From 9d3310b0b0232aea02d5f75f4d3ce76b6d58635c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Tue, 26 Jul 2022 13:02:35 +0200 Subject: update translations for 7.4.0 rc2/master and force-fix errors using pocheck Change-Id: I05d988bab736eb89ef05e768a71e53157fe78a24 --- source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 84 +++++++-------- source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 114 ++++++++++----------- source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 88 ++++++++-------- 3 files changed, 143 insertions(+), 143 deletions(-) (limited to 'source/bg/helpcontent2') diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 1ed37a1947c..3fe9b8b83d7 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-19 20:03+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -20616,7 +20616,7 @@ msgctxt "" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "Converts a number to a string representing the amount in the currency format, rounded to a specified decimal places, using the decimal separator that corresponds to the current locale setting. In the Value field enter the number to be converted. Optionally, you may enter the number of decimal places in the Decimals field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places." -msgstr "" +msgstr "Преобразува число в низ, представящ количеството във валутен формат, закръглено до зададен брой дробни позиции, с десетичен разделител, съответстващ на текущите настройки за локал. В полето Стойност въведете числото, което да бъде преобразувано. По желание можете да въведете броя на дробните позиции в полето ДробниПозиции. Ако не е указана стойност, всички числа във валутен формат ще се показват с две дробни позиции." #. FEDsN #: 04060110.xhp @@ -20670,7 +20670,7 @@ msgctxt "" "par_id3154635\n" "help.text" msgid "=DOLLAR(367.456;2) returns $367.46." -msgstr "" +msgstr "=DOLLAR(367,456;2) връща „367,46 лв.“." #. SX2UT #: 04060110.xhp @@ -24936,7 +24936,7 @@ msgctxt "" "par_id3144744\n" "help.text" msgid "The result is the number for the binary (base-2) number string entered." -msgstr "" +msgstr "Резултатът е числото, съответстващо на въведения низ с двоично число (с основа 2)." #. XAXE3 #: 04060115.xhp @@ -24954,7 +24954,7 @@ msgctxt "" "par_id3150142\n" "help.text" msgid "Number is a string representing a binary (base-2) number. It can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "Число е низ, представящ двоично число (с основа 2). То може да има не повече от 10 разряда (бита). Най-старшият бит съдържа знака. Отрицателните числа се въвеждат чрез двоичното си допълнение." #. G83uA #: 04060115.xhp @@ -24963,7 +24963,7 @@ msgctxt "" "par_id3145138\n" "help.text" msgid "=BIN2DEC(\"1100100\") returns 100." -msgstr "" +msgstr "=BIN2DEC(\"1100100\") връща 100." #. CPrXq #: 04060115.xhp @@ -24990,7 +24990,7 @@ msgctxt "" "par_id3148585\n" "help.text" msgid "The result is the string representing the number in hexadecimal form for the binary (base-2) number string entered." -msgstr "" +msgstr "Резултатът е низ, представящ в шестнадесетична форма числото, което отговаря на въведения низ с двоично число (с основа 2)." #. pLG3U #: 04060115.xhp @@ -25008,7 +25008,7 @@ msgctxt "" "par_id3155255\n" "help.text" msgid "Number is a string representing a binary (base-2) number. It can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "Число е низ, представящ двоично число (с основа 2). То може да има не повече от 10 разряда (бита). Най-старшият бит съдържа знака. Отрицателните числа се въвеждат чрез двоичното си допълнение." #. dPTaY #: 04060115.xhp @@ -25017,7 +25017,7 @@ msgctxt "" "par_id3150860\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." -msgstr "" +msgstr "Разреди е броят на разредите в резултата." #. urDFd #: 04060115.xhp @@ -25026,7 +25026,7 @@ msgctxt "" "par_id3149686\n" "help.text" msgid "=BIN2HEX(\"1100100\";6) returns \"000064\"." -msgstr "" +msgstr "=BIN2HEX(\"1100100\";6) връща \"000064\"." #. CmtfF #: 04060115.xhp @@ -25053,7 +25053,7 @@ msgctxt "" "par_id3155951\n" "help.text" msgid "The result is the string representing the number in octal form for the binary (base-2) number string entered." -msgstr "" +msgstr "Резултатът е низ, представящ в осмична форма числото, което отговаря на въведения низ с двоично число (с основа 2)." #. 8pRVA #: 04060115.xhp @@ -25071,7 +25071,7 @@ msgctxt "" "par_id3153567\n" "help.text" msgid "Number is a string representing a binary (base-2) number. It can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "Число е низ, представящ двоично число (с основа 2). То може да има не повече от 10 разряда (бита). Най-старшият бит съдържа знака. Отрицателните числа се въвеждат чрез двоичното си допълнение." #. Fx75T #: 04060115.xhp @@ -25089,7 +25089,7 @@ msgctxt "" "par_id3153733\n" "help.text" msgid "=BIN2OCT(\"1100100\";4) returns \"0144\"." -msgstr "" +msgstr "=BIN2OCT(\"1100100\";4) връща \"0144\"." #. 6Prkx #: 04060115.xhp @@ -25161,7 +25161,7 @@ msgctxt "" "par_id3153043\n" "help.text" msgid "The result is the string representing the number in binary (base-2) form for the number entered." -msgstr "" +msgstr "Резултатът е низ, представящ в двоичен вид (с основа 2) въведеното число." #. tPFjB #: 04060115.xhp @@ -25179,7 +25179,7 @@ msgctxt "" "par_id3148768\n" "help.text" msgid "Number is a number between -512 and 511. If Number is negative, the function returns a binary number string with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value." -msgstr "" +msgstr "Число е число между -512 и 511. Ако то е отрицателно, функцията връща низ, представящ двоично число с 10 цифри. Най-старшият бит е знаков, а останалите 9 съдържат стойността." #. 