From 9e3b72859ec7871fdb2884860b54fd2a8de30f3d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andras Timar Date: Mon, 3 Dec 2012 14:23:40 +0100 Subject: update translations for LibreOffice 4.0 beta1 Change-Id: I35e0bf7dfef1541f76508edb962e89bc5d78e339 --- source/ca/swext/mediawiki/help.po | 101 +-------------------- source/ca/swext/mediawiki/src.po | 2 - .../src/registry/data/org/openoffice/Office.po | 2 - .../registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po | 32 ------- 4 files changed, 5 insertions(+), 132 deletions(-) (limited to 'source/ca/swext/mediawiki') diff --git a/source/ca/swext/mediawiki/help.po b/source/ca/swext/mediawiki/help.po index afec0b3e358..9cf41de2c6b 100644 --- a/source/ca/swext/mediawiki/help.po +++ b/source/ca/swext/mediawiki/help.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-05 09:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-22 18:19+0000\n" "Last-Translator: Joan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" @@ -12,10 +12,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1353608379.0\n" -#. Wy`D #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" @@ -24,7 +24,6 @@ msgctxt "" msgid "Send to MediaWiki" msgstr "Envia a MediaWiki" -#. LK:l #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" @@ -33,7 +32,6 @@ msgctxt "" msgid "Send to MediaWiki" msgstr "Envia a MediaWiki" -#. ss(= #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" @@ -42,7 +40,6 @@ msgctxt "" msgid "In the Send to MediaWiki dialog, specify the settings for your current Wiki upload." msgstr "Al diàleg Envia a MediaWiki, especifiqueu els paràmetres de l'article Wiki que voleu pujar." -#. 7YPF #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" @@ -51,7 +48,6 @@ msgctxt "" msgid "Select the MediaWiki server where you want to publish your document. Click Add to add a new server to the list." msgstr "Seleccioneu el servidor MediaWiki on voleu publicar el document. Feu clic a Afegeix per afegir un servidor nou a la llista." -#. qBsp #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" @@ -60,7 +56,6 @@ msgctxt "" msgid "Enter the title of your Wiki entry. This is the top heading of your Wiki entry. For a new entry, the title must be unique on this Wiki. If you enter an existing title, your upload will overwrite the existing Wiki entry." msgstr "Introduïu el títol de l'entrada Wiki. Aquest és l'encapçalament principal de l'entrada. Per a una entrada nova, cal que el títol sigui únic a aquesta Wiki. Si introduïu un títol existent, aquesta pujada sobreescriurà l'entrada Wiki que ja té aquest títol." -#. )shs #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" @@ -69,7 +64,6 @@ msgctxt "" msgid "Enter an optional short summary or comment. See http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary." msgstr "Introduïu un resum o comentari curt opcional. Vegeu http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary." -#. 4;BX #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" @@ -78,7 +72,6 @@ msgctxt "" msgid "This is a minor edit: Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title." msgstr "Aquesta és una edició menor: marqueu aquesta casella per indicar que la pàgina pujada és una edició menor de la pàgina existent amb el mateix títol." -#. =M%a #: wikisend.xhp msgctxt "" "wikisend.xhp\n" @@ -87,7 +80,6 @@ msgctxt "" msgid "Show in web browser: Check this box to open your system web browser and show the uploaded Wiki page." msgstr "Mostra-ho al navegador web: marqueu aquesta casella per obrir el navegador web del sistema i mostrar la pàgina Wiki pujada." -#. }4*R #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" @@ -96,7 +88,6 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki Options" msgstr "Opcions de MediaWiki" -#. S.17 #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" @@ -105,7 +96,6 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki Options" msgstr "Opcions de MediaWiki" -#. @JaI #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" @@ -114,7 +104,6 @@ msgctxt "" msgid "You can add, edit and remove MediaWiki servers. Open the dialog by Tools - Options - Internet - MediaWiki. Alternatively, choose Tools - Extension Manager, select the Wiki Publisher, and click the Options button." msgstr "Podeu afegir, editar i suprimir servidors MediaWiki. Obriu el diàleg Eines - Opcions - Internet - MediaWiki. Alternativament, trieu Eines - Gestor d'extensions, seleccioneu Wiki Publisher i feu clic al botó Opcions." -#. y#Rn #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" @@ -123,7 +112,6 @@ msgctxt "" msgid "Click Add to add a new Wiki server.
