From 38b938ffee6c3a3669f57d4e9094f754efc568d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David Tardon Date: Tue, 23 Oct 2012 15:25:15 +0200 Subject: move po files to correct location Change-Id: Iea6f6287dfe29eeae627258be1e5c46410b392cd --- source/cy/dictionaries/en/dialog.po | 172 --------------------- .../dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po | 172 +++++++++++++++++++++ source/cy/dictionaries/hu_HU/dialog.po | 154 ------------------ .../dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po | 154 ++++++++++++++++++ source/cy/dictionaries/ru_RU/dialog.po | 84 ---------- .../dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po | 84 ++++++++++ 6 files changed, 410 insertions(+), 410 deletions(-) delete mode 100644 source/cy/dictionaries/en/dialog.po create mode 100644 source/cy/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po delete mode 100644 source/cy/dictionaries/hu_HU/dialog.po create mode 100644 source/cy/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po delete mode 100644 source/cy/dictionaries/ru_RU/dialog.po create mode 100644 source/cy/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po (limited to 'source/cy') diff --git a/source/cy/dictionaries/en/dialog.po b/source/cy/dictionaries/en/dialog.po deleted file mode 100644 index 1b99a0e0089..00000000000 --- a/source/cy/dictionaries/en/dialog.po +++ /dev/null @@ -1,172 +0,0 @@ -#. extracted from dictionaries/en/dialog.oo -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fen%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-27 14:07+0200\n" -"Last-Translator: Rhoslyn \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: cy\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" - -#: en_en_US.properties#spelling.property.text -msgid "Grammar checking" -msgstr "Gwirio gramadeg" - -#: en_en_US.properties#hlp_grammar.property.text -msgid "Check more grammar errors." -msgstr "Gwirio rhagor o wallau gramadeg." - -#: en_en_US.properties#grammar.property.text -msgid "Possible mistakes" -msgstr "Gwallau posib" - -#: en_en_US.properties#hlp_cap.property.text -msgid "Check missing capitalization of sentences." -msgstr "Gwirio priflythrennu brawddegau coll." - -#: en_en_US.properties#cap.property.text -msgid "Capitalization" -msgstr "Priflythrennu" - -#: en_en_US.properties#hlp_dup.property.text -msgid "Check repeated words." -msgstr "Gwirio geiriau ailadroddus." - -#: en_en_US.properties#dup.property.text -msgid "Word duplication" -msgstr "Geiriau dyblyg" - -#: en_en_US.properties#hlp_pair.property.text -msgid "Check missing or extra parentheses and quotation marks." -msgstr "Gwirio cromfachau neu ddyfnynodau coll neu ychwanegol." - -#: en_en_US.properties#pair.property.text -msgid "Parentheses" -msgstr "Cromfachau" - -#: en_en_US.properties#punctuation.property.text -msgid "Punctuation" -msgstr "Atalnodi" - -#: en_en_US.properties#hlp_spaces.property.text -msgid "Check single spaces between words." -msgstr "Gwirio bylchau sengl rhwng geiriau." - -#: en_en_US.properties#spaces.property.text -msgid "Word spacing" -msgstr "Bylchu geiriau" - -#: en_en_US.properties#hlp_mdash.property.text -msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash." -msgstr "Gorfodi llinell doriad di fwlch yn lle llinell doriad bylchog." - -#: en_en_US.properties#mdash.property.text -msgid "Em dash" -msgstr "llinell doriad" - -#: en_en_US.properties#hlp_ndash.property.text -msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash." -msgstr "Gorfori llinell doriad bylchog yn lle llinell doriad difwlch." - -#: en_en_US.properties#ndash.property.text -msgid "En dash" -msgstr "Llinell doriad" - -#: en_en_US.properties#hlp_quotation.property.text -msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”" -msgstr "Gwirio dyfynodau dwbl: \"x\" → “x”" - -#: en_en_US.properties#quotation.property.text -msgid "Quotation marks" -msgstr "Dyfyn nodau" - -#: en_en_US.properties#hlp_times.property.text -msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5" -msgstr "Gwirio arwydd lluosi cywir: 5x5 → 5×5" - -#: en_en_US.properties#times.property.text -msgid "Multiplication sign" -msgstr "Arwydd lluosi" - -#: en_en_US.properties#hlp_spaces2.property.text -msgid "Check single spaces between sentences." -msgstr "Gwirio blychau sengl rhwng brawddegau." - -#: en_en_US.properties#spaces2.property.text -msgid "Sentence spacing" -msgstr "Bylchu brawddegau" - -#: en_en_US.properties#hlp_spaces3.property.text -msgid "Check more than two extra space characters between words and sentences." -msgstr "Gwirio fod mwy na dau nod bwlch ychwanegol rhwng gwiriau a brawddegau." - -#: en_en_US.properties#spaces3.property.text -msgid "More spaces" -msgstr "Rhagor o fylchau" - -#: en_en_US.properties#hlp_minus.property.text -msgid "Change hyphen characters to real minus signs." -msgstr "Newid cyplysnod nodau i arwydd minws." - -#: en_en_US.properties#minus.property.text -msgid "Minus sign" -msgstr "Arwydd minws" - -#: en_en_US.properties#hlp_apostrophe.property.text -msgid "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes." -msgstr "Newid collnod teipiadur, nodau dyfynu sengl a'r cynefin dwbl cywir." - -#: en_en_US.properties#apostrophe.property.text -msgid "Apostrophe" -msgstr "Collnod" - -#: en_en_US.properties#hlp_ellipsis.property.text -msgid "Change three dots with ellipsis." -msgstr "Newid tri dot gydag choll geiriau." - -#: en_en_US.properties#ellipsis.property.text -msgid "Ellipsis" -msgstr "Coll geiriau" - -#: en_en_US.properties#others.property.text -msgid "Others" -msgstr "Eraill" - -#: en_en_US.properties#hlp_metric.property.text -msgid "Measurement conversion from °F, mph, ft, in, lb, gal and miles." -msgstr "Trosi mesur o °F, mya, troedfeddi, modfeddi, pwysi, galwyni a milltiroedd." - -#: en_en_US.properties#metric.property.text -msgid "Convert to metric (°C, km/h, m, kg, l)" -msgstr "Trosi i'r metrig (°C, km/h, m, kg, l)" - -#: en_en_US.properties#hlp_numsep.property.text -msgid "Common (1000000 → 1,000,000) or ISO (1000000 → 1 000 000)." -msgstr "Cyffredin (1000000 → 1,000,000) neu ISO (1000000 → 1 000 000)." - -#: en_en_US.properties#numsep.property.text -msgid "Thousand separation of large numbers" -msgstr "Rhannu miloedd mewn rhifau mawr" - -#: en_en_US.properties#hlp_nonmetric.property.text -msgid "Measurement conversion from °C; km/h; cm, m, km; kg; l." -msgstr "Trosi mesur o °C; km/h; cm, m, km; kg; l." - -#: en_en_US.properties#nonmetric.property.text -msgid "Convert to non-metric (°F, mph, ft, lb, gal)" -msgstr "Trosi i'r Imperial (°F, mya, tr, pw, gal)" - -#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text -msgid "Dictionaries" -msgstr "Geiriaduron" - -#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.en.Label.value.text -msgid "English sentence checking" -msgstr "Gwirio brawddegau Saesneg" diff --git a/source/cy/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/cy/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po new file mode 100644 index 00000000000..1b99a0e0089 --- /dev/null +++ b/source/cy/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -0,0 +1,172 @@ +#. extracted from dictionaries/en/dialog.