From dedc237384aa088b21796e0eb6d23501e00aaf89 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Thu, 19 Oct 2017 13:24:14 +0200 Subject: update templates for 6.0.0 alpha1 Change-Id: Ie5bf8ab575cb94b341c277daa0cd9f6f2f6871f0 --- source/be/sw/messages.po | 31464 ++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 14129 insertions(+), 17335 deletions(-) (limited to 'source/be/sw') diff --git a/source/be/sw/messages.po b/source/be/sw/messages.po index f9a0e85e14a..37a5841f2b2 100644 --- a/source/be/sw/messages.po +++ b/source/be/sw/messages.po @@ -1,20803 +1,17597 @@ -# +#. extracted from sw/uiconfig/swriter/ui msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: undo\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-22 19:58+0000\n" -"Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" -"Language-Team: Belarusian \n" -"Language: be\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1498161535.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" -#. MEN2d -#: undo.src -msgctxt "STR_CANT_UNDO" -msgid "not possible" -msgstr "немагчыма" +#: abstractdialog.ui:21 +msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog" +msgid "Create AutoAbstract" +msgstr "Стварыць Аўта-анатацыю" -#. 5GdxN -#: undo.src -msgctxt "STR_DELETE_UNDO" -msgid "Delete $1" -msgstr "Сцерці $1" +#: abstractdialog.ui:114 +msgctxt "abstractdialog|label2" +msgid "Included outline levels" +msgstr "Улучаныя ўзроўні структуры" -#. i6vB4 -#: undo.src -msgctxt "STR_INSERT_UNDO" -msgid "Insert $1" -msgstr "Уставіць $1" +#: abstractdialog.ui:130 +msgctxt "abstractdialog|label3" +msgid "Paragraphs per level" +msgstr "Абзацаў на ўзровень" -#. JESFv -#: undo.src -msgctxt "STR_OVR_UNDO" -msgid "Overwrite: $1" -msgstr "Запісаць паўзверх: $1" +#: abstractdialog.ui:146 +msgctxt "abstractdialog|label4" +msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels." +msgstr "Анатацыя складаецца з азначанай колькасці абзацаў з уключаных узроўняў структуры." -#. FVqpL -#: undo.src -msgctxt "STR_SPLITNODE_UNDO" -msgid "New Paragraph" -msgstr "Новы абзац" +#: abstractdialog.ui:197 +msgctxt "abstractdialog|label1" +msgid "Properties" +msgstr "Уласцівасці" -#. r3iVE -#: undo.src -msgctxt "STR_MOVE_UNDO" -msgid "Move" -msgstr "Перамясціць" +#: addentrydialog.ui:8 +msgctxt "addentrydialog|AddEntryDialog" +msgid "Add Element" +msgstr "Дадаць элемент" -#. Z2Ft8 -#: undo.src -msgctxt "STR_INSATTR_UNDO" -msgid "Apply attributes" -msgstr "Замацаваць атрыбуты*" +#: addentrydialog.ui:99 +msgctxt "addentrydialog|label1" +msgid "Element Name" +msgstr "Назва элемента" -#. hetuZ -#: undo.src -msgctxt "STR_SETFMTCOLL_UNDO" -msgid "Apply Styles: $1" -msgstr "Ужыць стылі: $1" +#: addressblockdialog.ui:8 +msgctxt "addressblockdialog|AddressBlockDialog" +msgid "New Address Block" +msgstr "Новы адрасны блок" -#. GokWu -#: undo.src -msgctxt "STR_RESET_ATTR_UNDO" -msgid "Reset attributes" -msgstr "Вярнуць атрыбуты да пачатковых" +#: addressblockdialog.ui:84 +msgctxt "addressblockdialog|addressesft" +msgid "Address _elements" +msgstr "Элементы адрасу" -#. mDgEJ -#: undo.src -msgctxt "STR_INSFMT_ATTR_UNDO" -msgid "Change style: $1" -msgstr "Змяніць стыль: $1" +#: addressblockdialog.ui:115 +msgctxt "addressblockdialog|addressdestft" +msgid "1. Drag address elements here" +msgstr "1. Перацягніце элементы адрасу сюды" -#. onBFE -#: undo.src -msgctxt "STR_INSERT_DOC_UNDO" -msgid "Insert file" -msgstr "Уставіць файл" +#: addressblockdialog.ui:139 +msgctxt "addressblockdialog|up|tooltip_text" +msgid "Move up" +msgstr "Пасунуць уверх" -#. WCCkF -#: undo.src -msgctxt "STR_INSERT_GLOSSARY" -msgid "Insert AutoText" -msgstr "Уставіць Аўта-тэкст" +#: addressblockdialog.ui:154 +msgctxt "addressblockdialog|left|tooltip_text" +msgid "Move left" +msgstr "Пасунуць улева" -#. CyNXC -#: undo.src -msgctxt "STR_DELBOOKMARK" -msgid "Delete bookmark: $1" -msgstr "Сцерці закладку: $1" +#: addressblockdialog.ui:169 +msgctxt "addressblockdialog|right|tooltip_text" +msgid "Move right" +msgstr "Пасунуць управа" -#. 54y8f -#: undo.src -msgctxt "STR_INSBOOKMARK" -msgid "Insert bookmark: $1" -msgstr "Уставіць закладку: $1" +#: addressblockdialog.ui:184 +msgctxt "addressblockdialog|down|tooltip_text" +msgid "Move down" +msgstr "Пасунуць уніз" -#. XHkEY -#: undo.src -msgctxt "STR_SORT_TBL" -msgid "Sort table" -msgstr "Парадкаваць табліцу" +#: addressblockdialog.ui:222 +msgctxt "addressblockdialog|label3" +msgid "Preview" +msgstr "Перадпаказ" -#. gui6q -#: undo.src -msgctxt "STR_SORT_TXT" -msgid "Sort text" -msgstr "Парадкаваць тэкст" +#: addressblockdialog.ui:238 +msgctxt "addressblockdialog|customft" +msgid "2. Customi_ze salutation" +msgstr "2. Персаналізаваць прывітанне" -#. APAMG -#: undo.src -msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO" -msgid "Insert table: $1$2$3" -msgstr "Уставіць табліцу: $1$2$3" +#: addressblockdialog.ui:310 +msgctxt "addressblockdialog|fromaddr|tooltip_text" +msgid "Remove from address" +msgstr "Выдаліць з адраса" -#. 4pGhz -#: undo.src -msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO" -msgid "Convert text -> table" -msgstr "Ператварыць тэкст у табліцу" +#: addressblockdialog.ui:410 +msgctxt "addressblockdialog|image5|tooltip_text" +msgid "Add to address" +msgstr "Дадаць да адрасу" -#. h3EH7 -#: undo.src -msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO" -msgid "Convert table -> text" -msgstr "Ператварыць табліцу ў тэкст" +#: alreadyexistsdialog.ui:6 +msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer1" +msgid "A document with the name '%1' already exists." +msgstr "Дакумент з назваю '%1' ужо існуе." -#. uKreq -#: undo.src -msgctxt "STR_COPY_UNDO" -msgid "Copy: $1" -msgstr "Капіраваць: $1" +#: alreadyexistsdialog.ui:9 +msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer2" +msgid "Please save this document under a different name." +msgstr "Калі ласка, запішыце дакумент пад іншай назвай." -#. BfGaZ -#: undo.src -msgctxt "STR_REPLACE_UNDO" -msgid "Replace $1 $2 $3" -msgstr "Замяніць $1 $2 $3" +#: alreadyexistsdialog.ui:14 +msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog" +msgid "File already exists" +msgstr "Файл ужо існуе" -#. GEC4C -#: undo.src -msgctxt "STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO" -msgid "Insert page break" -msgstr "Уставіць разрыў старонкі" +#: alreadyexistsdialog.ui:126 +msgctxt "alreadyexistsdialog|label1" +msgid "New document name:" +msgstr "Новая назва дакумента:" -#. mrWg2 -#: undo.src -msgctxt "STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO" -msgid "Insert column break" -msgstr "Уставіць разрыў калонкі" +#: annotationmenu.ui:12 +msgctxt "annotationmenu|reply" +msgid "Reply" +msgstr "Адказаць" -#. LwMDw -#: undo.src -msgctxt "STR_PLAY_MACRO_UNDO" -msgid "Run macro" -msgstr "Выканаць макрас" +#: annotationmenu.ui:26 +msgctxt "annotationmenu|delete" +msgid "Delete _Comment" +msgstr "Сцерці заўвагу" -#. MGqRt -#: undo.src -msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO" -msgid "Insert Envelope" -msgstr "Уставіць канверт" +#: annotationmenu.ui:34 +msgctxt "annotationmenu|deleteby" +msgid "Delete _All Comments by $1" +msgstr "Сцерці ўсе заўвагі аўтарства $1" -#. g8ALR -#: undo.src -msgctxt "STR_DRAG_AND_COPY" -msgid "Copy: $1" -msgstr "Капіраваць: $1" +#: annotationmenu.ui:42 +msgctxt "annotationmenu|deleteall" +msgid "_Delete All Comments" +msgstr "Сцерці ўсе заўвагі" -#. qHdLG -#: undo.src -msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE" -msgid "Move: $1" -msgstr "Перамясціць: $1" +#: annotationmenu.ui:50 +msgctxt "annotationmenu|formatall" +msgid "Format All Comments..." +msgstr "Фарматаваць усе заўвагі..." -#. xqxPn -#: undo.src -msgctxt "STR_INSERT_CHART" -msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart" -msgstr "Уставіць дыяграму %PRODUCTNAME" +#: asciifilterdialog.ui:8 +msgctxt "asciifilterdialog|AsciiFilterDialog" +msgid "ASCII Filter Options" +msgstr "Магчымасці фільтра ASCII" -#. qWEVG -#: undo.src -msgctxt "STR_INSERTFLY" -msgid "Insert frame" -msgstr "Уставіць рамку" +#: asciifilterdialog.ui:97 +msgctxt "asciifilterdialog|label2" +msgid "_Character set" +msgstr "Знаказбор" -#. GmqXE -#: undo.src -msgctxt "STR_DELETEFLY" -msgid "Delete frame" -msgstr "Сцерці рамку" +#: asciifilterdialog.ui:113 +msgctxt "asciifilterdialog|fontft" +msgid "Default fonts" +msgstr "Прадвызначаныя шрыфты" -#. z9Eai -#: undo.src -msgctxt "STR_AUTOFORMAT" -msgid "AutoFormat" -msgstr "Аўта-фармат" +#: asciifilterdialog.ui:129 +msgctxt "asciifilterdialog|languageft" +msgid "Lan_guage" +msgstr "Мова" -#. E6uaH -#: undo.src -msgctxt "STR_TABLEHEADLINE" -msgid "Table heading" -msgstr "Загаловак табліцы" +#: asciifilterdialog.ui:145 +msgctxt "asciifilterdialog|label5" +msgid "_Paragraph break" +msgstr "Разрыў абзаца" -#. gnndv -#: undo.src -msgctxt "STR_REPLACE" -msgid "Replace: $1 $2 $3" -msgstr "Замяніць: $1 $2 $3" +#: asciifilterdialog.ui:204 +msgctxt "asciifilterdialog|crlf" +msgid "_CR & LF" +msgstr "_CR & LF" -#. WwuFC -#: undo.src -msgctxt "STR_INSERTSECTION" -msgid "Insert section" -msgstr "Уставіць раздзел" +#: asciifilterdialog.ui:222 +msgctxt "asciifilterdialog|cr" +msgid "C_R" +msgstr "C_R" -#. 7pzWX -#: undo.src -msgctxt "STR_DELETESECTION" -msgid "Delete section" -msgstr "Сцерці раздзел" +#: asciifilterdialog.ui:240 +msgctxt "asciifilterdialog|lf" +msgid "_LF" +msgstr "_LF" -#. AFkoM -#: undo.src -msgctxt "STR_CHANGESECTION" -msgid "Modify section" -msgstr "Правіць раздзел" +#: asciifilterdialog.ui:272 +msgctxt "asciifilterdialog|label1" +msgid "Properties" +msgstr "Уласцівасці" -#. 2JAFz -#: undo.src -msgctxt "STR_CHANGESECTPASSWD" -msgid "Change password protection" -msgstr "Змяніць засцераганне паролем" +#: asksearchdialog.ui:12 +msgctxt "asksearchdialog|AskSearchDialog" +msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?" +msgstr "Каб працягваць гэта дзеянне, трэба адмовіцца ад магчымасці 'адкаціць змяненні'. Ці хочаце зрабіць гэта?" -#. BY9gB -#: undo.src -msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR" -msgid "Modify default values" -msgstr "Правіць прадвызначаныя настаўленні" +#: assignfieldsdialog.ui:9 +msgctxt "assignfieldsdialog|AssignFieldsDialog" +msgid "Match Fields" +msgstr "Прызначыць палі" -#. X7eMx -#: undo.src -msgctxt "STR_REPLACE_STYLE" -msgid "Replace style: $1 $2 $3" -msgstr "Замяніць стыль: $1 $2 $3" +#: assignfieldsdialog.ui:85 +msgctxt "assignfieldsdialog|MATCHING_LABEL" +msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements." +msgstr "Пастаўце палі з крыніцы даных у адпаведнасці з элементамі адрасу." -#. EXFvJ -#: undo.src -msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK" -msgid "Delete page break" -msgstr "Сціранне разрыву старонкі" +#: assignfieldsdialog.ui:111 +msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL" +msgid "Address block preview" +msgstr "Перадпаказ адрасавання" -#. kHVr9 -#: undo.src -msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION" -msgid "Text Correction" -msgstr "Карэкцыя тэкста" +#: assignstylesdialog.ui:19 +msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog" +msgid "Assign Styles" +msgstr "Прызначыць стылі" -#. ZPCQf -#: undo.src -msgctxt "STR_OUTLINE_LR" -msgid "Promote/demote outline" -msgstr "Павысіць/панізіць у структуры" +#: assignstylesdialog.ui:124 +msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject" +msgid "Left" +msgstr "Злева" -#. WQJz2 -#: undo.src -msgctxt "STR_OUTLINE_UD" -msgid "Move outline" -msgstr "Перамясціць у структуры" +#: assignstylesdialog.ui:142 +msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject" +msgid "Right" +msgstr "Справа" -#. RjcRH -#: undo.src -msgctxt "STR_INSNUM" -msgid "Insert numbering" -msgstr "Уставіць нумараванне" +#: assignstylesdialog.ui:190 +msgctxt "assignstylesdialog|notapplied" +msgid "Not applied" +msgstr "Не ўжыта" -#. hbCQa -#: undo.src -msgctxt "STR_NUMUP" -msgid "Promote level" -msgstr "Павысіць узровень" +#: assignstylesdialog.ui:207 +#, fuzzy +msgctxt "assignstylesdialog|label3" +msgid "Styles" +msgstr "Стылі" -#. 63Ec4 -#: undo.src -msgctxt "STR_NUMDOWN" -msgid "Demote level" -msgstr "Панізіць узровень" +#: attachnamedialog.ui:6 +msgctxt "attachnamedialog|textbuffer1" +msgid "You did not specify a new name for the attachment." +msgstr "Не ўказана новая назва для дадатку." -#. FGciC -#: undo.src -msgctxt "STR_MOVENUM" -msgid "Move paragraphs" -msgstr "Перамясціць абзацы" +#: attachnamedialog.ui:9 +msgctxt "attachnamedialog|textbuffer2" +msgid "If you would like to provide one, please type it now." +msgstr "Упішыце зараз, калі хочаце прызначыць яе." -#. WdMCK -#: undo.src -msgctxt "STR_INSERTDRAW" -msgid "Insert drawing object: $1" -msgstr "Уставіць рысаваны аб'ект: $1" +#: attachnamedialog.ui:14 +msgctxt "attachnamedialog|AttachNameDialog" +msgid "No Attachment Name" +msgstr "Няма назвы далучэння" -#. ErB3W -#: undo.src -msgctxt "STR_NUMORNONUM" -msgid "Number On/Off" -msgstr "Нумараванне, так/не" +#: attachnamedialog.ui:138 +msgctxt "attachnamedialog|label1" +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" -#. rEZvN -#: undo.src -msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Павялічыць водступ" +#: authenticationsettingsdialog.ui:14 +msgctxt "authenticationsettingsdialog|AuthenticationSettingsDialog" +msgid "Server Authentication" +msgstr "Серверная ідэнтыфікацыя" -#. aJxcG -#: undo.src -msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN" -msgid "Decrease indent" -msgstr "Паменшыць водступ" +#: authenticationsettingsdialog.ui:88 +msgctxt "authenticationsettingsdialog|authentication" +msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication" +msgstr "Сервер адсылання пошты (SMTP) патрабуе аўтэнтыкацыі" -#. 4GP7c -#: undo.src -msgctxt "STR_INSERTLABEL" -msgid "Insert caption: $1" -msgstr "Уставіць подпіс: $1" +#: authenticationsettingsdialog.ui:104 +msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication" +msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication" +msgstr "Сервер адсылання пошты (SMTP) патрабуе асобнай аўтэнтыкацыі" -#. GGFM8 -#: undo.src -msgctxt "STR_SETNUMRULESTART" -msgid "Restart numbering" -msgstr "Новы пачатак нумароў" +#: authenticationsettingsdialog.ui:127 +msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1" +msgid "Outgoing mail server:" +msgstr "Сервер адсылання пошты:" -#. pHfp7 -#: undo.src -msgctxt "STR_CHANGEFTN" -msgid "Modify footnote" -msgstr "Правіць зноску" +#: authenticationsettingsdialog.ui:154 +msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label" +msgid "_User name:" +msgstr "Імя карыстальніка:" -#. Knr9y -#: undo.src -msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE" -msgid "Accept change: $1" -msgstr "Прыняць праўку: $1" +#: authenticationsettingsdialog.ui:183 +msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label" +msgid "_Password:" +msgstr "Пароль:" -#. jAvjr -#: undo.src -msgctxt "STR_REJECT_REDLINE" -msgid "Reject change: $1" -msgstr "Адкінуць змену: $1" +#: authenticationsettingsdialog.ui:194 +msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop" +msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server" +msgstr "Сервер выходнай пошты выкарыстоўвае тую ж ідэнтыфікацыю, што і сервер уваходнай пошты" -#. uCGqy -#: undo.src -msgctxt "STR_SPLIT_TABLE" -msgid "Split Table" -msgstr "Падзяліць табліцу" +#: authenticationsettingsdialog.ui:217 +msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2" +msgid "Incoming mail server:" +msgstr "Сервер атрымання пошты:" -#. TJCZ8 -#: undo.src -msgctxt "STR_DONTEXPAND" -msgid "Stop attribute" -msgstr "Спыніць дзеянне атрыбута" +#: authenticationsettingsdialog.ui:244 +msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label" +msgid "Server _name:" +msgstr "Назва сервера:" -#. qyCiy -#: undo.src -msgctxt "STR_AUTOCORRECT" -msgid "AutoCorrect" -msgstr "Аўта-карэкцыя" +#: authenticationsettingsdialog.ui:271 +msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label" +msgid "P_ort:" +msgstr "Порт:" -#. f4Jfr -#: undo.src -msgctxt "STR_MERGE_TABLE" -msgid "Merge table" -msgstr "Аб'яднаць табліцу" +#: authenticationsettingsdialog.ui:286 +msgctxt "authenticationsettingsdialog|label3" +msgid "Type:" +msgstr "Тып:" -#. BLcCC -#: undo.src -msgctxt "STR_TRANSLITERATE" -msgid "Change Case" -msgstr "Змяненне рэгістру літар" +#: authenticationsettingsdialog.ui:295 +msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3" +msgid "_POP3" +msgstr "_POP3" -#. BTGyD -#: undo.src -msgctxt "STR_DELNUM" -msgid "Delete numbering" -msgstr "Сцерці нумараванне" +#: authenticationsettingsdialog.ui:312 +msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap" +msgid "_IMAP" +msgstr "_IMAP" -#. TMvTD -#: undo.src -msgctxt "STR_DRAWUNDO" -msgid "Drawing objects: $1" -msgstr "Рысаваныя аб'екты: $1" +#: authenticationsettingsdialog.ui:360 +msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label" +msgid "Us_er name:" +msgstr "Імя карыстальніка:" -#. FG7rN -#: undo.src -msgctxt "STR_DRAWGROUP" -msgid "Group draw objects" -msgstr "Згрупаваць рысаваныя аб'екты" +#: authenticationsettingsdialog.ui:375 +msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label" +msgid "Pass_word:" +msgstr "Пароль:" -#. xZqoJ -#: undo.src -msgctxt "STR_DRAWUNGROUP" -msgid "Ungroup drawing objects" -msgstr "Адгрупаваць рысаваныя аб'екты" +#: autoformattable.ui:9 +msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Аўта-фармат" -#. FA3Vo -#: undo.src -msgctxt "STR_DRAWDELETE" -msgid "Delete drawing objects" -msgstr "Сцерці рысаваныя аб'екты" +#: autoformattable.ui:95 +msgctxt "autoformattable|rename" +msgid "Rename" +msgstr "Назваць" -#. MbJSs -#: undo.src -msgctxt "STR_REREAD" -msgid "Replace Image" -msgstr "Замяніць відарыс" +#: autoformattable.ui:187 +#, fuzzy +msgctxt "autoformattable|label1" +msgid "Format" +msgstr "Фармат" -#. 6GmVr -#: undo.src -msgctxt "STR_DELGRF" -msgid "Delete Image" -msgstr "Сцерці відарыс" +#: autoformattable.ui:220 +msgctxt "autoformattable|numformatcb" +msgid "Number format" +msgstr "Фармат лікаў" -#. dw4xg -#: undo.src -msgctxt "STR_DELOLE" -msgid "Delete object" -msgstr "Сцерці аб'ект" +#: autoformattable.ui:237 +msgctxt "autoformattable|bordercb" +msgid "Borders" +msgstr "Межы" -#. PAmBF -#: undo.src -msgctxt "STR_TABLE_ATTR" -msgid "Apply table attributes" -msgstr "Ужыць атрыбуты табліцы" +#: autoformattable.ui:254 +msgctxt "autoformattable|fontcb" +msgid "Font" +msgstr "Шрыфт" -#. KfJJP -#: undo.src -msgctxt "STR_TABLE_AUTOFMT" -msgid "AutoFormat Table" -msgstr "Аўта-фармат табліцы" +#: autoformattable.ui:271 +msgctxt "autoformattable|patterncb" +msgid "Pattern" +msgstr "Узор" -#. i3mDU -#: undo.src -msgctxt "STR_TABLE_INSCOL" -msgid "Insert Column" -msgstr "Уставіць калонку" +#: autoformattable.ui:288 +msgctxt "autoformattable|alignmentcb" +msgid "Alignment" +msgstr "Раўнаванне" -#. zk8JR -#: undo.src -msgctxt "STR_TABLE_INSROW" -msgid "Insert Row" -msgstr "Уставіць радок" +#: autoformattable.ui:314 +msgctxt "autoformattable|label2" +msgid "Formatting" +msgstr "Фарматаванне" -#. FfR9i -#: undo.src -msgctxt "STR_TABLE_DELBOX" -msgid "Delete row/column" -msgstr "Сцерці калонку ці радок" +#: autotext.ui:9 +msgctxt "autotext|AutoTextDialog" +msgid "AutoText" +msgstr "Аўта-тэкст" -#. yFDYp -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" -msgid "Delete column" -msgstr "Сцерці калонку" +#: autotext.ui:22 +msgctxt "autotext|insert" +msgid "_Insert" +msgstr "Уставіць" -#. 9SF9L -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" -msgid "Delete row" -msgstr "Сцерці радок" +#: autotext.ui:67 +msgctxt "autotext|autotext" +msgid "AutoTe_xt" +msgstr "Аўта-тэкст" -#. nGMcS -#: undo.src -msgctxt "STR_TABLE_SPLIT" -msgid "Split Cells" -msgstr "Падзяліць клеткі" +#: autotext.ui:81 +msgctxt "autotext|categories" +msgid "Cat_egories..." +msgstr "Катэгорыі..." -#. rhkZe -#: undo.src -msgctxt "STR_TABLE_MERGE" -msgid "Merge Cells" -msgstr "Аб'яднаць клеткі" +#: autotext.ui:95 +msgctxt "autotext|path" +msgid "_Path..." +msgstr "Шлях..." -#. 3VVmF -#: undo.src -msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" -msgid "Format cell" -msgstr "Фарматаваць клетку" +#: autotext.ui:142 +msgctxt "autotext|relfile" +msgid "_File system" +msgstr "Ф_айлавая сістэма" -#. UbSKw -#: undo.src -msgctxt "STR_INSERT_TOX" -msgid "Insert index/table" -msgstr "Уставіць індэкс" +#: autotext.ui:157 +msgctxt "autotext|relnet" +msgid "Inter_net" +msgstr "Інтэрнэт" -#. szpbj -#: undo.src -msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE" -msgid "Remove index/table" -msgstr "Сцерці індэкс" +#: autotext.ui:178 +msgctxt "autotext|label1" +msgid "Save Links Relative To" +msgstr "Запісваць спасылкі адносна да" -#. cN5DN -#: undo.src -msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL" -msgid "Copy table" -msgstr "Капіраваць табліцу" +#: autotext.ui:205 +msgctxt "autotext|inserttip" +msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing" +msgstr "Падказка пры ўпісванні - рэшта назвы" -#. eUFgx -#: undo.src -msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL" -msgid "Copy table" -msgstr "Капіраваць табліцу" +#: autotext.ui:230 +msgctxt "autotext|nameft" +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" -#. TC6mz -#: undo.src -msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR" -msgid "Set cursor" -msgstr "Наставіць курсор" +#: autotext.ui:243 +msgctxt "autotext|shortnameft" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Скарот:" -#. zFsLD -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_CHAIN" -msgid "Link text frames" -msgstr "Звязаць тэкставыя рамкі" +#: autotext.ui:298 +msgctxt "autotext|category-atkobject" +msgid "Category" +msgstr "Катэгорыя" -#. m9U3P -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN" -msgid "Unlink text frames" -msgstr "Адвязаць тэкставыя рамкі" +#: autotext.ui:383 +msgctxt "autotext|new" +msgid "_New" +msgstr "Дадаць" -#. vUJG9 -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO" -msgid "Modify footnote options" -msgstr "Правіць настаўленні зноскі" +#: autotext.ui:391 +msgctxt "autotext|newtext" +msgid "New (text only)" +msgstr "Дадаць (толькі тэкст)" -#. CBeCu -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_ENDNOTEINFO" -msgid "Modify endnote settings" -msgstr "Правіць настаўленні затэкставай зноскі" +#: autotext.ui:399 +msgctxt "autotext|copy" +msgid "_Copy" +msgstr "Капіраваць" -#. AgREs -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_COMPAREDOC" -msgid "Compare Document" -msgstr "Параўнаць дакумент" +#: autotext.ui:407 +msgctxt "autotext|replace" +msgid "Replace" +msgstr "Замяніць" -#. kZATW -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT" -msgid "Apply frame style: $1" -msgstr "Ужыць стыль рамкі: $1" +#: autotext.ui:415 +msgctxt "autotext|replacetext" +msgid "Rep_lace (text only)" +msgstr "Замяніць (толькі тэкст)" -#. 4Ae2X -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR" -msgid "Ruby Setting" -msgstr "Настаўленне фанетычнага гіда" +#: autotext.ui:423 +msgctxt "autotext|rename" +msgid "Rename..." +msgstr "Назваць..." -#. 6iuDn -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_TMPAUTOCORR" -msgid "AutoCorrect" -msgstr "Аўта-карэкцыя" +#: autotext.ui:431 +msgctxt "autotext|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "Сцерці" -#. J4AUR -#: undo.src -msgctxt "STR_INSERT_FOOTNOTE" -msgid "Insert footnote" -msgstr "Уставіць зноску" +#: autotext.ui:445 +msgctxt "autotext|edit" +msgid "_Edit" +msgstr "Правіць" -#. RMgFD -#: undo.src -msgctxt "STR_INSERT_URLBTN" -msgid "insert URL button" -msgstr "Уставіць кнопку URL" +#: autotext.ui:459 +msgctxt "autotext|macro" +msgid "_Macro..." +msgstr "Макрас..." -#. UKN7k -#: undo.src -msgctxt "STR_INSERT_URLTXT" -msgid "Insert Hyperlink" -msgstr "Уставіць спасылку" +#: autotext.ui:473 +msgctxt "autotext|import" +msgid "_Import..." +msgstr "Імпартаваць..." -#. 9odT8 -#: undo.src -msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT" -msgid "remove invisible content" -msgstr "сцерці нябачнае змесціва" +#: bibliographyentry.ui:7 +msgctxt "bibliographyentry|BibliographyEntryDialog" +msgid "Insert Bibliography Entry" +msgstr "Уставіць складнік бібліяграфіі" -#. e6U2R -#: undo.src -msgctxt "STR_TOXCHANGE" -msgid "Table/index changed" -msgstr "Табліца ці індэкс зменены" +#: bibliographyentry.ui:20 +#, fuzzy +msgctxt "bibliographyentry|insert" +msgid "Insert" +msgstr "Уставіць" -#. JpGh6 -#: undo.src -msgctxt "STR_START_QUOTE" -msgid "“" -msgstr "«" +#: bibliographyentry.ui:35 +msgctxt "bibliographyentry|modify" +msgid "Apply" +msgstr "Ужыць" -#. kZoAG -#: undo.src -msgctxt "STR_END_QUOTE" -msgid "”" -msgstr "»" +#: bibliographyentry.ui:137 +msgctxt "bibliographyentry|label2" +msgid "Author" +msgstr "Аўтар" -#. wNZDq -#: undo.src -msgctxt "STR_LDOTS" -msgid "..." -msgstr "..." +#: bibliographyentry.ui:154 +msgctxt "bibliographyentry|label3" +msgid "Title" +msgstr "Загаловак" -#. yiQgo -#: undo.src -msgctxt "STR_MULTISEL" -msgid "multiple selection" -msgstr "множнае пазначэнне" +#: bibliographyentry.ui:185 +msgctxt "bibliographyentry|label5" +msgid "Short name" +msgstr "Кароткая назва" -#. qFESB -#: undo.src -msgctxt "STR_TYPING_UNDO" -msgid "Typing: $1" -msgstr "Упісванне: $1" +#: bibliographyentry.ui:224 +msgctxt "bibliographyentry|frombibliography" +msgid "From bibliography database" +msgstr "З базы бібліяграфіі" -#. A6HSG -#: undo.src -msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO" -msgid "Paste clipboard" -msgstr "Устаўка з Абменніка" +#: bibliographyentry.ui:242 +msgctxt "bibliographyentry|fromdocument" +msgid "From document content" +msgstr "З гэтага дакумента" -#. mfDMF -#: undo.src -msgctxt "STR_YIELDS" -msgid "→" -msgstr "→" +#: bibliographyentry.ui:279 +msgctxt "bibliographyentry|label1" +msgid "Entry" +msgstr "Складнік" -#. wNRhZ -#: undo.src -msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF" -msgid "occurrences of" -msgstr "выпадкаў" +#: bulletsandnumbering.ui:8 +#, fuzzy +msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Пункты і нумараванне" -#. VjFFb -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_TABS" -msgid "$1 tab(s)" -msgstr "$1 табуляцыя(ў)" +#: bulletsandnumbering.ui:39 +msgctxt "bulletsandnumbering|user" +msgid "_Remove" +msgstr "Сцерці" -#. LEnph -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_NLS" -msgid "$1 line break(s)" -msgstr "$1 разрыў(-ваў) радкоў" +#: bulletsandnumbering.ui:82 +msgctxt "bulletsandnumbering|reset" +msgid "Reset" +msgstr "Да пачатковага" -#. yS3nP -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS" -msgid "page break" -msgstr "разрыў старонкі" +#: bulletsandnumbering.ui:114 +msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" +msgid "Bullets" +msgstr "Пункты" -#. Q4YVg -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS" -msgid "column break" -msgstr "разрыў калонкі" +#: bulletsandnumbering.ui:127 +msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" +msgid "Numbering" +msgstr "Нумараванне" -#. L6qva -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT" -msgid "Insert $1" -msgstr "Уставіць $1" +#: bulletsandnumbering.ui:141 +msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" +msgid "Outline" +msgstr "Структура" -#. i8ZQo -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE" -msgid "Delete $1" -msgstr "Сцерці $1" +#: bulletsandnumbering.ui:155 +msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" +msgid "Image" +msgstr "Відарыс" -#. 5KECk -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT" -msgid "Attributes changed" -msgstr "Атрыбуты зменены" +#: bulletsandnumbering.ui:169 +msgctxt "bulletsandnumbering|position" +msgid "Position" +msgstr "Месца" -#. N7CUk -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE" -msgid "Table changed" -msgstr "Табліца зменена" +#: bulletsandnumbering.ui:183 +msgctxt "bulletsandnumbering|customize" +msgid "Customize" +msgstr "Наставіць" -#. DCGPF -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL" -msgid "Style changed" -msgstr "Стыль зменены" +#: businessdatapage.ui:28 +msgctxt "businessdatapage|label5" +msgid "Company:" +msgstr "Кампанія:" -#. p77WZ -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" -msgid "Paragraph formatting changed" -msgstr "Фармат абзаца зменены" +#: businessdatapage.ui:42 +msgctxt "businessdatapage|streetft" +msgid "Slogan:" +msgstr "Дэвіз:" -#. nehrq -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" -msgid "Insert Row" -msgstr "Уставіць радок" +#: businessdatapage.ui:56 +msgctxt "businessdatapage|countryft" +msgid "Co_untry/state:" +msgstr "Краіна/вобласць:" -#. Ud4qT -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" -msgid "Delete Row" -msgstr "Сцерці радок" +#: businessdatapage.ui:70 +msgctxt "businessdatapage|label8" +msgid "Position:" +msgstr "Пасада:" -#. GvxsC -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" -msgid "Insert Cell" -msgstr "Уставіць клетку" +#: businessdatapage.ui:84 +msgctxt "businessdatapage|phoneft" +msgid "Fa_x:" +msgstr "Факс:" -#. ZMrVY -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" -msgid "Delete Cell" -msgstr "Сцерці клетку" +#: businessdatapage.ui:89 +msgctxt "businessdatapage|phoneft-atkobject" +msgid "Home telephone number" +msgstr "Тэлефон хатні" -#. DqprY -#: undo.src -msgctxt "STR_N_REDLINES" -msgid "$1 changes" -msgstr "$1 зменаў" +#: businessdatapage.ui:103 +msgctxt "businessdatapage|faxft" +msgid "Homepage/e-mail:" +msgstr "Сайт/эл.пошта" -#. ve5ZA -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC" -msgid "Change page style: $1" -msgstr "Правіць стыль старонкі: $1" +#: businessdatapage.ui:126 +msgctxt "businessdatapage|company-atkobject" +msgid "First name" +msgstr "Імя" -#. RDkdy -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE" -msgid "Create page style: $1" -msgstr "Стварыць стыль старонкі: $1" +#: businessdatapage.ui:156 +msgctxt "businessdatapage|position-atkobject" +msgid "Title" +msgstr "Загаловак" -#. tBVzV -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE" -msgid "Delete page style: $1" -msgstr "Сцерці стыль старонкі: $1" +#: businessdatapage.ui:185 +msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject" +msgid "Home telephone number" +msgstr "Тэлефон хатні" -#. wzjRB -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME" -msgid "Rename page style: $1 $2 $3" -msgstr "Назваць стыль старонкі: $1 $2 $3" +#: businessdatapage.ui:216 +msgctxt "businessdatapage|url-atkobject" +msgid "FAX number" +msgstr "Нумар факса" -#. UcTVv -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER" -msgid "Header/footer changed" -msgstr "Верхні ці ніжні калантытул зменены" +#: businessdatapage.ui:234 +msgctxt "businessdatapage|email-atkobject" +msgid "email address" +msgstr "адрас эл.пошты" -#. tGyeC -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_FIELD" -msgid "Field changed" -msgstr "Поле зменена" +#: businessdatapage.ui:254 +msgctxt "businessdatapage|eastnameft" +msgid "Company 2nd line:" +msgstr "Кампанія (2-і радок):" -#. xh3dq -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE" -msgid "Create paragraph style: $1" -msgstr "Стварыць стыль абзаца: $1" +#: businessdatapage.ui:277 +msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject" +msgid "Last name" +msgstr "Прозвішча" -#. aRf6Z -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE" -msgid "Delete paragraph style: $1" -msgstr "Сцерці стыль абзаца: $1" +#: businessdatapage.ui:297 +msgctxt "businessdatapage|icityft" +msgid "_Zip/city:" +msgstr "Індэкс/горад:" -#. DtD6w -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME" -msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3" -msgstr "Назваць стыль абзаца: $1 $2 $3" +#: businessdatapage.ui:320 +msgctxt "businessdatapage|icity-atkobject" +msgid "City" +msgstr "Горад" -#. J2FcF -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE" -msgid "Create character style: $1" -msgstr "Стварыць стыль знакаў: $1" +#: businessdatapage.ui:338 +msgctxt "businessdatapage|izip-atkobject" +msgid "Zip code" +msgstr "Паштовы індэкс" -#. FjT56 -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE" -msgid "Delete character style: $1" -msgstr "Сцерці стыль знакаў: $1" +#: businessdatapage.ui:420 +msgctxt "businessdatapage|titleft1" +msgid "Phone/mobile:" +msgstr "Тэлефон/мабільны:" -#. mT2GJ -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME" -msgid "Rename character style: $1 $2 $3" -msgstr "Назваць стыль знакаў: $1 $2 $3" +#: businessdatapage.ui:444 +msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject" +msgid "Title" +msgstr "Загаловак" -#. AvK4p -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE" -msgid "Create frame style: $1" -msgstr "Стварыць стыль рамак: $1" - -#. zHLcd -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE" -msgid "Delete frame style: $1" -msgstr "Сцерці стыль рамак: $1" +#: businessdatapage.ui:462 +msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject" +msgid "Position" +msgstr "Месца" -#. BUdbD -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME" -msgid "Rename frame style: $1 $2 $3" -msgstr "Назваць стыль рамак: $1 $2 $3" +#: businessdatapage.ui:482 +msgctxt "businessdatapage|streetft1" +msgid "Street:" +msgstr "Вуліца:" -#. GG9BH -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE" -msgid "Create numbering style: $1" -msgstr "Стварыць стыль нумаравання: $1" +#: businessdatapage.ui:523 +msgctxt "businessdatapage|label1" +msgid "Business Data" +msgstr "Службовыя даныя" -#. zYZW8 -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE" -msgid "Delete numbering style: $1" -msgstr "Сцерці стыль нумаравання: $1" +#: cannotsavelabeldialog.ui:8 +msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" +msgid "Cannot Add Label" +msgstr "Не ўдалося дадаць назву" -#. QhDFe -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME" -msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3" -msgstr "Назваць стыль нумаравання: $1 $2 $3" +#: cannotsavelabeldialog.ui:14 +msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" +msgid "Cannot add label" +msgstr "Не ўдалося дадаць назву" -#. oWrh9 -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME" -msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3" -msgstr "Назваць закладку: $1 $2 $3" +#: cannotsavelabeldialog.ui:15 +msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" +msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name." +msgstr "Загадзя вызначаныя назвы нельга перазапісваць, выкарыстайце іншую назву." -#. WTcEw -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT" -msgid "Insert index entry" -msgstr "Уставіць складнік індэкса" +#: captiondialog.ui:8 +msgctxt "captiondialog|CaptionDialog" +msgid "Caption" +msgstr "Подпіс" -#. fbidx -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE" -msgid "Delete index entry" -msgstr "Сцерці складнік індэкса" +#: captionoptions.ui:12 +msgctxt "captionoptions|liststore1" +msgid "Category first" +msgstr "Катэгорыя спачатку" -#. WCDy7 -#: undo.src -msgctxt "STR_FIELD" -msgid "field" -msgstr "поле" +#: captionoptions.ui:15 +msgctxt "captionoptions|liststore1" +msgid "Numbering first" +msgstr "Нумараванне спачатку" -#. yNjem -#: undo.src -msgctxt "STR_PARAGRAPHS" -msgid "Paragraphs" -msgstr "Абзацы" +#: captionoptions.ui:22 +msgctxt "captionoptions|CaptionOptionsDialog" +msgid "Caption Options" +msgstr "Настаўленні подпісу" -#. 9fb4z -#: undo.src -msgctxt "STR_FRAME" -msgid "frame" -msgstr "рамка" +#: captionoptions.ui:85 +msgctxt "captionoptions|label5" +msgid "_Level:" +msgstr "Узровень:" -#. gcZ3a -#: undo.src -msgctxt "STR_OLE" -msgid "OLE-object" -msgstr "аб'ект OLE" +#: captionoptions.ui:99 +msgctxt "captionoptions|label6" +msgid "_Separator:" +msgstr "Межнік:" -#. db5Tg -#: undo.src -msgctxt "STR_MATH_FORMULA" -msgid "formula" -msgstr "формула" +#: captionoptions.ui:116 +msgctxt "captionoptions|label1" +msgid "Numbering Captions by Chapter" +msgstr "Нумары подпісаў з нумарамі частак" -#. BirkF -#: undo.src -msgctxt "STR_CHART" -msgid "chart" -msgstr "дыяграма" +#: captionoptions.ui:154 +msgctxt "captionoptions|label4" +msgid "Character style:" +msgstr "Стыль знака:" -#. YxCuu -#: undo.src -msgctxt "STR_NOTE" -msgid "comment" -msgstr "заўвага" +#: captionoptions.ui:176 +msgctxt "captionoptions|border_and_shadow" +msgid "_Apply border and shadow" +msgstr "Прыкласці мяжу і цень" -#. CKqsU -#: undo.src -msgctxt "STR_REFERENCE" -msgid "cross-reference" -msgstr "крыжаваная спасылка" +#: captionoptions.ui:199 +msgctxt "captionoptions|label2" +msgid "Category and Frame Format" +msgstr "Катэгорыя і фармат рамкі" -#. q9BGR -#: undo.src -msgctxt "STR_SCRIPT" -msgid "script" -msgstr "скрыпт" +#: captionoptions.ui:237 +msgctxt "captionoptions|label7" +msgid "Caption order:" +msgstr "Парадак у подпісе:" -#. o6FWi -#: undo.src -msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY" -msgid "bibliography entry" -msgstr "складнік бібліяграфіі" +#: captionoptions.ui:266 +msgctxt "captionoptions|label3" +msgid "Caption" +msgstr "Подпіс" -#. qbRLG -#: undo.src -msgctxt "STR_SPECIALCHAR" -msgid "special character" -msgstr "адвольны знак" +#: cardformatpage.ui:38 +msgctxt "cardformatpage|label2" +msgid "AutoText - Section" +msgstr "Аўта-тэкст - раздзел" -#. qJd8G -#: undo.src -msgctxt "STR_FOOTNOTE" -msgid "footnote" -msgstr "зноска" +#: cardformatpage.ui:122 +msgctxt "cardformatpage|label1" +msgid "Content" +msgstr "Змест" -#. bKvaD -#: undo.src -msgctxt "STR_GRAPHIC" -msgid "image" -msgstr "відарыс" +#: cardmediumpage.ui:63 +msgctxt "cardmediumpage|address" +msgid "Address" +msgstr "Адрас" -#. J7CgG -#: undo.src -msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS" -msgid "drawing object(s)" -msgstr "рысаваны аб'ект(ы)" +#: cardmediumpage.ui:82 +msgctxt "cardmediumpage|label2" +msgid "Label text:" +msgstr "Тэкст пазнакі:" -#. rYPFG -#: undo.src -msgctxt "STR_TABLE_NAME" -msgid "table: $1$2$3" -msgstr "табліца: $1$2$3" +#: cardmediumpage.ui:142 +msgctxt "cardmediumpage|label4" +msgid "Database:" +msgstr "База даных:" -#. 2JCL2 -#: undo.src -msgctxt "STR_PARAGRAPH_UNDO" -msgid "paragraph" -msgstr "абзац" +#: cardmediumpage.ui:180 +msgctxt "cardmediumpage|label7" +msgid "Table:" +msgstr "Табліца:" -#. oL9GG -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE" -msgid "Change object title of $1" -msgstr "Змяніць назву аб'екта $1" +#: cardmediumpage.ui:218 +msgctxt "cardmediumpage|label8" +msgid "Database field:" +msgstr "Поле базы даных:" -#. ymms2 -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRITPTION" -msgid "Change object description of $1" -msgstr "Змяніць апісанне аб'екта $1" +#: cardmediumpage.ui:255 +msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text" +msgid "Insert" +msgstr "Уставіць" -#. rWw8U -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE" -msgid "Create table style: $1" -msgstr "Стварыць стыль табліцы: $1" +#: cardmediumpage.ui:272 +msgctxt "cardmediumpage|label6" +msgid "Inscription" +msgstr "Надпіс" -#. jGxgy -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE" -msgid "Delete table style: $1" -msgstr "Сцерці стыль табліцы: $1" +#: cardmediumpage.ui:319 +msgctxt "cardmediumpage|continuous" +msgid "_Continuous" +msgstr "_Працягваючы" -#. 6NWP3 -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE" -msgid "Update table style: $1" -msgstr "Абнавіць стыль табліцы: $1" +#: cardmediumpage.ui:335 +msgctxt "cardmediumpage|sheet" +msgid "_Sheet" +msgstr "Аркуш" -#. JegfU -#: undo.src -msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE" -msgid "Delete table" -msgstr "Сцерці табліцу" +#: cardmediumpage.ui:368 +msgctxt "cardmediumpage|label5" +msgid "Brand:" +msgstr "Марка:" -#. 7DzNG -#: unocore.src -msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT" -msgid "Row %ROWNUMBER" -msgstr "Радок %ROWNUMBER" +#: cardmediumpage.ui:382 +msgctxt "cardmediumpage|label3" +msgid "_Type:" +msgstr "_Тып:" -#. GYFVF -#: unocore.src -msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT" -msgid "Column %COLUMNLETTER" -msgstr "Калонка %COLUMNLETTER" +#: cardmediumpage.ui:456 +msgctxt "cardmediumpage|label1" +msgid "Format" +msgstr "Фармат" -#. GGS2b -#: unocore.src -msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER" -msgid "Character" -msgstr "Знак" +#: ccdialog.ui:8 +msgctxt "ccdialog|CCDialog" +msgid "Copy To" +msgstr "Капіяваць да" -#. KBw5e -#: unocore.src -msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH" -msgid "Paragraph" -msgstr "Абзац" +#: ccdialog.ui:100 +msgctxt "ccdialog|label2" +msgid "_Cc:" +msgstr "_Cc:" -#. ERH8o -#: unocore.src -msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_FRAME" -msgid "Frame" -msgstr "Рамка" +#: ccdialog.ui:114 +msgctxt "ccdialog|label3" +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Bcc:" -#. Cqjn8 -#: unocore.src -msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" -msgid "Pages" -msgstr "Старонкі" +#: ccdialog.ui:128 +msgctxt "ccdialog|label4" +msgid "Note: Separate e-mail addresses with a semicolon (;)." +msgstr "Увага: мяжуйце адрасы эл.пошты кропкай-з-коскай (;)." -#. ncffA -#: unocore.src -msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING" -msgid "Numbering" -msgstr "Нумараванне" +#: ccdialog.ui:169 +msgctxt "ccdialog|label1" +msgid "Send a Copy of This Mail To..." +msgstr "Каму копію гэтага ліста..." -#. NydLs -#: unocore.src -msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE" -msgid "Table" -msgstr "Табліца" +#: characterproperties.ui:8 +msgctxt "characterproperties|CharacterPropertiesDialog" +msgid "Character" +msgstr "Знак" -#. XUhuM -#: unocore.src -msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" -msgid "Cell" -msgstr "Клетка" +#: characterproperties.ui:100 +msgctxt "characterproperties|font" +msgid "Font" +msgstr "Шрыфт" -#. bXZQD -#: pagefrm.src -msgctxt "STR_COLUMN_BREAK" -msgid "Manual Column Break" -msgstr "Адвольны разрыў калонкі" +#: characterproperties.ui:113 +msgctxt "characterproperties|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Шрыфтавыя эфекты" -#. RuYrM -#: globdoc.src -msgctxt "STR_HUMAN_SWGLOBDOC_NAME" -msgid "Master Document" -msgstr "Майстар-дакумент" +#: characterproperties.ui:127 +msgctxt "characterproperties|position" +msgid "Position" +msgstr "Месца" -#. VZnJf -#: globdoc.src -msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document" -msgstr "Майстар-дакумент %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +#: characterproperties.ui:141 +msgctxt "characterproperties|asianlayout" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Азіяцкі лад друку" -#. DRqDZ -#: optdlg.src -msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN" -msgid "Asian" -msgstr "Азіяцкае" +#: characterproperties.ui:155 +msgctxt "characterproperties|hyperlink" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Спасылка" -#. owFtq -#: optdlg.src -msgctxt "ST_SCRIPT_CTL" -msgid "CTL" -msgstr "С.Т.В." +#: characterproperties.ui:169 +msgctxt "characterproperties|background" +msgid "Highlighting" +msgstr "Падсвятленне" -#. ap5iF -#: optdlg.src -msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN" -msgid "Western" -msgstr "Заходнія" +#: characterproperties.ui:183 +msgctxt "characterproperties|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Межы" -#. HD64i -#: optdlg.src -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME" -msgid "%PRODUCTNAME %s" -msgstr "%PRODUCTNAME %s" +#: charurlpage.ui:35 +msgctxt "charurlpage|label36" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. q6egu -#: optdlg.src -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS" -msgid "Contents" -msgstr "Змесціва" +#: charurlpage.ui:49 +msgctxt "charurlpage|label37" +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" -#. Ka4fM -#: optdlg.src -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND" -msgid "Page ba~ckground" -msgstr "Фон ~старонак" +#: charurlpage.ui:63 +msgctxt "charurlpage|textft" +msgid "Text:" +msgstr "Тэкст:" -#. atkiF -#: optdlg.src -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES" -msgid "P~ictures and other graphic objects" -msgstr "Рысункі і іншая графіка" +#: charurlpage.ui:77 +msgctxt "charurlpage|label39" +msgid "Target frame:" +msgstr "Мэтавая рамка:" -#. L6GSj -#: optdlg.src -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN" -msgid "Hidden te~xt" -msgstr "Нябачны тэкст" +#: charurlpage.ui:88 +msgctxt "charurlpage|eventpb" +msgid "Events..." +msgstr "Падзеі..." -#. pXiRN -#: optdlg.src -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS" -msgid "~Text placeholders" -msgstr "Намеснікі тэксту" +#: charurlpage.ui:138 +msgctxt "charurlpage|urlpb" +msgid "Browse..." +msgstr "Выбраць..." -#. JBWVd -#: optdlg.src -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS" -msgid "Form control~s" -msgstr "Кантрольнікі фармуляра" +#: charurlpage.ui:188 +msgctxt "charurlpage|label32" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Спасылка" -#. X8Bfu -#: optdlg.src -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR" -msgid "Color" -msgstr "Колер" +#: charurlpage.ui:224 +msgctxt "charurlpage|label34" +msgid "Visited links:" +msgstr "Наведаныя спасылкі:" -#. kQDcq -#: optdlg.src -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK" -msgid "Print text in blac~k" -msgstr "Друкаваць тэкст чорным" +#: charurlpage.ui:238 +msgctxt "charurlpage|label10" +msgid "Unvisited links:" +msgstr "Ненаведаныя спасылкі:" -#. yZPkV -#: optdlg.src -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT" -msgid "Pages" -msgstr "Старонкі" +#: charurlpage.ui:275 +msgctxt "charurlpage|label33" +msgid "Character Styles" +msgstr "Стылі знака" -#. uddbB -#: optdlg.src -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK" -msgid "Print ~automatically inserted blank pages" -msgstr "Друкаваць аўтаматычна ўстаўленыя пустыя старонкі" +#: columndialog.ui:8 +msgctxt "columndialog|ColumnDialog" +msgid "Columns" +msgstr "Калонкі" -#. MTJt2 -#: optdlg.src -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER" -msgid "~Use only paper tray from printer preferences" -msgstr "Папера толькі з падачы, запісанай у настаўленнях прынтара" +#: columnpage.ui:59 +msgctxt "columnpage|liststore1" +msgid "Left-to-right" +msgstr "Злева направа" -#. mEnZa -#: optdlg.src -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT" -msgid "Print" -msgstr "Друкаваць" +#: columnpage.ui:63 +msgctxt "columnpage|liststore1" +msgid "Right-to-left" +msgstr "Справа налева" -#. 4uBam -#: optdlg.src -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE" -msgid "None (document only)" -msgstr "Нічога (толькі дакумент)" +#: columnpage.ui:67 +msgctxt "columnpage|liststore1" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Як у вышэйпастаўленага аб'екта" -#. pbQtA -#: optdlg.src -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY" -msgid "Comments only" -msgstr "Толькі заўвагі" +#: columnpage.ui:81 +msgctxt "columnpage|liststore2" +msgid "Selection" +msgstr "Пазначанае" -#. sVnbD -#: optdlg.src -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END" -msgid "Place at end of document" -msgstr "За канцом дакумента" +#: columnpage.ui:85 +msgctxt "columnpage|liststore2" +msgid "Current Section" +msgstr "Гэты раздзел" -#. D4BXH -#: optdlg.src -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE" -msgid "Place at end of page" -msgstr "У канцах старонак" +#: columnpage.ui:89 +msgctxt "columnpage|liststore2" +msgid "Selected section" +msgstr "Пазначаны раздзел" -#. 6rzab -#: optdlg.src -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS" -msgid "~Comments" -msgstr "Каментарыі" +#: columnpage.ui:93 +msgctxt "columnpage|liststore2" +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" -#. KGpn5 -#: optdlg.src -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_SIDES" -msgid "Page sides" -msgstr "Бакі аркушаў" +#: columnpage.ui:97 +msgctxt "columnpage|liststore2" +msgid "Page Style: " +msgstr "Стыль старонкі: " -#. iJEdr -#: optdlg.src -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ALL_PAGES" -msgid "All pages" -msgstr "Усе старонкі" +#: columnpage.ui:134 +msgctxt "columnpage|columnft" +msgid "Column:" +msgstr "Калонка:" -#. fGxtA -#: optdlg.src -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BACK_PAGES" -msgid "Back sides / left pages" -msgstr "Заднія бакі / левыя старонкі" +#: columnpage.ui:195 +msgctxt "columnpage|widthft" +msgid "Width:" +msgstr "Шырыня:" -#. Rh6Gc -#: optdlg.src -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FONT_PAGES" -msgid "Front sides / right pages" -msgstr "Пярэднія бакі / правыя старонкі" +#: columnpage.ui:266 +msgctxt "columnpage|distft" +msgid "Spacing:" +msgstr "Інтэрвал:" -#. o3YEw -#: optdlg.src -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_INCLUDE" -msgid "Include" -msgstr "Улучаць" +#: columnpage.ui:327 +msgctxt "columnpage|autowidth" +msgid "Auto_Width" +msgstr "Аўта-шырыня" -#. cnqLU -#: optdlg.src -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE" -msgid "Broch~ure" -msgstr "Брашура" +#: columnpage.ui:400 +msgctxt "columnpage|label4" +msgid "Width and Spacing" +msgstr "Шырыня і інтэрвал" -#. t6drz -#: optdlg.src -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT" -msgid "Left-to-right script" -msgstr "Пісьмо злева-направа" +#: columnpage.ui:437 +msgctxt "columnpage|linestyleft" +msgid "St_yle:" +msgstr "Стыль:" -#. QgmxB -#: optdlg.src -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT" -msgid "Right-to-left script" -msgstr "Пісьмо справа-налева" +#: columnpage.ui:451 +msgctxt "columnpage|linewidthft" +msgid "_Width:" +msgstr "Шырыня:" -#. 77GX3 -#: optdlg.src -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RANGE_COPIES" -msgid "Range and copies" -msgstr "Абсяг і копіі" +#: columnpage.ui:465 +msgctxt "columnpage|lineheightft" +msgid "H_eight:" +msgstr "Вышыня:" -#. z2ZP2 -#: optdlg.src -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ALLPAGES" -msgid "~All pages" -msgstr "Усе старонкі" +#: columnpage.ui:479 +msgctxt "columnpage|lineposft" +msgid "_Position:" +msgstr "Месца:" -#. BzwCH -#: optdlg.src -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_SOMEPAGES" -msgid "Pa~ges" -msgstr "Старонкі" +#: columnpage.ui:505 +msgctxt "columnpage|lineposlb" +msgid "Top" +msgstr "Зверху" -#. EQEDA -#: optdlg.src -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_SELECTION" -msgid "~Selection" -msgstr "Пазначанае" +#: columnpage.ui:506 +msgctxt "columnpage|lineposlb" +msgid "Centered" +msgstr "У цэнтры" -#. 9EXcV -#: optdlg.src -msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS" -msgid "Place in margins" -msgstr "Змясціць на палях" +#: columnpage.ui:507 +msgctxt "columnpage|lineposlb" +msgid "Bottom" +msgstr "Знізу" -#. ujBVU -#: optload.src -msgctxt "STR_ARR_METRIC" -msgid "Millimeter" -msgstr "Міліметр" +#: columnpage.ui:555 +msgctxt "columnpage|linecolorft" +msgid "_Color:" +msgstr "Колер:" -#. a9SsD -#: optload.src -msgctxt "STR_ARR_METRIC" -msgid "Centimeter" -msgstr "Сантыметр" +#: columnpage.ui:579 +msgctxt "columnpage|label11" +msgid "Separator Line" +msgstr "Межавальная лінія:" -#. 2RuJU -#: optload.src -msgctxt "STR_ARR_METRIC" -msgid "Meter" -msgstr "Метр" +#: columnpage.ui:631 +msgctxt "columnpage|label3" +msgid "Columns:" +msgstr "Калонкі:" -#. s4zrG -#: optload.src -msgctxt "STR_ARR_METRIC" -msgid "Kilometer" -msgstr "Кіламетр" +#: columnpage.ui:666 +msgctxt "columnpage|balance" +msgid "Evenly distribute contents _to all columns" +msgstr "Пароўну на ўсе калонкі" -#. SGXPk -#: optload.src -msgctxt "STR_ARR_METRIC" -msgid "Inch" -msgstr "Цаль" +#: columnpage.ui:700 +msgctxt "columnpage|applytoft" +msgid "_Apply to:" +msgstr "Замацаваць:" -#. 3kDJD -#: optload.src -msgctxt "STR_ARR_METRIC" -msgid "Foot" -msgstr "Фут" +#: columnpage.ui:724 +msgctxt "columnpage|textdirectionft" +msgid "Text _direction:" +msgstr "Кірунак тэксту" -#. Z9v2E -#: optload.src -msgctxt "STR_ARR_METRIC" -msgid "Miles" -msgstr "Міля" +#: columnpage.ui:780 +msgctxt "columnpage|label2" +msgid "Settings" +msgstr "Настаўленні" -#. ngFw4 -#: optload.src -msgctxt "STR_ARR_METRIC" -msgid "Pica" -msgstr "Піка" +#: columnwidth.ui:15 +msgctxt "columnwidth|ColumnWidthDialog" +msgid "Column Width" +msgstr "Шырыня калонкі" -#. C2njC -#: optload.src -msgctxt "STR_ARR_METRIC" -msgid "Point" -msgstr "Пункт" +#: columnwidth.ui:102 +msgctxt "columnwidth|label2" +msgid "Column:" +msgstr "Калонка:" -#. FcXWG -#: optload.src -msgctxt "STR_ARR_METRIC" -msgid "Char" -msgstr "Знак" +#: columnwidth.ui:116 +msgctxt "columnwidth|label3" +msgid "Width:" +msgstr "Шырыня:" -#. ZZCxd -#: optload.src -msgctxt "STR_ARR_METRIC" -msgid "Line" -msgstr "Радок" +#: columnwidth.ui:158 +msgctxt "columnwidth|label1" +msgid "Width" +msgstr "Шырыня" -#. uvDKE -#: shells.src -msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR" -msgid "Image file cannot be opened" -msgstr "Немагчыма адкрыць файл відарыса" +#: conditionpage.ui:39 +msgctxt "conditionpage|condstyle" +msgid "_Conditional Style" +msgstr "Умоўны _стыль" -#. iJuAv -#: shells.src -msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR" -msgid "Image file cannot be read" -msgstr "Немагчыма прачытаць файл відарыса" +#: conditionpage.ui:63 +msgctxt "conditionpage|contextft" +msgid "Conte_xt" +msgstr "Кантэкст" -#. Bwwho -#: shells.src -msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR" -msgid "Unknown image format" -msgstr "Нявызначаны фармат відарыса" +#: conditionpage.ui:78 +msgctxt "conditionpage|usedft" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Ужытыя стылі" -#. bfog5 -#: shells.src -msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR" -msgid "This image file version is not supported" -msgstr "Не падтрымліваецца гэта версія графічнага файла" +#: conditionpage.ui:92 +msgctxt "conditionpage|styleft" +msgid "_Paragraph Styles" +msgstr "Стылі аб_зацаў" -#. xy4Vm -#: shells.src -msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR" -msgid "Image filter not found" -msgstr "Фільтр відарысаў не знойдзены" +#: conditionpage.ui:199 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid "Table Header" +msgstr "Загаловак табліцы" -#. tEqyq -#: shells.src -msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG" -msgid "Not enough memory to insert the image." -msgstr "Недастаткова памяці, каб уставіць відарыс." +#: conditionpage.ui:200 +#, fuzzy +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid "Table" +msgstr "Табліца" -#. 5ihue -#: shells.src -msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC" -msgid "Insert Image" -msgstr "Уставіць відарыс" +#: conditionpage.ui:201 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" -#. GWzLN -#: shells.src -msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT" -msgid "Comment: " -msgstr "Заўвага: " +#: conditionpage.ui:202 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid "Section" +msgstr "Раздзел" -#. CoJc8 -#: shells.src -msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED" -msgid "Insertion" -msgstr "Устаўленне" +#: conditionpage.ui:203 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid "Footnote" +msgstr "Зноска" -#. dfMEF -#: shells.src -msgctxt "STR_REDLINE_DELETED" -msgid "Deletion" -msgstr "Сціранне" +#: conditionpage.ui:204 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid "Endnote" +msgstr "Зноска затэкставая" -#. NytQQ -#: shells.src -msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT" -msgid "AutoCorrect" -msgstr "Аўта-карэкцыя" +#: conditionpage.ui:205 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid "Header" +msgstr "Верхні калантытул" -#. qGpiE -#: shells.src -msgctxt "STR_REDLINE_FORMATED" -msgid "Formats" -msgstr "Фарматы" +#: conditionpage.ui:206 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid "Footer" +msgstr "Ніжні калантытул" -#. ELCVU -#: shells.src -msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG" -msgid "Table Changes" -msgstr "Змены табліцы" +#: conditionpage.ui:207 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 1st Outline Level" +msgstr "1-ы ўзровень структуры" -#. PzfQF -#: shells.src -msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET" -msgid "Applied Paragraph Styles" -msgstr "Ужыты стылі абзацаў" +#: conditionpage.ui:208 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 2nd Outline Level" +msgstr " 2-і ўзровень структуры" -#. z3oVY -#: shells.src -msgctxt "STR_REDLINE_TITLE" -msgid "AutoCorrect" -msgstr "Аўта-карэкцыя" +#: conditionpage.ui:209 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 3rd Outline Level" +msgstr " 3-і ўзровень структуры" -#. LdkMy -#: shells.src -msgctxt "STR_REDLINE_MSG" -msgid "" -"AutoCorrect completed.\n" -"You can accept or reject all changes,\n" -"or accept or reject particular changes." -msgstr "" -"Аўта-карэкцыя завершана.\n" -"Вы можаце прыняць ці адхіліць змяненні цалкам,\n" -"або прыняць ці адхіліць кожнае з іх паасобку." +#: conditionpage.ui:210 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 4th Outline Level" +msgstr " 4-ы ўзровень структуры" -#. X4mwo -#: shells.src -msgctxt "STR_REDLINE_ACCEPT_ALL" -msgid "Accept All" -msgstr "Прыняць усе" +#: conditionpage.ui:211 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 5th Outline Level" +msgstr " 5-ы ўзровень структуры" -#. WbWcx -#: shells.src -msgctxt "STR_REDLINE_REJECT_ALL" -msgid "Reject All" -msgstr "Адкінуць усе" +#: conditionpage.ui:212 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 6th Outline Level" +msgstr " 6-ы ўзровень структуры" -#. rpC4B -#: shells.src -msgctxt "STR_REDLINE_EDIT" -msgid "Edit Changes" -msgstr "Правіць змены" +#: conditionpage.ui:213 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 7th Outline Level" +msgstr " 7-ы ўзровень структуры" -#. sgEbW -#: shells.src -msgctxt "STR_PAGE" -msgid "Page " -msgstr "Старонка " +#: conditionpage.ui:214 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 8th Outline Level" +msgstr " 8-ы ўзровень структуры" -#. 3DpEx -#: shells.src -msgctxt "STR_PAGE_COUNT" -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Старонка %1 з %2" +#: conditionpage.ui:215 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 9th Outline Level" +msgstr " 9-ы ўзровень структуры" -#. HSbzS -#: shells.src -msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM" -msgid "Page %1 of %2 (Page %3)" -msgstr "Старонка %1 з %2 (старонка %3)" +#: conditionpage.ui:216 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid "10th Outline Level" +msgstr "10-ы ўзровень структуры" -#. KjML8 -#: shells.src -msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH" -msgid "Paragraph" -msgstr "Абзац" +#: conditionpage.ui:217 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 1st Numbering Level" +msgstr " 1-ы ўзровень нумаравання" -#. aAtmp -#: shells.src -msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC" -msgid "Image" -msgstr "Відарыс" +#: conditionpage.ui:218 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 2nd Numbering Level" +msgstr " 2-і ўзровень нумаравання" -#. UBDMK -#: shells.src -msgctxt "STR_SWBG_OLE" -msgid "OLE object" -msgstr "Аб'ект OLE" +#: conditionpage.ui:219 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 3rd Numbering Level" +msgstr " 3-і ўзровень нумаравання" -#. xEWbo -#: shells.src -msgctxt "STR_SWBG_FRAME" -msgid "Frame" -msgstr "Рамка" +#: conditionpage.ui:220 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 4th Numbering Level" +msgstr " 4-ы ўзровень нумаравання" -#. hfJns -#: shells.src -msgctxt "STR_SWBG_TABLE" -msgid "Table" -msgstr "Табліца" +#: conditionpage.ui:221 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 5th Numbering Level" +msgstr " 5-ы ўзровень нумаравання" -#. GRqNY -#: shells.src -msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW" -msgid "Table row" -msgstr "Радок табліцы" +#: conditionpage.ui:222 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 6th Numbering Level" +msgstr " 6-ы ўзровень нумаравання" -#. CDQY4 -#: shells.src -msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL" -msgid "Table cell" -msgstr "Клетка табліцы" +#: conditionpage.ui:223 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 7th Numbering Level" +msgstr " 7-ы ўзровень нумаравання" -#. 2Db9T -#: shells.src -msgctxt "STR_SWBG_PAGE" -msgid "Page" -msgstr "Старонка" +#: conditionpage.ui:224 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 8th Numbering Level" +msgstr " 8-ы ўзровень нумаравання" -#. 63FuG -#: shells.src -msgctxt "STR_SWBG_HEADER" -msgid "Header" -msgstr "Калантытул верхні" +#: conditionpage.ui:225 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid " 9th Numbering Level" +msgstr " 9-ы ўзровень нумаравання" -#. aDuAY -#: shells.src -msgctxt "STR_SWBG_FOOTER" -msgid "Footer" -msgstr "Калантытул ніжні" +#: conditionpage.ui:226 +msgctxt "conditionpage|filter" +msgid "10th Numbering Level" +msgstr "10-ы ўзровень нумаравання" -#. 8gBWQ -#: fldui.src -msgctxt "STR_DATEFLD" -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: conditionpage.ui:251 +msgctxt "conditionpage|label11" +msgid "Options" +msgstr "Настаўленні" -#. V9cQp -#: fldui.src -msgctxt "STR_TIMEFLD" -msgid "Time" -msgstr "Час" +#: converttexttable.ui:15 +msgctxt "converttexttable|ConvertTextTableDialog" +msgid "Convert Table to Text" +msgstr "Ператварыць табліцу ў тэкст" -#. 2zgWi -#: fldui.src -msgctxt "STR_FILENAMEFLD" -msgid "File name" -msgstr "Назва файла" +#: converttexttable.ui:114 +msgctxt "converttexttable|othered" +msgid "," +msgstr "," -#. FdSaU -#: fldui.src -msgctxt "STR_DBNAMEFLD" -msgid "Database Name" -msgstr "Назва базы даных" +#: converttexttable.ui:120 +msgctxt "converttexttable|othered-atkobject" +msgid "Symbol" +msgstr "Знак" -#. XZADh -#: fldui.src -msgctxt "STR_CHAPTERFLD" -msgid "Chapter" -msgstr "Частка" +#: converttexttable.ui:131 +msgctxt "converttexttable|other" +msgid "Other:" +msgstr "Іншае:" + +#: converttexttable.ui:150 +msgctxt "converttexttable|semicolons" +msgid "Semicolons" +msgstr "Кропкі з коскамі" + +#: converttexttable.ui:167 +#, fuzzy +msgctxt "converttexttable|paragraph" +msgid "Paragraph" +msgstr "Абзац" + +#: converttexttable.ui:183 +msgctxt "converttexttable|tabs" +msgid "Tabs" +msgstr "Табуляцыі" -#. d5LG4 -#: fldui.src -msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD" -msgid "Page numbers" -msgstr "Нумары старонак" +#: converttexttable.ui:201 +msgctxt "converttexttable|keepcolumn" +msgid "Equal width for all columns" +msgstr "Роўнашырокія калонкі" -#. EXC6N -#: fldui.src -msgctxt "STR_DOCSTATFLD" -msgid "Statistics" -msgstr "Статыстыка" +#: converttexttable.ui:222 +msgctxt "converttexttable|label1" +msgid "Separate Text At" +msgstr "Дзяліць тэкст (на чым)" -#. EW86G -#: fldui.src -msgctxt "STR_AUTHORFLD" -msgid "Author" -msgstr "Аўтар" +#: converttexttable.ui:255 +msgctxt "converttexttable|headingcb" +msgid "Heading" +msgstr "Загаловак" -#. 5aFak -#: fldui.src -msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD" -msgid "Templates" -msgstr "Шаблоны" +#: converttexttable.ui:269 +msgctxt "converttexttable|repeatheading" +msgid "Repeat heading" +msgstr "Паўтараць загаловак" -#. 3wdud -#: fldui.src -msgctxt "STR_EXTUSERFLD" -msgid "Sender" -msgstr "Адпраўнік" +#: converttexttable.ui:285 +msgctxt "converttexttable|dontsplitcb" +msgid "Don't split table" +msgstr "Не дзяліць табліцу" -#. LxZEm -#: fldui.src -msgctxt "STR_SETFLD" -msgid "Set variable" -msgstr "Наставіць зменную" +#: converttexttable.ui:299 +msgctxt "converttexttable|bordercb" +msgid "Border" +msgstr "Мяжа" -#. ckA26 -#: fldui.src -msgctxt "STR_GETFLD" -msgid "Show variable" -msgstr "Паказаць зменную" +#: converttexttable.ui:323 +msgctxt "converttexttable|label3" +msgid "The first " +msgstr "Першыя" -#. Fjzgu -#: fldui.src -msgctxt "STR_FORMELFLD" -msgid "Insert Formula" -msgstr "Уставіць формулу" +#: converttexttable.ui:336 +msgctxt "converttexttable|label4" +msgid "rows" +msgstr "радкі" -#. AXoAT -#: fldui.src -msgctxt "STR_INPUTFLD" -msgid "Input field" -msgstr "Поле ўводу" +#: converttexttable.ui:366 +msgctxt "converttexttable|autofmt" +msgid "AutoFormat..." +msgstr "Аўта-фармат..." -#. VfqNE -#: fldui.src -msgctxt "STR_SETINPUTFLD" -msgid "Input field (variable)" -msgstr "Поле ўводу (зменная)" +#: converttexttable.ui:383 +msgctxt "converttexttable|label2" +msgid "Options" +msgstr "Настаўленні" -#. E8JAd -#: fldui.src -msgctxt "STR_USRINPUTFLD" -msgid "Input field (user)" -msgstr "Поле ўводу (карыст.)" +#: createaddresslist.ui:9 +msgctxt "createaddresslist|CreateAddressList" +msgid "New Address List" +msgstr "Новы адрасавы спіс" -#. 8LGEQ -#: fldui.src -msgctxt "STR_CONDTXTFLD" -msgid "Conditional text" -msgstr "Узгоднены тэкст" +#: createaddresslist.ui:96 +msgctxt "createaddresslist|ADDRESS_INFORMATION" +msgid "Address Information" +msgstr "Інфармацыя з адрасам" -#. jrZ7i -#: fldui.src -msgctxt "STR_DDEFLD" -msgid "DDE field" -msgstr "Поле DDE" +#: createaddresslist.ui:130 +msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES" +msgid "Sho_w entry number" +msgstr "Паказа_ць нумар запісу" -#. 9WAT9 -#: fldui.src -msgctxt "STR_MACROFLD" -msgid "Execute macro" -msgstr "Выканаць макрас" +#: createaddresslist.ui:149 +msgctxt "createaddresslist|START" +msgid "|<" +msgstr "|<" -#. qEBxa -#: fldui.src -msgctxt "STR_SEQFLD" -msgid "Number range" -msgstr "Абсяг лікаў" +#: createaddresslist.ui:162 +msgctxt "createaddresslist|PREV" +msgid "<" +msgstr "<" -#. ACE5s -#: fldui.src -msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD" -msgid "Set page variable" -msgstr "Наставіць зменную старонкі" +#: createaddresslist.ui:175 +msgctxt "createaddresslist|END" +msgid ">|" +msgstr ">|" -#. ayB3N -#: fldui.src -msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD" -msgid "Show page variable" -msgstr "Паказаць зменную старонкі" +#: createaddresslist.ui:188 +msgctxt "createaddresslist|NEXT" +msgid ">" +msgstr ">" -#. DBM4P -#: fldui.src -msgctxt "STR_INTERNETFLD" -msgid "Load URL" -msgstr "Адкрыць URL" +#: createaddresslist.ui:239 +msgctxt "createaddresslist|NEW" +msgid "_New" +msgstr "Дадаць" -#. LJFF5 -#: fldui.src -msgctxt "STR_JUMPEDITFLD" -msgid "Placeholder" -msgstr "Намеснік" +#: createaddresslist.ui:254 +msgctxt "createaddresslist|DELETE" +msgid "_Delete" +msgstr "Сцерці" -#. zZCg6 -#: fldui.src -msgctxt "STR_COMBINED_CHARS" -msgid "Combine characters" -msgstr "Спалучаць знакі" +#: createaddresslist.ui:269 +msgctxt "createaddresslist|FIND" +msgid "_Find..." +msgstr "Зн_айсці..." -#. 9MGU6 -#: fldui.src -msgctxt "STR_DROPDOWN" -msgid "Input list" -msgstr "Спіс уводу" +#: createaddresslist.ui:284 +msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE" +msgid "C_ustomize..." +msgstr "Наставіць..." -#. 7BWSk -#: fldui.src -msgctxt "STR_SETREFFLD" -msgid "Set Reference" -msgstr "Наставіць спасылку" +#: createauthorentry.ui:8 +msgctxt "createauthorentry|CreateAuthorEntryDialog" +msgid "Define Bibliography Entry" +msgstr "Вызначыць складнік бібліяграфіі" -#. FJ2X8 -#: fldui.src -msgctxt "STR_GETREFFLD" -msgid "Insert Reference" -msgstr "Уставіць спасылку" +#: createauthorentry.ui:189 +msgctxt "createauthorentry|label1" +msgid "Entry Data" +msgstr "Даныя складніка" -#. sztLS -#: fldui.src -msgctxt "STR_DBFLD" -msgid "Mail merge fields" -msgstr "Палі памножанай пошты" +#: createautomarkdialog.ui:8 +msgctxt "createautomarkdialog|CreateAutomarkDialog" +msgid "Edit Concordance File" +msgstr "Правіць файл канкарданса" -#. JP2DU -#: fldui.src -msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD" -msgid "Next record" -msgstr "Наступны запіс" +#: createautomarkdialog.ui:101 +msgctxt "createautomarkdialog|searchterm" +msgid "Search term" +msgstr "Пошук тэксту" -#. GizhA -#: fldui.src -msgctxt "STR_DBNUMSETFLD" -msgid "Any record" -msgstr "Адвольны запіс" +#: createautomarkdialog.ui:113 +msgctxt "createautomarkdialog|alternative" +msgid "Alternative entry" +msgstr "Альтэрнатыўны элемент" -#. aMGxm -#: fldui.src -msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD" -msgid "Record number" -msgstr "Нумар запісу" +#: createautomarkdialog.ui:125 +msgctxt "createautomarkdialog|key1" +msgid "1st key" +msgstr "1-ы ключ" -#. DtYzi -#: fldui.src -msgctxt "STR_PREVPAGEFLD" -msgid "Previous page" -msgstr "Папярэдняя старонка" +#: createautomarkdialog.ui:137 +msgctxt "createautomarkdialog|key2" +msgid "2nd key" +msgstr "2-і ключ" -#. UCSej -#: fldui.src -msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD" -msgid "Next page" -msgstr "Наступная старонка" +#: createautomarkdialog.ui:149 +msgctxt "createautomarkdialog|comment" +msgid "Comment" +msgstr "Заўвагі" -#. M8Fac -#: fldui.src -msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD" -msgid "Hidden text" -msgstr "Нябачны тэкст" +#: createautomarkdialog.ui:161 +msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive" +msgid "Match case" +msgstr "Адрозніваць рэгістр" -#. WvBF2 -#: fldui.src -msgctxt "STR_USERFLD" -msgid "User Field" -msgstr "Поле карыстальніка" +#: createautomarkdialog.ui:173 +msgctxt "createautomarkdialog|wordonly" +msgid "Word only" +msgstr "Толькі слова" -#. XELYN -#: fldui.src -msgctxt "STR_POSTITFLD" -msgid "Note" -msgstr "Заўвага" +#: createautomarkdialog.ui:185 +msgctxt "createautomarkdialog|yes" +msgid "Yes" +msgstr "Так" -#. MB6kt -#: fldui.src -msgctxt "STR_SCRIPTFLD" -msgid "Script" -msgstr "Скрыпт" +#: createautomarkdialog.ui:197 +msgctxt "createautomarkdialog|no" +msgid "No" +msgstr "Не" -#. BWU6A -#: fldui.src -msgctxt "STR_AUTHORITY" -msgid "Bibliography entry" -msgstr "Складнік бібліяграфіі" +#: createautomarkdialog.ui:223 +msgctxt "createautomarkdialog|label1" +msgid "Entries" +msgstr "Элементы" -#. 7EGCR -#: fldui.src -msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD" -msgid "Hidden Paragraph" -msgstr "Нябачны абзац" +#: customizeaddrlistdialog.ui:18 +msgctxt "customizeaddrlistdialog|CustomizeAddrListDialog" +msgid "Customize Address List" +msgstr "Наставіць адрасавы спіс" -#. dRBRK -#: fldui.src -msgctxt "STR_DOCINFOFLD" -msgid "DocInformation" -msgstr "Звесткі аб дакуменце" +#: customizeaddrlistdialog.ui:100 +msgctxt "customizeaddrlistdialog|add" +msgid "_Add..." +msgstr "Дадаць..." -#. vAMBR -#: fldui.src -msgctxt "FLD_DATE_STD" -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: customizeaddrlistdialog.ui:128 +msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename" +msgid "_Rename..." +msgstr "Назваць..." -#. qMCEh -#: fldui.src -msgctxt "FLD_DATE_FIX" -msgid "Date (fixed)" -msgstr "Дата (фікс.)" +#: customizeaddrlistdialog.ui:158 +msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1" +msgid "A_ddress list elements:" +msgstr "Элементы адрасавага спісу:" -#. AXmyw -#: fldui.src -msgctxt "FLD_TIME_STD" -msgid "Time" -msgstr "Час" +#: datasourcesunavailabledialog.ui:8 +msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" +msgid "Create a New Data Source?" +msgstr "Стварыць новую крыніцу даных?" -#. 6dxVs -#: fldui.src -msgctxt "FLD_TIME_FIX" -msgid "Time (fixed)" -msgstr "Час (фікс.)" +#: datasourcesunavailabledialog.ui:14 +msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" +msgid "No data sources are available. Create a new one?" +msgstr "Няма даступных крыніц даных. Стварыць новую?" -#. U3SW8 -#: fldui.src -msgctxt "FLD_STAT_TABLE" -msgid "Tables" -msgstr "Табліцы" +#: datasourcesunavailabledialog.ui:15 +msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" +msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields." +msgstr "Няма дасюль настаўленай крыніцы даных. Каб запаўняць палі звесткамі, напр., імёнамі ці адрасамі, патрабуецца крыніца даных, напр., база даных." -#. 7qW4K -#: fldui.src -msgctxt "FLD_STAT_CHAR" -msgid "Characters" -msgstr "Знакі" +#: dropcapspage.ui:56 +msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH" +msgid "_Display drop caps" +msgstr "Паказваць буквіцы" -#. zDRCp -#: fldui.src -msgctxt "FLD_STAT_WORD" -msgid "Words" -msgstr "Словы" +#: dropcapspage.ui:72 +msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD" +msgid "_Whole word" +msgstr "Слова цалкам" -#. 2wgLC -#: fldui.src -msgctxt "FLD_STAT_PARA" -msgid "Paragraphs" -msgstr "Абзацы" +#: dropcapspage.ui:91 +msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS" +msgid "Number of _characters:" +msgstr "Колькасць знакаў:" -#. JPGG7 -#: fldui.src -msgctxt "FLD_STAT_GRF" -msgid "Image" -msgstr "Відарыс" +#: dropcapspage.ui:105 +msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES" +msgid "_Lines:" +msgstr "Радкоў:" -#. CzoFh -#: fldui.src -msgctxt "FLD_STAT_OBJ" -msgid "Objects" -msgstr "Аб'екты" +#: dropcapspage.ui:119 +msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE" +msgid "_Space to text:" +msgstr "Адлегласць ад тэксту:" -#. bDG6R -#: fldui.src -msgctxt "FLD_STAT_PAGE" -msgid "Pages" -msgstr "Старонкі" +#: dropcapspage.ui:176 +msgctxt "dropcapspage|labelFL_SETTING" +msgid "Settings" +msgstr "Настаўленні" -#. yqhF5 -#: fldui.src -msgctxt "FMT_DDE_HOT" -msgid "DDE automatic" -msgstr "Аўтаматычна з DDE" +#: dropcapspage.ui:211 +msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT" +msgid "_Text:" +msgstr "Тэкст:" -#. xPP2E -#: fldui.src -msgctxt "FMT_DDE_NORMAL" -msgid "DDE manual" -msgstr "Неаўтаматычна з DDE" +#: dropcapspage.ui:225 +msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE" +msgid "Character st_yle:" +msgstr "Стыль з_накаў:" -#. TyYok -#: fldui.src -msgctxt "FLD_EU_FIRMA" -msgid "Company" -msgstr "Кампанія" +#: dropcapspage.ui:264 +msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT" +msgid "Contents" +msgstr "Змест" -#. WWxTK -#: fldui.src -msgctxt "FLD_EU_VORNAME" -msgid "First Name" -msgstr "Імя" +#: dropdownfielddialog.ui:7 +msgctxt "dropdownfielddialog|DropdownFieldDialog" +msgid "Choose Item: " +msgstr "Выберыце элемент: " -#. 4tdAc -#: fldui.src -msgctxt "FLD_EU_NAME" -msgid "Last Name" -msgstr "Прозвішча" +#: dropdownfielddialog.ui:174 +#, fuzzy +msgctxt "dropdownfielddialog|label1" +msgid "Edit" +msgstr "Правіць" -#. xTV7n -#: fldui.src -msgctxt "FLD_EU_ABK" -msgid "Initials" -msgstr "Ініцыялы" +#: editcategories.ui:8 +msgctxt "editcategories|EditCategoriesDialog" +msgid "Edit Categories" +msgstr "Правіць катэгорыі" -#. AKD3k -#: fldui.src -msgctxt "FLD_EU_STRASSE" -msgid "Street" -msgstr "Вуліца" +#: editcategories.ui:93 +msgctxt "editcategories|rename" +msgid "_Rename" +msgstr "Назваць" -#. ErMju -#: fldui.src -msgctxt "FLD_EU_LAND" -msgid "Country" -msgstr "Краіна" +#: editcategories.ui:127 +msgctxt "editcategories|label3" +msgid "Selection list" +msgstr "Спіс выбранага" -#. ESbkx -#: fldui.src -msgctxt "FLD_EU_PLZ" -msgid "Zip code" -msgstr "Паштовы індэкс" +#: editcategories.ui:144 +msgctxt "editcategories|group" +msgid "label" +msgstr "Метка" -#. WDAc2 -#: fldui.src -msgctxt "FLD_EU_ORT" -msgid "City" -msgstr "Горад" +#: editcategories.ui:171 +msgctxt "editcategories|label2" +msgid "Path" +msgstr "Шлях" -#. pg7MV -#: fldui.src -msgctxt "FLD_EU_TITEL" -msgid "Title" -msgstr "Загаловак" +#: editcategories.ui:187 +msgctxt "editcategories|label1" +msgid "Category" +msgstr "Катэгорыя" -#. DwLhZ -#: fldui.src -msgctxt "FLD_EU_POS" -msgid "Position" -msgstr "Пазіцыя" +#: editfielddialog.ui:17 +msgctxt "editfielddialog|EditFieldDialog" +msgid "Edit Fields" +msgstr "Правіць палі" -#. LDTdu -#: fldui.src -msgctxt "FLD_EU_TELPRIV" -msgid "Tel. (Home)" -msgstr "Тэл. (хатні)" +#: editfielddialog.ui:114 +msgctxt "editfielddialog|edit" +msgid "_Edit" +msgstr "Правіць" -#. JBZyj -#: fldui.src -msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA" -msgid "Tel. (Work)" -msgstr "Тэл. (прац.)" +#: editsectiondialog.ui:9 +msgctxt "editsectiondialog|EditSectionDialog" +msgid "Edit Sections" +msgstr "Правіць раздзелы" -#. gXDFs -#: fldui.src -msgctxt "FLD_EU_FAX" -msgid "FAX" -msgstr "Факс" +#: editsectiondialog.ui:53 +msgctxt "editsectiondialog|options" +msgid "_Options..." +msgstr "Настаўленні..." -#. SvpeF -#: fldui.src -msgctxt "FLD_EU_EMAIL" -msgid "E-mail" -msgstr "Эл.пошта" +#: editsectiondialog.ui:168 +msgctxt "editsectiondialog|label1" +msgid "Section" +msgstr "Раздзел" -#. 6GBRm -#: fldui.src -msgctxt "FLD_EU_STATE" -msgid "State" -msgstr "Адм.адзінка" +#: editsectiondialog.ui:211 +msgctxt "editsectiondialog|link" +msgid "_Link" +msgstr "Спасылка" -#. pbrdQ -#: fldui.src -msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF" -msgid "off" -msgstr "не" +#: editsectiondialog.ui:228 +msgctxt "editsectiondialog|dde" +msgid "DD_E" +msgstr "DD_E" -#. wC8SE -#: fldui.src -msgctxt "FLD_PAGEREF_ON" -msgid "on" -msgstr "(калі)" +#: editsectiondialog.ui:258 +msgctxt "editsectiondialog|file" +msgid "Browse..." +msgstr "Выбраць..." -#. diGwR -#: fldui.src -msgctxt "FMT_FF_NAME" -msgid "File name" -msgstr "Назва файла" +#: editsectiondialog.ui:286 +msgctxt "editsectiondialog|sectionft" +msgid "_Section" +msgstr "Раздзел" -#. RBpz3 -#: fldui.src -msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT" -msgid "File name without extension" -msgstr "Назва файла без канчатку" +#: editsectiondialog.ui:324 +msgctxt "editsectiondialog|filenameft" +msgid "_File name" +msgstr "Назва ф_айла" -#. BCzy8 -#: fldui.src -msgctxt "FMT_FF_PATHNAME" -msgid "Path/File name" -msgstr "Шлях і назва файла" +#: editsectiondialog.ui:339 +msgctxt "editsectiondialog|ddeft" +msgid "DDE _Command" +msgstr "Каманда DDE" -#. ChFwM -#: fldui.src -msgctxt "FMT_FF_PATH" -msgid "Path" -msgstr "Шлях" +#: editsectiondialog.ui:371 +msgctxt "editsectiondialog|label8" +msgid "Link" +msgstr "Спасылка" -#. eEaBE -#: fldui.src -msgctxt "FMT_FF_UI_NAME" -msgid "Style" -msgstr "Стыль" +#: editsectiondialog.ui:408 +msgctxt "editsectiondialog|protect" +msgid "_Protected" +msgstr "Засцерагаецца" -#. ANM2H -#: fldui.src -msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE" -msgid "Category" -msgstr "Катэгорыя" +#: editsectiondialog.ui:436 +msgctxt "editsectiondialog|withpassword" +msgid "Wit_h password" +msgstr "З паролем" -#. DB5nv -#: fldui.src -msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME" -msgid "Chapter name" -msgstr "Назва часткі" +#: editsectiondialog.ui:455 +msgctxt "editsectiondialog|password" +msgid "Password..." +msgstr "Пароль..." -#. tnLqE -#: fldui.src -msgctxt "FMT_CHAPTER_NO" -msgid "Chapter number" -msgstr "Нумар часткі" +#: editsectiondialog.ui:485 +msgctxt "editsectiondialog|label6" +msgid "Write Protection" +msgstr "Засцярога ад запісу" -#. qGEAs -#: fldui.src -msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR" -msgid "Chapter number without separator" -msgstr "Нумар часткі без межніка" +#: editsectiondialog.ui:522 +msgctxt "editsectiondialog|hide" +msgid "Hide" +msgstr "Не паказваць" -#. WFA5R -#: fldui.src -msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO" -msgid "Chapter number and name" -msgstr "Нумар і назва часткі" +#: editsectiondialog.ui:554 +msgctxt "editsectiondialog|conditionft" +msgid "_With Condition" +msgstr "З умовай" -#. d9YtB -#: fldui.src -msgctxt "FMT_NUM_ROMAN" -msgid "Roman (I II III)" -msgstr "Рымскія (I II III)" +#: editsectiondialog.ui:592 +msgctxt "editsectiondialog|label4" +msgid "Hide" +msgstr "Не паказваць" -#. vA5RT -#: fldui.src -msgctxt "FMT_NUM_SROMAN" -msgid "Roman (i ii iii)" -msgstr "Рымскія (i ii iii)" +#: editsectiondialog.ui:628 +msgctxt "editsectiondialog|editinro" +msgid "E_ditable in read-only document" +msgstr "Можна правіць у толькі-чытаным дакуменце" -#. 3ZDgc -#: fldui.src -msgctxt "FMT_NUM_ARABIC" -msgid "Arabic (1 2 3)" -msgstr "Арабскія (1 2 3)" +#: editsectiondialog.ui:651 +msgctxt "editsectiondialog|label9" +msgid "Properties" +msgstr "Уласцівасці" -#. CHmdp -#: fldui.src -msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC" -msgid "As Page Style" -msgstr "Як у стылі старонкі" +#: endnotepage.ui:40 +msgctxt "endnotepage|label19" +msgid "Numbering" +msgstr "Нумараванне" -#. xBKwZ -#: fldui.src -msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL" -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" +#: endnotepage.ui:54 +msgctxt "endnotepage|label22" +msgid "Before" +msgstr "Перад" -#. kJPh4 -#: fldui.src -msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME" -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: endnotepage.ui:68 +msgctxt "endnotepage|offset" +msgid "Start at" +msgstr "Пачатак на*" -#. RCnZb -#: fldui.src -msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT" -msgid "Initials" -msgstr "Ініцыялы" +#: endnotepage.ui:82 +msgctxt "endnotepage|label25" +msgid "After" +msgstr "Пасля" -#. TAYCd -#: fldui.src -msgctxt "FMT_SETVAR_SYS" -msgid "System" -msgstr "Сістэмны" +#: endnotepage.ui:159 +msgctxt "endnotepage|label26" +msgid "Autonumbering" +msgstr "Аўта-нумараванне" -#. qKXLW -#: fldui.src -msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" +#: endnotepage.ui:201 +msgctxt "endnotepage|label20" +msgid "Paragraph" +msgstr "Абзац" + +#: endnotepage.ui:215 +msgctxt "endnotepage|pagestyleft" +msgid "Page" +msgstr "Старонка" -#. E86ZD -#: fldui.src -msgctxt "FMT_GETVAR_NAME" -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: endnotepage.ui:256 +msgctxt "endnotepage|label23" +msgid "Styles" +msgstr "Стылі" -#. FB3Rp -#: fldui.src -msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" +#: endnotepage.ui:293 +msgctxt "endnotepage|label27" +msgid "Text area" +msgstr "Абсяг тэксту" -#. KiBai -#: fldui.src -msgctxt "FMT_USERVAR_CMD" -msgid "Formula" -msgstr "Формула" +#: endnotepage.ui:307 +msgctxt "endnotepage|label28" +msgid "Endnote area" +msgstr "Абсяг затэкставых зносак" -#. 9AsdS -#: fldui.src -msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" +#: endnotepage.ui:348 +msgctxt "endnotepage|label29" +msgid "Character Styles" +msgstr "Стылі знакаў" -#. GokUf -#: fldui.src -msgctxt "FMT_DBFLD_DB" +#: envaddresspage.ui:61 +msgctxt "envaddresspage|label2" +msgid "Addr_essee" +msgstr "Адрасат" + +#: envaddresspage.ui:98 +msgctxt "envaddresspage|label4" msgid "Database" msgstr "База даных" -#. UBADL -#: fldui.src -msgctxt "FMT_DBFLD_SYS" -msgid "System" -msgstr "Сістэма" - -#. Yh5iJ -#: fldui.src -msgctxt "FMT_REG_AUTHOR" -msgid "Author" -msgstr "Аўтар" +#: envaddresspage.ui:144 +msgctxt "envaddresspage|label7" +msgid "Table" +msgstr "Табліца" -#. aqFVp -#: fldui.src -msgctxt "FMT_REG_TIME" -msgid "Time" -msgstr "Час" +#: envaddresspage.ui:190 +msgctxt "envaddresspage|label8" +msgid "Database field" +msgstr "Поле базы даных" -#. FaZKx -#: fldui.src -msgctxt "FMT_REG_DATE" -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: envaddresspage.ui:237 +msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text" +msgid "Insert" +msgstr "Уставіць" -#. VM9fh -#: fldui.src -msgctxt "FMT_REF_TEXT" -msgid "Reference" -msgstr "Спасылка" +#: envaddresspage.ui:297 +msgctxt "envaddresspage|sender" +msgid "_Sender" +msgstr "Адпраўнік" -#. L7dK7 -#: fldui.src -msgctxt "FMT_REF_PAGE" -msgid "Page" -msgstr "Старонка" +#: envaddresspage.ui:345 +msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Перадпаказ" -#. MaB3q -#: fldui.src -msgctxt "FMT_REF_CHAPTER" -msgid "Chapter" -msgstr "Частка" +#: envdialog.ui:7 +msgctxt "envdialog|EnvDialog" +msgid "Envelope" +msgstr "Канверт" -#. 8FciB -#: fldui.src -msgctxt "FMT_REF_UPDOWN" -msgid "Above/Below" -msgstr "Над/пад" +#: envdialog.ui:20 +msgctxt "envdialog|ok" +msgid "_New Document" +msgstr "Новы дакумент" -#. Vq8mj -#: fldui.src -msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC" -msgid "As Page Style" -msgstr "Як у стылі старонкі" +#: envdialog.ui:36 +msgctxt "envdialog|user" +msgid "_Insert" +msgstr "Уставіць" -#. CQitd -#: fldui.src -msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER" -msgid "Category and Number" -msgstr "Катэгорыя і нумар" +#: envdialog.ui:50 +msgctxt "envdialog|modify" +msgid "_Modify" +msgstr "Змяніць" -#. BsvCn -#: fldui.src -msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION" -msgid "Caption Text" -msgstr "Тэкст подпісу" +#: envdialog.ui:125 +msgctxt "envdialog|envelope" +msgid "Envelope" +msgstr "Канверт" -#. P7wiX -#: fldui.src -msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO" -msgid "Numbering" -msgstr "Нумараванне" +#: envdialog.ui:138 +msgctxt "envdialog|format" +msgid "Format" +msgstr "Фармат" -#. QBGit -#: fldui.src -msgctxt "FMT_REF_NUMBER" -msgid "Number" -msgstr "Нумар" +#: envdialog.ui:152 +msgctxt "envdialog|printer" +msgid "Printer" +msgstr "Прынтар" -#. CGkV7 -#: fldui.src -msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT" -msgid "Number (no context)" -msgstr "Лік без кантэксту" +#: envformatpage.ui:89 +msgctxt "envformatpage|label5" +msgid "from left" +msgstr "Ад левага краю*" -#. XgSb3 -#: fldui.src -msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT" -msgid "Number (full context)" -msgstr "Лік з поўным кантэкстам" +#: envformatpage.ui:118 +msgctxt "envformatpage|label6" +msgid "from top" +msgstr "зверху" -#. UYNRx -#: fldui.src -msgctxt "FMT_MARK_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" +#: envformatpage.ui:155 +msgctxt "envformatpage|label7" +msgid "Format" +msgstr "Фармат" -#. rAQoE -#: fldui.src -msgctxt "FMT_MARK_TABLE" -msgid "Table" -msgstr "Табліца" +#: envformatpage.ui:168 +msgctxt "envformatpage|addredit" +msgid "Edit" +msgstr "Правіць" -#. biUa2 -#: fldui.src -msgctxt "FMT_MARK_FRAME" -msgid "Frame" -msgstr "Рамка" +#: envformatpage.ui:202 +msgctxt "envformatpage|label4" +msgid "Position" +msgstr "Месца" -#. 7mkZb -#: fldui.src -msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC" -msgid "Image" -msgstr "Відарыс" +#: envformatpage.ui:213 +msgctxt "envformatpage|label1" +msgid "Addressee" +msgstr "Адрасат" -#. GgbFY -#: fldui.src -msgctxt "FMT_MARK_OLE" -msgid "Object" -msgstr "Аб'ект" +#: envformatpage.ui:308 +msgctxt "envformatpage|label8" +msgid "from left" +msgstr "злева" -#. NjaQf -#: fldui.src -msgctxt "STR_COND" -msgid "~Condition" -msgstr "Умова" +#: envformatpage.ui:337 +msgctxt "envformatpage|label9" +msgid "from top" +msgstr "зверху" -#. X9cqJ -#: fldui.src -msgctxt "STR_TEXT" -msgid "Then, Else" -msgstr "Тады, Іначай" +#: envformatpage.ui:374 +msgctxt "envformatpage|label10" +msgid "Format" +msgstr "Фармат" -#. bo8yF -#: fldui.src -msgctxt "STR_DDE_CMD" -msgid "DDE Statement" -msgstr "Інструкцыя DDE" +#: envformatpage.ui:387 +msgctxt "envformatpage|senderedit" +msgid "Edit" +msgstr "Правіць" -#. LixXA -#: fldui.src -msgctxt "STR_INSTEXT" -msgid "Hidden t~ext" -msgstr "Нябачны тэкст" +#: envformatpage.ui:421 +msgctxt "envformatpage|label11" +msgid "Position" +msgstr "Месца" -#. EX3bJ -#: fldui.src -msgctxt "STR_MACNAME" -msgid "~Macro name" -msgstr "Назва макрасу" +#: envformatpage.ui:432 +msgctxt "envformatpage|label2" +msgid "Sender" +msgstr "Адпраўнік" -#. dNZtd -#: fldui.src -msgctxt "STR_PROMPT" -msgid "~Reference" -msgstr "Спасылка" +#: envformatpage.ui:478 +#, fuzzy +msgctxt "envformatpage|label12" +msgid "F_ormat" +msgstr "Фармат" -#. bfRPa -#: fldui.src -msgctxt "STR_COMBCHRS_FT" -msgid "Ch~aracters" -msgstr "Знакі" +#: envformatpage.ui:494 +msgctxt "envformatpage|label13" +msgid "_Width" +msgstr "Шырыня" -#. j2G5G -#: fldui.src -msgctxt "STR_OFFSET" -msgid "O~ffset" -msgstr "Зрух" +#: envformatpage.ui:510 +msgctxt "envformatpage|label14" +msgid "_Height" +msgstr "Вышыня" -#. vEgGo -#: fldui.src -msgctxt "STR_VALUE" -msgid "Value" -msgstr "Значэнне" +#: envformatpage.ui:583 +msgctxt "envformatpage|preview-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Перадпаказ" -#. YQesU -#: fldui.src -msgctxt "STR_FORMULA" -msgid "Formula" -msgstr "Формула" +#: envformatpage.ui:602 +msgctxt "envformatpage|label3" +msgid "Size" +msgstr "Памер" -#. QbBK6 -#: fldui.src -msgctxt "STR_CUSTOM" -msgid "Custom" -msgstr "Па-свойму" +#: envformatpage.ui:635 +msgctxt "envformatpage|character" +msgid "C_haracter..." +msgstr "Знак..." -#. RCTZw -#: dbui.src -msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" -msgid "Title" -msgstr "Загаловак" +#: envformatpage.ui:643 +msgctxt "envformatpage|paragraph" +msgid "P_aragraph..." +msgstr "Абзац..." -#. ZQK5A -#: dbui.src -msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" -msgid "First Name" -msgstr "Імя" +#: envprinterpage.ui:35 +msgctxt "envprinterpage|top" +msgid "_Print from top" +msgstr "Друкаваць ад верху" -#. DGeQh -#: dbui.src -msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" -msgid "Last Name" -msgstr "Прозвішча" +#: envprinterpage.ui:54 +msgctxt "envprinterpage|bottom" +msgid "Print from _bottom" +msgstr "Друкаваць ад нізу" -#. KjzbP -#: dbui.src -msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" -msgid "Company Name" -msgstr "Назва арганізацыі" +#: envprinterpage.ui:75 +msgctxt "envprinterpage|label3" +msgid "_Shift right" +msgstr "Пасунуць управа" -#. SQGLD -#: dbui.src -msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" -msgid "Address Line 1" -msgstr "Адрас, частка 1" +#: envprinterpage.ui:90 +msgctxt "envprinterpage|label4" +msgid "Shift _down" +msgstr "Пасунуць уніз" -#. tJVJc -#: dbui.src -msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" -msgid "Address Line 2" -msgstr "Адрас, частка 2" +#: envprinterpage.ui:138 +msgctxt "envprinterpage|horileft|tooltip_text" +msgid "Horizontal Left" +msgstr "Гарызантальна злева" -#. nM8CX -#: dbui.src -msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" -msgid "City" -msgstr "Горад" +#: envprinterpage.ui:140 +msgctxt "envprinterpage|horileft" +msgid "Horizontal Left" +msgstr "Гарызантальна злева" -#. hTMFo -#: dbui.src -msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" -msgid "State" -msgstr "Адм.адзінка" +#: envprinterpage.ui:152 +msgctxt "envprinterpage|horicenter|tooltip_text" +msgid "Horizontal Center" +msgstr "Па цэнтры гарызантальна" -#. d9nJo -#: dbui.src -msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" -msgid "ZIP" -msgstr "Паштовы індэкс" +#: envprinterpage.ui:154 +msgctxt "envprinterpage|horicenter" +msgid "Horizontal Center" +msgstr "Па цэнтры гарызантальна" -#. PLh3E -#: dbui.src -msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" -msgid "Country" -msgstr "Краіна" +#: envprinterpage.ui:166 +msgctxt "envprinterpage|horiright|tooltip_text" +msgid "Horizontal Right" +msgstr "Гарызантальна справа" -#. SmAbX -#: dbui.src -msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" -msgid "Telephone private" -msgstr "Тэлефон асабісты" +#: envprinterpage.ui:168 +msgctxt "envprinterpage|horiright" +msgid "Horizontal Right" +msgstr "Гарызантальна справа" -#. 8G4WG -#: dbui.src -msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" -msgid "Telephone business" -msgstr "Тэлефон працоўны" +#: envprinterpage.ui:180 +msgctxt "envprinterpage|vertleft|tooltip_text" +msgid "Vertical Left" +msgstr "Вертыкальна злева" -#. ySMBX -#: dbui.src -msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" -msgid "E-mail Address" -msgstr "Адрас эл.пошты" +#: envprinterpage.ui:182 +msgctxt "envprinterpage|vertleft" +msgid "Vertical Left" +msgstr "Вертыкальна злева" -#. XdigY -#: dbui.src -msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" -msgid "Gender" -msgstr "Пол" +#: envprinterpage.ui:194 +msgctxt "envprinterpage|vertcenter|tooltip_text" +msgid "Vertical Center" +msgstr "Вертыкальна па цэнтры" -#. kE5C3 -#: dbui.src -msgctxt "STR_NOTASSIGNED" -msgid " not yet matched " -msgstr " яшчэ без адпаведнасці " +#: envprinterpage.ui:196 +msgctxt "envprinterpage|vertcenter" +msgid "Vertical Center" +msgstr "Вертыкальна па цэнтры" -#. Y6FhG -#: dbui.src -msgctxt "STR_FILTER_ALL" -msgid "All files" -msgstr "Усе файлы" +#: envprinterpage.ui:208 +msgctxt "envprinterpage|vertright|tooltip_text" +msgid "Vertical Right" +msgstr "Вертыкальна справа" -#. 7cNjh -#: dbui.src -msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA" -msgid "Address lists(*.*)" -msgstr "Спісы адрасаў(*.*)" +#: envprinterpage.ui:210 +msgctxt "envprinterpage|vertright" +msgid "Vertical Right" +msgstr "Вертыкальна справа" -#. Ef8TY -#: dbui.src -msgctxt "STR_FILTER_SXB" -msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" -msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" +#: envprinterpage.ui:234 +msgctxt "envprinterpage|label1" +msgid "Envelope Orientation" +msgstr "Паварот канверта" -#. 24opW -#: dbui.src -msgctxt "STR_FILTER_SXC" -msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" +#: envprinterpage.ui:269 +msgctxt "envprinterpage|setup" +msgid "Setup..." +msgstr "Настаўленні..." -#. QupGC -#: dbui.src -msgctxt "STR_FILTER_DBF" -msgid "dBase (*.dbf)" -msgstr "dBase (*.dbf)" +#: envprinterpage.ui:288 +msgctxt "envprinterpage|printername" +msgid "Printer Name" +msgstr "Назва прынтара" -#. bGDio -#: dbui.src -msgctxt "STR_FILTER_XLS" -msgid "Microsoft Excel (*.xls)" -msgstr "Microsoft Excel (*.xls)" +#: envprinterpage.ui:307 +msgctxt "envprinterpage|label2" +msgid "Current Printer" +msgstr "Абраны прынтар" -#. JBZFc -#: dbui.src -msgctxt "STR_FILTER_TXT" -msgid "Plain text (*.txt)" -msgstr "Просты тэкст (*.txt)" +#: exchangedatabases.ui:8 +msgctxt "exchangedatabases|ExchangeDatabasesDialog" +msgid "Exchange Databases" +msgstr "Абмяніць базы даных" -#. CRJb6 -#: dbui.src -msgctxt "STR_FILTER_CSV" -msgid "Text Comma Separated (*.csv)" -msgstr "Тэкст, межаваны коскамі (*.csv)" +#: exchangedatabases.ui:21 +msgctxt "exchangedatabases|define" +msgid "Define" +msgstr "Акрэсліць" -#. U4H2j -#: dbui.src -msgctxt "STR_FILTER_MDB" -msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" -msgstr "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" +#: exchangedatabases.ui:106 +msgctxt "exchangedatabases|label5" +msgid "Databases in Use" +msgstr "Ужываныя базы даных" -#. DwxF8 -#: dbui.src -msgctxt "STR_FILTER_ACCDB" -msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" -msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" +#: exchangedatabases.ui:122 +msgctxt "exchangedatabases|label6" +msgid "_Available Databases" +msgstr "Базы даных у наяўнасці" -#. GNXng -#: dbui.src -msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL" +#: exchangedatabases.ui:135 +msgctxt "exchangedatabases|browse" +msgid "Browse..." +msgstr "Выбраць..." + +#: exchangedatabases.ui:156 +msgctxt "exchangedatabases|label7" msgid "" -"In order to be able to send mail merge documents by e-mail, %PRODUCTNAME requires information about the e-mail account to be used.\n" -"\n" -"Do you want to enter e-mail account information now?" +"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n" +"Use the browse button to select a database file." msgstr "" -"Каб можна было адсылаць памножаныя дакументы праз эл.пошту, %PRODUCTNAME патрабуе інфармацыі пра рахунак эл.пошты, які будзе выкарыстаны дзеля гэтага.\n" -"\n" -"Ці жадаеце наставіць рахунак эл.пошты зараз?" +"У гэтым дыялогу можна замяніць базы даных, якія вы падключаеце ў сваіх дакументах праз \"палі баз даных\", на іншыя базы. За раз можна замяніць адну базу. Некалькі за раз можна пазначыць у спісе злева.\n" +"Выбраць файл базы даных можна праз кнопку \"Выбраць\"." -#. r9BVg -#: dbui.src -msgctxt "ST_FILTERNAME" -msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)" -msgstr "Адрасавы спіс %PRODUCTNAME (.csv)" +#: exchangedatabases.ui:207 +msgctxt "exchangedatabases|label1" +msgid "Exchange Databases" +msgstr "Абмяніць базы даных" -#. PkfgA -#: mailmergewizard.src -msgctxt "ST_STARTING" -msgid "Select starting document" -msgstr "Выберыце пачатковы дакумент" +#: exchangedatabases.ui:229 +msgctxt "exchangedatabases|label2" +msgid "Database applied to document:" +msgstr "База даных ужытая ў дакуменце:" -#. 64eDc -#: mailmergewizard.src -msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE" -msgid "Select document type" -msgstr "Выберыце тып дакумента" +#: fielddialog.ui:7 +msgctxt "fielddialog|FieldDialog" +msgid "Fields" +msgstr "Палі" -#. GFgKk -#: mailmergewizard.src -msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK" -msgid "Insert address block" -msgstr "Уставіць адрасаванне" +#: fielddialog.ui:20 +msgctxt "fielddialog|ok" +msgid "_Insert" +msgstr "Уставіць" -#. mz9ZE -#: mailmergewizard.src -msgctxt "ST_ADDRESSLIST" -msgid "Select address list" -msgstr "Выбраць адрасны спіс" +#: fielddialog.ui:97 +msgctxt "fielddialog|document" +msgid "Document" +msgstr "Дакумент" -#. GqVD4 -#: mailmergewizard.src -msgctxt "ST_GREETINGSLINE" -msgid "Create salutation" -msgstr "Стварыць зварот" +#: fielddialog.ui:110 +msgctxt "fielddialog|ref" +msgid "Cross-references" +msgstr "Крыжаваныя спасылкі" -#. eFraE -#: mailmergewizard.src -msgctxt "ST_LAYOUT" -msgid "Adjust layout" -msgstr "Узгадніць выклад" +#: fielddialog.ui:124 +msgctxt "fielddialog|functions" +msgid "Functions" +msgstr "Функцыі" -#. S4p5M -#: mailmergewizard.src -msgctxt "ST_EXCLUDE" -msgid "Exclude recipient" -msgstr "Выключыць атрымальніка" +#: fielddialog.ui:138 +msgctxt "fielddialog|docinfo" +msgid "DocInformation" +msgstr "Звесткі аб дакуменце" -#. N5YUH -#: mailmergewizard.src -msgctxt "ST_FINISH" -msgid "~Finish" -msgstr "Скончыць" +#: fielddialog.ui:152 +msgctxt "fielddialog|variables" +msgid "Variables" +msgstr "Зменныя" -#. L5FEG -#: mailmergewizard.src -msgctxt "ST_MMWTITLE" -msgid "Mail Merge Wizard" -msgstr "Майстар памнажэння пошты" +#: fielddialog.ui:166 +msgctxt "fielddialog|database" +msgid "Database" +msgstr "База даных" -#. CVVa6 -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "ST_TITLE_EDIT" -msgid "Edit Address Block" -msgstr "Рэдагаваць адрасны блок" +#: findentrydialog.ui:8 +msgctxt "findentrydialog|FindEntryDialog" +msgid "Find Entry" +msgstr "Знайсці складнік" -#. njGGA -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "ST_TITLE_MALE" -msgid "Custom Salutation (Male Recipients)" -msgstr "Персаналізаванае прывітанне (для мужчын)" +#: findentrydialog.ui:91 +msgctxt "findentrydialog|label1" +msgid "F_ind" +msgstr "Знайсці" -#. ZVuKY -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "ST_TITLE_FEMALE" -msgid "Custom Salutation (Female Recipients)" -msgstr "Персаналізаванае прывітанне (для жанчын)" +#: findentrydialog.ui:131 +msgctxt "findentrydialog|findin" +msgid "Find _only in" +msgstr "Знайсці толькі ў" -#. h4yuq -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS" -msgid "Salutation e~lements" -msgstr "Элементы формы звароту" +#: flddbpage.ui:57 +msgctxt "flddbpage|label1" +msgid "_Type" +msgstr "_Тып" -#. kWhqT -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD" -msgid "Add to salutation" -msgstr "Дадаць да прывітання" +#: flddbpage.ui:86 +msgctxt "flddbpage|label5" +msgid "_Condition" +msgstr "Умова" -#. hvF3V -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD" -msgid "Remove from salutation" -msgstr "Прыбраць з прывітання" +#: flddbpage.ui:145 +msgctxt "flddbpage|label4" +msgid "Record number" +msgstr "Нумар запісу" -#. A6XaR -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "ST_DRAGSALUTATION" -msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below" -msgstr "1. Перацягніце элемент прывітання ў поле ніжэй" +#: flddbpage.ui:218 +msgctxt "flddbpage|label2" +msgid "Database s_election" +msgstr "Выбар базы даных" -#. 4VJWL -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "ST_SALUTATION" -msgid "Salutation" -msgstr "Вітанне" +#: flddbpage.ui:243 +msgctxt "flddbpage|browseft" +msgid "Add database file" +msgstr "Дадаць файл базы даных" -#. Vj6XT -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "ST_PUNCTUATION" -msgid "Punctuation Mark" -msgstr "Знак прыпынку" +#: flddbpage.ui:256 +msgctxt "flddbpage|browse" +msgid "Browse..." +msgstr "Выбраць..." -#. bafeG -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "ST_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "Тэкставы" +#: flddbpage.ui:297 +msgctxt "flddbpage|fromdatabasecb" +msgid "From database" +msgstr "З базы даных" -#. QBR3s -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "RA_SALUTATION" -msgid "Dear" -msgstr "Шаноўны" +#: flddbpage.ui:315 +msgctxt "flddbpage|userdefinedcb" +msgid "User-defined" +msgstr "Вызначана карыстальнікам" -#. xc8LH -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "RA_SALUTATION" -msgid "Hello" -msgstr "Добры дзень" +#: flddbpage.ui:389 +msgctxt "flddbpage|label3" +msgid "Format" +msgstr "Фармат" + +#: flddocinfopage.ui:42 +msgctxt "flddocinfopage|label1" +msgid "_Type" +msgstr "_Тып" -#. 3dVR9 -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "RA_SALUTATION" -msgid "Hi" -msgstr "Прывітанне" +#: flddocinfopage.ui:88 +msgctxt "flddocinfopage|label2" +msgid "S_elect" +msgstr "Выбраць" -#. G4dAq -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "RA_PUNCTUATION" -msgid "," -msgstr "," +#: flddocinfopage.ui:138 +msgctxt "flddocinfopage|fixed" +msgid "_Fixed content" +msgstr "Замацаванае змесціва" -#. xpSNV -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "RA_PUNCTUATION" -msgid ":" -msgstr ":" +#: flddocinfopage.ui:161 +msgctxt "flddocinfopage|label3" +msgid "F_ormat" +msgstr "Фармат" -#. CBNXb -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "RA_PUNCTUATION" -msgid "!" -msgstr "!" +#: flddocinfopage.ui:183 +msgctxt "flddocinfopage|liststore1" +msgid "Author" +msgstr "Аўтар" -#. av4Wm -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "RA_PUNCTUATION" -msgid "(none)" -msgstr "(нічога)" +#: flddocinfopage.ui:186 +msgctxt "flddocinfopage|liststore1" +msgid "Time" +msgstr "Час" -#. tt6sA -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING" -msgid "" -"Assign the fields from your data source to match the salutation elements." -msgstr "" -"Пастаўце палі з крыніцы даных у адпаведнасці з элементамі формы звароту." +#: flddocinfopage.ui:189 +msgctxt "flddocinfopage|liststore1" +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#. zrUsN -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW" -msgid "Salutation preview" -msgstr "Перадпаказ формы звароту" +#: flddocinfopage.ui:192 +msgctxt "flddocinfopage|liststore1" +msgid "Date Time Author" +msgstr "Дата Час Аўтар" -#. 2UVE6 -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT" -msgid "Address elements" -msgstr "Элементы адрасу" +#: flddocumentpage.ui:50 +msgctxt "flddocumentpage|label1" +msgid "_Type" +msgstr "_Тып" -#. Bd6pd -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT" -msgid "Salutation elements" -msgstr "Элементы формы звароту" +#: flddocumentpage.ui:95 +msgctxt "flddocumentpage|label2" +msgid "S_elect" +msgstr "Выбраць" -#. 9krzf -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "ST_MATCHESTO" -msgid "Matches to field:" -msgstr "Адпавядае полю:" +#: flddocumentpage.ui:179 +msgctxt "flddocumentpage|label3" +msgid "F_ormat" +msgstr "Фармат" -#. oahCQ -#: mmaddressblockpage.src -msgctxt "ST_PREVIEW" -msgid "Preview" -msgstr "Перадпаказ" +#: flddocumentpage.ui:196 +msgctxt "flddocumentpage|fixed" +msgid "_Fixed content" +msgstr "Замацаванае змесціва" -#. cxcEc -#: selectdbtabledialog.src -msgctxt "ST_NAME" -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: flddocumentpage.ui:221 +msgctxt "flddocumentpage|levelft" +msgid "Level" +msgstr "Узровень" -#. L8bXa -#: selectdbtabledialog.src -msgctxt "ST_TYPE" -msgid "Type" -msgstr "Тып" +#: flddocumentpage.ui:266 +msgctxt "flddocumentpage|daysft" +msgid "Offs_et in days" +msgstr "Зрух у днях" -#. CEhZj -#: selectdbtabledialog.src -msgctxt "ST_TABLE" -msgid "Table" -msgstr "Табліца" +#: flddocumentpage.ui:282 +msgctxt "flddocumentpage|minutesft" +msgid "Offs_et in minutes" +msgstr "Зрух у мінутах" -#. v9hEB -#: selectdbtabledialog.src -msgctxt "ST_QUERY" -msgid "Query" -msgstr "Зварот" +#: flddocumentpage.ui:311 +msgctxt "flddocumentpage|valueft" +msgid "_Value" +msgstr "Значэнне" -#. CUXeF -#: access.src -msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME" -msgid "Document view" -msgstr "Від: дакумент" +#: fldfuncpage.ui:42 +msgctxt "fldfuncpage|label1" +msgid "_Type" +msgstr "_Тып" -#. FrBrC -#: access.src -msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC" -msgid "Document view" -msgstr "Від: дакумент" +#: fldfuncpage.ui:89 +msgctxt "fldfuncpage|label4" +msgid "S_elect" +msgstr "Выбраць" -#. BCEgS -#: access.src -msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME" -msgid "Header $(ARG1)" -msgstr "Верхні калантытул $(ARG1)" +#: fldfuncpage.ui:135 +msgctxt "fldfuncpage|label2" +msgid "F_ormat" +msgstr "Фармат" -#. zKdDR -#: access.src -msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC" -msgid "Header page $(ARG1)" -msgstr "Верхні калантытул, старонка $(ARG1)" +#: fldfuncpage.ui:157 +msgctxt "fldfuncpage|macro" +msgid "_Macro..." +msgstr "Макрас..." -#. NhFrV -#: access.src -msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_NAME" -msgid "Footer $(ARG1)" -msgstr "Ніжні калантытул $(ARG1)" +#: fldfuncpage.ui:182 +msgctxt "fldfuncpage|valueft" +msgid "_Value" +msgstr "Значэнне" -#. 