95P9e #: 04060115.xhp @@ -25197,7 +25197,7 @@ msgctxt "" "par_id3150662\n" "help.text" msgid "=DEC2BIN(100;8) returns \"01100100\"." -msgstr "" +msgstr "=DEC2BIN(100;8) връща \"01100100\"." #. pjCyJ #: 04060115.xhp @@ -25224,7 +25224,7 @@ msgctxt "" "par_id3149030\n" "help.text" msgid "The result is the string representing the number in hexadecimal form for the number entered." -msgstr "" +msgstr "Резултатът е низ, представящ в шестнадесетична форма въведеното число." #. T8PpC #: 04060115.xhp @@ -25242,7 +25242,7 @@ msgctxt "" "par_id3152820\n" "help.text" msgid "Number is a number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number string with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value." -msgstr "" +msgstr "Число е число. Ако то е отрицателно, функцията връща низ, представящ шестнадесетично число с 10 цифри (40 бита). Най-старшият бит е знаков, а останалите 39 съдържат стойността." #. TKcz6 #: 04060115.xhp @@ -25260,7 +25260,7 @@ msgctxt "" "par_id3150476\n" "help.text" msgid "=DEC2HEX(100;4) returns \"0064\"." -msgstr "" +msgstr "=DEC2HEX(100;4) връща \"0064\"." #. FEEsf #: 04060115.xhp @@ -25287,7 +25287,7 @@ msgctxt "" "par_id3153920\n" "help.text" msgid "The result is the string representing the number in octal form for the number entered." -msgstr "" +msgstr "Резултатът е низ, представящ в осмична форма въведеното число." #. 5ecSa #: 04060115.xhp @@ -25305,7 +25305,7 @@ msgctxt "" "par_id3155991\n" "help.text" msgid "Number is a number. If Number is negative, the function returns an octal number string with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value." -msgstr "" +msgstr "Число е число. Ако то е отрицателно, функцията връща низ, представящ осмично число с 10 цифри (30 бита). Най-старшият бит е знаков, а останалите 29 съдържат стойността." #. tGXUB #: 04060115.xhp @@ -25323,7 +25323,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "=DEC2OCT(100;4) returns \"0144\"." -msgstr "" +msgstr "=DEC2OCT(100;4) връща \"0144\"." #. xBVz4 #: 04060115.xhp @@ -25620,7 +25620,7 @@ msgctxt "" "par_id3150258\n" "help.text" msgid "The result is the string representing the number in binary (base-2) form for the hexadecimal number string entered." -msgstr "" +msgstr "Резултатът е низ, представящ в двоична форма (с основа 2) въведения низ с шестнадесетично число." #. S4Zyx #: 04060115.xhp @@ -25638,7 +25638,7 @@ msgctxt "" "par_id3152810\n" "help.text" msgid "Number is a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "Число е низ, представящ шестнадесетично число. То може да има до 10 разряда. Най-старшият бит съдържа знака, а останалите – стойността. Отрицателните числа се въвеждат чрез двоичното си допълнение." #. MyDNX #: 04060115.xhp @@ -25656,7 +25656,7 @@ msgctxt "" "par_id3156002\n" "help.text" msgid "=HEX2BIN(\"6a\";8) returns \"01101010\"." -msgstr "" +msgstr "=HEX2BIN(\"6a\";8) връща \"01101010\"." #. 8Exy5 #: 04060115.xhp @@ -25683,7 +25683,7 @@ msgctxt "" "par_id3153626\n" "help.text" msgid "The result is the number for the hexadecimal number string entered." -msgstr "" +msgstr "Резултатът е числото, съответстващо на въведения низ с шестнадесетично число." #. mopAX #: 04060115.xhp @@ -25701,7 +25701,7 @@ msgctxt "" "par_id3159176\n" "help.text" msgid "Number is a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "Число е низ, представящ шестнадесетично число. То може да има до 10 разряда. Най-старшият бит съдържа знака, а останалите – стойността. Отрицателните числа се въвеждат чрез двоичното си допълнение." #. FoRAT #: 04060115.xhp @@ -25737,7 +25737,7 @@ msgctxt "" "par_id3153983\n" "help.text" msgid "The result is the string representing the number in octal form for the hexadecimal number string entered." -msgstr "" +msgstr "Резултатът е низ, представящ в осмична форма въведения низ с шестнадесетично число." #. BoGKD #: 04060115.xhp @@ -25755,7 +25755,7 @@ msgctxt "" "par_id3152795\n" "help.text" msgid "Number is a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "Число е низ, представящ шестнадесетично число. То може да има до 10 разряда. Най-старшият бит съдържа знака, а останалите – стойността. Отрицателните числа се въвеждат чрез двоичното си допълнение." #. EsZAJ #: 04060115.xhp @@ -25773,7 +25773,7 @@ msgctxt "" "par_id3159341\n" "help.text" msgid "=HEX2OCT(\"6a\";4) returns \"0152\"." -msgstr "" +msgstr "=HEX2OCT(\"6a\";4) връща \"0152\"." #. J65Mw #: 04060116.xhp @@ -26700,7 +26700,7 @@ msgctxt "" "par_id3146898\n" "help.text" msgid "The result is the string representing the number in binary (base-2) form for the octal number string entered." -msgstr "" +msgstr "Резултатът е низ, представящ в двоична форма (с основа 2) въведения низ с осмично число." #. BTUGA #: 04060116.xhp @@ -26718,7 +26718,7 @@ msgctxt "" "par_id3156013\n" "help.text" msgid "Number is a string that represents an octal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "Число е низ, представящ осмично число. То може да има до 10 разряда. Най-старшият бит съдържа знака, а останалите – стойността. Отрицателните числа се въвеждат чрез двоичното си допълнение." #. is4pd #: 04060116.xhp @@ -26736,7 +26736,7 @@ msgctxt "" "par_id3147260\n" "help.text" msgid "=OCT2BIN(\"3\";3) returns \"011\"." -msgstr "" +msgstr "=OCT2BIN(\"3\";3) връща \"011\"." #. EGVvV #: 04060116.xhp @@ -26763,7 +26763,7 @@ msgctxt "" "par_id3149199\n" "help.text" msgid "The result is the number for the octal number string entered." -msgstr "" +msgstr "Резултатът е числото, съответстващо на въведения низ с осмично число." #. UTGiF #: 04060116.xhp @@ -26781,7 +26781,7 @@ msgctxt "" "par_id3155326\n" "help.text" msgid "Number is a string that represents an octal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "Число е низ, представящ осмично число. То може да има до 10 разряда. Най-старшият бит съдържа знака, а останалите – стойността. Отрицателните числа се въвеждат чрез двоичното си допълнение." #. 