From b1d363bc379f2eac52978e9454190c6c1943ad45 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Mon, 8 Jan 2024 16:25:48 +0100 Subject: update translations for master/24-2 and force-fix errors using pocheck Change-Id: I33a02cfcf6e62189a9539be638128bc3960856a7 (cherry picked from commit b16d91c535bb0ba41ff8ce63e8f5a2af1a30a110) --- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po | 6 +- source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 84 +- source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 76 +- source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po | 26 +- source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 6 +- source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 876 ++++++++++----------- source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 15 +- source/cs/helpcontent2/source/text/shared/help.po | 10 +- source/cs/helpcontent2/source/text/swriter.po | 11 +- source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 646 +++++++-------- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 42 +- source/cs/sc/messages.po | 30 +- source/cs/svtools/messages.po | 8 +- source/cs/sw/messages.po | 6 +- 14 files changed, 933 insertions(+), 909 deletions(-) (limited to 'source/cs') diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 4d4ed05905b..d7bca4da5d3 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-17 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-26 09:45+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564160910.000000\n" #. ViEWM @@ -18095,7 +18095,7 @@ msgctxt "" "par_id652699200121080\n" "help.text" msgid "Suppresses a single style or an array of styles given by their names within a specific styles family. Only user-defined styles may be deleted, built-in styles are ignored. It applies to all document types except Base and FormDocument." -msgstr "" +msgstr "Smaže podle názvu styl či pole stylů z určité rodiny. Smazat lze pouze uživatelem definované styly, vestavěné styly se ignorují. Týká se všech druhů dokumentu s výjimkou typů Base a FormDocument." #. dXBxC #: sf_document.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 45b7f18c69a..c43f40f497a 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-17 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-26 19:49+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1557549259.000000\n" #. E9tti @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "par_id61702668060030\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Named Range or Expression" -msgstr "" +msgstr "Zvolte List - Pojmenované oblasti a výrazy." #. mQLYV #: 00000404.xhp @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "par_id751702675082804\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Manage." -msgstr "" +msgstr "Zvolte List - Pojmenované oblasti a výrazy - Spravovat." #. YdGRb #: 00000404.xhp @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "par_id301702675433245\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Manage Names." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Vložit - Spravovat názvy." #. xCq8y #: 00000404.xhp @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "par_id601702675437816\n" "help.text" msgid "Choose Data - Manage Names." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Data - Spravovat názvy." #. Ln2Gt #: 00000404.xhp @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "par_id641702675445810\n" "help.text" msgid "On the Insert menu of the Insert tab, choose Manage." -msgstr "" +msgstr "V nabídce Vložit na kartě Vložit zvolte Spravovat." #. Yw75z #: 00000404.xhp @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "par_id661702675107130\n" "help.text" msgid "Icon Manage Names" -msgstr "" +msgstr "Ikona Spravovat názvy" #. BUAWL #: 00000404.xhp @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "par_id121702675107134\n" "help.text" msgid "Manage Names" -msgstr "" +msgstr "Spravovat názvy" #. KFqnF #: 00000404.xhp @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "par_id3149385\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + F3" -msgstr "" +msgstr "CommandCtrl + F3" #. HfWVd #: 00000404.xhp @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "hd_id201702761733377\n" "help.text" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Ostatní" #. h2WAr #: 00000404.xhp @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt "" "par_id521702676756048\n" "help.text" msgid "On the drop-down list in the Name Box of the Formula Bar, select Manage Names." -msgstr "" +msgstr "V rozbalovacím poli Pole názvu na Liště vzorců vyberte Spravovat názvy." #. ECgNS #: 00000404.xhp @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "par_id801702661547552\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Define Name." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Vložit - Definovat názvy." #. 5iGFy #: 00000404.xhp @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "par_id601702661988059\n" "help.text" msgid "Choose Data - Define Name." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Data - Definovat název." #. B6onu #: 00000404.xhp @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "par_id811702661629800\n" "help.text" msgid "On the Insert menu of the Insert tab, choose Define." -msgstr "" +msgstr "V nabídce Vložit na kartě Vložit zvolte Definovat." #. pByDh #: 00000404.xhp @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt "" "par_id871702662103999\n" "help.text" msgid "Icon Define Name" -msgstr "" +msgstr "Ikona Definovat název" #. zeRSD #: 00000404.xhp @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt "" "par_id621702662104003\n" "help.text" msgid "Define Name" -msgstr "" +msgstr "Definovat název" #. pGGH5 #: 00000404.xhp @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "hd_id201702661733377\n" "help.text" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Ostatní" #. ZFX4s #: 00000404.xhp @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt "" "par_id321702661807915\n" "help.text" msgid "On the Name Box of the Formula Bar, insert a name for the selected cells range and press Enter." -msgstr "" +msgstr "V poli Pole názvu na Liště vzorců zadejte název pro vybranou oblast buněk a stiskněte Enter." #. PAQ3M #: 00000404.xhp @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt "" "par_id511702935011731\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Cell Comments." -msgstr "" +msgstr "Zvolte List - Komentáře buňky." #. PGEHP #: sheet_menu.xhp @@ -4748,7 +4748,7 @@ msgctxt "" "par_id641631903140705\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Cell Comments - Hide Comment" -msgstr "" +msgstr "Zvolte List - Komentáře buňky - Skrýt komentář." #. ZotAh #: sheet_menu.xhp @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt "" "par_id591702936735244\n" "help.text" msgid "Choose Hide Comment." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Skrýt komentář." #. FBGrL #: sheet_menu.xhp @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt "" "par_id311702937087575\n" "help.text" msgid "Icon Hide Comment" -msgstr "" +msgstr "Ikona Skrýt komentář" #. RQgGH #: sheet_menu.xhp @@ -4775,7 +4775,7 @@ msgctxt "" "par_id161702937087579\n" "help.text" msgid "Hide Comment" -msgstr "" +msgstr "Skrýt komentář" #. mtWsM #: sheet_menu.xhp @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgctxt "" "par_id611631903144777\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Cell Comments - Show Comment" -msgstr "" +msgstr "Zvolte List - Komentáře buňky - Zobrazit komentář." #. FTfs6 #: sheet_menu.xhp @@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt "" "par_id711702938268509\n" "help.text" msgid "Choose Show Comment." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Zobrazit komentář." #. jyafX #: sheet_menu.xhp @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt "" "par_id161702938290460\n" "help.text" msgid "Icon Show Comment" -msgstr "" +msgstr "Ikona Zobrazit komentář" #. TJFiv #: sheet_menu.xhp @@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt "" "par_id841702938290463\n" "help.text" msgid "Show Comment" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit komentář" #. fDua6 #: sheet_menu.xhp @@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt "" "par_id961631903149304\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Cell Comments - Delete Comment" -msgstr "" +msgstr "Zvolte List - Komentáře buňky - Smazat komentář." #. UuXES #: sheet_menu.xhp @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt "" "par_id181702947009943\n" "help.text" msgid "Choose Delete Comment." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Smazat komentář." #. BbB2Q #: sheet_menu.xhp @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "par_id381702947173325\n" "help.text" msgid "Choose Review - Delete Comment." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Revize - Smazat komentář." #. irMeE #: sheet_menu.xhp @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt "" "par_id961702947038211\n" "help.text" msgid "Icon Delete Comment" -msgstr "" +msgstr "Ikona Smazat komentář" #. NYhJA #: sheet_menu.xhp @@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt "" "par_id221702947038214\n" "help.text" msgid "Delete Comment" -msgstr "" +msgstr "Smazat komentář" #. e6Jua #: sheet_menu.xhp @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt "" "par_id471631903160977\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Cell Comments - Delete All Comments" -msgstr "" +msgstr "Zvolte List - Komentáře buňky - Smazat všechny komentáře." #. 9q47y #: sheet_menu.xhp @@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt "" "par_id201702947317948\n" "help.text" msgid "Choose Review - Delete All Comments." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Revize - Smazat všechny komentáře." #. nxKGZ #: sheet_menu.xhp @@ -4883,7 +4883,7 @@ msgctxt "" "par_id371702947343458\n" "help.text" msgid "Icon Delete All Comments" -msgstr "" +msgstr "Ikona Smazat všechny komentáře" #. 3bVhn #: sheet_menu.xhp @@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt "" "par_id31702947343462\n" "help.text" msgid "Delete All Comments" -msgstr "" +msgstr "Smazat všechny komentáře" #. Fy7UD #: sheet_menu.xhp @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgctxt "" "par_id591702950637039\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Navigate." -msgstr "" +msgstr "Zvolte List - Navigovat." #. QyjVQ #: sheet_menu.xhp @@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt "" "par_id131702951930928\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Navigate - To Next Sheet." -msgstr "" +msgstr "Zvolte List - Navigovat - Na následující list." #. PbwEZ #: sheet_menu.xhp @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt "" "par_id601702952027454\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Tab" -msgstr "" +msgstr "CommandCtrl + Tab" #. fFzWR #: sheet_menu.xhp @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgctxt "" "par_id471702952143358\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Navigate - To Previous Sheet." -msgstr "" +msgstr "Zvolte List - Navigovat - Na předchozí list." #. MCVG2 #: sheet_menu.xhp @@ -4937,4 +4937,4 @@ msgctxt "" "par_id551702952160062\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift +Tab" -msgstr "" +msgstr "CommandCtrl + Shift +Tab" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 76144cfbf5b..72593081000 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-17 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-26 19:49+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559927186.000000\n" @@ -3345,7 +3345,7 @@ msgctxt "" "par_id851702164980152\n" "help.text" msgid "You can delete cells by choosing Sheet - Delete Cells." -msgstr "" +msgstr "Smazat buňky můžete volbou List - Smazat buňky." #. GNLr2 #: 04020000.xhp @@ -42009,7 +42009,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156330\n" "help.text" msgid "Define Names" -msgstr "" +msgstr "Definovat názvy" #. cVATk #: 04070100.xhp @@ -42243,7 +42243,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153195\n" "help.text" msgid "Insert Name" -msgstr "" +msgstr "Vložit název" #. 8X9th #: 04070200.xhp @@ -42342,7 +42342,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147264\n" "help.text" msgid "Create Names" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit názvy" #. dby9X #: 04070300.xhp @@ -42477,7 +42477,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "Define Label Range" -msgstr "" +msgstr "Definovat oblast popisků" #. sTpBB #: 04070400.xhp @@ -53214,7 +53214,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Delete All Comments" -msgstr "" +msgstr "Smazat všechny komentáře" #. YmLWh #: DeleteAllNotes.xhp @@ -53223,7 +53223,7 @@ msgctxt "" "hd_id361702947725743\n" "help.text" msgid "Delete All Comments" -msgstr "" +msgstr "Smazat všechny komentáře" #. aEbAx #: DeleteAllNotes.xhp @@ -53232,7 +53232,7 @@ msgctxt "" "par_id731702947725744\n" "help.text" msgid "Deletes all cell notes of the current sheet." -msgstr "" +msgstr "Smaže všechny komentáře z aktuálního listu." #. zBhL7 #: DeleteNote.xhp @@ -53241,7 +53241,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Delete Comment" -msgstr "" +msgstr "Smazat komentář" #. LDFtp #: DeleteNote.xhp @@ -53250,7 +53250,7 @@ msgctxt "" "hd_id801702946820149\n" "help.text" msgid "Delete Comment" -msgstr "" +msgstr "Smazat komentář" #. QPL3j #: DeleteNote.xhp @@ -53259,7 +53259,7 @@ msgctxt "" "par_id501702946820151\n" "help.text" msgid "Deletes the comment of the cell." -msgstr "" +msgstr "Smaže komentář z buňky." #. mNEBF #: EditSelectMenu.xhp @@ -53511,7 +53511,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hide Comment" -msgstr "" +msgstr "Skrýt komentář" #. mQmry #: HideNote.xhp @@ -53520,7 +53520,7 @@ msgctxt "" "hd_id531702936339053\n" "help.text" msgid "Hide Comment" -msgstr "" +msgstr "Skrýt komentář" #. uLRBj #: HideNote.xhp @@ -53529,7 +53529,7 @@ msgctxt "" "par_id921702936339055\n" "help.text" msgid "Hides the comment of the cell." -msgstr "" +msgstr "Skryje komentář k buňce." #. M4zk3 #: InsertCurrentDate.xhp @@ -53628,7 +53628,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Jump to Next Sheet" -msgstr "" +msgstr "Přejít na následující list" #. 6DYZF #: JumpToNextTable.xhp @@ -53637,7 +53637,7 @@ msgctxt "" "bm_id801697546069561\n" "help.text" msgid "jump;to the next sheet" -msgstr "" +msgstr "přejít;na následující list" #. pD8i4 #: JumpToNextTable.xhp @@ -53646,7 +53646,7 @@ msgctxt "" "hd_id841697505362733\n" "help.text" msgid "Jump to Next Sheet" -msgstr "" +msgstr "Přejít na následující list" #. ALDYk #: JumpToNextTable.xhp @@ -53655,7 +53655,7 @@ msgctxt "" "par_id291697505362735\n" "help.text" msgid "Jump to next sheet in the document." -msgstr "" +msgstr "Přejde v dokumentu na následující list." #. 5z8ne #: JumpToNextTableSel.xhp @@ -53700,7 +53700,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Jump to Previous Sheet" -msgstr "" +msgstr "Přejít na předchozí list" #. ay58G #: JumpToPrevTable.xhp @@ -53709,7 +53709,7 @@ msgctxt "" "bm_id801697546069561\n" "help.text" msgid "jump;to previous sheet" -msgstr "" +msgstr "přejít;na předchozí list" #. pU9Gc #: JumpToPrevTable.xhp @@ -53718,7 +53718,7 @@ msgctxt "" "hd_id841697505362733\n" "help.text" msgid "To Previous Sheet" -msgstr "" +msgstr "Na předchozí list" #. FxM9C #: JumpToPrevTable.xhp @@ -53727,7 +53727,7 @@ msgctxt "" "par_id291697505362735\n" "help.text" msgid "Jump to previous sheet in the document." -msgstr "" +msgstr "Přejde v dokumentu na předchozí list." #. 3sFfY #: JumpToPrevTableSel.xhp @@ -53772,7 +53772,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Manage Names" -msgstr "" +msgstr "Spravovat názvy" #. EYxFn #: ManageNames.xhp @@ -53781,7 +53781,7 @@ msgctxt "" "hd_id511702671562154\n" "help.text" msgid "Manage Names" -msgstr "" +msgstr "Spravovat názvy" #. jNdGJ #: ManageNames.xhp @@ -53790,7 +53790,7 @@ msgctxt "" "par_id971702671562156\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can manage names in the spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Otevře dialogové okno, v němž je možné spravovat názvy v sešitu." #. 8vJHv #: ManageNames.xhp @@ -53799,7 +53799,7 @@ msgctxt "" "hd_id421702675891023\n" "help.text" msgid "Names area" -msgstr "" +msgstr "Oblast názvů" #. WZBFA #: ManageNames.xhp @@ -53808,7 +53808,7 @@ msgctxt "" "par_id3150301\n" "help.text" msgid "Select a named range or named formula from the list to modify its properties." -msgstr "" +msgstr "Pro úpravu vlastností vyberte pojmenovanou oblast nebo pojmenovaný vzorec ze seznamu." #. BFGn8 #: MergeCellsMenu.xhp @@ -53853,7 +53853,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Navigate Menu" -msgstr "" +msgstr "Nabídka Navigovat" #. De5RF #: NavigateMenu.xhp @@ -53862,7 +53862,7 @@ msgctxt "" "hd_id521702949741744\n" "help.text" msgid "Navigate Menu" -msgstr "" +msgstr "Nabídka Navigovat" #. RpB2m #: NavigateMenu.xhp @@ -53871,7 +53871,7 @@ msgctxt "" "par_id181702949741747\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to navigate between sheets." -msgstr "" +msgstr "Otevře podnabídku pro navigaci mezi listy." #. 7jezN #: NormalViewMode.xhp @@ -54240,7 +54240,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Comment Menu" -msgstr "" +msgstr "Nabídka Komentář" #. 9mYE5 #: SheetCommentMenu.xhp @@ -54249,7 +54249,7 @@ msgctxt "" "hd_id481702927167722\n" "help.text" msgid "Sheet Comment Menu" -msgstr "" +msgstr "Nabídka komentářů listu" #. AQiDA #: SheetCommentMenu.xhp @@ -54258,7 +54258,7 @@ msgctxt "" "par_id271702927167724\n" "help.text" msgid "Opens a submenu with comments commands." -msgstr "" +msgstr "Otevře podnabídku s příkazy pro komentáře." #. BKGUA #: ShowNote.xhp @@ -54267,7 +54267,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show Comment" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit komentář" #. 856Yc #: ShowNote.xhp @@ -54276,7 +54276,7 @@ msgctxt "" "hd_id531702936339053\n" "help.text" msgid "Show Comment" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit komentář" #. czoQU #: ShowNote.xhp @@ -54285,7 +54285,7 @@ msgctxt "" "par_id921702936339055\n" "help.text" msgid "Shows the comment of the cell." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí komentář k buňce." #. YdQnL #: TableSelectAll.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po index 34ef9a79d67..9926d512bba 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-30 11:39+0000\n" -"Last-Translator: Šimon Rataj \n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-26 09:45+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Horáček \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560276620.000000\n" #. 9EjcP @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "par_id711623512060597\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Consolidate Text when two or more text boxes are selected." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Tvar - Konsolidovat text, jsou-li vybrána alespoň dvě textová pole." #. RHJ8Q #: consolidatetext.xhp @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "par_id501623512080240\n" "help.text" msgid "Choose Consolidate Text when two or more text boxes are selected." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Konsolidovat text, jsou-li vybrána alespoň dvě textová pole." #. Dw34W #: consolidatetext.xhp @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "par_id61623512950690\n" "help.text" msgid "Text box consolidation joins several text boxes into a single text box, enabling text reflow inside the resulting box." -msgstr "" +msgstr "Konsolidace textových polí spojí několik textových polí do jediného pole, text se přitom přizpůsobí výslednému poli." #. sB9JJ #: consolidatetext.xhp @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "par_id141623511540551\n" "help.text" msgid "The Consolidate Text command is especially useful for editing PDF documents with %PRODUCTNAME Draw." -msgstr "" +msgstr "Příkaz Konsolidovat text je obzvlášť užitečný při úpravách dokumentů PDF v %PRODUCTNAME Draw." #. uxz6b #: consolidatetext.xhp @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "par_id471623513979583\n" "help.text" msgid "The function inspects the text fragments to see if they end in sentence-ending punctuation. If not, then the next text box's content is appended to it instead of starting a new paragraph. You must manually fix paragraphing, and set paragraph properties after consolidation." -msgstr "" +msgstr "Tato funkce prochází části textu a zjišťuje, zda končí interpunkcí používanou na konci věty. Není-li tomu tak, místo toho, aby se vytvořil nový odstavec, se obsah následujícího textového pole připojí k předchozímu textu. Po konsolidaci je nutné, abyste ručně opravili členění na odstavce a nastavili vlastnosti odstavců." #. vdwPx #: consolidatetext.xhp @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "par_id211623513189855\n" "help.text" msgid "The resulting text box will be inserted into the current layer." -msgstr "" +msgstr "Výsledné textové pole se vloží na aktuální vrstvu." #. KMaj6 #: consolidatetext.xhp @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "par_id61623516556624\n" "help.text" msgid "The resulting text box will be unnamed." -msgstr "" +msgstr "Výsledné pole bude bez názvu." #. LGy6Q #: consolidatetext.xhp @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "" "par_id611623516624688\n" "help.text" msgid "The title and description of the individual text boxes will be lost after consolidation." -msgstr "" +msgstr "Název a popis jednotlivých textových polí se při konsolidaci ztratí." #. TKkEa #: consolidatetext.xhp @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "par_id531623515498932\n" "help.text" msgid "When consolidating lists, the list's layout may be affected by the position of the punctuation. In this case, you will need to manually restore the layout. For example, when using the numbering of style \"1.\", the resulting list items may be split after the dot." -msgstr "" +msgstr "Při konsolidaci seznamů může být jejich rozvržení ovlivněno pozicí interpunkce. V takovém případě je nutné rozvržení obnovit ručně. Například při použití číslování stylu „1.“ budou výsledné položky seznamu po tečce za číslem rozděleny." #. rGxjb #: consolidatetext.xhp @@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt "" "par_id931623525360411\n" "help.text" msgid "For better results, combine adjacent text boxes with similar paragraph formatting. Character formatting inside the text boxes is preserved. When combining text boxes with different paragraph styles, you may need to manually restore the original text layout." -msgstr "" +msgstr "Lepších výsledků dosáhnete, když budete skládat textová pole s podobným formátováním odstavce. Formátování znaků uvnitř textových polí se zachová. Skládání polí s různými styly odstavce může zapříčinit, že bude nutné ručně obnovit původní rozvržení textu." #. 4JVcT #: delete_page.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 5af7f7ef739..85da1873aca 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-27 11:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-05 09:45+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547112717.000000\n" #. 3B8ZN @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened." -msgstr "Resetuje změny provedené na aktuální kartě na změny použitelné při otevření tohoto dialogu." +msgstr "Obnoví změny provedené na aktuální kartě na stav při otevření tohoto dialogového okna." #. DNiea #: 00000001.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po index e5257a9dbdf..37a121ab188 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-26 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-08 09:45+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547111868.000000\n" #. 3u8hR @@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt "" "par_id3152425\n" "help.text" msgid "Displays the distance between the top edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "" +msgstr "Vzdálenost mezi horními okraji sousedních štítků nebo vizitek. Pokud nastavujete vlastní formát, zadejte zde hodnotu." #. CSAJN #: 01010202.xhp @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156411\n" "help.text" msgid "Address Book Source" -msgstr "" +msgstr "Zdroj adresáře" #. yD9Ug #: 01110101.xhp @@ -7277,7 +7277,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "Inserts comments that are attached to cells." -msgstr "" +msgstr "Vloží komentáře, které jsou připojeny k buňkám." #. BVEu4 #: 02070000.xhp @@ -7628,7 +7628,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose Select All Sheets." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li vybrat všechny listy sešitu, klepněte pravým tlačítkem na název karty listu a poté zvolte Vybrat všechny listy." #. C8Qow #: 02100000.xhp @@ -8600,7 +8600,7 @@ msgctxt "" "par_id731559575258580\n" "help.text" msgid "When entered in the Replace text box in Writer, inserts a paragraph break that can be inserted with the Enter or Return key. It has no special meaning in Calc, and is treated literally there." -msgstr "" +msgstr "Je-li zadáno v aplikaci Writer do textového pole Nahradit, vloží zalomení odstavce, které se vkládá klávesou Enter nebo Return. V aplikaci Calc nemá zvláštní význam a použije se doslovně." #. eHEZV #: 02100001.xhp @@ -8744,7 +8744,7 @@ msgctxt "" "par_id821680694984368\n" "help.text" msgid "\\N{UNICODE CHARACTER NAME}" -msgstr "" +msgstr "\\N{NÁZEV ZNAKU UNICODE}" #. 6cAAB #: 02100001.xhp @@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt "" "par_id271680694984369\n" "help.text" msgid "Match the Unicode named character." -msgstr "" +msgstr "Pojmenovaný znak Unicode." #. ZhzCx #: 02100001.xhp @@ -8762,7 +8762,7 @@ msgctxt "" "par_id911680695810483\n" "help.text" msgid "Some remarkable Unicode named characters are SPACE, NO-BREAK SPACE, SOFT HYPHEN, ACUTE ACCENT, CIRCUMFLEX ACCENT, GRAVE ACCENT." -msgstr "" +msgstr "Užitečnými znaky Unicode jsou například SPACE, NO-BREAK SPACE, SOFT HYPHEN, ACUTE ACCENT, CIRCUMFLEX ACCENT nebo GRAVE ACCENT." #. hGGxa #: 02100001.xhp @@ -8771,7 +8771,7 @@ msgctxt "" "par_id361680709269316\n" "help.text" msgid "The Unicode character names can be searched and viewed by choosing Insert - Special Character." -msgstr "" +msgstr "Názvy znaků Unicode lze vyhledávat a prohlížet pomocí Vložit - Speciální znak." #. 6Swuu #: 02100001.xhp @@ -8870,7 +8870,7 @@ msgctxt "" "par_id3147397\n" "help.text" msgid "Represents an alphabetic character. Use [:alpha:] to find one of them." -msgstr "" +msgstr "Představuje znak abecedy. Pomocí [:alpha:] najdete jeden." #. XjY6K #: 02100001.xhp @@ -8879,7 +8879,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "Represents a decimal digit. Use [:digit:] to find one of them." -msgstr "" +msgstr "Představuje desítkovou číslici. Pomocí [:digit:] najdete jednu." #. sDfFW #: 02100001.xhp @@ -9194,7 +9194,7 @@ msgctxt "" "par_id421680698947038\n" "help.text" msgid "ICU Regular Expressions documentation" -msgstr "" +msgstr "Dokumentace regulárních výrazů v projektu ICU" #. Dubw9 #: 02100001.xhp @@ -9968,7 +9968,7 @@ msgctxt "" "par_id3156438\n" "help.text" msgid "Finds characters with the Individual Words attribute, which can be set when using Underlining, Strikethrough and Overlining." -msgstr "" +msgstr "Najde znaky s atributem Jednotlivá slova, který je možné nastavit při použití formátování Podtržení, Přeškrtnutí či Nadtržení." #. hxuA7 #: 02100200.xhp @@ -10607,7 +10607,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150279\n" "help.text" msgid "Links to External FilesExternal Links" -msgstr "" +msgstr "Odkazy na externí souboryExterní odkazy" #. MDPFB #: 02180000.xhp @@ -10976,7 +10976,7 @@ msgctxt "" "hd_id231686147317950\n" "help.text" msgid "Save Copy as" -msgstr "" +msgstr "Uložit kopii jako" #. qTemA #: 02200000.xhp @@ -10985,7 +10985,7 @@ msgctxt "" "par_id871686147463891\n" "help.text" msgid "Opens the Save as dialog to save a copy of the object in a file. The file extension suggested depends on the type of the OLE object." -msgstr "" +msgstr "Otevře dialogové okno Uložit jako, v němž je možné uložit kopii objektu do souboru. Navržená přípona souboru závisí na typu objektu OLE." #. HB6iE #: 02200000.xhp @@ -11417,7 +11417,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150502\n" "help.text" msgid "ImageMap Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor obrázkových map" #. JbUy9 #: 02220000.xhp @@ -12668,7 +12668,7 @@ msgctxt "" "hd_id3083278\n" "help.text" msgid "Insert Track Change Comment" -msgstr "" +msgstr "Vložit komentář sledování změn" #. 56iv7 #: 02230300.xhp @@ -13874,7 +13874,7 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "Opens the Zoom & View Layout dialog to let you set the zoom factor to display the current document. You can also choose the view layout of the document." -msgstr "" +msgstr "Otevře dialogové okno Přiblížení a režim zobrazení, v němž lze nastavit míru přiblížení aktuálního dokumentu. Pro dokument můžete také zvolit režim zobrazení." #. BuP2o #: 03010000.xhp @@ -13883,7 +13883,7 @@ msgctxt "" "par_id31698580084299\n" "help.text" msgid "The current zoom factor is displayed as a percentage value in the Zoom Slider on the Status bar." -msgstr "" +msgstr "Aktuální míra přiblížení se zobrazuje jako procentuální hodnota v posuvníku ve stavovém řádku." #. dD9qg #: 03010000.xhp @@ -13991,7 +13991,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153191\n" "help.text" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Vlastní" #. BHj42 #: 03010000.xhp @@ -14432,7 +14432,7 @@ msgctxt "" "hd_id671690981676209\n" "help.text" msgid "Lock Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Zamknout lišty" #. ocYUZ #: 03990000.xhp @@ -14441,7 +14441,7 @@ msgctxt "" "par_id471690981720059\n" "help.text" msgid "Indicates whether visible toolbars can be moved using the mouse." -msgstr "" +msgstr "Označuje, zda lze zobrazené nástrojové lišty přesouvat pomocí myši." #. VyFa8 #: 04050000.xhp @@ -14468,7 +14468,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154100\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Komentář" #. B5Lac #: 04050000.xhp @@ -14954,7 +14954,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150758\n" "help.text" msgid "Select Source" -msgstr "" +msgstr "Vybrat zdroj" #. HezxN #: 04060100.xhp @@ -15179,7 +15179,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153514\n" "help.text" msgid "Request" -msgstr "" +msgstr "Dotaz" #. 2C9QF #: 04060200.xhp @@ -15377,7 +15377,7 @@ msgctxt "" "hd_id71670928615261\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Název souboru" #. 