6GJNd -#: access.src -msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_DESC" -msgid "Footer page $(ARG1)" -msgstr "Ніжні калантытул, старонка $(ARG1)" +#: fldfuncpage.ui:226 +msgctxt "fldfuncpage|nameft" +msgid "Na_me" +msgstr "Назва" -#. VGUwW -#: access.src -msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME" -msgid "Footnote $(ARG1)" -msgstr "Зноска $(ARG1)" +#: fldfuncpage.ui:271 +msgctxt "fldfuncpage|cond1ft" +msgid "Then" +msgstr "Тады" -#. a7XMU -#: access.src -msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC" -msgid "Footnote $(ARG1)" -msgstr "Зноска $(ARG1)" +#: fldfuncpage.ui:315 +msgctxt "fldfuncpage|cond2ft" +msgid "Else" +msgstr "Іначай" -#. 3ExiP -#: access.src -msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME" -msgid "Endnote $(ARG1)" -msgstr "Затэкставая зноска $(ARG1)" +#: fldfuncpage.ui:365 +msgctxt "fldfuncpage|itemft" +msgid "It_em" +msgstr "Элемент" -#. 8XdTm -#: access.src -msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC" -msgid "Endnote $(ARG1)" -msgstr "Затэкставая зноска $(ARG1)" +#: fldfuncpage.ui:425 +msgctxt "fldfuncpage|listitemft" +msgid "Items on _list" +msgstr "Складнікаў у спісе" -#. 4sTZN -#: access.src -msgctxt "STR_ACCESS_TABLE_DESC" -msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)" -msgstr "$(ARG1) на старонцы $(ARG2)" +#: fldfuncpage.ui:477 +msgctxt "fldfuncpage|up" +msgid "Move _Up" +msgstr "Пасунуць _вышэй" -#. Z5Uy9 -#: access.src -msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_NAME" -msgid "Page $(ARG1)" -msgstr "Старонка $(ARG1)" +#: fldfuncpage.ui:491 +msgctxt "fldfuncpage|down" +msgid "Move Do_wn" +msgstr "Пасунуць ніжэй" -#. CWroT -#: access.src -msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_DESC" -msgid "Page: $(ARG1)" -msgstr "Старонка: $(ARG1)" +#: fldfuncpage.ui:521 +msgctxt "fldfuncpage|listnameft" +msgid "Na_me" +msgstr "Назва" -#. iwfxM -#: access.src -msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME" +#: fldfuncpage.ui:586 +msgctxt "fldfuncpage|liststore1" msgid "Author" msgstr "Аўтар" -#. sff9t -#: access.src -msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME" +#: fldfuncpage.ui:589 +msgctxt "fldfuncpage|liststore1" +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: fldfuncpage.ui:592 +msgctxt "fldfuncpage|liststore1" msgid "Date" msgstr "Дата" -#. JtzA4 -#: access.src -msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME" -msgid "Actions" -msgstr "Дзеянні" +#: fldfuncpage.ui:595 +msgctxt "fldfuncpage|liststore1" +msgid "Date Time Author" +msgstr "Дата Час Аўтар" -#. cHWqM -#: access.src -msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC" -msgid "" -"Activate this button to open a list of actions which can be performed on " -"this comment and other comments" -msgstr "" -"Гэтая кнопка адкрывае спіс дзеянняў, якія можна зрабіць над гэтай і над " -"іншымі заўвагамі" +#: fldrefpage.ui:13 +msgctxt "fldrefpage|liststore1" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладкі" -#. 9YxaB -#: access.src -msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME" -msgid "Document preview" -msgstr "Перадпаказ дакумента" +#: fldrefpage.ui:16 +msgctxt "fldrefpage|liststore1" +msgid "Footnotes" +msgstr "Зноска" -#. eYFFo -#: access.src -msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX" -msgid "(Preview mode)" -msgstr "(рэжым перадпаказу)" +#: fldrefpage.ui:19 +msgctxt "fldrefpage|liststore1" +msgid "Endnotes" +msgstr "Зноска затэкставая" -#. Fp7Hn -#: access.src -msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING" -msgid "%PRODUCTNAME Document" -msgstr "Дакумент %PRODUCTNAME" +#: fldrefpage.ui:22 +msgctxt "fldrefpage|liststore1" +msgid "Headings" +msgstr "Загаловак" -#. svrE7 -#: annotation.src -msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES" -msgid "All Comments" -msgstr "Усе заўвагі" +#: fldrefpage.ui:25 +msgctxt "fldrefpage|liststore1" +msgid "Numbered Paragraphs" +msgstr "Нумараваныя абзацы" -#. YGNN4 -#: annotation.src -msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES" -msgid "All Comments" -msgstr "Усе заўвагі" +#: fldrefpage.ui:81 +msgctxt "fldrefpage|label1" +msgid "_Type" +msgstr "_Тып" -#. GDH49 -#: annotation.src -msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES" -msgid "Comments by " -msgstr "Заўвагі аўтарства " +#: fldrefpage.ui:126 +msgctxt "fldrefpage|label3" +msgid "Insert _reference to" +msgstr "Уставіць спасыл_ку на" -#. RwAcm -#: annotation.src -msgctxt "STR_NODATE" -msgid "(no date)" -msgstr "(без даты)" +#: fldrefpage.ui:169 +msgctxt "fldrefpage|label4" +msgid "Selection" +msgstr "Пазначанае" + +#: fldrefpage.ui:195 +msgctxt "fldrefpage|filter" +msgid "Filter Selection" +msgstr "Выбар фільтра" + +#: fldrefpage.ui:269 +msgctxt "fldrefpage|label2" +msgid "S_election" +msgstr "Пазначанае" + +#: fldrefpage.ui:296 +msgctxt "fldrefpage|valueft" +msgid "_Value" +msgstr "Значэнне" + +#: fldrefpage.ui:323 +msgctxt "fldrefpage|nameft" +msgid "Na_me" +msgstr "Назва" + +#: fldvarpage.ui:52 +msgctxt "fldvarpage|label1" +msgid "_Type" +msgstr "_Тып" + +#: fldvarpage.ui:77 +msgctxt "fldvarpage|nameft" +msgid "Na_me" +msgstr "Назва" -#. ytxKG -#: annotation.src -msgctxt "STR_NOAUTHOR" -msgid "(no author)" -msgstr "(без аўтара)" +#: fldvarpage.ui:154 +msgctxt "fldvarpage|label2" +msgid "S_elect" +msgstr "Выбраць" -#. nAwMG -#: annotation.src -msgctxt "STR_REPLY" -msgid "Reply to $1" -msgstr "Адказ $1" +#: fldvarpage.ui:179 +msgctxt "fldvarpage|valueft" +msgid "_Value" +msgstr "Значэнне" -#. mRFT6 -#: frmui.src -msgctxt "STR_TOP_BASE" -msgid "Base line at ~top" -msgstr "Базавая лінія зверху" +#: fldvarpage.ui:297 +msgctxt "fldvarpage|label3" +msgid "F_ormat" +msgstr "Фармат" -#. SDrWF -#: frmui.src -msgctxt "STR_BOTTOM_BASE" -msgid "~Base line at bottom" -msgstr "Базавая лінія знізу" +#: fldvarpage.ui:313 +msgctxt "fldvarpage|invisible" +msgid "Invisi_ble" +msgstr "Нябачная" -#. PRJKk -#: frmui.src -msgctxt "STR_CENTER_BASE" -msgid "Base line ~centered" -msgstr "Базавая лінія ў цэнтры" +#: fldvarpage.ui:352 +msgctxt "fldvarpage|label5" +msgid "_Level" +msgstr "Узровень" -#. 37hos -#: frmui.src -msgctxt "STR_LINE_TOP" -msgid "Top of line" -msgstr "Верх радка" +#: fldvarpage.ui:367 +msgctxt "fldvarpage|separatorft" +msgid "_Separator" +msgstr "Межнік" -#. ZvEq7 -#: frmui.src -msgctxt "STR_LINE_BOTTOM" -msgid "Bottom of line" -msgstr "Ніз радка" +#: fldvarpage.ui:385 +msgctxt "fldvarpage|level" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#. SGXzy -#: frmui.src -msgctxt "STR_LINE_CENTER" -msgid "Center of line" -msgstr "Цэнтр радка" +#: fldvarpage.ui:402 +msgctxt "fldvarpage|separator" +msgid "." +msgstr "." -#. VAVok -#: frmui.src -msgctxt "STR_OLE_INSERT" -msgid "Insert object" -msgstr "Уставіць аб'ект" +#: fldvarpage.ui:420 +msgctxt "fldvarpage|label4" +msgid "Numbering by Chapter" +msgstr "Нумараванне па частках" -#. K4qFN -#: frmui.src -msgctxt "STR_OLE_EDIT" -msgid "Edit object" -msgstr "Правіць аб'ект" +#: fldvarpage.ui:458 +msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text" +msgid "Apply" +msgstr "Ужыць" -#. w89e5 -#: frmui.src -msgctxt "STR_COLL_HEADER" -msgid " (Template: " -msgstr " (Шаблон: " +#: fldvarpage.ui:473 +msgctxt "fldvarpage|delete|tooltip_text" +msgid "Delete" +msgstr "Сцерці" -#. oUhnK -#: frmui.src -msgctxt "STR_FRMUI_BORDER" -msgid "Borders" -msgstr "Межы" +#: fldvarpage.ui:528 +msgctxt "fldvarpage|liststore1" +msgid "Author" +msgstr "Аўтар" -#. T2SH2 -#: frmui.src -msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN" -msgid "Background" -msgstr "Фон" +#: fldvarpage.ui:531 +msgctxt "fldvarpage|liststore1" +msgid "Time" +msgstr "Час" -#. FcmEy -#: glossary.src -msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME" -msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name." -msgstr "Такая назва скароту ўжо занята. Выберыце іншую назву." +#: fldvarpage.ui:534 +msgctxt "fldvarpage|liststore1" +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#. VhMST -#: glossary.src -msgctxt "STR_QUERY_DELETE" -msgid "Delete AutoText?" -msgstr "Сцерці Аўта-тэкст?" +#: fldvarpage.ui:537 +msgctxt "fldvarpage|liststore1" +msgid "Date Time Author" +msgstr "Дата Час Аўтар" -#. E5MLr -#: glossary.src -msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1" -msgid "Delete the category " -msgstr "Сцерці катэгорыю " +#: floatingnavigation.ui:11 +msgctxt "floatingnavigation|FloatingNavigation" +msgid "Navigation" +msgstr "Навігацыя" -#. qndNh -#: glossary.src -msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2" -msgid "?" -msgstr "?" +#: floatingsync.ui:10 +msgctxt "floatingsync|FloatingSync" +msgid "Synchronize" +msgstr "Сінхранізаваць" -#. B6xah -#: glossary.src -msgctxt "STR_GLOSSARY" -msgid "AutoText :" -msgstr "Аўта-тэкст :" +#: floatingsync.ui:23 +msgctxt "floatingsync|sync" +msgid "Synchronize Labels" +msgstr "Сінхранізаваць меткі" -#. ChetY -#: glossary.src -msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY" -msgid "Save AutoText" -msgstr "Запісаць Аўта-тэкст" +#: footendnotedialog.ui:8 +msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog" +msgid "Footnotes/Endnotes Settings" +msgstr "Настаўленні зносак" -#. QxAiF -#: glossary.src -msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES" -msgid "There is no AutoText in this file." -msgstr "У гэтым файле няма Аўта-тэксту." +#: footendnotedialog.ui:86 +msgctxt "footendnotedialog|footnotes" +msgid "Footnotes" +msgstr "Зноскі" -#. sG8Xt -#: glossary.src -msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT" -msgid "My AutoText" -msgstr "Свой Аўта-тэкст" +#: footendnotedialog.ui:99 +msgctxt "footendnotedialog|endnotes" +msgid "Endnotes" +msgstr "Зноскі затэкставыя" -#. mK84T -#: swruler.src -msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL" -msgid "Comments" -msgstr "Заўвагі" +#: footnoteareapage.ui:66 +msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage" +msgid "_Not larger than page area" +msgstr "Не больш за абсяг старонкі" -#. fwecS -#: swruler.src -msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS" -msgid "Show comments" -msgstr "Паказваць заўвагі" +#: footnoteareapage.ui:86 +msgctxt "footnoteareapage|maxheight" +msgid "Maximum footnote _height" +msgstr "Максімальная вышыня зноскі" -#. HkUvy -#: swruler.src -msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS" -msgid "Hide comments" -msgstr "Не паказваць заўвагі" +#: footnoteareapage.ui:112 +msgctxt "footnoteareapage|label3" +msgid "Space to text" +msgstr "Адлегласць ад тэксту" -#. GaoqR -#: dochdl.src -msgctxt "STR_NOGLOS" -msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found." -msgstr "Не знойдзены Аўта-тэкст для Скарота '%1'" +#: footnoteareapage.ui:173 +msgctxt "footnoteareapage|label1" +msgid "Footnote Area" +msgstr "Абсяг зноскі" -#. MwUEP -#: dochdl.src -msgctxt "STR_NO_TABLE" -msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted" -msgstr "Немагчыма ўставіць табліцу без радкоў або калонак" +#: footnoteareapage.ui:213 +msgctxt "footnoteareapage|label4" +msgid "_Position" +msgstr "Месца" -#. AawM4 -#: dochdl.src -msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE" -msgid "The table cannot be inserted because it is too large" -msgstr "Немагчыма ўставіць табліцу, занадта вялікая" +#: footnoteareapage.ui:230 +msgctxt "footnoteareapage|label5" +msgid "_Style" +msgstr "Стыль" -#. GGo8i -#: dochdl.src -msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS" -msgid "AutoText could not be created." -msgstr "Не ўдалося стварыць Аўта-тэкст." +#: footnoteareapage.ui:247 +msgctxt "footnoteareapage|label6" +msgid "_Thickness" +msgstr "Таўшчыня" -#. DCPSB -#: dochdl.src -msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR" -msgid "Requested clipboard format is not available." -msgstr "Гэты фармат Абменніка не апрацоўваецца." +#: footnoteareapage.ui:264 +msgctxt "footnoteareapage|label7" +msgid "_Color" +msgstr "Колер" -#. iErq5 -#: dochdl.src -msgctxt "STR_PRIVATETEXT" -msgid "%PRODUCTNAME Writer" -msgstr "%PRODUCTNAME Writer" +#: footnoteareapage.ui:281 +msgctxt "footnoteareapage|label8" +msgid "_Length" +msgstr "Даўжыня" -#. vFiBV -#: dochdl.src -msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC" -msgid "Image [%PRODUCTNAME Writer]" -msgstr "Аб'ект [%PRODUCTNAME Writer]" +#: footnoteareapage.ui:298 +msgctxt "footnoteareapage|label9" +msgid "_Spacing to footnote contents" +msgstr "Адлегласць ад зместу зноскі" -#. x2GEz -#: dochdl.src -msgctxt "STR_PRIVATEOLE" -msgid "Object [%PRODUCTNAME Writer]" -msgstr "Аб'ект [%PRODUCTNAME Writer]" +#: footnoteareapage.ui:318 +msgctxt "footnoteareapage|position" +msgid "Left" +msgstr "Злева" -#. bwu3M -#: dochdl.src -msgctxt "STR_DDEFORMAT" -msgid "DDE link" -msgstr "Спасылка DDE" +#: footnoteareapage.ui:319 +msgctxt "footnoteareapage|position" +msgid "Centered" +msgstr "У цэнтры" -#. fCbrD -#: app.src -msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" -msgid "Paragraph Styles" -msgstr "Стылі абзацаў" +#: footnoteareapage.ui:320 +msgctxt "footnoteareapage|position" +msgid "Right" +msgstr "Справа" -#. D9yAi -#: app.src -msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY" -msgid "Character Styles" -msgstr "Стылі знакаў" +#: footnoteareapage.ui:417 +msgctxt "footnoteareapage|label2" +msgid "Separator Line" +msgstr "Межавальная лінія" -#. vpotA -#: app.src -msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY" -msgid "Frame Styles" -msgstr "Стылі рамак" +#: footnotepage.ui:20 +msgctxt "footnotepage|liststore1" +msgid "Per page" +msgstr "На старонку" -#. KJ9Ct -#: app.src -msgctxt "STR_PAGESTYLEFAMILY" -msgid "Page Styles" -msgstr "Стылі старонак" +#: footnotepage.ui:23 +msgctxt "footnotepage|liststore1" +msgid "Per chapter" +msgstr "На частку" -#. StGfs -#: app.src -msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY" -msgid "List Styles" -msgstr "Стылі спісаў" +#: footnotepage.ui:26 +msgctxt "footnotepage|liststore1" +msgid "Per document" +msgstr "На дакумент" -#. uYnHh -#: app.src -msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY" -msgid "Table Styles" -msgstr "Стылі табліц" +#: footnotepage.ui:58 +msgctxt "footnotepage|label6" +msgid "Numbering" +msgstr "Нумараванне" -#. DdjvG -#: app.src -msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" -msgid "All Styles" -msgstr "Усе стылі" +#: footnotepage.ui:72 +msgctxt "footnotepage|label7" +msgid "Counting" +msgstr "Падлік" -#. aF6kb -#: app.src -msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" -msgid "Hidden Styles" -msgstr "Непаказаныя стылі" +#: footnotepage.ui:86 +msgctxt "footnotepage|label8" +msgid "Before" +msgstr "Перад" -#. Sn6Pr -#: app.src -msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" -msgid "Applied Styles" -msgstr "Ужытыя стылі" +#: footnotepage.ui:100 +msgctxt "footnotepage|pos" +msgid "Position" +msgstr "Месца" -#. dPsnN -#: app.src -msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" -msgid "Custom Styles" -msgstr "Адмысловыя стылі" +#: footnotepage.ui:114 +msgctxt "footnotepage|offset" +msgid "Start at" +msgstr "Пачатак на*" + +#: footnotepage.ui:128 +msgctxt "footnotepage|label11" +msgid "After" +msgstr "Пасля" -#. LL8tn -#: app.src -msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" -msgid "Automatic" -msgstr "Аўтаматычна" +#: footnotepage.ui:140 +msgctxt "footnotepage|pospagecb" +msgid "End of page" +msgstr "Канец старонкі" -#. W2ZFq -#: app.src -msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" -msgid "Text Styles" -msgstr "Стылі тэксту" +#: footnotepage.ui:160 +msgctxt "footnotepage|posdoccb" +msgid "End of document" +msgstr "Канец дакумента" -#. j6CkD -#: app.src -msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" -msgid "Chapter Styles" -msgstr "Стылі частак" +#: footnotepage.ui:280 +msgctxt "footnotepage|label3" +msgid "Autonumbering" +msgstr "Аўта-нумараванне" -#. KgUsu -#: app.src -msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" -msgid "List Styles" -msgstr "Стылі спісаў" +#: footnotepage.ui:321 +msgctxt "footnotepage|label4" +msgid "Paragraph" +msgstr "Абзац" -#. ZYAsP -#: app.src -msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" -msgid "Index Styles" -msgstr "Стылі індэксаў" +#: footnotepage.ui:335 +msgctxt "footnotepage|pagestyleft" +msgid "Page" +msgstr "Старонка" -#. CXarp -#: app.src -msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" -msgid "Special Styles" -msgstr "Спецыяльныя стылі" +#: footnotepage.ui:377 +msgctxt "footnotepage|label12" +msgid "Styles" +msgstr "Стылі" -#. M9it7 -#: app.src -msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" -msgid "HTML Styles" -msgstr "Стылі HTML" +#: footnotepage.ui:413 +msgctxt "footnotepage|label15" +msgid "Text area" +msgstr "Абсяг тэксту" -#. TeuD3 -#: app.src -msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" -msgid "Conditional Styles" -msgstr "Стылі ўзгодненыя" +#: footnotepage.ui:427 +msgctxt "footnotepage|label16" +msgid "Footnote area" +msgstr "Абсяг зноскі" -#. RmaDB -#: app.src -msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" -msgid "All" -msgstr "Усе" +#: footnotepage.ui:469 +msgctxt "footnotepage|label13" +msgid "Character Styles" +msgstr "Стылі знакаў" -#. vmFjs -#: app.src -msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" -msgid "Hidden Styles" -msgstr "Непаказаныя стылі" +#: footnotepage.ui:513 +msgctxt "footnotepage|label17" +msgid "End of footnote" +msgstr "Канец зноскі" -#. NG33n -#: app.src -msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" -msgid "Applied Styles" -msgstr "Ужытыя стылі" +#: footnotepage.ui:527 +msgctxt "footnotepage|label18" +msgid "Start of next page" +msgstr "Пачатак наступнай старонкі" -#. yubqD -#: app.src -msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" -msgid "Custom Styles" -msgstr "Адмысловыя стылі" +#: footnotepage.ui:577 +msgctxt "footnotepage|label5" +msgid "Continuation Notice" +msgstr "Метка працягу" -#. T54qb -#: app.src -msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" -msgid "All" -msgstr "Усе" +#: footnotesendnotestabpage.ui:49 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum" +msgid "_Restart numbering" +msgstr "Пачаць нумараванне нанова" -#. NPGpT -#: app.src -msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" -msgid "Hidden Styles" -msgstr "Непаказаныя стылі" +#: footnotesendnotestabpage.ui:92 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label" +msgid "_Start at:" +msgstr "Пачаць ад:" -#. R8bb3 -#: app.src -msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" -msgid "Applied Styles" -msgstr "Ужытыя стылі" +#: footnotesendnotestabpage.ui:113 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt" +msgid "Custom _format" +msgstr "Адмысловы фармат" -#. RFmiE -#: app.src -msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" -msgid "Custom Styles" -msgstr "Адмысловыя стылі" +#: footnotesendnotestabpage.ui:157 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label" +msgid "Aft_er:" +msgstr "Пасля:" -#. oFMhG -#: app.src -msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" -msgid "All" -msgstr "Усе" +#: footnotesendnotestabpage.ui:202 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label" +msgid "Be_fore:" +msgstr "Перад:" -#. kGzjB -#: app.src -msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" -msgid "Hidden Styles" -msgstr "Непаказаныя стылі" +#: footnotesendnotestabpage.ui:231 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend" +msgid "Collec_t at end of text" +msgstr "Змяшчаць у заканчэнні тэксту" -#. CAEy6 -#: app.src -msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" -msgid "Applied Styles" -msgstr "Ужытыя стылі" +#: footnotesendnotestabpage.ui:255 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1" +msgid "Footnotes" +msgstr "Зноскі" -#. jQvqy -#: app.src -msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" -msgid "Custom Styles" -msgstr "Адмысловыя стылі" +#: footnotesendnotestabpage.ui:292 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend" +msgid "C_ollect at end of section" +msgstr "Змяшчаць у заканчэнні раздзела" -#. AYCvQ -#: app.src -msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" -msgid "All" -msgstr "Усе" +#: footnotesendnotestabpage.ui:318 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum" +msgid "_Restart numbering" +msgstr "Пачаць нумараванне нанова" -#. DCRLB -#: app.src -msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" -msgid "Hidden Styles" -msgstr "Непаказаныя стылі" +#: footnotesendnotestabpage.ui:361 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label" +msgid "_Start at:" +msgstr "Пачаць ад:" -#. 4BdCR -#: app.src -msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" -msgid "Applied Styles" -msgstr "Ужытыя стылі" +#: footnotesendnotestabpage.ui:382 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnumfmt" +msgid "_Custom format" +msgstr "Адмысловы фармат" -#. A4VNy -#: app.src -msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" -msgid "Custom Styles" -msgstr "Адмысловыя стылі" +#: footnotesendnotestabpage.ui:426 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label" +msgid "Aft_er:" +msgstr "Пасля:" -#. Bv5rx -#: app.src -msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" -msgid "All" -msgstr "Усе" +#: footnotesendnotestabpage.ui:471 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label" +msgid "Be_fore:" +msgstr "Пер_ад:" -#. TPRKY -#: app.src -msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" -msgid "Hidden Styles" -msgstr "Непаказаныя стылі" +#: footnotesendnotestabpage.ui:506 +msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2" +msgid "Endnotes" +msgstr "Зноскі затэкставыя" -#. Y9EKT -#: app.src -msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" -msgid "Applied Styles" -msgstr "Ужытыя стылі" +#: formatsectiondialog.ui:8 +msgctxt "formatsectiondialog|FormatSectionDialog" +msgid "Options" +msgstr "Настаўленні" -#. UFVRD -#: app.src -msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" -msgid "Custom Styles" -msgstr "Адмысловыя стылі" +#: formatsectiondialog.ui:101 +msgctxt "formatsectiondialog|columns" +msgid "Columns" +msgstr "Калонкі" -#. 6VBtB -#: app.src -msgctxt "STR_ENV_TITLE" -msgid "Envelope" -msgstr "Канверт" +#: formatsectiondialog.ui:114 +msgctxt "formatsectiondialog|indents" +msgid "Indents" +msgstr "Водступы" -#. GybX9 -#: app.src -msgctxt "STR_LAB_TITLE" -msgid "Labels" -msgstr "Этыкеткі" +#: formatsectiondialog.ui:128 +msgctxt "formatsectiondialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Фон" -#. nVFks -#: app.src -msgctxt "STR_HUMAN_SWDOC_NAME" -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" +#: formatsectiondialog.ui:142 +msgctxt "formatsectiondialog|notes" +msgid "Footnotes/Endnotes" +msgstr "Калантытулы верхнія/ніжнія" -#. 2otxp -#: app.src -msgctxt "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" -msgstr "Тэкставы дакумент %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +#: formattablepage.ui:61 +msgctxt "formattablepage|nameft" +msgid "_Name" +msgstr "Назва" -#. 7q6Uy -#: app.src -msgctxt "STR_CANTOPEN" -msgid "Cannot open document." -msgstr "Не ўдалося адкрыць дакумент." +#: formattablepage.ui:77 +msgctxt "formattablepage|widthft" +msgid "W_idth" +msgstr "Шырыня" -#. 5KkLN -#: app.src -msgctxt "STR_CANTCREATE" -msgid "Can't create document." -msgstr "Не ўдалося стварыць дакумент." +#: formattablepage.ui:108 +msgctxt "formattablepage|relwidth" +msgid "Relati_ve" +msgstr "Адносна" -#. rfFYm -#: app.src -msgctxt "STR_DLLNOTFOUND" -msgid "Filter not found." -msgstr "Фільтр не знойдзены." +#: formattablepage.ui:155 +msgctxt "formattablepage|label45" +msgid "Properties" +msgstr "Уласцівасці" -#. HhLap -#: app.src -msgctxt "STR_LOAD_GLOBAL_DOC" -msgid "Name and Path of Master Document" -msgstr "Назва і шлях Майстар-дакумента" +#: formattablepage.ui:194 +msgctxt "formattablepage|leftft" +msgid "Lef_t" +msgstr "Злева" -#. SSL5h -#: app.src -msgctxt "STR_LOAD_HTML_DOC" -msgid "Name and Path of the HTML Document" -msgstr "Назва і шлях HTML дакумента" +#: formattablepage.ui:210 +msgctxt "formattablepage|rightft" +msgid "Ri_ght" +msgstr "Справа" -#. bb3o8 -#: app.src -msgctxt "STR_JAVA_EDIT" -msgid "Edit Script" -msgstr "Правіць скрыпт" +#: formattablepage.ui:228 +msgctxt "formattablepage|aboveft" +msgid "_Above" +msgstr "Над" -#. GXGig -#: app.src -msgctxt "STR_REMOVE_WARNING" -msgid "The following characters are not valid and have been removed: " -msgstr "Наступныя знакі не дапускаюцца і былі выдалены: " +#: formattablepage.ui:245 +msgctxt "formattablepage|belowft" +msgid "_Below" +msgstr "Пад" -#. oBFxh -#: app.src -msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME" -msgid "Bookmark" -msgstr "Закладка" +#: formattablepage.ui:328 +msgctxt "formattablepage|label46" +msgid "Spacing" +msgstr "Інтэрвал" -#. B6NAe -#: app.src -msgctxt "STR_BOOKMARK_NAME" -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: formattablepage.ui:370 +msgctxt "formattablepage|full" +msgid "A_utomatic" +msgstr "Аўтаматычна" -#. CDMaA -#: app.src -msgctxt "STR_BOOKMARK_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" +#: formattablepage.ui:388 +msgctxt "formattablepage|left" +msgid "_Left" +msgstr "Злева" -#. QEGSs -#: app.src -msgctxt "SW_STR_NONE" -msgid "[None]" -msgstr "[Няма]" +#: formattablepage.ui:406 +msgctxt "formattablepage|fromleft" +msgid "_From left" +msgstr "Ад левага краю*" -#. C4tz3 -#: app.src -msgctxt "STR_CAPTION_BEGINNING" -msgid "Start" -msgstr "Пачатак" +#: formattablepage.ui:424 +msgctxt "formattablepage|right" +msgid "R_ight" +msgstr "Справа" -#. hFNKj -#: app.src -msgctxt "STR_CAPTION_END" -msgid "End" -msgstr "Канец" +#: formattablepage.ui:443 +msgctxt "formattablepage|center" +msgid "_Center" +msgstr "У цэнтры" -#. kfeBE -#: app.src -msgctxt "STR_CAPTION_ABOVE" -msgid "Above" -msgstr "Над" +#: formattablepage.ui:461 +msgctxt "formattablepage|free" +msgid "_Manual" +msgstr "Па-свойму" -#. aXzbo -#: app.src -msgctxt "STR_CAPTION_BELOW" -msgid "Below" -msgstr "Пад" +#: formattablepage.ui:486 +msgctxt "formattablepage|label43" +msgid "Alignment" +msgstr "Раўнаванне" -#. 8zzCk -#: app.src -msgctxt "SW_STR_READONLY" -msgid "read-only" -msgstr "толькі-чытанае" +#: formattablepage.ui:530 +msgctxt "formattablepage|label53" +msgid "Text _direction" +msgstr "Кірунак тэксту" -#. QRU4j -#: app.src -msgctxt "STR_READONLY_PATH" -msgid "" -"The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path " -"settings dialog?" -msgstr "" -"Каталогі 'Аўта-тэксту' з'яўляюцца толькі-чытанымі. Ці хочаце перанаставіць " -"шляхі?" +#: formattablepage.ui:562 +msgctxt "formattablepage|label44" +msgid "Properties " +msgstr "Уласцівасці " -#. ErVas -#: app.src -msgctxt "STR_DOC_STAT" -msgid "Statistics" -msgstr "Статыстыка" +#: formattablepage.ui:586 +msgctxt "formattablepage|liststore1" +msgid "Left-to-right" +msgstr "Злева направа" -#. cW3cP -#: app.src -msgctxt "STR_STATSTR_W4WREAD" -msgid "Importing document..." -msgstr "Імпартуецца дакумент..." +#: formattablepage.ui:590 +msgctxt "formattablepage|liststore1" +msgid "Right-to-left" +msgstr "Справа налева" -#. F39Cf -#: app.src -msgctxt "STR_STATSTR_W4WWRITE" -msgid "Exporting document..." -msgstr "Экспартуецца дакумент..." +#: formattablepage.ui:594 +msgctxt "formattablepage|liststore1" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Як у вышэйпастаўленага аб'екта" -#. q4aYy -#: app.src -msgctxt "STR_STATSTR_SWGREAD" -msgid "Loading document..." -msgstr "Чытаецца дакумент..." +#: framedialog.ui:8 +msgctxt "framedialog|FrameDialog" +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" -#. LCa4C -#: app.src -msgctxt "STR_STATSTR_SWGWRITE" -msgid "Saving document..." -msgstr "Запісваецца дакумент..." +#: framedialog.ui:100 +msgctxt "framedialog|type" +msgid "Type" +msgstr "Тып" -#. ff2XN -#: app.src -msgctxt "STR_STATSTR_REFORMAT" -msgid "Repagination..." -msgstr "Перадзельваем на старонкі..." +#: framedialog.ui:113 +msgctxt "framedialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Настаўленні" -#. Afs3H -#: app.src -msgctxt "STR_STATSTR_AUTOFORMAT" -msgid "Formatting document automatically..." -msgstr "Аўтаматычна фарматуецца дакумент..." +#: framedialog.ui:127 +msgctxt "framedialog|wrap" +msgid "Wrap" +msgstr "Абгортванне" -#. APY2j -#: app.src -msgctxt "STR_STATSTR_SEARCH" -msgid "Search..." -msgstr "Знайсці..." +#: framedialog.ui:141 +msgctxt "framedialog|hyperlink" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Спасылка" -#. nPLt7 -#: app.src -msgctxt "STR_STATSTR_LETTER" -msgid "Letter" -msgstr "Letter" +#: framedialog.ui:155 +msgctxt "framedialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Межы" -#. LuH5F -#: app.src -msgctxt "STR_STATSTR_SPELL" -msgid "Spellcheck..." -msgstr "Правяраем правапіс..." +#: framedialog.ui:169 +msgctxt "framedialog|area" +msgid "Area" +msgstr "Абсяг" -#. uk874 -#: app.src -msgctxt "STR_STATSTR_HYPHEN" -msgid "Hyphenation..." -msgstr "Расстаўляем пераносы..." +#: framedialog.ui:183 +msgctxt "framedialog|transparence" +msgid "Transparency" +msgstr "Празрыстасць" -#. Dku8Y -#: app.src -msgctxt "STR_STATSTR_TOX_INSERT" -msgid "Inserting Index..." -msgstr "Устаўляем індэкс..." +#: framedialog.ui:197 +msgctxt "framedialog|columns" +msgid "Columns" +msgstr "Калонкі" -#. wvAiH -#: app.src -msgctxt "STR_STATSTR_TOX_UPDATE" -msgid "Updating Index..." -msgstr "Абнаўляем індэкс..." +#: framedialog.ui:211 +msgctxt "framedialog|macro" +msgid "Macro" +msgstr "Макрас" -#. YBupW -#: app.src -msgctxt "STR_STATSTR_SUMMARY" -msgid "Creating abstract..." -msgstr "Складаем анатацыю..." +#: frmaddpage.ui:14 +msgctxt "frmaddpage|liststore" +msgid "Top" +msgstr "Зверху" -#. Nd6Lf -#: app.src -msgctxt "STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY" -msgid "Adapt Objects..." -msgstr "Адаптаваць аб'екты..." +#: frmaddpage.ui:18 +msgctxt "frmaddpage|liststore" +msgid "Centered" +msgstr "У цэнтры" -#. PSGuv -#: app.src -msgctxt "STR_TABLE_DEFNAME" -msgid "Table" -msgstr "Табліца" +#: frmaddpage.ui:22 +msgctxt "frmaddpage|liststore" +msgid "Bottom" +msgstr "Знізу" -#. J4m7R -#: app.src -msgctxt "STR_GRAPHIC_DEFNAME" -msgid "Image" -msgstr "Відарыс" +#: frmaddpage.ui:36 +msgctxt "frmaddpage|liststore1" +msgid "Left-to-right" +msgstr "Злева направа" -#. qceuT -#: app.src -msgctxt "STR_OBJECT_DEFNAME" -msgid "Object" -msgstr "Аб'ект" +#: frmaddpage.ui:40 +msgctxt "frmaddpage|liststore1" +msgid "Right-to-left" +msgstr "Справа налева" -#. UE4Z2 -#: app.src -msgctxt "STR_FRAME_DEFNAME" -msgid "Frame" -msgstr "Рамка" +#: frmaddpage.ui:44 +msgctxt "frmaddpage|liststore1" +msgid "Right-to-left (vertical)" +msgstr "Справа ўлева (вертыкальна)" -#. qHLFq -#: app.src -msgctxt "STR_SHAPE_DEFNAME" -msgid "Shape" -msgstr "Фігура" +#: frmaddpage.ui:48 +msgctxt "frmaddpage|liststore1" +msgid "Left-to-right (vertical)" +msgstr "Злева ўправа (вертыкальна)" -#. qcwAT -#: app.src -msgctxt "STR_REGION_DEFNAME" -msgid "Section" -msgstr "Раздзел" +#: frmaddpage.ui:52 +msgctxt "frmaddpage|liststore1" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Як у вышэйпастаўленага аб'екта" -#. ZkHpJ -#: app.src -msgctxt "STR_NUMRULE_DEFNAME" -msgid "Numbering" -msgstr "Нумараванне" +#: frmaddpage.ui:122 +msgctxt "frmaddpage|name_label" +msgid "_Name:" +msgstr "Назва:" -#. Vk8M5 -#: app.src -msgctxt "STR_EMPTYPAGE" -msgid "blank page" -msgstr "пустая старонка" +#: frmaddpage.ui:136 +msgctxt "frmaddpage|altname_label" +msgid "_Alternative (Text only):" +msgstr "Альтэрнатыўна (толькі тэкст)" -#. FBG9v -#: app.src -msgctxt "STR_ABSTRACT_TITLE" -msgid "Abstract: " -msgstr "Анатацыя: " +#: frmaddpage.ui:152 +msgctxt "frmaddpage|prev" +msgid "" +msgstr "<Няма>" -#. iD2VD -#: app.src -msgctxt "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME" -msgid "separated by: " -msgstr "размежаванне праз: " +#: frmaddpage.ui:166 +msgctxt "frmaddpage|next" +msgid "" +msgstr "<Няма>" -#. CV6nr -#: app.src -msgctxt "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL" -msgid "Outline: Level " -msgstr "Структура: узровень " +#: frmaddpage.ui:178 +msgctxt "frmaddpage|prev_label" +msgid "_Previous link:" +msgstr "Папярэдняя спасылка:" -#. oEvac -#: app.src -msgctxt "STR_FDLG_STYLE" -msgid "Style: " -msgstr "Стыль: " +#: frmaddpage.ui:192 +msgctxt "frmaddpage|next_label" +msgid "_Next link:" +msgstr "Наступная спасылка:" -#. BZdQA -#: app.src -msgctxt "STR_PAGEOFFSET" -msgid "Page number: " -msgstr "Нумар старонкі: " +#: frmaddpage.ui:206 +msgctxt "frmaddpage|description_label" +msgid "_Description:" +msgstr "Апісанне:" -#. u6eev -#: app.src -msgctxt "STR_PAGEBREAK" -msgid "Break before new page" -msgstr "Разрыў перад новай старонкай" +#: frmaddpage.ui:242 +msgctxt "frmaddpage|label1" +msgid "Names" +msgstr "Назвы" -#. hDBmF -#: app.src -msgctxt "STR_WESTERN_FONT" -msgid "Western text: " -msgstr "Заходнееўрапейскі тэкст: " +#: frmaddpage.ui:281 +msgctxt "frmaddpage|label2" +msgid "_Vertical alignment" +msgstr "Вертыкальнае раўнаванне" -#. w3ngS -#: app.src -msgctxt "STR_CJK_FONT" -msgid "Asian text: " -msgstr "Азіяцкі тэкст: " +#: frmaddpage.ui:308 +msgctxt "frmaddpage|label7" +msgid "Content Alignment" +msgstr "Раўнаванне зместу" -#. GC6Rd -#: app.src -msgctxt "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR" -msgid "Unknown Author" -msgstr "Невядомы аўтар" +#: frmaddpage.ui:344 +msgctxt "frmaddpage|protectcontent" +msgid "_Contents" +msgstr "Змест" -#. XUSDj -#: app.src -msgctxt "STR_DELETE_NOTE_AUTHOR" -msgid "Delete ~All Comments by $1" -msgstr "Сцерці ўсе заўвагі аўтарства $1" +#: frmaddpage.ui:359 +msgctxt "frmaddpage|protectframe" +msgid "P_osition" +msgstr "Месца" -#. 3TDWE -#: app.src -msgctxt "STR_HIDE_NOTE_AUTHOR" -msgid "H~ide All Comments by $1" -msgstr "Схаваць ўсе заўвагі аўтарства $1" +#: frmaddpage.ui:374 +msgctxt "frmaddpage|protectsize" +msgid "_Size" +msgstr "Памер" -#. UkX7t -#: app.src -msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING" -msgid "Outline Numbering" -msgstr "Нумарацыя структуры" +#: frmaddpage.ui:395 +msgctxt "frmaddpage|label8" +msgid "Protect" +msgstr "Засцерагаць" -#. dcsws -#: app.src -msgctxt "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT_NO_SELECTION" -msgid "%1 words, %2 characters" -msgstr "%1 слоў, %2 знакаў" +#: frmaddpage.ui:440 +msgctxt "frmaddpage|editinreadonly" +msgid "_Editable in read-only document" +msgstr "Можна правіць у толькі-чытаным дакуменце" -#. GMJr9 -#: app.src -msgctxt "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT" -msgid "%1 words, %2 characters selected" -msgstr "%1 слоў, %2 вылучаных знакаў" +#: frmaddpage.ui:455 +msgctxt "frmaddpage|printframe" +msgid "Prin_t" +msgstr "Друк" -#. fj6gC -#: app.src -msgctxt "STR_CONVERT_TEXT_TABLE" -msgid "Convert Text to Table" -msgstr "Ператварыць тэкст у табліцу" +#: frmaddpage.ui:480 +msgctxt "frmaddpage|textflow_label" +msgid "_Text direction:" +msgstr "Кірунак тэксту:" -#. PknB5 -#: app.src -msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" -msgid "Add AutoFormat" -msgstr "Дадаць Аўта-фармат" +#: frmaddpage.ui:515 +msgctxt "frmaddpage|label3" +msgid "Properties" +msgstr "Уласцівасці" -#. hqtgD -#: app.src -msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: frmtypepage.ui:75 +msgctxt "frmtypepage|autowidth" +msgid "AutoSize" +msgstr "Аўта-памер" -#. L9jQU -#: app.src -msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" -msgid "Delete AutoFormat" -msgstr "Сцерці Аўта-фармат" +#: frmtypepage.ui:101 +msgctxt "frmtypepage|autowidthft" +msgid "_Width (at least)" +msgstr "Шырыня (найменш)" -#. EGu2g -#: app.src -msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" -msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:" -msgstr "Гэты элемент Аўта-фармату будзе сцёрты:" +#: frmtypepage.ui:117 +msgctxt "frmtypepage|widthft" +msgid "_Width" +msgstr "Шырыня" -#. 7KuSQ -#: app.src -msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" -msgid "Rename AutoFormat" -msgstr "Назваць Аўта-фармат" +#: frmtypepage.ui:143 +msgctxt "frmtypepage|relwidth" +msgid "Relat_ive to" +msgstr "Адносна" -#. GDdL3 -#: app.src -msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" -msgid "~Close" -msgstr "Закрыць" +#: frmtypepage.ui:210 +msgctxt "frmtypepage|autoheight" +msgid "AutoSize" +msgstr "Аўта-памер" -#. DAuNm -#: app.src -msgctxt "STR_JAN" -msgid "Jan" -msgstr "Сту" +#: frmtypepage.ui:236 +msgctxt "frmtypepage|autoheightft" +msgid "H_eight (at least)" +msgstr "Вышыня (найменш)" -#. WWzNg -#: app.src -msgctxt "STR_FEB" -msgid "Feb" -msgstr "Лют" +#: frmtypepage.ui:252 +msgctxt "frmtypepage|heightft" +msgid "H_eight" +msgstr "Вышыня" -#. CCC3U -#: app.src -msgctxt "STR_MAR" -msgid "Mar" -msgstr "Сак" +#: frmtypepage.ui:278 +msgctxt "frmtypepage|relheight" +msgid "Re_lative to" +msgstr "Адносна" -#. cr7Jq -#: app.src -msgctxt "STR_NORTH" -msgid "North" -msgstr "Поўнач" +#: frmtypepage.ui:323 +msgctxt "frmtypepage|ratio" +msgid "_Keep ratio" +msgstr "Захоўваць прапорцыі" -#. wHYPw -#: app.src -msgctxt "STR_MID" -msgid "Mid" -msgstr "Між" +#: frmtypepage.ui:340 +msgctxt "frmtypepage|origsize" +msgid "_Original Size" +msgstr "Пачатковы памер" -#. sxDHC -#: app.src -msgctxt "STR_SOUTH" -msgid "South" -msgstr "Поўдзень" +#: frmtypepage.ui:362 +msgctxt "frmtypepage|label2" +msgid "Size" +msgstr "Памер" -#. v65zt -#: app.src -msgctxt "STR_SUM" -msgid "Sum" -msgstr "Сума" +#: frmtypepage.ui:424 +msgctxt "frmtypepage|topage" +msgid "To _page" +msgstr "Да старонкі" -#. tCZiD -#: app.src -msgctxt "STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME" -msgid "" -"You have entered an invalid name.\n" -"The desired AutoFormat could not be created. \n" -"Try again using a different name." -msgstr "" -"Вы ўвялі недапушчальную назву.\n" -"Гэты Аўта-фармат не будзе створаны. \n" -"Паспрабуйце нанова з іншай назвай." +#: frmtypepage.ui:443 +msgctxt "frmtypepage|topara" +msgid "To paragrap_h" +msgstr "Да абзаца" -#. DAwsE -#: app.src -msgctxt "STR_NUMERIC" -msgid "Numeric" -msgstr "Лічбавае" +#: frmtypepage.ui:461 +msgctxt "frmtypepage|tochar" +msgid "To cha_racter" +msgstr "Да знака" -#. QmZUu -#: app.src -msgctxt "STR_ROW" -msgid "Rows" -msgstr "Радкі" +#: frmtypepage.ui:479 +msgctxt "frmtypepage|aschar" +msgid "_As character" +msgstr "Як знак" -#. 5oTjU -#: app.src -msgctxt "STR_COL" -msgid "Column" -msgstr "Калонка" +#: frmtypepage.ui:497 +msgctxt "frmtypepage|toframe" +msgid "To _frame" +msgstr "Д_а рамкі" -#. w6733 -#: app.src -msgctxt "STR_AUTHMRK_EDIT" -msgid "Edit Bibliography Entry" -msgstr "Правіць складнік бібліяграфіі" +#: frmtypepage.ui:521 +msgctxt "frmtypepage|label1" +msgid "Anchor" +msgstr "Якар" -#. bvbhG -#: app.src -msgctxt "STR_AUTHMRK_INSERT" -msgid "Insert Bibliography Entry" -msgstr "Уставіць складнік бібліяграфіі" +#: frmtypepage.ui:566 +msgctxt "frmtypepage|horiposft" +msgid "Hori_zontal" +msgstr "Гарызантальна" -#. U2BNe -#: app.src -msgctxt "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING" -msgid "Spacing between %1 and %2" -msgstr "Інтэрвал паміж %1 і %2" +#: frmtypepage.ui:582 +msgctxt "frmtypepage|horibyft" +msgid "b_y" +msgstr "ад" -#. SBmWN -#: app.src -msgctxt "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH" -msgid "Column %1 Width" -msgstr "Шырыня калонкі %1" +#: frmtypepage.ui:598 +msgctxt "frmtypepage|vertbyft" +msgid "by" +msgstr "ад" -#. ZLVNB -#: app.src -msgctxt "STR_CAPTION_TABLE" -msgid "%PRODUCTNAME Writer Table" -msgstr "Табліца %PRODUCTNAME Writer" +#: frmtypepage.ui:614 +msgctxt "frmtypepage|horitoft" +msgid "_to" +msgstr "да" -#. FMXrc -#: app.src -msgctxt "STR_CAPTION_FRAME" -msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame" -msgstr "Рамка %PRODUCTNAME Writer" +#: frmtypepage.ui:674 +msgctxt "frmtypepage|vertposft" +msgid "_Vertical" +msgstr "Вертыкальна" -#. gEGv8 -#: app.src -msgctxt "STR_CAPTION_GRAPHIC" -msgid "%PRODUCTNAME Writer Image" -msgstr "Відарыс %PRODUCTNAME Writer" +#: frmtypepage.ui:720 +msgctxt "frmtypepage|verttoft" +msgid "t_o" +msgstr "да" -#. k8kLw -#: app.src -msgctxt "STR_CAPTION_OLE" -msgid "Other OLE Objects" -msgstr "Іншыя аб'екты OLE" +#: frmtypepage.ui:747 +msgctxt "frmtypepage|mirror" +msgid "_Mirror on even pages" +msgstr "Адлюстроўвац_ь на цотных старонках" -#. rP7oC -#: app.src -msgctxt "STR_WRONG_TABLENAME" -msgid "The name of the table must not contain spaces." -msgstr "Назва табліцы не можа ўтрымліваць прабелы." +#: frmtypepage.ui:765 +msgctxt "frmtypepage|followtextflow" +msgid "Follow text flow" +msgstr "Следаваць плыні тэксту" -#. g9HF2 -#: app.src -msgctxt "STR_ERR_TABLE_MERGE" -msgid "Selected table cells are too complex to merge." -msgstr "Выбраныя клеткі табліцы занадта складаныя для аб'яднання." +#: frmtypepage.ui:789 +msgctxt "frmtypepage|label11" +msgid "Position" +msgstr "Месца" -#. VFBKA -#: app.src -msgctxt "STR_SRTERR" -msgid "Cannot sort selection" -msgstr "Немагчыма парадкаваць пазначанае" +#: frmurlpage.ui:66 +msgctxt "frmurlpage|url_label" +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" -#. CsQKH -#: error.src -msgctxt "STR_COMCORE_READERROR" -msgid "Read Error" -msgstr "Памылка чытання" +#: frmurlpage.ui:82 +msgctxt "frmurlpage|name_label" +msgid "_Name:" +msgstr "Назва:" -#. ztbVu -#: error.src -msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW" -msgid "Image cannot be displayed." -msgstr "Немагчыма паказаць відарыс." +#: frmurlpage.ui:98 +msgctxt "frmurlpage|frame_label" +msgid "_Frame:" +msgstr "Р_амка:" -#. iJsFt -#: error.src -msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ" -msgid "Error reading from the clipboard." -msgstr "Памылка пры чытанні з Абменніку." +#: frmurlpage.ui:116 +msgctxt "frmurlpage|search" +msgid "_Browse..." +msgstr "Выбраць..." -#. 3ceMF -#: PagePropertyPanel.src -msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT" -msgid "Left: " -msgstr "Злева: " +#: frmurlpage.ui:171 +msgctxt "frmurlpage|label1" +msgid "Link to" +msgstr "Злучыць з" -#. EiXF2 -#: PagePropertyPanel.src -msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT" -msgid ". Right: " -msgstr ". Справа: " +#: frmurlpage.ui:210 +msgctxt "frmurlpage|server" +msgid "_Server-side image map" +msgstr "Серверная выява-карта" -#. UFpVa -#: PagePropertyPanel.src -msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER" -msgid "Inner: " -msgstr "Унутры: " +#: frmurlpage.ui:228 +msgctxt "frmurlpage|client" +msgid "_Client-side image map" +msgstr "Кліенцкая выява-карта" -#. XE7Wb -#: PagePropertyPanel.src -msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER" -msgid ". Outer: " -msgstr ". Звонку: " +#: frmurlpage.ui:252 +msgctxt "frmurlpage|label2" +msgid "Image Map" +msgstr "Выява-карта" -#. 3A8Vg -#: PagePropertyPanel.src -msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP" -msgid ". Top: " -msgstr ". Зверху: " +#: gotopagedialog.ui:8 +msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog" +msgid "Go to Page" +msgstr "Перайсці да старонкі" -#. dRhyZ -#: PagePropertyPanel.src -msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT" -msgid ". Bottom: " -msgstr ". Знізу: " +#: gotopagedialog.ui:71 +msgctxt "gotopagedialog|page_count" +msgid "of $1" +msgstr "з $1" -#. Xq4ai -#: web.src -msgctxt "STR_HUMAN_SWWEBDOC_NAME" -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: gotopagedialog.ui:97 +msgctxt "gotopagedialog|page_label" +msgid "Page:" +msgstr "Старонка:" -#. uAp9i -#: web.src -msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document" -msgstr "Дакумент HTML %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +#: headerfootermenu.ui:19 +msgctxt "headerfootermenu|borderback" +msgid "Border and Background..." +msgstr "Фон і рамка..." + +#: indentpage.ui:52 +msgctxt "indentpage|label1" +msgid "_Before section" +msgstr "Перад раздзелам" -#. jQJtG -#: web.src -msgctxt "RID_WEBTOOLS_TOOLBOX" -msgid "Main Toolbar/Web" -msgstr "Асноўная стужка прылад/Web" +#: indentpage.ui:67 +msgctxt "indentpage|label3" +msgid "_After section" +msgstr "Пасля раздзела" -#. bghkw -#: web.src -msgctxt "RID_WEBTEXT_TOOLBOX" -msgid "Text Object Bar/Web" -msgstr "Стужка тэкставых аб'ектаў/Web" +#: indentpage.ui:116 +msgctxt "indentpage|label2" +msgid "Indent" +msgstr "Водступ" -#. iVg2a -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE" -msgid "Footnote Characters" -msgstr "Знакі зноскі" +#: indentpage.ui:145 +msgctxt "indentpage|preview-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Прыклад" -#. EpEPb -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCHR_PAGENO" -msgid "Page Number" -msgstr "Нумар старонкі" +#: indexentry.ui:46 +msgctxt "indexentry|IndexEntryDialog" +msgid "Insert Index Entry" +msgstr "Уставіць складнік індэкса" -#. qAiQC -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCHR_LABEL" -msgid "Caption Characters" -msgstr "Знакі катэгорыі подпісаў" +#: indexentry.ui:59 +msgctxt "indexentry|insert" +msgid "Insert" +msgstr "Уставіць" -#. x6CVW -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCHR_DROPCAPS" -msgid "Drop Caps" -msgstr "Буквіца" +#: indexentry.ui:235 +msgctxt "indexentry|typeft" +msgid "Index" +msgstr "Індэкс" -#. 5FFNC -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCHR_NUM_LEVEL" -msgid "Numbering Symbols" -msgstr "Нумар" +#: indexentry.ui:261 +msgctxt "indexentry|new|tooltip_text" +msgid "New User-defined Index" +msgstr "Новы Адмысловы індэкс" -#. 9FpV2 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCHR_BUL_LEVEL" -msgid "Bullets" -msgstr "Маркёры спіса" +#: indexentry.ui:277 +msgctxt "indexentry|label3" +msgid "Entry" +msgstr "Складнік" -#. HsfNg -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCHR_INET_NORMAL" -msgid "Internet Link" -msgstr "Сеціўная спасылка" +#: indexentry.ui:293 +msgctxt "indexentry|key1ft" +msgid "1st key" +msgstr "1-ы ключ" -#. EUP6L -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCHR_INET_VISIT" -msgid "Visited Internet Link" -msgstr "Наведаная сеціўная спасылка" +#: indexentry.ui:309 +msgctxt "indexentry|key2ft" +msgid "2nd key" +msgstr "2-і ключ" -#. F9XFz -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCHR_JUMPEDIT" -msgid "Placeholder" -msgstr "Намеснік" +#: indexentry.ui:324 +msgctxt "indexentry|levelft" +msgid "Level" +msgstr "Узровень" -#. 3iSvv -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCHR_TOXJUMP" -msgid "Index Link" -msgstr "Спасылка на індэкс" +#: indexentry.ui:350 +msgctxt "indexentry|mainentrycb" +msgid "Main entry" +msgstr "Асноўны элемент" -#. 7QyzB -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE" -msgid "Endnote Characters" -msgstr "Знакі затэкставай зноскі" +#: indexentry.ui:365 +msgctxt "indexentry|applytoallcb" +msgid "Apply to all similar texts" +msgstr "Прыкласці да ўсіх падобных тэкстаў*" -#. aGDbN -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLPAGE_LANDSCAPE" -msgid "Landscape" -msgstr "Альбом" +#: indexentry.ui:380 +msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb" +msgid "Match case" +msgstr "Адрозніваць рэгістр" -#. 5ctSF -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCHR_LINENUM" -msgid "Line Numbering" -msgstr "Нумар радка" +#: indexentry.ui:396 +msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb" +msgid "Whole words only" +msgstr "Толькі словы цалкам" -#. YyCkQ -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY" -msgid "Main Index Entry" -msgstr "Асноўны складнік індэкса" +#: indexentry.ui:416 +msgctxt "indexentry|phonetic0ft" +msgid "Phonetic reading" +msgstr "Фанетычны запіс" -#. ALgMD -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR" -msgid "Footnote Anchor" -msgstr "Адсылка да зноскі" +#: indexentry.ui:432 +msgctxt "indexentry|phonetic1ft" +msgid "Phonetic reading" +msgstr "Фанетычны запіс" -#. m7FsY -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR" -msgid "Endnote Anchor" -msgstr "Адсылка да затэкставай зноскі" +#: indexentry.ui:448 +msgctxt "indexentry|phonetic2ft" +msgid "Phonetic reading" +msgstr "Фанетычны запіс" -#. oAfA6 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS" -msgid "Emphasis" -msgstr "Выдзяленне" +#: indexentry.ui:534 +msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text" +msgid "Update entry from selection" +msgstr "Абнавіць элемент з пазначанага" -#. mrG2N -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITIATION" -msgid "Quotation" -msgstr "Цытата" +#: indexentry.ui:597 +msgctxt "indexentry|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Пазначанае" -#. 6DAii -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_STRONG" -msgid "Strong Emphasis" -msgstr "Моцнае выдзяленне" +#: infonotfounddialog.ui:8 +msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" +msgid "Find" +msgstr "Шукаць" -#. cTVyQ -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CODE" -msgid "Source Text" -msgstr "Праграма, выточны тэкст" +#: infonotfounddialog.ui:13 +msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" +msgid "Search key not found." +msgstr "Шуканае не знойдзена." -#. GzU26 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE" -msgid "Example" -msgstr "Праграма, прыклад" +#: inforeadonlydialog.ui:8 +msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" +msgid "Read-Only Content" +msgstr "Змест толькі для чытання" -#. jDRjf -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD" -msgid "User Entry" -msgstr "Праграма, увод" +#: inforeadonlydialog.ui:13 +msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" +msgid "Write-protected content cannot be changed." +msgstr "Нельга змяняць засцеражоны ад запісу змест." -#. bFDSF -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE" -msgid "Variable" -msgstr "Праграма, зменная" +#: inforeadonlydialog.ui:14 +msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" +msgid "No modifications will be accepted." +msgstr "Змяненні не будуць прыняты." -#. VABL5 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE" -msgid "Definition" -msgstr "Праграма, вызначэнне" +#: inputfielddialog.ui:7 +msgctxt "inputfielddialog|InputFieldDialog" +msgid "Input Field" +msgstr "Поле ўводу" -#. eSxaY -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE" -msgid "Teletype" -msgstr "Кансоль" +#: inputfielddialog.ui:112 +msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname" +msgid "Reference:" +msgstr "" -#. QGrL8 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLFRM_FRAME" -msgid "Frame" -msgstr "Рамка" +#: inputwinmenu.ui:12 +msgctxt "inputwinmenu|sum" +msgid "Sum" +msgstr "Сума" -#. SiAK7 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLFRM_GRAPHIC" -msgid "Graphics" -msgstr "Графіка" +#: inputwinmenu.ui:20 +msgctxt "inputwinmenu|round" +msgid "Round" +msgstr "Скругленае" -#. CHnev -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLFRM_OLE" -msgid "OLE" -msgstr "OLE" +#: inputwinmenu.ui:28 +msgctxt "inputwinmenu|phd" +msgid "Percent" +msgstr "Працэнт" -#. jCEsT -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLFRM_FORMEL" -msgid "Formula" -msgstr "Формула" +#: inputwinmenu.ui:36 +msgctxt "inputwinmenu|sqrt" +msgid "Square Root" +msgstr "Квадратавы корань" -#. xqkkc -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLFRM_MARGINAL" -msgid "Marginalia" -msgstr "Заўвагі" +#: inputwinmenu.ui:44 +msgctxt "inputwinmenu|pow" +msgid "Power" +msgstr "Ступень" -#. TF4Km -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLFRM_WATERSIGN" -msgid "Watermark" -msgstr "Вадзяны знак" +#: inputwinmenu.ui:52 +msgctxt "inputwinmenu|operators" +msgid "Operators" +msgstr "Аператары" -#. DpepF -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLFRM_LABEL" -msgid "Labels" -msgstr "Меткі" +#: inputwinmenu.ui:62 +msgctxt "inputwinmenu||" +msgid "List Separator" +msgstr "Межнік спісаў" -#. NGVuB -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD" -msgid "Default Style" -msgstr "Прадвызначаны (карэнны) стыль" +#: inputwinmenu.ui:70 +msgctxt "inputwinmenu|eq" +msgid "Equal" +msgstr "Роўна" -#. AGD4Q -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT" -msgid "Text Body" -msgstr "Тэкст галоўны" +#: inputwinmenu.ui:78 +msgctxt "inputwinmenu|neq" +msgid "Not Equal" +msgstr "Не роўна" -#. BthAg -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT" -msgid "First Line Indent" -msgstr "Тэкст галоўны з чырвонага радка" +#: inputwinmenu.ui:86 +msgctxt "inputwinmenu|leq" +msgid "Less Than or Equal" +msgstr "Менш або роўна" -#. ReVdk -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT" -msgid "Hanging Indent" -msgstr "Тэкст галоўны з выступам" +#: inputwinmenu.ui:94 +msgctxt "inputwinmenu|geq" +msgid "Greater Than or Equal" +msgstr "Больш або роўна" -#. nJ6xz -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE" -msgid "Text Body Indent" -msgstr "Тэкст галоўны з водступам" +#: inputwinmenu.ui:102 +msgctxt "inputwinmenu|l" +msgid "Less" +msgstr "Менш" -#. DDwDx -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_GREETING" -msgid "Complimentary Close" -msgstr "Прывітанне" +#: inputwinmenu.ui:110 +msgctxt "inputwinmenu|g" +msgid "Greater" +msgstr "Больш" -#. u4em4 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_SIGNATURE" -msgid "Signature" -msgstr "Асабісты подпіс" +#: inputwinmenu.ui:124 +msgctxt "inputwinmenu|or" +msgid "Boolean Or" +msgstr "Булева АБО" -#. icTS9 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE" -msgid "Heading" -msgstr "Загаловак, асноўны" +#: inputwinmenu.ui:132 +msgctxt "inputwinmenu|xor" +msgid "Boolean Xor" +msgstr "Булева вылучнае АБО" -#. ZnK5g -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE" -msgid "List" -msgstr "Спіс" +#: inputwinmenu.ui:140 +msgctxt "inputwinmenu|and" +msgid "Boolean And" +msgstr "Булева І" -#. ffDqU -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE" -msgid "Index" -msgstr "Індэкс" +#: inputwinmenu.ui:148 +msgctxt "inputwinmenu|not" +msgid "Boolean Not" +msgstr "Булева НЕ" -#. g6gkZ -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_CONFRONTATION" -msgid "List Indent" -msgstr "Спіс з водступам" +#: inputwinmenu.ui:160 +msgctxt "inputwinmenu|statistics" +msgid "Statistical Functions" +msgstr "Статыстычныя функцыі" -#. ELkzH -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_MARGINAL" -msgid "Marginalia" -msgstr "Заўвагі" +#: inputwinmenu.ui:170 +msgctxt "inputwinmenu|mean" +msgid "Mean" +msgstr "Сярэдняе" -#. DSgQC -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE1" -msgid "Heading 1" -msgstr "Загаловак 1" +#: inputwinmenu.ui:178 +msgctxt "inputwinmenu|min" +msgid "Minimum" +msgstr "Мінімум" -#. 9Qw5C -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE2" -msgid "Heading 2" -msgstr "Загаловак 2" +#: inputwinmenu.ui:186 +msgctxt "inputwinmenu|max" +msgid "Maximum" +msgstr "Максімум" -#. x44Y5 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE3" -msgid "Heading 3" -msgstr "Загаловак 3" +#: inputwinmenu.ui:198 +msgctxt "inputwinmenu|functions" +msgid "Functions" +msgstr "Функцыі" -#. Q4MBD -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE4" -msgid "Heading 4" -msgstr "Загаловак 4" +#: inputwinmenu.ui:208 +msgctxt "inputwinmenu|sin" +msgid "Sine" +msgstr "Сінус" -#. aQXm6 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE5" -msgid "Heading 5" -msgstr "Загаловак 5" +#: inputwinmenu.ui:216 +msgctxt "inputwinmenu|cos" +msgid "Cosine" +msgstr "Косінус" -#. mSpb6 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE6" -msgid "Heading 6" -msgstr "Загаловак 6" +#: inputwinmenu.ui:224 +msgctxt "inputwinmenu|tag" +msgid "Tangent" +msgstr "Тангенс" -#. 6w9CD -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE7" -msgid "Heading 7" -msgstr "Загаловак 7" +#: inputwinmenu.ui:232 +msgctxt "inputwinmenu|asin" +msgid "Arcsine" +msgstr "Арксінус" -#. kJGtA -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE8" -msgid "Heading 8" -msgstr "Загаловак 8" +#: inputwinmenu.ui:240 +msgctxt "inputwinmenu|acos" +msgid "Arccosine" +msgstr "Арккосінус" -#. 56aJ7 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE9" -msgid "Heading 9" -msgstr "Загаловак 9" +#: inputwinmenu.ui:248 +msgctxt "inputwinmenu|atan" +msgid "Arctangent" +msgstr "Арктангенс" -#. Z6AjF -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE10" -msgid "Heading 10" -msgstr "Загаловак 10" +#: insertautotextdialog.ui:8 +msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog" +msgid "Insert AutoText" +msgstr "Уставіць Аўта-тэкст" -#. 3JoRA -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S" -msgid "Numbering 1 Start" -msgstr "Нумараванне 1 пачатак" +#: insertautotextdialog.ui:104 +msgctxt "insertautotextdialog|label1" +msgid "Autotexts for Shortcut " +msgstr "Аўта-тэксты для скарота " -#. ZK75h -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1" -msgid "Numbering 1" -msgstr "Нумараванне 1" +#: insertbookmark.ui:8 +msgctxt "insertbookmark|InsertBookmarkDialog" +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладка" -#. d7ED5 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E" -msgid "Numbering 1 End" -msgstr "Нумараванне 1 канец" +#: insertbookmark.ui:40 +msgctxt "insertbookmark|insert" +msgid "Insert" +msgstr "Уставіць" -#. EEefE -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1" -msgid "Numbering 1 Cont." -msgstr "Нумараванне 1 працяг" +#: insertbookmark.ui:122 +msgctxt "insertbookmark|rename" +msgid "Rename" +msgstr "Назваць" -#. oXzhq -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S" -msgid "Numbering 2 Start" -msgstr "Нумараванне 2 пачатак" +#: insertbookmark.ui:135 +msgctxt "insertbookmark|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Сцерці" -#. mDFEC -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2" -msgid "Numbering 2" -msgstr "Нумараванне 2" +#: insertbookmark.ui:148 +msgctxt "insertbookmark|goto" +msgid "Go to" +msgstr "Перайсці" -#. srZLb -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E" -msgid "Numbering 2 End" -msgstr "Нумараванне 2 канец" +#: insertbreak.ui:14 +msgctxt "insertbreak|BreakDialog" +msgid "Insert Break" +msgstr "Уставіць разрыў" -#. K563Y -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2" -msgid "Numbering 2 Cont." -msgstr "Нумараванне 2 працяг" +#: insertbreak.ui:100 +msgctxt "insertbreak|linerb" +msgid "Line break" +msgstr "Разрыў радка" -#. ZY4dn -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S" -msgid "Numbering 3 Start" -msgstr "Нумараванне 3 пачатак" +#: insertbreak.ui:116 +msgctxt "insertbreak|columnrb" +msgid "Column break" +msgstr "Разрыў калонкі" -#. zadiT -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3" -msgid "Numbering 3" -msgstr "Нумараванне 3" +#: insertbreak.ui:132 +msgctxt "insertbreak|pagerb" +msgid "Page break" +msgstr "Разрыў старонкі" -#. 9XFGM -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E" -msgid "Numbering 3 End" -msgstr "Нумараванне 3 канец" +#: insertbreak.ui:151 +msgctxt "insertbreak|styleft" +msgid "Style:" +msgstr "Стыль:" -#. odwZq -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3" -msgid "Numbering 3 Cont." -msgstr "Нумараванне 3 працяг" +#: insertbreak.ui:168 +msgctxt "insertbreak|liststore1" +msgid "[None]" +msgstr "[Няма]" -#. L7LmA -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S" -msgid "Numbering 4 Start" -msgstr "Нумараванне 4 пачатак" +#: insertbreak.ui:179 +msgctxt "insertbreak|pagenumcb" +msgid "Change page number" +msgstr "Змяніць нумар старонкі" -#. MZko3 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4" -msgid "Numbering 4" -msgstr "Нумараванне 4" +#: insertbreak.ui:205 +msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject" +msgid "Change page number" +msgstr "Змяніць нумар старонкі" -#. NNVFa -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E" -msgid "Numbering 4 End" -msgstr "Нумараванне 4 канец" +#: insertbreak.ui:223 +msgctxt "insertbreak|label1" +msgid "Type" +msgstr "Тып" -#. iN72r -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4" -msgid "Numbering 4 Cont." -msgstr "Нумараванне 4 працяг" +#: insertcaption.ui:9 +msgctxt "insertcaption|InsertCaptionDialog" +msgid "Insert Caption" +msgstr "Уставіць подпіс" -#. 96KqD -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S" -msgid "Numbering 5 Start" -msgstr "Нумараванне 5 пачатак" +#: insertcaption.ui:51 +msgctxt "insertcaption|label1" +msgid "Caption" +msgstr "Подпіс" -#. a4DBa -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5" -msgid "Numbering 5" -msgstr "Нумараванне 5" +#: insertcaption.ui:89 +msgctxt "insertcaption|numbering_label" +msgid "Numbering:" +msgstr "Нумараванне:" -#. f2BKL -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E" -msgid "Numbering 5 End" -msgstr "Нумараванне 5 канец" +#: insertcaption.ui:103 +msgctxt "insertcaption|separator_label" +msgid "Separator:" +msgstr "Межнік:" -#. NmxWb -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5" -msgid "Numbering 5 Cont." -msgstr "Нумараванне 5 працяг" +#: insertcaption.ui:117 +msgctxt "insertcaption|position_label" +msgid "Position:" +msgstr "Месца:" -#. 7o7qK -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S" -msgid "List 1 Start" -msgstr "Спіс 1 пачатак" +#: insertcaption.ui:143 +msgctxt "insertcaption|separator_edit" +msgid ": " +msgstr ": " -#. hme4E -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1" -msgid "List 1" -msgstr "Спіс 1" +#: insertcaption.ui:155 +msgctxt "insertcaption|num_separator" +msgid "Numbering separator:" +msgstr "Межнік нумаравання:" -#. xyjyk -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E" -msgid "List 1 End" -msgstr "Спіс 1 канец" +#: insertcaption.ui:170 +msgctxt "insertcaption|num_separator_edit" +msgid ". " +msgstr ". " -#. fczG6 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1" -msgid "List 1 Cont." -msgstr "Спіс 1 працяг" +#: insertcaption.ui:193 +msgctxt "insertcaption|label4" +msgid "Category:" +msgstr "Катэгорыя:" -#. UpjCs -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S" -msgid "List 2 Start" -msgstr "Спіс 2 пачатак" +#: insertcaption.ui:226 +msgctxt "insertcaption|label2" +msgid "Properties" +msgstr "Уласцівасці" -#. GBAUt -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2" -msgid "List 2" -msgstr "Спіс 2" +#: insertcaption.ui:264 +msgctxt "insertcaption|label3" +msgid "Preview" +msgstr "Перадпаказ" -#. z8A6a -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E" -msgid "List 2 End" -msgstr "Спіс 2 канец" +#: insertcaption.ui:335 +msgctxt "insertcaption|auto" +msgid "Auto..." +msgstr "Аўтаматычна..." -#. dqmn9 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2" -msgid "List 2 Cont." -msgstr "Спіс 2 працяг" +#: insertcaption.ui:348 +msgctxt "insertcaption|options" +msgid "Options..." +msgstr "Настаўленні..." -#. Qqvj7 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S" -msgid "List 3 Start" -msgstr "Спіс 3 пачатак" +#: insertcaption.ui:391 +msgctxt "insertcaption|liststore1" +msgid "[None]" +msgstr "[Няма]" -#. QBtAT -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3" -msgid "List 3" -msgstr "Спіс 3" +#: insertdbcolumnsdialog.ui:34 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|InsertDbColumnsDialog" +msgid "Insert Database Columns" +msgstr "Уставіць калонкі базы даных" -#. F8yJ9 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E" -msgid "List 3 End" -msgstr "Спіс 3 канец" +#: insertdbcolumnsdialog.ui:116 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label1" +msgid "Insert data as:" +msgstr "Уставіць даныя як:" + +#: insertdbcolumnsdialog.ui:133 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astable" +msgid "T_able" +msgstr "Табліца" -#. bNwBD -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3" -msgid "List 3 Cont." -msgstr "Спіс 3 працяг" +#: insertdbcolumnsdialog.ui:150 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields" +msgid "_Fields" +msgstr "Палі" -#. cjRJr -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S" -msgid "List 4 Start" -msgstr "Спіс 4 пачатак" +#: insertdbcolumnsdialog.ui:166 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext" +msgid "_Text" +msgstr "Тэкст" -#. 5J4TF -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4" -msgid "List 4" -msgstr "Спіс 4" +#: insertdbcolumnsdialog.ui:219 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4" +msgid "Database _columns" +msgstr "Калонкі базы даных" -#. PgUe8 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E" -msgid "List 4 End" -msgstr "Спіс 4 канец" +#: insertdbcolumnsdialog.ui:233 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft" +msgid "Tab_le column(s)" +msgstr "Калонкі табліцы" -#. ZfEim -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4" -msgid "List 4 Cont." -msgstr "Спіс 4 працяг" +#: insertdbcolumnsdialog.ui:470 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading" +msgid "Insert table heading" +msgstr "Уставіць загаловак табліцы" -#. GiCu8 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S" -msgid "List 5 Start" -msgstr "Спіс 5 пачатак" +#: insertdbcolumnsdialog.ui:485 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname" +msgid "Apply column _name" +msgstr "Ужыць назву калонкі" -#. DJiBF -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5" -msgid "List 5" -msgstr "Спіс 5" +#: insertdbcolumnsdialog.ui:502 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|rowonly" +msgid "Create row only" +msgstr "Стварыць толькі радок" -#. 9gEjZ -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E" -msgid "List 5 End" -msgstr "Спіс 5 канец" +#: insertdbcolumnsdialog.ui:519 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat" +msgid "Pr_operties..." +msgstr "Уласцівасці..." -#. X7LFa -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5" -msgid "List 5 Cont." -msgstr "Спіс 5 працяг" +#: insertdbcolumnsdialog.ui:532 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat" +msgid "Aut_oFormat..." +msgstr "Аўта-фармат..." -#. qfrao -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER" -msgid "Header" -msgstr "Калантытул верхні" +#: insertdbcolumnsdialog.ui:548 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel" +msgid "Paragraph _style:" +msgstr "Ст_ыль абзаца:" -#. uCLQX -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERL" -msgid "Header Left" -msgstr "Калантытул верхні, злева" +#: insertdbcolumnsdialog.ui:587 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase" +msgid "From _database" +msgstr "З базы даных" -#. uEbyw -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERR" -msgid "Header Right" -msgstr "Калантытул верхні, справа" +#: insertdbcolumnsdialog.ui:604 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined" +msgid "_User-defined" +msgstr "Па-свойму" -#. LVGLN -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTER" -msgid "Footer" -msgstr "Калантытул ніжні" +#: insertdbcolumnsdialog.ui:649 +msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3" +msgid "Format" +msgstr "Фармат" -#. NtxCF -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERL" -msgid "Footer Left" -msgstr "Калантытул ніжні, злева" +#: insertfootnote.ui:18 +msgctxt "insertfootnote|InsertFootnoteDialog" +msgid "Insert Footnote/Endnote" +msgstr "Уставіць зноску" -#. WQCxF -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERR" -msgid "Footer Right" -msgstr "Калантытул ніжні, справа" +#: insertfootnote.ui:143 +msgctxt "insertfootnote|automatic" +msgid "Automatic" +msgstr "Аўтаматычна" -#. BhcAs -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE" -msgid "Table Contents" -msgstr "Табліца, змесціва" +#: insertfootnote.ui:161 +msgctxt "insertfootnote|character" +msgid "Character" +msgstr "Знак" -#. 5VB54 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN" -msgid "Table Heading" -msgstr "Табліца, загаловак" +#: insertfootnote.ui:193 +msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject" +msgid "Character" +msgstr "Знак" -#. R9Q7p -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_FRAME" -msgid "Frame Contents" -msgstr "Рамка, змесціва" +#: insertfootnote.ui:204 +msgctxt "insertfootnote|choosecharacter" +msgid "Choose…" +msgstr "Выбраць..." -#. SrQGZ -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTNOTE" +#: insertfootnote.ui:224 +msgctxt "insertfootnote|label1" +msgid "Numbering" +msgstr "Нумараванне" + +#: insertfootnote.ui:257 +msgctxt "insertfootnote|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Зноска" -#. xjBuC -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_ENDNOTE" +#: insertfootnote.ui:275 +msgctxt "insertfootnote|endnote" msgid "Endnote" msgstr "Зноска затэкставая" -#. CSz7H -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL" -msgid "Caption" -msgstr "Подпіс" - -#. GPK5J -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_ABB" -msgid "Illustration" -msgstr "Выява" - -#. QECfw -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE" -msgid "Table" -msgstr "Табліца" +#: insertfootnote.ui:298 +msgctxt "insertfootnote|label2" +msgid "Type" +msgstr "Тып" -#. QFfEo -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME" -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" +#: insertscript.ui:18 +msgctxt "insertscript|InsertScriptDialog" +msgid "Insert Script" +msgstr "Уставіць скрыпт" -#. 2d3fF -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING" -msgid "Drawing" -msgstr "Рысунак" +#: insertscript.ui:36 +msgctxt "insertscript|label1" +msgid "Script type:" +msgstr "Тып скрыпта:" -#. BuhZ8 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_JAKETADRESS" -msgid "Addressee" -msgstr "Адрасат" +#: insertscript.ui:48 +msgctxt "insertscript|scripttype" +msgid "JavaScript" +msgstr "Яваскрыпт" -#. P7MCv -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_SENDADRESS" -msgid "Sender" -msgstr "Адпраўнік" +#: insertscript.ui:58 +msgctxt "insertscript|url" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. AChE4 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXH" -msgid "Index Heading" -msgstr "Індэкс, загаловак" +#: insertscript.ui:86 +msgctxt "insertscript|browse" +msgid "Browse…" +msgstr "Агляд…" -#. sDGWT -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX1" -msgid "Index 1" -msgstr "Індэкс 1" +#: insertscript.ui:99 +msgctxt "insertscript|text" +msgid "Text:" +msgstr "Тэкст:" -#. Y7A62 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX2" -msgid "Index 2" -msgstr "Індэкс 2" +#: insertsectiondialog.ui:8 +msgctxt "insertsectiondialog|InsertSectionDialog" +msgid "Insert Section" +msgstr "Уставіць раздзел" -#. DoCtT -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX3" -msgid "Index 3" -msgstr "Індэкс 3" +#: insertsectiondialog.ui:22 +msgctxt "insertsectiondialog|ok" +msgid "_Insert" +msgstr "Уставіць" -#. AL9vf -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK" -msgid "Index Separator" -msgstr "Індэкс, межнік" +#: insertsectiondialog.ui:100 +msgctxt "insertsectiondialog|section" +msgid "Section" +msgstr "Раздзел" -#. gGWam -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH" -msgid "Contents Heading" -msgstr "Змест, загаловак" +#: insertsectiondialog.ui:113 +msgctxt "insertsectiondialog|columns" +msgid "Columns" +msgstr "Калонкі" -#. 2kfKD -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1" -msgid "Contents 1" -msgstr "Змест 1" +#: insertsectiondialog.ui:127 +msgctxt "insertsectiondialog|indents" +msgid "Indents" +msgstr "Водступ" -#. Cyovw -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2" -msgid "Contents 2" -msgstr "Змест 2" +#: insertsectiondialog.ui:141 +msgctxt "insertsectiondialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Фон" -#. CeCEB -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3" -msgid "Contents 3" -msgstr "Змест 3" +#: insertsectiondialog.ui:155 +msgctxt "insertsectiondialog|notes" +msgid "Footnotes/Endnotes" +msgstr "Калантытулы верхнія/ніжнія" -#. xvFCu -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4" -msgid "Contents 4" -msgstr "Змест 4" +#: inserttable.ui:29 +msgctxt "inserttable|InsertTableDialog" +msgid "Insert Table" +msgstr "Уставіць табліцу" -#. ZhkVH -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5" -msgid "Contents 5" -msgstr "Змест 5" +#: inserttable.ui:43 +msgctxt "inserttable|ok" +msgid "Insert" +msgstr "Уставіць" -#. fUc7s -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6" -msgid "Contents 6" -msgstr "Змест 6" +#: inserttable.ui:138 +msgctxt "inserttable|label3" +msgid "_Name:" +msgstr "Назва:" -#. njEgF -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7" -msgid "Contents 7" -msgstr "Змест 7" +#: inserttable.ui:152 +msgctxt "inserttable|3" +msgid "_Columns:" +msgstr "Калонкі:" -#. EtFWq -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8" -msgid "Contents 8" -msgstr "Змест 8" +#: inserttable.ui:182 +msgctxt "inserttable|4" +msgid "_Rows:" +msgstr "Радкі:" -#. EbkDM -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9" -msgid "Contents 9" -msgstr "Змест 9" +#: inserttable.ui:216 +msgctxt "inserttable|label1" +msgid "General" +msgstr "Агульнае" -#. Y7Cms -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10" -msgid "Contents 10" -msgstr "Змест 10" +#: inserttable.ui:249 +msgctxt "inserttable|headercb" +msgid "Hea_ding" +msgstr "Шапка" -#. C6qm4 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USERH" -msgid "User Index Heading" -msgstr "Свой індэкс, загаловак" +#: inserttable.ui:264 +msgctxt "inserttable|repeatcb" +msgid "Repeat heading rows on new _pages" +msgstr "Паўтараць шапку на кожнай старонцы" -#. p2GRv -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER1" -msgid "User Index 1" -msgstr "Свой індэкс 1" +#: inserttable.ui:282 +msgctxt "inserttable|bordercb" +msgid "_Border" +msgstr "Мяжа" -#. Hi9XK -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER2" -msgid "User Index 2" -msgstr "Свой індэкс 2" +#: inserttable.ui:298 +msgctxt "inserttable|dontsplitcb" +msgid "Don’t _split table over pages" +msgstr "Не дзяліць табліцу між старонкамі" -#. qq6Zm -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER3" -msgid "User Index 3" -msgstr "Свой індэкс 3" +#: inserttable.ui:338 +msgctxt "inserttable|repeatheaderafter" +msgid "Heading ro_ws:" +msgstr "Радкі шапкі:" -#. EcpEa -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER4" -msgid "User Index 4" -msgstr "Свой індэкс 4" +#: inserttable.ui:355 +msgctxt "inserttable|autoformat" +msgid "Auto_Format" +msgstr "Аўта-фармат" -#. nfuG3 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER5" -msgid "User Index 5" -msgstr "Свой індэкс 5" +#: inserttable.ui:377 +msgctxt "inserttable|label2" +msgid "Options" +msgstr "Настаўленні" -#. FNvoZ -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER6" -msgid "User Index 6" -msgstr "Свой індэкс 6" +#: labeldialog.ui:8 +msgctxt "labeldialog|LabelDialog" +msgid "Labels" +msgstr "Цэтлікі" -#. oMjqE -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER7" -msgid "User Index 7" -msgstr "Свой індэкс 7" +#: labeldialog.ui:22 +msgctxt "labeldialog|ok" +msgid "_New Document" +msgstr "Новы дакумент" -#. CxdwC -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER8" -msgid "User Index 8" -msgstr "Свой індэкс 8" +#: labeldialog.ui:100 +msgctxt "labeldialog|medium" +msgid "Medium" +msgstr "Носьбіт" -#. ksYyT -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER9" -msgid "User Index 9" -msgstr "Свой індэкс 9" +#: labeldialog.ui:113 +msgctxt "labeldialog|labels" +msgid "Labels" +msgstr "Цэтлікі" -#. kkbMq -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER10" -msgid "User Index 10" -msgstr "Свой індэкс 10" +#: labeldialog.ui:127 +msgctxt "labeldialog|cards" +msgid "Business Cards" +msgstr "Візітныя карткі" -#. QAWEr -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION" -msgid "Citation" -msgstr "Цытата" +#: labeldialog.ui:141 +msgctxt "labeldialog|private" +msgid "Private" +msgstr "Прыватнае" -#. fhKAu -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH" -msgid "Illustration Index Heading" -msgstr "Індэкс ілюстрацый, загаловак" +#: labeldialog.ui:155 +msgctxt "labeldialog|business" +msgid "Business" +msgstr "Праца" -#. WVd22 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1" -msgid "Illustration Index 1" -msgstr "Індэкс ілюстрацый 1" +#: labeldialog.ui:169 +msgctxt "labeldialog|format" +msgid "Format" +msgstr "Фармат" -#. EMAde -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH" -msgid "Object Index Heading" -msgstr "Індэкс аб'ектаў, загаловак" +#: labeldialog.ui:183 +msgctxt "labeldialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Настаўленні" -#. AAAot -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1" -msgid "Object Index 1" -msgstr "Індэкс аб'ектаў 1" +#: labelformatpage.ui:29 +msgctxt "labelformatpage|label1" +msgid "Hori_zontal pitch:" +msgstr "Гарызантальны крок:" -#. sbCcn -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH" -msgid "Table Index Heading" -msgstr "Індэкс табліц, загаловак" +#: labelformatpage.ui:43 +msgctxt "labelformatpage|label2" +msgid "_Vertical pitch:" +msgstr "Вертыкальны крок:" -#. 5EQKp -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1" -msgid "Table Index 1" -msgstr "Індэкс табліц 1" +#: labelformatpage.ui:57 +msgctxt "labelformatpage|label3" +msgid "_Width:" +msgstr "Шырыня:" -#. Fu2GQ -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH" -msgid "Bibliography Heading" -msgstr "Бібліяграфія, загаловак" +#: labelformatpage.ui:71 +msgctxt "labelformatpage|label4" +msgid "_Height:" +msgstr "Вышыня:" -#. 7aSPU -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1" -msgid "Bibliography 1" -msgstr "Бібліяграфія 1" +#: labelformatpage.ui:85 +msgctxt "labelformatpage|label5" +msgid "_Left margin:" +msgstr "Поле злева:" -#. DAGNF -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_TITEL" -msgid "Title" -msgstr "Загаловак дакумента" +#: labelformatpage.ui:99 +msgctxt "labelformatpage|label6" +msgid "_Top margin:" +msgstr "Поле зверху:" -#. Vm4an -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL" -msgid "Subtitle" -msgstr "Падзагаловак дакумента" +#: labelformatpage.ui:113 +msgctxt "labelformatpage|label7" +msgid "_Columns:" +msgstr "Калонкі:" -#. xiVb7 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE" -msgid "Quotations" -msgstr "Цытаты" +#: labelformatpage.ui:127 +msgctxt "labelformatpage|label8" +msgid "R_ows:" +msgstr "Радкоў:" -#. FPDvM -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_PRE" -msgid "Preformatted Text" -msgstr "Самафарматаваны тэкст" +#: labelformatpage.ui:141 +msgctxt "labelformatpage|label9" +msgid "P_age width:" +msgstr "Шырыня старонкі:" -#. AA9gY -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_HR" -msgid "Horizontal Line" -msgstr "Гарызантальная лінія" +#: labelformatpage.ui:155 +msgctxt "labelformatpage|label10" +msgid "Pa_ge height:" +msgstr "Вышыня старонкі:" -#. mS2ZP -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DD" -msgid "List Contents" -msgstr "Спіс, змесціва" +#: labelformatpage.ui:166 +msgctxt "labelformatpage|save" +msgid "_Save..." +msgstr "_Запісаць…" -#. dC66q -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DT" -msgid "List Heading" -msgstr "Спіс, загаловак" +#: labeloptionspage.ui:37 +msgctxt "labeloptionspage|entirepage" +msgid "_Entire page" +msgstr "Старонка цалкам" -#. twDf8 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD" -msgid "Default Style" -msgstr "Прадвызначаны (карэнны) стыль" +#: labeloptionspage.ui:56 +msgctxt "labeloptionspage|singlelabel" +msgid "_Single label" +msgstr "Адзіночная метка" -#. JwhRA -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLPAGE_FIRST" -msgid "First Page" -msgstr "Першая старонка" +#: labeloptionspage.ui:88 +msgctxt "labeloptionspage|label4" +msgid "Colu_mn" +msgstr "Калонка" -#. FLUqS -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLPAGE_LEFT" -msgid "Left Page" -msgstr "Левая старонка" +#: labeloptionspage.ui:131 +msgctxt "labeloptionspage|label5" +msgid "Ro_w" +msgstr "Радок" -#. AV2ND -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLPAGE_RIGHT" -msgid "Right Page" -msgstr "Правая старонка" +#: labeloptionspage.ui:174 +msgctxt "labeloptionspage|synchronize" +msgid "Synchroni_ze contents" +msgstr "Сінхранізаваць змест" -#. M9CLK -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLPAGE_JAKET" -msgid "Envelope" -msgstr "Канверт" +#: labeloptionspage.ui:197 +msgctxt "labeloptionspage|label1" +msgid "Distribute" +msgstr "Распаўсюдзіць" -#. jGSGz -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLPAGE_REGISTER" -msgid "Index" -msgstr "Індэкс" +#: labeloptionspage.ui:232 +msgctxt "labeloptionspage|setup" +msgid "Setup..." +msgstr "Настаўленні..." -#. AwPSM -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLPAGE_HTML" -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: labeloptionspage.ui:251 +msgctxt "labeloptionspage|printername" +msgid "Printer Name" +msgstr "Назва прынтара" -#. EeSc9 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLPAGE_FOOTNOTE" -msgid "Footnote" -msgstr "Зноска" +#: labeloptionspage.ui:270 +msgctxt "labeloptionspage|label2" +msgid "Printer" +msgstr "Прынтар" -#. nF28D -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLPAGE_ENDNOTE" -msgid "Endnote" -msgstr "Зноска затэкставая" +#: linenumbering.ui:26 +msgctxt "linenumbering|positionstore" +msgid "Left" +msgstr "Злева" -#. B6jAL -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1" -msgid "Numbering 1" -msgstr "Нумараванне 1" +#: linenumbering.ui:29 +msgctxt "linenumbering|positionstore" +msgid "Right" +msgstr "Справа" -#. 6AUKx -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2" -msgid "Numbering 2" -msgstr "Нумараванне 2" +#: linenumbering.ui:32 +msgctxt "linenumbering|positionstore" +msgid "Inner" +msgstr "Унутры" -#. pnNwE -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3" -msgid "Numbering 3" -msgstr "Нумараванне 3" +#: linenumbering.ui:35 +msgctxt "linenumbering|positionstore" +msgid "Outer" +msgstr "Звонку" -#. fu6rq -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4" -msgid "Numbering 4" -msgstr "Нумараванне 4" +#: linenumbering.ui:48 +msgctxt "linenumbering|LineNumberingDialog" +msgid "Line Numbering" +msgstr "Нумараванне радкоў" -#. QRuNP -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5" -msgid "Numbering 5" -msgstr "Нумараванне 5" +#: linenumbering.ui:119 +msgctxt "linenumbering|shownumbering" +msgid "Show numbering" +msgstr "Паказваць нумараванне" -#. H6uvN -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1" -msgid "List 1" -msgstr "Спіс 1" +#: linenumbering.ui:162 +msgctxt "linenumbering|characterstyle" +msgid "Character style:" +msgstr "Стыль знакаў:" -#. gvQPd -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL2" -msgid "List 2" -msgstr "Спіс 2" +#: linenumbering.ui:176 +msgctxt "linenumbering|format" +msgid "Format:" +msgstr "Фармат:" + +#: linenumbering.ui:188 +msgctxt "linenumbering|position" +msgid "Position:" +msgstr "Месца:" -#. Yvfpi -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3" -msgid "List 3" -msgstr "Спіс 3" +#: linenumbering.ui:202 +msgctxt "linenumbering|spacing" +msgid "Spacing:" +msgstr "Інтэрвал:" -#. vgEQ5 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4" -msgid "List 4" -msgstr "Спіс 4" +#: linenumbering.ui:216 +msgctxt "linenumbering|interval" +msgid "Interval:" +msgstr "Інтэрвал:" -#. ngZoR -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5" -msgid "List 5" -msgstr "Спіс 5" +#: linenumbering.ui:301 +msgctxt "linenumbering|intervallines" +msgid "lines" +msgstr "радкоў" -#. CorJC -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCHR_RUBYTEXT" -msgid "Rubies" -msgstr "Фанетычны гід" +#: linenumbering.ui:324 +#, fuzzy +msgctxt "linenumbering|view" +msgid "View" +msgstr "Від" -#. J7DDZ -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0" -msgid "1 column" -msgstr "1 калонка" +#: linenumbering.ui:365 +msgctxt "linenumbering|text" +msgid "Text:" +msgstr "Тэкст:" -#. C4TAR -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1" -msgid "2 columns with equal size" -msgstr "2 роўныя калонкі" +#: linenumbering.ui:379 +msgctxt "linenumbering|every" +msgid "Every:" +msgstr "Раз на:" -#. 7EtFb -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2" -msgid "3 columns with equal size" -msgstr "3 роўныя калонкі" +#: linenumbering.ui:406 +msgctxt "linenumbering|lines" +msgid "lines" +msgstr "радкоў" -#. oqzB2 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3" -msgid "2 columns with different size (left > right)" -msgstr "2 калонкі, левая шырэйшая за правую" +#: linenumbering.ui:433 +msgctxt "linenumbering|separator" +msgid "Separator" +msgstr "Межнік" -#. irDMZ -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4" -msgid "2 columns with different size (left < right)" -msgstr "2 калонкі, правая шырэйшая за левую" +#: linenumbering.ui:466 +msgctxt "linenumbering|blanklines" +msgid "Blank lines" +msgstr "Пустыя радкі" -#. EFsiE -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_POOLCHR_VERT_NUM" -msgid "Vertical Numbering Symbols" -msgstr "Нумар вертыкальны" +#: linenumbering.ui:482 +msgctxt "linenumbering|linesintextframes" +msgid "Lines in text frames" +msgstr "Радкі ў тэкставых рамках" -#. FQubQ -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_TABSTYLE_DEFAULT" -msgid "Default Style" -msgstr "Прадвызначаны (карэнны) стыль" +#: linenumbering.ui:497 +msgctxt "linenumbering|showfooterheadernumbering" +msgid "Include header and footer" +msgstr "Уключна з калантытуламі" -#. uxUCH -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_TABSTYLE_3D" -msgid "3D" -msgstr "3D" +#: linenumbering.ui:512 +msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage" +msgid "Restart every new page" +msgstr "Нанова на кожнай старонцы" -#. NPNXS -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_TABSTYLE_BLACK1" -msgid "Black 1" -msgstr "Чорны 1" +#: linenumbering.ui:534 +msgctxt "linenumbering|count" +msgid "Count" +msgstr "Колькасць" -#. 49L5z -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_TABSTYLE_BLACK2" -msgid "Black 2" -msgstr "Чорны 2" +#: mailconfigpage.ui:85 +msgctxt "mailconfigpage|displayname_label" +msgid "_Your name:" +msgstr "Ваша імя:" -#. BfQDH -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_TABSTYLE_BLUE" -msgid "Blue" -msgstr "Сіні" +#: mailconfigpage.ui:99 +msgctxt "mailconfigpage|address_label" +msgid "_E-mail address:" +msgstr "Адрас эл.пошты:" -#. JGUQ2 -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_TABSTYLE_BROWN" -msgid "Brown" -msgstr "Карычневы" +#: mailconfigpage.ui:110 +msgctxt "mailconfigpage|replytocb" +msgid "Send replies to _different e-mail address" +msgstr "Слаць адказы на іншы адрас эл.пошты" -#. vdHFE -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY" -msgid "Currency" -msgstr "Валюта" +#: mailconfigpage.ui:129 +msgctxt "mailconfigpage|replyto_label" +msgid "_Reply address:" +msgstr "Адрас для адказаў:" -#. TmEHD -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_3D" -msgid "Currency 3D" -msgstr "Грошы ў 3D" +#: mailconfigpage.ui:146 +msgctxt "mailconfigpage|label1" +msgid "User Information" +msgstr "Звесткі пра карыстальніка" -#. wXPTP -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_GRAY" -msgid "Currency Gray" -msgstr "Грошы ў шэрым" +#: mailconfigpage.ui:184 +msgctxt "mailconfigpage|secure" +msgid "_Use secure connection (SSL)" +msgstr "Ужываць бяспечнае далучэнне (SSL)" -#. XToyZ -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_LAVENDER" -msgid "Currency Lavender" -msgstr "Грошы ў лавандавым" +#: mailconfigpage.ui:222 +msgctxt "mailconfigpage|server_label" +msgid "_Server name:" +msgstr "Назва сервера:" -#. PBNBC -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_TURQUOISE" -msgid "Currency Turquoise" -msgstr "Грошы ў блакітна-зялёным" +#: mailconfigpage.ui:236 +msgctxt "mailconfigpage|port_label" +msgid "_Port:" +msgstr "Порт:" -#. DAiGa -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_TABSTYLE_GRAY" -msgid "Gray" -msgstr "Шэры" +#: mailconfigpage.ui:274 +msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication" +msgid "Ser_ver Authentication…" +msgstr "Серверная ідэнтыфікацыя…" -#. 8wWZY -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_TABSTYLE_GREEN" -msgid "Green" -msgstr "Зялёны" +#: mailconfigpage.ui:300 +msgctxt "mailconfigpage|label2" +msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings" +msgstr "Настаўленні сервера дзеля адсылання (SMTP)" -#. 67q6D -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_TABSTYLE_LAVENDER" -msgid "Lavender" -msgstr "Лавандавы" +#: mailconfigpage.ui:322 +msgctxt "mailconfigpage|test" +msgid "_Test Settings" +msgstr "Праверыць настаўленні" -#. KR55g -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_TABSTYLE_RED" -msgid "Red" -msgstr "Чырвоны" +#: mailmerge.ui:12 +msgctxt "mailmerge|MailmergeDialog" +msgid "Mail Merge" +msgstr "Памнажэнне пошты" -#. xzDGG -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_TABSTYLE_TURQUOISE" -msgid "Turquoise" -msgstr "Блакітна-зялёны" +#: mailmerge.ui:131 +msgctxt "mailmerge|all" +msgid "_All" +msgstr "Усе" -#. SCGeZ -#: poolfmt.src -msgctxt "STR_TABSTYLE_YELLOW" -msgid "Yellow" -msgstr "Жоўты" +#: mailmerge.ui:149 +msgctxt "mailmerge|selected" +msgid "_Selected records" +msgstr "Пазначаныя запісы" -#. YiRsr -#: utlui.src -msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" -msgid "Remove empty paragraphs" -msgstr "Выдаляць пустыя абзацы" +#: mailmerge.ui:172 +msgctxt "mailmerge|rbfrom" +msgid "_From:" +msgstr "_Ад:" -#. zWFE6 -#: utlui.src -msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" -msgid "Use replacement table" -msgstr "Ужываць табліцу заменаў" +#: mailmerge.ui:206 +msgctxt "mailmerge|label3" +msgid "_To:" +msgstr "Да:" -#. EQfLp -#: utlui.src -msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" -msgid "Correct TWo INitial CApitals" -msgstr "Папраўляць ДЗве ПАчатковыя ВЯлікія ЛІтары" +#: mailmerge.ui:245 +msgctxt "mailmerge|recordslabel" +msgid "Records" +msgstr "Запісы" -#. JBCDA -#: utlui.src -msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" -msgid "Capitalize first letter of sentences" -msgstr "Пачынаць сказы з вялікай літары" +#: mailmerge.ui:285 +msgctxt "mailmerge|printer" +msgid "_Printer" +msgstr "Прынтар" -#. F5KXw -#: utlui.src -msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" -msgid "Replace \"standard\" quotes with %1 \\bcustom%2 quotes" -msgstr "Мяняць \"стандартныя\" двукоссі на %1 \\bадмысловыя%2" +#: mailmerge.ui:303 +msgctxt "mailmerge|electronic" +msgid "_Electronic" +msgstr "Электронна" -#. dgZCx -#: utlui.src -msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" -msgid "Replace Custom Styles" -msgstr "Замяняць адмысловыя стылі" +#: mailmerge.ui:321 +#, fuzzy +msgctxt "mailmerge|file" +msgid "File" +msgstr "Файл" -#. zXHk9 -#: utlui.src -msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" -msgid "Bullets replaced" -msgstr "Маркёры заменены" +#: mailmerge.ui:345 +msgctxt "mailmerge|singlejobs" +msgid "_Single print jobs" +msgstr "Асобныя задачы на друкаванне" -#. p7V6t -#: utlui.src -msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" -msgid "Automatic _underline_" -msgstr "Аўтаматычна _падкрэсліваць_" +#: mailmerge.ui:394 +msgctxt "mailmerge|generate" +msgid "Generate file name from _database" +msgstr "Генерацыя назвы файла з базы даных" -#. Hzt7q -#: utlui.src -msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" -msgid "Automatic *bold*" -msgstr "Аўтаматычны *цёмны*" +#: mailmerge.ui:415 +msgctxt "mailmerge|fieldlabel" +msgid "Field:" +msgstr "Поле:" -#. oMfhs -#: utlui.src -msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" -msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..." -msgstr "Замяняць 1/2 ... на ½ ..." +#: mailmerge.ui:428 +msgctxt "mailmerge|pathlabel" +msgid "_Path:" +msgstr "Шлях:" -#. UCK6y -#: utlui.src -msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" -msgid "URL recognition" -msgstr "Пазнаваць URL-і" +#: mailmerge.ui:443 +msgctxt "mailmerge|fileformatlabel" +msgid "F_ile format:" +msgstr "Фармат файла:" -#. MD9fC -#: utlui.src -msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" -msgid "Replace dashes" -msgstr "Замяняць злучкі і працяжнікі" +#: mailmerge.ui:506 +msgctxt "mailmerge|subjectlabel" +msgid "_Subject:" +msgstr "Тэма:" -#. YABTx -#: utlui.src -msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" -msgid "Replace 1st... with 1^st..." -msgstr "Замяняць 1st... на 1^st..." +#: mailmerge.ui:534 +msgctxt "mailmerge|attachmentslabel" +msgid "Attachments:" +msgstr "Прычэпленыя файлы:" -#. ebBjY -#: utlui.src -msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" -msgid "Combine single line paragraphs" -msgstr "Яднаць аднарадковыя абзацы" +#: mailmerge.ui:576 +msgctxt "mailmerge|mailformatlabel" +msgid "Mail format:" +msgstr "Фармат пошты:" -#. Gtaxa -#: utlui.src -msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" -msgid "Set \"Text body\" Style" -msgstr "Ужыць стыль \"Тэкст галоўны\"" +#: mailmerge.ui:596 +msgctxt "mailmerge|html" +msgid "HTM_L" +msgstr "HTM_L" -#. P8xFp -#: utlui.src -msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" -msgid "Set \"Text body indent\" Style" -msgstr "Ужыць стыль \"Тэкст галоўны з водступам\"" +#: mailmerge.ui:613 +msgctxt "mailmerge|rtf" +msgid "RT_F" +msgstr "RT_F" -#. UUEwQ -#: utlui.src -msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" -msgid "Set \"Hanging indent\" Style" -msgstr "Ужыць стыль \"Тэкст галоўны з выступам\"" +#: mailmerge.ui:630 +msgctxt "mailmerge|swriter" +msgid "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" -#. qv2KD -#: utlui.src -msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" -msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" -msgstr "Ужыць стыль \"Загаловак $(ARG1)\"" +#: mailmerge.ui:680 +msgctxt "mailmerge|singledocument" +msgid "S_ave as single document" +msgstr "Запісаць як адзін дакумент" -#. orFXE -#: utlui.src -msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" -msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" -msgstr "Ужыць стыль \"Пункты\" або \"Нумараванне\"" +#: mailmerge.ui:698 +msgctxt "mailmerge|individualdocuments" +msgid "Sa_ve as individual documents" +msgstr "Запісаць як паасобныя даку_менты" -#. yGoaB -#: utlui.src -msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" -msgid "Combine paragraphs" -msgstr "Яднаць абзацы" +#: mailmerge.ui:724 +msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel" +msgid "Save Merged Document" +msgstr "Запісаць памножаны дакумент" -#. rpT9U -#: utlui.src -msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" -msgid "Add non breaking space" -msgstr "Дадаць неразрыўны прагал" +#: mailmerge.ui:745 +msgctxt "mailmerge|outputlabel" +msgid "Output" +msgstr "Выхад" -#. zK6GB -#: utlui.src -msgctxt "STR_EVENT_OBJECT_SELECT" -msgid "Click object" -msgstr "«Кліканне» мышкай над аб'ектам" +#: mailmergedialog.ui:7 +msgctxt "mailmergedialog|MailMergeDialog" +msgid "Mail Merge" +msgstr "Памнажэнне пошты" -#. HmK3X -#: utlui.src -msgctxt "STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY" -msgid "Before inserting AutoText" -msgstr "Перад ўстаўляннем Аўта-тэксту" +#: mailmergedialog.ui:93 +msgctxt "mailmergedialog|document" +msgid "From this _document" +msgstr "З гэтага дакумента" -#. aEVDN -#: utlui.src -msgctxt "STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY" -msgid "After inserting AutoText" -msgstr "Пасля ўстаўляння Аўта-тэксту" +#: mailmergedialog.ui:112 +msgctxt "mailmergedialog|template" +msgid "From a _template" +msgstr "Паводл_е шаблона" -#. GVkr6 -#: utlui.src -msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT" -msgid "Mouse over object" -msgstr "Мышка ў абсягу аб'екта" +#: mailmergedialog.ui:136 +msgctxt "mailmergedialog|label1" +msgid "Create" +msgstr "Стварыць" -#. MBLgk -#: utlui.src -msgctxt "STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT" -msgid "Trigger hyperlink" -msgstr "Актывацыя сеціўнай спасылкі" +#: managechangessidebar.ui:48 +msgctxt "managechangessidebar|accept" +msgid "_Accept" +msgstr "Прыняць" -#. BXpj4 -#: utlui.src -msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT" -msgid "Mouse leaves object" -msgstr "Мышка выходзіць за абсяг аб'екту" +#: managechangessidebar.ui:64 +msgctxt "managechangessidebar|reject" +msgid "_Reject" +msgstr "Адхіліць" -#. AKGsc -#: utlui.src -msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_LOAD" -msgid "Image loaded successfully" -msgstr "Відарыс паспяхова адчытаны" +#: managechangessidebar.ui:80 +msgctxt "managechangessidebar|acceptall" +msgid "A_ccept All" +msgstr "Прыняць усе" -#. U4P8F -#: utlui.src -msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ABORT" -msgid "Image loading terminated" -msgstr "Чытанне відарыса спынена" +#: managechangessidebar.ui:96 +msgctxt "managechangessidebar|rejectall" +msgid "R_eject All" +msgstr "Адкінуць усе" -#. uLNMH -#: utlui.src -msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ERROR" -msgid "Could not load image" -msgstr "Немагчыма адчытаць відарыс" +#: managechangessidebar.ui:159 +msgctxt "managechangessidebar|writeredit" +msgid "Edit Comment..." +msgstr "Правіць каментарый..." -#. DAGeE -#: utlui.src -msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A" -msgid "Input of alphanumeric characters" -msgstr "Увод літар ці лічбаў" +#: managechangessidebar.ui:166 +msgctxt "managechangessidebar|writersort" +msgid "Sort By" +msgstr "Парадкаваць паводле" -#. ABr9D -#: utlui.src -msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA" -msgid "Input of non-alphanumeric characters" -msgstr "Увод не літар і не лічбаў " +#: managechangessidebar.ui:176 +msgctxt "managechangessidebar|writeraction" +msgid "Action" +msgstr "Дзеянне" -#. eyJj8 -#: utlui.src -msgctxt "STR_EVENT_FRM_RESIZE" -msgid "Resize frame" -msgstr "Змяніць памер рамкі" +#: managechangessidebar.ui:184 +msgctxt "managechangessidebar|writerauthor" +msgid "Author" +msgstr "Аўтар" -#. RUS7J -#: utlui.src -msgctxt "STR_EVENT_FRM_MOVE" -msgid "Move frame" -msgstr "Перамясціць рамку" +#: managechangessidebar.ui:192 +msgctxt "managechangessidebar|writerdate" +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#. TF3Q9 -#: utlui.src -msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE" -msgid "Headings" -msgstr "Загалоўкі" +#: managechangessidebar.ui:200 +msgctxt "managechangessidebar|writerdesc" +msgid "Comment" +msgstr "Каментарый" -#. S3JCM -#: utlui.src -msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TABLE" -msgid "Tables" -msgstr "Табліцы" +#: managechangessidebar.ui:208 +msgctxt "managechangessidebar|writerposition" +msgid "Document Position" +msgstr "Пазіцыя ў дакуменце" -#. FFCZJ -#: utlui.src -msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FRAME" -msgid "Text frames" -msgstr "Тэкставыя рамкі" +#: mergeconnectdialog.ui:7 +msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog" +msgid "Data Source Connection" +msgstr "Далучэнне да крыніцы даных" -#. YFZFi -#: utlui.src -msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC" -msgid "Images" -msgstr "Відарысы" +#: mergeconnectdialog.ui:93 +msgctxt "mergeconnectdialog|existing" +msgid "_Use existing" +msgstr "Ужыць прысутныя" -#. bq6DJ -#: utlui.src -msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OLE" -msgid "OLE objects" -msgstr "Аб'екты OLE" +#: mergeconnectdialog.ui:112 +msgctxt "mergeconnectdialog|new" +msgid "_Create new connection" +msgstr "Стварыць новае далучэнне" -#. BL4Es -#: utlui.src -msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Закладкі" +#: mergeconnectdialog.ui:134 +msgctxt "mergeconnectdialog|label2" +msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." +msgstr "Палі ўжываюцца дзеля індывідуалізацыі памножаных лістоў. Палі даюць месца для інфармацыі з крыніц даных, напр., з баз даных. Палі ў памножаным лісце мусяць далучацца да крыніцы даных." -#. PbsTX -#: utlui.src -msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REGION" -msgid "Sections" -msgstr "Раздзелы" +#: mergeconnectdialog.ui:153 +msgctxt "mergeconnectdialog|label1" +msgid "Connect" +msgstr "Далучыцца" -#. 9QY8E -#: utlui.src -msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD" -msgid "Hyperlinks" -msgstr "Сеціўныя спасылкі" +#: mergetabledialog.ui:7 +msgctxt "mergetabledialog|MergeTableDialog" +msgid "Merge Tables" +msgstr "Аб'яднаць табліцы" -#. wMqRF -#: utlui.src -msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE" -msgid "References" -msgstr "Спасылкі" +#: mergetabledialog.ui:90 +msgctxt "mergetabledialog|prev" +msgid "Join with _previous table" +msgstr "Аб'яднаць з папярэдняй табліцай" -#. D7Etx -#: utlui.src -msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_INDEX" -msgid "Indexes" -msgstr "Індэксы" +#: mergetabledialog.ui:109 +msgctxt "mergetabledialog|next" +msgid "Join with _next table" +msgstr "Аб'яднаць з наступнай табліцай" -#. xDXB4 -#: utlui.src -msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT" -msgid "Drawing objects" -msgstr "Рысаваныя аб'екты" +#: mergetabledialog.ui:133 +msgctxt "mergetabledialog|label1" +msgid "Mode" +msgstr "Лад" -#. KRE4o -#: utlui.src -msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT" -msgid "Comments" -msgstr "Заўвагі" +#: mmaddressblockpage.ui:62 +msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist" +msgid "Select A_ddress List..." +msgstr "Выберыце адрасны спіс..." -#. zpcTg -#: utlui.src -msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING1" -msgid "Heading 1" -msgstr "Загаловак 1" +#: mmaddressblockpage.ui:77 +msgctxt "mmaddressblockpage|differentlist" +msgid "Select Different A_ddress List..." +msgstr "Выберыце іншы адрасны спіс..." -#. kbfiB -#: utlui.src -msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1" -msgid "" -"This is the content from the first chapter. This is a user directory entry." -msgstr "Гэта змесціва першай часткі. Гэта складнік свайго каталога*." +#: mmaddressblockpage.ui:103 +msgctxt "mmaddressblockpage|currentaddress" +msgid "Current address list: %1" +msgstr "Актыўны адрасны спіс: %1" -#. wcSRn -#: utlui.src -msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11" -msgid "Heading 1.1" -msgstr "Загаловак 1.1" +#: mmaddressblockpage.ui:125 +msgctxt "mmaddressblockpage|label2" +msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." +msgstr "Выберыце спіс адрасоў, у якім знаходзяцца звесткі, якія вы жадаеце выкарыстаць. Гэтыя звесткі патрэбныя, каб стварыць блок адрасоў." -#. BqQGK -#: utlui.src -msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11" -msgid "" -"This is the content from chapter 1.1. This is the entry for the table of " -"contents." -msgstr "Гэта змесціва часткі 1.1. Гэта складнік зместу." +#: mmaddressblockpage.ui:142 +msgctxt "mmaddressblockpage|label3" +msgid "1." +msgstr "1." -#. bymGA -#: utlui.src -msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING12" -msgid "Heading 1.2" -msgstr "Загаловак 1.2" +#: mmaddressblockpage.ui:175 +msgctxt "mmaddressblockpage|assign" +msgid "Match _Fields..." +msgstr "Узгадняць з палямі..." -#. 