From dedc237384aa088b21796e0eb6d23501e00aaf89 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Thu, 19 Oct 2017 13:24:14 +0200 Subject: update templates for 6.0.0 alpha1 Change-Id: Ie5bf8ab575cb94b341c277daa0cd9f6f2f6871f0 --- source/cy/accessibility/messages.po | 47 +- source/cy/avmedia/messages.po | 73 +- source/cy/basctl/messages.po | 1283 +- source/cy/basic/messages.po | 462 +- source/cy/chart2/messages.po | 5639 ++- source/cy/connectivity/messages.po | 642 +- .../tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 25 - .../writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po | 26 + source/cy/cui/messages.po | 21025 +++++----- source/cy/dbaccess/messages.po | 7894 ++-- source/cy/desktop/messages.po | 1552 +- source/cy/dictionaries/bo.po | 25 + source/cy/dictionaries/ca.po | 25 + source/cy/dictionaries/cs_CZ.po | 25 + source/cy/dictionaries/gd_GB.po | 25 + source/cy/dictionaries/gug.po | 25 + source/cy/dictionaries/sv_SE.po | 25 + source/cy/editeng/messages.po | 1037 +- source/cy/extensions/messages.po | 5885 ++- source/cy/filter/messages.po | 1122 +- .../cy/filter/source/config/fragments/filters.po | 42 +- source/cy/filter/source/config/fragments/types.po | 15 +- source/cy/forms/messages.po | 216 +- source/cy/formula/messages.po | 1525 +- source/cy/fpicker/messages.po | 311 +- source/cy/framework/messages.po | 107 +- .../inc_openoffice/windows/msi_languages.po | 30 +- .../registry/data/org/openoffice/Office.po | 12 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 708 +- source/cy/readlicense_oo/docs.po | 8 +- source/cy/reportdesign/messages.po | 2198 +- source/cy/sc/messages.po | 41485 ++++++++----------- source/cy/scaddins/messages.po | 4314 +- source/cy/sccomp/messages.po | 47 +- source/cy/scp2/source/tde.po | 32 - source/cy/sd/messages.po | 10535 +++-- source/cy/sfx2/messages.po | 5270 ++- source/cy/starmath/messages.po | 4591 +- source/cy/svl/messages.po | 229 +- source/cy/svtools/messages.po | 5514 ++- source/cy/svx/messages.po | 24912 +++++------ source/cy/sw/messages.po | 31477 +++++++------- source/cy/uui/messages.po | 1227 +- source/cy/vcl/messages.po | 2331 +- source/cy/wizards/messages.po | 5177 +-- source/cy/wizards/source/resources.po | 4446 ++ source/cy/writerperfect/messages.po | 89 + source/cy/xmlsecurity/messages.po | 470 +- 48 files changed, 86690 insertions(+), 107490 deletions(-) delete mode 100644 source/cy/connectivity/registry/tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess.po create mode 100644 source/cy/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po create mode 100644 source/cy/dictionaries/bo.po create mode 100644 source/cy/dictionaries/ca.po create mode 100644 source/cy/dictionaries/cs_CZ.po create mode 100644 source/cy/dictionaries/gd_GB.po create mode 100644 source/cy/dictionaries/gug.po create mode 100644 source/cy/dictionaries/sv_SE.po delete mode 100644 source/cy/scp2/source/tde.po create mode 100644 source/cy/wizards/source/resources.po create mode 100644 source/cy/writerperfect/messages.po (limited to 'source/cy') diff --git a/source/cy/accessibility/messages.po b/source/cy/accessibility/messages.po index 009d23c146f..f9d20bc6944 100644 --- a/source/cy/accessibility/messages.po +++ b/source/cy/accessibility/messages.po @@ -1,83 +1,70 @@ -# +#. extracted from accessibility/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-26 08:31+0000\n" -"Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1493195469.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" -#. be4e7 -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_ACC_NAME_BROWSEBUTTON" msgid "Browse" msgstr "Pori" -#. 42j6Y -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:26 msgctxt "STR_SVT_ACC_ACTION_EXPAND" msgid "Expand" msgstr "Ehangu" -#. 8MWFj -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:27 msgctxt "STR_SVT_ACC_ACTION_COLLAPSE" msgid "Collapse" msgstr "Cwympo" -#. wtoAg -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:28 msgctxt "STR_SVT_ACC_LISTENTRY_SELCTED_STATE" msgid "(Selected)" msgstr "(Dewiswyd)" -#. zZTzc -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_ACC_ACTION_CHECK" msgid "Check" msgstr "Gwirio" -#. Kva49 -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_ACC_ACTION_UNCHECK" msgid "Uncheck" msgstr "Dadwirio" -#. nk4DD -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_ACC_SCROLLBAR_NAME_VERTICAL" msgid "Vertical scroll bar" msgstr "Bar sgrolio fertigol" -#. FRA3z -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_ACC_SCROLLBAR_NAME_HORIZONTAL" msgid "Horizontal scroll bar" msgstr "Bar sgrolio llorweddol" -#. DNmVr -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_ACC_PANEL_DESCRIPTION" msgid "Please press enter to go into child control for more operations" msgstr "Pwyswch Enter i fynd i reolydd plentyn am ragor o weithrediadau" -#. Fcjiv -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:34 +#, c-format msgctxt "RID_STR_ACC_COLUMN_NUM" msgid "Column %COLUMNNUMBER" msgstr "Colofn %COLUMNNUMBER" -#. mAX2T -#: accessiblestrings.src +#: strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_ACC_ROW_NUM" msgid "Row %ROWNUMBER" msgstr "Rhes %ROWNUMBER" diff --git a/source/cy/avmedia/messages.po b/source/cy/avmedia/messages.po index 2b12fce30ef..751150e4559 100644 --- a/source/cy/avmedia/messages.po +++ b/source/cy/avmedia/messages.po @@ -1,137 +1,114 @@ -# +#. extracted from avmedia/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-26 08:31+0000\n" -"Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1493195472.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" -#. FaxGP -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:25 msgctxt "AVMEDIA_STR_OPEN" msgid "Open" msgstr "Agor" -#. dgNoA -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:26 msgctxt "AVMEDIA_STR_INSERT" msgid "Apply" msgstr "Gosod" -#. yViEF -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:27 msgctxt "AVMEDIA_STR_PLAY" msgid "Play" msgstr "Chwarae" -#. h9N6V -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:28 msgctxt "AVMEDIA_STR_PAUSE" msgid "Pause" msgstr "Oedi" -#. wAyMD -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:29 msgctxt "AVMEDIA_STR_STOP" msgid "Stop" msgstr "Atal" -#. 7e23T -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:30 msgctxt "AVMEDIA_STR_LOOP" msgid "Repeat" msgstr "Ailadrodd" -#. pg6tr -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:31 msgctxt "AVMEDIA_STR_MUTE" msgid "Mute" msgstr "Tawel" -#. 7fDy7 -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:32 msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM" msgid "View" msgstr "Golwg" -#. m6G23 -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:33 msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_50" msgid "50%" msgstr "50%" -#. k2SKV -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:34 msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_100" msgid "100%" msgstr "100%" -#. yTBHR -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:35 msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_200" msgid "200%" msgstr "200%" -#. dBMvq -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:36 msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_FIT" msgid "Scaled" msgstr "Graddiwyd" -#. 9aa7b -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:37 msgctxt "AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER" msgid "Media Player" msgstr "Chwaraewr Cyfrwng" -#. BM7GB -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:38 msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH" msgid "Media Path" msgstr "Llwybr Cyfrwng" -#. JggdA -#: mediacontrol.src +#: strings.hrc:39 msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH_DEFAULT" msgid "No Media Selected" msgstr "Heb Ddewis Cyfrwng" -#. BFybF -#: mediawindow.src +#: strings.hrc:40 msgctxt "AVMEDIA_STR_INSERTMEDIA_DLG" msgid "Insert Audio or Video" msgstr "Mewnosod Sain neu Fideo" -#. AvVZ8 -#: mediawindow.src +#: strings.hrc:41 msgctxt "AVMEDIA_STR_OPENMEDIA_DLG" msgid "Open Audio or Video" msgstr "Agor Sain neu Fideo" -#. FaT3C -#: mediawindow.src +#: strings.hrc:42 msgctxt "AVMEDIA_STR_ALL_MEDIAFILES" msgid "All audio and video files" msgstr "Pob ffeil sain a fideo" -#. oJnCV -#: mediawindow.src +#: strings.hrc:43 msgctxt "AVMEDIA_STR_ALL_FILES" msgid "All files" msgstr "Pob ffeil" -#. QYcS3 -#: mediawindow.src +#: strings.hrc:44 msgctxt "AVMEDIA_STR_ERR_URL" msgid "The format of the selected file is not supported." msgstr "Nid yw'r fformat ffeil hwn yn cael ei gynnal." diff --git a/source/cy/basctl/messages.po b/source/cy/basctl/messages.po index 0b4714d34dc..a6a2cf2f4e8 100644 --- a/source/cy/basctl/messages.po +++ b/source/cy/basctl/messages.po @@ -1,365 +1,582 @@ -# +#. extracted from basctl/uiconfig/basicide/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-24 08:29+0000\n" -"Last-Translator: Rhoslyn \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1406190594.000000\n" -#. NtqMk -#: dlgresid.src -msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" -msgid "Properties: " -msgstr "Priodweddau: " +#: basicmacrodialog.ui:9 +msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog" +msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros" +msgstr "Macros Basic %PRODUCTNAME" -#. FnkAZ -#: dlgresid.src -msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" -msgid "No Control marked" -msgstr "Dim Rheolaeth wedi ei nodi" +#: basicmacrodialog.ui:25 +msgctxt "basicmacrodialog|run" +msgid "Run" +msgstr "Rhedeg" -#. aeAPC -#: dlgresid.src -msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" -msgid "Multiselection" -msgstr "Amladran" +#: basicmacrodialog.ui:124 +msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft" +msgid "Existing Macros In:" +msgstr "MacrosPpresennol Yn:" -#. GNZHF -#: dlgresid.src -msgctxt "RID_STR_DEF_LANG" -msgid "[Default Language]" -msgstr "[Iaith Rhagosodedig]" +#: basicmacrodialog.ui:178 +msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft" +msgid "Macro From" +msgstr "Macro o" -#. uf3Kt -#: dlgresid.src -msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG" -msgid "" -msgstr "" +#: basicmacrodialog.ui:194 +msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft" +msgid "Save Macro In" +msgstr "Cadw'r Macro yn" -#. 4BeDu -#: basicprint.src -msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE" -msgid "Print range" -msgstr "Ystod argraffu" +#: basicmacrodialog.ui:243 +msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1" +msgid "Macro Name" +msgstr "Enw'r Macro" -#. AugDf -#: basicprint.src -msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES" -msgid "All ~Pages" -msgstr "Pob ~Tudalen" +#: basicmacrodialog.ui:265 +msgctxt "basicmacrodialog|assign" +msgid "Assign..." +msgstr "Dynodi..." -#. fa5GY -#: basicprint.src -msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES" -msgid "Pa~ges" -msgstr "~Tudalennau" +#: basicmacrodialog.ui:278 +msgctxt "basicmacrodialog|edit" +msgid "Edit" +msgstr "Golygu" -#. fniWp -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES" -msgid "" -msgstr "" +#: basicmacrodialog.ui:305 +msgctxt "basicmacrodialog|organize" +msgid "Organizer..." +msgstr "Trefnydd..." -#. S2GR5 -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_NOMODULE" -msgid "< No Module >" -msgstr "< Dim Modiwl >" +#: basicmacrodialog.ui:318 +msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary" +msgid "New Library" +msgstr "Llyfrgell Newydd" -#. XoGeT -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD" -msgid "Incorrect Password" -msgstr "Cyfrinair Anghywir" +#: basicmacrodialog.ui:331 +msgctxt "basicmacrodialog|newmodule" +msgid "New Module" +msgstr "Modiwl Newydd" -#. LGqtN -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE" -msgid "The file does not contain any BASIC libraries" -msgstr "Nid yw'r ffeil yn cynnwys unrhyw lyfrgelloedd BASIC" +#: breakpointmenus.ui:12 +msgctxt "breakpointmenus|manage" +msgid "Manage Breakpoints..." +msgstr "Rheoli Torbwyntiau..." -#. 3UEnC -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME" -msgid "Invalid Name" -msgstr "Enw Annilys" +#: breakpointmenus.ui:23 +msgctxt "breakpointmenus|active" +msgid "_Active" +msgstr "_Gweithredol" -#. tYTFm -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG" -msgid "A library name can have up to 30 characters." -msgstr "Mae enw llyfrgell yn gallu cael hyd at 30 nod." +#: breakpointmenus.ui:37 +msgctxt "breakpointmenus|properties" +msgid "_Properties..." +msgstr "_Priodweddau..." -#. hGBUF -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO" -msgid "Macros from other documents are not accessible." -msgstr "Nid oes modd estyn at facros o ddogfennau eraill." +#: defaultlanguage.ui:9 +msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog" +msgid "Set Default User Interface Language" +msgstr "Gosod yr Iaith Rhngwyneb Defnyddiwr Rhagosodedig" -#. nqQPr -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY" -msgid "This library is read-only." -msgstr "Darllen yn unig yw'r llyfrgell." +#: defaultlanguage.ui:93 +msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel" +msgid "Default language:" +msgstr "Iaith y rhyngwyneb:" -#. 8DoDR -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_REPLACELIB" -msgid "'XX' cannot be replaced." -msgstr "Methu adfer 'XX'." +#: defaultlanguage.ui:135 +msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel" +msgid "Available languages:" +msgstr "Ieithoedd sydd ar gael:" -#. ZrC8a -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE" -msgid "'XX' cannot be added." -msgstr "Methu ychwanegu 'XX'." +#: defaultlanguage.ui:155 +msgctxt "defaultlanguage|defined" +msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language." +msgstr "Dewiswch iaith i ddiffinio iaith rhagosodedig y rhyngwyneb defnyddiwr. Bydd yr holl linynnau presennol yn cael eu dynodi i'r adnoddau a grëir ar gyfer yr iaith honno." -#. HEGQB -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_NOIMPORT" -msgid "'XX' was not added." -msgstr "Nid oedd 'XX' wedi ei ychwanegu." +#: defaultlanguage.ui:170 +msgctxt "defaultlanguage|added" +msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default." +msgstr "Dewiswch ieithoedd i'w hychwanegu. Bydd adnoddau ar gyfer y rhain yn cael eu creu yn y llyfrgell. Bydd llinynnau'r iaith rhyngwyneb defnyddiwr rhagosodedig yn cael eu copïo yn awtomatig i'r adnoddau newydd." -#. BEk6F -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD" -msgid "Enter password for 'XX'" -msgstr "Rhowch gyfrinair am 'XX'" +#: defaultlanguage.ui:184 +msgctxt "defaultlanguage|alttitle" +msgid "Add User Interface Languages" +msgstr "Ychwanegu Ieithoedd Rhyngwyneb Defnyddiwr" -#. kQpnq -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED" -msgid "Name already exists" -msgstr "Enw'n bodoli'n barod" +#: deletelangdialog.ui:8 +msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" +msgid "Delete Language Resources" +msgstr "Dileu Adnoddau Iaith" -#. JWDCy -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_SIGNED" -msgid "(Signed)" -msgstr "(Llofnodwyd)" +#: deletelangdialog.ui:14 +msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" +msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" +msgstr "Hoffech chi am ddileu adnoddau'r ieithoedd hyn?" -#. 6ubXB -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2" -msgid "Object with same name already exists" -msgstr "Mae gwrthrych gyda'r un enw'n bodoli'n barod" +#: deletelangdialog.ui:15 +msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" +msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted." +msgstr "Rydych ar fin dileu adnoddau'r ieithoedd hyn. Bydd holl linynnau rhyngwyneb defnyddiwr yr ieithoedd hyn yn cael eu dileu." -#. Gnb5H -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO" -msgid "" -"For security reasons, you cannot run this macro.\n" -"\n" -"For more information, check the security settings." -msgstr "" -"Am resymau diogelwch nid oes modd i chi redeg y macro.\n" -"\n" -"Am ragor o wybodaeth, gwiriwch y gosodiadau diogelwch." +#: dialogpage.ui:30 +msgctxt "dialogpage|label1" +msgid "Dialog:" +msgstr "Deialog:" -#. FGWLw -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND" -msgid "Search key not found" -msgstr "Allwedd chwilio heb ei ganfod" +#: dialogpage.ui:84 +msgctxt "dialogpage|newmodule" +msgid "_New..." +msgstr "_Newydd..." -#. ZJgvX -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART" -msgid "Search to last module complete. Continue at first module?" -msgstr "Chwilio'r modiwl cyfan olaf. Parhau o'r modiwl cyntaf?" +#: dialogpage.ui:99 +msgctxt "dialogpage|newdialog" +msgid "_New..." +msgstr "_Newydd..." -#. 4yDcC -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES" -msgid "Search key replaced XX times" -msgstr "Allwedd chwilio wedi ei newid XX gwaith" +#: dialogpage.ui:130 +msgctxt "dialogpage|password" +msgid "_Password..." +msgstr "_Cyfrinair..." -#. 85z2z -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD" -msgid "The file could not be read" -msgstr "Methu darllen y ffeil" +#: dialogpage.ui:144 +msgctxt "dialogpage|import" +msgid "_Import..." +msgstr "_Mewnforio..." -#. VSAAi -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE" -msgid "The file could not be saved" -msgstr "Methu cadw'r ffeil" +#: dialogpage.ui:158 +msgctxt "dialogpage|export" +msgid "_Export..." +msgstr "_Allforio..." -#. qgd4b -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB" -msgid "The name of the default library cannot be changed." -msgstr "Methu newid enw'r llyfrgell rhagosodedig." +#: exportdialog.ui:8 +msgctxt "exportdialog|ExportDialog" +msgid "Export Basic library" +msgstr "Allforio llyfrgell Basic" -#. EobDV -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE" -msgid "Generating source" -msgstr "Cynhyrchu'r ffynhonnell" +#: exportdialog.ui:83 +msgctxt "exportdialog|extension" +msgid "Export as _extension" +msgstr "Allforio fel ­_estyniad" -#. Re6Gc -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_FILENAME" -msgid "File name:" -msgstr "Enw ffeil:" +#: exportdialog.ui:100 +msgctxt "exportdialog|basic" +msgid "Export as BASIC library" +msgstr "Allforio llyfrgell BASIC" -#. zYyVi -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS" +#: gotolinedialog.ui:8 +msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog" +msgid "Go to Line" +msgstr "Llinell Mynd Ato" + +#: gotolinedialog.ui:85 +msgctxt "gotolinedialog|area" +msgid "_Line number:" +msgstr "_Rhif llinell:" + +#: importlibdialog.ui:9 +msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog" msgid "Import Libraries" msgstr "Mewnforio Llyfrgelloedd" -#. tasV7 -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO" -msgid "Do you want to delete the macro XX?" -msgstr "Hoffech chi ddileu'r macro XX?" +#: importlibdialog.ui:98 +msgctxt "importlibdialog|ref" +msgid "Insert as reference (read-only)" +msgstr "Mewnosod fel cyfeirnod (darllen yn unig)" -#. Nw7mk -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG" -msgid "Do you want to delete the XX dialog?" -msgstr "Hoffech chi ddileu'r deialog XX?" +#: importlibdialog.ui:113 +msgctxt "importlibdialog|replace" +msgid "Replace existing libraries" +msgstr "Ailosod y llyfrgelloedd presennol" -#. 3Vw9F -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB" -msgid "Do you want to delete the XX library?" -msgstr "Hoffech chi ddileu'r llyfrgell XX?" +#: importlibdialog.ui:134 +msgctxt "importlibdialog|label1" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" -#. x2D9Y -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF" -msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?" -msgstr "Hoffech chi ddileu'r cyfeiriad at lyfrgell XX?" +#: libpage.ui:31 +msgctxt "libpage|label1" +msgid "L_ocation:" +msgstr "L_leoliad:" -#. oUGKc -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE" -msgid "Do you want to delete the XX module?" -msgstr "Hoffech chi ddileu'r modiwl XX?" +#: libpage.ui:70 +msgctxt "libpage|lingudictsft" +msgid "_Library:" +msgstr "_Llyfrgell:" -#. Ctsr7 -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_BASIC" -msgid "BASIC" -msgstr "BASIC" +#: libpage.ui:124 +msgctxt "libpage|password" +msgid "_Password..." +msgstr "C_yfrinair..." -#. WMcJq -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_LINE" -msgid "Ln" -msgstr "Ln" +#: libpage.ui:138 +msgctxt "libpage|new" +msgid "_New..." +msgstr "_Newydd..." -#. pKEQb -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_COLUMN" -msgid "Col" -msgstr "Col" +#: libpage.ui:153 +msgctxt "libpage|import" +msgid "_Import..." +msgstr "_Mewnforio..." -#. xECMA -#: basidesh.src -msgctxt "RID_BASICIDE_OBJECTBAR" -msgid "Macro Bar" -msgstr "Bar Macro" +#: libpage.ui:168 +msgctxt "libpage|export" +msgid "_Export..." +msgstr "_Allforio..." -#. 86aZY -#: basidesh.src -msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE" -msgid "The window cannot be closed while BASIC is running." -msgstr "Nid oes modd cau'r ffenestr tra bo BASIC yn rhedeg." +#: managebreakpoints.ui:9 +msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog" +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Rheoli Torbwyntiau" + +#: managebreakpoints.ui:129 +msgctxt "managebreakpoints|active" +msgid "Active" +msgstr "Gweithredol" + +#: managebreakpoints.ui:182 +msgctxt "managebreakpoints|label2" +msgid "Pass count:" +msgstr "Cyfrif pasio:" + +#: managebreakpoints.ui:205 +msgctxt "managebreakpoints|label1" +msgid "Breakpoints" +msgstr "Torbwyntiau" + +#: managelanguages.ui:8 +msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog" +msgid "Manage User Interface Languages [$1]" +msgstr "Rheoli Ieithoedd Rhyngwyneb Defnyddiwr [$1]" + +#: managelanguages.ui:69 +msgctxt "managelanguages|label1" +msgid "Present languages:" +msgstr "Ieithoedd cyfredol:" + +#: managelanguages.ui:83 +msgctxt "managelanguages|label2" +msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages." +msgstr "Bydd yr iaith ragosodedig yn cael ei defnyddio os nad oes iaith rhyngwyneb defnyddiwr ar gael. Ymhellach bydd pob llinyn o'r iaith ragosodedig yn cael eu copïo i adnoddau'r ieithoedd sydd newydd eu hychwanegu." + +#: managelanguages.ui:108 +msgctxt "managelanguages|add" +msgid "Add..." +msgstr "Ychwanegu..." + +#: managelanguages.ui:136 +msgctxt "managelanguages|default" +msgid "Default" +msgstr "Rhagosodiad" + +#: modulepage.ui:30 +msgctxt "modulepage|label1" +msgid "M_odule:" +msgstr "_Modiwl:" + +#: modulepage.ui:84 +msgctxt "modulepage|newmodule" +msgid "_New..." +msgstr "_Newydd..." + +#: modulepage.ui:99 +msgctxt "modulepage|newdialog" +msgid "_New..." +msgstr "_Newydd..." + +#: modulepage.ui:130 +msgctxt "modulepage|password" +msgid "_Password..." +msgstr "C_yfrinair..." + +#: modulepage.ui:144 +msgctxt "modulepage|import" +msgid "_Import..." +msgstr "_Mewnforio..." + +#: modulepage.ui:158 +msgctxt "modulepage|export" +msgid "_Export..." +msgstr "_Allforio..." + +#: newlibdialog.ui:84 +msgctxt "newlibdialog|area" +msgid "_Name:" +msgstr "_Enw:" + +#: organizedialog.ui:8 +msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog" +msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer" +msgstr "Trefnydd Macro Basic %PRODUCTNAME" + +#: organizedialog.ui:72 +msgctxt "organizedialog|modules" +msgid "Modules" +msgstr "Modiwlau" + +#: organizedialog.ui:85 +msgctxt "organizedialog|dialogs" +msgid "Dialogs" +msgstr "Deialogau" + +#: organizedialog.ui:99 +msgctxt "organizedialog|libraries" +msgid "Libraries" +msgstr "Llyfrgelloedd" + +#: strings.hrc:25 +msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES" +msgid "" +msgstr "" + +#: strings.hrc:26 +msgctxt "RID_STR_NOMODULE" +msgid "< No Module >" +msgstr "< Dim Modiwl >" + +#: strings.hrc:27 +msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD" +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Cyfrinair Anghywir" + +#: strings.hrc:28 +msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE" +msgid "The file does not contain any BASIC libraries" +msgstr "Nid yw'r ffeil yn cynnwys unrhyw lyfrgelloedd BASIC" + +#: strings.hrc:29 +msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME" +msgid "Invalid Name" +msgstr "Enw Annilys" + +#: strings.hrc:30 +msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG" +msgid "A library name can have up to 30 characters." +msgstr "Mae enw llyfrgell yn gallu cael hyd at 30 nod." + +#: strings.hrc:31 +msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO" +msgid "Macros from other documents are not accessible." +msgstr "Nid oes modd estyn at facros o ddogfennau eraill." + +#: strings.hrc:32 +msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY" +msgid "This library is read-only." +msgstr "Darllen yn unig yw'r llyfrgell." + +#: strings.hrc:33 +msgctxt "RID_STR_REPLACELIB" +msgid "'XX' cannot be replaced." +msgstr "Methu adfer 'XX'." + +#: strings.hrc:34 +msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE" +msgid "'XX' cannot be added." +msgstr "Methu ychwanegu 'XX'." + +#: strings.hrc:35 +msgctxt "RID_STR_NOIMPORT" +msgid "'XX' was not added." +msgstr "Nid oedd 'XX' wedi ei ychwanegu." + +#: strings.hrc:36 +msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD" +msgid "Enter password for 'XX'" +msgstr "Rhowch gyfrinair am 'XX'" + +#: strings.hrc:37 +msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED" +msgid "Name already exists" +msgstr "Enw'n bodoli'n barod" + +#: strings.hrc:38 +msgctxt "RID_STR_SIGNED" +msgid "(Signed)" +msgstr "(Llofnodwyd)" + +#: strings.hrc:39 +msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2" +msgid "Object with same name already exists" +msgstr "Mae gwrthrych gyda'r un enw'n bodoli'n barod" + +#: strings.hrc:40 +msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO" +msgid "" +"For security reasons, you cannot run this macro.\n" +"\n" +"For more information, check the security settings." +msgstr "" +"Am resymau diogelwch nid oes modd i chi redeg y macro.\n" +"\n" +"Am ragor o wybodaeth, gwiriwch y gosodiadau diogelwch." + +#: strings.hrc:41 +msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND" +msgid "Search key not found" +msgstr "Allwedd chwilio heb ei ganfod" + +#: strings.hrc:42 +msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART" +msgid "Search to last module complete. Continue at first module?" +msgstr "Chwilio'r modiwl cyfan olaf. Parhau o'r modiwl cyntaf?" + +#: strings.hrc:43 +msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES" +msgid "Search key replaced XX times" +msgstr "Allwedd chwilio wedi ei newid XX gwaith" + +#: strings.hrc:44 +msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD" +msgid "The file could not be read" +msgstr "Methu darllen y ffeil" + +#: strings.hrc:45 +msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE" +msgid "The file could not be saved" +msgstr "Methu cadw'r ffeil" + +#: strings.hrc:46 +msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB" +msgid "The name of the default library cannot be changed." +msgstr "Methu newid enw'r llyfrgell rhagosodedig." + +#: strings.hrc:47 +msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE" +msgid "Generating source" +msgstr "Cynhyrchu'r ffynhonnell" + +#: strings.hrc:48 +msgctxt "RID_STR_FILENAME" +msgid "File name:" +msgstr "Enw ffeil:" + +#: strings.hrc:49 +msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS" +msgid "Import Libraries" +msgstr "Mewnforio Llyfrgelloedd" + +#: strings.hrc:50 +msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO" +msgid "Do you want to delete the macro XX?" +msgstr "Hoffech chi ddileu'r macro XX?" + +#: strings.hrc:51 +msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG" +msgid "Do you want to delete the XX dialog?" +msgstr "Hoffech chi ddileu'r deialog XX?" + +#: strings.hrc:52 +msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB" +msgid "Do you want to delete the XX library?" +msgstr "Hoffech chi ddileu'r llyfrgell XX?" + +#: strings.hrc:53 +msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF" +msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?" +msgstr "Hoffech chi ddileu'r cyfeiriad at lyfrgell XX?" + +#: strings.hrc:54 +msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE" +msgid "Do you want to delete the XX module?" +msgstr "Hoffech chi ddileu'r modiwl XX?" + +#: strings.hrc:55 +msgctxt "RID_STR_BASIC" +msgid "BASIC" +msgstr "BASIC" + +#. Abbreviation for 'line' +#: strings.hrc:57 +msgctxt "RID_STR_LINE" +msgid "Ln" +msgstr "Ln" + +#. Abbreviation for 'column' +#: strings.hrc:59 +msgctxt "RID_STR_COLUMN" +msgid "Col" +msgstr "Col" + +#: strings.hrc:60 +msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE" +msgid "The window cannot be closed while BASIC is running." +msgstr "Nid oes modd cau'r ffenestr tra bo BASIC yn rhedeg." -#. CUG7C -#: basidesh.src +#: strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB" msgid "The default library cannot be replaced." msgstr "Methu newid y llyfrgell rhagosodedig." -#. eWwfN -#: basidesh.src +#: strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE" msgid "Reference to 'XX' not possible." msgstr "Methu cyfeirio at 'XX'." -#. A7sSq -#: basidesh.src +#: strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_WATCHNAME" msgid "Watch" msgstr "Gwylio" -#. VoaBX -#: basidesh.src +#: strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_WATCHVARIABLE" msgid "Variable" msgstr "Amrywiolyn" -#. qADE3 -#: basidesh.src +#: strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_WATCHVALUE" msgid "Value" msgstr "Gwerth" -#. rzQCr -#: basidesh.src +#: strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_WATCHTYPE" msgid "Type" msgstr "Math" -#. 84TYn -#: basidesh.src +#: strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_STACKNAME" msgid "Call Stack" msgstr "Galw Stac" -#. DBfyu -#: basidesh.src +#: strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME" msgid "Dialog" msgstr "Deialog" -#. hUHfi -#: basidesh.src +#: strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_NEWLIB" msgid "New Library" msgstr "Llyfrgell Newydd" -#. kisd2 -#: basidesh.src +#: strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_NEWMOD" msgid "New Module" msgstr "Modiwl Newydd" -#. YeULe -#: basidesh.src +#: strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_NEWDLG" msgid "New Dialog" msgstr "Deialog Newydd" -#. jYa97 -#: basidesh.src +#: strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_ALL" msgid "All" msgstr "Popeth" -#. yF2LY -#: basidesh.src +#: strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_PAGE" msgid "Page" msgstr "Tudalen" -#. DHuFN -#: basidesh.src +#: strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG" msgid "" "You will have to restart the program after this edit.\n" @@ -368,128 +585,107 @@ msgstr "" "Rhaid ailgychwyn y rhaglen ar ól y golygu.\n" "Parhau?" -#. 4qWED -#: basidesh.src +#: strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES" msgid "Do you want to replace the text in all active modules?" msgstr "Hoffech chi ailosod y testun ym mhob modiwl gweithredol?" -#. FFBmA -#: basidesh.src +#: strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH" msgid "Watch:" msgstr "Gwylio:" -#. ndtng -#: basidesh.src +#: strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_STACK" msgid "Calls: " msgstr "Galwadau: " -#. wwfg3 -#: basidesh.src +#: strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_USERMACROS" msgid "My Macros" msgstr "Golygu Macro" -#. XenwN -#: basidesh.src +#: strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS" msgid "My Dialogs" msgstr "Deialogau" -#. Mwj7u -#: basidesh.src +#: strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS" msgid "My Macros & Dialogs" msgstr "Deialogau Agor/Cadw" -#. EAJgs -#: basidesh.src +#: strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS" msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "Macros %PRODUCTNAME" -#. tPefb -#: basidesh.src +#: strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Dialogs" msgstr "Defnyddio deialogau %PRODUCTNAME" -#. BNWgY -#: basidesh.src +#: strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS" msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs" msgstr "Defnyddio deialogau %PRODUCTNAME" -#. BAMA5 -#: basidesh.src +#: strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP" msgid "Remove Watch" msgstr "Tynnu Gwylio" -#. oUqF6 -#: basidesh.src +#: strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO" msgid "Do you want to overwrite the XX macro?" msgstr "Hoffech chi drosysgrifo macro XX?" -#. Tho9k -#: basidesh.src +#: strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED" msgid "" msgstr "" -#. xQyRD -#: basidesh.src +#: strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT" msgid "[Default Language]" msgstr "[Iaith Rhagosodedig]" -#. PqDTe -#: basidesh.src +#: strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS" msgid "Document Objects" msgstr "Gwrthrychau Dogfen" -#. N3DE8 -#: basidesh.src +#: strings.hrc:89 msgctxt "RID_STR_USERFORMS" msgid "Forms" msgstr "Ffurflenni" -#. 4dGqP -#: basidesh.src +#: strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES" msgid "Modules" msgstr "Modiwlau" -#. u87jq -#: basidesh.src +#: strings.hrc:91 msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES" msgid "Class Modules" msgstr "Modiwlau Dosbarth" -#. 8gC8E -#: basidesh.src +#: strings.hrc:92 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME" msgid "Rename" msgstr "Ailenwi" -#. FCqSS -#: basidesh.src +#: strings.hrc:93 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Newid" -#. 5EucM -#: basidesh.src +#: strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE" msgid "Dialog Import - Name already used" msgstr "Mewnforio Deialog - Enw wedi ei ddefnyddio eisoes" -#. yG2bx -#: basidesh.src +#: strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT" msgid "" "The library already contains a dialog with the name:\n" @@ -506,26 +702,22 @@ msgstr "" "Ailenwi'r ddeialog i gadw'r ddeialog gyfredol neu newid y ddeialog gyfredol.\n" " " -#. FRQSJ -#: basidesh.src +#: strings.hrc:96 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD" msgid "Add" msgstr "Ychwanegu" -#. inETw -#: basidesh.src +#: strings.hrc:97 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT" msgid "Omit" msgstr "Hepgor" -#. 227xE -#: basidesh.src +#: strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE" msgid "Dialog Import - Language Mismatch" msgstr "Mewnforio Deialog - Anghydweddu Iaith" -#. zcJw8 -#: basidesh.src +#: strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT" msgid "" "The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n" @@ -542,468 +734,93 @@ msgstr "" "Nodyn: Ar gyfer ieithoedd sydd ddim yn cael eu cynnal gan y ddeialog bydd adnoddau iaith y ddeialog yn cael eu defnyddio.\n" " " -#. ehKWC -#: macrodlg.src +#: strings.hrc:100 +msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE" +msgid "Print range" +msgstr "Ystod argraffu" + +#: strings.hrc:101 +msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES" +msgid "All ~Pages" +msgstr "Pob ~Tudalen" + +#: strings.hrc:102 +msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES" +msgid "Pa~ges" +msgstr "~Tudalennau" + +#: strings.hrc:103 msgctxt "RID_STR_BTNDEL" msgid "~Delete" msgstr "~Dileu" -#. R8yEW -#: macrodlg.src +#: strings.hrc:104 msgctxt "RID_STR_BTNNEW" msgid "~New" msgstr "~Newydd" -#. dALHq -#: macrodlg.src +#: strings.hrc:105 msgctxt "RID_STR_CHOOSE" msgid "Choose" msgstr "Dewis" -#. edPrX -#: macrodlg.src +#: strings.hrc:106 msgctxt "RID_STR_RUN" msgid "Run" msgstr "Rhedeg" -#. DJbpA -#: macrodlg.src +#: strings.hrc:107 msgctxt "RID_STR_RECORD" msgid "~Save" msgstr "~Cadw" -#. jnJoF -#: moduldlg.src -msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE" -msgid "Export library as extension" -msgstr "Allforio llyfrgell fel estyniad" - -#. SnKF3 -#: moduldlg.src -msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC" -msgid "Export as BASIC library" -msgstr "Allforio fel llyfrgell BASIC" - -#. G6SqW -#: moduldlg.src -msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" -msgid "Extension" -msgstr "Estyniad" - -#. 7Gzqz -#: objdlg.src +#: strings.hrc:108 msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT" msgid "Object Catalog" msgstr "Catalog Gwrthrychau" -#. 2AA4t -#: objdlg.src +#: strings.hrc:109 msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS" msgid "Objects Tree" msgstr "Coeden Gwrthrychau" -#. koeqc -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog" -msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros" -msgstr "Macros Basic %PRODUCTNAME" +#. Property Browser Headline ---------------------------------------------------------------- +#: strings.hrc:111 +msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" +msgid "Properties: " +msgstr "Priodweddau: " -#. tFg7s -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|run" -msgid "Run" -msgstr "Rhedeg" +#: strings.hrc:112 +msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" +msgid "No Control marked" +msgstr "Dim Rheolaeth wedi ei nodi" -#. izDZr -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|assign" -msgid "Assign..." -msgstr "Dynodi..." - -#. dxu7W -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|edit" -msgid "Edit" -msgstr "Golygu" - -#. Gh52t -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|organize" -msgid "Organizer..." -msgstr "Trefnydd..." - -#. wAJj2 -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary" -msgid "New Library" -msgstr "Llyfrgell Newydd" - -#. 2xdsE -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|newmodule" -msgid "New Module" -msgstr "Modiwl Newydd" - -#. 5TRqv -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft" -msgid "Existing Macros In:" -msgstr "MacrosPpresennol Yn:" - -#. Mfysc -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft" -msgid "Macro From" -msgstr "Macro o" - -#. Qth4v -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft" -msgid "Save Macro In" -msgstr "Cadw'r Macro yn" - -#. BpDb6 -#: basicmacrodialog.ui -msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1" -msgid "Macro Name" -msgstr "Enw'r Macro" - -#. MDBgX -#: breakpointmenus.ui -msgctxt "breakpointmenus|manage" -msgid "Manage Breakpoints..." -msgstr "Rheoli Torbwyntiau..." - -#. faXzj -#: breakpointmenus.ui -msgctxt "breakpointmenus|active" -msgid "_Active" -msgstr "_Gweithredol" - -#. FhiYE -#: breakpointmenus.ui -msgctxt "breakpointmenus|properties" -msgid "_Properties..." -msgstr "_Priodweddau..." - -#. G55tN -#: defaultlanguage.ui -msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog" -msgid "Set Default User Interface Language" -msgstr "Gosod yr Iaith Rhngwyneb Defnyddiwr Rhagosodedig" - -#. xYz56 -#: defaultlanguage.ui -msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel" -msgid "Default language:" -msgstr "Iaith y rhyngwyneb:" - -#. C9ruF -#: defaultlanguage.ui -msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel" -msgid "Available languages:" -msgstr "Ieithoedd sydd ar gael:" - -#. fBZNF -#: defaultlanguage.ui -msgctxt "defaultlanguage|defined" -msgid "" -"Select a language to define the default user interface language. All " -"currently present strings will be assigned to the resources created for the " -"selected language." -msgstr "" -"Dewiswch iaith i ddiffinio iaith rhagosodedig y rhyngwyneb defnyddiwr. Bydd " -"yr holl linynnau presennol yn cael eu dynodi i'r adnoddau a grëir ar gyfer " -"yr iaith honno." - -#. pk7Wj -#: defaultlanguage.ui -msgctxt "defaultlanguage|added" -msgid "" -"Select languages to be added. Resources for these languages will be created " -"in the library. Strings of the current default user interface language will " -"be copied to these new resources by default." -msgstr "" -"Dewiswch ieithoedd i'w hychwanegu. Bydd adnoddau ar gyfer y rhain yn cael eu" -" creu yn y llyfrgell. Bydd llinynnau'r iaith rhyngwyneb defnyddiwr " -"rhagosodedig yn cael eu copïo yn awtomatig i'r adnoddau newydd." - -#. QWxzi -#: defaultlanguage.ui -msgctxt "defaultlanguage|alttitle" -msgid "Add User Interface Languages" -msgstr "Ychwanegu Ieithoedd Rhyngwyneb Defnyddiwr" - -#. GCNcE -#: deletelangdialog.ui -msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" -msgid "Delete Language Resources" -msgstr "Dileu Adnoddau Iaith" - -#. Upj8a -#: deletelangdialog.ui -msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" -msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" -msgstr "Hoffech chi am ddileu adnoddau'r ieithoedd hyn?" - -#. CThUw -#: deletelangdialog.ui -msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" -msgid "" -"You are about to delete the resources for the selected language(s). All user" -" interface strings for this language(s) will be deleted." -msgstr "" -"Rydych ar fin dileu adnoddau'r ieithoedd hyn. Bydd holl linynnau rhyngwyneb " -"defnyddiwr yr ieithoedd hyn yn cael eu dileu." - -#. gErRZ -#: dialogpage.ui -msgctxt "dialogpage|label1" -msgid "Dialog:" -msgstr "Deialog:" - -#. n9VLU -#: dialogpage.ui -msgctxt "dialogpage|newmodule" -msgid "_New..." -msgstr "_Newydd..." - -#. kBzSW -#: dialogpage.ui -msgctxt "dialogpage|newdialog" -msgid "_New..." -msgstr "_Newydd..." - -#. k64f4 -#: dialogpage.ui -msgctxt "dialogpage|password" -msgid "_Password..." -msgstr "_Cyfrinair..." - -#. sHS7f -#: dialogpage.ui -msgctxt "dialogpage|import" -msgid "_Import..." -msgstr "_Mewnforio..." +#: strings.hrc:113 +msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" +msgid "Multiselection" +msgstr "Amladran" -#. ubE5G -#: dialogpage.ui -msgctxt "dialogpage|export" -msgid "_Export..." -msgstr "_Allforio..." +#: strings.hrc:114 +msgctxt "RID_STR_DEF_LANG" +msgid "[Default Language]" +msgstr "[Iaith Rhagosodedig]" -#. worE9 -#: exportdialog.ui -msgctxt "exportdialog|ExportDialog" -msgid "Export Basic library" -msgstr "Allforio llyfrgell Basic" +#: strings.hrc:115 +msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG" +msgid "" +msgstr "" -#. hvm9y -#: exportdialog.ui -msgctxt "exportdialog|extension" -msgid "Export as _extension" -msgstr "Allforio fel ­_estyniad" +#: strings.hrc:116 +msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE" +msgid "Export library as extension" +msgstr "Allforio llyfrgell fel estyniad" -#. pK9mG -#: exportdialog.ui -msgctxt "exportdialog|basic" +#: strings.hrc:117 +msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC" msgid "Export as BASIC library" -msgstr "Allforio llyfrgell BASIC" - -#. foHKi -#: gotolinedialog.ui -msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog" -msgid "Go to Line" -msgstr "Llinell Mynd Ato" - -#. GbpSc -#: gotolinedialog.ui -msgctxt "gotolinedialog|area" -msgid "_Line number:" -msgstr "_Rhif llinell:" - -#. C6VgC -#: importlibdialog.ui -msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog" -msgid "Import Libraries" -msgstr "Mewnforio Llyfrgelloedd" - -#. C8ny7 -#: importlibdialog.ui -msgctxt "importlibdialog|ref" -msgid "Insert as reference (read-only)" -msgstr "Mewnosod fel cyfeirnod (darllen yn unig)" - -#. B9N7w -#: importlibdialog.ui -msgctxt "importlibdialog|replace" -msgid "Replace existing libraries" -msgstr "Ailosod y llyfrgelloedd presennol" - -#. GGb7Q -#: importlibdialog.ui -msgctxt "importlibdialog|label1" -msgid "Options" -msgstr "Dewisiadau" - -#. XdZ7e -#: libpage.ui -msgctxt "libpage|label1" -msgid "L_ocation:" -msgstr "L_leoliad:" - -#. C4mjh -#: libpage.ui -msgctxt "libpage|lingudictsft" -msgid "_Library:" -msgstr "_Llyfrgell:" - -#. AjENj -#: libpage.ui -msgctxt "libpage|password" -msgid "_Password..." -msgstr "C_yfrinair..." - -#. bzX6x -#: libpage.ui -msgctxt "libpage|new" -msgid "_New..." -msgstr "_Newydd..." - -#. EBVPe -#: libpage.ui -msgctxt "libpage|import" -msgid "_Import..." -msgstr "_Mewnforio..." - -#. GhHRH -#: libpage.ui -msgctxt "libpage|export" -msgid "_Export..." -msgstr "_Allforio..." - -#. zrJTt -#: managebreakpoints.ui -msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog" -msgid "Manage Breakpoints" -msgstr "Rheoli Torbwyntiau" - -#. PcuyN -#: managebreakpoints.ui -msgctxt "managebreakpoints|active" -msgid "Active" -msgstr "Gweithredol" - -#. VDCwR -#: managebreakpoints.ui -msgctxt "managebreakpoints|label2" -msgid "Pass count:" -msgstr "Cyfrif pasio:" - -#. 5dExG -#: managebreakpoints.ui -msgctxt "managebreakpoints|label1" -msgid "Breakpoints" -msgstr "Torbwyntiau" - -#. M2Sx2 -#: managelanguages.ui -msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog" -msgid "Manage User Interface Languages [$1]" -msgstr "Rheoli Ieithoedd Rhyngwyneb Defnyddiwr [$1]" - -#. h23XK -#: managelanguages.ui -msgctxt "managelanguages|label1" -msgid "Present languages:" -msgstr "Ieithoedd cyfredol:" - -#. eDZBN -#: managelanguages.ui -msgctxt "managelanguages|label2" -msgid "" -"The default language is used if no localization for a user interface locale " -"is present. Furthermore all strings from the default language are copied to " -"resources of newly added languages." -msgstr "" -"Bydd yr iaith ragosodedig yn cael ei defnyddio os nad oes iaith rhyngwyneb " -"defnyddiwr ar gael. Ymhellach bydd pob llinyn o'r iaith ragosodedig yn cael " -"eu copïo i adnoddau'r ieithoedd sydd newydd eu hychwanegu." - -#. WE7kt -#: managelanguages.ui -msgctxt "managelanguages|add" -msgid "Add..." -msgstr "Ychwanegu..." - -#. MqU2f -#: managelanguages.ui -msgctxt "managelanguages|default" -msgid "Default" -msgstr "Rhagosodiad" - -#. aMjkJ -#: modulepage.ui -msgctxt "modulepage|label1" -msgid "M_odule:" -msgstr "_Modiwl:" - -#. KjBGM -#: modulepage.ui -msgctxt "modulepage|newmodule" -msgid "_New..." -msgstr "_Newydd..." - -#. RakoP -#: modulepage.ui -msgctxt "modulepage|newdialog" -msgid "_New..." -msgstr "_Newydd..." - -#. 5FC8g -#: modulepage.ui -msgctxt "modulepage|password" -msgid "_Password..." -msgstr "C_yfrinair..." - -#. EgCDE -#: modulepage.ui -msgctxt "modulepage|import" -msgid "_Import..." -msgstr "_Mewnforio..." - -#. GAYBh -#: modulepage.ui -msgctxt "modulepage|export" -msgid "_Export..." -msgstr "_Allforio..." - -#. Skwd5 -#: newlibdialog.ui -msgctxt "newlibdialog|area" -msgid "_Name:" -msgstr "_Enw:" - -#. xbgLr -#: organizedialog.ui -msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog" -msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer" -msgstr "Trefnydd Macro Basic %PRODUCTNAME" - -#. 7cVSj -#: organizedialog.ui -msgctxt "organizedialog|modules" -msgid "Modules" -msgstr "Modiwlau" - -#. fXFQr -#: organizedialog.ui -msgctxt "organizedialog|dialogs" -msgid "Dialogs" -msgstr "Deialogau" +msgstr "Allforio fel llyfrgell BASIC" -#. f7Wxa -#: organizedialog.ui -msgctxt "organizedialog|libraries" -msgid "Libraries" -msgstr "Llyfrgelloedd" +#: strings.hrc:118 +msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" +msgid "Extension" +msgstr "Estyniad" diff --git a/source/cy/basic/messages.po b/source/cy/basic/messages.po index 82c8dadc287..2cff9309e4a 100644 --- a/source/cy/basic/messages.po +++ b/source/cy/basic/messages.po @@ -1,863 +1,691 @@ -# +#. extracted from basic/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-19 10:29+0000\n" -"Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1484821741.000000\n" -#. CacXi -#: sb.src +#: basic.hrc:27 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Syntax error." msgstr "Gwall cystrawen." -#. phEtF -#: sb.src +#: basic.hrc:28 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Return without Gosub." msgstr "Return heb Gosub." -#. xGnDD -#: sb.src +#: basic.hrc:29 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect entry; please retry." msgstr "Cofnod anghywir; ceisiwch eto." -#. SDAtt -#: sb.src +#: basic.hrc:30 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid procedure call." msgstr "Galwad gweithdrefn annilys." -#. ERmVC -#: sb.src +#: basic.hrc:31 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Overflow." msgstr "Gorlif." -#. 2Cqdp -#: sb.src +#: basic.hrc:32 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not enough memory." msgstr "Dim digon o gof." -#. vQn2L -#: sb.src +#: basic.hrc:33 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array already dimensioned." msgstr "Arae wedi ei ddimensiynu eisoes." -#. iXC8S -#: sb.src +#: basic.hrc:34 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Index out of defined range." msgstr "Mynegai allan o ystod diffiniedig." -#. puyiQ -#: sb.src +#: basic.hrc:35 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Duplicate definition." msgstr "Diffiniad dyblyg." -#. eqwCs -#: sb.src +#: basic.hrc:36 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Division by zero." msgstr "Rhannu gyda sero." -#. owjv6 -#: sb.src +#: basic.hrc:37 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable not defined." msgstr "Newidyn heb ei ddiffinio." -#. oEA47 -#: sb.src +#: basic.hrc:38 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Data type mismatch." msgstr "Anghydweddiad math data." -#. bFP4H -#: sb.src +#: basic.hrc:39 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid parameter." msgstr "Paramedr annilys." -#. qZCrY -#: sb.src +#: basic.hrc:40 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Process interrupted by user." msgstr "Tarfu ar y broses gan y defnyddiwr." -#. nnqTQ -#: sb.src +#: basic.hrc:41 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Resume without error." msgstr "Ailgychwyn heb wall." -#. QGuZq -#: sb.src +#: basic.hrc:42 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not enough stack memory." msgstr "Dim digon o gof stac." -#. X8Anp -#: sb.src +#: basic.hrc:43 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Sub-procedure or function procedure not defined." msgstr "Trefn is weithrediad neu swyddogaeth heb ei ddiffinio." -#. oF6VV -#: sb.src +#: basic.hrc:44 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Error loading DLL file." msgstr "Gwall llwytho ffeil DLL." -#. 9MUQ8 -#: sb.src +#: basic.hrc:45 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Wrong DLL call convention." msgstr "Confensiwn galw DLL anghywir." -#. AoHjH -#: sb.src +#: basic.hrc:46 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Internal error $(ARG1)." msgstr "Gwall mewnol $(ARG1)." -#. wgNZg -#: sb.src +#: basic.hrc:47 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid file name or file number." msgstr "Enw neu rif ffeil anghywir." -#. cdGJ5 -#: sb.src +#: basic.hrc:48 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File not found." msgstr "Heb ganfod ffeil." -#. RQB3i -#: sb.src +#: basic.hrc:49 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect file mode." msgstr "Modd ffeil anghywir." -#. 2UUYj -#: sb.src +#: basic.hrc:50 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File already open." msgstr "Ffeil ar agor yn barod." -#. BRx4X -#: sb.src +#: basic.hrc:51 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Device I/O error." msgstr "Gwall I/O dyfais." -#. 3wGUY -#: sb.src +#: basic.hrc:52 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "File already exists." msgstr "Mae'r ffeil yn bodoli eisoes." -#. rAFCG -#: sb.src +#: basic.hrc:53 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect record length." msgstr "Hyd cofnod anghywir." -#. EnLKw -#: sb.src +#: basic.hrc:54 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Disk or hard drive full." msgstr "Disg neu ddisg caled yn llawn." -#. BFTP8 -#: sb.src +#: basic.hrc:55 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Reading exceeds EOF." msgstr "Darllen y tu hwnt i EOF." -#. nuyE7 -#: sb.src +#: basic.hrc:56 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect record number." msgstr "Rhif cofnod anghywir." -#. sgdJF -#: sb.src +#: basic.hrc:57 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many files." msgstr "Gormod o ffeiliau." -#. 3iiGy -#: sb.src +#: basic.hrc:58 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Device not available." msgstr "Dyfais ddim ar gael." -#. k7uzP -#: sb.src +#: basic.hrc:59 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Access denied." msgstr "Mynediad wedi'i wrthod." -#. WcKob -#: sb.src +#: basic.hrc:60 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Disk not ready." msgstr "Disg ddim yn barod." -#. JgiDa -#: sb.src +#: basic.hrc:61 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Not implemented." msgstr "Heb ei weithredu." -#. mAxmt -#: sb.src +#: basic.hrc:62 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Renaming on different drives impossible." msgstr "Ailenwi ar ddisgiau gwahanol yn amhosibl." -#. 8gEYf -#: sb.src +#: basic.hrc:63 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Path/File access error." msgstr "Gwall mynediad llwybr/ffeil." -#. JefUT -#: sb.src +#: basic.hrc:64 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Path not found." msgstr "Heb ganfod llwybr." -#. QXDRW -#: sb.src +#: basic.hrc:65 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object variable not set." msgstr "Newidyn gwrthrych heb ei osod." -#. Y9yi3 -#: sb.src +#: basic.hrc:66 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid string pattern." msgstr "Patrwm llinell annilys." -#. K7DhF -#: sb.src +#: basic.hrc:67 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Use of zero not permitted." msgstr "Dim caniatâd i ddefnyddio sero." -#. cJT8h -#: sb.src +#: basic.hrc:68 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE Error." msgstr "Gwall DDE." -#. 6GqpS -#: sb.src +#: basic.hrc:69 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Awaiting response to DDE connection." msgstr "Disgwyl ymateb i gysylltiad DDE." -#. eoE3n -#: sb.src +#: basic.hrc:70 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "No DDE channels available." msgstr "Dim sianeli DDE ar gael." -#. uX7nT -#: sb.src +#: basic.hrc:71 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "No application responded to DDE connect initiation." msgstr "Dim ymateb gan raglen i gychwyn cysylltiad DDE." -#. TNaxB -#: sb.src +#: basic.hrc:72 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation." msgstr "Gormod o raglenni wedi ymateb i gychwyn cysylltiad DDE." -#. VroGT -#: sb.src +#: basic.hrc:73 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE channel locked." msgstr "Sianeli DDE wedi eu cloi." -#. Vg79x -#: sb.src +#: basic.hrc:74 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application cannot execute DDE operation." msgstr "Rhaglenni allanol methu gweithredu gweithred DDE." -#. DnKBx -#: sb.src +#: basic.hrc:75 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Timeout while waiting for DDE response." msgstr "Amser allan wrth ddisgwyl ymateb DDE." -#. 4q3yy -#: sb.src +#: basic.hrc:76 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation." msgstr "Pwysodd y defnyddiwr ESCAPE yn ystod gweithrediad DDE." -#. 7WymF -#: sb.src +#: basic.hrc:77 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application busy." msgstr "Rhaglen allanol yn brysur." -#. GGDRf -#: sb.src +#: basic.hrc:78 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE operation without data." msgstr "Gweithrediad DDE heb ddata." -#. p7sHC -#: sb.src +#: basic.hrc:79 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Data are in wrong format." msgstr "Data mewn fformat anghywir." -#. JDnmB -#: sb.src +#: basic.hrc:80 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "External application has been terminated." msgstr "Rhaglen allanol wedi ei derfynu." -#. VT4R2 -#: sb.src +#: basic.hrc:81 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE connection interrupted or modified." msgstr "Cysylltiad DDE wedi ei darfu neu ei newid." -#. DgSMR -#: sb.src +#: basic.hrc:82 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE method invoked with no channel open." msgstr "Cychwyn dull DDE heb sianel ar agor." -#. RHck4 -#: sb.src +#: basic.hrc:83 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid DDE link format." msgstr "Fformat cysylltiad DDE annilys." -#. DUsPA -#: sb.src +#: basic.hrc:84 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE message has been lost." msgstr "Neges DDE wedi ei golli." -#. FhoZY -#: sb.src +#: basic.hrc:85 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Paste link already performed." msgstr "Wedi gweithredu cysylltiad gludo." -#. SQyEF -#: sb.src +#: basic.hrc:86 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic." msgstr "Methu gosod modd cysylltiad oherwydd pwnc cyswllt annilys." -#. J2Rf3 -#: sb.src +#: basic.hrc:87 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "DDE requires the DDEML.DLL file." msgstr "DDE angen ffeil DDEML.DLL." -#. yfBfX -#: sb.src +#: basic.hrc:88 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Module cannot be loaded; invalid format." msgstr "Methu llwytho modiwl; fformat annilys." -#. eCEEV -#: sb.src +#: basic.hrc:89 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid object index." msgstr "Mynegai gwrthrych annilys." -#. GLCzx -#: sb.src +#: basic.hrc:90 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object is not available." msgstr "Gwrthrych ddim ar gael." -#. nfXrp -#: sb.src +#: basic.hrc:91 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Incorrect property value." msgstr "Gwerth priodwedd anghywir." -#. 8qjhR -#: sb.src +#: basic.hrc:92 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property is read-only." msgstr "Priodwedd darllen yn unig." -#. ScKEy -#: sb.src +#: basic.hrc:93 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property is write only." msgstr "Priodwedd ysgrifennu'n unig." -#. kTCMC -#: sb.src +#: basic.hrc:94 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid object reference." msgstr "Cyfeiriad gwrthrych annilys." -#. fz98J -#: sb.src +#: basic.hrc:95 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Property or method not found: $(ARG1)." msgstr "Heb ganfod priodoledd na dull: $(ARG1)." -#. rWwbT -#: sb.src +#: basic.hrc:96 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object required." msgstr "Angen gwrthrych." -#. b3XBE -#: sb.src +#: basic.hrc:97 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid use of an object." msgstr "Defnydd annilys gwrthrych." -#. pM7Vq -#: sb.src +#: basic.hrc:98 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "OLE Automation is not supported by this object." msgstr "Awtomeiddio OLE ddim yn cael ei gynnal gan y gwrthrych." -#. HMAey -#: sb.src +#: basic.hrc:99 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This property or method is not supported by the object." msgstr "Priodwedd na dull yn cael ei gynnal gan y gwrthrych." -#. DMts6 -#: sb.src +#: basic.hrc:100 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "OLE Automation Error." msgstr "Gwall Awtomeiddio OLE." -#. 3VsB3 -#: sb.src +#: basic.hrc:101 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This action is not supported by given object." msgstr "Nid yw'r weithred yn cael ei chynnal gan wrthrych dynodedig." -#. vgvzF -#: sb.src +#: basic.hrc:102 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Named arguments are not supported by given object." msgstr "Nid yw ymresymiadau a enwyd yn cael eu cynnal gan wrthrych." -#. 4aZxy -#: sb.src +#: basic.hrc:103 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "The current locale setting is not supported by the given object." msgstr "Nid yw gosodiadau'r locale presennol yn cael eu cynnal gan wrthrych." -#. AoqGh -#: sb.src +#: basic.hrc:104 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Named argument not found." msgstr "Methu canfod yr ymresymiad enwyd." -#. G2sC5 -#: sb.src +#: basic.hrc:105 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Argument is not optional." msgstr "Ymresymiad dewisol." -#. v78nF -#: sb.src +#: basic.hrc:106 /home/cl/vc/git/libo-core/basic/inc/basic.hrc:114 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid number of arguments." msgstr "Nifer annilys o ymresymiadau." -#. DVFF3 -#: sb.src +#: basic.hrc:107 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object is not a list." msgstr "Nid rhestr yw'r gwrthrych." -#. zDijP -#: sb.src +#: basic.hrc:108 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid ordinal number." msgstr "Rhif trefnol annilys." -#. uY35B -#: sb.src +#: basic.hrc:109 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Specified DLL function not found." msgstr "Heb ganfod swyddogaeth DLL penodol." -#. MPTAv -#: sb.src +#: basic.hrc:110 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid clipboard format." msgstr "Fformat clipfwrdd annilys." -#. UC2FV -#: sb.src +#: basic.hrc:111 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object does not have this property." msgstr "Nid oes gan y gwrthrych y briodwedd hwn." -#. 9JEU2 -#: sb.src +#: basic.hrc:112 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Object does not have this method." msgstr "Nid oes gan y gwrthrych y dull hwn." -#. azsCo -#: sb.src +#: basic.hrc:113 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Required argument lacking." msgstr "Ymresymiad angenrheidiol yn brin." -#. 9WA8D -#: sb.src +#: basic.hrc:115 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Error executing a method." msgstr "Gwall gweithredu dull." -#. N3vcw -#: sb.src +#: basic.hrc:116 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unable to set property." msgstr "Methu gosod priodwedd." -#. k82XW -#: sb.src +#: basic.hrc:117 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unable to determine property." msgstr "Methu dyfalu priodwedd." -#. 5cGpa -#: sb.src +#. Compiler errors. These are not runtime errors. +#: basic.hrc:119 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)." msgstr "Symbol annisgwyl: $(ARG1)." -#. SBpod -#: sb.src +#: basic.hrc:120 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Expected: $(ARG1)." msgstr "Disgwyl: $(ARG1)." -#. JBaEp -#: sb.src +#: basic.hrc:121 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Symbol expected." msgstr "Disgwyl symbol." -#. CkAE9 -#: sb.src +#: basic.hrc:122 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable expected." msgstr "Disgwyl amrywiolyn." -#. DS5cS -#: sb.src +#: basic.hrc:123 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label expected." msgstr "Disgwyl label." -#. k2myJ -#: sb.src +#: basic.hrc:124 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Value cannot be applied." msgstr "Methu gosod gwerth." -#. oPCtL -#: sb.src +#: basic.hrc:125 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable $(ARG1) already defined." msgstr "Amrywiolyn $(ARG1) wedi ei ddiffinio eisoes." -#. WmiB6 -#: sb.src +#: basic.hrc:126 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined." msgstr "Is weithdrefn neu weithdrefn swyddogaeth $(ARG1) wedi ei ddiffinio." -#. byksZ -#: sb.src +#: basic.hrc:127 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label $(ARG1) already defined." msgstr "Label $(ARG1) wedi ei ddiffinio eisoes." -#. GHdG4 -#: sb.src +#: basic.hrc:128 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Variable $(ARG1) not found." msgstr "Amrywiolyn $(ARG1) heb ei ganfod." -#. DksBU -#: sb.src +#: basic.hrc:129 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array or procedure $(ARG1) not found." msgstr "Heb ganfod arae neu weithdrefn $(ARG1)." -#. 7CD6B -#: sb.src +#: basic.hrc:130 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Procedure $(ARG1) not found." msgstr "Heb ganfod gweithdrefn $(ARG1)." -#. GREm3 -#: sb.src +#: basic.hrc:131 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label $(ARG1) undefined." msgstr "Label $(ARG1) heb ei ddiffinio." -#. 2VFZq -#: sb.src +#: basic.hrc:132 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unknown data type $(ARG1)." msgstr "Math data anhysbys $(ARG1)." -#. hvsH3 -#: sb.src +#: basic.hrc:133 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Exit $(ARG1) expected." msgstr "Gadael $(ARG1) yn cael ei ddisgwyl." -#. 7kZX5 -#: sb.src +#: basic.hrc:134 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing." msgstr "Rhwystr gosodiad dal ar agor: $(ARG1) ar goll." -#. EysAe -#: sb.src +#: basic.hrc:135 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Parentheses do not match." msgstr "Parenthesisau ddim yn cydweddu." -#. tGqRY -#: sb.src +#: basic.hrc:136 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently." msgstr "Symbol $(ARG1) wedi ei ddiffinio'n wahanol." -#. Nvysh -#: sb.src +#: basic.hrc:137 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Parameters do not correspond to procedure." msgstr "Nid yw'r paramedrau'n cyfateb i'r weithdrefn." -#. aLCNz -#: sb.src +#: basic.hrc:138 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Invalid character in number." msgstr "Nod annilys mewn rhif." -#. ZL3GF -#: sb.src +#: basic.hrc:139 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Array must be dimensioned." msgstr "Rhaid dimensiynu'r arae." -#. bvzvK -#: sb.src +#: basic.hrc:140 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Else/Endif without If." msgstr "Else/Endif heb If." -#. BPHwC -#: sb.src +#: basic.hrc:141 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure." msgstr "Dim caniatâd i $(ARG1) mewn gweithdrefn." -#. t4CFy -#: sb.src +#: basic.hrc:142 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure." msgstr "Nid oes caniatâd i $(ARG1) tu allan i weithdrefn." -#. BAmBZ -#: sb.src +#: basic.hrc:143 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Dimension specifications do not match." msgstr "Manyleb dimensiwn ddim yn cydweddu." -#. kKjmy -#: sb.src +#: basic.hrc:144 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Unknown option: $(ARG1)." msgstr "Dewis anhysbys $(ARG1)." -#. LCo58 -#: sb.src +#: basic.hrc:145 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Constant $(ARG1) redefined." msgstr "Ail ddiffinio cyson $(ARG1)." -#. Dx6YA -#: sb.src +#: basic.hrc:146 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Program too large." msgstr "Rhaglen yn rhy fawr." -#. aAKCD -#: sb.src +#: basic.hrc:147 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Strings or arrays not permitted." msgstr "Dim caniatâd i linellau nag arae." -#. gqBGJ -#: sb.src +#: basic.hrc:148 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "An exception occurred $(ARG1)." msgstr "Digwyddodd eithriad $(ARG1)." -#. YTygS -#: sb.src +#: basic.hrc:149 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "This array is fixed or temporarily locked." msgstr "Mae'r arae yn un sefydlog neu wedi ei gloi dros dro." -#. AwvaS -#: sb.src +#: basic.hrc:150 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Out of string space." msgstr "Dim gofod llinyn ar ôl." -#. VosXA -#: sb.src +#: basic.hrc:151 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Expression Too Complex." msgstr "Mynegiad yn Rhy Gymhleth." -#. fYWci -#: sb.src +#: basic.hrc:152 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Can't perform requested operation." msgstr "Methu cyflawni'r weithred." -#. oGvjJ -#: sb.src +#: basic.hrc:153 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Too many DLL application clients." msgstr "Gormod o gleientiaid rhaglenni DLL." -#. tC47t -#: sb.src +#: basic.hrc:154 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "For loop not initialized." msgstr "Ar gyfer cylch heb ei chychwyn." -#. DA4GN -#: sb.src +#: basic.hrc:155 msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" -#. AP2X4 -#: sb.src -msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED" -msgid "The macro running has been interrupted" -msgstr "Mae'r macro sy'n rhedeg wedi cael ei darfu" - -#. DBUFc -#: sb.src -msgctxt "ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD & ERRCODE_RES_MASK" -msgid "Error loading library '$(ARG1)'." -msgstr "Gwall llwytho llyfrgell '$(ARG1)'." - -#. Y34TJ -#: sb.src -msgctxt "ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE & ERRCODE_RES_MASK" -msgid "Error saving library: '$(ARG1)'." -msgstr "Gwall cadw llyfrgell '$(ARG1)'." - -#. Ybum2 -#: sb.src -msgctxt "ERRCODE_BASMGR_MGROPEN & ERRCODE_RES_MASK" -msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized." -msgstr "Nid yw'n bosibl cychwyn BASIC o'r ffeil '$(ARG1)'." - -#. VyDTu -#: sb.src -msgctxt "ERRCODE_BASMGR_MGRSAVE & ERRCODE_RES_MASK" -msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'." -msgstr "Gwall cadw BASIC: '$(ARG1)'." - -#. qJ3hx -#: sb.src -msgctxt "ERRCODE_BASMGR_REMOVELIB & ERRCODE_RES_MASK" -msgid "Error removing library." -msgstr "Gwall tynnu llyfrgell." - -#. crDGr -#: sb.src -msgctxt "ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB & ERRCODE_RES_MASK" -msgid "The library could not be removed from memory." -msgstr "Methu tynnu llyfrgell o'r cof." - -#. Vtc9n -#: format.src +#: strings.hrc:25 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON" msgid "On" msgstr "Ymlaen" -#. yUCEp -#: format.src +#: strings.hrc:26 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_OFF" msgid "Off" msgstr "Diffodd" -#. iGZeR -#: format.src +#: strings.hrc:27 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE" msgid "True" msgstr "Gwir" -#. Vcbum -#: format.src +#: strings.hrc:28 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE" msgid "False" msgstr "Gau" -#. wGj5U -#: format.src +#: strings.hrc:29 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES" msgid "Yes" msgstr "Iawn" -#. TYgJR -#: format.src +#: strings.hrc:30 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO" msgid "No" msgstr "Na" -#. YXUyZ -#: format.src +#. format currency +#: strings.hrc:32 msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY" msgid "@0.00 $;@(0.00 $)" msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)" + +#: strings.hrc:34 +msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED" +msgid "The macro running has been interrupted" +msgstr "Mae'r macro sy'n rhedeg wedi cael ei darfu" diff --git a/source/cy/chart2/messages.po b/source/cy/chart2/messages.po index 7c8b7bf2a73..fc2ae84332f 100644 --- a/source/cy/chart2/messages.po +++ b/source/cy/chart2/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# +#. extracted from chart2/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-10 13:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 10:18+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cy\n" @@ -13,3759 +13,3122 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1455112402.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507285114.000000\n" -#. v9sqX -#: Strings.src -msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD" -msgid "Chart Wizard" -msgstr "Dewin Siart" - -#. HCEG9 -#: Strings.src -msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES" -msgid "Smooth Lines" -msgstr "Llinellau Llyfn" - -#. qxGHJ -#: Strings.src -msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES" -msgid "Stepped Lines" -msgstr "Llinellau Stepiog" - -#. E2JCT -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE" -msgid "Chart Type" -msgstr "Math o Siart" - -#. GFDEv -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE" -msgid "Data Range" -msgstr "Ystod Data" - -#. uxZuD -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS" -msgid "Chart Elements" -msgstr "Elfennau Siart" - -#. sDxQz -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_LINE" -msgid "Line" -msgstr "Llinell" - -#. EoKxj -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_BORDER" -msgid "Borders" -msgstr "Borderi" - -#. 2suvG -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_AREA" -msgid "Area" -msgstr "Ardal" +#: 3dviewdialog.ui:8 +msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog" +msgid "3D View" +msgstr "Golwg 3D" -#. 3sDYn -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY" -msgid "Transparency" -msgstr "Tryloywder" +#: chardialog.ui:8 +msgctxt "chardialog|CharDialog" +msgid "Character" +msgstr "Nod" -#. tESet -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_FONT" +#: chardialog.ui:99 +msgctxt "chardialog|font" msgid "Font" msgstr "Ffont" -#. ByYYG -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS" +#: chardialog.ui:112 +msgctxt "chardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" -msgstr "Effeithiau" - -#. YydEQ -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS" -msgid "Numbers" -msgstr "Rhifau" +msgstr "Effeithiau Ffont" -#. nTFNm -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_POSITION" +#: chardialog.ui:126 +msgctxt "chardialog|position" msgid "Position" msgstr "Safle" -#. iTeHp -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT" -msgid "Layout" -msgstr "Cynllun" +#: chartdatadialog.ui:8 +msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog" +msgid "Data Table" +msgstr "Tabl Data" -#. 4Gz8K -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS" -msgid "Options" -msgstr "Dewisiadau" +#: chartdatadialog.ui:88 +msgctxt "chartdatadialog|InsertRow" +msgid "Insert Row" +msgstr "Mewnosod Rhes" -#. RCGEN -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_SCALE" -msgid "Scale" -msgstr "Graddfa" +#: chartdatadialog.ui:102 +msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn" +msgid "Insert Series" +msgstr "Mewnosod Cyfres" -#. QR25P -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING" -msgid "Positioning" -msgstr "Lleoli" +#: chartdatadialog.ui:116 +msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn" +msgid "Insert Text Column" +msgstr "Mewnosod Colofn Testun" -#. omcEo -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE" -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: chartdatadialog.ui:130 +msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow" +msgid "Delete Row" +msgstr "Dileu Rhes" -#. EvFoA -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS" -msgid "X Error Bars" -msgstr "Barrau Gwall X" +#: chartdatadialog.ui:144 +msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn" +msgid "Delete Series" +msgstr "Dileu Cyfres" -#. NKDFm -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS" -msgid "Y Error Bars" -msgstr "Barrau Gwall Y" +#: chartdatadialog.ui:168 +msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn" +msgid "Move Series Left" +msgstr "Symud Cyfres i'r Chwith" -#. mjAwD -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT" -msgid "Alignment" -msgstr "Aliniad" +#: chartdatadialog.ui:182 +msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn" +msgid "Move Series Right" +msgstr "Symud Cyfres i'r Dde" -#. hXbmP -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE" -msgid "Perspective" -msgstr "Persbectif" +#: chartdatadialog.ui:196 +msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow" +msgid "Move Row Up" +msgstr "Symud Rhes i Fyny" -#. 7RHre -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE" -msgid "Appearance" -msgstr "Gwedd" +#: chartdatadialog.ui:210 +msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow" +msgid "Move Row Down" +msgstr "Symud Rhes i Lawr" -#. mvWu8 -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION" -msgid "Illumination" -msgstr "Goleuad" +#: charttypedialog.ui:8 +msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog" +msgid "Chart Type" +msgstr "Math o Siart" -#. YBnCa -#: Strings.src -msgctxt "STR_PAGE_ASIAN" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Typograffeg Asiaidd" +#: datarangedialog.ui:8 +msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog" +msgid "Data Ranges" +msgstr "Ystodau Data" -#. 6xo4a -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS" -msgid "" -"Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation " -"%STD_DEVIATION" -msgstr "" -"Llinell gwerth cymedr gyda gwerth %AVERAGE_VALUE a gwyriad safonnol " -"%STD_DEVIATION" +#: dlg_DataLabel.ui:20 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Best fit" +msgstr "Ffit orau" -#. eP9wF -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_AXIS" -msgid "Axis" -msgstr "Echelin" +#: dlg_DataLabel.ui:24 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Center" +msgstr "Canoli" -#. jNgVd -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X" -msgid "X Axis" -msgstr "Echelin X" +#: dlg_DataLabel.ui:28 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Above" +msgstr "Uwchlaw" -#. cA4xe -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y" -msgid "Y Axis" -msgstr "Echelin Y" +#: dlg_DataLabel.ui:32 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Top left" +msgstr "Brig chwith" -#. ZXErW -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z" -msgid "Z Axis" -msgstr "Echelin Z" +#: dlg_DataLabel.ui:36 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Left" +msgstr "Chwith" -#. qkJUd -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS" -msgid "Secondary X Axis" -msgstr "Ail Echelin X" +#: dlg_DataLabel.ui:40 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Bottom left" +msgstr "Gwaelod chwith" -#. YHCbM -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS" -msgid "Secondary Y Axis" -msgstr "Ail Echelin Y" +#: dlg_DataLabel.ui:44 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Below" +msgstr "Islaw" -#. natrx -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_AXES" -msgid "Axes" -msgstr "Prif echel" +#: dlg_DataLabel.ui:48 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Bottom right" +msgstr "Gwaelod de" -#. FE87Y -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS" -msgid "Grids" -msgstr "Grid" +#: dlg_DataLabel.ui:52 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Right" +msgstr "De" -#. zyanU -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_GRID" -msgid "Grid" -msgstr "Grid" +#: dlg_DataLabel.ui:56 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Top right" +msgstr "Brig de" -#. pEwe5 -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X" -msgid "X Axis Major Grid" -msgstr "Grid Mawr Echelin X" +#: dlg_DataLabel.ui:60 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Inside" +msgstr "Tu fewn" -#. ETsPn -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y" -msgid "Y Axis Major Grid" -msgstr "Grid Mawr Echelin Y" +#: dlg_DataLabel.ui:64 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Outside" +msgstr "Tu allan" -#. SonFW -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z" -msgid "Z Axis Major Grid" -msgstr "Grid Mawr Echelin Z" +#: dlg_DataLabel.ui:68 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Near origin" +msgstr "Ger y ffynhonell" -#. sBgvb -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X" -msgid "X Axis Minor Grid" -msgstr "Grid Bach Echelin X" +#: dlg_DataLabel.ui:82 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Space" +msgstr "Gofod" -#. 3YcEK -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y" -msgid "Y Axis Minor Grid" -msgstr "Grid Bach Echelin Y" +#: dlg_DataLabel.ui:86 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Comma" +msgstr "Collnod" -#. hkZQA -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z" -msgid "Z Axis Minor Grid" -msgstr "Grid Bach Echelin Z" +#: dlg_DataLabel.ui:90 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Semicolon" +msgstr "Hanner colon" -#. HRr84 -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND" -msgid "Legend" -msgstr "Allwedd" +#: dlg_DataLabel.ui:94 +msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "New line" +msgstr "Llinell newydd" -#. BKrVD -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_TITLE" -msgid "Title" -msgstr "Teitl" +#: dlg_DataLabel.ui:102 +msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels" +msgid "Data Labels for all Data Series" +msgstr "Labeli Data ar gyfer pob Cyfres Data" -#. daY6i -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_TITLES" -msgid "Titles" -msgstr "Teitlau" +#: dlg_DataLabel.ui:194 +msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" +msgid "Show value as _number" +msgstr "Dangos gwerth fel _rhif" -#. HPrwf -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN" -msgid "Main Title" -msgstr "Prif Deitl" +#: dlg_DataLabel.ui:209 +msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" +msgid "Show value as _percentage" +msgstr "Dangos gwerth fel _canran" -#. 3HPz3 -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB" -msgid "Subtitle" -msgstr "Is deitl" +#: dlg_DataLabel.ui:224 +msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY" +msgid "Show _category" +msgstr "Dangos _categori" -#. eZE2v -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS" -msgid "X Axis Title" -msgstr "Teitl Echelin X" +#: dlg_DataLabel.ui:239 +msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL" +msgid "Show _legend key" +msgstr "Dangos eicon _allwedd" -#. uqBii -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS" -msgid "Y Axis Title" -msgstr "Teitl Echelin Y" +#: dlg_DataLabel.ui:254 +msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" +msgid "Auto text _wrap" +msgstr "Awto _amlapio testun" -#. 37EU5 -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS" -msgid "Z Axis Title" -msgstr "Teitl Echelin Z" +#: dlg_DataLabel.ui:269 +msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" +msgid "Number _format..." +msgstr "Fformat _rhif..." -#. QmoDH -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS" -msgid "Secondary X Axis Title" -msgstr "Teitl Echelin X Eilradd" +#: dlg_DataLabel.ui:283 +msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" +msgid "Percentage f_ormat..." +msgstr "Ff_ormat canran..." -#. F7NWG -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS" -msgid "Secondary Y Axis Title" -msgstr "Teitl Echelin Y Eilradd" +#: dlg_DataLabel.ui:299 +msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" +msgid "ABCD" +msgstr "ABCD" -#. AtLNM -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_LABEL" -msgid "Label" -msgstr "Label" +#: dlg_DataLabel.ui:319 +msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" +msgid "_Separator" +msgstr "_Ymwahanydd" -#. ag7pg -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS" -msgid "Data Labels" -msgstr "Labeli Data" +#: dlg_DataLabel.ui:359 +msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" +msgid "Place_ment" +msgstr "_Lleoli" -#. ts3Cj -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT" -msgid "Data Point" -msgstr "Pwynt Data" +#: dlg_DataLabel.ui:392 +msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" +msgid "Number Format for Percentage Value" +msgstr "Fformat Rhif Gwerth Canran" -#. EnsUx -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS" -msgid "Data Points" -msgstr "Pwyntiau Data" +#: dlg_DataLabel.ui:408 +msgctxt "dlg_DataLabel|label1" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Priodoleddau Testun" -#. CqWnU -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL" -msgid "Legend Key" -msgstr "Allwedd Esboniad" +#: dlg_DataLabel.ui:474 +msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" +msgid "_Degrees" +msgstr "_Graddau" -#. jNwC8 -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES" -msgid "Data Series" -msgstr "Cyfres Data" +#: dlg_DataLabel.ui:499 +msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" +msgid "Te_xt direction" +msgstr "C_yfeiriad testun" -#. Zf7DA -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL" -msgid "Data Series" -msgstr "Cyfres Data" +#: dlg_DataLabel.ui:536 +msgctxt "dlg_DataLabel|label2" +msgid "Rotate Text" +msgstr "Cylchdroi Testun" -#. 3G9WG -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_CURVE" -msgid "Trend Line" -msgstr "Llinell Tuedd" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:29 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Standard Error" +msgstr "Gwall Safonol" -#. 8miGx -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_CURVES" -msgid "Trend Lines" -msgstr "Llinellau Tuedd" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:33 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Gwyriad Safonol" -#. ESVL6 -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS" -msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED" -msgstr "Cromlin atchweliad %FORMULA gyda chywirdeg R² = %RSQUARED" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:37 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Variance" +msgstr "Amrywiant" -#. DrVz3 -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS" -msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD" -msgstr "Symud llinell cyfartalog gyda chyfnod = %PERIOD" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:41 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Error Margin" +msgstr "Maint y Gwall" -#. mcMQC -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE" -msgid "Mean Value Line" -msgstr "Llinell Gwerth Cyfartalog" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:49 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars" +msgid "Legend" +msgstr "Mynegai" -#. RLMNC -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION" -msgid "Equation" -msgstr "Hafaliad" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:146 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE" +msgid "_None" +msgstr "_Dim" -#. apx4j -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X" -msgid "X Error Bars" -msgstr "Barrau Gwall X" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:163 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST" +msgid "_Constant Value" +msgstr "_Gwerth Cyson" -#. BUEbq -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y" -msgid "Y Error Bars" -msgstr "Barrau Gwall Y" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:180 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT" +msgid "_Percentage" +msgstr "_Canran" -#. tQCpv -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z" -msgid "Z Error Bars" -msgstr "Barrau Gwall Z" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:236 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE" +msgid "Cell _Range" +msgstr "Ystod _Celloedd" -#. bz4Dw -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS" -msgid "Stock Loss" -msgstr "Colled Stoc" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:259 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1" +msgid "Error Category" +msgstr "Categori'r Gwall" -#. AFE2t -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN" -msgid "Stock Gain" -msgstr "Cynnydd Stoc" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:292 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH" +msgid "Positive _and Negative" +msgstr "Positif _a Negyddol" -#. Y5Qif -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_PAGE" -msgid "Chart Area" -msgstr "Ardal Siart" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:308 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE" +msgid "Pos_itive" +msgstr "_Positif" -#. J9m2k -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM" -msgid "Chart" -msgstr "Siart" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:324 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE" +msgid "Ne_gative" +msgstr "_Negyddol" -#. oRCev -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL" -msgid "Chart Wall" -msgstr "Wal Siart" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:380 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2" +msgid "Error Indicator" +msgstr "Dangosydd Gwall" -#. meV4E -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR" -msgid "Chart Floor" -msgstr "Llawr Siart" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:427 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE" +msgid "P_ositive (+)" +msgstr "_Positif (+)" -#. AHV4D -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE" -msgid "Drawing Object" -msgstr "Gwrthrych Lluniadu" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:468 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Dewis ystod data" -#. dNCXG -#: Strings.src -msgctxt "STR_TIP_DATASERIES" -msgid "Data Series '%SERIESNAME'" -msgstr "Cyfres Data '%SERIESNAME'" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:493 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE" +msgid "_Negative (-)" +msgstr "_Negyddol (-)" -#. LDsiQ -#: Strings.src -msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX" -msgid "Data Point %POINTNUMBER" -msgstr "Pwynt Data %POINTNUMBER" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:535 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Dewis ystod data" -#. 6C6HT -#: Strings.src -msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES" -msgid "Values: %POINTVALUES" -msgstr "Gwerth: %POINTVALUES" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:553 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" +msgid "Same value for both" +msgstr "Yr un gwerth i'r ddau" -#. rCVeF -#: Strings.src -msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT" -msgid "" -"Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES" -msgstr "" -"Pwynt Data %POINTNUMBER, cyfres data %SERIESNUMBER, gwerth: %POINTVALUES" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:575 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3" +msgid "Parameters" +msgstr "Paramedrau" -#. eKDAq -#: Strings.src -msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED" -msgid "" -"Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: " -"%POINTVALUES" -msgstr "" -"Pwynt data %POINTNUMBER mewn cyfres data %SERIESNUMBER wedi ei ddewis, " -"gwerth: %POINTVALUES" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:591 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" +msgid "Select Range for Positive Error Bars" +msgstr "Dewis Ystod ar gyfer Barrau Gwall Posidol" -#. iKkhv -#: Strings.src -msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED" -msgid "%OBJECTNAME selected" -msgstr "Wedi dewis %OBJECTNAME" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:602 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" +msgid "Select Range for Negative Error Bars" +msgstr "Dewis Ystod ar gyfer Barrau Gwall Negyddol" -#. vyJED -#: Strings.src -msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED" -msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent" -msgstr "Siart gylch wedi ei chwyddo gyda %PERCENTVALUE y cant" +#: dlg_InsertErrorBars.ui:613 +msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" +msgid "From Data Table" +msgstr "O'r Tabl Data" -#. FbGFr -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES" -msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'" -msgstr "%OBJECTNAME ar gyfer Cyfres Data '%SERIESNAME'" +#: dlg_InsertLegend.ui:8 +msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend" +msgid "Legend" +msgstr "Mynegai" -#. VVB54 -#: Strings.src -msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES" -msgid "%OBJECTNAME for all Data Series" -msgstr "%OBJECTNAME ar gyfer pob Cyfres Data" +#: dlg_InsertLegend.ui:100 +msgctxt "dlg_InsertLegend|show" +msgid "_Display legend" +msgstr "_Dangos mynegai" -#. Ahjrv -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE" -msgid "Edit chart type" -msgstr "Golygu'r math o siart" +#: dlg_InsertLegend.ui:122 +msgctxt "dlg_InsertLegend|left" +msgid "_Left" +msgstr "_Chwith" -#. zSLvA -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES" -msgid "Edit data ranges" -msgstr "Golygu'r ystod data" +#: dlg_InsertLegend.ui:138 +msgctxt "dlg_InsertLegend|right" +msgid "_Right" +msgstr "_De" -#. RmtWN -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW" -msgid "Edit 3D view" -msgstr "Golygu golwg 3D" +#: dlg_InsertLegend.ui:154 +msgctxt "dlg_InsertLegend|top" +msgid "_Top" +msgstr "_Brig" -#. REBbR -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA" -msgid "Edit chart data" -msgstr "Golygu data'r siart" +#: dlg_InsertLegend.ui:170 +msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Gwaelod" -#. Y7hDD -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND" -msgid "Legend on/off" -msgstr "Esboniad ymlaen/diffodd" +#: dlg_InsertLegend.ui:200 +msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION" +msgid "Position" +msgstr "Safle" -#. fnfBr -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ" -msgid "Horizontal grid major/major&minor/off" -msgstr "Grid llorweddol mawr/mawr&bach/diffodd" +#: insertaxisdlg.ui:8 +msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog" +msgid "Axes" +msgstr "Echelinau" -#. jZDDr -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL" -msgid "Vertical grid major/major&minor/off" -msgstr "Grid fertigol mawr/mawr&bach/diffodd" +#: insertaxisdlg.ui:104 +msgctxt "insertaxisdlg|primaryX" +msgid "_X axis" +msgstr "Echelin _X" -#. bZzzZ -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT" -msgid "Scale Text" -msgstr "Testun Graddfa" +#: insertaxisdlg.ui:120 +msgctxt "insertaxisdlg|primaryY" +msgid "_Y axis" +msgstr "Echelin _­Y" -#. wJ7wY -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART" -msgid "Automatic Layout" -msgstr "Ad-drefnu Siart" +#: insertaxisdlg.ui:136 +msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ" +msgid "_Z axis" +msgstr "Echelin _Z" -#. j4xMg -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" -msgid "This function cannot be completed with the selected objects." -msgstr "Nid oes modd cwblhau'r swyddogaethau hyn gyda'r gwrthrychau dewiswyd." +#: insertaxisdlg.ui:159 +msgctxt "insertaxisdlg|label1" +msgid "Axes" +msgstr "Echelinau" -#. GaEzn -#: Strings.src -msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT" -msgid "Edit text" -msgstr "Golygu testun" +#: insertaxisdlg.ui:194 +msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX" +msgid "X _axis" +msgstr "_Echelin X" -#. EVDVA -#: Strings.src -msgctxt "STR_COLUMN_LABEL" -msgid "Column %COLUMNNUMBER" -msgstr "Colofn %COLUMNNUMBER" +#: insertaxisdlg.ui:210 +msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY" +msgid "Y ax_is" +msgstr "E­_chel Y" -#. dmCD9 -#: Strings.src -msgctxt "STR_ROW_LABEL" -msgid "Row %ROWNUMBER" -msgstr "Rhes %ROWNUMBER" +#: insertaxisdlg.ui:226 +msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ" +msgid "Z axi_s" +msgstr "Ec­_hel Z" -#. fVS6E -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL" -msgid "Name" -msgstr "Enw" +#: insertaxisdlg.ui:249 +msgctxt "insertaxisdlg|label2" +msgid "Secondary Axes" +msgstr "Echelin Eilradd" -#. ozAB8 -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_X" -msgid "X-Values" -msgstr "Gwerthoedd-X" +#: insertgriddlg.ui:8 +msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog" +msgid "Grids" +msgstr "Gridiau" -#. FgGiW -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y" -msgid "Y-Values" -msgstr "Gwerthoedd-Y" +#: insertgriddlg.ui:104 +msgctxt "insertgriddlg|primaryX" +msgid "_X axis" +msgstr "Echelin _X" -#. vzYAg -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE" -msgid "Bubble Sizes" -msgstr "Maint Swigod" +#: insertgriddlg.ui:120 +msgctxt "insertgriddlg|primaryY" +msgid "_Y axis" +msgstr "Echelin _Y" -#. pMGL4 -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR" -msgid "X-Error-Bars" -msgstr "Barrau-Gwall-X" +#: insertgriddlg.ui:136 +msgctxt "insertgriddlg|primaryZ" +msgid "_Z axis" +msgstr "Echel _Z" -#. c9oCh -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE" -msgid "Positive X-Error-Bars" -msgstr "Barrau-Gwall-X Posidol" +#: insertgriddlg.ui:159 +msgctxt "insertgriddlg|label1" +msgid "Major Grids" +msgstr "Prif Gridiau" -#. uTsVM -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE" -msgid "Negative X-Error-Bars" -msgstr "Barrau-Gwall-X Negyddol" +#: insertgriddlg.ui:194 +msgctxt "insertgriddlg|secondaryX" +msgid "X _axis" +msgstr "Echelin _Z" -#. RZaBP -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR" -msgid "Y-Error-Bars" -msgstr "Barrau-Gwall-Y" +#: insertgriddlg.ui:210 +msgctxt "insertgriddlg|secondaryY" +msgid "Y ax_is" +msgstr "Ech_elin Y" -#. ZFFKK -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE" -msgid "Positive Y-Error-Bars" -msgstr "Barrau-Gwall-Y Posidol" +#: insertgriddlg.ui:226 +msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ" +msgid "Z axi_s" +msgstr "Eche_­l Z" -#. pZ3af -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE" -msgid "Negative Y-Error-Bars" -msgstr "Barrau-Gwall-Y Negyddol" +#: insertgriddlg.ui:249 +msgctxt "insertgriddlg|label2" +msgid "Minor Grids" +msgstr "Gridiau Lleiaf" -#. SD2nd -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST" -msgid "Open Values" -msgstr "Agor Gwerthoedd" +#: inserttitledlg.ui:8 +msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog" +msgid "Titles" +msgstr "Teitlau" -#. fySNC -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST" -msgid "Close Values" -msgstr "Cau Gwerthoedd" +#: inserttitledlg.ui:89 +msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle" +msgid "_Title" +msgstr "_Teitl" -#. j5tve -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN" -msgid "Low Values" -msgstr "Gwerthoedd Isel" +#: inserttitledlg.ui:103 +msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle" +msgid "_Subtitle" +msgstr "_Is deitl" -#. kr9Ta -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX" -msgid "High Values" -msgstr "Gwerthoedd Uchel" +#: inserttitledlg.ui:166 +msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis" +msgid "_X axis" +msgstr "Echelin _X" -#. bK6ee -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES" -msgid "Categories" -msgstr "Categorïau" +#: inserttitledlg.ui:180 +msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis" +msgid "_Y axis" +msgstr "Echelin _­Y" -#. Ajx3m -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES" -msgid "Unnamed Series" -msgstr "Cyfres Dienw" +#: inserttitledlg.ui:194 +msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis" +msgid "_Z axis" +msgstr "Echelin _Z" -#. 8N2QE -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX" -msgid "Unnamed Series %NUMBER" -msgstr "Cyfres Dienw %NUMBER" +#: inserttitledlg.ui:247 +msgctxt "inserttitledlg|Axe" +msgid "Axes" +msgstr "Echelinau" -#. E2YZH -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES" -msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME" -msgstr "Dewis Ystod %VALUETYPE o %SERIESNAME" +#: inserttitledlg.ui:283 +msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis" +msgid "X _axis" +msgstr "_Echelin X" -#. pBSSc -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES" -msgid "Select Range for Categories" -msgstr "Dewis Ystod ar gyfer Categorïau" +#: inserttitledlg.ui:297 +msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis" +msgid "Y ax_is" +msgstr "E­_chelin Y" -#. brKa4 -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS" -msgid "Select Range for data labels" -msgstr "Dewis Ystod ar gyfer labeli data" +#: inserttitledlg.ui:338 +msgctxt "inserttitledlg|label2" +msgid "Secondary Axes" +msgstr "Echelin Eilradd" -#. EDFdH -#: Strings.src -msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT" -msgid "" -"Your last input is incorrect.\n" -"Ignore this change and close the dialog?" -msgstr "" -"Roedd eich mewnbwn diwethaf yn anghywir.\n" -"Anwybyddu'r newid a chau'r deialog?" +#: paradialog.ui:8 +msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraff" -#. Vx6bG -#: Strings.src -msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR" -msgid "Left-to-right" -msgstr "Chwith i'r dde" +#: paradialog.ui:99 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Mewnoliad a Bylchu" -#. WoDyW -#: Strings.src -msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL" -msgid "Right-to-left" -msgstr "De i chwith" +#: paradialog.ui:113 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "Aliniad" -#. dtE2L -#: Strings.src -msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER" -msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "Defnyddio gosodiadau gwrthrych uwcholyn" +#: paradialog.ui:127 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Typograffeg Asiaidd" -#. GtGu4 -#: Strings.src -msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR" -msgid "Fill Color" -msgstr "Lliw Llanw" +#: paradialog.ui:141 +msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabiau" -#. bzDDY -#: Strings.src -msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR" -msgid "Border Color" -msgstr "Lliw Border" +#: sidebaraxis.ui:18 +msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label" +msgid "Show labels" +msgstr "Dangos labeli" -#. C8FVd -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_COLUMN" -msgid "Column" -msgstr "Colofn" +#: sidebaraxis.ui:32 +msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse" +msgid "Reverse direction" +msgstr "Gwrthdroi cyfeiriad" -#. SWPnA -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_BAR" -msgid "Bar" -msgstr "Bar" +#: sidebaraxis.ui:56 +msgctxt "sidebaraxis|label1" +msgid "_Label position:" +msgstr "Safle _label:" -#. xUnpz -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_AREA" -msgid "Area" -msgstr "Ardal" +#: sidebaraxis.ui:70 +msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" +msgid "Near Axis" +msgstr "Echelin Agos" -#. bqxBm -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_PIE" -msgid "Pie" -msgstr "Cylch" +#: sidebaraxis.ui:71 +msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" +msgid "Near Axis (other side)" +msgstr "Echelin Agos (ochr arall)" -#. GGwEH -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_PIE_EXPLODED" -msgid "Exploded Pie Chart" -msgstr "Siart Cylch Taenedig" +#: sidebaraxis.ui:72 +msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" +msgid "Outside start" +msgstr "Cychwyn allanol" -#. gxFtf -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED" -msgid "Exploded Donut Chart" -msgstr "Siart Toesen Taenedig" +#: sidebaraxis.ui:73 +msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" +msgid "Outside end" +msgstr "Gorffen allanol" -#. nsoQ2 -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_DONUT" -msgid "Donut" -msgstr "Toesen" +#: sidebaraxis.ui:87 +msgctxt "sidebaraxis|label2" +msgid "_Text orientation:" +msgstr "Cyfeiriad _testun:" -#. 7HjEG -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_LINE" -msgid "Line" -msgstr "Llinell" +#: sidebarelements.ui:35 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle" +msgid "Subtitle" +msgstr "Is deitl" -#. Miu8E -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_XY" -msgid "XY (Scatter)" -msgstr "XY (Chwâl)" +#: sidebarelements.ui:49 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title" +msgid "Title" +msgstr "Teitlau" -#. LBFRX -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES" -msgid "Points and Lines" -msgstr "Pwyntiau a Llinellau" +#: sidebarelements.ui:69 +msgctxt "sidebarelements|l" +msgid "Titles" +msgstr "Teitlau" -#. fjka7 -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_POINTS_ONLY" -msgid "Points Only" -msgstr "Pwyntiau'n unig" +#: sidebarelements.ui:100 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text" +msgid "Show Legend" +msgstr "Dangos yr Allwedd" -#. Sz53v -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_LINES_ONLY" -msgid "Lines Only" -msgstr "Llinellau yn Unig" +#: sidebarelements.ui:123 +msgctxt "sidebarelements|placement_label" +msgid "_Placement:" +msgstr "_Gosodiad:" -#. AAEA2 -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_LINES_3D" -msgid "3D Lines" -msgstr "Llinellau 3D" +#: sidebarelements.ui:139 +msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" +msgid "Right" +msgstr "De" -#. ABjEg -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE" -msgid "Column and Line" -msgstr "Llinell a Cholofn" +#: sidebarelements.ui:140 +msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" +msgid "Top" +msgstr "Brig" -#. nVKfC -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_LINE_COLUMN" -msgid "Columns and Lines" -msgstr "Siart Cyfuniad: Llinellau a Cholofnau" +#: sidebarelements.ui:141 +msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" +msgid "Bottom" +msgstr "Gwaelod" -#. QkQSa -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN" -msgid "Stacked Columns and Lines" -msgstr "Siart Cyfuniad: Llinellau a cholofnau wedi stacio" +#: sidebarelements.ui:142 +msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" +msgid "Left" +msgstr "Chwith" -#. HGKEx -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_NET" -msgid "Net" -msgstr "Rhwyd" +#: sidebarelements.ui:143 +msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" +msgid "Manual" +msgstr "Gyda Llaw" -#. BKUc4 -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_STOCK" -msgid "Stock" -msgstr "Stoc" +#: sidebarelements.ui:166 +msgctxt "sidebarelements|label_legen" +msgid "Legend" +msgstr "Mynegai" -#. oG4gw -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_STOCK_1" -msgid "Stock Chart 1" -msgstr "Siart Stoc 1" +#: sidebarelements.ui:199 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis" +msgid "X axis" +msgstr "Echelin X" -#. pSzDo -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_STOCK_2" -msgid "Stock Chart 2" -msgstr "Siart Stoc 2" +#: sidebarelements.ui:213 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title" +msgid "X axis title" +msgstr "Teitl echel X" -#. aEFDu -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_STOCK_3" -msgid "Stock Chart 3" -msgstr "Siart Stoc 3" +#: sidebarelements.ui:227 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis" +msgid "Y axis" +msgstr "Echelin Y" -#. jZqox -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_STOCK_4" -msgid "Stock Chart 4" -msgstr "Siart Stoc 4" +#: sidebarelements.ui:241 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title" +msgid "Y axis title" +msgstr "Teitl echel Y" -#. DNBgg -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_NORMAL" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: sidebarelements.ui:255 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis" +msgid "Z axis" +msgstr "Echelin ­­Z" -#. EfGVL -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_STACKED" -msgid "Stacked" -msgstr "Staciwyd" +#: sidebarelements.ui:269 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title" +msgid "Z axis title" +msgstr "Teitl echel Z" -#. wqtzw -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_PERCENT" -msgid "Percent Stacked" -msgstr "Canran" +#: sidebarelements.ui:283 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis" +msgid "2nd X axis" +msgstr "Ail echel X" -#. 