7k2Cf #: 04060116.xhp @@ -26790,7 +26790,7 @@ msgctxt "" "par_id3154930\n" "help.text" msgid "=OCT2DEC(\"144\") returns 100." -msgstr "" +msgstr "=OCT2DEC(\"144\") връща \"100\"." #. BhDCE #: 04060116.xhp @@ -26817,7 +26817,7 @@ msgctxt "" "par_id3148831\n" "help.text" msgid "The result is the string representing the number in hexadecimal form for the octal number string entered." -msgstr "" +msgstr "Резултатът е низ, представящ в шестнадесетична форма въведения низ с осмично число." #. dvEBj #: 04060116.xhp @@ -26835,7 +26835,7 @@ msgctxt "" "par_id3159162\n" "help.text" msgid "Number is a string that represents an octal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "Число е низ, представящ осмично число. То може да има до 10 разряда. Най-старшият бит съдържа знака, а останалите – стойността. Отрицателните числа се въвеждат чрез двоичното си допълнение." #. fDsip #: 04060116.xhp @@ -26853,7 +26853,7 @@ msgctxt "" "par_id3148802\n" "help.text" msgid "=OCT2HEX(\"144\";4) returns \"0064\"." -msgstr "" +msgstr "=OCT2HEX(\"144\";4) връща \"0064\"." #. G7UNe #: 04060116.xhp @@ -36303,7 +36303,7 @@ msgctxt "" "par_id2901049\n" "help.text" msgid "LOGNORM.INV(Number ; Mean ; StDev)" -msgstr "" +msgstr "LOGNORM.INV(Число; Средно; СтОткл)" #. p2y5k #: 04060183.xhp @@ -36330,7 +36330,7 @@ msgctxt "" "par_id2901355\n" "help.text" msgid "StDev (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." -msgstr "" +msgstr "СтОткл (задължителен) е стандартното отклонение на стандартното логаритмично разпределение." #. UYg6S #: 04060183.xhp @@ -52917,7 +52917,7 @@ msgctxt "" "hd_id371655560095924\n" "help.text" msgid "See also" -msgstr "" +msgstr "Вижте също" #. 7AVhU #: common_func.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 2afdeac5f4b..4c2b32106b6 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -6081,7 +6081,7 @@ msgctxt "" "par_id131634735421911\n" "help.text" msgid "The text delimiter as ASCII value, like 34 for double quotes and 39 for single quotes. Example: 34 (\")." -msgstr "" +msgstr "Разделителят за текст като стойност от ASCII, например 34 за двойни кавички и 39 за единични. Пример: 34 (\")." #. 5EFCS #: csv_params.xhp @@ -12147,7 +12147,7 @@ msgctxt "" "bm_id5681020\n" "help.text" msgid "fonts;findingfont attributes;findingtext attributes;findingattributes; findingFind & Replace;attributesfinding; attributesresetting;Find & Replace mode" -msgstr "" +msgstr "шрифтове;търсенешрифтови атрибути;търсенетекстови атрибути;търсенеатрибути; търсенеТърсене и замяна;атрибутитърсене; атрибутинулиране;Търсене и замяна, режим" #. 5zBUL #: find_attributes.xhp @@ -20580,7 +20580,7 @@ msgctxt "" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "Open a category by clicking on the plus sign. If you only want to view the entries in a certain category, select the category and click the Content Navigation View icon. Until you click the icon again, only the objects of this category will be displayed." -msgstr "" +msgstr "За да отворите категория, щракнете върху знака плюс. Ако желаете да виждате само елементите от дадена категория, изберете я и щракнете върху иконата Изглед за навигация в съдържанието. Докато щракнете върху иконата отново, ще се показват само обектите от тази категория." #. dcze2 #: navigator.xhp @@ -21777,7 +21777,7 @@ msgctxt "" "par_id991653835058847\n" "help.text" msgid "The colors in the Compatibility and HTML palettes are optimized for displays using a resolution of 256 colors." -msgstr "" +msgstr "Цветовете в палитрите Compatibility и HTML са оптимизирани за дисплеи с цветова разделителна способност 256 цвята." #. t6FmY #: palette_files.xhp @@ -21786,7 +21786,7 @@ msgctxt "" "par_id751653835074137\n" "help.text" msgid "The palettes “LibreOffice” and “Material” contain the official %PRODUCTNAME and Material Design palettes respectively." -msgstr "" +msgstr "Палитрите LibreOffice и Material съдържат съответно официалната палитра на %PRODUCTNAME и палитрата за стандарта Material Design." #. LHAim #: palette_files.xhp @@ -21795,7 +21795,7 @@ msgctxt "" "par_id441653835085498\n" "help.text" msgid "The \"tonal\" palette provides a set of colors organized by luminance contrast that work across different hardware." -msgstr "" +msgstr "Палитрата tonal предоставя набор от цветове, организирани по контраст на осветеността, които са подходящи за различни видове хардуер." #. qcFBB #: palette_files.xhp @@ -21804,7 +21804,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150435\n" "help.text" msgid "To load a gradient and hatching palette:" -msgstr "" +msgstr "За да заредите палитра с градиенти или щриховки:" #. tEhw5 #: palette_files.xhp @@ -21813,7 +21813,7 @@ msgctxt "" "par_id961653834430135\n" "help.text" msgid "Extensions Website." -msgstr "" +msgstr "Уебсайт с разширения" #. 6drbu #: palette_files.xhp @@ -21822,7 +21822,7 @@ msgctxt "" "par_id3155437\n" "help.text" msgid "Format - Area" -msgstr "" +msgstr "Форматиране - Област" #. LFKkc #: pasting.xhp @@ -22812,7 +22812,7 @@ msgctxt "" "hd_id171562795247717\n" "help.text" msgid "Redaction" -msgstr "" +msgstr "Заличаване на информация" #. 