6MLmL -#: utlui.src -msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12" -msgid "This is the content from chapter 1.2. This keyword is a main entry." -msgstr "Гэта змесціва часткі 1.2. Гэтае ключавое слова ёсць галоўны складнік." +#: mmaddressblockpage.ui:202 +msgctxt "mmaddressblockpage|label4" +msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source." +msgstr "Узгадняць назву поля, выкарыстаную пры памнажэнні эл.пошты, з загалоўкамі калонак вашай крыніцы даных." -#. mFDqo -#: utlui.src -msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_TABLE1" -msgid "Table 1: This is table 1" -msgstr "Табліца 1: Гэта табліца 1" +#: mmaddressblockpage.ui:219 +msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft1" +msgid "3." +msgstr "3." -#. VyQfs -#: utlui.src -msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_IMAGE1" -msgid "Image 1: This is image 1" -msgstr "Відарыс 1: Гэта відарыс 1" +#: mmaddressblockpage.ui:258 +msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft" +msgid "2." +msgstr "2." -#. beBJ6 -#: utlui.src -msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE" -msgid "Heading" -msgstr "Загаловак" +#: mmaddressblockpage.ui:269 +msgctxt "mmaddressblockpage|address" +msgid "_This document shall contain an address block" +msgstr "Гэты дакумент мусіць утрымліваць адрасаванне" -#. dGJ5Q -#: utlui.src -msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE" -msgid "Table" -msgstr "Табліца" +#: mmaddressblockpage.ui:307 +msgctxt "mmaddressblockpage|settings" +msgid "_More..." +msgstr "Яшчэ..." -#. cwgvD -#: utlui.src -msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME" -msgid "Text frame" -msgstr "Тэкставая рамка" +#: mmaddressblockpage.ui:345 +msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty" +msgid "_Suppress lines with just empty fields" +msgstr "Не паказваць радкі, складзеныя толькі з пустых палёў" -#. o2wx8 -#: utlui.src -msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC" -msgid "Image" -msgstr "Відарыс" +#: mmaddressblockpage.ui:423 +msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text" +msgid "Preview Previous Address Block" +msgstr "Перадпаказ папярэдняга адрасавання" -#. 2duFT -#: utlui.src -msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE" -msgid "OLE object" -msgstr "Аб'ект OLE" +#: mmaddressblockpage.ui:438 +msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text" +msgid "Preview Next Address Block" +msgstr "Перадпаказ наступнага адрасавання" + +#: mmaddressblockpage.ui:454 +msgctxt "mmaddressblockpage|documentindex" +msgid "Document: %1" +msgstr "Дакумент: %1" -#. qNk5D -#: utlui.src -msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK" -msgid "Bookmark" -msgstr "Закладка" +#: mmaddressblockpage.ui:494 +msgctxt "mmaddressblockpage|label6" +msgid "Check if the address data matches correctly." +msgstr "Спраўджваць, ці адрасныя даныя з'яўляюцца адпаведнымі." -#. jdW3y -#: utlui.src -msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION" -msgid "Section" -msgstr "Раздзел" +#: mmaddressblockpage.ui:511 +msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft2" +msgid "4." +msgstr "4." -#. xsFen -#: utlui.src -msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Спасылка" +#: mmaddressblockpage.ui:544 +msgctxt "mmaddressblockpage|label1" +msgid "Insert Address Block" +msgstr "Уставіць блок адраса" -#. BafFj -#: utlui.src -msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE" -msgid "Reference" -msgstr "Спасылка" +#: mmcreatingdialog.ui:7 +msgctxt "mmcreatingdialog|MMCreatingDialog" +msgid "Mail Merge" +msgstr "Памнажэнне пошты" -#. 3s3yG -#: utlui.src -msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX" -msgid "Index" -msgstr "Індэкс" +#: mmcreatingdialog.ui:52 +msgctxt "mmcreatingdialog|label1" +msgid "Status:" +msgstr "Стан:" -#. Qv3eV -#: utlui.src -msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT" -msgid "Comment" -msgstr "Заўвага" +#: mmcreatingdialog.ui:66 +msgctxt "mmcreatingdialog|label2" +msgid "Progress:" +msgstr "Зроблена:" -#. W3sED -#: utlui.src -msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT" -msgid "Draw object" -msgstr "Рысаваны аб'ект" +#: mmcreatingdialog.ui:80 +msgctxt "mmcreatingdialog|label3" +msgid "Creating documents..." +msgstr "Ствараюцца дакументы..." -#. jThGW -#: utlui.src -msgctxt "STR_DEFINE_NUMBERFORMAT" -msgid "Additional formats..." -msgstr "Дадатковыя фарматы..." +#: mmcreatingdialog.ui:94 +msgctxt "mmcreatingdialog|progress" +msgid "%X of %Y" +msgstr " %X з %Y" -#. Cfiyt -#: utlui.src -msgctxt "RID_STR_SYSTEM" -msgid "[System]" -msgstr "[Сістэма]" +#: mmlayoutpage.ui:74 +msgctxt "mmlayoutpage|label6" +msgid "_From top" +msgstr "Зверху" -#. iD3WQ -#: utlui.src -msgctxt "STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN" -msgid "" -"The interactive hyphenation is already active\n" -"in a different document" -msgstr "" -"Інтэрактыўнае ўкладанне пераносаў \n" -"ужо адбываецца ў іншым дакуменце." +#: mmlayoutpage.ui:89 +msgctxt "mmlayoutpage|top" +msgid "2.00" +msgstr "2,00" -#. 68AYK -#: utlui.src -msgctxt "STR_HYPH_TITLE" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Пераносы" +#: mmlayoutpage.ui:116 +msgctxt "mmlayoutpage|align" +msgid "Align to text body" +msgstr "Раўняць з асноўным тэкстам" -#. yAAPM -#: envelp.src -msgctxt "STR_SENDER_TOKENS" -msgid "" -"COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; " -";POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" -msgstr "" -"COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; " -";POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" +#: mmlayoutpage.ui:163 +msgctxt "mmlayoutpage|leftft" +msgid "From _left" +msgstr "Ад левага краю*" -#. M2sNh -#: label.src -msgctxt "STR_CUSTOM" -msgid "[User]" -msgstr "[Карыстальнік]" +#: mmlayoutpage.ui:205 +msgctxt "mmlayoutpage|label2" +msgid "Address Block Position" +msgstr "Пазіцыя адрасавання" -#. dYQTU -#: labfmt.src -msgctxt "STR_HDIST" -msgid "H. Pitch" -msgstr "Гарыз. адлегл." +#: mmlayoutpage.ui:242 +msgctxt "mmlayoutpage|label4" +msgid "Move" +msgstr "Перасунуць" -#. xELZY -#: labfmt.src -msgctxt "STR_VDIST" -msgid "V. Pitch" -msgstr "Верт. адлегл." +#: mmlayoutpage.ui:258 +msgctxt "mmlayoutpage|label5" +msgid "Move" +msgstr "Перасунуць" -#. F9Ldz -#: labfmt.src -msgctxt "STR_WIDTH" -msgid "Width" -msgstr "Шырыня" +#: mmlayoutpage.ui:271 +msgctxt "mmlayoutpage|up" +msgid "_Up" +msgstr "Уверх" -#. rdxcb -#: labfmt.src -msgctxt "STR_HEIGHT" -msgid "Height" -msgstr "Вышыня" +#: mmlayoutpage.ui:286 +msgctxt "mmlayoutpage|down" +msgid "_Down" +msgstr "Уніз" -#. DQm2h -#: labfmt.src -msgctxt "STR_LEFT" -msgid "Left margin" -msgstr "Поле злева" +#: mmlayoutpage.ui:307 +msgctxt "mmlayoutpage|label3" +msgid "Salutation Position" +msgstr "Пазіцыя формы звароту" -#. imDMU -#: labfmt.src -msgctxt "STR_UPPER" -msgid "Top margin" -msgstr "Поле зверху" +#: mmlayoutpage.ui:347 +msgctxt "mmlayoutpage|label7" +msgid "_Zoom" +msgstr "Маштаб" -#. ayQss -#: labfmt.src -msgctxt "STR_COLS" -msgid "Columns" -msgstr "Калонкі" +#: mmlayoutpage.ui:363 +msgctxt "mmlayoutpage|zoom" +msgid "Entire page" +msgstr "Старонка цалкам" -#. 3moLd -#: labfmt.src -msgctxt "STR_ROWS" -msgid "Rows" -msgstr "Радкі" +#: mmlayoutpage.ui:415 +msgctxt "mmlayoutpage|label1" +msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation" +msgstr "Узгадніць выклад адрасавання і формы звароту" -#. xSY6C -#: labfmt.src -msgctxt "STR_PWIDTH" -msgid "Page Width" -msgstr "Шырыня старонкі" +#: mmmailbody.ui:8 +msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog" +msgid "E-Mail Message" +msgstr "Ліст эл.пошты" -#. REBpF -#: labfmt.src -msgctxt "STR_PHEIGHT" -msgid "Page Height" -msgstr "Вышыня старонкі" +#: mmmailbody.ui:91 +msgctxt "mmmailbody|bodyft" +msgid "Write your message here" +msgstr "Упісвайце тэкст свайго ліста сюды" -#. K6Yvs -#: chrdlg.src -msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER" -msgid "(Paragraph Style: " -msgstr "(Стыль абзацу: " +#: mmmailbody.ui:132 +msgctxt "mmmailbody|greeting" +msgid "This e-mail should contain a salutation" +msgstr "Гэты ліст эл.пошты мусіць утрымліваць форму звароту" -#. Fsanh -#: chrdlg.src -msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM" -msgid "" -"Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used" -" on left pages, odd numbers on right pages." -msgstr "" -"Недазволеныя нумары для гэтай старонкі. Цотныя нумары ўжываюцца на левых " -"старонках, няцотныя - на правых." +#: mmmailbody.ui:164 +msgctxt "mmmailbody|generalft" +msgid "General salutation" +msgstr "Агульная форма звароту" -#. HxGAu -#: dialog.src -msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE" -msgid "Continue checking at beginning of document?" -msgstr "Ці працягваць праверку ад пачатку дакумента?" +#: mmmailbody.ui:219 +msgctxt "mmmailbody|femalefi" +msgid "Address list field indicating a female recipient" +msgstr "Поле адраснага спісу, якое азначае атрымальніцу" -#. gE7CA -#: dialog.src -msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED" -msgid "The spellcheck is complete." -msgstr "Спраўджванне правапісу скончана." +#: mmmailbody.ui:233 +msgctxt "mmmailbody|femaleft" +msgid "_Female" +msgstr "Жанчына" -#. y2GBv -#: cnttab.src -msgctxt "STR_TITLE" -msgid "Title" -msgstr "Загаловак" +#: mmmailbody.ui:249 +msgctxt "mmmailbody|maleft" +msgid "_Male" +msgstr "Мужчына" -#. AipGR -#: cnttab.src -msgctxt "STR_ALPHA" -msgid "Separator" -msgstr "Межнік" +#: mmmailbody.ui:265 +msgctxt "mmmailbody|femalecolft" +msgid "Field name" +msgstr "Назва графы" -#. CoSEf -#: cnttab.src -msgctxt "STR_LEVEL" -msgid "Level " -msgstr "Узровень " +#: mmmailbody.ui:280 +msgctxt "mmmailbody|femalefieldft" +msgid "Field value" +msgstr "Значэнне графы" -#. JdTF4 -#: cnttab.src -msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND" -msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found." -msgstr "Не ўдалося знайсці файл \"%1\" на сцежцы \"%2\"." +#: mmmailbody.ui:292 +msgctxt "mmmailbody|newfemale" +msgid "_New..." +msgstr "_Стварыць…" -#. zRWDZ -#: cnttab.src -msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX" -msgid "User-Defined Index" -msgstr "Свой індэкс" +#: mmmailbody.ui:309 +msgctxt "mmmailbody|newmale" +msgid "N_ew..." +msgstr "Новы..." -#. t5uWs -#: cnttab.src -msgctxt "STR_NOSORTKEY" -msgid "" -msgstr "<Няма>" +#: mmmailbody.ui:404 +msgctxt "mmmailbody|personalized" +msgid "Insert personalized salutation" +msgstr "Уставіць персаналізаваную форму звароту" -#. vSSnJ -#: cnttab.src -msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE" -msgid "" -msgstr "<Няма>" +#: mmoutputtypepage.ui:45 +msgctxt "mmoutputtypepage|letterft" +msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient." +msgstr "Адаслаць лісты групе атрымальнікаў. Лісты могуць утрымліваць адрасаванне і зварот. Лісты могуць персаналізавацца для кожнага атрымальніка." -#. NSx98 -#: cnttab.src -msgctxt "STR_DELIM" -msgid "S" -msgstr "S" +#: mmoutputtypepage.ui:62 +msgctxt "mmoutputtypepage|emailft" +msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient." +msgstr "Адаслаць лісты групе атрымальнікаў. Лісты могуць утрымліваць зварот. Лісты могуць персаналізавацца для кожнага атрымальніка." -#. hK8CX -#: cnttab.src -msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO" -msgid "E#" -msgstr "E#" +#: mmoutputtypepage.ui:78 +msgctxt "mmoutputtypepage|letter" +msgid "_Letter" +msgstr "Ліст" -#. 8EgTx -#: cnttab.src -msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY" -msgid "E" -msgstr "E" +#: mmoutputtypepage.ui:94 +msgctxt "mmoutputtypepage|email" +msgid "_E-mail message" +msgstr "Ліст эл.пошты" -#. gxt8B -#: cnttab.src -msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP" -msgid "T" -msgstr "T" +#: mmoutputtypepage.ui:134 +msgctxt "mmoutputtypepage|label1" +msgid "What Type of Document Do You Want to Create?" +msgstr "Дакумент якога тыпу хочаце стварыць?" -#. pGAb4 -#: cnttab.src -msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS" -msgid "#" -msgstr "#" +#: mmresultemaildialog.ui:14 +msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "Тэкст OpenDocument" -#. teDm3 -#: cnttab.src -msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO" -msgid "CI" -msgstr "CI" +#: mmresultemaildialog.ui:18 +msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" +msgid "Adobe PDF-Document" +msgstr "Дакумент Adobe PDF" -#. XWaFn -#: cnttab.src -msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START" -msgid "LS" -msgstr "LS" +#: mmresultemaildialog.ui:22 +msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" +msgid "Microsoft Word Document" +msgstr "Дакумент Microsoft Word" -#. xp6D6 -#: cnttab.src -msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END" -msgid "LE" -msgstr "LE" +#: mmresultemaildialog.ui:26 +msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" +msgid "HTML Message" +msgstr "Паведамленне HTML" -#. AogDK -#: cnttab.src -msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY" -msgid "A" -msgstr "A" +#: mmresultemaildialog.ui:30 +msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" +msgid "Plain Text" +msgstr "Звычайны тэкст" + +#: mmresultemaildialog.ui:38 +msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog" +msgid "E-Mail merged document" +msgstr "Выслаць памножаны дакумент" -#. 5A4jw -#: cnttab.src -msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO" -msgid "Chapter number" -msgstr "Нумар раздзела" +#: mmresultemaildialog.ui:51 +msgctxt "mmresultemaildialog|ok" +msgid "Send Documents" +msgstr "Адаслаць дакументы" -#. FH365 -#: cnttab.src -msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY" -msgid "Entry" -msgstr "Элемент" +#: mmresultemaildialog.ui:133 +msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft" +msgid "T_o" +msgstr "Каму" -#. xZjtZ -#: cnttab.src -msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP" -msgid "Tab stop" -msgstr "Крок табуляцыі" +#: mmresultemaildialog.ui:155 +msgctxt "mmresultemaildialog|copyto" +msgid "_Copy to..." +msgstr "Капіраваць у..." -#. aXW8y -#: cnttab.src -msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" +#: mmresultemaildialog.ui:171 +msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft" +msgid "S_ubject" +msgstr "Тэма" -#. MCUd2 -#: cnttab.src -msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS" -msgid "Page number" -msgstr "Нумар старонкі" +#: mmresultemaildialog.ui:196 +msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft" +msgid "Sen_d as" +msgstr "Даслаць як" -#. pXqw3 -#: cnttab.src -msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO" -msgid "Chapter info" -msgstr "Інфармацыя аб раздзеле" +#: mmresultemaildialog.ui:219 +msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings" +msgid "Pr_operties..." +msgstr "Уласцівасці..." -#. DRBSD -#: cnttab.src -msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START" -msgid "Hyperlink start" -msgstr "Пачатак гіперспасылкі" +#: mmresultemaildialog.ui:265 +msgctxt "mmresultemaildialog|attachft" +msgid "Name of the a_ttachment" +msgstr "Назва дадатку" -#. Ytn5g -#: cnttab.src -msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END" -msgid "Hyperlink end" -msgstr "Канец гіперспасылкі" +#: mmresultemaildialog.ui:284 +msgctxt "mmresultemaildialog|label2" +msgid "E-Mail options" +msgstr "Параметры пошты" -#. hRo3J -#: cnttab.src -msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY" -msgid "Bibliography entry: " -msgstr "Складнік бібліяграфіі: " +#: mmresultemaildialog.ui:316 +msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb" +msgid "S_end all documents" +msgstr "Адаслаць _усе дакументы" -#. ZKG5v -#: cnttab.src -msgctxt "STR_CHARSTYLE" -msgid "Character Style: " -msgstr "Стыль знакаў: " +#: mmresultemaildialog.ui:339 +msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb" +msgid "_From" +msgstr "_Ад" -#. ZnprF -#: cnttab.src -msgctxt "RES_SRCTYPES" -msgid "%PRODUCTNAME Math" -msgstr "%PRODUCTNAME Math" +#: mmresultemaildialog.ui:360 +msgctxt "mmresultemaildialog|toft" +msgid "_To" +msgstr "Да" -#. wg2Rx -#: cnttab.src -msgctxt "RES_SRCTYPES" -msgid "%PRODUCTNAME Chart" -msgstr "Дыяграма %PRODUCTNAME" +#: mmresultemaildialog.ui:409 +msgctxt "mmresultemaildialog|label1" +msgid "Send records" +msgstr "Даслаць запісы" -#. 6GFwM -#: cnttab.src -msgctxt "RES_SRCTYPES" -msgid "%PRODUCTNAME Calc" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc" +#: mmresultprintdialog.ui:8 +msgctxt "mmresultprintdialog|MMResultPrintDialog" +msgid "Print merged document" +msgstr "Друкаваць памножаны дакумент" -#. Ybz27 -#: cnttab.src -msgctxt "RES_SRCTYPES" -msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" -msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" +#: mmresultprintdialog.ui:21 +msgctxt "mmresultprintdialog|ok" +msgid "Print Documents" +msgstr "Друкаваць дакументы" -#. ZDymA -#: cnttab.src -msgctxt "RES_SRCTYPES" -msgid "Other OLE Objects" -msgstr "Іншыя аб'екты OLE" +#: mmresultprintdialog.ui:97 +msgctxt "mmresultprintdialog|printerft" +msgid "_Printer" +msgstr "Прынтар" -#. d9BES -#: cnttab.src -msgctxt "STR_STRUCTURE" -msgid "Structure text" -msgstr "Тэкст структуры" +#: mmresultprintdialog.ui:119 +msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings" +msgid "P_roperties..." +msgstr "Уласцівасці..." -#. kwoGP -#: cnttab.src -msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1" -msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations" -msgstr "Націсніце Ctrl+Alt+A для дадатковых аперацый" +#: mmresultprintdialog.ui:138 +msgctxt "mmresultprintdialog|label2" +msgid "Printer options" +msgstr "Магчымасці друкавання" -#. Avm9y -#: cnttab.src -msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2" -msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls" -msgstr "Націсніце левую або правую стрэлку, каб выбраць элемент структуры" +#: mmresultprintdialog.ui:174 +msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb" +msgid "Print _all documents" +msgstr "Друкаваць усе дакументы" -#. 59eRi -#: cnttab.src -msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3" -msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control" -msgstr "" -"Націсніце Ctrl+Alt+B для вяртання фокуса к цяперашняму кантрольніку " -"структуры" +#: mmresultprintdialog.ui:199 +msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb" +msgid "_From" +msgstr "_Ад" -#. 8AagG -#: cnttab.src -msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE" -msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)" -msgstr "Файл выбранага для алфавітнага індэкса (*.sdi)" +#: mmresultprintdialog.ui:220 +msgctxt "mmresultprintdialog|toft" +msgid "_To" +msgstr "Да" -#. eFnnx -#: idxmrk.src -msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT" -msgid "Edit Index Entry" -msgstr "Правіць складнік індэкса" +#: mmresultprintdialog.ui:271 +msgctxt "mmresultprintdialog|label1" +msgid "Print records" +msgstr "Друкаваць запісы" -#. EHTHH -#: idxmrk.src -msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT" -msgid "Insert Index Entry" -msgstr "Уставіць складнік індэкса" +#: mmresultsavedialog.ui:8 +msgctxt "mmresultsavedialog|MMResultSaveDialog" +msgid "Save merged document" +msgstr "Запісаць памножаны дакумент" -#. D2gkA -#: idxmrk.src -msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY" -msgid "" -"The document already contains the bibliography entry but with different " -"data. Do you want to adjust the existing entries?" -msgstr "" -"У дакуменце ўжо прысутнічае такі складнік бібліяграфіі, але з іншымі данымі." -" Ці хочаце ўзгадніць наяўныя складнікі?" +#: mmresultsavedialog.ui:21 +msgctxt "mmresultsavedialog|ok" +msgid "Save Documents" +msgstr "Запісаць дакументы" -#. GBVqD -#: olmenu.src -msgctxt "STR_HYP_OK" -msgid "Hyphenation completed" -msgstr "Расстаноўка пераносаў скончана" +#: mmresultsavedialog.ui:94 +msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb" +msgid "S_ave as a single large document" +msgstr "Запісаць як адзін вялікі дакумент" -#. rZBXF -#: olmenu.src -msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE" -msgid "None (Do not check spelling)" -msgstr "Няма (без праверкі правапісу)" +#: mmresultsavedialog.ui:111 +msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb" +msgid "Sa_ve as individual documents" +msgstr "Запісаць як паасобныя даку_менты" -#. Z8EjG -#: olmenu.src -msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE" -msgid "Reset to Default Language" -msgstr "Да прадвызначанай мовы" +#: mmresultsavedialog.ui:132 +msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb" +msgid "_From" +msgstr "_Ад" -#. YEXdS -#: olmenu.src -msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE" -msgid "More..." -msgstr "Яшчэ..." +#: mmresultsavedialog.ui:153 +msgctxt "mmresultsavedialog|toft" +msgid "_To" +msgstr "Да" -#. QecQ3 -#: olmenu.src -msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION" -msgid "~Ignore" -msgstr "Ігнараваць" +#: mmresultsavedialog.ui:201 +msgctxt "mmresultsavedialog|label2" +msgid "Save As options" +msgstr "Параметры запісвання" -#. aaiBM -#: olmenu.src -msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK" -msgid "Explanations..." -msgstr "Тлумачэнні..." +#: mmsalutationpage.ui:49 +msgctxt "mmsalutationpage|previewft" +msgid "Preview" +msgstr "Перадпаказ" -#. BT3M3 -#: mailmergechildwindow.src -msgctxt "ST_CONTINUE" -msgid "~Continue" -msgstr "Працягваць" +#: mmsalutationpage.ui:70 +msgctxt "mmsalutationpage|assign" +msgid "_Match fields..." +msgstr "Узгадняць з палямі..." -#. 6CWUk -#: mailmergechildwindow.src -msgctxt "ST_TASK" -msgid "Task" -msgstr "Задача" +#: mmsalutationpage.ui:108 +msgctxt "mmsalutationpage|prev|tooltip_text" +msgid "Preview Previous Address Block" +msgstr "Перадпаказ папярэдняга адрасавання" -#. kmsqT -#: mailmergechildwindow.src -msgctxt "ST_STATUS" -msgid "Status" -msgstr "Статус" +#: mmsalutationpage.ui:123 +msgctxt "mmsalutationpage|next|tooltip_text" +msgid "Preview Next Address Block" +msgstr "Перадпаказ наступнага адрасавання" -#. ZR9aw -#: mailmergechildwindow.src -msgctxt "ST_SENDINGTO" -msgid "Sending to: %1" -msgstr "Адсыланне: %1" +#: mmsalutationpage.ui:139 +msgctxt "mmsalutationpage|documentindex" +msgid "Document: %1" +msgstr "Дакумент: %1" -#. YCNYb -#: mailmergechildwindow.src -msgctxt "ST_COMPLETED" -msgid "Successfully sent" -msgstr "Паспяхова адаслана" +#: mmsalutationpage.ui:180 +msgctxt "mmsalutationpage|greeting" +msgid "This document should contain a salutation" +msgstr "Дакумент мусіць утрымліваць форму звароту" -#. fmHmE -#: mailmergechildwindow.src -msgctxt "ST_FAILED" -msgid "Sending failed" -msgstr "Не ўдалося адаслаць" +#: mmsalutationpage.ui:211 +msgctxt "mmsalutationpage|generalft" +msgid "General salutation" +msgstr "Агульная форма звароту" -#. hSYa3 -#: docvw.src -msgctxt "STR_REDLINE_INSERT" -msgid "Inserted" -msgstr "Устаўлена" +#: mmsalutationpage.ui:266 +msgctxt "mmsalutationpage|femalefi" +msgid "Address list field indicating a female recipient" +msgstr "Поле адраснага спісу, якое азначае атрымальніцу" -#. LnFkq -#: docvw.src -msgctxt "STR_REDLINE_DELETE" -msgid "Deleted" -msgstr "Сцёрта" +#: mmsalutationpage.ui:280 +msgctxt "mmsalutationpage|femaleft" +msgid "_Female" +msgstr "Жанчына" -#. cTNEn -#: docvw.src -msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT" -msgid "Formatted" -msgstr "Адфарматавана" +#: mmsalutationpage.ui:296 +msgctxt "mmsalutationpage|maleft" +msgid "_Male" +msgstr "Мужчына" -#. YWr7C -#: docvw.src -msgctxt "STR_REDLINE_TABLE" -msgid "Table changed" -msgstr "Табліца зменена" +#: mmsalutationpage.ui:312 +msgctxt "mmsalutationpage|femalecolft" +msgid "Field name" +msgstr "Назва графы" -#. 6xVDN -#: docvw.src -msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL" -msgid "Applied Paragraph Styles" -msgstr "Ужыты стылі абзацаў" +#: mmsalutationpage.ui:328 +msgctxt "mmsalutationpage|femalefieldft" +msgid "Field value" +msgstr "Значэнне графы" -#. 32AND -#: docvw.src -msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" -msgid "Paragraph formatting changed" -msgstr "Фармат абзаца зменены" +#: mmsalutationpage.ui:341 +msgctxt "mmsalutationpage|newfemale" +msgid "_New..." +msgstr "_Стварыць…" -#. wLDkj -#: docvw.src -msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" -msgid "Row Inserted" -msgstr "Радок устаўлены" +#: mmsalutationpage.ui:357 +msgctxt "mmsalutationpage|newmale" +msgid "N_ew..." +msgstr "Новы..." + +#: mmsalutationpage.ui:451 +msgctxt "mmsalutationpage|personalized" +msgid "Insert personalized salutation" +msgstr "Уставіць персаналізаваную форму звароту" -#. Eb5Gb -#: docvw.src -msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" -msgid "Row Deleted" -msgstr "Радок сцёрты" +#: mmsalutationpage.ui:499 +msgctxt "mmsalutationpage|label1" +msgid "Create a Salutation" +msgstr "Стварыць форму звароту" -#. i5ZJt -#: docvw.src -msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" -msgid "Cell Inserted" -msgstr "Клетка ўстаўлена" +#: mmselectpage.ui:31 +msgctxt "mmselectpage|currentdoc" +msgid "Use the current _document" +msgstr "Ужыць адкрыты дакумент" -#. 4gE3z -#: docvw.src -msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" -msgid "Cell Deleted" -msgstr "Клетка сцёрта" +#: mmselectpage.ui:48 +msgctxt "mmselectpage|newdoc" +msgid "Create a ne_w document" +msgstr "Ствары_ць новы дакумент" -#. DRCyp -#: docvw.src -msgctxt "STR_ENDNOTE" -msgid "Endnote: " -msgstr "Зноска затэкставая:" +#: mmselectpage.ui:64 +msgctxt "mmselectpage|loaddoc" +msgid "Start from _existing document" +msgstr "Пачаць з прыс_утнага дакумента" -#. qpW2q -#: docvw.src -msgctxt "STR_FTNNOTE" -msgid "Footnote: " -msgstr "Зноска: " +#: mmselectpage.ui:81 +msgctxt "mmselectpage|template" +msgid "Start from a t_emplate" +msgstr "Пачаць з шаблона" -#. sAJ8u -#: docvw.src -msgctxt "STR_TABLE_COL_ADJUST" -msgid "Adjust table column" -msgstr "Наставіць калонку табліцы" +#: mmselectpage.ui:98 +msgctxt "mmselectpage|recentdoc" +msgid "Start fro_m a recently saved starting document" +msgstr "Пачац_ь з нядаўна запісанага пачатковага дакументу" -#. 3DhQE -#: docvw.src -msgctxt "STR_TABLE_ROW_ADJUST" -msgid "Adjust table row" -msgstr "Наставіць радок табліцы" +#: mmselectpage.ui:125 +msgctxt "mmselectpage|browsedoc" +msgid "B_rowse..." +msgstr "Выбраць..." -#. 4m3Gd -#: docvw.src -msgctxt "STR_TABLE_SELECT_ALL" -msgid "Select whole table" -msgstr "Вылучыць усю табліцу" +#: mmselectpage.ui:140 +msgctxt "mmselectpage|browsetemplate" +msgid "B_rowse..." +msgstr "Выбраць..." -#. gRKPE -#: docvw.src -msgctxt "STR_TABLE_SELECT_ROW" -msgid "Select table row" -msgstr "Вылучыць радок табліцы" +#: mmselectpage.ui:161 +msgctxt "mmselectpage|label1" +msgid "Select Starting Document for the Mail Merge" +msgstr "Выбраць дакумент як аснову для памножанай пошты" -#. 7xxfu -#: docvw.src -msgctxt "STR_TABLE_SELECT_COL" -msgid "Select table column" -msgstr "Вылучыць калонку табліцы" +#: mmsendmails.ui:11 +msgctxt "mmsendmails|SendMailsDialog" +msgid "Sending E-mail messages" +msgstr "Адсылаюцца лісты эл.пошты" -#. 3RFUd -#: docvw.src -msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK" -msgid "%s-click to open Smart Tag menu" -msgstr "%s+клік, каб адкрыць магчымасці разумных метак" +#: mmsendmails.ui:26 +msgctxt "mmsendmails|stop" +msgid "_Stop" +msgstr "Сп_ыніць" -#. QCD36 -#: docvw.src -msgctxt "STR_HEADER_TITLE" -msgid "Header (%1)" -msgstr "Верхні калантытул (%1)" +#: mmsendmails.ui:90 +msgctxt "mmsendmails|label3" +msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" +msgstr "Наладжана злучэнне з серверам адсылання пошты" -#. AYjgB -#: docvw.src -msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE" -msgid "First Page Header (%1)" -msgstr "Верхні калантытул першай старонкі (%1)" +#: mmsendmails.ui:99 +msgctxt "mmsendmails|label1" +msgid "Connection status" +msgstr "Статус далучэння" -#. qVX2k -#: docvw.src -msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE" -msgid "Left Page Header (%1)" -msgstr "Верхні калантытул левай старонкі (%1)" +#: mmsendmails.ui:150 +msgctxt "mmsendmails|transferstatus" +msgid "%1 of %2 e-mails sent" +msgstr "%1 з %2 лістоў эл.пошты адаслана" -#. DSg3b -#: docvw.src -msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE" -msgid "Right Page Header (%1)" -msgstr "Верхні калантытул правай старонкі (%1)" +#: mmsendmails.ui:166 +msgctxt "mmsendmails|paused" +msgid "Sending paused" +msgstr "Сланне прыпынена" -#. 6GzuM -#: docvw.src -msgctxt "STR_FOOTER_TITLE" -msgid "Footer (%1)" -msgstr "Ніжні калантытул (%1)" +#: mmsendmails.ui:201 +msgctxt "mmsendmails|errorstatus" +msgid "E-mails not sent: %1" +msgstr "Неадасланых лістоў эл.пошты: %1" -#. FDVNH -#: docvw.src -msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE" -msgid "First Page Footer (%1)" -msgstr "Ніжні калантытул першай старонкі (%1)" +#: mmsendmails.ui:229 +msgctxt "mmsendmails|label5" +msgid "Details" +msgstr "Падрабязнасці" -#. SL7r3 -#: docvw.src -msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE" -msgid "Left Page Footer (%1)" -msgstr "Ніжні калантытул левай старонкі (%1)" +#: mmsendmails.ui:248 +msgctxt "mmsendmails|label2" +msgid "Transfer status" +msgstr "Статус перасылання" -#. CBvih -#: docvw.src -msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE" -msgid "Right Page Footer (%1)" -msgstr "Ніжні калантытул правай старонкі (%1)" +#: navigatorpanel.ui:34 +msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text" +msgid "Toggle Master View" +msgstr "Пераключыць від: майстар-элементы" -#. s8v3h -#: docvw.src -msgctxt "STR_DELETE_HEADER" -msgid "Delete Header..." -msgstr "Сцерці верхні калантытул..." +#: navigatorpanel.ui:47 +msgctxt "navigatorpanel|navigation|tooltip_text" +msgid "Navigation" +msgstr "Навігацыя" -#. wL3Fr -#: docvw.src -msgctxt "STR_FORMAT_HEADER" -msgid "Format Header..." -msgstr "Фарматаваць верхні калантытул..." +#: navigatorpanel.ui:60 +msgctxt "navigatorpanel|back|tooltip_text" +msgid "Back" +msgstr "Назад" -#. DrAUe -#: docvw.src -msgctxt "STR_DELETE_FOOTER" -msgid "Delete Footer..." -msgstr "Сцерці ніжні калантытул..." +#: navigatorpanel.ui:73 +msgctxt "navigatorpanel|forward|tooltip_text" +msgid "Forward" +msgstr "Наперад" -#. 9Xgou -#: docvw.src -msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER" -msgid "Format Footer..." -msgstr "Фарматаваць ніжні калантытул..." +#: navigatorpanel.ui:86 +msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Лад \"перацягвання\"" -#. NGQw3 -#: inputwin.src -msgctxt "STR_FORMULA_CALC" -msgid "Functions" -msgstr "Функцыі" +#: navigatorpanel.ui:109 +msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" +msgid "Promote Chapter" +msgstr "Павысіць узровень часткі" -#. D3RCG -#: inputwin.src -msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL" -msgid "Cancel" -msgstr "Нічога" +#: navigatorpanel.ui:122 +msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" +msgid "Demote Chapter" +msgstr "Панізіць узровень часткі" -#. 3Tg3C -#: inputwin.src -msgctxt "STR_FORMULA_APPLY" -msgid "Apply" -msgstr "Ужыць" +#: navigatorpanel.ui:135 +msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text" +msgid "List Box On/Off" +msgstr "Паказваць спісавы бокс" -#. UDkFb -#: inputwin.src -msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR" -msgid "Formula Tool Bar" -msgstr "Стужка формул" +#: navigatorpanel.ui:148 +msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text" +msgid "Content Navigation View" +msgstr "Від для навігацыі па змесце" -#. Z3CB5 -#: inputwin.src -msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE" -msgid "Formula Type" -msgstr "Тып формулы" +#: navigatorpanel.ui:171 +msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text" +msgid "Set Reminder" +msgstr "Наставіць нагадванне" -#. 3CCa7 -#: inputwin.src -msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT" -msgid "Formula Text" -msgstr "Тэкст формулы" +#: navigatorpanel.ui:194 +msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text" +msgid "Header" +msgstr "Загаловак" -#. G3CBw -#: inputwin.src -msgctxt "STR_TBL_FORMULA" -msgid "Text Formula" -msgstr "Тэкставая формула" +#: navigatorpanel.ui:207 +msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text" +msgid "Footer" +msgstr "Падвал" -#. 3874B -#: workctrl.src -msgctxt "ST_TBL" -msgid "Table" -msgstr "Табліца" +#: navigatorpanel.ui:220 +msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text" +msgid "Anchor<->Text" +msgstr "Мацаванне<->Тэкст" -#. PCNdr -#: workctrl.src -msgctxt "ST_FRM" -msgid "Text Frame" -msgstr "Тэкставая рамка" +#: navigatorpanel.ui:243 +msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" +msgid "Heading Levels Shown" +msgstr "Паказваць узроўні загалоўкаў" -#. Fsnm6 -#: workctrl.src -msgctxt "ST_PGE" -msgid "Page" -msgstr "Старонка" +#: navigatorpanel.ui:266 +msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" +msgid "Promote Level" +msgstr "Павысіць узровень" -#. pKFCz -#: workctrl.src -msgctxt "ST_DRW" -msgid "Drawing" -msgstr "Рысунак" +#: navigatorpanel.ui:279 +msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" +msgid "Demote Level" +msgstr "Панізіць узровень" -#. amiSY -#: workctrl.src -msgctxt "ST_CTRL" -msgid "Control" -msgstr "Кантрольнік" +#: navigatorpanel.ui:304 +msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" +msgid "Document" +msgstr "Дакумент" -#. GEw9u -#: workctrl.src -msgctxt "ST_REG" -msgid "Section" -msgstr "Раздзел" +#: navigatorpanel.ui:307 +msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" +msgid "Active Window" +msgstr "Актыўнае акно" -#. bEiyL -#: workctrl.src -msgctxt "ST_BKM" -msgid "Bookmark" -msgstr "Закладка" +#: navigatorpanel.ui:341 +msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text" +msgid "Toggle Master View" +msgstr "Пераключыць від: майстар-элементы" -#. 6gXCo -#: workctrl.src -msgctxt "ST_GRF" -msgid "Graphics" -msgstr "Графіка" +#: navigatorpanel.ui:364 +msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text" +msgid "Edit" +msgstr "Змяніць" -#. d5eSc -#: workctrl.src -msgctxt "ST_OLE" -msgid "OLE object" -msgstr "Аб'ект OLE" +#: navigatorpanel.ui:377 +msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text" +msgid "Update" +msgstr "Абнавіць" -#. h5QQ8 -#: workctrl.src -msgctxt "ST_OUTL" -msgid "Headings" -msgstr "Загалоўкі" +#: navigatorpanel.ui:390 +msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text" +msgid "Insert" +msgstr "Уставіць" -#. Cbktp -#: workctrl.src -msgctxt "ST_SEL" -msgid "Selection" -msgstr "Пазначанае" +#: navigatorpanel.ui:413 +msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text" +msgid "Save Contents as well" +msgstr "Запісаць змесціва таксама" -#. nquvS -#: workctrl.src -msgctxt "ST_FTN" -msgid "Footnote" -msgstr "Зноска" +#: navigatorpanel.ui:436 +msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text" +msgid "Move Up" +msgstr "Пасунуць уверх" -#. GpAUo -#: workctrl.src -msgctxt "ST_MARK" -msgid "Reminder" -msgstr "Напамінак" +#: navigatorpanel.ui:449 +msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text" +msgid "Move Down" +msgstr "Пасунуць уніз" -#. nDFKa -#: workctrl.src -msgctxt "ST_POSTIT" -msgid "Comment" -msgstr "Заўвага" +#: newuserindexdialog.ui:8 +msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog" +msgid "Create New User-defined Index" +msgstr "Стварыць новы Адмысловы індэкс" -#. qpbDE -#: workctrl.src -msgctxt "ST_SRCH_REP" -msgid "Repeat search" -msgstr "Паўтарыць пошук" +#: newuserindexdialog.ui:100 +msgctxt "newuserindexdialog|label2" +msgid "_Name" +msgstr "Назва" -#. ipxfH -#: workctrl.src -msgctxt "ST_INDEX_ENTRY" -msgid "Index entry" -msgstr "Элемент паказальніка" +#: newuserindexdialog.ui:132 +msgctxt "newuserindexdialog|label1" +msgid "New User Index" +msgstr "Новы свой індэкс" -#. sfmff -#: workctrl.src -msgctxt "ST_TABLE_FORMULA" -msgid "Table formula" -msgstr "Формула табліцы" +#: notebookbar.ui:392 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar|NewSW" +msgid " " +msgstr "." -#. DtkuT -#: workctrl.src -msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR" -msgid "Wrong table formula" -msgstr "Няправільная формула табліцы" +#: notebookbar.ui:396 +msgctxt "notebookbar|NewSW|tooltip_text" +msgid "Text Document" +msgstr "" -#. ECFxw -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN" -msgid "Next table" -msgstr "Наступная табліца" +#: notebookbar.ui:409 +msgctxt "notebookbar|NewSC" +msgid " " +msgstr "" -#. vPiab -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN" -msgid "Next text frame" -msgstr "Наступная тэкставая рамка" +#: notebookbar.ui:413 +msgctxt "notebookbar|NewSC|tooltip_text" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "" -#. M4BCA -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN" -msgid "Next page" -msgstr "Наступная старонка" +#: notebookbar.ui:426 +msgctxt "notebookbar|NewSI" +msgid " " +msgstr "" -#. UWeq4 -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN" -msgid "Next drawing" -msgstr "Наступны рысунак" +#: notebookbar.ui:430 +msgctxt "notebookbar|NewSI|tooltip_text" +msgid "Presentation" +msgstr "" -#. ZVCrD -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN" -msgid "Next control" -msgstr "Наступны кантрольнік" +#: notebookbar.ui:443 +msgctxt "notebookbar|NewSD" +msgid " " +msgstr "" -#. NGAqr -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN" -msgid "Next section" -msgstr "Наступны раздзел" +#: notebookbar.ui:447 +msgctxt "notebookbar|NewSD|tooltip_text" +msgid "Drawing" +msgstr "" -#. Mwcvm -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN" -msgid "Next bookmark" -msgstr "Наступная закладка" +#: notebookbar.ui:459 +msgctxt "notebookbar|NewSF" +msgid " " +msgstr "" -#. xbxDs -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN" -msgid "Next graphic" -msgstr "Наступны відарыс" +#: notebookbar.ui:463 +msgctxt "notebookbar|NewSF|tooltip_text" +msgid "Formula" +msgstr "" -#. 4ovAF -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN" -msgid "Next OLE object" -msgstr "Наступны аб'ект OLE" +#: notebookbar.ui:475 +msgctxt "notebookbar|NewSB" +msgid " " +msgstr "" -#. YzK6w -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN" -msgid "Next heading" -msgstr "Наступны загаловак" +#: notebookbar.ui:479 +msgctxt "notebookbar|NewSB|tooltip_text" +msgid "Database" +msgstr "" -#. skdRc -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN" -msgid "Next selection" -msgstr "Наступнае пазначэнне" +#: notebookbar.ui:498 +msgctxt "notebookbar|NewSDB|tooltip_text" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "" -#. RBFga -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN" -msgid "Next footnote" -msgstr "Наступная зноска" +#: notebookbar.ui:1208 +msgctxt "notebookbar|FileLabel" +msgid "File" +msgstr "Файл" -#. GNLrx -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN" -msgid "Next Reminder" -msgstr "Наступны напамін" +#: notebookbar.ui:1340 +msgctxt "notebookbar|FontSection|tooltip_text" +msgid "Font" +msgstr "Шрыфт" -#. mFCfp -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN" -msgid "Next Comment" -msgstr "Наступная заўвага" +#: notebookbar.ui:1626 +msgctxt "notebookbar|FontSection2|tooltip_text" +msgid "Font" +msgstr "Шрыфт" -#. gbnwp -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN" -msgid "Continue search forward" -msgstr "Працягваць пошук наперад" +#: notebookbar.ui:1735 +msgctxt "notebookbar|OutlineSection|tooltip_text" +msgid "Outline" +msgstr "Абрыс" -#. TXYkA -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN" -msgid "Next index entry" -msgstr "Наступны элемент паказальніка" +#: notebookbar.ui:1764 +msgctxt "notebookbar|numberbullet|tooltip_text" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Пункты і нумараванне" -#. EyvbV -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP" -msgid "Previous table" -msgstr "Папярэдняя табліца" +#: notebookbar.ui:1817 +msgctxt "notebookbar|level|tooltip_text" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Гарызантальнае раўнаванне" -#. ygrTh -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP" -msgid "Previous text frame" -msgstr "Папярэдняя тэкставая рамка" +#: notebookbar.ui:1903 +msgctxt "notebookbar|AlignmentSection|tooltip_text" +msgid "Alignment" +msgstr "Раўнаванне" -#. eQPFD -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP" -msgid "Previous page" -msgstr "Папярэдняя старонка" +#: notebookbar.ui:1930 +msgctxt "notebookbar|verticalalignment1|tooltip_text" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Вертыкальнае раўнаванне" -#. p5jbU -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP" -msgid "Previous drawing" -msgstr "Папярэдні рысунак" +#: notebookbar.ui:1981 +msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Гарызантальнае раўнаванне" -#. 2WMmZ -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP" -msgid "Previous control" -msgstr "Папярэдні кантрольнік" +#: notebookbar.ui:2120 +msgctxt "notebookbar|SpacingSection|tooltip_text" +msgid "Spacing" +msgstr "Прагал" -#. 6uGDP -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP" -msgid "Previous section" -msgstr "Папярэдні раздзел" +#: notebookbar.ui:2152 +msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" +msgid "Indent" +msgstr "Водступ" -#. YYCtk -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP" -msgid "Previous bookmark" -msgstr "Папярэдняя закладка" +#: notebookbar.ui:2159 +msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Павялічыць водступ" -#. nFLdX -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP" -msgid "Previous graphic" -msgstr "Папярэдні відарыс" +#: notebookbar.ui:2175 +msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Паменшыць водступ" -#. VuxvB -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP" -msgid "Previous OLE object" -msgstr "Папярэдні аб'ект OLE" +#: notebookbar.ui:2197 +msgctxt "notebookbar|controlcodes|tooltip_text" +msgid "Indent" +msgstr "Водступ" -#. QSuct -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP" -msgid "Previous heading" -msgstr "Папярэдні загаловак" +#: notebookbar.ui:2305 +msgctxt "notebookbar|StyleSection|tooltip_text" +msgid "Style" +msgstr "Стыль" -#. CzLBr -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP" -msgid "Previous selection" -msgstr "Папярэдняе пазначэнне" +#: notebookbar.ui:2436 +msgctxt "notebookbar|FindSection|tooltip_text" +msgid "Find" +msgstr "Шукаць" -#. B7PoL -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP" -msgid "Previous footnote" -msgstr "Папярэдняя зноска" +#: notebookbar.ui:2491 +msgctxt "notebookbar|FindSection1|tooltip_text" +msgid "Find" +msgstr "Шукаць" -#. AgtLD -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP" -msgid "Previous Reminder" -msgstr "Папярэдні напамін" +#: notebookbar.ui:2556 +msgctxt "notebookbar|HomeLabel" +msgid "Home" +msgstr "Пачатак" -#. GJQ6F -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP" -msgid "Previous Comment" -msgstr "Папярэдні каментарый" +#: notebookbar.ui:2577 +msgctxt "notebookbar|BreakSection|tooltip_text" +msgid "Break" +msgstr "Разрыў" -#. GWnfD -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP" -msgid "Continue search backwards" -msgstr "Працягваць пошук назад" +#: notebookbar.ui:2736 +msgctxt "notebookbar|box70|tooltip_text" +msgid "Gallery" +msgstr "Галерэя" -#. uDtcG -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP" -msgid "Previous index entry" -msgstr "Папярэдні элемент паказальніка" +#: notebookbar.ui:2742 +msgctxt "notebookbar|Gallery|tooltip_text" +msgid "Open Clip Art and Media Gallery" +msgstr "Адкрыць галерэю кліп-арту" -#. VR6DX -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP" -msgid "Previous table formula" -msgstr "Папярэдняя формула табліцы" +#: notebookbar.ui:2786 +msgctxt "notebookbar|box69|tooltip_text" +msgid "Symbol" +msgstr "Сімвал" -#. GqESF -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN" -msgid "Next table formula" -msgstr "Наступная формула табліцы" +#: notebookbar.ui:2818 +msgctxt "notebookbar|box17|tooltip_text" +msgid "Basic" +msgstr "Агульнае" -#. gBgxo -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP" -msgid "Previous faulty table formula" -msgstr "Папярэдняя хібная формула табліцы" +#: notebookbar.ui:2846 +msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" +msgid "Insert Audio or Video" +msgstr "Уставіць гуказапіс ці відэа" -#. UAon9 -#: workctrl.src -msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN" -msgid "Next faulty table formula" -msgstr "Наступная хібная формула табліцы" +#: notebookbar.ui:2878 +msgctxt "notebookbar|ShapesSection|tooltip_text" +msgid "Shapes" +msgstr "Фігуры" -#. kSDGu -#: view.src -msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED" -msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" -msgstr "Праверка спецыяльных абсягаў адключана. Праверыць усё роўна?" +#: notebookbar.ui:3172 +msgctxt "notebookbar|LinksSection|tooltip_text" +msgid "Links" +msgstr "Спасылкі" -#. KiAdJ -#: view.src -msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY" -msgid "Could not merge documents." -msgstr "Не ўдалося аб'яднаць дакументы." +#: notebookbar.ui:3246 +msgctxt "notebookbar|TextSection|tooltip_text" +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" -#. wcuf4 -#: view.src -msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM" -msgid "The source cannot be loaded." -msgstr "Немагчыма адчытаць зыходны тэкст." +#: notebookbar.ui:3282 +msgctxt "notebookbar|FontWork" +msgid "Fontwork" +msgstr "Шрыфтаванне" -#. K9qMS -#: view.src -msgctxt "STR_ERR_NO_FAX" -msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." -msgstr "" -"У пункце 'Прылады/Настаўленні/%1/Друкаваць' не вызначаны прынтар для факсаў." +#: notebookbar.ui:3364 +msgctxt "notebookbar|FieldsSection|tooltip_text" +msgid "Fields" +msgstr "Палі" + +#: notebookbar.ui:3453 +msgctxt "notebookbar|InsertLabel" +msgid "Insert" +msgstr "Устаўлянне" -#. XWQ8w -#: view.src -msgctxt "STR_WEBOPTIONS" -msgid "HTML document" -msgstr "Дакумент HTML" +#: notebookbar.ui:3623 +msgctxt "notebookbar|box15|tooltip_text" +msgid "Setup" +msgstr "Настройка" -#. qVZBx -#: view.src -msgctxt "STR_TEXTOPTIONS" -msgid "Text document" -msgstr "Тэкставы дакумент" +#: notebookbar.ui:3821 +msgctxt "notebookbar|LayoutLabel" +msgid "Page layout" +msgstr "Арыентацыя аркуша" -#. qmmPU -#: view.src -msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE" -msgid "Source not specified." -msgstr "Крыніца не ўказана." +#: notebookbar.ui:4199 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar|ReferencesLabel" +msgid "References" +msgstr "Спасылкі" -#. 2LgDJ -#: view.src -msgctxt "STR_NUM_LEVEL" -msgid "Level " -msgstr "Узровень " +#: notebookbar.ui:4691 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" +msgid "Review" +msgstr "Праверыць" -#. AcAD8 -#: view.src -msgctxt "STR_NUM_OUTLINE" -msgid "Outline " -msgstr "Схема " +#: notebookbar.ui:4707 +msgctxt "notebookbar|PageViewSection|tooltip_text" +msgid "Page View" +msgstr "Від старонкі" -#. DE9FZ -#: view.src -msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE" -msgid "Edit Footnote/Endnote" -msgstr "Правіць зноску ці затэкставую зноску" +#: notebookbar.ui:4801 +msgctxt "notebookbar|DocumentAreaElementsSection|tooltip_text" +msgid "Document Area Elements" +msgstr "Элементы абсягу дакумента" -#. EzBCZ -#: view.src -msgctxt "STR_NB_REPLACED" -msgid "Search key replaced XX times." -msgstr "Шуканае заменена XX разоў." +#: notebookbar.ui:4956 +msgctxt "notebookbar|ZoomSection|tooltip_text" +msgid "Zoom" +msgstr "Маштаб" -#. vBUC9 -#: view.src -msgctxt "RID_TOOLS_TOOLBOX" -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Асноўная стужка прылад" +#: notebookbar.ui:5089 +msgctxt "notebookbar|ViewLabel" +msgid "View" +msgstr "Від" -#. fgywB -#: view.src -msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW" -msgid "Row " -msgstr "Радок " +#: notebookbar.ui:5667 +msgctxt "notebookbar|formattable|tooltip_text" +msgid "Indent" +msgstr "Водступ" -#. GUc4a -#: view.src -msgctxt "STR_SRCVIEW_COL" -msgid "Column " -msgstr "Калонка " +#: notebookbar.ui:5709 +msgctxt "notebookbar|formattable1|tooltip_text" +msgid "Indent" +msgstr "Водступ" -#. yMyuo -#: view.src -msgctxt "STR_SAVEAS_SRC" -msgid "~Export source..." -msgstr "Экспартаваць зыходны тэкст..." +#: notebookbar.ui:5772 +msgctxt "notebookbar|TableLabel" +msgid "Table" +msgstr "Табліца" -#. ywFCb -#: view.src -msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC" -msgid "~Export copy of source..." -msgstr "Экспартаваць копію крыніцы..." +#: notebookbar.ui:5791 +msgctxt "notebookbar|BasicsSection|tooltip_text" +msgid "Basics" +msgstr "Асноўныя" -#. Wgi96 -#: view.src -msgctxt "RID_PVIEW_TOOLBOX" -msgid "Print Preview" -msgstr "Перадпрагляд друку" +#: notebookbar.ui:5795 +msgctxt "notebookbar|GraphicDialog" +msgid "Properties" +msgstr "Уласцівасці" -#. jQAym -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_DROP_OVER" -msgid "Drop Caps over" -msgstr "Буквіца над" +#: notebookbar.ui:5825 +msgctxt "notebookbar|SizeSection|tooltip_text" +msgid "Basics" +msgstr "Асноўныя" -#. PLAVt -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_DROP_LINES" -msgid "rows" -msgstr "радкі" +#: notebookbar.ui:5829 +msgctxt "notebookbar|Crop1" +msgid "Crop" +msgstr "Кадраваць" -#. sg6Za -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_NO_DROP_LINES" -msgid "No Drop Caps" -msgstr "Без буквіцы" +#: notebookbar.ui:6457 +msgctxt "notebookbar|ImageLabel" +msgid "Image" +msgstr "Відарыс" -#. gueRC -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_NO_PAGEDESC" -msgid "No page break" -msgstr "Без зрэзу старонкі" +#: notebookbar.ui:6474 +msgctxt "notebookbar|LineFormat" +msgid "Line" +msgstr "Радок" -#. G3CQN -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_NO_MIRROR" -msgid "Don't mirror" -msgstr "Не адлюстроўваць" +#: notebookbar.ui:6492 +msgctxt "notebookbar|AreaFormat" +msgid "Area" +msgstr "Абсяг" -#. MVEk8 -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_VERT_MIRROR" -msgid "Flip vertically" -msgstr "Адлюстраваць вертыкальна" +#: notebookbar.ui:6623 +msgctxt "notebookbar|ShapeLabel" +msgid "Shape / Textbox" +msgstr "Фігура / Тэкставае поле" -#. Dns6t -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_HORI_MIRROR" -msgid "Flip horizontal" -msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" +#: notebookbar.ui:6652 +msgctxt "notebookbar|AnchorMenu" +msgid "Anchor" +msgstr "Якар" -#. ZUKCy -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_BOTH_MIRROR" -msgid "Horizontal and Vertical Flip" -msgstr "Адлюстраваць па гарызанталі і вертыкалі" +#: notebookbar.ui:7181 +msgctxt "notebookbar|FrameLabel" +msgid "Frame / OLE" +msgstr "Рамка / OLE" -#. LoQic -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE" -msgid "+ mirror horizontal on even pages" -msgstr "+ адлюстроўваць у гарызанталі на цотных старонках" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1151 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1" +msgid "Menubar" +msgstr "" -#. kbnTf -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_CHARFMT" -msgid "Character Style" -msgstr "Стыль знакаў" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3092 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD" +msgid "Menubar" +msgstr "" -#. D99ZJ -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_NO_CHARFMT" -msgid "No Character Style" -msgstr "Без стылю знакаў" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3349 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Quotation2" +msgid "Quotation" +msgstr "" -#. fzG3P -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_FOOTER" -msgid "Footer" -msgstr "Ніжні калантытул" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3948 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" +msgid "_File" +msgstr "" -#. 9RCsQ -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_NO_FOOTER" -msgid "No footer" -msgstr "Без ніжняга калантытула" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4087 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" +msgid "_Edit" +msgstr "" -#. zFTin -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_HEADER" -msgid "Header" -msgstr "Верхні калантытул" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4226 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" +msgid "St_yles" +msgstr "" -#. PcYEB -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_NO_HEADER" -msgid "No header" -msgstr "Без верхняга калантытула" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4401 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" +msgid "F_ormat" +msgstr "" -#. Zm8cr -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL" -msgid "Optimal wrap" -msgstr "Аптымальны варыянт абгортвання" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4651 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" +msgid "_Paragraph" +msgstr "" -#. whxC3 -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_SURROUND_NONE" -msgid "No wrap" -msgstr "Без абгортвання" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4820 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" +msgid "_Insert" +msgstr "" -#. 4tA4q -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH" -msgid "Through" -msgstr "Наскрозь" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4965 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|referenceb" +msgid "Reference_s" +msgstr "Спасылкі" -#. gS6sZ -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL" -msgid "Parallel wrap" -msgstr "Тэкст навокал" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5069 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" +msgid "_Review" +msgstr "Праверыць" -#. tmVqi -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_SURROUND_LEFT" -msgid "Left wrap" -msgstr "Тэкст злева" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5180 +#, fuzzy +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" +msgid "_View" +msgstr "Від" -#. 3tBBF -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT" -msgid "Right wrap" -msgstr "Тэкст справа" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5280 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstylet" +msgid "St_yles" +msgstr "" -#. SrG3D -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY" -msgid "(Anchor only)" -msgstr "(Толькі мацаванне)" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5455 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt" +msgid "F_ormat" +msgstr "" -#. 9Ywzb -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_FRM_WIDTH" -msgid "Width:" -msgstr "Шырыня:" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5670 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht" +msgid "_Paragraph" +msgstr "" -#. 2GYT7 -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT" -msgid "Fixed height:" -msgstr "Фіксаваная вышыня:" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5795 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|tableT" +msgid "T_able" +msgstr "" -#. QrFMi -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT" -msgid "Min. height:" -msgstr "Мін. вышыня:" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5931 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|merged" +msgid "_Merge" +msgstr "" -#. kLiYd -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_FLY_AT_PARA" -msgid "to paragraph" -msgstr "да абзацу" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6053 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" +msgid "R_ows" +msgstr "" -#. bEavs -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR" -msgid "to character" -msgstr "да знаку" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6178 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|selectt" +msgid "Selec_t" +msgstr "" -#. hDUSa -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE" -msgid "to page" -msgstr "да старонкі" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6289 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" +msgid "_Calc" +msgstr "" -#. JMHRz -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_POS_X" -msgid "X Coordinate:" -msgstr "Каардыната X:" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6424 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" +msgid "_Graphic" +msgstr "" -#. oCZWW -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_POS_Y" -msgid "Y Coordinate:" -msgstr "Каардыната Y:" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6539 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" +msgid "C_olor" +msgstr "" -#. YNKE6 -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_VERT_TOP" -msgid "at top" -msgstr "уверсе" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6856 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" +msgid "_Arrange" +msgstr "" -#. GPTAu -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_VERT_CENTER" -msgid "Centered vertically" -msgstr "Раўнаванне да паловы вышыні" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7016 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" +msgid "_Grid" +msgstr "" -#. fcpTS -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_VERT_BOTTOM" -msgid "at bottom" -msgstr "унізе" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7136 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" +msgid "_Language" +msgstr "" -#. 37hos -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_LINE_TOP" -msgid "Top of line" -msgstr "Верх радка" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7262 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" +msgid "_Review" +msgstr "" -#. MU7hC -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_LINE_CENTER" -msgid "Line centered" -msgstr "Цэнтр вышыні радка" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7412 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" +msgid "_Comments" +msgstr "" + +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7512 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" +msgid "Com_pare" +msgstr "" -#. ZvEq7 -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_LINE_BOTTOM" -msgid "Bottom of line" -msgstr "Ніз радка" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7612 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" +msgid "_View" +msgstr "" -#. X9utp -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_REGISTER_ON" -msgid "Register-true" -msgstr "Раўняць радкі з рашоткай" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7796 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" +msgid "St_yles" +msgstr "" -#. YDuHJ -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_REGISTER_OFF" -msgid "Not register-true" -msgstr "Не раўняць радкі з рашоткай" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8012 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" +msgid "D_raw" +msgstr "" -#. 4RL9X -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_HORI_RIGHT" -msgid "at the right" -msgstr "справа" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8239 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" +msgid "_Arrange" +msgstr "" -#. wzGK7 -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_HORI_CENTER" -msgid "Centered horizontally" -msgstr "Раўнаванне ў цэнтры" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8375 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" +msgid "_Grid" +msgstr "" -#. ngRmB -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_HORI_LEFT" -msgid "at the left" -msgstr "злева" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8484 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" +msgid "Grou_p" +msgstr "" -#. JyHkM -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_HORI_INSIDE" -msgid "inside" -msgstr "унутры" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8592 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" +msgid "3_D" +msgstr "" -#. iXSZZ -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE" -msgid "outside" -msgstr "звонку" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8775 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" +msgid "F_rame" +msgstr "" -#. kDY9Z -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_HORI_FULL" -msgid "Full width" -msgstr "Поўная шырыня" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8982 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" +msgid "_Arrange" +msgstr "" -#. Hvn8D -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_COLUMNS" -msgid "Columns" -msgstr "Калонкі" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9091 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" +msgid "_Grid" +msgstr "" -#. 6j6TA -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_LINE_WIDTH" -msgid "Separator Width:" -msgstr "Шырыня межніка:" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9201 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" +msgid "_View" +msgstr "" -#. dvdDt -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT" -msgid "Max. footnote area:" -msgstr "Макс. абсяг зносак:" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9306 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" +msgid "St_yles" +msgstr "" -#. BWqF3 -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY" -msgid "Editable in read-only document" -msgstr "Можна правіць у толькі-чытаным дакуменце" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9481 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats" +msgid "F_ormat" +msgstr "" -#. SCL5F -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT" -msgid "Split" -msgstr "Падзяліць" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9742 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphs" +msgid "_Paragraph" +msgstr "" -#. AETHf -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_NUMRULE_ON" -msgid "Numbering" -msgstr "Нумараванне" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9901 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewc" +msgid "_View" +msgstr "" -#. 7HmsY -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_NUMRULE_OFF" -msgid "no numbering" -msgstr "без нумаравання" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:10011 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" +msgid "_Menu" +msgstr "" -#. QDaFk -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_CONNECT1" -msgid "linked to " -msgstr "злучана з " +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:10066 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" +msgid "_Tools" +msgstr "" -#. rWmT8 -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_CONNECT2" -msgid "and " -msgstr "і " +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3050 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" +msgid "Menubar" +msgstr "Стужка меню" -#. H2Kwq -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_LINECOUNT" -msgid "Count lines" -msgstr "Лічыць радкі" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3267 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2" +msgid "Quotation" +msgstr "" -#. yjSiJ -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_DONTLINECOUNT" -msgid "don't count lines" -msgstr "не лічыць радкі" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3885 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" +msgid "_File" +msgstr "Ф_айл" -#. HE4BV -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_LINCOUNT_START" -msgid "restart line count with: " -msgstr "нанова лічыць радкі з: " +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4107 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" +msgid "_Edit" +msgstr "Праўка" -#. 7Q8qC -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_LUMINANCE" -msgid "Brightness: " -msgstr "Яркасць: " +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4303 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" +msgid "St_yles" +msgstr "" -#. sNxPE -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_CHANNELR" -msgid "Red: " -msgstr "Чырвоны: " +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4587 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" +msgid "F_ormat" +msgstr "Фармат" -#. u73NC -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_CHANNELG" -msgid "Green: " -msgstr "Зялёны: " +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4938 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" +msgid "_Paragraph" +msgstr "Абзац" -#. qQsPp -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_CHANNELB" -msgid "Blue: " -msgstr "Сіні: " +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5174 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" +msgid "_Insert" +msgstr "Уставіць" -#. BS4nZ -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_CONTRAST" -msgid "Contrast: " -msgstr "Кантраст: " +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5399 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referenceb" +msgid "Referen_ce" +msgstr "" -#. avJBK -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_GAMMA" -msgid "Gamma: " -msgstr "Гама: " +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5597 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" +msgid "_Review" +msgstr "Праверыць" -#. HQCJZ -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_TRANSPARENCY" -msgid "Transparency: " -msgstr "Празрыстасць: " +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5743 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" +msgid "_View" +msgstr "Від" -#. 5jDK3 -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_INVERT" -msgid "Invert" -msgstr "Інвэртаваць" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6001 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" +msgid "_Graphic" +msgstr "Графіка" -#. DVSAx -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_INVERT_NOT" -msgid "do not invert" -msgstr "не інвертаваць" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6431 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" +msgid "_Arrange" +msgstr "Упарадкаваць" -#. Z7tXB -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_DRAWMODE" -msgid "Graphics mode: " -msgstr "Рэжым графікі: " +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6604 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" +msgid "C_olor" +msgstr "Колер" -#. RXuUF -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_DRAWMODE_STD" -msgid "Standard" -msgstr "Стандартна" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6855 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" +msgid "_Grid" +msgstr "Рашотка" -#. kbALJ -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY" -msgid "Grayscales" -msgstr "Шэрыя адценні" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7029 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet" +msgid "St_yles" +msgstr "" -#. eSHEj -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE" -msgid "Black & White" -msgstr "Чорна-белае" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7313 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatt" +msgid "F_ormat" +msgstr "" -#. tABTr -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK" -msgid "Watermark" -msgstr "Вадзяны знак" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7664 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragrapht" +msgid "_Paragraph" +msgstr "Абзац" -#. 8SwC3 -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_ROTATION" -msgid "Rotation" -msgstr "Паварот" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7888 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled" +msgid "T_able" +msgstr "Табліца" -#. hWEeF -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_GRID_NONE" -msgid "No grid" -msgstr "Без рашоткі" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8083 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst" +msgid "R_ows" +msgstr "Радкі" -#. HEuEv -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY" -msgid "Grid (lines only)" -msgstr "Рашотка (толькі для радкоў)" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8281 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|merged" +msgid "_Merge" +msgstr "Аб'яднаць" -#. VFgMq -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS" -msgid "Grid (lines and characters)" -msgstr "Рашотка (для радкоў і знакаў)" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8517 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|selectt" +msgid "Sele_ct" +msgstr "Выбраць" -#. VRJrB -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW" -msgid "Follow text flow" -msgstr "Следаваць плыні тэксту" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8743 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet" +msgid "_Calc" +msgstr "Аблічыць" -#. Sb3Je -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW" -msgid "Do not follow text flow" -msgstr "Не следаваць плыні тэксту" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8968 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referencet" +msgid "Referen_ce" +msgstr "" -#. yXFKP -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON" -msgid "Merge borders" -msgstr "Яднаць межы" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9101 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" +msgid "_Language" +msgstr "Мова" -#. vwHbS -#: attrdesc.src -msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF" -msgid "Do not merge borders" -msgstr "Не яднаць межы" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9326 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" +msgid "_Review" +msgstr "Праверыць" -#. XuC4Y -#: initui.src -msgctxt "STR_POSTIT_PAGE" -msgid "Page" -msgstr "Старонка" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9538 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" +msgid "_Comments" +msgstr "Каментарыі" -#. AeDYh -#: initui.src -msgctxt "STR_POSTIT_LINE" -msgid "Line" -msgstr "Радок" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9740 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" +msgid "Com_pare" +msgstr "Параўнаць" -#. kfJG6 -#: initui.src -msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR" -msgid "Author" -msgstr "Аўтар" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9886 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" +msgid "_View" +msgstr "" -#. gejqG -#: initui.src -msgctxt "STR_CALC_SYNTAX" -msgid "** Syntax Error **" -msgstr "** Памылка сінтаксісу **" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10328 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" +msgid "D_raw" +msgstr "Рысаваць" + +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10698 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" +msgid "_Edit" +msgstr "Правіць" -#. q6dUT -#: initui.src -msgctxt "STR_CALC_ZERODIV" -msgid "** Division by zero **" -msgstr "** Дзяленне на нуль **" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10925 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|wrapb" +msgid "Wrap" +msgstr "Загарнуць" -#. HSo6d -#: initui.src -msgctxt "STR_CALC_BRACK" -msgid "** Wrong use of brackets **" -msgstr "** Няправільна ўжытыя дужкі ** " +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10939 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|alignb" +msgid "Align" +msgstr "Раўняць" -#. jcNfg -#: initui.src -msgctxt "STR_CALC_POW" -msgid "** Square function overflow **" -msgstr "** Перапаўненне пры квадратаванні **" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10971 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" +msgid "_Arrange" +msgstr "Упарадкаваць" -#. C453V -#: initui.src -msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW" -msgid "** Overflow **" -msgstr "** Перапаўненне **" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11135 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" +msgid "_Grid" +msgstr "" -#. KEQfz -#: initui.src -msgctxt "STR_CALC_DEFAULT" -msgid "** Error **" -msgstr "** Памылка **" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11333 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" +msgid "Grou_p" +msgstr "" -#. hxrg9 -#: initui.src -msgctxt "STR_CALC_ERROR" -msgid "** Expression is faulty **" -msgstr "** Недапушчальны выраз **" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11509 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" +msgid "3_D" +msgstr "3_D" -#. 2yBhF -#: initui.src -msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND" -msgid "Error: Reference source not found" -msgstr "Памылка: не знойдзена ўзорная крыніца" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11817 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" +msgid "F_ormat" +msgstr "" -#. jgRW7 -#: initui.src -msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE" -msgid "None" -msgstr "Няма" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12083 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" +msgid "_Paragraph" +msgstr "Абзац" -#. KRD6s -#: initui.src -msgctxt "STR_FIELD_FIXED" -msgid "(fixed)" -msgstr "(фіксавана)" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12256 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" +msgid "_View" +msgstr "" -#. FCRUB -#: initui.src -msgctxt "STR_DURATION_FORMAT" -msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" -msgstr " Г: %1 М: %2 Дз: %3 г: %4 м: %5 с: %6" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12406 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" +msgid "_Insert" +msgstr "Уставіць" -#. ocA84 -#: initui.src -msgctxt "STR_TOI" -msgid "Alphabetical Index" -msgstr "Алфавітны індэкс" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12836 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" +msgid "_Media" +msgstr "Медыя" -#. GDCRF -#: initui.src -msgctxt "STR_TOU" -msgid "User-Defined" -msgstr "Вызначана-карыстальнікам" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13073 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" +msgid "F_rame" +msgstr "Рам_ка" -#. vnaNc -#: initui.src -msgctxt "STR_TOC" -msgid "Table of Contents" -msgstr "Змест" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13503 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" +msgid "_Arrange" +msgstr "Упарадкаваць" -#. BESjb -#: initui.src -msgctxt "STR_TOX_AUTH" -msgid "Bibliography" -msgstr "Бібліяграфія" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13666 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" +msgid "_Grid" +msgstr "Рашотка" -#. ZFBUD -#: initui.src -msgctxt "STR_TOX_CITATION" -msgid "Citation" -msgstr "Цытата" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13812 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" +msgid "_View" +msgstr "" -#. WAs8q -#: initui.src -msgctxt "STR_TOX_TBL" -msgid "Index of Tables" -msgstr "Спіс табліц" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:13959 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" +msgid "_Menu" +msgstr "Меню" -#. NFzTx -#: initui.src -msgctxt "STR_TOX_OBJ" -msgid "Table of Objects" -msgstr "Спіс аб'ектаў" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:14011 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" +msgid "_Tools" +msgstr "Прылады" -#. NSejJ -#: initui.src -msgctxt "STR_TOX_ILL" -msgid "Illustration Index" -msgstr "Індэкс ілюстрацый" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:14065 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" +msgid "_Help" +msgstr "Даведка" -#. UXhPZ -#: initui.src -msgctxt "STR_LINK_CTRL_CLICK" -msgid "%s-Click to follow link" -msgstr "%s-націснуць, каб перайсці па спасылцы" +#: notebookbar_groups.ui:34 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault" +msgid "Default" +msgstr "Прадвызначана" -#. MTFAS -#: initui.src -msgctxt "STR_LINK_CLICK" -msgid "Click to follow link" -msgstr "Націсніце, каб перайсці па спасылцы" +#: notebookbar_groups.ui:42 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray" +msgid "Grayscale" +msgstr "Шэрыя адценні" -#. TspkU -#: initui.src -msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL" -msgid "Title" -msgstr "Назва" +#: notebookbar_groups.ui:50 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw" +msgid "Black and White" +msgstr "Чорнае і белае" -#. ziEpC -#: initui.src -msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA" -msgid "Subject" -msgstr "Тэма" +#: notebookbar_groups.ui:58 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylewater" +msgid "Watermark" +msgstr "Вадзяны знак" -#. FCVZS -#: initui.src -msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS" -msgid "Keywords" -msgstr "Ключавыя словы" +#: notebookbar_groups.ui:72 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20m" +msgid "-20% Brightness & Contrast" +msgstr "-20% яркасці і кантрасту" -#. kHC7q -#: initui.src -msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT" -msgid "Comments" -msgstr "Заўвагі" +#: notebookbar_groups.ui:80 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20m" +msgid "-20% Brightness" +msgstr "-20% яркасці" -#. i6psX -#: initui.src -msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE" -msgid "Created" -msgstr "Створана" +#: notebookbar_groups.ui:88 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20m" +msgid "-20% Contrast" +msgstr "-20% кантрасту" -#. L2Bxp -#: initui.src -msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE" -msgid "Modified" -msgstr "Зменена" +#: notebookbar_groups.ui:96 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectiondefault" +msgid "0% Brightness & Contrast" +msgstr "0% яркасці і кантрасту" -#. D2YKS -#: initui.src -msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT" -msgid "Last printed" -msgstr "Друкаваўся" +#: notebookbar_groups.ui:104 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20p" +msgid "+20% Brightness" +msgstr "+20% яркасці" -#. QtuZM -#: initui.src -msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO" -msgid "Revision number" -msgstr "Нумар перагляду" +#: notebookbar_groups.ui:112 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20p" +msgid "+20% Contrast" +msgstr "+20% кантрасту" -#. YDFbi -#: initui.src -msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT" -msgid "Total editing time" -msgstr "Агульны час рэдагавання" +#: notebookbar_groups.ui:120 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20p" +msgid "+20% Brightness & Contrast" +msgstr "+20% яркасці і кантрасту" -#. EpZ9C -#: initui.src -msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME" -msgid "Convert $(ARG1)" -msgstr "Ператварыць $(ARG1)" +#: notebookbar_groups.ui:134 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorred" +msgid "Colorize Red" +msgstr "Афарбаваць чырвоным" -#. nY3NU -#: initui.src -msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME" -msgid "First convert $(ARG1)" -msgstr "Найперш ператварыць $(ARG1)" +#: notebookbar_groups.ui:142 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorblue" +msgid "Colorize Blue" +msgstr "Афарбаваць сінім" -#. eQtGV -#: initui.src -msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME" -msgid "Next convert $(ARG1)" -msgstr "Далей ператварыць $(ARG1)" +#: notebookbar_groups.ui:150 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorgreen" +msgid "Colorize Green" +msgstr "Афарбаваць зялёным" -#. aBwxC -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE" -msgid "Article" -msgstr "Артыкул" +#: notebookbar_groups.ui:158 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolororange" +msgid "Colorize Orange" +msgstr "Афарбаваць аранжавым" -#. di8ud -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK" -msgid "Book" -msgstr "Кніга" +#: notebookbar_groups.ui:186 +msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Сеціўная спасылка" -#. GD5KJ -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET" -msgid "Brochures" -msgstr "Брашура" +#: notebookbar_groups.ui:200 +msgctxt "notebookbar_groups|footnote" +msgid "Footnote" +msgstr "Падрадкоўнік" -#. mfFSf -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE" -msgid "Conference proceedings" -msgstr "Матэрыялы канферэнцыі" +#: notebookbar_groups.ui:209 +msgctxt "notebookbar_groups|endnote" +msgid "Endnote" +msgstr "Зноска затэкставая" -#. Et2Px -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK" -msgid "Book excerpt" -msgstr "Фрагмент кнігі" +#: notebookbar_groups.ui:224 +msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладка" -#. ys2B8 -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION" -msgid "Book excerpt with title" -msgstr "Фрагмент кнігі з загалоўкам" +#: notebookbar_groups.ui:233 +msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Крыжаваная спасылка" -#. mdEqj -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS" -msgid "Conference proceedings" -msgstr "Справаздача канферэнцыі" +#: notebookbar_groups.ui:317 +msgctxt "notebookbar_groups|paradefault" +msgid "Default Paragraph" +msgstr "Базавы абзац" -#. jNmVD -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL" -msgid "Journal" -msgstr "Журнал" +#: notebookbar_groups.ui:326 +msgctxt "notebookbar_groups|title" +msgid "Title" +msgstr "Загаловак" -#. M3xkM -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL" -msgid "Techn. documentation" -msgstr "Тэхн. дакументацыя" +#: notebookbar_groups.ui:335 +msgctxt "notebookbar_groups|heading1" +msgid "Heading 1" +msgstr "Загаловак 1" -#. EJAj4 -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS" -msgid "Thesis" -msgstr "Дысертацыя (тэзіс)" +#: notebookbar_groups.ui:344 +msgctxt "notebookbar_groups|heading2" +msgid "Heading 2" +msgstr "Загаловак 2" -#. NoUCv -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Рознае" +#: notebookbar_groups.ui:353 +msgctxt "notebookbar_groups|heading3" +msgid "Heading 3" +msgstr "Загаловак 3" -#. qNGGE -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS" -msgid "Dissertation" -msgstr "Дысертацыя (манаграфія)" +#: notebookbar_groups.ui:368 +msgctxt "notebookbar_groups|chardefault" +msgid "Default Character" +msgstr "Прадвызначаны знак" -#. L7W7R -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS" -msgid "Conference proceedings" -msgstr "Матэрыялы канферэнцыі" +#: notebookbar_groups.ui:377 +msgctxt "notebookbar_groups|italic" +msgid "Emphasis" +msgstr "Выдзяленне" -#. X8bGG -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT" -msgid "Research report" -msgstr "Справаздача па даследаваннях" +#: notebookbar_groups.ui:386 +msgctxt "notebookbar_groups|bold" +msgid "Strong Emphasis" +msgstr "Моцнае выдзяленне" -#. 4dDC9 -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED" -msgid "Unpublished" -msgstr "Непублікаванае" +#: notebookbar_groups.ui:404 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#. APms8 -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL" -msgid "E-mail" -msgstr "Эл.пошта" +#: notebookbar_groups.ui:412 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" +msgid "Default" +msgstr "Прадвызначана" -#. 9HKD6 -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW" -msgid "WWW document" -msgstr "Старонка WWW" +#: notebookbar_groups.ui:420 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" +msgid "Style 1" +msgstr "Стыль 1" -#. qA449 -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1" -msgid "User-defined1" -msgstr "Сваё 1" +#: notebookbar_groups.ui:428 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" +msgid "Style 2" +msgstr "Стыль 2" -#. nyzxz -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2" -msgid "User-defined2" -msgstr "Сваё 2" +#: notebookbar_groups.ui:436 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" +msgid "Style 3" +msgstr "Стыль 3" -#. cCFTF -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3" -msgid "User-defined3" -msgstr "Сваё3" +#: notebookbar_groups.ui:444 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" +msgid "Style 4" +msgstr "Стыль 4" -#. mrqJC -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4" -msgid "User-defined4" -msgstr "Сваё 4" +#: notebookbar_groups.ui:471 +msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup" +msgid "Insert Rows Above" +msgstr "Уставіць радкі вышэй" -#. fFs86 -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5" -msgid "User-defined5" -msgstr "Сваё 5" +#: notebookbar_groups.ui:480 +msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown" +msgid "Insert Rows Below" +msgstr "Уставіць радкі ніжэй" -#. nsCwi -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER" -msgid "Short name" -msgstr "Кароткая назва" +#: notebookbar_groups.ui:495 +msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudel" +msgid "Delete Rows" +msgstr "Сцерці радкі" -#. CpKgc -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE" -msgid "Type" -msgstr "Тып" +#: notebookbar_groups.ui:504 +msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect" +msgid "Select Rows" +msgstr "Пазначыць радкі" -#. kUGDr -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS" -msgid "Address" -msgstr "Адрас" +#: notebookbar_groups.ui:519 +msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight" +msgid "Row Height..." +msgstr "Вышыня радка..." -#. DquVQ -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE" -msgid "Annotation" -msgstr "Анатацыя" +#: notebookbar_groups.ui:528 +msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Аптымальная вышыня радка" -#. sduuV -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR" -msgid "Author(s)" -msgstr "Аўтар(ы)" +#: notebookbar_groups.ui:537 +msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute" +msgid "Distribute Rows Evenly" +msgstr "Размеркаваць калонкі раўнамерна" -#. fXvz6 -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE" -msgid "Book title" -msgstr "Назва кнігі" +#: notebookbar_groups.ui:736 +msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" +msgid "File" +msgstr "Файл" -#. c8PFE -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER" -msgid "Chapter" -msgstr "Частка" +#: notebookbar_groups.ui:889 +msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" +msgid "Clipboard" +msgstr "Абменнік" -#. GXqxF -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION" -msgid "Edition" -msgstr "Рэдакцыя" +#: notebookbar_groups.ui:935 +msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" +msgid "Style" +msgstr "Стыль" -#. p7A3p -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR" -msgid "Editor" -msgstr "Рэдактар" +#: notebookbar_groups.ui:1448 +msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" -#. aAFEz -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED" -msgid "Publication type" -msgstr "Тып публікацыі" +#: notebookbar_groups.ui:1573 +msgctxt "notebookbar_groups|linksb" +msgid "Links" +msgstr "Спасылкі" -#. 8DwdJ -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION" -msgid "Institution" -msgstr "Установа" +#: notebookbar_groups.ui:1616 +msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" +msgid "Shapes" +msgstr "Фігуры" -#. VWNxy -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL" -msgid "Journal" -msgstr "Часопіс" +#: notebookbar_groups.ui:1722 +msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" +msgid "Insert" +msgstr "Устаўка" -#. Da4fW -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH" -msgid "Month" -msgstr "Месяц" +#: notebookbar_groups.ui:1758 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyleb" +msgid "Style" +msgstr "Стыль" -#. SdSBt -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE" -msgid "Note" -msgstr "Заўвага" +#: notebookbar_groups.ui:1780 +msgctxt "notebookbar_groups|tablerowsb" +msgid "Rows" +msgstr "Радкі" -#. MZYpD -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER" -msgid "Number" -msgstr "Нумар" +#: notebookbar_groups.ui:1798 +msgctxt "notebookbar_groups|tablecolumnsb" +msgid "Columns" +msgstr "Калонкі" -#. ZB7Go -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS" -msgid "Organization" -msgstr "Установа" +#: notebookbar_groups.ui:2002 +msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" +msgid "Table" +msgstr "Табліца" -#. C4CdP -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES" -msgid "Page(s)" -msgstr "Старонка(і)" +#: notebookbar_groups.ui:2038 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" +msgid "Style" +msgstr "Стыль" -#. yFPFa -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER" -msgid "Publisher" -msgstr "Выдавец" +#: notebookbar_groups.ui:2079 +msgctxt "notebookbar_groups|resetb" +msgid "Reset" +msgstr "Да пачатковага" -#. d9u3p -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL" -msgid "University" -msgstr "Універсітэт" +#: notebookbar_groups.ui:2126 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" +msgid "Wrap" +msgstr "Абгортванне" -#. Qxsdb -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES" -msgid "Series" -msgstr "Серыя" +#: notebookbar_groups.ui:2143 +msgctxt "notebookbar_groups|lockb" +msgid "Lock" +msgstr "Заблакіраваць" -#. YhXPg -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE" -msgid "Title" -msgstr "Назва" +#: notebookbar_groups.ui:2189 +msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" +msgid "Image" +msgstr "Відарыс" -#. qEBhL -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE" -msgid "Type of report" -msgstr "Тып справаздачы" +#: notebookbar_groups.ui:2247 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#. Sij9w -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME" -msgid "Volume" -msgstr "Том" +#: notebookbar_groups.ui:2256 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" +msgid "Optimal" +msgstr "Аптымальна" -#. K8miv -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR" -msgid "Year" -msgstr "Год" +#: notebookbar_groups.ui:2265 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" +msgid "Parallel" +msgstr "Паралельна" -#. pFMSV -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: notebookbar_groups.ui:2274 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" +msgid "Before" +msgstr "Перад" -#. xFG3c -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1" -msgid "User-defined1" -msgstr "Сваё1" +#: notebookbar_groups.ui:2283 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" +msgid "After" +msgstr "Пасля" -#. wtDyU -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2" -msgid "User-defined2" -msgstr "Сваё2" +#: notebookbar_groups.ui:2292 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" +msgid "Through" +msgstr "Наскрозь" -#. VH3Se -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3" -msgid "User-defined3" -msgstr "Сваё3" +#: notebookbar_groups.ui:2307 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" +msgid "Contour" +msgstr "Контур" -#. twuKb -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4" -msgid "User-defined4" -msgstr "Сваё4" +#: notebookbar_groups.ui:2316 +msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" +msgid "Edit Contour" +msgstr "Змяніць контур" -#. WAo7Z -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5" -msgid "User-defined5" -msgstr "Сваё5" +#: notebookbar_single.ui:473 +msgctxt "notebookbar_single|halignment|tooltip_text" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Гарызантальнае раўнаванне" -#. 3r6Wg -#: initui.src -msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN" -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" +#: notebookbar_single.ui:596 +msgctxt "notebookbar_single|outlineindent|tooltip_text" +msgid "Indent" +msgstr "Водступ" + +#: notebookbar_single.ui:678 +msgctxt "notebookbar_single|insert|tooltip_text" +msgid "Indent" +msgstr "Водступ" -#. FXNer -#: navipi.src -msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL" -msgid "Global View" -msgstr "Агульны від" +#: numberingnamedialog.ui:11 +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 1" +msgstr "Без назвы 1" -#. aeeRP -#: navipi.src -msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT" -msgid "Content Navigation View" -msgstr "Від для навігацыі па змесце" +#: numberingnamedialog.ui:14 +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 2" +msgstr "Без назвы 2" -#. UAExA -#: navipi.src -msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL" -msgid "Outline Level" -msgstr "Узровень структуры" +#: numberingnamedialog.ui:17 +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 3" +msgstr "Без назвы 3" -#. yERK6 -#: navipi.src -msgctxt "STR_DRAGMODE" -msgid "Drag Mode" -msgstr "Лад \"перацягвання\"" +#: numberingnamedialog.ui:20 +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 4" +msgstr "Без назвы 4" -#. xvSRm -#: navipi.src -msgctxt "STR_HYPERLINK" -msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "Уставіць як сеціўную спасылку" +#: numberingnamedialog.ui:23 +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 5" +msgstr "Без назвы 5" -#. sdfGe -#: navipi.src -msgctxt "STR_LINK_REGION" -msgid "Insert as Link" -msgstr "Уставіць як спасылку" +#: numberingnamedialog.ui:26 +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 6" +msgstr "Без назвы 6" -#. Suaiz -#: navipi.src -msgctxt "STR_COPY_REGION" -msgid "Insert as Copy" -msgstr "Уставіць як копію" +#: numberingnamedialog.ui:29 +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 7" +msgstr "Без назвы 7" -#. VgdhT -#: navipi.src -msgctxt "STR_DISPLAY" -msgid "Display" -msgstr "Паказаць" +#: numberingnamedialog.ui:32 +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 8" +msgstr "Без назвы 8" -#. 3VXp5 -#: navipi.src -msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW" -msgid "Active Window" -msgstr "Актыўнае акно" +#: numberingnamedialog.ui:35 +msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" +msgid "Untitled 9" +msgstr "Без назвы 9" -#. fAAUc -#: navipi.src -msgctxt "STR_HIDDEN" -msgid "hidden" -msgstr "схаваны" +#: numberingnamedialog.ui:42 +msgctxt "numberingnamedialog|NumberingNameDialog" +msgid "Save As" +msgstr "Запісаць як" -#. 3VWjq -#: navipi.src -msgctxt "STR_ACTIVE" -msgid "active" -msgstr "актыўны" +#: numberingnamedialog.ui:168 +msgctxt "numberingnamedialog|label1" +msgid "Format" +msgstr "Фармат" -#. YjPvg -#: navipi.src -msgctxt "STR_INACTIVE" -msgid "inactive" -msgstr "неактыўны" +#: numparapage.ui:50 +msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Outline level:" +msgstr "Узровень у структуры:" -#. tBPKU -#: navipi.src -msgctxt "STR_EDIT_ENTRY" -msgid "Edit..." -msgstr "Правіць..." +#: numparapage.ui:68 +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Body text" +msgstr "Асноўны тэкст" -#. ppC87 -#: navipi.src -msgctxt "STR_UPDATE" -msgid "~Update" -msgstr "Абнавіць" +#: numparapage.ui:69 +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Level 1" +msgstr "Узровень 1" -#. 44Esc -#: navipi.src -msgctxt "STR_EDIT_CONTENT" -msgid "Edit" -msgstr "Правіць" +#: numparapage.ui:70 +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Level 2" +msgstr "Узровень 2" -#. w3ZrD -#: navipi.src -msgctxt "STR_EDIT_LINK" -msgid "Edit link" -msgstr "Правіць спасылку" +#: numparapage.ui:71 +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Level 3" +msgstr "Узровень 3" -#. xyPWE -#: navipi.src -msgctxt "STR_EDIT_INSERT" -msgid "Insert" -msgstr "Уставіць" +#: numparapage.ui:72 +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Level 4" +msgstr "Узровень 4" -#. AT9SS -#: navipi.src -msgctxt "STR_INDEX" -msgid "~Index" -msgstr "Паказальнік" +#: numparapage.ui:73 +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Level 5" +msgstr "Узровень 5" -#. MnBLc -#: navipi.src -msgctxt "STR_FILE" -msgid "File" -msgstr "Файл" +#: numparapage.ui:74 +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Level 6" +msgstr "Узровень 6" -#. DdBgh -#: navipi.src -msgctxt "STR_NEW_FILE" -msgid "New Document" -msgstr "Стварыць дакумент" +#: numparapage.ui:75 +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Level 7" +msgstr "Узровень 7" -#. aV9Uy -#: navipi.src -msgctxt "STR_INSERT_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" +#: numparapage.ui:76 +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Level 8" +msgstr "Узровень 8" -#. 5rD3D -#: navipi.src -msgctxt "STR_DELETE" -msgid "Delete" -msgstr "Сцерці" +#: numparapage.ui:77 +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Level 9" +msgstr "Узровень 9" -#. 9MrsU -#: navipi.src -msgctxt "STR_DELETE_ENTRY" -msgid "~Delete" -msgstr "Сцерці" +#: numparapage.ui:78 +msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Level 10" +msgstr "Узровень 10" -#. A28Rb -#: navipi.src -msgctxt "STR_UPDATE_SEL" -msgid "Selection" -msgstr "Пазначанае" +#: numparapage.ui:95 +msgctxt "numparapage|labelOutline" +msgid "Outline" +msgstr "Структура" -#. gRBxA -#: navipi.src -msgctxt "STR_UPDATE_INDEX" -msgid "Indexes" -msgstr "Індэксы" +#: numparapage.ui:142 +msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" +msgid "_Numbering style:" +msgstr "Стыль нумаравання:" -#. WKwLS -#: navipi.src -msgctxt "STR_UPDATE_LINK" -msgid "Links" -msgstr "Спасылкі" +#: numparapage.ui:159 +msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#. TaaJK -#: navipi.src -msgctxt "STR_UPDATE_ALL" -msgid "All" -msgstr "Усё" +#: numparapage.ui:170 +msgctxt "numparapage|editnumstyle" +msgid "Edit Style" +msgstr "Правіць стыль" -#. 6neCN -#: navipi.src -msgctxt "STR_REMOVE_INDEX" -msgid "~Remove Index" -msgstr "Сцерці індэкс" +#: numparapage.ui:189 +msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" +msgid "R_estart at this paragraph" +msgstr "Нанова з гэтага абзацу" -#. RH2h9 -#: navipi.src -msgctxt "STR_REMOVE_TBL_PROTECTION" -msgid "~Unprotect" -msgstr "Без засцерагання" +#: numparapage.ui:220 +msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START" +msgid "S_tart with:" +msgstr "Пачаць з:" -#. HpMeb -#: navipi.src -msgctxt "STR_INVISIBLE" -msgid "hidden" -msgstr "схаваны" +#: numparapage.ui:277 +msgctxt "numparapage|label2" +msgid "Numbering" +msgstr "Нумараванне" -#. XcCnB -#: navipi.src -msgctxt "STR_BROKEN_LINK" -msgid "File not found: " -msgstr "Файл не знойдзены: " +#: numparapage.ui:313 +msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA" +msgid "_Include this paragraph in line numbering" +msgstr "Улучаць абзац у нумараванне радкоў" -#. cZdDL -#: navipi.src -msgctxt "STR_RENAME" -msgid "~Rename" -msgstr "Перайменаваць" +#: numparapage.ui:331 +msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT" +msgid "Rest_art at this paragraph" +msgstr "Нанова з гэтага абзацу" -#. FnvNk -#: navipi.src -msgctxt "STR_READONLY_IDX" -msgid "Read-~only" -msgstr "Толькі-чытаць" +#: numparapage.ui:367 +msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO" +msgid "_Start with:" +msgstr "Пачаць з:" -#. DojWF -#: navipi.src -msgctxt "STR_POSTIT_SHOW" -msgid "Show All" -msgstr "Паказаць усё" +#: numparapage.ui:415 +msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING" +msgid "Line Numbering" +msgstr "Нумараванне радкоў" -#. virAB -#: navipi.src -msgctxt "STR_POSTIT_HIDE" -msgid "Hide All" -msgstr "Не паказваць нічога" +#: objectdialog.ui:8 +msgctxt "objectdialog|ObjectDialog" +msgid "Object" +msgstr "Аб'ект" -#. aJwW2 -#: navipi.src -msgctxt "STR_POSTIT_DELETE" -msgid "Delete All" -msgstr "Выдаліць усё" +#: objectdialog.ui:100 +msgctxt "objectdialog|type" +msgid "Type" +msgstr "Тып" -#. XWMSH -#: statusbar.src -msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT" -msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog." -msgstr "Падлік слоў і знакаў. Націсніце, каб адкрыць дыялог «Колькасць слоў»." +#: objectdialog.ui:113 +msgctxt "objectdialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Настаўленні" -#. nxGNq -#: statusbar.src -msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE" -msgid "Single-page view" -msgstr "Аднастаронкавы від" +#: objectdialog.ui:127 +msgctxt "objectdialog|wrap" +msgid "Wrap" +msgstr "Загарнуць" -#. 57ju6 -#: statusbar.src -msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI" -msgid "Multiple-page view" -msgstr "Шматстаронкавы від" +#: objectdialog.ui:141 +msgctxt "objectdialog|hyperlink" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Спасылка" -#. tbig8 -#: statusbar.src -msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK" -msgid "Book view" -msgstr "Кніжны від" +#: objectdialog.ui:155 +msgctxt "objectdialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Межы" -#. nGXFj -#: statusbar.src -msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT" -msgid "" -"Page number in document. Click to open Navigator window or right-click for " -"bookmark list." -msgstr "" -"Нумар старонкі ў дакуменце. Націсніце, каб адкрыць Навігатар; націсканне " -"правай кнопкі - спіс закладак." +#: objectdialog.ui:169 +msgctxt "objectdialog|area" +msgid "Area" +msgstr "Абсяг" -#. ojhJy -#: statusbar.src -msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED" -msgid "" -"Page number in document (Page number on printed document). Click to open " -"Navigator window." -msgstr "" -"Нумар старонку у дакуменце (нумар старонкі пры друку). Націсніце, каб " -"адкрыць акно «Навігатар»." +#: objectdialog.ui:183 +msgctxt "objectdialog|transparence" +msgid "Transparency" +msgstr "Празрыстасць" + +#: objectdialog.ui:197 +msgctxt "objectdialog|macro" +msgid "Macro" +msgstr "Макрас" -#. EWtd2 -#: statusbar.src -msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT" -msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog." -msgstr "" -"Стыль старонкі. Правая кнопка мышы - змяніць стыль, націсканне - дыялог " -"Стылі." +#: optcaptionpage.ui:50 +msgctxt "optcaptionpage|label7" +msgid "Category:" +msgstr "Катэгорыя:" -#. QtVXg -#: unotools.src -msgctxt "STR_SERVICE_UNAVAILABLE" -msgid "The following service is not available: " -msgstr "Гэты сэрвіс не прысутны: " +#: optcaptionpage.ui:64 +msgctxt "optcaptionpage|numberingft" +msgid "_Numbering:" +msgstr "Нумараванне:" -#. NYsZ4 -#: unotools.src -msgctxt "RES_FRMEX_MENU" -msgid "~Zoom" -msgstr "Маштаб" +#: optcaptionpage.ui:78 +msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft" +msgid "Numbering separator:" +msgstr "Межнік нумаравання:" -#. xmcCY -#: unotools.src -msgctxt "RES_FRMEX_MENU" -msgid "~Upwards" -msgstr "Уверх" +#: optcaptionpage.ui:92 +msgctxt "optcaptionpage|separatorft" +msgid "Separator:" +msgstr "Межнік:" -#. iLsYR -#: unotools.src -msgctxt "RES_FRMEX_MENU" -msgid "Do~wnwards" -msgstr "Уніз" +#: optcaptionpage.ui:106 +msgctxt "optcaptionpage|label18" +msgid "Position:" +msgstr "Месца:" -#. kWe9j -#: regionsw.src -msgctxt "STR_QUERY_CONNECT" -msgid "" -"A file connection will delete the contents of the current section. Connect " -"anyway?" -msgstr "Далучэнне да файла знішчыць змесціва гэтага раздзелу. Ці працягваць?" +#: optcaptionpage.ui:147 +msgctxt "optcaptionpage|numseparator" +msgid ". " +msgstr ". " -#. dLuAF -#: regionsw.src -msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD" -msgid "The password entered is invalid." -msgstr "Уведзены няправільны пароль." +#: optcaptionpage.ui:192 +msgctxt "optcaptionpage|label2" +msgid "Caption" +msgstr "Подпіс" -#. oUR7Y -#: regionsw.src -msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT" -msgid "The password has not been set." -msgstr "Пароль не зададзены." +#: optcaptionpage.ui:230 +msgctxt "optcaptionpage|label4" +msgid "Level:" +msgstr "Узровень:" -#. MEgcB -#: abstractdialog.ui -msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog" -msgid "Create AutoAbstract" -msgstr "Стварыць Аўта-анатацыю" +#: optcaptionpage.ui:244 +msgctxt "optcaptionpage|label6" +msgid "Separator:" +msgstr "Межнік:" -#. fWdjM -#: abstractdialog.ui -msgctxt "abstractdialog|label2" -msgid "Included outline levels" -msgstr "Улучаныя ўзроўні структуры" +#: optcaptionpage.ui:273 +msgctxt "optcaptionpage|level" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#. 