From 2425bbd76383ee0ec7f94441bd432db6af2b3a58 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Fri, 28 Apr 2017 16:50:05 +0200 Subject: update translations for 5.4.0 alpha1 and force-fix errors using pocheck Change-Id: Idd8a43ec96b75f779aab472e67c1471299160b87 --- source/be/chart2/source/controller/dialogs.po | 84 +-- source/be/chart2/uiconfig/ui.po | 911 +++++++++++++------------- 2 files changed, 482 insertions(+), 513 deletions(-) (limited to 'source/be/chart2') diff --git a/source/be/chart2/source/controller/dialogs.po b/source/be/chart2/source/controller/dialogs.po index b5a1f973da2..0765d8b17b8 100644 --- a/source/be/chart2/source/controller/dialogs.po +++ b/source/be/chart2/source/controller/dialogs.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialogs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-15 05:43+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-04 17:32+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1400132584.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1491327163.000000\n" #: Strings.src msgctxt "" @@ -64,14 +64,6 @@ msgctxt "" msgid "Chart Elements" msgstr "Элементы дыяграмы" -#: Strings.src -msgctxt "" -"Strings.src\n" -"STR_PAGE_CHART_LOCATION\n" -"string.text" -msgid "Chart Location" -msgstr "Месца дыяграмы" - #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" @@ -192,14 +184,6 @@ msgctxt "" msgid "Y Error Bars" msgstr "Слупкі памылак Y" -#: Strings.src -msgctxt "" -"Strings.src\n" -"STR_PAGE_ZERROR_BARS\n" -"string.text" -msgid "Z Error Bars" -msgstr "Слупкі памылак Z" - #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" @@ -534,7 +518,7 @@ msgctxt "" "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS\n" "string.text" msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD" -msgstr "" +msgstr "Слізгальная сярэдняя лінія трэнду з перыядам = %PERIOD" #: Strings.src msgctxt "" @@ -750,7 +734,7 @@ msgctxt "" "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ\n" "string.text" msgid "Horizontal grid major/major&minor/off" -msgstr "" +msgstr "Гарызантальная сетка галоўная/галоўная+дадатковая/выкл." #: Strings.src msgctxt "" @@ -758,7 +742,7 @@ msgctxt "" "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL\n" "string.text" msgid "Vertical grid major/major&minor/off" -msgstr "" +msgstr "Вертыкальная сетка галоўная/галоўная+дадатковая/выкл." #: Strings.src msgctxt "" @@ -1010,7 +994,7 @@ msgctxt "" "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR\n" "string.text" msgid "Fill Color" -msgstr "" +msgstr "Колер запаўнення" #: Strings.src msgctxt "" @@ -1018,15 +1002,7 @@ msgctxt "" "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR\n" "string.text" msgid "Border Color" -msgstr "" - -#: Strings_AdditionalControls.src -msgctxt "" -"Strings_AdditionalControls.src\n" -"STR_TEXT_SEPARATOR\n" -"string.text" -msgid "Separator" -msgstr "Межнік" +msgstr "Колер аблямоўкі" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" @@ -1266,7 +1242,7 @@ msgctxt "" "STR_TYPE_GL3D_BAR\n" "string.text" msgid "GL3D Bar" -msgstr "" +msgstr "Брусок GL3D" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" @@ -1274,7 +1250,7 @@ msgctxt "" "STR_GL3D_BAR\n" "string.text" msgid "GL3D Bar Chart" -msgstr "" +msgstr "Брусковая дыяграма GL3D" #: Strings_Scale.src msgctxt "" @@ -1324,30 +1300,6 @@ msgctxt "" msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input." msgstr "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input." -#: Strings_Statistic.src -msgctxt "" -"Strings_Statistic.src\n" -"STR_INDICATE_BOTH\n" -"string.text" -msgid "Negative and Positive" -msgstr "Адмоўна і дадатна" - -#: Strings_Statistic.src -msgctxt "" -"Strings_Statistic.src\n" -"STR_INDICATE_DOWN\n" -"string.text" -msgid "Negative" -msgstr "Negative" - -#: Strings_Statistic.src -msgctxt "" -"Strings_Statistic.src\n" -"STR_INDICATE_UP\n" -"string.text" -msgid "Positive" -msgstr "Positive" - #: Strings_Statistic.src msgctxt "" "Strings_Statistic.src\n" @@ -1362,7 +1314,7 @@ msgctxt "" "STR_REGRESSION_LINEAR\n" "string.text" msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Лінейная" #: Strings_Statistic.src msgctxt "" @@ -1370,7 +1322,7 @@ msgctxt "" "STR_REGRESSION_LOG\n" "string.text" msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "Лагарыфмічная" #: Strings_Statistic.src msgctxt "" @@ -1378,7 +1330,7 @@ msgctxt "" "STR_REGRESSION_EXP\n" "string.text" msgid "Exponential" -msgstr "" +msgstr "Экспанентная" #: Strings_Statistic.src msgctxt "" @@ -1386,7 +1338,7 @@ msgctxt "" "STR_REGRESSION_POWER\n" "string.text" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Ступенная" #: Strings_Statistic.src msgctxt "" @@ -1394,7 +1346,7 @@ msgctxt "" "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL\n" "string.text" msgid "Polynomial" -msgstr "" +msgstr "Паліномная" #: Strings_Statistic.src msgctxt "" @@ -1402,7 +1354,7 @@ msgctxt "" "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE\n" "string.text" msgid "Moving average" -msgstr "" +msgstr "Слізгальнае сярэдняе" #: Strings_Statistic.src msgctxt "" @@ -1410,4 +1362,4 @@ msgctxt "" "STR_REGRESSION_MEAN\n" "string.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Сярэдняе" diff --git a/source/be/chart2/uiconfig/ui.po b/source/be/chart2/uiconfig/ui.po index 97dab135784..acef76cd3f3 100644 --- a/source/be/chart2/uiconfig/ui.po +++ b/source/be/chart2/uiconfig/ui.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-01 19:07+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-21 19:09+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462129630.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1492801755.000000\n" #: 3dviewdialog.ui msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "3D View" -msgstr "" +msgstr "Трохмерны від" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Знак" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Шрыфт" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Шрыфтавыя эфекты" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Месца" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Table" -msgstr "" +msgstr "Табліца даных" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert Row" -msgstr "" +msgstr "Уставіць радок" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert Series" -msgstr "" +msgstr "Уставіць выбарку" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert Text Column" -msgstr "" +msgstr "Уставіць тэкставую калонку" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete Row" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць радок" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -113,25 +113,43 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete Series" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць выбарку" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" "chartdatadialog.ui\n" -"SwapColumn\n" +"MoveLeftColumn\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Move Series Left" +msgstr "Пасунуць выбарку ўлева" + +#: chartdatadialog.ui +msgctxt "" +"chartdatadialog.ui\n" +"MoveRightColumn\n" "label\n" "string.text" msgid "Move Series Right" -msgstr "" +msgstr "Пасунуць выбарку ўправа" + +#: chartdatadialog.ui +msgctxt "" +"chartdatadialog.ui\n" +"MoveUpRow\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Move Row Up" +msgstr "Пасунуць радок уверх" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" "chartdatadialog.ui\n" -"SwapRow\n" +"MoveDownRow\n" "label\n" "string.text" msgid "Move Row Down" -msgstr "" +msgstr "Пасунуць радок уніз" #: charttypedialog.ui msgctxt "" @@ -140,7 +158,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Chart Type" -msgstr "" +msgstr "Тып дыяграмы" #: datarangedialog.ui msgctxt "" @@ -149,7 +167,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Ranges" -msgstr "" +msgstr "Абсягі даных" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -158,7 +176,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Labels for all Data Series" -msgstr "" +msgstr "Меткі даных для ўсіх выбарак" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -167,7 +185,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show value as _number" -msgstr "" +msgstr "Паказаць значэнне як лічбу" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -176,7 +194,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show value as _percentage" -msgstr "" +msgstr "Паказаць значэнне як працэнт" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -185,7 +203,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _category" -msgstr "" +msgstr "Паказаць _катэгорыю" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -194,7 +212,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _legend key" -msgstr "" +msgstr "Паказаць ключ леген_ды" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -203,7 +221,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Auto text _wrap" -msgstr "" +msgstr "Пераносіць па словах" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -212,7 +230,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number _format..." -msgstr "" +msgstr "Фармат лікаў..." #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -221,7 +239,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Percentage f_ormat..." -msgstr "" +msgstr "Фармат