4NnFD #: 04140000.xhp @@ -15386,7 +15386,7 @@ msgctxt "" "hd_id31670928645389\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Typ souboru" #. rkLGz #: 04140000.xhp @@ -15512,7 +15512,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153116\n" "help.text" msgid "Insert OLE Object" -msgstr "" +msgstr "Vložit objekt OLE" #. BGAX9 #: 04150100.xhp @@ -15521,7 +15521,7 @@ msgctxt "" "par_id3149748\n" "help.text" msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." -msgstr "" +msgstr "Vloží do aktuálního dokumentu objekt OLE. Objekt OLE se vloží jako odkaz nebo jako objekt." #. HAHCE #: 04150100.xhp @@ -15692,7 +15692,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152937\n" "help.text" msgid "Formula Object" -msgstr "" +msgstr "Vzorec" #. B2tXK #: 04160300.xhp @@ -15701,7 +15701,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "Inserts a formula into the current document. For more information open the $[officename] Math Help." -msgstr "" +msgstr "Vloží do aktuálního dokumentu vzorec. Více informací najdete v nápovědě $[officename] Math." #. AvvRC #: 04160300.xhp @@ -15863,7 +15863,7 @@ msgctxt "" "par_id321687378736692\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Vložit - Multimédia." #. yhJ3D #: 05010000.xhp @@ -15953,7 +15953,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150347\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Znak" #. hFndG #: 05020000.xhp @@ -16070,7 +16070,7 @@ msgctxt "" "par_id3153663\n" "help.text" msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General, and then select the Enabled box in the corresponding area." -msgstr "" +msgstr "Podporu pro jazyky s komplexním rozvržením textu a pro asijské jazyky povolíte volbou %PRODUCTNAME - PředvolbyNástroje - Možnosti - Jazyky a národní prostředí - Obecné a následným zaškrtnutím pole Povoleno v příslušné oblasti." #. Uf2n9 #: 05020100.xhp @@ -16223,7 +16223,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153514\n" "help.text" msgid "hiding; characterscharacters; hidingfont effects; hiding charactersfonts; hiding charactersfonts; effectsformatting; font effectscharacters; font effectstext; font effectseffects; fontsunderlining; textcapital letters; font effectslowercase letters; font effectstitles; font effectssmall capitalsstrikethrough; font effectsfonts; strikethroughoutlines; font effectsfonts; outlinesshadows; charactersfonts; shadowsfonts; color ignoredignored font colorscolors; ignored text color" -msgstr "" +msgstr "skrývání;znakyznaky;skrýváníefekty pro písmo;skrývánípísma;skrývání znakůpísma;efektyformátování; efekty pro písmoznaky; efekty pro písmotext; efekty pro písmoefekty; písmapodtržení; textvelká písmena; efekty pro písmomalá písmena; efekty pro písmoprvní písmena velká; efekty pro písmokapitálkypřeškrtnutí; efekty pro písmopísma; přeškrtnutíobrysy; efekty pro písmopísma; obrysystíny; znakypísma; stínypísma;ignorovaná barvaignorovaná barva písmabarvy;ignorovaná barva textu" #. tgLa4 #: 05020200.xhp @@ -16727,7 +16727,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152942\n" "help.text" msgid "Number Format" -msgstr "" +msgstr "Formát čísla" #. NtAVK #: 05020300.xhp @@ -16736,7 +16736,7 @@ msgctxt "" "par_id3145086\n" "help.text" msgid "Specify the formatting option for the selected variable or table cell with numeric value." -msgstr "" +msgstr "Určuje možnosti formátování pro vybranou proměnnou nebo buňku tabulky s číselnou hodnotou." #. KqXXP #: 05020300.xhp @@ -16961,7 +16961,7 @@ msgctxt "" "par_id3146148\n" "help.text" msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your locale settings." -msgstr "" +msgstr "Vloží oddělovač mezi tisíce. Druh oddělovače závisí na nastavení národního prostředí." #. 2GVUQ #: 05020300.xhp @@ -18131,7 +18131,7 @@ msgctxt "" "par_id3153274\n" "help.text" msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in %PRODUCTNAME uses the Gregorian Calendar." -msgstr "" +msgstr "Všechny formáty data závisí na národním prostředí, které se nastavuje v %PRODUCTNAME - PředvolbyNástroje - Možnosti - Jazyky a národní prostředí - Obecné. Je-li například národním prostředím „japonština“, použije se kalendář Gengou. Výchozí formát data v %PRODUCTNAME používá gregoriánský kalendář." #. AQoi2 #: 05020301.xhp @@ -21605,7 +21605,7 @@ msgctxt "" "par_id3153124\n" "help.text" msgid "Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose Languages and Locales - General in the Options dialog box, and then select the Enabled box in the Asian language support area. The Asian typography options are ignored in HTML documents." -msgstr "" +msgstr "Nastavte typografické volby pro buňky nebo odstavce v souborech asijských jazyků. Podporu pro asijské jazyky povolíte volbou Jazyky a národní prostředí - Obecné v dialogovém okně Možnosti, poté zaškrtněte pole Povoleno pro asijské jazyky v oblasti Rozšířená podpora jazyků. Asijská typografie je ignorována v HTML dokumentech." #. qgmeT #: 05020700.xhp @@ -21641,7 +21641,7 @@ msgctxt "" "par_id3153683\n" "help.text" msgid "Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line. To edit the list of restricted characters, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - Asian Layout." -msgstr "" +msgstr "Zabrání, aby se znaky ze seznamu objevily na začátku nebo konci řádku. Znaky budou přemístěny buď na předchozí, nebo na následující řádek. Seznam zakázaných znaků upravíte volbou %PRODUCTNAME - PředvolbyNástroje - Možnosti - Jazyky a národní prostředí - Asijské rozvržení." #. fjYBm #: 05020700.xhp @@ -21704,7 +21704,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150467\n" "help.text" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Odstavec" #. JgzCz #: 05030000.xhp @@ -21713,7 +21713,7 @@ msgctxt "" "par_id3148668\n" "help.text" msgid "Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment." -msgstr "" +msgstr "Upraví formát aktuálního odstavce, např. odsazení nebo zarovnání." #. mSJeA #: 05030000.xhp @@ -21722,7 +21722,7 @@ msgctxt "" "par_id871700518278884\n" "help.text" msgid "To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li změnit písmo aktuálního odstavce, vyberte celý odstavec, zvolte Formát - Znak a poté klepněte na kartu Písmo." #. PvcTF #: 05030000.xhp @@ -23171,7 +23171,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Crop Image" -msgstr "" +msgstr "Oříznout obrázek" #. McF76 #: 05030800.xhp @@ -23513,7 +23513,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153750\n" "help.text" msgid "Automatic update from document" -msgstr "" +msgstr "Automatická aktualizace z dokumentu" #. 7yXws #: 05040100.xhp @@ -23531,7 +23531,7 @@ msgctxt "" "par_id741693994849277\n" "help.text" msgid "If this option is not enabled, then use Styles – Update Selected Style to modify the paragraph style of the current paragraph with any direct paragraph formatting changes made to that paragraph." -msgstr "" +msgstr "Pokud tato možnost není povolena, můžete pomocí Styly – Aktualizovat vybraný styl přidat k aktuálním stylu odstavce přímé formátování, které bylo na odstavci provedeno." #. N5rDR #: 05040100.xhp @@ -25340,7 +25340,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Nahoře" #. 4NHGS #: 05070410.xhp @@ -25349,7 +25349,7 @@ msgctxt "" "hd_id3160463\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Nahoře" #. ZAGUz #: 05070410.xhp @@ -25358,7 +25358,7 @@ msgctxt "" "par_id3154613\n" "help.text" msgid "Vertically aligns the selected text to the top of the container." -msgstr "" +msgstr "Svisle zarovná vybraný text v kontejneru nahoru." #. EQhGw #: 05070500.xhp @@ -25394,7 +25394,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Vertical Center" -msgstr "" +msgstr "Svisle na střed" #. QkWTV #: 05070510.xhp @@ -25403,7 +25403,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152876\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Na střed" #. fap2J #: 05070510.xhp @@ -25412,7 +25412,7 @@ msgctxt "" "par_id3160463\n" "help.text" msgid "Vertically centers the selected text in the container." -msgstr "" +msgstr "Svisle zarovná vybraný text na střed kontejneru." #. zB9wy #: 05070600.xhp @@ -25457,7 +25457,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Dole" #. GjagF #: 05070610.xhp @@ -25466,7 +25466,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153383\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Dole" #. HPacC #: 05070610.xhp @@ -25475,7 +25475,7 @@ msgctxt "" "par_id3154613\n" "help.text" msgid "Vertically aligns the selected text to the bottom of the container." -msgstr "" +msgstr "Svisle zarovná vybraný text v kontejneru dolů." #. ZbSNY #: 05080000.xhp @@ -25484,7 +25484,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Align Text" -msgstr "" +msgstr "Zarovnání textu" #. RxRdC #: 05080000.xhp @@ -25493,7 +25493,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152942\n" "help.text" msgid "aligning; texttext; alignment" -msgstr "" +msgstr "zarovnání;texttext;zarovnání" #. LAQDn #: 05080000.xhp @@ -25502,7 +25502,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152942\n" "help.text" msgid "Align Text" -msgstr "" +msgstr "Zarovnání textu" #. kF3Az #: 05080000.xhp @@ -25511,7 +25511,7 @@ msgctxt "" "par_id3150278\n" "help.text" msgid "Set the alignment options for the current text paragraph in its container." -msgstr "" +msgstr "Nastaví možnosti zarovnání pro aktuální text odstavce v rámci jeho kontejneru." #. 85xG3 #: 05080000.xhp @@ -25520,7 +25520,7 @@ msgctxt "" "par_id3150766\n" "help.text" msgid "The container can be a text document page, a spreadsheet or table cell, a text box, a drawing shape." -msgstr "" +msgstr "Kontejnerem může být stránka textového dokumentu, sešit, buňka tabulky, textové pole nebo tvar kresby." #. vXbkn #: 05080100.xhp @@ -25547,7 +25547,7 @@ msgctxt "" "par_id3150756\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the container left margin." -msgstr "" +msgstr "Zarovná vybrané odstavce k levému okraji kontejneru." #. YqECS #: 05080200.xhp @@ -25574,7 +25574,7 @@ msgctxt "" "par_id3144750\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the container right margin." -msgstr "" +msgstr "Zarovná vybrané odstavce k pravému okraji kontejneru." #. UNdCb #: 05080300.xhp @@ -25583,7 +25583,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Na střed" #. Jvqxc #: 05080300.xhp @@ -25592,7 +25592,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153514\n" "help.text" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Na střed" #. wzvAo #: 05080300.xhp @@ -25601,7 +25601,7 @@ msgctxt "" "par_id3152876\n" "help.text" msgid "Centers the selected paragraph(s) on the surrounding container." -msgstr "" +msgstr "Zarovná označené odstavce na střed kontejneru." #. MW4ZB #: 05080400.xhp @@ -25610,7 +25610,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Justified" -msgstr "" +msgstr "Do bloku" #. rq9bH #: 05080400.xhp @@ -25619,7 +25619,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152937\n" "help.text" msgid "Justified" -msgstr "" +msgstr "Do bloku" #. dXaGA #: 05080400.xhp @@ -25628,7 +25628,7 @@ msgctxt "" "par_id3146856\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right container margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing Format - Paragraph - Alignment." -msgstr "" +msgstr "Zarovná vybrané odstavce k levému i pravému okraji kontejneru. Můžete také určit možnosti zarovnání posledního řádku odstavce volbou Formát - Odstavec - Zarovnání." #. 2fGVE #: 05090000.xhp @@ -25745,7 +25745,7 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Choose Format - Merge and Unmerge Cells - Merge Cells." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Formát - Sloučit a zrušit sloučení buněk - Sloučit buňky." #. ihYxC #: 05100100.xhp @@ -25754,7 +25754,7 @@ msgctxt "" "par_id931632803442925\n" "help.text" msgid "In the Alignment deck of the Properties panel, mark Merge Cells checkbox." -msgstr "" +msgstr "V části Zarovnání na kartě Vlastnosti zaškrtněte pole Sloučit buňky." #. GWa3t #: 05100100.xhp @@ -25763,7 +25763,7 @@ msgctxt "" "par_id321632377889618\n" "help.text" msgid "Choose Table - Merge Cells." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Tabulka - Sloučit buňky." #. pYyqQ #: 05100100.xhp @@ -25772,7 +25772,7 @@ msgctxt "" "par_id101693999078326\n" "help.text" msgid "Choose Table - Merge Cells." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Tabulka - Sloučit buňky." #. ECgAG #: 05100100.xhp @@ -25781,7 +25781,7 @@ msgctxt "" "par_id361694002006860\n" "help.text" msgid "In the Table deck of the Properties panel, choose Merge Cells." -msgstr "" +msgstr "V části Tabulka na kartě Vlastnosti zvolte Sloučit buňky." #. FUc4F #: 05100100.xhp @@ -25790,7 +25790,7 @@ msgctxt "" "par_id481693997973242\n" "help.text" msgid "Choose Merge Cells." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Sloučit buňky." #. pfYCj #: 05100200.xhp @@ -25817,7 +25817,7 @@ msgctxt "" "hd_id621632385142590\n" "help.text" msgid "Unmerge Cells" -msgstr "" +msgstr "Zrušit sloučení buněk" #. vXyfX #: 05100200.xhp @@ -25853,7 +25853,7 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Choose Format - Merge and Unmerge Cells - Unmerge Cells." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Formát - Sloučit a zrušit sloučení buněk - Zrušit sloučení buněk." #. Ct2RR #: 05100200.xhp @@ -25862,7 +25862,7 @@ msgctxt "" "par_id351694001961039\n" "help.text" msgid "Choose Unmerge Cells." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Zrušit sloučení buněk." #. npMTr #: 05100200.xhp @@ -25871,7 +25871,7 @@ msgctxt "" "par_id931632803442925\n" "help.text" msgid "In the Alignment deck of the Properties panel, clear Merge Cells checkbox." -msgstr "" +msgstr "V části Zarovnání na kartě Vlastnosti zrušte zaškrtnutí pole Sloučit buňky." #. aAHnr #: 05100200.xhp @@ -25898,7 +25898,7 @@ msgctxt "" "par_id151694001523430\n" "help.text" msgid "Choose Split Cells." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Rozdělit buňky." #. CBcHe #: 05100200.xhp @@ -25907,7 +25907,7 @@ msgctxt "" "par_id31694001577519\n" "help.text" msgid "Choose Table - Split Cells." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Tabulka - Rozdělit buňky." #. WP7hN #: 05100200.xhp @@ -25916,7 +25916,7 @@ msgctxt "" "par_id251694001710915\n" "help.text" msgid "On the Table deck of the Properties panel, choose Split Cells." -msgstr "" +msgstr "V části Tabulka na kartě Vlastnosti zvolte Rozdělit buňky." #. 4oLAA #: 05100200.xhp @@ -26879,7 +26879,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147366\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Název" #. APtT3 #: 05190000.xhp @@ -26933,7 +26933,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Alt Text" -msgstr "" +msgstr "Alternativní text" #. nMo2m #: 05190100.xhp @@ -26942,7 +26942,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147366\n" "help.text" msgid "objects;text and alt textdescriptions for objectstext alternative;objects" -msgstr "" +msgstr "objekty;text a alternativní textpopisy pro objektyalternativní text;objekty" #. XyaxA #: 05190100.xhp @@ -26951,7 +26951,7 @@ msgctxt "" "hd_id1115756\n" "help.text" msgid "Alt Text" -msgstr "" +msgstr "Alternativní text" #. KKKBn #: 05190100.xhp @@ -26960,7 +26960,7 @@ msgctxt "" "par_id3140354\n" "help.text" msgid "Assigns a text and an alt text to the selected object. These texts are available as alternative tags in your document for use by accessibility tools. They are also available as tags for images when you export the document." -msgstr "" +msgstr "Přiřadí vybranému objektu text a alternativní text. Tyto texty budou v dokumentu k dispozici jako alternativní značky pro nástroji pro zpřístupnění. Použijí se také při exportu dokumentu jako značky pro obrázky." #. rwMig #: 05190100.xhp @@ -26969,7 +26969,7 @@ msgctxt "" "hd_id2576982\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text" #. uQ5RY #: 05190100.xhp @@ -26987,7 +26987,7 @@ msgctxt "" "hd_id8173467\n" "help.text" msgid "Alt Text" -msgstr "" +msgstr "Alternativní text" #. aMDgs #: 05190100.xhp @@ -26996,7 +26996,7 @@ msgctxt "" "par_id693685\n" "help.text" msgid "Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short Text. Use Alt Text to add additional information to the short description found in Text. This text is available for use by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "Zadejte delší popis objektu, zvláště pokud jej nelze dostatečně podrobně uvést ve stručném poli Text. Pomocí pole Alternativní text přidáte další informace ke stručnému popisu uvedenému v poli Text. Tento text také mohou použít asistenční technologie." #. BdrCN #: 05190100.xhp @@ -27005,7 +27005,7 @@ msgctxt "" "par_id561653440782428\n" "help.text" msgid "For images, Text and Alt Text are exported with an appropriate tag in HTML and PDF format (remember to enable the Universal Accessibility (PDF/UA) option in PDF export)." -msgstr "" +msgstr "U obrázků se Text a Alternativní text exportují s odpovídající značkou ve formátu HTL a PDF (nezapomeňte povolit v exportu do PDF možnost Univerzálně přístupné (PDF/UA))." #. VVVUa #: 05190100.xhp @@ -27014,7 +27014,7 @@ msgctxt "" "hd_id781680180820168\n" "help.text" msgid "Decorative" -msgstr "" +msgstr "Dekorativní" #. QFGDw #: 05190100.xhp @@ -27023,7 +27023,7 @@ msgctxt "" "par_id161680180831118\n" "help.text" msgid "Marks the item as purely decorative, not part of the document content, and ignorable by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "Označí položku jako čistě dekorativní, tj. nejedná se o součást obsahu dokumentu, a asistenční technologie ji tak mohou ignorovat." #. E38ne #: 05190100.xhp @@ -27140,7 +27140,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159234\n" "help.text" msgid "Thickness" -msgstr "" +msgstr "Tloušťka" #. ow9wS #: 05200100.xhp @@ -27149,7 +27149,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Select the thickness for the line. You can append a measurement unit. A zero line thickness results in a hairline with a thickness of one pixel of the output medium." -msgstr "" +msgstr "Zvolte tloušťku čáry. Můžete přidat měrnou jednotku. Při nulové tloušťce vznikne tenká linka o tloušťce jednoho pixelu výstupního zařízení." #. hG52Y #: 05200100.xhp @@ -27410,7 +27410,7 @@ msgctxt "" "par_id681690209987661\n" "help.text" msgid "Drawing Styles" -msgstr "" +msgstr "Styly kresby" #. WL5GF #: 05200200.xhp @@ -27545,7 +27545,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155805\n" "help.text" msgid "Fit to line thickness" -msgstr "" +msgstr "Přizpůsobit tloušťce čáry" #. XUZuK #: 05200200.xhp @@ -27842,7 +27842,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145759\n" "help.text" msgid "Area (Background, Highlighting)" -msgstr "" +msgstr "Oblast (pozadí, zvýraznění)" #. ubruG #: 05210100.xhp @@ -27932,7 +27932,7 @@ msgctxt "" "hd_id571693919143757\n" "help.text" msgid "Use Background" -msgstr "" +msgstr "Použít pozadí" #. shJ58 #: 05210100.xhp @@ -27941,7 +27941,7 @@ msgctxt "" "par_id191693919151752\n" "help.text" msgid "Use the slide background as a fill. This differs from \"None\" in that the area is actually filled with the slide background at that location, instead of simply showing what is behind the shape." -msgstr "" +msgstr "Použije jako výplň pozadí snímku. Od možnosti „Žádná“ se liší tím, že se oblast vyplní pozadím snímku místo toho, aby se jednoduše zobrazilo, co se nachází za tvarem." #. fHkWx #: 05210100.xhp @@ -27950,7 +27950,7 @@ msgctxt "" "par_id661696079947729\n" "help.text" msgid "Illustration of different fill styles." -msgstr "" +msgstr "Ukázka rozdílných stylů výplně." #. bGYMC #: 05210100.xhp @@ -27959,7 +27959,7 @@ msgctxt "" "par_id221696080666194\n" "help.text" msgid "Use Background: the object area is filled with the background fill. The object covers the blue circle." -msgstr "" +msgstr "Použít pozadí: oblast objektu je vyplněna pozadím. Modrý kruh je objektem zakryt." #. mPeAP #: 05210100.xhp @@ -27968,7 +27968,7 @@ msgctxt "" "par_id331696080747331\n" "help.text" msgid "Fill: The object uses the same gradient fill of the background. The object covers the blue circle." -msgstr "" +msgstr "Výplň: Objekt používá stejnou výplň přechodem jako pozadí. Modrý kruh je objektem zakryt." #. BtnCt #: 05210100.xhp @@ -27977,7 +27977,7 @@ msgctxt "" "par_id991696080772879\n" "help.text" msgid "None: the object does not have a fill. The blue circle is visible though the object." -msgstr "" +msgstr "Žádná: objekt nemá výplň. Modrý kruh je tak skrze něj viditelný." #. CiGCw #: 05210100.xhp @@ -28409,7 +28409,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149827\n" "help.text" msgid "Transition start" -msgstr "" +msgstr "Začátek přechodu" #. avBLy #: 05210300.xhp @@ -28859,7 +28859,7 @@ msgctxt "" "par_id351592869651411\n" "help.text" msgid "As percentage of the parent: Mark to turn the height and width settings relative to the size of the area being filled." -msgstr "" +msgstr "Jako procento rodiče: Zaškrtnutím určíte, že nastavení výšky a šířky bude relativní k velikosti vyplňované oblasti." #. QEYV9 #: 05210500.xhp @@ -29309,7 +29309,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153320\n" "help.text" msgid "Transition start" -msgstr "" +msgstr "Začátek přechodu" #. 2M9ZD #: 05210700.xhp @@ -30569,7 +30569,7 @@ msgctxt "" "par_id911683128604946\n" "help.text" msgid "The radius property is available for text boxes, legacy rectangles and squares. Legacy rectangles and squares are available when displaying the corresponding toolbar in View - Toolbars - Legacy Rectangles." -msgstr "" +msgstr "Poloměr je k dispozici pouze u textových polí, dřívějších obdélníků a čtverců. Dřívější obdélníky a čtverce jsou dostupné po zobrazení odpovídající nástrojové lišty volbou Zobrazit - Nástrojové lišty - Dřívější obdélníky." #. HKBRD #: 05230400.xhp @@ -30605,7 +30605,7 @@ msgctxt "" "par_id3153683\n" "help.text" msgid "Enter the angle of the slant axis. The slant angle relates to how much an object inclines or slants from its normal vertical position." -msgstr "" +msgstr "Zadejte úhel osy pro zkosení. Úhel zkosení udává, do jaké míry se objekt odchyluje od své běžné svislé polohy." #. z5K23 #: 05230400.xhp @@ -30614,7 +30614,7 @@ msgctxt "" "par_id31683129161920\n" "help.text" msgid "Text boxes cannot be slanted. Values entered in the spin box are disregarded." -msgstr "" +msgstr "Textová pole zkosit nelze a hodnoty pro ně zadané do číselného pole se ignorují." #. cCmPK #: 05230400.xhp @@ -30848,7 +30848,7 @@ msgctxt "" "bm_id711693137724092\n" "help.text" msgid "flip;vertically" -msgstr "" +msgstr "překlopit;svisle" #. FiNB9 #: 05240100.xhp @@ -30857,7 +30857,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146959\n" "help.text" msgid "Flip Vertically" -msgstr "" +msgstr "Překlopit svisle" #. fy9eJ #: 05240100.xhp @@ -30884,7 +30884,7 @@ msgctxt "" "bm_id61693137783540\n" "help.text" msgid "flip;horizontally" -msgstr "" +msgstr "překlopit;vodorovně" #. RYbFW #: 05240200.xhp @@ -30893,7 +30893,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147543\n" "help.text" msgid "Flip Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Překlopit vodorovně" #. YqcCi #: 05240200.xhp @@ -30929,7 +30929,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152427\n" "help.text" msgid "Arrange" -msgstr "" +msgstr "Uspořádat" #. 5XqtC #: 05250000.xhp @@ -31172,7 +31172,7 @@ msgctxt "" "bm_id271692908662893\n" "help.text" msgid "anchoring;to pageto page;anchoring" -msgstr "" +msgstr "ukotvení;ke stránceke stránce;ukotvení" #. DJ6DX #: 05260100.xhp @@ -31244,7 +31244,7 @@ msgctxt "" "bm_id871692908754968\n" "help.text" msgid "anchoring;to paragraphto paragraph;anchoring" -msgstr "" +msgstr "ukotvení;k odstavcik odstavci;ukotvení" #. eGHHV #: 05260200.xhp @@ -31253,7 +31253,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151260\n" "help.text" msgid "To Paragraph" -msgstr "" +msgstr "K odstavci" #. BJCWw #: 05260200.xhp @@ -31307,7 +31307,7 @@ msgctxt "" "bm_id881692908807102\n" "help.text" msgid "anchoring;to characterto character;anchoring" -msgstr "" +msgstr "ukotvení;ke znakuke znaku;ukotvení" #. GPeW4 #: 05260300.xhp @@ -31316,7 +31316,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154044\n" "help.text" msgid "To Character" -msgstr "" +msgstr "Ke znaku" #. sxXLc #: 05260300.xhp @@ -31370,7 +31370,7 @@ msgctxt "" "bm_id631692908700082\n" "help.text" msgid "anchoring;to cellto cell;anchoring" -msgstr "" +msgstr "ukotvení;k buňcek buňce;ukotvení" #. ywVkQ #: 05260400.xhp @@ -31406,7 +31406,7 @@ msgctxt "" "bm_id11692908652412\n" "help.text" msgid "anchoring;to frameto frame;anchoring" -msgstr "" +msgstr "ukotvení;k rámcik rámci;ukotvení" #. XuXbj #: 05260500.xhp @@ -31442,7 +31442,7 @@ msgctxt "" "bm_id631692908875430\n" "help.text" msgid "anchoring;as characteras character;anchoring" -msgstr "" +msgstr "ukotvení;jako znakjako znak;ukotvení" #. RGxiA #: 05260600.xhp @@ -31451,7 +31451,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154621\n" "help.text" msgid "As Character" -msgstr "" +msgstr "Jako znak" #. fUwJp #: 05260600.xhp @@ -32279,7 +32279,7 @@ msgctxt "" "bm_id741693143580680\n" "help.text" msgid "group menu" -msgstr "" +msgstr "nabídka seskupit" #. FtUhv #: 05290000.xhp @@ -32288,7 +32288,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150603\n" "help.text" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Seskupit" #. 5FCia #: 05290000.xhp @@ -32360,7 +32360,7 @@ msgctxt "" "bm_id301693143730683\n" "help.text" msgid "group;objectsobjects;grouping" -msgstr "" +msgstr "seskupit;objektyobjekty;seskupování" #. LSKGG #: 05290100.xhp @@ -32405,7 +32405,7 @@ msgctxt "" "bm_id11693143796146\n" "help.text" msgid "ungroup;objectsobjects;ungrouping" -msgstr "" +msgstr "zrušit skupinu;objektyobjekty;rušení skupin" #. PNFzP #: 05290200.xhp @@ -32450,7 +32450,7 @@ msgctxt "" "bm_id401693143874429\n" "help.text" msgid "groups;enteringediting;grouped objects" -msgstr "" +msgstr "skupiny;úpravyúpravy;seskupené objekty" #. dHiiH #: 05290300.xhp @@ -32504,7 +32504,7 @@ msgctxt "" "bm_id851693143954982\n" "help.text" msgid "groups;exitingexiting;grouped objects" -msgstr "" +msgstr "skupiny;opouštěníopouštění;seskupené objekty" #. CB4CV #: 05290400.xhp @@ -36770,7 +36770,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149047\n" "help.text" msgid "dictionaries; spellcheckspellcheck; dialogdictionaries; spellingspelling; dialoglanguages; spellchecklanguages; spelling" -msgstr "" +msgstr "slovníky; kontrola pravopisukontrola pravopisu; dialogové oknoslovníky;pravopispravopis;dialogové oknojazyky; kontrola pravopisujazyky;pravopis" #. Fqb6C #: 06010000.xhp @@ -37319,7 +37319,7 @@ msgctxt "" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted. You can only use this command if you enable Asian language support in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." -msgstr "" +msgstr "Převede vybraný čínský text z jednoho způsobu zápisu čínštiny na jiný. Není-li vybrán žádný text, převede se celý dokument. Tento příkaz lze použít pouze tehdy, je-li povolena podpora pro asijské jazyky v %PRODUCTNAME - PředvolbyNástroje - Možnosti - Jazyky a národní prostředí - Obecné." #. vV8HV #: 06010600.xhp @@ -38012,7 +38012,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153391\n" "help.text" msgid "AutoCorrect Options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti automatických oprav" #. hfgnF #: 06040000.xhp @@ -38120,7 +38120,7 @@ msgctxt "" "par_id141612013807625\n" "help.text" msgid "You can also apply [M] AutoCorrect options to a selection or a whole document of existing text by using Tools - AutoCorrect - Apply." -msgstr "" +msgstr "Můžete také použít možnosti automatických oprav označené [M] na výběr stávajícího textu nebo celý dokument, a to pomocí Nástroje - Automatické opravy - Použít." #. C8cAH #: 06040100.xhp @@ -38552,7 +38552,7 @@ msgctxt "" "par_id3145606\n" "help.text" msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs formatted with “Default Paragraph Style”, “Body Text” or “Body Text, Indented” paragraph styles." -msgstr "" +msgstr "Automatické číslování se používá jen pro odstavce, které jsou formátovány styly odstavce „Výchozí styl odstavce“, „Tělo textu“ nebo „Odsazené tělo textu“." #. o872u #: 06040100.xhp @@ -38795,7 +38795,7 @@ msgctxt "" "par_id331611585252617\n" "help.text" msgid "This feature works only with “Default Paragraph Style”, “Body Text” or “Body Text, Indented” paragraph styles, and there must be one empty paragraph before the text, if the text is not at the top of a page." -msgstr "" +msgstr "Toto funguje pouze se styly odstavce „Výchozí styl odstavce“, „Tělo textu“ a „Odsazené tělo textu“. Navíc se před textem musí nacházet prázdný odstavec, pokud text není umístěn na začátku stránky." #. BjgHi #: 06040100.xhp @@ -38840,7 +38840,7 @@ msgctxt "" "par_id3156299\n" "help.text" msgid "Replaces custom paragraph styles applied in the current document to “Body Text”, “Body Text, Indented”, “First Line Indent” or “Hanging Indent” paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Nahradí styly odstavce použité v aktuálním dokumentu styly „Tělo textu“, „Odsazené tělo textu“, „Odsazení prvního řádku“ nebo „Předsazení prvního řádku“." #. UsxjM #: 06040100.xhp @@ -40091,7 +40091,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150502\n" "help.text" msgid "bullets;paragraphsparagraphs; inserting bulletsinserting; paragraph bulletsunordered list" -msgstr "" +msgstr "odrážky;odstavceodstavce; vkládání odrážekvkládání; odstavce s odrážkamineseřazené seznamy" #. MeEvK #: 06050100.xhp @@ -40505,7 +40505,7 @@ msgctxt "" "par_id3156347\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters A–Z
After item 26, numbering continues AA, AB, AC, ...
" -msgstr "" +msgstr "Abecední číslování velkými písmeny A–Z
Po 26. položce číslování pokračuje AA, AB, AC, ...
" #. gBvsx #: 06050500.xhp @@ -40523,7 +40523,7 @@ msgctxt "" "par_id3156327\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters a–z
After item 26, numbering continues aa, ab, ac, ...
" -msgstr "" +msgstr "Abecední číslování malými písmeny a–z
Po 26. položce číslování pokračuje aa, ab, ac, ...
" #. FCxgs #: 06050500.xhp @@ -40613,7 +40613,7 @@ msgctxt "" "par_id3154579\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters A–Z
After item 26, numbering continues AA, BB, CC, ...
" -msgstr "" +msgstr "Abecední číslování velkými písmeny A–Z
Po 26. položce číslování pokračuje AA, BB, CC, ...
" #. GxjaP #: 06050500.xhp @@ -40631,7 +40631,7 @@ msgctxt "" "par_id3159167\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters a–z
After item 26, numbering continues aa, bb, cc, ...
" -msgstr "" +msgstr "Abecední číslování malými písmeny a–z
Po 26. položce číslování pokračuje aa, bb, cc, ...