Select an entry and click Edit to edit the account settings.
Select an entry and click Remove to remove the entry from the list.
" msgstr "Feu clic a Afegeix per afegir un servidor Wiki nou.
Seleccioneu una entrada i feu clic a Edita per editar els paràmetres del compte.
Seleccioneu una entrada i feu clic a Suprimeix per eliminar l'entrada de la llista.
" -#. cMG5 #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" @@ -132,7 +120,6 @@ msgctxt "" msgid "Opens the MediaWiki dialog to add a new entry to the list." msgstr "Obre el diàleg MediaWiki per afegir una entrada nova a la llista." -#. q2ZU #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" @@ -141,7 +128,6 @@ msgctxt "" msgid "Opens the MediaWiki dialog to edit the selected entry." msgstr "Obre el diàleg MediaWiki per editar l'entrada seleccionada." -#. h;[# #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" @@ -150,7 +136,6 @@ msgctxt "" msgid "Removes the selected entry from the list." msgstr "Suprimeix l'entrada seleccionada de la llista." -#. 94d$ #: wikisettings.xhp msgctxt "" "wikisettings.xhp\n" @@ -159,25 +144,22 @@ msgctxt "" msgid "When you click Add or Edit, the MediaWiki dialog opens." msgstr "En fer clic a Afegeix o Edita, s'obre el diàleg MediaWiki." -#. dv/! #: tree_strings.xhp msgctxt "" "tree_strings.xhp\n" "par_id3160160\n" "help.text" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#. nEbL #: tree_strings.xhp msgctxt "" "tree_strings.xhp\n" "par_id3170170\n" "help.text" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#. TksH #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -186,7 +168,6 @@ msgctxt "" msgid "Wiki Publisher" msgstr "Wiki Publisher" -#. r3P8 #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -195,7 +176,6 @@ msgctxt "" msgid "Wiki;Wiki PublisherWiki Publisherextensions;MediaWiki" msgstr "Wiki;Wiki PublisherWiki Publisherextensions;MediaWiki" -#. TaB( #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -204,7 +184,6 @@ msgctxt "" msgid "Wiki Publisher" msgstr "Wiki Publisher" -#. 4kf( #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -213,7 +192,6 @@ msgctxt "" msgid "By using the Wiki Publisher you can upload your current Writer text document to a MediaWiki server. After uploading, all Wiki users can read your document on the Wiki." msgstr "Amb l'extensió Wiki Publisher podeu pujar el document de text del Writer a un servidor MediaWiki. Després de pujar-lo, tots els usuaris de la Wiki podran llegir el document a la mateixa Wiki." -#. UE5N #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -222,7 +200,6 @@ msgctxt "" msgid "Choose File - Send - To MediaWiki to upload the current Writer document to a MediaWiki server." msgstr "Trieu Fitxer - Envia - A MediaWiki per pujar el document actual del Writer a un servidor MediaWiki." -#. V$#J #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -231,7 +208,6 @@ msgctxt "" msgid "System Requirements" msgstr "Requeriments del sistema" -#. -g1% #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -240,7 +216,6 @@ msgctxt "" msgid "Java Runtime Environment" msgstr "Entorn d'execució de Java" -#. LN1r #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -249,7 +224,6 @@ msgctxt "" msgid "A Wiki account on a supported MediaWiki server" msgstr "Un compte Wiki en un servidor MediaWiki compatible" -#. M5)\ #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -258,7 +232,6 @@ msgctxt "" msgid "Installing Wiki Publisher" msgstr "Instal·lació de l'extensió Wiki Publisher" -#. Ks)* #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -267,7 +240,6 @@ msgctxt "" msgid "Before you use the Wiki Publisher, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java. Ensure that \"Use a Java runtime environment\" is marked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME." msgstr "Abans d'utilitzar el Wiki Publisher, assegureu-vos que el %PRODUCTNAME utilitza un entorn d'execució de Java (JRE). Per comprovar l'estat del JRE, seleccioneu Eines - Opcions - %PRODUCTNAME - Java. Assegureu-vos que \"Utilitza un entorn d'execució de Java\" està marcat i que la carpeta de l'entorn d'execució de Java està seleccionada a la