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fen%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-27 14:07+0200\n" +"Last-Translator: Rhoslyn \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: en_en_US.properties#spelling.property.text +msgid "Grammar checking" +msgstr "Gwirio gramadeg" + +#: en_en_US.properties#hlp_grammar.property.text +msgid "Check more grammar errors." +msgstr "Gwirio rhagor o wallau gramadeg." + +#: en_en_US.properties#grammar.property.text +msgid "Possible mistakes" +msgstr "Gwallau posib" + +#: en_en_US.properties#hlp_cap.property.text +msgid "Check missing capitalization of sentences." +msgstr "Gwirio priflythrennu brawddegau coll." + +#: en_en_US.properties#cap.property.text +msgid "Capitalization" +msgstr "Priflythrennu" + +#: en_en_US.properties#hlp_dup.property.text +msgid "Check repeated words." +msgstr "Gwirio geiriau ailadroddus." + +#: en_en_US.properties#dup.property.text +msgid "Word duplication" +msgstr "Geiriau dyblyg" + +#: en_en_US.properties#hlp_pair.property.text +msgid "Check missing or extra parentheses and quotation marks." +msgstr "Gwirio cromfachau neu ddyfnynodau coll neu ychwanegol." + +#: en_en_US.properties#pair.property.text +msgid "Parentheses" +msgstr "Cromfachau" + +#: en_en_US.properties#punctuation.property.text +msgid "Punctuation" +msgstr "Atalnodi" + +#: en_en_US.properties#hlp_spaces.property.text +msgid "Check single spaces between words." +msgstr "Gwirio bylchau sengl rhwng geiriau." + +#: en_en_US.properties#spaces.property.text +msgid "Word spacing" +msgstr "Bylchu geiriau" + +#: en_en_US.properties#hlp_mdash.property.text +msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash." +msgstr "Gorfodi llinell doriad di fwlch yn lle llinell doriad bylchog." + +#: en_en_US.properties#mdash.property.text +msgid "Em dash" +msgstr "llinell doriad" + +#: en_en_US.properties#hlp_ndash.property.text +msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash." +msgstr "Gorfori llinell doriad bylchog yn lle llinell doriad difwlch." + +#: en_en_US.properties#ndash.property.text +msgid "En dash" +msgstr "Llinell doriad" + +#: en_en_US.properties#hlp_quotation.property.text +msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”" +msgstr "Gwirio dyfynodau dwbl: \"x\" → “x”" + +#: en_en_US.properties#quotation.property.text +msgid "Quotation marks" +msgstr "Dyfyn nodau" + +#: en_en_US.properties#hlp_times.property.text +msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5" +msgstr "Gwirio arwydd lluosi cywir: 5x5 → 5×5" + +#: en_en_US.properties#times.property.text +msgid "Multiplication sign" +msgstr "Arwydd lluosi" + +#: en_en_US.properties#hlp_spaces2.property.text +msgid "Check single spaces between sentences." +msgstr "Gwirio blychau sengl rhwng brawddegau." + +#: en_en_US.properties#spaces2.property.text +msgid "Sentence spacing" +msgstr "Bylchu brawddegau" + +#: en_en_US.properties#hlp_spaces3.property.text +msgid "Check more than two extra space characters between words and sentences." +msgstr "Gwirio fod mwy na dau nod bwlch ychwanegol rhwng gwiriau a brawddegau." + +#: en_en_US.properties#spaces3.property.text +msgid "More spaces" +msgstr "Rhagor o fylchau" + +#: en_en_US.properties#hlp_minus.property.text +msgid "Change hyphen characters to real minus signs." +msgstr "Newid cyplysnod nodau i arwydd minws." + +#: en_en_US.properties#minus.property.text +msgid "Minus sign" +msgstr "Arwydd minws" + +#: en_en_US.properties#hlp_apostrophe.property.text +msgid "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes." +msgstr "Newid collnod teipiadur, nodau dyfynu sengl a'r cynefin dwbl cywir." + +#: en_en_US.properties#apostrophe.property.text +msgid "Apostrophe" +msgstr "Collnod" + +#: en_en_US.properties#hlp_ellipsis.property.text +msgid "Change three dots with ellipsis." +msgstr "Newid tri dot gydag choll geiriau." + +#: en_en_US.properties#ellipsis.property.text +msgid "Ellipsis" +msgstr "Coll geiriau" + +#: en_en_US.properties#others.property.text +msgid "Others" +msgstr "Eraill" + +#: en_en_US.properties#hlp_metric.property.text +msgid "Measurement conversion from °F, mph, ft, in, lb, gal and miles." +msgstr "Trosi mesur o °F, mya, troedfeddi, modfeddi, pwysi, galwyni a milltiroedd." + +#: en_en_US.properties#metric.property.text +msgid "Convert to metric (°C, km/h, m, kg, l)" +msgstr "Trosi i'r metrig (°C, km/h, m, kg, l)" + +#: en_en_US.properties#hlp_numsep.property.text +msgid "Common (1000000 → 1,000,000) or ISO (1000000 → 1 000 000)." +msgstr "Cyffredin (1000000 → 1,000,000) neu ISO (1000000 → 1 000 000)." + +#: en_en_US.properties#numsep.property.text +msgid "Thousand separation of large numbers" +msgstr "Rhannu miloedd mewn rhifau mawr" + +#: en_en_US.properties#hlp_nonmetric.property.text +msgid "Measurement conversion from °C; km/h; cm, m, km; kg; l." +msgstr "Trosi mesur o °C; km/h; cm, m, km; kg; l." + +#: en_en_US.properties#nonmetric.property.text +msgid "Convert to non-metric (°F, mph, ft, lb, gal)" +msgstr "Trosi i'r Imperial (°F, mya, tr, pw, gal)" + +#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text +msgid "Dictionaries" +msgstr "Geiriaduron" + +#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.en.Label.value.text +msgid "English sentence checking" +msgstr "Gwirio brawddegau Saesneg" diff --git a/source/cy/dictionaries/hu_HU/dialog.po b/source/cy/dictionaries/hu_HU/dialog.po deleted file mode 100644 index c190a5dc5bd..00000000000 --- a/source/cy/dictionaries/hu_HU/dialog.po +++ /dev/null @@ -1,154 +0,0 @@ -#. extracted from dictionaries/hu_HU/dialog.oo -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhu_HU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-02 18:26+0200\n" -"Last-Translator: Rhoslyn \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: cy\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" - -#: hu_HU_en_US.properties#spelling.property.text -msgid "Spelling" -msgstr "Sillafu" - -#: hu_HU_en_US.properties#cap.property.text -msgid "Capitalization" -msgstr "Priflythrennu" - -#: hu_HU_en_US.properties#par.property.text -msgid "Parentheses" -msgstr "Cromfachau" - -#: hu_HU_en_US.properties#wordpart.property.text -msgid "Word parts of compounds" -msgstr "Rhannau geiriau cyfansoddion" - -#: hu_HU_en_US.properties#comma.property.text -msgid "Comma usage" -msgstr "Defnydd o atalnod" - -#: hu_HU_en_US.properties#proofreading.property.text -msgid "Proofreading" -msgstr "Prawfddarllen" - -#: hu_HU_en_US.properties#style.property.text -msgid "Style checking" -msgstr "Gwirio arddull" - -#: hu_HU_en_US.properties#compound.property.text -msgid "Underline typo-like compound words" -msgstr "Tanlinellu geiriau cyfansawdd gwallus yr olwg" - -#: hu_HU_en_US.properties#allcompound.property.text -msgid "Underline all generated compound words" -msgstr "Tanlinellu pob gair cyfansawdd sydd wedi eu cynhyrchu" - -#: hu_HU_en_US.properties#grammar.property.text -msgid "Possible mistakes" -msgstr "Gwallau posib" - -#: hu_HU_en_US.properties#money.property.text -msgid "Consistency of money amounts" -msgstr "Cyusondeb symiau ariannol" - -#: hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text -msgctxt "hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text" -msgid "Word duplication" -msgstr "Dyblygu geiriau" - -#: hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text -msgctxt "hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text" -msgid "Word duplication" -msgstr "Dyblygu geiriau" - -#: hu_HU_en_US.properties#dup.property.text -msgid "Duplication within clauses" -msgstr "Dyblygu o fewn cymalau" - -#: hu_HU_en_US.properties#dup2.property.text -msgid "Duplication within sentences" -msgstr "Dyblygu o fewn brawddegau" - -#: hu_HU_en_US.properties#dup3.property.text -msgid "Allow previous checkings with affixes" -msgstr "Caniatáu gwiriadau blaenorol gydag ol-ddodiaid" - -#: hu_HU_en_US.properties#numpart.property.text -msgid "Thousand separation of numbers" -msgstr "Rhaniad rhifau miloedd" - -#: hu_HU_en_US.properties#typography.property.text -msgid "Typography" -msgstr "Teipograffeg" - -#: hu_HU_en_US.properties#quot.property.text -msgid "Quotation marks" -msgstr "Dyfyn nodau" - -#: hu_HU_en_US.properties#apost.property.text -msgid "Apostrophe" -msgstr "Collnod" - -#: hu_HU_en_US.properties#dash.property.text -msgid "En dash" -msgstr "Llinell doriad en" - -#: hu_HU_en_US.properties#elli.property.text -msgid "Ellipsis" -msgstr "Coll eiriau" - -#: hu_HU_en_US.properties#ligature.property.text -msgid "Ligature suggestion" -msgstr "Cynnig cyfunod" - -#: hu_HU_en_US.properties#noligature.property.text -msgid "Underline ligatures" -msgstr "Tanlinellu cyfunodau" - -#: hu_HU_en_US.properties#frac.property.text -msgid "Fractions" -msgstr "Ffracsiynau" - -#: hu_HU_en_US.properties#thin.property.text -msgid "Thin space" -msgstr "Bylchu tenau" - -#: hu_HU_en_US.properties#spaces.property.text -msgid "Double spaces" -msgstr "Bylchu dwbl" - -#: hu_HU_en_US.properties#spaces2.property.text -msgid "More spaces" -msgstr "Mwy o fylchau" - -#: hu_HU_en_US.properties#idx.property.text -msgid "Indices" -msgstr "Indecsau" - -#: hu_HU_en_US.properties#minus.property.text -msgid "Minus" -msgstr "Minws" - -#: hu_HU_en_US.properties#SI.property.text -msgid "Measurements" -msgstr "Mesuriadau" - -#: hu_HU_en_US.properties#hyphen.property.text -msgid "Hyphenation of ambiguous words" -msgstr "Cysylltnodi geiriau amwys" - -#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text -msgid "Dictionaries" -msgstr "Geiriaduron" - -#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.hu_HU.Label.value.text -msgid "Hungarian sentence checking" -msgstr "Gwirydd brawddegau Hwngareg" diff --git a/source/cy/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/cy/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po new file mode 100644 index 00000000000..c190a5dc5bd --- /dev/null +++ b/source/cy/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -0,0 +1,154 @@ +#. extracted from dictionaries/hu_HU/dialog.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhu_HU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-02 18:26+0200\n" +"Last-Translator: Rhoslyn \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: hu_HU_en_US.properties#spelling.property.text +msgid "Spelling" +msgstr "Sillafu" + +#: hu_HU_en_US.properties#cap.property.text +msgid "Capitalization" +msgstr "Priflythrennu" + +#: hu_HU_en_US.properties#par.property.text +msgid "Parentheses" +msgstr "Cromfachau" + +#: hu_HU_en_US.properties#wordpart.property.text +msgid "Word parts of compounds" +msgstr "Rhannau geiriau cyfansoddion" + +#: hu_HU_en_US.properties#comma.property.text +msgid "Comma usage" +msgstr "Defnydd o atalnod" + +#: hu_HU_en_US.properties#proofreading.property.text +msgid "Proofreading" +msgstr "Prawfddarllen" + +#: hu_HU_en_US.properties#style.property.text +msgid "Style checking" +msgstr "Gwirio arddull" + +#: hu_HU_en_US.properties#compound.property.text +msgid "Underline typo-like compound words" +msgstr "Tanlinellu geiriau cyfansawdd gwallus yr olwg" + +#: hu_HU_en_US.properties#allcompound.property.text +msgid "Underline all generated compound words" +msgstr "Tanlinellu pob gair cyfansawdd sydd wedi eu cynhyrchu" + +#: hu_HU_en_US.properties#grammar.property.text +msgid "Possible mistakes" +msgstr "Gwallau posib" + +#: hu_HU_en_US.properties#money.property.text +msgid "Consistency of money amounts" +msgstr "Cyusondeb symiau