" #. aiTsK #: 06050500.xhp @@ -41072,7 +41072,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155583\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Zarovnání" #. pGUa6 #: 06050600.xhp @@ -41099,7 +41099,7 @@ msgctxt "" "hd_id6561784\n" "help.text" msgid "Followed by" -msgstr "" +msgstr "Za" #. PCDJR #: 06050600.xhp @@ -41459,7 +41459,7 @@ msgctxt "" "par_id671696515705748\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Nástroje - Makra." #. 3autC #: 06130001.xhp @@ -41468,7 +41468,7 @@ msgctxt "" "hd_id821582666527674\n" "help.text" msgid "Edit Macros" -msgstr "" +msgstr "Upravit makra" #. 9SRC2 #: 06130001.xhp @@ -41531,7 +41531,7 @@ msgctxt "" "par_id3152952\n" "help.text" msgid "Records a new macro." -msgstr "" +msgstr "Zaznamená nové makro." #. g77cQ #: 06130010.xhp @@ -41540,7 +41540,7 @@ msgctxt "" "par_id41696516696703\n" "help.text" msgid "Only available, if macro recording feature is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." -msgstr "" +msgstr "Dostupné pouze tehdy, je-li povolen záznam maker v %PRODUCTNAME - PředvolbyNástroje - Možnosti- %PRODUCTNAME - Pokročilé." #. yAEQN #: 06130010.xhp @@ -41585,7 +41585,7 @@ msgctxt "" "hd_id131571264310511\n" "help.text" msgid "Run Macro" -msgstr "" +msgstr "Spustit makro" #. VEFaS #: 06130020.xhp @@ -41657,7 +41657,7 @@ msgctxt "" "bm_id401571328832739\n" "help.text" msgid "javascript scripts;run beanshell scripts;run python scripts;run java scripts;run run scripts;java run scripts;javascript run scripts;beanshell run scripts;python" -msgstr "" +msgstr "skripty JavaScriptu;spustitskripty BeanShellu;spustitskripty Pythonu;spustitskripty Javy;spustitspustit skripty;Javaspustit skripty;JavaScriptspustit skripty;BeanShellspustit skripty;Python" #. HTxG8 #: 06130030.xhp @@ -42386,7 +42386,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146946\n" "help.text" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Přizpůsobit" #. 5ML3n #: 06140000.xhp @@ -42944,7 +42944,7 @@ msgctxt "" "par_id531603928029282\n" "help.text" msgid "To assign or modify a shortcut key: select a command in the Function list, select the key combination to be assigned in the Shortcut Keys list, then click Assign." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li přiřadit nebo změnit klávesovou zkratku: vyberte příkaz v seznamu Funkce, v seznamu Klávesové zkratky vyberte kombinaci kláves, která se má přiřadit, a poté klepněte na Přiřadit." #. BXkQm #: 06140200.xhp @@ -42989,7 +42989,7 @@ msgctxt "" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "Lists the shortcut keys and the associated commands. When inside this panel, use a shortcut key to quickly jump to it." -msgstr "" +msgstr "Seznam klávesových zkratek a jim přiřazených příkazů. Pokud se v tomto seznamu nacházíte, na zkratku rychle přejdete tím, že ji použijete." #. GWDEX #: 06140200.xhp @@ -43106,7 +43106,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150772\n" "help.text" msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Přiřadit" #. btCB8 #: 06140200.xhp @@ -43871,7 +43871,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152427\n" "help.text" msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Události" #. LtwjV #: 06140500.xhp @@ -44924,7 +44924,7 @@ msgctxt "" "par_id3146060\n" "help.text" msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul. The menu command can only be called if you enable Asian language support under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General, and if a text formatted in Korean language is selected." -msgstr "" +msgstr "Převede vybraný korejský text z písma hangul na písmo handža nebo obráceně. Příkaz v nabídce může být spuštěn pouze tehdy, je-li povolena podpora pro asijské jazyky v %PRODUCTNAME - PředvolbyNástroje - Možnosti - Jazyky a národní prostředí - Obecné a je-li vybrán text v korejštině." #. 6EGdk #: 06200000.xhp @@ -45725,7 +45725,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "Automatický formát" #. AJGr5 #: AutoFormat.xhp @@ -45734,7 +45734,7 @@ msgctxt "" "bm_id2655415\n" "help.text" msgid "tables;AutoFormat functionsheet table;AutoFormat functionstyles;table stylesAutoFormat function for tables" -msgstr "" +msgstr "tabulky;automatický formáttabulka listu;automatický formátstyly;styly tabulekautomatický formát tabulek" #. MZKKG #: AutoFormat.xhp @@ -45743,7 +45743,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149666\n" "help.text" msgid "AutoFormat Styles" -msgstr "" +msgstr "Styly automatického formátu" #. TeBSK #: AutoFormat.xhp @@ -45752,7 +45752,7 @@ msgctxt "" "par_id3145367\n" "help.text" msgid "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet areatable area or to define your own AutoFormats." -msgstr "" +msgstr "Použijte tento příkaz, chcete-li použít automatický formát na vybranou oblast listoblast tabulky nebo pro definování vlastních automatických formátů." #. csMFN #: AutoFormat.xhp @@ -45761,7 +45761,7 @@ msgctxt "" "par_id181630332690300\n" "help.text" msgid "The AutoFormat command is available only if a cell range with at least 3 columns and 3 rows are selected. Otherwise this command will appear grayed out in the menu." -msgstr "" +msgstr "Příkaz Automatický formát je k dispozici pouze tehdy, je-li vybrána oblast buněk s alespoň 3 sloupci a 3 řádky. V opačném případě bude tento příkaz v nabídce neaktivní." #. bbxcb #: AutoFormat.xhp @@ -45770,7 +45770,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148455\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formát" #. FhKDa #: AutoFormat.xhp @@ -45779,7 +45779,7 @@ msgctxt "" "par_id501694123100254\n" "help.text" msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to the table." -msgstr "" +msgstr "Vyberte přednastavený automatický formát, který se má na tabulku použít." #. RfDUF #: AutoFormat.xhp @@ -45788,7 +45788,7 @@ msgctxt "" "par_id3145799\n" "help.text" msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet." -msgstr "" +msgstr "Vyberte přednastavený automatický formát, který se má na vybranou oblast listu použít." #. hx8gg #: AutoFormat.xhp @@ -45797,7 +45797,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149410\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Přidat" #. WEQVB #: AutoFormat.xhp @@ -45806,7 +45806,7 @@ msgctxt "" "par_id3151185\n" "help.text" msgid "Adds a new table style to the list." -msgstr "" +msgstr "Přidá nový styl tabulky do seznamu." #. ihJa2 #: AutoFormat.xhp @@ -45815,7 +45815,7 @@ msgctxt "" "par_id3154646\n" "help.text" msgid "Format a table in your document." -msgstr "" +msgstr "Naformátujte tabulku v dokumentu." #. 2QDBZ #: AutoFormat.xhp @@ -45824,7 +45824,7 @@ msgctxt "" "par_id3156320\n" "help.text" msgid "Select the table, and then choose Table - AutoFormat Styles." -msgstr "" +msgstr "Vyberte tabulku a zvolte Tabulka - Styly automatického formátu." #. wmqDs #: AutoFormat.xhp @@ -45833,7 +45833,7 @@ msgctxt "" "par_id3153156\n" "help.text" msgid "Click Add." -msgstr "" +msgstr "Klepněte na Přidat." #. hkEDz #: AutoFormat.xhp @@ -45842,7 +45842,7 @@ msgctxt "" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "In the Add AutoFormat dialog, enter a name, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "V dialogovém okně Přidat automatický formát zadejte název a poté klepněte na OK." #. aYC7h #: AutoFormat.xhp @@ -45851,7 +45851,7 @@ msgctxt "" "par_id3153391\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new AutoFormat, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Zadejte název nového automatického formátu a klepněte na OK." #. dkViN #: AutoFormat.xhp @@ -45860,7 +45860,7 @@ msgctxt "" "par_id3154017\n" "help.text" msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats. The Add AutoFormat dialog then appears." -msgstr "" +msgstr "Umožňuje přidat aktuální formátování oblasti nejméně 4 x 4 buňky do seznamu přednastavených automatických formátů. Zobrazí se dialogové okno Přidat automatický formát." #. hE5Fi #: AutoFormat.xhp @@ -45869,7 +45869,7 @@ msgctxt "" "par_id3153708\n" "help.text" msgid "Enter a name and click OK. " -msgstr "" +msgstr "Zadejte název a klepněte na OK. " #. NiPKv #: AutoFormat.xhp @@ -45878,7 +45878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147516\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Smazat" #. qDBBv #: AutoFormat.xhp @@ -45887,7 +45887,7 @@ msgctxt "" "par_id3150707\n" "help.text" msgid "Deletes the selected style. You cannot delete the default style." -msgstr "" +msgstr "Smaže vybraný styl. Výchozí styl smazat nelze." #. HbSeG #: AutoFormat.xhp @@ -45896,7 +45896,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159223\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Přejmovat" #. G4VGb #: AutoFormat.xhp @@ -45905,7 +45905,7 @@ msgctxt "" "par_id3153064\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected AutoFormat." -msgstr "" +msgstr "Otevře dialogové okno, kde je možné změnit název vybraného automatického formátu." #. 8AXqr #: AutoFormat.xhp @@ -45914,7 +45914,7 @@ msgctxt "" "par_id3153912\n" "help.text" msgid "The Rename AutoFormat dialog opens. Enter the new name of the AutoFormat here." -msgstr "" +msgstr "Otevře se dialogové okno Přejmenovat automatický formát. Zadejte nový název automatického formátu." #. wPEZ3 #: AutoFormat.xhp @@ -45923,7 +45923,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155961\n" "help.text" msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formátování" #. Fof4X #: AutoFormat.xhp @@ -45932,7 +45932,7 @@ msgctxt "" "par_id3149022\n" "help.text" msgid "Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Seznam dostupných stylů pro formátování tabulky. Klepněte na požadovaný formát a poté klepněte na OK." #. Fwbze #: AutoFormat.xhp @@ -45941,7 +45941,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154021\n" "help.text" msgid "Number format" -msgstr "" +msgstr "Formát čísla" #. GfUvd #: AutoFormat.xhp @@ -45950,7 +45950,7 @@ msgctxt "" "par_id3150970\n" "help.text" msgid "Includes numbering formats in the selected style." -msgstr "" +msgstr "Zahrne do vybraného stylu formát číslování." #. wrujP #: AutoFormat.xhp @@ -45959,7 +45959,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149530\n" "help.text" msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "Ohraničení" #. pgQyS #: AutoFormat.xhp @@ -45968,7 +45968,7 @@ msgctxt "" "par_id3154200\n" "help.text" msgid "Includes border styles in the selected style." -msgstr "" +msgstr "Zahrne do vybraného stylu styl ohraničení." #. AavTx #: AutoFormat.xhp @@ -45977,7 +45977,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150350\n" "help.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Písmo" #. aKxEn #: AutoFormat.xhp @@ -45986,7 +45986,7 @@ msgctxt "" "par_id3152961\n" "help.text" msgid "Includes font formatting in the selected style." -msgstr "" +msgstr "Zahrne do vybraného stylu formát písma." #. axd86 #: AutoFormat.xhp @@ -45995,7 +45995,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155379\n" "help.text" msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Vzorek" #. EyBDk #: AutoFormat.xhp @@ -46004,7 +46004,7 @@ msgctxt "" "par_id3151325\n" "help.text" msgid "Includes background styles in the selected style." -msgstr "" +msgstr "Zahrne do vybraného stylu styl pozadí." #. AScku #: AutoFormat.xhp @@ -46013,7 +46013,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146115\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Zarovnání" #. nZuA5 #: AutoFormat.xhp @@ -46022,7 +46022,7 @@ msgctxt "" "par_id3155896\n" "help.text" msgid "Includes alignment settings in the selected style." -msgstr "" +msgstr "Zahrne do vybraného stylu nastavení zarovnání." #. nZSD8 #: AutoFormat.xhp @@ -46031,7 +46031,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155811\n" "help.text" msgid "AutoFit width and height" -msgstr "" +msgstr "Automatická úprava šířky a výšky" #. yLmfC #: AutoFormat.xhp @@ -46040,7 +46040,7 @@ msgctxt "" "par_id3148703\n" "help.text" msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format." -msgstr "" +msgstr "Je-li zaškrtnuto, zachová se šířka a výška vybraných buněk vybraného formátu." #. 7wygb #: AutoRedactDoc.xhp @@ -46049,7 +46049,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Auto-Redact" -msgstr "" +msgstr "Automaticky redakčně upravit" #. yDwUS #: AutoRedactDoc.xhp @@ -46058,7 +46058,7 @@ msgctxt "" "hd_id491695917693413\n" "help.text" msgid "Auto-Redact" -msgstr "" +msgstr "Automaticky redakčně upravit" #. csXLt #: DeleteColumns.xhp @@ -46067,7 +46067,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Sloupce" #. 5C4cG #: DeleteColumns.xhp @@ -46076,7 +46076,7 @@ msgctxt "" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid "ColumnsDelete Columns" -msgstr "" +msgstr "SloupceSmazat sloupce" #. 4gWeX #: DeleteColumns.xhp @@ -46085,7 +46085,7 @@ msgctxt "" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Deletes the selected columns." -msgstr "" +msgstr "Smaže vybrané sloupce." #. MyUg6 #: DeleteRows.xhp @@ -46094,7 +46094,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Řádky" #. JLs4D #: DeleteRows.xhp @@ -46103,7 +46103,7 @@ msgctxt "" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid " RowsDelete Rows" -msgstr "" +msgstr "ŘádkySmazat řádky" #. BAFgC #: DeleteRows.xhp @@ -46112,7 +46112,7 @@ msgctxt "" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Deletes the selected rows." -msgstr "" +msgstr "Smaže vybrané řádky." #. mTEKA #: DeleteTable.xhp @@ -46121,7 +46121,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabulka" #. KA7Xh #: DeleteTable.xhp @@ -46130,7 +46130,7 @@ msgctxt "" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabulka" #. KKtYG #: DeleteTable.xhp @@ -46139,7 +46139,7 @@ msgctxt "" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Deletes the current table." -msgstr "" +msgstr "Smaže aktuální tabulku." #. GfQog #: DrawText.xhp @@ -46148,7 +46148,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Box" -msgstr "" +msgstr "Textové pole" #. TeNKC #: DrawText.xhp @@ -46157,7 +46157,7 @@ msgctxt "" "hd_id681698848446526\n" "help.text" msgid "Text Box" -msgstr "" +msgstr "Textové pole" #. 7FApF #: DrawText.xhp @@ -46166,7 +46166,7 @@ msgctxt "" "par_id3154657\n" "help.text" msgid "Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text." -msgstr "" +msgstr "Nakreslí textový rámec s vodorovnou orientací textu. Natáhněte rámec do velikosti, jakou potřebujete, a poté napište nebo vložte text. Chcete-li text otočit, otočte rámcem." #. PfDzm #: EntireCell.xhp @@ -46175,7 +46175,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Cells" -msgstr "" +msgstr "Buňky" #. kaLNX #: EntireCell.xhp @@ -46184,7 +46184,7 @@ msgctxt "" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid "Cell" -msgstr "" +msgstr "Buňka" #. tgwVR #: EntireCell.xhp @@ -46193,7 +46193,7 @@ msgctxt "" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Selects the entire cell." -msgstr "" +msgstr "Vybere celou buňku." #. WBjQA #: EntireColumn.xhp @@ -46202,7 +46202,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Sloupce" #. SfaAG #: EntireColumn.xhp @@ -46211,7 +46211,7 @@ msgctxt "" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Sloupec" #. K8xpA #: EntireColumn.xhp @@ -46220,7 +46220,7 @@ msgctxt "" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Selects the entire column." -msgstr "" +msgstr "Vybere celý sloupec." #. jy6dQ #: EntireColumn.xhp @@ -46229,7 +46229,7 @@ msgctxt "" "par_id0916200804163046\n" "help.text" msgid "If currently no cell is selected, all columns will be selected. If currently cells are selected, all columns containing the selected cells will be selected." -msgstr "" +msgstr "Pokud není vybrána žádná buňka, vyberou se všechny sloupce. Pokud jsou vybrány buňky, vyberou se sloupce s těmito buňkami." #. RxfCt #: EntireRow.xhp @@ -46238,7 +46238,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Řádky" #. wn2z5 #: EntireRow.xhp @@ -46247,7 +46247,7 @@ msgctxt "" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "Řádek" #. BjQkW #: EntireRow.xhp @@ -46256,7 +46256,7 @@ msgctxt "" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Selects the entire column." -msgstr "" +msgstr "Vybere celý řádek." #. C6wG2 #: EntireRow.xhp @@ -46265,7 +46265,7 @@ msgctxt "" "par_id0916200804080063\n" "help.text" msgid "If currently no cell is selected, all rows will be selected. If currently cells are selected, all rows containing the selected cells will be selected." -msgstr "" +msgstr "Pokud není vybrána žádná buňka, vyberou se všechny řádky. Pokud jsou vybrány buňky, vyberou se řádky s těmito buňkami." #. LBp99 #: InsertColumnsAfter.xhp @@ -46274,7 +46274,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Columns After" -msgstr "" +msgstr "Sloupce za" #. g7DnH #: InsertColumnsAfter.xhp @@ -46283,7 +46283,7 @@ msgctxt "" "bm_id891693667456028\n" "help.text" msgid "column;inserting after insert;column after" -msgstr "" +msgstr "sloupce;vkládání zavkládání;sloupce za" #. bCCFw #: InsertColumnsAfter.xhp @@ -46292,7 +46292,7 @@ msgctxt "" "hd_id901693661066439\n" "help.text" msgid "Columns After" -msgstr "" +msgstr "Sloupce za" #. dRBaS #: InsertColumnsAfter.xhp @@ -46301,7 +46301,7 @@ msgctxt "" "par_id811605976075887\n" "help.text" msgid "Insert a column after the column where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Vloží sloupec za sloupec, v němž je aktuálně umístěn kurzor." #. Sduvi #: InsertColumnsAfter.xhp @@ -46310,7 +46310,7 @@ msgctxt "" "par_id160220162214111932\n" "help.text" msgid "Inserts columns to the right of the active cell. The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. If no column is selected, one column is inserted. The existing columns are moved to the right." -msgstr "" +msgstr "Vloží sloupce vpravo od aktivní buňky. Počet vložených sloupců odpovídá počtu vybraných sloupců. Není-li vybrán žádný, vloží se jeden sloupec. Existující sloupce se posunou doprava." #. TzuvL #: InsertColumnsBefore.xhp @@ -46319,7 +46319,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Columns Before" -msgstr "" +msgstr "Sloupce před" #. GBFVg #: InsertColumnsBefore.xhp @@ -46328,7 +46328,7 @@ msgctxt "" "bm_id891693667456028\n" "help.text" msgid "column;inserting before insert;column before" -msgstr "" +msgstr "sloupce;vkládání předvkládání;sloupce před" #. CY8pB #: InsertColumnsBefore.xhp @@ -46337,7 +46337,7 @@ msgctxt "" "hd_id901693661066439\n" "help.text" msgid "Columns Before" -msgstr "" +msgstr "Sloupce před" #. C2DKF #: InsertColumnsBefore.xhp @@ -46346,7 +46346,7 @@ msgctxt "" "par_id811605976075887\n" "help.text" msgid "Insert a column before the column where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Vloží sloupec za sloupec, v němž je aktuálně umístěn kurzor." #. WDQzu #: InsertColumnsBefore.xhp @@ -46355,7 +46355,7 @@ msgctxt "" "par_id160220162214111932\n" "help.text" msgid "Inserts columns to the left of the active cell. The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. If no column is selected, one column is inserted. The existing columns are moved to the right." -msgstr "" +msgstr "Vloží sloupce vlevo od aktivní buňky. Počet vložených sloupců odpovídá počtu vybraných sloupců. Není-li vybrán žádný, vloží se jeden sloupec. Existující sloupce se posunou doprava." #. gQwyE #: InsertRowsAfter.xhp @@ -46364,7 +46364,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rows Below" -msgstr "" +msgstr "Řádky pod" #. RPFLA #: InsertRowsAfter.xhp @@ -46373,7 +46373,7 @@ msgctxt "" "bm_id891693667456028\n" "help.text" msgid "row;inserting below insert;row below" -msgstr "" +msgstr "řádky;vkládání podvkládání;řádky pod" #. rvCuS #: InsertRowsAfter.xhp @@ -46382,7 +46382,7 @@ msgctxt "" "hd_id901693661066439\n" "help.text" msgid "Rows Below" -msgstr "" +msgstr "Řádky pod" #. BfvrA #: InsertRowsAfter.xhp @@ -46391,7 +46391,7 @@ msgctxt "" "par_id701605976138113\n" "help.text" msgid "Insert a row below the row where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Vloží řádek pod řádek, v němž je aktuálně umístěn kurzor." #. 3Liao #: InsertRowsAfter.xhp @@ -46400,7 +46400,7 @@ msgctxt "" "par_id160220162210581072\n" "help.text" msgid "Insert rows below the active cell. The number of rows inserted corresponds to the number of rows selected. If no row is selected, one row is inserted. The existing rows are moved downward." -msgstr "" +msgstr "Vloží řádky pod aktivní buňku. Počet vložených řádků odpovídá počtu vybraných řádků. Není-li vybrán žádný řádek, vloží se jeden. Existující řádky se posunou dolů." #. QtiCS #: InsertRowsBefore.xhp @@ -46409,7 +46409,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rows Above" -msgstr "" +msgstr "Řádky nad" #. jGQHo #: InsertRowsBefore.xhp @@ -46418,7 +46418,7 @@ msgctxt "" "bm_id891693667456028\n" "help.text" msgid "row;insert above insert;row above" -msgstr "" +msgstr "řádky;vkládání nadvkládání;řádky nad" #. hh4L2 #: InsertRowsBefore.xhp @@ -46427,7 +46427,7 @@ msgctxt "" "hd_id901693661066439\n" "help.text" msgid "Rows Above" -msgstr "" +msgstr "Řádky nad" #. 9Knya #: InsertRowsBefore.xhp @@ -46436,7 +46436,7 @@ msgctxt "" "par_id811605976075887\n" "help.text" msgid "Insert a row above the row where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Vloží řádek nad řádek, v němž je aktuálně umístěn kurzor." #. yS4DK #: InsertRowsBefore.xhp @@ -46445,7 +46445,7 @@ msgctxt "" "par_id160220162210581072\n" "help.text" msgid "Insert rows above the active cell. The number of rows inserted corresponds to the number of rows selected. If no row is selected, one row is inserted. The existing rows are moved downward." -msgstr "" +msgstr "Vloží řádky nad aktivní buňku. Počet vložených řádků odpovídá počtu vybraných řádků. Není-li vybrán žádný řádek, vloží se jeden. Existující řádky se posunou dolů." #. ChrM6 #: OpenRemote.xhp @@ -46454,7 +46454,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Open Remote..." -msgstr "" +msgstr "Otevřít vzdálený" #. B3mxK #: OpenRemote.xhp @@ -46463,7 +46463,7 @@ msgctxt "" "bm_id1001513636856122\n" "help.text" msgid "remote file; openopen; remote file" -msgstr "" +msgstr "vzdálený soubor; otevíráníotevírání; vzdálený soubor" #. S47A9 #: OpenRemote.xhp @@ -46472,7 +46472,7 @@ msgctxt "" "hd_id151513629025611\n" "help.text" msgid "Open Remote" -msgstr "" +msgstr "Otevřít vzdálený" #. v9WbL #: OpenRemote.xhp @@ -46481,7 +46481,7 @@ msgctxt "" "par_id771513629025613\n" "help.text" msgid "Opens a document located in a remote file service." -msgstr "" +msgstr "Otevře dokument umístěný ve vzdálené souborové službě." #. EANHv #: OpenRemote.xhp @@ -46490,7 +46490,7 @@ msgctxt "" "par_id531513630220632\n" "help.text" msgid "A remote file server is a web service that stores documents with or without checkin, checkout, version controls and backups." -msgstr "" +msgstr "Vzdálený souborový server je webová služba, která uchovává dokumenty a případně umožňuje dokumenty rezervovat a slučovat změny, spravovat verze nebo zálohovat." #. P3SiE #: OpenRemote.xhp @@ -46499,7 +46499,7 @@ msgctxt "" "par_id951513629981585\n" "help.text" msgid "Opening and saving files in remote servers" -msgstr "" +msgstr "Otevírání a ukládání souborů ve vzdálených serverech" #. XWLXe #: Protect.xhp @@ -46508,7 +46508,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Protect" -msgstr "" +msgstr "Zamknout" #. mEWuE #: Protect.xhp @@ -46517,7 +46517,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146322\n" "help.text" msgid "Protect Cells" -msgstr "" +msgstr "Zamknout buňky" #. a9Ucw #: Protect.xhp @@ -46526,7 +46526,7 @@ msgctxt "" "par_id3145822\n" "help.text" msgid "Prevents the contents of the selected cells from being modified." -msgstr "" +msgstr "Ochrání obsah označených buněk před změnami." #. bCG4H #: Protect.xhp @@ -46535,7 +46535,7 @@ msgctxt "" "par_id3154641\n" "help.text" msgid "When the cursor is in a read-only cell, a note appears on the Status Bar." -msgstr "" +msgstr "Když je kurzor v buňce jen pro čtení, objeví se ve Stavovém řádku poznámka." #. YAsUp #: Protect.xhp @@ -46544,7 +46544,7 @@ msgctxt "" "par_id3149292\n" "help.text" msgid "To remove cell protection, select the cell(s), right-click, and then choose Unprotect Cells." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li ochranu odstranit, vyberte buňky, klepněte na ně pravým tlačítkem a zvolte Odemknout buňky." #. 6TY3L #: Protect.xhp @@ -46553,7 +46553,7 @@ msgctxt "" "bm_id141619439455954\n" "help.text" msgid "insert rows;protected sheet insert columns;protected sheet delete columns;protected sheet delete rows;protected sheet protected sheet;insert columns protected sheet;insert rows protected sheet;delete rows protected sheet;delete columns protect;sheet selection;in protected cells" -msgstr "" +msgstr "vložit řádky;zamknutý listvložit sloupce;zamknutý listsmazat sloupce;zamknutý listsmazat řádky;zamknutý listzamknutý list;vložit sloupcezamknutý list;vložit řádkyzamknutý list;smazat řádkyzamknutý list;smazat sloupcezamknout;listvýběr;v zamčených buňkách" #. EL2LB #: Protect.xhp @@ -46562,7 +46562,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153087\n" "help.text" msgid "Protect Sheet" -msgstr "" +msgstr "Uzamknout list" #. BwBFt #: Protect.xhp @@ -46571,7 +46571,7 @@ msgctxt "" "par_id3148664\n" "help.text" msgid "Protects the cells in the current sheet from being modified." -msgstr "" +msgstr "Ochrání buňky aktuálního listu před změnou." #. u7cwD #: Protect.xhp @@ -46580,7 +46580,7 @@ msgctxt "" "par_id701619429750616\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Protect Sheet to open the Protect Sheet dialog in which you then specify sheet protection with or without a password, and select the elements of the sheet to protect." -msgstr "" +msgstr "Volbou Nástroje - Uzamknout list otevřete dialogové okno Uzamknout list, v němž určíte, zda se má list uzamknout s heslem nebo bez hesla, a vyberete prvky, které se mají uzamknout." #. 5gCPE #: Protect.xhp @@ -46589,7 +46589,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "To protect cells from further editing, the Protected check box must be checked on the Format - Cells - Cell Protection tab page or on the Format Cells context menu." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li ochránit buňky před dalšími úpravami, je třeba zaškrtnout Zamknuto na kartě Formát - Buňky - Ochrana buňky nebo v místní nabídce Formát buněk." #. 7fbCn #: Protect.xhp @@ -46598,7 +46598,7 @@ msgctxt "" "hd_id901619431276995\n" "help.text" msgid "Protect this sheet and contents of the protected cells" -msgstr "" +msgstr "Uzamknout tento list a obsah uzamčených buněk" #. q24xG #: Protect.xhp @@ -46607,7 +46607,7 @@ msgctxt "" "par_id381619431285815\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to activate protection of sheet and cell contents." -msgstr "" +msgstr "Zaškrtnutím tohoto pole uzamknete list a obsah jeho buněk." #. vhWJw #: Protect.xhp @@ -46616,7 +46616,7 @@ msgctxt "" "hd_id31619431291108\n" "help.text" msgid "Password / Confirm" -msgstr "" +msgstr "Heslo / Potvrdit" #. FwsnL #: Protect.xhp @@ -46625,7 +46625,7 @@ msgctxt "" "par_id851619431300487\n" "help.text" msgid "Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes. Confirm the password entered in the first box." -msgstr "" +msgstr "Umožňuje zadat heslo pro uzamčení listu před nepovolenými změnami. Heslo zadané v prvním poli potvrďte." #. gDzBC #: Protect.xhp @@ -46634,7 +46634,7 @@ msgctxt "" "hd_id711619431316966\n" "help.text" msgid "Allow users of this sheet to" -msgstr "" +msgstr "Povolit všem uživatelům listu" #. nFCLf #: Protect.xhp @@ -46643,7 +46643,7 @@ msgctxt "" "par_id41619431361278\n" "help.text" msgid "Select the elements to protect from user actions:" -msgstr "" +msgstr "Vyberte prvky, které se mají chránit před akcemi uživatele:" #. Ft3bg #: Protect.xhp @@ -46652,7 +46652,7 @@ msgctxt "" "par_id661619430257262\n" "help.text" msgid "Select protected cells: mark this checkbox to allow you to select protected cells. When the checkbox is unmarked, you cannot select protected cells, the cursor cannot enter in a protected range." -msgstr "" +msgstr "Vybrat zamčené buňky: zaškrtnutím tohoto pole umožníte zamčené buňky vybírat. Není-li pole zaškrtnuto, kurzor nemůže do uzamčené oblasti vstoupit a zamčené buňky vybírat nelze." #. EqNRs #: Protect.xhp @@ -46661,7 +46661,7 @@ msgctxt "" "par_id921619430295947\n" "help.text" msgid "Select unprotected cells: mark this checkbox to allow user to select unprotected cells. When the checkbox is unmarked, user cannot select unprotected cells, the cursor cannot enter in a unprotected cell or range." -msgstr "" +msgstr "Vybrat odemčené buňky: zaškrtnutím tohoto pole umožníte vybírat odemčené buňky. Není-li pole zaškrtnuto, kurzor nemůže vstoupit do odemčené buňky nebo oblasti a odemčené buňky vybírat nelze." #. ADGvR #: Protect.xhp @@ -46670,7 +46670,7 @@ msgctxt "" "par_id101619430333784\n" "help.text" msgid "Insert columns: Allow column insertions even when the sheet is protected. Note that when column insertions is enabled, you can insert columns even when the range to insert the new columns into contains protected cells which will get shifted after the insertion. Cells of the newly inserted columns inherit the Protection property of the range it belongs: when the new cell is inside a protected range, the cell is protected, and when it is in an unprotected range, the cell is unprotected." -msgstr "" +msgstr "Vložit sloupce: Umožní vkládat sloupce i tehdy, když je list uzamčen. Je-li povoleno, můžete sloupce vkládat, i když oblast, do které se mají nové sloupce vložit, obsahuje zamčené buňky a ty se po vložení posunou. Buňky nově vkládaných sloupců zdědí uzamčení oblasti, k níž náleží: pokud je nová buňka vložena do zamčené oblasti, bude zamčená, pokud do nezamčené oblasti, zamčená nebude." #. 