From 2aa8e04733181b9e3c3cceb5ecb8fecee1106b24 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Thu, 14 Jun 2018 16:54:11 +0200 Subject: update translations for 6.1 beta2 Change-Id: I37d4e6add42523370e00815e71fdf5764c740e67 --- source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po | 14 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po | 8 +- source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 18 +- source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/04.po | 8 +- source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 8 +- source/ca/helpcontent2/source/text/schart.po | 6 +- source/ca/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 8 +- source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po | 12 +- source/ca/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 216 +++++++++++++-------- source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 194 +++++++++--------- source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 12 +- source/ca/helpcontent2/source/text/shared/07.po | 10 +- .../ca/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po | 44 ++--- .../source/text/shared/explorer/database.po | 14 +- source/ca/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 14 +- source/ca/helpcontent2/source/text/shared/help.po | 24 +-- .../ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 118 +++++++---- source/ca/helpcontent2/source/text/simpress.po | 10 +- source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/00.po | 12 +- source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 40 ++-- .../ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 14 +- source/ca/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 16 +- source/ca/helpcontent2/source/text/smath/06.po | 6 +- source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po | 14 +- source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 10 +- source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 30 +-- .../ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 68 +++---- 27 files changed, 526 insertions(+), 422 deletions(-) (limited to 'source/ca/helpcontent2') diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index 30f086a7ef3..b0780004d49 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-25 13:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-23 10:09+0000\n" -"Last-Translator: Joan Montané \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-12 08:09+0000\n" +"Last-Translator: AssumptaAn \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1527070169.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1528790947.000000\n" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -135,7 +135,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B014\n" "help.text" msgid "in addition" -msgstr "" +msgstr "a més" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -143,7 +143,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B015\n" "help.text" msgid "a consistent errors and exceptions handler," -msgstr "" +msgstr "un gestor d'errors i excepcions compatible," #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -151,7 +151,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B016\n" "help.text" msgid "facilities for programming form, dialog and control events and" -msgstr "" +msgstr "facilitats per programar esdeveniments per a formularis, diàlegs i controls" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -159,7 +159,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B017\n" "help.text" msgid "the support of both embedded forms and standalone (Writer) forms." -msgstr "" +msgstr "la compatibilitat amb formularis incrustats i independents (Writer)." #: access2base.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po index 646cdff1367..75f41a7e50c 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-23 10:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-28 12:32+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1527070158.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1527510757.000000\n" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -63,7 +63,7 @@ msgctxt "" "par_id3151116\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here." -msgstr "Mostra el nom de la macro seleccionada. Per crear o per canviar el nom d'una macro, introduïu un nom aquí." +msgstr "Mostra el nom de la macro seleccionada. Per a crear o canviar el nom d'una macro, introduïu un nom aquí." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -151,7 +151,7 @@ msgctxt "" "par_id3149124\n" "help.text" msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the Macro from list, and then click New." -msgstr "Per crear una macro nova, seleccioneu el mòdul \"Estàndard\" de la llista Macro de i feu clic a Nou." +msgstr "Per a crear una macro nova, seleccioneu el mòdul «Estàndard» de la llista Macro de i feu clic a Nou." #: 06130000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 70d92b00e5f..7a414663194 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-09 11:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-12 08:08+0000\n" "Last-Translator: AssumptaAn \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1523272797.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1528790894.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -3535,7 +3535,7 @@ msgctxt "" "par_id3152993\n" "help.text" msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells." -msgstr "La mida màxima d'un interval de matriu és de 128 per 128 cel·les." +msgstr "La mida màxima d'un interval matricial és de 128 per 128 cel·les." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -16183,7 +16183,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Array Functions" -msgstr "Funcions de matriu" +msgstr "Funcions matricials" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16199,7 +16199,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147273\n" "help.text" msgid "Array Functions" -msgstr "Funcions de matriu" +msgstr "Funcions matricials" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16207,7 +16207,7 @@ msgctxt "" "par_id3154744\n" "help.text" msgid "This category contains the array functions." -msgstr "Aquesta categoria conté les funcions de matriu. " +msgstr "Aquesta categoria conté les funcions matricials. " #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16727,7 +16727,7 @@ msgctxt "" "par_id3150974\n" "help.text" msgid "When you adjust the array range, the array formula will not automatically be adjusted. You are only changing the range in which the result will appear." -msgstr "Quan ajusteu l'interval de matriu, la fórmula matricial no s'ajusta automàticament. Només canvieu l'interval on apareixerà el resultat." +msgstr "Si ajusteu l'interval de matriu, la fórmula matricial no s'ajusta automàticament. Només canvieu l'interval on apareixerà el resultat." #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -52815,7 +52815,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "To insert subtotal values into a table:" -msgstr "Per inserir valors subtotals en una taula:" +msgstr "Per a inserir valors subtotals en una taula:" #: 12050100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index 825f220a590..bd1bcf6d5be 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-18 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-28 12:32+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1526634608.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1527510765.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -55,7 +55,7 @@ msgctxt "" "par_id3153967\n" "help.text" msgid "To create a matrix in which all the cells contain the same information as what you entered on the Input line, press Shift+CommandCtrl+Enter. You cannot edit the components of the matrix." -msgstr "Per crear una matriu en la qual totes les cel·les continguin la mateixa informació que heu introduït a la línia d'entrada, premeu Maj+OrdreCtrl+Retorn. No podeu editar els components de la matriu." +msgstr "Per a crear una matriu en la qual totes les cel·les continguin la mateixa informació que heu introduït a la línia d'entrada, premeu Maj+OrdreCtrl+Retorn. No podeu editar els components de la matriu." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -79,7 +79,7 @@ msgctxt "" "par_id3166432\n" "help.text" msgid "To insert a manual line break in a cell, click in the cell, and then press CommandCtrl+Enter." -msgstr "Per inserir un salt de línia manual en una cel·la, feu clic a la cel·la i després premeu OrdreCtrl+Retorn." +msgstr "Per a inserir un salt de línia manual en una cel·la, feu clic a la cel·la i després premeu OrdreCtrl+Retorn." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index abb0d8b45e7..b23886ddce1 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-19 14:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-28 12:33+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1519049878.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1527510786.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -9831,7 +9831,7 @@ msgctxt "" "par_id3154704\n" "help.text" msgid "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the scenario." -msgstr "Per crear un escenari, seleccioneu totes les cel·les que proporcionen les dades per a l'escenari." +msgstr "Per a crear un escenari, seleccioneu totes les cel·les que proporcionen les dades per a l'escenari." #: scenario.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/schart.po index d9592e4058c..acac096e233 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/schart.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/schart.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-18 09:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-28 12:18+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1526634015.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1527509883.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt "" "hd_id5345011\n" "help.text" msgid "To insert a chart" -msgstr "Per inserir un diagrama" +msgstr "Per a inserir un diagrama" #: main0000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/01.po index f33722cfea3..4b3ac306104 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-23 07:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-28 12:18+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1527060804.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1527509914.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -3167,7 +3167,7 @@ msgctxt "" "par_id3149401\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary X axis. To insert a secondary X axis, choose Insert - Axes and select X axis." -msgstr "Obre un diàleg que us permet editar les propietats de l'eix X secundari. Per inserir un eix X secundari, trieu Insereix - Eixos i seleccioneu Eix X." +msgstr "Obre un diàleg que us permet editar les propietats de l'eix X secundari. Per a inserir un eix X secundari, trieu Insereix ▸ Eixos i seleccioneu Eix X." #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -3183,7 +3183,7 @@ msgctxt "" "par_id3159264\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary Y axis. To insert a secondary Y axis, choose Insert - Axes and select Y axis." -msgstr "Obre un diàleg que us permet editar les propietats de l'eix Y secundari. Per inserir un eix Y secundari, trieu Insereix - Eixos i seleccioneu Eix Y." +msgstr "Obre un diàleg que us permet editar les propietats de l'eix Y secundari. Per a inserir un eix Y secundari, trieu Insereix ▸ Eixos i seleccioneu Eix Y." #: 05040000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index fc7406d8c0d..31644d77c38 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-17 15:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-18 09:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-12 08:06+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1526634535.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1528790809.000000\n" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -327,7 +327,7 @@ msgctxt "" "par_id4979705\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The RGB values of the selected color are displayed below the preview boxes." -msgstr "" +msgstr "El %PRODUCTNAME utilitza únicament el model de colors RGB per a la impressió en color. Els valors RGB del color seleccionat apareixen sota els quadres de previsualització." #: color_define.xhp msgctxt "" @@ -807,7 +807,7 @@ msgctxt "" "par_id3148868\n" "help.text" msgid "To create a circle by dragging from the center, press OptionAlt while dragging." -msgstr "Per crear un cercle arrossegant des del centre, premeu OpcióAlt mentre arrossegueu." +msgstr "Per a crear un cercle arrossegant des del centre, premeu OpcióAlt mentre arrossegueu." #: draw_sector.xhp msgctxt "" @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145384\n" "help.text" msgid "To create a custom gradient:" -msgstr "Per crear un degradat personalitzat:" +msgstr "Per a crear un degradat personalitzat:" #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgctxt "" "par_id3149257\n" "help.text" msgid "To create a closed object, right-click a line and choose Close Object." -msgstr "Per crear un objecte tancat, feu doble clic amb el botó dret del ratolí a la línia i trieu Tanca l'objecte." +msgstr "Per a crear un objecte tancat, feu doble clic amb el botó dret del ratolí a la línia i trieu Tanca l'objecte." #: join_objects.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 304c1445df9..0a8729de4eb 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-22 13:05+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-29 06:48+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1526994328.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1527576483.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -398,16 +398,16 @@ msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3149670\n" "help.text" -msgid "Back" -msgstr "Enrere" +msgid "Reset" +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145068\n" "help.text" -msgid "Resets modified values back to the $[officename] default values." -msgstr "Reinicialitza els valors modificats als valors per defecte del $[officename]." +msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened." +msgstr "" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -553,6 +553,54 @@ msgctxt "" msgid "Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control." msgstr "Premeu Maj+F1 i apunteu a un control per saber-ne més coses. " +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"hd_id631527692833772\n" +"help.text" +msgid "Options dialog buttons" +msgstr "" + +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"hd_id831527692839432\n" +"help.text" +msgid "OK" +msgstr "" + +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"par_id471527692844934\n" +"help.text" +msgid "Save the changes in the page and close the Options dialog." +msgstr "" + +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"hd_id261527692850720\n" +"help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"par_id571527692855533\n" +"help.text" +msgid "Close the Options dialog and discard all changes done." +msgstr "" + +#: 00000001.xhp +msgctxt "" +"00000001.xhp\n" +"par_id261527693436801\n" +"help.text" +msgid "Some options cannot be reset once edited. Either edit back the changes manually or click Cancel and reopen the Options dialog." +msgstr "" + #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" @@ -607,7 +655,7 @@ msgctxt "" "hd_id151525000078771\n" "help.text" msgid "EPUB" -msgstr "" +msgstr "EPUB" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -895,7 +943,7 @@ msgctxt "" "par_id3151290\n" "help.text" msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked URL when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time." -msgstr "" +msgstr "L'àrea de la imatge o del marc sobre la qual el lector pot fer clic s'indica amb l'aparició de l'URL enllaçat quan el ratolí passa per sobre d'aquesta àrea. El mapa d'imatge es desa en una capa per sota de la imatge, i conté informació sobre les regions referenciades. L'únic desavantatge dels mapes d'imatge de client és que els navegadors web més antics no els poden llegir; un desavantatge que, tot i així, es resoldrà tot sol amb el temps." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -903,7 +951,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "When saving the ImageMap, select the file type SIP - StarView ImageMap. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click Apply. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in HTML format are inserted directly into the page in HTML code." -msgstr "" +msgstr "En desar el mapa d'imatge, seleccioneu el tipus de fitxer SIP - StarView ImageMap. Aquesta acció desa el mapa d'imatge directament en un format que es pot aplicar a qualsevol imatge o marc del document. Tot i això, si només voleu utilitzar el mapa d'imatge en la imatge o el marc de text actual, no heu de desar-lo en cap format especial. Després de definir les regions, feu clic a Aplica. No cal fer res més. Els mapes d'imatge de client es desen en format HTML i s'insereixen directament en el codi HTML de la pàgina." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1151,7 +1199,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E1\n" "help.text" msgid "in or ″" -msgstr "" +msgstr "in o ″" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1271,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "hd_id161521663319917\n" "help.text" msgid "Open file with example:" -msgstr "" +msgstr "Obre un fitxer amb un exemple:" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -1871,7 +1919,7 @@ msgctxt "" "par_id3159254\n" "help.text" msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time." -msgstr "" +msgstr "La formatació sense estils d'un document s'anomena formatació «directa». Això vol dir que modifiqueu text o altres objectes, com marcs o taules, aplicant diferents atributs directament. El format s'aplica només a l'àrea seleccionada i tots els canvis s'han de fer separadament. D'altra banda, els estils no s'apliquen directament al text, sinó que es defineixen a la finestra Estils i després s'apliquen. Un dels avantatges és que quan canvieu un estil, totes les parts del document que tenen aquest estil assignat es modifiquen alhora." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1903,7 +1951,7 @@ msgctxt "" "par_id3154638\n" "help.text" msgid "Some windows in $[officename], for example the Styles window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows." -msgstr "" +msgstr "Algunes finestres del $[officename], per exemple la finestra Estils i el Navegador, són finestres que es poden acoblar. Podeu moure estes finestres, redimensionar-les o acoblar-les a una vora. A cada vora podeu acoblar diverses finestres a la part superior o al costat; llavors, movent les línies de les vores, podeu canviar les proporcions relatives de les finestres." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1911,7 +1959,7 @@ msgctxt "" "par_id3147233\n" "help.text" msgid "To undock and re-dock, holding down the CommandCtrl key, double-click a vacant area in the window. In the Styles window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the CommandCtrl key." -msgstr "" +msgstr "Per a desacoblar i tornar a acoblar, manteniu premuda la tecla OrdreCtrl i feu doble clic en una àrea lliure de la finestra. A la finestra Estils, també podeu fer doble clic a la part grisa de la finestra que apareix al costat de les icones mentre manteniu premuda la tecla OrdreCtrl." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2639,7 +2687,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a confirmation question appears before objects are deleted." -msgstr "" +msgstr "Suprimeix la selecció actual. Si se seleccionen múltiples objectes, se suprimiran tots. En la majoria de casos, apareix una pregunta de seguretat abans de suprimir els objectes." #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2863,7 +2911,7 @@ msgctxt "" "par_id3145669\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to Word, and not everything can be imported." -msgstr "" +msgstr "El $[officename] Writer pot llegir diverses versions del format de text del Microsoft Word. També podeu desar els vostres textos en format Word. Tot i així, no tot el que hi ha disponible al $[officename] Writer es pot transferir al Word, i no es pot importar tot." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -4727,7 +4775,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155341\n" "help.text" msgid "String delimiter" -msgstr "" +msgstr "Delimitador de cadena de caràcters" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4807,7 +4855,7 @@ msgctxt "" "hd_id171220172142361711\n" "help.text" msgid "Skip empty cells" -msgstr "" +msgstr "Omet les cel·les buides" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -6191,7 +6239,7 @@ msgctxt "" "par_id421525017874627\n" "help.text" msgid "Export Directly as EPUB" -msgstr "" +msgstr "Exporta directament com a EPUB" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -7799,7 +7847,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Record Macro." -msgstr "" +msgstr "Trieu Eines ▸ Macros ▸ Enregistra una macro." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7807,7 +7855,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic, click the Organizer button, click the Libraries tab, and then click the Password button." -msgstr "" +msgstr "Trieu Eines ▸ Macros ▸ Organitza les macros ▸ %PRODUCTNAME Basic, feu clic al botó Organitzador, feu clic a la pestanya Biblioteques i després feu clic al botó Contrasenya." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7815,7 +7863,7 @@ msgctxt "" "par_idN10843\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Extension Manager." -msgstr "" +msgstr "Trieu Eines ▸ Gestor d'extensions." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7823,7 +7871,7 @@ msgctxt "" "par_id9988402\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Extension Manager, click Updates button." -msgstr "" +msgstr "Trieu Eines ▸ Gestor d'extensions, feu clic al botó Actualitzacions." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7831,7 +7879,7 @@ msgctxt "" "par_id3151106\n" "help.text" msgid "Choose Tools - XML Filter Settings." -msgstr "" +msgstr "Trieu Eines ▸ Paràmetres del filtre XML." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7839,7 +7887,7 @@ msgctxt "" "par_id3153778\n" "help.text" msgid "Choose Tools - XML Filter Settings, then click New or Edit." -msgstr "" +msgstr "Trieu Eines ▸ Paràmetres del filtre XML, llavors feu clic a Nou o a Edita." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7847,7 +7895,7 @@ msgctxt "" "par_id3148979\n" "help.text" msgid "Choose Tools - XML Filter Settings, then click Test XSLTs." -msgstr "" +msgstr "Trieu Eines ▸ Paràmetres del filtre XML, llavors feu clic a Verifica els XSLT." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7855,7 +7903,7 @@ msgctxt "" "par_id3148672\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize." -msgstr "" +msgstr "Trieu Eines ▸ Personalitza." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7863,7 +7911,7 @@ msgctxt "" "par_id3147230\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Menus tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Eines ▸ Personalitza - Menús." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7871,7 +7919,7 @@ msgctxt "" "par_idN108E9\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Menus tab, click New." -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Eines ▸ Personalitza ▸ Menús, feu clic a Nou." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7879,7 +7927,7 @@ msgctxt "" "par_idN10919\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Menus tab, click Menu - Move." -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Eines ▸ Personalitza ▸ Menús, feu clic a Menú ▸ Mou." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7887,7 +7935,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Keyboard tab. A document must be opened." -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Eines ▸ Personalitza ▸ Teclat. Cal que hi hagi un document obert." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7895,7 +7943,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Toolbars tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Eines ▸ Personalitza ▸ Barres d'eines" #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7903,7 +7951,7 @@ msgctxt "" "par_id3144432\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Events tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Eines ▸ Personalitza ▸ Esdeveniments." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7951,7 +7999,7 @@ msgctxt "" "par_id3153094\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Localized Options tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Eines ▸ Correcció automàtica ▸ Opcions de correcció automàtica ▸ Opcions de llengua." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -7959,7 +8007,7 @@ msgctxt "" "par_id3153945\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Word Completion tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Eines ▸ Correcció automàtica ▸ Opcions de correcció automàtica ▸ Compleció de paraules." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8071,7 +8119,7 @@ msgctxt "" "par_id3150036\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoText - Path." -msgstr "" +msgstr "Trieu Edita ▸ Text automàtic ▸ Camí." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -8079,7 +8127,7 @@ msgctxt "" "par_id3149581\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Colors tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Format ▸ Àrea ▸ Colors." #: 00000406.xhp msgctxt "" @@ -11126,16 +11174,16 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151293\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Line - Line Styles tab " -msgstr "Trieu la pestanya Format - Objecte - Gràfic - Línia - Estils de línia " +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Line - Line Styles tab" +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149317\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Line - Arrow Styles tab " -msgstr "Trieu la pestanya Format - Objecte - Gràfic - Línia - Estils de fletxa " +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Line - Arrow Styles tab" +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11174,15 +11222,15 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154948\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Area tab" -msgstr "Trieu la pestanya Format - Objecte - Gràfic - Àrea - Àrea" +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Area tab." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145607\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles - open context menu and choose Modify/New - Area tab (presentation documents)" +msgid "Choose View - Styles - open context menu and choose Modify/New - Area tab (presentation documents)." msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11190,47 +11238,47 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152922\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Title - Area tab (chart documents)" -msgstr "Trieu la pestanya Format - Títol - Àrea (documents amb diagrames)" +msgid "Choose Format - Title - Area tab (chart documents)." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3157894\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Legend - Area tab (chart documents)" -msgstr "Trieu la pestanya Format - Llegenda - Àrea (documents amb diagrames)" +msgid "Choose Format - Legend - Area tab (chart documents)." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3144444\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Chart Wall - Area tab (chart documents)" -msgstr "Trieu la pestanya Format - Pla lateral del diagrama - Àrea (documents amb diagrames)" +msgid "Choose Format - Chart Wall - Area tab (chart documents)." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156543\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Chart Floor - Area tab (chart documents)" -msgstr "Trieu la pestanya Format - Base del diagrama - Àrea (documents amb diagrames)" +msgid "Choose Format - Chart Floor - Area tab (chart documents)." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150685\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Chart Area - Area tab (chart documents)" -msgstr "Trieu la pestanya Format - Àrea del diagrama - Àrea (documents amb diagrames)" +msgid "Choose Format - Chart Area - Area tab (chart documents)." +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" -msgid "Choose Slide - Properties - Background tab (in $[officename] Impress)" +msgid "Choose Slide - Properties - Background tab (in $[officename] Impress)." msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11238,7 +11286,15 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id9149694\n" "help.text" -msgid "Choose Page - Properties - Background tab (in $[officename] Draw)" +msgid "Choose Page - Properties - Background tab (in $[officename] Draw)." +msgstr "" + +#: 00040502.xhp +msgctxt "" +"00040502.xhp\n" +"par_id841527083135387\n" +"help.text" +msgid "Choose Table - Properties - Background tab." msgstr "" #: 00040502.xhp @@ -11350,32 +11406,32 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150011\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Shadow tab " -msgstr "Trieu la pestanya Format - Objecte - Gràfic - Àrea - Ombra" +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Shadow tab" +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147441\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Gradients tab " -msgstr "Trieu la pestanya Format - Objecte - Gràfic - Àrea - Degradats " +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Gradients tab" +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155308\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Hatching tab " -msgstr "Trieu la pestanya Format - Objecte - Gràfic - Àrea - Ombreig " +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Hatching tab" +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145800\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Bitmaps tab " -msgstr "Trieu la pestanya Format - Objecte - Gràfic - Àrea - Mapes de bits " +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Bitmaps tab" +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11414,8 +11470,8 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156286\n" "help.text" -msgid "F4 key F4 key " -msgstr "Tecla F4 Tecla F4 " +msgid "F4 keyF4 key" +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11454,8 +11510,8 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153099\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Position and Size tab " -msgstr "Trieu la pestanya Format - Objecte - Gràfic - Posició i mida - Posició i mida " +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Position and Size tab" +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11486,16 +11542,16 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145666\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Slant & Corner Radius tab " -msgstr "Trieu la pestanya Format - Objecte - Gràfic - Posició i mida - Inclinació i radi de la cantonada " +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Slant & Corner Radius tab" +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146081\n" "help.text" -msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Callout tab (only for textbox callouts, not for custom shapes callouts) " -msgstr "Trieu la pestanya Format - Objecte - Gràfic - Posició i mida - Llegenda (només per a llegendes amb quadres de text, no per a llegendes amb formes personalitzades)" +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Callout tab (only for textbox callouts, not for custom shapes callouts)" +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11518,8 +11574,8 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149019\n" "help.text" -msgid "F8 key F8 key " -msgstr "Tecla F8 Tecla F8 " +msgid "F8 keyF8 key" +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11806,8 +11862,8 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153076\n" "help.text" -msgid "Align Center Horizontally Centered" -msgstr "Alinea al centre horitzontalment Centrat" +msgid "Align Center HorizontallyCentered" +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -11846,8 +11902,8 @@ msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150527\n" "help.text" -msgid "Click Fontwork icon on Drawing bar " -msgstr "Feu clic a la icona Fontwork de la barra Dibuix" +msgid "Click Fontwork icon on Drawing bar" +msgstr "" #: 00040502.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po index bb18ae12721..8374cdce278 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-23 23:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-22 13:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-12 13:01+0000\n" "Last-Translator: AssumptaAn \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1526995393.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1528808505.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -703,7 +703,7 @@ msgctxt "" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the Label text box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press Enter to insert a database field on a new line." -msgstr "El nom del camp de base de dades es troba entre claudàtors en el quadre Text de l'etiqueta. Si voleu, podeu separar els camps de base de dades amb espais. Per inserir un camp en una línia nova, premeu Retorn." +msgstr "El nom del camp de base de dades es troba entre claudàtors en el quadre Text de l'etiqueta. Si voleu, podeu separar els camps de base de dades amb espais. Per a inserir un camp en una línia nova, premeu Retorn." #: 01010201.xhp msgctxt "" @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145211\n" "help.text" msgid "Create New Folder" -msgstr "" +msgstr "Crea una carpeta nova" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgctxt "" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "Creates a new folder." -msgstr "" +msgstr "Crea una carpeta nova." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgctxt "" "par_id3154514\n" "help.text" msgid "Click a column header to sort the files. Click again to reverse the sort order." -msgstr "" +msgstr "Feu clic a la capçalera d'una columna per a ordenar els fitxers. Torneu-hi a fer clic per a invertir l'ordenació." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgctxt "" "par_id3149514\n" "help.text" msgid "To delete a file, right-click the file, and then choose Delete." -msgstr "" +msgstr "Per a suprimir un fitxer, feu-hi clic amb el botó dret del ratolí i trieu Suprimeix." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgctxt "" "par_id3147618\n" "help.text" msgid "To rename a file, right-click the file, and then choose Rename." -msgstr "" +msgstr "Per a canviar el nom d'un fitxer, feu-hi clic amb el botó dret del ratolí i, tot seguit, trieu Canvia el nom." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgctxt "" "par_id431513629862558\n" "help.text" msgid "Long click on the Open icon and select Open Remote Files..." -msgstr "" +msgstr "Manteniu clicada la icona Obre i seleccioneu Obre fitxers remots..." #: 01020001.xhp msgctxt "" @@ -2503,7 +2503,7 @@ msgctxt "" "par_id881513473450156\n" "help.text" msgid "Creates another file with same contents of the current file. The current file is kept open for editing." -msgstr "" +msgstr "Crea un altre fitxer amb el mateix contingut que el del fitxer actual. El fitxer actual es manté obert per a editar-lo." #: 01060002.xhp msgctxt "" @@ -2927,7 +2927,7 @@ msgctxt "" "par_id961513635511473\n" "help.text" msgid "Export the entire document using your default PDF settings." -msgstr "" +msgstr "Exporta el document sencer amb els paràmetres de PDF per defecte." #: 01070002.xhp msgctxt "" @@ -2943,7 +2943,7 @@ msgctxt "" "par_id811513635541682\n" "help.text" msgid "Export the entire document using your default EPUB settings." -msgstr "" +msgstr "Exporta el document sencer amb els paràmetres d'EPUB per defecte." #: 01100000.xhp msgctxt "" @@ -3207,7 +3207,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149576\n" "help.text" msgid "Template:" -msgstr "" +msgstr "Plantilla:" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -3415,7 +3415,7 @@ msgctxt "" "par_id3156045\n" "help.text" msgid "Displays statistics for the current file." -msgstr "" +msgstr "Mostra les estadístiques del document actual." #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3463,7 +3463,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "Cells:" -msgstr "" +msgstr "Cel·les:" #: 01100400.xhp msgctxt "" @@ -3727,7 +3727,7 @@ msgctxt "" "par_01110001\n" "help.text" msgid "Select File - Templates" -msgstr "" +msgstr "Trieu Fitxer ▸ Plantilles" #: 01110101.xhp msgctxt "" @@ -3887,7 +3887,7 @@ msgctxt "" "par_id01110301\n" "help.text" msgid "Select File - Templates - Save as Template" -msgstr "" +msgstr "Trieu Fitxer ▸ Plantilles ▸ Desa com a plantilla" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -3895,7 +3895,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147226\n" "help.text" msgid "Template Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de la plantilla" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -3903,7 +3903,7 @@ msgctxt "" "par_id3147043\n" "help.text" msgid "Enter a name for the template." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nom de la plantilla." #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147571\n" "help.text" msgid "Template Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria de la plantilla" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -3919,7 +3919,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Select a category in which to save the new template." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la categoria on s'ha de desar la plantilla nova." #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -3935,7 +3935,7 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "The new template will be used as the default template." -msgstr "" +msgstr "La plantilla nova s'utilitzarà com a plantilla per defecte." #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -4759,7 +4759,7 @@ msgctxt "" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "Displays the type of printer that you selected." -msgstr "" +msgstr "Mostra el tipus d'impressora que heu seleccionat." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4767,7 +4767,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149416\n" "help.text" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicació" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4775,7 +4775,7 @@ msgctxt "" "par_id3149955\n" "help.text" msgid "Displays the port for the selected printer." -msgstr "" +msgstr "Mostra el port de la impressora seleccionada." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4783,7 +4783,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145316\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Comentaris" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4791,7 +4791,7 @@ msgctxt "" "par_id3155923\n" "help.text" msgid "Displays additional information for the printer." -msgstr "" +msgstr "Mostra informació addicional de la impressora." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4799,7 +4799,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149669\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4807,7 +4807,7 @@ msgctxt "" "par_id3149045\n" "help.text" msgid "Changes the printer settings of your operating system for the current document." -msgstr "" +msgstr "Modifica els paràmetres d'impressió del sistema operatiu per al document actual." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -4903,7 +4903,7 @@ msgctxt "" "par_id5917844\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." -msgstr "" +msgstr "Obre una finestra nova del programa de correu electrònic per defecte amb el document actual com a adjunció. S'utilitza el format de fitxer OpenDocument." #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt "" "par_id5759453\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Excel file format is used." -msgstr "" +msgstr "Obre una finestra nova del programa de correu electrònic per defecte amb el document actual com a adjunció. S'utilitza el format de fitxer Microsoft Excel." #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4935,7 +4935,7 @@ msgctxt "" "par_id7829218\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." -msgstr "" +msgstr "Obre una finestra nova del programa de correu electrònic per defecte amb el document actual com a adjunció. S'utilitza el format de fitxer OpenDocument." #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4951,7 +4951,7 @@ msgctxt "" "par_id8319650\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft PowerPoint file format is used." -msgstr "" +msgstr "Obre una finestra nova del programa de correu electrònic per defecte amb el document actual com a adjunció. S'utilitza el format de fitxer Microsoft PowerPoint." #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4967,7 +4967,7 @@ msgctxt "" "par_id9085055\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." -msgstr "" +msgstr "Obre una finestra nova del programa de correu electrònic per defecte amb el document actual com a adjunció. S'utilitza el format de fitxer OpenDocument." #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -4983,7 +4983,7 @@ msgctxt "" "par_id5421918\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Word file format is used." -msgstr "" +msgstr "Obre una finestra nova del programa de correu electrònic per defecte amb el document actual com a adjunció. S'utilitza el format de fitxer Microsoft Word." #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt "" "par_id3148668\n" "help.text" msgid "Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document." -msgstr "" +msgstr "Crea un document mestre a partir del document Writer actual. Es crea un subdocument nou a cada repetició de l'estil de paràgraf o nivell d'esquema que aparegui al document font." #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -5727,7 +5727,7 @@ msgctxt "" "par_id271521057645962\n" "help.text" msgid "When copying a cell or a range in %PRODUCTNAME Calc the selection is marked with blinking dashes around the range (the \"marching ants\") to indicate what was being selected during the clipboard operation." -msgstr "" +msgstr "En copiar una cel·la o un interval al %PRODUCTNAME Calc, la selecció es marca amb una línia intermitent (les «formigues marxants») al voltant. Això assenyala el que s'havia seleccionat durant l'operació del porta-retalls." #: 02060000.xhp msgctxt "" @@ -9023,7 +9023,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "The Automatic option is only available for DDE links. You can insert a DDE link by copying the contents from one file and pasting by choosing Edit - Paste Special, and then selecting the Link box. As DDE is a text based linking system, only the displayed decimals are copied into the target sheet." -msgstr "L'opció Automàtic només està disponible per als enllaços DDE. Per inserir un enllaç DDE, copieu el contingut d'un fitxer i enganxeu-lo des del menú Edita ▸ Enganxament especial, casella Enllaça. Atès que DDE és un sistema d'enllaçament basat en text, només es copien al full de destinació els decimals que es mostren." +msgstr "L'opció Automàtic només està disponible per als enllaços DDE. Per a inserir un enllaç DDE, copieu el contingut d'un fitxer i enganxeu-lo des del menú Edita ▸ Enganxament especial, casella Enllaça. Atès que DDE és un sistema d'enllaçament basat en text, només es copien al full de destinació els decimals que es mostren." #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -11527,7 +11527,7 @@ msgctxt "" "par_id3149168\n" "help.text" msgid "Inserts a new record into the current table. To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table." -msgstr "Insereix un registre nou a la taula actual. Per crear un registre, feu clic al botó asterisc (*) situat a la part inferior de la vista de la taula. S'afegeix una línia buida al final de la taula." +msgstr "Insereix un registre nou a la taula actual. Per a crear un registre, feu clic al botó asterisc (*) situat a la part inferior de la vista de la taula. S'afegeix una línia buida al final de la taula." #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -18239,7 +18239,7 @@ msgctxt "" "par_id3150651\n" "help.text" msgid "Indents the first line of a paragraph by the amount that you enter. To create a hanging indent enter a positive value for \"Before text\" and a negative value for \"First line\". To indent the first line of a paragraph that uses numbering or bullets, choose \"Format - Bullets and Numbering - Position\"." -msgstr "Aplica el sagnat (amb el valor que indiqueu) a la primera línia d'un paràgraf. Per crear un sagnat negatiu, introduïu un valor positiu a \"Des de l'esquerra\" i un valor negatiu a \"Primera línia\". Per aplicar el sagnat a la primera línia d'un paràgraf que utilitza una numeració o pics, trieu \"Format - Pics i numeració - Posició\"." +msgstr "Aplica el sagnat (amb el valor que indiqueu) a la primera línia d'un paràgraf. Per a crear un sagnat negatiu, introduïu un valor positiu a «Des de l'esquerra» i un valor negatiu a «Primera línia». Per a aplicar el sagnat a la primera línia d'un paràgraf que utilitza una numeració o pics, trieu «Format ▸ Pics i numeració ▸ Posició»." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -20871,7 +20871,7 @@ msgctxt "" "par_id3155339\n" "help.text" msgid "To insert a footer into the current document, select Footer on, and then click OK. " -msgstr "Per inserir un peu de pàgina al document actual, seleccioneu Activa el peu de pàgina i, tot seguit, feu clic a D'acord. " +msgstr "Per a inserir un peu de pàgina al document actual, seleccioneu Activa el peu de pàgina i, tot seguit, feu clic a D'acord. " #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -23585,6 +23585,22 @@ msgctxt "" msgid "You can add custom colors, gradients, hatchings, two color patterns and bitmap patterns to the default lists for later use." msgstr "" +#: 05210100.xhp +msgctxt "" +"05210100.xhp\n" +"hd_id471527077476052\n" +"help.text" +msgid "Cell, Row or Table background selector" +msgstr "" + +#: 05210100.xhp +msgctxt "" +"05210100.xhp\n" +"par_id661527077493366\n" +"help.text" +msgid "Select the table object which background area is to be filled." +msgstr "" + #: 05210100.xhp msgctxt "" "05210100.xhp\n" @@ -28207,7 +28223,7 @@ msgctxt "" "par_id3146913\n" "help.text" msgid "Inserts a new record into the current table. To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table." -msgstr "Insereix un registre nou a la taula actual. Per crear un registre, feu clic al botó de l'asterisc (*) que hi ha a la part inferior de la vista de la taula. S'afegirà una fila buida al final de la taula." +msgstr "Insereix un registre nou a la taula actual. Per a crear un registre, feu clic al botó de l'asterisc (*) que hi ha a la part inferior de la vista de la taula. S'afegirà una fila buida al final de la taula." #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -31206,24 +31222,24 @@ msgctxt "" "06040100.xhp\n" "hd_id3145072\n" "help.text" -msgid "Automatic *bold* and _underline_" -msgstr "Converteix en *negreta* i _subratllat_ automàticament" +msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_" +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3153577\n" "help.text" -msgid "Automatically applies bold formatting to text enclosed by asterisks (*), and underline to text enclosed by underscores ( _ ), for example, *bold*. The asterisks and underscores are not displayed after the formatting is applied." -msgstr "Aplica automàticament formatació de negreta al text comprès entre dos asteriscs (*), com per exemple *negreta*, i subratlla el text comprès entre dues ratlles baixes ( _ ). Una vegada aplicades aquestes formatacions ja no es mostren els asteriscos ni les ratlles baixes." +msgid "Automatically applies bold, italic, strikethrough or underline formatting to text enclosed by asterisks (*), slashes (/), hyphens (-), and underscores (_), respectively. These characters disappear after the formatting is applied." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" "06040100.xhp\n" "par_id3153127\n" "help.text" -msgid "This feature does not work if the formatting characters * or _ are entered with an Input Method Editor." -msgstr "Aquesta característica no funciona si introduïu els caràcters de formatació * o _ amb un editor del mètode d'entrada." +msgid "This feature does not work if the formatting characters * / - _ are entered with an Input Method Editor." +msgstr "" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -31479,7 +31495,7 @@ msgctxt "" "par_id3144445\n" "help.text" msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." -msgstr "Aplica automàticament una vora a la base del paràgraf precedent quan introduïu tres o més caràcters determinats i, a continuació, premeu Retorn. Per crear una línia simple, introduïu tres o més guionets (-) o ratlles baixes ( _ ) i premeu Retorn. Per crear una línia doble, introduïu tres o més símbols d'igual (=), asteriscs (*), titlles (~) o coixinets (#) i premeu Retorn." +msgstr "Aplica automàticament una vora a la base del paràgraf precedent quan introduïu tres o més caràcters determinats i, a continuació, premeu Retorn. Per a crear una línia simple, introduïu tres o més guionets (-) o ratlles baixes ( _ ) i premeu Retorn. Per crear una línia doble, introduïu tres o més símbols d'igual (=), asteriscs (*), titlles (~) o coixinets (#) i premeu Retorn." #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -33679,7 +33695,7 @@ msgctxt "" "par_id3150040\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here." -msgstr "Mostra el nom de la macro seleccionada. Per crear o per canviar el nom d'una macro, introduïu un nom aquí." +msgstr "Mostra el nom de la macro seleccionada. Per a crear o per canviar el nom d'una macro, introduïu un nom aquí." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -34855,7 +34871,7 @@ msgctxt "" "par_id301514305066046\n" "help.text" msgid "You can drag and drop the selected command to move it to the position you want." -msgstr "" +msgstr "Podeu arrossegar i deixar anar l'ordre seleccionada per desplaçar-la fins a la posició que vulgueu." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34863,7 +34879,7 @@ msgctxt "" "hd_id321514310951605\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Insereix" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34871,7 +34887,7 @@ msgctxt "" "par_id981514310786648\n" "help.text" msgid "Insert Separator: Add a separator mark to improve menu readability and to group commands by subject." -msgstr "" +msgstr "Insereix separador: afegeix una marca separadora per millorar la llegibilitat del menú i per agrupar les ordres per assumpte." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34879,7 +34895,7 @@ msgctxt "" "par_id831514310878540\n" "help.text" msgid "Insert Submenu: Insert a submenu entry. Enter a name for the new submenu in the dialog box that follows. The new submenu is automatically available in the menu list for edition." -msgstr "" +msgstr "Insereix submenú: insereix una entrada de submenú. Introduïu un nom per al nou submenú al quadre de diàleg que hi ha a continuació. El nou submenú es pot editar automàticament des de la llista del menú." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34887,7 +34903,7 @@ msgctxt "" "hd_id341514311059169\n" "help.text" msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Modifica" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34895,7 +34911,7 @@ msgctxt "" "par_id111514311020590\n" "help.text" msgid "Rename: Rename the entry." -msgstr "" +msgstr "Canvia el nom: Canvia el nom de l'entrada." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34903,7 +34919,7 @@ msgctxt "" "hd_id641514311180774\n" "help.text" msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "Valors predeterminats" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34911,7 +34927,7 @@ msgctxt "" "par_id851514311086417\n" "help.text" msgid "Deletes all changes previously made to this menu." -msgstr "" +msgstr "Suprimeix tots els canvis que s'hagin fet prèviament en aquest menú." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34919,7 +34935,7 @@ msgctxt "" "par_id481514299760750\n" "help.text" msgid "Customizing %PRODUCTNAME context menus" -msgstr "" +msgstr "Personalització dels menús contextuals del %PRODUCTNAME" #: 06140101.xhp msgctxt "" @@ -35239,7 +35255,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Context Menus" -msgstr "" +msgstr "Menús contextuals" #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35247,7 +35263,7 @@ msgctxt "" "bm_id721514298976736\n" "help.text" msgid "context menus;customizing customizing;context menus editing;context menus" -msgstr "" +msgstr "menús contextuals;personalització personalització;menús contextuals edició;menús contextuals" #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35263,7 +35279,7 @@ msgctxt "" "par_id991514298399076\n" "help.text" msgid "Lets you customize %PRODUCTNAME context menus for all modules." -msgstr "" +msgstr "Permet personalitzar els menús contextuals del %PRODUCTNAME per a tots els mòduls." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35271,7 +35287,7 @@ msgctxt "" "par_id3146873\n" "help.text" msgid "You can add new commands, modify existing commands, or rearrange the context menu items. You can also add commands executed by macros and apply all kind of styles directly from the context menu." -msgstr "" +msgstr "Podeu afegir ordres noves, modificar ordres existents o reordenar els elements del menú contextual. També podeu afegir ordres executades per macros i aplicar tota mena d'estils directament des del menú contextual." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35279,7 +35295,7 @@ msgctxt "" "par_id621514299131013\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Context Menus tab." -msgstr "" +msgstr "Tria la pestanya Eines ▸ Personalitza ▸ Menús contextuals." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35287,7 +35303,7 @@ msgctxt "" "hd_id611514302475667\n" "help.text" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Cerca" #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35295,7 +35311,7 @@ msgctxt "" "par_id771514302498290\n" "help.text" msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands." -msgstr "" +msgstr "Introdueix una cadena al quadre de text per reduir la cerca d'ordres." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35303,7 +35319,7 @@ msgctxt "" "hd_id441514302482125\n" "help.text" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria" #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35311,7 +35327,7 @@ msgctxt "" "par_id811514302506979\n" "help.text" msgid "Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la categoria d'ordre de menú a la llista desplegable per reduir la cerca d'ordres o desplaceu-vos per la llista de sota. Les ordres de macros i estils són al final de la llista." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35319,7 +35335,7 @@ msgctxt "" "hd_id551514302487751\n" "help.text" msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Funció" #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35327,7 +35343,7 @@ msgctxt "" "par_id831514302518564\n" "help.text" msgid "Displays the results of the combination of the search string and category of the desired function." -msgstr "" +msgstr "Mostra els resultats de la combinació de la cadena de cerca i la categoria de la funció desitjada." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35335,7 +35351,7 @@ msgctxt "" "hd_id221514304363862\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35343,7 +35359,7 @@ msgctxt "" "par_id841514304376338\n" "help.text" msgid "The text box contains a short description of the selected command." -msgstr "" +msgstr "El quadre de text conté una descripció curta de l'ordre seleccionada." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35351,7 +35367,7 @@ msgctxt "" "hd_id541514303919911\n" "help.text" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicació" #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35359,7 +35375,7 @@ msgctxt "" "hd_id231514303933476\n" "help.text" msgid "Select the location where the context menu is to be attached. If attached to a %PRODUCTNAME module, the context menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the context menu will be available only when that file is opened and active." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la ubicació on s'ha d'adjuntar el menú contextual. Si s'ajunta a un mòdul del %PRODUCTNAME, el menú contextual estarà disponible per a tots els fitxers que s'obrin en aquell mòdul. Si s'adjunta al fitxer, el menú contextual només estarà disponible quan aquest fitxer estigui obert i actiu." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35367,7 +35383,7 @@ msgctxt "" "hd_id581514303962835\n" "help.text" msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú" #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35375,7 +35391,7 @@ msgctxt "" "par_id921514303969718\n" "help.text" msgid "Select the Context Menu where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el Menú contextual en què s'ha d'aplicar la personalització. El conjunt de funcions actual es mostra a la caixa de sota." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35383,7 +35399,7 @@ msgctxt "" "hd_id351514304283480\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Afegeix" #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35399,7 +35415,7 @@ msgctxt "" "hd_id651514304289436\n" "help.text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix" #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35407,7 +35423,7 @@ msgctxt "" "par_id61514304306614\n" "help.text" msgid "Click on the remove button to delete the context menu." -msgstr "" +msgstr "Feu clic al botó Suprimeix per esborrar el menú contextual." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35415,7 +35431,7 @@ msgctxt "" "par_idN10910\n" "help.text" msgid "You can only delete custom context menus and custom context menu entries." -msgstr "" +msgstr "Només podeu suprimir menús contextuals personalitzats i entrades de menú contextual personalitzades." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35423,7 +35439,7 @@ msgctxt "" "hd_id961514303975994\n" "help.text" msgid "Right Arrow button" -msgstr "" +msgstr "Botó de la fletxa dreta" #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35431,7 +35447,7 @@ msgctxt "" "par_id941514303982378\n" "help.text" msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected context menu." -msgstr "" +msgstr "Feu clic al botó de la fletxa dreta per seleccionar una funció de la caixa de visualització i copieu-la a la caixa de visualització de la dreta. La funció s'afegirà al menú contextual seleccionat." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35439,7 +35455,7 @@ msgctxt "" "hd_id161514303992615\n" "help.text" msgid "Left Arrow button" -msgstr "" +msgstr "Boto de la fletxa esquerra" #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35447,7 +35463,7 @@ msgctxt "" "par_id361514304000470\n" "help.text" msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current contex menu." -msgstr "" +msgstr "Feu clic al botó de la fletxa esquerra per suprimir l'ordre seleccionada del menú contextual actual." #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -35455,7 +35471,7 @@ msgctxt "" "hd_id761514304005994\n" "help.text" msgid "Up and Down arrow buttons" -msgstr "" +msgstr "Botons de la fletxa amunt i avall" #: 06140300.xhp msgctxt "" @@ -38959,7 +38975,7 @@ msgctxt "" "par_idN10683\n" "help.text" msgid "To insert a movie or sound file into your document" -msgstr "Per inserir un fitxer de pel·lícula o de so en un document" +msgstr "Per a inserir un fitxer de pel·lícula o de so en un document" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -40439,7 +40455,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160949348679\n" "help.text" msgid "Be aware that the uploaded profile might contain sensitive information, such as your personal dictionary, settings and installed extensions." -msgstr "" +msgstr "Tingueu en compte que el perfil penjat pot contenir informació confidencial, com ara el vostre diccionari personalitzat, els paràmetres i les extensions instal·lades." #: prop_font_embed.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 70b5c9253a2..42d81c0616b 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-22 13:18+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-28 12:19+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1526995129.