4DfDB #: redaction.xhp @@ -22821,7 +22821,7 @@ msgctxt "" "par_id471562795247717\n" "help.text" msgid "Redacting documents blocks out words or portions of a document for authorized use or viewing." -msgstr "" +msgstr "Заличаването на информация в документи представлява закриване на думи или откъси, предназначени за използване или преглеждане само от упълномощени лица." #. sB25i #: redaction.xhp @@ -22830,7 +22830,7 @@ msgctxt "" "par_id291647277725275\n" "help.text" msgid "Redaction protects sensitive information and helps enterprises and organizations to comply with regulations on confidentiality or privacy." -msgstr "" +msgstr "Заличаването служи за защита на поверителна информация и улеснява спазването на изисквания за поверителност и защита на личните данни при разпространяване на документи." #. QdoMp #: redaction.xhp @@ -23865,7 +23865,7 @@ msgctxt "" "par_idN10760\n" "help.text" msgid "In the Category list box, scroll down and open the \"Application Macros\" entry." -msgstr "" +msgstr "В списъка Категория превъртете надолу и отворете елемента „Макроси на приложението“." #. eJ2zS #: scripting.xhp @@ -23874,7 +23874,7 @@ msgctxt "" "par_idN10768\n" "help.text" msgid "You see entries for \"Application Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages." -msgstr "" +msgstr "Ще видите елементите „Макроси на приложението“ (скриптове в директорията share на инсталацията на %PRODUCTNAME), „Моите макроси“ (скриптове в директорията user) и текущия документ. Отворете някой от тях, за да видите поддържаните езици за скриптове." #. ydmmt #: scripting.xhp @@ -23928,7 +23928,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A59\n" "help.text" msgid "In the Category list box, scroll down and open the \"Application Macros\" entry." -msgstr "" +msgstr "В списъка Категория превъртете надолу и отворете елемента „Макроси на приложението“." #. 3vSLi #: scripting.xhp @@ -23937,7 +23937,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A61\n" "help.text" msgid "You see entries for \"Application Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages." -msgstr "" +msgstr "Ще видите елементите „Макроси на приложението“ (скриптове в директорията share на инсталацията на %PRODUCTNAME), „Моите макроси“ (скриптове в директорията user) и текущия документ. Отворете някой от тях, за да видите поддържаните езици за скриптове." #. FhQDE #: scripting.xhp @@ -24018,7 +24018,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A9E\n" "help.text" msgid "In the Library list box, scroll down and open the \"Application Macros\" entry." -msgstr "" +msgstr "В списъка Библиотека превъртете надолу и отворете елемента „Макроси на приложението“." #. EFNsf #: scripting.xhp @@ -24027,7 +24027,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AA6\n" "help.text" msgid "You see entries for \"Application Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages." -msgstr "" +msgstr "Ще видите елементите „Макроси на приложението“ (скриптове в директорията share на инсталацията на %PRODUCTNAME), „Моите макроси“ (скриптове в директорията user) и текущия документ. Отворете някой от тях, за да видите поддържаните езици за скриптове." #. XQd7D #: scripting.xhp @@ -24936,7 +24936,7 @@ msgctxt "" "par_id3147561\n" "help.text" msgid "\"{install}\\program\\soffice.com\" {parameter}" -msgstr "" +msgstr "\"{инсталация}\\program\\soffice.com\" {параметър}" #. FEwgW #: start_parameters.xhp @@ -24945,7 +24945,7 @@ msgctxt "" "par_id3153360\n" "help.text" msgid "Replace {install} with the path to your installation of %PRODUCTNAME software (for example, C:\\Program Files\\%PRODUCTNAME). Use soffice.exe instead of soffice.com, when you do not need console (e.g., you do not use command-line interface for headless operations)." -msgstr "" +msgstr "Заменете {инсталация} с пътя до инсталираното копие на %PRODUCTNAME (например C:\\Program Files\\%PRODUCTNAME). Използвайте soffice.exe вместо soffice.com, когато не ви е необходима конзола (например не използвате интерфейс през командния ред за работа без дисплей)." #. x5jE9 #: start_parameters.xhp @@ -25737,7 +25737,7 @@ msgctxt "" "par_id2016120401398657\n" "help.text" msgid "Set a bootstrap variable. For example, to set a non-default user profile path:" -msgstr "" +msgstr "Задава променлива за начално зареждане. Например за да зададете различен от подразбирания път за потребителски профил:" #. n26C4 #: start_parameters.xhp @@ -26448,7 +26448,7 @@ msgctxt "" "par_id921608024342429\n" "help.text" msgid "Choose Thumbnail View or List View, at the bottom left, to change how the templates are displayed." -msgstr "" +msgstr "Изберете Изглед с миниатюри или Списъчен изглед долу вляво, за да промените начина на показване на шаблоните." #. ED7GM #: template_manager.xhp @@ -26475,7 +26475,7 @@ msgctxt "" "par_id61608024086461\n" "help.text" msgid "List View Icon" -msgstr "" +msgstr "Икона за списъчен изглед" #. 7Rg4W #: template_manager.xhp @@ -26547,7 +26547,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723507710\n" "help.text" msgid "Categories are folders where you place your templates. All templates are placed in a category, and can only be placed in one category. You may choose from the default categories: All Categories, My Templates, Business Correspondence, MediaWiki, Other Business Documents, Personal Correspondence and Documents, Presentations or Styles. You may also create new categories for your personal use. Press Manage at the top right corner of the Template Manager, then select New Category to create a new category." -msgstr "" +msgstr "Категориите са папки, в които разполагате шаблоните си. Всеки шаблон принадлежи на точно една категория. Можете да избирате измежду подразбираните категории: Всички категории, Моите шаблони, Служебна кореспонденция, MediaWiki, Други служебни документи, Лична кореспонденция и документи, Презентации и Стилове. Можете да създавате и нови категории за своя лична употреба. За да създадете нова категория, натиснете Управление в горния десен ъгъл на диспечера на шаблони, после изберете Нова категория." #. WJZhb #: template_manager.xhp @@ -26556,7 +26556,7 @@ msgctxt "" "par_id341644402868376\n" "help.text" msgid "It is possible to move user-defined templates and copy built-in templates to another category. Use the Move option, found by right-clicking an individual template." -msgstr "" +msgstr "Можете да премествате дефинираните от потребителя шаблони и да копирате