52UGB -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_DEEP" -msgid "Deep" -msgstr "Dwfn" +#: sidebarelements.ui:296 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title" +msgid "2nd X axis title" +msgstr "Teitl ail echel X" -#. dxfuQ -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_FILLED" -msgid "Filled" -msgstr "Llanwyd" +#: sidebarelements.ui:309 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis" +msgid "2nd Y axis" +msgstr "Ail echel Y" -#. rC5nu -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE" -msgid "Bubble" -msgstr "Swigen" +#: sidebarelements.ui:322 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title" +msgid "2nd Y axis title" +msgstr "Teitl ail echel Y" -#. N9tXx -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_BUBBLE_1" -msgid "Bubble Chart" -msgstr "Siart Swigen" +#: sidebarelements.ui:341 +msgctxt "sidebarelements|label_axes" +msgid "Axes" +msgstr "Echelinau" + +#: sidebarelements.ui:374 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major" +msgid "Horizontal major" +msgstr "Mawr llorweddol" + +#: sidebarelements.ui:388 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major" +msgid "Vertical major" +msgstr "Mawr fertigol" + +#: sidebarelements.ui:402 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor" +msgid "Horizontal minor" +msgstr "Llorweddol bach" + +#: sidebarelements.ui:416 +msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor" +msgid "Vertical minor" +msgstr "Fertigol bach" + +#: sidebarelements.ui:436 +msgctxt "sidebarelements|label_gri" +msgid "Gridlines" +msgstr "Llinellau grid" + +#: sidebarelements.ui:455 +msgctxt "sidebarelements|text_title" +msgid "Title" +msgstr "Teitlau" -#. p9orG -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_TYPE_GL3D_BAR" -msgid "GL3D Bar" -msgstr "Bar GL3D" +#: sidebarelements.ui:465 +msgctxt "sidebarelements|text_subtitle" +msgid "Subtitle" +msgstr "Is deitl" -#. DgACZ -#: Strings_ChartTypes.src -msgctxt "STR_GL3D_BAR" -msgid "GL3D Bar Chart" -msgstr "Siart Bar GL3D" +#: sidebarerrorbar.ui:48 +msgctxt "sidebarerrorbar|label2" +msgid "Category:" +msgstr "Categori:" -#. AjPsf -#: Strings_Scale.src -msgctxt "STR_INVALID_NUMBER" -msgid "Numbers are required. Check your input." -msgstr "Mae angen rhifau. Gwiriwch eich mewnbwn." +#: sidebarerrorbar.ui:64 +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Constant" +msgstr "Cysonyn" -#. ofh4V -#: Strings_Scale.src -msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO" -msgid "The major interval requires a positive number. Check your input." -msgstr "Mae'r cyfwng mawr angen rhif positif. Gwiriwch eich mewnbwn." +#: sidebarerrorbar.ui:65 +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Percentage" +msgstr "Canran" -#. EBJjR -#: Strings_Scale.src -msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM" -msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input." -msgstr "" -"Mae'r graddfa logarithmig angen rhifau positif. Gwiriwch eich mewnbwn." +#: sidebarerrorbar.ui:66 +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Cell Range or Data Table" +msgstr "Ystod Cell neu Dabl Data" -#. K8BCB -#: Strings_Scale.src -msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX" -msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input." -msgstr "Rhaid i'r lleiafswm fod yn llai na'r uchafswm. Gwiriwch eich mewnbwn." +#: sidebarerrorbar.ui:67 +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Standard deviation" +msgstr "Gwyriad safonol" -#. oBR4x -#: Strings_Scale.src -msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS" -msgid "" -"The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your " -"input." -msgstr "" -"Rhaid i'r cyfnod mawr fod yn fwy na'r cyfnod bach. Gwiriwch eich mewnbwn." +#: sidebarerrorbar.ui:68 +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Standard error" +msgstr "Gwall safonol" -#. ZvDEh -#: Strings_Scale.src -msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT" -msgid "" -"The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. " -"Check your input." -msgstr "" -"Rhaid i'r cyfnod mawr fod yn fwy neu'n gydradd a'r cydraniad. Gwiriwch eich " -"mewnbwn." +#: sidebarerrorbar.ui:69 +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Variance" +msgstr "Amrywiant" -#. TuRxr -#: Strings_Statistic.src -msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" -msgid "From Data Table" -msgstr "O'r Tabl Data" +#: sidebarerrorbar.ui:70 +msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +msgid "Error margin" +msgstr "Maint y gwall" -#. aPEDY -#: Strings_Statistic.src -msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR" -msgid "Linear" -msgstr "Llinol" +#: sidebarerrorbar.ui:85 +msgctxt "sidebarerrorbar|label3" +msgid "Positive (+):" +msgstr "Positif (+):" -#. nD8ay -#: Strings_Statistic.src -msgctxt "STR_REGRESSION_LOG" -msgid "Logarithmic" -msgstr "Logarithmig" +#: sidebarerrorbar.ui:99 +msgctxt "sidebarerrorbar|label4" +msgid "Negative (-):" +msgstr "Negyddol (-):" -#. CotSJ -#: Strings_Statistic.src -msgctxt "STR_REGRESSION_EXP" -msgid "Exponential" -msgstr "Esbonyddol" +#: sidebarerrorbar.ui:113 +msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos" +msgid "0.00" +msgstr "0.00" -#. HqBJV -#: Strings_Statistic.src -msgctxt "STR_REGRESSION_POWER" -msgid "Power" -msgstr "Pŵer" +#: sidebarerrorbar.ui:129 +msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg" +msgid "0.00" +msgstr "0.00" -#. dBiUj -#: Strings_Statistic.src -msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL" -msgid "Polynomial" -msgstr "Polynomaidd" +#: sidebarerrorbar.ui:151 +msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text" +msgid "Positive and Negative" +msgstr "Positif a Negyddol" -#. FWi4g -#: Strings_Statistic.src -msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE" -msgid "Moving average" -msgstr "Cyfartaledd symudol" +#: sidebarerrorbar.ui:167 +msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text" +msgid "Positive" +msgstr "Positif" -#. psj3B -#: Strings_Statistic.src -msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN" -msgid "Mean" -msgstr "Cymedr" +#: sidebarerrorbar.ui:183 +msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text" +msgid "Negative" +msgstr "Negyddol" -#. VVVyQ -#: 3dviewdialog.ui -msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog" -msgid "3D View" -msgstr "Golwg 3D" +#: sidebarerrorbar.ui:205 +msgctxt "sidebarerrorbar|label5" +msgid "Indicator" +msgstr "Dangosydd" -#. 3aACC -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|CharDialog" -msgid "Character" -msgstr "Nod" +#: sidebarseries.ui:44 +msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label" +msgid "Show data labels" +msgstr "Dangos labeli data" -#. v55EG -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Ffont" +#: sidebarseries.ui:67 +msgctxt "sidebarseries|label_box" +msgid "P_lacement:" +msgstr "G_osodiad:" -#. TnnrC -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Effeithiau Ffont" +#: sidebarseries.ui:82 +msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" +msgid "Above" +msgstr "Uwchlaw" -#. nvprJ -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|position" -msgid "Position" -msgstr "Safle" +#: sidebarseries.ui:83 +msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" +msgid "Below" +msgstr "Islaw" -#. vuzAY -#: chartdatadialog.ui -msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog" -msgid "Data Table" -msgstr "Tabl Data" +#: sidebarseries.ui:84 +msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" +msgid "Center" +msgstr "Canoli" -#. ywdAz -#: chartdatadialog.ui -msgctxt "chartdatadialog|InsertRow" -msgid "Insert Row" -msgstr "Mewnosod Rhes" +#: sidebarseries.ui:85 +msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" +msgid "Outside" +msgstr "Tu allan" -#. DDsFz -#: chartdatadialog.ui -msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn" -msgid "Insert Series" -msgstr "Mewnosod Cyfres" +#: sidebarseries.ui:86 +msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" +msgid "Inside" +msgstr "Tu fewn" -#. KuFy7 -#: chartdatadialog.ui -msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn" -msgid "Insert Text Column" -msgstr "Mewnosod Colofn Testun" +#: sidebarseries.ui:87 +msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" +msgid "Near origin" +msgstr "Ger y ffynhonell" -#. 4JgTE -#: chartdatadialog.ui -msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow" -msgid "Delete Row" -msgstr "Dileu Rhes" +#: sidebarseries.ui:112 +msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline" +msgid "Show trendline" +msgstr "Dangos llinell tuedd" -#. JCBmW -#: chartdatadialog.ui -msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn" -msgid "Delete Series" -msgstr "Dileu Cyfres" +#: sidebarseries.ui:147 +msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error" +msgid "Y error bars" +msgstr "Barrau gwall Y" -#. MUkk3 -#: chartdatadialog.ui -msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn" -msgid "Move Series Left" -msgstr "Symud Cyfres i'r Chwith" +#: sidebarseries.ui:162 +msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error" +msgid "X error bars" +msgstr "Barrau gwall X" -#. DfxQy -#: chartdatadialog.ui -msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn" -msgid "Move Series Right" -msgstr "Symud Cyfres i'r Dde" +#: sidebarseries.ui:183 +msgctxt "sidebarseries|label1" +msgid "Error Bars" +msgstr "Barrau Gwall" -#. EkxKw -#: chartdatadialog.ui -msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow" -msgid "Move Row Up" -msgstr "Symud Rhes i Fyny" +#: sidebarseries.ui:216 +msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis" +msgid "Primary Y axis" +msgstr "Echelin Y cynradd" -#. TvbuK -#: chartdatadialog.ui -msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow" -msgid "Move Row Down" -msgstr "Symud Rhes i Lawr" +#: sidebarseries.ui:232 +msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis" +msgid "Secondary Y axis" +msgstr "Ail Echelin Y" -#. KbkRw -#: charttypedialog.ui -msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog" -msgid "Chart Type" -msgstr "Math o Siart" +#: sidebarseries.ui:254 +msgctxt "sidebarseries|axis_label" +msgid "Align Series to Axis" +msgstr "Alinio Cyfres i'r Echelin" -#. 9AVY7 -#: datarangedialog.ui -msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog" -msgid "Data Ranges" -msgstr "Ystodau Data" +#: sidebarseries.ui:270 +msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl" +msgid "Data series '%1'" +msgstr "Cyfres data '%1'" -#. H6ezZ -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels" -msgid "Data Labels for all Data Series" -msgstr "Labeli Data ar gyfer pob Cyfres Data" +#: smoothlinesdlg.ui:22 +msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog" +msgid "Smooth Lines" +msgstr "Llinellau Llyfn" -#. ouq6P -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" -msgid "Show value as _number" -msgstr "Dangos gwerth fel _rhif" +#: smoothlinesdlg.ui:104 +msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel" +msgid "Line _Type:" +msgstr "_Math o Linell:" -#. C2XXx -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" -msgid "Show value as _percentage" -msgstr "Dangos gwerth fel _canran" +#: smoothlinesdlg.ui:119 +msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" +msgid "Cubic spline" +msgstr "Sblein ciwbig" -#. MYzUe -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY" -msgid "Show _category" -msgstr "Dangos _categori" +#: smoothlinesdlg.ui:120 +msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" +msgid "B-spline" +msgstr "Sblein-B" -#. 8mMDV -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL" -msgid "Show _legend key" -msgstr "Dangos eicon _allwedd" +#: smoothlinesdlg.ui:153 +msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel" +msgid "_Resolution:" +msgstr "C_ydraniad:" -#. BA3kD -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" -msgid "Auto text _wrap" -msgstr "Awto _amlapio testun" +#: smoothlinesdlg.ui:167 +msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel" +msgid "_Degree of polynomials:" +msgstr "_Gradd o bolynomialau:" -#. bFd8g -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" -msgid "Number _format..." -msgstr "Fformat _rhif..." +#: smoothlinesdlg.ui:235 +msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeModel" +msgid "Cubic Spline" +msgstr "Sblein Ciwbig" -#. cFD6D -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" -msgid "Percentage f_ormat..." -msgstr "Ff_ormat canran..." +#: smoothlinesdlg.ui:239 +msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeModel" +msgid "B-Spline" +msgstr "Sblein-B" -#. ETbFx -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" -msgid "ABCD" -msgstr "ABCD" +#: steppedlinesdlg.ui:125 +msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb" +msgid "_Start with horizontal line" +msgstr "_Cychwyn gyda llinell lorweddol" -#. NvbuM -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" -msgid "_Separator" -msgstr "_Ymwahanydd" +#: steppedlinesdlg.ui:142 +msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb" +msgid "Step at the _horizontal mean" +msgstr "Step ar y cymedrig _llorweddol" -#. FDBQW -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" -msgid "Place_ment" -msgstr "_Lleoli" +#: steppedlinesdlg.ui:159 +msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb" +msgid "_End with horizontal line" +msgstr "_Gorffen gyda llinell llorweddol" -#. 69qZL -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" -msgid "Number Format for Percentage Value" -msgstr "Fformat Rhif Gwerth Canran" +#: steppedlinesdlg.ui:176 +msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb" +msgid "Step to the _vertical mean" +msgstr "Step i'r cymedrig _fertigol" -#. mFeMA -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|label1" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Priodoleddau Testun" +#: steppedlinesdlg.ui:210 +msgctxt "steppedlinesdlg|label2" +msgid "Type of Stepping" +msgstr "Math o Stepio" -#. Jhjwb -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" +#: titlerotationtabpage.ui:58 +msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL" msgid "_Degrees" msgstr "_Graddau" -#. vtVy2 -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" -msgid "Te_xt direction" -msgstr "C_yfeiriad testun" +#: titlerotationtabpage.ui:111 +msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB" +msgid "Ve_rtically stacked" +msgstr "_Staciwyd yn fertigol" -#. xpAEz -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|label2" -msgid "Rotate Text" -msgstr "Cylchdroi Testun" +#: titlerotationtabpage.ui:130 +msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD" +msgid "ABCD" +msgstr "ABCD" -#. RBvRC -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Best fit" -msgstr "Ffit orau" +#: titlerotationtabpage.ui:151 +msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL" +msgid "Te_xt direction:" +msgstr "C_yfeiriad testun:" -#. CFGTS -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Center" -msgstr "Canoli" +#: titlerotationtabpage.ui:181 +msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient" +msgid "Text Orientation" +msgstr "Cyfeiriad Testun" -#. kxNDG -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Above" -msgstr "Uwchlaw" +#: tp_3D_SceneAppearance.ui:13 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" +msgid "Simple" +msgstr "Simple" -#. dnhiD -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Top left" -msgstr "Brig chwith" +#: tp_3D_SceneAppearance.ui:17 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" +msgid "Realistic" +msgstr "Realistig" -#. TGuEk -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Left" -msgstr "Chwith" +#: tp_3D_SceneAppearance.ui:21 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" +msgid "Custom" +msgstr "Cyfaddasu" -#. eUxTR -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Bottom left" -msgstr "Gwaelod chwith" +#: tp_3D_SceneAppearance.ui:42 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME" +msgid "Sche_me" +msgstr "_Cynllun" -#. CGQj7 -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Below" -msgstr "Islaw" +#: tp_3D_SceneAppearance.ui:90 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING" +msgid "_Shading" +msgstr "_Cysgodi" -#. UJ7uQ -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Bottom right" -msgstr "Gwaelod de" +#: tp_3D_SceneAppearance.ui:106 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES" +msgid "_Object borders" +msgstr "­Borderi _gwrthrychau" -#. nEFuG -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Right" -msgstr "De" +#: tp_3D_SceneAppearance.ui:122 +msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE" +msgid "_Rounded edges" +msgstr "­_Ymylon crwn" -#. NQCGE -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Top right" -msgstr "Brig de" +#: tp_3D_SceneGeometry.ui:24 +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES" +msgid "_Right-angled axes" +msgstr "_Echelinau ongl dde" -#. UagUt -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Inside" -msgstr "Tu fewn" +#: tp_3D_SceneGeometry.ui:42 +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION" +msgid "_X rotation" +msgstr "Cylchdro _­X" -#. y25DL -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Outside" -msgstr "Tu allan" +#: tp_3D_SceneGeometry.ui:56 +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION" +msgid "_Y rotation" +msgstr "Cylchdro ­_Y" -#. 3HjyB -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Near origin" -msgstr "Ger y ffynhonell" +#: tp_3D_SceneGeometry.ui:70 +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION" +msgid "_Z rotation" +msgstr "Cylchdro ­_Z" -#. m8qsr -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" -msgid "Space" -msgstr "Gofod" +#: tp_3D_SceneGeometry.ui:82 +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE" +msgid "_Perspective" +msgstr "­_Persbectif" -#. d6M3S -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" -msgid "Comma" -msgstr "Collnod" +#: tp_3D_SceneGeometry.ui:109 +msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject" +msgid "Perspective" +msgstr "Persbectif" -#. HUBkD -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" -msgid "Semicolon" -msgstr "Hanner colon" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:104 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text" +msgid "Light source 1" +msgstr "Ffynhonnell golau 1" -#. 3CaCX -#: dlg_DataLabel.ui -msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" -msgid "New line" -msgstr "Llinell newydd" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:120 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text" +msgid "Light source 2" +msgstr "Ffynhonnell golau 2" -#. 3GUtp -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars" -msgid "Legend" -msgstr "Mynegai" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:136 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text" +msgid "Light source 3" +msgstr "Ffynhonnell golau 3" -#. 9Wf9T -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE" -msgid "_None" -msgstr "_Dim" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:152 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text" +msgid "Light source 4" +msgstr "Ffynhonnell golau 4" -#. sMZoy -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST" -msgid "_Constant Value" -msgstr "_Gwerth Cyson" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:168 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text" +msgid "Light source 5" +msgstr "Ffynhonnell golau 5" -#. UzxQQ -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT" -msgid "_Percentage" -msgstr "_Canran" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:184 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text" +msgid "Light source 6" +msgstr "Ffynhonnell golau 6" -#. Z5yGF -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE" -msgid "Cell _Range" -msgstr "Ystod _Celloedd" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:200 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text" +msgid "Light source 7" +msgstr "Ffynhonnell golau 7" -#. vdvVR -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1" -msgid "Error Category" -msgstr "Categori'r Gwall" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:216 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text" +msgid "Light source 8" +msgstr "Ffynhonnell golau 8" -#. oZaa3 -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH" -msgid "Positive _and Negative" -msgstr "Positif _a Negyddol" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:255 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text" +msgid "Select a color using the color dialog" +msgstr "Dewiswch liw gan ddefnyddio'r deialog lliw" -#. jJw8Y -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE" -msgid "Pos_itive" -msgstr "_Positif" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:280 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE" +msgid "_Light source" +msgstr "_Ffynhonnell golau" -#. 6YgbM -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE" -msgid "Ne_gative" -msgstr "_Negyddol" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:329 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text" +msgid "Select a color using the color dialog" +msgstr "Dewiswch liw gan ddefnyddio'r deialog lliw" -#. fkKQH -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2" -msgid "Error Indicator" -msgstr "Dangosydd Gwall" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:347 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT" +msgid "_Ambient light" +msgstr "_Golau naturiol" -#. WWuZ8 -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE" -msgid "P_ositive (+)" -msgstr "_Positif (+)" +#: tp_3D_SceneIllumination.ui:373 +msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" +msgid "Light Preview" +msgstr "Rhagolwg Ysgafn" -#. 5FfdH -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" -msgid "Select data range" -msgstr "Dewis ystod data" +#: tp_AxisPositions.ui:39 +msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" +msgid "_Cross other axis at" +msgstr "C­­_roesi echel arall yn" -#. K9wAk -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE" -msgid "_Negative (-)" -msgstr "_Negyddol (-)" +#: tp_AxisPositions.ui:57 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" +msgid "Start" +msgstr "Cychwyn" -#. jsckc -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" -msgid "Select data range" -msgstr "Dewis ystod data" +#: tp_AxisPositions.ui:58 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" +msgid "End" +msgstr "Diwedd" -#. GZS6d -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" -msgid "Same value for both" -msgstr "Yr un gwerth i'r ddau" +#: tp_AxisPositions.ui:59 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" +msgid "Value" +msgstr "Gwerth" -#. ogVMg -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3" -msgid "Parameters" -msgstr "Paramedrau" +#: tp_AxisPositions.ui:60 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" +msgid "Category" +msgstr "Categori" -#. MXxxE -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" -msgid "Select Range for Positive Error Bars" -msgstr "Dewis Ystod ar gyfer Barrau Gwall Posidol" +#: tp_AxisPositions.ui:107 +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES" +msgid "Axis _between categories" +msgstr "Echelinau _rhwng categorïau" -#. ixAQm -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" -msgid "Select Range for Negative Error Bars" -msgstr "Dewis Ystod ar gyfer Barrau Gwall Negyddol" +#: tp_AxisPositions.ui:129 +msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE" +msgid "Axis Line" +msgstr "Llinell Echelin" -#. 68LFy -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" -msgid "From Data Table" -msgstr "O'r Tabl Data" +#: tp_AxisPositions.ui:170 +msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS" +msgid "_Place labels" +msgstr "_Label gosodiadau" -#. fkUNn -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" -msgid "Standard Error" -msgstr "Gwall Safonol" +#: tp_AxisPositions.ui:187 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" +msgid "Near axis" +msgstr "Echelin agos" -#. zpc6d -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Gwyriad Safonol" +#: tp_AxisPositions.ui:188 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" +msgid "Near axis (other side)" +msgstr "Echelin agos (ochr arall)" -#. wA6LE -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" -msgid "Variance" -msgstr "Amrywiant" +#: tp_AxisPositions.ui:189 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" +msgid "Outside start" +msgstr "Cychwyn allanol" -#. UASm3 -#: dlg_InsertErrorBars.ui -msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" -msgid "Error Margin" -msgstr "Maint y Gwall" +#: tp_AxisPositions.ui:190 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" +msgid "Outside end" +msgstr "Gorffen allanol" -#. 3G3Jo -#: dlg_InsertLegend.ui -msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend" -msgid "Legend" -msgstr "Mynegai" +#: tp_AxisPositions.ui:215 +msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE" +msgid "_Distance" +msgstr "_Pellter" -#. TQUNp -#: dlg_InsertLegend.ui -msgctxt "dlg_InsertLegend|show" -msgid "_Display legend" -msgstr "_Dangos mynegai" +#: tp_AxisPositions.ui:252 +msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS" +msgid "Labels" +msgstr "Labeli" -#. BbrEG -#: dlg_InsertLegend.ui -msgctxt "dlg_InsertLegend|left" -msgid "_Left" -msgstr "_Chwith" +#: tp_AxisPositions.ui:294 +msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR" +msgid "Major:" +msgstr "Mwyaf:" -#. EdZ7j -#: dlg_InsertLegend.ui -msgctxt "dlg_InsertLegend|right" -msgid "_Right" -msgstr "_De" +#: tp_AxisPositions.ui:312 +msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR" +msgid "Minor:" +msgstr "Lleiaf:" -#. PoZ9R -#: dlg_InsertLegend.ui -msgctxt "dlg_InsertLegend|top" -msgid "_Top" -msgstr "_Brig" +#: tp_AxisPositions.ui:327 +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER" +msgid "_Inner" +msgstr "_Mewnol" -#. Uvcht -#: dlg_InsertLegend.ui -msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Gwaelod" +#: tp_AxisPositions.ui:347 +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER" +msgid "_Outer" +msgstr "_Allanol" -#. bxdb5 -#: dlg_InsertLegend.ui -msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION" -msgid "Position" -msgstr "Safle" +#: tp_AxisPositions.ui:367 +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER" +msgid "I_nner" +msgstr "M_ewnol" -#. FAEct -#: insertaxisdlg.ui -msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog" -msgid "Axes" -msgstr "Echelinau" +#: tp_AxisPositions.ui:387 +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER" +msgid "O_uter" +msgstr "A_llanol" -#. 4Drc8 -#: insertaxisdlg.ui -msgctxt "insertaxisdlg|primaryX" -msgid "_X axis" -msgstr "Echelin _X" +#: tp_AxisPositions.ui:422 +msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS" +msgid "Place _marks" +msgstr "Marciau _lleoliad" -#. XeWVu -#: insertaxisdlg.ui -msgctxt "insertaxisdlg|primaryY" -msgid "_Y axis" -msgstr "Echelin _­Y" +#: tp_AxisPositions.ui:439 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" +msgid "At labels" +msgstr "Wrth y labeli" -#. FoAXW -#: insertaxisdlg.ui -msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ" -msgid "_Z axis" -msgstr "Echelin _Z" +#: tp_AxisPositions.ui:440 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" +msgid "At axis" +msgstr "Wrth yr echelinau" -#. YZ7GG -#: insertaxisdlg.ui -msgctxt "insertaxisdlg|label1" -msgid "Axes" -msgstr "Echelinau" +#: tp_AxisPositions.ui:441 +msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" +msgid "At axis and labels" +msgstr "Wrth yr echel a'r labeli" -#. WEUFf -#: insertaxisdlg.ui -msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX" -msgid "X _axis" -msgstr "_Echelin X" +#: tp_AxisPositions.ui:466 +msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS" +msgid "Interval Marks" +msgstr "Marciau Cyfwng" -#. 598Gk -#: insertaxisdlg.ui -msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY" -msgid "Y ax_is" -msgstr "E­_chel Y" +#: tp_AxisPositions.ui:498 +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID" +msgid "Show major _grid" +msgstr "Dangos y _grid mwyaf" -#. CAFjD -#: insertaxisdlg.ui -msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ" -msgid "Z axi_s" -msgstr "Ec­_hel Z" +#: tp_AxisPositions.ui:516 +msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID" +msgid "_Show minor grid" +msgstr "Dangos y _grid lleiaf" -#. 2LQwV -#: insertaxisdlg.ui -msgctxt "insertaxisdlg|label2" -msgid "Secondary Axes" -msgstr "Echelin Eilradd" +#: tp_AxisPositions.ui:533 +msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID" +msgid "Mo_re..." +msgstr "M_wy..." -#. 2eGKS -#: insertgriddlg.ui -msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog" +#: tp_AxisPositions.ui:548 +msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID" +msgid "Mor_e..." +msgstr "Mw_y..." + +#: tp_AxisPositions.ui:571 +msgctxt "tp_AxisPositions|label2" msgid "Grids" msgstr "Gridiau" -#. adEgJ -#: insertgriddlg.ui -msgctxt "insertgriddlg|primaryX" -msgid "_X axis" -msgstr "Echelin _X" - -#. FEBZW -#: insertgriddlg.ui -msgctxt "insertgriddlg|primaryY" -msgid "_Y axis" -msgstr "Echelin _Y" +#: tp_ChartType.ui:20 +msgctxt "tp_ChartType|liststore1" +msgid "Bar" +msgstr "Bar" -#. XEXTu -#: insertgriddlg.ui -msgctxt "insertgriddlg|primaryZ" -msgid "_Z axis" -msgstr "Echel _Z" +#: tp_ChartType.ui:23 +msgctxt "tp_ChartType|liststore1" +msgid "Cylinder" +msgstr "Silindr" -#. 9QbAA -#: insertgriddlg.ui -msgctxt "insertgriddlg|label1" -msgid "Major Grids" -msgstr "Prif Gridiau" +#: tp_ChartType.ui:26 +msgctxt "tp_ChartType|liststore1" +msgid "Cone" +msgstr "Con" -#. wqXds -#: insertgriddlg.ui -msgctxt "insertgriddlg|secondaryX" -msgid "X _axis" -msgstr "Echelin _Z" +#: tp_ChartType.ui:29 +msgctxt "tp_ChartType|liststore1" +msgid "Pyramid" +msgstr "Pyramid" -#. PkzaY -#: insertgriddlg.ui -msgctxt "insertgriddlg|secondaryY" -msgid "Y ax_is" -msgstr "Ech_elin Y" +#: tp_ChartType.ui:53 +msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" +msgid "Choose a Chart Type" +msgstr "Dewiswch y Math o Siart" -#. CcCG8 -#: insertgriddlg.ui -msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ" -msgid "Z axi_s" -msgstr "Eche_­l Z" +#: tp_ChartType.ui:102 +msgctxt "tp_ChartType|3dlook" +msgid "_3D Look" +msgstr "Golwg _3D" -#. QBQD4 -#: insertgriddlg.ui -msgctxt "insertgriddlg|label2" -msgid "Minor Grids" -msgstr "Gridiau Lleiaf" +#: tp_ChartType.ui:125 +msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" +msgid "Simple" +msgstr "Syml" -#. rqADt -#: inserttitledlg.ui -msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog" -msgid "Titles" -msgstr "Teitlau" +#: tp_ChartType.ui:126 +msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" +msgid "Realistic" +msgstr "Realistig" -#. pAKf8 -#: inserttitledlg.ui -msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle" -msgid "_Title" -msgstr "_Teitl" +#: tp_ChartType.ui:152 +msgctxt "tp_ChartType|shapeft" +msgid "Sh_ape" +msgstr "S_iâp" -#. ZBgRn -#: inserttitledlg.ui -msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle" -msgid "_Subtitle" -msgstr "_Is deitl" +#: tp_ChartType.ui:195 +msgctxt "tp_ChartType|stack" +msgid "_Stack series" +msgstr "Pentyrru _cyfres" -#. y8KiH -#: inserttitledlg.ui -msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis" -msgid "_X axis" -msgstr "Echelin _X" +#: tp_ChartType.ui:222 +msgctxt "tp_ChartType|ontop" +msgid "On top" +msgstr "Ar y brig" -#. RhsUT -#: inserttitledlg.ui -msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis" -msgid "_Y axis" -msgstr "Echelin _­Y" +#: tp_ChartType.ui:241 +msgctxt "tp_ChartType|percent" +msgid "Percent" +msgstr "Canran" -#. ypJFt -#: inserttitledlg.ui -msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis" -msgid "_Z axis" -msgstr "Echelin _Z" +#: tp_ChartType.ui:259 +msgctxt "tp_ChartType|deep" +msgid "Deep" +msgstr "Dwfn" -#. aHvzY -#: inserttitledlg.ui -msgctxt "inserttitledlg|Axe" -msgid "Axes" -msgstr "Echelinau" +#: tp_ChartType.ui:295 +msgctxt "tp_ChartType|linetypeft" +msgid "_Line type" +msgstr "Math o _linell" -#. 8XRFP -#: inserttitledlg.ui -msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis" -msgid "X _axis" -msgstr "_Echelin X" +#: tp_ChartType.ui:312 +msgctxt "tp_ChartType|linetype" +msgid "Straight" +msgstr "Syth" -#. Tq7G9 -#: inserttitledlg.ui -msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis" -msgid "Y ax_is" -msgstr "E­_chelin Y" +#: tp_ChartType.ui:313 +msgctxt "tp_ChartType|linetype" +msgid "Smooth" +msgstr "Llyfn" -#. XvJwD -#: inserttitledlg.ui -msgctxt "inserttitledlg|label2" -msgid "Secondary Axes" -msgstr "Echelin Eilradd" +#: tp_ChartType.ui:314 +msgctxt "tp_ChartType|linetype" +msgid "Stepped" +msgstr "Stepiog" -#. 23FsQ -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraff" +#: tp_ChartType.ui:326 +msgctxt "tp_ChartType|properties" +msgid "Properties..." +msgstr "Priodweddau..." -#. 6xRiy -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Mewnoliad a Bylchu" +#: tp_ChartType.ui:349 +msgctxt "tp_ChartType|sort" +msgid "_Sort by X values" +msgstr "_Trefnu yn ôl gwerthoedd X" -#. PRo68 -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" -msgid "Alignment" -msgstr "Aliniad" +#: tp_ChartType.ui:374 +msgctxt "tp_ChartType|nolinesft" +msgid "_Number of lines" +msgstr "­_Nifer o linellau" -#. EB5A9 -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Typograffeg Asiaidd" +#: tp_ChartType.ui:421 +msgctxt "tp_ChartType|rounded-edge" +msgid "Rounded edge" +msgstr "Ymyl crwn" -#. BzbWJ -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" -msgid "Tabs" -msgstr "Tabiau" +#: tp_DataLabel.ui:20 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Best fit" +msgstr "Ffit orau" -#. jEDem -#: sidebaraxis.ui -msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label" -msgid "Show labels" -msgstr "Dangos labeli" +#: tp_DataLabel.ui:24 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Center" +msgstr "Canoli" -#. 52BFU -#: sidebaraxis.ui -msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse" -msgid "Reverse direction" -msgstr "Gwrthdroi cyfeiriad" +#: tp_DataLabel.ui:28 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Above" +msgstr "Uwchlaw" -#. hABaw -#: sidebaraxis.ui -msgctxt "sidebaraxis|label1" -msgid "_Label position:" -msgstr "Safle _label:" +#: tp_DataLabel.ui:32 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Top left" +msgstr "Brig chwith" -#. JpV6N -#: sidebaraxis.ui -msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" -msgid "Near Axis" -msgstr "Echelin Agos" +#: tp_DataLabel.ui:36 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Left" +msgstr "Chwith" -#. HEMNB -#: sidebaraxis.ui -msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" -msgid "Near Axis (other side)" -msgstr "Echelin Agos (ochr arall)" +#: tp_DataLabel.ui:40 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Bottom left" +msgstr "Gwaelod chwith" -#. BE2dT -#: sidebaraxis.ui -msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" -msgid "Outside start" -msgstr "Cychwyn allanol" +#: tp_DataLabel.ui:44 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Below" +msgstr "Islaw" -#. rH94z -#: sidebaraxis.ui -msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" -msgid "Outside end" -msgstr "Gorffen allanol" +#: tp_DataLabel.ui:48 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Bottom right" +msgstr "Gwaelod de" -#. 69LSe -#: sidebaraxis.ui -msgctxt "sidebaraxis|label2" -msgid "_Text orientation:" -msgstr "Cyfeiriad _testun:" +#: tp_DataLabel.ui:52 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Right" +msgstr "De" -#. HttnZ -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle" -msgid "Subtitle" -msgstr "Is deitl" +#: tp_DataLabel.ui:56 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Top right" +msgstr "Brig de" -#. Bqqg6 -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title" -msgid "Title" -msgstr "Teitlau" +#: tp_DataLabel.ui:60 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Inside" +msgstr "Tu fewn" -#. vkhjB -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|l" -msgid "Titles" -msgstr "Teitlau" +#: tp_DataLabel.ui:64 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Outside" +msgstr "Tu allan" -#. XxG3r -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text" -msgid "Show Legend" -msgstr "Dangos yr Allwedd" +#: tp_DataLabel.ui:68 +msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" +msgid "Near origin" +msgstr "Ger y ffynhonell" -#. zszn2 -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|placement_label" -msgid "_Placement:" -msgstr "_Gosodiad:" +#: tp_DataLabel.ui:82 +msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Space" +msgstr "Gofod" -#. N9Vw3 -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" -msgid "Right" -msgstr "De" +#: tp_DataLabel.ui:86 +msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Comma" +msgstr "Collnod" -#. XWGfH -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" -msgid "Top" -msgstr "Brig" +#: tp_DataLabel.ui:90 +msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "Semicolon" +msgstr "Hanner colon" -#. AYbfc -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" -msgid "Bottom" -msgstr "Gwaelod" +#: tp_DataLabel.ui:94 +msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" +msgid "New line" +msgstr "Llinell Newydd" -#. Hdrnv -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" -msgid "Left" -msgstr "Chwith" +#: tp_DataLabel.ui:126 +msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" +msgid "Show value as _number" +msgstr "Dangos gwerth fel _rhif" -#. bqXDD -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" -msgid "Manual" -msgstr "Gyda Llaw" +#: tp_DataLabel.ui:143 +msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" +msgid "Show value as _percentage" +msgstr "Dangos gwerth fel ­_canran" -#. UVbZR -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|label_legen" -msgid "Legend" -msgstr "Mynegai" +#: tp_DataLabel.ui:160 +msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY" +msgid "Show _category" +msgstr "Dangos _­categori" -#. Am6Gz -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis" -msgid "X axis" -msgstr "Echelin X" +#: tp_DataLabel.ui:177 +msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL" +msgid "Show _legend key" +msgstr "Dangos allwedd _mynegai" -#. P5gxx -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title" -msgid "X axis title" -msgstr "Teitl echel X" +#: tp_DataLabel.ui:194 +msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" +msgid "Auto text _wrap" +msgstr "Awto _amlapio testun" -#. iMXPp -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis" -msgid "Y axis" -msgstr "Echelin Y" +#: tp_DataLabel.ui:211 +msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" +msgid "Number _format..." +msgstr "Fformat _rhif..." -#. vF4oS -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title" -msgid "Y axis title" -msgstr "Teitl echel Y" +#: tp_DataLabel.ui:227 +msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" +msgid "Percentage f_ormat..." +msgstr "Ff_ormat canran..." -#. A35cf -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis" -msgid "Z axis" -msgstr "Echelin ­­Z" +#: tp_DataLabel.ui:245 +msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" +msgid "ABCD" +msgstr "ABCD" -#. RZFAU -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title" -msgid "Z axis title" -msgstr "Teitl echel Z" +#: tp_DataLabel.ui:267 +msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" +msgid "_Separator" +msgstr "_Ymwahanydd" -#. GoJDH -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis" -msgid "2nd X axis" -msgstr "Ail echel X" +#: tp_DataLabel.ui:308 +msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" +msgid "Place_ment" +msgstr "_Lleoli" -#. nsoDZ -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title" -msgid "2nd X axis title" -msgstr "Teitl ail echel X" +#: tp_DataLabel.ui:342 +msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" +msgid "Number Format for Percentage Value" +msgstr "Fformat Rhif Gwerth Canran" -#. bGsCM -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis" -msgid "2nd Y axis" -msgstr "Ail echel Y" +#: tp_DataLabel.ui:360 +msgctxt "tp_DataLabel|label1" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Priodoleddau Testun" -#. yDNuy -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title" -msgid "2nd Y axis title" -msgstr "Teitl ail echel Y" +#: tp_DataLabel.ui:426 +msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" +msgid "_Degrees" +msgstr "_Gradd" -#. ScLEM -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|label_axes" -msgid "Axes" -msgstr "Echelinau" +#: tp_DataLabel.ui:451 +msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" +msgid "Te_xt direction" +msgstr "C_yfeiriad testun" -#. RL8AA -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major" -msgid "Horizontal major" -msgstr "Mawr llorweddol" +#: tp_DataLabel.ui:488 +msgctxt "tp_DataLabel|label2" +msgid "Rotate Text" +msgstr "Cylchdroi Testun" -#. FYBSZ -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major" -msgid "Vertical major" -msgstr "Mawr fertigol" +#: tp_DataSource.ui:9 +msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Dewis ystod data" -#. VCTTS -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor" -msgid "Horizontal minor" -msgstr "Llorweddol bach" +#: tp_DataSource.ui:15 +msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Dewis ystod data" -#. QDFEZ -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor" -msgid "Vertical minor" -msgstr "Fertigol bach" +#: tp_DataSource.ui:28 +msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" +msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series" +msgstr "Cyfaddasu Ystodau Data ar gyfer Cyfresi Data Unigol" -#. yeE2v -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|label_gri" -msgid "Gridlines" -msgstr "Llinellau grid" +#: tp_DataSource.ui:58 +msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES" +msgid "Data _series:" +msgstr "_Cyfres data:" -#. uacDo -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|text_title" -msgid "Title" -msgstr "Teitlau" +#: tp_DataSource.ui:95 +msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD" +msgid "_Add" +msgstr "_Ychwanegu" -#. jXGDE -#: sidebarelements.ui -msgctxt "sidebarelements|text_subtitle" -msgid "Subtitle" -msgstr "Is deitl" +#: tp_DataSource.ui:116 +msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject" +msgid "Up" +msgstr "I Fyny" -#. SCPM4 -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|label2" -msgid "Category:" -msgstr "Categori:" +#: tp_DataSource.ui:127 +msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE" +msgid "_Remove" +msgstr "_Tynnu" -#. 8Pb84 -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" -msgid "Constant" -msgstr "Cysonyn" +#: tp_DataSource.ui:148 +msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject" +msgid "Down" +msgstr "I Lawr" -#. Lz8Lo -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" -msgid "Percentage" -msgstr "Canran" +#: tp_DataSource.ui:183 +msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE" +msgid "_Data ranges:" +msgstr "_Ystodau data:" -#. Ap367 -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" -msgid "Cell Range or Data Table" -msgstr "Ystod Cell neu Dabl Data" +#: tp_DataSource.ui:214 +msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE" +msgid "Ran_ge for %VALUETYPE" +msgstr "Y_stod %VALUETYPE" -#. Lqw6L -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" -msgid "Standard deviation" -msgstr "Gwyriad safonol" +#: tp_DataSource.ui:272 +msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES" +msgid "_Categories" +msgstr "_Categorïau" + +#: tp_DataSource.ui:287 +msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS" +msgid "Data _labels" +msgstr "Labeli _data" -#. qUL78 -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" -msgid "Standard error" -msgstr "Gwall safonol" +#: tp_ErrorBars.ui:28 +msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Standard Error" +msgstr "Gwall Safonol" -#. KUCgB -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" +#: tp_ErrorBars.ui:32 +msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Gwyriad Safonol" + +#: tp_ErrorBars.ui:36 +msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Variance" msgstr "Amrywiant" -#. QDwJu -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" -msgid "Error margin" -msgstr "Maint y gwall" - -#. US82z -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|label3" -msgid "Positive (+):" -msgstr "Positif (+):" +#: tp_ErrorBars.ui:40 +msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" +msgid "Error Margin" +msgstr "Maint y Gwall" -#. NJdbG -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|label4" -msgid "Negative (-):" -msgstr "Negyddol (-):" +#: tp_ErrorBars.ui:77 +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE" +msgid "_None" +msgstr "_Dim" -#. GBewc -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos" -msgid "0.00" -msgstr "0.00" +#: tp_ErrorBars.ui:95 +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST" +msgid "_Constant Value" +msgstr "_Gwerth Cyson" -#. e3GvR -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg" -msgid "0.00" -msgstr "0.00" +#: tp_ErrorBars.ui:113 +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT" +msgid "_Percentage" +msgstr "_Canran" -#. 34Vax -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text" -msgid "Positive and Negative" -msgstr "Positif a Negyddol" +#: tp_ErrorBars.ui:171 +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE" +msgid "Cell _Range" +msgstr "Ystod _Celloedd" -#. gETvJ -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text" -msgid "Positive" -msgstr "Positif" +#: tp_ErrorBars.ui:195 +msgctxt "tp_ErrorBars|label1" +msgid "Error Category" +msgstr "Categori'r Gwall" -#. 3Ur2d -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text" -msgid "Negative" -msgstr "Negyddol" +#: tp_ErrorBars.ui:228 +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH" +msgid "Positive _and Negative" +msgstr "Positif _a Negyddol" -#. iCPU4 -#: sidebarerrorbar.ui -msgctxt "sidebarerrorbar|label5" -msgid "Indicator" -msgstr "Dangosydd" +#: tp_ErrorBars.ui:247 +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE" +msgid "Pos_itive" +msgstr "_Positif" -#. qJBsd -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label" -msgid "Show data labels" -msgstr "Dangos labeli data" +#: tp_ErrorBars.ui:266 +msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE" +msgid "Ne_gative" +msgstr "_Negyddol" -#. BsC9D -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|label_box" -msgid "P_lacement:" -msgstr "G_osodiad:" +#: tp_ErrorBars.ui:331 +msgctxt "tp_ErrorBars|label2" +msgid "Error Indicator" +msgstr "Dangosydd Gwall" -#. Dk3GN -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" -msgid "Above" -msgstr "Uwchlaw" +#: tp_ErrorBars.ui:378 +msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE" +msgid "P_ositive (+)" +msgstr "_Positif (+)" -#. e4znD -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" -msgid "Below" -msgstr "Islaw" +#: tp_ErrorBars.ui:419 +msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Dewis ystod data" -#. CWwzt -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" -msgid "Center" -msgstr "Canoli" +#: tp_ErrorBars.ui:444 +msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE" +msgid "_Negative (-)" +msgstr "_Negyddol (-)" -#. osWVq -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" -msgid "Outside" -msgstr "Tu allan" +#: tp_ErrorBars.ui:485 +msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Dewis ystod data" -#. U3N4S -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" -msgid "Inside" -msgstr "Tu fewn" +#: tp_ErrorBars.ui:503 +msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" +msgid "Same value for both" +msgstr "Yr un gwerth i'r ddau" -#. pAmg7 -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" -msgid "Near origin" -msgstr "Ger y ffynhonell" +#: tp_ErrorBars.ui:525 +msgctxt "tp_ErrorBars|label3" +msgid "Parameters" +msgstr "Paramedrau" -#. erC9C -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline" -msgid "Show trendline" -msgstr "Dangos llinell tuedd" +#: tp_ErrorBars.ui:541 +msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" +msgid "Select Range for Positive Error Bars" +msgstr "Dewis Ystod ar gyfer Barrau Gwall Posidol" -#. bXUND -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error" -msgid "Y error bars" -msgstr "Barrau gwall Y" +#: tp_ErrorBars.ui:552 +msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" +msgid "Select Range for Negative Error Bars" +msgstr "Dewis Ystod ar gyfer Barrau Gwall Negyddol" -#. zK6DE -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error" -msgid "X error bars" -msgstr "Barrau gwall X" +#: tp_ErrorBars.ui:563 +msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" +msgid "From Data Table" +msgstr "O'r Tabl Data" -#. FFPa2 -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|label1" -msgid "Error Bars" -msgstr "Barrau Gwall" +#: tp_LegendPosition.ui:30 +msgctxt "tp_LegendPosition|left" +msgid "_Left" +msgstr "C_hwith" -#. vhdnt -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis" -msgid "Primary Y axis" -msgstr "Echelin Y cynradd" +#: tp_LegendPosition.ui:49 +msgctxt "tp_LegendPosition|right" +msgid "_Right" +msgstr "_De" -#. VPWVq -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis" -msgid "Secondary Y axis" -msgstr "Ail Echelin Y" +#: tp_LegendPosition.ui:67 +msgctxt "tp_LegendPosition|top" +msgid "_Top" +msgstr "_Brig" -#. qE5HF -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|axis_label" -msgid "Align Series to Axis" -msgstr "Alinio Cyfres i'r Echelin" +#: tp_LegendPosition.ui:85 +msgctxt "tp_LegendPosition|bottom" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Gwaelod" -#. fvnkG -#: sidebarseries.ui -msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl" -msgid "Data series '%1'" -msgstr "Cyfres data '%1'" +#: tp_LegendPosition.ui:110 +msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION" +msgid "Position" +msgstr "Safle" -#. Ledzw -#: smoothlinesdlg.ui -msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog" -msgid "Smooth Lines" -msgstr "Llinellau Llyfn" +#: tp_LegendPosition.ui:145 +msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR" +msgid "Te_xt direction" +msgstr "C_yfeiriad testun" -#. vmRbz -#: smoothlinesdlg.ui -msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel" -msgid "Line _Type:" -msgstr "_Math o Linell:" +#: tp_LegendPosition.ui:174 +msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION" +msgid "Text Orientation" +msgstr "Cyfeiriad Testun" -#. Nkqhi -#: smoothlinesdlg.ui -msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" -msgid "Cubic spline" -msgstr "Sblein ciwbig" +#: tp_PolarOptions.ui:31 +msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE" +msgid "_Clockwise direction" +msgstr "_Cyfeiriad clocwedd" -#. LTCVw -#: smoothlinesdlg.ui -msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" -msgid "B-spline" -msgstr "Sblein-B" +#: tp_PolarOptions.ui:47 +msgctxt "tp_PolarOptions|label1" +msgid "Orientation" +msgstr "Cyfeiriadedd" -#. eecxc -#: smoothlinesdlg.ui -msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel" -msgid "_Resolution:" -msgstr "C_ydraniad:" +#: tp_PolarOptions.ui:108 +msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES" +msgid "_Degrees" +msgstr "_Gradd" -#. AdG5v -#: smoothlinesdlg.ui -msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel" -msgid "_Degree of polynomials:" -msgstr "_Gradd o bolynomialau:" +#: tp_PolarOptions.ui:127 +msgctxt "tp_PolarOptions|label2" +msgid "Starting Angle" +msgstr "Ongl Cychwyn" -#. z9C8V -#: smoothlinesdlg.ui -msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeModel" -msgid "Cubic Spline" -msgstr "Sblein Ciwbig" +#: tp_PolarOptions.ui:154 +msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR" +msgid "Include _values from hidden cells" +msgstr "Cynnwys _gwerthoedd o gelloedd cudd" -#. GNE2x -#: smoothlinesdlg.ui -msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeModel" -msgid "B-Spline" -msgstr "Sblein-B" +#: tp_PolarOptions.ui:170 +msgctxt "tp_PolarOptions|label3" +msgid "Plot Options" +msgstr "Dewisiadau Plotio" -#. RyJg5 -#: steppedlinesdlg.ui -msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb" -msgid "_Start with horizontal line" -msgstr "_Cychwyn gyda llinell lorweddol" +#: tp_RangeChooser.ui:8 +msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Dewis ystod data" -#. iJCAt -#: steppedlinesdlg.ui -msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb" -msgid "Step at the _horizontal mean" -msgstr "Step ar y cymedrig _llorweddol" +#: tp_RangeChooser.ui:28 +msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" +msgid "Choose a Data Range" +msgstr "Dewis Ystod Data" -#. vtGik -#: steppedlinesdlg.ui -msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb" -msgid "_End with horizontal line" -msgstr "_Gorffen gyda llinell llorweddol" +#: tp_RangeChooser.ui:50 +msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE" +msgid "_Data range:" +msgstr "_Ystod data:" -#. X3536 -#: steppedlinesdlg.ui -msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb" -msgid "Step to the _vertical mean" -msgstr "Step i'r cymedrig _fertigol" +#: tp_RangeChooser.ui:79 +msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text" +msgid "Select data range" +msgstr "Dewis ystod data" -#. oDDMr -#: steppedlinesdlg.ui -msgctxt "steppedlinesdlg|label2" -msgid "Type of Stepping" -msgstr "Math o Stepio" +#: tp_RangeChooser.ui:97 +msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS" +msgid "Data series in _rows" +msgstr "Cyfres data mewn _rhesi" -#. ViJ9k -#: titlerotationtabpage.ui -msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL" -msgid "_Degrees" -msgstr "_Graddau" +#: tp_RangeChooser.ui:116 +msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS" +msgid "Data series in _columns" +msgstr "Ystod data mewn _colofnau" -#. tv9xJ -#: titlerotationtabpage.ui -msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB" -msgid "Ve_rtically stacked" -msgstr "_Staciwyd yn fertigol" +#: tp_RangeChooser.ui:135 +msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS" +msgid "_First row as label" +msgstr "_Rhes gyntaf fel label" -#. 3BaMa -#: titlerotationtabpage.ui -msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD" -msgid "ABCD" -msgstr "ABCD" +#: tp_RangeChooser.ui:152 +msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS" +msgid "F_irst column as label" +msgstr "_Colofn gyntaf fel label" -#. dAHWb -#: titlerotationtabpage.ui -msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL" -msgid "Te_xt direction:" -msgstr "C_yfeiriad testun:" +#: tp_RangeChooser.ui:180 +msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED" +msgid "Time based charting" +msgstr "Siartio'n seiliedig ar amser" -#. syx89 -#: titlerotationtabpage.ui -msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient" -msgid "Text Orientation" -msgstr "Cyfeiriad Testun" +#: tp_RangeChooser.ui:235 +msgctxt "tp_RangeChooser|label1" +msgid "Start Table Index" +msgstr "Mynegai Cychwyn Tabl" -#. CDDxo -#: tp_3D_SceneAppearance.ui -msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME" -msgid "Sche_me" -msgstr "_Cynllun" +#: tp_RangeChooser.ui:251 +msgctxt "tp_RangeChooser|label2" +msgid "End Table Index" +msgstr "Mynegai Diwedd Tabl" -#. EyGsf -#: tp_3D_SceneAppearance.ui -msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING" -msgid "_Shading" -msgstr "_Cysgodi" +#: tp_RangeChooser.ui:272 +msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE" +msgid "Data Range" +msgstr "Ystod Data" -#. SMFrD -#: tp_3D_SceneAppearance.ui -msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES" -msgid "_Object borders" -msgstr "­Borderi _gwrthrychau" +#: tp_Scale.ui:20 +msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" +msgid "Days" +msgstr "Diwrnodau" -#. CpWRj -#: tp_3D_SceneAppearance.ui -msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE" -msgid "_Rounded edges" -msgstr "­_Ymylon crwn" +#: tp_Scale.ui:24 +msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" +msgid "Months" +msgstr "Misoedd" -#. 4uCgf -#: tp_3D_SceneAppearance.ui -msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" -msgid "Simple" -msgstr "Simple" +#: tp_Scale.ui:28 +msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" +msgid "Years" +msgstr "Blynyddoedd" -#. uVRvv -#: tp_3D_SceneAppearance.ui -msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" -msgid "Realistic" -msgstr "Realistig" +#: tp_Scale.ui:59 +msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE" +msgid "_Reverse direction" +msgstr "_Gwrthdroi cyfeiriad" -#. tFKjs -#: tp_3D_SceneAppearance.ui -msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" -msgid "Custom" -msgstr "Cyfaddasu" +#: tp_Scale.ui:75 +msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM" +msgid "_Logarithmic scale" +msgstr "_Graddfa logarithmig" -#. U5CTF -#: tp_3D_SceneGeometry.ui -msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES" -msgid "_Right-angled axes" -msgstr "_Echelinau ongl dde" +#: tp_Scale.ui:99 +msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE" +msgid "T_ype" +msgstr "M_ath" -#. y8Tyg -#: tp_3D_SceneGeometry.ui -msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION" -msgid "_X rotation" -msgstr "Cylchdro _­X" +#: tp_Scale.ui:116 +msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" +msgid "Automatic" +msgstr "Awtomatig" -#. TJ2Xp -#: tp_3D_SceneGeometry.ui -msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION" -msgid "_Y rotation" -msgstr "Cylchdro ­_Y" +#: tp_Scale.ui:117 +msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" +msgid "Text" +msgstr "Testun" -#. UTAG5 -#: tp_3D_SceneGeometry.ui -msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION" -msgid "_Z rotation" -msgstr "Cylchdro ­_Z" +#: tp_Scale.ui:118 +msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" +msgid "Date" +msgstr "Dyddiad" -#. ZC8ZQ -#: tp_3D_SceneGeometry.ui -msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE" -msgid "_Perspective" -msgstr "­_Persbectif" +#: tp_Scale.ui:152 +msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN" +msgid "_Minimum" +msgstr "_Lleiafswm" -#. MJhGc -#: tp_3D_SceneGeometry.ui -msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE" -msgid "Perspective" -msgstr "Persbectif" +#: tp_Scale.ui:168 +msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX" +msgid "Ma_ximum" +msgstr "_Uchafswm" -#. RGQDC -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text" -msgid "Light source 1" -msgstr "Ffynhonnell golau 1" +#: tp_Scale.ui:181 +msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Awtomatig" -#. bwfDH -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text" -msgid "Light source 2" -msgstr "Ffynhonnell golau 2" +#: tp_Scale.ui:198 +msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX" +msgid "A_utomatic" +msgstr "A_wtomatig" -#. uMVDV -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text" -msgid "Light source 3" -msgstr "Ffynhonnell golau 3" +#: tp_Scale.ui:256 +msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION" +msgid "R_esolution" +msgstr "C­_ydraniad" -#. 6CBDG -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text" -msgid "Light source 4" -msgstr "Ffynhonnell golau 4" +#: tp_Scale.ui:280 +msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION" +msgid "Automat_ic" +msgstr "Awtomat_ig" -#. Hf5Du -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text" -msgid "Light source 5" -msgstr "Ffynhonnell golau 5" +#: tp_Scale.ui:311 +msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN" +msgid "Ma_jor interval" +msgstr "Cyfnodau m_awr" -#. T7qDZ -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text" -msgid "Light source 6" -msgstr "Ffynhonnell golau 6" +#: tp_Scale.ui:383 +msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN" +msgid "Au_tomatic" +msgstr "A_wtomatig" -#. mSsDD -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text" -msgid "Light source 7" -msgstr "Ffynhonnell golau 7" +#: tp_Scale.ui:419 +msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP" +msgid "Minor inter_val" +msgstr "C_yfnodau bach" -#. wY5CR -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text" -msgid "Light source 8" -msgstr "Ffynhonnell golau 8" +#: tp_Scale.ui:433 +msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT" +msgid "Minor inter_val count" +msgstr "Cyfrif c_yfnodau bach" -#. gfdAB -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text" -msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "Dewiswch liw gan ddefnyddio'r deialog lliw" +#: tp_Scale.ui:477 +msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP" +msgid "Aut_omatic" +msgstr "A­_wtomatig" -#. XLXEQ -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE" -msgid "_Light source" -msgstr "_Ffynhonnell golau" +#: tp_Scale.ui:508 +msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN" +msgid "Re_ference value" +msgstr "Gwerth c_yfeirio" -#. NpAu7 -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text" -msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "Dewiswch liw gan ddefnyddio'r deialog lliw" +#: tp_Scale.ui:531 +msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN" +msgid "Automat_ic" +msgstr "Awtomat_ig" -#. QCb7M -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT" -msgid "_Ambient light" -msgstr "_Golau naturiol" +#: tp_Scale.ui:561 +msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE" +msgid "Scale" +msgstr "Graddfa" -#. snUGf -#: tp_3D_SceneIllumination.ui -msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" -msgid "Light Preview" -msgstr "Rhagolwg Ysgafn" +#: tp_SeriesToAxis.ui:41 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1" +msgid "Primary Y axis" +msgstr "Echelin Y cynradd" -#. XRVrG -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" -msgid "_Cross other axis at" -msgstr "C­­_roesi echel arall yn" +#: tp_SeriesToAxis.ui:58 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2" +msgid "Secondary Y axis" +msgstr "Ail Echelin Y" -#. Z734o -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" -msgid "Start" -msgstr "Cychwyn" +#: tp_SeriesToAxis.ui:82 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1" +msgid "Align Data Series to" +msgstr "Alinio Cyfres Data i" -#. u6i7J -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" -msgid "End" -msgstr "Diwedd" +#: tp_SeriesToAxis.ui:123 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP" +msgid "_Spacing" +msgstr "_Bylchu" -#. vAUzq -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" -msgid "Value" -msgstr "Gwerth" +#: tp_SeriesToAxis.ui:138 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP" +msgid "_Overlap" +msgstr "_Gorgyffyrddiad" -#. 5CSqT -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" -msgid "Category" -msgstr "Categori" +#: tp_SeriesToAxis.ui:186 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE" +msgid "Show _bars side by side" +msgstr "Dangos _barrau ochr yn ochr" -#. VYVhe -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES" -msgid "Axis _between categories" -msgstr "Echelinau _rhwng categorïau" +#: tp_SeriesToAxis.ui:202 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR" +msgid "Connection lines" +msgstr "Llinellau cysylltiad" -#. bW7T9 -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE" -msgid "Axis Line" -msgstr "Llinell Echelin" +#: tp_SeriesToAxis.ui:224 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2" +msgid "Settings" +msgstr "Gosodiadau" -#. 5AGbD -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS" -msgid "_Place labels" -msgstr "_Label gosodiadau" +#: tp_SeriesToAxis.ui:266 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES" +msgid "Plot missing values" +msgstr "Plotio gwerthoedd coll" -#. GDk2L -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" -msgid "Near axis" -msgstr "Echelin agos" +#: tp_SeriesToAxis.ui:277 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT" +msgid "_Leave gap" +msgstr "_Gadael bwlch" -#. ZWQzB -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" -msgid "Near axis (other side)" -msgstr "Echelin agos (ochr arall)" +#: tp_SeriesToAxis.ui:296 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO" +msgid "_Assume zero" +msgstr "_Tybio sero" -#. j3GGm -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" -msgid "Outside start" -msgstr "Cychwyn allanol" +#: tp_SeriesToAxis.ui:315 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE" +msgid "_Continue line" +msgstr "_Parhau'r llinell" -#. mGDNr -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" -msgid "Outside end" -msgstr "Gorffen allanol" +#: tp_SeriesToAxis.ui:347 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS" +msgid "Include _values from hidden cells" +msgstr "Cynnwys _gwerthoedd o gelloedd cudd" -#. DUNn4 -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE" -msgid "_Distance" -msgstr "_Pellter" +#: tp_SeriesToAxis.ui:370 +msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3" +msgid "Plot Options" +msgstr "Dewisiadau Plotio" -#. Hkjze -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS" -msgid "Labels" -msgstr "Labeli" +#: tp_Trendline.ui:52 +msgctxt "tp_Trendline|linear" +msgid "_Linear" +msgstr "_Llinol" -#. YBk4g -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR" -msgid "Major:" -msgstr "Mwyaf:" +#: tp_Trendline.ui:71 +msgctxt "tp_Trendline|logarithmic" +msgid "L_ogarithmic" +msgstr "L_ogarithmig" -#. G8MEU -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR" -msgid "Minor:" -msgstr "Lleiaf:" +#: tp_Trendline.ui:90 +msgctxt "tp_Trendline|exponential" +msgid "_Exponential" +msgstr "E_sbonyddol" -#. UN6Pr -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER" -msgid "_Inner" -msgstr "_Mewnol" +#: tp_Trendline.ui:109 +msgctxt "tp_Trendline|power" +msgid "Po_wer" +msgstr "P_ŵer" -#. EhLxm -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER" -msgid "_Outer" -msgstr "_Allanol" +#: tp_Trendline.ui:128 +msgctxt "tp_Trendline|polynomial" +msgid "_Polynomial" +msgstr "_Polynomaidd" -#. RJXic -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER" -msgid "I_nner" -msgstr "M_ewnol" +#: tp_Trendline.ui:147 +msgctxt "tp_Trendline|movingAverage" +msgid "_Moving Average" +msgstr "_Cyfartaledd Newidiol" -#. nBCFJ -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER" -msgid "O_uter" -msgstr "A_llanol" +#: tp_Trendline.ui:173 +msgctxt "tp_Trendline|label3" +msgid "Degree" +msgstr "Gradd" -#. XWuxR -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS" -msgid "Place _marks" -msgstr "Marciau _lleoliad" +#: tp_Trendline.ui:213 +msgctxt "tp_Trendline|label4" +msgid "Period" +msgstr "Cyfnod" -#. mvGBB -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" -msgid "At labels" -msgstr "Wrth y labeli" +#: tp_Trendline.ui:336 +msgctxt "tp_Trendline|label1" +msgid "Regression Type" +msgstr "Math o Atchweliad" -#. dGAYz -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" -msgid "At axis" -msgstr "Wrth yr echelinau" +#: tp_Trendline.ui:373 +msgctxt "tp_Trendline|label7" +msgid "Extrapolate Forward" +msgstr "Allosod Ymlaen" -#. TJAJB -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" -msgid "At axis and labels" -msgstr "Wrth yr echel a'r labeli" +#: tp_Trendline.ui:389 +msgctxt "tp_Trendline|label8" +msgid "Extrapolate Backward" +msgstr "Allosod Nôl" -#. jK9rf -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS" -msgid "Interval Marks" -msgstr "Marciau Cyfwng" +#: tp_Trendline.ui:430 +msgctxt "tp_Trendline|setIntercept" +msgid "Force _Intercept" +msgstr "Gorfodi _Rhyngdoriad" -#. 4Jp7G -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID" -msgid "Show major _grid" -msgstr "Dangos y _grid mwyaf" +#: tp_Trendline.ui:447 +msgctxt "tp_Trendline|showEquation" +msgid "Show E_quation" +msgstr "Dangos _Hafaliad" -#. 7c2Hs -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID" -msgid "_Show minor grid" -msgstr "Dangos y _grid lleiaf" +#: tp_Trendline.ui:464 +msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient" +msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)" +msgstr "Dangos _Cyfeirnod y Mesuriad (R²)" -#. Dp5Ar -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID" -msgid "Mo_re..." -msgstr "M_wy..." +#: tp_Trendline.ui:484 +msgctxt "tp_Trendline|label5" +msgid "Trendline _Name" +msgstr "Enw Llinell Duedd" -#. k5VQQ -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID" -msgid "Mor_e..." -msgstr "Mw_y..." +#: tp_Trendline.ui:529 +msgctxt "tp_Trendline|label6" +msgid "_X Variable Name" +msgstr "Enw Amrywiolyn _X" -#. 7eDLK -#: tp_AxisPositions.ui -msgctxt "tp_AxisPositions|label2" -msgid "Grids" -msgstr "Gridiau" +#: tp_Trendline.ui:558 +msgctxt "tp_Trendline|label9" +msgid "_Y Variable Name" +msgstr "Enw Amrywiolyn _Y" -#. CUoe3 -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" -msgid "Choose a Chart Type" -msgstr "Dewiswch y Math o Siart" +#: tp_Trendline.ui:590 +msgctxt "tp_Trendline|label2" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" -#. FSf6b -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|3dlook" -msgid "_3D Look" -msgstr "Golwg _3D" +#: tp_axisLabel.ui:20 +msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB" +msgid "Sho_w labels" +msgstr "_Dangos labeli" -#. FprGw -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" -msgid "Simple" -msgstr "Syml" +#: tp_axisLabel.ui:63 +msgctxt "tp_axisLabel|tile" +msgid "_Tile" +msgstr "_Teilio" -#. pKhfX -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" -msgid "Realistic" -msgstr "Realistig" +#: tp_axisLabel.ui:81 +msgctxt "tp_axisLabel|odd" +msgid "St_agger odd" +msgstr "Darwahanu _odrif" -#. FxHfq -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|shapeft" -msgid "Sh_ape" -msgstr "S_iâp" +#: tp_axisLabel.ui:98 +msgctxt "tp_axisLabel|even" +msgid "Stagger _even" +msgstr "Darwahanu _eilrif" -#. G2u4D -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|stack" -msgid "_Stack series" -msgstr "Pentyrru _cyfres" +#: tp_axisLabel.ui:115 +msgctxt "tp_axisLabel|auto" +msgid "A_utomatic" +msgstr "_Awtomatig" -#. KfD2L -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|ontop" -msgid "On top" -msgstr "Ar y brig" +#: tp_axisLabel.ui:138 +msgctxt "tp_axisLabel|orderL" +msgid "Order" +msgstr "Trefn" -#. C7JxK -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|percent" -msgid "Percent" -msgstr "Canran" +#: tp_axisLabel.ui:173 +msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB" +msgid "O_verlap" +msgstr "_Gorgyffyrddiad" -#. ijuPy -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|deep" -msgid "Deep" -msgstr "Dwfn" +#: tp_axisLabel.ui:189 +msgctxt "tp_axisLabel|breakCB" +msgid "_Break" +msgstr "_Toriad" -#. etF2p -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|linetypeft" -msgid "_Line type" -msgstr "Math o _linell" +#: tp_axisLabel.ui:211 +msgctxt "tp_axisLabel|textflowL" +msgid "Text Flow" +msgstr "Llif Testun" -#. RbyB4 -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|linetype" -msgid "Straight" -msgstr "Syth" +#: tp_axisLabel.ui:280 +msgctxt "tp_axisLabel|degreeL" +msgid "_Degrees" +msgstr "_Graddau" -#. dG5tv -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|linetype" -msgid "Smooth" -msgstr "Llyfn" +#: tp_axisLabel.ui:333 +msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB" +msgid "Ve_rtically stacked" +msgstr "_Staciwyd yn fertigol" -#. uHHpu -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|linetype" -msgid "Stepped" -msgstr "Stepiog" +#: tp_axisLabel.ui:352 +msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD" +msgid "ABCD" +msgstr "ABCD" -#. JqNUv -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|properties" -msgid "Properties..." -msgstr "Priodweddau..." +#: tp_axisLabel.ui:373 +msgctxt "tp_axisLabel|textdirL" +msgid "Te_xt direction:" +msgstr "C_yfeiriad testun:" -#. KzGZQ -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|sort" -msgid "_Sort by X values" -msgstr "_Trefnu yn ôl gwerthoedd X" +#: tp_axisLabel.ui:403 +msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient" +msgid "Text Orientation" +msgstr "Cyfeiriad Testun" -#. CmGat -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|nolinesft" -msgid "_Number of lines" -msgstr "­_Nifer o linellau" +#: wizelementspage.ui:39 +msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis" +msgid "_X axis" +msgstr "Echelin _X" -#. yT35N -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|rounded-edge" -msgid "Rounded edge" -msgstr "Ymyl crwn" +#: wizelementspage.ui:55 +msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis" +msgid "_Y axis" +msgstr "Echelin _­Y" -#. NCRDD -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|liststore1" -msgid "Bar" -msgstr "Bar" +#: wizelementspage.ui:71 +msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis" +msgid "_Z axis" +msgstr "Echelin _Z" -#. YpLZF -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|liststore1" -msgid "Cylinder" -msgstr "Silindr" +#: wizelementspage.ui:132 +msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle" +msgid "_Title" +msgstr "_Teitl" -#. VLXhh -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|liststore1" -msgid "Cone" -msgstr "Con" +#: wizelementspage.ui:148 +msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle" +msgid "_Subtitle" +msgstr "_Is deitl" -#. xsWC2 -#: tp_ChartType.ui -msgctxt "tp_ChartType|liststore1" -msgid "Pyramid" -msgstr "Pyramid" +#: wizelementspage.ui:194 +msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis" +msgid "X _axis" +msgstr "Echelin _X" -#. qRkoY -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" -msgid "Show value as _number" -msgstr "Dangos gwerth fel _rhif" +#: wizelementspage.ui:210 +msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis" +msgid "Y ax_is" +msgstr "Echelin _Y" -#. wRisc -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" -msgid "Show value as _percentage" -msgstr "Dangos gwerth fel ­_canran" +#: wizelementspage.ui:266 +msgctxt "wizelementspage|show" +msgid "_Display legend" +msgstr "_Dangos mynegai" -#. gyqnC -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY" -msgid "Show _category" -msgstr "Dangos _­categori" +#: wizelementspage.ui:293 +msgctxt "wizelementspage|left" +msgid "_Left" +msgstr "C_hwith" -#. kce65 -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL" -msgid "Show _legend key" -msgstr "Dangos allwedd _mynegai" +#: wizelementspage.ui:311 +msgctxt "wizelementspage|right" +msgid "_Right" +msgstr "_De" -#. K3uFN -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" -msgid "Auto text _wrap" -msgstr "Awto _amlapio testun" +#: wizelementspage.ui:329 +msgctxt "wizelementspage|top" +msgid "_Top" +msgstr "_Brig" -#. tgNDD -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" -msgid "Number _format..." -msgstr "Fformat _rhif..." +#: wizelementspage.ui:347 +msgctxt "wizelementspage|bottom" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Gwaelod" + +#: wizelementspage.ui:389 +msgctxt "wizelementspage|Axe" +msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings" +msgstr "Dewiswch Deitlau, Mynegai a Gosodiadau Grid" -#. PYC2b -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" -msgid "Percentage f_ormat..." -msgstr "Ff_ormat canran..." +#: wizelementspage.ui:422 +msgctxt "wizelementspage|x" +msgid "X axis" +msgstr "Echelin ­X" -#. gFELD -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" -msgid "ABCD" -msgstr "ABCD" +#: wizelementspage.ui:439 +msgctxt "wizelementspage|y" +msgid "Y ax_is" +msgstr "E­_chelin Y" -#. GqA8C -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" -msgid "_Separator" -msgstr "_Ymwahanydd" +#: wizelementspage.ui:456 +msgctxt "wizelementspage|z" +msgid "Z axi_s" +msgstr "Ec­_hel Z" -#. 2MNGz -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" -msgid "Place_ment" -msgstr "_Lleoli" +#: wizelementspage.ui:479 +msgctxt "wizelementspage|label2" +msgid "Display Grids" +msgstr "Dangos Gridiau" -#. PNGYD -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" -msgid "Number Format for Percentage Value" -msgstr "Fformat Rhif Gwerth Canran" +#: strings.hrc:24 +msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD" +msgid "Chart Wizard" +msgstr "Dewin Siart" -#. 3BZrx -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|label1" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Priodoleddau Testun" +#: strings.hrc:25 +msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES" +msgid "Smooth Lines" +msgstr "Llinellau Llyfn" -#. VArif -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" -msgid "_Degrees" -msgstr "_Gradd" +#: strings.hrc:26 +msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES" +msgid "Stepped Lines" +msgstr "Llinellau Stepiog" -#. zdP7E -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" -msgid "Te_xt direction" -msgstr "C_yfeiriad testun" +#: strings.hrc:27 +msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE" +msgid "Chart Type" +msgstr "Math o Siart" -#. PKnKk -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|label2" -msgid "Rotate Text" -msgstr "Cylchdroi Testun" +#: strings.hrc:28 +msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE" +msgid "Data Range" +msgstr "Ystod Data" -#. L2MYb -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Best fit" -msgstr "Ffit orau" +#: strings.hrc:29 +msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS" +msgid "Chart Elements" +msgstr "Elfennau Siart" -#. ba7eW -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Center" -msgstr "Canoli" +#: strings.hrc:30 +msgctxt "STR_PAGE_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Llinell" -#. nW5vs -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Above" -msgstr "Uwchlaw" +#: strings.hrc:31 +msgctxt "STR_PAGE_BORDER" +msgid "Borders" +msgstr "Borderi" -#. gW9Aa -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Top left" -msgstr "Brig chwith" +#: strings.hrc:32 +msgctxt "STR_PAGE_AREA" +msgid "Area" +msgstr "Ardal" -#. UQBcJ -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Left" -msgstr "Chwith" +#: strings.hrc:33 +msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY" +msgid "Transparency" +msgstr "Tryloywder" -#. CVw6x -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Bottom left" -msgstr "Gwaelod chwith" +#: strings.hrc:34 +msgctxt "STR_PAGE_FONT" +msgid "Font" +msgstr "Ffont" -#. EF7Qb -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Below" -msgstr "Islaw" +#: strings.hrc:35 +msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS" +msgid "Font Effects" +msgstr "Effeithiau" -#. bdAYf -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Bottom right" -msgstr "Gwaelod de" +#: strings.hrc:36 +msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS" +msgid "Numbers" +msgstr "Rhifau" -#. kHGEs -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Right" -msgstr "De" +#: strings.hrc:37 +msgctxt "STR_PAGE_POSITION" +msgid "Position" +msgstr "Safle" -#. GFkmP -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Top right" -msgstr "Brig de" +#: strings.hrc:38 +msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT" +msgid "Layout" +msgstr "Cynllun" -#. KFZhx -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Inside" -msgstr "Tu fewn" +#: strings.hrc:39 +msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" -#. BJm6w -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Outside" -msgstr "Tu allan" +#: strings.hrc:40 +msgctxt "STR_PAGE_SCALE" +msgid "Scale" +msgstr "Graddfa" -#. XGkMi -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" -msgid "Near origin" -msgstr "Ger y ffynhonell" +#: strings.hrc:41 +msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING" +msgid "Positioning" +msgstr "Lleoli" -#. oPhGH -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" -msgid "Space" -msgstr "Gofod" +#: strings.hrc:42 +msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE" +msgid "Type" +msgstr "Math" -#. fR4fG -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" -msgid "Comma" -msgstr "Collnod" +#: strings.hrc:43 +msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS" +msgid "X Error Bars" +msgstr "Barrau Gwall X" -#. 5baF4 -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" -msgid "Semicolon" -msgstr "Hanner colon" +#: strings.hrc:44 +msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS" +msgid "Y Error Bars" +msgstr "Barrau Gwall Y" -#. 8MGkQ -#: tp_DataLabel.ui -msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" -msgid "New line" -msgstr "Llinell Newydd" +#: strings.hrc:45 +msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT" +msgid "Alignment" +msgstr "Aliniad" -#. A2dFx -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text" -msgid "Select data range" -msgstr "Dewis ystod data" +#: strings.hrc:46 +msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE" +msgid "Perspective" +msgstr "Persbectif" -#. kEnRN -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text" -msgid "Select data range" -msgstr "Dewis ystod data" +#: strings.hrc:47 +msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE" +msgid "Appearance" +msgstr "Gwedd" -#. YwALA -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" -msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series" -msgstr "Cyfaddasu Ystodau Data ar gyfer Cyfresi Data Unigol" +#: strings.hrc:48 +msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION" +msgid "Illumination" +msgstr "Goleuad" -#. 2iNp6 -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES" -msgid "Data _series:" -msgstr "_Cyfres data:" +#: strings.hrc:49 +msgctxt "STR_PAGE_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Typograffeg Asiaidd" -#. rqABh -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD" -msgid "_Add" -msgstr "_Ychwanegu" +#: strings.hrc:50 +#, c-format +msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS" +msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION" +msgstr "Llinell gwerth cymedr gyda gwerth %AVERAGE_VALUE a gwyriad safonnol %STD_DEVIATION" -#. dCyXA -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject" -msgid "Up" -msgstr "I Fyny" +#: strings.hrc:51 +msgctxt "STR_OBJECT_AXIS" +msgid "Axis" +msgstr "Echelin" -#. 3v9x2 -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE" -msgid "_Remove" -msgstr "_Tynnu" +#: strings.hrc:52 +msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X" +msgid "X Axis" +msgstr "Echelin X" -#. MkZNf -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject" -msgid "Down" -msgstr "I Lawr" +#: strings.hrc:53 +msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y" +msgid "Y Axis" +msgstr "Echelin Y" -#. mC5Ge -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE" -msgid "_Data ranges:" -msgstr "_Ystodau data:" +#: strings.hrc:54 +msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z" +msgid "Z Axis" +msgstr "Echelin Z" -#. qRMfs -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE" -msgid "Ran_ge for %VALUETYPE" -msgstr "Y_stod %VALUETYPE" +#: strings.hrc:55 +msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS" +msgid "Secondary X Axis" +msgstr "Ail Echelin X" -#. FX2CF -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES" -msgid "_Categories" -msgstr "_Categorïau" +#: strings.hrc:56 +msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS" +msgid "Secondary Y Axis" +msgstr "Ail Echelin Y" -#. EiwXn -#: tp_DataSource.ui -msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS" -msgid "Data _labels" -msgstr "Labeli _data" +#: strings.hrc:57 +msgctxt "STR_OBJECT_AXES" +msgid "Axes" +msgstr "Prif echel" -#. tGqhN -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE" -msgid "_None" -msgstr "_Dim" +#: strings.hrc:58 +msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS" +msgid "Grids" +msgstr "Grid" -#. Cq44D -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST" -msgid "_Constant Value" -msgstr "_Gwerth Cyson" +#: strings.hrc:59 +msgctxt "STR_OBJECT_GRID" +msgid "Grid" +msgstr "Grid" -#. Njqok -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT" -msgid "_Percentage" -msgstr "_Canran" +#: strings.hrc:60 +msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X" +msgid "X Axis Major Grid" +msgstr "Grid Mawr Echelin X" -#. AbhAQ -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE" -msgid "Cell _Range" -msgstr "Ystod _Celloedd" +#: strings.hrc:61 +msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y" +msgid "Y Axis Major Grid" +msgstr "Grid Mawr Echelin Y" -#. 9Y8Vo -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|label1" -msgid "Error Category" -msgstr "Categori'r Gwall" +#: strings.hrc:62 +msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z" +msgid "Z Axis Major Grid" +msgstr "Grid Mawr Echelin Z" -#. q8qXd -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH" -msgid "Positive _and Negative" -msgstr "Positif _a Negyddol" +#: strings.hrc:63 +msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X" +msgid "X Axis Minor Grid" +msgstr "Grid Bach Echelin X" -#. 6F78D -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE" -msgid "Pos_itive" -msgstr "_Positif" +#: strings.hrc:64 +msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y" +msgid "Y Axis Minor Grid" +msgstr "Grid Bach Echelin Y" -#. jdFbj -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE" -msgid "Ne_gative" -msgstr "_Negyddol" +#: strings.hrc:65 +msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z" +msgid "Z Axis Minor Grid" +msgstr "Grid Bach Echelin Z" -#. D4Aou -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|label2" -msgid "Error Indicator" -msgstr "Dangosydd Gwall" +#: strings.hrc:66 +msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND" +msgid "Legend" +msgstr "Allwedd" -#. haTNd -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE" -msgid "P_ositive (+)" -msgstr "_Positif (+)" +#: strings.hrc:67 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE" +msgid "Title" +msgstr "Teitl" -#. rGBRC -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" -msgid "Select data range" -msgstr "Dewis ystod data" +#: strings.hrc:68 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLES" +msgid "Titles" +msgstr "Teitlau" -#. C5ZdQ -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE" -msgid "_Negative (-)" -msgstr "_Negyddol (-)" +#: strings.hrc:69 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN" +msgid "Main Title" +msgstr "Prif Deitl" -#. EVG7h -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" -msgid "Select data range" -msgstr "Dewis ystod data" +#: strings.hrc:70 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB" +msgid "Subtitle" +msgstr "Is deitl" -#. wdsax -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" -msgid "Same value for both" -msgstr "Yr un gwerth i'r ddau" +#: strings.hrc:71 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS" +msgid "X Axis Title" +msgstr "Teitl Echelin X" -#. BEj3C -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|label3" -msgid "Parameters" -msgstr "Paramedrau" +#: strings.hrc:72 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS" +msgid "Y Axis Title" +msgstr "Teitl Echelin Y" -#. XxRKD -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" -msgid "Select Range for Positive Error Bars" -msgstr "Dewis Ystod ar gyfer Barrau Gwall Posidol" +#: strings.hrc:73 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS" +msgid "Z Axis Title" +msgstr "Teitl Echelin Z" -#. FXjsk -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" -msgid "Select Range for Negative Error Bars" -msgstr "Dewis Ystod ar gyfer Barrau Gwall Negyddol" +#: strings.hrc:74 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS" +msgid "Secondary X Axis Title" +msgstr "Teitl Echelin X Eilradd" -#. AAfgS -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" -msgid "From Data Table" -msgstr "O'r Tabl Data" +#: strings.hrc:75 +msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS" +msgid "Secondary Y Axis Title" +msgstr "Teitl Echelin Y Eilradd" -#. GnXao -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" -msgid "Standard Error" -msgstr "Gwall Safonol" +#: strings.hrc:76 +msgctxt "STR_OBJECT_LABEL" +msgid "Label" +msgstr "Label" -#. SQ3rE -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Gwyriad Safonol" +#: strings.hrc:77 +msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS" +msgid "Data Labels" +msgstr "Labeli Data" -#. GagXt -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" -msgid "Variance" -msgstr "Amrywiant" +#: strings.hrc:78 +msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT" +msgid "Data Point" +msgstr "Pwynt Data" -#. Siyxd -#: tp_ErrorBars.ui -msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" -msgid "Error Margin" -msgstr "Maint y Gwall" +#: strings.hrc:79 +msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS" +msgid "Data Points" +msgstr "Pwyntiau Data" -#. C9QvS -#: tp_LegendPosition.ui -msgctxt "tp_LegendPosition|left" -msgid "_Left" -msgstr "C_hwith" +#: strings.hrc:80 +msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL" +msgid "Legend Key" +msgstr "Allwedd Esboniad" -#. WGGa8 -#: tp_LegendPosition.ui -msgctxt "tp_LegendPosition|right" -msgid "_Right" -msgstr "_De" +#: strings.hrc:81 +msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES" +msgid "Data Series" +msgstr "Cyfres Data" -#. aURZs -#: tp_LegendPosition.ui -msgctxt "tp_LegendPosition|top" -msgid "_Top" -msgstr "_Brig" +#: strings.hrc:82 +msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL" +msgid "Data Series" +msgstr "Cyfres Data" -#. 9WgFV -#: tp_LegendPosition.ui -msgctxt "tp_LegendPosition|bottom" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Gwaelod" +#: strings.hrc:83 +msgctxt "STR_OBJECT_CURVE" +msgid "Trend Line" +msgstr "Llinell Tuedd" -#. z84pQ -#: tp_LegendPosition.ui -msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION" -msgid "Position" -msgstr "Safle" +#: strings.hrc:84 +msgctxt "STR_OBJECT_CURVES" +msgid "Trend Lines" +msgstr "Llinellau Tuedd" -#. 6teoB -#: tp_LegendPosition.ui -msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR" -msgid "Te_xt direction" -msgstr "C_yfeiriad testun" +#: strings.hrc:85 +msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS" +msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED" +msgstr "Cromlin atchweliad %FORMULA gyda chywirdeg R² = %RSQUARED" -#. sUDkC -#: tp_LegendPosition.ui -msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION" -msgid "Text Orientation" -msgstr "Cyfeiriad Testun" +#: strings.hrc:86 +msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS" +msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD" +msgstr "Symud llinell cyfartalog gyda chyfnod = %PERIOD" -#. 8783D -#: tp_PolarOptions.ui -msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE" -msgid "_Clockwise direction" -msgstr "_Cyfeiriad clocwedd" +#: strings.hrc:87 +msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE" +msgid "Mean Value Line" +msgstr "Llinell Gwerth Cyfartalog" -#. ATHCu -#: tp_PolarOptions.ui -msgctxt "tp_PolarOptions|label1" -msgid "Orientation" -msgstr "Cyfeiriadedd" +#: strings.hrc:88 +msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION" +msgid "Equation" +msgstr "Hafaliad" -#. prqEa -#: tp_PolarOptions.ui -msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES" -msgid "_Degrees" -msgstr "_Gradd" +#: strings.hrc:89 +msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X" +msgid "X Error Bars" +msgstr "Barrau Gwall X" -#. iHLKn -#: tp_PolarOptions.ui -msgctxt "tp_PolarOptions|label2" -msgid "Starting Angle" -msgstr "Ongl Cychwyn" +#: strings.hrc:90 +msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y" +msgid "Y Error Bars" +msgstr "Barrau Gwall Y" -#. 5zEew -#: tp_PolarOptions.ui -msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR" -msgid "Include _values from hidden cells" -msgstr "Cynnwys _gwerthoedd o gelloedd cudd" +#: strings.hrc:91 +msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z" +msgid "Z Error Bars" +msgstr "Barrau Gwall Z" -#. F5FTp -#: tp_PolarOptions.ui -msgctxt "tp_PolarOptions|label3" -msgid "Plot Options" -msgstr "Dewisiadau Plotio" +#: strings.hrc:92 +msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS" +msgid "Stock Loss" +msgstr "Colled Stoc" -#. tHATu -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text" -msgid "Select data range" -msgstr "Dewis ystod data" +#: strings.hrc:93 +msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN" +msgid "Stock Gain" +msgstr "Cynnydd Stoc" -#. 4zh42 -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" -msgid "Choose a Data Range" -msgstr "Dewis Ystod Data" +#: strings.hrc:94 +msgctxt "STR_OBJECT_PAGE" +msgid "Chart Area" +msgstr "Ardal Siart" -#. g2XVd -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE" -msgid "_Data range:" -msgstr "_Ystod data:" +#: strings.hrc:95 +msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM" +msgid "Chart" +msgstr "Siart" -#. FyVoD -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text" -msgid "Select data range" -msgstr "Dewis ystod data" +#: strings.hrc:96 +msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL" +msgid "Chart Wall" +msgstr "Wal Siart" -#. RGGHE -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS" -msgid "Data series in _rows" -msgstr "Cyfres data mewn _rhesi" +#: strings.hrc:97 +msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR" +msgid "Chart Floor" +msgstr "Llawr Siart" -#. wSDqF -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS" -msgid "Data series in _columns" -msgstr "Ystod data mewn _colofnau" +#: strings.hrc:98 +msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE" +msgid "Drawing Object" +msgstr "Gwrthrych Lluniadu" -#. CExLY -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS" -msgid "_First row as label" -msgstr "_Rhes gyntaf fel label" +#: strings.hrc:99 +#, c-format +msgctxt "STR_TIP_DATASERIES" +msgid "Data Series '%SERIESNAME'" +msgstr "Cyfres Data '%SERIESNAME'" -#. ER2D7 -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS" -msgid "F_irst column as label" -msgstr "_Colofn gyntaf fel label" +#: strings.hrc:100 +msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX" +msgid "Data Point %POINTNUMBER" +msgstr "Pwynt Data %POINTNUMBER" -#. k9TMD -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED" -msgid "Time based charting" -msgstr "Siartio'n seiliedig ar amser" +#: strings.hrc:101 +msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES" +msgid "Values: %POINTVALUES" +msgstr "Gwerth: %POINTVALUES" -#. iuxE5 -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|label1" -msgid "Start Table Index" -msgstr "Mynegai Cychwyn Tabl" +#: strings.hrc:102 +msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT" +msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES" +msgstr "Pwynt Data %POINTNUMBER, cyfres data %SERIESNUMBER, gwerth: %POINTVALUES" -#. dnmDQ -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|label2" -msgid "End Table Index" -msgstr "Mynegai Diwedd Tabl" +#: strings.hrc:103 +msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED" +msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES" +msgstr "Pwynt data %POINTNUMBER mewn cyfres data %SERIESNUMBER wedi ei ddewis, gwerth: %POINTVALUES" -#. FcYeD -#: tp_RangeChooser.ui -msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE" -msgid "Data Range" -msgstr "Ystod Data" +#: strings.hrc:104 +msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED" +msgid "%OBJECTNAME selected" +msgstr "Wedi dewis %OBJECTNAME" -#. YfF4A -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE" -msgid "_Reverse direction" -msgstr "_Gwrthdroi cyfeiriad" +#: strings.hrc:105 +msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED" +msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent" +msgstr "Siart gylch wedi ei chwyddo gyda %PERCENTVALUE y cant" + +#: strings.hrc:106 +msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES" +msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'" +msgstr "%OBJECTNAME ar gyfer Cyfres Data '%SERIESNAME'" -#. qBbBL -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM" -msgid "_Logarithmic scale" -msgstr "_Graddfa logarithmig" +#: strings.hrc:107 +msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES" +msgid "%OBJECTNAME for all Data Series" +msgstr "%OBJECTNAME ar gyfer pob Cyfres Data" -#. 2B5CL -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE" -msgid "T_ype" -msgstr "M_ath" +#: strings.hrc:108 +msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE" +msgid "Edit chart type" +msgstr "Golygu'r math o siart" -#. D6Bre -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" -msgid "Automatic" -msgstr "Awtomatig" +#: strings.hrc:109 +msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES" +msgid "Edit data ranges" +msgstr "Golygu'r ystod data" -#. TCiZu -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" -msgid "Text" -msgstr "Testun" +#: strings.hrc:110 +msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW" +msgid "Edit 3D view" +msgstr "Golygu golwg 3D" -#. vAAUB -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" -msgid "Date" -msgstr "Dyddiad" +#: strings.hrc:111 +msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA" +msgid "Edit chart data" +msgstr "Golygu data'r siart" -#. Vf7vB -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN" -msgid "_Minimum" -msgstr "_Lleiafswm" +#: strings.hrc:112 +msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND" +msgid "Legend on/off" +msgstr "Esboniad ymlaen/diffodd" -#. XUKzj -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX" -msgid "Ma_ximum" -msgstr "_Uchafswm" +#: strings.hrc:113 +msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ" +msgid "Horizontal grid major/major&minor/off" +msgstr "Grid llorweddol mawr/mawr&bach/diffodd" -#. 4jRuB -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN" -msgid "_Automatic" -msgstr "_Awtomatig" +#: strings.hrc:114 +msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL" +msgid "Vertical grid major/major&minor/off" +msgstr "Grid fertigol mawr/mawr&bach/diffodd" -#. Bx5Co -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX" -msgid "A_utomatic" -msgstr "A_wtomatig" +#: strings.hrc:115 +msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT" +msgid "Scale Text" +msgstr "Testun Graddfa" -#. TsHtd -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION" -msgid "R_esolution" -msgstr "C­_ydraniad" +#: strings.hrc:116 +msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART" +msgid "Automatic Layout" +msgstr "Ad-drefnu Siart" -#. ezN7c -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION" -msgid "Automat_ic" -msgstr "Awtomat_ig" +#: strings.hrc:117 +msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" +msgid "This function cannot be completed with the selected objects." +msgstr "Nid oes modd cwblhau'r swyddogaethau hyn gyda'r gwrthrychau dewiswyd." -#. DbJt9 -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN" -msgid "Ma_jor interval" -msgstr "Cyfnodau m_awr" +#: strings.hrc:118 +msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT" +msgid "Edit text" +msgstr "Golygu testun" -#. UMEd3 -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN" -msgid "Au_tomatic" -msgstr "A_wtomatig" +#: strings.hrc:119 +#, c-format +msgctxt "STR_COLUMN_LABEL" +msgid "Column %COLUMNNUMBER" +msgstr "Colofn %COLUMNNUMBER" -#. Pv5GU -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP" -msgid "Minor inter_val" -msgstr "C_yfnodau bach" +#: strings.hrc:120 +msgctxt "STR_ROW_LABEL" +msgid "Row %ROWNUMBER" +msgstr "Rhes %ROWNUMBER" -#. WMGqg -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT" -msgid "Minor inter_val count" -msgstr "Cyfrif c_yfnodau bach" +#: strings.hrc:121 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL" +msgid "Name" +msgstr "Enw" -#. X8FAK -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP" -msgid "Aut_omatic" -msgstr "A­_wtomatig" +#: strings.hrc:122 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_X" +msgid "X-Values" +msgstr "Gwerthoedd-X" -#. GAKPN -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN" -msgid "Re_ference value" -msgstr "Gwerth c_yfeirio" +#: strings.hrc:123 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y" +msgid "Y-Values" +msgstr "Gwerthoedd-Y" -#. Dj9GB -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN" -msgid "Automat_ic" -msgstr "Awtomat_ig" +#: strings.hrc:124 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE" +msgid "Bubble Sizes" +msgstr "Maint Swigod" -#. wqR5C -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE" -msgid "Scale" -msgstr "Graddfa" +#: strings.hrc:125 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR" +msgid "X-Error-Bars" +msgstr "Barrau-Gwall-X" -#. yyPFB -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" -msgid "Days" -msgstr "Diwrnodau" +#: strings.hrc:126 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE" +msgid "Positive X-Error-Bars" +msgstr "Barrau-Gwall-X Posidol" -#. 8xKtE -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" -msgid "Months" -msgstr "Misoedd" +#: strings.hrc:127 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE" +msgid "Negative X-Error-Bars" +msgstr "Barrau-Gwall-X Negyddol" -#. WRUy8 -#: tp_Scale.ui -msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" -msgid "Years" -msgstr "Blynyddoedd" +#: strings.hrc:128 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR" +msgid "Y-Error-Bars" +msgstr "Barrau-Gwall-Y" -#. YK66G -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1" -msgid "Primary Y axis" -msgstr "Echelin Y cynradd" +#: strings.hrc:129 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE" +msgid "Positive Y-Error-Bars" +msgstr "Barrau-Gwall-Y Posidol" -#. aZ7G8 -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2" -msgid "Secondary Y axis" -msgstr "Ail Echelin Y" +#: strings.hrc:130 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE" +msgid "Negative Y-Error-Bars" +msgstr "Barrau-Gwall-Y Negyddol" -#. hV3cT -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1" -msgid "Align Data Series to" -msgstr "Alinio Cyfres Data i" +#: strings.hrc:131 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST" +msgid "Open Values" +msgstr "Agor Gwerthoedd" -#. GAF6S -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP" -msgid "_Spacing" -msgstr "_Bylchu" +#: strings.hrc:132 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST" +msgid "Close Values" +msgstr "Cau Gwerthoedd" -#. 27wWb -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP" -msgid "_Overlap" -msgstr "_Gorgyffyrddiad" +#: strings.hrc:133 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN" +msgid "Low Values" +msgstr "Gwerthoedd Isel" -#. uV5Dn -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE" -msgid "Show _bars side by side" -msgstr "Dangos _barrau ochr yn ochr" +#: strings.hrc:134 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX" +msgid "High Values" +msgstr "Gwerthoedd Uchel" -#. b7cbo -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR" -msgid "Connection lines" -msgstr "Llinellau cysylltiad" +#: strings.hrc:135 +msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES" +msgid "Categories" +msgstr "Categorïau" -#. VHcU3 -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2" -msgid "Settings" -msgstr "Gosodiadau" +#: strings.hrc:136 +msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES" +msgid "Unnamed Series" +msgstr "Cyfres Dienw" -#. zaB5V -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES" -msgid "Plot missing values" -msgstr "Plotio gwerthoedd coll" +#: strings.hrc:137 +msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX" +msgid "Unnamed Series %NUMBER" +msgstr "Cyfres Dienw %NUMBER" -#. fqYSM -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT" -msgid "_Leave gap" -msgstr "_Gadael bwlch" +#: strings.hrc:138 +msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES" +msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME" +msgstr "Dewis Ystod %VALUETYPE o %SERIESNAME" -#. ZvtoD -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO" -msgid "_Assume zero" -msgstr "_Tybio sero" +#: strings.hrc:139 +msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES" +msgid "Select Range for Categories" +msgstr "Dewis Ystod ar gyfer Categorïau" -#. 8rLB4 -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE" -msgid "_Continue line" -msgstr "_Parhau'r llinell" +#: strings.hrc:140 +msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS" +msgid "Select Range for data labels" +msgstr "Dewis Ystod ar gyfer labeli data" -#. Nw9LX -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS" -msgid "Include _values from hidden cells" -msgstr "Cynnwys _gwerthoedd o gelloedd cudd" +#: strings.hrc:141 +msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT" +msgid "" +"Your last input is incorrect.\n" +"Ignore this change and close the dialog?" +msgstr "" +"Roedd eich mewnbwn diwethaf yn anghywir.\n" +"Anwybyddu'r newid a chau'r deialog?" -#. LvZ8x -#: tp_SeriesToAxis.ui -msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3" -msgid "Plot Options" -msgstr "Dewisiadau Plotio" +#: strings.hrc:142 +msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR" +msgid "Left-to-right" +msgstr "Chwith i'r dde" -#. FsWAE -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|linear" -msgid "_Linear" -msgstr "_Llinol" +#: strings.hrc:143 +msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL" +msgid "Right-to-left" +msgstr "De i chwith" -#. u3nKx -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|logarithmic" -msgid "L_ogarithmic" -msgstr "L_ogarithmig" +#: strings.hrc:144 +msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Defnyddio gosodiadau gwrthrych uwcholyn" -#. fPNok -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|exponential" -msgid "_Exponential" -msgstr "E_sbonyddol" +#: strings.hrc:145 +msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR" +msgid "Fill Color" +msgstr "Lliw Llanw" -#. a6FDp -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|power" -msgid "Po_wer" -msgstr "P_ŵer" +#: strings.hrc:146 +msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR" +msgid "Border Color" +msgstr "Lliw Border" -#. QCeGG -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|polynomial" -msgid "_Polynomial" -msgstr "_Polynomaidd" +#: strings.hrc:148 +msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" +msgid "From Data Table" +msgstr "O'r Tabl Data" -#. BkiE2 -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|movingAverage" -msgid "_Moving Average" -msgstr "_Cyfartaledd Newidiol" +#: strings.hrc:149 +msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR" +msgid "Linear" +msgstr "Llinol" -#. mGkUE -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|label3" -msgid "Degree" -msgstr "Gradd" +#: strings.hrc:150 +msgctxt "STR_REGRESSION_LOG" +msgid "Logarithmic" +msgstr "Logarithmig" -#. ZvFov -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|label4" -msgid "Period" -msgstr "Cyfnod" +#: strings.hrc:151 +msgctxt "STR_REGRESSION_EXP" +msgid "Exponential" +msgstr "Esbonyddol" -#. ptaCA -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|label1" -msgid "Regression Type" -msgstr "Math o Atchweliad" +#: strings.hrc:152 +msgctxt "STR_REGRESSION_POWER" +msgid "Power" +msgstr "Pŵer" -#. mNh7m -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|label7" -msgid "Extrapolate Forward" -msgstr "Allosod Ymlaen" +#: strings.hrc:153 +msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL" +msgid "Polynomial" +msgstr "Polynomaidd" -#. tUrKr -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|label8" -msgid "Extrapolate Backward" -msgstr "Allosod Nôl" +#: strings.hrc:154 +msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE" +msgid "Moving average" +msgstr "Cyfartaledd symudol" -#. BGkFJ -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|setIntercept" -msgid "Force _Intercept" -msgstr "Gorfodi _Rhyngdoriad" +#: strings.hrc:155 +msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN" +msgid "Mean" +msgstr "Cymedr" -#. CSHNm -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|showEquation" -msgid "Show E_quation" -msgstr "Dangos _Hafaliad" +#: strings.hrc:157 +msgctxt "STR_TYPE_COLUMN" +msgid "Column" +msgstr "Colofn" -#. cA58s -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient" -msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)" -msgstr "Dangos _Cyfeirnod y Mesuriad (R²)" +#: strings.hrc:158 +msgctxt "STR_TYPE_BAR" +msgid "Bar" +msgstr "Bar" -#. 2S6og -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|label5" -msgid "Trendline _Name" -msgstr "Enw Llinell Duedd" +#: strings.hrc:159 +msgctxt "STR_TYPE_AREA" +msgid "Area" +msgstr "Ardal" -#. GEKL2 -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|label6" -msgid "_X Variable Name" -msgstr "Enw Amrywiolyn _X" +#: strings.hrc:160 +msgctxt "STR_TYPE_PIE" +msgid "Pie" +msgstr "Cylch" -#. GDQuF -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|label9" -msgid "_Y Variable Name" -msgstr "Enw Amrywiolyn _Y" +#: strings.hrc:161 +msgctxt "STR_PIE_EXPLODED" +msgid "Exploded Pie Chart" +msgstr "Siart Cylch Taenedig" -#. 9WeUe -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "tp_Trendline|label2" -msgid "Options" -msgstr "Dewisiadau" +#: strings.hrc:162 +msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED" +msgid "Exploded Donut Chart" +msgstr "Siart Toesen Taenedig" -#. ntcUA -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB" -msgid "Sho_w labels" -msgstr "_Dangos labeli" +#: strings.hrc:163 +msgctxt "STR_DONUT" +msgid "Donut" +msgstr "Toesen" -#. HFhGL -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|tile" -msgid "_Tile" -msgstr "_Teilio" +#: strings.hrc:164 +msgctxt "STR_TYPE_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Llinell" -#. tHrCD -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|odd" -msgid "St_agger odd" -msgstr "Darwahanu _odrif" +#: strings.hrc:165 +msgctxt "STR_TYPE_XY" +msgid "XY (Scatter)" +msgstr "XY (Chwâl)" -#. tByen -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|even" -msgid "Stagger _even" -msgstr "Darwahanu _eilrif" +#: strings.hrc:166 +msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES" +msgid "Points and Lines" +msgstr "Pwyntiau a Llinellau" -#. 2JwY3 -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|auto" -msgid "A_utomatic" -msgstr "_Awtomatig" +#: strings.hrc:167 +msgctxt "STR_POINTS_ONLY" +msgid "Points Only" +msgstr "Pwyntiau'n unig" -#. bFH6L -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|orderL" -msgid "Order" -msgstr "Trefn" +#: strings.hrc:168 +msgctxt "STR_LINES_ONLY" +msgid "Lines Only" +msgstr "Llinellau yn Unig" -#. GMtbb -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB" -msgid "O_verlap" -msgstr "_Gorgyffyrddiad" +#: strings.hrc:169 +msgctxt "STR_LINES_3D" +msgid "3D Lines" +msgstr "Llinellau 3D" -#. AYpQ8 -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|breakCB" -msgid "_Break" -msgstr "_Toriad" +#: strings.hrc:170 +msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE" +msgid "Column and Line" +msgstr "Llinell a Cholofn" -#. 4EwR7 -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|textflowL" -msgid "Text Flow" -msgstr "Llif Testun" +#: strings.hrc:171 +msgctxt "STR_LINE_COLUMN" +msgid "Columns and Lines" +msgstr "Siart Cyfuniad: Llinellau a Cholofnau" -#. 5teDt -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|degreeL" -msgid "_Degrees" -msgstr "_Graddau" +#: strings.hrc:172 +msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN" +msgid "Stacked Columns and Lines" +msgstr "Siart Cyfuniad: Llinellau a cholofnau wedi stacio" -#. jFKoF -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB" -msgid "Ve_rtically stacked" -msgstr "_Staciwyd yn fertigol" +#: strings.hrc:173 +msgctxt "STR_TYPE_NET" +msgid "Net" +msgstr "Rhwyd" -#. JBz5H -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD" -msgid "ABCD" -msgstr "ABCD" +#: strings.hrc:174 +msgctxt "STR_TYPE_STOCK" +msgid "Stock" +msgstr "Stoc" -#. PE6RQ -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|textdirL" -msgid "Te_xt direction:" -msgstr "C_yfeiriad testun:" +#: strings.hrc:175 +msgctxt "STR_STOCK_1" +msgid "Stock Chart 1" +msgstr "Siart Stoc 1" -#. 