From a45c8b4b02ef5e45b225c0418bb378b7d332a01f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andras Timar Date: Sun, 24 Feb 2013 21:07:25 +0100 Subject: update translations for LibreOffice 4.0.1 rc2 Change-Id: I242b729afaf120247a43900e85bf32140d502cab --- source/cs/dbaccess/source/core/resource.po | 11 +- source/cs/dbaccess/source/ui/app.po | 9 +- source/cs/dbaccess/source/ui/browser.po | 10 +- source/cs/dbaccess/source/ui/dlg.po | 22 +-- source/cs/dbaccess/source/ui/querydesign.po | 9 +- source/cs/dbaccess/source/ui/tabledesign.po | 10 +- source/cs/extensions/source/abpilot.po | 27 ++-- source/cs/extensions/source/propctrlr.po | 10 +- .../cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 6 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po | 10 +- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po | 10 +- source/cs/helpcontent2/source/text/scalc.po | 8 +- source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 7 +- source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 106 ++++++------- source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/04.po | 7 +- source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 34 ++--- source/cs/helpcontent2/source/text/schart.po | 9 +- source/cs/helpcontent2/source/text/schart/00.po | 9 +- source/cs/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 76 +++++----- source/cs/helpcontent2/source/text/shared.po | 10 +- source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 38 ++--- source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 94 ++++++------ source/cs/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 112 +++++++------- source/cs/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 9 +- source/cs/helpcontent2/source/text/shared/05.po | 10 +- .../cs/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po | 28 ++-- .../source/text/shared/explorer/database.po | 38 ++--- source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 168 ++++++++++----------- .../cs/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 46 +++--- source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 36 ++--- source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/02.po | 16 +- .../cs/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 16 +- source/cs/helpcontent2/source/text/smath.po | 7 +- source/cs/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 30 ++-- source/cs/helpcontent2/source/text/swriter.po | 12 +- source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 13 +- source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 50 +++--- source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/02.po | 26 ++-- source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 6 +- .../cs/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 108 ++++++------- .../inc_openoffice/windows/msi_languages.po | 8 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 14 +- source/cs/sc/source/ui/dbgui.po | 28 ++-- source/cs/sc/source/ui/src.po | 30 ++-- source/cs/starmath/source.po | 8 +- source/cs/svtools/source/dialogs.po | 9 +- source/cs/svx/source/stbctrls.po | 15 +- source/cs/sw/source/ui/app.po | 8 +- source/cs/sw/source/ui/envelp.po | 7 +- source/cs/sw/source/ui/ribbar.po | 9 +- source/cs/wizards/source/formwizard.po | 10 +- 51 files changed, 712 insertions(+), 697 deletions(-) (limited to 'source/cs') diff --git a/source/cs/dbaccess/source/core/resource.po b/source/cs/dbaccess/source/core/resource.po index e3d8b4bd76e..bc1d74ac6ec 100644 --- a/source/cs/dbaccess/source/core/resource.po +++ b/source/cs/dbaccess/source/core/resource.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-15 09:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 09:56+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -12,8 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361613395.0\n" #: strings.src msgctxt "" @@ -69,7 +70,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER\n" "string.text" msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded." -msgstr "Nepodařilo se vytvořit připojení k externímu zdroji dat. Nepodařilo se načíst manažer SDBC ovladačů." +msgstr "Nepodařilo se vytvořit připojení k externímu zdroji dat. Nepodařilo se načíst správce SDBC ovladačů." #: strings.src msgctxt "" @@ -93,7 +94,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED\n" "string.text" msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source." -msgstr "Datový zdroj nebyl uložen. K uložení datového zdroje použijte rozhraní XStorable." +msgstr "Zdroj dat nebyl uložen. K uložení zdroje dat použijte rozhraní XStorable." #: strings.src msgctxt "" @@ -422,7 +423,7 @@ msgid "" "Error accessing data source '$name$':\n" "$error$" msgstr "" -"Při přístupu k datovém zdroji '$name$' došlo k chybě:\n" +"Při přístupu ke zdroji dat '$name$' došlo k chybě:\n" "$error$" #: strings.src diff --git a/source/cs/dbaccess/source/ui/app.po b/source/cs/dbaccess/source/ui/app.po index 42332899dae..6a66092c554 100644 --- a/source/cs/dbaccess/source/ui/app.po +++ b/source/cs/dbaccess/source/ui/app.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-17 21:32+0200\n" -"Last-Translator: Jindřich \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 09:56+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361613405.0\n" #: app.src msgctxt "" @@ -279,7 +280,7 @@ msgctxt "" "STR_QUERY_DELETE_DATASOURCE\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the data source '%1'?" -msgstr "Chcete smazat datový zdroj '%1'?" +msgstr "Chcete smazat zdroj dat '%1'?" #: app.src msgctxt "" diff --git a/source/cs/dbaccess/source/ui/browser.po b/source/cs/dbaccess/source/ui/browser.po index 052e45739ce..fd2ffc9e30b 100644 --- a/source/cs/dbaccess/source/ui/browser.po +++ b/source/cs/dbaccess/source/ui/browser.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-19 18:43+0000\n" -"Last-Translator: Jindřich \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 09:57+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1353350630.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361613429.0\n" #: sbagrid.src msgctxt "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE\n" "string.text" msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." -msgstr "Nepodařilo se připojení k datovému zdroji \"$name$\"." +msgstr "Nepodařilo se připojení ke zdroji dat \"$name$\"." #: sbabrw.src msgctxt "" diff --git a/source/cs/dbaccess/source/ui/dlg.po b/source/cs/dbaccess/source/ui/dlg.po index 9e4aa3d4cf1..fe3e9d6dda7 100644 --- a/source/cs/dbaccess/source/ui/dlg.po +++ b/source/cs/dbaccess/source/ui/dlg.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-19 18:45+0000\n" -"Last-Translator: Jindřich \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 10:00+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1353350732.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361613622.0\n" #: CollectionView.src msgctxt "" @@ -109,7 +109,7 @@ msgctxt "" "STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD\n" "string.text" msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"." -msgstr "Pro připojení k datovému zdroji \"$name$\" potřebujete heslo." +msgstr "Pro připojení ke zdroji dat \"$name$\" potřebujete heslo." #: dbadmin2.src msgctxt "" @@ -687,7 +687,7 @@ msgid "" "Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" -"Zadejte URL datového zdroje ADO, ke kterému se chcete připojit.\n" +"Zadejte URL zdroje dat ADO, ke kterému se chcete připojit.\n" "Kliknutím na tlačítko 'Procházet' provedete nastavení specifická pro poskytovatele.\n" "Pokud si nejste tímto nastavením jisti, kontaktuje správce systému." @@ -2396,7 +2396,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE\n" "string.text" msgid "Name of the ODBC data source on your system" -msgstr "Název datového zdroje ODBC ve vašem systému" +msgstr "Název zdroje dat ODBC ve vašem systému" #: AutoControls.src msgctxt "" @@ -2980,7 +2980,7 @@ msgctxt "" "STR_PARENTTITLE\n" "string.text" msgid "Data Source Properties: #" -msgstr "Vlastnosti datového zdroje: #" +msgstr "Vlastnosti zdroje dat: #" #: dbadmin.src msgctxt "" @@ -2989,7 +2989,7 @@ msgctxt "" "STR_COULDNOTLOAD_ODBCLIB\n" "string.text" msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available." -msgstr "Nebylo možné načíst knihovnu programu #lib# nebo je poškozena. Výběr zdroje dat ODBC není možný." +msgstr "Knihovnu programu #lib# nebylo možné načíst nebo je poškozena. Není možné vybrat zdroj dat ODBC." #: dbadmin.src msgctxt "" @@ -3001,7 +3001,7 @@ msgid "" "This kind of data source is not supported on this platform.\n" "You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database." msgstr "" -"Tento druh datového zdroje není na této platformě podporován.\n" +"Tento druh zdroje dat není na této platformě podporován.\n" "Je možné změnit nastavení, ale pravděpodobně se nebudete moci připojit k databázi." #: dbadmin.src @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgctxt "" "FT_SPECIAL_MESSAGE\n" "fixedtext.text" msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source." -msgstr "Poznámka: Pokud jsou zobrazeny smazané, tedy neaktivní záznamy, nebudete moci smazat záznamy z datového zdroje." +msgstr "Poznámka: Pokud jsou zobrazeny smazané, tedy neaktivní záznamy, nebudete moci smazat záznamy ze zdroje dat." #: dbadmin.src msgctxt "" diff --git a/source/cs/dbaccess/source/ui/querydesign.po b/source/cs/dbaccess/source/ui/querydesign.po index bd69c63a8a9..5881297af9e 100644 --- a/source/cs/dbaccess/source/ui/querydesign.po +++ b/source/cs/dbaccess/source/ui/querydesign.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-27 00:09+0200\n" -"Last-Translator: Jindřich \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 10:00+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361613654.0\n" #: querydlg.src msgctxt "" @@ -499,7 +500,7 @@ msgctxt "" "STR_DATASOURCE_DELETED\n" "string.text" msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved." -msgstr "Odpovídající datový zdroj byl smazán. Data vztahující se k tomuto zdroji nemohou být proto uložena." +msgstr "Odpovídající zdroj dat byl smazán. Data vztahující se k tomuto zdroji proto nemohou být uložena." #: query.src msgctxt "" diff --git a/source/cs/dbaccess/source/ui/tabledesign.po b/source/cs/dbaccess/source/ui/tabledesign.po index 2ab73ee4d6f..2db1530a309 100644 --- a/source/cs/dbaccess/source/ui/tabledesign.po +++ b/source/cs/dbaccess/source/ui/tabledesign.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-14 17:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 10:01+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1358183292.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361613699.0\n" #: table.src msgctxt "" @@ -504,7 +504,7 @@ msgctxt "" "STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED\n" "string.text" msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted." -msgstr "Filtr tabulky nemohl být upraven, protože datový zdroj byl smazán." +msgstr "Filtr tabulky nemohl být upraven, protože zdroj dat byl smazán." #: table.src msgctxt "" @@ -614,7 +614,7 @@ msgid "" "The table design mode is not available for this data source." msgstr "" "Z databáze nebylo možné zjistit informace o typech polí.\n" -"Pro tento ovladač není k dispozici volba Návrh tabulky." +"Pro tento zdroj dat není k dispozici režim Návrh tabulky." #: table.src msgctxt "" diff --git a/source/cs/extensions/source/abpilot.po b/source/cs/extensions/source/abpilot.po index 994fdd0c6a0..276454ab9d1 100644 --- a/source/cs/extensions/source/abpilot.po +++ b/source/cs/extensions/source/abpilot.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 11:40+0200\n" -"Last-Translator: Jindřich \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 10:07+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361614070.0\n" #: abspilot.src msgctxt "" @@ -81,7 +82,7 @@ msgid "" msgstr "" "%PRODUCTNAME vám umožňuje používat databázi kontaktů, která již ve vašem systému existuje. Pokud využijete tuto možnost, %PRODUCTNAME vytvoří nový zdroj dat, který bude obsahovat tabulku vašich současných kontaktů.\n" "\n" -"Tento průvodce vám usnadní vytvoření tohoto datového zdroje." +"Tento průvodce vám usnadní vytvoření tohoto zdroje dat." #: abspilot.src msgctxt "" @@ -202,9 +203,9 @@ msgid "" "\n" "Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." msgstr "" -"Pro vytvoření nového datového zdroje je třeba poskytnout další informace.\n" +"Pro vytvoření nového zdroje dat je třeba poskytnout další informace.\n" "\n" -"Kliknutím na tlačítko otevřete dialog, ve kterém zadáte potřebné upřesňující informace." +"Klepnutím na tlačítko otevřete dialog, ve kterém zadáte potřebné upřesňující informace." #: abspilot.src msgctxt "" @@ -254,11 +255,11 @@ msgid "" "\n" "Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." msgstr "" -"K využití databáze kontaktů v šablonách %PRODUCTNAME, musíte nastavit která pole obsahují jaká data.\n" +"Pro využití databáze kontaktů v šablonách %PRODUCTNAME je nutné nastavit, která pole obsahují jaká data.\n" "\n" "Adresu elektronické pošty můžete mít například uloženu v poli s názvem \"email\", \"E-mail\", \"EM\" nebo nějakým úplně jiným.\n" "\n" -"Kliknutím na níže uvedené tlačítko otevřete dialog, ve kterém můžete nastavit přiřazení polí pro váš zdroj dat." +"Klepnutím na níže uvedené tlačítko otevřete dialog, ve kterém můžete nastavit přiřazení polí pro svůj zdroj dat." #: abspilot.src msgctxt "" @@ -280,9 +281,9 @@ msgid "" "\n" "Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." msgstr "" -"Nyní jsou zadány všechny údaje potřebné pro integraci stávajícího zdroje dat do %PRODUCTNAME.\n" +"Nyní jsou zadány všechny údaje potřebné pro integraci stávající databáze kontaktů do %PRODUCTNAME.\n" "\n" -"Poslední co zbývá zadat je název, pod kterým má být databáze kontaktů viditelná v %PRODUCTNAME." +"Poslední, co zbývá zadat, je název, pod kterým má být zdroj dat viditelný v %PRODUCTNAME." #: abspilot.src msgctxt "" @@ -327,7 +328,7 @@ msgctxt "" "FT_DUPLICATENAME\n" "fixedtext.text" msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." -msgstr "Jiný zdroj dat již používá tento název. Jelikož zdroje dat musí mít unikátní názvy, musíte zvolit jiný." +msgstr "Tento název již používá jiný zdroj dat. Jelikož zdroje dat musí mít unikátní názvy, musíte zvolit jiný." #: abspilot.src msgctxt "" @@ -346,8 +347,8 @@ msgid "" "The data source does not contain any tables.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" -"Zvolený datový zdroj neobsahuje žádné tabulky.\n" -"Chcete je přesto použít jako zdroj dat pro databázi kontaktů?" +"Zvolený zdroj dat neobsahuje žádné tabulky.\n" +"Chcete jej přesto použít jako databázi kontaktů?" #: abspilot.src msgctxt "" diff --git a/source/cs/extensions/source/propctrlr.po b/source/cs/extensions/source/propctrlr.po index 4dbd3b2923f..2c858060519 100644 --- a/source/cs/extensions/source/propctrlr.po +++ b/source/cs/extensions/source/propctrlr.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-22 15:46+0000\n" -"Last-Translator: Jindřich \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 10:09+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1353599180.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361614151.0\n" #: newdatatype.src msgctxt "" @@ -2231,7 +2231,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_UNABLETOCONNECT\n" "string.text" msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." -msgstr "Nepodařilo se připojení k datovému zdroji \"$name$\"." +msgstr "Nepodařilo se připojit ke zdroji dat \"$name$\"." #: formres.src msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 9ee46f9100f..a2b6bb9fd40 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-16 17:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 08:47+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1361035140.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361609250.0\n" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -18478,7 +18478,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "This help section explains the most common runtime functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the OpenOffice.org BASIC Programming Guide on the Wiki." -msgstr "Tato část nápovědy obsahuje popisy nejběžnějších funkcí %PRODUCTNAME Basic. Podrobnější informace získáte na Wiki v OpenOffice.org BASIC Programming Guide." +msgstr "Tato část nápovědy obsahuje popisy nejběžnějších funkcí %PRODUCTNAME Basic. Podrobnější informace získáte na wiki v OpenOffice.org BASIC Programming Guide." #: main0601.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po index 3db3d7301e3..abaa202b2f7 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-21 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-17 20:12+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1353537193.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361131939.0\n" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -360,7 +360,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the Macro from list, and then click New." -msgstr "Pro vytvoření nového makra vyberte modul \"Standard\" v seznamu Makro z, a potom klepněte na Nový." +msgstr "Pro vytvoření nového makra vyberte modul \"Standard\" v seznamu Makro z, a potom klepněte na Nový." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -369,7 +369,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "To delete a macro, select it, and then click Delete." -msgstr "Pro odstranění makra jej vyberte a klepněte na Odstranit." +msgstr "Pro odstranění makra jej vyberte a klepněte na Odstranit." #: 06130000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index 8a363959dac..c611444082b 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-30 21:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-17 20:12+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1359581579.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361131957.0\n" #: 11150000.xhp msgctxt "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens the Objects dialog, where you can view Basic objects." -msgstr "Otevře dialog Objekty, ve kterém jsou zobrazeny objekty jazyka Basic." +msgstr "Otevře dialog Objekty, ve kterém jsou zobrazeny objekty jazyka Basic." #: 11090000.xhp msgctxt "" @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgctxt "" "par_id0929200903505320\n" "help.text" msgid "If the library contains additional languages compared to the imported dialog, or if the imported dialog is not localized at all, then the additional languages will silently be added to the imported dialog using the strings of the dialog's default locale." -msgstr "Pokud knihovna obsahuje více jazyků než importovaný dialog nebo není importovaný dokument vůbec lokalizován, automaticky se do importovaného dialogu vloží nové jazyky ve výchozím jazyce." +msgstr "Pokud knihovna obsahuje více jazyků než importovaný dialog nebo není importovaný dokument vůbec lokalizován, automaticky se do importovaného dialogu vloží nové jazyky ve výchozím jazyce." #: 11180000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc.po index b4cc2e01a6e..83922e79771 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-01 21:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-17 20:12+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1359754977.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361131963.0\n" #: main0208.xhp msgctxt "" @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The Status Bar displays information about the current sheet." -msgstr "Stavový řádek zobrazuje informace o aktuálním listu." +msgstr "Stavový řádek zobrazuje informace o aktuálním listu." #: main0208.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 719a0296cea..66fdefccead 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-30 18:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 10:28+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -12,8 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361615314.0\n" #: 00000407.xhp msgctxt "" @@ -543,7 +544,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Choose Data - Pivot Table - Create, in the Select Source dialog choose the option Data source registered in $[officename], click OK to see Select Data Source dialog." -msgstr "Zvolte Data - Kontingenční tabulka - Vytvořit, v dialogu Výběr zdroje vyberte volbu Zdroj dat registrován v $[officename], klepněte na OK a zobrazí se dialog Vyberte zdroj dat." +msgstr "Zvolte Data - Kontingenční tabulka - Vytvořit, v dialogu Výběr zdroje vyberte volbu Zdroj dat registrován v $[officename], klepněte na OK a zobrazí se dialog Vybrat zdroj dat." #: 00000412.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index c778a5ca451..0bc9d94662f 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-16 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-24 18:10+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: NONE\n" "Language: cs\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1361035247.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361729410.0\n" #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "URL of external data source." -msgstr "URL externího zdroje dat" +msgstr "URL externího zdroje dat." #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -625,7 +625,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150276\n" "help.text" msgid "database ranges; hiding AutoFilter" -msgstr "databázová oblast; skrytí automatického filtru" +msgstr "databázová oblast; skrývání automatického filtru" #: 12040500.xhp msgctxt "" @@ -4681,7 +4681,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155103\n" "help.text" msgid "OCT2BIN function converting;octal numbers, into binary numbers" -msgstr "funkce OCT2BINpřevody;osmičková čísla, na binární čísla" +msgstr "funkce OCT2BINpřevádění;osmičková čísla, na binární čísla" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -4761,7 +4761,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152791\n" "help.text" msgid "OCT2DEC function converting;octal numbers, into decimal numbers" -msgstr "funkce OCT2DECpřevody;osmičková čísla, na dekadická čísla" +msgstr "OCT2DECpřevádění;osmičková čísla, na dekadická čísla" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -4832,7 +4832,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155391\n" "help.text" msgid "OCT2HEX function converting;octal numbers, into hexadecimal numbers" -msgstr "funkce OCT2HEXpřevody;osmičková čísla, na hexadecimální čísla" +msgstr "OCT2HEXpřevádění;osmičková čísla, na hexadecimální čísla" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -10927,7 +10927,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)." -msgstr "WEEKDAY(\"2000-06-14\") vrátí 4 (parametr Typ je vynechán a proto se použije standardní způsob výpočtu. Standardní způsob výpočtu začíná od neděle jako dnem číslo jedna. 14. červen 2000 byla středa, proto den číslo 4)." +msgstr "WEEKDAY(\"2000-06-14\") vrátí 4 (parametr Typ je vynechán a proto se použije standardní způsob výpočtu. Standardní způsob výpočtu začíná od neděle jako dnem číslo jedna. 14. červen 2000 byla středa, proto den číslo 4)." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -10963,7 +10963,7 @@ msgctxt "" "171\n" "help.text" msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows:
IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")" -msgstr "Chcete-li zjistit, zda je den v A1 pracovní den, použijte funkce IF a WEEKDAY takto:
IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Pracovní den\";\"Volno\")" +msgstr "Chcete-li zjistit, zda je den v A1 pracovní den, použijte funkce IF a WEEKDAY takto:
IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Pracovní den\";\"Volno\")" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -11052,7 +11052,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Link to source data" -msgstr "Odkaz na zdrojová data" +msgstr "Odkaz na zdroj dat" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -11061,7 +11061,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed." -msgstr "Odkazuje na údaje v oblasti konsolidace na zdrojová data a automaticky aktualizuje výsledky konsolidace při změně zdrojových dat." +msgstr "Propojí údaje v oblasti konsolidace se zdrojovými daty a automaticky aktualizuje výsledky konsolidace při změně zdrojových dat." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -11654,7 +11654,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "A split window has its own scrollbars in each partial section; by contrast, fixed window sections are not scrollable." -msgstr "Každá část rozděleného okna má vlastní posuvníky; naopak pevné sekce oken nemají posuvníky." +msgstr "Každá část rozděleného okna má vlastní posuvníky; naopak pevné sekce oken nemají posuvníky." #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -13095,7 +13095,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Uses a table or query in a database that is registered in $[officename] as the data source for the pivot table." -msgstr "Použije tabulku nebo dotaz v databázi, která je registrována v $[officename] jako zdroj dat pro kontingenční tabulku." +msgstr "Použije tabulku nebo dotaz v databázi, která je registrována v $[officename], jako zdroj dat pro kontingenční tabulku." #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -15402,7 +15402,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153034\n" "help.text" msgid "BIN2DEC functionconverting;binary numbers, into decimal numbers" -msgstr "BIN2DECpřevod; dvojková čísla na desítková" +msgstr "BIN2DECpřevádění; dvojková čísla na desítková" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -15473,7 +15473,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149954\n" "help.text" msgid "BIN2HEX functionconverting;binary numbers, into hexadecimal numbers" -msgstr "BIN2HEXpřevod; dvojková čísla na šestnáctková" +msgstr "BIN2HEXpřevádění; dvojková čísla na šestnáctková" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -15553,7 +15553,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153332\n" "help.text" msgid "BIN2OCT functionconverting;binary numbers, into octal numbers" -msgstr "BIN2OCTpřevod; dvojková čísla na oktalová" +msgstr "BIN2OCTpřevádění; dvojková čísla na oktalová" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -15695,7 +15695,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157971\n" "help.text" msgid "DEC2BIN functionconverting;decimal numbers, into binary numbers" -msgstr "DEC2BINpřevod; desítková čísla na dvojková" +msgstr "DEC2BINpřevádění; desítková čísla na dvojková" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -15775,7 +15775,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149388\n" "help.text" msgid "DEC2HEX functionconverting;decimal numbers, into hexadecimal numbers" -msgstr "DEC2HEXpřevod; desítková čísla na šestnáctková" +msgstr "DEC2HEXpřevádění; desítková čísla na šestnáctková" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -15855,7 +15855,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154948\n" "help.text" msgid "DEC2OCT functionconverting;decimal numbers, into octal numbers" -msgstr "DEC2OCTpřevod; desítková čísla na oktalová" +msgstr "DEC2OCTpřevádění; desítková čísla na oktalová" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -16148,7 +16148,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147276\n" "help.text" msgid "HEX2BIN functionconverting;hexadecimal numbers, into binary numbers" -msgstr "HEX2BINpřevod; šestnáctková čísla na dvojková" +msgstr "HEX2BINpřevádění; šestnáctková čísla na dvojková" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -16228,7 +16228,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154742\n" "help.text" msgid "HEX2DEC functionconverting;hexadecimal numbers, into decimal numbers" -msgstr "HEX2DECpřevod; šestnáctková čísla na desítková" +msgstr "HEX2DECpřevádění; šestnáctková čísla na desítková" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -16299,7 +16299,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149750\n" "help.text" msgid "HEX2OCT functionconverting;hexadecimal numbers, into octal numbers" -msgstr "HEX2OCTpřevod; šestnáctková čísla na oktalová" +msgstr "HEX2OCTpřevádění; šestnáctková čísla na osmičková" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -16570,7 +16570,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "sheets; hiding details" -msgstr "listy; skrytí podrobností" +msgstr "listy; skrývání podrobností" #: 12080100.xhp msgctxt "" @@ -17879,7 +17879,7 @@ msgctxt "" "par_id908841\n" "help.text" msgid "Always \"Windows (32-bit) NT 5.01\", for compatibility reasons" -msgstr "Z důvodu kompatibility vždy \"Windows (32-bit) NT 5.01\"" +msgstr "Z důvodu kompatibility vždy \"Windows (32-bit) NT 5.01\"" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -18044,7 +18044,7 @@ msgctxt "" "par_id8751792\n" "help.text" msgid "The example returns 6. The formula is calculated from left to right as: 1 + 2 equals 3, giving the result to date when CURRENT() is encountered; CURRENT() therefore yields 3, which is added to the original 3 to give 6." -msgstr "Příklad vrací 6. Vzorec je počítán zleva doprava takto: 1+ 2 rovná se 3 a vrací výsledek do datumu, kde je vložena funkce CURRENT(). CURRENT() proto tedy výsledek 3, který je přidán k originálu 3 a vrátí 6" +msgstr "Příklad vrací 6. Vzorec je počítán zleva doprava takto: 1+ 2 rovná se 3 a vrací výsledek do datumu, kde je vložena funkce CURRENT(). CURRENT() proto tedy výsledek 3, který je přidán k originálu 3 a vrátí 6" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -18794,7 +18794,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if Value is a logical value (TRUE or FALSE), and returns FALSE otherwise." -msgstr "Vrátí TRUE, pokud je Hodnota logickou hodnotou (TRUE nebo FALSE), jinak vrátí FALSE." +msgstr "Vrátí TRUE, pokud je Hodnota logickou hodnotou (TRUE nebo FALSE), jinak vrátí FALSE." #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -20761,7 +20761,7 @@ msgctxt "" "par_idN10780\n" "help.text" msgid "Results are always summed, even if a different summary function was used to get each result." -msgstr "Výsledky jsou vždy sečtenu i když je pro každý výsledek použita jiná sumarizační funkce." +msgstr "Výsledky jsou sečteny vždy, a to i když je pro každý výsledek použita jiná sumarizační funkce." #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -22508,7 +22508,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." -msgstr "Definuje, že se vybraná oblast použije v rozšířeném filtru." +msgstr "Definuje, že se vybraná oblast použije v rozšířeném filtru." #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -23714,7 +23714,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are copied to all others. If several columns are selected, the contents of the corresponding top cell will be copied down." -msgstr "Když má vybraný rozsah pouze jeden sloupec, obsah vrchní buňky je zkopírován do všech ostatních. Je-li vybráno více sloupců, obsah odpovídajících horních buněk bude zkopírován dolů." +msgstr "Když má vybraný rozsah pouze jeden sloupec, obsah vrchní buňky je zkopírován do všech ostatních. Je-li vybráno více sloupců, obsah odpovídajících horních buněk bude zkopírován dolů." #: format_graphic.xhp msgctxt "" @@ -24460,7 +24460,7 @@ msgctxt "" "par_id2623981\n" "help.text" msgid "For example, cell A1 contains the comma separated values 1,2,3,4, and cell A2 contains the text A,B,C,D." -msgstr "Příklad: obsah buňky A1 je 1,2,3,4 a buňka B1 obsahuje text A,B,C,D." +msgstr "Příklad: obsah buňky A1 je 1,2,3,4 a buňka B1 obsahuje text A,B,C,D." #: text2columns.xhp msgctxt "" @@ -25140,7 +25140,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You cannot sort data if the Record changes options is enabled." -msgstr "Data není možné řadit, je-li zapnuto zaznamenávání změn." +msgstr "Data není možné řadit, je-li zapnuto zaznamenávání změn." #: 05080200.xhp msgctxt "" @@ -31311,7 +31311,7 @@ msgctxt "" "bm_id3163527\n" "help.text" msgid "SUMXMY2 function" -msgstr "funkce SUMXMY2" +msgstr "SUMXMY2" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -32457,7 +32457,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156399\n" "help.text" msgid "decimal system; converting to" -msgstr "desítková soustava; převod do" +msgstr "desítková soustava; převádění do" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -32474,7 +32474,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157871\n" "help.text" msgid "binary system; converting to" -msgstr "dvojková soustava; převod do" +msgstr "dvojková soustava; převádění do" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -32491,7 +32491,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145226\n" "help.text" msgid "hexadecimal system; converting to" -msgstr "šestnáctková soustava; převod do" +msgstr "šestnáctková soustava; převádění do" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -34830,7 +34830,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify. You can delete cells by choosing Edit - Delete Cells." -msgstr "Otevře dialog Vložit buňky, pomocí kterého je možné vložit buňky. Chcete-li odstranit buňky, zvolte Úpravy - Smazat buňky." +msgstr "Otevře dialog Vložit buňky, pomocí kterého je možné vložit buňky. Chcete-li odstranit buňky, zvolte Úpravy - Smazat buňky." #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -39612,7 +39612,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159087\n" "help.text" msgid "DOLLARFR functionconverting;decimal fractions, into mixed decimal fractions" -msgstr "DOLLARFRpřevod; desetinná čísla na zlomky" +msgstr "DOLLARFRpřevádění; desetinná čísla na zlomky" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -39701,7 +39701,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154671\n" "help.text" msgid "fractions; convertingconverting;decimal fractions, into decimal numbersDOLLARDE function" -msgstr "zlomky; převodpřevod;desetinné zlomky na desetinná číslafunkce DOLLARDE" +msgstr "zlomky; převáděnípřevádění;desetinné zlomky na desetinná číslaDOLLARDE" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -40790,7 +40790,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152350\n" "help.text" msgid "sheets; outlinesoutlines; sheetshiding; sheet detailsshowing; sheet detailsgrouping;cells" -msgstr "listy; souhrnsouhrn; listyskrytí; podrobnosti listuzobrazení; podrobnosti listuseskupení; buňky" +msgstr "listy; souhrnysouhrny; listyskrývání; podrobnosti listuzobrazení; podrobnosti listuseskupení; buňky" #: 12080000.xhp msgctxt "" @@ -41869,7 +41869,7 @@ msgctxt "" "181\n" "help.text" msgid "=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3))) totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled." -msgstr "=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3))) sečte obsah buněk v oblasti A1 až po buňku s adresou definovanou v řádkem 1 a sloupcem 3. To znamená, že sečtena bude oblast A1:C1." +msgstr "=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3))) sečte obsah buněk v oblasti A1 až po buňku s adresou definovanou v řádku 1 a sloupci 3. To znamená, že sečtena bude oblast A1:C1." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -41895,7 +41895,7 @@ msgctxt "" "193\n" "help.text" msgid "Returns the column number of a cell reference. If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row array if the formula is entered as an array formula. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined." -msgstr "Vrátí číslo sloupce odkazu na buňku. Odkazuje-li odkaz na buňku, je vráceno číslo sloupce odpovídající buňky. Je-li odkazováno na matici, jsou vráceny odpovídající čísla sloupců v jednořádkové matici pokud byl vzorec zadán jako maticový vzorec. Není-li funkce COLUMN odkazující se na matici použita jako maticový vzorec, potom je vráceno pouze číslo sloupce první buňky z matice." +msgstr "Vrátí číslo sloupce odkazu na buňku. Odkazuje-li odkaz na buňku, je vráceno číslo sloupce odpovídající buňky. Je-li odkazováno na matici, jsou vráceny odpovídající čísla sloupců v jednořádkové matici pokud byl vzorec zadán jako maticový vzorec. Není-li funkce COLUMN odkazující se na matici použita jako maticový vzorec, potom je vráceno pouze číslo sloupce první buňky z matice." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -43498,7 +43498,7 @@ msgctxt "" "par_id8231757\n" "help.text" msgid "Each of the other entries specifies a constraint in the form Field[Item] (with literal characters [ and ]), or only Item if the item name is unique within all fields that are used in the pivot table." -msgstr "Ostatní položky určují omezující podmínky v podobě Pole[Položka] (s hranatými závorkami [ a ]), nebo jen Položka, pokud je název položky jedinečný v rámci všech polí použitých v kontingenční tabulce." +msgstr "Ostatní položky určují omezující podmínky v podobě Pole[Položka] (s hranatými závorkami [ a ]), nebo jen Položka, pokud je název položky jedinečný v rámci všech polí použitých v kontingenční tabulce." #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -44217,7 +44217,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "You will also find a description of the $[officename] Calc add-in interface in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the Shared Library $[officename] Calc add-in DLL." -msgstr "V nápovědě naleznete také popis rozhraní doplňků $[officename]. Jsou tam popsány i důležité funkce a jejich parametry pro sdílenou knihovnu$[officename] Calc doplňkové DLL." +msgstr "V nápovědě naleznete také popis rozhraní doplňků $[officename]. Jsou tam popsány i důležité funkce a jejich parametry pro sdílenou knihovnu$[officename] Calc doplňkové DLL." #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -45699,7 +45699,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155928\n" "help.text" msgid "STANDARDIZE function converting;random variables, into normalized values" -msgstr "funkce STANDARDIZE převody;náhodné veličiny na normované hodnoty" +msgstr "STANDARDIZE převádění;náhodné veličiny na normované hodnoty" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -46312,7 +46312,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, Mode = 2 the two- tailed test." -msgstr "Pro Režim = 1 se spočítá jednostranný test, pro Režim = 2 dvoustranný test." +msgstr "Pro Režim = 1 se spočítá jednostranný test, pro Režim = 2 dvoustranný test." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -53000,7 +53000,7 @@ msgctxt "" "par_id5036164\n" "help.text" msgid "ATAN2 returns the inverse trigonometric tangent, that is, the angle (in radians) between the x-axis and a line from point NumberX, NumberY to the origin. The angle returned is between -PI and PI." -msgstr "ATAN2 vrací inverzní tangens, což je úhel (v radiánech) mezi osou x a linií z bodu NumberX, NumberY do počátku. Vrácený úhel je mezi -PI a PI." +msgstr "ATAN2 vrací inverzní tangens, což je úhel (v radiánech) mezi osou x a linií z bodu NumberX, NumberY do počátku. Vrácený úhel je mezi -PI a PI." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -53606,7 +53606,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145314\n" "help.text" msgid "DEGREES functionconverting;radians, into degrees" -msgstr "DEGREESpřevod;radiány na stupně" +msgstr "DEGREESpřevádění;radiány na stupně" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -54017,7 +54017,7 @@ msgctxt "" "par_id6097598\n" "help.text" msgid "=EVEN(-0.5) returns -2." -msgstr "=EVEN(-0.5) vrátí -2." +msgstr "=EVEN(-0.5) vrátí -2." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -54104,7 +54104,7 @@ msgctxt "" "par_id1604663\n" "help.text" msgid "=GCD(B1:B3) where cells B1, B2, B3 contain 9, 12, 9 gives 3." -msgstr "=GCD(B1:B3), kde buňky B1, B2, B3 obsahují 9, 12, 9 dává 3." +msgstr "=GCD(B1:B3), kde buňky B1, B2, B3 obsahují 9, 12, 9 dává 3." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -55138,7 +55138,7 @@ msgctxt "" "629\n" "help.text" msgid "If both parameters Number and Significance are negative and the Mode value is equal to zero or is not given, the results in $[officename] and Excel will differ after the import has been completed. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc." -msgstr "Pokud jsou oba parametry Číslo a Násobek negativní a hodnota režimu je rovna nule nebo není zadána, výsledek v $[officename] a Excelu bude různý po dokončení importu. Pokud exportujete sešit do Excelu, použijte režim=1 pro zobrazení výsledku v Excelu stejně jako v Calcu." +msgstr "Pokud jsou oba parametry Číslo a Násobek negativní a hodnota režimu je rovna nule nebo není zadána, výsledek v $[officename] a Excelu bude různý po dokončení importu. Pokud exportujete sešit do Excelu, použijte režim=1 pro zobrazení výsledku v Excelu stejně jako v Calcu." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -55814,7 +55814,7 @@ msgctxt "" "bm_id3144702\n" "help.text" msgid "RADIANS functionconverting;degrees, into radians" -msgstr "RADIANSpřevod; stupně na radiány" +msgstr "RADIANSpřevádění; stupně na radiány" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -57245,7 +57245,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143672\n" "help.text" msgid "Euro; convertingEUROCONVERT function" -msgstr "euro; převodEUROCONVERT" +msgstr "euro; převáděníEUROCONVERT" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -58569,7 +58569,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)." -msgstr "Při použití Nástroje - Detektiv - Označit neplatná data určuje, že se prázdné buňky zobrazí (vypnuto) nebo nezobrazí (zapnut) jako neplatná data." +msgstr "Při použití Nástroje - Detektiv - Označit neplatná data určuje, že se prázdné buňky zobrazí (vypnuto) nebo nezobrazí (zapnut) jako neplatná data." #: 12120100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index b64743563dc..f1dfe5245c8 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-07 22:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-17 20:23+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -12,8 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361132586.0\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -47,7 +48,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the Input line, press OptionAlt+Enter. Hold down OptionAlt+Enter+Shift to apply the cell format of the input cell to the entire cell range." -msgstr "Chcete-li vyplnit označený rozsah buněk vzorcem, který zadáte do Vstupního řádku, podržte OptionAlt+Enter. Pro použití formátu buňky vstupní buňky na celý rozsah buněk podržte OptionAlt+Enter+Shift." +msgstr "Chcete-li vyplnit označený rozsah buněk vzorcem, který zadáte do Vstupního řádku, podržte OptionAlt+Enter. Pro použití formátu buňky vstupní buňky na celý rozsah buněk podržte OptionAlt+Enter+Shift." #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index f78a9eb181a..bcb359e0d62 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-10 18:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 08:48+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1360521303.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361609318.0\n" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -179,7 +179,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose Tools - Detective - Trace Dependents. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell." -msgstr "Pokud vás zajímá, které hodnoty ve scénáři ovlivňují jiné hodnoty, zvolte Nástroje - Detektiv - Sledovat závislosti. Zobrazí se šipky k buňkám, které jsou přímo závislé na aktuální buňce." +msgstr "Pokud vás zajímá, které hodnoty ve scénáři ovlivňují jiné hodnoty, zvolte Nástroje - Detektiv - Sledovat závislosti. Zobrazí se šipky k buňkám, které jsou přímo závislé na aktuální buňce." #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153726\n" "help.text" msgid "pivot table function; deleting tables deleting;pivot tables" -msgstr "kontingenční tabulka; smazání tabuleksmazání; kontingenční tabulky" +msgstr "kontingenční tabulka; mazání tabulekmazání; kontingenční tabulky" #: datapilot_deletetable.xhp msgctxt "" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "formats; text as numbers time format conversion date formats;conversion converting;text, into numbers" -msgstr "formáty; text jako čísla převod formátu času formáty data;převod převod;text na čísla" +msgstr "formáty; text jako čísla převod formátu času formáty data;převod převádění;text na čísla" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150792\n" "help.text" msgid "pivot table importpivot table function; refreshing tablesrecalculating;pivot tablesupdating;pivot tables" -msgstr "import kontingenční tabulkyfunkce kontingenční tabulky; obnovení tabulekpřepočtení;kontingenční tabulkyaktualizace;kontingenční tabulky" +msgstr "import kontingenční tabulkyfunkce kontingenční tabulky; obnovení tabulekpřepočtení;kontingenční tabulkyaktualizace;kontingenční tabulky" #: datapilot_updatetable.xhp msgctxt "" @@ -2204,7 +2204,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155686\n" "help.text" msgid "drag and drop; moving cellscells; moving by drag and drop columns;moving by drag and dropmoving;cells by drag and dropinserting;cells, by drag and drop" -msgstr "přetažení; přesun buněkbuňky; přesun přetaženímsloupce;přesun přetaženímpřesun; buněk přetaženímvložení; buňky, přetažením" +msgstr "přetažení; přesouvání buněkbuňky; přesouvání přetaženímsloupce;přesouvání přetaženímpřesouvání; buněk přetaženímvkládání; buňky, přetažením" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -5146,7 +5146,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147560\n" "help.text" msgid "zero values; entering leading zeros numbers; with leading zeros leading zeros integers with leading zeros cells; changing text/number formats formats; changing text/number text in cells; changing to numbers converting;text with leading zeros, into numbers" -msgstr "nulové hodnoty; zadávání čísel začínajících nulou čísla; začínající nulou čísla začínající nulou celá čísla začínající nulou buňky; změna formátů textu/čísla formáty; změna textu/čísla text v buňkách; změna na čísla převod;text začínající nulou na čísla" +msgstr "nulové hodnoty; zadávání čísel začínajících nulou čísla; začínající nulou čísla začínající nulou celá čísla začínající nulou buňky; změna formátů textu/čísla formáty; změna textu/čísla text v buňkách; změna na čísla převádění;text začínající nulou na čísla" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -5643,7 +5643,7 @@ msgctxt "" "bm_id892361\n" "help.text" msgid "number series importdata series importexporting; tables as textimporting; tables as textdelimited values and filescomma separated files and valuestext file import and exportcsv files;importing and exportingtables; importing/exporting as texttext documents; importing to spreadsheetsopening;text csv filessaving;as text csv" -msgstr "import číselných řadimport datových řadexprot; tabulky jako textimport; tabulky jako textoddělené hodnoty a souboryčárkou oddělené soubory a hodnotyimport a export textových souborůsoubory csv;import a exporttabulky; import/export jako texttextové dokumenty; import do sešitůotevírání;textové soubory csv filesukládání;jako text csv" +msgstr "import číselných řadimport datových řadexportování; tabulky jako textimportování; tabulky jako textoddělené hodnoty a souboryčárkou oddělené soubory a hodnotyimport a export textových souborůsoubory csv;importování a exportovánítabulky; importování/exportování jako texttextové dokumenty; importování do sešitůotevírání;textové soubory csv filesukládání;jako text csv" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -6881,7 +6881,7 @@ msgctxt "" "bm_id1226844\n" "help.text" msgid "exporting;spreadsheets to dBASE importing;dBASE files dBASE import/export spreadsheets; importing from/exporting to dBASE files tables in databases;importing dBASE files" -msgstr "export;sešity do dBASE import;soubory dBASE dBASE import/export sešity; import z/export do souborů dBASEs tabulky v databázích;import ze souborů dBASE" +msgstr "exportování;sešity do dBASE importování;soubory dBASE dBASE import/export sešity; importování z/exportování do souborů dBASEs tabulky v databázích;importování ze souborů dBASE" #: dbase_files.xhp msgctxt "" @@ -8603,7 +8603,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154686\n" "help.text" msgid "drag and drop; referencing cells cells; referencing by drag and drop references;inserting by drag and drop inserting;references, by drag and drop" -msgstr "přetáhnutí; odkazování na buňky buňky; odkazování přetáhnutím odkazy;vkládání přetáhnutím vkládání;odkazy přetáhnutím" +msgstr "přetažení; odkazování na buňky buňky; odkazování přetažením odkazy;vkládání přetažením vkládání;odkazy přetažením" #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -10327,7 +10327,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months." -msgstr "Například zadejte \"led\" nebo \"leden\" do prázdné buňky. Buňku označte a klepněte myší na její pravý dolní roh. Potáhněte myší o několik buněk dolů či doprava. Když pustíte tlačítko myši, budou buňky vyplněny názvy měsíců." +msgstr "Například zadejte \"led\" nebo \"leden\" do prázdné buňky. Buňku označte a klepněte myší na její pravý dolní roh. Potáhněte myší o několik buněk dolů či doprava. Když pustíte tlačítko myši, budou buňky vyplněny názvy měsíců." #: sorted_list.xhp msgctxt "" @@ -10344,7 +10344,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "The predefined series can be found under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse." -msgstr "Předem připravené seznamy lze nalézt v %PRODUCTNAME - PředvolbyNástroje - Možnosti - %PRODUCTNAME Calc - Řazené seznamy. Můžete si také podle svých potřeb vytvořit vlastní seznam textových řetězců, jakým může být například seznam poboček firmy. Když budete chtít později údaje z tohoto seznamu použít (například jako záhlaví), stačí zadat první název ze seznamu a rozšířit položku přetažením myší." +msgstr "Předem připravené seznamy lze nalézt v %PRODUCTNAME - PředvolbyNástroje - Možnosti - %PRODUCTNAME Calc - Řazené seznamy. Můžete si také podle svých potřeb vytvořit vlastní seznam textových řetězců, jakým může být například seznam poboček firmy. Když budete chtít později údaje z tohoto seznamu použít (například jako záhlaví), stačí zadat první název ze seznamu a rozšířit položku přetažením myší." #: sorted_list.xhp msgctxt "" @@ -10879,7 +10879,7 @@ msgctxt "" "par_id4525284\n" "help.text" msgid "Wiki page about defining a data range" -msgstr "Wiki stránka o definování datové oblasti" +msgstr "wiki stránka o definování datové oblasti" #: design.xhp msgctxt "" @@ -11046,7 +11046,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select Tools - Protect Document, then choose Sheet or Document to remove the check mark indicating the protected status." -msgstr "Vyberte Nástroje - Zamknout dokument a výběrem položky List nebo Dokument odstraňte zaškrtnutí indikující stav ochrany." +msgstr "Vyberte Nástroje - Zamknout dokument a výběrem položky List nebo Dokument odstraňte zaškrtnutí indikující stav ochrany." #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" @@ -11765,7 +11765,7 @@ msgctxt "" "par_id1846980\n" "help.text" msgid "Wiki page about defining a data range" -msgstr "Stránka na Wiki věnovaná definování datových oblastí" +msgstr "Stránka na wiki věnovaná definování datových oblastí" #: formula_value.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/schart.po index 49e812561a0..678f3c1e431 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/schart.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/schart.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-30 18:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 11:29+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -12,8 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361618957.0\n" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -260,7 +261,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148664\n" "help.text" msgid "charts; overview HowTos for charts" -msgstr "grafy; přehled Návody pro grafy" +msgstr "grafy; přehled návody pro grafy" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -327,7 +328,7 @@ msgctxt "" "par_id76601\n" "help.text" msgid "Creates a chart in the current document. To use a continuous range of cells as the data source for your chart, click inside the cell range, and then choose this command. Alternatively, select some cells and choose this command to create a chart of the selected cells." -msgstr "Vytvoří graf v aktuálním dokumentu. Pro použití spojité oblasti buněk jako zdroje dat pro váš graf klikněte uvnitř oblasti buňek a vyberte tento příkaz. Můžete také označit některé buňky a vybrat tento příkaz pro vytvoření grafu jen z vybraných buněk." +msgstr "Vytvoří v aktuálním dokumentu graf. Pro použití spojité oblasti buněk jako zdroje dat pro graf klepněte uvnitř oblasti buněk a vyberte tento příkaz. Můžete také označit některé buňky a vybrat tento příkaz pro vytvoření grafu jen z vybraných buněk." #: main0000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/00.po index 7a1772570f1..8d9303be330 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/00.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-30 13:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-18 20:34+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -12,8 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361219672.0\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -296,7 +297,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis - X Axis/Secondary X Axis/Z Axis/All Axes (Charts)" -msgstr "Zvolte Formát - Osy - Osa X/Sekundární osa X/Osa Z/Všechny osy (grafy)" +msgstr "Zvolte Formát - Osa - Osa X/Vedlejší osa X/Osa Z/Všechny osy (grafy)" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -305,7 +306,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis - Y Axis/Secondary Y Axis (Charts)" -msgstr "Zvolte Formát - Osy - Osa Y/Sekundární osa Y(grafy)" +msgstr "Zvolte Formát - Osa - Osa Y/Vedlejší osa Y(grafy)" #: 00000004.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 66d0d1e2687..b0f903ec240 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-16 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 11:32+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1361032927.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361619121.0\n" #: type_pie.xhp msgctxt "" @@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt "" "bm_id84231\n" "help.text" msgid "scatter chartsXY chartschart types;XY (scatter)error indicators in chartserror bars in chartsaverages in chartsstatistics in chartsvariances in chartsstandard deviation in charts" -msgstr "bodové grafyXY grafytypy grafů;XY (bodový)indikátory chyb v grafechchybové úsečky v grafechprůměry v grafechstatistika v grafechodchylky v grafechsměrodatná odchylka v grafech" +msgstr "bodové grafyXY grafytypy grafů;XY (bodové)indikátory chyb v grafechchybové úsečky v grafechprůměry v grafechstatistika v grafechodchylky v grafechsměrodatná odchylka v grafech" #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt "" "bm_id4130680\n" "help.text" msgid "area chartschart types;area" -msgstr "plošné grafytypy grafů; plošný" +msgstr "plošné grafytypy grafů; plošné" #: type_area.xhp msgctxt "" @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147434\n" "help.text" msgid "axes; inserting gridsgrids; inserting in charts" -msgstr "osa; vkládání mřížkymřížky; vkládání do grafu" +msgstr "osy; vkládání mřížkymřížky; vkládání do grafů" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "The Horizontal Grid On/Off icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the X axis. Note: This only works if the Minor grid check boxes in Insert - Grids are cleared. Otherwise, the minor grid remains visible when the major grid is turned off." -msgstr "Ikona Vodorovná mřížka zap/vyp na liště Formátování přepíná zobrazení mřížky pro osu X. Poznámka: Funguje pouze, pokud nejsou zaškrtnuta pole Vedlejší mřížka v nabídce Vložit - Mřížky. Jinak vedlejší mřížka zůstane zobrazena, když vypnete hlavní mřížku." +msgstr "Ikona Vodorovná mřížka zap/vyp na liště Formátování přepíná zobrazení mřížky pro osu X. Poznámka: Funguje pouze, pokud nejsou zaškrtnuta pole Vedlejší mřížka v nabídce Vložit - Mřížky. Jinak vedlejší mřížka zůstane zobrazena, když vypnete hlavní mřížku." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -1675,7 +1675,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "The Vertical Grid On/Off icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis. Note: This only works if the X-axis Minor grid is not selected in Insert - Grids. Otherwise, the minor grid remains visible when the major grid is turned off." -msgstr "Ikona Svislá mřížka zap/vyp na liště Formátování přepíná zobrazení mřížky pro osu Y. Poznámka: Funguje pouze, pokud není zaškrtnuto pole Vedlejší mřížka osy X v nabídce Vložit - Mřížky. Jinak vedlejší mřížka zůstane zobrazena, když vypnete hlavní mřížku." +msgstr "Ikona Svislá mřížka zap/vyp na liště Formátování přepíná zobrazení mřížky pro osu Y. Poznámka: Funguje pouze, pokud není zaškrtnuto pole Vedlejší mřížka osy X v nabídce Vložit - Mřížky. Jinak vedlejší mřížka zůstane zobrazena, když vypnete hlavní mřížku." #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -2274,7 +2274,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150869\n" "help.text" msgid "positioning; axescharts;positioning axesX axes;positioningY axes;positioningaxes;interval marks" -msgstr "umístění; osygrafy; umístění ososa X; umístěníosa Y; umístěníosy; značky intervalů" +msgstr "umístění; osygrafy; umístění ososy X; umístěníosy Y; umístěníosy; značky intervalů" #: 05040202.xhp msgctxt "" @@ -2616,7 +2616,7 @@ msgctxt "" "bm_id2183975\n" "help.text" msgid "bubble charts chart types;bubble" -msgstr "bublinové grafytypy grafů;bublinový" +msgstr "bublinové grafytypy grafů;bublinové" #: type_bubble.xhp msgctxt "" @@ -3264,7 +3264,7 @@ msgctxt "" "bm_id2187566\n" "help.text" msgid "line chartschart types;line" -msgstr "čárové grafytypy grafů;čárový" +msgstr "čárové grafytypy grafů;čárové" #: type_line.xhp msgctxt "" @@ -3296,7 +3296,7 @@ msgctxt "" "par_id2334665\n" "help.text" msgid "A line chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series can be connected by a line." -msgstr "Čárový graf zobrazuje hodnoty jako body na ose y. Osa x zobrazuje kategorie. Hodnoty každé datové řady jsou spojeny čárou." +msgstr "Čárový graf zobrazuje hodnoty jako body na ose Y. Osa X zobrazuje kategorie. Hodnoty každé datové řady jsou spojeny čárou." #: type_line.xhp msgctxt "" @@ -3360,7 +3360,7 @@ msgctxt "" "bm_id8641621\n" "help.text" msgid "order of chart datadata series" -msgstr "pořadí údajů v grafudatové řady" +msgstr "pořadí dat v grafudatové řady" #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -3440,7 +3440,7 @@ msgctxt "" "par_id4443800\n" "help.text" msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart." -msgstr "Pomocí tlačítko se šipkami nahoru a dolů můžete vybraný záznam posunout v seznamu nahoru či dolů. Nezmění se tím pořadí ve zdrojové tabulce dat, ale jen uspořádání v grafu." +msgstr "Pomocí tlačítek se šipkami nahoru a dolů můžete vybraný záznam posunout v seznamu nahoru či dolů. Nezmění se tím pořadí v tabulce zdrojových dat, ale jen uspořádání v grafu." #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -3688,7 +3688,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Secondary X Axis" -msgstr "Sekundární osa X" +msgstr "Vedlejší osa X" #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -3697,7 +3697,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary X axis. To insert a secondary X axis, choose Insert - Axes and select X axis." -msgstr "Otevře dialog, kde můžete upravit vlastnosti sekundární osy X. Pro vložení sekundární osy X vyberte Vložit - Osy a zaškrtněte Osa X." +msgstr "Otevře dialog, kde můžete upravit vlastnosti vedlejší osy X. Pro vložení vedlejší osy X zvolte Vložit - Osy a zaškrtněte Osa X." #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -3706,7 +3706,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Secondary Y Axis" -msgstr "Sekundární osa Y" +msgstr "Vedlejší osa Y" #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -3715,7 +3715,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary Y axis. To insert a secondary Y axis, choose Insert - Axes and select Y axis." -msgstr "Otevře dialog, kde můžete upravit vlastnosti sekundární osy Y. Pro vložení sekundární osy Y vyberte Vložit - Osy a zaškrtněte Osa Y." +msgstr "Otevře dialog, kde můžete upravit vlastnosti vedlejší osy Y. Pro vložení vedlejší osy Y zvolte Vložit - Osy a zaškrtněte Osa Y." #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgctxt "" "bm_id2959990\n" "help.text" msgid "stock charts chart types;stock data sources;setting for stock charts" -msgstr "burzovní grafytypy grafů;burzovnídatové zdroje;nastavení burzovních grafů" +msgstr "burzovní grafytypy grafů;burzovnízdroje dat;nastavení burzovních grafů" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -4213,7 +4213,7 @@ msgctxt "" "par_id291451\n" "help.text" msgid "Based on low and high column the Type 1 shows the distance between bottom price (low) and top price (high) by a vertical line." -msgstr "Typ Minimum-maximum-závěr zobrazuje rozdíl mezi nejnižší a nejvyšší cennou jako svislou úsečku." +msgstr "Typ Minimum-maximum-závěr zobrazuje rozdíl mezi nejnižší a nejvyšší cenou jako svislou úsečku." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -4301,7 +4301,7 @@ msgctxt "" "par_id5298318\n" "help.text" msgid "To change the data series of a chart having its own data, choose Chart Data Table from the View menu or from the context menu of the chart in edit mode." -msgstr "Chcete-li upravit datové řady grafu, který používá vlastní data, zvolte příkaz Tabulka grafu dat z nabídky Zobrazit nebo z místní nabídky grafu v režimu úprav." +msgstr "Chcete-li upravit datové řady grafu, který používá vlastní data, zvolte příkaz Tabulka grafu dat z nabídky Zobrazit nebo z místní nabídky grafu v režimu úprav." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -4357,7 +4357,7 @@ msgctxt "" "par_id3394573\n" "help.text" msgid "You can choose or alter a data range on the second page of the Chart wizard or in the Data Range dialog. For fine tuning use the Data Series dialog." -msgstr "Rozsah dat můžete určit nebo změnit na druhé straně Průvodce grafem nebo v dialogu Rozsah dat. Pro jemnější nastavení použijte dialog Datové řady." +msgstr "Rozsah dat můžete určit nebo změnit na druhé straně Průvodce grafem nebo v dialogu Rozsah dat. Pro jemnější nastavení použijte dialog Datové řady." #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -4557,7 +4557,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150868\n" "help.text" msgid "scaling; axeslogarithmic scaling along axescharts;scaling axesX axes;scalingY axes; scaling" -msgstr "měřítko; osylogaritmické měřítko osgrafy; měřítko ososa X; měřítkoosa Y; měřítko" +msgstr "měřítko; osylogaritmické měřítko osgrafy; měřítko ososy X; měřítkoosy Y; měřítko" #: 05040201.xhp msgctxt "" @@ -5070,7 +5070,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150398\n" "help.text" msgid "X axes;grid formattingY axes;grid formattingZ axes; grid formatting" -msgstr "osa X; formátování mřížkyosa Y; formátování mřížkyosa Z; formátování mřížky" +msgstr "osy X; formátování mřížkyosy Y; formátování mřížkyosy Z; formátování mřížky" #: 05050100.xhp msgctxt "" @@ -5870,7 +5870,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147428\n" "help.text" msgid "axes; showing axes in chartscharts; showing axesX axes; showingY axes; showingZ axes; showingaxes; better scalingsecondary axes in charts" -msgstr "osy; zobrazení os v grafugrafy; zobrazení ososa X; zobrazeníosa Y; zobrazeníosa Z; zobrazeníosy; lepší měřítkovedlejší osy v grafu" +msgstr "osy; zobrazení os v grafugrafy; zobrazení ososy X; zobrazeníosy Y; zobrazeníosy Z; zobrazeníosy; lepší měřítkovedlejší osy v grafu" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -5960,7 +5960,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Secondary axis" -msgstr "Sekundární osa" +msgstr "Vedlejší osa" #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -5969,7 +5969,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Use this area to assign a second axis to your chart. If a data series is already assigned to this axis, $[officename] automatically displays the axis and the label. You can turn off these settings later on. If no data has been assigned to this axis and you activate this area, the values of the primary Y axis are applied to the secondary axis." -msgstr "V této oblasti je možné přiřadit do grafu sekundární osu. Pokud již je této ose přiřazena datová řada, $[officename] automaticky zobrazí osu a popis. Později můžete toto nastavení změnit. Pokud ještě ose nebyla přiřazena žádná data a aktivujete tuto oblast, použijí se pro sekundární osu hodnoty z primární osy Y." +msgstr "V této oblasti je možné přiřadit do grafu vedlejší osu. Pokud již je této ose přiřazena datová řada, $[officename] automaticky zobrazí osu a popis. Později můžete toto nastavení změnit. Pokud ještě ose nebyla přiřazena žádná data a aktivujete tuto oblast, použijí se pro vedlejší osu hodnoty z hlavní osy Y." #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -5987,7 +5987,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Displays a secondary X axis in the chart." -msgstr "Zobrazí v grafu sekundární osu X." +msgstr "Zobrazí v grafu vedlejší osu X." #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -6005,7 +6005,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Displays a secondary Y axis in the chart." -msgstr "Zobrazí v grafu sekundární osu Y." +msgstr "Zobrazí v grafu vedlejší osu Y." #: 04040000.xhp msgctxt "" @@ -6014,7 +6014,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. " -msgstr "Hlavní osa a sekundární osa mohou mít jiné měřítko. Například jedna osa může mít měřítko 2 cm a druhá 1 cm." +msgstr "Hlavní osa a vedlejší osa mohou mít jiné měřítko. Například jedna osa může mít měřítko 2 cm a druhá 1 cm." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -6030,7 +6030,7 @@ msgctxt "" "bm_id5976744\n" "help.text" msgid "column and line chartschart types;column and linecombination charts" -msgstr "sloupcový s čaramitypy grafů;sloupcový s čaramikombinované grafy" +msgstr "sloupcové grafy s čaramitypy grafů;sloupcové s čaramikombinované grafy" #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -6094,7 +6094,7 @@ msgctxt "" "par_id1842097\n" "help.text" msgid "You can insert a second y-axis with Insert - Axes after you finish the wizard." -msgstr "Až dokončíte průvodce, můžete vložit druhou osu x pomocí příkazu Vložit - Osa." +msgstr "Až dokončíte průvodce, můžete vložit druhou osu X pomocí příkazu Vložit - Osa." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt "" "par_id7786492\n" "help.text" msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This way you can convert a Column data series to a List data series and back. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart." -msgstr "Pomocí tlačítko se šipkami nahoru a dolů můžete vybraný záznam posunout v seznamu nahoru či dolů. Tímto způsobem můžete změnit datovou řadu sloupce na datovou řadu čáry a naopak. Nezmění se tím pořadí ve zdrojové tabulce dat, ale jen uspořádání v grafu." +msgstr "Pomocí tlačítko se šipkami nahoru a dolů můžete vybraný záznam posunout v seznamu nahoru či dolů. Tímto způsobem můžete změnit datovou řadu sloupce na datovou řadu čáry a naopak. Nezmění se tím pořadí v tabulce zdrojových dat, ale jen uspořádání v grafu." #: type_column_line.xhp msgctxt "" @@ -6374,7 +6374,7 @@ msgctxt "" "bm_id2193975\n" "help.text" msgid "net chartschart types;netradar charts, see net charts" -msgstr "paprskové grafytypy grafů;paprskovýradarové grafy, viz paprskové grafy" +msgstr "paprskové grafytypy grafů;paprskovéradarové grafy, viz paprskové grafy" #: type_net.xhp msgctxt "" @@ -6640,7 +6640,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Trend Lines" -msgstr "Linie Trendu" +msgstr "Linie trendu" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -6656,7 +6656,7 @@ msgctxt "" "hd_id5409405\n" "help.text" msgid "Trend Lines" -msgstr "Linie Trendu" +msgstr "Linie trendu" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -7239,7 +7239,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Secondary Y axis" -msgstr "Sekundární osa Y" +msgstr "Vedlejší osa Y" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -7248,7 +7248,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active." -msgstr "Změní měřítko osy Y. Tato osa je viditelná jen je-li k ní přiřazena alespoň jedna série dat a je zapnuto její zobrazení." +msgstr "Změní měřítko osy Y. Tato osa je viditelná jen tehdy, je-li k ní přiřazena alespoň jedna řada dat a je zapnuto její zobrazení." #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -7504,7 +7504,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145673\n" "help.text" msgid "Y axes; formatting" -msgstr "Osa Y; formátování" +msgstr "osy Y; formátování" #: 05040200.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared.po index acb5d4450b6..24c5d0f7b4f 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-19 20:41+0000\n" -"Last-Translator: Jindřich \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 11:32+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1358628116.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361619145.0\n" #: main0212.xhp msgctxt "" @@ -970,7 +970,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see Form Properties - tab Data - Data Source), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode." -msgstr "Je-li základem formuláře SQL dotaz (viz Vlastnosti formuláře - záložka Data - Zdroj data), jsou funkce pro řazení a filtrování dostupné pouze, pokud SQL dotaz obsahuje jen jednu tabulku a není vytvořen v režimu SQL." +msgstr "Je-li základem formuláře SQL dotaz (viz Vlastnosti formuláře - záložka Data - Zdroj dat), jsou funkce pro řazení a filtrování dostupné pouze, pokud SQL dotaz obsahuje jen jednu tabulku a není vytvořen v režimu SQL." #: main0213.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 1974904f946..8a299d76f21 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-16 17:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 11:33+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1361034007.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361619232.0\n" #: 00000407.xhp msgctxt "" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text directly or with Styles provided by $[officename]." -msgstr "Formátování se v této souvislosti vztahuje na vizuální rozvržení textu pomocí textového editoru nebo aplikace DTP. Zahrnuje mimo jiné určení formátu papíru, ohraničení stránky, písem a efektů písma, odsazení a vzdáleností. Text je možné formátovat přímo nebo pomocí stylů." +msgstr "Formátování se v této souvislosti vztahuje na vizuální rozvržení textu pomocí textového editoru nebo aplikace DTP. Zahrnuje mimo jiné určení formátu papíru, ohraničení stránky, písem a efektů písma, odsazení a vzdáleností. Text je možné formátovat přímo nebo pomocí stylů." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "177\n" "help.text" msgid "Menu Format - Paragraph - Border tab - Spacing to contents" -msgstr "Zvolte Formát - Odstavec... a přejděte na položku Vzdálenost k obsahu na záložce Ohraničení" +msgstr "Zvolte Formát - Odstavec a přejděte na položku Vzdálenost k obsahu na záložce Ohraničení" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -3197,7 +3197,7 @@ msgctxt "" "191\n" "help.text" msgid "Address Data Source Wizards - Additional settings" -msgstr "Soubor - Průvodci - Datový zdroj adres, krok Nastavení spojení a klikněte na tlačítko Nastavení..." +msgstr "Soubor - Průvodci - Datový zdroj adres, krok Nastavení spojení a klepněte na tlačítko Nastavení" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -3809,7 +3809,7 @@ msgctxt "" "par_id6071352\n" "help.text" msgid "Choose Data - Text to Columns (Calc)" -msgstr "Zvolte Data - Text do sloupců (Calc)" +msgstr "Zvolte Data - Text do sloupců (Calc)" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -4099,7 +4099,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Type" -msgstr "Zvolte Formát - Typ grafu" +msgstr "Zvolte Formát - Typ grafu" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -4117,7 +4117,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Type" -msgstr "Zvolte Formát - Typ grafu" +msgstr "Zvolte Formát - Typ grafu" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -4135,7 +4135,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Type" -msgstr "Zvolte Formát - Typ grafu" +msgstr "Zvolte Formát - Typ grafu" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -5775,7 +5775,7 @@ msgctxt "" "199\n" "help.text" msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)." -msgstr "Pro začlenění neznámých znaků do HTML dokumentu se používají komentáře. S každou poznámkou, která začíná \"HTML:...\" a končí \">\", se zachází jako s HTML kódem, ale je exportována bez tohoto začátku a konce. Po \"HTML:...\" může být umístěno několik značek obalujících text. Znaky s diakritikou jsou převedeny do znakové sady ANSI. Během importu jsou komentáře vytvářeny (například pro meta značky, které se nehodí do vlastností souboru, nebo pro neznámé značky)." +msgstr "Pro začlenění neznámých znaků do HTML dokumentu se používají komentáře. S každou poznámkou, která začíná \"HTML:...\" a končí \">\", se zachází jako s HTML kódem, ale je exportována bez tohoto začátku a konce. Po \"HTML:...\" může být umístěno několik značek obalujících text. Znaky s diakritikou jsou převedeny do znakové sady ANSI. Během importu jsou komentáře vytvářeny (například pro meta značky, které se nehodí do vlastností souboru, nebo pro neznámé značky)." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -6196,7 +6196,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147543\n" "help.text" msgid "measurement units; convertingunits; convertingconverting;metricsmetrics;converting" -msgstr "měrné jednotky; převodjednotky; převodpřevody; metrikametrika; převod" +msgstr "měrné jednotky; převáděníjednotky; převáděnípřevádění; metrikametrika; převádění" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -11357,7 +11357,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, HTTP (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients." -msgstr "FTP je zkratka slov File Transfer Protocol a označuje standardní protokol pro přenos souborů v Internetu. Server FTP je program v počítači připojeném k Internetu, který obsahuje uložené soubory určené k přenosu pomocí protokolu FTP. Protokol FTP zajišťuje přenos a stažení souborů Internetu, kdežto protokol HTTP (Hypertext Transfer Protocol) poskytuje nastavení připojení a přenos dat mezi servery WWW a klienty." +msgstr "FTP je zkratka slov File Transfer Protocol a označuje standardní protokol pro přenos souborů v Internetu. Server FTP je program v počítači připojeném k Internetu, který obsahuje uložené soubory určené k přenosu pomocí protokolu FTP. Protokol FTP zajišťuje přenos a stažení souborů Internetu, kdežto protokol HTTP (Hypertext Transfer Protocol) poskytuje nastavení připojení a přenos dat mezi servery WWW a klienty." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -11480,7 +11480,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on defined areas of the graphic or text frame to go to a target (URL), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the ImageMap Editor." -msgstr "Obrázková mapa je obrázek nebo textový rámec s odkazy. Po klepnutí na určené oblasti obrázku nebo textového rámce je možné přejít na cíl (URL), který je s oblastí propojen. K definování oblastí s odkazy, propojených adres URL a odpovídajícího textu, který se zobrazí po umístění ukazatele myši na dané oblasti, slouží Editor obrázkových map." +msgstr "Obrázková mapa je obrázek nebo textový rámec s odkazy. Po klepnutí na určené oblasti obrázku nebo textového rámce je možné přejít na cíl (URL), který je s oblastí propojen. K definování oblastí s odkazy, propojených adres URL a odpovídajícího textu, který se zobrazí po umístění ukazatele myši na dané oblasti, slouží Editor obrázkových map." #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -11524,7 +11524,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152881\n" "help.text" msgid "Server Side ImageMap" -msgstr "Obrázkové mapy serveru" +msgstr "obrázková mapa na straně serveru" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -11533,7 +11533,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Server Side ImageMaps" -msgstr "Obrázkové mapy serveru" +msgstr "Obrázkové mapy na straně serveru" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -11542,7 +11542,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:" -msgstr "Obrázkové mapy serveru se uživateli zobrazí jako obrázek nebo rámec na stránce. Jestliže na obrázkovou mapu klepnete myší, jsou souřadnice relativní polohy odeslány na server. Pomocí zvláštního programu určí server další kroky. Tento proces je definován několika nekompatibilními metodami, z nichž jsou nejběžnější:" +msgstr "Obrázkové mapy na straně serveru se uživateli zobrazí jako obrázek nebo rámec na stránce. Jestliže na obrázkovou mapu klepnete myší, jsou souřadnice relativní polohy odeslány na server. Pomocí zvláštního programu určí server další kroky. Tento proces je definován několika nekompatibilními metodami, z nichž jsou nejběžnější:" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -11577,7 +11577,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152418\n" "help.text" msgid "Client Side ImageMap" -msgstr "Obrázkové mapy klienta" +msgstr "obrázková mapa na straně klienta" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -11586,7 +11586,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Client Side ImageMap" -msgstr "Obrázkové mapy klienta" +msgstr "Obrázková mapa na straně klienta" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -11595,7 +11595,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked URL when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time." -msgstr "Oblast obrázku nebo rámce, na kterou může uživatel klepnout, je označena tím, že se při přechodu myši přes danou oblast zobrazí propojená adresa URL. Obrázková mapa je uložena ve vrstvě pod obrázkem a obsahuje informace o oblastech, na něž směřují odkazy. Jediná nevýhoda obrázkové mapy klienta spočívá ve skutečnosti, že nemůže být zpracována staršími webovými prohlížeči; tato nevýhoda se však vyřeší časem sama." +msgstr "Oblast obrázku nebo rámce, na kterou může uživatel klepnout, je označena tím, že se při přechodu myši přes danou oblast zobrazí propojená adresa URL. Obrázková mapa je uložena ve vrstvě pod obrázkem a obsahuje informace o oblastech, na něž směřují odkazy. Jediná nevýhoda obrázkové mapy na straně klienta spočívá ve skutečnosti, že nemůže být zpracována staršími webovými prohlížeči; tato nevýhoda se však vyřeší časem sama." #: 00000002.