8rYwZ -#: abstractdialog.ui -msgctxt "abstractdialog|label3" -msgid "Paragraphs per level" -msgstr "Абзацаў на ўзровень" +#: optcaptionpage.ui:289 +msgctxt "optcaptionpage|label11" +msgid "Numbering Captions by Chapter" +msgstr "Нумары подпісаў з нумарамі частак" -#. CZFAS -#: abstractdialog.ui -msgctxt "abstractdialog|label4" -msgid "" -"The abstract contains the selected number of paragraphs from the included " -"outline levels." -msgstr "" -"Анатацыя складаецца з азначанай колькасці абзацаў з уключаных узроўняў " -"структуры." +#: optcaptionpage.ui:327 +msgctxt "optcaptionpage|label3" +msgid "Character style:" +msgstr "Стыль знакаў:" -#. G6YVz -#: abstractdialog.ui -msgctxt "abstractdialog|label1" -msgid "Properties" -msgstr "Уласцівасці" +#: optcaptionpage.ui:342 +msgctxt "optcaptionpage|charstyle" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#. rFSF5 -#: addentrydialog.ui -msgctxt "addentrydialog|AddEntryDialog" -msgid "Add Element" -msgstr "Дадаць элемент" +#: optcaptionpage.ui:352 +msgctxt "optcaptionpage|applyborder" +msgid "Apply border and shadow" +msgstr "Прыкласці мяжу і цень" -#. D73ms -#: addentrydialog.ui -msgctxt "addentrydialog|label1" -msgid "Element Name" -msgstr "Назва элемента" +#: optcaptionpage.ui:374 +msgctxt "optcaptionpage|label10" +msgid "Category and Frame Format" +msgstr "Катэгорыя і фармат рамкі" -#. mER6A -#: addressblockdialog.ui -msgctxt "addressblockdialog|AddressBlockDialog" -msgid "New Address Block" -msgstr "Новы адрасны блок" +#: optcaptionpage.ui:426 +msgctxt "optcaptionpage|label1" +msgid "" +"Add captions automatically\n" +"when inserting:" +msgstr "" +"Аўтаматычна дадаваць подпісы\n" +"пры ўстаўлянні:" -#. J5BXC -#: addressblockdialog.ui -msgctxt "addressblockdialog|addressesft" -msgid "Address _elements" -msgstr "Элементы адрасу" +#: optcaptionpage.ui:469 +msgctxt "optcaptionpage|captionorder" +msgid "Category first" +msgstr "Катэгорыя спачатку" -#. mQ55L -#: addressblockdialog.ui -msgctxt "addressblockdialog|addressdestft" -msgid "1. Drag address elements here" -msgstr "1. Перацягніце элементы адрасу сюды" +#: optcaptionpage.ui:470 +msgctxt "optcaptionpage|captionorder" +msgid "Numbering first" +msgstr "Нумараванне спачатку" -#. FPtPs -#: addressblockdialog.ui -msgctxt "addressblockdialog|up|tooltip_text" -msgid "Move up" -msgstr "Пасунуць уверх" +#: optcaptionpage.ui:480 +msgctxt "optcaptionpage|label13" +msgid "Caption Order" +msgstr "Парадак у подпісе" -#. WaKFt -#: addressblockdialog.ui -msgctxt "addressblockdialog|left|tooltip_text" -msgid "Move left" -msgstr "Пасунуць улева" +#: optcomparison.ui:36 +msgctxt "optcomparison|auto" +msgid "A_uto" +msgstr "Аўтаматычна" -#. 8SHCH -#: addressblockdialog.ui -msgctxt "addressblockdialog|right|tooltip_text" -msgid "Move right" -msgstr "Пасунуць управа" +#: optcomparison.ui:55 +msgctxt "optcomparison|byword" +msgid "By w_ord" +msgstr "Па словах" -#. 3qGSH -#: addressblockdialog.ui -msgctxt "addressblockdialog|down|tooltip_text" -msgid "Move down" -msgstr "Пасунуць уніз" +#: optcomparison.ui:73 +msgctxt "optcomparison|bycharacter" +msgid "By _character" +msgstr "Па знаках" -#. VeEDs -#: addressblockdialog.ui -msgctxt "addressblockdialog|label3" -msgid "Preview" -msgstr "Перадпаказ" +#: optcomparison.ui:96 +msgctxt "optcomparison|label1" +msgid "Compare Documents" +msgstr "Параўнаць дакументы" -#. pAsvT -#: addressblockdialog.ui -msgctxt "addressblockdialog|customft" -msgid "2. Customi_ze salutation" -msgstr "2. Персаналізаваць прывітанне" +#: optcomparison.ui:129 +msgctxt "optcomparison|ignore" +msgid "Ignore _pieces of length" +msgstr "Ігнараваць кавалкі даўжынёю" -#. HQ7GB -#: addressblockdialog.ui -msgctxt "addressblockdialog|fromaddr|tooltip_text" -msgid "Remove from address" -msgstr "Выдаліць з адраса" +#: optcomparison.ui:146 +msgctxt "optcomparison|useRSID" +msgid "Take it into account when comparing" +msgstr "Браць пад улік пры параўнанні" -#. dBqBG -#: addressblockdialog.ui -msgctxt "addressblockdialog|image5|tooltip_text" -msgid "Add to address" -msgstr "Дадаць да адрасу" +#: optcomparison.ui:179 +msgctxt "optcomparison|storeRSID" +msgid "Store it when changing the document" +msgstr "Захоўваць пры запісванні дакумента" -#. F4LSk -#: alreadyexistsdialog.ui -msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer1" -msgid "A document with the name '%1' already exists." -msgstr "Дакумент з назваю '%1' ужо існуе." +#: optcomparison.ui:207 +msgctxt "optcomparison|setting" +msgid "Random number to improve accuracy of document comparison" +msgstr "Выпадковы лік для паляпшэння дакладнасці пры параўнанні дакументаў" -#. rstcF -#: alreadyexistsdialog.ui -msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer2" -msgid "Please save this document under a different name." -msgstr "Калі ласка, запішыце дакумент пад іншай назвай." +#: optcompatpage.ui:56 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Use printer metrics for document formatting" +msgstr "Ужыць метрыку прынтара для фарматавання дакумента" -#. WAm7A -#: alreadyexistsdialog.ui -msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog" -msgid "File already exists" -msgstr "Файл ужо існуе" +#: optcompatpage.ui:57 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)" +msgstr "Дадаць прагалы між абзацамі і табліцамі (у гэтым дакуменце)" -#. scBB6 -#: alreadyexistsdialog.ui -msgctxt "alreadyexistsdialog|label1" -msgid "New document name:" -msgstr "Новая назва дакумента:" +#: optcompatpage.ui:58 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)" +msgstr "Дадаваць абзацавы і радковы прагалы ў версе старонак (у гэтым дакуменце)" -#. 2FnkB -#: annotationmenu.ui -msgctxt "annotationmenu|reply" -msgid "Reply" -msgstr "Адказаць" +#: optcompatpage.ui:59 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting" +msgstr "Ужываць фарматаванне табулятараў, як у OpenOffice.org 1.1" -#. qAYam -#: annotationmenu.ui -msgctxt "annotationmenu|delete" -msgid "Delete _Comment" -msgstr "Сцерці заўвагу" +#: optcompatpage.ui:60 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" +msgstr "Не дадаваць дадатковых прагалаў (лідынг) між радкамі тэксту" -#. z2NAS -#: annotationmenu.ui -msgctxt "annotationmenu|deleteby" -msgid "Delete _All Comments by $1" -msgstr "Сцерці ўсе заўвагі аўтарства $1" +#: optcompatpage.ui:61 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing" +msgstr "Ужываць міжрадковы інтэрвал як у OpenOffice.org 1.1" -#. 8WjDG -#: annotationmenu.ui -msgctxt "annotationmenu|deleteall" -msgid "_Delete All Comments" -msgstr "Сцерці ўсе заўвагі" +#: optcompatpage.ui:62 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" +msgstr "Дадаваць абзацавы і табліцавы прагал у нізе клетак табліцы" -#. GaWL2 -#: annotationmenu.ui -msgctxt "annotationmenu|formatall" -msgid "Format All Comments..." -msgstr "Фарматаваць усе заўвагі..." +#: optcompatpage.ui:63 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning" +msgstr "Ужываць размяшчэнне аб'ектаў як у OpenOffice.org 1.1" -#. NPgr3 -#: asciifilterdialog.ui -msgctxt "asciifilterdialog|AsciiFilterDialog" -msgid "ASCII Filter Options" -msgstr "Магчымасці фільтра ASCII" +#: optcompatpage.ui:64 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects" +msgstr "Ужываць абгортванне тэксту вакол аб'ектаў як у OpenOffice.org 1.1" -#. PXVmA -#: asciifilterdialog.ui -msgctxt "asciifilterdialog|label2" -msgid "_Character set" -msgstr "Знаказбор" +#: optcompatpage.ui:65 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Consider wrapping style when positioning objects" +msgstr "Улічваць стыль абгортвання пры пазіцыянаванні аб'ектаў" -#. rVPGv -#: asciifilterdialog.ui -msgctxt "asciifilterdialog|fontft" -msgid "Default fonts" -msgstr "Прадвызначаныя шрыфты" +#: optcompatpage.ui:66 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" +msgstr "Разганяць міжслоўныя прагалы ў радках з самастойнымі зрэзамі ў абзацах, раўнаных да шырыні" -#. CnScC -#: asciifilterdialog.ui -msgctxt "asciifilterdialog|languageft" -msgid "Lan_guage" -msgstr "Мова" +#: optcompatpage.ui:67 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Protect form" +msgstr "Засцерагаць форму" -#. UNu2i -#: asciifilterdialog.ui -msgctxt "asciifilterdialog|label5" -msgid "_Paragraph break" -msgstr "Разрыў абзаца" +#: optcompatpage.ui:68 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "MS Word-compatible trailing blanks" +msgstr "Канцавыя прабелы сумяшчальныя з MS Word" -#. Vd7Uv -#: asciifilterdialog.ui -msgctxt "asciifilterdialog|crlf" -msgid "_CR & LF" -msgstr "_CR & LF" +#: optcompatpage.ui:69 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents (in current document)" +msgstr "" -#. WuYz5 -#: asciifilterdialog.ui -msgctxt "asciifilterdialog|cr" -msgid "C_R" -msgstr "C_R" +#: optcompatpage.ui:70 +msgctxt "optcompatpage|format" +msgid "" +msgstr "<Настаўленні карыстальніка>" -#. 9ckGF -#: asciifilterdialog.ui -msgctxt "asciifilterdialog|lf" -msgid "_LF" -msgstr "_LF" +#: optcompatpage.ui:82 +msgctxt "optcompatpage|default" +msgid "Use as _Default" +msgstr "У ролі прадвызначанага" -#. B2ofV -#: asciifilterdialog.ui -msgctxt "asciifilterdialog|label1" -msgid "Properties" -msgstr "Уласцівасці" +#: optcompatpage.ui:104 +msgctxt "optcompatpage|label11" +msgid "Compatibility options for %DOCNAME" +msgstr "Магчымасці сумяшчальнасці для %DOCNAME" -#. S6E7s -#: asksearchdialog.ui -msgctxt "asksearchdialog|AskSearchDialog" -msgid "" -"To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. " -"Do you want to turn off the \"undo\" function?" -msgstr "" -"Каб працягваць гэта дзеянне, трэба адмовіцца ад магчымасці 'адкаціць " -"змяненні'. Ці хочаце зрабіць гэта?" +#: optfonttabpage.ui:103 +msgctxt "optfonttabpage|font_label" +msgid "Font" +msgstr "Шрыфт" -#. GmhSy -#: assignfieldsdialog.ui -msgctxt "assignfieldsdialog|AssignFieldsDialog" -msgid "Match Fields" -msgstr "Прызначыць палі" +#: optfonttabpage.ui:117 +msgctxt "optfonttabpage|size_label" +msgid "_Size" +msgstr "Памер" -#. J2Cz3 -#: assignfieldsdialog.ui -msgctxt "assignfieldsdialog|MATCHING_LABEL" -msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements." -msgstr "Пастаўце палі з крыніцы даных у адпаведнасці з элементамі адрасу." +#: optfonttabpage.ui:133 +msgctxt "optfonttabpage|default_label" +msgid "De_fault:" +msgstr "Пр_адвызначана:" -#. maVoT -#: assignfieldsdialog.ui -msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL" -msgid "Address block preview" -msgstr "Перадпаказ адрасавання" +#: optfonttabpage.ui:149 +msgctxt "optfonttabpage|heading_label" +msgid "Headin_g:" +msgstr "Загаловак:" -#. RhjgE -#: assignstylesdialog.ui -msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog" -msgid "Assign Styles" -msgstr "Прызначыць стылі" +#: optfonttabpage.ui:165 +msgctxt "optfonttabpage|list_label" +msgid "_List:" +msgstr "Спіс:" -#. szu9U -#: assignstylesdialog.ui -msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject" -msgid "Left" -msgstr "Злева" +#: optfonttabpage.ui:181 +msgctxt "optfonttabpage|caption_label" +msgid "C_aption:" +msgstr "Подпіс:" -#. 6aqvE -#: assignstylesdialog.ui -msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject" -msgid "Right" -msgstr "Справа" +#: optfonttabpage.ui:197 +msgctxt "optfonttabpage|index_label" +msgid "_Index:" +msgstr "Паказальнік:" -#. WLAHU -#: assignstylesdialog.ui -msgctxt "assignstylesdialog|notapplied" -msgid "Not applied" -msgstr "Не ўжыта" +#: optfonttabpage.ui:319 +msgctxt "optfonttabpage|label1" +msgid "Basic Fonts (%1)" +msgstr "Базавыя шрыфты (%1)" -#. 3MYjK -#: assignstylesdialog.ui -msgctxt "assignstylesdialog|label3" -msgid "Styles" -msgstr "Стылі" +#: optfonttabpage.ui:343 +msgctxt "optfonttabpage|standard" +msgid "_Default" +msgstr "Прад_вызначана" -#. 2YAGB -#: attachnamedialog.ui -msgctxt "attachnamedialog|textbuffer1" -msgid "You did not specify a new name for the attachment." -msgstr "Не ўказана новая назва для дадатку." +#: optformataidspage.ui:44 +msgctxt "optformataidspage|paragraph" +msgid "Pa_ragraph end" +msgstr "_Канец абзаца" -#. ckEXF -#: attachnamedialog.ui -msgctxt "attachnamedialog|textbuffer2" -msgid "If you would like to provide one, please type it now." -msgstr "Упішыце зараз, калі хочаце прызначыць яе." +#: optformataidspage.ui:59 +msgctxt "optformataidspage|hyphens" +msgid "Soft h_yphens" +msgstr "Мяккі перанос" -#. hDDjU -#: attachnamedialog.ui -msgctxt "attachnamedialog|AttachNameDialog" -msgid "No Attachment Name" -msgstr "Няма назвы далучэння" +#: optformataidspage.ui:74 +msgctxt "optformataidspage|spaces" +msgid "Spac_es" +msgstr "Прабелы" -#. nthhh -#: attachnamedialog.ui -msgctxt "attachnamedialog|label1" -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +#: optformataidspage.ui:89 +msgctxt "optformataidspage|nonbreak" +msgid "Non-breaking s_paces" +msgstr "Неразрыўныя прабелы" -#. MrmFr -#: authenticationsettingsdialog.ui -msgctxt "authenticationsettingsdialog|AuthenticationSettingsDialog" -msgid "Server Authentication" -msgstr "Серверная ідэнтыфікацыя" +#: optformataidspage.ui:104 +msgctxt "optformataidspage|tabs" +msgid "Ta_bs" +msgstr "Табуляцыі" -#. 6RCzU -#: authenticationsettingsdialog.ui -msgctxt "authenticationsettingsdialog|authentication" -msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication" -msgstr "Сервер адсылання пошты (SMTP) патрабуе аўтэнтыкацыі" +#: optformataidspage.ui:119 +msgctxt "optformataidspage|break" +msgid "Brea_ks" +msgstr "Разрывы" -#. 5F7CW -#: authenticationsettingsdialog.ui -msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication" -msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication" -msgstr "Сервер адсылання пошты (SMTP) патрабуе асобнай аўтэнтыкацыі" +#: optformataidspage.ui:134 +msgctxt "optformataidspage|hiddentext" +msgid "Hidden text" +msgstr "Нябачны тэкст" -#. 4Y4mH -#: authenticationsettingsdialog.ui -msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1" -msgid "Outgoing mail server:" -msgstr "Сервер адсылання пошты:" +#: optformataidspage.ui:148 +msgctxt "optformataidspage|hiddentextfield" +msgid "Fields: Hidden te_xt" +msgstr "Палі: нябачны тэкст" -#. G9RDY -#: authenticationsettingsdialog.ui -msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label" -msgid "_User name:" -msgstr "Імя карыстальніка:" +#: optformataidspage.ui:163 +msgctxt "optformataidspage|hiddenparafield" +msgid "Fields: Hidden p_aragraphs" +msgstr "Палі: нябачныя абзацы" -#. Sd4zx -#: authenticationsettingsdialog.ui -msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label" -msgid "_Password:" -msgstr "Пароль:" +#: optformataidspage.ui:251 +msgctxt "optformataidspage|displayfl" +msgid "Display of" +msgstr "Паказваць" -#. ALCGF -#: authenticationsettingsdialog.ui -msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop" -msgid "" -"The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail " -"server" -msgstr "" -"Сервер выходнай пошты выкарыстоўвае тую ж ідэнтыфікацыю, што і сервер " -"уваходнай пошты" +#: optformataidspage.ui:283 +msgctxt "optformataidspage|mathbaseline" +msgid "Math baseline alignment" +msgstr "Формулы Math па базавай лініі" -#. hguDR -#: authenticationsettingsdialog.ui -msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2" -msgid "Incoming mail server:" -msgstr "Сервер атрымання пошты:" +#: optformataidspage.ui:303 +msgctxt "optformataidspage|layoutopt" +msgid "Layout Assistance" +msgstr "Дапаможная разметка" -#. 2Kevy -#: authenticationsettingsdialog.ui -msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label" -msgid "Server _name:" -msgstr "Назва сервера:" +#: optformataidspage.ui:347 +msgctxt "optformataidspage|cursoronoff" +msgid "_Direct cursor" +msgstr "Незалежны курсор" -#. DVAwX -#: authenticationsettingsdialog.ui -msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label" -msgid "P_ort:" -msgstr "Порт:" +#: optformataidspage.ui:364 +msgctxt "optformataidspage|fillmode" +msgid "Insert" +msgstr "Уставіць" -#. RjbdV -#: authenticationsettingsdialog.ui -msgctxt "authenticationsettingsdialog|label3" -msgid "Type:" -msgstr "Тып:" +#: optformataidspage.ui:386 +msgctxt "optformataidspage|fillmargin" +msgid "Para_graph alignment" +msgstr "Раўнаванне абзаца" -#. o6FWC -#: authenticationsettingsdialog.ui -msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3" -msgid "_POP3" -msgstr "_POP3" +#: optformataidspage.ui:402 +msgctxt "optformataidspage|fillindent" +msgid "_Left paragraph margin" +msgstr "Левая мяжа абзаца" -#. b9FGk -#: authenticationsettingsdialog.ui -msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap" -msgid "_IMAP" -msgstr "_IMAP" +#: optformataidspage.ui:418 +msgctxt "optformataidspage|filltab" +msgid "_Tabs" +msgstr "Табуляцыі" -#. eEGih -#: authenticationsettingsdialog.ui -msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label" -msgid "Us_er name:" -msgstr "Імя карыстальніка:" +#: optformataidspage.ui:434 +#, fuzzy +msgctxt "optformataidspage|filltabandspace" +msgid "Tabs a_nd spaces" +msgstr "Табуляцыі і прагалы" -#. hKcZx -#: authenticationsettingsdialog.ui -msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label" -msgid "Pass_word:" -msgstr "Пароль:" +#: optformataidspage.ui:450 +msgctxt "optformataidspage|fillspace" +msgid "_Spaces" +msgstr "" -#. ETqet -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" -msgid "AutoFormat" -msgstr "Аўта-фармат" +#: optformataidspage.ui:480 +msgctxt "optformataidspage|cursorlabel" +msgid "Direct Cursor" +msgstr "Незалежны курсор" -#. YNp3m -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|rename" -msgid "Rename" -msgstr "Назваць" +#: optformataidspage.ui:512 +msgctxt "optformataidspage|cursorinprot" +msgid "Enable cursor" +msgstr "Уключыць курсор" -#. SEACv -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|label1" -msgid "Format" -msgstr "Фармат" +#: optformataidspage.ui:532 +msgctxt "optformataidspage|cursoropt" +msgid "Protected Areas" +msgstr "Засцеражоныя абсягі" -#. ZVWaV -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|numformatcb" -msgid "Number format" -msgstr "Фармат лікаў" +#: optgeneralpage.ui:59 +msgctxt "optgeneralpage|always" +msgid "_Always" +msgstr "Заўсёды" -#. 6jMct -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|bordercb" -msgid "Borders" -msgstr "Межы" +#: optgeneralpage.ui:76 +msgctxt "optgeneralpage|onrequest" +msgid "_On request" +msgstr "Пры звароце" -#. FV6mC -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|fontcb" -msgid "Font" -msgstr "Шрыфт" +#: optgeneralpage.ui:92 +msgctxt "optgeneralpage|never" +msgid "_Never" +msgstr "Ніколі" -#. BG3bD -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|patterncb" -msgid "Pattern" -msgstr "Узор" +#: optgeneralpage.ui:114 +msgctxt "optgeneralpage|label1" +msgid "Update Links when Loading" +msgstr "Абнаўляць спасылкі пры чытанні" -#. iSuf5 -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|alignmentcb" -msgid "Alignment" -msgstr "Раўнаванне" +#: optgeneralpage.ui:146 +msgctxt "optgeneralpage|updatefields" +msgid "_Fields" +msgstr "Палі" -#. pR75z -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|label2" -msgid "Formatting" -msgstr "Фарматаванне" +#: optgeneralpage.ui:161 +msgctxt "optgeneralpage|updatecharts" +msgid "_Charts" +msgstr "Дыяграмы" -#. WDD5f -#: autotext.ui -msgctxt "autotext|AutoTextDialog" -msgid "AutoText" -msgstr "Аўта-тэкст" +#: optgeneralpage.ui:182 +msgctxt "optgeneralpage|label2" +msgid "Automatically Update" +msgstr "Аўтаматычна абнаўляць" -#. DCz3b -#: autotext.ui -msgctxt "autotext|insert" -msgid "_Insert" -msgstr "Уставіць" +#: optgeneralpage.ui:228 +msgctxt "optgeneralpage|label5" +msgid "_Measurement unit:" +msgstr "Адзінка вымярэння:" -#. VuRG2 -#: autotext.ui -msgctxt "autotext|autotext" -msgid "AutoTe_xt" -msgstr "Аўта-тэкст" +#: optgeneralpage.ui:253 +msgctxt "optgeneralpage|tablabel" +msgid "_Tab stops:" +msgstr "Прыпынкі табуляцый:" -#. hXXv3 -#: autotext.ui -msgctxt "autotext|categories" -msgid "Cat_egories..." -msgstr "Катэгорыі..." +#: optgeneralpage.ui:291 +msgctxt "optgeneralpage|usecharunit" +msgid "_Enable char unit" +msgstr "Уключыць аб'яднанне знакаў" -#. 6fErD -#: autotext.ui -msgctxt "autotext|path" -msgid "_Path..." -msgstr "Шлях..." +#: optgeneralpage.ui:307 +msgctxt "optgeneralpage|squaremode" +msgid "_Use square page mode for text grid" +msgstr "Тэкставая рашотка як для квадратнай старонкі" -#. VsqAk -#: autotext.ui -msgctxt "autotext|relfile" -msgid "_File system" -msgstr "Ф_айлавая сістэма" +#: optgeneralpage.ui:335 +msgctxt "optgeneralpage|label3" +msgid "Settings" +msgstr "Настаўленні" -#. MCtWy -#: autotext.ui -msgctxt "autotext|relnet" -msgid "Inter_net" -msgstr "Інтэрнэт" +#: optgeneralpage.ui:378 +msgctxt "optgeneralpage|label7" +msgid "_Additional separators:" +msgstr "Дадатковыя межнікі:" -#. LEwb8 -#: autotext.ui -msgctxt "autotext|label1" -msgid "Save Links Relative To" -msgstr "Запісваць спасылкі адносна да" +#: optgeneralpage.ui:412 +msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow" +msgid "Show standardized page count" +msgstr "Паказваць лік стандартных старонак" -#. 95dBG -#: autotext.ui -msgctxt "autotext|inserttip" -msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing" -msgstr "Падказка пры ўпісванні - рэшта назвы" +#: optgeneralpage.ui:440 +msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages" +msgid "Characters per standardized page:" +msgstr "Знакаў на стандартнай старонцы:" -#. GdqFE -#: autotext.ui -msgctxt "autotext|nameft" -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +#: optgeneralpage.ui:486 +msgctxt "optgeneralpage|label4" +msgid "Word Count" +msgstr "Колькасць словаў" -#. Ji8CJ -#: autotext.ui -msgctxt "autotext|shortnameft" -msgid "Shortcut:" -msgstr "Скарот:" +#: optredlinepage.ui:39 +msgctxt "optredlinepage|insert_label" +msgid "_Attributes:" +msgstr "Атрыбуты:" -#. NBAos -#: autotext.ui -msgctxt "autotext|category-atkobject" -msgid "Category" -msgstr "Катэгорыя" +#: optredlinepage.ui:53 +msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label" +msgid "Co_lor:" +msgstr "Колер:" -#. RoSFi -#: autotext.ui -msgctxt "autotext|new" -msgid "_New" -msgstr "Дадаць" +#: optredlinepage.ui:69 +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "[None]" +msgstr "[Няма]" -#. 25P7a -#: autotext.ui -msgctxt "autotext|newtext" -msgid "New (text only)" -msgstr "Дадаць (толькі тэкст)" +#: optredlinepage.ui:70 +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "Bold" +msgstr "Цёмны" -#. YWzFB -#: autotext.ui -msgctxt "autotext|copy" -msgid "_Copy" -msgstr "Капіраваць" +#: optredlinepage.ui:71 +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "Italic" +msgstr "Курсіў" -#. MxnC4 -#: autotext.ui -msgctxt "autotext|replace" -msgid "Replace" -msgstr "Замяніць" +#: optredlinepage.ui:72 +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "Underlined" +msgstr "Падкрэслены" -#. KEn5J -#: autotext.ui -msgctxt "autotext|replacetext" -msgid "Rep_lace (text only)" -msgstr "Замяніць (толькі тэкст)" +#: optredlinepage.ui:73 +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "Underlined: double" +msgstr "Падкрэслены падвойна" -#. 9d3fF -#: autotext.ui -msgctxt "autotext|rename" -msgid "Rename..." -msgstr "Назваць..." +#: optredlinepage.ui:74 +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Перакрэслены" -#. 2g8DF -#: autotext.ui -msgctxt "autotext|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "Сцерці" +#: optredlinepage.ui:75 +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "Uppercase" +msgstr "Вялікія літары" -#. WZNHC -#: autotext.ui -msgctxt "autotext|edit" -msgid "_Edit" -msgstr "Правіць" +#: optredlinepage.ui:76 +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "Lowercase" +msgstr "Малыя літары" -#. Kg5xa -#: autotext.ui -msgctxt "autotext|macro" -msgid "_Macro..." -msgstr "Макрас..." +#: optredlinepage.ui:77 +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "Small caps" +msgstr "Капітэль" -#. oKb9y -#: autotext.ui -msgctxt "autotext|import" -msgid "_Import..." -msgstr "Імпартаваць..." +#: optredlinepage.ui:78 +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "Title font" +msgstr "Шрыфт загалоўка" -#. bBcSd -#: bibliographyentry.ui -msgctxt "bibliographyentry|BibliographyEntryDialog" -msgid "Insert Bibliography Entry" -msgstr "Уставіць складнік бібліяграфіі" +#: optredlinepage.ui:79 +msgctxt "optredlinepage|insert" +msgid "Background color" +msgstr "Колер фону" -#. sQJ4e -#: bibliographyentry.ui -msgctxt "bibliographyentry|insert" +#: optredlinepage.ui:94 +msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject" +msgid "Color of Insertions" +msgstr "Колер устаўленага" + +#: optredlinepage.ui:108 +msgctxt "optredlinepage|insertedpreview" msgid "Insert" msgstr "Уставіць" -#. JT2A7 -#: bibliographyentry.ui -msgctxt "bibliographyentry|modify" -msgid "Apply" -msgstr "Ужыць" - -#. 5BLqy -#: bibliographyentry.ui -msgctxt "bibliographyentry|label2" -msgid "Author" -msgstr "Аўтар" +#: optredlinepage.ui:124 +msgctxt "optredlinepage|label2" +msgid "Insertions" +msgstr "Устаўленае" -#. AMDy4 -#: bibliographyentry.ui -msgctxt "bibliographyentry|label3" -msgid "Title" -msgstr "Загаловак" +#: optredlinepage.ui:163 +msgctxt "optredlinepage|deleted_label" +msgid "Attri_butes:" +msgstr "Атрыбуты:" -#. AAmDi -#: bibliographyentry.ui -msgctxt "bibliographyentry|label5" -msgid "Short name" -msgstr "Кароткая назва" +#: optredlinepage.ui:177 +msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label" +msgid "Col_or:" +msgstr "Колер:" -#. 8VbWT -#: bibliographyentry.ui -msgctxt "bibliographyentry|frombibliography" -msgid "From bibliography database" -msgstr "З базы бібліяграфіі" +#: optredlinepage.ui:205 +msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject" +msgid "Color of Deletions" +msgstr "Колер сцёртага" -#. um6cK -#: bibliographyentry.ui -msgctxt "bibliographyentry|fromdocument" -msgid "From document content" -msgstr "З гэтага дакумента" +#: optredlinepage.ui:219 +msgctxt "optredlinepage|deletedpreview" +msgid "Delete" +msgstr "Сцерці" -#. MdNPn -#: bibliographyentry.ui -msgctxt "bibliographyentry|label1" -msgid "Entry" -msgstr "Складнік" +#: optredlinepage.ui:235 +msgctxt "optredlinepage|label3" +msgid "Deletions" +msgstr "Сцёртае" -#. 7gBGN -#: bulletsandnumbering.ui -msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" -msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Пункты і нумараванне" +#: optredlinepage.ui:274 +msgctxt "optredlinepage|changed_label" +msgid "Attrib_utes:" +msgstr "Атрыбуты:" -#. 9Ad8z -#: bulletsandnumbering.ui -msgctxt "bulletsandnumbering|user" -msgid "_Remove" -msgstr "Сцерці" +#: optredlinepage.ui:288 +msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label" +msgid "Colo_r:" +msgstr "Колер:" -#. XWsAH -#: bulletsandnumbering.ui -msgctxt "bulletsandnumbering|reset" -msgid "Reset" -msgstr "Да пачатковага" +#: optredlinepage.ui:316 +msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject" +msgid "Color of Changed Attributes" +msgstr "Колер змененых атрыбутаў" -#. uGcS7 -#: bulletsandnumbering.ui -msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" -msgid "Bullets" -msgstr "Пункты" +#: optredlinepage.ui:330 +msgctxt "optredlinepage|changedpreview" +msgid "Attributes" +msgstr "Атрыбуты" -#. RvqrE -#: bulletsandnumbering.ui -msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" -msgid "Numbering" -msgstr "Нумараванне" +#: optredlinepage.ui:346 +msgctxt "optredlinepage|label4" +msgid "Changed Attributes" +msgstr "Змененыя атрыбуты" -#. 8AADg -#: bulletsandnumbering.ui -msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" -msgid "Outline" -msgstr "Структура" +#: optredlinepage.ui:388 +msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject" +msgid "Color of Mark" +msgstr "Колер пазначэння" -#. hW6yn -#: bulletsandnumbering.ui -msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" -msgid "Image" -msgstr "Відарыс" +#: optredlinepage.ui:401 +msgctxt "optredlinepage|markpos_label" +msgid "Mar_k:" +msgstr "Пазначэнне:" -#. zVTFe -#: bulletsandnumbering.ui -msgctxt "bulletsandnumbering|position" -msgid "Position" -msgstr "Месца" +#: optredlinepage.ui:415 +msgctxt "optredlinepage|markcolor_label" +msgid "_Color:" +msgstr "Колер:" -#. nFfDs -#: bulletsandnumbering.ui -msgctxt "bulletsandnumbering|customize" -msgid "Customize" -msgstr "Наставіць" +#: optredlinepage.ui:443 +msgctxt "optredlinepage|markpos" +msgid "[None]" +msgstr "[Няма]" -#. rK9Jk -#: businessdatapage.ui -msgctxt "businessdatapage|label5" -msgid "Company:" -msgstr "Кампанія:" +#: optredlinepage.ui:444 +msgctxt "optredlinepage|markpos" +msgid "Left margin" +msgstr "Левы водступ" -#. MnnUx -#: businessdatapage.ui -msgctxt "businessdatapage|streetft" -msgid "Slogan:" -msgstr "Дэвіз:" +#: optredlinepage.ui:445 +msgctxt "optredlinepage|markpos" +msgid "Right margin" +msgstr "Правы водступ" -#. AgVpM -#: businessdatapage.ui -msgctxt "businessdatapage|countryft" -msgid "Co_untry/state:" -msgstr "Краіна/вобласць:" +#: optredlinepage.ui:446 +msgctxt "optredlinepage|markpos" +msgid "Outer margin" +msgstr "На вонкавым полі" -#. E22ms -#: businessdatapage.ui -msgctxt "businessdatapage|label8" -msgid "Position:" -msgstr "Пасада:" +#: optredlinepage.ui:447 +msgctxt "optredlinepage|markpos" +msgid "Inner margin" +msgstr "На ўнутраным полі" -#. F7gdj -#: businessdatapage.ui -msgctxt "businessdatapage|phoneft" -msgid "Fa_x:" -msgstr "Факс:" +#: optredlinepage.ui:463 +msgctxt "optredlinepage|label5" +msgid "Lines Changed" +msgstr "Радкоў зменена" -#. FFXCg -#: businessdatapage.ui -msgctxt "businessdatapage|phoneft-atkobject" -msgid "Home telephone number" -msgstr "Тэлефон хатні" +#: opttablepage.ui:46 +msgctxt "opttablepage|header" +msgid "H_eading" +msgstr "Загаловак" -#. Cux5J -#: businessdatapage.ui -msgctxt "businessdatapage|faxft" -msgid "Homepage/e-mail:" -msgstr "Сайт/эл.пошта" +#: opttablepage.ui:61 +msgctxt "opttablepage|repeatheader" +msgid "Re_peat on each page" +msgstr "Паўтараць на кожнай старонцы" -#. dYqg2 -#: businessdatapage.ui -msgctxt "businessdatapage|company-atkobject" -msgid "First name" -msgstr "Імя" +#: opttablepage.ui:77 +msgctxt "opttablepage|dontsplit" +msgid "_Do not split" +msgstr "Не дзяліць" -#. 7PLeB -#: businessdatapage.ui -msgctxt "businessdatapage|position-atkobject" -msgid "Title" -msgstr "Загаловак" +#: opttablepage.ui:92 +msgctxt "opttablepage|border" +msgid "B_order" +msgstr "Мяжа" -#. KckUP -#: businessdatapage.ui -msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject" -msgid "Home telephone number" -msgstr "Тэлефон хатні" +#: opttablepage.ui:113 +msgctxt "opttablepage|label1" +msgid "New Table Defaults" +msgstr "Новыя прадвызначэнні табліцы" -#. XDGGy -#: businessdatapage.ui -msgctxt "businessdatapage|url-atkobject" -msgid "FAX number" -msgstr "Нумар факса" +#: opttablepage.ui:149 +msgctxt "opttablepage|numformatting" +msgid "_Number recognition" +msgstr "Пазнаванне лікаў" -#. JBxqb -#: businessdatapage.ui -msgctxt "businessdatapage|email-atkobject" -msgid "email address" -msgstr "адрас эл.пошты" +#: opttablepage.ui:164 +msgctxt "opttablepage|numfmtformatting" +msgid "N_umber format recognition" +msgstr "Пазнаванне фармату лікаў" -#. CCKWa -#: businessdatapage.ui -msgctxt "businessdatapage|eastnameft" -msgid "Company 2nd line:" -msgstr "Кампанія (2-і радок):" +#: opttablepage.ui:180 +msgctxt "opttablepage|numalignment" +msgid "_Alignment" +msgstr "Раўнаванне" -#. EFGLj -#: businessdatapage.ui -msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject" -msgid "Last name" -msgstr "Прозвішча" +#: opttablepage.ui:202 +msgctxt "opttablepage|label2" +msgid "Input in Tables" +msgstr "Увод у табліцах" -#. Po3B3 -#: businessdatapage.ui -msgctxt "businessdatapage|icityft" -msgid "_Zip/city:" -msgstr "Індэкс/горад:" +#: opttablepage.ui:256 +msgctxt "opttablepage|label10" +msgid "Behavior of rows/columns" +msgstr "Паводзіны радкоў і калонак" -#. sZyRB -#: businessdatapage.ui -msgctxt "businessdatapage|icity-atkobject" -msgid "City" -msgstr "Горад" +#: opttablepage.ui:266 +msgctxt "opttablepage|fix" +msgid "_Fixed" +msgstr "Фіксаваны" -#. ytCQe -#: businessdatapage.ui -msgctxt "businessdatapage|izip-atkobject" -msgid "Zip code" -msgstr "Паштовы індэкс" +#: opttablepage.ui:284 +msgctxt "opttablepage|fixprop" +msgid "Fi_xed, proportional" +msgstr "Фіксаваны, прапарцыянальны" -#. yvuE2 -#: businessdatapage.ui -msgctxt "businessdatapage|titleft1" -msgid "Phone/mobile:" -msgstr "Тэлефон/мабільны:" +#: opttablepage.ui:302 +msgctxt "opttablepage|var" +msgid "_Variable" +msgstr "Зменны" -#. jNfw4 -#: businessdatapage.ui -msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject" -msgid "Title" -msgstr "Загаловак" +#: opttablepage.ui:324 +msgctxt "opttablepage|label11" +msgid "Changes affect the adjacent area only" +msgstr "Змены ўплываюць толькі на суседні абсяг" -#. BGbZN -#: businessdatapage.ui -msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject" -msgid "Position" -msgstr "Месца" +#: opttablepage.ui:340 +msgctxt "opttablepage|label12" +msgid "Changes affect the entire table" +msgstr "Змены ўплываюць на ўсю табліцу" -#. 9TjDF -#: businessdatapage.ui -msgctxt "businessdatapage|streetft1" -msgid "Street:" -msgstr "Вуліца:" +#: opttablepage.ui:355 +msgctxt "opttablepage|label13" +msgid "Changes affect the table size" +msgstr "Змены ўплываюць на памер табліцы" -#. RTBTC -#: businessdatapage.ui -msgctxt "businessdatapage|label1" -msgid "Business Data" -msgstr "Службовыя даныя" +#: opttablepage.ui:391 +msgctxt "opttablepage|label4" +msgid "Move cells" +msgstr "Перамясціць клеткі" -#. EtgDz -#: cannotsavelabeldialog.ui -msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" -msgid "Cannot Add Label" -msgstr "Не ўдалося дадаць назву" +#: opttablepage.ui:433 +msgctxt "opttablepage|label5" +msgid "_Row:" +msgstr "Радок:" -#. meWR4 -#: cannotsavelabeldialog.ui -msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" -msgid "Cannot add label" -msgstr "Не ўдалося дадаць назву" +#: opttablepage.ui:448 +msgctxt "opttablepage|label6" +msgid "_Column:" +msgstr "Калонка:" -#. ojwcT -#: cannotsavelabeldialog.ui -msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" -msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name." -msgstr "" -"Загадзя вызначаныя назвы нельга перазапісваць, выкарыстайце іншую назву." +#: opttablepage.ui:507 +msgctxt "opttablepage|label15" +msgid "Ro_w:" +msgstr "Радок:" -#. nPpEJ -#: captiondialog.ui -msgctxt "captiondialog|CaptionDialog" -msgid "Caption" -msgstr "Подпіс" +#: opttablepage.ui:522 +msgctxt "opttablepage|label16" +msgid "Colu_mn:" +msgstr "Калонка:" -#. Dn8bA -#: captionoptions.ui -msgctxt "captionoptions|CaptionOptionsDialog" -msgid "Caption Options" -msgstr "Настаўленні подпісу" +#: opttablepage.ui:536 +msgctxt "opttablepage|label14" +msgid "Insert cell" +msgstr "Уставіць клетку" -#. 2h7sy -#: captionoptions.ui -msgctxt "captionoptions|label5" -msgid "_Level:" -msgstr "Узровень:" +#: opttablepage.ui:565 +msgctxt "opttablepage|label3" +msgid "Keyboard Handling" +msgstr "Праца з клавіятурай" -#. 3istp -#: captionoptions.ui -msgctxt "captionoptions|label6" -msgid "_Separator:" -msgstr "Межнік:" +#: outlinenumbering.ui:8 +msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog" +msgid "Chapter Numbering" +msgstr "Нумарацыя частак" -#. ycswr -#: captionoptions.ui -msgctxt "captionoptions|label1" -msgid "Numbering Captions by Chapter" -msgstr "Нумары подпісаў з нумарамі частак" +#: outlinenumbering.ui:39 +msgctxt "outlinenumbering|user" +msgid "_Format" +msgstr "Фармат" -#. dCyRP -#: captionoptions.ui -msgctxt "captionoptions|label4" -msgid "Character style:" -msgstr "Стыль знака:" +#: outlinenumbering.ui:115 +msgctxt "outlinenumbering|numbering" +msgid "Numbering" +msgstr "Нумараванне" -#. cwobC -#: captionoptions.ui -msgctxt "captionoptions|border_and_shadow" -msgid "_Apply border and shadow" -msgstr "Прыкласці мяжу і цень" +#: outlinenumbering.ui:128 +msgctxt "outlinenumbering|position" +msgid "Position" +msgstr "Месца" -#. 2Fy5S -#: captionoptions.ui -msgctxt "captionoptions|label2" -msgid "Category and Frame Format" -msgstr "Катэгорыя і фармат рамкі" +#: outlinenumbering.ui:159 +msgctxt "outlinenumbering|form1" +msgid "Untitled 1" +msgstr "Без назвы 1" -#. 3aLfJ -#: captionoptions.ui -msgctxt "captionoptions|label7" -msgid "Caption order:" -msgstr "Парадак у подпісе:" +#: outlinenumbering.ui:167 +msgctxt "outlinenumbering|form2" +msgid "Untitled 2" +msgstr "Без назвы 2" -#. cET3M -#: captionoptions.ui -msgctxt "captionoptions|label3" -msgid "Caption" -msgstr "Подпіс" +#: outlinenumbering.ui:175 +msgctxt "outlinenumbering|form3" +msgid "Untitled 3" +msgstr "Без назвы 3" -#. CKCuY -#: captionoptions.ui -msgctxt "captionoptions|liststore1" -msgid "Category first" -msgstr "Катэгорыя спачатку" +#: outlinenumbering.ui:183 +msgctxt "outlinenumbering|form4" +msgid "Untitled 4" +msgstr "Без назвы 4" -#. gETja -#: captionoptions.ui -msgctxt "captionoptions|liststore1" -msgid "Numbering first" -msgstr "Нумараванне спачатку" +#: outlinenumbering.ui:191 +msgctxt "outlinenumbering|form5" +msgid "Untitled 5" +msgstr "Без назвы 5" -#. 8En6v -#: cardformatpage.ui -msgctxt "cardformatpage|label2" -msgid "AutoText - Section" -msgstr "Аўта-тэкст - раздзел" +#: outlinenumbering.ui:199 +msgctxt "outlinenumbering|form6" +msgid "Untitled 6" +msgstr "Без назвы 6" -#. HojSD -#: cardformatpage.ui -msgctxt "cardformatpage|label1" -msgid "Content" -msgstr "Змест" +#: outlinenumbering.ui:207 +msgctxt "outlinenumbering|form7" +msgid "Untitled 7" +msgstr "Без назвы 7" -#. GHBU2 -#: cardmediumpage.ui -msgctxt "cardmediumpage|address" -msgid "Address" -msgstr "Адрас" +#: outlinenumbering.ui:215 +msgctxt "outlinenumbering|form8" +msgid "Untitled 8" +msgstr "Без назвы 8" -#. HH2Su -#: cardmediumpage.ui -msgctxt "cardmediumpage|label2" -msgid "Label text:" -msgstr "Тэкст пазнакі:" +#: outlinenumbering.ui:223 +msgctxt "outlinenumbering|form9" +msgid "Untitled 9" +msgstr "Без назвы 9" -#. xjPBY -#: cardmediumpage.ui -msgctxt "cardmediumpage|label4" -msgid "Database:" -msgstr "База даных:" +#: outlinenumbering.ui:237 +msgctxt "outlinenumbering|saveas" +msgid "Save _As..." +msgstr "Запісаць як..." -#. G2Vhh -#: cardmediumpage.ui -msgctxt "cardmediumpage|label7" -msgid "Table:" -msgstr "Табліца:" +#: outlinenumberingpage.ui:52 +msgctxt "outlinenumberingpage|label1" +msgid "Level" +msgstr "Узровень" -#. LB3gM -#: cardmediumpage.ui -msgctxt "cardmediumpage|label8" -msgid "Database field:" -msgstr "Поле базы даных:" +#: outlinenumberingpage.ui:96 +msgctxt "outlinenumberingpage|label3" +msgid "Paragraph style:" +msgstr "Стыль абзаца:" -#. VfLpb -#: cardmediumpage.ui -msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text" -msgid "Insert" -msgstr "Уставіць" +#: outlinenumberingpage.ui:122 +msgctxt "outlinenumberingpage|label4" +msgid "Number:" +msgstr "Лік:" -#. Y9YPN -#: cardmediumpage.ui -msgctxt "cardmediumpage|label6" -msgid "Inscription" -msgstr "Надпіс" +#: outlinenumberingpage.ui:136 +msgctxt "outlinenumberingpage|label5" +msgid "Character style:" +msgstr "Стыль знакаў:" -#. iFCWn -#: cardmediumpage.ui -msgctxt "cardmediumpage|continuous" -msgid "_Continuous" -msgstr "_Працягваючы" +#: outlinenumberingpage.ui:150 +msgctxt "outlinenumberingpage|sublevelsft" +msgid "Show sublevels:" +msgstr "Паказваць ніжэйшыя ўзроўні:" -#. iqG7v -#: cardmediumpage.ui -msgctxt "cardmediumpage|sheet" -msgid "_Sheet" -msgstr "Аркуш" +#: outlinenumberingpage.ui:164 +msgctxt "outlinenumberingpage|label7" +msgid "Separator" +msgstr "Межнік" -#. Z5Zyq -#: cardmediumpage.ui -msgctxt "cardmediumpage|label5" -msgid "Brand:" -msgstr "Марка:" +#: outlinenumberingpage.ui:250 +msgctxt "outlinenumberingpage|label8" +msgid "Before:" +msgstr "Перад:" -#. BDZFL -#: cardmediumpage.ui -msgctxt "cardmediumpage|label3" -msgid "_Type:" -msgstr "_Тып:" +#: outlinenumberingpage.ui:271 +msgctxt "outlinenumberingpage|label9" +msgid "After:" +msgstr "Пасля:" + +#: outlinenumberingpage.ui:287 +msgctxt "outlinenumberingpage|label10" +msgid "Start at:" +msgstr "Пачатак на*:" -#. 3zCCN -#: cardmediumpage.ui -msgctxt "cardmediumpage|label1" -msgid "Format" -msgstr "Фармат" +#: outlinenumberingpage.ui:324 +msgctxt "outlinenumberingpage|label2" +msgid "Numbering" +msgstr "Нумараванне" -#. J96RD -#: ccdialog.ui -msgctxt "ccdialog|CCDialog" -msgid "Copy To" -msgstr "Капіяваць да" +#: outlinepositionpage.ui:24 +msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" +msgid "Left" +msgstr "Злева" -#. AHAbG -#: ccdialog.ui -msgctxt "ccdialog|label2" -msgid "_Cc:" -msgstr "_Cc:" +#: outlinepositionpage.ui:27 +msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" +msgid "Centered" +msgstr "У цэнтры" -#. LKsro -#: ccdialog.ui -msgctxt "ccdialog|label3" -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Bcc:" +#: outlinepositionpage.ui:30 +msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" +msgid "Right" +msgstr "Справа" -#. AtGQb -#: ccdialog.ui -msgctxt "ccdialog|label4" -msgid "Note: Separate e-mail addresses with a semicolon (;)." -msgstr "Увага: мяжуйце адрасы эл.пошты кропкай-з-коскай (;)." +#: outlinepositionpage.ui:41 +msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" +msgid "Tab stop" +msgstr "Табуляцыя" -#. P3CcW -#: ccdialog.ui -msgctxt "ccdialog|label1" -msgid "Send a Copy of This Mail To..." -msgstr "Каму копію гэтага ліста..." +#: outlinepositionpage.ui:44 +msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" +msgid "Space" +msgstr "Прагал" -#. z7D9z -#: characterproperties.ui -msgctxt "characterproperties|CharacterPropertiesDialog" -msgid "Character" -msgstr "Знак" +#: outlinepositionpage.ui:47 +msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" +msgid "Nothing" +msgstr "Нічога" -#. GJNuu -#: characterproperties.ui -msgctxt "characterproperties|font" -msgid "Font" -msgstr "Шрыфт" +#: outlinepositionpage.ui:89 +msgctxt "outlinepositionpage|1" +msgid "Level" +msgstr "Узровень" -#. bwwEA -#: characterproperties.ui -msgctxt "characterproperties|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Шрыфтавыя эфекты" +#: outlinepositionpage.ui:137 +msgctxt "outlinepositionpage|numalign" +msgid "Numbering alignment:" +msgstr "Раўнаванне нумароў:" -#. CV8Tr -#: characterproperties.ui -msgctxt "characterproperties|position" -msgid "Position" -msgstr "Месца" +#: outlinepositionpage.ui:162 +msgctxt "outlinepositionpage|numdist" +msgid "" +"Minimum space between\n" +"numbering and text:" +msgstr "" +"Мінімальны інтэрвал паміж\n" +"нумарацыяй і тэкстам:" -#. CXLtN -#: characterproperties.ui -msgctxt "characterproperties|asianlayout" -msgid "Asian Layout" -msgstr "Азіяцкі лад друку" +#: outlinepositionpage.ui:191 +msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth" +msgid "Width of numbering:" +msgstr "Шырыня нумароў:" -#. jTVKZ -#: characterproperties.ui -msgctxt "characterproperties|hyperlink" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Спасылка" +#: outlinepositionpage.ui:216 +msgctxt "outlinepositionpage|relative" +msgid "Relative" +msgstr "Адносна" -#. uV8CG -#: characterproperties.ui -msgctxt "characterproperties|background" -msgid "Highlighting" -msgstr "Падсвятленне" +#: outlinepositionpage.ui:233 +msgctxt "outlinepositionpage|indent" +msgid "Indent:" +msgstr "Водступ:" -#. fJhsz -#: characterproperties.ui -msgctxt "characterproperties|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Межы" +#: outlinepositionpage.ui:260 +msgctxt "outlinepositionpage|indentat" +msgid "Indent at:" +msgstr "Водступ на:" -#. RoRJt -#: charurlpage.ui -msgctxt "charurlpage|label36" -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: outlinepositionpage.ui:286 +msgctxt "outlinepositionpage|num2align" +msgid "Numbering alignment:" +msgstr "Раўнаванне нумароў:" -#. m8wNo -#: charurlpage.ui -msgctxt "charurlpage|label37" -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +#: outlinepositionpage.ui:310 +msgctxt "outlinepositionpage|alignedat" +msgid "Aligned at:" +msgstr "Раўнаванне на:" -#. AwvtG -#: charurlpage.ui -msgctxt "charurlpage|textft" -msgid "Text:" -msgstr "Тэкст:" +#: outlinepositionpage.ui:336 +msgctxt "outlinepositionpage|at" +msgid "Tab stop at:" +msgstr "Табуляцыя пры:" -#. ujQMD -#: charurlpage.ui -msgctxt "charurlpage|label39" -msgid "Target frame:" -msgstr "Мэтавая рамка:" +#: outlinepositionpage.ui:374 +msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby" +msgid "Numbering followed by:" +msgstr "Пасля нумароў стаіць:" -#. 87jG4 -#: charurlpage.ui -msgctxt "charurlpage|eventpb" -msgid "Events..." -msgstr "Падзеі..." +#: outlinepositionpage.ui:395 +msgctxt "outlinepositionpage|label10" +msgid "Position and Spacing" +msgstr "Месца і водступ" -#. BmLb8 -#: charurlpage.ui -msgctxt "charurlpage|urlpb" -msgid "Browse..." -msgstr "Выбраць..." +#: outlinepositionpage.ui:417 +msgctxt "outlinepositionpage|standard" +msgid "Default" +msgstr "Прадвызначана" -#. CQvaG -#: charurlpage.ui -msgctxt "charurlpage|label32" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Спасылка" +#: pagebreakmenu.ui:12 +msgctxt "pagebreakmenu|edit" +msgid "Edit Page Break..." +msgstr "Правіць разрыў старонкі..." -#. FCyhD -#: charurlpage.ui -msgctxt "charurlpage|label34" -msgid "Visited links:" -msgstr "Наведаныя спасылкі:" +#: pagebreakmenu.ui:20 +msgctxt "pagebreakmenu|delete" +msgid "Delete Page Break" +msgstr "Сцерці разрыў старонкі" -#. EvDaT -#: charurlpage.ui -msgctxt "charurlpage|label10" -msgid "Unvisited links:" -msgstr "Ненаведаныя спасылкі:" +#: pagecolumncontrol.ui:76 +msgctxt "pagecolumncontrol|column1" +msgid "1 Column" +msgstr "1 калонка" -#. 43fvG -#: charurlpage.ui -msgctxt "charurlpage|label33" -msgid "Character Styles" -msgstr "Стылі знака" +#: pagecolumncontrol.ui:91 +msgctxt "pagecolumncontrol|column2" +msgid "2 Columns" +msgstr "2 калонкі" -#. 3mgNE -#: columndialog.ui -msgctxt "columndialog|ColumnDialog" -msgid "Columns" -msgstr "Калонкі" +#: pagecolumncontrol.ui:106 +msgctxt "pagecolumncontrol|column3" +msgid "3 Columns" +msgstr "3 калонкі" -#. FNRLQ -#: columnpage.ui -msgctxt "columnpage|columnft" -msgid "Column:" -msgstr "Калонка:" +#: pagecolumncontrol.ui:121 +msgctxt "pagecolumncontrol|columnleft" +msgid "Left" +msgstr "Злева" -#. iB9AT -#: columnpage.ui -msgctxt "columnpage|widthft" -msgid "Width:" -msgstr "Шырыня:" +#: pagecolumncontrol.ui:136 +msgctxt "pagecolumncontrol|columnright" +msgid "Right" +msgstr "Справа" -#. nD3AU -#: columnpage.ui -msgctxt "columnpage|distft" -msgid "Spacing:" -msgstr "Інтэрвал:" +#: pagecolumncontrol.ui:151 +msgctxt "pagecolumncontrol|column1L" +msgid "1 Column" +msgstr "1 калонка" -#. VoBt8 -#: columnpage.ui -msgctxt "columnpage|autowidth" -msgid "Auto_Width" -msgstr "Аўта-шырыня" +#: pagecolumncontrol.ui:166 +msgctxt "pagecolumncontrol|column2L" +msgid "2 Columns" +msgstr "2 калонкі" -#. Xn7wn -#: columnpage.ui -msgctxt "columnpage|label4" -msgid "Width and Spacing" -msgstr "Шырыня і інтэрвал" +#: pagecolumncontrol.ui:181 +msgctxt "pagecolumncontrol|column3L" +msgid "3 Columns" +msgstr "3 калонкі" -#. aBAZn -#: columnpage.ui -msgctxt "columnpage|linestyleft" -msgid "St_yle:" -msgstr "Стыль:" +#: pagecolumncontrol.ui:196 +msgctxt "pagecolumncontrol|columnleftL" +msgid "Left" +msgstr "Злева" -#. iTh5i -#: columnpage.ui -msgctxt "columnpage|linewidthft" -msgid "_Width:" -msgstr "Шырыня:" +#: pagecolumncontrol.ui:211 +msgctxt "pagecolumncontrol|columnrightL" +msgid "Right" +msgstr "Справа" -#. fEm38 -#: columnpage.ui -msgctxt "columnpage|lineheightft" -msgid "H_eight:" -msgstr "Вышыня:" +#: pagecolumncontrol.ui:226 +msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions" +msgid "_More Options" +msgstr "Больш параметраў" -#. vKEyi -#: columnpage.ui -msgctxt "columnpage|lineposft" -msgid "_Position:" -msgstr "Месца:" +#: pagecolumncontrol.ui:230 +msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text" +msgid "More Options" +msgstr "Больш параметраў" -#. DcSGt -#: columnpage.ui -msgctxt "columnpage|lineposlb" -msgid "Top" -msgstr "Зверху" +#: pagefooterpanel.ui:43 +msgctxt "pagefooterpanel|margins" +msgid "Margins:" +msgstr "Межы:" -#. MKcWL -#: columnpage.ui -msgctxt "columnpage|lineposlb" -msgid "Centered" -msgstr "У цэнтры" +#: pagefooterpanel.ui:60 +msgctxt "pagefooterpanel|customlabel" +msgid "Custom" +msgstr "Свой" -#. CxCJF -#: columnpage.ui -msgctxt "columnpage|lineposlb" -msgid "Bottom" -msgstr "Знізу" +#: pagefooterpanel.ui:72 +msgctxt "pagefooterpanel|spacing" +msgid "Spacing:" +msgstr "Інтэрвал:" -#. kkGNR -#: columnpage.ui -msgctxt "columnpage|linecolorft" -msgid "_Color:" -msgstr "Колер:" +#: pagefooterpanel.ui:84 +msgctxt "pagefooterpanel|samecontent" +msgid "Same Content:" +msgstr "Аднолькавы змест:" -#. 9o7DQ -#: columnpage.ui -msgctxt "columnpage|label11" -msgid "Separator Line" -msgstr "Межавальная лінія:" +#: pageformatpanel.ui:23 +msgctxt "pageformatpanel|size" +msgid "Size:" +msgstr "Памер:" -#. 7SaDT -#: columnpage.ui -msgctxt "columnpage|label3" -msgid "Columns:" -msgstr "Калонкі:" +#: pageformatpanel.ui:35 +msgctxt "pageformatpanel|width" +msgid "Width:" +msgstr "Шырыня:" -#. X9vG6 -#: columnpage.ui -msgctxt "columnpage|balance" -msgid "Evenly distribute contents _to all columns" -msgstr "Пароўну на ўсе калонкі" +#: pageformatpanel.ui:47 +msgctxt "pageformatpanel|height" +msgid "Height:" +msgstr "Вышыня:" -#. AJFqx -#: columnpage.ui -msgctxt "columnpage|applytoft" -msgid "_Apply to:" -msgstr "Замацаваць:" +#: pageformatpanel.ui:59 +msgctxt "pageformatpanel|orientation" +msgid "Orientation:" +msgstr "Арыентацыя:" -#. rzBnm -#: columnpage.ui -msgctxt "columnpage|textdirectionft" -msgid "Text _direction:" -msgstr "Кірунак тэксту" +#: pageformatpanel.ui:72 +msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text" +msgid "Paper Width" +msgstr "Шырыня паперы" -#. fEbMc -#: columnpage.ui -msgctxt "columnpage|label2" -msgid "Settings" -msgstr "Настаўленні" +#: pageformatpanel.ui:87 +msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text" +msgid "Paper Height" +msgstr "Вышыня паперы" -#. PYwUG -#: columnpage.ui -msgctxt "columnpage|liststore1" -msgid "Left-to-right" -msgstr "Злева направа" +#: pageformatpanel.ui:103 +msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" +msgid "Portrait" +msgstr "Кніга" -#. dGtEU -#: columnpage.ui -msgctxt "columnpage|liststore1" -msgid "Right-to-left" -msgstr "Справа налева" +#: pageformatpanel.ui:104 +msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" +msgid "Landscape" +msgstr "Альбом" -#. gwBf4 -#: columnpage.ui -msgctxt "columnpage|liststore1" -msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "Як у вышэйпастаўленага аб'екта" +#: pageformatpanel.ui:127 +msgctxt "pageformatpanel|margin" +msgid "Margins:" +msgstr "Межы:" -#. bV6Pg -#: columnpage.ui -msgctxt "columnpage|liststore2" -msgid "Selection" -msgstr "Пазначанае" +#: pageformatpanel.ui:140 +msgctxt "pageformatpanel|marginLB" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#. qA5MH -#: columnpage.ui -msgctxt "columnpage|liststore2" -msgid "Current Section" -msgstr "Гэты раздзел" +#: pageformatpanel.ui:141 +msgctxt "pageformatpanel|marginLB" +msgid "Narrow" +msgstr "Вузкія" -#. VSvpa -#: columnpage.ui -msgctxt "columnpage|liststore2" -msgid "Selected section" -msgstr "Пазначаны раздзел" +#: pageformatpanel.ui:142 +msgctxt "pageformatpanel|marginLB" +msgid "Moderate" +msgstr "Сярэднія" -#. Mo9GL -#: columnpage.ui -msgctxt "columnpage|liststore2" -msgid "Frame" -msgstr "Рамка" +#: pageformatpanel.ui:143 +msgctxt "pageformatpanel|marginLB" +msgid "Normal 0.75\"" +msgstr "Звычайна 0,75\"" -#. mBmAm -#: columnpage.ui -msgctxt "columnpage|liststore2" -msgid "Page Style: " -msgstr "Стыль старонкі: " +#: pageformatpanel.ui:144 +msgctxt "pageformatpanel|marginLB" +msgid "Normal 1\"" +msgstr "Звычайна 1\"" -#. gVCEJ -#: columnwidth.ui -msgctxt "columnwidth|ColumnWidthDialog" -msgid "Column Width" -msgstr "Шырыня калонкі" +#: pageformatpanel.ui:145 +msgctxt "pageformatpanel|marginLB" +msgid "Normal 1.25\"" +msgstr "Звычайна 1.25\"" -#. 5xLXA -#: columnwidth.ui -msgctxt "columnwidth|label2" -msgid "Column:" -msgstr "Калонка:" +#: pageformatpanel.ui:146 +msgctxt "pageformatpanel|marginLB" +msgid "Wide" +msgstr "Шырокія" -#. DAK7Y -#: columnwidth.ui -msgctxt "columnwidth|label3" -msgid "Width:" -msgstr "Шырыня:" +#: pageformatpanel.ui:147 +msgctxt "pageformatpanel|marginLB" +msgid "Mirrored" +msgstr "Адлюстраваныя" -#. A9Zr4 -#: columnwidth.ui -msgctxt "columnwidth|label1" -msgid "Width" -msgstr "Шырыня" +#: pageformatpanel.ui:158 +msgctxt "pageformatpanel|customlabel" +msgid "Custom" +msgstr "Свой" -#. zF38j -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|condstyle" -msgid "_Conditional Style" -msgstr "Умоўны _стыль" +#: pageheaderpanel.ui:43 +msgctxt "pageheaderpanel|margins" +msgid "Margins:" +msgstr "Межы:" -#. qFfZk -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|contextft" -msgid "Conte_xt" -msgstr "Кантэкст" +#: pageheaderpanel.ui:60 +msgctxt "pageheaderpanel|customlabel" +msgid "Custom" +msgstr "Свой" -#. y3tzD -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|usedft" -msgid "Applied Styles" -msgstr "Ужытыя стылі" +#: pageheaderpanel.ui:72 +msgctxt "pageheaderpanel|spacing" +msgid "Spacing:" +msgstr "Інтэрвал:" -#. 3RSpT -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|styleft" -msgid "_Paragraph Styles" -msgstr "Стылі аб_зацаў" +#: pageheaderpanel.ui:84 +msgctxt "pageheaderpanel|samecontent" +msgid "Same Content:" +msgstr "Аднолькавы змест:" -#. xExAz -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|filter" -msgid "Table Header" -msgstr "Загаловак табліцы" +#: pagemargincontrol.ui:81 +msgctxt "pagemargincontrol|narrow" +msgid "Narrow" +msgstr "Вузкія" -#. wmRS4 -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|filter" -msgid "Table" -msgstr "Табліца" +#: pagemargincontrol.ui:96 +msgctxt "pagemargincontrol|normal" +msgid "Normal" +msgstr "Звычайныя" -#. pwWnz -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|filter" -msgid "Frame" -msgstr "Рамка" +#: pagemargincontrol.ui:112 +msgctxt "pagemargincontrol|wide" +msgid "Wide" +msgstr "Шырокія" -#. C9Z9x -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|filter" -msgid "Section" -msgstr "Раздзел" +#: pagemargincontrol.ui:127 +msgctxt "pagemargincontrol|mirrored" +msgid "Mirrored" +msgstr "Адлюстраваныя" -#. aABdW -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|filter" -msgid "Footnote" -msgstr "Зноска" +#: pagemargincontrol.ui:142 +msgctxt "pagemargincontrol|last" +msgid "Last Custom Value" +msgstr "Апошняе значэнне па-свойму" -#. HKU28 -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|filter" -msgid "Endnote" -msgstr "Зноска затэкставая" +#: pagemargincontrol.ui:157 +msgctxt "pagemargincontrol|narrowL" +msgid "Narrow" +msgstr "Вузкія" -#. YyCDy -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|filter" -msgid "Header" -msgstr "Верхні калантытул" +#: pagemargincontrol.ui:172 +msgctxt "pagemargincontrol|normalL" +msgid "Normal" +msgstr "Звычайныя" -#. EbBvm -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|filter" -msgid "Footer" -msgstr "Ніжні калантытул" +#: pagemargincontrol.ui:188 +msgctxt "pagemargincontrol|wideL" +msgid "Wide" +msgstr "Шырокія" -#. L2Vr5 -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|filter" -msgid " 1st Outline Level" -msgstr "1-ы ўзровень структуры" +#: pagemargincontrol.ui:203 +msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL" +msgid "Mirrored" +msgstr "Адлюстраваныя" -#. GTJPN -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|filter" -msgid " 2nd Outline Level" -msgstr " 2-і ўзровень структуры" +#: pagemargincontrol.ui:218 +msgctxt "pagemargincontrol|lastL" +msgid "Last Custom Value" +msgstr "Апошняе значэнне па-свойму" -#. VKBoL -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|filter" -msgid " 3rd Outline Level" -msgstr " 3-і ўзровень структуры" +#: pagemargincontrol.ui:252 +msgctxt "pagemargincontrol|label4" +msgid "_Top" +msgstr "Зверху" -#. a9TaD -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|filter" -msgid " 4th Outline Level" -msgstr " 4-ы ўзровень структуры" +#: pagemargincontrol.ui:265 +msgctxt "pagemargincontrol|label5" +msgid "_Bottom" +msgstr "Знізу" -#. dXE2C -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|filter" -msgid " 5th Outline Level" -msgstr " 5-ы ўзровень структуры" +#: pagemargincontrol.ui:282 +msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel" +msgid "_Left" +msgstr "Злева" -#. hCaZr -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|filter" -msgid " 6th Outline Level" -msgstr " 6-ы ўзровень структуры" +#: pagemargincontrol.ui:296 +msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel" +msgid "I_nner" +msgstr "Унутры" -#. eY5Fy -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|filter" -msgid " 7th Outline Level" -msgstr " 7-ы ўзровень структуры" +#: pagemargincontrol.ui:320 +msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel" +msgid "_Right" +msgstr "Справа" -#. KbZgs -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|filter" -msgid " 8th Outline Level" -msgstr " 8-ы ўзровень структуры" +#: pagemargincontrol.ui:334 +msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel" +msgid "O_uter" +msgstr "Звонку" -#. L5C8x -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|filter" -msgid " 9th Outline Level" -msgstr " 9-ы ўзровень структуры" +#: pagemargincontrol.ui:410 +msgctxt "pagemargincontrol|label1" +msgid "Custom" +msgstr "Свой" -#. xNPpQ -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|filter" -msgid "10th Outline Level" -msgstr "10-ы ўзровень структуры" +#: pageorientationcontrol.ui:36 +msgctxt "pageorientationcontrol|portrait" +msgid "Portrait" +msgstr "Кніга" -#. TwnWg -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|filter" -msgid " 1st Numbering Level" -msgstr " 1-ы ўзровень нумаравання" +#: pageorientationcontrol.ui:52 +msgctxt "pageorientationcontrol|landscape" +msgid "Landscape" +msgstr "Альбом" -#. 7feZ8 -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|filter" -msgid " 2nd Numbering Level" -msgstr " 2-і ўзровень нумаравання" +#: pagesizecontrol.ui:51 +msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions" +msgid "_More Options" +msgstr "Больш параметраў" -#. DJYAU -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|filter" -msgid " 3rd Numbering Level" -msgstr " 3-і ўзровень нумаравання" +#: pagesizecontrol.ui:55 +msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text" +msgid "More Options" +msgstr "Больш параметраў" -#. m74yD -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|filter" -msgid " 4th Numbering Level" -msgstr " 4-ы ўзровень нумаравання" +#: pagestylespanel.ui:15 +msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" +msgid "Right and left" +msgstr "Справа і злева" -#. C8dZW -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|filter" -msgid " 5th Numbering Level" -msgstr " 5-ы ўзровень нумаравання" +#: pagestylespanel.ui:19 +msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" +msgid "Mirrored" +msgstr "Адлюстраваныя" -#. Uw4C8 -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|filter" -msgid " 6th Numbering Level" -msgstr " 6-ы ўзровень нумаравання" +#: pagestylespanel.ui:23 +msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" +msgid "Only right" +msgstr "Толькі справа" + +#: pagestylespanel.ui:27 +msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" +msgid "Only left" +msgstr "Толькі злева" -#. LvdBi -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|filter" -msgid " 7th Numbering Level" -msgstr " 7-ы ўзровень нумаравання" +#: pagestylespanel.ui:51 +msgctxt "pagestylespanel|numberslabel" +msgid "Number:" +msgstr "Лік:" -#. E8kfm -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|filter" -msgid " 8th Numbering Level" -msgstr " 8-ы ўзровень нумаравання" +#: pagestylespanel.ui:65 +msgctxt "pagestylespanel|backgroundlabel" +msgid "Background:" +msgstr "Фон:" -#. e7Lo5 -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|filter" -msgid " 9th Numbering Level" -msgstr " 9-ы ўзровень нумаравання" +#: pagestylespanel.ui:91 +msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel" +msgid "Layout:" +msgstr "Расклад:" -#. kAtfy -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|filter" -msgid "10th Numbering Level" -msgstr "10-ы ўзровень нумаравання" +#: pagestylespanel.ui:119 +msgctxt "pagestylespanel|columnlabel" +msgid "Columns:" +msgstr "Слупкі:" -#. AniaD -#: conditionpage.ui -msgctxt "conditionpage|label11" -msgid "Options" -msgstr "Настаўленні" +#: pagestylespanel.ui:133 +msgctxt "pagestylespanel|columnbox" +msgid "1 Column" +msgstr "1 слупок" -#. DDVfE -#: converttexttable.ui -msgctxt "converttexttable|ConvertTextTableDialog" -msgid "Convert Table to Text" -msgstr "Ператварыць табліцу ў тэкст" +#: pagestylespanel.ui:134 +msgctxt "pagestylespanel|columnbox" +msgid "2 Columns" +msgstr "2 слупкі" -#. GQnda -#: converttexttable.ui -msgctxt "converttexttable|othered" -msgid "," -msgstr "," +#: pagestylespanel.ui:135 +msgctxt "pagestylespanel|columnbox" +msgid "3 Columns" +msgstr "3 слупкі" -#. rmBim -#: converttexttable.ui -msgctxt "converttexttable|othered-atkobject" -msgid "Symbol" -msgstr "Знак" +#: pagestylespanel.ui:136 +msgctxt "pagestylespanel|columnbox" +msgid "Left" +msgstr "Злева" -#. zN6Mx -#: converttexttable.ui -msgctxt "converttexttable|other" -msgid "Other:" -msgstr "Іншае:" +#: pagestylespanel.ui:137 +msgctxt "pagestylespanel|columnbox" +msgid "Right" +msgstr "Справа" -#. uPkEG -#: converttexttable.ui -msgctxt "converttexttable|semicolons" -msgid "Semicolons" -msgstr "Кропкі з коскамі" +#: pagestylespanel.ui:214 +msgctxt "pagestylespanel|customlabel" +msgid "Custom" +msgstr "Свой" -#. fucq3 -#: converttexttable.ui -msgctxt "converttexttable|paragraph" +#: paradialog.ui:8 +msgctxt "paradialog|ParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" -#. iArsw -#: converttexttable.ui -msgctxt "converttexttable|tabs" -msgid "Tabs" -msgstr "Табуляцыі" +#: paradialog.ui:100 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Водступы і інтэрвалы" -#. apGyF -#: converttexttable.ui -msgctxt "converttexttable|keepcolumn" -msgid "Equal width for all columns" -msgstr "Роўнашырокія калонкі" +#: paradialog.ui:114 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "Раўнаванне" -#. UbhJY -#: converttexttable.ui -msgctxt "converttexttable|label1" -msgid "Separate Text At" -msgstr "Дзяліць тэкст (на чым)" +#: paradialog.ui:129 +msgctxt "paradialog|textflow" +msgid "Text Flow" +msgstr "Плынь тэксту" -#. VDaHH -#: converttexttable.ui -msgctxt "converttexttable|headingcb" -msgid "Heading" -msgstr "Загаловак" +#: paradialog.ui:143 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Азіяцкі лад друку" -#. XqGoL -#: converttexttable.ui -msgctxt "converttexttable|repeatheading" -msgid "Repeat heading" -msgstr "Паўтараць загаловак" +#: paradialog.ui:157 +msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" +msgid "Outline & Numbering" +msgstr "Нумараванне радкоў" -#. URvME -#: converttexttable.ui -msgctxt "converttexttable|dontsplitcb" -msgid "Don't split table" -msgstr "Не дзяліць табліцу" +#: paradialog.ui:171 +msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" +msgid "Tabs" +msgstr "Табуляцыі" -#. i2jwA -#: converttexttable.ui -msgctxt "converttexttable|bordercb" -msgid "Border" -msgstr "Мяжа" +#: paradialog.ui:185 +msgctxt "paradialog|labelTP_DROPCAPS" +msgid "Drop Caps" +msgstr "Буквіцы" -#. XaNbS -#: converttexttable.ui -msgctxt "converttexttable|label3" -msgid "The first " -msgstr "Першыя" +#: paradialog.ui:199 +msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER" +msgid "Borders" +msgstr "Межы" -#. iXL3d -#: converttexttable.ui -msgctxt "converttexttable|label4" -msgid "rows" -msgstr "радкі" +#: paradialog.ui:213 +msgctxt "paradialog|area" +msgid "Area" +msgstr "Абсяг" -#. C9QkD -#: converttexttable.ui -msgctxt "converttexttable|autofmt" -msgid "AutoFormat..." -msgstr "Аўта-фармат..." +#: paradialog.ui:227 +msgctxt "paradialog|transparence" +msgid "Transparency" +msgstr "Празрыстасць" -#. Jsmkz -#: converttexttable.ui -msgctxt "converttexttable|label2" +#: picturedialog.ui:8 +msgctxt "picturedialog|PictureDialog" +msgid "Image" +msgstr "Відарыс" + +#: picturedialog.ui:100 +msgctxt "picturedialog|type" +msgid "Type" +msgstr "Тып" + +#: picturedialog.ui:113 +msgctxt "picturedialog|options" msgid "Options" msgstr "Настаўленні" -#. FxaLn -#: createaddresslist.ui -msgctxt "createaddresslist|CreateAddressList" -msgid "New Address List" -msgstr "Новы адрасавы спіс" - -#. eTJmA -#: createaddresslist.ui -msgctxt "createaddresslist|ADDRESS_INFORMATION" -msgid "Address Information" -msgstr "Інфармацыя з адрасам" +#: picturedialog.ui:127 +msgctxt "picturedialog|wrap" +msgid "Wrap" +msgstr "Абгортванне" -#. UKKXX -#: createaddresslist.ui -msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES" -msgid "Sho_w entry number" -msgstr "Паказа_ць нумар запісу" +#: picturedialog.ui:141 +msgctxt "picturedialog|hyperlink" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Спасылка" -#. DhAsp -#: createaddresslist.ui -msgctxt "createaddresslist|START" -msgid "|<" -msgstr "|<" +#: picturedialog.ui:155 +msgctxt "picturedialog|picture" +msgid "Image" +msgstr "Відарыс" -#. XAhXo -#: createaddresslist.ui -msgctxt "createaddresslist|PREV" -msgid "<" -msgstr "<" +#: picturedialog.ui:169 +msgctxt "picturedialog|crop" +msgid "Crop" +msgstr "Кадраваць" -#. BFEtt -#: createaddresslist.ui -msgctxt "createaddresslist|END" -msgid ">|" -msgstr ">|" +#: picturedialog.ui:183 +msgctxt "picturedialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Межы" -#. vzQvB -#: createaddresslist.ui -msgctxt "createaddresslist|NEXT" -msgid ">" -msgstr ">" +#: picturedialog.ui:197 +msgctxt "picturedialog|area" +msgid "Area" +msgstr "Абсяг" -#. hPwMj -#: createaddresslist.ui -msgctxt "createaddresslist|NEW" -msgid "_New" -msgstr "Дадаць" +#: picturedialog.ui:211 +msgctxt "picturedialog|transparence" +msgid "Transparency" +msgstr "Празрыстасць" -#. jt8fG -#: createaddresslist.ui -msgctxt "createaddresslist|DELETE" -msgid "_Delete" -msgstr "Сцерці" +#: picturedialog.ui:225 +msgctxt "picturedialog|macro" +msgid "Macro" +msgstr "Макрас" -#. TDMA8 -#: createaddresslist.ui -msgctxt "createaddresslist|FIND" -msgid "_Find..." -msgstr "Зн_айсці..." +#: picturepage.ui:32 +msgctxt "picturepage|browse" +msgid "Browse..." +msgstr "Выбраць..." -#. rTdBt -#: createaddresslist.ui -msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE" -msgid "C_ustomize..." -msgstr "Наставіць..." +#: picturepage.ui:59 +msgctxt "picturepage|label1" +msgid "_File name" +msgstr "Назва ф_айла" -#. bZoQN -#: createauthorentry.ui -msgctxt "createauthorentry|CreateAuthorEntryDialog" -msgid "Define Bibliography Entry" -msgstr "Вызначыць складнік бібліяграфіі" +#: picturepage.ui:77 +msgctxt "picturepage|label11" +msgid "Link" +msgstr "Спасылка" -#. UvJRD -#: createauthorentry.ui -msgctxt "createauthorentry|label1" -msgid "Entry Data" -msgstr "Даныя складніка" +#: picturepage.ui:112 +msgctxt "picturepage|vert" +msgid "_Vertically" +msgstr "Вертыкальна" -#. iuN5j -#: createautomarkdialog.ui -msgctxt "createautomarkdialog|CreateAutomarkDialog" -msgid "Edit Concordance File" -msgstr "Правіць файл канкарданса" +#: picturepage.ui:127 +msgctxt "picturepage|hori" +msgid "Hori_zontally" +msgstr "Гарызантальна" -#. yfgiq -#: createautomarkdialog.ui -msgctxt "createautomarkdialog|searchterm" -msgid "Search term" -msgstr "Пошук тэксту" +#: picturepage.ui:142 +msgctxt "picturepage|allpages" +msgid "On all pages" +msgstr "На ўсіх старонках" -#. fhLzk -#: createautomarkdialog.ui -msgctxt "createautomarkdialog|alternative" -msgid "Alternative entry" -msgstr "Альтэрнатыўны элемент" +#: picturepage.ui:159 +msgctxt "picturepage|leftpages" +msgid "On left pages" +msgstr "На левых старонках" -#. gD4D3 -#: createautomarkdialog.ui -msgctxt "createautomarkdialog|key1" -msgid "1st key" -msgstr "1-ы ключ" +#: picturepage.ui:175 +msgctxt "picturepage|rightpages" +msgid "On right pages" +msgstr "На правых старонках" -#. BFszo -#: createautomarkdialog.ui -msgctxt "createautomarkdialog|key2" -msgid "2nd key" -msgstr "2-і ключ" +#: picturepage.ui:231 +msgctxt "picturepage|label2" +msgid "Flip" +msgstr "Адлюстраванне" -#. EoAB8 -#: createautomarkdialog.ui -msgctxt "createautomarkdialog|comment" -msgid "Comment" -msgstr "Заўвагі" +#: previewzoomdialog.ui:21 +msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog" +msgid "Multiple Pages" +msgstr "Некалькі старонак адразу" -#. Shstx -#: createautomarkdialog.ui -msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive" -msgid "Match case" -msgstr "Адрозніваць рэгістр" +#: previewzoomdialog.ui:101 +msgctxt "previewzoomdialog|label1" +msgid "_Rows" +msgstr "Радкі" -#. 8Cjvb -#: createautomarkdialog.ui -msgctxt "createautomarkdialog|wordonly" -msgid "Word only" -msgstr "Толькі слова" +#: previewzoomdialog.ui:117 +msgctxt "previewzoomdialog|label2" +msgid "_Columns" +msgstr "Калонкі" -#. zD8rb -#: createautomarkdialog.ui -msgctxt "createautomarkdialog|yes" -msgid "Yes" -msgstr "Так" +#: printeroptions.ui:30 +msgctxt "printeroptions|pagebackground" +msgid "Page background" +msgstr "Фон старонкі" -#. 4tTop -#: createautomarkdialog.ui -msgctxt "createautomarkdialog|no" -msgid "No" -msgstr "Не" +#: printeroptions.ui:46 +msgctxt "printeroptions|pictures" +msgid "Images and other graphic objects" +msgstr "Выявы і іншыя графічныя аб'екты" -#. RDVeW -#: createautomarkdialog.ui -msgctxt "createautomarkdialog|label1" -msgid "Entries" -msgstr "Элементы" +#: printeroptions.ui:62 +msgctxt "printeroptions|hiddentext" +msgid "Hidden text" +msgstr "Нябачны тэкст" -#. 7dr3i -#: customizeaddrlistdialog.ui -msgctxt "customizeaddrlistdialog|CustomizeAddrListDialog" -msgid "Customize Address List" -msgstr "Наставіць адрасавы спіс" +#: printeroptions.ui:78 +msgctxt "printeroptions|placeholders" +msgid "Text placeholders" +msgstr "Намеснікі тэксту" -#. Mfeh7 -#: customizeaddrlistdialog.ui -msgctxt "customizeaddrlistdialog|add" -msgid "_Add..." -msgstr "Дадаць..." +#: printeroptions.ui:94 +msgctxt "printeroptions|formcontrols" +msgid "Form controls" +msgstr "Кантрольнікі формы" -#. 8TKnG -#: customizeaddrlistdialog.ui -msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename" -msgid "_Rename..." -msgstr "Назваць..." +#: printeroptions.ui:116 +msgctxt "printeroptions|label4" +msgid "Contents" +msgstr "Змест" -#. RRdew -#: customizeaddrlistdialog.ui -msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1" -msgid "A_ddress list elements:" -msgstr "Элементы адрасавага спісу:" +#: printeroptions.ui:143 +msgctxt "printeroptions|textinblack" +msgid "Print text in black" +msgstr "Друкаваць тэкст чорным" -#. Bmbc2 -#: datasourcesunavailabledialog.ui -msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" -msgid "Create a New Data Source?" -msgstr "Стварыць новую крыніцу даных?" +#: printeroptions.ui:158 +msgctxt "printeroptions|label5" +msgid "Color" +msgstr "Колер" -#. GChGJ -#: datasourcesunavailabledialog.ui -msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" -msgid "No data sources are available. Create a new one?" -msgstr "Няма даступных крыніц даных. Стварыць новую?" +#: printeroptions.ui:185 +msgctxt "printeroptions|autoblankpages" +msgid "Print automatically inserted blank pages" +msgstr "Друкаваць аўта-устаўленыя пустыя старонкі" -#. FBnGD -#: datasourcesunavailabledialog.ui -msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" -msgid "" -"No data source has been set up yet. You need a data source, such as a " -"database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields." -msgstr "" -"Няма дасюль настаўленай крыніцы даных. Каб запаўняць палі звесткамі, напр., " -"імёнамі ці адрасамі, патрабуецца крыніца даных, напр., база даных." +#: printeroptions.ui:200 +msgctxt "printeroptions|label6" +msgid "Pages" +msgstr "Старонкі" -#. DQ6DH -#: dropcapspage.ui -msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH" -msgid "_Display drop caps" -msgstr "Паказваць буквіцы" +#: printmergedialog.ui:12 +msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog" +msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?" +msgstr "Гэты дакумент утрымлівае палі з адраснай базы даных. Ці хочаце друкаваць памножаны ліст?" -#. CXZcp -#: dropcapspage.ui -msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD" -msgid "_Whole word" -msgstr "Слова цалкам" +#: printmonitordialog.ui:7 +msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" +msgid "Print monitor" +msgstr "Манітор друкавання" -#. YEaFN -#: dropcapspage.ui -msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS" -msgid "Number of _characters:" -msgstr "Колькасць знакаў:" +#: printmonitordialog.ui:52 +msgctxt "printmonitordialog|alttitle" +msgid "Save-Monitor" +msgstr "Манітор запісу" -#. 5R57p -#: dropcapspage.ui -msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES" -msgid "_Lines:" -msgstr "Радкоў:" +#: printmonitordialog.ui:75 +msgctxt "printmonitordialog|printing" +msgid "is being prepared for printing on" +msgstr "рыхтуецца да друку на" -#. fx3xM -#: dropcapspage.ui -msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE" -msgid "_Space to text:" -msgstr "Адлегласць ад тэксту:" +#: printmonitordialog.ui:87 +msgctxt "printmonitordialog|saving" +msgid "is being saved to" +msgstr "запісваецца ў" -#. PQ6xG -#: dropcapspage.ui -msgctxt "dropcapspage|labelFL_SETTING" -msgid "Settings" -msgstr "Настаўленні" +#: printoptionspage.ui:37 +msgctxt "printoptionspage|graphics" +msgid "_Images and objects" +msgstr "Відарысы і аб'екты" -#. 9ApzK -#: dropcapspage.ui -msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT" -msgid "_Text:" -msgstr "Тэкст:" +#: printoptionspage.ui:54 +msgctxt "printoptionspage|formcontrols" +msgid "Form control_s" +msgstr "Кантрольнікі формы" -#. MdKAS -#: dropcapspage.ui -msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE" -msgid "Character st_yle:" -msgstr "Стыль з_накаў:" +#: printoptionspage.ui:71 +msgctxt "printoptionspage|background" +msgid "Page ba_ckground" +msgstr "Фон старонкі" -#. tAmQu -#: dropcapspage.ui -msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT" -msgid "Contents" -msgstr "Змест" +#: printoptionspage.ui:88 +msgctxt "printoptionspage|inblack" +msgid "Print text in blac_k" +msgstr "Друкаваць тэкст чорным" -#. dkjDS -#: dropdownfielddialog.ui -msgctxt "dropdownfielddialog|DropdownFieldDialog" -msgid "Choose Item: " -msgstr "Выберыце элемент: " +#: printoptionspage.ui:105 +msgctxt "printoptionspage|hiddentext" +msgid "Hidden te_xt" +msgstr "Нябачны тэкст" -#. k3yMJ -#: dropdownfielddialog.ui -msgctxt "dropdownfielddialog|label1" -msgid "Edit" -msgstr "Правіць" +#: printoptionspage.ui:122 +msgctxt "printoptionspage|textplaceholder" +msgid "Text _placeholder" +msgstr "Намеснік тэкста" -#. UD78C -#: editcategories.ui -msgctxt "editcategories|EditCategoriesDialog" -msgid "Edit Categories" -msgstr "Правіць катэгорыі" +#: printoptionspage.ui:145 +msgctxt "printoptionspage|label2" +msgid "Contents" +msgstr "Змесціва" -#. ckaZS -#: editcategories.ui -msgctxt "editcategories|rename" -msgid "_Rename" -msgstr "Назваць" +#: printoptionspage.ui:179 +msgctxt "printoptionspage|leftpages" +msgid "_Left pages" +msgstr "Левыя старонкі" -#. 29qRx -#: editcategories.ui -msgctxt "editcategories|label3" -msgid "Selection list" -msgstr "Спіс выбранага" +#: printoptionspage.ui:196 +msgctxt "printoptionspage|rightpages" +msgid "_Right pages" +msgstr "Правыя старонкі" -#. dxBxC -#: editcategories.ui -msgctxt "editcategories|group" -msgid "label" -msgstr "Метка" +#: printoptionspage.ui:213 +msgctxt "printoptionspage|brochure" +msgid "Broch_ure" +msgstr "Брашура" -#. 94dZM -#: editcategories.ui -msgctxt "editcategories|label2" -msgid "Path" -msgstr "Шлях" +#: printoptionspage.ui:230 +msgctxt "printoptionspage|rtl" +msgid "Right to Left" +msgstr "Справа налева" -#. zaAUf -#: editcategories.ui -msgctxt "editcategories|label1" -msgid "Category" -msgstr "Катэгорыя" +#: printoptionspage.ui:254 +msgctxt "printoptionspage|label10" +msgid "Pages" +msgstr "Старонкі" -#. uQE9B -#: editfielddialog.ui -msgctxt "editfielddialog|EditFieldDialog" -msgid "Edit Fields" -msgstr "Правіць палі" +#: printoptionspage.ui:287 +msgctxt "printoptionspage|none" +msgid "_None" +msgstr "Няма" -#. Gg5FB -#: editfielddialog.ui -msgctxt "editfielddialog|edit" -msgid "_Edit" -msgstr "Правіць" +#: printoptionspage.ui:305 +msgctxt "printoptionspage|only" +msgid "Comments _only" +msgstr "Толькі заўвагі" -#. cL2RH -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "editsectiondialog|EditSectionDialog" -msgid "Edit Sections" -msgstr "Правіць раздзелы" +#: printoptionspage.ui:323 +msgctxt "printoptionspage|end" +msgid "End of docu_ment" +msgstr "Канец дакумента" -#. JhRAC -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "editsectiondialog|options" -msgid "_Options..." -msgstr "Настаўленні..." +#: printoptionspage.ui:341 +msgctxt "printoptionspage|endpage" +msgid "_End of page" +msgstr "Канец старонкі" -#. hQmDw -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "editsectiondialog|label1" -msgid "Section" -msgstr "Раздзел" +#: printoptionspage.ui:359 +msgctxt "printoptionspage|inmargins" +msgid "In margins" +msgstr "На межах" -#. 6HhHy -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "editsectiondialog|link" -msgid "_Link" -msgstr "Спасылка" +#: printoptionspage.ui:383 +msgctxt "printoptionspage|4" +msgid "Comments" +msgstr "Заўвагі" -#. AtCiy -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "editsectiondialog|dde" -msgid "DD_E" -msgstr "DD_E" +#: printoptionspage.ui:430 +msgctxt "printoptionspage|label5" +msgid "_Fax" +msgstr "Факс" -#. kuxD5 -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "editsectiondialog|file" -msgid "Browse..." -msgstr "Выбраць..." +#: printoptionspage.ui:463 +msgctxt "printoptionspage|blankpages" +msgid "Print _automatically inserted blank pages" +msgstr "Друкаваць аўта-ўстаўленыя пустыя старонкі" -#. Bc8Ga -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "editsectiondialog|sectionft" -msgid "_Section" -msgstr "Раздзел" +#: printoptionspage.ui:480 +msgctxt "printoptionspage|papertray" +msgid "_Paper tray from printer settings" +msgstr "Крыніца паперы як у настаўленнях прынтара" -#. FaKhg -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "editsectiondialog|filenameft" -msgid "_File name" -msgstr "Назва ф_айла" +#: printoptionspage.ui:503 +msgctxt "printoptionspage|label1" +msgid "Other" +msgstr "Іншае" -#. NTQ7u -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "editsectiondialog|ddeft" -msgid "DDE _Command" -msgstr "Каманда DDE" +#: privateuserpage.ui:28 +msgctxt "privateuserpage|nameft" +msgid "First/last _name/initials:" +msgstr "Імя/Прозвішча/Ініцыялы:" -#. MxWBb -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "editsectiondialog|label8" -msgid "Link" -msgstr "Спасылка" +#: privateuserpage.ui:42 +msgctxt "privateuserpage|streetft" +msgid "_Street:" +msgstr "Вуліца:" -#. eeYVk -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "editsectiondialog|protect" -msgid "_Protected" -msgstr "Засцерагаецца" +#: privateuserpage.ui:56 +msgctxt "privateuserpage|countryft" +msgid "Co_untry/state:" +msgstr "Краіна/вобласць:" -#. cCKhF -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "editsectiondialog|withpassword" -msgid "Wit_h password" -msgstr "З паролем" +#: privateuserpage.ui:70 +msgctxt "privateuserpage|titleft" +msgid "_Title/profession:" +msgstr "Званне/прафесія:" -#. FqGwf -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "editsectiondialog|password" -msgid "Password..." -msgstr "Пароль..." +#: privateuserpage.ui:84 +msgctxt "privateuserpage|phoneft" +msgid "Fa_x:" +msgstr "Факс:" -#. Vb88z -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "editsectiondialog|label6" -msgid "Write Protection" -msgstr "Засцярога ад запісу" +#: privateuserpage.ui:89 +msgctxt "privateuserpage|phoneft-atkobject" +msgid "Home telephone number" +msgstr "Тэлефон хатні" -#. W4aLX -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "editsectiondialog|hide" -msgid "Hide" -msgstr "Не паказваць" +#: privateuserpage.ui:103 +msgctxt "privateuserpage|faxft" +msgid "Homepage/e-mail:" +msgstr "Сайт/эл.пошта:" -#. YR5xA -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "editsectiondialog|conditionft" -msgid "_With Condition" -msgstr "З умовай" +#: privateuserpage.ui:126 +msgctxt "privateuserpage|firstname-atkobject" +msgid "First name" +msgstr "Імя" -#. tnwHD -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "editsectiondialog|label4" -msgid "Hide" -msgstr "Не паказваць" +#: privateuserpage.ui:144 +msgctxt "privateuserpage|lastname-atkobject" +msgid "Last name" +msgstr "Прозвішча" -#. CGPxC -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "editsectiondialog|editinro" -msgid "E_ditable in read-only document" -msgstr "Можна правіць у толькі-чытаным дакуменце" +#: privateuserpage.ui:162 +msgctxt "privateuserpage|shortname-atkobject" +msgid "Initials" +msgstr "Ініцыялы" -#. ndfNc -#: editsectiondialog.ui -msgctxt "editsectiondialog|label9" -msgid "Properties" -msgstr "Уласцівасці" +#: privateuserpage.ui:192 +msgctxt "privateuserpage|title-atkobject" +msgid "Title" +msgstr "Загаловак" -#. Sy8Ao -#: endnotepage.ui -msgctxt "endnotepage|label19" -msgid "Numbering" -msgstr "Нумараванне" +#: privateuserpage.ui:210 +msgctxt "privateuserpage|job-atkobject" +msgid "Position" +msgstr "Месца" -#. pP3Tn -#: endnotepage.ui -msgctxt "endnotepage|label22" -msgid "Before" -msgstr "Перад" +#: privateuserpage.ui:239 +msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject" +msgid "Home telephone number" +msgstr "Тэлефон хатні" -#. icwEj -#: endnotepage.ui -msgctxt "endnotepage|offset" -msgid "Start at" -msgstr "Пачатак на*" +#: privateuserpage.ui:270 +msgctxt "privateuserpage|url-atkobject" +msgid "FAX number" +msgstr "Нумар факса" -#. FKtHY -#: endnotepage.ui -msgctxt "endnotepage|label25" -msgid "After" -msgstr "Пасля" +#: privateuserpage.ui:288 +msgctxt "privateuserpage|email-atkobject" +msgid "email address" +msgstr "адрас эл.пошты" -#. C5Z3B -#: endnotepage.ui -msgctxt "endnotepage|label26" -msgid "Autonumbering" -msgstr "Аўта-нумараванне" +#: privateuserpage.ui:308 +msgctxt "privateuserpage|eastnameft" +msgid "First/last _name/initials 2:" +msgstr "Імя/Прозвішча/Ініцыялы 2:" -#. JFJDU -#: endnotepage.ui -msgctxt "endnotepage|label20" -msgid "Paragraph" -msgstr "Абзац" +#: privateuserpage.ui:331 +msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject" +msgid "Last name" +msgstr "Прозвішча" -#. bDDBx -#: endnotepage.ui -msgctxt "endnotepage|pagestyleft" -msgid "Page" -msgstr "Старонка" +#: privateuserpage.ui:349 +msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject" +msgid "First name" +msgstr "Імя" -#. mUJmG -#: endnotepage.ui -msgctxt "endnotepage|label23" -msgid "Styles" -msgstr "Стылі" +#: privateuserpage.ui:367 +msgctxt "privateuserpage|shortname2-atkobject" +msgid "Initials" +msgstr "Ініцыялы" -#. taDmw -#: endnotepage.ui -msgctxt "endnotepage|label27" -msgid "Text area" -msgstr "Абсяг тэксту" +#: privateuserpage.ui:387 +msgctxt "privateuserpage|icityft" +msgid "_Zip/city:" +msgstr "Індэкс/горад:" -#. GwJMG -#: endnotepage.ui -msgctxt "endnotepage|label28" -msgid "Endnote area" -msgstr "Абсяг затэкставых зносак" +#: privateuserpage.ui:410 +msgctxt "privateuserpage|icity-atkobject" +msgid "City" +msgstr "Горад" -#. omBaB -#: endnotepage.ui -msgctxt "endnotepage|label29" -msgid "Character Styles" -msgstr "Стылі знакаў" +#: privateuserpage.ui:428 +msgctxt "privateuserpage|izip-atkobject" +msgid "Zip code" +msgstr "Паштовы індэкс" -#. Ate7u -#: envaddresspage.ui -msgctxt "envaddresspage|label2" -msgid "Addr_essee" -msgstr "Адрасат" +#: privateuserpage.ui:510 +msgctxt "privateuserpage|titleft1" +msgid "Phone/mobile:" +msgstr "Тэлефон/мабільны:" -#. ZEtSY -#: envaddresspage.ui -msgctxt "envaddresspage|label4" -msgid "Database" -msgstr "База даных" +#: privateuserpage.ui:534 +msgctxt "privateuserpage|phone-atkobject" +msgid "Title" +msgstr "Загаловак" -#. hSE39 -#: envaddresspage.ui -msgctxt "envaddresspage|label7" -msgid "Table" -msgstr "Табліца" +#: privateuserpage.ui:552 +msgctxt "privateuserpage|mobile-atkobject" +msgid "Position" +msgstr "Месца" -#. ng4U7 -#: envaddresspage.ui -msgctxt "envaddresspage|label8" -msgid "Database field" -msgstr "Поле базы даных" +#: privateuserpage.ui:575 +msgctxt "privateuserpage|label1" +msgid "Private Data" +msgstr "Прыватныя звесткі" -#. GDUFX -#: envaddresspage.ui -msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text" -msgid "Insert" -msgstr "Уставіць" +#: querycontinuebegindialog.ui:8 +msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" +msgid "Continue at the beginning?" +msgstr "Працягнуць ад пачатку?" -#. t3YBo -#: envaddresspage.ui -msgctxt "envaddresspage|sender" -msgid "_Sender" -msgstr "Адпраўнік" +#: querycontinuebegindialog.ui:14 +msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" +msgid "Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "Хочаце працягнуць з пачатку?" -#. 82EGX -#: envaddresspage.ui -msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject" -msgid "Preview" -msgstr "Перадпаказ" +#: querycontinuebegindialog.ui:15 +msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" +msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document." +msgstr "%PRODUCTNAME Writer ужо шукаў да канца дакумента." -#. HTUgZ -#: envdialog.ui -msgctxt "envdialog|EnvDialog" -msgid "Envelope" -msgstr "Канверт" +#: querycontinueenddialog.ui:8 +msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" +msgid "Continue at the end?" +msgstr "Працягнуць з канца?" -#. 7DxRs -#: envdialog.ui -msgctxt "envdialog|ok" -msgid "_New Document" -msgstr "Новы дакумент" +#: querycontinueenddialog.ui:14 +msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" +msgid "Do you want to continue at the end?" +msgstr "Хочаце працягнуць з канца?" -#. KfH9f -#: envdialog.ui -msgctxt "envdialog|user" -msgid "_Insert" -msgstr "Уставіць" +#: querycontinueenddialog.ui:15 +msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" +msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document." +msgstr "%PRODUCTNAME Writer ужо шукаў да пачатку дакумента." -#. Fe8UQ -#: envdialog.ui -msgctxt "envdialog|modify" -msgid "_Modify" -msgstr "Змяніць" +#: querydefaultcompatdialog.ui:8 +msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" +msgid "Use as default?" +msgstr "Ужываць як прадвызначанае?" -#. ixXKv -#: envdialog.ui -msgctxt "envdialog|envelope" -msgid "Envelope" -msgstr "Канверт" +#: querydefaultcompatdialog.ui:14 +msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" +msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?" +msgstr "Хочаце змяніць параметры сумяшчальнасці для прадвызначанага шаблона?" -#. dRxAC -#: envdialog.ui -msgctxt "envdialog|format" -msgid "Format" -msgstr "Фармат" +#: querydefaultcompatdialog.ui:15 +msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" +msgid "This will affect all new documents based on the default template." +msgstr "Будзе прыменена ва ўсіх новых дакументах на аснове прадвызначанага шаблона." -#. uCh8Z -#: envdialog.ui -msgctxt "envdialog|printer" -msgid "Printer" -msgstr "Прынтар" +#: queryrotateintostandarddialog.ui:8 +msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog" +msgid "Rotate into standard orientation?" +msgstr "Вярнуць да стандартнай арыентацыі?" -#. WXNci -#: envformatpage.ui -msgctxt "envformatpage|label5" -msgid "from left" -msgstr "Ад левага краю*" +#: queryrotateintostandarddialog.ui:14 +msgctxt "queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog" +msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?" +msgstr "Відарыс павернуты. Вярнуць да стандартнай арыентацыі?" -#. 8N9EG -#: envformatpage.ui -msgctxt "envformatpage|label6" -msgid "from top" -msgstr "зверху" +#: querysavelabeldialog.ui:8 +msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" +msgid "Save label?" +msgstr "Запісаць метку?" -#. NCir9 -#: envformatpage.ui -msgctxt "envformatpage|label7" -msgid "Format" -msgstr "Фармат" +#: querysavelabeldialog.ui:14 +msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" +msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Этыкетка з назвай \"%1 / %2\" ужо існуе. Замяніць яе?" -#. NJJAN -#: envformatpage.ui -msgctxt "envformatpage|addredit" -msgid "Edit" -msgstr "Правіць" +#: querysavelabeldialog.ui:15 +msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" +msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "Этыкетка з маркай \"%1\" і тыпам \"%2\" ужо існуе. Замена перапіша яе змест." -#. uXzTX -#: envformatpage.ui -msgctxt "envformatpage|label4" -msgid "Position" -msgstr "Месца" +#: queryshowchangesdialog.ui:8 +msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog" +msgid "Show changes?" +msgstr "Паказаць змены?" -#. qpdME -#: envformatpage.ui -msgctxt "envformatpage|label1" -msgid "Addressee" -msgstr "Адрасат" +#: queryshowchangesdialog.ui:14 +msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog" +msgid "Do you want to show changes to avoid delays?" +msgstr "Хочаце паказаць змены, каб пазбегнуць затрымкі?" -#. VjJGu -#: envformatpage.ui -msgctxt "envformatpage|label8" -msgid "from left" -msgstr "злева" +#: queryshowchangesdialog.ui:15 +msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog" +msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Showing changes will avoid delays." +msgstr "У гэтым дакуменце змяненні занатоўваюцца, але не паказваюцца як такія. У ёмістых дакументах гэта можа быць прычынай замінак пры рэдагаванні. Паказ змяненняў дазваляе пазбегнуць гэтых замінак." -#. BkPGQ -#: envformatpage.ui -msgctxt "envformatpage|label9" -msgid "from top" -msgstr "зверху" +#: readonlymenu.ui:12 +msgctxt "readonlymenu|openurl" +msgid "_Open" +msgstr "Адкрыць" -#. E6Zha -#: envformatpage.ui -msgctxt "envformatpage|label10" -msgid "Format" -msgstr "Фармат" +#: readonlymenu.ui:20 +msgctxt "readonlymenu|opendoc" +msgid "Open in New Window" +msgstr "Адкрыць у новым акне" -#. k4avK -#: envformatpage.ui -msgctxt "envformatpage|senderedit" -msgid "Edit" +#: readonlymenu.ui:28 +msgctxt "readonlymenu|edit" +msgid "_Edit" msgstr "Правіць" -#. 7uAao -#: envformatpage.ui -msgctxt "envformatpage|label11" -msgid "Position" -msgstr "Месца" +#: readonlymenu.ui:36 +msgctxt "readonlymenu|selection" +msgid "Select Text" +msgstr "Пазначыць тэкст" -#. 9kDF2 -#: envformatpage.ui -msgctxt "envformatpage|label2" -msgid "Sender" -msgstr "Адпраўнік" +#: readonlymenu.ui:44 +msgctxt "readonlymenu|reload" +msgid "Re_load" +msgstr "Перачытаць" -#. 6Czdy -#: envformatpage.ui -msgctxt "envformatpage|label12" -msgid "F_ormat" -msgstr "Фармат" +#: readonlymenu.ui:52 +msgctxt "readonlymenu|reloadframe" +msgid "Reload Frame" +msgstr "Перачытаць рамку" + +#: readonlymenu.ui:60 +msgctxt "readonlymenu|html" +msgid "HT_ML Source" +msgstr "Зыходны тэкст HTML" + +#: readonlymenu.ui:74 +msgctxt "readonlymenu|backward" +msgid "Backwards" +msgstr "Назад" -#. Ay9BJ -#: envformatpage.ui -msgctxt "envformatpage|label13" -msgid "_Width" -msgstr "Шырыня" +#: readonlymenu.ui:82 +msgctxt "readonlymenu|forward" +msgid "_Forward" +msgstr "Наперад" -#. juYHj -#: envformatpage.ui -msgctxt "envformatpage|label14" -msgid "_Height" -msgstr "Вышыня" +#: readonlymenu.ui:96 +msgctxt "readonlymenu|savegraphic" +msgid "Save Image..." +msgstr "Запісаць відарыс..." -#. 6nRvd -#: envformatpage.ui -msgctxt "envformatpage|preview-atkobject" -msgid "Preview" -msgstr "Перадпаказ" +#: readonlymenu.ui:104 +msgctxt "readonlymenu|graphictogallery" +msgid "Add Image" +msgstr "Дадаць відарыс" -#. C6GDB -#: envformatpage.ui -msgctxt "envformatpage|label3" -msgid "Size" -msgstr "Памер" +#: readonlymenu.ui:114 +msgctxt "readonlymenu|graphicaslink" +msgid "As Link" +msgstr "Як спасылку" -#. wuuMn -#: envformatpage.ui -msgctxt "envformatpage|character" -msgid "C_haracter..." -msgstr "Знак..." +#: readonlymenu.ui:122 +msgctxt "readonlymenu|graphicascopy" +msgid "Copy" +msgstr "Капіраваць" -#. nbCtt -#: envformatpage.ui -msgctxt "envformatpage|paragraph" -msgid "P_aragraph..." -msgstr "Абзац..." +#: readonlymenu.ui:140 +msgctxt "readonlymenu|savebackground" +msgid "Save Background..." +msgstr "Запісаць фон..." -#. MaML5 -#: envprinterpage.ui -msgctxt "envprinterpage|top" -msgid "_Print from top" -msgstr "Друкаваць ад верху" +#: readonlymenu.ui:184 +msgctxt "readonlymenu|copylink" +msgid "Copy _Link" +msgstr "Капіраваць спасылку" -#. GbGdf -#: envprinterpage.ui -msgctxt "envprinterpage|bottom" -msgid "Print from _bottom" -msgstr "Друкаваць ад нізу" +#: readonlymenu.ui:192 +msgctxt "readonlymenu|copygraphic" +msgid "Copy _Image" +msgstr "Капіраваць відарыс" -#. JKEJA -#: envprinterpage.ui -msgctxt "envprinterpage|label3" -msgid "_Shift right" -msgstr "Пасунуць управа" +#: readonlymenu.ui:206 +msgctxt "readonlymenu|loadgraphic" +msgid "Load Image" +msgstr "Чытаць відарыс" -#. 6yGCw -#: envprinterpage.ui -msgctxt "envprinterpage|label4" -msgid "Shift _down" -msgstr "Пасунуць уніз" +#: readonlymenu.ui:214 +msgctxt "readonlymenu|imagesoff" +msgid "Image Off" +msgstr "Выключыць відарыс" -#. QmgiS -#: envprinterpage.ui -msgctxt "envprinterpage|horileft|tooltip_text" -msgid "Horizontal Left" -msgstr "Гарызантальна злева" +#: readonlymenu.ui:228 +msgctxt "readonlymenu|fullscreen" +msgid "Leave Full-Screen Mode" +msgstr "Спыніць паказ 'на цэлы экран'" -#. kHNa4 -#: envprinterpage.ui -msgctxt "envprinterpage|horileft" -msgid "Horizontal Left" -msgstr "Гарызантальна злева" +#: readonlymenu.ui:242 +msgctxt "readonlymenu|copy" +msgid "_Copy" +msgstr "Капіраваць" -#. RFF7p -#: envprinterpage.ui -msgctxt "envprinterpage|horicenter|tooltip_text" -msgid "Horizontal Center" -msgstr "Па цэнтры гарызантальна" +#: renameautotextdialog.ui:8 +msgctxt "renameautotextdialog|RenameAutoTextDialog" +msgid "Rename AutoText" +msgstr "Назваць Аўта-тэкст" -#. u7MCv -#: envprinterpage.ui -msgctxt "envprinterpage|horicenter" -msgid "Horizontal Center" -msgstr "Па цэнтры гарызантальна" +#: renameautotextdialog.ui:77 +msgctxt "renameautotextdialog|label2" +msgid "Na_me" +msgstr "Назва" -#. zbm3X -#: envprinterpage.ui -msgctxt "envprinterpage|horiright|tooltip_text" -msgid "Horizontal Right" -msgstr "Гарызантальна справа" +#: renameautotextdialog.ui:94 +msgctxt "renameautotextdialog|label3" +msgid "_New" +msgstr "Дадаць" -#. HRiMp -#: envprinterpage.ui -msgctxt "envprinterpage|horiright" -msgid "Horizontal Right" -msgstr "Гарызантальна справа" +#: renameautotextdialog.ui:159 +msgctxt "renameautotextdialog|label4" +msgid "Short_cut" +msgstr "Скарот" -#. 3yAYn -#: envprinterpage.ui -msgctxt "envprinterpage|vertleft|tooltip_text" -msgid "Vertical Left" -msgstr "Вертыкальна злева" +#: renameautotextdialog.ui:176 +msgctxt "renameautotextdialog|label5" +msgid "_Shortcut" +msgstr "Скарот" -#. GDdpJ -#: envprinterpage.ui -msgctxt "envprinterpage|vertleft" -msgid "Vertical Left" -msgstr "Вертыкальна злева" +#: renameentrydialog.ui:7 +msgctxt "renameentrydialog|RenameEntryDialog" +msgid "Rename Element" +msgstr "Назваць элемент" -#. BYizD -#: envprinterpage.ui -msgctxt "envprinterpage|vertcenter|tooltip_text" -msgid "Vertical Center" -msgstr "Вертыкальна па цэнтры" +#: renameentrydialog.ui:98 +msgctxt "renameentrydialog|label1" +msgid "Element Name" +msgstr "Назва элемента" -#. F2U9F -#: envprinterpage.ui -msgctxt "envprinterpage|vertcenter" -msgid "Vertical Center" -msgstr "Вертыкальна па цэнтры" +#: renameobjectdialog.ui:8 +msgctxt "renameobjectdialog|RenameObjectDialog" +msgid "Rename object: " +msgstr "Назваць аб'ект: " -#. UnYts -#: envprinterpage.ui -msgctxt "envprinterpage|vertright|tooltip_text" -msgid "Vertical Right" -msgstr "Вертыкальна справа" +#: renameobjectdialog.ui:100 +msgctxt "renameobjectdialog|label2" +msgid "New name" +msgstr "Новая назва" -#. fD6vc -#: envprinterpage.ui -msgctxt "envprinterpage|vertright" -msgid "Vertical Right" -msgstr "Вертыкальна справа" +#: renameobjectdialog.ui:132 +msgctxt "renameobjectdialog|label1" +msgid "Change Name" +msgstr "Змяніць назву" -#. ZZ3Am -#: envprinterpage.ui -msgctxt "envprinterpage|label1" -msgid "Envelope Orientation" -msgstr "Паварот канверта" +#: rowheight.ui:14 +msgctxt "rowheight|RowHeightDialog" +msgid "Row Height" +msgstr "Вышыня радка" -#. 7F8Pv -#: envprinterpage.ui -msgctxt "envprinterpage|setup" -msgid "Setup..." -msgstr "Настаўленні..." +#: rowheight.ui:111 +msgctxt "rowheight|fit" +msgid "_Fit to size" +msgstr "Дапасаваць да памера" -#. AKs6U -#: envprinterpage.ui -msgctxt "envprinterpage|printername" -msgid "Printer Name" -msgstr "Назва прынтара" +#: rowheight.ui:133 +msgctxt "rowheight|label1" +msgid "Height" +msgstr "Вышыня" -#. SAqJz -#: envprinterpage.ui -msgctxt "envprinterpage|label2" -msgid "Current Printer" -msgstr "Абраны прынтар" +#: saveashtmldialog.ui:8 +msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" +msgid "Save as HTML?" +msgstr "Запісаць як HTML?" -#. mEd2Q -#: exchangedatabases.ui -msgctxt "exchangedatabases|ExchangeDatabasesDialog" -msgid "Exchange Databases" -msgstr "Абмяніць базы даных" +#: saveashtmldialog.ui:14 +msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" +msgid "Would you like to save the document as HTML?" +msgstr "Хочаце запісаць дакумент як HTML?" -#. 9FhYU -#: exchangedatabases.ui -msgctxt "exchangedatabases|define" -msgid "Define" -msgstr "Акрэсліць" +#: saveashtmldialog.ui:15 +msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" +msgid "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format." +msgstr "Зыходны код можна паказваць толькі для дакумента, запісанага ў фармаце HTML." -#. eKsEF -#: exchangedatabases.ui -msgctxt "exchangedatabases|label5" -msgid "Databases in Use" -msgstr "Ужываныя базы даных" +#: savelabeldialog.ui:7 +msgctxt "savelabeldialog|SaveLabelDialog" +msgid "Save Label Format" +msgstr "Запісаць фармат меткі" -#. FGFUG -#: exchangedatabases.ui -msgctxt "exchangedatabases|label6" -msgid "_Available Databases" -msgstr "Базы даных у наяўнасці" +#: savelabeldialog.ui:95 +msgctxt "savelabeldialog|label2" +msgid "Brand" +msgstr "Марка" -#. 8KDES -#: exchangedatabases.ui -msgctxt "exchangedatabases|browse" -msgid "Browse..." -msgstr "Выбраць..." +#: savelabeldialog.ui:110 +msgctxt "savelabeldialog|label3" +msgid "T_ype" +msgstr "Тып" -#. ZgGFH -#: exchangedatabases.ui -msgctxt "exchangedatabases|label7" -msgid "" -"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n" -"Use the browse button to select a database file." -msgstr "" -"У гэтым дыялогу можна замяніць базы даных, якія вы падключаеце ў сваіх дакументах праз \"палі баз даных\", на іншыя базы. За раз можна замяніць адну базу. Некалькі за раз можна пазначыць у спісе злева.\n" -"Выбраць файл базы даных можна праз кнопку \"Выбраць\"." +#: savelabeldialog.ui:163 +msgctxt "savelabeldialog|label1" +msgid "Options" +msgstr "Настаўленні" -#. ZzrDA -#: exchangedatabases.ui -msgctxt "exchangedatabases|label1" -msgid "Exchange Databases" -msgstr "Абмяніць базы даных" +#: sectionpage.ui:51 +msgctxt "sectionpage|label4" +msgid "New Section" +msgstr "Новы раздзел" -#. VmBvL -#: exchangedatabases.ui -msgctxt "exchangedatabases|label2" -msgid "Database applied to document:" -msgstr "База даных ужытая ў дакуменце:" +#: sectionpage.ui:92 +msgctxt "sectionpage|link" +msgid "_Link" +msgstr "Спасылка" -#. tmLFC -#: fielddialog.ui -msgctxt "fielddialog|FieldDialog" -msgid "Fields" -msgstr "Палі" +#: sectionpage.ui:108 +msgctxt "sectionpage|dde" +msgid "DD_E" +msgstr "DD_E" -#. AQXDA -#: fielddialog.ui -msgctxt "fielddialog|ok" -msgid "_Insert" -msgstr "Уставіць" +#: sectionpage.ui:129 +msgctxt "sectionpage|sectionlabel" +msgid "_Section" +msgstr "Раздзел" -#. kViDy -#: fielddialog.ui -msgctxt "fielddialog|document" -msgid "Document" -msgstr "Дакумент" +#: sectionpage.ui:182 +msgctxt "sectionpage|filelabel" +msgid "_File name" +msgstr "Назва ф_айла" -#. 2wy3C -#: fielddialog.ui -msgctxt "fielddialog|ref" -msgid "Cross-references" -msgstr "Крыжаваныя спасылкі" +#: sectionpage.ui:197 +msgctxt "sectionpage|ddelabel" +msgid "DDE _command" +msgstr "Каманда DDE" -#. QqVAq -#: fielddialog.ui -msgctxt "fielddialog|functions" -msgid "Functions" -msgstr "Функцыі" +#: sectionpage.ui:215 +msgctxt "sectionpage|selectfile" +msgid "Browse..." +msgstr "Выбраць..." -#. Fg9q6 -#: fielddialog.ui -msgctxt "fielddialog|docinfo" -msgid "DocInformation" -msgstr "Звесткі аб дакуменце" +#: sectionpage.ui:238 +msgctxt "sectionpage|label1" +msgid "Link" +msgstr "Спасылка" -#. xAEwa -#: fielddialog.ui -msgctxt "fielddialog|variables" -msgid "Variables" -msgstr "Зменныя" +#: sectionpage.ui:273 +msgctxt "sectionpage|protect" +msgid "_Protect" +msgstr "Засцерагчы" -#. mBEV8 -#: fielddialog.ui -msgctxt "fielddialog|database" -msgid "Database" -msgstr "База даных" +#: sectionpage.ui:289 +msgctxt "sectionpage|selectpassword" +msgid "Password..." +msgstr "Пароль..." + +#: sectionpage.ui:302 +msgctxt "sectionpage|withpassword" +msgid "Wit_h password" +msgstr "З паролем" -#. mKEgr -#: findentrydialog.ui -msgctxt "findentrydialog|FindEntryDialog" -msgid "Find Entry" -msgstr "Знайсці складнік" +#: sectionpage.ui:325 +msgctxt "sectionpage|label2" +msgid "Write Protection" +msgstr "Засцярога ад запісу" -#. veaSC -#: findentrydialog.ui -msgctxt "findentrydialog|label1" -msgid "F_ind" -msgstr "Знайсці" +#: sectionpage.ui:373 +msgctxt "sectionpage|hide" +msgid "H_ide" +msgstr "Не паказваць" -#. CHJAa -#: findentrydialog.ui -msgctxt "findentrydialog|findin" -msgid "Find _only in" -msgstr "Знайсці толькі ў" +#: sectionpage.ui:393 +msgctxt "sectionpage|condlabel" +msgid "_With Condition" +msgstr "З умовай" -#. A5HF3 -#: flddbpage.ui -msgctxt "flddbpage|label1" -msgid "_Type" -msgstr "_Тып" +#: sectionpage.ui:410 +msgctxt "sectionpage|label3" +msgid "Hide" +msgstr "Не паказваць" -#. EdyCS -#: flddbpage.ui -msgctxt "flddbpage|label5" -msgid "_Condition" -msgstr "Умова" +#: sectionpage.ui:438 +msgctxt "sectionpage|editable" +msgid "E_ditable in read-only document" +msgstr "Можна правіць у толькі-чытаным дакуменце" -#. WnvGZ -#: flddbpage.ui -msgctxt "flddbpage|label4" -msgid "Record number" -msgstr "Нумар запісу" +#: sectionpage.ui:453 +msgctxt "sectionpage|label5" +msgid "Properties" +msgstr "Уласцівасці" -#. TUHAR -#: flddbpage.ui -msgctxt "flddbpage|label2" -msgid "Database s_election" -msgstr "Выбар базы даных" +#: selectaddressdialog.ui:9 +msgctxt "selectaddressdialog|SelectAddressDialog" +msgid "Select Address List" +msgstr "Выберыце адрасны спіс" -#. JeBVb -#: flddbpage.ui -msgctxt "flddbpage|browseft" -msgid "Add database file" -msgstr "Дадаць файл базы даных" +#: selectaddressdialog.ui:86 +msgctxt "selectaddressdialog|desc" +msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'." +msgstr "Выберыце адрасавы спіс. Націсніце '%1' каб выбраць атрымальнікаў з іншага спісу. Калі адрасавага спісу няма, яго можна стварыць па націсканні '%2'." -#. qGJaf -#: flddbpage.ui -msgctxt "flddbpage|browse" -msgid "Browse..." -msgstr "Выбраць..." +#: selectaddressdialog.ui:108 +msgctxt "selectaddressdialog|label2" +msgid "Your recipients are currently selected from:" +msgstr "Атрымальнікі зараз выбіраюцца з:" -#. n7J6N -#: flddbpage.ui -msgctxt "flddbpage|fromdatabasecb" -msgid "From database" -msgstr "З базы даных" +#: selectaddressdialog.ui:125 +msgctxt "selectaddressdialog|add" +msgid "_Add..." +msgstr "Дадаць..." -#. 