llista. Si no hi ha cap JRE activat, activeu un JRE 1.4 o posterior i reeinicieu el %PRODUCTNAME." -#. ZdYa #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -276,7 +248,6 @@ msgctxt "" msgid "To Connect to a Wiki" msgstr "Per connectar-vos a una Wiki" -#. XRiZ #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -285,7 +256,6 @@ msgctxt "" msgid "Note: You can store your user name and password for all respective dialogs inside %PRODUCTNAME. The password will be stored in a secure way, where access is maintained by a master password. To enable the master password, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security." msgstr "Nota: Podeu emmagatzemar el nom d'usuari i la contrasenya per a tots els diàlegs del %PRODUCTNAME. La contrasenya es desarà de manera segura, amb accés restringit mitjançant una contrasenya mestra. Per habilitar la contrasenya mestra, trieu Eines - Opcions - %PRODUCTNAME - Seguretat." -#. jFwM #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -294,7 +264,6 @@ msgctxt "" msgid "Note: If you connect to the web using a proxy server, enter the proxy information to Tools - Options - Internet - Proxy, and restart the software." msgstr "Nota: Si us connecteu a la xarxa a través d'un servidor intermediari, introduïu la informació de l'intermediari a Eines - Opcions - Internet - Servidor intermediari, i reinicieu l'aplicació." -#. Nx`0 #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -303,7 +272,6 @@ msgctxt "" msgid "Open a Writer document, and choose Tools - Options - Internet - MediaWiki." msgstr "Obriu un document del Writer i trieu Eines - Opcions - Internet - MediaWiki." -#. )U.f #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -312,7 +280,6 @@ msgctxt "" msgid "In the Options dialog, click Add." msgstr "Al diàleg d'Opcions, cliqueu Afegeix." -#. LSEX #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -321,7 +288,6 @@ msgctxt "" msgid "In the MediaWiki dialog, enter the account information for the Wiki." msgstr "Al diàleg MediaWiki, introduïu la informació del compte per a la Wiki." -#. H#6k #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -330,7 +296,6 @@ msgctxt "" msgid "In the URL textbox, enter the address of a Wiki that you want to connect to." msgstr "Al quadre de text URL, introduïu l'adreça de la Wiki a la qual voleu connectar-vos." -#. |dn~ #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -339,7 +304,6 @@ msgctxt "" msgid "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox." msgstr "Podeu copiar l'URL d'un navegador web i enganxar-lo al quadre de text." -#. 7J^P #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -348,7 +312,6 @@ msgctxt "" msgid "In the Username box, enter your user ID for your Wiki account." msgstr "Al quadre Nom d'usuari, introduïu l'identificador d'usuari del vostre compte Wiki." -#. _L#4 #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -357,7 +320,6 @@ msgctxt "" msgid "If the Wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty." msgstr "Si la Wiki permet l'accés anònim per a escriptura, podeu deixar en blanc els quadres Nom d'usuari i Contrasenya." -#. nV4j #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -366,7 +328,6 @@ msgctxt "" msgid "In the Password box, enter the password for your Wiki account, then click OK." msgstr "Al quadre Contrasenya, introduïu la contrasenya del vostre compte Wiki, llavors feu clic a D'acord." -#. nSy2 #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -375,7 +336,6 @@ msgctxt "" msgid "Optionally enable \"Save password\" to save the password between sessions. A master password is used to maintain access to all saved passwords. Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security to enable the master password. \"Save password\" is unavailable when the master password is not enabled." msgstr "Opcionalment, habiliteu \"Desa la contrasenya\" per desar la contrasenya entre sessions. Per mantenir l'accés a totes les contrasenyes desades s'utilitza una contrasenya mestra. Trieu Eines - Opcions - %PRODUCTNAME - Seguretat per habilitar la contrasenya mestra. L'opció \"Desa la contrasenya\" no està disponible si la contrasenya mestra no està habilitada." -#. 