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po index ae461babca1..e9b02094314 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-17 19:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 11:35+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1361128068.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361619353.0\n" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155855\n" "help.text" msgid "shadows; bordersborders; shadowsmargins; shadows" -msgstr "stíny; ohraničeníohraničení; stínyohraničení; stíny" +msgstr "stíny; ohraničeníohraničení; stínyokraje; stíny" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154100\n" "help.text" msgid "comments;inserting/editing/deleting/printing inserting; comments editing; comments deleting;comments Navigator;comments printing;comments records; inserting comments remarks, see also comments" -msgstr "komentáře;vkládání/úprava/mazání/tisk vkládání; komentáře úprava; komentáře mazání;komentáře Navigátor;komentáře tisk;komentáře záznamy; vkládání komentářů poznámky, viz také komentáře" +msgstr "komentáře;vkládání/úpravy/mazání/tisk vkládání; komentáře úpravy; komentáře mazání;komentáře Navigátor;komentáře tisk;komentáře záznamy; vkládání komentářů poznámky, viz také komentáře" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154621\n" "help.text" msgid "printing; documentsdocuments; printingtext documents; printingspreadsheets; printingpresentations; print menudrawings; printingchoosing printersprinters; choosingprint area selectionselecting; print areaspages; selecting one to printprinting; selectionsprinting; copiescopies; printingspoolfiles with Xprinter" -msgstr "tisk; dokumentydokumenty; tisktextové dokumenty; tisksešity; tiskprezentace; nabídka tiskkresby; tiskvýběr tiskárentiskárny; výběrvýběr oblasti tiskuvýběr; oblasti tiskustránky; výběr stránky k tiskutisk; výběrytisk; kopiekopie; tiskfronty pro Xprinter" +msgstr "tisk; dokumentydokumenty; tisktextové dokumenty; tisksešity; tiskprezentace; nabídka tiskkresby; tiskvybírání tiskárentiskárny; vybíráníoblasti tisku; vybíránívybírání; oblasti tiskustránky; výběr stránky k tiskutisk; výběrytisk; kopiekopie; tiskfronty pro Xprinter" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -3473,7 +3473,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153391\n" "help.text" msgid "text; font sizesfont sizes; text" -msgstr "velikost písma; texttext; velikost písma" +msgstr "velikosti písma; texttext; velikosti písma" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3491,7 +3491,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the font size for the selected text." -msgstr "Nastavení velikosti písma označeného textu." +msgstr "Nastavte velikost písma označeného textu." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -5991,7 +5991,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "To edit the individual objects of a group, select the group, right-click, and then choose Enter GroupGroup - Enter Group" -msgstr "Chcete-li upravit jednotlivé objekty skupiny, vyberte skupinu, klepněte pravým tlačítkem a poté zvolte Upravit skupinuSeskupit - Upravit skupinu" +msgstr "Chcete-li upravit jednotlivé objekty skupiny, vyberte skupinu, klepněte pravým tlačítkem a poté zvolte Upravit skupinuSeskupit - Upravit skupinu" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -9815,7 +9815,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols." -msgstr "Nastavení možností formátování vybrané čáry nebo čáry, kterou chcete nakreslit. Také je možné k čáře přidat šipky nebo změnit symbol diagramu." +msgstr "Nastavte možností formátování vybrané čáry nebo čáry, kterou chcete nakreslit. Také je možné k čáře přidat šipky nebo změnit symbol diagramu." #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -11996,7 +11996,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150278\n" "help.text" msgid "text; boldbold; textcharacters; bold" -msgstr "text; tučnýtučný; textznaky; tučné" +msgstr "text; tučnýtučné; textznaky; tučné" #: 05110100.xhp msgctxt "" @@ -12440,7 +12440,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154545\n" "help.text" msgid "text; shadowedcharacters; shadowedshadows;characters, using context menu" -msgstr "text; stínznaky; stínstínované znaky" +msgstr "text; stínovanýznaky; stínovanéstíny; znaky, pomocí místní nabídky" #: 05110500.xhp msgctxt "" @@ -14922,7 +14922,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154545\n" "help.text" msgid "exiting;$[officename]" -msgstr "ukončení;$[officename]" +msgstr "ukončování;$[officename]" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -15816,7 +15816,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "If the fields in your database are read-only, ensure that the data source view is closed." -msgstr "Pokud jsou pole vaší databáze pouze pro čtení, ujistěte se, že je zavřen pohled datového zdroje." +msgstr "Pokud jsou pole databáze pouze pro čtení, ujistěte se, že je zavřeno zobrazení zdroje dat." #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -16077,7 +16077,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record Object Bar." -msgstr "Dovoluje přiřadit záhlaví sloupců datovým polím z jiného datového zdroje. Chcete-li definovat jiný zdroj dat pro seznam použité literatury, klepněte na tlačítko Zdroj dat na liště Objekt." +msgstr "Dovoluje přiřadit záhlaví sloupců datovým polím z jiného zdroje dat. Chcete-li definovat jiný zdroj dat pro seznam použité literatury, klepněte na tlačítko Zdroj dat na liště Objekt." #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -17230,7 +17230,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154545\n" "help.text" msgid "documents; closingclosing;documents" -msgstr "dokumenty; zavřenízavření;dokumenty" +msgstr "dokumenty; zavíránízavírání;dokumenty" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -18424,7 +18424,7 @@ msgctxt "" "bm_id1907712\n" "help.text" msgid "inserting;movies/sounds sound files playing movies and sound files videos movies audio music" -msgstr "vložení;filmy/zvuky zvukové soubory přehrávání filmů a zvukových souborů videa filmy audio hudba" +msgstr "vkládání;filmy/zvuky zvukové soubory přehrávání filmů a zvukových souborů videa filmy audio hudba" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -23118,7 +23118,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153383\n" "help.text" msgid "documents; exportingconverting; $[officename] documentsexporting;to foreign formats" -msgstr "dokumenty; exportovánípřevod; dokumenty $[officename]exportování; do jiných formátů" +msgstr "dokumenty; exportovánípřevádění; dokumenty $[officename]exportování; do jiných formátů" #: 01070001.xhp msgctxt "" @@ -23447,7 +23447,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151260\n" "help.text" msgid "saving as command; precautions" -msgstr "uložit jako; upozornění" +msgstr "ukládání jako; upozornění" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -24415,7 +24415,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152823\n" "help.text" msgid "status bar on/off" -msgstr "stavový řádek;zobrazení/skrytí" +msgstr "stavový řádek;zobrazení/skrývání" #: 03060000.xhp msgctxt "" @@ -26878,7 +26878,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152427\n" "help.text" msgid "customizing; eventsevents; customizing" -msgstr "přizpůsobit;událostiudálosti; přizpůsobení" +msgstr "přizpůsobení;událostiudálosti; přizpůsobení" #: 06140500.xhp msgctxt "" @@ -27394,7 +27394,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145138\n" "help.text" msgid "objects; editingediting; objects" -msgstr "objekty; úpravaúprava; objekty" +msgstr "objekty; úpravyúpravy; objekty" #: 02200100.xhp msgctxt "" @@ -28349,7 +28349,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155620\n" "help.text" msgid "AutoCorrect function; options replacement options words; automatically replacing abbreviation replacement capital letters; AutoCorrect function bold; AutoFormat function underlining; AutoFormat function spaces; ignoring double numbering; using automatically paragraphs; numbering automatically tables in text; creating automatically titles; formatting automatically empty paragraph removal paragraphs; removing blank ones styles; replacing automatically user-defined styles; automatically replacing bullets; replacing paragraphs; joining joining; paragraphs" -msgstr "automatické opravy; možnostimožnosti nahrazeníslova; automatické nahrazenínahrazení zkratekvelká písmena; automatické opravytučný; automatický formátpodtržení; automatický formátmezery; ignorovat dvojitéčíslování; použít automatickyodstavce; automatické číslovánítabulky v textu; automatické vytvořenínadpisy; automatické formátováníodstranění prázdných odstavcůodstavce; odstranění prázdnýchstyly; automatické nahrazováníuživatelské styly; automatické nahrazováníodrážky; nahrazováníodstavce; spojeníspojení; odstavce" +msgstr "automatické opravy; možnostimožnosti nahrazeníslova; automatické nahrazovánínahrazení zkratekvelká písmena; automatické opravytučné; automatický formátpodtržení; automatický formátmezery; ignorovat dvojitéčíslování; použít automatickyodstavce; automatické číslovánítabulky v textu; automatické vytvářenínadpisy; automatické formátováníodstranění prázdných odstavcůodstavce; odstranění prázdnýchstyly; automatické nahrazováníuživatelské styly; automatické nahrazováníodrážky; nahrazováníodstavce; spojováníspojování; odstavce" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -29996,7 +29996,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148668\n" "help.text" msgid "documents; organizingorganizing; templatestemplates; organizingstyles;printing styles used in a documentstyles; copying between documentsdefault templates; organizingdeleting; templatestemplates; deletingtemplates; importing and exportingimporting; templatesexporting; templates" -msgstr "dokumenty; správaspráva; šablonyšablony; správastyly; tiskové styly použité v dokumentustyly; kopírování mezi dokumentyvýchozí šablony; správaodstranění; šablonyšablony; smazáníšablony; importování a exportováníimportování; šablonyexportování; šablony" +msgstr "dokumenty; správaspráva; šablonyšablony; správastyly; tiskové styly použité v dokumentustyly; kopírování mezi dokumentyvýchozí šablony; správaodstranění; šablonyšablony; mazáníšablony; importování a exportováníimportování; šablonyexportování; šablony" #: 01110100.xhp msgctxt "" @@ -30413,7 +30413,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the language for which you want to create or edit the replacement rules. $[officename] first searches for exceptions that are defined for the language at the current cursor position in the document, and then searches the remaining languages." -msgstr "Vyberte jazyk, pro který chcete vytvořit nebo upravit pravidla nahrazování. $[officename] nejprve hledá výjimky, které jsou určeny pro jazyk na aktuální pozici kurzoru v dokumentu, a poté hledá ve zbývajících jazycích." +msgstr "Vyberte jazyk, pro který chcete vytvořit nebo upravit pravidla nahrazování. $[officename] nejprve hledá výjimky, které jsou určeny pro jazyk na aktuální pozici kurzoru v dokumentu, a poté hledá ve zbývajících jazycích." #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -33104,7 +33104,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146936\n" "help.text" msgid "cuttingclipboard; cutting" -msgstr "vyjmutíschránka; vyjmutí" +msgstr "vyjímáníschránka; vyjímání" #: 02040000.xhp msgctxt "" @@ -33530,7 +33530,7 @@ msgctxt "" "bm_id8286080\n" "help.text" msgid "deleting;namespaces in XFormsorganizing;namespaces in XFormsnamespace organization in XFormsXForms;adding/editing/deleting/organizing namespaces" -msgstr "mazání;jmenné prostory v XFormsorganizace;jmenné prostory v XFormsorganizace jmenného prostoru v XFormsXForms;přidávání/úpravy/mazání/organizace jmenných prostorů" +msgstr "mazání;jmenné prostory v XFormsorganizování;jmenné prostory v XFormsjmenné prostory v XForms; organizaceXForms;přidávání/úpravy/mazání/organizování jmenných prostorů" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" @@ -33809,7 +33809,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152823\n" "help.text" msgid "AutoCorrect function; context menuspellcheck; context menus" -msgstr "Automatické opravy; místní nabídkakontrola pravopisu; místní nabídka" +msgstr "Automatické opravy; místní nabídkakontrola pravopisu; místní nabídka" #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -34668,7 +34668,7 @@ msgctxt "" "bm_id900601\n" "help.text" msgid "editing;menuscustomizing;menusmenus;customizing" -msgstr "úpravy;nabídky přizpůsobení;nabídkynabídky;přizpůsobení" +msgstr "úpravy;nabídkypřizpůsobení;nabídkynabídky;přizpůsobení" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -34759,7 +34759,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C2\n" "help.text" msgid "Opens the Move Menu dialog where you can specify the location of the selected menu." -msgstr "Otevře dialog Přesunout nabídku, kde je možné určit umístění vybrané nabídky." +msgstr "Otevře dialog Přesunout nabídku, kde je možné určit umístění vybrané nabídky." #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -36055,7 +36055,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the Macro from list, and then click New." -msgstr "Pro vytvoření nového makra vyberte modul \"Standard\" v seznamu Makro z, a potom klepněte na Nový." +msgstr "Pro vytvoření nového makra vyberte modul \"Standard\" v seznamu Makro z, a potom klepněte na Nový." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -36064,7 +36064,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "To delete a macro, select it, and then click Delete." -msgstr "Pro odstranění makra jej vyberte a klepněte na Odstranit." +msgstr "Pro odstranění makra jej vyberte a klepněte na Odstranit." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -36298,7 +36298,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." -msgstr "Přiřadí nebo upraví heslo vybrané knihovny." +msgstr "Přiřadí nebo upraví heslo vybrané knihovny." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37494,7 +37494,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Finds the Orphan Control attribute." -msgstr "Najde atribut Kontrola sirotků." +msgstr "Najde atribut Kontrola sirotků." #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -37575,7 +37575,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Tab Stops" -msgstr "Kroky tabelátoru" +msgstr "Kroky tabulátoru" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -38284,7 +38284,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149962\n" "help.text" msgid "plug-ins; insertinginserting; plug-ins" -msgstr "zásuvné moduly; vloženívložení; zásuvný modul" +msgstr "zásuvné moduly; vkládánívkládání; zásuvné moduly" #: 04150200.xhp msgctxt "" @@ -38639,7 +38639,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Add and delete entries that are used for the Hangul/Hanja Conversion." -msgstr "Přidání nebo odstranění záznamů, které se používají pro Převod Hangul/Hanja." +msgstr "Přidání nebo odstranění záznamů, které se používají pro Převod Hangul/Hanja." #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -38777,7 +38777,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155757\n" "help.text" msgid "converting;Hangul/HanjaHangul/Hanja" -msgstr "převody; Hangul/HanjaHangul/Hanja" +msgstr "převádění; Hangul/HanjaHangul/Hanja" #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -39101,7 +39101,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically. The next word or character will be selected for conversion. The list of ignored text is valid for the current $[officename] session." -msgstr "V aktuálním výběru se neprovedou žádné změny a stejné slovo se pokaždé automaticky přeskočí. Pro převod se označí následující slovo. Seznam ignorovaných textů je platný do ukončení $[officename]." +msgstr "V aktuálním výběru se neprovedou žádné změny a stejné slovo se pokaždé automaticky přeskočí. Pro převod se označí následující slovo. Seznam ignorovaných textů je platný do ukončení $[officename]." #: 06200000.xhp msgctxt "" @@ -41428,7 +41428,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "You can also set indents using the ruler. To display the ruler, choose View - Ruler." -msgstr "Odsazení je také možné nastavit pomocí pravítka. Pro zobrazení pravítka zvolte Zobrazit - Pravítko." +msgstr "Odsazení je také možné nastavit pomocí pravítka. Pro zobrazení pravítka zvolte Zobrazit - Pravítko." #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -42036,7 +42036,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149988\n" "help.text" msgid "changes; showinghiding;changesshowing; changes" -msgstr "změny; zobrazitskrýt; změnyzobrazit; změny" +msgstr "změny; zobrazenískrývání; změnyzobrazení; změny" #: 02230200.xhp msgctxt "" @@ -42373,7 +42373,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145211\n" "help.text" msgid "directories; creating new folder creation My Documents folder; opening default directories multiple documents; opening opening; several files selecting; several files opening; files, with placeholders placeholders;on opening files documents; opening with templates templates; opening documents with documents; styles changed styles; 'changed' message" -msgstr "adresáře; vytváření nového vytváření složky složka Moje dokumenty; otevírání výchozí adresáře více dokumentů; otevírání otevírání; několik souborů výběr; několik souborů otevírání; soubory se zástupnými znaky zástupné znaky;při otevírání souborů dokumenty; otevírání se šablonami šablony; s dokumenty při otevírání dokumenty; změněné styly styly; zpráva 'změněny'" +msgstr "adresáře; vytváření nového vytváření složky složka Moje dokumenty; otevírání výchozí adresáře více dokumentů; otevírání otevírání; několik souborů vybírání; několik souborů otevírání; soubory se zástupnými znaky zástupné znaky;při otevírání souborů dokumenty; otevírání se šablonami šablony; s dokumenty při otevírání dokumenty; změněné styly styly; zpráva 'změněny'" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -42879,7 +42879,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "In the context menu of a cell, choose Cell - Center" -msgstr "V místní nabídce buňky zvolte Buňka - Uprostřed " +msgstr "V místní nabídce buňky zvolte Buňka - Uprostřed " #: 03040000.xhp msgctxt "" @@ -43241,7 +43241,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149991\n" "help.text" msgid "restoring;editingredo command" -msgstr "obnovení úpravpříkaz Znovu" +msgstr "obnovení;úpravypříkaz Znovu" #: 02020000.xhp msgctxt "" @@ -43965,7 +43965,7 @@ msgctxt "" "bm_id3085157\n" "help.text" msgid "objects; openingopening; objects" -msgstr "objekty; otevřeníotevření; objekty" +msgstr "objekty; otevíráníotevírání; objekty" #: 02200200.xhp msgctxt "" @@ -44026,7 +44026,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Spelling and Grammar" -msgstr " Kontrola pravopisu a Gramatika" +msgstr "Kontrola pravopisu a gramatiky" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -44650,7 +44650,7 @@ msgctxt "" "par_id4129459\n" "help.text" msgid "Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately. You will see the Extension Update dialog." -msgstr "Pro kontrolu dostupnosti aktualizací všech nainstalovaných rozšíření klikněte na tlačítko Vyhledat aktualizace. Pokud chcete kontrolu provést pouze pro vybrané rozšíření, zvolte z místní nabídky vybraného rozšíření příkaz Aktualizovat. Otevře se dialog Aktualizace rozšíření." +msgstr "Pro kontrolu dostupnosti aktualizací všech nainstalovaných rozšíření klikněte na tlačítko Vyhledat aktualizace. Pokud chcete kontrolu provést pouze pro vybrané rozšíření, zvolte z místní nabídky vybraného rozšíření příkaz Aktualizovat. Otevře se dialog Aktualizace rozšíření." #: packagemanager.xhp msgctxt "" @@ -46041,7 +46041,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Adds a shadow to the selected object. If the object already has a shadow, the shadow is removed. If you click this icon when no object is selected, the shadow is added to the next object that you draw." -msgstr "Přidá k vybranému objektu stín. Pokud již objekt stín má, odstraní se stín. Pokud na tuto ikonu klepnete, když není vybrán žádný objekt, přidá se stín dalšímu objektu, který nakreslíte." +msgstr "Přidá k vybranému objektu stín. Pokud již objekt stín má, odstraní se stín. Pokud na tuto ikonu klepnete, když není vybrán žádný objekt, přidá se stín dalšímu objektu, který nakreslíte." #: 05210600.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/02.po index ee62abfbc4f..88742d0669e 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-17 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 11:55+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1361124785.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361620548.0\n" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -965,7 +965,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). If the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters are accepted. For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored." -msgstr "Umožňuje nastavit kontrolu formátu, která akceptuje formátovaný obsah (datum, čas apod.). Je-li aktivní přesný formát (Ano), přijímány jsou jen povolené znaky. Například v poli pro datum budou přijaty pouze čísla nebo oddělovače data; všechny alfabetické znaky zadané z klávesnice budou ignorovány." +msgstr "Umožňuje nastavit kontrolu formátu, která akceptuje formátovaný obsah (datum, čas apod.). Je-li aktivní přesný formát (Ano), přijímány jsou jen povolené znaky. Například v poli pro datum budou přijaty pouze čísla nebo oddělovače data; všechny alfabetické znaky zadané z klávesnice budou ignorovány." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use Shift+Enter for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the List entries field and type your text. Please note the tips referring to the keyboard controls." -msgstr "Určuje seznam položek viditelných v dokumentu. Otevřete tento seznam a zadejte svůj text. Pro odřádkování použijte Shift+Enter. U seznamů a polí se seznamem je možné určit, které položky budou v dokumentu viditelné. Otevřete pole Položky seznamu a zadejte svůj text. Přečtěte si také tipy pro ovládání aplikace pomocí klávesnice." +msgstr "Určuje seznam položek viditelných v dokumentu. Otevřete tento seznam a zadejte svůj text. Pro odřádkování použijte Shift+Enter. U seznamů a polí se seznamem je možné určit, které položky budou v dokumentu viditelné. Otevřete pole Položky seznamu a zadejte svůj text. Přečtěte si také tipy pro ovládání aplikace pomocí klávesnice." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -2960,7 +2960,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Defines the data source to which the form should refer. If you click the ... button, you call the Open dialog, where you can choose a data source." -msgstr "Určuje databázi, na kterou má formulář odkazovat. Pokud klepnete na tlačítko ..., zobrazí se dialog Otevřít, kde je možné vybrat databázi." +msgstr "Určuje zdroj dat, na který má formulář odkazovat. Pokud klepnete na tlačítko ..., zobrazí se dialog Otevřít, kde je možné vybrat zdroj dat." #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -3005,7 +3005,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Defines whether the data source is to be an existing database table or query, or if the form is to be generated based on an SQL statement." -msgstr "Určuje, zda má být zdrojem dat existující tabulka či dotaz, nebo zda se má formuláře generovat na základě SQL dotazu." +msgstr "Určuje, zda má být zdrojem dat existující tabulka či dotaz, nebo zda se má formulář generovat na základě SQL dotazu." #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -3077,7 +3077,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "Specifies the conditions to sort the data in the form. The specification of the sorting conditions follows SQL rules without the use of the ORDER BY clause. For example, if you want all records of a database to be sorted in one field in an ascending order and in another field in a descending order, enter Forename ASC, Name DESC (presuming Forename and Name are the names of the data fields)." -msgstr "Určuje podmínky pro řazení údajů ve formuláři. Specifikace podmínek řazení odpovídá pravidlům SQL, bez klauzule ORDER BY. Např. pokud chcete seřadit všechny záznamy v databázi podle jednoho pole vzestupně a dalšího pole sestupně, zadejte Jméno ASC, Příjmení DESC (Jméno a Příjmení jsou názvy datových polí)." +msgstr "Určuje podmínky pro řazení údajů ve formuláři. Specifikace podmínek řazení odpovídá pravidlům SQL, bez klauzule ORDER BY. Např. pokud chcete seřadit všechny záznamy v databázi podle jednoho pole vzestupně a dalšího pole sestupně, zadejte Jméno ASC, Příjmení DESC (Jméno a Příjmení jsou názvy datových polí)." #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -3158,7 +3158,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Determines how the navigation should be done using the tab key. Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:" -msgstr "Určuje, jak se má provádět navigace pomocí klávesy Tab. Pomocí klávesy Tab je možné se přesunout ve formuláři dopředu na další prvek. Pokud zároveň stisknete i klávesu Shift, posunete se opačným směrem. Pokud dojdete až k poslednímu (nebo prvnímu) poli a stisknete znovu klávesu Tab, může nastat několik věcí. Pro nastavení ovládání pomocí klávesnice máte následující možnosti:" +msgstr "Určuje, jak se má provádět navigace pomocí klávesy Tab. Pomocí klávesy Tab je možné se přesunout ve formuláři dopředu na další prvek. Pokud zároveň stisknete i klávesu Shift, posunete se opačným směrem. Pokud dojdete až k poslednímu (nebo prvnímu) poli a stisknete znovu klávesu Tab, může nastat několik věcí. Pro nastavení ovládání pomocí klávesnice máte následující možnosti:" #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -3329,7 +3329,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "The subform is based on an SQL query; more specifically, on a Parameter Query. If a field name is entered in the Link master fields box, the data contained in that field in the main form is read to a variable that you must enter in Link slave fields. In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the Link master fields box." -msgstr "Podformulář je založen na SQL dotazu; přesněji řečeno na Parametrickém dotazu. Pokud zadáte do Propojit hlavní pole název pole, načtou se data obsažená v tomto poli hlavního formuláře do proměnné, kterou musíte zadat do Propojit závislá pole. V odpovídajícím SQL dotazu se tato proměnná porovná s údaji v tabulce, na kterou odkazuje podformulář. Volitelně také můžete zadat do Propojit hlavní pole název sloupce." +msgstr "Podformulář je založen na SQL dotazu; přesněji řečeno na Parametrickém dotazu. Pokud zadáte do Propojit hlavní pole název pole, načtou se data obsažená v tomto poli hlavního formuláře do proměnné, kterou musíte zadat do Propojit závislá pole. V odpovídajícím SQL dotazu se tato proměnná porovná s údaji v tabulce, na kterou odkazuje podformulář. Volitelně také můžete zadat do Propojit hlavní pole název sloupce." #: 01170203.xhp msgctxt "" @@ -3584,7 +3584,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses." -msgstr "Na záložce Internet dialogu Hypertextový odkaz je možné upravit hypertextové odkazy s WWW nebo FTP adresou." +msgstr "Na záložce Internet dialogu Hypertextový odkaz je možné upravit hypertextové odkazy s WWW nebo FTP adresou." #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -3939,7 +3939,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "This function can be called by pressing CommandCtrl+Up Arrow." -msgstr "Tuto funkci lze vyvolat stisknutím CommandCtrl+šipka nahoru." +msgstr "Tuto funkci lze vyvolat stisknutím CommandCtrl+šipka nahoru." #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -4423,7 +4423,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156183\n" "help.text" msgid "database contents; inserting as tables" -msgstr "obsah databáze; vložení jako tabulka" +msgstr "obsah databáze; vkládání jako tabulky" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -4432,7 +4432,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as a table. In the Insert Database Columns dialog, select the Table option to insert the selected data into the document as a table. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text table is formatted." -msgstr "Vloží označené údaje z průzkumníka datových zdrojů do dokumentu jako tabulku. V dialogu Vložit databázové sloupce vyberte volbu Tabulka, aby se označená data vložila do dokumentu jako tabulka. V tomto dialogu je možné určit, která pole nebo sloupce databáze budou přenesena, a jak bude tabulka naformátována." +msgstr "Vloží označené údaje z prohlížeče zdroje dat do dokumentu jako tabulku. V dialogu Vložit databázové sloupce vyberte volbu Tabulka, aby se označená data vložila do dokumentu jako tabulka. V tomto dialogu je možné určit, která pole nebo sloupce databáze budou přenesena, a jak bude tabulka naformátována." #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -4621,7 +4621,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "If the format you want is not listed, select \"Other Formats...\" and define the desired format in the Number Format dialog." -msgstr "Pokud není vypsán požadovaný formát, zvolte \"Jiné formáty...\" a určete požadovaný formát v dialogu Formát čísla" +msgstr "Pokud není vypsán požadovaný formát, zvolte \"Jiné formáty...\" a určete požadovaný formát v dialogu Formát čísla" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -5114,7 +5114,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Turns on and off the view of the data source explorer. The Explorer On/Off icon is visible on the Table Data bar." -msgstr "Zapíná a vypíná zobrazení průzkumníka zdroje dat. Ikona Průzkumník zapnout/vypnout je zobrazena na liště Data tabulky." +msgstr "Zapíná a vypíná zobrazení průzkumníka zdroje dat. Ikona Průzkumník zapnout/vypnout je zobrazena na liště Data tabulky." #: 12000000.xhp msgctxt "" @@ -5140,7 +5140,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "In the data source explorer you see the data sources registered in $[officename] with their queries and tables." -msgstr "V průzkumníku zdroje dat jsou zobrazeny zdroje dat zaregistrované v $[officename] a to včetně jejich dotazů a tabulek." +msgstr "V průzkumníku zdroje dat jsou zobrazeny zdroje dat zaregistrované v $[officename], a to včetně svých dotazů a tabulek." #: 12000000.xhp msgctxt "" @@ -5149,7 +5149,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Establishing a connection - As soon as you select an individual table or query, a connection to the data source is established. Once the connection is opened, the name of the data source, the Queries or Tables entry, and the name of the query or table selected is shown in bold type." -msgstr "Navázání spojení - Jakmile vyberete tabulku nebo dotaz, naváže se spojení s datovým zdrojem. Jakmile je spojení otevřeno, zobrazí se tučným písmem název datového zdroje, položka Dotazy nebo Tabulky a název vybraného dotazu či tabulky." +msgstr "Navázání spojení - Jakmile vyberete tabulku nebo dotaz, naváže se spojení se zdrojem dat. Jakmile je spojení otevřeno, zobrazí se tučným písmem název zdroje dat, položka Dotazy nebo Tabulky a název vybraného dotazu či tabulky." #: 12000000.xhp msgctxt "" @@ -5559,7 +5559,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Source of Current Document" -msgstr "Datový zdroj aktuálního dokumentu" +msgstr "Zdroj dat aktuálního dokumentu" #: 12140000.xhp msgctxt "" @@ -5576,7 +5576,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Data Source of Current Document" -msgstr "Datový zdroj aktuálního dokumentu" +msgstr "Zdroj dat aktuálního dokumentu" #: 12140000.xhp msgctxt "" @@ -5585,7 +5585,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Displays, in the data source browser, the table that is linked to the current document." -msgstr "Zobrazí v průzkumníku zdrojů dat tabulku, která je spojena s aktuálním dokumentem." +msgstr "Zobrazí v prohlížeči zdrojů dat tabulku, která je spojena s aktuálním dokumentem." #: 12140000.xhp msgctxt "" @@ -5602,7 +5602,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Data Source of Current Document" -msgstr "Datový zdroj aktuálního dokumentu" +msgstr "Zdroj dat aktuálního dokumentu" #: 12140000.xhp msgctxt "" @@ -5985,7 +5985,7 @@ msgctxt "" "bm_id3109850\n" "help.text" msgid "table controls; propertiescontrols; properties of table controlstable controls;keyboard-only edit mode" -msgstr "ovládací prvek tabulky; vlastnostiovládací prvky; vlastnosti ovládacího prvku tabulkyovládací prvek tabulky; úpravy pomocí klávesnice" +msgstr "ovládací prvky tabulky; vlastnostiovládací prvky; vlastnosti ovládacích prvků tabulkyovládací prvky tabulky; úpravy pomocí klávesnice" #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -6057,7 +6057,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Configure the table control using drag and drop: Open the data source browser and drag the desired fields out of the data source browser and on to the column heads of the table control. A pre-configured column is created." -msgstr "Ovládací prvek tabulky je možné nastavit pomocí přetažení: Otevřete prohlížeč zdrojů dat a přetáhněte požadovaná pole z prohlížeče zdroje dat na záhlaví sloupců v ovládacím prvku tabulky. Vytvoří se přednastavený sloupec." +msgstr "Ovládací prvek tabulky je možné nastavit pomocí přetažení: Otevřete prohlížeč zdrojů dat a přetáhněte požadovaná pole z prohlížeče zdrojů dat na záhlaví sloupců v ovládacím prvku tabulky. Vytvoří se přednastavený sloupec." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -6210,7 +6210,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press CommandCtrl+Tab to move to the next control, or press Shift+CommandCtrl+Tab to move to the previous control." -msgstr "Pokud k pohybu mezi ovládacími prvky v dokumentu používáte pouze klávesnici, všimnete si jednoho rozdílu oproti ostatním ovládacím prvkům: klávesa Tab nepřesunuje kurzor na další ovládací prvek, ale na další sloupec v ovládacím prvku tabulky. Stisknutím CommandCtrl+Tab se přesunete na další ovládací prvek nebo Shift+CommandCtrl+Tab na předchozí ovládací prvek." +msgstr "Pokud k pohybu mezi ovládacími prvky v dokumentu používáte pouze klávesnici, všimnete si jednoho rozdílu oproti ostatním ovládacím prvkům: klávesa Tab nepřesunuje kurzor na další ovládací prvek, ale na další sloupec v ovládacím prvku tabulky. Stisknutím CommandCtrl+Tab se přesunete na další ovládací prvek nebo Shift+CommandCtrl+Tab na předchozí ovládací prvek." #: 01170004.xhp msgctxt "" @@ -7091,7 +7091,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Hides or shows the data source browser. Drag the receiver's E-mail data field from the data source browser into the Receiver text field." -msgstr "Skryje nebo zobrazí prohlížeč zdroje dat. Přetáhněte adresu příjemce z pole E-mail ve zdroji dat do textového pole Příjemce." +msgstr "Skryje nebo zobrazí prohlížeč zdrojů dat. Přetáhněte adresu příjemce z pole E-mail ve zdroji dat do textového pole Příjemce." #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -7651,7 +7651,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "If the Apply field format box is marked, the data source view of the table or form is searched using the formatting set there. If the box is not marked, the database is searched using the formatting saved in the database." -msgstr "Je-li zaškrtnuto políčko Použít formát pole, prohledává se tabulka nebo formulář pomocí určeného formátování. Pokud políčko není zaškrtnuto, prohledává se databáze s použitím formátu uloženého v databázi." +msgstr "Je-li zaškrtnuto políčko Použít formát pole, prohledává se tabulka nebo formulář zobrazeného zdroje dat pomocí určeného formátování. Pokud políčko není zaškrtnuto, prohledává se databáze s použitím formátu uloženého v databázi." #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -7669,7 +7669,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database (for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a record containing February 17 is only found when the Apply field format option is on:" -msgstr "Máte pole data, které je v databázi uloženo ve formátu \"DD.MM.YY\" (například 17.02.65). Formát této položky je v zobrazení zdroje dat změněn na \"DD. MMM YYYY\" (17. února 1965). Podle tohoto příkladu je záznam obsahující 17. února nalezen jen pokud je aktivní volba Použít formát pole:" +msgstr "Máte pole data, které je v databázi uloženo ve formátu \"DD.MM.YY\" (například 17.02.65). Formát této položky je v zobrazení zdroje dat změněn na \"DD. MMM YYYY\" (17. února 1965). Podle tohoto příkladu je záznam obsahující 17. února nalezen jen tehdy, pokud je aktivní volba Použít formát pole:" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -8874,7 +8874,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143284\n" "help.text" msgid "database contents; inserting as text" -msgstr "obsah databáze; vložení jako text" +msgstr "obsah databáze; vkládání jako text" #: 12070300.xhp msgctxt "" @@ -8883,7 +8883,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as text. If you select the Text option in the Insert Database Columns dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted." -msgstr "Vloží označené údaje z průzkumníku datových zdrojů do dokumentu jako text. Pokud v dialogu Vložit databázové sloupce vyberete volbu Text, vloží se obsah označených údajů do dokumentu jako text. V dialogu je možné určit, která databázová pole nebo sloupce se přenesou a jak se naformátují." +msgstr "Vloží data vybraná v prohlížeči zdrojů dat do dokumentu jako text. Pokud v dialogu Vložit databázové sloupce vyberete volbu Text, vloží se obsah označených údajů do dokumentu jako text. V dialogu je možné určit, která databázová pole nebo sloupce se přenesou a jak se naformátují." #: 12070300.xhp msgctxt "" @@ -8978,7 +8978,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154142\n" "help.text" msgid "form controls;toolbarsinserting; form fieldsform fieldscommand button creationbuttons; form functionscontrols; insertingpush buttons;creatingradio button creationcheck box creationlabels; form functionsfixed text; form functionstext boxes;form functionslist box creationpicklist creationdrop-down lists in form functionscombo box creationselecting;controlscontrols; select mode" -msgstr "ovládací prvky formuláře;nástrojové lištyvkládání; formulářová poleformulářová polevytváření tlačítek s příkazemtlačítka; formulářov funkceovládací prvky; vkládánítlačítka;vytvářenívytvoření přepínačevytvoření zaškrtávacího políčkapopisky; formulářové funkcepevný text; formulářové funkcetextová pole; formulářové funkcevytvoření seznamuvytvoření rozevíracího seznamurozevírací seznamy ve formulářových funkcíchvytvoření pole se seznamemvýběr;ovládací prvkyovládací prvky; režim výběru" +msgstr "ovládací prvky formuláře;nástrojové lištyvkládání; formulářová poleformulářová polevytváření tlačítek s příkazemtlačítka; formulářové funkceovládací prvky; vkládánítlačítka;vytvářenípřepínač;vytvářenívytváření zaškrtávacího políčkapopisky; formulářové funkcepevný text; formulářové funkcetextová pole; formulářové funkcevytváření seznamuvytváření rozevíracího seznamurozevírací seznamy ve formulářových funkcíchvytváření pole se seznamemvybírání;ovládací prvkyovládací prvky; režim výběru" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -10199,7 +10199,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "In the data source browser, select the record that you want to insert into the document and then click the Data to Text icon. The record is inserted in the document at the cursor position, with the contents of each individual field of the record copied to a table column. You can also select multiple records and transfer them into the document by clicking the Data to Text icon. Each individual record is then written to a new row." -msgstr "V průzkumníku datových zdrojů vyberte záznam, který chcete vložit do dokumentu, a poté klepněte na ikonu Data do textu. Záznam se vloží do dokumentu na pozici kurzoru, obsah každého pole se zkopíruje do jednoho sloupce tabulky. Je možné také označit několik záznamů a klepnutím na ikonu Data do textu je vložit do dokumentu. Každý záznam se potom zapíše do nového řádku." +msgstr "V prohlížeči zdrojů dat vyberte záznam, který chcete vložit do dokumentu, a poté klepněte na ikonu Data do textu. Záznam se vloží do dokumentu na pozici kurzoru, obsah každého pole se zkopíruje do jednoho sloupce tabulky. Je možné také označit několik záznamů a klepnutím na ikonu Data do textu je vložit do dokumentu. Každý záznam se potom zapíše do nového řádku." #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -10208,7 +10208,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the Data to Text icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the Insert Database Columns dialog. Select whether the data should be inserted as a table, as fields or as text." -msgstr "V průzkumníku datových zdrojů vyberte záznam, který chcete vložit do dokumentu, a poté klepněte na ikonu Data do textu, nebo jej přetáhněte z průzkumníku datových zdrojů do dokumentu. Tím se otevře dialog Vložit databázové sloupce. Vyberte, zda se data mají vložit jako tabulka, jako pole nebo jako text." +msgstr "V prohlížeči zdrojů dat vyberte záznam, který chcete vložit do dokumentu, a poté klepněte na ikonu Data do textu, nebo jej přetáhněte z prohlížeče zdrojů dat do dokumentu. Tím se otevře dialog Vložit databázové sloupce. Vyberte, zda se data mají vložit jako tabulka, jako pole nebo jako text." #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -10261,7 +10261,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The field selection window lists all database fields of the table or query that was specified as the data source in the Form Properties." -msgstr "Okno pro výběr pole obsahuje všechna pole tabulky nebo dotazu, který byl určen jako zdroj dat v okně Vlastnosti formuláře." +msgstr "Okno pro výběr pole obsahuje všechna pole tabulky nebo dotazu, který byl určen jako zdroj dat v okně Vlastnosti formuláře." #: 01170400.xhp msgctxt "" @@ -10470,7 +10470,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "The Before update event occurs before the control content changed by the user is written into the data source. The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"." -msgstr "Událost Před aktualizací nastává před zápisem kontrolovaného obsahu změněného uživatelem do datového zdroje. Propojené makro může například této akci zamezit vrácením \"FALSE\"." +msgstr "Událost Před aktualizací nastává před tím, než je kontrolovaný obsah změněný uživatelem zapsán do zdroje dat. Připojené makro může například této akci zamezit vrácením \"FALSE\"." #: 01170202.xhp msgctxt "" @@ -10533,7 +10533,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "A new and empty record is created in a form that is linked to a data source. For example, in the last record, the Next Record button may be pressed." -msgstr "Ve formuláři, který je připojen k datovému zdroji, je vytvořen nový, prázdný záznam. Např. pokud v posledním záznamu stisknete tlačítko Další záznam." +msgstr "Ve formuláři, který je připojen ke zdroji dat, je vytvořen nový, prázdný záznam. Např. pokud v posledním záznamu stisknete tlačítko Další záznam." #: 01170202.xhp msgctxt "" @@ -10731,7 +10731,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "The Before record change event occurs before the current record pointer is changed. For example, the linked macro can prevent this action by returning \"FALSE\"." -msgstr "Událost Před změnou záznamu nastane před ukazatelem záznamu. Připojené makro může např. přerušit tuto akci, když vrátí FALSE." +msgstr "Událost Před změnou záznamu nastane před ukazatelem záznamu. Připojené makro může např. přerušit tuto akci, když vrátí FALSE." #: 01170202.xhp msgctxt "" @@ -12455,7 +12455,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "To filter with several field names simultaneously, click the Default Filter icon. The Default Filter dialog appears, in which you can combine several filter criteria." -msgstr "Chcete-li filtrovat zároveň podle více polí, klikněte na ikonu Výchozí filtr. Zobrazí se dialog Výchozí filtr, kde je možné zkombinovat několik kritérií filtrování." +msgstr "Chcete-li filtrovat zároveň podle více polí, klikněte na ikonu Výchozí filtr. Zobrazí se dialog Výchozí filtr, kde je možné zkombinovat několik kritérií filtrování." #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -12723,7 +12723,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as fields. In the Insert Database Columns dialog, select the Fields to insert the selected data into the document as fields. These database fields work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the Data to Fields icon to match the contents of the fields to the currently selected record." -msgstr "Vloží označené údaje z průzkumníku databázových zdrojů do dokumentu jako pole. V dialogu Vložit databázové sloupce vyberte Pole a označená data se vloží do dokumentu jako pole. Tato databázová pole fungují jako zástupné znaky pro jednotlivé sloupce databáze a lze je použít v hromadných dopisech. Klepnutím na ikonu Data na pole se obsah polí nahradí podle aktuálního záznamu." +msgstr "Vloží data vybraná v prohlížeči zdrojů dat do dokumentu jako pole. V dialogu Vložit databázové sloupce vyberte Pole a označená data se vloží do dokumentu jako pole. Tato databázová pole fungují jako zástupné znaky pro jednotlivé sloupce databáze a lze je použít v hromadných dopisech. Klepnutím na ikonu Data na pole se obsah polí nahradí podle aktuálního záznamu." #: 12070200.xhp msgctxt "" @@ -12777,7 +12777,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. Select the database columns that you want to insert it in the document." -msgstr "Obsahuje seznam všech sloupců databázové tabulky, které lze v seznamu označit pro vložení do dokumentu. Vyberte databázové sloupce, které chcete vložit do dokumentu." +msgstr "Obsahuje seznam všech sloupců databázové tabulky, které lze v seznamu označit pro vložení do dokumentu. Vyberte databázové sloupce, které chcete vložit do dokumentu." #: 12070200.xhp msgctxt "" @@ -12847,7 +12847,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150476\n" "help.text" msgid "Drawing bar lines; draw functions polygon drawing freeform lines; draw functions text boxes; positioning headings; entering as text box text objects; draw functions ticker text text; animating vertical callouts vertical text boxes cube drawing triangle drawing ellipse drawing rectangle drawing shapes" -msgstr "lišta Kresbačáry; kreslící funkcekreslení mnohoúhelníkůčáry od ruky; kreslící funkcetextová pole; umístěnínadpisy; vkládání s využitím textových polítextové objekty; kreslící funkcerolující texttext;animacesvislé bublinysvislá textová polekreslení krychlíkreslení trojúhelníkůkreslení elipskreslení obdélníkůtvary" +msgstr "lišta Kresbačáry; kreslicí funkcekreslení mnohoúhelníkůčáry od ruky; kreslicí funkcetextová pole; umístěnínadpisy; vkládání s využitím textových polítextové objekty; kreslicí funkcerolující texttext;animacesvislé bublinysvislá textová polekreslení krychlíkreslení trojúhelníkůkreslení elipskreslení obdélníkůtvary" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -13011,7 +13011,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "Nakreslí na určené místo ovál. Klepněte na místo, kde chcete nakreslit ovál, a poté jej táhněte do požadované velikosti. Chcete-li nakreslit kruh, podržte během tažení klávesu Shift." +msgstr "Nakreslí na určené místo ovál. Klepněte na místo, kde chcete nakreslit ovál, a poté jej táhněte do požadované velikosti. Chcete-li nakreslit kruh, podržte během tažení klávesu Shift." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -13055,7 +13055,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "The Edit Points mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon." -msgstr "V režimu Upravit body je možné interaktivně měnit jednotlivé body mnohoúhelníku." +msgstr "V režimu Upravit body je možné interaktivně měnit jednotlivé body mnohoúhelníku." #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -14379,7 +14379,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If you call the context menu of a selected entry, the Form Navigator offers the following functions:" -msgstr "Pokud vyvoláte místní nabídku označené položky, nabídne Navigátor formulářem následující funkce:" +msgstr "Pokud vyvoláte místní nabídku označené položky, nabídne Navigátor formulářem následující funkce:" #: 01170600.xhp msgctxt "" @@ -15390,7 +15390,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150445\n" "help.text" msgid "date fields; properties" -msgstr "pole pro datum; vlastnosti" +msgstr "pole data; vlastnosti" #: 01170003.xhp msgctxt "" @@ -16127,7 +16127,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Expands the created select statement of the SQL Query in the current column by the parameter DISTINCT. The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once." -msgstr "Rozšíří vytvořený výběrový SQL dotaz o parametr DISTINCT pro aktuální sloupec. Následkem toho se opakující hodnoty zobrazí jen jednou." +msgstr "Rozšíří vytvořený výběrový SQL dotaz o parametr DISTINCT pro aktuální sloupec. Následkem toho se opakující hodnoty zobrazí jen jednou." #: 14070000.xhp msgctxt "" @@ -16702,7 +16702,7 @@ msgctxt "" "207\n" "help.text" msgid "For database forms, you can also characterize the status of an option or a check box by a reference value, storing it in the database. If you have a set of three options, for example \"in progress\", \"completed\", and \"resubmission\", with the respective reference values, \"ToDo\", \"OK\", and \"RS\", these reference values appear in the database if the respective option is clicked." -msgstr "Pro databázové formuláře také je možné pomocí referenční hodnoty určit stav volby nebo zaškrtávacího políčka. Např. použijete tři volby \"probíhá\", \"dokončeno\" a \"posláno znovu\" s referenčními hodnotami \"ToDo\", \"OK\" a \"RS\". V databázi se uloží tyto referenční hodnoty." +msgstr "Pro databázové formuláře také je možné pomocí referenční hodnoty určit stav volby nebo zaškrtávacího políčka. Např. použijete tři volby \"probíhá\", \"dokončeno\" a \"posláno znovu\" s referenčními hodnotami \"ToDo\", \"OK\" a \"RS\". V databázi se uloží tyto referenční hodnoty." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -16720,7 +16720,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Specifies the field of the data source table to which the control refers. With database forms, you can link controls with the data fields." -msgstr "Určuje pole v tabulce datového zdroje, na které odkazuje tento ovládací prvek. V databázových formulářích je možné propojit ovládací prvky s datovými poli." +msgstr "Určuje pole v tabulce zdroje dat, na které odkazuje tento ovládací prvek. V databázových formulářích je možné propojit ovládací prvky s datovými poli." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -16747,7 +16747,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Under Data field, specify the field of the data source table whose contents you want to be displayed." -msgstr "V poli Datové pole určete pole v tabulce datového zdroj, jehož obsah se má zobrazit v tomto ovládacím prvku." +msgstr "V poli Datové pole určete pole v tabulce zdroje dat, jehož obsah se má zobrazit v tomto ovládacím prvku." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -16783,7 +16783,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "For combo boxes, the field of the data source table in which the values entered or selected by the user should be stored is specified under Data field. The values displayed in the list of the combo box are based on an SQL statement, which is entered under List content." -msgstr "Pole v tabulce datového zdroje, ve kterém se ukládají hodnoty zadané nebo vybrané uživatele, pro kombinovaná pole se určuje vlastností Datové pole. Hodnoty zobrazené v seznamu kombinovaného pole odpovídají SQL dotazu, který zadáte vlastností Obsah seznamu." +msgstr "Pole v tabulce zdroje dat, do kterého se mají ukládat hodnoty zadané nebo vybrané uživatelem, se pro kombinovaná pole se určuje vlastností Datové pole. Hodnoty zobrazené v seznamu kombinovaného pole odpovídají SQL dotazu, který zadáte vlastností Obsah seznamu." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -16801,7 +16801,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "The data source table does not contain the data to be displayed, but rather a table linked to the data source table through a common data field." -msgstr "Údaje, které se mají zobrazit, obsahuje obvykle druhá tabulka spojená s první tabulkou datového zdroje pomocí datového pole." +msgstr "Údaje, které se mají zobrazit, obsahuje obvykle druhá tabulka spojená s první tabulkou zdroje dat pomocí datového pole." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -16810,7 +16810,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "If you want a list box to display data from a table that is linked to the current data source table, under Data field specify the field of the data source table to which the content of the list box refers. Or you can specify the database field that controls the display of the data in the form. This data field provides the link to the other table if both tables can be linked through a common data field. It is usually a data field in which unique identification numbers are stored. The data field whose contents are displayed in the form is specified by an SQL statement under List content." -msgstr "Pokud chcete, aby se v seznamu zobrazovala data z tabulky spojené s aktuální tabulkou datového zdroje, zadejte v poli Datové pole pole z tabulky, na kterou seznam odkazuje. Nebo je možné vybrat databázové pole, které určuje zobrazení dat ve formuláři. Toto datové pole poskytuje odkaz na další tabulku, pokud obě tabulky používají společné datové pole. Obvykle je to datové pole, v němž se ukládají jedinečné číselné identifikátory. Datové pole, jehož obsah se zobrazuje ve formuláři, je možné určit dotazem SQL v Obsah seznamu." +msgstr "Pokud chcete, aby se v seznamu zobrazovala data z tabulky spojené s aktuální tabulkou zdroje dat, zadejte v poli Datové pole pole z tabulky, na kterou seznam odkazuje. Nebo je možné vybrat databázové pole, které určuje zobrazení dat ve formuláři. Toto datové pole poskytuje odkaz na další tabulku, pokud obě tabulky používají společné datové pole. Obvykle je to datové pole, v němž se ukládají jedinečné číselné identifikátory. Datové pole, jehož obsah se zobrazuje ve formuláři, je možné určit dotazem SQL v Obsah seznamu." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -17115,7 +17115,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the List entries field of the General tab appear in the control. For database forms, you can use reference values (see the References Using Value Lists section)." -msgstr "Pokud vyberete možnost \"Seznam hodnot\", zobrazí se v ovládacím prvku všechny položky zadané do pole Seznam záznamů na záložce Obecné. Pro databázové formuláře je možné použít referenční hodnoty (viz Referenční hodnoty pomocí seznamu hodnot)." +msgstr "Pokud vyberete možnost \"Seznam hodnot\", zobrazí se v ovládacím prvku všechny položky zadané do pole Seznam záznamů na záložce Obecné. Pro databázové formuláře je možné použít referenční hodnoty (viz Referenční hodnoty pomocí seznamu hodnot)." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -17124,7 +17124,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "If the content of the control is read from a database, you can determine the type of the data source with the other options. For example, you can choose between tables and queries." -msgstr "Je-li obsah ovládacího prvku načítán z databáze, je možné pomocí dalších voleb určit druh datového zdroje. Např. si je možné vybrat mezi tabulkou a dotazem SQL." +msgstr "Je-li obsah ovládacího prvku načítán z databáze, je možné pomocí dalších voleb určit druh zdroje dat. Např. si je možné vybrat mezi tabulkou a dotazem SQL." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -17142,7 +17142,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "With database forms, specifies the data source for the list content of the form-element. This field can be used to define a value list for documents without a database connection." -msgstr "V databázových formulářích určuje datový zdroj seznam položek pro ovládací prvek. Toto pole je možné použít pro zadání seznamu hodnot do dokumentů, které nejsou spojeny s databází." +msgstr "V databázových formulářích určuje zdroj dat pro seznam položek pro ovládací prvek. Toto pole je možné použít pro zadání seznamu hodnot do dokumentů, které nejsou spojeny s databází." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -17151,7 +17151,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "In the case of database forms, the data source determines the entries of the list or combo box. Depending on the selected type, you have a choice between different data sources under List content, provided that these objects exist in your database. All available database objects of the type selected under Type of list contents are offered here. If you have selected the \"Value List\" option as the type, you can use references for database forms. If the display of the control is controlled by an SQL command, the SQL statement is entered here." -msgstr "V případě databázových formulářů určuje datový zdroj položky v seznamu nebo kombinovaném poli. Podle zvoleného druhu máte v poli Obsah seznamu na výběr mezi různými zdroji dat, pokud dané objekty ve vaší databázi existují. Nabídnuty zde budou všechny databázové objekty typu, který určíte v poli Druh obsahu seznamu. Pokud jste jako druh vybrali \"Seznam hodnot\", je možné použít referenční hodnoty. Pokud zobrazení závisí na SQL dotazu, zadejte ho do tohoto pole." +msgstr "V případě databázových formulářů určuje zdroj dat položky v seznamu nebo kombinovaném poli. Podle zvoleného druhu máte v poli Obsah seznamu na výběr mezi různými zdroji dat, pokud dané objekty ve vaší databázi existují. Nabídnuty zde budou všechny databázové objekty typu, který určíte v poli Druh obsahu seznamu. Pokud jste jako druh vybrali \"Seznam hodnot\", je možné použít referenční hodnoty. Pokud zobrazení závisí na SQL dotazu, zadejte ho do tohoto pole." #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -18562,7 +18562,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed as the default printer in your system. With the spadmin program you can define a printer as the default printer. In order to install a printer as the default printer please refer to your operating system documentation." -msgstr "V $[officename] vidíte dostupná písma pouze pokud máte v systému nainstalovánu výchozí tiskárnu. Tiskárnu je možné určit jako výchozí pomocí programu spadmin.Informace o instalaci tiskárny jako výchozí najdete v dokumentaci svého operačního systému." +msgstr "V $[officename] vidíte dostupná písma pouze pokud máte v systému nainstalovánu výchozí tiskárnu. Tiskárnu je možné určit jako výchozí pomocí programu spadmin.Informace o instalaci tiskárny jako výchozí najdete v dokumentaci svého operačního systému." #: 02020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/04.po index b058f64cf64..bb49aff63bc 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-09 15:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 09:08+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -12,8 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361610523.0\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -56,7 +57,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the Command+OCtrl+O shortcut keys are shown next to the Open entry in the File menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down CommandCtrl and then press the O key. Release both keys after the dialog appears." -msgstr "Velkou část funkcí v aplikacích je možné vyvolat pomocí klávesových zkratek. Například vedle položky Otevřít v nabídce Soubor je zobrazena klávesová zkratka Command+OCtrl+O. Pokud chcete k této funkci přistupovat pomocí klávesové zkratky, stiskněte a podržte klávesu CommandCtrl a poté stiskněte klávesu O. Uvolněte obě klávesy a zobrazí se odpovídající dialog." +msgstr "Velkou část funkcí v aplikacích je možné vyvolat pomocí klávesových zkratek. Například vedle položky Otevřít v nabídce Soubor je zobrazena klávesová zkratka Command+OCtrl+O. Pokud chcete k této funkci přistupovat pomocí klávesové zkratky, stiskněte a podržte klávesu CommandCtrl a poté stiskněte klávesu O. Uvolněte obě klávesy a zobrazí se odpovídající dialog." #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -281,7 +282,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. (Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on the Macintosh.) " -msgstr "Klávesové zkratky jsou zobrazeny na pravé straně vedle odpovídajícího příkazu nabídky. (Na počítačích Macintosh nejsou k dispozici všechny zmíněné klávesy pro ovládání dialogů.) " +msgstr "Klávesové zkratky jsou zobrazeny na pravé straně vedle odpovídajícího příkazu nabídky. (Na počítačích Macintosh nejsou k dispozici všechny zmíněné klávesy pro ovládání dialogů.) " #: 01010000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/05.po index 5846415e8eb..d6b272c44a8 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-01 21:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 08:46+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1359753103.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361609200.0\n" #: 00000120.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150672\n" "help.text" msgid "Help; Help tips tooltips; help Help Agent; help Clippy, see Help Agent" -msgstr "nápověda; témata nápovědy bublinová nápověda; nápověda Pomocník; nápověda Původci, viz Pomocník" +msgstr "nápověda; témata nápovědy bublinová nápověda; nápověda Pomocník; nápověda Sponka, viz Pomocník" #: 00000120.xhp msgctxt "" @@ -623,7 +623,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143272\n" "help.text" msgid "support on the Web getting support forums and support Web support" -msgstr "podpora na webuodborná podporadiskusní fóra a podporaWebová podpora" +msgstr "podpora na webuodborná podporadiskusní fóra a podporawebová podpora" #: 00000001.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index 58b7fac308f..7a109843423 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-15 22:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 11:57+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1360968736.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361620677.0\n" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation." -msgstr "Určuje URL (absolutní nebo relativní), kterou musí zadat diváci prezentace." +msgstr "Určuje URL (absolutní nebo relativní), kterou musí zadat diváci prezentace." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -3418,7 +3418,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "This wizard registers an existing address book as a data source in $[officename]." -msgstr "Tento průvodce zaregistruje existující adresář jako datový zdroj $[officename]." +msgstr "Tento průvodce zaregistruje existující adresář jako zdroj dat $[officename]." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -3427,7 +3427,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can register address data and other data sources in $[officename] at any time:" -msgstr "Databázi kontaktů a jiné datové zdroje je možné v $[officename] registrovat kdykoliv:" +msgstr "Databázi kontaktů a jiné zdroje dat je možné v $[officename] registrovat kdykoliv:" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Select this option if you want to register another data source as address book in $[officename]." -msgstr "Pokud si přejete zaregistrovat jako databázi kontaktů $[officename] jiný datový zdroj, zvolte tuto možnost." +msgstr "Pokud si přejete zaregistrovat jako databázi kontaktů $[officename] jiný zdroj dat, zvolte tuto možnost." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -3684,7 +3684,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Establishes the connection to the data source and closes the dialog." -msgstr "Vytvoří spojení s datovým zdrojem a ukončí tento dialog." +msgstr "Vytvoří spojení se zdrojem dat a ukončí tento dialog." #: 01170400.xhp msgctxt "" @@ -3692,7 +3692,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Source Name" -msgstr "Název datového zdroje" +msgstr "Název zdroje dat" #: 01170400.xhp msgctxt "" @@ -3701,7 +3701,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Data Source Name" -msgstr "Název datového zdroje" +msgstr "Název zdroje dat" #: 01170400.xhp msgctxt "" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer." -msgstr "Upřesňuje místo pro soubor s databází kontaktů a jméno, pod kterým bude datový zdroj zobrazen v prohlížeči zdrojů dat." +msgstr "Upřesňuje místo pro soubor s databází kontaktů a jméno, pod kterým bude zdroj dat zobrazen v prohlížeči zdrojů dat." #: 01170400.xhp msgctxt "" @@ -6150,7 +6150,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149031\n" "help.text" msgid "wizards;agendasAgenda Wizardtemplates;agendas" -msgstr "průvodce; poradaPrůvodce poradoušablony; porada" +msgstr "průvodci; poradyPrůvodce poradoušablony; porady" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -7747,7 +7747,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources." -msgstr "Umožní vám upřesnit pokročilá nastavení pro LDAP a další externí datové zdroje." +msgstr "Umožní vám upřesnit pokročilá nastavení pro LDAP a další externí zdroje dat." #: 01170200.xhp msgctxt "" @@ -7988,7 +7988,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Opens the FTP Connection dialog where you can edit and test the connection settings for the FTP server." -msgstr "Otevře dialog FTP připojení, ve kterém je možné nastavit a otestovat nastavení serveru FTP." +msgstr "Otevře dialog FTP připojení, ve kterém je možné nastavit a otestovat nastavení serveru FTP." #: webwizard07.xhp msgctxt "" @@ -8454,7 +8454,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150445\n" "help.text" msgid "wizards;faxesfaxes;wizardstemplates;faxes" -msgstr "průvodce; faxyfaxy; průvodcešablony; faxy" +msgstr "průvodci; faxyfaxy; průvodcešablony; faxy" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 18b8d059ac0..de485cb26cf 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-16 10:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:09+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1361010931.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361621385.0\n" #: 11170100.xhp msgctxt "" @@ -825,7 +825,7 @@ msgctxt "" "par_id1142772\n" "help.text" msgid "See also the English Wiki page http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq." -msgstr "Další informace naleznete na anglické Wiki http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq" +msgstr "Další informace naleznete na anglické wiki http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq" #: dabawiz02access.xhp msgctxt "" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The Apply columns dialog is the second window of the Copy table dialog." -msgstr "V prohlížeči zdroje dat je možné zkopírovat tabulku přetažením na složku tabulek. Dialog Použít sloupce je druhé okno dialogu Kopírovat tabulku." +msgstr "V prohlížeči zdrojů dat je možné zkopírovat tabulku přetažením na složku tabulek. Dialog Použít sloupce je druhé okno dialogu Kopírovat tabulku." #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -2895,7 +2895,7 @@ msgctxt "" "hd_id8773155\n" "help.text" msgid "Report Builder" -msgstr "Návrhář sestavy" +msgstr "Návrhář sestav" #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -3471,7 +3471,7 @@ msgctxt "" "par_id7599108\n" "help.text" msgid "If you like to sort and group, open the Report Builder view, then open the Sorting and Grouping dialog. Select to show a Group Header for the fields that you want to group, and select to hide the Group Header for the fields that you want to be sorted. Close the Sorting and Grouping window and execute the report." -msgstr "Pokud chcete záznamy seskupit a seřadit, otevřete Návrhář sestavy a poté dialog Řazení a seskupení. Povolte zobrazení Záhlaví skupiny pro pole, která chcete seskupit, a zvolte skrytí Záhlaví skupiny pro pole, která chcete seřadit. Zavřete dialog a spusťte sestavu." +msgstr "Pokud chcete záznamy seskupit a seřadit, otevřete Návrhář sestav a poté dialog Řazení a seskupení. Povolte zobrazení Záhlaví skupiny pro pole, která chcete seskupit, a zvolte skrytí Záhlaví skupiny pro pole, která chcete seřadit. Zavřete dialog a spusťte sestavu." #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the Attach data check box on the first page of the Copy table dialog, the Assign columns dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table." -msgstr "V prohlížeči zdroje dat je možné zkopírovat tabulku přetažením na složku tabulek. Pokud na první straně dialogu Kopírovat tabulku zaškrtnete pole Přiložit data, otevře se jako druhé okno dialog Přiřadit sloupce. Tento dialog je možné použít k přiřazení obsahu datových polí ze zdrojové tabulky na různá datová pole v cílové tabulce." +msgstr "V prohlížeči zdrojů dat je možné zkopírovat tabulku přetažením na složku tabulek. Pokud na první straně dialogu Kopírovat tabulku zaškrtnete pole Přiložit data, otevře se jako druhé okno dialog Přiřadit sloupce. Tento dialog je možné použít k přiřazení obsahu datových polí ze zdrojové tabulky na různá datová pole v cílové tabulce." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -4853,7 +4853,7 @@ msgctxt "" "par_idN10691\n" "help.text" msgid "Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver." -msgstr "Použije aktuální zdroj dat katalogu. Tato volba je užitečná, když zdroj dat ODBC je databázový server. Nepoužívejte tuto volbu je-li zdroj dat ODBC ovladač dBASE." +msgstr "Použije aktuální zdroj dat katalogu. Tato volba je užitečná, když je zdrojem dat ODBC databázový server. Nepoužívejte tuto volbu, je-li zdrojem dat ODBC ovladač dBASE." #: dabapropadd.xhp msgctxt "" @@ -7600,7 +7600,7 @@ msgctxt "" "bm_id8622089\n" "help.text" msgid "databases;main page (Base)$[officename] Base data sourcesdata sources;$[officename] Base" -msgstr "databáze; hlavní strana (Base)zdroje dat $[officename] Basezdroje dat; $[officename] Base" +msgstr "databáze; hlavní strana (Base)$[officename] Base; zdroje datzdroje dat; $[officename] Base" #: main.xhp msgctxt "" @@ -8464,7 +8464,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "If this command has a check mark, the data field in this line is a primary key. By clicking the command you activate/deactivate the status. The command is only visible if the data source supports primary keys." -msgstr "Je-li zaškrtnuto toto pole, je datové pole primární klíč. Klepnutím na tento příkaz měníte stav pole. Příkaz je k dispozici jen pokud zdroj dat podporuje primární klíče." +msgstr "Je-li zaškrtnuto toto pole, je datové pole primární klíč. Klepnutím na tento příkaz měníte stav pole. Příkaz je k dispozici jen tehdy, pokud zdroj dat podporuje primární klíče." #: 05010000.xhp msgctxt "" @@ -8848,7 +8848,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155449\n" "help.text" msgid "databases;drag and drop (Base)" -msgstr "databáze; drag and drop (Base)" +msgstr "databáze; přetažení (Base)" #: 11000002.xhp msgctxt "" @@ -8893,7 +8893,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "To open the data source view, press F4 in a text, spreadsheet or form document." -msgstr "Pro otevření prohlížeče zdrojů dat stiskněte F4 v textovém dokumentu, sešitu nebo formuláři." +msgstr "Pro otevření zobrazení zdrojů dat stiskněte F4 v textovém dokumentu, sešitu nebo formuláři." #: 11000002.xhp msgctxt "" @@ -9283,7 +9283,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Enables $[officename] support for auto-incremented data fields in the current ODBC or JDBC data source. Select this option if the auto-increment feature in the SDBCX layer of the database is not supported. In general, the auto-increment is selected for the primary key field." -msgstr "Umožňuje $[officename] podporovat datová pole s automatickým přírůstkem v aktuálním zdroj dat ODBC nebo JDBC. Zvolte tuto možnost, pokud SDBCX vrstva databáze nepodporuje automatické zvyšování hodnoty. Obvykle se automatické zvyšování přiřazuje poli primárního klíče." +msgstr "Zapíná podporu $[officename] pro datová pole s automatickým přírůstkem v aktuálním zdroji dat ODBC nebo JDBC. Zvolte tuto možnost, pokud SDBCX vrstva databáze nepodporuje automatické zvyšování hodnoty. Obvykle se automatické zvyšování přiřazuje poli primárního klíče." #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" @@ -9869,7 +9869,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "Name of the ODBC data source on your system" -msgstr "Název datového zdroje ODBC ve vašem systému" +msgstr "Název zdroje dat ODBC v systému" #: dabapropgen.xhp msgctxt "" @@ -10309,7 +10309,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200902353554\n" "help.text" msgid "An in depth explanation by the developers (Wiki)." -msgstr "Podrobné vysvětlení sepsané vývojáři (Wiki)." +msgstr "Podrobné vysvětlení sepsané vývojáři (wiki)." #: 02000002.xhp msgctxt "" @@ -10458,7 +10458,7 @@ msgctxt "" "bm_id2026429\n" "help.text" msgid "wizards;databases (Base)Database Wizard (Base)databases; formats (Base)MySQL databases (Base)dBASE; database settings (Base)spreadsheets;as databases (base)" -msgstr "průvodci;databázové tabulky (Base)Průvodce tabulkou (Base)databáze; formáty (Base)MySQL databáze (Base)dBASE; nastavení databáze (Base)sešity; jako databáze (Base)" +msgstr "průvodci;databáze (Base)Průvodce databází (Base)databáze; formáty (Base)MySQL databáze (Base)dBASE; nastavení databáze (Base)sešity; jako databáze (Base)" #: dabawiz00.xhp msgctxt "" @@ -11956,7 +11956,7 @@ msgctxt "" "par_id4095583\n" "help.text" msgid "See Wiki page about Base for some more help regarding the functions in a report." -msgstr "Více informací o funkcích týkající se sestav naleznete na Wiki stránce o Base." +msgstr "Více informací o funkcích týkající se sestav naleznete na wiki stránce o Base." #: rep_navigator.xhp msgctxt "" @@ -12100,7 +12100,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153323\n" "help.text" msgid "views; creating database views (Base)queries; creating in design view (Base)designing; queries (Base)design view; queries/views (Base)joining;tables (Base)tables in databases; joining for queries (Base)queries; joining tables (Base)tables in databases; relations (Base)relations; joining tables (Base)queries; deleting table links (Base)criteria of query design (Base)queries; formulating filter conditions (Base)filter conditions;in queries (Base)parameters; queries (Base)queries; parameter queries (Base)SQL; queries (Base)native SQL (Base)" -msgstr "pohledy; vytváření databázových pohledůdotazy; vytváření v režimu návrhunávrh; dotazyrežim návrhu; dotazy/pohledyspojování; tabulkytabulky v databázích; spojování pro dotazydotazy; spojování tabulektabulky v databázích; vztahyvztahy; spojování tabulekdotazy; odstranění odkazu na tabulkukritéria dotazudotazy; určení podmínek filtrupodmínky filtru;v dotazechparametry; dotazydotazy; parametrické dotazySQL; dotazynativní SQL" +msgstr "pohledy; vytváření databázových pohledůdotazy; vytváření v režimu návrhunavrhování; dotazyrežim návrhu; dotazy/pohledyspojování; tabulkytabulky v databázích; spojování pro dotazydotazy; spojování tabulektabulky v databázích; vztahyvztahy; spojování tabulekdotazy; odstranění odkazu na tabulkukritéria dotazudotazy; určení podmínek filtrupodmínky filtru;v dotazechparametry; dotazydotazy; parametrické dotazySQL; dotazynativní SQL" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -12188,7 +12188,7 @@ msgctxt "" "287\n" "help.text" msgid "If you want to test a query, double-click the query name in the database document. The query result is displayed in a table similar to the Data Source View. Note: the table displayed is only temporary." -msgstr "Pokud chcete dotaz ověřit, poklepejte na název dotazu v databázovém dokumentu. Výsledek dotazu se zobrazí v tabulce podobné Zobrazení zdroje dat. Poznámka: zobrazená tabulka je pouze dočasná." +msgstr "Pokud chcete dotaz ověřit, poklepejte na název dotazu v databázovém dokumentu. Výsledek dotazu se zobrazí v tabulce podobné zobrazení zdroje dat. Poznámka: zobrazená tabulka je pouze dočasná." #: 02010100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 78b424e9407..3a1569fe73b 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-17 19:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:17+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1361127791.