2MUwS #: Protect.xhp @@ -46679,7 +46679,7 @@ msgctxt "" "par_id891619430338809\n" "help.text" msgid "Insert rows: Allow row insertions even when the sheet is protected. Note that when row insertions is enabled, you can insert rows even when the range to insert the new rows into contains protected cells which will get shifted after the insertion. Cells of the newly inserted rows inherit the Protection property of the range it belongs: when the new cell is inside a protected range it is protected, and when it is in an unprotected range, the cell is unprotected." -msgstr "" +msgstr "Vložit řádky: Umožní vkládat řádky i tehdy, když je list uzamčen. Je-li povoleno, můžete řádky vkládat, i když oblast, do které se mají nové řádky vložit, obsahuje zamčené buňky a ty se po vložení posunou. Buňky nově vkládaných řádků zdědí uzamčení oblasti, k níž náleží: pokud je nová buňka vložena do zamčené oblasti, bude zamčená, pokud do nezamčené oblasti, zamčená nebude." #. xKNff #: Protect.xhp @@ -46688,7 +46688,7 @@ msgctxt "" "par_id311619430374686\n" "help.text" msgid "Delete columns: Allow column deletions. Note that column deletions are only allowed on unprotected cells." -msgstr "" +msgstr "Smazat sloupce: Umožní mazání sloupců. To je povoleno pouze u nezamčených buněk." #. TsAVD #: Protect.xhp @@ -46697,7 +46697,7 @@ msgctxt "" "par_id561619430376854\n" "help.text" msgid "Delete rows: Allow row deletions. Note that row deletions are only allowed on unprotected cells." -msgstr "" +msgstr "Smazat řádky: Umožní mazání řádků. To je povoleno pouze u nezamčených buněk." #. FDDbY #: Protect.xhp @@ -46706,7 +46706,7 @@ msgctxt "" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the Tools - Protect Sheet and Format - Cells - Cell Protection menus:" -msgstr "" +msgstr "Na uzamčeném listu mohou být nastaveny nezamčené buňky nebo oblasti buněk pomocí nabídek Nástroje - Uzamknout list a Formát - Buňky - Ochrana buněk:" #. Sg2sD #: Protect.xhp @@ -46715,7 +46715,7 @@ msgctxt "" "par_id3149123\n" "help.text" msgid "Select the cells that will be unprotected" -msgstr "" +msgstr "Vyberte buňky, které budou zbaveny ochrany" #. jBLTF #: Protect.xhp @@ -46724,7 +46724,7 @@ msgctxt "" "par_id3150329\n" "help.text" msgid "Select Format - Cells - Cell Protection. Unmark the Protected box and click OK." -msgstr "" +msgstr "Vyberte Formát - Buňky - Ochrana buněk. Zrušte zaškrtnutí pole Zamknuto a klepněte na OK." #. q2JxU #: Protect.xhp @@ -46733,7 +46733,7 @@ msgctxt "" "par_id3156384\n" "help.text" msgid "On the Tools - Protect Sheet menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited." -msgstr "" +msgstr "V nabídce Nástroje - Uzamknout list aktivujte ochranu listu. Ochrana je účinná okamžitě, takže je možné upravovat pouze oblast buněk vybranou v předchozím kroku." #. Fs63t #: Protect.xhp @@ -46742,7 +46742,7 @@ msgctxt "" "par_id3149566\n" "help.text" msgid "To later change an unprotected area to a protected area:" -msgstr "" +msgstr "Chcete-li později změnit nezamčenou oblast na zamčenou:" #. FiPpj #: Protect.xhp @@ -46751,7 +46751,7 @@ msgctxt "" "par_id101619439013221\n" "help.text" msgid "Select the range of cells that will be protected." -msgstr "" +msgstr "Vyberte oblast buněk, která má být uzamčena." #. XzhqW #: Protect.xhp @@ -46760,7 +46760,7 @@ msgctxt "" "par_id601619439028536\n" "help.text" msgid "On the Format - Cells - Cell Protection tab page, check the Protected box." -msgstr "" +msgstr "Na kartě Formát - Buňky - Ochrana buňky zaškrtněte pole Zamknuto." #. QBDoK #: Protect.xhp @@ -46769,7 +46769,7 @@ msgctxt "" "par_id641619439061892\n" "help.text" msgid "Choose the Tools - Protect Sheet menu. The previously editable range is now protected." -msgstr "" +msgstr "Zvolte z nabídky Nástroje - Uzamknout list. Dříve upravitelná oblast je nyní uzamčena." #. pdb5a #: Protect.xhp @@ -46778,7 +46778,7 @@ msgctxt "" "par_id3153964\n" "help.text" msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The Delete and Rename commands cannot be selected." -msgstr "" +msgstr "Uzamčení listu ovlivňuje také místní nabídku na kartě listu v dolní části obrazovky. Příkazy Smazat list a Přejmenovat list nemohou být vybrány." #. DBGt4 #: Protect.xhp @@ -46787,7 +46787,7 @@ msgctxt "" "par_id3150301\n" "help.text" msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles." -msgstr "" +msgstr "Jestliže je list uzamčení, není možně měnit nebo mazat styly buňky." #. ovQgo #: Protect.xhp @@ -46796,7 +46796,7 @@ msgctxt "" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled, with the exceptions of the settings for columns and row of the Tools - Protect Sheet dialog. To disable the protection, choose the Tools - Protect Sheet command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the Remove Protection dialog opens, where you must enter the password." -msgstr "" +msgstr "Zamčený list nebo oblast buněk není možné upravovat, dokud není uzamčení zrušeno; výjimku představuje nastavení pro sloupce a řádky v dialogovém okně Nástroje - Uzamknout list. Chcete-li uzamčení zrušit, zvolte příkaz Nástroje - Uzamknout list. Jestliže nebylo nastaveno heslo, uzamčení je ihned zrušeno, jinak je třeba v dialogovém okně Odemknout list zadat heslo." #. xLjzi #: Protect.xhp @@ -46805,7 +46805,7 @@ msgctxt "" "par_id3149815\n" "help.text" msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the File - Save As command." -msgstr "" +msgstr "Jakmile jsou zamčené listy jednou uloženy, mohou být znovu uloženy pouze pomocí volbySoubor - Uložit jako." #. aTCnZ #: Protect.xhp @@ -46814,7 +46814,7 @@ msgctxt "" "par_id3148700\n" "help.text" msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining the options Tools - Protect Sheet and Tools - Protect Spreadsheet Structure, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the Save dialog mark the Save with password box before you click the Save button." -msgstr "" +msgstr "Kompletně ochránit lze dokument kombinací možností v Nástroje - Uzamknout list a Nástroje - Uzamknout strukturu sešitu, včetně zadání hesla.Chcete-li zabránit nepovolaným osobám v samotném otevření dokumentu, zvolte při ukládání v dialogovém okně Uložit předtím, než klepnete na tlačítko Uložit, volbu Uložit s heslem." #. faEdf #: RedactDoc.xhp @@ -46823,7 +46823,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Redact" -msgstr "" +msgstr "Redakčně upravit" #. P6oDE #: RedactDoc.xhp @@ -46832,7 +46832,7 @@ msgctxt "" "hd_id541695917056976\n" "help.text" msgid "Redact" -msgstr "" +msgstr "Redakčně upravit" #. 9C4FB #: SaveAsRemote.xhp @@ -46841,7 +46841,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save Remote..." -msgstr "" +msgstr "Uložit vzdálený" #. TFtfJ #: SaveAsRemote.xhp @@ -46850,7 +46850,7 @@ msgctxt "" "bm_id381513636896997\n" "help.text" msgid "remote file; savesave; remote file" -msgstr "" +msgstr "vzdálený soubor;ukládáníukládání;vzdálený soubor" #. o6H8r #: SaveAsRemote.xhp @@ -46859,7 +46859,7 @@ msgctxt "" "hd_id151513629025611\n" "help.text" msgid "Save Remote..." -msgstr "" +msgstr "Uložit vzdálený" #. Aarnv #: SaveAsRemote.xhp @@ -46868,7 +46868,7 @@ msgctxt "" "par_id771513629025613\n" "help.text" msgid "Saves a document located in a remote file service." -msgstr "" +msgstr "Uloží dokument umístěný ve vzdálené souborové službě." #. SW2xR #: SaveAsRemote.xhp @@ -46877,7 +46877,7 @@ msgctxt "" "par_id531513630220632\n" "help.text" msgid "A remote file server is a web service that stores documents with or without checkin, checkout, version controls and backups." -msgstr "" +msgstr "Vzdálený souborový server je webová služba, která ukládá dokumenty s nebo bez kontroly souborů, kontroly verze a záloh." #. X5DLr #: SaveAsRemote.xhp @@ -46886,7 +46886,7 @@ msgctxt "" "par_id951513629981585\n" "help.text" msgid "Opening and saving files in remote servers" -msgstr "" +msgstr "Otevírání a ukládání souborů ve vzdálených serverech" #. MzXDj #: SelectColumns.xhp @@ -46895,7 +46895,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Sloupce" #. tZWTw #: SelectColumns.xhp @@ -46904,7 +46904,7 @@ msgctxt "" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Sloupce" #. FuhwL #: SelectColumns.xhp @@ -46913,7 +46913,7 @@ msgctxt "" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Deletes the selected columns." -msgstr "" +msgstr "Smaže vybrané sloupce." #. FDCQw #: SelectTable.xhp @@ -46922,7 +46922,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Tabulka" #. cGMtF #: SelectTable.xhp @@ -46931,7 +46931,7 @@ msgctxt "" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabulka" #. vq64h #: SelectTable.xhp @@ -46940,7 +46940,7 @@ msgctxt "" "par_idN10626\n" "help.text" msgid "Selects the current table." -msgstr "" +msgstr "Vybere aktuální tabulku." #. EkLDE #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -46949,7 +46949,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "" +msgstr "Optimální šířka sloupce" #. EDVX5 #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -46958,7 +46958,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "spreadsheets; optimal column widthscolumns; optimal widthsoptimal column widthsoptimal column widths;text tabletext table;optimal column widths" -msgstr "" +msgstr "sešity;optimální šířky sloupcůsloupce;optimální šířkyoptimální šířky sloupcůoptimální šířky sloupců;textová tabulkatextová tabulka;optimální šířky sloupců" #. hWqgN #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -46967,7 +46967,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149500\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "" +msgstr "Optimální šířka sloupce" #. DaCqX #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -46976,7 +46976,7 @@ msgctxt "" "par_id3149050\n" "help.text" msgid "Adjust column widths among columns with selected cells, according to the paragraph length in each selected cell. Widen the table, up to page width, if necessary." -msgstr "" +msgstr "Upraví šířku sloupců vybraných buněk podle délky odstavce v každé buňce. Pokud je to nezbytné, rozšíří tabulku až do šířky stránky." #. cKES5 #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -46985,7 +46985,7 @@ msgctxt "" "par_id811655764710135\n" "help.text" msgid "Adjust column width for selected columns to fit the column’s content, without changing the width of the table or the unselected columns." -msgstr "" +msgstr "Přizpůsobí šířku vybraných sloupců jejich obsahu, aniž by došlo ke změně šířky tabulky nebo sloupců, které nejsou vybrány." #. ygmRv #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -46994,7 +46994,7 @@ msgctxt "" "par_id611656069528584\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width attempts to give a column width for the selected cells so that the longest paragraph in each cell can, as a minimum, fit exactly on a single line, though it is possible and common for columns to be wider than an exact fit." -msgstr "" +msgstr "Příkaz Optimální šířka sloupce se pokusí nastavit šířku sloupcům s vybranými buňkami tak, aby se nejdelší odstavec v každé buňce vešel právě na jediný řádek. Je nicméně možné a běžné, aby byl sloupec širší než délka takového řádku." #. v5UWg #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -47003,7 +47003,7 @@ msgctxt "" "par_id601656102623025\n" "help.text" msgid "The final distribution of column widths depends on several factors, such as the paragraph length of selected cells, the initial width of the columns with selected cells, and whether the table can be widened. Space is also included for any horizontal cell padding, paragraph padding, and paragraph indents. The width of the table is never reduced, and unselected columns are not changed." -msgstr "" +msgstr "Výsledné rozmístění šířek sloupců závisí na několika okolnostech, například na délce odstavců ve vybraných buňkách, na počáteční šířce sloupců s vybranými buňkami nebo na tom, zda je možné zvětšit šířku tabulky. Uvažují se také rozměry vodorovných okrajů buněk, okrajů odstavců a odsazení odstavců. Šířka tabulky se nikdy nezmenšuje a zároveň se nemění nevybrané sloupce." #. BtFXR #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -47012,7 +47012,7 @@ msgctxt "" "par_id651656105163827\n" "help.text" msgid "The following list indicates how column widths are distributed for the selected cells. If the first step succeeds in distributing column widths for the selected cells so that all paragraphs in the cell are on a single line, then the process stops, otherwise the second step is attempted, if possible. The third step describes how column widths are distributed when it is not possible to fit all the selected cells after the second step." -msgstr "" +msgstr "Následující seznam ukazuje, jak jsou šířky sloupců pro vybrané buňky rozmísťovány. Jestliže je výsledkem prvního kroku rozmisťování to, že jsou všechny odstavce na jediném řádku, proces se zastaví, jinak pokračuje druhým krokem. Třetí krok popisuje rozmístění šířek sloupců v případě, pokud není možné přizpůsobit šířky obsahu ve druhém kroku." #. 3hHjA #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -47021,7 +47021,7 @@ msgctxt "" "par_id221656101892491\n" "help.text" msgid "Distribute column widths proportionally according to the longest paragraph in each cell, but remaining within the total column width for cell selection." -msgstr "" +msgstr "Šířky sloupců jsou rozmístěny proporcionálně podle nejdelšího odstavce v každé buňce, ale celková šířka sloupců vybraných buněk se nemění." #. KLjw8 #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -47030,7 +47030,7 @@ msgctxt "" "par_id641656101994507\n" "help.text" msgid "If some cells cannot fit exactly in the total width of the selection, and the table can be expanded (up to the page width), then expand the table width until all cells are fit exactly." -msgstr "" +msgstr "Pokud se některé buňky do celkové šířky výběru nevejdou a tabulku je možné rozšířit (až do šířky stránky), poté se tabulka rozšíří, dokud nejsou šířky přizpůsobeny všem buňkám." #. KZATx #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -47039,7 +47039,7 @@ msgctxt "" "par_id511656102101362\n" "help.text" msgid "If the table width is at the page margin, and more than one selected cell does not fit exactly, then give as much width as possible to the first cell that cannot be fit exactly, and an equal (smaller) column width to the other cells that cannot be fit." -msgstr "" +msgstr "Pokud tabulka sahá k okraji stránky a šířky neodpovídají více než jedné vybrané buňce, první buňce, pro kterou šířka neodpovídá, je šířka zvětšena tak, aby odpovídala. Dalším buňkám, pro které šířka neodpovídá, je šířka zvětšena o menší hodnotu, stejnou pro všechny takové buňky." #. mqXaK #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -47048,7 +47048,7 @@ msgctxt "" "par_id471656104869532\n" "help.text" msgid "Step 1 is often sufficient for tables whose cells are primarily short paragraphs, while Step 3 is usually needed if many columns or rows are selected and/or selected cells have longer paragraphs." -msgstr "" +msgstr "U tabulek s buňkami obsahujícími převážně krátké odstavce bývá dostatečný krok 1, zatímco krok 3 je zpravidla nutný v případě, že je vybráno mnoho sloupců či řádku nebo že vybrané buňky obsahují dlouhé odstavce." #. Gygq7 #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -47057,7 +47057,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150767\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Přidat" #. GEBig #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -47066,7 +47066,7 @@ msgctxt "" "par_id3150449\n" "help.text" msgid "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders." -msgstr "" +msgstr "Stanoví odstup nejdelší hodnoty od vertikálního okraje buňky." #. fhsxH #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -47075,7 +47075,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145785\n" "help.text" msgid "Default value" -msgstr "" +msgstr "Výchozí hodnota" #. to4qH #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -47084,7 +47084,7 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column. The additional spacing for the optimal column width is preset to 2 mm." -msgstr "" +msgstr "Stanoví optimální šířku sloupce tak, aby se zobrazil celý obsah buňky. Odstup od okraje je přednastaven na 2 mm." #. VYPAx #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -47093,7 +47093,7 @@ msgctxt "" "par_id601656069480524\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width attempts to give a column width for the selected columns so that the longest paragraph in each column can, as a minimum, fit exactly on a single line, though it is possible and common for columns to be wider than an exact fit." -msgstr "" +msgstr "Příkaz Optimální šířka sloupce se pokusí nastavit šířku sloupcům s vybranými buňkami tak, aby se nejdelší odstavec v každé buňce vešel právě na jediný řádek. Je nicméně možné a běžné, aby byl sloupec širší než délka takového řádku." #. aa67c #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -47102,7 +47102,7 @@ msgctxt "" "par_id721655819449619\n" "help.text" msgid "The final distribution of column widths depends on several factors, such as the paragraph length and initial width of the selected columns. Space is also included for any horizontal cell padding, paragraph padding, and paragraph indents. The width of the table is never reduced, and unselected columns are not changed." -msgstr "" +msgstr "Výsledné rozmístění šířek sloupců závisí na několika okolnostech, například na délce odstavců ve vybraných buňkách a na počáteční šířce vybraných sloupců. Uvažují se také rozměry vodorovných okrajů buněk, okrajů odstavců a odsazení odstavců. Šířka tabulky se nikdy nezmenšuje a zároveň se nemění nevybrané sloupce." #. G8TA8 #: SetOptimalColumnWidth.xhp @@ -47111,7 +47111,7 @@ msgctxt "" "par_id581656107648277\n" "help.text" msgid "The option distributes column widths proportionally according to the longest paragraph in each column, but remaining within the total column width for the selected columns. When selected columns cannot be fit exactly, then the first column that cannot be fit exactly gets as much width as possible, while any additional columns that cannot be fit exactly get a smaller column width, which is equal for each of these additional columns." -msgstr "" +msgstr "Tato možnost rozmístí šířky sloupců jsou proporcionálně podle nejdelšího odstavce v každé buňce, ale celková šířka vybraných sloupců se nemění. Pokud šířky vybraných sloupců obsahu neodpovídají, je první sloupec rozšířen, zatímco šířky dalších neodpovídajících sloupce jsou zvětšeny o menší hodnotu, která je pro všechny takové sloupce stejná." #. L6DBi #: SetOptimalRowHeight.xhp @@ -47120,7 +47120,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "Optimální výška řádku" #. EF6Av #: SetOptimalRowHeight.xhp @@ -47129,7 +47129,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148491\n" "help.text" msgid "sheets; optimal row heightsrows; optimal heightsoptimal row heightsoptimal row heights;text tableoptimal row heights;text table;optimal row heights" -msgstr "" +msgstr "listy;optimální výšky řádkůřádky;optimální výškyoptimální výšky řádkůoptimální výšky řádků;textová tabulkatextová tabulka;optimální výšky řádků" #. FhuCA #: SetOptimalRowHeight.xhp @@ -47138,7 +47138,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150010\n" "help.text" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "Optimální výška řádku" #. iyj4m #: SetOptimalRowHeight.xhp @@ -47147,7 +47147,7 @@ msgctxt "" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "Set row height for selected table rows so that each row has the same height as the row with the tallest content." -msgstr "" +msgstr "Nastaví výšku řádku pro vybrané řádky tabulky tak, aby měl každý řádek stejnou výšku jako řádek s nejvyšším obsahem." #. HNpXZ #: SetOptimalRowHeight.xhp @@ -47156,7 +47156,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Determines the optimal row height for the selected rows. The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various units of measure." -msgstr "" +msgstr "Nastaví optimální výšku vybraných řádků. Optimální výška závisí na velikosti písma největšího znaku v řádku. Lze použít různé měrné jednotky." #. cSeBS #: SetOptimalRowHeight.xhp @@ -47165,7 +47165,7 @@ msgctxt "" "par_id741656209290506\n" "help.text" msgid "Row height can increase with this option, with the table always growing downward. The total table height is never reduced by this option." -msgstr "" +msgstr "Výška řádku se použitím této možnosti může pouze zvětšit, tabulka se přitom rozšíří směrem dolů. Celková výška tabulky se nemůže touto možností zmenšit." #. yPDLx #: SetOptimalRowHeight.xhp @@ -47174,7 +47174,7 @@ msgctxt "" "par_id801656117723975\n" "help.text" msgid "This option is similar to first minimizing row height for selected rows by using Minimal Row Height and then distributing those rows by using Distribute Rows Evenly, except that additional height is added to each row if necessary to prevent the total table height from reducing." -msgstr "" +msgstr "Tato možnost se podobá minimalizaci výšky vybraných řádků volbou Minimální výška řádku a následnému rozmístění těchto řádků pomocí Rovnoměrně rozmístit řádky. Rozdíl spočívá v tom, že se v případě potřeby ke každému řádku přidá dodatečná výška, aby se zabránilo zmenšení celkové výšky tabulky." #. aFW7z #: SetOptimalRowHeight.xhp @@ -47183,7 +47183,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154908\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Přidat" #. DZ2Dj #: SetOptimalRowHeight.xhp @@ -47192,7 +47192,7 @@ msgctxt "" "par_id3151044\n" "help.text" msgid "Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries." -msgstr "" +msgstr "Nastaví odstup největšího znaku v řádku od ohraničení buňky." #. FftK5 #: SetOptimalRowHeight.xhp @@ -47201,7 +47201,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150439\n" "help.text" msgid "Default value" -msgstr "" +msgstr "Výchozí hodnota" #. 3edN9 #: SetOptimalRowHeight.xhp @@ -47210,7 +47210,7 @@ msgctxt "" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "Restores the default value for the optimal row height." -msgstr "" +msgstr "Obnoví výchozí hodnotu optimální výšky řádku." #. ZTUCC #: SignaturesMenu.xhp @@ -47219,7 +47219,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Signature Menu" -msgstr "" +msgstr "Nabídka Elektronické podpisy" #. 74Aca #: SignaturesMenu.xhp @@ -47228,7 +47228,7 @@ msgctxt "" "hd_id711696976034790\n" "help.text" msgid "Digital Signature Menu" -msgstr "" +msgstr "Nabídka Elektronické podpisy" #. CDXV5 #: SignaturesMenu.xhp @@ -47237,7 +47237,7 @@ msgctxt "" "par_id921696976034792\n" "help.text" msgid "Opens a menu for digital signature commands." -msgstr "" +msgstr "Otevře nabídku příkazů pro elektronické podpisy." #. B7UTd #: SignaturesMenu.xhp @@ -47246,7 +47246,7 @@ msgctxt "" "par_id651696976140932\n" "help.text" msgid "Choose File - Digital Signatures." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Soubor - Elektronické podpisy." #. 3xUAD #: SpellOnline.xhp @@ -47255,7 +47255,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Automatic Spelling" -msgstr "" +msgstr "Automatická kontrola pravopisu" #. MFzeK #: SpellOnline.xhp @@ -47264,7 +47264,7 @@ msgctxt "" "hd_id631695911503508\n" "help.text" msgid "Automatic Spell Checking" -msgstr "" +msgstr "Automatická kontrola pravopisu" #. Z9Vjj #: SpellOnline.xhp @@ -47273,7 +47273,7 @@ msgctxt "" "par_id861695911503511\n" "help.text" msgid "Automatically checks spelling as you type, and underlines errors." -msgstr "" +msgstr "Při psaní automaticky kontroluje pravopis a podtrhává chyby." #. D2kA8 #: SpellOnline.xhp @@ -47282,7 +47282,7 @@ msgctxt "" "par_id331695911930706\n" "help.text" msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again." -msgstr "" +msgstr "V dokumentu budou překlepy označeny červeným podtržením. Pokud umístíte kurzor na takto označené slovo, můžete si otevřít místní nabídku se seznamem navržených oprav. Pokud zvolíte některý z návrhů, nahradí se jím dané slovo. Pokud při úpravě dokumentu napíšete stejnou chybu, označí se opět jako chyba." #. zCBqS #: StyleNewByExample.xhp @@ -47291,7 +47291,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "New Style From Selection" -msgstr "" +msgstr "Nový styl z výběru" #. a9xHQ #: StyleNewByExample.xhp @@ -47300,7 +47300,7 @@ msgctxt "" "hd_id361693565455447\n" "help.text" msgid "New Style From Selection" -msgstr "" +msgstr "Nový styl z výběru" #. nZXG5 #: StyleNewByExample.xhp @@ -47309,7 +47309,7 @@ msgctxt "" "par_id331529881457275\n" "help.text" msgid "Adds a paragraph style with the settings of the current selection. You will be prompted to enter the style name." -msgstr "" +msgstr "Přidá styl odstavce s nastavením aktuálního výběru. Budete vyzváni k zadání názvu stylu." #. VrDZd #: StyleNewByExample.xhp @@ -47318,7 +47318,7 @@ msgctxt "" "par_id11693565625051\n" "help.text" msgid "Choose Styles - New Style From Selection." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Styly - Nový styl z výběru." #. VqPrz #: StyleNewByExample.xhp @@ -47327,7 +47327,7 @@ msgctxt "" "par_id141693565914180\n" "help.text" msgid "Icon New Style From Selection" -msgstr "" +msgstr "Ikona Nový styl z výběru" #. QyVGc #: StyleNewByExample.xhp @@ -47336,7 +47336,7 @@ msgctxt "" "par_id401693565914182\n" "help.text" msgid "New Style From Selection" -msgstr "" +msgstr "Nový styl z výběru" #. WvAYe #: StyleNewByExample.xhp @@ -47345,7 +47345,7 @@ msgctxt "" "par_id871693565684659\n" "help.text" msgid "Shift + F11" -msgstr "" +msgstr "Shift + F11" #. CDE4Z #: StyleNewByExample.xhp @@ -47354,7 +47354,7 @@ msgctxt "" "par_id951693533752143\n" "help.text" msgid "On the Styles Actions menu of the Styles sidebar, choose New Style From Selection." -msgstr "" +msgstr "V nabídce Akce stylů na postranní liště Styly zvolte Nový styl z výběru." #. Mkoji #: StyleNewByExample.xhp @@ -47363,7 +47363,7 @@ msgctxt "" "par_id921693534308719\n" "help.text" msgid "Styles menu" -msgstr "" +msgstr "Nabídka Styly" #. g8eki #: StyleUpdateByExample.xhp @@ -47372,7 +47372,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Update Selected Style" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat vybraný styl" #. GVnvU #: StyleUpdateByExample.xhp @@ -47381,7 +47381,7 @@ msgctxt "" "hd_id41693531552001\n" "help.text" msgid "Update Selected Style" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat vybraný styl" #. PNPwC #: StyleUpdateByExample.xhp @@ -47390,7 +47390,7 @@ msgctxt "" "par_id441693531552003\n" "help.text" msgid "Update the paragraph style with the direct formatting applied to the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Aktualizuje styl odstavce podle přímého formátování použitého na aktuální odstavec." #. 8EANp #: StyleUpdateByExample.xhp @@ -47399,7 +47399,7 @@ msgctxt "" "par_id81693531700482\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Update Selected Style." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Styly - Aktualizovat vybraný styl." #. 28TA2 #: StyleUpdateByExample.xhp @@ -47408,7 +47408,7 @@ msgctxt "" "par_id851693533450418\n" "help.text" msgid "Icon Update Selected Style" -msgstr "" +msgstr "Ikona Aktualizovat vybraný styl" #. UQXEK #: StyleUpdateByExample.xhp @@ -47417,7 +47417,7 @@ msgctxt "" "par_id351693533450423\n" "help.text" msgid "Update Selected Style" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat vybraný styl" #. epprn #: StyleUpdateByExample.xhp @@ -47426,7 +47426,7 @@ msgctxt "" "par_id421693531759773\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + F11" -msgstr "" +msgstr "CommandCtrl + Shift + F11" #. RByrD #: StyleUpdateByExample.xhp @@ -47435,7 +47435,7 @@ msgctxt "" "par_id951693533752143\n" "help.text" msgid "On the Styles Actions menu of the Styles sidebar, choose Update Selected Style." -msgstr "" +msgstr "V nabídce Akce stylů na postranní liště Styly zvolte Aktualizovat vybraný styl." #. NryPT #: StyleUpdateByExample.xhp @@ -47444,7 +47444,7 @@ msgctxt "" "par_id3146333\n" "help.text" msgid "The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window." -msgstr "" +msgstr "Do stylu vybraného v okně Styly bude přidáno ručně nastavené formátování textu na pozici kurzoru v dokumentu." #. c5KSR #: StyleUpdateByExample.xhp @@ -47453,7 +47453,7 @@ msgctxt "" "par_id921693534308719\n" "help.text" msgid "Styles menu" -msgstr "" +msgstr "Nabídka Styly" #. EGCCM #: TipOfTheDay.xhp @@ -47462,7 +47462,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Tip dne" #. S5haD #: TipOfTheDay.xhp @@ -47471,7 +47471,7 @@ msgctxt "" "bm_id221696342632214\n" "help.text" msgid "tip of the day" -msgstr "" +msgstr "tip dne" #. sBBUu #: TipOfTheDay.xhp @@ -47480,7 +47480,7 @@ msgctxt "" "hd_id731696335264826\n" "help.text" msgid "Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Tip dne" #. GVFka #: TipOfTheDay.xhp @@ -47489,7 +47489,7 @@ msgctxt "" "par_id71696335264830\n" "help.text" msgid "Displays a dialog box with a usage tip. The Tip of the Day contains a collection of tips that helps to better use %PRODUCTNAME resources." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí dialogové okno s tipem pro uživatele. K dispozici je sada tipů, které napomáhají lepšímu využití možností %PRODUCTNAME." #. FYs4N #: TipOfTheDay.xhp @@ -47498,7 +47498,7 @@ msgctxt "" "par_id531696335423019\n" "help.text" msgid "Choose Help - Show Tip of the Day." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Nápověda - Zobrazit tip dne." #. 