вградените шаблони в друга категория. Използвайте командата Преместване, достъпна при щракване с десния бутон върху отделен шаблон." #. kGCqh #: template_manager.xhp @@ -26574,7 +26574,7 @@ msgctxt "" "hd_id041620170723509814\n" "help.text" msgid "Manage" -msgstr "" +msgstr "Управление" #. BBPKh #: template_manager.xhp @@ -26583,7 +26583,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723504497\n" "help.text" msgid "Press Manage at the top right corner to open the Manage menu. The options are: New Category, Import, and Extensions. If a template is set as default, then the option Reset Default appears. If a user-defined category is selected, then Rename Category and Delete Category also appear." -msgstr "" +msgstr "Натиснете Управление в горния десен ъгъл, за да отворите менюто „Управление“. Възможностите са: Нова категория, Импортиране и Разширения. Ако шаблон е зададен като подразбиран, се появява командата Нулиране на подразбирания. Ако е избрана създадена от потребителя категория, се появяват също Преименуване на категория и Изтриване на категория." #. uc7oA #: template_manager.xhp @@ -26592,7 +26592,7 @@ msgctxt "" "hd_id231644401056685\n" "help.text" msgid "New Category" -msgstr "" +msgstr "Нова категория" #. Eumj5 #: template_manager.xhp @@ -26601,7 +26601,7 @@ msgctxt "" "par_id561644401085685\n" "help.text" msgid "If you want to create a new category to place a template, then select this option." -msgstr "" +msgstr "Ако искате да създадете нова категория, в която да поставите шаблон, изберете тази възможност." #. DBAPN #: template_manager.xhp @@ -26610,7 +26610,7 @@ msgctxt "" "par_id91644402533961\n" "help.text" msgid "New Category Icon" -msgstr "" +msgstr "Икона за нова категория" #. VDrjC #: template_manager.xhp @@ -26619,7 +26619,7 @@ msgctxt "" "par_id21644402533961\n" "help.text" msgid "New Category" -msgstr "" +msgstr "Нова категория" #. gYGYe #: template_manager.xhp @@ -26628,7 +26628,7 @@ msgctxt "" "hd_id371642944398730\n" "help.text" msgid "Reset Default" -msgstr "" +msgstr "Нулиране на подразбирания" #. e34Ub #: template_manager.xhp @@ -26637,7 +26637,7 @@ msgctxt "" "par_id711642944419925\n" "help.text" msgid "This option appears only if you have set a template as default. Use this command to remove that setting. Use Filter to specify which application template will be reset. Select All Applications in Filter to reset templates for all applications." -msgstr "" +msgstr "Тази команда се вижда само ако сте задали шаблон като подразбиран. Използвайте я, за да премахнете съответната настройка. Използвайте Филтър, за да укажете шаблонът за кое приложение да бъде нулиран. Изберете Всички приложения във „Филтър“, за да нулирате шаблоните за всички приложения." #. aNTjV #: template_manager.xhp @@ -26655,7 +26655,7 @@ msgctxt "" "par_id04162017072351776\n" "help.text" msgid "If you want to import one or more templates into the Template Manager, then select Import, choose the Category where the imported templates should be placed, then select the files to be imported." -msgstr "" +msgstr "Ако искате да импортиране един или повече шаблони в „Диспечера на шаблони“, изберете „Импортиране“, изберете категорията, в която да бъдат добавени импортираните шаблони, после изберете файловете за импортиране." #. 9zDEB #: template_manager.xhp @@ -26673,7 +26673,7 @@ msgctxt "" "par_id651607689516049\n" "help.text" msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Импортиране" #. cP5Sj #: template_manager.xhp @@ -26691,7 +26691,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723503494\n" "help.text" msgid "To browse for more templates online, choose Extensions to open a search window. You can also search for templates at https://extensions.libreoffice.org." -msgstr "" +msgstr "За да потърсите още шаблони онлайн, изберете „Разширения“, за да отворите прозорец за търсене. Можете да търсите шаблони и на адрес https://extensions.libreoffice.org." #. PrQ6K #: template_manager.xhp @@ -26709,7 +26709,7 @@ msgctxt "" "par_id41607690468510\n" "help.text" msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Разширения" #. ddVcH #: template_manager.xhp @@ -26745,7 +26745,7 @@ msgctxt "" "par_id721608222737939\n" "help.text" msgid "You can also use the Open button on the bottom right to open a new document using the selected template." -msgstr "" +msgstr "Освен това можете да използвате бутона Отваряне долу вдясно, за да отворите нов документ, използвайки избрания шаблон." #. gvTq3 #: template_manager.xhp @@ -26754,7 +26754,7 @@ msgctxt "" "par_id411642157620977\n" "help.text" msgid "Open Icon " -msgstr "" +msgstr "Икона за отваряне" #. KJxbk #: template_manager.xhp @@ -26763,7 +26763,7 @@ msgctxt "" "par_id21642157620977\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Отваряне" #. V9DEC #: template_manager.xhp @@ -26781,7 +26781,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723502297\n" "help.text" msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Edit to edit the template. For built-in templates, it is possible to edit a copy." -msgstr "" +msgstr "Изберете шаблон в главния прозорец и щракнете с десния бутон, после изберете „Редактиране“, за да редактирате шаблона. За вградените шаблони е възможно да се редактира тяхно копие." #. 