3WhzS -#: tp_axisLabel.ui -msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient" -msgid "Text Orientation" -msgstr "Cyfeiriad Testun" +#: strings.hrc:176 +msgctxt "STR_STOCK_2" +msgid "Stock Chart 2" +msgstr "Siart Stoc 2" -#. tCfsY -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis" -msgid "_X axis" -msgstr "Echelin _X" +#: strings.hrc:177 +msgctxt "STR_STOCK_3" +msgid "Stock Chart 3" +msgstr "Siart Stoc 3" -#. LtEdA -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis" -msgid "_Y axis" -msgstr "Echelin _­Y" +#: strings.hrc:178 +msgctxt "STR_STOCK_4" +msgid "Stock Chart 4" +msgstr "Siart Stoc 4" -#. tVeNC -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis" -msgid "_Z axis" -msgstr "Echelin _Z" +#: strings.hrc:179 +msgctxt "STR_NORMAL" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#. Qpj9H -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle" -msgid "_Title" -msgstr "_Teitl" +#: strings.hrc:180 +msgctxt "STR_STACKED" +msgid "Stacked" +msgstr "Staciwyd" -#. nPAjY -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle" -msgid "_Subtitle" -msgstr "_Is deitl" +#: strings.hrc:181 +msgctxt "STR_PERCENT" +msgid "Percent Stacked" +msgstr "Canran" -#. GJ7pJ -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis" -msgid "X _axis" -msgstr "Echelin _X" +#: strings.hrc:182 +msgctxt "STR_DEEP" +msgid "Deep" +msgstr "Dwfn" -#. bBRgE -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis" -msgid "Y ax_is" -msgstr "Echelin _Y" +#: strings.hrc:183 +msgctxt "STR_FILLED" +msgid "Filled" +msgstr "Llanwyd" -#. E6Y7y -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|show" -msgid "_Display legend" -msgstr "_Dangos mynegai" +#: strings.hrc:184 +msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE" +msgid "Bubble" +msgstr "Swigen" -#. ejdzz -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|left" -msgid "_Left" -msgstr "C_hwith" +#: strings.hrc:185 +msgctxt "STR_BUBBLE_1" +msgid "Bubble Chart" +msgstr "Siart Swigen" -#. EjE6h -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|right" -msgid "_Right" -msgstr "_De" +#: strings.hrc:186 +msgctxt "STR_TYPE_GL3D_BAR" +msgid "GL3D Bar" +msgstr "Bar GL3D" -#. LnxgC -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|top" -msgid "_Top" -msgstr "_Brig" +#: strings.hrc:187 +msgctxt "STR_GL3D_BAR" +msgid "GL3D Bar Chart" +msgstr "Siart Bar GL3D" -#. GD2qS -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|bottom" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Gwaelod" +#: strings.hrc:189 +msgctxt "STR_INVALID_NUMBER" +msgid "Numbers are required. Check your input." +msgstr "Mae angen rhifau. Gwiriwch eich mewnbwn." -#. REBEt -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|Axe" -msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings" -msgstr "Dewiswch Deitlau, Mynegai a Gosodiadau Grid" +#: strings.hrc:190 +msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO" +msgid "The major interval requires a positive number. Check your input." +msgstr "Mae'r cyfwng mawr angen rhif positif. Gwiriwch eich mewnbwn." -#. wp2DC -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|x" -msgid "X axis" -msgstr "Echelin ­X" +#: strings.hrc:191 +msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM" +msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input." +msgstr "Mae'r graddfa logarithmig angen rhifau positif. Gwiriwch eich mewnbwn." -#. KPGMU -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|y" -msgid "Y ax_is" -msgstr "E­_chelin Y" +#: strings.hrc:192 +msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX" +msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input." +msgstr "Rhaid i'r lleiafswm fod yn llai na'r uchafswm. Gwiriwch eich mewnbwn." -#. G65v4 -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|z" -msgid "Z axi_s" -msgstr "Ec­_hel Z" +#: strings.hrc:193 +msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS" +msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input." +msgstr "Rhaid i'r cyfnod mawr fod yn fwy na'r cyfnod bach. Gwiriwch eich mewnbwn." -#. wNqwZ -#: wizelementspage.ui -msgctxt "wizelementspage|label2" -msgid "Display Grids" -msgstr "Dangos Gridiau" +#: strings.hrc:194 +msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT" +msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input." +msgstr "Rhaid i'r cyfnod mawr fod yn fwy neu'n gydradd a'r cydraniad. Gwiriwch eich mewnbwn." diff --git a/source/cy/connectivity/messages.po b/source/cy/connectivity/messages.po index 638fb7e83ef..1a94e5b1fa1 100644 --- a/source/cy/connectivity/messages.po +++ b/source/cy/connectivity/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# +#. extracted from connectivity/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-24 14:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 10:19+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cy\n" @@ -13,324 +13,192 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1443106052.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507285159.000000\n" -#. KjDmE -#: conn_error_message.src -msgctxt "256 + 2*100 + 0" -msgid "The record operation has been vetoed." -msgstr "Mae'r weithred recordio wedi ei hatal." - -#. xAZXk -#: conn_error_message.src -msgctxt "256 + 2*200 + 0" -msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries." -msgstr "" -"Mae'r gosodiad yn cynnwys cyfeirnod cylchol i un neu fwy o is ymholiadau." - -#. sppzX -#: conn_error_message.src -msgctxt "256 + 2*300 + 0" -msgid "The name must not contain any slashes ('/')." -msgstr "Rhaid i'r enw beidio cynnwys slaes ('/')." - -#. pcGch -#: conn_error_message.src -msgctxt "256 + 2*301 + 0" -msgid "$1$ is no SQL conform identifier." -msgstr "Nid yw $1$ yn ddynodydd cydymffurfio SQL." - -#. rhNKU -#: conn_error_message.src -msgctxt "256 + 2*302 + 0" -msgid "Query names must not contain quote characters." -msgstr "Ni ddylai enw ymholiad gynnwys dyfynodau." - -#. vt9Xy -#: conn_error_message.src -msgctxt "256 + 2*303 + 0" -msgid "The name '$1$' is already in use in the database." -msgstr "Mae'r enw '$1$' eisoes yn cael ei ddefnyddio yn y gronfa ddata." - -#. mHdB5 -#: conn_error_message.src -msgctxt "256 + 2*304 + 0" -msgid "No connection to the database exists." -msgstr "Does dim cysylltiad i'r gronfa ddata'n bodoli." - -#. qsN7W -#: conn_error_message.src -msgctxt "256 + 2*500 + 0" -msgid "No $1$ exists." -msgstr "Dim $1$ yn bodoli." - -#. xvK2D -#: conn_error_message.src -msgctxt "256 + 2*550 + 0" -msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter." -msgstr "Methu dangos cynnwys y tabl llawn. Mae angen gosod hidl." - -#. 9LXDp -#: conn_shared_res.src +#. = the mozab driver's resource strings +#: strings.hrc:26 msgctxt "STR_ERR_EXECUTING_QUERY" msgid "An error occurred while executing the query." msgstr "Digwyddodd gwall wrth weithredu ymholiad." -#. 7yRgf -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:27 msgctxt "STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES" msgid "The query can not be executed. It needs at least one table." msgstr "Nid oes modd gweithredu’r ymholiad. Mae angen o leiaf un tabl." -#. aBhA8 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:28 msgctxt "STR_NO_COUNT_SUPPORT" msgid "The driver does not support the 'COUNT' function." msgstr "Nid yw'r gyrrwr yn cynnal y swyddogaeth 'COUNT'." -#. FB59h -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:29 msgctxt "STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED" msgid "This statement type not supported by this database driver." -msgstr "" -"Nid yw'r math yma o ddatganiad yn cael ei gynnal gan yrrwr y gronfa ddata " -"hon." +msgstr "Nid yw'r math yma o ddatganiad yn cael ei gynnal gan yrrwr y gronfa ddata hon." -#. KodDj -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:30 msgctxt "STR_UNSPECIFIED_ERROR" msgid "An unknown error occurred." msgstr "Digwyddodd gwall anhysbys." -#. 2CZNZ -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:31 msgctxt "STR_ERROR_REFRESH_ROW" msgid "An error occurred while refreshing the current row." msgstr "Ddigwyddodd gwall wrth adnewyddu'r rhes gyfredol." -#. DJhQp -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:32 msgctxt "STR_ERROR_GET_ROW" msgid "An error occurred while getting the current row." msgstr "Ddigwyddodd gwall wrth estyn y rhes gyfredol." -#. s9ves -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:33 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN" -msgid "" -"The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column " -"name." -msgstr "" -"Nid oes modd gweithredu'r ymholiad. Dim ond gydag enw colofn mae modd " -"defnyddio 'IS NULL'." +msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name." +msgstr "Nid oes modd gweithredu'r ymholiad. Dim ond gydag enw colofn mae modd defnyddio 'IS NULL'." -#. kLhAy -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:34 msgctxt "STR_ILLEGAL_MOVEMENT" msgid "Illegal cursor movement occurred." msgstr "Digwyddodd symudiad cyrchwr anghyfreithlon." -#. vGtCJ -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:35 msgctxt "STR_COMMIT_ROW" msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows." -msgstr "" -"Cyflwynwch res '$position$' cyn diweddaru rhesi neu fewnosod rhesi newydd." +msgstr "Cyflwynwch res '$position$' cyn diweddaru rhesi neu fewnosod rhesi newydd." -#. 7DcRU -#: conn_shared_res.src +#. = common strings +#: strings.hrc:37 msgctxt "STR_NO_CONNECTION_GIVEN" msgid "It doesn't exist a connection to the database." msgstr "Nid yw'n bodoli fel cysylltiad yn y gronfa ddata." -#. 5BYEX -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:38 msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX" -msgid "" -"You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only " -"'$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property " -"\"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source." -msgstr "" -"Rydych wedi ceisio gosod paramedr ar safle '$pos$' ond dim ond caniatâd i " -"'$count$' paramedr(au) sydd. Un rheswm gall fod yw nad yw priodwedd " -"\"ParameterNameSubstitution\" wedi ei osod i TRUE yn ffynhonnell y data." +msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source." +msgstr "Rydych wedi ceisio gosod paramedr ar safle '$pos$' ond dim ond caniatâd i '$count$' paramedr(au) sydd. Un rheswm gall fod yw nad yw priodwedd \"ParameterNameSubstitution\" wedi ei osod i TRUE yn ffynhonnell y data." -#. 6FnrV -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:39 msgctxt "STR_NO_INPUTSTREAM" msgid "The input stream was not set." msgstr "Nid yw'r llif i mewn wedi ei osod." -#. Davdp -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:40 msgctxt "STR_NO_ELEMENT_NAME" msgid "There is no element named '$name$'." msgstr "Nid oes elfen o'r enw '$name$'." -#. CWktu -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:41 msgctxt "STR_INVALID_BOOKMARK" msgid "Invalid bookmark value" msgstr "Gwerth nod tudalen annilys" -#. VXSEP -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:42 msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED" msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted." msgstr "Heb roi'r fraint: Dim ond breintiau tabl mae modd eu rhoi." -#. DZf3v -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:43 msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED" msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked." msgstr "Heb atal y fraint: Dim ond breintiau tabl y mae modd eu hatal." -#. qTZj7 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:44 msgctxt "STR_ERRORMSG_SEQUENCE" msgid "Function sequence error." msgstr "Gwall dilyniant swyddogaeth." -#. scUDb -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:45 msgctxt "STR_INVALID_INDEX" msgid "Invalid descriptor index." msgstr "Mynegai disgrifydd annilys." -#. MAAeW -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:46 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FUNCTION" msgid "The driver does not support the function '$functionname$'." msgstr "Nid yw'r gyrrwr yn cynnal y swyddogaeth '$functionname$'." -#. FAp7x -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:47 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FEATURE" -msgid "" -"The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not" -" implemented." -msgstr "" -"Nid yw'r gyrrwr yn cynnal y swyddogaeth '$featurename$'. Nid yw wedi ei " -"wireddu eto." +msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented." +msgstr "Nid yw'r gyrrwr yn cynnal y swyddogaeth '$featurename$'. Nid yw wedi ei wireddu eto." -#. zXVCV -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:48 msgctxt "STR_FORMULA_WRONG" msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!" msgstr "Mae'r fformiwla ar gyfer TypeInfoSettings yn anghywir!" -#. ZWq6D -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:49 msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED" -msgid "" -"The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when" -" converted to the target character set '$charset$'." -msgstr "" -"Mae'r llinyn '$string$' yn fwy na hyd mwyaf nodau $maxlen$ pan cant eu trosi" -" i'r set nod targed '$charset$'." +msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'." +msgstr "Mae'r llinyn '$string$' yn fwy na hyd mwyaf nodau $maxlen$ pan cant eu trosi i'r set nod targed '$charset$'." -#. CYSBr -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:50 msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING" -msgid "" -"The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'." -msgstr "" -"Nid oes modd trosi llinyn '$string$' gan ddefnyddio amgodiad '$charset$'." +msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'." +msgstr "Nid oes modd trosi llinyn '$string$' gan ddefnyddio amgodiad '$charset$'." -#. sSzsJ -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:51 msgctxt "STR_URI_SYNTAX_ERROR" msgid "The connection URL is invalid." msgstr "Mae cysylltiad yr URL yn annilys." -#. ULTqE -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:52 msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX" msgid "The query can not be executed. It is too complex." msgstr "Nid oes modd gweithredu'r ymholiad. Mae'n rhy gymhleth." -#. UQYpN -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:53 msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX" msgid "The query can not be executed. The operator is too complex." -msgstr "" -"Nid oes modd gweithredu'r ymholiad. Mae'r gweithredydd yn rhy gymhleth." +msgstr "Nid oes modd gweithredu'r ymholiad. Mae'r gweithredydd yn rhy gymhleth." -#. DmQcr -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:54 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN" -msgid "" -"The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this " -"type." -msgstr "" -"Nid owes modd gweithredu'r ymholiad. Nid oes modd defnyddio 'LIKE' gyda " -"cholofnau o'r math yma." +msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type." +msgstr "Nid owes modd gweithredu'r ymholiad. Nid oes modd defnyddio 'LIKE' gyda cholofnau o'r math yma." -#. EMgKF -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:55 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING" -msgid "" -"The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument " -"only." -msgstr "" -"Nid oes modd gweithredu'r ymholiad. Dim ond gydag ymresymiad llinyn y mae " -"modd defnyddio 'LIKE'." +msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only." +msgstr "Nid oes modd gweithredu'r ymholiad. Dim ond gydag ymresymiad llinyn y mae modd defnyddio 'LIKE'." -#. PBG3H -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:56 msgctxt "STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX" -msgid "" -"The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex." -msgstr "" -"Nid oes modd gweithredu'r ymholiad. Mae'r cyflwr 'NOT LIKE' yn rhy gymhleth." +msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex." +msgstr "Nid oes modd gweithredu'r ymholiad. Mae'r cyflwr 'NOT LIKE' yn rhy gymhleth." -#. CWeME -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:57 msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD" -msgid "" -"The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the" -" middle." -msgstr "" -"Nid oes modd gweithredu'r ymholiad. Mae'r cyflwr 'NOT LIKE' yn cynnwys nod " -"chwiliwr yn y canol." +msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle." +msgstr "Nid oes modd gweithredu'r ymholiad. Mae'r cyflwr 'NOT LIKE' yn cynnwys nod chwiliwr yn y canol." -#. NK7eq -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:58 msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY" -msgid "" -"The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many " -"wildcards." -msgstr "" -"Nid oes modd gweithredu'r ymholiad. Mae'r cyflwr 'NOT LIKE' yn cynnwys " -"gormod o nod chwilwyr." +msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards." +msgstr "Nid oes modd gweithredu'r ymholiad. Mae'r cyflwr 'NOT LIKE' yn cynnwys gormod o nod chwilwyr." -#. nADdF -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:59 msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME" msgid "The column name '$columnname$' is not valid." msgstr "Nid yw'r enw colofn '$columnname$' yn ddilys." -#. FT3Zb -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:60 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_SELECTION" msgid "The statement contains an invalid selection of columns." msgstr "Mae'r gosodiad yn cynnwys dewis annilys o golofnau." -#. sEFWB -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:61 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE" msgid "The column at position '$position$' could not be updated." msgstr "Nid oes modd diweddaru'r golofn ar safle '$position$'." -#. iLNAb -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:62 msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_FILE" msgid "The file $filename$ could not be loaded." msgstr "Nid oedd modd llwytho'r ffeil $filename$." -#. jq62z -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:63 msgctxt "STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE" msgid "" "The attempt to load the file resulted in the following error message ($exception_type$):\n" @@ -341,160 +209,123 @@ msgstr "" "\n" "$error_message$" -#. sbrdS -#: conn_shared_res.src +#. = the ado driver's resource strings +#: strings.hrc:65 msgctxt "STR_TYPE_NOT_CONVERT" msgid "The type could not be converted." msgstr "Nid oedd modd trosi'r math hwn." -#. 3L6uG -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:66 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not append column: invalid column descriptor." msgstr "Methu atodi'r golofn: disgrifydd colofn annilys." -#. 4GMmY -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:67 msgctxt "STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create group: invalid object descriptor." msgstr "Methu creu grŵp: disgrifydd gwrthrych annilys." -#. MDKgr -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:68 msgctxt "STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create index: invalid object descriptor." msgstr "Methu creu mynegai: disgrifydd gwrthrych annilys." -#. jPjxi -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:69 msgctxt "STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create key: invalid object descriptor." msgstr "Methu creu allwedd: disgrifydd gwrthrych annilys." -#. jaDH3 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:70 msgctxt "STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create table: invalid object descriptor." msgstr "Methu creu tabl: disgrifydd gwrthrych annilys." -#. utNzu -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:71 msgctxt "STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create user: invalid object descriptor." msgstr "Methu creu defnyddiwr: disgrifydd gwrthrych annilys." -#. 4TE9R -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:72 msgctxt "STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR" msgid "Could not create view: invalid object descriptor." msgstr "Methu creu golwg: disgrifydd gwrthrych annilys." -#. BrHQp -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:73 msgctxt "STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR" msgid "Could not create view: no command object." msgstr "Methu creu golwg: gwrthrych heb orchymyn." -#. GgFCn -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:74 msgctxt "STR_NO_CONNECTION" -msgid "" -"The connection could not be created. May be the necessary data provider is " -"not installed." -msgstr "" -"Nid oedd modd creu'r cysylltiad. Efallai nad yw'r darparwr data " -"angenrheidiol wedi ei osod." +msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed." +msgstr "Nid oedd modd creu'r cysylltiad. Efallai nad yw'r darparwr data angenrheidiol wedi ei osod." -#. GRZEu -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:76 msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX" -msgid "" -"The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file " -"system occurred." -msgstr "" -"Nid oedd modd dileu'r mynegai. Digwyddodd gwall anhysbys wrth gael mynediad " -"i'r ffeil system." +msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred." +msgstr "Nid oedd modd dileu'r mynegai. Digwyddodd gwall anhysbys wrth gael mynediad i'r ffeil system." -#. JbDnu -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:77 msgctxt "STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX" msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed." -msgstr "" -"Nid oedd modd creu'r mynegai. Dim ond caniatâd ar gyfer un golofn y mynegai." +msgstr "Nid oedd modd creu'r mynegai. Dim ond caniatâd ar gyfer un golofn y mynegai." -#. rB3XE -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:78 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE" msgid "The index could not be created. The values are not unique." msgstr "Nid oedd modd creu mynegai. Nid yw'r gwerthoedd yn unigryw." -#. f8DTu -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:79 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX" msgid "The index could not be created. An unknown error appeared." msgstr "Nid oedd modd creu mynegai. Digwyddodd gwall anhysbys." -#. HPZuZ -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:80 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME" -msgid "" -"The index could not be created. The file '$filename$' is used by an other " -"index." -msgstr "" -"Nid oedd modd creu mynegai. Mae'r ffeil '$filename$' yn cael ei ddefnyddio " -"gan fynegai arall." +msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by an other index." +msgstr "Nid oedd modd creu mynegai. Mae'r ffeil '$filename$' yn cael ei ddefnyddio gan fynegai arall." -#. GcK7B -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:81 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE" -msgid "" -"The index could not be created. The size of the chosen column is too big." +msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is too big." msgstr "Nid oedd modd creu'r mynegai. Mae maint y golofn hon yn rhy fawr." -#. vWZ84 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:82 msgctxt "STR_SQL_NAME_ERROR" msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints." msgstr "Nid yw'r enw '$name$' yn cytuno â chyfyngiadau enwi SQL." -#. wv2Cx -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:83 msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_FILE" msgid "The file $filename$ could not be deleted." msgstr "Nid oes modd dileu'r ffeil $filename$." -#. rp3rF -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:84 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE" msgid "Invalid column type for column '$columnname$'." msgstr "Math o golofn annilys ar gyfer colofn '$columnname$'." -#. jAStU -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:85 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION" msgid "Invalid precision for column '$columnname$'." msgstr "Manylder annilys ar gyfer colofn '$columnname$'." -#. zJbtr -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:86 msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE" msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'." msgstr "Mae manylder yn llai na graddio ar gyfer colofn '$columnname$'." -#. PDCV3 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:87 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH" msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'." msgstr "Hyd enw colofn annilys ar gyfer colofn '$columnname$'." -#. NZWGq -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:88 msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN" msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'." msgstr "Gwerth dyblyg wedi ei ganfod yn '$columnname$'." -#. sfaxE -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:89 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE" msgid "" "The '$columnname$' column has been defined as a \"Decimal\" type, the max. length is $precision$ characters (with $scale$ decimal places).\n" @@ -505,293 +336,240 @@ msgstr "" "\n" "Mae'r gwerth yma \"$value$ yn hirach na'r nifer o nodau sy'n cael eu caniatáu." -#. ZvEz9 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:90 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE" -msgid "" -"The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is " -"write protected." -msgstr "" -"Nid oedd modd newid colofn '$columnname$'. Efallai fod y system ffeil wedi " -"ei ddiogelu rhag ysgrifennu." +msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected." +msgstr "Nid oedd modd newid colofn '$columnname$'. Efallai fod y system ffeil wedi ei ddiogelu rhag ysgrifennu." -#. 4BgE9 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:91 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE" -msgid "" -"The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for " -"that column." -msgstr "" -"Nid oedd modd diweddaru colofn '$columnname$'. Mae'r gwerth yn annilys ar " -"gyfer y golofn honno." +msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column." +msgstr "Nid oedd modd diweddaru colofn '$columnname$'. Mae'r gwerth yn annilys ar gyfer y golofn honno." -#. dFAFB -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:92 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE" -msgid "" -"The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is " -"write protected." -msgstr "" -"Nid oedd modd ychwanegu colofn '$columnname$'. Efallai fod y system ffeil " -"wedi ei ddiogelu rhag ysgrifennu." +msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected." +msgstr "Nid oedd modd ychwanegu colofn '$columnname$'. Efallai fod y system ffeil wedi ei ddiogelu rhag ysgrifennu." -#. zk3QB -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:93 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP" -msgid "" -"The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file " -"system is write protected." -msgstr "" -"Nid oedd modd gollwng colofn ar safle '$position$'. Efallai fod y system " -"ffeil wedi ei ddiogelu rhag ysgrifennu." +msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected." +msgstr "Nid oedd modd gollwng colofn ar safle '$position$'. Efallai fod y system ffeil wedi ei ddiogelu rhag ysgrifennu." -#. hAwmi -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:94 msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP" -msgid "" -"The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is " -"write protected." -msgstr "" -"Nid oedd modd gollwng tabl '$tablename$'. Efallai fod y system ffeil wedi ei" -" ddiogelu rhag ysgrifennu." +msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected." +msgstr "Nid oedd modd gollwng tabl '$tablename$'. Efallai fod y system ffeil wedi ei ddiogelu rhag ysgrifennu." -#. R3BGx -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:95 msgctxt "STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE" msgid "The table could not be altered." msgstr "Nid oedd modd newid y tabl." -#. UuoNm -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:96 msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE" msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file." msgstr "Mae'r ffeil '$filename$' yn ffeil annilys dBase (neu anhysbys)." -#. LhHTA -#: conn_shared_res.src +#. Evoab2 +#: strings.hrc:98 msgctxt "STR_CANNOT_OPEN_BOOK" msgid "Cannot open Evolution address book." msgstr "Methu agor llyfr cyfeiriadau Evolution." -#. sxbEF -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:99 msgctxt "STR_SORT_BY_COL_ONLY" msgid "Can only sort by table columns." msgstr "Didoli yn ôl colofnau tabl yn unig." -#. E4wn2 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:101 msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT" -msgid "" -"The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is " -"supported." -msgstr "" -"Nid oes modd gweithredu'r ymholiad. Mae'n rhy gymhleth. Dim ond \"COUNT(*)\"" -" sy'n cael ei gynnal." +msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported." +msgstr "Nid oes modd gweithredu'r ymholiad. Mae'n rhy gymhleth. Dim ond \"COUNT(*)\" sy'n cael ei gynnal." -#. 8VQo4 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:102 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN" -msgid "" -"The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct." -msgstr "" -"Nid oes modd gweithredu'r ymholiad. Nid yw'r ymresymiad 'BETWEEN' yn gywir." +msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct." +msgstr "Nid oes modd gweithredu'r ymholiad. Nid yw'r ymresymiad 'BETWEEN' yn gywir." -#. 4oK7N -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:103 msgctxt "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED" msgid "The query can not be executed. The function is not supported." -msgstr "" -"Nid oes modd gweithredu'r ymholiad. Nid yw'r swyddogaeth yn cael ei gynnal." +msgstr "Nid oes modd gweithredu'r ymholiad. Nid yw'r swyddogaeth yn cael ei gynnal." -#. kCjVU -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:104 msgctxt "STR_TABLE_READONLY" msgid "The table can not be changed. It is read only." msgstr "Nid oes modd newid y tabl. Darllen yn unig." -#. cqWEv -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:105 msgctxt "STR_DELETE_ROW" -msgid "" -"The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is " -"set." -msgstr "" -"Nid oes modd dileu'r rhes. Mae'r dewis \"Dangos cofnodion anactif\" wedi ei " -"osod." +msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set." +msgstr "Nid oes modd dileu'r rhes. Mae'r dewis \"Dangos cofnodion anactif\" wedi ei osod." -#. TZTfv -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:106 msgctxt "STR_ROW_ALREADY_DELETED" msgid "The row could not be deleted. It is already deleted." msgstr "Nid oedd modd dileu'r rhes. Mae wedi ei dileu'n barod." -#. fuJot -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:107 msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES" msgid "The query can not be executed. It contains more than one table." msgstr "Nid oes modd gweithredu’r ymholiad. Mae'n cynnwys mwy nag un tabl." -#. w7AzE -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:108 msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE" msgid "The query can not be executed. It contains no valid table." msgstr "Nid oes modd gweithredu'r ymholiad. Nid yw'n cynnwys tabl dilys." -#. CRsGn -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:109 msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN" msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns." msgstr "Nid oes modd gweithredu'r ymholiad. Nid yw'n cynnwys colofnau dilys." -#. ucGyR -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:110 msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT" msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters." msgstr "Nid yw cyfrif y paramedr penodol yn cydweddu â'r paramedrau." -#. 3EDJB -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:111 msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL" msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created." msgstr "Nid yw'r URL '$URL$' yn ddilys. Nid oes modd creu cysylltiad." -#. 9n4j2 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:112 msgctxt "STR_NO_CLASSNAME" msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded." msgstr "Nid oedd modd llwytho dosbarth gyrrwr '$classname$'." -#. jbnZZ -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:113 msgctxt "STR_NO_JAVA" msgid "No Java installation could be found. Please check your installation." msgstr "Nid oedd modd canfod gosodiad Java. Gwiriwch eich gosodiad." -#. iKnFy -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:114 msgctxt "STR_NO_RESULTSET" msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set." msgstr "Nid yw gweithredu'r ymholiad yn dychwelyd set canlyniad dilys." -#. kiYDS -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:115 msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT" msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows." msgstr "Nid yw gweithredu'r datganiad diweddaru'n effeithio ar resi." -#. xiRq3 -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:116 msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH" msgid "The additional driver class path is '$classpath$'." msgstr "'$classpath$' yw llwybr y dosbarth gyrrwr ychwanegol." -#. QxNVP -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:117 msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE" msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown." msgstr "Mae'r math o baramedr ar safle '$position$' yn anhysbys." -#. ghuVV -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:118 msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE" msgid "The type of column at position '$position$' is unknown." msgstr "Mae'r math o golofn ar safle '$position$' yn anhysbys." -#. 2M8qG -#: conn_shared_res.src +#. KAB +#: strings.hrc:120 msgctxt "STR_NO_KDE_INST" msgid "No suitable KDE installation was found." msgstr "Nid oes gosodiad KDE addas ar gael." -#. aCWED -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:121 msgctxt "STR_KDE_VERSION_TOO_OLD" -msgid "" -"KDE version $major$.$minor$ or higher is required to access the KDE Address " -"Book." -msgstr "" -"Mae angen fersiwn KDE $major$.$minor$ neu uwch ar gyfer mynediad at Lyfr " -"Cyfeiriad KDE." - -#. LVhyq -#: conn_shared_res.src -msgctxt "STR_KDE_VERSION_TOO_NEW" -msgid "" -"The found KDE version is too new. Only KDE up to version $major$.$minor$ is " -"known to work with this product.\n" -msgstr "" -"Mae'r fersiwn gyfredol o KDE yn rhy ddiweddar. Dim ond KDE hyd at fersiwn " -"$major$.$minor$ sy'n hysbys ei bod yn gweithio gyda'r cynnyrch hwn.\n" +msgid "KDE version $major$.$minor$ or higher is required to access the KDE Address Book." +msgstr "Mae angen fersiwn KDE $major$.$minor$ neu uwch ar gyfer mynediad at Lyfr Cyfeiriad KDE." -#. gnHHh -#: conn_shared_res.src -msgctxt "STR_KDE_VERSION_TOO_NEW_WORK_AROUND" -msgid "" -"If you are sure that your KDE version works, you might execute the following Basic macro to disable this version check:\n" -"\n" -msgstr "" -"Os ydych yn siŵr fod eich fersiwn chi o KDE yn gweithio, gallwch weithredu'r macro Basic canlynol er mwyn analluogi gwiriad y fersiwn:\n" -"\n" - -#. 3FmFX -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:122 msgctxt "STR_PARA_ONLY_PREPARED" msgid "Parameters can appear only in prepared statements." msgstr "Gall paramedrau ymddangos mewn datganiadau parod yn unig." -#. CB7pj -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:124 msgctxt "STR_NO_TABLE" msgid "No such table!" msgstr "Dim tabl o'r fath!" -#. CDY8S -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:125 msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND" msgid "No suitable Mac OS installation was found." msgstr "Heb ganfod gosodiad Mac OS addas." -#. HNSzq -#: conn_shared_res.src +#. hsqldb +#: strings.hrc:127 msgctxt "STR_NO_STORAGE" msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given." msgstr "Nid oedd modd creu'r cysylltiad. Ni roddwyd storfa na URL." -#. SZSmZ -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:128 msgctxt "STR_INVALID_FILE_URL" -msgid "" -"The given URL contains no valid local file system path. Please check the " -"location of your database file." -msgstr "" -"Nid yw'r URL yma'n cynnwys llwybr system ffeil lleol. Gwiriwch leoliad eich " -"ffeil cronfa ddata." +msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file." +msgstr "Nid yw'r URL yma'n cynnwys llwybr system ffeil lleol. Gwiriwch leoliad eich ffeil cronfa ddata." -#. muHcn -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:129 msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER" msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container." msgstr "Ddigwyddodd gwall wrth dderbyn cynhwysydd tabl y cysylltiad." -#. Rm4Le -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:130 msgctxt "STR_NO_TABLENAME" msgid "There is no table named '$tablename$'." msgstr "Nid oes tabl o'r enw '$tablename$'." -#. 3BxCF -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:131 msgctxt "STR_NO_DOCUMENTUI" msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL." msgstr "Nid oes caniatâd i'r DocumentUI fod yn NULL." -#. VLEMM -#: conn_shared_res.src +#: strings.hrc:132 msgctxt "STR_ERROR_NEW_VERSION" -msgid "" -"The connection could not be established. The database was created by a newer" -" version of %PRODUCTNAME." -msgstr "" -"Nid oedd modd sefydlu cysylltiad. Crëwyd y gronfa ddata gan fersiwn mwy " -"diweddar o %PRODUCTNAME." +msgid "The connection could not be established. The database was created by a newer version of %PRODUCTNAME." +msgstr "Nid oedd modd sefydlu cysylltiad. Crëwyd y gronfa ddata gan fersiwn mwy diweddar o %PRODUCTNAME." + +#: strings.hrc:134 +msgctxt "STR_ROW_SET_OPERATION_VETOED" +msgid "The record operation has been vetoed." +msgstr "Mae'r weithred recordio wedi ei hatal." + +#: strings.hrc:135 +msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES" +msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries." +msgstr "Mae'r gosodiad yn cynnwys cyfeirnod cylchol i un neu fwy o is ymholiadau." + +#: strings.hrc:136 +msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES" +msgid "The name must not contain any slashes ('/')." +msgstr "Rhaid i'r enw beidio cynnwys slaes ('/')." + +#: strings.hrc:137 +msgctxt "STR_DB_INVALID_SQL_NAME" +msgid "$1$ is no SQL conform identifier." +msgstr "Nid yw $1$ yn ddynodydd cydymffurfio SQL." + +#: strings.hrc:138 +msgctxt "STR_DB_QUERY_NAME_WITH_QUOTES" +msgid "Query names must not contain quote characters." +msgstr "Ni ddylai enw ymholiad gynnwys dyfynodau." + +#: strings.hrc:139 +msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED" +msgid "The name '$1$' is already in use in the database." +msgstr "Mae'r enw '$1$' eisoes yn cael ei ddefnyddio yn y gronfa ddata." + +#: strings.hrc:140 +msgctxt "STR_DB_NOT_CONNECTED" +msgid "No connection to the database exists." +msgstr "Does dim cysylltiad i'r gronfa ddata'n bodoli." + +#: strings.hrc:141 +msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND" +msgid "No $1$ exists." +msgstr "Dim $1$ yn bodoli." + +#: strings.hrc:142 +msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED" +msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter." +msgstr "Methu dangos cynnwys y tabl llawn. Mae angen gosod hidl." diff --git a/source/cy/connectivity/registry/tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/cy/connectivity/registry/tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess.po deleted file mode 100644 index 025e0b73af8..00000000000 --- a/source/cy/connectivity/registry/tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -#. extracted from connectivity/registry/tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-08 10:58+0200\n" -"Last-Translator: Rhoslyn \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: cy\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" - -#: Drivers.xcu -msgctxt "" -"Drivers.xcu\n" -".Drivers.Installed.sdbc:address:tdeab\n" -"DriverTypeDisplayName\n" -"value.text" -msgid "TDE Address Book" -msgstr "Llyfr Cyfeiriadau TDE" diff --git a/source/cy/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/cy/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po new file mode 100644 index 00000000000..37b96bfb674 --- /dev/null +++ b/source/cy/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -0,0 +1,26 @@ +#. extracted from connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 10:19+0000\n" +"Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507285168.000000\n" + +#: Drivers.xcu +msgctxt "" +"Drivers.xcu\n" +".Drivers.Installed.sdbc:writer:*\n" +"DriverTypeDisplayName\n" +"value.text" +msgid "Writer Document" +msgstr "Dogfen Writer" diff --git a/source/cy/cui/messages.po b/source/cy/cui/messages.po index 2c68f262f03..5af8904933a 100644 --- a/source/cy/cui/messages.po +++ b/source/cy/cui/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# +#. extracted from cui/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-23 13:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 10:33+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cy\n" @@ -14,14038 +14,11519 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1495547325.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507286032.000000\n" -#. zvqUJ -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" -msgid "Set No Borders" -msgstr "Peidio Gosod Borderi" - -#. ABKEK -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER" -msgid "Set Outer Border Only" -msgstr "Gosod Border Allanol yn Unig" +#: aboutconfigdialog.ui:9 +msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig" +msgid "Expert Configuration" +msgstr "Ffurfweddiad Arbenigwr" -#. ygU8P -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI" -msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines" -msgstr "Gosod Border Allanol a Llinellau Llorweddol" +#: aboutconfigdialog.ui:48 +msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton" +msgid "_Search" +msgstr "_Chwilio" -#. q5KJ8 -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL" -msgid "Set Outer Border and All Inner Lines" -msgstr "Gosod Border Allanol a Phob Llinell Fewnol" +#: aboutconfigdialog.ui:81 +msgctxt "aboutconfigdialog|preference" +msgid "Preference Name" +msgstr "Enw Dewis" -#. H5s9X -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER" -msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines" -msgstr "Gosod Border Allanol Heb Newid Llinellau Mewnol" +#: aboutconfigdialog.ui:96 +msgctxt "aboutconfigdialog|property" +msgid "Property" +msgstr "Priodwedd" -#. T5crG -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL" -msgid "Set Diagonal Lines Only" -msgstr "Gosod Llinellau Croeslin yn Unig" +#: aboutconfigdialog.ui:109 +msgctxt "aboutconfigdialog|type" +msgid "Type" +msgstr "Math" -#. S6AAA -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL" -msgid "Set All Four Borders" -msgstr "Gosod y Pedwar Border" +#: aboutconfigdialog.ui:122 +msgctxt "aboutconfigdialog|value" +msgid "Value" +msgstr "Gwerth" -#. tknFJ -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT" -msgid "Set Left and Right Borders Only" -msgstr "Gosod Border Chwith a De yn Unig" +#: aboutconfigdialog.ui:169 +msgctxt "aboutconfigdialog|edit" +msgid "Edit" +msgstr "Golygu" -#. hSmnW -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM" -msgid "Set Top and Bottom Borders Only" -msgstr "Gosod Borderi Brig a Gwaelod yn Unig" +#: aboutconfigdialog.ui:182 +msgctxt "aboutconfigdialog|reset" +msgid "Reset" +msgstr "Ailosod" -#. Dy2UG -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT" -msgid "Set Left Border Only" -msgstr "Gosod Border Chwith Yn Unig" +#: aboutconfigvaluedialog.ui:9 +msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog" +msgid "Name" +msgstr "Enw" -#. nCjXG -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR" -msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" -msgstr "Gosod Brig a Gwaelod Borderi a Phob Llinell Fewnol" +#: aboutconfigvaluedialog.ui:87 +msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1" +msgid "Value:" +msgstr "Gwerth:" -#. 46Fq7 -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER" -msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines" -msgstr "Gosod Brig a Gwaelod Borderi a Phob Llinell Fewnol" +#: aboutdialog.ui:6 +msgctxt "aboutdialog|textbuffer1" +msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" +msgstr "Fersiwn: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" -#. cZX7G -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE" -msgid "No Shadow" -msgstr "Dim Cysgod" +#: aboutdialog.ui:11 +msgctxt "aboutdialog|AboutDialog" +msgid "About %PRODUCTNAME" +msgstr "Ynghylch %PRODUCTNAME" -#. bzAHG -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT" -msgid "Cast Shadow to Bottom Right" -msgstr "Taflu Cysgod i'r Gwaelod De" +#: aboutdialog.ui:25 +msgctxt "aboutdialog|credits" +msgid "Cre_dits" +msgstr "_Diolchiadau" -#. FjBGC -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT" -msgid "Cast Shadow to Top Right" -msgstr "Taflu Cysgod i'r Brig De" +#: aboutdialog.ui:40 +msgctxt "aboutdialog|website" +msgid "_Website" +msgstr "_Gwefan" -#. 5BkoC -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT" -msgid "Cast Shadow to Bottom Left" -msgstr "Taflu Cysgod i'r Gwaelod Chwith" +#: aboutdialog.ui:109 +msgctxt "aboutdialog|logoreplacement" +msgid "%PRODUCTNAME" +msgstr "Cymorth %PRODUCTNAME" -#. GYB8M -#: border.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT" -msgid "Cast Shadow to Top Left" -msgstr "Taflu Cysgod i'r Brig Chwith" +#: aboutdialog.ui:128 +msgctxt "aboutdialog|buildid" +msgid "Build ID: $BUILDID" +msgstr "Adeiladedd: $BUILDID" -#. BGGvD -#: frmdirlbox.src -msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR" -msgid "Left-to-right (LTR)" -msgstr "Chwith i'r dde (LTR)" +#: aboutdialog.ui:141 +msgctxt "aboutdialog|locale" +msgid "Locale: $LOCALE" +msgstr "Locale: $LOCALE" -#. Ct9UG -#: frmdirlbox.src -msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL" -msgid "Right-to-left (RTL)" -msgstr "De i'r chwith (LTR)" +#: aboutdialog.ui:174 +msgctxt "aboutdialog|buildIdLink" +msgid "See Log: $GITHASH" +msgstr "Gweld cofnod: $GITHASH" -#. XFhAz -#: frmdirlbox.src -msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER" -msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "Defnyddio gosodiadau gwrthrych uwcholyn" +#: aboutdialog.ui:191 +msgctxt "aboutdialog|description" +msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more." +msgstr "Mae %PRODUCTNAME yn gasgliad cynhyrchu cod agored modern, hawdd ei ddefnyddio ar gyfer prosesu geiriau, taenlenni, cyflwyniadau a rhagor." -#. G2Jyh -#: frmdirlbox.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI" -msgid "Left-to-right (horizontal)" -msgstr "Chwith i dde (llorweddol)" +#: aboutdialog.ui:214 +msgctxt "aboutdialog|copyright" +msgid "Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors." +msgstr "Hawlfraint © 2000 - 2017 cyfranwyr LibreOffice." -#. b6Guf -#: frmdirlbox.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI" -msgid "Right-to-left (horizontal)" -msgstr "De i chwith (llorweddol)" +#: aboutdialog.ui:228 +msgctxt "aboutdialog|libreoffice" +msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org." +msgstr "Mae LibreOffice yn seiliedig ar OpenOffice.org." -#. yQGoC -#: frmdirlbox.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT" -msgid "Right-to-left (vertical)" -msgstr "De i chwith (fertigol)" +#: aboutdialog.ui:242 +msgctxt "aboutdialog|derived" +msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org." +msgstr "Mae %PRODUCTNAME yn deillio o LibreOffice sy'n seiliedig ar OpenOffice.org." -#. k7B2r -#: frmdirlbox.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT" -msgid "Left-to-right (vertical)" -msgstr "Chwith i dde (fertigol)" +#: aboutdialog.ui:256 +msgctxt "aboutdialog|vendor" +msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR." +msgstr "Darparwyd y fersiwn yma gan %OOOVENDOR." -#. UCFD6 -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT" -msgid "Please enter a name for the gradient:" -msgstr "Rhowch enw i'r graddiant:" +#: aboutdialog.ui:276 +msgctxt "aboutdialog|link" +msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" +msgstr "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" -#. UDvKR -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP" -msgid "Please enter a name for the bitmap:" -msgstr "Rhowch enw i'r didfap:" +#: accelconfigpage.ui:54 +msgctxt "accelconfigpage|label21" +msgid "Shortcu_t Keys" +msgstr "_Bysellau Llwybr Byr" -#. QXqJD -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP" -msgid "Please enter a name for the external bitmap:" -msgstr "Rhowch enw i'r didfap allanol:" +#: accelconfigpage.ui:80 +msgctxt "accelconfigpage|office" +msgid "%PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME" -#. SrS6X -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN" -msgid "Please enter a name for the pattern:" -msgstr "Rhowch enw i'r patrwm:" +#: accelconfigpage.ui:97 +msgctxt "accelconfigpage|module" +msgid "$(MODULE)" +msgstr "$(MODULE)" -#. yD7AW -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE" -msgid "Please enter a name for the line style:" -msgstr "Rhowch enw i'r arddull llinell:" +#: accelconfigpage.ui:129 +msgctxt "accelconfigpage|change" +msgid "_Modify" +msgstr "_Newid" -#. FQDrh -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE" -msgid "" -"The line style was modified without saving. \n" -"Modify the selected line style or add a new line style." -msgstr "" -"Cafodd newydd yr arddull llinell ei newid heb ei gadw. \n" -"Newid yr arddull llinell hwn neu ychwanegu arddull llinell newydd." +#: accelconfigpage.ui:157 +msgctxt "accelconfigpage|load" +msgid "_Load..." +msgstr "_Llwytho..." -#. Z5Dkg -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH" -msgid "Please enter a name for the hatching:" -msgstr "Rhowch enw i'r lliniogi:" +#: accelconfigpage.ui:172 +msgctxt "accelconfigpage|save" +msgid "_Save..." +msgstr "_Cadw..." -#. rvyBi -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE" -msgid "Modify" -msgstr "Newid" +#: accelconfigpage.ui:247 +msgctxt "accelconfigpage|searchEntry" +msgid "Type to search" +msgstr "Teipiwch i chwilio" -#. ZDhBm -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ADD" -msgid "Add" -msgstr "Ychwanegu" +#: accelconfigpage.ui:267 +msgctxt "accelconfigpage|label23" +msgid "_Category" +msgstr "_Categori" -#. QgAFH -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR" -msgid "Please enter a name for the new color:" -msgstr "Rhowch enw i'r lliw newydd:" +#: accelconfigpage.ui:281 +msgctxt "accelconfigpage|label24" +msgid "_Function" +msgstr "_Swyddogaeth" -#. GKnJR -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE" -msgid "Table" -msgstr "Tabl" +#: accelconfigpage.ui:295 +msgctxt "accelconfigpage|label25" +msgid "_Keys" +msgstr "_Bysellau" -#. J6FBw -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND" -msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" -msgstr "Rhowch enw i'r pen saeth newydd:" +#: accelconfigpage.ui:365 +msgctxt "accelconfigpage|label22" +msgid "F_unctions" +msgstr "_Swyddogaethau:" -#. xD9BU -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE" -msgid "No %1" -msgstr "Na %1" +#: acorexceptpage.ui:50 +msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" +msgid "_AutoInclude" +msgstr "_AwtoGynnwys" -#. NMGqL -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY" -msgid "Family" -msgstr "Teulu" +#: acorexceptpage.ui:83 +msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject" +msgid "New abbreviations" +msgstr "Talfyriadau newydd" -#. VTJGq -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT" -msgid "Font" -msgstr "Ffont" +#: acorexceptpage.ui:95 +msgctxt "acorexceptpage|replace" +msgid "_Replace" +msgstr "_Newid" -#. EDcuk -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE" -msgid "Style" -msgstr "Arddull" +#: acorexceptpage.ui:119 +msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject" +msgid "Delete abbreviations" +msgstr "Dileu talfyriadau" -#. LDDaB -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE" -msgid "Typeface" -msgstr "Ffurf-deip" +#: acorexceptpage.ui:167 +msgctxt "acorexceptpage|label1" +msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)" +msgstr "Byrfoddau (dim Prif Lythrennau Dilynol)" -#. Zr8Xa -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING" -msgid "Highlight Color" -msgstr "Lliw Amlygu" +#: acorexceptpage.ui:220 +msgctxt "acorexceptpage|autodouble" +msgid "A_utoInclude" +msgstr "_AwtoGynnwys" -#. BcWHA -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE" -msgid "Use replacement table" -msgstr "Defnyddio tabl ailosod" +#: acorexceptpage.ui:253 +msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject" +msgid "New words with two initial capitals" +msgstr "Geiriau newydd gyda dwy brif lythyren cyntaf" -#. L8BEE -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD" -msgid "Correct TWo INitial CApitals" -msgstr "Cywiro DWy BRif LYthyren" +#: acorexceptpage.ui:265 +msgctxt "acorexceptpage|replace1" +msgid "_Replace" +msgstr "_Newid" -#. p5h3s -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT" -msgid "Capitalize first letter of every sentence" -msgstr "Llythyren fawr i bob llythyren gyntaf brawddeg" +#: acorexceptpage.ui:289 +msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject" +msgid "Delete words with two initial capitals" +msgstr "Dileu geiriau gyda dwy briflythyren cyntaf" -#. prrWd -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER" -msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_" -msgstr "*trwm*, /italig/, -bwrw allan- a _thanlinellu_ awtomatig" +#: acorexceptpage.ui:337 +msgctxt "acorexceptpage|label2" +msgid "Words With TWo INitial CApitals" +msgstr "Geiriau gyda DWy BRif LYthyren CYchwynnol" -#. a89xT -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES" -msgid "Ignore double spaces" -msgstr "Anwybyddu bylchu dwbl" +#: acorreplacepage.ui:38 +msgctxt "acorreplacepage|replace" +msgid "_Replace" +msgstr "_Newid" -#. qEA6h -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL" -msgid "URL Recognition" -msgstr "Adnabod URLau" +#: acorreplacepage.ui:121 +msgctxt "acorreplacepage|label1" +msgid "Repla_ce" +msgstr "A_mnewid" -#. JfySE -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DASH" -msgid "Replace dashes" -msgstr "Newid llinellau toriad" +#: acorreplacepage.ui:141 +msgctxt "acorreplacepage|label2" +msgid "_With:" +msgstr "_Gyda:" -#. u2BuA -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK" -msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" -msgstr "Cywiro'r defnydd damweiniol o fysell cAPS LOCK" +#: acorreplacepage.ui:154 +msgctxt "acorreplacepage|textonly" +msgid "_Text only" +msgstr "_Testun yn unig" -#. GZqG9 -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE" -msgid "" -"Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text" -msgstr "" -"Ychwanegu bwlch dim toriad o flaen marciau atalnodi mewn testun Ffrangeg" +#: agingdialog.ui:16 +msgctxt "agingdialog|AgingDialog" +msgid "Aging" +msgstr "Heneiddio" -#. NDmW9 -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL" -msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" -msgstr "Fformatio olddodiad trefnolion (1af -> 1^af)" +#: agingdialog.ui:137 +msgctxt "agingdialog|label2" +msgid "Aging degree:" +msgstr "Gradd o heneiddio:" -#. Rc6Zg -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA" -msgid "Remove blank paragraphs" -msgstr "Tynnu paragraffau gwag" +#: agingdialog.ui:160 +msgctxt "agingdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Paramedrau" -#. F6HCc -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE" -msgid "Replace Custom Styles" -msgstr "Newid Arddulliau Cyfaddas" +#: applyautofmtpage.ui:27 +msgctxt "applyautofmtpage|edit" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Golygu..." -#. vL6yM -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET" -msgid "Replace bullets with: " -msgstr "Newid bwledi gyda: " +#: applyautofmtpage.ui:46 +msgctxt "applyautofmtpage|label1" +msgid "[M]: Replace while modifying existing text" +msgstr "[M]: Newid wrth newid y testun presennol" -#. DzBTQ -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN" -msgid "Combine single line paragraphs if length greater than" -msgstr "Cyfuno paragraffau llinell sengl os yw'r hyd yn fwy na" +#: applyautofmtpage.ui:60 +msgctxt "applyautofmtpage|label2" +msgid "[T]: AutoCorrect while typing" +msgstr "[T]: AwtoGywiro wrth deipio" -#. 9UBAe -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_NUM" -msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: " -msgstr "Rhestrau bwled a rhifau. Symbol bwled: " +#: applyautofmtpage.ui:88 +msgctxt "applyautofmtpage|m" +msgid "[M]" +msgstr "[M]" -#. BJVGT -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER" -msgid "Apply border" -msgstr "Gosod border" +#: applyautofmtpage.ui:101 +msgctxt "applyautofmtpage|t" +msgid "[T]" +msgstr "[T]" -#. bXpcq -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE" -msgid "Create table" -msgstr "Creu tabl" +#: applylocalizedpage.ui:30 +msgctxt "applylocalizedpage|m" +msgid "[M]" +msgstr "[M]" -#. RvEBo -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES" -msgid "Apply Styles" -msgstr "Gosod Arddulliau" +#: applylocalizedpage.ui:43 +msgctxt "applylocalizedpage|t" +msgid "[T]" +msgstr "[T]" -#. 6MGUe -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END" -msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" -msgstr "Dileu bylchu a thabiau ar ddechrau a diwedd paragraff" +#: applylocalizedpage.ui:118 +msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace" +msgid "Repla_ce" +msgstr "A_mnewid" -#. R9Kke -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES" -msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line" -msgstr "Dileu bylchau a thabiau ar ddiwedd a dechrau paragraff" +#: applylocalizedpage.ui:138 +msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft" +msgid "_Start quote:" +msgstr "_Cychwyn dyfyniad:" -#. GFpkR -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR" -msgid "Connector" -msgstr "Cysylltydd" +#: applylocalizedpage.ui:162 +msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject" +msgid "Start quote of single quotes" +msgstr "Cychwyn dyfyniad gyda dyfnynodau sengl" -#. XDp8d -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE" -msgid "Dimension line" -msgstr "Llinell Dimensiwn" +#: applylocalizedpage.ui:178 +msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex" +msgid "Default" +msgstr "Rhagosodiad" -#. rArar -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_LOAD_ERROR" -msgid "The selected module could not be loaded." -msgstr "Nid oedd modd llwytho'r modiwl yma." +#: applylocalizedpage.ui:197 +msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle" +msgid "_Default" +msgstr "_Rhagosodiad" -#. Mxt3D -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE" -msgid "Start Quote" -msgstr "Cychwyn Dyfyniad" +#: applylocalizedpage.ui:205 +msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject" +msgid "Single quotes default" +msgstr "Dyfynodau sengl rhagosodedig" -#. o8nY6 -#: strings.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE" -msgid "End Quote" -msgstr "Diwedd Dyfyniad" +#: applylocalizedpage.ui:221 +msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft" +msgid "_End quote:" +msgstr "­_Dyfyniad olaf:" -#. VNK5b -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU" -msgid "New Menu %n" -msgstr "Dewislen Newydd %n" +#: applylocalizedpage.ui:245 +msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject" +msgid "End quote of single quotes" +msgstr "Gorffen dyfyniad gyda dyfynodau sengl" -#. dJXBJ -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR" -msgid "New Toolbar %n" -msgstr "Bar Offer Newydd %n" +#: applylocalizedpage.ui:261 +msgctxt "applylocalizedpage|singleendex" +msgid "Default" +msgstr "Rhagosodiad" -#. PCa2G -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU" -msgid "Move Menu" -msgstr "Symud Dewislen" +#: applylocalizedpage.ui:286 +msgctxt "applylocalizedpage|label1" +msgid "Single Quotes" +msgstr "Dyfynodau Sengl" -#. KbZFf -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU" -msgid "Add Submenu" -msgstr "Ychwanegu Is Ddewislen" +#: applylocalizedpage.ui:318 +msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace" +msgid "Repla_ce" +msgstr "A_mnewid" -#. w2qNv -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME" -msgid "Submenu name" -msgstr "Enw Is-ddewislen" +#: applylocalizedpage.ui:338 +msgctxt "applylocalizedpage|label6" +msgid "_Start quote:" +msgstr "_Cychwyn dyfyniad:" -#. 8E7ck -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION" -msgid "" -"To add a command to a menu, select the category and then the command. You " -"can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the " -"Customize dialog." -msgstr "" -"I ychwanegu gorchymyn i ddewislen, dewiswch y categori ac yna'r gorchymyn. " -"Gallwch hefyd llusgo'r gorchymyn at y rhestr Gorchmynion y dudalen tab " -"Dewislen yn y deialog Cyfaddasu." +#: applylocalizedpage.ui:362 +msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject" +msgid "Start quote of double quotes" +msgstr "Cychwyn dyfyniad gyda dyfynodau dwbl" -#. qJgZw -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM" -msgid "Are you sure to delete the image?" -msgstr "Ydych chi wir eisiau dileu'r ddelwedd?" +#: applylocalizedpage.ui:378 +msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex" +msgid "Default" +msgstr "Rhagosodiad" -#. d6e9K -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING" -msgid "" -"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n" -"Would you like to replace the existing icon?" -msgstr "" -"Mae'r eicon %ICONNAME eisoes wedi'i gynnwys yn y rhestr delwedd.\n" -"Hoffech chi newid yr eicon presennol?" +#: applylocalizedpage.ui:397 +msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble" +msgid "_Default" +msgstr "_Rhagosodiad" -#. FRvQe -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM" -msgid "Confirm Icon Replacement" -msgstr "Cadarnhau Newid Eicon" +#: applylocalizedpage.ui:405 +msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject" +msgid "Double quotes default" +msgstr "Dyfynodau dwbl rhagosodedig" -#. xC2Wc -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL" -msgid "Yes to All" -msgstr "Iawn i Bopeth" +#: applylocalizedpage.ui:421 +msgctxt "applylocalizedpage|label8" +msgid "_End quote:" +msgstr "_Dyfyniad olaf:" -#. HiSAE -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_TOOLBARS" -msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Toolbars" -msgstr "Barrau Offer %PRODUCTNAME %MODULENAME" - -#. P4L6L -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_CONTEXTMENUS" -msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Context Menus" -msgstr "Dewislenni Cyd-destun %PRODUCTNAME %MODULENAME" - -#. 4xJvV -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_TOOLBAR" -msgid "Toolbar" -msgstr "Bar Offer" - -#. yFCdF -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_TOOLBAR_CONTENT" -msgid "Toolbar Content" -msgstr "Cynnwys Bar Offer" - -#. AH8BC -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDS" -msgid "Commands" -msgstr "Gorchmynion" +#: applylocalizedpage.ui:445 +msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject" +msgid "End quote of double quotes" +msgstr "Gorffen dyfyniad gyda dyfynodau dwbl" -#. jCwDZ -#: cfg.src -msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR" -msgid "" -"There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the " -"toolbar?" -msgstr "" -"Nid oes rhagor o orchmynion ar y bar offer. Hoffech chi ddileu'r bar offer?" +#: applylocalizedpage.ui:461 +msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex" +msgid "Default" +msgstr "Rhagosodiad" -#. saf9m -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET" -msgid "" -"The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default " -"settings. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Bydd ffurfweddiad y ddewislen ar gyfer %SAVE IN SELECTION% yn cael ei ail-" -"osod y gosodiadau ffatri. Ydych chi am barhau?" +#: applylocalizedpage.ui:486 +msgctxt "applylocalizedpage|label10" +msgid "Double Quotes" +msgstr "Dyfyniad Dwbl" -#. RYeCk -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET" -msgid "" -"The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the " -"default settings. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Bydd ffurfweddiad y bar offer ar gyfer %SAVE IN SELECTION% yn cael ei ail-" -"osod y gosodiadau ffatri. Ydych chi am barhau?" +#: areadialog.ui:8 +msgctxt "areadialog|AreaDialog" +msgid "Area" +msgstr "Ardal" -#. JgGvm -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT" -msgid "" -"This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really " -"want to reset the toolbar?" -msgstr "" -"Bydd hyn yn dileu pob newid wnaed i'r bar offer. Ydych chi am ailosod y bar " -"offer?" +#: areadialog.ui:100 +msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA" +msgid "Area" +msgstr "Ardal" -#. CPW5b -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED" -msgid "Function is already included in this popup." -msgstr "Mae swyddogaeth wedi ei gynnwys yn y llamlen yn barod." +#: areadialog.ui:113 +msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" +msgid "Shadow" +msgstr "Cysgod" -#. G2mu7 -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME" -msgid "~New name" -msgstr "~Enw newydd" +#: areadialog.ui:127 +msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" +msgid "Transparency" +msgstr "Tryloywder" -#. Ahhg9 -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU" -msgid "Rename Menu" -msgstr "Ailenwi Dewislen" +#: areatabpage.ui:29 +msgctxt "areatabpage|btnnone" +msgid "None" +msgstr "Dim" -#. CmDaN -#: cfg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR" -msgid "Rename Toolbar" -msgstr "Alenwi Bar Offer" +#: areatabpage.ui:42 +msgctxt "areatabpage|btncolor" +msgid "Color" +msgstr "Lliw" -#. hFEBv -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP" -msgid "Start Application" -msgstr "Cychwyn Rhaglen" +#: areatabpage.ui:55 +msgctxt "areatabpage|btngradient" +msgid "Gradient" +msgstr "Graddiant" -#. 6tUvx -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP" -msgid "Close Application" -msgstr "Cau Rhaglen" +#: areatabpage.ui:68 +msgctxt "areatabpage|btnhatch" +msgid "Hatch" +msgstr "Llinelli" -#. 6NsQz -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC" -msgid "New Document" -msgstr "Dogfen Newydd" +#: areatabpage.ui:81 +msgctxt "areatabpage|btnbitmap" +msgid "Bitmap" +msgstr "Didfap" -#. G6b2e -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC" -msgid "Document closed" -msgstr "Dogfen wedi ei chau" +#: areatabpage.ui:94 +msgctxt "areatabpage|btnpattern" +msgid "Pattern" +msgstr "Patrwm" -#. yvsTa -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC" -msgid "Document is going to be closed" -msgstr "Bydd y ddogfen yn cael ei chau" +#: asiantypography.ui:25 +msgctxt "asiantypography|checkForbidList" +msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines" +msgstr "Gosod rhestr o nodau gwaharddedig ar ddechrau a diwedd llinellau" -#. DKpfj -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC" -msgid "Open Document" -msgstr "Agor Dogfen" +#: asiantypography.ui:41 +msgctxt "asiantypography|checkHangPunct" +msgid "Allow hanging punctuation" +msgstr "Caniatáu atalnodi crog" -#. DTDDm -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC" -msgid "Save Document" -msgstr "Cadw Dogfen" +#: asiantypography.ui:57 +msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing" +msgid "Apply spacing between Asian, Latin and complex text" +msgstr "Gosod bylchu rhwng testun cymhleth, Asiaidd a Lladin" -#. Trc82 -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC" -msgid "Save Document As" -msgstr "Cadw Dogfen Fel" +#: asiantypography.ui:79 +msgctxt "asiantypography|labelLineChange" +msgid "Line Change" +msgstr "Newid Llinell" -#. GCbZt -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE" -msgid "Document has been saved" -msgstr "Mae'r ddogfen wedi ei chadw" +#: assigncomponentdialog.ui:10 +msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent" +msgid "Assign Component" +msgstr "Neilltuo Cydran" -#. mYtMa -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE" -msgid "Document has been saved as" -msgstr "Mae'r ddogfen wedi ei chadw fel" +#: assigncomponentdialog.ui:91 +msgctxt "assigncomponentdialog|label1" +msgid "Component method name:" +msgstr "Enw dull cydran:" -#. t8F8W -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC" -msgid "Activate Document" -msgstr "Cychwyn Dogfen" +#: autocorrectdialog.ui:9 +msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "AwtoGywiro" -#. T7QE3 -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC" -msgid "Deactivate Document" -msgstr "Dadysgogi Dogfen" +#: autocorrectdialog.ui:104 +msgctxt "autocorrectdialog|label1" +msgid "Replacements and exceptions for language:" +msgstr "Newidiadau ac eithriadau ar gyfer iaith:" -#. AQXyC -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC" -msgid "Print Document" -msgstr "Argraffu Dogfen" +#: autocorrectdialog.ui:143 +msgctxt "autocorrectdialog|replace" +msgid "Replace" +msgstr "Newid" -#. 8uXuz -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED" -msgid "'Modified' status was changed" -msgstr "Statws 'Newidiwyd' wedi newid" +#: autocorrectdialog.ui:156 +msgctxt "autocorrectdialog|exceptions" +msgid "Exceptions" +msgstr "Eithriadau" -#. 5CKDG -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE" -msgid "Printing of form letters started" -msgstr "Mae argraffu llythyron ffurf wedi cychwyn" +#: autocorrectdialog.ui:170 +msgctxt "autocorrectdialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" -#. AZ2io -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END" -msgid "Printing of form letters finished" -msgstr "Mae argraffu llythyron ffurf wedi i gwblhau" +#: autocorrectdialog.ui:184 +msgctxt "autocorrectdialog|apply" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" -#. dHtbz -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE" -msgid "Merging of form fields started" -msgstr "Mae cyfuno llythyron ffurf wedi cychwyn" +#: autocorrectdialog.ui:198 +msgctxt "autocorrectdialog|localized" +msgid "Localized Options" +msgstr "Dewisiadau Lleol" -#. uGCdD -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED" -msgid "Merging of form fields finished" -msgstr "Mae cyfuno llythyron ffurf wedi ei gwblhau" +#: autocorrectdialog.ui:212 +msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion" +msgid "Word Completion" +msgstr "Cwblhad Geiriau" -#. srLLa -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE" -msgid "Changing the page count" -msgstr "Newid y cyfrif tudalen" +#: autocorrectdialog.ui:226 +msgctxt "autocorrectdialog|smarttags" +msgid "Smart Tags" +msgstr "Tagiau Clyfar" -#. AsuQF -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED" -msgid "Loaded a sub component" -msgstr "Wedi llwytho is gydran" +#: backgroundpage.ui:20 +msgctxt "backgroundpage|liststore1" +msgid "Color" +msgstr "Lliw" -#. Gf22f -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED" -msgid "Closed a sub component" -msgstr "Wedi cau is gydran" +#: backgroundpage.ui:24 +msgctxt "backgroundpage|liststore1" +msgid "Image" +msgstr "Delwedd" -#. QayEb -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER" -msgid "Fill parameters" -msgstr "Paramedrau llanw" +#: backgroundpage.ui:45 +msgctxt "backgroundpage|asft" +msgid "A_s:" +msgstr "_Fel:" -#. mL59X -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED" -msgid "Execute action" -msgstr "Wrth gychwyn" +#: backgroundpage.ui:71 +msgctxt "backgroundpage|forft" +msgid "F_or:" +msgstr "_Ar gyfer:" -#. KtHBE -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE" -msgid "After updating" -msgstr "Wedi diweddaru" +#: backgroundpage.ui:89 +msgctxt "backgroundpage|tablelb" +msgid "Cell" +msgstr "Cell" -#. b6CCj -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE" -msgid "Before updating" -msgstr "Cyn diweddaru" +#: backgroundpage.ui:90 +msgctxt "backgroundpage|tablelb" +msgid "Row" +msgstr "Rhes" -#. KTBcp -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE" -msgid "Before record action" -msgstr "Cyn gweithred cofnodi" +#: backgroundpage.ui:91 +msgctxt "backgroundpage|tablelb" +msgid "Table" +msgstr "Tabl" -#. Fhyio -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE" -msgid "After record action" -msgstr "Wedi'r weithred gofnodi" +#: backgroundpage.ui:212 +msgctxt "backgroundpage|background_label" +msgid "Background Color" +msgstr "Lliw Cefndir" -#. PmJgM -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE" -msgid "Confirm deletion" -msgstr "Cadarnhau dileu" +#: backgroundpage.ui:275 +msgctxt "backgroundpage|unlinkedft" +msgid "Unlinked image" +msgstr "Delwedd heb gysylltiad" -#. gcREA -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED" -msgid "Error occurred" -msgstr "Digwyddodd gwall" +#: backgroundpage.ui:287 +msgctxt "backgroundpage|findgraphicsft" +msgid "Find images" +msgstr "Canfod delweddau" -#. oAwDt -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" -msgid "While adjusting" -msgstr "Wrth newid" +#: backgroundpage.ui:302 +msgctxt "backgroundpage|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Pori..." -#. AyfwP -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED" -msgid "When receiving focus" -msgstr "Wrth dderbyn canolbwynt" +#: backgroundpage.ui:315 +msgctxt "backgroundpage|link" +msgid "_Link" +msgstr "_Cysylltu" -#. BD96B -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST" -msgid "When losing focus" -msgstr "Wrth golli canolbwynt" +#: backgroundpage.ui:343 +msgctxt "backgroundpage|label2" +msgid "File" +msgstr "Ffeil" -#. wEhfE -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED" -msgid "Item status changed" -msgstr "Newidiwyd statws eitem" +#: backgroundpage.ui:401 +msgctxt "backgroundpage|positionrb" +msgid "_Position" +msgstr "_Safle" -#. FRW7b -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED" -msgid "Key pressed" -msgstr "Bysellau pwyswyd" +#: backgroundpage.ui:421 +msgctxt "backgroundpage|arearb" +msgid "Ar_ea" +msgstr "_Ardal" -#. 4kZCD -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP" -msgid "Key released" -msgstr "Bysellau ryddhawyd" +#: backgroundpage.ui:437 +msgctxt "backgroundpage|tilerb" +msgid "_Tile" +msgstr "_Teilio" -#. ZiS2D -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED" -msgid "When loading" -msgstr "Wrth lwytho" +#: backgroundpage.ui:465 +msgctxt "backgroundpage|label8" +msgid "Type" +msgstr "Math" -#. vEjAG -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING" -msgid "Before reloading" -msgstr "Cyn ail-lwytho" +#: backgroundpage.ui:506 +msgctxt "backgroundpage|showpreview" +msgid "Pre_view" +msgstr "_Rhagolwg" -#. 5FvrE -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED" -msgid "When reloading" -msgstr "Wrth ail-lwytho" +#: baselinksdialog.ui:9 +msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog" +msgid "Edit Links" +msgstr "Golygu Cysylltiadau" -#. CDcYt -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED" -msgid "Mouse moved while key pressed" -msgstr "Symud llygoden wrth bwyso bysell" +#: baselinksdialog.ui:54 +msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW" +msgid "_Update" +msgstr "_Diweddaru" -#. CPpyk -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED" -msgid "Mouse inside" -msgstr "Llygoden o fewn" +#: baselinksdialog.ui:69 +msgctxt "baselinksdialog|OPEN" +msgid "_Open" +msgstr "_Agor" -#. 4hGfp -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED" -msgid "Mouse outside" -msgstr "Llygoden tu allan" +#: baselinksdialog.ui:84 +msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE" +msgid "_Modify..." +msgstr "_Addasu..." -#. QEuWr -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED" -msgid "Mouse moved" -msgstr "Symud llygoden" +#: baselinksdialog.ui:99 +msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK" +msgid "_Break Link" +msgstr "_Datgysylltu" -#. 8YA3S -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED" -msgid "Mouse button pressed" -msgstr "Pwyso botwm llygoden" +#: baselinksdialog.ui:147 +msgctxt "baselinksdialog|FILES" +msgid "Source file" +msgstr "Ffeil ffynhonnell" -#. RMuJe -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED" -msgid "Mouse button released" -msgstr "Rhyddhau botwm llygoden" +#: baselinksdialog.ui:161 +msgctxt "baselinksdialog|LINKS" +msgid "Element:" +msgstr "Elfen:" -#. 5iPHQ -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING" -msgid "Before record change" -msgstr "Cyn newid cofnod" +#: baselinksdialog.ui:175 +msgctxt "baselinksdialog|TYPE" +msgid "Type" +msgstr "Math" -#. yrBiz -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED" -msgid "After record change" -msgstr "Wedi newid cofnod" +#: baselinksdialog.ui:190 +msgctxt "baselinksdialog|STATUS" +msgid "Status" +msgstr "Statws" -#. bdBH4 -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED" -msgid "After resetting" -msgstr "Wedi ailosod" +#: baselinksdialog.ui:217 +msgctxt "baselinksdialog|TB_LINKS-atkobject" +msgid "Edit Links" +msgstr "Golygu Cysylltiadau" -#. eVsFk -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED" -msgid "Prior to reset" -msgstr "Cyn ailosod" +#: baselinksdialog.ui:246 +msgctxt "baselinksdialog|FILES2" +msgid "Source file" +msgstr "Ffeil ffynhonnell" -#. 2oAoV -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED" -msgid "Approve action" -msgstr "Cyn cychwyn" +#: baselinksdialog.ui:262 +msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2" +msgid "Element:" +msgstr "Elfen:" -#. hQAzK -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED" -msgid "Before submitting" -msgstr "Cyn cyflwyno" +#: baselinksdialog.ui:276 +msgctxt "baselinksdialog|TYPE2" +msgid "Type:" +msgstr "Math:" -#. CFPSo -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED" -msgid "Text modified" -msgstr "Newid testun" +#: baselinksdialog.ui:290 +msgctxt "baselinksdialog|UPDATE" +msgid "Update:" +msgstr "Diweddaru:" -#. 2ADMH -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING" -msgid "Before unloading" -msgstr "Cyn dadlwytho" +#: baselinksdialog.ui:345 +msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Awtomatig" -#. F8BL3 -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED" -msgid "When unloading" -msgstr "Wrth ddadlwytho" +#: baselinksdialog.ui:365 +msgctxt "baselinksdialog|MANUAL" +msgid "Ma_nual" +msgstr "_Gyda llaw" -#. M6fPe -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED" -msgid "Changed" -msgstr "Wedi newid" +#: bitmaptabpage.ui:46 +msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT" +msgid "Add / Import" +msgstr "Ychwanegu / Mewnforio" -#. gZyVB -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC" -msgid "Document created" -msgstr "Dogfen wedi ei chreu" +#: bitmaptabpage.ui:66 +msgctxt "bitmaptabpage|label1" +msgid "Bitmap" +msgstr "Didfap" -#. BcPDW -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED" -msgid "Document loading finished" -msgstr "Wedi cwblhau llwytho dogfen" +#: bitmaptabpage.ui:111 +msgctxt "bitmaptabpage|label3" +msgid "Style:" +msgstr "Arddull:" -#. ir7AQ -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED" -msgid "Saving of document failed" -msgstr "Methodd llwytho dogfen" +#: bitmaptabpage.ui:124 +msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" +msgid "Original" +msgstr "Gwreiddiol" -#. BFtTF -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED" -msgid "'Save as' has failed" -msgstr "'Cadw fel' wedi methu" +#: bitmaptabpage.ui:125 +msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" +msgid "Filled" +msgstr "Llanwyd" -#. N9e6u -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC" -msgid "Storing or exporting copy of document" -msgstr "Storio neu allforio copi o ddogfen" +#: bitmaptabpage.ui:126 +msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" +msgid "Stretched" +msgstr "Estynedig" -#. okb9H -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE" -msgid "Document copy has been created" -msgstr "Mae copi o ddogfen wedi ei greu" +#: bitmaptabpage.ui:127 +msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" +msgid "Zoomed" +msgstr "Chwyddwyd" -#. DrYTY -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED" -msgid "Creating of document copy failed" -msgstr "Methodd creu copi o ddogfen" +#: bitmaptabpage.ui:128 +msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" +msgid "Custom" +msgstr "Cyfaddas" -#. BBJJQ -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED" -msgid "View created" -msgstr "Creu Golwg" +#: bitmaptabpage.ui:129 +msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" +msgid "Tiled" +msgstr "Teilsio" -#. XN9Az -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW" -msgid "View is going to be closed" -msgstr "Bydd Golwg yn cael ei gau" +#: bitmaptabpage.ui:156 +msgctxt "bitmaptabpage|label4" +msgid "Size:" +msgstr "Maint:" -#. a9qty -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW" -msgid "View closed" -msgstr "Golwg wedi cau" +#: bitmaptabpage.ui:173 +msgctxt "bitmaptabpage|label5" +msgid "W:" +msgstr "L:" -#. dDunN -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED" -msgid "Document title changed" -msgstr "Teitl dogfen wedi newid" +#: bitmaptabpage.ui:197 +msgctxt "bitmaptabpage|label6" +msgid "H:" +msgstr "U:" -#. 6D6BS -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED" -msgid "Selection changed" -msgstr "Newid y dewis" +#: bitmaptabpage.ui:226 +msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb" +msgid "Scale" +msgstr "Graddfa" -#. XArW3 -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK" -msgid "Double click" -msgstr "Clic dwbl" +#: bitmaptabpage.ui:257 +msgctxt "bitmaptabpage|label7" +msgid "Position:" +msgstr "Lleoliad:" -#. oDkyz -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK" -msgid "Right click" -msgstr "Clic de" +#: bitmaptabpage.ui:270 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Top Left" +msgstr "Chwith Uchaf" -#. tVSz9 -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE" -msgid "Formulas calculated" -msgstr "Fformiwlâu wedi eu cyfrifo" +#: bitmaptabpage.ui:271 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Top Center" +msgstr "Canol Uchaf" -#. ESxTQ -#: macropg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED" -msgid "Content changed" -msgstr "Newidwyd y cynnwys" +#: bitmaptabpage.ui:272 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Top Right" +msgstr "De Uchaf" -#. ciqJ9 -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND" -msgid "No alternatives found." -msgstr "Heb ganfod eraill." +#: bitmaptabpage.ui:273 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Center Left" +msgstr "Canol Chwith" -#. smWax -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME" -msgid "Select File for Floating Frame" -msgstr "Dewiswch ffeil ar gyfer Ffrâm Arnofio" +#: bitmaptabpage.ui:274 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Center" +msgstr "Canol" -#. kcqWo -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS" -msgid "All categories" -msgstr "Pob categori" +#: bitmaptabpage.ui:275 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Center Right" +msgstr "Canol De" -#. mkEjQ -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS" -msgid "My Macros" -msgstr "Golygu Macro" +#: bitmaptabpage.ui:276 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Bottom Left" +msgstr "Gwaelod Chwith" -#. Cv5m8 -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS" -msgid "%PRODUCTNAME Macros" -msgstr "Macros %PRODUCTNAME" +#: bitmaptabpage.ui:277 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Bottom Center" +msgstr "Gwaelod Chwith" -#. Ne7wd -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS" -msgid "Add Commands" -msgstr "Ychwanegu Gorchmynion" +#: bitmaptabpage.ui:278 +msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" +msgid "Bottom Right" +msgstr "Gwaelod De" -#. AFniE -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN" -msgid "Run" -msgstr "Rhedeg" +#: bitmaptabpage.ui:305 +msgctxt "bitmaptabpage|label9" +msgid "Tiling Position:" +msgstr "Lleoliad Teilsio:" -#. whwAN -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ROW" -msgid "Insert Rows" -msgstr "Mewnosod Rhesi" +#: bitmaptabpage.ui:323 +msgctxt "bitmaptabpage|label10" +msgid "X:" +msgstr "X:" -#. AvBBC -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PPI" -msgid "(%1 PPI)" -msgstr "(%1 PPI)" +#: bitmaptabpage.ui:346 +msgctxt "bitmaptabpage|label11" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#. thimC -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_COL" -msgid "Insert Columns" -msgstr "Mewnosod Colofnau" +#: bitmaptabpage.ui:390 +msgctxt "bitmaptabpage|label15" +msgid "Tiling Offset:" +msgstr "Atred Teilsio:" -#. QrFJZ -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY" -msgid "Automatic" -msgstr "Awtomatig" +#: bitmaptabpage.ui:409 +msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" +msgid "Row" +msgstr "Rhes" -#. X9CWA -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC" -msgid "Link" -msgstr "Cysylltiad" +#: bitmaptabpage.ui:410 +msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" +msgid "Column" +msgstr "Colofn" -#. QCgnw -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG" -msgid "Load Keyboard Configuration" -msgstr "Llwytho Ffurfweddiad Bysellfwrdd" +#: bitmaptabpage.ui:453 +msgctxt "bitmaptabpage|label2" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" -#. eWQoY -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG" -msgid "Save Keyboard Configuration" -msgstr "Cadw Ffurfweddiad Bysellfwrdd" +#: bitmaptabpage.ui:496 +msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Esiampl" -#. ggFZE -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG" -msgid "Configuration (*.cfg)" -msgstr "Ffurfweddu (*.cfg)" +#: bitmaptabpage.ui:514 +msgctxt "bitmaptabpage|label8" +msgid "Preview" +msgstr "Rhagolwg" -#. DigQB -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES" -msgid "Targets do not exist in the document." -msgstr "Nid yw targedau'n bodoli yn y ddogfen." +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:14 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|os-liststore" +msgid "Any" +msgstr "Unrhyw un" -#. pCbRV -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN" -msgid "Couldn't open the document." -msgstr "Methu agor y ddogfen." +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:188 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label4" +msgid "Operating system:" +msgstr "System weithredu:" -#. zAUfq -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT" -msgid "[Enter text here]" -msgstr "[Rhowch destun yma]" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:201 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label5" +msgid "Version:" +msgstr "Fersiwn:" -#. ResDx -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL" -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:214 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label6" +msgid "OpenCL vendor:" +msgstr "Gwerthwr OpenCL:" -#. 3t3AC -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA" -msgid "Hanja" -msgstr "Hanja" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:227 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label7" +msgid "Device:" +msgstr "Dyfais:" -#. 88dts -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS" -msgid "BASIC Macros" -msgstr "Macros BASIC" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:240 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label8" +msgid "Driver version:" +msgstr "Fersiwn Gyrrwr:" -#. XKYHn -#: cuires.src -msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES" -msgid "Styles" -msgstr "Arddulliau" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:258 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bledittitle" +msgid "Edit OpenCL Blacklist Entry" +msgstr "Golygu rhestr ddu OpenCL" -#. Zimeo -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE" -msgid "anywhere in the field" -msgstr "unrhyw le yn y maes" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:269 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bladdtitle" +msgid "Create OpenCL Blacklist Entry" +msgstr "Creu Cofnod Rhestr Ddu OpenCL" -#. qCKMY -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING" -msgid "beginning of field" -msgstr "dechrau'r maes" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:280 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wledittitle" +msgid "Edit OpenCL Whitelist Entry" +msgstr "Golygu Cofnod Rhestr Wen OpenCL" -#. CKVTF -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_SEARCH_END" -msgid "end of field" -msgstr "diwedd maes" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:291 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wladdtitle" +msgid "Create OpenCL Whitelist Entry" +msgstr "Creu Cofnod Rhestr Wen OpenCL" -#. FZwxu -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE" -msgid "entire field" -msgstr "maes cyfan" +#: blackorwhitelistentrydialog.ui:306 +msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label1" +msgid "OpenCL Information" +msgstr "Manylion OpenCL" -#. AFUFs -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_FROM_TOP" -msgid "From top" -msgstr "O'r brig" +#: borderareatransparencydialog.ui:8 +msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog" +msgid "Border / Background" +msgstr "Border / Cefndir" -#. FBDbX -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM" -msgid "From bottom" -msgstr "O'r gwaelod" +#: borderareatransparencydialog.ui:100 +msgctxt "borderareatransparencydialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Borderi" -#. brdgV -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD" -msgid "No records corresponding to your data found." -msgstr "Heb ganfod cofnodion yn cyfateb i'ch data." +#: borderareatransparencydialog.ui:113 +msgctxt "borderareatransparencydialog|area" +msgid "Area" +msgstr "Ardal" -#. VkTjA -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR" -msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." -msgstr "Digwyddodd gwall anhysbys. Methu gorffen y chwilio." +#: borderareatransparencydialog.ui:127 +msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence" +msgid "Transparency" +msgstr "Tryloywder" -#. jiQdw -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD" -msgid "Overflow, search continued at the beginning" -msgstr "Gorlif, chwilio wedi parhau ar y dechrau" +#: borderbackgrounddialog.ui:8 +msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog" +msgid "Border / Background" +msgstr "Border / Cefndir" -#. EzK3y -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD" -msgid "Overflow, search continued at the end" -msgstr "Gorlif, chwilio wedi parhau ar y diwedd" +#: borderbackgrounddialog.ui:100 +msgctxt "borderbackgrounddialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Borderi" -#. zwiat -#: fmsearch.src -msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING" -msgid "counting records" -msgstr "cyfrif cofnodion" +#: borderbackgrounddialog.ui:113 +msgctxt "borderbackgrounddialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Cefndir" -#. 7cVWa -#: gallery.src -msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES" -msgid "" -msgstr "" +#: borderpage.ui:71 +msgctxt "borderpage|userdefft" +msgid "_User-defined:" +msgstr "_Defnyddiwr diffiniedig:" -#. AnJUu -#: gallery.src -msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT" -msgid "Object;Objects" -msgstr "Gwrthrych;Gwrthrych" +#: borderpage.ui:85 +msgctxt "borderpage|label14" +msgid "Pr_esets:" +msgstr "R_hagosodiadau:" -#. GQXSM -#: gallery.src -msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY" -msgid "(read-only)" -msgstr "(darllen yn unig)" +#: borderpage.ui:110 +msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft" +msgid "_Adjacent Cells:" +msgstr "Ce_lloedd Cyfagos:" -#. sAwgA -#: gallery.src -msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES" -msgid "" -msgstr "" +#: borderpage.ui:121 +msgctxt "borderpage|rmadjcellborders" +msgid "Remove border" +msgstr "Tynnu'r ymyl" -#. YkCky -#: gallery.src -msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS" -msgid "This ID already exists..." -msgstr "Enw yma'n bod eisoes..." +#: borderpage.ui:141 +msgctxt "borderpage|label8" +msgid "Line Arrangement" +msgstr "Trefn Llinellau" -#. GN45E -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT" -msgid "Close" -msgstr "Cau" +#: borderpage.ui:175 +msgctxt "borderpage|label15" +msgid "St_yle:" +msgstr "Ar_ddull:" -#. dkH9d -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1" -msgid "Mouse over object" -msgstr "Llygoden dros wrthrych" +#: borderpage.ui:189 +msgctxt "borderpage|label16" +msgid "_Width:" +msgstr "_Lled:" -#. 4QYHe -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2" -msgid "Trigger hyperlink" -msgstr "Cychwyn dolen" +#: borderpage.ui:203 +msgctxt "borderpage|label17" +msgid "_Color:" +msgstr "_Lliw:" -#. WMQPj -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3" -msgid "Mouse leaves object" -msgstr "Llygoden yn gadael gwrthrych" +#: borderpage.ui:253 +msgctxt "borderpage|label9" +msgid "Line" +msgstr "Llinell" -#. E8XCn -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME" -msgid "Please type in a valid file name." -msgstr "Rhowch enw ffeil ddilys." +#: borderpage.ui:340 +msgctxt "borderpage|leftft" +msgid "_Left:" +msgstr "_Chwith:" -#. HGSZ9 -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" -msgid "Internet" -msgstr "Rhyngrwyd" +#: borderpage.ui:354 +msgctxt "borderpage|rightft" +msgid "Right:" +msgstr "De:" -#. dyGGc -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP" -msgid "" -"This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." -msgstr "" -"Dyma lle rydych yn creu cyswllt i dudalen Gwe neu gysylltiad gweinydd FTP." +#: borderpage.ui:368 +msgctxt "borderpage|topft" +msgid "_Top:" +msgstr "_Brig:" -#. Q7tLE -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP" -msgid "Mail" -msgstr "E-bost" +#: borderpage.ui:382 +msgctxt "borderpage|bottomft" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Gwaelod:" -#. MKK8G -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP" -msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address." -msgstr "Dyma lle rydych yn creu hypergyswllt i gyfeiriad e-bost." +#: borderpage.ui:393 +msgctxt "borderpage|sync" +msgid "Synchronize" +msgstr "Cydweddu" -#. u8CAy -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP" -msgid "Document" -msgstr "Dogfen" +#: borderpage.ui:414 +msgctxt "borderpage|label10" +msgid "Padding" +msgstr "Padio" -#. GFLnz -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP" -msgid "" -"This is where you create a hyperlink to an existing document or a target " -"within a document." -msgstr "" -"Dyma lle rydych yn creu cyswllt â dogfen benodol neu darged o fewn dogfen." +#: borderpage.ui:457 +msgctxt "borderpage|label22" +msgid "_Position:" +msgstr "_Safle:" -#. zi7AZ -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP" -msgid "New Document" -msgstr "Dogfen Newydd" +#: borderpage.ui:471 +msgctxt "borderpage|distanceft" +msgid "Distan_ce:" +msgstr "_Pellter:" -#. 5TUkK -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP" -msgid "This is where you create a new document to which the new link points." -msgstr "" -"Dyma lle rydych yn creu dogfen newydd i'r hyn mae'r cysylltiad newydd yn " -"cyfeirio." +#: borderpage.ui:485 +msgctxt "borderpage|shadowcolorft" +msgid "C_olor:" +msgstr "_Lliw:" -#. ES4Pj -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON" -msgid "Button" -msgstr "Botwm" +#: borderpage.ui:537 +msgctxt "borderpage|label11" +msgid "Shadow Style" +msgstr "Arddull Cysgod" -#. MPHHF -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "Testun" +#: borderpage.ui:570 +msgctxt "borderpage|mergewithnext" +msgid "_Merge with next paragraph" +msgstr "C_yfuno gyda'r paragraff nesaf" -#. 9nkb2 -#: hyperdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE" -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "Mae'r ffeil yn bodoli eisoes. Trosysgrifo?" +#: borderpage.ui:585 +msgctxt "borderpage|mergeadjacent" +msgid "_Merge adjacent line styles" +msgstr "_Cyfuno arddulliau llinellau cyfagos" -#. w3AUk -#: multipat.src -msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR" -msgid "The path %1 already exists." -msgstr "Mae llwybr %1 yn bodoli eisoes." +#: borderpage.ui:606 +msgctxt "borderpage|label12" +msgid "Properties" +msgstr "Priodweddau" -#. 54BsS -#: multipat.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE" -msgid "Select Archives" -msgstr "Dewis Archifau" +#: breaknumberoption.ui:15 +msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Cysylltnodi" -#. NDB5V -#: multipat.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE" -msgid "Archives" -msgstr "Archifau" +#: breaknumberoption.ui:97 +msgctxt "breaknumberoption|beforelabel" +msgid "Characters Before Break" +msgstr "Nodau cyn Toriad" -#. ffPAq -#: multipat.src -msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR" -msgid "The file %1 already exists." -msgstr "Mae ffeil %1 yn bodoli eisoes." +#: breaknumberoption.ui:136 +msgctxt "breaknumberoption|afterlabel" +msgid "Characters After Break" +msgstr "Nodau wedi Toriad" -#. 5FyxP -#: multipat.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE" -msgid "Add Image" -msgstr "Ychwanegu Delwedd" +#: breaknumberoption.ui:175 +msgctxt "breaknumberoption|minimallabel" +msgid "Minimal Word Length" +msgstr "Hyd Leiaf Gair" -#. eUzGk -#: passwdomdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH" -msgid "" -"The confirmation password did not match the password. Set the password again" -" by entering the same password in both boxes." -msgstr "" -"Nid yw'r cyfrinair cadarnhad yn cydweddu a'r cyfrinair. Rhowch y cyfrinair " -"eto drwy rhoi'r un cyfrinair yn y ddau flwch." - -#. mN9jE -#: passwdomdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH" -msgid "" -"The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the " -"passwords again." -msgstr "" -"Nid yw'r cyfrinair cadarnhad yn cydweddu â'r cyfrinair. Gosodwch y cyfrinair" -" eto." - -#. 48ez3 -#: passwdomdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON" -msgid "" -"Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only " -"option to continue." -msgstr "" -"Rhowch gyfrinair i agor neu newid, neu dicio'r dewis darllen yn unig i " -"barhau." - -#. aAbAN -#: passwdomdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2" -msgid "Set the password by entering the same password in both boxes." -msgstr "Rhowch y cyfrinair eto drwy rhoi'r un cyfrinair yn y ddau flwch." - -#. QJKgF -#: screenshotannotationdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS" -msgid "Save Screenshot As..." -msgstr "Cadw Llun Sgrin fel..." - -#. gg9gD -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY" -msgid "Do you want to delete the following object?" -msgstr "Hoffech chi ddileu'r gwrthrych canlynol?" - -#. 42ivC -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE" -msgid "Confirm Deletion" -msgstr "Cadarnhau Dileu" - -#. kn5KE -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED" -msgid "The selected object could not be deleted." -msgstr "Nid oedd modd dileu'r gwrthrych yma." - -#. T7T8x -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE" -msgid "Error Deleting Object" -msgstr "Gwall wrth Ddileu gwrthrych" - -#. SCgXy -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED" -msgid "The object could not be created." -msgstr "Nid oedd modd creu’r gwrthrych." - -#. TmiCU -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP" -msgid " Object with the same name already exists." -msgstr " Mae gwrthrych gyda'r un enw'n bodoli eisoes." - -#. ffc5M -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE" -msgid "Error Creating Object" -msgstr "Gwall Creu Gwrthrych" - -#. hpB8B -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED" -msgid "The object could not be renamed." -msgstr "Nid oedd modd ail enwi’r gwrthrych." - -#. eevjm -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE" -msgid "Error Renaming Object" -msgstr "Gwall Ail Enwi Gwrthrych" - -#. fTHFY -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE" -msgid "%PRODUCTNAME Error" -msgstr "Gwall %PRODUCTNAME" - -#. e6BgS -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED" -msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." -msgstr "Nid yw'r iaith sgriptio %LANGUAGENAME yn cael ei chynnal." - -#. EUek9 -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING" -msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." -msgstr "Digwyddodd gwall wrth redeg sgript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME." - -#. KVQAh -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING" -msgid "" -"An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." -msgstr "Digwyddodd gwall wrth redeg sgript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME." - -#. 5bFCQ -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE" -msgid "" -"An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at " -"line: %LINENUMBER." -msgstr "" -"Digwyddodd gwall wrth redeg sgript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME ar linell " -"%LINENUMBER." - -#. KTptU -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE" -msgid "" -"An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at " -"line: %LINENUMBER." -msgstr "" -"Digwyddodd gwall wrth redeg sgript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME ar linell " -"%LINENUMBER." - -#. BZDbp -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING" -msgid "" -"A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script " -"%SCRIPTNAME." -msgstr "" -"Mae gwall Fframwaith Scripting wedi digwydd wrth redeg sgript %LANGUAGENAME " -"%SCRIPTNAME." +#: calloutdialog.ui:8 +msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog" +msgid "Position and Size" +msgstr "Safle a maint" -#. AAghx -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL" -msgid "Type:" -msgstr "Math:" +#: calloutdialog.ui:100 +msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" +msgid "Position and Size" +msgstr "Safle a maint" -#. GAsca -#: scriptdlg.src -msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL" -msgid "Message:" -msgstr "Neges:" +#: calloutdialog.ui:113 +msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" +msgid "Position and Size" +msgstr "Safle a maint" -#. Fko49 -#: svuidlg.src -msgctxt "STR_AUTOLINK" -msgid "Automatic" -msgstr "Awtomatig" +#: calloutdialog.ui:127 +msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION" +msgid "Callout" +msgstr "Galwr" -#. WYHFb -#: svuidlg.src -msgctxt "STR_MANUALLINK" -msgid "Manual" -msgstr "Gyda llaw" +#: calloutpage.ui:20 +msgctxt "calloutpage|liststore1" +msgid "Optimal" +msgstr "Gorau" -#. PFN4j -#: svuidlg.src -msgctxt "STR_BROKENLINK" -msgid "Not available" -msgstr "Ddim ar gael" +#: calloutpage.ui:24 +msgctxt "calloutpage|liststore1" +msgid "From top" +msgstr "O'r brig" -#. 5ymS3 -#: svuidlg.src -msgctxt "STR_CLOSELINKMSG" -msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" -msgstr "Ydych yn siŵr eich bod am dynnu'r cysylltiad yma?" +#: calloutpage.ui:28 +msgctxt "calloutpage|liststore1" +msgid "From left" +msgstr "O'r chwith" -#. wyMwT -#: svuidlg.src -msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI" -msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" -msgstr "Ydych yn siŵr eich bod am dynnu'r cysylltiad yma?" +#: calloutpage.ui:32 +msgctxt "calloutpage|liststore1" +msgid "Horizontal" +msgstr "Llorweddol" -#. CN74h -#: svuidlg.src -msgctxt "STR_WAITINGLINK" -msgid "Waiting" -msgstr "Disgwyl" +#: calloutpage.ui:36 +msgctxt "calloutpage|liststore1" +msgid "Vertical" +msgstr "Fertigol" -#. EPuek -#: connpooloptions.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DRIVER_NAME" -msgid "Driver name" -msgstr "Enw'r gyrrwr" +#: calloutpage.ui:74 +msgctxt "calloutpage|label2" +msgid "_Extension:" +msgstr "_Estyniad:" -#. RFXeR -#: connpooloptions.src -msgctxt "RID_SVXSTR_POOLED_FLAG" -msgid "Pool" -msgstr "Crynhoad" +#: calloutpage.ui:123 +msgctxt "calloutpage|lengthft" +msgid "_Length:" +msgstr "_Hyd:" -#. fx9RA -#: connpooloptions.src -msgctxt "RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT" -msgid "Timeout" -msgstr "Terfyn amser" +#: calloutpage.ui:140 +msgctxt "calloutpage|optimal" +msgid "_Optimal" +msgstr "_Optimal" -#. HzhXp -#: connpooloptions.src -msgctxt "RID_SVXSTR_YES" -msgid "Yes" -msgstr "Iawn" +#: calloutpage.ui:164 +msgctxt "calloutpage|positionft" +msgid "_Position:" +msgstr "_Safle:" -#. RuQiB -#: connpooloptions.src -msgctxt "RID_SVXSTR_NO" -msgid "No" -msgstr "Na" +#: calloutpage.ui:178 +msgctxt "calloutpage|byft" +msgid "_By:" +msgstr "_Gan:" -#. nGkWh -#: dbregister.src -msgctxt "RID_SVXSTR_TYPE" -msgid "Registered name" -msgstr "Enw cofrestredig" +#: calloutpage.ui:192 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Top" +msgstr "Brig" -#. pPzse -#: dbregister.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PATH" -msgid "Database file" -msgstr "Ffeil cronfa ddata" +#: calloutpage.ui:193 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Middle" +msgstr "Canol" -#. irLeD -#: doclinkdialog.src -msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST" -msgid "" -"The file\n" -"$file$\n" -"does not exist." -msgstr "" -"Nid yw'r ffeil\n" -"$file$\n" -"yn bodoli." +#: calloutpage.ui:194 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Bottom" +msgstr "Gwaelod" -#. iQYnX -#: doclinkdialog.src -msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE" -msgid "" -"The file\n" -"$file$\n" -"does not exist in the local file system." -msgstr "" -"Nid yw'r ffeil\n" -"$file$\n" -"yn bodoli yn y system ffeiliau lleol." +#: calloutpage.ui:195 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Left" +msgstr "Chwith" -#. 4PaJ2 -#: doclinkdialog.src -msgctxt "STR_NAME_CONFLICT" -msgid "" -"The name '$file$' is already used for another database.\n" -"Please choose a different name." -msgstr "" -"Mae'r enw '$file$' yn cael ei ddefnyddio eisoes ar gyfer cronfa ddata arall.\n" -" Dewiswch enw gwahanol." +#: calloutpage.ui:196 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Center" +msgstr "Canol" -#. KFB7q -#: doclinkdialog.src -msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM" -msgid "Do you want to delete the entry?" -msgstr "Hoffech chi ddileu'r cofnod?" +#: calloutpage.ui:197 +msgctxt "calloutpage|position" +msgid "Right" +msgstr "De" -#. CAaFf -#: optchart.src -msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW" -msgid "Data Series $(ROW)" -msgstr "Cyfres Data $(ROW)" +#: calloutpage.ui:234 +msgctxt "calloutpage|label1" +msgid "_Spacing:" +msgstr "_Bylchu:" -#. XEFrB -#: optcolor.src -msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE" -msgid "Do you really want to delete the color scheme?" -msgstr "Ydych chi wir am ddileu'r cynllun lliw?" +#: calloutpage.ui:312 +msgctxt "calloutpage|linetypes" +msgid "Straight Line" +msgstr "Llinell Syth" -#. ybdED -#: optcolor.src -msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE" -msgid "Color Scheme Deletion" -msgstr "Dileu'r Cynllun Lliw" +#: calloutpage.ui:313 +msgctxt "calloutpage|linetypes" +msgid "Angled Line" +msgstr "Llinell Onglog" -#. DoNBE -#: optcolor.src -msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1" -msgid "Save scheme" -msgstr "Cadw'r cynllun" +#: calloutpage.ui:314 +msgctxt "calloutpage|linetypes" +msgid "Angled Connector Line" +msgstr "Llinell Cysylltydd Onglog" -#. tFrki -#: optcolor.src -msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2" -msgid "Name of color scheme" -msgstr "Enw'r cynllun lliw" +#: cellalignment.ui:24 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Default" +msgstr "Rhagosodedig" -#. dDtDU -#: optdict.src -msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS" -msgid "" -"The specified name already exists.\n" -"Please enter a new name." -msgstr "" -"Mae'r enw yn bodoli eisoes.