8jSi3 #: TipOfTheDay.xhp @@ -47507,7 +47507,7 @@ msgctxt "" "par_id871696336247832\n" "help.text" msgid "The tips are cycled in a list of hundreds tips." -msgstr "" +msgstr "Seznam tipů se prochází opakovaně, obsahuje však stovky položek." #. XHnvL #: TipOfTheDay.xhp @@ -47516,7 +47516,7 @@ msgctxt "" "hd_id41696335799193\n" "help.text" msgid "Show tips on startup" -msgstr "" +msgstr "Zobrazovat tipy při spuštění" #. FATmk #: TipOfTheDay.xhp @@ -47525,7 +47525,7 @@ msgctxt "" "par_id541696336144323\n" "help.text" msgid "Displays the Tip of the Day box the first time in the day you start %PRODUCTNAME and open one of its modules." -msgstr "" +msgstr "Okno Tip dne se zobrazí poté, co je v určitý den poprvé spuštěn %PRODUCTNAME a otevřen některý z jeho modulů." #. Ts5rK #: TipOfTheDay.xhp @@ -47534,7 +47534,7 @@ msgctxt "" "hd_id501696336224725\n" "help.text" msgid "Next Tip" -msgstr "" +msgstr "Další tip" #. PFBF4 #: TipOfTheDay.xhp @@ -47543,7 +47543,7 @@ msgctxt "" "par_id311696336194109\n" "help.text" msgid "Shows the next tip in the Tip of the Day list." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí další tip ze seznamu." #. EGFsf #: ZoomMenu.xhp @@ -47552,7 +47552,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom Menu" -msgstr "" +msgstr "Nabídka Přiblížení" #. DH2mb #: ZoomMenu.xhp @@ -47561,7 +47561,7 @@ msgctxt "" "hd_id91698516953787\n" "help.text" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Přiblížení" #. YdAkq #: ZoomMenu.xhp @@ -47570,7 +47570,7 @@ msgctxt "" "par_id471698516953788\n" "help.text" msgid "Opens a submenu with several zoom factors and commands." -msgstr "" +msgstr "Otevře podnabídku s několika přednastavenými přiblíženími a dalšími příkazy." #. jCB7A #: ZoomMode.xhp @@ -47579,7 +47579,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom & Pan" -msgstr "" +msgstr "Přiblížení a posun" #. BYs6q #: ZoomMode.xhp @@ -47588,7 +47588,7 @@ msgctxt "" "hd_id271698694591484\n" "help.text" msgid "Zoom & Pan" -msgstr "" +msgstr "Přiblížení a posun" #. FTGv6 #: ZoomMode.xhp @@ -47597,7 +47597,7 @@ msgctxt "" "par_id761698694591486\n" "help.text" msgid "Activates the Zoom In tool to drag a rectangular frame around the area you want to enlarge." -msgstr "" +msgstr "Aktivuje nástroj Přiblížit, pomocí kterého lze přetažením určit oblast, kterou chcete zvětšit." #. oFGV9 #: ZoomNext.xhp @@ -47606,7 +47606,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom Next" -msgstr "" +msgstr "Následující přiblížení" #. uT7yt #: ZoomNext.xhp @@ -47615,7 +47615,7 @@ msgctxt "" "hd_id941698696138292\n" "help.text" msgid "Zoom Next" -msgstr "" +msgstr "Následující přiblížení" #. DESEo #: ZoomNext.xhp @@ -47624,7 +47624,7 @@ msgctxt "" "par_id531698696138294\n" "help.text" msgid "Undoes the action of the Previous Zoom command." -msgstr "" +msgstr "Vrátí zpět akci provedenou příkazem Předchozí přiblížení." #. gtM9G #: ZoomObjects.xhp @@ -47633,7 +47633,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Object Zoom" -msgstr "" +msgstr "Přiblížit objekt" #. nLdsY #: ZoomObjects.xhp @@ -47642,7 +47642,7 @@ msgctxt "" "hd_id251698697421092\n" "help.text" msgid "Object Zoom" -msgstr "" +msgstr "Přiblížit objekt" #. iYrsv #: ZoomObjects.xhp @@ -47651,7 +47651,7 @@ msgctxt "" "par_id631698697421094\n" "help.text" msgid "Resizes the display to fit the object(s) you selected." -msgstr "" +msgstr "Změní zobrazení tak, aby se přizpůsobilo vybraným objektům." #. vg997 #: ZoomOptimal.xhp @@ -47660,7 +47660,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom Optimal" -msgstr "" +msgstr "Optimální zobrazení" #. hFGXG #: ZoomOptimal.xhp @@ -47669,7 +47669,7 @@ msgctxt "" "hd_id431698535281191\n" "help.text" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Optimální zobrazení" #. MnBrs #: ZoomOptimal.xhp @@ -47678,7 +47678,7 @@ msgctxt "" "par_id951698535281193\n" "help.text" msgid "Resizes the display to include all of the objects on the slidepage." -msgstr "" +msgstr "Změní zobrazení tak, aby se přizpůsobilo všem objektům na snímkuna stránce." #. qHUME #: ZoomPage.xhp @@ -47687,7 +47687,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom to Entire Page" -msgstr "" +msgstr "Přiblížit celou stránku" #. BV37K #: ZoomPage.xhp @@ -47696,7 +47696,7 @@ msgctxt "" "hd_id791698533256182\n" "help.text" msgid "Entire Page" -msgstr "" +msgstr "Celá stránka" #. ZNGFr #: ZoomPage.xhp @@ -47705,7 +47705,7 @@ msgctxt "" "par_id211698533256184\n" "help.text" msgid "Displays the entire slidepage on your screen." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí na obrazovce celý snímekcelou stránku." #. ySTij #: ZoomPageWidth.xhp @@ -47714,7 +47714,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom to Page Width" -msgstr "" +msgstr "Přiblížit na šířku stránky" #. qe9UN #: ZoomPageWidth.xhp @@ -47723,7 +47723,7 @@ msgctxt "" "hd_id791698533256182\n" "help.text" msgid "Page Width" -msgstr "" +msgstr "Šířka stránky" #. 8wEkW #: ZoomPageWidth.xhp @@ -47732,7 +47732,7 @@ msgctxt "" "par_id211698533256184\n" "help.text" msgid "Displays the complete width of the slidepage. The top and bottom edges of the slidepage may not be visible." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí celou šířku snímkustránky. Horní a dolní okraje snímkustránky nemusejí být viditelné." #. pYLTX #: ZoomPercent.xhp @@ -47741,7 +47741,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom Percent Factors" -msgstr "" +msgstr "Procentuální míry přiblížení" #. 9X4GC #: ZoomPercent.xhp @@ -47750,7 +47750,7 @@ msgctxt "" "hd_id481698571786244\n" "help.text" msgid "Zoom Percent Factors" -msgstr "" +msgstr "Procentuální míry přiblížení" #. 75qfa #: ZoomPercent.xhp @@ -47759,7 +47759,7 @@ msgctxt "" "par_id141698571786245\n" "help.text" msgid "Zoom at specified zoom factors." -msgstr "" +msgstr "Přiblíží na stanovenou procentuální míru." #. oAfbC #: ZoomPrevious.xhp @@ -47768,7 +47768,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom Previous" -msgstr "" +msgstr "Předchozí přiblížení" #. UahiS #: ZoomPrevious.xhp @@ -47777,7 +47777,7 @@ msgctxt "" "hd_id941698696138292\n" "help.text" msgid "Zoom Previous" -msgstr "" +msgstr "Předchozí přiblížení" #. 6PJyG #: ZoomPrevious.xhp @@ -47786,7 +47786,7 @@ msgctxt "" "par_id531698696138294\n" "help.text" msgid "Returns the display of the slide to the previous zoom factor you applied." -msgstr "" +msgstr "Vrátí zobrazení snímku na předchozí použitou míru přiblížení." #. qQPR5 #: about_meta_tags.xhp @@ -48668,7 +48668,7 @@ msgctxt "" "par_idN10629\n" "help.text" msgid "You must save a file before you can apply a digital signature to the file." -msgstr "" +msgstr "Před použitím elektronického podpisu musíte soubor uložit." #. Bw477 #: digitalsignatures.xhp @@ -48677,7 +48677,7 @@ msgctxt "" "par_idN10644\n" "help.text" msgid "You must save a file in OpenDocument format or OOXML format or export to PDF before you can apply an X509 digital signature to the file. You must save a file in OpenDocument format and have GnuPG installed on your system before you can apply an OpenPGP digital signature to the file." -msgstr "" +msgstr "Před použitím elektronického podpisu X509 je nutné soubor uložit ve formátu OpenDocument či OOXML nebo je vyexportovat do PDF. Chcete-li použít elektronický podpis OpenPGP, je nutné soubor uložit ve formátu OpenDocument a v systému musí být nainstalován program GnuPG." #. KNw5B #: digitalsignatures.xhp @@ -48686,7 +48686,7 @@ msgctxt "" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "The signature will be a XAdES signature for ODF and OOXML, PAdES signature for PDF." -msgstr "" +msgstr "U formátů ODF a OOXML se použije podpis XAdES, u formátu PDF podpis PAdES." #. 6VG6y #: digitalsignatures.xhp @@ -48866,7 +48866,7 @@ msgctxt "" "par_id5084688\n" "help.text" msgid "Click the Check for Updates button in the Extensions dialog to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." -msgstr "" +msgstr "Klepnutím na tlačítko Kontrola aktualizace ve dialogovém okně Rozšíření zkontrolujete aktualizace všech nainstalovaných rozšíření. Chcete-li zkontrolovat pouze vybraná rozšíření, otevřete pravým tlačítkem místní nabídku a vyberte Aktualizovat." #. j6Gfk #: extensionupdate.xhp @@ -48929,7 +48929,7 @@ msgctxt "" "par_id616779\n" "help.text" msgid "Insufficient user rights (the Extensions dialog was started from the menu, but shared extensions can only be modified when %PRODUCTNAME does not run, and only by a user with appropriate rights). See Extensions dialog for details." -msgstr "" +msgstr "Nedostatečná uživatelská práva (dialogové okno Rozšíření bylo spuštěno z nabídky, ale sdílená rozšíření je možno upravovat jedině, pokud je %PRODUCTNAME vypnuto, a pouze uživatelem s dostatečným oprávněním). Podrobněji v části dialogové okno Rozšíření." #. BfdJ5 #: extensionupdate.xhp @@ -48965,7 +48965,7 @@ msgctxt "" "par_id3949095\n" "help.text" msgid "Some extensions may be marked with the phrase “browser-based update”. These extensions cannot be downloaded by the Extensions dialog. A web browser must be opened to download the extension update from a particular web site. That site may require several more user interaction to download the extension. After downloading you must install the extension manually, for example by double-clicking the extension's icon in a file browser." -msgstr "" +msgstr "Některá rozšíření mohou být označena textem „aktualizace z prohlížeče“. Tato rozšíření nelze stáhnout v dialogovém okně Rozšíření. Chcete-li rozšíření aktualizovat, musíte v prohlížeči otevřít určenou webovou stránku. Stránka může před stažením rozšíření vyžadovat nějakou akci uživatele. Po stažení musíte rozšíření nainstalovat ručně, např. poklepáním na ikonu rozšíření ve správci souborů." #. c6aLz #: extensionupdate.xhp @@ -48974,7 +48974,7 @@ msgctxt "" "par_id3729056\n" "help.text" msgid "For extensions marked as “browser-based update”, the Extensions dialog will open your web browser on the respective web site. This happens when you close the dialog, after downloading any other extension updates. If there are no extensions which can be directly downloaded then the web browser is started immediately." -msgstr "" +msgstr "Pokud je rozšíření označeno „aktualizovat z prohlížeče“, dialogové okno Rozšíření otevře ve webovém prohlížeči odpovídající stránku. K tomu dojde po stažení ostatních aktualizací a zavření dialogu. Pokud nelze přímo stáhnout žádné rozšíření, otevře se webový prohlížeč okamžitě." #. yBbmW #: extensionupdate.xhp @@ -49019,7 +49019,7 @@ msgctxt "" "par_id7634510\n" "help.text" msgid "Extensions dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialogové okno Rozšíření" #. QFfxz #: fit_to_cell.xhp @@ -49028,7 +49028,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Cell (resize with cell)" -msgstr "" +msgstr "K buňce (měnit velikost s buňkou)" #. exGLN #: fit_to_cell.xhp @@ -49037,7 +49037,7 @@ msgctxt "" "hd_id711692907593199\n" "help.text" msgid "To Cell (resize with cell)" -msgstr "" +msgstr "K buňce (měnit velikost s buňkou)" #. qvDGT #: fit_to_cell.xhp @@ -49046,7 +49046,7 @@ msgctxt "" "par_id501692907593200\n" "help.text" msgid "Move image along with the cell. In addition, the image height and width will be resized if the cell holding the anchor is later resized. The aspect ratio of the image follows the later aspect ratio of the cell holding the anchor." -msgstr "" +msgstr "Obrázek se bude přesouvat spolu s buňkou. Kromě toho se bude měnit jeho výška a šířka, pokud se změní velikost buňky, ke které je ukotven. Poměr stran obrázku bude odpovídat poměru stran této buňky." #. ytNtF #: font_features.xhp @@ -49172,7 +49172,7 @@ msgctxt "" "bm_id9930722\n" "help.text" msgid "CTL;(not) wrapping wordswords;wrapping in CTLwords;formatting marksformatting marks;insertformatting marks;no-break spaceformatting marks;non-breaking hyphenformatting marks;soft hyphenformatting marks;narrow no-break spaceformatting marks;zero-width spaceformatting marks;word joiner" -msgstr "" +msgstr "CTL;(ne)zalamování slovslova;zalamování v CTLslova;formátovací značkyformátovací značky;vkládáníformátovací značky;nezlomitelná mezeraformátovací značky;nezlomitelný spojovníkformátovací značky;volitelné rozděleníformátovací značky;úzká nezlomitelná mezeraformátovací značky;zlomitelná nulová mezeraformátovací značky;nezlomitelná nulová mezera" #. emfE6 #: formatting_mark.xhp @@ -49190,7 +49190,7 @@ msgctxt "" "par_id0302200910351248\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to insert special formatting marks like no-break space, soft hyphen, and zero-width space." -msgstr "" +msgstr "Otevře podnabídku umožňující vložit zvláštní formátovací značky, jako je nezlomitelná mezera, volitelné rozdělení nebo nulová mezera." #. RJtjV #: formatting_mark.xhp @@ -49199,7 +49199,7 @@ msgctxt "" "hd_id9996948\n" "help.text" msgid "No-break space" -msgstr "" +msgstr "Nezlomitelná mezera" #. GHcb4 #: formatting_mark.xhp @@ -49253,7 +49253,7 @@ msgctxt "" "hd_id561694945005291\n" "help.text" msgid "Narrow no-break space" -msgstr "" +msgstr "Úzká nezlomitelná mezera" #. oz4SA #: formatting_mark.xhp @@ -49262,7 +49262,7 @@ msgctxt "" "par_id231694945031123\n" "help.text" msgid "Inserts a narrow version of the no-break space. The inserted character is Unicode U+202F." -msgstr "" +msgstr "Vloží úzkou verzi nezlomitelné mezery. Vložený znak má kód Unicode U+202F." #. 3JMZm #: formatting_mark.xhp @@ -49271,7 +49271,7 @@ msgctxt "" "hd_id2295907\n" "help.text" msgid "Zero-width space" -msgstr "" +msgstr "Zlomitelná nulová mezera" #. f9FeW #: formatting_mark.xhp @@ -49280,7 +49280,7 @@ msgctxt "" "par_id1536301\n" "help.text" msgid "Inserts an invisible space within a word that indicates a word or line break opportunity, even though no space is shown. The inserted character, which has no width, is UnicodeU+200B." -msgstr "" +msgstr "Vloží neviditelnou mezeru, která značí možnost zalomení slova nebo řádku, i když se v místě žádná mezera nezobrazuje. Vložený znak nemá žádnou šířku a jeho kód Unicode je U+200B." #. ZVLtD #: formatting_mark.xhp @@ -49289,7 +49289,7 @@ msgctxt "" "hd_id3245643\n" "help.text" msgid "Word joiner" -msgstr "" +msgstr "Nezlomitelná nulová mezera" #. tTBJH #: formatting_mark.xhp @@ -49298,7 +49298,7 @@ msgctxt "" "par_id1085238\n" "help.text" msgid "Inserts an invisible space within a word to indicate that a line break is not allowed between the adjacent characters. The inserted character, which has no width, is Unicode U+2060." -msgstr "" +msgstr "Vloží neviditelnou mezeru, která značí, že mezi sousedními znaky nelze zalomit řádek. Vložený znak nemá žádnou šířku a jeho kód Unicode je U+2060." #. BHT98 #: formatting_mark.xhp @@ -49307,7 +49307,7 @@ msgctxt "" "par_id201695036157688\n" "help.text" msgid "To see the Unicode value for a character prior to the cursor position, use Command+Option+XAlt+X (or Alt+C in some locales) as a toggle." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li zobrazit hodnotu Unicode pro znak před pozicí kurzoru, použijte jako přepínač klávesovou zkratku Command+Option+XAlt+X (nebo v některých národních prostředích Alt+C)." #. vgtCd #: formatting_mark.xhp @@ -49415,7 +49415,7 @@ msgctxt "" "par_id3146765\n" "help.text" msgid "Choose View - Gallery." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Zobrazit - Galerie." #. Ew7Bc #: gallery.xhp @@ -49424,7 +49424,7 @@ msgctxt "" "par_id561687042574900\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Gallery." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Vložit - Galerie" #. E9hcr #: gallery.xhp @@ -49433,7 +49433,7 @@ msgctxt "" "par_id3153323\n" "help.text" msgid "Icon Gallery" -msgstr "" +msgstr "Ikona Galerie" #. yAGRA #: gallery.xhp @@ -49442,7 +49442,7 @@ msgctxt "" "par_id3153551\n" "help.text" msgid "Gallery" -msgstr "" +msgstr "Galerie" #. R7joR #: gallery.xhp @@ -49694,7 +49694,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Graphic Size Check" -msgstr "" +msgstr "Kontrola velikosti obrázků" #. sUyEy #: graphic_size_check.xhp @@ -49703,7 +49703,7 @@ msgctxt "" "bm_id581692798594218\n" "help.text" msgid "graphic size;check check;graphic size" -msgstr "" +msgstr "velikost obrázků;kontrolakontrola;velikost obrázků" #. AsYJE #: graphic_size_check.xhp @@ -49712,7 +49712,7 @@ msgctxt "" "hd_id411692796683457\n" "help.text" msgid "Graphic Size Check" -msgstr "" +msgstr "Kontrola velikosti obrázků" #. A5VDR #: graphic_size_check.xhp @@ -49721,7 +49721,7 @@ msgctxt "" "par_id211692796683461\n" "help.text" msgid "Warns if the document has an image that is too bigor too small in resolution." -msgstr "" +msgstr "Upozorní, jestliže dokument obsahuje obrázek, jehož rozlišení je příliš velké nebo malé." #. LhoRD #: graphic_size_check.xhp @@ -49730,7 +49730,7 @@ msgctxt "" "par_id81692797433356\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Graphic Size Check." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Formát - Obrázek - Kontrola velikosti obrázků." #. rEsjG #: graphic_styles.xhp @@ -49739,7 +49739,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Graphic Styles" -msgstr "" +msgstr "Styly kresby" #. KxhFj #: graphic_styles.xhp @@ -49748,7 +49748,7 @@ msgctxt "" "bm_id971690214305004\n" "help.text" msgid "styles;drawing objects drawing;object styles" -msgstr "" +msgstr "styly;objekty kresbykresby;styly objektů" #. GyLBD #: graphic_styles.xhp @@ -49757,7 +49757,7 @@ msgctxt "" "hd_id831690201529325\n" "help.text" msgid "Drawing Styles" -msgstr "" +msgstr "Styly kresby" #. ZYuZq #: graphic_styles.xhp @@ -49766,7 +49766,7 @@ msgctxt "" "par_id431690201529329\n" "help.text" msgid "Show styles for formatting graphical elements, including text objects." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí styly pro formátování grafických prvků včetně textových objektů." #. 57Eeu #: graphic_styles.xhp @@ -49775,7 +49775,7 @@ msgctxt "" "hd_id261690207878568\n" "help.text" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění" #. pb7aG #: graphic_styles.xhp @@ -49784,7 +49784,7 @@ msgctxt "" "par_id41690207993837\n" "help.text" msgid "Set the highlighting color of the text object." -msgstr "" +msgstr "Nastaví barvu zvýraznění textového objektu." #. UrNRp #: grid_and_helplines.xhp @@ -49811,7 +49811,7 @@ msgctxt "" "par_id033020170257116434\n" "help.text" msgid "Toggle the visibility of grid points and guide lines to help object moving and precise position in the current page." -msgstr "" +msgstr "Přepne viditelnost bodů mřížky a vodítek, které pomáhají při přesouvání a přesném umisťování objektů na aktuální stránce." #. FDmhp #: grid_and_helplines.xhp @@ -49820,7 +49820,7 @@ msgctxt "" "par_id341686503897625\n" "help.text" msgid "Choose View - Grid and Helplines." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Zobrazit - Mřížka a vodítka." #. GAYDb #: grid_and_helplines.xhp @@ -49829,7 +49829,7 @@ msgctxt "" "par_id231686540344563\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines" -msgstr "" +msgstr "Mřížka a vodítka" #. dFoLP #: grid_and_helplines.xhp @@ -49838,7 +49838,7 @@ msgctxt "" "par_id231686510344563\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines" -msgstr "" +msgstr "Mřížka a vodítka" #. T4c4Q #: guides.xhp @@ -49937,7 +49937,7 @@ msgctxt "" "hd_id581534528193621\n" "help.text" msgid "Compress" -msgstr "" +msgstr "Komprimovat" #. XgjVU #: image_compression.xhp @@ -49946,7 +49946,7 @@ msgctxt "" "par_id951534528193622\n" "help.text" msgid "Compress the selected image to reduce its data size and resize the image in the document." -msgstr "" +msgstr "Umožňuje zkomprimovat vybraný obrázek, aby se zmenšila jeho datová velikost, a změnit jeho velikost v dokumentu." #. XmFoG #: image_compression.xhp @@ -49973,7 +49973,7 @@ msgctxt "" "par_id111692800566619\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Compress." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Formát - Obrázek - Komprimovat." #. r6P59 #: image_compression.xhp @@ -49982,7 +49982,7 @@ msgctxt "" "par_id241692800571915\n" "help.text" msgid "Choose Compress." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Komprimovat." #. NYASp #: image_compression.xhp @@ -49991,7 +49991,7 @@ msgctxt "" "par_id691692802323908\n" "help.text" msgid "On the Image tab, choose Compress." -msgstr "" +msgstr "Na kartě Obrázek zvolte Komprimovat." #. BgsBG #: image_compression.xhp @@ -50000,7 +50000,7 @@ msgctxt "" "par_id91692800577215\n" "help.text" msgid "On the Image menu of the Image tab, choose Compress." -msgstr "" +msgstr "V nabídce Obrázek na kartě Obrázek zvolte Komprimovat." #. tFECB #: image_compression.xhp @@ -50009,7 +50009,7 @@ msgctxt "" "par_id261643820768522\n" "help.text" msgid "Icon Compress" -msgstr "" +msgstr "Ikona Komprimovat" #. qFudr #: image_compression.xhp @@ -50018,7 +50018,7 @@ msgctxt "" "par_id131643820764995\n" "help.text" msgid "Compress" -msgstr "" +msgstr "Komprimovat" #. 4WmeG #: image_compression.xhp @@ -50198,7 +50198,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit with External Tool" -msgstr "" +msgstr "Upravit externím nástrojem" #. abgBW #: image_external_tool.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 77107a158df..a64b60ae49e 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-17 15:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-26 09:45+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "par_id521702509438482\n" "help.text" msgid "Open the Terminal application, use the cd command to navigate to the folder where the .rpm file is located and run the following command:" -msgstr "" +msgstr "Otevřete aplikaci Terminál, pomocí příkazu cd přejděte do složky se souborem .rpm a spusťte následující příkaz:" #. hPRUc #: builtin_help.xhp @@ -5083,6 +5083,15 @@ msgctxt "" msgid "PDF - Portable Document Format" msgstr "PDF - Portable Document Format" +#. DEiTq +#: convertfilters.xhp +msgctxt "" +"convertfilters.xhp\n" +"FilterName_Apache_Parquet_Spreadsheet\n" +"help.text" +msgid "Apache Parquet Spreadsheet" +msgstr "" + #. oiELg #: convertfilters.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/help.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/help.po index 78ded9cd43b..e00274798f5 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/help.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/help.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-26 09:45+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563910365.000000\n" #. jdDhb @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id953832383493636\n" "help.text" msgid "Search in bookmarks for all modules" -msgstr "" +msgstr "Vyhledat v záložkách všech modulů" #. EAfr8 #: browserhelp.xhp @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "par_id335427459543352\n" "help.text" msgid "Search in bookmarks for chosen module" -msgstr "" +msgstr "Vyhledat v záložkách zvoleného modulu" #. f6VrL #: browserhelp.xhp @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "par_id335427459543353\n" "help.text" msgid "Search in all help pages" -msgstr "" +msgstr "Vyhledat ve všech stránkách nápovědy" #. s5mK8 #: browserhelp.xhp diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter.po index 0392b1a6314..58e9293740b 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-11 21:14+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -349,15 +349,6 @@ msgctxt "" msgid "Text from File" msgstr "Text ze souboru" -#. G4BAP -#: main0104.xhp -msgctxt "" -"main0104.xhp\n" -"hd_id030720160706334584\n" -"help.text" -msgid "Textbox" -msgstr "Textové pole" - #. GFNXQ #: main0104.xhp msgctxt "" diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index bd66d3cc4b7..7cb900cf26a 100644 --- a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-19 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-31 16:58+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -12650,7 +12650,7 @@ msgctxt "" "par_id3151253\n" "help.text" msgid "Creates the index using outline levels. Any paragraph with an outline level less than or equal to the outline level specified in Include up to level is included in the index." -msgstr "" +msgstr "Vytvoří rejstřík z úrovní osnovy. Do rejstříku se přidají odstavce s úrovní osnovy menší nebo rovnou úrovni zadané v poli Až do úrovně." #. yH4B5 #: 04120211.xhp @@ -12659,7 +12659,7 @@ msgctxt "" "par_id1209200804373840\n" "help.text" msgid "Paragraphs formatted with one of the predefined paragraph styles (“Heading 1–10”) have an outline level that corresponds to the number in the paragraph style. You can also assign outline levels to paragraphs in the Outline & List tab page of the Format - Paragraph dialog." -msgstr "" +msgstr "Odstavce formátované některým z předdefinovaných stylů odstavce („Nadpis 1–10“) mají úroveň odpovídající číslu v názvu stylu. Úrovně osnovy můžete odstavcům přiřadit také na kartě Osnova a seznam dialogového okna Formát - Odstavec." #. y5UNJ #: 04120211.xhp @@ -12677,7 +12677,7 @@ msgctxt "" "par_id3152772\n" "help.text" msgid "Includes paragraphs with the paragraph styles specified in the Assign Styles dialog as index entries. To select paragraph styles, click the Assign Styles button to the right of this option.Assigned paragraph styles must have an outline level less than or equal to the value specified in Include up to level to be included in the index." -msgstr "" +msgstr "Zahrne do rejstříku jako položky odstavce se styly určenými v dialogovém okně Přiřadit styly. Chcete-li tyto styly odstavce vybrat, klepněte na tlačítko Přiřadit styly napravo od této možnosti. Aby se přiřazené styly odstavce do rejstříku zahrnuly, musí mít úroveň osnovy menší nebo rovnou hodnotě zadané v poli Až do úrovně." #. Rq6D3 #: 04120211.xhp @@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt "" "par_id41550528154857\n" "help.text" msgid "Use “Additional Styles” to include paragraphs in the Table of Contents with the “Figure Index Heading” or “Bibliography Heading” paragraph style, as well as any other relevant paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Možnost Další styly použijte, jestliže chcete do obsahu zahrnout odstavce se styly „Nadpis seznamu obrázků“, „Nadpis seznamu použité literatury“ či jakýmikoliv jinými relevantními styly." #. 7UCiR #: 04120211.xhp @@ -12704,7 +12704,7 @@ msgctxt "" "par_id3145776\n" "help.text" msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select paragraph styles to include in the index. Choose a desired index level for where a style will be displayed in the index." -msgstr "" +msgstr "Otevře dialogové okno Přiřadit styly, kde můžete vybrat styly odstavce, které budou do rejstříku zahrnuty. Zvolte požadovanou úroveň, při které bude styl v rejstříku zobrazen." #. swbFg #: 04120211.xhp @@ -12713,7 +12713,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151374\n" "help.text" msgid "Index entries" -msgstr "" +msgstr "Položky rejstříku" #. 9Axso #: 04120211.xhp @@ -12722,7 +12722,7 @@ msgctxt "" "par_id3155861\n" "help.text" msgid "Choose this option to include index entries inserted in the document with Insert - Table of Contents and Index - Index Entry in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Zvolte tuto možnost, pokud chcete do vytvářeného rejstříku zahrnout položky vložené do dokumentu volbou Vložit - Obsah a rejstřík - Položka rejstříku." #. ByYXU #: 04120212.xhp @@ -12983,7 +12983,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Index (table of figures)" -msgstr "" +msgstr "Rejstřík (tabulka obrázků)" #. nDfkQ #: 04120213.xhp @@ -12992,7 +12992,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147570\n" "help.text" msgid "Index (table of figures)" -msgstr "" +msgstr "Rejstřík (tabulka obrázků)" #. 2mqG5 #: 04120213.xhp @@ -13001,7 +13001,7 @@ msgctxt "" "par_id3145415\n" "help.text" msgid "The following options are available when you select Table of Figures as the index type." -msgstr "" +msgstr "K dispozici jsou následující možnosti, jestliže vyberete tabulku obrázků jako typ rejstříku." #. fGwNE #: 04120213.xhp @@ -13073,7 +13073,7 @@ msgctxt "" "par_id3155186\n" "help.text" msgid "Select the part of the caption that you want to display in the index entries. The following table illustrates the options that can be selected, based on the caption “Figure 24: The Sun”, where “Figure 24” was generated automatically when the caption was inserted, while “The Sun” is the caption text added by the user." -msgstr "" +msgstr "Vyberte část popisků, která se má v položkách rejstříku zobrazit. Následující tabulka obsahuje možnosti, které lze vybrat, ukázané na příkladu „Ilustrace 24: Slunce“, kde text „Ilustrace 24“ byl vytvořen automaticky a text „Slunce“ byl přidán uživatelem." #. JtzpD #: 04120213.xhp @@ -13100,7 +13100,7 @@ msgctxt "" "par_id3147213\n" "help.text" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Odkazy" #. sUVZJ #: 04120213.xhp @@ -13109,7 +13109,7 @@ msgctxt "" "par_id3153636\n" "help.text" msgid "Figure 24: The Sun" -msgstr "" +msgstr "Ilustrace 24: Slunce" #. ApUDD #: 04120213.xhp @@ -13127,7 +13127,7 @@ msgctxt "" "par_id3155145\n" "help.text" msgid "Figure 24" -msgstr "" +msgstr "Ilustrace 24" #. qE8jj #: 04120213.xhp @@ -13136,7 +13136,7 @@ msgctxt "" "par_id3149168\n" "help.text" msgid "Caption Text" -msgstr "" +msgstr "Text popisku" #. 