працэнта_ў..." #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -230,7 +248,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "ABCD" -msgstr "" +msgstr "ABCD" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -239,7 +257,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Separator" -msgstr "" +msgstr "_Раздзельнік" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -248,7 +266,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Place_ment" -msgstr "" +msgstr "Месца" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -257,7 +275,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number Format for Percentage Value" -msgstr "" +msgstr "Фармат працэнтавых значэнняў" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -266,7 +284,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text Attributes" -msgstr "" +msgstr "Атрыбуты тэксту" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -275,7 +293,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Degrees" -msgstr "" +msgstr "градусаў" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -284,7 +302,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction" -msgstr "" +msgstr "Кірунак тэксту" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -293,7 +311,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rotate Text" -msgstr "" +msgstr "Павярнуць тэкст" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -302,7 +320,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Best fit" -msgstr "" +msgstr "Дапасаваць як найлепш" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -311,7 +329,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "У цэнтры" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -320,7 +338,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Над" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -329,7 +347,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Top left" -msgstr "" +msgstr "Верхні левы" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -338,7 +356,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Левы" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -347,7 +365,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Bottom left" -msgstr "" +msgstr "Ніжні левы" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -356,7 +374,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Below" -msgstr "" +msgstr "Знізу" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -365,7 +383,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Bottom right" -msgstr "" +msgstr "Ніжні правы" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -374,7 +392,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Правы" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -383,7 +401,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "Top right" -msgstr "" +msgstr "Верхні правы" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -392,7 +410,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "Inside" -msgstr "" +msgstr "Усярэдзіне" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -401,7 +419,7 @@ msgctxt "" "11\n" "stringlist.text" msgid "Outside" -msgstr "" +msgstr "Звонку" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -410,7 +428,7 @@ msgctxt "" "12\n" "stringlist.text" msgid "Near origin" -msgstr "" +msgstr "Каля пачатку каардынат" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -419,7 +437,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Прабел" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -428,7 +446,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Comma" -msgstr "" +msgstr "Коска" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -437,7 +455,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Semicolon" -msgstr "" +msgstr "Кропка з коскай" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -446,7 +464,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "New line" -msgstr "" +msgstr "Новы радок" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -455,7 +473,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Легенда" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -464,7 +482,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "_Няма" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -473,7 +491,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Constant Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне кан_станты" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -482,7 +500,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Percentage" -msgstr "" +msgstr "Працэнт" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -491,7 +509,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cell _Range" -msgstr "" +msgstr "Абсяг клетак" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -500,7 +518,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error Category" -msgstr "" +msgstr "Катэгорыя хібнасці" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -509,7 +527,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Positive _and Negative" -msgstr "" +msgstr "Дадатныя і адмоўныя" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -518,7 +536,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pos_itive" -msgstr "" +msgstr "Дадатныя" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -527,7 +545,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ne_gative" -msgstr "" +msgstr "Адмоўныя" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -536,7 +554,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error Indicator" -msgstr "" +msgstr "Індыкатар памылкі" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -545,7 +563,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "P_ositive (+)" -msgstr "" +msgstr "Дадатны (+)" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -554,7 +572,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Выберыце абсяг даных" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -563,7 +581,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Negative (-)" -msgstr "" +msgstr "Адмоўны (-)" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -572,7 +590,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Выберыце абсяг даных" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -581,7 +599,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Same value for both" -msgstr "" +msgstr "Аднолькавыя значэнні" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -590,7 +608,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -599,7 +617,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Positive Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Выберыце дыяпазон для дадатных слупкоў памылак" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -608,7 +626,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Negative Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Выберыце дыяпазон для адмоўных слупкоў памылак" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -617,7 +635,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "From Data Table" -msgstr "" +msgstr "З табліцы даных" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -626,7 +644,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "Стандартная памылка" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -635,7 +653,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Стандартнае адхіленне" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -644,7 +662,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Дысперсія" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -653,7 +671,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Error Margin" -msgstr "" +msgstr "Мяжа памылкі" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -662,7 +680,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Легенда" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -671,7 +689,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Display legend" -msgstr "" +msgstr "Паказваць легенду" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -680,7 +698,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "_Левы" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -689,7 +707,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "_Правы" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -698,7 +716,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "У_верх" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -707,7 +725,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "У_ніз" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -716,7 +734,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Становішча" #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" @@ -725,7 +743,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Восі" #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" @@ -734,7 +752,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_X axis" -msgstr "" +msgstr "Вось _X" #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" @@ -743,7 +761,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Y axis" -msgstr "" +msgstr "Вось _Y" #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" @@ -752,7 +770,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Z axis" -msgstr "" +msgstr "Вось _Z" #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" @@ -761,7 +779,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Восі" #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" @@ -770,7 +788,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "X _axis" -msgstr "" +msgstr "Вось X" #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" @@ -779,7 +797,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Вось Y" #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" @@ -788,7 +806,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Z axi_s" -msgstr "" +msgstr "Вось Z" #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" @@ -797,7 +815,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Secondary Axes" -msgstr "" +msgstr "Другасныя восі" #: insertgriddlg.ui msgctxt "" @@ -806,7 +824,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Grids" -msgstr "" +msgstr "Рашоткі" #: insertgriddlg.ui msgctxt "" @@ -815,7 +833,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_X axis" -msgstr "" +msgstr "Вось _X" #: insertgriddlg.ui msgctxt "" @@ -824,7 +842,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Y axis" -msgstr "" +msgstr "Вось _Y" #: insertgriddlg.ui msgctxt "" @@ -833,7 +851,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Z axis" -msgstr "" +msgstr "Вось _Z" #: insertgriddlg.ui msgctxt "" @@ -842,7 +860,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Major Grids" -msgstr "" +msgstr "Асноўныя рашоткі" #: insertgriddlg.ui msgctxt "" @@ -851,7 +869,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "X _axis" -msgstr "" +msgstr "Вось X" #: insertgriddlg.ui msgctxt "" @@ -860,7 +878,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Вось Y" #: insertgriddlg.ui msgctxt "" @@ -869,7 +887,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Z axi_s" -msgstr "" +msgstr "Вось Z" #: insertgriddlg.ui msgctxt "" @@ -878,7 +896,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Minor Grids" -msgstr "" +msgstr "Дадатковыя рашоткі" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -887,7 +905,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Titles" -msgstr "" +msgstr "Назвы" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -896,7 +914,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Title" -msgstr "" +msgstr "_Загаловак" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -905,7 +923,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Subtitle" -msgstr "" +msgstr "_Падзагаловак" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -914,7 +932,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_X axis" -msgstr "" +msgstr "Вось _X" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -923,7 +941,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Y axis" -msgstr "" +msgstr "Вось _Y" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -932,7 +950,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Z axis" -msgstr "" +msgstr "Вось _Z" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -941,7 +959,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Восі" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -950,7 +968,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "X _axis" -msgstr "" +msgstr "Вось X" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -959,7 +977,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Вось Y" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -968,7 +986,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Secondary Axes" -msgstr "" +msgstr "Другасныя восі" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -977,7 +995,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Параграф" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -986,7 +1004,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Водступы і інтэрвалы" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -995,7 +1013,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Раўнаванне" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -1004,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Азіяцкі лад друку" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -1013,7 +1031,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Табуляцыі" #: sidebaraxis.ui msgctxt "" @@ -1022,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show labels" -msgstr "" +msgstr "Паказаць подпісы" #: sidebaraxis.ui msgctxt "" @@ -1031,7 +1049,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Reverse direction" -msgstr "" +msgstr "Адваротны кірунак" #: sidebaraxis.ui msgctxt "" @@ -1040,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Label position:" -msgstr "" +msgstr "Месца по_дпісу:" #: sidebaraxis.ui msgctxt "" @@ -1049,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Near Axis" -msgstr "" +msgstr "Каля восі" #: sidebaraxis.ui msgctxt "" @@ -1058,7 +1076,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Near Axis (other side)" -msgstr "" +msgstr "Каля восі (з другога боку)" #: sidebaraxis.ui msgctxt "" @@ -1067,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Outside start" -msgstr "" +msgstr "Да пачатку" #: sidebaraxis.ui msgctxt "" @@ -1076,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Outside end" -msgstr "" +msgstr "Пасля канца" #: sidebaraxis.ui msgctxt "" @@ -1085,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Text orientation:" -msgstr "" +msgstr "Кірунак тэксту" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1094,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Падзагаловак" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1103,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Загаловак" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1112,7 +1130,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Titles" -msgstr "" +msgstr "Загалоўкі" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1121,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Show Legend" -msgstr "" +msgstr "Паказаць легенду" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1130,7 +1148,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Placement:" -msgstr "" +msgstr "Месца:" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1139,7 +1157,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Справа" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1148,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Наверсе" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1157,7 +1175,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Унізе" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1166,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Злева" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1175,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Па-свойму" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1184,7 +1202,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Легенда" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1193,7 +1211,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "X axis" -msgstr "" +msgstr "Вось X" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1202,7 +1220,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "X axis title" -msgstr "" +msgstr "Назва на восі X" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1211,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y axis" -msgstr "" +msgstr "Вось Y" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1220,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y axis title" -msgstr "" +msgstr "Назва на восі Y" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1229,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Z axis" -msgstr "" +msgstr "Вось Z" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1238,7 +1256,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Z axis title" -msgstr "" +msgstr "Назва на восі Z" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1247,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "2nd X axis" -msgstr "" +msgstr "2-я вось X" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1256,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "2nd X axis title" -msgstr "" +msgstr "Назва 2-й восі X" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1265,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "2nd Y axis" -msgstr "" +msgstr "2-я вось Y" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1274,7 +1292,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "2nd Y axis title" -msgstr "" +msgstr "Назва 2-й восі Y" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1283,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Восі" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1292,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Horizontal major" -msgstr "" +msgstr "Гарызантальная асн." #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1301,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Vertical major" -msgstr "" +msgstr "Вертыкальная асн." #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1310,7 +1328,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Horizontal minor" -msgstr "" +msgstr "Гарызантальная дап." #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1319,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Vertical minor" -msgstr "" +msgstr "Вертыкальная дап." #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1328,7 +1346,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Gridlines" -msgstr "" +msgstr "Лініі