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361621867.0\n" #: pageformat_max.xhp msgctxt "" @@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147291\n" "help.text" msgid "charts; editing legendslegends; chartsediting; chart legendsformatting; chart legends" -msgstr "grafy; úprava legendlegendy; v grafechúprava; legenda grafuformátování; legenda grafu" +msgstr "grafy; úpravy legendlegendy; v grafechúpravy; legendy grafuformátování; legendy grafu" #: chart_legend.xhp msgctxt "" @@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153884\n" "help.text" msgid "separator lines; definingreference linesarrows; defining arrow linesline styles; applying" -msgstr "oddělovací čára; definováníreferenční čáryšipky; definování šipek čarstyly čar; použití" +msgstr "oddělovací čáry; definováníreferenční čáryšipky; definování šipek čarstyly čar; použití" #: linestyles.xhp msgctxt "" @@ -444,7 +444,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D6\n" "help.text" msgid "Click the Arrow Styles icon Icon to select an arrow style for the right and left ends of a line." -msgstr "Klepnutím na ikonu Styly šipek Ikonka zvolíte styl šipky pro pravý a levý konec čáry." +msgstr "Klepnutím na ikonu Styly šipek Ikona zvolíte styl šipky pro pravý a levý konec čáry." #: linestyles.xhp msgctxt "" @@ -583,7 +583,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152924\n" "help.text" msgid "documents; saving automaticallysaving;documents, automaticallyautomatic savingbackups;automaticfiles; saving automaticallytext documents; saving automaticallyspreadsheets; saving automaticallydrawings; saving automaticallypresentations; saving automatically" -msgstr "dokumenty; automatické ukládáníukládání; dokumenty; automatickyautomatické ukládánízálohy; automatickésoubory; ukládání automatickytext; ukládání automatickysešity; automatické ukládáníkresby; automatické ukládáníprezentace; automatické ukládání" +msgstr "dokumenty; automatické ukládáníukládání; dokumenty, automatickyautomatické ukládánízálohy; automatickésoubory; automatické ukládánítext; automatické ukládánísešity; automatické ukládáníkresby; automatické ukládáníprezentace; automatické ukládání" #: doc_autosave.xhp msgctxt "" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153910\n" "help.text" msgid "charts; insertingplotting data as chartsinserting; chartsspreadsheets; inserting chartscharts; editing dataediting; chart data" -msgstr "grafy; vkládánívykreslení dat v grafuvkládání; grafysešit; vkládání grafůgrafy; úprava datúprava; data grafu" +msgstr "grafy; vkládánívykreslení dat v grafuvkládání; grafysešity; vkládání grafůgrafy; úprava datúpravy; data grafu" #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgctxt "" "par_id6049684\n" "help.text" msgid "These charts update automatically when the source data changes." -msgstr "Tyto grafy se automaticky aktualizují při změně dat." +msgstr "Tyto grafy se automaticky aktualizují při změně zdrojových dat." #: chart_insert.xhp msgctxt "" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "The following applies to all modules (%PRODUCTNAME Writer, Calc, Draw, Impress): Select the text that is to take another color, then click the color you want on the toolbar." -msgstr "Následující text platí pro všechny moduly (%PRODUCTNAME Writer, Calc, Draw, Impress): Označte text, který chcete přebarvit, a poté klepněte na požadovanou barvu." +msgstr "Následující text platí pro všechny moduly (%PRODUCTNAME Writer, Calc, Draw, Impress): Označte text, který chcete přebarvit, a poté klepněte na požadovanou barvu." #: text_color.xhp msgctxt "" @@ -2329,7 +2329,7 @@ msgctxt "" "par_idN10698\n" "help.text" msgid "After saving, you see the Digital Signatures dialog. Click Add to add a public key to the document." -msgstr "Po uložení se zobrazí dialog Elektronické podpisy. Klepnutím na Přidat přidáte k dokumentu veřejný klíč." +msgstr "Po uložení se zobrazí dialog Elektronické podpisy. Klepnutím na Přidat přidáte k dokumentu veřejný klíč." #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155555\n" "help.text" msgid "charts; editing axesaxes in chartsediting; chart axesformatting; axes in charts" -msgstr "grafy; úprava ososy v grafechúprava; osy grafuformátování; osy v grafech" +msgstr "grafy; úpravy ososy v grafechúpravy; osy grafuformátování; osy v grafech" #: chart_axis.xhp msgctxt "" @@ -3489,7 +3489,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147143\n" "help.text" msgid "mobile device filterspocket device appliances$[officename] documents;mobile device filtersPalm file filtersPocket PC file filterssaving;documents for mobile devicesopening;mobile device documentsconverting;Pocket PC formatssynchronizing;Pocket PC and $[officename] formatsinstalling;mobile device filtersfile filters;mobile devices" -msgstr "mobilní zařízeníPDAdokumenty $[officename]; filtry pro mobilní zařízeníPalm souborové filtryPocket PC souborové filtryukládání; dokumenty pro mobilní zařízeníotevírání; dokumenty pro mobilní zařízenípřevody; formáty Pocket PCsynchronizace; formáty Pocket PC a $[officename]instalace; filtry pro mobilní zařízenísouborové filtry; mobilní zařízení" +msgstr "mobilní zařízeníPDAdokumenty $[officename]; filtry pro mobilní zařízeníPalm souborové filtryPocket PC souborové filtryukládání; dokumenty pro mobilní zařízeníotevírání; dokumenty pro mobilní zařízenípřevádění; formáty Pocket PCsynchronizace; formáty Pocket PC a $[officename]instalace; filtry pro mobilní zařízenísouborové filtry; mobilní zařízení" #: mobiledevicefilters.xhp msgctxt "" @@ -3819,7 +3819,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards. Most of these tools communicate with $[officename] by means of the Java(TM) Access Bridge software, that uses the Java Accessibility API, a part of the Java runtime environment." -msgstr "$[officename] podporuje některé asistenční technologie, např. software pro zvětšení obrazovky, čtečky a klávesnice na obrazovce. Většina těchto nástrojů komunikuje s $[officename] pomocí software Java(TM) Access Bridge, který používá Java Accessibility API, součást Java runtime environment." +msgstr "$[officename] podporuje některé asistenční technologie, např. software pro zvětšení obrazovky, čtečky a klávesnice na obrazovce. Většina těchto nástrojů komunikuje s $[officename] pomocí software Java(TM) Access Bridge, který používá Java Accessibility API, součást Java runtime environment." #: assistive.xhp msgctxt "" @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154422\n" "help.text" msgid "spadminprinters; adding, UNIXdefault printer; UNIXstandard printer under UNIXfaxes; fax programs/fax printers under UNIXprinters; faxes under UNIXPostScript; PDF converter, UNIXconverters; PostScript, UNIXPDF; PostScript to PDF converter, UNIX" -msgstr "spadmintiskárny; přidání, UNIXvýchozí tiskárnar; UNIXstandardní tiskárna pod Unixemfaxy; faxové programy/faxové tiskárny pod Unixemtiskárny; faxy pod UnixemPostScript; převod na PDF, UNIXpřevody; PostScript, UNIXPDF; převod PostScriptu na PDF, UNIX" +msgstr "spadmintiskárny; přidávání, UNIXvýchozí tiskárna; UNIXstandardní tiskárna pod Unixemfaxy; faxové programy/faxové tiskárny pod Unixemtiskárny; faxy pod UnixemPostScript; převod na PDF, UNIXpřevody; PostScript, UNIXPDF; převod PostScriptu na PDF, UNIX" #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -5520,7 +5520,7 @@ msgctxt "" "bm_id2339854\n" "help.text" msgid "opening;database filesviewing; databasesdata sources;viewingdatabases;viewing" -msgstr "otevření;databázové souboryprohlížení; databázedatové zdroje; prohlíženídatabáze; prohlížení" +msgstr "otevírání;databázové souboryprohlížení; databázezdroje dat; prohlíženídatabáze; prohlížení" #: data_view.xhp msgctxt "" @@ -5568,7 +5568,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EA\n" "help.text" msgid "The data source view can be used to drag-and-drop table fields from registered databases into your documents and to produce mail merges." -msgstr "Pohled na datové zdroje můžete použít k přetažení polí tabulky ze zaregistrovaných databází do svých dokumentů a k vytváření hromadných dopisů." +msgstr "Zobrazení zdroje dat můžete použít k přetažení polí tabulky ze zaregistrovaných databází do svých dokumentů a k vytváření hromadných dopisů." #: data_view.xhp msgctxt "" @@ -5600,7 +5600,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145136\n" "help.text" msgid "resizing, see also scaling/zooming scaling, see also zooming drawings, see also draw objects graphic objects, see draw objects text; drawing pictures inserting; drawings pictures; drawing objects; copying when moving in presentations draw objects; adding/editing/copying circle drawings square drawings handles; scaling scaling; objects objects;moving and resizing with mouse resizing;objects, by mouse copying; draw objects pasting;draw objects editing;draw objects pictures;scaling/resizing" -msgstr "změna velikosti, viz také see also škálování/lupa škálování, viz také lupa kresby, viz také objekty kresby grafické objekty, viz objekty kresby text; kresby obrázků vkládání; kresby obrázky; kresby objekty; kopírování při posunu v prezentacích objekty kresby; přidání/úprava/kopírování kruhové kresby čtvercové kresby úchyty; škálování škálování; objekty objekty;přesun a změna velikosti myší změna velikosti;objektů pomocí myši kopírování; objekty kresby vložení;objekty kresby úprava;objekty kresby obrázky;škálování/změna velikosti" +msgstr "změna velikosti, viz také škálování/lupa škálování, viz také lupa kresby, viz také objekty kresby grafické objekty, viz objekty kresby text; kresby obrázků vkládání; kresby obrázky; kresby objekty; kopírování při posunu v prezentacích objekty kresby; přidávání/úpravy/kopírování kruhové kresby čtvercové kresby úchyty; škálování škálování; objekty objekty;přesouvání a změna velikosti myší změna velikosti;objektů pomocí myši kopírování; objekty kresby vkládání;objekty kresby úpravy;objekty kresby obrázky;škálování/změna velikosti" #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" @@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159233\n" "help.text" msgid "documents; saving in other formatssaving; documents in other formatsfiles; saving in other formatstext documents;saving in other formatsspreadsheets; saving in other formatsdrawings; saving in other formatspresentations; saving in other formatsexporting; to Microsoft Office formatsWord documents; saving asExcel; saving asPowerPoint export" -msgstr "dokumenty; ukládání v jiných formátechuložení; dokumenty v jiných formátechsoubory; ukládání v jiných formátechtext; ukládání v jiných formátechsešity; ukládání v jiných formátechkresby; ukládání v jiných formátechprezentace; ukládání v jiných formátechexportování; do formátů Microsoft OfficeWord; ukládání jakoExcel; ukládání jakoPowerPoint; exportování" +msgstr "dokumenty; ukládání v jiných formátechukládání; dokumenty v jiných formátechsoubory; ukládání v jiných formátechtext; ukládání v jiných formátechsešity; ukládání v jiných formátechkresby; ukládání v jiných formátechprezentace; ukládání v jiných formátechexportování; do formátů Microsoft OfficeWord; ukládání jakoExcel; ukládání jakoPowerPoint; exportování" #: export_ms.xhp msgctxt "" @@ -5808,7 +5808,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154927\n" "help.text" msgid "characters; specialinserting; special charactersspecial characterstext; inserting special charactersaccentscompose key to insert special characters" -msgstr "znaky; speciálnívložení; speciální symbolyspeciální symbolytext; vložení speciálních znakůdiakritikaklávesa compose; speciální znaky" +msgstr "znaky; speciálnívkládání; speciální symbolyspeciální symbolytext; vkládání speciálních znakůdiakritikaklávesa compose; speciální znaky" #: insert_specialchar.xhp msgctxt "" @@ -5923,7 +5923,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155805\n" "help.text" msgid "tables in text; defining borderstables in spreadsheets;defining bordersborders; for tablesframes; around tablesdefining;table borders" -msgstr "tabulky v textu; definování ohraničenítabulky v sešitu;definování ohraničeníohraničení; pro tabulkyrámce; kolem tabulkydefinování;ohraničení tabulky" +msgstr "tabulky v textu; definování ohraničenítabulky v sešitech;definování ohraničeníohraničení; pro tabulkyrámce; kolem tabulkydefinování;ohraničení tabulky" #: border_table.xhp msgctxt "" @@ -6185,7 +6185,7 @@ msgctxt "" "bm_id5762199\n" "help.text" msgid "opening;formsforms;creatingdesign view;creating forms" -msgstr "otevření;formulářeformuláře; vytvořenírežim návrhu; vytvoření formulářů" +msgstr "otevírání;formulářeformuláře; vytvářenírežim návrhu; vytváření formulářů" #: data_forms.xhp msgctxt "" @@ -6305,7 +6305,7 @@ msgctxt "" "bm_id4724570\n" "help.text" msgid "databases;registering (Base)registering;databases (Base)deleting;databases (Base)databases;deleting (Base)lists;registered databases (Base)" -msgstr "databáze; registrace (Base)registrace; databáze (Base)odstranění; databáze (Base)smazání; databáze (Base)databáze; odstranění (Base)seznam; registrované databáze (Base)" +msgstr "databáze; registrace (Base)registrace; databáze (Base)odstranění; databáze (Base)mazání; databáze (Base)databáze; mazání (Base)seznamy; registrované databáze (Base)" #: data_register.xhp msgctxt "" @@ -6401,7 +6401,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152801\n" "help.text" msgid "toolbars;docking/undockingtoolbars;viewing/closingclosing;toolbarsdocking;toolbarsfixing toolbarsdetaching toolbarsplacing toolbarspositioning;toolbarsmoving;toolbarsattaching toolbarsfloating toolbarswindows;dockingviewing;toolbarsshowing;toolbarsicon bars, see toolbarsbutton bars, see toolbars" -msgstr "nástrojové lišty; ukotvení/uvolnění nástrojové lišty; zobrazeníukotvení; nástrojové lištyuvolnění nástrojových lištumístění; nástrojové lištypřesun; nástrojové lištyukotvení nástrojových lištplovoucí nástrojové lištyzobrazení; nástrojové lištyzobrazení; nástrojové lištylišty ikon; viz nástrojové lištylišty tlačítek; viz nástrojové lišty" +msgstr "nástrojové lišty; ukotvení/uvolnění nástrojové lišty; zobrazeníukotvení; nástrojové lištyuvolnění nástrojových lištumístění; nástrojové lištypřesouvání; nástrojové lištyukotvení nástrojových lištplovoucí nástrojové lištyzobrazení; nástrojové lištylišty ikon; viz nástrojové lištylišty tlačítek; viz nástrojové lišty" #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -6922,7 +6922,7 @@ msgctxt "" "bm_id8772545\n" "help.text" msgid "form filtersdatabases;form filterssearching; form filtersremoving;form filtersfiltering; data in formsdata;filtering in formsforms; filtering datadata, see also values" -msgstr "formulářové filtrydatabáze;formulářové filtryhledání; formulářové filtryodstraňování;formulářové filtryfiltrování; data ve formuláříchdata;filtrování ve formuláříchformuláře; filtrování datdata, viz také hodnoty" +msgstr "formulářové filtrydatabáze;formulářové filtryhledání; formulářové filtryodstranění;formulářové filtryfiltrování; data ve formuláříchdata;filtrování ve formuláříchformuláře; filtrování datdata, viz také hodnoty" #: data_search2.xhp msgctxt "" @@ -6949,7 +6949,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "As an example, open an empty text document and press F4. Open the bibliography database table biblio in the data source view. While pressing Shift+CommandCtrl, drag a few column headers into the document so that the form fields are created." -msgstr "Např. otevřete prázdný textový dokument a stiskněte F4. V prohlížeči zdrojů dat otevřete tabulku biblio v databázi použité literatury. Podržte Shift+CommandCtrl a přetáhněte několik záhlaví sloupců do dokumentu - tím vytvoříte formulářová pole." +msgstr "Např. otevřete prázdný textový dokument a stiskněte F4. V zobrazení zdrojů dat otevřete tabulku biblio v databázi použité literatury. Podržte Shift+CommandCtrl a přetáhněte několik záhlaví sloupců do dokumentu - tím vytvoříte formulářová pole." #: data_search2.xhp msgctxt "" @@ -7037,7 +7037,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149798\n" "help.text" msgid "command buttons, see push buttons controls;adding to documents inserting;push buttons keys;adding push buttons buttons;adding push buttons press buttons, see push buttons push buttons;adding to documents" -msgstr "tlačítka s příkazem, viz tlačítka ovládací prvky;vložení do dokumentu vkládání;tlačítka klávesy;přidání tlačítka tlačítka;přidání tlačítka stisknutelná tlačítka, viz tlačítka tlačítka;přidání do dokumentu" +msgstr "tlačítka s příkazem, viz tlačítka ovládací prvky;přidávání do dokumentu vkládání;tlačítka klávesy;přidávání tlačítka tlačítka;přidávání tlačítka stisknutelná tlačítka, viz tlačítka tlačítka;přidávání do dokumentu" #: formfields.xhp msgctxt "" @@ -7633,7 +7633,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147571\n" "help.text" msgid "borders, see also framesparagraphs; defining bordersborders; for paragraphsframes; around paragraphsinserting;paragraph bordersdefining;paragraph borders" -msgstr "okraje, viz také ohraničeníodstavce; definice ohraničeníohraničení; pro odstavceokraje; kolem odstavcůvkládání;ohraničení odstavcůdefinice;ohraničení odstavců" +msgstr "ohraničení, viz také rámceodstavce; definování ohraničeníohraničení; pro odstavcerámce; kolem odstavcůvkládání;ohraničení odstavcůdefinování;ohraničení odstavců" #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -8803,7 +8803,7 @@ msgctxt "" "bm_id6606036\n" "help.text" msgid "undoing;direct formattingdirect formatting;undoing alldeleting;all direct formattingtext attributes;undoingformatting;undoingrestoring;default formatting" -msgstr "odstranění; přímé formátovánípřímé formátování; odstraněnísmazání; přímé formátováníodstranění; přímé formátováníatributy textu; odstraněníformátování; odstraněníobnovení; výchozí formátování" +msgstr "odstranění; přímé formátovánípřímé formátování; odstraněnímazání; přímé formátováníodstranění; přímé formátováníatributy textu; odstraněníformátování; odstraněníobnovení; výchozí formátování" #: undo_formatting.xhp msgctxt "" @@ -9245,7 +9245,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "In several windows, dialogs, and in the table control field, there are tables to select data, for instance, in the right part of the Data Source View. The following keys are used for selections in these tables:" -msgstr "Některá okna, dialogy a ovládací prvky tabulky obsahují tabulky s údaji, např. v pravé části prohlížeče zdrojů dat. Pro výběr v těchto tabulkách se používají následující klávesy:" +msgstr "Některá okna, dialogy a ovládací prvky tabulky obsahují tabulky s údaji, např. v pravé části zobrazení zdroje dat. Pro výběr v těchto tabulkách se používají následující klávesy:" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -9434,7 +9434,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Set the grid resolution unit with %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Grid in the Resolution area. If you enter a number greater than 1 in the Subdivision area, you must press the arrow key as often as the number states to move the selected object by one grid resolution unit." -msgstr "Rozlišení mřížky nastavíte v %PRODUCTNAME - PředvolbyNástroje - Možnosti - %PRODUCTNAME Writer - Mřížka v oblasti Rozlišení. Vložíte-li v oblasti Podružné rozdělení číslo větší než 1, budete muset tolikrát stisknout klávesu šipky, abyste se ve vybraném objektu posunuli o jednotku rozlišení mřížky." +msgstr "Rozlišení mřížky nastavíte v %PRODUCTNAME - PředvolbyNástroje - Možnosti - %PRODUCTNAME Writer - Mřížka v oblasti Rozlišení. Vložíte-li v oblasti Podružné rozdělení číslo větší než 1, budete muset tolikrát stisknout klávesu šipky, abyste se ve vybraném objektu posunuli o jednotku rozlišení mřížky." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -9479,7 +9479,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "You can move the anchor of an object with the arrow keys. First enter the handle edit mode and select the anchor. Depending on the type of anchor, you can then move the anchor in different directions." -msgstr "Ukotvení objektu můžete přesunout kurzorovými klávesami. Nejprve vstupte do režimu úprav úchytů a vyberte ukotvení. V závislosti na typu ukotvení je můžete přesouvat různými směry." +msgstr "Ukotvení objektu můžete přesunout kurzorovými klávesami. Nejprve vstupte do režimu úprav úchytů a vyberte ukotvení. V závislosti na typu ukotvení je můžete přesouvat různými směry." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -9587,7 +9587,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "Documents of %PRODUCTNAME Calc, %PRODUCTNAME Draw, and %PRODUCTNAME Impress can be split horizontally and vertically into separate views. Each view can show other parts of the document. Using the mouse, you can drag a dividing line from the scrollbar into the document." -msgstr "Dokumenty %PRODUCTNAME Calc, %PRODUCTNAME Draw a %PRODUCTNAME Impress je možné svisle i vodorovně rozdělit na oddělené pohledy. Každý pohled může zobrazovat jinou část dokumentu. Pomocí myši stačí jen přetáhnout dělící čáru od posuvníku do dokumentu." +msgstr "Dokumenty %PRODUCTNAME Calc, %PRODUCTNAME Draw a %PRODUCTNAME Impress je možné svisle i vodorovně rozdělit na oddělené pohledy. Každý pohled může zobrazovat jinou část dokumentu. Pomocí myši stačí jen přetáhnout dělící čáru od posuvníku do dokumentu." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -9659,7 +9659,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "Controlling the Data Source View" -msgstr "Ovládání prohlížeče zdrojů dat" +msgstr "Ovládání zobrazení zdrojů dat" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -9668,7 +9668,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "F4: opens and closes the data source view." -msgstr "F4: otevře a zavře prohlížeč zdrojů dat." +msgstr "F4: otevře a zavře zobrazení zdrojů dat." #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -10284,7 +10284,7 @@ msgctxt "" "par_idN10688\n" "help.text" msgid "If you want to find text with any font by name, click the Format button in the Find & Replace dialog of %PRODUCTNAME Writer." -msgstr "Pokud chcete najít text s písmem podle názvu, klepněte na tlačítko Formát v dialogu Najít a nahradit v %PRODUCTNAME Writer." +msgstr "Pokud chcete najít text s písmem podle názvu, klepněte na tlačítko Formát v dialogu Najít a nahradit v %PRODUCTNAME Writer." #: find_attributes.xhp msgctxt "" @@ -10428,7 +10428,7 @@ msgctxt "" "bm_id6305734\n" "help.text" msgid "line breaks; in cells cells; line breaks text flow; in cells text breaks in cells wrapping text; in cells words; wrapping in cells automatic line breaks new lines in cells inserting;line breaks in cells tables;inserting line breaks" -msgstr "zalomení řádku; v buňkách buňky; zalomení řádku tok textu; v buňkách zalomení textu v buňkách zalomení textu; v buňkách slova; zalomení v buňkách automatická zalomení řádku nové řádky v buňkách vkládání;zalomení řádku v buňkách tabulky;vkládání zalomení řádku" +msgstr "zalomení řádku; v buňkách buňky; zalomení řádku tok textu; v buňkách text; zalomení v buňkách zalomení textu; v buňkách slova; zalomení v buňkách automatická zalomení řádku nové řádky v buňkách vkládání;zalomení řádku v buňkách tabulky;vkládání zalomení řádku" #: breaking_lines.xhp msgctxt "" @@ -10524,7 +10524,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070A\n" "help.text" msgid "An automatic line break will be performed while you type across the end of each cell." -msgstr "Když napíšete text mimo rozsah buňky, provede se automatické zalomení řádku." +msgstr "Když napíšete text mimo rozsah buňky, řádek se automaticky zalomí." #: breaking_lines.xhp msgctxt "" @@ -10983,7 +10983,7 @@ msgctxt "" "bm_id3093440\n" "help.text" msgid "macros; recordingrecording; macrosBasic; recording macros" -msgstr "makra; záznamzáznam; makraBasic; záznam maker" +msgstr "makra; záznamyzáznamy; makraBasic; záznamy maker" #: macro_recording.xhp msgctxt "" @@ -11213,7 +11213,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150502\n" "help.text" msgid "ImageMap; editor editors; ImageMap editor images; ImageMap pictures; ImageMap hotspots;adding to images URL;in pictures" -msgstr "obrázková mapa; editor editory; editor obrázkových map obrázky; obrázková mapa obrázky; obrázková mapa aktivní obasti;přidání do obrázků URL;v obrázcích" +msgstr "obrázková mapa; editor editory; editor obrázkových map obrázky; obrázková mapa aktivní obasti;přidání do obrázků URL;v obrázcích" #: imagemap.xhp msgctxt "" @@ -11478,7 +11478,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "If the hyperlink is a button, click on the border to select it, or press the OptionAlt key while clicking. Open the Properties dialog through the context menu. You can edit the label text under \"Caption,\" and modify the address in the \"URL\" field." -msgstr "Je-li hypertextovým odkazem tlačítko, vyberte jej klepnutím na ohraničení nebo stiskněte při klepnutí klávesu OptionAlt. Pomocí místní nabídky otevřete dialog Vlastnosti. Text popisu můžete upravit v poli \"Popisek\" a adresu v poli \"URL\"." +msgstr "Je-li hypertextovým odkazem tlačítko, vyberte jej klepnutím na ohraničení nebo stiskněte při klepnutí klávesu OptionAlt. Pomocí místní nabídky otevřete dialog Vlastnosti. Text popisu můžete upravit v poli \"Popisek\" a adresu v poli \"URL\"." #: change_title.xhp msgctxt "" @@ -11494,7 +11494,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156324\n" "help.text" msgid "titles; changingchanging;document titlesdocuments; changing titles" -msgstr "nadpisy; změnazměna;nadpis dokumentůdokumenty; změna nadpisu" +msgstr "nadpisy; změnazměna;nadpisy dokumentudokumenty; změna nadpisů" #: change_title.xhp msgctxt "" @@ -11636,7 +11636,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Drag the graphic into the other document. If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document. " -msgstr "Přetáhněte obrázek do jiného dokumentu. Pokud nemáte zobrazeny oba dokumenty, držte tlačítko myši a přetáhněte nejprve ukazatel myši na tlačítko cílového dokumentu na panelu úloh. Zobrazí se požadovaný dokument a můžete přesunout ukazatel myši do dokumentu." +msgstr "Přetáhněte obrázek do jiného dokumentu. Pokud nemáte zobrazeny oba dokumenty, držte tlačítko myši a přetáhněte nejprve ukazatel myši na tlačítko cílového dokumentu na panelu úloh. Zobrazí se požadovaný dokument a můžete přesunout ukazatel myši do dokumentu." #: dragdrop_graphic.xhp msgctxt "" @@ -11784,7 +11784,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153345\n" "help.text" msgid "documents; sending as e-mailsending; documents as e-maile-mail attachmentsfiles; sending as e-mailtext documents;sending as e-mailspreadsheets; sending as e-maildrawings; sending as e-mailpresentations; sending as e-mailattachments in e-mails" -msgstr "dokumenty; odeslat jako e-mailodeslání; dokumenty jako e-maile-mailové přílohysoubory; odeslat jako e-mailtextové dokumenty;odeslat jako e-mailtabulky; odeslat jako e-mailkresby; odeslat jako e-mailprezentace; odeslat jako e-mailpřílohy v e-mailech" +msgstr "dokumenty; odesílání jako e-mailodesílání; dokumenty jako e-maile-mailové přílohysoubory; odesílání jako e-mailtextové dokumenty;odesílání jako e-mailtabulky; odesílání jako e-mailkresby; odesílání jako e-mailprezentace; odesílání jako e-mailpřílohy v e-mailech" #: email.xhp msgctxt "" @@ -11974,7 +11974,7 @@ msgctxt "" "bm_id3144436\n" "help.text" msgid "tab stops; inserting and editingparagraphs; tab stopsdefaults;tab stops in textediting; tab stopsinserting;tab stopsdecimal tab stopsdeleting;tab stopsmoving;tab stops on rulerrulers; default settingsrulers; measurement unitsmeasurement units; changing on rulers" -msgstr "tabulátory; vložení a úpravaodstavce; kroky tabulátoruvýchozí kroky tabulátoru v textuúprava; kroky tabulátoruvložení; kroky tabulátorudesetinný tabulátorsmazání; kroky tabulátorupřesouvání;kroky tabulátoru na pravítkupravítka; výchozí nastavenípravítka; měrné jednotkyměrné jednotky; změna na pravítku" +msgstr "tabulátory; vkládání a úpravyodstavce; kroky tabulátoruvýchozí kroky tabulátoru v textuúpravy; kroky tabulátoruvkládání; kroky tabulátorudesetinný tabulátormazání; kroky tabulátorupřesouvání;kroky tabulátoru na pravítkupravítka; výchozí nastavenípravítka; měrné jednotkyměrné jednotky; změna na pravítku" #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -12145,7 +12145,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Double-click the ruler to open the Paragraph dialog." -msgstr "Poklepáním na pravítko otevřete dialog Odstavec." +msgstr "Poklepáním na pravítko otevřete dialog Odstavec." #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -12329,7 +12329,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150247\n" "help.text" msgid "changes; accepting or rejectingreview function;accepting or rejecting changes" -msgstr "změny; přijmout nebo odmítnoutsledování změn;přijetí nebo odmítnutí změn" +msgstr "změny; přijetí nebo odmítnutísledování změn;přijetí nebo odmítnutí změn" #: redlining_accept.xhp msgctxt "" @@ -12372,7 +12372,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "If you have put multiple copies of the document in circulation, first merge these into one document (see )." -msgstr "Pokud jste rozeslali do oběhu více kopií dokumentu, nejprve spojte tyto dokumenty do jednoho (viz )." +msgstr "Pokud jste rozeslali do oběhu více kopií dokumentu, nejprve spojte tyto dokumenty do jednoho (viz )." #: redlining_accept.xhp msgctxt "" @@ -12530,7 +12530,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159201\n" "help.text" msgid "documents;measurement units inmeasurement units;selectingunits;measurement unitscentimetersinchesdistancesselecting;measurement units" -msgstr "dokumenty; měrné jednotkyměrné jednotky; výběrjednotky mírycentimetrypalce vzdálenosti výběr; měrné jednotky" +msgstr "dokumenty; měrné jednotkyměrné jednotky; výbíráníjednotky mírycentimetrypalce vzdálenosti vybírání; měrné jednotky" #: measurement_units.xhp msgctxt "" @@ -13145,7 +13145,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146117\n" "help.text" msgid "defining; arrowheads and other line endsarrows; defining arrow headslines;defining ends" -msgstr "určení; šipky a jiné konce čaršipky; určení konců čarčáry; určení konců" +msgstr "definování; šipky a jiné konce čaršipky; definování konců čarčáry; definování konců" #: lineend_define.xhp msgctxt "" @@ -13224,7 +13224,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153031\n" "help.text" msgid "databases; overviewdata source view; overviewdata source explorerexplorer of data sources" -msgstr "zdroje dat; přehledzobrazení zdrojů dat; přehledprohlížeč zdrojů datprohlížeč zdrojů dat" +msgstr "databáze; přehledzobrazení zdrojů dat; přehledprohlížeč zdrojů datzdroje dat; prohlížeč" #: database_main.xhp msgctxt "" @@ -13691,7 +13691,7 @@ msgctxt "" "bm_id3696707\n" "help.text" msgid "graphical text art designing; fonts TextArt, see Fontwork WordArt, see Fontwork Fontwork text effects effects; Fontwork icons text; Fontwork icons 3D text creation rotating;3D text editing;Fontwork objects inserting;Fontwork objects" -msgstr "grafický text vzhled; písma TextArt, viz písmomalba WordArt, viz písmomalba písmomalba textové efekty efekty; ikony písmomalby text; ikony písmomalby vytvoření 3D textu otáčení;3D text úprava;objekty písmomalby vkládání;objekty písmomalby" +msgstr "grafický text vzhled; písma TextArt, viz písmomalba WordArt, viz písmomalba písmomalba textové efekty efekty; ikony písmomalby text; ikony písmomalby vytváření 3D textu otáčení;3D text úpravy;objekty písmomalby vkládání;objekty písmomalby" #: fontwork.xhp msgctxt "" @@ -13959,7 +13959,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150713\n" "help.text" msgid "Gallery; hiding/showingdata source view; showingNavigator; dockingStyles and Formatting window; dockingwindows; hiding/showing/dockingdocking; windowsundocking windowsshowing;docked windowshiding;docked windows" -msgstr "galerie; zobrazení/skrytíprohlížeč zdroje dat; zobrazeníNavigátor; ukotveníStyly a formátování; ukotveníokna; zobrazení/skrytí/ukotveníukotvení; oknauvolnění oknazobrazení; ukotvená oknaskrytí; ukotvená okna" +msgstr "galerie; zobrazení/skrýváníprohlížeč zdroje dat; zobrazeníNavigátor; ukotveníStyly a formátování; ukotveníokna; zobrazení/skrývání/ukotveníukotvení; oknauvolnění oknazobrazení; ukotvená oknaskrývání; ukotvená okna" #: autohide.xhp msgctxt "" @@ -14064,7 +14064,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150789\n" "help.text" msgid "working directory change My Documents folder;changing work directory paths; changing work directory pictures; changing paths changing;work directory" -msgstr "změna pracovního adresáře složka Moje Dokumenty;změna pracovního adresáře cesty; změna pracovního adresáře obrázky; změna cest změna;pracovní adresář" +msgstr "změna pracovního adresáře složka Moje dokumenty;změna pracovního adresáře cesty; změna pracovního adresáře obrázky; změna cest změna;pracovní adresář" #: workfolder.xhp msgctxt "" @@ -14143,7 +14143,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147834\n" "help.text" msgid "database reportsdata sources;reportsreports;opening and editingediting;reportsopening;reportstemplates;database reportsreports;templates" -msgstr "databázové sestavyzdroje dat; sestavysestavy; otevření a úpravaúprava; sestavyotevření; sestavyšablony; databázové sestavysestavy; šablony" +msgstr "databázové sestavyzdroje dat; sestavysestavy; otevírání a úpravyúpravy; sestavyotevírání; sestavyšablony; databázové sestavysestavy; šablony" #: data_report.xhp msgctxt "" @@ -14517,7 +14517,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "If you have not yet registered the system address book in %PRODUCTNAME as the data source, click the Address Data Source ... button. This takes you to the Address Book Data Source Wizard, in which you can register your address book as a new data source in %PRODUCTNAME." -msgstr "Pokud jste dosud v %PRODUCTNAME neregistrovali adresář jako datový zdroj, klepněte na tlačítko Datový zdroj adres.... Spustí se Průvodce zdrojem dat adresáře, ve kterém můžete svůj adresář registrovat jako nový datový zdroj v %PRODUCTNAME." +msgstr "Pokud jste dosud v %PRODUCTNAME neregistrovali adresář jako zdroj dat, klepněte na tlačítko Datový zdroj adres. Spustí se Průvodce zdrojem dat adresáře, ve kterém můžete svůj adresář registrovat jako nový zdroj dat v %PRODUCTNAME." #: data_addressbook.xhp msgctxt "" @@ -14552,7 +14552,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Now your data source is registered in %PRODUCTNAME as the address book. If you now open a template from the Business Correspondence category, %PRODUCTNAME can automatically insert the correct fields for a form letter." -msgstr "Nyní je váš zdroj dat zaregistrován v %PRODUCTNAME jako databáze kontaktů. Pokud otevřete šablonu z kategorie Obchodní korespondence, %PRODUCTNAME automaticky doplní správná pole do dopisu." +msgstr "Nyní je zdroj dat zaregistrován v %PRODUCTNAME jako databáze kontaktů. Pokud otevřete šablonu z kategorie Obchodní korespondence, %PRODUCTNAME automaticky doplní správná pole do dopisu." #: linestyle_define.xhp msgctxt "" @@ -14568,7 +14568,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153825\n" "help.text" msgid "line styles;definingdefining;line styles" -msgstr "styl čáry; definovánídefinování; styl čáry" +msgstr "styly čar; definovánídefinování; styly čar" #: linestyle_define.xhp msgctxt "" @@ -14829,7 +14829,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152924\n" "help.text" msgid "sending; AutoAbstract function in presentationsAutoAbstract function for sending text to presentationsoutlines; sending to presentationstext; copying by drag and dropdrag and drop; copying and pasting textinserting;data from text documentscopying;data from text documentspasting;data from text documents" -msgstr "odeslání; automatický konspekt v prezentaciautomatický konspekt pro odeslání textu do prezentaceosnova; odeslání do prezentacetext; kopírování přetaženímpřetažení; kopírování a vkládání textuvkládání;data z textových dokumentůkopírování;data z textových dokumentůvkládání;data z textových dokumentů" +msgstr "odesílání; automatický konspekt v prezentaciautomatický konspekt pro odeslání textu do prezentaceosnova; odesílání do prezentacetext; kopírování přetaženímpřetažení; kopírování a vkládání textuvkládání;data z textových dokumentůkopírování;data z textových dokumentů" #: copytext2application.xhp msgctxt "" @@ -14943,7 +14943,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155364\n" "help.text" msgid "Help; navigation pane showing/hidinghiding;navigation pane in Help windowindexes;showing/hiding Help index tab" -msgstr "nápověda; zobrazení/skrytí navigačního paneluskrytí;navigační panel v nápověděrejstříky;zobrazení/skrytí rejstříku v nápovědě" +msgstr "nápověda; zobrazení/skrývání navigačního paneluskrývání;navigační panel v nápověděrejstříky;zobrazení/skrývání rejstříku v nápovědě" #: navpane_on.xhp msgctxt "" @@ -15071,7 +15071,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153988\n" "help.text" msgid "Microsoft Office;opening Microsoft documents documents; importing importing; documents in other formats opening; documents from other formats loading; documents from other formats converting;Microsoft documents saving; default file formats defaults;document formats in file dialogs file formats; saving always in other formats Microsoft Office; as default file format files;importing XML converters converters; XML Document Converter Wizard wizards; document converter converters; document converter files, see also documents" -msgstr "Microsoft Office;otevírání dokumentů Microsoftu dokumenty; importování importování; dokumenty v jiných formátech otevírání; dokumenty v jiných formátech načítání; dokumenty v jiných formátech převody;dokumenty Microsoftu ukládání; výchozí formáty souboru výchozí;formáty dokumentu v dialozích pro výběr souboru formáty souboru; ukládání vždy v jiných formátech Microsoft Office; jako výchozí formát souboru soubory;import převody XML převody; XML průvodce konvertor dokumentů průvodci; konvertor dokumentů převody; konvertor dokumentů soubory, viz také dokumenty" +msgstr "Microsoft Office;otevírání dokumentů Microsoftu dokumenty; importování importování; dokumenty v jiných formátech otevírání; dokumenty v jiných formátech načítání; dokumenty v jiných formátech převádění;dokumenty Microsoftu ukládání; výchozí formáty souboru výchozí;formáty dokumentu v dialozích pro výběr souboru formáty souboru; ukládání vždy v jiných formátech Microsoft Office; jako výchozí formát souboru soubory;import převody XML převody; XML průvodce konvertor dokumentů průvodci; konvertor dokumentů převody; konvertor dokumentů soubory, viz také dokumenty" #: import_ms.xhp msgctxt "" @@ -15530,7 +15530,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154186\n" "help.text" msgid "charts;copying with link to source cell rangeinserting; cell ranges from spreadsheetspasting;cell ranges from spreadsheetspresentations;inserting spreadsheet cellstext documents;inserting spreadsheet cellstables in spreadsheets;copying data to other applications" -msgstr "grafy; kopírování s odkazem na zdrojový rozsah buněkvkládání; buňky ze sešituprezentace;vkládání buněk sešitutextové dokumenty; vkládání buněk sešitutabulky v sešitu; kopírování dat do jiných aplikací" +msgstr "grafy; kopírování s odkazem na zdrojový rozsah buněkvkládání; buňky ze sešituprezentace;vkládání buněk sešitutextové dokumenty; vkládání buněk sešitutabulky v sešitech; kopírování dat do jiných aplikací" #: copytable2application.xhp msgctxt "" @@ -15600,7 +15600,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147834\n" "help.text" msgid "opening; documentsdocuments; openingfiles; openingloading; documentsspreadsheets;creating/openingpresentations;creating/openingFTP; opening documentsnew documentsempty documentstext documents;creating/openingdrawings; creating/openingHTML documents; newformulas; new" -msgstr "otevírání; dokumentydokumenty; otevíránísoubory; otevíránínačítání; dokumentytabulky; vytváření/otevíráníprezentace; vytváření/otevíráníFTP; otevírání dokumentůnový dokumentprázdný dokumenttextové dokumenty; vytváření/otevíráníkresby; vytváření/otevíráníHTML dokumenty; novévzorce; nové" +msgstr "otevírání; dokumentydokumenty; otevíránísoubory; otevíránínačítání; dokumentytabulky; vytváření/otevíráníprezentace; vytváření/otevíráníFTP; otevírání dokumentůnové dokumentyprázdné dokumentytextové dokumenty; vytváření/otevíráníkresby; vytváření/otevíráníHTML dokumenty; novévzorce; nové" #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -17040,7 +17040,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "To define the line attributes and direction, use the Line drawing object as follows:" -msgstr "Pro určení atributů a směru čáry použijte objekt Čára:" +msgstr "Pro určení atributů a směru čáry použijte objekt Čára:" #: line_intext.xhp msgctxt "" @@ -17484,7 +17484,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153394\n" "help.text" msgid "context menusmenus;activating context menusopening; context menusactivating;context menus" -msgstr "místní nabídkynabídky;místní nabídkyotevření; místní nabídkyaktivace;místní nabídky" +msgstr "místní nabídkynabídky;místní nabídkyotevírání; místní nabídkyaktivace;místní nabídky" #: contextmenu.xhp msgctxt "" @@ -17618,7 +17618,7 @@ msgctxt "" "bm_id6888027\n" "help.text" msgid "groups;entering/exiting/ungroupingframes; selection framesselecting;objectsexiting;groupsentering groupsungrouping groupsselection framesmultiple selectionmarking, see selecting" -msgstr "skupiny;vkládání/ukončování/vyloučenírámce; výběrové rámečkyvýběr;objektyukončování;skupinyvkládání skupinvyloučení ze skupinvýběrový rámečekvícenásobný výběroznačování, viz výběr" +msgstr "skupiny;vkládání/ukončování/vyloučenírámce; výběrové rámečkyvybírání;objektyukončování;skupinyvkládání skupinvyloučení ze skupinvýběrový rámečekvícenásobný výběroznačování, viz vybírání" #: groups.xhp msgctxt "" @@ -17905,7 +17905,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "The Add-Ons can extend the functionality of $[officename]. They are not related to the Add-InsAdd-Ins that provide new functions for $[officename] Calc." -msgstr "Přídavky mohou rozšířit funkce $[officename]. Nemají nic společného s DoplňkyDoplňky, které poskytují nové funkce pro $[officename] Calc." +msgstr "Přídavky mohou rozšířit funkce $[officename]. Nemají nic společného s DoplňkyDoplňky, které poskytují nové funkce pro $[officename] Calc." #: redlining.xhp msgctxt "" @@ -18053,7 +18053,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Gallery Objects