\n" -"Rhowch enw newydd." +#: cellalignment.ui:28 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Left" +msgstr "Chwith" -#. LPb5d -#: optdict.src -msgctxt "STR_MODIFY" -msgid "~Replace" -msgstr "~Newid" +#: cellalignment.ui:32 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Center" +msgstr "Canol" -#. anivV -#: optdict.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE" -msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?" -msgstr "Hoffech chi newid geiriadur iaith '%1'?" +#: cellalignment.ui:36 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Right" +msgstr "De" -#. cKvfS -#: optfltr.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER1" -msgid "[L]" -msgstr "[L]" +#: cellalignment.ui:40 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Justified" +msgstr "Unioni" -#. WaMmc -#: optfltr.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER2" -msgid "[S]" -msgstr "[S]" +#: cellalignment.ui:44 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Filled" +msgstr "Llanwyd" -#. ZcxRY -#: optfltr.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH" -msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse" -msgstr "MathType i %PRODUCTNAME Math neu'r gwrthwyneb" +#: cellalignment.ui:48 +msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" +msgid "Distributed" +msgstr "Dosbarthiad" -#. Ttggs -#: optfltr.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER" -msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse" -msgstr "WinWord i %PRODUCTNAME Writer neu'r gwrthwyneb" +#: cellalignment.ui:62 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Default" +msgstr "Rhagosodedig" -#. ZJRKY -#: optfltr.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC" -msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse" -msgstr "Excel i %PRODUCTNAME Calc neu'r gwrthwyneb" +#: cellalignment.ui:66 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Top" +msgstr "Brig" -#. VmuND -#: optfltr.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS" -msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse" -msgstr "PowerPoint i %PRODUCTNAME Impress neu'r gwrthwyneb" +#: cellalignment.ui:70 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Middle" +msgstr "Canol" -#. sE8as -#: optfltr.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART" -msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse" -msgstr "SmartArt i %PRODUCTNAME siapiau neu'r gwrthwyneb" +#: cellalignment.ui:74 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Bottom" +msgstr "Gwaelod" -#. fsbAN -#: optinet2.src -msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS" -msgid "" -"Invalid value!\n" -"\n" -"The maximum value for a port number is 65535." -msgstr "" -"Gwerth annilys!\n" -"\n" -"Uchafswm gwerth rhif porth yw 65535." +#: cellalignment.ui:78 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Justified" +msgstr "Unioni" -#. weKUF -#: optjava.src -msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED" -msgid "" -"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n" -"Please select a different folder." -msgstr "" -"Nid yw'r ffolder rydych wedi ei ddewis yn cynnwys amgylchedd runtime Java.\n" -"Dewiswch ffolder gwahanol." +#: cellalignment.ui:82 +msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" +msgid "Distributed" +msgstr "Dosbarthiad" -#. jFLdB -#: optjava.src -msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION" -msgid "" -"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n" -"Please select a different folder." -msgstr "" -"Nid yw'r Java runtime environment rydych wedi ei ddewis yr un angenrheidiol.\n" -"Dewiswch ffolder arall." +#: cellalignment.ui:123 +msgctxt "cellalignment|labelDegrees" +msgid "_Degrees:" +msgstr "_Graddau:" -#. GZBBn -#: optjava.src -msgctxt "RID_SVXSTR_OPTIONS_RESTART" -msgid "" -"Please restart %PRODUCTNAME now so the new or modified values can take " -"effect." -msgstr "" -"Ailgychwynnwch %PRODUCTNAME fel bod y gwerthoedd newydd neu y rhai newidiwyd" -" yn gallu dod i rym." +#: cellalignment.ui:136 +msgctxt "cellalignment|labelRefEdge" +msgid "_Reference edge:" +msgstr "_Ymyl cyfeirio:" -#. 79uiz -#: optjava.src -msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM" -msgid "Edit Parameter" -msgstr "Golygu Paramedr" +#: cellalignment.ui:196 +msgctxt "cellalignment|checkVertStack" +msgid "Vertically s_tacked" +msgstr "_Stacio llorweddol" -#. BAGbe -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL" -msgid "Spelling" -msgstr "Sillafu" +#: cellalignment.ui:212 +msgctxt "cellalignment|checkAsianMode" +msgid "Asian layout _mode" +msgstr "Cynllun _modd Asiaidd" -#. uBohu -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Cysylltnodi" +#: cellalignment.ui:241 +msgctxt "cellalignment|labelTextOrient" +msgid "Text Orientation" +msgstr "Cyfeiriad Testun" -#. XGkt6 -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_THES" -msgid "Thesaurus" -msgstr "Thesawrws" +#: cellalignment.ui:275 +msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto" +msgid "_Wrap text automatically" +msgstr "_Amlapio testun yn awtomatig" -#. EFrDA -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR" -msgid "Grammar" -msgstr "Gramadeg" +#: cellalignment.ui:292 +msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize" +msgid "_Shrink to fit cell size" +msgstr "_Lleihau i ffitio maint cell" -#. zbEv9 -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS" -msgid "Check uppercase words" -msgstr "Gwirio geiriau priflythrennau" +#: cellalignment.ui:308 +msgctxt "cellalignment|checkHyphActive" +msgid "Hyphenation _active" +msgstr "Cysylltnodi _gweithredol" -#. BbDNe -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS" -msgid "Check words with numbers " -msgstr "Gwirio geiriau gyda rhifau " +#: cellalignment.ui:334 +msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir" +msgid "Te_xt direction:" +msgstr "C_yfeiriad testun:" -#. bPDyB -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL" -msgid "Check special regions" -msgstr "Gwirio ardaloedd arbennig" +#: cellalignment.ui:369 +msgctxt "cellalignment|labelProperties" +msgid "Properties" +msgstr "Priodweddau" -#. XjifG -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO" -msgid "Check spelling as you type" -msgstr "Gwirio sillafu wrth i chi deipio" +#: cellalignment.ui:418 +msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign" +msgid "Hori_zontal" +msgstr "Llo_rweddol" -#. J3ENq -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO" -msgid "Check grammar as you type" -msgstr "Gwirio gramadeg wrth i chi deipio" +#: cellalignment.ui:432 +msgctxt "cellalignment|labelVertAlign" +msgid "_Vertical" +msgstr "_Fertigol" -#. f6v3L -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN" -msgid "Minimal number of characters for hyphenation: " -msgstr "Lleiafswm nifer o nodau ar gyfer cyplysnodi: " +#: cellalignment.ui:446 +msgctxt "cellalignment|labelIndent" +msgid "I_ndent" +msgstr "_Mewnoliad" -#. BCrEf -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK" -msgid "Characters before line break: " -msgstr "Nodau cyn toriad llinell: " +#: cellalignment.ui:487 +msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig" +msgid "Text Alignment" +msgstr "Aliniad Testun" -#. Kgioh -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK" -msgid "Characters after line break: " -msgstr "Nodau wedi toriad llinell: " +#: cellalignment.ui:507 +msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK" +msgid "Text Extension From Lower Cell Border" +msgstr "Estyniad Testun o Ymyl Isaf Cell" -#. AewrH -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO" -msgid "Hyphenate without inquiry" -msgstr "Cysylltnodi heb ofyn" +#: cellalignment.ui:518 +msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK" +msgid "Text Extension From Upper Cell Border" +msgstr "Estyniad Testun o Ymyl Uchaf Cell" -#. qCKn9 -#: optlingu.src -msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL" -msgid "Hyphenate special regions" -msgstr "Cysylltnodi ardaloedd arbennig" +#: cellalignment.ui:529 +msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK" +msgid "Text Extension Inside Cell" +msgstr "Estyniad Testun o Fewn Cell" -#. E6GDh -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR" -msgid "Configuration" -msgstr "Ffurfweddiad" +#: cellalignment.ui:540 +msgctxt "cellalignment|labelABCD" +msgid "ABCD" +msgstr "ABCD" -#. z7dmW -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH" -msgid "My Documents" -msgstr "Dogfennau Personol" +#: certdialog.ui:9 +msgctxt "certdialog|CertDialog" +msgid "Certificate Path" +msgstr "Llwybr Tystysgrif" -#. wnMWp -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH" -msgid "Images" -msgstr "Delweddau" +#: certdialog.ui:78 +msgctxt "certdialog|add" +msgid "_Add..." +msgstr "_Ychwanegu..." -#. AnM4M -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH" -msgid "Icons" -msgstr "Eiconau" +#: certdialog.ui:129 +msgctxt "certdialog|label2" +msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:" +msgstr "Dewiswch neu ychwanegwch gyfeiriadur Tystysgrif Gwasanaethau Diogelwch Rhwydwaith i'w ddefnyddio ar gyfer tystysgrifau digidol:" -#. bpvbo -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH" -msgid "Palettes" -msgstr "Paletau" +#: certdialog.ui:151 +msgctxt "certdialog|manual" +msgid "manual" +msgstr "llaw" -#. shiKT -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH" -msgid "Backups" -msgstr "Wrth gefn" +#: certdialog.ui:165 +msgctxt "certdialog|profile" +msgid "Profile" +msgstr "Proffil" -#. ai8eF -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH" -msgid "Modules" -msgstr "Modiwlau" +#: certdialog.ui:179 +msgctxt "certdialog|dir" +msgid "Directory" +msgstr "Cyfeiriadur" -#. WyhJD -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH" -msgid "Templates" -msgstr "Templedi" +#: certdialog.ui:192 +msgctxt "certdialog|certdir" +msgid "Select a Certificate directory" +msgstr "Dewiswch gyfeiriadur Tystysgrif" -#. mNj9y -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH" -msgid "AutoText" -msgstr "AwtoDestun" +#: certdialog.ui:235 +msgctxt "certdialog|label1" +msgid "Certificate Path" +msgstr "Llwybr Tystysgrif" -#. co7GJ -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH" -msgid "Dictionaries" -msgstr "Geiriaduron" +#: charnamepage.ui:46 +msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk" +msgid "Language:" +msgstr "Iaith:" -#. MbjWM -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR" -msgid "Help" -msgstr "Cymorth" +#: charnamepage.ui:106 +msgctxt "charnamepage|westfontnameft-nocjk" +msgid "Family:" +msgstr "Teulu:" -#. u2bQB -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR" -msgid "Gallery" -msgstr "Oriel" +#: charnamepage.ui:145 +msgctxt "charnamepage|weststyleft-nocjk" +msgid "Style:" +msgstr "Arddull:" -#. 2umbs -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR" -msgid "Message Storage" -msgstr "Storfa Cof" +#: charnamepage.ui:185 +msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk" +msgid "Size:" +msgstr "Maint:" -#. oMdF8 -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH" -msgid "Temporary files" -msgstr "Ffeiliau dros dro" +#: charnamepage.ui:227 +msgctxt "charnamepage|westfontnameft-cjk" +msgid "Family:" +msgstr "Teulu:" -#. 4DDzW -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH" -msgid "Plug-ins" -msgstr "Ategynnau" +#: charnamepage.ui:242 +msgctxt "charnamepage|weststyleft-cjk" +msgid "Style:" +msgstr "Arddull:" -#. v5YHp -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR" -msgid "Folder Bookmarks" -msgstr "Nod Tudalen Ffolderi" +#: charnamepage.ui:257 +msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk" +msgid "Size:" +msgstr "Maint:" -#. AJkga -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH" -msgid "Filters" -msgstr "Hidlau" +#: charnamepage.ui:272 +msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk" +msgid "Language:" +msgstr "Iaith:" -#. 2DKUC -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH" -msgid "Add-ins" -msgstr "Ychwanegiadau" +#: charnamepage.ui:346 +msgctxt "charnamepage|label4" +msgid "Western Text Font" +msgstr "Ffont Testun Gorllewinol" -#. Tm2DM -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH" -msgid "User Configuration" -msgstr "Ffurfweddiad Defnyddiwr" +#: charnamepage.ui:385 +msgctxt "charnamepage|eastfontnameft" +msgid "Family:" +msgstr "Teulu:" -#. ATuL4 -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR" -msgid "User-defined dictionaries" -msgstr "Geiriaduron defnyddiwr diffiniedig" +#: charnamepage.ui:400 +msgctxt "charnamepage|eaststyleft" +msgid "Style:" +msgstr "Arddull:" -#. qxBAu -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH" -msgid "Classification" -msgstr "Dosbarthiad" +#: charnamepage.ui:415 +msgctxt "charnamepage|eastsizeft" +msgid "Size:" +msgstr "Maint:" -#. FrDws -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR" -msgid "AutoCorrect" -msgstr "AwtoGywiro" +#: charnamepage.ui:430 +msgctxt "charnamepage|eastlangft" +msgid "Language:" +msgstr "Iaith:" -#. jD48Q -#: optpath.src -msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR" -msgid "Writing aids" -msgstr "Cymhorthion ysgrifnnu" +#: charnamepage.ui:503 +msgctxt "charnamepage|label5" +msgid "Asian Text Font" +msgstr "Ffont Testun Asiaidd" -#. Q2QAg -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA" -msgid "Selected Theme: " -msgstr "Thema Dewiswyd: " +#: charnamepage.ui:542 +msgctxt "charnamepage|ctlfontnameft" +msgid "Family:" +msgstr "Teulu:" -#. mvAvC -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING" -msgid "Searching, please wait..." -msgstr "Chwilio, arhoswch os gwelwch yn dda..." +#: charnamepage.ui:557 +msgctxt "charnamepage|ctlstyleft" +msgid "Style:" +msgstr "Arddull:" -#. DYi9o -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR" -msgid "Cannot open %1, please try again later." -msgstr "Methu agor %1, ceisiwch eto'n hwyrach." +#: charnamepage.ui:572 +msgctxt "charnamepage|ctlsizeft" +msgid "Size:" +msgstr "Maint:" -#. WJiET -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS" -msgid "No results found." -msgstr "Heb ganfod canlyniadau." +#: charnamepage.ui:587 +msgctxt "charnamepage|ctllangft" +msgid "Language:" +msgstr "Iaith:" -#. ty3FS -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA" -msgid "Applying Theme..." -msgstr "Gosod Thema..." +#: charnamepage.ui:661 +msgctxt "charnamepage|label6" +msgid "CTL Font" +msgstr "Ffont CTL" -#. uGAGa -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" -msgid "LibreOffice" -msgstr "LibreOffice" +#: charnamepage.ui:688 +msgctxt "charnamepage|preview-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Rhagolwg" -#. tE79S -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" -msgid "Abstract" -msgstr "Crynodeb" +#: colorconfigwin.ui:14 +msgctxt "colorconfigwin|docboundaries" +msgid "Text boundaries" +msgstr "Ffiniau testun" -#. D2V8B -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" -msgid "Color" -msgstr "Lliw" +#: colorconfigwin.ui:33 +msgctxt "colorconfigwin|doccolor" +msgid "Document background" +msgstr "Cefndir dogfen" -#. idX7t -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" -msgid "Music" -msgstr "Cerddoriaeth" +#: colorconfigwin.ui:65 +msgctxt "colorconfigwin|general" +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" -#. oNEyH -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" -msgid "Nature" -msgstr "Natur" +#: colorconfigwin.ui:92 +msgctxt "colorconfigwin|appback" +msgid "Application background" +msgstr "Cefndir rhaglen" -#. YnCvD -#: personalization.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" -msgid "Solid" -msgstr "Solet" +#: colorconfigwin.ui:101 +msgctxt "colorconfigwin|objboundaries" +msgid "Object boundaries" +msgstr "Ffiniau gwrthrych" -#. ubU8d -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "%PRODUCTNAME" -msgstr "%PRODUCTNAME" +#: colorconfigwin.ui:126 +msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries" +msgid "Table boundaries" +msgstr "Ffiniau tabl" -#. Fbf7Z -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "User Data" -msgstr "Data Defnyddiwr" +#: colorconfigwin.ui:155 +msgctxt "colorconfigwin|font" +msgid "Font color" +msgstr "Lliw ffont" -#. G55YZ -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "General" -msgstr "Cyffredinol" +#: colorconfigwin.ui:174 +msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks" +msgid "Unvisited links" +msgstr "Cysylltiad heb ymweliad" -#. mpAJ5 -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Memory" -msgstr "Cof" +#: colorconfigwin.ui:199 +msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks" +msgid "Visited links" +msgstr "Cysylltiadau ymwelwyd â nhw" -#. yg7Ea -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "View" -msgstr "Golwg" +#: colorconfigwin.ui:228 +msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" +msgid "AutoSpellcheck" +msgstr "AwtoGwirio Sillafu" -#. 5MaGb -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Print" -msgstr "Argraffu" +#: colorconfigwin.ui:241 +msgctxt "colorconfigwin|smarttags" +msgid "Smart Tags" +msgstr "Tagiau Clyfar" -#. DkZfH -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Paths" -msgstr "Llwybrau" +#: colorconfigwin.ui:283 +msgctxt "colorconfigwin|writer" +msgid "Text Document" +msgstr "Dogfen Testun" -#. sbB4G -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Fonts" -msgstr "Ffontiau" +#: colorconfigwin.ui:310 +msgctxt "colorconfigwin|writergrid" +msgid "Grid" +msgstr "Grid" -#. BrLBB -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Security" -msgstr "Diogelwch" +#: colorconfigwin.ui:353 +msgctxt "colorconfigwin|script" +msgid "Script Indicator" +msgstr "Dangosydd Sgript" -#. hxXbS -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Personalization" -msgstr "Personoli" +#: colorconfigwin.ui:362 +msgctxt "colorconfigwin|field" +msgid "Field shadings" +msgstr "Cysgodi maes" -#. BB6YA -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Application Colors" -msgstr "Lliwiau Rhaglenni" +#: colorconfigwin.ui:377 +msgctxt "colorconfigwin|index" +msgid "Index and table shadings" +msgstr "Mynegai a chysgodi tabl" -#. MqVzs -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Accessibility" -msgstr "Hygyrchedd" +#: colorconfigwin.ui:392 +msgctxt "colorconfigwin|section" +msgid "Section boundaries" +msgstr "Ffiniau adran" -#. 2gTGD -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Advanced" -msgstr "Uwch" +#: colorconfigwin.ui:431 +msgctxt "colorconfigwin|hdft" +msgid "Headers and Footer delimiter" +msgstr "Amffinydd Pennyn a Throedyn" + +#: colorconfigwin.ui:454 +msgctxt "colorconfigwin|pagebreak" +msgid "Page and column breaks" +msgstr "Toriad tudalen a cholofn" -#. uteRa -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Basic IDE Options" -msgstr "Dewisiadau IDE Elfennol" +#: colorconfigwin.ui:477 +msgctxt "colorconfigwin|direct" +msgid "Direct Cursor" +msgstr "Cyrchwr Uniongyrchol" -#. DrYub -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "Online Update" -msgstr "Diweddariad Ar-lein" +#: colorconfigwin.ui:489 +msgctxt "colorconfigwin|html" +msgid "HTML Document" +msgstr "Dogfen HTML" -#. VEDeF -#: treeopt.src -msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS" -msgid "OpenCL" -msgstr "OpenCL" +#: colorconfigwin.ui:516 +msgctxt "colorconfigwin|sgml" +msgid "SGML syntax highlighting" +msgstr "Amlygu cystrawen SGML" -#. bF9Xt -#: treeopt.src -msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS" -msgid "Language Settings" -msgstr "Gosodiadau Iaith" +#: colorconfigwin.ui:539 +msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment" +msgid "Comment highlighting" +msgstr "Amlygu sylw" -#. AEJ37 -#: treeopt.src -msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS" -msgid "Languages" -msgstr "Ieithoedd" +#: colorconfigwin.ui:562 +msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword" +msgid "Keyword highlighting" +msgstr "Amlygu allweddeiriau" -#. Po8qw -#: treeopt.src -msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS" -msgid "Writing Aids" -msgstr "Cymhorthion Ysgrifennu" +#: colorconfigwin.ui:585 +msgctxt "colorconfigwin|unknown" +msgid "Text" +msgstr "Testun" -#. eCRhr -#: treeopt.src -msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS" -msgid "Searching in Japanese" -msgstr "Chwilio mewn Japaneeg" +#: colorconfigwin.ui:597 +msgctxt "colorconfigwin|calc" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Taenlen" -#. TDZ2D -#: treeopt.src -msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS" -msgid "Asian Layout" -msgstr "Cynllun Asiaidd" +#: colorconfigwin.ui:624 +msgctxt "colorconfigwin|calcgrid" +msgid "Grid lines" +msgstr "Llinellau grid" -#. iCEUL -#: treeopt.src -msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS" -msgid "Complex Text Layout" -msgstr "Cynllun Testun Cymlheth" +#: colorconfigwin.ui:647 +msgctxt "colorconfigwin|brk" +msgid "Page breaks" +msgstr "Toriad tudalen" -#. SmpKz -#: treeopt.src -msgctxt "SID_INET_DLG" -msgid "Internet" -msgstr "Rhyngrwyd" +#: colorconfigwin.ui:670 +msgctxt "colorconfigwin|brkmanual" +msgid "Manual page breaks" +msgstr "Toriad tudalen llaw" -#. GdHv2 -#: treeopt.src -msgctxt "SID_INET_DLG" -msgid "Proxy" -msgstr "Dirprwy" +#: colorconfigwin.ui:693 +msgctxt "colorconfigwin|brkauto" +msgid "Automatic page breaks" +msgstr "Toriad tudalen awtomatig" -#. czKoF -#: treeopt.src -msgctxt "SID_INET_DLG" -msgid "E-mail" -msgstr "E-bost" +#: colorconfigwin.ui:716 +msgctxt "colorconfigwin|det" +msgid "Detective" +msgstr "Ditectif" -#. j4BDi -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "%PRODUCTNAME Writer" -msgstr "Writer %PRODUCTNAME" +#: colorconfigwin.ui:739 +msgctxt "colorconfigwin|deterror" +msgid "Detective error" +msgstr "Gwall canfyddwr" -#. oK57R -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "General" -msgstr "Cyffredinol" +#: colorconfigwin.ui:762 +msgctxt "colorconfigwin|ref" +msgid "References" +msgstr "Cyfeirnodau" -#. i7TLJ -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "View" -msgstr "Golwg" +#: colorconfigwin.ui:785 +msgctxt "colorconfigwin|notes" +msgid "Notes background" +msgstr "Cefndir nodiadau" -#. GxV74 -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Formatting Aids" -msgstr "Cymhorthion Fformatio" +#: colorconfigwin.ui:797 +msgctxt "colorconfigwin|draw" +msgid "Drawing / Presentation" +msgstr "Lluniadu / Cyflwyniad" -#. bDGEa -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" +#: colorconfigwin.ui:824 +msgctxt "colorconfigwin|drawgrid" msgid "Grid" msgstr "Grid" -#. Eiuek -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Basic Fonts (Western)" -msgstr "Ffontiau Sylfaenol (Gorllewinol)" - -#. D3zJf -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Basic Fonts (Asian)" -msgstr "Ffontiau Sylfaenol (Asiaidd)" - -#. m9Fzc -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Basic Fonts (CTL)" -msgstr "Ffontiau Sylfaenol (CTL)" +#: colorconfigwin.ui:836 +msgctxt "colorconfigwin|basic" +msgid "Basic Syntax Highlighting" +msgstr "Amlygu Cystrawen Elfennol" -#. hWtPK -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Print" -msgstr "Argraffu" +#: colorconfigwin.ui:863 +msgctxt "colorconfigwin|basicid" +msgid "Identifier" +msgstr "Enw" -#. GaX3t -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Table" -msgstr "Tabl" +#: colorconfigwin.ui:886 +msgctxt "colorconfigwin|basiccomment" +msgid "Comment" +msgstr "Nodyn" -#. Uzv5j -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Changes" -msgstr "Newidiadau" +#: colorconfigwin.ui:909 +msgctxt "colorconfigwin|basicnumber" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. JmFxQ -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Comparison" -msgstr "Cymhariaeth" +#: colorconfigwin.ui:932 +msgctxt "colorconfigwin|basicstring" +msgid "String" +msgstr "Llinyn" -#. V7Y3n -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Compatibility" -msgstr "Cydweddiad" +#: colorconfigwin.ui:955 +msgctxt "colorconfigwin|basicop" +msgid "Operator" +msgstr "Gweithredydd" -#. NZRvS -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "AutoCaption" -msgstr "AwtoBennawd" +#: colorconfigwin.ui:978 +msgctxt "colorconfigwin|basickeyword" +msgid "Reserved expression" +msgstr "Mynegiad cadw" -#. e5pTU -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS" -msgid "Mail Merge E-mail" -msgstr "Post Cyfuno E-bost" +#: colorconfigwin.ui:1001 +msgctxt "colorconfigwin|error" +msgid "Error" +msgstr "Gwall" -#. rFFEP -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" -msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" -msgstr "Writer/Web %PRODUCTNAME" +#: colorconfigwin.ui:1013 +msgctxt "colorconfigwin|sql" +msgid "SQL Syntax Highlighting" +msgstr "Amlygu cystrawen SQL" -#. pxeoH -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" -msgid "View" -msgstr "Golwg" +#: colorconfigwin.ui:1040 +msgctxt "colorconfigwin|sqlid" +msgid "Identifier" +msgstr "Enw" -#. B5xmZ -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" -msgid "Formatting Aids" -msgstr "Cymhorthion Fformatio" +#: colorconfigwin.ui:1063 +msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. hnMUZ -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" -msgid "Grid" -msgstr "Grid" +#: colorconfigwin.ui:1086 +msgctxt "colorconfigwin|sqlstring" +msgid "String" +msgstr "Llinyn" -#. D4uGi -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" -msgid "Print" -msgstr "Argraffu" +#: colorconfigwin.ui:1109 +msgctxt "colorconfigwin|sqlop" +msgid "Operator" +msgstr "Gweithredydd" -#. eGWAD -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" -msgid "Table" -msgstr "Tabl" +#: colorconfigwin.ui:1132 +msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword" +msgid "Keyword" +msgstr "Allweddair" -#. 6jDFu -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS" -msgid "Background" -msgstr "Cefndir" +#: colorconfigwin.ui:1155 +msgctxt "colorconfigwin|sqlparam" +msgid "Parameter" +msgstr "Paramedr" -#. cu5iQ -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS" -msgid "%PRODUCTNAME Math" -msgstr "Math %PRODUCTNAME" +#: colorconfigwin.ui:1178 +msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment" +msgid "Comment" +msgstr "Nodyn" -#. sreez -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS" -msgid "Settings" -msgstr "Gosodiadau" +#: colorconfigwin.ui:1187 +msgctxt "colorconfigwin|shadows" +msgid "Shadows" +msgstr "Cysgod" -#. YjnFt -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "%PRODUCTNAME Calc" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc" +#: colorpage.ui:60 +msgctxt "colorpage|label21" +msgid "Palette:" +msgstr "Palet:" -#. 3So2Y -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "General" -msgstr "Cyffredinol" +#: colorpage.ui:101 +msgctxt "colorpage|label20" +msgid "Recent Colors" +msgstr "Lliwiau Diweddar" -#. ki5BV -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "Defaults" -msgstr "Rhagosodiadau" +#: colorpage.ui:156 +msgctxt "colorpage|RGB" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#. FcsJw -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "View" -msgstr "Golwg" +#: colorpage.ui:172 +msgctxt "colorpage|CMYK" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#. edo6p -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "Calculate" -msgstr "Cyfrifo" +#: colorpage.ui:188 +msgctxt "colorpage|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Dileu" -#. Aum8G -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "Formula" -msgstr "Fformiwla" +#: colorpage.ui:206 +msgctxt "colorpage|label22" +msgid "Custom Palette" +msgstr "Palet Cyfaddas" -#. CghkF -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "Sort Lists" -msgstr "Rhestrau Trefnu" +#: colorpage.ui:258 +msgctxt "colorpage|label1" +msgid "Colors" +msgstr "Lliwiau" -#. FsE49 -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "Changes" -msgstr "Newidiadau" +#: colorpage.ui:303 +msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject" +msgid "Old Color" +msgstr "Hen Liw" -#. D7LGd -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "Compatibility" -msgstr "Cydweddiad" +#: colorpage.ui:333 +msgctxt "colorpage|label7" +msgid "B" +msgstr "B" -#. HSFGE -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "Grid" -msgstr "Grid" +#: colorpage.ui:348 +msgctxt "colorpage|label8" +msgid "G" +msgstr "G" -#. 8RKH4 -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS" -msgid "Print" -msgstr "Argraffu" +#: colorpage.ui:363 +msgctxt "colorpage|label9" +msgid "R" +msgstr "R" -#. DSmNS -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS" -msgid "%PRODUCTNAME Impress" -msgstr "Impress %PRODUCTNAME" +#: colorpage.ui:378 +msgctxt "colorpage|label18" +msgid "Hex" +msgstr "Hecs" -#. tKfJG -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS" -msgid "General" -msgstr "Cyffredinol" +#: colorpage.ui:458 +msgctxt "colorpage|label10" +msgid "_C" +msgstr "_C" -#. c4KDN -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS" -msgid "View" -msgstr "Golwg" +#: colorpage.ui:473 +msgctxt "colorpage|label16" +msgid "_K" +msgstr "_K" -#. mAg5e -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS" -msgid "Grid" -msgstr "Grid" +#: colorpage.ui:488 +msgctxt "colorpage|label17" +msgid "_Y" +msgstr "_Y" -#. DkjJA -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS" -msgid "Print" -msgstr "Argraffu" +#: colorpage.ui:554 +msgctxt "colorpage|label15" +msgid "_M" +msgstr "_M" -#. YD2Ca -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS" -msgid "%PRODUCTNAME Draw" -msgstr "Draw %PRODUCTNAME" +#: colorpage.ui:579 +msgctxt "colorpage|label5" +msgid "Active" +msgstr "Gweithredol" -#. iMxcN -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS" -msgid "General" -msgstr "Cyffredinol" +#: colorpage.ui:625 +msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject" +msgid "New Color" +msgstr "Lliw Newydd" -#. NdvwJ -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS" -msgid "View" -msgstr "Golwg" +#: colorpage.ui:656 +msgctxt "colorpage|B_custom" +msgid "Blue" +msgstr "Glas" -#. 6TCca -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS" -msgid "Grid" -msgstr "Grid" +#: colorpage.ui:671 +msgctxt "colorpage|R_custom" +msgid "Red" +msgstr "Coch" -#. 8gjDP -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS" -msgid "Print" -msgstr "Argraffu" +#: colorpage.ui:685 +msgctxt "colorpage|label4" +msgid "_B" +msgstr "_B" -#. X6Nmr -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS" -msgid "Charts" -msgstr "Siartiau" +#: colorpage.ui:699 +msgctxt "colorpage|label3" +msgid "_G" +msgstr "_G" -#. wuqtU -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS" -msgid "Default Colors" -msgstr "Lliwiau Rhagosodedig" +#: colorpage.ui:713 +msgctxt "colorpage|label2" +msgid "_R" +msgstr "_R" -#. QxH7n -#: treeopt.src -msgctxt "SID_FILTER_DLG" -msgid "Load/Save" -msgstr "Llwytho/Cadw" +#: colorpage.ui:728 +msgctxt "colorpage|G_custom" +msgid "Green" +msgstr "Gwyrdd" -#. UiXpC -#: treeopt.src -msgctxt "SID_FILTER_DLG" -msgid "General" -msgstr "Cyffredinol" +#: colorpage.ui:742 +msgctxt "colorpage|label19" +msgid "_Hex" +msgstr "_Hecs" -#. wxTEY -#: treeopt.src -msgctxt "SID_FILTER_DLG" -msgid "VBA Properties" -msgstr "Priodweddau VBA" +#: colorpage.ui:786 +msgctxt "colorpage|label11" +msgid "_C" +msgstr "_C" -#. M38Xh -#: treeopt.src -msgctxt "SID_FILTER_DLG" -msgid "Microsoft Office" -msgstr "Microsoft Office" +#: colorpage.ui:801 +msgctxt "colorpage|label12" +msgid "_M" +msgstr "_M" -#. jRPQv -#: treeopt.src -msgctxt "SID_FILTER_DLG" -msgid "HTML Compatibility" -msgstr "Cydweddiad HTML" +#: colorpage.ui:815 +msgctxt "colorpage|label13" +msgid "_K" +msgstr "_K" -#. pFM3G -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS" -msgid "%PRODUCTNAME Base" -msgstr "Base %PRODUCTNAME" +#: colorpage.ui:858 +msgctxt "colorpage|label14" +msgid "_Y" +msgstr "_Y" -#. wuA45 -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS" -msgid "Connections" -msgstr "Cysylltiadau" +#: colorpage.ui:905 +msgctxt "colorpage|edit" +msgid "Pick" +msgstr "Pigo" -#. KcEWi -#: treeopt.src -msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS" -msgid "Databases" -msgstr "Cronfeydd Data" +#: colorpage.ui:927 +msgctxt "colorpage|label6" +msgid "New" +msgstr "Newydd" -#. YjEAy -#: aboutconfigdialog.ui -msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig" -msgid "Expert Configuration" -msgstr "Ffurfweddiad Arbenigwr" +#: colorpickerdialog.ui:26 +msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker" +msgid "Pick a Color" +msgstr "Dewis Lliw" -#. EhpWF -#: aboutconfigdialog.ui -msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton" -msgid "_Search" -msgstr "_Chwilio" +#: colorpickerdialog.ui:244 +msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton" +msgid "_Red:" +msgstr "_Coch:" -#. BMohC -#: aboutconfigdialog.ui -msgctxt "aboutconfigdialog|preference" -msgid "Preference Name" -msgstr "Enw Dewis" +#: colorpickerdialog.ui:262 +msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton" +msgid "_Green:" +msgstr "G_wyrdd:" -#. PiV9t -#: aboutconfigdialog.ui -msgctxt "aboutconfigdialog|property" -msgid "Property" -msgstr "Priodwedd" +#: colorpickerdialog.ui:279 +msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton" +msgid "_Blue:" +msgstr "G_las:" -#. g6RFE -#: aboutconfigdialog.ui -msgctxt "aboutconfigdialog|type" -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: colorpickerdialog.ui:335 +msgctxt "colorpickerdialog|label2" +msgid "Hex _#:" +msgstr "Hex _#:" -#. BYBgx -#: aboutconfigdialog.ui -msgctxt "aboutconfigdialog|value" -msgid "Value" -msgstr "Gwerth" +#: colorpickerdialog.ui:363 +msgctxt "colorpickerdialog|label1" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#. GBiPy -#: aboutconfigdialog.ui -msgctxt "aboutconfigdialog|edit" -msgid "Edit" -msgstr "Golygu" +#: colorpickerdialog.ui:402 +msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton" +msgid "H_ue:" +msgstr "_Arlliw:" -#. 2uM3W -#: aboutconfigdialog.ui -msgctxt "aboutconfigdialog|reset" -msgid "Reset" -msgstr "Ailosod" +#: colorpickerdialog.ui:420 +msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton" +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Dirlawnder:" -#. B8FF9 -#: aboutconfigvaluedialog.ui -msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog" -msgid "Name" -msgstr "Enw" +#: colorpickerdialog.ui:437 +msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton" +msgid "Bright_ness:" +msgstr "_Disgleirdeb:" -#. SPnss -#: aboutconfigvaluedialog.ui -msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1" -msgid "Value:" -msgstr "Gwerth:" +#: colorpickerdialog.ui:496 +msgctxt "colorpickerdialog|label3" +msgid "HSB" +msgstr "HSB" -#. q8p26 -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|textbuffer1" -msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" -msgstr "Fersiwn: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" +#: colorpickerdialog.ui:537 +msgctxt "colorpickerdialog|label5" +msgid "_Cyan:" +msgstr "_Gwyrddlas:" -#. fFDEn -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|AboutDialog" -msgid "About %PRODUCTNAME" -msgstr "Ynghylch %PRODUCTNAME" +#: colorpickerdialog.ui:552 +msgctxt "colorpickerdialog|label6" +msgid "_Magenta:" +msgstr "_Majenta:" -#. xTXty -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|credits" -msgid "Cre_dits" -msgstr "_Diolchiadau" +#: colorpickerdialog.ui:567 +msgctxt "colorpickerdialog|label7" +msgid "_Yellow:" +msgstr "_Melyn:" -#. SqECU -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|website" -msgid "_Website" -msgstr "_Gwefan" +#: colorpickerdialog.ui:582 +msgctxt "colorpickerdialog|label8" +msgid "_Key:" +msgstr "_Bysell:" -#. xkBD8 -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|logoreplacement" -msgid "%PRODUCTNAME" -msgstr "Cymorth %PRODUCTNAME" +#: colorpickerdialog.ui:647 +msgctxt "colorpickerdialog|label4" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#. XZmEs -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|buildid" -msgid "Build ID: $BUILDID" -msgstr "Adeiladedd: $BUILDID" +#: comment.ui:7 +msgctxt "comment|CommentDialog" +msgid "Insert Comment" +msgstr "Mewnosod Sylw" -#. Ru2AA -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|locale" -msgid "Locale: $LOCALE" -msgstr "Locale: $LOCALE" +#: comment.ui:153 +msgctxt "comment|label2" +msgid "Author" +msgstr "Awdur" -#. TxdMF -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|buildIdLink" -msgid "See Log: $GITHASH" -msgstr "Gweld cofnod: $GITHASH" +#: comment.ui:185 +msgctxt "comment|label4" +msgid "_Text" +msgstr "_Testun" -#. KFo3i -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|description" -msgid "" -"%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for " -"word processing, spreadsheets, presentations and more." -msgstr "" -"Mae %PRODUCTNAME yn gasgliad cynhyrchu cod agored modern, hawdd ei " -"ddefnyddio ar gyfer prosesu geiriau, taenlenni, cyflwyniadau a rhagor." +#: comment.ui:228 +msgctxt "comment|label5" +msgid "_Insert" +msgstr "_Mewnosod" -#. 5vpFS -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|copyright" -msgid "Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors." -msgstr "Hawlfraint © 2000 - 2017 cyfranwyr LibreOffice." +#: comment.ui:241 +msgctxt "comment|author" +msgid "Author" +msgstr "Awdur" -#. Lz9nx -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|libreoffice" -msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org." -msgstr "Mae LibreOffice yn seiliedig ar OpenOffice.org." +#: comment.ui:264 +msgctxt "comment|alttitle" +msgid "Edit Comment" +msgstr "Golygu Nodyn" -#. cvY7p -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|derived" -msgid "" -"%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org." -msgstr "" -"Mae %PRODUCTNAME yn deillio o LibreOffice sy'n seiliedig ar OpenOffice.org." +#: comment.ui:280 +msgctxt "comment|label1" +msgid "Contents" +msgstr "Cynnwys" -#. WCnhx -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|vendor" -msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR." -msgstr "Darparwyd y fersiwn yma gan %OOOVENDOR." +#: connectortabpage.ui:34 +msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE" +msgid "_Type:" +msgstr "_Math:" -#. GesDU -#: aboutdialog.ui -msgctxt "aboutdialog|link" -msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" -msgstr "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/" +#: connectortabpage.ui:85 +msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1" +msgid "Line _1:" +msgstr "Llinell _1:" -#. qRPnL -#: accelconfigpage.ui -msgctxt "accelconfigpage|label21" -msgid "Shortcut Keys" -msgstr "Bysellau Llwybr Byr" +#: connectortabpage.ui:99 +msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2" +msgid "Line _2:" +msgstr "Llinell _2:" -#. rEN3b -#: accelconfigpage.ui -msgctxt "accelconfigpage|office" -msgid "%PRODUCTNAME" -msgstr "%PRODUCTNAME" +#: connectortabpage.ui:113 +msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3" +msgid "Line _3:" +msgstr "Llinell _3:" -#. jjhUE -#: accelconfigpage.ui -msgctxt "accelconfigpage|module" -msgid "$(MODULE)" -msgstr "$(MODULE)" +#: connectortabpage.ui:170 +msgctxt "connectortabpage|label2" +msgid "Line Skew" +msgstr "Gogwydd Llinell" -#. R2nhJ -#: accelconfigpage.ui -msgctxt "accelconfigpage|change" -msgid "_Modify" -msgstr "_Newid" +#: connectortabpage.ui:206 +msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1" +msgid "_Begin horizontal:" +msgstr "_Cychwyn Llorweddol:" -#. 6MwWq -#: accelconfigpage.ui -msgctxt "accelconfigpage|load" -msgid "_Load..." -msgstr "_Llwytho..." +#: connectortabpage.ui:220 +msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2" +msgid "End _horizontal:" +msgstr "_Diwedd llorweddol:" -#. Uq7F5 -#: accelconfigpage.ui -msgctxt "accelconfigpage|save" -msgid "_Save..." -msgstr "_Cadw..." +#: connectortabpage.ui:234 +msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1" +msgid "Begin _vertical:" +msgstr "_Cychwyn fertigol:" -#. T5FGo -#: accelconfigpage.ui -msgctxt "accelconfigpage|label23" -msgid "_Category" -msgstr "_Categori" +#: connectortabpage.ui:248 +msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2" +msgid "_End vertical:" +msgstr "_Fertigol diwedd:" -#. xfWzA -#: accelconfigpage.ui -msgctxt "accelconfigpage|label24" -msgid "_Function" -msgstr "_Swyddogaeth" +#: connectortabpage.ui:318 +msgctxt "connectortabpage|label3" +msgid "Line Spacing" +msgstr "Bylchu Llinell" -#. 7PCeb -#: accelconfigpage.ui -msgctxt "accelconfigpage|label25" -msgid "_Keys" -msgstr "_Bysellau" +#: connectortabpage.ui:342 +msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text" +msgid "Preview" +msgstr "Rhagolwg" -#. KQTN5 -#: accelconfigpage.ui -msgctxt "accelconfigpage|label22" -msgid "Functions" -msgstr "Swyddogaethau" +#: connectortabpage.ui:347 +msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Enghraifft" -#. vanfV -#: acorexceptpage.ui -msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" -msgid "_AutoInclude" -msgstr "_AwtoGynnwys" +#: connpooloptions.ui:39 +msgctxt "connpooloptions|connectionpooling" +msgid "Connection pooling enabled" +msgstr "Galluogi cysylltiad crynhoi" -#. tpV8t -#: acorexceptpage.ui -msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject" -msgid "New abbreviations" -msgstr "Talfyriadau newydd" +#: connpooloptions.ui:68 +msgctxt "connpooloptions|driverslabel" +msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" +msgstr "Gyrwyr hysbys i %PRODUCTNAME" -#. CEdQa -#: acorexceptpage.ui -msgctxt "acorexceptpage|replace" -msgid "_Replace" -msgstr "_Newid" +#: connpooloptions.ui:102 +msgctxt "connpooloptions|driverlabel" +msgid "Current driver:" +msgstr "Gyrrwr cyfredol:" -#. st6Jc -#: acorexceptpage.ui -msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject" -msgid "Delete abbreviations" -msgstr "Dileu talfyriadau" +#: connpooloptions.ui:133 +msgctxt "connpooloptions|enablepooling" +msgid "Enable pooling for this driver" +msgstr "Galluogi crynhoi ar gyfer y gyrrwr" -#. VoLnB -#: acorexceptpage.ui -msgctxt "acorexceptpage|label1" -msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)" -msgstr "Byrfoddau (dim Prif Lythrennau Dilynol)" +#: connpooloptions.ui:159 +msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel" +msgid "_Timeout (seconds)" +msgstr "_Terfyn amser (eiliad)" -#. kAzxB -#: acorexceptpage.ui -msgctxt "acorexceptpage|autodouble" -msgid "A_utoInclude" -msgstr "_AwtoGynnwys" +#: connpooloptions.ui:208 +msgctxt "connpooloptions|label1" +msgid "Connection Pool" +msgstr "Pwll Cysylltu" -#. 7saGw -#: acorexceptpage.ui -msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject" -msgid "New words with two initial capitals" -msgstr "Geiriau newydd gyda dwy brif lythyren cyntaf" +#: croppage.ui:53 +msgctxt "croppage|keepscale" +msgid "Keep _scale" +msgstr "Cadw _graddfa" -#. 5Y2Wh -#: acorexceptpage.ui -msgctxt "acorexceptpage|replace1" -msgid "_Replace" -msgstr "_Newid" +#: croppage.ui:71 +msgctxt "croppage|keepsize" +msgid "Keep image si_ze" +msgstr "Cadw _maint delwedd" -#. MxRgg -#: acorexceptpage.ui -msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject" -msgid "Delete words with two initial capitals" -msgstr "Dileu geiriau gyda dwy briflythyren cyntaf" +#: croppage.ui:97 +msgctxt "croppage|label2" +msgid "_Left:" +msgstr "_Chwith:" -#. 7FgqY -#: acorexceptpage.ui -msgctxt "acorexceptpage|label2" -msgid "Words With TWo INitial CApitals" -msgstr "Geiriau gyda DWy BRif LYthyren CYchwynnol" +#: croppage.ui:124 +msgctxt "croppage|label3" +msgid "_Right:" +msgstr "_De:" -#. qjPVK -#: acorreplacepage.ui -msgctxt "acorreplacepage|replace" -msgid "_Replace" -msgstr "_Newid" +#: croppage.ui:163 +msgctxt "croppage|label4" +msgid "_Top:" +msgstr "_Brig:" -#. GLT9J -#: acorreplacepage.ui -msgctxt "acorreplacepage|label1" -msgid "Repla_ce" -msgstr "A_mnewid" +#: croppage.ui:177 +msgctxt "croppage|label5" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Gwaelod:" -#. Fihah -#: acorreplacepage.ui -msgctxt "acorreplacepage|label2" -msgid "_With:" -msgstr "_Gyda:" +#: croppage.ui:226 +msgctxt "croppage|label1" +msgid "Crop" +msgstr "Tocio" -#. 25PQc -#: acorreplacepage.ui -msgctxt "acorreplacepage|textonly" -msgid "_Text only" -msgstr "_Testun yn unig" +#: croppage.ui:261 +msgctxt "croppage|label6" +msgid "_Width:" +msgstr "_Lled:" -#. BuMBh -#: agingdialog.ui -msgctxt "agingdialog|AgingDialog" -msgid "Aging" -msgstr "Heneiddio" +#: croppage.ui:287 +msgctxt "croppage|label7" +msgid "_Height:" +msgstr "_Uchder:" -#. bJvBm -#: agingdialog.ui -msgctxt "agingdialog|label2" -msgid "Aging degree:" -msgstr "Gradd o heneiddio:" +#: croppage.ui:316 +msgctxt "croppage|label10" +msgid "Scale" +msgstr "Graddfa" -#. 6FVBe -#: agingdialog.ui -msgctxt "agingdialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Paramedrau" +#: croppage.ui:351 +msgctxt "croppage|label8" +msgid "_Width:" +msgstr "_Lled:" -#. nxZTH -#: applyautofmtpage.ui -msgctxt "applyautofmtpage|edit" -msgid "_Edit..." -msgstr "_Golygu..." +#: croppage.ui:378 +msgctxt "croppage|label9" +msgid "_Height:" +msgstr "_Uchder:" -#. sYxng -#: applyautofmtpage.ui -msgctxt "applyautofmtpage|label1" -msgid "[M]: Replace while modifying existing text" -msgstr "[M]: Newid wrth newid y testun presennol" +#: croppage.ui:408 +msgctxt "croppage|label11" +msgid "Image Size" +msgstr "Maint Delwedd" -#. FtXg9 -#: applyautofmtpage.ui -msgctxt "applyautofmtpage|label2" -msgid "[T]: AutoCorrect while typing" -msgstr "[T]: AwtoGywiro wrth deipio" +#: croppage.ui:460 +msgctxt "croppage|origsize" +msgid "_Original Size" +msgstr "_Maint Gwreiddiol" -#. NujUD -#: applyautofmtpage.ui -msgctxt "applyautofmtpage|m" -msgid "[M]" -msgstr "[M]" +#: cuiimapdlg.ui:8 +msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog" +msgid "Properties" +msgstr "Priodweddau" -#. qanx6 -#: applyautofmtpage.ui -msgctxt "applyautofmtpage|t" -msgid "[T]" -msgstr "[T]" +#: cuiimapdlg.ui:96 +msgctxt "cuiimapdlg|label1" +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" -#. EjG2g -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|m" -msgid "[M]" -msgstr "[M]" +#: cuiimapdlg.ui:138 +msgctxt "cuiimapdlg|label2" +msgid "F_rame:" +msgstr "_Ffrâm:" -#. YUBPr -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|t" -msgid "[T]" -msgstr "[T]" +#: cuiimapdlg.ui:186 +msgctxt "cuiimapdlg|label3" +msgid "_Name:" +msgstr "_Enw:" -#. srHxL -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace" -msgid "Repla_ce" -msgstr "A_mnewid" +#: cuiimapdlg.ui:228 +msgctxt "cuiimapdlg|label4" +msgid "Alternative _text:" +msgstr "_Testun arall:" -#. EQrEN -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft" -msgid "_Start quote:" -msgstr "_Cychwyn dyfyniad:" +#: cuiimapdlg.ui:270 +msgctxt "cuiimapdlg|label5" +msgid "_Description:" +msgstr "_Disgrifiad:" -#. ASq8L -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject" -msgid "Start quote of single quotes" -msgstr "Cychwyn dyfyniad gyda dyfnynodau sengl" +#: customizedialog.ui:8 +msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog" +msgid "Customize" +msgstr "Cyfaddasu" -#. FFEVA -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex" -msgid "Default" -msgstr "Rhagosodiad" +#: customizedialog.ui:99 +msgctxt "customizedialog|menus" +msgid "Menus" +msgstr "Dewislenni" -#. RindW -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle" -msgid "_Default" -msgstr "_Rhagosodiad" +#: customizedialog.ui:112 +msgctxt "customizedialog|toolbars" +msgid "Toolbars" +msgstr "Barrau Offer" -#. QY58F -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject" -msgid "Single quotes default" -msgstr "Dyfynodau sengl rhagosodedig" +#: customizedialog.ui:126 +msgctxt "customizedialog|contextmenus" +msgid "Context Menus" +msgstr "Dewislenni Cyd-destun" -#. GRDaT -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft" -msgid "_End quote:" -msgstr "­_Dyfyniad olaf:" +#: customizedialog.ui:140 +msgctxt "customizedialog|keyboard" +msgid "Keyboard" +msgstr "Bysellfwrdd" -#. Am27U -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject" -msgid "End quote of single quotes" -msgstr "Gorffen dyfyniad gyda dyfynodau sengl" +#: customizedialog.ui:154 +msgctxt "customizedialog|events" +msgid "Events" +msgstr "Digwyddiadau" -#. M4BCQ -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|singleendex" -msgid "Default" -msgstr "Rhagosodiad" +#: databaselinkdialog.ui:9 +msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog" +msgid "Create Database Link" +msgstr "Creu Cysylltiad Cronfa Ddata" -#. VBKmS -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|label1" -msgid "Single Quotes" -msgstr "Dyfynodau Sengl" +#: databaselinkdialog.ui:88 +msgctxt "databaselinkdialog|browse" +msgid "Browse..." +msgstr "Pori..." -#. Kadoe -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace" -msgid "Repla_ce" -msgstr "A_mnewid" +#: databaselinkdialog.ui:104 +msgctxt "databaselinkdialog|label1" +msgid "_Database file:" +msgstr "Ffeil ­_cronfa ddata:" -#. MAW53 -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|label6" -msgid "_Start quote:" -msgstr "_Cychwyn dyfyniad:" +#: databaselinkdialog.ui:148 +msgctxt "databaselinkdialog|label4" +msgid "Registered _name:" +msgstr "Enw c­_ofrestredig:" -#. BEFQi -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject" -msgid "Start quote of double quotes" -msgstr "Cychwyn dyfyniad gyda dyfynodau dwbl" +#: databaselinkdialog.ui:179 +msgctxt "databaselinkdialog|alttitle" +msgid "Edit Database Link" +msgstr "Golygu Cysylltiad Cronfa Ddata" -#. oqBJC -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex" -msgid "Default" -msgstr "Rhagosodiad" +#: dbregisterpage.ui:62 +msgctxt "dbregisterpage|new" +msgid "_New..." +msgstr "_Newydd..." -#. F7yr9 -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble" -msgid "_Default" -msgstr "_Rhagosodiad" +#: dbregisterpage.ui:76 +msgctxt "dbregisterpage|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Dileu" -#. KFTqi -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject" -msgid "Double quotes default" -msgstr "Dyfynodau dwbl rhagosodedig" +#: dbregisterpage.ui:90 +msgctxt "dbregisterpage|edit" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Golygu..." -#. cDwwK -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|label8" -msgid "_End quote:" -msgstr "_Dyfyniad olaf:" +#: dbregisterpage.ui:117 +msgctxt "dbregisterpage|label1" +msgid "Registered Databases" +msgstr "Cronfeydd Data Cofrestredig" -#. 85hDi -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject" -msgid "End quote of double quotes" -msgstr "Gorffen dyfyniad gyda dyfynodau dwbl" +#: dimensionlinestabpage.ui:53 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST" +msgid "Line _distance:" +msgstr "_Pellter llinell:" -#. FBndB -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex" -msgid "Default" -msgstr "Rhagosodiad" +#: dimensionlinestabpage.ui:67 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG" +msgid "Guide _overhang:" +msgstr "Bargod y _canllaw:" -#. BDqUY -#: applylocalizedpage.ui -msgctxt "applylocalizedpage|label10" -msgid "Double Quotes" -msgstr "Dyfyniad Dwbl" +#: dimensionlinestabpage.ui:81 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST" +msgid "_Guide distance:" +msgstr "_Pellter y canllaw:" -#. BXzDP -#: areadialog.ui -msgctxt "areadialog|AreaDialog" -msgid "Area" -msgstr "Ardal" +#: dimensionlinestabpage.ui:95 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN" +msgid "_Left guide:" +msgstr "Canllaw _chwith:" -#. eVAJs -#: areadialog.ui -msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA" -msgid "Area" -msgstr "Ardal" +#: dimensionlinestabpage.ui:109 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN" +msgid "_Right guide:" +msgstr "Canllaw _de:" -#. GvZjP -#: areadialog.ui -msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" -msgid "Shadow" -msgstr "Cysgod" +#: dimensionlinestabpage.ui:123 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES" +msgid "Decimal _places:" +msgstr "_Llefydd degol:" -#. 4XRBr -#: areadialog.ui -msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" -msgid "Transparency" -msgstr "Tryloywder" +#: dimensionlinestabpage.ui:134 +msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE" +msgid "Measure _below object" +msgstr "Mesur _islaw gwrthrych" -#. 2kC9i -#: areatabpage.ui -msgctxt "areatabpage|btnnone" -msgid "None" -msgstr "Dim" +#: dimensionlinestabpage.ui:236 +msgctxt "dimensionlinestabpage|label1" +msgid "Line" +msgstr "Llinell" -#. AiEuM -#: areatabpage.ui -msgctxt "areatabpage|btncolor" -msgid "Color" -msgstr "Lliw" +#: dimensionlinestabpage.ui:272 +msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION" +msgid "_Text position" +msgstr "Safle _testun" -#. zXDcA -#: areatabpage.ui -msgctxt "areatabpage|btngradient" -msgid "Gradient" -msgstr "Graddiant" +#: dimensionlinestabpage.ui:307 +msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV" +msgid "_AutoVertical" +msgstr "Awto_Fertigol" -#. 5y6vj -#: areatabpage.ui -msgctxt "areatabpage|btnhatch" -msgid "Hatch" -msgstr "Llinelli" +#: dimensionlinestabpage.ui:324 +msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH" +msgid "A_utoHorizontal" +msgstr "Awto_Llorweddol" -#. MDHs7 -#: areatabpage.ui -msgctxt "areatabpage|btnbitmap" -msgid "Bitmap" -msgstr "Didfap" +#: dimensionlinestabpage.ui:350 +msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL" +msgid "_Parallel to line" +msgstr "Cyfochrog â _llinell" -#. 9q7GD -#: areatabpage.ui -msgctxt "areatabpage|btnpattern" -msgid "Pattern" -msgstr "Patrwm" +#: dimensionlinestabpage.ui:367 +msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT" +msgid "Show _measurement units" +msgstr "Dangos unedau _mesur" -#. GSXcM -#: asiantypography.ui -msgctxt "asiantypography|checkForbidList" -msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines" -msgstr "Gosod rhestr o nodau gwaharddedig ar ddechrau a diwedd llinellau" +#: dimensionlinestabpage.ui:404 +msgctxt "dimensionlinestabpage|label2" +msgid "Legend" +msgstr "Mynegai" -#. Pxxtv -#: asiantypography.ui -msgctxt "asiantypography|checkHangPunct" -msgid "Allow hanging punctuation" -msgstr "Caniatáu atalnodi crog" +#: dimensionlinestabpage.ui:427 +msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC" +msgid "Automatic" +msgstr "Awtomatig" -#. FBFYC -#: asiantypography.ui -msgctxt "asiantypography|checkApplySpacing" -msgid "Apply spacing between Asian, Latin and complex text" -msgstr "Gosod bylchu rhwng testun cymhleth, Asiaidd a Lladin" +#: distributiondialog.ui:8 +msgctxt "distributiondialog|DistributionDialog" +msgid "Distribution" +msgstr "Dosbarthu" -#. Xr8Ls -#: asiantypography.ui -msgctxt "asiantypography|labelLineChange" -msgid "Line Change" -msgstr "Newid Llinell" +#: distributionpage.ui:36 +msgctxt "distributionpage|hornone" +msgid "_None" +msgstr "_Dim" -#. yjBU4 -#: assigncomponentdialog.ui -msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent" -msgid "Assign Component" -msgstr "Neilltuo Cydran" +#: distributionpage.ui:53 +msgctxt "distributionpage|horleft" +msgid "_Left" +msgstr "_Chwith" -#. EAbGN -#: assigncomponentdialog.ui -msgctxt "assigncomponentdialog|label1" -msgid "Component method name:" -msgstr "Enw dull cydran:" +#: distributionpage.ui:69 +msgctxt "distributionpage|horcenter" +msgid "_Center" +msgstr "_Canol" -#. anHSu -#: autocorrectdialog.ui -msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog" -msgid "AutoCorrect" -msgstr "AwtoGywiro" +#: distributionpage.ui:85 +msgctxt "distributionpage|horright" +msgid "_Right" +msgstr "_De" -#. HBfWE -#: autocorrectdialog.ui -msgctxt "autocorrectdialog|label1" -msgid "Replacements and exceptions for language:" -msgstr "Newidiadau ac eithriadau ar gyfer iaith:" +#: distributionpage.ui:127 +msgctxt "distributionpage|hordistance" +msgid "_Spacing" +msgstr "_Bylchu" -#. Qpig7 -#: autocorrectdialog.ui -msgctxt "autocorrectdialog|replace" -msgid "Replace" -msgstr "Newid" +#: distributionpage.ui:178 +msgctxt "distributionpage|label" +msgid "Horizontal" +msgstr "Llorweddol" -#. gFjcV -#: autocorrectdialog.ui -msgctxt "autocorrectdialog|exceptions" -msgid "Exceptions" -msgstr "Eithriadau" +#: distributionpage.ui:211 +msgctxt "distributionpage|vernone" +msgid "N_one" +msgstr "_Dim" -#. FCFAS -#: autocorrectdialog.ui -msgctxt "autocorrectdialog|options" -msgid "Options" -msgstr "Dewisiadau" +#: distributionpage.ui:227 +msgctxt "distributionpage|vertop" +msgid "_Top" +msgstr "_Brig" -#. PgrDz -#: autocorrectdialog.ui -msgctxt "autocorrectdialog|apply" -msgid "Options" -msgstr "Dewisiadau" +#: distributionpage.ui:243 +msgctxt "distributionpage|vercenter" +msgid "C_enter" +msgstr "C_anoli" -#. TCyBg -#: autocorrectdialog.ui -msgctxt "autocorrectdialog|localized" -msgid "Localized Options" -msgstr "Dewisiadau Lleol" +#: distributionpage.ui:260 +msgctxt "distributionpage|verdistance" +msgid "S_pacing" +msgstr "_Bylchu" -#. G4rrm -#: autocorrectdialog.ui -msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion" -msgid "Word Completion" -msgstr "Cwblhad Geiriau" +#: distributionpage.ui:276 +msgctxt "distributionpage|verbottom" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Gwaelod" -#. 2HJ6n -#: autocorrectdialog.ui -msgctxt "autocorrectdialog|smarttags" -msgid "Smart Tags" -msgstr "Tagiau Clyfar" +#: distributionpage.ui:353 +msgctxt "distributionpage|label1" +msgid "Vertical" +msgstr "Fertigol" -#. 4ETjs -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|asft" -msgid "A_s:" -msgstr "_Fel:" +#: editdictionarydialog.ui:8 +msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog" +msgid "Edit Custom Dictionary" +msgstr "Golygu Geiriadur Cyfaddas" -#. LBHfA -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|forft" -msgid "F_or:" -msgstr "_Ar gyfer:" +#: editdictionarydialog.ui:95 +msgctxt "editdictionarydialog|book_label" +msgid "_Book:" +msgstr "_Llyfr:" -#. DFGFK -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|tablelb" -msgid "Cell" -msgstr "Cell" +#: editdictionarydialog.ui:110 +msgctxt "editdictionarydialog|lang_label" +msgid "_Language:" +msgstr "_Iaith:" -#. PcFM4 -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|tablelb" -msgid "Row" -msgstr "Rhes" +#: editdictionarydialog.ui:182 +msgctxt "editdictionarydialog|word_label" +msgid "_Word" +msgstr "_Geiriau" -#. iFtHN -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|tablelb" -msgid "Table" -msgstr "Tabl" +#: editdictionarydialog.ui:198 +msgctxt "editdictionarydialog|replace_label" +msgid "_Replace By" +msgstr "Newid _Gyda" -#. PijhM -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|background_label" -msgid "Background Color" -msgstr "Lliw Cefndir" +#: editdictionarydialog.ui:251 +msgctxt "editdictionarydialog|newreplace" +msgid "_New" +msgstr "_Newydd" -#. eBEnp -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|unlinkedft" -msgid "Unlinked image" -msgstr "Delwedd heb gysylltiad" +#: editdictionarydialog.ui:265 +msgctxt "editdictionarydialog|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Dileu" -#. rNE9z -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|findgraphicsft" -msgid "Find images" -msgstr "Canfod delweddau" +#: editmodulesdialog.ui:9 +msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog" +msgid "Edit Modules" +msgstr "Golygu Modiwlau" -#. jFyoe -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|browse" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Pori..." +#: editmodulesdialog.ui:84 +msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink" +msgid "Get more dictionaries online..." +msgstr "Estyn rhagor o eiriaduron ar-lein..." -#. 4mpJu -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|link" -msgid "_Link" -msgstr "_Cysylltu" +#: editmodulesdialog.ui:108 +msgctxt "editmodulesdialog|label2" +msgid "Language:" +msgstr "Iaith:" -#. i7osu -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|label2" -msgid "File" -msgstr "Ffeil" +#: editmodulesdialog.ui:153 +msgctxt "editmodulesdialog|up" +msgid "Move Up" +msgstr "Symud Fyny" -#. AJSNU -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|positionrb" -msgid "_Position" -msgstr "_Safle" +#: editmodulesdialog.ui:167 +msgctxt "editmodulesdialog|down" +msgid "Move Down" +msgstr "Symud Lawr" -#. QEND2 -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|arearb" -msgid "Ar_ea" -msgstr "_Ardal" +#: editmodulesdialog.ui:181 +msgctxt "editmodulesdialog|back" +msgid "_Back" +msgstr "_Nôl" -#. aQXso -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|tilerb" -msgid "_Tile" -msgstr "_Teilio" +#: editmodulesdialog.ui:228 +msgctxt "editmodulesdialog|label1" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" + +#: effectspage.ui:13 +msgctxt "effectspage|liststore1" +msgid "(Without)" +msgstr "(Heb)" -#. GGBhL -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|label8" -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: effectspage.ui:16 +msgctxt "effectspage|liststore1" +msgid "Capitals" +msgstr "Prif Lythrennau" -#. WusYG -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|showpreview" -msgid "Pre_view" -msgstr "_Rhagolwg" +#: effectspage.ui:19 +msgctxt "effectspage|liststore1" +msgid "Lowercase" +msgstr "Llythyren is" -#. NAJVf -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|liststore1" -msgid "Color" -msgstr "Lliw" +#: effectspage.ui:22 +msgctxt "effectspage|liststore1" +msgid "Title" +msgstr "Teitl" -#. BMDKF -#: backgroundpage.ui -msgctxt "backgroundpage|liststore1" -msgid "Image" -msgstr "Delwedd" +#: effectspage.ui:25 +msgctxt "effectspage|liststore1" +msgid "Small capitals" +msgstr "Priflythrennau bach" -#. C46DC -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog" -msgid "Edit Links" -msgstr "Golygu Cysylltiadau" +#: effectspage.ui:36 +msgctxt "effectspage|liststore2" +msgid "(Without)" +msgstr "(Heb)" -#. SEEGs -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW" -msgid "_Update" -msgstr "_Diweddaru" +#: effectspage.ui:39 +msgctxt "effectspage|liststore2" +msgid "Embossed" +msgstr "Boglynnog" -#. MCZSo -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|OPEN" -msgid "_Open" -msgstr "_Agor" +#: effectspage.ui:42 +msgctxt "effectspage|liststore2" +msgid "Engraved" +msgstr "Ysgythru" -#. siGFm -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE" -msgid "_Modify..." -msgstr "_Addasu..." +#: effectspage.ui:53 +msgctxt "effectspage|liststore3" +msgid "(Without)" +msgstr "(Heb)" -#. RDZHa -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK" -msgid "_Break Link" -msgstr "_Datgysylltu" +#: effectspage.ui:56 +msgctxt "effectspage|liststore3" +msgid "Dot" +msgstr "Dot" -#. A6Mz4 -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|FILES" -msgid "Source file" -msgstr "Ffeil ffynhonnell" +#: effectspage.ui:59 +msgctxt "effectspage|liststore3" +msgid "Circle" +msgstr "Cylch" -#. orUCD -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|LINKS" -msgid "Element:" -msgstr "Elfen:" +#: effectspage.ui:62 +msgctxt "effectspage|liststore3" +msgid "Disc" +msgstr "Disg" -#. 5Hr79 -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|TYPE" -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: effectspage.ui:65 +msgctxt "effectspage|liststore3" +msgid "Accent" +msgstr "Acen" -#. rnFJV -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|STATUS" -msgid "Status" -msgstr "Statws" +#: effectspage.ui:78 +msgctxt "effectspage|liststore4" +msgid "Above text" +msgstr "Uwchlaw'r testun" -#. uU6Dx -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|TB_LINKS" -msgid "Edit Links" -msgstr "Golygu Cysylltiadau" +#: effectspage.ui:82 +msgctxt "effectspage|liststore4" +msgid "Below text" +msgstr "Islaw'r testun" -#. VUouK -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|FILES2" -msgid "Source file" -msgstr "Ffeil ffynhonnell" +#: effectspage.ui:96 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "(Without)" +msgstr "(Heb)" -#. ZukQV -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2" -msgid "Element:" -msgstr "Elfen:" +#: effectspage.ui:100 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "Single" +msgstr "Sengl" -#. jg4VW -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|TYPE2" -msgid "Type:" -msgstr "Math:" +#: effectspage.ui:104 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "Double" +msgstr "Dwbl" -#. BPXPn -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|UPDATE" -msgid "Update:" -msgstr "Diweddaru:" +#: effectspage.ui:108 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "Bold" +msgstr "Trwm" -#. NpTPK -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC" -msgid "_Automatic" -msgstr "_Awtomatig" +#: effectspage.ui:112 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "With /" +msgstr "Gyda/" -#. GzGG5 -#: baselinksdialog.ui -msgctxt "baselinksdialog|MANUAL" -msgid "Ma_nual" -msgstr "_Gyda llaw" +#: effectspage.ui:116 +msgctxt "effectspage|liststore5" +msgid "With X" +msgstr "Gyda X" -#. D264D -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT" -msgid "Add / Import" -msgstr "Ychwanegu / Mewnforio" +#: effectspage.ui:130 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "(Without)" +msgstr "(Heb)" -#. UYRCn -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label1" -msgid "Bitmap" -msgstr "Didfap" +#: effectspage.ui:134 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Single" +msgstr "Sengl" -#. CFtG8 -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label3" -msgid "Style:" -msgstr "Arddull:" +#: effectspage.ui:138 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Double" +msgstr "Dwbl" -#. 2qj3G -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" -msgid "Original" -msgstr "Gwreiddiol" +#: effectspage.ui:142 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Bold" +msgstr "Trwm" -#. 7yAyA -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" -msgid "Filled" -msgstr "Llanwyd" +#: effectspage.ui:146 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dotted" +msgstr "Dotiog" -#. tksrC -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" -msgid "Stretched" -msgstr "Estynedig" +#: effectspage.ui:150 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dotted (Bold)" +msgstr "Dotiog (Trwm)" -#. yoGqT -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" -msgid "Zoomed" -msgstr "Chwyddwyd" +#: effectspage.ui:154 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dash" +msgstr "Llinell Doriad" -#. sZsHX -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" -msgid "Custom" -msgstr "Cyfaddas" +#: effectspage.ui:158 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dash (Bold)" +msgstr "Llinell Doriad (Trwm)" -#. exzsR -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" -msgid "Tiled" -msgstr "Teilsio" +#: effectspage.ui:162 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Long Dash" +msgstr "Llinell Doriad Hir" -#. dHVHq -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label4" -msgid "Size:" -msgstr "Maint:" +#: effectspage.ui:166 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Long Dash (Bold)" +msgstr "Llinell Doriad Hir (Trwm)" -#. 548D8 -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label5" -msgid "W:" -msgstr "L:" +#: effectspage.ui:170 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dot Dash" +msgstr "Dot Llinell Doriad" -#. E7PHr -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label6" -msgid "H:" -msgstr "U:" +#: effectspage.ui:174 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dot Dash (Bold)" +msgstr "Dot Llinell Doriad Hir (Trwm)" -#. D7XC6 -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb" -msgid "Scale" -msgstr "Graddfa" +#: effectspage.ui:178 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dot Dot Dash" +msgstr "Dot Dot Llinell Doriad" -#. r9QEy -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label7" -msgid "Position:" -msgstr "Lleoliad:" +#: effectspage.ui:182 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Dot Dot Dash (Bold)" +msgstr "Dot Dot Llinell Doriad (Trwm)" -#. qqHXj -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Top Left" -msgstr "Chwith Uchaf" +#: effectspage.ui:186 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Wave" +msgstr "Ton" -#. SuAZu -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Top Center" -msgstr "Canol Uchaf" +#: effectspage.ui:190 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Wave (Bold)" +msgstr "Ton (Trwm)" -#. CiwFK -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Top Right" -msgstr "De Uchaf" +#: effectspage.ui:194 +msgctxt "effectspage|liststore6" +msgid "Double Wave" +msgstr "Ton Ddwbl" -#. gB3qr -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Center Left" -msgstr "Canol Chwith" +#: effectspage.ui:218 +msgctxt "effectspage|fontcolorft" +msgid "Font color:" +msgstr "Lliw:" -#. 6nG4k -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Center" -msgstr "Canol" +#: effectspage.ui:232 +msgctxt "effectspage|effectsft" +msgid "Effects:" +msgstr "Effeithiau:" -#. 5uwBi -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Center Right" -msgstr "Canol De" +#: effectspage.ui:246 +msgctxt "effectspage|reliefft" +msgid "Relief:" +msgstr "Cerfweddol:" -#. 9bWMT -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Bottom Left" -msgstr "Gwaelod Chwith" +#: effectspage.ui:260 +msgctxt "effectspage|label46" +msgid "Overlining:" +msgstr "Troslinellu:" -#. BFD9u -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Bottom Center" -msgstr "Gwaelod Chwith" +#: effectspage.ui:274 +msgctxt "effectspage|label47" +msgid "Strikethrough:" +msgstr "Taro drwodd:" + +#: effectspage.ui:288 +msgctxt "effectspage|label48" +msgid "Underlining:" +msgstr "Tanlinellu:" -#. TGk6s -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|positionlb" -msgid "Bottom Right" -msgstr "Gwaelod De" +#: effectspage.ui:302 +msgctxt "effectspage|overlinecolorft" +msgid "Overline color:" +msgstr "Lliw troslinell:" -#. s3kat -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label9" -msgid "Tiling Position:" -msgstr "Lleoliad Teilsio:" +#: effectspage.ui:316 +msgctxt "effectspage|underlinecolorft" +msgid "Underline color:" +msgstr "Lliw tanlinellu:" -#. qJBQs -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label10" -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: effectspage.ui:413 +msgctxt "effectspage|outlinecb" +msgid "Outline" +msgstr "Amlinell" -#. DS5qJ -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label11" -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: effectspage.ui:428 +msgctxt "effectspage|blinkingcb" +msgid "Blinking" +msgstr "Blincio" -#. oDXfi -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label15" -msgid "Tiling Offset:" -msgstr "Atred Teilsio:" +#: effectspage.ui:443 +msgctxt "effectspage|hiddencb" +msgid "Hidden" +msgstr "Cudd" -#. GEMsd -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" -msgid "Row" -msgstr "Rhes" +#: effectspage.ui:458 +msgctxt "effectspage|individualwordscb" +msgid "Individual words" +msgstr "Geiriau unigol" -#. NFEF6 -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" -msgid "Column" -msgstr "Colofn" +#: effectspage.ui:496 +msgctxt "effectspage|positionft" +msgid "Position:" +msgstr "Safle:" -#. CAdor -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label2" -msgid "Options" -msgstr "Dewisiadau" +#: effectspage.ui:510 +msgctxt "effectspage|emphasisft" +msgid "Emphasis mark:" +msgstr "Marc pwyslais:" -#. EqVUn -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Enghraifft" +#: effectspage.ui:522 +msgctxt "effectspage|shadowcb" +msgid "Shadow" +msgstr "Cysgod" -#. uFFCW -#: bitmaptabpage.ui -msgctxt "bitmaptabpage|label8" +#: effectspage.ui:562 +msgctxt "effectspage|a11ywarning" +msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text." +msgstr "Mae dewis hygyrchedd \"Defnyddiwch y lliw ffont awtomatig ar gyfer dangos ar y sgrin\" yn weithredol. Nid yw priodoleddau lliw ffont yn cael eu defnyddio i arddangos testun." + +#: effectspage.ui:611 +msgctxt "effectspage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "Rhagolwg" -#. E3FFR -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label4" -msgid "Operating system:" -msgstr "System weithredu:" +#: embossdialog.ui:9 +msgctxt "embossdialog|EmbossDialog" +msgid "Emboss" +msgstr "Boglynnu" -#. TCSFy -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label5" -msgid "Version:" -msgstr "Fersiwn:" +#: embossdialog.ui:120 +msgctxt "embossdialog|label2" +msgid "_Light source:" +msgstr "_Ffynhonnell golau:" -#. Bm5M5 -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label6" -msgid "OpenCL vendor:" -msgstr "Gwerthwr OpenCL:" +#: embossdialog.ui:155 +msgctxt "embossdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Paramedrau" -#. Mu3FY -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label7" -msgid "Device:" -msgstr "Dyfais:" +#: eventassigndialog.ui:8 +msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog" +msgid "Assign Macro" +msgstr "Neilltuo Macro" -#. MQ4B7 -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label8" -msgid "Driver version:" -msgstr "Fersiwn Gyrrwr:" +#: eventassignpage.ui:47 +msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft" +msgid "Existing Macros" +msgstr "Macros Presennol" -#. VxVBK -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bledittitle" -msgid "Edit OpenCL Blacklist Entry" -msgstr "Golygu rhestr ddu OpenCL" +#: eventassignpage.ui:97 +msgctxt "eventassignpage|macrotoft" +msgid "Macro From" +msgstr "Macro o" -#. 87CDw -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bladdtitle" -msgid "Create OpenCL Blacklist Entry" -msgstr "Creu Cofnod Rhestr Ddu OpenCL" +#: eventassignpage.ui:159 +msgctxt "eventassignpage|eventft" +msgid "Event" +msgstr "Digwyddiad" -#. QWF5M -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wledittitle" -msgid "Edit OpenCL Whitelist Entry" -msgstr "Golygu Cofnod Rhestr Wen OpenCL" +#: eventassignpage.ui:172 +msgctxt "eventassignpage|assignft" +msgid "Assigned Action" +msgstr "Gweithred Neulltiwyd" -#. Y5tn9 -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|wladdtitle" -msgid "Create OpenCL Whitelist Entry" -msgstr "Creu Cofnod Rhestr Wen OpenCL" +#: eventassignpage.ui:197 +msgctxt "eventassignpage|libraryft1" +msgid "Assignments" +msgstr "Aseiniad" -#. 7mQJL -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label1" -msgid "OpenCL Information" -msgstr "Manylion OpenCL" +#: eventassignpage.ui:220 +msgctxt "eventassignpage|assign" +msgid "Assign" +msgstr "Neulltio" -#. DETYD -#: blackorwhitelistentrydialog.ui -msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|os-liststore" -msgid "Any" -msgstr "Unrhyw un" +#: eventassignpage.ui:234 +msgctxt "eventassignpage|delete" +msgid "Remove" +msgstr "Tynnu" -#. AYRA3 -#: borderareatransparencydialog.ui -msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog" -msgid "Border / Background" -msgstr "Border / Cefndir" +#: eventsconfigpage.ui:31 +msgctxt "eventsconfigpage|label1" +msgid "Assign:" +msgstr "Neilltuo:" -#. ogcAy -#: borderareatransparencydialog.ui -msgctxt "borderareatransparencydialog|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Borderi" +#: eventsconfigpage.ui:49 +msgctxt "eventsconfigpage|macro" +msgid "M_acro..." +msgstr "_Macro..." -#. nDGCh -#: borderareatransparencydialog.ui -msgctxt "borderareatransparencydialog|area" -msgid "Area" -msgstr "Ardal" +#: eventsconfigpage.ui:63 +msgctxt "eventsconfigpage|delete" +msgid "_Remove" +msgstr "_Tynnu" -#. gmozB -#: borderareatransparencydialog.ui -msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence" -msgid "Transparency" -msgstr "Tryloywder" +#: eventsconfigpage.ui:105 +msgctxt "eventsconfigpage|label2" +msgid "Save in:" +msgstr "Cadw yn:" -#. kvArx -#: borderbackgrounddialog.ui -msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog" -msgid "Border / Background" -msgstr "Border / Cefndir" +#: eventsconfigpage.ui:156 +msgctxt "eventsconfigpage|eventft" +msgid "Event" +msgstr "Digwyddiad" -#. gVV2M -#: borderbackgrounddialog.ui -msgctxt "borderbackgrounddialog|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Borderi" +#: eventsconfigpage.ui:168 +msgctxt "eventsconfigpage|actionft" +msgid "Assigned Action" +msgstr "Gweithred Neulltiwyd" -#. Wamfp -#: borderbackgrounddialog.ui -msgctxt "borderbackgrounddialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Cefndir" +#: fmsearchdialog.ui:8 +msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog" +msgid "Record Search" +msgstr "Chwilio Cofnod" -#. 8B7Rg -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|userdefft" -msgid "_User-defined:" -msgstr "_Defnyddiwr diffiniedig:" +#: fmsearchdialog.ui:21 +msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain" +msgid "S_earch" +msgstr "C_hwilio" -#. sRXeg -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|label14" -msgid "Pr_esets:" -msgstr "R_hagosodiadau:" +#: fmsearchdialog.ui:142 +msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText" +msgid "_Text:" +msgstr "_Testun:" -#. WTqFr -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft" -msgid "_Adjacent Cells:" -msgstr "Ce_lloedd Cyfagos:" +#: fmsearchdialog.ui:166 +msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull" +msgid "Field content is _NULL" +msgstr "Cynnwys maes yn ­_NULL" -#. FHdEF -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|rmadjcellborders" -msgid "Remove border" -msgstr "Tynnu'r ymyl" +#: fmsearchdialog.ui:185 +msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull" +msgid "Field content is not NU_LL" +msgstr "Nid yw cynnwys y maes yn N­­_ULL" -#. 2PwAL -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|label8" -msgid "Line Arrangement" -msgstr "Trefn Llinellau" +#: fmsearchdialog.ui:216 +msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor" +msgid "_Search for" +msgstr "_Chwilio am" -#. GwAqX -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|label15" -msgid "St_yle:" -msgstr "Ar_ddull:" +#: fmsearchdialog.ui:272 +msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField" +msgid "_Single field:" +msgstr "­_Maes unigol:" -#. 8UGAB -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|label16" -msgid "_Width:" -msgstr "_Lled:" +#: fmsearchdialog.ui:309 +msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields" +msgid "_All fields" +msgstr "_Pob Maes" -#. Dweon -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|label17" -msgid "_Color:" -msgstr "_Lliw:" +#: fmsearchdialog.ui:335 +msgctxt "fmsearchdialog|ftForm" +msgid "Form:" +msgstr "Ffurflen:" -#. uwByw -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|label9" -msgid "Line" -msgstr "Llinell" +#: fmsearchdialog.ui:409 +msgctxt "fmsearchdialog|label2" +msgid "Where to Search" +msgstr "Ble i Chwilio" -#. VeC3F -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|leftft" -msgid "_Left:" -msgstr "_Chwith:" +#: fmsearchdialog.ui:460 +msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition" +msgid "_Position:" +msgstr "_Safle:" -#. nULKu -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|rightft" -msgid "Right:" -msgstr "De:" +#: fmsearchdialog.ui:496 +msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK" +msgid "Match character wi_dth" +msgstr "Cydweddu _led nod" -#. aFSka -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|topft" -msgid "_Top:" -msgstr "_Brig:" +#: fmsearchdialog.ui:517 +msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK" +msgid "Sounds like (_Japanese)" +msgstr "I'w glywed fel (_Japanëeg)" -#. fRE8t -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|bottomft" -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Gwaelod:" +#: fmsearchdialog.ui:533 +msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings" +msgid "Similarities..." +msgstr "Nodweddion tebyg..." + +#: fmsearchdialog.ui:558 +msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox" +msgid "S_imilarity search" +msgstr "Chwilio _tebygrwydd" + +#: fmsearchdialog.ui:574 +msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings" +msgid "Similarities..." +msgstr "Nodweddion tebyg..." + +#: fmsearchdialog.ui:595 +msgctxt "fmsearchdialog|cbCase" +msgid "_Match case" +msgstr "_Cydweddu maint" + +#: fmsearchdialog.ui:611 +msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver" +msgid "Fr_om top" +msgstr "O'r _brig" -#. M8CGp -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|sync" -msgid "Synchronize" -msgstr "Cydweddu" +#: fmsearchdialog.ui:627 +msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular" +msgid "_Regular expression" +msgstr "_Mynegiad arferol" -#. YVBaD -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|label10" -msgid "Spacing to Contents" -msgstr "Bylchu i'r Cynnwys" +#: fmsearchdialog.ui:643 +msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat" +msgid "Appl_y field format" +msgstr "_Gosod fformat maes" -#. 76zLX -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|label22" -msgid "_Position:" -msgstr "_Safle:" +#: fmsearchdialog.ui:659 +msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards" +msgid "Search _backwards" +msgstr "Chwilio _nôl" -#. C7T8B -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|distanceft" -msgid "Distan_ce:" -msgstr "_Pellter:" +#: fmsearchdialog.ui:675 +msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard" +msgid "_Wildcard expression" +msgstr "_Mynegiad cerdyn gwyllt" -#. gEF6E -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|shadowcolorft" -msgid "C_olor:" -msgstr "_Lliw:" +#: fmsearchdialog.ui:704 +msgctxt "fmsearchdialog|flOptions" +msgid "Settings" +msgstr "Gosodiadau" -#. RsGNr -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|label11" -msgid "Shadow Style" -msgstr "Arddull Cysgod" +#: fmsearchdialog.ui:740 +msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel" +msgid "Record:" +msgstr "Cofnod:" -#. BLQ4v -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|mergewithnext" -msgid "_Merge with next paragraph" -msgstr "C_yfuno gyda'r paragraff nesaf" +#: fmsearchdialog.ui:751 +msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord" +msgid "record count" +msgstr "cyfrif cofnod" -#. xkm5N -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|mergeadjacent" -msgid "_Merge adjacent line styles" -msgstr "_Cyfuno arddulliau llinellau cyfagos" +#: fmsearchdialog.ui:777 +msgctxt "fmsearchdialog|flState" +msgid "State" +msgstr "Cyflwr" -#. b2Ym7 -#: borderpage.ui -msgctxt "borderpage|label12" -msgid "Properties" -msgstr "Priodweddau" +#: formatcellsdialog.ui:8 +msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" +msgid "Table Properties" +msgstr "Priodweddau Tabl" -#. GVjnt -#: breaknumberoption.ui -msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Cysylltnodi" +#: formatcellsdialog.ui:100 +msgctxt "formatcellsdialog|name" +msgid "Font" +msgstr "Ffont" -#. 8Fp43 -#: breaknumberoption.ui -msgctxt "breaknumberoption|beforelabel" -msgid "Characters Before Break" -msgstr "Nodau cyn Toriad" +#: formatcellsdialog.ui:113 +msgctxt "formatcellsdialog|effects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Effeithiau ffont" -#. p6cfZ -#: breaknumberoption.ui -msgctxt "breaknumberoption|afterlabel" -msgid "Characters After Break" -msgstr "Nodau wedi Toriad" +#: formatcellsdialog.ui:127 +msgctxt "formatcellsdialog|border" +msgid "Borders" +msgstr "Borderi" -#. sAo4B -#: breaknumberoption.ui -msgctxt "breaknumberoption|minimallabel" -msgid "Minimal Word Length" -msgstr "Hyd Leiaf Gair" +#: formatcellsdialog.ui:141 +msgctxt "formatcellsdialog|area" +msgid "Background" +msgstr "Cefndir" -#. 3C4Fe -#: calloutdialog.ui -msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog" -msgid "Position and Size" -msgstr "Safle a maint" +#: formatnumberdialog.ui:8 +msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog" +msgid "Format Number" +msgstr "Fformat Rhif" -#. te8F8 -#: calloutdialog.ui -msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" -msgid "Position and Size" -msgstr "Safle a maint" +#: galleryapplyprogress.ui:8 +msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress" +msgid "Apply" +msgstr "Gosod" -#. VWZTj -#: calloutdialog.ui -msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" -msgid "Position and Size" -msgstr "Safle a maint" +#: galleryapplyprogress.ui:73 +msgctxt "galleryapplyprogress|label2" +msgid "File" +msgstr "Ffeil" -#. sCFW5 -#: calloutdialog.ui -msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION" -msgid "Callout" -msgstr "Galwr" +#: galleryfilespage.ui:30 +msgctxt "galleryfilespage|label1" +msgid "_File type:" +msgstr "_Math o ffeil:" -#. cAZqx -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|label2" -msgid "_Extension:" -msgstr "_Estyniad:" +#: galleryfilespage.ui:77 +msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject" +msgid "Files Found" +msgstr "Ffeiliau wedi eu Canfod" -#. SFvEw -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|lengthft" -msgid "_Length:" -msgstr "_Hyd:" +#: galleryfilespage.ui:104 +msgctxt "galleryfilespage|preview" +msgid "Pr_eview" +msgstr "_Rhagolwg" -#. Yb2kZ -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|optimal" -msgid "_Optimal" -msgstr "_Optimal" +#: galleryfilespage.ui:125 +msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Rhagolwg" -#. dD3os -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|positionft" -msgid "_Position:" -msgstr "_Safle:" +#: galleryfilespage.ui:149 +msgctxt "galleryfilespage|findfiles" +msgid "_Find Files..." +msgstr "_Canfod Ffeiliau..." -#. EXWoL -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|byft" -msgid "_By:" -msgstr "_Gan:" +#: galleryfilespage.ui:177 +msgctxt "galleryfilespage|addall" +msgid "A_dd All" +msgstr "Ychwanegu _Popeth" -#. R7VbC -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|position" -msgid "Top" -msgstr "Brig" +#: gallerygeneralpage.ui:22 +msgctxt "gallerygeneralpage|label1" +msgid "Modified:" +msgstr "Newidwyd:" -#. G4QwP -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|position" -msgid "Middle" -msgstr "Canol" +#: gallerygeneralpage.ui:63 +msgctxt "gallerygeneralpage|label2" +msgid "Type:" +msgstr "Math:" -#. WU9cc -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|position" -msgid "Bottom" -msgstr "Gwaelod" +#: gallerygeneralpage.ui:90 +msgctxt "gallerygeneralpage|label3" +msgid "Location:" +msgstr "Lleoliad:" -#. XAgVD -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|position" -msgid "Left" -msgstr "Chwith" +#: gallerygeneralpage.ui:104 +msgctxt "gallerygeneralpage|label4" +msgid "Contents:" +msgstr "Cynnwys:" -#. W5B2V -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|position" -msgid "Center" -msgstr "Canol" +#: gallerygeneralpage.ui:162 +msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject" +msgid "Theme Name" +msgstr "Enw Thema" -#. NNBsv -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|position" -msgid "Right" -msgstr "De" +#: gallerysearchprogress.ui:8 +msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress" +msgid "Find" +msgstr "Canfod" -#. jG4AE -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|label1" -msgid "_Spacing:" -msgstr "_Bylchu:" +#: gallerysearchprogress.ui:78 +msgctxt "gallerysearchprogress|label1" +msgid "File Type" +msgstr "Math o Ffeil" -#. wvzCN -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|linetypes" -msgid "Straight Line" -msgstr "Llinell Syth" +#: gallerysearchprogress.ui:115 +msgctxt "gallerysearchprogress|label2" +msgid "Directory" +msgstr "Cyfeiriadur" -#. bQMyC -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|linetypes" -msgid "Angled Line" -msgstr "Llinell Onglog" +#: gallerythemedialog.ui:8 +msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog" +msgid "Properties of " +msgstr "Priodweddau " -#. LFs2D -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|linetypes" -msgid "Angled Connector Line" -msgstr "Llinell Cysylltydd Onglog" +#: gallerythemedialog.ui:100 +msgctxt "gallerythemedialog|general" +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" -#. vfBPx -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|liststore1" -msgid "Optimal" -msgstr "Gorau" +#: gallerythemedialog.ui:113 +msgctxt "gallerythemedialog|files" +msgid "Files" +msgstr "Ffeiliau" -#. HjpWL -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|liststore1" -msgid "From top" -msgstr "O'r brig" +#: gallerythemeiddialog.ui:8 +msgctxt "gallerythemeiddialog|GalleryThemeIDDialog" +msgid "Theme ID" +msgstr "Enw Thema" -#. CQsFs -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|liststore1" -msgid "From left" -msgstr "O'r chwith" +#: gallerythemeiddialog.ui:27 +msgctxt "gallerythemeiddialog|label2" +msgid "ID:" +msgstr "Enw:" -#. ZjSVS -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|liststore1" -msgid "Horizontal" -msgstr "Llorweddol" +#: gallerytitledialog.ui:8 +msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog" +msgid "Enter Title" +msgstr "Rhowch Deitl" -#. bzD84 -#: calloutpage.ui -msgctxt "calloutpage|liststore1" -msgid "Vertical" -msgstr "Fertigol" +#: gallerytitledialog.ui:26 +msgctxt "gallerytitledialog|label2" +msgid "Title:" +msgstr "Teitl:" -#. vQp3A -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelDegrees" -msgid "_Degrees:" -msgstr "_Graddau:" +#: galleryupdateprogress.ui:8 +msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress" +msgid "Update" +msgstr "Diweddaru" -#. La2Pc -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelRefEdge" -msgid "_Reference edge:" -msgstr "_Ymyl cyfeirio:" +#: galleryupdateprogress.ui:74 +msgctxt "galleryupdateprogress|label2" +msgid "File" +msgstr "Ffeil" -#. Gwudo -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|checkVertStack" -msgid "Vertically s_tacked" -msgstr "_Stacio llorweddol" +#: gradientpage.ui:79 +msgctxt "gradientpage|modify" +msgid "_Modify" +msgstr "_Newid" -#. XBFYt -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|checkAsianMode" -msgid "Asian layout _mode" -msgstr "Cynllun _modd Asiaidd" +#: gradientpage.ui:106 +msgctxt "gradientpage|label1" +msgid "Gradient" +msgstr "Graddfa" -#. Kh9JE -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelTextOrient" -msgid "Text Orientation" -msgstr "Cyfeiriad Testun" +#: gradientpage.ui:150 +msgctxt "gradientpage|typeft" +msgid "_Type:" +msgstr "_Math:" -#. eM4r3 -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto" -msgid "_Wrap text automatically" -msgstr "_Amlapio testun yn awtomatig" +#: gradientpage.ui:164 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Linear" +msgstr "Llinellog" -#. GDRER -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize" -msgid "_Shrink to fit cell size" -msgstr "_Lleihau i ffitio maint cell" +#: gradientpage.ui:165 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Axial" +msgstr "Echelinol" -#. Phw2T -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|checkHyphActive" -msgid "Hyphenation _active" -msgstr "Cysylltnodi _gweithredol" +#: gradientpage.ui:166 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Radial" +msgstr "Rheiddiol" -#. pQLTe -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir" -msgid "Te_xt direction:" -msgstr "C_yfeiriad testun:" +#: gradientpage.ui:167 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Ellipsoid" +msgstr "Elipsoid" -#. jDFtf -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelProperties" -msgid "Properties" -msgstr "Priodweddau" +#: gradientpage.ui:168 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Quadratic" +msgstr "Cwadratig" -#. XDvh9 -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign" -msgid "Hori_zontal" -msgstr "Llo_rweddol" +#: gradientpage.ui:169 +msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" +msgid "Square" +msgstr "Sgwâr" -#. SDF4B -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelVertAlign" -msgid "_Vertical" -msgstr "_Fertigol" +#: gradientpage.ui:198 +msgctxt "gradientpage|incrementft" +msgid "Increment:" +msgstr "Cynyddiad:" -#. rdTV9 -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelIndent" -msgid "I_ndent" -msgstr "_Mewnoliad" +#: gradientpage.ui:238 +msgctxt "gradientpage|autoincrement" +msgid "Automatic" +msgstr "Awtomatig" -#. FT9GJ -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig" -msgid "Text Alignment" -msgstr "Aliniad Testun" +#: gradientpage.ui:278 +msgctxt "gradientpage|angleft" +msgid "A_ngle:" +msgstr "_Ongl:" -#. CDKBz -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK" -msgid "Text Extension From Lower Cell Border" -msgstr "Estyniad Testun o Ymyl Isaf Cell" +#: gradientpage.ui:308 +msgctxt "gradientpage|centerft" +msgid "Center ( X / Y ) :" +msgstr "Canoli ( X / Y ) :" -#. 7MTSt -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK" -msgid "Text Extension From Upper Cell Border" -msgstr "Estyniad Testun o Ymyl Uchaf Cell" +#: gradientpage.ui:380 +msgctxt "gradientpage|borderft" +msgid "_Border:" +msgstr "_Border:" -#. HJYjP -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK" -msgid "Text Extension Inside Cell" -msgstr "Estyniad Testun o Fewn Cell" +#: gradientpage.ui:442 +msgctxt "gradientpage|colorfromft" +msgid "_From:" +msgstr "_O:" -#. EDRZX -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|labelABCD" -msgid "ABCD" -msgstr "ABCD" +#: gradientpage.ui:532 +msgctxt "gradientpage|colortoft" +msgid "_To:" +msgstr "_Hyd at:" -#. FUsYk -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" -msgid "Default" -msgstr "Rhagosodedig" +#: gradientpage.ui:560 +msgctxt "gradientpage|propfl" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" -#. tweuQ -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" -msgid "Left" -msgstr "Chwith" +#: gradientpage.ui:604 +msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Esiampl" -#. RGwHA -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" -msgid "Center" -msgstr "Canol" +#: gradientpage.ui:622 +msgctxt "gradientpage|label2" +msgid "Preview" +msgstr "Rhagolwg" -#. W9PDc -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" -msgid "Right" -msgstr "De" +#: hangulhanjaadddialog.ui:8 +msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog" +msgid "New Dictionary" +msgstr "Geiriadur Newydd" -#. sFf4x -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" -msgid "Justified" -msgstr "Unioni" +#: hangulhanjaadddialog.ui:97 +msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2" +msgid "_Name:" +msgstr "_Enw:" -#. yJ33b -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" -msgid "Filled" -msgstr "Llanwyd" +#: hangulhanjaadddialog.ui:129 +msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1" +msgid "Dictionary" +msgstr "Geiriadur" -#. CF59Y -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign" -msgid "Distributed" -msgstr "Dosbarthiad" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:7 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog" +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Trosi Hangul/Hanja" -#. Cu2BM -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" -msgid "Default" -msgstr "Rhagosodedig" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:96 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1" +msgid "Original" +msgstr "Gwreiddiol" -#. dNANA -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" -msgid "Top" -msgstr "Brig" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:132 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3" +msgid "Word" +msgstr "Geiriau" -#. 8qsJF -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" -msgid "Middle" -msgstr "Canol" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:153 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find" +msgid "_Find" +msgstr "_Canfod" -#. eGhGU -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" -msgid "Bottom" -msgstr "Gwaelod" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:181 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4" +msgid "Suggestions" +msgstr "Awgrymiadau" -#. TGeEd -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" -msgid "Justified" -msgstr "Unioni" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:219 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5" +msgid "Format" +msgstr "Fformat" -#. s7QDA -#: cellalignment.ui -msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign" -msgid "Distributed" -msgstr "Dosbarthiad" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:229 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion" +msgid "_Hangul/Hanja" +msgstr "_Hangul/Hanja" -#. xPtim -#: certdialog.ui -msgctxt "certdialog|CertDialog" -msgid "Certificate Path" -msgstr "Llwybr Tystysgrif" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:247 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket" +msgid "Hanja (Han_gul)" +msgstr "Hanja (Han_gul)" -#. 3NRNS -#: certdialog.ui -msgctxt "certdialog|add" -msgid "_Add..." -msgstr "_Ychwanegu..." +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:264 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket" +msgid "Hang_ul (Hanja)" +msgstr "Hang_ul (Hanja)" -#. GFGjC -#: certdialog.ui -msgctxt "certdialog|label2" -msgid "" -"Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to" -" use for digital signatures:" -msgstr "" -"Dewiswch neu ychwanegwch gyfeiriadur Tystysgrif Gwasanaethau Diogelwch " -"Rhwydwaith i'w ddefnyddio ar gyfer tystysgrifau digidol:" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:295 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above" +msgid "Hanja" +msgstr "Hanja" -#. BbEyB -#: certdialog.ui -msgctxt "certdialog|manual" -msgid "manual" -msgstr "llaw" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:312 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below" +msgid "Hanja" +msgstr "Hanja" -#. 7NJfB -#: certdialog.ui -msgctxt "certdialog|profile" -msgid "Profile" -msgstr "Proffil" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:328 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above" +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" -#. YBT5H -#: certdialog.ui -msgctxt "certdialog|dir" -msgid "Directory" -msgstr "Cyfeiriadur" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:344 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below" +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" -#. zWhfK -#: certdialog.ui -msgctxt "certdialog|certdir" -msgid "Select a Certificate directory" -msgstr "Dewiswch gyfeiriadur Tystysgrif" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:375 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6" +msgid "Conversion" +msgstr "Trosiad" -#. Bt5Lw -#: certdialog.ui -msgctxt "certdialog|label1" -msgid "Certificate Path" -msgstr "Llwybr Tystysgrif" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:385 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly" +msgid "Hangul _only" +msgstr "Hangul yn _unig" -#. WQxtG -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk" -msgid "Language:" -msgstr "Iaith:" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:402 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly" +msgid "Hanja onl_y" +msgstr "Hanja yn u_nig" -#. CLyfM -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|westfontnameft-nocjk" -msgid "Family:" -msgstr "Teulu:" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:440 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore" +msgid "_Ignore" +msgstr "_Anwybyddu" -#. fruNh -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|weststyleft-nocjk" -msgid "Style:" -msgstr "Arddull:" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:456 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall" +msgid "Always I_gnore" +msgstr "_Anwybyddu Bob Tro" -#. YcKtn -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk" -msgid "Size:" -msgstr "Maint:" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:470 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace" +msgid "_Replace" +msgstr "_Newid" -#. RC44r -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|westfontnameft-cjk" -msgid "Family:" -msgstr "Teulu:" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:484 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall" +msgid "Always R_eplace" +msgstr "_Newid Bob Tro" -#. DCjYw -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|weststyleft-cjk" -msgid "Style:" -msgstr "Arddull:" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:501 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar" +msgid "Replace b_y character" +msgstr "Newid yn ôl _nod" -#. nKfjE -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk" -msgid "Size:" -msgstr "Maint:" +#: hangulhanjaconversiondialog.ui:517 +msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" -#. jJc8T -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk" -msgid "Language:" -msgstr "Iaith:" +#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:9 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog" +msgid "Edit Custom Dictionary" +msgstr "Golygu Geiriadur Cyfaddas" -#. LYK4e -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|label4" -msgid "Western Text Font" -msgstr "Ffont Testun Gorllewinol" +#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:107 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4" +msgid "Book" +msgstr "Llyfr" + +#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:213 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2" +msgid "Original" +msgstr "Gwreiddiol" -#. TfGto -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|eastfontnameft" -msgid "Family:" -msgstr "Teulu:" +#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:326 +msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3" +msgid "Suggestions" +msgstr "Awgrymiadau" -#. JDE4o -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|eaststyleft" -msgid "Style:" -msgstr "Arddull:" +#: hangulhanjaoptdialog.ui:8 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog" +msgid "Hangul/Hanja Options" +msgstr "Dewisiadau Hangul/Hanja" -#. q4WZB -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|eastsizeft" -msgid "Size:" -msgstr "Maint:" +#: hangulhanjaoptdialog.ui:107 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new" +msgid "New..." +msgstr "Newydd..." -#. 6MVEP -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|eastlangft" -msgid "Language:" -msgstr "Iaith:" +#: hangulhanjaoptdialog.ui:121 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit" +msgid "Edit..." +msgstr "Golygu…" -#. vAo4E -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|label5" -msgid "Asian Text Font" -msgstr "Ffont Testun Asiaidd" +#: hangulhanjaoptdialog.ui:172 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1" +msgid "User-defined Dictionaries" +msgstr "Geiriaduron defnyddiwr diffiniedig" -#. QbEC7 -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|ctlfontnameft" -msgid "Family:" -msgstr "Teulu:" +#: hangulhanjaoptdialog.ui:203 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost" +msgid "Ignore post-positional word" +msgstr "Anwybyddwch y gair ôl lleoli" -#. h8PBu -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|ctlstyleft" -msgid "Style:" -msgstr "Arddull:" +#: hangulhanjaoptdialog.ui:218 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst" +msgid "Show recently used entries first" +msgstr "Dangos cofnodion defnyddiwyd yn ddiweddar yn gyntaf" -#. FSm5y -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|ctlsizeft" -msgid "Size:" -msgstr "Maint:" +#: hangulhanjaoptdialog.ui:232 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique" +msgid "Replace all unique entries automatically" +msgstr "Newid pob cofnod unigryw yn awtomatig" -#. j6bmf -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|ctllangft" -msgid "Language:" -msgstr "Iaith:" +#: hangulhanjaoptdialog.ui:252 +msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" -#. C8hPj -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|label6" -msgid "CTL Font" -msgstr "Ffont CTL" +#: hatchpage.ui:81 +msgctxt "hatchpage|modify" +msgid "_Modify" +msgstr "_Newid" -#. mz4RX -#: charnamepage.ui -msgctxt "charnamepage|preview" -msgid "Preview" -msgstr "Rhagolwg" +#: hatchpage.ui:108 +msgctxt "hatchpage|label2" +msgid "Hatch" +msgstr "Llinelli" -#. LE7Wp -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|docboundaries" -msgid "Text boundaries" -msgstr "Ffiniau testun" +#: hatchpage.ui:148 +msgctxt "hatchpage|distanceft" +msgid "_Spacing:" +msgstr "_Bylchu:" -#. CQrvm -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|doccolor" -msgid "Document background" -msgstr "Cefndir dogfen" +#: hatchpage.ui:175 +msgctxt "hatchpage|angleft" +msgid "A_ngle:" +msgstr "_Ongl:" -#. hDvCW -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|general" -msgid "General" -msgstr "Cyffredinol" +#: hatchpage.ui:229 +msgctxt "hatchpage|linetypeft" +msgid "_Line type:" +msgstr "_Math o linell:" -#. dWQqH -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|appback" -msgid "Application background" -msgstr "Cefndir rhaglen" +#: hatchpage.ui:243 +msgctxt "hatchpage|linetypelb" +msgid "Single" +msgstr "Sengl" -#. XAMAa -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|objboundaries" -msgid "Object boundaries" -msgstr "Ffiniau gwrthrych" +#: hatchpage.ui:244 +msgctxt "hatchpage|linetypelb" +msgid "Crossed" +msgstr "Croesi" -#. KsUa5 -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries" -msgid "Table boundaries" -msgstr "Ffiniau tabl" +#: hatchpage.ui:245 +msgctxt "hatchpage|linetypelb" +msgid "Triple" +msgstr "Triphlyg" -#. TkNp4 -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|font" -msgid "Font color" -msgstr "Lliw ffont" +#: hatchpage.ui:259 +msgctxt "hatchpage|linecolorft" +msgid "Line _color:" +msgstr "Lliw _llinell:" -#. EhDTB -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks" -msgid "Unvisited links" -msgstr "Cysylltiad heb ymweliad" +#: hatchpage.ui:281 +msgctxt "hatchpage|backgroundcolor" +msgid "Background Color" +msgstr "Lliw Cefndir" -#. UTPiE -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks" -msgid "Visited links" -msgstr "Cysylltiadau ymwelwyd â nhw" +#: hatchpage.ui:313 +msgctxt "hatchpage|propfl" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" -#. RP2Vp -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" -msgid "AutoSpellcheck" -msgstr "AwtoGwirio Sillafu" +#: hatchpage.ui:357 +msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Esiampl" -#. CpXy5 -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|smarttags" -msgid "Smart Tags" -msgstr "Tagiau Clyfar" +#: hatchpage.ui:375 +msgctxt "hatchpage|label1" +msgid "Preview" +msgstr "Rhagolwg" -#. ZZcPY -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|writer" -msgid "Text Document" -msgstr "Dogfen Testun" +#: hyperlinkdialog.ui:11 +msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Dolen" -#. 3bVoq -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|writergrid" -msgid "Grid" -msgstr "Grid" +#: hyperlinkdialog.ui:42 +msgctxt "hyperlinkdialog|apply" +msgid "Apply" +msgstr "Gosod" -#. wBw2w -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|script" -msgid "Script Indicator" -msgstr "Dangosydd Sgript" +#: hyperlinkdialog.ui:84 +msgctxt "hyperlinkdialog|reset" +msgid "Reset" +msgstr "Ailosod" -#. RydzU -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|field" -msgid "Field shadings" -msgstr "Cysgodi maes" +#: hyperlinkdocpage.ui:39 +msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label" +msgid "_Path:" +msgstr "_Llwybr:" -#. DqZGn -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|index" -msgid "Index and table shadings" -msgstr "Mynegai a chysgodi tabl" +#: hyperlinkdocpage.ui:62 +msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen" +msgid "Open File" +msgstr "Agor Ffeil" -#. fitqS -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|section" -msgid "Section boundaries" -msgstr "Ffiniau adran" +#: hyperlinkdocpage.ui:67 +msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text" +msgid "Open File" +msgstr "Agor Ffeil" -#. wHL6h -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|hdft" -msgid "Headers and Footer delimiter" -msgstr "Amffinydd Pennyn a Throedyn" +#: hyperlinkdocpage.ui:82 +msgctxt "hyperlinkdocpage|label2" +msgid "Document" +msgstr "Dogfen" -#. dCEBJ -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|pagebreak" -msgid "Page and column breaks" -msgstr "Toriad tudalen a cholofn" +#: hyperlinkdocpage.ui:119 +msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label" +msgid "Targ_et:" +msgstr "_Targed:" -#. yrTZF -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|direct" -msgid "Direct Cursor" -msgstr "Cyrchwr Uniongyrchol" +#: hyperlinkdocpage.ui:134 +msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. XxGeg -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|html" -msgid "HTML Document" -msgstr "Dogfen HTML" +#: hyperlinkdocpage.ui:144 +msgctxt "hyperlinkdocpage|browse" +msgid "Target in Document" +msgstr "Targed mewn Dogfen" -#. NcJi8 -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|sgml" -msgid "SGML syntax highlighting" -msgstr "Amlygu cystrawen SGML" +#: hyperlinkdocpage.ui:149 +msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text" +msgid "Target in Document" +msgstr "Targed mewn Dogfen" -#. uYB5C -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment" -msgid "Comment highlighting" -msgstr "Amlygu sylw" +#: hyperlinkdocpage.ui:173 +msgctxt "hyperlinkdocpage|url" +msgid "Test text" +msgstr "Testun prawf" -#. 