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1527509980.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -2095,7 +2095,7 @@ msgctxt "" "par_id3155616\n" "help.text" msgid "To insert columns into the table control, click in the column heads and bring up the context menu. The following commands are available:" -msgstr "Per inserir columnes al control de taula, feu clic a l'encapçalament de la columna i obriu el menú contextual. Hi ha disponibles les ordres següents:" +msgstr "Per a inserir columnes al control de taula, feu clic a l'encapçalament de la columna i obriu el menú contextual. Hi ha disponibles les ordres següents:" #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -12815,7 +12815,7 @@ msgctxt "" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "To insert the data into the document in the form of a table, the correct Table option must be active. You can then select a database field from the Table column(s) list box to define the formatting of the database field. The changes to the number formats will be applied to the last selection. It does not matter whether the database field was selected from the Database columns list box or from the Table column(s) list box." -msgstr "Per inserir les dades al document en forma de taula, l'opció correcta de Taula ha d'estar activa. Podeu seleccionar un camp d'una base de dades del quadre de llista Columnes de la taula per definir la formatació del camp de la base de dades. Els canvis als formats numèrics s'aplicaran a l'última selecció. És igual si el camp de la base de dades s'ha seleccionat del quadre de llista Columnes de la base de dades o Columnes de la taula." +msgstr "Per a inserir les dades al document en forma de taula, l'opció correcta de Taula ha d'estar activa. Podeu seleccionar un camp d'una base de dades del quadre de llista Columnes de la taula per definir la formatació del camp de la base de dades. Els canvis als formats numèrics s'aplicaran a l'última selecció. És igual si el camp de la base de dades s'ha seleccionat del quadre de llista Columnes de la base de dades o Columnes de la taula." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -15127,7 +15127,7 @@ msgctxt "" "par_id3156042\n" "help.text" msgid "Lists the available tables. To insert a table, select one from the list and click Add. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window." -msgstr "Llista les taules disponibles. Per inserir una taula, seleccioneu-ne una de la llista i feu clic a Afegeix. També podeu fer doble clic al nom de la taula i es mostrarà una finestra que conté els camps de la taula a la part superior de la finestra de disseny de consulta o de la finestra relacional." +msgstr "Llista les taules disponibles. Per a inserir una taula, seleccioneu-ne una de la llista i feu clic a Afegeix. També podeu fer doble clic al nom de la taula i es mostrarà una finestra que conté els camps de la taula a la part superior de la finestra de disseny de consulta o de la finestra relacional." #: 14020100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/07.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/07.po index 5b6d33a5629..d8285c2fd9a 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/07.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/07.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-15 21:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-28 12:29+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1479245587.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1527510564.000000\n" #: 09000000.xhp msgctxt "" @@ -47,7 +47,7 @@ msgctxt "" "par_id3143284\n" "help.text" msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with View - Web." -msgstr "El mode Format web és una eina per crear noves pàgines web, que podeu habilitar des del menú Visualitza - Web." +msgstr "El mode Format web és una eina per crear noves pàgines web, que podeu habilitar des del menú Visualitza ▸ Web." #: 09000000.xhp msgctxt "" @@ -63,7 +63,7 @@ msgctxt "" "par_id3150808\n" "help.text" msgid "Switch to the web layout mode by choosing View - Web or by opening a new HTML document." -msgstr "Canvieu al mode de format web des del menú Visualitza - Web o obrint un document HTML nou." +msgstr "Canvieu al mode de format web des del menú Visualitza ▸ Web o obrint un document HTML nou." #: 09000000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index db6bdcddb8e..028c6772971 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-24 12:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-14 09:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-28 11:43+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1518599164.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1527507786.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -223,7 +223,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "Specifies whether you want to create a personal or a business letter. The available options on the following pages vary depending on your choice." -msgstr "" +msgstr "Indica si voleu crear una carta personal o una carta de negocis. Les opcions disponibles a les pàgines següents variaran en funció de la tria." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "par_id3145346\n" "help.text" msgid "Specify whether you want to create a business or personal letter template." -msgstr "" +msgstr "Indiqueu si voleu crear una plantilla per a carta de negocis o per a carta personal." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -255,7 +255,7 @@ msgctxt "" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "Specifies that you want to create a business letter template." -msgstr "" +msgstr "Indica que voleu crear una plantilla de carta de negocis." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -271,7 +271,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061D\n" "help.text" msgid "Specifies that you want to create a formal personal letter." -msgstr "" +msgstr "Indica que voleu crear una carta personal formal." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -287,7 +287,7 @@ msgctxt "" "par_id3148538\n" "help.text" msgid "Specifies that you want to create a personal letter." -msgstr "" +msgstr "Indica que voleu crear una carta personal." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt "" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "Select the design for your letter template." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el disseny per a la plantilla de carta." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AB\n" "help.text" msgid "Specifies whether paper is used that already contains an imprinted logo, address, or footer line. The Wizard shows the Letterhead layout page next." -msgstr "" +msgstr "Indica si el paper conté un logotip, una adreça o un peu de pàgina preimpresos. L'auxiliar mostrarà el format amb capçalera a continuació." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -351,7 +351,7 @@ msgctxt "" "par_id3146856\n" "help.text" msgid "Allows you to specify the elements that are already imprinted on your letterhead paper. Those elements are not printed, and the space they occupy is left blank by the printer." -msgstr "" +msgstr "Permet indicar els elements que ja estan impresos en el paper amb capçalera. Aquests elements no s'imprimiran; la impressora deixarà en blanc l'espai que ocupen." #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -759,7 +759,7 @@ msgctxt "" "par_idN10620\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the sender." -msgstr "" +msgstr "Indica el nom del remitent." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -775,7 +775,7 @@ msgctxt "" "par_idN1063A\n" "help.text" msgid "Specifies the street address of the sender." -msgstr "" +msgstr "Indica el carrer de l'adreça del remitent." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -791,7 +791,7 @@ msgctxt "" "par_idN10664\n" "help.text" msgid "Specifies the address data of the sender." -msgstr "" +msgstr "Indica el carrer de l'adreça del remitent." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -823,7 +823,7 @@ msgctxt "" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "Specifies that placeholder fields are inserted into the letter template." -msgstr "" +msgstr "Indica que hi ha inserits espais reservats a la plantilla de carta." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -1871,7 +1871,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "Specifies the time of the meeting." -msgstr "" +msgstr "Indica l'hora de la reunió." #: 01040200.xhp msgctxt "" @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgctxt "" "par_id3159400\n" "help.text" msgid "Specifies the location of the meeting." -msgstr "" +msgstr "Indica el lloc de la reunió." #: 01040200.xhp msgctxt "" @@ -3287,7 +3287,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Specifies the field border style." -msgstr "" +msgstr "Indica l'estil de vora del camp." #: 01090500.xhp msgctxt "" @@ -4095,7 +4095,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146797\n" "help.text" msgid "< Back" -msgstr "" +msgstr "< Enrere" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -4111,7 +4111,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147242\n" "help.text" msgid "Next >" -msgstr "" +msgstr "Endavant >" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -5783,7 +5783,7 @@ msgctxt "" "par_id3156346\n" "help.text" msgid "Specifies that you want to save the reference values in a database. The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to." -msgstr "" +msgstr "Indica que voleu desar els valors de referència a una base de dades. Els valors s'escriuen en el camp de dades seleccionat a la llista. La llista mostra tots els noms dels camps de la taula de la base de dades a la qual està enllaçat el formulari." #: 01120400.xhp msgctxt "" @@ -5799,7 +5799,7 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "Select the data field in which the reference values have to be saved." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el camp de dades en què s'han de desar els valors de referència." #: 01120400.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 1c218235035..d099a1bf290 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-22 13:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-12 12:55+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1526995156.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1528808140.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -127,7 +127,7 @@ msgctxt "" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "You can also open the data source view (Ctrl+Shift+F4), select the entire database table in the data source view (click on the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "També podeu obrir la vista de la font de dades (Ctrl+Maj+F4), seleccionar-hi tota la base de dades (feu clic a l'extrem superior esquerre de la taula) i arrossegar la selecció a un document de text o un full de càlcul." #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -2639,7 +2639,7 @@ msgctxt "" "par_id191120151939594217\n" "help.text" msgid "The user can use the SQL wild-card characters \"%\" (arbitrary string) or \"_\" (arbitrary single character) as part of the value to retrieve records with more complex criteria." -msgstr "" +msgstr "És possible fer servir els caràcters comodí «%» (cadena arbitrària) i «_» (caràcter individual arbitrari) com a part del valor per a recuperar els registres amb criteris més complexos." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -8831,7 +8831,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Some databases require a user name and password." -msgstr "" +msgstr "Algunes bases de dades requereixen un nom d'usuari i una contrasenya." #: dabawiz03auth.xhp msgctxt "" @@ -11207,7 +11207,7 @@ msgctxt "" "par_id5857112\n" "help.text" msgid "To insert an additional Report Header and Report Footer area choose Edit - Insert Report Header/Footer. These areas contain text that appears at the start and end of the whole report." -msgstr "Per inserir àrees de Capçalera de l'informe i de Peu de l'informe addicionals, trieu Edita ▸ Afegeix una capçalera o peu de pàgina d'informe. Aquestes àrees contenen línies de text que apareixen a l'inici i al final de l'informe." +msgstr "Per a inserir àrees de Capçalera de l'informe i de Peu de l'informe addicionals, trieu Edita ▸ Afegeix una capçalera o peu de pàgina d'informe. Aquestes àrees contenen línies de text que apareixen a l'inici i al final de l'informe." #: rep_main.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 5a6a606b70e..33d8792a73a 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-22 13:12+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-28 12:20+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1526994730.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1527510011.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E0\n" "help.text" msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the CommandCtrl+Enter keys." -msgstr "Per inserir un salt de línia en una cel·la de full de càlcul, premeu OrdreCtrl+Retorn." +msgstr "Per a inserir un salt de línia en una cel·la de full de càlcul, premeu OrdreCtrl+Retorn." #: breaking_lines.xhp msgctxt "" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgctxt "" "par_idN10707\n" "help.text" msgid "To insert a line break in a text document table cell, press the Enter key." -msgstr "Per inserir un salt de línia en una cel·la d'una taula d'un document de text, premeu la tecla Retorn." +msgstr "Per a inserir un salt de línia en una cel·la d'una taula d'un document de text, premeu la tecla Retorn." #: breaking_lines.xhp msgctxt "" @@ -7055,7 +7055,7 @@ msgctxt "" "par_id3153105\n" "help.text" msgid "To insert a complete record, select the corresponding header and drag it into the document. When you release the mouse button, the Insert database columns dialog appears, in which you can decide whether to use all database fields, and whether to copy the data into the document as text, a table or fields. All currently selected records will be inserted." -msgstr "Per inserir un registre complet, seleccioneu la capçalera corresponent i arrossegueu-la al document. Quan deixeu anar el botó del ratolí, apareixerà el diàleg Insereix les columnes de la base de dades, on podreu decidir si voleu utilitzar tots els camps de la base de dades, i si voleu copiar les dades al document en forma de text, de taula o de camps. S'inseriran tots els registres seleccionats." +msgstr "Per a inserir un registre complet, seleccioneu la capçalera corresponent i arrossegueu-la al document. Quan deixeu anar el botó del ratolí, apareixerà el diàleg Insereix les columnes de la base de dades, on podreu decidir si voleu utilitzar tots els camps de la base de dades, i si voleu copiar les dades al document en forma de text, de taula o de camps. S'inseriran tots els registres seleccionats." #: dragdrop_beamer.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/help.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/help.po index 5b45a8196e4..af63b104d95 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/help.