2eALF -#: flddbpage.ui -msgctxt "flddbpage|userdefinedcb" -msgid "User-defined" -msgstr "Вызначана карыстальнікам" +#: selectaddressdialog.ui:139 +msgctxt "selectaddressdialog|create" +msgid "_Create..." +msgstr "_Стварыць..." -#. LFxBU -#: flddbpage.ui -msgctxt "flddbpage|label3" -msgid "Format" -msgstr "Фармат" +#: selectaddressdialog.ui:153 +msgctxt "selectaddressdialog|filter" +msgid "_Filter..." +msgstr "Фільтр..." -#. 5B97z -#: flddocinfopage.ui -msgctxt "flddocinfopage|label1" -msgid "_Type" -msgstr "_Тып" +#: selectaddressdialog.ui:167 +msgctxt "selectaddressdialog|edit" +msgid "_Edit..." +msgstr "Правіць..." -#. jT7yX -#: flddocinfopage.ui -msgctxt "flddocinfopage|label2" -msgid "S_elect" -msgstr "Выбраць" +#: selectaddressdialog.ui:181 +msgctxt "selectaddressdialog|changetable" +msgid "Change _Table..." +msgstr "Змяніць табліцу..." -#. q97LZ -#: flddocinfopage.ui -msgctxt "flddocinfopage|fixed" -msgid "_Fixed content" -msgstr "Замацаванае змесціва" +#: selectaddressdialog.ui:225 +msgctxt "selectaddressdialog|name" +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#. Djee2 -#: flddocinfopage.ui -msgctxt "flddocinfopage|label3" -msgid "F_ormat" -msgstr "Фармат" +#: selectaddressdialog.ui:236 +msgctxt "selectaddressdialog|table" +msgid "Table" +msgstr "Табліца" -#. daCFp -#: flddocinfopage.ui -msgctxt "flddocinfopage|liststore1" -msgid "Author" -msgstr "Аўтар" +#: selectaddressdialog.ui:253 +msgctxt "selectaddressdialog|connecting" +msgid "Connecting to data source..." +msgstr "Далучаецца да крыніцы даных..." -#. syKG4 -#: flddocinfopage.ui -msgctxt "flddocinfopage|liststore1" -msgid "Time" -msgstr "Час" +#: selectautotextdialog.ui:7 +msgctxt "selectautotextdialog|SelectAutoTextDialog" +msgid "Select AutoText:" +msgstr "Выбраць Аўта-тэкст:" -#. YVmE7 -#: flddocinfopage.ui -msgctxt "flddocinfopage|liststore1" -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: selectautotextdialog.ui:101 +msgctxt "selectautotextdialog|label1" +msgid "AutoText - Group" +msgstr "Аўта-тэкст - група" -#. 2J6uc -#: flddocinfopage.ui -msgctxt "flddocinfopage|liststore1" -msgid "Date Time Author" -msgstr "Дата Час Аўтар" +#: selectblockdialog.ui:9 +msgctxt "selectblockdialog|SelectBlockDialog" +msgid "Select Address Block" +msgstr "Выберыце адрасаванне" -#. pmEvX -#: flddocumentpage.ui -msgctxt "flddocumentpage|label1" -msgid "_Type" -msgstr "_Тып" +#: selectblockdialog.ui:90 +msgctxt "selectblockdialog|new" +msgid "_New..." +msgstr "_Стварыць…" -#. SNFfD -#: flddocumentpage.ui -msgctxt "flddocumentpage|label2" -msgid "S_elect" -msgstr "Выбраць" +#: selectblockdialog.ui:104 +msgctxt "selectblockdialog|edit" +msgid "_Edit..." +msgstr "Правіць..." -#. PDWxq -#: flddocumentpage.ui -msgctxt "flddocumentpage|label3" -msgid "F_ormat" -msgstr "Фармат" +#: selectblockdialog.ui:118 +msgctxt "selectblockdialog|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "Сцерці" -#. tQodx -#: flddocumentpage.ui -msgctxt "flddocumentpage|fixed" -msgid "_Fixed content" -msgstr "Замацаванае змесціва" +#: selectblockdialog.ui:142 +msgctxt "selectblockdialog|label1" +msgid "_Select your preferred address block" +msgstr "Выберыце пажаданае адрасаванне" -#. CJVfj -#: flddocumentpage.ui -msgctxt "flddocumentpage|levelft" -msgid "Level" -msgstr "Узровень" +#: selectblockdialog.ui:171 +msgctxt "selectblockdialog|never" +msgid "N_ever include the country/region" +msgstr "Ніколі не ўлучаць краіну/адм.адзінку" -#. j7fjs -#: flddocumentpage.ui -msgctxt "flddocumentpage|daysft" -msgid "Offs_et in days" -msgstr "Зрух у днях" +#: selectblockdialog.ui:187 +msgctxt "selectblockdialog|always" +msgid "_Always include the country/region" +msgstr "Заўсёды ўлучаць краіну/адм.адзінку" -#. QRcQF -#: flddocumentpage.ui -msgctxt "flddocumentpage|minutesft" -msgid "Offs_et in minutes" -msgstr "Зрух у мінутах" +#: selectblockdialog.ui:203 +msgctxt "selectblockdialog|dependent" +msgid "Only _include the country/region if it is not:" +msgstr "Улучаць краіну/адм.адзінку толькі калі не:" -#. mENqn -#: flddocumentpage.ui -msgctxt "flddocumentpage|valueft" -msgid "_Value" -msgstr "Значэнне" +#: selectblockdialog.ui:245 +msgctxt "selectblockdialog|label2" +msgid "Address Block Settings" +msgstr "Настаўленні адрасавання" -#. GvXix -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "fldfuncpage|label1" -msgid "_Type" -msgstr "_Тып" +#: selectindexdialog.ui:8 +msgctxt "selectindexdialog|SelectIndexDialog" +msgid "Index Markings" +msgstr "Азначэнні індэкса" -#. m9TLn -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "fldfuncpage|label4" -msgid "S_elect" -msgstr "Выбраць" +#: selectindexdialog.ui:116 +msgctxt "selectindexdialog|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Пазначанае" -#. 8Gwjn -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "fldfuncpage|label2" -msgid "F_ormat" -msgstr "Фармат" +#: selecttabledialog.ui:9 +msgctxt "selecttabledialog|SelectTableDialog" +msgid "Select Table" +msgstr "Выбраць табліцу" -#. CGoTS -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "fldfuncpage|macro" -msgid "_Macro..." -msgstr "Макрас..." +#: selecttabledialog.ui:91 +msgctxt "selecttabledialog|select" +msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." +msgstr "Абраны файл утрымлівае больш за адну табліцу. Выберыце тую табліцу з адрасным спісам, якую жадаеце выкарыстаць." -#. cyE7z -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "fldfuncpage|valueft" -msgid "_Value" -msgstr "Значэнне" +#: selecttabledialog.ui:127 +msgctxt "selecttabledialog|preview" +msgid "_Preview" +msgstr "Перадпаказ" -#. Wm4pw -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "fldfuncpage|nameft" -msgid "Na_me" -msgstr "Назва" +#: sidebarpage.ui:31 +msgctxt "sidebarpage|orientation|tooltip_text" +msgid "Orientation" +msgstr "Арыентацыя" -#. KyA2D -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "fldfuncpage|cond1ft" -msgid "Then" -msgstr "Тады" +#: sidebarpage.ui:57 +msgctxt "sidebarpage|size|tooltip_text" +msgid "Size" +msgstr "Памер" -#. VjhuY -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "fldfuncpage|cond2ft" -msgid "Else" -msgstr "Іначай" +#: sidebarpage.ui:85 +msgctxt "sidebarpage|column|tooltip_text" +msgid "Columns" +msgstr "Калонкі" -#. ALCUE -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "fldfuncpage|itemft" -msgid "It_em" -msgstr "Элемент" +#: sidebarpage.ui:112 +msgctxt "sidebarpage|margin|tooltip_text" +msgid "Margin" +msgstr "Мяжа" -#. 4KX6H -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "fldfuncpage|listitemft" -msgid "Items on _list" -msgstr "Складнікаў у спісе" +#: sidebartheme.ui:27 +msgctxt "sidebartheme|label1" +msgid "Fonts" +msgstr "Шрыфт" -#. 4oMDF -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "fldfuncpage|up" -msgid "Move _Up" -msgstr "Пасунуць _вышэй" +#: sidebartheme.ui:53 +msgctxt "sidebartheme|label2" +msgid "Colors" +msgstr "Колер" -#. 5EA2P -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "fldfuncpage|down" -msgid "Move Do_wn" -msgstr "Пасунуць ніжэй" +#: sidebarwrap.ui:29 +msgctxt "sidebarwrap|buttonnone|tooltip_text" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#. 52SQ6 -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "fldfuncpage|listnameft" -msgid "Na_me" -msgstr "Назва" +#: sidebarwrap.ui:36 +msgctxt "sidebarwrap|buttonnone-atkobject" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#. s58k7 -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "fldfuncpage|liststore1" -msgid "Author" -msgstr "Аўтар" +#: sidebarwrap.ui:52 +msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel|tooltip_text" +msgid "Parallel" +msgstr "Паралельна" -#. r6Xsp -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "fldfuncpage|liststore1" -msgid "Time" -msgstr "Час" +#: sidebarwrap.ui:59 +msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel-atkobject" +msgid "Parallel" +msgstr "Паралельна" -#. ZKGum -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "fldfuncpage|liststore1" -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: sidebarwrap.ui:75 +msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal|tooltip_text" +msgid "Optimal" +msgstr "Аптымальна" -#. 6BA7V -#: fldfuncpage.ui -msgctxt "fldfuncpage|liststore1" -msgid "Date Time Author" -msgstr "Дата Час Аўтар" +#: sidebarwrap.ui:82 +msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal-atkobject" +msgid "Optimal" +msgstr "Аптымальна" -#. xiiPJ -#: fldrefpage.ui -msgctxt "fldrefpage|label1" -msgid "_Type" -msgstr "_Тып" +#: sidebarwrap.ui:98 +msgctxt "sidebarwrap|buttonbefore|tooltip_text" +msgid "Before" +msgstr "Перад" -#. FGEEw -#: fldrefpage.ui -msgctxt "fldrefpage|label3" -msgid "Insert _reference to" -msgstr "Уставіць спасыл_ку на" +#: sidebarwrap.ui:105 +msgctxt "sidebarwrap|buttonbefore-atkobject" +msgid "Before" +msgstr "Перад" -#. bjLoy -#: fldrefpage.ui -msgctxt "fldrefpage|label4" -msgid "Selection" -msgstr "Пазначанае" +#: sidebarwrap.ui:121 +msgctxt "sidebarwrap|buttonafter|tooltip_text" +msgid "After" +msgstr "Пасля" -#. kRzkp -#: fldrefpage.ui -msgctxt "fldrefpage|filter" -msgid "Filter Selection" -msgstr "Выбар фільтра" +#: sidebarwrap.ui:128 +msgctxt "sidebarwrap|buttonafter-atkobject" +msgid "After" +msgstr "Пасля" -#. AXSpR -#: fldrefpage.ui -msgctxt "fldrefpage|label2" -msgid "S_election" -msgstr "Пазначанае" +#: sidebarwrap.ui:144 +msgctxt "sidebarwrap|buttonthrough|tooltip_text" +msgid "Through" +msgstr "Наскрозь" -#. 49DaT -#: fldrefpage.ui -msgctxt "fldrefpage|valueft" -msgid "_Value" -msgstr "Значэнне" +#: sidebarwrap.ui:151 +msgctxt "sidebarwrap|buttonthrough-atkobject" +msgid "Through" +msgstr "Наскрозь" -#. FyGMM -#: fldrefpage.ui -msgctxt "fldrefpage|nameft" -msgid "Na_me" -msgstr "Назва" +#: sidebarwrap.ui:175 +msgctxt "sidebarwrap|enablecontour" +msgid "Enable Contour" +msgstr "Уключыць контур" -#. FzXBo -#: fldrefpage.ui -msgctxt "fldrefpage|liststore1" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Закладкі" +#: sidebarwrap.ui:179 +msgctxt "sidebarwrap|enablecontour|tooltip_text" +msgid "Click to automatically trim unnecessary parts of the image" +msgstr "Націсніце, каб аўтаматычна абразаць часткі відарыса" -#. aGQG8 -#: fldrefpage.ui -msgctxt "fldrefpage|liststore1" -msgid "Footnotes" -msgstr "Зноска" +#: sidebarwrap.ui:191 +msgctxt "sidebarwrap|editcontour" +msgid "Edit Contour" +msgstr "Змяніць контур" -#. DyZeU -#: fldrefpage.ui -msgctxt "fldrefpage|liststore1" -msgid "Endnotes" -msgstr "Зноска затэкставая" +#: sidebarwrap.ui:195 +msgctxt "sidebarwrap|editcontour|tooltip_text" +msgid "Edit the trimmed area of the image" +msgstr "Змяніць абрэзку відаррыса" -#. Cit9Z -#: fldrefpage.ui -msgctxt "fldrefpage|liststore1" -msgid "Headings" -msgstr "Загаловак" +#: sidebarwrap.ui:219 +msgctxt "sidebarwrap|label1" +msgid "Spacing:" +msgstr "Інтэрвал:" -#. 95WGQ -#: fldrefpage.ui -msgctxt "fldrefpage|liststore1" -msgid "Numbered Paragraphs" -msgstr "Нумараваныя абзацы" +#: sidebarwrap.ui:231 +msgctxt "sidebarwrap|spacingLB|tooltip_text" +msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text" +msgstr "Заданне інтэрвалу паміж відарысам і вакольным тэкстам" -#. MYGxL -#: fldvarpage.ui -msgctxt "fldvarpage|label1" -msgid "_Type" -msgstr "_Тып" +#: sidebarwrap.ui:249 +msgctxt "sidebarwrap|customlabel" +msgid "Custom" +msgstr "Свой" -#. ibirK -#: fldvarpage.ui -msgctxt "fldvarpage|nameft" -msgid "Na_me" -msgstr "Назва" +#: sortdialog.ui:16 +msgctxt "sortdialog|SortDialog" +msgid "Sort" +msgstr "Парадкаваць" -#. HY4FY -#: fldvarpage.ui -msgctxt "fldvarpage|label2" -msgid "S_elect" -msgstr "Выбраць" +#: sortdialog.ui:111 +msgctxt "sortdialog|column" +msgid "Column" +msgstr "Калонка" -#. 5qBE2 -#: fldvarpage.ui -msgctxt "fldvarpage|valueft" -msgid "_Value" -msgstr "Значэнне" +#: sortdialog.ui:127 +msgctxt "sortdialog|keytype" +msgid "Key type" +msgstr "Тып ключа" -#. cpbP3 -#: fldvarpage.ui -msgctxt "fldvarpage|label3" -msgid "F_ormat" -msgstr "Фармат" +#: sortdialog.ui:143 +msgctxt "sortdialog|order" +msgid "Order" +msgstr "Парадак" -#. qPpKb -#: fldvarpage.ui -msgctxt "fldvarpage|invisible" -msgid "Invisi_ble" -msgstr "Нябачная" +#: sortdialog.ui:157 +msgctxt "sortdialog|up1" +msgid "Ascending" +msgstr "Да павялічэння" -#. hapyp -#: fldvarpage.ui -msgctxt "fldvarpage|label5" -msgid "_Level" -msgstr "Узровень" +#: sortdialog.ui:177 +msgctxt "sortdialog|down1" +msgid "Descending" +msgstr "Да памяншэння" -#. KVCWm -#: fldvarpage.ui -msgctxt "fldvarpage|separatorft" -msgid "_Separator" -msgstr "Межнік" +#: sortdialog.ui:207 +msgctxt "sortdialog|up2" +msgid "Ascending" +msgstr "Да павялічэння" -#. wrAG3 -#: fldvarpage.ui -msgctxt "fldvarpage|level" -msgid "None" -msgstr "Няма" +#: sortdialog.ui:226 +msgctxt "sortdialog|down2" +msgid "Descending" +msgstr "Да памяншэння" -#. ECBav -#: fldvarpage.ui -msgctxt "fldvarpage|separator" -msgid "." -msgstr "." +#: sortdialog.ui:256 +msgctxt "sortdialog|up3" +msgid "Ascending" +msgstr "Да павялічэння" -#. cVMoJ -#: fldvarpage.ui -msgctxt "fldvarpage|label4" -msgid "Numbering by Chapter" -msgstr "Нумараванне па частках" +#: sortdialog.ui:275 +msgctxt "sortdialog|down3" +msgid "Descending" +msgstr "Да памяншэння" -#. BLiKH -#: fldvarpage.ui -msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text" -msgid "Apply" -msgstr "Ужыць" +#: sortdialog.ui:300 +msgctxt "sortdialog|key1" +msgid "Key 1" +msgstr "Ключ 1" -#. GKfDe -#: fldvarpage.ui -msgctxt "fldvarpage|delete|tooltip_text" -msgid "Delete" -msgstr "Сцерці" +#: sortdialog.ui:316 +msgctxt "sortdialog|key2" +msgid "Key 2" +msgstr "Ключ 2" -#. YRpcb -#: fldvarpage.ui -msgctxt "fldvarpage|liststore1" -msgid "Author" -msgstr "Аўтар" +#: sortdialog.ui:331 +msgctxt "sortdialog|key3" +msgid "Key 3" +msgstr "Ключ 3" -#. 6msNB -#: fldvarpage.ui -msgctxt "fldvarpage|liststore1" -msgid "Time" -msgstr "Час" +#: sortdialog.ui:408 +msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject" +msgid "Key type" +msgstr "Тып ключа" -#. LhDQG -#: fldvarpage.ui -msgctxt "fldvarpage|liststore1" -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: sortdialog.ui:431 +msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject" +msgid "Key type" +msgstr "Тып ключа" -#. JJdEi -#: fldvarpage.ui -msgctxt "fldvarpage|liststore1" -msgid "Date Time Author" -msgstr "Дата Час Аўтар" +#: sortdialog.ui:452 +msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject" +msgid "Key type" +msgstr "Тып ключа" -#. FpZze -#: floatingnavigation.ui -msgctxt "floatingnavigation|FloatingNavigation" -msgid "Navigation" -msgstr "Навігацыя" +#: sortdialog.ui:472 +msgctxt "sortdialog|1" +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Парадкаваць паводле" -#. b5iXT -#: floatingsync.ui -msgctxt "floatingsync|FloatingSync" -msgid "Synchronize" -msgstr "Сінхранізаваць" +#: sortdialog.ui:512 +msgctxt "sortdialog|columns" +msgid "Columns" +msgstr "Калонкі" -#. ooBrL -#: floatingsync.ui -msgctxt "floatingsync|sync" -msgid "Synchronize Labels" -msgstr "Сінхранізаваць меткі" +#: sortdialog.ui:528 +msgctxt "sortdialog|rows" +msgid "Rows" +msgstr "Радкі" -#. wJssH -#: footendnotedialog.ui -msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog" -msgid "Footnotes/Endnotes Settings" -msgstr "Настаўленні зносак" +#: sortdialog.ui:550 +msgctxt "sortdialog|label3" +msgid "Direction" +msgstr "Кірунак" -#. hBdgx -#: footendnotedialog.ui -msgctxt "footendnotedialog|footnotes" -msgid "Footnotes" -msgstr "Зноскі" +#: sortdialog.ui:583 +msgctxt "sortdialog|tabs" +msgid "Tabs" +msgstr "Табуляцыі" -#. CUa3E -#: footendnotedialog.ui -msgctxt "footendnotedialog|endnotes" -msgid "Endnotes" -msgstr "Зноскі затэкставыя" +#: sortdialog.ui:600 +msgctxt "sortdialog|character" +msgid "Character " +msgstr "Знак " -#. FHaCH -#: footnoteareapage.ui -msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage" -msgid "_Not larger than page area" -msgstr "Не больш за абсяг старонкі" +#: sortdialog.ui:641 +msgctxt "sortdialog|delimpb" +msgid "Select..." +msgstr "Выбраць..." -#. FA6CC -#: footnoteareapage.ui -msgctxt "footnoteareapage|maxheight" -msgid "Maximum footnote _height" -msgstr "Максімальная вышыня зноскі" +#: sortdialog.ui:669 +msgctxt "sortdialog|label4" +msgid "Separator" +msgstr "Межнік" -#. YKAGh -#: footnoteareapage.ui -msgctxt "footnoteareapage|label3" -msgid "Space to text" -msgstr "Адлегласць ад тэксту" +#: sortdialog.ui:719 +msgctxt "sortdialog|label1" +msgid "Language" +msgstr "Мова" -#. G6Dar -#: footnoteareapage.ui -msgctxt "footnoteareapage|label1" -msgid "Footnote Area" -msgstr "Абсяг зноскі" +#: sortdialog.ui:745 +msgctxt "sortdialog|matchcase" +msgid "Match case" +msgstr "Адрозніваць рэгістр" -#. nD6YA -#: footnoteareapage.ui -msgctxt "footnoteareapage|label4" -msgid "_Position" -msgstr "Месца" +#: sortdialog.ui:759 +msgctxt "sortdialog|label2" +msgid "Setting" +msgstr "Настаўленне" + +#: spellmenu.ui:12 +msgctxt "spellmenu|ignoreall" +msgid "I_gnore All" +msgstr "Ігнараваць усе" -#. fzkPB -#: footnoteareapage.ui -msgctxt "footnoteareapage|label5" -msgid "_Style" -msgstr "Стыль" +#: spellmenu.ui:20 +msgctxt "spellmenu|addmenu" +msgid "_Add to Dictionary" +msgstr "Дадаць у Слоўнік" -#. 7X5cr -#: footnoteareapage.ui -msgctxt "footnoteareapage|label6" -msgid "_Thickness" -msgstr "Таўшчыня" +#: spellmenu.ui:34 +msgctxt "spellmenu|add" +msgid "_Add to Dictionary" +msgstr "Дадаць у Слоўнік" -#. myPFY -#: footnoteareapage.ui -msgctxt "footnoteareapage|label7" -msgid "_Color" -msgstr "Колер" +#: spellmenu.ui:55 +msgctxt "spellmenu|correctmenu" +msgid "Always correct _to" +msgstr "Заўсёды замяняць на" -#. xdT9F -#: footnoteareapage.ui -msgctxt "footnoteareapage|label8" -msgid "_Length" -msgstr "Даўжыня" +#: spellmenu.ui:81 +msgctxt "spellmenu|langselection" +msgid "Set Language for Selection" +msgstr "Выбраць мову для пазначанага" -#. F3nWG -#: footnoteareapage.ui -msgctxt "footnoteareapage|label9" -msgid "_Spacing to footnote contents" -msgstr "Адлегласць ад зместу зноскі" +#: spellmenu.ui:94 +msgctxt "spellmenu|langpara" +msgid "Set Language for Paragraph" +msgstr "Выбраць мову для абзаца" -#. uZuEN -#: footnoteareapage.ui -msgctxt "footnoteareapage|position" -msgid "Left" -msgstr "Злева" +#: spellmenu.ui:113 +msgctxt "spellmenu|accept" +msgid "Accept Change" +msgstr "Прыняць змяненне" -#. dqnpa -#: footnoteareapage.ui -msgctxt "footnoteareapage|position" -msgid "Centered" -msgstr "У цэнтры" +#: spellmenu.ui:121 +msgctxt "spellmenu|reject" +msgid "Reject Change" +msgstr "Адхіліць змяненне" -#. eMfVA -#: footnoteareapage.ui -msgctxt "footnoteareapage|position" -msgid "Right" -msgstr "Справа" +#: spellmenu.ui:129 +msgctxt "spellmenu|next" +msgid "Next Change" +msgstr "Наступнае змяненне" -#. bUbrX -#: footnoteareapage.ui -msgctxt "footnoteareapage|label2" -msgid "Separator Line" -msgstr "Межавальная лінія" +#: spellmenu.ui:137 +msgctxt "spellmenu|prev" +msgid "Previous Change" +msgstr "Папярэдняе змяненне" -#. PAqDe -#: footnotepage.ui -msgctxt "footnotepage|label6" -msgid "Numbering" -msgstr "Нумараванне" +#: splittable.ui:7 +msgctxt "splittable|SplitTableDialog" +msgid "Split Table" +msgstr "Падзяліць табліцу" -#. GDDSE -#: footnotepage.ui -msgctxt "footnotepage|label7" -msgid "Counting" -msgstr "Падлік" +#: splittable.ui:89 +msgctxt "splittable|copyheading" +msgid "Copy heading" +msgstr "Капіраваць шапку" -#. cDDoE -#: footnotepage.ui -msgctxt "footnotepage|label8" -msgid "Before" -msgstr "Перад" +#: splittable.ui:108 +msgctxt "splittable|customheadingapplystyle" +msgid "Custom heading (apply Style)" +msgstr "Шапка па-свойму (ужыць Стыль)" -#. WgGM2 -#: footnotepage.ui -msgctxt "footnotepage|pos" -msgid "Position" -msgstr "Месца" +#: splittable.ui:125 +msgctxt "splittable|customheading" +msgid "Custom heading" +msgstr "Шапка па-свойму" -#. okHEF -#: footnotepage.ui -msgctxt "footnotepage|offset" -msgid "Start at" -msgstr "Пачатак на*" +#: splittable.ui:142 +msgctxt "splittable|noheading" +msgid "No heading" +msgstr "Без шапкі" -#. T7pFk -#: footnotepage.ui -msgctxt "footnotepage|label11" -msgid "After" -msgstr "Пасля" +#: splittable.ui:165 +msgctxt "splittable|label1" +msgid "Mode" +msgstr "Лад" -#. iA9We -#: footnotepage.ui -msgctxt "footnotepage|pospagecb" -msgid "End of page" -msgstr "Канец старонкі" +#: statisticsinfopage.ui:16 +msgctxt "statisticsinfopage|label4" +msgid "Pages:" +msgstr "Старонкі:" -#. 8zwoB -#: footnotepage.ui -msgctxt "footnotepage|posdoccb" -msgid "End of document" -msgstr "Канец дакумента" +#: statisticsinfopage.ui:30 +msgctxt "statisticsinfopage|label5" +msgid "Tables:" +msgstr "Табліцы:" -#. Gzv4E -#: footnotepage.ui -msgctxt "footnotepage|label3" -msgid "Autonumbering" -msgstr "Аўта-нумараванне" +#: statisticsinfopage.ui:44 +msgctxt "statisticsinfopage|label6" +msgid "Images:" +msgstr "Відарысы:" -#. jHwyG -#: footnotepage.ui -msgctxt "footnotepage|label4" -msgid "Paragraph" -msgstr "Абзац" +#: statisticsinfopage.ui:58 +msgctxt "statisticsinfopage|label31" +msgid "OLE objects:" +msgstr "Аб'екты OLE:" -#. 95fCg -#: footnotepage.ui -msgctxt "footnotepage|pagestyleft" -msgid "Page" -msgstr "Старонка" +#: statisticsinfopage.ui:72 +msgctxt "statisticsinfopage|label32" +msgid "Paragraphs:" +msgstr "Абзацы:" -#. j8ZuF -#: footnotepage.ui -msgctxt "footnotepage|label12" -msgid "Styles" -msgstr "Стылі" +#: statisticsinfopage.ui:86 +msgctxt "statisticsinfopage|label33" +msgid "Words:" +msgstr "Словы:" -#. ZP5bQ -#: footnotepage.ui -msgctxt "footnotepage|label15" -msgid "Text area" -msgstr "Абсяг тэксту" +#: statisticsinfopage.ui:100 +msgctxt "statisticsinfopage|label34" +msgid "Characters:" +msgstr "Знакаў:" -#. aYFwJ -#: footnotepage.ui -msgctxt "footnotepage|label16" -msgid "Footnote area" -msgstr "Абсяг зноскі" +#: statisticsinfopage.ui:114 +msgctxt "statisticsinfopage|label35" +msgid "Characters excluding spaces:" +msgstr "Знакі без уліку прагалаў:" -#. VXmEP -#: footnotepage.ui -msgctxt "footnotepage|label13" -msgid "Character Styles" -msgstr "Стылі знакаў" +#: statisticsinfopage.ui:128 +msgctxt "statisticsinfopage|lineft" +msgid "Lines:" +msgstr "Радкоў:" -#. NRpEM -#: footnotepage.ui -msgctxt "footnotepage|label17" -msgid "End of footnote" -msgstr "Канец зноскі" +#: statisticsinfopage.ui:248 +msgctxt "statisticsinfopage|update" +msgid "Update" +msgstr "Абнавіць" -#. cQefG -#: footnotepage.ui -msgctxt "footnotepage|label18" -msgid "Start of next page" -msgstr "Пачатак наступнай старонкі" +#: stringinput.ui:70 +msgctxt "stringinput|name" +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#. ZEhG2 -#: footnotepage.ui -msgctxt "footnotepage|label5" -msgid "Continuation Notice" -msgstr "Метка працягу" +#: subjectdialog.ui:6 +msgctxt "subjectdialog|textbuffer1" +msgid "You did not specify a subject for this message." +msgstr "Не ўказана тэма для гэтага ліста." -#. RWgzD -#: footnotepage.ui -msgctxt "footnotepage|liststore1" -msgid "Per page" -msgstr "На старонку" +#: subjectdialog.ui:9 +msgctxt "subjectdialog|textbuffer2" +msgid "If you would like to provide one, please type it now." +msgstr "Упішыце зараз, калі хочаце прызначыць яе." -#. MELvZ -#: footnotepage.ui -msgctxt "footnotepage|liststore1" -msgid "Per chapter" -msgstr "На частку" +#: subjectdialog.ui:14 +msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog" +msgid "No Subject" +msgstr "Без тэмы" -#. oD7zV -#: footnotepage.ui -msgctxt "footnotepage|liststore1" -msgid "Per document" -msgstr "На дакумент" +#: subjectdialog.ui:138 +msgctxt "subjectdialog|label1" +msgid "Subject:" +msgstr "Тэма:" -#. MV5EC -#: footnotesendnotestabpage.ui -msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum" -msgid "_Restart numbering" -msgstr "Пачаць нумараванне нанова" +#: tablecolumnpage.ui:36 +msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth" +msgid "Adapt table _width" +msgstr "Прыстасаваць шырыню табліцы" -#. GVtFs -#: footnotesendnotestabpage.ui -msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label" -msgid "_Start at:" -msgstr "Пачаць ад:" +#: tablecolumnpage.ui:51 +msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns" +msgid "Ad_just columns proportionally" +msgstr "Прапарцыянальная шырыня калонак" -#. kCEFz -#: footnotesendnotestabpage.ui -msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt" -msgid "Custom _format" -msgstr "Адмысловы фармат" +#: tablecolumnpage.ui:73 +msgctxt "tablecolumnpage|spaceft" +msgid "Remaining space:" +msgstr "Рэштка месца:" -#. JzjqC -#: footnotesendnotestabpage.ui -msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label" -msgid "Aft_er:" -msgstr "Пасля:" +#: tablecolumnpage.ui:134 +#, fuzzy +msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject" +msgid "Column 2 Width" +msgstr "Шырыня слупка 2" -#. MFBgR -#: footnotesendnotestabpage.ui -msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label" -msgid "Be_fore:" -msgstr "Перад:" +#: tablecolumnpage.ui:155 +#, fuzzy +msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject" +msgid "Column 3 Width" +msgstr "Шырыня слупка 3" -#. ovwSj -#: footnotesendnotestabpage.ui -msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend" -msgid "Collec_t at end of text" -msgstr "Змяшчаць у заканчэнні тэксту" +#: tablecolumnpage.ui:176 +#, fuzzy +msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject" +msgid "Column 4 Width" +msgstr "Шырыня слупка 4" -#. J8Vb4 -#: footnotesendnotestabpage.ui -msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1" -msgid "Footnotes" -msgstr "Зноскі" +#: tablecolumnpage.ui:197 +#, fuzzy +msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject" +msgid "Column 5 Width" +msgstr "Шырыня слупка 5" -#. AUkwM -#: footnotesendnotestabpage.ui -msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend" -msgid "C_ollect at end of section" -msgstr "Змяшчаць у заканчэнні раздзела" +#: tablecolumnpage.ui:218 +#, fuzzy +msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject" +msgid "Column 6 Width" +msgstr "Шырыня слупка 6" -#. KFFRg -#: footnotesendnotestabpage.ui -msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum" -msgid "_Restart numbering" -msgstr "Пачаць нумараванне нанова" +#: tablecolumnpage.ui:324 +#, fuzzy +msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject" +msgid "Column 1 Width" +msgstr "Шырыня слупка 1" -#. 3vUD5 -#: footnotesendnotestabpage.ui -msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label" -msgid "_Start at:" -msgstr "Пачаць ад:" +#: tablecolumnpage.ui:370 +msgctxt "tablecolumnpage|label26" +msgid "Column Width" +msgstr "Шырыня калонкі" -#. aZvRb -#: footnotesendnotestabpage.ui -msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnumfmt" -msgid "_Custom format" -msgstr "Адмысловы фармат" +#: tablepreviewdialog.ui:8 +msgctxt "tablepreviewdialog|TablePreviewDialog" +msgid "Mail Merge Recipients" +msgstr "Атрымальнікі памножанай пошты" -#. GmatM -#: footnotesendnotestabpage.ui -msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label" -msgid "Aft_er:" -msgstr "Пасля:" +#: tablepreviewdialog.ui:51 +msgctxt "tablepreviewdialog|description" +msgid "The list below shows the contents of: %1" +msgstr "Спіс, які ніжэй, паказвае змесціва: %1" -#. iFELv -#: footnotesendnotestabpage.ui -msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label" -msgid "Be_fore:" -msgstr "Пер_ад:" +#: tableproperties.ui:8 +msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog" +msgid "Table Properties" +msgstr "Уласцівасці табліцы" -#. VC57B -#: footnotesendnotestabpage.ui -msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2" -msgid "Endnotes" -msgstr "Зноскі затэкставыя" +#: tableproperties.ui:100 +msgctxt "tableproperties|table" +msgid "Table" +msgstr "Табліца" -#. GzLJU -#: formatsectiondialog.ui -msgctxt "formatsectiondialog|FormatSectionDialog" -msgid "Options" -msgstr "Настаўленні" +#: tableproperties.ui:113 +msgctxt "tableproperties|textflow" +msgid "Text Flow" +msgstr "Плынь тэксту" -#. VuNwV -#: formatsectiondialog.ui -msgctxt "formatsectiondialog|columns" +#: tableproperties.ui:127 +msgctxt "tableproperties|columns" msgid "Columns" msgstr "Калонкі" -#. 6vDCu -#: formatsectiondialog.ui -msgctxt "formatsectiondialog|indents" -msgid "Indents" -msgstr "Водступы" +#: tableproperties.ui:141 +msgctxt "tableproperties|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Межы" -#. YJWCu -#: formatsectiondialog.ui -msgctxt "formatsectiondialog|background" +#: tableproperties.ui:155 +msgctxt "tableproperties|background" msgid "Background" msgstr "Фон" -#. bxq7J -#: formatsectiondialog.ui -msgctxt "formatsectiondialog|notes" -msgid "Footnotes/Endnotes" -msgstr "Калантытулы верхнія/ніжнія" +#: tabletextflowpage.ui:25 +msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" +msgid "Horizontal" +msgstr "Гарызантальна" -#. nq24V -#: formattablepage.ui -msgctxt "formattablepage|nameft" -msgid "_Name" -msgstr "Назва" +#: tabletextflowpage.ui:29 +msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" +msgid "Vertical" +msgstr "Вертыкальна" -#. GF8k3 -#: formattablepage.ui -msgctxt "formattablepage|widthft" -msgid "W_idth" -msgstr "Шырыня" +#: tabletextflowpage.ui:33 +msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Як у вышэйпастаўленага аб'екта" -#. FUTdi -#: formattablepage.ui -msgctxt "formattablepage|relwidth" -msgid "Relati_ve" -msgstr "Адносна" +#: tabletextflowpage.ui:47 +msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" +msgid "Top" +msgstr "Зверху" -#. FCGH6 -#: formattablepage.ui -msgctxt "formattablepage|label45" -msgid "Properties" -msgstr "Уласцівасці" +#: tabletextflowpage.ui:51 +msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" +msgid "Centered" +msgstr "У цэнтры" -#. ZAykg -#: formattablepage.ui -msgctxt "formattablepage|leftft" -msgid "Lef_t" -msgstr "Злева" +#: tabletextflowpage.ui:55 +msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" +msgid "Bottom" +msgstr "Знізу" -#. u9DFD -#: formattablepage.ui -msgctxt "formattablepage|rightft" -msgid "Ri_ght" -msgstr "Справа" +#: tabletextflowpage.ui:97 +msgctxt "tabletextflowpage|break" +msgid "_Break" +msgstr "Разрыў" -#. rJya4 -#: formattablepage.ui -msgctxt "formattablepage|aboveft" -msgid "_Above" -msgstr "Над" +#: tabletextflowpage.ui:112 +msgctxt "tabletextflowpage|page" +msgid "_Page" +msgstr "Старонка" -#. i3rjD -#: formattablepage.ui -msgctxt "formattablepage|belowft" -msgid "_Below" -msgstr "Пад" +#: tabletextflowpage.ui:132 +msgctxt "tabletextflowpage|column" +msgid "Col_umn" +msgstr "Калонка" -#. 9zfaR -#: formattablepage.ui -msgctxt "formattablepage|label46" -msgid "Spacing" -msgstr "Інтэрвал" +#: tabletextflowpage.ui:151 +msgctxt "tabletextflowpage|before" +msgid "Be_fore" +msgstr "Перад" -#. SL8ot -#: formattablepage.ui -msgctxt "formattablepage|full" -msgid "A_utomatic" -msgstr "Аўтаматычна" +#: tabletextflowpage.ui:171 +msgctxt "tabletextflowpage|after" +msgid "_After" +msgstr "Пасля" -#. hYcCM -#: formattablepage.ui -msgctxt "formattablepage|left" -msgid "_Left" -msgstr "Злева" +#: tabletextflowpage.ui:203 +msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle" +msgid "With Page St_yle" +msgstr "Са стылем старонкі" -#. DCS6Q -#: formattablepage.ui -msgctxt "formattablepage|fromleft" -msgid "_From left" -msgstr "Ад левага краю*" +#: tabletextflowpage.ui:224 +msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft" +msgid "Page _number" +msgstr "Нумар старонкі" -#. 83zCa -#: formattablepage.ui -msgctxt "formattablepage|right" -msgid "R_ight" -msgstr "Справа" +#: tabletextflowpage.ui:258 +msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject" +msgid "With Page Style" +msgstr "Са стылем старонкі" -#. kMsAJ -#: formattablepage.ui -msgctxt "formattablepage|center" -msgid "_Center" -msgstr "У цэнтры" +#: tabletextflowpage.ui:275 +msgctxt "tabletextflowpage|split" +msgid "Allow _table to split across pages and columns" +msgstr "Табліца можа пераходзіць межы старонак і калонак" -#. 52nix -#: formattablepage.ui -msgctxt "formattablepage|free" -msgid "_Manual" -msgstr "Па-свойму" +#: tabletextflowpage.ui:290 +msgctxt "tabletextflowpage|splitrow" +msgid "Allow row to break a_cross pages and columns" +msgstr "Радок можа пераходзіць межы старонак і калонак" -#. pYDMp -#: formattablepage.ui -msgctxt "formattablepage|label43" -msgid "Alignment" -msgstr "Раўнаванне" +#: tabletextflowpage.ui:307 +msgctxt "tabletextflowpage|keep" +msgid "_Keep with next paragraph" +msgstr "Разам з наступным абзацам" -#. eZcBo -#: formattablepage.ui -msgctxt "formattablepage|label53" -msgid "Text _direction" +#: tabletextflowpage.ui:329 +msgctxt "tabletextflowpage|label40" +msgid "Text _orientation" msgstr "Кірунак тэксту" -#. 6Yw3x -#: formattablepage.ui -msgctxt "formattablepage|label44" -msgid "Properties " -msgstr "Уласцівасці " +#: tabletextflowpage.ui:362 +msgctxt "tabletextflowpage|headline" +msgid "R_epeat heading" +msgstr "Паўтараць шапку" -#. eeqiy -#: formattablepage.ui -msgctxt "formattablepage|liststore1" -msgid "Left-to-right" -msgstr "Злева направа" +#: tabletextflowpage.ui:384 +msgctxt "tabletextflowpage|label38" +msgid "The first " +msgstr "Першыя " -#. LNiRC -#: formattablepage.ui -msgctxt "formattablepage|liststore1" -msgid "Right-to-left" -msgstr "Справа налева" +#: tabletextflowpage.ui:397 +msgctxt "tabletextflowpage|label39" +msgid "rows" +msgstr "радкі" -#. Gc3Lm -#: formattablepage.ui -msgctxt "formattablepage|liststore1" -msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "Як у вышэйпастаўленага аб'екта" +#: tabletextflowpage.ui:436 +msgctxt "tabletextflowpage|label35" +msgid "Text Flow" +msgstr "Плынь тэксту" -#. y8Bai -#: framedialog.ui -msgctxt "framedialog|FrameDialog" -msgid "Frame" -msgstr "Рамка" +#: tabletextflowpage.ui:469 +msgctxt "tabletextflowpage|label41" +msgid "_Vertical alignment" +msgstr "Вертыкальнае раўнаванне" -#. LTfL7 -#: framedialog.ui -msgctxt "framedialog|type" -msgid "Type" -msgstr "Тып" +#: tabletextflowpage.ui:497 +msgctxt "tabletextflowpage|label36" +msgid "Alignment" +msgstr "Раўнаванне" -#. PGiYy -#: framedialog.ui -msgctxt "framedialog|options" -msgid "Options" -msgstr "Настаўленні" +#: templatedialog1.ui:8 +msgctxt "templatedialog1|TemplateDialog1" +msgid "Character Style" +msgstr "Стыль знакаў" -#. GfHpi -#: framedialog.ui -msgctxt "framedialog|wrap" -msgid "Wrap" -msgstr "Абгортванне" +#: templatedialog1.ui:97 +msgctxt "templatedialog1|standard" +msgid "_Standard" +msgstr "Стандартна" -#. kau3f -#: framedialog.ui -msgctxt "framedialog|hyperlink" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Спасылка" +#: templatedialog1.ui:130 +msgctxt "templatedialog1|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "Арганізатар" -#. 3dDpH -#: framedialog.ui -msgctxt "framedialog|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Межы" +#: templatedialog1.ui:143 +msgctxt "templatedialog1|font" +msgid "Font" +msgstr "Шрыфт" -#. eSXL9 -#: framedialog.ui -msgctxt "framedialog|area" -msgid "Area" -msgstr "Абсяг" +#: templatedialog1.ui:157 +msgctxt "templatedialog1|fonteffect" +msgid "Font Effects" +msgstr "Шрыфтавыя эфекты" -#. cuaEE -#: framedialog.ui -msgctxt "framedialog|transparence" -msgid "Transparency" -msgstr "Празрыстасць" +#: templatedialog1.ui:171 +msgctxt "templatedialog1|position" +msgid "Position" +msgstr "Месца" -#. JkHCb -#: framedialog.ui -msgctxt "framedialog|columns" -msgid "Columns" -msgstr "Калонкі" +#: templatedialog1.ui:185 +msgctxt "templatedialog1|asianlayout" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Азіяцкі лад друку" -#. C4BTP -#: framedialog.ui -msgctxt "framedialog|macro" -msgid "Macro" -msgstr "Макрас" +#: templatedialog1.ui:199 +msgctxt "templatedialog1|background" +msgid "Highlighting" +msgstr "Падсвятленне" -#. kJNV9 -#: frmaddpage.ui -msgctxt "frmaddpage|name_label" -msgid "_Name:" -msgstr "Назва:" +#: templatedialog1.ui:213 +msgctxt "templatedialog1|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Межы" -#. tpcqF -#: frmaddpage.ui -msgctxt "frmaddpage|altname_label" -msgid "_Alternative (Text only):" -msgstr "Альтэрнатыўна (толькі тэкст)" +#: templatedialog16.ui:8 +msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16" +msgid "Numbering Style" +msgstr "Тып нумаравання" -#. j25pX -#: frmaddpage.ui -msgctxt "frmaddpage|prev" -msgid "" -msgstr "<Няма>" +#: templatedialog16.ui:116 +msgctxt "templatedialog16|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "Арганізатар" -#. pwAz4 -#: frmaddpage.ui -msgctxt "frmaddpage|next" -msgid "" -msgstr "<Няма>" +#: templatedialog16.ui:129 +msgctxt "templatedialog16|bullets" +msgid "Bullets" +msgstr "Пункты" -#. Da3D4 -#: frmaddpage.ui -msgctxt "frmaddpage|prev_label" -msgid "_Previous link:" -msgstr "Папярэдняя спасылка:" +#: templatedialog16.ui:143 +msgctxt "templatedialog16|numbering" +msgid "Numbering Style" +msgstr "Тып нумаравання" -#. PcwqA -#: frmaddpage.ui -msgctxt "frmaddpage|next_label" -msgid "_Next link:" -msgstr "Наступная спасылка:" +#: templatedialog16.ui:157 +msgctxt "templatedialog16|outline" +msgid "Outline" +msgstr "Структура" + +#: templatedialog16.ui:171 +msgctxt "templatedialog16|graphics" +msgid "Image" +msgstr "Выява" + +#: templatedialog16.ui:185 +msgctxt "templatedialog16|position" +msgid "Position" +msgstr "Месца" + +#: templatedialog16.ui:199 +msgctxt "templatedialog16|customize" +msgid "Customize" +msgstr "Падагнаць" -#. cdFEu -#: frmaddpage.ui -msgctxt "frmaddpage|description_label" -msgid "_Description:" -msgstr "Апісанне:" +#: templatedialog2.ui:8 +msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2" +msgid "Paragraph Style" +msgstr "Стыль абзаца" -#. CfXQR -#: frmaddpage.ui -msgctxt "frmaddpage|label1" -msgid "Names" -msgstr "Назвы" +#: templatedialog2.ui:97 +msgctxt "templatedialog2|standard" +msgid "_Standard" +msgstr "Стандартна" -#. 5BBdP -#: frmaddpage.ui -msgctxt "frmaddpage|label2" -msgid "_Vertical alignment" -msgstr "Вертыкальнае раўнаванне" +#: templatedialog2.ui:130 +msgctxt "templatedialog2|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "Арганізатар" -#. 2weJX -#: frmaddpage.ui -msgctxt "frmaddpage|label7" -msgid "Content Alignment" -msgstr "Раўнаванне зместу" +#: templatedialog2.ui:143 +msgctxt "templatedialog2|indents" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Водступы і інтэрвалы" -#. WCaFa -#: frmaddpage.ui -msgctxt "frmaddpage|protectcontent" -msgid "_Contents" -msgstr "Змест" +#: templatedialog2.ui:157 +msgctxt "templatedialog2|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Раўнаванне" -#. tHFEc -#: frmaddpage.ui -msgctxt "frmaddpage|protectframe" -msgid "P_osition" -msgstr "Месца" +#: templatedialog2.ui:171 +msgctxt "templatedialog2|textflow" +msgid "Text Flow" +msgstr "Плынь тэксту" -#. MJfL4 -#: frmaddpage.ui -msgctxt "frmaddpage|protectsize" -msgid "_Size" -msgstr "Памер" +#: templatedialog2.ui:185 +msgctxt "templatedialog2|asiantypo" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Азіяцкі лад друку" -#. JoBc6 -#: frmaddpage.ui -msgctxt "frmaddpage|label8" -msgid "Protect" -msgstr "Засцерагаць" +#: templatedialog2.ui:199 +msgctxt "templatedialog2|font" +msgid "Font" +msgstr "Шрыфт" -#. ikzFT -#: frmaddpage.ui -msgctxt "frmaddpage|editinreadonly" -msgid "_Editable in read-only document" -msgstr "Можна правіць у толькі-чытаным дакуменце" +#: templatedialog2.ui:213 +msgctxt "templatedialog2|fonteffect" +msgid "Font Effects" +msgstr "Шрыфтавыя эфекты" -#. vmiHE -#: frmaddpage.ui -msgctxt "frmaddpage|printframe" -msgid "Prin_t" -msgstr "Друк" +#: templatedialog2.ui:227 +msgctxt "templatedialog2|position" +msgid "Position" +msgstr "Месца" -#. ph8JN -#: frmaddpage.ui -msgctxt "frmaddpage|textflow_label" -msgid "_Text direction:" -msgstr "Кірунак тэксту:" +#: templatedialog2.ui:241 +msgctxt "templatedialog2|asianlayout" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Азіяцкі лад друку" -#. MvNvt -#: frmaddpage.ui -msgctxt "frmaddpage|label3" -msgid "Properties" -msgstr "Уласцівасці" +#: templatedialog2.ui:255 +msgctxt "templatedialog2|highlighting" +msgid "Highlighting" +msgstr "Падсвятленне" -#. fzvfP -#: frmaddpage.ui -msgctxt "frmaddpage|liststore" -msgid "Top" -msgstr "Зверху" +#: templatedialog2.ui:268 +msgctxt "templatedialog2|outline" +msgid "Outline & Numbering" +msgstr "Структура і нумарацыя" -#. Mz6Ss -#: frmaddpage.ui -msgctxt "frmaddpage|liststore" -msgid "Centered" -msgstr "У цэнтры" +#: templatedialog2.ui:282 +msgctxt "templatedialog2|tabs" +msgid "Tabs" +msgstr "Табуляцыі" -#. qpZAw -#: frmaddpage.ui -msgctxt "frmaddpage|liststore" -msgid "Bottom" -msgstr "Знізу" +#: templatedialog2.ui:296 +msgctxt "templatedialog2|dropcaps" +msgid "Drop Caps" +msgstr "Буквіцы" -#. mArZQ -#: frmaddpage.ui -msgctxt "frmaddpage|liststore1" -msgid "Left-to-right" -msgstr "Злева направа" +#: templatedialog2.ui:310 +msgctxt "templatedialog2|area" +msgid "Area" +msgstr "Абсяг" -#. 6Sy9c -#: frmaddpage.ui -msgctxt "frmaddpage|liststore1" -msgid "Right-to-left" -msgstr "Справа налева" +#: templatedialog2.ui:324 +msgctxt "templatedialog2|transparence" +msgid "Transparency" +msgstr "Празрыстасць" -#. k78JW -#: frmaddpage.ui -msgctxt "frmaddpage|liststore1" -msgid "Right-to-left (vertical)" -msgstr "Справа ўлева (вертыкальна)" +#: templatedialog2.ui:338 +msgctxt "templatedialog2|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Межы" -#. St6aC -#: frmaddpage.ui -msgctxt "frmaddpage|liststore1" -msgid "Left-to-right (vertical)" -msgstr "Злева ўправа (вертыкальна)" +#: templatedialog2.ui:352 +msgctxt "templatedialog2|condition" +msgid "Condition" +msgstr "Умова" -#. 3yMHo -#: frmaddpage.ui -msgctxt "frmaddpage|liststore1" -msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "Як у вышэйпастаўленага аб'екта" +#: templatedialog4.ui:8 +msgctxt "templatedialog4|TemplateDialog4" +msgid "Frame Style" +msgstr "Стыль рамкі" -#. LVvrB -#: frmtypepage.ui -msgctxt "frmtypepage|autowidth" -msgid "AutoSize" -msgstr "Аўта-памер" +#: templatedialog4.ui:97 +msgctxt "templatedialog4|standard" +msgid "_Standard" +msgstr "Стандартна" -#. FApNw -#: frmtypepage.ui -msgctxt "frmtypepage|autowidthft" -msgid "_Width (at least)" -msgstr "Шырыня (найменш)" +#: templatedialog4.ui:130 +msgctxt "templatedialog4|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "Арганізатар" -#. gULKP -#: frmtypepage.ui -msgctxt "frmtypepage|widthft" -msgid "_Width" -msgstr "Шырыня" +#: templatedialog4.ui:143 +msgctxt "templatedialog4|type" +msgid "Type" +msgstr "Тып" -#. 77XjV -#: frmtypepage.ui -msgctxt "frmtypepage|relwidth" -msgid "Relat_ive to" -msgstr "Адносна" +#: templatedialog4.ui:157 +msgctxt "templatedialog4|options" +msgid "Options" +msgstr "Настаўленні" -#. U2yc9 -#: frmtypepage.ui -msgctxt "frmtypepage|autoheight" -msgid "AutoSize" -msgstr "Аўта-памер" +#: templatedialog4.ui:171 +msgctxt "templatedialog4|wrap" +msgid "Wrap" +msgstr "Абгортванне" -#. Rvr7b -#: frmtypepage.ui -msgctxt "frmtypepage|autoheightft" -msgid "H_eight (at least)" -msgstr "Вышыня (найменш)" +#: templatedialog4.ui:185 +msgctxt "templatedialog4|area" +msgid "Area" +msgstr "Абсяг" -#. TNaFa -#: frmtypepage.ui -msgctxt "frmtypepage|heightft" -msgid "H_eight" -msgstr "Вышыня" +#: templatedialog4.ui:199 +msgctxt "templatedialog4|transparence" +msgid "Transparency" +msgstr "Празрыстасць" -#. uN2DT -#: frmtypepage.ui -msgctxt "frmtypepage|relheight" -msgid "Re_lative to" -msgstr "Адносна" +#: templatedialog4.ui:213 +msgctxt "templatedialog4|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Межы" -#. htCBL -#: frmtypepage.ui -msgctxt "frmtypepage|ratio" -msgid "_Keep ratio" -msgstr "Захоўваць прапорцыі" +#: templatedialog4.ui:227 +msgctxt "templatedialog4|columns" +msgid "Columns" +msgstr "Калонкі" -#. rMhep -#: frmtypepage.ui -msgctxt "frmtypepage|origsize" -msgid "_Original Size" -msgstr "Пачатковы памер" +#: templatedialog4.ui:241 +msgctxt "templatedialog4|macros" +msgid "Macro" +msgstr "Макрас" -#. Z2CJB -#: frmtypepage.ui -msgctxt "frmtypepage|label2" -msgid "Size" -msgstr "Памер" +#: templatedialog8.ui:8 +msgctxt "templatedialog8|TemplateDialog8" +msgid "Page Style" +msgstr "Стыль старонкі" -#. EwYPL -#: frmtypepage.ui -msgctxt "frmtypepage|topage" -msgid "To _page" -msgstr "Да старонкі" +#: templatedialog8.ui:116 +msgctxt "templatedialog8|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "Арганізатар" -#. MMqAf -#: frmtypepage.ui -msgctxt "frmtypepage|topara" -msgid "To paragrap_h" -msgstr "Да абзаца" +#: templatedialog8.ui:129 +msgctxt "templatedialog8|page" +msgid "Page" +msgstr "Старонка" -#. yX6rK -#: frmtypepage.ui -msgctxt "frmtypepage|tochar" -msgid "To cha_racter" -msgstr "Да знака" +#: templatedialog8.ui:143 +msgctxt "templatedialog8|area" +msgid "Area" +msgstr "Абсяг" -#. C9xQY -#: frmtypepage.ui -msgctxt "frmtypepage|aschar" -msgid "_As character" -msgstr "Як знак" +#: templatedialog8.ui:157 +msgctxt "templatedialog8|transparence" +msgid "Transparency" +msgstr "Празрыстасць" -#. TGg8f -#: frmtypepage.ui -msgctxt "frmtypepage|toframe" -msgid "To _frame" -msgstr "Д_а рамкі" +#: templatedialog8.ui:171 +msgctxt "templatedialog8|header" +msgid "Header" +msgstr "Калантытул верхні" -#. 3DgCP -#: frmtypepage.ui -msgctxt "frmtypepage|label1" -msgid "Anchor" -msgstr "Якар" +#: templatedialog8.ui:185 +msgctxt "templatedialog8|footer" +msgid "Footer" +msgstr "Калантытул ніжні" -#. 7RCJH -#: frmtypepage.ui -msgctxt "frmtypepage|horiposft" -msgid "Hori_zontal" -msgstr "Гарызантальна" +#: templatedialog8.ui:199 +msgctxt "templatedialog8|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Межы" -#. ytvmN -#: frmtypepage.ui -msgctxt "frmtypepage|horibyft" -msgid "b_y" -msgstr "ад" +#: templatedialog8.ui:213 +msgctxt "templatedialog8|columns" +msgid "Columns" +msgstr "Калонкі" -#. EEXr7 -#: frmtypepage.ui -msgctxt "frmtypepage|vertbyft" -msgid "by" -msgstr "ад" +#: templatedialog8.ui:227 +msgctxt "templatedialog8|footnotes" +msgid "Footnote" +msgstr "Зноска" -#. NW7Se -#: frmtypepage.ui -msgctxt "frmtypepage|horitoft" -msgid "_to" -msgstr "да" +#: templatedialog8.ui:241 +msgctxt "templatedialog8|textgrid" +msgid "Text Grid" +msgstr "Тэкставая рашотка" -#. jATQG -#: frmtypepage.ui -msgctxt "frmtypepage|vertposft" -msgid "_Vertical" -msgstr "Вертыкальна" +#: testmailsettings.ui:6 +msgctxt "testmailsettings|textbuffer1" +msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" +msgstr "Не ўдалося далучыцца да сервера адсылання пошты. Праверце настаўленні вашай сістэмы і настаўленні %PRODUCTNAME. Праверце адрас сервера, порт і настаўленні бяспечных далучэнняў" -#. nJyJE -#: frmtypepage.ui -msgctxt "frmtypepage|verttoft" -msgid "t_o" -msgstr "да" +#: testmailsettings.ui:11 +msgctxt "testmailsettings|TestMailSettings" +msgid "Test Account Settings" +msgstr "Выпрабаванне настроек" -#. WwDCp -#: frmtypepage.ui -msgctxt "frmtypepage|mirror" -msgid "_Mirror on even pages" -msgstr "Адлюстроўвац_ь на цотных старонках" +#: testmailsettings.ui:124 +msgctxt "testmailsettings|establish" +msgid "Establish network connection" +msgstr "Наладзіць сеткавае далучэнне" -#. 2hiDC -#: frmtypepage.ui -msgctxt "frmtypepage|followtextflow" -msgid "Follow text flow" -msgstr "Следаваць плыні тэксту" +#: testmailsettings.ui:136 +msgctxt "testmailsettings|find" +msgid "Find outgoing mail server" +msgstr "Знайсці сервер для адсылання пошты" -#. cAiUp -#: frmtypepage.ui -msgctxt "frmtypepage|label11" -msgid "Position" -msgstr "Месца" +#: testmailsettings.ui:148 +msgctxt "testmailsettings|result1" +msgid "Successful" +msgstr "Паспяхова" -#. rJNqX -#: frmurlpage.ui -msgctxt "frmurlpage|url_label" -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: testmailsettings.ui:160 +msgctxt "testmailsettings|result2" +msgid "Failed" +msgstr "Памылка" -#. DHeCW -#: frmurlpage.ui -msgctxt "frmurlpage|name_label" -msgid "_Name:" -msgstr "Назва:" +#: testmailsettings.ui:175 +msgctxt "testmailsettings|label8" +msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..." +msgstr "%PRODUCTNAME выпрабоўвае настаўленні рахунка эл.пошты..." -#. F3UJE -#: frmurlpage.ui -msgctxt "frmurlpage|frame_label" -msgid "_Frame:" -msgstr "Р_амка:" +#: testmailsettings.ui:241 +msgctxt "testmailsettings|label1" +msgid "Errors" +msgstr "Памылкі" -#. CC42B -#: frmurlpage.ui -msgctxt "frmurlpage|search" -msgid "_Browse..." -msgstr "Выбраць..." +#: textgridpage.ui:56 +msgctxt "textgridpage|radioRB_NOGRID" +msgid "No grid" +msgstr "Без рашоткі" -#. ADpZK -#: frmurlpage.ui -msgctxt "frmurlpage|label1" -msgid "Link to" -msgstr "Злучыць з" +#: textgridpage.ui:72 +msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID" +msgid "Grid (lines only)" +msgstr "Рашотка (толькі для радкоў)" -#. sE5GK -#: frmurlpage.ui -msgctxt "frmurlpage|server" -msgid "_Server-side image map" -msgstr "Серверная выява-карта" +#: textgridpage.ui:87 +msgctxt "textgridpage|radioRB_CHARSGRID" +msgid "Grid (lines and characters)" +msgstr "Рашотка (для радкоў і знакаў)" -#. MWxs6 -#: frmurlpage.ui -msgctxt "frmurlpage|client" -msgid "_Client-side image map" -msgstr "Кліенцкая выява-карта" +#: textgridpage.ui:102 +msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS" +msgid "_Snap to characters" +msgstr "Прыставаць да знакаў" -#. Y49PK -#: frmurlpage.ui -msgctxt "frmurlpage|label2" -msgid "Image Map" -msgstr "Выява-карта" +#: textgridpage.ui:147 +msgctxt "textgridpage|labelGrid" +msgid "Grid" +msgstr "Рашотка" -#. kyPYk -#: gotopagedialog.ui -msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog" -msgid "Go to Page" -msgstr "Перайсці да старонкі" +#: textgridpage.ui:197 +msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE" +msgid "Characters per line:" +msgstr "Знакаў на радок:" -#. wjidN -#: gotopagedialog.ui -msgctxt "gotopagedialog|page_count" -msgid "of $1" -msgstr "з $1" +#: textgridpage.ui:223 +msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARRANGE" +msgid "(1-45)" +msgstr "(1-45)" -#. 9aib6 -#: gotopagedialog.ui -msgctxt "gotopagedialog|page_label" -msgid "Page:" -msgstr "Старонка:" +#: textgridpage.ui:236 +msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE" +msgid "Lines per page:" +msgstr "Радкоў на старонку:" -#. 6mAhi -#: headerfootermenu.ui -msgctxt "headerfootermenu|borderback" -msgid "Border and Background..." -msgstr "Фон і рамка..." +#: textgridpage.ui:265 +msgctxt "textgridpage|labelFT_LINERANGE" +msgid "(1-48)" +msgstr "(1-48)" -#. BM4Ju -#: indentpage.ui -msgctxt "indentpage|label1" -msgid "_Before section" -msgstr "Перад раздзелам" +#: textgridpage.ui:303 +msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH" +msgid "Character _width:" +msgstr "Шырыня знака:" -#. sb53A -#: indentpage.ui -msgctxt "indentpage|label3" -msgid "_After section" -msgstr "Пасля раздзела" +#: textgridpage.ui:317 +msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE" +msgid "Max. Ruby text size:" +msgstr "Макс. памер тэксту фанетычнага гіда" -#. rrGkM -#: indentpage.ui -msgctxt "indentpage|label2" -msgid "Indent" -msgstr "Водступ" +#: textgridpage.ui:343 +msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE" +msgid "Max. base text size:" +msgstr "Макс. памер базавага тэксту" -#. TZCZv -#: indentpage.ui -msgctxt "indentpage|preview-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Прыклад" +#: textgridpage.ui:379 +msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW" +msgid "Ruby text below/left from base text" +msgstr "Фанетычны гід злева і знізу ад базавага тэксту" -#. LFm5f -#: indexentry.ui -msgctxt "indexentry|IndexEntryDialog" -msgid "Insert Index Entry" -msgstr "Уставіць складнік індэкса" +#: textgridpage.ui:402 +msgctxt "textgridpage|labelGridLayout" +msgid "Grid Layout" +msgstr "Выклад рашоткі" -#. UAN8C -#: indexentry.ui -msgctxt "indexentry|insert" -msgid "Insert" -msgstr "Уставіць" +#: textgridpage.ui:435 +msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY" +msgid "Display grid" +msgstr "Паказваць рашотку" -#. qbAWn -#: indexentry.ui -msgctxt "indexentry|typeft" -msgid "Index" -msgstr "Індэкс" +#: textgridpage.ui:450 +msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT" +msgid "Print grid" +msgstr "Друкаваць рашотку" -#. goQoK -#: indexentry.ui -msgctxt "indexentry|new|tooltip_text" -msgid "New User-defined Index" -msgstr "Новы Адмысловы індэкс" +#: textgridpage.ui:469 +msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR" +msgid "Grid color:" +msgstr "Колер рашоткі:" -#. zTEFk -#: indexentry.ui -msgctxt "indexentry|label3" -msgid "Entry" -msgstr "Складнік" +#: textgridpage.ui:504 +msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY" +msgid "Grid Display" +msgstr "Паказ рашоткі" -#. jcbjL -#: indexentry.ui -msgctxt "indexentry|key1ft" -msgid "1st key" -msgstr "1-ы ключ" +#: titlepage.ui:15 +msgctxt "titlepage|DLG_TITLEPAGE" +msgid "Title Page" +msgstr "Загалоўная старонка" -#. B47KE -#: indexentry.ui -msgctxt "indexentry|key2ft" -msgid "2nd key" -msgstr "2-і ключ" +#: titlepage.ui:109 +msgctxt "titlepage|label6" +msgid "Number of title pages:" +msgstr "Колькасць загалоўных старонак:" -#. ReqDn -#: indexentry.ui -msgctxt "indexentry|levelft" -msgid "Level" -msgstr "Узровень" +#: titlepage.ui:123 +msgctxt "titlepage|label7" +msgid "Place title pages at:" +msgstr "Загалоўныя старонкі ставіць:" -#. B5PWe -#: indexentry.ui -msgctxt "indexentry|mainentrycb" -msgid "Main entry" -msgstr "Асноўны элемент" +#: titlepage.ui:173 +msgctxt "titlepage|RB_USE_EXISTING_PAGES" +msgid "Converting existing pages to title pages" +msgstr "Ператвараем наяўныя старонкі ў загалоўныя старонкі" -#. 4QfoT -#: indexentry.ui -msgctxt "indexentry|applytoallcb" -msgid "Apply to all similar texts" -msgstr "Прыкласці да ўсіх падобных тэкстаў*" +#: titlepage.ui:191 +msgctxt "titlepage|RB_INSERT_NEW_PAGES" +msgid "Insert new title pages" +msgstr "Уставіць загалоўныя старонкі" -#. ZdMSz -#: indexentry.ui -msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb" -msgid "Match case" -msgstr "Адрозніваць рэгістр" +#: titlepage.ui:209 +msgctxt "titlepage|RB_DOCUMENT_START" +msgid "Document start" +msgstr "Пачатак дакумента" -#. 8Q9RW -#: indexentry.ui -msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb" -msgid "Whole words only" -msgstr "Толькі словы цалкам" +#: titlepage.ui:229 +msgctxt "titlepage|RB_PAGE_START" +msgid "Page" +msgstr "Старонка" -#. QybEJ -#: indexentry.ui -msgctxt "indexentry|phonetic0ft" -msgid "Phonetic reading" -msgstr "Фанетычны запіс" +#: titlepage.ui:260 +msgctxt "titlepage|label1" +msgid "Make Title Pages" +msgstr "Зрабіць загалоўныя старонкі" -#. JCtnw -#: indexentry.ui -msgctxt "indexentry|phonetic1ft" -msgid "Phonetic reading" -msgstr "Фанетычны запіс" +#: titlepage.ui:293 +msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING" +msgid "Reset page numbering after title pages" +msgstr "Нумараванне спачатку пасля загалоўных старонак" -#. C6FQC -#: indexentry.ui -msgctxt "indexentry|phonetic2ft" -msgid "Phonetic reading" -msgstr "Фанетычны запіс" +#: titlepage.ui:320 +msgctxt "titlepage|FT_PAGE_COUNT" +msgid "Page number:" +msgstr "Нумар старонкі:" -#. JbXGT -#: indexentry.ui -msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text" -msgid "Update entry from selection" -msgstr "Абнавіць элемент з пазначанага" +#: titlepage.ui:357 +msgctxt "titlepage|CB_SET_PAGE_NUMBER" +msgid "Set page number for first title page" +msgstr "Паставіць нумар першай загалоўнай старонкі" -#. dLE2B -#: indexentry.ui -msgctxt "indexentry|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Пазначанае" +#: titlepage.ui:384 +msgctxt "titlepage|FT_PAGE_PAGES" +msgid "Page number:" +msgstr "Нумар старонкі:" -#. MDsQd -#: infonotfounddialog.ui -msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" -msgid "Find" -msgstr "Шукаць" +#: titlepage.ui:427 +msgctxt "titlepage|label2" +msgid "Page Numbering" +msgstr "Нумарацыя старонак" -#. HBW5g -#: infonotfounddialog.ui -msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" -msgid "Search key not found." -msgstr "Шуканае не знойдзена." +#: titlepage.ui:461 +msgctxt "titlepage|label4" +msgid "_Style:" +msgstr "Стыль:" -#. bADab -#: inforeadonlydialog.ui -msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" -msgid "Read-Only Content" -msgstr "Змест толькі для чытання" +#: titlepage.ui:484 +msgctxt "titlepage|PB_PAGE_PROPERTIES" +msgid "Edit..." +msgstr "Правіць..." -#. VUSLQ -#: inforeadonlydialog.ui -msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" -msgid "Write-protected content cannot be changed." -msgstr "Нельга змяняць засцеражоны ад запісу змест." +#: titlepage.ui:503 +msgctxt "titlepage|label3" +msgid "Edit Page Properties" +msgstr "Правіць уласцівасці старонкі" -#. vGSds -#: inforeadonlydialog.ui -msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" -msgid "No modifications will be accepted." -msgstr "Змяненні не будуць прыняты." +#: tocdialog.ui:8 +msgctxt "tocdialog|TocDialog" +msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" +msgstr "Змест, паказальнік, ці бібліяграфія" -#. jSShA -#: inputfielddialog.ui -msgctxt "inputfielddialog|InputFieldDialog" -msgid "Input Field" -msgstr "Поле ўводу" +#: tocdialog.ui:82 +msgctxt "tocdialog|showexample" +msgid "Preview" +msgstr "Перадпаказ" + +#: tocdialog.ui:119 +msgctxt "tocdialog|example-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Перадпаказ" -#. guC8W -#: inputfielddialog.ui -msgctxt "inputfielddialog|label1" -msgid "Edit" -msgstr "Правіць" +#: tocdialog.ui:142 +msgctxt "tocdialog|index" +msgid "Type" +msgstr "Тып" -#. ywLfx -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "inputwinmenu|sum" -msgid "Sum" -msgstr "Сума" +#: tocdialog.ui:155 +msgctxt "tocdialog|entries" +msgid "Entries" +msgstr "Элементы" -#. gscMt -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "inputwinmenu|round" -msgid "Round" -msgstr "Скругленае" +#: tocdialog.ui:169 +msgctxt "tocdialog|styles" +msgid "Styles" +msgstr "Стылі" -#. 9nA3q -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "inputwinmenu|phd" -msgid "Percent" -msgstr "Працэнт" +#: tocdialog.ui:183 +msgctxt "tocdialog|columns" +msgid "Columns" +msgstr "Калонкі" -#. P9tJv -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "inputwinmenu|sqrt" -msgid "Square Root" -msgstr "Квадратавы корань" +#: tocdialog.ui:197 +msgctxt "tocdialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Фон" -#. cfE6B -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "inputwinmenu|pow" -msgid "Power" -msgstr "Ступень" +#: tocentriespage.ui:96 +msgctxt "tocentriespage|levelft" +msgid "_Level" +msgstr "Узровень" -#. dMv5S -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "inputwinmenu|operators" -msgid "Operators" -msgstr "Аператары" +#: tocentriespage.ui:112 +msgctxt "tocentriespage|typeft" +msgid "_Type" +msgstr "Тып" -#. WBzwp -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "inputwinmenu||" -msgid "List Separator" -msgstr "Межнік спісаў" +#: tocentriespage.ui:168 +msgctxt "tocentriespage|label4" +msgid "_Structure:" +msgstr "Структура:" -#. VXGUH -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "inputwinmenu|eq" -msgid "Equal" -msgstr "Роўна" +#: tocentriespage.ui:180 +msgctxt "tocentriespage|all" +msgid "_All" +msgstr "Усе" -#. g3ARG -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "inputwinmenu|neq" -msgid "Not Equal" -msgstr "Не роўна" +#: tocentriespage.ui:220 +msgctxt "tocentriespage|label5" +msgid "Character style:" +msgstr "Стыль знака:" -#. 9y6jk -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "inputwinmenu|leq" -msgid "Less Than or Equal" -msgstr "Менш або роўна" +#: tocentriespage.ui:232 +msgctxt "tocentriespage|edit" +msgid "_Edit..." +msgstr "Правіць..." -#. mDjkK -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "inputwinmenu|geq" -msgid "Greater Than or Equal" -msgstr "Больш або роўна" +#: tocentriespage.ui:259 +msgctxt "tocentriespage|fillcharft" +msgid "Fill character:" +msgstr "Запаўняльны знак:" -#. FBmuE -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "inputwinmenu|l" -msgid "Less" -msgstr "Менш" +#: tocentriespage.ui:291 +msgctxt "tocentriespage|tabstopposft" +msgid "Tab stop position:" +msgstr "Пазіцыя табуляцыі:" -#. WUGeb -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "inputwinmenu|g" -msgid "Greater" -msgstr "Больш" +#: tocentriespage.ui:318 +msgctxt "tocentriespage|alignright" +msgid "Align right" +msgstr "Да правага краю" -#. ufZCg -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "inputwinmenu|or" -msgid "Boolean Or" -msgstr "Булева АБО" +#: tocentriespage.ui:335 +msgctxt "tocentriespage|chapterentryft" +msgid "Chapter entry:" +msgstr "Складнік часткі:" -#. kqdjD -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "inputwinmenu|xor" -msgid "Boolean Xor" -msgstr "Булева вылучнае АБО" +#: tocentriespage.ui:352 +msgctxt "tocentriespage|chapterentry" +msgid "Number range only" +msgstr "Толькі лікавы абсяг" -#. eXMSG -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "inputwinmenu|and" -msgid "Boolean And" -msgstr "Булева І" +#: tocentriespage.ui:353 +msgctxt "tocentriespage|chapterentry" +msgid "Description only" +msgstr "Толькі апісанне" -#. 6fFN5 -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "inputwinmenu|not" -msgid "Boolean Not" -msgstr "Булева НЕ" +#: tocentriespage.ui:354 +msgctxt "tocentriespage|chapterentry" +msgid "Number range and description" +msgstr "Лікавы абсяг і апісанне" -#. F26qr -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "inputwinmenu|statistics" -msgid "Statistical Functions" -msgstr "Статыстычныя функцыі" +#: tocentriespage.ui:366 +msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft" +msgid "Evaluate up to level:" +msgstr "Колькасць узроўняў:" -#. 6DuVf -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "inputwinmenu|mean" -msgid "Mean" -msgstr "Сярэдняе" +#: tocentriespage.ui:394 +msgctxt "tocentriespage|numberformatft" +msgid "Format:" +msgstr "Фармат:" -#. nSYdA -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "inputwinmenu|min" -msgid "Minimum" -msgstr "Мінімум" +#: tocentriespage.ui:411 +msgctxt "tocentriespage|numberformat" +msgid "Number" +msgstr "Лік" -#. nEGnR -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "inputwinmenu|max" -msgid "Maximum" -msgstr "Максімум" +#: tocentriespage.ui:412 +msgctxt "tocentriespage|numberformat" +msgid "Number without separator" +msgstr "Лік без межніка" -#. vEC7B -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "inputwinmenu|functions" -msgid "Functions" -msgstr "Функцыі" +#: tocentriespage.ui:464 +msgctxt "tocentriespage|insert" +msgid "_Insert" +msgstr "Уставіць" -#. CGyzt -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "inputwinmenu|sin" -msgid "Sine" -msgstr "Сінус" +#: tocentriespage.ui:478 +msgctxt "tocentriespage|remove" +msgid "_Remove" +msgstr "Сцерці" -#. EGGzK -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "inputwinmenu|cos" -msgid "Cosine" -msgstr "Косінус" +#: tocentriespage.ui:492 +msgctxt "tocentriespage|chapterno" +msgid "Chapter No." +msgstr "Частка №" -#. nbqKZ -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "inputwinmenu|tag" -msgid "Tangent" -msgstr "Тангенс" +#: tocentriespage.ui:506 +msgctxt "tocentriespage|entrytext" +msgid "Entry Text" +msgstr "Тэкст складніка" -#. PUrKG -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "inputwinmenu|asin" -msgid "Arcsine" -msgstr "Арксінус" +#: tocentriespage.ui:519 +msgctxt "tocentriespage|tabstop" +msgid "Tab Stop" +msgstr "Табуляцыя" -#. 4VKJB -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "inputwinmenu|acos" -msgid "Arccosine" -msgstr "Арккосінус" +#: tocentriespage.ui:533 +msgctxt "tocentriespage|chapterinfo" +msgid "_Chapter Info" +msgstr "Звесткі пра частку" -#. QB8fF -#: inputwinmenu.ui -msgctxt "inputwinmenu|atan" -msgid "Arctangent" -msgstr "Арктангенс" +#: tocentriespage.ui:547 +msgctxt "tocentriespage|pageno" +msgid "Page No." +msgstr "Старонка № " -#. nnGmr -#: insertautotextdialog.ui -msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog" -msgid "Insert AutoText" -msgstr "Уставіць Аўта-тэкст" +#: tocentriespage.ui:561 +msgctxt "tocentriespage|hyperlink" +msgid "H_yperlink" +msgstr "Спасылка" -#. FBi9x -#: insertautotextdialog.ui -msgctxt "insertautotextdialog|label1" -msgid "Autotexts for Shortcut " -msgstr "Аўта-тэксты для скарота " +#: tocentriespage.ui:594 +msgctxt "tocentriespage|label1" +msgid "Structure and Formatting" +msgstr "Структура і фарматаванне" -#. dpXKq -#: insertbookmark.ui -msgctxt "insertbookmark|InsertBookmarkDialog" -msgid "Bookmark" -msgstr "Закладка" +#: tocentriespage.ui:629 +msgctxt "tocentriespage|reltostyle" +msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent" +msgstr "Пазіцыі табуляцый адносна водступу ў стылі абзацу" -#. zocpL -#: insertbookmark.ui -msgctxt "insertbookmark|insert" -msgid "Insert" -msgstr "Уставіць" +#: tocentriespage.ui:645 +msgctxt "tocentriespage|commasep" +msgid "Key separated by commas" +msgstr "Ключы, межаваныя коскамі" -#. hvWfd -#: insertbookmark.ui -msgctxt "insertbookmark|rename" -msgid "Rename" -msgstr "Назваць" +#: tocentriespage.ui:661 +msgctxt "tocentriespage|alphadelim" +msgid "Alphabetical delimiter" +msgstr "Алфавітны межнік" -#. AfRGE -#: insertbookmark.ui -msgctxt "insertbookmark|delete" -msgid "Delete" -msgstr "Сцерці" +#: tocentriespage.ui:679 +msgctxt "tocentriespage|mainstyleft" +msgid "Character style for main entries:" +msgstr "Стыль знакаў для асноўных складнікаў" -#. aZFEd -#: insertbookmark.ui -msgctxt "insertbookmark|goto" -msgid "Go to" -msgstr "Перайсці" +#: tocentriespage.ui:707 +msgctxt "tocentriespage|label3" +msgid "Format" +msgstr "Фармат" -#. ydP4q -#: insertbreak.ui -msgctxt "insertbreak|BreakDialog" -msgid "Insert Break" -msgstr "Уставіць разрыў" +#: tocentriespage.ui:741 +msgctxt "tocentriespage|sortpos" +msgid "Document _position" +msgstr "Месца ў дакуменце" -#. jDmM9 -#: insertbreak.ui -msgctxt "insertbreak|linerb" -msgid "Line break" -msgstr "Разрыў радка" +#: tocentriespage.ui:758 +msgctxt "tocentriespage|sortcontents" +msgid "_Content" +msgstr "Змест" -#. gqCuB -#: insertbreak.ui -msgctxt "insertbreak|columnrb" -msgid "Column break" -msgstr "Разрыў калонкі" +#: tocentriespage.ui:780 +msgctxt "tocentriespage|label14" +msgid "Sort by" +msgstr "Парадкаваць паводле" -#. 9GAAp -#: insertbreak.ui -msgctxt "insertbreak|pagerb" -msgid "Page break" -msgstr "Разрыў старонкі" +#: tocentriespage.ui:817 +msgctxt "tocentriespage|label15" +msgid "_1:" +msgstr "_1:" -#. CQ5Em -#: insertbreak.ui -msgctxt "insertbreak|styleft" -msgid "Style:" -msgstr "Стыль:" +#: tocentriespage.ui:841 +msgctxt "tocentriespage|label16" +msgid "_2:" +msgstr "_2:" -#. LbNq3 -#: insertbreak.ui -msgctxt "insertbreak|pagenumcb" -msgid "Change page number" -msgstr "Змяніць нумар старонкі" +#: tocentriespage.ui:853 +msgctxt "tocentriespage|label17" +msgid "_3:" +msgstr "_3:" -#. pCzUF -#: insertbreak.ui -msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject" -msgid "Change page number" -msgstr "Змяніць нумар старонкі" +#: tocentriespage.ui:890 +msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text" +msgid "Ascending" +msgstr "Да павелічэння" -#. uAMAX -#: insertbreak.ui -msgctxt "insertbreak|label1" -msgid "Type" -msgstr "Тып" +#: tocentriespage.ui:907 +msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text" +msgid "Descending" +msgstr "Да памяншэння" -#. BWnND -#: insertbreak.ui -msgctxt "insertbreak|liststore1" -msgid "[None]" -msgstr "[Няма]" +#: tocentriespage.ui:924 +msgctxt "tocentriespage|up2cb|tooltip_text" +msgid "Ascending" +msgstr "Да павялічэння" -#. C4mDz -#: insertcaption.ui -msgctxt "insertcaption|InsertCaptionDialog" -msgid "Insert Caption" -msgstr "Уставіць подпіс" +#: tocentriespage.ui:941 +msgctxt "tocentriespage|up3cb|tooltip_text" +msgid "Ascending" +msgstr "Да павялічэння" -#. goGzf -#: insertcaption.ui -msgctxt "insertcaption|label1" -msgid "Caption" -msgstr "Подпіс" +#: tocentriespage.ui:958 +msgctxt "tocentriespage|down2cb|tooltip_text" +msgid "Descending" +msgstr "Да памяншэння" -#. 8q2o6 -#: insertcaption.ui -msgctxt "insertcaption|numbering_label" -msgid "Numbering:" -msgstr "Нумараванне:" +#: tocentriespage.ui:975 +msgctxt "tocentriespage|down3cb|tooltip_text" +msgid "Descending" +msgstr "Да памяншэння" -#. wgBgg -#: insertcaption.ui -msgctxt "insertcaption|separator_label" -msgid "Separator:" -msgstr "Межнік:" +#: tocentriespage.ui:994 +msgctxt "tocentriespage|label13" +msgid "Sort Keys" +msgstr "Ключы парадкавання" -#. ofzxE -#: insertcaption.ui -msgctxt "insertcaption|position_label" -msgid "Position:" -msgstr "Месца:" +#: tocindexpage.ui:20 +msgctxt "tocindexpage|open" +msgid "Open" +msgstr "Адкрыць" -#. JuwVi -#: insertcaption.ui -msgctxt "insertcaption|separator_edit" -msgid ": " -msgstr ": " +#: tocindexpage.ui:28 +msgctxt "tocindexpage|new" +msgid "_New..." +msgstr "_Стварыць…" -#. 3QKNx -#: insertcaption.ui -msgctxt "insertcaption|num_separator" -msgid "Numbering separator:" -msgstr "Межнік нумаравання:" +#: tocindexpage.ui:36 +msgctxt "tocindexpage|edit" +msgid "_Edit..." +msgstr "Правіць..." -#. BaojC -#: insertcaption.ui -msgctxt "insertcaption|num_separator_edit" -msgid ". " -msgstr ". " +#: tocindexpage.ui:50 +msgctxt "tocindexpage|liststore1" +msgid "Table of Contents" +msgstr "Змест" -#. QAJ9Q -#: insertcaption.ui -msgctxt "insertcaption|label4" -msgid "Category:" -msgstr "Катэгорыя:" +#: tocindexpage.ui:54 +msgctxt "tocindexpage|liststore1" +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "Алфавітны паказальнік" -#. rJDNR -#: insertcaption.ui -msgctxt "insertcaption|label2" -msgid "Properties" -msgstr "Уласцівасці" +#: tocindexpage.ui:58 +msgctxt "tocindexpage|liststore1" +msgid "Illustration Index" +msgstr "Спіс ілюстрацый" -#. Pg34D -#: insertcaption.ui -msgctxt "insertcaption|label3" -msgid "Preview" -msgstr "Перадпаказ" +#: tocindexpage.ui:62 +msgctxt "tocindexpage|liststore1" +msgid "Index of Tables" +msgstr "Спіс табліц" -#. 6ZfLA -#: insertcaption.ui -msgctxt "insertcaption|auto" -msgid "Auto..." -msgstr "Аўтаматычна..." +#: tocindexpage.ui:66 +msgctxt "tocindexpage|liststore1" +msgid "User-Defined" +msgstr "Вызначана-карыстальнікам" -#. CsBbW -#: insertcaption.ui -msgctxt "insertcaption|options" -msgid "Options..." -msgstr "Настаўленні..." +#: tocindexpage.ui:70 +msgctxt "tocindexpage|liststore1" +msgid "Table of Objects" +msgstr "Спіс аб'ектаў" -#. 5k8HB -#: insertcaption.ui -msgctxt "insertcaption|liststore1" -msgid "[None]" -msgstr "[Няма]" +#: tocindexpage.ui:74 +msgctxt "tocindexpage|liststore1" +msgid "Bibliography" +msgstr "Бібліяграфія" -#. hKFSr -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "insertdbcolumnsdialog|InsertDbColumnsDialog" -msgid "Insert Database Columns" -msgstr "Уставіць калонкі базы даных" +#: tocindexpage.ui:111 +msgctxt "tocindexpage|mainstyleft" +msgid "_Title:" +msgstr "Загаловак:" -#. SLAeD -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label1" -msgid "Insert data as:" -msgstr "Уставіць даныя як:" +#: tocindexpage.ui:137 +msgctxt "tocindexpage|typeft" +msgid "Type:" +msgstr "Тып:" -#. fahdL -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astable" -msgid "T_able" -msgstr "Табліца" +#: tocindexpage.ui:160 +msgctxt "tocindexpage|readonly" +msgid "Protected against manual changes" +msgstr "Засцерагаецца ад адвольных змен" -#. 8JSFQ -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields" -msgid "_Fields" -msgstr "Палі" +#: tocindexpage.ui:183 +msgctxt "tocindexpage|label3" +msgid "Type and Title" +msgstr "Тып і загаловак" -#. vzNne -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext" -msgid "_Text" -msgstr "Тэкст" +#: tocindexpage.ui:226 +msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2" +msgid "For:" +msgstr "Для:" -#. mbu6k -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4" -msgid "Database _columns" -msgstr "Калонкі базы даных" +#: tocindexpage.ui:240 +msgctxt "tocindexpage|scope" +msgid "Entire document" +msgstr "Дакумент цалкам" -#. q5Z9N -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft" -msgid "Tab_le column(s)" -msgstr "Калонкі табліцы" +#: tocindexpage.ui:241 +msgctxt "tocindexpage|scope" +msgid "Chapter" +msgstr "Частка" -#. DJStE -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading" -msgid "Insert table heading" -msgstr "Уставіць загаловак табліцы" +#: tocindexpage.ui:265 +msgctxt "tocindexpage|levelft" +msgid "Evaluate up to level:" +msgstr "Колькасць узроўняў:" -#. wEgCa -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname" -msgid "Apply column _name" -msgstr "Ужыць назву калонкі" +#: tocindexpage.ui:300 +msgctxt "tocindexpage|label1" +msgid "Create Index or Table of Contents" +msgstr "Стварыць паказальнік ці змест" -#. Aeipk -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "insertdbcolumnsdialog|rowonly" -msgid "Create row only" -msgstr "Стварыць толькі радок" +#: tocindexpage.ui:341 +msgctxt "tocindexpage|fromheadings" +msgid "Outline" +msgstr "Структура" -#. oJMmt -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat" -msgid "Pr_operties..." -msgstr "Уласцівасці..." +#: tocindexpage.ui:357 +msgctxt "tocindexpage|indexmarks" +msgid "Inde_x marks" +msgstr "Пазнакі паказальніка" -#. EyALm -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat" -msgid "Aut_oFormat..." -msgstr "Аўта-фармат..." +#: tocindexpage.ui:373 +msgctxt "tocindexpage|fromtables" +msgid "Tables" +msgstr "Табліцы" -#. Ab7c7 -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel" -msgid "Paragraph _style:" -msgstr "Ст_ыль абзаца:" +#: tocindexpage.ui:388 +msgctxt "tocindexpage|fromframes" +msgid "Te_xt frames" +msgstr "Тэкставыя рамкі" -#. seYaw -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase" -msgid "From _database" -msgstr "З базы даных" +#: tocindexpage.ui:403 +msgctxt "tocindexpage|fromgraphics" +msgid "Graphics" +msgstr "Графіка" -#. sDwyx -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined" -msgid "_User-defined" -msgstr "Па-свойму" +#: tocindexpage.ui:418 +msgctxt "tocindexpage|fromoles" +msgid "OLE objects" +msgstr "Аб'екты OLE" -#. 7HFcY -#: insertdbcolumnsdialog.ui -msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3" -msgid "Format" -msgstr "Фармат" +#: tocindexpage.ui:433 +msgctxt "tocindexpage|uselevel" +msgid "Use level from source chapter" +msgstr "Ужываць узровень як у выточнай частцы" -#. UQUAG -#: insertfootnote.ui -msgctxt "insertfootnote|InsertFootnoteDialog" -msgid "Insert Footnote/Endnote" -msgstr "Уставіць зноску" +#: tocindexpage.ui:462 +msgctxt "tocindexpage|addstylescb" +msgid "_Additional styles" +msgstr "Дадатковыя стылі" -#. HjJZd -#: insertfootnote.ui -msgctxt "insertfootnote|automatic" -msgid "Automatic" -msgstr "Аўтаматычна" +#: tocindexpage.ui:478 +msgctxt "tocindexpage|stylescb" +msgid "Styl_es" +msgstr "Стылі" -#. Wxeic -#: insertfootnote.ui -msgctxt "insertfootnote|character" -msgid "Character" -msgstr "Знак" +#: tocindexpage.ui:501 +msgctxt "tocindexpage|styles" +msgid "Assign styles..." +msgstr "Прызначыць стылі..." -#. BrqCB -#: insertfootnote.ui -msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject" -msgid "Character" -msgstr "Знак" +#: tocindexpage.ui:547 +msgctxt "tocindexpage|captions" +msgid "Captions" +msgstr "Подпісы" -#. yx2tm -#: insertfootnote.ui -msgctxt "insertfootnote|choosecharacter" -msgid "Choose…" -msgstr "Выбраць..." +#: tocindexpage.ui:562 +msgctxt "tocindexpage|objnames" +msgid "Object names" +msgstr "Назвы аб'ектаў" -#. g3wcX -#: insertfootnote.ui -msgctxt "insertfootnote|label1" -msgid "Numbering" -msgstr "Нумараванне" +#: tocindexpage.ui:586 +msgctxt "tocindexpage|categoryft" +msgid "Category:" +msgstr "Катэгорыя:" -#. dFGBy -#: insertfootnote.ui -msgctxt "insertfootnote|footnote" -msgid "Footnote" -msgstr "Зноска" +#: tocindexpage.ui:610 +msgctxt "tocindexpage|displayft" +msgid "Display:" +msgstr "Паказваць:" -#. bQVDE -#: insertfootnote.ui -msgctxt "insertfootnote|endnote" -msgid "Endnote" -msgstr "Зноска затэкставая" +#: tocindexpage.ui:624 +msgctxt "tocindexpage|display" +msgid "References" +msgstr "Спасылкі" -#. F9Ef8 -#: insertfootnote.ui -msgctxt "insertfootnote|label2" -msgid "Type" -msgstr "Тып" +#: tocindexpage.ui:625 +msgctxt "tocindexpage|display" +msgid "Category and Number" +msgstr "Катэгорыя і нумар" -#. ApbYD -#: insertscript.ui -msgctxt "insertscript|InsertScriptDialog" -msgid "Insert Script" -msgstr "Уставіць скрыпт" +#: tocindexpage.ui:626 +msgctxt "tocindexpage|display" +msgid "Caption Text" +msgstr "Тэкст подпісу" + +#: tocindexpage.ui:655 +msgctxt "tocindexpage|label2" +msgid "Create From" +msgstr "Стварыць з" -#. JbTo2 -#: insertscript.ui -msgctxt "insertscript|label1" -msgid "Script type:" -msgstr "Тып скрыпта:" +#: tocindexpage.ui:698 +msgctxt "tocindexpage|label6" +msgid "Create From the Following Objects" +msgstr "Стварыць з наступных аб'ектаў" -#. u2JVC -#: insertscript.ui -msgctxt "insertscript|scripttype" -msgid "JavaScript" -msgstr "Яваскрыпт" +#: tocindexpage.ui:737 +msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9" +msgid "_Brackets:" +msgstr "Дужкі:" -#. GFmMH -#: insertscript.ui -msgctxt "insertscript|url" -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: tocindexpage.ui:748 +msgctxt "tocindexpage|numberentries" +msgid "_Number entries" +msgstr "Нумараваць складнікі" -#. 9XGDv -#: insertscript.ui -msgctxt "insertscript|browse" -msgid "Browse…" -msgstr "Агляд…" +#: tocindexpage.ui:768 +msgctxt "tocindexpage|brackets" +msgid "[none]" +msgstr "[няма]" -#. pmdTa -#: insertscript.ui -msgctxt "insertscript|text" -msgid "Text:" -msgstr "Тэкст:" +#: tocindexpage.ui:769 +msgctxt "tocindexpage|brackets" +msgid "[]" +msgstr "[]" -#. hqFAX -#: insertsectiondialog.ui -msgctxt "insertsectiondialog|InsertSectionDialog" -msgid "Insert Section" -msgstr "Уставіць раздзел" +#: tocindexpage.ui:770 +msgctxt "tocindexpage|brackets" +msgid "()" +msgstr "()" -#. rEeaX -#: insertsectiondialog.ui -msgctxt "insertsectiondialog|ok" -msgid "_Insert" -msgstr "Уставіць" +#: tocindexpage.ui:771 +msgctxt "tocindexpage|brackets" +msgid "{}" +msgstr "{}" -#. V4AJG -#: insertsectiondialog.ui -msgctxt "insertsectiondialog|section" -msgid "Section" -msgstr "Раздзел" +#: tocindexpage.ui:772 +msgctxt "tocindexpage|brackets" +msgid "<>" +msgstr "<>" -#. hgnkY -#: insertsectiondialog.ui -msgctxt "insertsectiondialog|columns" -msgid "Columns" -msgstr "Калонкі" +#: tocindexpage.ui:788 +msgctxt "tocindexpage|label7" +msgid "Formatting of the Entries" +msgstr "Фарматаванне складнікаў" -#. AbW5x -#: insertsectiondialog.ui -msgctxt "insertsectiondialog|indents" -msgid "Indents" -msgstr "Водступ" +#: tocindexpage.ui:830 +msgctxt "tocindexpage|combinesame" +msgid "Combine identical entries" +msgstr "Аднолькавыя складнікі разам" -#. deUnf -#: insertsectiondialog.ui -msgctxt "insertsectiondialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Фон" +#: tocindexpage.ui:845 +msgctxt "tocindexpage|useff" +msgid "Combine identical entries with p or _pp" +msgstr "Аднолькавыя складнікі разам цераз \"с.\" ці \"сс.\"" -#. Kt5QB -#: insertsectiondialog.ui -msgctxt "insertsectiondialog|notes" -msgid "Footnotes/Endnotes" -msgstr "Калантытулы верхнія/ніжнія" +#: tocindexpage.ui:861 +msgctxt "tocindexpage|usedash" +msgid "Combine with -" +msgstr "Аднолькавыя складнікі разам цераз -" -#. BBLE8 -#: inserttable.ui -msgctxt "inserttable|InsertTableDialog" -msgid "Insert Table" -msgstr "Уставіць табліцу" +#: tocindexpage.ui:877 +msgctxt "tocindexpage|casesens" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Улічваць рэгістр" -#. 6HSVJ -#: inserttable.ui -msgctxt "inserttable|ok" -msgid "Insert" -msgstr "Уставіць" +#: tocindexpage.ui:893 +msgctxt "tocindexpage|initcaps" +msgid "AutoCapitalize entries" +msgstr "Аўта-пачынанне складнікаў з вялікіх літар" -#. nrFC2 -#: inserttable.ui -msgctxt "inserttable|label3" -msgid "_Name:" -msgstr "Назва:" +#: tocindexpage.ui:908 +msgctxt "tocindexpage|keyasentry" +msgid "Keys as separate entries" +msgstr "Ключы як асобныя складнікі" -#. ScZyw -#: inserttable.ui -msgctxt "inserttable|3" -msgid "_Columns:" -msgstr "Калонкі:" +#: tocindexpage.ui:923 +msgctxt "tocindexpage|fromfile" +msgid "_Concordance file" +msgstr "Файл канкардан_са" -#. f3nKw -#: inserttable.ui -msgctxt "inserttable|4" -msgid "_Rows:" -msgstr "Радкі:" +#: tocindexpage.ui:938 +msgctxt "tocindexpage|file" +msgid "_File" +msgstr "Ф_айл" -#. M2tGB -#: inserttable.ui -msgctxt "inserttable|label1" -msgid "General" -msgstr "Агульнае" +#: tocindexpage.ui:959 +msgctxt "tocindexpage|label5" +msgid "Options" +msgstr "Настаўленні" -#. dYEPP -#: inserttable.ui -msgctxt "inserttable|headercb" -msgid "Hea_ding" -msgstr "Шапка" +#: tocindexpage.ui:1002 +msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3" +msgid "Language:" +msgstr "Мова:" -#. 7obXo -#: inserttable.ui -msgctxt "inserttable|repeatcb" -msgid "Repeat heading rows on new _pages" -msgstr "Паўтараць шапку на кожнай старонцы" +#: tocindexpage.ui:1037 +msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5" +msgid "Key type:" +msgstr "Тып ключа:" -#. KbnK3 -#: inserttable.ui -msgctxt "inserttable|bordercb" -msgid "_Border" -msgstr "Мяжа" +#: tocindexpage.ui:1070 +msgctxt "tocindexpage|label4" +msgid "Sort" +msgstr "Парадкаваць" -#. EkDeF -#: inserttable.ui -msgctxt "inserttable|dontsplitcb" -msgid "Don’t _split table over pages" -msgstr "Не дзяліць табліцу між старонкамі" +#: tocstylespage.ui:39 +msgctxt "tocstylespage|label1" +msgid "_Levels" +msgstr "Узроўні" -#. kkA32 -#: inserttable.ui -msgctxt "inserttable|repeatheaderafter" -msgid "Heading ro_ws:" -msgstr "Радкі шапкі:" +#: tocstylespage.ui:55 +msgctxt "tocstylespage|label2" +msgid "Paragraph _Styles" +msgstr "Ст_ылі абзацаў" -#. RAAM8 -#: inserttable.ui -msgctxt "inserttable|autoformat" -msgid "Auto_Format" -msgstr "Аўта-фармат" +#: tocstylespage.ui:117 +msgctxt "tocstylespage|default" +msgid "_Default" +msgstr "Прад_вызначана" -#. D26kf -#: inserttable.ui -msgctxt "inserttable|label2" -msgid "Options" -msgstr "Настаўленні" +#: tocstylespage.ui:134 +msgctxt "tocstylespage|edit" +msgid "_Edit" +msgstr "Правіць" -#. b4mJy -#: labeldialog.ui -msgctxt "labeldialog|LabelDialog" -msgid "Labels" -msgstr "Цэтлікі" +#: tocstylespage.ui:179 +msgctxt "tocstylespage|labelGrid" +msgid "Assignment" +msgstr "Раўнаванне" -#. jnQsV -#: labeldialog.ui -msgctxt "labeldialog|ok" -msgid "_New Document" -msgstr "Новы дакумент" +#: viewoptionspage.ui:42 +msgctxt "viewoptionspage|helplines" +msgid "Helplines _While Moving" +msgstr "Лініі падказкі пры перамяшчэннях" -#. EtFBT -#: labeldialog.ui -msgctxt "labeldialog|medium" -msgid "Medium" -msgstr "Носьбіт" +#: viewoptionspage.ui:65 +msgctxt "viewoptionspage|guideslabel" +msgid "Guides" +msgstr "Кіравальныя лініі" -#. hJSCq -#: labeldialog.ui -msgctxt "labeldialog|labels" -msgid "Labels" -msgstr "Цэтлікі" +#: viewoptionspage.ui:97 +msgctxt "viewoptionspage|graphics" +msgid "_Images and objects" +msgstr "Відарысы і аб'екты" -#. kZKCf -#: labeldialog.ui -msgctxt "labeldialog|cards" -msgid "Business Cards" -msgstr "Візітныя карткі" +#: viewoptionspage.ui:114 +msgctxt "viewoptionspage|tables" +msgid "_Tables" +msgstr "Табліцы" -#. G378Z -#: labeldialog.ui -msgctxt "labeldialog|private" -msgid "Private" -msgstr "Прыватнае" +#: viewoptionspage.ui:131 +msgctxt "viewoptionspage|drawings" +msgid "Dra_wings and controls" +msgstr "Рысункі і кантрольнікі" -#. CAEMT -#: labeldialog.ui -msgctxt "labeldialog|business" -msgid "Business" -msgstr "Праца" +#: viewoptionspage.ui:148 +msgctxt "viewoptionspage|fieldcodes" +msgid "_Field codes" +msgstr "Коды палёў" -#. a7BSb -#: labeldialog.ui -msgctxt "labeldialog|format" -msgid "Format" -msgstr "Фармат" +#: viewoptionspage.ui:165 +msgctxt "viewoptionspage|comments" +msgid "_Comments" +msgstr "Заўвагі" -#. cs8CW -#: labeldialog.ui -msgctxt "labeldialog|options" -msgid "Options" -msgstr "Настаўленні" +#: viewoptionspage.ui:188 +msgctxt "viewoptionspage|displaylabel" +msgid "Display" +msgstr "Паказваць" -#. ZNbvM -#: labelformatpage.ui -msgctxt "labelformatpage|label1" -msgid "Hori_zontal pitch:" -msgstr "Гарызантальны крок:" +#: viewoptionspage.ui:234 +msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll" +msgid "S_mooth scroll" +msgstr "Гладкая пракрутка" -#. SFCGD -#: labelformatpage.ui -msgctxt "labelformatpage|label2" -msgid "_Vertical pitch:" -msgstr "Вертыкальны крок:" +#: viewoptionspage.ui:256 +msgctxt "viewoptionspage|vruler" +msgid "Verti_cal ruler" +msgstr "Вертыкальная лінейка" -#. fpXAC -#: labelformatpage.ui -msgctxt "labelformatpage|label3" -msgid "_Width:" -msgstr "Шырыня:" +#: viewoptionspage.ui:297 +msgctxt "viewoptionspage|vrulerright" +msgid "Right-aligned" +msgstr "Раўнаванне справа" -#. 2ZXTL -#: labelformatpage.ui -msgctxt "labelformatpage|label4" -msgid "_Height:" -msgstr "Вышыня:" +#: viewoptionspage.ui:317 +msgctxt "viewoptionspage|hruler" +msgid "Hori_zontal ruler" +msgstr "Гарызантальная лінейка" -#. BedQe -#: labelformatpage.ui -msgctxt "labelformatpage|label5" -msgid "_Left margin:" -msgstr "Поле злева:" +#: viewoptionspage.ui:345 +msgctxt "viewoptionspage|label3" +msgid "View" +msgstr "Від" -#. 5PGWt -#: labelformatpage.ui -msgctxt "labelformatpage|label6" -msgid "_Top margin:" -msgstr "Поле зверху:" +#: viewoptionspage.ui:391 +msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel" +msgid "Measurement unit" +msgstr "Адзінка вымярэння" -#. zPFR4 -#: labelformatpage.ui -msgctxt "labelformatpage|label7" -msgid "_Columns:" -msgstr "Калонкі:" +#: viewoptionspage.ui:408 +msgctxt "viewoptionspage|settingslabel" +msgid "Settings" +msgstr "Настаўленні" -#. L958B -#: labelformatpage.ui -msgctxt "labelformatpage|label8" -msgid "R_ows:" -msgstr "Радкоў:" +#: warndatasourcedialog.ui:8 +msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" +msgid "Data Source Not Found" +msgstr "Крыніца даных не знойдзена" + +#: warndatasourcedialog.ui:13 +msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" +msgid "The data source “%1” was not found." +msgstr "Крыніца даных “%1” не знойдзена." -#. UhqFw -#: labelformatpage.ui -msgctxt "labelformatpage|label9" -msgid "P_age width:" -msgstr "Шырыня старонкі:" +#: warndatasourcedialog.ui:14 +msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" +msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings." +msgstr "Далучэнне да крыніцы даных немагчыма ўсталяваць. Калі ласка, праверце настаўленні далучэння." -#. nG5uU -#: labelformatpage.ui -msgctxt "labelformatpage|label10" -msgid "Pa_ge height:" -msgstr "Вышыня старонкі:" +#: warndatasourcedialog.ui:26 +msgctxt "warndatasourcedialog|check" +msgid "Check Connection Settings..." +msgstr "Спраўдзіць настаўленні далучэння..." -#. DKByW -#: labelformatpage.ui -msgctxt "labelformatpage|save" -msgid "_Save..." -msgstr "_Запісаць…" +#: warnemaildialog.ui:8 +msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" +msgid "E-Mails could not be sent" +msgstr "Не ўдалося адаслаць лісты эл.пошты" -#. E9bCh -#: labeloptionspage.ui -msgctxt "labeloptionspage|entirepage" -msgid "_Entire page" -msgstr "Старонка цалкам" +#: warnemaildialog.ui:14 +msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" +msgid "E-mails could not be sent" +msgstr "Немагчыма адаслаць лісты эл.пошты" -#. cDFub -#: labeloptionspage.ui -msgctxt "labeloptionspage|singlelabel" -msgid "_Single label" -msgstr "Адзіночная метка" +#: warnemaildialog.ui:15 +msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" +msgid "The following error occurred:" +msgstr "Здарылася такая памылка:" -#. MfBnH -#: labeloptionspage.ui -msgctxt "labeloptionspage|label4" -msgid "Colu_mn" -msgstr "Калонка" +#: watermarkdialog.ui:19 +msgctxt "watermarkdialog|WatermarkDialog" +msgid "Watermark" +msgstr "Вадзяны знак" -#. 9xfPc -#: labeloptionspage.ui -msgctxt "labeloptionspage|label5" -msgid "Ro_w" -msgstr "Радок" +#: watermarkdialog.ui:85 +msgctxt "watermarkdialog|TextLabel" +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" -#. dPmJF -#: labeloptionspage.ui -msgctxt "labeloptionspage|synchronize" -msgid "Synchroni_ze contents" -msgstr "Сінхранізаваць змест" +#: watermarkdialog.ui:118 +msgctxt "watermarkdialog|FontLabel" +msgid "Font" +msgstr "Шрыфт" -#. 97jZe -#: labeloptionspage.ui -msgctxt "labeloptionspage|label1" -msgid "Distribute" -msgstr "Распаўсюдзіць" +#: watermarkdialog.ui:130 +msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel" +msgid "Angle" +msgstr "Вугал" -#. f57xo -#: labeloptionspage.ui -msgctxt "labeloptionspage|setup" -msgid "Setup..." -msgstr "Настаўленні..." +#: watermarkdialog.ui:142 +msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel" +msgid "Transparency" +msgstr "Празрыстасць" -#. ePWUe -#: labeloptionspage.ui -msgctxt "labeloptionspage|printername" -msgid "Printer Name" -msgstr "Назва прынтара" +#: watermarkdialog.ui:154 +msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel" +msgid "Color" +msgstr "Колер" -#. GoP4B -#: labeloptionspage.ui -msgctxt "labeloptionspage|label2" -msgid "Printer" -msgstr "Прынтар" +#: wordcount.ui:8 +msgctxt "wordcount|WordCountDialog" +msgid "Word Count" +msgstr "Колькасць словаў" -#. PQHNf -#: linenumbering.ui -msgctxt "linenumbering|LineNumberingDialog" -msgid "Line Numbering" -msgstr "Нумараванне радкоў" +#: wordcount.ui:72 +msgctxt "wordcount|label1" +msgid "Words" +msgstr "Словы" -#. fUTMR -#: linenumbering.ui -msgctxt "linenumbering|shownumbering" -msgid "Show numbering" -msgstr "Паказваць нумараванне" +#: wordcount.ui:86 +msgctxt "wordcount|label2" +msgid "Characters including spaces" +msgstr "Знакі разам з прагаламі" -#. GCj2M -#: linenumbering.ui -msgctxt "linenumbering|characterstyle" -msgid "Character style:" -msgstr "Стыль знакаў:" +#: wordcount.ui:100 +msgctxt "wordcount|label3" +msgid "Characters excluding spaces" +msgstr "Знакі без уліку прагалаў" -#. nHiTU -#: linenumbering.ui -msgctxt "linenumbering|format" -msgid "Format:" -msgstr "Фармат:" +#: wordcount.ui:165 +msgctxt "wordcount|label9" +msgid "Selection" +msgstr "Пазначанае" -#. PCFPj -#: linenumbering.ui -msgctxt "linenumbering|position" -msgid "Position:" -msgstr "Месца:" +#: wordcount.ui:182 +msgctxt "wordcount|label10" +msgid "Document" +msgstr "Дакумент" -#. EFB9m -#: linenumbering.ui -msgctxt "linenumbering|spacing" -msgid "Spacing:" -msgstr "Інтэрвал:" +#: wordcount.ui:250 +msgctxt "wordcount|cjkcharsft" +msgid "Asian characters and Korean syllables" +msgstr "Азіяцкае пісьмо і карэйскія склады" -#. NZABV -#: linenumbering.ui -msgctxt "linenumbering|interval" -msgid "Interval:" -msgstr "Інтэрвал:" +#: wordcount.ui:298 +msgctxt "wordcount|standardizedpages" +msgid "Standardized pages" +msgstr "Стандартныя старонкі" -#. YatD8 -#: linenumbering.ui -msgctxt "linenumbering|intervallines" -msgid "lines" -msgstr "радкоў" +#: wrapdialog.ui:8 +msgctxt "wrapdialog|WrapDialog" +msgid "Wrap" +msgstr "Абгортванне" -#. i8DYH -#: linenumbering.ui -msgctxt "linenumbering|view" -msgid "View" -msgstr "Від" +#: wrappage.ui:47 +msgctxt "wrappage|after" +msgid "After" +msgstr "Пасля" -#. D8TER -#: linenumbering.ui -msgctxt "linenumbering|text" -msgid "Text:" -msgstr "Тэкст:" +#: wrappage.ui:104 +msgctxt "wrappage|before" +msgid "Before" +msgstr "Перад" -#. Lsj2A -#: linenumbering.ui -msgctxt "linenumbering|every" -msgid "Every:" -msgstr "Раз на:" +#: wrappage.ui:161 +msgctxt "wrappage|none" +msgid "_None" +msgstr "Няма" -#. u6G7c -#: linenumbering.ui -msgctxt "linenumbering|lines" -msgid "lines" -msgstr "радкоў" +#: wrappage.ui:219 +msgctxt "wrappage|optimal" +msgid "_Optimal" +msgstr "Аптымальна" -#. Toub5 -#: linenumbering.ui -msgctxt "linenumbering|separator" -msgid "Separator" -msgstr "Межнік" +#: wrappage.ui:276 +msgctxt "wrappage|through" +msgid "Thro_ugh" +msgstr "Наскрозь" -#. aDAQE -#: linenumbering.ui -msgctxt "linenumbering|blanklines" -msgid "Blank lines" -msgstr "Пустыя радкі" +#: wrappage.ui:321 +msgctxt "wrappage|parallel" +msgid "_Parallel" +msgstr "Паралельна" -#. qnnhG -#: linenumbering.ui -msgctxt "linenumbering|linesintextframes" -msgid "Lines in text frames" -msgstr "Радкі ў тэкставых рамках" +#: wrappage.ui:380 +msgctxt "wrappage|label1" +msgid "Settings" +msgstr "Настаўленні" -#. tAaU6 -#: linenumbering.ui -msgctxt "linenumbering|showfooterheadernumbering" -msgid "Include header and footer" -msgstr "Уключна з калантытуламі" +#: wrappage.ui:428 +msgctxt "wrappage|label4" +msgid "L_eft:" +msgstr "Злева:" -#. FPgbW -#: linenumbering.ui -msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage" -msgid "Restart every new page" -msgstr "Нанова на кожнай старонцы" +#: wrappage.ui:442 +msgctxt "wrappage|label5" +msgid "_Right:" +msgstr "Справа:" -#. xBGhA -#: linenumbering.ui -msgctxt "linenumbering|count" -msgid "Count" -msgstr "Колькасць" +#: wrappage.ui:456 +msgctxt "wrappage|label6" +msgid "_Top:" +msgstr "Зверху:" -#. ntwJw -#: linenumbering.ui -msgctxt "linenumbering|positionstore" -msgid "Left" -msgstr "Злева" +#: wrappage.ui:470 +msgctxt "wrappage|label7" +msgid "_Bottom:" +msgstr "Знізу:" -#. 3BCVp -#: linenumbering.ui -msgctxt "linenumbering|positionstore" -msgid "Right" -msgstr "Справа" +#: wrappage.ui:539 +msgctxt "wrappage|label2" +msgid "Spacing" +msgstr "Інтэрвал" -#. yBNwG -#: linenumbering.ui -msgctxt "linenumbering|positionstore" -msgid "Inner" -msgstr "Унутры" +#: wrappage.ui:576 +msgctxt "wrappage|anchoronly" +msgid "_First paragraph" +msgstr "Першы абзац" -#. 8ReZp -#: linenumbering.ui -msgctxt "linenumbering|positionstore" -msgid "Outer" -msgstr "Звонку" +#: wrappage.ui:591 +msgctxt "wrappage|transparent" +msgid "In bac_kground" +msgstr "У фоне" -#. nfWNf -#: mailconfigpage.ui -msgctxt "mailconfigpage|displayname_label" -msgid "_Your name:" -msgstr "Ваша імя:" +#: wrappage.ui:606 +msgctxt "wrappage|outline" +msgid "_Contour" +msgstr "Контур" -#. CBWBz -#: mailconfigpage.ui -msgctxt "mailconfigpage|address_label" -msgid "_E-mail address:" -msgstr "Адрас эл.пошты:" +#: wrappage.ui:621 +msgctxt "wrappage|outside" +msgid "Outside only" +msgstr "Толькі па-за абрысам" -#. oF3Bk -#: mailconfigpage.ui -msgctxt "mailconfigpage|replytocb" -msgid "Send replies to _different e-mail address" -msgstr "Слаць адказы на іншы адрас эл.пошты" +#: wrappage.ui:642 +msgctxt "wrappage|label3" +msgid "Options" +msgstr "Настаўленні" -#. AESca -#: mailconfigpage.ui -msgctxt "mailconfigpage|replyto_label" -msgid "_Reply address:" -msgstr "Адрас для адказаў:" +#: app.hrc:30 +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "Усе стылі" -#. 5KJrn -#: mailconfigpage.ui -msgctxt "mailconfigpage|label1" -msgid "User Information" -msgstr "Звесткі пра карыстальніка" +#: app.hrc:31 +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Непаказаныя стылі" -#. RihCy -#: mailconfigpage.ui -msgctxt "mailconfigpage|secure" -msgid "_Use secure connection (SSL)" -msgstr "Ужываць бяспечнае далучэнне (SSL)" +#: app.hrc:32 +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Ужытыя стылі" -#. UU5RG -#: mailconfigpage.ui -msgctxt "mailconfigpage|server_label" -msgid "_Server name:" -msgstr "Назва сервера:" +#: app.hrc:33 +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Адмысловыя стылі" -#. BNGrw -#: mailconfigpage.ui -msgctxt "mailconfigpage|port_label" -msgid "_Port:" -msgstr "Порт:" +#: app.hrc:34 +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "Automatic" +msgstr "Аўтаматычна" -#. zeoLy -#: mailconfigpage.ui -msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication" -msgid "Ser_ver Authentication…" -msgstr "Серверная ідэнтыфікацыя…" +#: app.hrc:35 +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "Text Styles" +msgstr "Стылі тэксту" -#. msmFF -#: mailconfigpage.ui -msgctxt "mailconfigpage|label2" -msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings" -msgstr "Настаўленні сервера дзеля адсылання (SMTP)" +#: app.hrc:36 +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "Chapter Styles" +msgstr "Стылі частак" -#. U82eq -#: mailconfigpage.ui -msgctxt "mailconfigpage|test" -msgid "_Test Settings" -msgstr "Праверыць настаўленні" +#: app.hrc:37 +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "List Styles" +msgstr "Стылі спісаў" -#. RyDB6 -#: mailmerge.ui -msgctxt "mailmerge|MailmergeDialog" -msgid "Mail Merge" -msgstr "Памнажэнне пошты" +#: app.hrc:38 +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "Index Styles" +msgstr "Стылі індэксаў" -#. GwH4i -#: mailmerge.ui -msgctxt "mailmerge|all" -msgid "_All" -msgstr "Усе" +#: app.hrc:39 +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "Special Styles" +msgstr "Спецыяльныя стылі" -#. HZJS2 -#: mailmerge.ui -msgctxt "mailmerge|selected" -msgid "_Selected records" -msgstr "Пазначаныя запісы" +#: app.hrc:40 +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "HTML Styles" +msgstr "Стылі HTML" -#. VCERP -#: mailmerge.ui -msgctxt "mailmerge|rbfrom" -msgid "_From:" -msgstr "_Ад:" +#: app.hrc:41 +msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "Conditional Styles" +msgstr "Стылі ўзгодненыя" -#. kSjcA -#: mailmerge.ui -msgctxt "mailmerge|label3" -msgid "_To:" -msgstr "Да:" +#: app.hrc:47 +msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" +msgid "All" +msgstr "Усе" -#. 8ZDzD -#: mailmerge.ui -msgctxt "mailmerge|recordslabel" -msgid "Records" -msgstr "Запісы" +#: app.hrc:48 +msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Непаказаныя стылі" -#. 9MNVA -#: mailmerge.ui -msgctxt "mailmerge|printer" -msgid "_Printer" -msgstr "Прынтар" +#: app.hrc:49 +msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Ужытыя стылі" -#. UeS6C -#: mailmerge.ui -msgctxt "mailmerge|electronic" -msgid "_Electronic" -msgstr "Электронна" +#: app.hrc:50 +msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Адмысловыя стылі" -#. 5ZWAB -#: mailmerge.ui -msgctxt "mailmerge|file" -msgid "File" -msgstr "Файл" +#: app.hrc:56 +msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" +msgid "All" +msgstr "Усе" -#. o3LR6 -#: mailmerge.ui -msgctxt "mailmerge|singlejobs" -msgid "_Single print jobs" -msgstr "Асобныя задачы на друкаванне" +#: app.hrc:57 +msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Непаказаныя стылі" -#. p6r4G -#: mailmerge.ui -msgctxt "mailmerge|generate" -msgid "Generate file name from _database" -msgstr "Генерацыя назвы файла з базы даных" +#: app.hrc:58 +msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Ужытыя стылі" -#. nw8Ax -#: mailmerge.ui -msgctxt "mailmerge|fieldlabel" -msgid "Field:" -msgstr "Поле:" +#: app.hrc:59 +msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Адмысловыя стылі" -#. 7YFc9 -#: mailmerge.ui -msgctxt "mailmerge|pathlabel" -msgid "_Path:" -msgstr "Шлях:" +#: app.hrc:65 +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "All" +msgstr "Усе" -#. Qmqis -#: mailmerge.ui -msgctxt "mailmerge|fileformatlabel" -msgid "F_ile format:" -msgstr "Фармат файла:" +#: app.hrc:66 +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Непаказаныя стылі" -#. Bjh2Z -#: mailmerge.ui -msgctxt "mailmerge|subjectlabel" -msgid "_Subject:" -msgstr "Тэма:" +#: app.hrc:67 +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Ужытыя стылі" -#. bqGD8 -#: mailmerge.ui -msgctxt "mailmerge|attachmentslabel" -msgid "Attachments:" -msgstr "Прычэпленыя файлы:" +#: app.hrc:68 +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Адмысловыя стылі" -#. nFGt3 -#: mailmerge.ui -msgctxt "mailmerge|mailformatlabel" -msgid "Mail format:" -msgstr "Фармат пошты:" +#: app.hrc:74 +msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" +msgid "All" +msgstr "Усе" -#. f5arv -#: mailmerge.ui -msgctxt "mailmerge|html" -msgid "HTM_L" -msgstr "HTM_L" +#: app.hrc:75 +msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Непаказаныя стылі" -#. aqcBi -#: mailmerge.ui -msgctxt "mailmerge|rtf" -msgid "RT_F" -msgstr "RT_F" +#: app.hrc:76 +msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Ужытыя стылі" -#. aDQVK -#: mailmerge.ui -msgctxt "mailmerge|swriter" -msgid "%PRODUCTNAME Writer" -msgstr "%PRODUCTNAME Writer" +#: app.hrc:77 +msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Адмысловыя стылі" -#. LDBbz -#: mailmerge.ui -msgctxt "mailmerge|singledocument" -msgid "S_ave as single document" -msgstr "Запісаць як адзін дакумент" +#: app.hrc:83 +msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" +msgid "All" +msgstr "Усе" -#. mdC58 -#: mailmerge.ui -msgctxt "mailmerge|individualdocuments" -msgid "Sa_ve as individual documents" -msgstr "Запісаць як паасобныя даку_менты" +#: app.hrc:84 +msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Непаказаныя стылі" -#. bAuH5 -#: mailmerge.ui -msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel" -msgid "Save Merged Document" -msgstr "Запісаць памножаны дакумент" +#: app.hrc:85 +msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Ужытыя стылі" -#. hNH8a -#: mailmerge.ui -msgctxt "mailmerge|outputlabel" -msgid "Output" -msgstr "Выхад" +#: app.hrc:86 +msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Адмысловыя стылі" -#. SjjnV -#: mailmergedialog.ui -msgctxt "mailmergedialog|MailMergeDialog" -msgid "Mail Merge" -msgstr "Памнажэнне пошты" +#: cnttab.hrc:29 +msgctxt "RES_SRCTYPES" +msgid "%PRODUCTNAME Math" +msgstr "%PRODUCTNAME Math" -#. BSJ4X -#: mailmergedialog.ui -msgctxt "mailmergedialog|document" -msgid "From this _document" -msgstr "З гэтага дакумента" +#: cnttab.hrc:30 +msgctxt "RES_SRCTYPES" +msgid "%PRODUCTNAME Chart" +msgstr "Дыяграма %PRODUCTNAME" -#. Ew2Bo -#: mailmergedialog.ui -msgctxt "mailmergedialog|template" -msgid "From a _template" -msgstr "Паводл_е шаблона" +#: cnttab.hrc:31 +msgctxt "RES_SRCTYPES" +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" -#. MzVLu -#: mailmergedialog.ui -msgctxt "mailmergedialog|label1" -msgid "Create" -msgstr "Стварыць" +#: cnttab.hrc:32 +msgctxt "RES_SRCTYPES" +msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" -#. UA8EY -#: managechangessidebar.ui -msgctxt "managechangessidebar|accept" -msgid "_Accept" -msgstr "Прыняць" +#: cnttab.hrc:33 +msgctxt "RES_SRCTYPES" +msgid "Other OLE Objects" +msgstr "Іншыя аб'екты OLE" -#. R7DDu -#: managechangessidebar.ui -msgctxt "managechangessidebar|reject" -msgid "_Reject" -msgstr "Адхіліць" +#: dbui.hrc:45 +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "Title" +msgstr "Загаловак" -#. bt9yq -#: managechangessidebar.ui -msgctxt "managechangessidebar|acceptall" -msgid "A_ccept All" -msgstr "Прыняць усе" +#: dbui.hrc:46 +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "First Name" +msgstr "Імя" -#. AiYCZ -#: managechangessidebar.ui -msgctxt "managechangessidebar|rejectall" -msgid "R_eject All" -msgstr "Адкінуць усе" +#: dbui.hrc:47 +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "Last Name" +msgstr "Прозвішча" -#. kGwFD -#: managechangessidebar.ui -msgctxt "managechangessidebar|writeredit" -msgid "Edit Comment..." -msgstr "Правіць каментарый..." +#: dbui.hrc:48 +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "Company Name" +msgstr "Назва арганізацыі" -#. E9ZFR -#: managechangessidebar.ui -msgctxt "managechangessidebar|writersort" -msgid "Sort By" -msgstr "Парадкаваць паводле" +#: dbui.hrc:49 +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "Address Line 1" +msgstr "Адрас, частка 1" -#. HTAC6 -#: managechangessidebar.ui -msgctxt "managechangessidebar|writeraction" -msgid "Action" -msgstr "Дзеянне" +#: dbui.hrc:50 +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "Address Line 2" +msgstr "Адрас, частка 2" -#. dfFhr -#: managechangessidebar.ui -msgctxt "managechangessidebar|writerauthor" -msgid "Author" -msgstr "Аўтар" +#: dbui.hrc:51 +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "City" +msgstr "Горад" -#. GisU3 -#: managechangessidebar.ui -msgctxt "managechangessidebar|writerdate" -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: dbui.hrc:52 +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "State" +msgstr "Адм.