82UJf -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword" -msgid "Keyword highlighting" -msgstr "Amlygu allweddeiriau" +#: hyperlinkdocpage.ui:191 +msgctxt "hyperlinkdocpage|label3" +msgid "Target in Document" +msgstr "Targed mewn Dogfen" -#. otYwD -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|unknown" -msgid "Text" -msgstr "Testun" +#: hyperlinkdocpage.ui:230 +msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label" +msgid "F_rame:" +msgstr "_Ffrâm:" -#. mA6HV -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|calc" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Taenlen" +#: hyperlinkdocpage.ui:245 +msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label" +msgid "Te_xt:" +msgstr "_Testun:" -#. GFFes -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|calcgrid" -msgid "Grid lines" -msgstr "Llinellau grid" +#: hyperlinkdocpage.ui:260 +msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label" +msgid "N_ame:" +msgstr "_Enw:" -#. MGvyJ -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|brk" -msgid "Page breaks" -msgstr "Toriad tudalen" +#: hyperlinkdocpage.ui:303 +msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label" +msgid "F_orm:" +msgstr "_Ffurflen:" -#. aNnBE -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|brkmanual" -msgid "Manual page breaks" -msgstr "Toriad tudalen llaw" +#: hyperlinkdocpage.ui:329 +msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text" +msgid "Events" +msgstr "Digwyddiadau" -#. PVzmm -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|brkauto" -msgid "Automatic page breaks" -msgstr "Toriad tudalen awtomatig" +#: hyperlinkdocpage.ui:367 +msgctxt "hyperlinkdocpage|label1" +msgid "Further Settings" +msgstr "Gosodiadau Pellach" -#. NgGUC -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|det" -msgid "Detective" -msgstr "Ditectif" +#: hyperlinkinternetpage.ui:42 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet" +msgid "_Web" +msgstr "_Gwe" -#. 5Mp8g -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|deterror" -msgid "Detective error" -msgstr "Gwall canfyddwr" +#: hyperlinkinternetpage.ui:59 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp" +msgid "_FTP" +msgstr "_FTP" -#. K5CDH -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|ref" -msgid "References" -msgstr "Cyfeirnodau" +#: hyperlinkinternetpage.ui:86 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label" +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" -#. ebAgi -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|notes" -msgid "Notes background" -msgstr "Cefndir nodiadau" +#: hyperlinkinternetpage.ui:113 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label" +msgid "_Login name:" +msgstr "Enw _mewngofnodi:" -#. oKFnR -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|draw" -msgid "Drawing / Presentation" -msgstr "Lluniadu / Cyflwyniad" +#: hyperlinkinternetpage.ui:128 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label" +msgid "_Password:" +msgstr "_Cyfrinair:" -#. C8q88 -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|drawgrid" -msgid "Grid" -msgstr "Grid" +#: hyperlinkinternetpage.ui:164 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous" +msgid "Anonymous _user" +msgstr "_Defnyddiwr anhysbys" -#. 4JokA -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|basic" -msgid "Basic Syntax Highlighting" -msgstr "Amlygu Cystrawen Elfennol" +#: hyperlinkinternetpage.ui:192 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" +msgid "Hyperlink Type" +msgstr "Math o Ddolen" -#. yELpi -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|basicid" -msgid "Identifier" -msgstr "Enw" +#: hyperlinkinternetpage.ui:230 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label" +msgid "F_rame:" +msgstr "_Ffrâm:" -#. 5uQto -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|basiccomment" -msgid "Comment" -msgstr "Nodyn" +#: hyperlinkinternetpage.ui:245 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label" +msgid "Te_xt:" +msgstr "_Testun:" -#. 73qea -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|basicnumber" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: hyperlinkinternetpage.ui:260 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" +msgid "N_ame:" +msgstr "_Enw:" -#. rHmNM -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|basicstring" -msgid "String" -msgstr "Llinyn" +#: hyperlinkinternetpage.ui:303 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" +msgid "F_orm:" +msgstr "_Ffurflen:" -#. Kf9eR -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|basicop" -msgid "Operator" -msgstr "Gweithredydd" +#: hyperlinkinternetpage.ui:330 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text" +msgid "Events" +msgstr "Digwyddiadau" -#. EFQpW -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|basickeyword" -msgid "Reserved expression" -msgstr "Mynegiad cadw" +#: hyperlinkinternetpage.ui:368 +msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1" +msgid "Further Settings" +msgstr "Gosodiadau Pellach" -#. QEuyS -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|error" -msgid "Error" -msgstr "Gwall" +#: hyperlinkmailpage.ui:39 +msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label" +msgid "Re_cipient:" +msgstr "_Derbyniwr:" -#. PLRFA -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|sql" -msgid "SQL Syntax Highlighting" -msgstr "Amlygu cystrawen SQL" +#: hyperlinkmailpage.ui:62 +msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook" +msgid "Data Sources…" +msgstr "Ffynhonnell Data…" -#. ERVJA -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|sqlid" -msgid "Identifier" -msgstr "Enw" +#: hyperlinkmailpage.ui:67 +msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text" +msgid "Data Sources..." +msgstr "Ffynonellau Data..." -#. nAF39 -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: hyperlinkmailpage.ui:81 +msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label" +msgid "_Subject:" +msgstr "_Pwnc:" -#. B6Bku -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|sqlstring" -msgid "String" -msgstr "Llinyn" +#: hyperlinkmailpage.ui:119 +msgctxt "hyperlinkmailpage|label2" +msgid "Mail" +msgstr "E-bost" -#. FPDgu -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|sqlop" -msgid "Operator" -msgstr "Gweithredydd" +#: hyperlinkmailpage.ui:158 +msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label" +msgid "F_rame:" +msgstr "_Ffrâm:" -#. 4t4Ww -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword" -msgid "Keyword" -msgstr "Allweddair" +#: hyperlinkmailpage.ui:173 +msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label" +msgid "Te_xt:" +msgstr "_Testun:" -#. qbVhS -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|sqlparam" -msgid "Parameter" -msgstr "Paramedr" +#: hyperlinkmailpage.ui:188 +msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label" +msgid "N_ame:" +msgstr "_Enw:" -#. B7ubh -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment" -msgid "Comment" -msgstr "Nodyn" +#: hyperlinkmailpage.ui:231 +msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label" +msgid "F_orm:" +msgstr "_Ffurflen:" -#. HshHE -#: colorconfigwin.ui -msgctxt "colorconfigwin|shadows" -msgid "Shadows" -msgstr "Cysgod" +#: hyperlinkmailpage.ui:257 +msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text" +msgid "Events" +msgstr "Digwyddiadau" -#. ZFBK2 -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label21" -msgid "Palette:" -msgstr "Palet:" +#: hyperlinkmailpage.ui:295 +msgctxt "hyperlinkmailpage|label1" +msgid "Further Settings" +msgstr "Gosodiadau Pellach" -#. fKSac -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label20" -msgid "Recent Colors" -msgstr "Lliwiau Diweddar" +#: hyperlinkmarkdialog.ui:9 +msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark" +msgid "Target in Document" +msgstr "Targed mewn Dogfen" -#. MwnMh -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|RGB" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: hyperlinkmarkdialog.ui:22 +msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply" +msgid "_Apply" +msgstr "_Gosod" -#. Yq5RX -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|CMYK" -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: hyperlinkmarkdialog.ui:39 +msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close" +msgid "_Close" +msgstr "_Cau" -#. wnZGh -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|delete" -msgid "Delete" -msgstr "Dileu" +#: hyperlinkmarkdialog.ui:72 +msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject" +msgid "Mark Tree" +msgstr "Nodi'r Goeden" -#. m2Qm7 -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label22" -msgid "Custom Palette" -msgstr "Palet Cyfaddas" +#: hyperlinknewdocpage.ui:44 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow" +msgid "Edit _now" +msgstr "Golygu _nawr" -#. 5jjvt -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label1" -msgid "Colors" -msgstr "Lliwiau" +#: hyperlinknewdocpage.ui:61 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater" +msgid "Edit _later" +msgstr "Golygu _eto" -#. CvMfT -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject" -msgid "Old Color" -msgstr "Hen Liw" +#: hyperlinknewdocpage.ui:89 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label" +msgid "_File:" +msgstr "_Ffeil:" -#. 2m4w9 -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label7" -msgid "B" -msgstr "B" +#: hyperlinknewdocpage.ui:112 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|create" +msgid "Select Path" +msgstr "Dewis Llwybr" -#. DwaiD -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label8" -msgid "G" -msgstr "G" +#: hyperlinknewdocpage.ui:117 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text" +msgid "Select Path" +msgstr "Dewis Llwybr" -#. hYiqy -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label9" -msgid "R" -msgstr "R" +#: hyperlinknewdocpage.ui:132 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label" +msgid "File _type:" +msgstr "_Math o ffeil:" -#. MKq8c -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label18" -msgid "Hex" -msgstr "Hecs" +#: hyperlinknewdocpage.ui:172 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2" +msgid "New Document" +msgstr "Dogfen Newydd" -#. nnSGG -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label10" -msgid "_C" -msgstr "_C" +#: hyperlinknewdocpage.ui:211 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label" +msgid "F_rame:" +msgstr "_Ffrâm:" -#. LCfVw -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label16" -msgid "_K" -msgstr "_K" +#: hyperlinknewdocpage.ui:226 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label" +msgid "Te_xt:" +msgstr "_Testun:" -#. qmNUp -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label17" -msgid "_Y" -msgstr "_Y" +#: hyperlinknewdocpage.ui:241 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label" +msgid "N_ame:" +msgstr "_Enw:" -#. TSEpY -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label15" -msgid "_M" -msgstr "_M" +#: hyperlinknewdocpage.ui:283 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label" +msgid "F_orm:" +msgstr "_Fformiwla:" -#. VnCYq -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label5" -msgid "Active" -msgstr "Gweithredol" +#: hyperlinknewdocpage.ui:309 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text" +msgid "Events" +msgstr "Digwyddiadau" -#. AwBVq -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject" -msgid "New Color" -msgstr "Lliw Newydd" +#: hyperlinknewdocpage.ui:347 +msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1" +msgid "Further Settings" +msgstr "Gosodiadau Pellach" -#. yFQFh -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|B_custom" -msgid "Blue" -msgstr "Glas" +#: hyphenate.ui:19 +msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Cysylltnodi" -#. 3DcMm -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|R_custom" -msgid "Red" -msgstr "Coch" +#: hyphenate.ui:48 +msgctxt "hyphenate|hyphall" +msgid "Hyphenate All" +msgstr "Cysylltnodi Popeth" -#. 2o8Uw -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label4" -msgid "_B" -msgstr "_B" +#: hyphenate.ui:98 +msgctxt "hyphenate|ok" +msgid "Hyphenate" +msgstr "Cysylltnod" -#. HXuEA -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label3" -msgid "_G" -msgstr "_G" +#: hyphenate.ui:112 +msgctxt "hyphenate|continue" +msgid "Skip" +msgstr "Hepgor" -#. Kd4oX -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label2" -msgid "_R" -msgstr "_R" +#: hyphenate.ui:148 +msgctxt "hyphenate|label1" +msgid "Word:" +msgstr "Gair:" -#. FgaZg -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|G_custom" -msgid "Green" -msgstr "Gwyrdd" +#: iconchangedialog.ui:10 +msgctxt "iconchangedialog|IconChange" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -#. FZ69n -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label19" -msgid "_Hex" -msgstr "_Hecs" +#: iconchangedialog.ui:75 +msgctxt "iconchangedialog|label1" +msgid "" +"The files listed below could not be imported.\n" +"The file format could not be interpreted." +msgstr "" +"Nid oedd modd mewnforio'r ffeiliau a restrir isod.\n" +"Nid oedd modd dehongli fformat y ffeil." -#. BAYSF -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label11" -msgid "_C" -msgstr "_C" +#: iconselectordialog.ui:10 +msgctxt "iconselectordialog|IconSelector" +msgid "Change Icon" +msgstr "Newid Eicon" -#. r3QVM -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label12" -msgid "_M" -msgstr "_M" +#: iconselectordialog.ui:125 +msgctxt "iconselectordialog|label1" +msgid "_Icons" +msgstr "_Eiconau" -#. 9C3nc -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label13" -msgid "_K" -msgstr "_K" +#: iconselectordialog.ui:148 +msgctxt "iconselectordialog|importButton" +msgid "I_mport..." +msgstr "_Mewnforio..." -#. KeYG5 -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label14" -msgid "_Y" -msgstr "_Y" +#: iconselectordialog.ui:163 +msgctxt "iconselectordialog|deleteButton" +msgid "_Delete..." +msgstr "_Dileu..." -#. WPVmD -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|edit" -msgid "Pick" -msgstr "Pigo" +#: iconselectordialog.ui:197 +msgctxt "iconselectordialog|noteLabel" +msgid "" +"Note:\n" +"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n" +"Different sized icons will be scaled automatically." +msgstr "" +"Nodyn:\n" +"Dylai maint y eicon fod yn 16x16 picsel i sicrhau'r ansawdd gorau.\n" +"Bydd eiconau o wahanol faint yn cael ei graddio'n awtomatig." -#. DpUCG -#: colorpage.ui -msgctxt "colorpage|label6" -msgid "New" -msgstr "Newydd" +#: insertfloatingframe.ui:13 +msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog" +msgid "Floating Frame Properties" +msgstr "Priodweddau Ffrâm Arnofio" -#. MnQ4Q -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker" -msgid "Pick a Color" -msgstr "Dewis Lliw" +#: insertfloatingframe.ui:65 +msgctxt "insertfloatingframe|label6" +msgid "Name:" +msgstr "Enw:" -#. mjiGo -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton" -msgid "_Red:" -msgstr "_Coch:" +#: insertfloatingframe.ui:78 +msgctxt "insertfloatingframe|label7" +msgid "Contents:" +msgstr "Cynnwys:" -#. TkTSB -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton" -msgid "_Green:" -msgstr "G_wyrdd:" +#: insertfloatingframe.ui:87 +msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse" +msgid "Browse..." +msgstr "Pori..." -#. 5FGfv -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton" -msgid "_Blue:" -msgstr "G_las:" +#: insertfloatingframe.ui:130 +msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron" +msgid "On" +msgstr "Ymlaen" -#. 2nFsj -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|label2" -msgid "Hex _#:" -msgstr "Hex _#:" +#: insertfloatingframe.ui:147 +msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff" +msgid "Off" +msgstr "Diffodd" -#. sD6YC -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|label1" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: insertfloatingframe.ui:163 +msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto" +msgid "Automatic" +msgstr "Awtomatig" -#. wGrVM -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton" -msgid "H_ue:" -msgstr "_Arlliw:" +#: insertfloatingframe.ui:185 +msgctxt "insertfloatingframe|label1" +msgid "Scroll Bar" +msgstr "Bar Sgrolio" -#. C4GE3 -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton" -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Dirlawnder:" +#: insertfloatingframe.ui:218 +msgctxt "insertfloatingframe|borderon" +msgid "On" +msgstr "Ymlaen" -#. NXs9w -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton" -msgid "Bright_ness:" -msgstr "_Disgleirdeb:" +#: insertfloatingframe.ui:235 +msgctxt "insertfloatingframe|borderoff" +msgid "Off" +msgstr "Diffodd" -#. B7RjF -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|label3" -msgid "HSB" -msgstr "HSB" +#: insertfloatingframe.ui:260 +msgctxt "insertfloatingframe|label2" +msgid "Border" +msgstr "Border" -#. sesZZ -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|label5" -msgid "_Cyan:" -msgstr "_Gwyrddlas:" +#: insertfloatingframe.ui:297 +msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel" +msgid "Width:" +msgstr "Lled:" -#. Gw7rx -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|label6" -msgid "_Magenta:" -msgstr "_Majenta:" +#: insertfloatingframe.ui:310 +msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel" +msgid "Height:" +msgstr "Uchder:" -#. Uv2KG -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|label7" -msgid "_Yellow:" -msgstr "_Melyn:" +#: insertfloatingframe.ui:345 +msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth" +msgid "Default" +msgstr "Rhagosodedig" -#. aFvbe -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|label8" -msgid "_Key:" -msgstr "_Bysell:" +#: insertfloatingframe.ui:359 +msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight" +msgid "Default" +msgstr "Rhagosodedig" -#. mxFDw -#: colorpickerdialog.ui -msgctxt "colorpickerdialog|label4" -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: insertfloatingframe.ui:379 +msgctxt "insertfloatingframe|label3" +msgid "Padding" +msgstr "Padio" -#. vDFei -#: comment.ui -msgctxt "comment|CommentDialog" -msgid "Insert Comment" -msgstr "Mewnosod Sylw" +#: insertoleobject.ui:8 +msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog" +msgid "Insert OLE Object" +msgstr "Mewnosod Gwrthrych OLE" -#. 22CJX -#: comment.ui -msgctxt "comment|label2" -msgid "Author" -msgstr "Awdur" +#: insertoleobject.ui:86 +msgctxt "insertoleobject|createnew" +msgid "Create new" +msgstr "Creu newydd" -#. QNkY6 -#: comment.ui -msgctxt "comment|label4" -msgid "_Text" -msgstr "_Testun" +#: insertoleobject.ui:102 +msgctxt "insertoleobject|createfromfile" +msgid "Create from file" +msgstr "Creu o ffeil" -#. bEtYk -#: comment.ui -msgctxt "comment|label5" -msgid "_Insert" -msgstr "_Mewnosod" +#: insertoleobject.ui:151 +msgctxt "insertoleobject|label1" +msgid "Object Type" +msgstr "Math o Wrthrych" -#. eGHyF -#: comment.ui -msgctxt "comment|author" -msgid "Author" -msgstr "Awdur" +#: insertoleobject.ui:197 +msgctxt "insertoleobject|urlbtn" +msgid "Search…" +msgstr "Chwilio…" -#. VjKDs -#: comment.ui -msgctxt "comment|alttitle" -msgid "Edit Comment" -msgstr "Golygu Nodyn" +#: insertoleobject.ui:210 +msgctxt "insertoleobject|linktofile" +msgid "Link to file" +msgstr "Cysylltu â ffeil" -#. JKZFi -#: comment.ui -msgctxt "comment|label1" -msgid "Contents" -msgstr "Cynnwys" +#: insertoleobject.ui:224 +msgctxt "insertoleobject|asicon" +msgid "Display as icon" +msgstr "Dangos fel eicon" -#. B73bz -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE" -msgid "_Type:" -msgstr "_Math:" +#: insertoleobject.ui:245 +msgctxt "insertoleobject|label2" +msgid "File" +msgstr "Ffeil" -#. VnKTH -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1" -msgid "Line _1:" -msgstr "Llinell _1:" +#: insertrowcolumn.ui:15 +msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog" +msgid "Insert Row" +msgstr "Mewnosod Rhes" -#. VHqZH -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2" -msgid "Line _2:" -msgstr "Llinell _2:" +#: insertrowcolumn.ui:106 +msgctxt "insertrowcolumn|label3" +msgid "_Number:" +msgstr "_Rhif:" -#. vx3j2 -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3" -msgid "Line _3:" -msgstr "Llinell _3:" +#: insertrowcolumn.ui:138 +msgctxt "insertrowcolumn|label1" +msgid "Insert" +msgstr "Mewnosod" -#. xvCfy -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|label2" -msgid "Line Skew" -msgstr "Gogwydd Llinell" +#: insertrowcolumn.ui:169 +msgctxt "insertrowcolumn|insert_before" +msgid "_Before" +msgstr "_Cynt" -#. hAdsA -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1" -msgid "_Begin horizontal:" -msgstr "_Cychwyn Llorweddol:" +#: insertrowcolumn.ui:187 +msgctxt "insertrowcolumn|insert_after" +msgid "A_fter" +msgstr "_Wedi" -#. jENzB -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2" -msgid "End _horizontal:" -msgstr "_Diwedd llorweddol:" +#: insertrowcolumn.ui:210 +msgctxt "insertrowcolumn|label2" +msgid "Position" +msgstr "Safle" -#. WSBhJ -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1" -msgid "Begin _vertical:" -msgstr "_Cychwyn fertigol:" +#: javaclasspathdialog.ui:8 +msgctxt "javaclasspathdialog|JavaClassPath" +msgid "Class Path" +msgstr "Llwybr Dosbarth" -#. bGjTC -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2" -msgid "_End vertical:" -msgstr "_Fertigol diwedd:" +#: javaclasspathdialog.ui:93 +msgctxt "javaclasspathdialog|label1" +msgid "A_ssigned folders and archives" +msgstr "_Ffolderi ac archifau neilltuwyd" -#. idTk6 -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|label3" -msgid "Line Spacing" -msgstr "Bylchu Llinell" +#: javaclasspathdialog.ui:144 +msgctxt "javaclasspathdialog|archive" +msgid "_Add Archive..." +msgstr "_Ychwanegu Archif..." -#. 6hSVr -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text" -msgid "Preview" -msgstr "Rhagolwg" +#: javaclasspathdialog.ui:158 +msgctxt "javaclasspathdialog|folder" +msgid "Add _Folder" +msgstr "Ychwanegu _Folder" -#. z3Hzq -#: connectortabpage.ui -msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW" -msgid "Example" -msgstr "Enghraifft" +#: javaclasspathdialog.ui:172 +msgctxt "javaclasspathdialog|remove" +msgid "_Remove" +msgstr "_Tynnu" -#. ezicB -#: connpooloptions.ui -msgctxt "connpooloptions|connectionpooling" -msgid "Connection pooling enabled" -msgstr "Galluogi cysylltiad crynhoi" +#: javastartparametersdialog.ui:8 +msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters" +msgid "Java Start Parameters" +msgstr "Paramedrau Cychwyn Java" -#. GHbky -#: connpooloptions.ui -msgctxt "connpooloptions|driverslabel" -msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" -msgstr "Gyrwyr hysbys i %PRODUCTNAME" +#: javastartparametersdialog.ui:94 +msgctxt "javastartparametersdialog|label4" +msgid "Java start _parameter" +msgstr "_Paramedrau cychwyn Java" -#. Yohxk -#: connpooloptions.ui -msgctxt "connpooloptions|driverlabel" -msgid "Current driver:" -msgstr "Gyrrwr cyfredol:" +#: javastartparametersdialog.ui:120 +msgctxt "javastartparametersdialog|label5" +msgid "Assig_ned start parameters" +msgstr "Paramedrau _neilltuwyd ar gyfer cychwyn" -#. RGWQy -#: connpooloptions.ui -msgctxt "connpooloptions|enablepooling" -msgid "Enable pooling for this driver" -msgstr "Galluogi crynhoi ar gyfer y gyrrwr" +#: javastartparametersdialog.ui:159 +msgctxt "javastartparametersdialog|label6" +msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" +msgstr "Er enghraifft: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" -#. uzbLN -#: connpooloptions.ui -msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel" -msgid "_Timeout (seconds)" -msgstr "_Terfyn amser (eiliad)" +#: javastartparametersdialog.ui:168 +msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn" +msgid "_Add" +msgstr "_Ychwanegu" -#. 9ctBe -#: connpooloptions.ui -msgctxt "connpooloptions|label1" -msgid "Connection Pool" -msgstr "Pwll Cysylltu" +#: javastartparametersdialog.ui:188 +msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn" +msgid "_Edit" +msgstr "_Golygu" -#. XfFi7 -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|keepscale" -msgid "Keep _scale" -msgstr "Cadw _graddfa" +#: javastartparametersdialog.ui:203 +msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn" +msgid "_Remove" +msgstr "_Tynnu" -#. fCWwt -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|keepsize" -msgid "Keep image si_ze" -msgstr "Cadw _maint delwedd" +#: linedialog.ui:8 +msgctxt "linedialog|LineDialog" +msgid "Line" +msgstr "Llinell" -#. JcdEh -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label2" -msgid "_Left:" -msgstr "_Chwith:" +#: linedialog.ui:100 +msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Llinell" -#. J8z8h -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label3" -msgid "_Right:" -msgstr "_De:" +#: linedialog.ui:113 +msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" +msgid "Shadow" +msgstr "Cysgod" -#. GxnM4 -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label4" -msgid "_Top:" -msgstr "_Brig:" +#: linedialog.ui:127 +msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF" +msgid "Line Styles" +msgstr "Arddulliau Llinell" -#. VAUDo -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label5" -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Gwaelod:" +#: linedialog.ui:141 +msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF" +msgid "Arrow Styles" +msgstr "Arddull Saeth" -#. 8CoGW -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label1" -msgid "Crop" -msgstr "Tocio" +#: lineendstabpage.ui:49 +msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE" +msgid "_Title:" +msgstr "_Teitl:" -#. VG8gn -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label6" -msgid "_Width:" -msgstr "_Lled:" +#: lineendstabpage.ui:65 +msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE" +msgid "Arrow _style:" +msgstr "Arddull _saeth:" -#. bcKhi -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label7" -msgid "_Height:" -msgstr "_Uchder:" +#: lineendstabpage.ui:111 +msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP" +msgid "Add a selected object to create new arrow styles." +msgstr "Ychwanegu gwrthrych er mwyn creu arddull saeth newydd." -#. JVnvr -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label10" -msgid "Scale" -msgstr "Graddfa" +#: lineendstabpage.ui:152 +msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" +msgid "_Modify" +msgstr "_Newid" -#. Brcxv -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label8" -msgid "_Width:" -msgstr "_Lled:" +#: lineendstabpage.ui:190 +msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" +msgid "Load arrow styles" +msgstr "Llwytho arddulliau saeth" -#. tacwF -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label9" -msgid "_Height:" -msgstr "_Uchder:" +#: lineendstabpage.ui:208 +msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" +msgid "Save arrow styles" +msgstr "Cadw arddulliau saeth" -#. aBkuE -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|label11" -msgid "Image Size" -msgstr "Maint Delwedd" +#: lineendstabpage.ui:276 +msgctxt "lineendstabpage|label1" +msgid "Organize Arrow Styles" +msgstr "Trefnu Arddulliau Saeth" -#. BSBCG -#: croppage.ui -msgctxt "croppage|origsize" -msgid "_Original Size" -msgstr "_Maint Gwreiddiol" +#: linestyletabpage.ui:34 +msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" +msgid "Dots" +msgstr "Dotiau" -#. AFMP6 -#: cuiimapdlg.ui -msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog" -msgid "Properties" -msgstr "Priodweddau" +#: linestyletabpage.ui:38 +msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" +msgid "Dash" +msgstr "Torredig" -#. DcBMH -#: cuiimapdlg.ui -msgctxt "cuiimapdlg|label1" -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: linestyletabpage.ui:92 +msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE" +msgid "Line _style:" +msgstr "Arddull _llinell:" -#. FLKr9 -#: cuiimapdlg.ui -msgctxt "cuiimapdlg|label2" -msgid "F_rame:" -msgstr "_Ffrâm:" +#: linestyletabpage.ui:130 +msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE" +msgid "_Type:" +msgstr "_Math:" -#. V8Zgo -#: cuiimapdlg.ui -msgctxt "cuiimapdlg|label3" -msgid "_Name:" -msgstr "_Enw:" +#: linestyletabpage.ui:146 +msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER" +msgid "_Number:" +msgstr "_Rhif:" -#. BAXQk -#: cuiimapdlg.ui -msgctxt "cuiimapdlg|label4" -msgid "Alternative _text:" -msgstr "_Testun arall:" +#: linestyletabpage.ui:162 +msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH" +msgid "_Length:" +msgstr "_Hyd:" -#. bsgYj -#: cuiimapdlg.ui -msgctxt "cuiimapdlg|label5" -msgid "_Description:" -msgstr "_Disgrifiad:" +#: linestyletabpage.ui:178 +msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE" +msgid "_Spacing:" +msgstr "_Bylchu:" -#. 8LR3s -#: customizedialog.ui -msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog" -msgid "Customize" -msgstr "Cyfaddasu" +#: linestyletabpage.ui:191 +msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE" +msgid "_Fit to line width" +msgstr "_Ffit i led llinell" -#. ZACQJ -#: customizedialog.ui -msgctxt "customizedialog|menus" -msgid "Menus" -msgstr "Dewislenni" +#: linestyletabpage.ui:354 +msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY" +msgid "_Modify" +msgstr "_Newid" -#. CGNCy -#: customizedialog.ui -msgctxt "customizedialog|contextmenus" -msgid "Context Menus" -msgstr "Dewislenni Cyd-destun" +#: linestyletabpage.ui:392 +msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" +msgid "Load Line Styles" +msgstr "Llwytho Arddulliau Llinell" -#. G6BaU -#: customizedialog.ui -msgctxt "customizedialog|keyboard" -msgid "Keyboard" -msgstr "Bysellfwrdd" +#: linestyletabpage.ui:410 +msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" +msgid "Save Line Styles" +msgstr "Cadw Arddulliau Llinell" -#. neKvC -#: customizedialog.ui -msgctxt "customizedialog|toolbars" -msgid "Toolbars" -msgstr "Barrau Offer" +#: linestyletabpage.ui:465 +msgctxt "linestyletabpage|label1" +msgid "Properties" +msgstr "Priodweddau" -#. hBm4Z -#: customizedialog.ui -msgctxt "customizedialog|events" -msgid "Events" -msgstr "Digwyddiadau" +#: linetabpage.ui:30 +msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" +msgid "Flat" +msgstr "Gwastad" -#. ssUfL -#: databaselinkdialog.ui -msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog" -msgid "Create Database Link" -msgstr "Creu Cysylltiad Cronfa Ddata" +#: linetabpage.ui:34 +msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" +msgid "Round" +msgstr "Crwn" -#. XAYvY -#: databaselinkdialog.ui -msgctxt "databaselinkdialog|browse" -msgid "Browse..." -msgstr "Pori..." +#: linetabpage.ui:38 +msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" +msgid "Square" +msgstr "Sgwâr" -#. kvNEy -#: databaselinkdialog.ui -msgctxt "databaselinkdialog|label1" -msgid "_Database file:" -msgstr "Ffeil ­_cronfa ddata:" +#: linetabpage.ui:52 +msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" +msgid "Rounded" +msgstr "Crwn" -#. X5UnF -#: databaselinkdialog.ui -msgctxt "databaselinkdialog|label4" -msgid "Registered _name:" -msgstr "Enw c­_ofrestredig:" +#: linetabpage.ui:56 +msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" +msgid "- none -" +msgstr "- dim -" -#. FrRyU -#: databaselinkdialog.ui -msgctxt "databaselinkdialog|alttitle" -msgid "Edit Database Link" -msgstr "Golygu Cysylltiad Cronfa Ddata" +#: linetabpage.ui:60 +msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" +msgid "Mitered" +msgstr "Meitro" -#. w8NyN -#: dbregisterpage.ui -msgctxt "dbregisterpage|new" -msgid "_New..." -msgstr "_Newydd..." +#: linetabpage.ui:64 +msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" +msgid "Beveled" +msgstr "Beflog" -#. zqFjG -#: dbregisterpage.ui -msgctxt "dbregisterpage|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Dileu" +#: linetabpage.ui:109 +msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE" +msgid "_Style:" +msgstr "_Arddull:" -#. eiE2E -#: dbregisterpage.ui -msgctxt "dbregisterpage|edit" -msgid "_Edit..." -msgstr "_Golygu..." +#: linetabpage.ui:148 +msgctxt "linetabpage|FT_COLOR" +msgid "Colo_r:" +msgstr "_Lliw:" + +#: linetabpage.ui:186 +msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH" +msgid "_Width:" +msgstr "_Lled:" -#. Q3nF4 -#: dbregisterpage.ui -msgctxt "dbregisterpage|label1" -msgid "Registered Databases" -msgstr "Cronfeydd Data Cofrestredig" +#: linetabpage.ui:228 +msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT" +msgid "_Transparency:" +msgstr "_Tryloywder:" -#. RB56k -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST" -msgid "Line _distance:" -msgstr "_Pellter llinell:" +#: linetabpage.ui:267 +msgctxt "linetabpage|label1" +msgid "Line Properties" +msgstr "Priodweddau Llinell" -#. tQ8gk -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG" -msgid "Guide _overhang:" -msgstr "Bargod y _canllaw:" +#: linetabpage.ui:315 +msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE" +msgid "Start st_yle:" +msgstr "Ar_ddull cychwyn:" -#. JvLym -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST" -msgid "_Guide distance:" -msgstr "_Pellter y canllaw:" +#: linetabpage.ui:355 +msgctxt "linetabpage|label5" +msgid "End sty_le:" +msgstr "_Arddull diwedd:" -#. NFjhV -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN" -msgid "_Left guide:" -msgstr "Canllaw _chwith:" +#: linetabpage.ui:377 +msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH" +msgid "Wi_dth:" +msgstr "_Lled:" -#. Xwg2v -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN" -msgid "_Right guide:" -msgstr "Canllaw _de:" +#: linetabpage.ui:404 +msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START" +msgid "Ce_nter" +msgstr "_Canol" -#. pt5Gm -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES" -msgid "Decimal _places:" -msgstr "_Llefydd degol:" +#: linetabpage.ui:438 +msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH" +msgid "W_idth:" +msgstr "_Lled:" -#. t7MZu -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE" -msgid "Measure _below object" -msgstr "Mesur _islaw gwrthrych" +#: linetabpage.ui:465 +msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END" +msgid "C_enter" +msgstr "C_anoli" -#. uruYG -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|label1" -msgid "Line" -msgstr "Llinell" +#: linetabpage.ui:497 +msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE" +msgid "Synchroni_ze ends" +msgstr "C_ydweddu diwedd" -#. E3CgJ -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION" -msgid "_Text position" -msgstr "Safle _testun" +#: linetabpage.ui:519 +msgctxt "linetabpage|label2" +msgid "Arrow Styles" +msgstr "Arddull Saeth" -#. t8Ewg -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV" -msgid "_AutoVertical" -msgstr "Awto_Fertigol" +#: linetabpage.ui:555 +msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE" +msgid "_Corner style:" +msgstr "_Arddull cornel:" -#. KykMq -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH" -msgid "A_utoHorizontal" -msgstr "Awto_Llorweddol" +#: linetabpage.ui:571 +msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE" +msgid "Ca_p style:" +msgstr "A_rddull cap:" -#. yQtE3 -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL" -msgid "_Parallel to line" -msgstr "Cyfochrog â _llinell" +#: linetabpage.ui:616 +msgctxt "linetabpage|label3" +msgid "Corner and Cap Styles" +msgstr "Arddulliau Cornel a Chap" -#. QNscD -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT" -msgid "Show _measurement units" -msgstr "Dangos unedau _mesur" +#: linetabpage.ui:649 +msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP" +msgid "Select..." +msgstr "Dewis..." -#. gX83d -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|label2" -msgid "Legend" -msgstr "Mynegai" +#: linetabpage.ui:671 +msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH" +msgid "Widt_h:" +msgstr "_Lled:" -#. TmRKU -#: dimensionlinestabpage.ui -msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC" -msgid "Automatic" -msgstr "Awtomatig" +#: linetabpage.ui:699 +msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO" +msgid "_Keep ratio" +msgstr "_Cadw graddfa" -#. o3vUV -#: distributiondialog.ui -msgctxt "distributiondialog|DistributionDialog" -msgid "Distribution" -msgstr "Dosbarthu" +#: linetabpage.ui:719 +msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT" +msgid "Hei_ght:" +msgstr "_Uchder:" -#. wG8jp -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|hornone" -msgid "_None" -msgstr "_Dim" +#: linetabpage.ui:759 +msgctxt "linetabpage|label4" +msgid "Icon" +msgstr "Eicon" -#. pB5Ai -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|horleft" -msgid "_Left" -msgstr "_Chwith" +#: linetabpage.ui:798 +msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Enghraifft" -#. pBR9z -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|horcenter" -msgid "_Center" -msgstr "_Canol" +#: linetabpage.ui:824 +msgctxt "linetabpage|menuitem1" +msgid "_No Symbol" +msgstr "_Dim Symbol" -#. 6zCGK -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|horright" -msgid "_Right" -msgstr "_De" +#: linetabpage.ui:832 +msgctxt "linetabpage|menuitem2" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Awtomatig" -#. b9pAA -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|hordistance" -msgid "_Spacing" -msgstr "_Bylchu" +#: linetabpage.ui:840 +msgctxt "linetabpage|menuitem3" +msgid "_From file..." +msgstr "_O ffeil..." -#. 674zH -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|label" -msgid "Horizontal" -msgstr "Llorweddol" +#: linetabpage.ui:848 +msgctxt "linetabpage|menuitem4" +msgid "_Gallery" +msgstr "_Oriel" -#. x6Mf8 -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|vernone" -msgid "N_one" -msgstr "_Dim" +#: linetabpage.ui:856 +msgctxt "linetabpage|menuitem5" +msgid "_Symbols" +msgstr "_Symbolau" -#. AqXxA -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|vertop" -msgid "_Top" -msgstr "_Brig" +#: macroassigndialog.ui:8 +msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog" +msgid "Assign Action" +msgstr "Neilltuo Gweithred" -#. CEBVG -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|vercenter" -msgid "C_enter" -msgstr "C_anoli" +#: macroassignpage.ui:57 +msgctxt "macroassignpage|eventft" +msgid "Event" +msgstr "Digwyddiad" -#. WrxKw -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|verdistance" -msgid "S_pacing" -msgstr "_Bylchu" +#: macroassignpage.ui:70 +msgctxt "macroassignpage|assignft" +msgid "Assigned Action" +msgstr "Gweithred Neulltiwyd" -#. FPUuF -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|verbottom" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Gwaelod" +#: macroassignpage.ui:95 +msgctxt "macroassignpage|libraryft1" +msgid "Assignments" +msgstr "Aseiniadau" -#. 74ACK -#: distributionpage.ui -msgctxt "distributionpage|label1" -msgid "Vertical" -msgstr "Fertigol" +#: macroassignpage.ui:130 +msgctxt "macroassignpage|assign" +msgid "M_acro..." +msgstr "_Macro..." -#. KxUJj -#: editdictionarydialog.ui -msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog" -msgid "Edit Custom Dictionary" -msgstr "Golygu Geiriadur Cyfaddas" +#: macroassignpage.ui:144 +msgctxt "macroassignpage|component" +msgid "Com_ponent..." +msgstr "­C_ydran..." -#. PV8x9 -#: editdictionarydialog.ui -msgctxt "editdictionarydialog|book_label" -msgid "_Book:" -msgstr "_Llyfr:" +#: macroassignpage.ui:158 +msgctxt "macroassignpage|delete" +msgid "Remove" +msgstr "Tynnu" -#. HAsZg -#: editdictionarydialog.ui -msgctxt "editdictionarydialog|lang_label" -msgid "_Language:" -msgstr "_Iaith:" +#: macroassignpage.ui:216 +msgctxt "macroassignpage|label1" +msgid "Assign" +msgstr "Neulltio" -#. WWwmQ -#: editdictionarydialog.ui -msgctxt "editdictionarydialog|word_label" -msgid "_Word" -msgstr "_Geiriau" +#: macroselectordialog.ui:8 +msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog" +msgid "Macro Selector" +msgstr "Dewisydd Macro" -#. okMAh -#: editdictionarydialog.ui -msgctxt "editdictionarydialog|replace_label" -msgid "_Replace By" -msgstr "Newid _Gyda" +#: macroselectordialog.ui:37 +msgctxt "macroselectordialog|add" +msgid "Add" +msgstr "Ychwanegu" -#. D7JJT -#: editdictionarydialog.ui -msgctxt "editdictionarydialog|newreplace" -msgid "_New" -msgstr "_Newydd" +#: macroselectordialog.ui:114 +msgctxt "macroselectordialog|helpmacro" +msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'." +msgstr "Dewiswch y llyfrgell sy'n cynnwys y macro rydych ei eisiau. Yna dewiswch y macro o dan 'Enw macro'." -#. K2Sst -#: editdictionarydialog.ui -msgctxt "editdictionarydialog|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Dileu" +#: macroselectordialog.ui:130 +msgctxt "macroselectordialog|helptoolbar" +msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog." +msgstr "I ychwanegu gorchymyn i far offer, dewiswch y categori ac yna'r gorchymyn. Gallwch hefyd llusgo'r gorchymyn at y rhestr Gorchmynion y dudalen tab Bar Offer yn y ddeialog Cyfaddasu." -#. XEUyG -#: editmodulesdialog.ui -msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog" -msgid "Edit Modules" -msgstr "Golygu Modiwlau" +#: macroselectordialog.ui:184 +msgctxt "macroselectordialog|libraryft" +msgid "Library" +msgstr "Llyfrgell" -#. hcGaw -#: editmodulesdialog.ui -msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink" -msgid "Get more dictionaries online..." -msgstr "Estyn rhagor o eiriaduron ar-lein..." +#: macroselectordialog.ui:199 +msgctxt "macroselectordialog|categoryft" +msgid "Category" +msgstr "Categori" -#. ibDJj -#: editmodulesdialog.ui -msgctxt "editmodulesdialog|label2" -msgid "Language:" -msgstr "Iaith:" +#: macroselectordialog.ui:256 +msgctxt "macroselectordialog|macronameft" +msgid "Macro Name" +msgstr "Enw Macro" -#. 9zC9B -#: editmodulesdialog.ui -msgctxt "editmodulesdialog|up" -msgid "Move Up" -msgstr "Symud Fyny" +#: macroselectordialog.ui:272 +msgctxt "macroselectordialog|commandsft" +msgid "Commands" +msgstr "Gorchmynion" -#. aGo9M -#: editmodulesdialog.ui -msgctxt "editmodulesdialog|down" -msgid "Move Down" -msgstr "Symud Lawr" +#: macroselectordialog.ui:341 +msgctxt "macroselectordialog|label1" +msgid "Description" +msgstr "Disgrifiad" -#. Vr5kM -#: editmodulesdialog.ui -msgctxt "editmodulesdialog|back" -msgid "_Back" -msgstr "_Nôl" +#: menuassignpage.ui:49 +msgctxt "menuassignpage|contentslabel" +msgid "_Search" +msgstr "_Chwilio" -#. ZF8AG -#: editmodulesdialog.ui -msgctxt "editmodulesdialog|label1" -msgid "Options" -msgstr "Dewisiadau" +#: menuassignpage.ui:65 +msgctxt "menuassignpage|contentslabel" +msgid "Categor_y" +msgstr "_Categori" -#. omW2n -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|fontcolorft" -msgid "Font color:" -msgstr "Lliw:" +#: menuassignpage.ui:80 +msgctxt "menuassignpage|contentslabel" +msgid "_Function" +msgstr "­_Swyddogaeth" -#. QnTvd -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|effectsft" -msgid "Effects:" -msgstr "Effeithiau:" +#: menuassignpage.ui:95 +msgctxt "menuassignpage|label33" +msgid "Description" +msgstr "Disgrifiad" -#. ce9M4 -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|reliefft" -msgid "Relief:" -msgstr "Cerfweddol:" +#: menuassignpage.ui:107 +msgctxt "menuassignpage|searchEntry" +msgid "Type to search" +msgstr "Teipio i Chwilio" -#. BD3Ka -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|label46" -msgid "Overlining:" -msgstr "Troslinellu:" +#: menuassignpage.ui:150 +msgctxt "menuassignpage|desc" +msgid "Local help is not installed." +msgstr "Nid yw cymorth lleol wedi ei osod." -#. WtjES -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|label47" -msgid "Strikethrough:" -msgstr "Taro drwodd:" +#: menuassignpage.ui:180 +msgctxt "menuassignpage|add" +msgid "Add item" +msgstr "Ychwanegu eitem" -#. tCP45 -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|label48" -msgid "Underlining:" -msgstr "Tanlinellu:" +#: menuassignpage.ui:210 +msgctxt "menuassignpage|remove" +msgid "Remove item" +msgstr "Tynnu eitem" -#. mPyRn -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|overlinecolorft" -msgid "Overline color:" -msgstr "Lliw troslinell:" +#: menuassignpage.ui:257 +msgctxt "menuassignpage|functionbtn" +msgid "_Function" +msgstr "­_Swyddogaeth" + +#: menuassignpage.ui:294 +#, fuzzy +msgctxt "menuassignpage|plusbtn" +msgid "_+" +msgstr "_+" + +#: menuassignpage.ui:309 +#, fuzzy +msgctxt "menuassignpage|minusbtn" +msgid "_-" +msgstr "_-" + +#: menuassignpage.ui:378 +msgctxt "menuassignpage|insert" +msgid "_Insert" +msgstr "_Mewnosod" -#. ahDnT -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|underlinecolorft" -msgid "Underline color:" -msgstr "Lliw tanlinellu:" +#: menuassignpage.ui:396 +msgctxt "menuassignpage|modify" +msgid "_Modify" +msgstr "_Newid" -#. 5pMfK -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|outlinecb" -msgid "Outline" -msgstr "Amlinell" +#: menuassignpage.ui:414 +msgctxt "menuassignpage|resetbtn" +msgid "Rese_t" +msgstr "_Ailosod" -#. 3NAaA -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|blinkingcb" -msgid "Blinking" -msgstr "Blincio" +#: menuassignpage.ui:523 +msgctxt "menuassignpage|insertseparator" +msgid "Insert Separator" +msgstr "Mewnosod Ymwahanydd" -#. KraW7 -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|hiddencb" -msgid "Hidden" -msgstr "Cudd" +#: menuassignpage.ui:531 +msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu" +msgid "Insert Submenu" +msgstr "Mewnosod Is Ddewislen" -#. VYaEr -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|individualwordscb" -msgid "Individual words" -msgstr "Geiriau unigol" +#: menuassignpage.ui:543 +msgctxt "menuassignpage|renameItem" +msgid "Rename..." +msgstr "Ailenwi..." -#. D848F -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|positionft" -msgid "Position:" -msgstr "Safle:" +#: menuassignpage.ui:551 +msgctxt "menuassignpage|changeIcon" +msgid "Change Icon..." +msgstr "Newid Eicon..." -#. QBQPF -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|emphasisft" -msgid "Emphasis mark:" -msgstr "Marc pwyslais:" +#: menuassignpage.ui:559 +msgctxt "menuassignpage|resetIcon" +msgid "Reset Icon" +msgstr "Ailosod Eicon" -#. umH7r -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|shadowcb" -msgid "Shadow" -msgstr "Cysgod" +#: menuassignpage.ui:567 +msgctxt "menuassignpage|restoreItem" +msgid "Restore Default Command" +msgstr "Adfer y Gorchymyn Rhagosodedig" -#. aAbzm -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|a11ywarning" -msgid "" -"Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is " -"active. Font color attributes are not currently used to display text." -msgstr "" -"Mae dewis hygyrchedd \"Defnyddiwch y lliw ffont awtomatig ar gyfer dangos ar" -" y sgrin\" yn weithredol. Nid yw priodoleddau lliw ffont yn cael eu " -"defnyddio i arddangos testun." +#: mosaicdialog.ui:16 +msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mosäig" -#. ZPT4E -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|preview" -msgid "Preview" -msgstr "Rhagolwg" +#: mosaicdialog.ui:144 +msgctxt "mosaicdialog|label2" +msgid "_Width:" +msgstr "_Lled:" -#. HSdYT -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore1" -msgid "(Without)" -msgstr "(Heb)" +#: mosaicdialog.ui:168 +msgctxt "mosaicdialog|height" +msgid "2" +msgstr "2" -#. aR6FC -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore1" -msgid "Capitals" -msgstr "Prif Lythrennau" +#: mosaicdialog.ui:182 +msgctxt "mosaicdialog|label3" +msgid "_Height:" +msgstr "_Uchder:" -#. BtCF3 -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore1" -msgid "Lowercase" -msgstr "Llythyren is" +#: mosaicdialog.ui:199 +msgctxt "mosaicdialog|edges" +msgid "E_nhance edges" +msgstr "_Gwella ymylon" -#. qA8Rb -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore1" -msgid "Title" -msgstr "Teitl" +#: mosaicdialog.ui:226 +msgctxt "mosaicdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Paramedrau" -#. uuZUC -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore1" -msgid "Small capitals" -msgstr "Priflythrennau bach" +#: movemenu.ui:19 +msgctxt "movemenu|MoveMenuDialog" +msgid "New Menu" +msgstr "Dewislen Newydd" -#. GJExJ -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore2" -msgid "(Without)" -msgstr "(Heb)" +#: movemenu.ui:103 +msgctxt "movemenu|menunameft" +msgid "Menu name:" +msgstr "Enw dewislen:" -#. 2zc6A -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore2" -msgid "Embossed" -msgstr "Boglynnog" +#: movemenu.ui:197 +msgctxt "movemenu|label1" +msgid "Menu _position:" +msgstr "_Safle dewislen:" -#. Vq3YD -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore2" -msgid "Engraved" -msgstr "Ysgythru" +#: movemenu.ui:244 +msgctxt "movemenu|up-atkobject" +msgid "Up" +msgstr "I fyny" -#. G8SPK -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore3" -msgid "(Without)" -msgstr "(Heb)" +#: movemenu.ui:262 +msgctxt "movemenu|down-atkobject" +msgid "Down" +msgstr "I lawr" -#. V3aSU -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore3" -msgid "Dot" -msgstr "Dot" +#: multipathdialog.ui:9 +msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog" +msgid "Select Paths" +msgstr "Dewis Llwybrau" -#. sek6h -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore3" -msgid "Circle" -msgstr "Cylch" +#: multipathdialog.ui:107 +msgctxt "multipathdialog|add" +msgid "_Add..." +msgstr "_Ychwanegu..." -#. rbdan -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore3" -msgid "Disc" -msgstr "Disg" +#: multipathdialog.ui:164 +msgctxt "multipathdialog|pathlist" +msgid "Path list:" +msgstr "Rhestr llwybr:" -#. CCKAv -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore3" -msgid "Accent" -msgstr "Acen" +#: multipathdialog.ui:185 +msgctxt "multipathdialog|label1" +msgid "Mark the Default Path for New Files" +msgstr "Nodwch y Llwybr Rhagosodedig ar gyfer Ffeiliau Newydd" -#. Z6WHC -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore4" -msgid "Above text" -msgstr "Uwchlaw'r testun" +#: namedialog.ui:8 +msgctxt "namedialog|NameDialog" +msgid "Name" +msgstr "Enw" -#. 4dQqG -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore4" -msgid "Below text" -msgstr "Islaw'r testun" +#: newlibdialog.ui:8 +msgctxt "newlibdialog|NewLibDialog" +msgid "Create Library" +msgstr "Creu Llyfrgell" -#. FgNij -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore5" -msgid "(Without)" -msgstr "(Heb)" +#: newlibdialog.ui:28 +msgctxt "newlibdialog|newlibft" +msgid "Enter the name for the new library." +msgstr "Rhowch enw ar gyfer y llyfrgell newydd." -#. Q4YtH -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore5" -msgid "Single" -msgstr "Sengl" +#: newlibdialog.ui:57 +msgctxt "newlibdialog|newmacroft" +msgid "Enter the name for the new macro." +msgstr "Rhowch enw ar y macro newydd." -#. 9ndBZ -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore5" -msgid "Double" -msgstr "Dwbl" +#: newlibdialog.ui:73 +msgctxt "newlibdialog|renameft" +msgid "Enter the new name for the selected object." +msgstr "Rhowch enw newydd i'r gwrthrych yma." -#. p5Q9A -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore5" -msgid "Bold" -msgstr "Trwm" +#: newlibdialog.ui:88 +msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle" +msgid "Create Macro" +msgstr "Creu Macro" -#. bcZBk -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore5" -msgid "With /" -msgstr "Gyda/" +#: newlibdialog.ui:102 +msgctxt "newlibdialog|altrenametitle" +msgid "Rename" +msgstr "Ailenwi" -#. GJKbv -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore5" -msgid "With X" -msgstr "Gyda X" +#: newtabledialog.ui:22 +msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog" +msgid "Insert Table" +msgstr "Mewnosod Tab" -#. EGta9 -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "(Without)" -msgstr "(Heb)" +#: newtabledialog.ui:99 +msgctxt "newtabledialog|columns_label" +msgid "_Number of columns:" +msgstr "_Nifer o golofnau:" -#. wvpKK -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Single" -msgstr "Sengl" +#: newtabledialog.ui:116 +msgctxt "newtabledialog|rows_label" +msgid "_Number of rows:" +msgstr "_Nifer o resi:" -#. dCubb -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Double" -msgstr "Dwbl" +#: newtoolbardialog.ui:8 +msgctxt "newtoolbardialog|NewToolbarDialog" +msgid "Name" +msgstr "Enw" -#. JFKfG -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Bold" -msgstr "Trwm" +#: newtoolbardialog.ui:93 +msgctxt "newtoolbardialog|label1" +msgid "_Toolbar name:" +msgstr "Enw _bar offer:" -#. m7Jwh -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dotted" -msgstr "Dotiog" +#: newtoolbardialog.ui:134 +msgctxt "newtoolbardialog|label2" +msgid "_Save in:" +msgstr "Cadw _yn:" -#. iC5t6 -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dotted (Bold)" -msgstr "Dotiog (Trwm)" +#: numberingformatpage.ui:38 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "All" +msgstr "Popeth" -#. uGcdw -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dash" -msgstr "Llinell Doriad" +#: numberingformatpage.ui:41 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "User-defined" +msgstr "Defnyddiwr diffiniedig" -#. BLRCY -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dash (Bold)" -msgstr "Llinell Doriad (Trwm)" +#: numberingformatpage.ui:44 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. FCcKo -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Long Dash" -msgstr "Llinell Doriad Hir" +#: numberingformatpage.ui:47 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Percent" +msgstr "Canran" + +#: numberingformatpage.ui:50 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Currency" +msgstr "Arian" -#. 7UBEL -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Long Dash (Bold)" -msgstr "Llinell Doriad Hir (Trwm)" +#: numberingformatpage.ui:53 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Date" +msgstr "Dyddiad" -#. a58XD -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dot Dash" -msgstr "Dot Llinell Doriad" +#: numberingformatpage.ui:56 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Time" +msgstr "Amser" -#. MhBD8 -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dot Dash (Bold)" -msgstr "Dot Llinell Doriad Hir (Trwm)" +#: numberingformatpage.ui:59 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Scientific" +msgstr "Gwyddonol" -#. AcyEi -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dot Dot Dash" -msgstr "Dot Dot Llinell Doriad" +#: numberingformatpage.ui:62 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Fraction" +msgstr "Ffracsiwn" -#. BRq6u -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Dot Dot Dash (Bold)" -msgstr "Dot Dot Llinell Doriad (Trwm)" +#: numberingformatpage.ui:65 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Boolean Value" +msgstr "Gwerth Boleanaidd" -#. kEEBv -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Wave" -msgstr "Ton" +#: numberingformatpage.ui:68 +msgctxt "numberingformatpage|liststore1" +msgid "Text" +msgstr "Testun" -#. XDicz -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Wave (Bold)" -msgstr "Ton (Trwm)" +#: numberingformatpage.ui:79 +msgctxt "numberingformatpage|liststore2" +msgid "Automatically" +msgstr "Awtomatig" -#. ZxdxD -#: effectspage.ui -msgctxt "effectspage|liststore6" -msgid "Double Wave" -msgstr "Ton Ddwbl" +#: numberingformatpage.ui:126 +msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text" +msgid "Add" +msgstr "Ychwanegu" -#. GypUU -#: embossdialog.ui -msgctxt "embossdialog|EmbossDialog" -msgid "Emboss" -msgstr "Boglynnu" +#: numberingformatpage.ui:141 +msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text" +msgid "Edit Comment" +msgstr "Golygu Nodyn" -#. uAQBB -#: embossdialog.ui -msgctxt "embossdialog|label2" -msgid "_Light source:" -msgstr "_Ffynhonnell golau:" +#: numberingformatpage.ui:156 +msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Tynnu" -#. GPyhz -#: embossdialog.ui -msgctxt "embossdialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Paramedrau" +#: numberingformatpage.ui:197 +msgctxt "numberingformatpage|formatf" +msgid "_Format code" +msgstr "Cod _Fformatio" -#. FoFqz -#: eventassigndialog.ui -msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog" -msgid "Assign Macro" -msgstr "Neilltuo Macro" +#: numberingformatpage.ui:293 +msgctxt "numberingformatpage|decimalsft" +msgid "_Decimal places:" +msgstr "_Safleoedd degol:" -#. d229E -#: eventassignpage.ui -msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft" -msgid "Existing Macros" -msgstr "Macros Presennol" +#: numberingformatpage.ui:308 +msgctxt "numberingformatpage|denominatorft" +msgid "Den_ominator places:" +msgstr "Mannau e_enwadur:" -#. y7Vyi -#: eventassignpage.ui -msgctxt "eventassignpage|macrotoft" -msgid "Macro From" -msgstr "Macro o" +#: numberingformatpage.ui:329 +msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft" +msgid "Leading _zeroes:" +msgstr "_Sero arweiniol:" -#. BgFFN -#: eventassignpage.ui -msgctxt "eventassignpage|eventft" -msgid "Event" -msgstr "Digwyddiad" +#: numberingformatpage.ui:340 +msgctxt "numberingformatpage|negnumred" +msgid "_Negative numbers red" +msgstr "_Rhifau negyddol coch" -#. ginEm -#: eventassignpage.ui -msgctxt "eventassignpage|assignft" -msgid "Assigned Action" -msgstr "Gweithred Neulltiwyd" +#: numberingformatpage.ui:362 +msgctxt "numberingformatpage|thousands" +msgid "_Thousands separator" +msgstr "Ymwahanydd _miloedd" -#. P3GeQ -#: eventassignpage.ui -msgctxt "eventassignpage|libraryft1" -msgid "Assignments" -msgstr "Aseiniad" +#: numberingformatpage.ui:378 +msgctxt "numberingformatpage|engineering" +msgid "_Engineering notation" +msgstr "_Nodiant peirianneg" -#. dcPPB -#: eventassignpage.ui -msgctxt "eventassignpage|assign" -msgid "Assign" -msgstr "Neulltio" +#: numberingformatpage.ui:406 +msgctxt "numberingformatpage|optionsft" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" -#. nwUkL -#: eventassignpage.ui -msgctxt "eventassignpage|delete" -msgid "Remove" -msgstr "Tynnu" +#: numberingformatpage.ui:463 +msgctxt "numberingformatpage|categoryft" +msgid "C_ategory" +msgstr "C_ategori" -#. 83DK5 -#: eventsconfigpage.ui -msgctxt "eventsconfigpage|label1" -msgid "Assign:" -msgstr "Neilltuo:" +#: numberingformatpage.ui:536 +msgctxt "numberingformatpage|formatft" +msgid "Fo_rmat" +msgstr "Ff_ormat" -#. DBtDc -#: eventsconfigpage.ui -msgctxt "eventsconfigpage|macro" -msgid "M_acro..." -msgstr "_Macro..." +#: numberingformatpage.ui:596 +msgctxt "numberingformatpage|sourceformat" +msgid "So_urce format" +msgstr "_Fformat ffynhonnell" -#. gxSRb -#: eventsconfigpage.ui -msgctxt "eventsconfigpage|delete" -msgid "_Remove" -msgstr "_Tynnu" +#: numberingformatpage.ui:617 +msgctxt "numberingformatpage|languageft" +msgid "_Language" +msgstr "_Iaith" -#. Ebcvv -#: eventsconfigpage.ui -msgctxt "eventsconfigpage|label2" -msgid "Save in:" -msgstr "Cadw yn:" +#: numberingoptionspage.ui:64 +msgctxt "numberingoptionspage|label1" +msgid "Level" +msgstr "Lefel" -#. C6KwW -#: eventsconfigpage.ui -msgctxt "eventsconfigpage|eventft" -msgid "Event" -msgstr "Digwyddiad" +#: numberingoptionspage.ui:110 +msgctxt "numberingoptionspage|label4" +msgid "Number:" +msgstr "Rhif:" -#. daKJA -#: eventsconfigpage.ui -msgctxt "eventsconfigpage|actionft" -msgid "Assigned Action" -msgstr "Gweithred Neulltiwyd" +#: numberingoptionspage.ui:159 +msgctxt "numberingoptionspage|startatft" +msgid "Start at:" +msgstr "Cychwyn yn:" -#. BvWSS -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog" -msgid "Record Search" -msgstr "Chwilio Cofnod" +#: numberingoptionspage.ui:183 +msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft" +msgid "Graphics:" +msgstr "Graffigau:" -#. BiFWr -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain" -msgid "S_earch" -msgstr "C_hwilio" +#: numberingoptionspage.ui:197 +msgctxt "numberingoptionspage|widthft" +msgid "Width:" +msgstr "Lled:" -#. sC6j6 -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText" -msgid "_Text:" -msgstr "_Testun:" +#: numberingoptionspage.ui:224 +msgctxt "numberingoptionspage|heightft" +msgid "Height:" +msgstr "Uchder:" -#. CrVGp -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull" -msgid "Field content is _NULL" -msgstr "Cynnwys maes yn ­_NULL" +#: numberingoptionspage.ui:250 +msgctxt "numberingoptionspage|keepratio" +msgid "Keep ratio" +msgstr "Cadw graddfa" -#. zxjuF -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull" -msgid "Field content is not NU_LL" -msgstr "Nid yw cynnwys y maes yn N­­_ULL" +#: numberingoptionspage.ui:266 +msgctxt "numberingoptionspage|orientft" +msgid "Alignment:" +msgstr "Aliniad:" -#. X9FQy -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor" -msgid "_Search for" -msgstr "_Chwilio am" +#: numberingoptionspage.ui:281 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Top of baseline" +msgstr "Brig y gwaelodlin" -#. PGaCY -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField" -msgid "_Single field:" -msgstr "­_Maes unigol:" +#: numberingoptionspage.ui:282 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Center of baseline" +msgstr "Canol y gwaelodlin" -#. aLBBD -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields" -msgid "_All fields" -msgstr "_Pob Maes" +#: numberingoptionspage.ui:283 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Bottom of baseline" +msgstr "Gwaelod y gwaelodlin" -#. 64yD3 -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|ftForm" -msgid "Form:" -msgstr "Ffurflen:" +#: numberingoptionspage.ui:284 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Top of character" +msgstr "Brig y nod" -#. B2SYL -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|label2" -msgid "Where to Search" -msgstr "Ble i Chwilio" +#: numberingoptionspage.ui:285 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Center of character" +msgstr "Canol y nod" -#. yqEse -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition" -msgid "_Position:" -msgstr "_Safle:" +#: numberingoptionspage.ui:286 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Bottom of character" +msgstr "Gwaelod y nod" -#. c6ZbD -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK" -msgid "Match character wi_dth" -msgstr "Cydweddu _led nod" +#: numberingoptionspage.ui:287 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Top of line" +msgstr "Brig y llinell" -#. EedjA -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK" -msgid "Sounds like (_Japanese)" -msgstr "I'w glywed fel (_Japanëeg)" +#: numberingoptionspage.ui:288 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Center of line" +msgstr "Canol y llinell" -#. 2Gsbd -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings" -msgid "Similarities..." -msgstr "Nodweddion tebyg..." +#: numberingoptionspage.ui:289 +msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" +msgid "Bottom of line" +msgstr "Gwaelod y llinell" -#. Ra8jW -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox" -msgid "S_imilarity search" -msgstr "Chwilio _tebygrwydd" +#: numberingoptionspage.ui:299 +msgctxt "numberingoptionspage|bitmap" +msgid "Select..." +msgstr "Dewis..." -#. DNGxj -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings" -msgid "Similarities..." -msgstr "Nodweddion tebyg..." +#: numberingoptionspage.ui:336 +msgctxt "numberingoptionspage|numalign" +msgid "Left" +msgstr "Chwith" -#. 6BpAF -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|cbCase" -msgid "_Match case" -msgstr "_Cydweddu maint" +#: numberingoptionspage.ui:337 +msgctxt "numberingoptionspage|numalign" +msgid "Centered" +msgstr "Canoli" + +#: numberingoptionspage.ui:338 +msgctxt "numberingoptionspage|numalign" +msgid "Right" +msgstr "De" -#. X5q2K -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver" -msgid "Fr_om top" -msgstr "O'r _brig" +#: numberingoptionspage.ui:348 +msgctxt "numberingoptionspage|bullet" +msgid "Select..." +msgstr "Dewis..." -#. WP3XA -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular" -msgid "_Regular expression" -msgstr "_Mynegiad arferol" +#: numberingoptionspage.ui:367 +msgctxt "numberingoptionspage|prefixft" +msgid "Before:" +msgstr "Cyn:" -#. qzKAB -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat" -msgid "Appl_y field format" -msgstr "_Gosod fformat maes" +#: numberingoptionspage.ui:388 +msgctxt "numberingoptionspage|separator" +msgid "Separator" +msgstr "Ymwahanydd" -#. 2GvF5 -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards" -msgid "Search _backwards" -msgstr "Chwilio _nôl" +#: numberingoptionspage.ui:424 +msgctxt "numberingoptionspage|suffixft" +msgid "After:" +msgstr "Wedi:" -#. 4ixJZ -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard" -msgid "_Wildcard expression" -msgstr "_Mynegiad cerdyn gwyllt" +#: numberingoptionspage.ui:438 +msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft" +msgid "Show sublevels:" +msgstr "Dangos islefelau:" -#. xHRxu -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|flOptions" -msgid "Settings" -msgstr "Gosodiadau" +#: numberingoptionspage.ui:453 +msgctxt "numberingoptionspage|bulletft" +msgid "Character:" +msgstr "Nod:" -#. wBBss -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel" -msgid "Record:" -msgstr "Cofnod:" +#: numberingoptionspage.ui:467 +msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft" +msgid "_Relative size:" +msgstr "Maint _perthynol:" -#. UBLpq -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord" -msgid "record count" -msgstr "cyfrif cofnod" +#: numberingoptionspage.ui:481 +msgctxt "numberingoptionspage|colorft" +msgid "Color:" +msgstr "Lliw:" -#. 8EDSy -#: fmsearchdialog.ui -msgctxt "fmsearchdialog|flState" -msgid "State" -msgstr "Cyflwr" +#: numberingoptionspage.ui:495 +msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft" +msgid "Character style:" +msgstr "Arddull nod:" -#. CJQFA -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" -msgid "Table Properties" -msgstr "Priodweddau Tabl" +#: numberingoptionspage.ui:509 +msgctxt "numberingoptionspage|numalignft" +msgid "_Alignment:" +msgstr "A_liniad:" -#. aCkau -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|name" -msgid "Font" -msgstr "Ffont" +#: numberingoptionspage.ui:553 +msgctxt "numberingoptionspage|label2" +msgid "Numbering" +msgstr "Rhifo" -#. zJZxA -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|effects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Effeithiau ffont" +#: numberingoptionspage.ui:580 +msgctxt "numberingoptionspage|allsame" +msgid "_Consecutive numbering" +msgstr "_Rhifo olynol" -#. Pz8yJ -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|border" -msgid "Borders" -msgstr "Borderi" +#: numberingoptionspage.ui:596 +msgctxt "numberingoptionspage|label3" +msgid "All Levels" +msgstr "Pob Lefel" -#. wk9fG -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|area" -msgid "Background" -msgstr "Cefndir" +#: numberingoptionspage.ui:624 +msgctxt "numberingoptionspage|fromfile" +msgid "From file..." +msgstr "O ffeil..." -#. dpU36 -#: formatnumberdialog.ui -msgctxt "formatnumberdialog|FormatNumberDialog" -msgid "Format Number" -msgstr "Fformat Rhif" +#: numberingoptionspage.ui:632 +msgctxt "numberingoptionspage|gallery" +msgid "Gallery" +msgstr "Oriel" -#. wynwf -#: galleryapplyprogress.ui -msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress" -msgid "Apply" -msgstr "Gosod" +#: numberingpositionpage.ui:23 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" +msgid "Left" +msgstr "Chwith" -#. Ezb6M -#: galleryapplyprogress.ui -msgctxt "galleryapplyprogress|label2" -msgid "File" -msgstr "Ffeil" +#: numberingpositionpage.ui:26 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" +msgid "Centered" +msgstr "Canoli" -#. QgZAZ -#: galleryfilespage.ui -msgctxt "galleryfilespage|label1" -msgid "_File type:" -msgstr "_Math o ffeil:" +#: numberingpositionpage.ui:29 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" +msgid "Right" +msgstr "De" -#. mDSQY -#: galleryfilespage.ui -msgctxt "galleryfilespage|files" -msgid "Files Found" -msgstr "Ffeiliau wedi eu Canfod" +#: numberingpositionpage.ui:40 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" +msgid "Tab stop" +msgstr "Stop tab" -#. UnmAz -#: galleryfilespage.ui -msgctxt "galleryfilespage|preview" -msgid "Pr_eview" -msgstr "_Rhagolwg" +#: numberingpositionpage.ui:43 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" +msgid "Space" +msgstr "Bwlch" -#. Pv8pP -#: galleryfilespage.ui -msgctxt "galleryfilespage|image" -msgid "Preview" -msgstr "Rhagolwg" +#: numberingpositionpage.ui:46 +msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" +msgid "Nothing" +msgstr "Dim" -#. iGEBB -#: galleryfilespage.ui -msgctxt "galleryfilespage|findfiles" -msgid "_Find Files..." -msgstr "_Canfod Ffeiliau..." +#: numberingpositionpage.ui:88 +msgctxt "numberingpositionpage|1" +msgid "Level" +msgstr "Lefel" -#. oNFEr -#: galleryfilespage.ui -msgctxt "galleryfilespage|addall" -msgid "A_dd All" -msgstr "Ychwanegu _Popeth" +#: numberingpositionpage.ui:139 +msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby" +msgid "Numbering followed by:" +msgstr "Rhifo'n cael ei ddilyn gan:" -#. kfNzx -#: gallerygeneralpage.ui -msgctxt "gallerygeneralpage|label1" -msgid "Modified:" -msgstr "Newidwyd:" +#: numberingpositionpage.ui:153 +msgctxt "numberingpositionpage|num2align" +msgid "N_umbering alignment:" +msgstr "Aliniad _rhifo:" -#. 4Aw7C -#: gallerygeneralpage.ui -msgctxt "gallerygeneralpage|label2" -msgid "Type:" -msgstr "Math:" +#: numberingpositionpage.ui:167 +msgctxt "numberingpositionpage|alignedat" +msgid "Aligned at:" +msgstr "Aliniwyd at:" -#. EF8go -#: gallerygeneralpage.ui -msgctxt "gallerygeneralpage|label3" -msgid "Location:" -msgstr "Lleoliad:" +#: numberingpositionpage.ui:181 +msgctxt "numberingpositionpage|indentat" +msgid "Indent at:" +msgstr "Mewnoliad at:" -#. BEhhQ -#: gallerygeneralpage.ui -msgctxt "gallerygeneralpage|label4" -msgid "Contents:" -msgstr "Cynnwys:" +#: numberingpositionpage.ui:217 +msgctxt "numberingpositionpage|at" +msgid "Tab stop at:" +msgstr "Stop tab yn:" -#. B2YS6 -#: gallerygeneralpage.ui -msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject" -msgid "Theme Name" -msgstr "Enw Thema" +#: numberingpositionpage.ui:266 +msgctxt "numberingpositionpage|indent" +msgid "Indent:" +msgstr "Mewnoliad:" -#. US2Dq -#: gallerysearchprogress.ui -msgctxt "gallerysearchprogress|GallerySearchProgress" -msgid "Find" -msgstr "Canfod" +#: numberingpositionpage.ui:290 +msgctxt "numberingpositionpage|relative" +msgid "Relati_ve" +msgstr "_Perthynol" -#. wvuEx -#: gallerysearchprogress.ui -msgctxt "gallerysearchprogress|label1" -msgid "File Type" -msgstr "Math o Ffeil" +#: numberingpositionpage.ui:310 +msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth" +msgid "Width of numbering:" +msgstr "Lled rhifo:" -#. TBqGy -#: gallerysearchprogress.ui -msgctxt "gallerysearchprogress|label2" -msgid "Directory" -msgstr "Cyfeiriadur" +#: numberingpositionpage.ui:350 +msgctxt "numberingpositionpage|numdist" +msgid "" +"Minimum space between\n" +"numbering and text:" +msgstr "Lleiafswm bwlch rhwng/nrhifo a thestun:" -#. uwvrB -#: gallerythemedialog.ui -msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog" -msgid "Properties of " -msgstr "Priodweddau " +#: numberingpositionpage.ui:366 +msgctxt "numberingpositionpage|numalign" +msgid "N_umbering alignment:" +msgstr "Aliniad _rhifo:" -#. GG8AX -#: gallerythemedialog.ui -msgctxt "gallerythemedialog|general" -msgid "General" -msgstr "Cyffredinol" +#: numberingpositionpage.ui:394 +msgctxt "numberingpositionpage|label10" +msgid "Position and Spacing" +msgstr "Lleoli a Bylchu" -#. BfeDE -#: gallerythemedialog.ui -msgctxt "gallerythemedialog|files" -msgid "Files" -msgstr "Ffeiliau" +#: numberingpositionpage.ui:416 +msgctxt "numberingpositionpage|standard" +msgid "Default" +msgstr "Rhagosodedig" -#. uxYNX -#: gallerythemeiddialog.ui -msgctxt "gallerythemeiddialog|GalleryThemeIDDialog" -msgid "Theme ID" -msgstr "Enw Thema" +#: objectnamedialog.ui:8 +msgctxt "objectnamedialog|ObjectNameDialog" +msgid "Name" +msgstr "Enw" -#. dDD78 -#: gallerythemeiddialog.ui -msgctxt "gallerythemeiddialog|label2" -msgid "ID:" -msgstr "Enw:" +#: objectnamedialog.ui:83 +msgctxt "objectnamedialog|object_name_label" +msgid "_Name:" +msgstr "_Enw:" -#. fJdBH -#: gallerytitledialog.ui -msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog" -msgid "Enter Title" -msgstr "Rhowch Deitl" +#: objecttitledescdialog.ui:15 +msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog" +msgid "Description" +msgstr "Disgrifiad" -#. DBmvf -#: gallerytitledialog.ui -msgctxt "gallerytitledialog|label2" -msgid "Title:" -msgstr "Teitl:" +#: objecttitledescdialog.ui:90 +msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label" +msgid "_Title:" +msgstr "_Teitl:" -#. dMeZG -#: galleryupdateprogress.ui -msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress" -msgid "Update" -msgstr "Diweddaru" +#: objecttitledescdialog.ui:118 +msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label" +msgid "_Description:" +msgstr "_Disgrifiad:" -#. fEk5d -#: galleryupdateprogress.ui -msgctxt "galleryupdateprogress|label2" -msgid "File" -msgstr "Ffeil" +#: optaccessibilitypage.ui:31 +msgctxt "optaccessibilitypage|acctool" +msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)" +msgstr "_Offer technoleg cynorthwyo cefnogaeth (angen ailgychwyn y rhaglen)" -#. QfZFH -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|modify" -msgid "_Modify" -msgstr "_Newid" +#: optaccessibilitypage.ui:47 +msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly" +msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents" +msgstr "_Defnyddio cyrchwr dewis testun mewn dogfennau darllen yn unig" -#. 7ipyi -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|label1" -msgid "Gradient" -msgstr "Graddfa" +#: optaccessibilitypage.ui:63 +msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics" +msgid "Allow animated _images" +msgstr "Caniatáu animeiddio _delweddau" + +#: optaccessibilitypage.ui:79 +msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext" +msgid "Allow animated _text" +msgstr "Caniatáu animeiddio _testun" -#. GPnwG -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|typeft" -msgid "_Type:" -msgstr "_Math:" +#: optaccessibilitypage.ui:101 +msgctxt "optaccessibilitypage|label1" +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Dewisiadau Amrywiol" -#. 8Qjgv -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" -msgid "Linear" -msgstr "Llinellog" +#: optaccessibilitypage.ui:134 +msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc" +msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system" +msgstr "_Canfod modd cyferbyniad uchel system weithredu yn awtomatig" -#. fgBSm -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" -msgid "Axial" -msgstr "Echelinol" +#: optaccessibilitypage.ui:150 +msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor" +msgid "Use automatic font _color for screen display" +msgstr "Ffont _lliw awtomatig ar gyfer dangosydd sgrin" -#. FGjhA -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" -msgid "Radial" -msgstr "Rheiddiol" +#: optaccessibilitypage.ui:166 +msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor" +msgid "_Use system colors for page previews" +msgstr "_Lliwiau'r system ar gyfer rhagolwg tudalen" -#. VGtK3 -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" -msgid "Ellipsoid" -msgstr "Elipsoid" +#: optaccessibilitypage.ui:188 +msgctxt "optaccessibilitypage|label2" +msgid "Options for High Contrast Appearance" +msgstr "Dewisiadau ar gyfer Ymddangosiad Cydraniad Uchel" -#. 7FRe4 -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" -msgid "Quadratic" -msgstr "Cwadratig" +#: optadvancedpage.ui:38 +msgctxt "optadvancedpage|javaenabled" +msgid "_Use a Java runtime environment" +msgstr "_Defnyddiwch Java" -#. wQDTv -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" -msgid "Square" -msgstr "Sgwâr" +#: optadvancedpage.ui:72 +msgctxt "optadvancedpage|label2" +msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:" +msgstr "Mae _Java runtime environments (JRE) eisoes wedi ei osod:" -#. BBKZM -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|incrementft" -msgid "Increment:" -msgstr "Cynyddiad:" +#: optadvancedpage.ui:98 +msgctxt "optadvancedpage|add" +msgid "_Add..." +msgstr "_Ychwanegu..." -#. 3myAF -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|autoincrement" -msgid "Automatic" -msgstr "Awtomatig" +#: optadvancedpage.ui:112 +msgctxt "optadvancedpage|parameters" +msgid "_Parameters..." +msgstr "_Paramedrau..." -#. cGXmA -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|angleft" -msgid "A_ngle:" -msgstr "_Ongl:" +#: optadvancedpage.ui:126 +msgctxt "optadvancedpage|classpath" +msgid "_Class Path..." +msgstr "_Llwybr Dosbarth..." -#. WpGU3 -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|centerft" -msgid "Center ( X / Y ) :" -msgstr "Canoli ( X / Y ) :" +#: optadvancedpage.ui:159 +msgctxt "optadvancedpage|vendor" +msgid "Vendor" +msgstr "Gwerthwr" -#. ZZ7yo -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|borderft" -msgid "_Border:" -msgstr "_Border:" +#: optadvancedpage.ui:171 +msgctxt "optadvancedpage|version" +msgid "Version" +msgstr "Fersiwn" -#. HeGTE -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|colorfromft" -msgid "_From:" -msgstr "_O:" +#: optadvancedpage.ui:183 +msgctxt "optadvancedpage|features" +msgid "Features" +msgstr "Nodweddion" -#. JhbsD -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|colortoft" -msgid "_To:" -msgstr "_Hyd at:" +#: optadvancedpage.ui:195 +msgctxt "optadvancedpage|a11y" +msgid "with accessibility support" +msgstr "gyda chefnogaeth hygyrchedd" -#. 58WB2 -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|propfl" -msgid "Options" -msgstr "Dewisiadau" +#: optadvancedpage.ui:206 +msgctxt "optadvancedpage|selectruntime" +msgid "Select a Java Runtime Environment" +msgstr "Dewis Java Runtime Environment" -#. 5mDZm -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Esiampl" +#: optadvancedpage.ui:254 +msgctxt "optadvancedpage|javapath" +msgid "Location: " +msgstr "Lleoliad: " -#. e2Ai2 -#: gradientpage.ui -msgctxt "gradientpage|label2" -msgid "Preview" -msgstr "Rhagolwg" +#: optadvancedpage.ui:280 +msgctxt "optadvancedpage|label1" +msgid "Java Options" +msgstr "Dewisiadau Java" -#. 26WXC -#: hangulhanjaadddialog.ui -msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog" -msgid "New Dictionary" -msgstr "Geiriadur Newydd" +#: optadvancedpage.ui:315 +msgctxt "optadvancedpage|experimental" +msgid "Enable experimental features (may be unstable)" +msgstr "Galluogi nodweddion arbrofol (gallant fod yn ansad)" -#. iqNN4 -#: hangulhanjaadddialog.ui -msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2" -msgid "_Name:" -msgstr "_Enw:" +#: optadvancedpage.ui:330 +msgctxt "optadvancedpage|macrorecording" +msgid "Enable macro recording (may be limited)" +msgstr "Galluogi recordio macro (gallant fod yn gyfyngedig)" -#. S2WpP -#: hangulhanjaadddialog.ui -msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1" -msgid "Dictionary" -msgstr "Geiriadur" +#: optadvancedpage.ui:344 +msgctxt "optadvancedpage|expertconfig" +msgid "Open Expert Configuration" +msgstr "Agor Ffurfweddiad Arbenigwr" -#. yNExs -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog" -msgid "Hangul/Hanja Conversion" -msgstr "Trosi Hangul/Hanja" +#: optadvancedpage.ui:364 +msgctxt "optadvancedpage|label12" +msgid "Optional Features" +msgstr "Nodweddion Dewisol" -#. kh2or -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1" -msgid "Original" -msgstr "Gwreiddiol" +#: optappearancepage.ui:35 +msgctxt "optappearancepage|label3" +msgid "_Scheme:" +msgstr "_Cynllun:" -#. P2Lhg -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3" -msgid "Word" -msgstr "Geiriau" +#: optappearancepage.ui:88 +msgctxt "optappearancepage|label1" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Cynllun Lliw" -#. JQfs4 -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find" -msgid "_Find" -msgstr "_Canfod" +#: optappearancepage.ui:133 +msgctxt "optappearancepage|uielements" +msgid "User interface elements" +msgstr "Elfennau rhyngwyneb defnyddiwr" -#. 3NS8C -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4" -msgid "Suggestions" -msgstr "Awgrymiadau" +#: optappearancepage.ui:145 +msgctxt "optappearancepage|colorsetting" +msgid "Color setting" +msgstr "Lliw" -#. ECK62 -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5" -msgid "Format" -msgstr "Fformat" +#: optappearancepage.ui:156 +msgctxt "optappearancepage|on" +msgid "On" +msgstr "Ymlaen" -#. ZG2Bm -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion" -msgid "_Hangul/Hanja" -msgstr "_Hangul/Hanja" +#: optappearancepage.ui:189 +msgctxt "optappearancepage|label2" +msgid "Custom Colors" +msgstr "Lliwiau Cyfaddas" -#. xwknP -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket" -msgid "Hanja (Han_gul)" -msgstr "Hanja (Han_gul)" +#: optasianpage.ui:31 +msgctxt "optasianpage|charkerning" +msgid "_Western text only" +msgstr "_Testun gorllewinol yn unig" -#. 6guxd -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket" -msgid "Hang_ul (Hanja)" -msgstr "Hang_ul (Hanja)" +#: optasianpage.ui:49 +msgctxt "optasianpage|charpunctkerning" +msgid "Western _text and Asian punctuation" +msgstr "_Testun Gorllewinol ac atalnodi Asiaidd" -#. TK2oD -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above" -msgid "Hanja" -msgstr "Hanja" +#: optasianpage.ui:73 +msgctxt "optasianpage|label1" +msgid "Kerning" +msgstr "Gorgyffwrdd" -#. MShnU -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below" -msgid "Hanja" -msgstr "Hanja" +#: optasianpage.ui:105 +msgctxt "optasianpage|nocompression" +msgid "_No compression" +msgstr "_Dim cywasgiad" -#. c3B3Q -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above" -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" +#: optasianpage.ui:123 +msgctxt "optasianpage|punctcompression" +msgid "_Compress punctuation only" +msgstr "­_Cywasgu atalnodi'n unig" -#. YLBsF -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below" -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" +#: optasianpage.ui:141 +msgctxt "optasianpage|punctkanacompression" +msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" +msgstr "Cywasgu atalnodi a Kana Japanaëeg" -#. 6CDaz -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6" -msgid "Conversion" -msgstr "Trosiad" +#: optasianpage.ui:165 +msgctxt "optasianpage|label2" +msgid "Character Spacing" +msgstr "Bylchu Nodau" -#. mctf7 -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly" -msgid "Hangul _only" -msgstr "Hangul yn _unig" +#: optasianpage.ui:226 +msgctxt "optasianpage|standard" +msgid "_Default" +msgstr "_Rhagosodiad" -#. r3HDY -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly" -msgid "Hanja onl_y" -msgstr "Hanja yn u_nig" +#: optasianpage.ui:251 +msgctxt "optasianpage|languageft" +msgid "_Language:" +msgstr "_Iaith:" -#. db8Nj -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore" -msgid "_Ignore" -msgstr "_Anwybyddu" +#: optasianpage.ui:265 +msgctxt "optasianpage|startft" +msgid "Not _at start of line:" +msgstr "Nid ar _ddechrau llinell:" -#. QTqcN -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall" -msgid "Always I_gnore" -msgstr "_Anwybyddu Bob Tro" +#: optasianpage.ui:279 +msgctxt "optasianpage|endft" +msgid "Not at _end of line:" +msgstr "Nid ar _ddiwedd llinell:" -#. MVirc -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace" -msgid "_Replace" -msgstr "_Newid" +#: optasianpage.ui:324 +msgctxt "optasianpage|hintft" +msgid "Without user-defined line break symbols" +msgstr "Heb symbolau toriad defnyddiwr diffiniedig" -#. DwnC2 -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall" -msgid "Always R_eplace" -msgstr "_Newid Bob Tro" +#: optasianpage.ui:340 +msgctxt "optasianpage|label3" +msgid "First and Last Characters" +msgstr "Nodau Cyntaf ac Olaf" -#. 7eniE -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar" -msgid "Replace b_y character" -msgstr "Newid yn ôl _nod" +#: optbasicidepage.ui:29 +msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable" +msgid "Enable code completion" +msgstr "Galluogi cwblhau gair" -#. UWu2Z -#: hangulhanjaconversiondialog.ui -msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options" -msgid "Options" -msgstr "Dewisiadau" +#: optbasicidepage.ui:49 +msgctxt "optbasicidepage|label1" +msgid "Code Completion" +msgstr "Cwblhad Geiriau" + +#: optbasicidepage.ui:81 +msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc" +msgid "Autoclose procedures" +msgstr "Trefn awtogau" -#. XiQXK -#: hangulhanjaeditdictdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog" -msgid "Edit Custom Dictionary" -msgstr "Golygu Geiriadur Cyfaddas" +#: optbasicidepage.ui:95 +msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren" +msgid "Autoclose parenthesis" +msgstr "Parenthesisau awtogau" -#. AnsSG -#: hangulhanjaeditdictdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4" -msgid "Book" -msgstr "Llyfr" +#: optbasicidepage.ui:109 +msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes" +msgid "Autoclose quotes" +msgstr "Dyfyniadau awtogau" -#. uPgna -#: hangulhanjaeditdictdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2" -msgid "Original" -msgstr "Gwreiddiol" +#: optbasicidepage.ui:123 +msgctxt "optbasicidepage|autocorrect" +msgid "Autocorrection" +msgstr "Awtogywiro" -#. ZiDNN -#: hangulhanjaeditdictdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3" -msgid "Suggestions" -msgstr "Awgrymiadau" +#: optbasicidepage.ui:144 +msgctxt "optbasicidepage|label2" +msgid "Code Suggestion" +msgstr "Awgrymiadau Cod" -#. Kyy78 -#: hangulhanjaoptdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog" -msgid "Hangul/Hanja Options" -msgstr "Dewisiadau Hangul/Hanja" +#: optbasicidepage.ui:176 +msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable" +msgid "Use extended types" +msgstr "Defnyddio'r mathau estynedig" -#. TLs2q -#: hangulhanjaoptdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new" -msgid "New..." -msgstr "Newydd..." +#: optbasicidepage.ui:196 +msgctxt "optbasicidepage|label3" +msgid "Language Features" +msgstr "Nodweddion Iaith" -#. UbGjT -#: hangulhanjaoptdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit" -msgid "Edit..." -msgstr "Golygu…" +#: optchartcolorspage.ui:42 +msgctxt "optchartcolorspage|label20" +msgid "Chart Colors" +msgstr "Siartiau Lliw" -#. DmfuX -#: hangulhanjaoptdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1" -msgid "User-defined Dictionaries" -msgstr "Geiriaduron defnyddiwr diffiniedig" +#: optchartcolorspage.ui:128 +msgctxt "optchartcolorspage|default" +msgid "_Default" +msgstr "_Rhagosodiad" -#. DEoRc -#: hangulhanjaoptdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost" -msgid "Ignore post-positional word" -msgstr "Anwybyddwch y gair ôl lleoli" +#: optchartcolorspage.ui:156 +msgctxt "optchartcolorspage|label1" +msgid "Color Table" +msgstr "Tabl Lliw" -#. EEKAT -#: hangulhanjaoptdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst" -msgid "Show recently used entries first" -msgstr "Dangos cofnodion defnyddiwyd yn ddiweddar yn gyntaf" +#: optctlpage.ui:31 +msgctxt "optctlpage|sequencechecking" +msgid "Use se_quence checking" +msgstr "Defnyddio _gwirio dilyniant" -#. MKAyM -#: hangulhanjaoptdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique" -msgid "Replace all unique entries automatically" -msgstr "Newid pob cofnod unigryw yn awtomatig" +#: optctlpage.ui:56 +msgctxt "optctlpage|restricted" +msgid "Restricted" +msgstr "Cyfyngedig" -#. Bdqne -#: hangulhanjaoptdialog.ui -msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2" -msgid "Options" -msgstr "Dewisiadau" +#: optctlpage.ui:70 +msgctxt "optctlpage|typeandreplace" +msgid "_Type and replace" +msgstr "_Teipio ac newid" -#. TGiD7 -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|modify" -msgid "_Modify" -msgstr "_Newid" +#: optctlpage.ui:99 +msgctxt "optctlpage|label1" +msgid "Sequence Checking" +msgstr "Gwirio Dilyniant" -#. U8bWc -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|label2" -msgid "Hatch" -msgstr "Llinelli" +#: optctlpage.ui:134 +msgctxt "optctlpage|label3" +msgid "Movement:" +msgstr "Symudiad:" -#. HNCBu -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|distanceft" -msgid "_Spacing:" -msgstr "_Bylchu:" +#: optctlpage.ui:144 +msgctxt "optctlpage|movementlogical" +msgid "Lo_gical" +msgstr "_Rhesymegol" -#. spGWy -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|angleft" -msgid "A_ngle:" -msgstr "_Ongl:" +#: optctlpage.ui:161 +msgctxt "optctlpage|movementvisual" +msgid "_Visual" +msgstr "­_Gweledol" -#. sEriJ -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|linetypeft" -msgid "_Line type:" -msgstr "_Math o linell:" +#: optctlpage.ui:186 +msgctxt "optctlpage|label2" +msgid "Cursor Control" +msgstr "Rheoli'r Cyrchwr" -#. mv3sN -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|linetypelb" -msgid "Single" -msgstr "Sengl" +#: optctlpage.ui:220 +msgctxt "optctlpage|label5" +msgid "_Numerals:" +msgstr "­­_Rhifolion:" -#. 7DR7B -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|linetypelb" -msgid "Crossed" -msgstr "Croesi" +#: optctlpage.ui:235 +msgctxt "optctlpage|numerals" +msgid "Arabic (1, 2, 3…)" +msgstr "Arabeg (1, 2, 3…)" -#. EBDMC -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|linetypelb" -msgid "Triple" -msgstr "Triphlyg" +#: optctlpage.ui:236 +msgctxt "optctlpage|numerals" +msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)" +msgstr "Arabeg Dwyreiniol (٣ ,٢ ,١…)" -#. VyTto -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|linecolorft" -msgid "Line _color:" -msgstr "Lliw _llinell:" +#: optctlpage.ui:237 +msgctxt "optctlpage|numerals" +msgid "System" +msgstr "System" -#. 3hgCJ -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|backgroundcolor" -msgid "Background Color" -msgstr "Lliw Cefndir" +#: optctlpage.ui:238 +msgctxt "optctlpage|numerals" +msgid "Context" +msgstr "Cyd-destun" -#. uvmDA -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|propfl" -msgid "Options" -msgstr "Dewisiadau" +#: optctlpage.ui:254 +msgctxt "optctlpage|label4" +msgid "General Options" +msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" -#. D8ovo -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Esiampl" +#: optemailpage.ui:26 +msgctxt "optemailpage|label2" +msgid "_E-mail program:" +msgstr "_Rhaglen e-bost:" -#. GbfFA -#: hatchpage.ui -msgctxt "hatchpage|label1" -msgid "Preview" -msgstr "Rhagolwg" +#: optemailpage.ui:55 +msgctxt "optemailpage|browse" +msgid "Browse..." +msgstr "Pori..." -#. QqjhD -#: hyperlinkdialog.ui -msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Dolen" +#: optemailpage.ui:89 +msgctxt "optemailpage|browsetitle" +msgid "All files" +msgstr "Pob ffeil" -#. n9DBf -#: hyperlinkdialog.ui -msgctxt "hyperlinkdialog|apply" -msgid "Apply" -msgstr "Gosod" +#: optemailpage.ui:116 +msgctxt "optemailpage|suppress" +msgid "Suppress hidden elements of documents" +msgstr "Ffrwyno elfennau cudd dogfennau" -#. FN68B -#: hyperlinkdialog.ui -msgctxt "hyperlinkdialog|reset" -msgid "Reset" -msgstr "Ailosod" +#: optemailpage.ui:171 +msgctxt "optemailpage|label1" +msgid "Sending Documents as E-mail Attachments" +msgstr "Anfon dogfennau fel Atodiadau E-bost" -#. rYEqo -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label" -msgid "_Path:" -msgstr "_Llwybr:" +#: optfltrembedpage.ui:52 +msgctxt "optfltrembedpage|label2" +msgid "[L]: Load and convert the object" +msgstr "[L]: Llwytho a chadw'r gwrthrych" -#. c2SLD -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen" -msgid "Open File" -msgstr "Agor Ffeil" +#: optfltrembedpage.ui:65 +msgctxt "optfltrembedpage|label3" +msgid "[S]: Convert and save the object" +msgstr "[S]: Trosi a chadw'r gwrthrych" -#. zqiYj -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text" -msgid "Open File" -msgstr "Agor Ffeil" +#: optfltrembedpage.ui:81 +msgctxt "optfltrembedpage|label1" +msgid "Embedded Objects" +msgstr "Gwrthrychau Mewnosodedig" -#. Ewn6K -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|label2" -msgid "Document" -msgstr "Dogfen" +#: optfltrembedpage.ui:116 +msgctxt "optfltrembedpage|label5" +msgid "Export as:" +msgstr "Allforio fel:" -#. pedja -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label" -msgid "Targ_et:" -msgstr "_Targed:" +#: optfltrembedpage.ui:131 +msgctxt "optfltrembedpage|highlighting" +msgid "Highlighting" +msgstr "Amlygu" -#. hUini -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label" -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: optfltrembedpage.ui:147 +msgctxt "optfltrembedpage|shading" +msgid "Shading" +msgstr "Cysgodi" -#. 8iV3g -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|browse" -msgid "Target in Document" -msgstr "Targed mewn Dogfen" +#: optfltrembedpage.ui:175 +msgctxt "optfltrembedpage|label4" +msgid "Character Highlighting" +msgstr "Amlygu Nodau" -#. zH7Fk -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text" -msgid "Target in Document" -msgstr "Targed mewn Dogfen" +#: optfltrpage.ui:29 +msgctxt "optfltrpage|wo_basic" +msgid "Load Basic _code" +msgstr "Llwytho cod _Basic" -#. oUByt -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|url" -msgid "Test text" -msgstr "Testun prawf" +#: optfltrpage.ui:46 +msgctxt "optfltrpage|wo_exec" +msgid "E_xecutable code" +msgstr "_Cod gweithredol" -#. 8Gbv5 -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|label3" -msgid "Target in Document" -msgstr "Targed mewn Dogfen" +#: optfltrpage.ui:64 +msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig" +msgid "Save _original Basic code" +msgstr "Cadw'r cod Basic _gwreiddiol" -#. VQxYG -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label" -msgid "F_rame:" -msgstr "_Ffrâm:" +#: optfltrpage.ui:87 +msgctxt "optfltrpage|label1" +msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP" -#. cFnPM -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label" -msgid "Te_xt:" -msgstr "_Testun:" +#: optfltrpage.ui:119 +msgctxt "optfltrpage|ex_basic" +msgid "Lo_ad Basic code" +msgstr "_Llwytho cod Basic" -#. o2Fic -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label" -msgid "N_ame:" -msgstr "_Enw:" +#: optfltrpage.ui:136 +msgctxt "optfltrpage|ex_exec" +msgid "E_xecutable code" +msgstr "_Cod gweithredol" -#. y3amv -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label" -msgid "F_orm:" -msgstr "_Ffurflen:" +#: optfltrpage.ui:154 +msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig" +msgid "Sa_ve original Basic code" +msgstr "C_adw'r cod Basic gwreiddiol" + +#: optfltrpage.ui:177 +msgctxt "optfltrpage|label2" +msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP" -#. sAAC7 -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text" -msgid "Events" -msgstr "Digwyddiadau" +#: optfltrpage.ui:209 +msgctxt "optfltrpage|pp_basic" +msgid "Load Ba_sic code" +msgstr "Llwytho cod Ba_sic" -#. frjow -#: hyperlinkdocpage.ui -msgctxt "hyperlinkdocpage|label1" -msgid "Further Settings" -msgstr "Gosodiadau Pellach" +#: optfltrpage.ui:226 +msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig" +msgid "Sav_e original Basic code" +msgstr "Ca_dw'r cod Basic gwreiddiol" -#. BpE9F -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet" -msgid "_Web" -msgstr "_Gwe" +#: optfltrpage.ui:249 +msgctxt "optfltrpage|label3" +msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" -#. HybDr -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp" -msgid "_FTP" -msgstr "_FTP" +#: optfontspage.ui:59 +msgctxt "optfontspage|label2" +msgid "_Font:" +msgstr "_Ffont:" -#. qgyrE -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label" -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: optfontspage.ui:73 +msgctxt "optfontspage|label3" +msgid "Re_place with:" +msgstr "_Newid gyda:" -#. YLtwS -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label" -msgid "_Login name:" -msgstr "Enw _mewngofnodi:" +#: optfontspage.ui:110 +msgctxt "optfontspage|always" +msgid "Always" +msgstr "Bob tro" -#. GGnn8 -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label" -msgid "_Password:" -msgstr "_Cyfrinair:" +#: optfontspage.ui:121 +msgctxt "optfontspage|screenonly" +msgid "Screen only" +msgstr "Sgrin yn unig" -#. HHhGY -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous" -msgid "Anonymous _user" -msgstr "_Defnyddiwr anhysbys" +#: optfontspage.ui:132 +msgctxt "optfontspage|font" +msgid "Font" +msgstr "Ffont" -#. MoZP7 -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" -msgid "Hyperlink Type" -msgstr "Math o Ddolen" +#: optfontspage.ui:143 +msgctxt "optfontspage|replacewith" +msgid "Replace with" +msgstr "Newid gyda" -#. x4GDd -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label" -msgid "F_rame:" -msgstr "_Ffrâm:" +#: optfontspage.ui:205 +msgctxt "optfontspage|usetable" +msgid "_Apply replacement table" +msgstr "_Gosod y tabl newydd" -#. XhMm4 -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label" -msgid "Te_xt:" -msgstr "_Testun:" +#: optfontspage.ui:227 +msgctxt "optfontspage|label4" +msgid "Replacement Table" +msgstr "Tabl Ailosod" -#. aFZx3 -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" -msgid "N_ame:" -msgstr "_Enw:" +#: optfontspage.ui:266 +msgctxt "optfontspage|label8" +msgid "Fon_ts:" +msgstr "_Ffontiau:" -#. UG2wE -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" -msgid "F_orm:" -msgstr "_Ffurflen:" +#: optfontspage.ui:281 +msgctxt "optfontspage|label9" +msgid "_Size:" +msgstr "_Maint:" -#. MyGFB -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text" -msgid "Events" -msgstr "Digwyddiadau" +#: optfontspage.ui:295 +msgctxt "optfontspage|fontname" +msgid "Automatic" +msgstr "Awtomatig" -#. UKQMX -#: hyperlinkinternetpage.ui -msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1" -msgid "Further Settings" -msgstr "Gosodiadau Pellach" +#: optfontspage.ui:305 +msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly" +msgid "_Non-proportional fonts only" +msgstr "Ff_ontiau anghyfraneddol yn unig" -#. GKAsu -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label" -msgid "Re_cipient:" -msgstr "_Derbyniwr:" +#: optfontspage.ui:341 +msgctxt "optfontspage|label1" +msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources" +msgstr "Gosodiadau Ffont ar gyfer Ffynonellau HTML, Basic a SQL" -#. n3cuM -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook" -msgid "Data Sources…" -msgstr "Ffynhonnell Data…" +#: optgeneralpage.ui:31 +msgctxt "optgeneralpage|exthelp" +msgid "_Extended tips" +msgstr "_Cyngor estynedig" -#. B5Axh -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text" -msgid "Data Sources..." -msgstr "Ffynonellau Data..." +#: optgeneralpage.ui:46 +msgctxt "optgeneralpage|label1" +msgid "Help" +msgstr "Cymorth" -#. NJi4c -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label" -msgid "_Subject:" -msgstr "_Pwnc:" +#: optgeneralpage.ui:77 +msgctxt "optgeneralpage|filedlg" +msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" +msgstr "_Defnyddio deialogau %PRODUCTNAME" -#. eCvXD -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|label2" -msgid "Mail" -msgstr "E-bost" +#: optgeneralpage.ui:111 +msgctxt "optgeneralpage|label2" +msgid "Open/Save Dialogs" +msgstr "Deialogau Agor/Cadw" -#. Rx7bX -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label" -msgid "F_rame:" -msgstr "_Ffrâm:" +#: optgeneralpage.ui:137 +msgctxt "optgeneralpage|printdlg" +msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs" +msgstr "Defnyddio d_eialogau %PRODUCTNAME" -#. E6CWA -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label" -msgid "Te_xt:" -msgstr "_Testun:" +#: optgeneralpage.ui:152 +msgctxt "optgeneralpage|label3" +msgid "Print Dialogs" +msgstr "Deialogau Argraffu" -#. BjAaB -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label" -msgid "N_ame:" -msgstr "_Enw:" +#: optgeneralpage.ui:178 +msgctxt "optgeneralpage|docstatus" +msgid "_Printing sets \"document modified\" status" +msgstr "_Argraffu yn gosod statws \"dogfen wedi newid\"" -#. zkpdN -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label" -msgid "F_orm:" -msgstr "_Ffurflen:" +#: optgeneralpage.ui:193 +msgctxt "optgeneralpage|label4" +msgid "Document Status" +msgstr "Statws Dogfen" -#. 7wzYs -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text" -msgid "Events" -msgstr "Digwyddiadau" +#: optgeneralpage.ui:226 +msgctxt "optgeneralpage|label6" +msgid "_Interpret as years between " +msgstr "_Dehongli fel blynyddoedd rhwng " -#. BmHDh -#: hyperlinkmailpage.ui -msgctxt "hyperlinkmailpage|label1" -msgid "Further Settings" -msgstr "Gosodiadau Pellach" +#: optgeneralpage.ui:252 +msgctxt "optgeneralpage|toyear" +msgid "and " +msgstr "a " -#. FiqBU -#: hyperlinkmarkdialog.ui -msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark" -msgid "Target in Document" -msgstr "Targed mewn Dogfen" +#: optgeneralpage.ui:267 +msgctxt "optgeneralpage|label5" +msgid "Year (Two Digits)" +msgstr "Blwyddyn (Dau Ddigid)" -#. JRUcA -#: hyperlinkmarkdialog.ui -msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply" -msgid "_Apply" -msgstr "_Gosod" +#: optgeneralpage.ui:293 +msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo" +msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation" +msgstr "Casglu data defnydd a'i anfon at y Document Foundation" -#. jWKYr -#: hyperlinkmarkdialog.ui -msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close" -msgid "_Close" -msgstr "_Cau" +#: optgeneralpage.ui:308 +msgctxt "optgeneralpage|label7" +msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" +msgstr "Helpwch wella %PRODUCTNAME" -#. bysQe -#: hyperlinkmarkdialog.ui -msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox" -msgid "Mark Tree" -msgstr "Nodi'r Goeden" +#: opthtmlpage.ui:90 +msgctxt "opthtmlpage|size7FT" +msgid "Size _7:" +msgstr "Maint _7:" -#. tHygQ -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow" -msgid "Edit _now" -msgstr "Golygu _nawr" +#: opthtmlpage.ui:119 +msgctxt "opthtmlpage|size6FT" +msgid "Size _6:" +msgstr "Maint _6:" -#. YAeDk -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater" -msgid "Edit _later" -msgstr "Golygu _eto" +#: opthtmlpage.ui:148 +msgctxt "opthtmlpage|size5FT" +msgid "Size _5:" +msgstr "Maint _5:" -#. DqCc6 -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label" -msgid "_File:" -msgstr "_Ffeil:" +#: opthtmlpage.ui:177 +msgctxt "opthtmlpage|size4FT" +msgid "Size _4:" +msgstr "Maint _4:" -#. jJbSK -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|create" -msgid "Select Path" -msgstr "Dewis Llwybr" +#: opthtmlpage.ui:206 +msgctxt "opthtmlpage|size3FT" +msgid "Size _3:" +msgstr "Maint _3:" -#. PDNz4 -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text" -msgid "Select Path" -msgstr "Dewis Llwybr" +#: opthtmlpage.ui:235 +msgctxt "opthtmlpage|size2FT" +msgid "Size _2:" +msgstr "Maint _2:" -#. NKd9R -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label" -msgid "File _type:" -msgstr "_Math o ffeil:" +#: opthtmlpage.ui:264 +msgctxt "opthtmlpage|size1FT" +msgid "Size _1:" +msgstr "Maint _1:" -#. 9TYuE -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2" -msgid "New Document" -msgstr "Dogfen Newydd" +#: opthtmlpage.ui:297 +msgctxt "opthtmlpage|label1" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Maint Ffontiau" -#. uChAF -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label" -msgid "F_rame:" -msgstr "_Ffrâm:" +#: opthtmlpage.ui:347 +msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames" +msgid "Ignore _font settings" +msgstr "Anwybyddu _gosodiadau ffont" -#. NG5VC -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label" -msgid "Te_xt:" -msgstr "_Testun:" +#: opthtmlpage.ui:365 +msgctxt "opthtmlpage|unknowntag" +msgid "_Import unknown HTML tags as fields" +msgstr "_Mewnforio tagiau HTML anhysbys fel meysydd" -#. SVEq9 -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label" -msgid "N_ame:" -msgstr "_Enw:" +#: opthtmlpage.ui:383 +msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus" +msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" +msgstr "_Defnyddio locale '%ENGLISHUSLOCALE' am rifau" -#. cSknQ -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label" -msgid "F_orm:" -msgstr "_Fformiwla:" +#: opthtmlpage.ui:407 +msgctxt "opthtmlpage|label2" +msgid "Import" +msgstr "Mewnforio" -#. 5xVHb -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text" -msgid "Events" -msgstr "Digwyddiadau" +#: opthtmlpage.ui:454 +msgctxt "opthtmlpage|charsetFT" +msgid "Character _set:" +msgstr "Set _nod:" -#. MS2Cn -#: hyperlinknewdocpage.ui -msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1" -msgid "Further Settings" -msgstr "Gosodiadau Pellach" +#: opthtmlpage.ui:489 +msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal" +msgid "_Copy local images to Internet" +msgstr "­_Copïo delweddau lleol i'r Rhyngrwyd" -#. XkDqc -#: hyphenate.ui -msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Cysylltnodi" +#: opthtmlpage.ui:507 +msgctxt "opthtmlpage|printextension" +msgid "_Print layout" +msgstr "Cynllun _argraffu" -#. N4zDD -#: hyphenate.ui -msgctxt "hyphenate|hyphall" -msgid "Hyphenate All" -msgstr "Cysylltnodi Popeth" +#: opthtmlpage.ui:525 +msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning" +msgid "Display _warning" +msgstr "Dangos _rhybudd" -#. TraEA -#: hyphenate.ui -msgctxt "hyphenate|ok" -msgid "Hyphenate" -msgstr "Cysylltnod" +#: opthtmlpage.ui:544 +msgctxt "opthtmlpage|starbasic" +msgid "LibreOffice _Basic" +msgstr "_Basic LibreOffice" -#. gEGtP -#: hyphenate.ui -msgctxt "hyphenate|continue" -msgid "Skip" -msgstr "Hepgor" +#: opthtmlpage.ui:568 +msgctxt "opthtmlpage|label3" +msgid "Export" +msgstr "Allforio" -#. dsjvf -#: hyphenate.ui -msgctxt "hyphenate|label1" -msgid "Word:" -msgstr "Gair:" +#: optionsdialog.ui:11 +msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" -#. ce8xK -#: iconchangedialog.ui -msgctxt "iconchangedialog|IconChange" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +#: optjsearchpage.ui:33 +msgctxt "optjsearchpage|matchcase" +msgid "_uppercase/lowercase" +msgstr "llythyren _mawr/bach" -#. HGCp4 -#: iconchangedialog.ui -msgctxt "iconchangedialog|label1" -msgid "" -"The files listed below could not be imported.\n" -"The file format could not be interpreted." -msgstr "" -"Nid oedd modd mewnforio'r ffeiliau a restrir isod.\n" -"Nid oedd modd dehongli fformat y ffeil." +#: optjsearchpage.ui:50 +msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth" +msgid "_full-width/half-width forms" +msgstr "ffurfiau _lled llawn/hanner lled" -#. NA8j5 -#: iconselectordialog.ui -msgctxt "iconselectordialog|IconSelector" -msgid "Change Icon" -msgstr "Newid Eicon" +#: optjsearchpage.ui:67 +msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana" +msgid "_hiragana/katakana" +msgstr "_hiragana/katakana" -#. qZXP7 -#: iconselectordialog.ui -msgctxt "iconselectordialog|label1" -msgid "_Icons" -msgstr "_Eiconau" +#: optjsearchpage.ui:84 +msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions" +msgid "_contractions (yo-on, sokuon)" +msgstr "_cyfyngiadau (yo-on, sokuon)" -#. ZyFG4 -#: iconselectordialog.ui -msgctxt "iconselectordialog|importButton" -msgid "I_mport..." -msgstr "_Mewnforio..." +#: optjsearchpage.ui:101 +msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon" +msgid "_minus/dash/cho-on" +msgstr "m_inws/dash/cho-on" -#. 46d7Z -#: iconselectordialog.ui -msgctxt "iconselectordialog|deleteButton" -msgid "_Delete..." -msgstr "_Dileu..." +#: optjsearchpage.ui:118 +msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks" +msgid "'re_peat character' marks" +msgstr "_marciau 'ail adrodd nod'" -#. C4HU9 -#: iconselectordialog.ui -msgctxt "iconselectordialog|noteLabel" -msgid "" -"Note:\n" -"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n" -"Different sized icons will be scaled automatically." -msgstr "" -"Nodyn:\n" -"Dylai maint y eicon fod yn 16x16 picsel i sicrhau'r ansawdd gorau.\n" -"Bydd eiconau o wahanol faint yn cael ei graddio'n awtomatig." +#: optjsearchpage.ui:135 +msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji" +msgid "_variant-form kanji (itaiji)" +msgstr "_ffurf amrywiol kanji (itaiji)" -#. zCiFk -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog" -msgid "Floating Frame Properties" -msgstr "Priodweddau Ffrâm Arnofio" +#: optjsearchpage.ui:152 +msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms" +msgid "_old Kana forms" +msgstr "_hen ffurf Kana" -#. 