From 2a531c1cdded4ca03e7ca5b96fb356883edfa370 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norbert Thiebaud Date: Sat, 1 Sep 2012 13:16:17 -0500 Subject: move translations structure one directory up --- source/be/sd/source/core.po | 406 ++++++ source/be/sd/source/filter/html.po | 270 ++++ source/be/sd/source/ui/accessibility.po | 65 + source/be/sd/source/ui/animations.po | 705 ++++++++++ source/be/sd/source/ui/annotations.po | 129 ++ source/be/sd/source/ui/app.po | 2174 +++++++++++++++++++++++++++++++ source/be/sd/source/ui/dlg.po | 1565 ++++++++++++++++++++++ source/be/sd/source/ui/slideshow.po | 88 ++ source/be/sd/source/ui/table.po | 58 + source/be/sd/source/ui/view.po | 235 ++++ 10 files changed, 5695 insertions(+) create mode 100644 source/be/sd/source/core.po create mode 100644 source/be/sd/source/filter/html.po create mode 100644 source/be/sd/source/ui/accessibility.po create mode 100644 source/be/sd/source/ui/animations.po create mode 100644 source/be/sd/source/ui/annotations.po create mode 100644 source/be/sd/source/ui/app.po create mode 100644 source/be/sd/source/ui/dlg.po create mode 100644 source/be/sd/source/ui/slideshow.po create mode 100644 source/be/sd/source/ui/table.po create mode 100644 source/be/sd/source/ui/view.po (limited to 'source/be/sd') diff --git a/source/be/sd/source/core.po b/source/be/sd/source/core.po new file mode 100644 index 00000000000..5fd2a36c859 --- /dev/null +++ b/source/be/sd/source/core.po @@ -0,0 +1,406 @@ +#. extracted from sd/source/core.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: core\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fcore.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-22 22:59+0200\n" +"Last-Translator: Yury Tarasievich \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"Language: be\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: glob.src#STR_LAYER_BCKGRND.string.text +msgctxt "glob.src#STR_LAYER_BCKGRND.string.text" +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: glob.src#STR_LAYER_BCKGRNDOBJ.string.text +msgctxt "glob.src#STR_LAYER_BCKGRNDOBJ.string.text" +msgid "Background objects" +msgstr "Аб'екты фону" + +#: glob.src#STR_LAYER_LAYOUT.string.text +msgctxt "glob.src#STR_LAYER_LAYOUT.string.text" +msgid "Layout" +msgstr "Выклад" + +#: glob.src#STR_LAYER_CONTROLS.string.text +msgid "Controls" +msgstr "Кантрольнікі" + +#: glob.src#STR_LAYER_MEASURELINES.string.text +msgid "Dimension Lines" +msgstr "Мерныя лініі" + +#: glob.src#STR_PAGE.string.text +msgctxt "glob.src#STR_PAGE.string.text" +msgid "Slide" +msgstr "Слайд" + +#: glob.src#STR_PAGE_NAME.string.text +msgid "Page" +msgstr "Старонка" + +#: glob.src#STR_SLIDE_NAME.string.text +msgctxt "glob.src#STR_SLIDE_NAME.string.text" +msgid "Slide" +msgstr "Слайд" + +#: glob.src#STR_MASTERPAGE.string.text +msgctxt "glob.src#STR_MASTERPAGE.string.text" +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: glob.src#STR_NOTES.string.text +msgid "(Notes)" +msgstr "(Заўвагі)" + +#: glob.src#STR_HANDOUT.string.text +msgid "Handouts" +msgstr "Раздаткі" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPTITLE.string.text +msgid "Click to edit the title text format" +msgstr "Каб правіць фармат загалоўка, «клікніце» мышкай" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLINE.string.text +msgid "Click to edit the outline text format" +msgstr "Каб правіць фармат структуры, «клікніце» мышкай" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2.string.text +msgid "Second Outline Level" +msgstr "Другі ўзровень структуры" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3.string.text +msgid "Third Outline Level" +msgstr "Трэці ўзровень структуры" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4.string.text +msgid "Fourth Outline Level" +msgstr "Чацвёрты ўзровень структуры" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5.string.text +msgid "Fifth Outline Level" +msgstr "Пяты ўзровень структуры" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6.string.text +msgid "Sixth Outline Level" +msgstr "Шосты ўзровень структуры" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7.string.text +msgid "Seventh Outline Level" +msgstr "Сёмы ўзровень структуры" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER8.string.text +msgid "Eighth Outline Level" +msgstr "Восьмы ўзровень структуры" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER9.string.text +msgid "Ninth Outline Level" +msgstr "Дзевяты ўзровень структуры" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE.string.text +msgid "Click to move the slide" +msgstr "Каб перамясціць слайд, «клікніце» мышкай" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT.string.text +msgid "Click to edit the notes format" +msgstr "Каб правіць фармат заўваг, «клікніце» мышкай" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_TITLE.string.text +msgid "Click to add title" +msgstr "Каб дадаць загаловак, «клікніце» мышкай" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_OUTLINE.string.text +msgctxt "glob.src#STR_PRESOBJ_OUTLINE.string.text" +msgid "Click to add text" +msgstr "Click to add text" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_TEXT.string.text +msgctxt "glob.src#STR_PRESOBJ_TEXT.string.text" +msgid "Click to add text" +msgstr "Click to add text" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_NOTESTEXT.string.text +msgid "Click to add notes" +msgstr "Каб дадаць заўвагу, «клікніце» мышкай" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_GRAPHIC.string.text +msgid "Double-click to add graphics" +msgstr "Каб дадаць графіку, двойчы-«клікніце» мышкай" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_OBJECT.string.text +msgid "Double-click to add an object" +msgstr "Каб дадаць аб'ект, двойчы-«клікніце» мышкай" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_CHART.string.text +msgid "Double-click to add a chart" +msgstr "Каб дадаць дыяграму, двойчы-«клікніце» мышкай" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_ORGCHART.string.text +msgid "Double-click to add an organization chart" +msgstr "Каб дадаць арганізацыйную дыяграму, двойчы-«клікніце» мышкай" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_TABLE.string.text +msgid "Double-click to add a spreadsheet" +msgstr "Каб дадаць разліковы аркуш, двойчы-«клікніце» мышкай" + +#: glob.src#STR_OUTLINEVIEWSHELL.string.text +msgid "Outline View" +msgstr "Від: структура" + +#: glob.src#STR_DRAWVIEWSHELL.string.text +msgid "Drawing View" +msgstr "Від: рысункі" + +#: glob.src#STR_PRESVIEWSHELL.string.text +msgid "Presentation mode" +msgstr "Рэжым прэзентацый" + +#: glob.src#STR_PREVIEWVIEWSHELL.string.text +msgid "Preview Window" +msgstr "Акно перадпаказу" + +#: glob.src#STR_TEXTOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Text Mode" +msgstr "Рэжым тэксту" + +#: glob.src#STR_STDOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Document Mode" +msgstr "Рэжым дакумента" + +#: glob.src#STR_BEZIEROBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Bézier mode" +msgstr "Рэжым Безье" + +#: glob.src#STR_APPLICATIONOBJECTBAR.string.text +msgid "StarImpress 4.0" +msgstr "StarImpress 4.0" + +#: glob.src#STR_GLUEPOINTSOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Glue Points Mode" +msgstr "Рэжым клейкіх пунктаў" + +#: glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME.string.text +msgctxt "glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME.string.text" +msgid "Default" +msgstr "Прадвызначана" + +#: glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME.string.text +msgctxt "glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Загаловак" + +#: glob.src#STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME.string.text +msgctxt "glob.src#STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME.string.text" +msgid "Default" +msgstr "Прадвызначана" + +#: glob.src#STR_BAD_PASSWORD_OR_FILE_CORRUPTED.string.text +msgid "The password is incorrect or the file is damaged." +msgstr "Несапраўдны пароль або пашкоджаны файл." + +#: glob.src#STR_UNDO_MOVEPAGES.string.text +msgid "Move slides" +msgstr "Перамясціць слайды" + +#: glob.src#STR_NOT_ENOUGH_MEMORY.string.text +msgid "" +"Not enough memory!\n" +"The action will be aborted." +msgstr "" +"Не хапае памяці!\n" +"Аперацыя будзе спынена." + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_MEASURE.string.text +msgid "Dimension Line" +msgstr "Мерная лінія" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW.string.text +msgid "Object with arrow" +msgstr "Аб'ект з стрэлкаю" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW.string.text +msgid "Object with shadow" +msgstr "Аб'ект з ценем" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL.string.text +msgid "Object without fill" +msgstr "Аб'ект без запаўнення" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXT.string.text +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXTBODY.string.text +msgid "Text body" +msgstr "Тэкст галоўны" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY.string.text +msgid "Text body justified" +msgstr "Тэкст галоўны, да шырыні" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT.string.text +msgid "First line indent" +msgstr "Тэкст галоўны з чырвонага радка" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE.string.text +msgctxt "glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Загаловак" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE1.string.text +msgid "Title1" +msgstr "Назва1" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE2.string.text +msgid "Title2" +msgstr "Назва2" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE.string.text +msgid "Heading" +msgstr "Загаловак" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE1.string.text +msgid "Heading1" +msgstr "Загаловак1" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE2.string.text +msgid "Heading2" +msgstr "Загаловак2" + +#: glob.src#STR_EMPTY_STYLESHEET_NAME.string.text +msgid "Blank template" +msgstr "Пусты шаблон" + +#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_TITLE.string.text +msgctxt "glob.src#STR_PSEUDOSHEET_TITLE.