2yEaB #: template_manager.xhp @@ -26790,7 +26790,7 @@ msgctxt "" "par_id21642157799589\n" "help.text" msgid "Edit Icon" -msgstr "" +msgstr "Икона за редактиране" #. MwDEk #: template_manager.xhp @@ -26799,7 +26799,7 @@ msgctxt "" "par_id581642157799589\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Редактиране" #. NuFNj #: template_manager.xhp @@ -26817,7 +26817,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723501975\n" "help.text" msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Set as Default to set the template as the default template. This will cause a green tick to appear next to the selected template and the template will automatically load when a new document is created using the matching application." -msgstr "" +msgstr "Изберете шаблон в главния прозорец, щракнете с десния бутон и изберете „Задаване като подразбиран“, за да го зададете като шаблон по подразбиране. До избрания шаблон ще се появи зелена отметка и той ще се зарежда автоматично при създаване на нов документ със съответното приложение." #. x6Wr2 #: template_manager.xhp @@ -26826,7 +26826,7 @@ msgctxt "" "par_id461642158211948\n" "help.text" msgid "Set as Default Icon" -msgstr "" +msgstr "Икона за задаване по подразбиране" #. Tt9Aw #: template_manager.xhp @@ -26835,7 +26835,7 @@ msgctxt "" "par_id751642158211948\n" "help.text" msgid "Set as Default" -msgstr "" +msgstr "Задаване като подразбиран" #. mPSZV #: template_manager.xhp @@ -26862,7 +26862,7 @@ msgctxt "" "par_id501642158394220\n" "help.text" msgid "Rename Icon" -msgstr "" +msgstr "Икона за преименуване" #. CXWXD #: template_manager.xhp @@ -26871,7 +26871,7 @@ msgctxt "" "par_id61642158394220\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Преименуване" #. mSSwu #: template_manager.xhp @@ -26898,7 +26898,7 @@ msgctxt "" "par_id591642158461235\n" "help.text" msgid "Delete Icon" -msgstr "" +msgstr "Икона за изтриване" #. KQKqG #: template_manager.xhp @@ -26907,7 +26907,7 @@ msgctxt "" "par_id831642158461235\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Изтриване" #. QQQyx #: template_manager.xhp @@ -26934,7 +26934,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723518776\n" "help.text" msgid "If you want to move templates to a different category, then choose a template, or use CommandCtrl+click to select additional templates, then right-click and choose Move to open a dialog box, where you can choose to move your selection to a different category or to a new category. Built-in templates cannot be moved, but copies can be created in other categories." -msgstr "" +msgstr "Ако искате да преместите шаблони в друга категория, изберете шаблон или използвайте CommandCtrl+щракване, за да изберете няколко шаблона, после щракнете с десния бутон и изберете „Преместване“, за да отворите диалогов прозорец, в който можете да изберете дали да преместите селекцията в друга категория или в нова категория. Вградените шаблони не могат да се местят, но могат да се създават техни копия в други категории." #. BYJt3 #: template_manager.xhp @@ -26943,7 +26943,7 @@ msgctxt "" "par_id21642159780019\n" "help.text" msgid "Move Icon" -msgstr "" +msgstr "Икона за преместване" #. sLKnY #: template_manager.xhp @@ -26952,7 +26952,7 @@ msgctxt "" "par_id721642159780019\n" "help.text" msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Преместване" #. bunpC #: template_manager.xhp @@ -26970,7 +26970,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723513192\n" "help.text" msgid "Choose a template in the main window, or use CommandCtrl+click to select additional templates, and then right-click and select Export to export your selection to a folder on your computer." -msgstr "" +msgstr "Изберете шаблон в главния прозорец или използвайте CommandCtrl+щракване, за да изберете няколко шаблона, после щракнете с десния бутон и изберете „Експортиране“, за да експортирате селекцията в папка във вашия компютър." #. CgT8y #: template_manager.xhp @@ -26988,7 +26988,7 @@ msgctxt "" "par_id431607689509896\n" "help.text" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Експортиране" #. tEEdj #: template_manager.xhp @@ -27105,7 +27105,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723512689\n" "help.text" msgid "Click on Manage and choose Extensions to browse for online templates." -msgstr "" +msgstr "Щракнете върху Управление и изберете „Разширения“, за да прегледате за шаблони онлайн." #. v6rBQ #: template_manager.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index f09efa3dc65..7ddf9ec0985 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-01 16:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-19 20:03+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562351067.000000\n" @@ -708,7 +708,7 @@ msgctxt "" "par_id3149490\n" "help.text" msgid "Click the expander icon next to a category in the Navigator to view the items in the category. To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator. To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Щракнете върху иконата за разгъване пред дадена категория в навигатора, за да се покажат елементите в категорията. За да видите броя на елементите в дадена категория, поставете показалеца на мишката върху името на категорията в навигатора. За да преминете към даден елемент, щракнете двукратно върху името на елемента в навигатора." #. WD2Zz #: 02110000.xhp @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "" "par_id571655653825780\n" "help.text" msgid "The navigator shows what corresponds to the editing location in the navigator view. This can be according to different categories: Headings, Tables, Hyperlinks and so on. When the \"Content Navigation View\" button is pressed and headings are selected, the heading belonging to the current editing position is displayed and highlighted in the Navigator. When tables are selected, the associated table is displayed, and so on. If the element is located in a collapsed layer, the required layers above it are automatically expanded and remain expanded afterwards." -msgstr "" +msgstr "Навигаторът показва какво съответства на редактираното място в изгледа за навигация. Това се прави според избраната категория: „Заглавия“, „Таблици“, „Хипервръзки“ и т.