6Zg6E -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|label6" -msgid "Name:" -msgstr "Enw:" +#: optjsearchpage.ui:169 +msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu" +msgid "_di/zi, du/zu" +msgstr "_di/zi, du/zu" -#. QFERc -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|label7" -msgid "Contents:" -msgstr "Cynnwys:" +#: optjsearchpage.ui:186 +msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa" +msgid "_ba/va, ha/fa" +msgstr "_ba/va, ha/fa" -#. ExCGU -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse" -msgid "Browse..." -msgstr "Pori..." +#: optjsearchpage.ui:203 +msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi" +msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi" +msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi" -#. CFNgz -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron" -msgid "On" -msgstr "Ymlaen" +#: optjsearchpage.ui:220 +msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu" +msgid "h_yu/fyu, byu/vyu" +msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu" -#. RTCXH -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff" -msgid "Off" -msgstr "Diffodd" +#: optjsearchpage.ui:237 +msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje" +msgid "_se/she, ze/je" +msgstr "_se/she, ze/je" -#. iucHE -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto" -msgid "Automatic" -msgstr "Awtomatig" +#: optjsearchpage.ui:254 +msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya" +msgid "_ia/iya (piano/piyano)" +msgstr "_ia/iya (piano/piyano)" -#. NTDhm -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|label1" -msgid "Scroll Bar" -msgstr "Bar Sgrolio" +#: optjsearchpage.ui:271 +msgctxt "optjsearchpage|matchkiku" +msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" +msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" -#. 9DUFs -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|borderon" -msgid "On" -msgstr "Ymlaen" +#: optjsearchpage.ui:288 +msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark" +msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" +msgstr "_Llafariaid hit (ka-/kaa)" -#. P9vwv -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|borderoff" -msgid "Off" -msgstr "Diffodd" +#: optjsearchpage.ui:311 +msgctxt "optjsearchpage|label1" +msgid "Treat as Equal" +msgstr "Trin fel Cyfartal" -#. xBDSb -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|label2" -msgid "Border" -msgstr "Border" +#: optjsearchpage.ui:345 +msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation" +msgid "Pu_nctuation characters" +msgstr "_Nodau atalnodi" -#. RAz7e -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel" -msgid "Width:" -msgstr "Lled:" +#: optjsearchpage.ui:362 +msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace" +msgid "_Whitespace characters" +msgstr "Nodau bwlch _gwyn" -#. DMLy9 -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel" -msgid "Height:" -msgstr "Uchder:" +#: optjsearchpage.ui:379 +msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot" +msgid "Midd_le dots" +msgstr "_Dotiau canol" -#. EEPAq -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth" -msgid "Default" -msgstr "Rhagosodedig" +#: optjsearchpage.ui:405 +msgctxt "optjsearchpage|label2" +msgid "Ignore" +msgstr "Anwybyddu" -#. dQ8BY -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight" -msgid "Default" -msgstr "Rhagosodedig" +#: optlanguagespage.ui:37 +msgctxt "optlanguagespage|label4" +msgid "_User interface:" +msgstr "_Rhyngwyneb defnyddiwr:" -#. JJC7G -#: insertfloatingframe.ui -msgctxt "insertfloatingframe|label3" -msgid "Spacing to Contents" -msgstr "Bylchu i'r Cynnwys" +#: optlanguagespage.ui:51 +msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT" +msgid "Locale setting:" +msgstr "Gosodiadau'r locale:" -#. DHyVM -#: insertoleobject.ui -msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog" -msgid "Insert OLE Object" -msgstr "Mewnosod Gwrthrych OLE" +#: optlanguagespage.ui:65 +msgctxt "optlanguagespage|label6" +msgid "Decimal separator key:" +msgstr "Bysell gwahanydd degol:" -#. APCbM -#: insertoleobject.ui -msgctxt "insertoleobject|createnew" -msgid "Create new" -msgstr "Creu newydd" +#: optlanguagespage.ui:79 +msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency" +msgid "_Default currency:" +msgstr "_Arian rhagosodedig:" -#. g7yF2 -#: insertoleobject.ui -msgctxt "insertoleobject|createfromfile" -msgid "Create from file" -msgstr "Creu o ffeil" +#: optlanguagespage.ui:93 +msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns" +msgid "Date acceptance _patterns:" +msgstr "_Patrymau derbyn dyddiad:" -#. JcNDd -#: insertoleobject.ui -msgctxt "insertoleobject|label1" -msgid "Object Type" -msgstr "Math o Wrthrych" +#: optlanguagespage.ui:154 +msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator" +msgid "_Same as locale setting ( %1 )" +msgstr "_Fel gosodiadau’r locale ( %1 )" -#. GYhtz -#: insertoleobject.ui -msgctxt "insertoleobject|urlbtn" -msgid "Search…" -msgstr "Chwilio…" +#: optlanguagespage.ui:175 +msgctxt "optlanguagespage|label1" +msgid "Language Of" +msgstr "Iaith" -#. PL3Eq -#: insertoleobject.ui -msgctxt "insertoleobject|linktofile" -msgid "Link to file" -msgstr "Cysylltu â ffeil" +#: optlanguagespage.ui:246 +msgctxt "optlanguagespage|currentdoc" +msgid "For the current document only" +msgstr "Dogfen gyfredol yn unig" -#. G8yfb -#: insertoleobject.ui -msgctxt "insertoleobject|asicon" -msgid "Display as icon" -msgstr "Dangos fel eicon" +#: optlanguagespage.ui:261 +msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport" +msgid "Complex _text layout:" +msgstr "Cynllun _testun cymhleth:" -#. ry68g -#: insertoleobject.ui -msgctxt "insertoleobject|label2" -msgid "File" -msgstr "Ffeil" +#: optlanguagespage.ui:276 +msgctxt "optlanguagespage|asiansupport" +msgid "Asian:" +msgstr "Asiaidd:" -#. BCgnf -#: insertrowcolumn.ui -msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog" -msgid "Insert Row" -msgstr "Mewnosod Rhes" +#: optlanguagespage.ui:294 +msgctxt "optlanguagespage|western" +msgid "Western:" +msgstr "Gorllewinol:" -#. ULGtA -#: insertrowcolumn.ui -msgctxt "insertrowcolumn|label3" -msgid "_Number:" -msgstr "_Rhif:" +#: optlanguagespage.ui:311 +msgctxt "optlanguagespage|label2" +msgid "Default Languages for Documents" +msgstr "Ieithoedd Rhagosodedig Dogfennau" -#. nEwTY -#: insertrowcolumn.ui -msgctxt "insertrowcolumn|label1" -msgid "Insert" -msgstr "Mewnosod" +#: optlanguagespage.ui:342 +msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange" +msgid "Ignore s_ystem input language" +msgstr "Anwybyddu _iaith mewnbwn y system" -#. xdCAE -#: insertrowcolumn.ui -msgctxt "insertrowcolumn|insert_before" -msgid "_Before" -msgstr "_Cynt" +#: optlanguagespage.ui:363 +msgctxt "optlanguagespage|label3" +msgid "Enhanced Language Support" +msgstr "Cefnogaeth Iaith Uwch" -#. ZmEKX -#: insertrowcolumn.ui -msgctxt "insertrowcolumn|insert_after" -msgid "A_fter" -msgstr "_Wedi" +#: optlingupage.ui:47 +msgctxt "optlingupage|lingumodulesft" +msgid "_Available language modules:" +msgstr "Modiwlau _iaith sydd ar gael:" -#. mS7YV -#: insertrowcolumn.ui -msgctxt "insertrowcolumn|label2" -msgid "Position" -msgstr "Safle" +#: optlingupage.ui:74 +msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Golygu..." -#. 3AdX5 -#: javaclasspathdialog.ui -msgctxt "javaclasspathdialog|JavaClassPath" -msgid "Class Path" -msgstr "Llwybr Dosbarth" +#: optlingupage.ui:82 +msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject" +msgid "Edit Available language modules" +msgstr "Golygu modiwlau'r ieithoedd sydd ar gael" -#. cCAqB -#: javaclasspathdialog.ui -msgctxt "javaclasspathdialog|label1" -msgid "A_ssigned folders and archives" -msgstr "_Ffolderi ac archifau neilltuwyd" +#: optlingupage.ui:112 +msgctxt "optlingupage|lingudictsft" +msgid "_User-defined dictionaries:" +msgstr "Geiriaduron defnyddiwr _diffiniedig:" -#. 5cgAY -#: javaclasspathdialog.ui -msgctxt "javaclasspathdialog|archive" -msgid "_Add Archive..." -msgstr "_Ychwanegu Archif..." +#: optlingupage.ui:146 +msgctxt "optlingupage|lingudictsnew" +msgid "_New..." +msgstr "_Newydd..." -#. LBBVG -#: javaclasspathdialog.ui -msgctxt "javaclasspathdialog|folder" -msgid "Add _Folder" -msgstr "Ychwanegu _Folder" +#: optlingupage.ui:160 +msgctxt "optlingupage|lingudictsedit" +msgid "Ed_it..." +msgstr "_Golygu..." -#. YNHm3 -#: javaclasspathdialog.ui -msgctxt "javaclasspathdialog|remove" -msgid "_Remove" -msgstr "_Tynnu" +#: optlingupage.ui:167 +msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject" +msgid "Edit User-defined dictionaries" +msgstr "Golygu geiriaduron defnyddiwr diffiniedig" -#. LU9ad -#: javastartparametersdialog.ui -msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters" -msgid "Java Start Parameters" -msgstr "Paramedrau Cychwyn Java" +#: optlingupage.ui:179 +msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Dileu" -#. AkVB2 -#: javastartparametersdialog.ui -msgctxt "javastartparametersdialog|label4" -msgid "Java start _parameter" -msgstr "_Paramedrau cychwyn Java" +#: optlingupage.ui:218 +msgctxt "optlingupage|label4" +msgid "_Options:" +msgstr "_Dewisiadau:" -#. bbrtf -#: javastartparametersdialog.ui -msgctxt "javastartparametersdialog|label5" -msgid "Assig_ned start parameters" -msgstr "Paramedrau _neilltuwyd ar gyfer cychwyn" +#: optlingupage.ui:230 +msgctxt "optlingupage|moredictslink" +msgid "Get more dictionaries online..." +msgstr "Estyn rhagor o eiriaduron ar-lein..." -#. 87Ysi -#: javastartparametersdialog.ui -msgctxt "javastartparametersdialog|label6" -msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" -msgstr "Er enghraifft: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java" +#: optlingupage.ui:262 +msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit" +msgid "Edi_t..." +msgstr "G_olygu..." -#. F3A9L -#: javastartparametersdialog.ui -msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn" -msgid "_Add" -msgstr "_Ychwanegu" +#: optlingupage.ui:270 +msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject" +msgid "Edit Options" +msgstr "Dewisiadau Golygu" -#. sNSWD -#: javastartparametersdialog.ui -msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn" -msgid "_Edit" -msgstr "_Golygu" +#: optlingupage.ui:296 +msgctxt "optlingupage|label1" +msgid "Writing Aids" +msgstr "Cymhorthion Ysgrifennu" -#. fUGmG -#: javastartparametersdialog.ui -msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn" -msgid "_Remove" -msgstr "_Tynnu" +#: optnewdictionarydialog.ui:9 +msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog" +msgid "New Dictionary" +msgstr "Geiriadur Newydd" -#. RdoKs -#: linedialog.ui -msgctxt "linedialog|LineDialog" -msgid "Line" -msgstr "Llinell" +#: optnewdictionarydialog.ui:121 +msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label" +msgid "_Name:" +msgstr "_Enw:" -#. 4FPRn -#: linedialog.ui -msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE" -msgid "Line" -msgstr "Llinell" +#: optnewdictionarydialog.ui:135 +msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label" +msgid "_Language:" +msgstr "_Iaith:" -#. mJtTZ -#: linedialog.ui -msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" -msgid "Shadow" -msgstr "Cysgod" +#: optnewdictionarydialog.ui:146 +msgctxt "optnewdictionarydialog|except" +msgid "_Exception (-)" +msgstr "E_ithriad (-)" -#. CxFty -#: linedialog.ui -msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF" -msgid "Line Styles" -msgstr "Arddulliau Llinell" +#: optnewdictionarydialog.ui:168 +msgctxt "optnewdictionarydialog|label1" +msgid "Dictionary" +msgstr "Geiriadur" -#. pEuvF -#: linedialog.ui -msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF" -msgid "Arrow Styles" -msgstr "Arddull Saeth" +#: optonlineupdatepage.ui:28 +msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck" +msgid "_Check for updates automatically" +msgstr "_Gwirio am ddiweddariadau yn awtomatig" -#. wkVvG -#: lineendstabpage.ui -msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE" -msgid "_Title:" -msgstr "_Teitl:" +#: optonlineupdatepage.ui:54 +msgctxt "optonlineupdatepage|everyday" +msgid "Every da_y" +msgstr "Pob _dydd" -#. iGG25 -#: lineendstabpage.ui -msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE" -msgid "Arrow _style:" -msgstr "Arddull _saeth:" +#: optonlineupdatepage.ui:71 +msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek" +msgid "Every _week" +msgstr "Pob _wythnos" -#. y6SSb -#: lineendstabpage.ui -msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP" -msgid "Add a selected object to create new arrow styles." -msgstr "Ychwanegu gwrthrych er mwyn creu arddull saeth newydd." +#: optonlineupdatepage.ui:87 +msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth" +msgid "Every _month" +msgstr "Pob _mis" -#. rgBEv -#: lineendstabpage.ui -msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" -msgid "_Modify" -msgstr "_Newid" +#: optonlineupdatepage.ui:114 +msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked" +msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" +msgstr "Gwiriwyd diwethaf: %DATE%, %TIME%" -#. V4C5Z -#: lineendstabpage.ui -msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" -msgid "Load arrow styles" -msgstr "Llwytho arddulliau saeth" +#: optonlineupdatepage.ui:125 +msgctxt "optonlineupdatepage|checknow" +msgid "Check _Now" +msgstr "Gwirio _Nawr" -#. CUTxx -#: lineendstabpage.ui -msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" -msgid "Save arrow styles" -msgstr "Cadw arddulliau saeth" +#: optonlineupdatepage.ui:140 +msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload" +msgid "_Download updates automatically" +msgstr "_Llwytho ddiweddariadau i lawr yn awtomatig" -#. hEYzS -#: lineendstabpage.ui -msgctxt "lineendstabpage|label1" -msgid "Organize Arrow Styles" -msgstr "Trefnu Arddulliau Saeth" +#: optonlineupdatepage.ui:172 +msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel" +msgid "Download destination:" +msgstr "Cyrchfan llwytho i lawr:" -#. rBY7A -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE" -msgid "Line _style:" -msgstr "Arddull _llinell:" +#: optonlineupdatepage.ui:182 +msgctxt "optonlineupdatepage|changepath" +msgid "Ch_ange..." +msgstr "_Newid..." -#. F3Hkn -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|FT_TYPE" -msgid "_Type:" -msgstr "_Math:" +#: optonlineupdatepage.ui:220 +msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits" +msgid "_Send OS version and basic hardware information" +msgstr "_Anfon fersiwn y System Weithredu a manylion y prif galedwedd" -#. FELjh -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|FT_NUMBER" -msgid "_Number:" -msgstr "_Rhif:" +#: optonlineupdatepage.ui:224 +msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text" +msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system." +msgstr "Mae'r manylion yn caniatáu i ni fireinio ar gyfer eich caledwedd a system weithredu." -#. ApA5k -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|FT_LENGTH" -msgid "_Length:" -msgstr "_Hyd:" +#: optonlineupdatepage.ui:244 +msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label" +msgid "User Agent:" +msgstr "Asiant Defnyddiwr:" -#. UyY5P -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|FT_DISTANCE" -msgid "_Spacing:" -msgstr "_Bylchu:" +#: optonlineupdatepage.ui:256 +msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed" +msgid "Hit apply to update" +msgstr "Pwyswych Gosod i ddiweddaru" -#. Ki2tD -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE" -msgid "_Fit to line width" -msgstr "_Ffit i led llinell" +#: optonlineupdatepage.ui:288 +msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked" +msgid "Last checked: Not yet" +msgstr "Gwiriwyd diwethaf: Dim eto" -#. MAsFg -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY" -msgid "_Modify" -msgstr "_Newid" +#: optonlineupdatepage.ui:305 +msgctxt "optonlineupdatepage|label1" +msgid "Online Update Options" +msgstr "Dewisiadau Diweddaru Ar-lein" -#. FmGAy -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text" -msgid "Load Line Styles" -msgstr "Llwytho Arddulliau Llinell" +#: optopenclpage.ui:30 +msgctxt "optopenclpage|useswinterpreter" +msgid "Allow use of Software Interpreter (even when OpenCL is not available)" +msgstr "Caniatau'r defnydd o Ddehonglwr Meddalwedd (hyd yn oed pan nad yw Open CL ar gael)" -#. JCDCi -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text" -msgid "Save Line Styles" -msgstr "Cadw Arddulliau Llinell" +#: optopenclpage.ui:46 +msgctxt "optopenclpage|useopencl" +msgid "Allow use of OpenCL" +msgstr "Caniatáu'r defnydd o OpenCL" -#. VGiHW -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|label1" -msgid "Properties" -msgstr "Priodweddau" +#: optopenclpage.ui:64 +msgctxt "optopenclpage|openclused" +msgid "OpenCL is available for use." +msgstr "Mae OpenCL ar gael i'w ddefnyddio." -#. LyV8a -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" -msgid "Dots" -msgstr "Dotiau" +#: optopenclpage.ui:76 +msgctxt "optopenclpage|openclnotused" +msgid "OpenCL is not used." +msgstr "Nid yw OpenCL yn cael ei ddefnyddio." -#. uq5bZ -#: linestyletabpage.ui -msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE" -msgid "Dash" -msgstr "Torredig" +#: optopenclpage.ui:92 +msgctxt "optopenclpage|label1" +msgid "OpenCL Options" +msgstr "Dewisiadau OpenCL" -#. vFEBA -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_LINE_STYLE" -msgid "_Style:" -msgstr "_Arddull:" +#: optpathspage.ui:40 +msgctxt "optpathspage|type" +msgid "Type" +msgstr "Math" -#. WBP2J -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_COLOR" -msgid "Colo_r:" -msgstr "_Lliw:" +#: optpathspage.ui:53 +msgctxt "optpathspage|path" +msgid "Path" +msgstr "Llwybr" -#. PtQxP -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH" -msgid "_Width:" -msgstr "_Lled:" +#: optpathspage.ui:66 +msgctxt "optpathspage|editpaths" +msgid "Edit Paths: %1" +msgstr "Golygu Llwybrau: %1" -#. MzAeD -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT" -msgid "_Transparency:" -msgstr "_Tryloywder:" +#: optpathspage.ui:116 +msgctxt "optpathspage|label1" +msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" +msgstr "Llwybrau sy'n cael eu defnyddio gan %PRODUCTNAME" -#. 6TFWn -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|label1" -msgid "Line Properties" -msgstr "Priodweddau Llinell" +#: optpathspage.ui:137 +msgctxt "optpathspage|default" +msgid "_Default" +msgstr "_Rhagosodedig" -#. HyxSJ -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE" -msgid "Start st_yle:" -msgstr "Ar_ddull cychwyn:" +#: optpathspage.ui:151 +msgctxt "optpathspage|edit" +msgid "_Edit..." +msgstr "_Golygu..." + +#: optproxypage.ui:32 +msgctxt "optproxypage|label2" +msgid "Proxy s_erver:" +msgstr "_Gweinydd dirprwyol:" -#. cCsuG -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|label5" -msgid "End sty_le:" -msgstr "_Arddull diwedd:" +#: optproxypage.ui:138 +msgctxt "optproxypage|proxymode" +msgid "None" +msgstr "Dim" -#. 5RYtu -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH" -msgid "Wi_dth:" -msgstr "_Lled:" +#: optproxypage.ui:139 +msgctxt "optproxypage|proxymode" +msgid "System" +msgstr "System" -#. aZYyn -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START" -msgid "Ce_nter" -msgstr "_Canol" +#: optproxypage.ui:140 +msgctxt "optproxypage|proxymode" +msgid "Manual" +msgstr "Gyda llaw" -#. zm8Ga -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH" -msgid "W_idth:" -msgstr "_Lled:" +#: optproxypage.ui:153 +msgctxt "optproxypage|httpft" +msgid "HT_TP proxy:" +msgstr "Dirprwy _HTTP:" -#. g2gLY -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END" -msgid "C_enter" -msgstr "C_anoli" +#: optproxypage.ui:166 +msgctxt "optproxypage|httpportft" +msgid "_Port:" +msgstr "_Porth:" -#. pQfyE -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE" -msgid "Synchroni_ze ends" -msgstr "C_ydweddu diwedd" +#: optproxypage.ui:180 +msgctxt "optproxypage|httpsft" +msgid "HTTP_S proxy:" +msgstr "Defnyddiwch HTTP_S:" -#. sged5 -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|label2" -msgid "Arrow Styles" -msgstr "Arddull Saeth" +#: optproxypage.ui:194 +msgctxt "optproxypage|ftpft" +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "Dirprwy _FTP:" -#. BdoBN -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE" -msgid "_Corner style:" -msgstr "_Arddull cornel:" +#: optproxypage.ui:208 +msgctxt "optproxypage|noproxyft" +msgid "_No proxy for:" +msgstr "_Dim dirprwy ar gyfer:" -#. kCtQm -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE" -msgid "Ca_p style:" -msgstr "A_rddull cap:" +#: optproxypage.ui:221 +msgctxt "optproxypage|httpsportft" +msgid "P_ort:" +msgstr "P_orth:" -#. Y4Gmw -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|label3" -msgid "Corner and Cap Styles" -msgstr "Arddulliau Cornel a Chap" +#: optproxypage.ui:234 +msgctxt "optproxypage|ftpportft" +msgid "P_ort:" +msgstr "P_orth:" -#. 4YTBE -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP" -msgid "Select..." -msgstr "Dewis..." +#: optproxypage.ui:248 +msgctxt "optproxypage|noproxydesc" +msgid "Separator ;" +msgstr "Ymwahanydd ;" -#. LaBcU -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH" -msgid "Widt_h:" -msgstr "_Lled:" +#: optproxypage.ui:270 +msgctxt "optproxypage|label1" +msgid "Settings" +msgstr "Gosodiadau" -#. yhVmm -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO" -msgid "_Keep ratio" -msgstr "_Cadw graddfa" +#: optsavepage.ui:36 +msgctxt "optsavepage|load_docprinter" +msgid "Load printer settings with the document" +msgstr "Llwytho gosodiadau'r argraffydd gyda'r ddogfen" -#. oV6GJ -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT" -msgid "Hei_ght:" -msgstr "_Uchder:" +#: optsavepage.ui:52 +msgctxt "optsavepage|load_settings" +msgid "Load user-specific settings with the document" +msgstr "Llwytho gosodiadau penodol i'r defnyddiwr gyda'r ddogfen" -#. 9eaQs -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|label4" -msgid "Icon" -msgstr "Eicon" +#: optsavepage.ui:74 +msgctxt "optsavepage|label1" +msgid "Load" +msgstr "Llwytho" -#. 4LeEu -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW" -msgid "Example" -msgstr "Esiampl" +#: optsavepage.ui:111 +msgctxt "optsavepage|autosave" +msgid "Save _AutoRecovery information every:" +msgstr "Cadw manylion _AwtoAdfer pob:" -#. xjb8g -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|menuitem1" -msgid "_No Symbol" -msgstr "_Dim Symbol" +#: optsavepage.ui:140 +msgctxt "optsavepage|autosave_mins" +msgid "minutes" +msgstr "munud" -#. 2q5YF -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|menuitem2" -msgid "_Automatic" -msgstr "_Awtomatig" +#: optsavepage.ui:155 +msgctxt "optsavepage|userautosave" +msgid "Automatically save the document too" +msgstr "Cadw'r ddogfen yn awtomatig" -#. WA9YD -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|menuitem3" -msgid "_From file..." -msgstr "_O ffeil..." +#: optsavepage.ui:171 +msgctxt "optsavepage|relative_fsys" +msgid "Save URLs relative to file system" +msgstr "Cadw'r URLau perthynol i'r system ffeil" -#. DYone -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|menuitem4" -msgid "_Gallery" -msgstr "_Oriel" +#: optsavepage.ui:186 +msgctxt "optsavepage|docinfo" +msgid "_Edit document properties before saving" +msgstr "_Golygu priodweddau dogfen cyn cadw" -#. EvAFu -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|menuitem5" -msgid "_Symbols" -msgstr "_Symbolau" +#: optsavepage.ui:201 +msgctxt "optsavepage|relative_inet" +msgid "Save URLs relative to internet" +msgstr "Cadw URLau perthynol i'r rhyngrwyd" -#. biCBC -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" -msgid "Flat" -msgstr "Gwastad" +#: optsavepage.ui:216 +msgctxt "optsavepage|backup" +msgid "Al_ways create backup copy" +msgstr "_Creu copi wrth gefn bob tro" -#. GqrYS -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" -msgid "Round" -msgstr "Crwn" +#: optsavepage.ui:237 +msgctxt "optsavepage|label2" +msgid "Save" +msgstr "Cadw" -#. 3hNSB -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" -msgid "Square" -msgstr "Sgwâr" +#: optsavepage.ui:269 +msgctxt "optsavepage|warnalienformat" +msgid "Warn when not saving in ODF or default format" +msgstr "Rhybuddio pan nad yn cadw yn fformat ODF na'r rhagosodedig" -#. Qx3Ur -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" -msgid "Rounded" -msgstr "Crwn" +#. EN-US, the term 'extended' must not be translated. +#: optsavepage.ui:293 +msgctxt "optsavepage|odfwarning_label" +msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost." +msgstr "Gall peidio defnyddio ODF 1.2 Estynedig arwain at golli gwybodaeth." -#. XH7Z6 -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" -msgid "- none -" -msgstr "- dim -" +#: optsavepage.ui:323 +msgctxt "optsavepage|odfversion" +msgid "1.0/1.1" +msgstr "1.0/1.1" -#. HZoVf -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" -msgid "Mitered" -msgstr "Meitro" +#: optsavepage.ui:324 +msgctxt "optsavepage|odfversion" +msgid "1.2" +msgstr "1.2" -#. RjDyz -#: linetabpage.ui -msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" -msgid "Beveled" -msgstr "Beflog" +#: optsavepage.ui:325 +msgctxt "optsavepage|odfversion" +msgid "1.2 Extended (compatibility mode)" +msgstr "1.2 Estynedig (modd cydnaws)" -#. CVCUF -#: macroassigndialog.ui -msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog" -msgid "Assign Action" -msgstr "Neilltuo Gweithred" +#: optsavepage.ui:326 +msgctxt "optsavepage|odfversion" +msgid "1.2 Extended (recommended)" +msgstr "1.2 Estynedig (argymell)" -#. NGu7X -#: macroassignpage.ui -msgctxt "macroassignpage|eventft" -msgid "Event" -msgstr "Digwyddiad" +#: optsavepage.ui:339 +msgctxt "optsavepage|label5" +msgid "ODF format version:" +msgstr "Ffomat ODF fersiwn:" -#. Z8XAp -#: macroassignpage.ui -msgctxt "macroassignpage|assignft" -msgid "Assigned Action" -msgstr "Gweithred Neulltiwyd" +#: optsavepage.ui:353 +msgctxt "optsavepage|saveas_label" +msgid "Always sa_ve as:" +msgstr "_Cadw bob tro fel:" -#. jfate -#: macroassignpage.ui -msgctxt "macroassignpage|libraryft1" -msgid "Assignments" -msgstr "Aseiniadau" +#: optsavepage.ui:367 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "Text document" +msgstr "Dogfen testun" -#. YG6nV -#: macroassignpage.ui -msgctxt "macroassignpage|assign" -msgid "M_acro..." -msgstr "_Macro..." +#: optsavepage.ui:368 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "HTML document" +msgstr "Dogfen HTML" -#. nhxq7 -#: macroassignpage.ui -msgctxt "macroassignpage|component" -msgid "Com_ponent..." -msgstr "­C_ydran..." +#: optsavepage.ui:369 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "Master document" +msgstr "Prif ddogfen" -#. UNHTV -#: macroassignpage.ui -msgctxt "macroassignpage|delete" -msgid "Remove" -msgstr "Tynnu" +#: optsavepage.ui:370 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Taenlen" -#. CqT9E -#: macroassignpage.ui -msgctxt "macroassignpage|label1" -msgid "Assign" -msgstr "Neulltio" +#: optsavepage.ui:371 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "Presentation" +msgstr "Cyflwyniad" -#. RVDTA -#: macroselectordialog.ui -msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog" -msgid "Macro Selector" -msgstr "Dewisydd Macro" +#: optsavepage.ui:372 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "Drawing" +msgstr "Lluniadu" -#. sgKzf -#: macroselectordialog.ui -msgctxt "macroselectordialog|add" -msgid "Add" -msgstr "Ychwanegu" +#: optsavepage.ui:373 +msgctxt "optsavepage|doctype" +msgid "Formula" +msgstr "Fformiwla" -#. fpfnw -#: macroselectordialog.ui -msgctxt "macroselectordialog|helpmacro" -msgid "" -"Select the library that contains the macro you want. Then select the macro " -"under 'Macro name'." -msgstr "" -"Dewiswch y llyfrgell sy'n cynnwys y macro rydych ei eisiau. Yna dewiswch y " -"macro o dan 'Enw macro'." +#: optsavepage.ui:396 +msgctxt "optsavepage|label6" +msgid "D_ocument type:" +msgstr "_Math dogfen:" -#. nVAE3 -#: macroselectordialog.ui -msgctxt "macroselectordialog|helptoolbar" -msgid "" -"To add a command to a toolbar, select the category and then the command. " -"Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the " -"Customize dialog." -msgstr "" -"I ychwanegu gorchymyn i far offer, dewiswch y categori ac yna'r gorchymyn. " -"Gallwch hefyd llusgo'r gorchymyn at y rhestr Gorchmynion y dudalen tab Bar " -"Offer yn y ddeialog Cyfaddasu." +#: optsavepage.ui:413 +msgctxt "optsavepage|label3" +msgid "Default File Format and ODF Settings" +msgstr "Fformat Ffeil Rhagosodedig a Gosodiadau ODF" -#. SuCLc -#: macroselectordialog.ui -msgctxt "macroselectordialog|libraryft" -msgid "Library" -msgstr "Llyfrgell" +#: optsecuritypage.ui:36 +msgctxt "optsecuritypage|label9" +msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export." +msgstr "Cynnal rhestr o URLau Awdurdodau Stamp Amser (TSA) i'w defnyddio ar gyfer llofnod digidol allforio PDF." -#. ah4q5 -#: macroselectordialog.ui -msgctxt "macroselectordialog|categoryft" -msgid "Category" -msgstr "Categori" +#: optsecuritypage.ui:49 +msgctxt "optsecuritypage|tsas" +msgid "_TSAs..." +msgstr "_TSAau..." -#. QvKmS -#: macroselectordialog.ui -msgctxt "macroselectordialog|macronameft" -msgid "Macro Name" -msgstr "Enw Macro" +#: optsecuritypage.ui:71 +msgctxt "optsecuritypage|label10" +msgid "TSAs" +msgstr "TSAs" -#. 2pAF6 -#: macroselectordialog.ui -msgctxt "macroselectordialog|commandsft" -msgid "Commands" -msgstr "Gorchmynion" +#: optsecuritypage.ui:111 +msgctxt "optsecuritypage|label7" +msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures." +msgstr "Dewiswch gyfeiriadur tystysgrif Gwasanaethau Diogelwch Rhwydwaith i'w ddefnyddio ar gyfer llofnodion digidol." -#. gsUCh -#: macroselectordialog.ui -msgctxt "macroselectordialog|label1" -msgid "Description" -msgstr "Disgrifiad" +#: optsecuritypage.ui:124 +msgctxt "optsecuritypage|cert" +msgid "_Certificate..." +msgstr "_Tystysgrif..." -#. DpEG7 -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|toolrename" -msgid "Rename..." -msgstr "Ailenwi..." +#: optsecuritypage.ui:146 +msgctxt "optsecuritypage|label8" +msgid "Certificate Path" +msgstr "Llwybr Tystysgrif" -#. F5thG -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|toolrestore" -msgid "Restore Default Command" -msgstr "Adfer y Gorchymyn Rhagosodedig" +#: optsecuritypage.ui:186 +msgctxt "optsecuritypage|label5" +msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers." +msgstr "Newid lefel diogelwch ar gyfer gweithredu macros ac enwi datblygwyr dibynadwy." -#. Q34AD -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|toolchange" -msgid "Change Icon..." -msgstr "Newid Eicon..." +#: optsecuritypage.ui:199 +msgctxt "optsecuritypage|macro" +msgid "Macro Securit_y..." +msgstr "Diogelwch _Macros..." -#. B92oF -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|toolreset" -msgid "Reset Icon" -msgstr "Ailosod Eicon" +#: optsecuritypage.ui:221 +msgctxt "optsecuritypage|label3" +msgid "Macro Security" +msgstr "Diogelwch Macros" -#. CLJdC -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|toplevelft" -msgid "Menu" -msgstr "Dewislen" +#: optsecuritypage.ui:263 +msgctxt "optsecuritypage|savepassword" +msgid "Persistently _save passwords for web connections" +msgstr "Cadw cyfrineiriau'n _barhaol ar gyfer cysylltiadau gwe" -#. UFRnW -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|toolbarstyleft" -msgid "Style" -msgstr "Arddull" +#: optsecuritypage.ui:292 +msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword" +msgid "Protected _by a master password (recommended)" +msgstr "Diogelwyd gan _brif gyfrinair (argymhellir)" -#. k7QME -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|iconsandtextrb" -msgid "Icons & Text" -msgstr "Eiconau a Thestun" +#: optsecuritypage.ui:313 +msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext" +msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." +msgstr "Mae cyfrineiriau wedi eu diogelu gan brif gyfrinair. Bydd gofyn i chi ei roi unwaith y sesiwn, os bydd %PRODUCTNAME yn adfer cyfrinair o'r rhestr cyfrineiriau diogelwyd." -#. ukuYq -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|iconsrb" -msgid "Icons" -msgstr "Eiconau" +#: optsecuritypage.ui:330 +msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave" +msgid "" +"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n" +"\n" +"Do you want to delete password list and reset master password?" +msgstr "" +"Mae atal y swyddogaetho o gadw cyfrineiriau'n gyson yn dileu'r cyfrineiriau sydd wedi eu cadw ac yn ailosod y prif gyfrinair.\n" +"\n" +"Ydych chi am ddileu'r rhestr o gyfrineiriau ac ailosod y prif gyfrinair?" -#. DAAF5 -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|textrb" -msgid "Text" -msgstr "Testun" +#: optsecuritypage.ui:367 +msgctxt "optsecuritypage|connections" +msgid "Connect_ions..." +msgstr "C_ysylltiadau..." -#. DiRgB -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|toplevelbutton" -msgid "New..." -msgstr "Newydd..." +#: optsecuritypage.ui:384 +msgctxt "optsecuritypage|masterpassword" +msgid "_Master Password..." +msgstr "_Prif Gyfrinair..." -#. cmNqS -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|menuedit" -msgid "Menu" -msgstr "Dewislen" +#: optsecuritypage.ui:415 +msgctxt "optsecuritypage|label2" +msgid "Passwords for Web Connections" +msgstr "Cyfrineiriau ar gyfer Cysylltiadau Gwe" -#. U59uo -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|label26" -msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Menus" -msgstr "Dewislenni %PRODUCTNAME %MODULENAME" +#: optsecuritypage.ui:455 +msgctxt "optsecuritypage|label4" +msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. " +msgstr "Newid dewisiadau diogelwch a diffinio rhybuddion am wybodaeth gudd mewn dogfennau. " -#. 9vfHQ -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|label33" -msgid "_Save In" -msgstr "Cadw _yn" +#: optsecuritypage.ui:468 +msgctxt "optsecuritypage|options" +msgid "O_ptions..." +msgstr "_Dewisiadau..." -#. qFpej -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|contentslabel" -msgid "Entries" -msgstr "Cofnodion" +#: optsecuritypage.ui:490 +msgctxt "optsecuritypage|label1" +msgid "Security Options and Warnings" +msgstr "Dewisiadau Diogelwch a Rhybuddion" -#. xySvN -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|resetbtn" -msgid "Reset" -msgstr "Ailosod" +#: optuserpage.ui:28 +msgctxt "optuserpage|companyft" +msgid "_Company:" +msgstr "_Cwmni:" -#. MdfQh -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|modify" -msgid "Modify" -msgstr "Newid" +#: optuserpage.ui:42 +msgctxt "optuserpage|nameft" +msgid "First/last _name/initials:" +msgstr "_Enw cyntaf/olaf/llythrennau:" -#. FVkxy -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|deletebtn" -msgid "Remove" -msgstr "Tynnu" +#: optuserpage.ui:56 +msgctxt "optuserpage|streetft" +msgid "_Street:" +msgstr "_Stryd:" -#. CrB8c -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|add" -msgid "Add Command" -msgstr "Ychwanegu Gorchymyn" - -#. LtzLZ -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|addseparatorbtn" -msgid "Add Separator" -msgstr "Ychwanegu Ymwahanydd" - -#. YAH8N -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|addsubmenubtn" -msgid "Add Submenu" -msgstr "Ychwanegu Is Ddewislen" +#: optuserpage.ui:70 +msgctxt "optuserpage|cityft" +msgid "City/state/_zip:" +msgstr "Tref/sir/_cod post:" -#. sh72n -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|label27" -msgid "Menu Content" -msgstr "Cynnwys Dewislen" - -#. hKQfV -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|label28" -msgid "_Description" -msgstr "_Disgrifiad" - -#. LHBZC -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|move" -msgid "Move..." -msgstr "Symud..." - -#. RF75c -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|rename" -msgid "Rename..." -msgstr "Ailenwi..." +#: optuserpage.ui:84 +msgctxt "optuserpage|countryft" +msgid "Country/re_gion:" +msgstr "Gwlad/_ardal:" -#. W3EKj -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|delete" -msgid "Delete..." -msgstr "Dileu..." +#: optuserpage.ui:98 +msgctxt "optuserpage|titleft" +msgid "_Title/position:" +msgstr "_Teitl/swydd:" -#. nSKjF -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|modtoolrename" -msgid "Rename..." -msgstr "Ailenwi..." +#: optuserpage.ui:112 +msgctxt "optuserpage|phoneft" +msgid "Telephone (home/_work):" +msgstr "Ffôn (cartref/_gwaith):" -#. 2eAC7 -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|modtooldelete" -msgid "Delete" -msgstr "Dileu" +#: optuserpage.ui:117 +msgctxt "optuserpage|phoneft-atkobject" +msgid "Home telephone number" +msgstr "Rhiff ffôn cartref" -#. x2Bby -#: menuassignpage.ui -msgctxt "menuassignpage|modrename" -msgid "Rename..." -msgstr "Ailenwi..." +#: optuserpage.ui:131 +msgctxt "optuserpage|faxft" +msgid "Fa_x/e-mail:" +msgstr "_Ffacs/e-bost:" -#. Mcir5 -#: mosaicdialog.ui -msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog" -msgid "Mosaic" -msgstr "Mosäig" +#: optuserpage.ui:154 +msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject" +msgid "First name" +msgstr "Enw cyntaf" -#. yVvs9 -#: mosaicdialog.ui -msgctxt "mosaicdialog|label2" -msgid "_Width:" -msgstr "_Lled:" +#: optuserpage.ui:172 +msgctxt "optuserpage|lastname-atkobject" +msgid "Last name" +msgstr "Enw olaf" -#. TsqoC -#: mosaicdialog.ui -msgctxt "mosaicdialog|height" -msgid "2" -msgstr "2" +#: optuserpage.ui:190 +msgctxt "optuserpage|shortname-atkobject" +msgid "Initials" +msgstr "Llythrennau Blaen" -#. Ca8nA -#: mosaicdialog.ui -msgctxt "mosaicdialog|label3" -msgid "_Height:" -msgstr "_Uchder:" +#: optuserpage.ui:219 +msgctxt "optuserpage|city-atkobject" +msgid "City" +msgstr "Tref/Dinas" -#. HPBw2 -#: mosaicdialog.ui -msgctxt "mosaicdialog|edges" -msgid "E_nhance edges" -msgstr "_Gwella ymylon" +#: optuserpage.ui:237 +msgctxt "optuserpage|state-atkobject" +msgid "State" +msgstr "Sir/Talaith" -#. LKQEa -#: mosaicdialog.ui -msgctxt "mosaicdialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Paramedrau" +#: optuserpage.ui:255 +msgctxt "optuserpage|zip-atkobject" +msgid "Zip code" +msgstr "Cod post" -#. NcNCG -#: movemenu.ui -msgctxt "movemenu|MoveMenuDialog" -msgid "New Menu" -msgstr "Dewislen Newydd" +#: optuserpage.ui:285 +msgctxt "optuserpage|title-atkobject" +msgid "Title" +msgstr "Teitl" -#. kJERC -#: movemenu.ui -msgctxt "movemenu|menunameft" -msgid "Menu name:" -msgstr "Enw dewislen:" +#: optuserpage.ui:303 +msgctxt "optuserpage|position-atkobject" +msgid "Position" +msgstr "Safle" -#. YV2LE -#: movemenu.ui -msgctxt "movemenu|label1" -msgid "Menu _position:" -msgstr "_Safle dewislen:" +#: optuserpage.ui:332 +msgctxt "optuserpage|home-atkobject" +msgid "Home telephone number" +msgstr "Rhif ffôn cartref" -#. HZFF5 -#: movemenu.ui -msgctxt "movemenu|up-atkobject" -msgid "Up" -msgstr "I fyny" +#: optuserpage.ui:350 +msgctxt "optuserpage|work-atkobject" +msgid "Work telephone number" +msgstr "Rhif ffôn gwaith" -#. nRLog -#: movemenu.ui -msgctxt "movemenu|down-atkobject" -msgid "Down" -msgstr "I lawr" +#: optuserpage.ui:380 +msgctxt "optuserpage|fax-atkobject" +msgid "FAX number" +msgstr "Rhif Ffacs" -#. qoE4K -#: multipathdialog.ui -msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog" -msgid "Select Paths" -msgstr "Dewis Llwybrau" +#: optuserpage.ui:398 +msgctxt "optuserpage|email-atkobject" +msgid "email address" +msgstr "cyfeiriad e-bost" -#. yfGYp -#: multipathdialog.ui -msgctxt "multipathdialog|add" -msgid "_Add..." -msgstr "_Ychwanegu..." +#: optuserpage.ui:415 +msgctxt "optuserpage|usefordocprop" +msgid "Use data for document properties" +msgstr "Defnyddio data ar gyfer priodweddau dogfen" -#. BdYBz -#: multipathdialog.ui -msgctxt "multipathdialog|pathlist" -msgid "Path list:" -msgstr "Rhestr llwybr:" +#: optuserpage.ui:432 +msgctxt "optuserpage|rusnameft" +msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:" +msgstr "Enw Olaf/enw _cyntaf/enw tad/llythrennau blaen:" -#. AsnM3 -#: multipathdialog.ui -msgctxt "multipathdialog|label1" -msgid "Mark the Default Path for New Files" -msgstr "Nodwch y Llwybr Rhagosodedig ar gyfer Ffeiliau Newydd" +#: optuserpage.ui:455 +msgctxt "optuserpage|ruslastname-atkobject" +msgid "Last name" +msgstr "Enw olaf" -#. pB3Yj -#: namedialog.ui -msgctxt "namedialog|NameDialog" -msgid "Name" -msgstr "Enw" +#: optuserpage.ui:473 +msgctxt "optuserpage|rusfathersname-atkobject" +msgid "Father's name" +msgstr "Enw tad" -#. ZQHDc -#: newlibdialog.ui -msgctxt "newlibdialog|NewLibDialog" -msgid "Create Library" -msgstr "Creu Llyfrgell" +#: optuserpage.ui:491 +msgctxt "optuserpage|russhortname-atkobject" +msgid "Initials" +msgstr "Llythrennau Blaen" -#. Kza8K -#: newlibdialog.ui -msgctxt "newlibdialog|newlibft" -msgid "Enter the name for the new library." -msgstr "Rhowch enw ar gyfer y llyfrgell newydd." +#: optuserpage.ui:509 +msgctxt "optuserpage|rusfirstname-atkobject" +msgid "First name" +msgstr "Enw cyntaf" -#. 8D4QY -#: newlibdialog.ui -msgctxt "newlibdialog|newmacroft" -msgid "Enter the name for the new macro." -msgstr "Rhowch enw ar y macro newydd." +#: optuserpage.ui:529 +msgctxt "optuserpage|eastnameft" +msgid "Last/first _name/initials:" +msgstr "Olaf/enw _cyntaf/llythrennau:" -#. xZRVY -#: newlibdialog.ui -msgctxt "newlibdialog|renameft" -msgid "Enter the new name for the selected object." -msgstr "Rhowch enw newydd i'r gwrthrych yma." +#: optuserpage.ui:552 +msgctxt "optuserpage|eastlastname-atkobject" +msgid "Last name" +msgstr "Enw olaf" -#. awAso -#: newlibdialog.ui -msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle" -msgid "Create Macro" -msgstr "Creu Macro" +#: optuserpage.ui:570 +msgctxt "optuserpage|eastfirstname-atkobject" +msgid "First name" +msgstr "Enw cyntaf" -#. 3WDAH -#: newlibdialog.ui -msgctxt "newlibdialog|altrenametitle" -msgid "Rename" -msgstr "Ailenwi" +#: optuserpage.ui:588 +msgctxt "optuserpage|eastshortname-atkobject" +msgid "Initials" +msgstr "Llythrennau Blaen" -#. 77zVE -#: newtabledialog.ui -msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog" -msgid "Insert Table" -msgstr "Mewnosod Tab" +#: optuserpage.ui:608 +msgctxt "optuserpage|russtreetft" +msgid "_Street/apartment number:" +msgstr "_Stryd/rhif fflat:" -#. CJfAC -#: newtabledialog.ui -msgctxt "newtabledialog|columns_label" -msgid "_Number of columns:" -msgstr "_Nifer o golofnau:" +#: optuserpage.ui:631 +msgctxt "optuserpage|russtreet-atkobject" +msgid "Street" +msgstr "Stryd" -#. DGNLv -#: newtabledialog.ui -msgctxt "newtabledialog|rows_label" -msgid "_Number of rows:" -msgstr "_Nifer o resi:" +#: optuserpage.ui:649 +msgctxt "optuserpage|apartnum-atkobject" +msgid "Apartment number" +msgstr "Rhif fflat" -#. VWxkk -#: newtoolbardialog.ui -msgctxt "newtoolbardialog|NewToolbarDialog" -msgid "Name" -msgstr "Enw" +#: optuserpage.ui:669 +msgctxt "optuserpage|icityft" +msgid "_Zip/city:" +msgstr "_Cod post/tref:" -#. KyP6r -#: newtoolbardialog.ui -msgctxt "newtoolbardialog|label1" -msgid "_Toolbar name:" -msgstr "Enw _bar offer:" +#: optuserpage.ui:692 +msgctxt "optuserpage|icity-atkobject" +msgid "City" +msgstr "Tref/Dinas" -#. keChx -#: newtoolbardialog.ui -msgctxt "newtoolbardialog|label2" -msgid "_Save in:" -msgstr "Cadw _yn:" +#: optuserpage.ui:710 +msgctxt "optuserpage|izip-atkobject" +msgid "Zip code" +msgstr "Cod post" -#. 5ATKM -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text" -msgid "Add" -msgstr "Ychwanegu" +#: optuserpage.ui:808 +msgctxt "optuserpage|label1" +msgid "Address" +msgstr "Cyfeiriad" -#. Sjx7f -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text" -msgid "Edit Comment" -msgstr "Golygu Nodyn" +#: optviewpage.ui:47 +msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text" +msgid "Requires restart" +msgstr "Mae angen ailgychwyn" -#. YidmA -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text" -msgid "Remove" -msgstr "Tynnu" +#: optviewpage.ui:51 +msgctxt "optviewpage|useaccel" +msgid "Use hard_ware acceleration" +msgstr "Defnyddio cyflymu c_aledwedd" -#. uz2qX -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|formatf" -msgid "_Format code" -msgstr "Cod _Fformatio" +#: optviewpage.ui:66 +msgctxt "optviewpage|useaa" +msgid "Use anti-a_liasing" +msgstr "Defnyddio _llyfnhau" -#. ZiPyf -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|decimalsft" -msgid "_Decimal places:" -msgstr "_Safleoedd degol:" +#: optviewpage.ui:81 +msgctxt "optviewpage|useopengl" +msgid "Use OpenGL for all rendering" +msgstr "Defnyddiwch OpenGL ar gyfer rendro" -#. jQQZk -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|denominatorft" -msgid "Den_ominator places:" -msgstr "Mannau e_enwadur:" +#: optviewpage.ui:95 +msgctxt "optviewpage|forceopengl" +msgid "Ignore OpenGL blacklist" +msgstr "Anwybyddu rhestr ddu OpenGL" -#. EXEbk -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft" -msgid "Leading _zeroes:" -msgstr "_Sero arweiniol:" +#: optviewpage.ui:99 +msgctxt "optviewpage|forceopengl|tooltip_text" +msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs" +msgstr "Mae angen ailgychwyn. Mae galluogi hyn yn gallu amlygu gwallau" -#. BRPVs -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|negnumred" -msgid "_Negative numbers red" -msgstr "_Rhifau negyddol coch" +#: optviewpage.ui:113 +msgctxt "optviewpage|openglenabled" +msgid "GL is currently enabled." +msgstr "Mae GL yn weithredol ar hyn o bryd." -#. rrDFo -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|thousands" -msgid "_Thousands separator" -msgstr "Ymwahanydd _miloedd" +#: optviewpage.ui:125 +msgctxt "optviewpage|opengldisabled" +msgid "GL is currently disabled." +msgstr "Mae GL yn anweithredol ar hyn o bryd." -#. 9DhkC -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|engineering" -msgid "_Engineering notation" -msgstr "_Nodiant peirianneg" +#: optviewpage.ui:141 +msgctxt "optviewpage|label2" +msgid "Graphics Output" +msgstr "Allbwn Graffigau" -#. rsmBU -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|optionsft" -msgid "Options" -msgstr "Dewisiadau" +#: optviewpage.ui:175 +msgctxt "optviewpage|label13" +msgid "Icons in men_us:" +msgstr "_Eiconau mewn dewislenni:" -#. NTAb6 -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|categoryft" -msgid "C_ategory" -msgstr "C_ategori" +#: optviewpage.ui:189 +msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" +msgid "Automatic" +msgstr "Awtomatig" -#. Wxkzd -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|formatft" -msgid "Fo_rmat" -msgstr "Ff_ormat" +#: optviewpage.ui:190 +msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" +msgid "Hide" +msgstr "Cuddio" -#. hx9FX -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|sourceformat" -msgid "So_urce format" -msgstr "_Fformat ffynhonnell" +#: optviewpage.ui:191 +msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" +msgid "Show" +msgstr "Dangos" -#. iCX4U -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|languageft" -msgid "_Language" -msgstr "_Iaith" +#: optviewpage.ui:204 +msgctxt "optviewpage|label10" +msgid "Shortcuts in context menus:" +msgstr "Llwybrau byr mewn dewislenni cyd-destun:" -#. GyY9M -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "All" -msgstr "Popeth" +#: optviewpage.ui:218 +msgctxt "optviewpage|menuicons" +msgid "Automatic" +msgstr "Awtomatig" -#. 8AwDu -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "User-defined" -msgstr "Defnyddiwr diffiniedig" +#: optviewpage.ui:219 +msgctxt "optviewpage|menuicons" +msgid "Hide" +msgstr "Cuddio" -#. YPFu3 -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: optviewpage.ui:220 +msgctxt "optviewpage|menuicons" +msgid "Show" +msgstr "Dangos" -#. sCP8R -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Percent" -msgstr "Canran" +#: optviewpage.ui:236 +msgctxt "optviewpage|label3" +msgid "Menu" +msgstr "Dewislen" -#. 6C4cy -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Currency" -msgstr "Arian" +#: optviewpage.ui:267 +msgctxt "optviewpage|showfontpreview" +msgid "Show p_review of fonts" +msgstr "Dangos _rhagolwg ffontiau" -#. NgzCi -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Date" -msgstr "Dyddiad" +#: optviewpage.ui:288 +msgctxt "optviewpage|label5" +msgid "Font Lists" +msgstr "Rhestrau Font" -#. 4kcAo -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Time" -msgstr "Amser" +#: optviewpage.ui:343 +msgctxt "optviewpage|label8" +msgid "Toolbar icon _size:" +msgstr "M_aint eicon y bar offer:" -#. xnmxf -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Scientific" -msgstr "Gwyddonol" +#: optviewpage.ui:358 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Automatic" +msgstr "Awtomatig" -#. vMka9 -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Fraction" -msgstr "Ffracsiwn" +#: optviewpage.ui:359 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Galaxy" +msgstr "Galaxy" -#. M8AFf -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Boolean Value" -msgstr "Gwerth Boleanaidd" +#: optviewpage.ui:360 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "High Contrast" +msgstr "Cyferbynnedd Uchel" -#. 2esH2 -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore1" -msgid "Text" -msgstr "Testun" +#: optviewpage.ui:361 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Crystal" +msgstr "Crisial" -#. zCSmH -#: numberingformatpage.ui -msgctxt "numberingformatpage|liststore2" -msgid "Automatically" -msgstr "Awtomatig" +#: optviewpage.ui:362 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Tango" +msgstr "Tango" -#. iHsAJ -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|label1" -msgid "Level" -msgstr "Lefel" +#: optviewpage.ui:363 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Oxygen" +msgstr "Ocsigen" -#. AxmSa -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|label4" -msgid "Number:" -msgstr "Rhif:" +#: optviewpage.ui:364 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Classic" +msgstr "Clasurol" -#. xWX3x -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|startatft" -msgid "Start at:" -msgstr "Cychwyn yn:" +#: optviewpage.ui:365 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Sifr" +msgstr "Seifr" -#. EDSiA -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft" -msgid "Graphics:" -msgstr "Graffigau:" +#: optviewpage.ui:366 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Breeze" +msgstr "Awel" -#. Hooqo -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|widthft" -msgid "Width:" -msgstr "Lled:" +#: optviewpage.ui:367 +msgctxt "optviewpage|iconstyle" +msgid "Tango Testing" +msgstr "Profi Tango" -#. PBvy6 -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|heightft" -msgid "Height:" -msgstr "Uchder:" +#: optviewpage.ui:380 +msgctxt "optviewpage|iconsize" +msgid "Automatic" +msgstr "Awtomatig" -#. bRHQn -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|keepratio" -msgid "Keep ratio" -msgstr "Cadw graddfa" +#: optviewpage.ui:381 +msgctxt "optviewpage|iconsize" +msgid "Small" +msgstr "Bach" -#. 7Wuu8 -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|orientft" -msgid "Alignment:" -msgstr "Aliniad:" +#: optviewpage.ui:382 +msgctxt "optviewpage|iconsize" +msgid "Large" +msgstr "Mawr" -#. BJjDU -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Top of baseline" -msgstr "Brig y gwaelodlin" +#: optviewpage.ui:383 +msgctxt "optviewpage|iconsize" +msgid "Extra Large" +msgstr "Mawr Iawn" -#. YgzFa -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Center of baseline" -msgstr "Canol y gwaelodlin" +#: optviewpage.ui:396 +msgctxt "optviewpage|label6" +msgid "Icon s_tyle:" +msgstr "_Arddull eicon:" -#. rRWyY -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Bottom of baseline" -msgstr "Gwaelod y gwaelodlin" +#: optviewpage.ui:407 +msgctxt "optviewpage|aafont" +msgid "Screen font antialiasin_g" +msgstr "_Llyfnhau ffont sgrin" -#. GRqAC -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Top of character" -msgstr "Brig y nod" +#: optviewpage.ui:425 +msgctxt "optviewpage|label9" +msgid "Sidebar _icon size:" +msgstr "Maont e-con bar _ochr:" -#. 5z7jX -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Center of character" -msgstr "Canol y nod" +#: optviewpage.ui:439 +msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" +msgid "Automatic" +msgstr "Awtomatig" -#. MsKwk -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Bottom of character" -msgstr "Gwaelod y nod" +#: optviewpage.ui:440 +msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" +msgid "Small" +msgstr "Bach" -#. JJEdP -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Top of line" -msgstr "Brig y llinell" +#: optviewpage.ui:441 +msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" +msgid "Large" +msgstr "Mawr" -#. UoEug -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Center of line" -msgstr "Canol y llinell" +#: optviewpage.ui:454 +msgctxt "optviewpage|label7" +msgid "_Notebookbar icon size:" +msgstr "Maint eicon bar l_lyfr nodiadau:" -#. 7dPkC -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" -msgid "Bottom of line" -msgstr "Gwaelod y llinell" +#: optviewpage.ui:468 +msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" +msgid "Automatic" +msgstr "Awtomatig" -#. CoAAt -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|bitmap" -msgid "Select..." -msgstr "Dewis..." +#: optviewpage.ui:469 +msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" +msgid "Small" +msgstr "Bach" -#. 4mxm2 -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|numalign" -msgid "Left" -msgstr "Chwith" +#: optviewpage.ui:470 +msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" +msgid "Large" +msgstr "Mawr" -#. RKz4v -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|numalign" -msgid "Centered" -msgstr "Canoli" +#: optviewpage.ui:489 +msgctxt "optviewpage|aafrom" +msgid "fro_m:" +msgstr "_oddi wrth:" -#. ZdPHV -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|numalign" -msgid "Right" -msgstr "De" +#: optviewpage.ui:530 +msgctxt "optviewpage|label1" +msgid "User Interface" +msgstr "Rhyngwyneb Defnyddiwr" -#. M4aPS -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|bullet" -msgid "Select..." -msgstr "Dewis..." +#: optviewpage.ui:567 +msgctxt "optviewpage|label11" +msgid "Mouse _positioning:" +msgstr "_Lleoli llygoden:" -#. RJa39 -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|prefixft" -msgid "Before:" -msgstr "Cyn:" +#: optviewpage.ui:581 +msgctxt "optviewpage|label12" +msgid "Middle mouse _button:" +msgstr "_Botwm canol llygoden:" -#. EzDC5 -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|separator" -msgid "Separator" -msgstr "Ymwahanydd" +#: optviewpage.ui:597 +msgctxt "optviewpage|mousepos" +msgid "Default button" +msgstr "Botwm rhagosodedig" -#. FLJWG -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|suffixft" -msgid "After:" -msgstr "Wedi:" +#: optviewpage.ui:598 +msgctxt "optviewpage|mousepos" +msgid "Dialog center" +msgstr "Canol deialog" -#. TZVTJ -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft" -msgid "Show sublevels:" -msgstr "Dangos islefelau:" +#: optviewpage.ui:599 +msgctxt "optviewpage|mousepos" +msgid "No automatic positioning" +msgstr "Dim lleoli awtomatig" -#. FaDZX -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|bulletft" -msgid "Character:" -msgstr "Nod:" +#: optviewpage.ui:614 +msgctxt "optviewpage|mousemiddle" +msgid "No function" +msgstr "Dim swyddogaeth" -#. 6jTGa -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft" -msgid "_Relative size:" -msgstr "Maint _perthynol:" +#: optviewpage.ui:615 +msgctxt "optviewpage|mousemiddle" +msgid "Automatic scrolling" +msgstr "Sgrolio awtomatig" -#. 6r484 -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|colorft" -msgid "Color:" -msgstr "Lliw:" +#: optviewpage.ui:616 +msgctxt "optviewpage|mousemiddle" +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Gludo i'r clipfwrdd" -#. ksG2M -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft" -msgid "Character style:" -msgstr "Arddull nod:" +#: optviewpage.ui:632 +msgctxt "optviewpage|label4" +msgid "Mouse" +msgstr "Llygoden" -#. Xv5DR -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|numalignft" -msgid "_Alignment:" -msgstr "A_liniad:" +#: pageformatpage.ui:15 +msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" +msgid "Right and left" +msgstr "De a chwith" -#. S9jNu -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|label2" -msgid "Numbering" -msgstr "Rhifo" +#: pageformatpage.ui:19 +msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" +msgid "Mirrored" +msgstr "Drychu" -#. kcgWM -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|allsame" -msgid "_Consecutive numbering" -msgstr "_Rhifo olynol" +#: pageformatpage.ui:23 +msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" +msgid "Only right" +msgstr "De yn unig" -#. 9VSpp -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|label3" -msgid "All Levels" -msgstr "Pob Lefel" +#: pageformatpage.ui:27 +msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" +msgid "Only left" +msgstr "Chwith yn unig" -#. XxX2T -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|fromfile" -msgid "From file..." -msgstr "O ffeil..." +#: pageformatpage.ui:72 +msgctxt "pageformatpage|labelFormat" +msgid "_Format:" +msgstr "_Fformat:" -#. qMFqF -#: numberingoptionspage.ui -msgctxt "numberingoptionspage|gallery" -msgid "Gallery" -msgstr "Oriel" +#: pageformatpage.ui:96 +msgctxt "pageformatpage|labelWidth" +msgid "_Width:" +msgstr "_Lled:" -#. jRE6s -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|1" -msgid "Level" -msgstr "Lefel" +#: pageformatpage.ui:123 +msgctxt "pageformatpage|labelHeight" +msgid "_Height:" +msgstr "_Uchder:" -#. Azcrg -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby" -msgid "Numbering followed by:" -msgstr "Rhifo'n cael ei ddilyn gan:" +#: pageformatpage.ui:149 +msgctxt "pageformatpage|labelOrientation" +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Cyfeiriadedd:" -#. Ef8hG -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|num2align" -msgid "N_umbering alignment:" -msgstr "Aliniad _rhifo:" +#: pageformatpage.ui:161 +msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait" +msgid "_Portrait" +msgstr "_Portread" -#. xFfvt -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|alignedat" -msgid "Aligned at:" -msgstr "Aliniwyd at:" +#: pageformatpage.ui:182 +msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape" +msgid "L_andscape" +msgstr "_Tirlun" -#. XGzNx -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|indentat" -msgid "Indent at:" -msgstr "Mewnoliad at:" +#: pageformatpage.ui:205 +msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow" +msgid "_Text direction:" +msgstr "Cy_feiriad testun:" -#. FW9wv -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|at" -msgid "Tab stop at:" -msgstr "Stop tab yn:" +#: pageformatpage.ui:266 +msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray" +msgid "Paper _tray:" +msgstr "_Dror papur:" -#. fXRT2 -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|indent" -msgid "Indent:" -msgstr "Mewnoliad:" +#: pageformatpage.ui:302 +msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat" +msgid "Paper Format" +msgstr "Fformat Papur" -#. YCZDg -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|relative" -msgid "Relati_ve" -msgstr "_Perthynol" +#: pageformatpage.ui:346 +msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin" +msgid "Top:" +msgstr "Brig:" -#. bt7Fj -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth" -msgid "Width of numbering:" -msgstr "Lled rhifo:" +#: pageformatpage.ui:360 +msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin" +msgid "Bottom:" +msgstr "Gwaelod:" -#. EJUm3 -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|numdist" -msgid "" -"Minimum space between\n" -"numbering and text:" -msgstr "Lleiafswm bwlch rhwng/nrhifo a thestun:" +#: pageformatpage.ui:423 +msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin" +msgid "Right:" +msgstr "De:" -#. 8FbxK -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|numalign" -msgid "N_umbering alignment:" -msgstr "Aliniad _rhifo:" +#: pageformatpage.ui:437 +msgctxt "pageformatpage|labelOuter" +msgid "O_uter:" +msgstr "_Allanol:" -#. 6DLtp -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|label10" -msgid "Position and Spacing" -msgstr "Lleoli a Bylchu" +#: pageformatpage.ui:463 +msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin" +msgid "Left:" +msgstr "Chwith:" -#. x2AGL -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|standard" -msgid "Default" -msgstr "Rhagosodedig" +#: pageformatpage.ui:477 +msgctxt "pageformatpage|labelInner" +msgid "I_nner:" +msgstr "_Mewnol:" -#. Bu2uC -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" -msgid "Left" -msgstr "Chwith" +#: pageformatpage.ui:502 +msgctxt "pageformatpage|labelMargins" +msgid "Margins" +msgstr "Ymylon" -#. FzFuR -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" -msgid "Centered" -msgstr "Canoli" +#: pageformatpage.ui:539 +msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout" +msgid "_Page layout:" +msgstr "Cynllun _tudalen:" -#. BF5Nt -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|liststore1" -msgid "Right" -msgstr "De" +#: pageformatpage.ui:554 +msgctxt "pageformatpage|label4" +msgid "Page numbers:" +msgstr "Rhif tudalen:" -#. tsTNP -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" -msgid "Tab stop" -msgstr "Stop tab" +#: pageformatpage.ui:566 +msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" +msgid "Register-tr_ue" +msgstr "Register-tr_ue" -#. 3EFaG -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" -msgid "Space" -msgstr "Bwlch" +#: pageformatpage.ui:606 +msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign" +msgid "Table alignment:" +msgstr "Aliniad tabl:" -#. GviqT -#: numberingpositionpage.ui -msgctxt "numberingpositionpage|liststore2" -msgid "Nothing" -msgstr "Dim" +#: pageformatpage.ui:618 +msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz" +msgid "Hori_zontal" +msgstr "Llo_rweddol" -#. tGB4m -#: objectnamedialog.ui -msgctxt "objectnamedialog|ObjectNameDialog" -msgid "Name" -msgstr "Enw" +#: pageformatpage.ui:633 +msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert" +msgid "_Vertical" +msgstr "_Fertigol" -#. CEx5r -#: objectnamedialog.ui -msgctxt "objectnamedialog|object_name_label" -msgid "_Name:" -msgstr "_Enw:" +#: pageformatpage.ui:648 +msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox" +msgid "_Fit object to paper format" +msgstr "_Ffitio'r gwrthrych i fformat papur" -#. 4TRWw -#: objecttitledescdialog.ui -msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog" -msgid "Description" -msgstr "Disgrifiad" +#: pageformatpage.ui:679 +msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle" +msgid "Reference _Style:" +msgstr "Arddull _Cyfeirio:" -#. FYqhw -#: objecttitledescdialog.ui -msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label" -msgid "_Title:" -msgstr "_Teitl:" +#: pageformatpage.ui:721 +msgctxt "pageformatpage|label5" +msgid "Layout Settings" +msgstr "Gosodiadau Cynllun" -#. kDbQ9 -#: objecttitledescdialog.ui -msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label" -msgid "_Description:" -msgstr "_Disgrifiad:" +#: pageformatpage.ui:742 +msgctxt "pageformatpage|labelMsg" +msgid "" +"The margin settings are out of print range.\n" +"\n" +"Do you still want to apply these settings?" +msgstr "" +"Mae gosodiadau'r ymyl allan o'r ystod argraffu.\n" +"\n" +"Ydych chi am osod y gosodiadau hyn ohyd?" -#. s8E7z -#: optaccessibilitypage.ui -msgctxt "optaccessibilitypage|acctool" -msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)" -msgstr "_Offer technoleg cynorthwyo cefnogaeth (angen ailgychwyn y rhaglen)" +#: paragalignpage.ui:15 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" +msgid "Default" +msgstr "Rhagosodiad" -#. EZqPM -#: optaccessibilitypage.ui -msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly" -msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents" -msgstr "_Defnyddio cyrchwr dewis testun mewn dogfennau darllen yn unig" +#: paragalignpage.ui:19 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" +msgid "Left" +msgstr "Chwith" -#. APEfF -#: optaccessibilitypage.ui -msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics" -msgid "Allow animated _images" -msgstr "Caniatáu animeiddio _delweddau" +#: paragalignpage.ui:23 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" +msgid "Centered" +msgstr "Canolwyd" -#. 3Q66x -#: optaccessibilitypage.ui -msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext" -msgid "Allow animated _text" -msgstr "Caniatáu animeiddio _testun" +#: paragalignpage.ui:27 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" +msgid "Justified" +msgstr "Unioni" -#. 2A83C -#: optaccessibilitypage.ui -msgctxt "optaccessibilitypage|label1" -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Dewisiadau Amrywiol" +#: paragalignpage.ui:41 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Automatic" +msgstr "Awtomatig" -#. pLAWF -#: optaccessibilitypage.ui -msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc" -msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system" -msgstr "_Canfod modd cyferbyniad uchel system weithredu yn awtomatig" +#: paragalignpage.ui:45 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Base line" +msgstr "Llinell sail" -#. Sc8Cq -#: optaccessibilitypage.ui -msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor" -msgid "Use automatic font _color for screen display" -msgstr "Ffont _lliw awtomatig ar gyfer dangosydd sgrin" +#: paragalignpage.ui:49 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Top" +msgstr "Brig" -#. n24Cd -#: optaccessibilitypage.ui -msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor" -msgid "_Use system colors for page previews" -msgstr "_Lliwiau'r system ar gyfer rhagolwg tudalen" +#: paragalignpage.ui:53 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Middle" +msgstr "Canol" -#. hGpaw -#: optaccessibilitypage.ui -msgctxt "optaccessibilitypage|label2" -msgid "Options for High Contrast Appearance" -msgstr "Dewisiadau ar gyfer Ymddangosiad Cydraniad Uchel" +#: paragalignpage.ui:57 +msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" +msgid "Bottom" +msgstr "Gwaelod" -#. kishx -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|javaenabled" -msgid "_Use a Java runtime environment" -msgstr "_Defnyddiwch Java" +#: paragalignpage.ui:85 +msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Esiampl" -#. DFVFw -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|label2" -msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:" -msgstr "Mae _Java runtime environments (JRE) eisoes wedi ei osod:" +#: paragalignpage.ui:120 +msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN" +msgid "_Left" +msgstr "_Chwith" -#. mBYfC -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|add" -msgid "_Add..." -msgstr "_Ychwanegu..." +#: paragalignpage.ui:136 +msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN" +msgid "_Right" +msgstr "_De" -#. YtgBL -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|parameters" -msgid "_Parameters..." -msgstr "_Paramedrau..." +#: paragalignpage.ui:152 +msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN" +msgid "_Center" +msgstr "_Canol" -#. dhf5G -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|classpath" -msgid "_Class Path..." -msgstr "_Llwybr Dosbarth..." +#: paragalignpage.ui:169 +msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN" +msgid "_Justified" +msgstr "_Unioni" -#. MxHGu -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|vendor" -msgid "Vendor" -msgstr "Gwerthwr" +#: paragalignpage.ui:185 +msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND" +msgid "_Expand single word" +msgstr "_Ehangu gair unigol" -#. e6xHG -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|version" -msgid "Version" -msgstr "Fersiwn" +#: paragalignpage.ui:202 +msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP" +msgid "_Snap to text grid (if active)" +msgstr "_Snapio i'r grid testun (os yn weithredol)" -#. w4K9y -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|features" -msgid "Features" -msgstr "Nodweddion" +#: paragalignpage.ui:233 +msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE" +msgid "_Last line:" +msgstr "Llinell _olaf:" -#. eBrhe -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|a11y" -msgid "with accessibility support" -msgstr "gyda chefnogaeth hygyrchedd" +#: paragalignpage.ui:277 +msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN" +msgid "Righ_t/Bottom" +msgstr "_De/Gwaelod" -#. GkBzK -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|selectruntime" -msgid "Select a Java Runtime Environment" -msgstr "Dewis Java Runtime Environment" +#: paragalignpage.ui:290 +msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN" +msgid "_Left/Top" +msgstr "_Chwith/Brig" -#. erNBk -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|javapath" -msgid "Location: " -msgstr "Lleoliad: " +#: paragalignpage.ui:313 +msgctxt "paragalignpage|label1" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" -#. 7QUQp -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|label1" -msgid "Java Options" -msgstr "Dewisiadau Java" +#: paragalignpage.ui:347 +msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN" +msgid "_Alignment:" +msgstr "A_liniad:" -#. rEtsc -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|experimental" -msgid "Enable experimental features (may be unstable)" -msgstr "Galluogi nodweddion arbrofol (gallant fod yn ansad)" +#: paragalignpage.ui:378 +msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN" +msgid "Text-to-text" +msgstr "Testun i destun" -#. rMVcA -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|macrorecording" -msgid "Enable macro recording (may be limited)" -msgstr "Galluogi recordio macro (gallant fod yn gyfyngedig)" +#: paragalignpage.ui:412 +msgctxt "paragalignpage|label2" +msgid "_Text direction:" +msgstr "_Cyfeiriad testun:" -#. NgRXw -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|expertconfig" -msgid "Open Expert Configuration" -msgstr "Agor Ffurfweddiad Arbenigwr" +#: paragalignpage.ui:444 +msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES" +msgid "Properties" +msgstr "Priodweddau" -#. ZLtrh -#: optadvancedpage.ui -msgctxt "optadvancedpage|label12" -msgid "Optional Features" -msgstr "Nodweddion Dewisol" +#: paraindentspacing.ui:37 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "Single" +msgstr "Sengl" -#. dmvLE -#: optappearancepage.ui -msgctxt "optappearancepage|label3" -msgid "_Scheme:" -msgstr "_Cynllun:" +#: paraindentspacing.ui:41 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "1.15 Lines" +msgstr "1.15 Llinell" -#. jzELX -#: optappearancepage.ui -msgctxt "optappearancepage|label1" -msgid "Color Scheme" -msgstr "Cynllun Lliw" +#: paraindentspacing.ui:45 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "1.5 Lines" +msgstr "1.5 Llinell" -#. BtFUJ -#: optappearancepage.ui -msgctxt "optappearancepage|uielements" -msgid "User interface elements" -msgstr "Elfennau rhyngwyneb defnyddiwr" +#: paraindentspacing.ui:49 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "Double" +msgstr "Dwbl" -#. nrHHF -#: optappearancepage.ui -msgctxt "optappearancepage|colorsetting" -msgid "Color setting" -msgstr "Lliw" +#: paraindentspacing.ui:53 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "Proportional" +msgstr "Cymesur" -#. n5BWe -#: optappearancepage.ui -msgctxt "optappearancepage|preview" -msgid "Preview" -msgstr "Rhagolwg" +#: paraindentspacing.ui:57 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "At least" +msgstr "O leiaf" -#. Jms9Q -#: optappearancepage.ui -msgctxt "optappearancepage|on" -msgid "On" -msgstr "Ymlaen" +#: paraindentspacing.ui:61 +msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" +msgid "Leading" +msgstr "Arwain" -#. HFLPF -#: optappearancepage.ui -msgctxt "optappearancepage|label2" -msgid "Custom Colors" -msgstr "Lliwiau Cyfaddas" +#: paraindentspacing.ui:91 +msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Esiampl" -#. nRFne -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|charkerning" -msgid "_Western text only" -msgstr "_Testun gorllewinol yn unig" +#: paraindentspacing.ui:129 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT" +msgid "_Before text:" +msgstr "_Cyn y testun:" -#. WEFrz -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|charpunctkerning" -msgid "Western _text and Asian punctuation" -msgstr "_Testun Gorllewinol ac atalnodi Asiaidd" +#: paraindentspacing.ui:143 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT" +msgid "After _text:" +msgstr "Ar ôl y _testun:" -#. 4wTpB -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|label1" -msgid "Kerning" -msgstr "Gorgyffwrdd" +#: paraindentspacing.ui:157 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT" +msgid "_First line:" +msgstr "Llinell _gyntaf:" -#. mboKG -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|nocompression" -msgid "_No compression" -msgstr "_Dim cywasgiad" +#: paraindentspacing.ui:169 +msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Awtomatig" -#. GvJuV -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|punctcompression" -msgid "_Compress punctuation only" -msgstr "­_Cywasgu atalnodi'n unig" +#: paraindentspacing.ui:221 +msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS" +msgid "Fixed" +msgstr "Gosodedig" -#. aGY7H -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|punctkanacompression" -msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" -msgstr "Cywasgu atalnodi a Kana Japanaëeg" +#: paraindentspacing.ui:236 +msgctxt "paraindentspacing|label1" +msgid "Indent" +msgstr "Mewnoliad" -#. DAgwH -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|label2" -msgid "Character Spacing" -msgstr "Bylchu Nodau" +#: paraindentspacing.ui:276 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST" +msgid "Ab_ove paragraph:" +msgstr "_Uwchlaw'r paragraff:" -#. CeSy8 -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|standard" -msgid "_Default" -msgstr "_Rhagosodiad" +#: paraindentspacing.ui:290 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST" +msgid "Below _paragraph:" +msgstr "_Islaw'r paragraff:" -#. WmjE9 -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|languageft" -msgid "_Language:" -msgstr "_Iaith:" +#: paraindentspacing.ui:333 +msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING" +msgid "Don't add space between paragraphs of the same style" +msgstr "Peidio ychwanegu bwlch rhwng paragraffau o'r un arddull" -#. 3Airv -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|startft" -msgid "Not _at start of line:" -msgstr "Nid ar _ddechrau llinell:" +#: paraindentspacing.ui:354 +msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN" +msgid "Spacing" +msgstr "Bylchu" -#. TiFfn -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|endft" -msgid "Not at _end of line:" -msgstr "Nid ar _ddiwedd llinell:" +#: paraindentspacing.ui:404 +msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST" +msgid "of" +msgstr "o" -#. dSvmP -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|hintft" -msgid "Without user-defined line break symbols" -msgstr "Heb symbolau toriad defnyddiwr diffiniedig" +#: paraindentspacing.ui:464 +msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES" +msgid "Line Spacing" +msgstr "Bylchu Llinell" -#. BCwCp -#: optasianpage.ui -msgctxt "optasianpage|label3" -msgid "First and Last Characters" -msgstr "Nodau Cyntaf ac Olaf" +#: paraindentspacing.ui:489 +msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" +msgid "A_ctivate" +msgstr "C_ychwyn" -#. DpgnD -#: optbasicidepage.ui -msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable" -msgid "Enable code completion" -msgstr "Galluogi cwblhau gair" +#: paraindentspacing.ui:503 +msgctxt "paraindentspacing|label3" +msgid "Register-true" +msgstr "Cofrestr cywir" -#. B8fvE -#: optbasicidepage.ui -msgctxt "optbasicidepage|label1" -msgid "Code Completion" -msgstr "Cwblhad Geiriau" +#: paratabspage.ui:49 +msgctxt "paratabspage|label1" +msgid "Position" +msgstr "Safle" -#. kaYLZ -#: optbasicidepage.ui -msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc" -msgid "Autoclose procedures" -msgstr "Trefn awtogau" +#: paratabspage.ui:84 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL" +msgid "Deci_mal" +msgstr "_Degol" -#. qKTPa -#: optbasicidepage.ui -msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren" -msgid "Autoclose parenthesis" -msgstr "Parenthesisau awtogau" +#: paratabspage.ui:157 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT" +msgid "_Left" +msgstr "_Chwith" -#. EExBY -#: optbasicidepage.ui -msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes" -msgid "Autoclose quotes" -msgstr "Dyfyniadau awtogau" +#: paratabspage.ui:174 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN" +msgid "_Left/Top" +msgstr "_Chwith/Brig" -#. CCtUM -#: optbasicidepage.ui -msgctxt "optbasicidepage|autocorrect" -msgid "Autocorrection" -msgstr "Awtogywiro" +#: paratabspage.ui:201 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT" +msgid "Righ_t" +msgstr "_De" -#. dJWhM -#: optbasicidepage.ui -msgctxt "optbasicidepage|label2" -msgid "Code Suggestion" -msgstr "Awgrymiadau Cod" +#: paratabspage.ui:217 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN" +msgid "Righ_t/Bottom" +msgstr "_De/Gwaelod" -#. iUBCy -#: optbasicidepage.ui -msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable" -msgid "Use extended types" -msgstr "Defnyddio'r mathau estynedig" +#: paratabspage.ui:239 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER" +msgid "C_entered" +msgstr "C­_anoli" -#. rG8Fi -#: optbasicidepage.ui -msgctxt "optbasicidepage|label3" -msgid "Language Features" -msgstr "Nodweddion Iaith" +#: paratabspage.ui:263 +msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR" +msgid "_Character" +msgstr "_Nod" -#. vTZjC -#: optchartcolorspage.ui -msgctxt "optchartcolorspage|label20" -msgid "Chart Colors" -msgstr "Siartiau Lliw" +#: paratabspage.ui:283 +msgctxt "paratabspage|label2" +msgid "Type" +msgstr "Math" -#. WA57y -#: optchartcolorspage.ui -msgctxt "optchartcolorspage|default" -msgid "_Default" -msgstr "_Rhagosodiad" +#: paratabspage.ui:317 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO" +msgid "N_one" +msgstr "_Dim" -#. KoHHw -#: optchartcolorspage.ui -msgctxt "optchartcolorspage|label1" -msgid "Color Table" -msgstr "Tabl Lliw" +#: paratabspage.ui:334 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS" +msgid "_........" +msgstr "_........" -#. fVDQp -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|sequencechecking" -msgid "Use se_quence checking" -msgstr "Defnyddio _gwirio dilyniant" +#: paratabspage.ui:351 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE" +msgid "_--------" +msgstr "_--------" -#. DTWHd -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|restricted" -msgid "Restricted" -msgstr "Cyfyngedig" +#: paratabspage.ui:368 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE" +msgid "______" +msgstr "______" -#. wkSPW -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|typeandreplace" -msgid "_Type and replace" -msgstr "_Teipio ac newid" +#: paratabspage.ui:385 +msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER" +msgid "C_haracter" +msgstr "_Nod" -#. 4fM2r -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|label1" -msgid "Sequence Checking" -msgstr "Gwirio Dilyniant" +#: paratabspage.ui:425 +msgctxt "paratabspage|label3" +msgid "Fill Character" +msgstr "Nod Llanw" -#. oBBi6 -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|label3" -msgid "Movement:" -msgstr "Symudiad:" +#: paratabspage.ui:463 +msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL" +msgid "Delete _all" +msgstr "Dileu _popeth" -#. R7YUB -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|movementlogical" -msgid "Lo_gical" -msgstr "_Rhesymegol" +#: paratabspage.ui:492 +msgctxt "paratabspage|label4" +msgid "points" +msgstr "pwyntiau" -#. aEwYW -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|movementvisual" -msgid "_Visual" -msgstr "­_Gweledol" +#: paratabspage.ui:505 +msgctxt "paratabspage|label5" +msgid "dashes" +msgstr "toriad" -#. 78DkF -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|label2" -msgid "Cursor Control" -msgstr "Rheoli'r Cyrchwr" +#: paratabspage.ui:518 +msgctxt "paratabspage|label6" +msgid "underscores" +msgstr "tanlinellau" -#. LcTwD -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|label5" -msgid "_Numerals:" -msgstr "­­_Rhifolion:" +#: password.ui:8 +msgctxt "password|PasswordDialog" +msgid "Set Password" +msgstr "Gosod Cyfrinair" -#. BdfCk -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|numerals" -msgid "Arabic (1, 2, 3…)" -msgstr "Arabeg (1, 2, 3…)" +#: password.ui:90 +msgctxt "password|label5" +msgid "Confirm password" +msgstr "Cadarnhau'r cyfrinair" -#. 2n6dr -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|numerals" -msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)" -msgstr "Arabeg Dwyreiniol (٣ ,٢ ,١…)" +#: password.ui:106 +msgctxt "password|label4" +msgid "_Enter password to open" +msgstr "_Rhowch gyfrinair i'w hagor" -#. uFBEA -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|numerals" -msgid "System" -msgstr "System" +#: password.ui:150 +msgctxt "password|label1" +msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive." +msgstr "Nodyn: Ar ôl i gyfrinair gael e osod, dim ond gyda chyfrinair y bydd modd agor y ddogfen. Os fyddwch yn colli'r cyfrinair ni bydd modd adfer y ddogfen. Cofiwch fod y cyfrinair yn ymwybodol o faint nodau." -#. 93jgb -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|numerals" -msgid "Context" -msgstr "Cyd-destun" +#: password.ui:185 +msgctxt "password|readonly" +msgid "Open file read-only" +msgstr "Ffeil agored yn un darllen yn unig" -#. kWczF -#: optctlpage.ui -msgctxt "optctlpage|label4" -msgid "General Options" -msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" +#: password.ui:204 +msgctxt "password|label7" +msgid "Enter password to allow editing" +msgstr "Rhowch gyfrinair i ganiatáu golygu" -#. DhS5b -#: optemailpage.ui -msgctxt "optemailpage|label2" -msgid "_E-mail program:" -msgstr "_Rhaglen e-bost:" +#: password.ui:234 +msgctxt "password|label8" +msgid "Confirm password" +msgstr "Cadarnhau'r cyfrinair" -#. ACQCM -#: optemailpage.ui -msgctxt "optemailpage|browse" -msgid "Browse..." -msgstr "Pori..." +#: password.ui:267 +msgctxt "password|label6" +msgid "File Sharing Password" +msgstr "Cyfrinair Rhannu Ffeiliau" -#. EHBa5 -#: optemailpage.ui -msgctxt "optemailpage|browsetitle" -msgid "All files" -msgstr "Pob ffeil" +#: password.ui:279 +msgctxt "password|label3" +msgid "_Options" +msgstr "_Dewisiadau" -#. scEyS -#: optemailpage.ui -msgctxt "optemailpage|suppress" -msgid "Suppress hidden elements of documents" -msgstr "Ffrwyno elfennau cudd dogfennau" +#: password.ui:299 +msgctxt "password|label2" +msgid "File Encryption Password" +msgstr "Cyfrinair Amgryptio Ffeiliau" -#. L8Vpv -#: optemailpage.ui -msgctxt "optemailpage|label1" -msgid "Sending Documents as E-mail Attachments" -msgstr "Anfon dogfennau fel Atodiadau E-bost" +#: pastespecial.ui:7 +msgctxt "pastespecial|PasteSpecialDialog" +msgid "Paste Special" +msgstr "Gludo Arbennig" -#. x5kfq -#: optfltrembedpage.ui -msgctxt "optfltrembedpage|label2" -msgid "[L]: Load and convert the object" -msgstr "[L]: Llwytho a chadw'r gwrthrych" +#: pastespecial.ui:87 +msgctxt "pastespecial|label2" +msgid "Source:" +msgstr "Ffynhonnell:" -#. PiDB7 -#: optfltrembedpage.ui -msgctxt "optfltrembedpage|label3" -msgid "[S]: Convert and save the object" -msgstr "[S]: Trosi a chadw'r gwrthrych" +#: pastespecial.ui:157 +msgctxt "pastespecial|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Dewis" -#. f2hGQ -#: optfltrembedpage.ui -msgctxt "optfltrembedpage|label1" -msgid "Embedded Objects" -msgstr "Gwrthrychau Mewnosodedig" +#: patterntabpage.ui:65 +msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY" +msgid "_Modify" +msgstr "_Newid" -#. nvE89 -#: optfltrembedpage.ui -msgctxt "optfltrembedpage|label5" -msgid "Export as:" -msgstr "Allforio fel:" +#: patterntabpage.ui:92 +msgctxt "patterntabpage|label3" +msgid "Pattern" +msgstr "Patrwm" -#. FEeH6 -#: optfltrembedpage.ui -msgctxt "optfltrembedpage|highlighting" -msgid "Highlighting" -msgstr "Amlygu" +#: patterntabpage.ui:135 +msgctxt "patterntabpage|label4" +msgid "Pattern Editor:" +msgstr "Golygydd Patrwm:" -#. Dnrx7 -#: optfltrembedpage.ui -msgctxt "optfltrembedpage|shading" -msgid "Shading" -msgstr "Cysgodi" +#: patterntabpage.ui:151 +msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject" +msgid "Pattern Editor" +msgstr "Golygydd Patrwm" -#. gKwdG -#: optfltrembedpage.ui -msgctxt "optfltrembedpage|label4" -msgid "Character Highlighting" -msgstr "Amlygu Nodau" +#: patterntabpage.ui:179 +msgctxt "patterntabpage|label5" +msgid "Foreground Color:" +msgstr "Lliw Blaendir:" -#. ttAk5 -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|wo_basic" -msgid "Load Basic _code" -msgstr "Llwytho cod _Basic" +#: patterntabpage.ui:217 +msgctxt "patterntabpage|label6" +msgid "Background Color:" +msgstr "Lliw Cefndir:" -#. AChYC -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|wo_exec" -msgid "E_xecutable code" -msgstr "_Cod gweithredol" +#: patterntabpage.ui:252 +msgctxt "patterntabpage|label1" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" -#. avyQV -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig" -msgid "Save _original Basic code" -msgstr "Cadw'r cod Basic _gwreiddiol" +#: patterntabpage.ui:295 +msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Enghraifft" -#. QEZED -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|label1" -msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" -msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP" +#: patterntabpage.ui:313 +msgctxt "patterntabpage|label2" +msgid "Preview" +msgstr "Rhagolwg" -#. Z88Ms -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|ex_basic" -msgid "Lo_ad Basic code" -msgstr "_Llwytho cod Basic" +#: percentdialog.ui:13 +msgctxt "percentdialog|PercentDialog" +msgid "Combine" +msgstr "Cyfuno" -#. S6ozV -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|ex_exec" -msgid "E_xecutable code" -msgstr "_Cod gweithredol" +#: percentdialog.ui:94 +msgctxt "percentdialog|label1" +msgid "Minimum Size" +msgstr "Maint Lleiaf" -#. K6YYX -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig" -msgid "Sa_ve original Basic code" -msgstr "C_adw'r cod Basic gwreiddiol" +#: personalization_tab.ui:31 +msgctxt "personalization_tab|no_persona" +msgid "Default look, do not use Themes" +msgstr "Golwg plaen, peidio defnyddio Thema" -#. EiCAN -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|label2" -msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" -msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP" +#: personalization_tab.ui:47 +msgctxt "personalization_tab|default_persona" +msgid "Pre-installed Theme (if available)" +msgstr "Thema Rhagosodwyd (os ar gael)" -#. z9TKA -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|pp_basic" -msgid "Load Ba_sic code" -msgstr "Llwytho cod Ba_sic" +#: personalization_tab.ui:119 +msgctxt "personalization_tab|own_persona" +msgid "Own Theme" +msgstr "Thema Bersonol" -#. VSdyY -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig" -msgid "Sav_e original Basic code" -msgstr "Ca_dw'r cod Basic gwreiddiol" +#: personalization_tab.ui:146 +msgctxt "personalization_tab|select_persona" +msgid "Select Theme" +msgstr "Dewis Thema" -#. csr26 -#: optfltrpage.ui -msgctxt "optfltrpage|label3" -msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" -msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" +#: personalization_tab.ui:168 +msgctxt "personalization_tab|extensions_label" +msgid "Or, select from the Themes installed via extensions:" +msgstr "Neu dewis o'r Themâu sydd wedi eu gosod drwy estyniadau:" -#. Q8yvt -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|label2" -msgid "_Font:" -msgstr "_Ffont:" +#: personalization_tab.ui:220 +msgctxt "personalization_tab|personas_label" +msgid "Firefox Themes" +msgstr "Thema Firefox" -#. TAig5 -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|label3" -msgid "Re_place with:" -msgstr "_Newid gyda:" +#: pickbulletpage.ui:34 +msgctxt "pickbulletpage|label25" +msgid "Selection" +msgstr "Dewis" -#. ctZBz -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|always" -msgid "Always" -msgstr "Bob tro" +#: pickgraphicpage.ui:45 +msgctxt "pickgraphicpage|errorft" +msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)." +msgstr "Mae'r thema Oriel 'Bwledi' yn wag (dim graffeg)." -#. pyVz3 -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|screenonly" -msgid "Screen only" -msgstr "Sgrin yn unig" +#: pickgraphicpage.ui:57 +msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn" +msgid "Add and Resize" +msgstr "Ychwanegu a Newid Maint" -#. bMguF -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|font" -msgid "Font" -msgstr "Ffont" +#: pickgraphicpage.ui:75 +msgctxt "pickgraphicpage|label25" +msgid "Selection" +msgstr "Dewis" -#. FELgv -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|replacewith" -msgid "Replace with" -msgstr "Newid gyda" +#: picknumberingpage.ui:34 +msgctxt "picknumberingpage|label25" +msgid "Selection" +msgstr "Dewis" -#. 7ECDC -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|usetable" -msgid "_Apply replacement table" -msgstr "_Gosod y tabl newydd" +#: pickoutlinepage.ui:34 +msgctxt "pickoutlinepage|label25" +msgid "Selection" +msgstr "Dewis" -#. wDa4A -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|label4" -msgid "Replacement Table" -msgstr "Tabl Ailosod" +#: positionpage.ui:57 +msgctxt "positionpage|superscript" +msgid "Superscript" +msgstr "Uwchysgrif" -#. z93yC -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|label8" -msgid "Fon_ts:" -msgstr "_Ffontiau:" +#: positionpage.ui:73 +msgctxt "positionpage|normal" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#. L9aT3 -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|label9" -msgid "_Size:" -msgstr "_Maint:" +#: positionpage.ui:89 +msgctxt "positionpage|subscript" +msgid "Subscript" +msgstr "Isysgrif" -#. KXCQg -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|fontname" +#: positionpage.ui:121 +msgctxt "positionpage|raiselower" +msgid "Raise/lower by" +msgstr "Codi/gostwng yn ôl" + +#: positionpage.ui:157 +msgctxt "positionpage|automatic" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatig" -#. Cc5tn -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly" -msgid "_Non-proportional fonts only" -msgstr "Ff_ontiau anghyfraneddol yn unig" - -#. AafuA -#: optfontspage.ui -msgctxt "optfontspage|label1" -msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources" -msgstr "Gosodiadau Ffont ar gyfer Ffynonellau HTML, Basic a SQL" +#: positionpage.ui:173 +msgctxt "positionpage|relativefontsize" +msgid "Relative font size" +msgstr "Maint ffont perthynol" -#. AFEDo -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|exthelp" -msgid "_Extended tips" -msgstr "_Cyngor estynedig" +#: positionpage.ui:201 +msgctxt "positionpage|label20" +msgid "Position" +msgstr "Safle" -#. BR6gf -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|label1" -msgid "Help" -msgstr "Cymorth" +#: positionpage.ui:239 +msgctxt "positionpage|0deg" +msgid "0 degrees" +msgstr "0 gradd" -#. aqdMJ -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|filedlg" -msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" -msgstr "_Defnyddio deialogau %PRODUCTNAME" +#: positionpage.ui:255 +msgctxt "positionpage|90deg" +msgid "90 degrees" +msgstr "90 gradd" -#. ySSsA -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|label2" -msgid "Open/Save Dialogs" -msgstr "Deialogau Agor/Cadw" +#: positionpage.ui:271 +msgctxt "positionpage|270deg" +msgid "270 degrees" +msgstr "270 gradd" -#. JAW5C -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|printdlg" -msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs" -msgstr "Defnyddio d_eialogau %PRODUCTNAME" +#: positionpage.ui:287 +msgctxt "positionpage|fittoline" +msgid "Fit to line" +msgstr "Ffitio i'r linell" -#. F6nzA -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|label3" -msgid "Print Dialogs" -msgstr "Deialogau Argraffu" +#: positionpage.ui:316 +msgctxt "positionpage|label24" +msgid "Scale width" +msgstr "Graddio lled" -#. SFLLC -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|docstatus" -msgid "_Printing sets \"document modified\" status" -msgstr "_Argraffu yn gosod statws \"dogfen wedi newid\"" +#: positionpage.ui:359 +msgctxt "positionpage|rotateandscale" +msgid "Rotation / Scaling" +msgstr "Troi / Graddio" -#. 4yo9c -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|label4" -msgid "Document Status" -msgstr "Statws Dogfen" +#: positionpage.ui:375 +msgctxt "positionpage|scale" +msgid "Scaling" +msgstr "Graddio" -#. zEUCi -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|label6" -msgid "_Interpret as years between " -msgstr "_Dehongli fel blynyddoedd rhwng " +#: positionpage.ui:428 +msgctxt "positionpage|pairkerning" +msgid "Pair kerning" +msgstr "Gorgyffwrdd par" -#. AhF6m -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|toyear" -msgid "and " -msgstr "a " +#: positionpage.ui:449 +msgctxt "positionpage|label22" +msgid "Spacing" +msgstr "Bylchu" -#. 7r6RF -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|label5" -msgid "Year (Two Digits)" -msgstr "Blwyddyn (Dau Ddigid)" +#: positionpage.ui:478 +msgctxt "positionpage|preview-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Rhagolwg" -#. FqdXe -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo" -msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation" -msgstr "Casglu data defnydd a'i anfon at y Document Foundation" +#: positionsizedialog.ui:8 +msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog" +msgid "Position and Size" +msgstr "Safle a maint" -#. rS3dG -#: optgeneralpage.ui -msgctxt "optgeneralpage|label7" -msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" -msgstr "Helpwch wella %PRODUCTNAME" +#: positionsizedialog.ui:101 +msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" +msgid "Position and Size" +msgstr "Safle a maint" -#. FsiDE -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|size7FT" -msgid "Size _7:" -msgstr "Maint _7:" +#: positionsizedialog.ui:114 +msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" +msgid "Position and Size" +msgstr "Safle a Maint" -#. SfHVG -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|size6FT" -msgid "Size _6:" -msgstr "Maint _6:" +#: positionsizedialog.ui:128 +msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE" +msgid "Rotation" +msgstr "Cylchdro" -#. mbGGc -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|size5FT" -msgid "Size _5:" -msgstr "Maint _5:" +#: positionsizedialog.ui:142 +msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT" +msgid "Slant & Corner Radius" +msgstr "Radiws Goleddf a Chornel" -#. PwaSa -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|size4FT" -msgid "Size _4:" -msgstr "Maint _4:" +#: possizetabpage.ui:40 +msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X" +msgid "Position _X:" +msgstr "Safle _X:" -#. FSRpm -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|size3FT" -msgid "Size _3:" -msgstr "Maint _3:" +#: possizetabpage.ui:56 +msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y" +msgid "Position _Y:" +msgstr "Safle _Y:" -#. unrKj -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|size2FT" -msgid "Size _2:" -msgstr "Maint _2:" +#: possizetabpage.ui:112 +msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE" +msgid "_Base point:" +msgstr "Pwynt _sail:" -#. aiSoE -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|size1FT" -msgid "Size _1:" -msgstr "Maint _1:" +#: possizetabpage.ui:150 +msgctxt "possizetabpage|label1" +msgid "Position" +msgstr "Safle" -#. rRkQd -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|label1" -msgid "Font Sizes" -msgstr "Maint Ffontiau" +#: possizetabpage.ui:192 +msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH" +msgid "Wi_dth:" +msgstr "_Lled:" -#. JRQrk -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames" -msgid "Ignore _font settings" -msgstr "Anwybyddu _gosodiadau ffont" +#: possizetabpage.ui:208 +msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT" +msgid "H_eight:" +msgstr "_Uchder:" -#. 7bZSP -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|unknowntag" -msgid "_Import unknown HTML tags as fields" -msgstr "_Mewnforio tagiau HTML anhysbys fel meysydd" +#: possizetabpage.ui:251 +msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE" +msgid "_Keep ratio" +msgstr "_Cadw graddfa" -#. VFTrU -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus" -msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" -msgstr "_Defnyddio locale '%ENGLISHUSLOCALE' am rifau" +#: possizetabpage.ui:283 +msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE" +msgid "Base _point:" +msgstr "Pwynt _sail:" -#. Fnsdh -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|label2" -msgid "Import" -msgstr "Mewnforio" +#: possizetabpage.ui:321 +msgctxt "possizetabpage|label2" +msgid "Size" +msgstr "Maint" -#. UajLE -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|charsetFT" -msgid "Character _set:" -msgstr "Set _nod:" +#: possizetabpage.ui:360 +msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT" +msgid "Positio_n" +msgstr "S_afle" -#. nJtoS -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal" -msgid "_Copy local images to Internet" -msgstr "­_Copïo delweddau lleol i'r Rhyngrwyd" +#: possizetabpage.ui:377 +msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT" +msgid "_Size" +msgstr "_Maint" -#. Xc4iM -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|printextension" -msgid "_Print layout" -msgstr "Cynllun _argraffu" +#: possizetabpage.ui:401 +msgctxt "possizetabpage|label3" +msgid "Protect" +msgstr "Digelu" -#. Wwuvt -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning" -msgid "Display _warning" -msgstr "Dangos _rhybudd" +#: possizetabpage.ui:434 +msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" +msgid "_Fit width to text" +msgstr "Ffitio'r _led i'r testun" -#. puyKW -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|starbasic" -msgid "LibreOffice _Basic" -msgstr "_Basic LibreOffice" +#: possizetabpage.ui:451 +msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" +msgid "Fit _height to text" +msgstr "Ffitio'r _uchder i'r testun" -#. sEnBN -#: opthtmlpage.ui -msgctxt "opthtmlpage|label3" -msgid "Export" -msgstr "Allforio" +#: possizetabpage.ui:475 +msgctxt "possizetabpage|label4" +msgid "Adapt" +msgstr "Addasu" -#. ecN5A -#: optionsdialog.ui -msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog" -msgid "Options" -msgstr "Dewisiadau" +#: posterdialog.ui:16 +msgctxt "posterdialog|PosterDialog" +msgid "Posterize" +msgstr "UPostereiddio" -#. CgiEq -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchcase" -msgid "_uppercase/lowercase" -msgstr "llythyren _mawr/bach" +#: posterdialog.ui:136 +msgctxt "posterdialog|label2" +msgid "Poster colors:" +msgstr "Lliwiau poster:" -#. MkLv3 -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth" -msgid "_full-width/half-width forms" -msgstr "ffurfiau _lled llawn/hanner lled" +#: posterdialog.ui:159 +msgctxt "posterdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Paramedrau" -#. FPFmB -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana" -msgid "_hiragana/katakana" -msgstr "_hiragana/katakana" +#: querychangelineenddialog.ui:8 +msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" +msgid "Save Arrowhead?" +msgstr "Cadw'r Pen Saeth?" -#. vx6x8 -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions" -msgid "_contractions (yo-on, sokuon)" -msgstr "_cyfyngiadau (yo-on, sokuon)" +#: querychangelineenddialog.ui:14 +msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" +msgid "The arrowhead was modified without saving." +msgstr "Cafodd y pen saeth ei newid heb ei gadw." -#. DLxj9 -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon" -msgid "_minus/dash/cho-on" -msgstr "m_inws/dash/cho-on" +#: querychangelineenddialog.ui:15 +msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" +msgid "Would you like to save the arrowhead now?" +msgstr "Hoffech chi gadw'r pen saeth?" -#. hYq5H -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks" -msgid "'re_peat character' marks" -msgstr "_marciau 'ail adrodd nod'" +#: querydeletebitmapdialog.ui:8 +msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" +msgid "Delete Bitmap?" +msgstr "Dileu'r Didfap?" -#. 62963 -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji" -msgid "_variant-form kanji (itaiji)" -msgstr "_ffurf amrywiol kanji (itaiji)" +#: querydeletebitmapdialog.ui:14 +msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" +msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?" +msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r didfap?" -#. ghXPH -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms" -msgid "_old Kana forms" -msgstr "_hen ffurf Kana" +#: querydeletechartcolordialog.ui:8 +msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" +msgid "Delete Color?" +msgstr "Dileu'r Lliw?" -#. Wxc7u -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu" -msgid "_di/zi, du/zu" -msgstr "_di/zi, du/zu" +#: querydeletechartcolordialog.ui:14 +msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" +msgid "Do you really want to delete the chart color?" +msgstr "Ydych chi wir eisiau dileu'r siart lliw?" -#. mAzGZ -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa" -msgid "_ba/va, ha/fa" -msgstr "_ba/va, ha/fa" +#: querydeletechartcolordialog.ui:15 +msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Nid oes modd dadwneud y weithred hon." -#. MJAYD -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi" -msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi" -msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi" +#: querydeletecolordialog.ui:7 +msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" +msgid "Delete color?" +msgstr "Dileu'r lliw?" -#. CDA8F -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu" -msgid "h_yu/fyu, byu/vyu" -msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu" +#: querydeletecolordialog.ui:13 +msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" +msgid "Do you want to delete the color?" +msgstr "Dileu'r lliw?" -#. MsCme -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje" -msgid "_se/she, ze/je" -msgstr "_se/she, ze/je" +#: querydeletedictionarydialog.ui:8 +msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" +msgid "Delete Dictionary?" +msgstr "Dileu'r Geiriadur?" -#. nRKqj -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya" -msgid "_ia/iya (piano/piyano)" -msgstr "_ia/iya (piano/piyano)" +#: querydeletedictionarydialog.ui:14 +msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" +msgid "Do you really want to delete the dictionary?" +msgstr "Hoffech chi ddileu'r geiriadur?" -#. 4i3uv -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchkiku" -msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" -msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" +#: querydeletedictionarydialog.ui:15 +msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Nid oes modd dadwneud y weithred hon." -#. eEXX5 -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark" -msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" -msgstr "_Llafariaid hit (ka-/kaa)" +#: querydeletegradientdialog.ui:8 +msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" +msgid "Delete gradient?" +msgstr "Dileu'r graddiant?" -#. rPGGZ -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|label1" -msgid "Treat as Equal" -msgstr "Trin fel Cyfartal" +#: querydeletegradientdialog.ui:14 +msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" +msgid "Do you want to delete the gradient?" +msgstr "Dileu'r graddiant?" -#. wT3mJ -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation" -msgid "Pu_nctuation characters" -msgstr "_Nodau atalnodi" +#: querydeletehatchdialog.ui:8 +msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" +msgid "Delete Hatching?" +msgstr "Dileu'r Lliniogi?" -#. 5JD7N -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace" -msgid "_Whitespace characters" -msgstr "Nodau bwlch _gwyn" +#: querydeletehatchdialog.ui:14 +msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" +msgid "Do you want to delete the hatching?" +msgstr "Dileu'r lliniogi?" -#. W92kS -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot" -msgid "Midd_le dots" -msgstr "_Dotiau canol" +#: querydeletelineenddialog.ui:8 +msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" +msgid "Delete Arrowhead?" +msgstr "Dileu'r Pen Saeth?" -#. nZXcM -#: optjsearchpage.ui -msgctxt "optjsearchpage|label2" -msgid "Ignore" -msgstr "Anwybyddu" +#: querydeletelineenddialog.ui:14 +msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" +msgid "Do you really want to delete the arrowhead?" +msgstr "Ydych chi wir eisiau dileu'r pen saeth?" -#. DJWap -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|label4" -msgid "_User interface:" -msgstr "_Rhyngwyneb defnyddiwr:" +#: querydeletelineenddialog.ui:15 +msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Nid oes modd dadwneud y weithred hon." -#. XqCkq -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT" -msgid "Locale setting:" -msgstr "Gosodiadau'r locale:" +#: querydeletelinestyledialog.ui:8 +msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" +msgid "Delete Line Style?" +msgstr "Dileu'r Arddull Llinell?" + +#: querydeletelinestyledialog.ui:14 +msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" +msgid "Do you want to delete the line style?" +msgstr "Dileu'r arddull llinell?" -#. Zyao3 -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|label6" -msgid "Decimal separator key:" -msgstr "Bysell gwahanydd degol:" +#: queryduplicatedialog.ui:8 +msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" +msgid "Duplicate Name" +msgstr "Enw Dewis Dyblyg" -#. cuqUB -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency" -msgid "_Default currency:" -msgstr "_Arian rhagosodedig:" +#: queryduplicatedialog.ui:14 +msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" +msgid "The name you have entered already exists." +msgstr "Mae'r enw hwn yn bodoli eisoes." -#. XmgPh -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns" -msgid "Date acceptance _patterns:" -msgstr "_Patrymau derbyn dyddiad:" +#: queryduplicatedialog.ui:15 +msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" +msgid "Please choose another name." +msgstr "Dewiswch enw arall." -#. WoNAA -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator" -msgid "_Same as locale setting ( %1 )" -msgstr "_Fel gosodiadau’r locale ( %1 )" +#: querynoloadedfiledialog.ui:8 +msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" +msgid "No Loaded File" +msgstr "Dim Ffeil wedi ei Llwytho" -#. e8VE3 -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|label1" -msgid "Language Of" -msgstr "Iaith" +#: querynoloadedfiledialog.ui:14 +msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" +msgid "The file could not be loaded!" +msgstr "Methu llwytho'r ffeil!" -#. 3JLVm -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|currentdoc" -msgid "For the current document only" -msgstr "Dogfen gyfredol yn unig" +#: querynosavefiledialog.ui:8 +msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" +msgid "No Saved File" +msgstr "Dim Ffeil wedi ei Chadw" -#. zeaKX -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport" -msgid "Complex _text layout:" -msgstr "Cynllun _testun cymhleth:" +#: querynosavefiledialog.ui:14 +msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" +msgid "The file could not be saved!" +msgstr "Methu cadw'r ffeil!" -#. mpLF7 -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|asiansupport" -msgid "Asian:" -msgstr "Asiaidd:" +#: querysavelistdialog.ui:8 +msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" +msgid "Save List?" +msgstr "Cadw Rhestr?" -#. QwDAK -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|western" -msgid "Western:" -msgstr "Gorllewinol:" +#: querysavelistdialog.ui:14 +msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" +msgid "The list was modified without saving." +msgstr "Cafodd y rhestr ei newid heb ei gadw." -#. K62Ex -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|label2" -msgid "Default Languages for Documents" -msgstr "Ieithoedd Rhagosodedig Dogfennau" +#: querysavelistdialog.ui:15 +msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" +msgid "Would you like to save the list now?" +msgstr "Hoffech chi gadw'r rhestr?" -#. 25J4E -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange" -msgid "Ignore s_ystem input language" -msgstr "Anwybyddu _iaith mewnbwn y system" +#: queryupdategalleryfilelistdialog.ui:8 +msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" +msgid "Update File List?" +msgstr "Diweddaru'r Rhestr Ffeiliau?" -#. 