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Загаловак" + +#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE.string.text +msgid "Subtitle" +msgstr "Падзагаловак" + +#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE.string.text +msgid "Outline" +msgstr "Outline" + +#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS.string.text +msgctxt "glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS.string.text" +msgid "Background objects" +msgstr "Аб'екты фону" + +#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND.string.text +msgctxt "glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND.string.text" +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_NOTES.string.text +msgid "Notes" +msgstr "Заўвагі" + +#: glob.src#STR_GRAFOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Graphics mode" +msgstr "Рэжым графікі" + +#: glob.src#STR_MEDIAOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Media Playback" +msgstr "Узнаўлянне мультымедый" + +#: glob.src#STR_TABLEOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Table" +msgstr "Табліца" + +#: glob.src#STR_SLIDESORTERVIEWSHELL.string.text +msgid "Slide Sorter" +msgstr "Парадкавальнік слайдаў" + +#: glob.src#STR_TOOL_PANEL_SHELL.string.text +msgid "Tool Panel" +msgstr "Панэль задач" + +#: glob.src#STR_LEFT_IMPRESS_PANE_SHELL.string.text +msgid "Slides" +msgstr "Слайды" + +#: glob.src#STR_LEFT_DRAW_PANE_SHELL.string.text +msgid "Pages" +msgstr "Старонкі" + +#: glob.src#STR_TASKPANEVIEWSHELL.string.text +msgid "Tasks" +msgstr "Задачы" + +#: glob.src#STR_MASTERPAGESSELECTOR.string.text +msgid "Master Pages" +msgstr "Майстар-старонкі" + +#: glob.src#STR_TASKPANELAYOUTMENU.string.text +msgctxt "glob.src#STR_TASKPANELAYOUTMENU.string.text" +msgid "Layout" +msgstr "Выклад" + +#: glob.src#STR_POWERPOINT_IMPORT.string.text +msgid "PowerPoint Import" +msgstr "Імпартаваць з PowerPoint" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_ARROW.string.text +msgid "Arrow" +msgstr "Стрэлка" + +#: glob.src#STR_LOAD_DOC.string.text +msgid "Load Document" +msgstr "Адкрыць дакумент" + +#: glob.src#STR_SAVE_DOC.string.text +msgid "Save Document" +msgstr "Запісаць дакумент" + +#: glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_ROWCOL__.string.text +msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." +msgstr "Памылка фармату файла у $(ARG1)(радок,калонка)." + +#: glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text +msgctxt "glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." +msgstr "Памылка фармату ў файле, у пад-дакуменце $(ARG1): $(ARG2)(радок,слупок)." + +#: glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text +msgctxt "glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." +msgstr "Памылка фармату ў файле, у пад-дакуменце $(ARG1): $(ARG2)(радок,слупок)." + +#: glob.src#STR_3DOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "3-D Settings" +msgstr "Настаўленні 3D" + +#: glob.src#STR_FONTWORKOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Fontwork" +msgstr "Шрыфтаванне" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_BANDED_CELL.string.text +msgid "Banding cell" +msgstr "Banding cell" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADER.string.text +msgid "Header" +msgstr "Калантытул верхні" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TOTAL.string.text +msgid "Total line" +msgstr "Радок выніку" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN.string.text +msgid "First column" +msgstr "Першая калонка" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN.string.text +msgid "Last column" +msgstr "Апошняя калонка" diff --git a/source/be/sd/source/filter/html.po b/source/be/sd/source/filter/html.po new file mode 100644 index 00000000000..c42960c8066 --- /dev/null +++ b/source/be/sd/source/filter/html.po @@ -0,0 +1,270 @@ +#. extracted from sd/source/filter/html.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: html\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Ffilter%2Fhtml.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-20 23:32+0300\n" +"Last-Translator: Yury Tarasievich\n" +"Language-Team: \n" +"Language: be\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_TITEL.fixedline.text +msgid "Assign design" +msgstr "Прысвоіць дызайн" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_NEW_DESIGN.radiobutton.text +msgid "New design" +msgstr "Новы дызайн" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_OLD_DESIGN.radiobutton.text +msgid "Existing design" +msgstr "Наяўны дызайн" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_DEL_DESIGN.pushbutton.text +msgid "Delete Selected Design" +msgstr "Сцерці азначаны дызайн" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_DESC.fixedtext.text +msgid "Select an existing design or create a new one" +msgstr "Выберыце наяўны дызайн або стварыце новы" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL.fixedline.text +msgid "Publication type" +msgstr "Тып публікацыі" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_STANDARD.radiobutton.text +msgid "Standard H~TML format" +msgstr "Стандартны HTML" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_FRAMES.radiobutton.text +msgid "Standard HTML with ~frames" +msgstr "Стандартны HTML з рамкамі" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_KIOSK.radiobutton.text +msgctxt "pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_KIOSK.radiobutton.text" +msgid "~Automatic" +msgstr "Аўтаматычна" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_WEBCAST.radiobutton.text +msgid "~WebCast" +msgstr "WebCast" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL_HTML.fixedline.text +msgid "Options" +msgstr "Настаўленні" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CONTENT.checkbox.text +msgid "Create title page" +msgstr "Стварыць галоўную старонку" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_NOTES.checkbox.text +msgid "Show notes" +msgstr "Паказаць заўвагі" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL_KIOSK.fixedline.text +msgid "Advance slides" +msgstr "Пракруціць* слайды" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CHG_DEFAULT.radiobutton.text +msgid "~As stated in document" +msgstr "Як у дакуменце" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CHG_AUTO.radiobutton.text +msgctxt "pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CHG_AUTO.radiobutton.text" +msgid "~Automatic" +msgstr "Аўтаматычна" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_DURATION_TXT.fixedtext.text +msgid "~Slide view time:" +msgstr "Час аглядання слайда:" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_DURATION_TMF.timefield.text +msgid "-" +msgstr "-" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_DURATION_TMF.timefield.quickhelptext +msgid "~Duration of page" +msgstr "Працягласць аглядання старонкі" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_ENDLESS.checkbox.text +msgid "~Endless" +msgstr "Няспынна" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL_WEBCAST.fixedline.text +msgid "WebCast" +msgstr "WebCast" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_ASP.radiobutton.text +msgid "~Active Server Pages (ASP)" +msgstr "Active Server Pages (ASP)" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_PERL.radiobutton.text +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_INDEX_TXT.fixedtext.text +msgid "~URL for listeners" +msgstr "URL для слухачоў" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_URL_TXT.fixedtext.text +msgid "URL for ~presentation:" +msgstr "URL для прэзентацыі:" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CGI_TXT.fixedtext.text +msgid "URL for ~Perl scripts:" +msgstr "URL для скрыптаў Perl:" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_TITEL_1.fixedline.text +msgid "Save graphics as" +msgstr "Запісаць выяву як" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_PNG.radiobutton.text +msgid "~PNG" +msgstr "PNG" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_GIF.radiobutton.text +msgid "~GIF" +msgstr "GIF" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_JPG.radiobutton.text +msgid "~JPG" +msgstr "JPG" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_QUALITY_TXT.fixedtext.text +msgid "Quality" +msgstr "Якасць" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_TITEL_2.fixedline.text +msgid "Monitor resolution" +msgstr "Разрозненне* манітора" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_RESOLUTION_1.radiobutton.text +msgid "Low resolution (~640x480 pixels)" +msgstr "Нізкае разрозненне (640x480 пікселяў)" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_RESOLUTION_2.radiobutton.text +msgid "Medium resolution (~800x600 pixels)" +msgstr "Сярэдняе разрозненне (800x600 пікселяў)" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_RESOLUTION_3.radiobutton.text +msgid "High resolution (~1024x768 pixels)" +msgstr "Высокае разрозненне (1024x768 пікселяў)" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_TITEL_3.fixedline.text +msgid "Effects" +msgstr "Эфекты" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_SLD_SOUND.checkbox.text +msgid "~Export sounds when slide advances" +msgstr "Экспартаваць гукі, калі слайд мяняецца" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_HIDDEN_SLIDES.checkbox.text +msgid "Export ~hidden slides" +msgstr "Экспартаваць схаваныя слайды" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_TITEL_1.fixedline.text +msgid "Information for the title page" +msgstr "Інфармацыя для тытульнай старонкі" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_AUTHOR_TXT.fixedtext.text +msgid "~Author" +msgstr "Аўтар" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_EMAIL_TXT.fixedtext.text +msgid "E-~mail address" +msgstr "Адрас эл.пошты" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_WWW_TXT.fixedtext.text +msgid "Your hom~epage" +msgstr "Свая Старонка" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_TITEL_2.fixedtext.text +msgid "Additional ~information" +msgstr "Дадатковыя звесткі" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_DOWNLOAD.checkbox.text +msgid "Link to a copy of the ~original presentation" +msgstr "Спасылка на копію арыгінальнай прэзентацыі" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_CREATED.checkbox.text +msgid "Note: 'Created with %PRODUCTNAME'" +msgstr "Заўвага: 'Створана ў %PRODUCTNAME'" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE5_TITEL.fixedline.text +msgid "Select button style" +msgstr "Выберыце стыль кнопак" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE5_TEXTONLY.checkbox.text +msgid "~Text only" +msgstr "Толькі тэкст" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_TITEL.fixedline.text +msgid "Select color scheme" +msgstr "Выберыце схему колераў" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_DOCCOLORS.radiobutton.text +msgid "~Apply color scheme from document" +msgstr "Ужыць схему колераў з дакумента" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_DEFAULT.radiobutton.text +msgid "Use ~browser colors" +msgstr "Ужыць колеры браўзера" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_USER.radiobutton.text +msgid "~Use custom color scheme" +msgstr "Ужыць адмысловую схему колераў" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_TEXT.pushbutton.text +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_LINK.pushbutton.text +msgid "Hyper~link" +msgstr "Спасылка" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_ALINK.pushbutton.text +msgid "Active Li~nk" +msgstr "Актыўная спасылка" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_VLINK.pushbutton.text +msgid "~Visited Link" +msgstr "Наведаная спасылка" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_BACK.pushbutton.text +msgid "Bac~kground" +msgstr "Фон" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.BUT_LAST.pushbutton.text +msgid "<< Back" +msgstr "<< Назад" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.BUT_NEXT.pushbutton.text +msgid "Next >>" +msgstr "Наперад >>" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.BUT_FINISH.okbutton.text +msgid "~Create" +msgstr "Стварыць" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.modaldialog.text +msgid "HTML Export" +msgstr "Экспартаванне HTML" + +#: pubdlg.src#DLG_DESIGNNAME.BTN_SAVE.okbutton.text +msgid "~Save" +msgstr "Запісаць" + +#: pubdlg.src#DLG_DESIGNNAME.BTN_NOSAVE.cancelbutton.text +msgid "Do Not Save" +msgstr "Не запісваць" + +#: pubdlg.src#DLG_DESIGNNAME.modaldialog.text +msgid "Name HTML Design" +msgstr "Назваць гэты дызайн HTML" diff --git a/source/be/sd/source/ui/accessibility.po b/source/be/sd/source/ui/accessibility.po new file mode 100644 index 00000000000..de41362af68 --- /dev/null +++ b/source/be/sd/source/ui/accessibility.po @@ -0,0 +1,65 @@ +#. extracted from sd/source/ui/accessibility.