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/help.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-23 06:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-28 11:59+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1527058108.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1527508795.000000\n" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Help Page Strings" -msgstr "" +msgstr "Texts de la pàgina d'ajuda" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "par_id491525733955136\n" "help.text" msgid "Module" -msgstr "" +msgstr "Aplicació" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id31525734624833\n" "help.text" msgid "Select Module" -msgstr "" +msgstr "Trieu una aplicació" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "" "par_id441525748118091\n" "help.text" msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" +msgstr "noruec bokmål" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "par_id371525748126784\n" "help.text" msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgstr "noruec nynorsk" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt "" "par_id401525748129935\n" "help.text" msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "oromo" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "par_id191525748182094\n" "help.text" msgid "Sidama" -msgstr "" +msgstr "sidamo" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "" "par_id191525748206804\n" "help.text" msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "tàmil" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt "" "par_id391525748210165\n" "help.text" msgid "Tajik" -msgstr "" +msgstr "tadjik" #: browserhelp.xhp msgctxt "" @@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt "" "par_id621525748217482\n" "help.text" msgid "Uyghur" -msgstr "" +msgstr "uigur" #: browserhelp.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index fd2241bfa2b..9875b977446 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-14 07:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-04 15:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-12 13:00+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1526283972.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1528808448.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -79,6 +79,22 @@ msgctxt "" "par_id1013200911280529\n" "help.text" msgid "Note for macOS users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your macOS main menu. Both menu entries open the Options dialog box." +msgstr "Nota per als usuaris del macOS: L'ajuda moltes vegades fa referència al camí de menú Eines ▸ Opcions. Substituïu aquest camí per %PRODUCTNAME ▸ Preferències del menú principal del macOS. Ambdues entrades del menú obren el quadre de diàleg Opcions." + +#: 01000000.xhp +msgctxt "" +"01000000.xhp\n" +"hd_id551527692881035\n" +"help.text" +msgid "Help" +msgstr "" + +#: 01000000.xhp +msgctxt "" +"01000000.xhp\n" +"par_id831527692885723\n" +"help.text" +msgid "Opens the help contents for the Options page displayed." msgstr "" #: 01000000.xhp @@ -159,7 +175,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149420\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Base" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Base" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -327,7 +343,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Type your initials." -msgstr "" +msgstr "Escriviu les vostres inicials." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -343,7 +359,7 @@ msgctxt "" "par_id3151212\n" "help.text" msgid "Type the name of your street in this field." -msgstr "" +msgstr "Escriviu el nom del vostre carrer en aquest camp." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -359,7 +375,7 @@ msgctxt "" "par_id3145607\n" "help.text" msgid "Type your ZIP in this field." -msgstr "" +msgstr "Escriviu el vostre codi postal en aquest camp." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -375,7 +391,7 @@ msgctxt "" "par_id3149807\n" "help.text" msgid "Type the city where you live." -msgstr "" +msgstr "Escriviu la ciutat on viviu." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -391,7 +407,7 @@ msgctxt "" "par_id3150441\n" "help.text" msgid "Type your state." -msgstr "" +msgstr "Escriviu la vostra comarca o província." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -407,7 +423,7 @@ msgctxt "" "par_id3147317\n" "help.text" msgid "Type your title in this field." -msgstr "" +msgstr "Escriviu el vostre tractament en aquest camp." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -423,7 +439,7 @@ msgctxt "" "par_id3147428\n" "help.text" msgid "Type your position in the company in this field." -msgstr "" +msgstr "Escriviu el càrrec que exerciu en l'empresa en aquest camp." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -439,7 +455,7 @@ msgctxt "" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "Type your private telephone number in this field." -msgstr "" +msgstr "Escriviu el vostre número de telèfon particular en aquest camp." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -455,7 +471,7 @@ msgctxt "" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "Type your work number in this field." -msgstr "" +msgstr "Escriviu el vostre número de telèfon de la feina en aquest camp." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -471,7 +487,7 @@ msgctxt "" "par_id3153159\n" "help.text" msgid "Type your fax number in this field." -msgstr "" +msgstr "Escriviu el vostre número de fax en aquest camp." #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -487,7 +503,7 @@ msgctxt "" "par_id3154942\n" "help.text" msgid "Type your e-mail address. For example, my.name@my.provider.com" -msgstr "" +msgstr "Escriviu la vostra adreça electrònica. Per exemple, el.meu.nom@el.meu.proveidor.cat" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -871,7 +887,7 @@ msgctxt "" "par_id6944181\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduce new features which have to be saved using the OpenDocument format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software." -msgstr "" +msgstr "L'OpenOffice.org 3 i l'StarOffice 9 presenten noves funcions que s'han de desar amb el format OpenDocument (ODF) versió 1.2. Les versions anteriors (OpenOffice.org 2 i StarOffice 8) treballen amb els formats de fitxer ODF 1.0/1.1, i aquests formats de fitxer anteriors no poden emmagatzemar totes les noves funcions de les versions més recents." #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -2071,7 +2087,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150767\n" "help.text" msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Colors" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2079,7 +2095,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150869\n" "help.text" msgid "Palette" -msgstr "" +msgstr "Paleta" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2095,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150447\n" "help.text" msgid "Color Set" -msgstr "" +msgstr "Joc de colors" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2103,7 +2119,7 @@ msgctxt "" "par_id3149560\n" "help.text" msgid "Contains a list of available colors. Click on the desired one in the list to select it." -msgstr "" +msgstr "Conté una llista dels colors disponibles. Feu clic al color que desitgeu per a seleccionar-lo." #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2111,7 +2127,7 @@ msgctxt "" "hd_id31563321\n" "help.text" msgid "Recent Colors" -msgstr "" +msgstr "Colors recents" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2119,7 +2135,7 @@ msgctxt "" "par_id31544811\n" "help.text" msgid "Displays the last twelve colors selected and applied. Upon selecting a new color it is added to the left of the list. If the list is full and a new color is selected then the rightmost color is deleted." -msgstr "" +msgstr "Mostra els darrers dotze colors que s'han seleccionat i aplicat. En seleccionar un color nou, aquest s'afegeix a l'esquerra de la llista. Si la llista ja s'ha emplenat i se selecciona un color nou, el color més a la dreta desapareix." #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2127,7 +2143,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156332\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Afegeix" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2143,7 +2159,7 @@ msgctxt "" "hd_id31547578\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2167,7 +2183,7 @@ msgctxt "" "hd_id31507671\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nou" #: 01010500.xhp msgctxt "" @@ -2255,7 +2271,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting a new color" -msgstr "" +msgstr "Selecció d'un color nou" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2263,7 +2279,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153126\n" "help.text" msgid "Selecting a new color" -msgstr "" +msgstr "Selecció d'un color nou" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2375,7 +2391,7 @@ msgctxt "" "hd_id315200\n" "help.text" msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2527,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156180\n" "help.text" msgid "Brightness" -msgstr "" +msgstr "Brillantor" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2551,7 +2567,7 @@ msgctxt "" "hd_id315202\n" "help.text" msgid "CMYK" -msgstr "" +msgstr "CMYK" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2775,7 +2791,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163561\n" "help.text" msgid "Help Improve LibreOffice" -msgstr "" +msgstr "Ajudeu-nos a millorar el LibreOffice" #: 01010600.xhp msgctxt "" @@ -2783,7 +2799,7 @@ msgctxt "" "hd_id3169299\n" "help.text" msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation" -msgstr "" +msgstr "Recull dades d'ús i les envia a The Document Foundation" #: 01010600.xhp msgctxt "" @@ -4566,8 +4582,8 @@ msgctxt "" "01030300.xhp\n" "par_idN10640\n" "help.text" -msgid "Options" -msgstr "Opcions" +msgid "Security Options and Warnings" +msgstr "" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4598,8 +4614,8 @@ msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3168736\n" "help.text" -msgid "Persistently save passwords protected by a master password" -msgstr "Desa permanentment les contrasenyes protegides amb una contrasenya mestra" +msgid "Persistently save passwords for web connections" +msgstr "" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -4614,8 +4630,24 @@ msgctxt "" "01030300.xhp\n" "hd_id3901791\n" "help.text" +msgid "Protected by a master password (recommended)" +msgstr "" + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"par_id31527711486980\n" +"help.text" +msgid "Check to enable all connections' passwords to be protected by a master password." +msgstr "" + +#: 01030300.xhp +msgctxt "" +"01030300.xhp\n" +"hd_id141527711343312\n" +"help.text" msgid "Master Password" -msgstr "Contrasenya mestra" +msgstr "" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -13734,8 +13766,8 @@ msgctxt "" "java.xhp\n" "hd_id3148618\n" "help.text" -msgid "Optional (unstable) options" -msgstr "Opcions opcionals (inestables)" +msgid "Optional Features" +msgstr "" #: java.xhp msgctxt "" @@ -13750,8 +13782,8 @@ msgctxt "" "java.xhp\n" "par_id3156344\n" "help.text" -msgid "It enables features that are not yet complete or contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty." -msgstr "Habilita característiques que encara no estan completades o que contenen errors. La llista d'aquestes característiques es diferent segons la versió, o fins i tot pot estar buida." +msgid "Enables features that are not yet complete or may contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty." +msgstr "" #: java.xhp msgctxt "" @@ -13766,8 +13798,8 @@ msgctxt "" "java.xhp\n" "par_id3156345\n" "help.text" -msgid "It enables macro recording, so the Tools - Macros - Record Macro menu item will be available." -msgstr "Habilita l'enregistrament de macros, de manera que l'element del menú Eines - Macros - Enregistra una macro estarà disponible." +msgid "Enables macro recording. The Tools - Macros - Record Macro menu item is available." +msgstr "" #: java.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress.po index 4ca9ae5a9f5..67c7db1f197 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-13 07:45+0000\n" -"Last-Translator: AssumptaAn \n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-28 12:20+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1513151136.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1527510019.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgctxt "" "par_id3150253\n" "help.text" msgid "You can also drag a snap line from a ruler to help you align objects on your slide. To insert a snap line using a ruler, drag the edge of a ruler into the slide." -msgstr "També podeu arrossegar una línia de captura des d'un regle per ajudar-vos a alinear objectes a la diapositiva. Per inserir una línia de captura mitjançant un regle, arrossegueu l'extrem d'un regle cap a la diapositiva." +msgstr "També podeu arrossegar una línia de captura des d'un regle per ajudar-vos a alinear objectes a la diapositiva. Per a inserir una línia de captura mitjançant un regle, arrossegueu l'extrem d'un regle cap a la diapositiva." #: main0209.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index f1df8cdcdee..510a20ef9a2 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-17 15:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-28 12:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-29 13:07+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1522241803.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1527599228.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B07\n" "help.text" msgid "Choose Slide - Master Elements " -msgstr "" +msgstr "Trieu Diapositiva ▸ Elements mestres " #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -431,7 +431,7 @@ msgctxt "" "par_id3153480\n" "help.text" msgid "Choose View - Master Slide " -msgstr "" +msgstr "Trieu Visualitza ▸ Diapositiva mestra " #: 00000403.xhp msgctxt "" @@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt "" "par_id3153012\n" "help.text" msgid "Choose Slide - Master Slide" -msgstr "" +msgstr "Trieu Diapositiva ▸ Diapositiva mestra" #: 00000406.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index a060e8f38f4..543395674bc 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-05 08:02+0000\n" -"Last-Translator: Joan Montané \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-12 08:07+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1517817761.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1528790863.000000\n" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Master Slide" -msgstr "" +msgstr "Diapositiva mestra" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Master Notes" -msgstr "" +msgstr "Notes mestres" #: 03150300.xhp msgctxt "" @@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt "" "par_id3148868\n" "help.text" msgid "Unused master pages are not inserted." -msgstr "" +msgstr "Les pàgines mestres no utilitzades no s'insereixen." #: 04110200.xhp msgctxt "" @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Estils" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156024\n" "help.