5JtCA #: 04120213.xhp @@ -13154,7 +13154,7 @@ msgctxt "" "par_id3155915\n" "help.text" msgid "If you select “Caption Text”, the punctuation and the space at the beginning of the caption are not included in the index entry." -msgstr "" +msgstr "Vyberete-li „Text popisku“, součástí položky rejstříku nebudou interpunkce a mezera na začátku popisku." #. iAohm #: 04120213.xhp @@ -13208,7 +13208,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Index (user-defined)" -msgstr "" +msgstr "Rejstřík (definovaný uživatelem)" #. nVEdn #: 04120215.xhp @@ -13217,7 +13217,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150568\n" "help.text" msgid "Index (user-defined)" -msgstr "" +msgstr "Rejstřík (definovaný uživatelem)" #. aeUF6 #: 04120215.xhp @@ -13226,7 +13226,7 @@ msgctxt "" "par_id3151183\n" "help.text" msgid "The following options are available when you select User-Defined as the index type." -msgstr "K dispozici jsou následující možnosti, jestliže vyberete uživatelem definované jako typ rejstříku." +msgstr "K dispozici jsou následující možnosti, jestliže vyberete definovaný uživatelem jako typ rejstříku." #. aAU9x #: 04120215.xhp @@ -13235,7 +13235,7 @@ msgctxt "" "par_id3151174\n" "help.text" msgid "User-defined indexes are available in the Type box when you create a new user-defined index in your document." -msgstr "" +msgstr "Uživatelem definované rejstříky jsou dostupné v poli Typ, když do dokumentu přidáte nový rejstřík vytvořený uživatelem." #. oqWZB #: 04120215.xhp @@ -13334,7 +13334,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149095\n" "help.text" msgid "Use outline level" -msgstr "" +msgstr "Použít úroveň osnovy" #. Cxs5A #: 04120215.xhp @@ -13343,7 +13343,7 @@ msgctxt "" "par_id3151250\n" "help.text" msgid "Assign index level according to the outline level of the heading immediately prior to the table, graphic, frame, or OLE object. With default settings, the higher the outline level, the greater the indent in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Přiřadí úroveň rejstříku podle úrovně osnovy, kterou má nadpis bezprostředně předcházející tabulce, obrázku, rámci nebo objektu OLE. Ve výchozím nastavení platí, že čím větší je úroveň osnovy, tím je ve vytvořeném rejstříku větší odsazení." #. 4sSrm #: 04120215.xhp @@ -13469,7 +13469,7 @@ msgctxt "" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "Select the brackets used to enclose bibliography entries." -msgstr "" +msgstr "Vyberte závorky, do kterých budou odkazy na literaturu uzavřeny." #. Vpups #: 04120219.xhp @@ -13523,7 +13523,7 @@ msgctxt "" "par_id3147176\n" "help.text" msgid "To create an index entry from a paragraph style, click the style in the Styles list, then click the index level that you want to assign to that paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li ze stylu odstavce vytvořit položky rejstříku, klepněte na styl v seznamu Styly a poté klepněte na úroveň osnovy, kterou chcete tomuto stylu přiřadit." #. 2nnXG #: 04120219.xhp @@ -13532,7 +13532,7 @@ msgctxt "" "par_id391678157509093\n" "help.text" msgid "Demote Index Level button" -msgstr "" +msgstr "Tlačítko O úroveň rejstříku níže" #. ZZHoi #: 04120219.xhp @@ -13550,7 +13550,7 @@ msgctxt "" "par_id751678157613992\n" "help.text" msgid "Promote Index Level button" -msgstr "" +msgstr "Tlačítko O úroveň rejstříku výše" #. GtZxF #: 04120219.xhp @@ -13730,7 +13730,7 @@ msgctxt "" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "To delete a code from the Structure line, click the code, and then press the Delete key on your keyboard." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li vymazat kód z řádku Struktura, klepněte na něj a stiskněte klávesu Delete." #. aqo9k #: 04120221.xhp @@ -13757,7 +13757,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153675\n" "help.text" msgid "Numbering (N#)" -msgstr "" +msgstr "Číslování (N#)" #. 4FgF5 #: 04120221.xhp @@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt "" "par_id3154567\n" "help.text" msgid "Inserts the heading number or list number of the entry. To enable heading numbering, choose Tools - Heading Numbering." -msgstr "" +msgstr "Vloží číslo nadpisu nebo seznamu pro položku. Číslování nadpisů povolíte volbou Nástroje - Číslování nadpisů." #. 7NWwd #: 04120221.xhp @@ -13784,7 +13784,7 @@ msgctxt "" "par_id3154199\n" "help.text" msgid "Inserts the text of the selected entry." -msgstr "" +msgstr "Vloží text vybrané položky." #. XonCG #: 04120221.xhp @@ -13838,7 +13838,7 @@ msgctxt "" "par_id3153631\n" "help.text" msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique." -msgstr "" +msgstr "Vytvoří odkaz pro část položky, která je uzavřena mezi (LS) a (LE). V řádku Struktura klepněte na prázdné pole před částí, pro kterou chcete odkaz vytvořit a klepněte na toto tlačítko. Poté vyberte prázdné pole za částí, pro kterou tvoříte odkaz, a opět klepněte na toto tlačítko. Všechny hypertextové odkazy musí být jedinečné." #. pqV4D #: 04120221.xhp @@ -13874,7 +13874,7 @@ msgctxt "" "par_id3156277\n" "help.text" msgid "Specify a character style for the selected icon in the Structure." -msgstr "" +msgstr "Určete znakový styl pro vybranou část řádku Struktura." #. QjxKu #: 04120221.xhp @@ -13901,7 +13901,7 @@ msgctxt "" "par_id771678639495231\n" "help.text" msgid "The next three options are available when the T icon is selected." -msgstr "" +msgstr "Následující tři možnosti jsou k dispozici, pokud je vybrána možnost T." #. MGjVg #: 04120221.xhp @@ -13964,7 +13964,7 @@ msgctxt "" "par_id811678639732439\n" "help.text" msgid "The next two options are available when the N# icon is selected." -msgstr "" +msgstr "Následující dvě možnosti jsou k dispozici, pokud je vybrána možnost N#." #. E5Lht #: 04120221.xhp @@ -13982,7 +13982,7 @@ msgctxt "" "par_id6499221\n" "help.text" msgid "Only visible when you click the N# button in the Structure line. Select to show the heading number with or without separator." -msgstr "" +msgstr "Viditelné pouze tehdy, klepnete-li na tlačítko N# v řádku Struktura. Vyberte, zda se má číslo nadpisu zobrazovat s oddělovačem nebo bez něho." #. hjim8 #: 04120221.xhp @@ -13991,7 +13991,7 @@ msgctxt "" "hd_id841678636482726\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formát" #. evg68 #: 04120221.xhp @@ -14054,7 +14054,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152957\n" "help.text" msgid "Heading info (HI)" -msgstr "" +msgstr "Informace o nadpisu (HI)" #. CFRMn #: 04120222.xhp @@ -14063,7 +14063,7 @@ msgctxt "" "par_id3154573\n" "help.text" msgid "Inserts heading information such as heading number or heading contents. Click on the HI icon to select what information to display." -msgstr "" +msgstr "Vloží informace o nadpisu, jako jsou jeho číslo nebo obsah. Chcete-li vybrat, jaké informace se mají zobrazovat, klepněte na ikonu HI." #. 2pAeH #: 04120222.xhp @@ -14072,7 +14072,7 @@ msgctxt "" "par_id881684793913171\n" "help.text" msgid "The next two options are available when the HI icon is selected." -msgstr "" +msgstr "Následující dvě možnosti jsou k dispozici, pokud je vybrána možnost HI." #. AGtoC #: 04120222.xhp @@ -14081,7 +14081,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149692\n" "help.text" msgid "Heading info" -msgstr "" +msgstr "Informace o nadpisu" #. xjAFQ #: 04120222.xhp @@ -14090,7 +14090,7 @@ msgctxt "" "par_id3155174\n" "help.text" msgid "Select the heading information to include in the index entry." -msgstr "" +msgstr "Vyberte, které informace o nadpisu se mají do položky rejstříku zahrnout." #. 5M9xy #: 04120222.xhp @@ -14099,7 +14099,7 @@ msgctxt "" "hd_id7605517\n" "help.text" msgid "Show up to level" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit až do úrovně" #. CMGxB #: 04120222.xhp @@ -14108,7 +14108,7 @@ msgctxt "" "par_id6739402\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of levels to show of the heading number. For example, select “3” to show up to three levels. If the heading number has fewer than three levels, then the actual number is shown." -msgstr "" +msgstr "Zadejte maximální počet úrovní, které se mají v čísle nadpisu zobrazovat. Chcete-li například zobrazit až tři úrovně, vyberte „3“. Jestliže bude mít číslo nadpisu méně než tři úrovně, zobrazí se skutečné číslo." #. AEzJ4 #: 04120222.xhp @@ -14171,7 +14171,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (table of figures)" -msgstr "" +msgstr "Položky (tabulka obrázků)" #. oAABr #: 04120223.xhp @@ -14180,7 +14180,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145244\n" "help.text" msgid "Entries (table of figures)" -msgstr "" +msgstr "Položky (tabulka obrázků)" #. f25FS #: 04120223.xhp @@ -14189,7 +14189,7 @@ msgctxt "" "par_id3148769\n" "help.text" msgid "Specify the format for the Table of Figures index entries." -msgstr "" +msgstr "Určete formát položek tabulky obrázků." #. WfEtP #: 04120223.xhp @@ -14198,7 +14198,7 @@ msgctxt "" "par_id3154639\n" "help.text" msgid "Table of Figures has only one index level." -msgstr "" +msgstr "Tabulka obrázků má pouze jednu úroveň." #. SPRxz #: 04120224.xhp @@ -15197,7 +15197,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151189\n" "help.text" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Rámec" #. Bsp5M #: 04130000.xhp @@ -15836,7 +15836,7 @@ msgctxt "" "hd_id71670928615261\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Název souboru" #. aGS2S #: 04190000.xhp @@ -15845,7 +15845,7 @@ msgctxt "" "hd_id31670928645389\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Typ souboru" #. NYm4u #: 04200000.xhp @@ -16286,7 +16286,7 @@ msgctxt "" "par_id3154648\n" "help.text" msgid "Avoids hyphenating words written entirely in capital letters, such as initialisms." -msgstr "" +msgstr "Spojovníky se nebudou vkládat do slov psaných pouze velkými písmeny." #. UsYWm #: 05030200.xhp @@ -16304,7 +16304,7 @@ msgctxt "" "par_id3154655\n" "help.text" msgid "Avoids hyphenating the last word of paragraphs. This feature can help prevent these words from being split up across pages, affecting readability." -msgstr "" +msgstr "Spojovníky se nebudou vkládat do posledního slova odstavce. Tato funkce může zabránit tomu, aby se tato slova rozdělila mezi stránkami a tím se zmenšila čitelnost." #. dtYTa #: 05030200.xhp @@ -16835,7 +16835,7 @@ msgctxt "" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose View - Styles, and then click the Paragraph Styles icon. Right-click the style in the list, choose Modify, and then click the Outline & List tab." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li změnit nastavení číslování pro všechny odstavce, které používají stejný styl odstavce, zvolte Formát - Styly a poté klepněte na ikonu Styly odstavce. Pravým tlačítkem klepněte na styl v seznamu a zvolte Upravit. Poté klepněte na kartu Osnova a seznam." #. ByrfC #: 05030800.xhp @@ -16844,7 +16844,7 @@ msgctxt "" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose Format - Paragraph, and then click the Outline & List tab." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li změnit nastavení číslování vybraných odstavců, zvolte Formát - Odstavec a poté klepněte na kartu Osnova a seznam." #. Si9tL #: 05030800.xhp @@ -16871,7 +16871,7 @@ msgctxt "" "par_id1209200804371097\n" "help.text" msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style. Select [None] to remove the outline level." -msgstr "" +msgstr "Zvoleným odstavcům nebo stylu odstavce přiřadí úroveň osnovy od 1 do 10. Úroveň osnovy zrušíte výběrem [Žádná]." #. sdLZj #: 05030800.xhp @@ -16925,7 +16925,7 @@ msgctxt "" "par_id3149195\n" "help.text" msgid "This button is disabled when Heading Numbering is applied. Choose Tools - Heading Numbering to edit the outline level and numbering format." -msgstr "" +msgstr "Pokud se používá číslování nadpisů, je toto tlačítko vypnuto. V tom případě úroveň osnovy a formát číslování nastavíte volbou Nástroje - Číslování nadpisů." #. d4Z5M #: 05030800.xhp @@ -16934,7 +16934,7 @@ msgctxt "" "par_id3151117\n" "help.text" msgid "Outline level and List style are independent of each other. Use Tools - Heading Numbering to assign a numbering format to paragraph styles used as headings in a document outline structure." -msgstr "" +msgstr "Úroveň osnovy a styl seznamu jsou na sobě nezávislé. Pomocí Nástroje - Číslování nadpisů přiřadíte formát číslování stylům odstavce, které jsou použity jako nadpisy ve struktuře osnovy dokumentu." #. YQXpL #: 05030800.xhp @@ -16943,7 +16943,7 @@ msgctxt "" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "The next three options only appear when you edit the properties of a selected paragraph by choosing Format - Paragraph." -msgstr "" +msgstr "Následující tři možnosti se zobrazují pouze tehdy, upravujete-li vlastnosti vybraného odstavce volbou Formát - Odstavec." #. 3c6ZA #: 05030800.xhp @@ -18149,7 +18149,7 @@ msgctxt "" "par_id3151171\n" "help.text" msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Languages and Locales - General in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "Přidá k aktuálnímu stylu stránky mřížku textu. Tato volba je k dispozici, pouze je-li zapnuta podpora asijských jazyků v Nástroje - Možnosti - Jazyky a národní prostředí - Obecné)." #. hfZYE #: 05040800.xhp @@ -18635,7 +18635,7 @@ msgctxt "" "par_id3151377\n" "help.text" msgid "Anchors the selection to a character. This is the default for images." -msgstr "" +msgstr "Ukotví výběr ke znaku. U obrázků se jedná se o výchozí možnost." #. JyE5x #: 05060100.xhp @@ -18689,7 +18689,7 @@ msgctxt "" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "Select the horizontal alignment option for the object. The selection specifies the position of the object relative to the region or reference line selected in the to dropdown list. This option is not available if anchor as character is selected." -msgstr "" +msgstr "Vyberte vodorovné zarovnání objektu. Výběr určuje relativní umístění objektu vzhledem k oblasti nebo referenční čáře vybrané v rozbalovacím seznamu k. Tato volba není k dispozici, pokud vyberete ukotvit jako znak." #. P4DGf #: 05060100.xhp @@ -18725,7 +18725,7 @@ msgctxt "" "par_id3149213\n" "help.text" msgid "Select the region or reference line for the selected horizontal alignment option. The following options are available:" -msgstr "" +msgstr "Vyberte oblast nebo referenční čáru pro určení vodorovného zarovnání. K dispozici jsou následující možnosti:" #. pSgnp #: 05060100.xhp @@ -19013,7 +19013,7 @@ msgctxt "" "par_id691629212020466\n" "help.text" msgid "Page text area: the object is positioned from the bottom edge of the top padding area to the top edge of the bottom padding area." -msgstr "" +msgstr "Textová oblast stránky: objekt se umístí mezi dolní hranicí pro oblast okraje nahoře a horní hranicí pro oblast okraje dole." #. oJVt5 #: 05060100.xhp @@ -19112,7 +19112,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A8F\n" "help.text" msgid "Allow frame to split across pages" -msgstr "" +msgstr "Povolit rámci rozdělení mezi stránky" #. Lu2Hv #: 05060100.xhp @@ -19121,7 +19121,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A93\n" "help.text" msgid "Allows the frame to continue on a next page when the content of the frame doesn't fit the current page anymore. Content around the frame will be wrapped on the last page." -msgstr "" +msgstr "Umožní, aby rámec pokračoval na další stránce, pokud se jeho obsah na aktuální již nevejde. Obsah, který rámec obtéká, bude umístěn na poslední stránku." #. yNPaU #: 05060100.xhp @@ -19130,7 +19130,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AA7\n" "help.text" msgid "By default, the Allow frame to split across pages option is disabled when you create a Text Frame in Writer. However, this option is selected when you open a document in Microsoft Word formats, containing floating tables." -msgstr "" +msgstr "Ve výchozím nastavení je při vytváření textových rámců ve Writeru možnost Povolit rámci rozdělení mezi stránky zakázána. Pokud však otevřete dokument ve formátu Microsoft Word obsahující plovoucí tabulky, bude tato možnost vybrána." #. CPpbi #: 05060100.xhp @@ -19175,7 +19175,7 @@ msgctxt "" "bm_id721692975475647\n" "help.text" msgid "wrap text;around objects" -msgstr "" +msgstr "obtékání text;okolo objektů" #. zAanm #: 05060200.xhp @@ -19184,7 +19184,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153527\n" "help.text" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Obtékání textu" #. EEaR4 #: 05060200.xhp @@ -19220,7 +19220,7 @@ msgctxt "" "bm_id251692975406743\n" "help.text" msgid "wrap;wrap offwrap text;none" -msgstr "" +msgstr "obtékání;obtékání vypnutoobtékání textu;žádné" #. hMAG6 #: 05060200.xhp @@ -19247,7 +19247,7 @@ msgctxt "" "par_id3149038\n" "help.text" msgid "Icon None" -msgstr "" +msgstr "Ikona Žádné" #. qAhyQ #: 05060200.xhp @@ -19265,7 +19265,7 @@ msgctxt "" "bm_id781692975526120\n" "help.text" msgid "wrap;wrap leftwrap text;before" -msgstr "" +msgstr "obtékání;obtékání vlevoobtékání textu;před" #. EE3Zv #: 05060200.xhp @@ -19292,7 +19292,7 @@ msgctxt "" "par_id3145774\n" "help.text" msgid "Icon Before" -msgstr "" +msgstr "Ikona Před" #. iasFq #: 05060200.xhp @@ -19310,7 +19310,7 @@ msgctxt "" "bm_id781692975594815\n" "help.text" msgid "wrap;wrap rightwrap text;after" -msgstr "" +msgstr "obtékání;obtékání vpravoobtékání textu;za" #. xhbRB #: 05060200.xhp @@ -19337,7 +19337,7 @@ msgctxt "" "par_id3149560\n" "help.text" msgid "Icon After" -msgstr "" +msgstr "Ikona Za" #. WoNBZ #: 05060200.xhp @@ -19355,7 +19355,7 @@ msgctxt "" "bm_id451692975634611\n" "help.text" msgid "wrap;wrap parallelwrap text;parallel" -msgstr "" +msgstr "obtékání;rovnoběžněobtékání textu;rovnoběžně" #. 5zPRD #: 05060200.xhp @@ -19382,7 +19382,7 @@ msgctxt "" "par_id3148845\n" "help.text" msgid "Icon Parallel" -msgstr "" +msgstr "Ikona Rovnoběžně" #. YbxzJ #: 05060200.xhp @@ -19400,7 +19400,7 @@ msgctxt "" "bm_id461692975665095\n" "help.text" msgid "wrap;wrap throughwrap text;through" -msgstr "" +msgstr "obtékání;obtékání přesobtékání textu;přes" #. cePPs #: 05060200.xhp @@ -19427,7 +19427,7 @@ msgctxt "" "par_id3150162\n" "help.text" msgid "Icon Through" -msgstr "" +msgstr "Ikona Přes" #. NeE2S #: 05060200.xhp @@ -19445,7 +19445,7 @@ msgctxt "" "bm_id791692975692202\n" "help.text" msgid "wrap;wrap optimalwrap text;optimal" -msgstr "" +msgstr "obtékání;obtékání optimálníobtékání textu;optimální" #. FBsQw #: 05060200.xhp @@ -19472,7 +19472,7 @@ msgctxt "" "par_id3150904\n" "help.text" msgid "Icon Optimal" -msgstr "" +msgstr "Ikona Optimální" #. N57bG #: 05060200.xhp @@ -21443,7 +21443,7 @@ msgctxt "" "bm_id581695836138423\n" "help.text" msgid "table;properties" -msgstr "" +msgstr "tabulka;vlastnosti" #. RQQrE #: 05090000.xhp @@ -22109,7 +22109,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154558\n" "help.text" msgid "tables;text flow around text tablestext flow;around text tablescolumns; breaks in text tablesrow breaks in text tablespage breaks; tablessplitting tables;row breaks" -msgstr "" +msgstr "tabulky; tok textu okolo tabulektok textu; kolem textových tabuleksloupce; zalomení v textových tabulkáchzalomení řádků v textové tabulcezalomení stránky; tabulkyrozdělování tabulek; zalomení řádků" #. 7iyE4 #: 05090300.xhp @@ -22118,7 +22118,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154558\n" "help.text" msgid "Text Flow" -msgstr "" +msgstr "Tok textu" #. AkSy2 #: 05090300.xhp @@ -22505,7 +22505,7 @@ msgctxt "" "par_id3154558\n" "help.text" msgid "To remove the protection from several tables at once, select the tables, and then press CommandCtrl+Shift+T. To remove the protection from all of the tables in a document, click anywhere in the document, and then press CommandCtrl+Shift+T." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li zrušit ochranu několika tabulek najednou, tabulky vyberte a poté stiskněte CommandCtrl+Shift+T. Chcete-li zrušit ochranu všech tabulek v dokumentu, klepněte kamkoliv do dokumentu a stiskněte CommandCtrl+Shift+T." #. NuGEd #: 05100400.xhp @@ -22532,7 +22532,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149871\n" "help.text" msgid "Row Height" -msgstr "" +msgstr "Výška řádku" #. EJ9C7 #: 05110100.xhp @@ -22667,7 +22667,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150345\n" "help.text" msgid "Column Width" -msgstr "" +msgstr "Šířka sloupce" #. ZACmA #: 05120100.xhp @@ -23216,7 +23216,7 @@ msgctxt "" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Document Structure" -msgstr "" +msgstr "Struktura dokumentu" #. ndkEC #: 05130000.xhp @@ -23225,7 +23225,7 @@ msgctxt "" "par_id3147412\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for structuring documents." -msgstr "" +msgstr "Zobrazuje styly formátování pro vytváření struktury dokumentu." #. Ajeuf #: 05130000.xhp @@ -23567,7 +23567,7 @@ msgctxt "" "par_id3154473\n" "help.text" msgid "The Body Text style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles." -msgstr "" +msgstr "Styl Tělo textu byl vytvořen jako podmíněný, tudíž všechny styly z něj vycházející můžete použít jako podmíněné styly." #. x2gbt #: 05130100.xhp @@ -23693,7 +23693,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Manage Styles" -msgstr "" +msgstr "Spravovat styly" #. yJjGG #: 05140000.xhp @@ -23711,7 +23711,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154505\n" "help.text" msgid "Manage Styles" -msgstr "" +msgstr "Spravovat styly" #. YEFkv #: 05140000.xhp @@ -24089,7 +24089,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "You can assign shortcut keys to Styles from the Tools - Customize - Keyboard tab. Some shortcuts are predefined. Command+0Ctrl+0 (zero) applies the Body Text paragraph style. Heading 1 through Heading 5 paragraph styles can be applied by using the CommandCtrl key and the heading number. For example Command+2Ctrl+2 applies the Heading 2 paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Stylům můžete přiřadit klávesové zkratky na kartě Nástroje - Přizpůsobit - Klávesnice. Některé zkratky jsou definovány předem. Command+0Ctrl+0 (nula) použije styl odstavce Tělo textu. Styly odstavce Nadpis 1Nadpis 5 lze použít pomocí klávesy CommandCtrl a čísla úrovně nadpisu. Například Command+2Ctrl+2 použije styl Nadpis 2." #. jynAF #: 05140000.xhp @@ -24170,7 +24170,7 @@ msgctxt "" "par_id3147570\n" "help.text" msgid "To open the AutoFormat for Tables dialog, click in a table cell, and then choose Table - AutoFormat Styles." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li otevřít dialogové okno Automatický formát tabulky, klepněte do buňky tabulky a zvolte Tabulka - Styly automatického formátu." #. ZN4ko #: 05150100.xhp @@ -24476,7 +24476,7 @@ msgctxt "" "par_id3147507\n" "help.text" msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the “Default Paragraph Style”, “Body Text”, or “Body Text, Indented” paragraph styles." -msgstr "" +msgstr "Automatické číslování se používá jen pro odstavce, které jsou formátovány stylem odstavce „Výchozí styl odstavce“, „Tělo textu“ nebo „Odsazené tělo textu“." #. HpTic #: 05150300.xhp @@ -24584,7 +24584,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151242\n" "help.text" msgid "Load Master SlideLoad Master PageLoad Styles from Template" -msgstr "" +msgstr "Načíst předlohu snímkuNačíst předlohu stránkyNačíst styly ze šablony" #. 27Nd8 #: 05170000.xhp @@ -25187,7 +25187,7 @@ msgctxt "" "par_id3154276\n" "help.text" msgid "To disable the Hyphenation dialog and always hyphenate automatically, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - Writing Aids, and select the Hyphenate without inquiry check box." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li vypnout dialogové okno Dělení slov a vždy dělit automaticky, zvolte %PRODUCTNAME - PředvolbyNástroje - Možnosti - Jazyky a národní prostředí - Pomůcky pro psaní a zaškrtněte pole Dělit slova bez dotazu." #. nxwSz #: 06030000.xhp @@ -25358,7 +25358,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Heading Numbering" -msgstr "" +msgstr "Číslování nadpisů" #. inDT7 #: 06060000.xhp @@ -25367,7 +25367,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154561\n" "help.text" msgid "Heading Numbering" -msgstr "" +msgstr "Číslování nadpisů" #. 5hhEW #: 06060000.xhp @@ -25376,7 +25376,7 @@ msgctxt "" "par_id3145246\n" "help.text" msgid "Specify the numbering format used for automatic numbering of headings in the current document." -msgstr "" +msgstr "Určuje formát automatického číslování nadpisů v aktuálním dokumentu." #. 27WCr #: 06060000.xhp @@ -25385,7 +25385,7 @@ msgctxt "" "par_id3150934\n" "help.text" msgid "Numbering on headings is achieved by setting a numbering scheme to paragraph styles used as headings. The outline level assigned to the paragraph style expresses the place of a heading in your document structure. A numbering scheme can be set for each outline level." -msgstr "" +msgstr "Číslování nadpisů je zajištěno tím, že jsou stylům odstavce použitým jako nadpisy nastavena schémata číslování. Úroveň osnovy přiřazená styly odstavce značí význam nadpisu v rámci struktury dokumentu. Schéma číslování lze přiřadit každé úrovni osnovy." #. soEh3 #: 06060000.xhp @@ -25394,7 +25394,7 @@ msgctxt "" "par_id941676633263661\n" "help.text" msgid "By default, %PRODUCTNAME assigns the predefined “Heading [1–10]” paragraph styles to the corresponding outline levels (1–10) in the dialog. You can use the dialog to assign a different paragraph style to an outline level. Only one paragraph style can be assigned to each outline level." -msgstr "" +msgstr "Ve výchozím nastavení %PRODUCTNAME jsou styly „Nadpis [1–10]“ přiřazeny k odpovídajícím úrovním osnovy (1–10). V tomto dialogovém okně můžete přiřadit úrovním osnovy různé styly odstavce. Ke každé úrovni lze přiřadit pouze jediný styl." #. noC3N #: 06060000.xhp @@ -25403,7 +25403,7 @@ msgctxt "" "par_id8237250\n" "help.text" msgid "If you want numbered headings, choose Tools - Heading Numbering. This command opens a dialog where numbering schemes can be assigned to paragraph styles used for headings. Do not use the Toggle Ordered List icon on the Formatting Bar or the Format - Bullets and Numbering dialog." -msgstr "" +msgstr "Pokud chcete číslované nadpisy, zvolte Nástroje - Číslování nadpisů. Tímto příkazem otevřete dialogové okno, v němž můžete stylům odstavce použitým pro nadpisy přiřadit schémata číslování. Nepoužívejte ikonu Přepnout seřazený seznam na liště liště Formátování ani dialogové okno Formát - Odrážky a číslování." #. DFbiG #: 06060000.xhp @@ -25421,7 +25421,7 @@ msgctxt "" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "Saves or loads a numbering format for headings. Saved numbering formats are available to load into other text documents." -msgstr "" +msgstr "Uloží či načte formát číslování nadpisů. Uložené formáty číslování je možné načíst v jiných textových dokumentech." #. JdVMu #: 06060000.xhp @@ -25430,7 +25430,7 @@ msgctxt "" "par_id3150979\n" "help.text" msgid "The Load/Save button is only available for heading numbering. Use List styles to save formatting for ordered or unordered lists." -msgstr "" +msgstr "Tlačítko Načíst/Uložit je k dispozici pouze pro číslování nadpisů. Chcete-li uložit formátování seřazeného či neseřazeného seznamu, použijte k tomu jeho styl." #. EV2DT #: 06060000.xhp @@ -25448,7 +25448,7 @@ msgctxt "" "par_id3150350\n" "help.text" msgid "Select a predefined numbering format. Initially the “Untitled [1–9]” formats are empty. You can save your settings as a numbering format using Save As. Saved formats appear in the menu with the name you entered." -msgstr "" +msgstr "Vyberte přednastavený formát číslování. Na začátku jsou formáty „Bez názvu [1–9]“ prázdné. Vlastní nastavení můžete uložit jako formát číslování pomocí Uložit jako. Uložené formáty se pod zadaným názvem zobrazí v nabídce." #. NoHGV #: 06060000.xhp @@ -25466,7 +25466,7 @@ msgctxt "" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can save the current numbering and position settings for all levels as a numbering format. Saved numbering formats are available to load into other documents." -msgstr "" +msgstr "Otevře dialogové okno, ve kterém můžete jako formát číslování uložit aktuální nastavení číslování a umístění pro všechny úrovně. Uložené formáty číslování je možné načíst v jiných dokumentech." #. G9Fz2 #: 06060100.xhp @@ -25493,7 +25493,7 @@ msgctxt "" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "Specifies the number format for heading numbering in the current document." -msgstr "" +msgstr "Určuje formát čísel pro číslování nadpisů v aktuálním dokumentu." #. H72wG #: 06060100.xhp @@ -25511,7 +25511,7 @@ msgctxt "" "par_id3150018\n" "help.text" msgid "Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level. To apply the numbering options, except for paragraph style, to all the levels, click “1–10”." -msgstr "" +msgstr "Klepněte na úroveň osnovy, kterou chcete upravit, a poté nastavte číslování pro tuto úroveň. Chcete-li nastavit číslování, kromě stylu odstavce, všem úrovním, klepněte na „1-10“." #. s4LDs #: 06060100.xhp @@ -25628,7 +25628,7 @@ msgctxt "" "par_id3151023\n" "help.text" msgid "Enter the number at which you want to start the heading numbering for the selected level." -msgstr "" +msgstr "Zadejte číslo, od které má začít číslování nadpisů vybrané úrovně." #. VQAuU #: 06060100.xhp @@ -25637,7 +25637,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149030\n" "help.text" msgid "Paragraph style" -msgstr "" +msgstr "Styl odstavce" #. TaYjQ #: 06060100.xhp @@ -25646,7 +25646,7 @@ msgctxt "" "par_id3153722\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. If you click “None”, the selected outline level is not defined." -msgstr "" +msgstr "Vyberte styl odstavce, který chcete přiřadit vybrané úrovni osnovy. Pokud klepnete na „Žádný“, vybraná úroveň osnovy nebude určena." #. DjFUd #: 06060100.xhp @@ -25655,7 +25655,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147098\n" "help.text" msgid "Character style" -msgstr "" +msgstr "Znakový styl" #. h5uaa #: 06060100.xhp @@ -25682,7 +25682,7 @@ msgctxt "" "par_id3147575\n" "help.text" msgid "Select the number of outline levels to include in the heading numbering. Select 1 to show only the number for the current outline level. Select 3, for example, to display the current level and the two previous levels in the heading number." -msgstr "" +msgstr "Vyberte počet úrovní osnovy, které chcete zobrazit v číslování nadpisů. Vyberete-li 1 zobrazíte pouze číslo pro aktuální úroveň osnovy. Vyberete-li například 3, zobrazíte v číslování nadpisů aktuální úroveň a dvě předchozí." #. ATNpv #: 06060100.xhp @@ -25691,7 +25691,7 @@ msgctxt "" "hd_id861676639279542\n" "help.text" msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Oddělovač" #. 