444234567\". Un caráuter na posición 1 sustituyir pol testu_nuevu completu." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3149741\n" +"help.text" +msgid "REPT function" +msgstr "Función REPITIR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3149741\n" +"193\n" +"help.text" +msgid "REPT" +msgstr "REPITIR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153748\n" +"194\n" +"help.text" +msgid "Repeats a character string by the given number of copies." +msgstr "Repite una cadena de caráuteres el númberu de vegaes especificáu." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3152884\n" +"195\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150494\n" +"196\n" +"help.text" +msgid "REPT(\"Text\"; Number)" +msgstr "REPITIR(\"Testu\"; Númberu)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154859\n" +"197\n" +"help.text" +msgid "Text is the text to be repeated." +msgstr "Testu ye'l testu que se debe repitir." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150638\n" +"198\n" +"help.text" +msgid "Number is the number of repetitions." +msgstr "Númberu ye'l númberu de repeticiones." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3149922\n" +"212\n" +"help.text" +msgid "The result can be a maximum of 255 characters." +msgstr "La resultancia pue ser un máximu de 255 caráuteres." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3156213\n" +"199\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3148626\n" +"200\n" +"help.text" +msgid "=REPT(\"Good morning\";2) returns Good morningGood morning." +msgstr "=REPITIR(\"Bonos díes\") devuelve Bonos díasBuenos díes." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3149805\n" +"help.text" +msgid "RIGHT function" +msgstr "DERECHA" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3149805\n" +"113\n" +"help.text" +msgid "RIGHT" +msgstr "DERECHA" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3145375\n" +"114\n" +"help.text" +msgid "Returns the last character or characters of a text." +msgstr "Devuelve l'últimu caráuter o los últimos caráuteres d'un testu." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3150837\n" +"115\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154344\n" +"116\n" +"help.text" +msgid "RIGHT(\"Text\"; Number)" +msgstr "DERECHA(\"Testu\"; Númberu)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3149426\n" +"117\n" +"help.text" +msgid "Text is the text of which the right part is to be determined." +msgstr "Testu ye'l testu pal que se va a determinar la parte derecha." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153350\n" +"118\n" +"help.text" +msgid "Number (optional) is the number of characters from the right part of the text." +msgstr "Númberu (opcional) ye'l númberu de caráuteres dende la parte derecha del testu." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3148661\n" +"119\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3151132\n" +"120\n" +"help.text" +msgid "=RIGHT(\"Sun\";2) returns un." +msgstr "=DERECHA(\"Ensin\";2) devuelve un." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3153534\n" +"help.text" +msgid "ROMAN function" +msgstr "Función ROMANU" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3153534\n" +"248\n" +"help.text" +msgid "ROMAN" +msgstr "ROMANU" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3151256\n" +"249\n" +"help.text" +msgid "Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4." +msgstr "Convierte un númberu en númberos romanos. El valor tien de tar ente 0 y 3999, les maneres puen ser númberos enteros de 0 a 4." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3149299\n" +"250\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150593\n" +"251\n" +"help.text" +msgid "ROMAN(Number; Mode)" +msgstr "ROMANU(númberu; mou)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3156139\n" +"252\n" +"help.text" +msgid "Number is the number that is to be converted into a Roman numeral." +msgstr "Númberu ye'l númberu que se va a convertir a númberos romanos." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153318\n" +"253\n" +"help.text" +msgid "Mode (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number." +msgstr "Mou (opcional) indica'l grau de simplificación. Cuanto mayor seya'l valor, mayor ye la simplificación del númberu romanu." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3145306\n" +"254\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3151371\n" +"255\n" +"help.text" +msgid "=ROMAN(999) returns CMXCIX" +msgstr "=ROMANU(999) devuelvi CMXCIX." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153938\n" +"256\n" +"help.text" +msgid "=ROMAN(999;0) returns CMXCIX" +msgstr "=ROMANU(999;0) devuelvi CMXCIX." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3148412\n" +"257\n" +"help.text" +msgid "=ROMAN (999;1) returns LMVLIV" +msgstr "=ROMANU(999;1) devuelvi LMVLIV." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3155421\n" +"258\n" +"help.text" +msgid "=ROMAN(999;2) returns XMIX" +msgstr "=ROMANU(999;2) devuelvi XMIX." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3149235\n" +"259\n" +"help.text" +msgid "=ROMAN(999;3) returns VMIV" +msgstr "=ROMANU(999;3) devuelvi VMIV." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150624\n" +"260\n" +"help.text" +msgid "=ROMAN(999;4) returns IM" +msgstr "=ROMANU(999;4) devuelvi IM." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3151005\n" +"help.text" +msgid "SEARCH function" +msgstr "Función TOPAR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3151005\n" +"122\n" +"help.text" +msgid "SEARCH" +msgstr "BUSCAR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3148692\n" +"123\n" +"help.text" +msgid "Returns the position of a text segment within a character string. You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive." +msgstr "Devuelve la posición d'un segmentu de testu dientro d'una cadena de caráuteres. Opcionalmente pue afitar l'entamu de la busca. El testu buscáu pue ser un númberu o una cadena de caráuteres. La busca nun estrema mayúscules de minúscules." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3152964\n" +"124\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154671\n" +"125\n" +"help.text" +msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" +msgstr "BUSQUEDA(\"FindText\"; \"Testu\"; Posición)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3146080\n" +"126\n" +"help.text" +msgid "FindText is the text to be searched for." +msgstr "Atopar_Testu ye'l testu que se debe guetar." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154111\n" +"127\n" +"help.text" +msgid "Text is the text where the search will take place." +msgstr "Testu ye'l testu onde se realiza la busca." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3149559\n" +"128\n" +"help.text" +msgid "Position (optional) is the position in the text where the search is to start." +msgstr "Posición (opcional) ye la posición nel testu onde se va empecipiar la busca." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3147322\n" +"129\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154564\n" +"130\n" +"help.text" +msgid "=SEARCH(54;998877665544) returns 10." +msgstr "=BUSCAR(54;998877665544) devuelve 10." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3154830\n" +"help.text" +msgid "SUBSTITUTE function" +msgstr "SUSTITUYIR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3154830\n" +"174\n" +"help.text" +msgid "SUBSTITUTE" +msgstr "SUSTITUYIR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153698\n" +"175\n" +"help.text" +msgid "Substitutes new text for old text in a string." +msgstr "Troca un fragmentu de testu por otru nuevu dientro d'una cadena de caráuteres." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3150994\n" +"176\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3147582\n" +"177\n" +"help.text" +msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)" +msgstr "SUSTITUYIR(\"Testu\"; \"Guetar_testu\"; \"testu_nuevu\"; Escurrimientu)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153675\n" +"178\n" +"help.text" +msgid "Text is the text in which text segments are to be exchanged." +msgstr "Testu ye'l testu nel que se van a intercambiar los segmentos de testu." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3156155\n" +"179\n" +"help.text" +msgid "SearchText is the text segment that is to be replaced (a number of times)." +msgstr "Guetar_testu ye'l segmentu de testu que se va a sustituyir (un númberu de vegaes)." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3145779\n" +"180\n" +"help.text" +msgid "NewText is the text that is to replace the text segment." +msgstr "testu_nuevu ye'l testu que va sustituyir al segmentu de testu." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150348\n" +"181\n" +"help.text" +msgid "Occurrence (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout." +msgstr "Apaición (opcional) indica l'apaición del testu buscáu que se va trocar. Si nun s'especifica esti parámetru, el testu de la busca va trocase perdayuri." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3150946\n" +"182\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3150412\n" +"183\n" +"help.text" +msgid "=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\") returns 12abc12abc12abc." +msgstr "=SUSTITUYIR(\"123123123\";\"3\";\"abc\") devuelve 12abc12abc12abc." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154915\n" +"238\n" +"help.text" +msgid "=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2) returns 12312abc123." +msgstr "=SUSTITUYIR(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2) devuelve 12312abc123." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3148977\n" +"help.text" +msgid "T function" +msgstr "Función T" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3148977\n" +"140\n" +"help.text" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154359\n" +"141\n" +"help.text" +msgid "This function returns the target text, or a blank text string if the target is not text." +msgstr "Esta función devuelve'l testu de destín, o una cadena de testu balera si'l destín nun ye testu." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3155858\n" +"142\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3155871\n" +"143\n" +"help.text" +msgid "T(Value)" +msgstr "T(Valor)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3154726\n" +"144\n" +"help.text" +msgid "If Value is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string." +msgstr "Si Valuor ye una cadena de testu o se refier a una cadena de testu. T va devolver esa cadena; de lo contrario devolvera una cadena en balera." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3155544\n" +"145\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3151062\n" +"146\n" +"help.text" +msgid "=T(12345) returns an empty string." +msgstr "=T(12345) devuelve una cadena balera." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id4650105\n" +"help.text" +msgid "=T(\"12345\") returns the string 12345." +msgstr "=T(\"12345\") devuelve la cadena 12345." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3147132\n" +"help.text" +msgid "TEXT function" +msgstr "Función TEXTO" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3147132\n" +"158\n" +"help.text" +msgid "TEXT" +msgstr "TESTU" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3147213\n" +"159\n" +"help.text" +msgid "Converts a number into text according to a given format." +msgstr "Convierte un númberu en testu según un formatu determináu." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3153129\n" +"160\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3147377\n" +"161\n" +"help.text" +msgid "TEXT(Number; Format)" +msgstr "TESTU(Númberu; formatu)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3147389\n" +"162\n" +"help.text" +msgid "Number is the numerical value to be converted." +msgstr "Númberu ye'l valor numbéricu que se debe convertir." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3156167\n" +"163\n" +"help.text" +msgid "Format is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format." +msgstr "Formatu ye'l testu que define'l formatu. Use separadores de decimales y millares acordies con l'idioma definíu nel formatu de caxella." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id1243629\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu:" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id9044770\n" +"help.text" +msgid "=TEXT(12.34567;\"###.##\") returns the text 12.35" +msgstr "=TESTU(12,34567;\"###,##\") devuelve'l testu 12,35." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3674123\n" +"help.text" +msgid "=TEXT(12.34567;\"000.00\") returns the text 012.35" +msgstr "=TESTU(12,34567;\"000,00\") devuelve'l testu 012,35." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3151039\n" +"help.text" +msgid "TRIM function" +msgstr "Función AMACERAR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3151039\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "TRIM" +msgstr "AMACERAR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3157888\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "Removes spaces from a string, leaving only a single space character between words." +msgstr "Desanicia los espacios d'una cadena de caráuteres y dexa un solu espaciu ente pallabres." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3152913\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3151349\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "TRIM(\"Text\")" +msgstr "AMACERAR(\"Testu\")" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3151362\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "Text refers to text in which spaces are removed." +msgstr "Testu fai referencia al testu nel que se suprimen espacios." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3146838\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3156074\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "=TRIM(\"hello\") returns hello." +msgstr "=AMACERAR(\"hola\") devuelvi hola." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id0907200904030935\n" +"help.text" +msgid "UNICHAR function" +msgstr "UNICHAR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id0907200904022525\n" +"help.text" +msgid "UNICHAR" +msgstr "UNICHAR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id0907200904022538\n" +"help.text" +msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." +msgstr "Convierte un númberu de códigu nun caráuter o lletra Unicode." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id0907200904123753\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id0907200904123753\n" +"help.text" +msgid "UNICHAR(number)" +msgstr "UNICHAR(númberu)" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id0907200904123720\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id090720090412378\n" +"help.text" +msgid "=UNICHAR(169) returns the Copyright character ©." +msgstr "=UNICHAR(169) da como resultáu'l caráuter de Copyright ©." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id0907200904033543\n" +"help.text" +msgid "UNICODE function" +msgstr "UNICODE" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id0907200904022588\n" +"help.text" +msgid "UNICODE" +msgstr "UNICODE" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id0907200904022594\n" +"help.text" +msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." +msgstr "Devuelve'l códigu numbéricu del primer caráuter Unicode d'una cadena de testu." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id0907200904123874\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id0907200904123846\n" +"help.text" +msgid "UNICODE(\"Text\")" +msgstr "UNICODE(\"Testu\")" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id0907200904123899\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id0907200904123919\n" +"help.text" +msgid "=UNICODE(\"©\") returns the Unicode number 169 for the Copyright character." +msgstr "=UNICODE(\"©\") devuelve'l númberu Unicode 169 pal caráuter de Copyright." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3145178\n" +"help.text" +msgid "UPPER function" +msgstr "Función MAYÚSC" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3145178\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "UPPER" +msgstr "MAYÚSC" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3162905\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "Converts the string specified in the text field to uppercase." +msgstr "Pasa la cadena especificada nel campu de testu a mayúscules." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3148526\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3148539\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "UPPER(\"Text\")" +msgstr "MAYÚSC(\"Testu\")" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3148496\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "Text refers to the lower case letters you want to convert to upper case." +msgstr "Testu fai referencia a les lletres en minúscules que deseya convertir a mayúscules." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3148516\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3146757\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "=UPPER(\"Good Morning\") returns GOOD MORNING." +msgstr "=MAYÚS(\"Bonos díes\") devuelve BONOS DÍES." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"bm_id3150802\n" +"help.text" +msgid "VALUE function" +msgstr "Función VALOR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3150802\n" +"185\n" +"help.text" +msgid "VALUE" +msgstr "VALOR" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3152551\n" +"186\n" +"help.text" +msgid "Converts a text string into a number." +msgstr "Convierte una cadena de testu nun númberu." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3152568\n" +"187\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153638\n" +"188\n" +"help.text" +msgid "VALUE(\"Text\")" +msgstr "VALOR(\"Testu\")" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3153651\n" +"189\n" +"help.text" +msgid "Text is the text to be converted to a number." +msgstr "Testu ye'l testu que se debe convertir nun númberu." + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"hd_id3144719\n" +"190\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060110.xhp +msgctxt "" +"04060110.xhp\n" +"par_id3144733\n" +"191\n" +"help.text" +msgid "=VALUE(\"4321\") returns 4321." +msgstr "=VALOR(\"4321\") devuelve 4321." + +#: 04020000.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Insert Cells" +msgstr "Inxertar caxelles" + +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"bm_id3156023\n" +"help.text" +msgid "spreadsheets; inserting cellscells; insertinginserting; cells" +msgstr "fueyes de cálculu;inxertar caxellescaxelles;inxertarinxertar;caxelles" + +#: 04020000.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"hd_id3156023\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Insert Cells" +msgstr "Inxertar caxelles" + +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"par_id3150542\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify. You can delete cells by choosing Edit - Delete Cells." +msgstr "Abre'l diálogu Inxertar caxelles, que dexa inxertar caxelles nueves según les opciones especificaes. Pue desaniciar caxelles escoyendo Editar - Desaniciar caxelles." + +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"hd_id3153768\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Seleición" + +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"par_id3149262\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand." +msgstr "Nesta área pue escoyese la forma en que se deseyen introducir les caxelles na fueya de cálculu. La cantidá y posición de les caxelles que se van a inxertar definir por aciu les caxelles primeramente escoyíes na fueya." + +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"hd_id3146120\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Shift cells down" +msgstr "Mover caxelles escontra baxo" + +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"par_id3152596\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted." +msgstr "Mueve'l conteníu del área escoyida escontra baxo al inxertar caxelles." + +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"hd_id3147434\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Shift cells right" +msgstr "Mover caxelles a la derecha" + +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"par_id3144764\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted." +msgstr "Mueve'l conteníu del área escoyida escontra la derecha al inxertar caxelles." + +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"hd_id3153877\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Entire row" +msgstr "Inxertar fileres completes" + +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"par_id3155417\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet. The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward." +msgstr "Inxerta una filera entera. La posición de la filera vien determinada pola seleición na fueya. númberu de fileres inxertaes depende del númberu de fileres escoyíes. El conteníu de les fileres orixinales muévese escontra baxo." + +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"hd_id3146971\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Entire column" +msgstr "Inxertar columnes" + +#: 04020000.xhp +msgctxt "" +"04020000.xhp\n" +"par_id3155068\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns. The contents of the original columns are shifted to the right." +msgstr "Inxerta una columna completa. El númberu de columnes de ser inxertáu ye determináu pol númberu de columnes escoyida. conteníos de la columna orixinal mover escontra'l derechu." + +#: 05050100.xhp +msgctxt "" +"05050100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Camudar nome a la fueya" + +#: 05050100.xhp +msgctxt "" +"05050100.xhp\n" +"bm_id3147336\n" +"help.text" +msgid "worksheet nameschanging; sheet namessheets; renaming" +msgstr "nomes de fueyes de trabayucamudar;nomes de fueyesfueyes;camudar nome" + +#: 05050100.xhp +msgctxt "" +"05050100.xhp\n" +"hd_id3147336\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Camudar nome de fueya" + +#: 05050100.xhp +msgctxt "" +"05050100.xhp\n" +"par_id3150792\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet." +msgstr "Esti comandu abre un diálogu que dexa asignar un nome distintu a la fueya actual." + +#: 05050100.xhp +msgctxt "" +"05050100.xhp\n" +"hd_id3153968\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: 05050100.xhp +msgctxt "" +"05050100.xhp\n" +"par_id3155131\n" +"help.text" +msgid "Enter a new name for the sheet here." +msgstr "Ingrese equí un nuevu nome par nala Fueya ." + +#: 05050100.xhp +msgctxt "" +"05050100.xhp\n" +"par_id3153092\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "You can also open the Rename Sheet dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and clicking while pressing Controlclicking the right mouse button." +msgstr "Tamién pue abrir el diálogu Camudar nome a la fueya por aciu el menú contestual; pa ello. coloque'l piqueru sobre una de les llingüetes de la fueya asitiada na parte inferior de la ventana y faiga clic mientres calca la tecla Controlclic col botón derechu del mur." + +#: 05050100.xhp +msgctxt "" +"05050100.xhp\n" +"par_id3147396\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the CommandAlt key. Now you can change the name directly. " +msgstr "Otra posibilidá ye calcar na llingüeta de fueya mientres prime la tecla ComanduteclaAlt. Agora yá pue camudar el nome. " + +#: 06060000.xhp +msgctxt "" +"06060000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Protect Document" +msgstr "Protexer documentu" + +#: 06060000.xhp +msgctxt "" +"06060000.xhp\n" +"hd_id3148946\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Protect Document" +msgstr "Protexer documentu" + +#: 06060000.xhp +msgctxt "" +"06060000.xhp\n" +"par_id3153362\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The Protect Document command prevents changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password." +msgstr "El comandu Protexer documentu torga realizar cambeos nes caxelles de les fueyes o les fueyes d'un documentu. De forma opcional, pue definir una contraseña. Si define una contraseña, namái ye posible desaniciar la protección introduciendo la contraseña correcta." + +#: 06060000.xhp +msgctxt "" +"06060000.xhp\n" +"hd_id3147228\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Sheets" +msgstr "Fueyes" + +#: 06060000.xhp +msgctxt "" +"06060000.xhp\n" +"hd_id3153768\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Documents" +msgstr "Documentu..." + +#: 06060000.xhp +msgctxt "" +"06060000.xhp\n" +"par_idN10622\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Bit Operation Functions" +msgstr "Bit Operation Functions" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"hd_id4149052\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Bit Operation Functions" +msgstr "Bit Operation Functions" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"bm_id4150026\n" +"help.text" +msgid "BITAND function" +msgstr "BITAND function" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"hd_id4150026\n" +"238\n" +"help.text" +msgid "BITAND" +msgstr "BITAND" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4146942\n" +"239\n" +"help.text" +msgid "Returns a bitwise logical \"and\" of the parameters." +msgstr "" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"hd_id4150459\n" +"240\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4146878\n" +"241\n" +"help.text" +msgid "BITAND(number1; number2)" +msgstr "BITAND(númberu1; númberu2)" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4151228\n" +"242\n" +"help.text" +msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." +msgstr "Númberu1 y númberu2 son enteros positivos menores que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"hd_id4148582\n" +"248\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4149246\n" +"250\n" +"help.text" +msgid "=BITAND(6;10) returns 2 (0110 & 1010 = 0010)." +msgstr "=BITAND(6;10) devuelve 2 (0110 & 1010 = 0010)." + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"bm_id4146139\n" +"help.text" +msgid "BITOR function" +msgstr "BITOR function" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"hd_id4146139\n" +"252\n" +"help.text" +msgid "BITOR" +msgstr "BITOR" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4150140\n" +"253\n" +"help.text" +msgid "Returns a bitwise logical \"or\" of the parameters." +msgstr "" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"hd_id4149188\n" +"254\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4148733\n" +"255\n" +"help.text" +msgid "BITOR(number1; number2)" +msgstr "BITOR(númberu1; númberu2)" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4150864\n" +"256\n" +"help.text" +msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." +msgstr "Númberu1 y númberu2 son enteros positivos menores que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." + +#: 04060120.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4149884\n" +"264\n" +"help.text" +msgid "=BITOR(6;10) returns 14 (0110 | 1010 = 1110)." +msgstr "=BITAND(6;10) devuelve 2 (0110 & 1010 = 0010)." + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"bm_id4150019\n" +"help.text" +msgid "BITXOR function" +msgstr "función BITXOR" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"hd_id4150019\n" +"182\n" +"help.text" +msgid "BITXOR" +msgstr "BITXOR" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4145246\n" +"183\n" +"help.text" +msgid "Returns a bitwise logical \"exclusive or\" of the parameters." +msgstr "" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"hd_id4153047\n" +"184\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4157970\n" +"185\n" +"help.text" +msgid "BITXOR(number1; number2)" +msgstr "BITXOR(númberu1; númberu2)" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4145302\n" +"186\n" +"help.text" +msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." +msgstr "Númberu1 y númberu2 son enteros positivos menores que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"hd_id4150269\n" +"192\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060120.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4149394\n" +"196\n" +"help.text" +msgid "=BITXOR(6;10) returns 12 (0110 ^ 1010 = 1100)" +msgstr "=BITAND(6;10) devuelve 2 (0110 & 1010 = 0010)." + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"bm_id4155370\n" +"help.text" +msgid "BITLSHIFT function" +msgstr "función BITLSHIFT" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"hd_id4155370\n" +"266\n" +"help.text" +msgid "BITLSHIFT" +msgstr "BITLSHIFT" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4158411\n" +"267\n" +"help.text" +msgid "Shifts a number left by n bits." +msgstr "Mueve un númberu a la izquierda n bits." + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"hd_id4155814\n" +"268\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4147536\n" +"269\n" +"help.text" +msgid "BITLSHIFT(number; shift)" +msgstr "BITLSHIFT(númberu; mayús)" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4150475\n" +"270\n" +"help.text" +msgid "Number is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." +msgstr "Númberu ye un enteru positivu menor que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4153921\n" +"271\n" +"help.text" +msgid "Shift is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)." +msgstr "" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"hd_id4153723\n" +"276\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060120.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4149819\n" +"278\n" +"help.text" +msgid "=BITLSHIFT(6;1) returns 12 (0110 << 1 = 1100)." +msgstr "=BITAND(6;10) devuelve 2 (0110 & 1010 = 0010)." + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"bm_id4083280\n" +"help.text" +msgid "BITRSHIFT function" +msgstr "BITRSHIFT function" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"hd_id4083280\n" +"165\n" +"help.text" +msgid "BITRSHIFT" +msgstr "BITRSHIFT" + +#: 04060120.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4152482\n" +"166\n" +"help.text" +msgid "Shifts a number right by n bits." +msgstr "Mueve un númberu a la izquierda n bits." + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"hd_id4149713\n" +"167\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4145087\n" +"168\n" +"help.text" +msgid "BITRSHIFT(number; shift)" +msgstr "BITRSHIFT(númberu; mayús)" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4149277\n" +"169\n" +"help.text" +msgid "Number is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." +msgstr "Númberu ye un enteru positivu menor que 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4149270\n" +"170\n" +"help.text" +msgid "Shift is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)." +msgstr "" + +#: 04060120.xhp +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"hd_id4152933\n" +"175\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060120.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060120.xhp\n" +"par_id4156130\n" +"179\n" +"help.text" +msgid "=BITRSHIFT(6;1) returns 3 (0110 >> 1 = 0011)." +msgstr "=BITAND(6;10) devuelve 2 (0110 & 1010 = 0010)." + +#: 05020600.xhp +msgctxt "" +"05020600.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Cell Protection" +msgstr "Protección de caxelles" + +#: 05020600.xhp +msgctxt "" +"05020600.xhp\n" +"hd_id3145119\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Cell Protection" +msgstr "Protección de caxelles" + +#: 05020600.xhp +msgctxt "" +"05020600.xhp\n" +"par_id3150398\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Defines protection options for selected cells." +msgstr "Define les opciones de protección pa les caxelles escoyíes." + +#: 05020600.xhp +msgctxt "" +"05020600.xhp\n" +"hd_id3150447\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Protection" +msgstr "Protección" + +#: 05020600.xhp +msgctxt "" +"05020600.xhp\n" +"hd_id3125864\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Hide all" +msgstr "Anubrir too" + +#: 05020600.xhp +msgctxt "" +"05020600.xhp\n" +"par_id3153768\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Hides formulas and contents of the selected cells." +msgstr "Anubre les fórmules y el conteníu de les caxelles escoyíes." + +#: 05020600.xhp +msgctxt "" +"05020600.xhp\n" +"hd_id3153190\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Protected" +msgstr "Protexíu" + +#: 05020600.xhp +msgctxt "" +"05020600.xhp\n" +"par_id3151119\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Prevents the selected cells from being modified." +msgstr "Torga que se modificar les caxelles escoyíes." + +#: 05020600.xhp +msgctxt "" +"05020600.xhp\n" +"par_id3156283\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "This cell protection only takes effect if you also protect the sheet (Tools - Protect Document - Sheet)." +msgstr "Esta protección de caxella solo tien efeutu si protexóse tamién la fueya (Ferramientes - Protexer documentu - Fueya)." + +#: 05020600.xhp +msgctxt "" +"05020600.xhp\n" +"hd_id3149377\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Hide formula" +msgstr "Anubrir fórmules" + +#: 05020600.xhp +msgctxt "" +"05020600.xhp\n" +"par_id3154510\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Hides formulas in the selected cells." +msgstr "Anubre les fórmules de les caxelles escoyíes." + +#: 05020600.xhp +msgctxt "" +"05020600.xhp\n" +"hd_id3155602\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Print" +msgstr "Impresión" + +#: 05020600.xhp +msgctxt "" +"05020600.xhp\n" +"par_id3153836\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Defines print options for the sheet." +msgstr "Define les opciones d'impresión de la fueya." + +#: 05020600.xhp +msgctxt "" +"05020600.xhp\n" +"hd_id3155065\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Hide when printing" +msgstr "Anubrir pa la impresión" + +#: 05020600.xhp +msgctxt "" +"05020600.xhp\n" +"par_id3155443\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Keeps the selected cells from being printed." +msgstr "Torga que s'impriman les caxelles escoyíes." + +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Format Cells" +msgstr "Formatu de caxelles" + +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"bm_id3148663\n" +"help.text" +msgid "cell attributesattributes;cellsformatting;cellscells;formatting dialog" +msgstr "atributos de caxellaatributos;caxellesdar formatu;caxellescaxelles;cuadru de diálogu de formatu" + +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"hd_id3148663\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Format Cells" +msgstr "Formateáu de caxelles" + +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"par_id3150448\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Allows you to specify a variety of formatting options and to apply attributes to the selected cells." +msgstr "Permite especificar diverses opciones de formatu y aplicar atributos a les caxelles escoyíes." + +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"hd_id3145785\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Numbers" +msgstr "Númberos" + +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"hd_id3146119\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "WEEKNUM" +msgstr "NÚM.SELMANA" + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"bm_id3159161\n" +"help.text" +msgid "WEEKNUM function" +msgstr "NÚM.SELMANA" + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"hd_id3159161\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "WEEKNUM" +msgstr "NÚM.SELMANA" + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"par_id3149770\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value." +msgstr "NÚM.SELMANA calcula'l númberu de selmana del añu pal valor de fecha internu." + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"par_idN105E4\n" +"help.text" +msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th." +msgstr "L'Estándar Internacional ISO 8601 decretó que'l llunes va ser el primer día de la selmana. Una selmana que s'atopa en parte nun añu y, en parte d'otru asígnase-y un númberu nel añu nel que la mayor parte de los sos díes tien. Esto significa que'l númberu de selmana 1 de cualquier añu ye la selmana que contién el 4 de Xineru." + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"hd_id3153055\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"par_id3147236\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "WEEKNUM(Number; Mode)" +msgstr "SEM.DEL.AÑU(Númberu; Mou)" + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"par_id3147511\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "Number is the internal date number." +msgstr "El númberu correspuende al númberu internu de la fecha." + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"par_id3154269\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "Mode sets the start of the week and the calculation type." +msgstr "EL mou determina l'empiezu de selmana y el tipu de cálculu." + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"par_id3148930\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "1 = Sunday" +msgstr "1 = domingu" + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"par_id3154280\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "2 = Monday" +msgstr "2 = llunes" + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"hd_id3146948\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Exemplos" + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"par_id3150704\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";1) returns 1" +msgstr "=SEM.DEL.AÑU(\"1995-01-01\";1) devuelve 1" + +#: func_weeknum.xhp +msgctxt "" +"func_weeknum.xhp\n" +"par_id3149792\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year." +msgstr "=SEM.DEL.AÑU(\"1995-01-01\";2) devuelve 52. Si la selmana empieza'l llunes, el domingu pertenez a la última selmana del añu previu." + +#: 02140500.xhp +msgctxt "" +"02140500.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Fill Sheet" +msgstr "Rellenar fueyes" + +#: 02140500.xhp +msgctxt "" +"02140500.xhp\n" +"hd_id3153897\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Fill Sheet" +msgstr "Rellenar fueyes" + +#: 02140500.xhp +msgctxt "" +"02140500.xhp\n" +"par_id3150791\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet." +msgstr "Especifica les opciones pa la tresferencia de fueyes o árees d'una fueya determinada." + +#: 02140500.xhp +msgctxt "" +"02140500.xhp\n" +"par_id3150767\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values. This command is only visible if you have selected two sheets in the document. To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing Command Ctrl or Shift." +msgstr "A diferencia de les copies d'área que se realicen col cartafueyu, esta opción dexa peñerar ciertes informaciones y aplicar operaciones de cálculu a los valores. Esti comandu namái ta activu si'l documentu contién siquier dos fueya escoyíes. Pa ello ye precisu calcar cola tecla Orde Ctrl o Shift nes llingüetes de la fueya de cuenta que s'amuesen resaltaes." + +#: 02140500.xhp +msgctxt "" +"02140500.xhp\n" +"hd_id3155131\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Filling a Sheet" +msgstr "Rellenar una fueya." + +#: 02140500.xhp +msgctxt "" +"02140500.xhp\n" +"par_id3146119\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied." +msgstr "Pa escoyer tola fueya hai que calcar nel cuadru baleru gris asitiáu na esquina cimera esquierda de la fueya de cálculu. Tamién pue escoyese una área pa copiala." + +#: 02140500.xhp +msgctxt "" +"02140500.xhp\n" +"par_id3153726\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Press CommandCtrl and click the tab of the sheet where you want to insert the contents." +msgstr "Hai que primir Comandu Ctrl y faer clic na llingüeta de la fueya de cálculu onde se deseya inxertar el conteníu." + +#: 02140500.xhp +msgctxt "" +"02140500.xhp\n" +"par_id3147436\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Select the command Edit - Fill - Sheet. In the dialog which appears, the check box Numbers must be selected (or Paste All) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here." +msgstr "Actívase'l comandu Editar - Rellenar - Fueya de cálculu... Pa definir una rellación ente los valores y les operaciones de cálculu, tendrá d'escoyer primeramente nel área Seleición los Númberos (o Apegar too). Si ye necesariu, escueya la operación de cálculu." + +#: 02140500.xhp +msgctxt "" +"02140500.xhp\n" +"par_id3154942\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Calque Aceutar." + +#: 02140500.xhp +msgctxt "" +"02140500.xhp\n" +"par_id3156283\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "This dialog is similar to the Paste Contents dialog, where you can find additional tips." +msgstr "Esti diálogu ye idénticu a la parte de la fueya de cálculu del diálogu Apegar conteníos, nel que va atopar otres indicaciones." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Fueya" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"bm_id3150542\n" +"help.text" +msgid "pages; order when printingprinting; page order" +msgstr "páxines;orde al imprentarimprentar;orde de páxines" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3156329\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Fueya" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale." +msgstr "Especifica los elementos que se deben incluyir na impresión de toles fueyes col Estilu de páxina actual. Coles mesmes, dexa configurar l'orde d'impresión, el númberu de la primer páxina y l'escala de páxina." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3150542\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Print" +msgstr "Imprentar" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3125863\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Defines which elements of the spreadsheet are to be printed." +msgstr "Nesta área definen los oxetos que se van a imprentar." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3151041\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Column and row headers" +msgstr "Títulos de fileres y de columnes" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3147228\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Specifies whether you want the column and row headers to be printed." +msgstr "Especifica si deseya que s'imprenten les testeres de columna y de filera." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3150439\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Grid" +msgstr ">Fueya de cálculu; imprentar cuadrícula Cuadrícula" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3147436\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Prints out the borders of the individual cells as a grid. For the view on screen, make your choice under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View - Grid lines." +msgstr "Imprenta los bordes de les caxelles individuales como una cuadrícula. Pa la vista en pantalla, escoyer en %PRODUCTNAME - Preferencies Ferramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Ver - Llinies de la cuadrícula." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3145750\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3150010\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Prints the comments defined in your spreadsheet. They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference." +msgstr "Imprime los comentarios definíos na fueya de cálculu. Dichos comentarios van imprentar nuna páxina distinta, xuntu cola referencia a la caxella correspondiente." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3154944\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Objects/graphics" +msgstr "Oxetu/Imaxen" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3149581\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document." +msgstr "Inclúi nel documentu impresu tolos oxetos inxertaos (si son imprentables) y les imaxes." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3149377\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Charts" +msgstr "Diagrames" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3148455\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet." +msgstr "Imprime los diagrames inxertaos na fueya de cálculu." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3153418\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Drawing Objects" +msgstr "Oxetos de dibuxu" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3149122\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Includes all drawing objects in the printed document." +msgstr "Inclúi nel documentu impresu tolos oxetos de dibuxu." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3150330\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Formulas" +msgstr "Fórmules" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3153715\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Prints the formulas contained in the cells, instead of the results." +msgstr "Imprime les fórmules conteníes nes caxelles, en llugar de les resultancies." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3156385\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Zero Values" +msgstr "Valores cero" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3149258\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Specifies that cells with a zero value are printed." +msgstr "Especifica que s'impriman les caxelles que contengan el valor cero." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3154022\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Page Order" +msgstr "Orde de páxines" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3166423\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Defines the order in which data in a sheet is numbered and printed when it does not fit on one printed page." +msgstr "Define l'orde nel que se numberen ya imprimen los datos d'una fueya si éstos nun caben nuna única páxina impresa." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3152580\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Top to bottom, then right" +msgstr "De riba escontra baxo, dempués escontra la derecha" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3150205\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet." +msgstr "Imprime verticalmente dende la columna de la esquierda hasta la parte inferior de la fueya." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3150786\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Left to right, then down" +msgstr "D'esquierda a derecha, dempués escontra baxo" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3154657\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column." +msgstr "Imprimi horizontalmente, dende la filera cimera de la fueya hasta la columna derecha." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3150887\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "First page number" +msgstr "Primer núm. de páxina" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3155378\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Select this option if you want the first page to start with a number other than 1." +msgstr "Escueya esta opción si deseya que la primer páxina empiece por un númberu distintu de 1." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3145389\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Enter the number of the first page." +msgstr "Entra el númberu de la primer páxina." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3146978\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3149408\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Defines a page scale for the printed spreadsheet." +msgstr "Define la escala de páxina pa la fueya de cálculu impresa." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_idN1096D\n" +"help.text" +msgid "Scaling mode" +msgstr "Mou d'escala" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_idN10971\n" +"help.text" +msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown at the side of the list box." +msgstr "Escueya un mou d'escala de la llista. Al llau de felicidá llista apaecen los controles pertinentes." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3155089\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Reduce/enlarge printout" +msgstr "Menguar/aumentar impresión" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3159171\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages." +msgstr "Especifica un factor d'escala pa escalar toles páxines impreses." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_idN1099A\n" +"help.text" +msgid "Scaling factor" +msgstr "Factor d'escala" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3152899\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages." +msgstr "Introduza un factor d'escala. Los factores menores que 100 amenorguen les páxines; los mayores que 100 ampliar." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_idN109B2\n" +"help.text" +msgid "Fit print range(s) to width/height" +msgstr "Axustar rangu(s) d'impresión a lo ancho/altu" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_idN109B5\n" +"help.text" +msgid "Specifies the maximum number of pages horizontally (width) and vertically (height) on which every sheet with the current Page Style is to be printed." +msgstr "Especifica, tantu de forma horizontal (anchu) como de forma vertical (alto), el númberu máximu de páxines nel que se debe imprentar cada fueya col Estilu de páxina actual." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_idN109BB\n" +"help.text" +msgid "The print ranges are always scaled proportionally, so the resulting number of pages may be less than specified." +msgstr "Les árees d'impresión siempres s'escalen de forma proporcional, de cuenta que'l númberu de páxines resultante pue ser inferior al especificáu." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_idN109BF\n" +"help.text" +msgid "You may clear one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary." +msgstr "Pue desaniciar unu de los cuadros por que la dimensión ensin especificar utilice les páxines que seyan necesaries." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_idN109C3\n" +"help.text" +msgid "If you clear both boxes, this will result in a scaling factor of 100%." +msgstr "Si desanicia dambos cuadros, va establecese un factor d'escala del 100%." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_idN109CE\n" +"help.text" +msgid "Width in pages" +msgstr "Anchu de páxines" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_idN109D1\n" +"help.text" +msgid "Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across." +msgstr "Introduza'l númberu máximu de páxines que se deben imprentar horizontalmente." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_idN109E8\n" +"help.text" +msgid "Height in pages" +msgstr "Alto de páxines" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_idN109EB\n" +"help.text" +msgid "Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked." +msgstr "Introduza'l númberu máximu de páxines que se deben imprentar apiladas verticalmente." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"hd_id3148868\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Fit print range(s) on number of pages" +msgstr "Axustar intervalu(s) d'impresión en númberos de páxines" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3145074\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages." +msgstr "Especifica'l númberu máximu de páxines nel que se debe imprentar cada fueya col Estilu de páxina actual. La escala va axustase al númberu de páxines definíu." + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_idN10A26\n" +"help.text" +msgid "Number of pages" +msgstr "Númberu de páxines" + +#: 05070500.xhp +msgctxt "" +"05070500.xhp\n" +"par_id3144507\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Enter the maximum number of pages to be printed." +msgstr "Especifique'l númberu máximu de páxines que se deben imprentar." + +#: func_weeknumadd.xhp +msgctxt "" +"func_weeknumadd.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "WEEKNUM_ADD" +msgstr "NÚM.SELMANA_ADD" + +#: func_weeknumadd.xhp +msgctxt "" +"func_weeknumadd.xhp\n" +"bm_id3166443\n" +"help.text" +msgid "WEEKNUM_ADD function" +msgstr "NÚM.SELMANA_ADD" + +#: func_weeknumadd.xhp +msgctxt "" +"func_weeknumadd.xhp\n" +"hd_id3166443\n" +"222\n" +"help.text" +msgid "WEEKNUM_ADD" +msgstr "NÚM.SELMANA_ADD" + +#: func_weeknumadd.xhp +msgctxt "" +"func_weeknumadd.xhp\n" +"par_id3152945\n" +"223\n" +"help.text" +msgid "The result indicates the number of the calendar week for a date." +msgstr "La resultancia indica'l númberu de selmanes del calendariu pa una fecha." + +#: func_weeknumadd.xhp +msgctxt "" +"func_weeknumadd.xhp\n" +"par_idN105DD\n" +"help.text" +msgid "The WEEKNUM_ADD function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel does. Use the WEEKNUM function, or format your date cells using the WW formatting code, when you need ISO 8601 week numbers." +msgstr "La función NÚM.SELMANA_ADD ta diseñada pa calcular los númberos de selmana de la mesma que Microsoft Excel. Utilice la función NÚM.SELMANA, o dea formatu a les caxelles de fecha utilizando'l códigu de formatu WW, cuando precise los númberos de la selmana ISO 8601." + +#: func_weeknumadd.xhp +msgctxt "" +"func_weeknumadd.xhp\n" +"hd_id3153745\n" +"224\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_weeknumadd.xhp +msgctxt "" +"func_weeknumadd.xhp\n" +"par_id3153685\n" +"225\n" +"help.text" +msgid "WEEKNUM_ADD(Date; ReturnType)" +msgstr "SEM.DEL.AÑU_AGR(Datos; TipoRegreso)" + +#: func_weeknumadd.xhp +msgctxt "" +"func_weeknumadd.xhp\n" +"par_id3159277\n" +"226\n" +"help.text" +msgid "Date is the date within the calendar week." +msgstr "Fecha ye la fecha nel calendariu de la selmana." + +#: func_weeknumadd.xhp +msgctxt "" +"func_weeknumadd.xhp\n" +"par_id3154098\n" +"227\n" +"help.text" +msgid "ReturnType is 1 for week beginning on a Sunday, 2 for week beginning on a Monday." +msgstr "TipoRetorno ye 1 pa la selmana qu'empieza'l domingu, 2 pa la selmana qu'empieza'l llunes." + +#: func_weeknumadd.xhp +msgctxt "" +"func_weeknumadd.xhp\n" +"hd_id3152886\n" +"228\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: func_weeknumadd.xhp +msgctxt "" +"func_weeknumadd.xhp\n" +"par_id3149973\n" +"229\n" +"help.text" +msgid "In which week number does 12.24.2001 fall?" +msgstr "¿En qué selmana del calendariu cai'l 24/12/2001?" + +#: func_weeknumadd.xhp +msgctxt "" +"func_weeknumadd.xhp\n" +"par_id3149914\n" +"230\n" +"help.text" +msgid "=WEEKNUM_ADD(24.12.2001;1) returns 52." +msgstr "=SEM.DEL.AÑU_AGR(24.12.2001;1) devuelve 52." + +#: func_month.xhp +msgctxt "" +"func_month.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "MONTH" +msgstr "MES" + +#: func_month.xhp +msgctxt "" +"func_month.xhp\n" +"bm_id3149936\n" +"help.text" +msgid "MONTH function" +msgstr "MES" + +#: func_month.xhp +msgctxt "" +"func_month.xhp\n" +"hd_id3149936\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "MONTH" +msgstr "MES" + +#: func_month.xhp +msgctxt "" +"func_month.xhp\n" +"par_id3153538\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "Returns the month for the given date value. The month is returned as an integer between 1 and 12." +msgstr "Devuelve'l mes pal valor de fecha determináu. El mes devuélvese como un enteru ente 1 y 12." + +#: func_month.xhp +msgctxt "" +"func_month.xhp\n" +"hd_id3149517\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_month.xhp +msgctxt "" +"func_month.xhp\n" +"par_id3145602\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "MONTH(Number)" +msgstr "MES(númberu)" + +#: func_month.xhp +msgctxt "" +"func_month.xhp\n" +"par_id3149485\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "Number, as a time value, is a decimal for which the month is to be returned." +msgstr "El númberu, como valor temporal, ye un númberu decimal en función del cual tien de calculase'l mes." + +#: func_month.xhp +msgctxt "" +"func_month.xhp\n" +"hd_id3153322\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Exemplos" + +#: func_month.xhp +msgctxt "" +"func_month.xhp\n" +"par_id3149244\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "=MONTH(NOW()) returns the current month." +msgstr "=MES(AGORA()) devuelve'l mes actual." + +#: func_month.xhp +msgctxt "" +"func_month.xhp\n" +"par_id3154790\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)." +msgstr "=MES(C4) devuelve 7 si usté introduz 2000-07-07 pa la caxella C4 (que'l valor de fecha podría configurar distinta dempués de qu'usté prima Enter)." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Solver" +msgstr "Solver" + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"bm_id7654652\n" +"help.text" +msgid "goal seeking;solverwhat if operations;solverback-solvingsolver" +msgstr "busqueda d'oxetivu;solucionadoranalís Y Sí;Solvertornar solución;solversolver" + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"hd_id9216284\n" +"help.text" +msgid "Solver" +msgstr "Solver" + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id9210486\n" +"help.text" +msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows to solve equations with multiple unknown variables by goal seeking methods." +msgstr "Abre'l diálogu de Solver. Sover te dexa resolver ecuaciones con multiples variables desconocíes pol metodo de busqueda de metes." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id8538773\n" +"help.text" +msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized." +msgstr "Ingrese o de clic na referencia de la caxella o la caxella meta. Esti campu toma la direición de la caxella del cual el valor sera optimizáu." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id7564012\n" +"help.text" +msgid "Try to solve the equation for a maximum value of the target cell." +msgstr "Intenta resolver la ecuación pa un valor maximo de la caxella usada." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id1186254\n" +"help.text" +msgid "Try to solve the equation for a minimum value of the target cell." +msgstr "Trate de solucionar la ecuación pa un valor mínimu de la caxella oxetivu." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id7432477\n" +"help.text" +msgid "Try to solve the equation to approach a given value of the target cell." +msgstr "Intenta resolver la ecuación p'averar el valor dáu de la caxella usada." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id7141026\n" +"help.text" +msgid "Enter the value or a cell reference." +msgstr "Ingresa'l valor o una referencia de caxella." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id8531449\n" +"help.text" +msgid "Enter the cell range that can be changed." +msgstr "Ingresa'l rangu de caxelles que puen ser modificaes." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id9183935\n" +"help.text" +msgid "Enter a cell reference." +msgstr "Ingrese una referencia de caxella." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id946684\n" +"help.text" +msgid "Select an operator from the list." +msgstr "Escueye un operador de la llista." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id9607226\n" +"help.text" +msgid "Enter a value or a cell reference." +msgstr "Ingresa'l valor d'una caxella de referencia." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id1939451\n" +"help.text" +msgid "Click to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box." +msgstr "Faiga clic equí p'amenorgar o restablecer el diálogu. Pue faer clic o escoyer les caxelles na fueya. Usté pue introducir manualmente una referencia de caxella nel cuadru d'entrada." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id9038972\n" +"help.text" +msgid "Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up." +msgstr "De clic pa desaniciar la filera de la llista. Cualquier filera embaxo d'esta filera muévese escontra riba." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id2423780\n" +"help.text" +msgid "Opens the Options dialog." +msgstr "Abre'l diálogu d'opciones." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id2569658\n" +"help.text" +msgid "Click to solve the equation with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document." +msgstr "Faiga clic p'arreglar la ecuación cola configuración actual. El diálogu de configuración retener hasta que se zarre'l documentu actual." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id5474410\n" +"help.text" +msgid "To solve equations with the solver" +msgstr "Pa resolver ecuaciones con solver" + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id2216559\n" +"help.text" +msgid "The goal of the solver process is to find those variable values of an equation that result in an optimized value in the target cell, also named the \"objective\". You can choose whether the value in the target cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value." +msgstr "L'oxetivu del procesu solucionador ye atopar estos valores variables d'una ecuación que la resultancia nun valor optimizáu na caxella oxetivu. Usté pue escoyer si'l valor na caxella oxetivu ten de ser el máximu, mínimu, o averase a un determináu valor." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id7869502\n" +"help.text" +msgid "The initial variable values are inserted in a rectangular cell range that you enter in the By changing cells box." +msgstr "Los valores iniciales de la variable son inxertaos nun rangu de la caxella rectangular que la to tecleas (amiestes) en pa camudar caxelles caxa." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id9852900\n" +"help.text" +msgid "You can define a series of limiting conditions that set constraints for some cells. For example, you can set the constraint that one of the variables or cells must not be bigger than another variable, or not bigger than a given value. You can also define the constraint that one or more variables must be integers (values without decimals), or binary values (where only 0 and 1 are allowed)." +msgstr "Pue definir una serie de condiciones limitantes pa definir llindar de delles caxelles. Por exemplu, pues definir les limitantes d'una variable o caxella que nun tenga de ser mas qu'otra variable, o nun seya mas qu'un valor dáu. Pues tambien definir les limitantes qu'una o mas variables tien de ser enteros (valores ensin decimales), o valores binarios (onde solo 0 y 1 son dexaos)." + +#: solver.xhp +msgctxt "" +"solver.xhp\n" +"par_id5323953\n" +"help.text" +msgid "The default solver engine supports only linear equations." +msgstr "El motor predetermináu de solver soporta solo ecuaciones lliniales." + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Define Database Range" +msgstr "Definir área de base de datos" + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"hd_id3157909\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Define Database Range" +msgstr "Definir área de base de datos" + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"par_id3155922\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Defines a database range based on the selected cells in your sheet." +msgstr "Define una área de base de datos nes caxelles escoyíes de la fueya." + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"par_id3149456\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "You can only select a rectangular cell range." +msgstr "Namái pue escoyese una área rectangular." + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"hd_id3156422\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"par_id3150770\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list." +msgstr "Escriba un nome pa l'área de base de datos que deseya definir o escueya un nome de la llista." + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"hd_id3147228\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Range" +msgstr "Rangu" + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"par_id3150441\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Displays the selected cell range." +msgstr "Amuesa l'área de caxelles escoyida." + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"hd_id3153188\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Add/Modify" +msgstr "Amestar/Modificar" + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"par_id3153726\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range." +msgstr "Amiesta l'área de caxelles escoyida a la llista d'árees de base de datos, o modifica una área de base de datos esistente." + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"hd_id3150010\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "More >>" +msgstr "Opciones >>" + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"par_id3153144\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Shows additional options." +msgstr "Amuesa opciones adicionales." + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "1st, 2nd, 3rd Group" +msgstr "Grupu 1, Grupu 2, Grupu 3" + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"hd_id3149784\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "1st, 2nd, 3rd Group" +msgstr "grupu 1º, 2º, 3º" + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"par_id3145068\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout." +msgstr "Especifique la configuración pa un máximu de tres grupo de subtotales. Cada llingüeta tien el mesmu diseñu." + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"par_id3148797\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "To insert subtotal values into a table:" +msgstr "Pa inxertar subtotales nuna tabla:" + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"par_id3154908\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Ensure that the columns of the table have labels." +msgstr "Compruebe que les columnes de la tabla tean etiquetaes." + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"par_id3153968\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Select the table or the area in the table that you want to calculate subtotals for, and then choose Data – Subtotals." +msgstr "Escueya la tabla o l'área d'ésta que los sos subtotales deseye calcular y escueya Datos - Subtotales." + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"par_id3161831\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "In the Group By box, select the column that you want to add the subtotals to." +msgstr "Nel cuadru Arrexuntar por escueya la columna pola que deseye arrexuntar los subtotales." + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"par_id3153188\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "In the Calculate subtotals for box, select the check boxes for the columns containing the values that you want to subtotal." +msgstr "Nel cuadru Calcular subtotales para escueya los caxellos de verificación de les columnes que contengan los valores que deseya calcular." + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"par_id3152460\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "In the Use function box, select the function that you want to use to calculate the subtotals." +msgstr "Nel cuadru Usar función escueya la función que deseye utilizar pa calcular los subtotales." + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"par_id3154321\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Calque Aceutar." + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"hd_id3156441\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Group by" +msgstr "Arrexuntar por" + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"par_id3154013\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated." +msgstr "Escueya la columna que deseye que controle'l procesu de cálculu de subtotales. Si'l conteníu de la columna escoyida camuda, los subtotales se recalculan automáticamente." + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"hd_id3154943\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Calculate subtotals for" +msgstr "Calcular subtotales para" + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"par_id3147125\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Select the column(s) containing the values that you want to subtotal." +msgstr "Escueya les columnes que contienen los valores que deseya calcular." + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"hd_id3156283\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Use function" +msgstr "Usar función" + +#: 12050100.xhp +msgctxt "" +"12050100.xhp\n" +"par_id3145647\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals." +msgstr "Escueya la función matemática que deseye utilizar pa calcular los subtotales." + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Create Scenario" +msgstr "Crear escenariu" + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"hd_id3156023\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Create Scenario" +msgstr "Crear escenariu" + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_id3150541\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Defines a scenario for the selected sheet area." +msgstr "Define un escenariu pa l'área escoyida de la fueya." + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_idN10637\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"hd_id3156280\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Name of scenario" +msgstr "Nome del escenariu" + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_id3151041\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario. You can also modify a scenario name in the Navigator through the Properties context menu command." +msgstr "Define'l nome del escenariu. Utilice un nome claro y esclusivo que-y dexe identificar l'escenariu con facilidá. Tamién pue modificar un nome d'escenariu nel Navegador, por aciu el comandu Propiedaes del menú contestual." + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"hd_id3153954\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Comment" +msgstr "Comentariu" + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_id3155411\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario. You can also modify this information in the Navigator through the Properties context menu command." +msgstr "Especifica información adicional avera del escenariu. Esta información amosar nel Navegador al faer clic nel símbolu Escenarios y escoyer l'escenariu deseyáu. Esta información tamién pue modificar nel Navegador, por aciu el comandu Propiedaes del menú contestual." + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"hd_id3145273\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_id3153364\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "This section is used to define some of the settings used in the scenario display." +msgstr "Esta área dexa configurar dellos parámetros rellacionaos cola representación de los escenarios." + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"hd_id3145367\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Display border" +msgstr "Amosar borde" + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_id3151073\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option. The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions." +msgstr "Destaca l'escenariu na tabla arrodiándolo con un borde. El color del borde especificar nel campu asitiáu a la derecha d'esta opción. El borde inclúi una barra de títulu col nome del últimu escenariu. El botón a la derecha del borde del escenariu ufierta un resume de los escenarios del área, en casu de que se definieren dellos. Pue escoyer cualesquier de los escenarios d'esta llista, ensin restricciones." + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"hd_id3149582\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Copy back" +msgstr "Anovar escenariu colos valores modificaos" + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_id3154942\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." +msgstr "Copia los valores de caxelles que se modificar nel escenariu activu. Si nun escueye esta opción, al modificar los valores de caxelles nun se camuda l'escenariu. El comportamientu de la opción Copiar aviesu depende de la protección de les caxelles y les fueyes, lo mesmo que de la configuración de Evitar cambeos." + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"hd_id3149402\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Copy entire sheet" +msgstr "Copiar tola fueya" + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_id3146969\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. " +msgstr "Copia tola fueya nuna fueya d'escenariu adicional. " + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_idN1075A\n" +"help.text" +msgid "Prevent changes" +msgstr "Evitar cambeos" + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_idN1075E\n" +"help.text" +msgid "Prevents changes to the active scenario. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." +msgstr "Evita los cambeos nel escenariu activu. El comportamientu de la opción Copiar aviesu depende de la protección de les caxelles y les fueyes, lo mesmo que de la configuración de Evitar cambeos." + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_idN10778\n" +"help.text" +msgid "You can only change the scenario properties if the Prevent changes option is not selected and if the sheet is not protected." +msgstr "Les propiedaes del escenariu namái puen camudase si nun s'escoyó la opción Evitar cambeos y la fueya nun ta protexida." + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_idN10780\n" +"help.text" +msgid "You can only edit cell values if the Prevent changes option is selected, if the Copy back is option is not selected, and if the cells are not protected." +msgstr "Los valores de caxelles namái puen editase si la opción Evitar cambeos ta escoyida, la opción Copiar aviesu nun ta escoyida y les caxelles nun tán protexíes." + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_idN1078C\n" +"help.text" +msgid "You can only change scenario cell values and write them back into the scenario if the Prevent changes option is not selected, if the Copy back option is selected, and if the cells are not protected." +msgstr "Namái puen camudase los valores de les caxelles del escenariu y volver escribilos nel mesmu si la opción Evitar cambeos nun ta escoyida, la opción Copiar aviesu ta escoyida y les caxelles nun tán protexíes." + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Data Field Options" +msgstr "Opciones de campu de datos" + +#: 12090106.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"bm_id711386\n" +"help.text" +msgid "hiding;data fields, from calculations in pivot tabledisplay options in pivot tablesorting;options in pivot tabledata field options for pivot table" +msgstr "anubrir;campos de datos, de cálculos na Tabla dinámicaamosar opciones na Tabla dinámicaordenar;opciones na Tabla dinámicaopciones del campu de datos pa la Tabla dinámica" + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN10542\n" +"help.text" +msgid "Data Field Options" +msgstr "Opciones de campu de datos" + +#: 12090106.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN10546\n" +"help.text" +msgid "You can specify additional options for column, row, and page data fields in the pivot table." +msgstr "Pue especificar opciones adicionales pa los campos de datos de columna, filera y páxina nel Tabla dinámica." + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN10557\n" +"help.text" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN1055B\n" +"help.text" +msgid "Select the data field that you want to sort columns or rows by." +msgstr "Escueya'l campu de datos que deseye utilizar pa ordenar les columnes o files." + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN1055E\n" +"help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN10562\n" +"help.text" +msgid "Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." +msgstr "Ordena los valores del mas baxu al mas alto. Si'l campu escoyíu ye'l campu nel cual el diálogu tien de ser abiertu, los elementos son ordenaos por nome.Si los campos de datos son escoyíos, los elementos son ordenaos pol valor devueltu de los campos de datos escoyíos." + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN10565\n" +"help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN10569\n" +"help.text" +msgid "Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." +msgstr "Ordena los valores del mas baxu al mas alto. Si'l campu escoyíu ye'l campu nel cual el diálogu tien de ser abiertu, los elementos son ordenaos por nome.Si los campos de datos son escoyíos, los elementos son ordenaos pol valor devueltu de los campos de datos escoyíos." + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN1056C\n" +"help.text" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN10570\n" +"help.text" +msgid "Sorts values alphabetically." +msgstr "Ordenar valores alfabeticamente." + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN10585\n" +"help.text" +msgid "Display options" +msgstr "Amosar opciones" + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN10589\n" +"help.text" +msgid "You can specify the display options for all row fields except for the last, innermost row field." +msgstr "Pue especificar les opciones que se van amosar pa tolos campos de fileres sacante para'l postreru y más internu." + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN1058C\n" +"help.text" +msgid "Layout" +msgstr "Diseñu" + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN10590\n" +"help.text" +msgid "Select the layout mode for the field in the list box." +msgstr "Escueya el mou de diseñu pal campu nel cuadru de llista." + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN10593\n" +"help.text" +msgid "Empty line after each item" +msgstr "Llinia balera dempués de cada elementu" + +#: 12090106.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN10597\n" +"help.text" +msgid "Adds an empty row after the data for each item in the pivot table." +msgstr "Amiesta una filera balera dempués de los datos pa cada elementu de la Tabla dinámica." + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN1059A\n" +"help.text" +msgid "Show automatically" +msgstr "Amosar automáticamente" + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN1059E\n" +"help.text" +msgid "Displays the top or bottom nn items when you sort by a specified field." +msgstr "Amuesa los elementos nn superiores o inferiores cuando s'ordenar per un campu específicu." + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN105A1\n" +"help.text" +msgid "Show" +msgstr "Amosar" + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN105A5\n" +"help.text" +msgid "Turns on the automatic show feature." +msgstr "Activa la función de visualización automática." + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN105A8\n" +"help.text" +msgid "items" +msgstr "elementos" + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN105AC\n" +"help.text" +msgid "Enter the maximum number of items that you want to show automatically." +msgstr "Escriba'l númberu máximu d'elementos que deseye amosar automáticamente." + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN105AF\n" +"help.text" +msgid "From" +msgstr "De" + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN105B3\n" +"help.text" +msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order." +msgstr "Amuesa los elementos cimeros o inferiores nel orde de clasificación especificáu." + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN105B6\n" +"help.text" +msgid "Using field" +msgstr "Usando campu" + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN105BA\n" +"help.text" +msgid "Select the data field that you want to sort the data by." +msgstr "Escueya'l campu de datos que deseye utilizar pa ordenar los datos." + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN105BD\n" +"help.text" +msgid "Hide items" +msgstr "Anubrir elementos" + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN105C1\n" +"help.text" +msgid "Select the items that you want to hide from the calculations." +msgstr "Escueya los elementos que deseye anubrir pa los cálculos." + +#: 12090106.xhp +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN105C4\n" +"help.text" +msgid "Hierarchy" +msgstr "Xerarquía" + +#: 12090106.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12090106.xhp\n" +"par_idN105C8\n" +"help.text" +msgid "Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies." +msgstr "Escueya la xerarquía que deseye utilizar. La Tabla dinámica tien de basase en datos d'orixe esternu que contengan xerarquíes de datos." + +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Recalculate" +msgstr "Recalcular" + +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"bm_id3157909\n" +"help.text" +msgid "recalculating;all formulas in sheetsformulas; recalculating manuallycell contents; recalculating" +msgstr "recalcular;toes formular de fueyesfórmules; recalcular manualmenteconteníu de caxelles; recalcular" + +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"hd_id3157909\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Recalculate" +msgstr "Recalcular" + +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"par_id3154758\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW." +msgstr "Recalcula toles frórmulas modificaes. Si'l cálculu automáticu esta habilitáu, el comamdo \"Recalcular\" solamente aplícase a fórmules como ALEATORIU o AGORA." + +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"par_id315475899\n" +"help.text" +msgid "Press F9 to recalculate. Press Shift+CommandCtrl+F9 to recalculate all formulas in the document." +msgstr "Prima F9 pa recalcular. Prima Mayús+ComanduCtrl+F9 pa recalcular toles fórmules del documentu." + +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"par_id3150793\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed." +msgstr "Dempués de que'l documentu haise recalculado, la visualización actualízase. Tolos diagrames tamién s'actualicen." + +#: 06080000.xhp +msgctxt "" +"06080000.xhp\n" +"par_id315475855\n" +"help.text" +msgid "The Add-In functions like RANDBETWEEN currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+CommandCtrl+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions." +msgstr "Les funciones de los \"Amestaos\" (Add-ins) como ALEATORIU.ENTE anguaño nun respuenden al comandu \"Recalcular\" o F9. Hai que primir Mayús+ComanduCtrl+F9 pa recalcular toles fórmules, incluyendo les de les funciones de los \"Amestaos\"." + +#: 05050000.xhp +msgctxt "" +"05050000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Fueya" + +#: 05050000.xhp +msgctxt "" +"05050000.xhp\n" +"bm_id1245460\n" +"help.text" +msgid "CTL;right-to-left sheetssheets;right-to-leftright-to-left text;spreadsheets" +msgstr "CTL;fueyes de derecha a esquierdafueyes;de derecha a esquierdatestu de derecha a esquierda;fueyes de cálculu" + +#: 05050000.xhp +msgctxt "" +"05050000.xhp\n" +"hd_id3155923\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Fueya de cálculu" + +#: 05050000.xhp +msgctxt "" +"05050000.xhp\n" +"par_id3154758\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Sets the sheet name and hides or shows selected sheets." +msgstr "Establez el nome de la fueya y oculta o amuesa les fueyes escoyíes." + +#: 05050000.xhp +msgctxt "" +"05050000.xhp\n" +"hd_id3156280\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Camudar nome..." + +#: 05050000.xhp +msgctxt "" +"05050000.xhp\n" +"hd_id3145787\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Show" +msgstr "Amosar..." + +#: 05050000.xhp +msgctxt "" +"05050000.xhp\n" +"par_id3150542\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to select a sheet to be shown again." +msgstr "Si hai dalguna fueya oculta, va abrise'l diálogu Amosar fueya, que dexa escoyer una fueya pa volver amosala." + +#: 05050000.xhp +msgctxt "" +"05050000.xhp\n" +"par_idN10656\n" +"help.text" +msgid "Right-To-Left" +msgstr "De derecha a esquierda" + +#: 05050000.xhp +msgctxt "" +"05050000.xhp\n" +"par_idN1065A\n" +"help.text" +msgid "Changes the orientation of the current sheet to Right-To-Left if CTL support is enabled." +msgstr "Camuda la orientación de la fueya actual de derecha a esquierda si activóse l'almisión de CTL." + +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Hide" +msgstr "Anubrir" + +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"bm_id3147265\n" +"help.text" +msgid "spreadsheets; hiding functionshiding; rowshiding; columnshiding; sheetssheets;hidingcolumns;hidingrows;hiding" +msgstr "fueyes de cálculu;anubrir funcionesanubrir;filesanubrir;columnesanubrir;fueyesfueyes;anubrircolumnes;anubrirfiles;anubrir" + +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"hd_id3147265\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Hide" +msgstr "Anubrir" + +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"par_id3156281\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Hides selected rows, columns or individual sheets." +msgstr "Anubre les fileres, columnes o fueyes individuales escoyíes." + +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"par_id3148645\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose Format - Row - Hide or Format - Column - Hide." +msgstr "Escueya les fileres o columnes que deseya anubrir y, de siguío, escueya nel menú Formatu el comandu Filera - Anubrir o Columna - Anubrir." + +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"par_id3147427\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing Format - Sheet - Hide. Hidden sheets are not printed unless they occur within a print range." +msgstr "Pa anubrir una única fueya, escueya'l so rexistru y active depués el comandu Formatu - Fueya - Anubrir. Les fueyes ocultes nun se van imprentar si nun s'atopen nun área d'impresión." + +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"par_id3153157\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden." +msgstr "Si les fileres o columnes tán ocultes amuésase una interrupción nos sos títulos o testeres." + +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"par_id3145251\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "To display hidden rows, columns or sheets" +msgstr "Amosar fileres, columnes o fueyes ocultes" + +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"par_id8337046\n" +"help.text" +msgid "Select the range that includes the hidden objects. You can also use the box in the corner above row 1 and beside column A. For sheets, this step is not necessary." +msgstr "Escueya l'área qu'inclúi los oxetos ocultos. Tamién pue utilizar el cuadru de la esquina qu'hai enriba de la filera 1 y al llau de la columna A. Nel casu de les fueyes, nun ye necesariu realizar esti pasu." + +#: 05030300.xhp +msgctxt "" +"05030300.xhp\n" +"par_id5532090\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Row/Column - Show or Format - Sheet - Show." +msgstr "Escueya Formatu - Filera/Columna- Amosar filera/Amosar columna o Formatu - Fueya - Amosar fueya." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Select Data Source" +msgstr "Escoyer orixe de datos" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"hd_id3143268\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Select Data Source" +msgstr "Escoyer fonte de datos" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3148552\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Select the database and the table or query containing the data that you want to use." +msgstr "Escueya la base de datos y la tabla o consulta que contién los datos que deseya utilizar." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"hd_id3154140\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Seleición" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3125863\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME. To register a data source, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases." +msgstr "Solamente puen escoyese les bases de datos que tán rexistraes en %PRODUCTNAME. Pa rexistrar un orixe de datos, escueya %PRODUCTNAME - Preferencies Ferramientes -Opciones - %PRODUCTNAME Base - Bases de datos." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"hd_id3151041\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3156424\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Select the database that contains the data source that you want to use." +msgstr "Escueya la base de datos que contién l'orixe de datos que deseya utilizar." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"hd_id3145364\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Data source" +msgstr "Fonte de datos" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3149260\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Select the data source that you want to use." +msgstr "Escueya l'orixe de datos que deseye usar." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"hd_id3147428\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Type" +msgstr "Tipu" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3150010\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Click the source type of for the selected data source. You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)." +msgstr "Faiga clic nel tipu del orixe de datos escoyíu. Pue escoyer ente cuatro tipos d'orixe: \"Tables\", \"Consultes\" y \"SQL\" o SQL (Nativu)." + +#: 12090101.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3147348\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Pivot table dialog" +msgstr "Diálogu Tabla dinámica" + +#: 02200000.xhp +msgctxt "" +"02200000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Fueya" + +#: 02200000.xhp +msgctxt "" +"02200000.xhp\n" +"hd_id3146794\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Fueya" + +#: 02200000.xhp +msgctxt "" +"02200000.xhp\n" +"par_id3149456\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Edit commands for entire sheets." +msgstr "Edite los comandos de páxines completes." + +#: 02200000.xhp +msgctxt "" +"02200000.xhp\n" +"hd_id3150792\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Move/Copy" +msgstr "Mover/Copiar" + +#: 02200000.xhp +msgctxt "" +"02200000.xhp\n" +"hd_id3153968\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Select" +msgstr "Escoyer" + +#: 02200000.xhp +msgctxt "" +"02200000.xhp\n" +"hd_id3163708\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Desaniciar" + +#: 02200000.xhp +msgctxt "" +"02200000.xhp\n" +"hd_id3163733308\n" +"help.text" +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: 06130000.xhp +msgctxt "" +"06130000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "AutoInput" +msgstr "Entrada automática" + +#: 06130000.xhp +msgctxt "" +"06130000.xhp\n" +"bm_id2486037\n" +"help.text" +msgid "entering entries with AutoInput functioncapital letters;AutoInput function" +msgstr "introducir entraes cola función Entrada automáticalletres mayúscules;función Entrada automática" + +#: 06130000.xhp +msgctxt "" +"06130000.xhp\n" +"hd_id3148492\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "AutoInput" +msgstr "Entrada automática" + +#: 06130000.xhp +msgctxt "" +"06130000.xhp\n" +"par_id3150793\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Switches the AutoInput function on and off, which automatically completes entries, based on other entries in the same column. The column is scanned up to a maximum of 2000 cells or 200 different strings." +msgstr "Conmuta la función Entrada automática, que completa automáticamente les entraes, basándose n'otres entraes de la mesma columna. Esquízase la columna fasta un máximu de 2.000 caxelles o 200 cadenes distintes." + +#: 06130000.xhp +msgctxt "" +"06130000.xhp\n" +"par_id3156422\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "The completion text is highlighted." +msgstr "Márcase'l testu completáu. Si deseya ver más \"completaos\", calque la tecla Tab pa movese palantre y Mayús+Tab pa movese escontra tras. Calque Intro p'aceptar la pallabra completada. Si hai más d'una pallabra completada créase una llista. Si deseya ver la llista calque Control+D." + +#: 06130000.xhp +msgctxt "" +"06130000.xhp\n" +"par_idN1065D\n" +"help.text" +msgid "To accept the completion, press Enter or a cursor key." +msgstr "P'aceptar el fragmentu completáu, calque Entrar o una tecla de cursor." + +#: 06130000.xhp +msgctxt "" +"06130000.xhp\n" +"par_idN10665\n" +"help.text" +msgid "To append text or to edit the completion, press F2." +msgstr "P'amestar testu o editar el fragmentu completáu, calque F2." + +#: 06130000.xhp +msgctxt "" +"06130000.xhp\n" +"par_idN1066D\n" +"help.text" +msgid "To view more completions, press CommandCtrl+Tab to scroll forward, or CommandCtrl+Shift+Tab to scroll backward." +msgstr "Pa ver más posibilidaes, calque CommandCtrl+Tab pa movese p'alantre, o CommandCtrl+Shift+Tab pa movese p'atrás." + +#: 06130000.xhp +msgctxt "" +"06130000.xhp\n" +"par_idN10679\n" +"help.text" +msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press OptionAlt+Down Arrow." +msgstr "Pa ver la llista de tolos elementos de testu d'entrada automática disponibles pa la columna actual, calque OptionAlt+Flecha abaxo." + +#: 06130000.xhp +msgctxt "" +"06130000.xhp\n" +"par_id3150439\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from Function Wizard, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges." +msgstr "Al escribir fórmules con caráuteres que coincidan con anteriores entraes va amosase un cuadru d'Ayuda coles postreres 10 funciones utilizaes nel Asistente pa funciones, tolos nomes d'área definíos, los nomes d'área de base de datos y el conteníu de toles árees d'etiqueta." + +#: 06130000.xhp +msgctxt "" +"06130000.xhp\n" +"par_id3153363\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput." +msgstr "La Entrada automática estrema ente mayúscules y minúscules. Por exemplu, si una caxella contién \"Total\", nun ye posible escribir \"total\" n'otra caxella de la mesma columna ensin desactivar en primer llugar la Entrada automática." + +#: 06020000.xhp +msgctxt "" +"06020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Separtamientu silábicu" + +#: 06020000.xhp +msgctxt "" +"06020000.xhp\n" +"bm_id3159399\n" +"help.text" +msgid "automatic hyphenation in spreadsheetshyphenation; in spreadsheetssyllables in spreadsheets" +msgstr "separación silábica automática en fueyes de cálculuseparación silábica; en fueyes de cálculusílabes en fueyes de cálculu" + +#: 06020000.xhp +msgctxt "" +"06020000.xhp\n" +"hd_id3159399\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Separación silábica" + +#: 06020000.xhp +msgctxt "" +"06020000.xhp\n" +"par_id3145068\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The Hyphenation command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] Calc." +msgstr "El comandu Separación silábica abre'l diálogu pa configurar la separación de sílabes en $[officename] Calc." + +#: 06020000.xhp +msgctxt "" +"06020000.xhp\n" +"par_id3154366\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the row break feature is active." +msgstr "Namái ye posible activar la separación silábica automática en $[officename] Calc si ta activada la función de saltu de filera." + +#: 06020000.xhp +msgctxt "" +"06020000.xhp\n" +"hd_id3153192\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Hyphenation for selected cells." +msgstr "Separación silábica pa caxelles escoyíes." + +#: 06020000.xhp +msgctxt "" +"06020000.xhp\n" +"par_id3150868\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation." +msgstr "Escueya les caxelles pa les que desee camudar la separación silábica." + +#: 06020000.xhp +msgctxt "" +"06020000.xhp\n" +"par_id3150440\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation." +msgstr "Escueya Ferramientes - Idioma - Separación silábica." + +#: 06020000.xhp +msgctxt "" +"06020000.xhp\n" +"par_id3156441\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "The Format Cells dialog appears with the Alignment tab page open." +msgstr "Apaez el diálogu Formatear caxelles cola llingüeta Alliniación abierta." + +#: 06020000.xhp +msgctxt "" +"06020000.xhp\n" +"par_id3149260\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Mark the Wrap text automatically and Hyphenation active check boxes." +msgstr "Marque los caxellos de verificación Axustar testu automáticamente y División de pallabres activa." + +#: 06020000.xhp +msgctxt "" +"06020000.xhp\n" +"hd_id3153094\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Hyphenation for Drawing Objects" +msgstr "Separación silábica pa oxetos de dibuxu." + +#: 06020000.xhp +msgctxt "" +"06020000.xhp\n" +"par_id3148577\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Select a drawing object." +msgstr "Escueya un oxetu de dibuxu." + +#: 06020000.xhp +msgctxt "" +"06020000.xhp\n" +"par_id3156285\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation." +msgstr "Escueya Ferramientes - Idioma - Separación silábica." + +#: 06020000.xhp +msgctxt "" +"06020000.xhp\n" +"par_id3147394\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status." +msgstr "Con cada execución del comandu va activar o va desactivar la separación silábica pal oxetu de dibuxu. Una marca amuesa l'estáu actual." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Financial Functions Part Two" +msgstr "Funciones financieres, segunda parte" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3149052\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Financial Functions Part Two" +msgstr "Funciones financieres, segunda parte" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148742\n" +"343\n" +"help.text" +msgid "Back to Financial Functions Part One" +msgstr "Tornar a les funciones financieres, parte 1" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3151341\n" +"344\n" +"help.text" +msgid "Forward to Financial Functions Part Three" +msgstr "Tornar a les funciones financieres, parte 3" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3150026\n" +"help.text" +msgid "PPMT function" +msgstr "AMORTIZACION" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3150026\n" +"238\n" +"help.text" +msgid "PPMT" +msgstr "AMORTIZACIÓN" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3146942\n" +"239\n" +"help.text" +msgid "Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate." +msgstr "Devuelve pa un períodu dáu'l pagu sobre la cantidá principal d'una inversión basada en pagos constantes y periódicos y nun interés constante." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3150459\n" +"240\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3146878\n" +"241\n" +"help.text" +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "PAGOPRIN(Tasa; Períodu; NPer; VA; VF; Tipu)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3151228\n" +"242\n" +"help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Tasa define'l tipu d'interés periódicu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148887\n" +"243\n" +"help.text" +msgid "Period is the amortizement period. P = 1 for the first and P = NPer for the last period." +msgstr "El Períodu ye'l períodu d'amortización. P = 1 pal primeru y P = NPer pal últimu períodu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148436\n" +"244\n" +"help.text" +msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "NPer ye'l númberu total de períodos mientres los cualos l'añalidá ye pagada." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153035\n" +"245\n" +"help.text" +msgid "PV is the present value in the sequence of payments." +msgstr "VA define'l valor actual na secuencia de pagos." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3147474\n" +"246\n" +"help.text" +msgid "FV (optional) is the desired (future) value." +msgstr "VF (opcional) ye'l valor (futuru) deseyáu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3144744\n" +"247\n" +"help.text" +msgid "Type (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period." +msgstr "Tipu (opcional) define la fecha de vencimientu. F = 1 pal pagu nel empiezu d'un períodu y F = 0 pal pagu a la fin d'un períodu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_idN1067C\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3148582\n" +"248\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154811\n" +"249\n" +"help.text" +msgid "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency units." +msgstr "¿Cuál ye'l pagu mensual periódicu con un interés añal del 8,75% mientres un períodu de 3 años? El valor efeutivu ye de 5.000 unidaes monetaries y siempres se paga al empiezu d'un períodu. El valor futuru ye de 8.000 unidaes monetaries." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149246\n" +"250\n" +"help.text" +msgid "=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1) = -350.99 currency units." +msgstr "=AMORTIZACION(8,75%/12;1;36;5000;8000;1) = -350,99 unidaes monetaries." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3146139\n" +"help.text" +msgid "calculating; total amortizement ratestotal amortizement ratesamortization installmentrepayment installmentCUMPRINC function" +msgstr "calcular; cantidá acumulada del capital pagucantidá acumulada del capital pagucuota d'amortizacióncuota de paguPAGU.PRINC.ENTE" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3146139\n" +"252\n" +"help.text" +msgid "CUMPRINC" +msgstr "PAGU.PRINC.ENTE" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150140\n" +"253\n" +"help.text" +msgid "Returns the cumulative interest paid for an investment period with a constant interest rate." +msgstr "Calcula l'interés acumulativu pagu pa un períodu d'inversión con una tasa d'interés constante." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3149188\n" +"254\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148733\n" +"255\n" +"help.text" +msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" +msgstr "PAGU.PRINC.ENTE(Tasa; NPer; Va; I; F; Tipu)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150864\n" +"256\n" +"help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Tasa define'l tipu d'interés periódicu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3166052\n" +"257\n" +"help.text" +msgid "NPer is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." +msgstr "NPer ye'l períodu de pagu col númberu total de períodos. NPER tamién pue ser un valor non enteru." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150007\n" +"258\n" +"help.text" +msgid "PV is the current value in the sequence of payments." +msgstr "VA define'l valor actual na secuencia de pagos." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153112\n" +"259\n" +"help.text" +msgid "S is the first period." +msgstr "I ye'l períodu inicial." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3146847\n" +"260\n" +"help.text" +msgid "E is the last period." +msgstr "Y ye l'últimu períodu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3145167\n" +"261\n" +"help.text" +msgid "Type is the due date of the payment at the beginning or end of each period." +msgstr "Tipu ye la fecha de vencimientu del pagu al empiezu o a la fin de cada períodu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3154502\n" +"262\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153570\n" +"263\n" +"help.text" +msgid "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of the period." +msgstr "¿Cuálos son importar liquidaos si la tasa d'interés añal ye del 5,5% mientres 36 meses? El valor efeutivu ye de 15.000 unidaes monetaries. L'importe liquidáu calcular ente'l períodu 10 y el 18. La fecha de vencimientu ye a la fin del períodu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149884\n" +"264\n" +"help.text" +msgid "=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0) = -3669.74 currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units." +msgstr "=PAGU.PRINC.ENTE(5,5%/12;36;15000;10;18;0) = -3669,74 unidaes monetaries. El monto total pagu ente los períodos 10 y 18 ye de 3669.74 unidaes monetaries." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3150019\n" +"help.text" +msgid "CUMPRINC_ADD function" +msgstr "PAGU.PRINC.ENTE_ADD" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3150019\n" +"182\n" +"help.text" +msgid "CUMPRINC_ADD" +msgstr "PAGU.PRINC.ENTE_ADD" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3145246\n" +"183\n" +"help.text" +msgid " Calculates the cumulative redemption of a loan in a period." +msgstr " Calcula l'amortización acumulada d'un préstamu nun períodu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3153047\n" +"184\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3157970\n" +"185\n" +"help.text" +msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" +msgstr "PAGU.PRINC.ENTE_AGR(Tasa; NPer; NA; InicioPeríodo; FinPeríodo; Tipu)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3145302\n" +"186\n" +"help.text" +msgid "Rate is the interest rate for each period." +msgstr "Tasa ye la tasa d'interés per cada períodu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3151017\n" +"187\n" +"help.text" +msgid "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." +msgstr "El parámetru NPer indica'l númberu total de períodos de pagu. La tasa y «NPer» tienen d'espresase na mesma unidá, y calculase dambes añalmente o mensualmente." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3155620\n" +"188\n" +"help.text" +msgid "PV is the current value." +msgstr "VP ye'l valor actual." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3145352\n" +"189\n" +"help.text" +msgid "StartPeriod is the first payment period for the calculation." +msgstr "InicioPeríodo ye'l primer períodu de pagu pal cálculu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3157986\n" +"190\n" +"help.text" +msgid "EndPeriod is the last payment period for the calculation." +msgstr "FinPeríodo ye l'últimu períodu de pagu pal cálculu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150570\n" +"191\n" +"help.text" +msgid "Type is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." +msgstr "Tipu ye'l maduror d'un pagu a la fin del periodu (Tipu = 0) o al empiezu del periodu (Tipu = 1)." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3150269\n" +"192\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148774\n" +"193\n" +"help.text" +msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" +msgstr "Tómase'l siguiente préstamu hipotecariu pa una casa:" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150661\n" +"194\n" +"help.text" +msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units." +msgstr "Interés: 9,00 per cientu per añu (9% / 12 = 0,0075), plazu: 30 años (periodos de pagu = 30 * 12 = 360), VA: 125000 unidaes monetaries." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3155512\n" +"195\n" +"help.text" +msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" +msgstr "¿Cuál ye l'amortización a devolver el segundu añu del préstamu hipotecariu (mientres los periodos 13 a 24)?" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149394\n" +"196\n" +"help.text" +msgid "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns -934.1071" +msgstr "=PAGU.INT.ENTE_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0) devuelve -934.1071" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149026\n" +"197\n" +"help.text" +msgid "In the first month you will be repaying the following amount:" +msgstr "El primer mes va devolver como amortización la siguiente cantidá:" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154636\n" +"198\n" +"help.text" +msgid "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) returns -68.27827" +msgstr "=PAGU.PRINC.ENTE_ADD(0,0075;360;125000;1;1;0) da como resultáu -68,27827" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3155370\n" +"help.text" +msgid "calculating; accumulated interestsaccumulated interestsCUMIPMT function" +msgstr "calcular;interés acumuláuinterés acumuláuPAGU.INT.ENTE" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3155370\n" +"266\n" +"help.text" +msgid "CUMIPMT" +msgstr "PAGU.INT.ENTE" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3158411\n" +"267\n" +"help.text" +msgid "Calculates the cumulative interest payments, that is, the total interest, for an investment based on a constant interest rate." +msgstr "Calcula los pagos d'intereses acumulaos, esto ye, l'interés total, d'una inversión, basándose nun tipu d'interés constante." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3155814\n" +"268\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3147536\n" +"269\n" +"help.text" +msgid "CUMIPMT(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" +msgstr "PAGU.INT.ENTE(Tasa; NPer; VA; S; Y; Tipu)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150475\n" +"270\n" +"help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Tasa define'l tipu d'interés periódicu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153921\n" +"271\n" +"help.text" +msgid "NPer is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." +msgstr "El parámetru NPer ye'l períodu de pagu, ya indica el númberu total de períodos. Tamién, «NPer» pue ser un valor non-enteru." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153186\n" +"272\n" +"help.text" +msgid "PV is the current value in the sequence of payments." +msgstr "VA define'l valor actual na secuencia de pagos." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156259\n" +"273\n" +"help.text" +msgid "S is the first period." +msgstr "I ye'l períodu inicial." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3155990\n" +"274\n" +"help.text" +msgid "E is the last period." +msgstr "F ye l'últimu períodu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149777\n" +"275\n" +"help.text" +msgid "Type is the due date of the payment at the beginning or end of each period." +msgstr "El Tipu indica si la fecha de pagu vence de primeres o a la fin de cada períodu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3153723\n" +"276\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3147478\n" +"277\n" +"help.text" +msgid "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? The start period is the 4th and the end period is the 6th period. The payment is due at the beginning of each period." +msgstr "¿Cuálos son los pagos d'intereses con un interés añal d'un 5,5%, un períodu de pagu de pagos mensuales mientres 2 años y un valor efeutivu de 5.000 unidaes monetaries? El períodu d'entamu ye'l 4.º y el períodu final ye'l 6.º. La fecha de pagu ye al empiezu de cada períodu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149819\n" +"278\n" +"help.text" +msgid "=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1) = -57.54 currency units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 currency units." +msgstr "=PAGU.INT.ENTE(5,5%/12;24;5000;4;6;1) = -57,54 unidaes monetaries. Los pagos d'intereses ente'l 4to y el 6to períodu son de 57,54 unidaes monetaries." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3083280\n" +"help.text" +msgid "CUMIPMT_ADD function" +msgstr "PAGU.INT.ENTE_ADD" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3083280\n" +"165\n" +"help.text" +msgid "CUMIPMT_ADD" +msgstr "PAGU.INT.ENTE_ADD" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3152482\n" +"166\n" +"help.text" +msgid "Calculates the accumulated interest for a period." +msgstr "Calcula l'interés acumuláu pa un períodu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3149713\n" +"167\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3145087\n" +"168\n" +"help.text" +msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" +msgstr "PAGU.INT.ENTE_AGR(Tasa; NPer; VA; IniciodelPeríodo; FindelPeríodo; Tipu)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149277\n" +"169\n" +"help.text" +msgid "Rate is the interest rate for each period." +msgstr "Tasa ye la tasa d'interés pa cada períodu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149270\n" +"170\n" +"help.text" +msgid "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." +msgstr "El parámetru NPer ye'l númberu total de períodos de pagu. La tasa y el númberu de períodos tienen de referise a la mesma unidá, y calculase dambes añalmente o mensualmente." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3152967\n" +"171\n" +"help.text" +msgid "PV is the current value." +msgstr "VA ye'l valor actual." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156308\n" +"172\n" +"help.text" +msgid "StartPeriod is the first payment period for the calculation." +msgstr "El PeríodoInicial indica'l primer períodu de pagu pa los cálculos." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149453\n" +"173\n" +"help.text" +msgid "EndPeriod is the last payment period for the calculation." +msgstr "El PeríodoFinal ye l'últimu períodu de pagu pal cálculu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150962\n" +"174\n" +"help.text" +msgid "Type is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." +msgstr "El Tipu indica'l vencimientu del pagu: a la fin de cada períodu (Tipu = 0) o de primeres del períodu (Tipu = 1)." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3152933\n" +"175\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156324\n" +"176\n" +"help.text" +msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" +msgstr "Tómase'l siguiente préstamu hipotecariu pa una casa:" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3147566\n" +"177\n" +"help.text" +msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units." +msgstr "Tasa: 9,00 per cientu añal (9% / 12 = 0,0075), Duración: 30 años (NPER = 30 * 12 = 360), Va: 125000 unidaes monetaries." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3151272\n" +"178\n" +"help.text" +msgid "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" +msgstr "¿Qué cantidá n'intereses tien de pagar nel segundu añu del préstamu hipotecariu (esto ye, nel periodu 12 a 24?" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156130\n" +"179\n" +"help.text" +msgid "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns -11135.23." +msgstr "=PAGU.INT.ENTE_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0) da como resultáu -11135,23." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150764\n" +"180\n" +"help.text" +msgid "How much interest must you pay in the first month?" +msgstr "¿Cuántos intereses tendrá de pagar nel primer mes?" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3146857\n" +"181\n" +"help.text" +msgid "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) returns -937.50." +msgstr "=PAGU.INT.ENTE_AGR(0.0075;360;125000;1;1;0) devuelve -937.50." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3150878\n" +"help.text" +msgid "PRICE functionprices; fixed interest securitiessales values;fixed interest securities" +msgstr "PRECIUprecios; títulu d'interés fixuvalores de vientes;títulos d'interés fixu" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3150878\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "PRICE" +msgstr "PRECIU" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153210\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield." +msgstr "Calcula'l valor de mercáu d'un títulu d'interés fixu con un valor nominal de 100 unidaes monetaries como función del rendimientu previstu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3154646\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3152804\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "PRECIU(Constitución; Vencimientu; Tasa; Réditu; Rendimientu; Frecuencia; Base)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156121\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la seguridá." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149983\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimientu ye la fecha en cuando la seguridá cumplió'l periodu especificáu (vences)." + +#: 04060119.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153755\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Rate is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" +msgstr "Tasa ye la tasa nominal añal d'interés (tasa d'interés del vale)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3155999\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Yield is the annual yield of the security." +msgstr "Réditu ye la ganancia añal del títulu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156114\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "Rendimientu ye'l valor de rendimientu por cada 100 unidaes monetaries de valor nominal." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3155846\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frecuencia ye'l númberu de pagos d'interés al añu (1, 2 o 4)." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3153148\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150260\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With calculation on basis 0, the price is as follows:" +msgstr "Un seguru ye mercáu'l 15.2.1999; la fecha de vencimientu ye'l 15.11.2007. La tasa nominal d'interés ye del 5,75%. El rendimientu ye del 6,5%. El valor de rendimientu ye de 100 unidaes monetaries. L'interés págase semestralmente (la frecuencia ye 2). Efeutuando'l cálculu con base 0, el preciu ye'l siguiente:" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3147273\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns 95.04287." +msgstr "=PRECIU(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0,0575; 0,065; 100; 2; 0) devulve 95,04287." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3151297\n" +"help.text" +msgid "PRICEDISC functionprices;non-interest-bearing securitiessales values;non-interest-bearing securities" +msgstr "PRECIU.DESCUENTUprecios;títulos ensin interés asociáuvalores de vientes;títulos ensin interés asociáu" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3151297\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "PRICEDISC" +msgstr "PRECIU.DESCUENTU" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3155100\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Calculates the price per 100 currency units of par value of a non-interest- bearing security." +msgstr "Calcula'l preciu por 100 unidaes monetaries de valor nominal d'un títulu ensin interés asociáu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3149294\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3146084\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption; Basis)" +msgstr "PRECIU.DESCUENTU(Lliquidación; Vencimientu; Descuentu; Redención; Base)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3159179\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la seguridá." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154304\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimientu ye la fecha en cuando la seguridá cumplió'l periodu especificáu (vences)." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156014\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Discount is the discount of a security as a percentage." +msgstr "Descuentu ye'l descuentu d'un títulu espresáu en porcentaxe." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3147489\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "Redención ye'l valor de redención del seguru por cada 100 unidaes monetaries de valor nominal." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3152794\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149198\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating on basis 2 the price discount is as follows:" +msgstr "Un seguru ye mercáu'l 15/02/1999; la fecha de vencimientu ye'l 01/03/1999 El descuentu en porcentaxe ye de 5,25%. El valor de devolución ye 100. Realizando'l cálculu en base 2, el preciu descuentu va ser:" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3151178\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.79583." +msgstr "=PRECIU.DESCUENTU(\"15/02/1999\"; \"01/03/1999\"; 0,0525; 100; 2) da como resultáu 99,79583." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3154693\n" +"help.text" +msgid "PRICEMAT functionprices;interest-bearing securities" +msgstr "PRECIU.VENCIMIENTUprecios;títulu con interés asociáu" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3154693\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "PRICEMAT" +msgstr "PRECIU.VENCIMIENTU" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153906\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Calculates the price per 100 currency units of par value of a security, that pays interest on the maturity date." +msgstr "Calcula'l preciu de 100 unidaes monetaries por valor d'un títulu, la fecha de pagu d'interés ye la fecha de vencimientu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3154933\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3155393\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)" +msgstr "PRECIU.VENCIMIENTU(Constitución; Vencimientu; Emisión; Tasa; Réditu; Base)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153102\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la seguridá." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150530\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimientu ye la fecha en cuando la seguridá cumplió'l periodu especificáu (vences)." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149903\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "Issue is the date of issue of the security." +msgstr "Emisión ye la fecha d'emisión del seguru." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148828\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "Rate is the interest rate of the security on the issue date." +msgstr "La Tasa indica la tasa d'interés del depósitu na fecha d'emisión." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3146993\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Yield is the annual yield of the security." +msgstr "Rendimeinto ye la ganancia añal de la seguridá." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3150507\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154289\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: 30/360 = 0." +msgstr "Fecha de lliquidación: 15.02.1999, fecha de vencimientu: 13.04.1999, fecha d'emisión: 11.11.1998. Tipu d'interés: 6,1 per cientu, réditu: 6,1 per cientu, base: 30/360 = 0." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154905\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "The price is calculated as follows:" +msgstr "El preciu calcular d'esta forma:" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3158409\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) returns 99.98449888." +msgstr "=PRECIU.VENCIMIENTU(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) devuelve 99.98449888." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3148448\n" +"help.text" +msgid "calculating; durationsdurations;calculatingDURATION function" +msgstr "calcular; duraciónduración;calcularDURACIÓN" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3148448\n" +"280\n" +"help.text" +msgid "DURATION" +msgstr "PLAZU" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153056\n" +"281\n" +"help.text" +msgid "Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." +msgstr "Calcula la cantidá de períodos que rique una inversión p'algamar el valor deseyáu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3145421\n" +"282\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148933\n" +"283\n" +"help.text" +msgid "DURATION(Rate; PV; FV)" +msgstr "PLAZU(Tasa; Va; Vf)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148801\n" +"284\n" +"help.text" +msgid "Rate is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12." +msgstr "La Tasa ye una constante. La tasa d'interés calcular pa tol períodu de duración. La tasa d'interés per períodu calcúlase estremando la tasa d'interés pola duración calculada. La tasa interna pa una añalidá escríbese como Tasa/12." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3147239\n" +"285\n" +"help.text" +msgid "PV is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." +msgstr "VA ye'l valor actual. El valor n'efeutivu ye'l depósitu d'efeutivu o'l valor n'efeutivu actual d'un subsidiu en beneficiu. Como un valor de depósitu un valor positivu ten de ser introducíu; el depósitu nun tien de ser 0 o <0." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3147515\n" +"286\n" +"help.text" +msgid "FV is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit." +msgstr "VF ye'l valor esperáu. El valor futuru determina'l valor deseyáu (futuru) del depósitu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3153579\n" +"287\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148480\n" +"288\n" +"help.text" +msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20." +msgstr "Con una tasa d'interés del 4,75 %, un valor actual de 25.000 unidaes monetaries y un valor esperáu de 1.000.000 unidaes monetaries, resulta un plazu de 79,49 períodos de pagu. El pagu periódicu resulta d'estremar el valor futuru pol plazu, esto ye: 1.000.000/79,49=12.580,20." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3148912\n" +"help.text" +msgid "calculating;linear depreciationsdepreciations;linearlinear depreciationsstraight-line depreciationsSLN function" +msgstr "calcular;depreciación llinialdepreciaciones;llinialesdepreciaciones llinialesdepreciaciones lliniales directesSLN" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3148912\n" +"290\n" +"help.text" +msgid "SLN" +msgstr "SLN" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149154\n" +"291\n" +"help.text" +msgid "Returns the straight-line depreciation of an asset for one period. The amount of the depreciation is constant during the depreciation period." +msgstr "Calcula la depreciación llinial d'un activu nun determináu períodu. L'importe de la depreciación ye'l mesmu mientres tol períodu de depreciación." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3153240\n" +"292\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3166456\n" +"293\n" +"help.text" +msgid "SLN(Cost; Salvage; Life)" +msgstr "SLN(Costo; Valor de salvamentu; Vida)" + +#: 04060119.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3146955\n" +"294\n" +"help.text" +msgid "Cost is the initial cost of an asset." +msgstr "Costo ye'l costo inicial del activu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149796\n" +"295\n" +"help.text" +msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." +msgstr "Valor de salvamentu ye'l valor residual del bien tres l'amortización." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3166444\n" +"296\n" +"help.text" +msgid "Life is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset." +msgstr "Vida el períodu de depreciación determinando'l númberu de períodos na depreciación del activu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3155579\n" +"297\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154098\n" +"298\n" +"help.text" +msgid "Office equipment with an initial cost of 50,000 currency units is to be depreciated over 7 years. The value at the end of the depreciation is to be 3,500 currency units." +msgstr "Quierse amortizar un equipu d'oficina con un preciu de compra de 50.000 unidaes monetaries en 7 años. El valor residual a la fin de l'amortización envalorar en 3.500 unidaes monetaries." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153390\n" +"299\n" +"help.text" +msgid "=SLN(50000;3,500;84) = 553.57 currency units. The periodic monthly depreciation of the office equipment is 553.57 currency units." +msgstr "=SLN(50000;3.500;84) = 553,57 unidaes monetaries. La depreciación mensual periódica del equipamientu d'oficina ye de 553,57 unidaes monetaries." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3153739\n" +"help.text" +msgid "MDURATION functionMacauley duration" +msgstr "DURACION.MODIFduración Macauley" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3153739\n" +"217\n" +"help.text" +msgid "MDURATION" +msgstr "DURACION.MODIF" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149923\n" +"218\n" +"help.text" +msgid "Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years." +msgstr "Calcula la duración Macauley modificada, n'años, d'un títulu d'interés fixu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3149964\n" +"219\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148987\n" +"220\n" +"help.text" +msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)" +msgstr "DURACION.MODIF(\"Lliquidación\"; \"Vencimientu\"; Cupón; Rendimientu; Frecuencia; Bases)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148619\n" +"221\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la seguridá." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149805\n" +"222\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimientu ye la fecha en cuando la seguridá cumplió'l periodu especificáu (vences)." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154338\n" +"223\n" +"help.text" +msgid "Coupon is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" +msgstr "Cupón ye la tasa añal d'interés de cupón (tasa nominal d'interés)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148466\n" +"224\n" +"help.text" +msgid "Yield is the annual yield of the security." +msgstr "Rendimeinto ye la ganancia añal de la seguridá." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149423\n" +"225\n" +"help.text" +msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frecuencia ye'l númberu de pagos d'interés al añu (1, 2 o 4)." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3154602\n" +"226\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148652\n" +"227\n" +"help.text" +msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?" +msgstr "Un seguru ye mercáu'l 1.1.2001; la fecha de vencimientu ye'l 1.1.2006. La tasa d'interés nominal ye 8%. El creitu xube a 9,0%. Los intereses paguen cada mediu añu (Frecuencia ye 2). Usando'l cálculu diariu d'interés (base 3) ¿Cuál ye la duración modificada?" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3145378\n" +"228\n" +"help.text" +msgid "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years." +msgstr "=DURACION.MODIF(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) devuelve 4,02 años." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3149242\n" +"help.text" +msgid "calculating;net present valuesnet present valuesNPV function" +msgstr "calcular;valor de capitalvalor de capitalVNA" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3149242\n" +"301\n" +"help.text" +msgid "NPV" +msgstr "VNA" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3145308\n" +"302\n" +"help.text" +msgid "Returns the present value of an investment based on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net present value, subtract the cost of the project (the initial cash flow at time zero) from the returned value." +msgstr "Calcula'l valor del capital d'una inversión; pa ello, tien en cuenta'l factor de descuentu con pagos periódicos (valor netu efeutivu). Pa llograr el valor netu presente, reste'l costo del proyectu (l'efeutivu inicial al empiezu) del valor de torna." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3149937\n" +"303\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153321\n" +"304\n" +"help.text" +msgid "NPV(Rate; Value1; Value2; ...)" +msgstr "VNA(Rate; Value1; Value2; ...)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150630\n" +"305\n" +"help.text" +msgid "Rate is the discount rate for a period." +msgstr "Tasa ye'l tipu d'interés per períodu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150427\n" +"306\n" +"help.text" +msgid "Value1;... are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals." +msgstr "Valor1;... hasta 30 valores, que representen depósitos o retiros." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3153538\n" +"307\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154800\n" +"308\n" +"help.text" +msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were payed as -40 currency units." +msgstr "¿Cuál ye'l valor netu presente de pagos periódicos de 10, 20 y 30 unidaes monetaries con un factor de descuentu del 8,75%? Nel momentu inicial, los costos pagábense como -40 unidaes monetaries." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3143270\n" +"309\n" +"help.text" +msgid "=NPV(8.75%;10;20;30) = 49.43 currency units. The net present value is the returned value minus the initial costs of 40 currency units, therefore 9.43 currency units." +msgstr "=VNA(8.75%;10;20;30) = 49.43 unidaes de moneda. El valor netu ye'l valor devueltu, menos los costos iniciales de 40 unidaes de moneda, por tanto, 9,43 unidaes de moneda." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3149484\n" +"help.text" +msgid "calculating;nominal interest ratesnominal interest ratesNOMINAL function" +msgstr "calcular;interés nominalinterés nominalTASA.NOMINAL" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3149484\n" +"311\n" +"help.text" +msgid "NOMINAL" +msgstr "TASA.NOMINAL" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149596\n" +"312\n" +"help.text" +msgid "Calculates the yearly nominal interest rate, given the effective rate and the number of compounding periods per year." +msgstr "Calcula la tasa d'interés nominal añal al respective d'un interés efeutivu y el númberu de períodos al añu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3151252\n" +"313\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3152769\n" +"314\n" +"help.text" +msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)" +msgstr "TASA.NOMINAL(Tasa_Efeutiva;NPerA)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3147521\n" +"315\n" +"help.text" +msgid "EffectiveRate is the effective interest rate" +msgstr "Tasa efeutiva ye tasar d'interés efeutiva." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156334\n" +"316\n" +"help.text" +msgid "NPerY is the number of periodic interest payments per year." +msgstr "Períodu ye'l númberu de pagos d'intereses per períodu per añu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3154473\n" +"317\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3147091\n" +"318\n" +"help.text" +msgid "What is the nominal interest per year for an effective interest rate of 13.5% if twelve payments are made per year." +msgstr "¿A cuántu xube l'interés nominal añal al respective d'un interés efeutivu del 13,5 % si han de realizase doce pago d'intereses per añu?" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154831\n" +"319\n" +"help.text" +msgid "=NOMINAL(13.5%;12) = 12.73%. The nominal interest rate per year is 12.73%." +msgstr "=TASA.NOMINAL(13,5%;12) = 12,73%. La tasa nominal añal d'interés ye de 12,73%." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3155123\n" +"help.text" +msgid "NOMINAL_ADD function" +msgstr "TASA.NOMINAL_ADD" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3155123\n" +"229\n" +"help.text" +msgid "NOMINAL_ADD" +msgstr "TASA.NOMINAL_ADD" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148671\n" +"230\n" +"help.text" +msgid "Calculates the annual nominal rate of interest on the basis of the effective rate and the number of interest payments per annum." +msgstr "Calcula'l tipu d'interés nominal añal a partir de la tasa efeutiva y el númberu de pagos d'intereses per añu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3155611\n" +"231\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156157\n" +"232\n" +"help.text" +msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)" +msgstr "TASA.NOMINAL_ADD(Tasa_Efeutiva; NPerA)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153777\n" +"233\n" +"help.text" +msgid "EffectiveRate is the effective annual rate of interest." +msgstr "Tasa_Efeutiva ye la tasa d'interés efeutiva añal." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150409\n" +"234\n" +"help.text" +msgid "NPerY the number of interest payments per year." +msgstr "Períodu ye'l númberu de pagos d'intereses per añu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3146789\n" +"235\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3145777\n" +"236\n" +"help.text" +msgid "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of interest and quarterly payment." +msgstr "¿Qué interés nominal resulta d'un interés efeutivu del 5,3543% y pagu trimestral?" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156146\n" +"237\n" +"help.text" +msgid "=NOMINAL_ADD(5.3543%;4) returns 0.0525 or 5.25%." +msgstr "=TASA.NOMINAL_ADD(5.3543%;4) devuelve 0.0525 or 5.25%." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3159087\n" +"help.text" +msgid "DOLLARFR functionconverting;decimal fractions, into mixed decimal fractions" +msgstr "MONEDA.FRACconvertir;fracciones decimales, en fracciones decimales mistes" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3159087\n" +"208\n" +"help.text" +msgid "DOLLARFR" +msgstr "MONEDA.FRAC" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150593\n" +"209\n" +"help.text" +msgid "Converts a quotation that has been given as a decimal number into a mixed decimal fraction." +msgstr "Convierte una cotización con decimales nuna fraición decimal mista." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3151106\n" +"210\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3152959\n" +"211\n" +"help.text" +msgid "DOLLARFR(DecimalDollar; Fraction)" +msgstr "MONEDA.FRAC(MonedaDecimal; Fraición)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149558\n" +"212\n" +"help.text" +msgid "DecimalDollar is a decimal number." +msgstr "El parámetru MonedaDecimal ye un númberu decimal." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153672\n" +"213\n" +"help.text" +msgid "Fraction is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." +msgstr "La Fraición ye un númberu enteru que s'usa como denominador de la fraición decimal." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3156274\n" +"214\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153795\n" +"215\n" +"help.text" +msgid "=DOLLARFR(1.125;16) converts into sixteenths. The result is 1.02 for 1 plus 2/16." +msgstr "=MONEDA.FRAC(1,125;16) convierte a dieciseisavos. La resultancia ye 1,02 que significa 1 y 2/16." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150995\n" +"216\n" +"help.text" +msgid "=DOLLARFR(1.125;8) converts into eighths. The result is 1.1 for 1 plus 1/8." +msgstr "=MONEDA.FRAC(1,125;8) convierte a octavos. La resultancia ye 1,1 pa indicar 1 y 1/8." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3154671\n" +"help.text" +msgid "fractions; convertingconverting;decimal fractions, into decimal numbersDOLLARDE function" +msgstr "fracciones; convertirconvertir;fracciones decimales, en númberos decimalesMONEDA.DEC" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3154671\n" +"199\n" +"help.text" +msgid "DOLLARDE" +msgstr "MONEDA.DEC" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154418\n" +"200\n" +"help.text" +msgid "Converts a quotation that has been given as a decimal fraction into a decimal number." +msgstr "Convierte una cotización especificada como fraición decimal en númberu con decimales." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3146124\n" +"201\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150348\n" +"202\n" +"help.text" +msgid "DOLLARDE(FractionalDollar; Fraction)" +msgstr "MONEDA.DEC(FraiciónMonetaria; Fraición)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154111\n" +"203\n" +"help.text" +msgid "FractionalDollar is a number given as a decimal fraction." +msgstr "FraiciónMonetaria ye un númberu dáu como fraición decimal." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153695\n" +"204\n" +"help.text" +msgid "Fraction is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." +msgstr "La Fraición ye un númberu enteru que s'usa como denominador de la fraición decimal." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3153884\n" +"205\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150941\n" +"206\n" +"help.text" +msgid "=DOLLARDE(1.02;16) stands for 1 and 2/16. This returns 1.125." +msgstr "=MONEDA.DEC(1,02;16) representa a 1 y 2/16. Da como resultáu 1,125." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150830\n" +"207\n" +"help.text" +msgid "=DOLLARDE(1.1;8) stands for 1 and 1/8. This returns 1.125." +msgstr "=MONEDA.DEC(1,1;8) representa a 1 y 1/8. Da como resultáu 1,125." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3148974\n" +"help.text" +msgid "calculating;modified internal rates of returnmodified internal rates of returnMIRR functioninternal rates of return;modified" +msgstr "calcular;interés internu modificáuinterés internu modificáuMIRRinterés internu;modificáu" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3148974\n" +"321\n" +"help.text" +msgid "MIRR" +msgstr "MIRR" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3155497\n" +"322\n" +"help.text" +msgid "Calculates the modified internal rate of return of a series of investments." +msgstr "Calcula l'interés internu modificáu d'una serie d'inversiones." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3154354\n" +"323\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148399\n" +"324\n" +"help.text" +msgid "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)" +msgstr "MIRR(Valores; Inversiones; Tasa_reinversión)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3155896\n" +"325\n" +"help.text" +msgid "Values corresponds to the array or the cell reference for cells whose content corresponds to the payments." +msgstr "Los Valores correspuenden a la matriz o referencia de caxella d'aquelles caxelles que'l so conteníu correspuende a los pagos." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149998\n" +"326\n" +"help.text" +msgid "Investment is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)" +msgstr "La Inversión ye la tasa d'interés de les inversiones (los valores negativos de la matriz)." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3159408\n" +"327\n" +"help.text" +msgid "ReinvestRate:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)" +msgstr "TasaReinversión: la tasa d'intereses de la reinversión (los valores positivos de la matríz" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3154714\n" +"328\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3147352\n" +"329\n" +"help.text" +msgid "Assuming a cell content of A1 = -5, A2 = 10, A3 = 15, and A4 = 8, and an investment value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%." +msgstr "Assuming a cell content of A1 = -5, A2 = 10, A3 = 15, y A4 = 8, y un valor d'inversión de 0,5 y un valor de 0,1 reinversión, la resultancia ye 94,16%." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3149323\n" +"help.text" +msgid "YIELD functionrates of return;securitiesyields, see also rates of return" +msgstr "RENDTOinterés;títulosrendimientu, consulte tamién intereses" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3149323\n" +"129\n" +"help.text" +msgid "YIELD" +msgstr "RENDTO" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150643\n" +"130\n" +"help.text" +msgid "Calculates the yield of a security." +msgstr "Calcula'l rendimientu d'un títulu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3149344\n" +"131\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149744\n" +"132\n" +"help.text" +msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "RENDTO(Lliquidación; Vencimientu; Tasa; Cotización; Rendimientu; Frecuencia; Base)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154526\n" +"133\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la seguridá." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153266\n" +"134\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimientu ye la fecha en cuando la seguridá cumplió'l periodu especificáu (vences)." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3151284\n" +"135\n" +"help.text" +msgid "Rate is the annual rate of interest." +msgstr "Tasa ye la tasa añal d'interés." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3147314\n" +"136\n" +"help.text" +msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." +msgstr "Preciu ye'l preciu de la seguridá (preciu alquiríu) por cada 100 unidaes monetaries de valor nominal." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3145156\n" +"137\n" +"help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "Redención ye'l valor de redención del seguru por cada 100 unidaes monetaries de valor nominal." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3159218\n" +"138\n" +"help.text" +msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frecuencia ye'l númberu de pagos d'interés al añu (1, 2 o 4)." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3147547\n" +"139\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3151214\n" +"140\n" +"help.text" +msgid "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?" +msgstr "Un seguru ye mercáu'l 15.2.1999. El vencimientu ye'l 15.11.2007. La tasa d'interés ye 5,75%. El preciu ye 95,04287 unidaes monetaries por 100 unidaes de valor nominal, el valor de devolución ye de 100 unidaes. Los intereses pagarán cada mediu añu (Frecuencia = 2) y la base ye 0. ¿A cuántu xube'l rendimientu?" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154194\n" +"141\n" +"help.text" +msgid "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) returns 0.065 or 6.50 per cent." +msgstr "=RENDTO(\"15/02/1999\"; \"15/11/2007\"; 0,0575; 95,04287; 100; 2; 0) da como resultáu 0,065 o 6,50 per cientu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3150100\n" +"help.text" +msgid "YIELDDISC functionrates of return;non-interest-bearing securities" +msgstr "RENDTO.DESCintereses;títulos ensin interés asociáu" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3150100\n" +"142\n" +"help.text" +msgid "YIELDDISC" +msgstr "RENDTO.DESC" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150486\n" +"143\n" +"help.text" +msgid "Calculates the annual yield of a non-interest-bearing security." +msgstr "Calcula'l rendimientu añal d'un títulu ensin interés asociáu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3149171\n" +"144\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3159191\n" +"145\n" +"help.text" +msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption; Basis)" +msgstr "RENDTO.DESC(\"Lliquidación\"; \"Vencimientu\"; Preciu; Redención; Bases)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150237\n" +"146\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la seguridá." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3146924\n" +"147\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimientu ye la fecha en cuando la seguridá cumplió'l periodu especificáu (vences)." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3151201\n" +"148\n" +"help.text" +msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." +msgstr "Preciu ye'l preciu (preciu de compra) de la seguridá por cada 100 unidaes monetaries de valor nominal." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156049\n" +"149\n" +"help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "Rendimientu ye'l valor de rendimientu por cada 100 unidaes monetaries de valor nominal." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3154139\n" +"150\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3163815\n" +"151\n" +"help.text" +msgid "A non-interest-bearing security is purchased on 1999-02-15. It matures on 1999-03-01. The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. The basis is 2. How high is the yield?" +msgstr "Un seguru que nun apuerte intereses ye mercáu'l 15.2.1999. El vencimientu va ser el 1.3.1999. El preciu ye de 99,795 unidaes monetaries por 100 unidaes de valor nominal, el valor de devolución ye de 100 unidaes. La base ye 2. ¿A cuántu xube'l rendimientu?" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3155187\n" +"152\n" +"help.text" +msgid "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) returns 0.052823 or 5.2823 per cent." +msgstr "=RENDTO.DESC(\"15/02/1999\"; \"01/03/1999\"; 99,795; 100; 2) da como resultáu 0,052823 o 5,2823 per cientu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3155140\n" +"help.text" +msgid "YIELDMAT functionrates of return;securities with interest paid on maturity" +msgstr "RENDTO.VENCTOintereses;títulos con intereses que se paguen na fecha de vencimientu" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3155140\n" +"153\n" +"help.text" +msgid "YIELDMAT" +msgstr "RENDTO.VENCTO" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3151332\n" +"154\n" +"help.text" +msgid "Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity." +msgstr "Calcula'l rendimientu añal d'un títulu que'l so interés pagar na fecha de vencimientu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3159100\n" +"155\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3159113\n" +"156\n" +"help.text" +msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)" +msgstr "RENDTO.VENCTO(Lliquidación; Vencimientu; Emisión; Tasa; Preciu; Base)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149309\n" +"157\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la seguridá." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3151381\n" +"158\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimientu ye la fecha en cuando la seguridá cumplió'l periodu especificáu (vences)." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153302\n" +"159\n" +"help.text" +msgid "Issue is the date of issue of the security." +msgstr "Emisión ye la fecha d'emisión del seguru." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3147140\n" +"160\n" +"help.text" +msgid "Rate is the interest rate of the security on the issue date." +msgstr "Tasa ye'l rangu d'interés del seguru na fecha d'emisión." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3151067\n" +"161\n" +"help.text" +msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." +msgstr "El Preciu ye'l preciu (preciu de compra) de la seguridá por cada 100 unidaes monetaries de valor nominal." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3155342\n" +"162\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3163717\n" +"163\n" +"help.text" +msgid "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 units. The basis is 0. How high is the yield?" +msgstr "Un seguru ye mercáu'l 15.3.1999. El vencimientu ye'l 3.11.1999. La fecha d'emisión foi'l 8.11.1998. La tasa d'interés ye del 6,25%, el preciu son 100,0123 unidaes. La base ye 0. ¿A cuántu xube'l rendimientu?" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3155311\n" +"164\n" +"help.text" +msgid "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) returns 0.060954 or 6.0954 per cent." +msgstr "=RENDTO.VENCTO(\"15/03/1999\"; \"03/11/1999\"; \"08/11/1998\"; 0,0625; 100,0123; 0) da como resultáu 0,060954 o 6,0954 per cientu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3149577\n" +"help.text" +msgid "calculating;annuitiesannuitiesPMT function" +msgstr "calcular;añalidaesañalidaesPAGU" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3149577\n" +"330\n" +"help.text" +msgid "PMT" +msgstr "PAGU" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148563\n" +"331\n" +"help.text" +msgid "Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates." +msgstr "Calcula los pagos regulares (añalidaes) d'una inversión con un tipu d'interés constante." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3145257\n" +"332\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3147278\n" +"333\n" +"help.text" +msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "PAGU(Tasa; NPer; Pagu; VF; Tipu)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3147291\n" +"334\n" +"help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Tasa define'l tipu d'interés periódicu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148641\n" +"335\n" +"help.text" +msgid "NPer is the number of periods in which annuity is paid." +msgstr "NPer ye'l númberu de períodos nos cualos l'añalidá ye pagada." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156360\n" +"336\n" +"help.text" +msgid "PV is the present value (cash value) in a sequence of payments." +msgstr "VA define'l valor actual (efeutivu) nuna secuencia de pagos." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154920\n" +"337\n" +"help.text" +msgid "FV (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments." +msgstr "VF (opcional) define'l valor futuru, una vegada remataos los períodos de pagu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156434\n" +"338\n" +"help.text" +msgid "Type (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period." +msgstr "El Tipu ye la fecha de vencimientu de los pagos periódicos. Cuando'l Tipu ye 1 indica que'l pagu ye de primeres del períodu, y cuando Tipu ye 0 indica que'l pagu vence a la fin de cada períodu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_idN11645\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3152358\n" +"339\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154222\n" +"340\n" +"help.text" +msgid "What are the periodic payments at a yearly interest rate of 1.99% if the payment time is 3 years and the cash value is 25,000 currency units. There are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment period is 1.99%/12." +msgstr "¿Cuálos son los pagos periódicos con un interés añal de 1,99% si'l tiempu de pagu ye de 3 años y el valor efeutivu ye de 25.000 unidaes monetaries? Hai 36 meses como 36 períodos de pagu, y l'interés por períodu de pagu ye de 1,99%/12." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3155943\n" +"341\n" +"help.text" +msgid "=PMT(1.99%/12;36;25000) = -715.96 currency units. The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units." +msgstr "=PAGU(1,99%/12;36;25000) = -715,96 unidaes monetaries. Poro, el pagu mensual periódicu ye de 715,96 unidaes monetaries." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3155799\n" +"help.text" +msgid "TBILLEQ functiontreasury bills;annual returnannual return on treasury bills" +msgstr "LLETRA.DE.TES.EQV.A.BONOlletres de l'ayalga;rendimientu añalrendimientu añal de lletres de l'ayalga" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3155799\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "TBILLEQ" +msgstr "LLETRA.DE.TES.EQV.A.BONO" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154403\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "Calculates the annual return on a treasury bill (). A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the same year. A discount is deducted from the purchase price." +msgstr "Calcula'l rendimientu añal d'una lletra de l'ayalga (). Una lletra de l'ayalga adquirir na fecha de lliquidación y viéndese, al valor nominal completu, na fecha de vencimientu, que tien de ser del mesmu añu. Deduzse un descuentu del preciu de compra." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3155080\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150224\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "TBILLEQ(Settlement; Maturity; Discount)" +msgstr "LLETRA.DE.TES.EQV.A.BONO(Lliquidación; Vencimientu; Descuentu)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156190\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la seguridá." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153827\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimientu ye la fecha en cuando la seguridá cumplió'l periodu especificáu (vences)." + +#: 04060119.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150310\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "Discount is the percentage discount on acquisition of the security." +msgstr "Descuentu ye'l porcentaxe de descuentu na alquisición del seguru." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3150324\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153173\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 per cent." +msgstr "Fecha de constitución: 31 de marzu de 1999, fecha de vencimientu: 1 de xunu de 1999, descuentu: 9,14 per cientu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3153520\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:" +msgstr "L'interés de la lletra de l'ayalga correspondiente a un valor llograr d'esta forma:" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154382\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) returns 0.094151 or 9.4151 per cent." +msgstr "=LLETRA.DE.TES.EQV.A.BONO(\"31/03/1999\"; \"01/06/1999\"; 0,0914) da como resultáu 0,094151 o 9,4151 per cientu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3151032\n" +"help.text" +msgid "TBILLPRICE functiontreasury bills;pricesprices;treasury bills" +msgstr "LLETRA.DE.TES.PRECIUlletra de l'ayalga;preciosprecios;lletres de l'ayalga" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3151032\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "TBILLPRICE" +msgstr "LLETRA.DE.TES.PRECIU" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3157887\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "Calculates the price of a treasury bill per 100 currency units." +msgstr "Calcula'l preciu d'una lletra de l'ayalga por 100 unidaes monetaries." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3156374\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3150284\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)" +msgstr "LLETRA.DE.TES.PRECIU(Lliquidación; Maduror; Descuentu)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154059\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la seguridá." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154073\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimientu ye la fecha en cuando la seguridá cumplió'l periodu especificáu (vences)." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3145765\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "Discount is the percentage discount upon acquisition of the security." +msgstr "Descuentu ye'l porcentaxe de descuentu na alquisición del seguru." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3153373\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3155542\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per cent." +msgstr "Fecha de lliquidación: 31 de marzu de 1999, fecha de vencimientu: 1 de xunu de 1999, descuentu: 9 per cientu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154578\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "The price of the treasury bill is worked out as follows:" +msgstr "El preciu de la lletra de l'ayalga llograr d'esta forma:" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3154592\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) returns 98.45." +msgstr "=LLETRA.DE.TES.PRECIU(\"31/03/1999\"; \"01/06/1999\"; 0,09) da como resultáu 98,45." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"bm_id3152912\n" +"help.text" +msgid "TBILLYIELD functiontreasury bills;rates of returnrates of return of treasury bills" +msgstr "LLETRA.DE.TES.RENDTOlletres de l'ayalga;interesesintereses de lletres de l'ayalga" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3152912\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "TBILLYIELD" +msgstr "LLETRA.DE.TES.RENDTO" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3145560\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "Calculates the yield of a treasury bill." +msgstr "Calcula'l rendimientu d'una lletra de l'ayalga." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3145578\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156077\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "TBILLYIELD(Settlement; Maturity; Price)" +msgstr "LLETRA.DE.TES.RENDTO(Constitución; Vencimientu; Preciu)" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3156091\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Lliquidación ye la fecha de compra de la seguridá." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3157856\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Vencimientu ye la fecha en cuando la seguridá cumplió'l periodu especificáu (vences)." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3149627\n" +"86\n" +"help.text" +msgid "Price is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value." +msgstr "Preciu ye'l preciu de la seguridá (preciu adquiríu) por cada 100 unidaes monetaries de valor nominal." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"hd_id3149642\n" +"87\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3145178\n" +"88\n" +"help.text" +msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 currency units." +msgstr "Fecha de lliquidación: 31 de marzu de 1999, fecha de vencimientu: 1 de xunu de 1999, preciu: 98,45 unidaes de moneda." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3145193\n" +"89\n" +"help.text" +msgid "The yield of the treasury bill is worked out as follows:" +msgstr "El réditu de la lletra deducir d'esta forma:" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148528\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) returns 0.091417 or 9.1417 per cent." +msgstr "=LLETRA.DE.TES.RENDTO(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98,45) devuelve 0,091417 o 9,1417 per cientu." + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3148546\n" +"345\n" +"help.text" +msgid "Back to Financial Functions Part One" +msgstr "Tornar a les funciones financieres, parte 1" + +#: 04060119.xhp +msgctxt "" +"04060119.xhp\n" +"par_id3146762\n" +"346\n" +"help.text" +msgid "Forward to Financial Functions Part Three" +msgstr "Pasar a les funciones financieres, parte 3" + +#: 02190000.xhp +msgctxt "" +"02190000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Delete Manual Breaks" +msgstr "Desaniciar saltos manuales" + +#: 02190000.xhp +msgctxt "" +"02190000.xhp\n" +"hd_id3150541\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Delete Manual Break" +msgstr "Desaniciar saltu manual" + +#: 02190000.xhp +msgctxt "" +"02190000.xhp\n" +"par_id3154365\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Choose the type of manual break that you want to delete." +msgstr "Escueya'l tipu de saltu manual que deseye desaniciar." + +#: 05100200.xhp +msgctxt "" +"05100200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Split Cells" +msgstr "División de caxelles" + +#: 05100200.xhp +msgctxt "" +"05100200.xhp\n" +"hd_id3154654\n" +"help.text" +msgid "Split Cells" +msgstr "División de caxelles" + +#: 05100200.xhp +msgctxt "" +"05100200.xhp\n" +"par_id3083451\n" +"help.text" +msgid "Splits previously merged cells." +msgstr "Divide caxelles que s'amestaron previamente" + +#: 05100200.xhp +msgctxt "" +"05100200.xhp\n" +"par_id3154023\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Merge Cells - Split Cells" +msgstr "Escueyi Formatu - Combinar caxelles - Dividir caxelles" + +#: 04040000.xhp +msgctxt "" +"04040000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Columnes" + +#: 04040000.xhp +msgctxt "" +"04040000.xhp\n" +"bm_id3155628\n" +"help.text" +msgid "spreadsheets; inserting columnsinserting; columnscolumns; inserting" +msgstr "fueyes de cálculu;inxertar columnesinxertar;columnescolumnes;inxertar" + +#: 04040000.xhp +msgctxt "" +"04040000.xhp\n" +"hd_id3155628\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Columnes" + +#: 04040000.xhp +msgctxt "" +"04040000.xhp\n" +"par_id3150791\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Inserts a new column to the left of the active cell. The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. The existing columns are moved to the right." +msgstr "Inxerta una columna nueva a la izquierda de la caxella activa. El númberu de columnes inxertaes correspuende al númberu de columnes escoyíes. Les columnes actuales mover escontra la derecha." + +#: 12080000.xhp +msgctxt "" +"12080000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Group and Outline" +msgstr "Arrexuntar y delineado" + +#: 12080000.xhp +msgctxt "" +"12080000.xhp\n" +"bm_id3152350\n" +"help.text" +msgid "sheets; outlinesoutlines; sheetshiding; sheet detailsshowing; sheet detailsgrouping;cells" +msgstr "fueyes;esquemesesquemes;fueyesanubrir;detalles de fueyesamosar;detalles de fueyesarrexuntar;caxelles" + +#: 12080000.xhp +msgctxt "" +"12080000.xhp\n" +"hd_id3152350\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Group and Outline" +msgstr "Arrexuntar y delineado" + +#: 12080000.xhp +msgctxt "" +"12080000.xhp\n" +"par_id3150793\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click." +msgstr "Pue crease un esquema de los datos y arrexuntar fileres y columnes pa poder amosar o anubrir los grupos con una única pulsación." + +#: 12080000.xhp +msgctxt "" +"12080000.xhp\n" +"hd_id3147229\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Group" +msgstr "Arrexuntar..." + +#: 12080000.xhp +msgctxt "" +"12080000.xhp\n" +"hd_id3153188\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Ungroup" +msgstr "Desagrupar..." + +#: func_year.xhp +msgctxt "" +"func_year.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "YEAR" +msgstr "AÑU" + +#: func_year.xhp +msgctxt "" +"func_year.xhp\n" +"bm_id3153982\n" +"help.text" +msgid "YEAR function" +msgstr "AÑU" + +#: func_year.xhp +msgctxt "" +"func_year.xhp\n" +"hd_id3153982\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "YEAR" +msgstr "AÑU" + +#: func_year.xhp +msgctxt "" +"func_year.xhp\n" +"par_id3147496\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "Returns the year as a number according to the internal calculation rules." +msgstr "Devuelve l'añu en forma numbérica según les regles internes de cálculu." + +#: func_year.xhp +msgctxt "" +"func_year.xhp\n" +"hd_id3146090\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_year.xhp +msgctxt "" +"func_year.xhp\n" +"par_id3154304\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "YEAR(Number)" +msgstr "AÑU(Númberu)" + +#: func_year.xhp +msgctxt "" +"func_year.xhp\n" +"par_id3156013\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Number shows the internal date value for which the year is to be returned." +msgstr "El númberu indica'l valor de fecha internu col cual tien de calculase'l númberu d'añu." + +#: func_year.xhp +msgctxt "" +"func_year.xhp\n" +"hd_id3152797\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Exemplos" + +#: func_year.xhp +msgctxt "" +"func_year.xhp\n" +"par_id3145668\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "=YEAR(1) returns 1899" +msgstr "=AÑU(1) devuelve 1899" + +#: func_year.xhp +msgctxt "" +"func_year.xhp\n" +"par_id3151168\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "=YEAR(2) returns 1900" +msgstr "=AÑU(2) devuelve 1900" + +#: func_year.xhp +msgctxt "" +"func_year.xhp\n" +"par_id3150115\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "=YEAR(33333.33) returns 1991" +msgstr "=AÑU(33333.33) devuelve 1991" + +#: func_day.xhp +msgctxt "" +"func_day.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "DAY" +msgstr "DÍA" + +#: func_day.xhp +msgctxt "" +"func_day.xhp\n" +"bm_id3147317\n" +"help.text" +msgid "DAY function" +msgstr "DÍA" + +#: func_day.xhp +msgctxt "" +"func_day.xhp\n" +"hd_id3147317\n" +"106\n" +"help.text" +msgid "DAY" +msgstr "DÍA" + +#: func_day.xhp +msgctxt "" +"func_day.xhp\n" +"par_id3147584\n" +"107\n" +"help.text" +msgid "Returns the day of given date value. The day is returned as an integer between 1 and 31. You can also enter a negative date/time value." +msgstr "Devuelve'l día del valor de fecha especificáu. El día devuélvese como enteru ente 1 y 31. Tamién pue introducise un valor de fecha/hora negativu." + +#: func_day.xhp +msgctxt "" +"func_day.xhp\n" +"hd_id3150487\n" +"108\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_day.xhp +msgctxt "" +"func_day.xhp\n" +"par_id3149430\n" +"109\n" +"help.text" +msgid "DAY(Number)" +msgstr "DÍA(númberu)" + +#: func_day.xhp +msgctxt "" +"func_day.xhp\n" +"par_id3149443\n" +"110\n" +"help.text" +msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the day is to be returned." +msgstr "El númberu, como valor temporal, ye un númberu decimal en función del cual tien de calculase'l día." + +#: func_day.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"func_day.xhp\n" +"hd_id3163809\n" +"111\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Exemplos" + +#: func_day.xhp +msgctxt "" +"func_day.xhp\n" +"par_id3151200\n" +"112\n" +"help.text" +msgid "DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)" +msgstr "DÍA(1) devuelve 31 (dende $[officename] empieza a cuntar en cero dende Avientu 30, 1899)" + +#: func_day.xhp +msgctxt "" +"func_day.xhp\n" +"par_id3154130\n" +"113\n" +"help.text" +msgid "DAY(NOW()) returns the current day." +msgstr "DÍA(AGORA()) devuelve'l día actual." + +#: func_day.xhp +msgctxt "" +"func_day.xhp\n" +"par_id3159190\n" +"114\n" +"help.text" +msgid "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)." +msgstr "=DÍA(C4) devuelve 5 si usté introduz 1901-08-05 na caxella C4 (el valor fecha pue configurar formatos distintos dempués de qu'usté prima Enter)." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Spreadsheet Functions" +msgstr "Funciones de fueya de cálculu" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3148522\n" +"help.text" +msgid "spreadsheets; functions Function Wizard; spreadsheets functions; spreadsheets" +msgstr "fueyes de cálculu;funciones Asistente pa funciones;fueyes de cálculu funciones;fueyes de cálculu" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3148522\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Spreadsheet Functions" +msgstr "Funciones de la fueya de cálculu" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3144508\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This section contains descriptions of the Spreadsheet functions together with an example." +msgstr "Esta seición contién descripciones de les funciones pa fueyes de cálculu xuntu con un exemplu. " + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3146968\n" +"help.text" +msgid "ADDRESS function" +msgstr "DIRECCIÓN" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3146968\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "ADDRESS" +msgstr "DIRECCIÓN" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3155762\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers. You can determine whether the address is interpreted as an absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet." +msgstr "Devuelve una direición de caxella (referencia) en forma de testu, según los númberos de filera y columna especificaos. Pue determinase si la direición interprétase como direición absoluta (por exemplu, $A$1), relativa (por exemplu, A1) o mista (A$1 o $A1). Tamién pue especificase el nome de la fueya." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id1027200802301348\n" +"help.text" +msgid "For interoperability the ADDRESS and INDIRECT functions support an optional parameter to specify whether the R1C1 address notation instead of the usual A1 notation should be used." +msgstr "Pa la interoperabilidad les funciones de DIRECCION ya INDIRECTU soporten un parámetru opcional pa especificar ente la notación de la direición R1C1 en cuenta de la notación avezada A1 que tendría de ser usada ." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id1027200802301445\n" +"help.text" +msgid "In ADDRESS, the parameter is inserted as the fourth parameter, shifting the optional sheet name parameter to the fifth position." +msgstr "En DIRECCION, el parámetru ye inxertáu como cuartu parámetru, camudando'l parámetru nome de la fueya a la quinta posición." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id102720080230153\n" +"help.text" +msgid "In INDIRECT, the parameter is appended as the second parameter." +msgstr "N'INDIRECTU, el parámetru amiéstase como'l segundu parámetru ." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id102720080230151\n" +"help.text" +msgid "In both functions, if the argument is inserted with the value 0, then the R1C1 notation is used. If the argument is not given or has a value other than 0, then the A1 notation is used." +msgstr "En dambes funciones, si inxerta l'argumentu col valor 0, entós lse usa la rotación R1C1. Si nun se da l'argumentu o tien otru valor que nun seya'l 0, entós úsase la notación A1." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id1027200802301556\n" +"help.text" +msgid "In case of R1C1 notation, ADDRESS returns address strings using the exclamation mark '!' as the sheet name separator, and INDIRECT expects the exclamation mark as sheet name separator. Both functions still use the dot '.' sheet name separator with A1 notation." +msgstr "Nel casu de la notación R1C1, DIRECCION retorna una cadena de direiciones usando la marca de exclamación '!' como'l separador de nomes de la fueya, ya INDIRECTU expera la marca de exclamación como nome de separador de fueya. Dambes funciones entá usen el puntu '.' como separador de nome de fueya cola notación A1." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id1027200802301521\n" +"help.text" +msgid "When opening documents from ODF 1.0/1.1 format, the ADDRESS functions that show a sheet name as the fourth paramater will shift that sheet name to become the fifth parameter. A new fourth parameter with the value 1 will be inserted." +msgstr "Cuando s'abrir documentos dende'l formatu ODF 1.0/1.1 les funciones de DIRECCION qu'amuesen un nome de fueya como'l cuartu parámetru que va camudar el nome de la fueya a un quintu parámetru . va inxertase un nuevu cuartu parámetru col valor 1 ." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id1027200802301650\n" +"help.text" +msgid "When storing a document in ODF 1.0/1.1 format, if ADDRESS functions have a fourth parameter, that parameter will be removed." +msgstr "Cuando s'almacena un documentu en formatu ODF 1.0/1.1 , si les funciones de DIRECCION tienen un cuartu parámetru, esi parámetru va desaniciase ." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id102720080230162\n" +"help.text" +msgid "Do not save a spreadsheet in the old ODF 1.0/1.1 format if the ADDRESS function's new fourth parameter was used with a value of 0." +msgstr "Nun guarde la Fueya nel formatu antiguu de ODF 1.0/1.1 si les nueves funciones de DIRECCION col so cuartu parámetru usar con un valor 0 ." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id1027200802301756\n" +"help.text" +msgid "The INDIRECT function is saved without conversion to ODF 1.0/1.1 format. If the second parameter was present, an older version of Calc will return an error for that function." +msgstr "La función INDIRECTU guardar ensin conversión al formatu ODF 1.0/1.1 Si ta presente'l segundu parámetru, una versión antigua de Calc va retornar un fallu pa esa función ." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3151196\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154707\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")" +msgstr "DIREICIÓN(Filera; Columna; Abs; \"Fueya\")" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3147505\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Row represents the row number for the cell reference" +msgstr "Filera representa'l númberu de filera de la referencia de caxella." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3145323\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Column represents the column number for the cell reference (the number, not the letter)" +msgstr "Columna representa'l númberu de columna de la referencia de la caxella (el númberu, non la lletra)." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153074\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Abs determines the type of reference:" +msgstr "Abs determina'l tipu de referencia:" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153298\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "1: absolute ($A$1)" +msgstr "1: absolutu ($A$1)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150431\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)" +msgstr "2: Filera absoluta; Columna relativa (A$1)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3146096\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "3: row (relative); column (absolute) ($A1)" +msgstr "3: Filera relativa; Columna absoluta ($A1)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153334\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "4: relative (A1)" +msgstr "4: Relativa (A1)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id1027200802465915\n" +"help.text" +msgid "A1 (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." +msgstr "A1 (opcional): si definir en 0, utilízase la notación R1C1. Si falta esti parámetru o se define n'otru valor distintu a 0, utilízase la notación A1." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153962\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Sheet represents the name of the sheet. It must be placed in double quotes." +msgstr "Fueya representa'l nome de la fueya. Tien De dir ente comines dobles." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3147299\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3148744\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\") returns the following: Sheet2.A$1" +msgstr "=DIRECCIÓN(1;1;2;;\"Fueya2\") devuelvi lo siguiente: Fueya2.A$1" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3159260\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "If the cell A1 in sheet 2 contains the value -6, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering =ABS(INDIRECT(B2)). The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6." +msgstr "Si la caxella A1 dientro de la fueya 2 contién el valor -6, pues referir indirectamente les caxelles usando la función en B2 ingresando =ABS(INDIRECTU(B2)). La resultancia ye'l valor absolutu de les caxelles referida especificaes en B2, que ye'l casu ye 6." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3150372\n" +"help.text" +msgid "AREAS function" +msgstr "ÁREES" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3150372\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "AREAS" +msgstr "ÁREES" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150036\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a multiple range. A range can consist of contiguous cells or a single cell." +msgstr "Devuelve'l númberu d'árees individuales que pertenecen a unel área múltiple. Una área pue componese de caxelles axacentes o d'una única caxella." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id061020090307073\n" +"help.text" +msgid "The function expects a single argument. If you state multiple ranges, you must enclose them into additional parentheses. Multiple ranges can be entered using the semicolon (;) as divider, but this gets automatically converted to the tilde (~) operator. The tilde is used to join ranges." +msgstr "La función espera un argumentu simple. Si define delles árees, tien d'incluyiles ente paréntesis adicionales. Puen especificase delles árees por aciu el símbolu de puntu y coma (;) como divisor, pero ésti conviértese automáticamente al operador llome (). La tilde úsase pa xunir árees." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3145222\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3155907\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "AREAS(Reference)" +msgstr "ÁREES(referencia)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153118\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Reference represents the reference to a cell or cell range." +msgstr "La referencia ye la referencia a una caxella o a una área de caxelles." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3148891\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149946\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "=AREAS((A1:B3;F2;G1)) returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted to =AREAS((A1:B3~F2~G1))." +msgstr "=ÁREES((A1:B3;F2;G1)) devuelve 3, yá que ye una referencia a tres caxelles y/o árees. Tres la entrada, convertir a =ÁREES((A1:B3~F2~G1))." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3146820\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "=AREAS(All) returns 1 if you have defined an area named All under Data - Define Range." +msgstr "=ÁREES(Toos) devuelve 1 si definióse una área que se llama Toos en Datos - Definir área." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3148727\n" +"help.text" +msgid "DDE function" +msgstr "DDE" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3148727\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "DDE" +msgstr "DDE" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149434\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Returns the result of a DDE-based link. If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose Edit - Links to see the updated links. Cross-platform links, for example from a %PRODUCTNAME installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed." +msgstr "Devuelve la resultancia d'un enllaz basáu en DDE. Si'l conteníu del área o seición enllazada modifícase, el valor devueltu tamién va camudar. Pa ver los enllaces anovaos tien de volvese a cargar la fueya de cálculu o escoyer Editar - Enllaces. Nun se dexa definir enllaces ente plataformes distintes, por exemplu enllazar dende una instalación de %PRODUCTNAME nuna máquina Windows un documentu creáu nuna máquina Linux." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3150700\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3148886\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)" +msgstr "DDE(\"Sirvidor \"Ficheru\"; \"Área\"; Mou)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154842\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Server is the name of a server application. %PRODUCTNAMEapplications have the server name \"Soffice\"." +msgstr "Sirvidor ye'l nome d'una aplicación de sirvidor. Les aplicaciones de %PRODUCTNAME tienen el nome de sirvidor \"Soffice\"." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153034\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "File is the complete file name, including path specification." +msgstr "Ficheru ye'l nome completu de ficheru, incluyida la especificación de la ruta." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3147472\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Range is the area containing the data to be evaluated." +msgstr "Rangu ye l'área que contién los datos que se van a evaluar." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3152773\n" +"184\n" +"help.text" +msgid "Mode is an optional parameter that controls the method by which the DDE server converts its data into numbers." +msgstr "Mou ye un parámetru opcional que controla'l métodu pol que'l sirvidor DDE convierte los sos datos en númberos." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154383\n" +"185\n" +"help.text" +msgid "Mode" +msgstr "Mou" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3145146\n" +"186\n" +"help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Efeutu" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154558\n" +"187\n" +"help.text" +msgid "0 or missing" +msgstr "0 o s'omite" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3145596\n" +"188\n" +"help.text" +msgid "Number format from the \"Default\" cell style" +msgstr "Formatu numbéricu procedente del estilu de caxella \"predetermináu\"" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3152785\n" +"189\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154380\n" +"190\n" +"help.text" +msgid "Data are always interpreted in the standard format for US English" +msgstr "Los datos interprétense siempres col formatu predetermináu pa inglés d'EE.XX." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150279\n" +"191\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153775\n" +"192\n" +"help.text" +msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers" +msgstr "Los datos acéptense como testu; nun se tresformen en númberos" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3149546\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3148734\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"sheet1.A1\") reads the contents of cell A1 in sheet1 of the %PRODUCTNAME Calc spreadsheet data1.sxc." +msgstr "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"fueya1.A1\") llee'l conteníu de la caxella A1 na fueya1 de la fueya de cálculu %PRODUCTNAME Calc data1.sxc." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153081\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Today's motto\") returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.sxw document containing the motto text and define it as the first line of a section named Today's Motto (in %PRODUCTNAME Writer under Insert - Section). If the motto is modified (and saved) in the %PRODUCTNAME Writer document, the motto is updated in all %PRODUCTNAME Calc cells in which this DDE link is defined." +msgstr "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Máxima del día\") devuelve una máxima na caxella que contién la fórmula. Primero, tien d'introducir una llinia nel documentu motto.sxw que contién el testu de la máxima y definilo como la primer llinia d'una seición que se llame Máxima del día (en %PRODUCTNAME Writer en Inxertar - Seición). Si modifícase la máxima (y guardar) nel documentu de %PRODUCTNAME Writer, la máxima anovar en toles caxelles de %PRODUCTNAME Calc nes que se defina esti enllaz DDE." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3153114\n" +"help.text" +msgid "ERRORTYPE function" +msgstr "Función TIPO.DE.ERRU" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3153114\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "ERRORTYPE" +msgstr "TIPU.DE.ERRU" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3148568\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "Returns the number corresponding to an error value occurring in a different cell. With the aid of this number, you can generate an error message text." +msgstr "Devuelve'l númberu correspondiente a un valor de fallu que se produz nuna caxella distinta. Cola ayuda d'esti númberu, pue xenerar un testu de mensaxe de fallu." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149877\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "The Status Bar displays the predefined error code from %PRODUCTNAME if you click the cell containing the error." +msgstr "Al calcar na caxella que contién l'erru, na barra d'estáu amuésase'l códigu de fallu predefiníu de $[officename]." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3154327\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3151322\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "ERRORTYPE(Reference)" +msgstr "TIPU.DE.ERRU(referencia)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150132\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "Reference contains the address of the cell in which the error occurs." +msgstr "Referencia contién la direición de la caxella na que se produz l'erru." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3145248\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3146904\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "If cell A1 displays Err:518, the function =ERRORTYPE(A1) returns the number 518." +msgstr "Si la caxella A1 amuesa l'Fallu:518, la función =TIPU.DE.ERRU(A1) devuelve'l númberu 518." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3151221\n" +"help.text" +msgid "INDEX function" +msgstr "Función ÍNDICE" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3151221\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "INDEX" +msgstr "ÍNDIZ" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150268\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content." +msgstr "ÍNDIZ devuelve un sub rangu, especificáu pol númberu de filera y columna, o por un índiz de rangu opcional. Dependiendo del contestu, ÍNDIZ devuelve una referencia o conteníu." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3156063\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149007\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "INDEX(Reference; Row; Column; Range)" +msgstr "ÍNDIZ(Referencia; Filera; Columna; Área)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153260\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "Reference is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in parentheses." +msgstr "Referencia ye una referencia, indicada directamente o por aciu d'un nome d'área. Si la referencia consta de delles árees, la referencia o'l nome d'área tien de dir ente paréntesis." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3145302\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "Row (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific row) all referenced rows are returned." +msgstr "Filera (opcional) representa l'índiz de filera del área de referencia, pa la que devolver un valor. En casu de cero (nenguna filera específica) devuélvense toles fileres referenciaes." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154628\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "Column (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific column) all referenced columns are returned." +msgstr "Columna (opcional) representa l'índiz de columna del área de referencia, pa la que devolver un valor. En casu de cero (nenguna columna específica) devuélvense toles columnes referenciaes." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3155514\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "Range (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range." +msgstr "Rangu (opcional) representa l'índiz de la subárea si fai referencia a una área múltiple." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3145264\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3159112\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "=INDEX(Prices;4;1) returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in Data - Define as Prices." +msgstr "=ÍNDIZ(Precios;4;1) devuelve'l valor de la filera 4 y la columna 1 l'área de base de datos definíu en Datos - Definir como Precios." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150691\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "=INDEX(SumX;4;1) returns the value from the range SumX in row 4 and column 1 as defined in Insert - Names - Define." +msgstr "=ÍNDIZ(SumaX;4;1) devuelve'l valor del área SumaX na filera 4 y columna 1 como se define en Inxertar - Nomes - Definir." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id4109012\n" +"help.text" +msgid "=INDEX(A1:B6;1) returns a reference to the first row of A1:B6." +msgstr "=ÍNDIZ(A1:B6;1) devuelve una referencia a la primer filera d'A1:B6." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id9272133\n" +"help.text" +msgid "=INDEX(A1:B6;0;1) returns a reference to the first column of A1:B6." +msgstr "=ÍNDIZ(A1:B6;1) devuelve una referencia a la primer columna d'A1:B6." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3158419\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "=INDEX((multi);4;1) indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under Insert - Names - Define as multi. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number 2 as the range parameter." +msgstr "=ÍNDIZ((multi);4;1) indica'l valor conteníu na cuarta filera y primer columna del intervalu (múltiple), al cual asignóse-y el nome multi al traviés de Inxertar - Nomes - Definir. L'intervalu múltiple pue consistir en delles árees rectangulares, caúna de les cualos tien una filera 4 y columna 1. Dempués, si deseyar aportar al segundu bloque d'esti intervalu múltiple, ingrésase'l númberu 2 como parámetru intervalu." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3148595\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "=INDEX(A1:B6;1;1) indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range." +msgstr "=ÍNDIZ(A1:B6;1;1) indica'l valor na parte cimera esquierda del área A1:B6." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id9960020\n" +"help.text" +msgid "=INDEX((multi);0;0;2) returns a reference to the second range of the multiple range." +msgstr "=ÍNDIZ((multi);0;0;2) devuelve una referencia a la segunda área del área múltiple." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3153181\n" +"help.text" +msgid "INDIRECT function" +msgstr "Función INDIRECTU" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3153181\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "INDIRECT" +msgstr "INDIRECTU" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3147169\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "Returns the reference specified by a text string. This function can also be used to return the area of a corresponding string." +msgstr "Devuelve la referencia especificada por una cadena de testu. Esta función tamién pue utilizase pa calcular l'área de la cadena correspondiente." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3153717\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149824\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "INDIRECT(Ref; A1)" +msgstr "INDIRECTU(Ref, A1)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154317\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "Ref represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents." +msgstr "Ref representa una referencia a una caxella o a una área (con formatu de testu) pa la que se devuelve'l conteníu." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id1027200802470312\n" +"help.text" +msgid "A1 (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." +msgstr "A1 (opcional): si definir en 0, utilízase la notación R1C1. Si falta esti parámetru o se define n'otru valor distintu a 0, utilízase la notación A1." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_idN10CAE\n" +"help.text" +msgid "If you open an Excel spreadsheet that uses indirect addresses calculated from string functions, the sheet addresses will not be translated automatically. For example, the Excel address in INDIRECT(\"filename!sheetname\"&B1) is not converted into the Calc address in INDIRECT(\"filename.sheetname\"&B1)." +msgstr "Si abre una fueya de cálculu de Excel qu'utilice direiciones indirectes calculaes a partir de funciones de cadenes, les direiciones de fueyes nun se van traducir automáticamente. Por exemplu, la direición de Excel n'INDIRECTU(\"nomeficheru!nomefueya\"&B1) nun se convierte nuna direición de Calc n'INDIRECTU(\"nomeficheru.nomefueya\"&B1)." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3150389\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150608\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "=INDIRECT(A1) equals 100 if A1 contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of 100." +msgstr "=INDIRECTA(A1) ye igual a 100 si A1 contién C108 como referencia y la caxella C108 contién un valor de 100." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3083286\n" +"181\n" +"help.text" +msgid "=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3))) totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled." +msgstr "=SUMA(INDIRECTA(\"a1:\" & DIRECCIÓN(1;3))) suma les caxelles nel área d'A1 hasta la caxella cola direición definida pola filera 1 y columna 3. Esto significa que se suma l'área A1:C1." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3154818\n" +"help.text" +msgid "COLUMN function" +msgstr "COLUMNA" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3154818\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMNA" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149711\n" +"193\n" +"help.text" +msgid "Returns the column number of a cell reference. If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row array if the formula is entered as an array formula. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined." +msgstr "Devuelve'l númberu de columna d'una referencia de caxella. Si la referencia ye una caxella, devuélvese'l so númberu de columna; si'l parámetru ye una área, devuélvense los númberos de columna correspondientes en forma de matriz d'una sola filera cuando la fórmula escríbese como fórmula de matriz. Si nuna fórmula de matriz nun s'utiliza la función COLUMNA con un parámetru de referencia d'área, namái se determina'l númberu de columna de la primer caxella del área." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3149283\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149447\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "COLUMN(Reference)" +msgstr "COLUMNA(Referencia)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3156310\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "Reference is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found." +msgstr "Referencia ye la referencia a una caxella o una área de caxelles que'l so númberu de columnes va buscase." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3155837\n" +"194\n" +"help.text" +msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. %PRODUCTNAME Calc automatically sets the reference to the current cell." +msgstr "Si omítese la referencia, calcúlase'l númberu de columna de la caxella na que s'introduz la fórmula. $[officename] Calc establez automáticamente la referencia a la caxella actual." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3152932\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3147571\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "=COLUMN(A1) equals 1. Column A is the first column in the table." +msgstr "=COLUMNA(A1) ye igual a 1. La columna A ye la primera de la tabla." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3147079\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "=COLUMN(C3:E3) equals 3. Column C is the third column in the table." +msgstr "=COLUMNA(C3:Y3) ye igual a 3. La columna C ye la tercera de la tabla." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3146861\n" +"195\n" +"help.text" +msgid "=COLUMN(D3:G10) returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)" +msgstr "=COLUMNA(D3:G10) devuelve 4 porque la columna D ye la cuarta columna de la tabla y la función COLUMNA nun s'utiliza como una fórmula de matriz. Nesti casu, el primer valor de la matriz utilízase siempres como la resultancia." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3156320\n" +"196\n" +"help.text" +msgid "{=COLUMN(B2:B7)} and =COLUMN(B2:B7) both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula." +msgstr "{=COLUMNA(B2:B7)} y =COLUMNA(B2:B7) devuelven 2 porque la referencia namái contién la columna B como la primer columna de la tabla. Por cuenta de que les árees d'una sola columna namái tienen un númberu de columna, nun hai nenguna estrema si la fórmula utilízase como fórmula de matriz o non." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150872\n" +"197\n" +"help.text" +msgid "=COLUMN() returns 3 if the formula was entered in column C." +msgstr "=COLUMNA() devuelve 3 si la fórmula especificar na columna C." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153277\n" +"198\n" +"help.text" +msgid "{=COLUMN(Rabbit)} returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." +msgstr "{=COLUMNA(Coneyu)} devuelve la matriz d'una filera (3, 4) si \"Coneyu\" ye l'área con nome (C1:D3)." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3154643\n" +"help.text" +msgid "COLUMNS function" +msgstr "Función COLUMNES" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3154643\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "COLUMNS" +msgstr "COLUMNES" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3151182\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of columns in the given reference." +msgstr "Devuelve'l númberu de columnes na referencia especificada." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3149141\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154047\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "COLUMNS(Array)" +msgstr "COLUMNES(Matriz)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154745\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "Array is the reference to a cell range whose total number of columns is to be found. The argument can also be a single cell." +msgstr "Matriz ye la referencia a un rangu de caxelles que'l so númberu total de columnes va buscase. L'argumentu tamién pue ser una única caxella." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3153622\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149577\n" +"200\n" +"help.text" +msgid "=COLUMNS(B5) returns 1 because a cell only contains one column." +msgstr "=COLUMNES(B5) devuelve 1 porque una caxella contién solamente una columna." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3145649\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "=COLUMNS(A1:C5) equals 3. The reference comprises three columns." +msgstr "=COLUMNES(A1:C5) ye igual a 3. La referencia inclúi tres columnes." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3155846\n" +"201\n" +"help.text" +msgid "=COLUMNS(Rabbit) returns 2 if Rabbit is the named range (C1:D3)." +msgstr "=COLUMNES(Coneyu) devuelve 2 si Coneyu ye l'área con nome (C1:D3)." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3153152\n" +"help.text" +msgid "vertical search function VLOOKUP function" +msgstr "función de busca vertical BUSCARV" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3153152\n" +"87\n" +"help.text" +msgid "VLOOKUP" +msgstr "BUSCARV" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149984\n" +"88\n" +"help.text" +msgid "Vertical search with reference to adjacent cells to the right. This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by Index. If the SortOrder parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact SearchCriterion is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If SortOrder is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error Error: Value Not Available will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order." +msgstr "Busca vertical con referencia a les caxelles axacentes a la derecha Esta función comprueba si un valor específicu esta conteníu na primer columna d'una matriz. La función devuelve'l valor na mesma filera de la columna llamada pol Índiz. Si'l parámetru Ordenar omítese o ye establecíu como VERDADERU o unu, asumir que los datos tán ordenaos de mou ascendente. Nesti casu, si el Criteriu de busca nun ye atopáu, l'últimu valor que ye más pequeñu que'l criteriu va ser devueltu. Si Ordenar ye establecíu como FALSU o cero, una concordanza esacta ten de ser atopada, d'otra miente el Fallu: Valor non disponible va ser la resultancia. Asina, col valor cero de los datos nun tien que ser ordenaos de mou ascendente." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3146898\n" +"89\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150156\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; SortOrder)" +msgstr "=BUSCARV(CriteriodeBúsqueda; Matriz; Índiz; Ordenar)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149289\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "SearchCriterion is the value searched for in the first column of the array." +msgstr "CriteriodeBúsqueda ye'l valor buscáu na primer columna de la matriz." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153884\n" +"92\n" +"help.text" +msgid "Array is the reference, which is to comprise at least two columns." +msgstr "Matriz ye la referencia, que tien d'entender siquier dos columnes." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3156005\n" +"93\n" +"help.text" +msgid "Index is the number of the column in the array that contains the value to be returned. The first column has the number 1." +msgstr "Índiz ye'l númberu de la columna na matriz que contién el valor que se va a devolver. La primer columna tien el númberu 1." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3151208\n" +"94\n" +"help.text" +msgid "SortOrder is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: Error: Value Not Available." +msgstr "Ordenar ye un parámetru opcional qu'indica si la primer columna de la matriz ordenar n'orde ascendente. Especifique'l valor booleano FALSU o cero si la primer columna nun ta ordenada n'orde ascendente. Les columnes ordenaes puen buscase más apriesa y la función siempres devuelve un valor, inclusive si'l valor de busca nun coincide esactamente, si atopar ente'l valor más altu y más baxu de la llista ordenada. Nes llistes ensin ordenar, el valor de busca tien de coincidir esactamente. De lo contrario, la función devuelve esti mensaxe: Fallu: Valor non disponible." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3147487\n" +"95\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154129\n" +"96\n" +"help.text" +msgid "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains 100, E1 contains the name Vegetable Soup, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional SortOrder parameter is not necessary." +msgstr "Deseya introducir el númberu d'un platu nel menú na caxella A1, y el nome del platu pa apaeza como testu nes caxelles vecines (B1). El Númberu pal Nome asignáu esta conteníu na matriz D1:Y100. D1 contién 100, Y1 contién el nome Sopa de vexetales, y asina sucesivamente, pa 100 elementos del menú. Los númberos na columna D son ordenaos de mou ascendente; polo tando, el parámetru opcional Ordenar nun ye necesariu." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3145663\n" +"97\n" +"help.text" +msgid "Enter the following formula in B1:" +msgstr "Introduza la fórmula siguiente en B1:" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3151172\n" +"98\n" +"help.text" +msgid "=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)" +msgstr "=BUSCARV(A1;D1:Y100;2)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149200\n" +"99\n" +"help.text" +msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered." +msgstr "Al introducir un númberu n'A1, en B1 apaez rápido'l testu conteníu na segunda columna de la referencia D1:Y100. Si introduz un númberu inesistente, el testu qu'apaez ye'l correspondiente al númberu inferior más cercanu. Con cuenta de qu'esto nun asoceda, hai qu'introducir un últimu parámetru FALSU na fórmula de forma que en casu d'introducir un númberu inesistente la función produza como resultáu un mensaxe de fallu." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3153905\n" +"help.text" +msgid "sheet numbers; looking up SHEET function" +msgstr "númberos de fueyes;guetar FUEYES" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3153905\n" +"215\n" +"help.text" +msgid "SHEET" +msgstr "FUEYA" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150309\n" +"216\n" +"help.text" +msgid "Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name. If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula." +msgstr "Devuelve'l númberu de fueya d'una referencia o una cadena que representa un nome de fueya. Si nun especifica nengún parámetru, la resultancia ye'l númberu de la fueya de cálculu que contién la fórmula." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3148564\n" +"217\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153095\n" +"218\n" +"help.text" +msgid "SHEET(Reference)" +msgstr "FUEYA(referencia)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154588\n" +"219\n" +"help.text" +msgid "Reference is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string." +msgstr "Referencia ye opcional; ye la referencia a una caxella, una área o una cadena de nome de fueya." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3155399\n" +"220\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3146988\n" +"221\n" +"help.text" +msgid "=SHEET(Sheet2.A1) returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document." +msgstr "=FUEYES(Fueya2.A1) devuelve 2 si la Fueya2 ye la segunda fueya del documentu de fueya de cálculu." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3148829\n" +"help.text" +msgid "number of sheets; function SHEETS function" +msgstr "númberu de fueyes; función FUEYES" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3148829\n" +"222\n" +"help.text" +msgid "SHEETS" +msgstr "FUEYES" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3148820\n" +"223\n" +"help.text" +msgid "Determines the number of sheets in a reference. If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document." +msgstr "Determina'l númberu de fueyes d'una referencia. Si nun especifica nengún parámetru, devuelve'l númberu de fueyes del documentu actual." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3154220\n" +"224\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150777\n" +"225\n" +"help.text" +msgid "SHEETS(Reference)" +msgstr "FUEYES(referencia)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153060\n" +"226\n" +"help.text" +msgid "Reference is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional." +msgstr "Referencia ye la referencia a una fueya o área. Esti parámetru ye opcional." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3149766\n" +"227\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150507\n" +"228\n" +"help.text" +msgid "=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12) returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated." +msgstr "=FUEYES(Fueya1.A1:Fueya3.G12) devuelve 3 si Fueya1, Fueya2 y Fueya3 esisten na secuencia indicada." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3158407\n" +"help.text" +msgid "MATCH function" +msgstr "COINCIDIR" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3158407\n" +"101\n" +"help.text" +msgid "MATCH" +msgstr "COINCIDIR" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154896\n" +"102\n" +"help.text" +msgid "Returns the relative position of an item in an array that matches a specified value. The function returns the position of the value found in the lookup_array as a number." +msgstr "Devuelve la posición relativa d'un elementu d'una matriz que coincide col valor especificáu. La función devuelve, en forma de númberu, la posición del valor atopáu en guetar_matriz." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3153834\n" +"103\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3159152\n" +"104\n" +"help.text" +msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)" +msgstr "COINCIDIR(CriteriodeBúsqueda; GuetarMatriz; tipu_de_coincidencia)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149336\n" +"105\n" +"help.text" +msgid "SearchCriterion is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array." +msgstr "CriteriodeBúsqueda ye'l valor que se va a guetar na matriz d'una filera o una columna." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3159167\n" +"106\n" +"help.text" +msgid "LookupArray is the reference searched. A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column." +msgstr "GuetarMatriz ye la referencia buscada. Una matriz de busca pue ser una sola filera o columna, o parte d'una sola filera o columna." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3147239\n" +"107\n" +"help.text" +msgid "Type may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first column of the search array is sorted in ascending order. If Type = -1 it is assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to the same function in Microsoft Excel." +msgstr "Tipu pue tomar los valores 1, 0 o -1. Si Tipu = 1 o si falta esti parámetru opcional, asumir que la primer columna de la matriz de busca ordenar n'orde ascendente. Si Tipu = -1, asumir que la columna ordenar n'orde descendente. Esto correspuende cola mesma función en Microsoft Excel." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154265\n" +"231\n" +"help.text" +msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions." +msgstr "Si'l Tipu = 0, solo atopa coincidencies esactes. Si'l criteriu de busca ye atopáu. Si'l criteriu de busca atópase más d'una vegada, la función devuelve l'índiz de la primer coincidencia. Solamente si'l Tipu = 0 pue guetar espresiones regulares." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3147528\n" +"232\n" +"help.text" +msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned." +msgstr "Si'l Tipu = 1 o'l tercer parámetru ye desconocíu, l'índiz del últimu valor que ye menor o igual al criteriu de busca devuélvese. Esto aplícase inclusive cuando la matriz de busca nun ta ordenada. Por Tipu = -1, el primer valor que ye mayor o igual devuélvese." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3155119\n" +"108\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3155343\n" +"109\n" +"help.text" +msgid "=MATCH(200;D1:D100) searches the area D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this value is reached, the number of the row in which it was found is returned. If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned." +msgstr "=COINCIDIR(200;D1:D100) busca l'área D1:D100, que s'ordenar pola columna D, pal valor 200. Asina algámase esti valor, el devuelve'l númberu de la filera en que s'atopó. Si atopa un valor mayor mientres la busca na columna, devuélvese'l númberu de la filera anterior." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3158430\n" +"help.text" +msgid "OFFSET function" +msgstr "DESREF" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3158430\n" +"111\n" +"help.text" +msgid "OFFSET" +msgstr "DESREF" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149167\n" +"112\n" +"help.text" +msgid "Returns the value of a cell offset by a certain number of rows and columns from a given reference point." +msgstr "Devuelve'l valor d'una caxella movida una determinada cantidá de fileres y columnes d'un puntu de referencia concretu." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3146952\n" +"113\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3159194\n" +"114\n" +"help.text" +msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)" +msgstr "DESREF(Referencia; Files; Columnes; Alto; Anchu)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3152360\n" +"115\n" +"help.text" +msgid "Reference is the reference from which the function searches for the new reference." +msgstr "Referencia ye la referencia dende la que la función busca una nueva referencia." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3156032\n" +"116\n" +"help.text" +msgid "Rows is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down." +msgstr "Files ye'l númberu de fileres en que se corrixó la referencia escontra riba (valor negativu) o escontra baxo." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3166458\n" +"117\n" +"help.text" +msgid "Columns (optional) is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right." +msgstr "Columnes (opcional) ye'l númberu de columnes en que se corrixó la referencia escontra la esquierda (valor negativu) o la derecha." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150708\n" +"118\n" +"help.text" +msgid "Height (optional) is the vertical height for an area that starts at the new reference position." +msgstr "Alto (opcional) ye l'altu vertical d'una área qu'empieza na nueva posición de referencia." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3147278\n" +"119\n" +"help.text" +msgid "Width (optional) is the horizontal width for an area that starts at the new reference position." +msgstr "Anchu (opcional) ye l'anchu horizontal d'una área qu'empieza na nueva posición de referencia." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id8662373\n" +"help.text" +msgid "Arguments Rows and Columns must not lead to zero or negative start row or column." +msgstr "Los argumentos Files y Columnes nun tienen de resultar nuna filera o columna inicial que dea cero o un valor negativu." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id9051484\n" +"help.text" +msgid "Arguments Height and Width must not lead to zero or negative count of rows or columns." +msgstr "Argumentos Files y Columnes nun tien de llevar a cero o un empiezu negativu de filera o columna." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_idN1104B\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3155586\n" +"120\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149744\n" +"121\n" +"help.text" +msgid "=OFFSET(A1;2;2) returns the value in cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the value 100 this function returns the value 100." +msgstr "=DESREF(A1;2;2) devuelve'l valor na caxella C3 (A1 movida por dos fileres y dos columnes escontra baxo). Si C3 contién el valor 100, esta función devuelve'l valor 100." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id7439802\n" +"help.text" +msgid "=OFFSET(B2:C3;1;1) returns a reference to B2:C3 moved down by 1 row and one column to the right (C3:D4)." +msgstr "=DESREF(B2:C3;1;1) devuelve una referencia a B2:C3 movida embaxo 1 filera y una columna a la derecha (C3:D4)." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3009430\n" +"help.text" +msgid "=OFFSET(B2:C3;-1;-1) returns a reference to B2:C3 moved up by 1 row and one column to the left (A1:B2)." +msgstr "=DESREF(B2:C3;-1;-1) devuelve una referencia a B2:C3 movida enriba 1 filera y una columna a la izquierda (A1:B2)." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id2629169\n" +"help.text" +msgid "=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4) returns a reference to B2:C3 resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)." +msgstr "=DESREF(B2:C3;0;0;3;4) devuelve una referencia a B2:C3 con cambéu de tamañu a 3 files y 4 columnes (B2:Y4)." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id6668599\n" +"help.text" +msgid "=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4) returns a reference to B2:C3 moved down by one row resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)." +msgstr "=DESREF(B2:C3;1;0;3;4) devuelve una referencia a B2:C3 movida embaxo una filera y con cambéu de tamañu a 3 files y 4 columnes (B2:Y4)." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153739\n" +"122\n" +"help.text" +msgid "=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6)) determines the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and a width of 6 columns (area=C3:H7)." +msgstr "=SUMA(DESREF(A1;2;2;5;6)) determina'l total del área qu'empieza na caxella C3 y tien un altor de 5 files y un anchu de 6 columnes (área=C3:H7)." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3159273\n" +"help.text" +msgid "LOOKUP function" +msgstr "BUSCAR" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3159273\n" +"123\n" +"help.text" +msgid "LOOKUP" +msgstr "BUSCAR" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153389\n" +"124\n" +"help.text" +msgid "Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range. Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to VLOOKUP and HLOOKUP, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results." +msgstr "Devuelve'l conteníu d'una caxella o bien dende un rangu d'una solo filera o una sola columna. Opcionalmente, el valor asignáu (del mesmu índiz) devueltu nuna columna y filera distinta. Como A diferencia deBUSCARV y BUSCARH, la busca y la resultancia del vector puen tar en distintes posiciones; nun tienen que ser axacentes. Amás, el vector de la busca BUSCAR tienen de ser ordenaos de mou ascendente, de lo contrario, la busca nun va amosar resultancies aplicables." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id4484084\n" +"help.text" +msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion." +msgstr "Si LOOKUP nun pue atopar el criteriu de busca, utiliza'l valor más grande del vector de busca que seya menor o igual que criteriu de busca." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3152947\n" +"125\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154104\n" +"126\n" +"help.text" +msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector; ResultVector)" +msgstr "BUSCAR(CriteriodeBúsqueda; VectordeBúsqueda; VectordeResultado)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150646\n" +"127\n" +"help.text" +msgid "SearchCriterion is the value to be searched for; entered either directly or as a reference." +msgstr "CriteriodeBúsqueda ye'l valor que se va guetar; especifícase directamente o como referencia." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154854\n" +"128\n" +"help.text" +msgid "SearchVector is the single-row or single-column area to be searched." +msgstr "VectordeBúsqueda ye l'área d'una columna o una filera que se va a guetar." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149925\n" +"129\n" +"help.text" +msgid "ResultVector is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector." +msgstr "VectordeResultado ye otra área d'una columna o una filera dende la que se toma la resultancia de la función. La resultancia ye la caxella del vector de resultancia col mesmu índiz que la instancia que s'atopó col vector de busca." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3148624\n" +"130\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149809\n" +"131\n" +"help.text" +msgid "=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100) searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)." +msgstr "=BUSCAR(A1;D1:D100;F1:F100) busca la caxella correspondiente nel área D1:D100 del númberu especificáu n'A1. Pa la instancia atopada, determinar l'índiz, por exemplu, la caxella 12 d'esta área. De siguío, el conteníu de la caxella 12 devuélvese como'l valor de la función (nel vector de resultancia)." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3149425\n" +"help.text" +msgid "STYLE function" +msgstr "ESTILU" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3149425\n" +"133\n" +"help.text" +msgid "STYLE" +msgstr "ESTILU" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150826\n" +"134\n" +"help.text" +msgid "Applies a style to the cell containing the formula. After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand." +msgstr "Aplica un estilu a la caxella que contién la fórmula. Dempués d'un determináu tiempu, pue aplicase otru estilu. Esta función siempres devuelve'l valor 0, que dexa amestalo a otra función ensin camudar el valor. Xuntu cola función ACTUAL, pue aplicar un color a una caxella seya como quier el so valor. Por exemplu: =... + ESTILU(SI(ACTUAL()>3;\"coloráu\";\"verde\")) aplica l'estilu \"coloráu\" a la caxella si'l valor ye mayor que 3; si ye menor, aplícase l'estilu \"verde\". Los dos formatos de caxella tienen de definise primeramente." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3145373\n" +"135\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149302\n" +"136\n" +"help.text" +msgid "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")" +msgstr "ESTILU(\"Estilu\"; Tiempu \"Estilu2\")" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150596\n" +"137\n" +"help.text" +msgid "Style is the name of a cell style assigned to the cell. Style names must be entered in quotation marks." +msgstr "Estilu ye'l nome del estilu de caxella asignáu a la caxella. Los nomes d'estilu tienen d'escribise ente comines." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3156149\n" +"138\n" +"help.text" +msgid "Time is an optional time range in seconds. If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed." +msgstr "Tiempu ye un intervalu de tiempu opcional en segundos. Si falta esti parámetru, l'estilu nun se va camudar trascurrida una cantidá determinada de tiempu." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149520\n" +"139\n" +"help.text" +msgid "Style2 is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed." +msgstr "Estilu2 ye'l nome opcional d'un estilu de caxella asignáu a la caxella tres un determináu intervalu de tiempu. Si falta esti parámetru, asumir \"Predetermináu\"." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_idN111CA\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3159254\n" +"140\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3151374\n" +"141\n" +"help.text" +msgid "=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\") formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell formats have to be defined beforehand." +msgstr "=ESTILU(\"Invisible\";60;\"Predetermináu\") asigna'l formatu tresparente a la caxella mientres 60 segundos dempués de volver calcular o cargar el documentu, de siguío, asígnase'l formatu Predetermináu. Los dos formatos de caxella tienen de definise primeramente." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id8056886\n" +"help.text" +msgid "Since STYLE() has a numeric return value of zero, this return value gets appended to a string. This can be avoided using T() as in the following example" +msgstr "Dende ESTILU () tien un valor numbéricu devueltu de cero, esti valor devueltu axuntar a una cadena. Esto puédese evitar usando T() como nel exemplu siguiente" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3668935\n" +"help.text" +msgid "=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))" +msgstr "=\"Testu\"&T(ESTILU(\"miEstilu\"))" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3042085\n" +"help.text" +msgid "See also CURRENT() for another example." +msgstr "Vea tamién ACTUAL() pa otru exemplu." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3150430\n" +"help.text" +msgid "CHOOSE function" +msgstr "Función ESCOYER" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3150430\n" +"142\n" +"help.text" +msgid "CHOOSE" +msgstr "ESCOYER" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3143270\n" +"143\n" +"help.text" +msgid "Uses an index to return a value from a list of up to 30 values." +msgstr "Utiliza un índiz pa producir un valor a partir d'una llista formada por hasta 30 valores." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3153533\n" +"144\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3155425\n" +"145\n" +"help.text" +msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)" +msgstr "ESCOYER(Índiz; Valor1; ...; Valor30)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3144755\n" +"146\n" +"help.text" +msgid "Index is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list." +msgstr "Índiz ye una referencia o númberu ente 1 y 30 qu'indica'l valor que se va a tomar de la llista." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3149939\n" +"147\n" +"help.text" +msgid "Value1...Value30 is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values." +msgstr "Valor1...Valor30 ye la llista de valores especificaos como una referencia a una caxella o como valores individuales." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3151253\n" +"148\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150625\n" +"149\n" +"help.text" +msgid "=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\"), for example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the function returns the text \"Today\"." +msgstr "=ESCOYER(A1;B1;B2;B3;\"Güei\";\"Ayeri\";\"Mañana\"), por exemplu, devuelve'l conteníu de la caxella B2 pa A1 = 2; pa A1 = 4, la función devuelve'l testu \"Güei\"." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3151001\n" +"help.text" +msgid "HLOOKUP function" +msgstr "Función BUSCARH" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3151001\n" +"151\n" +"help.text" +msgid "HLOOKUP" +msgstr "BUSCARH" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3148688\n" +"152\n" +"help.text" +msgid "Searches for a value and reference to the cells below the selected area. This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the Index, in the same column." +msgstr "Busca un valor y una referencia a les caxelles asitiaes per debaxo del área escoyida. Esta función comprueba si la primer filera d'una matriz contién un ciertu valor. La función devuelve'l valor asitiáu nuna filera de la matriz, indicada en Índiz, na mesma columna." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3154661\n" +"153\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3146070\n" +"154\n" +"help.text" +msgid "HLOOKUP(SearchCriteria; Array; Index; Sorted)" +msgstr "BUSCARH(CriteriodeBúsqueda; Matriz; Índiz; Ordenar)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3148672\n" +"155\n" +"help.text" +msgid "See also:VLOOKUP (columns and rows are exchanged)" +msgstr "Consulte tamién:BUSCARV (intercámbiense files y columnes)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3147321\n" +"help.text" +msgid "ROW function" +msgstr "FILA" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3147321\n" +"157\n" +"help.text" +msgid "ROW" +msgstr "FILA" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154564\n" +"203\n" +"help.text" +msgid "Returns the row number of a cell reference. If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column Array if the formula is entered as an array formula. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned." +msgstr "Devuelve'l númberu de filera d'una referencia de caxella. Si la referencia ye una caxella, devuelve'l númberu de filera de la caxella. Si la referencia ye una área de caxelles, devuelve los númberos de filera correspondientes nuna matriz d'una columna, si la fórmula escríbese como fórmula de matriz. Si la función FILA con referencia d'área nun s'utiliza nuna fórmula de matriz, namái se devuelve'l númberu de filera de la primer caxella del área." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3158439\n" +"159\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154916\n" +"160\n" +"help.text" +msgid "ROW(Reference)" +msgstr "FILA(Referencia)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3156336\n" +"161\n" +"help.text" +msgid "Reference is a cell, an area, or the name of an area." +msgstr "Referencia ye una caxella, una área o'l nome d'una área." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3151109\n" +"204\n" +"help.text" +msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. %PRODUCTNAME Calc automatically sets the reference to the current cell." +msgstr "Si omítese la referencia, la función calcula'l númberu de filera de la caxella na que s'introduz la fórmula. $[officename] Calc establez automáticamente la referencia a la caxella actual." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3155609\n" +"162\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154830\n" +"205\n" +"help.text" +msgid "=ROW(B3) returns 3 because the reference refers to the third row in the table." +msgstr "=FILA(B3) devuelve 3 porque la referencia fai mención a la tercer filera de la tabla." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3147094\n" +"206\n" +"help.text" +msgid "{=ROW(D5:D8)} returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8." +msgstr "{=FILA(D5:D8)} devuelve la matriz d'una columna (5, 6, 7, 8) porque la referencia especificada contién les fileres 5 a 8." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153701\n" +"207\n" +"help.text" +msgid "=ROW(D5:D8) returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned." +msgstr "=FILA(D5:D8) devuelve 5 porque la función FILA nun s'utiliza como fórmula de matriz y namái se devuelve'l númberu de la primer filera de la referencia." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150996\n" +"208\n" +"help.text" +msgid "{=ROW(A1:E1)} and =ROW(A1:E1) both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)" +msgstr "{=FILA(A1:Y1)} y =FILA(A1:Y1) devuelven 1 porque la referencia namái contién la filera 1 como la primer filera de la tabla. Por cuenta de que les árees d'una sola filera namái tienen un númberu de filera, nun hai nenguna diferencia en si la fórmula utilízase como fórmula de matriz." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153671\n" +"209\n" +"help.text" +msgid "=ROW() returns 3 if the formula was entered in row 3." +msgstr "=FILA() devuelve 3 si la fórmula especificar na filera 3." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3153790\n" +"210\n" +"help.text" +msgid "{=ROW(Rabbit)} returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." +msgstr "{=FILA(Coneyu)} devuelve la matriz d'una columna (1, 2, 3) si \"Coneyu\" ye l'área con nome (C1:D3)." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id3145772\n" +"help.text" +msgid "ROWS function" +msgstr "Función FILES" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3145772\n" +"166\n" +"help.text" +msgid "ROWS" +msgstr "FILES" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3148971\n" +"167\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of rows in a reference or array." +msgstr "Devuelve'l númberu de fileres d'una referencia o matriz." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3156051\n" +"168\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154357\n" +"169\n" +"help.text" +msgid "ROWS(Array)" +msgstr "FILES(Matriz)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3155942\n" +"170\n" +"help.text" +msgid "Array is the reference or named area whose total number of rows is to be determined." +msgstr "Matriz ye la referencia o área con nome que'l so númberu total de fileres va determinase." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3155869\n" +"171\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3154725\n" +"212\n" +"help.text" +msgid "=Rows(B5) returns 1 because a cell only contains one row." +msgstr "=Files(B5) devuelve 1 porque una caxella contién solamente una filera." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3150102\n" +"172\n" +"help.text" +msgid "=ROWS(A10:B12) returns 3." +msgstr "=FILES(A10:B12) devuelve 3." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3155143\n" +"213\n" +"help.text" +msgid "=ROWS(Rabbit) returns 3 if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." +msgstr "=FILES(Coneyu) devuelve 3 si \"Coneyu\" ye l'área con nome (C1:D3)." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id9959410\n" +"help.text" +msgid "HYPERLINK function" +msgstr "Función HIPERVÍNCULO" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_idN11798\n" +"help.text" +msgid "HYPERLINK" +msgstr "HIPERVÍNCULO" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_idN117F1\n" +"help.text" +msgid "When you click a cell that contains the HYPERLINK function, the hyperlink opens." +msgstr "Al faer clic nuna caxella que contién la función HIPERVÍNCULO, ábrese'l hiperenllaz." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_idN11800\n" +"help.text" +msgid "If you use the optional CellText parameter, the formula locates the URL, and then displays the text or number." +msgstr "Si utiliza'l parámetru TestudeCaxella opcional, la fórmula busca la direición URL y amuesa el testu o númberu." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_idN11803\n" +"help.text" +msgid "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press Shift+F10, and then choose Open Hyperlink." +msgstr "P'abrir col tecláu una caxella con hiperenllaz, escueya la caxella, calque F2 p'aportar al mou d'edición, mueva'l cursor delantre del hiperenllaz, calque Mayús + F10 y, de siguío, escueya Abrir hiperenllaz." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_idN1180A\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_idN1180E\n" +"help.text" +msgid "HYPERLINK(\"URL\") or HYPERLINK(\"URL\"; \"CellText\")" +msgstr "HIPERVÍNCULO(\"URL\") o HIPERVÍNCULO(\"URL\"; \"TestudeCaxella\")" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_idN11811\n" +"help.text" +msgid "URL specifies the link target. The optional CellText parameter is the text or a number that is displayed in the cell and will be returned as the result. If the CellText parameter is not specified, the URL is displayed in the cell text and will be returned as the result." +msgstr "URL especifica'l destín del enllaz. El parámetru TestudeCaxella opcional ye'l testu o un númberu que s'amuesa na caxella y que se va devolver como resultáu. Si nun s'especifica'l parámetru TestudeCaxella, amuésase la direición URL nel testu de la caxella y va devolvese como resultáu." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id0907200912224576\n" +"help.text" +msgid "The number 0 is returned for empty cells and matrix elements." +msgstr "Devuélvese'l númberu 0 pa les caxelles y los elementos de matriz baleros." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_idN11823\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_idN11827\n" +"help.text" +msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\") displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." +msgstr "=HIPERVÍNCULO(\"http://www.example.org\") amuesa'l testu \"http://www.example.org\" na caxella y executa el hiperenllaz http://www.example.org al faer clic." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_idN1182A\n" +"help.text" +msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\") displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." +msgstr "=HIPERVÍNCULO(\"http://www.example.org\";\"Clic equí \") amuesa'l testu \"clic equí\" na caxella y executa el hiperenllaz http://www.example.org al faer clic." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id0907200912224534\n" +"help.text" +msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." +msgstr "=HIPERVÍNCULO(\"http://www.example.org\";12345) amuesa'l númberu 12345 y executa el hiperenllaz http://www.example.org cuando se fai clic nél." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_idN1182D\n" +"help.text" +msgid "=HYPERLINK($B4) where cell B4 contains http://www.example.org. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result." +msgstr "=HIPERVÍNCULO($B4) onde la caxella B4 contién http://www.example.org. La función amiesta http://www.example.org a la direición URL de la caxella del hiperenllaz y devuelve el mesmu testu que s'utiliza como resultáu de la fórmula." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_idN11830\n" +"help.text" +msgid "=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\" displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." +msgstr "=HIPERVÍNCULO(\"http://www.\";\"Clic \") Y \"example.org\" amuesa'l testu Clic example.org na caxella y executa el hiperenllaz http://www.example.org al faer clic." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id8859523\n" +"help.text" +msgid "=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\") displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document." +msgstr "=HIPERVÍNCULO(\"#Fueya1.A1\";\"Dir enriba\") amuesa'l testu Dir enriba y va a la caxella Fueya1.A1 d'esti documentu." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id2958769\n" +"help.text" +msgid "=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")displays the text Go to Writer bookmark, loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"." +msgstr "=HIPERVÍNCULO(\"ficheru:///C:/writer.odt#Specification\";\"Dir a marcador de Writer\")amuesa'l testu Dir al marcador de Writer, carga'l documentu de testu especificáu y va al marcador \"Especificación\"." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"bm_id7682424\n" +"help.text" +msgid "GETPIVOTDATA function" +msgstr "función GETPIVOTDATA" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3747062\n" +"help.text" +msgid "GETPIVOTDATA" +msgstr "GETPIVOTDATA" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3593859\n" +"help.text" +msgid "The GETPIVOTDATA function returns a result value from a pivot table. The value is addressed using field and item names, so it remains valid if the layout of the pivot table changes." +msgstr "La función GETPIVOTDATA torna un valor de resultaos d'una tabla de Tabla dinámica. El valor ye señaláu usando'l campu y el nome de los elementos, d'esti mou permanez válidu si l'esplegue de la tabla del Tabla dinámica camuda." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id9741508\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id909451\n" +"help.text" +msgid "Two different syntax definitions can be used:" +msgstr "Pue usase dos distintos definiciones na sintaxis:" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id1665089\n" +"help.text" +msgid "GETPIVOTDATA(TargetField; pivot table; [ Field 1; Item 1; ... ])" +msgstr "GETPIVOTDATA(CampuDestín; DatosPilotu; [ Campu 1; Elementu 1; ... ])" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id4997100\n" +"help.text" +msgid "GETPIVOTDATA(pivot table; Constraints)" +msgstr "GETPIVOTDATA(Tabla dinámica; Restricciones)" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id1672109\n" +"help.text" +msgid "The second syntax is assumed if exactly two parameters are given, of which the first parameter is a cell or cell range reference. The first syntax is assumed in all other cases. The Function Wizard shows the first syntax." +msgstr "Asumir la segunda sitaxis son esactamente dos parametros que se dan, de la cual el primera parametro d'una caxella o rangu de caxella referenciada. La primer sintaxis asumir que estan n'otros casos. L'asistente pa funciones amuesa la primer sintaxis." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id9464094\n" +"help.text" +msgid "First Syntax" +msgstr "Primer sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id9302346\n" +"help.text" +msgid "TargetField is a string that selects one of the pivot table's data fields. The string can be the name of the source column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")." +msgstr "CampuDestín ye una cadena qu'escueye unu de los campos de datos de la tabla dinámica. La cadena pue ser el nome de la columna d'orixe o'l nome del campu de datos como s'amuesa na tabla (como \"Suma - Ventes\")." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id8296151\n" +"help.text" +msgid "pivot table is a reference to a cell or cell range that is positioned within a pivot table or contains a pivot table. If the cell range contains several pivot tables, the table that was created last is used." +msgstr "Tabla dinámica ye una referencia a una caxella o rangu de caxelles que s'asitia na tabla dinámica o que contién una tabla dinámica. Si'l rangu de caxelles contién delles Tables dinámiques, va utilizase la última tabla que se creó." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id4809411\n" +"help.text" +msgid "If no Field n / Item n pairs are given, the grand total is returned. Otherwise, each pair adds a constraint that the result must satisfy. Field n is the name of a field from the pivot table. Item n is the name of an item from that field." +msgstr "Si nun se dieron pares Campu n / Elementu n, devuelvese'l gran total. D'otra miente, cada par amiesta una torga que tien de satisfacer el resultáu.Campu n ye'l nome d'un campu de la Tabla dinámica.Elementu n ye'l nome d'un elementu d'esi campu." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id6454969\n" +"help.text" +msgid "If the pivot table contains only a single result value that fulfills all of the constraints, or a subtotal result that summarizes all matching values, that result is returned. If there is no matching result, or several ones without a subtotal for them, an error is returned. These conditions apply to results that are included in the pivot table." +msgstr "Si la Tabla dinámica contién solo un valor cenciellu como resultáu que satisfaga toles llimitaciones, o un subtotal que resuma tolos valores comparables, esa resultancia ye devueltu. Si nun hai resultancies comparables, o dellos valores ensin un subtotal pa esos, y un fallu ye devueltu. Estes condiciones aplica con resultancies que son incluyíos dientro de la Tabla dinámica." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id79042\n" +"help.text" +msgid "If the source data contains entries that are hidden by settings of the pivot table, they are ignored. The order of the Field/Item pairs is not significant. Field and item names are not case-sensitive." +msgstr "Si la fonte de datos contién entraes que tán anubríes pola configuracion de Tables dinámiques, estes inórense. L'orde de los campos pares d'elementos nun son significantes. Los nomes de los campos y elementos que nun son sensibles a la capitalización." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id7928708\n" +"help.text" +msgid "If no constraint for a page field is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a page field is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Page fields are the fields at the top left of a pivot table, populated using the \"Page Fields\" area of the pivot table layout dialog. From each page field, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation." +msgstr "Si nun se da nenguna torga pa un campu de páxina, s'usa implícitamente'l valor escoyíu del campu. Si se da una torga pa un campu de páxina, tien de compaxinar col valor escoyida del campu, o devuelve un fallu. Los campos de páxina son los campos enriba a la izquierda d'una tabla dinámica de Datos, pobláu usando l'área de \"Campos de Páxina\" del diálogu de diseñu de la Tabla dinámica de Datos. Dende cada campu de páxina, se pue escoyer un elementu (valor), lo que significa que sólo s'incluí nel cálculu esi elementu." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3864253\n" +"help.text" +msgid "Subtotal values from the pivot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see Second Syntax below)." +msgstr "Los valores de subtotales de la tabla dinámica de datos namái s'usen si usen la función \"auto\" (sacante cuando s'especifique na torga, ver Segunda sintaxis más abaxo)." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"hd_id3144016\n" +"help.text" +msgid "Second Syntax" +msgstr "Segunda sintaxis" + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id9937131\n" +"help.text" +msgid "pivot table has the same meaning as in the first syntax." +msgstr "Tabla dinámica tien el mesmu significáu que na primer sintaxis." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id5616626\n" +"help.text" +msgid "Constraints is a space-separated list. Entries can be quoted (single quotes). The whole string must be enclosed in quotes (double quotes), unless you reference the string from another cell." +msgstr "Restricciones ye una llista separada per espacios. Les entraes puen ponese ente comines (comines simples). Tola cadena tien de ponese ente comines (comines dobles), nun siendo que faiga referencia a la cadena dende otra caxella." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id4076357\n" +"help.text" +msgid "One of the entries can be the data field name. The data field name can be left out if the pivot table contains only one data field, otherwise it must be present." +msgstr "Una de les entraes pue ser el nome del campu de datos. El nome del campu de datos pue dexase si la tabla dinámica de datos contién solamente un campu de datos, de lo contrario tien de tar presente." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id8231757\n" +"help.text" +msgid "Each of the other entries specifies a constraint in the form Field[Item] (with literal characters [ and ]), or only Item if the item name is unique within all fields that are used in the pivot table." +msgstr "Caúna de les otres entraes especifica una torga de la forma Campu[Elementu] (con caráuteres lliterales [ y ]), o solamente Elementu si'l nome del elementu ye únicu dientro de tolos campos utilizaos na tabla dinámica de datos." + +#: 04060109.xhp +msgctxt "" +"04060109.xhp\n" +"par_id3168736\n" +"help.text" +msgid "A function name can be added in the form Field[Item;Function], which will cause the constraint to match only subtotal values which use that function. The possible function names are Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var (Sample), and VarP (Population), case-insensitive." +msgstr "Un nome de función pue amestar na forma Campu[Elementu;Función], que van faer que'l contraste por que coincida colos valores subtotales que solamente usa esa función. Los posibles nomes de les funciones son Suma, Cuntar, Promediu, Max, Min, Productu, Cuntar(Namái númberos), DesvEst(Amuesa), DesvEst(Población), Var(Amuesa), y VarP(Población), estrema ente mayúscules y minúscules." + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Error Alert" +msgstr "Alerta de fallos" + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"hd_id3153821\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Error Alert" +msgstr "Alerta de fallos" + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"par_id3153379\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell." +msgstr "Defina'l mensaxe de fallu que se deba amosar al introducir datos incorrectos nuna caxella." + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"par_id3154138\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided at the end of this page." +msgstr "Tamién pue executase una macro con un mensaxe de fallu. A la fin d'esta páxina amuésase una macro d'exemplu." + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"hd_id3156280\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Show error message when invalid values are entered." +msgstr "Amosar mensaxe de fallu al entrar valores incorrectos" + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"par_id3150768\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell. If enabled, the message is displayed to prevent an invalid entry." +msgstr "Amuesa'l mensaxe de fallu que s'introduz na seición Conteníu al ingresar datos inválidos nuna caxella. El mensaxe amosar pa prevenir l'ingresu de datos inválidos cuando ta habilitada esta opción." + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"par_id3146984\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the Cancel button. If you close the dialogs with the OK button, the invalid entry is not deleted." +msgstr "En dambos casos, si escueye la opción \"Detener\" la entrada incorrecta bórrase y restablezse na caxella'l valor anterior. Lo mesmo asocede si zarra los diálogos \"Alvertencia\" y \"Información\" calcando'l botón Encaboxar. Si zarra los diálogos col botón Aceutar, la entrada incorrecta nun se desaniciar." + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"hd_id3152460\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Conteníu" + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"hd_id3148646\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Action" +msgstr "Aición" + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"par_id3151115\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell. The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking OK. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking OK or Cancel. The invalid entry is only rejected when you click Cancel." +msgstr "Escueya l'aición que deseye que tenga llugar al introducir datos incorrectos nuna caxella. L'aición \"Detener\" refuga la entrada incorrecta y amuesa un diálogu que se debe zarrar calcando Aceutar. Les acciones \"Alvertencia\" y \"Información\" amuesen un diálogu que pue zarrase calcando Aceutar o Encaboxar. La entrada incorrecta namái se refuga si faise clic en Encaboxar." + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"hd_id3156441\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Esaminar..." + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"par_id3153160\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed." +msgstr "Abre'l diálogu Macro, onde pue escoyer la macro que se va executar al introducir datos incorrectos nuna caxella. La macro execútase dempués d'amosar el mensaxe de fallu." + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"hd_id3153876\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Title" +msgstr "Títulu" + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"par_id3149410\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell." +msgstr "Escriba'l títulu de la macro o'l mensaxe de fallu que deseya que s'amuese al introducir datos incorrectos nuna caxella." + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"hd_id3154510\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Error message" +msgstr "Mensaxe de fallu" + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"par_id3149122\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell." +msgstr "Escriba'l mensaxe que deseya que s'amuese al introducir datos incorrectos nuna caxella." + +#: 12120300.xhp +msgctxt "" +"12120300.xhp\n" +"par_id3150752\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Sample macro:" +msgstr "Macro d'exemplu:" + +#: 06040000.xhp +msgctxt "" +"06040000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Busca del valor destín" + +#: 06040000.xhp +msgctxt "" +"06040000.xhp\n" +"hd_id3155629\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Guetar valor destín" + +#: 06040000.xhp +msgctxt "" +"06040000.xhp\n" +"par_id3145119\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Opens a dialog where you can solve an equation with a variable. After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell." +msgstr "Abre un diálogu nel que pue resolvese una ecuación con una variable. amuésase un diálogu coles resultancies, que dexa aplicar la resultancia y el valor de destín directamente na caxella." + +#: 06040000.xhp +msgctxt "" +"06040000.xhp\n" +"hd_id3149656\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Default" +msgstr "Variables" + +#: 06040000.xhp +msgctxt "" +"06040000.xhp\n" +"par_id3151211\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "In this section, you can define the variables in your formula." +msgstr "Nesta área definen les variables." + +#: 06040000.xhp +msgctxt "" +"06040000.xhp\n" +"hd_id3150869\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Formula cell" +msgstr "Caxella de fórmula" + +#: 06040000.xhp +msgctxt "" +"06040000.xhp\n" +"par_id3153194\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference. Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box." +msgstr "Escriba, nel cuadru de testu \"Caxella de fórmula\", la referencia de la caxella que contién la fórmula. Contien la referencia a la caxella actual. Faiga clic n'otra caxella de la fueya pa copiar la so referencia nel cuadru de testu." + +#: 06040000.xhp +msgctxt "" +"06040000.xhp\n" +"hd_id3154685\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Target value" +msgstr "Valor destín" + +#: 06040000.xhp +msgctxt "" +"06040000.xhp\n" +"par_id3146984\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Specifies the value you want to achieve as a new result." +msgstr "Especifica'l valor que se deseya llograr como resultancia nueva." + +#: 06040000.xhp +msgctxt "" +"06040000.xhp\n" +"hd_id3150012\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Variable cell" +msgstr "Caxella variable" + +#: 06040000.xhp +msgctxt "" +"06040000.xhp\n" +"par_id3147427\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target." +msgstr "Especifica la referencia a la caxella que contién el valor que se deseya axustar pa llograr el valor de destín." + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Functions by Category" +msgstr "Funciones per categoría" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"bm_id3148575\n" +"help.text" +msgid "functions;listed by category categories of functions list of functions" +msgstr "funciones;llistáu por categoríacategoríes de funcionesllista de funciones" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"hd_id3154944\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Functions by Category" +msgstr "Funciones per categoría" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"par_id3149378\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard." +msgstr "Esta seición describe les funciones de $[officename] Calc. Les distintes funciones estremar en categoríes nel Asistente pa funciones." + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"par_id0120200910234570\n" +"help.text" +msgid "You can find detailed explanations, illustrations, and examples of Calc functions in the LibreOffice WikiHelp." +msgstr "" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"hd_id3146972\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"hd_id3155443\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Date & Time" +msgstr "Fecha y hora" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"hd_id3147339\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Financial" +msgstr "Finances" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"hd_id3153963\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"hd_id3146316\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Logical" +msgstr "Lóxicu" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"hd_id3148485\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Mathematical" +msgstr "Matemátiques" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"hd_id3150363\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Array" +msgstr "Matriz" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"hd_id3150208\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Statistical" +msgstr "Estadística" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"hd_id3166428\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Fueya de cálculu" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"hd_id3145585\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Text" +msgstr "Testu" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"hd_id3156449\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Add-in" +msgstr "Complementu" + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"par_id3150715\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Operators are also available." +msgstr "Operadores tamién tán disponibles." + +#: 04060100.xhp +msgctxt "" +"04060100.xhp\n" +"par_id0902200809540918\n" +"help.text" +msgid "Calc Functions By Category in the LibreOffice WikiHelp" +msgstr "" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Peñerar" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"hd_id3153970\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Filtru" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3150448\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Set the filtering options for the data." +msgstr "Estableza les opciones de filtru de los datos." + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"hd_id3151043\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Criterios de filtru" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3150440\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "You can define a default filter for the data by filtering, for example, field names, using a combination of logical expressions arguments." +msgstr "Pue definise un filtru predetermináu pa los datos que penere, por exemplu, los nomes de los campos por aciu d'una combinación d'argumentos y espresiones lóxiques." + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"hd_id3159153\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operador" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3153093\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Select a logical operator for the filter." +msgstr "Escueya un operador lóxicu pal filtru." + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"hd_id3152462\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Nome del campu" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3155306\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." +msgstr "Escueya'l campu que deseya utilizar nel filtru. Si nun hai nomes de campos disponibles van amosase les etiquetes de columna." + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"hd_id3148575\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Condición" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3147394\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." +msgstr "Escueya un operador pa comparar les entraes Nome del campu y Valor." + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3144764\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "The following operators are available:" +msgstr "Esisten los siguientes operadores comparativos:" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3153415\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Conditions:" +msgstr "Condiciones:" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3150324\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3153714\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "equal" +msgstr "igual" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3154254\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3154703\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "less than" +msgstr "menor que" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3155335\n" +"17\n" +"help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3147003\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "greater than" +msgstr "mayor que" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3153270\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3145257\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "less than or equal to" +msgstr "menor qu'o igual a" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3145134\n" +"21\n" +"help.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3151214\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "mayor qu'o igual a" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3150345\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3159101\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "not equal to" +msgstr "distintu" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"hd_id3150886\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"par_id3155506\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." +msgstr "Escueya'l valor que deseye comparar col campu escoyíu." + +#: 12090103.xhp +msgctxt "" +"12090103.xhp\n" +"hd_id3146980\n" +"27\n" +"help.text" +msgid ">\">More>>" +msgstr ">\">>>" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Add-in Functions" +msgstr "Funciones Add-in" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"bm_id3150870\n" +"help.text" +msgid "add-ins; functionsfunctions; add-in functionsFunction Wizard; add-ins" +msgstr "add-ins;funcionesfunciones;funciones de add-insAsistente pa funciones;add-ins" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3150870\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Add-in Functions" +msgstr "Funciones Add-in" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3147427\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following describes and lists some of the available add-in functions. " +msgstr "De siguío numbérense y describen delles funciones add-in disponibles. " + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3163713\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "Add-in concept" +msgstr "Conceutu Add-in" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3146120\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "You will also find a description of the $[officename] Calc add-in interface in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the Shared Library $[officename] Calc add-in DLL." +msgstr "Na Ayuda tamién hai una descripción de la interfaz de add-in de $[officename] Calc. Coles mesmes, descríbense les funciones importantes y los sos parámetros pa les DLL del add-in de la biblioteca compartidade $[officename] Calc." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3151075\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Add-ins supplied" +msgstr "Les Add-ins suministraes" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3156285\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] Calc." +msgstr "$[officename] contién exemplos de la interfaz de Add-in de $[officename] Calc." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3159267\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "Analysis Functions Part One" +msgstr "Funciones d'analises, primer parte" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3154703\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "Analysis Functions Part Two" +msgstr "Funciones d'analises, segunda parte" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"bm_id3149566\n" +"help.text" +msgid "ISLEAPYEAR functionleap year determination" +msgstr "ESAÑOBISIESTOdeterminación d'añu bisiestu" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3149566\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "ISLEAPYEAR" +msgstr "ESAÑOBISIESTO" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3150297\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Determines whether a year is a leap year. If yes, the function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)." +msgstr "Determina si un añu ye bisiestu. En casu afirmativu, la función devuelve'l valor 1 (VERDADERU); en casu negativu, devuelve 0 (FALSU)." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3148487\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3150205\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "ISLEAPYEAR(\"Date\")" +msgstr "ESAÑOBISIESTO(\"Fecha\")" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3159239\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Date specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." +msgstr "Fecha especifica si una fecha cai dientro d'un añu bisiestu. Fechar parámetru tien de ser una fecha válida d'alcuerdu a les opciones de llocalización de la %PRODUCTNAME." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3149817\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3150786\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting." +msgstr "=ESAÑOBISIESTO(A1) devuelve 1, si A1 contién 1968-02-29, va ser el formatu del to llocalización nesti casu la fecha valida de 29 de Febreru de 1968." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_idN107E7\n" +"help.text" +msgid "You may also use =ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") or =ISLEAPYEAR(\"2/29/68\")." +msgstr "Tamién pues utilizar =ESAÑOBISIESTO(\"1968-02-29\") o =ESAÑOBISIESTO(\"2/29/68\")." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_idN107EA\n" +"help.text" +msgid "Never use =ISLEAPYEAR(2/29/68), because this would first evaluate 2 divided by 29 divided by 68, and then calculate the ISLEAPYEAR function from this small number as a serial date number." +msgstr "Nunca utilices =ESAÑOBISIESTO(2/29/68), porque esti podría evaluar primero 2 estremáu por 29 estremáu por 68, y dempués calcular la función ESAÑOBISIESTO d'esti númberu pequeñu como un númberu de serie de la fecha." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"bm_id3154656\n" +"help.text" +msgid "YEARS functionnumber of years between two dates" +msgstr "AÑOSnúmberu d'años ente dos feches" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3154656\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "YEARS" +msgstr "AÑOS" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3150886\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Calculates the difference in years between two dates." +msgstr "Calcula la diferencia ente dos feches, n'años." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3154370\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3146114\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "YEARS(StartDate; EndDate; Type)" +msgstr "AÑOS(Fecha Inicial; Fecha Final; Tipu)" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3145387\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "StartDate is the first date" +msgstr "FechadeAniciu ye'l primer día del periodu" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3156290\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "EndDate is the second date" +msgstr "FechaFinal ye l'últimu día del periodu" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3152893\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Type calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)." +msgstr "Tipu calcula'l tipu de diferencia. Los valores posibles son 0 (intervalu) y 1 (en calendariu añal)." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"bm_id3152898\n" +"help.text" +msgid "MONTHS functionnumber of months between two dates" +msgstr "MESESnúmberu de meses ente dos feches" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3152898\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "MONTHS" +msgstr "MESES" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3153066\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Calculates the difference in months between two dates." +msgstr "Calcula la diferencia ente dos feches, en meses." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3151240\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3146869\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)" +msgstr "MESES(FechaInicial; FechaFinal; Tipu)" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3145075\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "StartDate is the first date" +msgstr "FechaInicial ye'l primer día del periodu" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3157981\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "EndDate is the second date" +msgstr "FechaFinal ye l'últimu día del periodu" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3150111\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Type calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)." +msgstr "Tipu calcula'l tipu de diferencia. Los valor posibles inclúin 0 (intervalu) y 1 (nel calendariu añal)." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"bm_id3159094\n" +"help.text" +msgid "ROT13 functionencrypting text" +msgstr "ROT13cifráu de testu" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3159094\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "ROT13" +msgstr "ROT13" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3146781\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Encrypts a character string by moving the characters 13 positions in the alphabet. After the letter Z, the alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again to the resulting code, you can decrypt the text." +msgstr "Codifica una cadena de caráuteres moviéndolos 13 posiciones nel alfabetu. Dempués de la Z vuélvese de primeres del alfabetu (rotación). Al volver aplicar la función de codificación al códigu resultante, se descodifica el testu." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3150893\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3159205\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "ROT13(Text)" +msgstr "ROT13(testu)" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3153249\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "Text is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code." +msgstr "Testu ye la cadena de caráuteres a ser codificada. ROT13(ROT13(Testu)) decodifica el códigu." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"bm_id3151300\n" +"help.text" +msgid "DAYSINYEAR functionnumber of days; in a specific year" +msgstr "DÍASENAÑOnúmberu de díes; nun añu específicu" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3151300\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "DAYSINYEAR" +msgstr "DÍASENAÑO" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3143220\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "Calculates the number of days of the year in which the date entered occurs." +msgstr "Calcula'l númberu de díes del añu que coinciden cola fecha especificada." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3145358\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3154651\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "DAYSINYEAR(Date)" +msgstr "DÍASENAÑO(fecha)" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3153803\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." +msgstr "Fecha ye cualquier fecha nel añu respectivu. El parámetru Fecha ten de ser una fecha válida d'alcuerdu a les configuraciones locales del %PRODUCTNAME." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3153487\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3153811\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for the year 1968." +msgstr "=DÍASENAÑO(A1) devuelve 366 díes si A1 contién 1968-02-29, la fecha valida pal añu ye 1968." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"bm_id3154737\n" +"help.text" +msgid "DAYSINMONTH functionnumber of days;in a specific month of a year" +msgstr "DÍASENMESnúmberu de díes;nun mes específicu del añu" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3154737\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "DAYSINMONTH" +msgstr "DÍASENMES" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3149316\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "Calculates the number of days of the month in which the date entered occurs." +msgstr "Calcula'l númberu de díes del mes que coinciden cola fecha especificada." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3145114\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3150955\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "DAYSINMONTH(Date)" +msgstr "DÍASENMES(fecha)" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3147501\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "Date is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." +msgstr "Fecha ye cualquier día nun mes respectivu d'un añu deseyáu. El parámetru Fecha ten de ser una fecha válida acordies coles configuraciones locales del %PRODUCTNAME." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3149871\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3155742\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for February 1968." +msgstr "=DÍASENMES(A1) devuelve 29 díes si A1 contién 1968-02-17, una fecha valida pa Febreru de 1968." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"bm_id3149048\n" +"help.text" +msgid "WEEKS functionnumber of weeks;between two dates" +msgstr "SELMANESnúmberu de selmanes;entro dos feches" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3149048\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "WEEKS" +msgstr "SELMANES" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3153340\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "Calculates the difference in weeks between two dates." +msgstr "Calcula la diferencia ente dos feches, en selmanes." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3150393\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3147402\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "WEEKS(StartDate; EndDate; Type)" +msgstr "SELMANES(FechaInicial; FechaFinal; Tipu)" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3151387\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "StartDate is the first date" +msgstr "FechaInicial ye'l primer día del periodu" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3146324\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "EndDate is the second date" +msgstr "FechaFinal ye l'últimu día del periodu" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3166467\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "Type calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)." +msgstr "Tipu calcula'l tipu de diferencia. El valor posible ye 0 (intervalu) y 1 (en númberu de selmanes)." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"bm_id3145237\n" +"help.text" +msgid "WEEKSINYEAR functionnumber of weeks;in a specific year" +msgstr "SEMANASENAÑOnúmberu de selmanes;nun añu específicu" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3145237\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "WEEKSINYEAR" +msgstr "SEMANASENAÑO" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3147410\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs. The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur." +msgstr "Calcula'l númberu de selmanes del añu que contienen la fecha especificada. El númberu de selmanes definir de la siguiente forma: si una selmana atópase estremada ente dos años, la selmana asignar al añu que contién más díes d'esa selmana." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3149719\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3145638\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "WEEKSINYEAR(Date)" +msgstr "SEMANASENAÑO(fecha)" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3149946\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." +msgstr "Fecha ye cualquier fecha nun añu respectivu. El parametro Fecha ten de ser una fecha valida acordies coles configuraciones locales del %PRODUCTNAME." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3150037\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3147614\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the year 1970." +msgstr "SEMANASENAÑO(A1) devuelve 53 si A1 contién 1970-02-17, 1970 ye una fecha valida pal añu." + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"hd_id3157901\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API" +msgstr "Add-ins por aciu la API de %PRODUCTNAME" + +#: 04060111.xhp +msgctxt "" +"04060111.xhp\n" +"par_id3149351\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME API." +msgstr "Tamién puen implementase add-ins por aciu de la API de %PRODUCTNAME." + +#: 12080600.xhp +msgctxt "" +"12080600.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Quitar" + +#: 12080600.xhp +msgctxt "" +"12080600.xhp\n" +"hd_id3148947\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Desaniciar" + +#: 12080600.xhp +msgctxt "" +"12080600.xhp\n" +"par_id3149656\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Removes the outline from the selected cell range." +msgstr "Quita l'esquema del área escoyida de caxelles." + +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Pivot Table" +msgstr "Tabla dinámica" + +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"hd_id3150275\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Pivot Table" +msgstr "Tabla dinámica" + +#: 12090000.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"par_id3153562\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "A pivot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the pivot table to view different summaries of the data." +msgstr "Una Tabla dinámica ufierta'l resume d'una gran cantidá de datos. Depués pue camudar el diseñu de la Tabla dinámica pa ver distintos resumes de los datos." + +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"hd_id3155923\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"par_idN105FB\n" +"help.text" +msgid "Pivot table dialog" +msgstr "Diálogu tabla dinámica" + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Grouping" +msgstr "Agrupación" + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN1054D\n" +"help.text" +msgid "Grouping" +msgstr "Agrupación" + +#: 12090400.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN10551\n" +"help.text" +msgid "Grouping pivot tables displays the Grouping dialog for either values or dates." +msgstr "L'agrupación de tables dinámiques de datos amuesa'l diálogu Agrupación pa los valores o les feches." + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN10568\n" +"help.text" +msgid "Start" +msgstr "Entamu" + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN1056C\n" +"help.text" +msgid "Specifies the start of the grouping." +msgstr "Especifica l'entamu de l'agrupación." + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN1056F\n" +"help.text" +msgid "Automatically" +msgstr "Automáticamente" + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN10573\n" +"help.text" +msgid "Specifies whether to start grouping at the smallest value." +msgstr "Especifica si tien d'empecipiase l'agrupación nel valor mínimu." + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN10576\n" +"help.text" +msgid "Manually at" +msgstr "Manualmente en" + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN1057A\n" +"help.text" +msgid "Specifies whether to enter the start value for grouping yourself." +msgstr "Especifica si va introducise manualmente el valor d'entamu pa l'agrupación." + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN1057D\n" +"help.text" +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN10581\n" +"help.text" +msgid "Specifies the end of the grouping." +msgstr "Especifica'l fin de l'agrupación." + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN10584\n" +"help.text" +msgid "Automatically" +msgstr "Automáticamente" + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN10588\n" +"help.text" +msgid "Specifies whether to end grouping at the largest value." +msgstr "Especifica si tien de rematase l'agrupación nel valor máximu." + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN1058B\n" +"help.text" +msgid "Manually at" +msgstr "Manualmente en" + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN1058F\n" +"help.text" +msgid "Specifies whether to enter the end value for grouping yourself." +msgstr "Especifica si va introducise manualmente el valor de fin pa l'agrupación." + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN10592\n" +"help.text" +msgid "Group by" +msgstr "Arrexuntar por" + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN10596\n" +"help.text" +msgid "Specifies the value range by which every group's limits are calculated." +msgstr "Especifica'l rangu de valores en función del cual calcúlense les llendes de cada grupu." + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN10599\n" +"help.text" +msgid "Number of days" +msgstr "Númberu de díes" + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN1059D\n" +"help.text" +msgid "In the case of grouping date values, specifies the number of days to group by." +msgstr "En casu d'arrexuntar valores de feches, especifica'l númberu de díes pol que se debe arrexuntar." + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN105A0\n" +"help.text" +msgid "Intervals" +msgstr "Intervalos" + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN105A4\n" +"help.text" +msgid "In the case of grouping date values, specifies the intervals to group by." +msgstr "En casu d'arrexuntar valores de feches, especifica los intervalos polos que se debe arrexuntar." + +#: 12090400.xhp +msgctxt "" +"12090400.xhp\n" +"par_idN105B2\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 06030700.xhp +msgctxt "" +"06030700.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Fill Mode" +msgstr "Mou de rellenu" + +#: 06030700.xhp +msgctxt "" +"06030700.xhp\n" +"bm_id3145119\n" +"help.text" +msgid "cells; trace fill modetraces; precedents for multiple cells" +msgstr "caxelles;mou de rellenurastros;precedentes pa delles caxelles" + +#: 06030700.xhp +msgctxt "" +"06030700.xhp\n" +"hd_id3145119\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Fill Mode" +msgstr "Mou de rellenu" + +#: 06030700.xhp +msgctxt "" +"06030700.xhp\n" +"par_id3151246\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell. To exit this mode, press Escape or click the End Fill Mode command in the context menu." +msgstr "Activa el Mou de rellenu del Detective. La forma del punteru del mur conviértese un símbolu especial; al calcar en cualesquier caxella amosaráse una flecha de rastrexu a la caxella precedente. Pa salir d'esta miente, calque la tecla Esc o faiga clic nel comandu Salir del mou de rellenu del menú contestual." + +#: 06030700.xhp +msgctxt "" +"06030700.xhp\n" +"par_id3151211\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The Fill Mode function is identical to the Trace Precedent command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode." +msgstr "La función Mou de rellenu ye idéntica a la orde Rastrexar los precedentes si actívase dichu mou per primer vegada. Utilice'l menú contestual pa escoyer opciones adicionales del mou de rellenu y pa salir d'él." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Statistical Functions Part Five" +msgstr "Funciones estadístiques, quinta parte" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3147072\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Statistical Functions Part Five" +msgstr "Funciones estadístiques, quinta parte" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3155071\n" +"help.text" +msgid "RANK function numbers;determining ranks" +msgstr "XERARQUÍA númberos;determinar xerarquíes" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3155071\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "RANK" +msgstr "XERARQUÍA" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3153976\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Returns the rank of a number in a sample." +msgstr "Devuelve la xerarquía d'un númberu nuna amuesa." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3159206\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3153250\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "RANK(Value; Data; Type)" +msgstr "XERARQUÍA(Númberu; Datos; Orde)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3154543\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Value is the value, whose rank is to be determined." +msgstr "Valor ye'l valor, que la so xerarquía tien de determinase." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149130\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Data is the array or range of data in the sample." +msgstr "Datos ye la matriz o rangu de datos na amuesa." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3150215\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Type (optional) is the sequence order." +msgstr "Tipu (opcional) ye l'orde de la secuencia." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id9305398\n" +"help.text" +msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default)," +msgstr "Tipu = 0 significa baxar del últimu elementu de la matriz al primeru (predetermináu)," + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id9996948\n" +"help.text" +msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last." +msgstr "Tipu = 1 significa xubir del primer elementu del rangu al postreru." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3143223\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3155919\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "=RANK(A10;A1:A50) returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If Value does not exist within the range an error message is displayed." +msgstr "=XERARQUÍA(A10;A1:A50) devuelve la xerarquía del valor n'A10 nel área de valores A1:A50. Si Valor nun esiste nel área, amuésase un mensaxe de fallu." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3153556\n" +"help.text" +msgid "SKEW function" +msgstr "COEFICIENTE.ASIMETRIA" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3153556\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "SKEW" +msgstr "COEFICIENTE.ASIMETRIA" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3153485\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Returns the skewness of a distribution." +msgstr "Devuelve'l sesgu d'una distribución." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3154733\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3151191\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "SKEW(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "COEFICIENTE.ASIMETRIA(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3155757\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Number1, Number2...Number30 are numerical values or ranges." +msgstr "Númberu1, Númberu2... Númberu30 son los valores o rangos numbéricos." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3153297\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3145118\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "=SKEW(A1:A50) calculates the value of skew for the data referenced." +msgstr "=COEFICIENTE.ASIMETRIA(A1:A50) calcula'l valor del coeficiente d'asimetría de los datos referenciaos." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3149051\n" +"help.text" +msgid "regression lines;FORECAST function extrapolations FORECAST function" +msgstr "llinies de regresión;PRONÓSTICU extrapolaciones PRONÓSTICU" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3149051\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "FORECAST" +msgstr "PRONÓSTICU" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3153290\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Extrapolates future values based on existing x and y values." +msgstr "Extrapola valores futuros basaos nos valores de x y y esistentes." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3151343\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3147404\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "FORECAST(Value; DataY; DataX)" +msgstr "PRONÓSTICU(Valor; DatosY; DatosX)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3148743\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Value is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned." +msgstr "Valor ye'l valor x, pal que se va a devolver el valor y na regresión llinial." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3146325\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "DataY is the array or range of known y's." +msgstr "DatosY ye una matriz o rangu de los datos Y conocíos." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3150536\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "DataX is the array or range of known x's." +msgstr "DatosX ye una matriz o rangu de los datos x conocíos." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3147416\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3157874\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50) returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend." +msgstr "=PRONÓSTICU(50;A1:A50;B1;B50) devuelve'l valor Y esperáu pal valor X de 50 si los valores X y Y en dambes referencies tán acomuñaos por un enclín llinial." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3149143\n" +"help.text" +msgid "STDEV function standard deviations in statistics;based on a sample" +msgstr "DESVEST desviación estándar n'estadístiques;basaes nun exemplu" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3149143\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "STDEV" +msgstr "DESVEST" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3146888\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Estimates the standard deviation based on a sample." +msgstr "Realiza una estimación de la esviación estándar a partir d'una amuesa." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3146815\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149946\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "STDEV(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "DESVEST(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3157904\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Number1, Number2, ... Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." +msgstr "Númberu1, Númberu2... Númberu30 son valores numbéricos o rangos que representen una amuesa derivada de la población total." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3150650\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149434\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "=STDEV(A1:A50) returns the estimated standard deviation based on the data referenced." +msgstr "=DESVEST(A1:A50) calcula la esviación estándar envalorada basada nos datos referenciaos." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3144745\n" +"help.text" +msgid "STDEVA function" +msgstr "DESVESTA" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3144745\n" +"186\n" +"help.text" +msgid "STDEVA" +msgstr "DESVESTA" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3151234\n" +"187\n" +"help.text" +msgid "Calculates the standard deviation of an estimation based on a sample." +msgstr "Calcula una estimación de la esviación estándar a partir d'una amuesa." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3148884\n" +"188\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3147422\n" +"189\n" +"help.text" +msgid "STDEVA(Value1;Value2;...Value30)" +msgstr "DESVESTA(Valor1;Valor2;...Valor30)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3154547\n" +"190\n" +"help.text" +msgid "Value1, Value2, ...Value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." +msgstr "Valor1, Valor2... Valor30 son valores o rangos que representen una amuesa llograda a partir de toa una población. Al testu asigna'l valor 0." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3155829\n" +"191\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3148581\n" +"192\n" +"help.text" +msgid "=STDEVA(A1:A50) returns the estimated standard deviation based on the data referenced." +msgstr "=DESVESTA(A1:A50) calcula la esviación estándar envalorada basada nos datos referenciaos." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3149734\n" +"help.text" +msgid "STDEVP function standard deviations in statistics;based on a population" +msgstr "DESVESTP desviación estándar n'estadístiques;basaes nuna población" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3149734\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "STDEVP" +msgstr "DESVESTP" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149187\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." +msgstr "Calcula la esviación estándar a partir de la población total." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3154387\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3154392\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "STDEVP(Number1;Number2;...Number30)" +msgstr "DESVESTP(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3155261\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "Number 1,Number 2,...Number 30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." +msgstr "Númberu 1,Númberu 2... Númberu 30 son valores numbéricos o árees que representen una amuesa derivada de la población total." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3145591\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3153933\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "=STDEVP(A1:A50) returns a standard deviation of the data referenced." +msgstr "=DESVESTP(A1:A50) calcula la esviación estándar de los datos referenciaos." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3154522\n" +"help.text" +msgid "STDEVPA function" +msgstr "DESVESTPA" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3154522\n" +"194\n" +"help.text" +msgid "STDEVPA" +msgstr "DESVESTPA" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149549\n" +"195\n" +"help.text" +msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." +msgstr "Calcula la esviación estándar a partir de la población total." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3155950\n" +"196\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3146851\n" +"197\n" +"help.text" +msgid "STDEVPA(Value1;Value2;...Value30)" +msgstr "DESVESTPA(Valor1;Valor2;...Valor30)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3153109\n" +"198\n" +"help.text" +msgid "Value1,value2,...value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." +msgstr "Valor1,Valor2... Valor30 son valores o rangos que representen una amuesa llograda a partir de toa una población. Al testu asigna'l valor 0." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3154506\n" +"199\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3145163\n" +"200\n" +"help.text" +msgid "=STDEVPA(A1:A50) returns the standard deviation of the data referenced." +msgstr "=DESVESTPA(A1:A50) calcula la esviación estándar de los datos referenciaos." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3155928\n" +"help.text" +msgid "STANDARDIZE function converting;random variables, into normalized values" +msgstr "NORMALIZACIÓN convertir;variables aleatories, en valores normalizaos" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3155928\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "STANDARDIZE" +msgstr "NORMALIZACIÓN" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149883\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "Converts a random variable to a normalized value." +msgstr "Convierte una variable aleatoria nun valor normalizáu." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3154330\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3150132\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)" +msgstr "NORMALIZACIÓN(Númberu; Media; Desv_estándar)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3159139\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "Number is the value to be standardized." +msgstr "Númberu ye'l valor que se va normalizar." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3145241\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "Mean is the arithmetic mean of the distribution." +msgstr "Media ye'l valor mediu aritméticu de la distribución." + +#: 04060185.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3148874\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "StDev is the standard deviation of the distribution." +msgstr "Desv_estándar ye la esviación estándar de la distribución." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3145351\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3156067\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "=STANDARDIZE(11;10;1) returns 1. The value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the standard normal distribution." +msgstr "=NORMALIZACIÓN(11;10;1) devuelve 1. El valor 11 nuna distribución normal con una media de 10 y una esviación estándar de 1 ta tan percima de la media de 10 como'l valor 1 ta percima de la media de la distribución normal estándar." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3157986\n" +"help.text" +msgid "NORMSINV function normal distribution;inverse of standard" +msgstr "DISTR.NORM.ESTAND.INV distribución normal;inversa del estándar" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3157986\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "NORMSINV" +msgstr "DISTR.NORM.ESTAND.INV" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3151282\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "Devuelve l'inversu de la distribución normal predeterminada acumulativa." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3153261\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3154195\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "NORMINV(Number)" +msgstr "DISTR.NORM.ESTAND.INV(probabilidá)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3148772\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "Number is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated." +msgstr "Númberu ye la probabilidá pa la que se calcula la distribución normal estándar inversa." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3150934\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149030\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "=NORMSINV(0.908789) returns 1.3333." +msgstr "=DISTR.NORM.ESTAND.INV(0,908789) devuelve 1,3333." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3147538\n" +"help.text" +msgid "NORMSDIST function normal distribution;statistics" +msgstr "DISTR.NORM.ESTAND distribución normal;estadístiques" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3147538\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "NORMSDIST" +msgstr "DISTR.NORM.ESTAND" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3150474\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one." +msgstr "Calcula la función de distribución normal predeterminada acumulativa. La distribución tien una media de cero y una esviación estándar d'unu." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id8652302\n" +"help.text" +msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" +msgstr "Ye GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3155083\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3158411\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "NORMSDIST(Number)" +msgstr "DISTR.NORM.ESTAND(z)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3154950\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "Number is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated." +msgstr "Númberu ye'l valor sobre'l cual calcúlase la distribución acumulativa normal estándar." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3153228\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3155984\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "=NORMSDIST(1) returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area." +msgstr "=DISTR.NORM.ESTAND(1) devuelve 0,84. La área per debaxo de la curva de distribución normal estándar a la izquierda del valor X 1 ye'l 84% del área total." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3152592\n" +"help.text" +msgid "SLOPE function" +msgstr "PINDIU" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3152592\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "SLOPE" +msgstr "RIMADA" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3150386\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "Returns the slope of the linear regression line. The slope is adapted to the data points set in the y and x values." +msgstr "Calcula la pendiente de la recta de regresión llinial. La pendiente axústase a los puntos de datos definíos nos valores Y y nos valores X." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3154315\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149819\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "SLOPE(DataY; DataX)" +msgstr "PINDIU(DatosY; DatosX)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3083446\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "DataY is the array or matrix of Y data." +msgstr "DatosY ye una matriz o tabla de datos Y." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3152375\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "DataX is the array or matrix of X data." +msgstr "DatosX ye una matriz o tabla de datos X." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3146061\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3152480\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "=SLOPE(A1:A50;B1:B50)" +msgstr "=PINDIU(A1:A50;B1:B50)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3155836\n" +"help.text" +msgid "STEYX function standard errors;statistical functions" +msgstr "ERRU.TÍPICU.XY error estándar;funciones estadístiques" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3155836\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "STEYX" +msgstr "ERRU.TÍPICU.XY" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149446\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "Returns the standard error of the predicted y value for each x in the regression." +msgstr "Calcula l'erru típicu de los valores Y calculaos pa tolos valores X de la regresión." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3147562\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3151267\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "STEYX(DataY; DataX)" +msgstr "ERRU.TÍPICU.XY(DatosY; DatosX)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3147313\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "DataY is the array or matrix of Y data." +msgstr "DatosY ye una matriz o tabla de datos Y." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3156097\n" +"86\n" +"help.text" +msgid "DataX is the array or matrix of X data." +msgstr "DatosX ye una matriz o tabla de datos X." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3145204\n" +"87\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3156131\n" +"88\n" +"help.text" +msgid "=STEXY(A1:A50;B1:B50)" +msgstr "=ERRU.TÍPICU.XY(A1:A50;B1:B50)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3150873\n" +"help.text" +msgid "DEVSQ function sums;of squares of deviations" +msgstr "DESVIA2 sumes; de cuadraos d'esviaciones" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3150873\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "DEVSQ" +msgstr "DESVIA2" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3154748\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "Returns the sum of squares of deviations based on a sample mean." +msgstr "Efeutúa la suma de les esviaciones cuadraes de datos a partir del valor mediu de l'amuesa." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3156121\n" +"92\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3146790\n" +"93\n" +"help.text" +msgid "DEVSQ(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "DESVIA2(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3155995\n" +"94\n" +"help.text" +msgid "Number1, Number2, ...Number30 numerical values or ranges representing a sample." +msgstr "Númberu 1, Númberu 2... Númberu 30 son valores numbéricos o rangos que representen una amuesa." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3150254\n" +"95\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149136\n" +"96\n" +"help.text" +msgid "=DEVSQ(A1:A50)" +msgstr "=DESVIA2(A1:A50)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3149579\n" +"help.text" +msgid "TINV function inverse of t-distribution" +msgstr "DISTR.T.INV inversu de distribución t" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3149579\n" +"98\n" +"help.text" +msgid "TINV" +msgstr "DISTR.T.INV" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3143232\n" +"99\n" +"help.text" +msgid "Returns the inverse of the t-distribution." +msgstr "Calcula l'inversu de la distribución t." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3155101\n" +"100\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149289\n" +"101\n" +"help.text" +msgid "TINV(Number; DegreesFreedom)" +msgstr "DISTR.T.INV(Númberu; GradosdeLibertad)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3154070\n" +"102\n" +"help.text" +msgid "Number is the probability associated with the two-tailed t-distribution." +msgstr "Númberu ye la probabilidá acomuñada cola distribución t de dos coles." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3155315\n" +"103\n" +"help.text" +msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." +msgstr "GradosdeLibertad ye'l númberu de graos de llibertá de la distribución t." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3153885\n" +"104\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3156010\n" +"105\n" +"help.text" +msgid "=TINV(0.1;6) returns 1.94" +msgstr "=DISTR.T.INV(0,1;6) devuelve 1,94." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3154129\n" +"help.text" +msgid "TTEST function" +msgstr "PRUEBA.T" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3154129\n" +"107\n" +"help.text" +msgid "TTEST" +msgstr "PRUEBA.T" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3159184\n" +"108\n" +"help.text" +msgid "Returns the probability associated with a Student's t-Test." +msgstr "Calcula la probabilidá acomuñada con una prueba T d'estudiante." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3147257\n" +"109\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3151175\n" +"110\n" +"help.text" +msgid "TTEST(Data1; Data2; Mode; Type)" +msgstr "PRUEBA.T(Datos1; Datos2; Mou; Tipu)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149202\n" +"111\n" +"help.text" +msgid "Data1 is the dependent array or range of data for the first record." +msgstr "Datos1 ye la matriz o rangu dependiente de datos del primer rexistru." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3145666\n" +"112\n" +"help.text" +msgid "Data2 is the dependent array or range of data for the second record." +msgstr "Datos2 ye la matriz o rangu dependiente de datos del segundu rexistru." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3153903\n" +"113\n" +"help.text" +msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, Mode = 2 the two- tailed test." +msgstr "Mou = 1 calcula una prueba d'una cola, Mou = 2 calcula la prueba de dos coles." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3155327\n" +"114\n" +"help.text" +msgid "Type is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)." +msgstr "Tipu ye un tipu de prueba t que se va a realizar. Tipu 1 significa pares. Tipu 2 significa dos amueses, igual varianza (homoscedástica). Tipu 3 significa dos amueses, varianza distinta (heteroscedástica)." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3159342\n" +"115\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3150119\n" +"116\n" +"help.text" +msgid "=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)" +msgstr "=PRUEBA.T(A1:A50;B1:B50;2;2)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3154930\n" +"help.text" +msgid "TDIST function t-distribution" +msgstr "DISTR.T distribución t" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3154930\n" +"118\n" +"help.text" +msgid "TDIST" +msgstr "DISTR.T" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3153372\n" +"119\n" +"help.text" +msgid "Returns the t-distribution." +msgstr "Devuelve la probabilidá d'una variable aleatoria siguiendo una distribución t de Student." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3149911\n" +"120\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3150521\n" +"121\n" +"help.text" +msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)" +msgstr "DISTR.T(Númberu; GradosdeLibertad; Mou)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3146991\n" +"122\n" +"help.text" +msgid "Number is the value for which the t-distribution is calculated." +msgstr "Númberu ye'l valor pal cual calcúlase la distribución t." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3148824\n" +"123\n" +"help.text" +msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." +msgstr "GradosdeLibertad ye'l númberu de graos de llibertá de la distribución t." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149340\n" +"124\n" +"help.text" +msgid "Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +msgstr "Mou = 1 devuelve una prueba d'una cola, Mou = 2 devuelve la prueba de dos coles." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3159150\n" +"125\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149773\n" +"126\n" +"help.text" +msgid "=TDIST(12;5;1)" +msgstr "=DISTR.T(12;5;1)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3153828\n" +"help.text" +msgid "VAR function variances" +msgstr "VAR varianzas" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3153828\n" +"128\n" +"help.text" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3159165\n" +"129\n" +"help.text" +msgid "Estimates the variance based on a sample." +msgstr "Realiza una estimación de la varianza a partir d'una amuesa." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3154286\n" +"130\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3153054\n" +"131\n" +"help.text" +msgid "VAR(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "VAR(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3148938\n" +"132\n" +"help.text" +msgid "Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." +msgstr "Númberu 1, Númberu 2... Númberu 30 son valores numbéricos o árees que representen una amuesa derivada de la población total." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3147233\n" +"133\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3153575\n" +"134\n" +"help.text" +msgid "=VAR(A1:A50)" +msgstr "=VAR(A1:A50)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3151045\n" +"help.text" +msgid "VARA function" +msgstr "VARA" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3151045\n" +"202\n" +"help.text" +msgid "VARA" +msgstr "VARA" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3155122\n" +"203\n" +"help.text" +msgid "Estimates a variance based on a sample. The value of text is 0." +msgstr "Realiza una estimación de la varianza a partir d'una amuesa. El valor del testu ye 0." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3149176\n" +"204\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149999\n" +"205\n" +"help.text" +msgid "VARA(Value1; Value2; ...Value30)" +msgstr "VARA(Valor1; Valor2; ...Valor30)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3158421\n" +"206\n" +"help.text" +msgid "Value1, Value2,...Value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." +msgstr "Valor1, Valor2... Valor30 son valores o rangos que representen una amuesa llograda a partir de toa una población. Al testu asigna'l valor 0." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3149160\n" +"207\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3154279\n" +"208\n" +"help.text" +msgid "=VARA(A1:A50)" +msgstr "=VARA(A1:A50)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3166441\n" +"help.text" +msgid "VARP function" +msgstr "VARP" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3166441\n" +"136\n" +"help.text" +msgid "VARP" +msgstr "VARP" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3159199\n" +"137\n" +"help.text" +msgid "Calculates a variance based on the entire population." +msgstr "Calcula la varianza a partir de la población total." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3150706\n" +"138\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3147282\n" +"139\n" +"help.text" +msgid "VARP(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "VARP(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149793\n" +"140\n" +"help.text" +msgid "Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing an entire population." +msgstr "Númberu 1, Númberu 2... Númberu 30 son valores numbéricos o rangos que representen una población entera." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3152939\n" +"141\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3153385\n" +"142\n" +"help.text" +msgid "=VARP(A1:A50)" +msgstr "=VARP(A1:A50)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3153688\n" +"help.text" +msgid "VARPA function" +msgstr "VARPA" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3153688\n" +"210\n" +"help.text" +msgid "VARPA" +msgstr "VARPA" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149109\n" +"211\n" +"help.text" +msgid "Calculates the variance based on the entire population. The value of text is 0." +msgstr "Calcula la varianza a partir de la población total. El valor del testu ye 0." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3152880\n" +"212\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149967\n" +"213\n" +"help.text" +msgid "VARPA(Value1; Value2; ...Value30)" +msgstr "VARPA(Valor1; Valor2; ...Valor30)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149920\n" +"214\n" +"help.text" +msgid "Value1,value2,...Value30 are values or ranges representing an entire population." +msgstr "Valor1,Valor2... Valor30 son valores o rangos que representen toa una población." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3154862\n" +"215\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3156203\n" +"216\n" +"help.text" +msgid "=VARPA(A1:A50)" +msgstr "=VARPA(A1:A50)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3154599\n" +"help.text" +msgid "PERMUT function number of permutations" +msgstr "PERMUTACIONES númberu de permutaciones" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3154599\n" +"144\n" +"help.text" +msgid "PERMUT" +msgstr "PERMUTACIONES" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3154334\n" +"145\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects." +msgstr "Devuelve'l númberu de permutaciones pa un númberu determináu d'oxetos." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3149422\n" +"146\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3148466\n" +"147\n" +"help.text" +msgid "PERMUT(Count1; Count2)" +msgstr "PERMUTACIONES(Cuntar1; Cuntar2)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3148656\n" +"148\n" +"help.text" +msgid "Count1 is the total number of objects." +msgstr "Cuntar1 ye'l númberu total d'oxetos." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3150826\n" +"149\n" +"help.text" +msgid "Count2 is the number of objects in each permutation." +msgstr "Cuntar2 ye'l númberu d'oxetos en cada permutación." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3153351\n" +"150\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3150424\n" +"151\n" +"help.text" +msgid "=PERMUT(6;3) returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards." +msgstr "=PERMUTACIONES(6;3) devuelve 120. Hai 120 posibilidaes pa escoyer una secuencia de 3 cartes de xuegu ente 6 cartes." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3143276\n" +"help.text" +msgid "PERMUTATIONA function" +msgstr "PERMUTACIONESA" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3143276\n" +"153\n" +"help.text" +msgid "PERMUTATIONA" +msgstr "PERMUTACIONESA" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3144759\n" +"154\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." +msgstr "Devuelve'l númberu de permutaciones pa un númberu determináu d'oxetos (déxase repitir)." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3145598\n" +"155\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149298\n" +"156\n" +"help.text" +msgid "PERMUTATIONA(Count1; Count2)" +msgstr "PERMUTACIONESA(Cuntar1; Cuntar2)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3156139\n" +"157\n" +"help.text" +msgid "Count1 is the total number of objects." +msgstr "Cuntar1 ye'l númberu total d'oxetos." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149519\n" +"158\n" +"help.text" +msgid "Count2 is the number of objects in each permutation." +msgstr "Cuntar2 ye'l númberu d'oxetos en cada permutación." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3151382\n" +"159\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3153949\n" +"160\n" +"help.text" +msgid "How often can 2 objects be selected from a total of 11 objects?" +msgstr "¿Cuántes vegaes puen estrayese 2 elementos d'un conxuntu de 11 elementos?" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3149233\n" +"161\n" +"help.text" +msgid "=PERMUTATIONA(11;2) returns 121." +msgstr "=PERMUTACIONESA(11;2) devuelve 121." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3150622\n" +"162\n" +"help.text" +msgid "=PERMUTATIONA(6;3) returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn." +msgstr "=PERMUTACIONESA(6;3) devuelve 216. Hai 216 posibilidaes p'asitiar una secuencia de 3 cartes xuntes d'un total de 6 cartes en xuegu si toles cartes devuélvense enantes d'estrayer la siguiente." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3152952\n" +"help.text" +msgid "PROB function" +msgstr "PROBABILIDÁ" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3152952\n" +"164\n" +"help.text" +msgid "PROB" +msgstr "PROBABILIDÁ" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3154110\n" +"165\n" +"help.text" +msgid "Returns the probability that values in a range are between two limits. If there is no End value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of Start." +msgstr "Devuelve la probabilidá de que los valores tán nun rangu ente dos llindes. Si nun hai un valor Fin, esta función calcula la probabilidá basada nel principiu de que los valores de datos son iguales al valor de Entamu" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3146810\n" +"166\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3147330\n" +"167\n" +"help.text" +msgid "PROB(Data; Probability; Start; End)" +msgstr "PROBABILIDÁ(Datos; Probabilidá; Entamu; Fin)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3154573\n" +"168\n" +"help.text" +msgid "Data is the array or range of data in the sample." +msgstr "Datos ye la matriz o rangu de datos na amuesa." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3156334\n" +"169\n" +"help.text" +msgid "Probability is the array or range of the corresponding probabilities." +msgstr "Probabilidá ye una matriz o rangu de les probabilidaes correspondientes." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3151107\n" +"170\n" +"help.text" +msgid "Start is the start value of the interval whose probabilities are to be summed." +msgstr "Entamu ye'l valor inicial del intervalu pal que se van a sumar les probabilidaes." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3153694\n" +"171\n" +"help.text" +msgid "End (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the Start value is calculated." +msgstr "Fin (opcional) ye'l valor final del intervalu pal que se van a sumar les probabilidaes. Si falta esti parámetru, calcúlase la probabilidá del valor Entamu." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3147574\n" +"172\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3153666\n" +"173\n" +"help.text" +msgid "=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60) returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50." +msgstr "=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60) devuelve la probabilidá de qu'un valor dientro del área A1:A50 tamién s'atope dientro de les llendes ente 50 y 60. Tolos valores nel área d'A1:A50 tienen una probabilidá nel área de B1:B50." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"bm_id3150941\n" +"help.text" +msgid "WEIBULL function" +msgstr "DIST.WEIBULL" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3150941\n" +"175\n" +"help.text" +msgid "WEIBULL" +msgstr "DIST.WEIBULL" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3154916\n" +"176\n" +"help.text" +msgid "Returns the values of the Weibull distribution." +msgstr "Calcula los valores de distribución de Weibull." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id0305200911372767\n" +"help.text" +msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale)." +msgstr "Weibull ye una distribución de probabilidá continua con parámetro Alfa > 0 (forma) y Beta > 0 (escala)." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id0305200911372777\n" +"help.text" +msgid "If C is 0, WEIBULL calculates the probability density function." +msgstr "Si C ye 0, DIST.WEIBULL calcula la función de densidá de probabilidá." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id0305200911372743\n" +"help.text" +msgid "If C is 1, WEIBULL calculates the cumulative distribution function." +msgstr "Si C ye 1, DIST.WEIBULL calcula la función de distribución acumulativa." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3159393\n" +"177\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3154478\n" +"178\n" +"help.text" +msgid "WEIBULL(Number; Alpha; Beta; C)" +msgstr "DIST.WEIBULL(x; alfa ; beta ; acumuláu)" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3151317\n" +"179\n" +"help.text" +msgid "Number is the value at which to calculate the Weibull distribution." +msgstr "Númberu ye'l valor nel que calcular la distribución Weibull." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3158436\n" +"180\n" +"help.text" +msgid "Alpha is the shape parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Alfa ye'l parámetru de forma de la distribución Weibull." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3154668\n" +"181\n" +"help.text" +msgid "Beta is the scale parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Beta ye'l parámetru d'escala de la distribución Weibull." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3154825\n" +"182\n" +"help.text" +msgid "C indicates the type of function." +msgstr "C indica'l tipu de función." + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"hd_id3153794\n" +"183\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060185.xhp +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id3146077\n" +"184\n" +"help.text" +msgid "=WEIBULL(2;1;1;1) returns 0.86." +msgstr "=DIST.WEIBULL(2;1;1;1) devuelve 0,86." + +#: 04060185.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"04060185.xhp\n" +"par_id0305200911372899\n" +"help.text" +msgid "See also the Wiki page." +msgstr "Ver tamién la Páxina Wiki." + +#: 12120200.xhp +msgctxt "" +"12120200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Input Help" +msgstr "Ayuda d'entrada" + +#: 12120200.xhp +msgctxt "" +"12120200.xhp\n" +"hd_id3156280\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Input Help" +msgstr "Ayuda d'entrada" + +#: 12120200.xhp +msgctxt "" +"12120200.xhp\n" +"par_id3147229\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet." +msgstr "Escriba'l mensaxe que deseya que s'amuese al escoyer la caxella o área de caxelles na fueya." + +#: 12120200.xhp +msgctxt "" +"12120200.xhp\n" +"hd_id3146986\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Show input help when cell is selected" +msgstr "Amosar Ayuda d'entrada al escoyer una caxella" + +#: 12120200.xhp +msgctxt "" +"12120200.xhp\n" +"par_id3153363\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or cell range is selected in the sheet." +msgstr "Amuesa'l mensaxe escritu nel cuadru Conteníu cuando s'escueye na fueya la caxella o l'área de caxelles." + +#: 12120200.xhp +msgctxt "" +"12120200.xhp\n" +"par_id3154730\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "If you enter text in the Contents box of this dialog, and then select and clear this check box, the text will be lost." +msgstr "Si escribe un testu nel cuadru Conteníu d'esti diálogu y de siguío escueye y deseleiciona esti caxellu de verificación, el testu va perdese." + +#: 12120200.xhp +msgctxt "" +"12120200.xhp\n" +"hd_id3147394\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Conteníu" + +#: 12120200.xhp +msgctxt "" +"12120200.xhp\n" +"hd_id3149582\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Title" +msgstr "Títulu" + +#: 12120200.xhp +msgctxt "" +"12120200.xhp\n" +"par_id3149400\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected." +msgstr "Escriba'l títulu que deseya que s'amuese al escoyer la caxella o l'área de caxelles." + +#: 12120200.xhp +msgctxt "" +"12120200.xhp\n" +"hd_id3149121\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Input help" +msgstr "Ayuda d'entrada" + +#: 12120200.xhp +msgctxt "" +"12120200.xhp\n" +"par_id3150752\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." +msgstr "Escriba'l mensaxe que deseya que s'amuese al escoyer la caxella o l'área de caxelles." + +#: 02140400.xhp +msgctxt "" +"02140400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Left" +msgstr "Esquierda" + +#: 02140400.xhp +msgctxt "" +"02140400.xhp\n" +"hd_id3153896\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Left" +msgstr "Esquierda" + +#: 02140400.xhp +msgctxt "" +"02140400.xhp\n" +"par_id3150793\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell." +msgstr "Rellena una área escoyida con un mínimu de dos columnes col conteníu de la caxella asitiada más a la derecha." + +#: 02140400.xhp +msgctxt "" +"02140400.xhp\n" +"par_id3156280\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left." +msgstr "Si escueye un área d'una sola filera, el conteníu de la caxella del estremu derechu copiar nel restu de caxelles del área. Si escueyen delles fileres, les caxelles del estremu derechu copiar nes caxelles de la so esquierda." + +#: 04010200.xhp +msgctxt "" +"04010200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Column Break" +msgstr "Saltu de columna" + +#: 04010200.xhp +msgctxt "" +"04010200.xhp\n" +"bm_id3155923\n" +"help.text" +msgid "spreadsheets; inserting column breakscolumn breaks; insertinginserting; manual column breaksmanual column breaks" +msgstr "fueyes de cálculu;inxertar saltos de columnasaltos de columna;inxertarinxertar;saltos de columna manualessaltos de columna manuales" + +#: 04010200.xhp +msgctxt "" +"04010200.xhp\n" +"hd_id3155923\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Column Break" +msgstr "Saltu de columna" + +#: 04010200.xhp +msgctxt "" +"04010200.xhp\n" +"par_id3150447\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Inserts a column break (vertical page break) to the left of the active cell." +msgstr "Inxerta un saltu de columna (saltu de páxina vertical) a la izquierda de la caxella activa." + +#: 04010200.xhp +msgctxt "" +"04010200.xhp\n" +"par_id3145171\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The manual column break is indicated by a dark blue vertical line." +msgstr "Un saltu de columna manual reconocer pola presencia d'una llinia vertical azul escura na fueya." + +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Files" + +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"bm_id3150541\n" +"help.text" +msgid "spreadsheets; inserting rowsrows; insertinginserting; rows" +msgstr "fueyes de cálculu;inxertar fileresfiles;inxertarinxertar;files" + +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"hd_id3150541\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Files" + +#: 04030000.xhp +msgctxt "" +"04030000.xhp\n" +"par_id3150767\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Inserts a new row above the active cell. The number of rows inserted correspond to the number of rows selected. The existing rows are moved downward." +msgstr "Inxerta una filera nueva enriba de la caxella activa. El númberu de fileres inxertaes corresponder col númberu de fileres escoyíes. Les fileres esistentes muévense escontra baxo." + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Header/Footer" +msgstr "Testera/pie de páxina" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"bm_id3153360\n" +"help.text" +msgid "page styles; headers page styles; footers headers; defining footers; defining file names in headers/footers changing;dates, automatically dates;updating automatically automatic date updates" +msgstr "estilos de páxina;testeresestilos de páxina;pies de páxinatesteres;definirpies de páxina;definirnomes de ficheru na testera/pies de páxina" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"hd_id3153360\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Header/Footer" +msgstr "Testera/Pie de páxina" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3150768\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Defines or formats a header or footer for a Page Style." +msgstr "Define o da formatu a una testera o pie de páxina d'un Estilu de páxina." + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"hd_id3145748\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Left Area" +msgstr "Área esquierda" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3147434\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer." +msgstr "Escriba'l testu que deseya amosar a la izquierda de la testera o pie de páxina." + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"hd_id3148648\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Center Area" +msgstr "Área central" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3163710\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Enter the text to be displayed at the center of the header or footer." +msgstr "Escriba'l testu que deseya amosar nel centru de la testera o'l pie de páxina" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"hd_id3154942\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Right Area" +msgstr "Área derecha" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3147126\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer." +msgstr "Escriba'l testu que deseya amosar a la derecha de la testera o pie de páxina." + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_idN10811\n" +"help.text" +msgid "Header/Footer" +msgstr "Testera/pie de páxina" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_idN10815\n" +"help.text" +msgid "Select a predefined header or footer from the list." +msgstr "Escueya una testera o pie de páxina predefiníu na llista." + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"hd_id3154729\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Text attributes" +msgstr "Atributos de testu" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3150717\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Opens a dialog to assign formats to new or selected text. The Text Attributes dialog contains the tab pages Font, Font Effects and Font Position." +msgstr "Abre un diálogu p'asignar atributos de formatu a un testu nuevu o al testu escoyíu. El diálogu Atributos de testu contién les llingüetes Tipu de lletra, Efeutos de tipu de lletra y Posición de tipu de lletra." + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3159266\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3155336\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Atributos de testu" + +#: 02120100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"hd_id3145792\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "File Name" +msgstr "Nome de ficheru" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3150206\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Inserts a file name placeholder in the selected area. Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see File - Properties), the file name will be inserted instead." +msgstr "Inxerta un marcáu de posición de nome de ficheru nel área escoyida. Faiga clic pa inxertar el títulu. Caltenga calcáu'l botón del mur pa escoyer el títulu, el nome de ficheru o la ruta/nome de ficheru nel submenú. Si nun s'asignó un títulu (vease Ficheru - Propiedaes), inxertar nel so llugar el nome de ficheru." + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3150369\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 02120100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3154487\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "File Name" +msgstr "Nome de ficheru" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"hd_id3155812\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Sheet Name" +msgstr "Nome de la fueya" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3148842\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document." +msgstr "Inxerta un marcador de posición nel área de testera/pie de páxina escoyida, que se sustitúi pol nome de la fueya na testera/pie de páxina del documentu." + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3146870\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3147071\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Sheet Name" +msgstr "Nome de la fueya" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"hd_id3144768\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Page" +msgstr "Páxina" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3154960\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document." +msgstr "Inxerta un marcador de posición nel área de testera/pie de páxina escoyida, que se sustitúi nel documentu pol númberu de páxina. Esto dexa numberar les páxines del documentu de forma continua." + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3151304\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3150048\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Page" +msgstr "Páxina" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"hd_id3146962\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Pages" +msgstr "Númberu de páxines" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3153812\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document." +msgstr "Inxerta un marcador de posición nel área de testera/pie de páxina escoyida, que se sustitúi nel documentu pol númberu total de páxines del mesmu." + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3149315\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3147499\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Pages" +msgstr "Númberu de páxines" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"hd_id3149050\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3153960\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document." +msgstr "Inxerta un marcador de posición nel área de testera/pie de páxina escoyida, que se sustitúi nel documentu pola fecha actual; ésta repitiráse en cada una de les testeres/pies de páxina del documentu." + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3147299\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3150540\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"hd_id3147610\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3145638\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document." +msgstr "Inxerta un marcador de posición nel área de testera/pie de páxina escoyida, que se sustitúi en toles testeres/pies de páxina del documentu pela hora actual." + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3153122\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 02120100.xhp +msgctxt "" +"02120100.xhp\n" +"par_id3157904\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sheet from file" +msgstr "Fueya dende ficheru" + +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_idN105C1\n" +"help.text" +msgid "Sheet from file" +msgstr "Fueya dende ficheru" + +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_idN105D1\n" +"help.text" +msgid "Inserts a sheet from a different spreadsheet file." +msgstr "Inxerta una fueya dende un ficheru de fueya de cálculu distintu." + +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_idN105F7\n" +"help.text" +msgid "Use the File - Open dialog to locate the spreadsheet." +msgstr "Use the Ficheru - Abrir diálogu p'allugar la fueya de cálculu." + +#: 04050100.xhp +msgctxt "" +"04050100.xhp\n" +"par_idN10609\n" +"help.text" +msgid "In the Insert Sheet dialog, select the sheet that you want to insert." +msgstr "Nel diálogu Inxertar, escueya la fueya que deseya inxertar." + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "More" +msgstr "Opciones" + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"hd_id3148492\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "More" +msgstr "Opciones" + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"par_id3159400\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Shows additional filter options." +msgstr "Amuesa opciones de filtru adicionales." + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"hd_id3150791\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"hd_id3154138\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Mayúscules/Minúscules" + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"par_id3147228\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." +msgstr "Al peñerar los datos estrema los caráuteres en mayúscula y en minúscula." + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"hd_id3154908\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Range contains column labels" +msgstr "La área contién los títulos de columnes" + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"par_id3153768\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." +msgstr "Inclúi les etiquetes de columna na primer filera d'una área de caxelles." + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"hd_id3155306\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Copy results to" +msgstr "Copiar resultancia en..." + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"par_id3154319\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results. You can also select a named range from the list." +msgstr "Marque'l caxellu de verificación y escueya l'área de caxelles en que deseya ver la resultancia de l'aplicación del filtru. Na llista tamién pue escoyer una área con nome." + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"hd_id3145272\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Regular expression" +msgstr "Espresión corriente" + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"par_id3152576\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Allows you to use wildcards in the filter definition. For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click here." +msgstr "Permite l'usu de comodinos na definición de filtros. Si deseya llograr una llista de les espresiones regulares válides en $[officename], faiga clic equí." + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"par_id3149377\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "If the Regular Expressions check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that you reference for an advanced filter." +msgstr "Si escueye'l caxellu de verificación Espresiones regulares, nel campu Valor pue utilizar espresiones regulares si'l cuadru de llista Condición definir en '=' IGUAL o '<>' NON IGUAL. Tamién ye válidu nes caxelles respectives a les que se fai referencia na aplicación d'un filtru avanzáu." + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"hd_id3149958\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "No duplication" +msgstr "Ensin duplicaos" + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"par_id3153876\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." +msgstr "Esclúi les fileres duplicaes na llista de los datos peñeraos." + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"hd_id3154018\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "Keep filter criteria" +msgstr "Caltener criterios" + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"par_id3149123\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range. Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose Data - Refresh Range." +msgstr "Escueya'l caxellu de verificación Copiar resultancia en; de siguío, especifique l'área de destín na que deseya amosar los datos peñeraos. Si escueye esta caxellu, l'área de destín queda enllazada cola d'orixe. La área d'orixe tien de definise en Datos - Definir área como área de base de datos. Una vegada fechu esto, el filtru definíu pue volvese a aplicar como s'indica de siguío: faiga clic nel área d'orixe y escueya Datos - Anovar área." + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"hd_id3149018\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Data range" +msgstr "Área de datos" + +#: 12040201.xhp +msgctxt "" +"12040201.xhp\n" +"par_id3150042\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Displays the cell range or the name of the cell range that you want to filter." +msgstr "Amuesa l'área de caxelles o'l nome del área que se deseya peñerar." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Statistical Functions Part One" +msgstr "Funciones estadístiques, primer parte" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3146320\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Statistical Functions Part One" +msgstr "Funciones estadístiques, primer parte" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"bm_id3145632\n" +"help.text" +msgid "INTERCEPT function points of intersection intersections" +msgstr "INTERSECCIÓN.EXA puntos d'interseición interseiciones" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3145632\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "INTERCEPT" +msgstr "NTERSECCIÓN.EXA" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3146887\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Calculates the point at which a line will intersect the y-values by using known x-values and y-values." +msgstr "Calcula'l puntu d'interseición d'una llinia colos valores y utilizando los valores x y y conocíos." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3150374\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149718\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "INTERCEPT(DataY; DataX)" +msgstr "INTERSECCIÓN.EXA(DatosY; DatosX)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149947\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "DataY is the dependent set of observations or data." +msgstr "DatosY ye'l conxuntu dependiente d'observaciones o datos." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3147412\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "DataX is the independent set of observations or data." +msgstr "DatosX ye'l conxuntu independiente d'observaciones o datos." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3152983\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Names, arrays or references containing numbers must be used here. Numbers can also be entered directly." +msgstr "Tienen d'utilizase nomes, matrices o referencies que contengan númberos. Tamién puen escribise númberos directamente." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3157906\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3148728\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "To calculate the intercept, use cells D3:D9 as the y value and C3:C9 as the x value from the example spreadsheet. Input will be as follows:" +msgstr "Pa calcular la exa d'interseición utilícense como valor Y les caxelles D3:D9 y como valor X, les caxelles C3:C9 de la fueya d'exemplu. La entrada queda como sigue:" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149013\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9) = 2.15." +msgstr "=INTERSECCIÓN.EXA(D3:D9;C3:C9) = 2,15." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"bm_id3148437\n" +"help.text" +msgid "COUNT function numbers;counting" +msgstr "CUNTAR númberos;cuntar" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3148437\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "COUNT" +msgstr "CUNTAR" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3150700\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments. Text entries are ignored." +msgstr "Cunta los númberos qu'hai na llista d'argumentos. Nun se tomen en considerancia les entraes de testu." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3153930\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3148585\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "COUNT(Value1; Value2; ... Value30)" +msgstr "CUNTAR(Valor1; Valor2; ... Valor30)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3155827\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Value1; Value2, ... are 1 to 30 values or ranges representing the values to be counted." +msgstr "Valor 1; Valor 2... son valores o árees del 1 al 30 que representen los valores que se van a cuntar." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3149254\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149953\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." +msgstr "Les entraes 2, 4, 6 y 8 nel valor de los campos 1-4 han de ser contaos." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3154558\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "=COUNT(2;4;6;\"eight\") = 3. The count of numbers is therefore 3." +msgstr "=CUNTAR(2;4;6;\"ocho\") = 3. La cantidá de númberos ye por tanto 3." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"bm_id3149729\n" +"help.text" +msgid "COUNTA function number of entries" +msgstr "CUNTARA númberu d'entraes" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3149729\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "COUNTA" +msgstr "CUNTARA" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3150142\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Counts how many values are in the list of arguments. Text entries are also counted, even when they contain an empty string of length 0. If an argument is an array or reference, empty cells within the array or reference are ignored." +msgstr "Cunta los valores qu'hai na llista d'argumentos. Les entraes de testu tamién se cunten, inclusive si contienen una cadena balera de llargor 0. Si un argumentu ye una matriz o referencia, faise casu omiso de les caxelles baleres que pudieren contener." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3148573\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3153111\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "COUNTA(Value1; Value2; ... Value30)" +msgstr "CUNTAR(Valor1; Valor2; ... Valor30)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3150001\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Value1; Value2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted." +msgstr "Valor 1; Valor 2, ... son argumentos del 1 al 30 que representen los valores que se van a cuntar." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3150334\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3154508\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." +msgstr "Les entraes 2, 4, 6 y ocho nel valor de los campos 1-4 han de ser contaos." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3158000\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "=COUNTA(2;4;6;\"eight\") = 4. The count of values is therefore 4." +msgstr "=CUNTARA(2;4;6;\"ocho\") = 4. La cantidá de valores ye por tanto 4." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"bm_id3150267\n" +"help.text" +msgid "B function probabilities of samples with binomial distribution" +msgstr "B probabilidaes d'amueses con distribución binomial" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3150267\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3156061\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Returns the probability of a sample with binomial distribution." +msgstr "Devuelve la probabilidá d'una amuesa con distribución binomial." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3150659\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3148392\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "B(Trials; SP; T1; T2)" +msgstr "B(Ensayos; SP; T1; T2)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149002\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Trials is the number of independent trials." +msgstr "Ensayos ye'l númberu d'intentos independientes." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3148875\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "SP is the probability of success on each trial." +msgstr "prob_ésitu ye la probabilidá d'ésitu de cada intentu." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3145352\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "T1 defines the lower limit for the number of trials." +msgstr "T1 define la llende inferior pal númberu d'intentos." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149538\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "T2 (optional) defines the upper limit for the number of trials." +msgstr "T2 (opcional) define la llende cimera pal númberu d'intentos." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3148768\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3154633\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "What is the probability with ten throws of the dice, that a six will come up exactly twice? The probability of a six (or any other number) is 1/6. The following formula combines these factors:" +msgstr "¿Cuál ten de ser la probabilidá si al tirar un dadu 10 vegaes sale dos vegaes el seis? La probabilidá pa un seis (o pa cualesquier otru númberu) ye 1/6, depués la resultancia ye la siguiente fórmula:" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149393\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "=B(10;1/6;2) returns a probability of 29%." +msgstr "=B(10;1/6;2) devuelve una probabilidá del 29%." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"bm_id3158416\n" +"help.text" +msgid "RSQ function determination coefficients regression analysis" +msgstr "COEFICIENTE.R2 coeficientes de determinación analís de regresión" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3158416\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "RSQ" +msgstr "COEFICIENTE.R2" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3154949\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "Returns the square of the Pearson correlation coefficient based on the given values. RSQ (also called determination coefficient) is a measure for the accuracy of an adjustment and can be used to produce a regression analysis." +msgstr "Calcula'l cuadráu del coeficiente de correllación de Pearson según los valores especificaos. El coeficiente R2, tamién conocíu como coeficiente de determinación, ye una midida pa llograr un bon axuste, que pue utilizase pa producir un analís de regresión." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3152820\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3155822\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "RSQ(DataY; DataX)" +msgstr "COEFICIENTE.R2(DatosY; DatosX)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3150470\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "DataY is an array or range of data points." +msgstr "DatosY ye una matriz o área de puntos de datos." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3153181\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "DataX is an array or range of data points." +msgstr "DatosX ye una matriz o rangu de puntos de datos." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3156258\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3155991\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "=RSQ(A1:A20;B1:B20) calculates the determination coefficient for both data sets in columns A and B." +msgstr "=COEFICIENTE.R2(A1:A20;B1:B20) calcula'l coeficiente de determinación pa los conxuntos de datos nes columnes A y B." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"bm_id3145620\n" +"help.text" +msgid "BETAINV function cumulative probability density function;inverse of" +msgstr "DISTR.BETA.INV función de densidá de probabilidá acumulada;inversu de" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3145620\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "BETAINV" +msgstr "DISTR.BETA.INV" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149825\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "Returns the inverse of the cumulative beta probability density function." +msgstr "Devuelve l'inversu de la función de densidá de probabilidá beta acumulada." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3152479\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3156300\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta; Start; End)" +msgstr "DISTR.BETA.INV(Númberu; Alpha; Beta; Entamu; Fin)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149266\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "Number is the value between Start and End at which to evaluate the function." +msgstr "Númberu ye'l valor ente Entamu y Fin nel qu'evaluar la función." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149710\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "Alpha is a parameter to the distribution." +msgstr "Alfa ye un parámetru pa la distribución." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3156306\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "Beta is a parameter to the distribution." +msgstr "Beta ye un parámetru pa la distribución." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3150960\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "Start (optional) is the lower bound for Number." +msgstr "Entamu (opcional) ye la llende inferior de Númberu." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3151268\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "End (optional) is the upper bound for Number." +msgstr "Fin (opcional) ye la llende cimera de Númberu." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_idN109DF\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3147077\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3146859\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "=BETAINV(0.5;5;10) returns the value 0.33." +msgstr "=DISTR.BETA.INV(0,5;5;10) devuelve'l valor 0,33." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"bm_id3156096\n" +"help.text" +msgid "BETADIST function cumulative probability density function;calculating" +msgstr "DISTR.BETA función de densidá de probabilidá acumulada;calcular" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3156096\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "BETADIST" +msgstr "DISTR.BETA" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3150880\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "Returns the beta function." +msgstr "Devuelve la función beta." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3150762\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3147571\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta; Start; End; Cumulative)" +msgstr "DISTR.BETA(Númberu; Alfa; Beta; Entamu; Fin;Acumulativa)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3156317\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "Number is the value between Start and End at which to evaluate the function." +msgstr "Númberu ye'l valor ente Entamu y Fin nel qu'evaluar la función." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3156107\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "Alpha is a parameter to the distribution." +msgstr "Alfa ye un parámetru pa la distribución." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3153619\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "Beta is a parameter to the distribution." +msgstr "Beta ye un parámetru pa la distribución." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3150254\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "Start (optional) is the lower bound for Number." +msgstr "Entamu (opcional) ye la llende inferior de Númberu." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149138\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "End (optional) is the upper bound for Number." +msgstr "Fin (opcional) ye la llende cimera de Númberu." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id012020091254453\n" +"help.text" +msgid "Cumulative (optional) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function." +msgstr "Acumulativa (opcional) pue ser 0 o Falsu pa calcular la función de densidá de probabilidá. Pue ser cualesquier otru valor o Verdaderu o omitise pa calcular la función de distribución acumulativa." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_idN10AB3\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3145649\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3156118\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "=BETADIST(0.75;3;4) returns the value 0.96" +msgstr "=DISTR.BETA(0,75;3;4) devuelve'l valor 0,96." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"bm_id3143228\n" +"help.text" +msgid "BINOMDIST function" +msgstr "DISTR.BINOM" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3143228\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "BINOMDIST" +msgstr "DISTR.BINOM" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3146897\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "Returns the individual term binomial distribution probability." +msgstr "Devuelve la probabilidá de distribución binomial d'un términu individual." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3149289\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3156009\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "BINOMDIST(X; Trials; SP; C)" +msgstr "DISTR.BINOM(X; Ensayos; SP; C)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3154304\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "X is the number of successes in a set of trials." +msgstr "X ye'l númberu d'ésitos nun conxuntu de pruebes." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3147492\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "Trials is the number of independent trials." +msgstr "Ensayos ye'l númberu d'intentos independientes." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3146085\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "SP is the probability of success on each trial." +msgstr "prob_ésitu ye la probabilidá d'ésitu de cada intentu." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149760\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "C = 0 calculates the probability of a single event and C = 1 calculates the cumulative probability." +msgstr "C = 0 calcula la probabilidá d'un únicu eventu y C = 1 calcula la probabilidá acumulativa." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3151171\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3145666\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "=BINOMDIST(A1;12;0.5;0) shows (if the values 0 to 12 are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that Heads will come up exactly the number of times entered in A1." +msgstr "=DISTR.BINOM(A1;12;0.5;0) amuesa (si especifiquen los valores 0 a 12 n'A1) la probabilidá que resulta de tirar 12 vegaes una moneda y que sala Cara esactamente'l númberu de vegaes especificáu n'A1." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3150120\n" +"86\n" +"help.text" +msgid "=BINOMDIST(A1;12;0.5;1) shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = 4, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times Heads (non-exclusive OR)." +msgstr "=DISTR.BINOM(A1;12;0.5;1) amuesa les probabilidaes acumulaes pa la mesma serie. Por exemplu, si A1 = 4, la probabilidá acumulada de la serie ye 0, 1, 2, 3 o 4 vegaes testera (lóxica OR non esclusiva)." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"bm_id0119200902432928\n" +"help.text" +msgid "CHISQINV function" +msgstr "INV.CUAD.JI" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id0119200902421451\n" +"help.text" +msgid "CHISQINV" +msgstr "INV.CUAD.CHI" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id0119200902421449\n" +"help.text" +msgid "Returns the inverse of CHISQDIST." +msgstr "Devuelve'l valor inversu de DISTR.CUAD.CHI." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id0119200902475241\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id0119200902475286\n" +"help.text" +msgid "Probability is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated." +msgstr "Probabilidá ye'l valor del intervalu de probabilidá pal cual débese calcular la distribución de cuadráu de chi inversa." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id0119200902475282\n" +"help.text" +msgid "Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for the chi-square function." +msgstr "Graos de llibertá son los graos de llibertá pa la función cuadráu de chi." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"bm_id3148835\n" +"help.text" +msgid "CHIINV function" +msgstr "PRUEBA.CHI.INV" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3148835\n" +"88\n" +"help.text" +msgid "CHIINV" +msgstr "PRUEBA.JI.INV" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149906\n" +"89\n" +"help.text" +msgid "Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution." +msgstr "Devuelve l'inversu de la probabilidá d'una cola de la distribución del cuadráu de ji." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3159157\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3150504\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "CHIINV(Number; DegreesFreedom)" +msgstr "PRUEBA.CHI.INV(Númberu; GradosdeLibertad)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3154898\n" +"92\n" +"help.text" +msgid "Number is the value of the error probability." +msgstr "Númberu ye'l valor de la probabilidá de fallu." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3154294\n" +"93\n" +"help.text" +msgid "DegreesFreedom is the degrees of freedom of the experiment." +msgstr "GradosdeLibertad son los graos de llibertá del esperimentu." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3154208\n" +"94\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3150777\n" +"130\n" +"help.text" +msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested." +msgstr "Tírase un dadu 1020 vegaes. Los númberos de les cares del 1 al 6 apaecen 195, 151, 148, 189, 183 y 154 vegaes (valores reparaos). Tien de verificase la hipótesis de si'l dadu ye real." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3153062\n" +"131\n" +"help.text" +msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27." +msgstr "La distribución del cuadráu de ji de l'amuesa calcular cola fórmula anterior. Como'l valor previstu pa cada unu de los númberos de les cares en n daos n vegaes ye 1/6, entós 1020/6 = 170, la fórmula da un valor de cuadráu de ji de 13,27." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3148806\n" +"132\n" +"help.text" +msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error." +msgstr "Si'l cuadráu de ji (reparáu) ye mayor o igual al cuadráu PRUEBA.JI.INV (teóricu), entós refúgase la hipótesis, pos la esviación ente teoría y práctica ye demasiáu grande. Si'l cuadráu ji reparáu ye inferior a PRUEBA.JI.INV, entós la hipótesis cumple l'intervalu de probabilidá de fallu dáu." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149763\n" +"95\n" +"help.text" +msgid "=CHIINV(0.05;5) returns 11.07." +msgstr "=PRUEBA.CHI.INV(0.05;5) devuelve 11,07." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3159142\n" +"133\n" +"help.text" +msgid "=CHIINV(0.02;5) returns 13.39." +msgstr "=PRUEBA.CHI.INV(0.02;5) devuelve 13,39." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3158401\n" +"134\n" +"help.text" +msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed." +msgstr "Con un intervalu de probabilidá de fallu del 5% el dadu nun ye de verdá; si l'intervalu de fallu ye del 2% nun hai razón pa cuestionar la so veracidá." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"bm_id3154260\n" +"help.text" +msgid "CHITEST function" +msgstr "PRUEBA.JI" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3154260\n" +"97\n" +"help.text" +msgid "CHITEST" +msgstr "PRUEBA.JI" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3151052\n" +"98\n" +"help.text" +msgid "Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence. CHITEST returns the chi-squared distribution of the data." +msgstr "Devuelve la probabilidá d'una esviación d'una distribución aleatoria de dos series de prueba basándose nes pruebes del cuadráu de ji pa la independencia. PRUEBA.JI devuelve la distribución del cuadráu de ji de los datos." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3148925\n" +"135\n" +"help.text" +msgid "The probability determined by CHITEST can also be determined with CHIDIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row." +msgstr "L'intervalu de probabilidá calculáu por aciu PRUEBA.JI tamién pue determinase por aciu DISTR.JI; nesti casu en llugar d'una serie de datos, el cuadráu de ji de l'amuesa tien de presentase como parámetru." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3154280\n" +"99\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149162\n" +"100\n" +"help.text" +msgid "CHITEST(DataB; DataE)" +msgstr "PRUEBA.CHI(DatoB; DatoE)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3158421\n" +"101\n" +"help.text" +msgid "DataB is the array of the observations." +msgstr "DatosB ye la matriz de les observaciones." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3166453\n" +"102\n" +"help.text" +msgid "DataE is the range of the expected values." +msgstr "DatosE ye l'intervalu de valores esperaos." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3146946\n" +"103\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3154096\n" +"136\n" +"help.text" +msgid "Data_B (observed)" +msgstr "A (reparáu)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3152948\n" +"137\n" +"help.text" +msgid "Data_E (expected)" +msgstr "B (previstu)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3152876\n" +"138\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3159279\n" +"139\n" +"help.text" +msgid "195" +msgstr "195" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149105\n" +"140\n" +"help.text" +msgid "170" +msgstr "170" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149922\n" +"141\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3148621\n" +"142\n" +"help.text" +msgid "151" +msgstr "151" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3148987\n" +"143\n" +"help.text" +msgid "170" +msgstr "170" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149417\n" +"144\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3148661\n" +"145\n" +"help.text" +msgid "148" +msgstr "148" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3151128\n" +"146\n" +"help.text" +msgid "170" +msgstr "170" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3148467\n" +"147\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149237\n" +"148\n" +"help.text" +msgid "189" +msgstr "189" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3145304\n" +"149\n" +"help.text" +msgid "170" +msgstr "170" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149927\n" +"150\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3150630\n" +"151\n" +"help.text" +msgid "183" +msgstr "183" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3150423\n" +"152\n" +"help.text" +msgid "170" +msgstr "170" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3143275\n" +"153\n" +"help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3144750\n" +"154\n" +"help.text" +msgid "154" +msgstr "154" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3153947\n" +"155\n" +"help.text" +msgid "170" +msgstr "170" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149481\n" +"104\n" +"help.text" +msgid "=CHITEST(A1:A6;B1:B6) equals 0.02. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution." +msgstr "=PRUEBA.CHI(A1:A6;B1:B6) ye igual a 0,02. Ye la probabilidá cola que se cumple la distribución teórica del cuadráu de chi." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"bm_id3148690\n" +"help.text" +msgid "CHIDIST function" +msgstr "DISTR.CHI" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3148690\n" +"106\n" +"help.text" +msgid "CHIDIST" +msgstr "DISTR.JI" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3156338\n" +"156\n" +"help.text" +msgid "Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed. CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested." +msgstr "Calcula'l valor de probabilidá pal cuadráu de ji indicáu pa la confirmación d'una hipótesis. DISTR.JI compara'l valor del cuadráu de ji d'una amuesa aleatoria, que se calcula a partir de la suma de (valor reparáu-valor previstu)^2/valor previstu en tolos valores cola distribución teórica del cuadráu de ji; anicia l'intervalu de probabilidá de fallu de la hipótesis que se debe demostrar." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3151316\n" +"157\n" +"help.text" +msgid "The probability determined by CHIDIST can also be determined by CHITEST." +msgstr "L'intervalu de probabilidá calculáu por aciu DISTR.JI tamién pue determinase por aciu PRUEBA.JI; nesti casu, en llugar del cuadráu de ji de l'amuesa, los datos reparar y previstu tienen de suministrase como parámetros." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3155123\n" +"108\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3158439\n" +"109\n" +"help.text" +msgid "CHIDIST(Number; DegreesFreedom)" +msgstr "DISTR.CHI(Númberu; GradosdeLibertad)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3148675\n" +"110\n" +"help.text" +msgid "Number is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." +msgstr "Númberu ye'l valor de cuadráu de chi de l'amuesa aleatoria utilizada pa determinar la probabilidá de fallu." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3155615\n" +"111\n" +"help.text" +msgid "DegreesFreedom are the degrees of freedom of the experiment." +msgstr "GradosdeLibertad son los graos de llibertá del esperimentu." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3146787\n" +"112\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3145774\n" +"113\n" +"help.text" +msgid "=CHIDIST(13.27; 5) equals 0.02." +msgstr "=DISTR.CHI(13,27; 5) ye igual a 0,02." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3156141\n" +"158\n" +"help.text" +msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%." +msgstr "Si'l valor del cuadráu de ji de l'amuesa xube a 13,27 y l'esperimentu tien 5 graos llibertái, entós la hipótesis cumplir con un intervalu de probabilidá de fallu del 2%." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"bm_id0119200902231887\n" +"help.text" +msgid "CHISQDIST functionchi-square distribution" +msgstr "DISTR.CUAD.JIdistribución del cuadráu de ji" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id0119200901583452\n" +"help.text" +msgid "CHISQDIST" +msgstr "DISTR.CUAD.CHI" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id0119200901583471\n" +"help.text" +msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution." +msgstr "Devuelve'l valor de la función de densidá de probabilidá o la función de distribución acumulativa pa la distribución del cuadráu de chi." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id0119200902395520\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id0119200902395679\n" +"help.text" +msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom; Cumulative)" +msgstr "DISTR.CUAD.CHI(Númberu; Graos de llibertá; Acumulativa)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id011920090239564\n" +"help.text" +msgid "Number is the number for which the function is to be calculated." +msgstr "Númberu ye'l númberu pal que tien de calculase la función." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id0119200902395660\n" +"help.text" +msgid "Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for the chi-square function." +msgstr "Graos de llibertá son los graos de llibertá pa la función cuadráu de chi." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id0119200902395623\n" +"help.text" +msgid "Cumulative (optional): 0 or False calculates the probability density function. Other values or True or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "Acumulativa (opcional): 0 o Falsu calcula la función de densidá de probabilidá. Otros valores o Verdaderu o omitíu calcula la función de distribución acumulativa." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"bm_id3150603\n" +"help.text" +msgid "EXPONDIST function exponential distributions" +msgstr "DISTR.EXP distribuciones esponenciales" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3150603\n" +"115\n" +"help.text" +msgid "EXPONDIST" +msgstr "DISTR.EXP" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3149563\n" +"116\n" +"help.text" +msgid "Returns the exponential distribution." +msgstr "Devuelve la distribución esponencial." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3153789\n" +"117\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3150987\n" +"118\n" +"help.text" +msgid "EXPONDIST(Number; Lambda; C)" +msgstr "DISTR.EXP(Númberu; Lambda; C)" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3154663\n" +"119\n" +"help.text" +msgid "Number is the value of the function." +msgstr "Númberu ye'l valor de la función." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3154569\n" +"120\n" +"help.text" +msgid "Lambda is the parameter value." +msgstr "Lambda ye'l valor del parámetru." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3147332\n" +"121\n" +"help.text" +msgid "C is a logical value that determines the form of the function. C = 0 calculates the density function, and C = 1 calculates the distribution." +msgstr "C ye un valor lóxicu que determina la forma de la función. C = 0 calcula la función de densidá y C = 1 calcula la distribución." + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"hd_id3146133\n" +"122\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060181.xhp +msgctxt "" +"04060181.xhp\n" +"par_id3150357\n" +"123\n" +"help.text" +msgid "=EXPONDIST(3;0.5;1) returns 0.78." +msgstr "=DISTR.EXP(3;0.5;1) devuelve 0,78." + +#: 12040400.xhp +msgctxt "" +"12040400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Remove Filter" +msgstr "Desaniciar filtru" + +#: 12040400.xhp +msgctxt "" +"12040400.xhp\n" +"hd_id3153087\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Remove Filter" +msgstr "Desaniciar filtru" + +#: 12040400.xhp +msgctxt "" +"12040400.xhp\n" +"par_id3154760\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied." +msgstr "Remueva'l filtru del rangu de caxelles escoyíu. P'habilitar esti comandu, prima dientro del área de la caxella a la selected cell range. To enable this command, click inside the cell area onde'l filtru foi aplicáu." + +#: func_edate.xhp +msgctxt "" +"func_edate.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "EDATE" +msgstr "FECHA.MES" + +#: func_edate.xhp +msgctxt "" +"func_edate.xhp\n" +"bm_id3151184\n" +"help.text" +msgid "EDATE function" +msgstr "FECHA.MES" + +#: func_edate.xhp +msgctxt "" +"func_edate.xhp\n" +"hd_id3151184\n" +"213\n" +"help.text" +msgid "EDATE" +msgstr "FECHA.MES" + +#: func_edate.xhp +msgctxt "" +"func_edate.xhp\n" +"par_id3150880\n" +"214\n" +"help.text" +msgid "The result is a date which is a number of months away from the start date. Only months are considered; days are not used for calculation." +msgstr "La resultancia ye una fecha que ye un númberu de meses llueñe de la fecha d'entamu. Solamente los menses son consideraos; los díes nun son usaos pa calcular." + +#: func_edate.xhp +msgctxt "" +"func_edate.xhp\n" +"hd_id3154647\n" +"215\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: func_edate.xhp +msgctxt "" +"func_edate.xhp\n" +"par_id3153212\n" +"216\n" +"help.text" +msgid "EDATE(StartDate; Months)" +msgstr "FECHA.MES(FechaInicio; Meses)" + +#: func_edate.xhp +msgctxt "" +"func_edate.xhp\n" +"par_id3146860\n" +"217\n" +"help.text" +msgid "StartDate is a date." +msgstr "FechadeInicio ye una fecha." + +#: func_edate.xhp +msgctxt "" +"func_edate.xhp\n" +"par_id3152929\n" +"218\n" +"help.text" +msgid "Months is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." +msgstr "Meses ye'l númberu de meses enantes (negativu) o dempués (positivu) de la fecha d'entamu." + +#: func_edate.xhp +msgctxt "" +"func_edate.xhp\n" +"hd_id3151289\n" +"219\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: func_edate.xhp +msgctxt "" +"func_edate.xhp\n" +"par_id3155845\n" +"220\n" +"help.text" +msgid "What date is one month prior to 3.31.2001?" +msgstr "¿Cuál ye la fecha un mes enantes del 31/3/2001?" + +#: func_edate.xhp +msgctxt "" +"func_edate.xhp\n" +"par_id3155999\n" +"221\n" +"help.text" +msgid "=EDATE(3.31.2001;-1) returns 2.28.2001." +msgstr "=FECHA.MES(3.31.2001;-1) devuelve 2.28.2001." + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Criterios d'ordenación" + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"bm_id3152350\n" +"help.text" +msgid "sorting; sort criteria for database ranges" +msgstr "ordenar;criterios pa les árees de bases de datos" + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"hd_id3152350\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Criterios" + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"par_id3151385\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specify the sorting options for the selected range." +msgstr "Especifique les opciones d'ordenación pa l'área escoyida." + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"par_id3152462\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Ensure that you include any row and column titles in the selection." +msgstr "Asegúrese d'incluyir na seleición los títulos de filera y columna." + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"hd_id3147428\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar según" + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"par_id3155854\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key." +msgstr "Escueya la columna que deseya utilizar como criteriu d'orde primariu." + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"hd_id3146121\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"par_id3148645\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." +msgstr "Ordena la seleición dende'l valor más baxu hasta'l valor más altu. Les regles de clasificación tán daes conforme a la configuración rexonal. Puen definise les regles d'ordenamientu en Datos - Ordenar - Opciones. Pue definise la configuración predeterminada en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Configuración d'idioma - Idiomes." + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"hd_id3155411\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"par_id3151075\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." +msgstr "Ordena la seleición dende'l valor más altu hasta'l valor más baxu. Puen definise les regles d'ordenamientu en Datos - Ordenar - Opciones. Pue definise la configuración predeterminada en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Configuración d'idioma - Idiomes." + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"hd_id3154492\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Then by" +msgstr "Dempués según" + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"par_id3156283\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Select the column that you want to use as the secondary sort key." +msgstr "Escueya la columna que deseya utilizar como criteriu d'orde secundariu." + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"hd_id3149413\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"par_id3154018\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "Ordena la seleición dende'l valor más baxu hasta'l valor más altu. Puen definise les regles d'ordenamientu en Datos - Ordenar - Opciones. Pue definise la configuración predeterminada en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Configuración d'idioma - Idiomes." + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"hd_id3146972\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"par_id3145640\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "Ordena la seleición dende'l valor más altu hasta'l valor más baxu. Puen definise les regles d'ordenamientu en Datos - Ordenar - Opciones. Pue definise la configuración predeterminada en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Configuración d'idioma - Idiomes." + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"hd_id3154756\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Then by" +msgstr "Dempués según" + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"par_id3147338\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Select the column that you want to use as the third sort key." +msgstr "Escueya la columna que deseya utilizar como criteriu d'orde terciariu." + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"hd_id3163808\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"par_id3155336\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "Ordena la seleición dende'l valor más baxu hasta'l valor más altu. Puen definise les regles d'ordenamientu en Datos - Ordenar - Opciones. Pue definise la configuración predeterminada en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Configuración d'idioma - Idiomes." + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"hd_id3147364\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"par_id3149258\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "Ordena la seleición dende'l valor más altu hasta'l valor más baxu. Puen definise les regles d'ordenamientu en Datos - Ordenar - Opciones. Pue definise la configuración predeterminada en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Configuración d'idioma - Idiomes." + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"hd_id3150300\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Sort Ascending/Descending" +msgstr "Ordenar" + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"par_id3158212\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "Ordena la esbilla dende'l valor más altu hasta'l valor más baxu, o dende'l valor más baxu hasta'l valor más altu. Los campos numbéricos s'ordenen pol tamañu y los campos de testu pol orde de los caráuteres. Puen definise les regles d'ordenamientu en Datos - Ordenar - Opciones. Pue definise la configuración predeterminada en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Configuración d'idioma - Idiomes." + +#: 12030100.xhp +msgctxt "" +"12030100.xhp\n" +"par_id3159236\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Icons on the Standard toolbar" +msgstr "Iconos de la barra de ferramientes Estándar" + +#: 04010100.xhp +msgctxt "" +"04010100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Row Break" +msgstr "Saltu de fileres" + +#: 04010100.xhp +msgctxt "" +"04010100.xhp\n" +"bm_id3153821\n" +"help.text" +msgid "sheets; inserting row breaksrow breaks; insertinginserting; manual row breaksmanual row breaks" +msgstr "fueyes;inxertar saltos de filerasaltos de filera;inxertarinxertar;saltos de filera manualessaltos de filera manuales" + +#: 04010100.xhp +msgctxt "" +"04010100.xhp\n" +"hd_id3153821\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Row Break" +msgstr "Saltu de filera" + +#: 04010100.xhp +msgctxt "" +"04010100.xhp\n" +"par_id3149656\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Inserts a row break (horizontal page break) above the selected cell." +msgstr "Inxerta un saltu de llinia (saltu de páxina horizontal) percima de la caxella escoyida." + +#: 04010100.xhp +msgctxt "" +"04010100.xhp\n" +"par_id3156422\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line." +msgstr "La señal distintiva de los saltos de filera manuales consiste nuna llinia horizontal azul escura na fueya." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Database Functions" +msgstr "Funciones de bases de datos" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"bm_id3148946\n" +"help.text" +msgid "Function Wizard; databases functions; database functions databases; functions in $[officename] Calc" +msgstr "Asistente pa funciones;bases de datosfunciones;funciones de bases de datosbases de datos;funciones en $[officename] Calc" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3148946\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Database Functions" +msgstr "Funciones de bases de datos" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3145173\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record. " +msgstr "Esta seición trata de funciones utilizaes con datos entamaos como una filera de datos pa un rexistru. " + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3154016\n" +"186\n" +"help.text" +msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc." +msgstr "La categoría de la Base de Datos pue confundise cola base de datos integrada en $[officename]. Sicasí, nun esiste conexón ente la base de datos en $[officename] y la categoría de Base de Datos en $[officename] Calc." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3150329\n" +"190\n" +"help.text" +msgid "Example Data:" +msgstr "Datos d'exemplu:" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153713\n" +"191\n" +"help.text" +msgid "The following data will be used in some of the function description examples:" +msgstr "En dalgunos de los exemplos de descripción de les funciones utilizarán los datos siguientes:" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3155766\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms." +msgstr "La área A1:Y10 contién los neños convidaos a la fiesta de cumpleaños de Joe. Cada entrada contién la información siguiente: la columna A contién el nome; la columna B, el cursu; de siguío tán la edá n'años, la distancia al colexu en metros y el pesu en kilogramos." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3145232\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3146316\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150297\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150344\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150785\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "E" +msgstr "Y" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150090\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3152992\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3155532\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Grade" +msgstr "Grau" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3156448\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Age" +msgstr "Edá" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3154486\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Distance to School" +msgstr "Distancia a la escuela" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3152899\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Weight" +msgstr "Pesu" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153816\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3151240\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Andy" +msgstr "Andy" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3156016\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3145073\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3154956\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "150" +msgstr "150" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153976\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "40" +msgstr "40" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150894\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3152870\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Betty" +msgstr "Betty" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149692\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3154652\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149381\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153812\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "42" +msgstr "42" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3146965\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3155596\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Charles" +msgstr "Carlos" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3147244\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149871\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3155752\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "300" +msgstr "300" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149052\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "51" +msgstr "51" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3146097\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3147296\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Daniel" +msgstr "Daniel" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150393\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3145236\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150534\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "1200" +msgstr "1200" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150375\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "48" +msgstr "48" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3159121\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150456\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "Eva" +msgstr "Eva" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3146886\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149945\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3157904\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "650" +msgstr "650" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149352\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "33" +msgstr "33" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150028\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3145826\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "Frank" +msgstr "Frangu" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150743\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3154844\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148435\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "300" +msgstr "300" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148882\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "42" +msgstr "42" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150140\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3146137\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "Greta" +msgstr "Greta" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148739\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148583\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3154556\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "200" +msgstr "200" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3155255\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "36" +msgstr "36" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3145141\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153078\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "Harry" +msgstr "Harry" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149955\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150005\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3155951\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "1200" +msgstr "1200" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3145169\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "44" +msgstr "44" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153571\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148761\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "Irene" +msgstr "Irene" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149877\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3154327\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3155435\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3145353\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "42" +msgstr "42" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150662\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150568\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149393\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "13" +msgstr "13" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153544\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3158414\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "Grade" +msgstr "Grau" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3152820\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "Age" +msgstr "Edá" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3154866\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "Distance to School" +msgstr "Distancia a la Escuela" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150471\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "Weight" +msgstr "Pesu" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153920\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "14" +msgstr "14" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148429\n" +"78\n" +"help.text" +msgid ">600" +msgstr ">600" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3152588\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "15" +msgstr "15" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3083286\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "16" +msgstr "16" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3163823\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "DCOUNT" +msgstr "BDCONTAR" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3145083\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149282\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)" +msgstr "La fórmula de la caxella B16 ye =BDCONTAR(A1:Y10;0;A13:Y14)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3150962\n" +"192\n" +"help.text" +msgid "Database Function Parameters:" +msgstr "Parámetros de les funciones de base de datos:" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3155837\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "The following items are the parameter definitions for all database functions:" +msgstr "Los siguientes items son les definiciones de parámetros pa toles funciones de bases de datos." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149453\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "Database is the cell range defining the database." +msgstr "Base de datos ye l'área de caxelles que define la base de datos." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3151272\n" +"86\n" +"help.text" +msgid "DatabaseField specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. Use the number 0 to specify the whole data range. To reference a column by means of the column header name, place quotation marks around the header name. " +msgstr "Campu de Base de Datos especifica la columna onde opera la función depués de que s'aplica'l criteriu de busca del primer parámetru y les fileres son escoyíes. Esto nun se rellaciona col criteriu de busca por sigo mesmu. Use'l númberu 0 pa especificar tou un rangu de datos. Pa referenciar una columna pol nome de la testera, coloque la marca de quotation cerca del nome de la testera . " + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3147083\n" +"87\n" +"help.text" +msgid "SearchCriteria is the cell range containing search criteria. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored." +msgstr "Criteriu de Busca ye'l rangu de caxella que contién un criteriu de busca. Si escribe dellos criterios nuna filera, puen xuntase usando Y.Si escribe'l criteriu en files distintes ellos conéctense con un O. Les caxelles baleres nun criteriu de busca van ignorase ." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3151188\n" +"188\n" +"help.text" +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries." +msgstr "Pue escoyese %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Calcular pa definir cómo se va portar $[officename] Calc al guetar elementos idénticos." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3882869\n" +"help.text" +msgid "See also the Wiki page about Conditional Counting and Summation." +msgstr "" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"bm_id3150882\n" +"help.text" +msgid "DCOUNT function counting rows;with numeric values" +msgstr "función BDCONTARcuntar fileres;con valores numbéricos" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3150882\n" +"88\n" +"help.text" +msgid "DCOUNT" +msgstr "BDCONTAR" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3156133\n" +"89\n" +"help.text" +msgid "DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values." +msgstr "BDCONTAR cunta'l númberu de fileres (rexistros) d'una base de datos que coinciden coles condiciones de busca especificaes y contienen valores numbéricos." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3156099\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153218\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "DCOUNT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "BDCONTAR(Base de datos; Riolo Base de Datos; Busca Avanzada)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153273\n" +"187\n" +"help.text" +msgid "For the DatabaseField parameter you can enter a cell to specify the column, or enter the number 0 for the entire database. The parameter cannot be empty. " +msgstr "Pal parámetru Riolo Base de Datos, pue ingresar una caxella qu'especifique la columna, o introduza'l númberu 0 pa tola base de datos. El parámetru nun pue tar baleru." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3154743\n" +"92\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153623\n" +"93\n" +"help.text" +msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14) in B16. The Function Wizard helps you to input ranges." +msgstr "Nel exemplu de riba (muévase escontra riba por favor ), nós queremos saber cuantos neños tienen de viaxar más de 600 metros a la escuela. La resultancia almacenar na caxella B16. Coloque'l cursor na caxella B16. Ingrese la fórmula =BDCONTA(A1:Y10;0;A13:Y14) en B16. El Asistente pa Funciones ayudarálu a ingresar los rangos ." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149142\n" +"94\n" +"help.text" +msgid "Database is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. DatabaseField specifies the column for the search criteria: in this case, the whole database. SearchCriteria is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14." +msgstr "Base de Datos ye'l rangu de datos a ser evaluáu, incluyendo les sos testeres: nesti casu A1:Y10. CampoBasedeDatos especifique la columna pal criteriu de busca. : nésti casu, tola base de datos . CriteriodeBúsqueda ye'l rangu onde pue ingresar los parámetros de busca : nesti casu, A13:Y14." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3145652\n" +"95\n" +"help.text" +msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter 2 in cell B14 under Grade, and enter >7 in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND." +msgstr "Pa saber cuántos neños del segundu añu tienen más de 7 años, borre la entrada >600 de la caxella D14 y escriba na caxella B14 debaxo de Nivel; de siguío, escriba na caxella C14 a la derecha. La resultancia ye 2. Dos neños tán en segundu añu y el so edá ye mayor que 7. Como dambos criterios tán na mesma filera, coneutar por un Y ." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"bm_id3156123\n" +"help.text" +msgid "DCOUNTA function records;counting in Calc databases counting rows;with numeric or alphanumeric values" +msgstr "función BDCONTARArexistros;cuntar en bases de datos de Calccuntar fileres;con valores numbéricos o alfanumbéricos" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3156123\n" +"97\n" +"help.text" +msgid "DCOUNTA" +msgstr "BDCONTARA" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3156110\n" +"98\n" +"help.text" +msgid "DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values." +msgstr "BDCONTARA cunta'l númberu de fileres (rexistros) d'una base de datos que coinciden coles condiciones de busca especificaes y que contienen valores numbéricos o alfanumbéricos." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3143228\n" +"99\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3146893\n" +"100\n" +"help.text" +msgid "DCOUNTA(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "DCOUNTA(Base de Datos; Riolo Base de Datos; Busca Avanzada)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3149751\n" +"101\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153982\n" +"102\n" +"help.text" +msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read =DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14). Delete the old search criteria and enter >=E under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values." +msgstr "Nel exemplu enriba (Mueva escontra riba, por favor), usté quier guetar el númberu de neños que'l so nome empieza con Y o una lletra subsecuente. Edite formular en B16 pa lleer =DCOUNTA(A1:Y10;\"Name\";A13:Y14). Desanicie l'antigua criteriu de busca ya introduza >=Y sol Nome nel campu A14. La resultancia ye 5. Agora, si usté desanicia tolos valores numbéricos pa Greta na filera 8, la resultancia camudara a 4. La filera 8 non sera incluyida na cuenta porque nun contién nengún valor numbéricu. El nome Greta ye testu, non un valor. Nótese que'l Campu Base de Datos tien d'apuntar a dalguna columna que contenga valores numbéricos." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"bm_id3147256\n" +"help.text" +msgid "DGET function cell contents;searching in Calc databases searching;cell contents in Calc databases" +msgstr "función BDEXTRAERconteníos de caxella;guetar en bases de datos de Calcguetar; en conteníos de caxella en base de datos de Calc" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3147256\n" +"104\n" +"help.text" +msgid "DGET" +msgstr "BDEXTRAER" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3152801\n" +"105\n" +"help.text" +msgid "DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria. In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found." +msgstr "BDEXTRAER devuelve'l conteníu de la caxella a la que se fai referencia nuna base de datos que coincide colos criterios de busca especificaos. Si detéctase un fallu, la función devuelve #VALOR! si nun s'atopa nenguna filera, o Err502 si atópase más d'una caxella." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3159344\n" +"106\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3154696\n" +"107\n" +"help.text" +msgid "DGET(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "BDEXTRAER(Base de Datos; Campu de la Base de Datos; Criterios de busca)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3153909\n" +"108\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3155388\n" +"109\n" +"help.text" +msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for DatabaseField. Enter the following formula:" +msgstr "Nel exemplu de riba (Mueva escontra riba, por favor), queremos determinar en que grau esta cada neñu, que'l so nome foi introducíu na caxella A14. Formular esta na caxella B14 y difier llixeramente de los exemplos anteriores porque solo utilizárase una columna (un campu de base de datos) pa Riolo Base de Datos. Ingrese la siguiente formula:" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153096\n" +"110\n" +"help.text" +msgid "=DGET(A1:E10;\"Grade\";A13:E14)" +msgstr "=BDEXTRAER(A1:Y10;\"Grau\";A13:Y14)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150524\n" +"111\n" +"help.text" +msgid "Enter the name Frank in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter \"Age\" instead of \"Grade\" and you will get Frank's age." +msgstr "Coloque'l nome Frank na caxella A14, y vera que la resultancia ye 2. Frank esta nel segundu grau. Coloque \"Edá\" en ves de \"Grau\" y va llograr la edá de Frank." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148833\n" +"112\n" +"help.text" +msgid "Or enter the value 11 in cell C14 only, and delete the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:" +msgstr "O coloque'l númberu 11 solo na caxella C14, y desanicie el restu de les entraes nesa filera, Edite formular na caxella B14 como de siguío:" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149912\n" +"113\n" +"help.text" +msgid "=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)" +msgstr "=BDEXTRAER(A1:Y10;\"Nome\";A13:Y14)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148813\n" +"114\n" +"help.text" +msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11." +msgstr "El sistema busca agora por nome y non por clase. La resultancia amuésase darréu: Daniel ye l'únicu neñu de 11 años." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"bm_id3149766\n" +"help.text" +msgid "DMAX function maximum values in Calc databases searching;maximum values in columns" +msgstr "función BDMAXvalores máximos en bases de datos de Calcguetar;valores máximos en columnes" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3149766\n" +"115\n" +"help.text" +msgid "DMAX" +msgstr "BDMAX" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3154903\n" +"116\n" +"help.text" +msgid "DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions." +msgstr "BDMAX devuelve'l conteníu máximo d'una caxella (campu) d'una base de datos (tolos rexistros) que coincida col valor buscáu especificáu." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3150771\n" +"117\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3159157\n" +"118\n" +"help.text" +msgid "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "BDMAX(Base de Datos; Riolo Base de Datos; Criteriu de Busca)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3145420\n" +"119\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148442\n" +"120\n" +"help.text" +msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Pa pescudar cuántu pesaba'l neñu más pesáu de cada cursu nel exemplu anterior, escriba la siguiente fórmula en B16:" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148804\n" +"121\n" +"help.text" +msgid "=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" +msgstr "=BDMAX(A1:Y10;\"Pesu\";A13:Y14)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150510\n" +"122\n" +"help.text" +msgid "Under Grade, enter 1, 2, 3, and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears." +msgstr "Sol Grau, coloque 1, 2, 3, y asina sucesivamente, unu tres otru, Dempués d'introducir un númberu de grau, el pesu del neñu mas pesáu nesi grau va apaecer." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"bm_id3159141\n" +"help.text" +msgid "DMIN function minimum values in Calc databases searching;minimum values in columns" +msgstr "funciónBDMINvalores mínimos en bases de datos de Calcguetar;valores mínimos en columnes" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3159141\n" +"123\n" +"help.text" +msgid "DMIN" +msgstr "BDMIN" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3154261\n" +"124\n" +"help.text" +msgid "DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria." +msgstr "BDMIN devuelve'l conteníu mínimo d'una caxella (campu) d'una base de datos que coincida col valor buscáu especificáu." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3147238\n" +"125\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148479\n" +"126\n" +"help.text" +msgid "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "BDMIN(Base de Datos; Riolo Base de Datos; Busca por Criterios)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3151050\n" +"127\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148925\n" +"128\n" +"help.text" +msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Pa pescudar la distancia más curtia a la escuela pa los neños de cada cursu nel exemplu anterior, escriba la siguiente fórmula en B16:" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149161\n" +"129\n" +"help.text" +msgid "=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)" +msgstr "=BDMIN(A1:Y10;\"Distancia a la Escuela\";A13:Y14)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148917\n" +"130\n" +"help.text" +msgid "In row 14, under Grade, enter 1, 2, 3, and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears." +msgstr "Na filera 14, sol Grau, coloque 1, 2, 3, y asina sucesivamente, unu tres otru. La distancia mas corta a la escuela pa cada grau va apaecer." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"bm_id3154274\n" +"help.text" +msgid "DAVERAGE function averages; in Calc databases calculating;averages in Calc databases" +msgstr "función BDPROMEDIOpromedios; en bases de datos de Calccalcular;promedios en bases de datos de Calc" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3154274\n" +"131\n" +"help.text" +msgid "DAVERAGE" +msgstr "BDPROMEDIO" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3166453\n" +"132\n" +"help.text" +msgid "DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria." +msgstr "BDPROMEDIO devuelve'l promediu de los valores de toles caxelles (campos) en toles fileres (rexistros de bases de datos) que coinciden colos criterios de busca especificaos." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3146955\n" +"133\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150710\n" +"134\n" +"help.text" +msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "BDPROMEDIO(Base de Datos; Campu de Base de Datos; Busca por Criterios)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3152943\n" +"135\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149104\n" +"136\n" +"help.text" +msgid "To find the average weight of all children of the same age in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Pa pescudar el pesu mediu de tolos neños de la mesma edá nel exemplu anterior, escriba la siguiente fórmula en B16:" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153688\n" +"137\n" +"help.text" +msgid "=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" +msgstr "=BDPROMEDIO(A1:Y10;\"Pesu\";A13:Y14)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3155587\n" +"138\n" +"help.text" +msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears." +msgstr "Na filera 14, de baxu d'Edá, introduza 7, 8, 9, y asina sucesivamente, unu tres otru. Va Apaecer el promediu de pesu de tolos neños de la mesma edá." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"bm_id3159269\n" +"help.text" +msgid "DPRODUCT function multiplying;cell contents in Calc databases" +msgstr "función BDPRODUCTOmultiplicar;conteníu de caxelles en bases de datos de Calc" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3159269\n" +"139\n" +"help.text" +msgid "DPRODUCT" +msgstr "BDPRODUCTO" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3152879\n" +"140\n" +"help.text" +msgid "DPRODUCT multiplies all cells of a data range where the cell contents match the search criteria." +msgstr "BDPRODUCTO multiplica toles caxelles d'una área de datos que'l so conteníu coincida colos criterios de busca." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3149966\n" +"141\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3154854\n" +"142\n" +"help.text" +msgid "DPRODUCT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "DPRODUCT(Base de Datos; Riolo Base de Datos; Criterios de Busca)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3149802\n" +"143\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148986\n" +"144\n" +"help.text" +msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function." +msgstr "L'exemplu de la fiesta de cumpleaños nun dexa nenguna aplicación significativa d'esta función." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"bm_id3148462\n" +"help.text" +msgid "DSTDEV function standard deviations in databases;based on a sample" +msgstr "función DESVESTdesviación estándar en bases de datos;basaes nun exemplu" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3148462\n" +"145\n" +"help.text" +msgid "DSTDEV" +msgstr "BDDESVEST" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3154605\n" +"146\n" +"help.text" +msgid "DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions. The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand." +msgstr "BDDESVEST calcula la esviación estándar d'una población a partir d'una amuesa, por aciu l'usu de les cifres d'una columna de la base de datos que cumplen les condiciones especificaes. Los rexistros trátense como una amuesa de los datos. Esto ye, los neños del exemplu representen una seición tresversal de tolos neños. Tenga en cuenta que con una amuesa inferior a menos de mil individuos nun ye posible llograr una resultancia representativa." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3149427\n" +"147\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148661\n" +"148\n" +"help.text" +msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "BDDSTDEV(Base de Datos; Riolo Base de Datos; Busca por Criterios)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3153945\n" +"149\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149934\n" +"150\n" +"help.text" +msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Pa pescudar la esviación estándar del pesu de tolos neños de la mesma edá nel exemplu anterior, escriba la siguiente fórmula en B16:" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150630\n" +"151\n" +"help.text" +msgid "=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" +msgstr "=BDDESVEST(A1:Y10;\"Pesu\";A13:Y14)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153536\n" +"152\n" +"help.text" +msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age." +msgstr "Na filera 14, embaxo del Añu, introduza 7, 8, 9, y asina sucesivamente, unu tres otru. Amosárase como resultáu la esviación estándar del pesu de tolos neños d'esa edá." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"bm_id3150429\n" +"help.text" +msgid "DSTDEVP function standard deviations in databases;based on populations" +msgstr "función BDDESVESTPdesviación estándar en bases de datos;basaes en población" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3150429\n" +"153\n" +"help.text" +msgid "DSTDEVP" +msgstr "BDDESVESTP" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3145598\n" +"154\n" +"help.text" +msgid "DSTDEVP calculates the standard deviation of a population based on all cells of a data range which match the search criteria. The records from the example are treated as the whole population." +msgstr "BDDESVESTP calcula la esviación estándar d'una población a partir de toles caxelles d'una área de datos que cumplan los criterios de busca. Los rexistros del exemplu trátense como la población total." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3145307\n" +"155\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149484\n" +"156\n" +"help.text" +msgid "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "BDDESVESTP(Base de Datos; Riolo Base de Datos; Busca por Criterios)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3153322\n" +"157\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3155431\n" +"158\n" +"help.text" +msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Pa pescudar la esviación estándar del pesu de tolos neños de la mesma edá nel cumpleaños de Luis, escriba la siguiente fórmula en B16:" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3148411\n" +"159\n" +"help.text" +msgid "=DSTDEVP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" +msgstr "=BDDESVESTP(A1:Y10;\"Pesu\";A13:Y14)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3143271\n" +"160\n" +"help.text" +msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked." +msgstr "Na filera 14, debaxo de la edá, escriba 7, 8, 9, y asina sucesivamente, unu tres otru. La resultancia va ser la esviación estándar de tolos neños de la mesma edá que'l so pesu verificar." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"bm_id3154794\n" +"help.text" +msgid "DSUM function calculating;sums in Calc databases sums;cells in Calc databases" +msgstr "función BDSUMAcalcular;sumes en bases de datos de Calcsumes;caxelles en bases de datos de Calc" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3154794\n" +"161\n" +"help.text" +msgid "DSUM" +msgstr "BDSUMA" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3149591\n" +"162\n" +"help.text" +msgid "DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria." +msgstr "BDSUMA devuelve'l total de toles caxelles nun campu de base de datos en toles fileres (rexistros) que cumplan los criterios de busca especificaos." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3146128\n" +"163\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150989\n" +"164\n" +"help.text" +msgid "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "BDSUM(Base de Datos; Riolo Base de Datos; Busca por Criterios)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3159079\n" +"165\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3152766\n" +"166\n" +"help.text" +msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:" +msgstr "Pa pescudar la distancia a la escuela total combinada pa tolos neños de la fiesta de cumpleaños de Luis que tán en segundu cursu, escriba la siguiente fórmula en B16:" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3151312\n" +"167\n" +"help.text" +msgid "=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)" +msgstr "=BDSUMA(A1:Y10;\"Distancia a la escuela\";A13:Y14)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3150596\n" +"168\n" +"help.text" +msgid "Enter 2 in row 14 under Grade. The sum (1950) of the distances to school of all the children who are in second grade is displayed." +msgstr "Ingresa 2 na filera 14 debaxo de Grau. La suma (1950) de la distancia de la escuela de tolos neños que van en segundu grau va esplegase." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"bm_id3155614\n" +"help.text" +msgid "DVAR function variances;based on samples" +msgstr "función BDSUMAvarianzas;basaes n'exemplos" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3155614\n" +"170\n" +"help.text" +msgid "DVAR" +msgstr "BDVAR" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3154418\n" +"171\n" +"help.text" +msgid "DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria. The records from the example are treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand." +msgstr "BDVAR devuelve la variancia pa toles caxelles d'un campu de base de datos en tolos rexistros que cumplan los criterios de busca especificaos. Los rexistros del exemplu trátense como una amuesa de los datos. Tenga en cuenta que con una amuesa inferior a mil individuos nun ye posible llograr una resultancia representativa." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3154825\n" +"172\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3156138\n" +"173\n" +"help.text" +msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "BDVAR(Base de Datos; Campu de la Base de Datos; Criterios de busca)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3151257\n" +"174\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153701\n" +"175\n" +"help.text" +msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Pa pescudar la varianza del pesu de tolos neños de la mesma edá nel exemplu anterior, escriba la siguiente fórmula en B16:" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153676\n" +"176\n" +"help.text" +msgid "=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" +msgstr "=BDVAR(A1:Y10;\"Pesu\";A13:Y14)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153798\n" +"177\n" +"help.text" +msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age." +msgstr "Na filera 14, debaxo d'Edá, ingresa 7, 8, 9, y asina, una despues de la otra. Lo veres como una resultancia de la varianza de los valores de pesu pa tolos neños de la mesma edá." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"bm_id3153880\n" +"help.text" +msgid "DVARP function variances;based on populations" +msgstr "función BDVARPvarianzas;basaes en poblaciones" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3153880\n" +"178\n" +"help.text" +msgid "DVARP" +msgstr "BDVARP" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3155119\n" +"179\n" +"help.text" +msgid "DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria. The records are from the example are treated as an entire population." +msgstr "BDVARP calcula la variancia pa toles caxelles d'un campu de base de datos en tolos rexistros que cumplen los criterios de busca especificaos. Los rexistros del exemplu trátense como la población total." + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3145774\n" +"180\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3153776\n" +"181\n" +"help.text" +msgid "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "BDVARP(Base de Datos; Campu de la Base de Datos; Criterios de busca)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"hd_id3151110\n" +"182\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3147099\n" +"183\n" +"help.text" +msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Pa pescudar la varianza del peso promediu de tolos neños de la mesma edá nel cumpleaños de Luis, escriba la siguiente fórmula en B16:" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3147322\n" +"184\n" +"help.text" +msgid "=DVARP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" +msgstr "=BDVARP(A1:Y10;\"Pesu\";A13:Y14)" + +#: 04060101.xhp +msgctxt "" +"04060101.xhp\n" +"par_id3146902\n" +"185\n" +"help.text" +msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears." +msgstr "Na filera 14, so Edá, ingresa 7, 8, 9, y asina, una dempués de la otra. La varianza de los valores de pesu pa tolos neños d'esta edá asistiendo al cumpleaños de Joe van apaecer." + +#: 05100100.xhp +msgctxt "" +"05100100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Xunir caxelles" + +#: 05100100.xhp +msgctxt "" +"05100100.xhp\n" +"hd_id3154765\n" +"help.text" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Xunir caxelles" + +#: 05100100.xhp +msgctxt "" +"05100100.xhp\n" +"par_id3147406\n" +"help.text" +msgid "Combines the contents of the selected cells into a single cell." +msgstr "" + +#: 05100100.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"05100100.xhp\n" +"par_id3154351\n" +"help.text" +msgid "Choose Format - Merge Cells - Merge Cells" +msgstr "Escueyi Formatu - Combinar caxelles - Dividir caxelles" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Function Wizard" +msgstr "Asistente pa funciones" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"bm_id3147426\n" +"help.text" +msgid "inserting functions; Function Wizardfunctions;Function Wizardwizards; functions" +msgstr "inxertar funciones;Asistente pa funcionesfunciones;Asistente pa funcionesasistentes;funciones" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3147426\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Function Wizard" +msgstr "Asistente pa funciones" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3145271\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Opens the Function Wizard, which helps you to interactively create formulas. Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted." +msgstr "Abre el Asistente pa funciones, qu'ayuda a crear fórmules de mou interactivu. d'empecipiar l'asistente, escueya una caxella o área de caxelles de la fueya actual pa determinar la posición na que se va a inxertar la fórmula." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id8007446\n" +"help.text" +msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the OASIS web site." +msgstr "Pue descargar les especificaciones completes de ODFF (OpenDocument Formatu de Fórmula) del sitio web OASIS." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3159153\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "The Function Wizard has two tabs: Functions is used to create formulas, and Structure is used to check the formula build." +msgstr "El Asistente pa funciones cuenta con dos llingüetes: Funciones utilizar pa crear fórmules, y Estructura utilizar pa comprobales." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3154490\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Functions Tab" +msgstr "Llingüeta de funciones" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3149378\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "List of Categories and Functions" +msgstr "Llista de categoríes y funciones" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3154730\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3153417\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below. Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. " +msgstr "Llista toles categoríes a la que les distintes funciones tán asignaes. Escueya una categoría pa ver les funciones apropriadas nel campu de llistáu, embaxo. Escueya \"Tou\" pa ver les funciones n'orde alfabetica, ensin importar la categoría. \"Última usada\" llista les funciones más apocayá usáu. " + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3150749\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3155445\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function. A single-click displays a short function description." +msgstr "Amuesa les funciones incluyíes na categoría escoyida. Calque dos vegaes pa escoyer una función. Al faer clic una sola vegada amuésase una curtia descripción de la función." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3159264\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Array" +msgstr "Matriz" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3149566\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells." +msgstr "Especifica que la función escoyida inxertar nel área de caxelles escoyida como fórmula de matriz. Les fórmules de matriz operen sobre delles caxelles. Caúna de les caxelles de la matriz contién la fórmula; ésta nun ye una copia, sinón una fórmula común que comparten toles caxelles de la matriz." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3155959\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "The Array option is identical to the CommandCtrl+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }." +msgstr "La opción Array ye idéntica a la ordeComandu Ctrl+Shift+Intro, que ye usada pa ingresar y confirmar formules na fueya. El formula inxertar como una formula matriz indicada por dos llaves { }." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3152993\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells." +msgstr "El tamañu máximu d'una área de matriz ye de 128 por 128 caxelles." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3150367\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Argument Input Fields" +msgstr "Campos d'ingresu d'argumentos" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3145587\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using date entries, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet." +msgstr "Al faer doble clic nuna función, el campu o los campos d'entrada d'argumentu apaecen a la derecha del diálogu. Pa escoyer una referencia de caxella como argumentu, faiga clic directamente na caxella o arrastre na pertinente área de la fueya calteniendo calcáu'l botón del mur.Tamién pue entrar valores numbéricos o d'otru tipu o referencies directamente nos campos correspondientes del diálogu. Si utiliza entraes de fecha, fáigalo nel formatu correctu. Faiga clic n'Aceutar pa inxertar la resultancia na fueya de cálculu." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3149408\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Function Result" +msgstr "Subtotal" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3155809\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding error code is displayed." +msgstr "En cuanto introdúcense argumentos na función, efeutúase la operación de cálculu. La previsualización informa de si'l cálculu de la función pue realizase colos argumentos introducíos. Si los argumentos introducíos provoquen un fallu, amuésase el códigu de fallu correspondiente." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3148700\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "The required arguments are indicated by names in bold print." +msgstr "Los argumentos requeríos indíquense por nome colos caráuteres en negrina." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3153064\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "f(x) (depending on the selected function)" +msgstr "f(x) (dependiendo de la función escoyida)" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3157980\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." +msgstr "Permite accesar a un nivel subordináu del Asistente pa Funciones p'añerar una función dientro d'otra, en cuenta d'un valor o referencia." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3145076\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)" +msgstr "Referencia al Argumento/Parámetro/Caxella (dependiendo na función escoyíu)" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3159097\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table." +msgstr "El númberu de campos visibles de testu depende na función. Entra argumentos directamente al campu del argumentu o al traviés de faiga clik nuna caxella na tabla." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3154957\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "Result" +msgstr "Resultancia" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3150211\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "Displays the calculation result or an error message." +msgstr "Amuesa la resultancia del cálculu o un mensaxe de fallu." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3151304\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Fórmula" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3149898\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard." +msgstr "Amuesa formular creáu. Tipea les sos entraes directamente, o crear formular col Asistente." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3153249\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "Back" +msgstr "Tornar" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3152869\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so." +msgstr "Mueve'l focu escontra tras nos componentes de la fórmula, y les marca a midida que muévese." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3146966\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window." +msgstr "Pa escoyer una única función dientro d'una fórmula complexa que consta de delles funciones, calque dos vegaes na función na ventana de fórmula." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3155762\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3149316\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "Moves forward through the formula components in the formula window. This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the Next button, the selection appears in the formula window." +msgstr "Muévese palantre nos componentes d'una fórmula na ventana de fórmula. Esti botón pue utilizase tamién p'asignar funciones a la fórmula. Si escueye una función y fai clic en Siguiente, la seleición apaez na ventana de fórmula." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3159262\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "Double-click a function in the selection window to transfer it to the formula window." +msgstr "Por aciu un doble pulsación pue incluyir na ventana de fórmules una función de la ventana de seleición." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3148745\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Encaboxar" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3147402\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "Closes the dialog without implementing the formula." +msgstr "Zarra'l diálogu ensin implementar la fórmula." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3150534\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "OK" +msgstr "Aceutar" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3153029\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Ends the Function Wizard, and transfers the formula to the selected cells." +msgstr "Termina el Asistente pa Funciones, y tresfier formular a les caxelles escoyíes." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3156400\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "List of Categories and Functions" +msgstr "Llista de categoríes y funciones" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3147610\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "Structure tab" +msgstr "Llingüeta Estructura" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3153122\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "On this page, you can view the structure of the function." +msgstr "Nesta páxina, pue ver la estructura de la función." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3149350\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "If you start the Function Wizard while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the Structure tab is opened and shows the composition of the current formula." +msgstr "Si empieces el Asistente pa Funciones ente que'l cursor de caxella esta asitiada nuna caxella que y contién una función, el tabulador Estructura esta abierta y amuesa la composición de formular corriente." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"hd_id3149014\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "Structure" +msgstr "Estructura" + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3150481\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "Displays a hierarchical representation of the current function. You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front." +msgstr "Amuesa una representación xerárquica de la función actual. Los argumentos puen amosase o anubrise faciendo clic nos signos más y menos asitiaos delantre." + +#: 04060000.xhp +msgctxt "" +"04060000.xhp\n" +"par_id3148886\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries." +msgstr "Los argumentos señalar con un puntu azul si tán correchamente introducíos. Sicasí, un puntu de color coloráu indica que'l tipu de datu ye incorrectu. Por exemplu, si na función SUMA introduzse un testu como argumentu, esti postreru amuésase resaltáu en colloráu una y bones la función namái almite númberos como argumentos." + +#: 12080300.xhp +msgctxt "" +"12080300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Group" +msgstr "Arrexuntar" + +#: 12080300.xhp +msgctxt "" +"12080300.xhp\n" +"hd_id3153088\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Group" +msgstr "Arrexuntar" + +#: 12080300.xhp +msgctxt "" +"12080300.xhp\n" +"par_id3153821\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Defines the selected cell range as a group of rows or columns." +msgstr "Define l'área de caxelles escoyida como grupu de fileres o de columnes." + +#: 12080300.xhp +msgctxt "" +"12080300.xhp\n" +"par_id3145069\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose Data – Outline - Ungroup." +msgstr "Al agrupar una área de caxelles, nos marxes xuntu al grupu amuésase un símbolu d'esquema. P'anubrir o amosar el grupu, calca nel iconu. Pa desagrupar la seleición escueyi Datos - Esquema - Desagrupar." + +#: 12080300.xhp +msgctxt "" +"12080300.xhp\n" +"hd_id3125863\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Include" +msgstr "Incluir" + +#: 12080300.xhp +msgctxt "" +"12080300.xhp\n" +"hd_id3150448\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Files" + +#: 12080300.xhp +msgctxt "" +"12080300.xhp\n" +"par_id3153194\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Groups the selected rows." +msgstr "Arrexunta les fileresescoyíes." + +#: 12080300.xhp +msgctxt "" +"12080300.xhp\n" +"hd_id3145786\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Columnes" + +#: 12080300.xhp +msgctxt "" +"12080300.xhp\n" +"par_id3146984\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Groups the selected columns." +msgstr "Arrexunta les columnes escoyíes." + +#: 05040200.xhp +msgctxt "" +"05040200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Anchu óptimo de columnes" + +#: 05040200.xhp +msgctxt "" +"05040200.xhp\n" +"bm_id3155628\n" +"help.text" +msgid "spreadsheets; optimal column widthscolumns; optimal widthsoptimal column widths" +msgstr "fueyes de cálculu;anchos de columna óptimoscolumnes;anchos óptimosanchos de columna óptimos" + +#: 05040200.xhp +msgctxt "" +"05040200.xhp\n" +"hd_id3155628\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Anchu de columna óptimo" + +#: 05040200.xhp +msgctxt "" +"05040200.xhp\n" +"par_id3145068\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Defines the optimal column width for selected columns. The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available measurement units." +msgstr "Define l'anchu óptimo pa les columnes escoyíes. depende de la entrada más llarga de la columna. Pue escoyer cualesquier de les unidaes de midida disponibles." + +#: 05040200.xhp +msgctxt "" +"05040200.xhp\n" +"hd_id3150767\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Add" +msgstr "Adicional" + +#: 05040200.xhp +msgctxt "" +"05040200.xhp\n" +"par_id3150449\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders." +msgstr "Define l'espaciu adicional ente la entrada más llarga d'una columna y los bordes verticales d'ésta." + +#: 05040200.xhp +msgctxt "" +"05040200.xhp\n" +"hd_id3145785\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Valor predetermináu" + +#: 05040200.xhp +msgctxt "" +"05040200.xhp\n" +"par_id3146120\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column. The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in." +msgstr "Define l'anchu de columna óptimo p'amosar tol so conteníu. L'espaciu adicional pal anchu de columna óptimo ta preestablecido en 0,1 pulgaes." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Mathematical Functions" +msgstr "Funciones matemátiques" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3147124\n" +"help.text" +msgid "mathematical functionsFunction Wizard; mathematicalfunctions; mathematical functionstrigonometric functions" +msgstr "funciones matemátiquesAsistente pa funciones;matemátiquesfunciones;matemátiquesfunciones trigonométriques" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3147124\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Mathematical Functions" +msgstr "Funciones matemátiques" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154943\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This category contains the Mathematical functions for Calc. To open the Function Wizard, choose Insert - Function." +msgstr "Esta categoría contién les funciones matemátiques de Calc. el Asistente pa funciones, escueya Inxertar - Función." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3146944\n" +"help.text" +msgid "ABS functionabsolute valuesvalues;absolute" +msgstr "ABSvalores absolutosvalores;absolutos" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3146944\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "ABS" +msgstr "ABS" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154546\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Returns the absolute value of a number." +msgstr "Devuelve'l valor absolutu d'un númberu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3154843\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3147475\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "ABS(Number)" +msgstr "ABS(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3148438\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Number is the number whose absolute value is to be calculated. The absolute value of a number is its value without the +/- sign." +msgstr "Númberu ye'l valor que'l so valor absolutu tien de calculase. El valor absolutu d'un númberu ye'l so valor ensin el signu +/-." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3155823\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152787\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "=ABS(-56) returns 56." +msgstr "=ABS(-56) devuelve 56." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3148752\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "=ABS(12) returns 12." +msgstr "=ABS(12) devuelve 12." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id320139\n" +"help.text" +msgid "=ABS(0) returns 0." +msgstr "=ABS(0) devuelve 0." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3150896\n" +"help.text" +msgid "COUNTBLANK functioncounting;empty cellsempty cells;counting" +msgstr "CUNTAR.BLANCOcuntar;caxelles balerescaxelles baleres;cuntar" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3150896\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "COUNTBLANK" +msgstr "CUNTAR.BLANCO" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155260\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of empty cells." +msgstr "Devuelve'l númberu de caxelles baleres. Escriba les referencies de les caxelles separaes por dos puntos nel campu de testu de área." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3145144\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3153931\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "COUNTBLANK(Range)" +msgstr "CUNTAR.BLANCO(Rangu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3149512\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of empty cells in the cell range Range." +msgstr "Devuelve'l númberu de caxelles baleres nel rangu de caxellesRangu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3146139\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3148586\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "=COUNTBLANK(A1:B2) returns 4 if cells A1, A2, B1, and B2 are all empty." +msgstr "=CUNTAR.BLANCO(A1:B2) devuelve 4 si les caxelles A1, A2, B1 y B2 tán baleres." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3153114\n" +"help.text" +msgid "ACOS function" +msgstr "ACOS" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3153114\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "ACOS" +msgstr "ACOS" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3145163\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "Returns the inverse trigonometric cosine of a number." +msgstr "Devuelve la inversa del cosenu trigonométricu d'un númberu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3153565\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3150020\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "ACOS(Number)" +msgstr "ACOS(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3159134\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "This function returns the inverse trigonometric cosine of Number, that is the angle (in radians) whose cosine is Number. The angle returned is between 0 and PI." +msgstr "_Esta función devuelve la inversa del cosenu trigonométricu del Númberu, que ye l'ángulu (en radianes) que'l so cosenu ye Númberu. L'ángulu devueltu esta ente 0 y PI." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id679647\n" +"help.text" +msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." +msgstr "Pa volver l'ángulu en graos, use la función GRAOS." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3149882\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3150128\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "=ACOS(-1) returns 3.14159265358979 (PI radians)" +msgstr "=ACOS(-1) devuelve 3,14159265358979 (PI radianes)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id8792382\n" +"help.text" +msgid "=DEGREES(ACOS(0.5)) returns 60. The cosine of 60 degrees is 0.5." +msgstr "=GRAOS(ACOS(0,5)) devuelve 60. El cosenu de 60 graos ye 0,5." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3145355\n" +"help.text" +msgid "ACOSH function" +msgstr "ACOSH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3145355\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "ACOSH" +msgstr "ACOSH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3157993\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Devuelve l'inversu del cosenu hiperbólicu d'un númberu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3145295\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3151017\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "ACOSH(Number)" +msgstr "ACOSH(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3149000\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "This function returns the inverse hyperbolic cosine of Number, that is the number whose hyperbolic cosine is Number." +msgstr "Esta función devuelve l'inversu del cosenu hiperbólicu de Númberu, que ye'l númberu que'l so cosenu hiperbólicu ye Númberu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id6393932\n" +"help.text" +msgid "Number must be greater than or equal to 1." +msgstr "Númberu tien de ser mas o igual que 1." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3150566\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3145629\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "=ACOSH(1) returns 0." +msgstr "=ACOSH(1) devuelve 0." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id951567\n" +"help.text" +msgid "=ACOSH(COSH(4)) returns 4." +msgstr "=ACOSH(COSH(4)) devuelve 4." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3149027\n" +"help.text" +msgid "ACOT function" +msgstr "ACOT" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3149027\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "ACOT" +msgstr "ACOT" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155818\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "Returns the inverse cotangent (the arccotangent) of the given number." +msgstr "Devuelve l'inversu de la cotanxente del númberu especificáu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3153225\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3158419\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "ACOT(Number)" +msgstr "ACOT(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154948\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "This function returns the inverse trigonometric cotangent of Number, that is the angle (in radians) whose cotangent is Number. The angle returned is between 0 and PI." +msgstr "Esta función devuelv()y la cotanxente trigonométrica inversa del Númberu, que ye l'ángulu (en radianes) que'l so númberu ye cotanxente. L'ángulu que devuelve ta ente 0 y PI." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5834528\n" +"help.text" +msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." +msgstr "Pa volver l'ángulu en graos, use la función GRAOS." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3147538\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155375\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "=ACOT(1) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." +msgstr "=ACOT(1) devuelve 0,785398163397448 (PI/4 radianes)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id8589434\n" +"help.text" +msgid "=DEGREES(ACOT(1)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." +msgstr "=GRAOS(ACOT(1)) devuelve 45. La tanxente de 45 graos ye 1." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3148426\n" +"help.text" +msgid "ACOTH function" +msgstr "ACOTH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3148426\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "ACOTH" +msgstr "ACOTH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3147478\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of the given number." +msgstr "Devuelve l'inversu de la cotanxente hiperbólica del númberu especificáu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3152585\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3147172\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "ACOTH(Number)" +msgstr "ACOTH(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3146155\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "This function returns the inverse hyperbolic cotangent of Number, that is the number whose hyperbolic cotangent is Number." +msgstr "Esta función devuelve la inversa de la cotanxente hiperbólica de Númberu, que ye'l númberu que la so cotanxente hiperbólica ye Númberu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5818659\n" +"help.text" +msgid "An error results if Number is between -1 and 1 inclusive." +msgstr "Una resultancia da fallu si Númberu esta ente -1 y 1, dambos inclusive." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3083452\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3150608\n" +"86\n" +"help.text" +msgid "=ACOTH(1.1) returns inverse hyperbolic cotangent of 1.1, approximately 1.52226." +msgstr "=ACOTH(1.1) devuelve la cotanxente hiperbólica inversa de 1,1, aprosimao 1,52226." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3145084\n" +"help.text" +msgid "ASIN function" +msgstr "ASENO" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3145084\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "ASIN" +msgstr "ASENO" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3156296\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "Returns the inverse trigonometric sine of a number." +msgstr "Devuelve la inversa del senu trigonométricu d'un númberu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3149716\n" +"92\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3156305\n" +"93\n" +"help.text" +msgid "ASIN(Number)" +msgstr "ASENO(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3150964\n" +"94\n" +"help.text" +msgid "This function returns the inverse trigonometric sine of Number, that is the angle (in radians) whose sine is Number. The angle returned is between -PI/2 and +PI/2." +msgstr "Esta función devuelve'l senu trigonométricu inversu del Númberu, que ye l'ángulu (en radianes) que'l so senu ye'l Númberu. L'ángulu que s'amuesa ta ente -PI/2 y +PI/2." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id203863\n" +"help.text" +msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." +msgstr "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3149448\n" +"95\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3156100\n" +"96\n" +"help.text" +msgid "=ASIN(0) returns 0." +msgstr "=ASENO(0) devuelve 0." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id6853846\n" +"help.text" +msgid "=ASIN(1) returns 1.5707963267949 (PI/2 radians)." +msgstr "=ASENO(1) devuelve 1,5707963267949 (PI/2 radianes)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id8772240\n" +"help.text" +msgid "=DEGREES(ASIN(0.5)) returns 30. The sine of 30 degrees is 0.5." +msgstr "=GRAOS(ASENO(0,5)) devuelve 30. El senu de 30 graos ye 0,5." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3151266\n" +"help.text" +msgid "ASINH function" +msgstr "ASENOH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3151266\n" +"100\n" +"help.text" +msgid "ASINH" +msgstr "ASENOH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3147077\n" +"101\n" +"help.text" +msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." +msgstr "Devuelve'l senu hiperbólicu inversu d'un númberu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3150763\n" +"102\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3150882\n" +"103\n" +"help.text" +msgid "ASINH(Number)" +msgstr "ASENOH(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3147621\n" +"104\n" +"help.text" +msgid "This function returns the inverse hyperbolic sine of Number, that is the number whose hyperbolic sine is Number." +msgstr "Esta función devuelve'l senu hiperbólicu inversu del Númberu, que ye'l númberu que'l so senu hiperbólicu ye el númberu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3153212\n" +"105\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3156120\n" +"106\n" +"help.text" +msgid "=ASINH(-90) returns approximately -5.1929877." +msgstr "=ASENOH(-90) da como resultáu aprosimao -5,1929877." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id4808496\n" +"help.text" +msgid "=ASINH(SINH(4)) returns 4." +msgstr "=ASENOH(SENOH(4)) devuelve 4." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3155996\n" +"help.text" +msgid "ATAN function" +msgstr "ARREYEN" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3155996\n" +"110\n" +"help.text" +msgid "ATAN" +msgstr "ARREYEN" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3149985\n" +"111\n" +"help.text" +msgid "Returns the inverse trigonometric tangent of a number." +msgstr "Devuelve la inversa de la tanxente trigonométrica d'un númberu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3151294\n" +"112\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3150261\n" +"113\n" +"help.text" +msgid "ATAN(Number)" +msgstr "ARREYEN(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3147267\n" +"114\n" +"help.text" +msgid "This function returns the inverse trigonometric tangent of Number, that is the angle (in radians) whose tangent is Number. The angle returned is between -PI/2 and PI/2." +msgstr "Esta función devuelve la tanxente trigonométrica inversa del Númberu, que ye l'ángulu (en radianes) que la so tanxente ye'l númberu. L'ángulu amuesa ta ente -PI/2 y PI/2." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id6293527\n" +"help.text" +msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." +msgstr "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3154054\n" +"115\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143229\n" +"116\n" +"help.text" +msgid "=ATAN(1) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." +msgstr "=ARREYEN(1) devuelve 0,785398163397448 (PI/4 radianes)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id8746299\n" +"help.text" +msgid "=DEGREES(ATAN(1)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." +msgstr "=GRAOS(ARREYEN(1)) devuelve 45. La tanxente de 45 graos ye 1." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3153983\n" +"help.text" +msgid "ATAN2 function" +msgstr "ARREYEN2" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3153983\n" +"120\n" +"help.text" +msgid "ATAN2" +msgstr "ARREYEN2" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154297\n" +"121\n" +"help.text" +msgid "Returns the inverse trigonometric tangent of the specified x and y coordinates." +msgstr "Devuelve la inversa de la tanxente trigonométrica de les coordenaes x y y especificaes." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3149758\n" +"122\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3156013\n" +"123\n" +"help.text" +msgid "ATAN2(NumberX; NumberY)" +msgstr "ARREYEN2(NúmberuX; NúmberuY)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3151168\n" +"124\n" +"help.text" +msgid "NumberX is the value of the x coordinate." +msgstr "NúmberuX ye'l valor de la coordenada x." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152798\n" +"125\n" +"help.text" +msgid "NumberY is the value of the y coordinate." +msgstr "NúmberuY ye'l valor de la coordenada y." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5036164\n" +"help.text" +msgid "ATAN2 returns the inverse trigonometric tangent, that is, the angle (in radians) between the x-axis and a line from point NumberX, NumberY to the origin. The angle returned is between -PI and PI." +msgstr "ARREYEN2 devuelve la tanxente trigonométrica inversa, que ye, l'ángulu (en radianes) ente la exa X y una llinia dende'l puntu NúmberuX, NúmberuY al orixe.L'ángulu qu'amuesa ta ente -PI y PI." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3001800\n" +"help.text" +msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." +msgstr "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3145663\n" +"126\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154692\n" +"127\n" +"help.text" +msgid "=ATAN2(20;20) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." +msgstr "=ARREYEN2(20;20) devuelve 0,785398163397448 (PI/4 radianes)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id1477095\n" +"help.text" +msgid "=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." +msgstr "=GRAOS(ARREYEN2(12,3;12,3)) devuelve 45. La tanxente de 45 graos ye 1." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3155398\n" +"help.text" +msgid "ATANH function" +msgstr "ATANH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3155398\n" +"130\n" +"help.text" +msgid "ATANH" +msgstr "ATANH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3148829\n" +"131\n" +"help.text" +msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Devuelve la tanxente hiperbólica inversa d'un númberu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3146997\n" +"132\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3149912\n" +"133\n" +"help.text" +msgid "ATANH(Number)" +msgstr "ATANH(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3150521\n" +"134\n" +"help.text" +msgid "This function returns the inverse hyperbolic tangent of Number, that is the number whose hyperbolic tangent is Number." +msgstr "Esta función devuelve la inversa de la tanxente hiperbólica del Númberu, que ye'l númberu que la so tanxente hiperbólica ye Númberu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id9357280\n" +"help.text" +msgid "Number must obey the condition -1 < number < 1." +msgstr "El númberu tien d'obedecer a la condición -1 < númberu < 1." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3148450\n" +"135\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3145419\n" +"136\n" +"help.text" +msgid "=ATANH(0) returns 0." +msgstr "=ATANH(0) devuelve 0." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3153062\n" +"help.text" +msgid "COS function" +msgstr "COS" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3153062\n" +"149\n" +"help.text" +msgid "COS" +msgstr "COS" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3148803\n" +"150\n" +"help.text" +msgid "Returns the cosine of the given angle (in radians)." +msgstr "Devuelve'l cosenu del númberu (ángulu) especificáu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3150779\n" +"151\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154213\n" +"152\n" +"help.text" +msgid "COS(Number)" +msgstr "COS(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154285\n" +"153\n" +"help.text" +msgid "Returns the (trigonometric) cosine of Number, the angle in radians." +msgstr "Númberu ye'l valor que'l so cosenu tien de calculase." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id831019\n" +"help.text" +msgid "To return the cosine of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "To return the cosine of an angle in degrees, use the RADIANS function." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3153579\n" +"154\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Exemplos" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3147240\n" +"155\n" +"help.text" +msgid "=COS(PI()/2) returns 0, the cosine of PI/2 radians." +msgstr "=COSENU(PI()/2) devuelve 0, el cosenu de PI/2 radianes." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3147516\n" +"156\n" +"help.text" +msgid "=COS(RADIANS(60)) returns 0.5, the cosine of 60 degrees." +msgstr "=COSENU(RADIANES(60)) devuelve 0,5, el cosenu de 60 graos." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3154277\n" +"help.text" +msgid "COSH function" +msgstr "COSH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3154277\n" +"159\n" +"help.text" +msgid "COSH" +msgstr "COSH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3146946\n" +"160\n" +"help.text" +msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Devuelve'l cosenu hiperbólicu d'un númberu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3149792\n" +"161\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3166440\n" +"162\n" +"help.text" +msgid "COSH(Number)" +msgstr "COSH(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3150710\n" +"163\n" +"help.text" +msgid "Returns the hyperbolic cosine of Number." +msgstr "Númberu ye'l valor que'l so cosenu hiperbólicu tien de calculase." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3153234\n" +"164\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154099\n" +"165\n" +"help.text" +msgid "=COSH(0) returns 1, the hyperbolic cosine of 0." +msgstr "=COSH(0) devuelve 1, el cosenu hiperbólicu de 0." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3152888\n" +"help.text" +msgid "COT function" +msgstr "COT" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3152888\n" +"169\n" +"help.text" +msgid "COT" +msgstr "COT" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3153679\n" +"170\n" +"help.text" +msgid "Returns the cotangent of the given angle (in radians)." +msgstr "Devuelve la cotanxente del ángulu especificáu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3152943\n" +"171\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154856\n" +"172\n" +"help.text" +msgid "COT(Number)" +msgstr "COT(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3149969\n" +"173\n" +"help.text" +msgid "Returns the (trigonometric) cotangent of Number, the angle in radians." +msgstr "Númberu ye'l valor que la so cotanxente tien de calculase." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3444624\n" +"help.text" +msgid "To return the cotangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "Pa tornar la cotanxente d'un angulo en graos, usa la función de RADIANES." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id6814477\n" +"help.text" +msgid "The cotangent of an angle is equivalent to 1 divided by the tangent of that angle." +msgstr "The cotangent of an angle is equivalent to 1 divided by the tangent of that angle." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3149800\n" +"174\n" +"help.text" +msgid "Examples:" +msgstr "Exemplu:" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3148616\n" +"175\n" +"help.text" +msgid "=COT(PI()/4) returns 1, the cotangent of PI/4 radians." +msgstr "=COT(PI()/4) devuelve 1, la cotanxente de PI/4 radianes." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3148986\n" +"176\n" +"help.text" +msgid "=COT(RADIANS(45)) returns 1, the cotangent of 45 degrees." +msgstr "=COT(RADIANES(45)) devuelve 1, la cotanxente de 45 graos." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3154337\n" +"help.text" +msgid "COTH function" +msgstr "COTH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3154337\n" +"178\n" +"help.text" +msgid "COTH" +msgstr "COTH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3149419\n" +"179\n" +"help.text" +msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a given number (angle)." +msgstr "Devuelve la cotanxente hiperbólica d'un númberu (ángulu) especificáu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3149242\n" +"180\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143280\n" +"181\n" +"help.text" +msgid "COTH(Number)" +msgstr "COTH(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154799\n" +"182\n" +"help.text" +msgid "Returns the hyperbolic cotangent of Number." +msgstr "Númberu ye'l valor que'l so cotanxente hiperbólica tien de calculase." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3155422\n" +"183\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144754\n" +"184\n" +"help.text" +msgid "=COTH(1) returns the hyperbolic cotangent of 1, approximately 1.3130." +msgstr "=COTH(1) devuelve la cotanxente hiperbólica de 1, aprosimao 1,3130." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id6110552\n" +"help.text" +msgid "CSC function" +msgstr "función CSC" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id9523234\n" +"149\n" +"help.text" +msgid "CSC" +msgstr "CSC" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id4896433\n" +"150\n" +"help.text" +msgid "Returns the cosecant of the given angle (in radians). The cosecant of an angle is equivalent to 1 divided by the sine of that angle" +msgstr "Devuelve la cosecante d'un ángulu dau (en radianes). La cosecante d'un ángulu equival a 1 dividíu pol senu d'esi ángulu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3534032\n" +"151\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id4571344\n" +"152\n" +"help.text" +msgid "CSC(Number)" +msgstr "CSC(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id9859164\n" +"153\n" +"help.text" +msgid "Returns the (trigonometric) cosecant of Number, the angle in radians." +msgstr "Devuelve la cosecante (trigonométrica) de Númberu, l'ángulu en radianes." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3428494\n" +"help.text" +msgid "To return the cosecant of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "Pa devolver la cosecante d'un ángulu en graos, usa la función RADIANES." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id2577161\n" +"154\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Exemplos" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3736803\n" +"155\n" +"help.text" +msgid "=CSC(PI()/4) returns approximately 1.4142135624, the inverse of the sine of PI/4 radians." +msgstr "=CSC(PI()/4) devuelve aproximadamente 1.4142135624, l'inversu del senu de PI/4 radianes." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id6016818\n" +"156\n" +"help.text" +msgid "=CSC(RADIANS(30)) returns 2, the cosecant of 30 degrees." +msgstr "=CSC(RADIANS(30)) devuelve 2, la cosecante de 30 graos." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id9288877\n" +"help.text" +msgid "CSCH function" +msgstr "función CSCH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id4325650\n" +"159\n" +"help.text" +msgid "CSCH" +msgstr "CSCH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id579916\n" +"160\n" +"help.text" +msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a number." +msgstr "Devuelve la cosecante hiperbólica d'un númberu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id5336768\n" +"161\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3108851\n" +"162\n" +"help.text" +msgid "CSCH(Number)" +msgstr "CSCH(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id1394188\n" +"163\n" +"help.text" +msgid "Returns the hyperbolic cosecant of Number." +msgstr "Devuelve la cosecante hiperbólica de Númberu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id6037477\n" +"164\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5426085\n" +"165\n" +"help.text" +msgid "=CSCH(1) returns approximately 0.8509181282, the hyperbolic cosecant of 1." +msgstr "=CSCH(1) devuelve aproximadamente 0.8509181282, la cosecante hiperbólica de 1." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3145314\n" +"help.text" +msgid "DEGREES functionconverting;radians, into degrees" +msgstr "GRAOSconvertir;radianes, en graos" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3145314\n" +"188\n" +"help.text" +msgid "DEGREES" +msgstr "GRAOS" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3149939\n" +"189\n" +"help.text" +msgid "Converts radians into degrees." +msgstr "Convierte radianes en graos." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3150623\n" +"190\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3145600\n" +"191\n" +"help.text" +msgid "DEGREES(Number)" +msgstr "GRAOS(númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3149484\n" +"192\n" +"help.text" +msgid "Number is the angle in radians to be converted to degrees." +msgstr "Númberu ye l'ángulu en radianes que se va convertir a graos." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3669545\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3459578\n" +"help.text" +msgid "=DEGREES(PI()) returns 180 degrees." +msgstr "=GRAOS(PI()) da como resultáu 180 graos." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3148698\n" +"help.text" +msgid "EXP function" +msgstr "EXP" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3148698\n" +"198\n" +"help.text" +msgid "EXP" +msgstr "EXP" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3150592\n" +"199\n" +"help.text" +msgid "Returns e raised to the power of a number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." +msgstr "Devuelve la resultancia d'alzar un númberu a una potencia. La constante y tien un valor averáu de 2,71828182845904." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3150351\n" +"200\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3146786\n" +"201\n" +"help.text" +msgid "EXP(Number)" +msgstr "EXP(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155608\n" +"202\n" +"help.text" +msgid "Number is the power to which e is to be raised." +msgstr "Númberu ye la potencia a la que se va alzar el númberu y." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3154418\n" +"203\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3156340\n" +"204\n" +"help.text" +msgid "=EXP(1) returns 2.71828182845904, the mathematical constant e to Calc's accuracy." +msgstr "=EXP(1) devuelve 2,71828182845904, la constante matemática y cola precisión de Calc." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3145781\n" +"help.text" +msgid "FACT functionfactorials;numbers" +msgstr "FACTfactoriales;númberos" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3145781\n" +"208\n" +"help.text" +msgid "FACT" +msgstr "FACT" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3151109\n" +"209\n" +"help.text" +msgid "Returns the factorial of a number." +msgstr "Devuelve'l factorial d'un númberu. FACT(0) devuelve 1. FACT(n) devuelve 1*2*3*4* ... *n." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3146902\n" +"210\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154661\n" +"211\n" +"help.text" +msgid "FACT(Number)" +msgstr "FACT(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152952\n" +"212\n" +"help.text" +msgid "Returns Number!, the factorial of Number, calculated as 1*2*3*4* ... * Number." +msgstr "Devuelve Númberu!, el factorial de Númberu, calculáu como 1*2*3*4* ... * Númberu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3834650\n" +"help.text" +msgid "=FACT(0) returns 1 by definition." +msgstr "=FACT(0) devuelve 1 por definición." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id8429517\n" +"help.text" +msgid "The factorial of a negative number returns the \"invalid argument\" error." +msgstr "El valor d'un númberu negativu devuelve l'erru \"argumentu inválidu\"." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3154569\n" +"213\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154476\n" +"216\n" +"help.text" +msgid "=FACT(3) returns 6." +msgstr "=FACT(3) devuelve 6." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3147525\n" +"214\n" +"help.text" +msgid "=FACT(0) returns 1." +msgstr "=FACT(0) devuelve 1." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3159084\n" +"help.text" +msgid "INT functionnumbers;rounding down to next integerrounding;down to next integer" +msgstr "ENTERUnúmberos;arredondiar escontra baxo hasta'l siguiente enteruarredondiar;escontra baxo hasta'l siguiente enteru" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3159084\n" +"218\n" +"help.text" +msgid "INT" +msgstr "ENTERU" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3158441\n" +"219\n" +"help.text" +msgid "Rounds a number down to the nearest integer." +msgstr "Arredondia un númberu escontra baxo hasta l'enteru más próximu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3146132\n" +"220\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3156146\n" +"221\n" +"help.text" +msgid "INT(Number)" +msgstr "ENTERU(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154117\n" +"222\n" +"help.text" +msgid "Returns Number rounded down to the nearest integer." +msgstr "Devuelve el Númberu arrondáu al enteru mas cercanu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id153508\n" +"help.text" +msgid "Negative numbers round down to the integer below." +msgstr "Los númberos negativos arredondiar al enteru inferior." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3155118\n" +"223\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3156267\n" +"224\n" +"help.text" +msgid "=INT(5.7) returns 5." +msgstr "=ENTERU(5.7) devuelve 5." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3147323\n" +"225\n" +"help.text" +msgid "=INT(-1.3) returns -2." +msgstr "=ENTERU(-1,3) devuelve -2." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3150938\n" +"help.text" +msgid "EVEN functionnumbers;rounding up/down to even integersrounding;up/down to even integers" +msgstr "ARREDONDIA.PARnúmberos;arredondiar escontra riba/embaxo hasta enteros paresarredondiar;escontra riba/embaxo hasta enteros pares" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3150938\n" +"227\n" +"help.text" +msgid "EVEN" +msgstr "ARREDONDIA.PAR" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3149988\n" +"228\n" +"help.text" +msgid "Rounds a positive number up to the next even integer and a negative number down to the next even integer." +msgstr "Arredondia un númberu positivu escontra riba hasta l'enteru par más próximu y un númberu negativu escontra baxo hasta l'enteru par más próximu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3148401\n" +"229\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3150830\n" +"230\n" +"help.text" +msgid "EVEN(Number)" +msgstr "ARREDONDIA.PAR(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3153350\n" +"231\n" +"help.text" +msgid "Returns Number rounded to the next even integer up, away from zero." +msgstr "Devuelve Númberu arrondáu al siguiente enteru par, llueñe de cero." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3155508\n" +"232\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Exemplos" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154361\n" +"233\n" +"help.text" +msgid "=EVEN(2.3) returns 4." +msgstr "=ARREDONDIA.PAR(2.3) devuelve 4." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id8477736\n" +"help.text" +msgid "=EVEN(2) returns 2." +msgstr "=ARREDONDIA.PAR(2) devuelve 2." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id159611\n" +"help.text" +msgid "=EVEN(0) returns 0." +msgstr "=ARREDONDIA.PAR(0) devuelve 0." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id6097598\n" +"help.text" +msgid "=EVEN(-0.5) returns -2." +msgstr "=ARREDONDIA.PAR(-0.5) devuelve -2." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3147356\n" +"help.text" +msgid "GCD functiongreatest common divisor" +msgstr "M.C.Dmáximu común divisor" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3147356\n" +"237\n" +"help.text" +msgid "GCD" +msgstr "M.C.D" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152465\n" +"238\n" +"help.text" +msgid "Returns the greatest common divisor of two or more integers." +msgstr "Devuelve'l máximu común divisor de dos o más enteros." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id2769249\n" +"help.text" +msgid "The greatest common divisor is the positive largest integer which will divide, without remainder, each of the given integers." +msgstr "El máximu común divisor ye l'enteru positivu más grande qu'estrema, ensin restu, cada unu de los enteros dados." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3150643\n" +"239\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154524\n" +"240\n" +"help.text" +msgid "GCD(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" +msgstr "GCD(Enteru1; Enteru2; ...; Enteru30)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3149340\n" +"241\n" +"help.text" +msgid "Integer1 To 30 are up to 30 integers whose greatest common divisor is to be calculated." +msgstr "Enteros de 1 a 30 son hasta 30 númberos enteros de los que tien de calculase'l máximu común divisor." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3147317\n" +"242\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3151285\n" +"243\n" +"help.text" +msgid "=GCD(16;32;24) gives the result 8, because 8 is the largest number that can divide 16, 24 and 32 without a remainder." +msgstr "=M.C.D(16;32;24) da 8 como resultancia, porque 8 ye'l mayor númberu que pue estremar 16, 24 y 32 ensin restu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id1604663\n" +"help.text" +msgid "=GCD(B1:B3) where cells B1, B2, B3 contain 9, 12, 9 gives 3." +msgstr "=M.C.D.(B1:B3) onde les caxelles B1, B2, B3 contienen 9, 12, 9 da como resultáu 3." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3151221\n" +"help.text" +msgid "GCD_ADD function" +msgstr "M.C.D_ADD" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3151221\n" +"677\n" +"help.text" +msgid "GCD_ADD" +msgstr "M.C.D_ADD" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3153257\n" +"678\n" +"help.text" +msgid " The result is the greatest common divisor of a list of numbers." +msgstr " La resultancia ye'l máximu común divisor d'una llista de númberos." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3147548\n" +"679\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3156205\n" +"680\n" +"help.text" +msgid "GCD_ADD(Number(s))" +msgstr "GGT_ADD(Númberu(s))" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3145150\n" +"681\n" +"help.text" +msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." +msgstr "Númberu(s) ye una llista d'hasta 30 númberos." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3150239\n" +"682\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3159192\n" +"683\n" +"help.text" +msgid "=GCD_ADD(5;15;25) returns 5." +msgstr "=MCD_ADD(5;15;25) devuelve 5." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3156048\n" +"help.text" +msgid "ISEVEN functioneven integers" +msgstr "ESPARenteros pares" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3156048\n" +"245\n" +"help.text" +msgid "ISEVEN" +msgstr "ESPAR" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3149169\n" +"246\n" +"help.text" +msgid "Returns TRUE if the value is an even integer, or FALSE if the value is odd." +msgstr "Devuelve VERDADERU si'l valor ye un enteru par, y FALSU si ye impar." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3146928\n" +"247\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3151203\n" +"248\n" +"help.text" +msgid "ISEVEN(Value)" +msgstr "ESPAR(Valor)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3150491\n" +"249\n" +"help.text" +msgid "Value is the value to be checked." +msgstr "Valor ye'l valor que se debe verificar." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3445844\n" +"help.text" +msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." +msgstr "Si'l valor nun ye un enteru cualquier díxitu dempués del puntu decimal ignórase. El signu de valor tamién ye ignoráu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3154136\n" +"250\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163813\n" +"251\n" +"help.text" +msgid "=ISEVEN(48) returns TRUE" +msgstr "=ESPAR(48) devuelve VERDADERU." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id8378856\n" +"help.text" +msgid "=ISEVEN(33) returns FALSE" +msgstr "=ESPAR(33) devuelve FALSU." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id7154759\n" +"help.text" +msgid "=ISEVEN(0) returns TRUE" +msgstr "=ESPAR(0) devuelve VERDADERU." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id1912289\n" +"help.text" +msgid "=ISEVEN(-2.1) returns TRUE" +msgstr "=ESPAR(-2.1) devuelve VERDADERU." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5627307\n" +"help.text" +msgid "=ISEVEN(3.999) returns FALSE" +msgstr "=ESPAR(3,999) devuelve FALSU." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3156034\n" +"help.text" +msgid "ISODD functionodd integers" +msgstr "ESIMPARenteros impares" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3156034\n" +"255\n" +"help.text" +msgid "ISODD" +msgstr "ESIMPAR" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155910\n" +"256\n" +"help.text" +msgid "Returns TRUE if the value is odd, or FALSE if the number is even." +msgstr "Devuelve VERDADERU si'l valor ye impar, y FALSU si ye par." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3151006\n" +"257\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3151375\n" +"258\n" +"help.text" +msgid "ISODD(value)" +msgstr "ESIMPAR(Valor)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155139\n" +"259\n" +"help.text" +msgid "Value is the value to be checked." +msgstr "Valor ye'l valor que se debe verificar." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id9027680\n" +"help.text" +msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." +msgstr "Si'l valor nun ye un enteru cualquier díxitu dempués del puntu decimal ignórase. El signu de valor tamién ye ignoráu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3163723\n" +"260\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155345\n" +"261\n" +"help.text" +msgid "=ISODD(33) returns TRUE" +msgstr "=ESIMPAR(33) devuelve VERDADERU." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id9392986\n" +"help.text" +msgid "=ISODD(48) returns FALSE" +msgstr "=ESIMPAR(48) devuelve FALSU." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5971251\n" +"help.text" +msgid "=ISODD(3.999) returns TRUE" +msgstr "=ESIMPAR(3.999) devuelve VERDADERU." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id4136478\n" +"help.text" +msgid "=ISODD(-3.1) returns TRUE" +msgstr "=ESIMPAR(-3.1) devuelve VERDADERU." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3145213\n" +"help.text" +msgid "LCM functionleast common multipleslowest common multiples" +msgstr "M.C.M.mínimu común múltiplumúltiplos comunes más baxos" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3145213\n" +"265\n" +"help.text" +msgid "LCM" +msgstr "M.C.M" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3146814\n" +"266\n" +"help.text" +msgid "Returns the least common multiple of one or more integers." +msgstr "Devuelve'l mínimu común múltiplu d'unu o más enteros." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3148632\n" +"267\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3147279\n" +"268\n" +"help.text" +msgid "LCM(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" +msgstr "M.C.M(Enteru1; Enteru2; ...; Enteru30)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3156348\n" +"269\n" +"help.text" +msgid "Integer1 to 30 are up to 30 integers whose lowest common multiple is to be calculated." +msgstr "Enteros de 1 a 30 son númberos hasta 30 númberos enteros de los que tien de calculase'l mínimu común múltiplu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3156431\n" +"270\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154914\n" +"271\n" +"help.text" +msgid "If you enter the numbers 512;1024 and 2000 in the Integer 1;2 and 3 text boxes, 128000 will be returned as the result." +msgstr "Si ingresa los númberos 512;1024 y 2000 nel cuadru de testu 1;2 y 3, 128000 va devolvese como resultáu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3154230\n" +"help.text" +msgid "LCM_ADD function" +msgstr "M.C.M_ADD" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3154230\n" +"684\n" +"help.text" +msgid "LCM_ADD" +msgstr "MCM_ADD" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3149036\n" +"685\n" +"help.text" +msgid " The result is the lowest common multiple of a list of numbers." +msgstr " La resultancia ye'l mínimu común múltiplu d'una llista de númberos." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3153132\n" +"686\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154395\n" +"687\n" +"help.text" +msgid "LCM_ADD(Number(s))" +msgstr "MCM_ADD(Númberu(s))" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3147377\n" +"688\n" +"help.text" +msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." +msgstr "Númberu(s) ye una llista d'hasta 30 númberos." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3145122\n" +"689\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3145135\n" +"690\n" +"help.text" +msgid "=LCM_ADD(5;15;25) returns 75." +msgstr "=MCM_ADD(5;15;25) devuelve 75." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3155802\n" +"help.text" +msgid "COMBIN functionnumber of combinations" +msgstr "COMBINARnúmberu de combinaciones" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3155802\n" +"273\n" +"help.text" +msgid "COMBIN" +msgstr "COMBINAR" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3156172\n" +"274\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of combinations for elements without repetition." +msgstr "Devuelve'l númberu de combinaciones pa un númberu determináu d'oxetos ensin repeticiones." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3156193\n" +"275\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3150223\n" +"276\n" +"help.text" +msgid "COMBIN(Count1; Count2)" +msgstr "COMBINAR(Cuntar1; Cuntar2)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3150313\n" +"277\n" +"help.text" +msgid "Count1 is the number of items in the set." +msgstr "Cuntar1 ye'l númberu d'elementos nel conxuntu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3153830\n" +"278\n" +"help.text" +msgid "Count2 is the number of items to choose from the set." +msgstr "Cuntar2 ye'l númberu d'elementos qu'escoyer nel conxuntu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id6807458\n" +"help.text" +msgid "COMBIN returns the number of ordered ways to choose these items. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 3 different ways, namely AB, AC and BC." +msgstr "COMBINAR devuelve'l númberu de maneres d'escoyer esos elementos. Por exemplu si hai 3 elementos A, B y C nun conxuntu, pue escoyer 2 elementos de 3 distintes maneres: AB, AC y BC." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id7414471\n" +"help.text" +msgid "COMBIN implements the formula: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)" +msgstr "COMBINAR aplica la siguiente fórmula: Cuntar1!/(Cuntar2!*(Cuntar1-Cuntar2)!)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3153171\n" +"279\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3153517\n" +"280\n" +"help.text" +msgid "=COMBIN(3;2) returns 3." +msgstr "=COMBINAR(3;2) devuelve 3." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3150284\n" +"help.text" +msgid "COMBINA functionnumber of combinations with repetitions" +msgstr "COMBINAR2númberu de combinaciones con repeticiones" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3150284\n" +"282\n" +"help.text" +msgid "COMBINA" +msgstr "COMBINAR2" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3157894\n" +"283\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of combinations of a subset of items including repetitions." +msgstr "Devuelve'l númberu de combinaciones pa un númberu determináu d'oxetos incluyendo les repeticiones." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3145752\n" +"284\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3145765\n" +"285\n" +"help.text" +msgid "COMBINA(Count1; Count2)" +msgstr "COMBINAR(Cuntar1; Cuntar2)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3153372\n" +"286\n" +"help.text" +msgid "Count1 is the number of items in the set." +msgstr "Cuntar1 ye'l númberu d'elementos nel conxuntu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155544\n" +"287\n" +"help.text" +msgid "Count2 is the number of items to choose from the set." +msgstr "Cuntar2 ye'l númberu d'elementos qu'escoyer nel conxuntu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id1997131\n" +"help.text" +msgid "COMBINA returns the number of unique ways to choose these items, where the order of choosing is irrelevant, and repetition of items is allowed. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 6 different ways, namely AA, AB, AC, BB, BC and CC." +msgstr "COMBINATA devuelve la cantidá de maneres úniques d'escoyer esos elementos, onde l'orde d'elección ye irrelevante. Por exemplu, si hai 3 elementos A, B y C nun conxuntu, puen escoyer 2 elementos de 6 maneres distintes: AA, AB, AC, BB, BC y CC." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id2052064\n" +"help.text" +msgid "COMBINA implements the formula: (Count1+Count2-1)! / (Count2!(Count1-1)!)" +msgstr "COMBINAR aplica la siguiente fórmula: (Cuntar1+Cuntar2-1)!/(Cuntar2!(Cuntar1-1)!)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3154584\n" +"288\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152904\n" +"289\n" +"help.text" +msgid "=COMBINA(3;2) returns 6." +msgstr "=COMBINA(3;2) devuelve 6." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3156086\n" +"help.text" +msgid "TRUNC functiondecimal places;cutting off" +msgstr "ATAYARdecimales;desaniciar" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3156086\n" +"291\n" +"help.text" +msgid "TRUNC" +msgstr "ATAYAR" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3157866\n" +"292\n" +"help.text" +msgid "Truncates a number by removing decimal places." +msgstr "Encaboxa un númberu al desaniciar llugares decimales de la cifra según la precisión que s'indicara en Cantidá." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3148499\n" +"293\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3148511\n" +"294\n" +"help.text" +msgid "TRUNC(Number; Count)" +msgstr "ATAYAR(Númberu; Cuenta)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3150796\n" +"295\n" +"help.text" +msgid "Returns Number with at most Count decimal places. Excess decimal places are simply removed, irrespective of sign." +msgstr "Devuelve el Númberu siquier Cuntar espacios decimales. L'escesu de decimales son desaniciaos, independientemente del so signu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3150816\n" +"296\n" +"help.text" +msgid "TRUNC(Number; 0) behaves as INT(Number) for positive numbers, but effectively rounds towards zero for negative numbers." +msgstr "ATAYAR(Númberu; 0) pórtase como ENTERU(Númberu) pa los númberos positivos, pero na práctica arredondia escontra cero pa los númberos negativos." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3148548\n" +"557\n" +"help.text" +msgid "The visible decimal places of the result are specified in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." +msgstr "La cantidá de decimales visibles de la resultancia especificar en %PRODUCTNAME - Preferencies Ferramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Calc - Calcular." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3152555\n" +"297\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152569\n" +"298\n" +"help.text" +msgid "=TRUNC(1.239;2) returns 1.23. The 9 is lost." +msgstr "=ATAYAR(1,239;2) devuelve 1,23. El 9 piérdese." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id7050080\n" +"help.text" +msgid "=TRUNC(-1.234999;3) returns -1.234. All the 9s are lost." +msgstr "=ATAYAR(-1.234999;3) devuelve -1.234. Piérdense tolos 9." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3153601\n" +"help.text" +msgid "LN functionnatural logarithm" +msgstr "LNllogaritmu natural" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3153601\n" +"301\n" +"help.text" +msgid "LN" +msgstr "LN" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154974\n" +"302\n" +"help.text" +msgid "Returns the natural logarithm based on the constant e of a number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." +msgstr "Devuelve'l llogaritmu natural basándose na constante y d'un númberu. La constante y tien un valor averáu de 2.71828182845904." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3154993\n" +"303\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155284\n" +"304\n" +"help.text" +msgid "LN(Number)" +msgstr "LN(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155297\n" +"305\n" +"help.text" +msgid "Number is the value whose natural logarithm is to be calculated." +msgstr "Númberu ye'l valor que'l so llogaritmu natural tien de calculase." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3153852\n" +"306\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3153866\n" +"307\n" +"help.text" +msgid "=LN(3) returns the natural logarithm of 3 (approximately 1.0986)." +msgstr "=LN(3) devuelve'l llogaritmu natural de 3 (aprosimao 1,0986)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5747245\n" +"help.text" +msgid "=LN(EXP(321)) returns 321." +msgstr "=LN(EXP(321)) devuelve 321." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3109813\n" +"help.text" +msgid "LOG functionlogarithms" +msgstr "LOGllogaritmos" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3109813\n" +"311\n" +"help.text" +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3109841\n" +"312\n" +"help.text" +msgid "Returns the logarithm of a number to the specified base." +msgstr "Devuelve'l llogaritmu d'un númberu na base especificada." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3144719\n" +"313\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144732\n" +"314\n" +"help.text" +msgid "LOG(Number; Base)" +msgstr "LOG(Númberu; Base)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144746\n" +"315\n" +"help.text" +msgid "Number is the value whose logarithm is to be calculated." +msgstr "Númberu ye'l valor que'l so llogaritmu tien de calculase." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152840\n" +"316\n" +"help.text" +msgid "Base (optional) is the base for the logarithm calculation. If omitted, Base 10 is assumed." +msgstr "Base (opcional) ye la base emplegada pal cálculu del llogaritmu. Si omítese, asumir la base 10." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3152860\n" +"317\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3154429\n" +"318\n" +"help.text" +msgid "=LOG(10;3) returns the logarithm to base 3 of 10 (approximately 2.0959)." +msgstr "=LOG(10;3) devuelve'l llogaritmu con base 3 de 10 (aprosimao 2,0959)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5577562\n" +"help.text" +msgid "=LOG(7^4;7) returns 4." +msgstr "=LOG(7^4;7) devuelve 4." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3154187\n" +"help.text" +msgid "LOG10 functionbase-10 logarithm" +msgstr "LOG10llogaritmu en base 10" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3154187\n" +"322\n" +"help.text" +msgid "LOG10" +msgstr "LOG10" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155476\n" +"323\n" +"help.text" +msgid "Returns the base-10 logarithm of a number." +msgstr "Devuelve'l llogaritmu en base 10 d'un númberu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3155494\n" +"324\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3159294\n" +"325\n" +"help.text" +msgid "LOG10(Number)" +msgstr "LOG10(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3159308\n" +"326\n" +"help.text" +msgid "Returns the logarithm to base 10 of Number." +msgstr "Devuelve'l llogaritmu en base 10 d'un Númberu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3159328\n" +"327\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3157916\n" +"328\n" +"help.text" +msgid "=LOG10(5) returns the base-10 logarithm of 5 (approximately 0.69897)." +msgstr "=LOG10(5) devuelve'l llogaritmu en base 10 de 5 (aprosimao 0,69897)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3152518\n" +"help.text" +msgid "CEILING functionrounding;up to multiples of significance" +msgstr "MÚLTIPLU.CIMERUarredondiar;escontra riba hasta múltiplos significativos" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3152518\n" +"332\n" +"help.text" +msgid "CEILING" +msgstr "MÚLTIPLU.SUPERIOR" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3153422\n" +"558\n" +"help.text" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of Significance." +msgstr "Arredondia un númberu escontra riba hasta'l múltiplu de cifra significativa más próxima." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3153440\n" +"334\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3153454\n" +"335\n" +"help.text" +msgid "CEILING(Number; Significance; Mode)" +msgstr "MÚLTIPLU.CIMERU(Númberu; Cifra significativa; Mou)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3153467\n" +"336\n" +"help.text" +msgid "Number is the number that is to be rounded up." +msgstr "Númberu ye la cifra que se debe arredondiar." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155000\n" +"337\n" +"help.text" +msgid "Significance is the number to whose multiple the value is to be rounded up." +msgstr "cifra_significativa ye'l númberu que'l so valor de múltiplu tien d'arredondiase escontra riba." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155020\n" +"559\n" +"help.text" +msgid "Mode is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter." +msgstr "Mou ye un valor opcional. Si apúrrese'l valor Mou y nun ye igual a cero, y el so Númberu y cifra significativa son negativos, l'arredondio efeutuar según el valor absolutu del númberu. Esti parámetru omitir al esportase a MS Excel, yá que dichu programa nun conoz nengún tercer parámetru." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163792\n" +"629\n" +"help.text" +msgid "If both parameters Number and Significance are negative and the Mode value is equal to zero or is not given, the results in $[officename] and Excel will differ after the import has been completed. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc." +msgstr "Si ambos parámetro Númberu y Cifra significativa son negativos y el valor Mou ye igual a cero o nun ye dáu, la resultancia en $[officename] y Excel va ser distinta entós que la importación completárase. Si esporta la fueya de cálculu pa Excel, use Mou=1 pa ver la mesma resultancia en Excel como en Calc." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3145697\n" +"338\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3145710\n" +"339\n" +"help.text" +msgid "=CEILING(-11;-2) returns -10" +msgstr "=MÚLTIPLU.CIMERU(-11;-2) devuelve -10." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3145725\n" +"340\n" +"help.text" +msgid "=CEILING(-11;-2;0) returns -10" +msgstr "=MÚLTIPLU.CIMERU(-11;-2;0) devuelve -10." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3145740\n" +"341\n" +"help.text" +msgid "=CEILING(-11;-2;1) returns -12" +msgstr "=MÚLTIPLU.CIMERU(-11;-2;1) devuelve -12." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3157762\n" +"help.text" +msgid "PI function" +msgstr "PI" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3157762\n" +"343\n" +"help.text" +msgid "PI" +msgstr "PI" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3157790\n" +"344\n" +"help.text" +msgid "Returns 3.14159265358979, the value of the mathematical constant PI to 14 decimal places." +msgstr "Devuelve 3,14159265358979, el valor de la constante matemática PI en 14 decimales." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3157809\n" +"345\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3157822\n" +"346\n" +"help.text" +msgid "PI()" +msgstr "PI()" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3157836\n" +"347\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152370\n" +"348\n" +"help.text" +msgid "=PI() returns 3.14159265358979." +msgstr "=PI() devuelve 3,14159265358979." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3152418\n" +"help.text" +msgid "MULTINOMIAL function" +msgstr "MULTINOMIAL" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3152418\n" +"635\n" +"help.text" +msgid "MULTINOMIAL" +msgstr "MULTINOMIAL" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152454\n" +"636\n" +"help.text" +msgid " Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments." +msgstr " Devuelve'l factorial de la suma de los argumentos estremáu pol productu de los factoriales de los argumentos." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3155646\n" +"637\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155660\n" +"638\n" +"help.text" +msgid "MULTINOMIAL(Number(s))" +msgstr "MULTINOMIAL(Númberu(s))" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155673\n" +"639\n" +"help.text" +msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." +msgstr "Númberu(s) ye una llista d'hasta 30 númberos." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3155687\n" +"640\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3155701\n" +"641\n" +"help.text" +msgid "=MULTINOMIAL(F11:H11) returns 1260, if F11 to H11 contain the values 2, 3 and 4. This corresponds to the formula =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)" +msgstr "=MULTINOMIAL(F11:H11) devuelve 1260, si F11 a H11 contién los valores 2, 3 y 4. Esto correspuende a la fórmula =(2+3+4) / (2!*3!*4!)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3155717\n" +"help.text" +msgid "POWER function" +msgstr "POTENCIA" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3155717\n" +"350\n" +"help.text" +msgid "POWER" +msgstr "POTENCIA" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3159495\n" +"351\n" +"help.text" +msgid "Returns a number raised to another number." +msgstr "Devuelve la resultancia d'alzar un númberu a una potencia." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3159513\n" +"352\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3159526\n" +"353\n" +"help.text" +msgid "POWER(Base; Exponent)" +msgstr "POTENCIA(Base; Esponente)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3159540\n" +"354\n" +"help.text" +msgid "Returns Base raised to the power of Exponent." +msgstr "Devuelve la Base alzada a la potencia del Esponente." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5081637\n" +"help.text" +msgid "The same result may be achieved by using the exponentiation operator ^:" +msgstr "The same result may be achieved by using the exponentiation operator ^:" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id9759514\n" +"help.text" +msgid "Base^Exponent" +msgstr "Base^Esponente" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3159580\n" +"356\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3159594\n" +"357\n" +"help.text" +msgid "=POWER(4;3) returns 64, which is 4 to the power of 3." +msgstr "=POTENCIA(4;3) devuelve 64, que ye 4 a la 3.ª potencia." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id1614429\n" +"help.text" +msgid "=4^3 also returns 4 to the power of 3." +msgstr "=4^3 tamién devuelve 4 pa la potencia de 3." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3152651\n" +"help.text" +msgid "SERIESSUM function" +msgstr "SUMA.SERIES" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3152651\n" +"642\n" +"help.text" +msgid "SERIESSUM" +msgstr "SUMA SERIES" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152688\n" +"643\n" +"help.text" +msgid "Sums the first terms of a power series." +msgstr "Suma'l primera termino d'una serie de potencies." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152708\n" +"644\n" +"help.text" +msgid "SERIESSUM(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)" +msgstr "SUMA SERIES(x;n;m;coeficientes) = coeficiente_1*x^n + coeficiente_2*x^(n+m) + coeficiente_3*x^(n+2m) +...+ coeficiente_i*x^(n+(i-1)m)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3152724\n" +"645\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_idN11BD9\n" +"help.text" +msgid "SERIESSUM(X; N; M; Coefficients)" +msgstr "SUMA.SERIES(X; N; M; Coeficientes)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152737\n" +"646\n" +"help.text" +msgid "X is the input value for the power series." +msgstr "X ye'l valor d'entrada pa la serie de potencies." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144344\n" +"647\n" +"help.text" +msgid "N is the initial power" +msgstr "N ye la primer potencia." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144357\n" +"648\n" +"help.text" +msgid "M is the increment to increase N" +msgstr "M ye la medría p'aumentar N." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144370\n" +"649\n" +"help.text" +msgid "Coefficients is a series of coefficients. For each coefficient the series sum is extended by one section." +msgstr "Coeficientes ye una serie de coeficientes. Pa cada coeficiente, la suma de la serie ampliar nuna seición." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3144386\n" +"help.text" +msgid "PRODUCT functionnumbers;multiplyingmultiplying;numbers" +msgstr "PRODUCTUnúmberos;multiplicarmultiplicar;númberos" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3144386\n" +"361\n" +"help.text" +msgid "PRODUCT" +msgstr "PRODUCTU" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144414\n" +"362\n" +"help.text" +msgid "Multiplies all the numbers given as arguments and returns the product." +msgstr "Multiplica tolos númberos indicaos como argumentos y devuelve el productu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3144433\n" +"363\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144446\n" +"364\n" +"help.text" +msgid "PRODUCT(Number1; Number2; ...; Number30)" +msgstr "PRODUCTU(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144460\n" +"365\n" +"help.text" +msgid "Number1 to 30 are up to 30 arguments whose product is to be calculated." +msgstr "Númberu1 a 30 son hasta 30 argumentos que'l so productu dir a calcular." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id1589098\n" +"help.text" +msgid "PRODUCT returns number1 * number2 * number3 * ..." +msgstr "PRODUCTU devuelve númberu1 * númberu2 * númberu3 * ..." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3144480\n" +"366\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144494\n" +"367\n" +"help.text" +msgid "=PRODUCT(2;3;4) returns 24." +msgstr "=PRODUCTU(2;3;4) devuelve 24." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3160340\n" +"help.text" +msgid "SUMSQ functionsquare number additionssums;of square numbers" +msgstr "SUMA.CUADRAOSamiestes de númberos cuadraossumes;de númberos cuadraos" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3160340\n" +"369\n" +"help.text" +msgid "SUMSQ" +msgstr "SUMA.CUADRAOS" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3160368\n" +"370\n" +"help.text" +msgid "If you want to calculate the sum of the squares of numbers (totaling up of the squares of the arguments), enter these into the text fields." +msgstr "Pa llograr la suma de cuadraos de dellos númberos (suma de los cuadraos de los argumentos), introduza lo siguiente nos campos de testu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3160388\n" +"371\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3160402\n" +"372\n" +"help.text" +msgid "SUMSQ(Number1; Number2; ...; Number30)" +msgstr "SUMA.CUADRAOS(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3160415\n" +"373\n" +"help.text" +msgid "Number1 to 30 are up to 30 arguments the sum of whose squares is to be calculated." +msgstr "Númberu1 a 30 son hasta 30 argumentos que la so suma de los cuadraos va calculase." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3160436\n" +"374\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3160449\n" +"375\n" +"help.text" +msgid "If you enter the numbers 2; 3 and 4 in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 29 is returned as the result." +msgstr "Si ingresa los númberos 2; 3 y 4 nel cuadru de testu 1; 2 y 3, 29 va devolvese como resulado." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3158247\n" +"help.text" +msgid "MOD functionremainders of divisions" +msgstr "BORRAFArestos de divisiones" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3158247\n" +"387\n" +"help.text" +msgid "MOD" +msgstr "BORRAFA" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3158276\n" +"388\n" +"help.text" +msgid "Returns the remainder when one integer is divided by another." +msgstr "Permite calcular la borrafa d'una división por un númberu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3158294\n" +"389\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3158308\n" +"390\n" +"help.text" +msgid "MOD(Dividend; Divisor)" +msgstr "BORRAFA(Dividendu; Divisor)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3158321\n" +"391\n" +"help.text" +msgid "For integer arguments this function returns Dividend modulo Divisor, that is the remainder when Dividend is divided by Divisor." +msgstr "Los argumentos enteros pa esta función devuelven Dividendu per Divisor, que ye cuando'l remanente Dividendu estremar por Divisor." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3158341\n" +"392\n" +"help.text" +msgid "This function is implemented as Dividend - Divisor * INT(Dividend/Divisor) , and this formula gives the result if the arguments are not integer." +msgstr "Esta función ye implementada como Dividendu - Divisor * ENTERU(Dividendu/Divisor) , y esta fórmula da los resultaos si l'argumentu nun ye un enteru." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3158361\n" +"393\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3158374\n" +"394\n" +"help.text" +msgid "=MOD(22;3) returns 1, the remainder when 22 is divided by 3." +msgstr "=BORRAFA(22;3) devuelve 1, el restu cuando 22 estremar por 3." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id1278420\n" +"help.text" +msgid "=MOD(11.25;2.5) returns 1.25." +msgstr "=BORRAFA(11,25;2,5) devuelve 1,25" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3144592\n" +"help.text" +msgid "QUOTIENT functiondivisions" +msgstr "COCIENTEdivisiones" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3144592\n" +"652\n" +"help.text" +msgid "QUOTIENT" +msgstr "COCIENTE" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144627\n" +"653\n" +"help.text" +msgid "Returns the integer part of a division operation." +msgstr "Devuelve la parte entera d'una división." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3144646\n" +"654\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144659\n" +"655\n" +"help.text" +msgid "QUOTIENT(Numerator; Denominator)" +msgstr "COCIENTE(Numberador; Denominador)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id9038972\n" +"help.text" +msgid "Returns the integer part of Numerator divided by Denominator." +msgstr "Devuelve la parte entera del Numberador estremáu pol Denominador." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id7985168\n" +"help.text" +msgid "QUOTIENT is equivalent to INT(numerator/denominator), except that it may report errors with different error codes." +msgstr "COCIENTE ye equivalente a ENTERU(numberador/denominador), sacante que pueda reportar fallos con distintos códigos de fallu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3144674\n" +"656\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144687\n" +"657\n" +"help.text" +msgid "=QUOTIENT(11;3) returns 3. The remainder of 2 is lost." +msgstr "=COCIENTE(11;3) devuelve 3. El restu de 2 piérdese." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3144702\n" +"help.text" +msgid "RADIANS functionconverting;degrees, into radians" +msgstr "RADIANESconvertir;graos, en radianes" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3144702\n" +"377\n" +"help.text" +msgid "RADIANS" +msgstr "RADIANES" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3158025\n" +"378\n" +"help.text" +msgid "Converts degrees to radians." +msgstr "Convierte graos en radianes." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3158042\n" +"379\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3158055\n" +"380\n" +"help.text" +msgid "RADIANS(Number)" +msgstr "RADIANES(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3158069\n" +"381\n" +"help.text" +msgid "Number is the angle in degrees to be converted to radians." +msgstr "Númberu ye l'ángulu en graos que se va convertir a radianes." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id876186\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3939634\n" +"help.text" +msgid "=RADIANS(90) returns 1.5707963267949, which is PI/2 to Calc's accuracy." +msgstr "=RADIANES(90) da como resultáu 1,5707963267949, que ye PI/2 na precisión de Calc." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3158121\n" +"help.text" +msgid "ROUND function" +msgstr "ARREDONDIAR" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3158121\n" +"398\n" +"help.text" +msgid "ROUND" +msgstr "ARREDONDIAR" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3158150\n" +"399\n" +"help.text" +msgid "Rounds a number to a certain number of decimal places." +msgstr "Devuelve un númberu arrondáu hasta una cantidá determinada de decimales." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3158169\n" +"400\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3158182\n" +"401\n" +"help.text" +msgid "ROUND(Number; Count)" +msgstr "ARREDONDIAR(Númberu; Cuntar)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3158196\n" +"402\n" +"help.text" +msgid "Returns Number rounded to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If Count is negative, the function rounds to the nearest 10, 100, 1000, etc." +msgstr "Devuelve el Númberu arrondáu a Cuntar posiciones decimales. Si Cuntar omítese o ye cero, la función arredondia al enteru más cercanu. Si Cuntar ye negativu, la función arredondia a 10, 100, 1000, etc., más cercanu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id599688\n" +"help.text" +msgid "This function rounds to the nearest number. See ROUNDDOWN and ROUNDUP for alternatives." +msgstr "This function rounds to the nearest number. See ROUNDDOWN and ROUNDUP for alternatives." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3145863\n" +"404\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3145876\n" +"405\n" +"help.text" +msgid "=ROUND(2.348;2) returns 2.35" +msgstr "=ARREDONDIAR(2,348;2) devuelve 2,35." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3145899\n" +"406\n" +"help.text" +msgid "=ROUND(-32.4834;3) returns -32.483. Change the cell format to see all decimals." +msgstr "=ARREDONDIAR(-32.4834;3) devuelve -32.483. Camude'l formatu de la caxella pa ver tolos decimales." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id1371501\n" +"help.text" +msgid "=ROUND(2.348;0) returns 2." +msgstr "=ARREDONDIAR(2,348;0) devuelve 2." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id4661702\n" +"help.text" +msgid "=ROUND(2.5) returns 3." +msgstr "=ARREDONDIAR(2,5) devuelve 3." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id7868892\n" +"help.text" +msgid "=ROUND(987.65;-2) returns 1000." +msgstr "=ARREDONDIAR(987,65;-2) devuelve 1.000." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3145991\n" +"help.text" +msgid "ROUNDDOWN function" +msgstr "ARREDONDIAR.MENOS" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3145991\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "ROUNDDOWN" +msgstr "ARREDONDIAR.MENOS" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3146020\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Rounds a number down, toward zero, to a certain precision." +msgstr "Arredondia un númberu escontra baxo, escontra cero." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3146037\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3146051\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "ROUNDDOWN(Number; Count)" +msgstr "ARREDONDIAR.MENOS(Númberu; Cuntar)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3146064\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Returns Number rounded down (towards zero) to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds down to an integer. If Count is negative, the function rounds down to the next 10, 100, 1000, etc." +msgstr "Devuelve el Númberu arredondiáu escontra baxo (escontra cero) pa Cuntarespacios decimales. Si Cuntar ye omitíu o ye cero, la función arredondia al enteru más cercanu escontra baxo. Si Cuntar ye negativu, la función arredondia escontra baxo al más cercanu 10, 100, 1000, etc." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id2188787\n" +"help.text" +msgid "This function rounds towards zero. See ROUNDUP and ROUND for alternatives." +msgstr "This function rounds towards zero. See ROUNDUP and ROUND for alternatives." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3163164\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163178\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "=ROUNDDOWN(1.234;2) returns 1.23." +msgstr "=ARREDONDIAR.MENOS(1,234;2) devuelve 1,23." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5833307\n" +"help.text" +msgid "=ROUNDDOWN(45.67;0) returns 45." +msgstr "=ARREDONDIAR.MENOS(45.67;0) devuelve 45." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id7726676\n" +"help.text" +msgid "=ROUNDDOWN(-45.67) returns -45." +msgstr "=ARREDONDIAR.MENOS(-45,67) devuelve -45." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3729361\n" +"help.text" +msgid "=ROUNDDOWN(987.65;-2) returns 900." +msgstr "=ARREDONDIAR.MENOS(987.65;-2) devuelve 900." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3163268\n" +"help.text" +msgid "ROUNDUP function" +msgstr "ARREDONDIAR.MAS" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3163268\n" +"140\n" +"help.text" +msgid "ROUNDUP" +msgstr "ARREDONDIAR.MAS" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163297\n" +"141\n" +"help.text" +msgid "Rounds a number up, away from zero, to a certain precision." +msgstr "Devuelve un númberu arrondáu escontra riba hasta'l númberu especificáu de decimales." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3163315\n" +"142\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163328\n" +"143\n" +"help.text" +msgid "ROUNDUP(Number; Count)" +msgstr "ARREDONDIAR.MAS(Númberu; Cuntar)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163342\n" +"144\n" +"help.text" +msgid "Returns Number rounded up (away from zero) to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds up to an integer. If Count is negative, the function rounds up to the next 10, 100, 1000, etc." +msgstr "Devuelve el Númberu arredondiáu escontra riba (llueñe dende'l cero) pa Cuntar espacios decimales. Si Cuntar ye omitíu o ye cero, la función arredondia escontra riba a un enteru. Si Cuntar ye negativu, la función arredondia escontra riba, al siguiente 10, 100, 1000, etc." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id9573961\n" +"help.text" +msgid "This function rounds away from zero. See ROUNDDOWN and ROUND for alternatives." +msgstr "This function rounds away from zero. See ROUNDDOWN and ROUND for alternatives." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3163381\n" +"146\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144786\n" +"147\n" +"help.text" +msgid "=ROUNDUP(1.1111;2) returns 1.12." +msgstr "=ARREDONDIAR.MAS(1.1111;2) devuelve 1.12." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id7700430\n" +"help.text" +msgid "=ROUNDUP(1.2345;1) returns 1.3." +msgstr "=ARREDONDIAR.MAS(1,2345;1) devuelve 1,3." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id1180455\n" +"help.text" +msgid "=ROUNDUP(45.67;0) returns 46." +msgstr "=ARREDONDIAR.MAS(45,67;0) devuelve 46." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3405560\n" +"help.text" +msgid "=ROUNDUP(-45.67) returns -46." +msgstr "=ARREDONDIAR.MAS(-45.67) devuelve -46." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3409527\n" +"help.text" +msgid "=ROUNDUP(987.65;-2) returns 1000." +msgstr "=ARREDONDIAR.MAS(987.65;-2) devuelve 1.000." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id5256537\n" +"help.text" +msgid "SEC function" +msgstr "función SEC" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id5187204\n" +"149\n" +"help.text" +msgid "SEC" +msgstr "SEC" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id9954962\n" +"150\n" +"help.text" +msgid "Returns the secant of the given angle (in radians). The secant of an angle is equivalent to 1 divided by the cosine of that angle" +msgstr "Devuelve la secante del ángulu dau (en radianes). La secante d'un ángulu ye equivalente a 1 dividíu pol cosenu d'esi ángulu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id422243\n" +"151\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id2055913\n" +"152\n" +"help.text" +msgid "SEC(Number)" +msgstr "SEC(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id9568170\n" +"153\n" +"help.text" +msgid "Returns the (trigonometric) secant of Number, the angle in radians." +msgstr "Devuelve la secante (trigonométrica) de Númberu, l'ángulu en radianes." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id9047465\n" +"help.text" +msgid "To return the secant of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "Pa devolver el senu d'un ángulu en graos, usa la función RADIANS." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id9878918\n" +"154\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Exemplos" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id6935513\n" +"155\n" +"help.text" +msgid "=SEC(PI()/4) returns approximately 1.4142135624, the inverse of the cosine of PI/4 radians." +msgstr "=SEC(PI()/4) devuelve aproximadamente 1.4142135624, l'inversu del cosenu de PI/4 radianes." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3954287\n" +"156\n" +"help.text" +msgid "=SEC(RADIANS(60)) returns 2, the secant of 60 degrees." +msgstr "=SEC(RADIANS(60)) devuelve 2, la secante de 60 graos." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id840005\n" +"help.text" +msgid "SECH function" +msgstr "función SECH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id8661934\n" +"159\n" +"help.text" +msgid "SECH" +msgstr "SECH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id408174\n" +"160\n" +"help.text" +msgid "Returns the hyperbolic secant of a number." +msgstr "Devuelve la secante hiperbólica d'un númberu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id875988\n" +"161\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id4985391\n" +"162\n" +"help.text" +msgid "SECH(Number)" +msgstr "SECH(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id1952124\n" +"163\n" +"help.text" +msgid "Returns the hyperbolic secant of Number." +msgstr "Devuelve la secante hiperbólica del Númberu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id9838764\n" +"164\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id1187764\n" +"165\n" +"help.text" +msgid "=SECH(0) returns 1, the hyperbolic secant of 0." +msgstr "=SECH(0) devuelve 1, la secante hiperbólica de 0." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3144877\n" +"help.text" +msgid "SIN function" +msgstr "SENU" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3144877\n" +"408\n" +"help.text" +msgid "SIN" +msgstr "SENU" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144906\n" +"409\n" +"help.text" +msgid "Returns the sine of the given angle (in radians)." +msgstr "Devuelve'l senu del númberu (ángulu) especificáu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3144923\n" +"410\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144937\n" +"411\n" +"help.text" +msgid "SIN(Number)" +msgstr "SENU(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144950\n" +"412\n" +"help.text" +msgid "Returns the (trigonometric) sine of Number, the angle in radians." +msgstr "Devuelve'l senu (trigonométricu) del Númberu, l'ángulu en radianes." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id8079470\n" +"help.text" +msgid "To return the sine of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "To return the sine of an angle in degrees, use the RADIANS function." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3144969\n" +"413\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3144983\n" +"414\n" +"help.text" +msgid "=SIN(PI()/2) returns 1, the sine of PI/2 radians." +msgstr "=SENU(PI()/2) devuelve 1, el senu de PI/2 radianes." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3916440\n" +"help.text" +msgid "=SIN(RADIANS(30)) returns 0.5, the sine of 30 degrees." +msgstr "=SENU(RADIANES(30)) da como resultáu 0,5, el senu de 30 graos." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3163397\n" +"help.text" +msgid "SINH function" +msgstr "SENOH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3163397\n" +"418\n" +"help.text" +msgid "SINH" +msgstr "SENOH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163426\n" +"419\n" +"help.text" +msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." +msgstr "Devuelve'l senu hiperbólicu d'un númberu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3163444\n" +"420\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163457\n" +"421\n" +"help.text" +msgid "SINH(Number)" +msgstr "SENOH(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163471\n" +"422\n" +"help.text" +msgid "Returns the hyperbolic sine of Number." +msgstr "Devuelve'l senu hiperbólicu del Númberu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3163491\n" +"423\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163504\n" +"424\n" +"help.text" +msgid "=SINH(0) returns 0, the hyperbolic sine of 0." +msgstr "=SENOH(0) devuelve 0, el senu hiperbólicu de 0." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3163596\n" +"help.text" +msgid "SUM functionadding;numbers in cell ranges" +msgstr "SUMAamestar;númberos n'árees de caxelles" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3163596\n" +"428\n" +"help.text" +msgid "SUM" +msgstr "SUMA" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163625\n" +"429\n" +"help.text" +msgid "Adds all the numbers in a range of cells." +msgstr "Suma tolos númberos d'una área de caxelles." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3163643\n" +"430\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163656\n" +"431\n" +"help.text" +msgid "SUM(Number1; Number2; ...; Number30)" +msgstr "SUMA(Númberu1; Númberu2; ...; Númberu30)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163671\n" +"432\n" +"help.text" +msgid "Number 1 to Number 30 are up to 30 arguments whose sum is to be calculated." +msgstr "Númberu de 1 a 30 son hasta 30 argumentos que la so suma va calculase." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3163690\n" +"433\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163704\n" +"434\n" +"help.text" +msgid "If you enter the numbers 2; 3 and 4 in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 9 will be returned as the result." +msgstr "Si ingresa los númberos2; 3 y 4 na caxa de testu 1; 2 y 3, 9 va ser devueltu como la resultancia." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3151740\n" +"556\n" +"help.text" +msgid "=SUM(A1;A3;B5) calculates the sum of the three cells. =SUM (A1:E10) calculates the sum of all cells in the A1 to E10 cell range." +msgstr "=SUMA(A1;A3;B5) calcula la suma de los trés caxelles. =SUMA (A1:Y10) calcula la suma de toles caxelles nel rangu d'A1 a Y10." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3151756\n" +"619\n" +"help.text" +msgid "Conditions linked by AND can be used with the function SUM() in the following manner:" +msgstr "Les condiciones xuníes por aciu Y puen utilizase xuntu cola función SUMA() d'esta forma:" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3151774\n" +"620\n" +"help.text" +msgid "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008-01-01, of the invoices to be included and C2 the date, 2008-02-01, that is no longer included." +msgstr "Exemplu hipotéticu: Introdució factures nuna tabla. La columna A contién el valor de fecha de la factura, na columna B importar. Quier atopar una fórmula que pue utilizar pa devolver el total de toles sumes namái pa un determináu mes, por exemplu, namái la cantidá pal períodu >= 2008-01-01 a <2008-02-01. El rangu de valores a la fecha toma A1:A40, el rangu que contién importar que se totalizaron ye B1:B40. C1 contién la fecha d'entamu, 2008-01-01, de les factures que s'han d'incluyir y C2 la fecha, 2008 -02-01, que yá nun ta incluyíu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3151799\n" +"621\n" +"help.text" +msgid "Enter the following formula as an array formula:" +msgstr "Escriba la fórmula siguiente como fórmula de matriz:" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3151813\n" +"622\n" +"help.text" +msgid "=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40" +msgstr "=SUMA((A1:A40>=C1)*(A1:A40" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3151828\n" +"623\n" +"help.text" +msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift+Command + Ctrl+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the Formula bar enclosed in braces." +msgstr "Pa escribila como fórmula de matriz, tien de calcar les tecles Mayús Comandu+ Control + Intro pa zarrar la fórmula, en llugar de calcar solamente Intro. La fórmula apaez ente llaves na barra de fórmules." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3151869\n" +"624\n" +"help.text" +msgid "{=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40=C1)*(A1:A40SUMIF functionadding;specified numbers" +msgstr "SUMAR.SIamestar;númberos especificaos" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3151957\n" +"436\n" +"help.text" +msgid "SUMIF" +msgstr "SUMAR.SI" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3151986\n" +"437\n" +"help.text" +msgid "Adds the cells specified by a given criteria. This function is used to browse a range when you search for a certain value." +msgstr "Amiesta les caxelles especificaes por un criteriu determináu. Esta función usar pa guetar nuna área un determináu valor." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3152015\n" +"438\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152028\n" +"439\n" +"help.text" +msgid "SUMIF(Range; Criteria; SumRange)" +msgstr "SUMAR.SI(Rangu; Criteriu; Suma de Rangu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152043\n" +"440\n" +"help.text" +msgid "Range is the range to which the criteria are to be applied." +msgstr "Rangu ye l'área na que se van aplicar los criterios." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152062\n" +"441\n" +"help.text" +msgid "Criteria is the cell in which the search criterion is shown, or the search criterion itself. If the criteria is written into the formula, it has to be surrounded by double quotes." +msgstr "Criterios ye la caxella en que s'amuesa'l criteriu de busca, o ye'l criteriu de busca en sí. Si un criteriu escribir na fórmula, tien de quedar llindáu por comines dobles." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152083\n" +"442\n" +"help.text" +msgid "SumRange is the range from which values are summed. If this parameter has not been indicated, the values found in the Range are summed." +msgstr "Rangu de suma ye l'área dende'l que se suman los valores. Si esti parámetru nun s'indicó, sumir los valores atopaos nel rangu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id8347422\n" +"help.text" +msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given." +msgstr "SUMAR.SI soporta l'operador de concatenación () solamente nel parámetru de Criteriu, y si el Rangu de suma nun ta definíu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3152110\n" +"443\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152148\n" +"626\n" +"help.text" +msgid "To sum up only negative numbers: =SUMIF(A1:A10;\"<0\")" +msgstr "Pa sumar namái númberos negativos: =SUMAR.SI(A1:A10;\"<0\")" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id6670125\n" +"help.text" +msgid "=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:10) - sums values from the range B1:B10 only if the corresponding values in the range A1:A10 are >0." +msgstr "=SUMAR.SI(A1:A10;\">0\";B1:10) suma los valores del área B1:B10 namái si los valores correspondientes nel área A1:A10 son >0." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id6062196\n" +"help.text" +msgid "See COUNTIF() for some more syntax examples that can be used with SUMIF()." +msgstr "Consulte CUNTAR.SI() pa llograr más exemplos de sintaxis que puedan utilizase con SUMAR.SI()." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3152195\n" +"help.text" +msgid "TAN function" +msgstr "TAN" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3152195\n" +"446\n" +"help.text" +msgid "TAN" +msgstr "TAN" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152224\n" +"447\n" +"help.text" +msgid "Returns the tangent of the given angle (in radians)." +msgstr "Devuelve la tanxente del ángulu especificáu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3152242\n" +"448\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152255\n" +"449\n" +"help.text" +msgid "TAN(Number)" +msgstr "TAN(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152269\n" +"450\n" +"help.text" +msgid "Returns the (trigonometric) tangent of Number, the angle in radians." +msgstr "Devuelve la tanxente (trigonemétrica) del Númberu, l'ángulu en radianes" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5752128\n" +"help.text" +msgid "To return the tangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "To return the tangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3152287\n" +"451\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3152301\n" +"452\n" +"help.text" +msgid "=TAN(PI()/4) returns 1, the tangent of PI/4 radians." +msgstr "=TAN(PI()/4) devuelve 1, la tanxente de PI/4 radianes." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id1804864\n" +"help.text" +msgid "=TAN(RADIANS(45)) returns 1, the tangent of 45 degrees." +msgstr "=TAN(RADIANES(45)) devuelve 1, la tanxente de 45 graos." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3165434\n" +"help.text" +msgid "TANH function" +msgstr "TANH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3165434\n" +"456\n" +"help.text" +msgid "TANH" +msgstr "TANH" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165462\n" +"457\n" +"help.text" +msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Devuelve la tanxente hiperbólica d'un númberu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3165480\n" +"458\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165494\n" +"459\n" +"help.text" +msgid "TANH(Number)" +msgstr "TANH(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165508\n" +"460\n" +"help.text" +msgid "Returns the hyperbolic tangent of Number." +msgstr "Devuelve la tanxente hiperbólica del Númberu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3165527\n" +"461\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165541\n" +"462\n" +"help.text" +msgid "=TANH(0) returns 0, the hyperbolic tangent of 0." +msgstr "=TANH(0) devuelve 0, la tanxente hiperbólica de 0." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3165633\n" +"help.text" +msgid "AutoFilter function; subtotalssums;of filtered datafiltered data; sumsSUBTOTAL function" +msgstr "Autofiltru;subtotalessumes;de datos peñeraosdatos peñeraos;sumesSUBTOTALES" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3165633\n" +"466\n" +"help.text" +msgid "SUBTOTAL" +msgstr "SUBTOTAL" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165682\n" +"467\n" +"help.text" +msgid "Calculates subtotals. If a range already contains subtotals, these are not used for further calculations. Use this function with the AutoFilters to take only the filtered records into account." +msgstr "Calcula subtotales. Si una área yá contién subtotales, éstos nun s'utilicen n'otros cálculos. Utilice esta función en combinación colos filtros automáticos pa tener en cuenta namái los rexistros peñeraos." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3165704\n" +"495\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165717\n" +"496\n" +"help.text" +msgid "SUBTOTAL(Function; Range)" +msgstr "SUBTOTAL(Función; Rangu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165731\n" +"497\n" +"help.text" +msgid "Function is a number that stands for one of the following functions:" +msgstr "Función ye un númberu que representa una de les siguientes funciones:" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165782\n" +"469\n" +"help.text" +msgid "Function index" +msgstr "Índiz de funciones" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165806\n" +"470\n" +"help.text" +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165833\n" +"471\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165856\n" +"472\n" +"help.text" +msgid "AVERAGE" +msgstr "PROMEDIU" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165883\n" +"473\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165906\n" +"474\n" +"help.text" +msgid "COUNT" +msgstr "CUNTAR" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165933\n" +"475\n" +"help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165956\n" +"476\n" +"help.text" +msgid "COUNTA" +msgstr "CUNTARA" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165983\n" +"477\n" +"help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3166006\n" +"478\n" +"help.text" +msgid "MAX" +msgstr "MÁX" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3166033\n" +"479\n" +"help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3166056\n" +"480\n" +"help.text" +msgid "MIN" +msgstr "MÍN" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143316\n" +"481\n" +"help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143339\n" +"482\n" +"help.text" +msgid "PRODUCT" +msgstr "PRODUCTU" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143366\n" +"483\n" +"help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143389\n" +"484\n" +"help.text" +msgid "STDEV" +msgstr "DESVPROM" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143416\n" +"485\n" +"help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143439\n" +"486\n" +"help.text" +msgid "STDEVP" +msgstr "DESVESTP" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143466\n" +"487\n" +"help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143489\n" +"488\n" +"help.text" +msgid "SUM" +msgstr "SUMA" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143516\n" +"489\n" +"help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143539\n" +"490\n" +"help.text" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143566\n" +"491\n" +"help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143589\n" +"492\n" +"help.text" +msgid "VARP" +msgstr "VARP" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143606\n" +"498\n" +"help.text" +msgid "Range is the range whose cells are included." +msgstr "Área ye l'área que les sos caxelles tán incluyíes." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3143625\n" +"499\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143638\n" +"562\n" +"help.text" +msgid "You have a table in the cell range A1:B5 containing cities in column A and accompanying figures in column B. You have used an AutoFilter so that you only see rows containing the city Hamburg. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:" +msgstr "La área de caxelles A1:B5 contién una tabla con ciudaes na columna A y cifres rellacionaes na columna B. Utilizó un Filtru automáticu pa ver namái les fileres que contienen la ciudá de Hamburgo. Deseya ver la suma de les cifres amosaes; esto ye, el subtotal de les fileres peñeraes. En tal casu, la fórmula correcta va ser:" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143658\n" +"563\n" +"help.text" +msgid "=SUBTOTAL(9;B2:B5)" +msgstr "=SUBTOTAL(9;B2:B5)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3143672\n" +"help.text" +msgid "Euro; convertingEUROCONVERT function" +msgstr "Euru;convertirEUROCONVERT" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3143672\n" +"564\n" +"help.text" +msgid "EUROCONVERT" +msgstr "EUROCONVERT" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143708\n" +"565\n" +"help.text" +msgid "Converts between old European national currency and to and from Euros." +msgstr "Convierte ente les monedes nacionales europees antigües y los euros." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143731\n" +"566\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143748\n" +"567\n" +"help.text" +msgid "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\", full_precision, triangulation_precision)" +msgstr "EUROCONVERT(Valor; \"De_moneda\"; \"A_moneda\", precisión_completa, precisión_triangulación)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143763\n" +"568\n" +"help.text" +msgid "Value is the amount of the currency to be converted." +msgstr "Valor ye la cantidá de moneda que se va a convertir." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143782\n" +"569\n" +"help.text" +msgid "From_currency and To_currency are the currency units to convert from and to respectively. These must be text, the official abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). The rates (shown per Euro) were set by the European Commission." +msgstr "De_moneda y A_moneda son les unidaes monetaries que se van convertir respectivamente. Tienen De ser testu, l'abreviatura oficial de la moneda (por exemplu, \"EUR\"). La Comisión Europea estableció los tipos de cambéu (amosaos por Euru)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id0119200904301810\n" +"help.text" +msgid "Full_precision is optional. If omitted or False, the result is rounded according to the decimals of the To currency. If Full_precision is True, the result is not rounded." +msgstr "Precisión_completa ye opcional. Si omítese o ye Falsu, la resultancia arredondiar según los decimales de la moneda de destín. Si Precisión_completa ye Verdaderu, la resultancia nun s'arredondia." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id0119200904301815\n" +"help.text" +msgid "Triangulation_precision is optional. If Triangulation_precision is given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion (currency1,EUR,currency2) is rounded to that precision. If Triangulation_precision is omitted, the intermediate result is not rounded. Also if To currency is \"EUR\", Triangulation_precision is used as if triangulation was needed and conversion from EUR to EUR was applied." +msgstr "Precisión_triangulación ye opcional. Si apúrrese Precisión_triangulación y >=3, la resultancia entemedia d'una conversión triangular (moneda1,EUR,moneda2) arredondiar a dicha precisión. Si omítese Precisión_triangulación, la resultancia entemedia nun s'arredondia. Amás si A moneda ye \"EUR\", Precisión_triangulación utilízase como si precisara la triangulación y aplicárase la conversión de EUR a EUR." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143819\n" +"570\n" +"help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Exemplos" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143837\n" +"571\n" +"help.text" +msgid "=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") converts 100 Austrian Schillings into Euros." +msgstr "=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") convierte 100 chelines austríacos a euros." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3143853\n" +"572\n" +"help.text" +msgid "=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks." +msgstr "=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") convierte 100 euros a marcos alemanes." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id0908200902090676\n" +"help.text" +msgid "CONVERT function" +msgstr "CONVERTIR" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id0908200902074836\n" +"help.text" +msgid "CONVERT" +msgstr "CONVERTIR" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id0908200902131122\n" +"help.text" +msgid "Converts a value from one unit of measurement to another unit of measurement. The conversion factors are given in a list in the configuration." +msgstr "Convierte un valor d'una unidá de midida a otra. Los factores de conversión apurrir nuna llista na configuración." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id0908200902475420\n" +"help.text" +msgid "At one time the list of conversion factors included the legacy European currencies and the Euro (see examples below). We suggest using the new function EUROCONVERT for converting these currencies." +msgstr "Nel so momentu, la llista de factores de conversión incluyía les monedes europees heredaes y l'euru (ver los exemplos de siguío). Encamiéntase utilizar la nueva función EUROCONVERT pa convertir estes monedes." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id0908200902131071\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id0908200902131191\n" +"help.text" +msgid "CONVERT(value;\"text\";\"text\")" +msgstr "CONVERTIR(valor;\"testu\";\"testu\")" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id0908200902131152\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id090820090213112\n" +"help.text" +msgid "=CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") returns the Euro value of 100 Austrian Schillings." +msgstr "=CONVERTIR(100;\"ATS\";\"EUR\") devuelve'l valor n'euros de 100 chelines austríacos." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id0908200902475431\n" +"help.text" +msgid "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks." +msgstr "=CONVERTIR(100;\"EUR\";\"DEM\") convierte 100 euros en marcos alemanes." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3157177\n" +"help.text" +msgid "ODD functionrounding;up/down to nearest odd integer" +msgstr "ARREDONDIA.IMPARarredondiar;enriba/embaxo hasta l'impar enteru más cercanu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3157177\n" +"502\n" +"help.text" +msgid "ODD" +msgstr "ARREDONDIA.IMPAR" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3157205\n" +"503\n" +"help.text" +msgid "Rounds a positive number up to the nearest odd integer and a negative number down to the nearest odd integer." +msgstr "Arredondia un númberu positivu escontra riba hasta l'enteru impar más próximu siguiente y un númberu negativu escontra baxo hasta l'enteru impar más próximu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3157223\n" +"504\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3157237\n" +"505\n" +"help.text" +msgid "ODD(Number)" +msgstr "ARREDONDIA.IMPAR(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3157250\n" +"506\n" +"help.text" +msgid "Returns Number rounded to the next odd integer up, away from zero." +msgstr "Devuelve el Númberu arrondáu pal próximu enteru impar, llueñe del cero." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3157270\n" +"507\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3157283\n" +"508\n" +"help.text" +msgid "=ODD(1.2) returns 3." +msgstr "=ARREDONDIA.IMPAR(1.2) devuelve 3." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id8746910\n" +"help.text" +msgid "=ODD(1) returns 1." +msgstr "=ARREDONDIA.IMPAR(1) devuelve 1." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id9636524\n" +"help.text" +msgid "=ODD(0) returns 1." +msgstr "=ARREDONDIA.IMPAR(0) devuelve 1." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5675527\n" +"help.text" +msgid "=ODD(-3.1) returns -5." +msgstr "=ARREDONDIA.IMPAR(-3.1) devuelve -5." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3157404\n" +"help.text" +msgid "FLOOR functionrounding;down to nearest multiple of significance" +msgstr "MÚLTIPLU.INFERIORarredondiar;embaxo hasta'l múltiplu de cifra significativa más cercanu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3157404\n" +"512\n" +"help.text" +msgid "FLOOR" +msgstr "MÚLTIPLU.INFERIOR" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3157432\n" +"513\n" +"help.text" +msgid "Rounds a number down to the nearest multiple of Significance." +msgstr "Arredondia un númberu escontra baxo hasta'l múltiplu de cifra significativa más próximu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3157451\n" +"514\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3157464\n" +"515\n" +"help.text" +msgid "FLOOR(Number; Significance; Mode)" +msgstr "MÚLTIPLU.INFERIOR(númberu; cifra_significativa; mou)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3157478\n" +"516\n" +"help.text" +msgid "Number is the number that is to be rounded down." +msgstr "Númberu ye la cifra que se debe arredondiar escontra baxo." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3157497\n" +"517\n" +"help.text" +msgid "Significance is the value to whose multiple the number is to be rounded down." +msgstr "cifra_significativa ye'l númberu que'l so valor de múltiplu tien d'arredondiase escontra baxo." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3157517\n" +"561\n" +"help.text" +msgid "Mode is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of the number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter." +msgstr "Mou ye un valor opcional. Si apúrrese'l valor Mou y nun ye igual a cero, y si el so Númberu y cifra significativa son negativos, l'arredondio efeutuar según el valor absolutu del númberu. Esti parámetru omitir al esportase a MS Excel, yá que dichu programa nun conoz nengún tercer parámetru." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163894\n" +"630\n" +"help.text" +msgid "If both parameters Number and Significance are negative, and if the Mode value is equal to zero or is not specified, then the results in $[officename] Calc and Excel will differ after exporting. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc." +msgstr "Si ambos parámetro Númberu y Cifra significatica son negativos, y si el valor Mou ye igual a cero o nun ta especificáu, les resultancies en $[officename] Calc y Excel van ser distintes depués d'esportar. Si esporta la fueya de cálculu a Excel, use Mou=1 pa ver les mesmes resultancies en Excel como en Calc." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3163932\n" +"518\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163945\n" +"519\n" +"help.text" +msgid "=FLOOR( -11;-2) returns -12" +msgstr "=MÚLTIPLU.INFERIOR( -11;-2) devuelve -12." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163966\n" +"520\n" +"help.text" +msgid "=FLOOR( -11;-2;0) returns -12" +msgstr "=MÚLTIPLU.INFERIOR( -11;-2;0) devuelve -12." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3163988\n" +"521\n" +"help.text" +msgid "=FLOOR( -11;-2;1) returns -10" +msgstr "=MÚLTIPLU.INFERIOR( -11;-2;1) devuelve -10." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3164086\n" +"help.text" +msgid "SIGN functionalgebraic signs" +msgstr "SIGNUsignos alxebraicos" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164086\n" +"523\n" +"help.text" +msgid "SIGN" +msgstr "SIGNU" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164115\n" +"524\n" +"help.text" +msgid "Returns the sign of a number. Returns 1 if the number is positive, -1 if negative and 0 if zero." +msgstr "Devuelve'l signu d'un númberu. La función devuelve como resultáu 1 si'l signu ye positivu y -1 si ye negativu. Si'l númberu ye cero, la función devuelve tamién un cero." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164136\n" +"525\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164150\n" +"526\n" +"help.text" +msgid "SIGN(Number)" +msgstr "SIGNU(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164164\n" +"527\n" +"help.text" +msgid "Number is the number whose sign is to be determined." +msgstr "Númberu ye'l númberu que'l so signu tien de determinase." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164183\n" +"528\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164197\n" +"529\n" +"help.text" +msgid "=SIGN(3.4) returns 1." +msgstr "=SIGNU(3.4) devuelve 1." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164212\n" +"530\n" +"help.text" +msgid "=SIGN(-4.5) returns -1." +msgstr "=SIGNU(-4.5) devuelve -1." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3164252\n" +"help.text" +msgid "MROUND functionnearest multiple" +msgstr "REDOND.MULTmúltiplu más cercanu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164252\n" +"658\n" +"help.text" +msgid "MROUND" +msgstr "REDOND.MULT" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164288\n" +"659\n" +"help.text" +msgid "Returns a number rounded to the nearest multiple of another number." +msgstr "La resultancia ye'l múltiplu enteru más próximu del númberu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164306\n" +"660\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164320\n" +"661\n" +"help.text" +msgid "MROUND(Number; Multiple)" +msgstr "REDOND.MULT(Númberu; Múltiplu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3486434\n" +"help.text" +msgid "Returns Number rounded to the nearest multiple of Multiple." +msgstr "Devuelve Númberu arrondáu al multiplo mas cercanu a Múltiplu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3068636\n" +"help.text" +msgid "An alternative implementation would be Multiple * ROUND(Number/Multiple)." +msgstr "Una implementación alternativa va ser Múltiplu * REDOND(Númberu/Multiplo)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164333\n" +"662\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164347\n" +"663\n" +"help.text" +msgid "=MROUND(15.5;3) returns 15, as 15.5 is closer to 15 (= 3*5) than to 18 (= 3*6)." +msgstr "=REDOND.MULT(15,5;3) devuelve 15, yá que 15,5 ta más cercanu a 15 (= 3*5) qu'a 18 (= 3*6)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_idN14DD6\n" +"help.text" +msgid "=MROUND(1.4;0.5) returns 1.5 (= 0.5*3)." +msgstr "=REDOND.MULT(1.4;0.5) da como resultáu 1,5 (= 0,5*3)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3164375\n" +"help.text" +msgid "SQRT functionsquare roots;positive numbers" +msgstr "RAIGAÑUraigaños cuadraos;númberos positivos" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164375\n" +"532\n" +"help.text" +msgid "SQRT" +msgstr "RAIGAÑU" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164404\n" +"533\n" +"help.text" +msgid "Returns the positive square root of a number." +msgstr "Devuelve'l raigañu cuadráu positiva d'un númberu. El númberu tien de ser positivu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164424\n" +"534\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164437\n" +"535\n" +"help.text" +msgid "SQRT(Number)" +msgstr "RAIGAÑU(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164451\n" +"536\n" +"help.text" +msgid "Returns the positive square root of Number." +msgstr "Devuelve'l raigañu cuadráu positiva de Númberu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id6870021\n" +"help.text" +msgid "Number must be positive." +msgstr "El númberu tien de ser positivu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164471\n" +"537\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164484\n" +"538\n" +"help.text" +msgid "=SQRT(16) returns 4." +msgstr "=RAIGAÑU(16) devuelve 4." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3591723\n" +"help.text" +msgid "=SQRT(-16) returns an invalid argument error." +msgstr "=RAIZ(-16) devuelve un fallu de argumentu non válidu." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3164560\n" +"help.text" +msgid "SQRTPI functionsquare roots;products of Pi" +msgstr "RAIZ2PIraigaños cuadraos;productos de Pi" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164560\n" +"665\n" +"help.text" +msgid "SQRTPI" +msgstr "RAIZ2PI" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164596\n" +"666\n" +"help.text" +msgid "Returns the square root of (PI times a number)." +msgstr "Devuelve'l raigañu cuadráu d'un númberu multiplicáu por pi." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164614\n" +"667\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164627\n" +"668\n" +"help.text" +msgid "SQRTPI(Number)" +msgstr "RAIZ2PI(Númberu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id1501510\n" +"help.text" +msgid "Returns the positive square root of (PI multiplied by Number)." +msgstr "Devuelve'l raigañu cuadráu positiva de (PI multiplicáu pol Númberu)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id9929197\n" +"help.text" +msgid "This is equivalent to SQRT(PI()*Number)." +msgstr "Esto ye equivalente aRAIGAÑU(PI()*Númberu)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164641\n" +"669\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164654\n" +"670\n" +"help.text" +msgid "=SQRTPI(2) returns the squareroot of (2PI), approximately 2.506628." +msgstr "=RAIZ2PI(2) devuelve'l raigañu cuadráu de (2PI), aprosimao 2,506628." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3164669\n" +"help.text" +msgid "random numbers; between limitsRANDBETWEEN function" +msgstr "númberos aleatorios;ente llendesALEATORIU.ENTE" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164669\n" +"671\n" +"help.text" +msgid "RANDBETWEEN" +msgstr "ALEATORIU.ENTE" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164711\n" +"672\n" +"help.text" +msgid "Returns an integer random number in a specified range." +msgstr "Devuelve un númberu enteru aleatoriu ente menor y mayor (dambos incluyíos). Para recalcular, calque Mayús + Control + F9." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164745\n" +"673\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164758\n" +"674\n" +"help.text" +msgid "RANDBETWEEN(Bottom; Top)" +msgstr "ALEATORIU.ENTE (menor; mayor)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id7112338\n" +"help.text" +msgid "Returns an integer random number between integers Bottom and Top (both inclusive)." +msgstr "Devuelve un enteru de númberos aleatorios ente enterosInferior y Cimeru (dambos inclusive)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id2855616\n" +"help.text" +msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+Command Ctrl+F9." +msgstr "Esta función xenera un nuevu númberu aleatoriu cada vez que Calc vuelve calcular. Pa forzar a Calc a que vuelva calcular manualmente, calque Mayús+Comandu Ctrl+F9." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id2091433\n" +"help.text" +msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing this function, and use Edit - Paste Special (with Paste All and Formulas not marked and Numbers marked)." +msgstr "Pa xenerar númberos aleatorios que nunca recalcular, copie'l conteníu de les caxelles d'esta funció, y use Editar - Pegáu especial (with Apegar too y Fórmules non marcaes y Númberos marcaos)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164772\n" +"675\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164785\n" +"676\n" +"help.text" +msgid "=RANDBETWEEN(20;30) returns an integer of between 20 and 30." +msgstr "=ALEATORIU.ENTE(20;30) devuelve un enteru ente 20 y 30." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3164800\n" +"help.text" +msgid "RAND functionrandom numbers;between 0 and 1" +msgstr "ALEATORIUnúmberos aleatorios;ente 0 y 1" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164800\n" +"542\n" +"help.text" +msgid "RAND" +msgstr "ALEATORIU" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164829\n" +"543\n" +"help.text" +msgid "Returns a random number between 0 and 1." +msgstr "Devuelve un númberu aleatoriu ente 0 y 1." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164870\n" +"545\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164884\n" +"546\n" +"help.text" +msgid "RAND()" +msgstr "ALEATORIU( )" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5092318\n" +"help.text" +msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+Command Ctrl+F9." +msgstr "Esta función xenera un nuevu númberu aleatoriu cada vez que Calc vuelve calcular. Pa forzar a Calc a que vuelva calcular manualmente, calque Mayús+Comandu Ctrl+F9." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id9312417\n" +"help.text" +msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each containing =RAND(), and use Edit - Paste Special (with Paste All and Formulas not marked and Numbers marked)." +msgstr "Pa xenerar númberos aleatorios que nunca recalcular, copie'l conteníu de cada caxella ALEATORIU(), y use Editar - Pegáu especial (with Apegar too y Fórmules non marcaes y Númberos marcaos)." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id9089022\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id9569078\n" +"help.text" +msgid "=RAND() returns a random number between 0 and 1." +msgstr "=ALEATORIU() da como resultáu un númberu aleatoriu ente 0 y 1." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"bm_id3164897\n" +"help.text" +msgid "COUNTIF functioncounting;specified cells" +msgstr "CUNTAR.SIcuntar;caxelles específiques" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164897\n" +"547\n" +"help.text" +msgid "COUNTIF" +msgstr "CUNTAR.SI" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164926\n" +"548\n" +"help.text" +msgid "Returns the number of cells that meet with certain criteria within a cell range." +msgstr "Devuelve'l númberu de caxelles que cumplen determinaos criterios." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3164953\n" +"549\n" +"help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Sintaxis" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164967\n" +"550\n" +"help.text" +msgid "COUNTIF(Range; Criteria)" +msgstr "CUNTAR.SI(Rangu; Criteriu)" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3164980\n" +"551\n" +"help.text" +msgid "Range is the range to which the criteria are to be applied." +msgstr "Rangu ye l'área na que se van aplicar los criterios." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3165000\n" +"552\n" +"help.text" +msgid "Criteria indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. You may also enter a search text in the form of a regular expression, e.g. b.* for all words that begin with b. You may also indicate a cell range that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in double quotes." +msgstr "Criterios indica los criterios en forma de númberu, espresión o cadena de caráuteres. Estos criterios determinen les caxelles que se cunten. Un criteriu de busca pue formulase como una espresión regular, por exemplu \"b.*\" pa toles pallabres qu'empiecen por \"b\". Tamién ye posible indicar un rangu de caxelles que contenga un criteriu de busca. Si busca testu lliteral, delimite el testu con comines dobles." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"hd_id3165037\n" +"553\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3166505\n" +"627\n" +"help.text" +msgid "A1:A10 is a cell range containing the numbers 2000 to 2009. Cell B1 contains the number 2006. In cell B2, you enter a formula:" +msgstr "A1:A10 ye un rangu de caxella que contienen los númberos 2000 a 2009. Caxella B1 contién el númberu 2006. Na caxella B2, ingresa una fórmula:" + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id3581652\n" +"help.text" +msgid "=COUNTIF(A1:A10;2006) - this returns 1" +msgstr "=CUNTAR.SI(A1:A10;2006) da como resultáu 1." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id708639\n" +"help.text" +msgid "=COUNTIF(A1:A10;B1) - this returns 1" +msgstr "=CUNTAR.SI(A1:A10;B1) da como resultáu 1." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id5169225\n" +"help.text" +msgid "=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") - this returns 4" +msgstr "=CUNTAR.SI(A1:A10;\">=2006\") da como resultáu 4." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id2118594\n" +"help.text" +msgid "=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1) - when B1 contains 2006, this returns 6" +msgstr "=CUNTAR.SI(A1:A10;\"<\"&B1); cuando B1 contién 2006, devuelve 6." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id166020\n" +"help.text" +msgid "=COUNTIF(A1:A10;C2) where cell C2 contains the text >2006 counts the number of cells in the range A1:A10 which are >2006" +msgstr "=CUNTAR.SI(A1:A10;C2) onde la caxella C2 contién el testu >2006 cunta'l númberu de caxelles nel área A1:A10, que son >2006." + +#: 04060106.xhp +msgctxt "" +"04060106.xhp\n" +"par_id6386913\n" +"help.text" +msgid "To count only negative numbers: =COUNTIF(A1:A10;\"<0\")" +msgstr "Pa cuntar namái númberos negativos: =CUNTAR.SI(A1:A10;\"<0\")" + +#: 06030400.xhp +msgctxt "" +"06030400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Remove Dependents" +msgstr "Desaniciar rastru al dependiente" + +#: 06030400.xhp +msgctxt "" +"06030400.xhp\n" +"bm_id3147335\n" +"help.text" +msgid "cells; removing dependents" +msgstr "caxelles;desaniciar rastru al dependiente" + +#: 06030400.xhp +msgctxt "" +"06030400.xhp\n" +"hd_id3147335\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Remove Dependents" +msgstr "Desaniciar rastru a dependientes" + +#: 06030400.xhp +msgctxt "" +"06030400.xhp\n" +"par_id3148663\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Deletes one level of tracer arrows created with Trace Dependents." +msgstr "Desanicia un nivel de fleches de rastrexu creáu por aciu Rastrexar los dependientes." + +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Manual Break" +msgstr "Saltu manual" + +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"bm_id3153192\n" +"help.text" +msgid "spreadsheets; inserting breaks ininserting; breakspage breaks; inserting in spreadsheets" +msgstr "fueyes de cálculu;inxertar saltos eninxertar;saltossaltos de páxina;inxertar en fueyes de cálculu" + +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"hd_id3153192\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Manual Break" +msgstr "Saltu manual" + +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id3125864\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This command inserts manual row or column breaks to ensure that your data prints properly. You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, the active cell." +msgstr "Esti comandu inxerta saltos de filera o columna manuales p'asegurase de que los datos imprímanse correchamente. Pue inxertar un saltu de páxina horizontal enriba o un saltu de páxina vertical a la izquierda de la caxella activa." + +#: 04010000.xhp +msgctxt "" +"04010000.xhp\n" +"par_id3155133\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Choose Edit - Delete Manual Break to remove breaks created manually." +msgstr "Escueya Editar - Desaniciar saltu manual pa suprimir los saltos creaos manualmente." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Criteria" +msgstr "Criterios" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"bm_id1464278\n" +"help.text" +msgid "selection lists;validity" +msgstr "escoyer llistes;validación" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"hd_id3153032\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Criteria" +msgstr "Criterios" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3156327\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specify the validation rules for the selected cell(s)." +msgstr "Especifique les regles de validación pa les caxelles escoyíes." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3155923\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "For example, you can define criteria such as: \"Numbers between 1 and 10\" or \"Texts that are no more than 20 characters\"." +msgstr "Puen definise distintos tipos de criterios, como, por exemplu, \"númberos ente 1 y 10\" o \"testos con un máximu de 20 caráuteres\"." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"hd_id3153896\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3150400\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Click a validation option for the selected cell(s)." +msgstr "Faiga clic nuna opción de validación pa les caxelles escoyíes." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3148797\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "The following conditions are available:" +msgstr "Dispon de les siguientes condiciones:" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3150447\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Condición" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3155854\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Efeutu" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3153092\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "All values" +msgstr "Tolos valores" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3155411\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "No limitation." +msgstr "Nun hai llimitación." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3147434\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Whole number" +msgstr "Númberu enteru" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3154319\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Only whole numbers corresponding to the condition." +msgstr "Namái númberos enteros que respuendan a la condición." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3145802\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3153160\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "All numbers corresponding to the condition." +msgstr "Tolos númberos que respuendan a la condición." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3149377\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3150718\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." +msgstr "Tolos númberos que respuendan a la condición. Los valores rexistraos se formatean correspondientemente la próxima vegada que s'abrir el diálogu." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3146969\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3155066\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." +msgstr "Tolos númberos que respuendan a la condición. Los valores rexistraos se formatean correspondientemente la próxima vegada que s'active'l diálogu." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_idN106A0\n" +"help.text" +msgid "Cell range" +msgstr "Área de caxelles" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_idN106A5\n" +"help.text" +msgid "Allow only values that are given in a cell range. The cell range can be specified explicitly, or as a named database range, or as a named range. The range may consist of one column or one row of cells. If you specify a range of columns and rows, only the first column is used." +msgstr "Namái dexa los valores d'una determinada área de caxelles. La área de caxelles pue especificase de forma esplícita, o como una área de base de datos con nome, o una área con nome. La área pue tar compuesta por una columna o una filera de caxelles. Si especifica una área de columnes y files, namái s'utiliza la primer columna." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_idN106AB\n" +"help.text" +msgid "List" +msgstr "Llista" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_idN106B0\n" +"help.text" +msgid "Allow only values or strings specified in a list. Strings and values can be mixed. Numbers evaluate to their value, so if you enter the number 1 in the list, the entry 100% is also valid." +msgstr "Namái dexa les cadenes o valores especificaos nuna llista. Les cadenes y valores puen entemecese. Los númberos evalúen el so valor, de cuenta que si introduz el númberu 1 na llista, la entrada 100% tamién ye válida." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3154756\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Text length" +msgstr "Llargor del testu" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3147339\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Entries whose length corresponds to the condition." +msgstr "Entraes que la so llargor correspuenda a la condición." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"hd_id3154704\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Allow blank cells" +msgstr "Permitir caxelles en blancu" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3153967\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)." +msgstr "En combinación con Ferramientes - Detective - Marcar los datos incorrectos, esta función define que les caxelles en blancu amuésense como datos incorrectos (desactivaes) o non (activaes)." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_idN10709\n" +"help.text" +msgid "Show selection list" +msgstr "Amosar llista de seleición" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_idN1070D\n" +"help.text" +msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D (Mac: Command+D)." +msgstr "Amuesa una llista de tolos valores o cadenes válidos dende onde puen escoyese. Tamién pue abrir la llista escoyendo la caxella y calcando Ctrl + D." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_idN10724\n" +"help.text" +msgid "Sort entries ascending" +msgstr "Orde ascendente" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_idN10728\n" +"help.text" +msgid "Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken." +msgstr "Ordena la llista de seleición de forma ascendente y peñera los duplicaos de la llista. Si nun ta escoyida esta opción, síguese l'orde del orixe de datos." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_idN1073F\n" +"help.text" +msgid "Source" +msgstr "Orixe" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_idN10743\n" +"help.text" +msgid "Enter the cell range that contains the valid values or text." +msgstr "Introduza l'área de caxelles que contenga'l testu o los valores válidos." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_idN1075A\n" +"help.text" +msgid "Entries" +msgstr "Entraes" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_idN1075E\n" +"help.text" +msgid "Enter the entries that will be valid values or text strings." +msgstr "Indique les entraes que van ser cadenes de testu o valores válidos." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"hd_id3163807\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3144502\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Select the comparative operator that you want to use. The available operators depend on what you selected in the Allow box. If you select \"between\" or \"not between\", the Minimum and Maximum input boxes appear. Otherwise, only the Minimum, the Maximum, or the Value input boxes appear." +msgstr "Escueya l'operador de comparanza que deseye usar. Los operadores disponibles dependen de la opción escoyida nel cuadru Permitir. Al escoyer \"ente\" o \"non ente\" amuésense los cuadros d'entrada Mínimu y Máximu. N'otros casos, namái s'amuesa unu de los cuadros d'entrada: Mínimu, Máximu o Valor." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"hd_id3153782\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3153266\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Enter the value for the data validation option that you selected in the Allow box." +msgstr "Escriba'l valor pa la opción de validación de datos escoyida nel cuadru Permitir." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"hd_id3149814\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Minimum" +msgstr "Mínimu" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3153199\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box." +msgstr "Escriba'l valor mínimu pa la opción de validación de datos escoyida nel cuadru Permitir." + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"hd_id3149035\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Maximum" +msgstr "Máximu" + +#: 12120100.xhp +msgctxt "" +"12120100.xhp\n" +"par_id3150089\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box." +msgstr "Escriba'l valor máximu pa la opción de validación de datos escoyida nel cuadru Permitir." diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 0e447874b7e..6f27b43d7bd 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4949,3 +4949,14171 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "Combo Box / List Box Wizard: Table Selection" msgstr "Asistente pa cuadros combinaos / cuadros de llista: Seleición de tabla" + +#: 01170901.xhp +msgctxt "" +"01170901.xhp\n" +"par_id3149716\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Specifies a table from the available database tables that contains the data field whose content should be displayed as a list entry." +msgstr "Especifica una tabla d'ente les disponibles na base de datos que contién el campu de datos que'l so conteníu tien d'amosase como entrada de la llista." + +#: 01170901.xhp +msgctxt "" +"01170901.xhp\n" +"par_id3153114\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "For list boxes, a table that can be linked with the current form table is indicated. The link table must have at least one field in common with the table of the current form. This makes it possible to establish an unambiguous reference." +msgstr "Nel casu de los llistaos indica una tabla que pue enllazase cola tabla de formulariu actual. La tabla d'enllaz tien de tener a lo menos un campu de mancomún cola tabla del formulariu actual. D'esta forma pue establecese una referencia que nun seya ambigua." + +#: 01170901.xhp +msgctxt "" +"01170901.xhp\n" +"par_id3155555\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "For combo boxes, there must be a relationship between the form table and the table containing the data to be displayed in the combo box." +msgstr "Nel casu de los cuadros combinaos tien d'esistir una rellación ente la tabla de formulariu y la tabla que contién los datos que tienen d'amosase nel campu combinao." + +#: 01170901.xhp +msgctxt "" +"01170901.xhp\n" +"hd_id3147226\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabla" + +#: 01170901.xhp +msgctxt "" +"01170901.xhp\n" +"par_id3155338\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "In the Table field, select the table containing the data field whose content should be displayed in the control field." +msgstr "Nel campu Tabla, escueya la tabla col campu de datos que'l so conteníu tenga d'amosase nel campu de control." + +#: 01170901.xhp +msgctxt "" +"01170901.xhp\n" +"par_id3159233\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "The table given here appears in the Control properties as an element of an SQL statement in the List Contents field." +msgstr "Nes Propiedaes del campu de control amuésase la tabla indicada, como parte d'un comandu SQL nel cuadru Conteníu de llista." + +#: 07080000.xhp +msgctxt "" +"07080000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Stop Loading" +msgstr "Detener el procesu de carga" + +#: 07080000.xhp +msgctxt "" +"07080000.xhp\n" +"hd_id3154228\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Stop Loading" +msgstr "Detener el procesu de carga" + +#: 07080000.xhp +msgctxt "" +"07080000.xhp\n" +"par_id3149495\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Click to interrupt the current loading process, Ctrl-click (Mac: Command-click) to interrupt all loading processes." +msgstr "Faiga clic pa encaboxar el procesu de carga actual; cola tecla Control calcada (Mac: Comandu), faiga clic pa encaboxar tolos procesos de carga." + +#: 05090000.xhp +msgctxt "" +"05090000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Rotate" +msgstr "Xirar" + +#: 05090000.xhp +msgctxt "" +"05090000.xhp\n" +"hd_id3154863\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Rotate" +msgstr "Rodar" + +#: 05090000.xhp +msgctxt "" +"05090000.xhp\n" +"par_id3149119\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Rotates the selected object." +msgstr "Xira l'oxetu escoyíu." + +#: 05090000.xhp +msgctxt "" +"05090000.xhp\n" +"par_id3149716\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar. Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar. Select an object and click the Rotate icon on the Drawing Object Properties toolbar. Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it." +msgstr "Escueya un oxetu y faiga clic nel iconu Xirar de la barra de ferramientes Dibuxu. Escueya un oxetu y faiga clic nel oxetu Xirar de la barra de ferramientes Dibuxo. Escueya un oxetu y faiga clic nel iconu Xirar de la barra de ferramientes Propiedaes del oxetu de dibuxu. Arrastre una maniya de la esquina del oxetu na direición en que deseye xiralo." + +#: 05090000.xhp +msgctxt "" +"05090000.xhp\n" +"par_id3152551\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 05090000.xhp +msgctxt "" +"05090000.xhp\n" +"par_id3153577\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Rotate" +msgstr "Mou de rotación d'oxetos" + +#: 05090000.xhp +msgctxt "" +"05090000.xhp\n" +"par_id3156113\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Format - Position and Size - Rotate." +msgstr "Formatu - Posición y tamañu - Xirar." + +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Explorer On/Off" +msgstr "Activar o desactivar l'Esplorador" + +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"hd_id3147588\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Explorer On/Off" +msgstr "Amosar/Anubrir Esplorador" + +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"par_id3144740\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Turns on and off the view of the data source explorer. The Explorer On/Off icon is visible on the Table Data bar." +msgstr "Activa o desactiva la visualización del esplorador d'oríxenes de datos. El iconuActivar o desactivar esplorador ver na Barra de tables de datos." + +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"par_id3153114\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"par_id3145136\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Explorer On/Off" +msgstr "Amosar/Anubrir Esplorador" + +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"par_id3145345\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "In the data source explorer you see the data sources registered in $[officename] with their queries and tables." +msgstr "Nel esplorador d'oríxenes de datos va ver los oríxenes de datos rexistraos en $[officename], coles sos consultes y tables." + +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"par_id3159233\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "Establishing a connection - As soon as you select an individual table or query, a connection to the data source is established. Once the connection is opened, the name of the data source, the Queries or Tables entry, and the name of the query or table selected is shown in bold type." +msgstr "Establecer una conexón: namás escoyer una tabla o consulta individual establezse una conexón cola fonte de datos. Una vegada abierta la conexón, el nome de la fonte de datos, la entrada de Consultes o Tables y el nome de la consulta o tabla escoyida amosar en negrina." + +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"par_id3154860\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Closes the connection to the data source. See %PRODUCTNAME Base - Connections in the Options dialog box." +msgstr "Zarra la conexón al orixe de los datos. Vea %PRODUCTNAME Base - Conexones nel cuadru de diálogu \"Opciones\"." + +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"par_id3151379\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "To rename an entry, call this command and enter the new name. You can also do this by selecting the entry and pressing F2. The database must support renaming, otherwise this command is not enabled." +msgstr "Si deseya camudar el nome d'un elementu, escueya esti comandu y especifique el nome nuevu. Pue efeutuar la mesma aición, escoyendo l'elementu y primiendo F2. La base de datos tien de dexar el cambéu de nomes; de lo contrario, el comandu nun va tar habilitáu." + +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"par_id273445\n" +"help.text" +msgid "Opens the selected database file for editing." +msgstr "Abre el ficheru de base de datos escoyíu pa editalo." + +#: 12000000.xhp +msgctxt "" +"12000000.xhp\n" +"par_id5943479\n" +"help.text" +msgid "Opens a dialog to add/edit/remove a database file from the list of registered databases. The same dialog opens by choosing %PRODUCTNAME Base - Databases in the Options dialog box." +msgstr "Abre un diálogu p'amestar, editar o desaniciar un ficheru de base de datos de la llista de bases de datos rexistraes. El mesmu diálogu abrir al escoyer %PRODUCTNAME Base - Bases de datos nel cuadru de diálogu de \"Opciones\"." + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Filtru predetermináu" + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"hd_id3151097\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Filtru predetermináu" + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"par_id3149716\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the logical conditions to filter your table data. This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the More Options button." +msgstr "Especifica les condiciones lóxiques pa peñerar los datos d'una tabla. Esti cuadru de diálogu ta disponible pa documentos de fueya de cálculu, tables de bases de datos y formularios de bases de datos. El cuadru de diálogu pa bases de datos nun contién el botón Más opciones." + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"par_idN105EE\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"hd_id3155555\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Filter criteria" +msgstr "Criterios" + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"par_id3147834\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "You can define a filter by indicating the type of line, the name of the field, a logical condition and a value or a combination of arguments." +msgstr "Pa definir un filtru indica'l tipu de llinia, el nome del campu, una condición lóxica y un valor o una combinación d'argumentos." + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"hd_id3149751\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Operator" +msgstr "Enllaz" + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"par_id3149177\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." +msgstr "Pa los argumentos siguientes pue escoyese ente'l operadores lóxicos Y ó O." + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"hd_id3149182\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Nome de campu" + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"par_id3149398\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument. You will see the column identifiers if no text is available for the field names." +msgstr "Especifica los nomes de campu de la tabla actual pa definilos nel argumentu. Cuando nun se disponga de testu pa los nomes de campu, vense los identificadores de columna." + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"hd_id3147653\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Condición" + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"par_id3150254\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." +msgstr "Especifica los operadores de comparanza por aciu los cualos puen enllazase les entraes nos camposNome de campu y Valor." + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"hd_id3149166\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"par_id3149795\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Specifies a value to filter the field." +msgstr "Especifica un valor pa peñerar el campu." + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"par_id3150976\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "The Value list box contains all possible values for the specified Field name . Choose the value to be used in the filter. You can also choose the - empty - or -not empty - entries.." +msgstr "El cuadru de llista Valor contién tolos valores posibles pal nome de campu especificáu. Escueya'l valor qu'hai qu'emplegar nel filtru. Tamién ye posible escoyer ente les entraes - baleru - o -non baleru -." + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"par_id3156118\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "If you use the filter function in database tables or forms, then type the value in the Value text box to be used for filtering." +msgstr "Si utiliza la función de filtru en tables o formularios de base de datos, escriba nel cuadru de testu Valor el valor que se debe utilizar nel filtru." + +#: 12090100.xhp +msgctxt "" +"12090100.xhp\n" +"hd_id3153061\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "More Options" +msgstr "Más opciones" + +#: paintbrush.xhp +msgctxt "" +"paintbrush.