From 9741c39649c0c54cd79b9949d28eca364c087b61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Sun, 19 Apr 2015 10:56:02 +0200 Subject: update translations for 5.0.0 Alpha1 and force-fix errors using pocheck Change-Id: I68916e7c0a7af9c3caeba4e86c19e1e9e71d9465 --- source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po | 46 +- .../ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 230 +-- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po | 14 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po | 14 +- source/ca/helpcontent2/source/text/scalc.po | 10 +- source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 8 +- source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 1625 ++++++++++---------- source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/05.po | 10 +- source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 25 +- source/ca/helpcontent2/source/text/schart/00.po | 14 +- source/ca/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 105 +- source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po | 18 +- source/ca/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 89 +- source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 370 ++--- source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 39 +- source/ca/helpcontent2/source/text/shared/05.po | 4 +- .../ca/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po | 182 +-- .../source/text/shared/explorer/database.po | 116 +- source/ca/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 101 +- .../ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 128 +- source/ca/helpcontent2/source/text/simpress.po | 14 +- source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 51 +- source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/02.po | 8 +- source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/04.po | 12 +- .../ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 14 +- source/ca/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 36 +- source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po | 12 +- source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 52 +- source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 198 +-- .../helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po | 32 +- 30 files changed, 1824 insertions(+), 1753 deletions(-) (limited to 'source/ca/helpcontent2/source/text') diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index 7710e5b37c0..5c259fe5ba4 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-29 23:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 20:37+0000\n" "Last-Translator: Joan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1354230701.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1429130249.000000\n" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Access2Base" -msgstr "" +msgstr "Access2Base" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "" "bm_idA2B001\n" "help.text" msgid "Access2Base" -msgstr "" +msgstr "Access2Base" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt "" "hd_idA2B002\n" "help.text" msgid "Access2Base" -msgstr "" +msgstr "Access2Base" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -47,7 +47,7 @@ msgctxt "" "hd_idA2B003\n" "help.text" msgid "What is Access2Base ?" -msgstr "" +msgstr "Què és l'Access2Base?" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -55,7 +55,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B004\n" "help.text" msgid "Access2Base is a LibreOffice Basic library of macros for (business or personal) application developers and advanced users. It is one of the libraries stored in \"LibreOffice macros and dialogs\"." -msgstr "" +msgstr "L'Access2Base és una biblioteca de macros del LibreOffice Basic per a desenvolupadors d'aplicacions (de negocis o personals) i usuaris avançats. És una de les biblioteques emmagatzemades a «Macros i diàlegs del LibreOffice»." #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -63,7 +63,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B005\n" "help.text" msgid "The provided macros implement functionalities, all directly inspired by Microsoft Access. The macros are callable from a LibreOffice Base application only." -msgstr "" +msgstr "Totes les funcionalitats de les macros implementades estan inspirades directament en el Microsoft Access. Les macros només es poden cridar des d'una aplicació del LibreOffice Base." #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -71,7 +71,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B006\n" "help.text" msgid "The API provided by Access2Base is intended to be more concise, intuitive and easy to learn than the standard UNO API (API = Application Programming Interface)." -msgstr "" +msgstr "L'API de l'Access2Base està dissenyada per ser més concisa, intuïtiva i fàcil d'aprendre que l'API estàndard de l'UNO (API = interfície de programació d'aplicacions, per les seves sigles en anglès)." #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -79,7 +79,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B007\n" "help.text" msgid "The library is documented online on http://www.access2base.com" -msgstr "" +msgstr "La biblioteca està documentada al web http://www.access2base.com" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -87,7 +87,7 @@ msgctxt "" "hd_idA2B008\n" "help.text" msgid "The implemented macros include:" -msgstr "" +msgstr "Les macros implementades inclouen:" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B009\n" "help.text" msgid "a simplified and extensible API for forms, dialogs and controls manipulations similar with the MSAccess object model" -msgstr "" +msgstr "una API simplificada i extensible per a la manipulació de formularis, diàlegs i controls similar al model d'objectes del MSAccess" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B010\n" "help.text" msgid "an API for database access with the table, query, recordset and field objects" -msgstr "" +msgstr "una API per a l'accés a bases de dades amb taules, consultes, conjunts de registres i objectesde camp" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -111,7 +111,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B011\n" "help.text" msgid "a number of actions with a syntax identical to their corresponding MSAccess macros/actions" -msgstr "" +msgstr "un nombre d'accionsamb una sintaxi idèntica a les macros i accions del MSAccess corresponents" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -119,7 +119,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B012\n" "help.text" msgid "the DLookup, DSum, ... database functions" -msgstr "" +msgstr "les funcions de base de dades DLookup, DSum, ... " #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -127,7 +127,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B013\n" "help.text" msgid "the support of the shortcut notations like Forms!myForm!myControl" -msgstr "" +msgstr "el suport de la notació curta com Forms!myForm!myControl" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -135,7 +135,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B014\n" "help.text" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -143,7 +143,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B015\n" "help.text" msgid "a consistent errors and exceptions handler" -msgstr "" +msgstr "un gestor consistent d'errors i excepcions" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -151,7 +151,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B016\n" "help.text" msgid "facilities for programming form, dialog and control events" -msgstr "" +msgstr "facilitats per programar esdeveniments per a formularis, diàlegs i controls" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -159,7 +159,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B017\n" "help.text" msgid "the support of both embedded forms and standalone (Writer) forms" -msgstr "" +msgstr "la compatibilitat amb formularis incrustats i independents (Writer)" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "hd_idA2B018\n" "help.text" msgid "Compare Access2Base with MSAccess VBA" -msgstr "" +msgstr "Compara l'Access2Base amb el MSAccess VBA" #: control_properties.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 3984fe4b870..993c64c5eb2 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-09 07:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 16:54+0000\n" "Last-Translator: Joan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389253296.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1429116887.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, double click on the corresponding entry." -msgstr "" +msgstr "Per a mostrar un mòdul determinat en l'Editor o per a posicionar el cursor en una FUNCIÓ o SUBRUTINA seleccionada, feu doble clic en l'entrada corresponent." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2656,7 +2656,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Result = Function(ByVal Parameter)" -msgstr "" +msgstr "Resultat = Funció(ByVal Paràmetre)" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -5431,7 +5431,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5449,7 +5449,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "a" -msgstr "" +msgstr "a" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5467,7 +5467,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5485,7 +5485,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "c" -msgstr "" +msgstr "c" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5503,7 +5503,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5521,7 +5521,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5539,7 +5539,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5557,7 +5557,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -13942,7 +13942,7 @@ msgctxt "" "par_idN10650\n" "help.text" msgid "q" -msgstr "" +msgstr "q" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13958,7 +13958,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065D\n" "help.text" msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13974,7 +13974,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13990,7 +13990,7 @@ msgctxt "" "par_idN10677\n" "help.text" msgid "w" -msgstr "" +msgstr "w" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -14022,7 +14022,7 @@ msgctxt "" "par_idN10691\n" "help.text" msgid "d" -msgstr "" +msgstr "d" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -14038,7 +14038,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069E\n" "help.text" msgid "h" -msgstr "" +msgstr "h" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -14054,7 +14054,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AB\n" "help.text" msgid "n" -msgstr "" +msgstr "n" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -14070,7 +14070,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B8\n" "help.text" msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -14127,7 +14127,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDate Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Funció CDateToUnoDate [Runtime]" #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -14136,7 +14136,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the date as a UNO com.sun.star.util.Date struct." -msgstr "" +msgstr "Retorna la data com a una estructura com.sun.star.util de l'UNO." #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -14154,7 +14154,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDate(aDate)" -msgstr "" +msgstr "CDateToUnoDate(unaData)" #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -14172,7 +14172,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "com.sun.star.util.Date" -msgstr "" +msgstr "com.sun.star.util.Date" #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -14190,7 +14190,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "aDate: Date to convert" -msgstr "" +msgstr "unaData: la data a convertir" #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -14224,7 +14224,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDate Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "unaData: la data a convertir" #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -14233,7 +14233,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.Date struct to a Date value." -msgstr "" +msgstr "Converteix una estructura com.sun.star.util.Data de l'UNO a un valor de data." #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -14251,7 +14251,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDate(aDate)" -msgstr "" +msgstr "CDateFromUnoDate(unaData)" #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -14287,7 +14287,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "aDate: Date to convert" -msgstr "" +msgstr "unaDate: la data a convertir" #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -14321,7 +14321,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "CDateToUnoTime Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Funció CDateToUnoTime [Runtime]" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14330,7 +14330,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the time part of the date as a UNO com.sun.star.util.Time struct." -msgstr "" +msgstr "Retorna la part horària de la data com a una estructura com.sun.star.util.Time de l'UNO." #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14348,7 +14348,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CDateToUnoTime(aDate)" -msgstr "" +msgstr "CDateToUnoTime(unaData)" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14366,7 +14366,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "com.sun.star.util.Time" -msgstr "" +msgstr "com.sun.star.util.Time" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14384,7 +14384,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "aDate: Date value to convert" -msgstr "" +msgstr "unaData: el valor de la data a compartir" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -14418,7 +14418,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoTime Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Funció CDateFromUnoTime [Runtime]" #: 03030114.xhp msgctxt "" @@ -14427,7 +14427,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.Time struct to a Date value." -msgstr "" +msgstr "Converteix una estructura com.sun.star.util.Time de l'UNO a un valor de data." #: 03030114.xhp msgctxt "" @@ -14445,7 +14445,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoTime(aTime)" -msgstr "" +msgstr "CDateFromUnoTime(unaHora)" #: 03030114.xhp msgctxt "" @@ -14481,7 +14481,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "aTime: Time to convert" -msgstr "" +msgstr "unaHora: la hora a convertir" #: 03030114.xhp msgctxt "" @@ -14515,7 +14515,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDateTime Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Funció CDateToUnoDateTime [Runtime]" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14524,7 +14524,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the time part of the date as a UNO com.sun.star.util.DateTime struct." -msgstr "" +msgstr "Retorna la part horària de la data com a una estructura com.sun.star.util.DateTime de l'UNO" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14542,7 +14542,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CDateToUnoDateTime(aDate)" -msgstr "" +msgstr "CDateToUnoDateTime(unaData)" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14560,7 +14560,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "com.sun.star.util.DateTime" -msgstr "" +msgstr "com.sun.star.util.DateTime" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14578,7 +14578,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "aDate: Date value to convert" -msgstr "" +msgstr "unaData: el valor de la data a convertir" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14612,7 +14612,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDateTime Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Funció CDateFromUnoDateTime [Runtime]" #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -14621,7 +14621,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.DateTime struct to a Date value." -msgstr "" +msgstr "Converteix una estructura com.sun.star.util.DateTime de l'UNO a un valor de data." #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -14639,7 +14639,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "CDateFromUnoDateTime(aDateTime)" -msgstr "" +msgstr "CDateFromUnoDateTime(unaDataHora)" #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -14675,7 +14675,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "aDateTime: DateTime to convert" -msgstr "" +msgstr "unaDataHora: la data i hora a convertir" #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -14804,7 +14804,7 @@ msgctxt "" "par_idN10687\n" "help.text" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14820,7 +14820,7 @@ msgctxt "" "par_idN10694\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14836,7 +14836,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A1\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14852,7 +14852,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AE\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14868,7 +14868,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BB\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14884,7 +14884,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C8\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14900,7 +14900,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14916,7 +14916,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E2\n" "help.text" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14956,7 +14956,7 @@ msgctxt "" "par_idN10708\n" "help.text" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14972,7 +14972,7 @@ msgctxt "" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14988,7 +14988,7 @@ msgctxt "" "par_idN10722\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -15004,7 +15004,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072F\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -18639,7 +18639,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the side adjacent to the angle: \",\"Adjacent\")" -msgstr "" +msgstr "d1 = InputBox(\"Introduïu la longitud del costat adjacent a l'angle: \",\"Adjacent\")" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18648,7 +18648,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "d2 = InputBox(\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"Opposite\")" -msgstr "" +msgstr "d2 = InputBox(\"Introduïu la longitud del costat oposat de l'angle: \",\"Oposat\")" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18844,7 +18844,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the adjacent side: \",\"Adjacent\")" -msgstr "" +msgstr "d1 = InputBox(\"Introduïu la longitud del costat adjacent: \",\"Adjacent\")" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -18853,7 +18853,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "dAngle = InputBox(\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")" -msgstr "" +msgstr "dAngle = InputBox(\"Introduïu l'angle Alpha (en graus): \",\"Alpha\")" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -19049,7 +19049,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the opposite side: \",\"Opposite Side\")" -msgstr "" +msgstr "d1 = InputBox(\"Introduïu la longitud del costat oposat: \",\"Costat oposat\")" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -19058,7 +19058,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "dAlpha = InputBox(\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")" -msgstr "" +msgstr "dAlpha = InputBox(\"Introduïu l'angle Alpha (en graus): \",\"Alpha\")" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -19254,7 +19254,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"opposite\")" -msgstr "" +msgstr "d1 = InputBox(\"Introduïu la longitud del costat oposat de l'angle: \",\"oposat\")" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -19263,7 +19263,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "dAlpha = InputBox(\"Enter the Alpha angle (in degrees): \",\"Alpha\")" -msgstr "" +msgstr "dAlpha = InputBox(\"Introduïu l'angle Alpha (en graus): \",\"Alpha\")" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -20367,7 +20367,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "siW1 = Int(InputBox(\"Please enter the first amount\",\"Value Input\"))" -msgstr "" +msgstr "siW1 = Int(InputBox(\"Introduïu la primera quantitat\",\"Entrada de valor\"))" #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -20376,7 +20376,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "siW2 = Int(InputBox(\"Please enter the second amount\",\"Value Input\"))" -msgstr "" +msgstr "siW2 = Int(InputBox(\"Introduïu la segona quantitat\",\"Entrada de valor\"))" #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -20544,7 +20544,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -22446,7 +22446,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "iInputa = Int(InputBox(\"Enter the first number: \",\"NumberInput\"))" -msgstr "" +msgstr "iInputa = Int(InputBox(\"Introduïu el primer nombre: \",\"NumberInput\"))" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -22455,7 +22455,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "iInputb = Int(InputBox(\"Enter the second number: \",\"NumberInput\"))" -msgstr "" +msgstr "iInputb = Int(InputBox(\"Introduïu el segon nombre: \",\"NumberInput\"))" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -29285,7 +29285,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29312,7 +29312,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29339,7 +29339,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29366,7 +29366,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29393,7 +29393,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29420,7 +29420,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29447,7 +29447,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29501,7 +29501,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -29528,7 +29528,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 03103600.xhp msgctxt "" @@ -34827,7 +34827,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -34845,7 +34845,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -34863,7 +34863,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -34881,7 +34881,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -34899,7 +34899,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -34917,7 +34917,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: 03130500.xhp msgctxt "" @@ -37045,7 +37045,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37054,7 +37054,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37063,7 +37063,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37090,7 +37090,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37099,7 +37099,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37108,7 +37108,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37117,7 +37117,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37126,7 +37126,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37153,7 +37153,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37162,7 +37162,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37171,7 +37171,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37180,7 +37180,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37207,7 +37207,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37216,7 +37216,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37225,7 +37225,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37234,7 +37234,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37243,7 +37243,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37270,7 +37270,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37297,7 +37297,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37324,7 +37324,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37351,7 +37351,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37378,7 +37378,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37405,7 +37405,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37432,7 +37432,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37459,7 +37459,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37486,7 +37486,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37850,7 +37850,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit http://api.libreoffice.org" -msgstr "" +msgstr "El %PRODUCTNAME proporciona una interfície de programació d'aplicacions (API per les seves sigles en anglès) que permet controlar les components del $[officename] amb diversos llenguatges de programació mitjançant l'ús del paquet de desenvolupament de programari (SDK per les seves sigles en anglès) del $[officename]. Per a més informació sobre l'API del $[officename] i el paquet de desenvolupament de programari, visiteu http://api.libreoffice.org" #: main0601.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po index 87d1aeedd9e..491f74d99e2 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-09 09:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 21:11+0000\n" "Last-Translator: Joan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1357725471.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1429132293.000000\n" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Creates a new dialog." -msgstr "" +msgstr "Crea un diàleg nou." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Lets you manage the macro libraries." -msgstr "" +msgstr "Us permet gestionar les biblioteques de macros." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "Cerqueu la biblioteca del $[officename] Basic que vulgueu afegir a la llista actual i, a continuació, feu clic a Obre." +msgstr "Cerqueu la biblioteca del $[officename] Basic que vulgueu afegir a la llista actual i, a continuació, feu clic a Obre." #: 06130100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index 3252c19417f..91d73e9cce1 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-09 15:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 16:30+0000\n" "Last-Translator: Joan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1357745634.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1429115419.000000\n" #: 11010000.xhp msgctxt "" @@ -456,7 +456,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens the Objects pane, where you can view Basic objects." -msgstr "" +msgstr "Obre la subfinestra Objectes, on podeu veure els objectes del Basic." #: 11090000.xhp msgctxt "" @@ -465,7 +465,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Double click the name of a function or sub to load the module that contains that function or sub, and to position the cursor. Double click the name of a module or dialog to load and display that module or dialog." -msgstr "" +msgstr "Feu doble clic al nom de la funció o subrutina per a carregar el mòdul que la conté i per a posicionar el cursor. Feu doble clic al nom d'un mòdul o diàleg per a carregar i mostrar aquest mòdul o diàleg." #: 11090000.xhp msgctxt "" @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Displays a hierarchical view of the current $[officename] macro libraries, modules, and dialogs. To display the contents of an item in the window, double click its name." -msgstr "" +msgstr "Mostra una visualització jeràrquica de les biblioteques de macros, mòduls i diàlegs del $[officename]. Per a mostrar el contingut d'un element de la finestra, feu doble clic en el seu nom." #: 11100000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc.po index 23d5c2d804d..d7f3184a483 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-27 23:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-22 18:09+0000\n" "Last-Translator: Joan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1354057221.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1416679782.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Image Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra d'imatges" #: main0214.xhp msgctxt "" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Image Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra d'imatges" #: main0214.xhp msgctxt "" @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The Image bar is displayed when you insert or select an image in a sheet." -msgstr "" +msgstr "La barra d'imatges es mostra quan inseriu o seleccioneu una imatge en un full." #: main0218.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 437b8dcc74b..a3caec453bc 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-09 07:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 21:22+0000\n" "Last-Translator: Joan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389253348.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1429132942.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -908,7 +908,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Choose Format - Print Ranges - Clear" -msgstr "" +msgstr "Trieu Format - Àrees d'impressió - Neteja" #: 00000405.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index ca5482682de..6508eb9f8c7 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-09 07:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-26 19:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-18 21:11+0000\n" "Last-Translator: Joan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389253554.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1429391474.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Fill Random Numbers" -msgstr "" +msgstr "Emplena amb nombres aleatoris" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431520596\n" "help.text" msgid "Fill Random Numbers" -msgstr "" +msgstr "Emplena amb nombres aleatoris" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431525817\n" "help.text" msgid "Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters." -msgstr "" +msgstr "Emplena un interval de cel·les amb nombres pseudoaleatoris generats automàticament amb la funció de distribució seleccionada i els seus paràmetres." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415500176457\n" "help.text" msgid "Menu Edit – Fill – Random Numbers" -msgstr "" +msgstr "Menú Edita – Emplena – Nombre aleatori..." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431233475\n" "help.text" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dades" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431883475\n" "help.text" msgid "Cell Range" -msgstr "" +msgstr "Interval de cel·les" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431811111\n" "help.text" msgid "Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here." -msgstr "" +msgstr "Estableix l'interval de cel·les a emplenar amb nombres aleatoris. Si ja teniu seleccionat un interval, es mostrarà aquí." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431850229\n" "help.text" msgid "Random number generator" -msgstr "" +msgstr "Generador de nombres aleatoris" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431880497\n" "help.text" msgid "Distribution" -msgstr "" +msgstr "Distribució" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431874867\n" "help.text" msgid "The distribution function for the random number generator." -msgstr "" +msgstr "La funció de distribució per al generador de nombres aleatoris." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201416441240058\n" "help.text" msgid "Valid distributions function and their parameters are" -msgstr "" +msgstr "Les funcions de distribució vàlides i els seus paràmetres són" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt "" "par_id230820141543181813\n" "help.text" msgid "Distribution" -msgstr "" +msgstr "Distribució" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431868807\n" "help.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431869872\n" "help.text" msgid "Uniform" -msgstr "" +msgstr "Uniforme" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1756,7 +1756,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431850857\n" "help.text" msgid "Minimum: The minimum value of the sample." -msgstr "" +msgstr "Mínim: el valor mínim de la mostra." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431859422\n" "help.text" msgid "Maximum: The maximum value of the sample." -msgstr "" +msgstr "Màxim: el valor màxim de la mostra." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431848733\n" "help.text" msgid "Uniform Integer" -msgstr "" +msgstr "Enter uniforme" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431813421\n" "help.text" msgid "Minimum: The minimum value of the sample." -msgstr "" +msgstr "Mínim: el valor mínim de la mostra." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431821789\n" "help.text" msgid "Maximum: The maximum value of the sample." -msgstr "" +msgstr "Màxim: el valor màxim de la mostra." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431870493\n" "help.text" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431973994\n" "help.text" msgid "Mean: The mean of the Normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Mitjana el valor mitjà de la distribució normal." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431951090\n" "help.text" msgid "Standard Deviation: The standard deviation of the Normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Desviació estàndard: la desviació estàndard de la distribució normal." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1820,7 +1820,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431990992\n" "help.text" msgid "The mean and standard deviation of the numbers generated may not equal the Mean and Standard Deviation inserted in the dialog." -msgstr "" +msgstr "La mitjana i la desviació estàndard dels nombres generats poden ser diferents de la mitjana i desviació estàndard introduïdes al diàleg." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431912748\n" "help.text" msgid "Cauchy" -msgstr "" +msgstr "Cauchy" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431923135\n" "help.text" msgid "Median: the median of the data or location parameter." -msgstr "" +msgstr "Mediana: la mediana de les dades o el paràmetre d'ubicació." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431997296\n" "help.text" msgid "Sigma: the scale parameter." -msgstr "" +msgstr "Sigma: el paràmetro d'escala." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431971536\n" "help.text" msgid "The median and sigma of the generated numbers may not equal the data inserted in the dialog." -msgstr "" +msgstr "La mediana i la sigma dels nombres generats aleatòriament poden ser diferents de les dades introduïdes al diàleg." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431962173\n" "help.text" msgid "Bernoulli" -msgstr "" +msgstr "Bernoulli" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431994157\n" "help.text" msgid "p Value: The probability of success." -msgstr "" +msgstr "Valor p: és la probabilitat d'èxit." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431979367\n" "help.text" msgid "Binomial" -msgstr "" +msgstr "Binomial" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431958372\n" "help.text" msgid "p Value: The probability of success of each trial." -msgstr "" +msgstr "Valor p: és la probabilitat d'èxit de cada avaluació." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431919718\n" "help.text" msgid "Number of trials: the number of trials of the experiment." -msgstr "" +msgstr "Nombre d'avaluacions : el nombre d'avaluacions de l'experiment." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431985648\n" "help.text" msgid "Chi Squared" -msgstr "" +msgstr "Khi quadrat" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgctxt "" "par_id230820141543194944\n" "help.text" msgid "Nu Value: a positive integer that specifies the number of degrees of freedom." -msgstr "" +msgstr "Valor ni: un nombre enter positiu que especifica el nombre de graus de llibertat." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1916,7 +1916,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431935636\n" "help.text" msgid "Geometric" -msgstr "" +msgstr "Geomètrica" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431978150\n" "help.text" msgid "p Value: The probability of success of each trial." -msgstr "" +msgstr "Valor p: és la probabilitat d'èxit de cada avaluació." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgctxt "" "par_id230820141543197085\n" "help.text" msgid "Negative Binomial" -msgstr "" +msgstr "Binomial negativa" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431916718\n" "help.text" msgid "p Value: The probability of success of each trial." -msgstr "" +msgstr "Valor p: és la probabilitat d'èxit de cada avaluació." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431951891\n" "help.text" msgid "Number of trials: the number of trials of the experiment." -msgstr "" +msgstr "Nombre d'avaluacions: el nombre d'avaluacions de l'experiment." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431232932\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431832932\n" "help.text" msgid "Enable custom seed" -msgstr "" +msgstr "Habilita la llavor personalitzada" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431841782\n" "help.text" msgid "Set the initial value of the random number generator to a known value Seed." -msgstr "" +msgstr "Estableix el valor inicial del generador de nombres aleatoris a un valor llavor conegut." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431881107\n" "help.text" msgid "Seed" -msgstr "" +msgstr "Llavor" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -11658,7 +11658,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156257\n" "help.text" msgid "XOR" -msgstr "" +msgstr "OEX" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11666,7 +11666,7 @@ msgctxt "" "par_id3155987\n" "help.text" msgid "Returns true if an odd number of arguments evaluates to TRUE." -msgstr "" +msgstr "Retorna CERT si un nombre senar d'arguments té valor CERT." #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11674,7 +11674,7 @@ msgctxt "" "par_id3148772\n" "help.text" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." -msgstr "" +msgstr "Els arguments són expressions lògiques per si mateixes (CERT, 1<5, 2+3=7, B8<10) que retornen valors lògics, o bé matrius (A1:C3) que contenen valors lògics." #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11685,7 +11685,6 @@ msgid "Syntax" msgstr "Sintaxi" #: 04060105.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150469\n" @@ -14769,7 +14768,7 @@ msgctxt "" "bm_id2952518\n" "help.text" msgid "CEILING.PRECISE functionrounding;up to multiples of significance" -msgstr "" +msgstr "funció ARRODMULTSUP.PRECISarrodoniment;cap amunt fins a múltiples significatius" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14778,7 +14777,7 @@ msgctxt "" "332\n" "help.text" msgid "CEILING.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "ARRODMULTSUP.PRECIS" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14796,7 +14795,7 @@ msgctxt "" "334\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14814,7 +14813,7 @@ msgctxt "" "336\n" "help.text" msgid "Number (required) is the number that is to be rounded up." -msgstr "" +msgstr "Nombre (necessari) és el nombre que s'ha d'arrodonir a l'alça." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14832,7 +14831,7 @@ msgctxt "" "338\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14841,7 +14840,7 @@ msgctxt "" "339\n" "help.text" msgid "=CEILING.PRECISE(-11;-2) returns -10" -msgstr "" +msgstr "=ARRODMULTSUP.PRECIS(-11;-2) retorna -10" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14858,7 +14857,7 @@ msgctxt "" "332\n" "help.text" msgid "ISO.CEILING" -msgstr "" +msgstr "ARRODMULTSUP.ISO" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14876,7 +14875,7 @@ msgctxt "" "334\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14888,13 +14887,14 @@ msgid "ISO.CEILING(Number; Significance)" msgstr "" #: 04060106.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8953467\n" "336\n" "help.text" msgid "Number (required) is the number that is to be rounded up." -msgstr "" +msgstr "Nombre és el nombre que s'ha d'arrodonir a l'alça." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14912,16 +14912,17 @@ msgctxt "" "338\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060106.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8945710\n" "339\n" "help.text" msgid "=ISO.CEILING(-11;-2) returns -10" -msgstr "" +msgstr "=ARRODMULTSUP(-11;-2) retorna -10." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17291,7 +17292,7 @@ msgctxt "" "514\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17309,7 +17310,7 @@ msgctxt "" "516\n" "help.text" msgid "Number is the number that is to be rounded down." -msgstr "" +msgstr "Nombre és el nombre que s'ha d'arrodonir a la baixa." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17327,7 +17328,7 @@ msgctxt "" "518\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17336,7 +17337,7 @@ msgctxt "" "519\n" "help.text" msgid "=FLOOR.PRECISE( -11;-2) returns -12" -msgstr "" +msgstr "=ARRODMULTINF.PRECIS( -11;-2) retorna -12" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17921,7 +17922,7 @@ msgctxt "" "par_id5092318\n" "help.text" msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9." -msgstr "" +msgstr "Aquesta funció genera un nombre aleatori nou cada vegada que el Calc recalcula. Per a forçar manualment que el Calc recalculi, premeu F9." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -22216,7 +22217,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Server is the name of a server application. %PRODUCTNAMEapplications have the server name \"soffice\"." -msgstr "" +msgstr "Servidor és el nom d'una aplicació de servidor. En el cas de les aplicacions del %PRODUCTNAME, el nom de servidor és «soffice»." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -25583,7 +25584,7 @@ msgctxt "" "bm_id2947083\n" "help.text" msgid "LEFTB function" -msgstr "" +msgstr "funció ESQUERRAB" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25592,7 +25593,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "LEFTB" -msgstr "" +msgstr "ESQUERRAB" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25610,7 +25611,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25619,7 +25620,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "LEFTB(\"Text\"; Number_bytes)" -msgstr "" +msgstr "ESQUERRAB(\"Text\"; NombreBytes)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25628,7 +25629,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "Text is the text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "" +msgstr "Text és el text del qual s'han de determinar les paraules parcials inicials." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25637,7 +25638,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Number_bytes (optional) specifies the number of characters you want LEFTB to extract, based on bytes. If this parameter is not defined, one character is returned." -msgstr "" +msgstr "NombreBytes (opcional) indica el nombre de caràcters que voleu extreure amb ESQUERRAB. Si no es defineix aquest paràmetre, es retorna un únic caràcter." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25646,16 +25647,17 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060110.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2949141\n" "102\n" "help.text" msgid "=LEFTB(\"output\";3) returns “out”." -msgstr "" +msgstr "=ESQUERRAB(\"sortida\";3) retorna «sor»." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25743,7 +25745,7 @@ msgctxt "" "bm_id2956110\n" "help.text" msgid "LENB function" -msgstr "" +msgstr "funció LONGB" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25752,7 +25754,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "LENB" -msgstr "" +msgstr "LONGB" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25770,7 +25772,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25779,7 +25781,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "LENB(\"Text\")" -msgstr "" +msgstr "LONGB(\"Text\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25788,7 +25790,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "Text is the text whose length is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Text és el text la longitud del qual s'ha de determinar." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25797,7 +25799,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25806,7 +25808,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "=LENB(\"Good Afternoon\") returns 14." -msgstr "" +msgstr "=LONGB(\"Bon dia\") retorna 7." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25815,7 +25817,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "=LENB(12345.67) returns 8." -msgstr "" +msgstr "=LONGB(12345,67) retorna 8." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25983,16 +25985,17 @@ msgctxt "" "bm_id2954589\n" "help.text" msgid "MIDB function" -msgstr "" +msgstr "funció MIGB" #: 04060110.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2954589\n" "148\n" "help.text" msgid "MIDB" -msgstr "" +msgstr "MIG" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26010,16 +26013,17 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060110.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2950526\n" "151\n" "help.text" msgid "MIDB(\"Text\"; Start; Number_bytes)" -msgstr "" +msgstr "MIG(\"Text\"; Inici; Nombre)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26028,7 +26032,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "Text is the text containing the characters to extract." -msgstr "" +msgstr "Text és el text que conté els caràcters que s'han d'extreure." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26055,16 +26059,17 @@ msgctxt "" "155\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060110.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2958407\n" "156\n" "help.text" msgid "=MIDB(\"office\";2;2) returns ff." -msgstr "" +msgstr "=MIG(\"oficina\";2;2) retorna fi." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26414,21 +26419,23 @@ msgid "=RIGHT(\"Sun\";2) returns un." msgstr "=DRETA(\"Sun\";2) retorna un." #: 04060110.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id2949805\n" "help.text" msgid "RIGHTB function" -msgstr "" +msgstr "funció DRETA" #: 04060110.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id2949805\n" "113\n" "help.text" msgid "RIGHTB" -msgstr "" +msgstr "DRETA" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26446,16 +26453,17 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060110.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2954344\n" "116\n" "help.text" msgid "RIGHTB(\"Text\"; Number_bytes)" -msgstr "" +msgstr "DRETA(\"Text\"; Nombre)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26464,7 +26472,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "Text is the text of which the right part is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Text és el text del qual es determinarà la part dreta." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26482,7 +26490,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26491,7 +26499,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "=RIGHTB(\"Sun\";2) returns un." -msgstr "" +msgstr "=DRETA(\"Sun\";2) retorna un." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -30849,7 +30857,7 @@ msgctxt "" "bm_id2983446\n" "help.text" msgid "ERF.PRECISE functionGaussian error integral" -msgstr "" +msgstr "funció FER.PRECISintegral d'error gaussiana" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30858,7 +30866,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "ERF.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "FER.PRECIS" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30867,7 +30875,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "Returns values of the Gaussian error integral." -msgstr "" +msgstr "Retorna valors de la integral d'error gaussiana." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30876,7 +30884,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30885,7 +30893,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)" -msgstr "" +msgstr "FER(LímitInferior; LímitSuperior)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30894,7 +30902,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral." -msgstr "" +msgstr "LímitInferior és el límit inferior de la integral." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30903,7 +30911,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "UpperLimit is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit." -msgstr "" +msgstr "LímitSuperior és opcional. Fa referència al límit superior de la integral. Si aquest valor no hi és, es fa el càlcul entre el 0 i el límit inferior." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30912,7 +30920,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30921,7 +30929,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "=ERF.PRECISE(0;1) returns 0.842701." -msgstr "" +msgstr "=FER.PRECIS(0;1) retorna 0,842701." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31000,7 +31008,7 @@ msgctxt "" "bm_id2945082\n" "help.text" msgid "ERFC.PRECISE function" -msgstr "" +msgstr "funció FERC.PRECIS" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31009,7 +31017,7 @@ msgctxt "" "143\n" "help.text" msgid "ERFC.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "FERC.PRECIS" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31018,7 +31026,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity." -msgstr "" +msgstr "Retorna els valors complementaris de la integral d'error gaussiana entre x i l'infinit." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31027,7 +31035,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31036,7 +31044,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "ERFC.PRECISE(LowerLimit)" -msgstr "" +msgstr "FERC.PRECIS(LímitInferior)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31045,7 +31053,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral" -msgstr "" +msgstr "LímitInferior és el límit inferior de la integral." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31054,7 +31062,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31063,7 +31071,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "=ERFC.PRECISE(1) returns 0.157299." -msgstr "" +msgstr "=FERC.PRECIS(1) retorna 0,157299." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31178,7 +31186,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "Number is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "Nombre és un nombre hexadecimal. El nombre pot tenir un màxim de 10 xifres. El bit més significatiu és el bit del signe; els bits següents retornen el valor. Els nombres negatius s'introdueixen com a complements de dos." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31205,7 +31213,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "=HEX2BIN(\"6a\";8) returns 01101010." -msgstr "" +msgstr "=HEXABIN(\"6a\";8) retorna 01101010." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31258,7 +31266,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "Number is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "Nombre és un nombre hexadecimal. El nombre pot tenir un màxim de 10 xifres. El bit més significatiu és el bit del signe; els bits següents retornen el valor. Els nombres negatius s'introdueixen com a complements de dos." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31276,7 +31284,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "=HEX2DEC(\"6a\") returns 106." -msgstr "" +msgstr "=HEXADEC(\"6a\") retorna 106." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31329,7 +31337,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "Number is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "Nombre és un nombre hexadecimal. El nombre pot tenir un màxim de 10 xifres. El bit més significatiu és el bit del signe; els bits següents retornen el valor. Els nombres negatius s'introdueixen com a complements de dos." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31356,7 +31364,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "=HEX2OCT(\"6a\";4) returns 0152." -msgstr "" +msgstr "=HEXAOCT(\"6a\";4) retorna 0152." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -39890,7 +39898,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "BETA.INV" -msgstr "" +msgstr "INV.BETA" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39899,7 +39907,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the cumulative beta probability density function." -msgstr "" +msgstr "Retorna la inversa de la funció de densitat de probabilitat beta acumulada." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39908,7 +39916,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39917,7 +39925,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "BETA.INV(Number; Alpha; Beta; Start; End)" -msgstr "" +msgstr "INV.BETA(Nombre; Alfa; Beta; Inici; Final)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39926,7 +39934,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Number is the value between Start and End at which to evaluate the function." -msgstr "" +msgstr "Nombre és el valor entre Inici i Final amb el qual s'avalua la funció." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39935,7 +39943,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Alpha is a parameter to the distribution." -msgstr "" +msgstr "Alfa és un paràmetre de la distribució." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39944,7 +39952,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Beta is a parameter to the distribution." -msgstr "" +msgstr "Beta és un paràmetre de la distribució." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39953,7 +39961,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Start (optional) is the lower bound for Number." -msgstr "" +msgstr "Inici (opcional) és el límit inferior de Nombre." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39962,7 +39970,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "End (optional) is the upper bound for Number." -msgstr "" +msgstr "Final (opcional) és el límit superior de Nombre." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39970,7 +39978,7 @@ msgctxt "" "par_idN109DFms\n" "help.text" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39979,7 +39987,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39988,7 +39996,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "=BETA.INV(0.5;5;10) returns the value 0.3257511553." -msgstr "" +msgstr "=INV.BETA(0,5;5;10) retorna el valor 0,3257511553." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40119,7 +40127,7 @@ msgctxt "" "bm_id2956096\n" "help.text" msgid "BETA.DIST function cumulative probability density function;calculating" -msgstr "" +msgstr "funció DIST.BETA funció de densitat de probabilitat acumulada;càlcul" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40128,7 +40136,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "BETA.DIST" -msgstr "" +msgstr "DIST.BETA" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40137,7 +40145,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Returns the beta function." -msgstr "" +msgstr "Retorna la funció beta." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40146,7 +40154,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40155,7 +40163,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "BETA.DIST(Number; Alpha; Beta; Cumulative; Start; End)" -msgstr "" +msgstr "DIST.BETA(Nombre; Alfa; Beta; Acumulada; Inici; Final)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40164,7 +40172,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Number (required) is the value between Start and End at which to evaluate the function." -msgstr "" +msgstr "Nombre (necessari) és el valor entre Inici i Final amb el qual s'avalua la funció." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40173,7 +40181,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Alpha (required) is a parameter to the distribution." -msgstr "" +msgstr "Alfa (necessari) és un paràmetre de la distribució." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40182,7 +40190,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Beta (required) is a parameter to the distribution." -msgstr "" +msgstr "Beta (necessari) és un paràmetre de la distribució." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40190,7 +40198,7 @@ msgctxt "" "par_id062920141254453\n" "help.text" msgid "Cumulative (required) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "Acumulada (necessari) pot ser 0 o Fals per calcular la funció de densitat de probabilitat. Si és un altre valor o Cert o s'omet, calcula la funció de distribució acumulada." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40199,7 +40207,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Start (optional) is the lower bound for Number." -msgstr "" +msgstr "Inici (opcional) és el límit inferior de Nombre." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40208,7 +40216,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "End (optional) is the upper bound for Number." -msgstr "" +msgstr "Final (opcional) és el límit superior de Nombre." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40216,7 +40224,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AB3ms\n" "help.text" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40225,7 +40233,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Exemples" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40234,7 +40242,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "=BETA.DIST(2;8;10;1;1;3) returns the value 0.6854706" -msgstr "" +msgstr "=DIST.BETA(2,8;10;1;1;3) retorna el valor 0,6854706." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40243,7 +40251,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "=BETA.DIST(2;8;10;0;1;3) returns the value 1.4837646" -msgstr "" +msgstr "=DIST.BETA(2,8;10;0;1;3) retorna el valor 1,4837646." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40358,16 +40366,17 @@ msgctxt "" "bm_id2943228\n" "help.text" msgid "BINOM.DIST function" -msgstr "" +msgstr "funció DIST.BINOM" #: 04060181.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2943228\n" "76\n" "help.text" msgid "BINOM.DIST" -msgstr "" +msgstr "DISTBINOM" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40385,16 +40394,17 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060181.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956009\n" "79\n" "help.text" msgid "BINOM.DIST(X; Trials; SP; C)" -msgstr "" +msgstr "DISTBINOM(X; Avaluacions; PE; C)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40403,7 +40413,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "X is the number of successes in a set of trials." -msgstr "" +msgstr "X és el nombre d'èxits en un grup d'avaluacions." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40412,7 +40422,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Trials is the number of independent trials." -msgstr "" +msgstr "Avaluacions és el nombre d'avaluacions independents." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40421,7 +40431,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "SP is the probability of success on each trial." -msgstr "" +msgstr "PE és la probabilitat d'èxit de cada avaluació." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40439,7 +40449,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40457,7 +40467,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "=BINOM.DIST(A1;12;0.5;1) shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = 4, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times Heads (non-exclusive OR)." -msgstr "" +msgstr "=DIST.BINOM(A1;12;0,5;1) mostra les probabilitats acumulades per a les mateixes sèries. Per exemple, si A1 = 4, la probabilitat acumulada de les sèries és 0, 1, 2, 3 o 4 vegades cara (O no exclusiu)." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40465,7 +40475,7 @@ msgctxt "" "bm_id2843228\n" "help.text" msgid "BINOM.INV function" -msgstr "" +msgstr "funció INV.BINOM" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40474,7 +40484,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "BINOM.INV" -msgstr "" +msgstr "INV.BINOM" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40483,7 +40493,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." -msgstr "" +msgstr "Retorna el valor més petit la distribució binomial acumulada del qual és major o igual que un valor de criteri." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40492,7 +40502,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40501,7 +40511,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "BINOM.INV(Trials; SP; Alpha)" -msgstr "" +msgstr "INV.BINOM(Avaluacions; Probabilitat; Alfa)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40510,7 +40520,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Trials The total number of trials." -msgstr "" +msgstr "Avaluacions: és el nombre total d'avaluacions." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40519,7 +40529,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "SP is the probability of success on each trial." -msgstr "" +msgstr "PE és la probabilitat d'èxit de cada avaluació." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40528,7 +40538,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "AlphaThe border probability that is attained or exceeded." -msgstr "" +msgstr "Alfa: és la probabilitat llindar que s'aconsegueix o se supera." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40537,7 +40547,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40546,7 +40556,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "=BINOM.INV(8;0.6;0.9) returns 7, the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." -msgstr "" +msgstr "=INV.BINOM(8;0.6;0.9) retorna 7, el nombre més petit per al qual la distribució binomial acumulada és més gran o igual al criteri indicat." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40602,7 +40612,7 @@ msgctxt "" "bm_id2919200902432928\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV function" -msgstr "" +msgstr "funció INV.KHIQUAD" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40610,7 +40620,7 @@ msgctxt "" "hd_id2919200902421451\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV" -msgstr "" +msgstr "INV.KHIQUAD" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40618,7 +40628,7 @@ msgctxt "" "par_id2919200902421449\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the left-tailed probability of the chi-square distribution." -msgstr "" +msgstr "Retorna la inversa de la probabilitat unilateral a l'esquerra de la distribució khi quadrat." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40626,7 +40636,7 @@ msgctxt "" "hd_id2919200902475241\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40635,7 +40645,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV(Probability; DegreesFreedom)" -msgstr "" +msgstr "INV.KHIQUAD(Probabilitat; GrausDeLlibertat)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40643,7 +40653,7 @@ msgctxt "" "par_id2919200902475286\n" "help.text" msgid "Probability is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Probabilitat és el valor de probabilitat per al qual s'ha de calcular la inversa de la distribució khi quadrat." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40651,7 +40661,7 @@ msgctxt "" "par_id2919200902475282\n" "help.text" msgid "Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for the chi-square function." -msgstr "" +msgstr "GrausDeLlibertat són els graus de llibertat de la funció khi quadrat." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40660,7 +40670,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40669,7 +40679,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "=CHISQ.INV(0,5;1) returns 0.4549364231." -msgstr "" +msgstr "=INV.KHIQUAD(0,5;1) retorna 0,4549364231." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40802,7 +40812,7 @@ msgctxt "" "bm_id2948835\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV.RT function" -msgstr "" +msgstr "funció INV.KHIQUAD.DRETA" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40811,7 +40821,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV.RT" -msgstr "" +msgstr "INV.KHIQUAD.DRETA" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40820,7 +40830,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution." -msgstr "" +msgstr "Retorna la inversa de la probabilitat unilateral de la distribució khi quadrat." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40829,7 +40839,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40838,7 +40848,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV.RT(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "" +msgstr "INV.KHIQUAD.DRETA(Nombre; GrausDeLlibertat)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40847,7 +40857,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Number is the value of the error probability." -msgstr "" +msgstr "Nombre és el valor de la probabilitat d'error." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40856,7 +40866,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the degrees of freedom of the experiment." -msgstr "" +msgstr "GrausDeLlibertat són els graus de llibertat de l'experiment." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40865,7 +40875,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40874,7 +40884,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested." -msgstr "" +msgstr "Es tira un dau 1.020 vegades. Els nombres del dau de l'1 al 6 apareixen 195, 151, 148, 189, 183 i 154 vegades respectivament (valors observats). Cal comprovar la hipòtesi que el dau no estiga trucat." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40883,7 +40893,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27." -msgstr "" +msgstr "La distribució khi quadrat de la mostra aleatòria es determina per la fórmula donada anteriorment. Atès que el valor esperat per a un cert nombre en el dau per a n tirades és n vegades 1/6, i així doncs 1020/6 = 170, la fórmula retorna un valor khi quadrat de 13,27." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40892,7 +40902,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error." -msgstr "" +msgstr "Si el valor khi quadrat (observat) és major o igual que el khi quadrat (teòric) INVKHI es descarta la hipòtesi, atès que la desviació entre la teoria i l'experiment és massa gran. Si el valor khi quadrat observat és menor que INVKHI, la hipòtesi es confirma amb la probabilitat indicada d'error." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40901,7 +40911,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "=CHISQ.INV.RT(0.05;5) returns 11.0704976935." -msgstr "" +msgstr "=INV.KHIQUAD.DRETA(0,05;5) retorna 11,0704976935." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40910,7 +40920,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "=CHISQ.INV.RT(0.02;5) returns 13.388222599." -msgstr "" +msgstr "=INV.KHIQUAD.DRETA(0,02;5) retorna 13,388222599." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40919,7 +40929,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed." -msgstr "" +msgstr "Si la probabilitat d'error és del 5%, el dau no és bo, però si la probabilitat d'error és del 2%, no hi ha cap raó per pensar que este dau puga estar trucat." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41196,7 +41206,7 @@ msgctxt "" "bm_id2954260\n" "help.text" msgid "CHISQ.TEST function" -msgstr "" +msgstr "funció PROVA.KHIQUAD" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41205,7 +41215,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "CHISQ.TEST" -msgstr "" +msgstr "PROVA.KHIQUAD" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41214,7 +41224,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence. CHI.TEST returns the chi-squared distribution of the data." -msgstr "" +msgstr "Retorna la probabilitat de desviació d'una distribució aleatòria de dues sèries de prova basada en la prova khi quadrat com a prova d'independència. PROVA.KHIQUAD retorna la distribució khi quadrat de les dades." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41223,7 +41233,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "The probability determined by CHI.TEST can also be determined with CHI.DIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row." -msgstr "" +msgstr "La probabilitat determinada per PROVA.KHIQUAD també es pot determinar amb DIS.TKHI. En aquest cas, la khi quadrat de la mostra aleatòria s'ha d'aprovar com a paràmetre en comptes de la fila de dades." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41232,7 +41242,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41241,7 +41251,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "CHISQ.TEST(DataB; DataE)" -msgstr "" +msgstr "PROVA.KHIQUAD(DadesB; DadesE)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41250,7 +41260,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "DataB is the array of the observations." -msgstr "" +msgstr "DadesB és la matriu de les observacions." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41259,7 +41269,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "DataE is the range of the expected values." -msgstr "" +msgstr "DadesE és l'interval de valors esperats." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41268,7 +41278,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41277,7 +41287,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "Data_B (observed)" -msgstr "" +msgstr "Dades_B (observades)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41286,7 +41296,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "Data_E (expected)" -msgstr "" +msgstr "Dades_E (esperades)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41295,7 +41305,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41304,7 +41314,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "195" -msgstr "" +msgstr "195" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41313,7 +41323,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "170" -msgstr "" +msgstr "170" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41322,7 +41332,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41331,7 +41341,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "151" -msgstr "" +msgstr "151" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41340,7 +41350,7 @@ msgctxt "" "143\n" "help.text" msgid "170" -msgstr "" +msgstr "170" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41349,7 +41359,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41358,7 +41368,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "148" -msgstr "" +msgstr "148" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41367,7 +41377,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "170" -msgstr "" +msgstr "170" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41376,7 +41386,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41385,7 +41395,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "189" -msgstr "" +msgstr "189" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41394,7 +41404,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "170" -msgstr "" +msgstr "170" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41403,7 +41413,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41412,7 +41422,7 @@ msgctxt "" "151\n" "help.text" msgid "183" -msgstr "" +msgstr "183" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41421,7 +41431,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "170" -msgstr "" +msgstr "170" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41430,7 +41440,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41439,7 +41449,7 @@ msgctxt "" "154\n" "help.text" msgid "154" -msgstr "" +msgstr "154" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41448,7 +41458,7 @@ msgctxt "" "155\n" "help.text" msgid "170" -msgstr "" +msgstr "170" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41457,7 +41467,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "=CHISQ.TEST(A1:A6;B1:B6) equals 0.0209708029. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution." -msgstr "" +msgstr "=PROVA.KHIQUAD(A1:A6;B1:B6) és igual a 0,0209708029. Aquesta és la probabilitat associada a les dades observades de la distribució khi quadrat teòrica." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41558,21 +41568,23 @@ msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experime msgstr "Si el valor khi quadrat de la mostra aleatòria és 13,27 i si l'experiment té 5 graus de llibertat, s'assegura que la hipòtesi té una probabilitat d'error del 2%." #: 04060181.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2848690\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST function" -msgstr "" +msgstr "funció DISTKHI" #: 04060181.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2848690\n" "106\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST" -msgstr "" +msgstr "DISTKHIQUAD" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41590,16 +41602,17 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060181.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2858439\n" "109\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)" -msgstr "" +msgstr "DISTKHIQUAD(Nombre; GrausDeLlibertat; Acumulada)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41634,7 +41647,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41655,21 +41668,23 @@ msgid "=CHISQ.DIST(3; 2; 1) equals 0.7768698399, th msgstr "" #: 04060181.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2948690\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST.RT function" -msgstr "" +msgstr "funció DISTKHI" #: 04060181.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2948690\n" "106\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST.RT" -msgstr "" +msgstr "DISTKHIQUAD" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41696,16 +41711,17 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060181.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2958439\n" "109\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "" +msgstr "DISTKHI(Nombre; GrausDeLlibertat)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41723,7 +41739,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom are the degrees of freedom of the experiment." -msgstr "" +msgstr "GrausDeLlibertat són els graus de llibertat de l'experiment." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41732,7 +41748,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41741,7 +41757,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "=CHISQ.DIST.RT(13.27; 5) equals 0.0209757694." -msgstr "" +msgstr "=DIST.KHIQUAD.DRETA(13,27; 5) és igual a 0,0209757694." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41750,7 +41766,7 @@ msgctxt "" "158\n" "help.text" msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%." -msgstr "" +msgstr "Si el valor khi quadrat de la mostra aleatòria és 13,27 i si l'experiment té 5 graus de llibertat, s'assegura que la hipòtesi té una probabilitat d'error del 2%." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41911,7 +41927,7 @@ msgctxt "" "bm_id2950603\n" "help.text" msgid "EXPON.DIST function exponential distributions" -msgstr "" +msgstr "funció DIST.EXPON distribucions exponencials" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41920,7 +41936,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "EXPON.DIST" -msgstr "" +msgstr "DIST.EXPON" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41929,7 +41945,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "Returns the exponential distribution." -msgstr "" +msgstr "Retorna la distribució exponencial." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41938,7 +41954,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41947,7 +41963,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "EXPON.DIST(Number; Lambda; C)" -msgstr "" +msgstr "DIST.EXPON(Nombre; Lambda; C)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41956,7 +41972,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "Number is the value of the function." -msgstr "" +msgstr "Nombre és el valor de la funció." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41965,7 +41981,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "Lambda is the parameter value." -msgstr "" +msgstr "Lambda és el valor del paràmetre." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41974,7 +41990,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "C is a logical value that determines the form of the function. C = 0 calculates the density function, and C = 1 calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "C és un valor lògic que determina la forma de la funció. C = 0 calcula la funció de densitat i C = 1 calcula la distribució." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41983,7 +41999,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41992,7 +42008,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "=EXPON.DIST(3;0.5;1) returns 0.7768698399." -msgstr "" +msgstr "=DIST.EXPON(3;0,5;1) retorna 0,7768698399." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42101,12 +42117,13 @@ msgid "=FINV(0.5;5;10) yields 0.93." msgstr "=INVF(0,5;5;10) dóna 0,93." #: 04060182.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2945388\n" "help.text" msgid "F.INV function Values of the inverse left tail of the F distribution" -msgstr "" +msgstr "funció INV.FValors de la distribució de la probabilitat F inversa de qua esquerra" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42115,7 +42132,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "F.INV" -msgstr "" +msgstr "INV.F" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42124,7 +42141,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the cumulative F distribution. The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets." -msgstr "" +msgstr "Retorna la inversa de la distribució acumulada F. La distribució F s'utilitza a les proves F per tal d'establir la relació entre dos grups de dades diferents." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42133,7 +42150,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42142,7 +42159,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "F.INV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" -msgstr "" +msgstr "INV.F(Nombre; GrausDeLlibertat1; GrausDeLlibertat2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42151,7 +42168,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Number is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Nombre és el valor de probabilitat per al qual s'ha de calcular la distribució F inversa." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42160,7 +42177,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom1 is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "GrausDeLlibertat1 és el nombre de graus de llibertat en el numerador de la distribució F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42169,7 +42186,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "GrausDeLlibertat2 és el nombre de graus de llibertat en el denominador de la distribució F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42178,7 +42195,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42187,15 +42204,16 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "=F.INV(0.5;5;10) yields 0.9319331609." -msgstr "" +msgstr "=INV.F(0,5;5;10) dóna 0,9319331609." #: 04060182.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2845388\n" "help.text" msgid "F.INV.RT function Values of the inverse right tail of the F distribution" -msgstr "" +msgstr "funció INV.F.DRETAdistribució de la probabilitat F de cua dreta inversa" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42204,7 +42222,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "F.INV.RT" -msgstr "" +msgstr "INV.F.DRETA" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42222,7 +42240,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42231,7 +42249,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "F.INV.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" -msgstr "" +msgstr "INV.F.DRETA(Nombre; GrausDeLlibertat1; GrausDeLlibertat2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42240,7 +42258,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Number is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Nombre és el valor de probabilitat per al qual s'ha de calcular la distribució F inversa." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42249,7 +42267,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom1 is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "GrausDeLlibertat1 és el nombre de graus de llibertat en el numerador de la distribució F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42258,7 +42276,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "GrausDeLlibertat2 és el nombre de graus de llibertat en el denominador de la distribució F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42267,16 +42285,17 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060182.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2845073\n" "10\n" "help.text" msgid "=F.INV.RT(0.5;5;10) yields 0.9319331609." -msgstr "" +msgstr "=INV.F.BILATERAL(0,5;5;10) dóna 0,9319331609." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42506,7 +42525,7 @@ msgctxt "" "bm_id2951390\n" "help.text" msgid "F.TEST function" -msgstr "" +msgstr "funció PROVA.F" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42515,7 +42534,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "F.TEST" -msgstr "" +msgstr "PROVA.F" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42524,7 +42543,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Returns the result of an F test." -msgstr "" +msgstr "Retorna el resultat d'una prova F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42533,7 +42552,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42542,7 +42561,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "F.TEST(Data1; Data2)" -msgstr "" +msgstr "PROVA.F(Dades1; Dades2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42551,7 +42570,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Data1 is the first record array." -msgstr "" +msgstr "Dades1 és la primera matriu de registres." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42560,7 +42579,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Data2 is the second record array." -msgstr "" +msgstr "Dades2 és la segona matriu de registres." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42569,7 +42588,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42578,7 +42597,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "=F.TEST(A1:A30;B1:B12) calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population." -msgstr "" +msgstr "=PROVA.F(A1:A30;B1:B12) calcula si els dos grups de dades tenen una variància diferent i retorna la probabilitat que tots dos grups puguin venir de la mateixa població total." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42675,7 +42694,7 @@ msgctxt "" "bm_id2950372\n" "help.text" msgid "F.DIST function" -msgstr "" +msgstr "funció DIST.F" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42684,7 +42703,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "F.DIST" -msgstr "" +msgstr "DIST.F" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42693,7 +42712,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Calculates the values of the left tail of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "Calcula els valors de la cua esquerra de la distribució F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42702,7 +42721,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42711,7 +42730,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "F.DIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2; Cumulative)" -msgstr "" +msgstr "DIST.F(Nombre; GrausDeLlibertat1; GrausDeLlibertat2; Acumulada)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42720,7 +42739,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Nombre és el valor per al qual s'ha de calcular la distribució F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42729,7 +42748,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "degreesFreedom1 is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." -msgstr "" +msgstr "GrausDeLlibertat1 són els graus de llibertat en el numerador de la distribució F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42738,7 +42757,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "degreesFreedom2 is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." -msgstr "" +msgstr "GrausDeLlibertat2 són els graus de llibertat en el denominador de la distribució F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42756,7 +42775,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42765,7 +42784,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "=F.DIST(0.8;8;12;0) yields 0.7095282499." -msgstr "" +msgstr "=DIST.F(0,8;8;12;0) dóna 0,7095282499." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42774,7 +42793,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "=F.DIST(0.8;8;12;1) yields 0.3856603563." -msgstr "" +msgstr "=DIST.F(0,8;8;12;1) dóna 0,3856603563." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42782,7 +42801,7 @@ msgctxt "" "bm_id2850372\n" "help.text" msgid "F.DIST.RT function" -msgstr "" +msgstr "funció DIST.F.DRETA" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42791,7 +42810,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "F.DIST.RT" -msgstr "" +msgstr "INV.F.DRETA" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42809,7 +42828,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42818,7 +42837,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "F.DIST.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" -msgstr "" +msgstr "DIST.F.DRETA(Nombre; GrausDeLlibertat1; GrausDeLlibertat2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42827,7 +42846,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Nombre és el valor per al qual s'ha de calcular la distribució F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42836,7 +42855,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "degreesFreedom1 is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." -msgstr "" +msgstr "GrausDeLlibertat1 són els graus de llibertat en el numerador de la distribució F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42845,7 +42864,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "degreesFreedom2 is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." -msgstr "" +msgstr "GrausDeLlibertat2 són els graus de llibertat en el denominador de la distribució F." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42854,7 +42873,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42863,7 +42882,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "=F.DIST.RT(0.8;8;12) yields 0.6143396437." -msgstr "" +msgstr "=DIST.F.DRETA(0,8;8;12) dóna 0,6143396437." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43000,7 +43019,7 @@ msgctxt "" "bm_id2914841\n" "help.text" msgid "GAMMA.INV function" -msgstr "" +msgstr "funció INV.GAMMA" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43009,7 +43028,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "GAMMA.INV" -msgstr "" +msgstr "INV.GAMMA" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43018,15 +43037,16 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST. This function allows you to search for variables with different distribution." -msgstr "" +msgstr "Retorna la inversa de la distribució gamma acumulada. Aquesta funció us permet cercar variables amb una distribució diferent." #: 04060182.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id291422405814\n" "help.text" -msgid "This function is identical to GAMAINV and was introduced for interoperability with other office suites." -msgstr "" +msgid "This function is identical to GAMMAINV and was introduced for interoperability with other office suites." +msgstr "Aquesta funció és idèntica a INVGAMMA i fou introduïda per a la interoperabilitat amb altres paquets ofimàtics." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43035,7 +43055,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43044,7 +43064,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "GAMMA.INV(Number; Alpha; Beta)" -msgstr "" +msgstr "INV.GAMMA(Nombre; Alfa; Beta)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43053,7 +43073,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Number is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Nombre és el valor de probabilitat per al qual s'ha de calcular la distribució gamma inversa." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43062,7 +43082,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "Alfa és el paràmetre alfa de la distribució gamma." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43071,7 +43091,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "Beta és el paràmetre beta de la distribució gamma." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43080,7 +43100,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43089,7 +43109,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "=GAMMA.INV(0.8;1;1) yields 1.61." -msgstr "" +msgstr "=INV.GAMMA(0,8;1;1) dóna 1,61." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43168,7 +43188,7 @@ msgctxt "" "bm_id2914806\n" "help.text" msgid "GAMMALN.PRECISE function natural logarithm of Gamma function" -msgstr "" +msgstr "funció LNGAMMA.PRECIS logaritme natural de la funció gamma" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43177,7 +43197,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "GAMMALN.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "LNGAMMA.PRECIS" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43186,7 +43206,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x)." -msgstr "" +msgstr "Retorna el logaritme natural de la funció gamma: G(x)." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43195,7 +43215,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43222,16 +43242,17 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060182.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2913730\n" "63\n" "help.text" msgid "=GAMMALN.PRECISE(2) yields 0." -msgstr "" +msgstr "=LNGAMMA(2) dóna 0." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43340,20 +43361,22 @@ msgid "=GAMMADIST(2;1;1;1) yields 0.86." msgstr "=DISTGAMMA(2;1;1;1) dóna 0,86." #: 04060182.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id240620142206421\n" "help.text" msgid "GAMMA.DIST function" -msgstr "" +msgstr "funció DISTGAMMA" #: 04060182.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2406201422120061\n" "help.text" msgid "GAMMA.DIST" -msgstr "" +msgstr "DISTGAMMA" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43376,7 +43399,7 @@ msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422405814\n" "help.text" -msgid "This function is identical to GAMADIST and was introduced for interoperability with other office suites." +msgid "This function is identical to GAMMADIST and was introduced for interoperability with other office suites." msgstr "" #: 04060182.xhp @@ -43385,15 +43408,16 @@ msgctxt "" "hd_id2406201422383599\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060182.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id240620142238475\n" "help.text" msgid "GAMMA.DIST(Number; Alpha; Beta; C)" -msgstr "" +msgstr "DISTGAMMA(Nombre; Alfa; Beta; C)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43409,7 +43433,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422385590\n" "help.text" msgid "Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "Alfa és el paràmetre alfa de la distribució gamma." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43417,7 +43441,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422390458\n" "help.text" msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution" -msgstr "" +msgstr "Beta és el paràmetre beta de la distribució gamma" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43433,15 +43457,16 @@ msgctxt "" "hd_id2406201422391870\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060182.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422392251\n" "help.text" msgid "=GAMMA.DIST(2;1;1;1) yields 0.86." -msgstr "" +msgstr "=DISTGAMMA(2;1;1;1) dóna 0,86." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43762,21 +43787,23 @@ msgid "See also the pàgina wiki." #: 04060182.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2953216\n" "help.text" msgid "Z.TEST function" -msgstr "" +msgstr "funció PROVAZ" #: 04060182.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2953216\n" "103\n" "help.text" msgid "Z.TEST" -msgstr "" +msgstr "PROVAZ" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43794,16 +43821,17 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060182.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953274\n" "106\n" "help.text" msgid "Z.TEST(Data; mu; Sigma)" -msgstr "" +msgstr "PROVAZ(Dades; mu; Sigma)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43812,7 +43840,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Data is the given sample, drawn from a normally distributed population." -msgstr "" +msgstr "Dades és la mostra donada, extreta d'una població distribuïda normalment." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43821,7 +43849,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "mu is the known mean of the population." -msgstr "" +msgstr "mu és la mitjana coneguda de la població." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43830,7 +43858,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "Sigma (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." -msgstr "" +msgstr "Sigma (opcional) és la desviació estàndard coneguda de la població. Si s'omet, es fa servir la desviació estàndard de la mostra donada." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43839,7 +43867,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44025,7 +44053,7 @@ msgctxt "" "bm_id2952801\n" "help.text" msgid "HYPGEOM.DIST function sampling without replacement" -msgstr "" +msgstr "funció DIST.HIPGEOMmostratge sense reemplaçament" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44034,7 +44062,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "HYPGEOM.DIST" -msgstr "" +msgstr "DIST.HIPGEOM" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44043,7 +44071,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "Returns the hypergeometric distribution." -msgstr "" +msgstr "Retorna la distribució hipergeomètrica." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44052,7 +44080,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44061,7 +44089,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "HYPGEOM.DIST(X; NSample; Successes; NPopulation; Cumulative)" -msgstr "" +msgstr "DIST.HIPGEOM(X; MostraN; Èxits; PoblacióN; Acumulada)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44070,7 +44098,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "X is the number of results achieved in the random sample." -msgstr "" +msgstr "X és el nombre de resultats aconseguits en la mostra aleatòria." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44079,7 +44107,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "NSample is the size of the random sample." -msgstr "" +msgstr "MostraN és la mida de la mostra aleatòria." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44088,7 +44116,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "Successes is the number of possible results in the total population." -msgstr "" +msgstr "Èxits és el nombre de resultats possibles en la població total." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44097,7 +44125,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "NPopulation is the size of the total population." -msgstr "" +msgstr "PoblacióN és la mida de la població total." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44106,7 +44134,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "Cumulative : 0 or False calculates the probability density function. Other values or True calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "Acumulada: 0 o FALS, calcula la funció de densitat de probabilitat. Si és un altre valor o CERT calcula la funció de distribució acumulada." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44115,7 +44143,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Exemples" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44124,7 +44152,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0) yields 0.8090909091. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first." -msgstr "" +msgstr "=DIST.HIPGEOM(2;2;90;100;0) dóna 0,8090909091. Si 90 de 100 torrades amb mantega cauen a terra per la banda on hi ha la mantega, en cas que 2 torrades caiguin de la taula la probabilitat que totes dues caiguin per la banda on hi ha la mantega serà del 81%." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44133,7 +44161,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;1) yields 1." -msgstr "" +msgstr "=DIST.HIPGEOM(2;2;90;100;1) dóna 1." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44407,7 +44435,7 @@ msgctxt "" "bm_id2953559\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.T function" -msgstr "" +msgstr "funció CONFIANÇA.T" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44416,7 +44444,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.T" -msgstr "" +msgstr "CONFIANÇA.T" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44425,7 +44453,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." -msgstr "" +msgstr "Retorna l'interval de confiança (1-alfa) d'una distribució t de Student." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44434,7 +44462,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44443,7 +44471,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.T(Alpha; StDev; Size)" -msgstr "" +msgstr "CONFIANÇA.T(Alfa; DesvEst; Mida)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44452,7 +44480,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Alpha is the level of the confidence interval." -msgstr "" +msgstr "Alfa és el nivell de l'interval de confiança." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44461,7 +44489,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation for the total population." -msgstr "" +msgstr "DesvEst és la desviació estàndard de la població total." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44470,7 +44498,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Size is the size of the total population." -msgstr "" +msgstr "Mida és la mida de la població total." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44479,7 +44507,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44488,7 +44516,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "=CONFIDENCE.T(0.05;1.5;100) gives 0.2976325427." -msgstr "" +msgstr "=CONFIANÇA.T(0,05;1,5;100) dóna 0,2976325427." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44496,7 +44524,7 @@ msgctxt "" "bm_id2853559\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.NORM function" -msgstr "" +msgstr "funció CONFIANÇA.NORM" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44505,7 +44533,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.NORM" -msgstr "" +msgstr "CONFIANÇA.NORM" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44514,7 +44542,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Retorna l'interval de confiança (1-alfa) d'una distribució normal." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44523,7 +44551,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44532,7 +44560,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.NORM(Alpha; StDev; Size)" -msgstr "" +msgstr "CONFIANÇA.NORM(Alfa; DesvEst; Mida)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44541,7 +44569,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Alpha is the level of the confidence interval." -msgstr "" +msgstr "Alfa és el nivell de l'interval de confiança." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44550,7 +44578,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation for the total population." -msgstr "" +msgstr "DesvEst és la desviació estàndard de la població total." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44559,7 +44587,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Size is the size of the total population." -msgstr "" +msgstr "Mida és la mida de la població total." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44568,7 +44596,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44577,7 +44605,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "=CONFIDENCE.NORM(0.05;1.5;100) gives 0.2939945977." -msgstr "" +msgstr "=CONFIANÇA.NORM(0,05;1,5;100) dóna 0,2939945977." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44745,7 +44773,7 @@ msgctxt "" "bm_id2950652\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.P function" -msgstr "" +msgstr "funció COVARIANCIA.P" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44754,7 +44782,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.P" -msgstr "" +msgstr "COVARIANCIA.P" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44763,7 +44791,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Returns the covariance of the product of paired deviations, for the entire population." -msgstr "" +msgstr "Retorna la covariància del producte de desviacions per parells per a tota la població." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44772,7 +44800,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44781,7 +44809,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.P(Data1; Data2)" -msgstr "" +msgstr "COVARIANCIA.P(Dades1; Dades2)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44790,7 +44818,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Data1 is the first data set." -msgstr "" +msgstr "Dades1 és el primer grup de dades." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44799,7 +44827,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Data2 is the second data set." -msgstr "" +msgstr "Dades2 és el segon grup de dades." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44808,7 +44836,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44817,7 +44845,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "=COVARIANCE.P(A1:A30;B1:B30)" -msgstr "" +msgstr "=COVARIANCIA.P(A1:A30;B1:B30)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44825,7 +44853,7 @@ msgctxt "" "bm_id280652\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.S function" -msgstr "" +msgstr "funció COVARIANCIA.S" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44834,7 +44862,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.S" -msgstr "" +msgstr "COVARIANCIA.S" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44843,7 +44871,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Returns the covariance of the product of paired deviations, for a sample of the population." -msgstr "" +msgstr "Retorna la covariància del producte de desviacions per parells per a tota la població." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44852,7 +44880,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44861,7 +44889,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.S(Data1; Data2)" -msgstr "" +msgstr "COVARIANCIA.S(Dades1; Dades2)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44870,7 +44898,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Data1 is the first data set." -msgstr "" +msgstr "Dades1 és el primer grup de dades." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44879,7 +44907,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Data2 is the second data set." -msgstr "" +msgstr "Dades2 és el segon grup de dades." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44888,7 +44916,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44897,7 +44925,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "=COVARIANCE.S(A1:A30;B1:B30)" -msgstr "" +msgstr "=COVARIANCIA.S(A1:A30;B1:B30)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44923,7 +44951,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." -msgstr "" +msgstr "Retorna el valor més petit la distribució binomial acumulada del qual és major o igual que un valor de criteri." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45146,7 +45174,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "=LOGINV(0.05;0;1) returns 0.1930408167." -msgstr "" +msgstr "=INVLOG(0,05;0;1) retorna 0,1930408167." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45154,7 +45182,7 @@ msgctxt "" "bm_id2901928\n" "help.text" msgid "LOGNORM.INV functioninverse of lognormal distribution" -msgstr "" +msgstr "funció INV.LOGNORMinversa de la distribució lognormal." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45163,7 +45191,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "LOGNORM.INV" -msgstr "" +msgstr "INV.LOGNORM" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45172,7 +45200,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the lognormal distribution." -msgstr "" +msgstr "Retorna la inversa de la distribució lognormal." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45180,7 +45208,7 @@ msgctxt "" "par_id290122405814\n" "help.text" msgid "This function is identical to LOGINV and was introduced for interoperability with other office suites." -msgstr "" +msgstr "Aquesta funció és idèntica a INVLOG i fou introduïda per a la interoperabilitat amb altres paquets ofimàtics." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45189,7 +45217,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45198,7 +45226,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "LOGNORM.INV(Number; Mean; StDev)" -msgstr "" +msgstr "INV.LOGNORM(Nombre; Mitjana; DesvEst)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45207,7 +45235,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Number (required) is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Nombre (necessari) és el valor de probabilitat per al qual s'ha de calcular la distribució logarítmica inversa estàndard." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45216,7 +45244,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Mean (required) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution." -msgstr "" +msgstr "Mitjana (necessari) és la mitjana aritmètica de la distribució logarítmica estàndard." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45225,7 +45253,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "StDev (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." -msgstr "" +msgstr "DesvEst (necessari) és la desviació estàndard de la distribució logarítmica estàndard." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45234,7 +45262,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45243,7 +45271,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "=LOGNORM.INV(0.05;0;1) returns 0.1930408167." -msgstr "" +msgstr "=INV.LOGNRM(0,05;0;1) retorna 0,1930408167." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45251,7 +45279,7 @@ msgctxt "" "bm_id3158417\n" "help.text" msgid "LOGNORMDIST functionlognormal distribution" -msgstr "" +msgstr "funció DISTLOGNORMdistribució lognormal" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45269,7 +45297,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Returns the values of a lognormal distribution." -msgstr "" +msgstr "Retorna els valors d'una distribució lognormal." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45348,7 +45376,7 @@ msgctxt "" "bm_id2901417\n" "help.text" msgid "LOGNORM.DIST functionlognormal distribution" -msgstr "" +msgstr "funció DIST.LOGNORMdistribució lognormal acumulada" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45357,7 +45385,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "LOGNORM.DIST" -msgstr "" +msgstr "DIST.LOGNORM" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45366,7 +45394,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Returns the values of a lognormal distribution." -msgstr "" +msgstr "Retorna els valors d'una distribució lognormal." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45375,7 +45403,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45384,7 +45412,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "LOGNORM.DIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" -msgstr "" +msgstr "DIST.LOGNORM(Nombre; Mitjana; DesvEst; Acumulada)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45393,7 +45421,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "Number (required) is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Nombre (necessari) és el valor de probabilitat per al qual s'ha de calcular la distribució logarítmica estàndard." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45402,7 +45430,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Mean (required) is the mean value of the standard logarithmic distribution." -msgstr "" +msgstr "Mitjana (necessari) és el valor mitjà de la distribució logarítmica estàndard." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45411,7 +45439,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "StDev (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." -msgstr "" +msgstr "DesvEst (necessari) és la desviació estàndard de la distribució logarítmica estàndard." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45419,7 +45447,7 @@ msgctxt "" "par_id2905992\n" "help.text" msgid "Cumulative (required) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "Acumulada (necessari) = 0 calcula la funció de densitat; Acumulada = 1 calcula la distribució." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45428,7 +45456,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45437,7 +45465,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "=LOGNORM.DIST(0.1;0;1;1) returns 0.0106510993." -msgstr "" +msgstr "=DIST.LOGNORM(0,1;0;1) retorna 0,0106510993." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46169,7 +46197,7 @@ msgctxt "" "bm_id2953933\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL functionmost common value" -msgstr "" +msgstr "funció MODA.UNvalor més comú" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46178,7 +46206,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL" -msgstr "" +msgstr "MODA.UN" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46187,7 +46215,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Returns the most frequently occurring, or repetitive, value in an array or range of data. If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice." -msgstr "" +msgstr "Retorna el valor més freqüent, o comú, en un grup de dades. Si hi ha diversos valors amb la mateixa freqüència, retorna el valor més petit. Si un valor no apareix dues vegades es produeix un error." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46196,7 +46224,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46205,7 +46233,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "" +msgstr "MODA.UN(Nombre1; Nombre2; ...Nombre30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46214,7 +46242,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." -msgstr "" +msgstr "Nombre1; Nombre2; ...Nombre30 són valors o intervals numèrics." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46223,7 +46251,7 @@ msgctxt "" "629\n" "help.text" msgid "If the data set contains no duplicate data points, MODE.SNGL returns the #VALUE! error value." -msgstr "" +msgstr "Si el conjunt de dades no conté cap duplicat a les dades, MODA.UN retorna el valor d'error #VALOR!." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46232,7 +46260,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46241,7 +46269,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "=MODE.SNGL(A1:A50)" -msgstr "" +msgstr "=MODA.UN(A1:A50)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46249,7 +46277,7 @@ msgctxt "" "bm_id2853933\n" "help.text" msgid "MODE.MULT functionmost common value" -msgstr "" +msgstr "funció MODA.MULTvalor més comú" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46258,7 +46286,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "MODE.MULT" -msgstr "" +msgstr "MODA.MULT" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46276,7 +46304,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46285,7 +46313,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "MODE.MULT(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "" +msgstr "MODA.MULT(Nombre1; Nombre2; ...Nombre30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46294,7 +46322,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." -msgstr "" +msgstr "Nombre1; Nombre2; ...Nombre30 són valors o intervals numèrics." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46312,7 +46340,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46321,7 +46349,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "=MODE.MULT(A1:A50)" -msgstr "" +msgstr "=MODA.MULT(A1:A50)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46418,16 +46446,17 @@ msgctxt "" "bm_id2949879\n" "help.text" msgid "NEGBINOM.DIST functionnegative binomial distribution" -msgstr "" +msgstr "funció DIST.BINOMNEGdistribució binomial negativa" #: 04060184.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2949879\n" "51\n" "help.text" msgid "NEGBINOM.DIST" -msgstr "" +msgstr "DISTBINOMNEG" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46445,7 +46474,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46463,7 +46492,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "X represents the value returned for unsuccessful tests." -msgstr "" +msgstr "X és el valor retornat per a les proves fallides." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46472,7 +46501,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "R represents the value returned for successful tests." -msgstr "" +msgstr "R és el valor retornat per a les proves satisfactòries." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46481,7 +46510,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "SP is the probability of the success of an attempt." -msgstr "" +msgstr "PE és la probabilitat d'èxit d'un intent." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46499,25 +46528,27 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060184.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948770\n" "59\n" "help.text" msgid "=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;0) returns 0.25." -msgstr "" +msgstr "=DISTBINOMNEG(1;1;0,5) retorna 0,25." #: 04060184.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948771\n" "59\n" "help.text" msgid "=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;1) returns 0.75." -msgstr "" +msgstr "=DISTBINOMNEG(1;1;0,5) retorna 0,25." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46617,13 +46648,14 @@ msgid "NORM.INV functionnormal msgstr "" #: 04060184.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2955516\n" "61\n" "help.text" msgid "NORM.INV" -msgstr "" +msgstr "INVNORM" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46641,16 +46673,17 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060184.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2947534\n" "64\n" "help.text" msgid "NORM.INV(Number; Mean; StDev)" -msgstr "" +msgstr "INVNORM(Nombre; Mitjana; DesvEst)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46686,7 +46719,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46813,13 +46846,14 @@ msgid "NORM.DIST functiondensit msgstr "" #: 04060184.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2913722\n" "71\n" "help.text" msgid "NORM.DIST" -msgstr "" +msgstr "DISTNORM" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46837,7 +46871,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46846,7 +46880,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "NORM.DIST(Number; Mean; StDev; C)" -msgstr "" +msgstr "DIST.NORM(Nombre; Mitjana; DesvEst; C)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46855,7 +46889,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Number is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Nombre és el valor de la distribució a partir del qual s'ha de calcular la distribució normal." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46864,7 +46898,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Mean is the mean value of the distribution." -msgstr "" +msgstr "Mitjana és el valor mitjà de la distribució." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46873,7 +46907,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the distribution." -msgstr "" +msgstr "DesvEst és la desviació estàndard de la distribució." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46882,7 +46916,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "C = 0 calculates the density function, C = 1 calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "C = 0 calcula la funció de densitat; C = 1 calcula la distribució." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46891,7 +46925,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46900,7 +46934,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "=NORM.DIST(70;63;5;0) returns 0.029945493." -msgstr "" +msgstr "=DIST.NORM(70;63;5;0) retorna 0,029945493." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46909,7 +46943,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "=NORM.DIST(70;63;5;1) returns 0.9192433408." -msgstr "" +msgstr "=DIST.NORM(70;63;5;1) retorna 0,9192433408." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47175,7 +47209,7 @@ msgctxt "" "bm_id2953985\n" "help.text" msgid "POISSON.DIST function" -msgstr "" +msgstr "funció DIST.POISSON" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47184,7 +47218,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "POISSON.DIST" -msgstr "" +msgstr "DIST.POISSON" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47193,7 +47227,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "Returns the Poisson distribution." -msgstr "" +msgstr "Retorna la distribució de Poisson." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47202,7 +47236,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47211,7 +47245,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "POISSON.DIST(Number; Mean; C)" -msgstr "" +msgstr "DIST.POISSON(Nombre; Mitjana; C)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47220,7 +47254,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Number represents the value based on which the Poisson distribution is calculated." -msgstr "" +msgstr "Nombre representa el valor a partir del qual es calcula la distribució de Poisson." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47229,7 +47263,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Mean represents the middle value of the Poisson distribution." -msgstr "" +msgstr "Mitjana és el valor mitjà de la distribució de Poisson." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47238,7 +47272,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function; C = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "C (opcional) = 0 o Fals calcula la funció de densitat; C = 1 o Cert calcula la distribució. Si s'omet, s'insereix el valor per defecte Cert en desar el document, per tal de garantir la compatibilitat amb altres programes i amb versions anteriors del %PRODUCTNAME." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47247,7 +47281,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47256,7 +47290,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "=POISSON.DIST(60;50;1) returns 0.9278398202." -msgstr "" +msgstr "=DIST.POISSON(60;50;1) retorna 0,9278398202." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47344,7 +47378,7 @@ msgctxt "" "bm_id2853100\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.EXC function" -msgstr "" +msgstr "funció PERCENTIL.EXC" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47353,7 +47387,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.EXC" -msgstr "" +msgstr "PERCENTIL.EXC" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47388,7 +47422,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47397,7 +47431,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.EXC(Data; Alpha)" -msgstr "" +msgstr "PERCENTIL.EXC(Dades; Alfa)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47406,7 +47440,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data." -msgstr "" +msgstr "Dades és la matriu de dades." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47415,7 +47449,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "Alpha represents the percentage of the scale between 0 and 1." -msgstr "" +msgstr "Alfa representa el percentatge de l'escala entre 0 i 1." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47424,7 +47458,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47433,7 +47467,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "=PERCENTILE.EXC(A1:A50;10%) represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." -msgstr "" +msgstr "=PERCENTIL.EXC(A1:A50;0,10%) representa el valor en el grup de dades, que equival al 10% de l'escala total de dades a A1:A50." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47441,7 +47475,7 @@ msgctxt "" "bm_id2953100\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.INC function" -msgstr "" +msgstr "funció PERCENTIL.INC" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47450,7 +47484,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.INC" -msgstr "" +msgstr "PERCENTIL.INC" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47459,7 +47493,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "Returns the alpha-percentile of data values in an array. A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For Alpha = 25%, the percentile means the first quartile; Alpha = 50% is the MEDIAN." -msgstr "" +msgstr "Retorna el percentil alfa dels valors de dades d'una matriu. Un percentil retorna el valor d'escala per a una sèrie de dades que va del valor més petit (alfa=0) al més gran (alfa=1) d'una sèrie de dades. Per a alfa = 25%, el percentil és el primer quartil; alfa = 50% és la MEDIANA." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47476,7 +47510,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47485,7 +47519,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.INC(Data; Alpha)" -msgstr "" +msgstr "PERCENTIL.INC(Dades; Alfa)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47494,7 +47528,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data." -msgstr "" +msgstr "Dades és la matriu de dades." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47503,7 +47537,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "Alpha represents the percentage of the scale between 0 and 1." -msgstr "" +msgstr "Alfa representa el percentatge de l'escala entre 0 i 1." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47512,7 +47546,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47521,7 +47555,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "=PERCENTILE.INC(A1:A50;0.1) represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." -msgstr "" +msgstr "=PERCENTIL.INC(A1:A50;0,1) representa el valor en el grup de dades, que equival al 10% de l'escala total de dades a A1:A50." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47609,7 +47643,7 @@ msgctxt "" "bm_id2848807\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.EXC function" -msgstr "" +msgstr "funció RANG.PERCENT.EXC" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47618,7 +47652,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.EXC" -msgstr "" +msgstr "RANG.PERCENT.EXC" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47644,7 +47678,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47653,7 +47687,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value; Significance)" -msgstr "" +msgstr "RANG.PERCENT.EXC(Dades; Valor; Significància)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47662,7 +47696,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." -msgstr "" +msgstr "Dades representa la matriu de dades a la mostra." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47671,7 +47705,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "Value represents the value whose percentile rank must be determined." -msgstr "" +msgstr "Valor representa el valor per al qual s'ha de determinar l'ordre del percentil." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47689,16 +47723,17 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060184.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2849163\n" "128\n" "help.text" msgid "=PERCENTRANK.EXC(A1:A50;50) returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." -msgstr "" +msgstr "=RANG.PERCENT.EXC(A1:A50;50) retorna l'ordre del percentatge del valor 50 per a l'interval total de valors que es troben a A1:A50. Si 50 es troba fora de l'interval total, apareixerà un missatge d'error." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47706,7 +47741,7 @@ msgctxt "" "bm_id2948807\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.INC function" -msgstr "" +msgstr "funció RANG.PERCENT.INC" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47715,7 +47750,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.INC" -msgstr "" +msgstr "RANG.PERCENT.INC" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47724,7 +47759,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "Returns the relative position, between 0 and 1 (inclusive), of a specified value within a supplied array." -msgstr "" +msgstr "Retorna la posició relativa, entre 0 i 1 (inclusiu), d'un valor especificat en una matriu de dades donada." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47741,7 +47776,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47759,7 +47794,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." -msgstr "" +msgstr "Dades representa la matriu de dades a la mostra." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47786,7 +47821,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47883,7 +47918,7 @@ msgctxt "" "bm_id2866442\n" "help.text" msgid "QUARTILE.EXC function" -msgstr "" +msgstr "funció QUARTIL.EXC" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47892,7 +47927,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "QUARTILE.EXC" -msgstr "" +msgstr "QUARTIL.EXC" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47918,7 +47953,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47927,7 +47962,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "QUARTILE.EXC(Data; Type)" -msgstr "" +msgstr "QUARTIL.EXC(Dades; Tipus)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47954,7 +47989,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47963,7 +47998,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "=QUARTILE.EXC(A1:A50;2) returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." -msgstr "" +msgstr "=QUARTIL.EXC(A1:A50;2) retorna el valor del qual el 50% de l'escala correspon als valors més petits fins als més grans a l'interval A1:A50." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47971,7 +48006,7 @@ msgctxt "" "bm_id2966442\n" "help.text" msgid "QUARTILE.INC function" -msgstr "" +msgstr "funció QUARTIL.INC" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47980,7 +48015,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "QUARTILE.INC" -msgstr "" +msgstr "QUARTIL.INC" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47989,7 +48024,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "Returns the quartile of a data set." -msgstr "" +msgstr "Retorna el quartil d'un grup de dades." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48006,7 +48041,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48015,7 +48050,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "QUARTILE.INC(Data; Type)" -msgstr "" +msgstr "QUARTIL.INC(Dades; Tipus)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48024,7 +48059,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." -msgstr "" +msgstr "Dades representa la matriu de dades a la mostra." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48033,7 +48068,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "Type represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)" -msgstr "" +msgstr "Tipus és el tipus de quartil. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIANA), 3 = 75% i 4 = MAX.)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48042,7 +48077,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48051,7 +48086,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "=QUARTILE.INC(A1:A50;2) returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." -msgstr "" +msgstr "=QUARTIL.INC(A1:A50;2) retorna el valor del qual el 50% de l'escala correspon als valors més petits fins als més grans a l'interval A1:A50." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48181,7 +48216,7 @@ msgctxt "" "bm_id2955071\n" "help.text" msgid "RANK.AVG function numbers;determining ranks" -msgstr "" +msgstr "funció RANG.MITJANAnombres;determinació dels ordres" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48190,7 +48225,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "RANK.AVG" -msgstr "" +msgstr "RANG.MITJANA" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48216,7 +48251,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48225,7 +48260,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "RANK.AVG(Value; Data; Type)" -msgstr "" +msgstr "RANG.MITJANA(Valor; Dades; Tipus)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48234,7 +48269,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Value is the value, whose rank is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Valor és el valor l'ordre del qual s'ha de determinar." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48243,7 +48278,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Data is the array or range of data in the sample." -msgstr "" +msgstr "Dades és la matriu o l'interval de dades de la mostra." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48252,7 +48287,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the sequence order." -msgstr "" +msgstr "Tipus (opcional) és l'ordre de la seqüència." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48260,7 +48295,7 @@ msgctxt "" "par_id0305398\n" "help.text" msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default)," -msgstr "" +msgstr "Tipus = 0 vol dir descendir des de l'últim element de la matriu fins al primer (aquesta és l'opció per defecte)," #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48268,7 +48303,7 @@ msgctxt "" "par_id0996948\n" "help.text" msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last." -msgstr "" +msgstr "Tipus = 1 vol dir ascendir des del primer element de l'interval fins a l'últim." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48277,7 +48312,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48286,7 +48321,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "=RANK.AVG(A10;A1:A50) returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If Value does not exist within the range an error message is displayed." -msgstr "" +msgstr "=RANG.MITJANA(A10;A1:A50) retorna la classificació del valor a A10 a l'interval de valors A1:A50. Si Valor no existeix dins de l'interval, es mostrarà un missatge d'error." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48294,7 +48329,7 @@ msgctxt "" "bm_id2855071\n" "help.text" msgid "RANK.EQ function numbers;determining ranks" -msgstr "" +msgstr "funció RANG.EQnombres;determinació dels ordresnombres;determinació dels rangs" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48303,7 +48338,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "RANK.AVG" -msgstr "" +msgstr "RANG.MITJANA" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48329,7 +48364,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48338,7 +48373,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "RANK.EQ(Value; Data; Type)" -msgstr "" +msgstr "RANG.EQ(Valor; Dades; Tipus)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48347,7 +48382,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Value is the value, whose rank is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Valor és el valor l'ordre del qual s'ha de determinar." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48356,7 +48391,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Data is the array or range of data in the sample." -msgstr "" +msgstr "Dades és la matriu o l'interval de dades de la mostra." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48365,7 +48400,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the sequence order." -msgstr "" +msgstr "Tipus (opcional) és l'ordre de la seqüència." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48373,7 +48408,7 @@ msgctxt "" "par_id89305398\n" "help.text" msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default)," -msgstr "" +msgstr "Tipus = 0 vol dir descendir des de l'últim element de la matriu fins al primer (aquesta és l'opció per defecte)," #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48381,7 +48416,7 @@ msgctxt "" "par_id89996948\n" "help.text" msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last." -msgstr "" +msgstr "Tipus = 1 vol dir ascendir des del primer element de l'interval fins a l'últim." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48390,7 +48425,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48399,7 +48434,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "=RANK.EQ(A10;A1:A50) returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If Value does not exist within the range an error message is displayed." -msgstr "" +msgstr "=RANG.EQ(A10;A1:A50) retorna la classificació del valor a A10 a l'interval de valors A1:A50. Si Valor no existeix dins de l'interval, es mostrarà un missatge d'error." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48780,16 +48815,17 @@ msgctxt "" "bm_id2949734\n" "help.text" msgid "STDEV.P function standard deviations in statistics;based on a population" -msgstr "" +msgstr "funció DESVEST.P desviacions estàndard en estadística;basades en una població" #: 04060185.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2949734\n" "38\n" "help.text" msgid "STDEV.P" -msgstr "" +msgstr "DESVESTP" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48807,7 +48843,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48816,7 +48852,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "STDEV.P(Number1;Number2;...Number30)" -msgstr "" +msgstr "DESVEST.P(Nombre1;Nombre2;...Nombre30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48825,7 +48861,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Number 1,Number 2,...Number 30 are numerical values or ranges representing an entire population." -msgstr "" +msgstr "Nombre1, Nombre2, ...Nombre30 són valors o intervals numèrics que representen tota una població." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48834,7 +48870,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48843,7 +48879,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "=STDEV.P(A1:A50) returns a standard deviation of the data referenced." -msgstr "" +msgstr "=DESVEST.P(A1:A50) retorna una desviació estàndard de les dades referenciades." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48851,7 +48887,7 @@ msgctxt "" "bm_id2849734\n" "help.text" msgid "STDEV.S function standard deviations in statistics;based on a sample" -msgstr "" +msgstr "funció DESVEST.S desviacions estàndard en estadística;basades en una mostra" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48860,7 +48896,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "STDEV.S" -msgstr "" +msgstr "DESVEST.S" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48869,7 +48905,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation based on sample of the population." -msgstr "" +msgstr "Calcula la desviació estàndard a partir d'una mostra de la població." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48878,7 +48914,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48887,7 +48923,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "STDEV.S(Number1;Number2;...Number30)" -msgstr "" +msgstr "DESVEST.S(Nombre1;Nombre2;...Nombre30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48896,7 +48932,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Number 1,Number 2,...Number 30 are numerical values or ranges representing a sample of the population." -msgstr "" +msgstr "Nombre 1; Nombre 2; ...Nombre 30 són valors o intervals numèrics que representen una mostra basada de la població." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48905,7 +48941,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48914,7 +48950,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "=STDEV.S(A1:A50) returns a standard deviation of the data referenced." -msgstr "" +msgstr "=DESVEST.S(A1:A50) retorna una desviació estàndard de les dades referenciades." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48967,7 +49003,7 @@ msgctxt "" "198\n" "help.text" msgid "Value1,value2,...value30 are values or ranges representing an entire population. Text has the value 0." -msgstr "" +msgstr "Valor1; Valor2; ...Valor30 són valors o intervals que representen una mostra derivada de tota una població. El text té el valor 0." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49118,7 +49154,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "NORMSINV(Number)" -msgstr "" +msgstr "INVNORMEST(Nombre)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49153,7 +49189,7 @@ msgctxt "" "bm_id2957986\n" "help.text" msgid "NORM.S.INV function normal distribution;inverse of standard" -msgstr "" +msgstr "INV.NORM.EST distribució normal; inversa de l'estàndard" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49162,7 +49198,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "NORM.S.INV" -msgstr "" +msgstr "INV.NORM.EST" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49171,7 +49207,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution." -msgstr "" +msgstr "Retorna la inversa de la distribució acumulada normal estàndard." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49180,7 +49216,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49189,7 +49225,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "NORM.S.INV(Number)" -msgstr "" +msgstr "INV.NORM.EST(Nombre)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49198,7 +49234,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Number is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated." -msgstr "" +msgstr "Nombre és la probabilitat amb la qual es calcula la distribució normal estàndard inversa." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49207,7 +49243,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49216,7 +49252,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "=NORM.S.INV(0.908789) returns 1.333334673." -msgstr "" +msgstr "=INV.NORM.EST(0,908789) retorna 1,333334673." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49303,7 +49339,7 @@ msgctxt "" "bm_id2947538\n" "help.text" msgid "NORM.S.DIST function normal distribution;statistics" -msgstr "" +msgstr "funció DIST.NORM.EST distribució normal;estadístiques" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49312,7 +49348,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "NORM.S.DIST" -msgstr "" +msgstr "DIST.NORM.EST" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49321,7 +49357,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one." -msgstr "" +msgstr "Retorna la funció de distribució acumulada normal estàndard. La distribució té un valor mitjà de 0 i una desviació estàndard d'1." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49330,7 +49366,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49339,7 +49375,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "NORM.S.DIST(Number; Cumulative)" -msgstr "" +msgstr "DIST.NORM.EST(Nombre; Acumulada)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49348,7 +49384,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Number is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated." -msgstr "" +msgstr "Nombre és el valor amb el qual es calcula la distribució acumulada normal estàndard." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49357,7 +49393,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Cumulative 0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "Acumulada si és 0 o FALS, calcula la funció de densitat de probabilitat. Qualsevol altre valor o CERT calcula la funció de distribució acumulada." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49366,7 +49402,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Exemples" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49375,7 +49411,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "=NORM.S.DIST(1;0) returns 0.2419707245." -msgstr "" +msgstr "=DIST.NORM.EST(1;0) returns 0.2419707245." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49384,7 +49420,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "=NORM.S.DIST(1;1) returns 0.8413447461. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area." -msgstr "" +msgstr "=DIST.NORM.EST(1;1) retorna 0,8413447461. L'àrea que hi ha sota la corba de distribució normal estàndard a l'esquerra del valor 1 de l'eix X representa el 84% de l'àrea total." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49544,7 +49580,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "=STEYX(A1:A50;B1:B50)" -msgstr "" +msgstr "=ERRTIPYX(A1:A50;B1:B50)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49703,7 +49739,7 @@ msgctxt "" "bm_id2949579\n" "help.text" msgid "T.INV function two tailed inverse of t-distribution" -msgstr "" +msgstr "funció INV.T inversa bilateral de la distribució t" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49712,7 +49748,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "T.INV" -msgstr "" +msgstr "INV.T" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49721,7 +49757,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "Returns the two tailed inverse of the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Retorna la inversa bilateral de la distribució t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49730,7 +49766,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49739,7 +49775,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "T.INV(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "" +msgstr "INV.T(Nombre; GrausDeLlibertat)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49748,7 +49784,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "Number is the probability associated with the two-tailed t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Nombre és la probabilitat associada amb la distribució t bilateral." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49757,7 +49793,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "GrausDeLlibertat és el nombre de graus de llibertat per a la distribució t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49766,7 +49802,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49775,7 +49811,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "=T.INV(0.1;6) returns -1.4397557473." -msgstr "" +msgstr "=INV.T(0,1;6) retorna -1,4397557473." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49783,7 +49819,7 @@ msgctxt "" "bm_id2849579\n" "help.text" msgid "T.INV.2T function inverse of two tailed t-distribution" -msgstr "" +msgstr "funció INV.T.BILATERALinversa de la distribució t bilateral" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49792,7 +49828,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "T.INV.2T" -msgstr "" +msgstr "INV.T.BILATERAL" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49810,7 +49846,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49819,7 +49855,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "T.INV.2T(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "" +msgstr "INV.T.BILATERAL(Nombre; GrausDeLlibertat)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49828,7 +49864,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "Number is the probability associated with the two-tailed t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Nombre és la probabilitat associada amb la distribució t bilateral." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49837,7 +49873,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "GrausDeLlibertat és el nombre de graus de llibertat per a la distribució t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49846,7 +49882,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49855,7 +49891,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "=T.INV.2T(0.25; 10) returns 1.221255395." -msgstr "" +msgstr "=INV.T.BILATERAL(0.25; 10) returns 1.221255395." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49961,7 +49997,7 @@ msgctxt "" "bm_id2954129\n" "help.text" msgid "T.TEST function" -msgstr "" +msgstr "funció PROVA.T" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49970,7 +50006,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "T.TEST" -msgstr "" +msgstr "PROVA.T" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49979,7 +50015,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "Returns the probability associated with a Student's t-Test." -msgstr "" +msgstr "Retorna la probabilitat associada a una prova t de Student." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49988,7 +50024,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49997,7 +50033,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "T.TEST(Data1; Data2; Mode; Type)" -msgstr "" +msgstr "PROVA.T(Dades1; Dades2; Mode; Tipus)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50024,7 +50060,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, Mode = 2 the two- tailed test." -msgstr "" +msgstr "Mode = 1 calcula la prova unilateral, Mode = 2 calcula la prova bilateral." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50033,7 +50069,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "Type is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)." -msgstr "" +msgstr "Tipus és el tipus de prova t que s'ha de dur a terme. Tipus 1 vol dir per parells. Tipus 2 vol dir dues mostres, variància igual (homoscedàstica). Tipus 3 vol dir dues mostres, variància diferent (heteroscedàstica)." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50042,16 +50078,17 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060185.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2950119\n" "116\n" "help.text" msgid "=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)" -msgstr "" +msgstr "=PROVAT(A1:A50;B1:B50;2;2)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50151,22 +50188,24 @@ msgid "T.DIST function t msgstr "" #: 04060185.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2954930\n" "118\n" "help.text" msgid "T.DIST" -msgstr "" +msgstr "DISTT" #: 04060185.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953372\n" "119\n" "help.text" msgid "Returns the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Retorna la distribució t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50175,16 +50214,17 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060185.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2950521\n" "121\n" "help.text" msgid "T.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)" -msgstr "" +msgstr "DISTKHIQUAD(Nombre; GrausDeLlibertat; Acumulada)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50202,7 +50242,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "GrausDeLlibertat és el nombre de graus de llibertat per a la distribució t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50220,7 +50260,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50229,7 +50269,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "=T.DIST(1; 10; TRUE) returns 0.8295534338" -msgstr "" +msgstr "=DIST.T(1; 10; CERT) retorna 0.8295534338" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50237,7 +50277,7 @@ msgctxt "" "bm_id2854930\n" "help.text" msgid "T.DIST.2T function two tailed t-distribution" -msgstr "" +msgstr "funció DIST.T.BILATERALdistribució t bilateral" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50246,7 +50286,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "T.DIST.2T" -msgstr "" +msgstr "DIST.T.BILATERAL" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50264,7 +50304,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50273,7 +50313,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "T.DIST.2T(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "" +msgstr "DIST.T.BILATERAL(Nombre; GrausDeLlibertat)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50282,7 +50322,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the t-distribution is calculated." -msgstr "" +msgstr "Nombre és el valor per al qual es calcula la distribució t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50291,7 +50331,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "GrausDeLlibertat és el nombre de graus de llibertat per a la distribució t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50300,7 +50340,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50309,7 +50349,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "=T.DIST.2T(1; 10) returns 0.3408931323." -msgstr "" +msgstr "=DIST.T.BILATERAL(1; 10) retorna 0.3408931323." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50317,7 +50357,7 @@ msgctxt "" "bm_id274930\n" "help.text" msgid "T.DIST.RT function right tailed t-distribution" -msgstr "" +msgstr "funció DIST.T.DRETA distribució t de cua dreta" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50326,7 +50366,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "T.DIST.RT" -msgstr "" +msgstr "DIST.T.DRETA" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50344,7 +50384,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50353,7 +50393,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "T.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "" +msgstr "DIST.T.DRETA(Nombre; GrausDeLlibertat)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50362,7 +50402,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the t-distribution is calculated." -msgstr "" +msgstr "Nombre és el valor per al qual es calcula la distribució t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50371,7 +50411,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "GrausDeLlibertat és el nombre de graus de llibertat per a la distribució t." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50380,7 +50420,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50389,7 +50429,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "=T.DIST.RT(1; 10) returns 0.1704465662." -msgstr "" +msgstr "=DIST.T.DRETA(1; 10) retorna 0.1704465662." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50468,7 +50508,7 @@ msgctxt "" "bm_id2953828\n" "help.text" msgid "VAR.S function variances" -msgstr "" +msgstr "funció VAR.S variàncies" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50477,7 +50517,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "VAR.S" -msgstr "" +msgstr "VAR.S" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50486,7 +50526,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "Estimates the variance based on a sample." -msgstr "" +msgstr "Estima la variància a partir d'una mostra." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50495,16 +50535,17 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060185.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953054\n" "131\n" "help.text" msgid "VAR.S(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "" +msgstr "VAR(Nombre1;Nombre2;...Nombre30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50522,16 +50563,17 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060185.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953575\n" "134\n" "help.text" msgid "=VAR.S(A1:A50)" -msgstr "" +msgstr "=VAR(A1:A50)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50681,7 +50723,7 @@ msgctxt "" "bm_id2966441\n" "help.text" msgid "VAR.P function" -msgstr "" +msgstr "funció VAR.P" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50690,7 +50732,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "VAR.P" -msgstr "" +msgstr "VAR.P" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50699,7 +50741,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "Calculates a variance based on the entire population." -msgstr "" +msgstr "Calcula una variància basada en tota la població." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50708,7 +50750,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50717,7 +50759,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "VAR.P(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "" +msgstr "VAR.P(Nombre1; Nombre2; ...Nombre30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50726,7 +50768,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing an entire population." -msgstr "" +msgstr "Nombre1, Nombre2, ...Nombre30 són valors o intervals numèrics que representen tota una població." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50735,7 +50777,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50744,7 +50786,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "=VAR.P(A1:A50)" -msgstr "" +msgstr "=VAR.P(A1:A50)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51229,7 +51271,7 @@ msgctxt "" "bm_id2950941\n" "help.text" msgid "WEIBULL.DIST function" -msgstr "" +msgstr "funció DIST.WEIBULL" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51238,7 +51280,7 @@ msgctxt "" "175\n" "help.text" msgid "WEIBULL.DIST" -msgstr "" +msgstr "DIST.WEIBULL" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51247,7 +51289,7 @@ msgctxt "" "176\n" "help.text" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." -msgstr "" +msgstr "Retorna els valors de la distribució de Weibull." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51255,7 +51297,7 @@ msgctxt "" "par_id2905200911372767\n" "help.text" msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale)." -msgstr "" +msgstr "La distribució de Weibull és una distribució de probabilitat contínua, amb els paràmetres alfa > 0 (forma) i beta > 0 (escala)." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51263,7 +51305,7 @@ msgctxt "" "par_id2905200911372777\n" "help.text" msgid "If C is 0, WEIBULL.DIST calculates the probability density function." -msgstr "" +msgstr "Si C és 0, DIST.WEIBULL calcula la funció de densitat de probabilitat." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51271,7 +51313,7 @@ msgctxt "" "par_id2905200911372743\n" "help.text" msgid "If C is 1, WEIBULL.DIST calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "Si C és 1, DIST.WEIBULL calcula la funció de distribució acumulada." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51280,7 +51322,7 @@ msgctxt "" "177\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51289,7 +51331,7 @@ msgctxt "" "178\n" "help.text" msgid "WEIBULL.DIST(Number; Alpha; Beta; C)" -msgstr "" +msgstr "DIST.WEIBULL(Nombre; Alfa; Beta; C)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51298,7 +51340,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "Number is the value at which to calculate the Weibull distribution." -msgstr "" +msgstr "Nombre és el valor amb el qual s'ha de calcular la distribució de Weibull." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51307,7 +51349,7 @@ msgctxt "" "180\n" "help.text" msgid "Alpha is the shape parameter of the Weibull distribution." -msgstr "" +msgstr "Alfa és el paràmetre de forma de la distribució de Weibull." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51316,7 +51358,7 @@ msgctxt "" "181\n" "help.text" msgid "Beta is the scale parameter of the Weibull distribution." -msgstr "" +msgstr "Beta és el paràmetre d'escala de la distribució de Weibull." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51325,7 +51367,7 @@ msgctxt "" "182\n" "help.text" msgid "C indicates the type of function." -msgstr "" +msgstr "C indica el tipus de funció." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51334,7 +51376,7 @@ msgctxt "" "183\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51343,7 +51385,7 @@ msgctxt "" "184\n" "help.text" msgid "=WEIBULL.DIST(2;1;1;1) returns 0.8646647168." -msgstr "" +msgstr "=DIST.WEIBULL(2;1;1;1) retorna 0.8646647168." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -53325,7 +53367,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table." -msgstr "" +msgstr "Per a mostrar totes les cel·les amagades, primer feu clic al camp que es troba a l'angle superior esquerre. Aquesta acció seleccionarà totes les cel·les de la taula." #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -53839,7 +53881,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Objects/images" -msgstr "" +msgstr "Objectes/imatges" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -54255,7 +54297,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Neteja" #: 05080200.xhp msgctxt "" @@ -54264,7 +54306,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Neteja" #: 05080200.xhp msgctxt "" @@ -55127,7 +55169,7 @@ msgctxt "" "par_id31494131\n" "help.text" msgid "You can define as many conditions as you want." -msgstr "" +msgstr "Podeu definir tantes condicions com desitgeu." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -55151,7 +55193,7 @@ msgctxt "" "par_id31494134\n" "help.text" msgid "If you select Cell value is:" -msgstr "" +msgstr "Si seleccioneu El valor de la cel·la és:" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -55319,7 +55361,7 @@ msgctxt "" "par_id31494147\n" "help.text" msgid "5 - quarters" -msgstr "" +msgstr "5 - quarts" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -57991,7 +58033,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Reset Filter" -msgstr "" +msgstr "Reinicia el filtre" #: 12040400.xhp msgctxt "" @@ -60015,7 +60057,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un operador per comparar les entrades del Nom del camp i el Valor." #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -62902,7 +62944,7 @@ msgctxt "" "214\n" "help.text" msgid "The result is a date which is a number of months away from the start date. Only months are considered; days are not used for calculation." -msgstr "" +msgstr "El resultat és una data que és un nombre de mesos abans de la data d'inici. Només es tenen en compte els mesos; els dies no s'utilitzen per al càlcul." #: func_edate.xhp msgctxt "" @@ -62965,7 +63007,7 @@ msgctxt "" "221\n" "help.text" msgid "=EDATE(\"2001-03-31\";-1) returns the serial number 36950. Formatted as a date, this is 2001-02-28." -msgstr "" +msgstr "=DATAE(\"2001-03-31\";-1) retorna el número de sèrie 36950. En format de data, això és 2001-03-31." #: func_eomonth.xhp msgctxt "" @@ -63545,7 +63587,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "NUMBERVALUE" -msgstr "" +msgstr "VALORNOMBRE" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63553,7 +63595,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145621\n" "help.text" msgid "NUMBERVALUE function" -msgstr "" +msgstr "funció VALORNOMBRE" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63571,7 +63613,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Convert text to number, in a locale-independent way." -msgstr "" +msgstr "Converteix un text en nombres, independentment de la configuració regional." #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63589,7 +63631,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63634,7 +63676,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -64032,12 +64074,13 @@ msgid "WEBSERVICE" msgstr "" #: func_webservice.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "bm_id3149012\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE function" -msgstr "" +msgstr "funció PREUUIRR" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64064,7 +64107,7 @@ msgctxt "" "188\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64082,7 +64125,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "URI: URI text of the web service." -msgstr "" +msgstr "URI: URI (text) del servei web." #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64091,7 +64134,7 @@ msgctxt "" "193\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64100,7 +64143,7 @@ msgctxt "" "195\n" "help.text" msgid "=WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\")" -msgstr "" +msgstr "=SERVEIWEB(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\")" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64108,7 +64151,7 @@ msgctxt "" "par_id3146143\n" "help.text" msgid "Returns the web page content of \"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\"" -msgstr "" +msgstr "Retorna el contingut de la pàgina web de «http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric»" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64116,7 +64159,7 @@ msgctxt "" "bm_id2949012\n" "help.text" msgid "FILTERXML function" -msgstr "" +msgstr "funció FILTREXML" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64125,7 +64168,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "FILTERXML" -msgstr "" +msgstr "FILTREXML" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64134,7 +64177,7 @@ msgctxt "" "187\n" "help.text" msgid "Apply a XPath expression to a XML document." -msgstr "" +msgstr "Aplica una expressió XPath en un document XML." #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64143,7 +64186,7 @@ msgctxt "" "188\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64152,7 +64195,7 @@ msgctxt "" "189\n" "help.text" msgid "FILTERXML(XML Document; XPath expression)" -msgstr "" +msgstr "FILTREXML(DocumentXML; ExpressióXPath)" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64161,7 +64204,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "XML Document (required): String containing a valid XML stream." -msgstr "" +msgstr "DocumentXML: (necessari) una cadena de text que conté un flux XML vàlid." #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64170,7 +64213,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "XPath expression (required): String containing a valid XPath expression." -msgstr "" +msgstr "ExpressióXPath: (necessari) una cadena de text que conté una expressió XPath vàlida." #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64179,7 +64222,7 @@ msgctxt "" "193\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64188,7 +64231,7 @@ msgctxt "" "195\n" "help.text" msgid "=FILTERXML(WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\");\"number(/weatherdata/forecast/time[2]/temperature/@value)\")" -msgstr "" +msgstr "=FILTREXML(WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\");\"number(/weatherdata/forecast/time[2]/temperature/@value)\")" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64196,7 +64239,7 @@ msgctxt "" "par_id2946143\n" "help.text" msgid "Returns information on Copenhagen weather temperature." -msgstr "" +msgstr "Retorna la informació meteorològica de Copenhaguen." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -64794,7 +64837,7 @@ msgctxt "" "197\n" "help.text" msgid "The result is the number of the years (including fractional part) between StartDate and EndDate." -msgstr "" +msgstr "El resultat és el nombre d'anys (incloent-hi la part fraccionària) entre la DataInicial i la DataFinal." #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" @@ -65221,7 +65264,7 @@ msgctxt "" "par_id3806878\n" "help.text" msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if only one solver engine is installed." -msgstr "" +msgstr "Al quadre de llista, seleccioneu el motor del solucionador que voleu utilitzar. El quadre de llista està desactivat si només hi ha instal·lat un motor del solucionador." #: solver_options.xhp msgctxt "" @@ -65245,7 +65288,7 @@ msgctxt "" "hd_id200820141553364965\n" "help.text" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dades" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65253,7 +65296,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533682345\n" "help.text" msgid "Input Range: The reference of the range of the data to analyze." -msgstr "" +msgstr "Interval d'entrada: la referència de l'interval de les dades a analitzar." #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65269,7 +65312,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533630182\n" "help.text" msgid "Grouped By" -msgstr "" +msgstr "Agrupat per" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65285,7 +65328,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533366360\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65293,7 +65336,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533343874\n" "help.text" msgid "The following data will be used as example" -msgstr "" +msgstr "Les dades següents s'usen com a exemple" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65301,7 +65344,7 @@ msgctxt "" "par_id200820141553335121\n" "help.text" msgid "Maths" -msgstr "" +msgstr "Matemàtiques" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65309,7 +65352,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533379519\n" "help.text" msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "Física" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65325,7 +65368,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533624784\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65398,7 +65441,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533083500\n" "help.text" msgid "Sampling" -msgstr "" +msgstr "Mostratge" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65407,7 +65450,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Create a table with data sampled from another table." -msgstr "" +msgstr "Crea una taula amb les dades extretes d'una altra taula." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65416,7 +65459,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Menu Data - Statistics - Sampling..." -msgstr "" +msgstr "Menú Dades - Estadístiques - Mostratge..." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65432,7 +65475,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533022103\n" "help.text" msgid "Sampling is done row-wise. That means, the sampled data will pick the whole line of the source table and copy into a line of the target table." -msgstr "" +msgstr "El mostratge es fa per files. Això significa que les dades obtingudes per mostratge es transferiran com a línies complete de la taula origen a la taula de destí." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65440,7 +65483,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533154722\n" "help.text" msgid "Sampling Method" -msgstr "" +msgstr "Mètode de mostratge" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65456,7 +65499,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533118838\n" "help.text" msgid "Sample size: Number of lines sampled from the source table." -msgstr "" +msgstr "Mida de la mostra: nombre de línies extretes de la taula origen." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65480,7 +65523,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533195750\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65488,7 +65531,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533199646\n" "help.text" msgid "The following data will be used as example of source data table for sampling:" -msgstr "" +msgstr "Les dades següents es faran servir com a exemple de taula de dades per al mostratge:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65496,7 +65539,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533317386\n" "help.text" msgid "Sampling with a period of 2 will result in the following table:" -msgstr "" +msgstr "Mostratge amb un període de 2 produirà la taula següent:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65513,7 +65556,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadístiques descriptives" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65531,7 +65574,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Menu Data - Statistics - Descriptive Statistics..." -msgstr "" +msgstr "Menú Dades - Estadístiques - Estadístiques descriptives..." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65555,7 +65598,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533458095\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the descriptive statistics of the sample data above." -msgstr "" +msgstr "La taula següent mostra els resultats de les estadístiques descriptives de la mostra de dades anteriors." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65563,7 +65606,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533454721\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Columna 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65571,7 +65614,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533415805\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Columna 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65579,7 +65622,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533413862\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "" +msgstr "Columna 3" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65587,7 +65630,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533476173\n" "help.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Mitjana" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65595,7 +65638,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533480973\n" "help.text" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "Error estàndard" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65603,7 +65646,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533433244\n" "help.text" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Moda" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65611,7 +65654,7 @@ msgctxt "" "par_id200820141553341353\n" "help.text" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Mediana" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65619,7 +65662,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533490736\n" "help.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Variància" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65627,7 +65670,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533495501\n" "help.text" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Desviació estàndard" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65635,7 +65678,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533498745\n" "help.text" msgid "Kurtosis" -msgstr "" +msgstr "Curtosi" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65643,7 +65686,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533479359\n" "help.text" msgid "Skewness" -msgstr "" +msgstr "Asimetria" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65651,7 +65694,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533473279\n" "help.text" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Interval" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65659,7 +65702,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533467981\n" "help.text" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Mínim" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65667,7 +65710,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533456155\n" "help.text" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Màxim" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65675,7 +65718,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533452737\n" "help.text" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Suma" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65683,7 +65726,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533535276\n" "help.text" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Comptatge" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65700,7 +65743,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" -msgstr "" +msgstr "Anàlisi de la variància (ANOVA)" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65709,7 +65752,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set" -msgstr "" +msgstr "Realitza l'anàlisi de variància (ANOVA) d'un conjunt de dades donat" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65718,7 +65761,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Menu Data - Statistics - Analysis of Variance (ANOVA)..." -msgstr "" +msgstr "Menú Dades - Estadístiques - Anàlisi de la variància (ANOVA)..." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65742,7 +65785,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533538729\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65758,7 +65801,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533538856\n" "help.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65790,7 +65833,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533531121\n" "help.text" msgid "ANOVA - Single Factor" -msgstr "" +msgstr "ANOVA - factor únic" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65798,15 +65841,16 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533586267\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: statistics.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id2008201415533562036\n" "help.text" msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Agrupa" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65814,7 +65858,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533516564\n" "help.text" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Comptatge" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65822,7 +65866,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533511954\n" "help.text" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Suma" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65830,7 +65874,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533560198\n" "help.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Mitjana" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65838,7 +65882,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533547195\n" "help.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Variància" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65846,7 +65890,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533526297\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Columna 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65854,7 +65898,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533571610\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Columna 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65862,7 +65906,7 @@ msgctxt "" "par_id200820141553358382\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "" +msgstr "Columna 3" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65969,7 +66013,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Menu Data - Statistics - Correlation..." -msgstr "" +msgstr "Menú Dades - Estadístiques - Correlació..." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65985,7 +66029,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533586869\n" "help.text" msgid "A correlation coefficient of +1 indicates a perfect positive correlation." -msgstr "" +msgstr "Un coeficient de correlació de +1 indica una correlació positiva perfecta." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65993,7 +66037,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533567951\n" "help.text" msgid "A correlation coefficient of -1 indicates a perfect negative correlation" -msgstr "" +msgstr "Un coeficient de correlació de valor -1 indica una correlació negativa perfecta." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66009,7 +66053,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533680006\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the correlation of the sample data above." -msgstr "" +msgstr "La taula següent mostra els resultats de la correlació de les dades de la mostra anterior." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66017,7 +66061,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533666011\n" "help.text" msgid "Correlations" -msgstr "" +msgstr "Correlacions" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66025,7 +66069,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533643141\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Columna 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66033,7 +66077,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533674994\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Columna 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66041,7 +66085,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533691064\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "" +msgstr "Columna 3" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66049,7 +66093,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533613299\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Columna 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66057,7 +66101,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533698236\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Columna 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66065,7 +66109,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533614553\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "" +msgstr "Columna 3" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66082,7 +66126,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Covariance" -msgstr "" +msgstr "Covariància" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66091,7 +66135,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Calculates the covariance of two sets of numeric data." -msgstr "" +msgstr "Calcula la covariància entre dos conjunts de dades numèriques." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66100,7 +66144,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Menu Data - Statistics - Covariance..." -msgstr "" +msgstr "Menú Dades - Estadístiques - Covariància..." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66124,7 +66168,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533643866\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the covariance of the sample data above." -msgstr "" +msgstr "La taula següent mostra els resultats de la covariància de les dades de la mostra anterior." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66132,7 +66176,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533635095\n" "help.text" msgid "Covariances" -msgstr "" +msgstr "Covariàncies" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66140,7 +66184,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533619955\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Columna 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66148,7 +66192,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533651324\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Columna 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66156,7 +66200,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533613800\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "" +msgstr "Columna 3" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66164,7 +66208,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533640180\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Columna 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66172,7 +66216,7 @@ msgctxt "" "par_id200820141553367596\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Columna 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66180,7 +66224,7 @@ msgctxt "" "par_id200820141553364047\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "" +msgstr "Columna 3" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66197,7 +66241,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Exponential Smoothing" -msgstr "" +msgstr "Suavitzat exponencial" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66215,7 +66259,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Menu Data - Statistics - Exponential Smoothing..." -msgstr "" +msgstr "Menú Dades - Estadístiques - Suavitzat exponencial..." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66247,7 +66291,7 @@ msgctxt "" "hd_id200820141553364794\n" "help.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66271,7 +66315,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533725829\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66279,7 +66323,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533712984\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Columna 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66287,7 +66331,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533764774\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Columna 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66304,7 +66348,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Moving Average" -msgstr "" +msgstr "Mitjana mòbil" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66313,7 +66357,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Calculates the moving average of a time series" -msgstr "" +msgstr "Calcula la mitjana mòbil d'una sèrie temporal" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66346,7 +66390,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533751077\n" "help.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66362,7 +66406,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533779483\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Columna 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66370,7 +66414,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533791711\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Columna 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66378,7 +66422,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533764431\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "" +msgstr "#N/D" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66386,7 +66430,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533754380\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "" +msgstr "#N/D" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66394,7 +66438,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533847092\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "" +msgstr "#N/D" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66402,7 +66446,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533890018\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "" +msgstr "#N/D" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66437,7 +66481,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Menu Data - Statistics - t-test..." -msgstr "" +msgstr "Menú Dades - Estadístiques - Prova t..." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66446,7 +66490,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Menu Data - Statistics - F-test..." -msgstr "" +msgstr "Menú Dades - Estadístiques - Prova F..." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66486,7 +66530,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533817070\n" "help.text" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dades" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66494,7 +66538,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533823950\n" "help.text" msgid "Variable 1 range: The reference of the range of the first data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "Interval de la variable 1: la referència de l'interval de la primera sèrie de dades a analitzar." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66502,7 +66546,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533822766\n" "help.text" msgid "Variable 2 range: The reference of the range of the second data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "Interval de la variable 2: la referència de l'interval de la segona sèrie de dades a analitzar." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66518,7 +66562,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533956416\n" "help.text" msgid "Example for t-Test:" -msgstr "" +msgstr "Exemple per a la prova t:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66526,7 +66570,7 @@ msgctxt "" "par_id200820141553388982\n" "help.text" msgid "The following table shows the t-Test for the data series above:" -msgstr "" +msgstr "La taula següent mostra la prova t per a la sèrie de dades anterior:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66534,7 +66578,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533892337\n" "help.text" msgid "t-test" -msgstr "" +msgstr "Prova t" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66542,7 +66586,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533864455\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66550,7 +66594,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533863306\n" "help.text" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "Variable 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66558,7 +66602,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533818481\n" "help.text" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "Variable 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66566,7 +66610,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533858438\n" "help.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Mitjana" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66574,7 +66618,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533897974\n" "help.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Variància" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66582,7 +66626,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533868040\n" "help.text" msgid "Observations" -msgstr "" +msgstr "Observacions" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66590,7 +66634,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533825806\n" "help.text" msgid "Pearson Correlation" -msgstr "" +msgstr "Correlació de Pearson" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66598,7 +66642,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533840871\n" "help.text" msgid "Hypothesized Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Diferència mitjana hipotètica" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66606,7 +66650,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533859489\n" "help.text" msgid "Observed Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Diferència mitjana observada" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66614,7 +66658,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533826221\n" "help.text" msgid "Variance of the Differences" -msgstr "" +msgstr "Variància de les diferències" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66622,7 +66666,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533860284\n" "help.text" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66638,7 +66682,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533822174\n" "help.text" msgid "P (T<=t) one-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t) unilateral" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66646,7 +66690,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533811741\n" "help.text" msgid "t Critical one-tail" -msgstr "" +msgstr "t unilateral crítica" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66654,7 +66698,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533829667\n" "help.text" msgid "P (T<=t) two-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t) bilateral" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66662,7 +66706,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533865577\n" "help.text" msgid "5.91750215348761E-010" -msgstr "" +msgstr "5.91750215348761E-010" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66670,7 +66714,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533931877\n" "help.text" msgid "t Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "t bilateral crítica" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66678,7 +66722,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533942416\n" "help.text" msgid "Example for F-Test:" -msgstr "" +msgstr "Exemple per a la prova F:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66686,7 +66730,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533978190\n" "help.text" msgid "The following table shows the F-Test for the data series above:" -msgstr "" +msgstr "La taula següent mostra la prova F per a les sèries de dades anteriors:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66694,7 +66738,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533950785\n" "help.text" msgid "F-test" -msgstr "" +msgstr "Prova F" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66702,7 +66746,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533911319\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66710,7 +66754,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533999353\n" "help.text" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "Variable 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66718,7 +66762,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533926248\n" "help.text" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "Variable 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66726,7 +66770,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533918157\n" "help.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Mitjana" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66734,7 +66778,7 @@ msgctxt "" "par_id200820141553392922\n" "help.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Variància" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66777,12 +66821,13 @@ msgid "F Critical right-tail" msgstr "" #: statistics.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id2008201415533960592\n" "help.text" msgid "P (F<=f) left-tail" -msgstr "" +msgstr "P (F<=f) cua esquerra" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66798,7 +66843,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533918990\n" "help.text" msgid "P two-tail" -msgstr "" +msgstr "P bilateral" #: statistics.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index 85583be11d8..cc7f9a9f313 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-11 19:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 21:24+0000\n" "Last-Translator: Joan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1355255489.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1429133080.000000\n" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -369,7 +369,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Compiler: the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 8192." -msgstr "" +msgstr "Compilador: el nombre tota d'identificadors interns, (això és operadors, variables, claudàtors) de la fórmula és superior a 8192." #: 02140000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index a84d2497dd4..b58b2aee598 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-09 07:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-18 12:41+0000\n" "Last-Translator: Joan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389253562.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1429360889.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -641,7 +641,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image - From File." -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix - Imatge - Des d'un fitxer." #: background.xhp msgctxt "" @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgctxt "" "par_id3159156\n" "help.text" msgid "Using the menu command Format - Conditional formatting, the dialog allows you to define conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format." -msgstr "" +msgstr "Si utilitzeu l'ordre de menú Format - Formatació condicional, el diàleg que s'obre us permet definir condicions per cel·la, que s'han de complir per tal que les cel·les seleccionades tinguin un format específic." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -5211,7 +5211,7 @@ msgctxt "" "par_id9384746\n" "help.text" msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose Data - Filter - Reset Filter." -msgstr "" +msgstr "Per a suprimir un filtre i tornar a veure totes les cel·les, feu clic a l'àrea on s'hagi aplicat el filtre i trieu Dades - Filtre - Reinicialitza el filtre." #: filters.xhp msgctxt "" @@ -5550,7 +5550,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "An image that you have loaded with Format - Page - Background is only visible in print or in the page preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing Insert - Image - From File and arrange the image behind the cells by choosing Format - Arrange - To Background. Use the Navigator to select the background image." -msgstr "" +msgstr "Una imatge carregada amb Format - Pàgina - Fons només es pot visualitzar a la impressió o a la previsualització de la pàgina. Per visualitzar una imatge de fons a la pantalla, inseriu la imatge gràfica des d'Insereix - Imatge - Des d'un fitxer i col·loqueu la imatge darrere les cel·les amb l'opció Format - Organitza - Al fons. Utilitzeu el Navegador per seleccionar la imatge de fons." #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -7649,7 +7649,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155686\n" "help.text" msgid "drag and drop; moving cellscells; moving by drag and drop rows;moving by drag and dropcolumns;moving by drag and dropmoving;cells, rows and columns by drag and dropinserting;cells, by drag and drop" -msgstr "" +msgstr "arrossegar i deixar anar; moure cel·lescolumnes;moure mitjançant la funció d'arrossegar i deixar anarmoure;cel·les. files i columnes arrossegant-les i deixant-les anarinserció;cel·les, amb la funció d'arrossegar i deixar anar" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7665,15 +7665,16 @@ msgctxt "" "par_id2760093\n" "help.text" msgid "When you drag-and-drop a selection of cells, rows or columns on a Calc sheet, the cells (including the ones in selected rows or columns) normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal overwrite mode." -msgstr "" +msgstr "Si arrossegueu i deixeu anar una selecció de cel·les, files o columnes en un full del Calc, normalment aquestes cel·les (incloent-hi les de les files o columnes seleccionades) sobreescriuen les cel·les que ja existeixen a l'àrea on les deixeu anar. Aquest és el mode de sobreescriptura normal." #: move_dragdrop.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "move_dragdrop.xhp\n" "par_id2760101\n" "help.text" msgid "Note that to drag-and-drop entire rows or columns, you must select the rows or columns you want to move (or copy) first, then start dragging from selected cells, not from the row or column headers (cells would be deselected by this)." -msgstr "" +msgstr "Tingueu en compte que per a arrossegar i deixar anar files o columnes, primer heu de seleccionar les files o columnes que voleu moure (o copiar), després comenceu a arrossegar les cel·les seleccionades, no ho feu des dels encapçalaments de fila o columna (si feu això es des-seleccionaran les cel·les)" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -8749,7 +8750,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Objects and images" -msgstr "" +msgstr "Objectes i imatges" #: print_details.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/00.po index d626b846adb..9b3fff6d932 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/00.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/00.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-03 13:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 20:13+0000\n" "Last-Translator: Joan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1354543089.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1429128794.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Choose Insert - X Error Bars or Insert - Y Error Bars (Charts)" -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix - Barres d'error a les X o Insereix - Barres d'error a les Y (Diagrames)" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -557,7 +557,7 @@ msgctxt "" "par_id733359\n" "help.text" msgid "In the Chart Type dialog of a Line chart or XY chart that displays lines, choose Smooth in the Lines type dropdown, then click the Properties button." -msgstr "" +msgstr "En el diàleg Tipus de diagrama d'un diagrama de tipus Línia o diagrama XY que mostri línies, trieu Suau en el desplegable de tipus de línies, i aleshores feu clic al botó Propietats." #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -565,4 +565,4 @@ msgctxt "" "par_id8513095\n" "help.text" msgid "In the Chart Type dialog of a Line chart or XY chart that displays lines, choose Stepped in the Lines type dropdown, then click the Properties button." -msgstr "" +msgstr "En el diàleg de tipus de diagrama d'un diagrama de tipus Línia o diagrama XY que mostri línies, trieu Línies esglaonades en el desplegable de tipus de línies, i aleshores feu clic al botó Propietats." diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 6c7ca1dd7c3..270d4bb4fa1 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -3,19 +3,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-12 19:19+0000\n" -"Last-Translator: Jordi \n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 20:33+0000\n" +"Last-Translator: Joan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389554376.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1429129993.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "X/Y Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Barres d'error a les X o Y" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -951,7 +951,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "X/Y Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Barres d'error a les X o Y" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -960,7 +960,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use the X or Y Error Bars dialog to display error bars for 2D charts." -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu el diàleg Barres d'error a les X o Y per a mostrar barres d'error als diagrames 2D." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt "" "par_id3401287\n" "help.text" msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from x/y - NegativeErrorValue to x/y + PositiveErrorValue. In this term, x or y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, x or y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly." -msgstr "" +msgstr "Una barra d'error és una línia indicadora que s'estén per l'interval que va des de x o y - ValorErrorNegatiu fins a x o y + ValorErrorPositiu. Aquí, x o y és el valor del punt de dades. Si heu seleccionat «desviació estàndard», x o y serà el valor mitjà de la sèrie de dades. ValorErrorNegatiu i ValorErrorPositiu són les quantitats calculades per la funció de la barra d'error o ofertes de manera explícita." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "The Insert - X/Y Error Bars menu command is only available for 2D charts." -msgstr "" +msgstr "L'ordre de menú Insereix - Barres d'error a les X o Y només està disponible per a diagrames 2D." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance). Unlike other functions, error bars are centered on the mean." -msgstr "" +msgstr "Desviació estàndard: mostra la desviació estàndard (arrel quadrada de la variància). A diferència d'altres funcions, les barres d'error se centren en la mitjana." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgctxt "" "par_id6633503\n" "help.text" msgid "For a chart with its own data, the error bar values can be entered in the chart data table. The Data Table dialog shows additional columns titled Positive X or Y-Error-Bars and Negative X or Y-Error-Bars." -msgstr "" +msgstr "En un diagrama amb dades pròpies, els valors de la barra d'error es poden introduir a la taula de dades del diagrama. El diàleg Taula de dades mostra columnes addicionals anomenades Barres d'error a les X o Y positives i Barres d'error a les X o Y negatives." #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -4358,13 +4358,12 @@ msgid "For B-spline lines optionally set the degree of the polynomials." msgstr "Opcionalment, per al model B-spline, establiu el grau dels polinomis." #: smooth_line_properties.