9SoX #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -384,7 +344,6 @@ msgctxt "" msgid "To Create a New Wiki Page" msgstr "Per crear una pàgina wiki nova" -#. nj.W #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -393,7 +352,6 @@ msgctxt "" msgid "Open a Writer document." msgstr "Obriu un document del Writer." -#. SFRN #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -402,7 +360,6 @@ msgctxt "" msgid "Write the content of the Wiki page. You can use formatting like text formats, headings, footnotes, and more. See the list of supported formats." msgstr "Escriviu el contingut de la pàgina wiki. Podeu utilitzar diverses opcions de formatació per al text, encapçalaments, notes a peu de pàgina i d'altres. Vegeu la llista de formats compatibles." -#. D--n #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -411,7 +368,6 @@ msgctxt "" msgid "Choose File - Send - To MediaWiki." msgstr "Trieu Fitxer - Envia - A MediaWiki." -#. 8QE] #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -420,7 +376,6 @@ msgctxt "" msgid "In the Send to MediaWiki dialog, specify the settings for your entry." msgstr "En el diàleg Envia a MediaWiki, especifiqueu els paràmteres de la vostra entrada." -#. ;Lel #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -429,7 +384,6 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki server: Select the Wiki." msgstr "Servidor MediaWiki: Seleccioneu la Wiki." -#. ctJ. #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -438,7 +392,6 @@ msgctxt "" msgid "Title: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the Wiki." msgstr "Títol: Escriviu el títol de la pàgina. Escriviu el títol d'una pàgina existent per sobreescriure la pàgina amb el document de text actual. Escriviu un títol nou per crear una pàgina nova a la Wiki." -#. XIo6 #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -447,7 +400,6 @@ msgctxt "" msgid "Summary: Enter an optional short summary of your page." msgstr "Resum: Introduïu un resum curt opcional de la pàgina." -#. (Mla #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -456,7 +408,6 @@ msgctxt "" msgid "This is a minor edit: Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title." msgstr "Aquesta és una edició menor: Marqueu aquesta casella per indicar que la pàgina pujada és una edició menor de la pàgina que ja existeix amb el mateix títol." -#. kUCi #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -465,7 +416,6 @@ msgctxt "" msgid "Show in web browser: Check this box to open your system web browser and show the uploaded Wiki page." msgstr "Mostra-ho al navegador web: Marqueu aquesta casella per obrir el navegador web del sistema i mostrar la pàgina Wiki pujada." -#. X\fM #: wiki.xhp msgctxt "" "wiki.xhp\n" @@ -474,7 +424,6 @@ msgctxt "" msgid "Click Send." msgstr "Feu clic a Envia." -#. 062e #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -483,7 +432,6 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" -#. 9@c; #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -492,7 +440,6 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" -#. GDq7 #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -501,7 +448,6 @@ msgctxt "" msgid "Use the MediaWiki dialog to add or edit your MediaWiki account settings." msgstr "Utilitzeu el diàleg MediaWiki per afegir o editar paràmetres del vostre compte MediaWiki." -#. Urd} #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -510,7 +456,6 @@ msgctxt "" msgid "Enter the URL of a MediaWiki server, starting with http://" msgstr "Introduïu l'URL d'un servidor MediaWiki, començant amb http://" -#. kwyO #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -519,7 +464,6 @@ msgctxt "" msgid "Enter your user name on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access." msgstr "Introduïu el nom d'usuari per al servidor MediaWiki. Deixeu-ho en blanc per fer un accés anònim." -#. I2Vu #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -528,7 +472,6 @@ msgctxt "" msgid "Enter your password on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access." msgstr "Introduïu la vostra contrasenya per al servidor MediaWiki. Deixeu-ho en blanc per fer un accés anònim." -#. 