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Format Paintbrush" +msgstr "Pincel de formatu" + +#: paintbrush.xhp +msgctxt "" +"paintbrush.xhp\n" +"par_idN1056A\n" +"help.text" +msgid "Format Paintbrush" +msgstr "Pincel de formatu" + +#: paintbrush.xhp +msgctxt "" +"paintbrush.xhp\n" +"par_idN1057A\n" +"help.text" +msgid "First select some text or an object, then click this icon. Then click on or drag across other text or click an object to apply the same formatting." +msgstr "Primero escoyer dalgún testu o oxetu, depués dar clic nesti iconu. Depués p'aplicar el mesmu formatu, dar un clic o abasnar al traviés d'otru testu o clic n'otru oxetu." + +#: paintbrush.xhp +msgctxt "" +"paintbrush.xhp\n" +"par_idN10617\n" +"help.text" +msgid "Click the Format Paintbrush icon Icon on the Standard toolbar." +msgstr "Faiga clic nel símbolu Pincel de formatu Símbolu na barra de ferramientes Estándar." + +#: paintbrush.xhp +msgctxt "" +"paintbrush.xhp\n" +"par_idN10639\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolu" + +#: paintbrush.xhp +msgctxt "" +"paintbrush.xhp\n" +"par_idN10657\n" +"help.text" +msgid "Format Paintbrush" +msgstr "Pincel de formatu" + +#: more_controls.xhp +msgctxt "" +"more_controls.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "More Controls" +msgstr "Más campos de control" + +#: more_controls.xhp +msgctxt "" +"more_controls.xhp\n" +"bm_id5941343\n" +"help.text" +msgid "more controlsgroup box creationimage button creationimage control creationfile selection buttondate fields; creatingtime fields; form functionsnumerical fields in formsformatted fields; form functionscurrency field creationpattern fields; form functionstable controls; form functionsgrid controls; form functionscontrols; focusfocus of controlsforms; focus after openingautomatic control focusspin button creationscrollbars;controlsNavigation bar;controls" +msgstr "más campos de controlcreación de campu d'opcióncreación de cuadru de grupucreación de botón d'imaxecreación de control d'imaxebotón de seleición de ficherucampos de fecha; crearcampos d'hora; funciones de formulariucampos numbéricos en formularioscampos con formatu; funciones de formulariucreación de campu de monedacampos de modelu; funciones de formulariucontroles de tabla; funciones de formulariucontroles de cuadrícula; funciones de formulariucontroles; activaractivación de controlesformularios; activar dempués d'abriractivación de control automáticucreación de botones de seleiciónbarres de desplazamientu;controlesbarra de navegación;controles" + +#: more_controls.xhp +msgctxt "" +"more_controls.xhp\n" +"hd_id8389233\n" +"help.text" +msgid "More Controls" +msgstr "Más campos de control" + +#: more_controls.xhp +msgctxt "" +"more_controls.xhp\n" +"par_id1146275\n" +"help.text" +msgid "The More Controls toolbar opens when you click the More Controls icon on the Form Controls toolbar." +msgstr "La barra de ferramientes Más campos de control abrir al faer clic nel iconu Más campos de control de la barra de ferramientes de controles de formulariu." + +#: 20100000.xhp +msgctxt "" +"20100000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: 20100000.xhp +msgctxt "" +"20100000.xhp\n" +"hd_id3146902\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: 20100000.xhp +msgctxt "" +"20100000.xhp\n" +"par_id3154926\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Displays the current date." +msgstr "Amuesa la fecha actual." + +#: 12110000.xhp +msgctxt "" +"12110000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Form-based Filters" +msgstr "Filtros de formes" + +#: 12110000.xhp +msgctxt "" +"12110000.xhp\n" +"hd_id3147000\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Form-based Filters" +msgstr "Filtros basaos en formulariu" + +#: 12110000.xhp +msgctxt "" +"12110000.xhp\n" +"par_id3154230\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Prompts the database server to filter the visible data by specified criteria." +msgstr "Solicita al sirvidor de la base de datos que penere los datos visibles según los criterios especificaos." + +#: 12110000.xhp +msgctxt "" +"12110000.xhp\n" +"par_id3152918\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Unlike the normal search, which is activated by the Find Record icon on the Form Bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions." +msgstr "A diferencia que na busca normal, que s'activa pol símbolu Guetar rexistru de datos de la barra Formularios, guetar con más rapidez col filtru basáu nun formulariu. Polo xeneral, un sirvidor de bases de datos rápido cárgase cola busca. Amás, ye posible indicar condiciones de busca más complexes." + +#: 12110000.xhp +msgctxt "" +"12110000.xhp\n" +"par_id3153394\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 12110000.xhp +msgctxt "" +"12110000.xhp\n" +"par_id3149751\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Form-based Filters" +msgstr "Filtru basáu en formulariu" + +#: 01110000.xhp +msgctxt "" +"01110000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Print File Directly" +msgstr "Imprentar ficheru directamente" + +#: 01110000.xhp +msgctxt "" +"01110000.xhp\n" +"bm_id3153539\n" +"help.text" +msgid "printing; directly" +msgstr "imprentar;directamenteimprentar;namái seleición" + +#: 01110000.xhp +msgctxt "" +"01110000.xhp\n" +"hd_id3153539\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Print File Directly" +msgstr "Imprentar ficheru directamente" + +#: 01110000.xhp +msgctxt "" +"01110000.xhp\n" +"par_id3154398\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Click the Print File Directly icon to print the active document with the current default print settings. These can be found in the Printer Setup dialog, which you can call with the Printer Settings menu command." +msgstr "Faiga clic nel iconu Imprentar pa imprentar el documentu activu colos parámetros d'impresión predeterminaos. Atopar nel diálogu Configuración d'imprentadora, que s'executa col comandu de menú Configuración d'imprentadora." + +#: 01110000.xhp +msgctxt "" +"01110000.xhp\n" +"par_id3147275\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "If you select text or a graphic and click the Print File Direct icon, you are prompted to print the selection or the document. " +msgstr "Si escueye testu o un gráficu y fai clic nel iconu Imprentar ficheru directamente, indicar al usuariu qu'imprima la seleición o'l documentu. " + +#: 01110000.xhp +msgctxt "" +"01110000.xhp\n" +"par_id9547105\n" +"help.text" +msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the Print File Direct icon opens the Print dialog." +msgstr "Si'l documentu actual utiliza una imprentadora que nun ye la predeterminada del sistema operativu, l'iconu Imprentar ficheru directamente va abrir el diálogu Imprentar." + +#: 01110000.xhp +msgctxt "" +"01110000.xhp\n" +"par_idN10679\n" +"help.text" +msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer that was specified in the spadmin, printer administration program, the Print File Direct icon opens the Print dialog." +msgstr "Si'l documentu actual utiliza una imprentadora que nun ye la predeterminada que s'especificó nel programa d'alministración d'imprentadores spadmin, l'iconu Imprentar ficheru directamente va abrir el diálogu Imprentar." + +#: 12140000.xhp +msgctxt "" +"12140000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Data Source of Current Document" +msgstr "Orixe de datos del documentu actual" + +#: 12140000.xhp +msgctxt "" +"12140000.xhp\n" +"bm_id3151262\n" +"help.text" +msgid "data sources; displaying current" +msgstr "oríxenes de datos;amosar actuales" + +#: 12140000.xhp +msgctxt "" +"12140000.xhp\n" +"hd_id3154682\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Data Source of Current Document" +msgstr "Fonte de datos actual del documentu" + +#: 12140000.xhp +msgctxt "" +"12140000.xhp\n" +"par_id3150247\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Displays, in the data source browser, the table that is linked to the current document." +msgstr "Nel esplorador del orixe de datos, amuesa la tabla que ta enllazada col documentu actual." + +#: 12140000.xhp +msgctxt "" +"12140000.xhp\n" +"par_id3155616\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 12140000.xhp +msgctxt "" +"12140000.xhp\n" +"par_id3155391\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Data Source of Current Document" +msgstr "Fonte de datos del documentu actual" + +#: 12140000.xhp +msgctxt "" +"12140000.xhp\n" +"par_id3145211\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Choose Edit - Exchange Database to select another table." +msgstr "El comandu Editar - Intercambiar base de datos déxa-y escoyer otra tabla." + +#: 02130000.xhp +msgctxt "" +"02130000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Menguar sangría" + +#: 02130000.xhp +msgctxt "" +"02130000.xhp\n" +"hd_id3154228\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Amenorgar sangría" + +#: 02130000.xhp +msgctxt "" +"02130000.xhp\n" +"par_id3150247\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Click the Decrease Indent icon to reduce the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the previous default tab position." +msgstr "Faiga clic nel iconuAmenorgar sangría pa menguar la sangría esquierda del párrafu actual o del conteníu de la caxella y establecela na posición predeterminada del altu de tabulación anterior." + +#: 02130000.xhp +msgctxt "" +"02130000.xhp\n" +"par_id3154186\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.The cell content refers to the current value under Format - Cell - Alignment." +msgstr "Si amontara primeramente la sangría pa un conxuntu de párrafos escoyíos, esti comandu déxa-y amenorgar la sangría de tolos párrafos escoyíos.El conteníu de les caxelles fai referencia al valor actual de Formatu - Caxella - Alliniación." + +#: 02130000.xhp +msgctxt "" +"02130000.xhp\n" +"par_id3155338\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 02130000.xhp +msgctxt "" +"02130000.xhp\n" +"par_id3155942\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Amenorgar sangría" + +#: 02130000.xhp +msgctxt "" +"02130000.xhp\n" +"par_id3153031\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "If you click the Decrease Indent icon while holding down the CommandCtrl key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under %PRODUCTNAME Writer - General in the Options dialog box." +msgstr "Si calca nel iconu Amenorgar sangráu, al primir la tecla ComanduCtrl, el sangráu del párrafu seleicionáu va movese cola tabulación predefinidan en %PRODUCTNAME Writer - Xeneral na caxa de diálogu d'Opciones." + +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Selection Mode" +msgstr "Mou de seleición" + +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"bm_id3148668\n" +"help.text" +msgid "selection modes in texttext; selection modesextending selection modeadding selection modeblock selection mode" +msgstr "moos de seleición en testutestu; moos de seleiciónmou de seleición por estensiónmou de seleición por adiciónmou de seleición en bloque" + +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"hd_id3148668\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Selection Mode" +msgstr "Modo Seleición" + +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id3146130\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Here you can switch between different selection modes." +msgstr "Equí pue alternar ente les distintes formes de seleición." + +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id3153894\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "When you click in the field, a popup menu comes up with the available options:" +msgstr "Al calcar nel campu, emerxe un menú coles opciones disponibles:" + +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id3149095\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Mode" +msgstr "Mou:" + +#: 20050000.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id3155941\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Efeutu:" + +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id3152780\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Standard selection" +msgstr "Seleición estándar" + +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id3147209\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Click in text where you want to position the cursor; click in a cell to make it the active cell. Any other selection is then deselected." +msgstr "Calque nun llugar del testu p'asitiar el cursor ellí; con una pulsación nuna caxella convertir na caxella actual. va desaniciase la seleición esistente." + +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id3149580\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Extending selection (F8)" +msgstr "Seleición por estensión (F8)" + +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id3153717\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Clicking in the text extends or crops the current selection." +msgstr "Una pulsación nel testu amplía o amenorga la seleición." + +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id3147620\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Adding selection (Shift+F8)" +msgstr "Seleición por adición (Shift+F8)" + +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id3154307\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "A new selection is added to an existing selection. The result is a multiple selection." +msgstr "Amestar una nueva seleición a otra esistente. La resultancia ye una seleición múltiple." + +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id6971037\n" +"help.text" +msgid "Block selection (CommandCtrl+Shift+F8)" +msgstr "Seleición en bloque (ComanduCtrl+Shift+F8)" + +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id5258644\n" +"help.text" +msgid "A block of text can be selected." +msgstr "Pue escoyese un bloque de testu." + +#: 20050000.xhp +msgctxt "" +"20050000.xhp\n" +"par_id4441663\n" +"help.text" +msgid "On Windows systems, you can hold down the Alt key while dragging to select a block of text. You don't need to enter the block selection mode." +msgstr "En sistema Windows, pue caltener primida la tecla Alt mientres abasna'l mur pa escoyer un bloque de testu. Nun se riquir camudar a el mou de seleición per bloque." + +#: 07070100.xhp +msgctxt "" +"07070100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Edit Data" +msgstr "Editar Datos" + +#: 07070100.xhp +msgctxt "" +"07070100.xhp\n" +"hd_id3144415\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Edit Data" +msgstr "Editar datos" + +#: 07070100.xhp +msgctxt "" +"07070100.xhp\n" +"bm_id3144740\n" +"help.text" +msgid "read-only documents; database tables on/off protected database tablesdata; read-only" +msgstr "documentos de namái llectura;activar/desactivar tables de bases de datostables de bases de datos protexíesdatos;namái llectura" + +#: 07070100.xhp +msgctxt "" +"07070100.xhp\n" +"par_id3144740\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Turns the edit mode for the current database table on or off." +msgstr "Activa o desactiva el mou d'edición de la tabla de base de datos actual." + +#: 07070100.xhp +msgctxt "" +"07070100.xhp\n" +"par_id3155805\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 07070100.xhp +msgctxt "" +"07070100.xhp\n" +"par_id3149096\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Edit Data" +msgstr "Editar datos" + +#: 07070100.xhp +msgctxt "" +"07070100.xhp\n" +"hd_id3149388\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Editing Databases in Networks" +msgstr "Editar bases de datos en redes" + +#: 07070100.xhp +msgctxt "" +"07070100.xhp\n" +"par_id3147576\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "To make changes in a database used by more than one person, you must have the appropriate access rights. When you edit an external database, there is no intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent directly to the database." +msgstr "Pa efeutuar cambeos nuna base de datos qu'utilicen delles persones tendrá de disponer de los derechos d'accesu apropiaos. Al editar una base de datos esterna, $[officename] nun apurre un almacenamientu entemediu de los cambeos efeutuaos. Dichos cambeos únviense directamente a la base de datos." + +#: 20040000.xhp +msgctxt "" +"20040000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Insert Mode" +msgstr "Mou Inxertar" + +#: 20040000.xhp +msgctxt "" +"20040000.xhp\n" +"hd_id3149748\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Insert Mode" +msgstr "Mou Inxertar" + +#: 20040000.xhp +msgctxt "" +"20040000.xhp\n" +"par_id3152363\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite.This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell. " +msgstr "Amuesa el mou actual d'inxertamientu. Pue camudalo ente INSERT = inxerta y SOBRE = sobreescribe.Esti campu actívase solamente si'l cursor esta na llinia d'entrada de la barra de fórmules o nuna caxella. " + +#: 20040000.xhp +msgctxt "" +"20040000.xhp\n" +"par_id3154422\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the Insert mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the Insert key (if available on your keyboard) to toggle the modes." +msgstr "Prima clic sobre esti campu pa camudar el mou d'inxertamientu (sacante nel IDE Basic de $[officename], onde namái el mou Inxertar ta activu). Si'l cursor esta allugáu nun documentu de testu, pue tamién usar la tecla Inxertar (si ta disponible nel so tecláu) pa camudar el mou d'inxertamientu." + +#: 20040000.xhp +msgctxt "" +"20040000.xhp\n" +"par_id3149177\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Mode" +msgstr "Mou:" + +#: 20040000.xhp +msgctxt "" +"20040000.xhp\n" +"par_id3155391\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Result" +msgstr "Efeutu:" + +#: 20040000.xhp +msgctxt "" +"20040000.xhp\n" +"par_id3149388\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "INSRT" +msgstr "INSERT" + +#: 20040000.xhp +msgctxt "" +"20040000.xhp\n" +"par_id3147243\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "In the insert mode, new text is inserted at the cursor position and the following text is shifted to the right. The cursor is displayed as a vertical line." +msgstr "El mou Inxertar dexa inxertar nuevos caráuteres na posición del cursor; el testu que sigue mover escontra la derecha. El cursor va representar de forma vertical." + +#: 20040000.xhp +msgctxt "" +"20040000.xhp\n" +"par_id3148539\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "OVER" +msgstr "SOBRE" + +#: 20040000.xhp +msgctxt "" +"20040000.xhp\n" +"par_id3156327\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "In the overwrite mode, any existing text is replaced by new text. The cursor is displayed as a thick vertical line." +msgstr "Nel mou Sobrescribir los caráuteres esistentes sustituyir polos nuevos. El cursor va representase como un cuadráu." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Special Tips for Table Controls" +msgstr "Suxerencies especiales pa controles de tabla" + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"bm_id3109850\n" +"help.text" +msgid "table controls; propertiescontrols; properties of table controlstable controls;keyboard-only edit mode" +msgstr "campos de control de tables;propiedaescampos de control;propiedaes de campos de control de tablescampos de control de tables;mou d'edición de namái tecláu" + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3109850\n" +"124\n" +"help.text" +msgid "Special Tips for Table Controls" +msgstr "Indicaciones especiales pa campos de control de tabla" + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3153539\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "You can define a table control to display the records as you like. In other words you can define data fields for displaying or editing data like in a database form." +msgstr "Pue definir un control de tables pa la visualización de los rexistros como deseye. N'otres pallabres, pue definir campos de datos p'amosar o editar datos igual que nun formulariu de base de datos." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3152372\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "The following fields are possible in a table control: text, date, time and currency field, numeric field, pattern field, check box and combo box. In the case of combined date/time fields, two columns are created automatically." +msgstr "Los campos siguientes son posibles nuna tabla de control: testu, fecha, hora y campu de moneda, campu numbérico, campu de trama, cuadru de salida y cuadru combináu. Nel casu de campos de fecha/hora combinada, dos columnes son creaes automáticamente." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3159194\n" +"125\n" +"help.text" +msgid "The number of selected lines, if any are selected, is in parentheses after the total number of records." +msgstr "Detrás de la cantidá total de rexistros de datos indicar ente paréntesis la cantidá de fileres escoyíes siempres qu'haya dalguna que lo tea." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3155616\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "To insert columns into the table control, click in the column heads and bring up the context menu. The following commands are available:" +msgstr "Pa inxertar columnes nel control de tables, calque col botón derechu nos títulos de columnes p'abrir el menú contestual. Tán disponibles les ordes siguientes:" + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3150789\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "Insert Column" +msgstr "Inxertar columna" + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3153750\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "Calls a submenu to select a data field to adopt it in the table control." +msgstr "Abre un submenú pa escoyer un campu de datos ya incorporalo al control de tables." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3155552\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "Configure the table control using drag and drop: Open the data source browser and drag the desired fields out of the data source browser and on to the column heads of the table control. A pre-configured column is created." +msgstr "Configure'l control de tables por aciu la téunica d'abasnar y soltar: Abra l'esplorador de fontes de datos y arrastre los campos deseyaos dende dichu esplorador a los títulos de columnes del control de tables. Créase una columna preconfigurada." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3149827\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "Replace with" +msgstr "Trocar por" + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3153345\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "Opens a submenu to select a data field to replace the data field selected in the table control." +msgstr "Abre un submenú pa la seleición d'un campu de datos que sustituya al campu escoyíu nel control de tables." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3143267\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "Delete Column" +msgstr "Desaniciar columna" + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3157958\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "Deletes the currently selected column." +msgstr "Desanicia la columna escoyida." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3147275\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "Column" +msgstr "Columna..." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3152996\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "Opens the properties dialog of the selected column." +msgstr "Abre'l diálogu Propiedaes de la columna escoyida." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3148539\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "Hide Columns" +msgstr "Anubrir columna" + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3159157\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "Hides the selected column. Its properties are not changed." +msgstr "Anubre la columna escoyida. Les sos propiedaes nun se modificar." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3150771\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "Show columns" +msgstr "Amosar columnes" + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3159400\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "Calls a submenu where you can select the columns to show again. To show only one column, click the column name. You see only the first 16 hidden columns. If there are more hidden columns, choose the More command to call the Show Columns dialog." +msgstr "Abre un submenú nel que puen escoyese les columnes por que se amuesen de nuevu. Si deseya amosar namái una columna, faiga clic nel nome de la columna. Namái se ven les primeres 16 columnes ocultes. Si hubiera más columnes ocultes, escueya'l comandu Más p'abrir el diálogu Amosar columnes." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3156193\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "More" +msgstr "Más" + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3159269\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "Calls the Show Columns dialog." +msgstr "Abre'l diálogu Amosar columnes." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3149763\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "In the Show Columns dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or Ctrl (Mac: Command) key to select multiple entries." +msgstr "Nel diálogu Amosar columnes puen escoyese les columnes que se deben amosar. Caltenga calcada la tecla Shift o Control (Comandu pa Mac) pa escoyer delles entraes." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3153561\n" +"86\n" +"help.text" +msgid "All" +msgstr "Toos" + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3150504\n" +"87\n" +"help.text" +msgid "Click All if you want to show all columns." +msgstr "Faiga clic en Toos si deseya amosar toles columnes." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3153349\n" +"127\n" +"help.text" +msgid "Keyboard-only control of Table Controls" +msgstr "Control namái por tecláu en controles de tables" + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3149416\n" +"126\n" +"help.text" +msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press CommandCtrl+Tab to move to the next control, or press Shift+CommandCtrl+Tab to move to the previous control." +msgstr "Si usa'l tecláu solamente pa percorrer al traviés de los controles nel documentu, entós va atopase una diferencia a otros tipos de controles: La tecla Tab nun mueve'l cursor al siguiente control, sinón mueve a la columna siguiente dientro de la tabla de control. Primir ComanduCtrl+Tab pa movese al siguiente control, o primir Shift+CommandCtrl+Tab pa movese al control anterior." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"hd_id3153062\n" +"128\n" +"help.text" +msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for Table Controls:" +msgstr "Pa entrar nel mou d'edición especial de namái tecláu pa controles de tables:" + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3144510\n" +"129\n" +"help.text" +msgid "The form document must be in design mode." +msgstr "The form document must be in mou diseñu." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3154758\n" +"130\n" +"help.text" +msgid "Press CommandCtrl+F6 to select the document." +msgstr "Primir ComanduCtrl+F6 pa escoyer el documentu." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3161657\n" +"131\n" +"help.text" +msgid "Press Shift+F4 to select the first control. If the Table Control is not the first control, press Tab until it is selected." +msgstr "Calque Mayús + F4 pa escoyer el primer control. Si'l primer control nun ye Control de tables, calque la tecla de tabulación sucesivamente hasta que quede escoyíu." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3151056\n" +"132\n" +"help.text" +msgid "Press Enter to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border." +msgstr "Calque Intro pa entrar nel mou d'edición. Les agarraderes atópense más allá del borde del campu de control." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3154938\n" +"133\n" +"help.text" +msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing Shift+F10." +msgstr "En mou d'edición calque Mayús+F10 p'abrir el menú contestual del mou d'edición." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3154365\n" +"134\n" +"help.text" +msgid "If you want to edit columns, press Shift+Space to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with CommandCtrl+Arrow keys. The Delete key deletes the current column." +msgstr "Si deseyar editar les columnes, primir Shift+Espaciu pa entrar a el mou d'edición de la columna. Agora yá pue reorganizase l'orde de les columnes con ComanduCtrl+Tecles de cursor. La tecla Suprimir desanicia la columna actual." + +#: 01170004.xhp +msgctxt "" +"01170004.xhp\n" +"par_id3145419\n" +"135\n" +"help.text" +msgid "Press the Escape key to exit the edit mode." +msgstr "Calque la tecla Esc pa salir del mou d'edición." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"bm_id3148643\n" +"help.text" +msgid "controls; events events; controls macros; assigning to events in forms" +msgstr "campos de control;eventos eventos;campos de control macros;asignar a eventos en formularios" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3148643\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3152350\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "On the Events tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields." +msgstr "Na llingüeta Acciones puen enllazase macros con acciones que tienen llugar nos campos de control del formulariu." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3155419\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the ... button. An Assign Macrodialog opens." +msgstr "Cuando tien llugar l'eventu, llamar a la macro enllazada. P'asignar una macro a un eventu, calque'l botón .... Ábrese'l diálogu Asignar macro." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3149732\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the Events tab page. The following events are defined:" +msgstr "Hai distintes acciones disponibles en función del campu de control. Na llingüeta Acciones amuésense namái les acciones disponibles pal campu de control y contestu escoyíos. Tán definíes les siguientes acciones:" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3149191\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Approve action" +msgstr "Aprobar aición" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3153717\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "This event takes place before an action is triggered by clicking the control. For example, clicking a \"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the When initiating event occurs. The Approve action event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, When initiating will not be executed." +msgstr "Esti eventu tien lugar enantes d'activar una aición faciendo clic nel campu de control. Por exemplu, al faer clic nel botón \"Unviar\" empecípiase una aición d'unviada; sicasí, el procesu real de \"unviada\" namái s'empecipia cuando tien llugar l'eventu Al empecipiar. L'eventu Aprobar aición dexa albortar el procesu primero que tenga llugar. Si'l métodu enllazáu devuelve la respuesta FALSE, Al empecipiar nun se va executar." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3156024\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Execute action" +msgstr "Executar aición" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3145609\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "The Execute action event occurs when an action is started. For example, if you have a \"Submit\" button in your form, the send process represents the action to be initiated." +msgstr "L'eventu Executar aición tien llugar cuando s'empecipia una aición. Por exemplu, si nel formulariu inclúyese un botón \"Unviar\", el procesu d'unviada representa l'aición que se va empecipiar." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3156343\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Changed" +msgstr "Modificáu" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3148755\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "The Changed event takes place when the control loses the focus and the content of the control has changed since it lost the focus." +msgstr "L'eventu Modificáu tien llugar cuando'l campu de control pierde'l focu y el so conteníu camuda al habelo perdíu." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3153524\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Text modified" +msgstr "Testu modificáu" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3150495\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "The Text modified event takes place if you enter or modify a text in an input field." +msgstr "L'eventu Testu modificáu tien llugar si introduzse o modifica un testu nun campu d'entrada." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3154123\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Item status changed" +msgstr "Estáu modificáu" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3150870\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "The Item status changed event takes place if the status of the control field has changed. The Item status changed event takes place if he status of the control field has changed." +msgstr "L'eventu Estáu modificáu tien llugar si l'estáu del campu de control camudó. L'eventu Estáu modificáu tien llugar si l'estáu del campu de control camudó." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3151176\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "When receiving focus" +msgstr "Recepción de focu" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3154218\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "The When receiving focus event takes place if a control field receives the focus." +msgstr "L'eventu Recepción de focu tien llugar si un campu de control ta resaltáu." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3150447\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "When losing focus" +msgstr "Perda de focu" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3159252\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "The When losing focus event takes place if a control field looses the focus." +msgstr "L'eventu Al perder el focu tien llugar si un campu de control dexa de tar resaltáu." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3147287\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Key pressed" +msgstr "Tecla calcada" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3152940\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "The Key pressed event occurs when the user presses any key while the control has the focus. This event may be linked to a macro for checking entries." +msgstr "L'eventu Tecla calcada tien llugar cuando l'usuariu calca una tecla cuando'l campu de control ta resaltáu. Esti eventu pue tar enllazáu a una macro pa comprobar les entraes." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3154127\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "Key released" +msgstr "Tecla suelta" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3154150\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "The Key released event occurs when the user releases any key while the control has the focus." +msgstr "L'eventu Dempués de calcar una tecla asocedi cuando l'usuariu suelta cualquier tecla cuando'l control tien el focu." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3154921\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Mouse inside" +msgstr "Mur dientro" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3148618\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "The Mouse inside event takes place if the mouse is inside the control field." +msgstr "L'eventu Mur dientro tien llugar si'l mur atópase dientro del campu de control." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3148576\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Mouse moved while key pressed" +msgstr "Mover mur per mediu del tecláu" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3155411\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "The Mouse moved while key pressed event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed. An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)." +msgstr "L'Eventu Mover el mur mientres se prime una tecla asocedi cuando'l mur abásnase mientres una tecla ye primida. Un exemplu, cuando mientres l'abasnar y soltar, adicionalmente prímese una tecla que determina el mou (mover o copiar)." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3149262\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Mouse moved" +msgstr "Movimientu de mur" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3146975\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "The Mouse moved event occurs if the mouse moves over the control." +msgstr "L'eventu Movimientu de mur tien llugar si'l mur muévese percima del campu de control." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3159197\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Botón de mur calcáu" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3145271\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "The Mouse button pressed event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control." +msgstr "L'eventu Botón del mur calcáutien llugar si púlsiase'l botón del mur cuando'l punteru atopa sobre'l campu de control." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_idN108BD\n" +"help.text" +msgid "Note that this event is also used for notifying requests for a popup context menu on the control." +msgstr "Tenga en cuenta qu'esti eventu tamién s'usa pa echar voz de los pidimientos de menú contestual desplegable nel control." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3148880\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Mouse button released" +msgstr "Botón del mur sueltu" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3150659\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "The Mouse button released event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control." +msgstr "L'eventu Botón del mur soltáu tien llugar si suelta'l botón del mur cuando'l punteru atopa sobre'l campu de control." + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"hd_id3156286\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Mouse outside" +msgstr "Mur fora" + +#: 01170103.xhp +msgctxt "" +"01170103.xhp\n" +"par_id3149582\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "The Mouse outside event takes place when the mouse is outside the control field." +msgstr "L'eventu Mur fuera tien llugar cuando'l mur atópase fora del campu de control." + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Control Properties" +msgstr "Propiedaes de control" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"bm_id3147102\n" +"help.text" +msgid "controls; properties of form controlsproperties; form controls" +msgstr "controles;propiedaes de campos de control de formulariupropiedaes;campos de control de formulariu" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"hd_id3147102\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Control Properties" +msgstr "Propiedaes de campos de control" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3145345\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Opens a dialog for editing the properties of a selected control." +msgstr "Abre un diálogu pa editar les propiedaes del campu de control escoyíu." + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3157910\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "You can only call the Properties dialog when in the Design mode with a control selected. " +msgstr "El diálogu Propiedaes namái pue abrir cuando s'escoyó un control nel mou de diseñu. " + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3153760\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "If you enter data in the Properties dialog, note that multiline input is possible for certain drop-down combo boxes. This concerns all fields in which an SQL statement can be entered, as well as the properties of text boxes or label fields. You can open these fields and enter text in the opened list. The following shortcut keys are valid:" +msgstr "Si introduz datos nel diálogu Propiedaes, tenga en cuenta que ye posible faer entraes de delles llinies en ciertos cuadros combinaos. Esto ye válidu pa tolos campos que dexen introducir espresiones SQL, según nes propiedaes de campos de testu o etiquetes. Estos campos puen abrir pa introducir testu na llista abierta. Son válides les siguientes combinaciones de tecles:" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3148686\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Keys" +msgstr "Tecles" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3155390\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Effects" +msgstr "Efeutu" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3150504\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "OptionAlt+Down Arrow" +msgstr "OpciónAlt+Flecha embaxo." + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3150944\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Opens the combo box" +msgstr "Esplegar el campu combinao" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3153627\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "OptionAlt+Up Arrow" +msgstr "OpciónAlt+Flecha enriba" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3153063\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Closes the combo box" +msgstr "Zarrar el campu combinao" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3159413\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Shift+Enter" +msgstr "(Mayús)+(Entrar)" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3152811\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Inserts a new line." +msgstr "Amiesta una llinia nueva" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3153379\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Flecha enriba" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3153192\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Places the cursor into the previous line." +msgstr "Asitia'l cursor na llinia anterior." + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3152933\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Flecha embaxo" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3151041\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Places the cursor into the next line." +msgstr "Asitia'l cursor na llinia siguiente." + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3153178\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Enter" +msgstr "(Entrar)" + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3147228\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field." +msgstr "Completa la entrada nel campu y asitia el cursor nel campu siguiente." + +#: 01170100.xhp +msgctxt "" +"01170100.xhp\n" +"par_id3156422\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property List Entries, which can be set for the control fields List Box and Combo Box. Here, you can only edit the entries when the field is opened." +msgstr "Al igual que con cuadros de llista o campos combinaos, la llista pue abrir o zarrar con una pulsación del mur sobre la flecha asitiada nel estremu derechu del campu. Sicasí, la entrada nesti casu introduzse bien na llista abierta bien nel campu de testu cimeru. Constitúin una esceición les propiedaes que riquen una representación en llista, como la propiedá Entraes de llistes les cualos defínense pa los campos de control Llistáu y Campu combinao. Nesti casu, namái puen editase les entraes cuando el ficheru ta abiertu." + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Setting Indents, Margins, and Columns" +msgstr "Configurar sangríes, marxes y columnes" + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"bm_id3148668\n" +"help.text" +msgid "margins; setting with the mousecolumns; setting with the mouseparagraphs; indents, margins and columns" +msgstr "marxes;definir col murcolumnes;definir col murtestu;sangríes, marxes y columnespárrafos;sangríes, marxes y columnes" + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"hd_id3148668\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Setting Indents, Margins, and Columns" +msgstr "Configurar sangríes, marxes y columnes" + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3155364\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "You can define the indents and margins for the current paragraph, or for all selected paragraphs, using the mouse." +msgstr "Pue utilizar el mur pa definir les sangríes y marxes del párrafu actual o de tolos párrafos escoyíos." + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3152594\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-column text frame, you can change the column width and the column spacing by dragging them on the ruler with the mouse." +msgstr "Si estrema la páxina en columnes o asitia'l cursor nun marcu de testu de delles columnes, pue camudar l'anchu d'éstes y la distancia ente elles abasnar na regla col mur." + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3154398\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "When an object, an image, or a draw object is selected, you will see the borders of the object in the ruler. You can change the borders by dragging them on the ruler with the mouse." +msgstr "Al escoyer un oxetu, una imaxe o un oxetu de dibuxu, los sos bordes amosar na regla. Dichos bordes puen modificar abasnar na regla col mur." + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3146130\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "If the cursor is placed in a table cell, you can change the indents for the contents of the cell by dragging them with the mouse on the ruler. You can change the boundary lines of the table on the ruler or by dragging the actual boundary line." +msgstr "Si'l cursor atopar nuna caxella d'una tabla, pue camudar les sangríes del conteníu de la caxella abasnar col mur na regla. Pue camudar les llinies que llinden la tabla abasnando na regla o bien abasnando les mesmes llinies." + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3156136\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3150693\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "These icons mark the left indent for the first line of the current paragraph (top triangle) and the left indent for the other lines of the paragraph (bottom triangle)." +msgstr "Estos símbolos indiquen la sangría esquierda de la primer llinia del párrafu actual (triángulu cimeru) y la sangría esquierda de les demás llinies del párrafu. (triángulu inferior)." + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3150774\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3166460\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "This icon on the right of the ruler marks the right indent of the current paragraph." +msgstr "Esti símbolu asitiáu a la derecha de la regla indica la sangría derecha del párrafu actual." + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3146949\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Task" +msgstr "Xera" + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3153087\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Procedure" +msgstr "Procedimientu" + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3154143\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Set left indent" +msgstr "Sangrar dende la esquierda" + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3154307\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Drag the bottom left mark to the right while pressing the mouse button" +msgstr "Arrastre escontra la derecha la marca inferior esquierda col botón del mur calcáu." + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3155449\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Set left indent of first line" +msgstr "Sangrar la primer llinia dende la esquierda" + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3145673\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Drag the top left mark to the right while pressing the mouse button" +msgstr "Arrastre escontra la derecha la marca cimera esquierda mientres caltién calcáu'l botón del mur." + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3156156\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Set right indent" +msgstr "Sangrar dende la derecha" + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3153761\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button" +msgstr "Arrastre escontra la esquierda la marca asitiada nel marxe derechu col botón del mur calcáu" + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3154760\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the CommandCtrl key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right." +msgstr "Pa camudar la sangría esquierda a partir de la segunda llinia d'un párrafu, caltenga calcada la tecla ComanduCtrl, faiga clic nel triángulu na parte inferior esquierda, y arrastre hacia la derecha." + +#: 13020000.xhp +msgctxt "" +"13020000.xhp\n" +"par_id3148453\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Tabs that have been set are not changed when indenting a paragraph. If the set tabs end up outside the margins of the paragraph, they are no longer displayed, but they still exist." +msgstr "Los tabuladores establecíos nun se modificar al sangrar un párrafu. Si dichos tabuladores terminen asitiaos más allá de los marxes del párrafu dexen d'amosase, pero siguen esistiendo." + +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Mail & News" +msgstr "Corréu y noticies" + +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"hd_id3147102\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Mail & News" +msgstr "Corréu y noticies" + +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"par_id3153049\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "On the Mail & News page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for e-mail or news addresses." +msgstr "Na páxina Corréu y noticies del diálogu Hiperenllaz puen editase los hiperenllaces de les direiciones de corréu-y y noticies." + +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"hd_id3153528\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Mail & News" +msgstr "Corréu y noticies" + +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"hd_id3153748\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "E-mail" +msgstr "Y-mail" + +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"par_id3166460\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Assigns the specified e-mail address to the hyperlink. Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the E-mail field." +msgstr "Asigna la direición de corréu-y especificada al hiperenllaz. Al calcar nel nuevu hiperenllaz del documentu abrirá un nuevu documentu de mensaxe empobináu al destinatario especificáu nel campu Corréu-y." + +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"hd_id3155628\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "News" +msgstr "Noticies" + +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"par_id3149955\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Assigns a news address to the hyperlink. Clicking the hyperlink in the document will open a new message document to the news group you entered in the Receiver field." +msgstr "Asigna una nueva direición al hiperenllaz. Al calcar nel nuevu hiperenllaz del documentu abrirá un nuevu documentu de mensaxe empobináu al grupu de noticies especificáu nel campu Destinatario." + +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"hd_id3149580\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatario" + +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"par_id3153665\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Specifies the full URL of the addressee, in the form mailto:name@provider.com or news:group.server.com. You can also use drag-and-drop." +msgstr "Especifica la URL completa del destinatario nel formatu mailto:nome@provisor.com o news:grupu.sirvidor.com. Tamién pue utilizar la téunica d'abasnar y asitiar." + +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"hd_id3143270\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Data Sources" +msgstr "Fontes de datos" + +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"par_id3149514\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Hides or shows the data source browser. Drag the receiver's E-mail data field from the data source browser into the Receiver text field." +msgstr "Oculta o amuesa'l navegador de la fonte de datos. Abasna los campos de datos de Y-mail del remitente al campu de testu de Remitente." + +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"hd_id3153332\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Subject" +msgstr "Asuntu" + +#: 09070200.xhp +msgctxt "" +"09070200.xhp\n" +"par_id3153821\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document." +msgstr "Especifica l'asuntu indicáu na llinia d'asuntu del nuevu documentu de mensaxe." + +#: 24060000.xhp +msgctxt "" +"24060000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Brightness" +msgstr "Rellumu" + +#: 24060000.xhp +msgctxt "" +"24060000.xhp\n" +"hd_id3153514\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Brightness" +msgstr "Rellumu" + +#: 24060000.xhp +msgctxt "" +"24060000.xhp\n" +"par_id3152821\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the brightness for the selected graphic object. Values from -100% (only black) to +100% (only white) are possible." +msgstr "Especifica'l rellumu del oxetu gráficu escoyíu. Los valores posibles van de -100% (namái negru) a +100% (namái blancu)." + +#: 24060000.xhp +msgctxt "" +"24060000.xhp\n" +"par_id3150808\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 24060000.xhp +msgctxt "" +"24060000.xhp\n" +"par_id3154927\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Brightness" +msgstr "Rellumu" + +#: 07090000.xhp +msgctxt "" +"07090000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Export Directly as PDF" +msgstr "Esportar directamente como PDF" + +#: 07090000.xhp +msgctxt "" +"07090000.xhp\n" +"hd_id3146946\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Export Directly as PDF" +msgstr "Esportar directamente como PDF" + +#: 07090000.xhp +msgctxt "" +"07090000.xhp\n" +"par_id3085157\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Exports the current document directly as PDF. No settings dialog is shown." +msgstr "Esporta'l documentu actual directamente como PDF. Nun apaez nengún diálogu de configuración." + +#: 09030000.xhp +msgctxt "" +"09030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperenllaz" + +#: 09030000.xhp +msgctxt "" +"09030000.xhp\n" +"hd_id3154094\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperenllaz" + +#: 09030000.xhp +msgctxt "" +"09030000.xhp\n" +"par_id3151100\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Inserts a hyperlink from the current URL into your document. The URL address is taken from the entry in the Internet URLs combo box, and the name of the link is taken from the URL Name combo box." +msgstr "Inxerta un hiperenllaz de la URL actual nel documentu. Tómase el URL de la entrada del cuadru combináu URLs d'Internet; el nome del enllaz tomar del cuadru combináu Nome d'URL." + +#: 09030000.xhp +msgctxt "" +"09030000.xhp\n" +"par_id3149760\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "You can insert the hyperlink as text or as a button. Click the arrow next to the Hyperlink icon, then select As text or As button from the menu. The hyperlink is then inserted at the current cursor location." +msgstr "Pue inxertase el hiperenllazcomo testu o como botón. Faiga clic na flecha qu'hai xuntu al iconu Hiperenllaz; de siguío, nel menú escueya Como testu o Como botón. El hiperenllaz inxertar na posición actual del cursor." + +#: 09030000.xhp +msgctxt "" +"09030000.xhp\n" +"par_id3145345\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 09030000.xhp +msgctxt "" +"09030000.xhp\n" +"par_id3154824\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperenllaz" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Find Record" +msgstr "Guetar rexistru" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"bm_id3146936\n" +"help.text" +msgid "tables in databases; searching forms; browsing records; searching in databases searching; databases databases; searching records" +msgstr "tables de bases de datos; guetar formularios; esaminar rexistros; guetar en bases de datos guetar; bases de datos bases de datos; guetar rexistros" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3146936\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Find Record" +msgstr "Guetar rexistru" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3147588\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Searches database tables and forms. In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values. " +msgstr "Busca nes tables de bases de datos y formularios. Nes tables de bases de datos y formularios, puen buscase valores específicos nos campos de datos, cuadros de llista y caxellos de verificación. " + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3149355\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "When searching a table, the data fields of the current table are searched. When searching in a form, the data fields of the table linked with the form are searched." +msgstr "Al guetar nuna tabla, guetar nos campos de datos de la tabla actual. Al guetar nun formulariu, búsquense los campos de datos de la tabla enllazada al formulariu." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153394\n" +"111\n" +"help.text" +msgid "The search described here is carried out by %PRODUCTNAME. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the Form-based Filters icon on the Form Bar." +msgstr "La busca que se describe equí llevar a cabu $[officename]. Si deseya utilizar el sirvidor SQL pa guetar nuna base de datos tendrá d'utilizar el símbolu Filtru basáu en formulariu de la barra de formulariu." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3149095\n" +"110\n" +"help.text" +msgid "The search function is also available for table controls. When calling the search function from a table control, you can search each column of the table control corresponding to the database columns of the linked database table." +msgstr "La función de busca tamién ta disponible nos controles de la tabla. Al executar una función de busca dende un control de tabla, pue guetar toles columnes del control de la tabla que se correspuendan coles columnes de la base de datos de la tabla de base de datos enllazada." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3143267\n" +"112\n" +"help.text" +msgid "Search for" +msgstr "Guetar por" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153527\n" +"113\n" +"help.text" +msgid "Specifies the type of search." +msgstr "Especifica'l tipu de busca." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3153683\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Text:" +msgstr "Testu:" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3154823\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Enter the search term in the box or select it from the list. The text under the cursor is already copied into the Text combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed." +msgstr "Escriba'l términu de busca nel cuadru o escuéyalo de la llista. El testu asitiáu sol cursor yá se copió nel cuadru combináu Testu. Tenga en cuenta que, al executar una busca nun formulariu, nun ye posible procesar tabulaciones nin saltos de llinia." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3148539\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the formula document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box." +msgstr "Los términos de busca van guardase en cuantes que la tabla o'l documentu de la fórmula tean abiertos. Si efeutúa más d'una busca y quier repitir el términu buscáu, escueya un términu de busca primeramente utilizáu nel campu combinao." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3153662\n" +"114\n" +"help.text" +msgid "Field content is NULL" +msgstr "Conteníu del campu ye NULL" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153543\n" +"115\n" +"help.text" +msgid "Specifies that fields will be found that contain no data." +msgstr "Especifica que se van atopar campos ensin datos." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3153717\n" +"116\n" +"help.text" +msgid "Field content is not NULL" +msgstr "Conteníu del campu nun ye NULL" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3143270\n" +"117\n" +"help.text" +msgid "Specifies that fields will be found that contain data." +msgstr "Especifica que se van atopar campos con datos." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3156153\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Where to search" +msgstr "Área" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3149164\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Specifies the fields for the search." +msgstr "Especifica los campos pa la busca." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3154564\n" +"105\n" +"help.text" +msgid "Form" +msgstr "Formulariu" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3159176\n" +"106\n" +"help.text" +msgid "Specifies the logical form in which you want the search to take place." +msgstr "Especifica'l formulariu lóxicu nel que quier realizar la busca." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3155434\n" +"107\n" +"help.text" +msgid "The Form combo box is only visible if the current document is a form document with more than one logical form. It does not appear during a search in tables or queries." +msgstr "El cuadru combináu Formulariu namái ta visible si'l documentu actual ye un formulariu con más d'un formulariu lóxicu. Nun s'amuesa mientres una busca en tables o consultes." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3151384\n" +"108\n" +"help.text" +msgid "Form documents may contain multiple logical forms. These are individual form components, which are each linked to a table." +msgstr "Los formularios puen contener formularios lóxicos múltiples. Tratar de componentes de formulariu individuales enllazaos cada unu a la tabla." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3145086\n" +"109\n" +"help.text" +msgid "The Form combo box contains the names of all logical forms for which controls exist." +msgstr "El cuadru combináu Formulariu contién los nomes de tolos formularios lóxicos pa los qu'esisten controles." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3159414\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "All Fields" +msgstr "tolos campos" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153896\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Searches through all fields. If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical form (entered under Form) will be searched. If you are running a search in a table control field, all columns that are linked to a valid database table field will be searched." +msgstr "Busca tolos campos. Si efeutúa una busca nuna tabla, van esaminase tolos campos de la tabla. Si efeutúa una busca nun formulariu, van esaminase tolos campos del formulariu lóxicu (introducíos con Formulariu) Si efeutúa una busca nun campu de control de la tabla, van esaminase toles columnes que tean enllazaes a una tabla válida de la base de datos." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3151054\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Note that the fields of the current logical form do not have to be identical to the fields of the form document. If the form document contains fields that point to multiple data sources (that is, multiple logical forms), the All Fields option will only search for the fields linked to data sources in the form document." +msgstr "Repare que los campos del formulariu lóxicu actual nun tienen que ser idénticos a los campos del documentu del formulariu. Si'l documentu del formulariu contién campos qu'unvien a fontes de datos múltiples (eso ye, formularios lóxicos múltiples), la opción Tolos campos namái va guetar los campos enllazaos a fontes de datos del documentu del formulariu." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3150865\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Single field" +msgstr "Campu individual" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153360\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Searches through a specified data field." +msgstr "Busca nun campu de datos especificáu." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3154365\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3158408\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Defines settings to control the search." +msgstr "Define parámetros pa controlar la busca." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3149809\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3148673\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Specifies the relationship of the search term and the field contents. The following options are available:" +msgstr "Especifica la rellación del términu buscáu y el conteníu del campu. Tán disponibles les opciones siguientes:" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3156280\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "anywhere in the field" +msgstr "Cualesquier parte del campu" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3145744\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Returns all fields containing the search pattern anywhere in the field." +msgstr "Búsquense tolos campos que contengan el conceutu de busca en cualquier posición, yá seya de primeres, a la fin o nel interior del campu." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3148451\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "beginning of field" +msgstr "De primeres del campu" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3155429\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Returns all fields containing the search pattern at the beginning of the field." +msgstr "Búsquense tolos campos nos que'l conceutu de busca tea asitiáu al empiezu del campu." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3155131\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "end of field" +msgstr "A la fin del campu" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153726\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "Returns all fields containing the search pattern at the end of the field." +msgstr "El programa busca tolos campos nos que'l conceutu de busca atópase a la fin del campu." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3147317\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "entire field" +msgstr "Tol campu" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3154127\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Returns all fields containing the search pattern as an exact match to the contents of the field." +msgstr "Atópense tolos campos nos que'l términu de busca correspuende esactamente al conteníu del campu." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3152886\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "If the Wildcard expression check box is marked, this function is not available." +msgstr "Si ta activada'l caxellu Expresión comodín, significa que l'aición nun ta disponible." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3149664\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Apply field format" +msgstr "Usar formatu de campu" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3146975\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Specifies that all field formats are considered when searching in the current document. Field formats are all visible formats that are created using the following possibilities:" +msgstr "Especifica que se tengan en cuenta tolos formatos de campu al esaminar nel documentu actual. Tolos formatos de campu son formatos visibles que se crean coles posibilidaes siguientes:" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3150103\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "in table design mode for field properties," +msgstr "en Diseñu de tabla nes Propiedaes del campu" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3150488\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "in data source view on column formatting," +msgstr "na vista de datos al traviés del formateáu de columnes" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3152941\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "in forms on control properties." +msgstr "nel formulariu al traviés de les Propiedaes de campu de control" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3156736\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "If the Apply field format box is marked, the data source view of the table or form is searched using the formatting set there. If the box is not marked, the database is searched using the formatting saved in the database." +msgstr "A la de esaminar los datos na vista de datos d'una tabla o nun formulariu, pue escoyer si na busca tien de tenese en cuenta'l formatu visible anguaño o un formatu predetermináu de la base de datos. Si ta activáu'l campu Usar formatu de campu, la busca realizar na vista de datos de la tabla o nel formulariu col formatu configuráu nél, ente que si dicha caxellu nun ta activada, la busca realizar en base de datos col formatu grabáu nella." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3151280\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Por exemplu:" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3149959\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database (for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a record containing February 17 is only found when the Apply field format option is on:" +msgstr "Tien un campu de fecha, que se guarda en formatu \"DD.MM.AA\" na base de datos (por exemplu, 17.02.65). El formatu de la entrada camudar na vista d'orixe de datos a \"DD MMM AAAA\" (17 Feb 1965). Siguiendo esti exemplu, un rexistru que contenga 17 Febreru namái s'atopa cuando la opción Usar formatu de campu ta activada:" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3150593\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "Apply field format" +msgstr "Usar formatu de campu" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3145253\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "Search pattern" +msgstr "Patrón de Busqueda" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3083279\n" +"86\n" +"help.text" +msgid "on" +msgstr "en" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3155850\n" +"87\n" +"help.text" +msgid "\"Feb\" is returned, but not \"2\"." +msgstr "atópase \"Feb\", pero non \"2\"." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3148590\n" +"88\n" +"help.text" +msgid "off" +msgstr "dende" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153418\n" +"89\n" +"help.text" +msgid "\"2\" is returned, but not \"Feb\"." +msgstr "atópase \"2\", pero non \"Feb\"." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3151321\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "It is recommended that you always search using field formatting." +msgstr "Encamentámos-y qu'utilice la busca con formatu de campu, cuidao que de lo contrario adóptense los formatos predeterminaos (internos) y puen producise resultaos de busca inesperaos." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3149401\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "The following examples show possible issues when searching without field formatting. These issues depend on the database used and only occur for certain internal default formatting:" +msgstr "Los siguientes exemplos amuesen dalgunos de los problemes que puen apaecer si utiliza la busca ensin formatu de campu. De xacíu, estos problemes dependen de la base de datos utilizada y amuésense namái en dellos formatos internos predeterminaos:" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3152971\n" +"92\n" +"help.text" +msgid "Search results" +msgstr "Resultancies de la Busqueda" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3154273\n" +"93\n" +"help.text" +msgid "Cause" +msgstr "Causa" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153836\n" +"94\n" +"help.text" +msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time" +msgstr "\"5\" atopa la hora \"14:00:00\"" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3156332\n" +"95\n" +"help.text" +msgid "Time fields are not defined for dBASE databases and must be simulated. To internally display the time \"14:00:00\", a 5 is necessary." +msgstr "Los campos de tiempu nun son definíos en bases de datos dBASE y tendrán d'asemeyase. P'amosar internamente la hora \"14:00:00\", precísase un 5." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3157965\n" +"96\n" +"help.text" +msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field" +msgstr "\"00:00:00\" atopa tolos rexistros d'un campu de fecha estandar" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3146081\n" +"97\n" +"help.text" +msgid "The database stores a date value internally using a combined date/time field." +msgstr "Internamente la base de datos almacena un valor de fecha nun campu combináu de fecha y hora." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3155764\n" +"98\n" +"help.text" +msgid "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the entire field option is selected under Position." +msgstr "\"45,79\" nun atopa \"45,79\", entá cuando s'escueya la opción Tol campu na seición Posición." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3155518\n" +"99\n" +"help.text" +msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value 45.789 is stored in the database as a field of type Number/Double and the shown formatting is set to display only two decimals, \"45.79\" is only returned in searches with field formatting." +msgstr "La razón ye que la representación visual nun respuende al almacenamientu internu. Si, por exemplu, asítiase'l valor 45,789 nun campu d'una base de datos del tipu Númberu/Double y el formatu visible ta configuráu talmente que namái s'amuesen dos asities decimales, el valor \"45,79\" namái s'atopa por aciu d'una busca con formatu de campu." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3148481\n" +"100\n" +"help.text" +msgid "In this case, standard formatting is formatting that refers to the internally stored data. It is not always visible to the user, especially if it is used for simulating data types (for example, time fields in dBASE databases). This depends on the database used and the individual data type. Searching with field formatting is appropriate if you only want to find what is actually shown. This includes fields of type Date, Time, Date/Time and Number/Double." +msgstr "Nesti casu, el formatu estandar ye aquel que se refier al almacenáu internamente. Non siempres ye visible al usuariu, especialmente si ye usáu p'asemeyar tipos de datos (por exemplu, campos de tiempu en bases de datos dBASE). Esto depende al usu de la base de datos y el tipu de datos individuales. Realize busquedas col formatu apropiáu si solu dese atopar lo qu'anguaño s'amuesa. Esto inclúi campos de tipu Fecha, Tiempu, Fecha/hora y Númberos/Doble." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3154507\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "However, searching without Apply field format is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster." +msgstr "Sicasí, la busca ensin Usar formatu de campu resulta apoderada pa bases de datos de gran tamañu ensin problemes de formatu porque resulta más rápida." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153355\n" +"118\n" +"help.text" +msgid "If you are searching the values of check boxes, and Apply field format is on, then you will receive a \"1\" for marked check boxes, a \"0\" for unmarked check boxes, and an empty string for undefined (tristate) check boxes. If the search has been carried out with Apply field format set to off, you will see the language-dependent default values \"TRUE\" or \"FALSE\"." +msgstr "Si ta faciendo busquedas en caxellos de verificación, y Aplicar formatu de campu ta activu, va llograr un \"1\" pa caxellos de verificación marcaes, y \"0\" pa caxellos de verificación non marcaes, y un valor vacio pa caxellos de verificación non definíes (Tres Estaos). Si la busqueda fíxose con Aplicar formatu de campu desactiváu, va ver los valores predeterminaos dependiendo del llinguaxe \"VERDADERU\" or \"FALSU\"." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3150995\n" +"119\n" +"help.text" +msgid "If you use Apply field format when searching in list boxes, you find the text displayed in list boxes. If you do not use Apply field format, you will find the contents corresponding to the standard field format." +msgstr "Si utiliza Usar formatu de campu al analizar cuadros de llista, el testu va amosar en cuadros de llista. Si nun utiliza Usar formatu de campu va atopar el conteníu según el formatu de campu predetermináu." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3150387\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Match case" +msgstr "Busca esacta" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3159267\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search." +msgstr "Especifica que se debe estremar ente mayúscules y minúscules mientres la busca." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3145297\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Search backwards" +msgstr "guetar escontra tras" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3151249\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record." +msgstr "Especifica que'l procesu de busca va funcionar en direición opuesta, del postreru al primer rexistru." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3152484\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "From top / From bottom" +msgstr "dende'l principiu al final" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3156316\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record." +msgstr "Reinicia la busca. Una busca escontra alantre reiníciase col primer rexistru. Una busca escontra tras reiníciase col últimu rexistru." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3163724\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "Wildcard expression" +msgstr "Expresión comodín" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3149255\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "Allows a search with a * or ? wildcard. You can use the following wildcards:" +msgstr "Dexa efeutuar busques colos comodinos * o ?. Puen usase los comodinos siguientes:" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3146317\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "Wildcards" +msgstr "Comodinos" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3150298\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Significáu" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153919\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Example" +msgstr "Exemplu" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3158411\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "?" +msgstr "?" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3148874\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "for exactly one arbitrary character" +msgstr "pa un namái caráuter cualesquier" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3150365\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "\"?loppy\" returns \"Floppy\"" +msgstr "\"?loppy\" atopa \"Floppy\"" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3166426\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "\"M?ller\" returns, for example, Miller and Moller" +msgstr "\"C?sa\" atopa casa y cosa" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3148803\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "*" +msgstr "*" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3156138\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "for 0 or more arbitrary characters" +msgstr "pa nengún caráuter o cualquier númberu de caráuteres." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3146135\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "\"*-*\" returns \"ZIP-Drive\" and \"CD-ROM\"" +msgstr "\"*-*\" atopa \"Unidá-ZIP\" y \"CD-ROM\"" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3155582\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "\"M*er\" returns all entries starting with an \"M\" and ending in \"er\" (for example, Miller, Moller, Mather)" +msgstr "\"C*al\" atopa toles pallabres qu'empiecen por \"C\" y terminen por \"al\" (por exemplu, canal, cabal, capital)" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3145762\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "If you want to search for the actual characters ? or *, preface them with a backslash: \"\\?\" or \"\\*\". However, this is only necessary when Wildcard expression is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters." +msgstr "Si deseya guetar específicamente los caráuteres ? o *, preciédalos por una barra invertida: \"\\?\" o \"\\*\". Esti precuru namái ye necesaria si ta activada la opción Espresión con comodinos. Si la opción nun ta habilitada, los caráuteres de comodín van procesase como caráuteres normales." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3147130\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "Regular expression" +msgstr "Espresión regular" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3150982\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "Searches with regular expressions. The same regular expressions that are supported here are also supported in the %PRODUCTNAME Find & Replace dialog." +msgstr "Busca con espresiones regulares. Les mesmes espresiones regulares almitíes equí almítense tamién nel diálogu Guetar y trocar de %PRODUCTNAME." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3154718\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "Searching with regular expressions offers more options than searching with wildcard expressions. If you search with regular expressions, the following characters correspond to those used in searches with wildcards:" +msgstr "La busca d'espresiones regulares ufierta más posibilidaes que la busca con comodinos, anque esta postrera resulta de cutiu abonda nel usu normal y amás ye más bono de remanar. Na busca d'espresiones regulares, los siguientes caráuteres correspuenden a los de la busca con comodinos:" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153705\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "Search with wildcard expression" +msgstr "Busca con comodinos" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3149209\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "Search with regular expressions" +msgstr "Busca d'espresiones regulares" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3151045\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "?" +msgstr "?" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3150384\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "." +msgstr "." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3153793\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "*" +msgstr "*" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3150428\n" +"73\n" +"help.text" +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3150861\n" +"101\n" +"help.text" +msgid "State" +msgstr "Estáu" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3154477\n" +"102\n" +"help.text" +msgid "The State line shows the records returned by the search. If the search reaches the end (or the beginning) of a table, the search is automatically continued at the other end." +msgstr "Na llinia Tao amuésense los rexistros que la busca devolvió. Si la busca llega a la fin (o de primeres) d'una tabla, prosigue automáticamente nel otru estremu." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3163720\n" +"103\n" +"help.text" +msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the status bar informs you that the records are still being counted." +msgstr "Si remana una cantidá bien grande de datos, pue llevar dalgún tiempu determinar el rexistru de datos na busca en sentíu inversu. La barra d'estáu informa de que los rexistros inda se tán cuntando." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3147389\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "Search / Cancel" +msgstr "Guetar / Encaboxar" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3154368\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "Starts or cancels the search. If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the Search button again. You can cancel a search process by clicking the Cancel button." +msgstr "Empecipia o encaboxa la busca. Si la busca remata satisfactoriamente, el campu correspondiente de la tabla queda resaltáu. Pue prosiguir la busca calcando de nuevu'l botón Guetar. Pa encaboxar un procesu de busca, calque'l botón Encaboxar." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"hd_id3145080\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "Close" +msgstr "Zarrar" + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3156166\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit %PRODUCTNAME." +msgstr "Zarra'l diálogu. La configuración de la última busca guardar hasta'l momentu de salir de %PRODUCTNAME." + +#: 12100200.xhp +msgctxt "" +"12100200.xhp\n" +"par_id3151183\n" +"104\n" +"help.text" +msgid "If several tables or forms are open, you can set different search options for each document. When you close the documents only the search options of the document last closed are saved." +msgstr "Si hai delles tables o formularios abiertos, puen establecese opciones de busca distintes pa cada documentu. Al zarrar los documentos van guardase namái les opciones de busca del documentu que se zarró n'últimu llugar." + +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Refresh" +msgstr "Anovar" + +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"hd_id3154926\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Refresh" +msgstr "Anovar" + +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"par_id3156183\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Refreshes the displayed data. In a multi-user environment, refreshing the data ensures that it remains current." +msgstr "Anova los datos amosaos. Nun entornu multiusuariu, l'anovamientu de los datos garantiza disponer de la información más recién." + +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"par_id3147261\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"par_id3145090\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Refresh" +msgstr "Anovar" + +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"par_id3145345\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Click the arrow next to the Refresh icon to open a submenu with the following commands:" +msgstr "Faiga clic na flecha qu'hai xuntu al iconu Anovar p'abrir un submenú que contién los comandos siguientes:" + +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"par_id3156426\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Refresh - Displays the refreshed contents of the database table." +msgstr "Anovar: amuesa'l conteníu anováu de la tabla de base de datos." + +#: 12050000.xhp +msgctxt "" +"12050000.xhp\n" +"par_id3147088\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Rebuild - Rebuilds the view of the database table. Use this command when you have changed the structure of the table." +msgstr "Reconstruyir - Recompon la vista de la tabla de base de datos. Emplegue esti comandu cuando camudara la estructura de la tabla." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Graphic Filter Bar" +msgstr "Barra Filtru de gráficos" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3151299\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Graphic Filter Bar" +msgstr "Barra Filtru de gráficos" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3156183\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "This icon on the Picture bar opens the Graphic Filter bar, where you can use various filters on the selected picture." +msgstr "Esti iconu na barra Imaxe abre la barra Filtru gráficu que dexa utilizar diversos filtros na imaxe escoyida." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3154673\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3155805\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Filtru" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3155535\n" +"help.text" +msgid "Invert" +msgstr "Invertir" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3145345\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Inverts the color values of a color image, or the brightness values of a grayscale image. Apply the filter again to revert the effect." +msgstr "Invierte los valores de color d'una imaxe en color o los del rellumu d'una imaxe n'escala de grises." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3153681\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3147275\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Invert" +msgstr "Invertir" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3153541\n" +"help.text" +msgid "Smooth" +msgstr "Anidiáu" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3159399\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter." +msgstr "Anidia'l contraste d'una imaxe aplicando un filtru de baxa frecuencia." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3149514\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3148492\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Smooth" +msgstr "Anidiar" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3156329\n" +"help.text" +msgid "Sharpen" +msgstr "Enfocar" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3153760\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Sharpens the image by applying a high pass filter." +msgstr "Aumenta la nitidez d'una imaxe aplicando un filtru d'alta frecuencia." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3153480\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3147265\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Sharpen" +msgstr "Aumentar contraste" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3148946\n" +"help.text" +msgid "Remove Noise" +msgstr "Quitar ruiu" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3150866\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Removes noise by applying a median filter." +msgstr "Quita'l ruiu de la imaxe aplicando un filtru por aciu." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3154938\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3149810\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Remove Noise" +msgstr "Quitar ruiu" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3144760\n" +"help.text" +msgid "Solarization" +msgstr "Solarización" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3159150\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted." +msgstr "Abre un diálogu pa definir la solarización. La solarización ye un efeutu qu'asonsaña lo que pue asoceder si mientres el reveláu d'una fotografía la lluz ye escesiva. El colores inviértense parcialmente." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3148453\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3150439\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "Solarization" +msgstr "Solarización" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3145785\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "Parameters" +msgstr "Parámetros" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3147352\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "Specifies the degree and type of solarization." +msgstr "Especifica'l tipu y el grau de solarización." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3153370\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "Threshold Value" +msgstr "Valor estragal" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3083443\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "Specifies the degree of brightness, in percent, above which the pixels are to be solarized." +msgstr "Especifica'l grau porcentual de rellumu percima del cual débense solarizar los píxeles." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3152596\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "Invert" +msgstr "Invertir" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3146921\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "Specifies to also invert all pixels." +msgstr "Especifica si los píxeles tamién se deben invertir." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3150875\n" +"help.text" +msgid "Aging" +msgstr "Avieyamientu" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3163712\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed." +msgstr "Tolos pixeles establecer nos sos valores grises, entós les canales de color verde y azul amenorgar na cantidá especificada. La canal de color coloráu nun se camuda." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3153139\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3145365\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "Aging" +msgstr "Avieyar" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3156443\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "Aging Degree" +msgstr "Grau de envejecim." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3155411\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains." +msgstr "Define la intensidá del avieyamientu, en porcentaxes. A 0% va ver los valores de gris de tolos pixeles. Y en 100% namái permanez la canal de color coloráu." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3146119\n" +"help.text" +msgid "Posterize" +msgstr "Posterizar" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3147396\n" +"87\n" +"help.text" +msgid "Opens a dialog to determine the number of poster colors. This effect is based on the reduction of the number of colors. It makes photos look like paintings." +msgstr "Abre un diálogu pa determinar el númberu de colores del póster. Esti efeutu basar nel amenorgamientu del númberu de colores. Fai que les semeyes tengan aspeutu de cuadros." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3155851\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3156284\n" +"88\n" +"help.text" +msgid "Posterize" +msgstr "Póster" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3156736\n" +"89\n" +"help.text" +msgid "Poster Colors" +msgstr "Colores del póster" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3151280\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." +msgstr "Especifica'l númberu de colores a los que se va amenorgar la imaxe." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3144767\n" +"help.text" +msgid "Pop Art" +msgstr "Pop Art" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3153512\n" +"92\n" +"help.text" +msgid "Converts an image to a pop-art format." +msgstr "Convierte una imaxe en formatu pop-art. Por aciu l'aplicación d'alliniación de colores, la imaxe adquier un caráuter dafechu nuevu. Esta función pue aplicase a la imaxe de forma total o parcial." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3148495\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3151207\n" +"93\n" +"help.text" +msgid "Pop Art" +msgstr "Pop-Art" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3153003\n" +"help.text" +msgid "Charcoal Sketch" +msgstr "Dibuxu al carboncillo" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3152971\n" +"96\n" +"help.text" +msgid "Displays the image as a charcoal sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original colors are suppressed." +msgstr "Amuesa la imaxe como si fora un dibuxu al carboncillo. Les contornes de la imaxe dibuxar en color negru y el colores orixinales suprímense. Esta función pue aplicase a la imaxe de forma total o parcial." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3150327\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3163825\n" +"97\n" +"help.text" +msgid "Charcoal Sketch" +msgstr "Dibuxu al carboncillo" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3154360\n" +"help.text" +msgid "Relief" +msgstr "Relieve" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3153714\n" +"120\n" +"help.text" +msgid "Displays a dialog for creating reliefs. You can choose the position of the imaginary light source that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks in relief." +msgstr "Amuesa un diálogu pa la creación de relieves. Pue escoyese la posición de la fonte de lluz imaxinario que determina'l tipu de solombra creáu y l'aspeutu de la imaxe gráfica en relieve." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3154756\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3150043\n" +"100\n" +"help.text" +msgid "Relief" +msgstr "Relieve" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3166447\n" +"101\n" +"help.text" +msgid "Light Source" +msgstr "Fonte de lluz" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3145295\n" +"102\n" +"help.text" +msgid "Specifies the light source position. A dot represents the light source." +msgstr "Especifica la posición de la fonte de lluz. La fonte de lluz ta representada por un puntu." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3146919\n" +"help.text" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mosaicu" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3163807\n" +"104\n" +"help.text" +msgid "Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color. The larger the individual rectangles are, the fewer details the graphic image has." +msgstr "Combina grupos pequeños de píxeles n'árees rectangulares del mesmu color. Cuanto mayores seyan los rectángulos individuales, menor ye'l detalle de la imaxe gráfica." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3146316\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3155901\n" +"105\n" +"help.text" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mosaicu" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3153922\n" +"106\n" +"help.text" +msgid "Element resolution" +msgstr "Resolvimientu de los elementos" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3150646\n" +"107\n" +"help.text" +msgid "Determines the number of pixels to be joined into rectangles." +msgstr "Determina'l númberu de píxeles que se deben combinar en rectángulos." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3159336\n" +"108\n" +"help.text" +msgid "Width" +msgstr "Anchu" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3150939\n" +"109\n" +"help.text" +msgid "Defines the width of the individual tiles." +msgstr "Define l'anchu de les pieces del mosaicu." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3150827\n" +"110\n" +"help.text" +msgid "Height" +msgstr "Altor" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3149735\n" +"111\n" +"help.text" +msgid "Defines the height of the individual tiles." +msgstr "Define l'altor de les pieces del mosaicu." + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"hd_id3157972\n" +"121\n" +"help.text" +msgid "Enhance edges" +msgstr "Resaltar arestes" + +#: 24010000.xhp +msgctxt "" +"24010000.xhp\n" +"par_id3151216\n" +"122\n" +"help.text" +msgid "Enhances, or sharpens, the edges of the object." +msgstr "Resalta o destaca les arestes del oxetu." + +#: 12070300.xhp +msgctxt "" +"12070300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Text" +msgstr "Testu" + +#: 12070300.xhp +msgctxt "" +"12070300.xhp\n" +"hd_id3154873\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Text" +msgstr "Testu" + +#: 12070300.xhp +msgctxt "" +"12070300.xhp\n" +"bm_id3143284\n" +"help.text" +msgid "database contents; inserting as text" +msgstr "conteníu de bases de datos;inxertar como testu" + +#: 12070300.xhp +msgctxt "" +"12070300.xhp\n" +"par_id3143284\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as text. If you select the Text option in the Insert Database Columns dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted." +msgstr "Inxerta datos escoyíos del esplorador de la fonte de datos nel documentu en forma de testu. Si escueye la opción Testu del diálogu Inxertar columnes de la base de datos el conteníu de los datos inxertaos nel esplorador de la fonte de datos inxertar nel documentu en forma de testu. Nesti diálogu decida qué campos o columnes de la base de datos tresfiérense y el formatu del testu." + +#: 12070300.xhp +msgctxt "" +"12070300.xhp\n" +"par_id3154289\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "If several records are selected when you choose the Data to Text function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records." +msgstr "Si al escoyer la función Datos en testu hai dellos rexistros escoyíos, los campos d'impresión en serie van inxertar según el númberu de rexistros." + +#: 12070300.xhp +msgctxt "" +"12070300.xhp\n" +"hd_id3155392\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Text" +msgstr "Testu" + +#: 12070300.xhp +msgctxt "" +"12070300.xhp\n" +"par_id3143267\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "In the Text area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents." +msgstr "Nel área Testu escoyer col botón en forma de flecha les columnes de la tabla de la base de datos en que se van a inxertar los conteníos de campu del documentu actual." + +#: 03110000.xhp +msgctxt "" +"03110000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Increase Spacing" +msgstr "Aumentar espaciu" + +#: 03110000.xhp +msgctxt "" +"03110000.xhp\n" +"hd_id3154873\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Increase Spacing" +msgstr "Aumentar espaciu ente párrafos" + +#: 03110000.xhp +msgctxt "" +"03110000.xhp\n" +"par_id3156211\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Click the Increase Spacing icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph." +msgstr "Faiga clic nel iconu Aumentar espaciu p'amontar l'espaciu qu'hai percima del párrafu escoyíu." + +#: 03110000.xhp +msgctxt "" +"03110000.xhp\n" +"par_id3150178\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 03110000.xhp +msgctxt "" +"03110000.xhp\n" +"par_id3156411\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Increase Spacing" +msgstr "Aumentar espaciu" + +#: 03110000.xhp +msgctxt "" +"03110000.xhp\n" +"par_id3155391\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting Format - Paragraph - Indents & Spacing" +msgstr "Pue faer axustes adicionales nel espaciu. Pa ello, escueya Formatu - Párrafu - Sangríes y espacios." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Campos de control de formulariu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"bm_id3154142\n" +"help.text" +msgid "form controls;toolbarsinserting; form fieldsform fieldscommand button creationbuttons; form functionscontrols; insertingpush buttons;creatingradio button creationcheck box creationlabels; form functionsfixed text; form functionstext boxes;form functionslist box creationpicklist creationdrop-down lists in form functionscombo box creationselecting;controlscontrols; select mode" +msgstr "controles de formulariu;barres de ferramientesinxertar; campos de formulariucampos de formulariucreación de botones de comandubotones; funciones de formulariucontroles; inxertarcreación de botones d'opcióncreación de botones d'opcióncreación de campos d'opcióncreación de caxellos de verificaciónetiquetes; funciones de formulariutestu fixu; funciones de formulariucuadros de testu;funciones de formulariucreación de cuadros de llistacreación de llistes d'opcionesllistes desplegables en funciones de formulariucreación de cuadros combinaosseleiciones; funciones de formulariucontroles; mou de seleición" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3154142\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Campos de control de formulariu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3151378\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The Form Controls toolbar contains tools that you need to create an interactive form. You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro." +msgstr "La barra de ferramientes Controles de formulariu contién ferramientes que precises pa crear un formaulario interactivo usar la barra de ferramientes p'amestar controles a un formulariu nun testu, fueya de cálculu, presentación, o un documentu d'HTML, por exemplu un botón que pueda executar una macro." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id1027200809391346\n" +"help.text" +msgid "Choose View - Toolbars - Form Controls." +msgstr "Escoyer Ver - Barres de Ferramientes - Controles de formulariu." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3147336\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "Icon on the Insert toolbar (you may need to enable this initially invisible icon):" +msgstr "Iconu na barra de ferramientes inxertar (Probablemente precises habilitar esti iconu invisible primeramente):" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3155341\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3149670\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Campos de control de formulariu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN10B21\n" +"help.text" +msgid "XML Form documents (XForms) use the same controls." +msgstr "Los documentos de formulariu XML (XForms) utilicen el mesmu conxuntu de campos de control." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3152771\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add and define the form controls. If you want, you can also link the form to a database, so that you can use the controls to manipulate a database." +msgstr "Pa crear un formulariu, abra un documentu y use la barra de ferramientes Controles de formulariu p'amestar y definir los controles del formulariu. Si deseyar, el formulariu tamién pue enllazase con una base de datos; d'esta forma, los campos de control puen emplegase pa la manipulación de bases de datos." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3150791\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send data over the Internet." +msgstr "Al crear un formulariu nun documentu HTML, pue usalo pa unviar datos por Internet." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3145171\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML version that you export to. To specify the HTML version, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility." +msgstr "%PRODUCTNAME namái esporta les propiedaes del formulariu que son almitíes pola versión d'HTML a la que se va a esportar. Pa especificar la versión d'HTML, escueya %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - Cargar/Guardar - Compatibilidad HTML." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN10C39\n" +"help.text" +msgid "To add a control to a document" +msgstr "P'amestar un campu de control a un documentu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3154918\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "On the Form Controls toolbar, click the icon of the control that you want to add." +msgstr "Na barra de herramienta Campos de control de formulariu, faiga clic nel iconu del campu de control que deseye amestar." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN10C4D\n" +"help.text" +msgid "In the document, drag to create the control." +msgstr "Arrastre nel documentu pa crear el campu de control." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN10C50\n" +"help.text" +msgid "To create a square control field, hold down the Shift key while you drag." +msgstr "Pa crear un campu de control rectangular, calten primida la tecla Shift mientres abasnes el punteru del mouse." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3154127\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down the CommandCtrl+Shift key down when you drag a column head." +msgstr "P'amestar un campu dende una llista de campos d'una tabla o consulta a un formulariu, arrastre una caxella al formulariu. Nun documentu de testu, tamién pue abasnar una testera de columna p'amestar un campu a un formulariu. Pa incluyir una etiqueta pal campu, calque ComanduControl+Shift al abasnar una testera de columna." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN10C87\n" +"help.text" +msgid "Modifying a Control" +msgstr "Modificar un control" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3148645\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Right-click the control and choose Control. A dialog opens where you can define the properties of the control." +msgstr "Una vegada inxertáu un campu de control de formulariu nel documentu, puen editase les sos propiedaes. Escueya'l campu de control y calque el símbolu Propiedaes de campu de control o escueya la orde del menú contestual Campu de control. Apaez un diálogu que dexa definir les propiedaes." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3153363\n" +"163\n" +"help.text" +msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (~) in front of the character in the label for the control." +msgstr "Pa definir como mnemónico un caráuter d'una etiqueta por que l'usuariu pueda aportar con facilidá al campu de control correspondiente calcando'l caráuter nel tecláu, inxerte un caráuter llome () enantes del caráuter deseyáu na etiqueta." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3152792\n" +"135\n" +"help.text" +msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the Data tab page of the Form properties dialog." +msgstr "Puen copiase campos de control d'un documentu a otru por aciu la téunica d'abasnar y soltar, o copiándolos primero al cartafueyu y pegándolos de siguío nel documentu nuevu. Coles mesmes, $[officename] analiza los trés propiedaes qu'apaecen na llingüeta Propiedaes de formulario - Dato: \"fonte de datos\", \"tipu de conteníu\" y \"conteníu\", pa poder inxertales na posición correcta na estructura de formulariu lóxicu del documentu destín. Un campu de control qu'amuese, por exemplu, el conteníu de l'axenda, va siguir amosando ésti dempués de copialo nel documentu destín. El campu de control va inxertar na estructura de formulariu del documentu de destín, o se va crear dichu documentu." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3154411\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Select" +msgstr "Escoyer" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3156106\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3150470\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this mode. The select mode is used to select the controls of the current form." +msgstr "Esti iconu camuda'l punteru del mur a el mou de seleición o la desactiva. El mou de seleición utilizar pa escoyer los campos de control del formulariu actual." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3146914\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Check Box" +msgstr "Caxellu de verificación" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3148483\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3153927\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Creates a check box. Check boxes allow you to activate or deactivate a function in a form." +msgstr "Crea un caxellu de verificación. Los caxellos de verificación dexen activar o desactivar una función nun formulariu." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3153794\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Text Box" +msgstr "Campu de testu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3163665\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3158444\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Creates a text box. Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input." +msgstr "Crea un campu de testu. Nos campos de testu l'usuariu pue escribir testu. Nun formulariu, los cuadros de testu amuesen datos o dexen introducir datos nuevos." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3151218\n" +"124\n" +"help.text" +msgid "Formatted Field" +msgstr "Campu formateáu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3154836\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3147547\n" +"125\n" +"help.text" +msgid "Creates a formatted field. A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values apply." +msgstr "Crea un campu formateáu. Un campu formateáu ye un cuadru de testu nel que se define'l formatu de les entraes y salíes, según valorar llendadores que les afecten." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3155346\n" +"126\n" +"help.text" +msgid "A formatted field has special control properties (choose Format - Control)." +msgstr "Un campu formateáu contién carauterístiques de campu de control especiales (Formatu - Riolo de control)" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3148774\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Push Button" +msgstr "Botón" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3145801\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3147046\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Creates a push button. This function can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click." +msgstr "Crea un botón. Esta función pue emplegase pa executar un comandu pa una aición definida, por exemplu un clic de mur." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3154731\n" +"138\n" +"help.text" +msgid "You can apply text and graphics to these buttons." +msgstr "Pue aplicar a estos botones testu ya imaxes." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3157844\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Option Button" +msgstr "Campu d'opción" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3152971\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3149123\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Creates an option button. Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (Nameproperty). Normally, they are given a group box." +msgstr "Crea un campu d'opción. Los campos d'opción dexen al usuariu escoyer ente diverses opciones. Los botones d'opción cola mesma funcionalidad tienen idéntica propiedá (Nome). Polo xeneral, asignar a un cuadru de grupu." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3156064\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "List Box" +msgstr "Llistáu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3154326\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3166428\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Creates a list box. A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, theList Box Wizard will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box." +msgstr "Crea un cuadru de llista. Un cuadru de llista dexa a los usuarios escoyer una entrada d'una llista. Si'l formulariu ta enllazáu con una base de datos y la conexón con ella ta activa, el Asistente pa cuadros de llista ábrese automáticamente dempués d'inxertar el cuadru de llista nel documentu. Esti asistente ayuda a crear el cuadru de llista." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3147171\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Combo Box" +msgstr "Cuadru combináu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3149981\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3149407\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Creates a combo box. A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the Combo Box Wizard will automatically appear after you insert the combo box in the document." +msgstr "Crea un cuadru combináu. Un cuadru combináu ye un llistáu d'una sola llinia con una llista desplegable na que los usuarios puen escoyer una opción. Pue asignar al cuadru combináu la propiedá \"namái llectura\" por que los usuarios nun puedan escribir entraes distintes de les qu'apaecen na llista. Si'l formulariu ta rellacionáu con una base de datos y la conexón con ella ta activa, el Asistente pa cuadros combinaos abrir de forma automática dempués d'inxertar el cuadru combináu nel documentu." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3145618\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Label Field" +msgstr "Campu d'etiqueta" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3145295\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3148534\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Creates a field for displaying text. These labels are only for displaying predefined text. Entries cannot be made in these fields." +msgstr "Crea un campu pa la visualización de testu. Estes etiquetes namái sirven p'amosar testu predefiníu. Nun ye posible efeutuar entraes nestos campos." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN10CC6\n" +"help.text" +msgid "More Controls" +msgstr "Más campos de control" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN10CDC\n" +"help.text" +msgid "Opens the More Controls toolbar." +msgstr "Abre la barra de ferramientes Más campos de control." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN10CF7\n" +"help.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Diseñu de formularios" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN10D0D\n" +"help.text" +msgid "Opens the Form Design toolbar." +msgstr "Abre la barra de ferramientes Diseñu de formularios." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11B57\n" +"help.text" +msgid "Wizards On/Off" +msgstr "Activar o desactivar asistentes" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11B65\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11B76\n" +"help.text" +msgid "Turns on and turns off the automatic form controls wizards." +msgstr "Activa o desactiva los asistentes pa los campos de control de formulariu automáticos." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id6403088\n" +"help.text" +msgid "These wizards help you to enter the properties of list boxes, table controls, and other controls." +msgstr "Estos asistentes ayuden a introducir les propiedaes de los cuadros de llistes, los campos de control de tables y otros campos de control." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3149436\n" +"134\n" +"help.text" +msgid "Context Menu Commands" +msgstr "Comandos del menú contestual" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11A56\n" +"help.text" +msgid "Spin Button" +msgstr "Botón de seleición" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11A64\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11A75\n" +"help.text" +msgid "Creates a spin button." +msgstr "Crea un botón de seleición." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id710776\n" +"help.text" +msgid "If you add a spin button to a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between the spin button and a cell. As a result, when you change the contents of a cell, the contents of the spin button are updated. Conversely, if you change the value of the spin button, the contents of the cell are updated." +msgstr "Si amiesta un botón de seleición a una fueya de cálculu de Calc, pue utilizar fichar Datos pa crear un enllaz de dos sentíos ente'l botón de seleición y una caxella. De resultes, al camudar el conteníu d'una caxella, actualízase'l conteníu del botón de seleición. De la mesma, si camuda'l valor del botón de seleición, actualízase'l conteníu de la caxella." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11ABC\n" +"help.text" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Barra de desplazamientu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11ACA\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11ADB\n" +"help.text" +msgid "Creates a scrollbar." +msgstr "Crea una barra de desplazamientu." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11CA3\n" +"help.text" +msgid "You can specify the following properties for a scrollbar:" +msgstr "Pue especificar les siguientes propiedaes d'una barra de desplazamientu:" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11CDA\n" +"help.text" +msgid "UI name" +msgstr "Nome de la interfaz d'usuariu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11CE0\n" +"help.text" +msgid "Semantics" +msgstr "Semántica" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11CE7\n" +"help.text" +msgid "Scroll value min" +msgstr "Valor de desplazamientu máx." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11CED\n" +"help.text" +msgid "Specifies the minimum height or the minimum width of a scrollbar." +msgstr "Especifica l'anchu o altu mínimos d'una barra de desplazamientu." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11CF4\n" +"help.text" +msgid "Scroll value max" +msgstr "Valor de desplazamientu máx." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11CFA\n" +"help.text" +msgid "Specifies the maximum height or the maximum width of a scrollbar." +msgstr "Especifica l'anchu o altu máximos d'una barra de desplazamientu." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D01\n" +"help.text" +msgid "Default scroll value" +msgstr "Valor predetermináu de desplazamientu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D07\n" +"help.text" +msgid "Specifies the default value of a scrollbar, used when the form is reset." +msgstr "Especifica'l valor predetermináu d'una barra de desplazamientu. Utilizar al restablecer el formulariu." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D0E\n" +"help.text" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D14\n" +"help.text" +msgid "Specifies the orientation of a scrollbar, that is, horizontal or vertical." +msgstr "Especifica la orientación (horizontal o vertical) d'una barra de desplazamientu." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D1B\n" +"help.text" +msgid "Small change" +msgstr "Cambéu pequeñu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D21\n" +"help.text" +msgid "Specifies the minimum amount by which you can scroll a scrollbar, for example, by clicking an arrow." +msgstr "Especifica la cantidá mínima na que pue movese una barra de desplazamientu, por exemplu, faciendo clic nuna flecha." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D28\n" +"help.text" +msgid "Large change" +msgstr "Cambéu grande" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D2E\n" +"help.text" +msgid "Specifies the amount that a large step scrolls a scrollbar, for example, when you click between the scrollbar thumb and a scrollbar arrow." +msgstr "Determina'l desplazamientu d'un pasu llargu nuna barra de desplazamientu, por exemplu, al faer clic ente'l control de la barra de desplazamientu y una flecha d'ésta." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D35\n" +"help.text" +msgid "Delay" +msgstr "Retrasu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D3B\n" +"help.text" +msgid "Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events. For example, the delay that occurs when you click an arrow button on the scrollbar and hold down the mouse button." +msgstr "Especifica'l retrasu en milisegundos ente los eventos desencadenadores de la barra de desplazamientu. Por exemplu, el retrasu que se produz al faer cilc nun botón de flecha de la barra de desplazamientu y caltener calcáu'l botón del mur." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D42\n" +"help.text" +msgid "Symbol color" +msgstr "Color d'iconu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D48\n" +"help.text" +msgid "Specifies the color of the arrows on the scrollbar." +msgstr "Especifica'l color de les fleches de la barra de desplazamientu." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D4F\n" +"help.text" +msgid "Visible Size" +msgstr "Tamañu visible" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D55\n" +"help.text" +msgid "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2 results in a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar." +msgstr "Especifica'l tamañu del control de la barra de desplazamientu en \"unidaes de valor\". Por exemplu, un valor de (\"Valor de desplazamientu máx.\" menos \"Valor de desplazamientu mín.\") / 2 da como resultáu un control de barra de desplazamientu qu'ocupa la metá de la barra de desplazamientu." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D58\n" +"help.text" +msgid "To make the width of the scrollbar equal to the height of the scrollbar, set the Visible Size to zero." +msgstr "Por que l'anchu de la barra de desplazamientu seya igual qu'el so altu, configure Tamañu visible como cero." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11D63\n" +"help.text" +msgid "In a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between a scrollbar and a cell." +msgstr "Nuna fueya de cálculu de Calc, pue utilizar fichar Datos pa crear un enllaz de dos sentíos ente una barra de desplazamientu y una caxella." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3153316\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Image Button" +msgstr "Botón gráficu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3159622\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3148601\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Creates a button displayed as an image. Aside from the graphic representation, an image button has the same properties as a \"normal\" button." +msgstr "Crea un botón que s'amuesa en forma d'imaxe. Amás de la representación gráfica, un botón d'imaxe tien les mesmes propiedaes qu'un botón \"normal\"." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3159171\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "Image Control" +msgstr "Campu de control gráficu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3155869\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3149596\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "Creates an image control. It can only be used to add images from a database. In the form document, double-click one of these controls to open the Insert Graphic dialog to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with commands for inserting and deleting the image." +msgstr "Crea un campu de control d'imaxe. Namái pue usase p'amestar imaxes d'una base de datos. Nel formulariu, faiga doble clic n'unu d'estos campos de control p'abrir el diálogu Inxertar gráficu pa inxertar la imaxe. Tamién hai un menú contestual (non disponible en mou Diseñu) con comandos pal inxertamientu y el borráu d'imaxes." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3150318\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the Data tab page." +msgstr "Un formulariu pue amosar imaxes d'una base de datos y inxertar imaxes nueves nésta si'l campu de control d'imaxe nun ta protexíu contra escritura. El campu de control tien de faer referencia a un campu de la base de datos de tipu imaxen. Por tanto, especifique'l campu de datos na ventana de propiedaes de la llingüeta Datos." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3156040\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Date Field" +msgstr "Campu de fecha" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3149423\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3151312\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Creates a date field. If the form is linked to a database, the date values can be adopted from the database." +msgstr "Crea un campu de fecha. Si'l formulariu ta enllazáu a una base de datos, los valores de fecha puen adoptase de la base de datos." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3151302\n" +"131\n" +"help.text" +msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a Table Control field." +msgstr "Si asigna al campu de fecha la propiedá \"Desplegable\", l'usuariu pue esplegar nesti campu un calendariu pa escoyer una fecha. Esto tamién ye válidu pa un campu de fecha que s'atope dientro d'un campu de control de tables." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3154395\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "Date fields can be easily edited by the user with the up arrow and down arrow keys. Depending on the cursor position, the day, month, or the year is can be increased or decreased using the arrow keys." +msgstr "L'usuariu pue editar con facilidá los campos de fecha coles tecles de flecha enriba y embaxo. Según cuál seya la posición del cursor, el día, el mes o l'añu pue amontase o menguar coles tecles de flecha." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3153112\n" +"132\n" +"help.text" +msgid "Specific Remarks on Date Fields." +msgstr "Instrucciones específiques pa campos de fecha." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3152369\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Time Field" +msgstr "Campu horario" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3153687\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3155399\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Creates a time field. If the form is linked to a database, the time values for the form can be adopted from the database." +msgstr "Crea un campu d'hora. Si'l formulariu ta enllazáu a una base de datos, los valores d'hora puen adoptase de la base de datos." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3154764\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "Time fields can be easily edited by the user with the up and down arrow keys. Depending on the cursor position, the hours, minutes, or the seconds are increased or decreased using the arrow keys." +msgstr "L'usuariu pue editar con facilidá los campos d'hora coles tecles de flecha enriba y embaxo. Según cuál seya la posición del cursor, les hores, los minutos o los segundos puen amontase o menguar coles tecles de flecha." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3156186\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "File Selection" +msgstr "Seleición de ficheru" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3150531\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3149438\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Creates a button that enables file selection." +msgstr "Crea un botón que dexa la seleición de ficheros." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3154652\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Numerical Field" +msgstr "Campu numbérico" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3149396\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3145601\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Creates a numerical field. If the form is linked to a database, the numerical values in the form can be adopted from the database." +msgstr "Crea un campu numbérico. Si'l formulariu ta enllazáu a una base de datos, los valores numbéricos puen adoptase de la base de datos." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3153612\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Currency Field" +msgstr "Campu de moneda" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3145324\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3145115\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Creates a currency field. If the form is linked to a database, the currency field contents for in the form can be adopted from the database." +msgstr "Crea un campu de moneda. Si'l formulariu ta enllazáu a una base de datos, el conteníu del campu de moneda nel formulariu pue tomase de la base de datos." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3148825\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "Pattern Field" +msgstr "Campu amazcaráu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3149742\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3150122\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "Creates a pattern field. Pattern fields consist of an edit mask and a literal mask. The edit mask determines which data can be entered. The literal mask determines the contents of the pattern field when loading the form." +msgstr "Crea un campu amazcaráu. Los campos amazcaraos consten d'una mázcara d'edición y d'una mázcara lliteral. La mázcara d'edición determina los datos que puen entrar los usuarios. La mázcara lliteral define'l conteníu del campu amazcaráu al cargar el formulariu." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3152947\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "Please note that pattern fields are not exported into HTML format." +msgstr "En formatu HTML nun se van tener en cuenta los campos amazcaraos." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3145147\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Group Box" +msgstr "Cuadru de grupu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3159334\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3154572\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Creates a frame to visually group several controls. Group boxes allow you to group option buttons in a frame." +msgstr "Crea un marcu p'arrexuntar visualmente dellos campos de control. Los cuadros de grupu dexen arrexuntar botones d'opción nun marcu." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3148394\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "If you insert a group frame into the document, the Group Element Wizard starts, which allows you to easily create an option group." +msgstr "Si inxerta un marcu de grupu nel documentu, empecípiase el Asistente pa elementos de grupu, que dexa crear con facilidá un grupu d'opciones." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3150567\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "Note: When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose Arrange - Send to Back. Then select the control while pressing CommandCtrl." +msgstr "Nota: Cuando abasna un cuadru de grupu sobre campos de control que yá esisten y depués deseya escoyer unu, enantes tien d'abrir el menú contestual del cuadru de grupu y escoyerEntamar - Unviar al fondu. De siguío, escoyer el campu de control calcando Comandu Control." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3145615\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "Group boxes are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the Name properties of all option fields, enter the same name in order to group them." +msgstr "Los cuadros de grupos namái s'usen pa efeutos visuales. Una agrupación funcional de campos d'opción pue faese por aciu la definición del nome: nes propiedaes Nome de tolos campos d'opciones, escriba'l mesmu nome col fin d'arrexuntalos." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3157996\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "Table Control" +msgstr "Control de tables" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3156402\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3154579\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "Creates a table control to display a database table. If you create a new table control, the Table Element Wizard appears." +msgstr "Crea un campu de control de tabla p'amosar una tabla de base de datos. Si crea un campu de control de tabla nuevu, apaez el Asistente pa elementos de tabla." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3154697\n" +"133\n" +"help.text" +msgid "Special information about Table Controls." +msgstr "Información especial sobre campos de control de tabla." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11B1E\n" +"help.text" +msgid "Navigation bar" +msgstr "Barra de navegación" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11B2C\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11B3D\n" +"help.text" +msgid "Creates a navigation bar." +msgstr "Crea una barra de navegación." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_idN11DB1\n" +"help.text" +msgid "The navigation bar allows you to move through the records of a database or a database form. The controls on this navigation bar work the same way as the controls on the default navigation bar in $[officename]." +msgstr "La barra de navegación dexa movese polos rexistros d'una base de datos o un formulariu de base de datos. Los controles d'esta barra de navegación funcionen de la mesma que los controles de la barra de navegación predeterminada de $[officename]." + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"hd_id3146815\n" +"136\n" +"help.text" +msgid "Automatic Control Focus" +msgstr "Focu automáticu de control" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3150261\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolu" + +#: 01170000.xhp +msgctxt "" +"01170000.xhp\n" +"par_id3109848\n" +"137\n" +"help.text" +msgid "If Automatic Control Focus is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The Tab Order that you have specified determines which is the first form control." +msgstr "Si ta activada la opción Focu automáticu de control, va escoyese'l primer campu de control de formulariu al abrir el documentu. Si la opción nun ta activada, el testu va escoyese dempués d'abrir. El Orde de tabulación que s'indicara determina'l primer campu de control del formulariu." + +#: colortoolbar.xhp +msgctxt "" +"colortoolbar.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: colortoolbar.xhp +msgctxt "" +"colortoolbar.xhp\n" +"hd_id8983733\n" +"help.text" +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: colortoolbar.xhp +msgctxt "" +"colortoolbar.xhp\n" +"par_id1676381\n" +"help.text" +msgid "With the Color toolbar you can edit some properties of the selected object." +msgstr "Na barra d'herramienta Color pue editar delles propiedaes del oxetu escoyíu." + +#: colortoolbar.xhp +msgctxt "" +"colortoolbar.xhp\n" +"par_id5855281\n" +"help.text" +msgid "To open the Color toolbar, click the Color icon on the Picture toolbar." +msgstr "P'abrir la barra d'herramienta Color, faiga clic nel iconu Color de la barra d'herramienta Imagen." + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Insert Database Columns" +msgstr "Inxertar columnes de la base de datos" + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"hd_id3147000\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Insert Database Columns" +msgstr "Inxertar·columnes·de·la base·de·datos" + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3143284\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position. The icon is only visible if the current document is a text document or a spreadsheet." +msgstr "Inxerta tolos campos del rexistru escoyíu na posición del cursor del documentu actual. L'iconu namái ta visible si'l documentu actual ye un documentu de testu o una fueya de cálculu." + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3154186\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3153527\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Data to Text" +msgstr "Datos en testu" + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3153577\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "In the data source browser, select the record that you want to insert into the document and then click the Data to Text icon. The record is inserted in the document at the cursor position, with the contents of each individual field of the record copied to a table column. You can also select multiple records and transfer them into the document by clicking the Data to Text icon. Each individual record is then written to a new row." +msgstr "Nel esplorador del orixe de datos, escueya'l rexistru que deseye inxertar nel documentu; de siguío, faiga clic nel iconu Datos a testu. El rexistru inxertar nel documentu nel llugar onde ta'l cursor, col conteníu de cada campu del rexistru copiáu nuna columna de tabla. Tamién puen escoyese dellos rexistros y tresferilos al documentu faciendo clic nel iconu Datos a testu. Asina, cada rexistru escribir nuna filera nueva." + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3145345\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the Data to Text icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the Insert Database Columns dialog. Select whether the data should be inserted as a table, as fields or as text." +msgstr "Nel esplorador del orixe de datos, escueya los rexistros que deseya inxertar nel documentu; de siguío, faiga clic nel iconu Datos a testu, o arrastre y asitie datos nel documentu dende l'esplorador del orixe de datos. Esta aición abre'l diálogu Inxertar columnes de la base de datos. Escueya si los datos tienen d'inxertase como tabla, campos o testu." + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3153031\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "The preferences you set in the Insert Database Columns dialog are saved and will be active the next time the dialog is called. This save process is independent of the database and can record the preferences for a maximum of 5 databases." +msgstr "Los parámetros que s'establecen nel diálogu Inxertar columnes de la base de datos guardar y apliquen la próxima vegada que s'abrir dichu diálogu. Esti procesu d'almacenamientu actúa al marxe de la base de datos y pue rexistrar les preferencies de 5 bases de datos a lo más." + +#: 12070000.xhp +msgctxt "" +"12070000.xhp\n" +"par_id3156326\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "If data is inserted into the document as a table, the table properties are not saved along with the data in the document. If you select the AutoFormat function for formatting the table, $[officename] will note the name of the format template. This template will then be used automatically if you insert data as a table again, unless the preferences have been changed." +msgstr "Si nel documentu inxerten datos como tabla, les propiedaes de la tabla nun se guarden colos datos. Si escueye la opción Autoformatu pa dar formatu a la tabla, $[officename] toma nota del nome de la plantía de formatu. Dicha plantía emplegar de forma automática si vuelve inxertar datos como tabla, nun siendo que se modificaren les preferencies." + +#: 01170400.xhp +msgctxt "" +"01170400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Add Field" +msgstr "Amestar un Campu" + +#: 01170400.xhp +msgctxt "" +"01170400.xhp\n" +"hd_id3144436\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Add Field" +msgstr "Amestar Campu" + +#: 01170400.xhp +msgctxt "" +"01170400.xhp\n" +"par_id3166460\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Opens a window where you can select a database field to add to the form or report." +msgstr "Abre una ventana onde se pue selecccionar el campu de la base de datos pa ser amestáu al formulariu o reporte." + +#: 01170400.xhp +msgctxt "" +"01170400.xhp\n" +"par_id3156114\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The field selection window lists all database fields of the table or query that was specified as the data source in the Form Properties." +msgstr "Les llistes de ventanes del campu de seleición de tolos campos de la base de datos de la tabla o consulta que fueron especificaos como la fonte de datos nes Propiedaes de formatos." + +#: 01170400.xhp +msgctxt "" +"01170400.xhp\n" +"par_id3147620\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "You can insert a field into the current document by dragging and dropping. A field is then inserted which contains a link to the database." +msgstr "Pue inxertar un campu dientro del documentu actual al abasnar y soltalo. El campu inxertáu va incluyir un enllaz a la base de datos." + +#: 01170400.xhp +msgctxt "" +"01170400.xhp\n" +"par_id3153541\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "If you add fields to a form and you switch off the Design Mode, you can see that $[officename] adds a labeled input field for every inserted database field." +msgstr "Si amestar un campu a un formulariu y desactiva Mou Diseñu, pue ver que $[officename] amiesta una etiqueta col campu d'entrada per cada campu de base de datos inxertáu." + +#: 24100000.xhp +msgctxt "" +"24100000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Crop" +msgstr "Retayar" + +#: 24100000.xhp +msgctxt "" +"24100000.xhp\n" +"hd_id3154044\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Crop" +msgstr "Retayar" + +#: 24100000.xhp +msgctxt "" +"24100000.xhp\n" +"par_id3154863\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Allows to crop the display of an inserted picture. Only the display gets cropped, the inserted picture is not changed. A picture must be selected to enable cropping." +msgstr "Dexa retayar una presentación d'una imaxen inxertada. Namái la presentación ye retayada, la imaxen inxertada nun camuda. La imaxen tien d'escoyese p'habilitar el recortáu." + +#: 24100000.xhp +msgctxt "" +"24100000.xhp\n" +"par_id0514200804261097\n" +"help.text" +msgid "In Impress and Draw no dialog is shown when you click the icon, but you see eight cropping handles. Open the context menu of a selected picture and choose Crop Picture, if you want to use the dialog for cropping." +msgstr "En Impress y Draw nengún diálogu amuésase cuando se da clic nel iconu, pero pue ver ocho manilles de retayu. Abra'l menú contestual de la imaxen y escueya Retayar Imaxen, si deseya usar el diálogu pa retayar." + +#: 24100000.xhp +msgctxt "" +"24100000.xhp\n" +"par_id0514200804261043\n" +"help.text" +msgid "Drag any of the eight cropping handles to crop the picture." +msgstr "Arrastre cualesquier de les 8 manilles pa retayar la imágen." + +#: 24100000.xhp +msgctxt "" +"24100000.xhp\n" +"par_id0522200809440491\n" +"help.text" +msgid "icon" +msgstr "iconu" + +#: 24100000.xhp +msgctxt "" +"24100000.xhp\n" +"par_id3154927\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Crop" +msgstr "Retayar" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"bm_id3150499\n" +"help.text" +msgid "forms; events events;in forms" +msgstr "formularios;eventos eventos;en formularios" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3150499\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3147043\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The Events tab page, allows you to assign a macro to certain events which occur in a form." +msgstr "La llingüeta Acciones dexa asignar una macro a ciertes acciones acomuñaes a un formulariu." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3159233\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "To link an event with a macro, first write a macro that contains all the commands to be executed when the event happens. Then assign this macro to the respective event by clicking the ... button beside the corresponding event. The Assign Macro dialog opens, where you can select the macro." +msgstr "Pa enllazar un eventu con una macro, primero escriba una macro que contenga tolos comandos que se van executar cuando se produza l'eventu. De siguío, asigne dicha macro al eventu correspondiente faciendo clic nel botón ... qu'hai al pie de él. va abrise'l diálogu Asignar macro, que dexa escoyer la macro." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3149182\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "The following actions can be configured individually, meaning that you can use your own dialogs to depict an action:" +msgstr "L'usuariu pue configurar llibremente les acciones siguientes, esto ye, pue usar los sos diálogos propios pa representar una aición:" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3166460\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Displaying an error message," +msgstr "Amosar un mensaxe de fallu," + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3152996\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Confirming a delete process (for data records)," +msgstr "Confirmar un procesu d'eliminación (de rexistros de datos)," + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3153541\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Querying parameters," +msgstr "Consulta de parámetros," + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3155261\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Checking input when saving a data record." +msgstr "según comprobar les entraes al guardar un rexistru." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3153127\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "For example, you can issue a \"confirm deletion\" request such as \"Really delete customer xyz?\" when deleting a data record." +msgstr "Por exemplu, ye posible crear una solicitú de \"confirmación de borráu\" como \"¿Quier desaniciar realmente al veceru xyz?\" al desaniciar un rexistru de datos." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id0409200920562590\n" +"help.text" +msgid "The events that are shown in the Events dialog cannot be edited directly. You can delete an event from the list by pressing the Del key." +msgstr "Los eventos que s'amuesen nel cuadru de diálogu Evento nun puen editase directamente. Pue desaniciar un eventu de la llista calcando la tecla Supr." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3150986\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "The following lists and describes all events in a form that can be linked to a macro:" +msgstr "De siguío numbérense y describen toles acciones de formulariu que puen enllazase con una macro:" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3147559\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Before update" +msgstr "Enantes d'anovar" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3149669\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "The Before update event occurs before the control content changed by the user is written into the data source. The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"." +msgstr "L'eventu Enantes d'anovar tien llugar primero que'l conteníu del campu de control modificáu pol usuariu s'escriba nel orixe de datos. La macro enllazada pue, por exemplu, torgar esta aición devolviendo'l valor \"FALSE\".!" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3153779\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "After update" +msgstr "Dempués d'anovar" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3153360\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "The After update event occurs after the control content changed by the user has been written into the data source." +msgstr "L'eventu Dempués d'anovar tien llugar dempués de que'l conteníu del campu de control modificáu pol usuariu escribiérase nel orixe de datos." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3157909\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Prior to reset" +msgstr "Enantes de restablecer" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3155390\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "The Prior to reset event occurs before a form is reset. The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"." +msgstr "L'eventu Enantes de restablecer tien lugar enantes de restablecer un formulariu. La macro enllazada pue, por exemplu, torgar esta aición devolviendo'l valor \"FALSE\"." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3149236\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "A form is reset if one of the following conditions is met:" +msgstr "va restablecese un formulariu cuando se cumpla una de les siguientes condiciones:" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3149164\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "The user presses an (HTML) button that is defined as a reset button." +msgstr "L'usuariu calca un botón (HTML-) definíu como botón Reset." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3153666\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "A new and empty record is created in a form that is linked to a data source. For example, in the last record, the Next Record button may be pressed." +msgstr "Créase un rexistru nuevu baleru nun formulariu enllazáu a la fonte de datos. Por exemplu, pue calcase el botón Rexistru siguiente nel últimu rexistru." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3156119\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "After resetting" +msgstr "Dempués de restablecer" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3148563\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "The After resetting event occurs after a form has been reset." +msgstr "L'eventu Dempués de restablecer tien llugar dempués de restablecer un formulariu." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3150870\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Before submitting" +msgstr "Enantes de la unviada" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3159152\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "The Before submitting event occurs before the form data is sent." +msgstr "L'eventu Enantes d'unviar tien llugar primero que s'unvien los datos del formulariu." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3149167\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "When loading" +msgstr "Al cargar" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3156423\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "The When loading event occurs directly after the form has been loaded." +msgstr "L'eventu Al cargar tien llugar xustu dempués de cargar el formulariu." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3148451\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "Before reloading" +msgstr "Enantes de recargar" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3154218\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "The Before reloading event occurs before the form is reloaded. The data content has not yet been refreshed." +msgstr "L'eventu Enantes de recargar tien lugar enantes de recargar el formulariu. El conteníu de datos entá nun s'anovó." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3155102\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "When reloading" +msgstr "Al recargar" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3157895\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "The When reloading event occurs directly after the form has been reloaded. The data content has already been refreshed." +msgstr "L'eventu Al recargar tien llugar xustu dempués de recargar el formulariu. El conteníu de datos yá s'anovó." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3152792\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "Before unloading" +msgstr "Enantes de descargar" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3152598\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "The Before unloading event occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data source." +msgstr "L'eventu Enantes de descargar tien lugar enantes de descargar el formulariu; esto ye, de dixebralo del so orixe de datos." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3154145\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "When unloading" +msgstr "Al descargar" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3154638\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "The When unloading event occurs directly after the form has been unloaded; that is, separated from its data source." +msgstr "L'eventu Al descargar tien llugar xustu dempués de descargar el formulariu; esto ye, de dixebralo del so orixe de datos." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3147426\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "Confirm deletion" +msgstr "Confirmar \"desaniciar\"" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3154988\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "The Confirm deletion event occurs as soon as data has been deleted from the form. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog." +msgstr "L'eventu Confirmar eliminación tien llugar asina los datos desaniciar del formulariu. Por exemplu, la macro enllazada pue solicitar información nun diálogu." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3149481\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "Before record action" +msgstr "Enantes de l'aición del rexistru de datos" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3156007\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "The Before record action event occurs before the current record is changed. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog." +msgstr "L'eventu Enantes de l'aición nel rexistru de datos tien llugar primero que'l rexistru actual modifíquese. Por exemplu, la macro enllazada pue solicitar información nun diálogu." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3145749\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "After record action" +msgstr "Tres l'aición del rexistru de datos" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3146975\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "The After record action event occurs directly after the current record has been changed." +msgstr "L'eventu Dempués de l'aición nel rexistru de datos produzse xusto dempués del cambéu del rexistru actual." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3154012\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "Before record change" +msgstr "Enantes del cambéu del rexistru de datos" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3149664\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "The Before record change event occurs before the current record pointer is changed. For example, the linked macro can prevent this action by returning \"FALSE\"." +msgstr "L'eventu Enantes del cambéu de rexistru de datos tien llugar primero que'l punteru del rexistru actual modifíquese. Por exemplu, la macro enllazada pue torgar esta aición devolviendo'l valor \"FALSE\"." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3157975\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "After record change" +msgstr "Tres el cambéu del rexistru de datos" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3154098\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "The After record change event occurs directly after the current record pointer has been changed." +msgstr "L'eventu Tres el cambéu de rexistru de datos tien llugar xustu dempués de que'l punteru del rexistru actual modifíquese." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3151076\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "Fill parameters" +msgstr "Rellenar parámetros" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3147396\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "The Fill parameters event occurs when the form to be loaded has parameters that must be filled out. For example, the data source of the form can be the following SQL command:" +msgstr "L'eventu Rellenar parámetros tien llugar cuando'l formulariu que se va a cargar tien parámetros que tienen de rellenase. Por exemplu, l'orixe de datos del formulariu pue ser el siguiente comandu SQL:" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3148773\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "SELECT * FROM address WHERE name=:name" +msgstr "SELECT * FROM address WHERE name=:name" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3149581\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter." +msgstr ":name ye un parámetru que tien de ser rellenáu al cargar. El parámetru va rellenase automáticamente dende un formulariu principal, siempres que seya posible. Si nun pue rellenase el parámetru, va executase esti acontecimientu y una macro enllazada va rellenar el parámetru." + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"hd_id3146926\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Error occurred" +msgstr "Asocedió un fallu" + +#: 01170202.xhp +msgctxt "" +"01170202.xhp\n" +"par_id3149485\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "The Error occurred event is activated if an error occurs when accessing the data source. This applies to forms, list boxes and combo boxes." +msgstr "L'eventu Asocedió un fallu actívase si produz un fallu al aportar al orixe de datos. Aplícase a formularios, cuadros de llista y caxes de combinación." + +#: 24050000.xhp +msgctxt "" +"24050000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: 24050000.xhp +msgctxt "" +"24050000.xhp\n" +"hd_id3147588\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: 24050000.xhp +msgctxt "" +"24050000.xhp\n" +"par_id3155934\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the proportion of blue RGB color components for the selected graphic. Values from -100% (no blue) to +100% (full blue) are possible." +msgstr "Especifica la proporción de los componentes d'el color azul RGB pal oxetu gráficu escoyíu. Valores dende -100% (ensin azul) a +100% (total azul) son posibles." + +#: 24050000.xhp +msgctxt "" +"24050000.xhp\n" +"par_id3152372\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 24050000.xhp +msgctxt "" +"24050000.xhp\n" +"par_id3154751\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: 10100000.xhp +msgctxt "" +"10100000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Close Window" +msgstr "Zarrar Ventana" + +#: 10100000.xhp +msgctxt "" +"10100000.xhp\n" +"hd_id3152895\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Close Window" +msgstr "Zarrar Ventana" + +#: 10100000.xhp +msgctxt "" +"10100000.xhp\n" +"par_id3155934\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Closes the current window. Choose Window - Close Window, or press CommandCtrl+F4. In the page preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the Close Preview button." +msgstr "Zarra la ventana actual. Escoyer Ventana - Zarrar Ventana, o primirComanduCtrl+F4. Na páxina anterior de $[officename] Writer y Calc, pue zarrase la ventana actual primiendo'l botón Zarrar vista previa." + +#: 10100000.xhp +msgctxt "" +"10100000.xhp\n" +"par_id3147143\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "If additional views of the current document were opened by Window - New Window, this command will close only the current view." +msgstr "Si s'abrieron vistes adicionales del documentu activu por aciu Ventana - Ventana nueva, esti comandu namái zarra la vista actual." + +#: 10100000.xhp +msgctxt "" +"10100000.xhp\n" +"par_id3153910\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Close the current document" +msgstr "Zarrar el documentu actual" + +#: flowcharts.xhp +msgctxt "" +"flowcharts.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Diagrama de Fluxu" + +#: flowcharts.xhp +msgctxt "" +"flowcharts.xhp\n" +"par_idN10557\n" +"help.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Diagrama de Fluxu" + +#: flowcharts.xhp +msgctxt "" +"flowcharts.xhp\n" +"par_idN10567\n" +"help.text" +msgid "Opens the Flowchart toolbar from which you can insert graphics into your document." +msgstr "Abre la barra de ferramientes de Diagrama de Fluxu d'onde pue inxertar gráficos nel documentu." + +#: flowcharts.xhp +msgctxt "" +"flowcharts.xhp\n" +"par_idN10597\n" +"help.text" +msgid "Click an icon from the Flowchart toolbar, then drag in the document to draw the shape." +msgstr "Prima clic nun iconude la barra de ferramientes de Diagrama de Fluxu, depués allugue'l cursor nel documentu pa dibuxar la figura." + +#: 03130000.xhp +msgctxt "" +"03130000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Borders" +msgstr "Cantos" + +#: 03130000.xhp +msgctxt "" +"03130000.xhp\n" +"hd_id3143284\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Borders" +msgstr "Cantos" + +#: 03130000.xhp +msgctxt "" +"03130000.xhp\n" +"par_id3153255\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Click the Borders icon to open the Borders toolbar, where you can modify the border of a sheet area or an object." +msgstr "Faiga clic nel iconu Cantos p'abrir la barra de ferramientes de bordes, que dexa modificar el borde d'una área de páxina o un oxetu." + +#: 03130000.xhp +msgctxt "" +"03130000.xhp\n" +"par_id3147261\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "This object can be the border of a text frame, a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, object or frame has been selected." +msgstr "Esti oxetu pue ser el borde d'un marcu de testu, un gráficu o una tabla. L'iconu namái se va ver si escoyóse un gráficu, una tabla, un oxetu o un marcu." + +#: 03130000.xhp +msgctxt "" +"03130000.xhp\n" +"par_id3147226\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the Border toolbar and select a border. Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the \"no border\" icon on the Border toolbar." +msgstr "P'aplicar un borde determináu a una sola caxella, coloque'l cursor na caxella, abra la barra de ferramientes de bordes y escueya un borde. Cuando s'inxerta un gráficu o una tabla, yá tienen un borde completu. Si deseya quitar dichu borde, escueya l'oxetu gráficu o tola tabla y faiga clic nel iconu \"Ensin borde\" de la barra de ferramientes Borde." + +#: 03130000.xhp +msgctxt "" +"03130000.xhp\n" +"par_id3147576\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 03130000.xhp +msgctxt "" +"03130000.xhp\n" +"par_id3152780\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Borders" +msgstr "Cantos" + +#: 03130000.xhp +msgctxt "" +"03130000.xhp\n" +"par_id3148990\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Further information can be found in the Help in Borders. You can also find information on how to format a text table with the Borders icon." +msgstr "Va Atopar más información al respective na seición Cantos de l'Ayuda. Tamién va atopar información alrodiu de cómo formatear una tabla de testu por aciu el símbolu Cantos." + +#: 12130000.xhp +msgctxt "" +"12130000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Data source as table" +msgstr "Orixe de datos como tabla" + +#: 12130000.xhp +msgctxt "" +"12130000.xhp\n" +"bm_id3152895\n" +"help.text" +msgid "data sources; as tables" +msgstr "oríxenes de datos;como tables" + +#: 12130000.xhp +msgctxt "" +"12130000.xhp\n" +"hd_id3152895\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Data source as table" +msgstr "Fonte de datos como tabla" + +#: 12130000.xhp +msgctxt "" +"12130000.xhp\n" +"par_id3163829\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Activates an additional table view when in the form view. When the Data source as table function is activated, you see the table in an area above the form." +msgstr "Activa una vista de tabla adicional na vista de formulariu. Cuando s'activa la función Orixe de datos como tabla, la tabla ver nuna área percima del formulariu." + +#: 12130000.xhp +msgctxt "" +"12130000.xhp\n" +"par_id3093440\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 12130000.xhp +msgctxt "" +"12130000.xhp\n" +"par_id3152801\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Data source as table" +msgstr "Fonte de datos como tabla" + +#: 12130000.xhp +msgctxt "" +"12130000.xhp\n" +"par_id3147576\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "The table view and form view reflect the same data. Changes made in the table are also visible in the form, and changes to the form are visible in the table." +msgstr "La vista de la tabla y la del formulariu reflexen los mesmos datos. Los cambeos que se faen na tabla tamién son visibles nel formulariu y los cambeos nel formulariu amosar na tabla." + +#: 12130000.xhp +msgctxt "" +"12130000.xhp\n" +"par_id3153748\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "If there are several logical forms in a document, the table is only able to show one at a time." +msgstr "Si un documentu contién dellos formularios lóxicos, la tabla namái pue amosar unu al empar." + +#: 24070000.xhp +msgctxt "" +"24070000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: 24070000.xhp +msgctxt "" +"24070000.xhp\n" +"hd_id3154926\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: 24070000.xhp +msgctxt "" +"24070000.xhp\n" +"par_id3149495\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the contrast for viewing the selected graphic image. Values from -100% (no contrast at all) to +100% (full contrast) are possible." +msgstr "Especifica'l contraste pa la visualización de la imaxe escoyida. Los valores posibles van de -100% (ensin contraste) a +100% (contraste total)." + +#: 24070000.xhp +msgctxt "" +"24070000.xhp\n" +"par_id3156027\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 24070000.xhp +msgctxt "" +"24070000.xhp\n" +"par_id3157991\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: 03200000.xhp +msgctxt "" +"03200000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Change Anchor" +msgstr "Camudar ancla" + +#: 03200000.xhp +msgctxt "" +"03200000.xhp\n" +"bm_id3153323\n" +"help.text" +msgid "anchors; changing" +msgstr "ancles;camudar" + +#: 03200000.xhp +msgctxt "" +"03200000.xhp\n" +"hd_id3153323\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Change Anchor" +msgstr "Camudar ancla" + +#: 03200000.xhp +msgctxt "" +"03200000.xhp\n" +"par_id3150499\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Allows you to switch between anchoring options. The Change Anchor icon is only visible when an object such as a graphic or control field or frame is selected." +msgstr "Dexa alternar ente les opciones de anclaxe. Camudar ancla namái se ve cuando s'escoyó un oxetu, como un gráficu, un campu de control o un marcu." + +#: 03200000.xhp +msgctxt "" +"03200000.xhp\n" +"par_id3155555\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Further information about the anchoring is contained in the Anchoring Help section." +msgstr "Va Llograr más información sobre anclaxe na seición de l'Ayuda Anclaxe." + +#: 12040000.xhp +msgctxt "" +"12040000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Remove Filter/Sorting" +msgstr "Quitar la ordenación y los filtros" + +#: 12040000.xhp +msgctxt "" +"12040000.xhp\n" +"hd_id3155069\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Remove Filter/Sorting" +msgstr "Desaniciar Filtru/Orde" + +#: 12040000.xhp +msgctxt "" +"12040000.xhp\n" +"par_id3154094\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Cancels the filter settings and displays all of the records in the current table." +msgstr "Encaboxa la configuración de filtros y amuesa tolos rexistros de la tabla actual." + +#: 12040000.xhp +msgctxt "" +"12040000.xhp\n" +"par_id3146130\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 12040000.xhp +msgctxt "" +"12040000.xhp\n" +"par_id3153750\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Remove Filter/Sorting" +msgstr "Desaniciar filtru/orde" + +#: 01171400.xhp +msgctxt "" +"01171400.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Helplines While Moving" +msgstr "Guíes al mover" + +#: 01171400.xhp +msgctxt "" +"01171400.xhp\n" +"hd_id3155599\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Helplines While Moving" +msgstr "Guíes al mover" + +#: 01171400.xhp +msgctxt "" +"01171400.xhp\n" +"par_id3149549\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 01171400.xhp +msgctxt "" +"01171400.xhp\n" +"par_id3153049\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Helplines While Moving" +msgstr "Guíes al mover" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Aumentar sangría" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"bm_id3148520\n" +"help.text" +msgid "paragraphs; increasing indents of" +msgstr "párrafos;aumentar sangríes de" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"hd_id3148520\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Aumentar sangría" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3151330\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Click the Increase Indent icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position." +msgstr "Faiga clic nel iconu\"Aumentar sangría\" p'aumentar la sangría esquierda del párrafu actual o del conteníu de la caxella moviéndolos a la posición del siguiente alto de tabulación." + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3149798\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased.The cell content refers to the current value under Format - Cell - Alignment." +msgstr "Si escueyen dellos párrafos, la sangría de tolos párrafos escoyíos amóntase.El conteníu de la caxella referir al valor actual enFormatu - Caxella - Alliniación." + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3147576\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolu" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3166460\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Aumentar sangría" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3152996\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Click the Increase Indent icon while holding down the CommandCtrl key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under %PRODUCTNAME Writer - General in the Options dialog box." +msgstr "Calque nel iconu Aumentar sangría al primir la tecla ComanduCtrl, la sangría del párrafu seleicionáu va movese cola tabulación predefinida en %PRODUCTNAME Writer - Xeneral de la caxa de diálogu d'Opciones." + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3157910\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Exemplu: " + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3153698\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "The indents of two paragraphs are moved with the Increase Indent function to a standard tab distance of 2 cm:" +msgstr "La sangría de los dos párrafos mover cola función Aumentar sangría a la distancia de tabulación estándar de 2 cm: " + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3154047\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Original indent" +msgstr "Sangría orixinal" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3148492\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Indent increased" +msgstr "Sangría aumentada" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3153126\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Indent increased by the amount with the Command keyCtrl key" +msgstr "La sangría aumenta cola Tecla Comandu Tecla Ctrl " + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3155922\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "0.25 cm" +msgstr "0,25 cm" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3147265\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "2 cm" +msgstr "2 cm" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3149669\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "2.25 cm" +msgstr "2,25 cm" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3161657\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "0.5 cm" +msgstr "0,5 cm" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3150791\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "2 cm" +msgstr "2 cm" + +#: 02140000.xhp +msgctxt "" +"02140000.xhp\n" +"par_id3154138\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "2.5 cm" +msgstr "2,5 cm" + +#: 01230000.xhp +msgctxt "" +"01230000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Estilu y formatu" + +#: 01230000.xhp +msgctxt "" +"01230000.xhp\n" +"hd_id3154228\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Estilu y formatu" + +#: 01230000.xhp +msgctxt "" +"01230000.xhp\n" +"par_id3144436\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies whether to show or hide the Styles and Formatting window, which is where you can assign and organize Styles." +msgstr "Especifica si amuésase o se anubre la ventana Estilu y formatu, que ye onde s'asignen y entamen los estilos." + +#: 01230000.xhp +msgctxt "" +"01230000.xhp\n" +"par_id3153894\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Each $[officename] application has its own Styles and Formatting window. Hence there are separate windows for text documentstext documents, for spreadsheetsspreadsheets and for presentations/drawing documentspresentations/drawing documentspresentations/drawing documents." +msgstr "Cada aplicación de $[officename] dispon de la so propia ventana Estilu y formatu. Poro, hai ventanes distintes pa documentos de testudocumentos de testu, fueyes de cálculufueyes de cálculu y presentaciones/dibuxupresentaciones/dibuxupresentaciones/dibuxu." + +#: 01230000.xhp +msgctxt "" +"01230000.xhp\n" +"par_id3143267\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 01230000.xhp +msgctxt "" +"01230000.xhp\n" +"par_id3154750\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Estilu y formatu" + +#: 01170903.xhp +msgctxt "" +"01170903.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "List Box Wizard: Field Link" +msgstr "Asistente pa cuadros de llista: Enllaz de campu" + +#: 01170903.xhp +msgctxt "" +"01170903.xhp\n" +"hd_id3149119\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "List Box Wizard: Field Link" +msgstr "Asistente pa cuadros de llista: Enllaz de campu" + +#: 01170903.xhp +msgctxt "" +"01170903.xhp\n" +"par_id3159224\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Indicates through which fields tables of values and list tables are linked." +msgstr "Indica los campos a los que tán enllazaes les tables de valores y de llista." + +#: 01170903.xhp +msgctxt "" +"01170903.xhp\n" +"par_id3150499\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "The value table is the table of the current form where the list field is inserted. The list table is the table whose data is to be shown in the list field. Both tables must be linked over a mutual data field. These links are to be entered on this page of the wizard. The field names must not necessarily be the same (this depends upon how the field names are defined in both tables), but both fields must have the same field type." +msgstr "La tabla de valores ye la del formulariu actual na que s'inxerta'l llistáu. La tabla de llista ye aquella que los sos datos tienen d'amosase nel llistáu. Dambes tables tienen de tar enllazaes por aciu d'un campu de datos común. Dichos enllaces tienen d'especificase nesta páxina del Asistente. Los nomes de los campos nun tienen por qué ser iguales (depende del mou de definir los nomes de campu en dambes tables), pero ambos campos tienen de ser del mesmu tipu." + +#: 01170903.xhp +msgctxt "" +"01170903.xhp\n" +"hd_id3149180\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Value table field" +msgstr "Campu de la tabla de valores" + +#: 01170903.xhp +msgctxt "" +"01170903.xhp\n" +"par_id3150789\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table. In addition, click the desired data field in the list field below." +msgstr "Especifica'l campu de datos de formulariu actual que se debe rellacionar con un campu na tabla enllazada. Amás, faiga clic nel campu de datos que deseye del campu de llista siguiente." + +#: 01170903.xhp +msgctxt "" +"01170903.xhp\n" +"par_id3145669\n" +"25\n" +"help.text" +msgid "In Control - Properties, the specified field will appear as an entry in the Data tab page under Data field." +msgstr "EnControl - Propiedad, el campu escoyíu apaez como una entrada na llingüeta Datos col nome Campu de datos." + +#: 01170903.xhp +msgctxt "" +"01170903.xhp\n" +"hd_id3149827\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "List table field" +msgstr "Campu de la tabla de llista" + +#: 01170903.xhp +msgctxt "" +"01170903.xhp\n" +"par_id3155391\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Specifies the linked table data field, which is related to the specified value table field. In addition, click the data field in the lower list field." +msgstr "Especifica'l campu de datos de tabla enllazáu que se rellaciona col campu de tabla de valores especificáu. Amás, faiga clic nel campu de datos que deseye del campu de llista inferior." + +#: 01170903.xhp +msgctxt "" +"01170903.xhp\n" +"par_id3154823\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "In Control - Properties, the specified field will appear in the Data tab page of a SQL statement under List Contents." +msgstr "Nes Propiedaes de campu de control amuésase'l campu equí indicáu na ficha Datos como parte d'una sentencia SQL en Conteníu de llista." + +#: 03150000.xhp +msgctxt "" +"03150000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Border Color" +msgstr "Color del borde" + +#: 03150000.xhp +msgctxt "" +"03150000.xhp\n" +"hd_id3154873\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Border Color" +msgstr "Color de llinia de marcu" + +#: 03150000.xhp +msgctxt "" +"03150000.xhp\n" +"par_id3163829\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Click the Line Color (of the border) icon to open the Border Color toolbar, which enables you to change the border color of an object." +msgstr "Faiga clic nel iconu Color llinia del borde p'abrir la barra de ferramientes Color de borde, que dexa camudar el color del borde d'un oxetu." + +#: 03150000.xhp +msgctxt "" +"03150000.xhp\n" +"par_id3153750\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 03150000.xhp +msgctxt "" +"03150000.xhp\n" +"par_id3156427\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Line Color (of the border)" +msgstr "Color de llinies del marcu" + +#: 03150000.xhp +msgctxt "" +"03150000.xhp\n" +"par_id3154317\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "For more information, see the Borders section in the Help." +msgstr "Pa llograr más información consulte la seición Cantos de l'Ayuda." + +#: 04210000.xhp +msgctxt "" +"04210000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimizar" + +#: 04210000.xhp +msgctxt "" +"04210000.xhp\n" +"hd_id3151185\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimizar" + +#: 04210000.xhp +msgctxt "" +"04210000.xhp\n" +"par_id3145412\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Opens a toolbar that contains functions for optimizing the rows and columns in a table." +msgstr "Abre una barra de ferramientes que contién funciones pa optimizar les fileres y columnes nuna tabla." + +#: 04210000.xhp +msgctxt "" +"04210000.xhp\n" +"par_id3155899\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 04210000.xhp +msgctxt "" +"04210000.xhp\n" +"par_id3143270\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimizar" + +#: 04210000.xhp +msgctxt "" +"04210000.xhp\n" +"par_id3149485\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "You can select from the following functions:" +msgstr "Pue escoyese de les siguientes funciones:" + +#: 04210000.xhp +msgctxt "" +"04210000.xhp\n" +"hd_id3153631\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Optimal Height" +msgstr "Altor óptima" + +#: 04210000.xhp +msgctxt "" +"04210000.xhp\n" +"hd_id3145772\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Anchu de columna óptimo" + +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sort Order" +msgstr "Ordenar" + +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"bm_id3147000\n" +"help.text" +msgid "sorting; databasesdatabases; sorting" +msgstr "ordenar;bases de datosbases de datos;ordenar" + +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"hd_id3147000\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Sort Order" +msgstr "Ordenar" + +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"par_id3163829\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the sort criteria for the data display." +msgstr "Especifica los criterios de clasificación pa visualizar los datos." + +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"par_id3149549\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "While the functions Sort in Ascending Order and Sort in Descending Order sort by one criterion only, you can combine several criteria in the Sort Order dialog." +msgstr "Ente que coles funciones Orde ascendente y Orde descendente namái ye posible ordenar según un criteriu, nesti diálogu pue combinar más d'unu." + +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"par_id3145136\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "You can remove a sorting that has been performed with the Remove Filter/Sorting icon." +msgstr "P'anular un orde realizáu, calque'l símbolu Desaniciar filtru/orde." + +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"hd_id3148548\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Sorting" +msgstr "Orde" + +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"par_id3155941\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Use this area to enter sorting criteria. If you enter additional sorting criteria under and then, the data matching the content of the higher-order criterion is ordered according to the next criterion." +msgstr "Use esta área pa ingresar el criteriu d'ordenamientu. Si introduz nuevos criterios d'ordenamientu y de siguío, los datos coinciden col conteníu del criteriu d'orde cimeru ordenar d'alcuerdu al siguiente criteriu." + +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"par_id3148620\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name." +msgstr "Si clasifica'l campu de datos \"Nome\" n'orde ascendente y el campu \"Apellíos\" n'orde descendente, tolos rexistros van clasificar n'orde ascendente por nome y, de siguío, por apellíu, magar esta vegada n'orde descendente." + +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"hd_id3145345\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Nome de campu" + +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"par_id3159233\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Specifies the data field name whose content will determine the sort order." +msgstr "Especifica'l nome del campu de datos que'l so conteníu determina l'orde." + +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"hd_id3150774\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Order" +msgstr "Orde" + +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"par_id3149177\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Specifies the sort order (either ascending or descending)." +msgstr "Especifica l'orde (ascendente o descendente)." + +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"hd_id3147275\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "and then" +msgstr "Dempués según" + +#: 12100100.xhp +msgctxt "" +"12100100.xhp\n" +"par_id3166460\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Specifies additional subordinate sort criteria from the other fields." +msgstr "Especifica criterios d'orde subordinaos adicionales correspondientes a otros campos." + +#: 12020000.xhp +msgctxt "" +"12020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Orde descendente" + +#: 12020000.xhp +msgctxt "" +"12020000.xhp\n" +"hd_id3154689\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Orde descendente" + +#: 12020000.xhp +msgctxt "" +"12020000.xhp\n" +"par_id3149987\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Sorts the data of the selected field in descending order. Text fields are sorted alphabetically, number fields are sorted by number." +msgstr "Ordena los datos del campu escoyíu en forma descendente. Los campos de testu ordenar alfabéticamente, los campos numbéricos ordenar por númberu." + +#: 12020000.xhp +msgctxt "" +"12020000.xhp\n" +"par_id3149496\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 12020000.xhp +msgctxt "" +"12020000.xhp\n" +"par_id3144436\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Orde descendente" + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Highlighting" +msgstr "Resaltar" + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"hd_id3109850\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Highlighting" +msgstr "Fondu de caráuter" + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id3154927\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Applies the current highlight color to the background of a text selection. If no text is selected, click the Highlighting icon, select the text that you want to highlight, and then click the Highlighting icon again. To change the highlight color, click the arrow next to the Highlighting icon, and then click the color that you want." +msgstr "Aplica'l color de resaltáu actual no fondero d'una seleición de testu. Si nun hai testu escoyíu, faiga clic nel iconu Resaltáu, escueya'l testu que deseye resaltar y, de nuevu, faiga clic nel iconu Resaltáu. Pa camudar el color de resaltáu, faiga clic na flecha qu'hai xuntu al iconu Resaltáu y, de siguío, escueya'l color que deseye." + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id3152551\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id3147210\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Highlighting" +msgstr "Fondu de caráuter" + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id3166460\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "To Apply Highlighting" +msgstr "P'aplicar el resaltáu" + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_idN1072B\n" +"help.text" +msgid "On the Formatting bar, click the Highlighting icon." +msgstr "Na barra Formatu, faiga clic nel iconu Resaltáu." + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_idN10736\n" +"help.text" +msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the Highlighting icon, and then click the color that you want." +msgstr "Pa camudar el color de resaltáu, faiga clic na flecha qu'hai xuntu al iconu Resaltáu y, de siguío, escueya'l color que deseye." + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_idN1073E\n" +"help.text" +msgid "Select the text that you want to highlight." +msgstr "Escueya'l testu que deseye resaltar." + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_idN10743\n" +"help.text" +msgid "To apply highlighting to a single word, double-click the word." +msgstr "P'aplicar el resaltáu a una sola pallabra, faiga doble clic nella." + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_idN10757\n" +"help.text" +msgid "To turn off highlighting, press Esc." +msgstr "Pa desactivar el resaltáu, calque Esc." + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_idN1075A\n" +"help.text" +msgid "To Remove Highlighting" +msgstr "Pa quitar el resaltáu" + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_idN10760\n" +"help.text" +msgid "Select the highlighted text." +msgstr "Escueya'l testu resaltáu." + +#: 02160000.xhp +msgctxt "" +"02160000.xhp\n" +"par_id3149784\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "On the Formatting bar, click the arrow next to the Highlighting icon, and then click No Fill." +msgstr "Na barra Formatu, faiga clic na flecha qu'hai xuntu al iconu Resaltáu y, de siguío, faiga clic en Ensin rellenu." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "General" +msgstr "Xeneral" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"bm_id3152551\n" +"help.text" +msgid "submitting formsget method for form transmissionspost method for form transmissions" +msgstr "unviar formulariosmétodu get pa tresmisiones de formulariosmétodu post pa tresmisiones de formularios" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"hd_id3151100\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "General" +msgstr "Xeneral" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3153539\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "A form is a text document or spreadsheet with different form controls. If you create a form for a Web page, the user can enter data into it to send over the Internet. The data from the form controls of a form is transmitted to a server by specifying a URL and can be processed on the server." +msgstr "Un formulariu ye un documentu de testu o una fueya de cálculu que contién distintos campos de control de formulariu. Si créase un formulariu pa una páxina web, l'usuariu va poder introducir datos nella pa unvialos al traviés d'Internet. Los datos de los campos de control del formulariu tresmitir a un sirvidor especificando una URL; darréu, el sirvidor pue procesar dichos datos." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"hd_id3149283\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3150789\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Specifies a name for the form. This name is used to identify the form in the Form Navigator." +msgstr "Especifica un nome pal formulariu. Esti nome utilizar pa identificar el formulariu nel Navegador de formularios." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"hd_id3152425\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3147226\n" +"34\n" +"help.text" +msgid "Specifies the URL to which the data of the completed form is to be transmitted." +msgstr "Especifica la URL a la que se van a tresmitir los datos del formulariu completáu." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"hd_id3154751\n" +"31\n" +"help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Marcu" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3154823\n" +"32\n" +"help.text" +msgid "Defines the target frame in which the loaded URL is to appear." +msgstr "Define'l marcu destín nel que tien d'apaecer la URL cargada." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"hd_id3152551\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Type of submission" +msgstr "Tipu d'unviada" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3155338\n" +"28\n" +"help.text" +msgid "Specifies the method to transfer the completed form information." +msgstr "Especifica'l métodu pa tresferir la información d'un formulariu completáu." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3145065\n" +"29\n" +"help.text" +msgid "Using the \"Get\" method, the data of every control is transmitted as an environment variable. They are appended to the URL in the form \"?Control1=Content1&Control2=Content2&...\"; the character string is analyzed by a program on the recipient's server." +msgstr "El métodu \"Get\" tresmite los datos de cada unu de los campos de control como una variable d'entornu. Dichos datos axuntar a la URL col formatu \"?Control1=Conteníu1&Control2=Conteníu2&...\"; darréu, un programa analiza la cadena de caráuteres nel sirvidor del destinatario." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3150443\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Using the \"Post\" method, a document is created from the content of the form that is sent to the specified URL." +msgstr "El métodu \"Post\" crea un documentu a partir del conteníu del formulariu y unviar a la URL especificada." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"hd_id3147275\n" +"26\n" +"help.text" +msgid "Submission encoding" +msgstr "Codificación al unviar" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3159147\n" +"35\n" +"help.text" +msgid "Specifies the type for encoding the data transfer." +msgstr "Especifica'l tipu de codificación de la tresferencia de datos." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"hd_id3155419\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Data transfer of control information" +msgstr "Tresmisión d'información de los campos de control" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3153717\n" +"37\n" +"help.text" +msgid "When sending a form, all controls available in $[officename] are taken into consideration. The name of the control and the corresponding value, if available, are transmitted." +msgstr "Al unviar un formulariu tener en cuenta tolos campos de control disponibles en $[officename]. Tresmítese siempres el nome del campu de control y, si esiste, el correspondiente valor asociáu." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3153252\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "Which values are transmitted in each case depends on the respective control. For text fields, the visible entries are transmitted; for list boxes, the selected entries are transmitted; for check boxes and option fields, the associated reference values are transmitted if these fields were activated." +msgstr "Los valores que se tresmiten dependen del respectivu campu de control. Nos campos de testu tresmiten los rexistros visibles; nos llistaos, los escoyíos; nos campos de seleición y opción tresmiten los valores referenciales correspondientes, siempres qu'estos campos tean activaos." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3150984\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "How this information is transmitted depends on the selected transfer method (Get or Post) and the coding (URL or Multipart). If the Get method and URL encoding are selected, for example, value pairs in the form = are sent." +msgstr "El mou de tresferencia d'esta información depende del métodu de tresmisión escoyíu (Get o Post) y de la codificación (URL o Multipart). Por exemplu, si escueyen el métodu Get y la codificación URL, los pares de valores unviar cola forma =." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3157909\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "In addition to the controls that are recognized in HTML, $[officename] offers other controls. It should be noted that, for fields with a specific numerical format, the visible values are not transmitted but rather fixed default formats. The following table shows how the data of the $[officename]-specific controls is transmitted:" +msgstr "Amás de los campos de control conocíos n'HTML, $[officename] ufierta otros adicionales. Tenga en cuenta que nos campos con un formatu numbéricu específicu, nun se tresmiten los valores visibles, sinón los formatos predeterminaos establecíos. La tabla siguiente amuesa cómo se tresmiten los campos de control específicos de $[officename]:" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3153698\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "Control" +msgstr "Campu de control" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3153562\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "Value Pair" +msgstr "Par de valores" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3153823\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "Numeric field, currency field" +msgstr "Campu numbérico, campu de moneda" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3149734\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "A decimal separator is always displayed as a period." +msgstr "Como separador de decimales indícase siempres un puntu." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3148563\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "Date field" +msgstr "Campu de fecha" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3146794\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "The date format is sent in a fixed format (MM-DD-YYYY), regardless of the user's local settings." +msgstr "La fecha tresmítese siempres col formatu fixu (MM-DD-AAAA), independientemente de la configuración local del usuariu." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3149670\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "Time field" +msgstr "Campu horario" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3153779\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "The time format is sent in a fixed format (HH:MM:SS), regardless of the user's local settings." +msgstr "La hora tresmítese siempres col mesmu formatu (HH:MM:SS), independientemente de la configuración local del usuariu." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3153361\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "Pattern field" +msgstr "Campu amazcaráu" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3145419\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "The values of pattern fields are sent as text fields, that is, the value visible in the form is sent." +msgstr "Los valores de los campos amazcaraos tresmítense como campos de testu, esto ye, utilízase'l valor visible nel formulariu." + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3150767\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "Table control" +msgstr "Control de tables" + +#: 01170201.xhp +msgctxt "" +"01170201.xhp\n" +"par_id3152933\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "From the table control, the individual columns are always transmitted. The name of the control, the name of the column, and the value of the column are sent. Using the Get method with URL encoding, the transmission is done in the form .=, for example, with the value being dependent on the column." +msgstr "Dende'l control de tabla tresmítense siempres les columnes individuales. Únviense'l nome del campu de control, el nome de la columna y el valor d'ésta. Si utiliza'l métodu Get con codificación d'URL, la tresmisión efeutuar de la siguiente forma: .=, por exemplu, siendo'l valor dependiente de la columna." + +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Document" +msgstr "Documentu" + +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"hd_id3143284\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Document" +msgstr "Documentu" + +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"par_id3154682\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog." +msgstr "Pa editar los hiperenllaces a cualquier documentu o destinos dientro de los documentos puen editase dende la llingüeta Documentu del diálogu Hiperenllaz." + +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"hd_id3150808\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Document" +msgstr "Documentu" + +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"hd_id3150710\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"par_id9462263\n" +"help.text" +msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." +msgstr "Ingresa una URL pal ficheru que quies abrir cuando faigas clic nel enllaz. Si nun especifiques un marcu, el ficheru abre dientro del documentu o marcu actual." + +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"hd_id3145136\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Open File" +msgstr "Abrir ficheru" + +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"par_id3149095\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Opens the Open dialog, where you can select a file." +msgstr "Abre el diálogu abrir, cuando pues escoyer un ficheru." + +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"hd_id3149828\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Target in document" +msgstr "Destín nel documentu" + +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"hd_id3145071\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Target" +msgstr "Destín" + +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"par_id3146957\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Specifies a target for the hyperlink into the document specified under Path." +msgstr "Especifica un destín pal enllaz dientro del documentu especificar dientro del la ruta." + +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"hd_id3147242\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Target in Document" +msgstr "Destín nel documentu" + +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"par_id3149811\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Opens the Target in Document dialog." +msgstr "Abre'l diálogu destín dientro del documentu." + +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"hd_id3153320\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: 09070300.xhp +msgctxt "" +"09070300.xhp\n" +"par_id3153880\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Specifies the URL, which results from the entries in Path and Destination." +msgstr "Especifica la URL, que resulta de les entraes en Ruta y Directoriu destín." + +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "AutoFilter" +msgstr "Filtru automáticu" + +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"hd_id3149495\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "AutoFilter" +msgstr "Filtru automáticu" + +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"par_id3148983\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Filters the records, based on the content of the currently selected data field." +msgstr "Peneráu de rexistros, basar nel conteníu del campu de datos escoyíu." + +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"par_id3151234\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"par_id3147043\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "AutoFilter" +msgstr "Filtru automáticu" + +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"par_id3155355\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Place the cursor in a field name whose content you want to filter and then click the AutoFilter icon. Only those records with content identical to the selected field name are visible." +msgstr "Asitie'l cursor nun nome de campu que'l so conteníu deseye peñerar y calque nel símbolu Filtru automáticu. Namái van ser visibles los rexistros que'l so conteníu seya idénticu al nome del campu escoyíu." + +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"par_id3159234\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "For example, to view all the customers from New York, click a field name with the entry \"New York\". AutoFilter then filters all customers from New York from the database." +msgstr "Por exemplu, pa ver tolos veceros de Nueva York, calque un nome de campu cola entrada \"Nueva York\". El filtru automáticu peñera na base de datos tolos veceros de Nueva York." + +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"par_id3153577\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "You can remove the current AutoFilter with the Remove Filter/Sorting icon or with Data - Filter - Remove Filter." +msgstr "El Autofiltru actual pue desaniciase col iconuDesaniciar filtru/orde o con Datos - Filtru - Desaniciar filtru." + +#: 12030000.xhp +msgctxt "" +"12030000.xhp\n" +"par_id3145345\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "To filter with several field names simultaneously, click the Default Filter icon. The Default Filter dialog appears, in which you can combine several filter criteria." +msgstr "Pa peñerar simultáneamente dellos nomes de campu, faiga clic nel iconu Filtru predetermináu. Apaez el diálogu Filtru predetermináu, nel que pue combinar dellos criterios de filtru." + +#: 10020000.xhp +msgctxt "" +"10020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Next Page" +msgstr "Páxina siguiente" + +#: 10020000.xhp +msgctxt "" +"10020000.xhp\n" +"hd_id3156183\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Next Page" +msgstr "Páxina siguiente" + +#: 10020000.xhp +msgctxt "" +"10020000.xhp\n" +"par_id3159224\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Moves forward to the next page in the document. This function is only active when you select the Page Preview function on the File menu." +msgstr "Pasa a la páxina siguiente del documentu. Esta función namái ta activa si escuéyese la función Vista previa de páxina del menú Ficheru." + +#: 10020000.xhp +msgctxt "" +"10020000.xhp\n" +"par_id3154186\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 10020000.xhp +msgctxt "" +"10020000.xhp\n" +"par_id3153682\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Next Page" +msgstr "Páxina siguiente" + +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Line Style" +msgstr "Estilu de llinia" + +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"hd_id3146936\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Line Style" +msgstr "Estilu de llinia" + +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"par_id3155577\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Click this icon to open the Line Style toolbar, where you can modify the border line style." +msgstr "Faiga clic nesti iconu p'abrir la barra de ferramientes Estilu de llinia, que dexa modificar l'estilu de la llinia del borde." + +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"par_id3154926\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "This border can be the border of a frame, graphic or table. The Line Style icon will only be visible if a graphic, table, chart object or frame has been selected." +msgstr "Esti borde pue ser el borde d'un marcu, un gráficu o una tabla. L'iconu Estilu de llinia namái se va ver si escoyóse un gráficu, una tabla, un oxetu de gráficu o un marcu." + +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"par_id3153377\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"par_id3154398\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Line Style" +msgstr "Estilu de llinia" + +#: 03140000.xhp +msgctxt "" +"03140000.xhp\n" +"par_id3153114\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "For more information, see the Borders section of the Help." +msgstr "Pa llograr más información consulte la seición Cantos de l'Ayuda." + +#: 07070200.xhp +msgctxt "" +"07070200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Save Record" +msgstr "Guardar rexistru" + +#: 07070200.xhp +msgctxt "" +"07070200.xhp\n" +"hd_id3147588\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Save Record" +msgstr "Guardar rexistru" + +#: 07070200.xhp +msgctxt "" +"07070200.xhp\n" +"bm_id3163829\n" +"help.text" +msgid "records; saving" +msgstr "rexistros;guardar" + +#: 07070200.xhp +msgctxt "" +"07070200.xhp\n" +"par_id3163829\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Saves the current database table record. The Save Record icon is found on the Table Data bar" +msgstr "Guarda'l rexistru de la tabla de base de datos actual. L'iconu Guardar rexistru ver na barra Datos de tabla" + +#: 07070200.xhp +msgctxt "" +"07070200.xhp\n" +"par_id3152372\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Changes to the contents of a record are automatically saved as soon as you select another record. To save changes without selecting another record, click the Save Record icon." +msgstr "Los cambeos de conteníu d'un rexistru guardar automáticamente en cuanto escuéyese otru rexistru. Si deseya guardar los cambeos ensin tener qu'escoyer otru rexistru, faiga clic nel iconu Guardar rexistru." + +#: 09020000.xhp +msgctxt "" +"09020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Internet URLs" +msgstr "URLs d'Internet" + +#: 09020000.xhp +msgctxt "" +"09020000.xhp\n" +"hd_id3154094\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Internet URLs" +msgstr "Carpeta central pa URLs d'Internet" + +#: 09020000.xhp +msgctxt "" +"09020000.xhp\n" +"par_id3154873\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Allows you to either type a URL, or insert a URL from a document using drag-and-drop." +msgstr "Dexa escribir una URL o inxertalo dende un documentu por aciu la téunica d'abasnar y asitiar." + +#: 09020000.xhp +msgctxt "" +"09020000.xhp\n" +"par_id3153894\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "You can edit the URL and insert it at the current cursor position in the active document with the Link icon. The Link icon can only be activated if the URL Name field contains text." +msgstr "La URL poder modificar y inxertala na posición del cursor nel documentu actual cola ayuda de la tecla Hiperenllaz. La tecla Hiperenllaz namái podrá activase cuando tamién esista testu nel campu Nome de la URL." + +#: 12120000.xhp +msgctxt "" +"12120000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Apply Filter" +msgstr "Aplicar filtru" + +#: 12120000.xhp +msgctxt "" +"12120000.xhp\n" +"hd_id3149748\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Apply Filter" +msgstr "Usar filtru" + +#: 12120000.xhp +msgctxt "" +"12120000.xhp\n" +"par_id3149495\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Switches between the filtered and unfiltered view of the table." +msgstr "Conmuta ente la vista de la tabla con o ensin filtru." + +#: 12120000.xhp +msgctxt "" +"12120000.xhp\n" +"par_id3149999\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 12120000.xhp +msgctxt "" +"12120000.xhp\n" +"par_id3145090\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Apply Filter" +msgstr "Usar filtru" + +#: 12120000.xhp +msgctxt "" +"12120000.xhp\n" +"par_id3147226\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "The Apply Filter function retains form-based filters that have been set. You do not need to redefine them." +msgstr "La función Aplicar filtru recuerda los filtros basaos en formularios que fueren definíos. Nun ye precisu redefinilos." + +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Campos" + +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"hd_id3149991\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Campos" + +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"bm_id3149987\n" +"help.text" +msgid "database contents; inserting as fields" +msgstr "conteníu de bases de datos;inxertar como campos" + +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"par_id3149987\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as fields. In the Insert Database Columns dialog, select the Fields to insert the selected data into the document as fields. These database fields work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the Data to Fields icon to match the contents of the fields to the currently selected record." +msgstr "Inxerta nel documentu como campos los datos escoyíos nel esplorador de fontes de datos. Nel diálogu Inxertar columnes de la base de datos escueya la opción Campos pa inxertar los datos escoyíu como campos nel documentu. Estos campos de base de datos funcionen como comodinos pa les columnes individuales de la base de datos y puen emplegase en cartes en serie. Calque nel símbolu Datos en campos pa faer coincidir el conteníu de los campos col rexistru anguaño escoyíu." + +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"par_id3153114\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "If several records are selected when you choose the Data to Text function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records. Also, a field command such as \"Next record\" will be inserted automatically between individual field command blocks." +msgstr "Cuando s'escueyen dellos rexistros al escoyer la función Datos en testu, los campos d'impresión en serie van inxertar según la cantidá de rexistros. Coles mesmes, una orde de campu como \"Rexistru siguiente\" va inxertase automáticamente ente bloques individuales d'ordes de campu." + +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"par_id3145090\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "The Insert Database Columns dialog lets you define which database fields to insert into the document and how to format the paragraphs." +msgstr "Nel diálogu Inxertar columnes de la base de datos defínense los campos de base de datos que se van a inxertar nel documentu y cómo se van a formatear los párrafos." + +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"hd_id3156136\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Campos" + +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"par_id3147571\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "In the Fields area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents." +msgstr "Nel área Campos escoyer col botón en forma de flecha pa qué columnes de la fueya de base de datos van inxertase los correspondientes comandos de campu del documentu actual." + +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"hd_id3153345\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Database columns" +msgstr "Columnes de base de datos" + +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"par_id3155535\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. Select the database columns that you want to insert it in the document." +msgstr "Llista toles columnes de la tabla de la base de datos almitibles nel cuadru de llista de seleición pal so inxertamientu nel documentu. Escueya les columnes de la base de datos que deseye inxertar nel documentu." + +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"hd_id3152551\n" +"4\n" +"help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"par_id3145345\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Moves the fields that you selected in the Database columns list box into the selection field. You can also double-click the entry to select it." +msgstr "Mueve los campos escoyíos nel cuadru de llista Columnes de la base de datos nel campu de seleición. Tamién ye posible faer una pulsación doble na entrada pa escoyela." + +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"hd_id3166411\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Select" +msgstr "Seleición" + +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"par_id3163802\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document. The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document." +msgstr "Llista les columnes de la base de datos qu'escoyó pa inxertales nel documentu. Equí tamién pue escribise testu. El testu tamién se va inxertar nel documentu. L'orde de les entraes nel campu de seleición equival al orde de datos del documentu." + +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"hd_id3153257\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Paragraph Style" +msgstr "Estilu de párrafu" + +#: 12070200.xhp +msgctxt "" +"12070200.xhp\n" +"par_id3158430\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the Paragraph Style list box. This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document. The list box displays the available Paragraph Styles defined in %PRODUCTNAME and managed in the Style Catalog." +msgstr "De forma predeterminada, el formatu de los párrafos inxertaos ye'l de los estilos de párrafu actuales. Esti formatu correspuende a la entrada \"nengunu\" del llistáu Estilu de párrafu. Nél pue escoyer otros estilos de párrafu p'aplicalos al párrafu que deseya inxertar nel documentu. Nel llistáu amuésense los estilos de párrafu disponibles definíos en $[officename] y xestionaos nel Catálogu d'estilos." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Show Draw Functions" +msgstr "Amosar funciones de dibuxu" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"bm_id3150476\n" +"help.text" +msgid "Drawing bar lines; draw functions polygon drawing freeform lines; draw functions text boxes; positioning headings; entering as text box text objects; draw functions ticker text text; animating vertical callouts vertical text boxes cube drawing triangle drawing ellipse drawing rectangle drawing shapes" +msgstr "Barra de dibuxu llinies; funciones de dibuxu dibuxu de polígonos llinies a mano alzada; funciones de dibuxu caxes de testu; allugamientu testeres; escribir como caxa de testu oxetos de testu; funciones de dibuxu animar testu testu; animación globos verticales caxes de testu vertical dibuxu de cubos dibuxu de triángulos dibuxu d'elipses dibuxu de rectángulos formes" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3152363\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Show Draw Functions" +msgstr "Amosar funciones de dibuxu" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3150789\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "Click to open or close the Drawing bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document." +msgstr "Faiga clic p'abrir o zarrar la barra Dibuxu, dende la que pue amestar formes, llinies, testu y llamaes al documentu actual." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_idN10849\n" +"help.text" +msgid "You can switch on and off the Drawing toolbar of Writer and Calc documents using an icon on the Standard toolbar." +msgstr "La barra de ferramientes Dibuxo de los documentos de Writer y Calc pue activase y desactivar por aciu l'iconu correspondiente na barra d'herramienta estándar." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3154288\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3153032\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Show Draw Functions" +msgstr "Amosar funciones de dibuxu" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_idN1089D\n" +"help.text" +msgid "You can show and hide the Visible Buttons. Click the arrow at the end of the toolbar to access the Visible Buttons command." +msgstr "Pue amosar y anubrir Botones visibles. Faiga clic na flecha nel estremu de la barra de ferramientes p'aportar al comandu Botones visibles." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3149398\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Seleición" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3147573\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3150771\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object." +msgstr "Dexa escoyer oxetos nel documentu actual. Pa escoyer un oxetu, calque nél cola flecha. Pa escoyer más d'un oxetu, arrastre un marcu de seleición alredor de los oxetos. P'amestar un oxetu a una seleición, calque Mayús y de siguío calque nel oxetu." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3143270\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Line" +msgstr "Llinia" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3154897\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3155922\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." +msgstr "Dibuxa una llinia recta al abasnar el cursor pol documentu actual. P'acutar la llinia a 45 graos, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3153360\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the line. To hide the line, select Invisible in the Line Style box on the Drawing Object Properties bar." +msgstr "Pa escribir testu nuna llinia, faiga doble clic na llinia y escriba o pegue'l testu. La direición del testu correspuende a la direición na que s'abasnó pa crear la llinia. Pa anubrir la llinia, escueya Invisible nel cuadru Estilu de llinia de la barra Propiedaes del oxetu de dibuxu." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3152922\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectángulu" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3154125\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3147230\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "Draws a rectangle where you drag in the current document. To draw a square, hold down Shift while you drag. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want." +msgstr "Dibuxa un rectángulu al abasnar nel documentu actual. Pa dibuxar un cuadráu, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar. Faiga clic onde deseye asitiar una de les esquines del rectángulu y arrastre hasta conferi-y el tamañu que deseye." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3153367\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3156443\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3159197\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." +msgstr "Dibuxa un óvalu al abasnar nel documentu actual. Calque onde deseye dibuxar l'óvalu y arrastre hasta algamar el tamañu deseyáu. Pa dibuxar un círculu, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3155308\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Polígonu" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3154129\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3147214\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Draws a line composed of a series of straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-click the starting point of the line." +msgstr "Dibuxa una llinia compuesta de dellos segmentos rectos. Arrastre pa dibuxar un segmentu, faiga clic onde quiera definir el puntu final del mesmu y arrastre pa dibuxar un nuevu segmentu. Faiga doble clic pa finar la llinia. Pa crear una forma zarrada, faiga doble clic nel puntu inicial de la llinia." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3154638\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "Hold the Shift key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles." +msgstr "Si al dibuxar caltién calcada la tecla Mayús, los puntos nuevos van abasnase namái n'ángulos de 45 graos." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3154319\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "The Edit Points mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon." +msgstr "Pa camudar de forma interactiva los puntos d'un polígonu, active el mou Modificar puntos." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3153279\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "Curve" +msgstr "Curva" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3153876\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3148878\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve. The arc of the curve is determined by the distance you drag. " +msgstr "Dibuxa una curva de Bézier nidia. Faiga clic sobre la posición na que deseye empecipiar la curva, arrastre, suelte, mueva'l punteru a la posición na que deseye finar la curva y calque. Mueva'l punteru y vuelva faer clic p'amestar un segmentu rectu a la curva. Faiga doble clic pa completar la curva. Pa crear una forma zarrada, faiga doble clic nel puntu inicial de la curva. L'arcu de la curva determinar la distancia arrastrada. " + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3148587\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "Freeform Line" +msgstr "Llinia a mano alzada" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3155602\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3154163\n" +"61\n" +"help.text" +msgid "Draws a freeform line where you drag in the current document. To end the line, release the mouse button. To draw a closed shape, release the mouse button near the starting point of the line." +msgstr "Dibuxa una llinia a mano alzada al abasnar el cursor pol documentu actual. Pa finar la llinia suelte'l botón del mur. Pa dibuxar una forma zarrada, suelte'l botón cerca del puntu inicial de la llinia." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3147259\n" +"27\n" +"help.text" +msgid "Arc" +msgstr "Arcu" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3156359\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3148482\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag." +msgstr "Dibuxa un arcu nel documentu actual. Pa dibuxar un arcu, arrastre un óvalu hasta algamar el tamañu deseyáu y faiga clic pa definir el puntu inicial del arcu. Mueva'l punteru a la posición na que deseye asitiar el puntu final y faiga clic. Nun ye necesariu faer clic sobre l'óvalu. Pa dibuxar un arcu a partir d'un círculu, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3153924\n" +"30\n" +"help.text" +msgid "Ellipse Pie" +msgstr "Sector de la elipse" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3154363\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3156383\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag." +msgstr "Dibuxa una forma rellena, definida pol arcu d'un óvalu y dos radios, nel documentu actual. Pa dibuxar un sector d'elipse, arrastre un óvalu hasta algamar el tamañu deseyáu y calque pa definir el primer radiu. Mueva'l punteru a la posición na que deseye asitiar el segundu radiu y calque. Nun ye necesariu calcar sobre l'óvalu. Pa dibuxar un sector de círculu, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3154964\n" +"33\n" +"help.text" +msgid "Circle Segment" +msgstr "Segmentu de círculu" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3151017\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3149106\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag." +msgstr "Dibuxa una forma rellena, definida pol arcu y el diámetru, nel documentu actual. Pa dibuxar un segmentu de círculu, arrastre un círculu hasta algamar el tamañu deseyáu y faiga clic pa definir el puntu inicial del diámetru. Mueva'l punteru a la posición na que deseye asitiar el puntu final del diámetru y faiga clic. Nun ye necesariu faer clic sobre'l círculu. Pa dibuxar un segmentu d'elipse, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3145150\n" +"36\n" +"help.text" +msgid "Text" +msgstr "Testu" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3145790\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3154657\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text." +msgstr "Dibuxa un cuadru de testu con direición de testu horizontal al abasnar nel documentu actual. Arrastre un cuadru de testu del tamañu que deseye en cualquier llugar del documentu y, de siguío, escriba o pegue testu nél. Xire'l cuadru de testu pa inclinar el testu." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3158214\n" +"62\n" +"help.text" +msgid "Text Animation" +msgstr "Animación de testu" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3150380\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3150826\n" +"63\n" +"help.text" +msgid "Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose Format - Text - Text Animation.Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. " +msgstr "Inxerta nel documentu actual testu animáu en direición horizontal. Arrastre un cuadru de testu y escriba o pegue testu nél. P'asignar un efeutu d'animación, escueya Formatu - Testu - Animación de testu.Inxerta testu animáu con direición horizontal nel documentu actual. " + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3149966\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Lleenda" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3153781\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3151274\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand." +msgstr "Dibuxa una llinia qu'acaba nun cuadru de lleenda rectangular con direición de testu horizontal dende'l llugar del que s'abasnar nel documentu actual. Pa camudar el tamañu de la llamada arrastre una de les sos maniyes. P'amestar testu calque sobre'l borde de la llamada y escriba o pegue'l testu. Pa camudar una llamada rectangular por una arrondada, arrastre la maniya de la esquina de mayor tamañu cuando'l punteru adquiera la forma d'una mano." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_idN10E50\n" +"help.text" +msgid "Points" +msgstr "Puntos" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_idN10E60\n" +"help.text" +msgid "Enables you to edit points on your drawing." +msgstr "Dexa editar puntos nel dibuxu." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_idN10E75\n" +"help.text" +msgid "From File" +msgstr "Dende ficheru" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_idN10E95\n" +"help.text" +msgid "Extrusion On/Off" +msgstr "Activar o desactivar extrusión" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_idN10EA5\n" +"help.text" +msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." +msgstr "Activa y desactiva los efeutos 3D pa los oxetos escoyíos." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3149735\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "Vertical Callouts" +msgstr "Lleenda vertical" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3156068\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3150492\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled." +msgstr "Dibuxa una llinia qu'acaba nun cuadru de llamada rectangular con direición d'escritura vertical dende'l llugar del que s'abasnar nel documentu actual. Pa camudar el tamañu de la llamada arrastre una de les sos maniyes. P'amestar testu calque sobre'l borde de la llamada y escriba o pegue'l testu. Pa camudar una llamada rectangular por una arrondada, arrastre la maniya de la esquina de mayor tamañu cuando'l punteru adquiera la forma d'una mano. Namái disponible cuando la compatibilidá con idiomes asiáticos ta activada." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"hd_id3166437\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "Vertical Text" +msgstr "Testu vertical" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3146929\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3152989\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled." +msgstr "Dibuxa un cuadru de testu con direición de testu vertical al calcar o abasnar nel documentu actual. Faiga clic en cualquier llugar del documentu y escriba o pegue'l testu. Tamién pue mover el cursor al llugar nel que deseye amestar dichu testu, abasnar un cuadru de testu y, de siguío, escribir o apegar el testu nél. Namái disponible cuando la compatibilidá con idiomes asiáticos ta activada." + +#: 01140000.xhp +msgctxt "" +"01140000.xhp\n" +"par_id3155555\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "Tips for working with the Drawing bar." +msgstr "Ayuda emerxente pa trabayar cola barra de ferramientes Dibuxu." + +#: 01170802.xhp +msgctxt "" +"01170802.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Table Element Wizard: Field Selection" +msgstr "Asistente pa elementos de tabla: Seleición de campu" + +#: 01170802.xhp +msgctxt "" +"01170802.xhp\n" +"hd_id3155934\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Table Element Wizard: Field Selection" +msgstr "Asistente pa elementos de tables: Seleición de campu" + +#: 01170802.xhp +msgctxt "" +"01170802.xhp\n" +"par_id3150476\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Specifies which fields in the table control field should be displayed." +msgstr "Escueya equí los campos que tengan de ser amosaos nel campu de control de tables." + +#: 01170802.xhp +msgctxt "" +"01170802.xhp\n" +"hd_id3149346\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Selected Fields" +msgstr "Campos escoyíos" + +#: 01170802.xhp +msgctxt "" +"01170802.xhp\n" +"par_id3155941\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Displays the data fields that are accepted into the form field." +msgstr "Amuesa los campos de datos que s'aceuten nel campu de formulariu." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Alliniación" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"hd_id3154228\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Alliniación" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3159201\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Modifies the alignment of selected objects." +msgstr "Modifica l'alliniación de los oxetos escoyíos." + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3155338\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 05110000.xhp +msgctxt "" +"05110000.xhp\n" +"par_id3143268\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Alliniación" + +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "HTML Filters and Forms" +msgstr "Formularios y filtru HTML" + +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"bm_id3163829\n" +"help.text" +msgid "forms; HTML filters" +msgstr "formularios;filtru HTML" + +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"hd_id3163829\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "HTML Filters and Forms" +msgstr "Filtru HTML y formularios" + +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"par_id3147285\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "You can use all control elements and form events in HTML documents. There have been numerous events to date (for example, focus events), which have not been changed. They will continue to be imported and exported as ONFOCUS, ONBLUR, and so on for JavaScript and as SDONFOCUS, SDONBLUR, and so on for $[officename] Basic." +msgstr "Pue usar tolos elementos de control y eventos de formulariu en documentu HTML. Esisten numberosos eventos a la fecha (por exemplu, eventos de focu), que nun camudaron. Siguirán esportándose ya importando como ONFOCUS, ONBLUR, y otros pa JavaScript y SDONFOCUS, SDONBLUR, y otros pa $[officename] Basic." + +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"par_id3150616\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Generic names that consist of the Listener interface and the method name of the event are used for all other events: An event registered as XListener::method is exported as" +msgstr "Pal restu d'acontecimientos, empléguense nomes xenéricos compuestos pola interfaz d'oyente y el nome del métodu del acontecimientu: un acontecimientu que tea rexistráu como XListener::method espórtase como" + +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"par_id3147571\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\"" +msgstr "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\"" + +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"par_id3152425\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Note that the XListener- and method components of this option are case sensitive." +msgstr "Tenga en cuenta que Xlistener- y los componentes de métodu d'esta opción estremen ente mayúscules y minúscules." + +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"par_id3153683\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Event handling of controls is performed using the $[officename] API. If you assign an event to a control, an object registers itself internally as a \"Listener\" for a specific control event. To do this, the object must use a specific interface, for example the XFocusListener Interface, so that it can react to focus events. When the event occurs, the control then invokes a special method of the Listener interface when the control receives the focus. The internally registered object then invokes the JavaScript or $[officename] Basic code, which was assigned to the event." +msgstr "La xestión d'acciones de controles llevar a cabu al traviés de la API de $[officename]. Si asigna una aición a un campu de control, un oxetu rexístrase internamente como \"Listener\" (\"oyente\") pa una aición de control específica. Pa ello, l'oxetu tien d'utilizar una interfaz específica, como la interfaz XfocusListener, pa poder reaccionar a les acciones de focu. Cuando tien llugar l'aición, el campu de control llama a un métodu especial de la interfaz Listener cuando'l campu de control recibe'l focu. De siguío, l'oxetu rexistráu internamente llapada al códigu JavaScript o $[officename] Basic asignáu a l'aición." + +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"par_id3156410\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "The HTML filter now uses precisely these listener interfaces and method names so that it can import and export events as desired. You can register a focus event through" +msgstr "Agora, el filtru HTML utiliza específicamente estes interfaces d'oyente y nomes de métodu, de forma que pue importase y esportar acciones a voluntá. Pue rexistrar una aición de focu al traviés de" + +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"par_id3150506\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"par_id3166410\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "As CONTENT you can, for example, use \"text/x-StarBasic\" for $[officename] Basic or a \"text/JavaScript\" for JavaScript. If no entry is made, JavaScript is assumed." +msgstr "Pa CONTENT pue utilizar, por exemplu, \"text/x-StarBasic\" en $[officename] Basic o \"text/JavaScript\" en JavaScript. Si nun indica nada, la opción por defeutu ye JavaScript." + +#: 01170700.xhp +msgctxt "" +"01170700.xhp\n" +"par_id3146797\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "During exporting, the default script language will be defined based on the first module found in macro management. For events, only one language can be used per document." +msgstr "Mientres la esportación, el llinguaxe de script predetermináu va definir en función del primer módulu atopáu na xestión de macros. P'acciones, namái pue utilizase un llinguaxe por documentu." + +#: 06060000.xhp +msgctxt "" +"06060000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Promote One Level" +msgstr "Xubir un nivel/Aumentar nivel" + +#: 06060000.xhp +msgctxt "" +"06060000.xhp\n" +"hd_id3159225\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Promote One LevelPromote" +msgstr "Xubir un nivelAumentar nivel" + +#: 06060000.xhp +msgctxt "" +"06060000.xhp\n" +"par_id3149999\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Moves the selected paragraph up one level in the numbering or bullets hierarchy." +msgstr "Mueve'l párrafu escoyíu un nivel escontra riba na xerarquía de numberación o viñetes." + +#: 06060000.xhp +msgctxt "" +"06060000.xhp\n" +"par_id3149205\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "The Promote One Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. The Promote icon is on the Text Formatting bar, which appears when working in the outline view. " +msgstr "L'iconu Xubir un nivel atopar na barra Numberación y viñetes, qu'apaez cuando s'asitia'l cursor nun elementu de numberación o viñetes.L'iconu Aumentar nivel atopar na barra Formatu de testu, que s'amuesa cuando se trabaya nel mou Esquema." + +#: 06060000.xhp +msgctxt "" +"06060000.xhp\n" +"par_id3149388\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 06060000.xhp +msgctxt "" +"06060000.xhp\n" +"par_id3146958\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Promote One Level Promote" +msgstr "Xubir un nivelAumentar nivel" + +#: 01171100.xhp +msgctxt "" +"01171100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Wizards On/Off" +msgstr "Activar o desactivar asistentes" + +#: 01171100.xhp +msgctxt "" +"01171100.xhp\n" +"hd_id3155934\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Wizards On/Off" +msgstr "Activar o desactivar asistentes" + +#: 01171100.xhp +msgctxt "" +"01171100.xhp\n" +"par_id3147143\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies whether to start the wizard automatically when inserting a new control. This setting applies globally to all documents." +msgstr "Especifica si tien d'empecipiase automáticamente l'Asistente al inxertar un control nuevu. Esti valor de configuración aplícase globalmente a tolos documentos." + +#: 01171100.xhp +msgctxt "" +"01171100.xhp\n" +"par_id3159201\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "There are wizards for inserting a list box or combo box, a table element and group boxes." +msgstr "Hai asistentes pa inxertar cuadros de llista o combinaos, elementos de tabla y cuadros de grupu." + +#: fontwork.xhp +msgctxt "" +"fontwork.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Galería de Fontwork" + +#: fontwork.xhp +msgctxt "" +"fontwork.xhp\n" +"par_idN10557\n" +"help.text" +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Galería de Fontwork" + +#: fontwork.xhp +msgctxt "" +"fontwork.xhp\n" +"par_idN10567\n" +"help.text" +msgid "The icon opens the Fontwork Gallery from which you can insert graphical text art into your document." +msgstr "L'iconu abre la Galería de Fontwork, que dexa inxertar testu gráficu nel documentu." + +#: fontwork.xhp +msgctxt "" +"fontwork.xhp\n" +"par_idN10591\n" +"help.text" +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Galería de Fontwork" + +#: fontwork.xhp +msgctxt "" +"fontwork.xhp\n" +"par_idN10595\n" +"help.text" +msgid "The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK." +msgstr "La Galería de Fontwork amuesa vistes previes de los oxetos Fontwork. Pa inxertar un oxetu nel documentu, escuéyalo y faiga clic n'Aceutar." + +#: fontwork.xhp +msgctxt "" +"fontwork.xhp\n" +"par_idN105AF\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: fontwork.xhp +msgctxt "" +"fontwork.xhp\n" +"par_idN10623\n" +"help.text" +msgid "Fontwork toolbar" +msgstr "Barra de ferramientes Fontwork" + +#: 01220000.xhp +msgctxt "" +"01220000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Navigator" +msgstr "Navegador" + +#: 01220000.xhp +msgctxt "" +"01220000.xhp\n" +"hd_id3155934\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Navigator" +msgstr "Navegador" + +#: 01220000.xhp +msgctxt "" +"01220000.xhp\n" +"par_id3148983\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Click the Navigator On/Off icon to hide or show the Navigator." +msgstr "Esti símbolu déxa-y abrir o zarrar la ventana del Navegador." + +#: 01220000.xhp +msgctxt "" +"01220000.xhp\n" +"par_id3152594\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "You can also call the Navigator by selecting View - NavigatorView - NavigatorView - NavigatorView - NavigatorView - Navigator" +msgstr "Tamien pue llamar al Navegador seleicionando Ver - NavegadorView - NavigatorVer - NavegadorVer - NavegadorVer - Navegador" + +#: 01220000.xhp +msgctxt "" +"01220000.xhp\n" +"par_id3153345\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Símbolu" + +#: 01220000.xhp +msgctxt "" +"01220000.xhp\n" +"par_id3155536\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Navigator On/Off" +msgstr "Activar/desactivar Navegador" + +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Arrow Style" +msgstr "Estilu de flecha" + +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"hd_id3148520\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Arrow Style" +msgstr "Estilu de flecha" + +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"par_id3155934\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Opens the Arrowheads toolbar. Use the symbols shown to define the style for the end of the selected line." +msgstr "Abre la barra de ferramientes Puntes de flecha. Utilice los símbolos amosaos pa definir l'estilu del estremu de la llinia escoyida." + +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"par_id3150808\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "The Arrow Style icon is only displayed when you create a drawing with the drawing functions. For more information, see the Line Styles section of the Help." +msgstr "L'iconu Estilu de flecha namái s'amuesa al crear un dibuxu coles funciones de dibuxu. Pa llograr más información, consulte la seición Estilos de llinia de l'Ayuda." + +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"par_id3148548\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 05020000.xhp +msgctxt "" +"05020000.xhp\n" +"par_id3149096\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Arrow Style" +msgstr "Estilu de flecha" + +#: 01170801.xhp +msgctxt "" +"01170801.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data" +msgstr "Asistente pa elementos de tabla / cuadru de llista / cuadros combinaos: Datos" + +#: 01170801.xhp +msgctxt "" +"01170801.xhp\n" +"hd_id3153323\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data" +msgstr "Asistente pa elementos de tabla / cuadru de llista / cuadros combinaos: Datos" + +#: 01170801.xhp +msgctxt "" +"01170801.xhp\n" +"par_id3150476\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Select the data source and table to which the form field corresponds. If you insert the form field in a document that is already linked to a data source, this page becomes invisible." +msgstr "Escueya la fonte de datos y la tabla a les que se correspuende'l campu del formulariu. Si inxerta'l campu de formulariu nun documentu que yá se enllazó a una fonte de datos, la páxina vuélvese invisible." + +#: 01170801.xhp +msgctxt "" +"01170801.xhp\n" +"hd_id3153894\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Data source" +msgstr "Fonte de datos" + +#: 01170801.xhp +msgctxt "" +"01170801.xhp\n" +"par_id3153114\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Specifies the data source that contains the desired table." +msgstr "Especifica l'orixe de datos que contién la tabla que se precisa." + +#: 01170801.xhp +msgctxt "" +"01170801.xhp\n" +"hd_id3149346\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabla" + +#: 01170801.xhp +msgctxt "" +"01170801.xhp\n" +"par_id3150774\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Specifies the desired table." +msgstr "Especifica la tabla que se precisa." + +#: 07010000.xhp +msgctxt "" +"07010000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Load URL" +msgstr "Cargar URL" + +#: 07010000.xhp +msgctxt "" +"07010000.xhp\n" +"hd_id3149119\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Load URL" +msgstr "Cargar URL" + +#: 07010000.xhp +msgctxt "" +"07010000.xhp\n" +"par_id3155364\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Loads a document specified by an entered URL. You can type a new URL, edit an URL, or select one from the list. Displays the full path of the current document." +msgstr "Carga un documentu especificáu por aciu d'una URL indicada. Pue escribir una nueva URL o escoyer una de la llista. Amuesa un camín completu del documentu actual." + +#: 07010000.xhp +msgctxt "" +"07010000.xhp\n" +"par_idN108C6\n" +"help.text" +msgid "Enable Load URL with the Visible Buttons command (click the arrow at the end of the toolbar)." +msgstr "Activa la barra de cargar URL col comandu de botones visibles (fai clic na flecha a la fin de la barra de xera)." + +#: 18030000.xhp +msgctxt "" +"18030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "AutoSpellcheck On/Off" +msgstr "Activar/desactivar la revisión ortográfica automática" + +#: 18030000.xhp +msgctxt "" +"18030000.xhp\n" +"hd_id3155599\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "AutoSpellcheck On/Off" +msgstr "Activar/desactivar la revisión ortográfica automática" + +#: 18030000.xhp +msgctxt "" +"18030000.xhp\n" +"par_id3150040\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 18030000.xhp +msgctxt "" +"18030000.xhp\n" +"par_id3147571\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "AutoSpellcheck On/Off" +msgstr "Activar/desactivar la revisión ortográfica automática" + +#: 09060000.xhp +msgctxt "" +"09060000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Target Frame" +msgstr "Marcu de destín" + +#: 09060000.xhp +msgctxt "" +"09060000.xhp\n" +"hd_id3152895\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Target Frame" +msgstr "Marcu" + +#: 09060000.xhp +msgctxt "" +"09060000.xhp\n" +"par_id3156211\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the target frame type for the specified URL. A submenu opens with predefined frames." +msgstr "Especifica'l tipu de marcu de destín pa la URL especificada. Ábrese un submenú con marcos predefiníos." + +#: 09060000.xhp +msgctxt "" +"09060000.xhp\n" +"par_id3149180\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 09060000.xhp +msgctxt "" +"09060000.xhp\n" +"par_id3147834\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Target Frame" +msgstr "Marcu destín" + +#: 10030000.xhp +msgctxt "" +"10030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "To Document Begin/First Page" +msgstr "Al empiezu del documentu Primera páxina" + +#: 10030000.xhp +msgctxt "" +"10030000.xhp\n" +"hd_id3149031\n" +"1\n" +"help.text" +msgid " To Document Begin First Page " +msgstr " Dir al empiezu del documentu Primer páxina " + +#: 10030000.xhp +msgctxt "" +"10030000.xhp\n" +"par_id3153539\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Moves to the first page of the document. This function is only active when you select the Page Preview function on the File menu." +msgstr "Mover a la primer páxina del documentu. Esta función namái ta activa si escuéyese la función Vista previa de páxina del menú Ficheru." + +#: 10030000.xhp +msgctxt "" +"10030000.xhp\n" +"par_id3154751\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 10030000.xhp +msgctxt "" +"10030000.xhp\n" +"par_id3143268\n" +"3\n" +"help.text" +msgid " To Document Begin First Page " +msgstr " Dir al empiezu del documentu Primer páxina " + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Orde ascendente" + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"hd_id3152594\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Orde ascendente" + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"par_id3150693\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Sorts the data of the selected field in ascending order. Text fields are sorted alphabetically, numerical fields are sorted by number." +msgstr "Ordena los datos de los campos escoyíos de mou ascendente. Los campos de testu son ordenaos alfabéticamente, los campos numericos son ordenar por númberu." + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"par_id3154749\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"par_id3159158\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Orde ascendente" + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"par_id3154380\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header. " +msgstr "Los datos del campu escoyíu siempres son ordenaos. Un campu ye escoyíu asina allúgase'l cursor nel. Pal ordenamientu en tables, prima clic na testera de la columna correspondiente. " + +#: 12010000.xhp +msgctxt "" +"12010000.xhp\n" +"par_id3150504\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "To sort more than one data field, choose Data - Sort, then choose the Sort Criteria tab, where you can combine several sort criteria. " +msgstr "Pa ordenar más d'un campu de datos, escueya Datos - Ordenar, depués escueya la llingüeta Ordenar criterios, onde puen combinase dellos criterios d'ordenación." + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Demote One Level" +msgstr "Baxar un nivel/Menguar nivel" + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"hd_id3148983\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Demote One LevelDemote" +msgstr "Baxar un nivel Baxar un nivel " + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_id3147285\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Moves the selected paragraph down one level in a numbering or bullets hierarchy." +msgstr "Mueve'l párrafu escoyíu un nivel escontra baxo na xerarquía de numberación o viñetes." + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_id3149549\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "The Demote One Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. The Demote icon is on the Text Formatting bar, which appears when working in the outline view. " +msgstr "L'iconu Baxar un nivel atopar na barra Numberación y viñetes, qu'apaez cuando s'asitia'l cursor sobre un elementu de numberación o viñetes. L'iconu Menguar nivel atopar na barra Formatu de testu, qu'apaez cuando se trabaya nel mou Esquema. " + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_id3146957\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 06050000.xhp +msgctxt "" +"06050000.xhp\n" +"par_id3149096\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Demote One Level Demote" +msgstr "Baxar un nivelMenguar nivel" + +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Add Tables" +msgstr "Amestar tables" + +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"bm_id3154788\n" +"help.text" +msgid "tables in databases; adding to queries" +msgstr "tables en bases de datos;amestar a consultes" + +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"hd_id3154788\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Add Tables" +msgstr "Amestar tables" + +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"par_id3152821\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the tables to be inserted into the design window. In the Add Tables dialog, select the tables you need for your current task. When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships." +msgstr "Especifica les tables que se deben inxertar na ventana de diseñu. Nel diálogu Amestar tables, escueya les tables necesaries pa llevar a cabu la xera actual. crear una consulta o una presentación de tabla, escueya la tabla a la que tienen de faer referencia la consulta o la presentación. Cuando trabaye con bases de datos relacionales, escueya les tables ente les que deseye crear relaciones." + +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"par_id3149760\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "The inserted tables appear in a separate window in the query design or relational windows, along with a list of the fields contained in the table. You can determine the size and order of this window." +msgstr "Les tables inxertaes apaecen nuna ventana independiente nel diseñu de consulta o nes ventanes de relaciones, xuntu con una llista de los campos de la tabla. Puen determinase el tamañu y l'orde de dicha ventana." + +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"hd_id3154927\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabla" + +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"par_id030520091208059\n" +"help.text" +msgid "Shows only tables." +msgstr "Amuesa namái tables." + +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"par_id0305200912080616\n" +"help.text" +msgid "Shows only queries." +msgstr "Amuesa namái consultes." + +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"hd_id3150713\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Table name" +msgstr "Nome de la tabla" + +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"par_id3156042\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Lists the available tables. To insert a table, select one from the list and click Add. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window." +msgstr "Llista les tables disponibles. Pa inxertar una tabla, escueya una de la llista y faiga clic en Amestar. Otra posibilidá ye faer doble clic nel nome de la tabla p'abrir una ventana que contenga los campos d'ésta na parte cimera de la ventana de diseñu de consulta o de relaciones." + +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"hd_id3151226\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Add" +msgstr "Amestar" + +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"par_id3153683\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Inserts the currently selected table." +msgstr "Inxerta la tabla escoyida." + +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"hd_id3153527\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Close" +msgstr "Zarrar" + +#: 14020100.xhp +msgctxt "" +"14020100.xhp\n" +"par_id3156410\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Closes the Add Tables dialog." +msgstr "Zarra'l diálogu Amestar tables." + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Form Navigator" +msgstr "Navegador de formulariu" + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"bm_id3143284\n" +"help.text" +msgid "controls;arranging in formsforms;NavigatorForm Navigatorsubforms; creatingcontrols; hiddenhidden controls in Form Navigator" +msgstr "campos de control;entamar en formulariosformularios;NavegadorNavegador de formulariusubformularios;crearcampos de control;ocultoscampos de control ocultos en Navegador de formulariu" + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"hd_id3143284\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Form Navigator" +msgstr "Navegador de formulariu" + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3149760\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Opens the Form Navigator. The Form Navigator displays all forms and subforms of the current document with their respective controls." +msgstr "Abre'l diálogu Navegador de formulariu. El Navegador de formulariu amuesa tolos formularios y subformularios del documentu actual colos sos respectivos campos de control." + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3147399\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "When using several forms, the Form Navigator gives an overview of all forms, and also provides various functions for editing them." +msgstr "Si utilicen dellos formularios, el Navegador de formulariu amuesa un resume de toos ellos y ufierta diverses funciones pa editalos." + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3155552\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "The Form Navigator contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields. You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements." +msgstr "El Navegador de formulariu contién una llista con tolos formularios creaos (lóxicos) colos campos de control correspondientes. Pue ver si un formulariu contién campos de control si la entrada correspondiente ta precedida por un signu más. Faiga clic nel signu más p'abrir la llista de los elementos del formulariu." + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3146957\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the Form Navigator. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use CommandCtrl+X or the context menu command Cut to move a control to the clipboard and CommandCtrl+V or the command Insert to insert the control into another position." +msgstr "Pue camudase el mou como s'entamen los distintos controles, ye necesariu abasnar y soltalos nel Navegador de Formulariu. Escoyer unu o mas controles y depués abasnar dientro d'otru formulariu. Alternativamente úsase ComanduCtrl+X o nel menú contestual, el comandu Cortar pa mover un control al cartafueyu y ComanduCtrl+V o'l comandu Inxertar pa inxertar el control n'otra posición." + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3155892\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "To edit the name in the Form Navigator, click on the name and enter a new name, or use the command in the context menu." +msgstr "Pa modificar el nome nel Navegador de formulariu, calque nel nome y escriba un nome nuevu o utilice la orde correspondiente del menú contestual." + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3156347\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "If you select a control in the Form Navigator, the corresponding element is selected in the document." +msgstr "Si escueye un campu de control nel Navegador de formulariu, l'elementu correspondiente escoyer nel documentu." + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3153662\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "If you call the context menu of a selected entry, the Form Navigator offers the following functions:" +msgstr "Si abre'l menú contestual d'una entrada escoyida, el Navegador de formulariu ufierta les funciones siguientes:" + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"hd_id3153252\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "New" +msgstr "Nuevu" + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3153561\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Adds new elements to the form. The Add function can only be called if a form is selected in the Form Navigator." +msgstr "Amiesta nuevos elementos al formulariu. La función Amestar namái pue executase si escoyóse un formulariu nel Navegador de formulariu." + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"hd_id3149763\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Form" +msgstr "Formulariu" + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3156117\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Creates a new form in the document. To create a subform, add the new form under the desired parent form." +msgstr "Crea un nuevu formulariu nel documentu. Pa crear un subformulario, amieste un formulariu nuevu dientro del formulariu principal." + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"hd_id3155342\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Hidden Control" +msgstr "Control Ocultu" + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3158430\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Creates a hidden control in the selected form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include data that is transmitted together with the form. It contains additional information or clarifying text that you can specify when creating the form through the Special Properties of the control. Select the entry of the hidden control in the Form Navigator and select the Properties command." +msgstr "Crea un control ocultu nel formulariu escoyíu que nun s'amosará en pantalla. El control ocultu utilizar pa incluyir información que se va tresmitir xuntu col formulariu. Contien información adicional o testu aclaratoriu que pue crear al crear el formulariu na opción Propiedaes Especiales del control. Utilice el Navegador del Formulariu pa escoyer la entrada del control ocultu depués escueya'l comandu Propiedaes." + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3159147\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys CommandCtrl+C for copying and CommandCtrl+V for inserting). You can copy hidden controls in the Form Navigator by using drag-and-drop while keeping the CommandCtrl key pressed." +msgstr "Los campos de control puen copiase por aciu el cartafueyu (tecles d'accesu directu Comandu Control + C pa copiar y Comandu Control + V pa pegar). Pue copiase campos de control ocultos nel Navegador de formulariu por aciu la téunica d'abasnar y soltar, cola tecla ComanduControl calcada." + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3145068\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the Form Navigator into the Form Navigator of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press CommandCtrl while dragging." +msgstr "Use arrastrar y soltar pa copiar los controles nel documentu o ente documentos. Abra otru documentu de formulariu y arrastre'l control anubríu del Navegador de formularios nel Navegador de formularios del documentu de destín. Faiga clic nun control visible nel documentu, dexe'l mur un momentu pa qu'una copia del control s'amieste al cartafueyu y arrastre'l control pal documentu de destín. Si quier copiar un control pal mesmu documentu, calque ComanduCtrl mientres s'arrastra." + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"hd_id3152812\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Desaniciar" + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3154938\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Deletes the selected entry. This allows you to delete individual form components as well as whole forms with one mouse click." +msgstr "Desanicia la entrada escoyida.! Dexa desaniciar, por aciu d'un clic de mur, elementos concretos de los componentes de formulariu, según formularios enteros." + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"hd_id3153799\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Tab order" +msgstr "Secuencia d'activación" + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3156282\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "When a form is selected, it opens the Tab Order dialog, where the indices for focusing the control elements on the Tab key are defined." +msgstr "Al escoyer un formulariu llabre'l diálogu Secuencia d'activación, nel que se definen los índices p'asignar el focu a los elementos de control por aciu la tecla de tabulación." + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"hd_id3150869\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Camudar nome" + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3145607\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Renames the selected object." +msgstr "Camuda'l nome del oxetu escoyíu." + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"hd_id3153194\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Propiedaes" + +#: 01170600.xhp +msgctxt "" +"01170600.xhp\n" +"par_id3149766\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Starts the Properties dialog for the selected entry. If a form is selected, the Form Properties dialog opens. If a control is selected, the Control Properties dialog opens." +msgstr "Empecipia'l diálogu Propiedaes de la entrada escoyida. Si escoyóse un formulariu, ábrese'l diálogu Propiedaes del formulariu. Si escoyóse un control de campu, ábrese'l diálogu Propiedaes de control." + +#: 07070000.xhp +msgctxt "" +"07070000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Edit File" +msgstr "Editar ficheru" + +#: 07070000.xhp +msgctxt "" +"07070000.xhp\n" +"bm_id3153089\n" +"help.text" +msgid "write protection on/offprotected documentsdocuments; read-onlyread-only documents; editingcursor;in read-only textread-only documents;cursorEdit File icon" +msgstr "activar/desactivar protección d'escrituradocumentos protexíosdocumentos;namái llecturadocumentos de namái llectura;editarcursor;en testu de namái llecturadocumentos de namái llectura;cursoriconu Editar ficheru" + +#: 07070000.xhp +msgctxt "" +"07070000.xhp\n" +"hd_id3148520\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Edit File" +msgstr "Modificar ficheru" + +#: 07070000.xhp +msgctxt "" +"07070000.xhp\n" +"par_id3153089\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Enables you to edit a read-only document or database table. Use the Edit File icon to activate or deactivate the edit mode." +msgstr "Dexa modificar un documentu o una tabla de base de datos de namái llectura. Active o desactive el mou d'edición por aciu l'iconu Editar ficheru." + +#: 07070000.xhp +msgctxt "" +"07070000.xhp\n" +"par_id3145090\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 07070000.xhp +msgctxt "" +"07070000.xhp\n" +"par_id3150694\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Edit File" +msgstr "Editar ficheru" + +#: 07070000.xhp +msgctxt "" +"07070000.xhp\n" +"par_id3147576\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose Edit - Select Text or open the context menu of a read-only document and choose Select Text. The selection cursor does not blink." +msgstr "Un cursor de seleición pue activase nun documentu de namái llectura o na Ayuda. Escueya Editar - Escoyer testu o abra'l menú contestual d'un documentu de namái llectura y escueya Escoyer testu. El cursor de seleición nun ceguña." + +#: 01170800.xhp +msgctxt "" +"01170800.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Table Element Wizard" +msgstr "Asistente pa elementos de tabla" + +#: 01170800.xhp +msgctxt "" +"01170800.xhp\n" +"hd_id3150620\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Table Element Wizard" +msgstr "Asistente pa elementos de tabla" + +#: 01170800.xhp +msgctxt "" +"01170800.xhp\n" +"par_id3155354\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "If you insert a table control in a document, the Table Element Wizard starts automatically. In this wizard, you can interactively specify which information is displayed in the table control." +msgstr "Si inxerta un campu de control de tabla nun documentu, de forma automática empecípiase el Asistente pa elementos de tabla. Nesti asistente pue especificase de forma interactiva la información que s'amuesa nel campu de control de tabla." + +#: 01170800.xhp +msgctxt "" +"01170800.xhp\n" +"par_id3154422\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "You can use the Wizards On/Off icon to keep the wizard from starting automatically." +msgstr "Use l'iconu Activar o desactivar asistentes pa torgar que l'asistente empecipiar de forma automática." + +#: 02040000.xhp +msgctxt "" +"02040000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Text running from left to right" +msgstr "Direición de testu d'esquierda a derecha." + +#: 02040000.xhp +msgctxt "" +"02040000.xhp\n" +"hd_id3153255\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Text running from left to right" +msgstr "Alliniación de testu d'esquierda a derecha" + +#: 02040000.xhp +msgctxt "" +"02040000.xhp\n" +"par_id3153539\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the horizontal direction of the text." +msgstr "Especifica la direición horizontal del testu." + +#: 02040000.xhp +msgctxt "" +"02040000.xhp\n" +"par_id3147291\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 02040000.xhp +msgctxt "" +"02040000.xhp\n" +"par_id3153749\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Text direction from left to right" +msgstr "Direición de testu d'esquierda a derecha" + +#: 24040000.xhp +msgctxt "" +"24040000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: 24040000.xhp +msgctxt "" +"24040000.xhp\n" +"hd_id3154840\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: 24040000.xhp +msgctxt "" +"24040000.xhp\n" +"par_id3143284\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the proportion of green RGB color components for the selected graphic object. Values from -100% (no green) to +100% (full green) are possible." +msgstr "Especifica la proporción de los componentes de color verde RGB pal oxetu gráficu escoyíu. Valores dende -100% (ensin verde) a +100% (total verde) son posibles." + +#: 24040000.xhp +msgctxt "" +"24040000.xhp\n" +"par_id3148585\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 24040000.xhp +msgctxt "" +"24040000.xhp\n" +"par_id3156136\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: blockarrows.xhp +msgctxt "" +"blockarrows.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Fleches de bloque" + +#: blockarrows.xhp +msgctxt "" +"blockarrows.xhp\n" +"par_idN1055A\n" +"help.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Fleches de bloque" + +#: blockarrows.xhp +msgctxt "" +"blockarrows.xhp\n" +"par_idN1056A\n" +"help.text" +msgid "Opens the Block Arrows toolbar from which you can insert graphics into your document." +msgstr "Abre la barra de ferramientes Fleches de bloque, que dexa inxertar gráficos nel documentu." + +#: blockarrows.xhp +msgctxt "" +"blockarrows.xhp\n" +"par_idN1059A\n" +"help.text" +msgid "Click an icon from the Block Arrows toolbar, then drag in the document to draw the shape." +msgstr "Prima un iconude la barra de ferramientes de Fleches, depués allugue'l cursor dientro del documentu pa dibuxar la figura." + +#: blockarrows.xhp +msgctxt "" +"blockarrows.xhp\n" +"par_idN1059D\n" +"help.text" +msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." +msgstr "Delles formes cunten con una maniya especial que pue abasnar pa modificar les propiedaes de la forma. El punteru del mur convertir nun símbolu de mano con estes maniyes especiales." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Comparison Operators" +msgstr "Operadores de comparanza" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"bm_id3148983\n" +"help.text" +msgid "comparisons;operators in standard filter dialog operators;standard filters standard filters;comparison operators filters; comparison operators equal sign, see also operators" +msgstr "comparances;operadores nel diálogu de filtros estándares operadores; filtros estándares filtros estándares; operadores de comparanza filtros; operadores de comparanza signu igual, ver tamién operadores" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"hd_id3148983\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Comparison Operators" +msgstr "Operadores de comparanza" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3155364\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The following comparative operators can be set under Condition in the Standard Filter dialog." +msgstr "Los siguientes operadores de comparanza puen escoyese en Condición dientro del diálogu de Filtru estándar dialog." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3145313\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Comparative operator" +msgstr "Operador de comparanza" + +#: 12090101.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3147089\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Efeutu" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3147209\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Equal (=)" +msgstr "Igual a (=)" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3146797\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Shows values equal to the condition." +msgstr "Amuesa los valores que son iguales a la condición." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3143271\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Less than (<)" +msgstr "Menor que (<)" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3153761\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Shows values less than the condition." +msgstr "Amuesa los valores menores que la condición." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3146807\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Greater than (>)" +msgstr "Mayor que (>)" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3154852\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Shows values greater than the condition." +msgstr "Amuesa los valores mayores que la condición." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3155342\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Less than or equal to (< =)" +msgstr "Menor o igual que (< =)" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3154381\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "Shows values that are less than or equal to the condition." +msgstr "Amuesa los valores menores o iguales a la condición." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3153823\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "Greater than or equal to (> =)" +msgstr "Mayor o igual que (> =)" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3154143\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "Shows values that are greater than or equal to the condition." +msgstr "Amuesa los valores mayores o iguales a la condición." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3154811\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "Not equal (< >)" +msgstr "Distintu de (< >)" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3148944\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "Shows the values not equal to the condition." +msgstr "Amuesa los valores distintos a la condición." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3149669\n" +"17\n" +"help.text" +msgid "Largest" +msgstr "Mayor" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3159413\n" +"18\n" +"help.text" +msgid "Shows the N (numeric value as parameter) largest values." +msgstr "Amuesa los N valores mayores (valor numbéricu como parámetru)." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3151054\n" +"19\n" +"help.text" +msgid "Smallest" +msgstr "Más pequeñu" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3161657\n" +"20\n" +"help.text" +msgid "Shows the N (numeric value as parameter) smallest values." +msgstr "Amuesa los N valores más pequeños (valor numbéricu como parámetru)." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3150400\n" +"21\n" +"help.text" +msgid "Largest %" +msgstr "Mayor %" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3161645\n" +"22\n" +"help.text" +msgid "Shows the largest N% (numeric value as parameter) of the total values." +msgstr "Amuesa los N% valores mayores del númberu total (valor numbéricu como parámetru)." + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3149202\n" +"23\n" +"help.text" +msgid "Smallest %" +msgstr "% más pequeñu" + +#: 12090101.xhp +msgctxt "" +"12090101.xhp\n" +"par_id3151176\n" +"24\n" +"help.text" +msgid "Shows the smallest N% (numeric value as parameter) of the entire values." +msgstr "Amuesa los N % valores más pequeños del númberu total (valor numbéricu como parámetru)." + +#: 14030000.xhp +msgctxt "" +"14030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Run SQL command directly" +msgstr "Executar directamente comandu SQL" + +#: 14030000.xhp +msgctxt "" +"14030000.xhp\n" +"hd_id3151100\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Run SQL command directly" +msgstr "Executar directamente comandu SQL" + +#: 14030000.xhp +msgctxt "" +"14030000.xhp\n" +"par_id3155364\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "In Native SQL mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source. If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view." +msgstr "En mou SQL nativu puen escribise comandos SQL que $[officename] nun interpreta, sinón que se pasen directamente al orixe de datos. Si nun amuesa estos cambeos na vista de diseñu, nun va poder volver a esta vista." + +#: 14030000.xhp +msgctxt "" +"14030000.xhp\n" +"par_id3149999\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "For native SQL, the SQL string is forwarded directly to the connected database system without a previous evaluation by $[officename]. For example, if you access a database through an ODBC interface, the SQL string is passed to the ODBC driver and processed by it." +msgstr "Nun SQL nativu, la cadena SQL tresmítese directamente al sistema coneutáu de bases de datos, ensin que $[officename] evaluar antes. Por exemplu, si apuerta al traviés de la interfaz ODBC a una base de datos, la cadena SQL pasar al controlador ODBC, que s'encarga de procesala." + +#: 14030000.xhp +msgctxt "" +"14030000.xhp\n" +"par_id3145136\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 14030000.xhp +msgctxt "" +"14030000.xhp\n" +"par_id3155893\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Run SQL command directly" +msgstr "Executar directamente comandu SQL" + +#: 14030000.xhp +msgctxt "" +"14030000.xhp\n" +"par_id3155535\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the New Query Design are synchronized with the permitted changes through SQL." +msgstr "Vuelva calcar el símbolu pa pasar de nuevu a el mou normal, nel que los cambeos de Diseñar consulta tán sincronizaos colos cambeos dexaos por SQL." + +#: 20030000.xhp +msgctxt "" +"20030000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: 20030000.xhp +msgctxt "" +"20030000.xhp\n" +"bm_id3155619\n" +"help.text" +msgid "zooming; status bar" +msgstr "escalar;barra d'estáufaer zoom;barra d'estáu" + +#: 20030000.xhp +msgctxt "" +"20030000.xhp\n" +"hd_id3155619\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: 20030000.xhp +msgctxt "" +"20030000.xhp\n" +"par_id3148983\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the current page display zoom factor." +msgstr "Especifica'l factor d'escala de presentación de la páxina actual." + +#: 20030000.xhp +msgctxt "" +"20030000.xhp\n" +"par_id3150935\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Double-clicking this field opens the Zoom dialog, where you can change the current zoom factor." +msgstr "Primiendo doble clic sobre esti campu abre'l diálogu Escala, onde va poder camudar el porcentaxe de zoom." + +#: 20030000.xhp +msgctxt "" +"20030000.xhp\n" +"par_id3159194\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Open the context menu on this field to see a selection of available zoom factors." +msgstr "Active'l menú contestual d'esti campu pa ver la seleición d'ampliaciones de visualización disponibles ente les que pue escoyer una." + +#: 14020000.xhp +msgctxt "" +"14020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Clear query" +msgstr "Desaniciar la consulta" + +#: 14020000.xhp +msgctxt "" +"14020000.xhp\n" +"hd_id3146946\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Clear query" +msgstr "Desaniciar consulta" + +#: 14020000.xhp +msgctxt "" +"14020000.xhp\n" +"par_id3155934\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Clears the query and removes all tables from the design window." +msgstr "Desanicia la consulta y quita toles tables de la ventana de diseñu." + +#: 14020000.xhp +msgctxt "" +"14020000.xhp\n" +"par_id3154422\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 14020000.xhp +msgctxt "" +"14020000.xhp\n" +"par_id3150789\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Clear query" +msgstr "Desaniciar consulta" + +#: symbolshapes.xhp +msgctxt "" +"symbolshapes.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Formes de símbolos" + +#: symbolshapes.xhp +msgctxt "" +"symbolshapes.xhp\n" +"par_idN1055A\n" +"help.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Formes de símbolos" + +#: symbolshapes.xhp +msgctxt "" +"symbolshapes.xhp\n" +"par_idN1056A\n" +"help.text" +msgid "Opens the Symbol Shapes toolbar from which you can insert graphics into your document." +msgstr "Abre la barra de ferramientes Formes de símbolos, que dexa inxertar gráficos nel documentu." + +#: symbolshapes.xhp +msgctxt "" +"symbolshapes.xhp\n" +"par_idN105EB\n" +"help.text" +msgid "Click an icon on the Symbol Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape." +msgstr "Prima un iconude la barra de ferramientes de Formes y Símbolos, depués allugue'l cursor nel documentu pa dibuxar una figura." + +#: symbolshapes.xhp +msgctxt "" +"symbolshapes.xhp\n" +"par_idN1059D\n" +"help.text" +msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." +msgstr "Delles formes cunten con una maniya especial que pue abasnar pa modificar les propiedaes de la forma. El punteru del mur convertir nun símbolu de mano con estes maniyes especiales." + +#: 01170200.xhp +msgctxt "" +"01170200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Form Properties" +msgstr "Propiedaes del formulariu" + +#: 01170200.xhp +msgctxt "" +"01170200.xhp\n" +"bm_id3147285\n" +"help.text" +msgid "forms; propertiesproperties; forms" +msgstr "formularios;propiedaespropiedaes;formularios" + +#: 01170200.xhp +msgctxt "" +"01170200.xhp\n" +"hd_id3147285\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Form Properties" +msgstr "Propiedaes del formulariu" + +#: 01170200.xhp +msgctxt "" +"01170200.xhp\n" +"par_id3147088\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "In this dialog you can specify, among others, the data source and the events for the whole form." +msgstr "Nesti diálogu pue especificar, ente otres coses, l'orixe de datos y los eventos de tol formulariu." + +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Tab Order" +msgstr "Orde de tabulación" + +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"hd_id3146959\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Tab Order" +msgstr "Secuencia d'activación" + +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"par_id3150347\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "In the Tab Order dialog you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key." +msgstr "El diálogu Orde de tabulación dexa modificar l'orde en que los campos de control llogren el focu cuando l'usuariu calca la tecla de tabulación." + +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"par_id3109850\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "If form elements are inserted into a document, %PRODUCTNAME automatically determines in which order to move from one control to the next when using the Tab key. Every new control added is automatically placed at the end of this series. In the Tab Order dialog, you can adapt the order of this series to your individual needs." +msgstr "Si inxerten elementos de formulariu nun documentu, $[officename] determina automáticamente en qué orde se debe dir d'un campu de control al siguiente al calcar la tecla de tabulación. Cada campu de control que s'amiesta asítiase automáticamente a la fin de la serie. El diálogu Secuencia d'activación dexa axustar l'orde d'esta serie a les sos necesidaes individuales." + +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"par_id3155934\n" +"12\n" +"help.text" +msgid "You can also define the index of a control through its specific properties by entering the desired value under Order in the Properties dialog of the control." +msgstr "Pue definise tamién l'índiz d'un campu de control al traviés de les sos propiedaes específiques, indicando'l valor deseyáu en Orde nel diálogu Propiedaes del campu de control." + +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"par_id3149760\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "A radio button inside a group can only be accessed by the Tab key when one of the radio buttons is set to \"selected\". If you have designed a group of radio buttons where no button is set to \"selected\", then the user will not be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard." +msgstr "Pue escoyese un botón de opcion dientro d'un grupu cola tecla Tabulador, cuando unu d'estos botones foi \"escoyíu\". Si diseñó un grupu de botones d'opción ensin definir unu d'ellos como \"escoyíu\", l'usuariu nun va poder escoyer nenguna opcion dientro del grupu col tecláu." + +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"hd_id3149140\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Controls" +msgstr "Elementos de control" + +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"par_id3150789\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom. Select a control from the Controls list to assign the desired position in the tab order." +msgstr "Llista tolos campos de control del formulariu. Estos controles puen escoyese cola tecla de tabulación nel orde axustáu de riba abaxo. Escueya un campu de control de la llista Campos de control p'asigna-y la posición que deseye nel orde de tabulación." + +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"hd_id3153750\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Escontra riba" + +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"par_id3154751\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "Click the Move Up button to shift the selected control one position higher in the tab order." +msgstr "Faiga clic nel botón Mover escontra riba por que'l campu de control escoyíu xuba una posición nel orde de tabulación." + +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"hd_id3155339\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Mover escontra abaxo" + +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"par_id3154823\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Click the Move Down button to shift the selected control one position lower in the tab order." +msgstr "Faiga clic nel botón Mover escontra baxo por que'l campu de control escoyíu baxe una posición nel orde de tabulación." + +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"hd_id3154288\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Automatic Sort" +msgstr "Orde automáticu" + +#: 01170300.xhp +msgctxt "" +"01170300.xhp\n" +"par_id3153748\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "Click the Automatic Sort button to automatically sort the controls according to their position in the document." +msgstr "Faiga clic nel botón Orde automáticu pa ordenar automáticamente los campos de control según la so posición nel documentu." + +#: 24080000.xhp +msgctxt "" +"24080000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: 24080000.xhp +msgctxt "" +"24080000.xhp\n" +"hd_id3154100\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: 24080000.xhp +msgctxt "" +"24080000.xhp\n" +"par_id3154873\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the gamma value for the view of the selected object, which affects the brightness of the midtone values. Values from 0.10 (minimum Gamma) to 10 (maximum Gamma) are possible." +msgstr "Establez el valor gamma pa ver l'oxetu escoyíu, que afecta los valores del rellumu del tonomedio. Son posibles valores dende 0.10 (Gamma mínima) hasta 10 (Gamma máxima)." + +#: 24080000.xhp +msgctxt "" +"24080000.xhp\n" +"par_id3149760\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 24080000.xhp +msgctxt "" +"24080000.xhp\n" +"par_id3149798\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: 01170003.xhp +msgctxt "" +"01170003.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Special Tips for Date Fields" +msgstr "Suxerencies especiales pa campos de fecha" + +#: 01170003.xhp +msgctxt "" +"01170003.xhp\n" +"bm_id3150445\n" +"help.text" +msgid "date fields; properties" +msgstr "campos de fecha;propiedaes" + +#: 01170003.xhp +msgctxt "" +"01170003.xhp\n" +"hd_id3150445\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "Special Tips for Date Fields" +msgstr "Conseyos especiales pa campos de fecha" + +#: 01170003.xhp +msgctxt "" +"01170003.xhp\n" +"par_id3154230\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General. For example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a date value, then the result is 2034 instead of 1934." +msgstr "Al introducir un añu con dos díxitos, determinar el valor correspondiente de cuatro dígito según la configuración en %PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - $[officename] - Xeneral. Por exemplu, si establecer a 1935 como'l valor de la llende inferior, ya introduz 34 como valor de fecha, la resultancia va ser 2034 en cuenta de 1934." + +#: 01170003.xhp +msgctxt "" +"01170003.xhp\n" +"par_id3149205\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "The pre-set limit value will be saved for each document." +msgstr "El valor llende preestablecido va ser guardáu con cada documentu." + +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Graphics Mode" +msgstr "Mou de gráficos" + +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"hd_id3149762\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Graphics Mode" +msgstr "Mou gráficu" + +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"par_id3150255\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Lists view attributes for the selected graphic object. The embedded or linked graphic object in the current file will not be changed, only the view of the object." +msgstr "Numbera los atributos de vista del oxetu gráficu escoyíu. L'oxetu gráficu enllastráu o enllazáu nel ficheru actual nun se modificar; namái se modificar la vista." + +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"par_id3150275\n" +"help.text" +msgid "Cell Styles" +msgstr "Estilos de caxella" + +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"par_id3150771\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Graphics mode" +msgstr "Mou gráficu" + +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"hd_id3155262\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Default" +msgstr "Predetermináu" + +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"par_id3155434\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "The view of the graphic object is not changed." +msgstr "La visualización del oxetu gráficu nun se modificar." + +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"hd_id3147574\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Grayscale" +msgstr "Escales de grises" + +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"par_id3153760\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "The graphic object is shown in grayscale. A color graphic object can become monochrome in grayscale. You can also use the color sliders to apply a uniform color to the monochrome graphic object." +msgstr "L'oxetu gráficu amosar n'escala de grises. Un gráficu pue convertise en monocromu o n'escala de grises. Tamién pue usar los deslizadores de color p'aplicar un color uniforme a un oxetu gráficu monocromu." + +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"hd_id3151246\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Black and White" +msgstr "Blanco y negru" + +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"par_id3153062\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "The graphic object is shown in black and white. All brightness values below 50% will appear black, all over 50% will appear white." +msgstr "L'oxetu gráficu visualizar en blancu y negru. Los valores de rellumu inferiores al 50% van amosar en negru y el superiores al 50%, en blancu." + +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"hd_id3146795\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Watermark" +msgstr "Marca d'agua" + +#: 24020000.xhp +msgctxt "" +"24020000.xhp\n" +"par_id3149670\n" +"11\n" +"help.text" +msgid "The graphic object is raised in brightness and reduced in contrast so that it can be used in the background as a watermark." +msgstr "Auméntase'l rellumu y amenórgase el contraste del oxetu gráficu, con cuenta de poder usalo no fondero como marca d'agua." + +#: 14020200.xhp +msgctxt "" +"14020200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Switch Design View On / Off" +msgstr "Activar o desactivar la vista Diseñu" + +#: 14020200.xhp +msgctxt "" +"14020200.xhp\n" +"hd_id3159411\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Switch Design View On / Off" +msgstr "Activar/desactivar vista diseñu" + +#: 14020200.xhp +msgctxt "" +"14020200.xhp\n" +"par_id3149495\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Displays the design view or the SQL view of the query." +msgstr "Amuesa la vista de Diseñu o SQL de la consulta." + +#: 14020200.xhp +msgctxt "" +"14020200.xhp\n" +"par_id3149140\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 14020200.xhp +msgctxt "" +"14020200.xhp\n" +"par_id3147399\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Switch Design View On / Off" +msgstr "Activar/desactivar mou diseñu" + +#: 24090000.xhp +msgctxt "" +"24090000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Tresparencia" + +#: 24090000.xhp +msgctxt "" +"24090000.xhp\n" +"hd_id3159411\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Tresparencia" + +#: 24090000.xhp +msgctxt "" +"24090000.xhp\n" +"par_id3150445\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the transparency in the graphic object. Values from 0% (fully opaque) to +100% (fully transparent) are possible." +msgstr "Establez la tresparencia nel oxetu gráficu. Son posibles valores dende 0% (dafechu opacu) hasta +100% (dafechu tresparente)." + +#: 24090000.xhp +msgctxt "" +"24090000.xhp\n" +"par_id3154116\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 24090000.xhp +msgctxt "" +"24090000.xhp\n" +"par_id3156302\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Tresparencia" + +#: 19090000.xhp +msgctxt "" +"19090000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "HTML Source" +msgstr "Códigu fonte HTML" + +#: 19090000.xhp +msgctxt "" +"19090000.xhp\n" +"bm_id3154788\n" +"help.text" +msgid "HTML documents;source text" +msgstr "documentu HTML;testu d'orixe" + +#: 19090000.xhp +msgctxt "" +"19090000.xhp\n" +"hd_id3154788\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "HTML Source" +msgstr "Testu fonte HTML" + +#: 19090000.xhp +msgctxt "" +"19090000.xhp\n" +"par_id3156183\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Displays the source text of the current HTML document. To view the HTML source of a new document, you must first save the new document as an HTML document." +msgstr "Amuesa'l testu orixe del documentu HTML actual. Pa ver el códigu fonte HTML d'un documentu nuevu, en primer llugar tien de guardase como documentu HTML." + +#: 19090000.xhp +msgctxt "" +"19090000.xhp\n" +"par_id3149760\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "In HTML Source mode, you can view and edit the tags of HTML. Save the document as a plain text document. Assign an .html or .htm extension to designate the document as HTML." +msgstr "En mou orixe HTML, puen vese y editar les etiquetes de HTML. Guarde'l documentu como documentu de testu ensin formatu. Asigne una estensión .html o .htm pa designar el documentu como HTML." + +#: 06110000.xhp +msgctxt "" +"06110000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Mover escontra baxo" + +#: 06110000.xhp +msgctxt "" +"06110000.xhp\n" +"hd_id3148520\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Escontra baxo" + +#: 06110000.xhp +msgctxt "" +"06110000.xhp\n" +"par_id3154228\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Positions the selected paragraph after the one below it." +msgstr "Asitia'l párrafu escoyíu de siguío del párrafu siguiente." + +#: 06110000.xhp +msgctxt "" +"06110000.xhp\n" +"par_id3158405\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "If you have numbered paragraphs and click the Move Down icon, the numbers will be adjusted to the current order. The Move Down icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list. The Move Down icon appears on the Text Formatting Bar when you use the outline view. " +msgstr "Si tien párrafos numberaos y fai clic nel iconu Mover escontra baxo, los númberos van axustase nel orde actual. L'iconu Mover escontra baxo namái se ve cuando'l cursor ta sobre una llista numberada o con viñetes. L'iconu Mover escontra baxo apaez na barra Formatu de testu cuando se trabaya nel mou Esquema. " + +#: 06110000.xhp +msgctxt "" +"06110000.xhp\n" +"par_id3149751\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "This function can be called by pressing CommandCtrl+Down Arrow." +msgstr "Pue llamase a esta función primiendo Comandu Control+flecha embaxo." + +#: 06110000.xhp +msgctxt "" +"06110000.xhp\n" +"par_id3156426\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 06110000.xhp +msgctxt "" +"06110000.xhp\n" +"par_id3145212\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Mover escontra baxo" + +#: 12080000.xhp +msgctxt "" +"12080000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Data to Fields" +msgstr "Datos a campos" + +#: 12080000.xhp +msgctxt "" +"12080000.xhp\n" +"hd_id3149031\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Data to Fields" +msgstr "Datos en campos" + +#: 12080000.xhp +msgctxt "" +"12080000.xhp\n" +"par_id3150476\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Updates the contents of the existing database fields by the marked records. The Data to Fields icon is only available if the current document is a text document." +msgstr "Anova'l conteníu de los campos de la base de datos por aciu los rexistros escoyíos. L'iconu Datos a campos namái ta disponible si'l documentu activu ye de testu." + +#: 12080000.xhp +msgctxt "" +"12080000.xhp\n" +"par_id3149205\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 12080000.xhp +msgctxt "" +"12080000.xhp\n" +"par_id3145669\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Data to Fields" +msgstr "Datos en campos" + +#: 10010000.xhp +msgctxt "" +"10010000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Previous Page" +msgstr "Páxina anterior" + +#: 10010000.xhp +msgctxt "" +"10010000.xhp\n" +"hd_id3154228\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Previous Page" +msgstr "Páxina anterior" + +#: 10010000.xhp +msgctxt "" +"10010000.xhp\n" +"par_id3150445\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Moves back to the previous page in the document. This function is only active when you select the Page Preview function on the File menu." +msgstr "Vuelve a la páxina anterior nel documentu. Esta función namái ta activa si escuéyese la función Vista previa de páxina del menú Ficheru." + +#: 10010000.xhp +msgctxt "" +"10010000.xhp\n" +"par_id3155552\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 10010000.xhp +msgctxt "" +"10010000.xhp\n" +"par_id3147577\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Previous Page" +msgstr "Páxina anterior" + +#: 06120000.xhp +msgctxt "" +"06120000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Bullets On/Off" +msgstr "Activar o desactivar viñetes" + +#: 06120000.xhp +msgctxt "" +"06120000.xhp\n" +"hd_id3154228\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Bullets On/Off" +msgstr "Activar/desactivar viñetes" + +#: 06120000.xhp +msgctxt "" +"06120000.xhp\n" +"par_id3148520\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Assigns bullet points to the selected paragraphs, or removes them from bulleted paragraphs." +msgstr "Asigna viñetes a los párrafos escoyíos o les desanicia de los párrafos con viñetes." + +#: 06120000.xhp +msgctxt "" +"06120000.xhp\n" +"par_id3155150\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Bullet options such as type and position are defined in the Bullets and Numbering dialog. To open this dialog, click the Bullets and Numbering icon on the Bullets and Numbering Bar" +msgstr "Les opciones de viñetes, como'l tipu y la posición, definir nel diálogu Numberación y viñetes. P'abrir esti diálogu, faiga clic nel iconu Numberación y viñetes de la barra Numberación y viñetes" + +#: 06120000.xhp +msgctxt "" +"06120000.xhp\n" +"par_id3145669\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Bullet options such as type and position are defined in the Bullets and Numbering dialog. To open this dialog, click the Bullets and Numbering icon on the Text Formatting Bar. " +msgstr "Les opciones de viñetes, como'l tipu y la posición, definir nel diálogu Numberación y viñetes. P'abrir esti diálogu, faiga clic nel iconu Numberación y viñetes de la barra Formatu de testu. " + +#: 06120000.xhp +msgctxt "" +"06120000.xhp\n" +"par_id3147576\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "In the Web Layout, some numbering/bullet options are not available. " +msgstr "Nel Diseñu web, delles opciones de numberación y viñetes nun tán disponibles. " + +#: 06120000.xhp +msgctxt "" +"06120000.xhp\n" +"par_id3154317\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "The distance between the text and the left text frame and the position of the bullets can be determined in the dialog under Format - Paragraph by entering the left indent and the first-line indent. " +msgstr "La distancia ente'l testu y el marcu de testu esquierdu y la posición de les viñetes pue determinase nel diálogu en Formatu - Párrafu, especificando la sangría esquierda y la sangría de la primer filera. " + +#: 06120000.xhp +msgctxt "" +"06120000.xhp\n" +"par_id3150355\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 06120000.xhp +msgctxt "" +"06120000.xhp\n" +"par_id3149233\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Bullets On/Off" +msgstr "Activar o desactivar viñetes" + +#: 01171200.xhp +msgctxt "" +"01171200.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Display Grid" +msgstr "Amosar cuadrícula" + +#: 01171200.xhp +msgctxt "" +"01171200.xhp\n" +"hd_id3150476\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Display Grid" +msgstr "Amosar cuadrícula" + +#: 01171200.xhp +msgctxt "" +"01171200.xhp\n" +"par_id3153750\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 01171200.xhp +msgctxt "" +"01171200.xhp\n" +"par_id3155536\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Display Grid" +msgstr "Amosar cuadrícula" + +#: 02050000.xhp +msgctxt "" +"02050000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Text running from top to bottom" +msgstr "Direición de testu de riba abaxo" + +#: 02050000.xhp +msgctxt "" +"02050000.xhp\n" +"hd_id3149119\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Text running from top to bottom" +msgstr "Direición de testu de riba abaxo" + +#: 02050000.xhp +msgctxt "" +"02050000.xhp\n" +"par_id3153089\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Specifies the vertical direction of the text." +msgstr "Especifica la direición vertical del testu." + +#: 02050000.xhp +msgctxt "" +"02050000.xhp\n" +"par_id3154186\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 02050000.xhp +msgctxt "" +"02050000.xhp\n" +"par_id3149827\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Text direction from top to bottom" +msgstr "Direición d'escritura de riba a embaxo" + +#: 14040000.xhp +msgctxt "" +"14040000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Funciones" + +#: 14040000.xhp +msgctxt "" +"14040000.xhp\n" +"hd_id3153514\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Funciones" + +#: 14040000.xhp +msgctxt "" +"14040000.xhp\n" +"par_id3159224\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Displays the \"Function\" row in the lower part of the design view of the Query Design window." +msgstr "Amuesa la filera \"Función\" na parte inferior de la vista Diseñu, na ventana Diseñu de consulta." + +#: 14040000.xhp +msgctxt "" +"14040000.xhp\n" +"par_id3149205\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 14040000.xhp +msgctxt "" +"14040000.xhp\n" +"par_id3145669\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Funciones" + +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Filtru estándar" + +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"bm_id3109850\n" +"help.text" +msgid "default filters, see standard filters databases; standard filters standard filters;databases" +msgstr "filtros predeterminaos; vea filtros estándares bases de datos;filtros estándares filtros estándares;bases de datos" + +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"hd_id3109850\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Filtru predetermináu" + +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"par_id3143281\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Allows you to set the filtering options." +msgstr "Dexa establecer les opciones de filtru." + +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"par_id3149549\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "Use the Standard Filter to refine and to combine AutoFilter search options." +msgstr "Utilice el Filtru predetermináu pa refinar y combinar opciones de busca del Filtru automáticu." + +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"par_id3152801\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"par_id3149183\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Filtru estándar..." + +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"par_id3143267\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "$[officename] saves the current filter settings for the next time that you open this dialog." +msgstr "$[officename] guarda la configuración actual del filtru pa la próxima ocasión en que s'abrir esti diálogu." + +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"par_id3156410\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "To remove the current filter, click Remove Filter/Sorting icon." +msgstr "Pa suprimir el filtru actual, faiga clic nel iconu Desaniciar filtru/orde." + +#: 12090000.xhp +msgctxt "" +"12090000.xhp\n" +"par_id3152996\n" +"help.text" +msgid "AutoFilter" +msgstr "Filtru automáticu" + +#: 14070000.xhp +msgctxt "" +"14070000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Distinct Values" +msgstr "Valores distintos" + +#: 14070000.xhp +msgctxt "" +"14070000.xhp\n" +"bm_id3149991\n" +"help.text" +msgid "SQL; DISTINCT parameterdistinct values in SQL queries" +msgstr "SQL;parámetru DISTINCTvalores distintos en consultes SQL" + +#: 14070000.xhp +msgctxt "" +"14070000.xhp\n" +"hd_id3149991\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Distinct Values" +msgstr "Valores unívocos" + +#: 14070000.xhp +msgctxt "" +"14070000.xhp\n" +"par_id3154894\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Expands the created select statement of the SQL Query in the current column by the parameter DISTINCT. The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once." +msgstr "Amplía col parámetru DISTINCT la espresión Select creada de la Consulta SQL de la columna actual. La resultancia ye que los valores idénticos qu'apaecen delles vegaes amuésense una única vegada." + +#: 14070000.xhp +msgctxt "" +"14070000.xhp\n" +"par_id3149511\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 14070000.xhp +msgctxt "" +"14070000.xhp\n" +"par_id3147226\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Distinct Values" +msgstr "Valores unívocos" + +#: 14050000.xhp +msgctxt "" +"14050000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Table Name" +msgstr "Nome de la tabla" + +#: 14050000.xhp +msgctxt "" +"14050000.xhp\n" +"hd_id3149991\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Table Name" +msgstr "Nome de la tabla" + +#: 14050000.xhp +msgctxt "" +"14050000.xhp\n" +"par_id3154232\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Displays the \"Table\" row in the lower part of the Query Design." +msgstr "Amuesa la filera \"Tabla\" na parte inferior de la ventana Diseñu de consulta." + +#: 14050000.xhp +msgctxt "" +"14050000.xhp\n" +"par_id3154116\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 14050000.xhp +msgctxt "" +"14050000.xhp\n" +"par_id3157896\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Table Name" +msgstr "Nome de la tabla" + +#: 03120000.xhp +msgctxt "" +"03120000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Decrease Spacing" +msgstr "Amenorgar espaciu" + +#: 03120000.xhp +msgctxt "" +"03120000.xhp\n" +"hd_id3155934\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Decrease Spacing" +msgstr "Menguar espaciu ente párrafos" + +#: 03120000.xhp +msgctxt "" +"03120000.xhp\n" +"par_id3147143\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "Click the Decrease Spacing icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph." +msgstr "Faiga clic nel iconu Amenorgar espaciu pa menguar l'espaciu qu'hai percima del párrafu escoyíu." + +#: 03120000.xhp +msgctxt "" +"03120000.xhp\n" +"par_id3155555\n" +"help.text" +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: 03120000.xhp +msgctxt "" +"03120000.xhp\n" +"par_id3145211\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Decrease Spacing" +msgstr "Amenorgar espaciu" + +#: 03120000.xhp +msgctxt "" +"03120000.xhp\n" +"par_id3156410\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting Format - Paragraph - Indents & Spacing" +msgstr "Pue faer axustes adicionales nel espaciu. Pa ello, escueya Formatu - Párrafu - Sangríes y espacios." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Context Menu of a Control Field" +msgstr "Menú contestual d'un campu de control" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3149294\n" +"123\n" +"help.text" +msgid "Context Menu of a Control Field" +msgstr "Menú contestual d'un campu de control" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3147304\n" +"88\n" +"help.text" +msgid "The context menu of a control field has the following commands." +msgstr "El menú contestual d'un campu de control contien, ente otros, los comandos siguientes:" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3152771\n" +"89\n" +"help.text" +msgid "Replace with" +msgstr "Sustituyir por" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3150400\n" +"90\n" +"help.text" +msgid "Calls a submenu where you can select a control type to replace the control selected in the document. As many properties as possible are adopted." +msgstr "Abre un submenú nel que pue escoyese un tipu de control pa trocar el control que ta escoyíu nel documentu. Adóptense toles propiedaes posibles." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3154366\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "Text box" +msgstr "Campu de testu" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3154217\n" +"92\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into a text box." +msgstr "El control escoyíu tresformar nun cuadru de testu." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3154819\n" +"93\n" +"help.text" +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3161646\n" +"94\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into a button." +msgstr "El control escoyíu tresformar nun botón." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3144432\n" +"95\n" +"help.text" +msgid "Label field" +msgstr "Etiqueta" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3151381\n" +"96\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into a label." +msgstr "El control escoyíu tresformar nuna etiqueta." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3125865\n" +"97\n" +"help.text" +msgid "List Box" +msgstr "Llistáu" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3144761\n" +"98\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into a list box." +msgstr "El control escoyíu tresformar nun cuadru de llista." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3149810\n" +"99\n" +"help.text" +msgid "Check Box" +msgstr "Caxellu de verificación" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3145581\n" +"100\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into a check box." +msgstr "El control escoyíu tresformar nun caxellu de verificación." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3155429\n" +"101\n" +"help.text" +msgid "Radio Button" +msgstr "Campu d'opción" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3153369\n" +"102\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into an option button." +msgstr "El control escoyíu tresformar nun botón d'opción." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3155857\n" +"103\n" +"help.text" +msgid "Combo Box" +msgstr "Campu combinao" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3150012\n" +"104\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into a combo box." +msgstr "El control escoyíu tresformar nun cuadru combináu." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3145264\n" +"105\n" +"help.text" +msgid "Image Button" +msgstr "Botón d'imaxe" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3145273\n" +"106\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into an image button." +msgstr "El control escoyíu tresformar nun botón gráficu." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3146976\n" +"107\n" +"help.text" +msgid "File Selection" +msgstr "Seleición de ficheru" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3153140\n" +"108\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into a file selection." +msgstr "El control escoyíu tresformar nuna seleición de ficheros." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3147443\n" +"109\n" +"help.text" +msgid "Date Field" +msgstr "Campu de fecha" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3152578\n" +"110\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into a date field." +msgstr "El control escoyíu tresformar nun campu de fecha." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3148647\n" +"111\n" +"help.text" +msgid "Time Field" +msgstr "Campu horario" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3152940\n" +"112\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into a time field." +msgstr "El control escoyíu tresformar nun campu d'hora." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3149667\n" +"113\n" +"help.text" +msgid "Numerical Field" +msgstr "Campu numbérico" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3154321\n" +"114\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into a numerical field." +msgstr "El control escoyíu tresformar nun campu numbérico." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3153160\n" +"115\n" +"help.text" +msgid "Currency Field" +msgstr "Campu de moneda" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3153223\n" +"116\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into a currency field." +msgstr "El control escoyíu tresformar nun campu de moneda." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3157977\n" +"117\n" +"help.text" +msgid "Pattern Field" +msgstr "Campu amazcaráu" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3145646\n" +"118\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into a pattern field." +msgstr "El control escoyíu tresformar nun campu amazcaráu." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3148389\n" +"119\n" +"help.text" +msgid "Image Control" +msgstr "Control d'imaxe" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3146927\n" +"120\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into an image control." +msgstr "El control escoyíu tresformar nun control d'imaxe." + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"hd_id3149413\n" +"121\n" +"help.text" +msgid "Formatted Field" +msgstr "Campu formateáu" + +#: 01170001.xhp +msgctxt "" +"01170001.xhp\n" +"par_id3083281\n" +"122\n" +"help.text" +msgid "The selected control is transformed into a formatted field." +msgstr "El control escoyíu tresformar nun campu con formatu." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"bm_id3145641\n" +"help.text" +msgid "controls; reference by SQLbound fields; controlscontrols; bound fields/list contents/linked cellslists;data assigned to controlscells;linked to controlslinks;between cells and controlscontrols;assigning data sources" +msgstr "campos de control;referencia por aciu SQLcampos amestaos;campos de controlcampos de control;campos amestaos/conteníu de llista/caxelles enllazaesconteníu de llista;campos de controlcaxelles enllazaes con campos de controlcaxelles enllazaes;campos de controlcampos de control;asignar oríxenes de datos" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"hd_id3155413\n" +"1\n" +"help.text" +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3155306\n" +"2\n" +"help.text" +msgid "The Data tab page allows you to assign a data source to the selected control." +msgstr "La llingüeta Datos dexa asignar una fonte de datos al campu de control escoyíu." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3148773\n" +"64\n" +"help.text" +msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the Form Properties. You will find the functions for this on the Data tab page." +msgstr "Nos formularios acomuñaos a una base de datos, la correspondiente base de datos definir en Propiedaes del formulariu. Les funciones pa ello atópense na ficha Datos." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3149377\n" +"65\n" +"help.text" +msgid "The possible settings of the Data tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:" +msgstr "Les configuraciones posibles de la llingüeta Datos d'un campu de control dependen d'ésti. Namái se van amosar les opciones disponibles pal campu de control y contestu actuales. Los campos siguientes tán disponibles:" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN108B4\n" +"help.text" +msgid "Reference value (off)" +msgstr "Valor de referencia (desactiváu)" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN108B8\n" +"help.text" +msgid "Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in Reference value (on) is copied to the cell. If the control is disabled, the value from Reference value (off) is copied to the cell." +msgstr "Los caxellos de verificación y los bótones d'opción nes fueyes de cálculu puen enllazase a caxelles del documentu actual. Si'l control ta habilitáu, el valor que s'ingrese na referencia (on) copiar a la caxella. Si'l control ta evacuáu, el valor de la referencia (off) copiar a la caxella." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"hd_id3159121\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "Reference value (on)" +msgstr "Valor de referencia (activáu)" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3163812\n" +"141\n" +"help.text" +msgid "You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a server when sending the form. With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field. You can assign a reference value to option buttons and check boxes. The reference value will be remitted to a server when sending the web form. With database forms the value entered here will be written in the database assigned to the control field." +msgstr "Pue introducir un valor de referencia pal formulariu de web, que se va unviar al sirvidor al unviar el formulariu. En formularios de base de datos, el valor escribir nel campu de base de datos asignáu al campu de control. Pue asignar un valor de referencia a los botones d'opción y a los caxellos de verificación. El valor de referencia va unviar a un sirvidor al unviar el formulariu web. En formularios de base de datos, el valor especificáu equí va escribise na base de datos asignada al campu de control." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3150225\n" +"204\n" +"help.text" +msgid "Reference values for web forms" +msgstr "Valores referenciales pa formularios de bases de datos" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3147611\n" +"205\n" +"help.text" +msgid "Reference values are useful if you design a web form and the information on the status of the control is to be transmitted to a server. If the control is clicked by the user, the corresponding reference value is sent to the server." +msgstr "Los valores de referencia son útiles si diseña formulario web y l'información del estáu del control tresmitir al sirvidor. Si l'usuariu prime clic sobre'l control, el valor correspondiente ye unviáu al sirvidor." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3149570\n" +"194\n" +"help.text" +msgid "For example, if you have two control fields for the options \"feminine\" and \"masculine\", and assign a reference value of 1 to the field \"feminine\" and the value 2 to the \"masculine\" field, the value 1 is transmitted to the server if a user clicks the \"feminine\" field and value 2 is sent if the \"masculine\" field is clicked." +msgstr "Por exemplu, si hai dos campos de control pa les opciones \"femenín\" y \"masculín\", y asígnase un valor de referencia de 1 al campu \"femenín\" y de 2 al campu \"masculín\", va tresmitir al sirvidor el valor 1 si un usuariu calca nel campu \"femenín\" y el valor 2 si calca nel campu \"masculín\"." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3150260\n" +"206\n" +"help.text" +msgid "Reference values for database forms" +msgstr "Valores referenciales pa formularios de bases de datos" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3150654\n" +"207\n" +"help.text" +msgid "For database forms, you can also characterize the status of an option or a check box by a reference value, storing it in the database. If you have a set of three options, for example \"in progress\", \"completed\", and \"resubmission\", with the respective reference values, \"ToDo\", \"OK\", and \"RS\", these reference values appear in the database if the respective option is clicked." +msgstr "Colos formularios de bases de datos tamién pue identificar l'estáu d'un campu d'opciones o d'un caxellu de verificación con un valor referencial y guardar esti valor na base de datos. Por exemplu, si tien un grupu de tres opciones llamaes \"en cursu\", \"rematáu\" y \"revisión\" colos respectivos valores referenciales \"Tou\", \"OK\" y \"REV\", son estos valores los qu'apaecen na base de datos cada vez que calca na respectiva opción." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"hd_id3148455\n" +"5\n" +"help.text" +msgid "Data field" +msgstr "Campu de datos" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3155852\n" +"6\n" +"help.text" +msgid "Specifies the field of the data source table to which the control refers. With database forms, you can link controls with the data fields." +msgstr "Especifica'l campu de la fonte de datos al que'l campu de control fai referencia. En formularios de base de datos, los campos de control puen enllazase con campos de datos." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3153224\n" +"75\n" +"help.text" +msgid "You have several possibilities:" +msgstr "Les posibilidaes son diverses:" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3159110\n" +"66\n" +"help.text" +msgid "First case: There is only one table in the form." +msgstr "Primer casu: Nel formulariu namái hai una tabla." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3156356\n" +"67\n" +"help.text" +msgid "Under Data field, specify the field of the data source table whose contents you want to be displayed." +msgstr "En Campu de datos especifique'l campu de la tabla de la fonte de datos que'l so conteníu quiera ver." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3146898\n" +"76\n" +"help.text" +msgid "Second case: The control belongs to a subform that is created by an SQL query." +msgstr "Segundu casu: El campu de control pertenez a un subformulario creáu por una consulta SQL." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154273\n" +"77\n" +"help.text" +msgid "Under Data field, specify the field of the SQL statement whose contents you want to be displayed." +msgstr "En Campu de datos especifique'l campu de la espresión SQL que'l so conteníu quiera ver." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3153949\n" +"78\n" +"help.text" +msgid "Third case: Combo Boxes" +msgstr "Third case: Cuadros combinaos" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3147494\n" +"79\n" +"help.text" +msgid "For combo boxes, the field of the data source table in which the values entered or selected by the user should be stored is specified under Data field. The values displayed in the list of the combo box are based on an SQL statement, which is entered under List content." +msgstr "Pa los campos combinaos, especifique en Campu de datos el campu de la tabla de formulariu actual onde han de guardase los valores escoyíos o introducíos pol usuariu. (Los valores visualizaos na llista del campu combinao determinar con una instrucción SQL introducida en Conteníu de llista.)" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3145167\n" +"68\n" +"help.text" +msgid "Fourth case: List Boxes" +msgstr "Fourth case: Llistaos" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3153764\n" +"91\n" +"help.text" +msgid "The data source table does not contain the data to be displayed, but rather a table linked to the data source table through a common data field." +msgstr "La tabla de la fonte de datos nun contién los datos que se van amosar, sinón una tabla enllazada cola tabla de la fonte de datos al traviés d'un campu de datos comunes." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3149021\n" +"69\n" +"help.text" +msgid "If you want a list box to display data from a table that is linked to the current data source table, under Data field specify the field of the data source table to which the content of the list box refers. Or you can specify the database field that controls the display of the data in the form. This data field provides the link to the other table if both tables can be linked through a common data field. It is usually a data field in which unique identification numbers are stored. The data field whose contents are displayed in the form is specified by an SQL statement under List content." +msgstr "Si deseya que nuna llista amuésense datos procedentes d'una tabla enllazada cola tabla de fonte de datos actual, especifique en Campu de datos el campu de la tabla de fonte de datos al que se fai referencia'l llistáu. Tamién pue especificar el campu de la base de datos que controla la visualización de los datos nel formulariu. Esti campu de datos apurre'l enllaz cola otra tabla, si dambes tables puen enllazase al traviés d'un campu de datos común. Suel tratase d'un campu de datos con númberos d'identificación unívocos. El campu de datos que'l so conteníu amosar nel formulariu especificar por aciu d'una espresión SQL en Conteníu de llista." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3153924\n" +"80\n" +"help.text" +msgid "List boxes work with references. They can either be implemented with linked tables by SQL statements (fourth case) or through value lists:" +msgstr "Los llistaos funcionen con referencies. Estes puen implementase con tables enllazaes al traviés d'instrucciones SQL (cuartu casu) o al traviés de llistes de valores:" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3145641\n" +"58\n" +"help.text" +msgid "References through linked tables (SQL statements)" +msgstr " Referencies por tables enllazaes (instrucciones SQL)" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3147341\n" +"59\n" +"help.text" +msgid "If you want a list box to display data from a database table that is linked by a common data field to the table on which the form is based, the link field of the form table is specified under Data field." +msgstr "Si deseya amosar nun llistáu datos d'una tabla de base de datos enllazada por aciu d'un campu común cola tabla na que se basa'l formulariu, tendrá d'especificar el campu de enllaz de la tabla del formulariu en Campu de datos." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3155174\n" +"60\n" +"help.text" +msgid "The link is created with an SQL Select, which, if you selected \"SQL\" or \"Native SQL\", is specified under Type of list contents in the field List content. As an example, a table \"Orders\" is linked to the current form control, and in the database a table \"Customers\" is linked to the \"Orders\" table. You can use an SQL statement as follows:" +msgstr "L'enllaz faise por aciu d'una espresión Select de SQL que, si escoyó \"SQL\" o \"SQL nativu\", especificar en Tipu del conteníu de llista nel campu Conteníu de llista. Por exemplu, una tabla \"Ordes\" enllazar al control del formulariu actual y na base de datos una tabla \"Veceres\" enllazar a la tabla \"Ordes\". Pue usar una instrucción SQL de la forma siguiente:" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3148537\n" +"70\n" +"help.text" +msgid "SELECT CustomerName, CustomerNo FROM Customers," +msgstr "SELECT NomeCliente, NumCliente FROM Veceros," + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154967\n" +"71\n" +"help.text" +msgid "where \"CustomerName\" is the data field from the linked table \"Customers\", and \"CustomerNo\" is the field of the table \"Customers\" that is linked to a field of the form table \"Orders\" specified under Data field." +msgstr "onde \"nomecliente\" ye'l campu de datos de la tabla enllazada \"Veceres\" y \"Númberucliente\" ye'l campu de la tabla \"Veceres\" que se enllaza a un campu de la tabla de formulariu \"Ordes\" especificáu en Campu de datos." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3163808\n" +"55\n" +"help.text" +msgid "References Using Value Lists" +msgstr "Referencies por llistes de valores" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3145295\n" +"56\n" +"help.text" +msgid "For list boxes, you can use value lists. Value lists are lists that define reference values. In this way, the control in the form does not directly display the content of a database field, but rather values assigned in the value list." +msgstr "Nos llistaos puen utilizase llistes de valores, que definen valores referenciales. D'esti mou, el campu de control nun amuesa directamente nel formulariu un conteníu d'un campu de datos, sinón los valores asignaos por aciu la llista de valores." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3151186\n" +"57\n" +"help.text" +msgid "If you work with reference values of a value list, the contents of the data field that you specified under Data Field in the form are not visible, but rather the assigned values. If you chose \"Valuelist\" on the Data tab under Type of list contents and assigned a reference value to the visible list entries in the form under List entries (entered in the General tab), then the reference values are compared with the data content of the given data field. If a reference value corresponds to the content of a data field, the associated list entries are displayed in the form." +msgstr "Si trabaya con valores de referencia d'una llista de valores, el conteníu del campu de datos especificáu nel formulariu en Campu de datos nun ye visible; lo que s'amuesa son los valores asignaos. Si escueye \"Llista de valores\" como Tipu de conteníu de llista na llingüeta Datos y asigna un valor de referencia a les entraes de llista visibles nel formulariu en Entraes de la llista (introducíes na llingüeta Xeneral), los valores de referencia comparar colos datos conteníos nel campu de datos especificáu. Si un valor de referencia corresponder col conteníu d'un campu de datos, les entraes de llista asociaes amosar nel formulariu." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"hd_id3154664\n" +"3\n" +"help.text" +msgid "Bound field" +msgstr "Campu amestáu" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3148475\n" +"4\n" +"help.text" +msgid "Use an index to specify the table field or table SQL query to link to the field that is provided under Data field. Valid values for this property are 1, 2, 3, and so on." +msgstr "Por aciu un índiz, especifique'l campu de tabla o la consulta SQL de tabla enllazada col campu que s'apurre en Campu de datos. Los valores válidos d'esta propiedá son 1, 2, 3, y asina sucesivamente." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_idN10AD2\n" +"help.text" +msgid "If you delete the contents of the Bound field cell in the property browser, the first field of the result set is used to display and to exchange data." +msgstr "Si desanicia'l conteníu de la caxella Campu amestáu del esplorador de propiedaes, el primer campu del conxuntu de resultancies utilizar p'amosar ya intercambiar datos." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154588\n" +"72\n" +"help.text" +msgid "This property for list boxes defines which data field of a linked table is displayed in the form." +msgstr "Esta propiedá disponible pa los llistaos determina'l campu de datos d'una tabla enllazada que tien de visualizase nun formulariu." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3151213\n" +"38\n" +"help.text" +msgid "If a list box in the form is to display contents of a table linked to the form table, then define in the Type of list contents field if the display is determined by an SQL command or the (linked) table is accessed. With the Bound field property, you use an index to specify to which data field of the query or of the table the list field is linked." +msgstr "Si un cuadru de llista del formulariu amuesa'l conteníu d'una tabla enllazada con una tabla de formulariu, nel campu Tipu del conteníu de llista defina si la visualización determinar un comandu SQL o s'apuerta a la tabla (enllazada). Cola propiedá Campu amestáu, utilice un índiz pa indicar el campu de datos de la consulta o de la tabla colos que se enllaza la llista." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3148427\n" +"73\n" +"help.text" +msgid "The property Bound field is only for forms that are used to access more than one table. If the form is based on only one table, the field to be displayed in the form is specified directly under Data field. However, if you want the list box to display data from a table that is linked to the current table over a common data field, the linked data field is defined by the property Bound field." +msgstr "La propiedá Campu amestáu aplícase namái a formularios que s'utilicen p'aportar a más d'una tabla. Si'l formulariu basar nuna única tabla, el campu que se debe amosar nel formulariu especifícase directamente en Campu de datos. Sicasí, si deseya que nel llistáu amuésense datos d'una tabla enllazada cola tabla actual al traviés d'un campu de datos común, el campu de datos enllazáu definir por aciu la propiedá Campu amestáu." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3150365\n" +"39\n" +"help.text" +msgid "If you selected \"SQL\" under Type of list contents, the SQL command determines the index to be specified. Example: If you specify an SQL command such as \"SELECT Field1, Field2 FROM tablename\" under List content, refer to the following table:" +msgstr "Si escueye \"SQL\" en Tipu del conteníu de llista, la orde SQL determina l'índiz que se debe especificar. Exemplu: Si especifica en Conteníu de la llista una orde SQL como \"SELECT Campu1, Campu2 FROM nometabla\", consulte la tabla siguiente:" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154716\n" +"40\n" +"help.text" +msgid "Bound field" +msgstr "Campu amestáu" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3150666\n" +"41\n" +"help.text" +msgid "Link" +msgstr "Enllaz" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154206\n" +"42\n" +"help.text" +msgid "{empty}" +msgstr "{empty}" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3145257\n" +"43\n" +"help.text" +msgid "The database field \"Field1\" is linked to the field specified under Data field." +msgstr "La base de datos \"Campu1\" enllazar al campu especificáu en Campu de datos." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3150887\n" +"44\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3156064\n" +"45\n" +"help.text" +msgid "The database field \"Field2\" is linked to the field specified under Data field." +msgstr "La base de datos \"Campu2\" enllazar al campu especificáu en Campu de datos." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154134\n" +"46\n" +"help.text" +msgid "If you selected \"Table\" under Type of list contents, the table structure defines the index to be specified. Example: If a database table is selected under List content, refer to the following table:" +msgstr "Si escueye \"Tabla\" en Tipu del conteníu de llista, la estructura de la tabla determina l'índiz que se debe especificar. Exemplu: Si en Conteníu de la llista escuéyese una tabla de base de datos, consulte la tabla siguiente:" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3155379\n" +"47\n" +"help.text" +msgid "Bound field" +msgstr "Campu amestáu" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3155529\n" +"48\n" +"help.text" +msgid "Link" +msgstr "Enllaz" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3155373\n" +"49\n" +"help.text" +msgid "{empty}" +msgstr "{empty}" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154260\n" +"50\n" +"help.text" +msgid "The 1st column of the table is linked to the field specified under Data field." +msgstr "La primer columna de la tabla enllazar al campu especificáu en Campu de datos." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3156448\n" +"51\n" +"help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154486\n" +"52\n" +"help.text" +msgid "The 2nd column of the table is linked to the field specified under Data field." +msgstr "La segunda columna de la tabla enllazar al campu especificáu en Campu de datos." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3149949\n" +"53\n" +"help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3146767\n" +"54\n" +"help.text" +msgid "The 3rd column of the table is linked to the field specified under Data field." +msgstr "La tercer columna de la tabla enllazar al campu especificáu en Campu de datos." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"hd_id3149772\n" +"9\n" +"help.text" +msgid "Type of list contents" +msgstr "Tipu de conteníu de llista" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154419\n" +"10\n" +"help.text" +msgid "Determines the data to fill the lists in list and combo boxes. Determines the data to fill the lists in list and combo boxes." +msgstr "Determina los datos que se deben utilizar pa enllenar los llistaos en cuadros de llistáu y combinaos. Determina los datos que se deben utilizar pa enllenar los llistaos en cuadros de llistáu y combinaos." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3153326\n" +"13\n" +"help.text" +msgid "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the List entries field of the General tab appear in the control. For database forms, you can use reference values (see the References Using Value Lists section)." +msgstr "La opción \"Llista de valores\" determina que toles entraes del campu Entraes de la llista de la ficha Xeneral apaezan nel campu de control. Nel casu de formularios de base de datos, puen emplegase valores de referencia (consulte la seición Referencies por aciu llistes de valores )." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3153067\n" +"14\n" +"help.text" +msgid "If the content of the control is read from a database, you can determine the type of the data source with the other options. For example, you can choose between tables and queries." +msgstr "Si'l conteníu del campu de control lleer d'una base de datos, pue determinase el tipu de fonte de datos por aciu les otres opciones. Por exemplu, pue escoyese ente tables y consultes." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"hd_id3153820\n" +"7\n" +"help.text" +msgid "List content" +msgstr "Conteníu de llista" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3159171\n" +"8\n" +"help.text" +msgid "With database forms, specifies the data source for the list content of the form-element. This field can be used to define a value list for documents without a database connection." +msgstr "En formularios de base de datos, especifica l'orixe de datos pal conteníu de la llista del elementu de formulariu. Esti campu pue utilizase pa definir una llista de valores pa documentos ensin conexón con una base de datos." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3168456\n" +"15\n" +"help.text" +msgid "In the case of database forms, the data source determines the entries of the list or combo box. Depending on the selected type, you have a choice between different data sources under List content, provided that these objects exist in your database. All available database objects of the type selected under Type of list contents are offered here. If you have selected the \"Value List\" option as the type, you can use references for database forms. If the display of the control is controlled by an SQL command, the SQL statement is entered here." +msgstr "Nel casu de formularios de base de datos, la fonte de datos determina les entraes que contienen el llistáu o'l cuadru combináu. Según el tipu escoyíu va poder optar ente distintes fontes de datos en Conteníu de la llista, siempres que dichos oxetos esistan na base de datos. Equí ufiértense tolos oxetos de base de datos del tipu escoyíu en Tipu del conteníu de llista. Si escoyó'l tipu \"Llista de valores\", pue utilizar referencies pa formularios de base de datos. Si la visualización del campu de control depende d'una orde SQL, dicha orde introduzse equí." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3155870\n" +"81\n" +"help.text" +msgid "Examples of SQL statements:" +msgstr "Exemplos d'instrucciones SQL:" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3144504\n" +"82\n" +"help.text" +msgid "For list boxes, an SQL statement may have the following form:" +msgstr "En cuadros de llista, una sentencia SQL pue tener la siguiente forma:" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3156188\n" +"83\n" +"help.text" +msgid "SELECT field1, field2 FROM table," +msgstr "SELECT riolo1, campu2 FROM tabla," + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3155266\n" +"84\n" +"help.text" +msgid "Here \"table\" is the table whose data is displayed in the list of the control (list table). \"field1\" is the data field that defines the visible entries in the form; its content is displayed in the list box. \"field2\" is the field of the list table that is linked to the form table (value table) through the field specified under Data field if Bound field = 1 was selected." +msgstr "onde \"tabla\" ye la tabla que los sos datos visualizar na llista del campu de control (tabla de llistes). \"campu1\" ye'l campu de datos que determina les entraes visibles del formulariu; el so conteníu visualizar nel llistáu. \"campu2\" ye'l campu de la tabla de llistes que ta enllazáu a la tabla de formulariu (tabla de valores) por aciu d'un campu especificáu en Campu de datos si escueye'l valor 1 en Campu amestáu." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3145074\n" +"85\n" +"help.text" +msgid "For combo boxes, an SQL statement may take the following form:" +msgstr "En cuadros combinaos, una sentencia SQL pue tomar la siguiente forma:" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3150991\n" +"86\n" +"help.text" +msgid "SELECT DISTINCT field FROM table," +msgstr "SELECT DISTINCT riolo FROM tabla," + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3154344\n" +"87\n" +"help.text" +msgid "Here \"field\" is a data field from the list table \"table\" whose content is displayed in the list of the combo box." +msgstr "Equí, \"campu\" ye un campu de datos de la \"tabla\" de la llista que'l so conteníu amosar nel cuadru combináu." + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3149328\n" +"74\n" +"help.text" +msgid "Value lists for HTML documents" +msgstr "Llistes de valores pa documentu HTML" + +#: 01170102.xhp +msgctxt "" +"01170102.xhp\n" +"par_id3156034\n" +"16\n" +"help.text" +msgid "For HTML forms, you can enter a value list under List content. Select the option \"Valuelist\" under Type of list contents. The values entered here will not be visible in the form, and are used to assign values to the visible entries. The entries made under List content correspond to the HTML tag