Shapes are on the Drawing toolbar (menu View - Toolbars - Drawing)" -msgstr "Objekty Galerie
Tvary jsou na nástrojové liště Kresba (nabídka Zobrazit - Nástrojové lišty - Kresba)" +msgstr "Objekty Galerie
Tvary jsou na nástrojové liště Kresba (nabídka Zobrazit - Nástrojové lišty - Kresba)" #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" @@ -18394,7 +18394,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159201\n" "help.text" msgid "changes; protectingprotecting; recorded changesrecords; protectingreview function;protecting records" -msgstr "změny; ochranaochrana; zaznamenané změnyzáznamy; ochranarecenze funkce;ochrana záznamů" +msgstr "změny; ochranaochrana; zaznamenané změnyzáznamy; ochranarecenze;ochrana záznamů" #: redlining_protect.xhp msgctxt "" @@ -18429,7 +18429,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose Protect Records. This opens the Password dialog." -msgstr "Zvolte Zamknout záznamy. Zobrazí se dialog Heslo." +msgstr "Zvolte Zamknout záznamy. Zobrazí se dialog Heslo." #: redlining_protect.xhp msgctxt "" @@ -18454,7 +18454,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159201\n" "help.text" msgid "customizing; toolbarsbuttons;toolbarstoolbars;adding buttonsconfiguring; toolbarsediting; toolbarsinserting;buttons in toolbars" -msgstr "přizpůsobení; nástrojové lištytlačítka;nástrojové lištynástrojové lišty;přidání tlačítekkonfigurace; nástrojové lištyúpravy; nástrojové lištyvkládání; tlačítka v nástrojových lištách" +msgstr "přizpůsobení; nástrojové lištytlačítka;nástrojové lištynástrojové lišty;přidávání tlačítekkonfigurace; nástrojové lištyúpravy; nástrojové lištyvkládání; tlačítka v nástrojových lištách" #: edit_symbolbar.xhp msgctxt "" @@ -18640,7 +18640,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "In $[officename] Writer text formatted in Thai language has the following features:" -msgstr "V $[officename] Writer má text s jazykem Thajsky následující vlastnosti:" +msgstr "V $[officename] Writer má text v jazyce thajština následující vlastnosti:" #: ctl.xhp msgctxt "" @@ -18701,7 +18701,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154230\n" "help.text" msgid "documents; mergingmerging; documentsversions;merging document versions" -msgstr "dokumenty; sloučenísloučení; dokumentyverze; sloučení verzí dokumentu" +msgstr "dokumenty; slučováníslučování; dokumentyverze; slučování verzí dokumentu" #: redlining_docmerge.xhp msgctxt "" @@ -18894,7 +18894,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154927\n" "help.text" msgid "drag and drop;to Gallerycopying;to GalleryGallery; adding picturespictures;adding to Galleryinserting;pictures in Gallerypasting;to Gallery" -msgstr "přetáhnutí;do galeriekopírování;do galeriegalerie; přidávání obrázkůobrázky;přidávání do galerievkládání;obrázků do galerievkládání;do galerie" +msgstr "přetažení;do galeriekopírování;do galeriegalerie; přidávání obrázkůobrázky;přidávání do galerievkládání;obrázků do galerievkládání;do galerie" #: dragdrop_gallery.xhp msgctxt "" @@ -18982,7 +18982,7 @@ msgctxt "" "bm_id1983703\n" "help.text" msgid "tables in databases;creatingdatabases;creating tablestable views of databases" -msgstr "tabulky v databázi; vytvořenídatabáze; vytvoření tabulkytabulky; zobrazení v databázi" +msgstr "tabulky v databázích; vytvářenídatabáze; vytváření tabulektabulky; zobrazení v databázi" #: data_tables.xhp msgctxt "" @@ -19014,7 +19014,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061E\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new table using the Table Wizard:" -msgstr "V %PRODUCTNAME můžete vytvořit novou tabulku pomocí Průvodce tabulkou:" +msgstr "V %PRODUCTNAME můžete vytvořit novou tabulku pomocí Průvodce tabulkou:" #: data_tables.xhp msgctxt "" @@ -19280,7 +19280,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154285\n" "help.text" msgid "modifying, see changingchanging, see also editing and replacingdefault templates; changingdefaults;documentscustom templatesupdating; templatesediting;templatestemplates;editing and savingsaving;templatesresetting;templates" -msgstr "modifikování, viz změnazměna, viz také úpravy a nahrazovánívýchozí šablony; změnavýchozí nastavení;dokumentyvlastní šablonyaktualizace; šablonyúpravy;šablonyšablony;úpravy a ukládáníukládání;šablonyvymazání;šablony" +msgstr "modifikování, viz změnazměna, viz také úpravy a nahrazovánívýchozí šablony; změnavýchozí nastavení;dokumentyvlastní šablonyaktualizace; šablonyúpravy;šablonyšablony;úpravy a ukládáníukládání;šablonyobnovení;šablony" #: standard_template.xhp msgctxt "" @@ -19618,7 +19618,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143267\n" "help.text" msgid "ActiveX controlinstalling;ActiveX controlInternet; Internet Explorer for displaying $[officename] documents$[officename] documents;viewing and editing in Internet Explorerviewing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorerediting;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer" -msgstr "ovládací prvek ActiveXinstalace;ovládací prvek ActiveXInternet; Internet Explorer pro zobrazení dokumentů $[officename]dokumenty $[officename]; zobrazení a úprava v Internet Explorerzobrazení;dokumenty %PRODUCTNAME v Internet Explorerúprava;dokumenty %PRODUCTNAME v Internet Explorer" +msgstr "ovládací prvek ActiveXinstalace;ovládací prvek ActiveXInternet; Internet Explorer pro zobrazení dokumentů $[officename]dokumenty $[officename]; zobrazení a úpravy v Internet Explorerzobrazení;dokumenty %PRODUCTNAME v Internet Explorerúpravy;dokumenty %PRODUCTNAME v Internet Explorer" #: activex.xhp msgctxt "" @@ -19636,7 +19636,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Under Windows only, you can view any $[officename] document in a window of the Microsoft Internet Explorer. Install the ActiveX control in the $[officename] Setup program." -msgstr "V operačním systému Windows je možné zobrazit jakýkoliv dokument $[officename] v aplikaci Microsoft Internet Explorer. V instalačním programu $[officename] nainstalujte, prosím, odpovídající ovládací prvek ActiveX." +msgstr "V operačním systému Windows je možné zobrazit jakýkoliv dokument $[officename] v aplikaci Microsoft Internet Explorer. V instalačním programu $[officename] nainstalujte, prosím, odpovídající ovládací prvek ActiveX." #: activex.xhp msgctxt "" @@ -19848,7 +19848,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "To change these, choose Tools - Customize to open the Customize dialog." -msgstr "Pro změnu tohoto nastavení zvolte Nástroje - Přizpůsobit a otevře se dialog Přizpůsobit." +msgstr "Pro změnu tohoto nastavení zvolte Nástroje - Přizpůsobit a otevře se dialog Přizpůsobit." #: configure_overview.xhp msgctxt "" @@ -19873,7 +19873,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154186\n" "help.text" msgid "numbering; turning off bullets; turning off removing, see also deleting removing;bullets and numbering keyboard;removing numbering" -msgstr "číslování; vypnutí odrážky; vypnutí odstranění, viz také smazání odstranění;odrážky a číslování klávesnice;odstranění číslování" +msgstr "číslování; vypnutí odrážky; vypnutí odstranění, viz také mazání odstranění;odrážky a číslování klávesnice;odstranění číslování" #: numbering_stop.xhp msgctxt "" @@ -19993,7 +19993,7 @@ msgctxt "" "bm_id3729667\n" "help.text" msgid "databases;creating reportsreports;creatingwizards;reports" -msgstr "databáze;vytvoření sestavysestavy;vytvořeníprůvodci;sestavy" +msgstr "databáze;vytváření sestavysestavy;vytvářeníprůvodci;sestavy" #: data_reports.xhp msgctxt "" @@ -20330,7 +20330,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "You can insert a database field in a text document by dragging a field name from the column header of the data source view into the document. This is especially useful when designing form letters. Simply drag the desired fields - home address, form of address, and so on - into your document." -msgstr "Databázové pole do textového dokumentu je možné vložit přetáhnete-li název pole ze záhlaví sloupce v prohlížeči zdrojů dat do dokumentu. To je zvláště užitečné při přípravě hromadných dopisů. Prostě jen přetáhnete potřebná pole - adresa, jméno atd. - do svého dokumentu." +msgstr "Databázové pole do textového dokumentu je možné vložit tím, že do dokumentu přetáhnete název pole ze záhlaví sloupce v prohlížeči zdrojů dat. To je zvláště užitečné při přípravě hromadných dopisů. Prostě jen přetáhnete potřebná pole - adresu, jméno atd. - do svého dokumentu." #: dragdrop_beamer.xhp msgctxt "" @@ -20452,7 +20452,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150125\n" "help.text" msgid "printing; black and white black and white printing colors; not printing text; printing in black" -msgstr "tisk; černobílý černobílý tisk barvy; netisknout text; tisknout černě" +msgstr "tisk; černobílý černobílý tisk barvy; netisknout text; tisk v černé barvě" #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" @@ -20816,7 +20816,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "When you save a new file for the first time, the Save As dialog opens, in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To open this dialog, choose File - Save As." -msgstr "Když ukládáte soubor poprvé, zobrazí se dialog Uložit jako, ve kterém určíte název, složku a disk nebo svazek, kam se soubor uloží. Chcete-li otevřít tento dialog, zvolte Soubor - Uložit jako." +msgstr "Když ukládáte soubor poprvé, zobrazí se dialog Uložit jako, ve kterém určíte název, složku a disk nebo svazek, kam se soubor uloží. Chcete-li otevřít tento dialog, zvolte Soubor - Uložit jako." #: doc_save.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 09d16e3fbd4..092ca897d3b 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-16 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:18+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: NONE\n" "Language: cs\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Project-Style: openoffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1361034379.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361621939.0\n" #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143284\n" "help.text" msgid "saving; options defaults;of saving URL; saving absolute/relative paths relative saving of URLs absolute saving of URLs" -msgstr "ukládání; možnosti výchozí;při ukládání URL; ukládání absolutních/relativních cest relativně ukládat URL absolutně ukládat URL" +msgstr "ukládání; možnosti výchozí;při ukládání URL; ukládání absolutních/relativních cest relativní ukládání URL absolutní ukládání URL" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -3229,7 +3229,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154230\n" "help.text" msgid "spellcheck; activating for a languagehyphenation; activating for a languagethesaurus; activating for a languagelanguages; activating modulesdictionaries;creatinguser-defined dictionaries;creating" -msgstr "kontrola pravopisu; aktivace pro jazykdělení slov; aktivace pro jazykslovník synonym; aktivace pro jazykjazyky; aktivace modulůslovníky; vytvořeníuživatelské slovníky; vytvoření" +msgstr "kontrola pravopisu; aktivace pro jazykdělení slov; aktivace pro jazykslovník synonym; aktivace pro jazykjazyky; aktivace modulůslovníky; vytvářeníuživatelské slovníky; vytváření" #: 01010401.xhp msgctxt "" @@ -3626,7 +3626,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156156\n" "help.text" msgid "pictures; printingtables in text; printingdrawings; printing in text documents controls; printingbackgrounds; printingprinting; elements in text documentstext documents; print settingsprinting; text always in blackblack printing in Calcprinting; left/right pageseven/odd pages;printingprinting; text in reverse orderreversing printing orderbrochures; printing severalprinting; brochurescomments; printing in textprinting; creating individual jobsfaxes;selecting a fax machine" -msgstr "obrázky; tisktabulky v textu; tiskkresby; tisk v textových dokumentechovládací prvky; tiskpozadí; tisktisk; elementy v textových dokumentechtextové dokumenty; nastavení tiskutisk; text vždy černěčernobílý tisk v Calcutisk; levé/pravé stránkysudé/liché stránky;tisktisk; text v obráceném pořadíobrácení pořadí tiskupříručky; tisk vícetisk; příručkykomentáře; tisk v textutisk; vytváření jednotlivých úlohfaxy;výběr faxu" +msgstr "obrázky; tisktabulky v textu; tiskkresby; tisk v textových dokumentechovládací prvky; tiskpozadí; tisktisk; prvky v textových dokumentechtextové dokumenty; nastavení tiskutisk; text vždy černěčernobílý tisk v Calcutisk; levé/pravé stránkysudé/liché stránky;tisktisk; text v obráceném pořadíobrácení pořadí tiskupříručky; tisk vícetisk; příručkykomentáře; tisk v textutisk; vytváření jednotlivých úlohfaxy;výběr faxu" #: 01040400.xhp msgctxt "" @@ -4435,7 +4435,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The Connections facility allows you to stipulate that connections that are no longer needed are not deleted immediately, but are kept free for a certain period of time. If a new connection to the data source is needed in that period, the free connection can be used for this purpose." -msgstr "V dialogu Spojení můžete určit, že spojení, která již nejsou třeba, nebudou neodstraňěna okamžitě, ale po určitou dobu budou ponechána otevřená. Je-li v té době třeba nové spojení s databází, lze využít uvolněné spojení." +msgstr "V dialogu Spojení můžete určit, že spojení, která již nejsou třeba, nebudou odstraněna okamžitě, ale po určitou dobu budou ponechána otevřená. Je-li v té době třeba nové spojení s databází, lze využít uvolněné spojení." #: 01160100.xhp msgctxt "" @@ -6865,7 +6865,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145119\n" "help.text" msgid "links; updating options (Writer)updating; links in text documentsupdating; fields and charts, automatically (Writer)fields;updating automatically (Writer)charts; updating automatically (Writer)captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)tables in text; captionspictures; captions (Writer)frames; captions (Writer)OLE objects; captions (Writer)tab stops; spacing in text documentsspacing; tab stops in text documents" -msgstr "odkazy; aktualizaceaktualizace; odkazyaktualizace; pole a grafy automatickypole; automatická aktualizacegrafy; automatická aktualizacepopisky; tabulkytabulky v textu; popisekpopisek; obrázkyobrázky; popisekpopisek; rámcerámce; popisekpopisek; OLE objektyOLE objekty; popisektabulátory; vzdálenosti v textových dokumentechvzdálenosti; tabulátory v textových dokumentech" +msgstr "odkazy; aktualizaceaktualizace; odkazyaktualizace; pole a grafy automatickypole; automatická aktualizacegrafy; automatická aktualizacepopisky; tabulkytabulky v textu; popiskypopisky; obrázkyobrázky; popiskypopisky; rámcerámce; popiskypopisky; OLE objektyOLE objekty; popiskytabulátory; vzdálenosti v textových dokumentechvzdálenosti; tabulátory v textových dokumentech" #: 01040900.xhp msgctxt "" @@ -7714,7 +7714,7 @@ msgctxt "" "bm_id7986388\n" "help.text" msgid "writing aids optionscustom dictionaries; editinguser-defined dictionaries; editingdictionaries; editing user-definedexceptions; user-defined dictionariesuser-defined dictionaries; dictionary of exceptionsspellcheck; dictionary of exceptionsignore list for spellcheckspellcheck; ignore listhyphenation; minimal number of characters" -msgstr "pomůcky při psaní; možnostivlastní slovníky; úpravauživatelské slovníky; úpravaslovníky; úprava uživatelskýchvýjimky; uživatelské slovníkyuživatelské slovníky; výjimkykontrola pravopisu; výjimkyignorovat při kontrole pravopisukontrola pravopisu; ignorovatdělení slov; minimální počet znaků" +msgstr "pomůcky při psaní; možnostivlastní slovníky; úpravyuživatelské slovníky; úpravyslovníky; úpravy uživatelskýchvýjimky; uživatelské slovníkyuživatelské slovníky; výjimkykontrola pravopisu; výjimkyignorovat při kontrole pravopisukontrola pravopisu; ignorovatdělení slov; minimální počet znaků" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -7759,7 +7759,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spellcheck, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the Edit button to open the Edit Modules dialog." -msgstr "Jazykový modul může obsahovat jeden, dva či tři podmoduly: kontrolu pravopisu, dělení slov a slovník synonym. Každý podmodul může být k dispozici pro jeden či více jazyků. Pokud klepnete před název modulu, aktivujete zároveň všechny dostupné podmoduly. Pokud odstraníte zaškrtnutí, deaktivujete zároveň všechny dostupné podmoduly. Chcete-li aktivovat či deaktivovat jednotlivé podmoduly, klepněte na tlačítko Upravit a otevře se dialog Upravit moduly." +msgstr "Jazykový modul může obsahovat jeden, dva či tři podmoduly: kontrolu pravopisu, dělení slov a slovník synonym. Každý podmodul může být k dispozici pro jeden či více jazyků. Pokud klepnete před název modulu, aktivujete zároveň všechny dostupné podmoduly. Pokud odstraníte zaškrtnutí, deaktivujete zároveň všechny dostupné podmoduly. Chcete-li aktivovat či deaktivovat jednotlivé podmoduly, klepněte na tlačítko Upravit a otevře se dialog Upravit moduly." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -7965,7 +7965,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "The IgnoreAllList entry cannot be selected and cannot be deleted. Only the words included as content can be deleted. This happens automatically each time that $[officename] is closed." -msgstr "Položku IgnoreAllList není možné označit ani odstranit. Lze odstranit pouze slova obsažená ve slovníku. Slova se automaticky odstraní při ukončení $[officename]." +msgstr "Položku IgnoreAllList není možné označit ani odstranit. Lze odstranit pouze slova obsažená ve slovníku. Slova se automaticky odstraní při ukončení $[officename]." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -8181,7 +8181,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "To place the word pair in the AutoCorrect replacement table, open the AutoCorrect context menu and choose AutoCorrect. Make your selection from the submenu. The word is replaced and at the same time the word pair is placed in the replacement table." -msgstr "Chcete-li umístit dvojici slov do tabulky náhrad pro automatické opravy, otevřete místní nabídku automatických oprav a zvolte Automatická oprava. Zvolte si možnost z podnabídky. Slovo bude v dokumentu nahrazeno a stejná dvojice slov přidána do tabulky náhrad." +msgstr "Chcete-li umístit dvojici slov do tabulky náhrad pro automatické opravy, otevřete místní nabídku automatických oprav a zvolte Automatická oprava. Zvolte si možnost z podnabídky. Slovo bude v dokumentu nahrazeno a stejná dvojice slov přidána do tabulky náhrad." #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -8623,7 +8623,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line. If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the Not at start of line list." -msgstr "Určuje znaky, které by se neměly objevit na začátku řádku. Pokud by se takový znak zobrazil po zalomení na začátku řádku, bude automaticky přesunut na konec předchozího řádku. Např. vykřičník na konci věty se nikdy nezobrazí na začátku řádku, je-li uveden v seznamu Mimo začátek řádku." +msgstr "Určuje znaky, které by se neměly objevit na začátku řádku. Pokud by se takový znak zobrazil po zalomení na začátku řádku, bude automaticky přesunut na konec předchozího řádku. Např. vykřičník na konci věty se nikdy nezobrazí na začátku řádku, je-li uveden v seznamu Mimo začátek řádku." #: 01150100.xhp msgctxt "" @@ -8641,7 +8641,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line. If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the Not at end of line list." -msgstr "Určuje znaky, které by se neměly objevit na konci řádku. Pokud by se takový znak zobrazil po zalomení na konci řádku, automaticky se přesune na začátek následujícího řádku. Např. symbol měny před číslem se nikdy nezobrazí na konci řádku, je-li uveden v seznamu Mimo konce řádku." +msgstr "Určuje znaky, které by se neměly objevit na konci řádku. Pokud by se takový znak zobrazil po zalomení na konci řádku, automaticky se přesune na začátek následujícího řádku. Např. symbol měny před číslem se nikdy nezobrazí na konci řádku, je-li uveden v seznamu Mimo konce řádku." #: 01060401.xhp msgctxt "" @@ -8657,7 +8657,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153341\n" "help.text" msgid "sort lists; copying to in Calc" -msgstr "řadit seznamy; kopírování v Calcu" +msgstr "řazené seznamy; kopírování v Calcu" #: 01060401.xhp msgctxt "" @@ -9283,7 +9283,7 @@ msgctxt "" "bm_id5164036\n" "help.text" msgid "automatic captions (Writer)AutoCaption function in %PRODUCTNAME Writercaptions;automatic captions (Writer)" -msgstr "automatický popisek (Writer)automatický popisek v %PRODUCTNAME Writerpopisek; automatický popisek (Writer)" +msgstr "automatické popisky (Writer)funkce Automatický popisek v %PRODUCTNAME Writerpopisky; automatické popisky (Writer)" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -10451,7 +10451,7 @@ msgctxt "" "par_id3472090\n" "help.text" msgid "Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog." -msgstr "Požádá o zadání hlavního hesla. Pokud zadáte správné heslo, zobrazí se dialog Uložené informace o připojení." +msgstr "Požádá o zadání hlavního hesla. Pokud zadáte správné heslo, zobrazí se dialog Uložené informace o připojení." #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -10531,7 +10531,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153681\n" "help.text" msgid "network identity optionsoptions; network identitysingle sign on optionsLDAP server; sign on optionsremote configurationsConfiguration Manager" -msgstr "síťová identitavolby; síťová identitajediné přihlášeníLDAP server; volby přihlášenívzdálená konfiguracekonfigurace; správce konfigurace" +msgstr "síťová identitamožnosti; síťová identitajediné přihlášeníLDAP server; možnosti přihlášenívzdálená konfiguracekonfigurace; správce konfigurace" #: 01014000.xhp msgctxt "" @@ -10778,7 +10778,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147008\n" "help.text" msgid "rulers; visible in presentationsmoving; using guide lines in presentationsguides; displaying when moving objects (Impress)control point display in presentationsBézier curves; control points in presentations" -msgstr "pravítka; viditelná v prezentacipřesun; vodící čáry v prezentacivodítka; při přesunu v prezentaciovládací body; zobrazení v prezentaciBézierovy křivky; ovládací body v prezentaci" +msgstr "pravítka; viditelná v prezentacipřesouvání; vodící čáry v prezentacivodítka; při přesunu v prezentaciovládací body; zobrazení v prezentaciBézierovy křivky; ovládací body v prezentaci" #: 01070100.xhp msgctxt "" @@ -10796,7 +10796,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the available display modes. By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation." -msgstr "Nastavení alternativních režimů zobrazení. Při výběru alternativního zobrazení můžete urychlit zobrazení na obrazovce během úprav prezentace." +msgstr "Nastaví alternativní režimy zobrazení. Při výběru alternativního zobrazení můžete urychlit zobrazení na obrazovce během úprav prezentace." #: 01070100.xhp msgctxt "" @@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153881\n" "help.text" msgid "undoing; number of stepsgraphics; cachecache for graphicsQuickstarter" -msgstr "vrácení; počet krokůobrázky; vyrovnávací paměťvyrovnávací paměť obrázkůRychlé spuštění" +msgstr "vracení; počet krokůobrázky; vyrovnávací paměťvyrovnávací paměť obrázkůRychlé spuštění" #: 01011000.xhp msgctxt "" @@ -12421,7 +12421,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159411\n" "help.text" msgid "disabled personstext colors for better accessibilityanimations; accessibility optionsHelp tips; hidinghigh contrast modeaccessibility; optionsoptions; accessibility" -msgstr "barva textu pro lepší přístupnostanimace; zpřístupněnítipy nápovědy; skrytívysoký kontrastzpřístupnění; volbymožnosti; zpřístupnění" +msgstr "barva textu pro lepší přístupnostanimace; zpřístupněnítipy nápovědy; skrývánívysoký kontrastzpřístupnění; možnostimožnosti; zpřístupnění" #: 01013000.xhp msgctxt "" @@ -13548,7 +13548,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147226\n" "help.text" msgid "grids; defaults (Writer/Calc) defaults; grids (Writer/Calc) snap grid defaults (Writer/Calc)" -msgstr "mřížky; výchozí nastavení (Writer/Calc)výchozí nastavení; mřížky (Writer/Calc)výchozí nastavení přichytávání k mřížce (Writer/Calc)" +msgstr "mřížky; výchozí nastavení (Writer/Calc)výchozí nastavení; mřížky (Writer/Calc)přichytávání k mřížce; výchozí nastavení (Writer/Calc)" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -13848,7 +13848,7 @@ msgctxt "" "bm_id3144510\n" "help.text" msgid "non-printing characters (Writer)displaying; non-printing characters (Writer)paragraph marks; displaying (Writer)characters; displaying only on screen (Writer)optional hyphens (Writer)hyphens; displaying custom (Writer)custom hyphens (Writer)spaces; displaying (Writer)spaces; showing protected spaces (Writer)protected spaces; showing (Writer)non-breaking spaces (Writer)tab stops; displaying (Writer)break display (Writer)hidden text;showing (Writer)hidden fields display (Writer)paragraphs; hidden paragraphs (Writer)cursor; allowing in protected areas (Writer)" -msgstr "řídící znakyzobrazení; řídící znakyznačky odstavců; zobrazeníznaky; zobrazení jen na obrazovcevlastní dělení slovdělení slov; zobrazení vlastníchmezery; zobrazenímezery; zobrazení nezlomitelnénezlomitelné mezery; zobrazenítabulátory; zobrazenízalomení; zobrazenískrytý text; zobrazenískrytá pole; zobrazenískryté odstavce; zobrazeníodstavce; skryté odstavcekurzor; povolení v chráněných oblastech" +msgstr "řídící znaky (Writer)zobrazení; řídící znaky (Writer)značky odstavců; zobrazení (Writer)znaky; zobrazení jen na obrazovce (Writer)vlastní dělení slov (Writer)dělení slov; zobrazení vlastních (Writer)mezery; zobrazení (Writer)mezery; zobrazení nezlomitelné (Writer)nezlomitelné mezery; zobrazení (Writer)tabulátory; zobrazení (Writer)zalomení; zobrazení (Writer)skrytý text; zobrazení (Writer)skrytá pole; zobrazení (Writer)skryté odstavce; zobrazení (Writer)odstavce; skryté odstavce (Writer)kurzor; povolení v chráněných oblastech (Writer)" #: 01040600.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index a44204ee8b0..e29f5c68495 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 18:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 09:37+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1355078004.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361612262.0\n" #: 13050000.xhp msgctxt "" @@ -747,7 +747,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Click Start." -msgstr "Klepněte na Spustit." +msgstr "Klepněte na Spustit." #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -792,7 +792,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking Edit." -msgstr "Vytvoří kopii vybrané vlastní prezentace. Její jméno můžete změnit klepnutím na Upravit." +msgstr "Vytvoří kopii vybrané vlastní prezentace. Její jméno můžete změnit klepnutím na Upravit." #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -810,7 +810,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Runs the slide show. Ensure that Use Custom Slide Show is selected if you want to run a custom presentation." -msgstr "Spustí prezentaci. Předtím se ujistěte, že je vybráno použít vlastní prezentaci pokud jste chtěli spustit vlastní prezentaci." +msgstr "Spustí prezentaci. Předtím se ujistěte, že je vybráno použít vlastní prezentaci pokud jste chtěli spustit vlastní prezentaci." #: 05090000m.xhp msgctxt "" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153142\n" "help.text" msgid "converting; to bitmapsbitmaps; converting to" -msgstr "převedení; na rastrbitmapy; konverze to" +msgstr "převádění; na rastrybitmapy; převádění na" #: 13050500.xhp msgctxt "" @@ -4229,7 +4229,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can use rulers to position objects in the workspace, to set paragraph indents or to drag guides onto the page." -msgstr "Pravítkamůžete využít pro snažší umísťování objektů na pracovní ploše, pro zadání odsazení u odstavců, nebo z nich také můžete vytahovat na stranu vodítka." +msgstr "Pravítkamůžete využít pro snazší umísťování objektů na pracovní ploše, pro zadání odsazení u odstavců, nebo z nich také můžete vytahovat na stranu vodítka." #: 04030100.xhp msgctxt "" @@ -4637,7 +4637,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Switches to normal view where you can create and edit your slides." -msgstr "Přepne do normálního zobrazení, v kterém můžete snímky upravovat a vytvářet." +msgstr "Přepne do normálního zobrazení, v kterém můžete snímky upravovat a vytvářet." #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -4695,7 +4695,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts a new layer in the document. Layers are only available in Draw, not in Impress. " -msgstr "Vloží novou vrstvu do dokumentu. Vrstvy jsou dostupné pouze v Draw, nikoliv v Impressu. " +msgstr "Vloží novou vrstvu do dokumentu. Vrstvy jsou dostupné pouze v Draw, nikoliv v Impressu. " #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -4842,7 +4842,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Adds a header placeholder to the slide master for notes." -msgstr "Přidá zástupné pole záhlaví do předloh pro poznámky." +msgstr "Přidá zástupné pole záhlaví do předloh pro poznámky." #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Adds a footer placeholder to the slide master." -msgstr "Přidá zástupné pole zápatí do předlohy snímku." +msgstr "Přidá zástupné pole zápatí do předlohy snímku." #: 03151100.xhp msgctxt "" @@ -6009,7 +6009,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146119\n" "help.text" msgid "converting; to contourscontours; converting to" -msgstr "převést; na obrysyobrysy; zkonvertovat na" +msgstr "převádění; na obrysyobrysy; převádění na" #: 13050700.xhp msgctxt "" @@ -7794,7 +7794,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts the page number into the current slide or page. If you want to add a page number to every slide, choose View - Master - Slide Master and insert the page number field. To change the number format, choose Format - Page and then select a format from the list in the Layout Settings area." -msgstr "Vloží do snímku číslo strany. Chcete-li vložit čísla stran do všech snímků, přejděte do Zobrazit - Předloha - Předloha snímku, kde vložíte pole číslo stránky. Pro změnu formátu číslování, se podívejte do Formát - Stránka a zde si jej vyberte v poli Formát číslování." +msgstr "Vloží do snímku číslo strany. Chcete-li vložit čísla stran do všech snímků, přejděte do Zobrazit - Předloha - Předloha snímku, kde vložíte pole číslo stránky. Pro změnu formátu číslování, se podívejte do Formát - Stránka a zde si jej vyberte v poli Formát číslování." #: 05250700.xhp msgctxt "" @@ -8067,7 +8067,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Changes the length, measurement and guide properties of the selected dimension line." -msgstr "Změní délku, měřítko a další vlastnosti vybraných kótovacích čar." +msgstr "Změní délku, měřítko a další vlastnosti vybraných kótovacích čar." #: 05150000.xhp msgctxt "" @@ -8513,7 +8513,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Shows the width of the paper format you selected in the Format box. If you selected the User format, enter a value for the width of the page." -msgstr "Zobrazí šířku papíru, který jste si vybrali v poli Formát. Pokud jste zvolili Vlastní formát, zadejte zde hodnotu pro šířku strany." +msgstr "Zobrazí šířku papíru, který jste si vybrali v poli Formát. Pokud jste zvolili Vlastní formát, zadejte zde hodnotu pro šířku strany." #: 01180001.xhp msgctxt "" @@ -9269,7 +9269,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Splits a combined object into individual objects. The resulting objects have the same line and fill properties as the combined object." -msgstr "Rozdělí složený objekt na jednotlivé části. Výsledný objekt má ty samé vlastnosti pro výplň a čáru jako měl složený objekt." +msgstr "Rozdělí složený objekt na jednotlivé části. Výsledný objekt má ty samé vlastnosti pro výplň a čáru jako měl složený objekt." #: 13050600.xhp msgctxt "" @@ -9285,7 +9285,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147434\n" "help.text" msgid "converting; to metafile format (WMF)metafiles; converting to" -msgstr "převedení; na metasoubor (WMF)metasoubory; zkonvertovat" +msgstr "převádění; na metasoubor (WMF)metasoubory; převádění na" #: 13050600.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index 9eb9338a415..9eca548a4fd 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-19 20:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 09:15+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1353357712.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361610913.0\n" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -900,7 +900,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays the X and Y position of the cursor and the size of the selected object." -msgstr "Zobrazí X a Y pozici kurzoru a velikost vybraného objektu." +msgstr "Zobrazí X a Y pozici kurzoru a velikost vybraného objektu." #: 08020000.xhp msgctxt "" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Hides all of the headings of the slides in the current slide show except for the titles of the slides. Hidden headings are indicated by a black line in front of a slide title. To show the headings, click the All Levels icon." -msgstr "Skryje na aktuálním snímku všechny nadpisy kromě nadpisu snímku. Skryté nadpisy jsou naznačeny černou čarou před titulkem snímku. Pro zobrazení nadpisů klepněte na ikonu Všechny úrovně." +msgstr "Skryje na aktuálním snímku všechny nadpisy kromě nadpisu snímku. Skryté nadpisy jsou naznačeny černou čarou před titulkem snímku. Pro zobrazení nadpisů klepněte na ikonu Všechny úrovně." #: 11060000.xhp msgctxt "" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down Shift while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the 3D Effects dialog and click the Geometry tab. In the Segments area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled Horizontal, and then click the green checkmark." -msgstr "Nakreslí jehlan se čtvercovou základnou. Chcete-li nakreslit jehlan s obdélníkovou základnou, podržte při tažení klávesu Shift. Chcete-li jako základnu pyramidy definovat jiný tvar, otevřete dialog 3D efekty a klepněte na záložku Geometrie. V sekci Části zadejte počet stran víceúhelníku do pole Vodorovně a klepněte na zelené zatržítko." +msgstr "Nakreslí jehlan se čtvercovou základnou. Chcete-li nakreslit jehlan s obdélníkovou základnou, podržte při tažení klávesu Shift. Chcete-li jako základnu pyramidy definovat jiný tvar, otevřete dialog 3D efekty a klepněte na záložku Geometrie. V sekci Části zadejte počet stran víceúhelníku do pole Vodorovně a klepněte na zelené zatržítko." #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -3157,7 +3157,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Draws a line composed of a series of straight line segments, that are constrained by angles of 45 degree. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, hold down OptionAlt and double-click." -msgstr "Nakreslí čáru složenou z rovných čar, které jsou omezeny úhly 45 stupňů. Klepněte na místo, kde chcete mnohoúhelník začít, a táhnutím nakreslete čáru. Klepnutím určíte konec čáry a stejně pokračujte při určení zbývajících částí mnohoúhelníku. Poklepáním ukončíte kresbu čáry. Chcete-li vytvořit uzavřený tvar, podržte klávesu OptionsAlt a poklepejte." +msgstr "Nakreslí čáru složenou z rovných čar, které jsou omezeny úhly 45 stupňů. Klepněte na místo, kde chcete mnohoúhelník začít, a táhnutím nakreslete čáru. Klepnutím určíte konec čáry a stejně pokračujte při určení zbývajících částí mnohoúhelníku. Poklepáním ukončíte kresbu čáry. Chcete-li vytvořit uzavřený tvar, podržte klávesu OptionsAlt a poklepejte." #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -3805,7 +3805,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150199\n" "help.text" msgid "flipping around a flip linemirroring objects3D rotation objects; converting toslanting objectsobjects; effectsdistorting objectsshearing objectstransparency; of objectsgradients; transparentcolors; defining gradients interactivelygradients; defining colorscircles; of objects" -msgstr "převrácení; podle čáryzrcadlení objektů3D rotační objekty; převod nazkosení;objekty objekty; efektydeformace;objekty úprava objektůprůhlednost; objektůpřechody; průhlednostbarvy; interaktivní určení přechodupřechody; určení barevkruhy objektů" +msgstr "převrácení; podle čáryzrcadlení objektů3D rotační objekty; převádění nazkosení;objekty objekty; efektydeformace;objekty úprava objektůprůhlednost; objektůpřechody; průhlednostbarvy; interaktivní určení přechodupřechody; určení barevkruhy objektů" #: 10030000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 4a47003300c..eb8e38c6e6d 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-19 20:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 09:15+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1353357684.