4hLY #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -537,7 +480,6 @@ msgctxt "" msgid "Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled, see Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security." msgstr "Habiliteu-ho per emmagatzemar la vostra contrasenya entre sessions. Cal habilitar prèviament la contrasenya mestra, vegeu Eines - Opcions - %PRODUCTNAME - Seguretat." -#. Ib%9 #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -546,7 +488,6 @@ msgctxt "" msgid "Enter the Internet address of a Wiki server in a format like http://wiki.documentfoundation.org or copy the URL from a web browser." msgstr "Introduïu l'adreça d'Internet d'un servidor Wiki en un format del tipus http://wiki.documentfoundation.org o copieu l'URL d'un navegador web." -#. q[wI #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -555,7 +496,6 @@ msgctxt "" msgid "If the Wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password." msgstr "Si la Wiki permet l'accés anònim, podeu deixar els quadres de text del compte en blanc. Si no, introduïu el vostre nom d'usuari i la contrasenya." -#. od]U #: wikiaccount.xhp msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" @@ -564,7 +504,6 @@ msgctxt "" msgid "If you have enabled the master password feature on the Security tab page of the Tools - Options - %PRODUCTNAME dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the \"Save password\" checkbox to store your password." msgstr "Si heu habilitat la contrasenya mestra a la pestanya Seguretat del diàleg Eines - Opcions - %PRODUCTNAME, l'aplicació pot emmagatzemar la vostra contrasenya i inserir-la automàticament allà on sigui necessari. Habiliteu la casella \"Desa la contrasenya\" per emmagatzemar la vostra contrasenya." -#. 3$lg #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -573,7 +512,6 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki Formats" msgstr "Formats MediaWiki" -#. .,fX #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -582,7 +520,6 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki Formats" msgstr "Formats MediaWiki" -#. ##1@ #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -591,7 +528,6 @@ msgctxt "" msgid "The following list gives an overview of the text formats that the Wiki Publisher can upload to the Wiki server." msgstr "La llista següent proporciona una visió general dels formats de text que l'extensió Wiki Publisher pot pujar al servidor Wiki." -#. `AMn #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -600,7 +536,6 @@ msgctxt "" msgid "The OpenDocument format used by Writer and the WikiMedia format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other." msgstr "El format OpenDocument que utilitza el Writer i el format WikiMedia són força diferents. Només un subconjunt de característiques es pot transformar d'un format a l'altre." -#. Kq!6 #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -609,7 +544,6 @@ msgctxt "" msgid "Headings" msgstr "Encapçalaments" -#. GOs, #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -618,7 +552,6 @@ msgctxt "" msgid "Apply a heading paragraph style to the headings in your Writer document. The Wiki will show the heading styles of the same outline level, formatted as defined by the Wiki engine." msgstr "Apliqueu un estil de paràgraf d'encapçalament als encapçalaments del document del Writer. La Wiki mostrarà els estils d'encapçalament del mateix nivell d'esquema, formatats segons defineixi el motor Wiki." -#. 7pbe #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -627,7 +560,6 @@ msgctxt "" msgid "Hyperlinks" msgstr "Enllaços" -#. Y7N~ #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -636,7 +568,6 @@ msgctxt "" msgid "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into \"external\" Wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the Wiki web. For creating Wiki links that point to other subjects of the same Wiki domain, use Wiki links." msgstr "Els enllaços natius de l'OpenDocument es transformen en enllaços Wiki \"externs\". Per tant, les característiques d'enllaçat pròpies de l'OpenDocument només s'haurien de fer servir per crear enllaços a altres llocs fora de la Wiki. Per crear enllaços Wiki que apuntin a altres temes del mateix domini Wiki, utilitzeu enllaços Wiki." -#. P*DO #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -645,7 +576,6 @@ msgctxt "" msgid "Lists" msgstr "Llistes" -#. :Y5n #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -654,7 +584,6 @@ msgctxt "" msgid "Lists can reliably be exported when the whole list uses a consistent list style. Use the Numbering or Bullets icon to generate a list in Writer. If you need a list without numbering or bullets, use Format - Bullets and Numbering to define and apply the respective list style." msgstr "Les llistes es poden exportar fidelment si tota la llista