рашоткі" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1337,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Загаловак" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1346,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Падзагаловак" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1355,7 +1373,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "Катэгорыя:" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1364,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Constant" -msgstr "" +msgstr "Канстанта" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1373,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Працэнты" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1382,7 +1400,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Cell Range or Data Table" -msgstr "" +msgstr "Абсяг клетак або табліца даных" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1391,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Standard deviation" -msgstr "" +msgstr "Стандартнае адхіленне" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1400,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Standard error" -msgstr "" +msgstr "Стандартная памылка" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1409,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Дысперсія" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1418,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Error margin" -msgstr "" +msgstr "Мяжа хібнасці" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1427,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Positive (+):" -msgstr "" +msgstr "Дадатна (+)" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1436,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Negative (-):" -msgstr "" +msgstr "Адмоўна (-)" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1445,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "0.00" -msgstr "" +msgstr "0,00" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1454,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "0.00" -msgstr "" +msgstr "0,00" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1463,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Positive and Negative" -msgstr "" +msgstr "Дадатныя і адмоўныя" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1472,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Positive" -msgstr "" +msgstr "Дадатныя" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1481,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Negative" -msgstr "" +msgstr "Адмоўныя" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1490,7 +1508,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Indicator" -msgstr "" +msgstr "Індыкатар" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1499,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show data labels" -msgstr "" +msgstr "Паказаць подпісы даных" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1508,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "P_lacement:" -msgstr "" +msgstr "Месца:" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1517,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Над" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1526,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Below" -msgstr "" +msgstr "Пад" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1535,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "У цэнтры" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1544,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Outside" -msgstr "" +msgstr "Звонку" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1553,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Inside" -msgstr "" +msgstr "Усярэдзіне" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1562,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Near origin" -msgstr "" +msgstr "Каля пачатку каардынат" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1571,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show trendline" -msgstr "" +msgstr "Паказаць лінію трэнду" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1580,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y error bars" -msgstr "" +msgstr "Слупкі памылак Y" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1589,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "X error bars" -msgstr "" +msgstr "Слупкі памылак X" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1598,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Слупкі памылак" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1607,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Primary Y axis" -msgstr "" +msgstr "Асноўная вось Y" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1616,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Secondary Y axis" -msgstr "" +msgstr "Другасная вось Y" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1625,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Align Series to Axis" -msgstr "" +msgstr "Выраўняць выбарку па восі" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1634,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data series '%1'" -msgstr "" +msgstr "Выбарка даных '%1'" #: smoothlinesdlg.ui msgctxt "" @@ -1751,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Type of Stepping" -msgstr "" +msgstr "Тып крокаў" #: titlerotationtabpage.ui msgctxt "" @@ -1760,7 +1778,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Degrees" -msgstr "" +msgstr "_Градусы" #: titlerotationtabpage.ui msgctxt "" @@ -1769,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ve_rtically stacked" -msgstr "" +msgstr "Лесвіца, вертыкальна" #: titlerotationtabpage.ui msgctxt "" @@ -1778,7 +1796,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "ABCD" -msgstr "" +msgstr "ABCD" #: titlerotationtabpage.ui msgctxt "" @@ -1787,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction:" -msgstr "" +msgstr "Кірунак тэксту:" #: titlerotationtabpage.ui msgctxt "" @@ -1796,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text Orientation" -msgstr "" +msgstr "Кірунак тэксту" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1805,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sche_me" -msgstr "" +msgstr "Схема" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1814,7 +1832,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Shading" -msgstr "" +msgstr "Зацяненне" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1823,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Object borders" -msgstr "" +msgstr "Межы аб'екта" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1832,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Rounded edges" -msgstr "" +msgstr "Скругленыя канты" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1841,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Проста" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1850,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Realistic" -msgstr "" +msgstr "Рэалістычна" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1859,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Свой" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1868,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right-angled axes" -msgstr "" +msgstr "Прамавугольныя восі" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1877,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_X rotation" -msgstr "" +msgstr "Паварот X" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1886,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Y rotation" -msgstr "" +msgstr "Паварот Y" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1895,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Z rotation" -msgstr "" +msgstr "Паварот Z" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1904,7 +1922,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Perspective" -msgstr "" +msgstr "Перспектыва" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1913,7 +1931,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "Перспектыва" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1922,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 1" -msgstr "" +msgstr "Крыніца святла 1" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1931,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 2" -msgstr "" +msgstr "Крыніца святла 2" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1940,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 3" -msgstr "" +msgstr "Крыніца святла 3" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1949,7 +1967,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 4" -msgstr "" +msgstr "Крыніца святла 4" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1958,7 +1976,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 5" -msgstr "" +msgstr "Крыніца святла 5" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1967,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 6" -msgstr "" +msgstr "Крыніца святла 6" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1976,7 +1994,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 7" -msgstr "" +msgstr "Крыніца святла 7" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1985,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 8" -msgstr "" +msgstr "Крыніца святла 8" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1994,7 +2012,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "" +msgstr "Выберыце колер у дыялогу выбару колераў" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -2003,7 +2021,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Light source" -msgstr "" +msgstr "Крыніца святла" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -2012,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "" +msgstr "Выберыце колер у дыялогу выбару колераў" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -2021,7 +2039,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Ambient light" -msgstr "" +msgstr "Навакольнае (ambient) асвятленне" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -2030,7 +2048,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light Preview" -msgstr "" +msgstr "Прагляд асвятлення" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2039,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Cross other axis at" -msgstr "" +msgstr "Пера_сякаць іншую вось ля" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2048,7 +2066,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Пачатак" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2057,7 +2075,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Канец" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2066,7 +2084,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2075,7 +2093,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Катэгорыя" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2084,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Axis _between categories" -msgstr "" +msgstr "Вось паміж катэгорыямі" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2093,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Axis Line" -msgstr "" +msgstr "Лінія восі" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2102,7 +2120,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Place labels" -msgstr "" +msgstr "Месца подпісаў" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2111,7 +2129,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Near axis" -msgstr "" +msgstr "Каля восі" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2120,7 +2138,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Near axis (other side)" -msgstr "" +msgstr "Каля восі (з другога боку)" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2129,7 +2147,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Outside start" -msgstr "" +msgstr "Да пачатку" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2138,7 +2156,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Outside end" -msgstr "" +msgstr "Пасля канца" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2147,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Distance" -msgstr "" +msgstr "Адлегласць" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2156,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Подпісы" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2165,7 +2183,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Major:" -msgstr "" +msgstr "Асноўныя:" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2174,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Minor:" -msgstr "" +msgstr "Дадатковыя:" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2183,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Inner" -msgstr "" +msgstr "Унутры" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2192,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Outer" -msgstr "" +msgstr "Звонку" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2201,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "I_nner" -msgstr "" +msgstr "Унутры" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2210,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "O_uter" -msgstr "" +msgstr "Звонку" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2219,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Place _marks" -msgstr "" +msgstr "Месца метак" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2228,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "At labels" -msgstr "" +msgstr "На подпісах" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2237,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "At axis" -msgstr "" +msgstr "На восях" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2246,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "At axis and labels" -msgstr "" +msgstr "На восях і подпісах" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2255,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Interval Marks" -msgstr "" +msgstr "Меткі інтэрвалаў" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2264,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show major _grid" -msgstr "" +msgstr "Паказваць асноўную рашотку" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2273,7 +2291,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Show minor grid" -msgstr "" +msgstr "Паказваць дадатковую рашотку" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2282,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mo_re..." -msgstr "" +msgstr "Яшчэ..." #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2291,7 +2309,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mor_e..." -msgstr "" +msgstr "Яшчэ..." #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2300,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Grids" -msgstr "" +msgstr "Рашоткі" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2309,7 +2327,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Choose a Chart Type" -msgstr "" +msgstr "Выбар тыпу дыяграмы" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2318,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_3D Look" -msgstr "" +msgstr "Выгляд 3D" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2327,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Проста" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2336,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Realistic" -msgstr "" +msgstr "Рэалістычна" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2345,7 +2363,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sh_ape" -msgstr "" +msgstr "_Фігура" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2354,7 +2372,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Stack series" -msgstr "" +msgstr "Выбаркі лесвіцаю" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2363,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "On top" -msgstr "" +msgstr "Зверху" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2372,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Працэнт" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2381,7 +2399,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Deep" -msgstr "" +msgstr "У глыбіню" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2390,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Line type" -msgstr "" +msgstr "Тып лініі" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2399,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Straight" -msgstr "" +msgstr "Прамы" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2408,7 +2426,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Smooth" -msgstr "" +msgstr "Згладжаны" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2417,7 +2435,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Stepped" -msgstr "" +msgstr "Лесвічны" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2426,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "Уласцівасці..." #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2435,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Sort by X values" -msgstr "" +msgstr "Паводле значэнняў X" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2444,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Number of lines" -msgstr "" +msgstr "_Колькасць ліній" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2453,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rounded edge" -msgstr "" +msgstr "Скруглены кант" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2462,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Bar" -msgstr "" +msgstr "Планка" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2471,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Cylinder" -msgstr "" +msgstr "Цыліндр" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2480,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Cone" -msgstr "" +msgstr "Конус" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2489,7 +2507,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Pyramid" -msgstr "" +msgstr "Піраміда" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2498,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show value as _number" -msgstr "" +msgstr "Паказаць значэнне як лічбу" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2507,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show value as _percentage" -msgstr "" +msgstr "Паказаць значэнне як працэнт" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2516,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _category" -msgstr "" +msgstr "Паказаць _катэгорыю" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2525,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _legend key" -msgstr "" +msgstr "Паказаць ключ леген_ды" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2534,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Auto text _wrap" -msgstr "" +msgstr "Пераносіць па словах" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2543,7 +2561,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number _format..." -msgstr "" +msgstr "Фармат лікаў..." #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2552,7 +2570,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Percentage f_ormat..." -msgstr "" +msgstr "Фармат працэнта_ў..." #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2561,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "ABCD" -msgstr "" +msgstr "ABCD" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2570,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Separator" -msgstr "" +msgstr "Межнік" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2579,7 +2597,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Place_ment" -msgstr "" +msgstr "Месца" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2588,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number Format for Percentage Value" -msgstr "" +msgstr "Фармат працэнтавых значэнняў" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2597,7 +2615,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text Attributes" -msgstr "" +msgstr "Атрыбуты тэксту" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2606,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Degrees" -msgstr "" +msgstr "градусаў" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2615,7 +2633,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction" -msgstr "" +msgstr "Кірунак тэксту" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2624,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rotate Text" -msgstr "" +msgstr "Павярнуць тэкст" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2633,7 +2651,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Best fit" -msgstr "" +msgstr "Дапасаваць як найлепш" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2642,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "У цэнтры" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2651,7 +2669,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Над" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2660,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Top left" -msgstr "" +msgstr "Верхні левы" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2669,7 +2687,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Злева" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2678,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Bottom left" -msgstr "" +msgstr "Ніжні левы" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2687,7 +2705,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Below" -msgstr "" +msgstr "Пад" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2696,7 +2714,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Bottom right" -msgstr "" +msgstr "Ніжні правы" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2705,7 +2723,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Справа" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2714,7 +2732,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "Top right" -msgstr "" +msgstr "Верхні правы" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2723,7 +2741,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "Inside" -msgstr "" +msgstr "Усярэдзіне" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2732,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "11\n" "stringlist.text" msgid "Outside" -msgstr "" +msgstr "Звонку" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2741,7 +2759,7 @@ msgctxt "" "12\n" "stringlist.text" msgid "Near origin" -msgstr "" +msgstr "Каля пачатку каардынат" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2750,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Прабел" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2759,7 +2777,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Comma" -msgstr "" +msgstr "Коска" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2768,7 +2786,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Semicolon" -msgstr "" +msgstr "Кропка з коскай" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2777,7 +2795,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "New line" -msgstr "" +msgstr "Новы радок" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2786,7 +2804,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Выбраць абсяг даных" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2795,7 +2813,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Выбраць абсяг даных" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2804,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series" -msgstr "" +msgstr "Вызначыць абсягі даных для паасобных выбарак" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2813,7 +2831,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data _series:" -msgstr "" +msgstr "Выбарка дан_ых:" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2822,7 +2840,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Дадаць" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2831,7 +2849,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Уверх" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2840,7 +2858,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Сцерці" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2849,7 +2867,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Уніз" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2858,7 +2876,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Data ranges:" -msgstr "" +msgstr "Абсягі _даных:" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2867,7 +2885,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ran_ge for %VALUETYPE" -msgstr "" +msgstr "Абсяг для %VALUETYPE" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2876,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Categories" -msgstr "" +msgstr "_Катэгорыі" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2885,7 +2903,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data _labels" -msgstr "" +msgstr "Подпісы даных" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2894,7 +2912,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "_Няма" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2903,7 +2921,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Constant Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне кан_станты" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2912,7 +2930,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Percentage" -msgstr "" +msgstr "Працэнт" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2921,7 +2939,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cell _Range" -msgstr "" +msgstr "Абсяг клетак" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2930,7 +2948,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error Category" -msgstr "" +msgstr "Катэгорыя хібнасці" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2939,7 +2957,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Positive _and Negative" -msgstr "" +msgstr "Дадатныя і адмоўныя" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2948,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pos_itive" -msgstr "" +msgstr "Дадатныя" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2957,7 +2975,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ne_gative" -msgstr "" +msgstr "Адмоўныя" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2966,7 +2984,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error Indicator" -msgstr "" +msgstr "Індыкатар памылкі" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2975,7 +2993,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "P_ositive (+)" -msgstr "" +msgstr "Дадатны (+)" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2984,7 +3002,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Выбраць абсяг даных" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2993,7 +3011,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Negative (-)" -msgstr "" +msgstr "Адмоўны (-)" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -3002,7 +3020,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Выбраць абсяг даных" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -3011,7 +3029,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Same value for both" -msgstr "" +msgstr "Аднолькавыя значэнні" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -3020,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -3029,7 +3047,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Positive Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Выберыце дыяпазон для дадатных слупкоў памылак" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -3038,7 +3056,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Negative Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Выберыце дыяпазон для адмоўных слупкоў памылак" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -3047,7 +3065,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "From Data Table" -msgstr "" +msgstr "З табліцы даных" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -3056,7 +3074,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "Стандартная памылка" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -3065,7 +3083,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Стандартнае адхіленне" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -3074,7 +3092,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Дысперсія" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -3083,7 +3101,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Error Margin" -msgstr "" +msgstr "Мяжа памылкі" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -3092,7 +3110,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "_Левы" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -3101,7 +3119,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "_Правы" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -3110,7 +3128,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "Зверху" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -3119,7 +3137,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "Зн_ізу" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -3128,7 +3146,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Месца" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -3137,7 +3155,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction" -msgstr "" +msgstr "Кірунак тэксту" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -3146,7 +3164,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text Orientation" -msgstr "" +msgstr "Напрамак тэксту" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -3155,7 +3173,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Clockwise direction" -msgstr "" +msgstr "Па гадзіннікавай _стрэлцы" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -3164,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Арыентацыя" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -3173,7 +3191,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Degrees" -msgstr "" +msgstr "градусаў" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -3182,7 +3200,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Starting Angle" -msgstr "" +msgstr "Пачатковы вугал" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -3191,7 +3209,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Include _values from hidden cells" -msgstr "" +msgstr "Уключыць значэнні з прыхаваных клетак" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -3200,7 +3218,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Plot Options" -msgstr "" +msgstr "Настаўленні дыяграмы" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -3209,7 +3227,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Выбраць абсяг даных" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -3218,7 +3236,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Choose a Data Range" -msgstr "" +msgstr "Выберыце абсяг даных" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -3227,7 +3245,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Data range:" -msgstr "" +msgstr "Абсяг даных:" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -3236,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Выбраць абсяг даных" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -3245,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data series in _rows" -msgstr "" +msgstr "Выбарка даных у радках" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -3254,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data series in _columns" -msgstr "" +msgstr "Выбарка даных у калонках" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -3263,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_First row as label" -msgstr "" +msgstr "Першы радок як метка" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -3272,7 +3290,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "F_irst column as label" -msgstr "" +msgstr "Першая калонка як метка" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -3281,7 +3299,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Time based charting" -msgstr "" +msgstr "Дыяграмы па часе" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -3290,7 +3308,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Start Table Index" -msgstr "" +msgstr "Пачатковы індэкс табліцы" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -3299,7 +3317,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "End Table Index" -msgstr "" +msgstr "Канцавы індэкс табліцы" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -3308,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data Range" -msgstr "" +msgstr "Абсяг даных" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3317,7 +3335,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Reverse direction" -msgstr "" +msgstr "Адваротны кірунак" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3326,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Logarithmic scale" -msgstr "" +msgstr "Лагарыфмічная шкала" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3335,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "T_ype" -msgstr "" +msgstr "Тып" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3344,7 +3362,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычна" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3353,7 +3371,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3362,7 +3380,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3371,7 +3389,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Minimum" -msgstr "" +msgstr "Мінімум" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3380,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ma_ximum" -msgstr "" +msgstr "Максімум" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3389,7 +3407,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" -msgstr "" +msgstr "_Аўтаматычна" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3398,17 +3416,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "A_utomatic" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычна" #: tp_Scale.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tp_Scale.ui\n" "TXT_TIME_RESOLUTION\n" "label\n" "string.text" msgid "R_esolution" -msgstr "Падрабязнасць:" +msgstr "Падрабязнасць" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3417,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Automat_ic" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычна" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3426,7 +3443,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ma_jor interval" -msgstr "" +msgstr "Асн_оўны інтэрвал" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3435,7 +3452,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Au_tomatic" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычна" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3444,7 +3461,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Minor inter_val" -msgstr "" +msgstr "Дадатковы інтэрвал" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3453,7 +3470,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Minor inter_val count" -msgstr "" +msgstr "Колькасць дадатковых інтэрвалаў" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3462,7 +3479,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Aut_omatic" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычна" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3471,7 +3488,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Re_ference value" -msgstr "" +msgstr "Сп_асылачнае значэнне" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3480,7 +3497,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Automat_ic" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычна" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3489,7 +3506,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Маштаб" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3498,7 +3515,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Дні" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3507,7 +3524,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "Месяцы" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3516,7 +3533,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "Гады" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3525,7 +3542,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Primary Y axis" -msgstr "" +msgstr "Асноўная вось Y" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3534,7 +3551,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Secondary Y axis" -msgstr "" +msgstr "Другасная вось Y" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3543,7 +3560,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Align Data Series to" -msgstr "" +msgstr "Раўняць выбарку даных з" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3552,7 +3569,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Spacing" -msgstr "" +msgstr "Інтэрвал" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3561,7 +3578,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Overlap" -msgstr "" +msgstr "Перакрыцце" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3570,7 +3587,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _bars side by side" -msgstr "" +msgstr "Паказаць бруск_і побач" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3579,7 +3596,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Connection lines" -msgstr "" +msgstr "Злучальныя лініі" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3588,7 +3605,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Настаўленні" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3597,7 +3614,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Plot missing values" -msgstr "" +msgstr "Паказаць адсутныя значэнні" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3606,7 +3623,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Leave gap" -msgstr "" +msgstr "Пакінуць прагал" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3615,7 +3632,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Assume zero" -msgstr "" +msgstr "Пакласці нуль" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3624,7 +3641,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Continue line" -msgstr "" +msgstr "_Працягнуць лінію" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3633,7 +3650,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Include _values from hidden cells" -msgstr "" +msgstr "Уключыць значэнні з прыхаваных клетак" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3642,7 +3659,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Plot Options" -msgstr "" +msgstr "Настаўленні дыяграмы" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3651,7 +3668,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Linear" -msgstr "" +msgstr "_Лінейны" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3660,7 +3677,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "L_ogarithmic" -msgstr "" +msgstr "Лагарыфмічны" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3669,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Exponential" -msgstr "" +msgstr "Экспаненцыйны" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3678,7 +3695,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Po_wer" -msgstr "" +msgstr "Ступень" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3687,7 +3704,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Polynomial" -msgstr "" +msgstr "Паліномны" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3696,7 +3713,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Moving Average" -msgstr "" +msgstr "Слізгальнае сярэдняе" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3705,7 +3722,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Degree" -msgstr "" +msgstr "Ступень" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3714,7 +3731,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Перыяд" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3723,7 +3740,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Regression Type" -msgstr "" +msgstr "Тып рэгрэсіі" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3732,7 +3749,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Extrapolate Forward" -msgstr "" +msgstr "Экстрапаліраваць наперад" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3741,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Extrapolate Backward" -msgstr "" +msgstr "Экстрапаліраваць назад" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3750,7 +3767,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Force _Intercept" -msgstr "" +msgstr "Прымусова перасекчы" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3759,7 +3776,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show E_quation" -msgstr "" +msgstr "Паказаць ураўненне" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3768,7 +3785,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)" -msgstr "" +msgstr "Паказаць каэфіцыент дэтэрмінацыі (R²)" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3777,7 +3794,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Trendline _Name" -msgstr "" +msgstr "Назва лініі _трэнда" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3786,7 +3803,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_X Variable Name" -msgstr "" +msgstr "Назва зменнай _X" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3795,7 +3812,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Y Variable Name" -msgstr "" +msgstr "Назва зменнай _Y" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3804,7 +3821,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3813,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sho_w labels" -msgstr "" +msgstr "Паказа_ць пазнакі" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3822,7 +3839,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Tile" -msgstr "" +msgstr "Мазаіка" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3831,7 +3848,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "St_agger odd" -msgstr "" +msgstr "Выступаюць няцотныя" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3840,7 +3857,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Stagger _even" -msgstr "" +msgstr "Выступаюць цотныя" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3849,7 +3866,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "A_utomatic" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычна" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3858,7 +3875,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Парадак" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3867,7 +3884,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "O_verlap" -msgstr "" +msgstr "Перакрыцце" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3876,7 +3893,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Break" -msgstr "" +msgstr "Разрыў" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3885,7 +3902,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text Flow" -msgstr "" +msgstr "Плынь тэксту" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3894,7 +3911,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Degrees" -msgstr "" +msgstr "градусаў" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3903,7 +3920,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ve_rtically stacked" -msgstr "" +msgstr "Лесвіца, вертыкальна" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3912,7 +3929,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "ABCD" -msgstr "" +msgstr "ABCD" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3921,7 +3938,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction:" -msgstr "" +msgstr "Кірунак тэксту:" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3930,7 +3947,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text Orientation" -msgstr "" +msgstr "Напрамак тэксту" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3939,7 +3956,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_X axis" -msgstr "" +msgstr "Вось _X" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3948,7 +3965,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Y axis" -msgstr "" +msgstr "Вось _Y" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3957,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Z axis" -msgstr "" +msgstr "Вось _Z" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3966,7 +3983,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Title" -msgstr "" +msgstr "_Загаловак" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3975,7 +3992,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Subtitle" -msgstr "" +msgstr "_Падзагаловак" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3984,7 +4001,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "X _axis" -msgstr "" +msgstr "Вось X" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3993,7 +4010,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Вось Y" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -4002,7 +4019,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Display legend" -msgstr "" +msgstr "Паказ_ваць легенду" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -4011,7 +4028,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "_Левы" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -4020,7 +4037,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "_Правы" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -4029,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "Зв_ерху" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -4038,7 +4055,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "Зн_ізу" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -4047,7 +4064,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings" -msgstr "" +msgstr "Выбар назваў, легендаў і настаўленняў рашотак" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -4056,7 +4073,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "X axis" -msgstr "" +msgstr "Вось X" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -4065,7 +4082,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Вось Y" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -4074,7 +4091,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Z axi_s" -msgstr "" +msgstr "Вось Z" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -4083,4 +4100,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Display Grids" -msgstr "" +msgstr "Паказваць рашоткі" -- cgit