н. Когато е натиснат бутонът „Изглед за навигация в съдържанието“ и са избрани заглавията, в навигатора се показва и осветява заглавието, съответстващо на текущото редактирано място. Когато са избрани таблиците, се показва съответната таблица и т.н. Ако елементът се намира в свит слой, необходимите слоеве над него автоматично се разгъват и после остават разгънати." #. 87cKG #: 02110000.xhp @@ -762,7 +762,7 @@ msgctxt "" "par_id3148784\n" "help.text" msgid "Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the Navigate By list, and then click an item category - for example, \"Images\"." -msgstr "" +msgstr "Преминава към предишния елемент в документа. За да укажете типа на елемента цел, щракнете в списъка Навигация по, после щракнете върху категория елементи, например „Изображения“." #. C89cM #: 02110000.xhp @@ -771,7 +771,7 @@ msgctxt "" "par_id3154616\n" "help.text" msgid "Icon Previous Object" -msgstr "" +msgstr "Икона за предишен обект" #. z3HC5 #: 02110000.xhp @@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt "" "par_id3154028\n" "help.text" msgid "Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the Navigate By list, and then click an item category - for example, \"Images\"." -msgstr "" +msgstr "Преминава към следващия елемент в документа. За да укажете типа на елемента цел, щракнете в списъка Навигация по, после щракнете върху категория елементи, например „Изображения“." #. b29WS #: 02110000.xhp @@ -807,7 +807,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "Icon Next Object" -msgstr "" +msgstr "Икона за следващ обект" #. xyGWM #: 02110000.xhp @@ -843,7 +843,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146891\n" "help.text" msgid "Content Navigation View" -msgstr "" +msgstr "Изглед за навигация в съдържанието" #. gJtyF #: 02110000.xhp @@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt "" "par_id3154133\n" "help.text" msgid "Icon Switch Content Navigation View" -msgstr "" +msgstr "Икона за превключване изгледа за навигация в съдържанието" #. kHFkW #: 02110000.xhp @@ -879,7 +879,7 @@ msgctxt "" "par_id3156067\n" "help.text" msgid "Switch Content Navigation View" -msgstr "" +msgstr "Превключване на изгледа за навигация в съдържанието" #. VkGBD #: 02110000.xhp @@ -915,7 +915,7 @@ msgctxt "" "par_id721603290925895\n" "help.text" msgid "Headings Icon" -msgstr "" +msgstr "Икона за заглавия" #. KF8gH #: 02110000.xhp @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgctxt "" "par_id951603571856944\n" "help.text" msgid "Drawing objects Icon" -msgstr "" +msgstr "Икона за графични обекти" #. apAFN #: 02110000.xhp @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgctxt "" "par_id3150689\n" "help.text" msgid "Icon Toggle Master View" -msgstr "" +msgstr "Икона за превключване изгледа на главен документ" #. 9STbB #: 02110000.xhp @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt "" "par_id3153588\n" "help.text" msgid "Icon Outline level" -msgstr "" +msgstr "Икона за ниво в плана" #. BrCEr #: 02110000.xhp @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgctxt "" "par_id3155414\n" "help.text" msgid "Icon Promote level" -msgstr "" +msgstr "Икона за повишаване на ниво" #. z6Cg8 #: 02110000.xhp @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgctxt "" "par_id3148414\n" "help.text" msgid "Icon Demote level" -msgstr "" +msgstr "Икона за понижаване на ниво" #. Ydmmz #: 02110000.xhp @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgctxt "" "par_id3153268\n" "help.text" msgid "Icon Chapter Up" -msgstr "" +msgstr "Икона „Глава нагоре“" #. aTBif #: 02110000.xhp @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Icon Chapter down" -msgstr "" +msgstr "Икона „Глава надолу“" #. rYRtE #: 02110000.xhp @@ -15765,7 +15765,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153921\n" "help.text" msgid "Don't hyphenate words in CAPS" -msgstr "" +msgstr "Без пренасяне на думи с ГЛАВНИ букви" #. ot6Vn #: 05030200.xhp @@ -15774,7 +15774,7 @@ msgctxt "" "par_id3154648\n" "help.text" msgid "Don't insert hyphens in words written entirely in capital letters." -msgstr "" +msgstr "Да не се вмъкват тирета за пренос в думи, изписани изцяло с главни букви." #. UsYWm #: 05030200.xhp @@ -15783,7 +15783,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153926\n" "help.text" msgid "Don't hyphenate the last word" -msgstr "" +msgstr "Последната дума не се пренася" #. UYKar #: 05030200.xhp @@ -15792,7 +15792,7 @@ msgctxt "" "par_id3154655\n" "help.text" msgid "Don't insert hyphens in the last word of paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Да не се вмъкват тирета за пренос в последната дума от абзац." #. dtYTa #: 05030200.xhp @@ -15855,7 +15855,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149813\n" "help.text" msgid "Minimum word length in characters" -msgstr "" +msgstr "Минимална дължина на думата в знаци" #. JgCQv #: 05030200.xhp @@ -15864,7 +15864,7 @@ msgctxt "" "par_id3153548\n" "help.text" msgid "Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated." -msgstr "" +msgstr "Въведете минималната дължина в знаци на думите, които може да бъдат пренасяни." #. K66gC #: 05030200.xhp @@ -15873,7 +15873,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149818\n" "help.text" msgid "Hyphenation zone" -msgstr "" +msgstr "Зона за сричкопренасяне" #. iKBAb #: 05030200.xhp @@ -15882,7 +15882,7 @@ msgctxt "" "par_id3153549\n" "help.text" msgid "To reduce hyphenation, enter the length of the hyphenation zone. Instead of the possible hyphenation, the line will break between words, if the remaining horizontal space does not exceed the hyphenation zone. Hyphenation zone results in enlarged spaces between words in justified text, and greater distance from paragraph margins in non-justified text." -msgstr "" +msgstr "За да намалите сричкопренасянето, въведете дължината на зоната за сричкопренасяне. Ако оставащото хоризонтално пространство