utilitza un estil de llista consistent. Utilitzeu la icona Numeració o Pics per generar una llista al Writer. Si necessiteu una llista sense numeració ni pics, utilitzeu Format - Pics i numeració per definir i aplicar l'estil de llista corresponent." -#. @Arg #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -663,7 +592,6 @@ msgctxt "" msgid "Paragraphs" msgstr "Paràgrafs" -#. PcGI #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -672,7 +600,6 @@ msgctxt "" msgid "Alignment" msgstr "Alineació" -#. $u,1 #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -681,7 +608,6 @@ msgctxt "" msgid "Explicit text alignment should not be used in Wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text." msgstr "L'alineació explícita del text no s'ha d'utilitzar en els articles Wiki. Tot i així, es pot fer servir l'alineació de text a l'esquerra, centrada o a la dreta." -#. @8F% #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -690,7 +616,6 @@ msgctxt "" msgid "Pre-formatted text" msgstr "Text preformatat" -#. @9zy #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -699,7 +624,6 @@ msgctxt "" msgid "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the Wiki with a border around the text." msgstr "Un estil de paràgraf amb un tipus de lletra d'amplada fixa es transforma en text preformatat. A la Wiki, el text preformatat es mostra amb una vora al voltant del text." -#. o`-9 #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -708,7 +632,6 @@ msgctxt "" msgid "Character styles" msgstr "Estils de caràcter" -#. :P5# #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -717,7 +640,6 @@ msgctxt "" msgid "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed width fonts are transformed into the Wiki typewriter style." msgstr "Els estils de caràcter modifiquen l'aparença de parts d'un paràgraf. La transformació permet l'ús de negreta, cursiva, negreta i cursiva a la vegada, subíndex i superíndex. Tots els tipus de lletra d'amplada fixa es transformen en l'estil mecanografiat de la Wiki." -#. vS0{ #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -726,7 +648,6 @@ msgctxt "" msgid "Footnotes" msgstr "Notes al peu" -#. a:ha #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -735,7 +656,6 @@ msgctxt "" msgid "Note: The transformation uses the new style of footnotes with and tags that requires the Cite.php extension to be installed into MediaWiki. If those tags occur as plain text in the transformation result, ask the Wiki administrator to install this extension." msgstr "Nota: La transformació utilitza el nou estil de notes al peu amb les etiquetes i , que necessiten que l'extensió Cite.php estigui instal·lada a la MediaWiki. Si aquestes etiquetes apareixen com a text en el resultat de la transformació, demaneu a l'administrador de la Wiki que instal·li aquesta extensió." -#. bV8I #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -744,7 +664,6 @@ msgctxt "" msgid "Images" msgstr "Imatges" -#. q9$W #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -753,7 +672,6 @@ msgctxt "" msgid "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of Wiki text. However, if the image is already uploaded to the target Wiki domain (e. g. WikiMedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported." msgstr "Les imatges no es poden exportar amb una transformació de manera que el resultat sigui un únic fitxer de text Wiki. Malgrat això, si la imatge ja ha estat pujada al domini Wiki de destinació (p. ex. WikiMedia Commons), la transformació produeix una etiqueta d'imatge vàlida que inclou la imatge. També es poden utilitzar textos al peu." -#. ?ZaH #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -762,7 +680,6 @@ msgctxt "" msgid "Tables" msgstr "Taules" -#. W8U7 #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -771,7 +688,6 @@ msgctxt "" msgid "Simple tables are supported well. Table headers are translated into corresponding Wiki style table headers. However, custom formatting of table borders, column sizes and background colors is ignored." msgstr "Les taules senzilles es transformen correctament. Les capçaleres de taula es tradueixen a les corresponents capçaleres de taula d'estil Wiki. En canvi, s'ignoren el format personalitzat de les vores de la taula, la mida de les columnes i els colors de fons." -#. WB)` #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -780,9 +696,7 @@ msgctxt "" msgid "Joined Cells" msgstr "Cel·les unides" -#. 