ariannol" + +#: hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text +msgctxt "hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text" +msgid "Word duplication" +msgstr "Dyblygu geiriau" + +#: hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text +msgctxt "hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text" +msgid "Word duplication" +msgstr "Dyblygu geiriau" + +#: hu_HU_en_US.properties#dup.property.text +msgid "Duplication within clauses" +msgstr "Dyblygu o fewn cymalau" + +#: hu_HU_en_US.properties#dup2.property.text +msgid "Duplication within sentences" +msgstr "Dyblygu o fewn brawddegau" + +#: hu_HU_en_US.properties#dup3.property.text +msgid "Allow previous checkings with affixes" +msgstr "Caniatáu gwiriadau blaenorol gydag ol-ddodiaid" + +#: hu_HU_en_US.properties#numpart.property.text +msgid "Thousand separation of numbers" +msgstr "Rhaniad rhifau miloedd" + +#: hu_HU_en_US.properties#typography.property.text +msgid "Typography" +msgstr "Teipograffeg" + +#: hu_HU_en_US.properties#quot.property.text +msgid "Quotation marks" +msgstr "Dyfyn nodau" + +#: hu_HU_en_US.properties#apost.property.text +msgid "Apostrophe" +msgstr "Collnod" + +#: hu_HU_en_US.properties#dash.property.text +msgid "En dash" +msgstr "Llinell doriad en" + +#: hu_HU_en_US.properties#elli.property.text +msgid "Ellipsis" +msgstr "Coll eiriau" + +#: hu_HU_en_US.properties#ligature.property.text +msgid "Ligature suggestion" +msgstr "Cynnig cyfunod" + +#: hu_HU_en_US.properties#noligature.property.text +msgid "Underline ligatures" +msgstr "Tanlinellu cyfunodau" + +#: hu_HU_en_US.properties#frac.property.text +msgid "Fractions" +msgstr "Ffracsiynau" + +#: hu_HU_en_US.properties#thin.property.text +msgid "Thin space" +msgstr "Bylchu tenau" + +#: hu_HU_en_US.properties#spaces.property.text +msgid "Double spaces" +msgstr "Bylchu dwbl" + +#: hu_HU_en_US.properties#spaces2.property.text +msgid "More spaces" +msgstr "Mwy o fylchau" + +#: hu_HU_en_US.properties#idx.property.text +msgid "Indices" +msgstr "Indecsau" + +#: hu_HU_en_US.properties#minus.property.text +msgid "Minus" +msgstr "Minws" + +#: hu_HU_en_US.properties#SI.property.text +msgid "Measurements" +msgstr "Mesuriadau" + +#: hu_HU_en_US.properties#hyphen.property.text +msgid "Hyphenation of ambiguous words" +msgstr "Cysylltnodi geiriau amwys" + +#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text +msgid "Dictionaries" +msgstr "Geiriaduron" + +#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.hu_HU.Label.value.text +msgid "Hungarian sentence checking" +msgstr "Gwirydd brawddegau Hwngareg" diff --git a/source/cy/dictionaries/ru_RU/dialog.po b/source/cy/dictionaries/ru_RU/dialog.po deleted file mode 100644 index b9f05deb253..00000000000 --- a/source/cy/dictionaries/ru_RU/dialog.po +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -#. extracted from dictionaries/ru_RU/dialog.oo -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fru_RU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-27 12:36+0200\n" -"Last-Translator: Rhoslyn \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: cy\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" - -#: ru_RU_en_US.properties#abbreviation.property.text -msgid "Abbreviation" -msgstr "Byrfoddau" - -#: ru_RU_en_US.properties#grammar.property.text -msgid "Grammar" -msgstr "Gramadeg" - -#: ru_RU_en_US.properties#hyphen.property.text -msgid "Compound words with hyphen" -msgstr "Geiriau cyfansawdd gyda chysylltnod" - -#: ru_RU_en_US.properties#comma.property.text -msgid "Comma usage" -msgstr "Defnydd o atalnod" - -#: ru_RU_en_US.properties#common.property.text -msgid "General error" -msgstr "Gwall cyffredinol" - -#: ru_RU_en_US.properties#multiword.property.text -msgid "Multiword expressions" -msgstr "Mynegiadau amlair" - -#: ru_RU_en_US.properties#together.property.text -msgid "Together/separately" -msgstr "Gyda'i gilydd/ar wahân" - -#: ru_RU_en_US.properties#proofreading.property.text -msgid "Proofreading" -msgstr "Prawf ddarllen" - -#: ru_RU_en_US.properties#space.property.text -msgid "Space mistake" -msgstr "Gwall bwlch" - -#: ru_RU_en_US.properties#typographica.property.text -msgid "Typographica" -msgstr "Teipograffeg" - -#: ru_RU_en_US.properties#dup.property.text -msgid "Word duplication within clauses" -msgstr "Dyblygu geiriau o fewn cymalau" - -#: ru_RU_en_US.properties#dup2.property.text -msgid "Word duplication within sentences" -msgstr "Dyblygu geiriau o fewn brawddegau" - -#: ru_RU_en_US.properties#others.property.text -msgid "Others" -msgstr "Eraill" - -#: ru_RU_en_US.properties#numsep.property.text -msgid "Separation of large numbers (ISO)" -msgstr "Gwahanu rhifau mawr (ISO)" - -#: ru_RU_en_US.properties#quotation.property.text -msgid "Quotation" -msgstr "Dyfynnu" - -#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text -msgid "Dictionaries" -msgstr "Geiriaduron" - -#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.ru_RU.Label.value.text -msgid "Grammar checking (Russian)" -msgstr "Gwirio gramadeg (Rwsieg)" diff --git a/source/cy/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/cy/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po new file mode 100644 index 00000000000..b9f05deb253 --- /dev/null +++ b/source/cy/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -0,0 +1,84 @@ +#. extracted from dictionaries/ru_RU/dialog.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fru_RU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-27 12:36+0200\n" +"Last-Translator: Rhoslyn \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: ru_RU_en_US.properties#abbreviation.property.text +msgid "Abbreviation" +msgstr "Byrfoddau" + +#: ru_RU_en_US.properties#grammar.property.text +msgid "Grammar" +msgstr "Gramadeg" + +#: ru_RU_en_US.properties#hyphen.property.text +msgid "Compound words with hyphen" +msgstr "Geiriau cyfansawdd gyda chysylltnod" + +#: ru_RU_en_US.properties#comma.property.text +msgid "Comma usage" +msgstr "Defnydd o atalnod" + +#: ru_RU_en_US.properties#common.property.text +msgid "General error" +msgstr "Gwall cyffredinol" + +#: ru_RU_en_US.properties#multiword.property.text +msgid "Multiword expressions" +msgstr "Mynegiadau amlair" + +#: ru_RU_en_US.properties#together.property.text +msgid "Together/separately" +msgstr "Gyda'i gilydd/ar wahân" + +#: ru_RU_en_US.properties#proofreading.property.text +msgid "Proofreading" +msgstr "Prawf ddarllen" + +#: ru_RU_en_US.properties#space.property.text +msgid "Space mistake" +msgstr "Gwall bwlch" + +#: ru_RU_en_US.properties#typographica.property.text +msgid "Typographica" +msgstr "Teipograffeg" + +#: ru_RU_en_US.properties#dup.property.text +msgid "Word duplication within clauses" +msgstr "Dyblygu geiriau o fewn cymalau" + +#: ru_RU_en_US.properties#dup2.property.text +msgid "Word duplication within sentences" +msgstr "Dyblygu geiriau o fewn brawddegau" + +#: ru_RU_en_US.properties#others.property.text +msgid "Others" +msgstr "Eraill" + +#: ru_RU_en_US.properties#numsep.property.text +msgid "Separation of large numbers (ISO)" +msgstr "Gwahanu rhifau mawr (ISO)" + +#: ru_RU_en_US.properties#quotation.property.text +msgid "Quotation" +msgstr "Dyfynnu" + +#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text +msgid "Dictionaries" +msgstr "Geiriaduron" + +#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.ru_RU.Label.value.text +msgid "Grammar checking (Russian)" +msgstr "Gwirio gramadeg (Rwsieg)" -- cgit