не надвишава зоната за сричкопренасяне, вместо възможно пренасяне редът ще завърши между думите. Зоната за сричкопренасяне води до уголемени интервали между думите в двустранно подравнен текст и по-голямо разстояние от полетата на абзаца в текст с друго подравняване." #. RQLep #: 05030200.xhp @@ -17835,7 +17835,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Position and Size" -msgstr "" +msgstr "Позиция и размер" #. RszD2 #: 05060100.xhp @@ -17853,7 +17853,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151389\n" "help.text" msgid "Position and Size" -msgstr "" +msgstr "Позиция и размер" #. Uoofy #: 05060100.xhp @@ -17862,7 +17862,7 @@ msgctxt "" "par_id3150568\n" "help.text" msgid "Specifies the size and the position of the selected image, frame, or OLE object on a page." -msgstr "" +msgstr "Указва позицията и размера на избраното изображение, рамка или OLE обект върху страницата." #. rmVDF #: 05060100.xhp @@ -18240,7 +18240,7 @@ msgctxt "" "par_id821629211714199\n" "help.text" msgid "Left of paragraph text area: the object is positioned in the region from the left text boundary to the first character on the left edge of the anchored paragraph text. For multicolumn paragraphs, the region is defined in relation to the column where the anchor is located. When the anchor is not located in the first column, then the region starts at the left column margin." -msgstr "" +msgstr "Вляво от текстовата област на абзаца: обектът се позиционира в областта от лявата граница на текста до първия знак по левия ръб на текста на абзаца с котвата. За абзаци с повече от една колона областта се определя спрямо колоната, в която се намира котвата. Когато котвата не е в първата колона, областта започва от лявото поле на колоната." #. AGvRF #: 05060100.xhp @@ -18249,7 +18249,7 @@ msgctxt "" "par_id741629211714572\n" "help.text" msgid "Right of paragraph text area: the object is positioned in the region from the last character on the right edge of anchored paragraph text to the right text boundary. When the anchor is not located in the last column then the region ends at the right column margin." -msgstr "" +msgstr "Вдясно от текстовата област на абзаца: обектът се позиционира в областта от последния знак по десния ръб на текста на абзаца с котвата до дясната граница на текста. Когато котвата не е в последната колона, областта завършва до дясното поле на колоната." #. QrQHe #: 05060100.xhp @@ -20841,7 +20841,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства на таблица" #. aBGbN #: 05090000.xhp @@ -20850,7 +20850,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147172\n" "help.text" msgid "Table Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства на таблица" #. Ji6Gf #: 05090000.xhp @@ -20859,7 +20859,7 @@ msgctxt "" "par_id3154643\n" "help.text" msgid "Specifies the properties of the selected table, for example, name, alignment, spacing, column width, borders, and background." -msgstr "" +msgstr "Определя свойствата на избраната таблица, например име, подравняване, разстояния, ширина на колоните, кантове и фон." #. NsR7m #: 05090000.xhp @@ -20868,7 +20868,7 @@ msgctxt "" "hd_id891656584151327\n" "help.text" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Фон" #. Mt4yB #: 05090000.xhp @@ -20877,7 +20877,7 @@ msgctxt "" "par_id561656584332142\n" "help.text" msgid "Set or remove color or image background for selected cells, rows, or table." -msgstr "" +msgstr "Задаване и премахване на фонов цвят или изображение за избраните клетки, редове или таблица." #. 4cCix #: 05090100.xhp @@ -23919,7 +23919,7 @@ msgctxt "" "par_id3154105\n" "help.text" msgid "If you type three or more hyphens (---) or certain other characters in a row and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the lower border of the preceding paragraph. The bottom padding of such a paragraph will be set to 0.75 mm. The following rules apply:" -msgstr "" +msgstr "Ако въведете три или повече последователни тирета (---) или определени други знаци и натиснете Enter, абзацът се заменя от хоризонтална линия по цялата ширина на страницата. Тази линия всъщност е долен кант на предходния абзац. Долният пълнеж на такъв абзац ще бъде установен на 0,75 мм. Важат следните правила:" #. vEuXo #: 05150100.xhp @@ -23928,7 +23928,7 @@ msgctxt "" "par_id3153530\n" "help.text" msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick)." -msgstr "" +msgstr "Три тирета (-) дават единична линия (дебелина 0,05 пкт)." #. Psitz #: 05150100.xhp @@ -23937,7 +23937,7 @@ msgctxt "" "par_id3154477\n" "help.text" msgid "Three underscores (_) yield a single line (0.75 pt thick)." -msgstr "" +msgstr "Три долни черти (_) дават единична линия (дебелина 0,75 пкт)." #. AaxAD #: 05150100.xhp @@ -23946,7 +23946,7 @@ msgctxt "" "par_id3150982\n" "help.text" msgid "Three equal signs (=) yield a thin double line (0.75 pt thick)." -msgstr "" +msgstr "Три знака за равенство (=) дават тънка двойна линия (дебелина 0,75 пкт)." #. ShDzX #: 05150100.xhp @@ -23955,7 +23955,7 @@ msgctxt "" "par_id621656410235262\n" "help.text" msgid "Three asterisk signs (*) yield a thick/thin double line (2.25 pt thick)." -msgstr "" +msgstr "Три звездички (*) дават дебела/тънка двойна линия (дебелина 2,25 пкт)." #. pEUg7 #: 05150100.xhp @@ -23964,7 +23964,7 @@ msgctxt "" "par_id861656410244737\n" "help.text" msgid "Three tilde signs (~) yield a thin/thick double line (2.25 pt thick)." -msgstr "" +msgstr "Три тилди (~) дават тънка/дебела двойна линия (дебелина 2,25 пкт)." #. QzDCJ #: 05150100.xhp @@ -23973,7 +23973,7 @@ msgctxt "" "par_id951656410249826\n" "help.text" msgid "Three hash signs (#) yield a medium double line (1.5 pt thick)." -msgstr "" +msgstr "Три знака диез (#) дават средна двойна линия (дебелина 1,5 пкт)." #. ofrX8 #: 05150100.xhp -- cgit