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: accessibility\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Faccessibility.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-20 23:32+0300\n" +"Last-Translator: Yury Tarasievich\n" +"Language-Team: \n" +"Language: be\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N.string.text +msgctxt "accessibility.src#SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N.string.text" +msgid "Drawing View" +msgstr "Від: рысункі" + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_D.string.text +msgid "This is where you create and edit drawings." +msgstr "Тут можна ствараць і правіць рысункі." + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N.string.text +msgctxt "accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N.string.text" +msgid "Drawing View" +msgstr "Від: рысункі" + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_D.string.text +msgid "This is where you create and edit slides." +msgstr "Тут можна ствараць і правіць слайды." + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N.string.text +msgid "Outline View" +msgstr "Від: структура" + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_D.string.text +msgid "This is where you enter or edit text in list form." +msgstr "Тут можна ўводзіць або правіць тэкст у выглядзе спісу." + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N.string.text +msgid "Slides View" +msgstr "Від: слайды" + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D.string.text +msgid "This is where you sort slides." +msgstr "Тут можна парадкаваць слайды." + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N.string.text +msgid "Notes View" +msgstr "Від: заўвагі" + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_D.string.text +msgid "This is where you enter and view notes." +msgstr "Тут можна ўводзіць і праглядаць заўвагі." + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N.string.text +msgid "Handout View" +msgstr "Від: раздаткі" + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_D.string.text +msgid "This is where you decide on the layout for handouts." +msgstr "Тут можна выбіраць выгляд раздаткаў." diff --git a/source/be/sd/source/ui/animations.po b/source/be/sd/source/ui/animations.po new file mode 100644 index 00000000000..095371115f7 --- /dev/null +++ b/source/be/sd/source/ui/animations.po @@ -0,0 +1,705 @@ +#. extracted from sd/source/ui/animations.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: animations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fanimations.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-04 09:12+0300\n" +"Last-Translator: Yury Tarasievich \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"Language: be\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.pageitem.text +msgid "Entrance" +msgstr "Уваход" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS.pageitem.text +msgid "Emphasis" +msgstr "Стылёвасць" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_EXIT.pageitem.text +msgid "Exit" +msgstr "Выйсці" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_MOTIONPATH.pageitem.text +msgid "Motion Paths" +msgstr "Сцежкі руху" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_MISCEFFECTS.pageitem.text +msgid "Misc Effects" +msgstr "Розныя эфекты" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.tabdialog.text +msgctxt "CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.tabdialog.text" +msgid "Custom Animation" +msgstr "Custom Animation" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.FT_SPEED.fixedtext.text +msgctxt "CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.FT_SPEED.fixedtext.text" +msgid "Speed" +msgstr "Хуткасць" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.CBX_PREVIEW.checkbox.text +msgctxt "CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.CBX_PREVIEW.checkbox.text" +msgid "Automatic preview" +msgstr "Аўтаматычны перадпаказ" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.STR_USERPATH.string.text +msgid "User paths" +msgstr "Адмысловыя сцежкі" + +#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_WITH_CLICK.menuitem.text +msgid "Start On ~Click" +msgstr "Стартаваць па націсканні" + +#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_WITH_PREVIOUS.menuitem.text +msgid "Start ~With Previous" +msgstr "Стартаваць разам з папярэднім" + +#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_AFTER_PREVIOUS.menuitem.text +msgid "Start ~After Previous" +msgstr "Стартаваць пасля папярэдняга" + +#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_OPTIONS.menuitem.text +msgid "~Effect Options..." +msgstr "Настаўленні эфектаў..." + +#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_DURATION.menuitem.text +msgid "~Timing..." +msgstr "Працягласць..." + +#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_REMOVE.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_REMOVE.menuitem.text" +msgid "~Remove" +msgstr "Сцерці" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_25.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_25.menuitem.text" +msgid "Tiny" +msgstr "Дробны" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_50.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_50.menuitem.text" +msgid "Smaller" +msgstr "Малы" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_150.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_150.menuitem.text" +msgid "Larger" +msgstr "Большы" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_400.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_400.menuitem.text" +msgid "Extra large" +msgstr "Найбольшы" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_25.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_25.menuitem.text" +msgid "Tiny" +msgstr "Дробны" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_50.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_50.menuitem.text" +msgid "Smaller" +msgstr "Малы" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_150.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_150.menuitem.text" +msgid "Larger" +msgstr "Большы" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_400.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_400.menuitem.text" +msgid "Extra large" +msgstr "Найбольшы" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_HORIZONTAL.menuitem.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Гарызантальна" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_VERTICAL.menuitem.text +msgid "Vertical" +msgstr "Вертыкальна" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_BOTH.menuitem.text +msgid "Both" +msgstr "Абодва" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_QUARTER_SPIN.menuitem.text +msgid "Quarter spin" +msgstr "Чвэрць абарота" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_HALF_SPIN.menuitem.text +msgid "Half spin" +msgstr "Палова абарота" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_FULL_SPIN.menuitem.text +msgid "Full spin" +msgstr "Поўны абарот" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_TWO_SPINS.menuitem.text +msgid "Two spins" +msgstr "Два абароты" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_CLOCKWISE.menuitem.text +msgid "Clockwise" +msgstr "Па гадзінніку" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_COUNTERCLOCKWISE.menuitem.text +msgid "Counter-clockwise" +msgstr "Супраць гадзінніка" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP.CM_BOLD.menuitem.text +msgid "Bold" +msgstr "Цёмны" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP.CM_ITALIC.menuitem.text +msgid "Italic" +msgstr "Курсіў" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP.CM_UNDERLINED.menuitem.text +msgid "Underlined" +msgstr "Падкрэслены" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_VERY_SLOW.string.text +msgid "Very slow" +msgstr "Вельмі павольна" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_SLOW.string.text +msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_SLOW.string.text" +msgid "Slow" +msgstr "Павольна" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_NORMAL.string.text +msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_NORMAL.string.text" +msgid "Medium" +msgstr "Звычайна" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_FAST.string.text +msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_FAST.string.text" +msgid "Fast" +msgstr "Хутка" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_VERY_FAST.string.text +msgid "Very fast" +msgstr "Вельмі хутка" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE.string.text +msgid "none" +msgstr "none" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK.string.text +msgid "Until next click" +msgstr "Да наступнага націскання" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE.string.text +msgid "Until end of slide" +msgstr "Да заканчэння слайда" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY.string.text +msgid "Direction" +msgstr "Кірунак" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY.string.text +msgid "Zoom" +msgstr "Маштаб" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY.string.text +msgid "Spokes" +msgstr "Спіцы" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY.string.text +msgid "First color" +msgstr "Першы колер" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY.string.text +msgid "Second color" +msgstr "Другі колер" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY.string.text +msgid "Fill color" +msgstr "Колер запаўнення" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY.string.text +msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY.string.text" +msgid "Style" +msgstr "Style" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY.string.text +msgid "Font" +msgstr "Шрыфт" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY.string.text +msgid "Font color" +msgstr "Колер шрыфту" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY.string.text +msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY.string.text" +msgid "Style" +msgstr "Style" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY.string.text +msgid "Typeface" +msgstr "Гарнітура" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY.string.text +msgid "Line color" +msgstr "Колер лініі" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY.string.text +msgid "Font size" +msgstr "Памер шрыфту" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY.string.text +msgid "Size" +msgstr "Памер" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY.string.text +msgid "Amount" +msgstr "Колькасць" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY.string.text +msgid "Color" +msgstr "Колер" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND.string.text +msgid "(No sound)" +msgstr "(без гуку)" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND.string.text +msgid "(Stop previous sound)" +msgstr "(спыніць папярэдні гук)" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND.string.text +msgid "Other sound..." +msgstr "Іншы гук..." + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE.string.text +msgid "Sample" +msgstr "Спроба" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_1_SPOKES.string.text +msgid "1 Spoke" +msgstr "1 спіца" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_2_SPOKES.string.text +msgid "2 Spokes" +msgstr "2 спіцы" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_3_SPOKES.string.text +msgid "3 Spokes" +msgstr "3 спіцы" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_4_SPOKES.string.text +msgid "4 Spokes" +msgstr "4 спіцы" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_8_SPOKES.string.text +msgid "8 Spokes" +msgstr "8 спіц" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_INSTANT.string.text +msgid "Instant" +msgstr "Адразу" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_GRADUAL.string.text +msgid "Gradual" +msgstr "Паступова" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER.string.text +msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER.string.text" +msgid "Trigger" +msgstr "Актываваць" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT.string.text +msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect." +msgstr "Спачатку выберыце слайдавы элемент, тады націсніце \"Дадаць...