5eKsW #: 06060100.xhp @@ -25700,7 +25700,7 @@ msgctxt "" "par_id541676639577324\n" "help.text" msgid "Specify an optional text to always appear before or after the heading number." -msgstr "" +msgstr "Zadejte volitelný text, který se má zobrazit před nebo za číslem nadpisu." #. Db9MB #: 06060100.xhp @@ -25709,7 +25709,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152772\n" "help.text" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Před" #. bdh2J #: 06060100.xhp @@ -25718,7 +25718,7 @@ msgctxt "" "par_id3155142\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display before the heading number. For example, type “Chapter ” to always have “Chapter ” appear before the heading number." -msgstr "" +msgstr "Zadejte text, který chcete zobrazit před číslem nadpisu. Napíšete-li například „Kapitola“, zobrazí se před číslem nadpisu vždy „Kapitola“." #. DFpHD #: 06060100.xhp @@ -25727,7 +25727,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154386\n" "help.text" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Za" #. CWFCB #: 06060100.xhp @@ -25736,7 +25736,7 @@ msgctxt "" "par_id3153358\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display after the heading number. For example, type . to always have the heading number end with a period." -msgstr "" +msgstr "Zadejte text, který chcete zobrazit za číslem nadpisu. Napíšete-li například ., za číslem nadpisu bude vždy uvedena tečka." #. ib98D #: 06080000.xhp @@ -26699,7 +26699,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149353\n" "help.text" msgid "tables;sorting rowssorting;paragraphs/table rowstext; sorting paragraphslines of text; sorting paragraphssorting;paragraphs in special languagesAsian languages;sorting paragraphs/table rows" -msgstr "" +msgstr "tabulky;řazení řádkůřazení;odstavce/řádky tabulkytext;řazení odstavcůřádky textu;řazení odstavcůřazení;odstavce ve speciálních jazycíchasijské jazyky;řazení odstavců/řádků tabulky" #. EA6YJ #: 06100000.xhp @@ -26708,7 +26708,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149353\n" "help.text" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Seřadit" #. XnAEB #: 06100000.xhp @@ -27167,7 +27167,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154705\n" "help.text" msgid "Line Numbering" -msgstr "" +msgstr "Číslování řádků" #. R9fgE #: 06180000.xhp @@ -27176,7 +27176,7 @@ msgctxt "" "par_id3150249\n" "help.text" msgid "Adds or removes and formats line numbers in the current document." -msgstr "" +msgstr "Přidá, odstraní či změní formát čísel řádků v aktuálním dokumentu." #. GcdFF #: 06180000.xhp @@ -27194,7 +27194,7 @@ msgctxt "" "par_id301695921327210\n" "help.text" msgid "To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose Format - Paragraph, click the Outline & List tab, and then clear the Include this paragraph in line numbering check box. You can also exclude a paragraph style from line numbering." -msgstr "" +msgstr "Pokud chcete odstavec z číslování řádků vynechat, klepněte na něj, zvolte Formát - Odstavec, klepněte na kartu Osnova a seznam a poté zrušte zaškrtnutí pole Zahrnout tento odstavec do číslování řádků. Vynechat z číslování můžete také styl odstavce." #. uaAHm #: 06180000.xhp @@ -27608,7 +27608,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Style" -msgstr "" +msgstr "Upravit styl" #. SEWss #: EditStyle.xhp @@ -27617,7 +27617,7 @@ msgctxt "" "hd_id291693524138888\n" "help.text" msgid "Edit Style" -msgstr "" +msgstr "Upravit styl" #. 5dGnk #: EditStyle.xhp @@ -27626,7 +27626,7 @@ msgctxt "" "par_id111529881420452\n" "help.text" msgid "Opens the Paragraph Style dialog box of the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Otevře pro aktuální odstavec dialogové okno Styl odstavce." #. 5dhCF #: EditStyle.xhp @@ -27635,7 +27635,7 @@ msgctxt "" "par_id31693524682578\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Edit Style." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Styly - Upravit styl." #. FYjD3 #: EditStyle.xhp @@ -27644,7 +27644,7 @@ msgctxt "" "par_id181693532428657\n" "help.text" msgid "Choose Paragraph - Edit Style." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Odstavec - Upravit styl." #. 4BSPm #: EditStyle.xhp @@ -27653,7 +27653,7 @@ msgctxt "" "par_id331693524626393\n" "help.text" msgid "Choose Home, and double click on the style name highlighted." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Domů a poklepejte na zvýrazněný název stylu." #. 8Q9Ce #: EditStyle.xhp @@ -27662,7 +27662,7 @@ msgctxt "" "par_id321693524457637\n" "help.text" msgid "Icon Edit Style" -msgstr "" +msgstr "Ikona Upravit styl" #. KXwrD #: EditStyle.xhp @@ -27671,7 +27671,7 @@ msgctxt "" "par_id341693524457638\n" "help.text" msgid "Edit Style" -msgstr "" +msgstr "Upravit styl" #. EPNjK #: EditStyle.xhp @@ -27680,7 +27680,7 @@ msgctxt "" "par_id871693524390988\n" "help.text" msgid "OptionAlt + P" -msgstr "" +msgstr "OptionAlt + P" #. y8DYB #: EditStyle.xhp @@ -27689,7 +27689,7 @@ msgctxt "" "par_id851693524839009\n" "help.text" msgid "Select the Style panel (F11), choose Paragraph Styles, open context menu of the selected style, choose Edit Style." -msgstr "" +msgstr "Vyberte panel Styly (F11), zvolte Styly odstavce, otevřete místní nabídku vybraného stylu a zvolte Upravit styl." #. wEyNc #: EditStyle.xhp @@ -27698,7 +27698,7 @@ msgctxt "" "par_id921693534308719\n" "help.text" msgid "Styles menu" -msgstr "" +msgstr "Nabídky Styly" #. PDPrT #: HeadingRowsRepeat.xhp @@ -27707,7 +27707,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Header Rows Repeat Across Pages" -msgstr "" +msgstr "Opakovat řádky záhlaví přes stránky" #. ELXQ9 #: HeadingRowsRepeat.xhp @@ -27716,7 +27716,7 @@ msgctxt "" "bm_id701694260835034\n" "help.text" msgid "tables; header repetition after page breaksrepeating; table headers after page breaksheaders; repeating in tables" -msgstr "" +msgstr "tabulky; opakování záhlaví po zalomení stránkyopakování; záhlaví tabulky po zalomení stránkyzáhlaví; opakování v tabulkách" #. K3xAV #: HeadingRowsRepeat.xhp @@ -27725,7 +27725,7 @@ msgctxt "" "hd_id161694258259129\n" "help.text" msgid "Header Rows Repeat Across Pages" -msgstr "" +msgstr "Opakovat řádky záhlaví přes stránky" #. dguEc #: HeadingRowsRepeat.xhp @@ -27734,7 +27734,7 @@ msgctxt "" "par_id451630938722616\n" "help.text" msgid "Repeat a table header on each new page that the table spans." -msgstr "" +msgstr "Zopakuje záhlaví tabulky na každé stránce, která bude tabulku obsahovat." #. CEDGU #: HeadingRowsRepeat.xhp @@ -27743,7 +27743,7 @@ msgctxt "" "par_id571694256958083\n" "help.text" msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the Header Rows Repeat Across Pages command." -msgstr "" +msgstr "Je-li tato vlastnost zapnuta, před příkazem Opakovat řádky záhlaví přes stránky se zobrazuje značka zaškrtnutí." #. nAKZ7 #: RowSplit.xhp @@ -27752,7 +27752,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Row to Break Across Pages" -msgstr "" +msgstr "Řádek k zalomení přes stránky" #. FMzbi #: RowSplit.xhp @@ -27761,7 +27761,7 @@ msgctxt "" "bm_id451694263612943\n" "help.text" msgid "tables; allowing page breaks" -msgstr "" +msgstr "tabulky;povolení zalomení stránky" #. wMEbG #: RowSplit.xhp @@ -27770,7 +27770,7 @@ msgctxt "" "hd_id491694262517019\n" "help.text" msgid "Row to Break Across Pages" -msgstr "" +msgstr "Řádek k zalomení přes stránky" #. KPHhY #: RowSplit.xhp @@ -27779,7 +27779,7 @@ msgctxt "" "par_id841630938899606\n" "help.text" msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table. This option is not applied to the first row in a table if the Repeat Heading option is selected." -msgstr "" +msgstr "Umožní umístit do řádku tabulky zalomení stránky nebo sloupce. Pokud je vybráno Opakovat záhlaví, tato možnost se nepoužije na první řádek tabulky." #. TcWYY #: RowSplit.xhp @@ -27788,7 +27788,7 @@ msgctxt "" "par_id571694256958083\n" "help.text" msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the Row to Break Across Pages command." -msgstr "" +msgstr "Je-li tato vlastnost zapnuta, před příkazem Řádek k zalomení přes stránky se zobrazuje značka zaškrtnutí." #. BEqCH #: TableAutoFitMenu.xhp @@ -27797,7 +27797,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Size Menu" -msgstr "" +msgstr "Nabídka Velikost tabulky" #. hk9Fh #: TableAutoFitMenu.xhp @@ -27806,7 +27806,7 @@ msgctxt "" "hd_id591693917285075\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Velikost" #. QBGBt #: TableAutoFitMenu.xhp @@ -27815,7 +27815,7 @@ msgctxt "" "par_id291693917285077\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to resize columns and rows." -msgstr "" +msgstr "Otevře podnabídku pro změnu velikosti sloupců a řádků." #. jELGi #: TableConvertMenu.xhp @@ -27824,7 +27824,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Převést" #. ZERXD #: TableConvertMenu.xhp @@ -27833,7 +27833,7 @@ msgctxt "" "hd_id241694263931322\n" "help.text" msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Převést" #. WiVoG #: TableConvertMenu.xhp @@ -27842,7 +27842,7 @@ msgctxt "" "par_id881605975490097\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to convert a text to a table or a table to text." -msgstr "" +msgstr "Otevře podnabídku pro převod textu na tabulku nebo tabulky na text." #. 776Pm #: TableConvertMenu.xhp @@ -27851,7 +27851,7 @@ msgctxt "" "hd_id451694267130119\n" "help.text" msgid "Convert Text to Table" -msgstr "" +msgstr "Převést text na tabulku" #. qFyaX #: TableConvertMenu.xhp @@ -27860,7 +27860,7 @@ msgctxt "" "par_id591694267383708\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can convert the selected text to a table." -msgstr "" +msgstr "Otevře dialogové okno, v němž můžete převést vybraný text na tabulku." #. uiBUA #: TableConvertMenu.xhp @@ -27869,7 +27869,7 @@ msgctxt "" "hd_id351694267135190\n" "help.text" msgid "Convert Table to Text" -msgstr "" +msgstr "Převést tabulku na text" #. CFtrn #: TableConvertMenu.xhp @@ -27878,7 +27878,7 @@ msgctxt "" "par_id371694267414230\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can convert the current table to text." -msgstr "" +msgstr "Otevře dialogové okno, v němž můžete převést vybranou tabulku na text." #. R5DCX #: TableDeleteMenu.xhp @@ -27887,7 +27887,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Delete Menu" -msgstr "" +msgstr "Nabídka Tabulka - Smazat" #. DsZ7Q #: TableDeleteMenu.xhp @@ -27896,7 +27896,7 @@ msgctxt "" "hd_id191693674103291\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Smazat" #. zVWCj #: TableDeleteMenu.xhp @@ -27905,7 +27905,7 @@ msgctxt "" "par_id901693674103293\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to delete columns, rows and the entire table." -msgstr "" +msgstr "Otevře podnabídku pro mazání sloupců, řádků či celé tabulky." #. WFGsi #: TableInsertMenu.xhp @@ -27914,7 +27914,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Insert Menu" -msgstr "" +msgstr "Nabídka Tabulka - Vložit" #. 4qabE #: TableInsertMenu.xhp @@ -27923,7 +27923,7 @@ msgctxt "" "hd_id421693612980436\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Vložit" #. Eaj3Q #: TableInsertMenu.xhp @@ -27932,7 +27932,7 @@ msgctxt "" "par_id881605975490097\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to insert rows and columns." -msgstr "" +msgstr "Otevře podnabídku pro vkládání řádků a sloupců." #. Ywb2U #: TableInsertMenu.xhp @@ -27941,7 +27941,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Řádky" #. ojtts #: TableInsertMenu.xhp @@ -27950,7 +27950,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "Opens dialog box for inserting rows." -msgstr "" +msgstr "Otevře dialogové okno pro vkládání řádků." #. g2LQz #: TableInsertMenu.xhp @@ -27959,7 +27959,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Sloupce" #. 5GnUP #: TableInsertMenu.xhp @@ -27968,7 +27968,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D0\n" "help.text" msgid "Opens dialog box for inserting columns." -msgstr "" +msgstr "Otevře dialogové okno pro vkládání sloupců." #. SGUaF #: TableNumberRecognition.xhp @@ -27977,7 +27977,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Number Recognition" -msgstr "" +msgstr "Tabulka - Rozpoznávání čísel" #. fYDb5 #: TableNumberRecognition.xhp @@ -27986,7 +27986,7 @@ msgctxt "" "bm_id671694256282744\n" "help.text" msgid "tables; number recognition" -msgstr "" +msgstr "tabulky;rozpoznávání čísel" #. ycGy7 #: TableNumberRecognition.xhp @@ -27995,7 +27995,7 @@ msgctxt "" "hd_id381694255003807\n" "help.text" msgid "Number Recognition" -msgstr "" +msgstr "Rozpoznávání čísel" #. RCY2N #: TableNumberRecognition.xhp @@ -28004,7 +28004,7 @@ msgctxt "" "par_id511605978897703\n" "help.text" msgid "Toggles the setting for automatically recognizing numbers or dates that you enter into a table cell, converting them from text to an appropriate number format." -msgstr "" +msgstr "Přepne nastavení pro automatické rozpoznávání čísel nebo dat, která jsou zadána do buňky tabulky a poté případně převedena z textu na odpovídající formát čísla." #. oxFBW #: TableNumberRecognition.xhp @@ -28013,7 +28013,7 @@ msgctxt "" "par_id571694256958083\n" "help.text" msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the Number Recognition command." -msgstr "" +msgstr "Je-li tato vlastnost zapnuta, před příkazem Rozpoznávání čísel se zobrazuje značka zaškrtnutí." #. hBEub #: TableNumberRecognition.xhp @@ -28022,7 +28022,7 @@ msgctxt "" "par_id201694255804342\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Table Options" -msgstr "" +msgstr "Tabulka v možnostech aplikace %PRODUCTNAME Writer" #. az68x #: TableSelectMenu.xhp @@ -28031,7 +28031,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Select Menu" -msgstr "" +msgstr "Nabídka Tabulka - Vybrat" #. SL3gb #: TableSelectMenu.xhp @@ -28040,7 +28040,7 @@ msgctxt "" "hd_id191693674103291\n" "help.text" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Vybrat" #. 6z3gm #: TableSelectMenu.xhp @@ -28049,7 +28049,7 @@ msgctxt "" "par_id901693674103293\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to select cells, columns, rows and the whole table." -msgstr "" +msgstr "Otevře podnabídku pro výběr sloupců, řádků či celé tabulky." #. T2G4E #: accessibility_check.xhp @@ -28103,7 +28103,7 @@ msgctxt "" "hd_id271630943848307\n" "help.text" msgid "The Accessibility Check Panel on Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Panel Kontrola zpřístupnění na postranní liště" #. cMPRg #: accessibility_check.xhp @@ -28112,7 +28112,7 @@ msgctxt "" "par_id681630943858371\n" "help.text" msgid "The Accessibility Check panel on sidebar shows a list of all issues found in the text document." -msgstr "" +msgstr "Panel Kontrola zpřístupnění na postranní liště zobrazuje seznam všech problémů nalezených v textovém dokumentu." #. xy8hY #: accessibility_check.xhp @@ -28121,7 +28121,7 @@ msgctxt "" "par_id611696018066788\n" "help.text" msgid "Links are provided to navigate to the issue immediately. Double click the link to jump and select the object with the accessibility issue." -msgstr "" +msgstr "Na problém lze okamžitě přejít pomocí odkazu. Poklepáním na odkaz na problematický objekt přejdete a zároveň jej vyberete." #. JbQ8L #: accessibility_check.xhp @@ -28130,7 +28130,7 @@ msgctxt "" "hd_id841630943833924\n" "help.text" msgid "Fix button" -msgstr "" +msgstr "Tlačítko Opravit" #. FVp9R #: accessibility_check.xhp @@ -28139,7 +28139,7 @@ msgctxt "" "par_id41630943863594\n" "help.text" msgid "Click the Fix button to jump to the issue and provide commands to fix it." -msgstr "" +msgstr "Klepnutím na tlačítko Opravit přejdete na problém a zároveň se spustí příkaz umožňující jej opravit." #. WgpUi #: accessibility_check.xhp @@ -28274,7 +28274,7 @@ msgctxt "" "bm_id401672741265611\n" "help.text" msgid "content control;propertiescheckbox;content control propertiesdate;content control propertiescombo box;content control propertiesdrop-down list;content control propertiestext;content control propertiesrich text;content control properties" -msgstr "" +msgstr "ovládací prvek s obsahem;vlastnostizaškrtávací pole;vlastnosti ovládacího prvku s obsahemdatum;vlastnosti ovládacího prvku s obsahempole se seznamem;vlastnosti ovládacího prvku s obsahemseznam v rozbalovacím poli;vlastnosti ovládacího prvku s obsahemtext;vlastnosti ovládacího prvku s obsahemtext s formátováním;vlastnosti ovládacího prvku s obsahem" #. CQ5W5 #: contentcontrol00.xhp @@ -28283,7 +28283,7 @@ msgctxt "" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti" #. bZLfz #: contentcontrol00.xhp @@ -28301,7 +28301,7 @@ msgctxt "" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "General Properties" -msgstr "" +msgstr "Obecné vlastnosti" #. KvX29 #: contentcontrol00.xhp @@ -28310,7 +28310,7 @@ msgctxt "" "hd_id151672713558681\n" "help.text" msgid "Content is placeholder text" -msgstr "" +msgstr "Obsahem je zástupný text" #. bkXjJ #: contentcontrol00.xhp @@ -28319,7 +28319,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "The current content is considered to be placeholder text and will be pre-selected when clicking into the content control, to help replacing the placeholder with actual content." -msgstr "" +msgstr "Aktuální obsah je považován za zástupný text a při klepnutí na ovládací prvek bude vybrán. Tím se usnadní jeho nahrazení skutečným obsahem." #. wBQuy #: contentcontrol00.xhp @@ -28328,7 +28328,7 @@ msgctxt "" "hd_id281672713587234\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Název" #. nvpZb #: contentcontrol00.xhp @@ -28337,7 +28337,7 @@ msgctxt "" "par_id251672714173306\n" "help.text" msgid "Insert a title for the control. The title is displayed above the control when the cursor is in the control. Click on the title to open the control properties dialog." -msgstr "" +msgstr "Vloží název ovládacího prvku. Ten se nad prvkem zobrazuje, pokud je v něm umístěn kurzor. Klepnutím na název otevřete dialogové okno vlastností ovládacího prvku." #. gvPFo #: contentcontrol00.xhp @@ -28346,7 +28346,7 @@ msgctxt "" "hd_id991672713592194\n" "help.text" msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Značka" #. wBmxR #: contentcontrol00.xhp @@ -28355,7 +28355,7 @@ msgctxt "" "par_id61672714338838\n" "help.text" msgid "Tags serve a similar purpose. A tag is a machine-readable key or identifier unique within the document. Once the form is filled in, an external program can extract the information from the document, by searching for the tags contents." -msgstr "" +msgstr "Značky slouží podobnému účelu. Jedná se o strojově čitelný klíč nebo identifikátor, který je v rámci dokumentu jedinečný. Ve vyplněném formuláři mohou externí programy pomocí těchto značek vyhledávat a získávat obsah z dokumentu." #. ikyC4 #: contentcontrol00.xhp @@ -28364,7 +28364,7 @@ msgctxt "" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "Check Box Properties" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti zaškrtávacího pole" #. Fe5Er #: contentcontrol00.xhp @@ -28373,7 +28373,7 @@ msgctxt "" "hd_id931672714588196\n" "help.text" msgid "Checked character" -msgstr "" +msgstr "Znak zaškrtnutí" #. 7ERTV #: contentcontrol00.xhp @@ -28382,7 +28382,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Character used when the checkbox is checked. Click the Select button to open the Special Character dialog." -msgstr "" +msgstr "Znak, který se použije, když je pole zaškrtnuté. Klepnutím na tlačítko Vybrat otevřete dialogové okno Speciální znaky." #. fV8RM #: contentcontrol00.xhp @@ -28391,7 +28391,7 @@ msgctxt "" "hd_id471672714593517\n" "help.text" msgid "Unchecked character" -msgstr "" +msgstr "Znak nezaškrtnutí" #. RLspy #: contentcontrol00.xhp @@ -28400,7 +28400,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Character used when the checkbox is unchecked. Click the Select button to open the Special Character dialog." -msgstr "" +msgstr "Znak, který se použije, když pole není zaškrtnuté. Klepnutím na tlačítko Vybrat otevřete dialogové okno Speciální znaky." #. ykFo2 #: contentcontrol00.xhp @@ -28409,7 +28409,7 @@ msgctxt "" "hd_id891672715583359\n" "help.text" msgid "Combo Box and Drop-down List Item Properties" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti položek pole se seznamem a seznamu v rozbalovacím poli" #. 2vMHR #: contentcontrol00.xhp @@ -28418,7 +28418,7 @@ msgctxt "" "hd_id391672715619447\n" "help.text" msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Zobrazený název" #. k6bsv #: contentcontrol00.xhp @@ -28427,7 +28427,7 @@ msgctxt "" "par_id781672715666970\n" "help.text" msgid "A human-friendly name, describing the list item." -msgstr "" +msgstr "Lidsky čitelný název popisující položku seznamu." #. FwXDy #: contentcontrol00.xhp @@ -28436,7 +28436,7 @@ msgctxt "" "hd_id111672715628738\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Hodnota" #. 9WwHF #: contentcontrol00.xhp @@ -28445,7 +28445,7 @@ msgctxt "" "par_id371672715679904\n" "help.text" msgid "A machine-friendly name, describing the list item." -msgstr "" +msgstr "Strojově čitelný název popisující položku seznamu." #. RsEQq #: contentcontrol00.xhp @@ -28454,7 +28454,7 @@ msgctxt "" "hd_id221672738649434\n" "help.text" msgid "Add, Modify and Remove" -msgstr "" +msgstr "Přidat, Změnit a Odstranit" #. H68FW #: contentcontrol00.xhp @@ -28463,7 +28463,7 @@ msgctxt "" "par_id931672738656225\n" "help.text" msgid "Respectively, adds, modifies and removes items in the list." -msgstr "" +msgstr "Přidá, změní nebo odstraní položku seznamu." #. xorCa #: contentcontrol00.xhp @@ -28472,7 +28472,7 @@ msgctxt "" "hd_id621672738660997\n" "help.text" msgid "Move Up and Move Down" -msgstr "" +msgstr "Přesunout nahoru a Přesunout dolů" #. 8HU2P #: contentcontrol00.xhp @@ -28481,7 +28481,7 @@ msgctxt "" "par_id701672738703799\n" "help.text" msgid "Respectively moves items up and down in the list, to reorder the list display." -msgstr "" +msgstr "Přesune položku nahoru či dolů a změní tím pořadí v zobrazeném seznamu." #. FYRKK #: contentcontrol00.xhp @@ -28499,7 +28499,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Select the date format to display in the date content control." -msgstr "" +msgstr "Vyberte formát data, který se má v ovládacím prvku s obsahem zobrazit." #. sVWAR #: format_frame.xhp @@ -28508,7 +28508,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Frame and Object" -msgstr "" +msgstr "Rámec a objekt" #. jAXTw #: format_frame.xhp @@ -28517,7 +28517,7 @@ msgctxt "" "hd_id891692882707233\n" "help.text" msgid "Frame and Object" -msgstr "" +msgstr "Rámec a objekt" #. QDG8c #: format_frame.xhp @@ -28526,7 +28526,7 @@ msgctxt "" "par_id951602977746649\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to link and unlink frames, and edit properties of a selected frame." -msgstr "" +msgstr "Otevře podnabídku, v níž lze propojit rámce, jejich propojení zrušit a upravit vlastnosti vybraného rámce." #. 4PDvR #: format_frame.xhp @@ -28535,7 +28535,7 @@ msgctxt "" "par_id401692882792548\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Formát - Rámec a objekt." #. pF34c #: format_frame.xhp @@ -28544,7 +28544,7 @@ msgctxt "" "hd_id861692882970016\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti" #. YwkE4 #: format_object.xhp @@ -28580,7 +28580,7 @@ msgctxt "" "par_id201692832345816\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Formát - Textové pole a tvar." #. UWnvc #: format_object.xhp @@ -28607,7 +28607,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Go To Page" -msgstr "" +msgstr "Přejít na stránku" #. U9KWf #: goto.xhp @@ -28616,7 +28616,7 @@ msgctxt "" "hd_id921685976329840\n" "help.text" msgid "Go to Page" -msgstr "" +msgstr "Přejít na stránku" #. DqUnC #: goto.xhp @@ -28625,7 +28625,7 @@ msgctxt "" "par_id901685976329842\n" "help.text" msgid "Opens a dialog box to enter which page number should be shown." -msgstr "" +msgstr "Otevře dialogové okno pro zadání čísla stránky, která se má zobrazit." #. cbKy4 #: goto.xhp @@ -28634,7 +28634,7 @@ msgctxt "" "par_id761685978118901\n" "help.text" msgid "Enter the page number or use the spin box to define the page to display." -msgstr "" +msgstr "Zadejte pomocí číselníku číslo stránky, která se má zobrazit." #. J5XfC #: goto.xhp @@ -28643,7 +28643,7 @@ msgctxt "" "par_id631685978506671\n" "help.text" msgid "The page number entered in the Go to Page dialog is absolute within the document and may not correspond to the page number displayed by the page numbering scheme." -msgstr "" +msgstr "Číslo stránky zadávané do okna Přejít na stránku je v rámci dokumentu absolutní a nemusí odpovídat číslu zobrazenému použitým schématem číslování stránek." #. YhLG4 #: legacynumbering.xhp @@ -32000,7 +32000,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Page Number Wizard" -msgstr "" +msgstr "Průvodce číslováním stránek" #. ECeqS #: pagenumbering.xhp @@ -32009,7 +32009,7 @@ msgctxt "" "bm_id311673188326397\n" "help.text" msgid "page number;insert quickly" -msgstr "" +msgstr "čísla stránek;rychlé vkládání" #. yBnG2 #: pagenumbering.xhp @@ -32018,7 +32018,7 @@ msgctxt "" "hd_id261673185633502\n" "help.text" msgid "Page Number Wizard" -msgstr "" +msgstr "Průvodce číslováním stránek" #. 2GGpu #: pagenumbering.xhp @@ -32027,7 +32027,7 @@ msgctxt "" "par_id821673185633504\n" "help.text" msgid "Use this command to quickly insert a page number in the header or footer of the current page style." -msgstr "" +msgstr "Pomocí tohoto příkazu rychle vložíte číslo stránky do záhlaví či zápatí aktuálního stylu stránky." #. dsFfJ #: pagenumbering.xhp @@ -32036,7 +32036,7 @@ msgctxt "" "par_id431673185755598\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Page Number." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Vložit - Číslo stránky." #. djzWF #: pagenumbering.xhp @@ -32045,7 +32045,7 @@ msgctxt "" "par_id961690025511791\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Page Number." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Rozvržení - Číslo stránky." #. WAAjX #: pagenumbering.xhp @@ -32054,7 +32054,7 @@ msgctxt "" "par_id591687459917812\n" "help.text" msgid "In the Insert menu of the Insert tab, choose Page Numbers." -msgstr "" +msgstr "V nabídce Vložit na kartě Vložit zvolte Číslo stránky." #. NTUoS #: pagenumbering.xhp @@ -32063,7 +32063,7 @@ msgctxt "" "hd_id811673185909124\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Umístění" #. NyZtB #: pagenumbering.xhp @@ -32072,7 +32072,7 @@ msgctxt "" "par_id811673186011131\n" "help.text" msgid "Select the position of the page number. The options are Top of page (Header) or Bottom of page (Footer)." -msgstr "" +msgstr "Vyberte umístění čísla stránky. Možnostmi jsou Horní okraj (záhlaví) nebo Dolní okraj (zápatí)." #. x4QAd #: pagenumbering.xhp @@ -32081,7 +32081,7 @@ msgctxt "" "par_id511673186128128\n" "help.text" msgid "The Page Number command enables the header or footer of the current page style." -msgstr "" +msgstr "Příkaz Číslo stránky povolí záhlaví či zápatí u aktuálního stylu stránky." #. mZ9Gn #: pagenumbering.xhp @@ -32090,7 +32090,7 @@ msgctxt "" "hd_id381673185913395\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Zarovnání" #. Ehw7b #: pagenumbering.xhp @@ -32099,7 +32099,7 @@ msgctxt "" "par_id751673186023204\n" "help.text" msgid "Select the alignment of the page number in the header or footer. Options are Left, Center and Right." -msgstr "" +msgstr "Vyberte zarovnání čísla stránky v záhlaví nebo zápatí. Možnostmi jsou Vlevo, Na střed a Vpravo." #. AWRgn #: pagenumbering.xhp @@ -32108,7 +32108,7 @@ msgctxt "" "hd_id431687461314097\n" "help.text" msgid "Mirror on even pages" -msgstr "" +msgstr "Zrcadlit na sudých stránkách" #. nQFqJ #: pagenumbering.xhp @@ -32117,7 +32117,7 @@ msgctxt "" "par_id641687461526222\n" "help.text" msgid "Creates separate left/right pages with mirrored page number placement." -msgstr "" +msgstr "Vytvoří samostatné levé/pravé stránky se zrcadleným umístěním čísel stránek." #. k5hvk #: pagenumbering.xhp @@ -32126,7 +32126,7 @@ msgctxt "" "hd_id71687461318906\n" "help.text" msgid "Include page total" -msgstr "" +msgstr "Včetně celkového počtu stránek" #. ofErF #: pagenumbering.xhp @@ -32135,7 +32135,7 @@ msgctxt "" "par_id141687461406283\n" "help.text" msgid "Also insert the total number of pages." -msgstr "" +msgstr "Vloží také celkový počet stránek." #. NvMUf #: pagenumbering.xhp @@ -32144,7 +32144,7 @@ msgctxt "" "hd_id551687461325791\n" "help.text" msgid "Page Numbers" -msgstr "" +msgstr "Čísla stránek" #. D34vT #: pagenumbering.xhp @@ -32153,7 +32153,7 @@ msgctxt "" "par_id531687461371874\n" "help.text" msgid "Select a numbering scheme for the page numbers." -msgstr "" +msgstr "Vyberte pro čísla stránek schéma číslování." #. o5ZPq #: protectdocument.xhp @@ -32252,7 +32252,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select Text" -msgstr "" +msgstr "Vybrat text" #. 