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361610932.0\n" #: line_draw.xhp msgctxt "" @@ -3381,7 +3381,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150717\n" "help.text" msgid "text; converting to curvescharacters; converting to curvessign conversion to curvesconverting; text to curvesdraw objects;converting text tocurves;converting text to" -msgstr "text; převod na křivkyznaky; převod na křivkypřevod znaménka na křivkypřevod; text na křivkyobjekty kresby; převod textukřivky;převod textu" +msgstr "text; převádění na křivkyznaky; převádění na křivkypřevod znaménka na křivkypřevádění; text na křivkyobjekty kresby; převádění textu nakřivky;převádění textu na" #: text2curve.xhp msgctxt "" @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt "" "par_id8702658\n" "help.text" msgid "Press Esc to abort the show before the end." -msgstr "Stisknutím Esc prezentaci ukončíte před koncem." +msgstr "Stisknutím Esc prezentaci ukončíte před koncem." #: show.xhp msgctxt "" @@ -3997,7 +3997,7 @@ msgctxt "" "par_id2361522\n" "help.text" msgid "On the Task Pane, click Slide Transition to open that tab page." -msgstr "Klepněte na záložku Přechod mezi snímky." +msgstr "Klepněte na záložku Přechod mezi snímky." #: show.xhp msgctxt "" @@ -5088,7 +5088,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Under Templates, select a template with the design that you want to apply. To preview the template, click More, and then select the Preview box." -msgstr "Pod Šablonami vyberte šablonu se vzhledem, který si přejete aplikovat. Pro zobrazení náhledu šablony klepněte na Více a zvolte políčko Náhled." +msgstr "Pod Šablonami vyberte šablonu se vzhledem, který si přejete aplikovat. Pro zobrazení náhledu šablony klepněte na Více a zvolte políčko Náhled." #: masterpage.xhp msgctxt "" @@ -5527,7 +5527,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153415\n" "help.text" msgid "vectorizing bitmapsconverting; bitmaps to polygonsbitmaps; converting to vector graphicsvector graphics;converting bitmaps" -msgstr "vektorizace bitmapypřevod; bitmapy na polygonybitmapy; převod na vektorovou grafikuvektorová grafika;převod bitmap" +msgstr "vektorizace bitmapypřevádění; bitmapy na polygonybitmapy; převod na vektorovou grafikuvektorová grafika;převod bitmap" #: vectorize.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/smath.po index 9f6e678b1e9..e2693c62b45 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/smath.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/smath.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-30 18:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 09:15+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -12,8 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361610939.0\n" #: main0106.xhp msgctxt "" @@ -155,7 +156,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Use the $[officename] Math Commands window to enter and edit formulas. As you make entries in the Commands window, you see the results in the document. To maintain an overview when creating long and complicated formulas, use the Formula Cursor on the Tools bar. When this function is activated, the cursor location within the Commands window is also shown in the text window." -msgstr "V okně Příkazy aplikace $[officename] Math můžete zadávat a upravovat vzorce. Když zadáte příkazy v tomto okně, uvidíte výsledek v dokumentu. Abyste si udrželi přehled při vytváření dlouhých a složitých vzorců, aktivujte si na liště Nástroje Kurzor pro vzorce. Je-li tato funkce aktivní, zobrazuje se pozice kurzoru také v textovém okně." +msgstr "V okně Příkazy aplikace $[officename] Math můžete zadávat a upravovat vzorce. Když zadáte příkazy v tomto okně, uvidíte výsledek v dokumentu. Abyste si udrželi přehled při vytváření dlouhých a složitých vzorců, aktivujte si na liště Nástroje Kurzor pro vzorce. Je-li tato funkce aktivní, zobrazuje se pozice kurzoru také v textovém okně." #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/01.po index fade8b9c3ff..0bd4d7f4efa 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-19 20:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 09:17+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1353357260.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361611062.0\n" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Use the color command to change the color of your formula. Type color, then type the color name (the available colors are white, black, cyan, magenta, red, blue, green and yellow), then the formula, character or character sequence. The input color green size 20 a results in a green letter \"a\" with a font size of 20." -msgstr "Pomocí příkazu color změníte barvu vzorce. Zadejte color, poté napište jméno barvy (dostupné barvy jsou white - bílá, black - černá, cyan - azurová, magenta - purpurová, red - červená, blue - modrá, green - zelená a yellow - žlutá) a nakonec vzorec, znak nebo řadu znaků. Např. příkaz color green size 20 a zobrazí zelené písmeno \"a\" písmem o velikosti 20." +msgstr "Pomocí příkazu color změníte barvu vzorce. Zadejte color, poté napište jméno barvy (dostupné barvy jsou white - bílá, black - černá, cyan - azurová, magenta - purpurová, red - červená, blue - modrá, green - zelená a yellow - žlutá) a nakonec vzorec, znak nebo řadu znaků. Např. příkaz color green size 20 a zobrazí zelené písmeno \"a\" písmem o velikosti 20." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Information on attributes, indexes and exponents, and scaling can help you structure your documents more efficiently." -msgstr "Informace o atributech, indexech a exponentech a škálování vám pomohou lépe strukturovat své dokumenty." +msgstr "Informace o atributech, indexech a exponentech a škálování vám pomohou lépe strukturovat své dokumenty." #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -6472,7 +6472,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Brackets are automatically sized when you type left and right in front of the bracket command, for example, left(a over b right). You can also set the size and spacing of brackets by choosing Format - Spacing - Category - Brackets and setting the desired percentages. Mark the Scale all brackets check box to apply the changes to all brackets in the formula." -msgstr "Pokud před příkaz závorek vložíte left a right, automaticky se upravuje velikost závorek (např. left(a over b right)). Velikost a rozestup závorek můžete také určit v nabídce Formát - Prokládání znaků - Kategorie - Závorky, kde zadáte požadovaná procenta. Chcete-li změnit všechny závorky ve vzorci, zaškrtněte pole Zvětšovat všechny vnořené závorky." +msgstr "Pokud před příkaz závorek vložíte left a right, automaticky se upravuje velikost závorek (např. left(a over b right)). Velikost a rozestup závorek můžete také určit v nabídce Formát - Prokládání znaků - Kategorie - Závorky, kde zadáte požadovaná procenta. Chcete-li změnit všechny závorky ve vzorci, zaškrtněte pole Zvětšovat všechny vnořené závorky." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -7016,7 +7016,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "In this way, intervals like the one above can be built in $[officename] Math without any problems: \\[2\", \"3\\) or \"\\]2\", \"3\\[ (Attention: These quotation marks are part of the entry.)" -msgstr "Takto lze v $[officename] Math bez problémů zapsat intervaly (jako byl ten výše): \\[2\", \"3\\) nebo \"\\]2\", \"3\\[ (Pozor: tyto uvozovky jsou součástí vzorce.)" +msgstr "Takto lze v $[officename] Math bez problémů zapsat intervaly (jako byl ten výše): \\[2\", \"3\\) nebo \"\\]2\", \"3\\[ (Pozor: tyto uvozovky jsou součástí vzorce.)" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -7052,7 +7052,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Group operations in sequence are treated as if every single operation is enclosed by braces. They are nested, and in every level there can be no more than one operation. Here is an example of a formula with many group operations: \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" like \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"." -msgstr "Skupinové operace v sekvenci se zpracují, jako by každá jednotlivá operace byla uzavřena v závorkách. Vloží se do sebe a v každé úrovni může být jen jedna operace. Příklad vzorce s mnoha skupinovými operacemi a jeho uzávorkování: \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" je stejné jako \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"." +msgstr "Skupinové operace v sekvenci se zpracují, jako by každá jednotlivá operace byla uzavřena v závorkách. Vloží se do sebe a v každé úrovni může být jen jedna operace. Příklad vzorce s mnoha skupinovými operacemi a jeho uzávorkování: \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" je stejné jako \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"." #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -7512,7 +7512,7 @@ msgctxt "" "349\n" "help.text" msgid "The color command changes the character color; first enter the color command directly in the Commands window. Then enter the color name (black, white, cyan, magenta, red, blue, green, or yellow). Then enter the characters to be changed." -msgstr "Pomocí příkazu color změníte barvu vzorce. Zadejte color, poté napište jméno barvy (dostupné barvy jsou white - bílá, black - černá, cyan - azurová, magenta - purpurová, red - červená, blue - modrá, green - zelená a yellow - žlutá) a nakonec znaky, které chcete změnit." +msgstr "Pomocí příkazu color změníte barvu vzorce. Zadejte color, poté napište jméno barvy (dostupné barvy jsou white - bílá, black - černá, cyan - azurová, magenta - purpurová, red - červená, blue - modrá, green - zelená a yellow - žlutá) a nakonec znaky, které chcete změnit." #: 03091506.xhp msgctxt "" @@ -7923,7 +7923,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Automatically updates a modified formula. If you do not select this option, the formula will only be updated after you choose View - Update or press F9." -msgstr "Automaticky aktualizuje změněný vzorec. Pokud tuto volbu nezvolíte, bude se vzorec aktualizovat, pouze když vyberete Zobrazit - Aktualizovat nebo stisknete F9." +msgstr "Automaticky aktualizuje změněný vzorec. Pokud tuto volbu nezvolíte, bude se vzorec aktualizovat, pouze když vyberete Zobrazit - Aktualizovat nebo stisknete F9." #: 03090908.xhp msgctxt "" @@ -8027,7 +8027,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "To permanently change the default size (12 pt) used in $[officename] Math, you must first set the size (for example, 11 pt) and then click the Default button." -msgstr "Chcete-li změnit výchozí základní velikost (12 pt) v $[officename] Math, musíte nejprve nastavit velikost (např. 11 pt) a poté klepnout na tlačítko Výchozí." +msgstr "Chcete-li změnit výchozí základní velikost (12 pt) v $[officename] Math, musíte nejprve nastavit velikost (např. 11 pt) a poté klepnout na tlačítko Výchozí." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -8828,7 +8828,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "If you selected a non-symbol font in the Font list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above." -msgstr "Pokud v seznamu Písmo vyberete nesymbolové písmo, můžete si vybrat Unicode podmnožinu, do které chcete umístit nový nebo upravený symbol. Když vyberete podmnožinu, zobrazí se v seznamu symbolů všechny symboly, které do ní patří." +msgstr "Pokud v seznamu Písmo vyberete nesymbolové písmo, můžete si vybrat Unicode podmnožinu, do které chcete umístit nový nebo upravený symbol. Když vyberete podmnožinu, zobrazí se v seznamu symbolů všechny symboly, které do ní patří." #: 06010100.xhp msgctxt "" @@ -8882,7 +8882,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the Old symbol list box) with the new name you have entered in the Symbol list box." -msgstr "Klepnutím na toto tlačítko nahradíte název symbolu zobrazeného v levém náhledovém okně (původní název je zobrazen v poli Původní symbol) za název, který jste zadal do pole Symbol." +msgstr "Klepnutím na toto tlačítko nahradíte název symbolu zobrazeného v levém náhledovém okně (původní název je zobrazen v poli Původní symbol) za název, který jste zadal do pole Symbol." #: 06010100.xhp msgctxt "" @@ -11817,7 +11817,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Useful information about Indexes and Exponents and Scaling, helps you organize your document in the best possible way." -msgstr "Při lepší organizaci dokumentů vám pomohou užitečné informace o indexech a exponentech a škálování." +msgstr "Při lepší organizaci dokumentů vám pomohou užitečné informace o indexech a exponentech a škálování." #: 03091504.xhp msgctxt "" @@ -12969,7 +12969,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "This icon inserts an upward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from the bottom left to the top right)Command for the Commands window: dotsup or dotsdiag" -msgstr "Vloží výpustku diagonálně nahoru (tři tečky na diagonále zleva dole vpravo nahoru). Také můžete napsat dotsup nebo dotsdiag v okně Příkazy." +msgstr "Vloží výpustku diagonálně nahoru (tři tečky na diagonále zleva dole vpravo nahoru). Také můžete napsat dotsup nebo dotsdiag v okně Příkazy." #: 03091600.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter.po index f0b04923820..59228b74c8e 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-01 14:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 09:18+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1354371218.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361611091.0\n" #: main0208.xhp msgctxt "" @@ -353,7 +353,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "You can also create various indexes and tables in text documents. You can define the structure and appearance of the indexes and tables according to your individual needs. Live hyperlinks and bookmarks let you jump directly to the corresponding items in the text." -msgstr "Do textových dokumentů je možné vložit různé rejstříky a tabulky. Strukturu a vzhled rejstříků a tabulek je možné upravit podle vlastních potřeb. Pomocí hypertextových odkazů a záložek se dostanete přímo na odpovídající místo v dokumentu." +msgstr "Do textových dokumentů je možné vložit různé rejstříky a tabulky. Strukturu a vzhled rejstříků a tabulek je možné upravit podle vlastních potřeb. Pomocí hypertextových odkazů a záložek se dostanete přímo na odpovídající místo v dokumentu." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -425,7 +425,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "You can insert pictures with different formats into a text document, including graphics with a JPG or GIF format. In addition, the Gallery provides a collection of clipart graphics, and the Fontwork Gallery creates stunning font effects." -msgstr "Do textového dokumentu je možné vkládat obrázky v různých formátech, např. ve formátu JPEG či GIF. Navíc je možné využít Galerii, která poskytuje kolekci obrázků setříděných do kategorií, a pro vytvoření úchvatných efektů s písmem galerii Písmomalby." +msgstr "Do textového dokumentu je možné vkládat obrázky v různých formátech, např. ve formátu JPEG či GIF. Navíc je možné využít Galerii, která poskytuje kolekci obrázků setříděných do kategorií, a pro vytvoření úchvatných efektů s písmem galerii Písmomalby." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -461,7 +461,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "The drag-and-drop feature enables you to work quickly and efficiently with text documents in $[officename]. For example, you can drag-and-drop objects, such as graphics from the Gallery, from one location to another in the same document, or between open $[officename] documents." -msgstr "Vlastnost přetahování (drag & drop) vám umožňuje pracovat s textovými dokumenty v $[officename] rychle a efektivně. Například je možné přetáhnout objekty, třeba obrázky z Galerie, z jednoho místa na jiné ve stejném dokumentu nebo mezi různými dokumenty $[officename]." +msgstr "Vlastnost přetahování (drag & drop) vám umožňuje pracovat s textovými dokumenty v $[officename] rychle a efektivně. Například je možné přetáhnout objekty, třeba obrázky z Galerie, z jednoho místa na jiné ve stejném dokumentu nebo mezi různými dokumenty $[officename]." #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 1d55f700e39..3cea3dc4f92 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-30 15:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 09:18+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -12,8 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361611118.0\n" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -180,7 +181,7 @@ msgctxt "" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "Right-click a paragraph with style Text body. Choose Edit Paragraph Style - Condition tab" -msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na odstavec se stylem Tělo textu. Zvolte záložku Upravit styl odstavce - Podmínka" +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na odstavec se stylem Tělo textu. Zvolte záložku Upravit styl odstavce - Podmínka" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -296,7 +297,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu Modify/New - Footnote tab" -msgstr "Zvolte Formát - Styly a formátování, otevřete místní nabídku a zvolte Upravit/Nový - Poznámka pod čarou" +msgstr "Zvolte Formát - Styly a formátování, otevřete místní nabídku a zvolte Upravit/Nový - Poznámka pod čarou" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1236,7 +1237,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Fields (inserted fields)" -msgstr "Otevřete místní nabídku a zvolte Pole (vložená pole)" +msgstr "Otevřete místní nabídku a zvolte Pole (vložená pole)" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1477,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Footnote/Endnote (inserted Footnote/Endnote)" -msgstr "Otevřete místní nabídku a zvolte Poznámka pod čarou/Vysvětlivka" +msgstr "Otevřete místní nabídku a zvolte Poznámka pod čarou/Vysvětlivka" #: 00000404.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 902cf55c8be..81bb5d510cc 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-13 21:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:21+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1360790737.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361622102.0\n" #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -349,7 +349,7 @@ msgctxt "" "bm_id3907589\n" "help.text" msgid "Styles and Formatting window;applying styles" -msgstr "Okno Styly a formátování; uplatnění stylů" +msgstr "okno Styly a formátování; používání stylů" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -3386,7 +3386,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Styles in Writer" -msgstr "Styly ve Writer" +msgstr "Styly ve Writeru" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -3403,7 +3403,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Styles in Writer" -msgstr "Styly ve Writer" +msgstr "Styly ve Writeru" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -4078,7 +4078,7 @@ msgctxt "" "bm_id7094027\n" "help.text" msgid "inserting;envelopes letters;inserting envelopes envelopes" -msgstr "vložení;obálky dopisy;vložení obálky obálky" +msgstr "vkládání;obálky dopisy;vkládání obálek obálky" #: 04070000.xhp msgctxt "" @@ -4338,7 +4338,7 @@ msgctxt "" "par_id7805413\n" "help.text" msgid "When you edit some records in a Calc spreadsheet data source that is currently in use for a mail merge, those changes are not visible in the mail merge." -msgstr "Když upravíte záznamy v sešitu Calc, který se používá jako zdroj dat pro hromadnou korespondenci, tato změna se neprojeví v hromadné korespondenci." +msgstr "Když upravíte záznamy v sešitu Calcu, který se používá jako zdroj dat pro hromadnou korespondenci, tato změna se neprojeví v hromadné korespondenci." #: mailmerge03.xhp msgctxt "" @@ -4945,7 +4945,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154652\n" "help.text" msgid "tables; mergingmerging; tables" -msgstr "tabulky; sloučitsloučit; tabulky" +msgstr "tabulky; slučováníslučování; tabulky" #: 05200000.xhp msgctxt "" @@ -7328,7 +7328,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select the part of the caption that you want to use for index entries. The following table lists the caption options that can be selected, based on the caption text \"Illustration 24: The Sun\", where \"Illustration 24\" was automatically generated, and \"The Sun\" was added by the user." -msgstr "Vyberte část popisků, kterou chcete použít pro položky rejstříku. Následující tabulka obsahuje možnosti, které lze vybrat, ukázané na příkladu \"Ilustrace 24: Slunce\", kde text \"Ilustrace 24\" byl vytvořen automaticky a \"Slunce\" bylo přidáno uživatelem." +msgstr "Vyberte část popisků, kterou chcete použít pro položky rejstříku. Následující tabulka obsahuje možnosti, které lze vybrat, ukázané na příkladu \"Ilustrace 24: Slunce\", kde text \"Ilustrace 24\" byl vytvořen automaticky a \"Slunce\" bylo přidáno uživatelem." #: 04120213.xhp msgctxt "" @@ -8100,7 +8100,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147402\n" "help.text" msgid "converting; text, into tablestext; converting to tablestables; converting to text" -msgstr "převod; text na tabulkytext; převedení na tabulkytabulky; převod na text" +msgstr "převádění; text na tabulkytext; převádění na tabulkytabulky; převádění na text" #: 06090000.xhp msgctxt "" @@ -9997,7 +9997,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "User-defined indexes are available in the Type box when you insert an index entry in your document." -msgstr "Uživatelem vytvořené rejstříky jsou dostupné v poli typ, když vložíte položku rejstříku do dokumentu." +msgstr "Uživatelem vytvořené rejstříky jsou dostupné v poli typ, když vložíte položku rejstříku do dokumentu." #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -10087,7 +10087,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Includes OLE objects in the index." -msgstr "Zahrne do rejstříku OLE objekty." +msgstr "Zahrne do rejstříku OLE objekty." #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -10568,7 +10568,7 @@ msgctxt "" "bm_id\n" "help.text" msgid "AutoCorrect function;headings headings;automatic separator lines;AutoCorrect function" -msgstr "Automatické opravy;nadpisy nadpisy;automatický oddělovač řádků;Automatické opravy" +msgstr "Automatické opravy;nadpisy nadpisy;automatický oddělovací čáry;Automatické opravy" #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -10685,7 +10685,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "AutoCorrect for Separator Lines" -msgstr "Automatické opravy pro oddělovací řádky" +msgstr "Automatické opravy pro oddělovací čáry" #: 05150200.xhp msgctxt "" @@ -11785,7 +11785,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Restarts line numbering at the top of each page in the document." -msgstr "Na každé straně budou řádky číslovány znovu od začátku." +msgstr "Na každé straně budou řádky číslovány znovu od začátku." #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -11854,7 +11854,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154558\n" "help.text" msgid "tables;text flow around text tablestext flow;around text tablescolumns; breaks in text tablesrow breaks in text tablestables; allowing page breakspage breaks; tablessplitting tables;row breaks" -msgstr "tabulka; tok textu okolo tabulektok textu; kolem textových tabuleksloupce; zalomení v textových tabulkáchzalomení řádků v textové tabulcetabulky; povolení zalomení stránkyzalomení stránky; tabulkyrozdělení tabulky; zalomení řádků" +msgstr "tabulky; tok textu okolo tabulektok textu; kolem textových tabuleksloupce; zalomení v textových tabulkáchzalomení řádků v textové tabulcetabulky; povolení zalomení stránkyzalomení stránky; tabulkyrozdělování tabulek; zalomení řádků" #: 05090300.xhp msgctxt "" @@ -14823,7 +14823,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To automatically hyphenate the current or selected paragraphs, choose Format - Paragraph, and then click the Text Flow tab. You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style. In text where automatic hyphenation is enabled, the Hyphenation dialog will not find any word to hyphenate." -msgstr "Chcete-li automaticky dělit slova v aktuálním nebo označených odstavcích, zvolte Formát - Odstavec a poté klepněte na záložku Tok textu. Automatické dělení slov můžete také povolit přímo ve stylu odstavce. V textu kde je povoleno automatické dělení slov, nenajde dilog pro dělení slov žádné další slova k dělení" +msgstr "Chcete-li dělit slova v aktuálním nebo označených odstavcích automaticky, zvolte Formát - Odstavec a poté klepněte na záložku Tok textu. Automatické dělení slov můžete také povolit přímo ve stylu odstavce. V textu, kde je povoleno automatické dělení slov, nenajde dialog pro dělení slov žádná slova." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -14868,7 +14868,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "To automatically hyphenate the remaining part of the selection or the document, click Hyphenate All and answer \"Yes\" to the following question." -msgstr "Pro automatické rozdělení slov ve zbylé části dokumentu kliněte na Rozdělit vše a odpovězte \"Ano\" na následující otázku." +msgstr "Pro automatické rozdělení slov ve zbylé části dokumentu klepněte na Rozdělit vše a odpovězte \"Ano\" na následující otázku." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -16202,7 +16202,7 @@ msgctxt "" "par_id0903200802250745\n" "help.text" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined fields." -msgstr "Vložte obsah, který chcete přidat k uživatelem definovaným polím." +msgstr "Vložte obsah, který chcete přidat k uživatelem definovaným polím." #: 04090002.xhp msgctxt "" @@ -19934,7 +19934,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150980\n" "help.text" msgid "objects; defining hyperlinks frames; defining hyperlinks pictures; defining hyperlinks hyperlinks; for objects" -msgstr "objekty; definice hypertextových odkazů rámce; definice hypertextových odkazů obrázky; definice hypertextových odkazů hypertextové odkazy; pro objekty" +msgstr "objekty; definování hypertextových odkazů rámce; definování hypertextových odkazů obrázky; definování hypertextových odkazů hypertextové odkazy; pro objekty" #: 05060800.xhp msgctxt "" @@ -20942,7 +20942,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153246\n" "help.text" msgid "tables; splittingsplitting tables; at cursor positiondividing tables" -msgstr "tabulky; rozdělenírozdělení tabulky; na pozici kurzorudělení tabulky" +msgstr "tabulky; rozdělovánírozdělování tabulek; na pozici kurzorudělení tabulek" #: 05190000.xhp msgctxt "" @@ -21101,7 +21101,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154106\n" "help.text" msgid "tags; in $[officename] Writer$[officename] Writer; special HTML tagsHTML;special tags for fieldsfields;HTML import and exporttime fields;HTMLdate fields;HTMLDocInformation fields" -msgstr "značky; v aplikaci $[officename] Writer$[officename] Writer; speciální značky HTMLHTML;speciální značky pro polepole;import a export HTMLpole času;HTMLpole data;HTMLpole DocInformation" +msgstr "značky; v aplikaci $[officename] Writer$[officename] Writer; speciální značky HTMLHTML;speciální značky pro polepole;import a export HTMLpole času;HTMLpole data;HTMLpole informace o dokumentu" #: 04090007.xhp msgctxt "" @@ -28390,7 +28390,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the database field that you specify in the Record Number box as a mail merge field if the Condition that you enter is met. Only records selected by a multiple selection in the data source view are considered." -msgstr "Vloží obsah databázového pole zadaného v políčku Číslo záznamu jako pole hromadné korespondence, je-li vámi zadaná podmínka splněna. Budou se zpracovávat pouze záznamy vybrané v datovém zdroji vícenásobným výběrem." +msgstr "Vloží obsah databázového pole zadaného v políčku Číslo záznamu jako pole hromadné korespondence, je-li vámi zadaná podmínka splněna. Budou se zpracovávat pouze záznamy vybrané ve zdroji dat vícenásobným výběrem." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -28453,7 +28453,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the next mail merge field in your document, if the condition that you define is met. The records that you want to include must be selected in the data source view." -msgstr "Vloží do dokumentu obsah dalšího pole hromadné korespondence, je-li vámi definovaná podmínka splněna. Záznamy, které chcete použít, musí být vybrány v pohledu na datový zdroj." +msgstr "Vloží do dokumentu obsah dalšího pole hromadné korespondence, je-li vámi definovaná podmínka splněna. Záznamy, které chcete použít, musí být vybrány v zobrazení zdroje dat." #: 04090006.xhp msgctxt "" @@ -28533,7 +28533,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met. The record number corresponds to the current selection in the data source view. For example, if you select the last 5 records in a database containing 10 records, the number of the first record will be 1, and not 6." -msgstr "Zadejte číslo záznamu, který chcete vložit, je-li vámi zadaná podmínka splněna. Číslo záznamu odpovídá aktuálnímu výběru v pohledu na datový zdroj. Pokud například vyberete posledních 5 záznamů v databázi obsahující 10 záznamů, bude číslo prvního záznamu 1 a nikoliv 6." +msgstr "Zadejte číslo záznamu, který chcete vložit, je-li vámi zadaná podmínka splněna. Číslo záznamu odpovídá aktuálnímu výběru v zobrazení zdroje dat. Pokud například vyberete posledních 5 záznamů v databázi obsahující 10 záznamů, bude číslo prvního záznamu 1 a nikoliv 6." #: 04090006.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index d454b6f0c26..e55914bfde8 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-17 18:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 09:23+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1361125238.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361611405.0\n" #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154838\n" "help.text" msgid "tables; inserting rowsrows; inserting in tables, using icon" -msgstr "tabulky; vložení řádkůřádky; vložení do tabulek pomocí ikony" +msgstr "tabulky; vkládání řádkůřádky; vkládání do tabulek pomocí ikony" #: 04090000.xhp msgctxt "" @@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152899\n" "help.text" msgid "tables; inserting columns incolumns; inserting in tables" -msgstr "tabulky; vložení sloupcůsloupce; vložení do tabulek" +msgstr "tabulky; vkládání sloupcůsloupce; vkládání do tabulek" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147167\n" "help.text" msgid "graphics;do not showimages;do not showpictures;do not show" -msgstr "obrázky; nezobrazovatobrázky; nezobrazovatobrázky; nezobrazovat" +msgstr "grafika; nezobrazovatobrázky; nezobrazovat" #: 18120000.xhp msgctxt "" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts the name of the person who created the document here as a field. The field applies the entry made under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User data." -msgstr "Vloží jako pole jméno osoby, která vytvořila dokument. Pole obsahuje údaje zadané v %PRODUCTNAME - PředvolbyNástroje - Možnosti - $[officename] - Uživatelské údaje." +msgstr "Vloží jako pole jméno osoby, která vytvořila dokument. Pole obsahuje údaje zadané v %PRODUCTNAME - PředvolbyNástroje - Možnosti - $[officename] - Uživatelské údaje." #: 10020000.xhp msgctxt "" @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Tests for values matching the Boolean NOT" -msgstr "Ověří hodnoty podle booleovské funkce NOT" +msgstr "Ověří hodnoty podle booleovské funkce NOT" #: 14020000.xhp msgctxt "" @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147174\n" "help.text" msgid "time fields;insertingfields;inserting time" -msgstr "časová pole; vloženípole; vložení času" +msgstr "časová pole; vloženípole; vkládání času" #: 18030200.xhp msgctxt "" @@ -3467,7 +3467,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Moves a paragraph with all its subpoints below the following paragraph. This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." -msgstr "Přesune odstavec včetně podčástí pod následující odstavec. Ikona je viditelná pouze je-li ukazatel umístěn v textu s číslováním nebo odrážkami." +msgstr "Přesune odstavec včetně podčástí pod následující odstavec. Ikona je viditelná, pouze je-li ukazatel umístěn v textu s číslováním nebo odrážkami." #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -3675,7 +3675,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Moves a paragraph with subpoints to above the previous paragraph. This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." -msgstr "Přesune odstavec včetně podčástí nad předchozí odstavec. Ikona je viditelná pouze je-li ukazatel umístěn v textu s číslováním nebo odrážkou." +msgstr "Přesune odstavec včetně podčástí nad předchozí odstavec. Ikona je viditelná, pouze je-li ukazatel umístěn v textu s číslováním nebo odrážkou." #: 06120000.xhp msgctxt "" @@ -3813,7 +3813,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with Insert - Fields - Other and make the desired settings in the Fields dialog. It is also possible to edit a field inserted with the Page Numbers command with Edit - Fields. To change page numbers, read the Page Numbers guide." -msgstr "Pokud chcete určit jiný formát nebo upravit číslo stránky, zvolte Vložit - Pole - Jiné a v dialogu Pole proveďte nastavení podle potřeby. Existující pole můžete kdykoliv změnit pomocí příkazu Úpravy - Pole. O změně čísel stránek se dočtete v části Čísla stránek." +msgstr "Pokud chcete určit jiný formát nebo upravit číslo stránky, zvolte Vložit - Pole - Jiné a v dialogu Pole proveďte nastavení podle potřeby. Existující pole můžete kdykoliv změnit pomocí příkazu Úpravy - Pole. O změně čísel stránek se dočtete v části Čísla stránek." #: 14050000.xhp msgctxt "" @@ -4013,7 +4013,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The current page number is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the Navigator, with which you can navigate in the document. A right-click shows all bookmarks in the document. Click a bookmark to position the text cursor at the bookmark location." -msgstr "V tomto poli stavového řádku se zobrazuje číslo aktuální stránky. Poklepáním otevřete Navigátor, s jehož pomocí je možné snadno procházet dokumentem. Pravé klepnutí zobrazí všechny záložky v dokumentu. Klepnutím na záložku se ukazatel umístí na pozici záložky." +msgstr "V tomto poli stavového řádku se zobrazuje číslo aktuální stránky. Poklepáním otevřete Navigátor, s jehož pomocí je možné snadno procházet dokumentem. Pravé klepnutí zobrazí všechny záložky v dokumentu. Klepnutím na záložku se ukazatel umístí na pozici záložky." #: 08010000.xhp msgctxt "" @@ -4031,7 +4031,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can turn the Navigator display on or off by double-clicking the Page Number field." -msgstr "Poklepáním na pole Číslo strany je možné zapnout nebo vypnout Navigátor." +msgstr "Poklepáním na pole Číslo strany je možné zapnout nebo vypnout Navigátor." #: 08010000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index bb7174bcbe2..c710fea09e0 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-17 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:21+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1361125195.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361622113.0\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -172,7 +172,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Open Data Source View" -msgstr "Otevřít pohled Zdroje dat" +msgstr "Otevřít zobrazení zdroje dat" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 4233267ffcc..9908bef748c 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-17 19:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 09:46+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1361128724.