\", каб дадаць анімавальны эфект." + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FL_APPLY_TRANSITION.fixedline.text +msgid "Apply to selected slides" +msgstr "Ужыць над азначанымі слайдамі" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FL_MODIFY_TRANSITION.fixedline.text +msgid "Modify transition" +msgstr "Правіць пераход" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FT_SPEED.fixedtext.text +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FT_SPEED.fixedtext.text" +msgid "Speed" +msgstr "Хуткасць" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.1.stringlist.text +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.1.stringlist.text" +msgid "Slow" +msgstr "Павольна" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.2.stringlist.text +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.2.stringlist.text" +msgid "Medium" +msgstr "Звычайна" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.3.stringlist.text +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.3.stringlist.text" +msgid "Fast" +msgstr "Хутка" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FT_SOUND.fixedtext.text +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FT_SOUND.fixedtext.text" +msgid "Sound" +msgstr "Гук" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SOUND.1.stringlist.text +msgid "" +msgstr "<без гуку>" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SOUND.2.stringlist.text +msgid "" +msgstr "<спыніць папярэдні гук>" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SOUND.3.stringlist.text +msgid "Other Sound..." +msgstr "Іншы гук..." + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.CB_LOOP_SOUND.checkbox.text +msgid "Loop until next sound" +msgstr "Паўтараць да наступнага гуку" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FL_ADVANCE_SLIDE.fixedline.text +msgid "Advance slide" +msgstr "Прасунуць слайд" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.RB_ADVANCE_ON_MOUSE.radiobutton.text +msgid "On mouse click" +msgstr "Па націсканні кнопкі мышкі" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.RB_ADVANCE_AUTO.radiobutton.text +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.RB_ADVANCE_AUTO.radiobutton.text" +msgid "Automatically after" +msgstr "Аўтаматычна пасля" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.MF_ADVANCE_AUTO_AFTER.metricfield.text +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.MF_ADVANCE_AUTO_AFTER.metricfield.text" +msgid "sec" +msgstr "сек" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.PB_APPLY_TO_ALL.pushbutton.text +msgid "Apply to All Slides" +msgstr "Ужыць над усімі слайдамі" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.PB_PLAY.pushbutton.text +msgid "Play" +msgstr "Узнавіць" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.PB_SLIDE_SHOW.pushbutton.text +msgid "Slide Show" +msgstr "Паказ слайдаў" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.CB_AUTO_PREVIEW.checkbox.text +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.CB_AUTO_PREVIEW.checkbox.text" +msgid "Automatic preview" +msgstr "Аўтаматычны перадпаказ" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.STR_NO_TRANSITION.string.text +msgid "No Transition" +msgstr "Без пераходаў" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.control.text +msgid "Slide Transition" +msgstr "Slide Transition" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FL_EFFECT.fixedline.text +msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FL_EFFECT.fixedline.text" +msgid "Effect" +msgstr "Эфект" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_ADD_EFFECT.pushbutton.text +msgid "~Add..." +msgstr "Дадаць..." + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_CHANGE_EFFECT.pushbutton.text +msgid "~Change..." +msgstr "Змяніць..." + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_REMOVE_EFFECT.pushbutton.text +msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_REMOVE_EFFECT.pushbutton.text" +msgid "~Remove" +msgstr "Сцерці" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FL_MODIFY.fixedline.text +msgid "Modify effect" +msgstr "Правіць эфект" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_START.fixedtext.text +msgid "~Start" +msgstr "Стартаваць" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.1.stringlist.text +msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.1.stringlist.text" +msgid "On click" +msgstr "Па націсканні" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.2.stringlist.text +msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.2.stringlist.text" +msgid "With previous" +msgstr "Разам з папярэднім" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.3.stringlist.text +msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.3.stringlist.text" +msgid "After previous" +msgstr "Пасля папярэдняга" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_PROPERTY.fixedtext.text +msgid "Property" +msgstr "Уласцівасць" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_PROPERTY_MORE.pushbutton.text +msgid "~..." +msgstr "~..." + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_PROPERTY_MORE.pushbutton.quickhelptext +msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_PROPERTY_MORE.pushbutton.quickhelptext" +msgid "Effect Options" +msgstr "Настаўленні эфекта" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_SPEED.fixedtext.text +msgid "Sp~eed" +msgstr "Хуткасць" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_CHANGE_ORDER.fixedtext.text +msgid "Change order:" +msgstr "Змяніць парадак:" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_PLAY.pushbutton.text +msgid "~Play" +msgstr "Узнавіць" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_SLIDE_SHOW.pushbutton.text +msgid "S~lide Show" +msgstr "Паказ слайдаў" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.CB_AUTOPREVIEW.checkbox.text +msgid "Automatic pre~view" +msgstr "Аўтаматычны перадпаказ" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.control.text +msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.control.text" +msgid "Custom Animation" +msgstr "Custom Animation" + +#: CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.pageitem.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.pageitem.text" +msgid "Effect" +msgstr "Эфект" + +#: CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.pageitem.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.pageitem.text" +msgid "Timing" +msgstr "Працягласць" + +#: CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.pageitem.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.pageitem.text" +msgid "Text Animation" +msgstr "Анімаваны тэкст" + +#: CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.tabdialog.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.tabdialog.text" +msgid "Effect Options" +msgstr "Настаўленні эфекта" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FL_SETTINGS.fixedline.text +msgid "Settings" +msgstr "Настаўленні" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.CB_SMOOTH_START.checkbox.text +msgid "Accelerated start" +msgstr "Паскораны старт" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.CB_SMOOTH_END.checkbox.text +msgid "Decelerated end" +msgstr "Запаволенае заканчэнне" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.CB_AUTORESTART.checkbox.text +msgid "Reverse automatically" +msgstr "Перастартоўваць аўтаматычна" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FL_ENHANCEMENTS.fixedline.text +msgid "Enhancement" +msgstr "Паляпшэнне" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_SOUND.fixedtext.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_SOUND.fixedtext.text" +msgid "Sound" +msgstr "Гук" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_AFTER_EFFECT.fixedtext.text +msgid "After animation " +msgstr "Пасля анімавання " + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.1.stringlist.text +msgid "Don't dim" +msgstr "Не сцямняць" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.2.stringlist.text +msgid "Dim with color" +msgstr "Сцямняць праз колер" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.3.stringlist.text +msgid "Hide after animation" +msgstr "Не паказваць пасля анімавання" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.4.stringlist.text +msgid "Hide on next animation" +msgstr "Не паказваць пры наступным анімаванні" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_DIMCOLOR.fixedtext.text +msgid "Dim Color" +msgstr "Колер сцямняння" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_TEXT_ANIM.fixedtext.text +msgid "Text animation" +msgstr "Анімаваны тэкст" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_TEXT_ANIM.1.stringlist.text +msgid "All at once" +msgstr "Усе адразу" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_TEXT_ANIM.2.stringlist.text +msgid "Word by word" +msgstr "Слвоа па слове" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_TEXT_ANIM.3.stringlist.text +msgid "Letter by letter" +msgstr "Літара па літары" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_TEXT_DELAY.fixedtext.text +msgid "delay between characters" +msgstr "затрымка між знакамі" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.MF_TEXT_DELAY.metricfield.text +msgid "%" +msgstr "%" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.tabpage.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.tabpage.text" +msgid "Effect" +msgstr "Эфект" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_START.fixedtext.text +msgid "Start" +msgstr "Пачатак" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.1.stringlist.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.1.stringlist.text" +msgid "On click" +msgstr "Па націсканні" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.2.stringlist.