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Estils" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3454,7 +3454,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "Opens the Styles deck of the Sidebar, which lists the available graphic and presentation styles for applying and editing." -msgstr "" +msgstr "Obre el quadre Estils de la barra lateral, on es mostren els estils gràfics i de presentació disponibles per a aplicar i editar." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159207\n" "help.text" msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Durada" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5302,7 +5302,7 @@ msgctxt "" "par_id3149710\n" "help.text" msgid "Deletes current image from the animation sequence." -msgstr "" +msgstr "Suprimeix la imatge actual de la seqüència d'animació." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5334,7 +5334,7 @@ msgctxt "" "par_id3150765\n" "help.text" msgid "Deletes all of the images in the animation." -msgstr "" +msgstr "Suprimeix totes les imatges de la seqüència d'animació." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5446,7 +5446,7 @@ msgctxt "" "par_id3154294\n" "help.text" msgid "Inserts the animation into the current slide." -msgstr "" +msgstr "Insereix l'animació en la diapositiva actual." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -5590,7 +5590,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F0\n" "help.text" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -5638,7 +5638,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F1\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efecte" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -5646,7 +5646,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F2\n" "help.text" msgid "Select an animation effect." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un efecte d'animació." #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt "" "par_idN10820\n" "help.text" msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Durada" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -7070,7 +7070,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156020\n" "help.text" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Progrés" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7406,7 +7406,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Connecta" #: 13160000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 3dffc5cec38..57339d8dd9d 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-14 09:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-28 12:20+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1518599327.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1527510039.000000\n" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155443\n" "help.text" msgid "To insert text from a file into a slide:" -msgstr "Per inserir text d'un fitxer a una diapositiva:" +msgstr "Per a inserir text d'un fitxer a una diapositiva:" #: html_import.xhp msgctxt "" @@ -4191,7 +4191,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153418\n" "help.text" msgid "To insert a slide from another presentation:" -msgstr "Per inserir una diapositiva d'una altra presentació:" +msgstr "Per a inserir una diapositiva d'una altra presentació:" #: page_copy.xhp msgctxt "" @@ -5623,7 +5623,7 @@ msgctxt "" "par_id9209875\n" "help.text" msgid "Insert a native table - you enter the data into the cells and apply fancy formatting using the Table Design section on the Tasks pane." -msgstr "Per inserir una taula nativa, introduïu les dades a les cel·les i apliqueu una formatació atractiva utilitzant la secció Disseny de taula de la subfinestra Tasques." +msgstr "Per a inserir una taula nativa, introduïu les dades a les cel·les i apliqueu una formatació atractiva utilitzant la secció Disseny de taula de la subfinestra Tasques." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -5631,7 +5631,7 @@ msgctxt "" "par_id3044526\n" "help.text" msgid "Insert a new table as an OLE object or insert an existing file as an OLE object - you can specify the link to a file to be a live link to the latest data saved in a spreadsheet file." -msgstr "Per inserir una taula nova com a objecte OLE o bé inserir un fitxer que ja existeixi com a objecte OLE, podeu indicar que l'enllaç a un fitxer sigui un enllaç simultani a les últimes dades desades en un fitxer de full de càlcul." +msgstr "Per a inserir una taula nova com a objecte OLE o bé inserir un fitxer que ja existeixi com a objecte OLE, podeu indicar que l'enllaç a un fitxer sigui un enllaç simultani a les últimes dades desades en un fitxer de full de càlcul." #: table_insert.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 62dcb4138b6..cddd58675db 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-23 07:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-28 12:21+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1527060988.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1527510076.000000\n" #: 02080000.xhp msgctxt "" @@ -3279,7 +3279,7 @@ msgctxt "" "par_id3149954\n" "help.text" msgid "To insert floor brackets, type lfloorrfloor directly in the Commands window." -msgstr "Per inserir claudàtors d'arrodoniment a la baixa, escriviu lfloorrfloor directament a la finestra d'ordres." +msgstr "Per a inserir claudàtors d'arrodoniment a la baixa, escriviu lfloorrfloor directament a la finestra d'ordres." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3287,7 +3287,7 @@ msgctxt "" "par_id3150592\n" "help.text" msgid "To insert ceiling brackets, type lceilrceil directly in the Commands window." -msgstr "Per inserir claudàtors d'arrodoniment a l'alça, escriviu lceilrceil directament a la finestra d'ordres." +msgstr "Per a inserir claudàtors d'arrodoniment a l'alça, escriviu lceilrceil directament a la finestra d'ordres." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3295,7 +3295,7 @@ msgctxt "" "par_id3149623\n" "help.text" msgid "To insert scalable floor brackets, type left lfloorright rfloor directly in the Commands window." -msgstr "Per inserir claudàtors d'arrodoniment a la baixa dimensionables, escriviu left lfloorright rfloor directament a la finestra d'ordres." +msgstr "Per a inserir claudàtors d'arrodoniment a la baixa dimensionables, escriviu left lfloorright rfloor directament a la finestra d'ordres." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3303,7 +3303,7 @@ msgctxt "" "par_id3145668\n" "help.text" msgid "To insert scalable ceiling brackets, type left lceilright rceil directly in the Commands window." -msgstr "Per inserir claudàtors d'arrodoniment a l'alça dimensionables, escriviu left lceilright rceil directament a la finestra d'ordres." +msgstr "Per a inserir claudàtors d'arrodoniment a l'alça dimensionables, escriviu left lceilright rceil directament a la finestra d'ordres." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -5511,7 +5511,7 @@ msgctxt "" "par_id3151243\n" "help.text" msgid "Integral and Sum Ranges, Font Size" -msgstr "" +msgstr "Intervals d'integrals i sumes, mida del tipus de lletra" #: 03090910.xhp msgctxt "" @@ -10687,7 +10687,7 @@ msgctxt "" "par_id3158042\n" "help.text" msgid "To insert a placeholder into your formula, type in the Commands window." -msgstr "Per inserir un espai reservat en una fórmula, escriviu a la finestra d'ordres." +msgstr "Per a inserir un espai reservat en una fórmula, escriviu a la finestra d'ordres." #: 05010000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/06.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/06.po index becbcc52135..763724a1067 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/06.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/06.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-23 07:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-28 10:16+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1527061087.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1527502581.000000\n" #: screenshots.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "par_id121525570707303\n" "help.text" msgid "Catalog Dialog" -msgstr "" +msgstr "Diàleg catàleg" #: screenshots.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po index 6d50570c802..1c8c45d3f29 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-05 11:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-22 13:25+0000\n" -"Last-Translator: Joan Montané \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-12 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1526995552.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1528790881.000000\n" #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -143,7 +143,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C0\n" "help.text" msgid "Intellectual property is a generic term for the nature of the contents of the document. Select this category for general purpose document classification." -msgstr "" +msgstr "«Propietat intel·lectual» és un terme genèric per al caràcter del contingut del document. Seleccioneu aquesta categoria per a classificar documents d'ús general." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -263,7 +263,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161747133280\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME allows customization of the levels of classification for your business. To customize the number and the name of the levels, copy the file example.xml located in Tools - Options - LibreOffice - Paths - Classification into a local folder and edit the contents." -msgstr "" +msgstr "Amb el %PRODUCTNAME és possible personalitzar els nivells de classificació perquè s'adaptin a la vostra empresa. Per a personalitzar el nombre i el nom dels nivells, copieu el fitxer example.xml que es troba a Eines ▸ Opcions ▸ LibreOffice ▸ Camins ▸ Classificació a una carpeta local i modifiqueu-ne el contingut." #: classificationbar.xhp msgctxt "" @@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt "" "hd_id201703240024554113\n" "help.text" msgid "Mail Merge Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra d'eines de combinació de correu" #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" @@ -407,7 +407,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161754175468\n" "help.text" msgid "Go to menu View - Toolbars and select Mail Merge" -msgstr "" +msgstr "Aneu al menú Visualitza ▸ Barres d'eines i seleccioneu Combinació de correu" #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 08f6bc08bd9..043059e3082 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-14 07:47+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-28 12:29+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1526284022.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1527510569.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt "" "par_id3149712\n" "help.text" msgid "Choose View - Web" -msgstr "Trieu Visualitza - Web" +msgstr "Trieu Visualitza ▸ Web" #: 00000403.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index b38658739d7..8bdfa225714 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-22 13:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-14 07:47+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-28 12:22+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1526284042.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1527510179.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgctxt "" "par_id3154571\n" "help.text" msgid "Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3." -msgstr "Crea, edita o insereix text automàtic. Podeu emmagatzemar text formatat, text amb gràfics, taules i camps com a text automàtic. Per inserir-lo ràpidament, escriviu la drecera per al text automàtic en el document i premeu F3." +msgstr "Crea, edita o insereix text automàtic. Podeu emmagatzemar text formatat, text amb gràfics, taules i camps com a text automàtic. Per a inserir-lo ràpidament, escriviu la drecera per al text automàtic en el document i premeu F3." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1695,7 +1695,7 @@ msgctxt "" "par_id3145257\n" "help.text" msgid "Lists the AutoText categories. To view the AutoText entries in a category, double-click the category, or click the plus sign (+) in front of the category. To insert an AutoText entry into the current document, select the entry in the list, and then click Insert." -msgstr "Llista les categories de text automàtic. Per visualitzar les entrades de text automàtic d'una categoria, feu doble clic a la categoria o feu clic al signe més (+) davant de la categoria. Per inserir una entrada de text automàtic en el document actual, seleccioneu l'entrada de la llista i, a continuació, feu clic a Insereix." +msgstr "Llista les categories de text automàtic. Per a visualitzar les entrades de text automàtic d'una categoria, feu doble clic a la categoria o feu clic al signe més (+) davant de la categoria. Per a inserir una entrada de text automàtic en el document actual, seleccioneu l'entrada de la llista i, a continuació, feu clic a Insereix." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -3175,7 +3175,7 @@ msgctxt "" "par_id3155902\n" "help.text" msgid "Changes the properties of sections defined in your document. To insert a section, select text or click in your document, and then choose Insert - Section." -msgstr "Canvia les propietats de les seccions definides al vostre document. Per inserir una secció, seleccioneu el text o feu clic al document i trieu Insereix - Secció." +msgstr "Canvia les propietats de les seccions definides al vostre document. Per a inserir una secció, seleccioneu el text o feu clic al document i trieu Insereix ▸ Secció." #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -5687,7 +5687,7 @@ msgctxt "" "par_id3150678\n" "help.text" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." -msgstr "Llista els camps disponibles per al tipus de camp seleccionat a la llista Tipus. Per inserir un camp, feu clic en el camp i, a continuació, feu clic a Insereix." +msgstr "Llista els camps disponibles per al tipus de camp seleccionat a la llista Tipus. Per a inserir un camp, feu clic en el camp i, a continuació, feu clic a Insereix." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -5695,7 +5695,7 @@ msgctxt "" "par_id3155537\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down Command Ctrl and double-click the field." -msgstr "Per inserir ràpidament un camp de la llista, manteniu premut OrdreCtrl i feu doble clic al camp." +msgstr "Per a inserir ràpidament un camp de la llista, manteniu premut OrdreCtrl i feu doble clic al camp." #: 04090001.xhp msgctxt "" @@ -6191,7 +6191,7 @@ msgctxt "" "par_id7729728\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down Command Ctrl and double-click the field." -msgstr "Per inserir ràpidament un camp de la llista, manteniu premut OrdreCtrl i feu doble clic al camp." +msgstr "Per a inserir ràpidament un camp de la llista, manteniu premut OrdreCtrl i feu doble clic al camp." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -7255,7 +7255,7 @@ msgctxt "" "par_id0902200804290272\n" "help.text" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." -msgstr "Llista els camps disponibles per al tipus de camp seleccionat a la llista Tipus. Per inserir un camp, feu clic en el camp i, a continuació, feu clic a Insereix." +msgstr "Llista els camps disponibles per al tipus de camp seleccionat a la llista Tipus. Per a inserir un camp, feu clic en el camp i, a continuació, feu clic a Insereix." #: 04090004.xhp msgctxt "" @@ -7583,7 +7583,7 @@ msgctxt "" "par_id3326822\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down Command Ctrl and double-click the field." -msgstr "Per inserir ràpidament un camp de la llista, manteniu premut OrdreCtrl i feu doble clic al camp." +msgstr "Per a inserir ràpidament un camp de la llista, manteniu premut OrdreCtrl i feu doble clic al camp." #: 04090005.xhp msgctxt "" @@ -12599,7 +12599,7 @@ msgctxt "" "par_id3153922\n" "help.text" msgid "To insert a table from another document, copy the table, and then paste the table into the current document." -msgstr "Per inserir una taula des d'un altre document, copieu-la i enganxeu-la en el document actual." +msgstr "Per a inserir una taula des d'un altre document, copieu-la i enganxeu-la en el document actual." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -18247,7 +18247,7 @@ msgctxt "" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "To insert a column, place the cursor in a table cell, hold down OptionAlt and press Insert, release, and then press the left or the right arrow." -msgstr "Per inserir una columna, situeu el cursor a una cel·la de la taula, manteniu premuda OpcióAlt i premeu Inser, deixeu anar les tecles i, llavors, premeu la fletxa esquerra o dreta." +msgstr "Per a inserir una columna, situeu el cursor a una cel·la de la taula, manteniu premuda OpcióAlt i premeu Inser, deixeu anar les tecles i, llavors, premeu la fletxa esquerra o dreta." #: 05090201.xhp msgctxt "" @@ -18263,7 +18263,7 @@ msgctxt "" "par_id3154105\n" "help.text" msgid "To insert a row, place the cursor in a table cell, hold down OptionAlt and press Insert, release, and then press the up or the down arrow." -msgstr "Per inserir una fila, situeu el cursor a una cel·la de la taula, manteniu premuda OpcióAlt i premeu Inser, deixeu anar i, a continuació, premeu la fletxa amunt o avall." +msgstr "Per a inserir una fila, situeu el cursor a una cel·la de la taula, manteniu premuda OpcióAlt i premeu Inser, deixeu anar i, a continuació, premeu la fletxa amunt o avall." #: 05090201.xhp msgctxt "" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 74835e0efc2..96a6aff35e5 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-14 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-28 12:27+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Language: ca\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1518605171.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1527510473.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -895,7 +895,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147282\n" "help.text" msgid "To Insert an AutoText Entry" -msgstr "Per inserir una entrada de text automàtic" +msgstr "Per a inserir una entrada de text automàtic" #: autotext.xhp msgctxt "" @@ -935,7 +935,7 @@ msgctxt "" "par_id3155090\n" "help.text" msgid "To quickly enter a %PRODUCTNAME Math formula, type fn, and then press F3. If you insert more than one formula, the formulae are sequentially numbered. To insert dummy text, type dt, and then press F3." -msgstr "Per introduir ràpidament una fórmula del %PRODUCTNAME Math, escriviu fn i premeu F3. Si inseriu més d'una fórmula, el conjunt de fórmules es numeraran de manera seqüencial. Per inserir text fictici, escriviu dt i premeu F3." +msgstr "Per a introduir ràpidament una fórmula del %PRODUCTNAME Math, escriviu fn i premeu F3. Si inseriu més d'una fórmula, el conjunt de fórmules es numeraran de manera seqüencial. Per a inserir text fictici, escriviu dt i premeu F3." #: autotext.xhp msgctxt "" @@ -3927,7 +3927,7 @@ msgctxt "" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "To insert the date as a field that updates each time you open the document, click ”Date” in the Select list." -msgstr "Per inserir la data com a camp actualitzable cada vegada que obriu el document, feu clic a \"Data\" a la llista Selecciona." +msgstr "Per a inserir la data com a camp actualitzable cada vegada que obriu el document, feu clic a «Data» a la llista Selecciona." #: fields_date.xhp msgctxt "" @@ -3935,7 +3935,7 @@ msgctxt "" "par_id3154241\n" "help.text" msgid "To insert the date as a field that does not update, click “Date (fixed)” in the Select list." -msgstr "Per inserir la data com a camp no actualitzable, feu clic a \"Data (fixa)\" a la llista Selecciona." +msgstr "Per a inserir la data com a camp no actualitzable, feu clic a «Data (fixa)» a la llista Selecciona." #: fields_enter.xhp msgctxt "" @@ -4911,7 +4911,7 @@ msgctxt "" "hd_id7867366\n" "help.text" msgid "To Insert a Page Number" -msgstr "Per inserir un número de pàgina" +msgstr "Per a inserir un número de pàgina" #: footer_pagenumber.xhp msgctxt "" @@ -4999,7 +4999,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155881\n" "help.text" msgid "To Insert a Footnote or Endnote" -msgstr "Per inserir una nota al peu o una nota final" +msgstr "Per a inserir una nota al peu o una nota final" #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5615,7 +5615,7 @@ msgctxt "" "par_id3156240\n" "help.text" msgid "To insert an existing file as a subdocument, choose File, locate the file that you want to include, and then click OK." -msgstr "Per inserir un fitxer existent com a un subdocument, trieu Fitxer, cerqueu el fitxer que voleu incloure i feu clic a D'acord." +msgstr "Per a inserir un fitxer existent com a un subdocument, trieu Fitxer, cerqueu el fitxer que voleu incloure i feu clic a D'acord." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5631,7 +5631,7 @@ msgctxt "" "par_id8550981\n" "help.text" msgid "To insert some text between subdocuments, choose Text. Then type the text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator." -msgstr "Per inserir text entre subdocuments, trieu Text. A continuació, escriviu el text. No podeu inserir text al costat d'una entrada de text existent en el Navegador." +msgstr "Per a inserir text entre subdocuments, trieu Text. A continuació, escriviu el text. No podeu inserir text al costat d'una entrada de text existent en el Navegador." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6175,7 +6175,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150505\n" "help.text" msgid "To Insert the Chapter Name and Number in a Header or a Footer" -msgstr "Per inserir el nom i el número de capítol en una capçalera o en un peu" +msgstr "Per a inserir el nom i el número de capítol en una capçalera o en un peu" #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -7791,7 +7791,7 @@ msgctxt "" "hd_id5876949\n" "help.text" msgid "To Insert a Table of Contents" -msgstr "Per inserir una taula de continguts" +msgstr "Per a inserir una taula de continguts" #: indices_toc.xhp msgctxt "" @@ -7967,7 +7967,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150231\n" "help.text" msgid "To Insert a User-Defined Index" -msgstr "Per inserir un índex definit per l'usuari" +msgstr "Per a inserir un índex definit per l'usuari" #: indices_userdef.xhp msgctxt "" @@ -8343,7 +8343,7 @@ msgctxt "" "par_id3149692\n" "help.text" msgid "To insert a scanned image, the scanner must be connected to your system and the scanner software drivers must be installed." -msgstr "Per inserir una imatge escanejada, heu de tenir l'escàner connectat al sistema i els controladors del programari de l'escàner han d'estar instal·lats." +msgstr "Per a inserir una imatge escanejada, heu de tenir l'escàner connectat al sistema i els controladors del programari de l'escàner han d'estar instal·lats." #: insert_graphic_scan.xhp msgctxt "" @@ -8423,7 +8423,7 @@ msgctxt "" "par_id3153403\n" "help.text" msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press Command Ctrl+Tab." -msgstr "Per inserir un tabulador entre el número o el pic i el text del paràgraf, feu clic a l'inici del paràgraf i premeu OrdreCtrl+Tab." +msgstr "Per a inserir un tabulador entre el número o el pic i el text del paràgraf, feu clic a l'inici del paràgraf i premeu OrdreCtrl+Tab." #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -8599,7 +8599,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155918\n" "help.text" msgid "To Insert Sections" -msgstr "Per inserir seccions" +msgstr "Per a inserir seccions" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -8655,7 +8655,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153367\n" "help.text" msgid "To Insert Text Tables" -msgstr "Per inserir taules de text" +msgstr "Per a inserir taules de text" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -9631,7 +9631,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149833\n" "help.text" msgid "To Insert a Manual Page Break" -msgstr "Per inserir un salt de pàgina manual" +msgstr "Per a inserir un salt de pàgina manual" #: page_break.xhp msgctxt "" @@ -9991,7 +9991,7 @@ msgctxt "" "hd_id6091494\n" "help.text" msgid "To Insert Page Numbers" -msgstr "Per inserir números de pàgina" +msgstr "Per a inserir números de pàgina" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10527,7 +10527,7 @@ msgctxt "" "par_id2118594\n" "help.text" msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press Ctrl+Enter or choose Insert - Manual Break and just click OK." -msgstr "Per inserir un salt de pàgina manual a la posició del cursor, premeu Ctrl+Retorn, o bé trieu Insereix - Salt manual i feu clic a D'acord." +msgstr "Per a inserir un salt de pàgina manual a la posició del cursor, premeu Ctrl+Retorn, o bé trieu Insereix ▸ Salt manual i feu clic a D'acord." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10567,7 +10567,7 @@ msgctxt "" "par_id1811578\n" "help.text" msgid "To insert a \"page break with style\" at the cursor position, choose Insert - Manual Break, select a Style name from the listbox, and click OK." -msgstr "Per inserir un \"salt de pàgina amb estil\" a la posició del cursor, trieu Insereix - Salt manual, seleccioneu un nom d'estil en el quadre de llista i feu clic a D'acord." +msgstr "Per a inserir un \"salt de pàgina amb estil\" a la posició del cursor, trieu Insereix ▸ Salt manual, seleccioneu un nom d'estil en el quadre de llista i feu clic a D'acord." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11567,7 +11567,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156105\n" "help.text" msgid "To Insert a Target" -msgstr "Per inserir una destinació" +msgstr "Per a inserir una destinació" #: references.xhp msgctxt "" @@ -12495,7 +12495,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155863\n" "help.text" msgid "To Insert a New Section" -msgstr "Per inserir una secció nova" +msgstr "Per a inserir una secció nova" #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -12543,7 +12543,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149635\n" "help.text" msgid "To Insert a Section as a Link" -msgstr "Per inserir una secció com a enllaç" +msgstr "Per a inserir una secció com a enllaç" #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -12695,7 +12695,7 @@ msgctxt "" "par_id3149612\n" "help.text" msgid "To insert sections of text that uses a different column layout than the current page style." -msgstr "Per inserir seccions de text que utilitzin un format de columna diferent del de l'estil de pàgina actual." +msgstr "Per a inserir seccions de text que utilitzin un format de columna diferent del de l'estil de pàgina actual." #: sections.xhp msgctxt "" @@ -12719,7 +12719,7 @@ msgctxt "" "par_id3153367\n" "help.text" msgid "To insert a new paragraph immediately before or after a section, click in front or behind the section, and then press Option Alt+Enter." -msgstr "Per inserir un paràgraf nou immediatament abans o després d'una secció, feu clic davant o darrere de la secció i premeu OpcióAlt+Retorn." +msgstr "Per a inserir un paràgraf nou immediatament abans o després d'una secció, feu clic davant o darrere de la secció i premeu OpcióAlt+Retorn." #: sections.xhp msgctxt "" @@ -13703,7 +13703,7 @@ msgctxt "" "par_id3155906\n" "help.text" msgid "To insert a new row in a table, place the cursor in a table cell, press OptionAlt+Insert, and then press the up or down arrow key. You can also move the cursor to the last cell in the table, and then press Tab." -msgstr "Per inserir una fila nova en una taula, situeu el cursor en una cel·la de la taula, premeu OpcióAlt+Inser i, a continuació, premeu la tecla de fletxa amunt o avall. També podeu moure el cursor fins a la darrera cel·la de la taula i prémer Tab." +msgstr "Per a inserir una fila nova en una taula, situeu el cursor en una cel·la de la taula, premeu OpcióAlt+Inser i, a continuació, premeu la tecla de fletxa amunt o avall. També podeu moure el cursor fins a la darrera cel·la de la taula i prémer Tab." #: table_cells.xhp msgctxt "" @@ -13711,7 +13711,7 @@ msgctxt "" "par_id3147412\n" "help.text" msgid "To insert a new column, place the cursor in a table cell, press OptionAlt+Insert, and then press the left or right arrow key." -msgstr "Per inserir una columna nova, situeu el cursor en una cel·la de la taula, premeu Opció Alt+Inser i, a continuació, premeu la tecla de fletxa esquerra o dreta." +msgstr "Per a inserir una columna nova, situeu el cursor en una cel·la de la taula, premeu Opció Alt+Inser i, a continuació, premeu la tecla de fletxa esquerra o dreta." #: table_cells.xhp msgctxt "" @@ -13831,7 +13831,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155908\n" "help.text" msgid "To Insert a Table From a Toolbar" -msgstr "Per inserir una taula des d'una barra d'eines" +msgstr "Per a inserir una taula des d'una barra d'eines" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -13871,7 +13871,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153135\n" "help.text" msgid "To Insert a Table With a Menu Command" -msgstr "Per inserir una taula mitjançant una ordre de menú" +msgstr "Per a inserir una taula mitjançant una ordre de menú" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -15831,7 +15831,7 @@ msgctxt "" "hd_id1812799\n" "help.text" msgid "To Insert a Text File" -msgstr "Per inserir un fitxer de text" +msgstr "Per a inserir un fitxer de text" #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" @@ -15871,7 +15871,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156105\n" "help.text" msgid "To Insert an Entire Text Document as a Link" -msgstr "Per inserir tot un document de text com a enllaç" +msgstr "Per a inserir tot un document de text com a enllaç" #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" @@ -16127,7 +16127,7 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "To quickly insert a hyphen, click in the word where you want to add the hyphen, and then press CommandCtrl+Hyphen(-)." -msgstr "Per inserir ràpidament un guionet, feu clic a la paraula on vulgueu afegir el guionet i premeu OrdreCtrl+guionet (-)." +msgstr "Per a inserir ràpidament un guionet, feu clic a la paraula on vulgueu afegir el guionet i premeu OrdreCtrl+guionet (-)." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" -- cgit