адзінка" -#. FuCGu -#: managechangessidebar.ui -msgctxt "managechangessidebar|writerdesc" -msgid "Comment" -msgstr "Каментарый" +#: dbui.hrc:53 +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "ZIP" +msgstr "Паштовы індэкс" -#. 2HuG3 -#: managechangessidebar.ui -msgctxt "managechangessidebar|writerposition" -msgid "Document Position" -msgstr "Пазіцыя ў дакуменце" +#: dbui.hrc:54 +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "Country" +msgstr "Краіна" -#. Gnk7X -#: mergeconnectdialog.ui -msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog" -msgid "Data Source Connection" -msgstr "Далучэнне да крыніцы даных" +#: dbui.hrc:55 +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "Telephone private" +msgstr "Тэлефон асабісты" + +#: dbui.hrc:56 +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "Telephone business" +msgstr "Тэлефон працоўны" -#. Mr2UG -#: mergeconnectdialog.ui -msgctxt "mergeconnectdialog|existing" -msgid "_Use existing" -msgstr "Ужыць прысутныя" +#: dbui.hrc:57 +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "E-mail Address" +msgstr "Адрас эл.пошты" -#. j64cG -#: mergeconnectdialog.ui -msgctxt "mergeconnectdialog|new" -msgid "_Create new connection" -msgstr "Стварыць новае далучэнне" +#: dbui.hrc:58 +msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" +msgid "Gender" +msgstr "Пол" -#. NEDKH -#: mergeconnectdialog.ui -msgctxt "mergeconnectdialog|label2" -msgid "" -"Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for" -" data from a data source, such as a database. The fields in the form letter " -"must be connected to the data source." +#. Import-Errors +#: error.hrc:33 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "File format error found." msgstr "" -"Палі ўжываюцца дзеля індывідуалізацыі памножаных лістоў. Палі даюць месца " -"для інфармацыі з крыніц даных, напр., з баз даных. Палі ў памножаным лісце " -"мусяць далучацца да крыніцы даных." - -#. erCDQ -#: mergeconnectdialog.ui -msgctxt "mergeconnectdialog|label1" -msgid "Connect" -msgstr "Далучыцца" -#. d5YqG -#: mergetabledialog.ui -msgctxt "mergetabledialog|MergeTableDialog" -msgid "Merge Tables" -msgstr "Аб'яднаць табліцы" +#: error.hrc:34 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "Error reading file." +msgstr "" -#. TNtgp -#: mergetabledialog.ui -msgctxt "mergetabledialog|prev" -msgid "Join with _previous table" -msgstr "Аб'яднаць з папярэдняй табліцай" +#: error.hrc:35 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "This is not a valid WinWord6 file." +msgstr "" -#. BqasK -#: mergetabledialog.ui -msgctxt "mergetabledialog|next" -msgid "Join with _next table" -msgstr "Аб'яднаць з наступнай табліцай" +#: error.hrc:36 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." +msgstr "" -#. 2piPE -#: mergetabledialog.ui -msgctxt "mergetabledialog|label1" -msgid "Mode" -msgstr "Лад" +#: error.hrc:37 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "This is not a valid WinWord97 file." +msgstr "" -#. M7mkx -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist" -msgid "Select A_ddress List..." -msgstr "Выберыце адрасны спіс..." +#: error.hrc:38 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:57 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." +msgstr "" -#. kG8DG -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "mmaddressblockpage|differentlist" -msgid "Select Different A_ddress List..." -msgstr "Выберыце іншы адрасны спіс..." +#. Export-Errors +#: error.hrc:40 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "Error writing file." +msgstr "" -#. Sb7nE -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "mmaddressblockpage|currentaddress" -msgid "Current address list: %1" -msgstr "Актыўны адрасны спіс: %1" +#: error.hrc:41 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "Wrong AutoText document version." +msgstr "" -#. 8JF4w -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "mmaddressblockpage|label2" -msgid "" -"Select the address list containing the address data you want to use. This " -"data is needed to create the address block." +#: error.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:56 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." msgstr "" -"Выберыце спіс адрасоў, у якім знаходзяцца звесткі, якія вы жадаеце " -"выкарыстаць. Гэтыя звесткі патрэбныя, каб стварыць блок адрасоў." -#. EwS5S -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "mmaddressblockpage|label3" -msgid "1." -msgstr "1." +#. Import-/Export-Errors +#: error.hrc:44 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:45 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." +msgstr "" -#. DNaP6 -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "mmaddressblockpage|assign" -msgid "Match _Fields..." -msgstr "Узгадняць з палямі..." +#: error.hrc:46 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "$(ARG1) has changed." +msgstr "" -#. jBqUV -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "mmaddressblockpage|label4" -msgid "" -"Match the field name used in the mail merge to the column headers in your " -"data source." +#: error.hrc:47 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "" -"Узгадняць назву поля, выкарыстаную пры памнажэнні эл.пошты, з загалоўкамі " -"калонак вашай крыніцы даных." -#. WGCk4 -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft1" -msgid "3." -msgstr "3." +#: error.hrc:48 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "Cells cannot be further split." +msgstr "" -#. 2rEHZ -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft" -msgid "2." -msgstr "2." +#: error.hrc:49 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "Additional columns cannot be inserted." +msgstr "" -#. KNMW6 -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "mmaddressblockpage|address" -msgid "_This document shall contain an address block" -msgstr "Гэты дакумент мусіць утрымліваць адрасаванне" +#: error.hrc:50 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "The structure of a linked table cannot be modified." +msgstr "" -#. XGCEE -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "mmaddressblockpage|settings" -msgid "_More..." -msgstr "Яшчэ..." +#: error.hrc:52 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "Not all attributes could be read." +msgstr "" -#. 6UxZF -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty" -msgid "_Suppress lines with just empty fields" -msgstr "Не паказваць радкі, складзеныя толькі з пустых палёў" +#: error.hrc:53 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "Not all attributes could be recorded." +msgstr "" -#. de4LB -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text" -msgid "Preview Previous Address Block" -msgstr "Перадпаказ папярэдняга адрасавання" +#: error.hrc:54 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "Document could not be completely saved." +msgstr "" -#. VJLVC -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text" -msgid "Preview Next Address Block" -msgstr "Перадпаказ наступнага адрасавання" +#: error.hrc:55 +msgctxt "RID_SW_ERRHDL" +msgid "" +"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n" +"They were not saved with the current export settings." +msgstr "" -#. 5FAA9 -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "mmaddressblockpage|documentindex" -msgid "Document: %1" -msgstr "Дакумент: %1" +#: mmaddressblockpage.hrc:27 +msgctxt "RA_SALUTATION" +msgid "Dear" +msgstr "Шаноўны" -#. JmEkU -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "mmaddressblockpage|label6" -msgid "Check if the address data matches correctly." -msgstr "Спраўджваць, ці адрасныя даныя з'яўляюцца адпаведнымі." +#: mmaddressblockpage.hrc:28 +msgctxt "RA_SALUTATION" +msgid "Hello" +msgstr "Добры дзень" -#. Ek9hx -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft2" -msgid "4." -msgstr "4." +#: mmaddressblockpage.hrc:29 +msgctxt "RA_SALUTATION" +msgid "Hi" +msgstr "Прывітанне" -#. Atojr -#: mmaddressblockpage.ui -msgctxt "mmaddressblockpage|label1" -msgid "Insert Address Block" -msgstr "Уставіць блок адраса" +#: mmaddressblockpage.hrc:34 +msgctxt "RA_PUNCTUATION" +msgid "," +msgstr "," -#. qr3dv -#: mmcreatingdialog.ui -msgctxt "mmcreatingdialog|MMCreatingDialog" -msgid "Mail Merge" -msgstr "Памнажэнне пошты" +#: mmaddressblockpage.hrc:35 +msgctxt "RA_PUNCTUATION" +msgid ":" +msgstr ":" -#. sv2qk -#: mmcreatingdialog.ui -msgctxt "mmcreatingdialog|label1" -msgid "Status:" -msgstr "Стан:" +#: mmaddressblockpage.hrc:36 +msgctxt "RA_PUNCTUATION" +msgid "!" +msgstr "!" -#. ZGLiG -#: mmcreatingdialog.ui -msgctxt "mmcreatingdialog|label2" -msgid "Progress:" -msgstr "Зроблена:" +#: mmaddressblockpage.hrc:37 +msgctxt "RA_PUNCTUATION" +msgid "(none)" +msgstr "(нічога)" -#. BJbG4 -#: mmcreatingdialog.ui -msgctxt "mmcreatingdialog|label3" -msgid "Creating documents..." -msgstr "Ствараюцца дакументы..." +#: optload.hrc:27 +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Millimeter" +msgstr "Міліметр" -#. VGzPa -#: mmcreatingdialog.ui -msgctxt "mmcreatingdialog|progress" -msgid "%X of %Y" -msgstr " %X з %Y" +#: optload.hrc:28 +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Centimeter" +msgstr "Сантыметр" -#. Akrs2 -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "mmlayoutpage|label6" -msgid "_From top" -msgstr "Зверху" +#: optload.hrc:29 +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Meter" +msgstr "Метр" -#. cgzFG -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "mmlayoutpage|top" -msgid "2.00" -msgstr "2,00" +#: optload.hrc:30 +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Kilometer" +msgstr "Кіламетр" -#. j3QQH -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "mmlayoutpage|align" -msgid "Align to text body" -msgstr "Раўняць з асноўным тэкстам" +#: optload.hrc:31 +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Inch" +msgstr "Цаль" -#. FwgfG -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "mmlayoutpage|leftft" -msgid "From _left" -msgstr "Ад левага краю*" +#: optload.hrc:32 +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Foot" +msgstr "Фут" -#. hFZkG -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "mmlayoutpage|label2" -msgid "Address Block Position" -msgstr "Пазіцыя адрасавання" +#: optload.hrc:33 +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Miles" +msgstr "Міля" -#. RXuEV -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "mmlayoutpage|label4" -msgid "Move" -msgstr "Перасунуць" +#: optload.hrc:34 +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Pica" +msgstr "Піка" -#. tdpVa -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "mmlayoutpage|label5" -msgid "Move" -msgstr "Перасунуць" +#: optload.hrc:35 +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Point" +msgstr "Пункт" -#. 8RH52 -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "mmlayoutpage|up" -msgid "_Up" -msgstr "Уверх" +#: optload.hrc:36 +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Char" +msgstr "Знак" -#. toRE2 -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "mmlayoutpage|down" -msgid "_Down" -msgstr "Уніз" +#: optload.hrc:37 +msgctxt "STR_ARR_METRIC" +msgid "Line" +msgstr "Радок" -#. smDgJ -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "mmlayoutpage|label3" -msgid "Salutation Position" -msgstr "Пазіцыя формы звароту" +#. Format names +#: strings.hrc:26 +msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE" +msgid "Footnote Characters" +msgstr "Знакі зноскі" -#. FsBFC -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "mmlayoutpage|label7" -msgid "_Zoom" -msgstr "Маштаб" +#: strings.hrc:27 +msgctxt "STR_POOLCHR_PAGENO" +msgid "Page Number" +msgstr "Нумар старонкі" -#. kF4Eb -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "mmlayoutpage|zoom" -msgid "Entire page" -msgstr "Старонка цалкам" +#: strings.hrc:28 +msgctxt "STR_POOLCHR_LABEL" +msgid "Caption Characters" +msgstr "Знакі катэгорыі подпісаў" -#. 2EvMJ -#: mmlayoutpage.ui -msgctxt "mmlayoutpage|label1" -msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation" -msgstr "Узгадніць выклад адрасавання і формы звароту" +#: strings.hrc:29 +msgctxt "STR_POOLCHR_DROPCAPS" +msgid "Drop Caps" +msgstr "Буквіца" -#. 6Agkw -#: mmmailbody.ui -msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog" -msgid "E-Mail Message" -msgstr "Ліст эл.пошты" +#: strings.hrc:30 +msgctxt "STR_POOLCHR_NUM_LEVEL" +msgid "Numbering Symbols" +msgstr "Нумар" -#. NdBGD -#: mmmailbody.ui -msgctxt "mmmailbody|bodyft" -msgid "Write your message here" -msgstr "Упісвайце тэкст свайго ліста сюды" +#: strings.hrc:31 +msgctxt "STR_POOLCHR_BUL_LEVEL" +msgid "Bullets" +msgstr "Маркёры спіса" -#. EYZPD -#: mmmailbody.ui -msgctxt "mmmailbody|greeting" -msgid "This e-mail should contain a salutation" -msgstr "Гэты ліст эл.пошты мусіць утрымліваць форму звароту" +#: strings.hrc:32 +msgctxt "STR_POOLCHR_INET_NORMAL" +msgid "Internet Link" +msgstr "Сеціўная спасылка" -#. i7T9E -#: mmmailbody.ui -msgctxt "mmmailbody|generalft" -msgid "General salutation" -msgstr "Агульная форма звароту" +#: strings.hrc:33 +msgctxt "STR_POOLCHR_INET_VISIT" +msgid "Visited Internet Link" +msgstr "Наведаная сеціўная спасылка" -#. FbDGH -#: mmmailbody.ui -msgctxt "mmmailbody|femalefi" -msgid "Address list field indicating a female recipient" -msgstr "Поле адраснага спісу, якое азначае атрымальніцу" +#: strings.hrc:34 +msgctxt "STR_POOLCHR_JUMPEDIT" +msgid "Placeholder" +msgstr "Намеснік" -#. CGRhM -#: mmmailbody.ui -msgctxt "mmmailbody|femaleft" -msgid "_Female" -msgstr "Жанчына" +#: strings.hrc:35 +msgctxt "STR_POOLCHR_TOXJUMP" +msgid "Index Link" +msgstr "Спасылка на індэкс" -#. AsBWM -#: mmmailbody.ui -msgctxt "mmmailbody|maleft" -msgid "_Male" -msgstr "Мужчына" +#: strings.hrc:36 +msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE" +msgid "Endnote Characters" +msgstr "Знакі затэкставай зноскі" -#. bXB8d -#: mmmailbody.ui -msgctxt "mmmailbody|femalecolft" -msgid "Field name" -msgstr "Назва графы" +#: strings.hrc:37 +msgctxt "STR_POOLCHR_LINENUM" +msgid "Line Numbering" +msgstr "Нумар радка" -#. 4z8EE -#: mmmailbody.ui -msgctxt "mmmailbody|femalefieldft" -msgid "Field value" -msgstr "Значэнне графы" +#: strings.hrc:38 +msgctxt "STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY" +msgid "Main Index Entry" +msgstr "Асноўны складнік індэкса" -#. BNLQL -#: mmmailbody.ui -msgctxt "mmmailbody|newfemale" -msgid "_New..." -msgstr "_Стварыць…" +#: strings.hrc:39 +msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR" +msgid "Footnote Anchor" +msgstr "Адсылка да зноскі" -#. iDifX -#: mmmailbody.ui -msgctxt "mmmailbody|newmale" -msgid "N_ew..." -msgstr "Новы..." +#: strings.hrc:40 +msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR" +msgid "Endnote Anchor" +msgstr "Адсылка да затэкставай зноскі" -#. K6a9E -#: mmmailbody.ui -msgctxt "mmmailbody|personalized" -msgid "Insert personalized salutation" -msgstr "Уставіць персаналізаваную форму звароту" +#: strings.hrc:41 +msgctxt "STR_POOLCHR_RUBYTEXT" +msgid "Rubies" +msgstr "Фанетычны гід" -#. Zqr7R -#: mmoutputtypepage.ui -msgctxt "mmoutputtypepage|letterft" -msgid "" -"Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address " -"block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient." -msgstr "" -"Адаслаць лісты групе атрымальнікаў. Лісты могуць утрымліваць адрасаванне і " -"зварот. Лісты могуць персаналізавацца для кожнага атрымальніка." +#: strings.hrc:42 +msgctxt "STR_POOLCHR_VERT_NUM" +msgid "Vertical Numbering Symbols" +msgstr "Нумар вертыкальны" -#. 9Ba2H -#: mmoutputtypepage.ui -msgctxt "mmoutputtypepage|emailft" -msgid "" -"Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can " -"contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each " -"recipient." -msgstr "" -"Адаслаць лісты групе атрымальнікаў. Лісты могуць утрымліваць зварот. Лісты " -"могуць персаналізавацца для кожнага атрымальніка." +#. Drawing templates for HTML +#: strings.hrc:44 +msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS" +msgid "Emphasis" +msgstr "Выдзяленне" -#. C55d9 -#: mmoutputtypepage.ui -msgctxt "mmoutputtypepage|letter" -msgid "_Letter" -msgstr "Ліст" +#: strings.hrc:45 +msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITIATION" +msgid "Quotation" +msgstr "Цытата" -#. dsiXU -#: mmoutputtypepage.ui -msgctxt "mmoutputtypepage|email" -msgid "_E-mail message" -msgstr "Ліст эл.пошты" +#: strings.hrc:46 +msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_STRONG" +msgid "Strong Emphasis" +msgstr "Моцнае выдзяленне" -#. roGWt -#: mmoutputtypepage.ui -msgctxt "mmoutputtypepage|label1" -msgid "What Type of Document Do You Want to Create?" -msgstr "Дакумент якога тыпу хочаце стварыць?" +#: strings.hrc:47 +msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CODE" +msgid "Source Text" +msgstr "Праграма, выточны тэкст" -#. EzuXK -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog" -msgid "E-Mail merged document" -msgstr "Выслаць памножаны дакумент" +#: strings.hrc:48 +msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE" +msgid "Example" +msgstr "Праграма, прыклад" -#. gT9YY -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "mmresultemaildialog|ok" -msgid "Send Documents" -msgstr "Адаслаць дакументы" +#: strings.hrc:49 +msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD" +msgid "User Entry" +msgstr "Праграма, увод" -#. cNmQk -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft" -msgid "T_o" -msgstr "Каму" +#: strings.hrc:50 +msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE" +msgid "Variable" +msgstr "Праграма, зменная" -#. H6VrM -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "mmresultemaildialog|copyto" -msgid "_Copy to..." -msgstr "Капіраваць у..." +#: strings.hrc:51 +msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE" +msgid "Definition" +msgstr "Праграма, вызначэнне" -#. HAvs3 -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft" -msgid "S_ubject" -msgstr "Тэма" +#: strings.hrc:52 +msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE" +msgid "Teletype" +msgstr "Кансоль" -#. DRHXR -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft" -msgid "Sen_d as" -msgstr "Даслаць як" +#. Border templates +#: strings.hrc:54 +msgctxt "STR_POOLFRM_FRAME" +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" -#. A25u6 -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings" -msgid "Pr_operties..." -msgstr "Уласцівасці..." +#: strings.hrc:55 +msgctxt "STR_POOLFRM_GRAPHIC" +msgid "Graphics" +msgstr "Графіка" -#. Z6zpg -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "mmresultemaildialog|attachft" -msgid "Name of the a_ttachment" -msgstr "Назва дадатку" +#: strings.hrc:56 +msgctxt "STR_POOLFRM_OLE" +msgid "OLE" +msgstr "OLE" -#. MFeKZ -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "mmresultemaildialog|label2" -msgid "E-Mail options" -msgstr "Параметры пошты" +#: strings.hrc:57 +msgctxt "STR_POOLFRM_FORMEL" +msgid "Formula" +msgstr "Формула" -#. kCBDz -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb" -msgid "S_end all documents" -msgstr "Адаслаць _усе дакументы" +#: strings.hrc:58 +msgctxt "STR_POOLFRM_MARGINAL" +msgid "Marginalia" +msgstr "Заўвагі" -#. EN8Jh -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb" -msgid "_From" -msgstr "_Ад" +#: strings.hrc:59 +msgctxt "STR_POOLFRM_WATERSIGN" +msgid "Watermark" +msgstr "Вадзяны знак" -#. S2Qdz -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "mmresultemaildialog|toft" -msgid "_To" -msgstr "Да" +#: strings.hrc:60 +msgctxt "STR_POOLFRM_LABEL" +msgid "Labels" +msgstr "Меткі" -#. kTAEG -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "mmresultemaildialog|label1" -msgid "Send records" -msgstr "Даслаць запісы" +#. Template names +#. tdf#107211 please don't change STANDARD, except back to "Default" +#: strings.hrc:63 +msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD" +msgid "Default Style" +msgstr "Прадвызначаны (карэнны) стыль" -#. FUKtT -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" -msgid "OpenDocument Text" -msgstr "Тэкст OpenDocument" +#: strings.hrc:64 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT" +msgid "Text Body" +msgstr "Тэкст галоўны" -#. MUQ4h -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" -msgid "Adobe PDF-Document" -msgstr "Дакумент Adobe PDF" +#: strings.hrc:65 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT" +msgid "First Line Indent" +msgstr "Тэкст галоўны з чырвонага радка" -#. LpGGz -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" -msgid "Microsoft Word Document" -msgstr "Дакумент Microsoft Word" +#: strings.hrc:66 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT" +msgid "Hanging Indent" +msgstr "Тэкст галоўны з выступам" -#. xSrmF -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" -msgid "HTML Message" -msgstr "Паведамленне HTML" +#: strings.hrc:67 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE" +msgid "Text Body Indent" +msgstr "Тэкст галоўны з водступам" -#. eCCZz -#: mmresultemaildialog.ui -msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" -msgid "Plain Text" -msgstr "Звычайны тэкст" +#: strings.hrc:68 +msgctxt "STR_POOLCOLL_GREETING" +msgid "Complimentary Close" +msgstr "Прывітанне" -#. rD68U -#: mmresultprintdialog.ui -msgctxt "mmresultprintdialog|MMResultPrintDialog" -msgid "Print merged document" -msgstr "Друкаваць памножаны дакумент" +#: strings.hrc:69 +msgctxt "STR_POOLCOLL_SIGNATURE" +msgid "Signature" +msgstr "Асабісты подпіс" -#. 5a7YA -#: mmresultprintdialog.ui -msgctxt "mmresultprintdialog|ok" -msgid "Print Documents" -msgstr "Друкаваць дакументы" +#: strings.hrc:70 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE" +msgid "Heading" +msgstr "Загаловак, асноўны" -#. juZiE -#: mmresultprintdialog.ui -msgctxt "mmresultprintdialog|printerft" -msgid "_Printer" -msgstr "Прынтар" +#: strings.hrc:71 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE" +msgid "List" +msgstr "Спіс" -#. SBDzy -#: mmresultprintdialog.ui -msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings" -msgid "P_roperties..." -msgstr "Уласцівасці..." +#: strings.hrc:72 +msgctxt "STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE" +msgid "Index" +msgstr "Індэкс" -#. NDTNG -#: mmresultprintdialog.ui -msgctxt "mmresultprintdialog|label2" -msgid "Printer options" -msgstr "Магчымасці друкавання" +#: strings.hrc:73 +msgctxt "STR_POOLCOLL_CONFRONTATION" +msgid "List Indent" +msgstr "Спіс з водступам" -#. VemES -#: mmresultprintdialog.ui -msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb" -msgid "Print _all documents" -msgstr "Друкаваць усе дакументы" +#: strings.hrc:74 +msgctxt "STR_POOLCOLL_MARGINAL" +msgid "Marginalia" +msgstr "Заўвагі" -#. 4fHrU -#: mmresultprintdialog.ui -msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb" -msgid "_From" -msgstr "_Ад" +#: strings.hrc:75 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE1" +msgid "Heading 1" +msgstr "Загаловак 1" -#. 9nnCK -#: mmresultprintdialog.ui -msgctxt "mmresultprintdialog|toft" -msgid "_To" -msgstr "Да" +#: strings.hrc:76 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE2" +msgid "Heading 2" +msgstr "Загаловак 2" -#. FBtVF -#: mmresultprintdialog.ui -msgctxt "mmresultprintdialog|label1" -msgid "Print records" -msgstr "Друкаваць запісы" +#: strings.hrc:77 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE3" +msgid "Heading 3" +msgstr "Загаловак 3" -#. XPDJt -#: mmresultsavedialog.ui -msgctxt "mmresultsavedialog|MMResultSaveDialog" -msgid "Save merged document" -msgstr "Запісаць памножаны дакумент" +#: strings.hrc:78 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE4" +msgid "Heading 4" +msgstr "Загаловак 4" -#. htZAM -#: mmresultsavedialog.ui -msgctxt "mmresultsavedialog|ok" -msgid "Save Documents" -msgstr "Запісаць дакументы" +#: strings.hrc:79 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE5" +msgid "Heading 5" +msgstr "Загаловак 5" -#. yQdjt -#: mmresultsavedialog.ui -msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb" -msgid "S_ave as a single large document" -msgstr "Запісаць як адзін вялікі дакумент" +#: strings.hrc:80 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE6" +msgid "Heading 6" +msgstr "Загаловак 6" -#. ZVJLJ -#: mmresultsavedialog.ui -msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb" -msgid "Sa_ve as individual documents" -msgstr "Запісаць як паасобныя даку_менты" +#: strings.hrc:81 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE7" +msgid "Heading 7" +msgstr "Загаловак 7" + +#: strings.hrc:82 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE8" +msgid "Heading 8" +msgstr "Загаловак 8" -#. xRGbs -#: mmresultsavedialog.ui -msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb" -msgid "_From" -msgstr "_Ад" +#: strings.hrc:83 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE9" +msgid "Heading 9" +msgstr "Загаловак 9" -#. LGEwR -#: mmresultsavedialog.ui -msgctxt "mmresultsavedialog|toft" -msgid "_To" -msgstr "Да" +#: strings.hrc:84 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE10" +msgid "Heading 10" +msgstr "Загаловак 10" -#. CWcMU -#: mmresultsavedialog.ui -msgctxt "mmresultsavedialog|label2" -msgid "Save As options" -msgstr "Параметры запісвання" +#: strings.hrc:85 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S" +msgid "Numbering 1 Start" +msgstr "Нумараванне 1 пачатак" -#. Vd4X6 -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "mmsalutationpage|previewft" -msgid "Preview" -msgstr "Перадпаказ" +#: strings.hrc:86 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1" +msgid "Numbering 1" +msgstr "Нумараванне 1" -#. UqSJW -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "mmsalutationpage|assign" -msgid "_Match fields..." -msgstr "Узгадняць з палямі..." +#: strings.hrc:87 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E" +msgid "Numbering 1 End" +msgstr "Нумараванне 1 канец" -#. NUC5G -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "mmsalutationpage|prev|tooltip_text" -msgid "Preview Previous Address Block" -msgstr "Перадпаказ папярэдняга адрасавання" +#: strings.hrc:88 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1" +msgid "Numbering 1 Cont." +msgstr "Нумараванне 1 працяг" -#. 5CDnR -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "mmsalutationpage|next|tooltip_text" -msgid "Preview Next Address Block" -msgstr "Перадпаказ наступнага адрасавання" +#: strings.hrc:89 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S" +msgid "Numbering 2 Start" +msgstr "Нумараванне 2 пачатак" -#. rS3A8 -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "mmsalutationpage|documentindex" -msgid "Document: %1" -msgstr "Дакумент: %1" +#: strings.hrc:90 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2" +msgid "Numbering 2" +msgstr "Нумараванне 2" -#. rWpBq -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "mmsalutationpage|greeting" -msgid "This document should contain a salutation" -msgstr "Дакумент мусіць утрымліваць форму звароту" +#: strings.hrc:91 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E" +msgid "Numbering 2 End" +msgstr "Нумараванне 2 канец" -#. DDB2B -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "mmsalutationpage|generalft" -msgid "General salutation" -msgstr "Агульная форма звароту" +#: strings.hrc:92 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2" +msgid "Numbering 2 Cont." +msgstr "Нумараванне 2 працяг" -#. CegBx -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "mmsalutationpage|femalefi" -msgid "Address list field indicating a female recipient" -msgstr "Поле адраснага спісу, якое азначае атрымальніцу" +#: strings.hrc:93 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S" +msgid "Numbering 3 Start" +msgstr "Нумараванне 3 пачатак" -#. Gu5tC -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "mmsalutationpage|femaleft" -msgid "_Female" -msgstr "Жанчына" +#: strings.hrc:94 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3" +msgid "Numbering 3" +msgstr "Нумараванне 3" -#. Rmtni -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "mmsalutationpage|maleft" -msgid "_Male" -msgstr "Мужчына" +#: strings.hrc:95 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E" +msgid "Numbering 3 End" +msgstr "Нумараванне 3 канец" -#. dUuiH -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "mmsalutationpage|femalecolft" -msgid "Field name" -msgstr "Назва графы" +#: strings.hrc:96 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3" +msgid "Numbering 3 Cont." +msgstr "Нумараванне 3 працяг" -#. cFDEw -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "mmsalutationpage|femalefieldft" -msgid "Field value" -msgstr "Значэнне графы" +#: strings.hrc:97 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S" +msgid "Numbering 4 Start" +msgstr "Нумараванне 4 пачатак" -#. YCdbP -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "mmsalutationpage|newfemale" -msgid "_New..." -msgstr "_Стварыць…" +#: strings.hrc:98 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4" +msgid "Numbering 4" +msgstr "Нумараванне 4" -#. R5QR8 -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "mmsalutationpage|newmale" -msgid "N_ew..." -msgstr "Новы..." +#: strings.hrc:99 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E" +msgid "Numbering 4 End" +msgstr "Нумараванне 4 канец" -#. AXiog -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "mmsalutationpage|personalized" -msgid "Insert personalized salutation" -msgstr "Уставіць персаналізаваную форму звароту" +#: strings.hrc:100 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4" +msgid "Numbering 4 Cont." +msgstr "Нумараванне 4 працяг" -#. nbXMj -#: mmsalutationpage.ui -msgctxt "mmsalutationpage|label1" -msgid "Create a Salutation" -msgstr "Стварыць форму звароту" +#: strings.hrc:101 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S" +msgid "Numbering 5 Start" +msgstr "Нумараванне 5 пачатак" -#. TC3eL -#: mmselectpage.ui -msgctxt "mmselectpage|currentdoc" -msgid "Use the current _document" -msgstr "Ужыць адкрыты дакумент" +#: strings.hrc:102 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5" +msgid "Numbering 5" +msgstr "Нумараванне 5" -#. KUEyG -#: mmselectpage.ui -msgctxt "mmselectpage|newdoc" -msgid "Create a ne_w document" -msgstr "Ствары_ць новы дакумент" +#: strings.hrc:103 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E" +msgid "Numbering 5 End" +msgstr "Нумараванне 5 канец" -#. bATvf -#: mmselectpage.ui -msgctxt "mmselectpage|loaddoc" -msgid "Start from _existing document" -msgstr "Пачаць з прыс_утнага дакумента" +#: strings.hrc:104 +msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5" +msgid "Numbering 5 Cont." +msgstr "Нумараванне 5 працяг" -#. GieL3 -#: mmselectpage.ui -msgctxt "mmselectpage|template" -msgid "Start from a t_emplate" -msgstr "Пачаць з шаблона" +#: strings.hrc:105 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S" +msgid "List 1 Start" +msgstr "Спіс 1 пачатак" -#. mSCWL -#: mmselectpage.ui -msgctxt "mmselectpage|recentdoc" -msgid "Start fro_m a recently saved starting document" -msgstr "Пачац_ь з нядаўна запісанага пачатковага дакументу" +#: strings.hrc:106 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1" +msgid "List 1" +msgstr "Спіс 1" -#. BUbEr -#: mmselectpage.ui -msgctxt "mmselectpage|browsedoc" -msgid "B_rowse..." -msgstr "Выбраць..." +#: strings.hrc:107 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E" +msgid "List 1 End" +msgstr "Спіс 1 канец" -#. 3trwP -#: mmselectpage.ui -msgctxt "mmselectpage|browsetemplate" -msgid "B_rowse..." -msgstr "Выбраць..." +#: strings.hrc:108 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1" +msgid "List 1 Cont." +msgstr "Спіс 1 працяг" -#. 8ESAz -#: mmselectpage.ui -msgctxt "mmselectpage|label1" -msgid "Select Starting Document for the Mail Merge" -msgstr "Выбраць дакумент як аснову для памножанай пошты" +#: strings.hrc:109 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S" +msgid "List 2 Start" +msgstr "Спіс 2 пачатак" -#. QHJFc -#: mmsendmails.ui -msgctxt "mmsendmails|SendMailsDialog" -msgid "Sending E-mail messages" -msgstr "Адсылаюцца лісты эл.пошты" +#: strings.hrc:110 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2" +msgid "List 2" +msgstr "Спіс 2" -#. TBZZs -#: mmsendmails.ui -msgctxt "mmsendmails|stop" -msgid "_Stop" -msgstr "Сп_ыніць" +#: strings.hrc:111 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E" +msgid "List 2 End" +msgstr "Спіс 2 канец" -#. DNMAX -#: mmsendmails.ui -msgctxt "mmsendmails|label3" -msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" -msgstr "Наладжана злучэнне з серверам адсылання пошты" +#: strings.hrc:112 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2" +msgid "List 2 Cont." +msgstr "Спіс 2 працяг" -#. riE4F -#: mmsendmails.ui -msgctxt "mmsendmails|label1" -msgid "Connection status" -msgstr "Статус далучэння" +#: strings.hrc:113 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S" +msgid "List 3 Start" +msgstr "Спіс 3 пачатак" -#. af7FQ -#: mmsendmails.ui -msgctxt "mmsendmails|transferstatus" -msgid "%1 of %2 e-mails sent" -msgstr "%1 з %2 лістоў эл.пошты адаслана" +#: strings.hrc:114 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3" +msgid "List 3" +msgstr "Спіс 3" -#. 6VN4T -#: mmsendmails.ui -msgctxt "mmsendmails|paused" -msgid "Sending paused" -msgstr "Сланне прыпынена" +#: strings.hrc:115 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E" +msgid "List 3 End" +msgstr "Спіс 3 канец" -#. ZcgNq -#: mmsendmails.ui -msgctxt "mmsendmails|errorstatus" -msgid "E-mails not sent: %1" -msgstr "Неадасланых лістоў эл.пошты: %1" +#: strings.hrc:116 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3" +msgid "List 3 Cont." +msgstr "Спіс 3 працяг" -#. kEpcV -#: mmsendmails.ui -msgctxt "mmsendmails|label5" -msgid "Details" -msgstr "Падрабязнасці" +#: strings.hrc:117 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S" +msgid "List 4 Start" +msgstr "Спіс 4 пачатак" -#. xbUsZ -#: mmsendmails.ui -msgctxt "mmsendmails|label2" -msgid "Transfer status" -msgstr "Статус перасылання" +#: strings.hrc:118 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4" +msgid "List 4" +msgstr "Спіс 4" -#. xuEPo -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text" -msgid "Toggle Master View" -msgstr "Пераключыць від: майстар-элементы" +#: strings.hrc:119 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E" +msgid "List 4 End" +msgstr "Спіс 4 канец" -#. RZhFC -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|navigation|tooltip_text" -msgid "Navigation" -msgstr "Навігацыя" +#: strings.hrc:120 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4" +msgid "List 4 Cont." +msgstr "Спіс 4 працяг" -#. 6Frp3 -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|back|tooltip_text" -msgid "Back" -msgstr "Назад" +#: strings.hrc:121 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S" +msgid "List 5 Start" +msgstr "Спіс 5 пачатак" -#. r8tsB -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|forward|tooltip_text" -msgid "Forward" -msgstr "Наперад" +#: strings.hrc:122 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5" +msgid "List 5" +msgstr "Спіс 5" -#. mHVom -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" -msgid "Drag Mode" -msgstr "Лад \"перацягвання\"" +#: strings.hrc:123 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E" +msgid "List 5 End" +msgstr "Спіс 5 канец" -#. SndsZ -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" -msgid "Promote Chapter" -msgstr "Павысіць узровень часткі" +#: strings.hrc:124 +msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5" +msgid "List 5 Cont." +msgstr "Спіс 5 працяг" + +#: strings.hrc:125 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER" +msgid "Header" +msgstr "Калантытул верхні" -#. MRuAa -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" -msgid "Demote Chapter" -msgstr "Панізіць узровень часткі" +#: strings.hrc:126 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERL" +msgid "Header Left" +msgstr "Калантытул верхні, злева" -#. sxyvw -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text" -msgid "List Box On/Off" -msgstr "Паказваць спісавы бокс" +#: strings.hrc:127 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERR" +msgid "Header Right" +msgstr "Калантытул верхні, справа" -#. DgvFE -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text" -msgid "Content Navigation View" -msgstr "Від для навігацыі па змесце" +#: strings.hrc:128 +msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTER" +msgid "Footer" +msgstr "Калантытул ніжні" -#. GbEFs -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text" -msgid "Set Reminder" -msgstr "Наставіць нагадванне" +#: strings.hrc:129 +msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERL" +msgid "Footer Left" +msgstr "Калантытул ніжні, злева" -#. Ngjxu -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text" -msgid "Header" -msgstr "Загаловак" +#: strings.hrc:130 +msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERR" +msgid "Footer Right" +msgstr "Калантытул ніжні, справа" -#. dfTJU -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text" -msgid "Footer" -msgstr "Падвал" +#: strings.hrc:131 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE" +msgid "Table Contents" +msgstr "Табліца, змесціва" -#. EefnL -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text" -msgid "Anchor<->Text" -msgstr "Мацаванне<->Тэкст" +#: strings.hrc:132 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN" +msgid "Table Heading" +msgstr "Табліца, загаловак" -#. PjUEP -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" -msgid "Heading Levels Shown" -msgstr "Паказваць узроўні загалоўкаў" +#: strings.hrc:133 +msgctxt "STR_POOLCOLL_FRAME" +msgid "Frame Contents" +msgstr "Рамка, змесціва" -#. ijAjg -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" -msgid "Promote Level" -msgstr "Павысіць узровень" +#: strings.hrc:134 +msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTNOTE" +msgid "Footnote" +msgstr "Зноска" -#. A7vWQ -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" -msgid "Demote Level" -msgstr "Панізіць узровень" +#: strings.hrc:135 +msgctxt "STR_POOLCOLL_ENDNOTE" +msgid "Endnote" +msgstr "Зноска затэкставая" -#. 3rY8r -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" -msgid "Document" -msgstr "Дакумент" +#: strings.hrc:136 +msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL" +msgid "Caption" +msgstr "Подпіс" -#. wavgT -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" -msgid "Active Window" -msgstr "Актыўнае акно" +#: strings.hrc:137 +msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_ABB" +msgid "Illustration" +msgstr "Выява" -#. 3yk2y -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text" -msgid "Toggle Master View" -msgstr "Пераключыць від: майстар-элементы" +#: strings.hrc:138 +msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Табліца" -#. HS3W2 -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text" -msgid "Edit" -msgstr "Змяніць" +#: strings.hrc:139 +msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME" +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" -#. svmCG -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text" -msgid "Update" -msgstr "Абнавіць" +#: strings.hrc:140 +msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING" +msgid "Drawing" +msgstr "Рысунак" -#. tu94A -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text" -msgid "Insert" -msgstr "Уставіць" +#: strings.hrc:141 +msgctxt "STR_POOLCOLL_JAKETADRESS" +msgid "Addressee" +msgstr "Адрасат" -#. MvgHM -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text" -msgid "Save Contents as well" -msgstr "Запісаць змесціва таксама" +#: strings.hrc:142 +msgctxt "STR_POOLCOLL_SENDADRESS" +msgid "Sender" +msgstr "Адпраўнік" -#. yEETn -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text" -msgid "Move Up" -msgstr "Пасунуць уверх" +#: strings.hrc:143 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXH" +msgid "Index Heading" +msgstr "Індэкс, загаловак" -#. KN3mN -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text" -msgid "Move Down" -msgstr "Пасунуць уніз" +#: strings.hrc:144 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX1" +msgid "Index 1" +msgstr "Індэкс 1" -#. mYVYE -#: newuserindexdialog.ui -msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog" -msgid "Create New User-defined Index" -msgstr "Стварыць новы Адмысловы індэкс" +#: strings.hrc:145 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX2" +msgid "Index 2" +msgstr "Індэкс 2" -#. 5hCBW -#: newuserindexdialog.ui -msgctxt "newuserindexdialog|label2" -msgid "_Name" -msgstr "Назва" +#: strings.hrc:146 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX3" +msgid "Index 3" +msgstr "Індэкс 3" -#. W9iAY -#: newuserindexdialog.ui -msgctxt "newuserindexdialog|label1" -msgid "New User Index" -msgstr "Новы свой індэкс" +#: strings.hrc:147 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK" +msgid "Index Separator" +msgstr "Індэкс, межнік" -#. EoBrh -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|FileLabel" -msgid "File" -msgstr "Файл" +#: strings.hrc:148 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH" +msgid "Contents Heading" +msgstr "Змест, загаловак" -#. wHrSw -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|FontSection|tooltip_text" -msgid "Font" -msgstr "Шрыфт" +#: strings.hrc:149 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1" +msgid "Contents 1" +msgstr "Змест 1" -#. MENAD -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|FontSection2|tooltip_text" -msgid "Font" -msgstr "Шрыфт" +#: strings.hrc:150 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2" +msgid "Contents 2" +msgstr "Змест 2" -#. zB7FM -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|OutlineSection|tooltip_text" -msgid "Outline" -msgstr "Абрыс" +#: strings.hrc:151 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3" +msgid "Contents 3" +msgstr "Змест 3" -#. QcYXo -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|numberbullet|tooltip_text" -msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Пункты і нумараванне" +#: strings.hrc:152 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4" +msgid "Contents 4" +msgstr "Змест 4" -#. yoanF -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|level|tooltip_text" -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Гарызантальнае раўнаванне" +#: strings.hrc:153 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5" +msgid "Contents 5" +msgstr "Змест 5" -#. 7KA5f -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|AlignmentSection|tooltip_text" -msgid "Alignment" -msgstr "Раўнаванне" +#: strings.hrc:154 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6" +msgid "Contents 6" +msgstr "Змест 6" -#. D7Uz3 -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|verticalalignment1|tooltip_text" -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Вертыкальнае раўнаванне" +#: strings.hrc:155 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7" +msgid "Contents 7" +msgstr "Змест 7" -#. pQhrE -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Гарызантальнае раўнаванне" +#: strings.hrc:156 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8" +msgid "Contents 8" +msgstr "Змест 8" -#. 8qrG8 -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|SpacingSection|tooltip_text" -msgid "Spacing" -msgstr "Прагал" +#: strings.hrc:157 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9" +msgid "Contents 9" +msgstr "Змест 9" -#. QxLnC -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" -msgid "Indent" -msgstr "Водступ" +#: strings.hrc:158 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10" +msgid "Contents 10" +msgstr "Змест 10" -#. FYjCk -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Павялічыць водступ" +#: strings.hrc:159 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USERH" +msgid "User Index Heading" +msgstr "Свой індэкс, загаловак" -#. KdQYF -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Паменшыць водступ" +#: strings.hrc:160 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER1" +msgid "User Index 1" +msgstr "Свой індэкс 1" -#. jXNUy -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|controlcodes|tooltip_text" -msgid "Indent" -msgstr "Водступ" +#: strings.hrc:161 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER2" +msgid "User Index 2" +msgstr "Свой індэкс 2" -#. WzEdh -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|StyleSection|tooltip_text" -msgid "Style" -msgstr "Стыль" +#: strings.hrc:162 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER3" +msgid "User Index 3" +msgstr "Свой індэкс 3" -#. Piuod -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|FindSection|tooltip_text" -msgid "Find" -msgstr "Шукаць" +#: strings.hrc:163 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER4" +msgid "User Index 4" +msgstr "Свой індэкс 4" -#. 9CXq7 -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|FindSection1|tooltip_text" -msgid "Find" -msgstr "Шукаць" +#: strings.hrc:164 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER5" +msgid "User Index 5" +msgstr "Свой індэкс 5" -#. 7YxNU -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|HomeLabel" -msgid "Home" -msgstr "Пачатак" +#: strings.hrc:165 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER6" +msgid "User Index 6" +msgstr "Свой індэкс 6" -#. yyvGC -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|BreakSection|tooltip_text" -msgid "Break" -msgstr "Разрыў" +#: strings.hrc:166 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER7" +msgid "User Index 7" +msgstr "Свой індэкс 7" -#. MAFAa -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|box70|tooltip_text" -msgid "Gallery" -msgstr "Галерэя" +#: strings.hrc:167 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER8" +msgid "User Index 8" +msgstr "Свой індэкс 8" + +#: strings.hrc:168 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER9" +msgid "User Index 9" +msgstr "Свой індэкс 9" -#. aaKBa -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|Gallery|tooltip_text" -msgid "Open Clip Art and Media Gallery" -msgstr "Адкрыць галерэю кліп-арту" +#: strings.hrc:169 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER10" +msgid "User Index 10" +msgstr "Свой індэкс 10" -#. Z3Ew3 -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|box69|tooltip_text" -msgid "Symbol" -msgstr "Сімвал" +#: strings.hrc:170 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION" +msgid "Citation" +msgstr "Цытата" -#. BQjiq -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|box17|tooltip_text" -msgid "Basic" -msgstr "Агульнае" +#: strings.hrc:171 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH" +msgid "Illustration Index Heading" +msgstr "Індэкс ілюстрацый, загаловак" -#. 5Ew33 -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" -msgid "Insert Audio or Video" -msgstr "Уставіць гуказапіс ці відэа" +#: strings.hrc:172 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1" +msgid "Illustration Index 1" +msgstr "Індэкс ілюстрацый 1" -#. yVmKQ -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|ShapesSection|tooltip_text" -msgid "Shapes" -msgstr "Фігуры" +#: strings.hrc:173 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH" +msgid "Object Index Heading" +msgstr "Індэкс аб'ектаў, загаловак" -#. dkvXd -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|LinksSection|tooltip_text" -msgid "Links" -msgstr "Спасылкі" +#: strings.hrc:174 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1" +msgid "Object Index 1" +msgstr "Індэкс аб'ектаў 1" -#. 6ZGet -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|TextSection|tooltip_text" -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" +#: strings.hrc:175 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH" +msgid "Table Index Heading" +msgstr "Індэкс табліц, загаловак" -#. NBg9g -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|FontWork" -msgid "Fontwork" -msgstr "Шрыфтаванне" +#: strings.hrc:176 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1" +msgid "Table Index 1" +msgstr "Індэкс табліц 1" -#. TNHvH -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|FieldsSection|tooltip_text" -msgid "Fields" -msgstr "Палі" +#: strings.hrc:177 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH" +msgid "Bibliography Heading" +msgstr "Бібліяграфія, загаловак" -#. bQvBw -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|InsertLabel" -msgid "Insert" -msgstr "Устаўлянне" +#: strings.hrc:178 +msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1" +msgid "Bibliography 1" +msgstr "Бібліяграфія 1" -#. xbELa -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|box15|tooltip_text" -msgid "Setup" -msgstr "Настройка" +#. Document title style, not to be confused with Heading style +#: strings.hrc:180 +msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_TITEL" +msgid "Title" +msgstr "Загаловак дакумента" -#. CRnsd -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|LayoutLabel" -msgid "Page layout" -msgstr "Арыентацыя аркуша" +#: strings.hrc:181 +msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL" +msgid "Subtitle" +msgstr "Падзагаловак дакумента" -#. TsQMK -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|ReferencesLabel" -msgid "References" -msgstr "Спасылкі" +#: strings.hrc:182 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE" +msgid "Quotations" +msgstr "Цытаты" -#. Yopi7 -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" -msgid "Review" -msgstr "Праверыць" +#: strings.hrc:183 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_PRE" +msgid "Preformatted Text" +msgstr "Самафарматаваны тэкст" -#. DWGay -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|PageViewSection|tooltip_text" -msgid "Page View" -msgstr "Від старонкі" +#: strings.hrc:184 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_HR" +msgid "Horizontal Line" +msgstr "Гарызантальная лінія" -#. hM85z -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|DocumentAreaElementsSection|tooltip_text" -msgid "Document Area Elements" -msgstr "Элементы абсягу дакумента" +#: strings.hrc:185 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DD" +msgid "List Contents" +msgstr "Спіс, змесціва" -#. yETdD -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|ZoomSection|tooltip_text" -msgid "Zoom" -msgstr "Маштаб" +#: strings.hrc:186 +msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DT" +msgid "List Heading" +msgstr "Спіс, загаловак" -#. wDGSi -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|ViewLabel" -msgid "View" -msgstr "Від" +#. page style names +#: strings.hrc:188 +msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD" +msgid "Default Style" +msgstr "Прадвызначаны (карэнны) стыль" -#. PeSey -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|formattable|tooltip_text" -msgid "Indent" -msgstr "Водступ" +#: strings.hrc:189 +msgctxt "STR_POOLPAGE_FIRST" +msgid "First Page" +msgstr "Першая старонка" -#. hwyZx -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|formattable1|tooltip_text" -msgid "Indent" -msgstr "Водступ" +#: strings.hrc:190 +msgctxt "STR_POOLPAGE_LEFT" +msgid "Left Page" +msgstr "Левая старонка" -#. CMhFV -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|TableLabel" -msgid "Table" -msgstr "Табліца" +#: strings.hrc:191 +msgctxt "STR_POOLPAGE_RIGHT" +msgid "Right Page" +msgstr "Правая старонка" -#. UjN8h -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|BasicsSection|tooltip_text" -msgid "Basics" -msgstr "Асноўныя" +#: strings.hrc:192 +msgctxt "STR_POOLPAGE_JAKET" +msgid "Envelope" +msgstr "Канверт" -#. 25ERn -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|GraphicDialog" -msgid "Properties" -msgstr "Уласцівасці" +#: strings.hrc:193 +msgctxt "STR_POOLPAGE_REGISTER" +msgid "Index" +msgstr "Індэкс" -#. 3ZsVD -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|SizeSection|tooltip_text" -msgid "Basics" -msgstr "Асноўныя" +#: strings.hrc:194 +msgctxt "STR_POOLPAGE_HTML" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#. hUvE6 -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|Crop1" -msgid "Crop" -msgstr "Кадраваць" +#: strings.hrc:195 +msgctxt "STR_POOLPAGE_FOOTNOTE" +msgid "Footnote" +msgstr "Зноска" -#. AcVNT -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|ImageLabel" -msgid "Image" -msgstr "Відарыс" +#: strings.hrc:196 +msgctxt "STR_POOLPAGE_ENDNOTE" +msgid "Endnote" +msgstr "Зноска затэкставая" -#. CHtrQ -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|LineFormat" -msgid "Line" -msgstr "Радок" +#: strings.hrc:197 +msgctxt "STR_POOLPAGE_LANDSCAPE" +msgid "Landscape" +msgstr "Альбом" -#. PnfcA -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|AreaFormat" -msgid "Area" -msgstr "Абсяг" +#. Numbering rules +#: strings.hrc:199 +msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1" +msgid "Numbering 1" +msgstr "Нумараванне 1" -#. uZhLB -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|ShapeLabel" -msgid "Shape / Textbox" -msgstr "Фігура / Тэкставае поле" +#: strings.hrc:200 +msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2" +msgid "Numbering 2" +msgstr "Нумараванне 2" -#. K72HJ -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|AnchorMenu" -msgid "Anchor" -msgstr "Якар" +#: strings.hrc:201 +msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3" +msgid "Numbering 3" +msgstr "Нумараванне 3" -#. 6VZBC -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|FrameLabel" -msgid "Frame / OLE" -msgstr "Рамка / OLE" +#: strings.hrc:202 +msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4" +msgid "Numbering 4" +msgstr "Нумараванне 4" -#. Km8sr -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop" -msgid "File" -msgstr "Файл" +#: strings.hrc:203 +msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5" +msgid "Numbering 5" +msgstr "Нумараванне 5" -#. mB4M8 -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop1" -msgid "Edit" -msgstr "Правіць" +#: strings.hrc:204 +msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1" +msgid "List 1" +msgstr "Спіс 1" -#. UbANP -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop3" -msgid "Styles" -msgstr "Стылі" +#: strings.hrc:205 +msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL2" +msgid "List 2" +msgstr "Спіс 2" -#. jfaFy -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop4" -msgid "Format" -msgstr "Фармат" +#: strings.hrc:206 +msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3" +msgid "List 3" +msgstr "Спіс 3" -#. JG4Re -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop5" -msgid "Paragraph" -msgstr "Абзац" +#: strings.hrc:207 +msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4" +msgid "List 4" +msgstr "Спіс 4" -#. 7zpT7 -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop6" -msgid "Insert" -msgstr "Уставіць" +#: strings.hrc:208 +msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5" +msgid "List 5" +msgstr "Спіс 5" -#. UX2BF -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop7" -msgid "References" -msgstr "Спасылкі" +#: strings.hrc:209 +msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0" +msgid "1 column" +msgstr "1 калонка" -#. GSBBy -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop8" -msgid "View" -msgstr "Від" +#: strings.hrc:210 +msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1" +msgid "2 columns with equal size" +msgstr "2 роўныя калонкі" -#. sGYBV -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop9" -msgid "Review" -msgstr "Праверыць" +#: strings.hrc:211 +msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2" +msgid "3 columns with equal size" +msgstr "3 роўныя калонкі" -#. QFLrj -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop10" -msgid "Styles" -msgstr "Стылі" +#: strings.hrc:212 +msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3" +msgid "2 columns with different size (left > right)" +msgstr "2 калонкі, левая шырэйшая за правую" -#. BqkBF -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop11" -msgid "Format" -msgstr "Фармат" +#: strings.hrc:213 +msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4" +msgid "2 columns with different size (left < right)" +msgstr "2 калонкі, правая шырэйшая за левую" -#. aDBnr -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop12" -msgid "Paragraph" -msgstr "Абзац" +#. Table styles +#: strings.hrc:215 +msgctxt "STR_TABSTYLE_DEFAULT" +msgid "Default Style" +msgstr "Прадвызначаны (карэнны) стыль" -#. BANUz -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop13" -msgid "Table" -msgstr "Табліца" +#: strings.hrc:216 +msgctxt "STR_TABSTYLE_3D" +msgid "3D" +msgstr "3D" + +#: strings.hrc:217 +msgctxt "STR_TABSTYLE_BLACK1" +msgid "Black 1" +msgstr "Чорны 1" -#. BN5XN -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop14" -msgid "Rows & Columns" -msgstr "Радкі і калонкі" +#: strings.hrc:218 +msgctxt "STR_TABSTYLE_BLACK2" +msgid "Black 2" +msgstr "Чорны 2" -#. h5Q7Q -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop15" -msgid "Merge" -msgstr "Аб'яднаць" +#: strings.hrc:219 +msgctxt "STR_TABSTYLE_BLUE" +msgid "Blue" +msgstr "Сіні" -#. DmCbc -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop16" -msgid "Select" -msgstr "Выбраць" +#: strings.hrc:220 +msgctxt "STR_TABSTYLE_BROWN" +msgid "Brown" +msgstr "Карычневы" -#. DBuPt -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop17" -msgid "Calc" -msgstr "Аблічыць" +#: strings.hrc:221 +msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY" +msgid "Currency" +msgstr "Валюта" -#. tCkk6 -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GraphicGroup" -msgid "Graphic" -msgstr "Графіка" +#: strings.hrc:222 +msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_3D" +msgid "Currency 3D" +msgstr "Грошы ў 3D" -#. Vi88d -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop20" -msgid "Edit" -msgstr "Правіць" +#: strings.hrc:223 +msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_GRAY" +msgid "Currency Gray" +msgstr "Грошы ў шэрым" -#. JpCTo -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompressGraphic" -msgid "compress" -msgstr "сціснуць" +#: strings.hrc:224 +msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_LAVENDER" +msgid "Currency Lavender" +msgstr "Грошы ў лавандавым" -#. dm6TE -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop19" -msgid "Color" -msgstr "Колер" +#: strings.hrc:225 +msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_TURQUOISE" +msgid "Currency Turquoise" +msgstr "Грошы ў блакітна-зялёным" -#. 9ArEB -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Wrap1|tooltip_text" -msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Пункты і нумараванне" +#: strings.hrc:226 +msgctxt "STR_TABSTYLE_GRAY" +msgid "Gray" +msgstr "Шэры" -#. xct3D -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop21" -msgid "Arrange" -msgstr "Упарадкаваць" +#: strings.hrc:227 +msgctxt "STR_TABSTYLE_GREEN" +msgid "Green" +msgstr "Зялёны" -#. GYyFg -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Wrap2|tooltip_text" -msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Пункты і нумараванне" +#: strings.hrc:228 +msgctxt "STR_TABSTYLE_LAVENDER" +msgid "Lavender" +msgstr "Лавандавы" -#. YDSVh -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Align1|tooltip_text" -msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Пункты і нумараванне" +#: strings.hrc:229 +msgctxt "STR_TABSTYLE_RED" +msgid "Red" +msgstr "Чырвоны" -#. 5pBjD -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop18" -msgid "Language" -msgstr "Мова" +#: strings.hrc:230 +msgctxt "STR_TABSTYLE_TURQUOISE" +msgid "Turquoise" +msgstr "Блакітна-зялёны" -#. FHgEX -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop22" -msgid "Review" -msgstr "Праверыць" +#: strings.hrc:231 +msgctxt "STR_TABSTYLE_YELLOW" +msgid "Yellow" +msgstr "Жоўты" -#. fR7zY -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop23" -msgid "Comments" -msgstr "Камэнтарыі" - -#. JbDhM -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop24" -msgid "Files" -msgstr "Файлы" - -#. egTR3 -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop2" -msgid "Tools" -msgstr "Прылады" +#: strings.hrc:233 +msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" +msgid "Paragraph Styles" +msgstr "Стылі абзацаў" -#. U5c7C -#: notebookbar_groupedbar_compact.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuBar" -msgid " " -msgstr "." +#: strings.hrc:234 +msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY" +msgid "Character Styles" +msgstr "Стылі знакаў" -#. mwE6f -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" -msgid "Menubar" -msgstr "Стужка меню" +#: strings.hrc:235 +msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY" +msgid "Frame Styles" +msgstr "Стылі рамак" -#. bkg23 -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" -msgid "_File" -msgstr "Ф_айл" +#: strings.hrc:236 +msgctxt "STR_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "Page Styles" +msgstr "Стылі старонак" -#. aqbEs -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" -msgid "_Edit" -msgstr "Праўка" +#: strings.hrc:237 +msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY" +msgid "List Styles" +msgstr "Стылі спісаў" -#. rCGFA -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" -msgid "_Styles" -msgstr "Ст_ылі" +#: strings.hrc:238 +msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY" +msgid "Table Styles" +msgstr "Стылі табліц" -#. YNkcG -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" -msgid "F_ormat" -msgstr "Фармат" +#: strings.hrc:239 +msgctxt "STR_ENV_TITLE" +msgid "Envelope" +msgstr "Канверт" -#. Ax5Ki -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" -msgid "_Paragraph" -msgstr "Абзац" +#: strings.hrc:240 +msgctxt "STR_LAB_TITLE" +msgid "Labels" +msgstr "Этыкеткі" -#. rrpkZ -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" -msgid "_Insert" -msgstr "Уставіць" +#. ShortName!!! +#: strings.hrc:242 +msgctxt "STR_HUMAN_SWDOC_NAME" +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" -#. nSfEX -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referenceb" -msgid "Reference_s" -msgstr "Спасылкі" +#: strings.hrc:243 +msgctxt "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" +msgstr "Тэкставы дакумент %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -#. gQQfL -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" -msgid "_Review" -msgstr "Праверыць" +#: strings.hrc:244 +msgctxt "STR_CANTOPEN" +msgid "Cannot open document." +msgstr "Не ўдалося адкрыць дакумент." -#. BHDdD -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" -msgid "_View" -msgstr "Від" +#: strings.hrc:245 +msgctxt "STR_CANTCREATE" +msgid "Can't create document." +msgstr "Не ўдалося стварыць дакумент." -#. SbHmx -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" -msgid "_Graphic" -msgstr "Графіка" +#: strings.hrc:246 +msgctxt "STR_DLLNOTFOUND" +msgid "Filter not found." +msgstr "Фільтр не знойдзены." -#. punQr -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" -msgid "_Arrange" -msgstr "Упарадкаваць" +#: strings.hrc:247 +msgctxt "STR_LOAD_GLOBAL_DOC" +msgid "Name and Path of Master Document" +msgstr "Назва і шлях Майстар-дакумента" -#. DDTxx -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" -msgid "C_olor" -msgstr "Колер" +#: strings.hrc:248 +msgctxt "STR_LOAD_HTML_DOC" +msgid "Name and Path of the HTML Document" +msgstr "Назва і шлях HTML дакумента" -#. CHosB -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" -msgid "_Grid" -msgstr "Рашотка" +#: strings.hrc:249 +msgctxt "STR_JAVA_EDIT" +msgid "Edit Script" +msgstr "Правіць скрыпт" -#. VwoJp -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet" -msgid "_Styles" -msgstr "Ст_ылі" +#: strings.hrc:250 +msgctxt "STR_REMOVE_WARNING" +msgid "The following characters are not valid and have been removed: " +msgstr "Наступныя знакі не дапускаюцца і былі выдалены: " -#. mLAM7 -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatt" -msgid "_Format" -msgstr "_Адфарматаваць" +#: strings.hrc:251 +msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME" +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладка" -#. eQiAD -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragrapht" -msgid "_Paragraph" -msgstr "Абзац" +#: strings.hrc:252 +msgctxt "STR_BOOKMARK_NAME" +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#. Ew7Ho -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled" -msgid "T_able" -msgstr "Табліца" +#: strings.hrc:253 +msgctxt "STR_BOOKMARK_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" -#. i8XUZ -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst" -msgid "R_ows" -msgstr "Радкі" +#: strings.hrc:254 +msgctxt "SW_STR_NONE" +msgid "[None]" +msgstr "[Няма]" -#. 9uj3D -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|merged" -msgid "_Merge" -msgstr "Аб'яднаць" +#: strings.hrc:255 +msgctxt "STR_CAPTION_BEGINNING" +msgid "Start" +msgstr "Пачатак" -#. Rh6Wc -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|selectt" -msgid "Sele_ct" -msgstr "Выбраць" +#: strings.hrc:256 +msgctxt "STR_CAPTION_END" +msgid "End" +msgstr "Канец" -#. 4nboE -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet" -msgid "_Calc" -msgstr "Аблічыць" +#: strings.hrc:257 +msgctxt "STR_CAPTION_ABOVE" +msgid "Above" +msgstr "Над" -#. GjSDm -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referencetableb" -msgid "Reference_s" -msgstr "Спасылкі" +#: strings.hrc:258 +msgctxt "STR_CAPTION_BELOW" +msgid "Below" +msgstr "Пад" -#. EjTA4 -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewtableb" -msgid "_Review" -msgstr "Праверыць" +#: strings.hrc:259 +msgctxt "SW_STR_READONLY" +msgid "read-only" +msgstr "толькі-чытанае" -#. xeUxD -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" -msgid "_Language" -msgstr "Мова" +#: strings.hrc:260 +msgctxt "STR_READONLY_PATH" +msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?" +msgstr "Каталогі 'Аўта-тэксту' з'яўляюцца толькі-чытанымі. Ці хочаце перанаставіць шляхі?" -#. eBoPL -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" -msgid "_Review" -msgstr "Праверыць" +#: strings.hrc:261 +msgctxt "STR_DOC_STAT" +msgid "Statistics" +msgstr "Статыстыка" -#. y4Sg3 -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" -msgid "_Comments" -msgstr "Каментарыі" +#. Statusbar-titles +#: strings.hrc:263 +msgctxt "STR_STATSTR_W4WREAD" +msgid "Importing document..." +msgstr "Імпартуецца дакумент..." -#. m9Mxg -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" -msgid "Com_pare" -msgstr "Параўнаць" +#: strings.hrc:264 +msgctxt "STR_STATSTR_W4WWRITE" +msgid "Exporting document..." +msgstr "Экспартуецца дакумент..." -#. eHAHe -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewab" -msgid "_View" -msgstr "Від" +#: strings.hrc:265 +msgctxt "STR_STATSTR_SWGWRITE" +msgid "Saving document..." +msgstr "Запісваецца дакумент..." -#. WfzeY -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" -msgid "D_raw" -msgstr "Рысаваць" +#: strings.hrc:266 +msgctxt "STR_STATSTR_REFORMAT" +msgid "Repagination..." +msgstr "Перадзельваем на старонкі..." -#. QNg9L -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" -msgid "_Edit" -msgstr "Правіць" +#: strings.hrc:267 +msgctxt "STR_STATSTR_AUTOFORMAT" +msgid "Formatting document automatically..." +msgstr "Аўтаматычна фарматуецца дакумент..." -#. eMgqF -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|wrapb" -msgid "Wrap" -msgstr "Загарнуць" +#: strings.hrc:268 +msgctxt "STR_STATSTR_SEARCH" +msgid "Search..." +msgstr "Знайсці..." -#. cMQDv -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|alignb" -msgid "Align" -msgstr "Раўняць" +#: strings.hrc:269 +msgctxt "STR_STATSTR_LETTER" +msgid "Letter" +msgstr "Letter" -#. MECyG -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" -msgid "_Arrange" -msgstr "Упарадкаваць" +#: strings.hrc:270 +msgctxt "STR_STATSTR_SPELL" +msgid "Spellcheck..." +msgstr "Правяраем правапіс..." -#. 9Z4JQ -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" -msgid "_View" -msgstr "Від" +#: strings.hrc:271 +msgctxt "STR_STATSTR_HYPHEN" +msgid "Hyphenation..." +msgstr "Расстаўляем пераносы..." -#. FusRM -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" -msgid "_Group" -msgstr "Згрупаваць" +#: strings.hrc:272 +msgctxt "STR_STATSTR_TOX_INSERT" +msgid "Inserting Index..." +msgstr "Устаўляем індэкс..." -#. fNGFB -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" -msgid "3_D" -msgstr "3_D" +#: strings.hrc:273 +msgctxt "STR_STATSTR_TOX_UPDATE" +msgid "Updating Index..." +msgstr "Абнаўляем індэкс..." -#. xrVni -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatTextb" -msgid "F_ormat" -msgstr "Фармат" +#: strings.hrc:274 +msgctxt "STR_STATSTR_SUMMARY" +msgid "Creating abstract..." +msgstr "Складаем анатацыю..." -#. sdehG -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" -msgid "_Paragraph" -msgstr "Абзац" +#: strings.hrc:275 +msgctxt "STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY" +msgid "Adapt Objects..." +msgstr "Адаптаваць аб'екты..." -#. h6EHi -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" -msgid "_Insert" -msgstr "Уставіць" +#: strings.hrc:276 +msgctxt "STR_TABLE_DEFNAME" +msgid "Table" +msgstr "Табліца" -#. 9tFHb -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewTextb" -msgid "_View" -msgstr "Від" +#: strings.hrc:277 +msgctxt "STR_GRAPHIC_DEFNAME" +msgid "Image" +msgstr "Відарыс" -#. eLnnF -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" -msgid "_Media" -msgstr "Медыя" +#: strings.hrc:278 +msgctxt "STR_OBJECT_DEFNAME" +msgid "Object" +msgstr "Аб'ект" -#. dzADL -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" -msgid "F_rame" -msgstr "Рам_ка" +#: strings.hrc:279 +msgctxt "STR_FRAME_DEFNAME" +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" -#. GjFnB -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" -msgid "_Arrange" -msgstr "Упарадкаваць" +#: strings.hrc:280 +msgctxt "STR_SHAPE_DEFNAME" +msgid "Shape" +msgstr "Фігура" -#. DF4U7 -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" -msgid "_Grid" -msgstr "Рашотка" +#: strings.hrc:281 +msgctxt "STR_REGION_DEFNAME" +msgid "Section" +msgstr "Раздзел" -#. GFXiM -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Oleviewb" -msgid "_View" -msgstr "Від" +#: strings.hrc:282 +msgctxt "STR_NUMRULE_DEFNAME" +msgid "Numbering" +msgstr "Нумараванне" -#. kdH4L -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" -msgid "_Help" -msgstr "Даведка" +#: strings.hrc:283 +msgctxt "STR_EMPTYPAGE" +msgid "blank page" +msgstr "пустая старонка" -#. EsADr -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" -msgid "_Menu" -msgstr "Меню" +#: strings.hrc:284 +msgctxt "STR_ABSTRACT_TITLE" +msgid "Abstract: " +msgstr "Анатацыя: " -#. Ch63h -#: notebookbar_groupedbar_full.ui -msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" -msgid "_Tools" -msgstr "Прылады" +#: strings.hrc:285 +msgctxt "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME" +msgid "separated by: " +msgstr "размежаванне праз: " -#. BHK39 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault" -msgid "Default" -msgstr "Прадвызначана" +#: strings.hrc:286 +msgctxt "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Outline: Level " +msgstr "Структура: узровень " -#. 6WNhQ -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray" -msgid "Grayscale" -msgstr "Шэрыя адценні" +#: strings.hrc:287 +msgctxt "STR_FDLG_STYLE" +msgid "Style: " +msgstr "Стыль: " -#. weCyB -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw" -msgid "Black and White" -msgstr "Чорнае і белае" +#: strings.hrc:288 +msgctxt "STR_PAGEOFFSET" +msgid "Page number: " +msgstr "Нумар старонкі: " -#. dGwzE -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|imagestylewater" -msgid "Watermark" -msgstr "Вадзяны знак" +#: strings.hrc:289 +msgctxt "STR_PAGEBREAK" +msgid "Break before new page" +msgstr "Разрыў перад новай старонкай" -#. CLNBv -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20m" -msgid "-20% Brightness & Contrast" -msgstr "-20% яркасці і кантрасту" +#: strings.hrc:290 +msgctxt "STR_WESTERN_FONT" +msgid "Western text: " +msgstr "Заходнееўрапейскі тэкст: " -#. ZiNCw -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20m" -msgid "-20% Brightness" -msgstr "-20% яркасці" +#: strings.hrc:291 +msgctxt "STR_CJK_FONT" +msgid "Asian text: " +msgstr "Азіяцкі тэкст: " -#. qgQvJ -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20m" -msgid "-20% Contrast" -msgstr "-20% кантрасту" +#: strings.hrc:292 +msgctxt "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR" +msgid "Unknown Author" +msgstr "Невядомы аўтар" -#. Lrv9j -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectiondefault" -msgid "0% Brightness & Contrast" -msgstr "0% яркасці і кантрасту" +#: strings.hrc:293 +msgctxt "STR_DELETE_NOTE_AUTHOR" +msgid "Delete ~All Comments by $1" +msgstr "Сцерці ўсе заўвагі аўтарства $1" -#. LcUFL -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20p" -msgid "+20% Brightness" -msgstr "+20% яркасці" +#: strings.hrc:294 +msgctxt "STR_HIDE_NOTE_AUTHOR" +msgid "H~ide All Comments by $1" +msgstr "Схаваць ўсе заўвагі аўтарства $1" -#. AWfQS -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20p" -msgid "+20% Contrast" -msgstr "+20% кантрасту" +#: strings.hrc:295 +msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING" +msgid "Outline Numbering" +msgstr "Нумарацыя структуры" -#. dECsC -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20p" -msgid "+20% Brightness & Contrast" -msgstr "+20% яркасці і кантрасту" +#: strings.hrc:296 +msgctxt "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT_NO_SELECTION" +msgid "%1 words, %2 characters" +msgstr "%1 слоў, %2 знакаў" -#. FHkoR -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorred" -msgid "Colorize Red" -msgstr "Афарбаваць чырвоным" +#: strings.hrc:297 +msgctxt "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT" +msgid "%1 words, %2 characters selected" +msgstr "%1 слоў, %2 вылучаных знакаў" -#. d62Cu -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorblue" -msgid "Colorize Blue" -msgstr "Афарбаваць сінім" +#: strings.hrc:298 +msgctxt "STR_CONVERT_TEXT_TABLE" +msgid "Convert Text to Table" +msgstr "Ператварыць тэкст у табліцу" -#. wEHYw -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorgreen" -msgid "Colorize Green" -msgstr "Афарбаваць зялёным" +#: strings.hrc:299 +msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" +msgid "Add AutoFormat" +msgstr "Дадаць Аўта-фармат" -#. b6DBd -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolororange" -msgid "Colorize Orange" -msgstr "Афарбаваць аранжавым" +#: strings.hrc:300 +msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#. mimQW -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Сеціўная спасылка" +#: strings.hrc:301 +msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" +msgid "Delete AutoFormat" +msgstr "Сцерці Аўта-фармат" -#. LbUtj -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|footnote" -msgid "Footnote" -msgstr "Падрадкоўнік" +#: strings.hrc:302 +msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" +msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:" +msgstr "Гэты элемент Аўта-фармату будзе сцёрты:" -#. BkhhA -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|endnote" -msgid "Endnote" -msgstr "Зноска затэкставая" +#: strings.hrc:303 +msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" +msgid "Rename AutoFormat" +msgstr "Назваць Аўта-фармат" -#. 4uDNR -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" -msgid "Bookmark" -msgstr "Закладка" +#: strings.hrc:304 +msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" +msgid "~Close" +msgstr "Закрыць" -#. JE3bf -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Крыжаваная спасылка" +#: strings.hrc:305 +msgctxt "STR_JAN" +msgid "Jan" +msgstr "Сту" -#. zRAeB -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|paradefault" -msgid "Default Paragraph" -msgstr "Базавы абзац" +#: strings.hrc:306 +msgctxt "STR_FEB" +msgid "Feb" +msgstr "Лют" -#. iYtax -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|title" -msgid "Title" -msgstr "Загаловак" +#: strings.hrc:307 +msgctxt "STR_MAR" +msgid "Mar" +msgstr "Сак" -#. EwiEC -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|heading1" -msgid "Heading 1" -msgstr "Загаловак 1" +#: strings.hrc:308 +msgctxt "STR_NORTH" +msgid "North" +msgstr "Поўнач" -#. G4VHC -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|heading2" -msgid "Heading 2" -msgstr "Загаловак 2" +#: strings.hrc:309 +msgctxt "STR_MID" +msgid "Mid" +msgstr "Між" -#. sQPo5 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|heading3" -msgid "Heading 3" -msgstr "Загаловак 3" +#: strings.hrc:310 +msgctxt "STR_SOUTH" +msgid "South" +msgstr "Поўдзень" -#. vixA6 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|chardefault" -msgid "Default Character" -msgstr "Прадвызначаны знак" +#: strings.hrc:311 +msgctxt "STR_SUM" +msgid "Sum" +msgstr "Сума" -#. x3jsJ -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|italic" -msgid "Emphasis" -msgstr "Выдзяленне" +#: strings.hrc:312 +msgctxt "STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME" +msgid "" +"You have entered an invalid name.\n" +"The desired AutoFormat could not be created. \n" +"Try again using a different name." +msgstr "" +"Вы ўвялі недапушчальную назву.\n" +"Гэты Аўта-фармат не будзе створаны. \n" +"Паспрабуйце нанова з іншай назвай." -#. 9rC8k -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|bold" -msgid "Strong Emphasis" -msgstr "Моцнае выдзяленне" +#: strings.hrc:313 +msgctxt "STR_NUMERIC" +msgid "Numeric" +msgstr "Лічбавае" -#. zG37D -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" -msgid "None" -msgstr "Няма" +#: strings.hrc:314 +msgctxt "STR_ROW" +msgid "Rows" +msgstr "Радкі" -#. 2EFPh -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" -msgid "Default" -msgstr "Прадвызначана" +#: strings.hrc:315 +msgctxt "STR_COL" +msgid "Column" +msgstr "Калонка" -#. Gjjky -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" -msgid "Style 1" -msgstr "Стыль 1" +#: strings.hrc:316 +msgctxt "STR_AUTHMRK_EDIT" +msgid "Edit Bibliography Entry" +msgstr "Правіць складнік бібліяграфіі" -#. AWqDR -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" -msgid "Style 2" -msgstr "Стыль 2" +#: strings.hrc:317 +msgctxt "STR_AUTHMRK_INSERT" +msgid "Insert Bibliography Entry" +msgstr "Уставіць складнік бібліяграфіі" -#. vHoey -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" -msgid "Style 3" -msgstr "Стыль 3" +#: strings.hrc:318 +msgctxt "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING" +msgid "Spacing between %1 and %2" +msgstr "Інтэрвал паміж %1 і %2" -#. GpBfX -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" -msgid "Style 4" -msgstr "Стыль 4" +#: strings.hrc:319 +msgctxt "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH" +msgid "Column %1 Width" +msgstr "Шырыня калонкі %1" -#. 3YhGR -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup" -msgid "Insert Rows Above" -msgstr "Уставіць радкі вышэй" +#: strings.hrc:320 +msgctxt "STR_CAPTION_TABLE" +msgid "%PRODUCTNAME Writer Table" +msgstr "Табліца %PRODUCTNAME Writer" -#. ntjaH -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown" -msgid "Insert Rows Below" -msgstr "Уставіць радкі ніжэй" +#: strings.hrc:321 +msgctxt "STR_CAPTION_FRAME" +msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame" +msgstr "Рамка %PRODUCTNAME Writer" -#. 5e3T2 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudel" -msgid "Delete Rows" -msgstr "Сцерці радкі" +#: strings.hrc:322 +msgctxt "STR_CAPTION_GRAPHIC" +msgid "%PRODUCTNAME Writer Image" +msgstr "Відарыс %PRODUCTNAME Writer" -#. ToC4E -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect" -msgid "Select Rows" -msgstr "Пазначыць радкі" +#: strings.hrc:323 +msgctxt "STR_CAPTION_OLE" +msgid "Other OLE Objects" +msgstr "Іншыя аб'екты OLE" -#. DVYQN -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight" -msgid "Row Height..." -msgstr "Вышыня радка..." +#: strings.hrc:324 +msgctxt "STR_WRONG_TABLENAME" +msgid "The name of the table must not contain spaces." +msgstr "Назва табліцы не можа ўтрымліваць прабелы." -#. 75tn7 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow" -msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Аптымальная вышыня радка" +#: strings.hrc:325 +msgctxt "STR_ERR_TABLE_MERGE" +msgid "Selected table cells are too complex to merge." +msgstr "Выбраныя клеткі табліцы занадта складаныя для аб'яднання." -#. rDrFG -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute" -msgid "Distribute Rows Evenly" -msgstr "Размеркаваць калонкі раўнамерна" +#: strings.hrc:326 +msgctxt "STR_SRTERR" +msgid "Cannot sort selection" +msgstr "Немагчыма парадкаваць пазначанае" -#. CsPMA -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" -msgid "File" -msgstr "Файл" +#. Miscellaneous +#: strings.hrc:329 +msgctxt "STR_EVENT_OBJECT_SELECT" +msgid "Click object" +msgstr "«Кліканне» мышкай над аб'ектам" -#. FHC5q -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" -msgid "Clipboard" -msgstr "Абменнік" +#: strings.hrc:330 +msgctxt "STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY" +msgid "Before inserting AutoText" +msgstr "Перад ўстаўляннем Аўта-тэксту" -#. FLyUA -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" -msgid "Style" -msgstr "Стыль" +#: strings.hrc:331 +msgctxt "STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY" +msgid "After inserting AutoText" +msgstr "Пасля ўстаўляння Аўта-тэксту" -#. nyg3m -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" +#: strings.hrc:332 +msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT" +msgid "Mouse over object" +msgstr "Мышка ў абсягу аб'екта" -#. geGED -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|linksb" -msgid "Links" -msgstr "Спасылкі" +#: strings.hrc:333 +msgctxt "STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT" +msgid "Trigger hyperlink" +msgstr "Актывацыя сеціўнай спасылкі" -#. QdJQU -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" -msgid "Shapes" -msgstr "Фігуры" +#: strings.hrc:334 +msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT" +msgid "Mouse leaves object" +msgstr "Мышка выходзіць за абсяг аб'екту" -#. txpNZ -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" -msgid "Insert" -msgstr "Устаўка" +#: strings.hrc:335 +msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_LOAD" +msgid "Image loaded successfully" +msgstr "Відарыс паспяхова адчытаны" -#. zMDvT -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablestyleb" -msgid "Style" -msgstr "Стыль" +#: strings.hrc:336 +msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ABORT" +msgid "Image loading terminated" +msgstr "Чытанне відарыса спынена" -#. Cswyz -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablerowsb" -msgid "Rows" -msgstr "Радкі" +#: strings.hrc:337 +msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ERROR" +msgid "Could not load image" +msgstr "Немагчыма адчытаць відарыс" -#. jvo7D -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablecolumnsb" -msgid "Columns" -msgstr "Калонкі" +#: strings.hrc:338 +msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A" +msgid "Input of alphanumeric characters" +msgstr "Увод літар ці лічбаў" -#. bvYvp -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" -msgid "Table" -msgstr "Табліца" +#: strings.hrc:339 +msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA" +msgid "Input of non-alphanumeric characters" +msgstr "Увод не літар і не лічбаў " -#. Du8Qw -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" -msgid "Style" -msgstr "Стыль" +#: strings.hrc:340 +msgctxt "STR_EVENT_FRM_RESIZE" +msgid "Resize frame" +msgstr "Змяніць памер рамкі" -#. E7zcE -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|resetb" -msgid "Reset" -msgstr "Да пачатковага" +#: strings.hrc:341 +msgctxt "STR_EVENT_FRM_MOVE" +msgid "Move frame" +msgstr "Перамясціць рамку" -#. w6XXT -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" -msgid "Wrap" -msgstr "Абгортванне" +#: strings.hrc:342 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE" +msgid "Headings" +msgstr "Загалоўкі" -#. QdS8h -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|lockb" -msgid "Lock" -msgstr "Заблакіраваць" +#: strings.hrc:343 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TABLE" +msgid "Tables" +msgstr "Табліцы" -#. VUCKC -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" -msgid "Image" -msgstr "Відарыс" +#: strings.hrc:344 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FRAME" +msgid "Text frames" +msgstr "Тэкставыя рамкі" -#. tGNaF -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" -msgid "None" -msgstr "Няма" +#: strings.hrc:345 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC" +msgid "Images" +msgstr "Відарысы" -#. MCMXX -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" -msgid "Optimal" -msgstr "Аптымальна" +#: strings.hrc:346 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OLE" +msgid "OLE objects" +msgstr "Аб'екты OLE" -#. EpwrB -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" -msgid "Parallel" -msgstr "Паралельна" +#: strings.hrc:347 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладкі" -#. fAfKA -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" -msgid "Before" -msgstr "Перад" +#: strings.hrc:348 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REGION" +msgid "Sections" +msgstr "Раздзелы" -#. H7zCN -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" -msgid "After" -msgstr "Пасля" +#: strings.hrc:349 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD" +msgid "Hyperlinks" +msgstr "Сеціўныя спасылкі" -#. PGXfq -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" -msgid "Through" -msgstr "Наскрозь" +#: strings.hrc:350 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE" +msgid "References" +msgstr "Спасылкі" -#. WEBWT -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" -msgid "Contour" -msgstr "Контур" +#: strings.hrc:351 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_INDEX" +msgid "Indexes" +msgstr "Індэксы" -#. d7AtT -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" -msgid "Edit Contour" -msgstr "Змяніць контур" +#: strings.hrc:352 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT" +msgid "Drawing objects" +msgstr "Рысаваныя аб'екты" -#. CwELf -#: notebookbar_single.ui -msgctxt "notebookbar_single|halignment|tooltip_text" -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Гарызантальнае раўнаванне" +#: strings.hrc:353 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT" +msgid "Comments" +msgstr "Заўвагі" -#. ZeMoF -#: notebookbar_single.ui -msgctxt "notebookbar_single|outlineindent|tooltip_text" -msgid "Indent" -msgstr "Водступ" +#: strings.hrc:354 +msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING1" +msgid "Heading 1" +msgstr "Загаловак 1" -#. hPTDE -#: notebookbar_single.ui -msgctxt "notebookbar_single|insert|tooltip_text" -msgid "Indent" -msgstr "Водступ" +#: strings.hrc:355 +msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1" +msgid "This is the content from the first chapter. This is a user directory entry." +msgstr "Гэта змесціва першай часткі. Гэта складнік свайго каталога*." -#. VGQAU -#: numberingnamedialog.ui -msgctxt "numberingnamedialog|NumberingNameDialog" -msgid "Save As" -msgstr "Запісаць як" +#: strings.hrc:356 +msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11" +msgid "Heading 1.1" +msgstr "Загаловак 1.1" -#. VExwF -#: numberingnamedialog.ui -msgctxt "numberingnamedialog|label1" -msgid "Format" -msgstr "Фармат" +#: strings.hrc:357 +msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11" +msgid "This is the content from chapter 1.1. This is the entry for the table of contents." +msgstr "Гэта змесціва часткі 1.1. Гэта складнік зместу." -#. qQBCu -#: numberingnamedialog.ui -msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" -msgid "Untitled 1" -msgstr "Без назвы 1" +#: strings.hrc:358 +msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING12" +msgid "Heading 1.2" +msgstr "Загаловак 1.2" -#. fJyA3 -#: numberingnamedialog.ui -msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" -msgid "Untitled 2" -msgstr "Без назвы 2" +#: strings.hrc:359 +msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12" +msgid "This is the content from chapter 1.2. This keyword is a main entry." +msgstr "Гэта змесціва часткі 1.2. Гэтае ключавое слова ёсць галоўны складнік." -#. MLeBF -#: numberingnamedialog.ui -msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" -msgid "Untitled 3" -msgstr "Без назвы 3" +#: strings.hrc:360 +msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_TABLE1" +msgid "Table 1: This is table 1" +msgstr "Табліца 1: Гэта табліца 1" -#. reXad -#: numberingnamedialog.ui -msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" -msgid "Untitled 4" -msgstr "Без назвы 4" +#: strings.hrc:361 +msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_IMAGE1" +msgid "Image 1: This is image 1" +msgstr "Відарыс 1: Гэта відарыс 1" -#. Fgpbv -#: numberingnamedialog.ui -msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" -msgid "Untitled 5" -msgstr "Без назвы 5" +#: strings.hrc:362 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE" +msgid "Heading" +msgstr "Загаловак" -#. Ea4d6 -#: numberingnamedialog.ui -msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" -msgid "Untitled 6" -msgstr "Без назвы 6" +#: strings.hrc:363 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Табліца" -#. UcAcC -#: numberingnamedialog.ui -msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" -msgid "Untitled 7" -msgstr "Без назвы 7" +#: strings.hrc:364 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME" +msgid "Text frame" +msgstr "Тэкставая рамка" -#. Dv26U -#: numberingnamedialog.ui -msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" -msgid "Untitled 8" -msgstr "Без назвы 8" +#: strings.hrc:365 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC" +msgid "Image" +msgstr "Відарыс" -#. XxC5o -#: numberingnamedialog.ui -msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" -msgid "Untitled 9" -msgstr "Без назвы 9" +#: strings.hrc:366 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE" +msgid "OLE object" +msgstr "Аб'ект OLE" -#. Rekgx -#: numparapage.ui -msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" -msgid "Outline level:" -msgstr "Узровень у структуры:" +#: strings.hrc:367 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK" +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладка" -#. 4Dh4B -#: numparapage.ui -msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" -msgid "Body text" -msgstr "Асноўны тэкст" +#: strings.hrc:368 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION" +msgid "Section" +msgstr "Раздзел" -#. DcmkY -#: numparapage.ui -msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" -msgid "Level 1" -msgstr "Узровень 1" +#: strings.hrc:369 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Спасылка" -#. Ae7iR -#: numparapage.ui -msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" -msgid "Level 2" -msgstr "Узровень 2" +#: strings.hrc:370 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE" +msgid "Reference" +msgstr "Спасылка" -#. ygFj9 -#: numparapage.ui -msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" -msgid "Level 3" -msgstr "Узровень 3" +#: strings.hrc:371 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX" +msgid "Index" +msgstr "Індэкс" -#. NJN9p -#: numparapage.ui -msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" -msgid "Level 4" -msgstr "Узровень 4" +#: strings.hrc:372 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT" +msgid "Comment" +msgstr "Заўвага" -#. cLGAT -#: numparapage.ui -msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" -msgid "Level 5" -msgstr "Узровень 5" +#: strings.hrc:373 +msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT" +msgid "Draw object" +msgstr "Рысаваны аб'ект" -#. iNtCJ -#: numparapage.ui -msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" -msgid "Level 6" -msgstr "Узровень 6" +#: strings.hrc:374 +msgctxt "STR_DEFINE_NUMBERFORMAT" +msgid "Additional formats..." +msgstr "Дадатковыя фарматы..." -#. 7QbBG -#: numparapage.ui -msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" -msgid "Level 7" -msgstr "Узровень 7" +#: strings.hrc:375 +msgctxt "RID_STR_SYSTEM" +msgid "[System]" +msgstr "[Сістэма]" -#. q9rXy -#: numparapage.ui -msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" -msgid "Level 8" -msgstr "Узровень 8" +#: strings.hrc:376 +msgctxt "STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN" +msgid "" +"The interactive hyphenation is already active\n" +"in a different document" +msgstr "" +"Інтэрактыўнае ўкладанне пераносаў \n" +"ужо адбываецца ў іншым дакуменце." -#. 2BdWa -#: numparapage.ui -msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" -msgid "Level 9" -msgstr "Узровень 9" +#: strings.hrc:377 +msgctxt "STR_HYPH_TITLE" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Пераносы" -#. PgJyA -#: numparapage.ui -msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" -msgid "Level 10" -msgstr "Узровень 10" +#: strings.hrc:380 +msgctxt "STR_CANT_UNDO" +msgid "not possible" +msgstr "немагчыма" -#. A9CrD -#: numparapage.ui -msgctxt "numparapage|labelOutline" -msgid "Outline" -msgstr "Структура" +#: strings.hrc:381 +msgctxt "STR_DELETE_UNDO" +msgid "Delete $1" +msgstr "Сцерці $1" -#. 9PSzB -#: numparapage.ui -msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" -msgid "_Numbering style:" -msgstr "Стыль нумаравання:" +#: strings.hrc:382 +msgctxt "STR_INSERT_UNDO" +msgid "Insert $1" +msgstr "Уставіць $1" -#. ABT2q -#: numparapage.ui -msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" -msgid "None" -msgstr "Няма" +#: strings.hrc:383 +msgctxt "STR_OVR_UNDO" +msgid "Overwrite: $1" +msgstr "Запісаць паўзверх: $1" -#. eBkEW -#: numparapage.ui -msgctxt "numparapage|editnumstyle" -msgid "Edit Style" -msgstr "Правіць стыль" +#: strings.hrc:384 +msgctxt "STR_SPLITNODE_UNDO" +msgid "New Paragraph" +msgstr "Новы абзац" -#. ckwd7 -#: numparapage.ui -msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" -msgid "R_estart at this paragraph" -msgstr "Нанова з гэтага абзацу" +#: strings.hrc:385 +msgctxt "STR_MOVE_UNDO" +msgid "Move" +msgstr "Перамясціць" -#. UivrN -#: numparapage.ui -msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START" -msgid "S_tart with:" -msgstr "Пачаць з:" +#: strings.hrc:386 +msgctxt "STR_INSATTR_UNDO" +msgid "Apply attributes" +msgstr "Замацаваць атрыбуты*" -#. ELqaC -#: numparapage.ui -msgctxt "numparapage|label2" -msgid "Numbering" -msgstr "Нумараванне" +#: strings.hrc:387 +msgctxt "STR_SETFMTCOLL_UNDO" +msgid "Apply Styles: $1" +msgstr "Ужыць стылі: $1" -#. tBYXk -#: numparapage.ui -msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA" -msgid "_Include this paragraph in line numbering" -msgstr "Улучаць абзац у нумараванне радкоў" +#: strings.hrc:388 +msgctxt "STR_RESET_ATTR_UNDO" +msgid "Reset attributes" +msgstr "Вярнуць атрыбуты да пачатковых" -#. wGRPh -#: numparapage.ui -msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT" -msgid "Rest_art at this paragraph" -msgstr "Нанова з гэтага абзацу" +#: strings.hrc:389 +msgctxt "STR_INSFMT_ATTR_UNDO" +msgid "Change style: $1" +msgstr "Змяніць стыль: $1" -#. uuXAF -#: numparapage.ui -msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO" -msgid "_Start with:" -msgstr "Пачаць з:" +#: strings.hrc:390 +msgctxt "STR_INSERT_DOC_UNDO" +msgid "Insert file" +msgstr "Уставіць файл" -#. FcEtC -#: numparapage.ui -msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING" -msgid "Line Numbering" -msgstr "Нумараванне радкоў" +#: strings.hrc:391 +msgctxt "STR_INSERT_GLOSSARY" +msgid "Insert AutoText" +msgstr "Уставіць Аўта-тэкст" -#. jHKFJ -#: objectdialog.ui -msgctxt "objectdialog|ObjectDialog" -msgid "Object" -msgstr "Аб'ект" +#: strings.hrc:392 +msgctxt "STR_DELBOOKMARK" +msgid "Delete bookmark: $1" +msgstr "Сцерці закладку: $1" -#. e5VGQ -#: objectdialog.ui -msgctxt "objectdialog|type" -msgid "Type" -msgstr "Тып" +#: strings.hrc:393 +msgctxt "STR_INSBOOKMARK" +msgid "Insert bookmark: $1" +msgstr "Уставіць закладку: $1" -#. ADJiB -#: objectdialog.ui -msgctxt "objectdialog|options" -msgid "Options" -msgstr "Настаўленні" +#: strings.hrc:394 +msgctxt "STR_SORT_TBL" +msgid "Sort table" +msgstr "Парадкаваць табліцу" -#. s9Kta -#: objectdialog.ui -msgctxt "objectdialog|wrap" -msgid "Wrap" -msgstr "Загарнуць" +#: strings.hrc:395 +msgctxt "STR_SORT_TXT" +msgid "Sort text" +msgstr "Парадкаваць тэкст" -#. vtCHo -#: objectdialog.ui -msgctxt "objectdialog|hyperlink" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Спасылка" +#: strings.hrc:396 +msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO" +msgid "Insert table: $1$2$3" +msgstr "Уставіць табліцу: $1$2$3" -#. GquSU -#: objectdialog.ui -msgctxt "objectdialog|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Межы" +#: strings.hrc:397 +msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO" +msgid "Convert text -> table" +msgstr "Ператварыць тэкст у табліцу" -#. L6dGA -#: objectdialog.ui -msgctxt "objectdialog|area" -msgid "Area" -msgstr "Абсяг" +#: strings.hrc:398 +msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO" +msgid "Convert table -> text" +msgstr "Ператварыць табліцу ў тэкст" -#. zJ76x -#: objectdialog.ui -msgctxt "objectdialog|transparence" -msgid "Transparency" -msgstr "Празрыстасць" +#: strings.hrc:399 +msgctxt "STR_COPY_UNDO" +msgid "Copy: $1" +msgstr "Капіраваць: $1" -#. FVDe9 -#: objectdialog.ui -msgctxt "objectdialog|macro" -msgid "Macro" -msgstr "Макрас" +#: strings.hrc:400 +msgctxt "STR_REPLACE_UNDO" +msgid "Replace $1 $2 $3" +msgstr "Замяніць $1 $2 $3" + +#: strings.hrc:401 +msgctxt "STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO" +msgid "Insert page break" +msgstr "Уставіць разрыў старонкі" -#. G8iDm -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "optcaptionpage|label7" -msgid "Category:" -msgstr "Катэгорыя:" +#: strings.hrc:402 +msgctxt "STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO" +msgid "Insert column break" +msgstr "Уставіць разрыў калонкі" -#. kbdFC -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "optcaptionpage|numberingft" -msgid "_Numbering:" -msgstr "Нумараванне:" +#: strings.hrc:403 +msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO" +msgid "Insert Envelope" +msgstr "Уставіць канверт" -#. fqC47 -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft" -msgid "Numbering separator:" -msgstr "Межнік нумаравання:" +#: strings.hrc:404 +msgctxt "STR_DRAG_AND_COPY" +msgid "Copy: $1" +msgstr "Капіраваць: $1" -#. R7CjY -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "optcaptionpage|separatorft" -msgid "Separator:" -msgstr "Межнік:" +#: strings.hrc:405 +msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE" +msgid "Move: $1" +msgstr "Перамясціць: $1" -#. 9XdwG -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "optcaptionpage|label18" -msgid "Position:" -msgstr "Месца:" +#: strings.hrc:406 +msgctxt "STR_INSERT_CHART" +msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart" +msgstr "Уставіць дыяграму %PRODUCTNAME" -#. SxBrV -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "optcaptionpage|numseparator" -msgid ". " -msgstr ". " +#: strings.hrc:407 +msgctxt "STR_INSERTFLY" +msgid "Insert frame" +msgstr "Уставіць рамку" -#. eFbC3 -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "optcaptionpage|label2" -msgid "Caption" -msgstr "Подпіс" +#: strings.hrc:408 +msgctxt "STR_DELETEFLY" +msgid "Delete frame" +msgstr "Сцерці рамку" -#. viZwe -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "optcaptionpage|label4" -msgid "Level:" -msgstr "Узровень:" +#: strings.hrc:409 +msgctxt "STR_AUTOFORMAT" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Аўта-фармат" -#. R78ig -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "optcaptionpage|label6" -msgid "Separator:" -msgstr "Межнік:" +#: strings.hrc:410 +msgctxt "STR_TABLEHEADLINE" +msgid "Table heading" +msgstr "Загаловак табліцы" -#. FmxD9 -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "optcaptionpage|level" -msgid "None" -msgstr "Няма" +#: strings.hrc:411 +msgctxt "STR_REPLACE" +msgid "Replace: $1 $2 $3" +msgstr "Замяніць: $1 $2 $3" -#. UgMg6 -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "optcaptionpage|label11" -msgid "Numbering Captions by Chapter" -msgstr "Нумары подпісаў з нумарамі частак" +#: strings.hrc:412 +msgctxt "STR_INSERTSECTION" +msgid "Insert section" +msgstr "Уставіць раздзел" -#. 6QFaH -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "optcaptionpage|label3" -msgid "Character style:" -msgstr "Стыль знакаў:" +#: strings.hrc:413 +msgctxt "STR_DELETESECTION" +msgid "Delete section" +msgstr "Сцерці раздзел" -#. tbQPU -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "optcaptionpage|charstyle" -msgid "None" -msgstr "Няма" +#: strings.hrc:414 +msgctxt "STR_CHANGESECTION" +msgid "Modify section" +msgstr "Правіць раздзел" -#. 