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.2.stringlist.text" +msgid "With previous" +msgstr "Разам з папярэднім" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.3.stringlist.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.3.stringlist.text" +msgid "After previous" +msgstr "Пасля папярэдняга" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_START_DELAY.fixedtext.text +msgid "Delay" +msgstr "Затрымка" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.MF_START_DELAY.metricfield.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.MF_START_DELAY.metricfield.text" +msgid "sec" +msgstr "сек" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_DURATION.fixedtext.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_DURATION.fixedtext.text" +msgid "Speed" +msgstr "Хуткасць" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_REPEAT.fixedtext.text +msgid "Repeat" +msgstr "Паўтарыць" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.CBX_REWIND.checkbox.text +msgid "Rewind when done playing" +msgstr "Вярнуцца да пачатку па сканчэнні" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FL_TRIGGER.fixedline.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FL_TRIGGER.fixedline.text" +msgid "Trigger" +msgstr "Актываваць" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.RB_CLICKSEQUENCE.radiobutton.text +msgid "Animate as part of click sequence" +msgstr "Анімаванне як частка паслядоўнасці націсканняў" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.RB_INTERACTIVE.radiobutton.text +msgid "Start effect on click of" +msgstr "Стартаваць эфект пры націсканні" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.tabpage.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.tabpage.text" +msgid "Timing" +msgstr "Працягласць" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.FT_GROUP_TEXT.fixedtext.text +msgid "Group text" +msgstr "Згрупаваць тэкст" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.1.stringlist.text +msgid "As one object" +msgstr "Як адзін аб'ект" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.2.stringlist.text +msgid "All paragraphs at once" +msgstr "Усе абзацы адразу" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.3.stringlist.text +msgid "By 1st level paragraphs" +msgstr "Паводле абзацаў 1-га ўзроўню" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.4.stringlist.text +msgid "By 2nd level paragraphs" +msgstr "Паводле абзацаў 2-га ўзроўню" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.5.stringlist.text +msgid "By 3rd level paragraphs" +msgstr "Паводле абзацаў 3-га ўзроўню" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.6.stringlist.text +msgid "By 4th level paragraphs" +msgstr "Паводле абзацаў 4-га ўзроўню" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.7.stringlist.text +msgid "By 5th level paragraphs" +msgstr "Паводле абзацаў 5-га ўзроўню" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_GROUP_AUTO.checkbox.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_GROUP_AUTO.checkbox.text" +msgid "Automatically after" +msgstr "Аўтаматычна пасля" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.MF_GROUP_AUTO.metricfield.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.MF_GROUP_AUTO.metricfield.text" +msgid "sec" +msgstr "сек" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_ANIMATE_FORM.checkbox.text +msgid "Animate attached shape" +msgstr "Анімаваць прылучаны абрыс" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_REVERSE.checkbox.text +msgid "In reverse order" +msgstr "У адваротным парадку" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.tabpage.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.tabpage.text" +msgid "Text Animation" +msgstr "Анімаваны тэкст" diff --git a/source/be/sd/source/ui/annotations.po b/source/be/sd/source/ui/annotations.po new file mode 100644 index 00000000000..a991d423034 --- /dev/null +++ b/source/be/sd/source/ui/annotations.po @@ -0,0 +1,129 @@ +#. extracted from sd/source/ui/annotations.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: annotations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fannotations.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-20 23:32+0300\n" +"Last-Translator: Yury Tarasievich\n" +"Language-Team: \n" +"Language: be\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_REPLYTO_POSTIT.menuitem.text +msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_REPLYTO_POSTIT.menuitem.text" +msgid "~Reply" +msgstr "~Reply" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_ATTR_CHAR_WEIGHT.menuitem.text +msgid "~Bold" +msgstr "Цёмны" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_ATTR_CHAR_POSTURE.menuitem.text +msgid "~Italic" +msgstr "Курсіў" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_ATTR_CHAR_UNDERLINE.menuitem.text +msgid "~Underline" +msgstr "~Underline" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_ATTR_CHAR_STRIKEOUT.menuitem.text +msgid "~Strikethrough" +msgstr "~Strikethrough" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_COPY.menuitem.text +msgid "~Copy" +msgstr "Капіраваць" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_PASTE.menuitem.text +msgid "~Paste" +msgstr "Уставіць" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETE_POSTIT.menuitem.text +msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETE_POSTIT.menuitem.text" +msgid "~Delete Comment" +msgstr "~Delete Comment" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETEALLBYAUTHOR_POSTIT.menuitem.text +msgid "Delete All Comments b~y %1" +msgstr "Delete All Comments b~y %1" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETEALL_POSTIT.menuitem.text +msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETEALL_POSTIT.menuitem.text" +msgid "Delete ~All Comments" +msgstr "Delete ~All Comments" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_REPLYTO_POSTIT.menuitem.text +msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_REPLYTO_POSTIT.menuitem.text" +msgid "~Reply" +msgstr "~Reply" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETE_POSTIT.menuitem.text +msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETE_POSTIT.menuitem.text" +msgid "~Delete Comment" +msgstr "~Delete Comment" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETEALLBYAUTHOR_POSTIT.menuitem.text +msgid "Delete All Comments ~by %1" +msgstr "Delete All Comments ~by %1" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETEALL_POSTIT.menuitem.text +msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETEALL_POSTIT.menuitem.text" +msgid "Delete ~All Comments" +msgstr "Delete ~All Comments" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_TODAY.string.text +msgid "Today," +msgstr "Today," + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_YESTERDAY.string.text +msgid "Yesterday," +msgstr "Yesterday," + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_NOAUTHOR.string.text +msgid "(no author)" +msgstr "(no author)" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT.string.text +msgid "Insert Comment" +msgstr "Insert Comment" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE.string.text +msgid "Delete Comment(s)" +msgstr "Delete Comment(s)" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE.string.text +msgid "Move Comment" +msgstr "Move Comment" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT.string.text +msgid "Edit Comment" +msgstr "Edit Comment" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_REPLY.string.text +msgid "Reply to Comment" +msgstr "Reply to Comment" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_REPLY.string.text +msgid "Reply to %1" +msgstr "Reply to %1" diff --git a/source/be/sd/source/ui/app.po b/source/be/sd/source/ui/app.po new file mode 100644 index 00000000000..b15413d65f9 --- /dev/null +++ b/source/be/sd/source/ui/app.po @@ -0,0 +1,2174 @@ +#. extracted from sd/source/ui/app.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: app\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-05 09:54+0300\n" +"Last-Translator: Yury Tarasievich \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"Language: be\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text" +msgid "~Table..." +msgstr "Табліца..." + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text" +msgid "~Merge" +msgstr "Аб'яднанне" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text" +msgid "~Split..." +msgstr "Падзяліць..." + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text" +msgid "~Top" +msgstr "Зверху" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text" +msgid "C~enter" +msgstr "У цэнтры" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "Знізу" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.menuitem.text" +msgid "~Cell" +msgstr "Клетка" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.menuitem.text" +msgid "Space ~Equally" +msgstr "Размеркаваць раўнамерна" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text" +msgid "~Select" +msgstr "Пазначыць" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text" +msgid "~Insert..." +msgstr "Уставіць..." + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Сцерці" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.menuitem.text" +msgid "~Row" +msgstr "Радок" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.menuitem.text" +msgid "Space ~Equally" +msgstr "Размеркаваць раўнамерна" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text" +msgid "~Select" +msgstr "Пазначыць" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text" +msgid "~Insert..." +msgstr "Уставіць..." + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Сцерці" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.menuitem.text" +msgid "Colu~mn" +msgstr "Калонка" + +#: popup.src#RID_LAYERTAB_POPUP.SID_INSERTLAYER.menuitem.text +msgid "~Insert Layer..." +msgstr "Уставіць слой..." + +#: popup.src#RID_LAYERTAB_POPUP.SID_MODIFYLAYER.menuitem.text +msgid "Modify La~yer..." +msgstr "Правіць слой..." + +#: popup.src#RID_LAYERTAB_POPUP.SID_DELETE_LAYER.menuitem.text +msgid "Delete ~Layer..." +msgstr "Сцерці слой..." + +#: popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.menuitem.text" +msgid "~Apply to All Slides" +msgstr "Ужыць над усімі слайдамі" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text" +msgid "Apply to ~Selected Slides" +msgstr "Ужыць над азначанымі слайдамі" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text" +msgid "Show ~Large Preview" +msgstr "Паказваць вялікі перадпаказ" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text" +msgid "Show S~mall Preview" +msgstr "Паказваць малы перадпаказ" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.menuitem.text" +msgid "~Apply to All Slides" +msgstr "Ужыць над усімі слайдамі" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text" +msgid "Apply to ~Selected Slides" +msgstr "Ужыць над азначанымі слайдамі" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_EDIT_MASTER.menuitem.text +msgid "~Edit Master..." +msgstr "Правіць майстар-старонку..." + +#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text" +msgid "Show ~Large Preview" +msgstr "Паказваць вялікі перадпаказ" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text" +msgid "Show S~mall Preview" +msgstr "Паказваць малы перадпаказ" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text" +msgid "Apply to ~Selected Slides" +msgstr "Ужыць над азначанымі слайдамі" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP.SID_INSERTPAGE_LAYOUT_MENU.menuitem.text +msgid "~Insert Slide" +msgstr "Уставіць слайд" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CHANGEBEZIER.SID_CHANGEBEZIER.menuitem.text +msgid "To ~Curve" +msgstr "У крывую" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CHANGEPOLYGON.SID_CHANGEPOLYGON.menuitem.text +msgid "To ~Polygon" +msgstr "У многавугольнік" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_CONTOUR.SID_CONVERT_TO_CONTOUR.menuitem.text +msgid "To C~ontour" +msgstr "У контур" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_3D.SID_CONVERT_TO_3D.menuitem.text +msgid "To 3~D" +msgstr "У тры вымярэнні" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_BITMAP.SID_CONVERT_TO_BITMAP.menuitem.text +msgid "To ~Bitmap" +msgstr "У растр" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_METAFILE.SID_CONVERT_TO_METAFILE.menuitem.text +msgid "To ~Metafile" +msgstr "У метафайл" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_3D_LATHE_FAST.SID_CONVERT_TO_3D_LATHE_FAST.menuitem.text +msgid "To 3D ~Rotation Object" +msgstr "У вярчальны аб'ект" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_VERTICAL.SID_VERTICAL.menuitem.text +msgid "~Vertically" +msgstr "Вертыкальна" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_HORIZONTAL.SID_HORIZONTAL.menuitem.text +msgid "~Horizontally" +msgstr "Гарызантальна" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_3D_WIN.SID_3D_WIN.menuitem.text +msgid "~3D Effects" +msgstr "Эфекты 3D" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_PRESENTATION_LAYOUT.SID_PRESENTATION_LAYOUT.menuitem.text +msgid "~Slide Design" +msgstr "Дызайн слайда" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_DIA.SID_SLIDE_TRANSITIONS_PANEL.menuitem.text +msgid "Slide ~Transition" +msgstr "Пераход слайда" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_SHOW_SLIDE.SID_SHOW_SLIDE.menuitem.text +msgid "~Show Slide" +msgstr "Паказваць слайд" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_HIDE_SLIDE.SID_HIDE_SLIDE.menuitem.text +msgid "~Hide Slide" +msgstr "Не паказваць слайд" + +#: strings.src#STR_DRAW_TOOLBOX.string.text +msgid "Drawings Toolbar" +msgstr "Стужка рысункаў" + +#: strings.src#STR_GRAPHIC_TOOLBOX.string.text +msgid "Draw toolbar/Graphics" +msgstr "Стужка рысавання/Графіка" + +#: strings.src#STR_SLIDE_TOOLBOX.string.text +msgid "Slide Bar" +msgstr "Стужка слайдаў" + +#: strings.src#STR_OUTLINE_TOOLBOX.string.text +msgid "Outline Bar" +msgstr "Стужка структуры" + +#: strings.src#STR_DRAW_OBJ_TOOLBOX.string.text +msgid "Draw Object Bar" +msgstr "Стужка рысаваных аб'ектаў" + +#: strings.src#STR_GRAPHIC_OBJ_TOOLBOX.string.text +msgid "Draw object bar/Graphics" +msgstr "Стужка рысаваных аб'ектаў/Графіка" + +#: strings.src#STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX.string.text +msgid "Options Bar" +msgstr "Стужка настаўленняў" + +#: strings.src#STR_GRAPHIC_OPTIONS_TOOLBOX.string.text +msgid "Options bar/Graphics" +msgstr "Стужка настаўленняў/Графіка" + +#: strings.src#STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX.string.text +msgctxt "strings.src#STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX.string.text" +msgid "Presentation" +msgstr "Прэзентацыя" + +#: strings.src#STR_SLIDE_OBJ_TOOLBOX.string.text +msgid "Slide Object Bar" +msgstr "Стужка слайдавых аб'ектаў" + +#: strings.src#STR_BEZIER_TOOLBOX.string.text +msgid "Bézier object bar" +msgstr "Стужка аб'ектаў Безье" + +#: strings.src#STR_GLUEPOINTS_TOOLBOX.string.text +msgid "Glue Point Object Bar" +msgstr "Стужка клейкіх пунктаў" + +#: strings.src#STR_DRAW_TEXT_TOOLBOX.string.text +msgid "Text Object Bar" +msgstr "Стужка тэкставых аб'ектаў" + +#: strings.src#STR_GRAPHIC_TEXT_TOOLBOX.string.text +msgid "Text Object Bar/Draw" +msgstr "Стужка тэкставых аб'ектаў/Графіка" + +#: strings.src#STR_NULL.string.text +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: strings.src#STR_INSERTPAGE.string.text +msgid "Insert Slide" +msgstr "Уставіць слайд" + +#: strings.src#STR_INSERTLAYER.string.text +msgid "Insert Layer" +msgstr "Уставіць слой" + +#: strings.src#STR_MODIFYLAYER.string.text +msgid "Modify Layer" +msgstr "Правіць слой" + +#: strings.src#STR_UNDO_SLIDE_PARAMS.string.text +msgid "Slide parameter" +msgstr "Параметр слайду" + +#: strings.src#STR_UNDO_SLIDE_MOVE.string.text +msgid "Move slide" +msgstr "Перамясціць слайд" + +#: strings.src#STR_UNDO_CUT.string.text +msgid "Cut" +msgstr "Выразаць" + +#: strings.src#STR_UNDO_REPLACE.string.text +msgid "Replace" +msgstr "Замяніць" + +#: strings.src#STR_UNDO_DRAGDROP.string.text +msgid "Drag and Drop" +msgstr "\"Перацягнуць\"" + +#: strings.src#STR_INSERTGRAPHIC.string.text +msgid "Insert picture" +msgstr "Уставіць выяву" + +#: strings.src#STR_SLOW.string.text +msgid "Slow" +msgstr "Павольна" + +#: strings.src#STR_MEDIUM.string.text +msgid "Medium" +msgstr "Звычайна" + +#: strings.src#STR_FAST.string.text +msgid "Fast" +msgstr "Хутка" + +#: strings.src#STR_UNDO_BEZCLOSE.string.text +msgid "Close Polygon" +msgstr "Закрыць многавугольнік" + +#: strings.src#STR_SLIDE_MODE.string.text +msgid "Slide Sorter" +msgstr "Парадкавальнік слайдаў" + +#: strings.src#STR_DRAW_MODE.string.text +msgid "Normal" +msgstr "Звычайны" + +#: strings.src#STR_OUTLINE_MODE.string.text +msgid "Outline" +msgstr "Outline" + +#: strings.src#STR_NOTES_MODE.string.text +msgctxt "strings.src#STR_NOTES_MODE.string.text" +msgid "Notes" +msgstr "Заўвагі" + +#: strings.src#STR_HANDOUT_MODE.string.text +msgid "Handout" +msgstr "Раздатак" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_NONE.string.text +msgid "Blank Slide" +msgstr "Пусты слайд" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE.string.text +msgid "Title Only" +msgstr "Толькі загаловак" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT.string.text +msgid "Centered Text" +msgstr "Тэкст у цэнтры" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_TITLE.string.text +msgid "Title Slide" +msgstr "Тытульны слайд" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT.string.text +msgid "Title, Content" +msgstr "Загаловак, змесціва" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT.string.text +msgid "Title and 2 Content" +msgstr "Title and 2 Content" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT.string.text +msgid "Title, Content and 2 Content" +msgstr "Title, Content and 2 Content" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT.string.text +msgid "Title, 2 Content and Content" +msgstr "Title, 2 Content and Content" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_2CONTENT.string.text +msgid "Title, Content over 2 Content" +msgstr "Title, Content over 2 Content" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT.string.text +msgid "Title, 2 Content over Content" +msgstr "Title, 2 Content over Content" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT.string.text +msgid "Title, Content over Content" +msgstr "Title, Content over Content" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT.string.text +msgid "Title, 4 Content" +msgstr "Title, 4 Content" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT.string.text +msgid "Title, 6 Content" +msgstr "Title, 6 Content" + +#: strings.src#STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE.string.text +msgid "Title, Vertical Text" +msgstr "Загаловак, вертыкальны тэкст" + +#: strings.src#STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART.string.text +msgid "Title, Vertical Text, Clipart" +msgstr "Загаловак, вертыкальны тэкст, графіка" + +#: strings.src#STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART.string.text +msgid "Vertical Title, Text, Chart" +msgstr "Вертыкальны загаловак, тэкст, дыяграма" + +#: strings.src#STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE.string.text +msgid "Vertical Title, Vertical Text" +msgstr "Вертыкальны загаловак, вертыкальны тэкст" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1.string.text +msgid "One Slide" +msgstr "Адзін слайд" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2.string.text +msgid "Two Slides" +msgstr "Два слайды" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3.string.text +msgid "Three Slides" +msgstr "Тры слайды" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4.string.text +msgid "Four Slides" +msgstr "Чатыры слайды" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6.string.text +msgid "Six Slides" +msgstr "Шэсць слайдаў" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9.string.text +msgid "Nine Slides" +msgstr "Дзевяць слайдаў" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_NOTES.string.text +msgctxt "strings.src#STR_AUTOLAYOUT_NOTES.string.text" +msgid "Notes" +msgstr "Заўвагі" + +#: strings.src#STR_TRANSFORM.string.text +msgid "transform" +msgstr "ператварыць" + +#: strings.src#STR_LINEEND.string.text +msgid "Line Ends" +msgstr "Заканчэнні ліній" + +#: strings.src#STR_DESC_LINEEND.string.text +msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" +msgstr "Увядзіце назву новага наканечніка:" + +#: strings.src#STR_WARN_NAME_DUPLICATE.string.text +msgid "" +"The name chosen already exists. \n" +"Please enter another name." +msgstr "" +"Такая назва ўжо занята.\n" +"Выберыце іншую назву." + +#: strings.src#STR_UNDO_ANIMATION.string.text +msgid "Animation parameters" +msgstr "Параметры анімавання" + +#: strings.src#STR_EXPORT_HTML_NAME.string.text +msgid "Web Page" +msgstr "Старонка Сеціва" + +#: strings.src#STR_EXPORT_DIALOG_TITLE.string.text +msgid "Export" +msgstr "Экспартаваць" + +#: strings.src#STR_UNDO_COPYOBJECTS.string.text +msgid "Duplicate" +msgstr "Дублікаваць" + +#: strings.src#STR_TITLE_NAMEGROUP.string.text +msgid "Name Object" +msgstr "Назваць аб'ект" + +#: strings.src#STR_DESC_NAMEGROUP.string.text +msgctxt "strings.src#STR_DESC_NAMEGROUP.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: strings.src#STR_WARN_PAGE_EXISTS.string.text +msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." +msgstr "Такая назва слайду або занятая, або недапушчальная. Увядзіце іншую назву." + +#: strings.src#STR_SNAPDLG_SETLINE.string.text +msgid "Edit Snap Line" +msgstr "Правіць лінію прыцягнення" + +#: strings.src#STR_SNAPDLG_SETPOINT.string.text +msgid "Edit Snap Point" +msgstr "Правіць пункт прыцягнення" + +#: strings.src#STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE.string.text +msgid "Edit Snap Line..." +msgstr "Правіць лінію прыцягнення..." + +#: strings.src#STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT.string.text +msgid "Edit Snap Point..." +msgstr "Правіць пункт прыцягнення..." + +#: strings.src#STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE.string.text +msgid "Delete Snap Line" +msgstr "Сцерці лінію прыцягнення" + +#: strings.src#STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT.string.text +msgid "Delete Snap Point" +msgstr "Сцерці пункт прыцягнення" + +#: strings.src#STR_IMPRESS.string.text +msgid "StarImpress 4.0" +msgstr "StarImpress 4.0" + +#: strings.src#STR_LAYER.string.text +msgid "Layer" +msgstr "Слой" + +#: strings.src#STR_UNDO_DELETEPAGES.string.text +msgctxt "strings.src#STR_UNDO_DELETEPAGES.string.text" +msgid "Delete slides" +msgstr "Сцерці слайды" + +#: strings.src#STR_UNDO_INSERTPAGES.string.text +msgid "Insert slides" +msgstr "Уставіць слайды" + +#: strings.src#STR_ASK_DELETE_LAYER.string.text +msgid "" +"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n" +"Note: All objects on this level will be deleted!" +msgstr "" +"Ці сапраўды сцерці ўзровень \"$\"?