4@UM #: wikiformats.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id8253730\n" @@ -790,7 +704,6 @@ msgctxt "" msgid "OpenDocument and especially LibreOffice represent tables that have joined cells that span rows as tables with nested tables. In contrast, the wiki model of table is to declare column and row spans for such joined cells." msgstr "El format OpenDocument, i especialment el LibreOffice, representen les taules amb cel·les unides que ocupen diverses files com a taules amb taules imbricades. En canvi, el model wiki de taula és declarar expansions de fila i columna per a les cel·les unides d'aquest estil." -#. !-kD #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -799,7 +712,6 @@ msgctxt "" msgid "If only columns of the same row are joined, the result of the transformation resembles the source document very well." msgstr "Si només s'han unit columnes de la mateixa fila, el resultat de la transformació és molt semblant al document original." -#. NRVN #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -808,7 +720,6 @@ msgctxt "" msgid "Borders" msgstr "Vores" -#. c=jE #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -817,7 +728,6 @@ msgctxt "" msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as \"prettytable\", which renders in the Wiki engine with simple borders and bold header." msgstr "Independentment dels estils de taula personalitzats per a les vores i el fons, una taula d'exporta sempre com a \"prettytable\", que es mostra en el motor de la wiki com a una taula amb vores simples i capçalera en negreta." -#. Oal# #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" @@ -826,7 +736,6 @@ msgctxt "" msgid "Charset and special characters" msgstr "Joc de caràcters i caràcters especials" -#. jPV{ #: wikiformats.xhp msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" diff --git a/source/ca/swext/mediawiki/src.po b/source/ca/swext/mediawiki/src.po index 806776efdf5..0870814a6b7 100644 --- a/source/ca/swext/mediawiki/src.po +++ b/source/ca/swext/mediawiki/src.po @@ -15,7 +15,6 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -#. zxes #: description.xml msgctxt "" "description.xml\n" @@ -24,7 +23,6 @@ msgctxt "" msgid "Wiki Publisher" msgstr "Wiki Publisher" -#. Pz]v #: description.xml msgctxt "" "description.xml\n" diff --git a/source/ca/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/ca/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po index f51503c986a..014a13de509 100644 --- a/source/ca/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/ca/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -15,7 +15,6 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -#. {yj2 #: Addons.xcu msgctxt "" "Addons.xcu\n" @@ -25,7 +24,6 @@ msgctxt "" msgid "To Media~Wiki..." msgstr "A Media~Wiki..." -#. /22B #: OptionsDialog.xcu msgctxt "" "OptionsDialog.xcu\n" diff --git a/source/ca/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po b/source/ca/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po index b55f3b53170..57e008e9b29 100644 --- a/source/ca/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po +++ b/source/ca/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po @@ -15,7 +15,6 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -#. f^vw #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -25,7 +24,6 @@ msgctxt "" msgid "The operation 'Send to MediaWiki' could not be completed successfully." msgstr "No s'ha pogut completar amb èxit l'operació \"Envia a MediaWiki\"." -#. ^e.J #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -35,7 +33,6 @@ msgctxt "" msgid "The MediaWiki export filter cannot be found. Choose 'Tools-XML Filter Settings' to install the filter, or use the setup to install the component." msgstr "No s'ha pogut trobar el filtre d'exportació a MediaWiki. Trieu 'Eines - Paràmetres del filtre XML' per instal·lar el filtre, o utilitzeu l'instal·lador per afegir el component." -#. )U2^ #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -45,7 +42,6 @@ msgctxt "" msgid "A connection to the MediaWiki system at '$ARG1' could not be created." msgstr "No s'ha pogut crear una connexió amb el sistema MediaWiki del lloc '$ARG1'." -#. SAkE #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -55,7 +51,6 @@ msgctxt "" msgid "User name or password is incorrect. Please try again, or leave the fields blank for an anonymous connection." msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes. Torneu a provar-ho, o deixeu els camps en blanc per a una connexió anònima." -#. 