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "smooth_line_properties.xhp\n" "par_id3424481\n" "help.text" msgid "Apply a line curve model." -msgstr "Aplica un model B-spline." +msgstr "Aplica un model de corba de línia" #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4396,7 +4395,7 @@ msgctxt "" "bm_id1467210\n" "help.text" msgid "curves;properties in line charts/XY chartsproperties;stepped lines in line charts/XY charts" -msgstr "" +msgstr "corves;propietats dels diagrames de línia o diagrames XYpropietats;línies esglaonades dels diagrames de línia o diagrames XY" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4404,7 +4403,7 @@ msgctxt "" "hd_id5005971\n" "help.text" msgid "Stepped Line Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats de les línies esglaonades" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4412,7 +4411,7 @@ msgctxt "" "par_id9485625\n" "help.text" msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to connect the points with steps instead of straight lines. Some options control the properties of those steps." -msgstr "" +msgstr "En un diagrama que mostri línies (de tipus Línia o de tipus XY), podeu triar que es mostrin els punts amb esglaons en lloc de línies rectes. Hi ha algunes opcions que controlen les propietats d'aquestes corbes." #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4420,7 +4419,7 @@ msgctxt "" "hd_id9438276\n" "help.text" msgid "Different step types" -msgstr "" +msgstr "Tipus d'esglaonat diferents" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4428,7 +4427,7 @@ msgctxt "" "par_id9078573\n" "help.text" msgid "Start step icon" -msgstr "" +msgstr "Icona de l'esglaó inicial" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4436,7 +4435,7 @@ msgctxt "" "par_id9047365\n" "help.text" msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end." -msgstr "" +msgstr "Comença amb una línia horitzontal i acaba amb un esglaó vertical." #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4444,7 +4443,7 @@ msgctxt "" "par_id05495673\n" "help.text" msgid "End step icon" -msgstr "" +msgstr "Icona de final de l'esglaó" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4452,7 +4451,7 @@ msgctxt "" "par_id439028\n" "help.text" msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line." -msgstr "" +msgstr "Comença amb un esglaó vertical i acaba amb un línia horitzontal." #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4460,7 +4459,7 @@ msgctxt "" "par_id9673426\n" "help.text" msgid "Center X icon" -msgstr "" +msgstr "Icona de centre de X" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4468,7 +4467,7 @@ msgctxt "" "par_id4069483\n" "help.text" msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line." -msgstr "" +msgstr "Comença amb una línia horitzontal, puja verticalment al centre dels valors X i acaba en una línia horitzontal." #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4476,7 +4475,7 @@ msgctxt "" "par_id56635427\n" "help.text" msgid "Center Y icon" -msgstr "" +msgstr "Icona de centre de Y" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4484,7 +4483,7 @@ msgctxt "" "par_id0679473\n" "help.text" msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end." -msgstr "" +msgstr "Comença amb una línia vertical fins el centre dels valors Y, dibuixa una línia horitzontal i acaba amb una altra línia vertical." #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -5596,7 +5595,7 @@ msgctxt "" "par_id3682058\n" "help.text" msgid "Choose the Line type from the dropdown to select how the points will be connected. You can choose either Straight lines, Smooth lines to draw curves through the points or Stepped lines to draw lines which step from point to point. Click Properties to change the properties for the smooth or stepped lines." -msgstr "" +msgstr "Trieu el Tipus de línia en el menú desplegable per a seleccionar com es connecten els punts. Podeu triar entre línies rectes, línies suaus per a dibuixar corbes entre els punts o línies esglaonades per a dibuixar línies de punt a punt. Premeu Propietats per a canviar les propietats de línies suau o esglaonada." #: type_net.xhp msgctxt "" @@ -5796,7 +5795,7 @@ msgctxt "" "par_id1022064\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -5804,7 +5803,7 @@ msgctxt "" "par_id1924192\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -5812,7 +5811,7 @@ msgctxt "" "par_id3258156\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -5820,7 +5819,7 @@ msgctxt "" "par_id3161412\n" "help.text" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -5828,7 +5827,7 @@ msgctxt "" "par_id5619373\n" "help.text" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -5836,7 +5835,7 @@ msgctxt "" "par_id6474501\n" "help.text" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -5844,7 +5843,7 @@ msgctxt "" "par_id7411725\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -5892,7 +5891,7 @@ msgctxt "" "par_id7684560\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -5948,7 +5947,7 @@ msgctxt "" "par_id4013794\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6004,7 +6003,7 @@ msgctxt "" "par_id2374034\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6060,7 +6059,7 @@ msgctxt "" "par_id166936\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6116,7 +6115,7 @@ msgctxt "" "par_id9461653\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6772,7 +6771,7 @@ msgctxt "" "par_id7957396\n" "help.text" msgid "Choose Smooth from the Line type dropdown to draw curves instead of straight line segments." -msgstr "" +msgstr "Trieu Suau en el desplegable Tipus de línia per a dibuixar segments corbes en comptes de rectes." #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6812,7 +6811,7 @@ msgctxt "" "hd_id5031251\n" "help.text" msgid "Stepped Lines" -msgstr "" +msgstr "Línies esglaonades" #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6820,7 +6819,7 @@ msgctxt "" "par_id1449076\n" "help.text" msgid "Choose Stepped from the Line type dropdown to draw lines which step from point to point instead of straight line segments." -msgstr "" +msgstr "Trieu Esglaonada en el desplegable Tipus de línia per a dibuixar línies que van de punt a punt amb segments de línies rectes ." #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6836,7 +6835,7 @@ msgctxt "" "par_id9811476\n" "help.text" msgid "There are 4 different step types:" -msgstr "" +msgstr "Hi ha 4 tipus d'esglaons diferents:" #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6844,7 +6843,7 @@ msgctxt "" "par_id9078573\n" "help.text" msgid "Start step icon" -msgstr "" +msgstr "Icona d'inici d'esglaó" #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6852,7 +6851,7 @@ msgctxt "" "par_id9047365\n" "help.text" msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end." -msgstr "" +msgstr "Comença amb una línia horitzontal i puja verticalment fins al final." #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6860,7 +6859,7 @@ msgctxt "" "par_id05495673\n" "help.text" msgid "End step icon" -msgstr "" +msgstr "Icona del final d'esglaó" #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6868,7 +6867,7 @@ msgctxt "" "par_id439028\n" "help.text" msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line." -msgstr "" +msgstr "Comença amb una línia vertical i acaba amb una línia horitzontal." #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6876,7 +6875,7 @@ msgctxt "" "par_id9673426\n" "help.text" msgid "Center X icon" -msgstr "" +msgstr "Icona del centre de X" #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6884,7 +6883,7 @@ msgctxt "" "par_id4069483\n" "help.text" msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line." -msgstr "" +msgstr "Comença amb una línia horitzontal, puja verticalment fins a la meitat dels valors X i acaba amb una línia horitzontal." #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6892,7 +6891,7 @@ msgctxt "" "par_id56635427\n" "help.text" msgid "Center Y icon" -msgstr "" +msgstr "Icona del centre de Y" #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6900,7 +6899,7 @@ msgctxt "" "par_id0679473\n" "help.text" msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end." -msgstr "" +msgstr "Comença pujant verticalment fins la meitat dels valors Y, dibuixa una línia horitzontal i acaba pujant verticalment fins el final." #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" @@ -7412,7 +7411,7 @@ msgctxt "" "par_id2414014\n" "help.text" msgid "Choose the type of line to draw." -msgstr "" +msgstr "Trieu el tipus de línia a dibuixar." #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" @@ -7420,7 +7419,7 @@ msgctxt "" "par_id7617114\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to set the line or curve properties." -msgstr "" +msgstr "Obre el diàleg per a definir les propietats de la línia o corba." #: wiz_chart_type.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index 6825c06811c..f2308d52879 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-09 09:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 14:22+0000\n" "Last-Translator: Joan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1357725539.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1429107779.000000\n" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -1469,8 +1469,8 @@ msgctxt "" "par_id3155600\n" "2\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Media - Image." -msgstr "" +msgid "Choose Insert - Image." +msgstr "Trieu Insereix - Imatge." #: graphic_insert.xhp msgctxt "" @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Locate the image you want to insert. Select the Link check box to insert only a link to the image. If you want to see the image before you insert it, select Preview." -msgstr "" +msgstr "Localitzeu la imatge que voleu inserir. Activeu la casella de selecció Enllaç per inserir únicament una imatge. Si voleu veure la imatge abans d'inserir-la, seleccioneu Previsualitza." #: graphic_insert.xhp msgctxt "" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "After you insert a linked image, do not change the name of the source image or move the source image to another directory." -msgstr "" +msgstr "Després d'inserir una imatge enllaçada, no canvieu el nom de la imatge font ni la moveu a un altre directori." #: graphic_insert.xhp msgctxt "" @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Click Open to insert the image." -msgstr "" +msgstr "Feu clic a Obre per inserir la imatge." #: groups.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 379cc5f2861..1791bd5b746 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-21 19:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-18 19:35+0000\n" "Last-Translator: Joan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1398107098.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1429385701.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -306,7 +306,7 @@ msgctxt "" "par_id3157808\n" "help.text" msgid "Icon " -msgstr "" +msgstr "Icona " #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -323,7 +323,7 @@ msgctxt "" "par_id3153349\n" "help.text" msgid "Icon " -msgstr "" +msgstr "Icona" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -386,7 +386,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Resets modified values back to the $[officename] default values." -msgstr "" +msgstr "Reinicialitza els valors modificats als valors per defecte del $[officename]." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -503,7 +503,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "See also the following functions:" -msgstr "" +msgstr "Vegeu també les funcions següents: " #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -521,7 +521,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "If an error occurs, the function returns a logical or numerical value." -msgstr "" +msgstr "Si es produeix un error, la funció retorna un valor lògic o numèric. " #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -530,7 +530,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "(This command is only accessible through the context menu)." -msgstr "" +msgstr "(Només es pot accedir a aquesta ordre a través del menú contextual). " #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -539,7 +539,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task." -msgstr "" +msgstr "Si feu doble clic a una eina, podeu utilitzar-la per fer tasques múltiples. Si crideu una eina amb un sol clic, tornarà a l'última selecció després d'acabar la tasca. " #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -547,7 +547,7 @@ msgctxt "" "par_id9345377\n" "help.text" msgid "Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control." -msgstr "" +msgstr "Premeu Maj+F1 i apunteu a un control per saber-ne més coses. " #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -2537,7 +2537,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152414\n" "help.text" msgid "Spin button" -msgstr "" +msgstr "Botó de selecció de valors" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -3152,7 +3152,7 @@ msgctxt "" "197\n" "help.text" msgid "If, in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, you select Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (CSS stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard." -msgstr "" +msgstr "Si a %PRODUCTNAME - PreferènciesEines - Opcions - Carrega/desa - Compatibilitat HTML, seleccioneu com a opció d'exportació el Mozilla Firefox, el MS Internet Explorer, o el $[officename] Writer, s'exporten tots els atributs de tipus de lletra importants com a atributs directes (per exemple, color del text, mida del tipus de lletra, negreta, cursiva, etc.) en estils CSS1. (CSS vol dir fulls d'estil en cascada, \"Cascading Style Sheets\" en anglès). La importació es duu a terme segons aquest estàndard." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3161,7 +3161,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "The \"font\" property corresponds to Mozilla Firefox; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)." -msgstr "" +msgstr "La propietat «font» correspon al Mozilla Firefox; és a dir, abans de la mida del tipus de lletra podeu indicar valors opcionals per a «font-style» (italic, none), «font-variant» (normal, small-caps) i «font-weight» (normal, bold)." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3206,7 +3206,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, Plug-Ins,and Floating Frames, but character-linked frames are not possible." -msgstr "" +msgstr "Es poden utilitzar marcs de text gràcies a l'ús d'extensions CSS1 per a objectes posicionats absolutament. Això s'aplica només a les opcions d'exportació del Mozilla Firefox, el MS Internet Explorer i el $[officename] Writer. Els marcs de text es poden alinear com a gràfics, connectors i marcs flotants, però no com a marcs enllaçats a caràcters." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -6666,7 +6666,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - E-mail Document" -msgstr "" +msgstr "Trieu Fitxer - Envia - Envia el document per correu electrònic..." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6682,7 +6682,7 @@ msgctxt "" "par_idN113C8\n" "help.text" msgid "E-mail Document" -msgstr "" +msgstr "Envia el document per correu electrònic..." #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -7166,7 +7166,7 @@ msgctxt "" "555\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Trieu Edita - Seguiment de canvis" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7175,7 +7175,7 @@ msgctxt "" "556\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Record Changes" -msgstr "" +msgstr "Trieu Edita - Seguiment de canvis - Enregistrament de canvis" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7184,7 +7184,7 @@ msgctxt "" "557\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Show ChangesChoose Edit - Track Changes - Show Changes" -msgstr "" +msgstr "Trieu Edita - Seguiment de canvis - Mostra canvisTrieu Edita - Seguiment de canvis - Mostra canvis" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7193,7 +7193,7 @@ msgctxt "" "558\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage Changes" -msgstr "" +msgstr "Trieu Edita - Seguiment de canvis - Gestió de canvis" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7202,7 +7202,7 @@ msgctxt "" "559\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage Changes - List tab" -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Edita - Segument de canvis - Gestió de canvis - Llista" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7220,7 +7220,7 @@ msgctxt "" "560\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage Changes - Filter tab " -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Edita - Seguiment de canvis - Gestió de canvis - Filtre" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7229,7 +7229,7 @@ msgctxt "" "561\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Merge Document" -msgstr "" +msgstr "Trieu Edita - Seguiment de canvis - Fusiona el document" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7247,7 +7247,7 @@ msgctxt "" "563\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Comment on Change" -msgstr "" +msgstr "Trieu Edita - Seguiment de canvis - Comentari sobre canvi" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7256,7 +7256,7 @@ msgctxt "" "571\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage Changes - List tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose Edit Comment" -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Edita - Seguiment de canvis - Gestió de canvis - Llista. Feu clic en una entrada de la llista per obrir el menú contextual. Trieu Edita el comentari" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7787,7 +7787,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image - Scan" -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix - Multimèdia - Escàner" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7796,7 +7796,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image - Scan - Select Source" -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix - Multimèdia- Escàner - Selecciona la font" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7805,7 +7805,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image - Scan - Request" -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix - Multimèdia - Escàner - Sol·licita" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7841,7 +7841,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "On the Standard or the Insert toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "A la barra d'eines Estàndard o Insereix, feu clic a" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7866,7 +7866,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CD\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Audio or Video" -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix - Mitjà - Àudio o vídeo" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7874,7 +7874,7 @@ msgctxt "" "par_idN1085D\n" "help.text" msgid "Audio or Video" -msgstr "" +msgstr "Àudio o vídeo" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7962,7 +7962,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - Audio" -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix - Multimèdia - Àudio o vídeo..." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8098,13 +8098,14 @@ msgid "Chart" msgstr "Diagrama" #: 00000404.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155513\n" "44\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image - From File" -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix - Imatge - Des d'un fitxer..." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -10235,7 +10236,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Borders tab" -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Format - Imatge - Vores" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10262,7 +10263,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Borders tab" -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Format - Caràcter - Vores" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10343,7 +10344,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Background tab" -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Format - Imatge - Fons" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10717,7 +10718,7 @@ msgctxt "" "par_id0611200904324832\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Image tab" -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Format - Pics i numeració - Imatge" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10771,7 +10772,7 @@ msgctxt "" "194\n" "help.text" msgid "Menu Format - Image - Crop tab " -msgstr "" +msgstr "Menú Format - Imatge - pestanya Escapça " #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10780,7 +10781,7 @@ msgctxt "" "198\n" "help.text" msgid "Icon on the Image toolbar:" -msgstr "" +msgstr "Icona de la barra d'eines Imatge:" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -13246,7 +13247,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Also as Number Format dialog for tables and fields in text documents: Choose Format - Number Format, or choose Insert - Fields - More Fields - Variables tab and select \"Additional formats\" in the Format list." -msgstr "" +msgstr "També com a diàleg Format numèric per a taules i camps en els documents de text: trieu Format - Format numèric, o trieu la pestanya Insereix - Camps - Més camps - Variables i seleccioneu «formats addicionals» a la llista Format." #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13309,7 +13310,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Image tab" -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Format - Imatge - Imatge" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13336,7 +13337,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Image tab" -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Format - Imatge - Imatge" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13363,7 +13364,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image, and then click the Image tab" -msgstr "" +msgstr "Trieu Format - Imatge i després feu clic a la pestanya Imatge." #: 00040503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 740321ae7b7..fc1cddb1e28 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-27 18:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-18 20:04+0000\n" "Last-Translator: Joan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1398625080.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1429387496.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "If you want to create a document from a template, choose New - Templates." -msgstr "" +msgstr "Si voleu crear un document a partir d'una plantilla, trieu Nou - Plantilles." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -173,7 +173,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Creates a new presentation document ($[officename] Impress). If activated, the Presentation Wizard dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Crea un document de presentació nou ($[officename] Impress). Si s'activa, es mostrarà el quadre de diàleg Auxiliar de presentacions." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -403,7 +403,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Creates a new document using an existing template." -msgstr "" +msgstr "Crea un document nou a partir d'una plantilla existent." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -435,7 +435,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A15\n" "help.text" msgid "Creates a new presentation document ($[officename] Impress). If activated, the Presentation Wizard dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Crea un document de presentació nou ($[officename] Impress). Si s'activa, es mostrarà el quadre de diàleg Auxiliar de presentacions." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "The Templates Manager dialog allows you to manage your templates." -msgstr "" +msgstr "El quadre de diàleg Gestor de plantilles us permet gestionar les vostres plantilles." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -559,7 +559,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "To open the Templates Manager dialog, do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Per obrir el diàleg Gestor de plantilles, feu una de les accions següents:" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the Synchronize Labels button." -msgstr "" +msgstr "Permet editar una sola etiqueta o targeta de visita i actualitza el contingut de les altres etiquetes o targetes de visita de la pàgina quan feu clic al botó Sincronitza les etiquetes." #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Copies the contents of the top left label or business card to the remaining labels or business cards on the page." -msgstr "" +msgstr "Copia el contingut de l'etiqueta o de la targeta de visita situades a la part superior esquerra a les altres etiquetes o targetes de visita de la pàgina." #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Opens the Printer Setup dialog." -msgstr "" +msgstr "Obre el diàleg Configuració de la impressora." #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select a business card category in AutoText - Section box, and then click a layout in the Content list." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu una categoria de targeta de visita en el quadre Text automàtic - Secció i, tot seguit, feu clic en un disseny de la llista Contingut." #: 01010302.xhp msgctxt "" @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select a business card category, and then click a layout in the Content list." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu una categoria de targeta de visita i feu clic en un disseny de pàgina a la llista Contingut." #: 01010303.xhp msgctxt "" @@ -2179,7 +2179,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens or imports a file." -msgstr "" +msgstr "Obre o importa un fitxer." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2215,7 +2215,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Move up one folder in the folder hierarchy. Long-click to see the higher level folders." -msgstr "" +msgstr "Puja una carpeta en la jerarquia de carpetes. Feu un clic llarg per veure les carpetes de nivell superior." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2224,7 +2224,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Create New Folder" -msgstr "" +msgstr "Crea una carpeta nova" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2233,7 +2233,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Creates a new folder." -msgstr "" +msgstr "Crea una carpeta nova." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Displays the files and folders in the folder that you are in. To open a file, select the file, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Mostra els fitxers i carpetes de la carpeta on sou. Per obrir un fitxer, seleccioneu el fitxer i, tot seguit, feu clic a Obre." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2332,7 +2332,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter a file name or a path for the file. You can also enter a URL that starts with the protocol name ftp, http, or https." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nom o el camí del fitxer. També podeu introduir un URL que comenci pel nom de protocol ftp, http o https." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "For example, to list all of the text files in a folder, enter the asterisk wildcard with the text file extension (*.txt), and then click Open. Use the question mark (?) wildcard to represent any character, as in (??3*.txt), which only displays text files with a '3' as the third character in the file name." -msgstr "" +msgstr "Per exemple, per veure una llista de tots els fitxers de text d'una carpeta, escriviu el comodí asterisc amb l'extensió dels fitxers de text (*.txt) i, tot seguit, feu clic a Obre. Feu servir el comodí signe d'interrogació (?) per representar qualsevol caràcter, com a (??3*.txt), que només mostra fitxers amb un «3» com a tercer caràcter del nom de fitxer." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2386,7 +2386,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select the file type that you want to open, or select All Files (*) to display a list of all of the files in the folder." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el tipus de fitxer que voleu obrir, o seleccioneu Tots els fitxers (*) per mostrar tots els fitxers de la carpeta." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2404,7 +2404,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Opens the selected document(s)." -msgstr "" +msgstr "Obre els documents seleccionats." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME recognizes templates that are located in any folder from the following list:" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME reconeix les plantilles ubicades en qualsevol de les carpetes següents:" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "the shared template folder" -msgstr "" +msgstr "la carpeta de plantilles compartida" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "the user template folder in the home directoryin the Documents and Settings folder" -msgstr "" +msgstr "la carpeta de plantilles de l'usuari al directori de l'usuaria la carpeta «Documents and Settings» o «Users»" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2511,7 +2511,7 @@ msgctxt "" "par_id7375713\n" "help.text" msgid "When you use File - Template - Save to save a template, the template will be stored in your user template folder. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as decribed below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"." -msgstr "" +msgstr "Si utilitzeu Fitxer - Plantilla - Desa per desar una plantilla, la plantilla es desarà a la carpeta de plantilla de l'usuari. Si obriu un document basat en aquesta plantilla, el document serà revisat per una plantilla modificada segons el que es descriu a continuació. La plantilla s'associa amb el document i es pot anomenar «plantilla adhesiva»." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgctxt "" "par_id6930143\n" "help.text" msgid "When you use File - Save As and select a template filter to save a template at any other folder that is not in the list, then the documents based on that template will not be checked." -msgstr "" +msgstr "Si utilitzeu Fitxer - Anomena i desa i seleccioneu un filtre de plantilla per desar una plantilla en alguna carpeta que no sigui a la llista, no es comprovaran els documents basats en aquesta plantilla." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2887,7 +2887,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "The following sections describe the %PRODUCTNAME Save as dialog. To activate the %PRODUCTNAME Open and Save dialog boxes, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME- General, and then select the Use %PRODUCTNAME dialogs in the Open/Save dialogs area." -msgstr "" +msgstr "Les seccions següents descriuen el diàleg Anomena i desa del %PRODUCTNAME. Per activar els diàlegs Obre i Desa del %PRODUCTNAME, trieu %PRODUCTNAME - PreferènciesEines - Opcions - %PRODUCTNAME - General i, tot seguit, seleccioneu Utilitza els diàlegs del %PRODUCTNAME a l'àrea Diàlegs d'obertura/desament." #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2896,7 +2896,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "To save a document as a template, use the command File - Save As Template." -msgstr "" +msgstr "Per desar un document com a plantilla, utilitzeu l'ordre Fitxer - Desa com a plantilla." #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2904,7 +2904,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146774\n" "help.text" msgid "Connect To Server" -msgstr "" +msgstr "Connecta al servidor" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt "" "par_id3153820\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can set up connection to various types of servers, including WebDAV, FTP, SSH, Windows Share and CMIS." -msgstr "" +msgstr "Obre un quadre de diàleg on podeu configurar una connexió amb diversos tipus de servidors, inclosos WebDAV, FTP, SSH, Windows Share i CMIS." #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2939,7 +2939,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Create New Folder" -msgstr "" +msgstr "Crea una carpeta nova" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Creates a new folder." -msgstr "" +msgstr "Crea una carpeta nova." #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2956,7 +2956,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155627\n" "help.text" msgid "Places area" -msgstr "" +msgstr "Àrea de llocs" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2964,7 +2964,7 @@ msgctxt "" "par_id3149901\n" "help.text" msgid "Displays \"favourite\" places, i.e. shortcuts to local or remote locations." -msgstr "" +msgstr "Mostra els llocs «preferits», és a dir, les dreceres per accedir a ubicacions locals o remotes." #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Displays the files and folders in the folder that you are in." -msgstr "" +msgstr "Mostra els fitxers i les carpetes que conté el directori on és l'usuari." #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3248,7 +3248,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Document Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats del document" #: 01100000.xhp msgctxt "" @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Number of Images: " -msgstr "" +msgstr "Nombre d'imatges: " #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Number of images in the file. This statistic does not include images that were inserted as OLE objects. " -msgstr "" +msgstr "Nombre d'imatges que conté el fitxer. Les estadístiques no inclouen les imatges que s'han inserit com a objectes OLE. " #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B8\n" "help.text" msgid "Select to enable recording changes. This is the same as Edit - Track Changes - Record Changes." -msgstr "" +msgstr "Activeu aquesta opció per habilitar l'enregistrament de canvis. També ho podeu fer des d'Edita - Seguiment de canvis - Enregistra els canvis." #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -4034,7 +4034,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D4\n" "help.text" msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection." -msgstr "" +msgstr "Protegeix l'estat d'enregistrament de canvis amb una contrasenya. Si l'enregistrament de canvis està protegit al document actual, el botó es diuDesprotegeix. Feu clic a Desprotegeix i escriviu la contrasenya correcta per desactivar la protecció." #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -4077,7 +4077,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Address Book Assignment" -msgstr "" +msgstr "Assignació de la llibreta d'adreces" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4086,7 +4086,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Address Book Assignment" -msgstr "" +msgstr "Assignació de la llibreta d'adreces" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4103,7 +4103,7 @@ msgctxt "" "par_id3155377\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Address Book Source" -msgstr "" +msgstr "Trieu Eines - Font de la llibreta d'adreces" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4139,7 +4139,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the data source for your address book." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la font de dades per a la llibreta d'adreces." #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4157,7 +4157,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select the data table for your address book." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la taula de dades per a la llibreta d'adreces." #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4175,7 +4175,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Add a new data source to the Address Book Source list." -msgstr "" +msgstr "Afegeix una nova font de dades a la Font de la llibreta d'adreces.list." #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -4211,7 +4211,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select the field in the data table that corresponds to the address book entry." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el camp a la taula de dades que correspon a l'entrada de la llibreta d'adreces." #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -4291,7 +4291,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Select a category in which to save the new template." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la categoria en què vulgueu desar la plantilla nova." #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -5286,7 +5286,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "E-mail Document" -msgstr "" +msgstr "Document com a correu electrònic" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5433,7 +5433,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "E-mail Document" -msgstr "" +msgstr "Document com a correu electrònic" #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -5442,7 +5442,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "E-mail Document" -msgstr "" +msgstr "Envia el document per correu electrònic" #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -5839,7 +5839,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Compare the changes that were made in each version. If you want, you can Manage Changes." -msgstr "" +msgstr "Compareu els canvis que s'han fet a cada versió. Si voleu, també podeu \"Gestió del canvis\">gestionar els canvis." #: 01990000.xhp msgctxt "" @@ -5908,7 +5908,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the Undo icon on the Standard bar." -msgstr "" +msgstr "Reverteix l'última ordre o entrada que heu introduït. Per seleccionar l'ordre que voleu revertir, feu clic a la fletxa situada al costat de la icona Desfés a la barra Estàndard." #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -6013,7 +6013,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Reverses the action of the last Undo command. To select the Undo step that you want to reverse, click the arrow next to the Redo icon on the Standard bar." -msgstr "" +msgstr "Reverteix l'acció de l'última ordre Desfés. Per seleccionar el pas Desfés que voleu revertir, feu clic a la fletxa situada al costat de la icona Restaura a la barra Estàndard." #: 02030000.xhp msgctxt "" @@ -6220,7 +6220,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the source of the clipboard contents." -msgstr "" +msgstr "Mostra l'origen del contingut del porta-retalls." #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6238,7 +6238,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un format per al contingut del porta-retalls que voleu enganxar." #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -6818,7 +6818,7 @@ msgctxt "" "189\n" "help.text" msgid "Search options are listed in the Options area of the dialog" -msgstr "" +msgstr "Les opcions de cerca estan llistades a l'àrea Opcions del quadre de diàleg" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -6845,7 +6845,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "Replacement options are listed in the Options area of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Les opcions de substitució estan llistades a l'àrea Opcions del quadre de diàleg." #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7489,7 +7489,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7507,7 +7507,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "^" -msgstr "" +msgstr "^" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7525,7 +7525,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "$" -msgstr "" +msgstr "$" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7551,7 +7551,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7569,7 +7569,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7596,7 +7596,7 @@ msgctxt "" "199\n" "help.text" msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7614,7 +7614,7 @@ msgctxt "" "158\n" "help.text" msgid "\\" -msgstr "" +msgstr "\\" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7848,7 +7848,6 @@ msgid "Represents everything that is not between a and s." msgstr "Representa qualsevol cosa que no es trobi entre a i s." #: 02100001.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "02100001.xhp\n" "par_id3156543\n" @@ -7864,7 +7863,7 @@ msgctxt "" "180\n" "help.text" msgid "\\UXXXXXXXX" -msgstr "" +msgstr "\\UXXXXXXXX" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7873,7 +7872,7 @@ msgctxt "" "181\n" "help.text" msgid "Represents a character based on its four-digit hexadecimal Unicode code (XXXX)." -msgstr "" +msgstr "Representa un caràcter basat en el seu codi hexadecimal Unicode de quatre dígits (XXXX)." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7882,7 +7881,7 @@ msgctxt "" "181\n" "help.text" msgid "For obscure characters there is a separate variant with capital U and eight hexadecimal digits (XXXXXXXX)." -msgstr "" +msgstr "Per a caràcters poc comuns hi ha una variant que utilitza una U majúscula i vuit dígits hexadecimals (XXXXXXXX)." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7891,7 +7890,7 @@ msgctxt "" "208\n" "help.text" msgid "For certain symbol fonts the code for special characters may depend on the used font. You can view the codes by choosing Insert - Special Character." -msgstr "" +msgstr "En alguns tipus de lletra, el codi dels caràcters especials depèn del tipus de lletra utilitzada. Podeu visualitzar els codis si trieu Insereix - Caràcters especials." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -7900,7 +7899,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "|" -msgstr "" +msgstr "|" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -9647,7 +9646,7 @@ msgctxt "" "par_idN10646\n" "help.text" msgid "Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link." -msgstr "" +msgstr "Feu doble clic en un enllaç de la llista per obrir un diàleg de fitxer on podeu seleccionar un altre objecte per a aquest enllaç." #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9745,7 +9744,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually. This option is not available for a linked graphic file." -msgstr "" +msgstr "Actualitza automàticament el contingut de l'enllaç quan obriu el fitxer. Totes els canvis que s'hagin fet al fitxer font es mostren al fitxer que conté l'enllaç. Els fitxers gràfics enllaçats només es poden actualitzar manualment. Aquesta opció no està disponible per als fitxers gràfics enllaçats." #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9772,7 +9771,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Only updates the link when you click the Update button." -msgstr "" +msgstr "Actualitza l'enllaç només quan feu clic al botó Actualitza." #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9790,7 +9789,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document." -msgstr "" +msgstr "Actualitza l'enllaç seleccionat perquè l'última versió desada del fitxer enllaçat es mostri al document actual." #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9808,7 +9807,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Change the source file for the selected link." -msgstr "" +msgstr "Canvieu el fitxer font de l'enllaç seleccionat." #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9826,7 +9825,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document." -msgstr "" +msgstr "Suprimeix l'enllaç entre el fitxer font i el document actual. L'últim contingut actualitzat del fitxer font es conserva al document actual." #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9896,7 +9895,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Lists the application that last saved the source file." -msgstr "" +msgstr "Mostra l'aplicació amb la qual s'ha desat el fitxer font per última vegada." #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9914,7 +9913,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Lists the path to the source file." -msgstr "" +msgstr "Mostra el camí cap al fitxer font." #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9932,7 +9931,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Lists the section that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section here." -msgstr "" +msgstr "Mostra la secció a la qual fa referència l'enllaç del fitxer font. Si voleu, podeu introduir una secció nova aquí." #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -10416,7 +10415,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots." -msgstr "" +msgstr "Permet adjuntar URL a zones concretes, anomenades zones sensibles, a un gràfic o un grup de gràfics. Un mapa d'imatge és un grup d'una o diverses zones sensibles." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10443,7 +10442,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Applies the changes that you made to the image map." -msgstr "" +msgstr "Aplica els canvis que heu fet al mapa d'imatge." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10478,7 +10477,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Loads an existing image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." -msgstr "" +msgstr "Carrega un mapa d'imatge existent en el format de fitxer MAP-CERN, MAP-NCSA o SIP StarView ImageMap." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10513,7 +10512,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Saves the image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." -msgstr "" +msgstr "Desa el mapa d'imatge en el format de fitxer MAP-CERN, MAP-NCSA o SIP StarView ImageMap." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10548,7 +10547,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Selects a hotspot in the image map for editing." -msgstr "" +msgstr "Selecciona una zona sensible del mapa d'imatge perquè pugueu editar-la." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10583,7 +10582,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "" +msgstr "Dibuixa una zona sensible rectangular al lloc on arrossegueu el cursor al gràfic. Tot seguit, podeu introduir l'adreça i el text de la zona sensible, i seleccionar el Marc on voleu que s'obri l'URL." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10618,7 +10617,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "" +msgstr "Dibuixa una zona sensible el·líptica al lloc on arrossegueu el cursor al gràfic. Tot seguit, podeu introduir l'adreça i el text de la zona sensible, i podeu seleccionar el Marc on voleu que s'obri l'URL." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10653,7 +10652,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "" +msgstr "Dibuixa una zona sensible en forma de polígon al gràfic. Feu clic en aquesta icona, arrossegueu-la al gràfic i feu un clic per definir un costat del polígon. Moveu el cursor fins allà on voleu col·locar el final del costat següent i feu clic. Repetiu aquesta operació fins que hàgiu dibuixat tots els costats del polígon. Un cop hàgiu acabat, feu doble clic per tancar el polígon. Tot seguit, podeu introduir l'adreça i el text de la zona sensible, i seleccionar el marc on voleu que s'obri l'URL." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10688,7 +10687,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "" +msgstr "Dibuixa una zona sensible basada en un polígon de forma lliure. Feu clic en aquesta icona i moveu la busca allà on voleu dibuixar la zona sensible. Dibuixeu una línia de forma lliure i deixeu anar el botó del ratolí per tancar la forma. Tot seguit, podeu introduir l'adreça i el text de la zona sensible, i seleccionar el Marc on voleu que s'obri l'URL." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10723,7 +10722,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points." -msgstr "" +msgstr "Permet editar els punts d'ancoratge de la zona sensible seleccionada per modificar-ne la forma." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10758,7 +10757,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot." -msgstr "" +msgstr "Permet desplaçar els punts d'ancoratge de la zona sensible seleccionada." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10793,7 +10792,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot." -msgstr "" +msgstr "Afegeix un punt d'ancoratge allà on feu clic al contorn de la zona sensible." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10828,7 +10827,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Deletes the selected anchor point." -msgstr "" +msgstr "Suprimeix el punt d'ancoratge seleccionat." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10863,7 +10862,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent." -msgstr "" +msgstr "Habilita o inhabilita l'enllaç de la zona sensible seleccionada. Les zones sensibles inhabilitades són transparents." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10898,7 +10897,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser." -msgstr "" +msgstr "Permet assignar una macro que s'executa quan feu clic a la zona sensible seleccionada en un navegador." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10933,7 +10932,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Allows you to define the properties of the selected hotspot." -msgstr "" +msgstr "Permet definir les propietats de la zona sensible seleccionada." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10968,7 +10967,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot. If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C/document_name#anchor_name\"." -msgstr "" +msgstr "Introduïu l'URL del fitxer que s'ha d'obrir quan feu clic a la zona sensible seleccionada. Si voleu anar a una àncora del document, l'adreça ha de tenir la forma «file:///C/nom_del_document#nom_de_l'àncora»." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10986,7 +10985,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. If you do not enter any text, the Address is displayed." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el text que voleu mostrar quan es posa el ratolí sobre la zona sensible en un navegador. Si no voleu introduir cap text, es mostra l'adreça." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -11013,7 +11012,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "List of frame types" -msgstr "" +msgstr "Llista de tipus de marc" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -11031,7 +11030,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots." -msgstr "" +msgstr "Mostra el mapa d'imatge perquè pugueu fer clic a les zones sensibles i editar-les." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -11109,7 +11108,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot. If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"." -msgstr "Introduïu l'URL del fitxer que voleu obrir quan es faci clic a la zona sensible seleccionada. Si voleu accedir a una àncora concreta del document, l'adreça ha de tenir el format \"file:///C/[nom_del_document_actual]#nom_de_l'àncora\"." +msgstr "Introduïu l'URL del fitxer que voleu obrir quan es faci clic a la zona sensible seleccionada. Si voleu accedir a una àncora concreta del document, l'adreça ha de tenir el format «file:///C/[nom_del_document_actual]#nom_de_l'àncora»." #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -11232,7 +11231,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Manage Changes" -msgstr "" +msgstr "Gestió dels canvis" #: 02230000.xhp msgctxt "" @@ -11241,7 +11240,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Comment on Change" -msgstr "" +msgstr "Comentario sobre el canvi" #: 02230000.xhp msgctxt "" @@ -11446,7 +11445,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Protect Changes" -msgstr "" +msgstr "Protegeix els canvis" #: 02230150.xhp msgctxt "" @@ -11455,7 +11454,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Protect Changes" -msgstr "" +msgstr "Protegeix els canvis" #: 02230150.xhp msgctxt "" @@ -11613,7 +11612,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can attach a comment when the cursor is in a changed text passage the changed cell is selected, or in the Manage Changes dialog." -msgstr "" +msgstr "Podeu adjuntar un comentari quan el cursor es troba en un passatge de text que s'ha modificatla cel·la que s'ha modificat està seleccionada, o bé al diàleg Gestiona els canvis." #: 02230300.xhp msgctxt "" @@ -11622,7 +11621,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the Manage Changes dialog. " -msgstr "" +msgstr "Els comentaris es mostren com a llegendes al full quan poseu la busca del ratolí sobre una cel·la de la qual s'ha enregistrat un canvi. També podeu veure els comentaris que s'han adjuntat a una cel·la que s'ha modificat a la llista de canvis del diàleg Gestiona els canvis." #: 02230400.xhp msgctxt "" @@ -11630,7 +11629,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Manage changes" -msgstr "" +msgstr "Gestiona els canvis" #: 02230400.xhp msgctxt "" @@ -11639,7 +11638,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Manage changes" -msgstr "" +msgstr "Gestiona els canvis" #: 02230400.xhp msgctxt "" @@ -11980,7 +11979,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document." -msgstr "" +msgstr "Accepta tots els canvis i suprimeix el realçament del document." #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -11998,7 +11997,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document." -msgstr "" +msgstr "Rebutja tots els canvis i suprimeix el realçament del document." #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -12665,7 +12664,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "To display all of the records in a table, click the Reset Filter icon." -msgstr "" +msgstr "Per a mostrar tots els registres de la taula, feu clic a la icona Reinicialitza el filtre." #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12737,7 +12736,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Select the data field that you want to map to the current Column name. To change the available data fields, select a different data source for your bibliography." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el camp de dades que voleu assignar al Nom de columna actual. Per modificar els camps de dades disponibles, seleccioneu una font de dades diferent per a la bibliografia." #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -13899,7 +13898,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays the special characters to be inserted. Edit this field if you want to change the current selection of characters." -msgstr "" +msgstr "Mostra els caràcters especials que s'inseriran. Editeu aquest camp si voleu modificar la selecció actual de caràcters." #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -13934,7 +13933,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Frame Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de marc" #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -14005,7 +14004,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts an object into your document. For movies and sounds, use Insert - Media - Audio or Video instead." -msgstr "" +msgstr "Insereix un objecte al document. Si voleu inserir vídeos o sons, trieu Insereix - Multimèdia - Àudio o vídeo." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14023,7 +14022,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Àudio" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14313,7 +14312,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Locate the plug-in that you want to insert, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Cerqueu connector que voleu inserir i, tot seguit, feu clic a Obre." #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -14331,7 +14330,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the parameters for the plug-in using the format parameter1=\"some text\"." -msgstr "" +msgstr "Introduïu els paràmetres per al connector utilitzant el format paràmetre1=\"text\"." #: 04150400.xhp msgctxt "" @@ -14339,7 +14338,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Audio" -msgstr "" +msgstr "Insereix un fitxer d'àudio" #: 04150400.xhp msgctxt "" @@ -14348,7 +14347,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Insert Audio" -msgstr "" +msgstr "Insereix un fitxer d'àudio" #: 04150400.xhp msgctxt "" @@ -14357,7 +14356,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts an audio file into the current document." -msgstr "" +msgstr "Insereix un fitxer d'àudio al document actual." #: 04150500.xhp msgctxt "" @@ -14596,7 +14595,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Clear Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Neteja el format directe" #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -14623,7 +14622,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To stop applying a direct format, such as underlining, while you type new text at the end of a line, press Shift+Ctrl+X." -msgstr "" +msgstr "Per deixar d'aplicar un format directe, com el subratllat, mentre escriviu text nou al final de la línia, premeu Maj+Ctrl+X." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -14845,7 +14844,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "If the language list consists of an editable combo box, you can enter a valid BCP 47 language tag if the language you want to assign is not available from the selectable list." -msgstr "" +msgstr "Si la llista de llengües consisteix en un quadre de llista combinat, podeu introduir una etiqueta de llengua BCP 47 si la llengua que voleu assignar no és disponible a la llista de selecció." #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -15655,7 +15654,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Adds a comment to the selected number format." -msgstr "" +msgstr "Afegeix un comentari al format numèric seleccionat." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15673,7 +15672,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box." -msgstr "" +msgstr "Introduïu un comentari per al format numèric seleccionat i feu clic a l'exterior d'aquest quadre." #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15813,7 +15812,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16414,7 +16413,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16504,7 +16503,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16642,13 +16641,14 @@ msgid "Quarterly as Q1 to Q4" msgstr "Trimestre com a T1 a T4" #: 05020301.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3159266\n" "104\n" "help.text" msgid "Q" -msgstr "" +msgstr "T" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16684,7 +16684,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16738,7 +16738,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16854,7 +16854,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563233\n" "help.text" msgid "English - en" -msgstr "Anglès - en" +msgstr "anglès - en" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16862,7 +16862,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563243\n" "help.text" msgid "and all not listed locales" -msgstr "i totes les configuracions locals que no apareixen" +msgstr "i totes les configuracions regionals que no apareixen" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16870,7 +16870,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563352\n" "help.text" msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16878,7 +16878,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563396\n" "help.text" msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16886,7 +16886,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563385\n" "help.text" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16894,7 +16894,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563472\n" "help.text" msgid "H" -msgstr "" +msgstr "H" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16902,7 +16902,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563430\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16910,7 +16910,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563488\n" "help.text" msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16918,7 +16918,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563484\n" "help.text" msgid "German - de" -msgstr "Alemany - de" +msgstr "alemany - de" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16926,7 +16926,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563518\n" "help.text" msgid "J" -msgstr "" +msgstr "J" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16934,7 +16934,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563735\n" "help.text" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16942,7 +16942,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563823\n" "help.text" msgid "Netherlands - nl" -msgstr "Holandès - nl" +msgstr "neerlandès - nl" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16950,7 +16950,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563852\n" "help.text" msgid "J" -msgstr "" +msgstr "J" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16958,7 +16958,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563827\n" "help.text" msgid "U" -msgstr "" +msgstr "U" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16966,7 +16966,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563916\n" "help.text" msgid "French - fr" -msgstr "Francès - fr" +msgstr "francès - fr" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16974,7 +16974,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563970\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16982,7 +16982,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563980\n" "help.text" msgid "J" -msgstr "" +msgstr "J" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16990,7 +16990,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564065\n" "help.text" msgid "O" -msgstr "" +msgstr "O" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16998,7 +16998,7 @@ msgctxt "" "par_id100220081156407\n" "help.text" msgid "Italian - it" -msgstr "Italià - it" +msgstr "italià - it" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17006,7 +17006,7 @@ msgctxt "" "par_id100220081156403\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17014,7 +17014,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564042\n" "help.text" msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17022,7 +17022,7 @@ msgctxt "" "par_id100220081156412\n" "help.text" msgid "O" -msgstr "" +msgstr "O" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17030,7 +17030,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564119\n" "help.text" msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17038,7 +17038,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564197\n" "help.text" msgid "Portuguese - pt" -msgstr "Portuguès - pt" +msgstr "portuguès - pt" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17046,7 +17046,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564272\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17054,7 +17054,7 @@ msgctxt "" "par_id100220081156423\n" "help.text" msgid "O" -msgstr "" +msgstr "O" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17062,7 +17062,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564218\n" "help.text" msgid "Spanish - es" -msgstr "Espanyol - es" +msgstr "espanyol - es" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17070,7 +17070,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564390\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17078,7 +17078,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564319\n" "help.text" msgid "O" -msgstr "" +msgstr "O" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17086,7 +17086,7 @@ msgctxt "" "par_id100220081156433\n" "help.text" msgid "Danish - da" -msgstr "Danès - da" +msgstr "danès - da" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17094,7 +17094,7 @@ msgctxt "" "par_id100220081156444\n" "help.text" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17102,7 +17102,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564448\n" "help.text" msgid "Norwegian - no, nb, nn" -msgstr "Noruec - no, nb, nn" +msgstr "noruec - no, nb, nn" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17110,7 +17110,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564549\n" "help.text" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17118,7 +17118,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564565\n" "help.text" msgid "Swedish - sv" -msgstr "Suec - sv" +msgstr "suec - sv" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17126,7 +17126,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564556\n" "help.text" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17134,7 +17134,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564637\n" "help.text" msgid "Finnish - fi" -msgstr "Finès - fi" +msgstr "finès - fi" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17142,7 +17142,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564627\n" "help.text" msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17150,7 +17150,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564643\n" "help.text" msgid "K" -msgstr "" +msgstr "K" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17158,7 +17158,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564763\n" "help.text" msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17166,7 +17166,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564715\n" "help.text" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -29318,13 +29318,14 @@ msgid "Enter Gro msgstr "" #: 05290000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05290000.xhp\n" "hd_id3145068\n" "6\n" "help.text" msgid "Exit Group" -msgstr "" +msgstr "Treu-ho del grup" #: 05290100.xhp msgctxt "" @@ -33121,13 +33122,14 @@ msgid "Opens a dialog, where you ca msgstr "Obre un diàleg que us permet seleccionar els diccionaris definits per l'usuari i definir les regles per a la verificació ortogràfica." #: 06010000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06010000.xhp\n" "hd_id3153353\n" "24\n" "help.text" msgid "Add to Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Edita el diccionari" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -35990,12 +35992,13 @@ msgid "Pestanya Opcions (diàleg Pics i numeració)" #: 06050400.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06050400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imatges" #: 06050400.xhp msgctxt "" @@ -36321,13 +36324,14 @@ msgid "Bullets are r msgstr "Els pics es redimensionen per ajustar-los a l'alçada actual de la línia. Si ho voleu, podeu definir un estil de caràcter que utilitzi una altra mida de lletra per als pics. " #: 06050500.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06050500.xhp\n" "par_id3152811\n" "79\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imatges" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -40887,7 +40891,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el diccionari definit per l'usuari que vulgueu editar." #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40919,7 +40923,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." -msgstr "" +msgstr "Introduïu un suggeriment de reemplaçament per a la paraula que hàgiu seleccionat en el quadre de text Original. Aquesta paraula de reemplaçament podrà contenir un màxim de vuit caràcters." #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40935,7 +40939,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "Adds the current replacement definition to the dictionary." -msgstr "" +msgstr "Afegeix al diccionari la definició per al reemplaçament actual." #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40951,7 +40955,7 @@ msgctxt "" "par_idN10603\n" "help.text" msgid "Deletes the selected entry." -msgstr "" +msgstr "Suprimeix l'entrada seleccionada." #: 06990000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 1a39376d986..02c4174bcd8 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-27 18:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-18 20:25+0000\n" "Last-Translator: Joan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1398624995.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1429388710.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -3193,7 +3193,7 @@ msgctxt "" "220\n" "help.text" msgid "Check the No assignment box to remove the link between a control and the assigned label field." -msgstr "" +msgstr "Activeu el quadre Cap assignació per suprimir l'enllaç entre un control i el camp d'etiqueta assignat." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -9455,7 +9455,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Specifies the data source that contains the desired table." -msgstr "" +msgstr "Indica la font de dades que conté la taula desitjada.." #: 01170801.xhp msgctxt "" @@ -9473,7 +9473,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specifies the desired table." -msgstr "" +msgstr "Indica la taula desitjada." #: 01170802.xhp msgctxt "" @@ -9517,7 +9517,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the data fields that are accepted into the form field." -msgstr "" +msgstr "Mostra els camps de dades que s'accepten al camp del formulari." #: 01170900.xhp msgctxt "" @@ -9712,7 +9712,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "In the Table field, select the table containing the data field whose content should be displayed in the control field." -msgstr "" +msgstr "Al camp Taula, seleccioneu la taula que conté el camp de dades el contingut del qual s'ha de mostrar al camp de control." #: 01170901.xhp msgctxt "" @@ -9845,7 +9845,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table. In addition, click the desired data field in the list field below." -msgstr "" +msgstr "Indica el camp de dades del formulari actual que s'ha de relacionar amb un camp de la taula enllaçada. Feu clic al camp de dades desitjat al camp de llista que apareix a sota." #: 01170903.xhp msgctxt "" @@ -9872,7 +9872,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Specifies the linked table data field, which is related to the specified value table field. In addition, click the data field in the lower list field." -msgstr "" +msgstr "Indica el camp de dades de la taula enllaçada, que està relacionat amb el valor indicat del camp de la taula. Feu clic al camp de dades del camp de la llista inferior." #: 01170903.xhp msgctxt "" @@ -9952,7 +9952,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Specifies whether the user's entered or selected combination field value should be saved in a database field. Several database table fields are offered which can be accessed in the current form." -msgstr "" +msgstr "Indica si el valor del camp de combinació introduït o seleccionat per l'usuari s'ha de desar en un camp d'una base de dades. S'ofereixen diversos camps de taula de la base de dades als quals es pot accedir al formulari actual." #: 01170904.xhp msgctxt "" @@ -9979,7 +9979,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specifies the data field where the combination field value should be saved." -msgstr "" +msgstr "Indica el camp de dades on s'ha de desar el valor del camp de combinació." #: 01170904.xhp msgctxt "" @@ -9997,7 +9997,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Specifies that the value of this combination field will not be written in the database and will only be saved in the form." -msgstr "" +msgstr "Indica que el valor d'aquest camp de combinació no s'escriurà a la base de dades i només es desarà al formulari." #: 01171000.xhp msgctxt "" @@ -12502,7 +12502,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Specifies the position in the target document where you wish to jump to." -msgstr "" +msgstr "Indica la posició al document de destinació on voleu saltar." #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -12511,7 +12511,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Inserts the target in the Target field of the Hyperlink dialog." -msgstr "" +msgstr "Insereix la destinació al camp Destinació del diàleg Enllaç." #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -12520,7 +12520,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Once the hyperlink has been completely entered, click on Close to set the link and leave the dialog." -msgstr "" +msgstr "Un cop s'ha introduït l'enllaç, feu clic a Tanca per definir l'enllaç i sortir del diàleg." #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -18845,12 +18845,13 @@ msgid "Clone Formatting" msgstr "" #: paintbrush.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "Clone Formatting" -msgstr "" +msgstr "Pinzell de format" #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -18882,10 +18883,9 @@ msgctxt "" "par_idN10657\n" "help.text" msgid "Clone Formatting" -msgstr "" +msgstr "Clona el format" #: querypropdlg.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "querypropdlg.xhp\n" "tit\n" @@ -18903,7 +18903,6 @@ msgid "queries; set properties" msgstr "consultes; propietats" #: querypropdlg.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "querypropdlg.xhp\n" "hd_id3154780\n" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/05.po index fb7149d996c..30be7fd00e9 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The navigation pane of the Help window contains the tab pages Contents, Index, Find and Bookmarks." -msgstr "" +msgstr "La subfinestra de navegació de la finestra d'ajuda conté les pestanyes Contingut, Índex, Cerca i Adreces d'interès." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "The list box located at the very top is where you can select other %PRODUCTNAME Help modules. The Index and Find tab pages only contain the data for the selected %PRODUCTNAME module." -msgstr "" +msgstr "Al quadre de llista ubicat a la part superior podeu seleccionar altres mòduls d'ajuda del %PRODUCTNAME. Les pestanyes Índex i Cerca només contenen les dades per al mòdul del %PRODUCTNAME seleccionat." #: 00000110.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index 19947b4e439..38323a6cdbd 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-15 19:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-18 20:35+0000\n" "Last-Translator: Joan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1373914851.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1429389344.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -2628,7 +2628,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Specifies the presentation type and allows you to select a template." -msgstr "" +msgstr "Indica el tipus de presentació i permet seleccionar una plantilla." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2664,7 +2664,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Creates a new (empty) presentation." -msgstr "" +msgstr "Crea una presentació nova (buida)." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2682,7 +2682,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Opens a list box containing various modifiable presentations." -msgstr "" +msgstr "Obre un quadre de llista amb diferents presentacions que podeu modificar." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2700,7 +2700,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Displays a list of previously created presentations." -msgstr "" +msgstr "Mostra una llista de presentacions creades prèviament." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2726,7 +2726,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Lists the available template categories for presentations." -msgstr "" +msgstr "Mostra una llista les categories de plantilles disponibles per a presentacions." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Lists the presentations that you created and saved to the Templates directory that is specified under %PRODUCTNAME - Paths in the Options dialog box. To edit the layout and formatting of a presentation with the wizard, select the presentation, and then click Next." -msgstr "" +msgstr "Mostra una llista de les presentacions que heu creat i desat en el directori Plantilles que heu indicat a %PRODUCTNAME - Camins del quadre de diàleg Opcions. Per editar la disposició i el format d'una presentació amb l'auxiliar, seleccioneu la presentació i feu clic a Següent." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2762,7 +2762,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Specifies that templates appear in the preview window." -msgstr "" +msgstr "Indica que les plantilles apareixeran a la finestra de previsualització." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2780,7 +2780,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Specifies that you only want the Wizard to start when you expressly request it with File - Wizard - Presentation. This field is only visible when you create a presentation by choosing File - New - Presentation. You can also specify whether to show the dialog with the Start with Wizard check box in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress - General." -msgstr "" +msgstr "Indica que només voleu que s'iniciï l'auxiliar quan ho sol·liciteu expressament des del menú Fitxer - Auxiliar - Presentació. Aquest camp només és visible en crear una presentació des del menú Fitxer - Nou - Presentació. També podeu especificar si s'ha de mostrar el diàleg des de la casella de selecció Inicia amb l'auxiliar que trobareu al menú %PRODUCTNAME - PreferènciesEines - Opcions - %PRODUCTNAME Impress - General." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2833,7 +2833,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Allows you to select a slide design for the presentation you selected on page 1 of the Wizard. In the upper list box you can choose from three slide design types (education, presentation backgrounds and presentations). In the lower list box, you can select one of the templates for your presentation." -msgstr "" +msgstr "Permet seleccionar el disseny de diapositiva per a la presentació que heu triat a la pàgina 1 de l'auxiliar. A la llista superior podeu triar entre tres tipus de disseny de diapositiva (educació, fons de presentacions i presentacions). A la llista inferior, podeu seleccionar una de les plantilles per a la presentació." #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2860,7 +2860,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Uses the original page format of the template." -msgstr "" +msgstr "Utilitza el format de pàgina original de la plantilla." #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Creates a presentation to be used as overhead transparencies." -msgstr "" +msgstr "Crea una presentació perquè la utilitzeu en transparències." #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2896,7 +2896,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Creates a presentation that can be printed on paper." -msgstr "" +msgstr "Crea una presentació que es pot imprimir en paper." #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2914,7 +2914,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Creates a computer screen presentation only. The screen is adjusted by default." -msgstr "" +msgstr "Crea una presentació només per a pantalla d'ordinador. La pantalla s'ajusta per defecte." #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2932,7 +2932,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Creates a presentation to be used as slides." -msgstr "" +msgstr "Crea una presentació perquè la utilitzeu en diapositives." #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2976,7 +2976,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Assigns special effects to your presentation and determines its speed." -msgstr "" +msgstr "Assigna efectes especials a la presentació, i en determina la velocitat." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -2994,7 +2994,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Specifies an effect for your presentation." -msgstr "" +msgstr "Indica un efecte per a la presentació." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3012,7 +3012,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Determines the effect speed." -msgstr "" +msgstr "Determina la velocitat de l'efecte." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3057,7 +3057,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "The Default option runs the presentation as a full screen presentation with the specified speed." -msgstr "" +msgstr "L'opció Per defecte executa la presentació a pantalla completa i a la velocitat especificada." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3075,7 +3075,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Runs the presentation automatically, and restarts it again after a break." -msgstr "" +msgstr "Executa la presentació automàticament, i la torna a iniciar després d'una pausa." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3093,7 +3093,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Defines the duration of each presentation page." -msgstr "" +msgstr "Defineix la durada de cada pàgina de la presentació." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3111,7 +3111,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Defines the pause between each presentation." -msgstr "" +msgstr "Defineix la pausa entre presentacions." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3129,7 +3129,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display the $[officename] logo during the pause between each presentation." -msgstr "" +msgstr "Indica si s'ha de mostrar el logotip del $[officename] durant la pausa entre presentacions." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Specifies your name or the name of your company." -msgstr "" +msgstr "Indica el vostre nom o el nom de la vostra empresa." #: 01050400.xhp msgctxt "" @@ -3209,7 +3209,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Specifies the topic of your presentation." -msgstr "" +msgstr "Indica el tema de la presentació." #: 01050400.xhp msgctxt "" @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Use this field for further thoughts and ideas that you would like to cover later in your presentation." -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu aquest camp per a d'altres pensaments i idees que voleu tractar més endavant a la presentació." #: 01050400.xhp msgctxt "" @@ -3298,7 +3298,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Creates a summary of all presentation contents." -msgstr "" +msgstr "Crea un resum dels continguts de la presentació." #: 01050500.xhp msgctxt "" @@ -5164,7 +5164,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Returns to the selections made on the previous page. The current settings remain saved. You can select this button once you are in the second editing step." -msgstr "" +msgstr "Torna a les seleccions fetes a la pàgina anterior. Es conservaran la configuració actual. Podeu seleccionar aquest botó a partir del segon pas d'edició." #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -5182,7 +5182,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Saves the current settings and moves to the next page. This button becomes inactive on the last page of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Desa la configuració actuals i avança a la pàgina següent. Aquest botó esdevé inactiu a la darrera pàgina del diàleg." #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -5289,7 +5289,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Creates a new design in the next pages of the Wizard." -msgstr "" +msgstr "Crea un disseny nou a les pàgines següents de l'auxiliar." #: 01110100.xhp msgctxt "" @@ -5307,7 +5307,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard." -msgstr "" +msgstr "Carrega un disseny de la llista de dissenys per utilitzar-lo com a punt de partida per als passos de les pàgines següents de l'auxiliar." #: 01110100.xhp msgctxt "" @@ -5325,7 +5325,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Displays all existing designs." -msgstr "" +msgstr "Mostra tots els dissenys existents." #: 01110100.xhp msgctxt "" @@ -5343,7 +5343,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Deletes the selected design from the design list." -msgstr "" +msgstr "Suprimeix el disseny seleccionat de la llista de dissenys." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Creates standard HTML pages from export pages." -msgstr "" +msgstr "Crea pàgines en HTML estàndard a partir de les pàgines d'exportació." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5440,7 +5440,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "Crea pàgines HTML estàndard amb marcs. La pàgina exportada se situarà en el marc principal, mentre que el marc de l'esquerra mostrarà una taula de continguts en forma d'enllaços." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5458,7 +5458,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Creates a title page for your document." -msgstr "" +msgstr "Crea una pàgina de títol per al document." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5476,7 +5476,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Specifies that your notes are also displayed." -msgstr "" +msgstr "Indica que les notes també es mostraran." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Creates a default HTML presentation as a kiosk export, in which the slides are automatically advanced after a specified amount of time." -msgstr "" +msgstr "Crea una presentació HTML per defecte com a exportació quiosc, en la qual les diapositives avancen automàticament després d'un temps especificat." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5512,7 +5512,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "The slide transition depends on the timing that you set for each slide in the presentation. If you set a manual page transition, the HTML presentation introduces a new page by pressing any key from your keyboard." -msgstr "" +msgstr "La transició entre diapositives depèn del cronometratge que definiu a la presentació per a cada diapositiva. Si definiu una transició entre pàgines manual, la presentació HTML introdueix una pàgina nova en prémer qualsevol tecla." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5530,7 +5530,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "The page transition takes place automatically after the specified period of time elapses and does not depend on the presentation's contents." -msgstr "" +msgstr "La transició entre pàgines té lloc automàticament en esgotar-se el temps especificat, i no depèn del contingut de la presentació." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5548,7 +5548,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Defines the amount of time for each slide display." -msgstr "" +msgstr "Defineix el temps per a cada diapositiva." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5566,7 +5566,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Automatically restarts the HTML presentation after the last slide has been displayed." -msgstr "" +msgstr "Torna a iniciar automàticament la presentació HTML després de mostrar la darrera diapositiva." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5584,7 +5584,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support. This enables the speaker (for example, a speaker in a telephone conference using a slide show on the Internet) to change the slides in the audience's web browsers. You will find more information on WebCast later in this section." -msgstr "" +msgstr "En una exportació a WebCast, es generaran scripts automàtics compatibles amb Perl o ASP. Això permet que el locutor (per exemple, un locutor en una conferència telefònica que utilitza una presentació a través d'Internet) canviï les diapositives en els navegadors web de l'audiència. Podeu trobar més informació sobre el WebCast més endavant en aquesta secció." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5602,7 +5602,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "When you select the ASP option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a web server supporting ASP." -msgstr "" +msgstr "En seleccionar l'opció ASP, l'exportació a WebCast crea pàgines ASP. Tingueu en compte que la presentació HTML només es pot oferir des d'un servidor web compatible amb ASP." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5620,7 +5620,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Used by WebCast export to create HTML pages and Perl scripts." -msgstr "" +msgstr "Utilitzat per l'exportació a WebCast per crear pàgines HTML i scripts en Perl." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5638,7 +5638,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation." -msgstr "" +msgstr "Indica l'URL (absolut o relatiu) que s'ha d'introduir per visualitzar la presentació." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5656,7 +5656,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved." -msgstr "" +msgstr "Indica l'URL (absolut o relatiu) del servidor web on s'ha desat la presentació HTML creada." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5674,7 +5674,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts." -msgstr "" +msgstr "Indica l'URL (absolut o relatiu) per als scripts en Perl generats." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -6024,7 +6024,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Save images as" -msgstr "" +msgstr "Desa les imatges com a" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -6067,7 +6067,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors." -msgstr "" +msgstr "Els fitxers s'exporten a GIF. Els fitxers GIF es comprimeixen sense pèrdua de dades, i tenen un màxim de 256 colors." #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -6085,7 +6085,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "The files are exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable compression and can contain more than 256 colors." -msgstr "" +msgstr "Els fitxers s'exporten a JPEG. Els fitxers JPEG es comprimeixen, amb un grau de compressió modificable, i poden contenir més de 256 colors." #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -6103,7 +6103,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality." -msgstr "" +msgstr "Indica el factor de compressió dels gràfics JPEG. Un valor del 100% ofereix la millor qualitat per a un marge de dades gran. Un factor del 25% indica fitxers petits amb qualitat d'imatge inferior." #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -6139,7 +6139,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la resolució més baixa per mantenir una mida de fitxer petita, fins i tot amb presentacions amb moltes diapositives." #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -6157,7 +6157,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Select the medium resolution for a medium-sized presentation." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la resolució mitjana per obtenir una presentació de mida mitjana." #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -6175,7 +6175,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select a high resolution for a high quality slide display." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu una resolució alta perquè les diapositives es mostrin amb alta qualitat." #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -6202,7 +6202,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Specifies that the sound files that are defined as an effect for slide transitions are exported." -msgstr "" +msgstr "Indica que s'exportaran els fitxers de so definits com a efectes per a les transicions entre diapositives." #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -6264,7 +6264,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the publication's author." -msgstr "" +msgstr "Indica el nom de l'autor de la publicació." #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -6282,7 +6282,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Specifies the e-mail address." -msgstr "" +msgstr "Indica l'adreça electrònica." #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -6300,7 +6300,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication." -msgstr "" +msgstr "Indica la vostra pàgina principal. S'inserirà un enllaç a la publicació." #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -6318,7 +6318,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Specifies additional text to appear on the title page." -msgstr "" +msgstr "Indica el text addicional que apareixerà a la pàgina de títol." #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -6336,7 +6336,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file." -msgstr "" +msgstr "Insereix un enllaç per baixar una còpia del fitxer de la presentació." #: 01110500.xhp msgctxt "" @@ -6407,7 +6407,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Inserts only text hyperlinks instead of buttons." -msgstr "" +msgstr "Insereix només enllaços de text en comptes de botons." #: 01110500.xhp msgctxt "" @@ -6496,7 +6496,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Determines the colors from the styles used in the current document." -msgstr "" +msgstr "Determina els colors a partir dels estils utilitzats en el document actual." #: 01110600.xhp msgctxt "" @@ -6514,7 +6514,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Uses the default colors of the viewer's Web Browser." -msgstr "" +msgstr "Utilitza els colors per defecte del navegador web de l'espectador." #: 01110600.xhp msgctxt "" @@ -6532,7 +6532,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Allows you to define your own colors for some presentation objects." -msgstr "" +msgstr "Permet definir els colors d'alguns objectes de la presentació." #: 01110600.xhp msgctxt "" @@ -6550,7 +6550,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Opens the Color dialog, where you can select the text color of the presentation." -msgstr "" +msgstr "Obre el diàleg Color, des del qual podeu seleccionar el color del text de la presentació." #: 01110600.xhp msgctxt "" @@ -6568,7 +6568,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Opens the Color dialog, where you can select the hyperlink color of the presentation." -msgstr "" +msgstr "Obre el diàleg Color, on podeu seleccionar el color dels enllaços de la presentació." #: 01110600.xhp msgctxt "" @@ -6586,7 +6586,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Opens the Color dialog, where you can select the active link color of the presentation." -msgstr "" +msgstr "Obre el diàleg Color, des del qual podeu seleccionar el color dels enllaços actius de la presentació." #: 01110600.xhp msgctxt "" @@ -6604,7 +6604,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Opens the Color dialog, where you can select the visited link color of the presentation." -msgstr "" +msgstr "Obre el diàleg Color, des del qual podeu seleccionar el color dels enllaços visitats de la presentació." #: 01110600.xhp msgctxt "" @@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Opens the Color dialog, where you can select the background color of the presentation." -msgstr "" +msgstr "Onre el diàleg Color, des del qual podeu seleccionar el color de fons de la presentació." #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specifies the respective label for each option field. You will see the label of the option field in the form. This entry corresponds to the Label property of the option field." -msgstr "" +msgstr "Indica l'etiqueta respectiva per a cada camp d'opció. Veureu l'etiqueta del camp d'opció en el formulari. Aquesta entrada correspon a la propietat Etiqueta del camp d'opció." #: 01120100.xhp msgctxt "" @@ -6764,7 +6764,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays all option fields which have to be included in the group box." -msgstr "" +msgstr "Mostra tots els camps d'opció que s'han d'incloure en el quadre de grup." #: 01120100.xhp msgctxt "" @@ -6791,7 +6791,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Removes the selected option fields from the list." -msgstr "" +msgstr "Suprimeix els camps d'opció seleccionats de la llista." #: 01120200.xhp msgctxt "" @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Specifies that you want an option field to be selected as a default after opening the form. Choose the option field from the box." -msgstr "" +msgstr "Indica que voleu un camp d'opció seleccionat per defecte després d'obrir el formulari. Trieu el camp d'opció del quadre." #: 01120200.xhp msgctxt "" @@ -6880,7 +6880,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select the option field that you want to have as the default when opening the form." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el camp d'opció que voleu per defecte en obrir el formulari." #: 01120200.xhp msgctxt "" @@ -6898,7 +6898,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Specifies that you do not want any option field to be the default choice." -msgstr "" +msgstr "Indica que no voleu cap camp d'opció com a opció per defecte." #: 01120300.xhp msgctxt "" @@ -6951,7 +6951,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select a number or a text as a reference value for the selected option field." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un nombre o un text com a valor de referència per al camp d'opció seleccionat." #: 01120300.xhp msgctxt "" @@ -6969,7 +6969,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the option field for which you want to assign the reference value." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el camp d'opció al qual voleu assignar el valor de referència." #: 01120400.xhp msgctxt "" @@ -7040,7 +7040,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Specifies that you want to save the reference values in a database. The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to." -msgstr "" +msgstr "Indica que voleu desar els valors de referència a una base de dades. Els valors s'escriuen en el camp de dades seleccionat a la llista. La llista mostra tots els noms dels camps de la taula de la base de dades a la qual està enllaçat el formulari." #: 01120400.xhp msgctxt "" @@ -7058,7 +7058,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select the data field in which the reference values have to be saved." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el camp de dades en què s'han de desar els valors de referència." #: 01120400.xhp msgctxt "" @@ -7076,7 +7076,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database." -msgstr "" +msgstr "Indica que només voleu desar els valors de referència en el formulari, i no en la base de dades." #: 01120500.xhp msgctxt "" @@ -7120,7 +7120,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specifies the label for the option box. You will see the label of the group box displayed in the form. The text you enter here will correspond to the Label property of the group box." -msgstr "" +msgstr "Indica l'etiqueta per al quadre d'opcions. Veureu l'etiqueta del quadre de grup en el formulari. El text que introduïu aquí es correspondrà amb la propietat Etiqueta del quadre de grup." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -8075,7 +8075,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Firefox / Iceweasel" -msgstr "" +msgstr "Firefox / Iceweasel" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8084,7 +8084,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Select this option if you already use an address book in Firefox or Iceweasel." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu aquesta opció si utilitzeu un llibre d'adreces al Firefox o l'Iceweasel." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8092,7 +8092,7 @@ msgctxt "" "hd_id3895382\n" "help.text" msgid "Thunderbird / Icedove" -msgstr "" +msgstr "Thunderbird / Icedove" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8100,7 +8100,7 @@ msgctxt "" "par_id6709494\n" "help.text" msgid "Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu esta opció si utilitzeu una llibreta d'adreces del Thunderbird o Icedove." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -9085,7 +9085,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Web Wizard - Style" -msgstr "" +msgstr "Auxiliar de pàgines web - Estil" #: webwizard05.xhp msgctxt "" @@ -9093,7 +9093,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Web Wizard - Style" -msgstr "" +msgstr "Auxiliar de pàgines web - Estil" #: webwizard05.xhp msgctxt "" @@ -9101,7 +9101,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Web Wizard - Style" -msgstr "" +msgstr "Auxiliar de pàgines web - Estil" #: webwizard05.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index ff1568113ca..72f02fe39dc 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-07 08:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-18 20:49+0000\n" "Last-Translator: Joan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1396857791.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1429390157.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgctxt "" "176\n" "help.text" msgid "Except for the Group function, the above functions are so-called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional functions that are not listed in the list box might be also possible. These depend on the specific database system in use and on the current state of the Base driver." -msgstr "Tret d'Agrupa, la resta de funcions indicades anteriorment reben la denominació de funcions afegides. Aquest tipus de funcions calculen dades per crear resums dels seus resultats. Segons el tipus de sistema de bases de dades que s'utilitzi i l'estat actual del controlador del Base, també es podran utilitzar altres funcions addicionals que no apareguin en el quadre de llista." +msgstr "Tret d'Agrupa, la resta de funcions indicades anteriorment reben la denominació de funcions d'agregats. Aquest tipus de funcions calculen dades per crear resums dels seus resultats. Segons el tipus de sistema de bases de dades que s'utilitzi i l'estat actual del controlador del Base, també es podran utilitzar altres funcions addicionals que no apareguin en el quadre de llista." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -1788,13 +1788,14 @@ msgid "... the content of the field is greater than the specified expression." msgstr "... el contingut del camp és major que l'expressió indicada." #: 02010100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id3147270\n" "51\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2360,7 +2361,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "<'2001-01-10'" -msgstr "" +msgstr "<'2001-01-10'" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2369,7 +2370,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "returns dates that occurred before January 10, 2001\"" -msgstr "" +msgstr "retorna les dates anteriors al 10 de gener de 2001" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2549,7 +2550,7 @@ msgctxt "" "253\n" "help.text" msgid "Date Type Element" -msgstr "" +msgstr "Element de tipus data" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2585,7 +2586,7 @@ msgctxt "" "254\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2594,7 +2595,7 @@ msgctxt "" "254\n" "help.text" msgid "{D'YYYY-MM-DD'}" -msgstr "" +msgstr "{D'YYYY-MM-DD'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2603,15 +2604,16 @@ msgctxt "" "262\n" "help.text" msgid "{d 'YYYY-MM-DD'}" -msgstr "" +msgstr "{d 'YYYY-MM-DD'}" #: 02010100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02010100.xhp\n" "par_id314975314\n" "help.text" msgid "'YYYY-MM-DD'" -msgstr "" +msgstr "{D'YYYY-MM-DD'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2620,7 +2622,7 @@ msgctxt "" "257\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Hora" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2629,7 +2631,7 @@ msgctxt "" "258\n" "help.text" msgid "{D'HH:MM:SS'}" -msgstr "" +msgstr "{D'HH:MM:SS'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2638,7 +2640,7 @@ msgctxt "" "264\n" "help.text" msgid "{t 'HH:MI:SS[.SS]'}" -msgstr "" +msgstr "{t 'HH:MI:SS[.SS]'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2647,7 +2649,7 @@ msgctxt "" "264\n" "help.text" msgid "'HH:MI:SS[.SS]'" -msgstr "" +msgstr "'HH:MI:SS[.SS]'" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2656,7 +2658,7 @@ msgctxt "" "257\n" "help.text" msgid "DateTime" -msgstr "" +msgstr "Data i hora" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2665,7 +2667,7 @@ msgctxt "" "258\n" "help.text" msgid "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}" -msgstr "" +msgstr "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2683,7 +2685,7 @@ msgctxt "" "264\n" "help.text" msgid "'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'" -msgstr "" +msgstr "'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2799,7 +2801,7 @@ msgctxt "" "239\n" "help.text" msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -4099,7 +4101,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog." -msgstr "" +msgstr "Mostra els índexs disponibles. Per editar un índex, seleccioneu-lo a la llista. El diàleg mostrarà els detalls de l'índex seleccionat." #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -4117,7 +4119,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Creates a new index." -msgstr "" +msgstr "Crea un índex nou." #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -4135,7 +4137,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Deletes the current index." -msgstr "" +msgstr "Suprimeix l'índex actual." #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -4153,7 +4155,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Renames the current index." -msgstr "" +msgstr "Canvia el nom de l'índex actual." #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -4171,7 +4173,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Saves the current index in the data source." -msgstr "" +msgstr "Desa l'índex actual a la font de dades." #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -4189,7 +4191,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started." -msgstr "" +msgstr "Reinicialitza l'índex actual amb la configuració que tenia en iniciar el diàleg." #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -4225,7 +4227,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Specifies whether the current index allows only unique values. Checking the Unique option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity." -msgstr "" +msgstr "Indica si l'índex actual només admet valors únics. Si activeu l'opció Únic evitareu la possible introducció de dades duplicades en els camps i assegurareu la integritat de les dades." #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -4297,7 +4299,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." -msgstr "" +msgstr "Tanca el diàleg." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -5176,7 +5178,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Lists the data fields that will be included in to the copied table." -msgstr "" +msgstr "Llista els camps de dades que s'inclouran a la taula copiada." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -5311,7 +5313,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter the number of lines to use for automatic type recognition." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nombre de línies que s'utilitzaran per al reconeixement automàtic de tipus." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -5329,7 +5331,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enables automatic type recognition." -msgstr "" +msgstr "Habilita el reconeixement automàtic de tipus." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -5373,7 +5375,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow. To include all of the source data fields in the destination table, click All." -msgstr "" +msgstr "Llista els camps de dades de la taula font. Per incloure un camp de dades de la taula font a la taula de destinació, activeu la casella de selecció que hi ha davant del nom del camp de dades. Per mapar els continguts d'un camp de dades de la taula font a un altre camp de dades de la taula de destinació, feu clic al camp de dades a la llista de la taula font, i a continuació a la tecla de fletxa amunt o avall. Per incloure tots els camps de dades font a la taula de destinació, feu clic a Tot." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -5391,7 +5393,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table." -msgstr "" +msgstr "Llista els possibles camps de dades a la taula de destinació. Només s'inclouran a la taula de destinació els camps de dades que se seleccionin a la taula font." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -5409,7 +5411,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Moves the selected entry up one position in the list." -msgstr "" +msgstr "Mou l'entrada seleccionada una posició cap amunt a la llista." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -5427,7 +5429,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Moves the selected entry down one position in the list." -msgstr "" +msgstr "Mou l'entrada seleccionada una posició cap avall a la llista." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -5445,7 +5447,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Selects all of the data fields in the list." -msgstr "" +msgstr "Selecciona tots els camps de dades de la llista." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -5463,7 +5465,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Clears all of the check boxes in the list." -msgstr "" +msgstr "Desactiva totes les caselles de selecció de la llista." #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -5888,7 +5890,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Use this text field to enter additional optional driver settings if this is necessary." -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu aquest camp de text per introduir paràmetres addicionals per al controlador en cas que sigui necessari." #: 11020000.xhp msgctxt "" @@ -6103,7 +6105,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records." -msgstr "" +msgstr "Mostra tots els registres d'un fitxer, inclosos els que han estat marcats com a suprimits. Si activeu aquesta casella de selecció no podreu suprimir cap registre." #: 11030000.xhp msgctxt "" @@ -6147,7 +6149,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database." -msgstr "" +msgstr "Obre el diàleg Índexs, on podeu organitzar els índexs de les taules de la base de dades dBASE actual." #: 11030100.xhp msgctxt "" @@ -6236,7 +6238,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: 11030100.xhp msgctxt "" @@ -6272,7 +6274,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: 11030100.xhp msgctxt "" @@ -6547,7 +6549,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the user whose settings you want to modify." -msgstr "" +msgstr "Selecciona l'usuari per al qual voleu modificar els paràmetres." #: 11150200.xhp msgctxt "" @@ -6565,7 +6567,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Adds a new user for accessing the selected database." -msgstr "" +msgstr "Afegeix un usuari nou que podrà accedir a la base de dades." #: 11150200.xhp msgctxt "" @@ -6583,7 +6585,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Changes the current user password for accessing the database." -msgstr "" +msgstr "Canvia la contrasenya actual de l'usuari per accedir a la base de dades." #: 11150200.xhp msgctxt "" @@ -6601,7 +6603,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Removes the selected user." -msgstr "" +msgstr "Suprimeix l'usuari seleccionat." #: 11150200.xhp msgctxt "" @@ -6619,7 +6621,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Displays and lets you edit the database access rights for the selected user." -msgstr "" +msgstr "Mostra els drets d'accés a la base de dades per a l'usuari seleccionat i us permet editar-los." #: 11150200.xhp msgctxt "" @@ -9782,7 +9784,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BF\n" "help.text" msgid "Enter the name of the JDBC driver." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nom del controlador JDBC." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" @@ -10334,7 +10336,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "Enter the name of the JDBC driver." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nom del controlador JDBC." #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" @@ -12415,7 +12417,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display all records of the query, or only the results of aggregate functions." -msgstr "Indica si es mostraran tots els registres de la consulta, o bé només els resultats de funcions afegides." +msgstr "Indica si es mostraran tots els registres de la consulta, o bé només els resultats de funcions d'agregat." #: querywizard04.xhp msgctxt "" @@ -12423,7 +12425,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "This page is only displayed when there are numerical fields in the query that allow the use of aggregate functions." -msgstr "Aquesta pàgina només es mostra si la consulta conté camps numèrics que admetin la utilització de funcions afegides." +msgstr "Aquesta pàgina només es mostra si la consulta conté camps numèrics que admetin la utilització de funcions d'agregat." #: querywizard04.xhp msgctxt "" @@ -12455,7 +12457,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "Select to show only results of aggregate functions." -msgstr "Seleccioneu aquesta opció per mostrar només els resultats de les funcions afegides." +msgstr "Seleccioneu aquesta opció per mostrar només els resultats de les funcions d'agregat." #: querywizard04.xhp msgctxt "" @@ -12463,7 +12465,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Select the aggregate function and the field name of the numeric field in the list box. You can enter as many aggregate functions as you want, one in each row of controls." -msgstr "Seleccioneu la funció afegida i el nom del camp numèric en el quadre de llista. Podeu introduir tantes funcions afegides com vulgueu, una en cada fila de controls." +msgstr "Seleccioneu la funció d'agregat i el nom del camp numèric en el quadre de llista. Podeu introduir tantes funcions d'agregat com vulgueu, una en cada fila de controls." #: querywizard04.xhp msgctxt "" @@ -12471,7 +12473,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Aggregate function" -msgstr "Funcions afegides" +msgstr "Funcions d'agregat" #: querywizard04.xhp msgctxt "" @@ -12479,7 +12481,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "Select the aggregate function." -msgstr "Seleccioneu la funció afegida." +msgstr "Seleccioneu la funció d'agregat." #: querywizard04.xhp msgctxt "" @@ -14559,7 +14561,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: tablewizard02.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 4be48529bf2..f3ffb7fef5c 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-27 19:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-18 21:41+0000\n" "Last-Translator: Joan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1398625254.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1429393271.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties. This opens the Document Properties dialog." -msgstr "" +msgstr "Trieu Fitxer - Propietats. Això obre el diàleg Propietats del document." #: change_title.xhp msgctxt "" @@ -1439,13 +1439,14 @@ msgid "Type the new title in the Title box and click OKTítol i feu clic a D'acord." #: change_title.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "change_title.xhp\n" "par_id3163802\n" "8\n" "help.text" msgid "Document Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats del document" #: chart_axis.xhp msgctxt "" @@ -7340,13 +7341,14 @@ msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an e-mail msgstr "Quan treballeu amb el $[officename], podeu enviar el document actual com a adjunció de correu electrònic." #: email.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "email.xhp\n" "par_id3147335\n" "3\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - E-mail Document." -msgstr "" +msgstr "Trieu Fitxer - Nou - Document de formulari XML." #: email.xhp msgctxt "" @@ -8862,12 +8864,13 @@ msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. In Calc msgstr "" #: groups.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id598162\n" "help.text" msgid "Choose Group." -msgstr "" +msgstr "Trieu Edita - Copia." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -8910,12 +8913,13 @@ msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a msgstr "" #: groups.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id343943\n" "help.text" msgid "Choose Enter Group." -msgstr "" +msgstr "Trieu Edita - Copia." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -8958,12 +8962,13 @@ msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a msgstr "" #: groups.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id2685323\n" "help.text" msgid "Choose Exit Group." -msgstr "" +msgstr "Trieu Edita - Copia." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -8990,12 +8995,13 @@ msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a msgstr "" #: groups.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "groups.xhp\n" "par_id1251258\n" "help.text" msgid "Choose Ungroup." -msgstr "" +msgstr "Trieu Edita - Copia." #: groups.xhp msgctxt "" @@ -9403,7 +9409,7 @@ msgctxt "" "imagemap.xhp\n" "par_idN10682\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Media - Image, select and insert a bitmap image." +msgid "Choose Insert - Image, select and insert a bitmap image." msgstr "" #: imagemap.xhp @@ -9669,13 +9675,14 @@ msgid "A bitmap image can be inserted in $[officename] Writer, $[officename] Cal msgstr "Podeu inserir una imatge de mapa de bits als documents del $[officename] Writer, el $[officename] Calc, el $[officename] Draw i el $[officename] Impress." #: insert_bitmap.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "insert_bitmap.xhp\n" "par_id3147209\n" "4\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image - From File." -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix - Imatge - Des d'un fitxer." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9746,7 +9753,7 @@ msgctxt "" "hd_id187078\n" "help.text" msgid "Icons on the Image bar" -msgstr "" +msgstr "Icones de la barra Imatge" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9755,7 +9762,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "When you select the bitmap image, the Image Bar offers you the tools for editing the image. Only a local copy is edited in the document, even if you have inserted an image as a link." -msgstr "" +msgstr "Si seleccioneu la imatge de mapa de bits, la barra Imatge ofereix les eines necessàries per editar-la. Només se n'edita una còpia local en el document, fins i tot encara que hàgiu inserit la imatge com a enllaç." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9764,7 +9771,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "The Image Bar may look slightly different depending to the module you are using." -msgstr "" +msgstr "L'aparença de la barra Imatge varia lleugerament en funció del mòdul que utilitzeu." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9773,7 +9780,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "A number of filters are located on the Graphic Filter toolbar, which you can open with the icon on the Image Bar." -msgstr "" +msgstr "A la barra d'eines Filtre gràfic trobareu nombrosos filtres, que podeu obrir mitjançant la icona de la barra Imatge." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9781,7 +9788,7 @@ msgctxt "" "par_id7055574\n" "help.text" msgid "The original image file will not be changed by the filters. Filters are applied to an image only inside the document." -msgstr "" +msgstr "No es modificarà la imatge original amb els filtres. Els filtres només s'apliquen a les imatges integrades en el document." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9807,7 +9814,7 @@ msgctxt "" "hd_id2572405\n" "help.text" msgid "The Image dialog" -msgstr "" +msgstr "El diàleg Imatge" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9815,7 +9822,7 @@ msgctxt "" "par_id6457411\n" "help.text" msgid "Right-click the image and choose Image from the submenu to open a properties dialog." -msgstr "" +msgstr "Feu clic amb el botó dret del ratolí a la imatge i trieu Imatge del submenú per obrir un diàleg de propietats." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9823,7 +9830,7 @@ msgctxt "" "par_id7991882\n" "help.text" msgid "Change the properties of the selected image, then click OK." -msgstr "" +msgstr "Modifiqueu les propietats de la imatge seleccionada i feu clic a D'acord." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9875,7 +9882,7 @@ msgctxt "" "par_id3157139\n" "help.text" msgid "The Export command writes the image with all applied filter effects to a file. The Save Image command in the context menu saves the image without any filter effects, if the image was inserted as a linked image. An embedded image will always be saved or exported with filters applied." -msgstr "" +msgstr "L'ordre Exporta escriu la imatge amb tots els efectes de filtre aplicats en un fitxer. L'ordre Desa com a imatge del menú contextual desa la imatge sense cap efecte de filtre, si la imatge s'ha inserit com a imatge enllaçada. Una imatge incrustada sempre es desarà o s'exportarà amb els filtres aplicats." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9919,7 +9926,7 @@ msgctxt "" "par_id0801200803525078\n" "help.text" msgid "To export a bitmap in Writer: Right-click the bitmap, choose Save Graphics. You see the Image Export dialog. Enter a file name and select a file type." -msgstr "" +msgstr "Per a exportar un mapa de bits al Writer: feu clic amb el botó dret del ratolí al mapa de bits i trieu Desa les imatges. S'obrirà el diàleg Exportació d'imatge. Introduïu un nom de fitxer i seleccioneu un tipus de fitxer." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9927,7 +9934,7 @@ msgctxt "" "par_id1033051\n" "help.text" msgid "Graphic Filter Bar from the Image Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra Filtre gràfic de la barra Imatge" #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" @@ -13559,7 +13566,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Track Changes - Show Changes" -msgstr "" +msgstr "Seguiment de canvis - Mostra els canvis" #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" @@ -14954,7 +14961,7 @@ msgctxt "" "par_idN10655\n" "help.text" msgid "You can use the Clone Formatting tool to copy formatting from a text selection or from an object and apply the formatting to another text selection or object." -msgstr "" +msgstr "Podeu utilitzar l'eina de clonar format per a copiar el format d'una selecció de text o d'un objecte i aplicar-lo a un altre objecte o selecció de text." #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -14962,7 +14969,7 @@ msgctxt "" "par_id101920091122570\n" "help.text" msgid "In Calc, the Clone Formatting tool only applies to cell formatting." -msgstr "" +msgstr "Al Calc, l'eina de clonar format només s'aplica al format de les cel·les." #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -14978,7 +14985,7 @@ msgctxt "" "par_idN10667\n" "help.text" msgid "On the Standard Bar, click the Clone Formatting icon." -msgstr "" +msgstr "A la barra Estàndard, feu clic a la icona Clona el format." #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -15026,7 +15033,7 @@ msgctxt "" "par_idN10671\n" "help.text" msgid "The following table describes the formatting attributes that the Clone Formatting tool can copy:" -msgstr "" +msgstr "A la taula següent es descriuen els atributs de format que l'eina Clona el format pot copiar:" #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -15817,7 +15824,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Protect Changes. Enter and confirm a password of at least one character." -msgstr "" +msgstr "Trieu Edita - Seguiment de canvis - Protegeix els canvis. Introduïu una contrasenya que contingui 1 caràcter com a mínim i confirmeu-la." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15835,7 +15842,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Protect Changes. Enter the correct password." -msgstr "" +msgstr "Trieu Edita - Seguiment de canvis - Protegeix els canvis. Introduïu la contrasenya correcta." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15871,7 +15878,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose Format - Image - Options tab. Under Protect, mark Contents, Position and/or Size." -msgstr "" +msgstr "Per exemple, per als gràfics inserits al Writer: trieu Format - Imatge - Opcions. A Protegeix, activeu les caselles Continguts, Posició i/o Mida." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15889,7 +15896,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose Format - Image - Options tab. Under Protect, unmark as appropriate." -msgstr "" +msgstr "Per exemple, per als gràfics inserits al Writer, trieu la pestanya Format - Imatge - Opcions. A Protegeix, desactiveu les caselles de selecció pertinents." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -16113,7 +16120,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Open the document and choose Edit - Track Changes - Manage Changes. The Manage Changes dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Obriu el document i trieu Edita - Seguiment de canvis - Gestiona dels canvis. Apareixerà el diàleg Gestiona els canvis." #: redlining_accept.xhp msgctxt "" @@ -16198,7 +16205,7 @@ msgctxt "" "par_id9948423\n" "help.text" msgid "Normally, the reviewers enable change tracking by Edit - Track Changes - Record Changes and you can easily see the changes." -msgstr "" +msgstr "Normalment, els revisors habiliten el seguiment de canvis a Edita - Seguiment de canvis - Enregistra els canvis; d'aquesta manera, podeu veure els canvis fàcilment." #: redlining_doccompare.xhp msgctxt "" @@ -16311,7 +16318,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Merge Document. A file selection dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Trieu Edita - Seguiment de canvis - Fusiona el document. Apareix un diàleg de selecció de fitxer." #: redlining_docmerge.xhp msgctxt "" @@ -16398,7 +16405,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose Edit - Track Changes and then choose Record Changes." -msgstr "" +msgstr "Per començar a registrar canvis, obriu el document que s'ha d'editar i trieu Edita - Seguiment de canvis i, tot seguit, trieu Enregistra els canvis." #: redlining_enter.xhp msgctxt "" @@ -16452,7 +16459,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing Edit - Track Changes - Comment on Change. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the Manage Changes dialog." -msgstr "" +msgstr "Podeu introduir un comentari a cada canvi registrat si poseu el cursor a l'àrea del canvi i trieu Edita - Seguiment de canvis - Comentari. A més dels consells ampliats, també es mostra el comentari a la llista del diàleg Gestiona els canvis." #: redlining_enter.xhp msgctxt "" @@ -16461,7 +16468,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "To stop recording changes, choose Edit - Track Changes - Record Changes again. The check mark is removed and you can now save the document." -msgstr "" +msgstr "Per deixar de registrar els canvis, torneu a triar Edita - Seguiment de canvis - Enregisra els canvis. S'elimina la marca de selecció i aleshores podeu desar el document." #: redlining_enter.xhp msgctxt "" @@ -16527,7 +16534,7 @@ msgctxt "" "par_id3153883\n" "help.text" msgid "Edit - Track Changes - Next Change: Jumps to and selects the next change in the document, if any." -msgstr "" +msgstr "Edita - Seguiment de canvis - Canvi següent: Va al següent canvi del document, si existeix, i el selecciona." #: redlining_navigation.xhp msgctxt "" @@ -16535,7 +16542,7 @@ msgctxt "" "par_id3153884\n" "help.text" msgid "Edit - Track Changes - Previous Change: Jumps to and selects the previous change in the document, if any." -msgstr "" +msgstr "Edita - Seguiment de canvis - Canvi anterior: Va al canvi anterior del document, si existeix, i el selecciona." #: redlining_navigation.xhp msgctxt "" @@ -16568,7 +16575,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Protecting Changes " -msgstr "" +msgstr "Protegeix els canvis " #: redlining_protect.xhp msgctxt "" @@ -16585,7 +16592,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose Edit - Track Changes - Protect Changes. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first." -msgstr "" +msgstr "Per a protegir els canvis que s'hagin fet a un document durant l'edició, trieu Edita - Seguiment de canvis - Protegeix els canvis. Per a desactivar la funció, o bé per a acceptar o rebutjar els canvis, cal que primer introduïu la contrasenya correcta." #: redlining_protect.xhp msgctxt "" @@ -16594,7 +16601,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose Protect Changes. This opens the Password dialog." -msgstr "" +msgstr "Trieu Protegeix els canvis. S'obrirà el diàleg Contrasenya." #: redlining_protect.xhp msgctxt "" @@ -16603,7 +16610,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter a password consisting of at least one character and confirm it. Click OK." -msgstr "" +msgstr "Introduïu una contrasenya que consti de 1 caràcter com a mínim i confirmeu-la. Feu clic a D'acord." #: redlining_versions.xhp msgctxt "" @@ -17130,7 +17137,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B3B\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Macro." -msgstr "" +msgstr "Trieu Format - Imatge - Macro." #: scripting.xhp msgctxt "" @@ -17349,7 +17356,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Configuring Printer and Fax Under UNIX Based Platforms" -msgstr "" +msgstr "Configuració d'impressores i de faxos en plataformes basades en el UNIX" #: spadmin.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 8de87d4f95c..057ee1b1930 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,18 +4,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-12 22:18+0000\n" -"Last-Translator: Jordi \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-18 21:48+0000\n" +"Last-Translator: Joan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389565138.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1429393719.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -786,7 +786,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154909\n" "help.text" msgid "Automatically save the document too" -msgstr "" +msgstr "Desa també automàticament el document" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -794,7 +794,7 @@ msgctxt "" "par_id3149561\n" "help.text" msgid " Specifies that %PRODUCTNAME saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does. " -msgstr "" +msgstr " Especifica que el %PRODUCTNAME desa tots els documents oberts en desar la informació de recuperació automàtica. Utilitza el mateix interval de temps que la recuperació automàtica. " #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgctxt "" "par_id7198401\n" "help.text" msgid "The ODF 1.2 Extended (compat) mode is a more backward-compatible ODF 1.2 extended mode. It uses features that are deprecated in ODF1.2 and/or it is 'bug-compatible' to older OpenOffice.org versions. It may be useful, if you need to interchange ODF documents with users, who use pre-ODF1.2 or ODF1.2-only legacy applications." -msgstr "" +msgstr "El mode ampliat (compat) d'ODF 1.2 és un mode ampliat més compatible amb les versions anteriors d'OFD 1.2. Utilitza característiques que s'han desvalorat a ODF 1.2 i/o és compatible amb els errors de les versions anteriors de l'OpenOffice.org. Pot ser útil si heu d'intercanviar documents ODF amb usuaris que utilitzin aplicacions que facin servir el format ODF anterior al de la versió 1.2. " #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user." -msgstr "" +msgstr "Aquesta secció conté els camins per defecte cap a carpetes importants del $[officename]. L'usuari pot editar aquests camins." #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To modify an entry in this list, click the entry and click Edit. You can also double click the entry." -msgstr "" +msgstr "Per modificar una entrada d'aquesta llista, feu clic a l'entrada i feu clic a Edita. També podeu fer doble clic a l'entrada." #: 01010300.xhp msgctxt "" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "To edit a language module, select it and click Edit. The Edit Modules dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Per editar un mòdul de llengua, seleccioneu-lo i feu clic a Edita. Apareixerà el diàleg Edita els mòduls." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Opens the New Dictionary dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." -msgstr "" +msgstr "Obre el diàleg Diccionari nou, on podeu donar nom a un diccionari nou definit per l'usuari, o un diccionari d'excepcions, i especificar-ne la llengua." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the new custom dictionary. The file extension \"*.DIC\" is automatically appended." -msgstr "" +msgstr "Especifica el nom del diccionari personalitzat nou. L'extensió de fitxer \"*.DIC\" s'afegeix automàticament." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary. By selecting All the custom dictionary is used independently of the current language." -msgstr "" +msgstr "En seleccionar una llengua determinada podeu limitar l'ús del diccionari personalitzat. Si seleccioneu Tot, el diccionari personalitzat s'utilitzarà independentment de la llengua actual." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents. In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided." -msgstr "" +msgstr "Especifica si voleu evitar certes paraules als vostres documents. D'aquesta manera, podeu crear un diccionari personalitzat de totes les paraules que cal evitar. Si activeu aquest diccionari d'excepcions, durant la verificació ortogràfica rebreu un avís corresponent sobre les paraules que caldria evitar." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "Opens the Edit custom dictionary dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries." -msgstr "" +msgstr "Obre el diàleg Edita el diccionari personalitzat, on podeu afegir entrades al vostre diccionari personalitzat o editar les entrades existents." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Specifies the book to be edited." -msgstr "" +msgstr "Especifica el llibre que s'ha d'editar." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "Assigns a new language to the current custom dictionary." -msgstr "" +msgstr "Assigna una llengua nova al diccionari personalitzat actual." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary. If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign." -msgstr "" +msgstr "Podeu escriure una paraula nova per incloure-la al diccionari. A la llista següent veureu el contingut del diccionari personalitzat actual. Si seleccioneu una paraula de la llista, aquesta paraula es mostrarà al camp de text. Si escriviu una paraula amb un signe = final, com ara \"ComplecióAutomàtica=\", la paraula no es partirà mai amb guionets automàticament, i tampoc no se'n suggerirà cap partició. En canvi, si escriviu \"Compleció=Automàtica\" la paraula es partirà amb un guionet, o bé se'n suggerirà una partició on hàgiu inserit el signe =." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary. The field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box." -msgstr "" +msgstr "Aquest camp d'entrada només està disponible si esteu editant un diccionari d'excepcions. El camp mostra el suggeriment alternatiu per a la paraula actual al quadre de text «Paraula»." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Adds the word in the Word text field to your current custom dictionary. The word in the Suggestion field is also added when working with exception dictionaries." -msgstr "" +msgstr "Afegeix la paraula del camp de text Paraula al vostre diccionari personalitzat actual. La paraula del camp Suggeriment també s'afegeix quan treballeu amb diccionaris d'excepcions." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "If you want to change a value, select the entry and then click Edit. You will see a dialog for entering a new value." -msgstr "" +msgstr "Si voleu canviar un valor, seleccioneu l'entrada i, a continuació, feu clic a Edita. Visualitzareu un diàleg per introduir un valor nou." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied. Type the minimum number of characters that must come before or after the hyphen." -msgstr "" +msgstr "Especifica el nombre mínim de caràcters necessaris per aplicar la partició de mots automàtica. Escriviu el nombre mínim de caràcters que calen abans o després del guionet." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -2338,7 +2338,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2356,7 +2356,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2383,7 +2383,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Blau" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2401,7 +2401,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2410,7 +2410,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Cyan" -msgstr "" +msgstr "Cian" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2419,7 +2419,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2428,7 +2428,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Magenta" -msgstr "" +msgstr "Magenta" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Groc" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2455,7 +2455,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "K" -msgstr "" +msgstr "K" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2909,7 +2909,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155450\n" "help.text" msgid "opening; dialog settings saving; dialog settings years; 2-digit options" -msgstr "" +msgstr "obertura; configuració de diàleg desament; configuració de diàleg anys; opcions de dos dígits" #: 01010600.xhp msgctxt "" @@ -3064,7 +3064,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "Documents do not only store their content, but also their view properties. A change in the view properties does not trigger document modified status. View properties include things like (in case of a spreadsheet) active sheet, cursor position, zoom level etc. Quite often users want to store the view properties after they have been changed, and always enabling the save action allows this." -msgstr "" +msgstr "Els documents no només emmagatzem el seu contingut, sinó també les seves propietats de visualització. Un canvi de les propietats de visualització no activa l'estat modificat del document. Entre les propietats de visualització hi ha (en el cas d'un full de càlcul) el full actiu, la posició del cursor, el nivell de zoom, etc. Sovint, els usuaris volen emmagatzemar les propietats de visualització després de canviar-les, i habilitar sempre l'acció de desament permet fer-ho. " #: 01010600.xhp msgctxt "" @@ -4039,7 +4039,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page." -msgstr "" +msgstr "Especifica que només s'imprimeix la transparència si l'àrea transparent ocupa menys d'un quart de pàgina." #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4057,7 +4057,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "With this option transparency is never printed." -msgstr "" +msgstr "Amb aquesta opció, la transparència no s'imprimeix mai." #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4075,7 +4075,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased." -msgstr "" +msgstr "Especifica que els mapes de bits s'imprimeixin amb menys qualitat. Només és pot reduir la resolución, no augmentar-la." #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4093,7 +4093,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. " -msgstr "" +msgstr "La impressió de bona qualitat correspon a una resolució de 300 PPP. La qualitat normal correspon a una resolució de 200 PPP. " #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4111,7 +4111,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased." -msgstr "" +msgstr "Especifica la qualitat màxima de la impressió en punts per polzada (PPP). La resolució només es pot reduir, no augmentar-se." #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4129,7 +4129,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects." -msgstr "" +msgstr "Si es marca aquest camp, la reducció de la qualitat d'impressió dels mapes de bits també s'aplica a les àrees transparents dels objectes." #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4147,7 +4147,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "If this field is marked, gradients are printed with reduced quality." -msgstr "" +msgstr "Si es marca aquest camp, els degradats s'imprimeixen amb menys qualitat." #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4165,7 +4165,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing." -msgstr "" +msgstr "Especifica el nombre màxim de tires de degradats per imprimir." #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4183,7 +4183,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color." -msgstr "" +msgstr "Especifica que els degradats només s'imprimeixen d'un sol color intermedi." #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4201,7 +4201,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "Specifies that all colors are printed only as grayscale." -msgstr "" +msgstr "Especifica que tots els colors només s'imprimeixen en escala de grisos." #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4219,7 +4219,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Defines which warnings appear before printing begins." -msgstr "" +msgstr "Defineix quins avisos apareixen abans que comenci la impressió." #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4237,7 +4237,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document. If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message." -msgstr "" +msgstr "Marqueu aquesta casella si cal una mida de paper concreta per imprimir el document actual. Si la impressora no permet la mida de paper utilitzada al document, rebreu un missatge d'error." #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4255,7 +4255,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document. If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear." -msgstr "" +msgstr "Marqueu aquesta casella si necessiteu una orientació del paper concreta per imprimir el document actual. Si la impressora no admet el format utilitzat pel document actual, apareixerà un missatge d'error." #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4273,7 +4273,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document. If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction." -msgstr "" +msgstr "Marqueu aquesta casella si voleu rebre sempre un avís si el document conté objectes transparents. Si imprimiu un document d'aquests, apareix un diàleg on podeu seleccionar si la transparència s'ha d'imprimir en aquesta instrucció d'impressió." #: 01011000.xhp msgctxt "" @@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Specifies the total cache size for all graphics." -msgstr "" +msgstr "Especifica la mida total de la memòria cau per a totes les imatges." #: 01011000.xhp msgctxt "" @@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Specifies that objects which are larger than the selected megabytes will not be placed in the cache." -msgstr "" +msgstr "Especifica que els objectes que són més grans que els megabytes seleccionats no es col·locaran a la memòria cau." #: 01011000.xhp msgctxt "" @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Specifies the time that each graphic remains in the cache in hours and minutes." -msgstr "" +msgstr "Especifica el temps d'emmagatzemament de cada gràfic a la memòria cau, en hores i minuts." #: 01011000.xhp msgctxt "" @@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "Enter the e-mail program path and name." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el camí i el nom del programa de correu electrònic." #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -5322,7 +5322,7 @@ msgctxt "" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Opens a file dialog to select the e-mail program." -msgstr "" +msgstr "Obre un diàleg de fitxer per seleccionar el programa de correu electrònic." #: 01030000.xhp msgctxt "" @@ -5704,7 +5704,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Defines settings for HTML pages." -msgstr "" +msgstr "Defineix paràmetres per a les pàgines HTML." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -5722,7 +5722,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML to tags." -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu els botons de selecció de valors de Mida 1 fins a Mida 7 per definir les mides dels tipus de lletra respectius per a les etiquetes HTML a ." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -5764,7 +5764,7 @@ msgctxt "" "par_id7658314\n" "help.text" msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Language Settings - Language of - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale." -msgstr "Si no activeu aquesta opció, els nombres s'interpretaran segons el paràmetre d'Eines - Opcions - Configuració de la llengua - Llengües - Configuració regional del quadre de diàleg Opcions. Si està activada, els nombres s'interpretaran segons la configuració regional 'Anglès (EUA)'." +msgstr "Si no activeu aquesta opció, els nombres s'interpretaran segons el paràmetre d'Configuració de la llengua - Llengües - Configuració regional del quadre de diàleg Opcions. Si està activada, els nombres s'interpretaran segons la configuració regional 'Anglès (EUA)'." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by $[officename] to be imported as fields. For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export." -msgstr "" +msgstr "Activeu aquesta casella si voleu que les etiquetes que no es reconeixen al $[officename] s'importin com a camps. Per a una etiqueta d'obertura, es crearà un camp HTML_ON amb el valor del nom de l'etiqueta. Per a una etiqueta de tancament, es crearà un camp HTML_OFF. Aquests camps es convertiran en etiquetes a l'exportació d'HTML." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -5800,7 +5800,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. " -msgstr "" +msgstr "Activeu esta casella de selecció per ignorar tots els paràmetres de tipus de lletra quan importeu. Els tipus de lletra que es van definir a l'estil de pàgina HTML seran els tipus de lletra que s'utilitzaran. " #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -5818,7 +5818,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Defines the settings for exporting HTML documents. To export in HTML format select the HTML Document file type in the Save As dialog. You can find further instructions in the Import and export filters description." -msgstr "" +msgstr "Defineix els paràmetres per exportar documents HTML. Per exportar en format HTML, seleccioneu el tipus de fitxer Document HTML al diàleg Anomena i desa. Trobareu més instruccions a la descripció de Filtres d'importació i exportació." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -5845,7 +5845,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format." -msgstr "" +msgstr "Activeu aquesta casella de selecció per incloure les instruccions del $[officename] Basic en exportar a format HTML." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -5872,7 +5872,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost." -msgstr "" +msgstr "Si aquest camp està activat, en exportar a HTML es mostra un avís que indica que es perdran les macros del %PRODUCTNAME Basic." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -5890,7 +5890,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "If you mark this field, the print layout of the current document is exported as well. It can be read by $[officename], Mozilla Firefox, and MS Internet Explorer." -msgstr "" +msgstr "Si activeu aquest camp, el format d'impressió del document actual també s'exporta. Es pot llegir al $[officename], al Mozilla Firefox i al MS Internet Explorer." #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -5917,7 +5917,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet." -msgstr "" +msgstr "Activeu esta casella de selecció per penjar automàticament les imatges incrustades al servidor d'Internet quan pengeu mitjançant FTP. Utilitzeu el diàleg Anomena i desa per desar el document i introduir l'URL de l'FTP complet com a nom de fitxer a Internet." #: 01030500.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress.po index 2aa99d330a6..455888cc3da 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-06 19:29+0000\n" -"Last-Translator: Jordi \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-22 18:12+0000\n" +"Last-Translator: Joan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1354822183.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1416679928.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -754,7 +754,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter Group" -msgstr "" +msgstr "Inclou-ho al grup" #: main0113.xhp msgctxt "" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Image Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra d'imatges" #: main0214.xhp msgctxt "" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Image Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra d'imatges" #: main0214.xhp msgctxt "" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use the Image bar to set the color, contrast, and brightness options for the selected graphic object(s)." -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu la barra d'Imatges per configurar les opcions de color, de contrast i de brillantor per als objectes gràfics seleccionats." #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index e65f95a3082..4ce72a53890 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,18 +4,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-29 21:03+0000\n" -"Last-Translator: Jordi \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 15:09+0000\n" +"Last-Translator: Joan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1391029387.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1429110544.000000\n" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -3743,13 +3743,14 @@ msgid "Lists available styles in a finestra flotant." #: 05100000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3150439\n" "28\n" "help.text" msgid "The Styles and Formatting window in %PRODUCTNAME Impress behaves differently than in other %PRODUCTNAME programs. For example, you can create, edit and apply Drawing Object Styles, but you can only edit Presentation Styles." -msgstr "" +msgstr "La finestra Estils i formatació del %PRODUCTNAME Impress es comporta de forma diferent que en altres programes del %PRODUCTNAME. Per exemple, podeu crear, editar i aplicar Estils d'objectes de dibuix, però només podeu editar Estils de presentació." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3796,13 +3797,14 @@ msgid "Presentation Styles" msgstr "Estils de presentació" #: 05100000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3150297\n" "8\n" "help.text" msgid "Drawing Object Styles" -msgstr "" +msgstr "Estils d'objectes de dibuix" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3822,13 +3824,14 @@ msgid "Icona" #: 05100000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3154484\n" "10\n" "help.text" msgid "Drawing Object Styles" -msgstr "" +msgstr "Estils d'objectes de dibuix" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -4065,7 +4068,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document." -msgstr "" +msgstr "Aplica el fons del disseny de la diapositiva seleccionada a totes les diapositives del document." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -4077,13 +4080,14 @@ msgid "Delete unused backgrounds" msgstr "Suprimeix els fons no utilitzats" #: 05120000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3148871\n" "10\n" "help.text" msgid "Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document." -msgstr "" +msgstr "Suprimeix els fons de diapositiva i els dissenys de la presentació sense referència del document." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -4095,13 +4099,14 @@ msgid "Load" msgstr "Carrega" #: 05120000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3156020\n" "6\n" "help.text" msgid "Displays the Load Slide Design dialog, where you can select additional slide designs." -msgstr "" +msgstr "Mostra el diàleg Carrega el disseny de la diapostiva, on podeu seleccionar dissenys de diapositives addicionals." #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -4184,13 +4189,14 @@ msgid "More>>" msgstr "Més>>" #: 05120100.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id3150344\n" "8\n" "help.text" msgid "Shows or hides a preview of a selected template." -msgstr "" +msgstr "Mostra o amaga una visualització prèvia d'una plantilla selecciona." #: 05120100.xhp msgctxt "" @@ -6534,7 +6540,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Play audio" -msgstr "" +msgstr "Reprodueix l'àudio" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6543,7 +6549,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Plays an audio file." -msgstr "" +msgstr "Reprodueix un fitxer d'àudio" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6552,16 +6558,17 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Àudio" #: 06070000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3150467\n" "61\n" "help.text" msgid "Define the location of the audio file." -msgstr "" +msgstr "Defineix la ubicació del fitxer de d'àudio." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6570,7 +6577,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Àudio" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6579,7 +6586,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Enter a path to the audio file you want to open, or click Browse to locate the file." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el camí del fitxer d'àudio que voleu obrir o feu clic a Navega per a cercar el fitxer." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6597,7 +6604,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Locate the audio file you want to play." -msgstr "" +msgstr "Cerqueu el fitxer d'àudio que voleu reproduir." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6606,7 +6613,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "If you did not install audio files with $[officename], you can run the $[officename] Setup program again and select Modify." -msgstr "" +msgstr "Si no heu instal·lat fitxers d'àudio amb el $[officename], podeu tornar a executar el programa d'instal·lació del $[officename] i fer clic a Modifica." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6624,7 +6631,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Plays the selected audio file." -msgstr "" +msgstr "Reprodueix el fitxer d'àudio seleccionat." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -7669,7 +7676,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Source image:" -msgstr "" +msgstr "Imatge original:" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7776,7 +7783,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing Modify - Enter GroupFormat - Group - Enter Group. Choose Modify – Exit GroupFormat – Group – Exit Group when you are finished." -msgstr "" +msgstr "Si seleccioneu diversos objectes i els convertiu en 3D, obteniu un grup 3D que actua com un sol objecte. Podeu editar cadascun dels objectes del grup individualment si trieu Modifica - Inclou-ho al grupFormat - Agrupa - Inclou-ho al grup. Quan hàgiu acabat, trieu Modifica - Treu-ho del grupFormat - Agrupa - Treu-ho del grup." #: 13050300.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index 3a261044ed7..6556438d3e5 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-14 19:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 15:09+0000\n" "Last-Translator: Joan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1376509307.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1429110558.000000\n" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -4405,7 +4405,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Àudio" #: 10110000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index 5d330bb46f2..b1aa4d1ffcf 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-14 19:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 15:09+0000\n" "Last-Translator: Joan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1376509440.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1429110585.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter Group." -msgstr "" +msgstr "Inclou-ho al grup." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -139,7 +139,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Exit Group." -msgstr "" +msgstr "Treu-ho del grup." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 02868a7ca7b..122ce0c891d 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -3,19 +3,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-29 22:40+0000\n" -"Last-Translator: Jordi \n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-15 15:21+0000\n" +"Last-Translator: Joan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1391035258.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1429111281.000000\n" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -604,7 +604,7 @@ msgctxt "" "par_id3148826123\n" "help.text" msgid "On Slide Pane an icon appears next to the preview of those slides, which have one or more objects with custom animation. When you present the slide show with the Presenter Console, icon indicates that the next slide has custom animation." -msgstr "" +msgstr "En la subfinestra de diapositives, apareix la icona al costat de les diapositives que inclouen objectes amb animacions personalitzades. En reproduir la presentació amb la Consola de presentació, la icona indica que la diapositiva següent té animacions personalitzades." #: animated_objects.xhp msgctxt "" @@ -775,7 +775,7 @@ msgctxt "" "par_id3148826234\n" "help.text" msgid "On Slide Pane an icon appears next to the preview of those slides, which have slide transition. When you present the slide show with the Presenter Console, icon indicates that the next slide has slide transition." -msgstr "" +msgstr "En la subfinestra de diapositives, apareix la icona al costat de la visualització prèvia de les diapositives que tenen transicions. En reproduir la presentació amb la Consola de presentació, la icona indica que la diapositiva següent té una transició." #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/01.po index bcf8b08f25e..7a0fb5362fc 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-21 18:53+0000\n" -"Last-Translator: Joan \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-05 21:14+0000\n" +"Last-Translator: Jordi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1398106410.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1420492456.000000\n" #: 02080000.xhp msgctxt "" @@ -443,7 +443,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can choose various unary and binary operators to build your $[officename] Math formula. Unary refers to operators that affect one placeholder. Binary refers to operators that connect two placeholders. The lower area of the Elements window displays the individual operators. The context menu of the Commands window also contains a list of these operators, as well as additional operators. If you need an operator that is not contained in the Elements window, use the context menu or type it directly in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "Podeu triar diversos operadors unaris i binaris per generar una fórmula del $[officename] Math. Un operador unari és aquell que actua sobre un espai reservat, mentre que un de binari fa referència als operadors que connecten dos espais reservats. La part inferior de la finestra Elements mostra els operadors individuals. El menú contextual de la finestra d'ordres també conté una llista d'aquests operadors, així com d'altres d'addicionals. Si necessiteu un operador que no estigui inclòs a la finestra Elements, utilitzeu el menú contextual o introduïu-lo directament a la finestra d'ordres." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can choose among various relations to structure your $[officename] Math formula. The relation functions are displayed in the lower part of the Elements window. The list is also in the context menu of the Commands window. All relations that are not contained in the Elements window or in the context menu can be typed manually in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "Podeu triar entre diverses relacions per estructurar la vostra fórmula al $[officename] Math. Les funcions de relació es mostren a la part inferior de la finestra Elements. La llista també és al menú contextual de la finestra d'ordres. Totes les relacions que no siguin a la finestra Elements ni al menú contextual es poden escriure manualment a la finestra d'ordres." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "You can choose among various operators to structure your $[officename] Math formula. All available operators appear in the lower part of the Elements window. They are also listed in the context menu of the Commands window. All operators not contained in the Elements window or in the context menu must be typed manually in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "Podeu triar entre diversos operadors per estructurar una fórmula del $[officename] Math. Tots els operadors disponibles apareixen a la part inferior de la finestra Elements. També es llisten al menú contextual de la finestra d'ordres. Tots els operadors que no siguin a la finestra Elements ni al menú contextual s'han d'introduir manualment a la finestra d'ordres." #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -2314,7 +2314,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Choose a function in the lower part of the window. These functions are also listed in the context menu of the Commands window. Any functions not contained in the Elements window need to be typed manually in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "Trieu una funció a la part inferior de la finestra. Aquestes funcions també es llisten al menú contextual de la finestra d'ordres. Totes les funcions que no siguin a la finestra Elements s'han d'escriure manualment a la finestra d'ordres." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -3034,7 +3034,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can choose among various bracket types to structure a $[officename] Math formula. Bracket types are displayed in the lower part of the Elements window. These brackets are also listed in the context menu of the Commands window. All brackets that are not contained in the Elements window or in the context menu can be typed manually in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "Podeu triar diferents tipus de claudàtors per estructurar una fórmula del $[officename] Math. Tots els tipus de claudàtors apareixen a la part inferior de la finestra Elements. Aquests claudàtors també estan llistats al menú contextual de la finestra d'ordres. Podeu escriure manualment tots els claudàtors que no apareguin a la finestra Elements ni al menú contextual a la finestra d'ordres." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3716,7 +3716,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can choose from various attributes for %PRODUCTNAME Math formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Elements window. These attributes are also listed in the context menu of the Commands window. All attributes not contained in the Elements window or in the context menu must be typed manually in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "Podeu triar diferents atributs per a les fórmules del %PRODUCTNAME Math. Alguns atributs es mostren a la part inferior de la finestra Elements. Aquests atributs també es llisten al menú contextual de la finestra d'ordres. Tots els atributs que no siguin a la finestra Elements o al menú contextual s'han d'introduir manualment a la finestra d'ordres." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -4438,7 +4438,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can choose among various options for formatting a $[officename] Math formula. The format options are displayed in the lower half of the Formula Elements window. These options are also listed in the context menu of the Commands window." -msgstr "" +msgstr "Podeu triar entre diverses opcions per formatar una fórmula del $[officename] Math. Les opcions de format es mostren a la meitat inferior de la finestra Elements de fórmula. Aquestes opcions també es llisten al menú contextual de la finestra d'ordres." #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -5022,7 +5022,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Assign different set operators to the characters in your $[officename] Math formula. The individual operators are shown in the lower section of the Elements window. Call the context menu in the Commands window to see an identical list of the individual functions. Any operators not found in the Elements window have to be entered directly in the Commands window. You can also directly insert other parts of the formula even if symbols already exist for them." -msgstr "" +msgstr "Podeu assignar diferents operadors de conjunts als caràcters d'una fórmula del $[officename] Math. Els operadors individuals es mostren a la secció inferior de la finestra Elements. Obriu el menú contextual de la finestra d'ordres per visualitzar una llista idèntica de les funcions individuals. Els operadors que no siguin a la finestra Elements s'han d'escriure directament a la finestra d'ordres, on també podeu inserir altres parts d'una fórmula directament, encara que disposin d'un símbol propi." #: 03090800.xhp msgctxt "" @@ -11850,7 +11850,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use this dialog to select the font for the respective category in the Fonts dialog." -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu aquest diàleg per seleccionar el tipus de lletra per a la categoria respectiva en el diàleg Tipus de lletra." #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -13134,7 +13134,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Old Symbol" -msgstr "Símbol anterior" +msgstr "Símbol antic" #: 06010100.xhp msgctxt "" @@ -13152,7 +13152,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Old Symbol Set" -msgstr "Conjunt de símbols anteriors" +msgstr "Conjunt de símbols antic" #: 06010100.xhp msgctxt "" @@ -13215,7 +13215,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "To change the name of a symbol, select the old name in the Old symbol list box. Then enter the new name in the Symbol box. Check whether the desired character is in the preview window before you click the Modify button. Click OK." -msgstr "Per canviar el nom d'un símbol, seleccioneu el nom anterior en el quadre de llista Símbols anteriors i, a continuació, introduïu el nom nou en el quadre Símbol. Comproveu que la finestra de previsualització mostri el caràcter desitjat i feu clic al botó Modifica. Feu clic a D'acord." +msgstr "Per canviar el nom d'un símbol, seleccioneu el nom antic en el quadre de llista Símbol antic i, a continuació, introduïu el nom nou en el quadre Símbol. Comproveu que la finestra de previsualització mostri el caràcter desitjat i feu clic al botó Modifica. Feu clic a D'acord." #: 06010100.xhp msgctxt "" @@ -13242,7 +13242,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Creating a New Symbol Set" -msgstr "Creació d'un conjunt de símbols nous" +msgstr "Creació d'un conjunt de símbols nou" #: 06010100.xhp msgctxt "" @@ -13341,7 +13341,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the Old symbol list box) with the new name you have entered in the Symbol list box." -msgstr "Feu clic en aquest botó per reemplaçar el nom del símbol que es mostra a la finestra de previsualització de l'esquerra (el nom anterior es mostra en el quadre de llista Símbol anterior) amb el nom nou que heu introduït en el quadre de llista Símbols." +msgstr "Feu clic en aquest botó per reemplaçar el nom del símbol que es mostra a la finestra de previsualització de l'esquerra (el nom antic es mostra en el quadre de llista Símbol antic) amb el nom nou que heu introduït en el quadre de llista Símbols." #: 06010100.xhp msgctxt "" @@ -13359,7 +13359,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "As an example, to transfer the large ALPHA from the \"Greek\" set to the \"Special\" set, select the old set (Greek) and then the ALPHA symbol using the two top list boxes. The symbol appears in the left preview window. In the Symbol set list box, select the \"Special\" set. Click Modify and then OK. The ALPHA symbol is now only in the \"Special\" symbol set." -msgstr "Per exemple, per transferir l'ALFA gran del conjunt \"Grec\" al conjunt \"Especial\", seleccioneu el conjunt anterior (Grec) i a continuació el símbol ALFA mitjançant els dos quadres de llista de la part superior del diàleg. El símbol apareixerà a la finestra de previsualització de l'esquerra. Seleccioneu el conjunt \"Especial\" en el quadre de llista Conjunt de símbols, feu clic a Modifica i finalment a D'acord. Ara, el símbol ALFA només estarà disponible en el conjunt de símbols \"Especial\"." +msgstr "Per exemple, per transferir l'ALFA gran del conjunt \"Grec\" al conjunt \"Especial\", seleccioneu el conjunt antic (Grec) i a continuació el símbol ALFA mitjançant els dos quadres de llista de la part superior del diàleg. El símbol apareixerà a la finestra de previsualització de l'esquerra. Seleccioneu el conjunt \"Especial\" en el quadre de llista Conjunt de símbols, feu clic a Modifica i finalment a D'acord. Ara, el símbol ALFA només estarà disponible en el conjunt de símbols \"Especial\"." #: 06010100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po index fcb5a6ad69b..4ea419a31ec 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-10 13:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-22 18:08+0000\n" "Last-Translator: Joan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1397136153.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1416679715.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -602,7 +602,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imatge" #: main0106.xhp msgctxt "" @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Image Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra d'imatges" #: main0203.xhp msgctxt "" @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154263\n" "help.text" msgid "Image Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra d'imatges" #: main0203.xhp msgctxt "" @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgctxt "" "par_id3147756\n" "help.text" msgid "The Image Bar contains functions for formatting and positioning selected bitmap graphics." -msgstr "" +msgstr "La barra Imatges conté funcions per formatar els gràfics de mapa de bits seleccionats i posicionar-los." #: main0203.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 6317815a0ae..90ad9b890c9 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,18 +4,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-07 12:07+0000\n" -"Last-Translator: Joan \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-14 11:01+0000\n" +"Last-Translator: AssumptaAn \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1357560444.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1429009280.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - Page Number" -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix - Camps - Número de pàgina" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -639,7 +639,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - More Fields" -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix - Camps - Altres..." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -683,7 +683,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - More Fields - Document tab " -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Insereix - Camps - Altres... - Document " #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -692,7 +692,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - More Fields - Cross-references tab" -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Insereix - Camps - Altres... - Referències creuades" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -701,7 +701,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Cross-reference" -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix - Referència creuada." #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - More Fields - Functions tab " -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Insereix - Camps - Altres... - Funcions " #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -719,7 +719,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - More Fields - DocInformation tab " -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Insereix - Camps - Altres... - Informació del document" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -728,7 +728,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - More Fields - Variables tab " -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Insereix - Camps - Altres... - Variables" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -737,7 +737,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - More Fields - Database tab " -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Insereix - Camps - Altres... - Base de dades " #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1662,16 +1662,17 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image" -msgstr "" +msgstr "Trieu Format - Imatge" #: 00000405.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3147504\n" "48\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image - From File - Properties button" -msgstr "" +msgstr "Trieu el botó Insereix -Imatge - Des d'un fitxer - Propietats" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1680,16 +1681,17 @@ msgctxt "" "151\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image - From File (when graphics are selected) " -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix - Imatge - Des d'un fitxer (quan se seleccionen gràfics) " #: 00000405.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149562\n" "49\n" "help.text" msgid "On the Image Bar (when images are selected), click" -msgstr "" +msgstr "A la barra Imatge (quan les imatges estiguin seleccionades), feu clic a" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1715,7 +1717,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Type tab" -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Format- Imatge - Tipus" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1745,13 +1747,14 @@ msgid "Choose Insert - Frame - Type tab" msgstr "Trieu la pestanyaInsereix - Marc - Tipus" #: 00000405.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3151082\n" "56\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Wrap tab" -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Format - Imatge - Ajusta" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1790,13 +1793,14 @@ msgid "Choose Format - Wrap - Edit ContourTrieu Format - Ajusta - Edita el contorn" #: 00000405.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3153984\n" "63\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Hyperlink tab" -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Format - Imatge - Enllaç" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1817,13 +1821,14 @@ msgid "Choose Insert - Frame - Hyperlink tab" msgstr "Trieu la pestanya Insereix - Marc - Enllaç" #: 00000405.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3154724\n" "65\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Options tab" -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Format - Imatge - Opcions" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1859,16 +1864,17 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Image tab " -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Format - Imatge - Imatge " #: 00000405.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3146938\n" "72\n" "help.text" msgid "Choose Insert/Format - Image - Macro tab" -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Insereix/Format - Imatge - Macro" #: 00000405.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 48acbc7e1dd..af88064f5a1 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,18 +4,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-26 22:10+0000\n" -"Last-Translator: Joan \n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-14 10:49+0000\n" +"Last-Translator: AssumptaAn \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1359238205.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1429008567.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the Database tab page under Insert - Fields - More Fields." -msgstr "" +msgstr "Mentre s'imprimeix, la informació de la base de dades canvia els camps corresponents de la base de dades (espais reservats). Per obtenir més informació sobre la inserció de camps de la base de dades, consulteu la pestanya Base de dades a Insereix - Camps - Més camps." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Processes all the records from the database." -msgstr "" +msgstr "Processa tots els registres de la base de dades." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -208,7 +208,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database." -msgstr "" +msgstr "Només processa els registres marcats de la base de dades. Aquesta opció només estarà disponible si anteriorment heu marcat els registres necessaris a la base de dades." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -226,7 +226,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Specifies which records to include in your form letter." -msgstr "" +msgstr "Especifica quins registres s'inclouran en la carta de formulari." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Specifies the number of the first record to be printed." -msgstr "" +msgstr "Especifica el número del primer registre que s'imprimirà." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Specifies the number of the last record to be printed." -msgstr "" +msgstr "Especifica el número de l'últim registre que s'imprimirà." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -298,7 +298,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Prints the form letters." -msgstr "" +msgstr "Imprimeix les cartes de formulari." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -316,7 +316,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Saves the form letters in files." -msgstr "" +msgstr "Desa les cartes de formulari en fitxers." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Prints each form letter individually with the selected printer." -msgstr "" +msgstr "Imprimeix cada carta de formulari individualment amb la impressora seleccionada." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -352,7 +352,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Specifies the path to store the form letters." -msgstr "" +msgstr "Especifica el camí on s'emmagatzemaran les cartes de formulari." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -370,7 +370,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Opens the Select Path dialog." -msgstr "" +msgstr "Obre el diàleg Seleccioneu el camí." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Uses the content of the selected data field as the file name for the form letter." -msgstr "" +msgstr "Utilitza el contingut del camp de dades seleccionat com a nom del fitxer per a la carta de formulari." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -848,7 +848,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the Navigation icon, and then click an item category - for example, \"Images\". Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the Navigation icon, and then click an item category - for example, \"Images\"." -msgstr "" +msgstr "Salta a l'element anterior en el document. Per especificar el tipus d'element al qual s'ha de saltar, feu clic a la icona Navegació i, a continuació, feu clic a una categoria d'element - per exemple, \"Imatges\". Salta a l'element anterior en el document. Per especificar el tipus d'element al qual s'ha de saltar, feu clic a la icona Navegació i, a continuació, feu clic a una categoria d'element - per exemple, \"Imatges\"." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -883,7 +883,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the Navigation icon, and then click an item category - for example, \"Images\". Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the Navigation icon, and then click an item category - for example, \"Images\"." -msgstr "" +msgstr "Salta a l'element següent del document. Per especificar el tipus d'element al qual voleu saltar, feu clic a la icona Navegació i feu clic a una categoria d'element, com per exemple, \"Imatges\". Salta a l'element següent en el document. Per especificar el tipus d'element al qual voleu saltar, feu clic a la icona Navegació i feu clic a una categoria d'element, com per exemple, «Imatges»." #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command." -msgstr "" +msgstr "Crea una nova entrada de text automàtic només a partir de la selecció del document actual. No s'hi inclouen gràfics, taules i altres objectes. Primer heu d'introduir un nom per veure aquesta ordre." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt "" "par_id3155341\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -2956,7 +2956,7 @@ msgctxt "" "par_id3145117\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -3143,7 +3143,7 @@ msgctxt "" "par_id3150023\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3178,7 +3178,7 @@ msgctxt "" "par_id3154029\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3383,7 +3383,7 @@ msgctxt "" "par_id3147420\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3418,7 +3418,7 @@ msgctxt "" "par_id3153298\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt "" "par_id3150677\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Adds the chapter number to the caption label. To use this feature, you must first assign an outline level to a paragraph style, and then apply the style to the chapter headings in your document." -msgstr "" +msgstr "Afegeix el número l'etiqueta de la llegenda. Per fer servir aquesta funció, primer heu d'assignar un nivell d'esquema a un estil de paràgraf i aplicar l'estil als encapçalaments de capítols del document." #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -5319,7 +5319,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Includes a return address on the envelope. Select the Sender check box, and then enter the return address. $[officename] automatically inserts your user data in the Sender box, but you can also enter the data that you want." -msgstr "" +msgstr "Inclou una adreça de remitent al sobre. Activeu la casella de selecció Remitent i, a continuació, introduïu l'adreça del remitent. El $[officename] insereix automàticament les dades de l'usuari al quadre Remitent, tot i que també podeu introduir les dades que vulgueu." #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -6241,7 +6241,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Inserts the filename, the path, or the filename without the file extension of the current template. You can also insert the names of the \"Category\" and the \"Style\" formats used in the current template." -msgstr "" +msgstr "Insereix el nom de fitxer, el camí, o el nom de fitxer sense l'extensió de fitxer de la plantilla actual. També podeu inserir els noms dels formats «Categoria» i «Estil» utilitzats a la plantilla actual. " #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -10186,7 +10186,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - More Fields, and then click the Functions tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix - Camps - Altres... i, a continuació, feu clic a la pestanya Funcions." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10249,7 +10249,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - More Fields, and then click the Variables tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix - Camps - Altres... i, a continuació, feu clic a la pestanya Variables." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10366,7 +10366,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - More Fields, and then click the Database tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix - Camps - Altres... i, a continuació, feu clic a la pestanya Base de dades." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -11009,7 +11009,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: 04120201.xhp msgctxt "" @@ -12257,7 +12257,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Index/Table tab." -msgstr "" +msgstr "Especifiqueu el format de les entrades d'índex o de taules. L'aparença d'aquesta pestanya canvia per reflectir el tipus d'índex que heu seleccionat en la pestanya Índex/Taula." #: 04120220.xhp msgctxt "" @@ -14248,7 +14248,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Lists the databases that are registered in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Mostra una llista de les bases de dades que s'han registrat al %PRODUCTNAME." #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14282,7 +14282,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Replaces the current data source with the data source that you selected in the Available Databases list." -msgstr "" +msgstr "Reemplaça la font de dades actual amb la que hagueu seleccionat a la llista Bases de dades disponibles list." #: 04180400.xhp msgctxt "" @@ -14756,7 +14756,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify hyphenation and pagination options." -msgstr "" +msgstr "Especifiqueu les opcions de partició de mots i paginació." #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -16595,7 +16595,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imatge" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -16604,7 +16604,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imatge" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -16613,7 +16613,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Formats the size, position, and other properties of the selected image." -msgstr "" +msgstr "Formata la mida, la posició i altres propietats de la imatge seleccionada." #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -16622,7 +16622,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "You can also change some of the properties of the selected image with shortcut keys." -msgstr "" +msgstr "També podeu canviar algunes de les propietats de la imatge seleccionada amb les tecles de drecera." #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -16631,7 +16631,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The Image dialog contains the following tab pages:" -msgstr "" +msgstr "El diàleg Imatge conté les pestanyes següents:" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -16727,7 +16727,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154647\n" "help.text" msgid "Relative width relation" -msgstr "" +msgstr "Relació a l'amplada relativa" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16735,7 +16735,7 @@ msgctxt "" "par_id3145414\n" "help.text" msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." -msgstr "" +msgstr "Decideix el significat d'«amplada al 100%»: l'area del text (sense els marges) o la pàgina completa (amb els marges inclosos)." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16779,7 +16779,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154648\n" "help.text" msgid "Relative height relation" -msgstr "" +msgstr "Relació a l'altura relativa" #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -16787,7 +16787,7 @@ msgctxt "" "par_id3145415\n" "help.text" msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." -msgstr "" +msgstr "Decideix el significat d'«alçada al 100%»: l'area del text (sense els marges) o la pàgina completa (amb els marges inclosos)." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17057,7 +17057,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "You can also use the Image flip options to adjust the layout of objects on even and odd pages." -msgstr "" +msgstr "També podeu utilitzar les opcions d'inversió dels Imatge per ajustar el format dels objectes a les pàgines senars i parelles." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17144,7 +17144,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AA6\n" "help.text" msgid "By default, the Follow text flow option is selected when you open a document that was created in a version of Writer older than OpenOffice.org 2.0. However, this option is not selected when you create a document or when you open a document in Microsoft Word format (*.doc)." -msgstr "" +msgstr "Per defecte, l'opció Segueix el flux de text està seleccionada quan s'obre un document creat en una versió del Writer anterior a OpenOffice.org 2.0. Tanmateix, aquesta opció no està seleccionada quan es crea un document o quan s'obre en el format de Microsoft Word format (*.doc)." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17640,7 +17640,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the contour." -msgstr "" +msgstr "Mostra una previsualització de la vora." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17658,7 +17658,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Applies the contour to the selected object." -msgstr "" +msgstr "Aplica la vora a l'objecte seleccionat." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17693,7 +17693,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area." -msgstr "" +msgstr "Suprimeix la vora personalitzada. Feu clic aquí i, a continuació, a l'àrea de previsualització." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17728,7 +17728,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Changes to selection mode, so that you can select the contour." -msgstr "" +msgstr "Canvia a mode de selecció, de manera que podeu seleccionar la vora." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17763,7 +17763,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Dibuixa una vora rectangular on arrossegueu la previsualització de l'objecte. Per dibuixar un quadrat, manteniu premuda la tecla Maj mentre arrossegueu." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17798,7 +17798,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Draws an oval contour where you drag in the object preview. To draw a circle, hold down shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Dibuixa una vora ovalada on arrossegueu la previsualització de l'objecte. Per dibuixar un cercle, manteniu premuda la tecla Maj mentre arrossegueu." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17833,7 +17833,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click." -msgstr "" +msgstr "Dibuixa una vora tancada formada per segments de línies rectes. Feu clic allà on voleu començar el polígon i arrossegueu per dibuixar un segment de línia. Torneu a fer clic per definir el final del segment de línia, i continueu fent clic per definir els segments de línia restants del polígon. Feu doble clic per acabar de dibuixar el polígon. Per delimitar els angles del polígon a 45 graus, manteniu premuda la tecla Maj mentre feu clic." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17868,7 +17868,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour." -msgstr "" +msgstr "Us permet canviar la forma de la vora. Feu clic aquí i, a continuació, arrossegueu les anses de la vora." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17903,7 +17903,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour." -msgstr "" +msgstr "Us permet arrossegar les anses de la vora per canviar-ne la forma." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17938,7 +17938,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline." -msgstr "" +msgstr "Insereix una ansa que podeu arrossegar per canviar la forma de la vora. Feu clic aquí i, a continuació, en l'esquema de vora." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17973,7 +17973,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete." -msgstr "" +msgstr "Suprimeix un punt de l'esquema de vora. Feu clic aquí i, a continuació, en el punt que voleu suprimir." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18008,7 +18008,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Automatically draws a contour around the object that you can edit." -msgstr "" +msgstr "Automàticament, dibuixa una vora al voltant de l'objecte que podeu editar." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18043,7 +18043,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Reverses the last action." -msgstr "" +msgstr "Inverteix l'última acció." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18078,7 +18078,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Reverses the action of the last Undo command." -msgstr "" +msgstr "Inverteix l'acció de l'última ordre Desfés." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18113,7 +18113,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the Tolerance box." -msgstr "" +msgstr "Selecciona les parts del mapa de bits que són del mateix color. Feu clic aquí i, a continuació, en un color del mapa de bits. Per incrementar l'àrea del color seleccionat, incrementeu el valor en el quadre Tolerància." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18156,7 +18156,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imatge" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18165,7 +18165,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imatge" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18174,7 +18174,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the flip and the link options for the selected image." -msgstr "" +msgstr "Especifiqueu les opcions d'inverteix i enllaç de la imatge seleccionada." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18201,7 +18201,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Flips the selected image vertically." -msgstr "" +msgstr "Inverteix la imatge seleccionada verticalment." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18219,7 +18219,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Flips the selected image horizontally." -msgstr "" +msgstr "Inverteix horitzontalment la imatge seleccionada." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18237,7 +18237,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Flips the selected image horizontally on all pages." -msgstr "" +msgstr "Inverteix horitzontalment la imatge seleccionada a totes les pàgines." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18255,7 +18255,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Flips the selected image horizontally only on even pages." -msgstr "" +msgstr "Inverteix horitzontalment la imatge seleccionada només a les pàgines parells." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18273,7 +18273,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Flips the selected image horizontally only on odd pages." -msgstr "" +msgstr "Inverteix horitzontalment la imatge seleccionada només a les pàgines senars." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18291,7 +18291,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Inserts the image as a link." -msgstr "" +msgstr "Insereix la imatge com a enllaç." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18497,7 +18497,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18506,7 +18506,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18515,7 +18515,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18542,7 +18542,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18551,7 +18551,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18560,7 +18560,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18569,7 +18569,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18578,7 +18578,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18605,7 +18605,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18614,7 +18614,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18623,7 +18623,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18632,7 +18632,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18695,7 +18695,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18722,7 +18722,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18749,7 +18749,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18776,7 +18776,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18803,7 +18803,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18830,7 +18830,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18857,7 +18857,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18884,7 +18884,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -18911,7 +18911,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -27737,7 +27737,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: mm_cusaddfie.xhp msgctxt "" @@ -27753,7 +27753,7 @@ msgctxt "" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: mm_cusaddfie.xhp msgctxt "" @@ -27945,7 +27945,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" @@ -27961,7 +27961,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" @@ -28401,7 +28401,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" @@ -28417,7 +28417,7 @@ msgctxt "" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index 2b8e189c733..02b63c098d0 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-21 19:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-14 10:36+0000\n" "Last-Translator: Joan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1398107849.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1429007808.000000\n" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -47,7 +47,7 @@ msgctxt "" "par_180\n" "help.text" msgid "LibreLogo is a simple, localized, Logo-like programming environment with turtle vector graphics for teaching of computing (programming and word processing), DTP and graphic design. See http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf." -msgstr "" +msgstr "El LibreLogo és un entorn de programació similar al Logo, simple i traduït, amb imatges vectorials de tortuga per ensenyar programació i processament de text, DTP i creació d'imatges. Visiteu http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -63,7 +63,7 @@ msgctxt "" "par_230\n" "help.text" msgid "The LibreLogo toolbar (View » Toolbars » Logo) contains turtle moving, program start, stop, home, clear screen, program editor/syntax highlighting/translating icons and an input bar (command line)." -msgstr "" +msgstr "La barra d'eines del LibreLogo (Visualitza » Barres d'eines » Logo) conté icones per moure la tortuga, executar i parar el programa, anar a l'inici i netejar la pantalla, realçar i traduir la sintaxi; a més d'una barra d'entrada (línia d'ordes)." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -87,7 +87,7 @@ msgctxt "" "hd_280\n" "help.text" msgid "Start Logo program" -msgstr "" +msgstr "Inicia el programa Logo" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "par_290\n" "help.text" msgid "Click on the icon “Start Logo program” to execute the text (or only the selected) text of the Writer document as a LibreLogo program. In an empty document an example program will be inserted and executed." -msgstr "" +msgstr "Feu clic a la icona «Inicia el programa Logo» per executar tot el text (o només el text seleccionat) del document del Writer com un programa del LibreLogo. En un document buit, s'inserirà i executarà un programa d'exemple." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt "" "par_300\n" "help.text" msgid "Click on the icon “Stop” to stop the program execution." -msgstr "" +msgstr "Feu clic a la icona «Atura» per aturar l'execució del programa." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -119,7 +119,7 @@ msgctxt "" "par_320\n" "help.text" msgid "Click on the icon “Home” to reset the position and settings of the turtle." -msgstr "" +msgstr "Feu clic a la icona «Inici» per restablir la posició i la configuració de la tortuga." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -127,7 +127,7 @@ msgctxt "" "hd_330\n" "help.text" msgid "Clear screen" -msgstr "Neteja el dibuix" +msgstr "Neteja la pantalla" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -135,7 +135,7 @@ msgctxt "" "par_340\n" "help.text" msgid "Click on the icon “Clear screen” to remove the drawing objects of the document." -msgstr "" +msgstr "Feu clic la icona «Neteja la pantalla» per suprimir els objectes dibuixats del document." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -143,7 +143,7 @@ msgctxt "" "hd_344\n" "help.text" msgid "Program editor/Syntax highlighting/Translating" -msgstr "" +msgstr "Editor de programes/realçament de la sintaxi/traducció" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -151,7 +151,7 @@ msgctxt "" "par_345\n" "help.text" msgid "The “magic wand” icon sets 2-page layout for program editing, expands and converts to uppercase the abbreviated, lowercase Logo commands in the Writer document. Change the language of the document (Tools » Options » Language Settings » Languages » Western) and click on this icon to translate the Logo program to the selected language." -msgstr "" +msgstr "La icona «Vareta màgica» defineix una disposició en dues pàgines per a l'edició del programa i amplia i converteix en majúscules les ordres de Logo en minúscules i abreviades al document de Writer. Canvieu la llengua del document (Eines » Opcions » Configuració de llengua » Llengües » Occidental) i feu clic en aquesta icona per traduir el programa de Logo a la llengua seleccionada." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "par_360\n" "help.text" msgid "Hit Enter in the command line to execute its content. To stop the program use the icon “Stop”." -msgstr "" +msgstr "Premeu «Retorn» a la línia d'ordres per executar-ne el contingut. Per aturar el programa utilitzeu la icona «Atura»." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt "" "par_370\n" "help.text" msgid "Hold down the Enter to repeat the command line, for example, on the following command sequence:" -msgstr "Manteniu premuda la tecla «Retorn» per repetir la línia d'ordres, per exemple, en la seqüència d'ordres següent:" +msgstr "Manteniu premuda la tecla «Retorn» per repetir la línia d'ordes, per exemple, en la seqüència d'ordes següent:" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" -- cgit