\n" +"Увага: Будуць сцёртыя ўсе аб'екты з гэтага ўзроўню!" + +#: strings.src#STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES.string.text +msgid "Do you really want to delete all images?" +msgstr "Сапраўды сцерці ўсе выявы?" + +#: strings.src#STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT.string.text +msgid "Modify title and outline" +msgstr "Правіць назву і структуру" + +#: strings.src#STR_WAV_FILE.string.text +msgctxt "strings.src#STR_WAV_FILE.string.text" +msgid "Sound" +msgstr "Гук" + +#: strings.src#STR_MIDI_FILE.string.text +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: strings.src#STR_AU_FILE.string.text +msgid "Sun/NeXT Audio" +msgstr "Sun/NeXT Audio" + +#: strings.src#STR_VOC_FILE.string.text +msgid "Creative Labs Audio" +msgstr "Creative Labs Audio" + +#: strings.src#STR_AIFF_FILE.string.text +msgid "Apple/SGI Audio" +msgstr "Apple/SGI Audio" + +#: strings.src#STR_SVX_FILE.string.text +msgid "Amiga SVX Audio" +msgstr "Amiga SVX Audio" + +#: strings.src#STR_SD_PAGE.string.text +msgid "Slide" +msgstr "Слайд" + +#: strings.src#STR_ALL_FILES.string.text +msgid "All files" +msgstr "Усе файлы" + +#: strings.src#STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME.string.text +msgid "Insert text frame" +msgstr "Уставіць тэкставую рамку" + +#: strings.src#STR_ACTION_NOTPOSSIBLE.string.text +msgid "" +"This function cannot be run \n" +"with the selected objects." +msgstr "" +"Немагчыма выканаць гэту \n" +"функцыю над азначанымі аб'ектамі." + +#: strings.src#STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE.string.text +msgid "Insert File" +msgstr "Уставіць файл" + +#: strings.src#STR_READ_DATA_ERROR.string.text +msgid "The file could not be loaded!" +msgstr "Не ўдалося прачытаць файл!" + +#: strings.src#STR_SCALE_OBJECTS.string.text +msgid "" +"The format of the new pages will be adapted.\n" +"Do you want to adapt the objects, too?" +msgstr "" +"Фармат новых старонак будзе дапасаваны.\n" +"Ці дапасоўваць таксама і аб'екты?" + +#: strings.src#STR_CREATE_PAGES.string.text +msgid "Create slides" +msgstr "Стварыць слайды" + +#: strings.src#STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT.string.text +msgid "Modify page format" +msgstr "Правіць фармат старонкі" + +#: strings.src#STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER.string.text +msgid "Modify page margins" +msgstr "Правіць палі старонкі" + +#: strings.src#STR_EDIT_OBJ.string.text +msgid "~Edit" +msgstr "Правіць" + +#: strings.src#RID_UNDO_DELETE_WARNING.FT_UNDO_DELETE_WARNING.fixedtext.text +msgid "" +"This action deletes the list of actions that can\n" +"be undone. Previous changes made to the document are still valid,\n" +"but cannot be undone. Do you want to continue and\n" +"thus assign the new slide design?" +msgstr "" +"Гэта аперацыя сцірае спіс дзеянняў,\n" +"якія можна адкаціць. Змены, унесеныя ў гэты дакумент, застаюцца дзейснымі,\n" +"але адкаціць іх будзе нельга. Ці хочаце працягваць\n" +"і, такім чынам, замацаваць новы дызайн слайда?" + +#: strings.src#RID_UNDO_DELETE_WARNING.CB_UNDO_DELETE_DISABLE.checkbox.text +msgid "~Do not show this warning again" +msgstr "Больш не папярэджваць пра гэта" + +#: strings.src#RID_UNDO_DELETE_WARNING.modaldialog.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: strings.src#STR_DELETE_PAGES.string.text +msgctxt "strings.src#STR_DELETE_PAGES.string.text" +msgid "Delete slides" +msgstr "Сцерці слайды" + +#: strings.src#STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE.string.text +msgid "The document format could not be set on the specified printer." +msgstr "Не ўдалося надрукаваць гэты фармат дакумента на азначаным прынтэры." + +#: strings.src#STR_REMOVE_LINK.string.text +msgid "" +"This graphic is linked to a document. \n" +"Do you want to unlink the graphic in order to edit it?" +msgstr "" +"Гэты графічны аб'ект прылучаны да дакумента.\n" +"Ці хочаце адлучыць аб'ект, каб яго можна было правіць?" + +#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be opened" +msgstr "Graphics file cannot be opened" + +#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be read" +msgstr "Graphics file cannot be read" + +#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR.string.text +msgid "Unknown graphics format" +msgstr "Unknown graphics format" + +#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text +msgid "This graphics file version is not supported" +msgstr "Не падтрымліваецца версія гэтага файлу графікі" + +#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR.string.text +msgid "Graphics filter not found" +msgstr "Не знойдзены фільтр графікі" + +#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG.string.text +msgid "Not enough memory to import graphics" +msgstr "Недастаткова памяці дзеля імпартавання графікі" + +#: strings.src#STR_OBJECTS.string.text +msgid "Objects" +msgstr "Аб'екты" + +#: strings.src#STR_END_SEARCHING.string.text +msgid "The document search is finished." +msgstr "Пошук у дакуменце скончаны." + +#: strings.src#STR_END_SPELLING.string.text +msgid "Spellcheck of entire document has been completed." +msgstr "Праверка правапісу ў дакуменце скончана." + +#: strings.src#STR_END_SPELLING_OBJ.string.text +msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." +msgstr "Праверка правапісу ў азначаных аб'ектах скончана." + +#: strings.src#STR_NOLANGUAGE.string.text +msgid "The selected language is not available." +msgstr "Абраная мова не прысутная." + +#: strings.src#STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER.string.text +msgid "Convert selected object to curve?" +msgstr "Ператварыць азначаны аб'ект у крывую?" + +#: strings.src#STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT.string.text +msgid "Modify presentation object '$'" +msgstr "Правіць аб'ект прэзентацыі '$'" + +#: strings.src#STR_UNDO_MODIFY_PAGE.string.text +msgid "Slide layout" +msgstr "Выклад слайду" + +#: strings.src#STR_STATSTR_PRINT.string.text +msgid "Printing..." +msgstr "Друкуецца..." + +#: strings.src#STR_UNDO_INSERT_FILE.string.text +msgid "Insert file" +msgstr "Уставіць файл" + +#: strings.src#STR_SCALE_OBJS_TO_PAGE.string.text +msgid "Should the graphics be scaled to the new slide format?" +msgstr "Ці трэба маштабаваць графіку да новага фармату слайду?" + +#: strings.src#STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR.string.text +msgid "Insert special character" +msgstr "Уставіць адвольны знак" + +#: strings.src#STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT.string.text +msgid "Apply presentation layout" +msgstr "Ужыць выклад прэзентацыі" + +#: strings.src#STR_STRING_NOTFOUND.string.text +msgctxt "strings.src#STR_STRING_NOTFOUND.string.text" +msgid "Search key not found." +msgstr "Шуканае не знойдзена." + +#: strings.src#STR_PLAY.string.text +msgid "~Play" +msgstr "Узнавіць" + +#: strings.src#STR_STOP.string.text +msgid "Sto~p" +msgstr "Спыніць" + +#: strings.src#STR_UNDO_ORIGINALSIZE.string.text +msgid "Original Size" +msgstr "Пачатковы памер" + +#: strings.src#STR_PRINT_DRAWING.string.text +msgid " (Drawing)" +msgstr " (рысунак)" + +#: strings.src#STR_PRINT_NOTES.string.text +msgid " (Notes)" +msgstr " (Заўвагі)" + +#: strings.src#STR_PRINT_HANDOUT.string.text +msgid " (Handout)" +msgstr " (Раздатак)" + +#: strings.src#STR_PRINT_OUTLINE.string.text +msgid " (Outline)" +msgstr " (Структура)" + +#: strings.src#STR_WARN_SCALE_FAIL.string.text +msgid "" +"The specified scale is invalid.\n" +"Do you want to enter a new one?" +msgstr "" +"Гэтае значэнне маштабу недапушчальнае.\n" +"Ці хочаце ўвесці новае значэнне?" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_NONE.string.text +msgid "No action" +msgstr "Без дзеяння" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE.string.text +msgid "Go to previous slide" +msgstr "Да папярэдняга слайду" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE.string.text +msgid "Go to next slide" +msgstr "Да наступнага слайду" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE.string.text +msgid "Go to first slide" +msgstr "Да першага слайду" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE.string.text +msgid "Go to last slide" +msgstr "Да апошняга слайду" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK.string.text +msgid "Go to page or object" +msgstr "Да старонкі ці аб'екту" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT.string.text +msgid "Go to document" +msgstr "Да дакумента" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_VANISH.string.text +msgid "Fade object" +msgstr "\"Знікаць\" аб'ект" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_INVISIBLE.string.text +msgid "Hide object" +msgstr "Не паказваць аб'ект" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_SOUND.string.text +msgid "Play sound" +msgstr "Узнавіць гучанне" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_VERB.string.text +msgid "Start object action" +msgstr "Пачаць дзеянне аб'екта" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_PROGRAM.string.text +msgid "Run program" +msgstr "Выканаць праграму" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_MACRO.string.text +msgid "Run macro" +msgstr "Выканаць макрас" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION.string.text +msgid "Exit presentation" +msgstr "Выйсці з прэзентацыі" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_JUMP.string.text +msgid "Target" +msgstr "Мэта" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_ACTION.string.text +msgid "Act~ion" +msgstr "Дзеянне" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_SOUND.string.text +msgctxt "strings.src#STR_EFFECTDLG_SOUND.string.text" +msgid "Sound" +msgstr "Гук" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT.string.text +msgid "Slide / Object" +msgstr "Слайд / Аб'ект" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_DOCUMENT.string.text +msgid "Document" +msgstr "Дакумент" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_PROGRAM.string.text +msgid "Program" +msgstr "Праграма" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_MACRO.string.text +msgid "Macro" +msgstr "Макрас" + +#: strings.src#STR_EFFECT_NONE.string.text +msgid "No Effect" +msgstr "Без эфектаў" + +#: strings.src#STR_INSERT_TEXT.string.text +msgid "Insert Text" +msgstr "Уставіць тэкст" + +#: strings.src#STR_SLIDE_SINGULAR.string.text +msgid " Slide" +msgstr " Слайд" + +#: strings.src#STR_SLIDE_PLURAL.string.text +msgid " Slides" +msgstr " Слайды" + +#: strings.src#STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT.string.text +msgid "Load Slide Design" +msgstr "Прачытаць дызайн слайда" + +#: strings.src#STR_DRAGTYPE_URL.string.text +msgid "Insert as hyperlink" +msgstr "Уставіць як сеціўную спасылку" + +#: strings.src#STR_DRAGTYPE_EMBEDDED.string.text +msgid "Insert as copy" +msgstr "Уставіць як копію" + +#: strings.src#STR_DRAGTYPE_LINK.string.text +msgid "Insert as link" +msgstr "Уставіць як спасылку" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_SMART.string.text +msgid "Smart" +msgstr "Спрытны" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_LEFT.string.text +msgid "Left" +msgstr "Злева" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT.string.text +msgid "Right" +msgstr "Справа" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_TOP.string.text +msgid "Top" +msgstr "Зверху" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM.string.text +msgid "Bottom" +msgstr "Знізу" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_LO.string.text +msgid "Top Left?" +msgstr "Улева ўверх" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_LU.string.text +msgid "Bottom Left?" +msgstr "Улева ўніз" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_RO.string.text +msgid "Top Right?" +msgstr "Управа ўверх" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_RU.string.text +msgid "Bottom Right?" +msgstr "Управа ўніз" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_HORZ.string.