4dGGQ #: select_text.xhp @@ -32261,7 +32261,7 @@ msgctxt "" "hd_id771685971612111\n" "help.text" msgid "Select Text" -msgstr "" +msgstr "Vybrat text" #. DMH7U #: select_text.xhp @@ -32270,7 +32270,7 @@ msgctxt "" "par_id971685971990775\n" "help.text" msgid "You can enable a selection cursor in a read-only text document." -msgstr "" +msgstr "V textovém dokumentu jen pro čtení je možné povolit kurzor pro výběr." #. KadxR #: selection_mode.xhp @@ -32351,7 +32351,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Character Spotlight" -msgstr "" +msgstr "Indikátor znaku" #. Gfkdu #: spotlight_chars_df.xhp @@ -32360,7 +32360,7 @@ msgctxt "" "bm_id401688481259265\n" "help.text" msgid "spotlighting;characterscharacters direct formatting;spotlightingstyles visual indicator;character spotlighting" -msgstr "" +msgstr "indikátor;znakypřímé formátování znaku;indikátorvizuální indikátor stylů;indikátor znaku" #. 6E26F #: spotlight_chars_df.xhp @@ -32369,7 +32369,7 @@ msgctxt "" "hd_id141692649960795\n" "help.text" msgid "Spotlight Direct Character Formatting" -msgstr "" +msgstr "Indikátor přímého formátování znaku" #. jcTBb #: spotlight_chars_df.xhp @@ -32378,7 +32378,7 @@ msgctxt "" "par_id261692649960798\n" "help.text" msgid "Spotlights direct character formatting applied in the text." -msgstr "" +msgstr "Indikuje přímé formátování znaku použité na text." #. BiGDt #: spotlight_chars_df.xhp @@ -32387,7 +32387,7 @@ msgctxt "" "par_id751692650117734\n" "help.text" msgid "Choose Format - Spotlight Character Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Zvolte Formát - Indikátor přímého formátování znaku." #. m8BHb #: spotlight_chars_df.xhp @@ -32396,7 +32396,7 @@ msgctxt "" "par_id511692650295026\n" "help.text" msgid "The Character Direct Formatting feature indicates direct character formatting by a lightgray text \"df\" call-out and by lightgray background highlight." -msgstr "" +msgstr "Tento indikátor označuje přímé formátování znaku bublinou s textem „df“ a světlešedým pozadím." #. YSymU #: spotlight_chars_df.xhp @@ -32405,7 +32405,7 @@ msgctxt "" "par_id301688481827982\n" "help.text" msgid "Use command Clean direct formatting (CommandCtrl + M) to remove character direct formatting of the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Přímé formátování znaků v odstavci odstraníte příkazem Vymazat přímé formátování (CommandCtrl + M)." #. GFhxA #: spotlight_chars_df.xhp @@ -32414,7 +32414,7 @@ msgctxt "" "par_id511688481841238\n" "help.text" msgid "The Clean Direct Formatting command only cleans character attributes of paragraphs. Other attributes such as manual lists are not cleaned." -msgstr "" +msgstr "Příkaz Vymazat přímé formátování odstraní z odstavců pouze vlastnosti znaků. Další vlastnosti jako ruční seznamy se nezmění." #. YDcy5 #: spotlight_chars_df.xhp @@ -32423,7 +32423,7 @@ msgctxt "" "par_id61688482137651\n" "help.text" msgid "Refer to Styles for more information about Style Categories and Style Groups" -msgstr "" +msgstr "Další informace o kategoriích a skupinách stylů naleznete v části Styly" #. sDVNf #: spotlight_styles.xhp @@ -32432,7 +32432,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spotlight Styles" -msgstr "" +msgstr "Indikátor stylů" #. BGDgd #: spotlight_styles.xhp @@ -32441,7 +32441,7 @@ msgctxt "" "bm_id401688481259265\n" "help.text" msgid "spotlight;stylesstyles spotlight;visual indicator of stylesstyles visual indicator;spotlighting styles" -msgstr "" +msgstr "indikátor;stylystyly;vizuální indikátor stylůvizuální indikátor stylů;indikátor stylů" #. T4gcC #: spotlight_styles.xhp @@ -32450,7 +32450,7 @@ msgctxt "" "hd_id901688480262925\n" "help.text" msgid "Styles Spotlighting" -msgstr "" +msgstr "Indikátor stylů" #. RABFw #: spotlight_styles.xhp @@ -32459,7 +32459,7 @@ msgctxt "" "par_id721688480262925\n" "help.text" msgid "The styles spotlight in %PRODUCTNAME Writer gives a visual indicator of styles and direct formatting present in the document." -msgstr "" +msgstr "Indikátor stylů aplikace %PRODUCTNAME Writer vizuálně označuje v dokumentu použité styly a přímé formátování." #. xzB7C #: spotlight_styles.xhp @@ -32468,7 +32468,7 @@ msgctxt "" "par_id361688480578471\n" "help.text" msgid "Open the Styles deck, mark Spotlight check box." -msgstr "" +msgstr "Na kartě Styly zaškrtněte pole Indikátor." #. DPLrV #: spotlight_styles.xhp @@ -32477,7 +32477,7 @@ msgctxt "" "par_id441688481502370\n" "help.text" msgid "Use the styles spotlight to inspect usage of styles and direct formatting in the document." -msgstr "" +msgstr "Pomocí indikátoru stylů můžete prozkoumat, jaké styly a přímé formátování se v dokumentu používají." #. ejCjY #: spotlight_styles.xhp @@ -32486,7 +32486,7 @@ msgctxt "" "par_id701688481512511\n" "help.text" msgid "The Spotlight visual indicator is codified using numbers and colors. The feature shows direct formatting for characters and paragraphs indicated by a hatch pattern in the Spotlight colored on the margin." -msgstr "" +msgstr "Indikátor styly reprezentuje pomocí čísel a barev na okraji dokumentu. Přímé formátování znaků a odstavců je značeno šrafováním." #. RjcYe #: spotlight_styles.xhp @@ -32495,7 +32495,7 @@ msgctxt "" "par_id871688481600843\n" "help.text" msgid "The Spotlight feature can visualize paragraphs and characters styles only." -msgstr "" +msgstr "Indikátorem je možné vizualizovat pouze znakové styly a styly odstavce." #. agBzx #: spotlight_styles.xhp @@ -32504,7 +32504,7 @@ msgctxt "" "par_id751688481764432\n" "help.text" msgid "When the extended tips features is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools – Options – LibreOffice – General, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied." -msgstr "" +msgstr "Jsou-li v %PRODUCTNAME - PředvolbyNástroje – Možnosti – LibreOffice – Obecné povoleny rozšířené tipy, jako tip se budou zobrazovat název a vlastnosti použitého stylu." #. C5AEv #: spotlight_styles.xhp @@ -32513,7 +32513,7 @@ msgctxt "" "par_id891688481774765\n" "help.text" msgid "Paragraph direct formatting is indicated in two ways: by a hatch pattern in the coloured indicators and by the text \"+ Paragraph Direct Formatted\" added to the name of the style." -msgstr "" +msgstr "Přímé formátování odstavce je značeno dvěma způsoby: šrafováním barevného indikátoru a textem „+ Přímé formátování odstavce“ přidaným k názvu stylu." #. pG2Wi #: spotlight_styles.xhp @@ -32522,7 +32522,7 @@ msgctxt "" "par_id61688482137651\n" "help.text" msgid "Refer to Styles for more information about Style Categories and Style Groups" -msgstr "" +msgstr "Další informace o kategoriích a skupinách stylů naleznete v části Styly" #. fp2Jd #: spotlight_styles.xhp @@ -32531,7 +32531,7 @@ msgctxt "" "par_id381688482143901\n" "help.text" msgid "Manage Templates" -msgstr "" +msgstr "Spravovat šablony" #. CB3yA #: style_inspector.xhp @@ -32819,7 +32819,7 @@ msgctxt "" "bm_id300920161717389897\n" "help.text" msgid "page;title pagetitle page;numbering" -msgstr "" +msgstr "stránka;titulní stránkatitulní stránka;číslování" #. efYTZ #: title_page.xhp @@ -32828,7 +32828,7 @@ msgctxt "" "hd_id300920161429137211\n" "help.text" msgid "Title page" -msgstr "" +msgstr "Titulní stránka" #. GAnoN #: title_page.xhp @@ -32837,7 +32837,7 @@ msgctxt "" "par_id471602976213270\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can design a title page." -msgstr "" +msgstr "Otevře dialogové okno, v němž můžete navrhnout titulní stránku." #. EckFm #: title_page.xhp @@ -32846,7 +32846,7 @@ msgctxt "" "hd_id721690976937899\n" "help.text" msgid "Make Title Pages" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit titulní stránky" #. fywMB #: title_page.xhp @@ -32855,7 +32855,7 @@ msgctxt "" "hd_id581690976962732\n" "help.text" msgid "Converting existing pages to title pages" -msgstr "" +msgstr "Převést stávající stránky na titulní stránky" #. AHGGq #: title_page.xhp @@ -32864,7 +32864,7 @@ msgctxt "" "par_id441690977483173\n" "help.text" msgid "Change the current page style to First Page and the following pages will have the Default Page Style. The styles First Page and Default Page Style are %PRODUCTNAME automatic page styles." -msgstr "" +msgstr "Změní aktuální styl stránky na styl První stránka, následující stránky bodu mít Výchozí styl stránky. Styly První stránka a Výchozí styl stránky jsou v %PRODUCTNAME automatickými styly stránky." #. g9u9h #: title_page.xhp @@ -32873,7 +32873,7 @@ msgctxt "" "hd_id551690976966704\n" "help.text" msgid "Insert new title pages" -msgstr "" +msgstr "Vložit nové titulní stránky" #. KuwJR #: title_page.xhp @@ -32882,7 +32882,7 @@ msgctxt "" "par_id571690977537765\n" "help.text" msgid "Insert a page break and change the current page style to First Page. The following pages will have the Default Page Style page style." -msgstr "" +msgstr "Vloží se zalomení řádku a styl aktuální stránky se změní na První stránka. Následující stránky budou mít Výchozí styl stránky." #. yvMWM #: title_page.xhp @@ -32891,7 +32891,7 @@ msgctxt "" "hd_id311690976973163\n" "help.text" msgid "Number of title pages" -msgstr "" +msgstr "Počet titulních stránek" #. pcjtL #: title_page.xhp @@ -32900,7 +32900,7 @@ msgctxt "" "par_id251690977607245\n" "help.text" msgid "Set the number of title pages to insert." -msgstr "" +msgstr "Nastavte počet vkládaných titulních stránek." #. baTpc #: title_page.xhp @@ -32909,7 +32909,7 @@ msgctxt "" "hd_id391690976978480\n" "help.text" msgid "Place title pages at" -msgstr "" +msgstr "Umístit titulní stránky na" #. sKHaC #: title_page.xhp @@ -32918,7 +32918,7 @@ msgctxt "" "hd_id1001690976984732\n" "help.text" msgid "Document start" -msgstr "" +msgstr "Začátek dokumentu" #. NJFNN #: title_page.xhp @@ -32927,7 +32927,7 @@ msgctxt "" "par_id171690978034067\n" "help.text" msgid "The title pages are inserted before the first page of the document." -msgstr "" +msgstr "Titulní stránky budou vloženy před první stránku dokumentu." #. 2R3EC #: title_page.xhp @@ -32936,7 +32936,7 @@ msgctxt "" "hd_id921690976995197\n" "help.text" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Stránka" #. pjwJQ #: title_page.xhp @@ -32945,7 +32945,7 @@ msgctxt "" "par_id291690978040595\n" "help.text" msgid "The title pages are inserted at the page specified by its current numbering." -msgstr "" +msgstr "Titulní stránky budou vloženy na stránku určenou jejím aktuálním číslováním." #. cBZah #: title_page.xhp @@ -32954,7 +32954,7 @@ msgctxt "" "hd_id841690976952914\n" "help.text" msgid "Page Numbering" -msgstr "" +msgstr "Číslování stránek" #. TLKqb #: title_page.xhp @@ -32963,7 +32963,7 @@ msgctxt "" "hd_id581690977006188\n" "help.text" msgid "Reset page numbering after title pages" -msgstr "" +msgstr "Resetovat číslování stránek po titulních stránkách" #. 6PMx8 #: title_page.xhp @@ -32972,7 +32972,7 @@ msgctxt "" "par_id651690979013384\n" "help.text" msgid "When checked, stop current numbering page count and restart numbering after the last inserted title page." -msgstr "" +msgstr "Je-li zaškrtnuto, ukončí stávající číslování stránek a po poslední vložené titulní stránce jej restartuje." #. 366Gd #: title_page.xhp @@ -32981,7 +32981,7 @@ msgctxt "" "hd_id41690977010317\n" "help.text" msgid "Page number" -msgstr "" +msgstr "Číslo stránky" #. 2XEY8 #: title_page.xhp @@ -32990,7 +32990,7 @@ msgctxt "" "par_id371690979008787\n" "help.text" msgid "Set the page number of the page following the last title page." -msgstr "" +msgstr "Nastavte číslo pro stránky následující za poslední titulní stránkou." #. osZ8C #: title_page.xhp @@ -32999,7 +32999,7 @@ msgctxt "" "hd_id211690977016241\n" "help.text" msgid "Set page number for first title page" -msgstr "" +msgstr "Nastavit číslo stránky pro titulní stránku" #. FAK65 #: title_page.xhp @@ -33008,7 +33008,7 @@ msgctxt "" "par_id481690979004731\n" "help.text" msgid "When checked, set the page number for the first title page inserted." -msgstr "" +msgstr "Je-li zaškrtnuto, nastavte číslo stránky pro první vloženou titulní stránku." #. CgsV7 #: title_page.xhp @@ -33017,7 +33017,7 @@ msgctxt "" "hd_id81690977024457\n" "help.text" msgid "Page number" -msgstr "" +msgstr "Číslo stránky" #. uRTiJ #: title_page.xhp @@ -33026,7 +33026,7 @@ msgctxt "" "par_id21690979000164\n" "help.text" msgid "Set the page number for the first title page." -msgstr "" +msgstr "Nastavte číslo stránky pro první titulní stránku." #. z8Jef #: title_page.xhp @@ -33035,7 +33035,7 @@ msgctxt "" "hd_id151690976957674\n" "help.text" msgid "Edit Page Properties" -msgstr "" +msgstr "Upravit vlastnosti stránky" #. cmftv #: title_page.xhp @@ -33044,7 +33044,7 @@ msgctxt "" "hd_id201690977029670\n" "help.text" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Styl" #. xdVdJ #: title_page.xhp @@ -33053,7 +33053,7 @@ msgctxt "" "par_id941690977098457\n" "help.text" msgid "Select the page style from the available pages styles in the document." -msgstr "" +msgstr "Vyberte styl stránky ze stylů dostupných v dokumentu." #. iaEh8 #: title_page.xhp @@ -33062,7 +33062,7 @@ msgctxt "" "hd_id901690977033901\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Upravit" #. KRj66 #: title_page.xhp @@ -33071,7 +33071,7 @@ msgctxt "" "par_id421690977055692\n" "help.text" msgid "Click to edit the page style." -msgstr "" +msgstr "Po klepnutí upravíte styl stránky." #. xZ5xm #: title_page.xhp @@ -33089,7 +33089,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161915582003\n" "help.text" msgid "Page break" -msgstr "" +msgstr "Zalomení stránky" #. 68FJE #: title_page.xhp @@ -33098,7 +33098,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161915587772\n" "help.text" msgid "Creating a Page Style Based on the Current Page" -msgstr "" +msgstr "Vytvoření stylu stránky založeného na aktuální stránce" #. NU7vn #: translate.xhp @@ -33107,7 +33107,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Přeložit" #. uqwfp #: translate.xhp @@ -33116,7 +33116,7 @@ msgctxt "" "bm_id891673478687650\n" "help.text" msgid "translate languages and locales;translate" -msgstr "" +msgstr "přeložitjazyky a národní prostředí;přeložit" #. tQKCM #: translate.xhp @@ -33125,7 +33125,7 @@ msgctxt "" "hd_id811673469995601\n" "help.text" msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Přeložit" #. sCjjt #: translate.xhp @@ -33134,7 +33134,7 @@ msgctxt "" "par_id931673469995604\n" "help.text" msgid "Translate the selected text or the whole document using DeepL automatic translation." -msgstr "" +msgstr "Přeloží vybraný text nebo celý dokument pomocí služby DeepL, určené pro automatický překlad." #. KKfqA #: translate.xhp @@ -33143,7 +33143,7 @@ msgctxt "" "par_id441673471361857\n" "help.text" msgid "To enable the Translate command, set the server URL and API key in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - DeepL Server." -msgstr "" +msgstr "Chcete-li příkaz Přeložit povolit, nastavte URL serveru a klíč API v %PRODUCTNAME - PředvolbyNástroje - Možnosti - Jazyky a národní prostředí - Server DeepL." #. YfnQC #: translate.xhp @@ -33152,7 +33152,7 @@ msgctxt "" "par_id821673471828440\n" "help.text" msgid "Translation works in two ways:" -msgstr "" +msgstr "Jsou možné dva způsoby překladu:" #. RNm5F #: translate.xhp @@ -33161,7 +33161,7 @@ msgctxt "" "par_id381673471870997\n" "help.text" msgid "Whole document: when there is no selection, the whole document is translated. Each paragraph is sent individually in order to minimize the output timeout for each paragraph." -msgstr "" +msgstr "Celý dokument: pokud není vybrán žádný text, přeloží se celý dokument. Na server se odešle každý odstavec zvlášť, aby se předešlo vypršení časového limitu při dotazu." #. abH7X #: translate.xhp @@ -33170,7 +33170,7 @@ msgctxt "" "par_id621673471913182\n" "help.text" msgid "Selection: the selected content is sent to the DeepL server for translation." -msgstr "" +msgstr "Výběr: na server DeepL se k překladu odešle vybraný obsah." #. iGHfy #: translate.xhp @@ -33179,7 +33179,7 @@ msgctxt "" "par_id671673458674631\n" "help.text" msgid "DeepL web service" -msgstr "" +msgstr "Webová služba DeepL" #. JnSZy #: translate.xhp @@ -33188,7 +33188,7 @@ msgctxt "" "par_id391673475526676\n" "help.text" msgid "Translation settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení překladu" #. 7ULSo #: view_images_charts.xhp @@ -33197,7 +33197,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "View Images and Charts" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit obrázky a grafy" #. hrg2o #: view_images_charts.xhp @@ -33206,7 +33206,7 @@ msgctxt "" "bm_id561686935375127\n" "help.text" msgid "show;images and chartsview;images and chartsimages;view in text documentchart;view in text document" -msgstr "" +msgstr "zobrazení;obrázky a grafyobrázky;zobrazení v textových dokumentechgrafy;zobrazení v textových dokumentech" #. MpHmB #: view_images_charts.xhp @@ -33215,7 +33215,7 @@ msgctxt "" "hd_id211686927301666\n" "help.text" msgid "Images and Charts" -msgstr "" +msgstr "Obrázky a grafy" #. CpzaV #: view_images_charts.xhp @@ -33224,7 +33224,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150854013292\n" "help.text" msgid "Show or hide graphical objects like images and charts within a document." -msgstr "" +msgstr "V dokumentu zobrazí nebo skryje grafické objekty jako obrázky a grafy." #. 5LkGv #: view_images_charts.xhp @@ -33233,7 +33233,7 @@ msgctxt "" "par_id581686927777489\n" "help.text" msgid "Choose View - Images and Charts." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Zobrazit - Obrázky a grafy." #. 6zFdX #: view_images_charts.xhp @@ -33242,7 +33242,7 @@ msgctxt "" "par_id191686928229013\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Images and Charts." -msgstr "" +msgstr "V nabídce Zobrazit na kartě Zobrazit zvolte Obrázky a grafy." #. 3xYAr #: view_images_charts.xhp @@ -33251,7 +33251,7 @@ msgctxt "" "par_id431686927821168\n" "help.text" msgid "Icon View Images and Charts" -msgstr "" +msgstr "Ikona Zobrazit obrázky a grafy" #. oAABU #: view_images_charts.xhp @@ -33260,7 +33260,7 @@ msgctxt "" "par_id31686927821170\n" "help.text" msgid "View Images and Charts" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit obrázky a grafy" #. RATeZ #: view_resolved_comments.xhp @@ -33269,7 +33269,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "View Resolved Comments" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit vyřešené komentáře" #. nRpQa #: view_resolved_comments.xhp @@ -33278,7 +33278,7 @@ msgctxt "" "bm_id361686952958136\n" "help.text" msgid "view;resolved commentsshow;resolved commentsresolved comments;view" -msgstr "" +msgstr "zobrazení;vyřešené komentářevyřešené komentáře;zobrazení" #. 7NwhR #: view_resolved_comments.xhp @@ -33287,7 +33287,7 @@ msgctxt "" "hd_id811686951821151\n" "help.text" msgid "Resolved Comments" -msgstr "" +msgstr "Vyřešené komentáře" #. zCFbM #: view_resolved_comments.xhp @@ -33296,7 +33296,7 @@ msgctxt "" "par_id331573492076499\n" "help.text" msgid "Show or hide resolved comments." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí nebo skryje vyřešené komentáře." #. 49QvV #: view_resolved_comments.xhp @@ -33305,7 +33305,7 @@ msgctxt "" "par_id461686952361594\n" "help.text" msgid "Choose View - Resolved Comments." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Zobrazit - Vyřešené komentáře." #. 8zAsE #: view_table_bounds.xhp @@ -33314,7 +33314,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Boundaries" -msgstr "" +msgstr "Hranice tabulky" #. MFXSH #: view_table_bounds.xhp @@ -33323,7 +33323,7 @@ msgctxt "" "bm_id511686935867019\n" "help.text" msgid "show;table boundariesview;table boundariestable boundaries;view in text document" -msgstr "" +msgstr "zobrazení;hranice tabulkyhranice tabulky;zobrazení v textových dokumentech" #. BRF8V #: view_table_bounds.xhp @@ -33332,7 +33332,7 @@ msgctxt "" "hd_id391686926376598\n" "help.text" msgid "Table Boundaries" -msgstr "" +msgstr "Hranice tabulky" #. 6ALBZ #: view_table_bounds.xhp @@ -33341,7 +33341,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CA\n" "help.text" msgid "Shows or hides the borders of table cells that have no set borders. The boundaries are only visible on screen and are not printed." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí nebo skryje hranice kolem buněk tabulky, které nemají nastavené ohraničení. Hranice se zobrazí pouze na obrazovce a nevytisknou se." #. jzfwr #: view_table_bounds.xhp @@ -33350,7 +33350,7 @@ msgctxt "" "par_id41686926517673\n" "help.text" msgid "Choose View - Table Boundaries." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Zobrazit - Hranice tabulky." #. DGBVF #: view_table_bounds.xhp @@ -33359,7 +33359,7 @@ msgctxt "" "par_id661686926638333\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Table Boundaries." -msgstr "" +msgstr "V nabídce Zobrazit na kartě Zobrazit zvolte Hranice tabulky." #. hCGCC #: watermark.xhp @@ -33377,7 +33377,7 @@ msgctxt "" "bm_id171516897713635\n" "help.text" msgid "watermark;text documentswatermark;page backgroundpage background;watermark" -msgstr "" +msgstr "vodoznak;textové dokumentyvodoznak;pozadí stránkypozadí stránky;vodoznak" #. MWcuX #: watermark.xhp @@ -33386,7 +33386,7 @@ msgctxt "" "hd_id781516897374563\n" "help.text" msgid "Watermark" -msgstr "" +msgstr "Vodoznak" #. xcKBy #: watermark.xhp @@ -33413,7 +33413,7 @@ msgctxt "" "par_id131692737214709\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Watermark." -msgstr "" +msgstr "Zvolte Rozvržení - Vodoznak." #. GFLvc #: watermark.xhp @@ -33422,7 +33422,7 @@ msgctxt "" "par_id111692737220214\n" "help.text" msgid "On the Layout menu of the Layout tab, choose Watermark." -msgstr "" +msgstr "V nabídce Rozvržení na kartě Rozvržení zvolte Vodoznak." #. s7PPB #: watermark.xhp @@ -33431,7 +33431,7 @@ msgctxt "" "par_id781692737738409\n" "help.text" msgid "Icon Watermark" -msgstr "" +msgstr "Ikona Vodoznak" #. q5uAr #: watermark.xhp @@ -33440,7 +33440,7 @@ msgctxt "" "par_id111692737738413\n" "help.text" msgid "Watermark" -msgstr "" +msgstr "Vodoznak" #. WE5EX #: watermark.xhp diff --git a/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 08395321cd9..85f6f349863 100644 --- a/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-17 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-07 20:08+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -8434,7 +8434,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "3D Objects (double click for multi-selection)" -msgstr "" +msgstr "3D objekty (klikněte dvakrát pro vícenásobný výběr)" #. CS9nS #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9404,7 +9404,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Connectors (double click for multi-selection)" -msgstr "" +msgstr "Spojnice (klikněte dvakrát pro vícenásobný výběr)" #. GFbAp #: DrawImpressCommands.xcu @@ -13024,7 +13024,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Compress" -msgstr "Stlačení" +msgstr "Komprimovat" #. Li8rn #: Effects.xcu @@ -16614,7 +16614,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Basic Shapes (double click for multi-selection)" -msgstr "" +msgstr "Základní tvary (klikněte dvakrát pro vícenásobný výběr)" #. MCJkK #: GenericCommands.xcu @@ -16644,7 +16644,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Symbol Shapes (double click for multi-selection)" -msgstr "" +msgstr "Tvary symbolů (klikněte dvakrát pro vícenásobný výběr)" #. oxtet #: GenericCommands.xcu @@ -16734,7 +16734,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Block Arrows (double click for multi-selection)" -msgstr "" +msgstr "Blokové šipky (klikněte dvakrát pro vícenásobný výběr)" #. ma5HR #: GenericCommands.xcu @@ -16764,7 +16764,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Flowchart (double click for multi-selection)" -msgstr "" +msgstr "Vývojový diagram (klikněte dvakrát pro vícenásobný výběr)" #. fAzCi #: GenericCommands.xcu @@ -16794,7 +16794,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Callout Shapes (double click for multi-selection)" -msgstr "" +msgstr "Tvary bublin (klikněte dvakrát pro vícenásobný výběr)" #. cGLti #: GenericCommands.xcu @@ -16824,7 +16824,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Stars and Banners (double click for multi-selection)" -msgstr "" +msgstr "Hvězdy a cedule (klikněte dvakrát pro vícenásobný výběr)" #. F3ogU #: GenericCommands.xcu @@ -16844,7 +16844,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Rectangle (double click for multi-selection)" -msgstr "" +msgstr "Obdélník (klikněte dvakrát pro vícenásobný výběr)" #. GrfLj #: GenericCommands.xcu @@ -16904,7 +16904,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Ellipse (double click for multi-selection)" -msgstr "" +msgstr "Elipsa (klikněte dvakrát pro vícenásobný výběr)" #. Hk6th #: GenericCommands.xcu @@ -18394,7 +18394,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Text Box (double click for multi-selection)" -msgstr "" +msgstr "Vložit textové pole (klikněte dvakrát pro vícenásobný výběr)" #. cUdau #: GenericCommands.xcu @@ -19304,7 +19304,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Line (double click for multi-selection)" -msgstr "" +msgstr "Vložit čáru (klikněte dvakrát pro vícenásobný výběr)" #. vfiAS #: GenericCommands.xcu @@ -19324,7 +19324,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Lines and Arrows (double click for multi-selection)" -msgstr "" +msgstr "Čáry a šipky (klikněte dvakrát pro vícenásobný výběr)" #. BgpD3 #: GenericCommands.xcu @@ -20316,7 +20316,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Ignore All" -msgstr "" +msgstr "Ignorovat vždy" #. Z8CTY #: GenericCommands.xcu @@ -23616,7 +23616,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Curves and Polygons (double click for multi-selection)" -msgstr "" +msgstr "Křivky a mnohoúhelníky (klikněte dvakrát pro vícenásobný výběr)" #. QjB43 #: GenericCommands.xcu @@ -27228,15 +27228,15 @@ msgctxt "" msgid "More Breaks" msgstr "Další zalomení" -#. 35wAk +#. 9Ahvz #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertSignatureLine\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Signatu~re Line..." -msgstr "Po~dpisový řádek..." +msgid "Signat~ure Line..." +msgstr "" #. azmKp #: GenericCommands.xcu diff --git a/source/cs/sc/messages.po b/source/cs/sc/messages.po index 587bc7da73b..3a1209aaa35 100644 --- a/source/cs/sc/messages.po +++ b/source/cs/sc/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-08 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-26 01:45+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -18659,7 +18659,7 @@ msgstr "Aktualizace povolte pouze tehdy, pokud tomuto dokumentu důvěřujete." #: sc/inc/strings.hrc:374 msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT_TOOLTIP_DISABLED" msgid "Active content is disabled in the security settings. It is not possible to allow updating." -msgstr "" +msgstr "Aktivní obsah je zakázaný v nastavení zabezpečení. Není tak možné povolit aktualizaci." #. w5Gd7 #. Insert image dialog @@ -19865,6 +19865,12 @@ msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CondFormatManager" msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet." msgstr "Tento dialog zobrazuje veškeré podmíněné formátování definované v sešitu." +#. nrXMW +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:8 +msgctxt "conditionaleasydialog|title" +msgid "Apply conditional formatting..." +msgstr "" + #. pDRks #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:30 msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|ok" @@ -19877,12 +19883,30 @@ msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "Zavře dialogové okno a zruší všechny změny." +#. uAT4Z +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:136 +msgctxt "conditionaleasydialog|label" +msgid "with" +msgstr "" + +#. FbHQB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:174 +msgctxt "conditionaleasydialog|label" +msgid "Apply conditional formatting to cells: %1" +msgstr "" + #. 5MDWE #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:225 msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|rbassign" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Po klepnutí na ikonu Zmenšit se dialogové okno zmenší na velikost vstupního pole. Poté lze snadněji označit potřebný odkaz v sešitu. Ikona se také automaticky změní na Maximalizovat, kterou je možné okno obnovit do původní velikosti." +#. yRCvz +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:241 +msgctxt "conditionaleasydialog|label" +msgid "Range:" +msgstr "" + #. E8ANs #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:75 msgctxt "conditionalentry|styleft" diff --git a/source/cs/svtools/messages.po b/source/cs/svtools/messages.po index fe743c0acca..ea943004b52 100644 --- a/source/cs/svtools/messages.po +++ b/source/cs/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-05 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-26 01:45+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565904885.000000\n" #. fLdeV @@ -1299,13 +1299,13 @@ msgstr "Pozvánka" #: include/svtools/strings.hrc:266 msgctxt "STR_WARNING_ACTIVE_CONTENT_DISABLED" msgid "Active content is disabled." -msgstr "" +msgstr "Aktivní obsah je zakázaný." #. YwZGA #: include/svtools/strings.hrc:267 msgctxt "STR_ERROR_EXTERNAL_LINK_EDIT_DISABLED" msgid "It is not possible to edit external links. Active content is disabled in the security settings." -msgstr "" +msgstr "Externí odkazy není možné upravovat. Aktivní obsah je zakázaný v nastavení zabezpečení." #. Fqcgq #: include/svtools/strings.hrc:268 diff --git a/source/cs/sw/messages.po b/source/cs/sw/messages.po index 1196ae94b14..6bfeac9e60e 100644 --- a/source/cs/sw/messages.po +++ b/source/cs/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-05 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-26 15:18+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563223676.000000\n" #. oKCHH @@ -30021,7 +30021,7 @@ msgstr "Seznam tabulek" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:145 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "User-Defined" -msgstr "Definované uživatelem" +msgstr "Definovaný uživatelem" #. CCQdU #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:146 -- cgit