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361612765.0\n" #: hyperlinks.xhp msgctxt "" @@ -127,7 +127,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153396\n" "help.text" msgid "formatting styles; styles and templates styles; styles and templates organizing; templates (guide) templates; organizing (guide)" -msgstr "formátovací styly; styly a šablony styly; styly a šablony organizace; šablony (průvodce) šablony; organizace (průvodce)" +msgstr "formátovací styly; styly a šablony styly; styly a šablony organizování; šablony (průvodce) šablony; organizování (průvodce)" #: templates_styles.xhp msgctxt "" @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148882\n" "help.text" msgid "automatic word completion completion of words AutoCorrect function; word completion word completion;using/disabling disabling;word completion switching off;word completion deactivating;word completion refusing word completions rejecting word completions" -msgstr "automatické dokončování slova dokončování slov funkce automatická oprava; dokončování slov dokončování slov;použití/zákaz zákaz;dokončování slov vypnutí;dokončování slov vypnutí;dokončování slov odmítnutí dokončování slov odmítnutí dokončování slov" +msgstr "automatické dokončování slova dokončování slov funkce automatická oprava; dokončování slov dokončování slov;použití/zákaz zakázání;dokončování slov vypnutí;dokončování slov odmítnutí dokončování slov zrušení dokončování slov" #: word_completion.xhp msgctxt "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154079\n" "help.text" msgid "fields; converting into text converting;fields, into text replacing;fields, by text changing;fields, into text" -msgstr "pole; převod na text převody;pole na text nahrazování;pole textem změna;pole na text" +msgstr "pole; převádění na text převádění;pole na text nahrazování;pole textem změna;pole na text" #: field_convert.xhp msgctxt "" @@ -863,7 +863,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles and Formatting window." -msgstr "Velkou část oken programu $[officename], jako jsou okna Navigátoru nebo Stylů a formátování, je možné ukotvit, zrušit jejich ukotvení nebo změnit jejich velikost." +msgstr "Velkou část oken programu $[officename], jako jsou okna Navigátor nebo Styly a formátování, je možné ukotvit, zrušit jejich ukotvení nebo změnit jejich velikost." #: resize_navigator.xhp msgctxt "" @@ -960,7 +960,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Click 'Page' in the Type list and 'Next page' in the Select list." -msgstr "V seznamu Typ klepněte na 'Stránka' a v seznamu Vybrat na 'Další stránka'." +msgstr "V seznamu Typ klepněte na 'Stránka' a v seznamu Vybrat na 'Další stránka'." #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156108\n" "help.text" msgid "cells; enlarging and reducing in text tablestable cells; enlarging/reducing in textkeyboard; resizing rows/columnsresizing;rows and columns in text tablesenlarging columns,cells and table rowsreducing rows and columns in text tablestables; resizing/juxtaposingjuxtaposing tablesheights of table rowswidths of table columnsrows;resizing in tablescolumns;resizing in tablescolumn widths in tables" -msgstr "buňky; zvětšení a zmenšení v textových tabulkáchbuňky tabulky; zvětšení/zmenšení v textuklávesnice; změna velikosti řádků/sloupcůzměna velikosti;řádky a sloupce v textových tabulkáchzvětšení sloupců, buněk a řádků v tabulkáchzmenšení řádků a sloupců v textových tabulkáchtabulky; změna velikosti/rozestavenírozestavení tabulkyvýška řádků tabulkyšířka sloupců tabulkyřádky;změna velikosti v tabulkáchsloupce;změna velikosti v tabulkáchšířka sloupců v tabulkách" +msgstr "buňky; zvětšení a zmenšení v textových tabulkáchbuňky tabulky; zvětšení/zmenšení v textuklávesnice; změna velikosti řádků/sloupcůzměna velikosti;řádky a sloupce v textových tabulkáchzvětšení sloupců, buněk a řádků v tabulkáchzmenšení řádků a sloupců v textových tabulkáchtabulky; změna velikosti/rozestavenírozestavení tabulkyvýška řádků tabulkyšířka sloupců tabulkyřádky;změna velikosti v tabulkáchsloupce;změna velikosti v tabulkáchsloupce;šířka v tabulkách" #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155619\n" "help.text" msgid "matching conditional text in fields if-then queries as fields conditional text; setting up text; conditional text defining;conditions" -msgstr "splnění podmíněného textu v polích dotazy if-then jako pole podmíněný text; nastavení text; podmíněný text vytvoření;podmínky" +msgstr "splnění podmíněného textu v polích dotazy if-then jako pole podmíněný text; nastavení text; podmíněný text definování;podmínky" #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "You can set up fields in your document that display text when a condition that you define is met. For example, you can define the conditional text that is displayed in a series of reminder letters." -msgstr "Do vašeho dokumentu je možné vložit pole, která budou zobrazovat text jen v tom případě, že vámi zadaná podmínka bude splněna. Je možné například definovat podmíněný text, který bude zobrazen v řadě upomínaných dopisů." +msgstr "Do dokumentu je možné vložit pole, která budou zobrazovat text jen v tom případě, že vámi zadaná podmínka bude splněna. Je možné například definovat podmíněný text, který bude zobrazen v řadě upomínaných dopisů." #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Click \"Set variable\" in the Type list." -msgstr "V seznamu Typ klikněte na \"Nastavit proměnnou\"." +msgstr "V seznamu Typ klepněte na \"Nastavit proměnnou\"." #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Click \"Text\" in the Format list." -msgstr "V seznamu Formát klikněte na \"Text\"." +msgstr "V seznamu Formát klepněte na \"Text\"." #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Click \"Conditional text\" in the Type list." -msgstr "V seznamu Typ klikněte na \"Podmíněný text\"." +msgstr "V seznamu Typ klepněte na \"Podmíněný text\"." #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145576\n" "help.text" msgid "fields;updating/viewing updating;fields Help tips;fields properties;fields disabling;field highlighting changing;field shadings viewing;fields" -msgstr "pole;aktualizace/zobrazení aktualizace;pole Tipy nápovědy;pole vlastnosti;pole zákaz;zvýraznění pole změna;stínování pole zobrazení;polí" +msgstr "pole;aktualizace/zobrazení aktualizace;pole tipy nápovědy;pole vlastnosti;pole zakázání;zvýraznění pole změna;stínování pole zobrazení;pole" #: fields.xhp msgctxt "" @@ -2824,7 +2824,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Click Insert, and then click Close." -msgstr "Klepněte na tlačítko Vložit a potom klepněte na Zavřít." +msgstr "Klepněte na tlačítko Vložit a potom klepněte na Zavřít." #: insert_tab_innumbering.xhp msgctxt "" @@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press Command Ctrl+Tab." -msgstr "Pro vložení tabelátoru mezi číslo nebo odrážku a text odstavce klepněte na začátek odstavce a stiskněte klávesy CommandCtrl+Tab." +msgstr "Pro vložení tabulátoru mezi číslo nebo odrážku a text odstavce klepněte na začátek odstavce a stiskněte klávesy CommandCtrl+Tab." #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -3203,7 +3203,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155182\n" "help.text" msgid "characters; uppercase or lowercase text; uppercase or lowercase lowercase letters; text uppercase; formatting text capital letters;changing to small letters changing;cases of text initial capitals in titles small capitals (guide)" -msgstr "znaky; velká nebo malá písmena text; velká nebo malá písmena malá písmena; text velká písmena; formátování textu velká písmena;změna na malá písmena změna;velikost písmen textu první velké písmeno v nadpisech malé kapitálky (průvodce)" +msgstr "znaky; velká nebo malá písmena text; velká nebo malá písmena malá písmena; text velká písmena; formátování textu velká písmena;změna na malá písmena změna;velikost písmen textu první velká písmena v nadpisech malé kapitálky (průvodce)" #: text_capital.xhp msgctxt "" @@ -3349,7 +3349,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "You can modify the heading hierarchy or assign a level in the hierarchy to a custom paragraph style. You can also add chapter and section numbering to heading paragraph styles. By default, the \"Heading 1\" paragraph style is at the top of the outline hierarchy." -msgstr "Je možné měnit hierarchii nadpisů nebo přiřadit úroveň v hierarchii vlastnímu stylu odstavce. Také je možné ke stylu odstavce pro nadpis přidat číslování kapitol a podkapitol. Ve výchozím stavu je na nejvyšší úrovni v hierarchii stylů styl odstavce \"Nadpis 1\"." +msgstr "Je možné měnit hierarchii nadpisů nebo přiřadit úroveň v hierarchii vlastnímu stylu odstavce. Také je možné ke stylu odstavce pro nadpis přidat číslování kapitol a podkapitol. Ve výchozím stavu je na nejvyšší úrovni v hierarchii stylů styl odstavce \"Nadpis 1\"." #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" @@ -3385,7 +3385,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "In the Numbers box, select the numbering style that you want to use, and then click OK." -msgstr "Ye seznamu Číslo vyberte styl číslování, který chcete použít, a poté klepněte na OK." +msgstr "V seznamu Číslo vyberte styl číslování, který chcete použít, a poté klepněte na OK." #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" @@ -3445,7 +3445,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Click the heading level that you want to assign to the custom paragraph style in the Level list." -msgstr "V seznamu Úroveň klepněte na úroveň nadpisu, ke které chcete vlastní styl odstavce přiřadit." +msgstr "V seznamu Úroveň klepněte na úroveň nadpisu, ke které chcete vlastní styl odstavce přiřadit." #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155911\n" "help.text" msgid "styles; creating from selections drag and drop;creating new styles copying;styles, from selections" -msgstr "styly; vytvoření z výběru přetažení a puštění;vytvoření nových stylů kopírování;styly z výběru" +msgstr "styly; vytvoření z výběru přetažení;vytvoření nových stylů kopírování;styly z výběru" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -3603,7 +3603,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B5\n" "help.text" msgid "You can also drag-and-drop a frame into the Styles and Formatting window to create a new frame style: Click the frame, wait a moment with the mouse button pressed down, but without moving the mouse, then drag to the Styles and Formatting window and drop the frame onto the Frame Styles icon." -msgstr "Pro vytvoření nového stylu rámce je možné do okna Styly a formátování přetáhnout i rámec: Klepněte na rámec, počkejte chvílí se stisknutým tlačítkem myši a bez pohybu kurzoru, přetáhněte rámec nad ikonu styly rámce v okně Styly a formátování a uvolněte tlačítko myši." +msgstr "Pro vytvoření nového stylu rámce je možné do okna Styly a formátování přetáhnout i rámec: Klepněte na rámec, počkejte chvílí se stisknutým tlačítkem myši a bez pohybu kurzoru, přetáhněte rámec nad ikonu styly rámce v okně Styly a formátování a uvolněte tlačítko myši." #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149909\n" "help.text" msgid "calculating; in text formulas; calculating in text references;in Writer tables" -msgstr "výpočet; v textu vzorce; výpočet v textu odkazy v tabulkách Writeru" +msgstr "výpočty; v textu vzorce; výpočty v textu odkazy; v tabulkách Writeru" #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -3989,7 +3989,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Use the tools to draw a new contour, and then click the Apply icon (green check mark)." -msgstr "Pomocí nástrojů nakreslete nový obrys a poté klepněte na ikonu Použít (zelené zaškrtnutí)." +msgstr "Pomocí nástrojů nakreslete nový obrys a poté klepněte na ikonu Použít (zelené zaškrtnutí)." #: wrap.xhp msgctxt "" @@ -4023,7 +4023,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154897\n" "help.text" msgid "Navigator; overview in texts hyperlinks;jumping to objects;quickly moving to, within text frames;jumping to tables;jumping to headings;jumping to pages;jumping to jumping;to text elements overviews;Navigator in text documents" -msgstr "Navigátor; texty, úvod hypertextové odkazy;skok na objekty;rychlý přesun na, v textu rámce;skok na tabulky;skok na nadpisy;skok na stránky;skok na skok;na textové prvky úvody;Navigátor v textových dokumentech" +msgstr "Navigátor; přehled pro texty hypertextové odkazy;skok na objekty;rychlý přesun na, v textu rámce;skok na tabulky;skok na nadpisy;skok na stránky;skok na skok;na textové prvky přehledy;Navigátor v textových dokumentech" #: navigator.xhp msgctxt "" @@ -4243,7 +4243,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155185\n" "help.text" msgid "sections;inserting external content text documents;merging links;inserting text documents as inserting;text documents" -msgstr "sekce;vkládání externího obsahu textové dokumenty;sloučení odkazy;vkládání textových dokumentů jako odkaz vkládání;textové dokumenty" +msgstr "sekce;vkládání externího obsahu textové dokumenty;slučování odkazy;vkládání textových dokumentů jako odkaz vkládání;textové dokumenty" #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" @@ -4393,7 +4393,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155186\n" "help.text" msgid "indexes; editing or deleting entries tables of contents; editing or deleting entries deleting;entries of indexes/tables of contents editing;table/index entries" -msgstr "rejstříky; úprava a smazání položek obsahy; úprava nebo smazání položek smazání;položky rejstříku/obsahu úpravy;položky obsahu/rejstříku" +msgstr "rejstříky; úpravy a mazání položek obsahy; úpravy nebo mazání položek mazání;položky rejstříku/obsahu úpravy;položky obsahu/rejstříku" #: indices_delete.xhp msgctxt "" @@ -4881,7 +4881,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "In the Hide area, select the Hide check box." -msgstr "V oblasti Skrýt zvolte pole Skrýt." +msgstr "V oblasti Skrýt zvolte pole Skrýt." #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -5495,7 +5495,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147684\n" "help.text" msgid "captions; adding chapter numbers objects; captioning automatically numbering; captions automatic numbering;of objects chapter numbers in captions inserting;chapter numbers in captions" -msgstr "popisky; přidání čísla kapitoly objekty; automatické popisky číslování; popisky automatické číslování;objektů čísla kapitol v popiscích vkládání;číslo kapitoly v popiscích" +msgstr "popisky; přidávání čísel kapitol objekty; automatické popisky číslování; popisky automatické číslování;objektů čísla kapitol v popiscích vkládání;čísla kapitol v popiscích" #: captions_numbers.xhp msgctxt "" @@ -5844,7 +5844,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149637\n" "help.text" msgid "numbering; removing/interrupting bullet lists; interrupting lists;removing/interrupting numbering deleting;numbers in lists interrupting numbered lists changing;starting numbers in lists" -msgstr "číslování; odstranění/přerušení odrážkové seznamy; přerušení seznamy;odstranění/přerušení číslování smazání;čísla v seznamech přerušení číslovaných seznamů změna;počáteční čísla v seznamech" +msgstr "číslování; odstranění/přerušení odrážkové seznamy; přerušení seznamy;odstranění/přerušení číslování mazání;čísla v seznamech přerušení číslovaných seznamů změna;počáteční čísla v seznamech" #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -5984,7 +5984,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149686\n" "help.text" msgid "words; counting in text number of words documents; number of words/characters text; number of words/characters characters; counting number of characters counting words word counts" -msgstr "slova; počítání v textu počet slov dokumenty; počet slov/znaků text; počet slov/znaků znaky; počítání počet znaků počítání slov počet slov" +msgstr "slova; počítání v textu počet slov dokumenty; počet slov/znaků text; počet slov/znaků znaky; počítání počet znaků počítání slov slova; počet" #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -6034,7 +6034,7 @@ msgctxt "" "par_id1116200901133998\n" "help.text" msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too." -msgstr "Obecně je slovo každá posloupnost znaků mezi dvěma mezerami. Tabelátory, zlomy řádků a odstavců také vyznačují okraje slov." +msgstr "Obecně je slovo každá posloupnost znaků mezi dvěma mezerami. Tabulátory, konce řádků a odstavců také vyznačují okraje slov." #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -7114,7 +7114,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154250\n" "help.text" msgid "turning off automatic correction text;turning off automatic correction uppercase;changing to lowercase capital letters;changing to small letters after periods quotation marks;changing automatically words;automatic replacement on/off lines;automatic drawing on/off underlining;quick borders; automatic drawing on/off automatic changes on/off changes;automatic AutoCorrect function;turning off" -msgstr "vypnutí automatických oprav text;vypnutí automatických oprav velká písmena;změna na malá písmena velká písmena;změna na malá písmena po tečce uvozovky;automatická změna slova;automatické nahrazování zap/vyp čáry;automatické kreslení zap/vyp podtržení;rychlé ohraničení; automatické kreslení zap/vyp automatické změny zap/vyp změny;automatické automatické opravy;vypnutí" +msgstr "vypnutí automatických oprav text;vypnutí automatických oprav velká písmena;změna na malá velká písmena;změna na malá písmena po tečce uvozovky;automatická změna slova;automatické nahrazování zap/vyp čáry;automatické kreslení zap/vyp podtržení;rychlé ohraničení; automatické kreslení zap/vyp automatické změny zap/vyp změny;automatické automatické opravy;vypnutí" #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -8313,7 +8313,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155183\n" "help.text" msgid "page breaks; inserting and deleting inserting; page breaks deleting;page breaks pages; inserting/deleting page breaks manual page breaks tables;deleting page breaks before" -msgstr "zalomení stránky; vkládání a smazání vkládání; zalomení stránky smazání;zalomení stránky stránky; vkládání/smazání zalomení stránky ruční zalomení stránky tabulky;smazání zalomení stránky před tabulkou" +msgstr "zalomení stránky; vkládání a mazání vkládání; zalomení stránky mazání;zalomení stránky stránky; vkládání/mazání zalomení stránky ruční zalomení stránky tabulky;mazání zalomení stránky před tabulkou" #: page_break.xhp msgctxt "" @@ -8665,7 +8665,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145087\n" "help.text" msgid "text documents; publishing in HTML HTML documents; creating from text documents homepage creation saving;in HTML format" -msgstr "textové dokumenty; publikování v HTML HTML dokumenty; vytváření z textových dokumentů vytvoření domovské stránky ukládání;ve formátu HTML" +msgstr "textové dokumenty; publikování v HTML HTML dokumenty; vytváření z textových dokumentů vytváření domovské stránky ukládání;ve formátu HTML" #: send2html.xhp msgctxt "" @@ -8813,7 +8813,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155915\n" "help.text" msgid "Stylist, see Styles and Formatting window styles; updating from selections templates; updating from selections Styles and Formatting window; updating from selections updating; styles, from selections" -msgstr "Seznam stylů, viz okno Styly a formátování styly; aktualizace z výběru šablony; aktualizace z výběru okno Styly a formátování; aktualizace z výběru aktualizace; styly, z výběru" +msgstr "Stylista, viz okno Styly a formátování styly; aktualizace z výběru šablony; aktualizace z výběru okno Styly a formátování; aktualizace z výběru aktualizace; styly, z výběru" #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -9323,7 +9323,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146957\n" "help.text" msgid "objects; defining borders borders; for objects frames; around objects charts;borders pictures;borders OLE objects;borders defining;object borders" -msgstr "objekty; určení ohraničení ohraničení; pro objekty rámce; kolem objektů grafy;ohraničení obrázky;ohraničení OLE objekty;ohraničení určení;ohraničení objektů" +msgstr "objekty; definování ohraničení ohraničení; pro objekty rámce; kolem objektů grafy;ohraničení obrázky;ohraničení OLE objekty;ohraničení definování;ohraničení objektů" #: border_object.xhp msgctxt "" @@ -10543,7 +10543,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154866\n" "help.text" msgid "inserting;lines under headers/above footers lines; under headers/above footers headers;formatting footers;formatting shadows;headers/footers borders;for headers/footers" -msgstr "vkládání;čáry pod záhlavím/nad zápatím čáry; pod záhlavím/nad zápatím záhlaví;formátování zápatí;formátování stínování;záhlaví/zápatí ohraničení;záhlaví/zápatí" +msgstr "vkládání;čáry pod záhlavím/nad zápatím čáry; pod záhlavím/nad zápatím záhlaví;formátování zápatí;formátování stíny;záhlaví/zápatí ohraničení;záhlaví/zápatí" #: header_with_line.xhp msgctxt "" @@ -10870,7 +10870,7 @@ msgctxt "" "bm_id7693411\n" "help.text" msgid "selecting;tablestables;selectingcolumns;selectingrows;selecting" -msgstr "výběr;tabulkytabulky;výběrsloupce;výběrřádky;výběr" +msgstr "vybírání;tabulkytabulky;vybíránísloupce;vybíránířádky;vybírání" #: table_select.xhp msgctxt "" @@ -11254,7 +11254,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153418\n" "help.text" msgid "indexes;multiple documents multiple documents;indexes merging;indexes master documents;indexes" -msgstr "rejstříky;více dokumentů více dokumentů;rejstříky spojení;rejstříky hlavní dokumenty;rejstříky" +msgstr "rejstříky;více dokumentů více dokumentů;rejstříky spojování;rejstříky hlavní dokumenty;rejstříky" #: indices_multidoc.xhp msgctxt "" @@ -12638,7 +12638,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149688\n" "help.text" msgid "document templates templates; creating document templates" -msgstr "šablony dokumentu šablony; vytvoření šablon dokumentů" +msgstr "šablony dokumentu šablony; vytváření šablon dokumentů" #: template_create.xhp msgctxt "" @@ -13744,7 +13744,7 @@ msgctxt "" "bm_id6609088\n" "help.text" msgid "selecting;paper trays paper tray selection" -msgstr "výběr;zásobník papíru zásobník papíru;výběr" +msgstr "vybírání;zásobníky papíru zásobníky papíru;vybírání" #: printer_tray.xhp msgctxt "" @@ -13850,7 +13850,7 @@ msgctxt "" "bm_id8186284\n" "help.text" msgid "rulers;using rulershorizontal rulersvertical rulersindents; setting on rulerspage margins on rulerstable cells;adjusting the width on rulersshowing;rulershiding;rulersadjusting page margins and cell widths" -msgstr "pravítka;používání pravítekvodorovná pravítkasvislá pravítkanastavení odsazení na pravítkáchzměna;odsazeníokraje stránky na pravítkáchbuňky tabulky;přizpůsobení šířky na pravítkáchzobrazování; pravítkaskrývání; pravítkapřizpůsobení okrajů stránky a buněk" +msgstr "pravítka;používání pravítekvodorovná pravítkasvislá pravítkaodsazení; nastavení na pravítkáchokraje stránky na pravítkáchbuňky tabulky;přizpůsobení šířky na pravítkáchzobrazení; pravítkaskrývání; pravítkapřizpůsobení okrajů stránky a buněk" #: ruler.xhp msgctxt "" @@ -14051,7 +14051,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155521\n" "help.text" msgid "AutoText networks and AutoText directories lists;AutoText shortcuts printing;AutoText shortcuts inserting;text blocks text blocks blocks of text" -msgstr "automatický text sítě a adresáře automatického textu seznamy;zkratky automatického textus tisk;zkratky automatického textu vkládání;bloky textu textové bloky bloky textu" +msgstr "automatický text sítě a adresáře automatického textu seznamy;zkratky automatického textu tisk;zkratky automatického textu vkládání;bloky textu textové bloky bloky textu" #: autotext.xhp msgctxt "" @@ -14309,7 +14309,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145819\n" "help.text" msgid "endnotes;inserting and editing inserting;footnotes/endnotes deleting;footnotes editing;footnotes/endnotes organizing;footnotes footnotes; inserting and editing" -msgstr "vysvětlivky;vkládání a úprava vkládání;poznámky pod čarou/vysvětlivky mazání;poznámky pod čarou úprava;poznámky pod čarou/vysvětlivky organizace;poznámky pod čarou poznámky pod čarou; vkládání a úprava" +msgstr "vysvětlivky;vkládání a úpravy vkládání;poznámky pod čarou/vysvětlivky mazání;poznámky pod čarou úpravy;poznámky pod čarou/vysvětlivky organizování;poznámky pod čarou poznámky pod čarou; vkládání a úpravy" #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -15784,7 +15784,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155186\n" "help.text" msgid "bullet lists;turning on and off paragraphs; bulleted bullets;adding and editing formatting;bullets removing;bullets in text documents changing;bulleting symbols" -msgstr "odrážkové seznamy;zapnutí a vypnutí odstavce; s odrážkami odrážky;přidání a úprava formátování;odrážky odstranění;odrážky v textových dokumentech změna;symbol odrážky" +msgstr "odrážkové seznamy;zapnutí a vypnutí odstavce; s odrážkami odrážky;přidávání a úpravy formátování;odrážky odstranění;odrážky v textových dokumentech změna;symbol odrážky" #: using_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -15871,7 +15871,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147683\n" "help.text" msgid "spacing; endnotes/footnotes endnotes; spacing footnotes; spacing borders;for footnotes/endnotes lines;footnotes/endnotes" -msgstr "vzdálenost; vysvětlivky/poznámky pod čarou vysvětlivky; vzdálenost poznámky pod čarou; vzdálenost ohraničení;pro poznámky pod čarou/vysvětlivky řádky;poznámky pod čarou/vysvětlivky" +msgstr "vzdálenosti; vysvětlivky/poznámky pod čarou vysvětlivky; vzdálenosti poznámky pod čarou; vzdálenost ohraničení;pro poznámky pod čarou/vysvětlivky řádky;poznámky pod čarou/vysvětlivky" #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -16004,7 +16004,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154248\n" "help.text" msgid "calculating; across multiple text tables tables;calculating across" -msgstr "výpočet; přes více textových tabulek tabulky;výpočet přes" +msgstr "výpočty; přes více textových tabulek tabulky;výpočty přes" #: calculate_multitable.xhp msgctxt "" @@ -17247,7 +17247,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149695\n" "help.text" msgid "indexes; editing/updating/deleting tables of contents; editing and deleting updating;indexes/tables of contents editing;indexes/tables of contents deleting;indexes/tables of contents" -msgstr "rejstříky; úpravy/aktualizace/smazání obsahy; úpravy a smazání aktualizace;rejstříky/obsahy úpravy;rejstříky/obsahy smazání;rejstříky/obsahy" +msgstr "rejstříky; úpravy/aktualizace/mazání obsahy; úpravy a mazání aktualizace;rejstříky/obsahy úpravy;rejstříky/obsahy mazání;rejstříky/obsahy" #: indices_edit.xhp msgctxt "" @@ -17350,7 +17350,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150495\n" "help.text" msgid "numbering; combining merging;numbered lists joining;numbered lists lists;combining numbered lists paragraphs;numbering non-consecutive" -msgstr "číslování; kombinování sloučení;číslované seznamy spojení;číslované seznamy seznamy;kombinování číslovaných seznamů odstavce;číslování ne po sobě jdoucích" +msgstr "číslování; kombinování slučování;číslované seznamy spojování;číslované seznamy seznamy;kombinování číslovaných seznamů odstavce;číslování ne po sobě jdoucích" #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -17447,7 +17447,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149963\n" "help.text" msgid "formats; resetting font attributes; resetting fonts; resetting resetting; fonts direct formatting;exiting formatting;exiting direct formatting exiting;direct formatting" -msgstr "formáty; obnovení vlastnosti písma; obnovení písma; obnovení obnovení; písma přímé formátování;ukončení formátování;ukončení přímého formátování ukončení;přímé formátování" +msgstr "formáty; obnovení vlastnosti písma; obnovení písma; obnovení obnovení; písma přímé formátování;ukončování formátování;ukončování přímého formátování ukončování;přímé formátování" #: reset_format.xhp msgctxt "" @@ -17959,7 +17959,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147692\n" "help.text" msgid "pasting;results of formulas clipboard;calculating in text formulas;pasting results in text documents" -msgstr "vložení;výsledků vzorce schránka;výpočty v textu vzorce;vložení výsledků v textových dokumentech" +msgstr "vkládání;výsledků vzorce schránka;výpočty v textu vzorce;vkládání výsledků v textových dokumentech" #: calculate_clipboard.xhp msgctxt "" @@ -18096,7 +18096,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156377\n" "help.text" msgid "rows; inserting/deleting in tables by keyboard columns; inserting/deleting in tables by keyboard tables; editing by keyboard keyboard;adding or deleting rows/columns splitting cells;by keyboard merging;cells, by keyboard deleting;rows/columns, by keyboard inserting;rows/columns, by keyboard" -msgstr "řádky; vkládání/mazání v tabulkách klávesnicí sloupce; vkládání/mazání v tabulkách klávesnicí tabulky; úpravy klávesnicí klávesnice;přidávání nebo mazání řádků/sloupců rozdělování bueněk;klávesnicí spojování;buňky, klávesnicí mazání;řádky/sloupce, klávesnicí vkládání;řádky/sloupce, klávesnicí" +msgstr "řádky; vkládání/mazání v tabulkách klávesnicí sloupce; vkládání/mazání v tabulkách klávesnicí tabulky; úpravy klávesnicí klávesnice;přidávání nebo mazání řádků/sloupců rozdělování buněk;klávesnicí spojování;buňky, klávesnicí mazání;řádky/sloupce, klávesnicí vkládání;řádky/sloupce, klávesnicí" #: table_cells.xhp msgctxt "" @@ -18307,7 +18307,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149816\n" "help.text" msgid "sections; editingsections;deletingdeleting;sections editing;sections read-only sections protecting;sections converting;sections, into normal text hiding;sections" -msgstr "sekce; úpravysekce;mazánímazání;sekceúpravy;sekcesekce pouze pro čtenízamknutí;sekcepřevody;sekce, na normální textskrytí;sekce" +msgstr "sekce; úpravysekce;mazánímazání;sekceúpravy;sekcesekce pouze pro čteníochrana;sekcepřevádění;sekce, na normální textskrývání;sekce" #: section_edit.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/cs/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index 924ae7b36a6..844c252a172 100644 --- a/source/cs/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/cs/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-14 15:43+0000\n" -"Last-Translator: Jindřich \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 10:09+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1360856582.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361614173.0\n" #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4302,7 +4302,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_115\n" "LngText.text" msgid "Error configuring ODBC data source [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it." -msgstr "Při nastavení datového zdroje ODBC [4] došlo k chybě, chyba ODBC [2]: [3]. Ověřte, zda soubor [4] existuje a máte k němu přístup." +msgstr "Při nastavení zdroje dat ODBC [4] došlo k chybě, chyba ODBC [2]: [3]. Ověřte, zda soubor [4] existuje a máte k němu přístup." #: Error.ulf msgctxt "" diff --git a/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 649e003b2ea..c78b8fde76a 100644 --- a/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-30 21:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-24 16:57+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1359581229.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361725032.0\n" #: XFormsWindowState.xcu msgctxt "" @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sum" -msgstr "Celkem" +msgstr "Součet" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -11770,7 +11770,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Choose Data Source..." -msgstr "Zdroj dat..." +msgstr "Vybrat zdroj dat..." #: BibliographyCommands.xcu msgctxt "" @@ -15748,7 +15748,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sum" -msgstr "Celkem" +msgstr "Součet" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -21832,7 +21832,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Data Source of Current Document" -msgstr "Datový zdroj aktuálního dokumentu" +msgstr "Zdroj dat aktuálního dokumentu" #: DbuCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/cs/sc/source/ui/dbgui.po b/source/cs/sc/source/ui/dbgui.po index 140bb9144aa..97d5216a969 100644 --- a/source/cs/sc/source/ui/dbgui.po +++ b/source/cs/sc/source/ui/dbgui.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-22 15:47+0000\n" -"Last-Translator: Jindřich \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-24 17:06+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1353599235.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361725572.0\n" #: validate.src msgctxt "" @@ -568,7 +568,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Sum" -msgstr "Celkem" +msgstr "Součet" #: consdlg.src msgctxt "" @@ -631,7 +631,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "StDev (sample)" -msgstr "StDev (výběr)" +msgstr "SměrOdch (výběr)" #: consdlg.src msgctxt "" @@ -640,7 +640,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "StDevP (population)" -msgstr "StDevP (populace)" +msgstr "SměrOdchP (populace)" #: consdlg.src msgctxt "" @@ -649,7 +649,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "Var (sample)" -msgstr "Var (výběr)" +msgstr "Rozptyl (výběr)" #: consdlg.src msgctxt "" @@ -658,7 +658,7 @@ msgctxt "" "11\n" "stringlist.text" msgid "VarP (population)" -msgstr "VarP (populace)" +msgstr "RozptylP (populace)" #: consdlg.src msgctxt "" @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "1\n" "itemlist.text" msgid "Sum" -msgstr "Celkem" +msgstr "Součet" #: pvfundlg.src msgctxt "" @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "8\n" "itemlist.text" msgid "StDev (Sample)" -msgstr "StDev (vzorek)" +msgstr "SměrOdch (vzorek)" #: pvfundlg.src msgctxt "" @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "9\n" "itemlist.text" msgid "StDevP (Population)" -msgstr "StDevP (Populace)" +msgstr "SměrOdchP (populace)" #: pvfundlg.src msgctxt "" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "10\n" "itemlist.text" msgid "Var (Sample)" -msgstr "Var (vzorek)" +msgstr "Rozptyl (vzorek)" #: pvfundlg.src msgctxt "" @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "11\n" "itemlist.text" msgid "VarP (Population)" -msgstr "VarP (populace)" +msgstr "RozptylP (populace)" #: pvfundlg.src msgctxt "" diff --git a/source/cs/sc/source/ui/src.po b/source/cs/sc/source/ui/src.po index 9e890e10219..96cde1a8590 100644 --- a/source/cs/sc/source/ui/src.po +++ b/source/cs/sc/source/ui/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-16 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-24 17:08+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1361016007.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361725690.0\n" #: miscdlgs.src msgctxt "" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt "" "RID_SCDLG_CHARTCOLROW\n" "modaldialog.text" msgid "Change Source Data Range" -msgstr "Změnit zdrojovou datovou oblast" +msgstr "Změnit zdrojovou oblast dat" #: solvrdlg.src msgctxt "" @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgctxt "" "STR_FUN_TEXT_SUM\n" "string.text" msgid "Sum" -msgstr "Celkem" +msgstr "Součet" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2866,7 +2866,7 @@ msgctxt "" "STR_FUN_TEXT_COUNT\n" "string.text" msgid "Count" -msgstr "Počet" +msgstr "Počet čísel" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2875,7 +2875,7 @@ msgctxt "" "STR_FUN_TEXT_COUNT2\n" "string.text" msgid "CountA" -msgstr "CountA" +msgstr "Počet hodnot" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2920,7 +2920,7 @@ msgctxt "" "STR_FUN_TEXT_STDDEV\n" "string.text" msgid "StDev" -msgstr "StDev" +msgstr "SměrOdch" #: globstr.src msgctxt "" @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgctxt "" "STR_FUN_TEXT_VAR\n" "string.text" msgid "Var" -msgstr "Var" +msgstr "Rozptyl" #: globstr.src msgctxt "" @@ -6165,7 +6165,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Sum" -msgstr "Celkem" +msgstr "Součet" #: subtdlg.src msgctxt "" @@ -6228,7 +6228,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "StDev (Sample)" -msgstr "StDev (vzorek)" +msgstr "SměrOdch (vzorek)" #: subtdlg.src msgctxt "" @@ -6237,7 +6237,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "StDevP (Population)" -msgstr "StDevP (Populace)" +msgstr "SměrOdchP (populace)" #: subtdlg.src msgctxt "" @@ -6246,7 +6246,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "Var (Sample)" -msgstr "Var (vzorek)" +msgstr "Rozptyl (vzorek)" #: subtdlg.src msgctxt "" @@ -6255,7 +6255,7 @@ msgctxt "" "11\n" "stringlist.text" msgid "VarP (Population)" -msgstr "VarP (populace)" +msgstr "RozptylP (populace)" #: subtdlg.src msgctxt "" @@ -12508,7 +12508,7 @@ msgctxt "" "SCSTR_QHELP_BTNSUM\n" "string.text" msgid "Sum" -msgstr "Celkem" +msgstr "Součet" #: toolbox.src msgctxt "" @@ -24914,7 +24914,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The range from which data is to be taken." -msgstr "Zdrojová oblast dat." +msgstr "Oblast, ze které jsou použita data." #: scfuncs.src msgctxt "" diff --git a/source/cs/starmath/source.po b/source/cs/starmath/source.po index 9a82661287d..030e181a4d2 100644 --- a/source/cs/starmath/source.po +++ b/source/cs/starmath/source.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-21 23:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-24 16:20+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1353539842.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361722838.0\n" #: smres.src msgctxt "" @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "RID_SUMX\n" "toolboxitem.text" msgid "Sum" -msgstr "Celkem" +msgstr "Suma" #: toolbox.src msgctxt "" diff --git a/source/cs/svtools/source/dialogs.po b/source/cs/svtools/source/dialogs.po index 17077c95fd9..abb9de60c24 100644 --- a/source/cs/svtools/source/dialogs.po +++ b/source/cs/svtools/source/dialogs.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-29 16:36+0200\n" -"Last-Translator: Jindřich \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 10:17+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361614621.0\n" #: wizardmachine.src msgctxt "" @@ -1510,7 +1511,7 @@ msgctxt "" "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE\n" "string.text" msgid "Data source table" -msgstr "Tabulka zdrojových dat" +msgstr "Tabulka zdroje dat" #: formats.src msgctxt "" diff --git a/source/cs/svx/source/stbctrls.po b/source/cs/svx/source/stbctrls.po index 790477ac3e9..5367e738c7e 100644 --- a/source/cs/svx/source/stbctrls.po +++ b/source/cs/svx/source/stbctrls.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-13 19:39+0200\n" -"Last-Translator: Jindřich \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-24 16:53+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361724799.0\n" #: stbctrls.src msgctxt "" @@ -183,7 +184,7 @@ msgctxt "" "PSZ_FUNC_COUNT2\n" "menuitem.text" msgid "CountA" -msgstr "CountA" +msgstr "Počet hodnot" #: stbctrls.src msgctxt "" @@ -192,7 +193,7 @@ msgctxt "" "PSZ_FUNC_COUNT\n" "menuitem.text" msgid "Count" -msgstr "Počet" +msgstr "Počet čísel" #: stbctrls.src msgctxt "" @@ -219,7 +220,7 @@ msgctxt "" "PSZ_FUNC_SUM\n" "menuitem.text" msgid "Sum" -msgstr "Celkem" +msgstr "Součet" #: stbctrls.src msgctxt "" @@ -228,7 +229,7 @@ msgctxt "" "PSZ_FUNC_NONE\n" "menuitem.text" msgid "None" -msgstr "Žádné" +msgstr "Nic" #: stbctrls.src msgctxt "" diff --git a/source/cs/sw/source/ui/app.po b/source/cs/sw/source/ui/app.po index a61cca4d057..69bdf86dbff 100644 --- a/source/cs/sw/source/ui/app.po +++ b/source/cs/sw/source/ui/app.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-28 11:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-24 16:30+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1356695130.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361723401.0\n" #: mn.src msgctxt "" @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "STR_SUM\n" "string.text" msgid "Sum" -msgstr "Celkem" +msgstr "Součet" #: app.src msgctxt "" diff --git a/source/cs/sw/source/ui/envelp.po b/source/cs/sw/source/ui/envelp.po index ec4cae3a5d8..8e17c1ffb9c 100644 --- a/source/cs/sw/source/ui/envelp.po +++ b/source/cs/sw/source/ui/envelp.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-05 17:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 10:17+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -12,8 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361614661.0\n" #: envelp.src msgctxt "" @@ -906,7 +907,7 @@ msgctxt "" "DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS\n" "modaldialog.text" msgid "Data Source Connection" -msgstr "Připojení ke zdrojům dat" +msgstr "Připojení ke zdroji dat" #: label.src msgctxt "" diff --git a/source/cs/sw/source/ui/ribbar.po b/source/cs/sw/source/ui/ribbar.po index c3f53e4513c..9b69ea309c8 100644 --- a/source/cs/sw/source/ui/ribbar.po +++ b/source/cs/sw/source/ui/ribbar.po @@ -4,16 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-13 19:26+0200\n" -"Last-Translator: Jindřich \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-24 16:30+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361723417.0\n" #: tbxanchr.src msgctxt "" @@ -633,7 +634,7 @@ msgctxt "" "MN_CALC_SUM\n" "menuitem.text" msgid "Sum" -msgstr "Celkem" +msgstr "Součet" #: inputwin.src msgctxt "" diff --git a/source/cs/wizards/source/formwizard.po b/source/cs/wizards/source/formwizard.po index 795d6eedd34..8537c071ec1 100644 --- a/source/cs/wizards/source/formwizard.po +++ b/source/cs/wizards/source/formwizard.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-14 17:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 10:18+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1358184071.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1361614699.0\n" #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -308,7 +308,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_COMMON_START + 35\n" "string.text" msgid "The connection to the data source could not be established." -msgstr "Nelze se připojit ke zdroji dat" +msgstr "Nelze se připojit ke zdroji dat." #: dbwizres.src msgctxt "" @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgctxt "" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 65\n" "string.text" msgid "The query with the statement
''
could not be run.
Check your data source." -msgstr "Dotaz s prvkem
''
nelze spustit.
Zkontrolujte si svůj zdroj dat." +msgstr "Dotaz s prvkem
''
nelze spustit.
Zkontrolujte zdroj dat." #: dbwizres.src msgctxt "" -- cgit