9nDHG -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "optcaptionpage|applyborder" -msgid "Apply border and shadow" -msgstr "Прыкласці мяжу і цень" +#: strings.hrc:415 +msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR" +msgid "Modify default values" +msgstr "Правіць прадвызначаныя настаўленні" -#. Xxb3U -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "optcaptionpage|label10" -msgid "Category and Frame Format" -msgstr "Катэгорыя і фармат рамкі" +#: strings.hrc:416 +msgctxt "STR_REPLACE_STYLE" +msgid "Replace style: $1 $2 $3" +msgstr "Замяніць стыль: $1 $2 $3" -#. RBGFT -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "optcaptionpage|label1" -msgid "" -"Add captions automatically\n" -"when inserting:" -msgstr "" -"Аўтаматычна дадаваць подпісы\n" -"пры ўстаўлянні:" +#: strings.hrc:417 +msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK" +msgid "Delete page break" +msgstr "Сціранне разрыву старонкі" -#. kUskc -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "optcaptionpage|captionorder" -msgid "Category first" -msgstr "Катэгорыя спачатку" +#: strings.hrc:418 +msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION" +msgid "Text Correction" +msgstr "Карэкцыя тэкста" -#. AiEA9 -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "optcaptionpage|captionorder" -msgid "Numbering first" -msgstr "Нумараванне спачатку" +#: strings.hrc:419 +msgctxt "STR_OUTLINE_LR" +msgid "Promote/demote outline" +msgstr "Павысіць/панізіць у структуры" -#. gB7ua -#: optcaptionpage.ui -msgctxt "optcaptionpage|label13" -msgid "Caption Order" -msgstr "Парадак у подпісе" +#: strings.hrc:420 +msgctxt "STR_OUTLINE_UD" +msgid "Move outline" +msgstr "Перамясціць у структуры" -#. VhREB -#: optcomparison.ui -msgctxt "optcomparison|auto" -msgid "A_uto" -msgstr "Аўтаматычна" +#: strings.hrc:421 +msgctxt "STR_INSNUM" +msgid "Insert numbering" +msgstr "Уставіць нумараванне" -#. LBDEx -#: optcomparison.ui -msgctxt "optcomparison|byword" -msgid "By w_ord" -msgstr "Па словах" +#: strings.hrc:422 +msgctxt "STR_NUMUP" +msgid "Promote level" +msgstr "Павысіць узровень" -#. LCQRz -#: optcomparison.ui -msgctxt "optcomparison|bycharacter" -msgid "By _character" -msgstr "Па знаках" +#: strings.hrc:423 +msgctxt "STR_NUMDOWN" +msgid "Demote level" +msgstr "Панізіць узровень" -#. BZL9r -#: optcomparison.ui -msgctxt "optcomparison|label1" -msgid "Compare Documents" -msgstr "Параўнаць дакументы" +#: strings.hrc:424 +msgctxt "STR_MOVENUM" +msgid "Move paragraphs" +msgstr "Перамясціць абзацы" -#. CeCaC -#: optcomparison.ui -msgctxt "optcomparison|ignore" -msgid "Ignore _pieces of length" -msgstr "Ігнараваць кавалкі даўжынёю" +#: strings.hrc:425 +msgctxt "STR_INSERTDRAW" +msgid "Insert drawing object: $1" +msgstr "Уставіць рысаваны аб'ект: $1" -#. cCUqS -#: optcomparison.ui -msgctxt "optcomparison|useRSID" -msgid "Take it into account when comparing" -msgstr "Браць пад улік пры параўнанні" +#: strings.hrc:426 +msgctxt "STR_NUMORNONUM" +msgid "Number On/Off" +msgstr "Нумараванне, так/не" -#. CeJ8F -#: optcomparison.ui -msgctxt "optcomparison|storeRSID" -msgid "Store it when changing the document" -msgstr "Захоўваць пры запісванні дакумента" +#: strings.hrc:427 +msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Павялічыць водступ" -#. GdpWi -#: optcomparison.ui -msgctxt "optcomparison|setting" -msgid "Random number to improve accuracy of document comparison" -msgstr "Выпадковы лік для паляпшэння дакладнасці пры параўнанні дакументаў" +#: strings.hrc:428 +msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN" +msgid "Decrease indent" +msgstr "Паменшыць водступ" -#. KC3YE -#: optcompatpage.ui -msgctxt "optcompatpage|format" -msgid "Use printer metrics for document formatting" -msgstr "Ужыць метрыку прынтара для фарматавання дакумента" +#: strings.hrc:429 +msgctxt "STR_INSERTLABEL" +msgid "Insert caption: $1" +msgstr "Уставіць подпіс: $1" -#. dSfeA -#: optcompatpage.ui -msgctxt "optcompatpage|format" -msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)" -msgstr "Дадаць прагалы між абзацамі і табліцамі (у гэтым дакуменце)" +#: strings.hrc:430 +msgctxt "STR_SETNUMRULESTART" +msgid "Restart numbering" +msgstr "Новы пачатак нумароў" -#. GZAEu -#: optcompatpage.ui -msgctxt "optcompatpage|format" -msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)" -msgstr "" -"Дадаваць абзацавы і радковы прагалы ў версе старонак (у гэтым дакуменце)" +#: strings.hrc:431 +msgctxt "STR_CHANGEFTN" +msgid "Modify footnote" +msgstr "Правіць зноску" -#. QuEtV -#: optcompatpage.ui -msgctxt "optcompatpage|format" -msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting" -msgstr "Ужываць фарматаванне табулятараў, як у OpenOffice.org 1.1" +#: strings.hrc:432 +msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE" +msgid "Accept change: $1" +msgstr "Прыняць праўку: $1" -#. zmokm -#: optcompatpage.ui -msgctxt "optcompatpage|format" -msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" -msgstr "Не дадаваць дадатковых прагалаў (лідынг) між радкамі тэксту" +#: strings.hrc:433 +msgctxt "STR_REJECT_REDLINE" +msgid "Reject change: $1" +msgstr "Адкінуць змену: $1" -#. hsFB2 -#: optcompatpage.ui -msgctxt "optcompatpage|format" -msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing" -msgstr "Ужываць міжрадковы інтэрвал як у OpenOffice.org 1.1" +#: strings.hrc:434 +msgctxt "STR_SPLIT_TABLE" +msgid "Split Table" +msgstr "Падзяліць табліцу" -#. Pv7rv -#: optcompatpage.ui -msgctxt "optcompatpage|format" -msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" -msgstr "Дадаваць абзацавы і табліцавы прагал у нізе клетак табліцы" +#: strings.hrc:435 +msgctxt "STR_DONTEXPAND" +msgid "Stop attribute" +msgstr "Спыніць дзеянне атрыбута" -#. AGBC4 -#: optcompatpage.ui -msgctxt "optcompatpage|format" -msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning" -msgstr "Ужываць размяшчэнне аб'ектаў як у OpenOffice.org 1.1" +#: strings.hrc:436 +#, fuzzy +msgctxt "STR_AUTOCORRECT" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Аўта-карэкцыя" -#. YHcEC -#: optcompatpage.ui -msgctxt "optcompatpage|format" -msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects" -msgstr "Ужываць абгортванне тэксту вакол аб'ектаў як у OpenOffice.org 1.1" +#: strings.hrc:437 +msgctxt "STR_MERGE_TABLE" +msgid "Merge table" +msgstr "Аб'яднаць табліцу" -#. BUdCR -#: optcompatpage.ui -msgctxt "optcompatpage|format" -msgid "Consider wrapping style when positioning objects" -msgstr "Улічваць стыль абгортвання пры пазіцыянаванні аб'ектаў" +#: strings.hrc:438 +msgctxt "STR_TRANSLITERATE" +msgid "Change Case" +msgstr "Змяненне рэгістру літар" -#. XMp2J -#: optcompatpage.ui -msgctxt "optcompatpage|format" -msgid "" -"Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" -msgstr "" -"Разганяць міжслоўныя прагалы ў радках з самастойнымі зрэзамі ў абзацах, " -"раўнаных да шырыні" +#: strings.hrc:439 +msgctxt "STR_DELNUM" +msgid "Delete numbering" +msgstr "Сцерці нумараванне" -#. fiP6C -#: optcompatpage.ui -msgctxt "optcompatpage|format" -msgid "Protect form" -msgstr "Засцерагаць форму" +#: strings.hrc:440 +msgctxt "STR_DRAWUNDO" +msgid "Drawing objects: $1" +msgstr "Рысаваныя аб'екты: $1" -#. EfNMx -#: optcompatpage.ui -msgctxt "optcompatpage|format" -msgid "MS Word-compatible trailing blanks" -msgstr "Канцавыя прабелы сумяшчальныя з MS Word" +#: strings.hrc:441 +msgctxt "STR_DRAWGROUP" +msgid "Group draw objects" +msgstr "Згрупаваць рысаваныя аб'екты" -#. 4E2TJ -#: optcompatpage.ui -msgctxt "optcompatpage|format" -msgid "Use LibreOffice 4.3 anchoring paint order (in current document)" -msgstr "Парадак паказу прывязкі з LibreOffice 4.3 (у гэтым дакуменце)" +#: strings.hrc:442 +msgctxt "STR_DRAWUNGROUP" +msgid "Ungroup drawing objects" +msgstr "Адгрупаваць рысаваныя аб'екты" -#. YBG9Y -#: optcompatpage.ui -msgctxt "optcompatpage|format" -msgid "" -msgstr "<Настаўленні карыстальніка>" +#: strings.hrc:443 +msgctxt "STR_DRAWDELETE" +msgid "Delete drawing objects" +msgstr "Сцерці рысаваныя аб'екты" -#. i4UkP -#: optcompatpage.ui -msgctxt "optcompatpage|default" -msgid "Use as _Default" -msgstr "У ролі прадвызначанага" +#: strings.hrc:444 +msgctxt "STR_REREAD" +msgid "Replace Image" +msgstr "Замяніць відарыс" -#. qe5wh -#: optcompatpage.ui -msgctxt "optcompatpage|label11" -msgid "Compatibility options for %DOCNAME" -msgstr "Магчымасці сумяшчальнасці для %DOCNAME" +#: strings.hrc:445 +msgctxt "STR_DELGRF" +msgid "Delete Image" +msgstr "Сцерці відарыс" -#. kHud8 -#: optfonttabpage.ui -msgctxt "optfonttabpage|font_label" -msgid "Font" -msgstr "Шрыфт" +#: strings.hrc:446 +msgctxt "STR_TABLE_ATTR" +msgid "Apply table attributes" +msgstr "Ужыць атрыбуты табліцы" -#. NWF9F -#: optfonttabpage.ui -msgctxt "optfonttabpage|size_label" -msgid "_Size" -msgstr "Памер" +#: strings.hrc:447 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT" +msgid "AutoFormat Table" +msgstr "Аўта-фармат табліцы" -#. KyMdw -#: optfonttabpage.ui -msgctxt "optfonttabpage|default_label" -msgid "De_fault:" -msgstr "Пр_адвызначана:" +#: strings.hrc:448 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL" +msgid "Insert Column" +msgstr "Уставіць калонку" -#. 9ArgF -#: optfonttabpage.ui -msgctxt "optfonttabpage|heading_label" -msgid "Headin_g:" -msgstr "Загаловак:" +#: strings.hrc:449 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW" +msgid "Insert Row" +msgstr "Уставіць радок" -#. iHgYG -#: optfonttabpage.ui -msgctxt "optfonttabpage|list_label" -msgid "_List:" -msgstr "Спіс:" +#: strings.hrc:450 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX" +msgid "Delete row/column" +msgstr "Сцерці калонку ці радок" -#. FZvkS -#: optfonttabpage.ui -msgctxt "optfonttabpage|caption_label" -msgid "C_aption:" -msgstr "Подпіс:" +#: strings.hrc:451 +msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" +msgid "Delete column" +msgstr "Сцерці калонку" -#. mBVuP -#: optfonttabpage.ui -msgctxt "optfonttabpage|index_label" -msgid "_Index:" -msgstr "Паказальнік:" +#: strings.hrc:452 +msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" +msgid "Delete row" +msgstr "Сцерці радок" -#. 7EQZ8 -#: optfonttabpage.ui -msgctxt "optfonttabpage|label1" -msgid "Basic Fonts (%1)" -msgstr "Базавыя шрыфты (%1)" +#: strings.hrc:453 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT" +msgid "Split Cells" +msgstr "Падзяліць клеткі" -#. 6aJB2 -#: optfonttabpage.ui -msgctxt "optfonttabpage|standard" -msgid "_Default" -msgstr "Прад_вызначана" +#: strings.hrc:454 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Аб'яднаць клеткі" -#. pPiqe -#: optformataidspage.ui -msgctxt "optformataidspage|paragraph" -msgid "Pa_ragraph end" -msgstr "_Канец абзаца" +#: strings.hrc:455 +msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" +msgid "Format cell" +msgstr "Фарматаваць клетку" -#. jBMu5 -#: optformataidspage.ui -msgctxt "optformataidspage|hyphens" -msgid "Soft h_yphens" -msgstr "Мяккі перанос" +#: strings.hrc:456 +msgctxt "STR_INSERT_TOX" +msgid "Insert index/table" +msgstr "Уставіць індэкс" -#. GTJrw -#: optformataidspage.ui -msgctxt "optformataidspage|spaces" -msgid "Spac_es" -msgstr "Прабелы" +#: strings.hrc:457 +msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE" +msgid "Remove index/table" +msgstr "Сцерці індэкс" -#. A3QMx -#: optformataidspage.ui -msgctxt "optformataidspage|nonbreak" -msgid "Non-breaking s_paces" -msgstr "Неразрыўныя прабелы" +#: strings.hrc:458 +msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL" +msgid "Copy table" +msgstr "Капіраваць табліцу" -#. SAtNj -#: optformataidspage.ui -msgctxt "optformataidspage|tabs" -msgid "Ta_bs" -msgstr "Табуляцыі" +#: strings.hrc:459 +msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL" +msgid "Copy table" +msgstr "Капіраваць табліцу" -#. rBxLK -#: optformataidspage.ui -msgctxt "optformataidspage|break" -msgid "Brea_ks" -msgstr "Разрывы" +#: strings.hrc:460 +msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR" +msgid "Set cursor" +msgstr "Наставіць курсор" -#. eGNPT -#: optformataidspage.ui -msgctxt "optformataidspage|hiddentext" -msgid "Hidden text" -msgstr "Нябачны тэкст" +#: strings.hrc:461 +msgctxt "STR_UNDO_CHAIN" +msgid "Link text frames" +msgstr "Звязаць тэкставыя рамкі" -#. xLJK7 -#: optformataidspage.ui -msgctxt "optformataidspage|hiddentextfield" -msgid "Fields: Hidden te_xt" -msgstr "Палі: нябачны тэкст" +#: strings.hrc:462 +msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN" +msgid "Unlink text frames" +msgstr "Адвязаць тэкставыя рамкі" -#. jXzbN -#: optformataidspage.ui -msgctxt "optformataidspage|hiddenparafield" -msgid "Fields: Hidden p_aragraphs" -msgstr "Палі: нябачныя абзацы" +#: strings.hrc:463 +msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO" +msgid "Modify footnote options" +msgstr "Правіць настаўленні зноскі" -#. h5DpM -#: optformataidspage.ui -msgctxt "optformataidspage|displayfl" -msgid "Display of" -msgstr "Паказваць" +#: strings.hrc:464 +msgctxt "STR_UNDO_COMPAREDOC" +msgid "Compare Document" +msgstr "Параўнаць дакумент" -#. ufN3R -#: optformataidspage.ui -msgctxt "optformataidspage|mathbaseline" -msgid "Math baseline alignment" -msgstr "Формулы Math па базавай лініі" +#: strings.hrc:465 +msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT" +msgid "Apply frame style: $1" +msgstr "Ужыць стыль рамкі: $1" -#. tFDwg -#: optformataidspage.ui -msgctxt "optformataidspage|layoutopt" -msgid "Layout Assistance" -msgstr "Дапаможная разметка" +#: strings.hrc:466 +msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR" +msgid "Ruby Setting" +msgstr "Настаўленне фанетычнага гіда" -#. s9cDX -#: optformataidspage.ui -msgctxt "optformataidspage|cursoronoff" -msgid "_Direct cursor" -msgstr "Незалежны курсор" +#: strings.hrc:467 +msgctxt "STR_INSERT_FOOTNOTE" +msgid "Insert footnote" +msgstr "Уставіць зноску" -#. RpCZC -#: optformataidspage.ui -msgctxt "optformataidspage|fillmode" -msgid "Insert" -msgstr "Уставіць" +#: strings.hrc:468 +msgctxt "STR_INSERT_URLBTN" +msgid "insert URL button" +msgstr "Уставіць кнопку URL" -#. HTBBz -#: optformataidspage.ui -msgctxt "optformataidspage|fillmargin" -msgid "Para_graph alignment" -msgstr "Раўнаванне абзаца" +#: strings.hrc:469 +msgctxt "STR_INSERT_URLTXT" +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "Уставіць спасылку" -#. TfhsN -#: optformataidspage.ui -msgctxt "optformataidspage|fillindent" -msgid "_Left paragraph margin" -msgstr "Левая мяжа абзаца" +#: strings.hrc:470 +msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT" +msgid "remove invisible content" +msgstr "сцерці нябачнае змесціва" -#. rJXkJ -#: optformataidspage.ui -msgctxt "optformataidspage|filltab" -msgid "_Tabs" -msgstr "Табуляцыі" +#: strings.hrc:471 +msgctxt "STR_TOXCHANGE" +msgid "Table/index changed" +msgstr "Табліца ці індэкс зменены" -#. T54XW -#: optformataidspage.ui -msgctxt "optformataidspage|fillspace" -msgid "Tabs a_nd spaces" -msgstr "Табуляцыі і прагалы" +#: strings.hrc:472 +msgctxt "STR_START_QUOTE" +msgid "“" +msgstr "«" -#. zGjgi -#: optformataidspage.ui -msgctxt "optformataidspage|cursorlabel" -msgid "Direct Cursor" -msgstr "Незалежны курсор" +#: strings.hrc:473 +msgctxt "STR_END_QUOTE" +msgid "”" +msgstr "»" -#. A7s4f -#: optformataidspage.ui -msgctxt "optformataidspage|cursorinprot" -msgid "Enable cursor" -msgstr "Уключыць курсор" +#: strings.hrc:474 +msgctxt "STR_LDOTS" +msgid "..." +msgstr "..." -#. nfGAn -#: optformataidspage.ui -msgctxt "optformataidspage|cursoropt" -msgid "Protected Areas" -msgstr "Засцеражоныя абсягі" +#: strings.hrc:475 +msgctxt "STR_MULTISEL" +msgid "multiple selection" +msgstr "множнае пазначэнне" -#. CD9es -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|always" -msgid "_Always" -msgstr "Заўсёды" +#: strings.hrc:476 +msgctxt "STR_TYPING_UNDO" +msgid "Typing: $1" +msgstr "Упісванне: $1" -#. UAGDA -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|onrequest" -msgid "_On request" -msgstr "Пры звароце" +#: strings.hrc:477 +msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO" +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Устаўка з Абменніка" -#. sbk3q -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|never" -msgid "_Never" -msgstr "Ніколі" +#: strings.hrc:478 +msgctxt "STR_YIELDS" +msgid "→" +msgstr "→" -#. 7WCku -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|label1" -msgid "Update Links when Loading" -msgstr "Абнаўляць спасылкі пры чытанні" +#: strings.hrc:479 +msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF" +msgid "occurrences of" +msgstr "выпадкаў" -#. V9Ahc -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|updatefields" -msgid "_Fields" -msgstr "Палі" +#: strings.hrc:480 +msgctxt "STR_UNDO_TABS" +msgid "$1 tab(s)" +msgstr "$1 табуляцыя(ў)" -#. gGD6o -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|updatecharts" -msgid "_Charts" -msgstr "Дыяграмы" +#: strings.hrc:481 +msgctxt "STR_UNDO_NLS" +msgid "$1 line break(s)" +msgstr "$1 разрыў(-ваў) радкоў" -#. GfsZW -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|label2" -msgid "Automatically Update" -msgstr "Аўтаматычна абнаўляць" +#: strings.hrc:482 +msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS" +msgid "page break" +msgstr "разрыў старонкі" -#. BnMCi -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|label5" -msgid "_Measurement unit:" -msgstr "Адзінка вымярэння:" +#: strings.hrc:483 +msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS" +msgid "column break" +msgstr "разрыў калонкі" -#. TjFaE -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|tablabel" -msgid "_Tab stops:" -msgstr "Прыпынкі табуляцый:" +#: strings.hrc:484 +msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT" +msgid "Insert $1" +msgstr "Уставіць $1" -#. 4c98s -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|usecharunit" -msgid "_Enable char unit" -msgstr "Уключыць аб'яднанне знакаў" +#: strings.hrc:485 +msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE" +msgid "Delete $1" +msgstr "Сцерці $1" -#. Ktgd2 -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|squaremode" -msgid "_Use square page mode for text grid" -msgstr "Тэкставая рашотка як для квадратнай старонкі" +#: strings.hrc:486 +msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT" +msgid "Attributes changed" +msgstr "Атрыбуты зменены" + +#: strings.hrc:487 +msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE" +msgid "Table changed" +msgstr "Табліца зменена" -#. BCtAD -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|label3" -msgid "Settings" -msgstr "Настаўленні" +#: strings.hrc:488 +msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL" +msgid "Style changed" +msgstr "Стыль зменены" -#. PdMCE -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|label7" -msgid "_Additional separators:" -msgstr "Дадатковыя межнікі:" +#: strings.hrc:489 +msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" +msgid "Paragraph formatting changed" +msgstr "Фармат абзаца зменены" -#. 9pDAg -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow" -msgid "Show standardized page count" -msgstr "Паказваць лік стандартных старонак" +#: strings.hrc:490 +msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" +msgid "Insert Row" +msgstr "Уставіць радок" -#. qJ4Fr -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages" -msgid "Characters per standardized page:" -msgstr "Знакаў на стандартнай старонцы:" +#: strings.hrc:491 +msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" +msgid "Delete Row" +msgstr "Сцерці радок" -#. dgznZ -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|label4" -msgid "Word Count" -msgstr "Колькасць словаў" +#: strings.hrc:492 +msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" +msgid "Insert Cell" +msgstr "Уставіць клетку" -#. G6aHC -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|insert_label" -msgid "_Attributes:" -msgstr "Атрыбуты:" +#: strings.hrc:493 +msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" +msgid "Delete Cell" +msgstr "Сцерці клетку" -#. AdCLY -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label" -msgid "Co_lor:" -msgstr "Колер:" +#: strings.hrc:494 +msgctxt "STR_N_REDLINES" +msgid "$1 changes" +msgstr "$1 зменаў" -#. zM5BS -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|insert" -msgid "[None]" -msgstr "[Няма]" +#: strings.hrc:495 +msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC" +msgid "Change page style: $1" +msgstr "Правіць стыль старонкі: $1" -#. mhAvC -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|insert" -msgid "Bold" -msgstr "Цёмны" +#: strings.hrc:496 +msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE" +msgid "Create page style: $1" +msgstr "Стварыць стыль старонкі: $1" -#. ECCBC -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|insert" -msgid "Italic" -msgstr "Курсіў" +#: strings.hrc:497 +msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE" +msgid "Delete page style: $1" +msgstr "Сцерці стыль старонкі: $1" -#. hVBVQ -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|insert" -msgid "Underlined" -msgstr "Падкрэслены" +#: strings.hrc:498 +msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME" +msgid "Rename page style: $1 $2 $3" +msgstr "Назваць стыль старонкі: $1 $2 $3" -#. FLFXy -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|insert" -msgid "Underlined: double" -msgstr "Падкрэслены падвойна" +#: strings.hrc:499 +msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER" +msgid "Header/footer changed" +msgstr "Верхні ці ніжні калантытул зменены" -#. KaDwD -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|insert" -msgid "Strikethrough" -msgstr "Перакрэслены" +#: strings.hrc:500 +msgctxt "STR_UNDO_FIELD" +msgid "Field changed" +msgstr "Поле зменена" -#. sDgMx -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|insert" -msgid "Uppercase" -msgstr "Вялікія літары" +#: strings.hrc:501 +msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE" +msgid "Create paragraph style: $1" +msgstr "Стварыць стыль абзаца: $1" -#. LqieQ -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|insert" -msgid "Lowercase" -msgstr "Малыя літары" +#: strings.hrc:502 +msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE" +msgid "Delete paragraph style: $1" +msgstr "Сцерці стыль абзаца: $1" -#. DHzGV -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|insert" -msgid "Small caps" -msgstr "Капітэль" +#: strings.hrc:503 +msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME" +msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3" +msgstr "Назваць стыль абзаца: $1 $2 $3" -#. 6KoGJ -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|insert" -msgid "Title font" -msgstr "Шрыфт загалоўка" +#: strings.hrc:504 +msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE" +msgid "Create character style: $1" +msgstr "Стварыць стыль знакаў: $1" -#. NPD8e -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|insert" -msgid "Background color" -msgstr "Колер фону" +#: strings.hrc:505 +msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE" +msgid "Delete character style: $1" +msgstr "Сцерці стыль знакаў: $1" -#. mGEfK -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject" -msgid "Color of Insertions" -msgstr "Колер устаўленага" +#: strings.hrc:506 +msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME" +msgid "Rename character style: $1 $2 $3" +msgstr "Назваць стыль знакаў: $1 $2 $3" -#. PwrB9 -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|insertedpreview" -msgid "Insert" -msgstr "Уставіць" +#: strings.hrc:507 +msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE" +msgid "Create frame style: $1" +msgstr "Стварыць стыль рамак: $1" -#. aCEwk -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|label2" -msgid "Insertions" -msgstr "Устаўленае" +#: strings.hrc:508 +msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE" +msgid "Delete frame style: $1" +msgstr "Сцерці стыль рамак: $1" -#. FFvMK -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|deleted_label" -msgid "Attri_butes:" -msgstr "Атрыбуты:" +#: strings.hrc:509 +msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME" +msgid "Rename frame style: $1 $2 $3" +msgstr "Назваць стыль рамак: $1 $2 $3" -#. CzQcF -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label" -msgid "Col_or:" -msgstr "Колер:" +#: strings.hrc:510 +msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE" +msgid "Create numbering style: $1" +msgstr "Стварыць стыль нумаравання: $1" -#. P2XbL -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject" -msgid "Color of Deletions" -msgstr "Колер сцёртага" +#: strings.hrc:511 +msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE" +msgid "Delete numbering style: $1" +msgstr "Сцерці стыль нумаравання: $1" -#. NL48o -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|deletedpreview" -msgid "Delete" -msgstr "Сцерці" +#: strings.hrc:512 +msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME" +msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3" +msgstr "Назваць стыль нумаравання: $1 $2 $3" -#. 3FpZy -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|label3" -msgid "Deletions" -msgstr "Сцёртае" +#: strings.hrc:513 +msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME" +msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3" +msgstr "Назваць закладку: $1 $2 $3" -#. qhZhQ -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|changed_label" -msgid "Attrib_utes:" -msgstr "Атрыбуты:" +#: strings.hrc:514 +msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT" +msgid "Insert index entry" +msgstr "Уставіць складнік індэкса" -#. 3pALq -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label" -msgid "Colo_r:" -msgstr "Колер:" +#: strings.hrc:515 +msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE" +msgid "Delete index entry" +msgstr "Сцерці складнік індэкса" -#. QUmdP -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject" -msgid "Color of Changed Attributes" -msgstr "Колер змененых атрыбутаў" +#: strings.hrc:516 +msgctxt "STR_FIELD" +msgid "field" +msgstr "поле" -#. PW4Bz -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|changedpreview" -msgid "Attributes" -msgstr "Атрыбуты" +#. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text +#: strings.hrc:518 +msgctxt "STR_PARAGRAPHS" +msgid "Paragraphs" +msgstr "Абзацы" -#. ZqYdk -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|label4" -msgid "Changed Attributes" -msgstr "Змененыя атрыбуты" +#: strings.hrc:519 +msgctxt "STR_FRAME" +msgid "frame" +msgstr "рамка" -#. E9g4Y -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject" -msgid "Color of Mark" -msgstr "Колер пазначэння" +#: strings.hrc:520 +msgctxt "STR_OLE" +msgid "OLE-object" +msgstr "аб'ект OLE" -#. iLgeg -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|markpos_label" -msgid "Mar_k:" -msgstr "Пазначэнне:" +#: strings.hrc:521 +msgctxt "STR_MATH_FORMULA" +msgid "formula" +msgstr "формула" -#. paCGy -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|markcolor_label" -msgid "_Color:" -msgstr "Колер:" +#: strings.hrc:522 +msgctxt "STR_CHART" +msgid "chart" +msgstr "дыяграма" -#. T9Fd9 -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|markpos" -msgid "[None]" -msgstr "[Няма]" +#: strings.hrc:523 +msgctxt "STR_NOTE" +msgid "comment" +msgstr "заўвага" -#. gj7eD -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|markpos" -msgid "Left margin" -msgstr "Левы водступ" +#: strings.hrc:524 +msgctxt "STR_REFERENCE" +msgid "cross-reference" +msgstr "крыжаваная спасылка" -#. CMzw9 -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|markpos" -msgid "Right margin" -msgstr "Правы водступ" +#: strings.hrc:525 +msgctxt "STR_SCRIPT" +msgid "script" +msgstr "скрыпт" -#. g4YX6 -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|markpos" -msgid "Outer margin" -msgstr "На вонкавым полі" +#: strings.hrc:526 +msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY" +msgid "bibliography entry" +msgstr "складнік бібліяграфіі" -#. SxANq -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|markpos" -msgid "Inner margin" -msgstr "На ўнутраным полі" +#: strings.hrc:527 +msgctxt "STR_SPECIALCHAR" +msgid "special character" +msgstr "адвольны знак" -#. CEWpA -#: optredlinepage.ui -msgctxt "optredlinepage|label5" -msgid "Lines Changed" -msgstr "Радкоў зменена" +#: strings.hrc:528 +msgctxt "STR_FOOTNOTE" +msgid "footnote" +msgstr "зноска" -#. yqco2 -#: opttablepage.ui -msgctxt "opttablepage|header" -msgid "H_eading" -msgstr "Загаловак" +#: strings.hrc:529 +msgctxt "STR_GRAPHIC" +msgid "image" +msgstr "відарыс" -#. pUDwB -#: opttablepage.ui -msgctxt "opttablepage|repeatheader" -msgid "Re_peat on each page" -msgstr "Паўтараць на кожнай старонцы" +#: strings.hrc:530 +msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS" +msgid "drawing object(s)" +msgstr "рысаваны аб'ект(ы)" -#. h87BD -#: opttablepage.ui -msgctxt "opttablepage|dontsplit" -msgid "_Do not split" -msgstr "Не дзяліць" +#: strings.hrc:531 +msgctxt "STR_TABLE_NAME" +msgid "table: $1$2$3" +msgstr "табліца: $1$2$3" -#. DF6g4 -#: opttablepage.ui -msgctxt "opttablepage|border" -msgid "B_order" -msgstr "Мяжа" +#: strings.hrc:532 +msgctxt "STR_PARAGRAPH_UNDO" +msgid "paragraph" +msgstr "абзац" -#. tDqM4 -#: opttablepage.ui -msgctxt "opttablepage|label1" -msgid "New Table Defaults" -msgstr "Новыя прадвызначэнні табліцы" +#: strings.hrc:533 +msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO" +msgid "Paragraph sign" +msgstr "" -#. WYbaB -#: opttablepage.ui -msgctxt "opttablepage|numformatting" -msgid "_Number recognition" -msgstr "Пазнаванне лікаў" +#: strings.hrc:534 +msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE" +msgid "Change object title of $1" +msgstr "Змяніць назву аб'екта $1" -#. U6v8M -#: opttablepage.ui -msgctxt "opttablepage|numfmtformatting" -msgid "N_umber format recognition" -msgstr "Пазнаванне фармату лікаў" +#: strings.hrc:535 +msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRITPTION" +msgid "Change object description of $1" +msgstr "Змяніць апісанне аб'екта $1" -#. b6GGr -#: opttablepage.ui -msgctxt "opttablepage|numalignment" -msgid "_Alignment" -msgstr "Раўнаванне" +#: strings.hrc:536 +msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE" +msgid "Create table style: $1" +msgstr "Стварыць стыль табліцы: $1" -#. AWFT8 -#: opttablepage.ui -msgctxt "opttablepage|label2" -msgid "Input in Tables" -msgstr "Увод у табліцах" +#: strings.hrc:537 +msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE" +msgid "Delete table style: $1" +msgstr "Сцерці стыль табліцы: $1" -#. LhnNT -#: opttablepage.ui -msgctxt "opttablepage|label10" -msgid "Behavior of rows/columns" -msgstr "Паводзіны радкоў і калонак" +#: strings.hrc:538 +msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE" +msgid "Update table style: $1" +msgstr "Абнавіць стыль табліцы: $1" -#. oW7XW -#: opttablepage.ui -msgctxt "opttablepage|fix" -msgid "_Fixed" -msgstr "Фіксаваны" +#: strings.hrc:539 +msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE" +msgid "Delete table" +msgstr "Сцерці табліцу" -#. YH3A4 -#: opttablepage.ui -msgctxt "opttablepage|fixprop" -msgid "Fi_xed, proportional" -msgstr "Фіксаваны, прапарцыянальны" +#: strings.hrc:541 +msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME" +msgid "Document view" +msgstr "Від: дакумент" -#. 4GG2h -#: opttablepage.ui -msgctxt "opttablepage|var" -msgid "_Variable" -msgstr "Зменны" +#: strings.hrc:542 +msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC" +msgid "Document view" +msgstr "Від: дакумент" -#. LE694 -#: opttablepage.ui -msgctxt "opttablepage|label11" -msgid "Changes affect the adjacent area only" -msgstr "Змены ўплываюць толькі на суседні абсяг" +#: strings.hrc:543 +msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME" +msgid "Header $(ARG1)" +msgstr "Верхні калантытул $(ARG1)" -#. P5dLC -#: opttablepage.ui -msgctxt "opttablepage|label12" -msgid "Changes affect the entire table" -msgstr "Змены ўплываюць на ўсю табліцу" +#: strings.hrc:544 +msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC" +msgid "Header page $(ARG1)" +msgstr "Верхні калантытул, старонка $(ARG1)" -#. DoB9R -#: opttablepage.ui -msgctxt "opttablepage|label13" -msgid "Changes affect the table size" -msgstr "Змены ўплываюць на памер табліцы" +#: strings.hrc:545 +msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_NAME" +msgid "Footer $(ARG1)" +msgstr "Ніжні калантытул $(ARG1)" -#. juzyR -#: opttablepage.ui -msgctxt "opttablepage|label4" -msgid "Move cells" -msgstr "Перамясціць клеткі" +#: strings.hrc:546 +msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_DESC" +msgid "Footer page $(ARG1)" +msgstr "Ніжні калантытул, старонка $(ARG1)" -#. bmvCF -#: opttablepage.ui -msgctxt "opttablepage|label5" -msgid "_Row:" -msgstr "Радок:" +#: strings.hrc:547 +msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME" +msgid "Footnote $(ARG1)" +msgstr "Зноска $(ARG1)" -#. bb7Uf -#: opttablepage.ui -msgctxt "opttablepage|label6" -msgid "_Column:" -msgstr "Калонка:" +#: strings.hrc:548 +msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC" +msgid "Footnote $(ARG1)" +msgstr "Зноска $(ARG1)" -#. hoDuN -#: opttablepage.ui -msgctxt "opttablepage|label15" -msgid "Ro_w:" -msgstr "Радок:" +#: strings.hrc:549 +msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME" +msgid "Endnote $(ARG1)" +msgstr "Затэкставая зноска $(ARG1)" -#. pBM3d -#: opttablepage.ui -msgctxt "opttablepage|label16" -msgid "Colu_mn:" -msgstr "Калонка:" +#: strings.hrc:550 +msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC" +msgid "Endnote $(ARG1)" +msgstr "Затэкставая зноска $(ARG1)" -#. KcBp8 -#: opttablepage.ui -msgctxt "opttablepage|label14" -msgid "Insert cell" -msgstr "Уставіць клетку" +#: strings.hrc:551 +msgctxt "STR_ACCESS_TABLE_DESC" +msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)" +msgstr "$(ARG1) на старонцы $(ARG2)" -#. WG9hA -#: opttablepage.ui -msgctxt "opttablepage|label3" -msgid "Keyboard Handling" -msgstr "Праца з клавіятурай" +#: strings.hrc:552 +msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_NAME" +msgid "Page $(ARG1)" +msgstr "Старонка $(ARG1)" -#. d2QaP -#: outlinenumbering.ui -msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog" -msgid "Chapter Numbering" -msgstr "Нумарацыя частак" +#: strings.hrc:553 +msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_DESC" +msgid "Page: $(ARG1)" +msgstr "Старонка: $(ARG1)" -#. JrjSx -#: outlinenumbering.ui -msgctxt "outlinenumbering|user" -msgid "_Format" -msgstr "Фармат" +#: strings.hrc:554 +msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME" +msgid "Author" +msgstr "Аўтар" -#. A4kyF -#: outlinenumbering.ui -msgctxt "outlinenumbering|numbering" -msgid "Numbering" -msgstr "Нумараванне" +#: strings.hrc:555 +msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME" +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#. eTpmZ -#: outlinenumbering.ui -msgctxt "outlinenumbering|position" -msgid "Position" -msgstr "Месца" +#: strings.hrc:556 +msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME" +msgid "Actions" +msgstr "Дзеянні" -#. mq4U3 -#: outlinenumbering.ui -msgctxt "outlinenumbering|form1" -msgid "Untitled 1" -msgstr "Без назвы 1" +#: strings.hrc:557 +msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC" +msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments" +msgstr "Гэтая кнопка адкрывае спіс дзеянняў, якія можна зрабіць над гэтай і над іншымі заўвагамі" -#. stM8e -#: outlinenumbering.ui -msgctxt "outlinenumbering|form2" -msgid "Untitled 2" -msgstr "Без назвы 2" +#: strings.hrc:558 +msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME" +msgid "Document preview" +msgstr "Перадпаказ дакумента" -#. Sbvhz -#: outlinenumbering.ui -msgctxt "outlinenumbering|form3" -msgid "Untitled 3" -msgstr "Без назвы 3" +#: strings.hrc:559 +msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX" +msgid "(Preview mode)" +msgstr "(рэжым перадпаказу)" -#. Dsuic -#: outlinenumbering.ui -msgctxt "outlinenumbering|form4" -msgid "Untitled 4" -msgstr "Без назвы 4" +#: strings.hrc:560 +msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING" +msgid "%PRODUCTNAME Document" +msgstr "Дакумент %PRODUCTNAME" -#. FcNJ7 -#: outlinenumbering.ui -msgctxt "outlinenumbering|form5" -msgid "Untitled 5" -msgstr "Без назвы 5" +#: strings.hrc:562 +msgctxt "STR_COMCORE_READERROR" +msgid "Read Error" +msgstr "Памылка чытання" -#. RZ5wa -#: outlinenumbering.ui -msgctxt "outlinenumbering|form6" -msgid "Untitled 6" -msgstr "Без назвы 6" +#: strings.hrc:563 +msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW" +msgid "Image cannot be displayed." +msgstr "Немагчыма паказаць відарыс." -#. 7nVF5 -#: outlinenumbering.ui -msgctxt "outlinenumbering|form7" -msgid "Untitled 7" -msgstr "Без назвы 7" +#: strings.hrc:564 +msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ" +msgid "Error reading from the clipboard." +msgstr "Памылка пры чытанні з Абменніку." -#. YyuRY -#: outlinenumbering.ui -msgctxt "outlinenumbering|form8" -msgid "Untitled 8" -msgstr "Без назвы 8" +#: strings.hrc:566 +msgctxt "STR_COLUMN_BREAK" +msgid "Manual Column Break" +msgstr "Адвольны разрыў калонкі" -#. yeNqB -#: outlinenumbering.ui -msgctxt "outlinenumbering|form9" -msgid "Untitled 9" -msgstr "Без назвы 9" +#: strings.hrc:568 +msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT" +msgid "Row %ROWNUMBER" +msgstr "Радок %ROWNUMBER" -#. KqFzs -#: outlinenumbering.ui -msgctxt "outlinenumbering|saveas" -msgid "Save _As..." -msgstr "Запісаць як..." +#: strings.hrc:569 +#, c-format +msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT" +msgid "Column %COLUMNLETTER" +msgstr "Калонка %COLUMNLETTER" -#. 2ibio -#: outlinenumberingpage.ui -msgctxt "outlinenumberingpage|label1" -msgid "Level" -msgstr "Узровень" +#: strings.hrc:570 +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER" +msgid "Character" +msgstr "Знак" -#. JfB3i -#: outlinenumberingpage.ui -msgctxt "outlinenumberingpage|label3" -msgid "Paragraph style:" -msgstr "Стыль абзаца:" +#: strings.hrc:571 +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH" +msgid "Paragraph" +msgstr "Абзац" -#. nrfyA -#: outlinenumberingpage.ui -msgctxt "outlinenumberingpage|label4" -msgid "Number:" -msgstr "Лік:" +#: strings.hrc:572 +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_FRAME" +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" -#. 8yV7Q -#: outlinenumberingpage.ui -msgctxt "outlinenumberingpage|label5" -msgid "Character style:" -msgstr "Стыль знакаў:" +#: strings.hrc:573 +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" +msgid "Pages" +msgstr "Старонкі" -#. Az7ML -#: outlinenumberingpage.ui -msgctxt "outlinenumberingpage|sublevelsft" -msgid "Show sublevels:" -msgstr "Паказваць ніжэйшыя ўзроўні:" +#: strings.hrc:574 +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING" +msgid "Numbering" +msgstr "Нумараванне" -#. Vmmga -#: outlinenumberingpage.ui -msgctxt "outlinenumberingpage|label7" -msgid "Separator" -msgstr "Межнік" +#: strings.hrc:575 +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Табліца" -#. zoAuC -#: outlinenumberingpage.ui -msgctxt "outlinenumberingpage|label8" -msgid "Before:" -msgstr "Перад:" +#: strings.hrc:576 +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" +msgid "Cell" +msgstr "Клетка" -#. 3KmsV -#: outlinenumberingpage.ui -msgctxt "outlinenumberingpage|label9" -msgid "After:" -msgstr "Пасля:" +#: strings.hrc:578 +msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN" +msgid "Asian" +msgstr "Азіяцкае" -#. XVzhy -#: outlinenumberingpage.ui -msgctxt "outlinenumberingpage|label10" -msgid "Start at:" -msgstr "Пачатак на*:" +#: strings.hrc:579 +msgctxt "ST_SCRIPT_CTL" +msgid "CTL" +msgstr "С.Т.В." -#. YoP59 -#: outlinenumberingpage.ui -msgctxt "outlinenumberingpage|label2" -msgid "Numbering" -msgstr "Нумараванне" +#: strings.hrc:580 +msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN" +msgid "Western" +msgstr "Заходнія" -#. aBYaM -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "outlinepositionpage|1" -msgid "Level" -msgstr "Узровень" +#: strings.hrc:581 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME" +msgid "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" -#. uiBLi -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "outlinepositionpage|numalign" -msgid "Numbering alignment:" -msgstr "Раўнаванне нумароў:" +#: strings.hrc:582 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS" +msgid "Contents" +msgstr "Змесціва" -#. DCbYC -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "outlinepositionpage|numdist" -msgid "" -"Minimum space between\n" -"numbering and text:" -msgstr "" -"Мінімальны інтэрвал паміж\n" -"нумарацыяй і тэкстам:" +#: strings.hrc:583 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND" +msgid "Page ba~ckground" +msgstr "Фон ~старонак" -#. JdjtA -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth" -msgid "Width of numbering:" -msgstr "Шырыня нумароў:" +#: strings.hrc:584 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES" +msgid "P~ictures and other graphic objects" +msgstr "Рысункі і іншая графіка" -#. aZwtj -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "outlinepositionpage|relative" -msgid "Relative" -msgstr "Адносна" +#: strings.hrc:585 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN" +msgid "Hidden te~xt" +msgstr "Нябачны тэкст" -#. jBvmB -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "outlinepositionpage|indent" -msgid "Indent:" -msgstr "Водступ:" +#: strings.hrc:586 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS" +msgid "~Text placeholders" +msgstr "Намеснікі тэксту" -#. GFsnA -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "outlinepositionpage|indentat" -msgid "Indent at:" -msgstr "Водступ на:" +#: strings.hrc:587 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS" +msgid "Form control~s" +msgstr "Кантрольнікі фармуляра" -#. 6ZE4k -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "outlinepositionpage|num2align" -msgid "Numbering alignment:" -msgstr "Раўнаванне нумароў:" +#: strings.hrc:588 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR" +msgid "Color" +msgstr "Колер" -#. wnCMF -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "outlinepositionpage|alignedat" -msgid "Aligned at:" -msgstr "Раўнаванне на:" +#: strings.hrc:589 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK" +msgid "Print text in blac~k" +msgstr "Друкаваць тэкст чорным" -#. 3EGPa -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "outlinepositionpage|at" -msgid "Tab stop at:" -msgstr "Табуляцыя пры:" +#: strings.hrc:590 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT" +msgid "Pages" +msgstr "Старонкі" -#. V2jvn -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby" -msgid "Numbering followed by:" -msgstr "Пасля нумароў стаіць:" +#: strings.hrc:591 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK" +msgid "Print ~automatically inserted blank pages" +msgstr "Друкаваць аўтаматычна ўстаўленыя пустыя старонкі" -#. bLuru -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "outlinepositionpage|label10" -msgid "Position and Spacing" -msgstr "Месца і водступ" +#: strings.hrc:592 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER" +msgid "~Use only paper tray from printer preferences" +msgstr "Папера толькі з падачы, запісанай у настаўленнях прынтара" -#. 2AXGD -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "outlinepositionpage|standard" -msgid "Default" -msgstr "Прадвызначана" +#: strings.hrc:593 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT" +msgid "Print" +msgstr "Друкаваць" -#. 7C7M7 -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" -msgid "Left" -msgstr "Злева" +#: strings.hrc:594 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE" +msgid "None (document only)" +msgstr "Нічога (толькі дакумент)" -#. W4eDj -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" -msgid "Centered" -msgstr "У цэнтры" +#: strings.hrc:595 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY" +msgid "Comments only" +msgstr "Толькі заўвагі" -#. gRaNm -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" -msgid "Right" -msgstr "Справа" +#: strings.hrc:596 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END" +msgid "Place at end of document" +msgstr "За канцом дакумента" -#. AtJnm -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" -msgid "Tab stop" -msgstr "Табуляцыя" +#: strings.hrc:597 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE" +msgid "Place at end of page" +msgstr "У канцах старонак" -#. w6UaR -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" -msgid "Space" -msgstr "Прагал" +#: strings.hrc:598 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS" +msgid "~Comments" +msgstr "Каментарыі" -#. E5DdF -#: outlinepositionpage.ui -msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" -msgid "Nothing" -msgstr "Нічога" +#: strings.hrc:599 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_SIDES" +msgid "Page sides" +msgstr "Бакі аркушаў" -#. DC96L -#: pagebreakmenu.ui -msgctxt "pagebreakmenu|edit" -msgid "Edit Page Break..." -msgstr "Правіць разрыў старонкі..." +#: strings.hrc:600 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ALL_PAGES" +msgid "All pages" +msgstr "Усе старонкі" -#. WAiR7 -#: pagebreakmenu.ui -msgctxt "pagebreakmenu|delete" -msgid "Delete Page Break" -msgstr "Сцерці разрыў старонкі" +#: strings.hrc:601 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BACK_PAGES" +msgid "Back sides / left pages" +msgstr "Заднія бакі / левыя старонкі" -#. PvTZ8 -#: pagecolumncontrol.ui -msgctxt "pagecolumncontrol|column1" -msgid "1 Column" -msgstr "1 калонка" +#: strings.hrc:602 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FONT_PAGES" +msgid "Front sides / right pages" +msgstr "Пярэднія бакі / правыя старонкі" -#. sTCAF -#: pagecolumncontrol.ui -msgctxt "pagecolumncontrol|column2" -msgid "2 Columns" -msgstr "2 калонкі" +#: strings.hrc:603 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_INCLUDE" +msgid "Include" +msgstr "Улучаць" -#. tGqEV -#: pagecolumncontrol.ui -msgctxt "pagecolumncontrol|column3" -msgid "3 Columns" -msgstr "3 калонкі" +#: strings.hrc:604 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE" +msgid "Broch~ure" +msgstr "Брашура" -#. AEYdA -#: pagecolumncontrol.ui -msgctxt "pagecolumncontrol|columnleft" -msgid "Left" -msgstr "Злева" +#: strings.hrc:605 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT" +msgid "Left-to-right script" +msgstr "Пісьмо злева-направа" -#. TkJbA -#: pagecolumncontrol.ui -msgctxt "pagecolumncontrol|columnright" -msgid "Right" -msgstr "Справа" +#: strings.hrc:606 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT" +msgid "Right-to-left script" +msgstr "Пісьмо справа-налева" -#. UXJLr -#: pagecolumncontrol.ui -msgctxt "pagecolumncontrol|column1L" -msgid "1 Column" -msgstr "1 калонка" +#: strings.hrc:607 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RANGE_COPIES" +msgid "Range and copies" +msgstr "Абсяг і копіі" -#. moDES -#: pagecolumncontrol.ui -msgctxt "pagecolumncontrol|column2L" -msgid "2 Columns" -msgstr "2 калонкі" +#: strings.hrc:608 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ALLPAGES" +msgid "~All pages" +msgstr "Усе старонкі" -#. RFp4e -#: pagecolumncontrol.ui -msgctxt "pagecolumncontrol|column3L" -msgid "3 Columns" -msgstr "3 калонкі" +#: strings.hrc:609 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_SOMEPAGES" +msgid "Pa~ges" +msgstr "Старонкі" -#. edcQH -#: pagecolumncontrol.ui -msgctxt "pagecolumncontrol|columnleftL" -msgid "Left" -msgstr "Злева" +#: strings.hrc:610 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_SELECTION" +msgid "~Selection" +msgstr "Пазначанае" -#. kiCpN -#: pagecolumncontrol.ui -msgctxt "pagecolumncontrol|columnrightL" -msgid "Right" -msgstr "Справа" +#: strings.hrc:611 +msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS" +msgid "Place in margins" +msgstr "Змясціць на палях" -#. 9GNY9 -#: pagecolumncontrol.ui -msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions" -msgid "_More Options" -msgstr "Больш параметраў" +#: strings.hrc:613 +msgctxt "STR_FORMULA_CALC" +msgid "Functions" +msgstr "Функцыі" -#. tG9pB -#: pagecolumncontrol.ui -msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text" -msgid "More Options" -msgstr "Больш параметраў" +#: strings.hrc:614 +msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL" +msgid "Cancel" +msgstr "Нічога" -#. wAcu6 -#: pagefooterpanel.ui -msgctxt "pagefooterpanel|margins" -msgid "Margins:" -msgstr "Межы:" +#: strings.hrc:615 +msgctxt "STR_FORMULA_APPLY" +msgid "Apply" +msgstr "Ужыць" -#. JJ7Ec -#: pagefooterpanel.ui -msgctxt "pagefooterpanel|customlabel" -msgid "Custom" -msgstr "Свой" +#: strings.hrc:616 +msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR" +msgid "Formula Tool Bar" +msgstr "Стужка формул" -#. RyvUN -#: pagefooterpanel.ui -msgctxt "pagefooterpanel|spacing" -msgid "Spacing:" -msgstr "Інтэрвал:" +#: strings.hrc:617 +msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE" +msgid "Formula Type" +msgstr "Тып формулы" -#. uCyAR -#: pagefooterpanel.ui -msgctxt "pagefooterpanel|samecontent" -msgid "Same Content:" -msgstr "Аднолькавы змест:" +#: strings.hrc:618 +msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT" +msgid "Formula Text" +msgstr "Тэкст формулы" -#. YXX8x -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "pageformatpanel|size" -msgid "Size:" -msgstr "Памер:" +#: strings.hrc:620 +msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL" +msgid "Global View" +msgstr "Агульны від" -#. E54TG -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "pageformatpanel|width" -msgid "Width:" -msgstr "Шырыня:" +#: strings.hrc:621 +msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT" +msgid "Content Navigation View" +msgstr "Від для навігацыі па змесце" -#. GBL8j -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "pageformatpanel|height" -msgid "Height:" -msgstr "Вышыня:" +#: strings.hrc:622 +msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL" +msgid "Outline Level" +msgstr "Узровень структуры" -#. yEcLA -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "pageformatpanel|orientation" -msgid "Orientation:" -msgstr "Арыентацыя:" +#: strings.hrc:623 +msgctxt "STR_DRAGMODE" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Лад \"перацягвання\"" -#. LAFBF -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text" -msgid "Paper Width" -msgstr "Шырыня паперы" +#: strings.hrc:624 +msgctxt "STR_HYPERLINK" +msgid "Insert as Hyperlink" +msgstr "Уставіць як сеціўную спасылку" -#. D6DaA -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text" -msgid "Paper Height" -msgstr "Вышыня паперы" +#: strings.hrc:625 +msgctxt "STR_LINK_REGION" +msgid "Insert as Link" +msgstr "Уставіць як спасылку" -#. CirJ8 -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" -msgid "Portrait" -msgstr "Кніга" +#: strings.hrc:626 +msgctxt "STR_COPY_REGION" +msgid "Insert as Copy" +msgstr "Уставіць як копію" -#. Rv2aA -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" -msgid "Landscape" -msgstr "Альбом" +#: strings.hrc:627 +msgctxt "STR_DISPLAY" +msgid "Display" +msgstr "Паказаць" -#. ve57F -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "pageformatpanel|margin" -msgid "Margins:" -msgstr "Межы:" +#: strings.hrc:628 +msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW" +msgid "Active Window" +msgstr "Актыўнае акно" -#. aBkwh -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "pageformatpanel|marginLB" -msgid "None" -msgstr "Няма" +#: strings.hrc:629 +msgctxt "STR_HIDDEN" +msgid "hidden" +msgstr "схаваны" -#. SDdB5 -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "pageformatpanel|marginLB" -msgid "Narrow" -msgstr "Вузкія" +#: strings.hrc:630 +msgctxt "STR_ACTIVE" +msgid "active" +msgstr "актыўны" -#. pEHMg -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "pageformatpanel|marginLB" -msgid "Moderate" -msgstr "Сярэднія" +#: strings.hrc:631 +msgctxt "STR_INACTIVE" +msgid "inactive" +msgstr "неактыўны" -#. Dr8Fq -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "pageformatpanel|marginLB" -msgid "Normal 0.75\"" -msgstr "Звычайна 0,75\"" +#: strings.hrc:632 +msgctxt "STR_EDIT_ENTRY" +msgid "Edit..." +msgstr "Правіць..." -#. WtZPU -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "pageformatpanel|marginLB" -msgid "Normal 1\"" -msgstr "Звычайна 1\"" +#: strings.hrc:633 +msgctxt "STR_UPDATE" +msgid "~Update" +msgstr "Абнавіць" -#. qFKWe -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "pageformatpanel|marginLB" -msgid "Normal 1.25\"" -msgstr "Звычайна 1.25\"" +#: strings.hrc:634 +msgctxt "STR_EDIT_CONTENT" +msgid "Edit" +msgstr "Правіць" -#. 6Lc2N -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "pageformatpanel|marginLB" -msgid "Wide" -msgstr "Шырокія" +#: strings.hrc:635 +msgctxt "STR_EDIT_LINK" +msgid "Edit link" +msgstr "Правіць спасылку" -#. oGphk -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "pageformatpanel|marginLB" -msgid "Mirrored" -msgstr "Адлюстраваныя" +#: strings.hrc:636 +msgctxt "STR_EDIT_INSERT" +msgid "Insert" +msgstr "Уставіць" -#. GBNW9 -#: pageformatpanel.ui -msgctxt "pageformatpanel|customlabel" -msgid "Custom" -msgstr "Свой" +#: strings.hrc:637 +msgctxt "STR_INDEX" +msgid "~Index" +msgstr "Паказальнік" -#. iHH2S -#: pageheaderpanel.ui -msgctxt "pageheaderpanel|margins" -msgid "Margins:" -msgstr "Межы:" +#: strings.hrc:638 +msgctxt "STR_FILE" +msgid "File" +msgstr "Файл" -#. izzfX -#: pageheaderpanel.ui -msgctxt "pageheaderpanel|customlabel" -msgid "Custom" -msgstr "Свой" +#: strings.hrc:639 +msgctxt "STR_NEW_FILE" +msgid "New Document" +msgstr "Стварыць дакумент" -#. Cr2Js -#: pageheaderpanel.ui -msgctxt "pageheaderpanel|spacing" -msgid "Spacing:" -msgstr "Інтэрвал:" +#: strings.hrc:640 +msgctxt "STR_INSERT_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" -#. FFyoF -#: pageheaderpanel.ui -msgctxt "pageheaderpanel|samecontent" -msgid "Same Content:" -msgstr "Аднолькавы змест:" +#: strings.hrc:641 +msgctxt "STR_DELETE" +msgid "Delete" +msgstr "Сцерці" -#. ewbzE -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "pagemargincontrol|narrow" -msgid "Narrow" -msgstr "Вузкія" +#: strings.hrc:642 +msgctxt "STR_DELETE_ENTRY" +msgid "~Delete" +msgstr "Сцерці" -#. GtwBx -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "pagemargincontrol|normal" -msgid "Normal" -msgstr "Звычайныя" +#: strings.hrc:643 +msgctxt "STR_UPDATE_SEL" +msgid "Selection" +msgstr "Пазначанае" -#. aXonV -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "pagemargincontrol|wide" -msgid "Wide" -msgstr "Шырокія" +#: strings.hrc:644 +msgctxt "STR_UPDATE_INDEX" +msgid "Indexes" +msgstr "Індэксы" -#. VCbfs -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "pagemargincontrol|mirrored" -msgid "Mirrored" -msgstr "Адлюстраваныя" +#: strings.hrc:645 +msgctxt "STR_UPDATE_LINK" +msgid "Links" +msgstr "Спасылкі" -#. qrMpD -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "pagemargincontrol|last" -msgid "Last Custom Value" -msgstr "Апошняе значэнне па-свойму" +#: strings.hrc:646 +msgctxt "STR_UPDATE_ALL" +msgid "All" +msgstr "Усё" -#. dLNXD -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "pagemargincontrol|narrowL" -msgid "Narrow" -msgstr "Вузкія" +#: strings.hrc:647 +msgctxt "STR_REMOVE_INDEX" +msgid "~Remove Index" +msgstr "Сцерці індэкс" -#. 82LVJ -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "pagemargincontrol|normalL" -msgid "Normal" -msgstr "Звычайныя" +#: strings.hrc:648 +msgctxt "STR_REMOVE_TBL_PROTECTION" +msgid "~Unprotect" +msgstr "Без засцерагання" -#. 2ZSKA -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "pagemargincontrol|wideL" -msgid "Wide" -msgstr "Шырокія" +#: strings.hrc:649 +msgctxt "STR_INVISIBLE" +msgid "hidden" +msgstr "схаваны" -#. Yf68C -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL" -msgid "Mirrored" -msgstr "Адлюстраваныя" +#: strings.hrc:650 +msgctxt "STR_BROKEN_LINK" +msgid "File not found: " +msgstr "Файл не знойдзены: " -#. uzwhc -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "pagemargincontrol|lastL" -msgid "Last Custom Value" -msgstr "Апошняе значэнне па-свойму" +#: strings.hrc:651 +msgctxt "STR_RENAME" +msgid "~Rename" +msgstr "Перайменаваць" -#. iaSG5 -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "pagemargincontrol|label4" -msgid "_Top" -msgstr "Зверху" +#: strings.hrc:652 +msgctxt "STR_READONLY_IDX" +msgid "Read-~only" +msgstr "Толькі-чытаць" -#. 3AqWf -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "pagemargincontrol|label5" -msgid "_Bottom" -msgstr "Знізу" +#: strings.hrc:653 +msgctxt "STR_POSTIT_SHOW" +msgid "Show All" +msgstr "Паказаць усё" -#. bRaFE -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel" -msgid "_Left" -msgstr "Злева" +#: strings.hrc:654 +msgctxt "STR_POSTIT_HIDE" +msgid "Hide All" +msgstr "Не паказваць нічога" -#. o9Zga -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel" -msgid "I_nner" -msgstr "Унутры" +#: strings.hrc:655 +msgctxt "STR_POSTIT_DELETE" +msgid "Delete All" +msgstr "Выдаліць усё" -#. qBn9F -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel" -msgid "_Right" -msgstr "Справа" +#: strings.hrc:657 +msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT" +msgid "Left: " +msgstr "Злева: " -#. 3wCMi -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel" -msgid "O_uter" -msgstr "Звонку" +#: strings.hrc:658 +msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT" +msgid ". Right: " +msgstr ". Справа: " -#. Vh532 -#: pagemargincontrol.ui -msgctxt "pagemargincontrol|label1" -msgid "Custom" -msgstr "Свой" +#: strings.hrc:659 +msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER" +msgid "Inner: " +msgstr "Унутры: " -#. ZodAv -#: pageorientationcontrol.ui -msgctxt "pageorientationcontrol|portrait" -msgid "Portrait" -msgstr "Кніга" +#: strings.hrc:660 +msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER" +msgid ". Outer: " +msgstr ". Звонку: " -#. nWp9u -#: pageorientationcontrol.ui -msgctxt "pageorientationcontrol|landscape" -msgid "Landscape" -msgstr "Альбом" +#: strings.hrc:661 +msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP" +msgid ". Top: " +msgstr ". Зверху: " -#. gks9T -#: pagesizecontrol.ui -msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions" -msgid "_More Options" -msgstr "Больш параметраў" +#: strings.hrc:662 +msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT" +msgid ". Bottom: " +msgstr ". Знізу: " -#. WP4wn -#: pagesizecontrol.ui -msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text" -msgid "More Options" -msgstr "Больш параметраў" +#. Error calculator +#: strings.hrc:665 +msgctxt "STR_POSTIT_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "Старонка" -#. PF9ME -#: pagestylespanel.ui -msgctxt "pagestylespanel|numberslabel" -msgid "Number:" -msgstr "Лік:" +#: strings.hrc:666 +msgctxt "STR_POSTIT_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Радок" -#. Jn9zG -#: pagestylespanel.ui -msgctxt "pagestylespanel|backgroundlabel" -msgid "Background:" -msgstr "Фон:" +#: strings.hrc:667 +msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR" +msgid "Author" +msgstr "Аўтар" -#. 9yeCB -#: pagestylespanel.ui -msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel" -msgid "Layout:" -msgstr "Расклад:" +#: strings.hrc:668 +msgctxt "STR_CALC_SYNTAX" +msgid "** Syntax Error **" +msgstr "** Памылка сінтаксісу **" + +#: strings.hrc:669 +msgctxt "STR_CALC_ZERODIV" +msgid "** Division by zero **" +msgstr "** Дзяленне на нуль **" -#. gfUBD -#: pagestylespanel.ui -msgctxt "pagestylespanel|columnlabel" -msgid "Columns:" -msgstr "Слупкі:" +#: strings.hrc:670 +msgctxt "STR_CALC_BRACK" +msgid "** Wrong use of brackets **" +msgstr "** Няправільна ўжытыя дужкі ** " -#. RYLyN -#: pagestylespanel.ui -msgctxt "pagestylespanel|columnbox" -msgid "1 Column" -msgstr "1 слупок" +#: strings.hrc:671 +msgctxt "STR_CALC_POW" +msgid "** Square function overflow **" +msgstr "** Перапаўненне пры квадратаванні **" -#. cHPkh -#: pagestylespanel.ui -msgctxt "pagestylespanel|columnbox" -msgid "2 Columns" -msgstr "2 слупкі" +#: strings.hrc:672 +msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW" +msgid "** Overflow **" +msgstr "** Перапаўненне **" -#. bYDDJ -#: pagestylespanel.ui -msgctxt "pagestylespanel|columnbox" -msgid "3 Columns" -msgstr "3 слупкі" +#: strings.hrc:673 +msgctxt "STR_CALC_DEFAULT" +msgid "** Error **" +msgstr "** Памылка **" -#. KRZWF -#: pagestylespanel.ui -msgctxt "pagestylespanel|columnbox" -msgid "Left" -msgstr "Злева" +#: strings.hrc:674 +msgctxt "STR_CALC_ERROR" +msgid "** Expression is faulty **" +msgstr "** Недапушчальны выраз **" -#. FDPsX -#: pagestylespanel.ui -msgctxt "pagestylespanel|columnbox" -msgid "Right" -msgstr "Справа" +#: strings.hrc:675 +msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND" +msgid "Error: Reference source not found" +msgstr "Памылка: не знойдзена ўзорная крыніца" -#. pCkgP -#: pagestylespanel.ui -msgctxt "pagestylespanel|customlabel" -msgid "Custom" -msgstr "Свой" +#: strings.hrc:676 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#. Eg4EB -#: pagestylespanel.ui -msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" -msgid "Right and left" -msgstr "Справа і злева" +#: strings.hrc:677 +msgctxt "STR_FIELD_FIXED" +msgid "(fixed)" +msgstr "(фіксавана)" -#. NzEGF -#: pagestylespanel.ui -msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" -msgid "Mirrored" -msgstr "Адлюстраваныя" +#: strings.hrc:678 +msgctxt "STR_DURATION_FORMAT" +msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" +msgstr " Г: %1 М: %2 Дз: %3 г: %4 м: %5 с: %6" -#. 7EUgo -#: pagestylespanel.ui -msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" -msgid "Only right" -msgstr "Толькі справа" +#: strings.hrc:679 +msgctxt "STR_TOI" +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "Алфавітны індэкс" -#. pJ6Zw -#: pagestylespanel.ui -msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" -msgid "Only left" -msgstr "Толькі злева" +#: strings.hrc:680 +msgctxt "STR_TOU" +msgid "User-Defined" +msgstr "Вызначана-карыстальнікам" -#. ZrS3t -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|ParagraphPropertiesDialog" -msgid "Paragraph" -msgstr "Абзац" +#: strings.hrc:681 +msgctxt "STR_TOC" +msgid "Table of Contents" +msgstr "Змест" -#. 6xRiy -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Водступы і інтэрвалы" +#: strings.hrc:682 +msgctxt "STR_TOX_AUTH" +msgid "Bibliography" +msgstr "Бібліяграфія" -#. PRo68 -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" -msgid "Alignment" -msgstr "Раўнаванне" +#: strings.hrc:683 +msgctxt "STR_TOX_CITATION" +msgid "Citation" +msgstr "Цытата" -#. hAL52 -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|textflow" -msgid "Text Flow" -msgstr "Плынь тэксту" +#: strings.hrc:684 +msgctxt "STR_TOX_TBL" +msgid "Index of Tables" +msgstr "Спіс табліц" -#. EB5A9 -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Азіяцкі лад друку" +#: strings.hrc:685 +msgctxt "STR_TOX_OBJ" +msgid "Table of Objects" +msgstr "Спіс аб'ектаў" -#. YZFMg -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" -msgid "Outline & Numbering" -msgstr "Нумараванне радкоў" +#: strings.hrc:686 +msgctxt "STR_TOX_ILL" +msgid "Illustration Index" +msgstr "Індэкс ілюстрацый" -#. BzbWJ -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" -msgid "Tabs" -msgstr "Табуляцыі" +#: strings.hrc:687 +#, c-format +msgctxt "STR_LINK_CTRL_CLICK" +msgid "%s-Click to follow link" +msgstr "%s-націснуць, каб перайсці па спасылцы" -#. GHrCB -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_DROPCAPS" -msgid "Drop Caps" -msgstr "Буквіцы" +#: strings.hrc:688 +msgctxt "STR_LINK_CLICK" +msgid "Click to follow link" +msgstr "Націсніце, каб перайсці па спасылцы" -#. EVCmZ -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER" -msgid "Borders" -msgstr "Межы" +#. SubType DocInfo +#: strings.hrc:690 +msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL" +msgid "Title" +msgstr "Назва" -#. GCvEC -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|area" -msgid "Area" -msgstr "Абсяг" +#: strings.hrc:691 +msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA" +msgid "Subject" +msgstr "Тэма" -#. VnDtp -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|transparence" -msgid "Transparency" -msgstr "Празрыстасць" +#: strings.hrc:692 +msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS" +msgid "Keywords" +msgstr "Ключавыя словы" -#. D9Fj4 -#: picturedialog.ui -msgctxt "picturedialog|PictureDialog" -msgid "Image" -msgstr "Відарыс" +#: strings.hrc:693 +msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT" +msgid "Comments" +msgstr "Заўвагі" -#. PHJqE -#: picturedialog.ui -msgctxt "picturedialog|type" -msgid "Type" -msgstr "Тып" +#: strings.hrc:694 +msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE" +msgid "Created" +msgstr "Створана" -#. AJHDA -#: picturedialog.ui -msgctxt "picturedialog|options" -msgid "Options" -msgstr "Настаўленні" +#: strings.hrc:695 +msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE" +msgid "Modified" +msgstr "Зменена" -#. 9MUMU -#: picturedialog.ui -msgctxt "picturedialog|wrap" -msgid "Wrap" -msgstr "Абгортванне" +#: strings.hrc:696 +msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT" +msgid "Last printed" +msgstr "Друкаваўся" -#. SPXJN -#: picturedialog.ui -msgctxt "picturedialog|hyperlink" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Спасылка" +#: strings.hrc:697 +msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO" +msgid "Revision number" +msgstr "Нумар перагляду" -#. Ans8C -#: picturedialog.ui -msgctxt "picturedialog|picture" -msgid "Image" -msgstr "Відарыс" +#: strings.hrc:698 +msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT" +msgid "Total editing time" +msgstr "Агульны час рэдагавання" -#. ggt23 -#: picturedialog.ui -msgctxt "picturedialog|crop" -msgid "Crop" -msgstr "Кадраваць" +#: strings.hrc:699 +msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME" +msgid "Convert $(ARG1)" +msgstr "Ператварыць $(ARG1)" -#. GvnNr -#: picturedialog.ui -msgctxt "picturedialog|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Межы" +#: strings.hrc:700 +msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME" +msgid "First convert $(ARG1)" +msgstr "Найперш ператварыць $(ARG1)" -#. dGAqL -#: picturedialog.ui -msgctxt "picturedialog|area" -msgid "Area" -msgstr "Абсяг" +#: strings.hrc:701 +msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME" +msgid "Next convert $(ARG1)" +msgstr "Далей ператварыць $(ARG1)" -#. BzFLQ -#: picturedialog.ui -msgctxt "picturedialog|transparence" -msgid "Transparency" -msgstr "Празрыстасць" +#: strings.hrc:702 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE" +msgid "Article" +msgstr "Артыкул" -#. AY5jk -#: picturedialog.ui -msgctxt "picturedialog|macro" -msgid "Macro" -msgstr "Макрас" +#: strings.hrc:703 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK" +msgid "Book" +msgstr "Кніга" -#. EqTqQ -#: picturepage.ui -msgctxt "picturepage|browse" -msgid "Browse..." -msgstr "Выбраць..." +#: strings.hrc:704 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET" +msgid "Brochures" +msgstr "Брашура" -#. PqFMY -#: picturepage.ui -msgctxt "picturepage|label1" -msgid "_File name" -msgstr "Назва ф_айла" +#: strings.hrc:705 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Матэрыялы канферэнцыі" -#. UYzJC -#: picturepage.ui -msgctxt "picturepage|label11" -msgid "Link" -msgstr "Спасылка" +#: strings.hrc:706 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK" +msgid "Book excerpt" +msgstr "Фрагмент кнігі" -#. hCVDF -#: picturepage.ui -msgctxt "picturepage|vert" -msgid "_Vertically" -msgstr "Вертыкальна" +#: strings.hrc:707 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION" +msgid "Book excerpt with title" +msgstr "Фрагмент кнігі з загалоўкам" -#. jwAir -#: picturepage.ui -msgctxt "picturepage|hori" -msgid "Hori_zontally" -msgstr "Гарызантальна" +#: strings.hrc:708 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Справаздача канферэнцыі" -#. F3zpM -#: picturepage.ui -msgctxt "picturepage|allpages" -msgid "On all pages" -msgstr "На ўсіх старонках" +#: strings.hrc:709 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL" +msgid "Journal" +msgstr "Журнал" -#. FX5Cn -#: picturepage.ui -msgctxt "picturepage|leftpages" -msgid "On left pages" -msgstr "На левых старонках" +#: strings.hrc:710 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL" +msgid "Techn. documentation" +msgstr "Тэхн. дакументацыя" -#. 6eLFK -#: picturepage.ui -msgctxt "picturepage|rightpages" -msgid "On right pages" -msgstr "На правых старонках" +#: strings.hrc:711 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS" +msgid "Thesis" +msgstr "Дысертацыя (тэзіс)" -#. M9Lxh -#: picturepage.ui -msgctxt "picturepage|label2" -msgid "Flip" -msgstr "Адлюстраванне" +#: strings.hrc:712 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Рознае" + +#: strings.hrc:713 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS" +msgid "Dissertation" +msgstr "Дысертацыя (манаграфія)" -#. fSmkv -#: previewzoomdialog.ui -msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog" -msgid "Multiple Pages" -msgstr "Некалькі старонак адразу" +#: strings.hrc:714 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Матэрыялы канферэнцыі" -#. WM5km -#: previewzoomdialog.ui -msgctxt "previewzoomdialog|label1" -msgid "_Rows" -msgstr "Радкі" +#: strings.hrc:715 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT" +msgid "Research report" +msgstr "Справаздача па даследаваннях" -#. akPZq -#: previewzoomdialog.ui -msgctxt "previewzoomdialog|label2" -msgid "_Columns" -msgstr "Калонкі" +#: strings.hrc:716 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED" +msgid "Unpublished" +msgstr "Непублікаванае" -#. 2UCY8 -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|pagebackground" -msgid "Page background" -msgstr "Фон старонкі" +#: strings.hrc:717 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL" +msgid "E-mail" +msgstr "Эл.пошта" -#. K9pGA -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|pictures" -msgid "Images and other graphic objects" -msgstr "Выявы і іншыя графічныя аб'екты" +#: strings.hrc:718 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW" +msgid "WWW document" +msgstr "Старонка WWW" -#. VRCmc -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|hiddentext" -msgid "Hidden text" -msgstr "Нябачны тэкст" +#: strings.hrc:719 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1" +msgid "User-defined1" +msgstr "Сваё 1" -#. boJH4 -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|placeholders" -msgid "Text placeholders" -msgstr "Намеснікі тэксту" +#: strings.hrc:720 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2" +msgid "User-defined2" +msgstr "Сваё 2" -#. 3y2Gm -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|formcontrols" -msgid "Form controls" -msgstr "Кантрольнікі формы" +#: strings.hrc:721 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3" +msgid "User-defined3" +msgstr "Сваё3" -#. M6JQf -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|label4" -msgid "Contents" -msgstr "Змест" +#: strings.hrc:722 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4" +msgid "User-defined4" +msgstr "Сваё 4" -#. FADdm -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|textinblack" -msgid "Print text in black" -msgstr "Друкаваць тэкст чорным" +#: strings.hrc:723 +msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5" +msgid "User-defined5" +msgstr "Сваё 5" -#. uFDfh -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|label5" -msgid "Color" -msgstr "Колер" +#: strings.hrc:724 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER" +msgid "Short name" +msgstr "Кароткая назва" -#. kCb92 -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|autoblankpages" -msgid "Print automatically inserted blank pages" -msgstr "Друкаваць аўта-устаўленыя пустыя старонкі" +#: strings.hrc:725 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE" +msgid "Type" +msgstr "Тып" -#. tkryr -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|label6" -msgid "Pages" -msgstr "Старонкі" +#: strings.hrc:726 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS" +msgid "Address" +msgstr "Адрас" -#. 5DbCB -#: printmergedialog.ui -msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog" -msgid "" -"Your document contains address database fields. Do you want to print a form " -"letter?" -msgstr "" -"Гэты дакумент утрымлівае палі з адраснай базы даных. Ці хочаце друкаваць " -"памножаны ліст?" +#: strings.hrc:727 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE" +msgid "Annotation" +msgstr "Анатацыя" -#. vnSLh -#: printmonitordialog.ui -msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" -msgid "Print monitor" -msgstr "Манітор друкавання" +#: strings.hrc:728 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR" +msgid "Author(s)" +msgstr "Аўтар(ы)" -#. KExm5 -#: printmonitordialog.ui -msgctxt "printmonitordialog|alttitle" -msgid "Save-Monitor" -msgstr "Манітор запісу" +#: strings.hrc:729 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE" +msgid "Book title" +msgstr "Назва кнігі" -#. G3EK7 -#: printmonitordialog.ui -msgctxt "printmonitordialog|printing" -msgid "is being prepared for printing on" -msgstr "рыхтуецца да друку на" +#: strings.hrc:730 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER" +msgid "Chapter" +msgstr "Частка" -#. ZeFhF -#: printmonitordialog.ui -msgctxt "printmonitordialog|saving" -msgid "is being saved to" -msgstr "запісваецца ў" +#: strings.hrc:731 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION" +msgid "Edition" +msgstr "Рэдакцыя" -#. xxmtW -#: printoptionspage.ui -msgctxt "printoptionspage|graphics" -msgid "_Images and objects" -msgstr "Відарысы і аб'екты" +#: strings.hrc:732 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR" +msgid "Editor" +msgstr "Рэдактар" -#. YXZkf -#: printoptionspage.ui -msgctxt "printoptionspage|formcontrols" -msgid "Form control_s" -msgstr "Кантрольнікі формы" +#: strings.hrc:733 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED" +msgid "Publication type" +msgstr "Тып публікацыі" -#. Etckm -#: printoptionspage.ui -msgctxt "printoptionspage|background" -msgid "Page ba_ckground" -msgstr "Фон старонкі" +#: strings.hrc:734 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION" +msgid "Institution" +msgstr "Установа" -#. FWBUe -#: printoptionspage.ui -msgctxt "printoptionspage|inblack" -msgid "Print text in blac_k" -msgstr "Друкаваць тэкст чорным" +#: strings.hrc:735 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL" +msgid "Journal" +msgstr "Часопіс" -#. EhvUm -#: printoptionspage.ui -msgctxt "printoptionspage|hiddentext" -msgid "Hidden te_xt" -msgstr "Нябачны тэкст" +#: strings.hrc:736 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH" +msgid "Month" +msgstr "Месяц" -#. AkeAw -#: printoptionspage.ui -msgctxt "printoptionspage|textplaceholder" -msgid "Text _placeholder" -msgstr "Намеснік тэкста" +#: strings.hrc:737 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE" +msgid "Note" +msgstr "Заўвага" -#. nxmuA -#: printoptionspage.ui -msgctxt "printoptionspage|label2" -msgid "Contents" -msgstr "Змесціва" +#: strings.hrc:738 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER" +msgid "Number" +msgstr "Нумар" -#. UdKAr -#: printoptionspage.ui -msgctxt "printoptionspage|leftpages" -msgid "_Left pages" -msgstr "Левыя старонкі" +#: strings.hrc:739 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS" +msgid "Organization" +msgstr "Установа" -#. UpodC -#: printoptionspage.ui -msgctxt "printoptionspage|rightpages" -msgid "_Right pages" -msgstr "Правыя старонкі" +#: strings.hrc:740 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES" +msgid "Page(s)" +msgstr "Старонка(і)" -#. yWvNR -#: printoptionspage.ui -msgctxt "printoptionspage|brochure" -msgid "Broch_ure" -msgstr "Брашура" +#: strings.hrc:741 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER" +msgid "Publisher" +msgstr "Выдавец" -#. knHGC -#: printoptionspage.ui -msgctxt "printoptionspage|rtl" -msgid "Right to Left" -msgstr "Справа налева" +#: strings.hrc:742 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL" +msgid "University" +msgstr "Універсітэт" -#. QTzam -#: printoptionspage.ui -msgctxt "printoptionspage|label10" -msgid "Pages" -msgstr "Старонкі" +#: strings.hrc:743 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES" +msgid "Series" +msgstr "Серыя" -#. 6C24R -#: printoptionspage.ui -msgctxt "printoptionspage|none" -msgid "_None" -msgstr "Няма" +#: strings.hrc:744 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE" +msgid "Title" +msgstr "Назва" -#. 6vPTt -#: printoptionspage.ui -msgctxt "printoptionspage|only" -msgid "Comments _only" -msgstr "Толькі заўвагі" +#: strings.hrc:745 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE" +msgid "Type of report" +msgstr "Тып справаздачы" -#. n5M2U -#: printoptionspage.ui -msgctxt "printoptionspage|end" -msgid "End of docu_ment" -msgstr "Канец дакумента" +#: strings.hrc:746 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME" +msgid "Volume" +msgstr "Том" -#. pRqdi -#: printoptionspage.ui -msgctxt "printoptionspage|endpage" -msgid "_End of page" -msgstr "Канец старонкі" +#: strings.hrc:747 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR" +msgid "Year" +msgstr "Год" -#. oBR83 -#: printoptionspage.ui -msgctxt "printoptionspage|inmargins" -msgid "In margins" -msgstr "На межах" +#: strings.hrc:748 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#. VeG6V -#: printoptionspage.ui -msgctxt "printoptionspage|4" -msgid "Comments" -msgstr "Заўвагі" +#: strings.hrc:749 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1" +msgid "User-defined1" +msgstr "Сваё1" -#. hWKii -#: printoptionspage.ui -msgctxt "printoptionspage|label5" -msgid "_Fax" -msgstr "Факс" +#: strings.hrc:750 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2" +msgid "User-defined2" +msgstr "Сваё2" -#. HCEJQ -#: printoptionspage.ui -msgctxt "printoptionspage|blankpages" -msgid "Print _automatically inserted blank pages" -msgstr "Друкаваць аўта-ўстаўленыя пустыя старонкі" +#: strings.hrc:751 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3" +msgid "User-defined3" +msgstr "Сваё3" -#. oSYKd -#: printoptionspage.ui -msgctxt "printoptionspage|papertray" -msgid "_Paper tray from printer settings" -msgstr "Крыніца паперы як у настаўленнях прынтара" +#: strings.hrc:752 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4" +msgid "User-defined4" +msgstr "Сваё4" -#. XdcEh -#: printoptionspage.ui -msgctxt "printoptionspage|label1" -msgid "Other" -msgstr "Іншае" +#: strings.hrc:753 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5" +msgid "User-defined5" +msgstr "Сваё5" -#. APhFB -#: privateuserpage.ui -msgctxt "privateuserpage|nameft" -msgid "First/last _name/initials:" -msgstr "Імя/Прозвішча/Ініцыялы:" +#: strings.hrc:754 +msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN" +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" -#. wBySi -#: privateuserpage.ui -msgctxt "privateuserpage|streetft" -msgid "_Street:" -msgstr "Вуліца:" +#: strings.hrc:756 +msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT" +msgid "Edit Index Entry" +msgstr "Правіць складнік індэкса" + +#: strings.hrc:757 +msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT" +msgid "Insert Index Entry" +msgstr "Уставіць складнік індэкса" -#. DzXD5 -#: privateuserpage.ui -msgctxt "privateuserpage|countryft" -msgid "Co_untry/state:" -msgstr "Краіна/вобласць:" +#: strings.hrc:758 +msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY" +msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?" +msgstr "У дакуменце ўжо прысутнічае такі складнік бібліяграфіі, але з іншымі данымі. Ці хочаце ўзгадніць наяўныя складнікі?" -#. 3R8uD -#: privateuserpage.ui -msgctxt "privateuserpage|titleft" -msgid "_Title/profession:" -msgstr "Званне/прафесія:" +#: strings.hrc:760 +msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL" +msgid "Comments" +msgstr "Заўвагі" -#. 7ehFm -#: privateuserpage.ui -msgctxt "privateuserpage|phoneft" -msgid "Fa_x:" -msgstr "Факс:" +#: strings.hrc:761 +msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS" +msgid "Show comments" +msgstr "Паказваць заўвагі" -#. yWBUi -#: privateuserpage.ui -msgctxt "privateuserpage|phoneft-atkobject" -msgid "Home telephone number" -msgstr "Тэлефон хатні" +#: strings.hrc:762 +msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS" +msgid "Hide comments" +msgstr "Не паказваць заўвагі" -#. fB6No -#: privateuserpage.ui -msgctxt "privateuserpage|faxft" -msgid "Homepage/e-mail:" -msgstr "Сайт/эл.пошта:" +#: strings.hrc:764 +msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME" +msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name." +msgstr "Такая назва скароту ўжо занята. Выберыце іншую назву." -#. 679ut -#: privateuserpage.ui -msgctxt "privateuserpage|firstname-atkobject" -msgid "First name" -msgstr "Імя" +#: strings.hrc:765 +msgctxt "STR_QUERY_DELETE" +msgid "Delete AutoText?" +msgstr "Сцерці Аўта-тэкст?" -#. PMz3U -#: privateuserpage.ui -msgctxt "privateuserpage|lastname-atkobject" -msgid "Last name" -msgstr "Прозвішча" +#: strings.hrc:766 +msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1" +msgid "Delete the category " +msgstr "Сцерці катэгорыю " -#. V5DfK -#: privateuserpage.ui -msgctxt "privateuserpage|shortname-atkobject" -msgid "Initials" -msgstr "Ініцыялы" +#: strings.hrc:767 +msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2" +msgid "?" +msgstr "?" -#. V9RgF -#: privateuserpage.ui -msgctxt "privateuserpage|title-atkobject" -msgid "Title" -msgstr "Загаловак" +#: strings.hrc:768 +msgctxt "STR_GLOSSARY" +msgid "AutoText :" +msgstr "Аўта-тэкст :" -#. FcfuU -#: privateuserpage.ui -msgctxt "privateuserpage|job-atkobject" -msgid "Position" -msgstr "Месца" +#: strings.hrc:769 +msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY" +msgid "Save AutoText" +msgstr "Запісаць Аўта-тэкст" -#. 344nc -#: privateuserpage.ui -msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject" -msgid "Home telephone number" -msgstr "Тэлефон хатні" +#: strings.hrc:770 +msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES" +msgid "There is no AutoText in this file." +msgstr "У гэтым файле няма Аўта-тэксту." -#. 4Bsf3 -#: privateuserpage.ui -msgctxt "privateuserpage|url-atkobject" -msgid "FAX number" -msgstr "Нумар факса" +#: strings.hrc:771 +msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT" +msgid "My AutoText" +msgstr "Свой Аўта-тэкст" -#. AnyFT -#: privateuserpage.ui -msgctxt "privateuserpage|email-atkobject" -msgid "email address" -msgstr "адрас эл.пошты" +#: strings.hrc:773 +msgctxt "STR_NOGLOS" +msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found." +msgstr "Не знойдзены Аўта-тэкст для Скарота '%1'" -#. Qxb4Q -#: privateuserpage.ui -msgctxt "privateuserpage|eastnameft" -msgid "First/last _name/initials 2:" -msgstr "Імя/Прозвішча/Ініцыялы 2:" +#: strings.hrc:774 +msgctxt "STR_NO_TABLE" +msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted" +msgstr "Немагчыма ўставіць табліцу без радкоў або калонак" -#. VgiGB -#: privateuserpage.ui -msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject" -msgid "Last name" -msgstr "Прозвішча" +#: strings.hrc:775 +msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE" +msgid "The table cannot be inserted because it is too large" +msgstr "Немагчыма ўставіць табліцу, занадта вялікая" -#. rDNHk -#: privateuserpage.ui -msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject" -msgid "First name" -msgstr "Імя" +#: strings.hrc:776 +msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS" +msgid "AutoText could not be created." +msgstr "Не ўдалося стварыць Аўта-тэкст." -#. rztbH -#: privateuserpage.ui -msgctxt "privateuserpage|shortname2-atkobject" -msgid "Initials" -msgstr "Ініцыялы" +#: strings.hrc:777 +msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR" +msgid "Requested clipboard format is not available." +msgstr "Гэты фармат Абменніка не апрацоўваецца." -#. LGHpW -#: privateuserpage.ui -msgctxt "privateuserpage|icityft" -msgid "_Zip/city:" -msgstr "Індэкс/горад:" +#: strings.hrc:778 +msgctxt "STR_PRIVATETEXT" +msgid "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" -#. AvWPi -#: privateuserpage.ui -msgctxt "privateuserpage|icity-atkobject" -msgid "City" -msgstr "Горад" +#: strings.hrc:779 +msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC" +msgid "Image [%PRODUCTNAME Writer]" +msgstr "Аб'ект [%PRODUCTNAME Writer]" -#. AZwKD -#: privateuserpage.ui -msgctxt "privateuserpage|izip-atkobject" -msgid "Zip code" -msgstr "Паштовы індэкс" +#: strings.hrc:780 +msgctxt "STR_PRIVATEOLE" +msgid "Object [%PRODUCTNAME Writer]" +msgstr "Аб'ект [%PRODUCTNAME Writer]" -#. zGzFe -#: privateuserpage.ui -msgctxt "privateuserpage|titleft1" -msgid "Phone/mobile:" -msgstr "Тэлефон/мабільны:" +#: strings.hrc:781 +msgctxt "STR_DDEFORMAT" +msgid "DDE link" +msgstr "Спасылка DDE" -#. Mszj6 -#: privateuserpage.ui -msgctxt "privateuserpage|phone-atkobject" -msgid "Title" -msgstr "Загаловак" +#: strings.hrc:783 +msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES" +msgid "All Comments" +msgstr "Усе заўвагі" -#. GThP4 -#: privateuserpage.ui -msgctxt "privateuserpage|mobile-atkobject" -msgid "Position" -msgstr "Месца" +#: strings.hrc:784 +msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES" +msgid "All Comments" +msgstr "Усе заўвагі" -#. bGoA3 -#: privateuserpage.ui -msgctxt "privateuserpage|label1" -msgid "Private Data" -msgstr "Прыватныя звесткі" +#: strings.hrc:785 +msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES" +msgid "Comments by " +msgstr "Заўвагі аўтарства " -#. re87U -#: querycontinuebegindialog.ui -msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" -msgid "Continue at the beginning?" -msgstr "Працягнуць ад пачатку?" +#: strings.hrc:786 +msgctxt "STR_NODATE" +msgid "(no date)" +msgstr "(без даты)" -#. 4e8PD -#: querycontinuebegindialog.ui -msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" -msgid "Do you want to continue at the beginning?" -msgstr "Хочаце працягнуць з пачатку?" +#: strings.hrc:787 +msgctxt "STR_NOAUTHOR" +msgid "(no author)" +msgstr "(без аўтара)" -#. 7pDvP -#: querycontinuebegindialog.ui -msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" -msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document." -msgstr "%PRODUCTNAME Writer ужо шукаў да канца дакумента." +#: strings.hrc:788 +msgctxt "STR_REPLY" +msgid "Reply to $1" +msgstr "Адказ $1" -#. fuaTy -#: querycontinueenddialog.ui -msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" -msgid "Continue at the end?" -msgstr "Працягнуць з канца?" +#: strings.hrc:790 +msgctxt "ST_TITLE_EDIT" +msgid "Edit Address Block" +msgstr "Рэдагаваць адрасны блок" -#. Taxpw -#: querycontinueenddialog.ui -msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" -msgid "Do you want to continue at the end?" -msgstr "Хочаце працягнуць з канца?" +#: strings.hrc:791 +msgctxt "ST_TITLE_MALE" +msgid "Custom Salutation (Male Recipients)" +msgstr "Персаналізаванае прывітанне (для мужчын)" -#. wsV5N -#: querycontinueenddialog.ui -msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" -msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document." -msgstr "%PRODUCTNAME Writer ужо шукаў да пачатку дакумента." +#: strings.hrc:792 +msgctxt "ST_TITLE_FEMALE" +msgid "Custom Salutation (Female Recipients)" +msgstr "Персаналізаванае прывітанне (для жанчын)" -#. bj5SZ -#: querydefaultcompatdialog.ui -msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" -msgid "Use as default?" -msgstr "Ужываць як прадвызначанае?" +#: strings.hrc:793 +msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS" +msgid "Salutation e~lements" +msgstr "Элементы формы звароту" -#. hrgKv -#: querydefaultcompatdialog.ui -msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" -msgid "" -"Do you want to change the compatibility options of the default template?" -msgstr "Хочаце змяніць параметры сумяшчальнасці для прадвызначанага шаблона?" +#: strings.hrc:794 +msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD" +msgid "Add to salutation" +msgstr "Дадаць да прывітання" -#. HUwVH -#: querydefaultcompatdialog.ui -msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" -msgid "This will affect all new documents based on the default template." -msgstr "" -"Будзе прыменена ва ўсіх новых дакументах на аснове прадвызначанага шаблона." +#: strings.hrc:795 +msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD" +msgid "Remove from salutation" +msgstr "Прыбраць з прывітання" -#. ZBNBq -#: queryrotateintostandarddialog.ui -msgctxt "" -"queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog" -msgid "Rotate into standard orientation?" -msgstr "Вярнуць да стандартнай арыентацыі?" +#: strings.hrc:796 +msgctxt "ST_DRAGSALUTATION" +msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below" +msgstr "1. Перацягніце элемент прывітання ў поле ніжэй" -#. tYDWS -#: queryrotateintostandarddialog.ui -msgctxt "" -"queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog" -msgid "" -"This image is rotated. Would you like to rotate it into standard " -"orientation?" -msgstr "Відарыс павернуты. Вярнуць да стандартнай арыентацыі?" +#: strings.hrc:797 +msgctxt "ST_SALUTATION" +msgid "Salutation" +msgstr "Вітанне" -#. BLSz9 -#: querysavelabeldialog.ui -msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" -msgid "Save label?" -msgstr "Запісаць метку?" +#: strings.hrc:798 +msgctxt "ST_PUNCTUATION" +msgid "Punctuation Mark" +msgstr "Знак прыпынку" -#. ABiQF -#: querysavelabeldialog.ui -msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" -msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Этыкетка з назвай \"%1 / %2\" ужо існуе. Замяніць яе?" +#: strings.hrc:799 +msgctxt "ST_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Тэкставы" -#. 52oiv -#: querysavelabeldialog.ui -msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" -msgid "" -"A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will " -"overwrite its contents." -msgstr "Этыкетка з маркай \"%1\" і тыпам \"%2\" ужо існуе. Замена перапіша яе змест." +#: strings.hrc:800 +msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING" +msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements." +msgstr "Пастаўце палі з крыніцы даных у адпаведнасці з элементамі формы звароту." -#. eB6CH -#: queryshowchangesdialog.ui -msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog" -msgid "Show changes?" -msgstr "Паказаць змены?" +#: strings.hrc:801 +msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW" +msgid "Salutation preview" +msgstr "Перадпаказ формы звароту" -#. yKCV7 -#: queryshowchangesdialog.ui -msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog" -msgid "Do you want to show changes to avoid delays?" -msgstr "Хочаце паказаць змены, каб пазбегнуць затрымкі?" +#: strings.hrc:802 +msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT" +msgid "Address elements" +msgstr "Элементы адрасу" -#. dEN94 -#: queryshowchangesdialog.ui -msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog" -msgid "" -"In the current document, changes are being recorded but not shown as such. " -"In large documents, delays can occur when the document is edited. Showing " -"changes will avoid delays." -msgstr "" -"У гэтым дакуменце змяненні занатоўваюцца, але не паказваюцца як такія. У " -"ёмістых дакументах гэта можа быць прычынай замінак пры рэдагаванні. Паказ " -"змяненняў дазваляе пазбегнуць гэтых замінак." +#: strings.hrc:803 +msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT" +msgid "Salutation elements" +msgstr "Элементы формы звароту" -#. JCDyD -#: readonlymenu.ui -msgctxt "readonlymenu|openurl" -msgid "_Open" -msgstr "Адкрыць" +#: strings.hrc:804 +msgctxt "ST_MATCHESTO" +msgid "Matches to field:" +msgstr "Адпавядае полю:" -#. CJTUD -#: readonlymenu.ui -msgctxt "readonlymenu|opendoc" -msgid "Open in New Window" -msgstr "Адкрыць у новым акне" +#: strings.hrc:805 +msgctxt "ST_PREVIEW" +msgid "Preview" +msgstr "Перадпаказ" -#. 5yPoU -#: readonlymenu.ui -msgctxt "readonlymenu|edit" -msgid "_Edit" -msgstr "Правіць" +#: strings.hrc:807 +msgctxt "STR_NOTASSIGNED" +msgid " not yet matched " +msgstr " яшчэ без адпаведнасці " -#. gCfEC -#: readonlymenu.ui -msgctxt "readonlymenu|selection" -msgid "Select Text" -msgstr "Пазначыць тэкст" +#: strings.hrc:808 +msgctxt "STR_FILTER_ALL" +msgid "All files" +msgstr "Усе файлы" -#. dmcAx -#: readonlymenu.ui -msgctxt "readonlymenu|reload" -msgid "Re_load" -msgstr "Перачытаць" +#: strings.hrc:809 +msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA" +msgid "Address lists(*.*)" +msgstr "Спісы адрасаў(*.*)" -#. tFZH6 -#: readonlymenu.ui -msgctxt "readonlymenu|reloadframe" -msgid "Reload Frame" -msgstr "Перачытаць рамку" +#: strings.hrc:810 +msgctxt "STR_FILTER_SXB" +msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" +msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" -#. DcGxr -#: readonlymenu.ui -msgctxt "readonlymenu|html" -msgid "HT_ML Source" -msgstr "Зыходны тэкст HTML" +#: strings.hrc:811 +msgctxt "STR_FILTER_SXC" +msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" -#. vQ78H -#: readonlymenu.ui -msgctxt "readonlymenu|backward" -msgid "Backwards" -msgstr "Назад" +#: strings.hrc:812 +msgctxt "STR_FILTER_SXW" +msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)" +msgstr "" -#. s7SAK -#: readonlymenu.ui -msgctxt "readonlymenu|forward" -msgid "_Forward" -msgstr "Наперад" +#: strings.hrc:813 +msgctxt "STR_FILTER_DBF" +msgid "dBase (*.dbf)" +msgstr "dBase (*.dbf)" -#. MreRK -#: readonlymenu.ui -msgctxt "readonlymenu|savegraphic" -msgid "Save Image..." -msgstr "Запісаць відарыс..." +#: strings.hrc:814 +msgctxt "STR_FILTER_XLS" +msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)" +msgstr "" -#. PNe3C -#: readonlymenu.ui -msgctxt "readonlymenu|graphictogallery" -msgid "Add Image" -msgstr "Дадаць відарыс" +#: strings.hrc:815 +msgctxt "STR_FILTER_DOC" +msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)" +msgstr "" -#. 2SJDt -#: readonlymenu.ui -msgctxt "readonlymenu|graphicaslink" -msgid "As Link" -msgstr "Як спасылку" +#: strings.hrc:816 +msgctxt "STR_FILTER_TXT" +msgid "Plain text (*.txt)" +msgstr "Просты тэкст (*.txt)" -#. YikY9 -#: readonlymenu.ui -msgctxt "readonlymenu|graphicascopy" -msgid "Copy" -msgstr "Капіраваць" +#: strings.hrc:817 +msgctxt "STR_FILTER_CSV" +msgid "Text Comma Separated (*.csv)" +msgstr "Тэкст, межаваны коскамі (*.csv)" -#. jKGhP -#: readonlymenu.ui -msgctxt "readonlymenu|savebackground" -msgid "Save Background..." -msgstr "Запісаць фон..." +#: strings.hrc:818 +msgctxt "STR_FILTER_MDB" +msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" +msgstr "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)" -#. K9D4E -#: readonlymenu.ui -msgctxt "readonlymenu|copylink" -msgid "Copy _Link" -msgstr "Капіраваць спасылку" +#: strings.hrc:819 +msgctxt "STR_FILTER_ACCDB" +msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" +msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)" -#. dxmBG -#: readonlymenu.ui -msgctxt "readonlymenu|copygraphic" -msgid "Copy _Image" -msgstr "Капіраваць відарыс" +#: strings.hrc:820 +msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL" +msgid "" +"In order to be able to send mail merge documents by e-mail, %PRODUCTNAME requires information about the e-mail account to be used.\n" +"\n" +"Do you want to enter e-mail account information now?" +msgstr "" +"Каб можна было адсылаць памножаныя дакументы праз эл.пошту, %PRODUCTNAME патрабуе інфармацыі пра рахунак эл.пошты, які будзе выкарыстаны дзеля гэтага.\n" +"\n" +"Ці жадаеце наставіць рахунак эл.пошты зараз?" -#. em9fk -#: readonlymenu.ui -msgctxt "readonlymenu|loadgraphic" -msgid "Load Image" -msgstr "Чытаць відарыс" +#: strings.hrc:821 +msgctxt "ST_FILTERNAME" +msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)" +msgstr "Адрасавы спіс %PRODUCTNAME (.csv)" -#. sv6zF -#: readonlymenu.ui -msgctxt "readonlymenu|imagesoff" -msgid "Image Off" -msgstr "Выключыць відарыс" +#: strings.hrc:823 +msgctxt "ST_STARTING" +msgid "Select starting document" +msgstr "Выберыце пачатковы дакумент" -#. CE8GQ -#: readonlymenu.ui -msgctxt "readonlymenu|fullscreen" -msgid "Leave Full-Screen Mode" -msgstr "Спыніць паказ 'на цэлы экран'" +#: strings.hrc:824 +msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE" +msgid "Select document type" +msgstr "Выберыце тып дакумента" -#. 7v2eV -#: readonlymenu.ui -msgctxt "readonlymenu|copy" -msgid "_Copy" -msgstr "Капіраваць" +#: strings.hrc:825 +msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK" +msgid "Insert address block" +msgstr "Уставіць адрасаванне" -#. 8Jkwi -#: renameautotextdialog.ui -msgctxt "renameautotextdialog|RenameAutoTextDialog" -msgid "Rename AutoText" -msgstr "Назваць Аўта-тэкст" +#: strings.hrc:826 +msgctxt "ST_ADDRESSLIST" +msgid "Select address list" +msgstr "Выбраць адрасны спіс" -#. X34y4 -#: renameautotextdialog.ui -msgctxt "renameautotextdialog|label2" -msgid "Na_me" -msgstr "Назва" +#: strings.hrc:827 +msgctxt "ST_GREETINGSLINE" +msgid "Create salutation" +msgstr "Стварыць зварот" -#. FPBan -#: renameautotextdialog.ui -msgctxt "renameautotextdialog|label3" -msgid "_New" -msgstr "Дадаць" +#: strings.hrc:828 +msgctxt "ST_LAYOUT" +msgid "Adjust layout" +msgstr "Узгадніць выклад" -#. 58DNf -#: renameautotextdialog.ui -msgctxt "renameautotextdialog|label4" -msgid "Short_cut" -msgstr "Скарот" +#: strings.hrc:829 +msgctxt "ST_EXCLUDE" +msgid "Exclude recipient" +msgstr "Выключыць атрымальніка" -#. h2ovi -#: renameautotextdialog.ui -msgctxt "renameautotextdialog|label5" -msgid "_Shortcut" -msgstr "Скарот" +#: strings.hrc:830 +msgctxt "ST_FINISH" +msgid "~Finish" +msgstr "Скончыць" -#. q7Uk2 -#: renameentrydialog.ui -msgctxt "renameentrydialog|RenameEntryDialog" -msgid "Rename Element" -msgstr "Назваць элемент" +#: strings.hrc:831 +msgctxt "ST_MMWTITLE" +msgid "Mail Merge Wizard" +msgstr "Майстар памнажэння пошты" -#. E4Th3 -#: renameentrydialog.ui -msgctxt "renameentrydialog|label1" -msgid "Element Name" -msgstr "Назва элемента" +#: strings.hrc:833 +msgctxt "ST_NAME" +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#. WTa6U -#: renameobjectdialog.ui -msgctxt "renameobjectdialog|RenameObjectDialog" -msgid "Rename object: " -msgstr "Назваць аб'ект: " +#: strings.hrc:834 +msgctxt "ST_TYPE" +msgid "Type" +msgstr "Тып" -#. HBbjR -#: renameobjectdialog.ui -msgctxt "renameobjectdialog|label2" -msgid "New name" -msgstr "Новая назва" +#: strings.hrc:835 +msgctxt "ST_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Табліца" -#. Yffi5 -#: renameobjectdialog.ui -msgctxt "renameobjectdialog|label1" -msgid "Change Name" -msgstr "Змяніць назву" +#: strings.hrc:836 +msgctxt "ST_QUERY" +msgid "Query" +msgstr "Зварот" -#. NWjKW -#: rowheight.ui -msgctxt "rowheight|RowHeightDialog" -msgid "Row Height" -msgstr "Вышыня радка" +#: strings.hrc:838 +msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE" +msgid "Continue checking at beginning of document?" +msgstr "Ці працягваць праверку ад пачатку дакумента?" -#. 8JFHg -#: rowheight.ui -msgctxt "rowheight|fit" -msgid "_Fit to size" -msgstr "Дапасаваць да памера" +#: strings.hrc:839 +msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED" +msgid "The spellcheck is complete." +msgstr "Спраўджванне правапісу скончана." -#. 87zor -#: rowheight.ui -msgctxt "rowheight|label1" -msgid "Height" -msgstr "Вышыня" +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Description: strings for the types +#. -------------------------------------------------------------------- +#. range document +#: strings.hrc:845 +msgctxt "STR_DATEFLD" +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#. nNUFB -#: saveashtmldialog.ui -msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" -msgid "Save as HTML?" -msgstr "Запісаць як HTML?" +#: strings.hrc:846 +msgctxt "STR_TIMEFLD" +msgid "Time" +msgstr "Час" -#. nnt82 -#: saveashtmldialog.ui -msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" -msgid "Would you like to save the document as HTML?" -msgstr "Хочаце запісаць дакумент як HTML?" +#: strings.hrc:847 +msgctxt "STR_FILENAMEFLD" +msgid "File name" +msgstr "Назва файла" -#. NFQBW -#: saveashtmldialog.ui -msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" -msgid "" -"The source code can only be displayed if the document is saved in HTML " -"format." -msgstr "" -"Зыходны код можна паказваць толькі для дакумента, запісанага ў фармаце HTML." +#: strings.hrc:848 +msgctxt "STR_DBNAMEFLD" +msgid "Database Name" +msgstr "Назва базы даных" -#. 6zCYG -#: savelabeldialog.ui -msgctxt "savelabeldialog|SaveLabelDialog" -msgid "Save Label Format" -msgstr "Запісаць фармат меткі" +#: strings.hrc:849 +msgctxt "STR_CHAPTERFLD" +msgid "Chapter" +msgstr "Частка" -#. PkJVz -#: savelabeldialog.ui -msgctxt "savelabeldialog|label2" -msgid "Brand" -msgstr "Марка" +#: strings.hrc:850 +msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD" +msgid "Page numbers" +msgstr "Нумары старонак" -#. AwGvc -#: savelabeldialog.ui -msgctxt "savelabeldialog|label3" -msgid "T_ype" -msgstr "Тып" +#: strings.hrc:851 +msgctxt "STR_DOCSTATFLD" +msgid "Statistics" +msgstr "Статыстыка" -#. vtbE3 -#: savelabeldialog.ui -msgctxt "savelabeldialog|label1" -msgid "Options" -msgstr "Настаўленні" +#: strings.hrc:852 +msgctxt "STR_AUTHORFLD" +msgid "Author" +msgstr "Аўтар" -#. L7P6y -#: sectionpage.ui -msgctxt "sectionpage|label4" -msgid "New Section" -msgstr "Новы раздзел" +#: strings.hrc:853 +msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD" +msgid "Templates" +msgstr "Шаблоны" -#. fC7dS -#: sectionpage.ui -msgctxt "sectionpage|link" -msgid "_Link" -msgstr "Спасылка" +#: strings.hrc:854 +msgctxt "STR_EXTUSERFLD" +msgid "Sender" +msgstr "Адпраўнік" -#. 7JfBV -#: sectionpage.ui -msgctxt "sectionpage|dde" -msgid "DD_E" -msgstr "DD_E" +#. range functions +#: strings.hrc:856 +msgctxt "STR_SETFLD" +msgid "Set variable" +msgstr "Наставіць зменную" -#. BN2By -#: sectionpage.ui -msgctxt "sectionpage|sectionlabel" -msgid "_Section" -msgstr "Раздзел" +#: strings.hrc:857 +msgctxt "STR_GETFLD" +msgid "Show variable" +msgstr "Паказаць зменную" -#. KGrwG -#: sectionpage.ui -msgctxt "sectionpage|filelabel" -msgid "_File name" -msgstr "Назва ф_айла" +#: strings.hrc:858 +msgctxt "STR_FORMELFLD" +msgid "Insert Formula" +msgstr "Уставіць формулу" -#. AYDG6 -#: sectionpage.ui -msgctxt "sectionpage|ddelabel" -msgid "DDE _command" -msgstr "Каманда DDE" +#: strings.hrc:859 +msgctxt "STR_INPUTFLD" +msgid "Input field" +msgstr "Поле ўводу" -#. UEpHN -#: sectionpage.ui -msgctxt "sectionpage|selectfile" -msgid "Browse..." -msgstr "Выбраць..." +#: strings.hrc:860 +msgctxt "STR_SETINPUTFLD" +msgid "Input field (variable)" +msgstr "Поле ўводу (зменная)" -#. 9GJeE -#: sectionpage.ui -msgctxt "sectionpage|label1" -msgid "Link" -msgstr "Спасылка" +#: strings.hrc:861 +msgctxt "STR_USRINPUTFLD" +msgid "Input field (user)" +msgstr "Поле ўводу (карыст.)" -#. zeESA -#: sectionpage.ui -msgctxt "sectionpage|protect" -msgid "_Protect" -msgstr "Засцерагчы" +#: strings.hrc:862 +msgctxt "STR_CONDTXTFLD" +msgid "Conditional text" +msgstr "Узгоднены тэкст" -#. 8ydz9 -#: sectionpage.ui -msgctxt "sectionpage|selectpassword" -msgid "Password..." -msgstr "Пароль..." +#: strings.hrc:863 +msgctxt "STR_DDEFLD" +msgid "DDE field" +msgstr "Поле DDE" -#. fpWcx -#: sectionpage.ui -msgctxt "sectionpage|withpassword" -msgid "Wit_h password" -msgstr "З паролем" +#: strings.hrc:864 +msgctxt "STR_MACROFLD" +msgid "Execute macro" +msgstr "Выканаць макрас" -#. 