28:w #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -65,7 +60,6 @@ msgctxt "" msgid "A connection could not be created because the URL is invalid." msgstr "No s'ha pogut crear una connexió perquè l'URL no és vàlid." -#. _g,E #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -75,7 +69,6 @@ msgctxt "" msgid "Specify a MediaWiki server by providing a URL." msgstr "Especifiqueu un servidor MediaWiki mitjançant un URL." -#. ]U0l #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -85,7 +78,6 @@ msgctxt "" msgid "The transfer has been interrupted. Please check the integrity of the wiki article." msgstr "S'ha interromput la transferència. Hauríeu de comprovar la integritat de l'article wiki." -#. xseS #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -95,7 +87,6 @@ msgctxt "" msgid "U~RL" msgstr "U~RL" -#. =u)3 #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -105,7 +96,6 @@ msgctxt "" msgid "~Username" msgstr "Nom d'~usuari" -#. 0os@ #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -115,7 +105,6 @@ msgctxt "" msgid "~Password" msgstr "~Contrasenya" -#. i,[Y #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -125,7 +114,6 @@ msgctxt "" msgid "Send to MediaWiki" msgstr "Envia a MediaWiki" -#. isng #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -135,7 +123,6 @@ msgctxt "" msgid "Wiki article" msgstr "Article wiki" -#. o=)f #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -145,7 +132,6 @@ msgctxt "" msgid "No" msgstr "No" -#. fYBE #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -155,7 +141,6 @@ msgctxt "" msgid "OK" msgstr "D'acord" -#. 6I`| #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -165,7 +150,6 @@ msgctxt "" msgid "Yes" msgstr "Sí" -#. ;EfE #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -175,7 +159,6 @@ msgctxt "" msgid "~Add..." msgstr "~Afegeix..." -#. WdlY #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -185,7 +168,6 @@ msgctxt "" msgid "~Edit..." msgstr "~Edita..." -#. M=NN #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -195,7 +177,6 @@ msgctxt "" msgid "~Send" msgstr "En~via" -#. xrca #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -205,7 +186,6 @@ msgctxt "" msgid "~Remove" msgstr "Sup~rimeix" -#. %h9) #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -215,7 +195,6 @@ msgctxt "" msgid "A wiki article with the title '$ARG1' does not exist yet. Do you want to create a new article with that name?" msgstr "Encara no existeix cap article wiki amb el títol '$ARG1'. Voleu crear un article nou amb aquest nom?" -#. D`0d #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -225,7 +204,6 @@ msgctxt "" msgid "Media~Wiki Server" msgstr "Servidor Media~Wiki" -#. dhC- #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -235,7 +213,6 @@ msgctxt "" msgid "~Title" msgstr "~Títol" -#. 8Gff #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -245,7 +222,6 @@ msgctxt "" msgid "S~ummary" msgstr "Res~um" -#. D:_C #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -255,7 +231,6 @@ msgctxt "" msgid "This is a ~minor edit" msgstr "Aquesta és una edició ~menor" -#. 0@H. #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -265,7 +240,6 @@ msgctxt "" msgid "Show in web ~browser" msgstr "Mostra-ho al navegador we~b" -#. IgYK #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -275,7 +249,6 @@ msgctxt "" msgid "The certificate of the selected site is unknown." msgstr "El certificat del lloc seleccionat és desconegut." -#. REi. #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -285,7 +258,6 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" -#. L\2k #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -295,7 +267,6 @@ msgctxt "" msgid "Account" msgstr "Compte" -#. M*l4 #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -305,7 +276,6 @@ msgctxt "" msgid "MediaWiki Server" msgstr "Servidor MediaWiki" -#. p(_H #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -315,7 +285,6 @@ msgctxt "" msgid "~Save password" msgstr "De~sa la contrasenya" -#. MBRf #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" @@ -325,7 +294,6 @@ msgctxt "" msgid "Wiki Publisher" msgstr "Wiki Publisher" -#. J$#O #: WikiExtension.xcu msgctxt "" "WikiExtension.xcu\n" -- cgit