83eTv -#: optlanguagespage.ui -msgctxt "optlanguagespage|label3" -msgid "Enhanced Language Support" -msgstr "Cefnogaeth Iaith Uwch" +#: queryupdategalleryfilelistdialog.ui:14 +msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" +msgid "Do you want to update the file list?" +msgstr "Hoffech chi ddiweddaru'r rhestr ffeiliau?" -#. qGqtr -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|lingumodulesft" -msgid "_Available language modules:" -msgstr "Modiwlau _iaith sydd ar gael:" +#: recordnumberdialog.ui:7 +msgctxt "recordnumberdialog|RecordNumberDialog" +msgid "Record Number" +msgstr "Rhif Cofnod" -#. 8kxYC -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit" -msgid "_Edit..." -msgstr "_Golygu..." +#: recordnumberdialog.ui:25 +msgctxt "recordnumberdialog|label2" +msgid "go to record" +msgstr "mynd i gofnod" -#. va3tH -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject" -msgid "Edit Available language modules" -msgstr "Golygu modiwlau'r ieithoedd sydd ar gael" +#: rotationtabpage.ui:52 +msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X" +msgid "Position _X:" +msgstr "Safle _X:" -#. QfwG5 -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|lingudictsft" -msgid "_User-defined dictionaries:" -msgstr "Geiriaduron defnyddiwr _diffiniedig:" +#: rotationtabpage.ui:66 +msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y" +msgid "Position _Y:" +msgstr "Safle _Y:" -#. qBrCR -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|lingudictsnew" -msgid "_New..." -msgstr "_Newydd..." +#: rotationtabpage.ui:118 +msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS" +msgid "_Default settings:" +msgstr "_Gosodiadau Rhagosodedig:" -#. mCu3q -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|lingudictsedit" -msgid "Ed_it..." -msgstr "_Golygu..." +#: rotationtabpage.ui:132 +msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text" +msgid "Rotation point" +msgstr "Pwynt cylchdro" -#. B7nKn -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject" -msgid "Edit User-defined dictionaries" -msgstr "Golygu geiriaduron defnyddiwr diffiniedig" +#: rotationtabpage.ui:157 +msgctxt "rotationtabpage|label1" +msgid "Pivot Point" +msgstr "Pwynt Troi" -#. WCFD5 -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Dileu" +#: rotationtabpage.ui:199 +msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE" +msgid "_Angle:" +msgstr "_Ongl:" -#. cZpBx -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|label4" -msgid "_Options:" -msgstr "_Dewisiadau:" +#: rotationtabpage.ui:241 +msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS" +msgid "Default _settings:" +msgstr "Gosodiadau _rhagosodedig:" -#. XCpcE -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|moredictslink" -msgid "Get more dictionaries online..." -msgstr "Estyn rhagor o eiriaduron ar-lein..." +#: rotationtabpage.ui:255 +msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" +msgid "Rotation Angle" +msgstr "Ongl Cylchdro" -#. 58e5v -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit" -msgid "Edi_t..." -msgstr "G_olygu..." +#: rotationtabpage.ui:280 +msgctxt "rotationtabpage|label2" +msgid "Rotation Angle" +msgstr "Ongl Cylchdro" -#. 5MSSC -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject" -msgid "Edit Options" -msgstr "Dewisiadau Golygu" +#: screenshotannotationdialog.ui:8 +msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog" +msgid "Interactive Screenshot Annotation" +msgstr "Anodiad Llun Sgrin Rhyngweithiol" -#. ZEoNA -#: optlingupage.ui -msgctxt "optlingupage|label1" -msgid "Writing Aids" -msgstr "Cymhorthion Ysgrifennu" +#: screenshotannotationdialog.ui:39 +msgctxt "screenshotannotationdialog|save" +msgid "Save Screenshot..." +msgstr "Cadw Llun Sgrin..." -#. 4iwQz -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|label6" -msgid "_Use for %PRODUCTNAME:" -msgstr "_Defnyddio gyda %PRODUCTNAME:" - -#. yFp2Z -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|label7" -msgid "_Memory per object:" -msgstr "_Cof y gwrthrych:" - -#. 8Zaiv -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|label8" -msgid "Remove _from memory after:" -msgstr "_Tynnu o'r cof ar ôl:" - -#. UDpHN -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|label9" -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. F7oAj -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|label10" -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#. mTfQk -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|label12" -msgid "hh:mm" -msgstr "aa: mm" - -#. sNsf3 -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|label2" -msgid "Image Cache" -msgstr "Storfa Delweddau" - -#. ggBYE -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|label11" -msgid "Number of objects:" -msgstr "Nifer o wrthrychau:" - -#. EjEAq -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|label3" -msgid "Cache for Inserted Objects" -msgstr "Storfa ar gyfer Gwrthrychau wedi eu Mewnosod" - -#. 8UgGC -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|quicklaunch" -msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" -msgstr "Llwytho %PRODUCTNAME wrth gychwyn y system" - -#. H87Ci -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|systray" -msgid "Enable systray Quickstarter" -msgstr "Galluogi Cychwyn Cyflym" - -#. MUCSE -#: optmemorypage.ui -msgctxt "optmemorypage|label4" -msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" -msgstr "Cychwyn Cyflym %PRODUCTNAME" - -#. ADZ8E -#: optnewdictionarydialog.ui -msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog" -msgid "New Dictionary" -msgstr "Geiriadur Newydd" +#: screenshotannotationdialog.ui:67 +msgctxt "screenshotannotationdialog|label2" +msgid "Click the widgets to add annotation:" +msgstr "Cliciwch y teclyn i ychwanegu anodiad:" -#. XucrZ -#: optnewdictionarydialog.ui -msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label" -msgid "_Name:" -msgstr "_Enw:" +#: screenshotannotationdialog.ui:93 +msgctxt "screenshotannotationdialog|label1" +msgid "Paste the following markup into the help file:" +msgstr "Gludwch y nodiad canlynol i'r ffeil cymorth:" -#. ypeEr -#: optnewdictionarydialog.ui -msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label" -msgid "_Language:" -msgstr "_Iaith:" +#: scriptorganizer.ui:7 +msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog" +msgid "%MACROLANG Macros" +msgstr "Macros %MACROLANG" -#. SmQV7 -#: optnewdictionarydialog.ui -msgctxt "optnewdictionarydialog|except" -msgid "_Exception (-)" -msgstr "E_ithriad (-)" +#: scriptorganizer.ui:20 +msgctxt "scriptorganizer|run" +msgid "Run" +msgstr "Rhedeg" -#. CpgB2 -#: optnewdictionarydialog.ui -msgctxt "optnewdictionarydialog|label1" -msgid "Dictionary" -msgstr "Geiriadur" +#: scriptorganizer.ui:49 +msgctxt "scriptorganizer|create" +msgid "Create..." +msgstr "Creu..." -#. n6vQH -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck" -msgid "_Check for updates automatically" -msgstr "_Gwirio am ddiweddariadau yn awtomatig" +#: scriptorganizer.ui:79 +msgctxt "scriptorganizer|rename" +msgid "Rename..." +msgstr "Ailenwi..." -#. Hbe2C -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|everyday" -msgid "Every da_y" -msgstr "Pob _dydd" +#: scriptorganizer.ui:93 +msgctxt "scriptorganizer|delete" +msgid "Delete..." +msgstr "Dileu..." -#. 3zd7m -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek" -msgid "Every _week" -msgstr "Pob _wythnos" +#: scriptorganizer.ui:160 +msgctxt "scriptorganizer|macrosft" +msgid "Macros" +msgstr "Macros" -#. 29exv -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth" -msgid "Every _month" -msgstr "Pob _mis" +#: searchattrdialog.ui:9 +msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog" +msgid "Attributes" +msgstr "Priodoleddau" -#. UvuAC -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked" -msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" -msgstr "Gwiriwyd diwethaf: %DATE%, %TIME%" +#: searchformatdialog.ui:8 +msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog" +msgid "Text Format " +msgstr "Fformat y Testun" -#. pGuvH -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|checknow" -msgid "Check _Now" -msgstr "Gwirio _Nawr" +#: searchformatdialog.ui:100 +msgctxt "searchformatdialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Ffont" -#. DWDdu -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload" -msgid "_Download updates automatically" -msgstr "_Llwytho ddiweddariadau i lawr yn awtomatig" +#: searchformatdialog.ui:113 +msgctxt "searchformatdialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Effeithiau'r Ffont" -#. iCVFj -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel" -msgid "Download destination:" -msgstr "Cyrchfan llwytho i lawr:" +#: searchformatdialog.ui:127 +msgctxt "searchformatdialog|position" +msgid "Position" +msgstr "Safle" -#. AmVMh -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|changepath" -msgid "Ch_ange..." -msgstr "_Newid..." +#: searchformatdialog.ui:141 +msgctxt "searchformatdialog|asianlayout" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Cynllun Asiaidd" -#. JqAh4 -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits" -msgid "_Send OS version and basic hardware information" -msgstr "_Anfon fersiwn y System Weithredu a manylion y prif galedwedd" +#: searchformatdialog.ui:155 +msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Mewnoliad a Bylchu" -#. b95Sc -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text" -msgid "" -"This information lets us make optimizations for your hardware and operating " -"system." -msgstr "" -"Mae'r manylion yn caniatáu i ni fireinio ar gyfer eich caledwedd a system " -"weithredu." +#: searchformatdialog.ui:170 +msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "Aliniad" -#. f2Wtr -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label" -msgid "User Agent:" -msgstr "Asiant Defnyddiwr:" +#: searchformatdialog.ui:185 +msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT" +msgid "Text Flow" +msgstr "Llif Testun" -#. agWbu -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed" -msgid "Hit apply to update" -msgstr "Pwyswych Gosod i ddiweddaru" +#: searchformatdialog.ui:199 +msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Typograffeg Asiaidd" -#. rw57A -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked" -msgid "Last checked: Not yet" -msgstr "Gwiriwyd diwethaf: Dim eto" +#: searchformatdialog.ui:213 +msgctxt "searchformatdialog|background" +msgid "Highlighting" +msgstr "Amlygu" -#. 3J5As -#: optonlineupdatepage.ui -msgctxt "optonlineupdatepage|label1" -msgid "Online Update Options" -msgstr "Dewisiadau Diweddaru Ar-lein" +#: securityoptionsdialog.ui:8 +msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog" +msgid "Security Options and Warnings" +msgstr "Dewisiadau Diogelwch a Rhybuddion" -#. UNoeu -#: optopenclpage.ui -msgctxt "optopenclpage|useswinterpreter" -msgid "Allow use of Software Interpreter (even when OpenCL is not available)" -msgstr "" -"Caniatau'r defnydd o Ddehonglwr Meddalwedd (hyd yn oed pan nad yw Open CL ar" -" gael)" +#: securityoptionsdialog.ui:105 +msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs" +msgid "_When saving or sending" +msgstr "_Wrth gadw neu anfon" -#. QYxCN -#: optopenclpage.ui -msgctxt "optopenclpage|useopencl" -msgid "Allow use of OpenCL" -msgstr "Caniatáu'r defnydd o OpenCL" +#: securityoptionsdialog.ui:120 +msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning" +msgid "When _signing" +msgstr "Wrth _lofnodi" -#. MAc4P -#: optopenclpage.ui -msgctxt "optopenclpage|openclused" -msgid "OpenCL is available for use." -msgstr "Mae OpenCL ar gael i'w ddefnyddio." +#: securityoptionsdialog.ui:135 +msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting" +msgid "When _printing" +msgstr "Wrth _argraffu" -#. fAEQH -#: optopenclpage.ui -msgctxt "optopenclpage|openclnotused" -msgid "OpenCL is not used." -msgstr "Nid yw OpenCL yn cael ei ddefnyddio." +#: securityoptionsdialog.ui:150 +msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf" +msgid "When creating PDF _files" +msgstr "Wrth greu _ffeiliau PDF" -#. xWE5i -#: optopenclpage.ui -msgctxt "optopenclpage|label1" -msgid "OpenCL Options" -msgstr "Dewisiadau OpenCL" +#: securityoptionsdialog.ui:227 +msgctxt "securityoptionsdialog|label3" +msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:" +msgstr "Rhybuddio os yw dogfen yn cynnwys newidiadau wedi eu cofnodi, fersiynau, gwybodaeth gudd neu nodiadau:" -#. 7AXsY -#: optpathspage.ui -msgctxt "optpathspage|type" -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: securityoptionsdialog.ui:242 +msgctxt "securityoptionsdialog|label1" +msgid "Security Warnings" +msgstr "Rhybuddion Diogelwch" -#. RBNVu -#: optpathspage.ui -msgctxt "optpathspage|path" -msgid "Path" -msgstr "Llwybr" +#: securityoptionsdialog.ui:276 +msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal" +msgid "_Remove personal information on saving" +msgstr "_Tynnu manylion personol wrth gadw" -#. 3vXzF -#: optpathspage.ui -msgctxt "optpathspage|editpaths" -msgid "Edit Paths: %1" -msgstr "Golygu Llwybrau: %1" +#: securityoptionsdialog.ui:292 +msgctxt "securityoptionsdialog|password" +msgid "Recommend password protection on sa_ving" +msgstr "Argymell diogelu cyfrinair wrth _gadw" -#. rfDum -#: optpathspage.ui -msgctxt "optpathspage|label1" -msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" -msgstr "Llwybrau sy'n cael eu defnyddio gan %PRODUCTNAME" +#: securityoptionsdialog.ui:308 +msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick" +msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks" +msgstr "Mae _angen Ctrl-clic i ddilyn doleni" -#. k8MmB -#: optpathspage.ui -msgctxt "optpathspage|default" -msgid "_Default" -msgstr "_Rhagosodedig" +#: securityoptionsdialog.ui:324 +msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted" +msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" +msgstr "Rhwystro unrhyw gyswllt o ddogfennau nad ydynt o blith lleoliad dibynadwy (gw. Diogelwch Macro)" -#. q8JFc -#: optpathspage.ui -msgctxt "optpathspage|edit" -msgid "_Edit..." -msgstr "_Golygu..." +#: securityoptionsdialog.ui:395 +msgctxt "securityoptionsdialog|label2" +msgid "Security Options" +msgstr "Dewisiadau Diogelwch" -#. pQEWv -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|label2" -msgid "Proxy s_erver:" -msgstr "_Gweinydd dirprwyol:" +#: select_persona_dialog.ui:8 +msgctxt "select_persona_dialog|SelectPersonaDialog" +msgid "Select Firefox Theme" +msgstr "Dewis Thema Firefox" -#. LBWG4 -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|proxymode" -msgid "None" -msgstr "Dim" +#: select_persona_dialog.ui:56 +msgctxt "select_persona_dialog|search_personas" +msgid "_Go" +msgstr "_Mynd" -#. 9BdbA -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|proxymode" -msgid "System" -msgstr "System" +#: select_persona_dialog.ui:86 +msgctxt "select_persona_dialog|label1" +msgid "Search Term or Firefox Theme URL" +msgstr "Chwilio am Derm neu URL Thema Firefox" -#. 8D2Di -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|proxymode" -msgid "Manual" -msgstr "Gyda llaw" +#: select_persona_dialog.ui:228 +msgctxt "select_persona_dialog|label6" +msgid "Categories" +msgstr "Categorïau" -#. pkdvs -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|httpft" -msgid "HT_TP proxy:" -msgstr "Dirprwy _HTTP:" +#: selectpathdialog.ui:8 +msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog" +msgid "Select Paths" +msgstr "Dewis Llwybrau" -#. dGMMs -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|httpportft" -msgid "_Port:" -msgstr "_Porth:" +#: selectpathdialog.ui:106 +msgctxt "selectpathdialog|add" +msgid "_Add..." +msgstr "_Ychwanegu..." -#. 5tuq7 -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|httpsft" -msgid "HTTP_S proxy:" -msgstr "Defnyddiwch HTTP_S:" +#: selectpathdialog.ui:168 +msgctxt "selectpathdialog|label1" +msgid "Paths" +msgstr "Llwybrau" -#. egcgL -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|ftpft" -msgid "_FTP proxy:" -msgstr "Dirprwy _FTP:" +#: shadowtabpage.ui:45 +msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW" +msgid "_Use shadow" +msgstr "_Defnyddio cysgod" -#. ZaUmG -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|noproxyft" -msgid "_No proxy for:" -msgstr "_Dim dirprwy ar gyfer:" +#: shadowtabpage.ui:123 +msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE" +msgid "_Distance:" +msgstr "_Pellter:" -#. UynC6 -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|httpsportft" -msgid "P_ort:" -msgstr "P_orth:" +#: shadowtabpage.ui:159 +msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT" +msgid "_Transparency:" +msgstr "_Tryloywder:" -#. kmBDu -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|ftpportft" -msgid "P_ort:" -msgstr "P_orth:" +#: shadowtabpage.ui:180 +msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR" +msgid "_Color:" +msgstr "_Lliw:" -#. RW6E4 -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|noproxydesc" -msgid "Separator ;" -msgstr "Ymwahanydd ;" +#: shadowtabpage.ui:223 +msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Esiampl" -#. FzAg6 -#: optproxypage.ui -msgctxt "optproxypage|label1" -msgid "Settings" -msgstr "Gosodiadau" +#: shadowtabpage.ui:248 +msgctxt "shadowtabpage|label" +msgid "Properties" +msgstr "Priodweddau" -#. Cdbvg -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|load_docprinter" -msgid "Load printer settings with the document" -msgstr "Llwytho gosodiadau'r argraffydd gyda'r ddogfen" +#: showcoldialog.ui:8 +msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog" +msgid "Show Columns" +msgstr "Dangos Colofnau" -#. VdFnA -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|load_settings" -msgid "Load user-specific settings with the document" -msgstr "Llwytho gosodiadau penodol i'r defnyddiwr gyda'r ddogfen" +#: showcoldialog.ui:70 +msgctxt "showcoldialog|label1" +msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK." +msgstr "Mae'r colofnau canlynol wedi eu cuddio. Marciwch y meysydd rydych am eu dangos a dewis Iawn." -#. js6Gn -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|label1" -msgid "Load" -msgstr "Llwytho" +#: similaritysearchdialog.ui:14 +msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog" +msgid "Similarity Search" +msgstr "Chwilio am Debygrwydd" -#. bLvCX -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|autosave" -msgid "Save _AutoRecovery information every:" -msgstr "Cadw manylion _AwtoAdfer pob:" +#: similaritysearchdialog.ui:95 +msgctxt "similaritysearchdialog|label2" +msgid "_Exchange characters:" +msgstr "C_yfnewid nodau:" -#. BN5Js -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|autosave_mins" -msgid "minutes" -msgstr "munud" +#: similaritysearchdialog.ui:109 +msgctxt "similaritysearchdialog|label3" +msgid "_Add characters:" +msgstr "­_Ychwanegu nodau:" -#. UKeCt -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|userautosave" -msgid "Automatically save the document too" -msgstr "Cadw'r ddogfen yn awtomatig" +#: similaritysearchdialog.ui:123 +msgctxt "similaritysearchdialog|label4" +msgid "_Remove characters:" +msgstr "_Tynnu nodau:" -#. kwFtx -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|relative_fsys" -msgid "Save URLs relative to file system" -msgstr "Cadw'r URLau perthynol i'r system ffeil" +#: similaritysearchdialog.ui:134 +msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox" +msgid "_Combine" +msgstr "_Cyfuno" -#. 8xmX3 -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|docinfo" -msgid "_Edit document properties before saving" -msgstr "_Golygu priodweddau dogfen cyn cadw" +#: slantcornertabpage.ui:50 +msgctxt "slantcornertabpage|label5" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" -#. ctAxA -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|relative_inet" -msgid "Save URLs relative to internet" -msgstr "Cadw URLau perthynol i'r rhyngrwyd" +#: slantcornertabpage.ui:89 +msgctxt "slantcornertabpage|label6" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" -#. YsjVX -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|backup" -msgid "Al_ways create backup copy" -msgstr "_Creu copi wrth gefn bob tro" +#: slantcornertabpage.ui:127 +msgctxt "slantcornertabpage|label3" +msgid "Control Point 1" +msgstr "Pwynt Rheoli 1" -#. NaGCU -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|label2" -msgid "Save" -msgstr "Cadw" +#: slantcornertabpage.ui:161 +msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS" +msgid "_Radius:" +msgstr "_Radiws:" -#. TDBAs -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|warnalienformat" -msgid "Warn when not saving in ODF or default format" -msgstr "Rhybuddio pan nad yn cadw yn fformat ODF na'r rhagosodedig" +#: slantcornertabpage.ui:192 +msgctxt "slantcornertabpage|label1" +msgid "Corner Radius" +msgstr "Radiws Cornel" -#. YjRps -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|odfwarning_label" -msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost." -msgstr "Gall peidio defnyddio ODF 1.2 Estynedig arwain at golli gwybodaeth." +#: slantcornertabpage.ui:226 +msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE" +msgid "_Angle:" +msgstr "_Ongl:" -#. 6Tfns -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|odfversion" -msgid "1.0/1.1" -msgstr "1.0/1.1" +#: slantcornertabpage.ui:257 +msgctxt "slantcornertabpage|label2" +msgid "Slant" +msgstr "Goleddf" -#. BJSfi -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|odfversion" -msgid "1.2" -msgstr "1.2" +#: slantcornertabpage.ui:298 +msgctxt "slantcornertabpage|label4" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" -#. k3jkA -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|odfversion" -msgid "1.2 Extended (compatibility mode)" -msgstr "1.2 Estynedig (modd cydnaws)" +#: slantcornertabpage.ui:337 +msgctxt "slantcornertabpage|label7" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" -#. CjUEz -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|odfversion" -msgid "1.2 Extended (recommended)" -msgstr "1.2 Estynedig (argymell)" +#: slantcornertabpage.ui:375 +msgctxt "slantcornertabpage|label8" +msgid "Control Point 2" +msgstr "Pwynt Rheoli 2" -#. cxPqV -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|label5" -msgid "ODF format version:" -msgstr "Ffomat ODF fersiwn:" +#: smarttagoptionspage.ui:21 +msgctxt "smarttagoptionspage|main" +msgid "Label text with smart tags" +msgstr "Labelu testun gyda thabiau clyfar" -#. bF5dA -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|saveas_label" -msgid "Always sa_ve as:" -msgstr "_Cadw bob tro fel:" +#: smarttagoptionspage.ui:61 +msgctxt "smarttagoptionspage|properties" +msgid "Properties..." +msgstr "Priodweddau..." -#. p3xHz -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|doctype" -msgid "Text document" -msgstr "Dogfen testun" +#: smarttagoptionspage.ui:100 +msgctxt "smarttagoptionspage|label1" +msgid "Currently Installed Smart Tags" +msgstr "Tagiau Clyfar wedi eu gosod" -#. F2tP4 -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|doctype" -msgid "HTML document" -msgstr "Dogfen HTML" +#: smoothdialog.ui:16 +msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog" +msgid "Smooth" +msgstr "Llyfn" -#. hA5Di -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|doctype" -msgid "Master document" -msgstr "Prif ddogfen" +#: smoothdialog.ui:138 +msgctxt "smoothdialog|label2" +msgid "_Smooth radius:" +msgstr "Radiws _llyfn:" -#. Dfgxy -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|doctype" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Taenlen" +#: smoothdialog.ui:161 +msgctxt "smoothdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Paramedrau" -#. EEvDc -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|doctype" -msgid "Presentation" -msgstr "Cyflwyniad" +#: solarizedialog.ui:14 +msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog" +msgid "Solarization" +msgstr "Solareiddio" -#. XgyzS -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|doctype" -msgid "Drawing" -msgstr "Lluniadu" +#: solarizedialog.ui:135 +msgctxt "solarizedialog|label2" +msgid "Threshold _value:" +msgstr "_Gwerth y trothwy:" -#. 4DDpx -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|doctype" -msgid "Formula" -msgstr "Fformiwla" +#: solarizedialog.ui:146 +msgctxt "solarizedialog|invert" +msgid "_Invert" +msgstr "_Gwrthdroi" -#. 29FUf -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|label6" -msgid "D_ocument type:" -msgstr "_Math dogfen:" +#: solarizedialog.ui:173 +msgctxt "solarizedialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Paramedrau" -#. CgCxr -#: optsavepage.ui -msgctxt "optsavepage|label3" -msgid "Default File Format and ODF Settings" -msgstr "Fformat Ffeil Rhagosodedig a Gosodiadau ODF" +#: specialcharacters.ui:10 +msgctxt "specialcharacters|SpecialCharactersDialog" +msgid "Special Characters" +msgstr "Nodau Arbennig" -#. ArEZy -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|label9" -msgid "" -"Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital" -" signatures in PDF export." -msgstr "" -"Cynnal rhestr o URLau Awdurdodau Stamp Amser (TSA) i'w defnyddio ar gyfer " -"llofnod digidol allforio PDF." +#: specialcharacters.ui:24 +msgctxt "specialcharacters|insert" +msgid "_Insert" +msgstr "_Mewnosod" -#. nXJ6o -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|tsas" -msgid "_TSAs..." -msgstr "_TSAau..." +#: specialcharacters.ui:110 +msgctxt "specialcharacters|subsetft" +msgid "Subset:" +msgstr "Is Set:" -#. vrbum -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|label10" -msgid "TSAs" -msgstr "TSAs" +#: specialcharacters.ui:134 +msgctxt "specialcharacters|fontft" +msgid "Font:" +msgstr "Ffont:" -#. dgPTb -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|label7" -msgid "" -"Select the Network Security Services certificate directory to use for " -"digital signatures." -msgstr "" -"Dewiswch gyfeiriadur tystysgrif Gwasanaethau Diogelwch Rhwydwaith i'w " -"ddefnyddio ar gyfer llofnodion digidol." +#: specialcharacters.ui:158 +msgctxt "specialcharacters|srchft" +msgid "Search:" +msgstr "Chwilio:" -#. DPGqn -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|cert" -msgid "_Certificate..." -msgstr "_Tystysgrif..." +#: specialcharacters.ui:218 +msgctxt "specialcharacters|hexlabel" +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Hecsadegol:" -#. UCYi2 -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|label8" -msgid "Certificate Path" -msgstr "Llwybr Tystysgrif" +#: specialcharacters.ui:269 +msgctxt "specialcharacters|decimallabel" +msgid "Decimal:" +msgstr "Degol:" -#. pDQrj -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|label5" -msgid "" -"Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro " -"developers." -msgstr "" -"Newid lefel diogelwch ar gyfer gweithredu macros ac enwi datblygwyr " -"dibynadwy." +#: specialcharacters.ui:290 +msgctxt "specialcharacters|favbtn" +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Ychwanegu i'r Ffefrynnau" -#. wBcDQ -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|macro" -msgid "Macro Securit_y..." -msgstr "Diogelwch _Macros..." +#: specialcharacters.ui:294 +msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text" +msgid "Maximum Limit: 16 Characters" +msgstr "Uchafswm: 16 Nod" -#. rDJXk -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|label3" -msgid "Macro Security" -msgstr "Diogelwch Macros" +#: specialcharacters.ui:341 +msgctxt "specialcharacters|symboltext1" +msgid "Recent Characters:" +msgstr "Nodau Diweddar" -#. UGTda -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|savepassword" -msgid "Persistently _save passwords for web connections" -msgstr "Cadw cyfrineiriau'n _barhaol ar gyfer cysylltiadau gwe" +#: specialcharacters.ui:572 +msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2" +msgid "Favorite Characters:" +msgstr "Hoff Nodau:" -#. Gyqwf -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword" -msgid "Protected _by a master password (recommended)" -msgstr "Diogelwyd gan _brif gyfrinair (argymhellir)" +#: spellingdialog.ui:9 +msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog" +msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" +msgstr "Sillafu: $LANGUAGE ($LOCATION)" -#. ipcrn -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext" -msgid "" -"Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it " -"once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected " -"password list." -msgstr "" -"Mae cyfrineiriau wedi eu diogelu gan brif gyfrinair. Bydd gofyn i chi ei roi" -" unwaith y sesiwn, os bydd %PRODUCTNAME yn adfer cyfrinair o'r rhestr " -"cyfrineiriau diogelwyd." +#: spellingdialog.ui:38 +msgctxt "spellingdialog|options" +msgid "_Options..." +msgstr "_Dewisiadau..." -#. 7gzb7 -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave" -msgid "" -"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n" -"\n" -"Do you want to delete password list and reset master password?" -msgstr "" -"Mae atal y swyddogaetho o gadw cyfrineiriau'n gyson yn dileu'r cyfrineiriau sydd wedi eu cadw ac yn ailosod y prif gyfrinair.\n" -"\n" -"Ydych chi am ddileu'r rhestr o gyfrineiriau ac ailosod y prif gyfrinair?" +#: spellingdialog.ui:110 +msgctxt "spellingdialog|ignore" +msgid "_Ignore Once" +msgstr "_Anwybyddu Unwaith" -#. hwg3F -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|connections" -msgid "Connect_ions..." -msgstr "C_ysylltiadau..." +#: spellingdialog.ui:138 +msgctxt "spellingdialog|change" +msgid "Co_rrect" +msgstr "C_ywiro" -#. SWrMn -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|masterpassword" -msgid "_Master Password..." -msgstr "_Prif Gyfrinair..." +#: spellingdialog.ui:152 +msgctxt "spellingdialog|changeall" +msgid "Correct A_ll" +msgstr "Cywiro _Popeth" -#. UtNEn -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|label2" -msgid "Passwords for Web Connections" -msgstr "Cyfrineiriau ar gyfer Cysylltiadau Gwe" +#: spellingdialog.ui:166 +msgctxt "spellingdialog|autocorrect" +msgid "Alwa_ys Correct" +msgstr "Cywiro _Bob Tro" -#. EYFvA -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|label4" -msgid "" -"Adjust security related options and define warnings for hidden information " -"in documents. " -msgstr "" -"Newid dewisiadau diogelwch a diffinio rhybuddion am wybodaeth gudd mewn " -"dogfennau. " +#: spellingdialog.ui:180 +msgctxt "spellingdialog|checkgrammar" +msgid "Chec_k grammar" +msgstr "Gwirio _gramadeg" -#. CBnzU -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|options" -msgid "O_ptions..." -msgstr "_Dewisiadau..." +#: spellingdialog.ui:196 +msgctxt "spellingdialog|ignoreall" +msgid "I_gnore All" +msgstr "Anwybyddu _Popeth" -#. GqVkJ -#: optsecuritypage.ui -msgctxt "optsecuritypage|label1" -msgid "Security Options and Warnings" -msgstr "Dewisiadau Diogelwch a Rhybuddion" +#: spellingdialog.ui:210 +msgctxt "spellingdialog|ignorerule" +msgid "I_gnore Rule" +msgstr "Anwybyddu _Rheol" -#. FPuvb -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|companyft" -msgid "_Company:" -msgstr "_Cwmni:" +#: spellingdialog.ui:226 +msgctxt "spellingdialog|languageft" +msgid "Text languag_e:" +msgstr "Iaith _testun:" -#. 33C7p -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|nameft" -msgid "First/last _name/initials:" -msgstr "_Enw cyntaf/olaf/llythrennau:" +#: spellingdialog.ui:252 +msgctxt "spellingdialog|explainlink" +msgid "More..." +msgstr "Rhagor..." -#. Rgktm -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|streetft" -msgid "_Street:" -msgstr "_Stryd:" +#: spellingdialog.ui:268 +msgctxt "spellingdialog|resumeft" +msgid "Res_ume" +msgstr "_Ailgychwyn" -#. 3P3Eq -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|cityft" -msgid "City/state/_zip:" -msgstr "Tref/sir/_cod post:" +#: spellingdialog.ui:280 +msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft" +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(dim awgrymiadau)" -#. 63aAc -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|countryft" -msgid "Country/re_gion:" -msgstr "Gwlad/_ardal:" +#: spellingdialog.ui:292 +msgctxt "spellingdialog|alttitleft" +msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" +msgstr "Sillafu: $LANGUAGE ($LOCATION)" -#. bBdEE -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|titleft" -msgid "_Title/position:" -msgstr "_Teitl/swydd:" +#: spellingdialog.ui:319 +msgctxt "spellingdialog|add" +msgid "_Add to Dictionary" +msgstr "_Ychwanegu at y Geiriadur" -#. AmX9k -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|phoneft" -msgid "Telephone (home/_work):" -msgstr "Ffôn (cartref/_gwaith):" +#: spellingdialog.ui:333 +msgctxt "spellingdialog|addmb" +msgid "_Add to Dictionary" +msgstr "_Ychwanegu at y Geiriadur" -#. SaoaM -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|phoneft-atkobject" -msgid "Home telephone number" -msgstr "Rhiff ffôn cartref" +#: spellingdialog.ui:349 +msgctxt "spellingdialog|suggestionsft" +msgid "_Suggestions" +msgstr "_Awgrymiadau" -#. wFe6B -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|faxft" -msgid "Fa_x/e-mail:" -msgstr "_Ffacs/e-bost:" +#: spellingdialog.ui:365 +msgctxt "spellingdialog|notindictft" +msgid "_Not in dictionary" +msgstr "_Ddim mewn geiriadur" -#. ZYaYQ -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject" -msgid "First name" -msgstr "Enw cyntaf" +#: spellingdialog.ui:386 +msgctxt "spellingdialog|paste" +msgid "Paste" +msgstr "Gludo" -#. JTuZi -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|lastname-atkobject" -msgid "Last name" -msgstr "Enw olaf" +#: spellingdialog.ui:400 +msgctxt "spellingdialog|insert" +msgid "Special Character" +msgstr "Nod Arbennig" -#. Yxa9C -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|shortname-atkobject" -msgid "Initials" -msgstr "Llythrennau Blaen" +#: spelloptionsdialog.ui:8 +msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" -#. r3vzi -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|city-atkobject" -msgid "City" -msgstr "Tref/Dinas" +#: splitcellsdialog.ui:25 +msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog" +msgid "Split Cells" +msgstr "Hollti Celloedd" -#. mtqYc -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|state-atkobject" -msgid "State" -msgstr "Sir/Talaith" +#: splitcellsdialog.ui:117 +msgctxt "splitcellsdialog|label3" +msgid "_Split cell into:" +msgstr "_Hollti cell i:" -#. 5BGCZ -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|zip-atkobject" -msgid "Zip code" -msgstr "Cod post" +#: splitcellsdialog.ui:146 +msgctxt "splitcellsdialog|label1" +msgid "Split" +msgstr "Hollti" -#. HEdwA -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|title-atkobject" -msgid "Title" -msgstr "Teitl" +#: splitcellsdialog.ui:178 +msgctxt "splitcellsdialog|hori" +msgid "H_orizontally" +msgstr "_Llorweddol" -#. HrEay -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|position-atkobject" -msgid "Position" -msgstr "Safle" +#: splitcellsdialog.ui:196 +msgctxt "splitcellsdialog|vert" +msgid "_Vertically" +msgstr "_Fertigol" -#. NubaL -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|home-atkobject" -msgid "Home telephone number" -msgstr "Rhif ffôn cartref" +#: splitcellsdialog.ui:218 +msgctxt "splitcellsdialog|prop" +msgid "_Into equal proportions" +msgstr "_Rhannu’n gymesur" -#. Csar7 -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|work-atkobject" -msgid "Work telephone number" -msgstr "Rhif ffôn gwaith" +#: splitcellsdialog.ui:241 +msgctxt "splitcellsdialog|label2" +msgid "Direction" +msgstr "Cyfeiriad" -#. 5iGzz -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|fax-atkobject" -msgid "FAX number" -msgstr "Rhif Ffacs" +#: storedwebconnectiondialog.ui:9 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog" +msgid "Stored Web Connection Information" +msgstr "Gwybodaeth Cysylltiad Gwe wedi ei Gadw" -#. ivjYN -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|email-atkobject" -msgid "email address" -msgstr "cyfeiriad e-bost" +#: storedwebconnectiondialog.ui:70 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1" +msgid "Web login information (passwords are never shown)" +msgstr "Manylion mewngofnodi gwe (cyfrineiriau byth yn cael eu dangos)" -#. eygE2 -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|usefordocprop" -msgid "Use data for document properties" -msgstr "Defnyddio data ar gyfer priodweddau dogfen" +#: storedwebconnectiondialog.ui:87 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|website" +msgid "Website" +msgstr "Gwefan" -#. 9GAjr -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|rusnameft" -msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:" -msgstr "Enw Olaf/enw _cyntaf/enw tad/llythrennau blaen:" +#: storedwebconnectiondialog.ui:98 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|username" +msgid "User name" +msgstr "Enw defnyddiwr" -#. evFFG -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|ruslastname-atkobject" -msgid "Last name" -msgstr "Enw olaf" +#: storedwebconnectiondialog.ui:148 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall" +msgid "Remove _All" +msgstr "Tynnu _Popeth" -#. TofG2 -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|rusfathersname-atkobject" -msgid "Father's name" -msgstr "Enw tad" +#: storedwebconnectiondialog.ui:162 +msgctxt "storedwebconnectiondialog|change" +msgid "_Change Password..." +msgstr "_Newid Cyfrinair..." -#. CVPtf -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|russhortname-atkobject" -msgid "Initials" -msgstr "Llythrennau Blaen" +#: swpossizepage.ui:75 +msgctxt "swpossizepage|widthft" +msgid "_Width:" +msgstr "_Lled:" -#. uhqYu -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|rusfirstname-atkobject" -msgid "First name" -msgstr "Enw cyntaf" +#: swpossizepage.ui:113 +msgctxt "swpossizepage|heightft" +msgid "H_eight:" +msgstr "_Uchder:" -#. 4qdC2 -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|eastnameft" -msgid "Last/first _name/initials:" -msgstr "Olaf/enw _cyntaf/llythrennau:" +#: swpossizepage.ui:130 +msgctxt "swpossizepage|ratio" +msgid "_Keep ratio" +msgstr "­_Cadw graddfa" -#. rGFEG -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|eastlastname-atkobject" -msgid "Last name" -msgstr "Enw olaf" +#: swpossizepage.ui:151 +msgctxt "swpossizepage|label2" +msgid "Size" +msgstr "Maint" -#. sYqKM -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|eastfirstname-atkobject" -msgid "First name" -msgstr "Enw cyntaf" +#: swpossizepage.ui:207 +msgctxt "swpossizepage|topage" +msgid "To _page" +msgstr "I _dudalen" -#. 7APUf -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|eastshortname-atkobject" -msgid "Initials" -msgstr "Llythrennau Blaen" +#: swpossizepage.ui:224 +msgctxt "swpossizepage|topara" +msgid "To paragrap_h" +msgstr "I _baragraff" -#. NGEU9 -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|russtreetft" -msgid "_Street/apartment number:" -msgstr "_Stryd/rhif fflat:" +#: swpossizepage.ui:240 +msgctxt "swpossizepage|tochar" +msgid "To cha_racter" +msgstr "I _nod" -#. JBC8S -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|russtreet-atkobject" -msgid "Street" -msgstr "Stryd" +#: swpossizepage.ui:256 +msgctxt "swpossizepage|aschar" +msgid "_As character" +msgstr "_Fel nod" -#. AU5Aj -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|apartnum-atkobject" -msgid "Apartment number" -msgstr "Rhif fflat" +#: swpossizepage.ui:272 +msgctxt "swpossizepage|toframe" +msgid "To _frame" +msgstr "I _fframio" -#. 8kEFB -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|icityft" -msgid "_Zip/city:" -msgstr "_Cod post/tref:" +#: swpossizepage.ui:294 +msgctxt "swpossizepage|label1" +msgid "Anchor" +msgstr "Angor" -#. r7D6o -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|icity-atkobject" -msgid "City" -msgstr "Tref/Dinas" +#: swpossizepage.ui:335 +msgctxt "swpossizepage|horiposft" +msgid "Hori_zontal:" +msgstr "Llo_rweddol:" -#. dwuLm -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|izip-atkobject" -msgid "Zip code" -msgstr "Cod post" +#: swpossizepage.ui:349 +msgctxt "swpossizepage|horibyft" +msgid "b_y:" +msgstr "_gan:" -#. 9v6o6 -#: optuserpage.ui -msgctxt "optuserpage|label1" -msgid "Address" -msgstr "Cyfeiriad" +#: swpossizepage.ui:363 +msgctxt "swpossizepage|vertbyft" +msgid "_by:" +msgstr "g_an:" -#. stYtM -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text" -msgid "Requires restart" -msgstr "Mae angen ailgychwyn" +#: swpossizepage.ui:377 +msgctxt "swpossizepage|horitoft" +msgid "_to:" +msgstr "_i:" -#. R2ZAF -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|useaccel" -msgid "Use hard_ware acceleration" -msgstr "Defnyddio cyflymu c_aledwedd" +#: swpossizepage.ui:424 +msgctxt "swpossizepage|vertposft" +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Fertigol:" -#. 2MWvd -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|useaa" -msgid "Use anti-a_liasing" -msgstr "Defnyddio _llyfnhau" +#: swpossizepage.ui:461 +msgctxt "swpossizepage|verttoft" +msgid "t_o:" +msgstr "_at:" -#. XDTwA -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|useopengl" -msgid "Use OpenGL for all rendering" -msgstr "Defnyddiwch OpenGL ar gyfer rendro" +#: swpossizepage.ui:482 +msgctxt "swpossizepage|mirror" +msgid "_Mirror on even pages" +msgstr "_Adlewyrchu ar dudalennau eilrif" -#. u3QCS -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|forceopengl" -msgid "Ignore OpenGL blacklist" -msgstr "Anwybyddu rhestr ddu OpenGL" +#: swpossizepage.ui:499 +msgctxt "swpossizepage|followtextflow" +msgid "Follow te_xt flow" +msgstr "Dilyn _llif testun" -#. 5ty3F -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|forceopengl|tooltip_text" -msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs" -msgstr "Mae angen ailgychwyn. Mae galluogi hyn yn gallu amlygu gwallau" +#: swpossizepage.ui:522 +msgctxt "swpossizepage|label11" +msgid "Position" +msgstr "Safle" -#. tP52B -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|openglenabled" -msgid "GL is currently enabled." -msgstr "Mae GL yn weithredol ar hyn o bryd." +#: swpossizepage.ui:553 +msgctxt "swpossizepage|pos" +msgid "Positio_n" +msgstr "S_afle" -#. zyf37 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|opengldisabled" -msgid "GL is currently disabled." -msgstr "Mae GL yn anweithredol ar hyn o bryd." +#: swpossizepage.ui:569 +msgctxt "swpossizepage|size" +msgid "_Size" +msgstr "_Maint" -#. sy9iz -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label2" -msgid "Graphics Output" -msgstr "Allbwn Graffigau" +#: swpossizepage.ui:591 +msgctxt "swpossizepage|label3" +msgid "Protect" +msgstr "Diogelu" -#. MkBGP -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label13" -msgid "Icons in men_us:" -msgstr "_Eiconau mewn dewislenni:" +#: textanimtabpage.ui:49 +msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" +msgid "No Effect" +msgstr "Dim Effaith" -#. evVAC -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" -msgid "Automatic" -msgstr "Awtomatig" +#: textanimtabpage.ui:53 +msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" +msgid "Blink" +msgstr "Blincio" -#. 36Dg2 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" -msgid "Hide" -msgstr "Cuddio" +#: textanimtabpage.ui:57 +msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" +msgid "Scroll Through" +msgstr "Sgrolio Drwodd" -#. aE3Cq -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" -msgid "Show" -msgstr "Dangos" +#: textanimtabpage.ui:61 +msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" +msgid "Scroll Back and Forth" +msgstr "Sgrolio Nôl a Blaen" -#. MmGQL -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label10" -msgid "Shortcuts in context menus:" -msgstr "Llwybrau byr mewn dewislenni cyd-destun:" +#: textanimtabpage.ui:65 +msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" +msgid "Scroll In" +msgstr "Sgrolio i Mewn" -#. XKRM7 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|menuicons" -msgid "Automatic" -msgstr "Awtomatig" +#: textanimtabpage.ui:94 +msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS" +msgid "E_ffect:" +msgstr "_Effeithiau:" -#. Fbyi9 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|menuicons" -msgid "Hide" -msgstr "Cuddio" +#: textanimtabpage.ui:135 +msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION" +msgid "Direction:" +msgstr "Cyfeiriad:" -#. WTgFx -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|menuicons" -msgid "Show" -msgstr "Dangos" +#: textanimtabpage.ui:155 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text" +msgid "To top" +msgstr "I'r brig" -#. FC7XW -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label3" -msgid "Menu" -msgstr "Dewislen" +#: textanimtabpage.ui:161 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject" +msgid "Up" +msgstr "I fyny" -#. B6DLD -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|showfontpreview" -msgid "Show p_review of fonts" -msgstr "Dangos _rhagolwg ffontiau" +#: textanimtabpage.ui:176 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text" +msgid "To right" +msgstr "I'r dde" + +#: textanimtabpage.ui:182 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject" +msgid "Right" +msgstr "De" -#. uZALs -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label5" -msgid "Font Lists" -msgstr "Rhestrau Font" +#: textanimtabpage.ui:197 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text" +msgid "To left" +msgstr "I'r chwith" -#. mjFDT -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label8" -msgid "Toolbar icon _size:" -msgstr "M_aint eicon y bar offer:" +#: textanimtabpage.ui:203 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject" +msgid "Left" +msgstr "Chwith" -#. 8CiB5 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Automatic" -msgstr "Awtomatig" +#: textanimtabpage.ui:218 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text" +msgid "To bottom" +msgstr "I'r gwaelod" -#. HEZbQ -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Galaxy" -msgstr "Galaxy" +#: textanimtabpage.ui:224 +msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject" +msgid "Down" +msgstr "I lawr" -#. RNRKB -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "High Contrast" -msgstr "Cyferbynnedd Uchel" +#: textanimtabpage.ui:289 +msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE" +msgid "S_tart inside" +msgstr "Cychwyn ­­_tu fewn" -#. RFNMY -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Crystal" -msgstr "Crisial" +#: textanimtabpage.ui:306 +msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE" +msgid "Text _visible when exiting" +msgstr "Testun yn ­_weladwy wrth adael" -#. GYEwo -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Tango" -msgstr "Tango" +#: textanimtabpage.ui:326 +msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT" +msgid "Animation cycles:" +msgstr "Cylchoedd animeiddio:" -#. fr4NS -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Oxygen" -msgstr "Ocsigen" +#: textanimtabpage.ui:344 +msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS" +msgid "_Continuous" +msgstr "_Di-dor" -#. CGhUk -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Classic" -msgstr "Clasurol" +#: textanimtabpage.ui:390 +msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT" +msgid "Increment:" +msgstr "Cynyddiad:" -#. biYuj -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Sifr" -msgstr "Seifr" +#: textanimtabpage.ui:408 +msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL" +msgid "_Pixels" +msgstr "_Picseli" -#. Erw8o -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Breeze" -msgstr "Awel" +#: textanimtabpage.ui:454 +msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY" +msgid "Delay:" +msgstr "Oediad:" -#. MtYwg -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconstyle" -msgid "Tango Testing" -msgstr "Profi Tango" +#: textanimtabpage.ui:472 +msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Awtomatig" -#. R5bS2 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconsize" -msgid "Automatic" -msgstr "Awtomatig" +#: textanimtabpage.ui:522 +msgctxt "textanimtabpage|label2" +msgid "Properties" +msgstr "Priodweddau" -#. LEpgg -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconsize" -msgid "Small" -msgstr "Bach" +#: textattrtabpage.ui:43 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" +msgid "Fit wi_dth to text" +msgstr "Ffitio'r _lled i'r testun" -#. q4LX3 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconsize" -msgid "Large" -msgstr "Mawr" +#: textattrtabpage.ui:59 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" +msgid "Fit h_eight to text" +msgstr "Ffitio'r _uchder i'r testun" -#. oYDs8 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|iconsize" -msgid "Extra Large" -msgstr "Mawr Iawn" +#: textattrtabpage.ui:75 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE" +msgid "_Fit to frame" +msgstr "Ffitio'r _ffrâm i'r testun" -#. anMTd -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label6" -msgid "Icon s_tyle:" -msgstr "_Arddull eicon:" +#: textattrtabpage.ui:91 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR" +msgid "_Adjust to contour" +msgstr "Addasu i'r _amlinell" -#. 2FKuk -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|aafont" -msgid "Screen font antialiasin_g" -msgstr "_Llyfnhau ffont sgrin" +#: textattrtabpage.ui:113 +msgctxt "textattrtabpage|label1" +msgid "Drawing Object Text" +msgstr "Testun Gwrthrych Testun" -#. dZtx2 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label9" -msgid "Sidebar _icon size:" -msgstr "Maont e-con bar _ochr:" +#: textattrtabpage.ui:146 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT" +msgid "_Word wrap text in shape" +msgstr "Amlapio testun i'r _siâp" -#. CsRM4 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" -msgid "Automatic" -msgstr "Awtomatig" +#: textattrtabpage.ui:162 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE" +msgid "_Resize shape to fit text" +msgstr "_Ailfaintioli'r siap i ffitio'r testun" -#. wMYTk -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" -msgid "Small" -msgstr "Bach" +#: textattrtabpage.ui:190 +msgctxt "textattrtabpage|label8" +msgid "Custom Shape Text" +msgstr "Testun Siâp Cyfaddas" -#. AFBcQ -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" -msgid "Large" -msgstr "Mawr" +#: textattrtabpage.ui:237 +msgctxt "textattrtabpage|label4" +msgid "_Left:" +msgstr "_Chwith:" -#. 7VF5A -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label7" -msgid "_Notebookbar icon size:" -msgstr "Maint eicon bar l_lyfr nodiadau:" +#: textattrtabpage.ui:251 +msgctxt "textattrtabpage|label5" +msgid "_Right:" +msgstr "_De:" -#. LxFLY -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" -msgid "Automatic" -msgstr "Awtomatig" +#: textattrtabpage.ui:265 +msgctxt "textattrtabpage|label6" +msgid "_Top:" +msgstr "_Brig:" -#. oKQEA -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" -msgid "Small" -msgstr "Bach" +#: textattrtabpage.ui:279 +msgctxt "textattrtabpage|label7" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Gwaelod:" -#. JHk7X -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" -msgid "Large" -msgstr "Mawr" +#: textattrtabpage.ui:349 +msgctxt "textattrtabpage|label2" +msgid "Spacing to Borders" +msgstr "Bylchu i'r Borderi" -#. 7dYGb -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|aafrom" -msgid "fro_m:" -msgstr "_oddi wrth:" +#: textattrtabpage.ui:398 +msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH" +msgid "Full _width" +msgstr "Lled _llawn" -#. sdcEk -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label1" -msgid "User Interface" -msgstr "Rhyngwyneb Defnyddiwr" +#: textattrtabpage.ui:421 +msgctxt "textattrtabpage|label3" +msgid "Text Anchor" +msgstr "Angor Testun" -#. gCyzZ -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label11" -msgid "Mouse _positioning:" -msgstr "_Lleoli llygoden:" +#: textdialog.ui:8 +msgctxt "textdialog|TextDialog" +msgid "Text" +msgstr "Testun" -#. aiFQd -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label12" -msgid "Middle mouse _button:" -msgstr "_Botwm canol llygoden:" +#: textdialog.ui:100 +msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" +msgid "Text" +msgstr "Testun" -#. 3rdJa -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|mousepos" -msgid "Default button" -msgstr "Botwm rhagosodedig" +#: textdialog.ui:113 +msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION" +msgid "Text Animation" +msgstr "Animeiddio Testun" -#. 6UedG -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|mousepos" -msgid "Dialog center" -msgstr "Canol deialog" +#: textflowpage.ui:53 +msgctxt "textflowpage|checkAuto" +msgid "A_utomatically" +msgstr "_Awtomatig" -#. UHeFm -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|mousepos" -msgid "No automatic positioning" -msgstr "Dim lleoli awtomatig" +#: textflowpage.ui:118 +msgctxt "textflowpage|labelLineEnd" +msgid "C_haracters at line end" +msgstr "_Nodau ar ddiwedd llinell" -#. GCAp5 -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|mousemiddle" -msgid "No function" -msgstr "Dim swyddogaeth" +#: textflowpage.ui:132 +msgctxt "textflowpage|labelLineBegin" +msgid "Cha_racters at line begin" +msgstr "_Nodau ar ddechrau llinell" -#. 2b59y -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|mousemiddle" -msgid "Automatic scrolling" -msgstr "Sgrolio awtomatig" +#: textflowpage.ui:146 +msgctxt "textflowpage|labelMaxNum" +msgid "_Maximum number of consecutive hyphens" +msgstr "_Uchafswm y nifer o gyplysnodau olynol" -#. 8ELrc -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|mousemiddle" -msgid "Paste clipboard" -msgstr "Gludo i'r clipfwrdd" +#: textflowpage.ui:163 +msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Cysylltnodi" -#. NbJKy -#: optviewpage.ui -msgctxt "optviewpage|label4" -msgid "Mouse" -msgstr "Llygoden" +#: textflowpage.ui:196 +msgctxt "textflowpage|checkInsert" +msgid "_Insert" +msgstr "_Mewnosod" -#. 872fQ -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelFormat" -msgid "_Format:" -msgstr "_Fformat:" +#: textflowpage.ui:212 +msgctxt "textflowpage|checkPageStyle" +msgid "With page st_yle:" +msgstr "Gydag arddull _tudalen:" -#. WTZ5A -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelWidth" -msgid "_Width:" -msgstr "_Lled:" +#: textflowpage.ui:231 +msgctxt "textflowpage|labelType" +msgid "_Type:" +msgstr "_Math:" -#. HY4h6 -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelHeight" -msgid "_Height:" -msgstr "_Uchder:" +#: textflowpage.ui:260 +msgctxt "textflowpage|labelPageNum" +msgid "Page _number:" +msgstr "Rhif _tudalen:" -#. VjuAf -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelOrientation" -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Cyfeiriadedd:" +#: textflowpage.ui:275 +msgctxt "textflowpage|labelPosition" +msgid "Position:" +msgstr "Safle:" -#. mtFWf -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait" -msgid "_Portrait" -msgstr "_Portread" +#: textflowpage.ui:295 +msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject" +msgid "Page Style" +msgstr "Arddull Tudalen" + +#: textflowpage.ui:309 +msgctxt "textflowpage|comboBreakType" +msgid "Page" +msgstr "Tudalen" -#. LGkU8 -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape" -msgid "L_andscape" -msgstr "_Tirlun" +#: textflowpage.ui:310 +msgctxt "textflowpage|comboBreakType" +msgid "Column" +msgstr "Colofn" -#. PTwDK -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow" -msgid "_Text direction:" -msgstr "Cy_feiriad testun:" +#: textflowpage.ui:323 +msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" +msgid "Before" +msgstr "Cynt" -#. FmMdc -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray" -msgid "Paper _tray:" -msgstr "_Dror papur:" +#: textflowpage.ui:324 +msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" +msgid "After" +msgstr "Wedi" -#. u8DFb -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat" -msgid "Paper Format" -msgstr "Fformat Papur" +#: textflowpage.ui:343 +msgctxt "textflowpage|label3" +msgid "Breaks" +msgstr "Toriadau" -#. tGMLA -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin" -msgid "Top:" -msgstr "Brig:" +#: textflowpage.ui:375 +msgctxt "textflowpage|checkSplitPara" +msgid "_Do not split paragraph" +msgstr "_Peidio hollti paragraffau" -#. eaqBS -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin" -msgid "Bottom:" -msgstr "Gwaelod:" +#: textflowpage.ui:391 +msgctxt "textflowpage|checkKeepPara" +msgid "_Keep with next paragraph" +msgstr "C_adw gyda'r paragraff nesaf" -#. 7FFiR -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin" -msgid "Right:" -msgstr "De:" +#: textflowpage.ui:407 +msgctxt "textflowpage|checkOrphan" +msgid "_Orphan control" +msgstr "Rheoli _amddifaid" -#. RfnGu -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelOuter" -msgid "O_uter:" -msgstr "_Allanol:" +#: textflowpage.ui:423 +msgctxt "textflowpage|checkWidow" +msgid "_Widow control" +msgstr "Rheoli _gweddwon" -#. 479hs -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin" -msgid "Left:" -msgstr "Chwith:" +#: textflowpage.ui:473 +msgctxt "textflowpage|labelOrphan" +msgid "lines" +msgstr "llinellau" -#. EoGm2 -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelInner" -msgid "I_nner:" -msgstr "_Mewnol:" +#: textflowpage.ui:485 +msgctxt "textflowpage|labelWidow" +msgid "lines" +msgstr "llinellau" -#. Tvwu6 -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelMargins" -msgid "Margins" -msgstr "Ymylon" +#: textflowpage.ui:513 +msgctxt "textflowpage|labelOptions" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" -#. WcuCU -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout" -msgid "_Page layout:" -msgstr "Cynllun _tudalen:" +#: thesaurus.ui:14 +msgctxt "thesaurus|ThesaurusDialog" +msgid "Thesaurus" +msgstr "Thesawrws" -#. TfDx2 -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|label4" -msgid "Page numbers:" -msgstr "Rhif tudalen:" +#: thesaurus.ui:43 +msgctxt "thesaurus|replace" +msgid "_Replace" +msgstr "_Newid" -#. RNDFy -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" -msgid "Register-tr_ue" -msgstr "Register-tr_ue" +#: thesaurus.ui:89 +msgctxt "thesaurus|label1" +msgid "Current word:" +msgstr "Gair cyfredol:" -#. Fhvzk -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign" -msgid "Table alignment:" -msgstr "Aliniad tabl:" +#: thesaurus.ui:104 +msgctxt "thesaurus|label2" +msgid "Alternatives:" +msgstr "Eraill:" -#. 79BH9 -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz" -msgid "Hori_zontal" -msgstr "Llo_rweddol" +#: thesaurus.ui:119 +msgctxt "thesaurus|label3" +msgid "Replace with:" +msgstr "Newid gyda:" -#. krxQZ -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert" -msgid "_Vertical" -msgstr "_Fertigol" +#: transparencytabpage.ui:25 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Linear" +msgstr "Llinol" -#. FPLFK -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox" -msgid "_Fit object to paper format" -msgstr "_Ffitio'r gwrthrych i fformat papur" +#: transparencytabpage.ui:29 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Axial" +msgstr "Echelinol" -#. bqcXW -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle" -msgid "Reference _Style:" -msgstr "Arddull _Cyfeirio:" +#: transparencytabpage.ui:33 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Radial" +msgstr "Rheiddiol" -#. xdECe -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|label5" -msgid "Layout Settings" -msgstr "Gosodiadau Cynllun" +#: transparencytabpage.ui:37 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Ellipsoid" +msgstr "Elipsoid" -#. eBMbb -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|labelMsg" -msgid "" -"The margin settings are out of print range.\n" -"\n" -"Do you still want to apply these settings?" -msgstr "" -"Mae gosodiadau'r ymyl allan o'r ystod argraffu.\n" -"\n" -"Ydych chi am osod y gosodiadau hyn ohyd?" +#: transparencytabpage.ui:41 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Quadratic" +msgstr "Cwadratig" -#. 46djR -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" -msgid "Right and left" -msgstr "De a chwith" +#: transparencytabpage.ui:45 +msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" +msgid "Square" +msgstr "Sgwâr" -#. xetCH -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" -msgid "Mirrored" -msgstr "Drychu" +#: transparencytabpage.ui:85 +msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF" +msgid "_No transparency" +msgstr "_Dim tryloywder" -#. 47EHF -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" -msgid "Only right" -msgstr "De yn unig" +#: transparencytabpage.ui:103 +msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR" +msgid "_Transparency:" +msgstr "_Tryloywder:" -#. ALSy9 -#: pageformatpage.ui -msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout" -msgid "Only left" -msgstr "Chwith yn unig" +#: transparencytabpage.ui:124 +msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT" +msgid "_Gradient" +msgstr "_Graddiant" -#. s5bTT -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Esiampl" +#: transparencytabpage.ui:266 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE" +msgid "Ty_pe:" +msgstr "_Math:" -#. DBsFP -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN" -msgid "_Left" -msgstr "_Chwith" +#: transparencytabpage.ui:287 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X" +msgid "Center _X:" +msgstr "Canol _X:" -#. uuHyT -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN" -msgid "_Right" -msgstr "_De" +#: transparencytabpage.ui:308 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y" +msgid "Center _Y:" +msgstr "Canol _Y:" -#. anEQu -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN" -msgid "_Center" -msgstr "_Canol" +#: transparencytabpage.ui:329 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE" +msgid "_Angle:" +msgstr "_Ongl:" -#. DRzV5 -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN" -msgid "_Justified" -msgstr "_Unioni" +#: transparencytabpage.ui:350 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER" +msgid "_Border:" +msgstr "_Border:" -#. 84xvZ -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND" -msgid "_Expand single word" -msgstr "_Ehangu gair unigol" +#: transparencytabpage.ui:371 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE" +msgid "_Start value:" +msgstr "_Gwerth cychwyn:" -#. rWghT -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP" -msgid "_Snap to text grid (if active)" -msgstr "_Snapio i'r grid testun (os yn weithredol)" +#: transparencytabpage.ui:392 +msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE" +msgid "_End value:" +msgstr "_Gwerth diwedd:" -#. tRWTe -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE" -msgid "_Last line:" -msgstr "Llinell _olaf:" +#: transparencytabpage.ui:435 +msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Esiampl" -#. CNoLa -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN" -msgid "Righ_t/Bottom" -msgstr "_De/Gwaelod" +#: transparencytabpage.ui:453 +msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject" +msgid "Example" +msgstr "Esiampl" -#. hpARG -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN" -msgid "_Left/Top" -msgstr "_Chwith/Brig" +#: transparencytabpage.ui:494 +msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP" +msgid "Area Transparency Mode" +msgstr "Modd Tryloywder Ardal" -#. nFwD6 -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|label1" -msgid "Options" -msgstr "Dewisiadau" +#: tsaurldialog.ui:7 +msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog" +msgid "Time Stamping Authority URLs" +msgstr "URLau Awdurdod Stamp Amser" -#. 4gLpc -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN" -msgid "_Alignment:" -msgstr "A_liniad:" +#: tsaurldialog.ui:35 +msgctxt "tsaurldialog|delete" +msgid "_Delete..." +msgstr "_Dileu..." -#. JPEFz -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN" -msgid "Text-to-text" -msgstr "Testun i destun" +#: tsaurldialog.ui:51 +msgctxt "tsaurldialog|add" +msgid "_Add..." +msgstr "_Ychwanegu..." -#. wcho5 -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|label2" -msgid "_Text direction:" -msgstr "_Cyfeiriad testun:" +#: tsaurldialog.ui:131 +msgctxt "tsaurldialog|label2" +msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs" +msgstr "Ychwanegu neu ddileu URLau Awdurdod Stamp Amser" -#. pfaYp -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES" -msgid "Properties" -msgstr "Priodweddau" +#: tsaurldialog.ui:167 +msgctxt "tsaurldialog|enteraurl" +msgid "Enter a Time Stamp Authority URL" +msgstr "Rhowch URL Awdurdod Stamp Amser" -#. VtT4c -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" -msgid "Default" -msgstr "Rhagosodiad" +#: tsaurldialog.ui:197 +msgctxt "tsaurldialog|label1" +msgid "TSA URL" +msgstr "URL ASA" -#. 87t7F -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" -msgid "Left" -msgstr "Chwith" +#: twolinespage.ui:14 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "(None)" +msgstr "(Dim)" -#. d23Ct -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" -msgid "Centered" -msgstr "Canolwyd" +#: twolinespage.ui:18 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "(" +msgstr "(" -#. QJdX9 -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE" -msgid "Justified" -msgstr "Unioni" +#: twolinespage.ui:22 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "[" +msgstr "[" -#. XsDLG -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" -msgid "Automatic" -msgstr "Awtomatig" +#: twolinespage.ui:26 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "<" +msgstr "<" -#. fPsyD -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" -msgid "Base line" -msgstr "Llinell sail" +#: twolinespage.ui:30 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "{" +msgstr "{" -#. 34jBi -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" -msgid "Top" -msgstr "Brig" +#: twolinespage.ui:34 +msgctxt "twolinespage|liststore1" +msgid "Other Characters..." +msgstr "Nodau Eraill..." -#. hKVxK -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" -msgid "Middle" -msgstr "Canol" +#: twolinespage.ui:48 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid "(None)" +msgstr "(Dim)" -#. 5robg -#: paragalignpage.ui -msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" -msgid "Bottom" -msgstr "Gwaelod" +#: twolinespage.ui:52 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid ")" +msgstr ")" -#. FTBKZ -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Esiampl" +#: twolinespage.ui:56 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid "]" +msgstr "]" -#. saei7 -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LEFTINDENT" -msgid "_Before text:" -msgstr "_Cyn y testun:" +#: twolinespage.ui:60 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid ">" +msgstr ">" -#. iV7A5 -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|labelFT_RIGHTINDENT" -msgid "After _text:" -msgstr "Ar ôl y _testun:" +#: twolinespage.ui:64 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid "}" +msgstr "}" -#. 396YJ -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|labelFT_FLINEINDENT" -msgid "_First line:" -msgstr "Llinell _gyntaf:" +#: twolinespage.ui:68 +msgctxt "twolinespage|liststore2" +msgid "Other Characters..." +msgstr "Nodau Eraill..." -#. jwo9n -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO" -msgid "_Automatic" -msgstr "_Awtomatig" +#: twolinespage.ui:93 +msgctxt "twolinespage|twolines" +msgid "Write in double lines" +msgstr "Ysgrifennu mewn llinellau dwbl" -#. L9iw7 -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS" -msgid "Fixed" -msgstr "Gosodedig" +#: twolinespage.ui:107 +msgctxt "twolinespage|label2" +msgid "Double-lined" +msgstr "Llinellu dwbl" -#. qwSsb -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|label1" -msgid "Indent" -msgstr "Mewnoliad" +#: twolinespage.ui:142 +msgctxt "twolinespage|label29" +msgid "Initial character" +msgstr "Nod cyntaf" -#. RMdgy -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST" -msgid "Ab_ove paragraph:" -msgstr "_Uwchlaw'r paragraff:" +#: twolinespage.ui:155 +msgctxt "twolinespage|label30" +msgid "Final character" +msgstr "Nod terfynol" -#. mTi8C -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST" -msgid "Below _paragraph:" -msgstr "_Islaw'r paragraff:" +#: twolinespage.ui:206 +msgctxt "twolinespage|label28" +msgid "Enclosing Character" +msgstr "Nod Amgáu" -#. ZobLB -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING" -msgid "Don't add space between paragraphs of the same style" -msgstr "Peidio ychwanegu bwlch rhwng paragraffau o'r un arddull" +#: twolinespage.ui:233 +msgctxt "twolinespage|preview-atkobject" +msgid "Preview" +msgstr "Rhagolwg" -#. hWQWQ -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN" -msgid "Spacing" -msgstr "Bylchu" +#: wordcompletionpage.ui:43 +msgctxt "wordcompletionpage|delete" +msgid "_Delete Entry" +msgstr "_Dileu Cofnod" -#. 9fdqy -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST" -msgid "of" -msgstr "o" +#: wordcompletionpage.ui:87 +msgctxt "wordcompletionpage|label1" +msgid "_Max. entries:" +msgstr "_Uchafswm cofnodion:" -#. GxJB6 -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES" -msgid "Line Spacing" -msgstr "Bylchu Llinell" +#: wordcompletionpage.ui:126 +msgctxt "wordcompletionpage|label2" +msgid "Mi_n. word length:" +msgstr "_Hyd leiaf gair:" -#. pkKMg -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER" -msgid "A_ctivate" -msgstr "C_ychwyn" +#: wordcompletionpage.ui:172 +msgctxt "wordcompletionpage|appendspace" +msgid "_Append space" +msgstr "_Bwlch atodi" -#. CZshb -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|label3" -msgid "Register-true" -msgstr "Cofrestr cywir" +#: wordcompletionpage.ui:187 +msgctxt "wordcompletionpage|showastip" +msgid "_Show as tip" +msgstr "Dangos fel _cyngor" -#. vuFhh -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "Single" -msgstr "Sengl" +#: wordcompletionpage.ui:210 +msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete" +msgid "Enable word _completion" +msgstr "_Galluogi cwblhau gair" -#. 5qPNL -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "1.15 Lines" -msgstr "1.15 Llinell" +#: wordcompletionpage.ui:246 +msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing" +msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list" +msgstr "_Wrth gau dogfen, tynnu'r geiriau sydd wedi eu casglu oddi arno o'r rhestr" -#. GxLCB -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "1.5 Lines" -msgstr "1.5 Llinell" +#: wordcompletionpage.ui:269 +msgctxt "wordcompletionpage|collectwords" +msgid "C_ollect words" +msgstr "Ca_sglu geiriau" -#. cD4RR -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "Double" -msgstr "Dwbl" +#: wordcompletionpage.ui:299 +msgctxt "wordcompletionpage|label3" +msgid "Acc_ept with:" +msgstr "Derbyn _gyda:" -#. 98csB -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "Proportional" -msgstr "Cymesur" +#: zoomdialog.ui:14 +msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog" +msgid "Zoom & View Layout" +msgstr "Chwyddo a Golwg Cynllun" -#. XN6ri -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "At least" -msgstr "O leiaf" +#: zoomdialog.ui:103 +msgctxt "zoomdialog|optimal" +msgid "Optimal" +msgstr "Gorau" -#. NYeFC -#: paraindentspacing.ui -msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" -msgid "Leading" -msgstr "Arwain" +#: zoomdialog.ui:120 +msgctxt "zoomdialog|fitwandh" +msgid "Fit width and height" +msgstr "Ffitio i'r lled a'r uchder" -#. pbs4W -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|label1" -msgid "Position" -msgstr "Safle" +#: zoomdialog.ui:137 +msgctxt "zoomdialog|fitw" +msgid "Fit width" +msgstr "Ffitio'r lled" -#. 7wy7e -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL" -msgid "Deci_mal" -msgstr "_Degol" +#: zoomdialog.ui:154 +msgctxt "zoomdialog|100pc" +msgid "100%" +msgstr "100%" -#. JHWqh -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT" -msgid "_Left" -msgstr "_Chwith" +#: zoomdialog.ui:176 +msgctxt "zoomdialog|variable" +msgid "Variable:" +msgstr "Amrywiolyn:" -#. tBrC5 -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN" -msgid "_Left/Top" -msgstr "_Chwith/Brig" +#: zoomdialog.ui:204 +msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject" +msgid "Variable" +msgstr "Newidiol" -#. dtaBp -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT" -msgid "Righ_t" -msgstr "_De" +#: zoomdialog.ui:229 +msgctxt "zoomdialog|label2" +msgid "Zoom Factor" +msgstr "Ffactor Chwyddo" -#. tGgBU -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN" -msgid "Righ_t/Bottom" -msgstr "_De/Gwaelod" +#: zoomdialog.ui:262 +msgctxt "zoomdialog|automatic" +msgid "Automatic" +msgstr "Awtomatig" -#. fDVEt -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER" -msgid "C_entered" -msgstr "C­_anoli" +#: zoomdialog.ui:279 +msgctxt "zoomdialog|singlepage" +msgid "Single page" +msgstr "Tudalen sengl" -#. SaPSF -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR" -msgid "_Character" -msgstr "_Nod" +#: zoomdialog.ui:301 +msgctxt "zoomdialog|columns" +msgid "Columns:" +msgstr "Colofnau:" -#. ACYhN -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|label2" -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: zoomdialog.ui:332 +msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject" +msgid "Columns" +msgstr "Colofnau" -#. vFnHY -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO" -msgid "N_one" -msgstr "_Dim" +#: zoomdialog.ui:356 +msgctxt "zoomdialog|bookmode" +msgid "Book mode" +msgstr "Modd llyfr" -#. T8EVM -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS" -msgid "_........" -msgstr "_........" +#: zoomdialog.ui:383 +msgctxt "zoomdialog|label1" +msgid "View Layout" +msgstr "Golwg Cynllun" -#. 4ZZVM -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE" -msgid "_--------" -msgstr "_--------" +#: personalization.hrc:31 +msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" +msgid "LibreOffice" +msgstr "LibreOffice" -#. nZDbY -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE" -msgid "______" -msgstr "______" +#: personalization.hrc:32 +msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" +msgid "Abstract" +msgstr "Crynodeb" -#. v5JLo -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER" -msgid "C_haracter" -msgstr "_Nod" +#: personalization.hrc:33 +msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" +msgid "Color" +msgstr "Lliw" -#. EsqLF -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|label3" -msgid "Fill Character" -msgstr "Nod Llanw" +#: personalization.hrc:34 +msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" +msgid "Music" +msgstr "Cerddoriaeth" -#. uG6Rn -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL" -msgid "Delete _all" -msgstr "Dileu _popeth" +#: personalization.hrc:35 +msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" +msgid "Nature" +msgstr "Natur" -#. WCcAj -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|label4" -msgid "points" -msgstr "pwyntiau" +#: personalization.hrc:36 +msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" +msgid "Solid" +msgstr "Solet" -#. GcMMk -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|label5" -msgid "dashes" -msgstr "toriad" +#: strings.hrc:24 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR" +msgid "Configuration" +msgstr "Ffurfweddiad" -#. CYnkr -#: paratabspage.ui -msgctxt "paratabspage|label6" -msgid "underscores" -msgstr "tanlinellau" +#: strings.hrc:25 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH" +msgid "My Documents" +msgstr "Dogfennau Personol" -#. qAMT2 -#: password.ui -msgctxt "password|PasswordDialog" -msgid "Set Password" -msgstr "Gosod Cyfrinair" +#: strings.hrc:26 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH" +msgid "Images" +msgstr "Delweddau" -#. ujTNz -#: password.ui -msgctxt "password|label5" -msgid "Confirm password" -msgstr "Cadarnhau'r cyfrinair" +#: strings.hrc:27 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH" +msgid "Icons" +msgstr "Eiconau" -#. wqXmU -#: password.ui -msgctxt "password|label4" -msgid "_Enter password to open" -msgstr "_Rhowch gyfrinair i'w hagor" +#: strings.hrc:28 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH" +msgid "Palettes" +msgstr "Paletau" -#. vMhFF -#: password.ui -msgctxt "password|label1" -msgid "" -"Note: After a password has been set, the document will only open with the " -"password. Should you lose the password, there will be no way to recover the " -"document. Please also note that this password is case-sensitive." -msgstr "" -"Nodyn: Ar ôl i gyfrinair gael e osod, dim ond gyda chyfrinair y bydd modd " -"agor y ddogfen. Os fyddwch yn colli'r cyfrinair ni bydd modd adfer y " -"ddogfen. Cofiwch fod y cyfrinair yn ymwybodol o faint nodau." +#: strings.hrc:29 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH" +msgid "Backups" +msgstr "Wrth gefn" -#. scLkF -#: password.ui -msgctxt "password|readonly" -msgid "Open file read-only" -msgstr "Ffeil agored yn un darllen yn unig" +#: strings.hrc:30 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH" +msgid "Modules" +msgstr "Modiwlau" -#. f5Ydx -#: password.ui -msgctxt "password|label7" -msgid "Enter password to allow editing" -msgstr "Rhowch gyfrinair i ganiatáu golygu" +#: strings.hrc:31 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH" +msgid "Templates" +msgstr "Templedi" -#. AgwpD -#: password.ui -msgctxt "password|label8" -msgid "Confirm password" -msgstr "Cadarnhau'r cyfrinair" +#: strings.hrc:32 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH" +msgid "AutoText" +msgstr "AwtoDestun" -#. SEgNR -#: password.ui -msgctxt "password|label6" -msgid "File Sharing Password" -msgstr "Cyfrinair Rhannu Ffeiliau" +#: strings.hrc:33 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH" +msgid "Dictionaries" +msgstr "Geiriaduron" -#. Sjh3k -#: password.ui -msgctxt "password|label3" -msgid "_Options" -msgstr "_Dewisiadau" +#: strings.hrc:34 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR" +msgid "Help" +msgstr "Cymorth" -#. FfyCu -#: password.ui -msgctxt "password|label2" -msgid "File Encryption Password" -msgstr "Cyfrinair Amgryptio Ffeiliau" +#: strings.hrc:35 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR" +msgid "Gallery" +msgstr "Oriel" -#. oGoKp -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|PasteSpecialDialog" -msgid "Paste Special" -msgstr "Gludo Arbennig" +#: strings.hrc:36 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR" +msgid "Message Storage" +msgstr "Storfa Cof" -#. F4wjw -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|label2" -msgid "Source:" -msgstr "Ffynhonnell:" +#: strings.hrc:37 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH" +msgid "Temporary files" +msgstr "Ffeiliau dros dro" -#. gjnwU -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Dewis" +#: strings.hrc:38 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH" +msgid "Plug-ins" +msgstr "Ategynnau" -#. 68KjX -#: patterntabpage.ui -msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY" -msgid "_Modify" -msgstr "_Newid" +#: strings.hrc:39 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR" +msgid "Folder Bookmarks" +msgstr "Nod Tudalen Ffolderi" -#. SnESZ -#: patterntabpage.ui -msgctxt "patterntabpage|label3" -msgid "Pattern" -msgstr "Patrwm" +#: strings.hrc:40 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH" +msgid "Filters" +msgstr "Hidlau" -#. qr5PS -#: patterntabpage.ui -msgctxt "patterntabpage|label4" -msgid "Pattern Editor:" -msgstr "Golygydd Patrwm:" +#: strings.hrc:41 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH" +msgid "Add-ins" +msgstr "Ychwanegiadau" -#. 7nWqN -#: patterntabpage.ui -msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject" -msgid "Pattern Editor" -msgstr "Golygydd Patrwm" +#: strings.hrc:42 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH" +msgid "User Configuration" +msgstr "Ffurfweddiad Defnyddiwr" -#. BvHTn -#: patterntabpage.ui -msgctxt "patterntabpage|label5" -msgid "Foreground Color:" -msgstr "Lliw Blaendir:" +#: strings.hrc:43 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR" +msgid "User-defined dictionaries" +msgstr "Geiriaduron defnyddiwr diffiniedig" -#. S8mpk -#: patterntabpage.ui -msgctxt "patterntabpage|label6" -msgid "Background Color:" -msgstr "Lliw Cefndir:" +#: strings.hrc:44 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH" +msgid "Classification" +msgstr "Dosbarthiad" -#. hg7RL -#: patterntabpage.ui -msgctxt "patterntabpage|label1" -msgid "Options" -msgstr "Dewisiadau" +#: strings.hrc:45 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "AwtoGywiro" -#. 2U7Pc -#: patterntabpage.ui -msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Enghraifft" +#: strings.hrc:46 +msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR" +msgid "Writing aids" +msgstr "Cymhorthion ysgrifnnu" -#. wCrAc -#: patterntabpage.ui -msgctxt "patterntabpage|label2" -msgid "Preview" -msgstr "Rhagolwg" +#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary +#: strings.hrc:48 +#, c-format +msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU" +msgid "New Menu %n" +msgstr "Dewislen Newydd %n" -#. WCjNN -#: percentdialog.ui -msgctxt "percentdialog|PercentDialog" -msgid "Combine" -msgstr "Cyfuno" +#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary +#: strings.hrc:50 +#, c-format +msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR" +msgid "New Toolbar %n" +msgstr "Bar Offer Newydd %n" -#. ane2B -#: percentdialog.ui -msgctxt "percentdialog|label1" -msgid "Minimum Size" -msgstr "Maint Lleiaf" +#: strings.hrc:51 +msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU" +msgid "Move Menu" +msgstr "Symud Dewislen" -#. 9RySH -#: personalization_tab.ui -msgctxt "personalization_tab|no_persona" -msgid "Default look, do not use Themes" -msgstr "Golwg plaen, peidio defnyddio Thema" +#: strings.hrc:52 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU" +msgid "Add Submenu" +msgstr "Ychwanegu Is Ddewislen" -#. GvMbV -#: personalization_tab.ui -msgctxt "personalization_tab|default_persona" -msgid "Pre-installed Theme (if available)" -msgstr "Thema Rhagosodwyd (os ar gael)" +#: strings.hrc:53 +msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME" +msgid "Submenu name" +msgstr "Enw Is-ddewislen" -#. jmrRF -#: personalization_tab.ui -msgctxt "personalization_tab|own_persona" -msgid "Own Theme" -msgstr "Thema Bersonol" +#: strings.hrc:54 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM" +msgid "Are you sure to delete the image?" +msgstr "Ydych chi wir eisiau dileu'r ddelwedd?" -#. ACbUC -#: personalization_tab.ui -msgctxt "personalization_tab|select_persona" -msgid "Select Theme" -msgstr "Dewis Thema" +#: strings.hrc:55 +msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING" +msgid "" +"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n" +"Would you like to replace the existing icon?" +msgstr "" +"Mae'r eicon %ICONNAME eisoes wedi'i gynnwys yn y rhestr delwedd.\n" +"Hoffech chi newid yr eicon presennol?" -#. iMCDC -#: personalization_tab.ui -msgctxt "personalization_tab|extensions_label" -msgid "Or, select from the Themes installed via extensions:" -msgstr "Neu dewis o'r Themâu sydd wedi eu gosod drwy estyniadau:" +#: strings.hrc:56 +msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM" +msgid "Confirm Icon Replacement" +msgstr "Cadarnhau Newid Eicon" -#. 8w4A7 -#: personalization_tab.ui -msgctxt "personalization_tab|personas_label" -msgid "Firefox Themes" -msgstr "Thema Firefox" +#: strings.hrc:57 +msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL" +msgid "Yes to All" +msgstr "Iawn i Bopeth" -#. K4D8E -#: pickbulletpage.ui -msgctxt "pickbulletpage|label25" -msgid "Selection" -msgstr "Dewis" +#: strings.hrc:58 +msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR" +msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?" +msgstr "Nid oes rhagor o orchmynion ar y bar offer. Hoffech chi ddileu'r bar offer?" -#. GkQdm -#: pickgraphicpage.ui -msgctxt "pickgraphicpage|errorft" -msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)." -msgstr "Mae'r thema Oriel 'Bwledi' yn wag (dim graffeg)." +#. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder +#. and will be replaced at runtime by the name of the selected application +#. or document. +#: strings.hrc:63 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET" +msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" +msgstr "Bydd ffurfweddiad y ddewislen ar gyfer %SAVE IN SELECTION% yn cael ei ail-osod y gosodiadau ffatri. Ydych chi am barhau?" -#. NrrxW -#: pickgraphicpage.ui -msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn" -msgid "Add and Resize" -msgstr "Ychwanegu a Newid Maint" +#: strings.hrc:64 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET" +msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" +msgstr "Bydd ffurfweddiad y bar offer ar gyfer %SAVE IN SELECTION% yn cael ei ail-osod y gosodiadau ffatri. Ydych chi am barhau?" -#. bX3Eo -#: pickgraphicpage.ui -msgctxt "pickgraphicpage|label25" -msgid "Selection" -msgstr "Dewis" +#: strings.hrc:65 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT" +msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?" +msgstr "Bydd hyn yn dileu pob newid wnaed i'r bar offer. Ydych chi am ailosod y bar offer?" -#. 9JnpQ -#: picknumberingpage.ui -msgctxt "picknumberingpage|label25" -msgid "Selection" -msgstr "Dewis" +#: strings.hrc:66 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU" +msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?" +msgstr "Bydd hyn yn dileu pob newid wnaed i'r ddewislen cyd-destun. Ydych chi am ei ailosod?" -#. i8h33 -#: pickoutlinepage.ui -msgctxt "pickoutlinepage|label25" -msgid "Selection" -msgstr "Dewis" +#: strings.hrc:67 +msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED" +msgid "Function is already included in this popup." +msgstr "Mae swyddogaeth wedi ei gynnwys yn y llamlen yn barod." -#. WubdZ -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|superscript" -msgid "Superscript" -msgstr "Uwchysgrif" +#: strings.hrc:68 +msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME" +msgid "~New name" +msgstr "~Enw newydd" -#. hRP6U -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|normal" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: strings.hrc:69 +msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU" +msgid "Rename Menu" +msgstr "Ailenwi Dewislen" -#. wJ2MC -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|subscript" -msgid "Subscript" -msgstr "Isysgrif" +#: strings.hrc:70 +msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR" +msgid "Rename Toolbar" +msgstr "Alenwi Bar Offer" -#. GAG3d -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|raiselower" -msgid "Raise/lower by" -msgstr "Codi/gostwng yn ôl" +#: strings.hrc:72 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT" +msgid "Close" +msgstr "Cau" -#. Ac85F -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|automatic" -msgid "Automatic" -msgstr "Awtomatig" +#: strings.hrc:73 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1" +msgid "Mouse over object" +msgstr "Llygoden dros wrthrych" -#. wV5kS -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|relativefontsize" -msgid "Relative font size" -msgstr "Maint ffont perthynol" +#: strings.hrc:74 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2" +msgid "Trigger hyperlink" +msgstr "Cychwyn dolen" -#. iG3EE -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|label20" -msgid "Position" -msgstr "Safle" +#: strings.hrc:75 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3" +msgid "Mouse leaves object" +msgstr "Llygoden yn gadael gwrthrych" -#. EAyZn -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|0deg" -msgid "0 degrees" -msgstr "0 gradd" +#: strings.hrc:76 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME" +msgid "Please type in a valid file name." +msgstr "Rhowch enw ffeil ddilys." -#. pZMQA -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|90deg" -msgid "90 degrees" -msgstr "90 gradd" +#: strings.hrc:77 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" +msgid "Internet" +msgstr "Rhyngrwyd" -#. KfSjU -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|270deg" -msgid "270 degrees" -msgstr "270 gradd" +#: strings.hrc:78 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP" +msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." +msgstr "Dyma lle rydych yn creu cyswllt i dudalen Gwe neu gysylltiad gweinydd FTP." -#. vAV4A -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|fittoline" -msgid "Fit to line" -msgstr "Ffitio i'r linell" +#: strings.hrc:79 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP" +msgid "Mail" +msgstr "E-bost" -#. bA7nm -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|label24" -msgid "Scale width" -msgstr "Graddio lled" +#: strings.hrc:80 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP" +msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address." +msgstr "Dyma lle rydych yn creu hypergyswllt i gyfeiriad e-bost." -#. oVZ7s -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|rotateandscale" -msgid "Rotation / Scaling" -msgstr "Troi / Graddio" +#: strings.hrc:81 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP" +msgid "Document" +msgstr "Dogfen" -#. k8oBH -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|scale" -msgid "Scaling" -msgstr "Graddio" +#: strings.hrc:82 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP" +msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." +msgstr "Dyma lle rydych yn creu cyswllt â dogfen benodol neu darged o fewn dogfen." -#. CChzM -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|pairkerning" -msgid "Pair kerning" -msgstr "Gorgyffwrdd par" +#: strings.hrc:83 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP" +msgid "New Document" +msgstr "Dogfen Newydd" -#. ZKU6Z -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|label22" -msgid "Spacing" -msgstr "Bylchu" +#: strings.hrc:84 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP" +msgid "This is where you create a new document to which the new link points." +msgstr "Dyma lle rydych yn creu dogfen newydd i'r hyn mae'r cysylltiad newydd yn cyfeirio." -#. zBm7n -#: positionpage.ui -msgctxt "positionpage|preview" -msgid "Preview" -msgstr "Rhagolwg" +#: strings.hrc:85 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON" +msgid "Button" +msgstr "Botwm" -#. dckjJ -#: positionsizedialog.ui -msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog" -msgid "Position and Size" -msgstr "Safle a maint" +#: strings.hrc:86 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Testun" -#. K8BFJ -#: positionsizedialog.ui -msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE" -msgid "Position and Size" -msgstr "Safle a maint" +#: strings.hrc:87 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE" +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Mae'r ffeil yn bodoli eisoes. Trosysgrifo?" -#. WZtUp -#: positionsizedialog.ui -msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE" -msgid "Position and Size" -msgstr "Safle a Maint" +#: strings.hrc:89 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND" +msgid "No alternatives found." +msgstr "Heb ganfod eraill." -#. p8FjL -#: positionsizedialog.ui -msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE" -msgid "Rotation" -msgstr "Cylchdro" +#: strings.hrc:90 +msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME" +msgid "Select File for Floating Frame" +msgstr "Dewiswch ffeil ar gyfer Ffrâm Arnofio" -#. F5Xuj -#: positionsizedialog.ui -msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT" -msgid "Slant & Corner Radius" -msgstr "Radiws Goleddf a Chornel" +#: strings.hrc:91 +msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS" +msgid "All categories" +msgstr "Pob categori" -#. kSZwJ -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|FT_POS_X" -msgid "Position _X:" -msgstr "Safle _X:" +#: strings.hrc:92 +msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS" +msgid "My Macros" +msgstr "Golygu Macro" -#. XScrN -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y" -msgid "Position _Y:" -msgstr "Safle _Y:" +#: strings.hrc:93 +msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS" +msgid "%PRODUCTNAME Macros" +msgstr "Macros %PRODUCTNAME" -#. 35vDU -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE" -msgid "_Base point:" -msgstr "Pwynt _sail:" +#: strings.hrc:94 +msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS" +msgid "Add Commands" +msgstr "Ychwanegu Gorchmynion" -#. Vxpqo -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|label1" -msgid "Position" -msgstr "Safle" +#: strings.hrc:95 +msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN" +msgid "Run" +msgstr "Rhedeg" -#. pFULX -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH" -msgid "Wi_dth:" -msgstr "_Lled:" +#: strings.hrc:96 +msgctxt "RID_SVXSTR_ROW" +msgid "Insert Rows" +msgstr "Mewnosod Rhesi" -#. jGiQW -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT" -msgid "H_eight:" -msgstr "_Uchder:" +#: strings.hrc:97 +msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES" +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Tynnu o'r Ffefrynnau" -#. VTzYW -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE" -msgid "_Keep ratio" -msgstr "_Cadw graddfa" +#: strings.hrc:98 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES" +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Ychwanegu i'r Ffefrynnau" -#. 4A7Le -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE" -msgid "Base _point:" -msgstr "Pwynt _sail:" +#. PPI is pixel per inch, %1 is a number +#: strings.hrc:100 +msgctxt "RID_SVXSTR_PPI" +msgid "(%1 PPI)" +msgstr "(%1 PPI)" -#. C2Xds -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|label2" -msgid "Size" -msgstr "Maint" +#: strings.hrc:101 +msgctxt "RID_SVXSTR_COL" +msgid "Insert Columns" +msgstr "Mewnosod Colofnau" -#. 2mfBD -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT" -msgid "Positio_n" -msgstr "S_afle" +#: strings.hrc:102 +msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY" +msgid "Automatic" +msgstr "Awtomatig" -#. qD3T7 -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT" -msgid "_Size" -msgstr "_Maint" +#: strings.hrc:103 +msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC" +msgid "Link" +msgstr "Cysylltiad" -#. 4Ezcc -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|label3" -msgid "Protect" -msgstr "Digelu" +#: strings.hrc:104 +msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG" +msgid "Load Keyboard Configuration" +msgstr "Llwytho Ffurfweddiad Bysellfwrdd" -#. vpzXL -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" -msgid "_Fit width to text" -msgstr "Ffitio'r _led i'r testun" +#: strings.hrc:105 +msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG" +msgid "Save Keyboard Configuration" +msgstr "Cadw Ffurfweddiad Bysellfwrdd" -#. XPXA3 -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" -msgid "Fit _height to text" -msgstr "Ffitio'r _uchder i'r testun" +#: strings.hrc:106 +msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG" +msgid "Configuration (*.cfg)" +msgstr "Ffurfweddu (*.cfg)" -#. A4B3x -#: possizetabpage.ui -msgctxt "possizetabpage|label4" -msgid "Adapt" -msgstr "Addasu" +#: strings.hrc:107 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES" +msgid "Targets do not exist in the document." +msgstr "Nid yw targedau'n bodoli yn y ddogfen." -#. BydCX -#: posterdialog.ui -msgctxt "posterdialog|PosterDialog" -msgid "Posterize" -msgstr "UPostereiddio" +#: strings.hrc:108 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN" +msgid "Couldn't open the document." +msgstr "Methu agor y ddogfen." -#. 2ncug -#: posterdialog.ui -msgctxt "posterdialog|label2" -msgid "Poster colors:" -msgstr "Lliwiau poster:" +#: strings.hrc:109 +msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT" +msgid "[Enter text here]" +msgstr "[Rhowch destun yma]" -#. 3iZDQ -#: posterdialog.ui -msgctxt "posterdialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Paramedrau" +#: strings.hrc:110 +msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL" +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" -#. 3HNDZ -#: querychangelineenddialog.ui -msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" -msgid "Save Arrowhead?" -msgstr "Cadw'r Pen Saeth?" +#: strings.hrc:111 +msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA" +msgid "Hanja" +msgstr "Hanja" -#. Lr2rh -#: querychangelineenddialog.ui -msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" -msgid "The arrowhead was modified without saving." -msgstr "Cafodd y pen saeth ei newid heb ei gadw." +#: strings.hrc:112 +msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS" +msgid "BASIC Macros" +msgstr "Macros BASIC" -#. KbgCe -#: querychangelineenddialog.ui -msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" -msgid "Would you like to save the arrowhead now?" -msgstr "Hoffech chi gadw'r pen saeth?" +#: strings.hrc:113 +msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES" +msgid "Styles" +msgstr "Arddulliau" -#. cew2A -#: querydeletebitmapdialog.ui -msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" -msgid "Delete Bitmap?" -msgstr "Dileu'r Didfap?" +#: strings.hrc:115 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP" +msgid "Start Application" +msgstr "Cychwyn Rhaglen" -#. 9EZrV -#: querydeletebitmapdialog.ui -msgctxt "querydeletebitmapdialog|AskDelBitmapDialog" -msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?" -msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r didfap?" +#: strings.hrc:116 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP" +msgid "Close Application" +msgstr "Cau Rhaglen" -#. 3eai8 -#: querydeletechartcolordialog.ui -msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" -msgid "Delete Color?" -msgstr "Dileu'r Lliw?" +#: strings.hrc:117 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC" +msgid "New Document" +msgstr "Dogfen Newydd" -#. RUXnG -#: querydeletechartcolordialog.ui -msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" -msgid "Do you really want to delete the chart color?" -msgstr "Ydych chi wir eisiau dileu'r siart lliw?" +#: strings.hrc:118 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC" +msgid "Document closed" +msgstr "Dogfen wedi ei chau" + +#: strings.hrc:119 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC" +msgid "Document is going to be closed" +msgstr "Bydd y ddogfen yn cael ei chau" -#. XyDCV -#: querydeletechartcolordialog.ui -msgctxt "querydeletechartcolordialog|QueryDeleteChartColorDialog" -msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Nid oes modd dadwneud y weithred hon." +#: strings.hrc:120 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC" +msgid "Open Document" +msgstr "Agor Dogfen" -#. tDhhU -#: querydeletecolordialog.ui -msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" -msgid "Delete color?" -msgstr "Dileu'r lliw?" +#: strings.hrc:121 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC" +msgid "Save Document" +msgstr "Cadw Dogfen" -#. mULEd -#: querydeletecolordialog.ui -msgctxt "querydeletecolordialog|AskDelColorDialog" -msgid "Do you want to delete the color?" -msgstr "Dileu'r lliw?" +#: strings.hrc:122 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC" +msgid "Save Document As" +msgstr "Cadw Dogfen Fel" -#. CJz4E -#: querydeletedictionarydialog.ui -msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" -msgid "Delete Dictionary?" -msgstr "Dileu'r Geiriadur?" +#: strings.hrc:123 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE" +msgid "Document has been saved" +msgstr "Mae'r ddogfen wedi ei chadw" -#. eTBd6 -#: querydeletedictionarydialog.ui -msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" -msgid "Do you really want to delete the dictionary?" -msgstr "Hoffech chi ddileu'r geiriadur?" +#: strings.hrc:124 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE" +msgid "Document has been saved as" +msgstr "Mae'r ddogfen wedi ei chadw fel" -#. C5Jn9 -#: querydeletedictionarydialog.ui -msgctxt "querydeletedictionarydialog|QueryDeleteDictionaryDialog" -msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Nid oes modd dadwneud y weithred hon." +#: strings.hrc:125 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC" +msgid "Activate Document" +msgstr "Cychwyn Dogfen" -#. 5qG4Z -#: querydeletegradientdialog.ui -msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" -msgid "Delete gradient?" -msgstr "Dileu'r graddiant?" +#: strings.hrc:126 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC" +msgid "Deactivate Document" +msgstr "Dadysgogi Dogfen" -#. GNRDb -#: querydeletegradientdialog.ui -msgctxt "querydeletegradientdialog|AskDelGradientDialog" -msgid "Do you want to delete the gradient?" -msgstr "Dileu'r graddiant?" +#: strings.hrc:127 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC" +msgid "Print Document" +msgstr "Argraffu Dogfen" -#. ct8Th -#: querydeletehatchdialog.ui -msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" -msgid "Delete Hatching?" -msgstr "Dileu'r Lliniogi?" +#: strings.hrc:128 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED" +msgid "'Modified' status was changed" +msgstr "Statws 'Newidiwyd' wedi newid" -#. xsuqB -#: querydeletehatchdialog.ui -msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" -msgid "Do you want to delete the hatching?" -msgstr "Dileu'r lliniogi?" +#: strings.hrc:129 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE" +msgid "Printing of form letters started" +msgstr "Mae argraffu llythyron ffurf wedi cychwyn" -#. Yu6Ve -#: querydeletelineenddialog.ui -msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" -msgid "Delete Arrowhead?" -msgstr "Dileu'r Pen Saeth?" +#: strings.hrc:130 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END" +msgid "Printing of form letters finished" +msgstr "Mae argraffu llythyron ffurf wedi i gwblhau" -#. r73GB -#: querydeletelineenddialog.ui -msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" -msgid "Do you really want to delete the arrowhead?" -msgstr "Ydych chi wir eisiau dileu'r pen saeth?" +#: strings.hrc:131 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE" +msgid "Merging of form fields started" +msgstr "Mae cyfuno llythyron ffurf wedi cychwyn" -#. 4AubG -#: querydeletelineenddialog.ui -msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" -msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Nid oes modd dadwneud y weithred hon." +#: strings.hrc:132 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED" +msgid "Merging of form fields finished" +msgstr "Mae cyfuno llythyron ffurf wedi ei gwblhau" -#. J4bz4 -#: querydeletelinestyledialog.ui -msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" -msgid "Delete Line Style?" -msgstr "Dileu'r Arddull Llinell?" +#: strings.hrc:133 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE" +msgid "Changing the page count" +msgstr "Newid y cyfrif tudalen" -#. qLsV8 -#: querydeletelinestyledialog.ui -msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog" -msgid "Do you want to delete the line style?" -msgstr "Dileu'r arddull llinell?" +#: strings.hrc:134 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED" +msgid "Loaded a sub component" +msgstr "Wedi llwytho is gydran" -#. E8Wsm -#: queryduplicatedialog.ui -msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" -msgid "Duplicate Name" -msgstr "Enw Dewis Dyblyg" +#: strings.hrc:135 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED" +msgid "Closed a sub component" +msgstr "Wedi cau is gydran" -#. 22ALm -#: queryduplicatedialog.ui -msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" -msgid "The name you have entered already exists." -msgstr "Mae'r enw hwn yn bodoli eisoes." +#: strings.hrc:136 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER" +msgid "Fill parameters" +msgstr "Paramedrau llanw" -#. 2DhPe -#: queryduplicatedialog.ui -msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog" -msgid "Please choose another name." -msgstr "Dewiswch enw arall." +#: strings.hrc:137 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED" +msgid "Execute action" +msgstr "Wrth gychwyn" -#. W5Kgo -#: querynoloadedfiledialog.ui -msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" -msgid "No Loaded File" -msgstr "Dim Ffeil wedi ei Llwytho" +#: strings.hrc:138 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE" +msgid "After updating" +msgstr "Wedi diweddaru" -#. xEMFi -#: querynoloadedfiledialog.ui -msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" -msgid "The file could not be loaded!" -msgstr "Methu llwytho'r ffeil!" +#: strings.hrc:139 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE" +msgid "Before updating" +msgstr "Cyn diweddaru" -#. ahnt9 -#: querynosavefiledialog.ui -msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" -msgid "No Saved File" -msgstr "Dim Ffeil wedi ei Chadw" +#: strings.hrc:140 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE" +msgid "Before record action" +msgstr "Cyn gweithred cofnodi" -#. DEBtQ -#: querynosavefiledialog.ui -msgctxt "querynosavefiledialog|NoSaveFileDialog" -msgid "The file could not be saved!" -msgstr "Methu cadw'r ffeil!" +#: strings.hrc:141 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE" +msgid "After record action" +msgstr "Wedi'r weithred gofnodi" -#. BqCPM -#: querysavelistdialog.ui -msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" -msgid "Save List?" -msgstr "Cadw Rhestr?" +#: strings.hrc:142 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE" +msgid "Confirm deletion" +msgstr "Cadarnhau dileu" -#. Jxvdx -#: querysavelistdialog.ui -msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" -msgid "The list was modified without saving." -msgstr "Cafodd y rhestr ei newid heb ei gadw." +#: strings.hrc:143 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED" +msgid "Error occurred" +msgstr "Digwyddodd gwall" -#. PFBCG -#: querysavelistdialog.ui -msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList" -msgid "Would you like to save the list now?" -msgstr "Hoffech chi gadw'r rhestr?" +#: strings.hrc:144 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" +msgid "While adjusting" +msgstr "Wrth newid" -#. aGFC7 -#: queryupdategalleryfilelistdialog.ui -msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" -msgid "Update File List?" -msgstr "Diweddaru'r Rhestr Ffeiliau?" +#: strings.hrc:145 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED" +msgid "When receiving focus" +msgstr "Wrth dderbyn canolbwynt" -#. oZ4ni -#: queryupdategalleryfilelistdialog.ui -msgctxt "queryupdategalleryfilelistdialog|QueryUpdateFileListDialog" -msgid "Do you want to update the file list?" -msgstr "Hoffech chi ddiweddaru'r rhestr ffeiliau?" +#: strings.hrc:146 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST" +msgid "When losing focus" +msgstr "Wrth golli canolbwynt" -#. YmYUq -#: recordnumberdialog.ui -msgctxt "recordnumberdialog|RecordNumberDialog" -msgid "Record Number" -msgstr "Rhif Cofnod" +#: strings.hrc:147 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED" +msgid "Item status changed" +msgstr "Newidiwyd statws eitem" -#. EPb8D -#: recordnumberdialog.ui -msgctxt "recordnumberdialog|label2" -msgid "go to record" -msgstr "mynd i gofnod" +#: strings.hrc:148 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED" +msgid "Key pressed" +msgstr "Bysellau pwyswyd" -#. aEKBj -#: rotationtabpage.ui -msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_X" -msgid "Position _X:" -msgstr "Safle _X:" +#: strings.hrc:149 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP" +msgid "Key released" +msgstr "Bysellau ryddhawyd" -#. yEEEo -#: rotationtabpage.ui -msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y" -msgid "Position _Y:" -msgstr "Safle _Y:" +#: strings.hrc:150 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED" +msgid "When loading" +msgstr "Wrth lwytho" -#. GpHXD -#: rotationtabpage.ui -msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS" -msgid "_Default settings:" -msgstr "_Gosodiadau Rhagosodedig:" +#: strings.hrc:151 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING" +msgid "Before reloading" +msgstr "Cyn ail-lwytho" -#. 