4rFEh -#: sectionpage.ui -msgctxt "sectionpage|label2" -msgid "Write Protection" -msgstr "Засцярога ад запісу" +#: strings.hrc:865 +msgctxt "STR_SEQFLD" +msgid "Number range" +msgstr "Абсяг лікаў" -#. eEPSX -#: sectionpage.ui -msgctxt "sectionpage|hide" -msgid "H_ide" -msgstr "Не паказваць" +#: strings.hrc:866 +msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD" +msgid "Set page variable" +msgstr "Наставіць зменную старонкі" -#. D7G8F -#: sectionpage.ui -msgctxt "sectionpage|condlabel" -msgid "_With Condition" -msgstr "З умовай" +#: strings.hrc:867 +msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD" +msgid "Show page variable" +msgstr "Паказаць зменную старонкі" -#. sKZmk -#: sectionpage.ui -msgctxt "sectionpage|label3" -msgid "Hide" -msgstr "Не паказваць" +#: strings.hrc:868 +msgctxt "STR_INTERNETFLD" +msgid "Load URL" +msgstr "Адкрыць URL" -#. Y4tfP -#: sectionpage.ui -msgctxt "sectionpage|editable" -msgid "E_ditable in read-only document" -msgstr "Можна правіць у толькі-чытаным дакуменце" +#: strings.hrc:869 +msgctxt "STR_JUMPEDITFLD" +msgid "Placeholder" +msgstr "Намеснік" -#. hoFVv -#: sectionpage.ui -msgctxt "sectionpage|label5" -msgid "Properties" -msgstr "Уласцівасці" +#: strings.hrc:870 +msgctxt "STR_COMBINED_CHARS" +msgid "Combine characters" +msgstr "Спалучаць знакі" -#. F8WuK -#: selectaddressdialog.ui -msgctxt "selectaddressdialog|SelectAddressDialog" -msgid "Select Address List" -msgstr "Выберыце адрасны спіс" +#: strings.hrc:871 +msgctxt "STR_DROPDOWN" +msgid "Input list" +msgstr "Спіс уводу" -#. uEB4J -#: selectaddressdialog.ui -msgctxt "selectaddressdialog|desc" -msgid "" -"Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different " -"list. If you do not have an address list you can create one by clicking " -"'%2'." -msgstr "" -"Выберыце адрасавы спіс. Націсніце '%1' каб выбраць атрымальнікаў з іншага " -"спісу. Калі адрасавага спісу няма, яго можна стварыць па націсканні '%2'." +#. range references +#: strings.hrc:873 +msgctxt "STR_SETREFFLD" +msgid "Set Reference" +msgstr "Наставіць спасылку" -#. WkuFD -#: selectaddressdialog.ui -msgctxt "selectaddressdialog|label2" -msgid "Your recipients are currently selected from:" -msgstr "Атрымальнікі зараз выбіраюцца з:" +#: strings.hrc:874 +msgctxt "STR_GETREFFLD" +msgid "Insert Reference" +msgstr "Уставіць спасылку" -#. omDDB -#: selectaddressdialog.ui -msgctxt "selectaddressdialog|add" -msgid "_Add..." -msgstr "Дадаць..." +#. range database +#: strings.hrc:876 +msgctxt "STR_DBFLD" +msgid "Mail merge fields" +msgstr "Палі памножанай пошты" -#. dPCjU -#: selectaddressdialog.ui -msgctxt "selectaddressdialog|create" -msgid "_Create..." -msgstr "_Стварыць..." +#: strings.hrc:877 +msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD" +msgid "Next record" +msgstr "Наступны запіс" -#. uwBMk -#: selectaddressdialog.ui -msgctxt "selectaddressdialog|filter" -msgid "_Filter..." -msgstr "Фільтр..." +#: strings.hrc:878 +msgctxt "STR_DBNUMSETFLD" +msgid "Any record" +msgstr "Адвольны запіс" -#. XLNrP -#: selectaddressdialog.ui -msgctxt "selectaddressdialog|edit" -msgid "_Edit..." -msgstr "Правіць..." +#: strings.hrc:879 +msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD" +msgid "Record number" +msgstr "Нумар запісу" -#. taJUf -#: selectaddressdialog.ui -msgctxt "selectaddressdialog|changetable" -msgid "Change _Table..." -msgstr "Змяніць табліцу..." +#: strings.hrc:880 +msgctxt "STR_PREVPAGEFLD" +msgid "Previous page" +msgstr "Папярэдняя старонка" -#. 9x69k -#: selectaddressdialog.ui -msgctxt "selectaddressdialog|name" -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: strings.hrc:881 +msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD" +msgid "Next page" +msgstr "Наступная старонка" -#. sT5C5 -#: selectaddressdialog.ui -msgctxt "selectaddressdialog|table" -msgid "Table" -msgstr "Табліца" +#: strings.hrc:882 +msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD" +msgid "Hidden text" +msgstr "Нябачны тэкст" -#. MhA9k -#: selectaddressdialog.ui -msgctxt "selectaddressdialog|connecting" -msgid "Connecting to data source..." -msgstr "Далучаецца да крыніцы даных..." +#. range user fields +#: strings.hrc:884 +msgctxt "STR_USERFLD" +msgid "User Field" +msgstr "Поле карыстальніка" -#. qEPZL -#: selectautotextdialog.ui -msgctxt "selectautotextdialog|SelectAutoTextDialog" -msgid "Select AutoText:" -msgstr "Выбраць Аўта-тэкст:" +#: strings.hrc:885 +msgctxt "STR_POSTITFLD" +msgid "Note" +msgstr "Заўвага" -#. Wkkoq -#: selectautotextdialog.ui -msgctxt "selectautotextdialog|label1" -msgid "AutoText - Group" -msgstr "Аўта-тэкст - група" +#: strings.hrc:886 +msgctxt "STR_SCRIPTFLD" +msgid "Script" +msgstr "Скрыпт" -#. rkpVh -#: selectblockdialog.ui -msgctxt "selectblockdialog|SelectBlockDialog" -msgid "Select Address Block" -msgstr "Выберыце адрасаванне" +#: strings.hrc:887 +msgctxt "STR_AUTHORITY" +msgid "Bibliography entry" +msgstr "Складнік бібліяграфіі" -#. PaQhk -#: selectblockdialog.ui -msgctxt "selectblockdialog|new" -msgid "_New..." -msgstr "_Стварыць…" +#: strings.hrc:888 +msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD" +msgid "Hidden Paragraph" +msgstr "Нябачны абзац" -#. z2hB7 -#: selectblockdialog.ui -msgctxt "selectblockdialog|edit" -msgid "_Edit..." -msgstr "Правіць..." +#. range DocumentInfo +#: strings.hrc:890 +msgctxt "STR_DOCINFOFLD" +msgid "DocInformation" +msgstr "Звесткі аб дакуменце" -#. qcSeC -#: selectblockdialog.ui -msgctxt "selectblockdialog|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "Сцерці" +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Description: SubCmd-Strings +#. -------------------------------------------------------------------- +#: strings.hrc:894 +msgctxt "FLD_DATE_STD" +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#. FD7A8 -#: selectblockdialog.ui -msgctxt "selectblockdialog|label1" -msgid "_Select your preferred address block" -msgstr "Выберыце пажаданае адрасаванне" +#: strings.hrc:895 +msgctxt "FLD_DATE_FIX" +msgid "Date (fixed)" +msgstr "Дата (фікс.)" -#. TJ22s -#: selectblockdialog.ui -msgctxt "selectblockdialog|never" -msgid "N_ever include the country/region" -msgstr "Ніколі не ўлучаць краіну/адм.адзінку" +#: strings.hrc:896 +msgctxt "FLD_TIME_STD" +msgid "Time" +msgstr "Час" -#. RnB8Q -#: selectblockdialog.ui -msgctxt "selectblockdialog|always" -msgid "_Always include the country/region" -msgstr "Заўсёды ўлучаць краіну/адм.адзінку" +#: strings.hrc:897 +msgctxt "FLD_TIME_FIX" +msgid "Time (fixed)" +msgstr "Час (фікс.)" -#. qMyCk -#: selectblockdialog.ui -msgctxt "selectblockdialog|dependent" -msgid "Only _include the country/region if it is not:" -msgstr "Улучаць краіну/адм.адзінку толькі калі не:" +#. SubCmd Statistic +#: strings.hrc:899 +msgctxt "FLD_STAT_TABLE" +msgid "Tables" +msgstr "Табліцы" -#. masP6 -#: selectblockdialog.ui -msgctxt "selectblockdialog|label2" -msgid "Address Block Settings" -msgstr "Настаўленні адрасавання" +#: strings.hrc:900 +msgctxt "FLD_STAT_CHAR" +msgid "Characters" +msgstr "Знакі" -#. 7qbh6 -#: selectindexdialog.ui -msgctxt "selectindexdialog|SelectIndexDialog" -msgid "Index Markings" -msgstr "Азначэнні індэкса" +#: strings.hrc:901 +msgctxt "FLD_STAT_WORD" +msgid "Words" +msgstr "Словы" -#. V5Gky -#: selectindexdialog.ui -msgctxt "selectindexdialog|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Пазначанае" +#: strings.hrc:902 +msgctxt "FLD_STAT_PARA" +msgid "Paragraphs" +msgstr "Абзацы" -#. aGPFr -#: selecttabledialog.ui -msgctxt "selecttabledialog|SelectTableDialog" -msgid "Select Table" -msgstr "Выбраць табліцу" +#: strings.hrc:903 +msgctxt "FLD_STAT_GRF" +msgid "Image" +msgstr "Відарыс" -#. SfHVd -#: selecttabledialog.ui -msgctxt "selecttabledialog|select" -msgid "" -"The file you have selected contains more than one table. Please select the " -"table containing the address list you want to use." -msgstr "" -"Абраны файл утрымлівае больш за адну табліцу. Выберыце тую табліцу з " -"адрасным спісам, якую жадаеце выкарыстаць." +#: strings.hrc:904 +msgctxt "FLD_STAT_OBJ" +msgid "Objects" +msgstr "Аб'екты" -#. uRHDQ -#: selecttabledialog.ui -msgctxt "selecttabledialog|preview" -msgid "_Preview" -msgstr "Перадпаказ" +#: strings.hrc:905 +msgctxt "FLD_STAT_PAGE" +msgid "Pages" +msgstr "Старонкі" -#. FKiTF -#: sidebarpage.ui -msgctxt "sidebarpage|orientation|tooltip_text" -msgid "Orientation" -msgstr "Арыентацыя" +#. SubCmd DDETypes +#: strings.hrc:907 +msgctxt "FMT_DDE_HOT" +msgid "DDE automatic" +msgstr "Аўтаматычна з DDE" -#. Gx8Fi -#: sidebarpage.ui -msgctxt "sidebarpage|size|tooltip_text" -msgid "Size" -msgstr "Памер" +#: strings.hrc:908 +msgctxt "FMT_DDE_NORMAL" +msgid "DDE manual" +msgstr "Неаўтаматычна з DDE" -#. VnimY -#: sidebarpage.ui -msgctxt "sidebarpage|column|tooltip_text" -msgid "Columns" -msgstr "Калонкі" +#: strings.hrc:909 +msgctxt "FLD_INPUT_TEXT" +msgid "[Text]" +msgstr "" -#. UmHzG -#: sidebarpage.ui -msgctxt "sidebarpage|margin|tooltip_text" -msgid "Margin" -msgstr "Мяжа" +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Description: SubType Extuser +#. -------------------------------------------------------------------- +#: strings.hrc:914 +msgctxt "FLD_EU_FIRMA" +msgid "Company" +msgstr "Кампанія" -#. zdpW8 -#: sidebartheme.ui -msgctxt "sidebartheme|label1" -msgid "Fonts" -msgstr "Шрыфт" +#: strings.hrc:915 +msgctxt "FLD_EU_VORNAME" +msgid "First Name" +msgstr "Імя" -#. B25Kd -#: sidebartheme.ui -msgctxt "sidebartheme|label2" -msgid "Colors" -msgstr "Колер" +#: strings.hrc:916 +msgctxt "FLD_EU_NAME" +msgid "Last Name" +msgstr "Прозвішча" -#. YYHbZ -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "sidebarwrap|buttonnone|tooltip_text" -msgid "None" -msgstr "Няма" +#: strings.hrc:917 +msgctxt "FLD_EU_ABK" +msgid "Initials" +msgstr "Ініцыялы" -#. mqEVh -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "sidebarwrap|buttonnone-atkobject" -msgid "None" -msgstr "Няма" +#: strings.hrc:918 +msgctxt "FLD_EU_STRASSE" +msgid "Street" +msgstr "Вуліца" -#. NhJSL -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel|tooltip_text" -msgid "Parallel" -msgstr "Паралельна" +#: strings.hrc:919 +msgctxt "FLD_EU_LAND" +msgid "Country" +msgstr "Краіна" -#. Nekhz -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel-atkobject" -msgid "Parallel" -msgstr "Паралельна" +#: strings.hrc:920 +msgctxt "FLD_EU_PLZ" +msgid "Zip code" +msgstr "Паштовы індэкс" -#. TuEAM -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal|tooltip_text" -msgid "Optimal" -msgstr "Аптымальна" +#: strings.hrc:921 +msgctxt "FLD_EU_ORT" +msgid "City" +msgstr "Горад" -#. DJG4T -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal-atkobject" -msgid "Optimal" -msgstr "Аптымальна" +#: strings.hrc:922 +msgctxt "FLD_EU_TITEL" +msgid "Title" +msgstr "Загаловак" -#. hgR2k -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "sidebarwrap|buttonbefore|tooltip_text" -msgid "Before" -msgstr "Перад" +#: strings.hrc:923 +msgctxt "FLD_EU_POS" +msgid "Position" +msgstr "Пазіцыя" -#. 2MRMm -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "sidebarwrap|buttonbefore-atkobject" -msgid "Before" -msgstr "Перад" +#: strings.hrc:924 +msgctxt "FLD_EU_TELPRIV" +msgid "Tel. (Home)" +msgstr "Тэл. (хатні)" -#. FY2c5 -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "sidebarwrap|buttonafter|tooltip_text" -msgid "After" -msgstr "Пасля" +#: strings.hrc:925 +msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA" +msgid "Tel. (Work)" +msgstr "Тэл. (прац.)" -#. PGnwA -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "sidebarwrap|buttonafter-atkobject" -msgid "After" -msgstr "Пасля" +#: strings.hrc:926 +msgctxt "FLD_EU_FAX" +msgid "FAX" +msgstr "Факс" -#. YnySr -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "sidebarwrap|buttonthrough|tooltip_text" -msgid "Through" -msgstr "Наскрозь" +#: strings.hrc:927 +msgctxt "FLD_EU_EMAIL" +msgid "E-mail" +msgstr "Эл.пошта" -#. MQ7UC -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "sidebarwrap|buttonthrough-atkobject" -msgid "Through" -msgstr "Наскрозь" +#: strings.hrc:928 +msgctxt "FLD_EU_STATE" +msgid "State" +msgstr "Адм.адзінка" -#. VMhGj -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "sidebarwrap|enablecontour" -msgid "Enable Contour" -msgstr "Уключыць контур" +#: strings.hrc:929 +msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF" +msgid "off" +msgstr "не" -#. tyyna -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "sidebarwrap|enablecontour|tooltip_text" -msgid "Click to automatically trim unnecessary parts of the image" -msgstr "Націсніце, каб аўтаматычна абразаць часткі відарыса" +#: strings.hrc:930 +msgctxt "FLD_PAGEREF_ON" +msgid "on" +msgstr "(калі)" -#. fBErC -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "sidebarwrap|editcontour" -msgid "Edit Contour" -msgstr "Змяніць контур" +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Description: path name +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Format FileName +#: strings.hrc:935 +msgctxt "FMT_FF_NAME" +msgid "File name" +msgstr "Назва файла" -#. NkeE8 -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "sidebarwrap|editcontour|tooltip_text" -msgid "Edit the trimmed area of the image" -msgstr "Змяніць абрэзку відаррыса" +#: strings.hrc:936 +msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT" +msgid "File name without extension" +msgstr "Назва файла без канчатку" -#. 9P6rW -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "sidebarwrap|label1" -msgid "Spacing:" -msgstr "Інтэрвал:" +#: strings.hrc:937 +msgctxt "FMT_FF_PATHNAME" +msgid "Path/File name" +msgstr "Шлях і назва файла" -#. UfPZU -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "sidebarwrap|spacingLB|tooltip_text" -msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text" -msgstr "Заданне інтэрвалу паміж відарысам і вакольным тэкстам" +#: strings.hrc:938 +msgctxt "FMT_FF_PATH" +msgid "Path" +msgstr "Шлях" -#. KhKwa -#: sidebarwrap.ui -msgctxt "sidebarwrap|customlabel" -msgid "Custom" -msgstr "Свой" +#: strings.hrc:939 +msgctxt "FMT_FF_UI_NAME" +msgid "Style" +msgstr "Стыль" -#. PqGRt -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|SortDialog" -msgid "Sort" -msgstr "Парадкаваць" +#: strings.hrc:940 +msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE" +msgid "Category" +msgstr "Катэгорыя" -#. Ceifw -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|column" -msgid "Column" -msgstr "Калонка" +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Description: format chapter +#. -------------------------------------------------------------------- +#: strings.hrc:944 +msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME" +msgid "Chapter name" +msgstr "Назва часткі" -#. Wgvv2 -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|keytype" -msgid "Key type" -msgstr "Тып ключа" +#: strings.hrc:945 +msgctxt "FMT_CHAPTER_NO" +msgid "Chapter number" +msgstr "Нумар часткі" -#. ykAeB -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|order" -msgid "Order" -msgstr "Парадак" +#: strings.hrc:946 +msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR" +msgid "Chapter number without separator" +msgstr "Нумар часткі без межніка" -#. NioK5 -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|up1" -msgid "Ascending" -msgstr "Да павялічэння" +#: strings.hrc:947 +msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO" +msgid "Chapter number and name" +msgstr "Нумар і назва часткі" -#. yVqST -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|down1" -msgid "Descending" -msgstr "Да памяншэння" +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Description: formats +#. -------------------------------------------------------------------- +#: strings.hrc:951 +msgctxt "FMT_NUM_ABC" +msgid "A B C" +msgstr "" -#. P9D2w -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|up2" -msgid "Ascending" -msgstr "Да павялічэння" +#: strings.hrc:952 +msgctxt "FMT_NUM_SABC" +msgid "a b c" +msgstr "" -#. haL8p -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|down2" -msgid "Descending" -msgstr "Да памяншэння" +#: strings.hrc:953 +msgctxt "FMT_NUM_ABC_N" +msgid "A .. AA .. AAA" +msgstr "" -#. PHxUv -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|up3" -msgid "Ascending" -msgstr "Да павялічэння" +#: strings.hrc:954 +msgctxt "FMT_NUM_SABC_N" +msgid "a .. aa .. aaa" +msgstr "" -#. zsggE -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|down3" -msgid "Descending" -msgstr "Да памяншэння" +#: strings.hrc:955 +msgctxt "FMT_NUM_ROMAN" +msgid "Roman (I II III)" +msgstr "Рымскія (I II III)" -#. 3yLB6 -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|key1" -msgid "Key 1" -msgstr "Ключ 1" +#: strings.hrc:956 +msgctxt "FMT_NUM_SROMAN" +msgid "Roman (i ii iii)" +msgstr "Рымскія (i ii iii)" -#. XDgAf -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|key2" -msgid "Key 2" -msgstr "Ключ 2" +#: strings.hrc:957 +msgctxt "FMT_NUM_ARABIC" +msgid "Arabic (1 2 3)" +msgstr "Арабскія (1 2 3)" -#. 8yfoN -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|key3" -msgid "Key 3" -msgstr "Ключ 3" +#: strings.hrc:958 +msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC" +msgid "As Page Style" +msgstr "Як у стылі старонкі" -#. 5bX9W -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject" -msgid "Key type" -msgstr "Тып ключа" +#: strings.hrc:959 +msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL" +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" -#. FxBUC -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject" -msgid "Key type" -msgstr "Тып ключа" +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Description: Author +#. -------------------------------------------------------------------- +#: strings.hrc:963 +msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME" +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#. 9D3Mg -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject" -msgid "Key type" -msgstr "Тып ключа" +#: strings.hrc:964 +msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT" +msgid "Initials" +msgstr "Ініцыялы" -#. m3EJC -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|1" -msgid "Sort Criteria" -msgstr "Парадкаваць паводле" +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Description: set variable +#. -------------------------------------------------------------------- +#: strings.hrc:968 +msgctxt "FMT_SETVAR_SYS" +msgid "System" +msgstr "Сістэмны" -#. dY8Rr -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|columns" -msgid "Columns" -msgstr "Калонкі" +#: strings.hrc:969 +msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" -#. d7odM -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|rows" -msgid "Rows" -msgstr "Радкі" +#: strings.hrc:970 +msgctxt "FMT_GETVAR_NAME" +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#. C4Fuq -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|label3" -msgid "Direction" -msgstr "Кірунак" +#: strings.hrc:971 +msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" -#. JGBYA -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|tabs" -msgid "Tabs" -msgstr "Табуляцыі" +#: strings.hrc:972 +msgctxt "FMT_USERVAR_CMD" +msgid "Formula" +msgstr "Формула" -#. 7GWNt -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|character" -msgid "Character " -msgstr "Знак " +#: strings.hrc:973 +msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" -#. XC5zv -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|delimpb" -msgid "Select..." -msgstr "Выбраць..." +#: strings.hrc:974 +msgctxt "FMT_DBFLD_DB" +msgid "Database" +msgstr "База даных" -#. BX6Mq -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|label4" -msgid "Separator" -msgstr "Межнік" +#: strings.hrc:975 +msgctxt "FMT_DBFLD_SYS" +msgid "System" +msgstr "Сістэма" -#. gEcoc -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|label1" -msgid "Language" -msgstr "Мова" +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Description: storage fields +#. -------------------------------------------------------------------- +#: strings.hrc:979 +msgctxt "FMT_REG_AUTHOR" +msgid "Author" +msgstr "Аўтар" -#. QnviQ -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|matchcase" -msgid "Match case" -msgstr "Адрозніваць рэгістр" +#: strings.hrc:980 +msgctxt "FMT_REG_TIME" +msgid "Time" +msgstr "Час" -#. Adw2Y -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|label2" -msgid "Setting" -msgstr "Настаўленне" +#: strings.hrc:981 +msgctxt "FMT_REG_DATE" +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#. vBG3R -#: spellmenu.ui -msgctxt "spellmenu|ignoreall" -msgid "I_gnore All" -msgstr "Ігнараваць усе" +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Description: formats references +#. -------------------------------------------------------------------- +#: strings.hrc:985 +msgctxt "FMT_REF_TEXT" +msgid "Reference" +msgstr "Спасылка" -#. z4GVE -#: spellmenu.ui -msgctxt "spellmenu|addmenu" -msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "Дадаць у Слоўнік" +#: strings.hrc:986 +msgctxt "FMT_REF_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "Старонка" -#. PEnQT -#: spellmenu.ui -msgctxt "spellmenu|add" -msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "Дадаць у Слоўнік" +#: strings.hrc:987 +msgctxt "FMT_REF_CHAPTER" +msgid "Chapter" +msgstr "Частка" -#. EdX45 -#: spellmenu.ui -msgctxt "spellmenu|correctmenu" -msgid "Always correct _to" -msgstr "Заўсёды замяняць на" +#: strings.hrc:988 +msgctxt "FMT_REF_UPDOWN" +msgid "Above/Below" +msgstr "Над/пад" -#. AU9d2 -#: spellmenu.ui -msgctxt "spellmenu|langselection" -msgid "Set Language for Selection" -msgstr "Выбраць мову для пазначанага" +#: strings.hrc:989 +msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC" +msgid "As Page Style" +msgstr "Як у стылі старонкі" -#. FQFNM -#: spellmenu.ui -msgctxt "spellmenu|langpara" -msgid "Set Language for Paragraph" -msgstr "Выбраць мову для абзаца" +#: strings.hrc:990 +msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER" +msgid "Category and Number" +msgstr "Катэгорыя і нумар" -#. Ys6Ab -#: spellmenu.ui -msgctxt "spellmenu|accept" -msgid "Accept Change" -msgstr "Прыняць змяненне" +#: strings.hrc:991 +msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION" +msgid "Caption Text" +msgstr "Тэкст подпісу" -#. xuAu5 -#: spellmenu.ui -msgctxt "spellmenu|reject" -msgid "Reject Change" -msgstr "Адхіліць змяненне" +#: strings.hrc:992 +msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO" +msgid "Numbering" +msgstr "Нумараванне" -#. bFB4S -#: spellmenu.ui -msgctxt "spellmenu|next" -msgid "Next Change" -msgstr "Наступнае змяненне" +#: strings.hrc:993 +msgctxt "FMT_REF_NUMBER" +msgid "Number" +msgstr "Нумар" -#. B5xFx -#: spellmenu.ui -msgctxt "spellmenu|prev" -msgid "Previous Change" -msgstr "Папярэдняе змяненне" +#: strings.hrc:994 +msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT" +msgid "Number (no context)" +msgstr "Лік без кантэксту" -#. wwAqa -#: splittable.ui -msgctxt "splittable|SplitTableDialog" -msgid "Split Table" -msgstr "Падзяліць табліцу" +#: strings.hrc:995 +msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT" +msgid "Number (full context)" +msgstr "Лік з поўным кантэкстам" -#. EqUx2 -#: splittable.ui -msgctxt "splittable|copyheading" -msgid "Copy heading" -msgstr "Капіраваць шапку" +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Description: placeholder +#. -------------------------------------------------------------------- +#: strings.hrc:999 +msgctxt "FMT_MARK_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" -#. 5qZGL -#: splittable.ui -msgctxt "splittable|customheadingapplystyle" -msgid "Custom heading (apply Style)" -msgstr "Шапка па-свойму (ужыць Стыль)" +#: strings.hrc:1000 +msgctxt "FMT_MARK_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Табліца" -#. DKd7P -#: splittable.ui -msgctxt "splittable|customheading" -msgid "Custom heading" -msgstr "Шапка па-свойму" +#: strings.hrc:1001 +msgctxt "FMT_MARK_FRAME" +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" -#. hiwak -#: splittable.ui -msgctxt "splittable|noheading" -msgid "No heading" -msgstr "Без шапкі" +#: strings.hrc:1002 +msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC" +msgid "Image" +msgstr "Відарыс" -#. RrS2A -#: splittable.ui -msgctxt "splittable|label1" -msgid "Mode" -msgstr "Лад" +#: strings.hrc:1003 +msgctxt "FMT_MARK_OLE" +msgid "Object" +msgstr "Аб'ект" -#. Yqd5u -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "statisticsinfopage|label4" -msgid "Pages:" -msgstr "Старонкі:" +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Description: ExchangeStrings for Edit/NameFT +#. -------------------------------------------------------------------- +#: strings.hrc:1007 +msgctxt "STR_COND" +msgid "~Condition" +msgstr "Умова" -#. DwWGW -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "statisticsinfopage|label5" -msgid "Tables:" -msgstr "Табліцы:" +#: strings.hrc:1008 +msgctxt "STR_TEXT" +msgid "Then, Else" +msgstr "Тады, Іначай" -#. keuGN -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "statisticsinfopage|label6" -msgid "Images:" -msgstr "Відарысы:" +#: strings.hrc:1009 +msgctxt "STR_DDE_CMD" +msgid "DDE Statement" +msgstr "Інструкцыя DDE" -#. 7bsoo -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "statisticsinfopage|label31" -msgid "OLE objects:" -msgstr "Аб'екты OLE:" +#: strings.hrc:1010 +msgctxt "STR_INSTEXT" +msgid "Hidden t~ext" +msgstr "Нябачны тэкст" -#. fH3HS -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "statisticsinfopage|label32" -msgid "Paragraphs:" -msgstr "Абзацы:" +#: strings.hrc:1011 +msgctxt "STR_MACNAME" +msgid "~Macro name" +msgstr "Назва макрасу" -#. sGGYz -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "statisticsinfopage|label33" -msgid "Words:" -msgstr "Словы:" +#: strings.hrc:1012 +msgctxt "STR_PROMPT" +msgid "~Reference" +msgstr "Спасылка" -#. BLnus -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "statisticsinfopage|label34" -msgid "Characters:" -msgstr "Знакаў:" +#: strings.hrc:1013 +msgctxt "STR_COMBCHRS_FT" +msgid "Ch~aracters" +msgstr "Знакі" -#. FHhX7 -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "statisticsinfopage|label35" -msgid "Characters excluding spaces:" -msgstr "Знакі без уліку прагалаў:" +#: strings.hrc:1014 +msgctxt "STR_OFFSET" +msgid "O~ffset" +msgstr "Зрух" -#. 8NPGk -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "statisticsinfopage|lineft" -msgid "Lines:" -msgstr "Радкоў:" +#: strings.hrc:1015 +msgctxt "STR_VALUE" +msgid "Value" +msgstr "Значэнне" -#. xEDWN -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "statisticsinfopage|update" -msgid "Update" -msgstr "Абнавіць" +#: strings.hrc:1016 +msgctxt "STR_FORMULA" +msgid "Formula" +msgstr "Формула" -#. M4Ub9 -#: stringinput.ui -msgctxt "stringinput|name" -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: strings.hrc:1017 +msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD" +msgid "Custom" +msgstr "" -#. crhjc -#: subjectdialog.ui -msgctxt "subjectdialog|textbuffer1" -msgid "You did not specify a subject for this message." -msgstr "Не ўказана тэма для гэтага ліста." +#: strings.hrc:1019 +#, fuzzy +msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL" +msgid "[User]" +msgstr "[Карыстальнік]" -#. FD2EC -#: subjectdialog.ui -msgctxt "subjectdialog|textbuffer2" -msgid "If you would like to provide one, please type it now." -msgstr "Упішыце зараз, калі хочаце прызначыць яе." +#: strings.hrc:1021 +msgctxt "STR_HDIST" +msgid "H. Pitch" +msgstr "Гарыз. адлегл." -#. oaeDs -#: subjectdialog.ui -msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog" -msgid "No Subject" -msgstr "Без тэмы" +#: strings.hrc:1022 +msgctxt "STR_VDIST" +msgid "V. Pitch" +msgstr "Верт. адлегл." -#. xgJtV -#: subjectdialog.ui -msgctxt "subjectdialog|label1" -msgid "Subject:" -msgstr "Тэма:" +#: strings.hrc:1023 +msgctxt "STR_WIDTH" +msgid "Width" +msgstr "Шырыня" -#. FXZf3 -#: tablecolumnpage.ui -msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth" -msgid "Adapt table _width" -msgstr "Прыстасаваць шырыню табліцы" +#: strings.hrc:1024 +msgctxt "STR_HEIGHT" +msgid "Height" +msgstr "Вышыня" -#. MnC6Z -#: tablecolumnpage.ui -msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns" -msgid "Ad_just columns proportionally" -msgstr "Прапарцыянальная шырыня калонак" +#: strings.hrc:1025 +msgctxt "STR_LEFT" +msgid "Left margin" +msgstr "Поле злева" -#. Wyp7Q -#: tablecolumnpage.ui -msgctxt "tablecolumnpage|spaceft" -msgid "Remaining space:" -msgstr "Рэштка месца:" +#: strings.hrc:1026 +msgctxt "STR_UPPER" +msgid "Top margin" +msgstr "Поле зверху" -#. oNH7Z -#: tablecolumnpage.ui -msgctxt "tablecolumnpage|width2" -msgid "Column 2 Width" -msgstr "Шырыня слупка 2" +#: strings.hrc:1027 +msgctxt "STR_COLS" +msgid "Columns" +msgstr "Калонкі" -#. AnF2h -#: tablecolumnpage.ui -msgctxt "tablecolumnpage|width3" -msgid "Column 3 Width" -msgstr "Шырыня слупка 3" +#: strings.hrc:1028 +msgctxt "STR_ROWS" +msgid "Rows" +msgstr "Радкі" -#. CGUpq -#: tablecolumnpage.ui -msgctxt "tablecolumnpage|width4" -msgid "Column 4 Width" -msgstr "Шырыня слупка 4" +#: strings.hrc:1030 +msgctxt "STR_SERVICE_UNAVAILABLE" +msgid "The following service is not available: " +msgstr "Гэты сэрвіс не прысутны: " -#. gZujy -#: tablecolumnpage.ui -msgctxt "tablecolumnpage|width5" -msgid "Column 5 Width" -msgstr "Шырыня слупка 5" +#: strings.hrc:1032 +msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT" +msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog." +msgstr "Падлік слоў і знакаў. Націсніце, каб адкрыць дыялог «Колькасць слоў»." -#. 2xjs8 -#: tablecolumnpage.ui -msgctxt "tablecolumnpage|width6" -msgid "Column 6 Width" -msgstr "Шырыня слупка 6" +#: strings.hrc:1033 +msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE" +msgid "Single-page view" +msgstr "Аднастаронкавы від" -#. L6PFR -#: tablecolumnpage.ui -msgctxt "tablecolumnpage|width1" -msgid "Column 1 Width" -msgstr "Шырыня слупка 1" +#: strings.hrc:1034 +msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI" +msgid "Multiple-page view" +msgstr "Шматстаронкавы від" -#. iJhVV -#: tablecolumnpage.ui -msgctxt "tablecolumnpage|label26" -msgid "Column Width" -msgstr "Шырыня калонкі" +#: strings.hrc:1035 +msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK" +msgid "Book view" +msgstr "Кніжны від" -#. fxTCe -#: tablepreviewdialog.ui -msgctxt "tablepreviewdialog|TablePreviewDialog" -msgid "Mail Merge Recipients" -msgstr "Атрымальнікі памножанай пошты" +#: strings.hrc:1036 +msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT" +msgid "Page number in document. Click to open Navigator window or right-click for bookmark list." +msgstr "Нумар старонкі ў дакуменце. Націсніце, каб адкрыць Навігатар; націсканне правай кнопкі - спіс закладак." -#. VCi4N -#: tablepreviewdialog.ui -msgctxt "tablepreviewdialog|description" -msgid "The list below shows the contents of: %1" -msgstr "Спіс, які ніжэй, паказвае змесціва: %1" +#: strings.hrc:1037 +msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED" +msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Navigator window." +msgstr "Нумар старонку у дакуменце (нумар старонкі пры друку). Націсніце, каб адкрыць акно «Навігатар»." -#. BR9dC -#: tableproperties.ui -msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog" -msgid "Table Properties" -msgstr "Уласцівасці табліцы" +#: strings.hrc:1038 +msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT" +msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog." +msgstr "Стыль старонкі. Правая кнопка мышы - змяніць стыль, націсканне - дыялог Стылі." -#. 4jHAN -#: tableproperties.ui -msgctxt "tableproperties|table" -msgid "Table" -msgstr "Табліца" +#. Strings for textual attributes. +#: strings.hrc:1041 +msgctxt "STR_DROP_OVER" +msgid "Drop Caps over" +msgstr "Буквіца над" -#. PgyPz -#: tableproperties.ui -msgctxt "tableproperties|textflow" -msgid "Text Flow" -msgstr "Плынь тэксту" +#: strings.hrc:1042 +msgctxt "STR_DROP_LINES" +msgid "rows" +msgstr "радкі" -#. ADSBP -#: tableproperties.ui -msgctxt "tableproperties|columns" -msgid "Columns" -msgstr "Калонкі" +#: strings.hrc:1043 +msgctxt "STR_NO_DROP_LINES" +msgid "No Drop Caps" +msgstr "Без буквіцы" -#. BFWgV -#: tableproperties.ui -msgctxt "tableproperties|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Межы" +#: strings.hrc:1044 +msgctxt "STR_NO_PAGEDESC" +msgid "No page break" +msgstr "Без зрэзу старонкі" -#. AJTd2 -#: tableproperties.ui -msgctxt "tableproperties|background" -msgid "Background" -msgstr "Фон" +#: strings.hrc:1045 +msgctxt "STR_NO_MIRROR" +msgid "Don't mirror" +msgstr "Не адлюстроўваць" -#. YVWhW -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "tabletextflowpage|break" -msgid "_Break" -msgstr "Разрыў" +#: strings.hrc:1046 +msgctxt "STR_VERT_MIRROR" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Адлюстраваць вертыкальна" -#. 85dHS -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "tabletextflowpage|page" -msgid "_Page" -msgstr "Старонка" +#: strings.hrc:1047 +msgctxt "STR_HORI_MIRROR" +msgid "Flip horizontal" +msgstr "Адлюстраваць гарызантальна" -#. ATESc -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "tabletextflowpage|column" -msgid "Col_umn" -msgstr "Калонка" +#: strings.hrc:1048 +msgctxt "STR_BOTH_MIRROR" +msgid "Horizontal and Vertical Flip" +msgstr "Адлюстраваць па гарызанталі і вертыкалі" -#. bFvFr -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "tabletextflowpage|before" -msgid "Be_fore" -msgstr "Перад" +#: strings.hrc:1049 +msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE" +msgid "+ mirror horizontal on even pages" +msgstr "+ адлюстроўваць у гарызанталі на цотных старонках" -#. x9LiQ -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "tabletextflowpage|after" -msgid "_After" -msgstr "Пасля" +#: strings.hrc:1050 +msgctxt "STR_CHARFMT" +msgid "Character Style" +msgstr "Стыль знакаў" -#. ZKgd9 -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle" -msgid "With Page St_yle" -msgstr "Са стылем старонкі" +#: strings.hrc:1051 +msgctxt "STR_NO_CHARFMT" +msgid "No Character Style" +msgstr "Без стылю знакаў" -#. 4ifHW -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft" -msgid "Page _number" -msgstr "Нумар старонкі" +#: strings.hrc:1052 +msgctxt "STR_FOOTER" +msgid "Footer" +msgstr "Ніжні калантытул" -#. 5oC83 -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject" -msgid "With Page Style" -msgstr "Са стылем старонкі" +#: strings.hrc:1053 +msgctxt "STR_NO_FOOTER" +msgid "No footer" +msgstr "Без ніжняга калантытула" -#. CZpDc -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "tabletextflowpage|split" -msgid "Allow _table to split across pages and columns" -msgstr "Табліца можа пераходзіць межы старонак і калонак" +#: strings.hrc:1054 +msgctxt "STR_HEADER" +msgid "Header" +msgstr "Верхні калантытул" -#. SKeze -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "tabletextflowpage|splitrow" -msgid "Allow row to break a_cross pages and columns" -msgstr "Радок можа пераходзіць межы старонак і калонак" +#: strings.hrc:1055 +msgctxt "STR_NO_HEADER" +msgid "No header" +msgstr "Без верхняга калантытула" -#. jGCyC -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "tabletextflowpage|keep" -msgid "_Keep with next paragraph" -msgstr "Разам з наступным абзацам" +#: strings.hrc:1056 +msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL" +msgid "Optimal wrap" +msgstr "Аптымальны варыянт абгортвання" -#. QAY45 -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "tabletextflowpage|label40" -msgid "Text _orientation" -msgstr "Кірунак тэксту" +#: strings.hrc:1057 +msgctxt "STR_SURROUND_NONE" +msgid "No wrap" +msgstr "Без абгортвання" -#. tWodL -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "tabletextflowpage|headline" -msgid "R_epeat heading" -msgstr "Паўтараць шапку" +#: strings.hrc:1058 +msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH" +msgid "Through" +msgstr "Наскрозь" -#. 7R7Gn -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "tabletextflowpage|label38" -msgid "The first " -msgstr "Першыя " +#: strings.hrc:1059 +msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL" +msgid "Parallel wrap" +msgstr "Тэкст навокал" -#. KEVNR -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "tabletextflowpage|label39" -msgid "rows" -msgstr "радкі" +#: strings.hrc:1060 +msgctxt "STR_SURROUND_LEFT" +msgid "Left wrap" +msgstr "Тэкст злева" -#. yLhbA -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "tabletextflowpage|label35" -msgid "Text Flow" -msgstr "Плынь тэксту" +#: strings.hrc:1061 +msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT" +msgid "Right wrap" +msgstr "Тэкст справа" -#. FRUDs -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "tabletextflowpage|label41" -msgid "_Vertical alignment" -msgstr "Вертыкальнае раўнаванне" +#: strings.hrc:1062 +msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY" +msgid "(Anchor only)" +msgstr "(Толькі мацаванне)" -#. ZtGTC -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "tabletextflowpage|label36" -msgid "Alignment" -msgstr "Раўнаванне" +#: strings.hrc:1063 +msgctxt "STR_FRM_WIDTH" +msgid "Width:" +msgstr "Шырыня:" -#. JsEEP -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" -msgid "Horizontal" -msgstr "Гарызантальна" +#: strings.hrc:1064 +msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT" +msgid "Fixed height:" +msgstr "Фіксаваная вышыня:" -#. T9QMB -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" -msgid "Vertical" -msgstr "Вертыкальна" +#: strings.hrc:1065 +msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT" +msgid "Min. height:" +msgstr "Мін. вышыня:" -#. 5CGH9 -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" -msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "Як у вышэйпастаўленага аб'екта" +#: strings.hrc:1066 +msgctxt "STR_FLY_AT_PARA" +msgid "to paragraph" +msgstr "да абзацу" -#. YLPEL -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" -msgid "Top" -msgstr "Зверху" +#: strings.hrc:1067 +msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR" +msgid "to character" +msgstr "да знаку" -#. 5Pb5v -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" -msgid "Centered" -msgstr "У цэнтры" +#: strings.hrc:1068 +msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE" +msgid "to page" +msgstr "да старонкі" -#. 4aZFz -#: tabletextflowpage.ui -msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" -msgid "Bottom" -msgstr "Знізу" +#: strings.hrc:1069 +msgctxt "STR_POS_X" +msgid "X Coordinate:" +msgstr "Каардыната X:" -#. xhDck -#: templatedialog1.ui -msgctxt "templatedialog1|TemplateDialog1" -msgid "Character Style" -msgstr "Стыль знакаў" +#: strings.hrc:1070 +msgctxt "STR_POS_Y" +msgid "Y Coordinate:" +msgstr "Каардыната Y:" -#. GZoKS -#: templatedialog1.ui -msgctxt "templatedialog1|standard" -msgid "_Standard" -msgstr "Стандартна" +#: strings.hrc:1071 +msgctxt "STR_VERT_TOP" +msgid "at top" +msgstr "уверсе" -#. UH8Vz -#: templatedialog1.ui -msgctxt "templatedialog1|organizer" -msgid "Organizer" -msgstr "Арганізатар" +#: strings.hrc:1072 +msgctxt "STR_VERT_CENTER" +msgid "Centered vertically" +msgstr "Раўнаванне да паловы вышыні" -#. BvEuD -#: templatedialog1.ui -msgctxt "templatedialog1|font" -msgid "Font" -msgstr "Шрыфт" +#: strings.hrc:1073 +msgctxt "STR_VERT_BOTTOM" +msgid "at bottom" +msgstr "унізе" -#. Zda8g -#: templatedialog1.ui -msgctxt "templatedialog1|fonteffect" -msgid "Font Effects" -msgstr "Шрыфтавыя эфекты" +#: strings.hrc:1074 +msgctxt "STR_LINE_TOP" +msgid "Top of line" +msgstr "Верх радка" -#. RAxVY -#: templatedialog1.ui -msgctxt "templatedialog1|position" -msgid "Position" -msgstr "Месца" +#: strings.hrc:1075 +msgctxt "STR_LINE_CENTER" +msgid "Line centered" +msgstr "Цэнтр вышыні радка" -#. NAt5W -#: templatedialog1.ui -msgctxt "templatedialog1|asianlayout" -msgid "Asian Layout" -msgstr "Азіяцкі лад друку" +#: strings.hrc:1076 +msgctxt "STR_LINE_BOTTOM" +msgid "Bottom of line" +msgstr "Ніз радка" -#. scr3Z -#: templatedialog1.ui -msgctxt "templatedialog1|background" -msgid "Highlighting" -msgstr "Падсвятленне" +#: strings.hrc:1077 +msgctxt "STR_REGISTER_ON" +msgid "Register-true" +msgstr "Раўняць радкі з рашоткай" -#. gurnZ -#: templatedialog1.ui -msgctxt "templatedialog1|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Межы" +#: strings.hrc:1078 +msgctxt "STR_REGISTER_OFF" +msgid "Not register-true" +msgstr "Не раўняць радкі з рашоткай" -#. XfHu5 -#: templatedialog16.ui -msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16" -msgid "Numbering Style" -msgstr "Тып нумаравання" +#: strings.hrc:1079 +msgctxt "STR_HORI_RIGHT" +msgid "at the right" +msgstr "справа" -#. tA5vb -#: templatedialog16.ui -msgctxt "templatedialog16|organizer" -msgid "Organizer" -msgstr "Арганізатар" +#: strings.hrc:1080 +msgctxt "STR_HORI_CENTER" +msgid "Centered horizontally" +msgstr "Раўнаванне ў цэнтры" -#. JuQ2R -#: templatedialog16.ui -msgctxt "templatedialog16|bullets" -msgid "Bullets" -msgstr "Пункты" +#: strings.hrc:1081 +msgctxt "STR_HORI_LEFT" +msgid "at the left" +msgstr "злева" -#. XGBaD -#: templatedialog16.ui -msgctxt "templatedialog16|numbering" -msgid "Numbering Style" -msgstr "Тып нумаравання" +#: strings.hrc:1082 +msgctxt "STR_HORI_INSIDE" +msgid "inside" +msgstr "унутры" -#. D9oKE -#: templatedialog16.ui -msgctxt "templatedialog16|outline" -msgid "Outline" -msgstr "Структура" +#: strings.hrc:1083 +msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE" +msgid "outside" +msgstr "звонку" -#. Dp6La -#: templatedialog16.ui -msgctxt "templatedialog16|graphics" -msgid "Image" -msgstr "Выява" +#: strings.hrc:1084 +msgctxt "STR_HORI_FULL" +msgid "Full width" +msgstr "Поўная шырыня" -#. K55K4 -#: templatedialog16.ui -msgctxt "templatedialog16|position" -msgid "Position" -msgstr "Месца" +#: strings.hrc:1085 +msgctxt "STR_COLUMNS" +msgid "Columns" +msgstr "Калонкі" -#. g5NQF -#: templatedialog16.ui -msgctxt "templatedialog16|customize" -msgid "Customize" -msgstr "Падагнаць" +#: strings.hrc:1086 +msgctxt "STR_LINE_WIDTH" +msgid "Separator Width:" +msgstr "Шырыня межніка:" -#. 6ozqU -#: templatedialog2.ui -msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2" -msgid "Paragraph Style" -msgstr "Стыль абзаца" +#: strings.hrc:1087 +msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT" +msgid "Max. footnote area:" +msgstr "Макс. абсяг зносак:" -#. 6i2mG -#: templatedialog2.ui -msgctxt "templatedialog2|standard" -msgid "_Standard" -msgstr "Стандартна" +#: strings.hrc:1088 +msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY" +msgid "Editable in read-only document" +msgstr "Можна правіць у толькі-чытаным дакуменце" -#. 2NhWM -#: templatedialog2.ui -msgctxt "templatedialog2|organizer" -msgid "Organizer" -msgstr "Арганізатар" +#: strings.hrc:1089 +msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT" +msgid "Split" +msgstr "Падзяліць" -#. G7U5N -#: templatedialog2.ui -msgctxt "templatedialog2|indents" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Водступы і інтэрвалы" +#: strings.hrc:1090 +msgctxt "STR_NUMRULE_ON" +msgid "Numbering" +msgstr "Нумараванне" -#. UheDe -#: templatedialog2.ui -msgctxt "templatedialog2|alignment" -msgid "Alignment" -msgstr "Раўнаванне" +#: strings.hrc:1091 +msgctxt "STR_NUMRULE_OFF" +msgid "no numbering" +msgstr "без нумаравання" -#. LrHQg -#: templatedialog2.ui -msgctxt "templatedialog2|textflow" -msgid "Text Flow" -msgstr "Плынь тэксту" +#: strings.hrc:1092 +msgctxt "STR_CONNECT1" +msgid "linked to " +msgstr "злучана з " -#. evVPf -#: templatedialog2.ui -msgctxt "templatedialog2|asiantypo" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Азіяцкі лад друку" +#: strings.hrc:1093 +msgctxt "STR_CONNECT2" +msgid "and " +msgstr "і " -#. A5kVc -#: templatedialog2.ui -msgctxt "templatedialog2|font" -msgid "Font" -msgstr "Шрыфт" +#: strings.hrc:1094 +msgctxt "STR_LINECOUNT" +msgid "Count lines" +msgstr "Лічыць радкі" -#. ECDNu -#: templatedialog2.ui -msgctxt "templatedialog2|fonteffect" -msgid "Font Effects" -msgstr "Шрыфтавыя эфекты" +#: strings.hrc:1095 +msgctxt "STR_DONTLINECOUNT" +msgid "don't count lines" +msgstr "не лічыць радкі" -#. pmGG6 -#: templatedialog2.ui -msgctxt "templatedialog2|position" -msgid "Position" -msgstr "Месца" +#: strings.hrc:1096 +msgctxt "STR_LINCOUNT_START" +msgid "restart line count with: " +msgstr "нанова лічыць радкі з: " -#. 58Wjp -#: templatedialog2.ui -msgctxt "templatedialog2|asianlayout" -msgid "Asian Layout" -msgstr "Азіяцкі лад друку" +#: strings.hrc:1097 +msgctxt "STR_LUMINANCE" +msgid "Brightness: " +msgstr "Яркасць: " -#. HkBDx -#: templatedialog2.ui -msgctxt "templatedialog2|highlighting" -msgid "Highlighting" -msgstr "Падсвятленне" +#: strings.hrc:1098 +msgctxt "STR_CHANNELR" +msgid "Red: " +msgstr "Чырвоны: " -#. gU5dE -#: templatedialog2.ui -msgctxt "templatedialog2|outline" -msgid "Outline & Numbering" -msgstr "Структура і нумарацыя" +#: strings.hrc:1099 +msgctxt "STR_CHANNELG" +msgid "Green: " +msgstr "Зялёны: " -#. 9gGCX -#: templatedialog2.ui -msgctxt "templatedialog2|tabs" -msgid "Tabs" -msgstr "Табуляцыі" +#: strings.hrc:1100 +msgctxt "STR_CHANNELB" +msgid "Blue: " +msgstr "Сіні: " -#. D26TP -#: templatedialog2.ui -msgctxt "templatedialog2|dropcaps" -msgid "Drop Caps" -msgstr "Буквіцы" +#: strings.hrc:1101 +msgctxt "STR_CONTRAST" +msgid "Contrast: " +msgstr "Кантраст: " -#. dbbmR -#: templatedialog2.ui -msgctxt "templatedialog2|area" -msgid "Area" -msgstr "Абсяг" +#: strings.hrc:1102 +msgctxt "STR_GAMMA" +msgid "Gamma: " +msgstr "Гама: " -#. Dj7W7 -#: templatedialog2.ui -msgctxt "templatedialog2|transparence" -msgid "Transparency" -msgstr "Празрыстасць" +#: strings.hrc:1103 +msgctxt "STR_TRANSPARENCY" +msgid "Transparency: " +msgstr "Празрыстасць: " -#. cFPCE -#: templatedialog2.ui -msgctxt "templatedialog2|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Межы" +#: strings.hrc:1104 +msgctxt "STR_INVERT" +msgid "Invert" +msgstr "Інвэртаваць" -#. LexJE -#: templatedialog2.ui -msgctxt "templatedialog2|condition" -msgid "Condition" -msgstr "Умова" +#: strings.hrc:1105 +msgctxt "STR_INVERT_NOT" +msgid "do not invert" +msgstr "не інвертаваць" -#. q8oC5 -#: templatedialog4.ui -msgctxt "templatedialog4|TemplateDialog4" -msgid "Frame Style" -msgstr "Стыль рамкі" +#: strings.hrc:1106 +msgctxt "STR_DRAWMODE" +msgid "Graphics mode: " +msgstr "Рэжым графікі: " -#. iZJuC -#: templatedialog4.ui -msgctxt "templatedialog4|standard" -msgid "_Standard" +#: strings.hrc:1107 +msgctxt "STR_DRAWMODE_STD" +msgid "Standard" msgstr "Стандартна" -#. 8dRdE -#: templatedialog4.ui -msgctxt "templatedialog4|organizer" -msgid "Organizer" -msgstr "Арганізатар" +#: strings.hrc:1108 +msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY" +msgid "Grayscales" +msgstr "Шэрыя адценні" -#. Q2PQs -#: templatedialog4.ui -msgctxt "templatedialog4|type" -msgid "Type" -msgstr "Тып" +#: strings.hrc:1109 +msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE" +msgid "Black & White" +msgstr "Чорна-белае" -#. wEoGM -#: templatedialog4.ui -msgctxt "templatedialog4|options" -msgid "Options" -msgstr "Настаўленні" +#: strings.hrc:1110 +msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK" +msgid "Watermark" +msgstr "Вадзяны знак" -#. CEZkG -#: templatedialog4.ui -msgctxt "templatedialog4|wrap" -msgid "Wrap" -msgstr "Абгортванне" +#: strings.hrc:1111 +msgctxt "STR_ROTATION" +msgid "Rotation" +msgstr "Паварот" -#. azFQq -#: templatedialog4.ui -msgctxt "templatedialog4|area" -msgid "Area" -msgstr "Абсяг" +#: strings.hrc:1112 +msgctxt "STR_GRID_NONE" +msgid "No grid" +msgstr "Без рашоткі" -#. EYmCL -#: templatedialog4.ui -msgctxt "templatedialog4|transparence" -msgid "Transparency" -msgstr "Празрыстасць" +#: strings.hrc:1113 +msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY" +msgid "Grid (lines only)" +msgstr "Рашотка (толькі для радкоў)" -#. UbGRm -#: templatedialog4.ui -msgctxt "templatedialog4|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Межы" +#: strings.hrc:1114 +msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS" +msgid "Grid (lines and characters)" +msgstr "Рашотка (для радкоў і знакаў)" -#. riCuE -#: templatedialog4.ui -msgctxt "templatedialog4|columns" -msgid "Columns" -msgstr "Калонкі" +#: strings.hrc:1115 +msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW" +msgid "Follow text flow" +msgstr "Следаваць плыні тэксту" -#. BYG56 -#: templatedialog4.ui -msgctxt "templatedialog4|macros" -msgid "Macro" -msgstr "Макрас" +#: strings.hrc:1116 +msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW" +msgid "Do not follow text flow" +msgstr "Не следаваць плыні тэксту" -#. ZSiRR -#: templatedialog8.ui -msgctxt "templatedialog8|TemplateDialog8" -msgid "Page Style" -msgstr "Стыль старонкі" +#: strings.hrc:1117 +msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON" +msgid "Merge borders" +msgstr "Яднаць межы" -#. BvGbL -#: templatedialog8.ui -msgctxt "templatedialog8|organizer" -msgid "Organizer" -msgstr "Арганізатар" +#: strings.hrc:1118 +msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF" +msgid "Do not merge borders" +msgstr "Не яднаць межы" -#. UbZRu -#: templatedialog8.ui -msgctxt "templatedialog8|page" +#: strings.hrc:1120 +msgctxt "ST_TBL" +msgid "Table" +msgstr "Табліца" + +#: strings.hrc:1121 +msgctxt "ST_FRM" +msgid "Text Frame" +msgstr "Тэкставая рамка" + +#: strings.hrc:1122 +msgctxt "ST_PGE" msgid "Page" msgstr "Старонка" -#. hCvJw -#: templatedialog8.ui -msgctxt "templatedialog8|area" -msgid "Area" -msgstr "Абсяг" +#: strings.hrc:1123 +msgctxt "ST_DRW" +msgid "Drawing" +msgstr "Рысунак" -#. Mja3s -#: templatedialog8.ui -msgctxt "templatedialog8|transparence" -msgid "Transparency" -msgstr "Празрыстасць" +#: strings.hrc:1124 +msgctxt "ST_CTRL" +msgid "Control" +msgstr "Кантрольнік" + +#: strings.hrc:1125 +msgctxt "ST_REG" +msgid "Section" +msgstr "Раздзел" + +#: strings.hrc:1126 +msgctxt "ST_BKM" +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладка" -#. JUC2u -#: templatedialog8.ui -msgctxt "templatedialog8|header" -msgid "Header" -msgstr "Калантытул верхні" +#: strings.hrc:1127 +msgctxt "ST_GRF" +msgid "Graphics" +msgstr "Графіка" -#. oeXmC -#: templatedialog8.ui -msgctxt "templatedialog8|footer" -msgid "Footer" -msgstr "Калантытул ніжні" +#: strings.hrc:1128 +msgctxt "ST_OLE" +msgid "OLE object" +msgstr "Аб'ект OLE" -#. D9AK7 -#: templatedialog8.ui -msgctxt "templatedialog8|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Межы" +#: strings.hrc:1129 +msgctxt "ST_OUTL" +msgid "Headings" +msgstr "Загалоўкі" -#. ABEwr -#: templatedialog8.ui -msgctxt "templatedialog8|columns" -msgid "Columns" -msgstr "Калонкі" +#: strings.hrc:1130 +msgctxt "ST_SEL" +msgid "Selection" +msgstr "Пазначанае" -#. ZdBTL -#: templatedialog8.ui -msgctxt "templatedialog8|footnotes" +#: strings.hrc:1131 +msgctxt "ST_FTN" msgid "Footnote" msgstr "Зноска" -#. FosCF -#: templatedialog8.ui -msgctxt "templatedialog8|textgrid" -msgid "Text Grid" -msgstr "Тэкставая рашотка" +#: strings.hrc:1132 +msgctxt "ST_MARK" +msgid "Reminder" +msgstr "Напамінак" -#. cLynh -#: testmailsettings.ui -msgctxt "testmailsettings|textbuffer1" -msgid "" -"%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your " -"system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, " -"the port and the secure connections settings" -msgstr "" -"Не ўдалося далучыцца да сервера адсылання пошты. Праверце настаўленні вашай " -"сістэмы і настаўленні %PRODUCTNAME. Праверце адрас сервера, порт і " -"настаўленні бяспечных далучэнняў" +#: strings.hrc:1133 +msgctxt "ST_POSTIT" +msgid "Comment" +msgstr "Заўвага" -#. RA3W2 -#: testmailsettings.ui -msgctxt "testmailsettings|TestMailSettings" -msgid "Test Account Settings" -msgstr "Выпрабаванне настроек" +#: strings.hrc:1134 +msgctxt "ST_SRCH_REP" +msgid "Repeat search" +msgstr "Паўтарыць пошук" -#. 4Bcop -#: testmailsettings.ui -msgctxt "testmailsettings|establish" -msgid "Establish network connection" -msgstr "Наладзіць сеткавае далучэнне" +#: strings.hrc:1135 +msgctxt "ST_INDEX_ENTRY" +msgid "Index entry" +msgstr "Элемент паказальніка" -#. Fuyoe -#: testmailsettings.ui -msgctxt "testmailsettings|find" -msgid "Find outgoing mail server" -msgstr "Знайсці сервер для адсылання пошты" +#: strings.hrc:1136 +msgctxt "ST_TABLE_FORMULA" +msgid "Table formula" +msgstr "Формула табліцы" -#. sVa4p -#: testmailsettings.ui -msgctxt "testmailsettings|result1" -msgid "Successful" -msgstr "Паспяхова" +#: strings.hrc:1137 +msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR" +msgid "Wrong table formula" +msgstr "Няправільная формула табліцы" -#. DTbTU -#: testmailsettings.ui -msgctxt "testmailsettings|result2" -msgid "Failed" -msgstr "Памылка" +#. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons +#: strings.hrc:1139 +msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN" +msgid "Next table" +msgstr "Наступная табліца" -#. GUVtF -#: testmailsettings.ui -msgctxt "testmailsettings|label8" -msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..." -msgstr "%PRODUCTNAME выпрабоўвае настаўленні рахунка эл.пошты..." +#: strings.hrc:1140 +msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN" +msgid "Next text frame" +msgstr "Наступная тэкставая рамка" -#. TF5ap -#: testmailsettings.ui -msgctxt "testmailsettings|label1" -msgid "Errors" -msgstr "Памылкі" +#: strings.hrc:1141 +msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN" +msgid "Next page" +msgstr "Наступная старонка" -#. sYQwV -#: textgridpage.ui -msgctxt "textgridpage|radioRB_NOGRID" -msgid "No grid" -msgstr "Без рашоткі" +#: strings.hrc:1142 +msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN" +msgid "Next drawing" +msgstr "Наступны рысунак" -#. YcrB9 -#: textgridpage.ui -msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID" -msgid "Grid (lines only)" -msgstr "Рашотка (толькі для радкоў)" +#: strings.hrc:1143 +msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN" +msgid "Next control" +msgstr "Наступны кантрольнік" -#. twnn7 -#: textgridpage.ui -msgctxt "textgridpage|radioRB_CHARSGRID" -msgid "Grid (lines and characters)" -msgstr "Рашотка (для радкоў і знакаў)" +#: strings.hrc:1144 +msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN" +msgid "Next section" +msgstr "Наступны раздзел" -#. vgAMo -#: textgridpage.ui -msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS" -msgid "_Snap to characters" -msgstr "Прыставаць да знакаў" +#: strings.hrc:1145 +msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN" +msgid "Next bookmark" +msgstr "Наступная закладка" -#. FUCs3 -#: textgridpage.ui -msgctxt "textgridpage|labelGrid" -msgid "Grid" -msgstr "Рашотка" +#: strings.hrc:1146 +msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN" +msgid "Next graphic" +msgstr "Наступны відарыс" -#. orVSu -#: textgridpage.ui -msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE" -msgid "Characters per line:" -msgstr "Знакаў на радок:" +#: strings.hrc:1147 +msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN" +msgid "Next OLE object" +msgstr "Наступны аб'ект OLE" -#. db6sS -#: textgridpage.ui -msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARRANGE" -msgid "(1-45)" -msgstr "(1-45)" +#: strings.hrc:1148 +msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN" +msgid "Next heading" +msgstr "Наступны загаловак" -#. YoUGQ -#: textgridpage.ui -msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE" -msgid "Lines per page:" -msgstr "Радкоў на старонку:" +#: strings.hrc:1149 +msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN" +msgid "Next selection" +msgstr "Наступнае пазначэнне" -#. zCJFP -#: textgridpage.ui -msgctxt "textgridpage|labelFT_LINERANGE" -msgid "(1-48)" -msgstr "(1-48)" +#: strings.hrc:1150 +msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN" +msgid "Next footnote" +msgstr "Наступная зноска" -#. VKRDD -#: textgridpage.ui -msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH" -msgid "Character _width:" -msgstr "Шырыня знака:" +#: strings.hrc:1151 +msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN" +msgid "Next Reminder" +msgstr "Наступны напамін" -#. djvBs -#: textgridpage.ui -msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE" -msgid "Max. Ruby text size:" -msgstr "Макс. памер тэксту фанетычнага гіда" +#: strings.hrc:1152 +msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN" +msgid "Next Comment" +msgstr "Наступная заўвага" -#. FJFVs -#: textgridpage.ui -msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE" -msgid "Max. base text size:" -msgstr "Макс. памер базавага тэксту" +#: strings.hrc:1153 +msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN" +msgid "Continue search forward" +msgstr "Працягваць пошук наперад" -#. xFWMV -#: textgridpage.ui -msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW" -msgid "Ruby text below/left from base text" -msgstr "Фанетычны гід злева і знізу ад базавага тэксту" +#: strings.hrc:1154 +msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN" +msgid "Next index entry" +msgstr "Наступны элемент паказальніка" -#. qCgRA -#: textgridpage.ui -msgctxt "textgridpage|labelGridLayout" -msgid "Grid Layout" -msgstr "Выклад рашоткі" +#: strings.hrc:1155 +msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP" +msgid "Previous table" +msgstr "Папярэдняя табліца" -#. qj8Gw -#: textgridpage.ui -msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY" -msgid "Display grid" -msgstr "Паказваць рашотку" +#: strings.hrc:1156 +msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP" +msgid "Previous text frame" +msgstr "Папярэдняя тэкставая рамка" -#. VBBaC -#: textgridpage.ui -msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT" -msgid "Print grid" -msgstr "Друкаваць рашотку" +#: strings.hrc:1157 +msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP" +msgid "Previous page" +msgstr "Папярэдняя старонка" -#. qBUXt -#: textgridpage.ui -msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR" -msgid "Grid color:" -msgstr "Колер рашоткі:" +#: strings.hrc:1158 +msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP" +msgid "Previous drawing" +msgstr "Папярэдні рысунак" -#. SxFyQ -#: textgridpage.ui -msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY" -msgid "Grid Display" -msgstr "Паказ рашоткі" +#: strings.hrc:1159 +msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP" +msgid "Previous control" +msgstr "Папярэдні кантрольнік" -#. aHkWU -#: titlepage.ui -msgctxt "titlepage|DLG_TITLEPAGE" -msgid "Title Page" -msgstr "Загалоўная старонка" +#: strings.hrc:1160 +msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP" +msgid "Previous section" +msgstr "Папярэдні раздзел" -#. bAzpV -#: titlepage.ui -msgctxt "titlepage|label6" -msgid "Number of title pages:" -msgstr "Колькасць загалоўных старонак:" +#: strings.hrc:1161 +msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP" +msgid "Previous bookmark" +msgstr "Папярэдняя закладка" -#. cSDtn -#: titlepage.ui -msgctxt "titlepage|label7" -msgid "Place title pages at:" -msgstr "Загалоўныя старонкі ставіць:" +#: strings.hrc:1162 +msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP" +msgid "Previous graphic" +msgstr "Папярэдні відарыс" -#. y5Tiz -#: titlepage.ui -msgctxt "titlepage|RB_USE_EXISTING_PAGES" -msgid "Converting existing pages to title pages" -msgstr "Ператвараем наяўныя старонкі ў загалоўныя старонкі" +#: strings.hrc:1163 +msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP" +msgid "Previous OLE object" +msgstr "Папярэдні аб'ект OLE" -#. B4uzg -#: titlepage.ui -msgctxt "titlepage|RB_INSERT_NEW_PAGES" -msgid "Insert new title pages" -msgstr "Уставіць загалоўныя старонкі" +#: strings.hrc:1164 +msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP" +msgid "Previous heading" +msgstr "Папярэдні загаловак" -#. 9UqEG -#: titlepage.ui -msgctxt "titlepage|RB_DOCUMENT_START" -msgid "Document start" -msgstr "Пачатак дакумента" +#: strings.hrc:1165 +msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP" +msgid "Previous selection" +msgstr "Папярэдняе пазначэнне" -#. UE6DM -#: titlepage.ui -msgctxt "titlepage|RB_PAGE_START" -msgid "Page" -msgstr "Старонка" +#: strings.hrc:1166 +msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP" +msgid "Previous footnote" +msgstr "Папярэдняя зноска" -#. S3vFc -#: titlepage.ui -msgctxt "titlepage|label1" -msgid "Make Title Pages" -msgstr "Зрабіць загалоўныя старонкі" +#: strings.hrc:1167 +msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP" +msgid "Previous Reminder" +msgstr "Папярэдні напамін" -#. JKtfh -#: titlepage.ui -msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING" -msgid "Reset page numbering after title pages" -msgstr "Нумараванне спачатку пасля загалоўных старонак" +#: strings.hrc:1168 +msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP" +msgid "Previous Comment" +msgstr "Папярэдні каментарый" -#. FY2CJ -#: titlepage.ui -msgctxt "titlepage|FT_PAGE_COUNT" -msgid "Page number:" -msgstr "Нумар старонкі:" +#: strings.hrc:1169 +msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP" +msgid "Continue search backwards" +msgstr "Працягваць пошук назад" -#. JdY9e -#: titlepage.ui -msgctxt "titlepage|CB_SET_PAGE_NUMBER" -msgid "Set page number for first title page" -msgstr "Паставіць нумар першай загалоўнай старонкі" +#: strings.hrc:1170 +msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP" +msgid "Previous index entry" +msgstr "Папярэдні элемент паказальніка" -#. TxHWZ -#: titlepage.ui -msgctxt "titlepage|FT_PAGE_PAGES" -msgid "Page number:" -msgstr "Нумар старонкі:" +#: strings.hrc:1171 +msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP" +msgid "Previous table formula" +msgstr "Папярэдняя формула табліцы" -#. nJXn9 -#: titlepage.ui -msgctxt "titlepage|label2" -msgid "Page Numbering" -msgstr "Нумарацыя старонак" +#: strings.hrc:1172 +msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN" +msgid "Next table formula" +msgstr "Наступная формула табліцы" -#. rQqDD -#: titlepage.ui -msgctxt "titlepage|label4" -msgid "_Style:" -msgstr "Стыль:" +#: strings.hrc:1173 +msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP" +msgid "Previous faulty table formula" +msgstr "Папярэдняя хібная формула табліцы" -#. 4XAV9 -#: titlepage.ui -msgctxt "titlepage|PB_PAGE_PROPERTIES" -msgid "Edit..." -msgstr "Правіць..." +#: strings.hrc:1174 +msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN" +msgid "Next faulty table formula" +msgstr "Наступная хібная формула табліцы" -#. puRGq -#: titlepage.ui -msgctxt "titlepage|label3" -msgid "Edit Page Properties" -msgstr "Правіць уласцівасці старонкі" +#: strings.hrc:1176 +msgctxt "STR_REDLINE_INSERT" +msgid "Inserted" +msgstr "Устаўлена" -#. Yk7XD -#: tocdialog.ui -msgctxt "tocdialog|TocDialog" -msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" -msgstr "Змест, паказальнік, ці бібліяграфія" +#: strings.hrc:1177 +msgctxt "STR_REDLINE_DELETE" +msgid "Deleted" +msgstr "Сцёрта" -#. 49G83 -#: tocdialog.ui -msgctxt "tocdialog|showexample" -msgid "Preview" -msgstr "Перадпаказ" +#: strings.hrc:1178 +msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT" +msgid "Formatted" +msgstr "Адфарматавана" -#. BhG9K -#: tocdialog.ui -msgctxt "tocdialog|example-atkobject" -msgid "Preview" -msgstr "Перадпаказ" +#: strings.hrc:1179 +msgctxt "STR_REDLINE_TABLE" +msgid "Table changed" +msgstr "Табліца зменена" -#. FcBc2 -#: tocdialog.ui -msgctxt "tocdialog|index" -msgid "Type" -msgstr "Тып" +#: strings.hrc:1180 +msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL" +msgid "Applied Paragraph Styles" +msgstr "Ужыты стылі абзацаў" -#. eJ6Dk -#: tocdialog.ui -msgctxt "tocdialog|entries" -msgid "Entries" -msgstr "Элементы" +#: strings.hrc:1181 +msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" +msgid "Paragraph formatting changed" +msgstr "Фармат абзаца зменены" -#. 59BiZ -#: tocdialog.ui -msgctxt "tocdialog|styles" -msgid "Styles" -msgstr "Стылі" +#: strings.hrc:1182 +msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" +msgid "Row Inserted" +msgstr "Радок устаўлены" -#. qCScQ -#: tocdialog.ui -msgctxt "tocdialog|columns" -msgid "Columns" -msgstr "Калонкі" +#: strings.hrc:1183 +msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" +msgid "Row Deleted" +msgstr "Радок сцёрты" -#. etDoK -#: tocdialog.ui -msgctxt "tocdialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Фон" +#: strings.hrc:1184 +msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" +msgid "Cell Inserted" +msgstr "Клетка ўстаўлена" -#. P4YC4 -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|levelft" -msgid "_Level" -msgstr "Узровень" +#: strings.hrc:1185 +msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" +msgid "Cell Deleted" +msgstr "Клетка сцёрта" -#. hJeAG -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|typeft" -msgid "_Type" -msgstr "Тып" +#: strings.hrc:1186 +msgctxt "STR_ENDNOTE" +msgid "Endnote: " +msgstr "Зноска затэкставая:" -#. fCuFC -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|label4" -msgid "_Structure:" -msgstr "Структура:" +#: strings.hrc:1187 +msgctxt "STR_FTNNOTE" +msgid "Footnote: " +msgstr "Зноска: " -#. wEABX -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|all" -msgid "_All" -msgstr "Усе" +#: strings.hrc:1188 +msgctxt "STR_TABLE_COL_ADJUST" +msgid "Adjust table column" +msgstr "Наставіць калонку табліцы" -#. 6JdC4 -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|label5" -msgid "Character style:" -msgstr "Стыль знака:" +#: strings.hrc:1189 +msgctxt "STR_TABLE_ROW_ADJUST" +msgid "Adjust table row" +msgstr "Наставіць радок табліцы" -#. F5Gt6 -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|edit" -msgid "_Edit..." -msgstr "Правіць..." +#: strings.hrc:1190 +msgctxt "STR_TABLE_SELECT_ALL" +msgid "Select whole table" +msgstr "Вылучыць усю табліцу" -#. 5nWPi -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|fillcharft" -msgid "Fill character:" -msgstr "Запаўняльны знак:" +#: strings.hrc:1191 +msgctxt "STR_TABLE_SELECT_ROW" +msgid "Select table row" +msgstr "Вылучыць радок табліцы" -#. FfEDW -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|tabstopposft" -msgid "Tab stop position:" -msgstr "Пазіцыя табуляцыі:" +#: strings.hrc:1192 +msgctxt "STR_TABLE_SELECT_COL" +msgid "Select table column" +msgstr "Вылучыць калонку табліцы" -#. okgoX -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|alignright" -msgid "Align right" -msgstr "Да правага краю" +#: strings.hrc:1193 +#, c-format +msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK" +msgid "%s-click to open Smart Tag menu" +msgstr "%s+клік, каб адкрыць магчымасці разумных метак" -#. btD2T -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|chapterentryft" -msgid "Chapter entry:" -msgstr "Складнік часткі:" +#: strings.hrc:1194 +msgctxt "STR_HEADER_TITLE" +msgid "Header (%1)" +msgstr "Верхні калантытул (%1)" -#. ADyKA -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|chapterentry" -msgid "Number range only" -msgstr "Толькі лікавы абсяг" +#: strings.hrc:1195 +msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE" +msgid "First Page Header (%1)" +msgstr "Верхні калантытул першай старонкі (%1)" -#. TyVE4 -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|chapterentry" -msgid "Description only" -msgstr "Толькі апісанне" +#: strings.hrc:1196 +msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE" +msgid "Left Page Header (%1)" +msgstr "Верхні калантытул левай старонкі (%1)" -#. PMa3U -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|chapterentry" -msgid "Number range and description" -msgstr "Лікавы абсяг і апісанне" +#: strings.hrc:1197 +msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE" +msgid "Right Page Header (%1)" +msgstr "Верхні калантытул правай старонкі (%1)" -#. ZnXeV -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft" -msgid "Evaluate up to level:" -msgstr "Колькасць узроўняў:" +#: strings.hrc:1198 +msgctxt "STR_FOOTER_TITLE" +msgid "Footer (%1)" +msgstr "Ніжні калантытул (%1)" -#. qtbWw -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|numberformatft" -msgid "Format:" -msgstr "Фармат:" +#: strings.hrc:1199 +msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE" +msgid "First Page Footer (%1)" +msgstr "Ніжні калантытул першай старонкі (%1)" -#. 24FSt -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|numberformat" -msgid "Number" -msgstr "Лік" +#: strings.hrc:1200 +msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE" +msgid "Left Page Footer (%1)" +msgstr "Ніжні калантытул левай старонкі (%1)" -#. pCUfB -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|numberformat" -msgid "Number without separator" -msgstr "Лік без межніка" +#: strings.hrc:1201 +msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE" +msgid "Right Page Footer (%1)" +msgstr "Ніжні калантытул правай старонкі (%1)" -#. D6uWP -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|insert" -msgid "_Insert" -msgstr "Уставіць" +#: strings.hrc:1202 +msgctxt "STR_DELETE_HEADER" +msgid "Delete Header..." +msgstr "Сцерці верхні калантытул..." -#. Lc2kd -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|remove" -msgid "_Remove" -msgstr "Сцерці" +#: strings.hrc:1203 +msgctxt "STR_FORMAT_HEADER" +msgid "Format Header..." +msgstr "Фарматаваць верхні калантытул..." -#. UprDZ -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|chapterno" -msgid "Chapter No." -msgstr "Частка №" +#: strings.hrc:1204 +msgctxt "STR_DELETE_FOOTER" +msgid "Delete Footer..." +msgstr "Сцерці ніжні калантытул..." -#. vQAWr -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|entrytext" -msgid "Entry Text" -msgstr "Тэкст складніка" +#: strings.hrc:1205 +msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER" +msgid "Format Footer..." +msgstr "Фарматаваць ніжні калантытул..." -#. BQH4d -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|tabstop" -msgid "Tab Stop" -msgstr "Табуляцыя" +#: strings.hrc:1207 +msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR" +msgid "Image file cannot be opened" +msgstr "Немагчыма адкрыць файл відарыса" -#. Dbwdu -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|chapterinfo" -msgid "_Chapter Info" -msgstr "Звесткі пра частку" +#: strings.hrc:1208 +msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR" +msgid "Image file cannot be read" +msgstr "Немагчыма прачытаць файл відарыса" -#. AYFTR -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|pageno" -msgid "Page No." -msgstr "Старонка № " +#: strings.hrc:1209 +msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR" +msgid "Unknown image format" +msgstr "Нявызначаны фармат відарыса" -#. 9EpS2 -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|hyperlink" -msgid "H_yperlink" -msgstr "Спасылка" +#: strings.hrc:1210 +msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR" +msgid "This image file version is not supported" +msgstr "Не падтрымліваецца гэта версія графічнага файла" -#. neGrK -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|label1" -msgid "Structure and Formatting" -msgstr "Структура і фарматаванне" +#: strings.hrc:1211 +msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR" +msgid "Image filter not found" +msgstr "Фільтр відарысаў не знойдзены" -#. 6jUXn -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|reltostyle" -msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent" -msgstr "Пазіцыі табуляцый адносна водступу ў стылі абзацу" +#: strings.hrc:1212 +msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG" +msgid "Not enough memory to insert the image." +msgstr "Недастаткова памяці, каб уставіць відарыс." -#. pmiey -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|commasep" -msgid "Key separated by commas" -msgstr "Ключы, межаваныя коскамі" +#: strings.hrc:1213 +msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC" +msgid "Insert Image" +msgstr "Уставіць відарыс" -#. nSJnG -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|alphadelim" -msgid "Alphabetical delimiter" -msgstr "Алфавітны межнік" +#: strings.hrc:1214 +msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT" +msgid "Comment: " +msgstr "Заўвага: " + +#: strings.hrc:1215 +msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED" +msgid "Insertion" +msgstr "Устаўленне" -#. WqEHX -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|mainstyleft" -msgid "Character style for main entries:" -msgstr "Стыль знакаў для асноўных складнікаў" +#: strings.hrc:1216 +msgctxt "STR_REDLINE_DELETED" +msgid "Deletion" +msgstr "Сціранне" -#. r33aA -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|label3" -msgid "Format" -msgstr "Фармат" +#: strings.hrc:1217 +msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Аўта-карэкцыя" -#. KGCpX -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|sortpos" -msgid "Document _position" -msgstr "Месца ў дакуменце" +#: strings.hrc:1218 +msgctxt "STR_REDLINE_FORMATED" +msgid "Formats" +msgstr "Фарматы" -#. 2b5tC -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|sortcontents" -msgid "_Content" -msgstr "Змест" +#: strings.hrc:1219 +msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG" +msgid "Table Changes" +msgstr "Змены табліцы" -#. FBuPi -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|label14" -msgid "Sort by" -msgstr "Парадкаваць паводле" +#: strings.hrc:1220 +msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET" +msgid "Applied Paragraph Styles" +msgstr "Ужыты стылі абзацаў" -#. UUgEC -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|label15" -msgid "_1:" -msgstr "_1:" +#: strings.hrc:1221 +msgctxt "STR_REDLINE_TITLE" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Аўта-карэкцыя" -#. B7NqZ -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|label16" -msgid "_2:" -msgstr "_2:" +#: strings.hrc:1222 +msgctxt "STR_REDLINE_MSG" +msgid "" +"AutoCorrect completed.\n" +"You can accept or reject all changes,\n" +"or accept or reject particular changes." +msgstr "" +"Аўта-карэкцыя завершана.\n" +"Вы можаце прыняць ці адхіліць змяненні цалкам,\n" +"або прыняць ці адхіліць кожнае з іх паасобку." -#. zXEA4 -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|label17" -msgid "_3:" -msgstr "_3:" +#: strings.hrc:1223 +msgctxt "STR_REDLINE_ACCEPT_ALL" +msgid "Accept All" +msgstr "Прыняць усе" -#. 6GYwu -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text" -msgid "Ascending" -msgstr "Да павелічэння" +#: strings.hrc:1224 +msgctxt "STR_REDLINE_REJECT_ALL" +msgid "Reject All" +msgstr "Адкінуць усе" -#. TXjGy -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text" -msgid "Descending" -msgstr "Да памяншэння" +#: strings.hrc:1225 +msgctxt "STR_REDLINE_EDIT" +msgid "Edit Changes" +msgstr "Правіць змены" -#. PJr9b -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|up2cb|tooltip_text" -msgid "Ascending" -msgstr "Да павялічэння" +#: strings.hrc:1226 +msgctxt "STR_PAGE" +msgid "Page " +msgstr "Старонка " -#. cU3GF -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|up3cb|tooltip_text" -msgid "Ascending" -msgstr "Да павялічэння" +#: strings.hrc:1227 +msgctxt "STR_PAGE_COUNT" +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Старонка %1 з %2" -#. Ukmme -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|down2cb|tooltip_text" -msgid "Descending" -msgstr "Да памяншэння" +#: strings.hrc:1228 +msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM" +msgid "Page %1 of %2 (Page %3)" +msgstr "Старонка %1 з %2 (старонка %3)" -#. VRkA3 -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|down3cb|tooltip_text" -msgid "Descending" -msgstr "Да памяншэння" +#. Strings for gallery/background +#: strings.hrc:1230 +msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH" +msgid "Paragraph" +msgstr "Абзац" -#. heqgT -#: tocentriespage.ui -msgctxt "tocentriespage|label13" -msgid "Sort Keys" -msgstr "Ключы парадкавання" +#: strings.hrc:1231 +msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC" +msgid "Image" +msgstr "Відарыс" -#. GBk8E -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|open" -msgid "Open" -msgstr "Адкрыць" +#: strings.hrc:1232 +msgctxt "STR_SWBG_OLE" +msgid "OLE object" +msgstr "Аб'ект OLE" -#. RQTKN -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|new" -msgid "_New..." -msgstr "_Стварыць…" +#: strings.hrc:1233 +msgctxt "STR_SWBG_FRAME" +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" -#. 4ABb3 -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|edit" -msgid "_Edit..." -msgstr "Правіць..." +#: strings.hrc:1234 +msgctxt "STR_SWBG_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Табліца" -#. 2D7ru -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|mainstyleft" -msgid "_Title:" -msgstr "Загаловак:" +#: strings.hrc:1235 +msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW" +msgid "Table row" +msgstr "Радок табліцы" -#. EhUsg -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|typeft" -msgid "Type:" -msgstr "Тып:" +#: strings.hrc:1236 +msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL" +msgid "Table cell" +msgstr "Клетка табліцы" -#. 2M95E -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|readonly" -msgid "Protected against manual changes" -msgstr "Засцерагаецца ад адвольных змен" +#: strings.hrc:1237 +msgctxt "STR_SWBG_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "Старонка" -#. qwBjz -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|label3" -msgid "Type and Title" -msgstr "Тып і загаловак" +#: strings.hrc:1238 +msgctxt "STR_SWBG_HEADER" +msgid "Header" +msgstr "Калантытул верхні" -#. EFkz2 -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2" -msgid "For:" -msgstr "Для:" +#: strings.hrc:1239 +msgctxt "STR_SWBG_FOOTER" +msgid "Footer" +msgstr "Калантытул ніжні" -#. BgEZQ -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|scope" -msgid "Entire document" -msgstr "Дакумент цалкам" +#. End: strings for gallery/background +#: strings.hrc:1242 +msgctxt "STR_HUMAN_SWWEBDOC_NAME" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#. E4vrG -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|scope" -msgid "Chapter" -msgstr "Частка" +#: strings.hrc:1243 +msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document" +msgstr "Дакумент HTML %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -#. DGY52 -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|levelft" -msgid "Evaluate up to level:" -msgstr "Колькасць узроўняў:" +#: strings.hrc:1245 +msgctxt "STR_TITLE" +msgid "Title" +msgstr "Загаловак" -#. GwFGr -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|label1" -msgid "Create Index or Table of Contents" -msgstr "Стварыць паказальнік ці змест" +#: strings.hrc:1246 +msgctxt "STR_ALPHA" +msgid "Separator" +msgstr "Межнік" -#. 36kXs -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|fromheadings" -msgid "Outline" -msgstr "Структура" +#: strings.hrc:1247 +msgctxt "STR_LEVEL" +msgid "Level " +msgstr "Узровень " -#. 6RPA5 -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|indexmarks" -msgid "Inde_x marks" -msgstr "Пазнакі паказальніка" +#: strings.hrc:1248 +msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND" +msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found." +msgstr "Не ўдалося знайсці файл \"%1\" на сцежцы \"%2\"." -#. ZrB8Z -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|fromtables" -msgid "Tables" -msgstr "Табліцы" +#: strings.hrc:1249 +msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX" +msgid "User-Defined Index" +msgstr "Свой індэкс" -#. rC8Gw -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|fromframes" -msgid "Te_xt frames" -msgstr "Тэкставыя рамкі" +#: strings.hrc:1250 +msgctxt "STR_NOSORTKEY" +msgid "" +msgstr "<Няма>" -#. Bab7X -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|fromgraphics" -msgid "Graphics" -msgstr "Графіка" +#: strings.hrc:1251 +msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE" +msgid "" +msgstr "<Няма>" -#. 7f3c4 -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|fromoles" -msgid "OLE objects" -msgstr "Аб'екты OLE" +#: strings.hrc:1252 +msgctxt "STR_DELIM" +msgid "S" +msgstr "S" -#. JnBBj -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|uselevel" -msgid "Use level from source chapter" -msgstr "Ужываць узровень як у выточнай частцы" +#: strings.hrc:1253 +msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO" +msgid "E#" +msgstr "E#" -#. fQbwC -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|addstylescb" -msgid "_Additional styles" -msgstr "Дадатковыя стылі" +#: strings.hrc:1254 +msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY" +msgid "E" +msgstr "E" -#. 46GwB -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|stylescb" -msgid "Styl_es" -msgstr "Стылі" +#: strings.hrc:1255 +msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP" +msgid "T" +msgstr "T" -#. MfDSo -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|styles" -msgid "Assign styles..." -msgstr "Прызначыць стылі..." +#: strings.hrc:1256 +msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS" +msgid "#" +msgstr "#" -#. KvQH4 -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|captions" -msgid "Captions" -msgstr "Подпісы" +#: strings.hrc:1257 +msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO" +msgid "CI" +msgstr "CI" -#. zRKYU -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|objnames" -msgid "Object names" -msgstr "Назвы аб'ектаў" +#: strings.hrc:1258 +msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START" +msgid "LS" +msgstr "LS" -#. E8n8f -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|categoryft" -msgid "Category:" -msgstr "Катэгорыя:" +#: strings.hrc:1259 +msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END" +msgid "LE" +msgstr "LE" -#. 7h4vk -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|displayft" -msgid "Display:" -msgstr "Паказваць:" +#: strings.hrc:1260 +msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY" +msgid "A" +msgstr "A" -#. AC6q4 -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|display" -msgid "References" -msgstr "Спасылкі" +#: strings.hrc:1261 +msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO" +msgid "Chapter number" +msgstr "Нумар раздзела" -#. CmrdM -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|display" -msgid "Category and Number" -msgstr "Катэгорыя і нумар" +#: strings.hrc:1262 +msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY" +msgid "Entry" +msgstr "Элемент" -#. nvrHf -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|display" -msgid "Caption Text" -msgstr "Тэкст подпісу" +#: strings.hrc:1263 +msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP" +msgid "Tab stop" +msgstr "Крок табуляцыі" -#. BEnfa -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|label2" -msgid "Create From" -msgstr "Стварыць з" +#: strings.hrc:1264 +msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" -#. zkDMi -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|label6" -msgid "Create From the Following Objects" -msgstr "Стварыць з наступных аб'ектаў" +#: strings.hrc:1265 +msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS" +msgid "Page number" +msgstr "Нумар старонкі" -#. zSgta -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9" -msgid "_Brackets:" -msgstr "Дужкі:" +#: strings.hrc:1266 +msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO" +msgid "Chapter info" +msgstr "Інфармацыя аб раздзеле" -#. Q9AQ5 -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|numberentries" -msgid "_Number entries" -msgstr "Нумараваць складнікі" +#: strings.hrc:1267 +msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START" +msgid "Hyperlink start" +msgstr "Пачатак гіперспасылкі" -#. 7joDj -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|brackets" -msgid "[none]" -msgstr "[няма]" +#: strings.hrc:1268 +msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END" +msgid "Hyperlink end" +msgstr "Канец гіперспасылкі" -#. hpS6x -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|brackets" -msgid "[]" -msgstr "[]" +#: strings.hrc:1269 +msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY" +msgid "Bibliography entry: " +msgstr "Складнік бібліяграфіі: " -#. RcAuE -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|brackets" -msgid "()" -msgstr "()" +#: strings.hrc:1270 +msgctxt "STR_CHARSTYLE" +msgid "Character Style: " +msgstr "Стыль знакаў: " -#. 68zRA -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|brackets" -msgid "{}" -msgstr "{}" +#: strings.hrc:1271 +msgctxt "STR_STRUCTURE" +msgid "Structure text" +msgstr "Тэкст структуры" -#. fSv5S -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|brackets" -msgid "<>" -msgstr "<>" +#: strings.hrc:1272 +msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1" +msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations" +msgstr "Націсніце Ctrl+Alt+A для дадатковых аперацый" -#. 2M3ZW -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|label7" -msgid "Formatting of the Entries" -msgstr "Фарматаванне складнікаў" +#: strings.hrc:1273 +msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2" +msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls" +msgstr "Націсніце левую або правую стрэлку, каб выбраць элемент структуры" -#. NGgFZ -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|combinesame" -msgid "Combine identical entries" -msgstr "Аднолькавыя складнікі разам" +#: strings.hrc:1274 +msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3" +msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control" +msgstr "Націсніце Ctrl+Alt+B для вяртання фокуса к цяперашняму кантрольніку структуры" -#. JXdAD -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|useff" -msgid "Combine identical entries with p or _pp" -msgstr "Аднолькавыя складнікі разам цераз \"с.\" ці \"сс.\"" +#: strings.hrc:1275 +msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE" +msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)" +msgstr "Файл выбранага для алфавітнага індэкса (*.sdi)" -#. Uivc8 -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|usedash" -msgid "Combine with -" -msgstr "Аднолькавыя складнікі разам цераз -" +#. ----------------------------------------------------------------------- +#. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu +#. ----------------------------------------------------------------------- +#: strings.hrc:1280 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE" +msgid "Base line at ~top" +msgstr "Базавая лінія зверху" -#. GfaT4 -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|casesens" -msgid "Case sensitive" -msgstr "Улічваць рэгістр" +#: strings.hrc:1281 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE" +msgid "~Base line at bottom" +msgstr "Базавая лінія знізу" -#. e35vc -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|initcaps" -msgid "AutoCapitalize entries" -msgstr "Аўта-пачынанне складнікаў з вялікіх літар" +#: strings.hrc:1282 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE" +msgid "Base line ~centered" +msgstr "Базавая лінія ў цэнтры" -#. iyXrS -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|keyasentry" -msgid "Keys as separate entries" -msgstr "Ключы як асобныя складнікі" +#: strings.hrc:1283 +msgctxt "STR_FRMUI_LINE_TOP" +msgid "Top of line" +msgstr "" -#. AGmXC -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|fromfile" -msgid "_Concordance file" -msgstr "Файл канкардан_са" +#: strings.hrc:1284 +msgctxt "STR_FRMUI_LINE_BOTTOM" +msgid "Bottom of line" +msgstr "" -#. KoCwE -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|file" -msgid "_File" -msgstr "Ф_айл" +#: strings.hrc:1285 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FRMUI_LINE_CENTER" +msgid "Center of line" +msgstr "Цэнтр радка" -#. 3F5So -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|label5" -msgid "Options" -msgstr "Настаўленні" +#: strings.hrc:1286 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT" +msgid "Insert object" +msgstr "Уставіць аб'ект" -#. cCW7C -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3" -msgid "Language:" -msgstr "Мова:" +#: strings.hrc:1287 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT" +msgid "Edit object" +msgstr "Правіць аб'ект" -#. MKA2M -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5" -msgid "Key type:" -msgstr "Тып ключа:" +#: strings.hrc:1288 +#, fuzzy +msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER" +msgid " (Template: " +msgstr " (Шаблон: " -#. Ec4gF -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|label4" -msgid "Sort" -msgstr "Парадкаваць" +#: strings.hrc:1289 +msgctxt "STR_FRMUI_BORDER" +msgid "Borders" +msgstr "Межы" -#. yfG2o -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|liststore1" -msgid "Table of Contents" -msgstr "Змест" +#: strings.hrc:1290 +msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN" +msgid "Background" +msgstr "Фон" -#. hP5JM -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|liststore1" -msgid "Alphabetical Index" -msgstr "Алфавітны паказальнік" +#: strings.hrc:1292 +msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER" +msgid "(Paragraph Style: " +msgstr "(Стыль абзацу: " -#. qQ9dW -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|liststore1" -msgid "Illustration Index" -msgstr "Спіс ілюстрацый" +#: strings.hrc:1293 +msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM" +msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages." +msgstr "Недазволеныя нумары для гэтай старонкі. Цотныя нумары ўжываюцца на левых старонках, няцотныя - на правых." -#. gijYT -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|liststore1" -msgid "Index of Tables" -msgstr "Спіс табліц" +#: strings.hrc:1295 +msgctxt "STR_HUMAN_SWGLOBDOC_NAME" +msgid "Master Document" +msgstr "Майстар-дакумент" -#. DuFx3 -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|liststore1" -msgid "User-Defined" -msgstr "Вызначана-карыстальнікам" +#: strings.hrc:1296 +msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document" +msgstr "Майстар-дакумент %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -#. CCQdU -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|liststore1" -msgid "Table of Objects" -msgstr "Спіс аб'ектаў" +#: strings.hrc:1298 +msgctxt "STR_QUERY_CONNECT" +msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" +msgstr "Далучэнне да файла знішчыць змесціва гэтага раздзелу. Ці працягваць?" -#. eXZ8E -#: tocindexpage.ui -msgctxt "tocindexpage|liststore1" -msgid "Bibliography" -msgstr "Бібліяграфія" +#: strings.hrc:1299 +msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD" +msgid "The password entered is invalid." +msgstr "Уведзены няправільны пароль." -#. pj7su -#: tocstylespage.ui -msgctxt "tocstylespage|label1" -msgid "_Levels" -msgstr "Узроўні" +#: strings.hrc:1300 +msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT" +msgid "The password has not been set." +msgstr "Пароль не зададзены." -#. APeje -#: tocstylespage.ui -msgctxt "tocstylespage|label2" -msgid "Paragraph _Styles" -msgstr "Ст_ылі абзацаў" +#: strings.hrc:1302 +msgctxt "STR_HYP_OK" +msgid "Hyphenation completed" +msgstr "Расстаноўка пераносаў скончана" -#. LGrjt -#: tocstylespage.ui -msgctxt "tocstylespage|default" -msgid "_Default" -msgstr "Прад_вызначана" +#: strings.hrc:1303 +msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE" +msgid "None (Do not check spelling)" +msgstr "Няма (без праверкі правапісу)" -#. Dz6ag -#: tocstylespage.ui -msgctxt "tocstylespage|edit" -msgid "_Edit" -msgstr "Правіць" +#: strings.hrc:1304 +msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE" +msgid "Reset to Default Language" +msgstr "Да прадвызначанай мовы" -#. ddB7L -#: tocstylespage.ui -msgctxt "tocstylespage|labelGrid" -msgid "Assignment" -msgstr "Раўнаванне" +#: strings.hrc:1305 +msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE" +msgid "More..." +msgstr "Яшчэ..." -#. od8Zz -#: viewoptionspage.ui -msgctxt "viewoptionspage|helplines" -msgid "Helplines _While Moving" -msgstr "Лініі падказкі пры перамяшчэннях" +#: strings.hrc:1306 +msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION" +msgid "~Ignore" +msgstr "Ігнараваць" -#. m8nZM -#: viewoptionspage.ui -msgctxt "viewoptionspage|guideslabel" -msgid "Guides" -msgstr "Кіравальныя лініі" +#: strings.hrc:1307 +msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK" +msgid "Explanations..." +msgstr "Тлумачэнні..." -#. UvEJG -#: viewoptionspage.ui -msgctxt "viewoptionspage|graphics" -msgid "_Images and objects" -msgstr "Відарысы і аб'екты" +#: strings.hrc:1309 +msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED" +msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" +msgstr "Праверка спецыяльных абсягаў адключана. Праверыць усё роўна?" -#. KFpGX -#: viewoptionspage.ui -msgctxt "viewoptionspage|tables" -msgid "_Tables" -msgstr "Табліцы" +#: strings.hrc:1310 +msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY" +msgid "Could not merge documents." +msgstr "Не ўдалося аб'яднаць дакументы." -#. jfsAp -#: viewoptionspage.ui -msgctxt "viewoptionspage|drawings" -msgid "Dra_wings and controls" -msgstr "Рысункі і кантрольнікі" +#: strings.hrc:1311 +msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM" +msgid "The source cannot be loaded." +msgstr "Немагчыма адчытаць зыходны тэкст." -#. VJERz -#: viewoptionspage.ui -msgctxt "viewoptionspage|fieldcodes" -msgid "_Field codes" -msgstr "Коды палёў" +#: strings.hrc:1312 +msgctxt "STR_ERR_NO_FAX" +msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." +msgstr "У пункце 'Прылады/Настаўленні/%1/Друкаваць' не вызначаны прынтар для факсаў." -#. YonUg -#: viewoptionspage.ui -msgctxt "viewoptionspage|comments" -msgid "_Comments" -msgstr "Заўвагі" +#: strings.hrc:1313 +msgctxt "STR_WEBOPTIONS" +msgid "HTML document" +msgstr "Дакумент HTML" -#. ZPSpD -#: viewoptionspage.ui -msgctxt "viewoptionspage|displaylabel" -msgid "Display" -msgstr "Паказваць" +#: strings.hrc:1314 +msgctxt "STR_TEXTOPTIONS" +msgid "Text document" +msgstr "Тэкставы дакумент" -#. YD6TK -#: viewoptionspage.ui -msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll" -msgid "S_mooth scroll" -msgstr "Гладкая пракрутка" +#: strings.hrc:1315 +msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE" +msgid "Source not specified." +msgstr "Крыніца не ўказана." -#. Eehog -#: viewoptionspage.ui -msgctxt "viewoptionspage|vruler" -msgid "Verti_cal ruler" -msgstr "Вертыкальная лінейка" +#: strings.hrc:1316 +msgctxt "STR_NUM_LEVEL" +msgid "Level " +msgstr "Узровень " -#. P2W3a -#: viewoptionspage.ui -msgctxt "viewoptionspage|vrulerright" -msgid "Right-aligned" -msgstr "Раўнаванне справа" +#: strings.hrc:1317 +msgctxt "STR_NUM_OUTLINE" +msgid "Outline " +msgstr "Схема " -#. d327U -#: viewoptionspage.ui -msgctxt "viewoptionspage|hruler" -msgid "Hori_zontal ruler" -msgstr "Гарызантальная лінейка" +#: strings.hrc:1318 +msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE" +msgid "Edit Footnote/Endnote" +msgstr "Правіць зноску ці затэкставую зноску" -#. me2R7 -#: viewoptionspage.ui -msgctxt "viewoptionspage|label3" -msgid "View" -msgstr "Від" +#: strings.hrc:1319 +msgctxt "STR_NB_REPLACED" +msgid "Search key replaced XX times." +msgstr "Шуканае заменена XX разоў." -#. Jx8xH -#: viewoptionspage.ui -msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel" -msgid "Measurement unit" -msgstr "Адзінка вымярэння" +#: strings.hrc:1320 +msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW" +msgid "Row " +msgstr "Радок " -#. 3ES7A -#: viewoptionspage.ui -msgctxt "viewoptionspage|settingslabel" -msgid "Settings" -msgstr "Настаўленні" +#: strings.hrc:1321 +msgctxt "STR_SRCVIEW_COL" +msgid "Column " +msgstr "Калонка " -#. z2dFZ -#: warndatasourcedialog.ui -msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" -msgid "Data Source Not Found" -msgstr "Крыніца даных не знойдзена" +#: strings.hrc:1322 +msgctxt "STR_SAVEAS_SRC" +msgid "~Export source..." +msgstr "Экспартаваць зыходны тэкст..." -#. 3Y34S -#: warndatasourcedialog.ui -msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" -msgid "The data source “%1” was not found." -msgstr "Крыніца даных “%1” не знойдзена." +#: strings.hrc:1323 +msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC" +msgid "~Export copy of source..." +msgstr "Экспартаваць копію крыніцы..." -#. ThYWH -#: warndatasourcedialog.ui -msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" -msgid "" -"The connection to the data source could not be established. Please check the" -" connection settings." -msgstr "" -"Далучэнне да крыніцы даных немагчыма ўсталяваць. Калі ласка, праверце " -"настаўленні далучэння." +#: strings.hrc:1325 +msgctxt "ST_CONTINUE" +msgid "~Continue" +msgstr "Працягваць" -#. ALj8P -#: warndatasourcedialog.ui -msgctxt "warndatasourcedialog|check" -msgid "Check Connection Settings..." -msgstr "Спраўдзіць настаўленні далучэння..." +#: strings.hrc:1326 +msgctxt "ST_TASK" +msgid "Task" +msgstr "Задача" -#. oGAk2 -#: warnemaildialog.ui -msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" -msgid "E-Mails could not be sent" -msgstr "Не ўдалося адаслаць лісты эл.пошты" +#: strings.hrc:1327 +msgctxt "ST_STATUS" +msgid "Status" +msgstr "Статус" -#. E5sd4 -#: warnemaildialog.ui -msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" -msgid "E-mails could not be sent" -msgstr "Немагчыма адаслаць лісты эл.пошты" +#: strings.hrc:1328 +msgctxt "ST_SENDINGTO" +msgid "Sending to: %1" +msgstr "Адсыланне: %1" -#. pgwcZ -#: warnemaildialog.ui -msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" -msgid "The following error occurred:" -msgstr "Здарылася такая памылка:" +#: strings.hrc:1329 +msgctxt "ST_COMPLETED" +msgid "Successfully sent" +msgstr "Паспяхова адаслана" -#. fkAeJ -#: watermarkdialog.ui -msgctxt "watermarkdialog|WatermarkDialog" -msgid "Watermark" -msgstr "Вадзяны знак" +#: strings.hrc:1330 +msgctxt "ST_FAILED" +msgid "Sending failed" +msgstr "Не ўдалося адаслаць" -#. XJm8B -#: watermarkdialog.ui -msgctxt "watermarkdialog|TextLabel" -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" +#: strings.hrc:1332 +msgctxt "STR_SENDER_TOKENS" +msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" +msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" -#. Cy5bR -#: watermarkdialog.ui -msgctxt "watermarkdialog|FontLabel" -msgid "Font" -msgstr "Шрыфт" +#: strings.hrc:1334 +msgctxt "STR_TBL_FORMULA" +msgid "Text formula" +msgstr "" -#. 2GHgf -#: watermarkdialog.ui -msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel" -msgid "Angle" -msgstr "Вугал" +#: strings.hrc:1336 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MENU_ZOOM" +msgid "~Zoom" +msgstr "Маштаб" -#. B9uYT -#: watermarkdialog.ui -msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel" -msgid "Transparency" -msgstr "Празрыстасць" +#: strings.hrc:1337 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MENU_UP" +msgid "~Upwards" +msgstr "Уверх" -#. LGwjR -#: watermarkdialog.ui -msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel" -msgid "Color" -msgstr "Колер" +#: strings.hrc:1338 +#, fuzzy +msgctxt "STR_MENU_DOWN" +msgid "Do~wnwards" +msgstr "Уніз" -#. bNHAL -#: wordcount.ui -msgctxt "wordcount|WordCountDialog" -msgid "Word Count" -msgstr "Колькасць словаў" +#. -------------------------------------------------------------------- +#. Description: Paragraph Signature +#. -------------------------------------------------------------------- +#: strings.hrc:1343 +msgctxt "STR_VALID" +msgid " Valid " +msgstr "" -#. 4rhHV -#: wordcount.ui -msgctxt "wordcount|label1" -msgid "Words" -msgstr "Словы" +#: strings.hrc:1344 +msgctxt "STR_INVALID" +msgid "Invalid" +msgstr "" -#. MjCM7 -#: wordcount.ui -msgctxt "wordcount|label2" -msgid "Characters including spaces" -msgstr "Знакі разам з прагаламі" +#: strings.hrc:1345 +msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE" +msgid "Invalid Signature" +msgstr "" -#. cnynW -#: wordcount.ui -msgctxt "wordcount|label3" -msgid "Characters excluding spaces" -msgstr "Знакі без уліку прагалаў" +#: strings.hrc:1346 +msgctxt "STR_SIGNED_BY" +msgid "Signed-by" +msgstr "" -#. 2Dc8B -#: wordcount.ui -msgctxt "wordcount|label9" -msgid "Selection" -msgstr "Пазначанае" +#: strings.hrc:1347 +msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE" +msgid "Paragraph Signature" +msgstr "" -#. Jy4dh -#: wordcount.ui -msgctxt "wordcount|label10" -msgid "Document" -msgstr "Дакумент" +#: utlui.hrc:27 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Remove empty paragraphs" +msgstr "Выдаляць пустыя абзацы" -#. 2tUdA -#: wordcount.ui -msgctxt "wordcount|cjkcharsft" -msgid "Asian characters and Korean syllables" -msgstr "Азіяцкае пісьмо і карэйскія склады" +#: utlui.hrc:28 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Use replacement table" +msgstr "Ужываць табліцу заменаў" -#. dZmso -#: wordcount.ui -msgctxt "wordcount|standardizedpages" -msgid "Standardized pages" -msgstr "Стандартныя старонкі" +#: utlui.hrc:29 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Correct TWo INitial CApitals" +msgstr "Папраўляць ДЗве ПАчатковыя ВЯлікія ЛІтары" -#. A2jUj -#: wrapdialog.ui -msgctxt "wrapdialog|WrapDialog" -msgid "Wrap" -msgstr "Абгортванне" +#: utlui.hrc:30 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Capitalize first letter of sentences" +msgstr "Пачынаць сказы з вялікай літары" -#. KhEhR -#: wrappage.ui -msgctxt "wrappage|after" -msgid "After" -msgstr "Пасля" +#: utlui.hrc:31 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes" +msgstr "" -#. nCu5X -#: wrappage.ui -msgctxt "wrappage|before" -msgid "Before" -msgstr "Перад" +#: utlui.hrc:32 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Replace Custom Styles" +msgstr "Замяняць адмысловыя стылі" -#. nANFH -#: wrappage.ui -msgctxt "wrappage|none" -msgid "_None" -msgstr "Няма" +#: utlui.hrc:33 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Bullets replaced" +msgstr "Маркёры заменены" -#. ZjSbB -#: wrappage.ui -msgctxt "wrappage|optimal" -msgid "_Optimal" -msgstr "Аптымальна" +#: utlui.hrc:34 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Automatic _underline_" +msgstr "Аўтаматычна _падкрэсліваць_" -#. cES6o -#: wrappage.ui -msgctxt "wrappage|through" -msgid "Thro_ugh" -msgstr "Наскрозь" +#: utlui.hrc:35 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Automatic *bold*" +msgstr "Аўтаматычны *цёмны*" -#. NZJkB -#: wrappage.ui -msgctxt "wrappage|parallel" -msgid "_Parallel" -msgstr "Паралельна" +#: utlui.hrc:36 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..." +msgstr "Замяняць 1/2 ... на ½ ..." -#. FezRV -#: wrappage.ui -msgctxt "wrappage|label1" -msgid "Settings" -msgstr "Настаўленні" +#: utlui.hrc:37 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "URL recognition" +msgstr "Пазнаваць URL-і" -#. QBuPZ -#: wrappage.ui -msgctxt "wrappage|label4" -msgid "L_eft:" -msgstr "Злева:" +#: utlui.hrc:38 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Replace dashes" +msgstr "Замяняць злучкі і працяжнікі" -#. wDFKF -#: wrappage.ui -msgctxt "wrappage|label5" -msgid "_Right:" -msgstr "Справа:" +#: utlui.hrc:39 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Replace 1st... with 1^st..." +msgstr "Замяняць 1st... на 1^st..." -#. xsX5s -#: wrappage.ui -msgctxt "wrappage|label6" -msgid "_Top:" -msgstr "Зверху:" +#: utlui.hrc:40 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Combine single line paragraphs" +msgstr "Яднаць аднарадковыя абзацы" -#. NQ77D -#: wrappage.ui -msgctxt "wrappage|label7" -msgid "_Bottom:" -msgstr "Знізу:" +#: utlui.hrc:41 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Set \"Text body\" Style" +msgstr "Ужыць стыль \"Тэкст галоўны\"" -#. g7ssN -#: wrappage.ui -msgctxt "wrappage|label2" -msgid "Spacing" -msgstr "Інтэрвал" +#: utlui.hrc:42 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/utlui.hrc:44 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Set \"Text body indent\" Style" +msgstr "Ужыць стыль \"Тэкст галоўны з водступам\"" -#. LGNvR -#: wrappage.ui -msgctxt "wrappage|anchoronly" -msgid "_First paragraph" -msgstr "Першы абзац" +#: utlui.hrc:43 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Set \"Hanging indent\" Style" +msgstr "Ужыць стыль \"Тэкст галоўны з выступам\"" -#. XDTDj -#: wrappage.ui -msgctxt "wrappage|transparent" -msgid "In bac_kground" -msgstr "У фоне" +#: utlui.hrc:45 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" +msgstr "Ужыць стыль \"Загаловак $(ARG1)\"" -#. GYAAU -#: wrappage.ui -msgctxt "wrappage|outline" -msgid "_Contour" -msgstr "Контур" +#: utlui.hrc:46 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" +msgstr "Ужыць стыль \"Пункты\" або \"Нумараванне\"" -#. dcKxZ -#: wrappage.ui -msgctxt "wrappage|outside" -msgid "Outside only" -msgstr "Толькі па-за абрысам" +#: utlui.hrc:47 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Combine paragraphs" +msgstr "Яднаць абзацы" -#. FDUUk -#: wrappage.ui -msgctxt "wrappage|label3" -msgid "Options" -msgstr "Настаўленні" +#: utlui.hrc:48 +msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" +msgid "Add non breaking space" +msgstr "Дадаць неразрыўны прагал" -- cgit