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Гарызантальна" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_VERT.string.text +msgid "Vertical" +msgstr "Вертыкальна" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_ALL.string.text +msgid "All?" +msgstr "Усе?" + +#: strings.src#STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE.string.text +msgid "This action can't be run in the live mode." +msgstr "Немагчыма выканаць гэта дзеянне ў \"жывым\" рэжыме." + +#: strings.src#STR_PUBLISH_BACK.string.text +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: strings.src#STR_PUBLISH_NEXT.string.text +msgid "Continue" +msgstr "Працягваць" + +#: strings.src#STR_PUBLISH_OUTLINE.string.text +msgid "Overview" +msgstr "Агульны агляд" + +#: strings.src#STR_EYEDROPPER.string.text +msgid "Color Replacer" +msgstr "Мяняльнік колераў" + +#: strings.src#STR_UNDO_MORPHING.string.text +msgid "Cross-fading" +msgstr "Узаемапераход" + +#: strings.src#STR_UNDO_COLORRESOLUTION.string.text +msgid "Color resolution" +msgstr "Глыбіня колераў" + +#: strings.src#STR_UNDO_EXPAND_PAGE.string.text +msgid "Expand Slide" +msgstr "Расцягнуць слайд" + +#: strings.src#STR_UNDO_SUMMARY_PAGE.string.text +msgid "Table of Contents Slide" +msgstr "Змест слайду" + +#: strings.src#STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX.string.text +msgid "No SANE source is available at the moment." +msgstr "Зараз няма прысутных крыніц SANE." + +#: strings.src#STR_TWAIN_NO_SOURCE.string.text +msgid "At present, no TWAIN source is available." +msgstr "Зараз няма прысутных крыніц TWAIN." + +#: strings.src#STR_FIX.string.text +msgid "Fixed" +msgstr "Замацавана" + +#: strings.src#STR_VAR.string.text +msgid "Variable" +msgstr "Зменная" + +#: strings.src#STR_STANDARD_NORMAL.string.text +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: strings.src#STR_STANDARD_SMALL.string.text +msgid "Standard (short)" +msgstr "Стандартна (каротка)" + +#: strings.src#STR_STANDARD_BIG.string.text +msgid "Standard (long)" +msgstr "Стандартна (доўга)" + +#: strings.src#STR_FILEFORMAT_NAME_EXT.string.text +msgid "File name" +msgstr "Назва файла" + +#: strings.src#STR_FILEFORMAT_FULLPATH.string.text +msgid "Path/File name" +msgstr "Шлях і назва файла" + +#: strings.src#STR_FILEFORMAT_PATH.string.text +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +#: strings.src#STR_FILEFORMAT_NAME.string.text +msgid "File name without extension" +msgstr "Назва файла без канчатку" + +#: strings.src#STR_RELEASE_GRAPHICLINK.string.text +msgid "This graphic is linked to a document. Do you want to unlink the graphic in order to edit it?" +msgstr "Гэты графічны аб'ект прылучаны да дакументу. Ці хочаце адлучыць аб'ект, каб можна было яго правіць?" + +#: strings.src#STR_NEW_CUSTOMSHOW.string.text +msgid "New Custom Slide Show" +msgstr "Новы адмысловы паказ слайдаў" + +#: strings.src#STR_COPY_CUSTOMSHOW.string.text +msgid "Copy " +msgstr "Капіраваць " + +#: strings.src#STR_IMPRESS_DOCUMENT.string.text +msgctxt "strings.src#STR_IMPRESS_DOCUMENT.string.text" +msgid "Presentation" +msgstr "Прэзентацыя" + +#: strings.src#STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" +msgstr "Прэзентацыя %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: strings.src#STR_GRAPHIC_DOCUMENT.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "Рысунак" + +#: strings.src#STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" +msgstr "Рысунак %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: strings.src#STR_BREAK_METAFILE.string.text +msgid "Ungroup Metafile(s)..." +msgstr "Адгрупаваць метафайл(ы)..." + +#: strings.src#STR_BREAK_FAIL.string.text +msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." +msgstr "Не ўдалося адгрупаваць усе рысаваныя аб'екты." + +#: strings.src#STR_PUBDLG_SAMENAME.string.text +msgid "" +"A design already exists with this name.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Дызайн з такой назвай ужо існуе.\n" +"Ці хочаце запісаць паўзверх яго?" + +#: strings.src#STR_HTMLATTR_TEXT.string.text +msgctxt "strings.src#STR_HTMLATTR_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" + +#: strings.src#STR_HTMLATTR_LINK.string.text +msgid "Hyperlink" +msgstr "Сеціўная спасылка" + +#: strings.src#STR_HTMLATTR_VLINK.string.text +msgid "Visited link" +msgstr "Наведаная спасылка" + +#: strings.src#STR_HTMLATTR_ALINK.string.text +msgid "Active link" +msgstr "Актыўная спасылка" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_NOTES.string.text +msgctxt "strings.src#STR_HTMLEXP_NOTES.string.text" +msgid "Notes" +msgstr "Заўвагі" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_CONTENTS.string.text +msgid "Table of contents" +msgstr "Змест" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_CLICKSTART.string.text +msgid "Click here to start" +msgstr "Каб пачаць, «клікніце» тут мышкай" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_AUTHOR.string.text +msgid "Author" +msgstr "Аўтар" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_EMAIL.string.text +msgid "E-mail" +msgstr "E-Mail" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_HOMEPAGE.string.text +msgid "Homepage" +msgstr "Свая Старонка" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_INFO.string.text +msgid "Further information" +msgstr "Далейшыя звесткі" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_DOWNLOAD.string.text +msgid "Download presentation" +msgstr "Атрымаць прэзентацыю" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_NOFRAMES.string.text +msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." +msgstr "Ваш браўзер не падтрымлівае лунаючых рамак." + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE.string.text +msgid "First page" +msgstr "Першая старонка" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_LASTPAGE.string.text +msgid "Last page" +msgstr "Апошняя старонка" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_SETTEXT.string.text +msgctxt "strings.src#STR_HTMLEXP_SETTEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC.string.text +msgid "Graphics" +msgstr "Графіка" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_OUTLINE.string.text +msgid "With contents" +msgstr "З зместам" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_NOOUTLINE.string.text +msgid "Without contents" +msgstr "Без зместу" + +#: strings.src#STR_WEBVIEW_SAVE.string.text +msgid "To given page" +msgstr "Да азначанай старонкі" + +#: strings.src#STR_UNDO_VECTORIZE.string.text +msgid "Convert bitmap to polygon" +msgstr "Ператварыць растр у многавугольнік" + +#: strings.src#STR_PRES_SOFTEND.string.text +msgid "Click to exit presentation..." +msgstr "Каб выйсці з прэзентацыі, «клікніце» мышкай..." + +#: strings.src#STR_PRES_PAUSE.string.text +msgid "Pause..." +msgstr "Прыпыніць..." + +#: strings.src#STR_WIZARD_ORIGINAL.string.text +msgid "" +msgstr "<пачаткова>" + +#: strings.src#STR_ISLOADING.string.text +msgid "Loading..." +msgstr "Чытаецца..." + +#: strings.src#STR_DRAW_GRAF_TOOLBOX.string.text +msgid "Graphics Object Bar" +msgstr "Стужка графічных аб'ектаў" + +#: strings.src#STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE.string.text +msgid "Apply 3D favorite" +msgstr "Ужыць улюбёнае з 3D" + +#: strings.src#STR_UNDO_GRAFFILTER.string.text +msgid "Graphics filter" +msgstr "Фільтр графікі" + +#: strings.src#STR_WARNING_NOSOUNDFILE.string.text +msgid "" +"The file %\n" +"is not a valid sound file !" +msgstr "" +"Файл %\n" +"не з'яўляецца дапушчальным гукавым файлам!" + +#: strings.src#STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE.string.text +msgid "Convert to metafile" +msgstr "Ператварыць у метафайл" + +#: strings.src#STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP.string.text +msgid "Convert to bitmap" +msgstr "Ператварыць у растр" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE.string.text +msgid "Cannot create the file $(URL1)." +msgstr "Немагчыма стварыць файл $(URL1)." + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE.string.text +msgid "Could not open the file $(URL1)." +msgstr "Не ўдалося адкрыць файл $(URL1)." + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE.string.text +msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)" +msgstr "Не ўдалося скапіраваць файл $(URL1) у $(URL2)" + +#: strings.src#STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE.string.text +msgid "Page Settings" +msgstr "Настаўленні старонкі" + +#: strings.src#STR_PAGE_BACKGROUND_TXT.string.text +msgid "Background settings for all pages?" +msgstr "Настаўленні фону для ўсіх старонак?" + +#: strings.src#STR_TITLE_RENAMESLIDE.string.text +msgid "Rename Slide" +msgstr "Назваць слайд" + +#: strings.src#STR_TITLE_SAVE_AS_PICTURE.string.text +msgid "Save as Picture" +msgstr "Запісаць як выяву" + +#: strings.src#STR_DESC_RENAMESLIDE.string.text +msgctxt "strings.src#STR_DESC_RENAMESLIDE.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE.string.text +msgid "Title Area for AutoLayouts" +msgstr "Абсяг загалоўку Аўта-выкладаў" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE.string.text +msgid "Object Area for AutoLayouts" +msgstr "Абсяг аб'екта Аўта-выкладаў" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER.string.text +msgid "Footer Area" +msgstr "Абсяг ніжняга калантытула" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER.string.text +msgid "Header Area" +msgstr "Абсяг верхняга калантытула" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME.string.text +msgid "Date Area" +msgstr "Абсяг даты" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE.string.text +msgid "Slide Number Area" +msgstr "Абсяг нумараў слайдаў" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER.string.text +msgid "Page Number Area" +msgstr "Абсяг нумараў старонак" + +#: strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER.string.text +msgid "
" +msgstr "<загаловак>" + +#: strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER.string.text +msgid "