6tTrN -#: rotationtabpage.ui -msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text" -msgid "Rotation point" -msgstr "Pwynt cylchdro" +#: strings.hrc:152 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED" +msgid "When reloading" +msgstr "Wrth ail-lwytho" -#. mNM6u -#: rotationtabpage.ui -msgctxt "rotationtabpage|label1" -msgid "Pivot Point" -msgstr "Pwynt Troi" +#: strings.hrc:153 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED" +msgid "Mouse moved while key pressed" +msgstr "Symud llygoden wrth bwyso bysell" -#. w4tmF -#: rotationtabpage.ui -msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE" -msgid "_Angle:" -msgstr "_Ongl:" +#: strings.hrc:154 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED" +msgid "Mouse inside" +msgstr "Llygoden o fewn" -#. LrED9 -#: rotationtabpage.ui -msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS" -msgid "Default _settings:" -msgstr "Gosodiadau _rhagosodedig:" +#: strings.hrc:155 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED" +msgid "Mouse outside" +msgstr "Llygoden tu allan" -#. G7xCD -#: rotationtabpage.ui -msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" -msgid "Rotation Angle" -msgstr "Ongl Cylchdro" +#: strings.hrc:156 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED" +msgid "Mouse moved" +msgstr "Symud llygoden" -#. Hg259 -#: rotationtabpage.ui -msgctxt "rotationtabpage|label2" -msgid "Rotation Angle" -msgstr "Ongl Cylchdro" +#: strings.hrc:157 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED" +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Pwyso botwm llygoden" -#. r67NG -#: screenshotannotationdialog.ui -msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog" -msgid "Interactive Screenshot Annotation" -msgstr "Anodiad Llun Sgrin Rhyngweithiol" +#: strings.hrc:158 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED" +msgid "Mouse button released" +msgstr "Rhyddhau botwm llygoden" -#. Qu2bh -#: screenshotannotationdialog.ui -msgctxt "screenshotannotationdialog|save" -msgid "Save Screenshot..." -msgstr "Cadw Llun Sgrin..." +#: strings.hrc:159 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING" +msgid "Before record change" +msgstr "Cyn newid cofnod" -#. BsP7f -#: screenshotannotationdialog.ui -msgctxt "screenshotannotationdialog|label2" -msgid "Click the widgets to add annotation:" -msgstr "Cliciwch y teclyn i ychwanegu anodiad:" +#: strings.hrc:160 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED" +msgid "After record change" +msgstr "Wedi newid cofnod" -#. F4dCG -#: screenshotannotationdialog.ui -msgctxt "screenshotannotationdialog|label1" -msgid "Paste the following markup into the help file:" -msgstr "Gludwch y nodiad canlynol i'r ffeil cymorth:" +#: strings.hrc:161 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED" +msgid "After resetting" +msgstr "Wedi ailosod" -#. 4bEGu -#: scriptorganizer.ui -msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog" -msgid "%MACROLANG Macros" -msgstr "Macros %MACROLANG" +#: strings.hrc:162 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED" +msgid "Prior to reset" +msgstr "Cyn ailosod" -#. FrF4C -#: scriptorganizer.ui -msgctxt "scriptorganizer|run" -msgid "Run" -msgstr "Rhedeg" +#: strings.hrc:163 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED" +msgid "Approve action" +msgstr "Cyn cychwyn" -#. nVYFP -#: scriptorganizer.ui -msgctxt "scriptorganizer|create" -msgid "Create..." -msgstr "Creu..." +#: strings.hrc:164 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED" +msgid "Before submitting" +msgstr "Cyn cyflwyno" -#. 8iqip -#: scriptorganizer.ui -msgctxt "scriptorganizer|rename" -msgid "Rename..." -msgstr "Ailenwi..." +#: strings.hrc:165 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED" +msgid "Text modified" +msgstr "Newid testun" -#. vvvff -#: scriptorganizer.ui -msgctxt "scriptorganizer|delete" -msgid "Delete..." -msgstr "Dileu..." +#: strings.hrc:166 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING" +msgid "Before unloading" +msgstr "Cyn dadlwytho" -#. fQdom -#: scriptorganizer.ui -msgctxt "scriptorganizer|macrosft" -msgid "Macros" -msgstr "Macros" +#: strings.hrc:167 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED" +msgid "When unloading" +msgstr "Wrth ddadlwytho" -#. U3sDy -#: searchattrdialog.ui -msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog" -msgid "Attributes" -msgstr "Priodoleddau" +#: strings.hrc:168 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED" +msgid "Changed" +msgstr "Wedi newid" -#. tKm8C -#: searchformatdialog.ui -msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog" -msgid "Text Format" -msgstr "Fformat Testun" +#: strings.hrc:169 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC" +msgid "Document created" +msgstr "Dogfen wedi ei chreu" -#. Ndgf2 -#: searchformatdialog.ui -msgctxt "searchformatdialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Ffont" +#: strings.hrc:170 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED" +msgid "Document loading finished" +msgstr "Wedi cwblhau llwytho dogfen" -#. KE2vY -#: searchformatdialog.ui -msgctxt "searchformatdialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Effeithiau'r Ffont" +#: strings.hrc:171 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED" +msgid "Saving of document failed" +msgstr "Methodd llwytho dogfen" -#. Wk2sQ -#: searchformatdialog.ui -msgctxt "searchformatdialog|position" -msgid "Position" -msgstr "Safle" +#: strings.hrc:172 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED" +msgid "'Save as' has failed" +msgstr "'Cadw fel' wedi methu" -#. UFYCm -#: searchformatdialog.ui -msgctxt "searchformatdialog|asianlayout" -msgid "Asian Layout" -msgstr "Cynllun Asiaidd" +#: strings.hrc:173 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC" +msgid "Storing or exporting copy of document" +msgstr "Storio neu allforio copi o ddogfen" -#. iWUYD -#: searchformatdialog.ui -msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Mewnoliad a Bylchu" +#: strings.hrc:174 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE" +msgid "Document copy has been created" +msgstr "Mae copi o ddogfen wedi ei greu" -#. jSB7P -#: searchformatdialog.ui -msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN" -msgid "Alignment" -msgstr "Aliniad" +#: strings.hrc:175 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED" +msgid "Creating of document copy failed" +msgstr "Methodd creu copi o ddogfen" -#. bEqdf -#: searchformatdialog.ui -msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT" -msgid "Text Flow" -msgstr "Llif Testun" +#: strings.hrc:176 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED" +msgid "View created" +msgstr "Creu Golwg" -#. TChw9 -#: searchformatdialog.ui -msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Typograffeg Asiaidd" +#: strings.hrc:177 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW" +msgid "View is going to be closed" +msgstr "Bydd Golwg yn cael ei gau" -#. CjCNz -#: searchformatdialog.ui -msgctxt "searchformatdialog|background" -msgid "Highlighting" -msgstr "Amlygu" +#: strings.hrc:178 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW" +msgid "View closed" +msgstr "Golwg wedi cau" -#. nVjsf -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|SecurityOptionsDialog" -msgid "Security Options and Warnings" -msgstr "Dewisiadau Diogelwch a Rhybuddion" +#: strings.hrc:179 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED" +msgid "Document title changed" +msgstr "Teitl dogfen wedi newid" -#. yGPGa -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs" -msgid "_When saving or sending" -msgstr "_Wrth gadw neu anfon" +#: strings.hrc:180 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED" +msgid "Selection changed" +msgstr "Newid y dewis" -#. 6f6yg -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning" -msgid "When _signing" -msgstr "Wrth _lofnodi" +#: strings.hrc:181 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK" +msgid "Double click" +msgstr "Clic dwbl" -#. D6Lsv -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting" -msgid "When _printing" -msgstr "Wrth _argraffu" +#: strings.hrc:182 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK" +msgid "Right click" +msgstr "Clic de" -#. 8BnPF -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf" -msgid "When creating PDF _files" -msgstr "Wrth greu _ffeiliau PDF" +#: strings.hrc:183 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE" +msgid "Formulas calculated" +msgstr "Fformiwlâu wedi eu cyfrifo" -#. pfCsh -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|label3" -msgid "" -"Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or " -"notes:" -msgstr "" -"Rhybuddio os yw dogfen yn cynnwys newidiadau wedi eu cofnodi, fersiynau, " -"gwybodaeth gudd neu nodiadau:" +#: strings.hrc:184 +msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED" +msgid "Content changed" +msgstr "Newidwyd y cynnwys" -#. 3yxBp -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|label1" -msgid "Security Warnings" -msgstr "Rhybuddion Diogelwch" +#: strings.hrc:186 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE" +msgid "anywhere in the field" +msgstr "unrhyw le yn y maes" -#. 8Vywd -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal" -msgid "_Remove personal information on saving" -msgstr "_Tynnu manylion personol wrth gadw" +#: strings.hrc:187 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING" +msgid "beginning of field" +msgstr "dechrau'r maes" -#. y5FFs -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|password" -msgid "Recommend password protection on sa_ving" -msgstr "Argymell diogelu cyfrinair wrth _gadw" +#: strings.hrc:188 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_END" +msgid "end of field" +msgstr "diwedd maes" -#. 63XEG -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick" -msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks" -msgstr "Mae _angen Ctrl-clic i ddilyn doleni" +#: strings.hrc:189 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE" +msgid "entire field" +msgstr "maes cyfan" -#. Ubb9Q -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted" -msgid "" -"Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro " -"Security)" -msgstr "" -"Rhwystro unrhyw gyswllt o ddogfennau nad ydynt o blith lleoliad dibynadwy " -"(gw. Diogelwch Macro)" +#: strings.hrc:190 +msgctxt "RID_STR_FROM_TOP" +msgid "From top" +msgstr "O'r brig" -#. vQGT6 -#: securityoptionsdialog.ui -msgctxt "securityoptionsdialog|label2" -msgid "Security Options" -msgstr "Dewisiadau Diogelwch" +#: strings.hrc:191 +msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM" +msgid "From bottom" +msgstr "O'r gwaelod" -#. xDUeg -#: select_persona_dialog.ui -msgctxt "select_persona_dialog|SelectPersonaDialog" -msgid "Select Firefox Theme" -msgstr "Dewis Thema Firefox" +#: strings.hrc:192 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD" +msgid "No records corresponding to your data found." +msgstr "Heb ganfod cofnodion yn cyfateb i'ch data." -#. vebf3 -#: select_persona_dialog.ui -msgctxt "select_persona_dialog|search_personas" -msgid "_Go" -msgstr "_Mynd" +#: strings.hrc:193 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR" +msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." +msgstr "Digwyddodd gwall anhysbys. Methu gorffen y chwilio." -#. bLEuc -#: select_persona_dialog.ui -msgctxt "select_persona_dialog|label1" -msgid "Search Term or Firefox Theme URL" -msgstr "Chwilio am Derm neu URL Thema Firefox" +#: strings.hrc:194 +msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD" +msgid "Overflow, search continued at the beginning" +msgstr "Gorlif, chwilio wedi parhau ar y dechrau" -#. SosPh -#: select_persona_dialog.ui -msgctxt "select_persona_dialog|label6" -msgid "Categories" -msgstr "Categorïau" +#: strings.hrc:195 +msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD" +msgid "Overflow, search continued at the end" +msgstr "Gorlif, chwilio wedi parhau ar y diwedd" -#. md3EB -#: selectpathdialog.ui -msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog" -msgid "Select Paths" -msgstr "Dewis Llwybrau" +#: strings.hrc:196 +msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING" +msgid "counting records" +msgstr "cyfrif cofnodion" -#. oN39A -#: selectpathdialog.ui -msgctxt "selectpathdialog|add" -msgid "_Add..." -msgstr "_Ychwanegu..." +#: strings.hrc:198 +msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES" +msgid "" +msgstr "" -#. oADTt -#: selectpathdialog.ui -msgctxt "selectpathdialog|label1" -msgid "Paths" -msgstr "Llwybrau" +#: strings.hrc:199 +msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT" +msgid "Object;Objects" +msgstr "Gwrthrych;Gwrthrych" -#. UzFeh -#: shadowtabpage.ui -msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW" -msgid "_Use shadow" -msgstr "_Defnyddio cysgod" +#: strings.hrc:200 +msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY" +msgid "(read-only)" +msgstr "(darllen yn unig)" -#. 4BFuT -#: shadowtabpage.ui -msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE" -msgid "_Distance:" -msgstr "_Pellter:" +#: strings.hrc:201 +msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES" +msgid "" +msgstr "" -#. DMAGP -#: shadowtabpage.ui -msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT" -msgid "_Transparency:" -msgstr "_Tryloywder:" +#: strings.hrc:202 +msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS" +msgid "This ID already exists..." +msgstr "Enw yma'n bod eisoes..." -#. 5ZBde -#: shadowtabpage.ui -msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR" -msgid "_Color:" -msgstr "_Lliw:" +#: strings.hrc:204 +msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR" +msgid "The path %1 already exists." +msgstr "Mae llwybr %1 yn bodoli eisoes." -#. SYFAn -#: shadowtabpage.ui -msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Esiampl" +#: strings.hrc:205 +msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE" +msgid "Select Archives" +msgstr "Dewis Archifau" -#. JsPjd -#: shadowtabpage.ui -msgctxt "shadowtabpage|label" -msgid "Properties" -msgstr "Priodweddau" +#: strings.hrc:206 +msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE" +msgid "Archives" +msgstr "Archifau" -#. C7Ct3 -#: showcoldialog.ui -msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog" -msgid "Show Columns" -msgstr "Dangos Colofnau" +#: strings.hrc:207 +msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR" +msgid "The file %1 already exists." +msgstr "Mae ffeil %1 yn bodoli eisoes." -#. AcDS7 -#: showcoldialog.ui -msgctxt "showcoldialog|label1" -msgid "" -"The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want " -"to show and choose OK." -msgstr "" -"Mae'r colofnau canlynol wedi eu cuddio. Marciwch y meysydd rydych am eu " -"dangos a dewis Iawn." +#: strings.hrc:208 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE" +msgid "Add Image" +msgstr "Ychwanegu Delwedd" -#. 2LCZd -#: similaritysearchdialog.ui -msgctxt "similaritysearchdialog|SimilaritySearchDialog" -msgid "Similarity Search" -msgstr "Chwilio am Debygrwydd" +#: strings.hrc:210 +msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH" +msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." +msgstr "Nid yw'r cyfrinair cadarnhad yn cydweddu a'r cyfrinair. Rhowch y cyfrinair eto drwy rhoi'r un cyfrinair yn y ddau flwch." -#. rtS5w -#: similaritysearchdialog.ui -msgctxt "similaritysearchdialog|label2" -msgid "_Exchange characters:" -msgstr "C_yfnewid nodau:" +#: strings.hrc:211 +msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH" +msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again." +msgstr "Nid yw'r cyfrinair cadarnhad yn cydweddu â'r cyfrinair. Gosodwch y cyfrinair eto." -#. MDhTd -#: similaritysearchdialog.ui -msgctxt "similaritysearchdialog|label3" -msgid "_Add characters:" -msgstr "­_Ychwanegu nodau:" +#: strings.hrc:212 +msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON" +msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue." +msgstr "Rhowch gyfrinair i agor neu newid, neu dicio'r dewis darllen yn unig i barhau." -#. LZcB3 -#: similaritysearchdialog.ui -msgctxt "similaritysearchdialog|label4" -msgid "_Remove characters:" -msgstr "_Tynnu nodau:" +#: strings.hrc:213 +msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2" +msgid "Set the password by entering the same password in both boxes." +msgstr "Rhowch y cyfrinair eto drwy rhoi'r un cyfrinair yn y ddau flwch." -#. 22YmN -#: similaritysearchdialog.ui -msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox" -msgid "_Combine" -msgstr "_Cyfuno" +#: strings.hrc:215 +msgctxt "STR_AUTOLINK" +msgid "Automatic" +msgstr "Awtomatig" -#. VNDAt -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "slantcornertabpage|label5" -msgid "_X:" -msgstr "_X:" +#: strings.hrc:216 +msgctxt "STR_MANUALLINK" +msgid "Manual" +msgstr "Gyda llaw" -#. CkJx5 -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "slantcornertabpage|label6" -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" +#: strings.hrc:217 +msgctxt "STR_BROKENLINK" +msgid "Not available" +msgstr "Ddim ar gael" -#. gpixF -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "slantcornertabpage|label3" -msgid "Control Point 1" -msgstr "Pwynt Rheoli 1" +#: strings.hrc:218 +msgctxt "STR_CLOSELINKMSG" +msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" +msgstr "Ydych yn siŵr eich bod am dynnu'r cysylltiad yma?" -#. krHiw -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS" -msgid "_Radius:" -msgstr "_Radiws:" +#: strings.hrc:219 +msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI" +msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" +msgstr "Ydych yn siŵr eich bod am dynnu'r cysylltiad yma?" -#. WVN9Y -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "slantcornertabpage|label1" -msgid "Corner Radius" -msgstr "Radiws Cornel" +#: strings.hrc:220 +msgctxt "STR_WAITINGLINK" +msgid "Waiting" +msgstr "Disgwyl" -#. oVtU3 -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE" -msgid "_Angle:" -msgstr "_Ongl:" +#: strings.hrc:222 +msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS" +msgid "Save Screenshot As..." +msgstr "Cadw Llun Sgrin fel..." -#. ATpxT -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "slantcornertabpage|label2" -msgid "Slant" -msgstr "Goleddf" +#. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes +#: strings.hrc:225 +msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW" +msgid "Data Series $(ROW)" +msgstr "Cyfres Data $(ROW)" -#. mtFaZ -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "slantcornertabpage|label4" -msgid "_X:" -msgstr "_X:" +#: strings.hrc:227 +msgctxt "RID_SVXSTR_DRIVER_NAME" +msgid "Driver name" +msgstr "Enw'r gyrrwr" -#. 3EL7K -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "slantcornertabpage|label7" -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" +#: strings.hrc:228 +msgctxt "RID_SVXSTR_POOLED_FLAG" +msgid "Pool" +msgstr "Crynhoad" -#. FzWQs -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "slantcornertabpage|label8" -msgid "Control Point 2" -msgstr "Pwynt Rheoli 2" +#: strings.hrc:229 +msgctxt "RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT" +msgid "Timeout" +msgstr "Terfyn amser" -#. 6HGgg -#: smarttagoptionspage.ui -msgctxt "smarttagoptionspage|main" -msgid "Label text with smart tags" -msgstr "Labelu testun gyda thabiau clyfar" +#: strings.hrc:230 +msgctxt "RID_SVXSTR_YES" +msgid "Yes" +msgstr "Iawn" -#. vfc7b -#: smarttagoptionspage.ui -msgctxt "smarttagoptionspage|properties" -msgid "Properties..." -msgstr "Priodweddau..." +#: strings.hrc:231 +msgctxt "RID_SVXSTR_NO" +msgid "No" +msgstr "Na" -#. 4xp5D -#: smarttagoptionspage.ui -msgctxt "smarttagoptionspage|label1" -msgid "Currently Installed Smart Tags" -msgstr "Tagiau Clyfar wedi eu gosod" +#: strings.hrc:233 +msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST" +msgid "" +"The file\n" +"$file$\n" +"does not exist." +msgstr "" +"Nid yw'r ffeil\n" +"$file$\n" +"yn bodoli." -#. y7D3W -#: smoothdialog.ui -msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog" -msgid "Smooth" -msgstr "Llyfn" +#: strings.hrc:234 +msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE" +msgid "" +"The file\n" +"$file$\n" +"does not exist in the local file system." +msgstr "" +"Nid yw'r ffeil\n" +"$file$\n" +"yn bodoli yn y system ffeiliau lleol." -#. BwUut -#: smoothdialog.ui -msgctxt "smoothdialog|label2" -msgid "_Smooth radius:" -msgstr "Radiws _llyfn:" +#: strings.hrc:235 +msgctxt "STR_NAME_CONFLICT" +msgid "" +"The name '$file$' is already used for another database.\n" +"Please choose a different name." +msgstr "" +"Mae'r enw '$file$' yn cael ei ddefnyddio eisoes ar gyfer cronfa ddata arall.\n" +" Dewiswch enw gwahanol." -#. b62Mc -#: smoothdialog.ui -msgctxt "smoothdialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Paramedrau" +#: strings.hrc:236 +msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM" +msgid "Do you want to delete the entry?" +msgstr "Hoffech chi ddileu'r cofnod?" -#. xAH4y -#: solarizedialog.ui -msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog" -msgid "Solarization" -msgstr "Solareiddio" +#: strings.hrc:238 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY" +msgid "Do you want to delete the following object?" +msgstr "Hoffech chi ddileu'r gwrthrych canlynol?" -#. Cjvhw -#: solarizedialog.ui -msgctxt "solarizedialog|label2" -msgid "Threshold _value:" -msgstr "_Gwerth y trothwy:" +#: strings.hrc:239 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE" +msgid "Confirm Deletion" +msgstr "Cadarnhau Dileu" -#. zN2jC -#: solarizedialog.ui -msgctxt "solarizedialog|invert" -msgid "_Invert" -msgstr "_Gwrthdroi" +#: strings.hrc:240 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED" +msgid "The selected object could not be deleted." +msgstr "Nid oedd modd dileu'r gwrthrych yma." -#. vd8sF -#: solarizedialog.ui -msgctxt "solarizedialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Paramedrau" +#: strings.hrc:241 +msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE" +msgid "Error Deleting Object" +msgstr "Gwall wrth Ddileu gwrthrych" -#. JpXVy -#: specialcharacters.ui -msgctxt "specialcharacters|SpecialCharactersDialog" -msgid "Special Characters" -msgstr "Nodau Arbennig" +#: strings.hrc:242 +msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED" +msgid "The object could not be created." +msgstr "Nid oedd modd creu’r gwrthrych." -#. 5Aw7x -#: specialcharacters.ui -msgctxt "specialcharacters|ok" -msgid "_Insert" -msgstr "_Mewnosod" +#: strings.hrc:243 +msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP" +msgid " Object with the same name already exists." +msgstr " Mae gwrthrych gyda'r un enw'n bodoli eisoes." -#. mPCRR -#: specialcharacters.ui -msgctxt "specialcharacters|fontft" -msgid "Font:" -msgstr "Ffont:" +#: strings.hrc:244 +msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE" +msgid "Error Creating Object" +msgstr "Gwall Creu Gwrthrych" -#. CLtzq -#: specialcharacters.ui -msgctxt "specialcharacters|subsetft" -msgid "Subset:" -msgstr "Is Set:" +#: strings.hrc:245 +msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED" +msgid "The object could not be renamed." +msgstr "Nid oedd modd ail enwi’r gwrthrych." -#. b7UEJ -#: specialcharacters.ui -msgctxt "specialcharacters|symboltext" -msgid "Characters:" -msgstr "Nodau:" +#: strings.hrc:246 +msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE" +msgid "Error Renaming Object" +msgstr "Gwall Ail Enwi Gwrthrych" -#. LxRMr -#: specialcharacters.ui -msgctxt "specialcharacters|hexlabel" -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Hecsadegol:" +#: strings.hrc:247 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE" +msgid "%PRODUCTNAME Error" +msgstr "Gwall %PRODUCTNAME" -#. XFFYD -#: specialcharacters.ui -msgctxt "specialcharacters|decimallabel" -msgid "Decimal:" -msgstr "Degol:" +#: strings.hrc:248 +#, c-format +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED" +msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." +msgstr "Nid yw'r iaith sgriptio %LANGUAGENAME yn cael ei chynnal." -#. 3Bpmn -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog" -msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)" -msgstr "Sillafu a Gramadeg: $LANGUAGE ($LOCATION)" +#: strings.hrc:249 +#, c-format +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING" +msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." +msgstr "Digwyddodd gwall wrth redeg sgript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME." -#. FcbQv -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|options" -msgid "_Options..." -msgstr "_Dewisiadau..." +#: strings.hrc:250 +#, c-format +msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING" +msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." +msgstr "Digwyddodd gwall wrth redeg sgript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME." -#. DoqLo -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|ignore" -msgid "_Ignore Once" -msgstr "_Anwybyddu Unwaith" +#: strings.hrc:251 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE" +msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." +msgstr "Digwyddodd gwall wrth redeg sgript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME ar linell %LINENUMBER." -#. 5LDdh -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|change" -msgid "Co_rrect" -msgstr "C_ywiro" +#: strings.hrc:252 +msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE" +msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." +msgstr "Digwyddodd gwall wrth redeg sgript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME ar linell %LINENUMBER." -#. dZvFo -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|changeall" -msgid "Correct A_ll" -msgstr "Cywiro _Popeth" +#: strings.hrc:253 +#, c-format +msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING" +msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." +msgstr "Mae gwall Fframwaith Scripting wedi digwydd wrth redeg sgript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME." -#. GYcSJ -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|autocorrect" -msgid "Alwa_ys Correct" -msgstr "Cywiro _Bob Tro" +#: strings.hrc:254 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL" +msgid "Type:" +msgstr "Math:" -#. 7Lgq7 -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|checkgrammar" -msgid "Chec_k grammar" -msgstr "Gwirio _gramadeg" +#: strings.hrc:255 +msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL" +msgid "Message:" +msgstr "Neges:" -#. 32F96 -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|ignoreall" -msgid "I_gnore All" -msgstr "Anwybyddu _Popeth" +#: strings.hrc:257 +msgctxt "RID_SVXSTR_TYPE" +msgid "Registered name" +msgstr "Enw cofrestredig" -#. ZZNQM -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|ignorerule" -msgid "I_gnore Rule" -msgstr "Anwybyddu _Rheol" +#: strings.hrc:258 +msgctxt "RID_SVXSTR_PATH" +msgid "Database file" +msgstr "Ffeil cronfa ddata" -#. qLx9c -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|languageft" -msgid "Text languag_e:" -msgstr "Iaith _testun:" +#. abbreviation for "[Load]" +#: strings.hrc:261 +msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER1" +msgid "[L]" +msgstr "[L]" -#. XESAQ -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|explainlink" -msgid "More..." -msgstr "Rhagor..." +#. abbreviation for "[Save]" +#: strings.hrc:263 +msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER2" +msgid "[S]" +msgstr "[S]" -#. bxC8G -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|resumeft" -msgid "Res_ume" -msgstr "_Ailgychwyn" +#: strings.hrc:264 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH" +msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse" +msgstr "MathType i %PRODUCTNAME Math neu'r gwrthwyneb" -#. D2E4f -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft" -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(dim awgrymiadau)" +#: strings.hrc:265 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER" +msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse" +msgstr "WinWord i %PRODUCTNAME Writer neu'r gwrthwyneb" -#. dCCnN -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|alttitleft" -msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" -msgstr "Sillafu: $LANGUAGE ($LOCATION)" +#: strings.hrc:266 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC" +msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse" +msgstr "Excel i %PRODUCTNAME Calc neu'r gwrthwyneb" -#. evAcz -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|add" -msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "_Ychwanegu at y Geiriadur" +#: strings.hrc:267 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS" +msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse" +msgstr "PowerPoint i %PRODUCTNAME Impress neu'r gwrthwyneb" -#. CEWcz -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|addmb" -msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "_Ychwanegu at y Geiriadur" +#: strings.hrc:268 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART" +msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse" +msgstr "SmartArt i %PRODUCTNAME siapiau neu'r gwrthwyneb" -#. 4E4ES -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|suggestionsft" -msgid "_Suggestions" -msgstr "_Awgrymiadau" +#: strings.hrc:270 +msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS" +msgid "" +"The specified name already exists.\n" +"Please enter a new name." +msgstr "" +"Mae'r enw yn bodoli eisoes.\n" +"Rhowch enw newydd." -#. gPGys -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|notindictft" -msgid "_Not in dictionary" -msgstr "_Ddim mewn geiriadur" +#: strings.hrc:271 +msgctxt "STR_MODIFY" +msgid "~Replace" +msgstr "~Newid" -#. R7k8J -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|paste" -msgid "Paste" -msgstr "Gludo" +#: strings.hrc:272 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE" +msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?" +msgstr "Hoffech chi newid geiriadur iaith '%1'?" -#. vTAkA -#: spellingdialog.ui -msgctxt "spellingdialog|insert" -msgid "Special Character" -msgstr "Nod Arbennig" +#: strings.hrc:274 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE" +msgid "Do you really want to delete the color scheme?" +msgstr "Ydych chi wir am ddileu'r cynllun lliw?" -#. fM6Vt -#: spelloptionsdialog.ui -msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog" -msgid "Options" -msgstr "Dewisiadau" +#: strings.hrc:275 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE" +msgid "Color Scheme Deletion" +msgstr "Dileu'r Cynllun Lliw" -#. mEDem -#: splitcellsdialog.ui -msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog" -msgid "Split Cells" -msgstr "Hollti Celloedd" +#: strings.hrc:276 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1" +msgid "Save scheme" +msgstr "Cadw'r cynllun" -#. PaQvp -#: splitcellsdialog.ui -msgctxt "splitcellsdialog|label3" -msgid "_Split cell into:" -msgstr "_Hollti cell i:" +#: strings.hrc:277 +msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2" +msgid "Name of color scheme" +msgstr "Enw'r cynllun lliw" -#. FwTkG -#: splitcellsdialog.ui -msgctxt "splitcellsdialog|label1" -msgid "Split" -msgstr "Hollti" +#: strings.hrc:279 +msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL" +msgid "Spelling" +msgstr "Sillafu" -#. gYiR4 -#: splitcellsdialog.ui -msgctxt "splitcellsdialog|hori" -msgid "H_orizontally" -msgstr "_Llorweddol" +#: strings.hrc:280 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Cysylltnodi" -#. MADh2 -#: splitcellsdialog.ui -msgctxt "splitcellsdialog|vert" -msgid "_Vertically" -msgstr "_Fertigol" +#: strings.hrc:281 +msgctxt "RID_SVXSTR_THES" +msgid "Thesaurus" +msgstr "Thesawrws" -#. Qev7K -#: splitcellsdialog.ui -msgctxt "splitcellsdialog|prop" -msgid "_Into equal proportions" -msgstr "_Rhannu’n gymesur" +#: strings.hrc:282 +msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR" +msgid "Grammar" +msgstr "Gramadeg" -#. wtDLA -#: splitcellsdialog.ui -msgctxt "splitcellsdialog|label2" -msgid "Direction" -msgstr "Cyfeiriad" +#: strings.hrc:283 +msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS" +msgid "Check uppercase words" +msgstr "Gwirio geiriau priflythrennau" -#. hbDka -#: storedwebconnectiondialog.ui -msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog" -msgid "Stored Web Connection Information" -msgstr "Gwybodaeth Cysylltiad Gwe wedi ei Gadw" +#: strings.hrc:284 +msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS" +msgid "Check words with numbers " +msgstr "Gwirio geiriau gyda rhifau " -#. EtCBG -#: storedwebconnectiondialog.ui -msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1" -msgid "Web login information (passwords are never shown)" -msgstr "Manylion mewngofnodi gwe (cyfrineiriau byth yn cael eu dangos)" +#: strings.hrc:285 +msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL" +msgid "Check special regions" +msgstr "Gwirio ardaloedd arbennig" -#. U5Eus -#: storedwebconnectiondialog.ui -msgctxt "storedwebconnectiondialog|website" -msgid "Website" -msgstr "Gwefan" +#: strings.hrc:286 +msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO" +msgid "Check spelling as you type" +msgstr "Gwirio sillafu wrth i chi deipio" -#. zmCQx -#: storedwebconnectiondialog.ui -msgctxt "storedwebconnectiondialog|username" -msgid "User name" -msgstr "Enw defnyddiwr" +#: strings.hrc:287 +msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO" +msgid "Check grammar as you type" +msgstr "Gwirio gramadeg wrth i chi deipio" -#. QZk9A -#: storedwebconnectiondialog.ui -msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall" -msgid "Remove _All" -msgstr "Tynnu _Popeth" +#: strings.hrc:288 +msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN" +msgid "Minimal number of characters for hyphenation: " +msgstr "Lleiafswm nifer o nodau ar gyfer cyplysnodi: " -#. 37PzL -#: storedwebconnectiondialog.ui -msgctxt "storedwebconnectiondialog|change" -msgid "_Change Password..." -msgstr "_Newid Cyfrinair..." +#: strings.hrc:289 +msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK" +msgid "Characters before line break: " +msgstr "Nodau cyn toriad llinell: " -#. ADAyE -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|widthft" -msgid "_Width:" -msgstr "_Lled:" +#: strings.hrc:290 +msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK" +msgid "Characters after line break: " +msgstr "Nodau wedi toriad llinell: " -#. D2QY9 -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|heightft" -msgid "H_eight:" -msgstr "_Uchder:" +#: strings.hrc:291 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO" +msgid "Hyphenate without inquiry" +msgstr "Cysylltnodi heb ofyn" -#. UpdQN -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|ratio" -msgid "_Keep ratio" -msgstr "­_Cadw graddfa" +#: strings.hrc:292 +msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL" +msgid "Hyphenate special regions" +msgstr "Cysylltnodi ardaloedd arbennig" -#. Dhk9o -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|label2" -msgid "Size" -msgstr "Maint" +#: strings.hrc:294 +msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED" +msgid "" +"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n" +"Please select a different folder." +msgstr "" +"Nid yw'r ffolder rydych wedi ei ddewis yn cynnwys amgylchedd runtime Java.\n" +"Dewiswch ffolder gwahanol." -#. okeh5 -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|topage" -msgid "To _page" -msgstr "I _dudalen" +#: strings.hrc:295 +msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION" +msgid "" +"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n" +"Please select a different folder." +msgstr "" +"Nid yw'r Java runtime environment rydych wedi ei ddewis yr un angenrheidiol.\n" +"Dewiswch ffolder arall." -#. 7GtoG -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|topara" -msgid "To paragrap_h" -msgstr "I _baragraff" +#: strings.hrc:296 +msgctxt "RID_SVXSTR_OPTIONS_RESTART" +msgid "Please restart %PRODUCTNAME now so the new or modified values can take effect." +msgstr "Ailgychwynnwch %PRODUCTNAME fel bod y gwerthoedd newydd neu y rhai newidiwyd yn gallu dod i rym." -#. Uj9Pu -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|tochar" -msgid "To cha_racter" -msgstr "I _nod" +#: strings.hrc:297 +msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM" +msgid "Edit Parameter" +msgstr "Golygu Paramedr" -#. GNmu5 -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|aschar" -msgid "_As character" -msgstr "_Fel nod" +#: strings.hrc:299 +msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS" +msgid "" +"Invalid value!\n" +"\n" +"The maximum value for a port number is 65535." +msgstr "" +"Gwerth annilys!\n" +"\n" +"Uchafswm gwerth rhif porth yw 65535." -#. e4F9d -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|toframe" -msgid "To _frame" -msgstr "I _fframio" +#: strings.hrc:301 +msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR" +msgid "Left-to-right (LTR)" +msgstr "Chwith i'r dde (LTR)" -#. ckR4Z -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|label1" -msgid "Anchor" -msgstr "Angor" +#: strings.hrc:302 +msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL" +msgid "Right-to-left (RTL)" +msgstr "De i'r chwith (LTR)" -#. 7XWqU -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|horiposft" -msgid "Hori_zontal:" -msgstr "Llo_rweddol:" +#: strings.hrc:303 +msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Defnyddio gosodiadau gwrthrych uwcholyn" -#. nCjCJ -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|horibyft" -msgid "b_y:" -msgstr "_gan:" +#. page direction +#: strings.hrc:305 +msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI" +msgid "Left-to-right (horizontal)" +msgstr "Chwith i dde (llorweddol)" -#. JAihS -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|vertbyft" -msgid "_by:" -msgstr "g_an:" +#: strings.hrc:306 +msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI" +msgid "Right-to-left (horizontal)" +msgstr "De i chwith (llorweddol)" -#. bEU2H -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|horitoft" -msgid "_to:" -msgstr "_i:" +#: strings.hrc:307 +msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT" +msgid "Right-to-left (vertical)" +msgstr "De i chwith (fertigol)" -#. NKeEB -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|vertposft" -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Fertigol:" +#: strings.hrc:308 +msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT" +msgid "Left-to-right (vertical)" +msgstr "Chwith i dde (fertigol)" -#. 5jQc3 -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|verttoft" -msgid "t_o:" -msgstr "_at:" +#: strings.hrc:310 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT" +msgid "Please enter a name for the gradient:" +msgstr "Rhowch enw i'r graddiant:" -#. ZFE5p -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|mirror" -msgid "_Mirror on even pages" -msgstr "_Adlewyrchu ar dudalennau eilrif" +#: strings.hrc:311 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP" +msgid "Please enter a name for the bitmap:" +msgstr "Rhowch enw i'r didfap:" -#. iTRvh -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|followtextflow" -msgid "Follow te_xt flow" -msgstr "Dilyn _llif testun" +#: strings.hrc:312 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP" +msgid "Please enter a name for the external bitmap:" +msgstr "Rhowch enw i'r didfap allanol:" -#. hKBGx -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|label11" -msgid "Position" -msgstr "Safle" +#: strings.hrc:313 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN" +msgid "Please enter a name for the pattern:" +msgstr "Rhowch enw i'r patrwm:" -#. 3PMgB -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|pos" -msgid "Positio_n" -msgstr "S_afle" +#: strings.hrc:314 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE" +msgid "Please enter a name for the line style:" +msgstr "Rhowch enw i'r arddull llinell:" -#. YuVkA -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|size" -msgid "_Size" -msgstr "_Maint" +#: strings.hrc:315 +msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE" +msgid "" +"The line style was modified without saving. \n" +"Modify the selected line style or add a new line style." +msgstr "" +"Cafodd newydd yr arddull llinell ei newid heb ei gadw. \n" +"Newid yr arddull llinell hwn neu ychwanegu arddull llinell newydd." -#. 7MV8R -#: swpossizepage.ui -msgctxt "swpossizepage|label3" -msgid "Protect" -msgstr "Diogelu" +#: strings.hrc:316 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH" +msgid "Please enter a name for the hatching:" +msgstr "Rhowch enw i'r lliniogi:" -#. gGV4j -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS" -msgid "E_ffect:" -msgstr "_Effeithiau:" +#: strings.hrc:317 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE" +msgid "Modify" +msgstr "Newid" -#. FpCUy -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION" -msgid "Direction:" -msgstr "Cyfeiriad:" +#: strings.hrc:318 +msgctxt "RID_SVXSTR_ADD" +msgid "Add" +msgstr "Ychwanegu" -#. XD5iJ -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text" -msgid "To top" -msgstr "I'r brig" +#: strings.hrc:319 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR" +msgid "Please enter a name for the new color:" +msgstr "Rhowch enw i'r lliw newydd:" -#. bz7eu -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject" -msgid "Up" -msgstr "I fyny" +#: strings.hrc:320 +msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Tabl" -#. xD7QC -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text" -msgid "To right" -msgstr "I'r dde" +#: strings.hrc:321 +msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND" +msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" +msgstr "Rhowch enw i'r pen saeth newydd:" -#. VN5hz -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject" -msgid "Right" -msgstr "De" +#: strings.hrc:322 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE" +msgid "No %1" +msgstr "Na %1" -#. qufE7 -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text" -msgid "To left" -msgstr "I'r chwith" +#: strings.hrc:323 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY" +msgid "Family" +msgstr "Teulu" -#. XGbGL -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject" -msgid "Left" -msgstr "Chwith" +#: strings.hrc:324 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT" +msgid "Font" +msgstr "Ffont" -#. Y9HDp -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text" -msgid "To bottom" -msgstr "I'r gwaelod" +#: strings.hrc:325 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE" +msgid "Style" +msgstr "Arddull" -#. AaxJ6 -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject" -msgid "Down" -msgstr "I lawr" +#: strings.hrc:326 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE" +msgid "Typeface" +msgstr "Ffurf-deip" -#. yTfAi -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE" -msgid "S_tart inside" -msgstr "Cychwyn ­­_tu fewn" +#: strings.hrc:327 +msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING" +msgid "Highlight Color" +msgstr "Lliw Amlygu" -#. AojvU -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE" -msgid "Text _visible when exiting" -msgstr "Testun yn ­_weladwy wrth adael" +#: strings.hrc:328 +msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE" +msgid "Use replacement table" +msgstr "Defnyddio tabl ailosod" -#. mH7ec -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT" -msgid "Animation cycles:" -msgstr "Cylchoedd animeiddio:" +#: strings.hrc:329 +msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD" +msgid "Correct TWo INitial CApitals" +msgstr "Cywiro DWy BRif LYthyren" -#. r33uA -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS" -msgid "_Continuous" -msgstr "_Di-dor" +#: strings.hrc:330 +msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT" +msgid "Capitalize first letter of every sentence" +msgstr "Llythyren fawr i bob llythyren gyntaf brawddeg" -#. FGuFE -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT" -msgid "Increment:" -msgstr "Cynyddiad:" +#: strings.hrc:331 +msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER" +msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_" +msgstr "*trwm*, /italig/, -bwrw allan- a _thanlinellu_ awtomatig" -#. D2oYy -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL" -msgid "_Pixels" -msgstr "_Picseli" +#: strings.hrc:332 +msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES" +msgid "Ignore double spaces" +msgstr "Anwybyddu bylchu dwbl" -#. n9msn -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY" -msgid "Delay:" -msgstr "Oediad:" +#: strings.hrc:333 +msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL" +msgid "URL Recognition" +msgstr "Adnabod URLau" -#. cKvSH -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO" -msgid "_Automatic" -msgstr "_Awtomatig" +#: strings.hrc:334 +msgctxt "RID_SVXSTR_DASH" +msgid "Replace dashes" +msgstr "Newid llinellau toriad" -#. pbjT5 -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|label2" -msgid "Properties" -msgstr "Priodweddau" +#: strings.hrc:335 +msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK" +msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" +msgstr "Cywiro'r defnydd damweiniol o fysell cAPS LOCK" -#. C7DcB -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" -msgid "No Effect" -msgstr "Dim Effaith" +#: strings.hrc:336 +msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE" +msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text" +msgstr "Ychwanegu bwlch dim toriad o flaen marciau atalnodi mewn testun Ffrangeg" -#. AQTEq -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" -msgid "Blink" -msgstr "Blincio" +#: strings.hrc:337 +msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL" +msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" +msgstr "Fformatio olddodiad trefnolion (1af -> 1^af)" -#. kPDEP -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" -msgid "Scroll Through" -msgstr "Sgrolio Drwodd" +#: strings.hrc:338 +msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA" +msgid "Remove blank paragraphs" +msgstr "Tynnu paragraffau gwag" -#. hhrPE -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" -msgid "Scroll Back and Forth" -msgstr "Sgrolio Nôl a Blaen" +#: strings.hrc:339 +msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE" +msgid "Replace Custom Styles" +msgstr "Newid Arddulliau Cyfaddas" -#. bG3am -#: textanimtabpage.ui -msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" -msgid "Scroll In" -msgstr "Sgrolio i Mewn" +#: strings.hrc:340 +msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET" +msgid "Replace bullets with: " +msgstr "Newid bwledi gyda: " -#. 4iDya -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH" -msgid "Fit wi_dth to text" -msgstr "Ffitio'r _lled i'r testun" +#: strings.hrc:341 +msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN" +msgid "Combine single line paragraphs if length greater than" +msgstr "Cyfuno paragraffau llinell sengl os yw'r hyd yn fwy na" -#. AFJcc -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT" -msgid "Fit h_eight to text" -msgstr "Ffitio'r _uchder i'r testun" +#: strings.hrc:342 +msgctxt "RID_SVXSTR_NUM" +msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: " +msgstr "Rhestrau bwled a rhifau. Symbol bwled: " -#. gKSp5 -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE" -msgid "_Fit to frame" -msgstr "Ffitio'r _ffrâm i'r testun" +#: strings.hrc:343 +msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER" +msgid "Apply border" +msgstr "Gosod border" -#. HNhqB -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR" -msgid "_Adjust to contour" -msgstr "Addasu i'r _amlinell" +#: strings.hrc:344 +msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE" +msgid "Create table" +msgstr "Creu tabl" -#. ZxFbp -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|label1" -msgid "Drawing Object Text" -msgstr "Testun Gwrthrych Testun" +#: strings.hrc:345 +msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES" +msgid "Apply Styles" +msgstr "Gosod Arddulliau" -#. E7JrK -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT" -msgid "_Word wrap text in shape" -msgstr "Amlapio testun i'r _siâp" +#: strings.hrc:346 +msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END" +msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" +msgstr "Dileu bylchu a thabiau ar ddechrau a diwedd paragraff" -#. T4kEz -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE" -msgid "_Resize shape to fit text" -msgstr "_Ailfaintioli'r siap i ffitio'r testun" +#: strings.hrc:347 +msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES" +msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line" +msgstr "Dileu bylchau a thabiau ar ddiwedd a dechrau paragraff" -#. CWdDn -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|label8" -msgid "Custom Shape Text" -msgstr "Testun Siâp Cyfaddas" +#: strings.hrc:348 +msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR" +msgid "Connector" +msgstr "Cysylltydd" -#. 7Ad2Q -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|label4" -msgid "_Left:" -msgstr "_Chwith:" +#: strings.hrc:349 +msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE" +msgid "Dimension line" +msgstr "Llinell Dimensiwn" -#. dMFkF -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|label5" -msgid "_Right:" -msgstr "_De:" +#: strings.hrc:350 +msgctxt "RID_SVXSTR_LOAD_ERROR" +msgid "The selected module could not be loaded." +msgstr "Nid oedd modd llwytho'r modiwl yma." -#. nxccs -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|label6" -msgid "_Top:" -msgstr "_Brig:" +#: strings.hrc:351 +msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE" +msgid "Start Quote" +msgstr "Cychwyn Dyfyniad" -#. avsGr -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|label7" -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Gwaelod:" +#: strings.hrc:352 +msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE" +msgid "End Quote" +msgstr "Diwedd Dyfyniad" -#. aYFEA -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|label2" -msgid "Spacing to Borders" -msgstr "Bylchu i'r Borderi" +#: strings.hrc:354 +msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA" +msgid "Selected Theme: " +msgstr "Thema Dewiswyd: " -#. PUoRb -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH" -msgid "Full _width" -msgstr "Lled _llawn" +#: strings.hrc:355 +msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING" +msgid "Searching, please wait..." +msgstr "Chwilio, arhoswch os gwelwch yn dda..." -#. BP2Vk -#: textattrtabpage.ui -msgctxt "textattrtabpage|label3" -msgid "Text Anchor" -msgstr "Angor Testun" +#: strings.hrc:356 +msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR" +msgid "Cannot open %1, please try again later." +msgstr "Methu agor %1, ceisiwch eto'n hwyrach." -#. 3Huae -#: textdialog.ui -msgctxt "textdialog|TextDialog" -msgid "Text" -msgstr "Testun" +#: strings.hrc:357 +msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS" +msgid "No results found." +msgstr "Heb ganfod canlyniadau." -#. X6YuB -#: textdialog.ui -msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" -msgid "Text" -msgstr "Testun" +#: strings.hrc:358 +msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA" +msgid "Applying Theme..." +msgstr "Gosod Thema..." -#. 7UaHg -#: textdialog.ui -msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION" -msgid "Text Animation" -msgstr "Animeiddio Testun" +#: strings.hrc:360 +msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" +msgid "Set No Borders" +msgstr "Peidio Gosod Borderi" -#. N89ek -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|checkAuto" -msgid "A_utomatically" -msgstr "_Awtomatig" +#: strings.hrc:361 +msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER" +msgid "Set Outer Border Only" +msgstr "Gosod Border Allanol yn Unig" -#. c6KN2 -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|labelLineEnd" -msgid "C_haracters at line end" -msgstr "_Nodau ar ddiwedd llinell" +#: strings.hrc:362 +msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI" +msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines" +msgstr "Gosod Border Allanol a Llinellau Llorweddol" -#. AGfNV -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|labelLineBegin" -msgid "Cha_racters at line begin" -msgstr "_Nodau ar ddechrau llinell" +#: strings.hrc:363 +msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL" +msgid "Set Outer Border and All Inner Lines" +msgstr "Gosod Border Allanol a Phob Llinell Fewnol" -#. FTX7o -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|labelMaxNum" -msgid "_Maximum number of consecutive hyphens" -msgstr "_Uchafswm y nifer o gyplysnodau olynol" +#: strings.hrc:364 +msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER" +msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines" +msgstr "Gosod Border Allanol Heb Newid Llinellau Mewnol" -#. stYh3 -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation" -msgid "Hyphenation" -msgstr "Cysylltnodi" +#: strings.hrc:365 +msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL" +msgid "Set Diagonal Lines Only" +msgstr "Gosod Llinellau Croeslin yn Unig" -#. ZLB8K -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|checkInsert" -msgid "_Insert" -msgstr "_Mewnosod" +#: strings.hrc:366 +msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL" +msgid "Set All Four Borders" +msgstr "Gosod y Pedwar Border" -#. JiDat -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|checkPageStyle" -msgid "With page st_yle:" -msgstr "Gydag arddull _tudalen:" +#: strings.hrc:367 +msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT" +msgid "Set Left and Right Borders Only" +msgstr "Gosod Border Chwith a De yn Unig" -#. fMeRA -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|labelType" -msgid "_Type:" -msgstr "_Math:" +#: strings.hrc:368 +msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM" +msgid "Set Top and Bottom Borders Only" +msgstr "Gosod Borderi Brig a Gwaelod yn Unig" -#. nrtWo -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|labelPageNum" -msgid "Page _number:" -msgstr "Rhif _tudalen:" +#: strings.hrc:369 +msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT" +msgid "Set Left Border Only" +msgstr "Gosod Border Chwith Yn Unig" -#. xNBLd -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|labelPosition" -msgid "Position:" -msgstr "Safle:" +#: strings.hrc:370 +msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR" +msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" +msgstr "Gosod Brig a Gwaelod Borderi a Phob Llinell Fewnol" -#. bFKWE -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject" -msgid "Page Style" -msgstr "Arddull Tudalen" +#: strings.hrc:371 +msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER" +msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines" +msgstr "Gosod Brig a Gwaelod Borderi a Phob Llinell Fewnol" -#. aziF3 -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|comboBreakType" -msgid "Page" -msgstr "Tudalen" +#: strings.hrc:372 +msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE" +msgid "No Shadow" +msgstr "Dim Cysgod" -#. MeAgB -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|comboBreakType" -msgid "Column" -msgstr "Colofn" +#: strings.hrc:373 +msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT" +msgid "Cast Shadow to Bottom Right" +msgstr "Taflu Cysgod i'r Gwaelod De" -#. 8RF2z -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" -msgid "Before" -msgstr "Cynt" +#: strings.hrc:374 +msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT" +msgid "Cast Shadow to Top Right" +msgstr "Taflu Cysgod i'r Brig De" -#. vMWKU -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition" -msgid "After" -msgstr "Wedi" +#: strings.hrc:375 +msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT" +msgid "Cast Shadow to Bottom Left" +msgstr "Taflu Cysgod i'r Gwaelod Chwith" -#. B657G -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|label3" -msgid "Breaks" -msgstr "Toriadau" +#: strings.hrc:376 +msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT" +msgid "Cast Shadow to Top Left" +msgstr "Taflu Cysgod i'r Brig Chwith" -#. MEpn4 -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|checkSplitPara" -msgid "_Do not split paragraph" -msgstr "_Peidio hollti paragraffau" +#: treeopt.hrc:30 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME" -#. vWpZR -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|checkKeepPara" -msgid "_Keep with next paragraph" -msgstr "C_adw gyda'r paragraff nesaf" +#: treeopt.hrc:31 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "User Data" +msgstr "Data Defnyddiwr" -#. dQZQ7 -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|checkOrphan" -msgid "_Orphan control" -msgstr "Rheoli _amddifaid" +#: treeopt.hrc:32 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" -#. pnW52 -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|checkWidow" -msgid "_Widow control" -msgstr "Rheoli _gweddwon" +#: treeopt.hrc:33 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "Golwg" -#. dcEiB -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|labelOrphan" -msgid "lines" -msgstr "llinellau" +#: treeopt.hrc:34 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "Argraffu" -#. 6swWD -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|labelWidow" -msgid "lines" -msgstr "llinellau" +#: treeopt.hrc:35 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Paths" +msgstr "Llwybrau" -#. nXryi -#: textflowpage.ui -msgctxt "textflowpage|labelOptions" -msgid "Options" -msgstr "Dewisiadau" +#: treeopt.hrc:36 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Fonts" +msgstr "Ffontiau" -#. 5BskL -#: thesaurus.ui -msgctxt "thesaurus|ThesaurusDialog" -msgid "Thesaurus" -msgstr "Thesawrws" +#: treeopt.hrc:37 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Security" +msgstr "Diogelwch" -#. BBvLD -#: thesaurus.ui -msgctxt "thesaurus|replace" -msgid "_Replace" -msgstr "_Newid" +#: treeopt.hrc:38 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Personalization" +msgstr "Personoli" -#. x792E -#: thesaurus.ui -msgctxt "thesaurus|label1" -msgid "Current word:" -msgstr "Gair cyfredol:" +#: treeopt.hrc:39 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Application Colors" +msgstr "Lliwiau Rhaglenni" -#. GQz9P -#: thesaurus.ui -msgctxt "thesaurus|label2" -msgid "Alternatives:" -msgstr "Eraill:" +#: treeopt.hrc:40 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Accessibility" +msgstr "Hygyrchedd" -#. DqB5k -#: thesaurus.ui -msgctxt "thesaurus|label3" -msgid "Replace with:" -msgstr "Newid gyda:" +#: treeopt.hrc:41 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Advanced" +msgstr "Uwch" -#. WChLB -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF" -msgid "_No transparency" -msgstr "_Dim tryloywder" +#: treeopt.hrc:42 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Basic IDE" +msgstr "IDE Basic" -#. DEU8f -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR" -msgid "_Transparency:" -msgstr "_Tryloywder:" +#: treeopt.hrc:43 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "Online Update" +msgstr "Diweddariad Ar-lein" -#. mHokD -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT" -msgid "_Gradient" -msgstr "_Graddiant" +#: treeopt.hrc:44 +msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" +msgid "OpenCL" +msgstr "OpenCL" -#. EmYEU -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE" -msgid "Ty_pe:" -msgstr "_Math:" +#: treeopt.hrc:49 +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Language Settings" +msgstr "Gosodiadau Iaith" -#. kfKen -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X" -msgid "Center _X:" -msgstr "Canol _X:" +#: treeopt.hrc:50 +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Languages" +msgstr "Ieithoedd" -#. Nsx4p -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y" -msgid "Center _Y:" -msgstr "Canol _Y:" +#: treeopt.hrc:51 +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Writing Aids" +msgstr "Cymhorthion Ysgrifennu" -#. RWNkA -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE" -msgid "_Angle:" -msgstr "_Ongl:" +#: treeopt.hrc:52 +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Searching in Japanese" +msgstr "Chwilio mewn Japanëeg" -#. uRCB3 -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER" -msgid "_Border:" -msgstr "_Border:" +#: treeopt.hrc:53 +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Cynllun Asiaidd" -#. JBFw6 -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE" -msgid "_Start value:" -msgstr "_Gwerth cychwyn:" +#: treeopt.hrc:54 +msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" +msgid "Complex Text Layout" +msgstr "Cynllun Testun Cymhleth" -#. opX8T -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE" -msgid "_End value:" -msgstr "_Gwerth diwedd:" +#: treeopt.hrc:59 +msgctxt "SID_INET_DLG_RES" +msgid "Internet" +msgstr "Rhyngrwyd" -#. vFPGU -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Esiampl" +#: treeopt.hrc:60 +msgctxt "SID_INET_DLG_RES" +msgid "Proxy" +msgstr "Dirprwy" -#. AiQzg -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject" -msgid "Example" -msgstr "Esiampl" +#: treeopt.hrc:61 +msgctxt "SID_INET_DLG_RES" +msgid "E-mail" +msgstr "E-bost" -#. UMCGy -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP" -msgid "Area Transparency Mode" -msgstr "Modd Tryloywder Ardal" +#: treeopt.hrc:66 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "Writer %PRODUCTNAME" -#. YgMd8 -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" -msgid "Linear" -msgstr "Llinol" +#: treeopt.hrc:67 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" -#. 8CgMQ -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" -msgid "Axial" -msgstr "Echelinol" +#: treeopt.hrc:68 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "Golwg" -#. hyMck -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" -msgid "Radial" -msgstr "Rheiddiol" +#: treeopt.hrc:69 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Formatting Aids" +msgstr "Cymhorthion Fformatio" -#. mEnF6 -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" -msgid "Ellipsoid" -msgstr "Elipsoid" +#: treeopt.hrc:70 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Grid" +msgstr "Grid" -#. GDBS5 -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" -msgid "Quadratic" -msgstr "Cwadratig" +#: treeopt.hrc:71 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Basic Fonts (Western)" +msgstr "Ffontiau Sylfaenol (Gorllewinol)" -#. NgYW8 -#: transparencytabpage.ui -msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" -msgid "Square" -msgstr "Sgwâr" +#: treeopt.hrc:72 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Basic Fonts (Asian)" +msgstr "Ffontiau Sylfaenol (Asiaidd)" -#. vUHk9 -#: tsaurldialog.ui -msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog" -msgid "Time Stamping Authority URLs" -msgstr "URLau Awdurdod Stamp Amser" +#: treeopt.hrc:73 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Basic Fonts (CTL)" +msgstr "Ffontiau Sylfaenol (CTL)" -#. A6Jbf -#: tsaurldialog.ui -msgctxt "tsaurldialog|delete" -msgid "_Delete..." -msgstr "_Dileu..." +#: treeopt.hrc:74 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "Argraffu" -#. osDWc -#: tsaurldialog.ui -msgctxt "tsaurldialog|add" -msgid "_Add..." -msgstr "_Ychwanegu..." +#: treeopt.hrc:75 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Table" +msgstr "Tabl" -#. px3EH -#: tsaurldialog.ui -msgctxt "tsaurldialog|label2" -msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs" -msgstr "Ychwanegu neu ddileu URLau Awdurdod Stamp Amser" +#: treeopt.hrc:76 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Changes" +msgstr "Newidiadau" -#. fUEE7 -#: tsaurldialog.ui -msgctxt "tsaurldialog|enteraurl" -msgid "Enter a Time Stamp Authority URL" -msgstr "Rhowch URL Awdurdod Stamp Amser" +#: treeopt.hrc:77 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Comparison" +msgstr "Cymhariaeth" -#. NEFBL -#: tsaurldialog.ui -msgctxt "tsaurldialog|label1" -msgid "TSA URL" -msgstr "URL ASA" +#: treeopt.hrc:78 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Compatibility" +msgstr "Cydweddiad" -#. esrrh -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|twolines" -msgid "Write in double lines" -msgstr "Ysgrifennu mewn llinellau dwbl" +#: treeopt.hrc:79 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "AutoCaption" +msgstr "AwtoBennawd" -#. 9PsoZ -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|label2" -msgid "Double-lined" -msgstr "Llinellu dwbl" +#: treeopt.hrc:80 +msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Mail Merge E-mail" +msgstr "Post Cyfuno E-bost" -#. nwAhC -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|label29" -msgid "Initial character" -msgstr "Nod cyntaf" +#: treeopt.hrc:85 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" +msgstr "Writer/Web %PRODUCTNAME" -#. mgaQM -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|label30" -msgid "Final character" -msgstr "Nod terfynol" +#: treeopt.hrc:86 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "Golwg" -#. Zf7C6 -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|label28" -msgid "Enclosing Character" -msgstr "Nod Amgáu" +#: treeopt.hrc:87 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "Formatting Aids" +msgstr "Cymhorthion Fformatio" -#. gBPF3 -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|preview" -msgid "Preview" -msgstr "Rhagolwg" +#: treeopt.hrc:88 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "Grid" +msgstr "Grid" -#. NFYmd -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore1" -msgid "(None)" -msgstr "(Dim)" +#: treeopt.hrc:89 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "Argraffu" -#. oUwW4 -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore1" -msgid "(" -msgstr "(" +#: treeopt.hrc:90 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "Table" +msgstr "Tabl" -#. mSyZB -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore1" -msgid "[" -msgstr "[" +#: treeopt.hrc:91 +msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" +msgid "Background" +msgstr "Cefndir" -#. aDAks -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore1" -msgid "<" -msgstr "<" +#: treeopt.hrc:96 +msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Math" +msgstr "Math %PRODUCTNAME" -#. uVPNB -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore1" -msgid "{" -msgstr "{" +#: treeopt.hrc:97 +msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Settings" +msgstr "Gosodiadau" -#. 6TmK5 -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore1" -msgid "Other Characters..." -msgstr "Nodau Eraill..." +#: treeopt.hrc:102 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" -#. ycpAX -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore2" -msgid "(None)" -msgstr "(Dim)" +#: treeopt.hrc:103 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" -#. ts6EG -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore2" -msgid ")" -msgstr ")" +#: treeopt.hrc:104 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Defaults" +msgstr "Rhagosodiadau" -#. REFgT -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore2" -msgid "]" -msgstr "]" +#: treeopt.hrc:105 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "Golwg" -#. wFPzF -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore2" -msgid ">" -msgstr ">" +#: treeopt.hrc:106 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Calculate" +msgstr "Cyfrifo" -#. HFeFt -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore2" -msgid "}" -msgstr "}" +#: treeopt.hrc:107 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Formula" +msgstr "Fformiwla" -#. YcMQR -#: twolinespage.ui -msgctxt "twolinespage|liststore2" -msgid "Other Characters..." -msgstr "Nodau Eraill..." +#: treeopt.hrc:108 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Sort Lists" +msgstr "Rhestrau Trefnu" -#. VFi7o -#: wordcompletionpage.ui -msgctxt "wordcompletionpage|delete" -msgid "_Delete Entry" -msgstr "_Dileu Cofnod" +#: treeopt.hrc:109 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Changes" +msgstr "Newidiadau" -#. YAb3D -#: wordcompletionpage.ui -msgctxt "wordcompletionpage|label1" -msgid "_Max. entries:" -msgstr "_Uchafswm cofnodion:" +#: treeopt.hrc:110 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Compatibility" +msgstr "Cytunedd" -#. RJa2G -#: wordcompletionpage.ui -msgctxt "wordcompletionpage|label2" -msgid "Mi_n. word length:" -msgstr "_Hyd leiaf gair:" +#: treeopt.hrc:111 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Grid" +msgstr "Grid" -#. F6ECQ -#: wordcompletionpage.ui -msgctxt "wordcompletionpage|appendspace" -msgid "_Append space" -msgstr "_Bwlch atodi" +#: treeopt.hrc:112 +msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "Argraffu" -#. YyYGC -#: wordcompletionpage.ui -msgctxt "wordcompletionpage|showastip" -msgid "_Show as tip" -msgstr "Dangos fel _cyngor" +#: treeopt.hrc:117 +msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Impress" +msgstr "Impress %PRODUCTNAME" -#. WFeum -#: wordcompletionpage.ui -msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete" -msgid "Enable word _completion" -msgstr "_Galluogi cwblhau gair" +#: treeopt.hrc:118 +msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" -#. Akygd -#: wordcompletionpage.ui -msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing" -msgid "" -"_When closing a document, remove the words collected from it from the list" -msgstr "" -"_Wrth gau dogfen, tynnu'r geiriau sydd wedi eu casglu oddi arno o'r rhestr" +#: treeopt.hrc:119 +msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "Golwg" -#. f7oAK -#: wordcompletionpage.ui -msgctxt "wordcompletionpage|collectwords" -msgid "C_ollect words" -msgstr "Ca_sglu geiriau" +#: treeopt.hrc:120 +msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Grid" +msgstr "Grid" -#. SzABn -#: wordcompletionpage.ui -msgctxt "wordcompletionpage|label3" -msgid "Acc_ept with:" -msgstr "Derbyn _gyda:" +#: treeopt.hrc:121 +msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "Argraffu" -#. gzUCC -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog" -msgid "Zoom & View Layout" -msgstr "Chwyddo a Golwg Cynllun" +#: treeopt.hrc:126 +msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Draw" +msgstr "Draw %PRODUCTNAME" -#. JSuui -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|optimal" -msgid "Optimal" -msgstr "Gorau" +#: treeopt.hrc:127 +msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" -#. RfuDU -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|fitwandh" -msgid "Fit width and height" -msgstr "Ffitio i'r lled a'r uchder" +#: treeopt.hrc:128 +msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" +msgid "View" +msgstr "Golwg" -#. P9XGA -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|fitw" -msgid "Fit width" -msgstr "Ffitio'r lled" +#: treeopt.hrc:129 +msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" +msgid "Grid" +msgstr "Grid" -#. qeWB6 -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|100pc" -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: treeopt.hrc:130 +msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" +msgid "Print" +msgstr "Argraffu" -#. DE7hS -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|variable" -msgid "Variable:" -msgstr "Amrywiolyn:" +#: treeopt.hrc:135 +msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Charts" +msgstr "Siartiau" -#. 4BE2v -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|zoomsb" -msgid "Variable" -msgstr "Newidiol" +#: treeopt.hrc:136 +msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" +msgid "Default Colors" +msgstr "Lliwiau Rhagosodedig" -#. 8iPB6 -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|label2" -msgid "Zoom Factor" -msgstr "Ffactor Chwyddo" +#: treeopt.hrc:141 +msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" +msgid "Load/Save" +msgstr "Llwytho/Cadw" -#. CzsKr -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|automatic" -msgid "Automatic" -msgstr "Awtomatig" +#: treeopt.hrc:142 +msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" -#. DBVGM -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|singlepage" -msgid "Single page" -msgstr "Tudalen sengl" +#: treeopt.hrc:143 +msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" +msgid "VBA Properties" +msgstr "Priodweddau VBA" -#. FdNqb -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|columns" -msgid "Columns:" -msgstr "Colofnau:" +#: treeopt.hrc:144 +msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" +msgid "Microsoft Office" +msgstr "Microsoft Office" -#. opsyv -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject" -msgid "Columns" -msgstr "Colofnau" +#: treeopt.hrc:145 +msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" +msgid "HTML Compatibility" +msgstr "Cydweddiad HTML" -#. rhLet -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|bookmode" -msgid "Book mode" -msgstr "Modd llyfr" +#: treeopt.hrc:150 +msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" +msgid "%PRODUCTNAME Base" +msgstr "Base %PRODUCTNAME" -#. pdZqi -#: zoomdialog.ui -msgctxt "zoomdialog|label1" -msgid "View Layout" -msgstr "Golwg Cynllun" +#: treeopt.hrc:151 +msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" +msgid "Connections" +msgstr "Cysylltiadau" + +#: treeopt.hrc:152 +msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES" +msgid "Databases" +msgstr "Cronfeydd Data" diff --git a/source/cy/dbaccess/messages.po b/source/cy/dbaccess/messages.po index f6666675a51..86219da441b 100644 --- a/source/cy/dbaccess/messages.po +++ b/source/cy/dbaccess/messages.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# +#. extracted from dbaccess/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-12 04:34+0000\n" -"Last-Translator: Aled Powell \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 13:18+0000\n" +"Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,5303 +13,4219 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1431405287.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507295924.000000\n" -#. FAMGa -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_CONNECTION_INVALID" -msgid "No connection could be established." -msgstr "Methu creu cysylltiad." +#: admindialog.ui:8 +msgctxt "admindialog|AdminDialog" +msgid "Database Properties" +msgstr "Priodweddau Cronfa Ddata" -#. y8rYj -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_TABLE_IS_FILTERED" -msgid "" -"The table $name$ already exists. It is not visible because it has been " -"filtered out." -msgstr "" -"Mae'r tabl $name$ yn bodoli eisoes. Nid yw'n weladwy am ei fod wedi cael ei " -"hidlo allan." +#: admindialog.ui:87 +msgctxt "admindialog|advanced" +msgid "Advanced Properties" +msgstr "Priodweddau Uwch" -#. ZfmVR -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED" -msgid "" -"The connection to the external data source could not be established. An " -"unknown error occurred. The driver is probably defective." -msgstr "" -"Methu creu cysylltiad â'r ffynhonnell data allanol. Digwyddodd gwall " -"anhysbys. Mwy na thebyg mae'r ddisg yn wallus." +#: advancedsettingsdialog.ui:8 +msgctxt "advancedsettingsdialog|AdvancedSettingsDialog" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Gosodiadau Uwch" -#. XdFHe -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER" -msgid "" -"The connection to the external data source could not be established. No SDBC" -" driver was found for the URL '$name$'." -msgstr "" -"Methu creu cysylltiad â'r ffynhonnell data allanol. Doedd dim gyrwyr SDBC yn" -" URL '$name$'." +#: advancedsettingsdialog.ui:86 +msgctxt "advancedsettingsdialog|generated" +msgid "Generated Values" +msgstr "Gwerthoedd a Gynhyrchwyd" -#. HFLkw -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER" -msgid "" -"The connection to the external data source could not be established. The " -"SDBC driver manager could not be loaded." -msgstr "" -"Methu creu cysylltiad â'r ffynhonnell data allanol. Methu llwytho rheolwr " -"gyrrwr SDBC." +#: advancedsettingsdialog.ui:100 +msgctxt "advancedsettingsdialog|special" +msgid "Special Settings" +msgstr "Gosodiadau Arbennig" -#. PzEVD -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_FORM" -msgid "Form" -msgstr "Ffurflen" +#: applycolpage.ui:162 +msgctxt "applycolpage|label1" +msgid "Existing Columns" +msgstr "Colofnau Cyfredol" -#. nkamB -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_REPORT" -msgid "Report" -msgstr "Adroddiad" +#: authentificationpage.ui:18 +msgctxt "authentificationpage|header" +msgid "Set up the user authentication" +msgstr "Gosod dilysiad defnyddiwr" -#. bYjEz -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED" -msgid "" -"The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save " -"the data source." -msgstr "" -"Nid yw'r ffynhonnell data wedi ei gadw. Defnyddiwch ryngwyneb XStorable i " -"gadw'r ffynhonnell data." +#: authentificationpage.ui:35 +msgctxt "authentificationpage|helptext" +msgid "Some databases require you to enter a user name." +msgstr "Mae rhai cronfeydd data'n gofyn i chi roi eich enw defnyddiwr." -#. BuEPn -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_ONLY_QUERY" -msgid "" -"The given command is not a SELECT statement.\n" -"Only queries are allowed." -msgstr "" -"Nid gosodiad SELECT yw'r gorchymyn yma.\n" -"Dim ond ymholiadau sy'n cael eu caniatáu." +#: authentificationpage.ui:60 +msgctxt "authentificationpage|generalUserNameLabel" +msgid "_User name" +msgstr "_Enw defnyddiwr" -#. 4CSx9 -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_VALUE_CHANGED" -msgid "No values were modified." -msgstr "Heb newid gwerthoedd." +#: authentificationpage.ui:86 +msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton" +msgid "Password re_quired" +msgstr "_Mae angen cyfrinair" -#. TFFGN -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_XROWUPDATE" -msgid "" -"Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by " -"ResultSet." -msgstr "" -"Methu mewnosod gwerthoedd. Nid yw rhyngwyneb XRowUpdate yn cael ei gynnal " -"gan ResultSet." +#: authentificationpage.ui:111 +msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton" +msgid "_Test Connection" +msgstr "Cysylltiad _Prawf" -#. PQPVY -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE" -msgid "" -"Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not " -"supported by ResultSet." -msgstr "" -"Methu mewnosod gwerthoedd. Nid yw rhyngwyneb XResultSetUpdate yn cael ei " -"gynnal gan ResultSet." +#: autocharsetpage.ui:38 +msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel" +msgid "_Character set:" +msgstr "_Set nod:" -#. EAkm5 -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION" -msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement." -msgstr "Methu newid gwerthoedd, oherwydd datganiad amod coll." +#: autocharsetpage.ui:68 +msgctxt "autocharsetpage|charsetheader" +msgid "Data Conversion" +msgstr "Trosi Data" -#. 7Jns7 -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_ADD" -msgid "The adding of columns is not supported." -msgstr "Nid yw ychwanegu colofnau'n cael ei gynnal." +#: backuppage.ui:18 +msgctxt "backuppage|label1" +msgid "Backup Your Document" +msgstr "Creu Copi wrth Gefn o'ch Dogfen" -#. BGMPE -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_DROP" -msgid "The dropping of columns is not supported." -msgstr "Nid yw gollwng colofnau'n cael ei gynnal." +#: backuppage.ui:35 +msgctxt "backuppage|label2" +msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched." +msgstr "I ganiatáu i chi fynd yn ôl at eich cyflwr cyn mudo, bydd dogfen y gronfa ddata'n cael ei chopïo i leoliad o'ch dewis. Bydd pob newid fydd gan y dewin yn cael ei wneud i'r ddogfen wreiddiol a bydd y copi wrth gefn yn aros heb ei newid." -#. e2SUr -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK" -msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key." -msgstr "Methu creu'r amod WHERE ar gyfer yr allwedd gynradd." +#: backuppage.ui:51 +msgctxt "backuppage|startmigrate" +msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration." +msgstr "Pwyswch 'Nesaf' i gadw copi o'ch dogfen, a chychwyn mudo." -#. NPDCA -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP" -msgid "The column does not support the property '%value'." -msgstr "Nid yw'r golofn yn cynnwys priodwedd '%value'." +#: backuppage.ui:76 +msgctxt "backuppage|label3" +msgid "Save to:" +msgstr "Cadw i:" -#. MDPRn -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE" -msgid "The column is not searchable!" -msgstr "Nid yw'r golofn yn chwiliadwy!" +#: backuppage.ui:110 +msgctxt "backuppage|browse" +msgid "Browse..." +msgstr "Pori..." -#. s9iVh -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8" -msgid "The value of the columns is not of the type Sequence." -msgstr "Nid yw gwerth colofnau o fath Sequence." +#: choosedatasourcedialog.ui:8 +msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" +msgid "Data Source" +msgstr "Ffynhonnell Data" -#. Mrizz -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_VALID" -msgid "The column is not valid." -msgstr "Nid yw'r golofn yn ddilys." +#: choosedatasourcedialog.ui:67 +msgctxt "choosedatasourcedialog|organize" +msgid "Or_ganize..." +msgstr "_Trefnu..." -#. CyL8V -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE" -msgid "The column '%name' must be visible as a column." -msgstr "Rhaid i golofn '%name' fod yn weladwy fel colofn." +#: choosedatasourcedialog.ui:100 +msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" +msgid "Choose a data source:" +msgstr "Dewis ffynhonnell data:" -#. kZnJD -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER" -msgid "The interface XQueriesSupplier is not available." -msgstr "Nid yw rhyngwyneb XQueriesSupplier ar gael." +#: collectionviewdialog.ui:11 +msgctxt "collectionviewdialog|CollectionView" +msgid "Save" +msgstr "Cadw" -#. fBeqP -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_ABS_ZERO" -msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed." -msgstr "Mae galwad 'absoliwt(0)' yn waharddedig." +#: collectionviewdialog.ui:26 +msgctxt "collectionviewdialog|ok" +msgid "_Save" +msgstr "_Cadw" -#. GXMTQ -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_RELATIVE" -msgid "Relative positioning is not allowed in this state." -msgstr "Nid yw safle cymharol yn cael ei ganiatáu yn y cyflwr hwn." +#: collectionviewdialog.ui:119 +msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text" +msgid "Create New Directory" +msgstr "Creu Cyfeiriadur Newydd" -#. EsAfs -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_REFESH_AFTERLAST" -msgid "" -"A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last " -"row." -msgstr "" -"Nid oes modd adnewyddu rhes pan mae'r ResultSet wedi ei osod ar ôl y rhes " -"olaf." +#: collectionviewdialog.ui:135 +msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text" +msgid "Up One Level" +msgstr "I Fyny Un Lefel" -#. TqUZX -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED" -msgid "" -"A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the " -"insert row." -msgstr "" -"Nid oes modd mewnosod rhes newydd pan nad yw ResultSet wedi ei symud yn " -"gyntaf i'r rhes mewnosod." +#: collectionviewdialog.ui:176 +msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel" +msgid "File _name:" +msgstr "_Enw ffeil:" -#. aGfUX -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_UPDATEROW" -msgid "A row cannot be modified in this state" -msgstr "Nid oes modd newid rhes yn y cyflwr hwn" +#: colwidthdialog.ui:15 +msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" +msgid "Column Width" +msgstr "Lled Colofn" -#. uaxsC -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_DELETEROW" -msgid "A row cannot be deleted in this state." -msgstr "Nid oes modd dileu rhes yn y cyflwr hwn." +#: colwidthdialog.ui:94 +msgctxt "colwidthdialog|label1" +msgid "_Width:" +msgstr "_Lled:" -#. 6aAaN -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_TABLE_RENAME" -msgid "The driver does not support table renaming." -msgstr "Nid yw'r gyrrwr yn cynnal ailenwi tabl." +#: colwidthdialog.ui:119 +msgctxt "colwidthdialog|automatic" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Awtomatig" -#. Q8ADk -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME" -msgid "" -"The driver does not support the modification of column descriptions by " -"changing the name." -msgstr "" -"Nid yw'r gyrrwr yn cynnal newid disgrifiad colofnau drwy newid yr enw." +#: connectionpage.ui:41 +msgctxt "connectionpage|browseurllabel" +msgid "Path to the dBASE files:" +msgstr "Llwybr i ffeiliau dBASE:" -#. tZWaL -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX" -msgid "" -"The driver does not support the modification of column descriptions by " -"changing the index." -msgstr "" -"Nid yw'r gyrrwr yn cynnal newid disgrifiad colofnau drwy newid y mynegai." +#: connectionpage.ui:64 +msgctxt "connectionpage|create" +msgid "_Create New" +msgstr "C_reu Un Newydd" -#. Z5gGE -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST" -msgid "The file \"$file$\" does not exist." -msgstr "Nid yw ffeil \"$file$\" yn bodoli." +#: connectionpage.ui:78 +msgctxt "connectionpage|browse" +msgid "_Browse…" +msgstr "_Pori…" -#. XMAYD -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST" -msgid "There exists no table named \"$table$\"." -msgstr "Nid oes tabl o'r enw \"$table$\"." +#: connectionpage.ui:98 +msgctxt "connectionpage|generalLabel" +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" -#. XcJvN -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST" -msgid "There exists no query named \"$table$\"." -msgstr "Dim ymholiad o'r enw \"$table$\" yn bodoli." +#: connectionpage.ui:140 +msgctxt "connectionpage|userNameLabel" +msgid "_User name:" +msgstr "_Enw defnyddiwr:" -#. anFDx -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_CONFLICTING_NAMES" -msgid "" -"There are tables in the database whose names conflict with the names of " -"existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they" -" have distinct names." -msgstr "" -"Mae tablau yn y gronfa ddata sy'n gwrthdaro gydag enwau'r ymholiadau " -"presennol. I wneud defnydd llawn o'r holl ymholiadau a thablau, gwnewch yn " -"siŵr fod ganddynt enwau unigryw." +#: connectionpage.ui:162 +msgctxt "connectionpage|passCheckbutton" +msgid "Password required" +msgstr "Mae angen cyfrinair" -#. e2YrR -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR" -msgid "" -"The SQL command leading to this error is:\n" -"\n" -"$command$" -msgstr "" -"Y gorchymyn SQLsy'n arwain at y gwall yw:\n" -"\n" -"$command$" +#: connectionpage.ui:186 +msgctxt "connectionpage|userlabel" +msgid "User Authentication" +msgstr "Dilysiad Defnyddiwr" -#. s3B76 -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET" -msgid "The SQL command does not describe a result set." -msgstr "Nid yw gorchymyn yr SQL yn disgrifio'r canlyniad a osodwyd." +#: connectionpage.ui:227 +msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel" +msgid "_JDBC driver class:" +msgstr "Gyrrwr dosbarth _JDBC:" -#. o8AAh -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY" -msgid "The name must not be empty." -msgstr "Rhaid i'r enw beidio â bod yn wag." +#: connectionpage.ui:252 +msgctxt "connectionpage|driverButton" +msgid "Test Class" +msgstr "Dosbarth Prawf" -#. EDBgs -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER" -msgid "The container cannot contain NULL objects." -msgstr "Ni all y cynhwysydd gynnwys gwrthrychau NULL." +#: connectionpage.ui:272 +msgctxt "connectionpage|JDBCLabel" +msgid "JDBC Properties" +msgstr "Priodweddau JDBC" -#. BADJn -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NAME_ALREADY_USED" -msgid "There already is an object with the given name." -msgstr "Mae eisoes gwrthrych gyda'r enw yna." +#: connectionpage.ui:287 +msgctxt "connectionpage|connectionButton" +msgid "Test Connection" +msgstr "Cysylltiad Prawf" -#. VdEjV -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH" -msgid "This object cannot be part of this container." -msgstr "Ni all y gwrthrych fod yn rhan o'r cynhwysydd yma." +#: copytablepage.ui:35 +msgctxt "copytablepage|defdata" +msgid "De_finition and data" +msgstr "_Diffiniad a data" -#. DFQvz -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED" -msgid "The object already is, with a different name, part of the container." -msgstr "Mae'r gwrthrych eisoes yn rhan o'r cynhwysydd ond mae iddo enw arall." +#: copytablepage.ui:52 +msgctxt "copytablepage|def" +msgid "Def_inition" +msgstr "D_iffiniad" -#. CjNwC -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NAME_NOT_FOUND" -msgid "Unable to find the document '$name$'." -msgstr "Methu canfod y ddogfen '$name$'." +#: copytablepage.ui:68 +msgctxt "copytablepage|view" +msgid "A_s table view" +msgstr "_Fel golwg tabl" -#. LM7dF -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING" -msgid "" -"Could not save the document to $location$:\n" -"$message$" -msgstr "" -"Methu cadw'r ddogfen i $location$:\n" -"$message$" +#: copytablepage.ui:84 +msgctxt "copytablepage|data" +msgid "Append _data" +msgstr "Atodi _data" -#. tHzew -#: strings.src -msgctxt "RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE" -msgid "" -"Error accessing data source '$name$':\n" -"$error$" -msgstr "" -"Gwall wrth geisio mynediad i ffynhonnell data '$name$':\n" -"$error$" +#: copytablepage.ui:100 +msgctxt "copytablepage|firstline" +msgid "Use first _line as column names" +msgstr "Defnyddio'r _llinell gyntaf fel enwau colofnau" -#. ALTav -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_SUB_FOLDER" -msgid "There exists no folder named \"$folder$\"." -msgstr "Nid oes ffolder o'r enw \"$folder$\"." +#: copytablepage.ui:115 +msgctxt "copytablepage|primarykey" +msgid "Crea_te new field as primary key" +msgstr "Creu maes newydd fel prif allwedd" -#. Fhh7V -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER" -msgid "Cannot delete the before-first or after-last row." -msgstr "Methu dilwu'r rhes cyn-cyntaf na wedi'r-olaf." +#: copytablepage.ui:143 +msgctxt "copytablepage|keynamelabel" +msgid "Name:" +msgstr "Enw:" -#. nqVfA -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW" -msgid "Cannot delete the insert-row." -msgstr "Methu dileu'r rhes-mewnosod." +#: copytablepage.ui:175 +msgctxt "copytablepage|infoLabel" +msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard." +msgstr "Mae modd gosod y meysydd data cyfredol fel allwedd cynradd ar y cam math o fformatio (tudalen tri) y dewin." -#. 9BUGj -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_RESULT_IS_READONLY" -msgid "Result set is read only." -msgstr "Canlyniad wedi ei osod fel darllen yn unig." +#: copytablepage.ui:192 +msgctxt "copytablepage|label1" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" -#. 47GAs -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE" -msgid "DELETE privilege not available." -msgstr "Nid yw breintiau DELETE ar gael." +#: copytablepage.ui:215 +msgctxt "copytablepage|label2" +msgid "Ta_ble name:" +msgstr "Enw _tabl:" -#. SsHD3 -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED" -msgid "Current row is already deleted." -msgstr "Mae'r rhes yma eisoes wedi ei dileu." +#: dbaseindexdialog.ui:28 +msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog" +msgid "Indexes" +msgstr "Mynegeion" -#. DkbQp -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_UPDATE_FAILED" -msgid "Current row could not be updated." -msgstr "Methu diweddaru'r rhes gyfredol." +#: dbaseindexdialog.ui:107 +msgctxt "dbaseindexdialog|label1" +msgid "_Table:" +msgstr "_Tabl:" -#. ccyRu -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE" -msgid "INSERT privilege not available." -msgstr "Nid yw breintiau INSERT ar gael." +#: dbaseindexdialog.ui:162 +msgctxt "dbaseindexdialog|label3" +msgid "T_able indexes" +msgstr "Mynegeion ta_bl" -#. RyCJt -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_INTERNAL_ERROR" -msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver." -msgstr "" -"Gwall mewnol: dim datganiad gwrthrych wedi ei ddarparu gan yrrwr y gronfa " -"ddata." +#: dbaseindexdialog.ui:176 +msgctxt "dbaseindexdialog|label4" +msgid "_Free indexes" +msgstr "Mynegeion _rhydd" -#. SMWJi -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_EXPRESSION1" -msgid "Expression1" -msgstr "Expression1" +#: dbaseindexdialog.ui:294 +msgctxt "dbaseindexdialog|label2" +msgid "Assignment" +msgstr "Aseiniad" -#. 32Lgg -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_SQL_COMMAND" -msgid "No SQL command was provided." -msgstr "Heb ddarparu gorchymyn SQL." +#: dbasepage.ui:38 +msgctxt "dbasepage|charsetlabel" +msgid "_Character set:" +msgstr "_Set nod:" -#. bvez7 -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_INVALID_INDEX" -msgid "Invalid column index." -msgstr "Mynegai colofn annilys." +#: dbasepage.ui:68 +msgctxt "dbasepage|charsetheader" +msgid "Data Conversion" +msgstr "Trosi Data" -#. uAGCJ -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE" -msgid "Invalid cursor state." -msgstr "Cyflwr cyrchwr annilys." +#: dbasepage.ui:104 +msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton" +msgid "Display deleted records as well" +msgstr "Dangos cofnodion dilëwyd hefyd" -#. Dqrzw -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER" -msgid "The cursor points to before the first or after the last row." -msgstr "Mae'r cyrchwr yn cyfeirio at gyn y rhes gyntaf neu ar ôl yr olaf." +#: dbasepage.ui:123 +msgctxt "dbasepage|specMessageLabel" +msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source." +msgstr "Sylwch: Pan mae cofnodion dilëwyd ac felly anweithredol yn cael ei dangos, ni fydd modd i chi ddangos y cofnodion o'r ffynhonnell data." -#. z9fkj -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER" -msgid "" -"The rows before the first and after the last row don't have a bookmark." -msgstr "Nid oes gan y rhes cyn y cyntaf ac ar ôl y rhes olaf nod tudalen." +#: dbasepage.ui:141 +msgctxt "dbasepage|label1" +msgid "Optional Settings" +msgstr "Gosodiadau Dewisol" -#. uYeyd -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED" -msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark." -msgstr "Mae'r rhes yma wedi ei dileu ac felly nid oes ganddi nod tudalen." +#: dbasepage.ui:156 +msgctxt "dbasepage|indiciesButton" +msgid "Indexes..." +msgstr "Mynegeion..." -#. 935sJ -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_CONNECTION_REQUEST" -msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"." -msgstr "Cafwyd cais i wendu cysylltiad â'r URL canlynol \"$name$\"." +#: dbwizconnectionpage.ui:36 +msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext" +msgid "label" +msgstr "label" -#. UgP8s -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_MISSING_EXTENSION" -msgid "The extension is not installed." -msgstr "Nid yw'r estyniad wedi ei osod." +#: dbwizconnectionpage.ui:57 +msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel" +msgid "Path to the dBASE files:" +msgstr "Llwybr i ffeiliau dBASE:" -#. CvFBA -#: sdbt_strings.src -msgctxt "STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES" +#: dbwizconnectionpage.ui:80 +msgctxt "dbwizconnectionpage|create" +msgid "_Create New" +msgstr "Creu _Newydd" + +#: dbwizconnectionpage.ui:94 +msgctxt "dbwizconnectionpage|browse" +msgid "_Browse…" +msgstr "_Pori…" + +#: dbwizmysqlintropage.ui:38 +msgctxt "dbwizmysqlintropage|label2" msgid "" -"You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which " -"is not yet used by a query or table." +"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" -"Nid oes modd rhoi'r un enw i dabl ac ymholiad. Defnyddiwch enw nad yw wedi " -"ei ddefnyddio ar gyfer ymholiad na thabl." +"Gallwch gysylltu â chronfa ddata MySQL gan ddefnyddio un ai ODBC neu JDBC.\n" +"Cysylltwch â'ch gweinyddwr system os ydych yn ansicr am y gosodiadau canlynol." -#. bT6Um -#: sdbt_strings.src -msgctxt "STR_BASENAME_TABLE" -msgid "Table" -msgstr "Tabl" +#: dbwizmysqlintropage.ui:69 +msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc" +msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" +msgstr "Cysylltu drwy ODBC (Open Database Connectivity)" -#. Qw69D -#: sdbt_strings.src -msgctxt "STR_BASENAME_QUERY" -msgid "Query" -msgstr "Ymholiad" +#: dbwizmysqlintropage.ui:85 +msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc" +msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" +msgstr "Cysylltu drwy JDBC (Java Database Connectivity)" -#. 7vX2A -#: sdbt_strings.src -msgctxt "STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES" -msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier." -msgstr "Nid yw'r cysylltiad yn ddarparwr tablau neu/ac ymholiad dilys." +#: dbwizmysqlintropage.ui:103 +msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly" +msgid "Connect directly" +msgstr "Cysylltu'n uniongyrchol" -#. 7J5ZA -#: sdbt_strings.src -msgctxt "STR_NO_TABLE_OBJECT" -msgid "The given object is no table object." -msgstr "Nid gwrthrych tabl yw'r gwrthrych yna." +#: dbwizmysqlintropage.ui:125 +msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1" +msgid "How do you want to connect to your MySQL database?" +msgstr "Sut hoffech chi gysylltu â'ch cronfa ddata MySQL?" -#. WboPA -#: sdbt_strings.src -msgctxt "STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE" -msgid "" -"Invalid composition type - need a value from " -"com.sun.star.sdb.tools.CompositionType." -msgstr "" -"Math cyfansoddiad anghywir - mae angen gwerth o " -"com.sun.star.sdb.tools.CompositionType." +#: dbwizmysqlintropage.ui:143 +msgctxt "dbwizmysqlintropage|header" +msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" +msgstr "Gosod Cysylltiad i Gronfa Ddata MySQL" -#. 2aCE8 -#: sdbt_strings.src -msgctxt "STR_INVALID_COMMAND_TYPE" -msgid "" -"Invalid command type - only TABLE and QUERY from " -"com.sun.star.sdb.CommandType are allowed." -msgstr "" -"Math o orchymyn annilys - dim ond TABLE a QUERY gan " -"com.sun.star.sdb.CommandType sy'n cael eu caniatáu." +#: dbwizmysqlnativepage.ui:41 +msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext" +msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database." +msgstr "Rhowch y manylion angenrheidiol i gysylltu a chronfa ddata MySQL." -#. pZTG2 -#: macromigration.src -msgctxt "STR_STATE_CLOSE_SUB_DOCS" -msgid "Prepare" -msgstr "Paratoi" +#: dbwizmysqlnativepage.ui:76 +msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header" +msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" +msgstr "Gosod Cysylltiad i Gronfa Ddata MySQL" -#. pFNR3 -#: macromigration.src -msgctxt "STR_STATE_BACKUP_DBDOC" -msgid "Backup Document" -msgstr "Gwybodaeth Wrth gefn" +#: dbwizspreadsheetpage.ui:74 +msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse" +msgid "Browse" +msgstr "Pori" -#. LDfr3 -#: macromigration.src -msgctxt "STR_STATE_MIGRATE" -msgid "Migrate" -msgstr "Mudo" +#: dbwizspreadsheetpage.ui:90 +msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create" +msgid "Create New" +msgstr "Creu Newydd" -#. tEttZ -#: macromigration.src -msgctxt "STR_STATE_SUMMARY" -msgid "Summary" -msgstr "Crynodeb" +#: dbwizspreadsheetpage.ui:148 +msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired" +msgid "_Password required" +msgstr "_Mae angen cyfrinair" -#. aGU2B -#: macromigration.src -msgctxt "STR_FORM" -msgid "Form '$name$'" -msgstr "Ffurflen '$name$'" +#: dbwiztextpage.ui:74 +msgctxt "dbwiztextpage|browse" +msgid "Browse" +msgstr "Pori" -#. DBmvF -#: macromigration.src -msgctxt "STR_REPORT" -msgid "Report '$name$'" -msgstr "Adroddiad '$name$'" +#: dbwiztextpage.ui:90 +msgctxt "dbwiztextpage|create" +msgid "Create New" +msgstr "Creu Un Newydd" -#. CoMty -#: macromigration.src -msgctxt "STR_OVERALL_PROGRESS" -msgid "document $current$ of $overall$" -msgstr "dogfen $current$ o $overall$" +#: deleteallrowsdialog.ui:12 +msgctxt "deleteallrowsdialog|DeleteAllRowsDialog" +msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged." +msgstr "Rydych yn ceisio dileu'r holl golofnau yn y tabl. Nid yw tabl yn gallu bodoli heb golofnau. A ddylid dileu'r tabl o'r gronfa ddata? Os nad, bydd y tabl yn parhau heb ei newid." -#. Ttf95 -#: macromigration.src -msgctxt "STR_DATABASE_DOCUMENT" -msgid "Database Document" -msgstr "Dogfen Cronfa Ddata" +#: designsavemodifieddialog.ui:12 +msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog" +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "A ydych am gadw'ch newidiadau?" -#. 87ADQ -#: macromigration.src -msgctxt "STR_SAVED_COPY_TO" -msgid "saved copy to $location$" -msgstr "wedi cadw copi i $location$" +#: designsavemodifieddialog.ui:13 +msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog" +msgid "The relation design has been changed." +msgstr "Mae'r cynllun perthyn wedi ei newid." -#. BrPwb -#: macromigration.src -msgctxt "STR_MOVED_LIBRARY" -msgid "migrated $type$ library '$old$' to '$new$'" -msgstr "mudo llyfrgell $type$ '$old$' i '$new$'" +#: directsqldialog.ui:9 +msgctxt "directsqldialog|DirectSQLDialog" +msgid "Execute SQL Statement" +msgstr "Gweithredu Datganiad SQL" -#. C7CAR -#: macromigration.src -msgctxt "STR_LIBRARY_TYPE_AND_NAME" -msgid "$type$ library '$library$'" -msgstr "llyfrgell $type$ '$library$'" +#: directsqldialog.ui:92 +msgctxt "directsqldialog|sql_label" +msgid "_Command to execute:" +msgstr "_Gorchymyn i'w weithredu:" -#. E4RNh -#: macromigration.src -msgctxt "STR_MIGRATING_LIBS" -msgid "migrating libraries ..." -msgstr "mudo llyfrgelloedd ..." +#: directsqldialog.ui:108 +msgctxt "directsqldialog|showoutput" +msgid "_Show output of \"select\" statements" +msgstr "_Dangos allbwn datganiadau \"select\"" -#. gDCmu -#: macromigration.src -msgctxt "STR_OOO_BASIC" -msgid "%PRODUCTNAME Basic" -msgstr "Basic %PRODUCTNAME" - -#. pTV6D -#: macromigration.src -msgctxt "STR_JAVA_SCRIPT" -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#. X2qBp -#: macromigration.src -msgctxt "STR_BEAN_SHELL" -msgid "BeanShell" -msgstr "BeanShell" - -#. FDBSE -#: macromigration.src -msgctxt "STR_JAVA" -msgid "Java" -msgstr "Java" +#: directsqldialog.ui:123 +msgctxt "directsqldialog|execute" +msgid "_Execute" +msgstr "_Gweithredu" -#. F4yo3 -#: macromigration.src -msgctxt "STR_PYTHON" -msgid "Python" -msgstr "Python" +#: directsqldialog.ui:158 +msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label" +msgid "_Previous commands:" +msgstr "_Gorchmynion blaenorol:" -#. BwGMo -#: macromigration.src -msgctxt "STR_DIALOG" -msgid "dialog" -msgstr "deialog" +#: directsqldialog.ui:175 +msgctxt "directsqldialog|label1" +msgid "SQL Command" +msgstr "Gorchymyn SQL" -#. VXkqp -#: macromigration.src -msgctxt "STR_ERRORS" -msgid "Error(s)" -msgstr "Gwall(au)" +#: directsqldialog.ui:220 +msgctxt "directsqldialog|label2" +msgid "Status" +msgstr "Statws" -#. BVTZE -#: macromigration.src -msgctxt "STR_WARNINGS" -msgid "Warnings" -msgstr "Rhybuddion" +#: directsqldialog.ui:265 +msgctxt "directsqldialog|label3" +msgid "Output" +msgstr "Allbwn" -#. wArT8 -#: macromigration.src -msgctxt "STR_EXCEPTION" -msgid "caught exception:" -msgstr "eithriadau cipiwyd:" +#: fielddialog.ui:8 +msgctxt "fielddialog|FieldDialog" +msgid "Field Format" +msgstr "Fformat Maes" -#. 3fagJ -#: macromigration.src -msgctxt "STR_INVALID_BACKUP_LOCATION" -msgid "" -"You need to choose a backup location other than the document location " -"itself." -msgstr "Rhaid dewis lleoliad wrth gefn ar wahân i leoliad y ddogfen ei hun." +#: fielddialog.ui:105 +msgctxt "fielddialog|format" +msgid "Format" +msgstr "Fformat" -#. Zj8Ti -#: macromigration.src -msgctxt "STR_INVALID_NUMBER_ARGS" -msgid "Invalid number of initialization arguments. Expected 1." -msgstr "Nifer o ymresymiadau cychwyn annilys. Disgwyl 1." +#: fielddialog.ui:119 +msgctxt "fielddialog|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Aliniad" -#. N6oEB -#: macromigration.src -msgctxt "STR_NO_DATABASE" -msgid "No database document found in the initialization arguments." -msgstr "Heb ganfod dogfen cronfa ddata yn yr ymresymiadau cychwynnol." +#: fielddialog.ui:137 +msgctxt "fielddialog|alttitle" +msgid "Table Format" +msgstr "Fformat Tabl" -#. SvACu -#: macromigration.src -msgctxt "STR_NOT_READONLY" -msgid "Not applicable to read-only documents." -msgstr "Nid yw'n berthnasol i ddogfennau darllen yn unig." +#: finalpagewizard.ui:17 +msgctxt "finalpagewizard|headerText" +msgid "Decide How to Proceed After Saving the Database" +msgstr "Pennu sut i Barhau ar ôl Cadw'r Gronfa Ddata" -#. KyLuN -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT" -msgid "The destination database does not support views." -msgstr "Nid yw'r gronfa ddata'n cynnal golwg tabl." +#: finalpagewizard.ui:44 +msgctxt "finalpagewizard|helpText" +msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?" +msgstr "Ydych chi am i'r dewin gofrestru'r gronfa ddata yn %PRODUCTNAME?" -#. RaJQd -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT" -msgid "The destination database does not support primary keys." -msgstr "Nid yw'r gronfa ddata cyrchfan yn cynnal allweddi cynradd." +#: finalpagewizard.ui:56 +msgctxt "finalpagewizard|yesregister" +msgid "_Yes, register the database for me" +msgstr "_Iawn, cofrestru'r gronfa ddata i mi" -#. JBBmY -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR" -msgid "" -"no data access descriptor found, or no data access descriptor able to " -"provide all necessary information" -msgstr "" -"heb ganfod disgrifiwr mynediad i ddata, neu dim disgrifiwr mynediad i ddata " -"sy'n darparu'r wybodaeth angenrheidiol" +#: finalpagewizard.ui:74 +msgctxt "finalpagewizard|noregister" +msgid "N_o, do not register the database" +msgstr "_Na, peidio cofrestru'r gronfa ddata" -#. Z4JFe -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT" -msgid "Only tables and queries are supported at the moment." -msgstr "Dim ond tablau ac ymholiadau sy'n cael eu cynnal ar hyn o bryd." +#: finalpagewizard.ui:105 +msgctxt "finalpagewizard|additionalText" +msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?" +msgstr "Ar ôl i ffeil y gronfa ddata gael ei chadw, beth hoffech chi ei wneud?" -#. KvUFb -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS" -msgid "The copy source's result set must support bookmarks." -msgstr "Rhaid i ffynhonnell canlyniadau'r ffynhonnell gynnal nodau tudalen." +#: finalpagewizard.ui:116 +msgctxt "finalpagewizard|openediting" +msgid "Open the database for editing" +msgstr "Agor y gronfa ddata i'w golygu" -#. XVb6E -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE" -msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$." -msgstr "Math colofn ffynhonnell heb ei gynnal ($type$) ar safle colofn $pos$." +#: finalpagewizard.ui:132 +msgctxt "finalpagewizard|usewizard" +msgid "Create tables using the table wizard" +msgstr "Creu tablau gan ddefnyddio'r dewin tabl" -#. 7pnvE -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT" -msgid "Illegal number of initialization parameters." -msgstr "Nifer anghyfreithlon o baramedrau ymgychwyn." +#: finalpagewizard.ui:156 +msgctxt "finalpagewizard|finishText" +msgid "Click 'Finish' to save the database." +msgstr "Clicio 'Gorffen' i gadw'r gronfa ddata." -#. z3h9J -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION" -msgid "An error occurred during initialization." -msgstr "Digwyddodd gwall wrth ymgychwyn." +#: generalpagedialog.ui:17 +msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypePre" +msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection." +msgstr "Dewiswch y math o gronfa ddata i greu cysylltiad iddi." -#. Qpda7 -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING" -msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$." -msgstr "Gosodiadau heb eu cynnal yn nisgrifiad ffynhonnell y copi: $name$." +#: generalpagedialog.ui:31 +msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeLabel" +msgid "Database _type:" +msgstr "_Math o gronfa ddata:" -#. BsP8j -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_ERROR_NO_QUERY" -msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries." +#: generalpagedialog.ui:59 +msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeHelp" +msgid "" +"On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n" +"\n" +"The new settings you make will overwrite your existing settings." msgstr "" -"Er mwyn copïo ymholiad, rhaid i'ch cysylltiad allu darparu ymholiadau." +"Ar y tudalennau canlynol, mae modd i chi wneud mân osodiadau ar gyfer y cysylltiad.\n" +"\n" +"Bydd y gosodiadau newydd yn tros ysgrifennu eich gosodiadau cyfredol." -#. QYh2y -#: copytablewizard.src -msgctxt "STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER" -msgid "The given interaction handler is invalid." -msgstr "Mae'r triniwr rhyngweithiad yma'n annilys." +#: generalpagewizard.ui:18 +msgctxt "generalpagewizard|headerText" +msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard" +msgstr "Croeso i Ddewin Cronfa Ddata %PRODUCTNAME" -#. j84AZ -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW" -msgid "Add Table Window" -msgstr "Ychwanegu Ffenestr Tabl" +#: generalpagewizard.ui:35 +msgctxt "generalpagewizard|helpText" +msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server." +msgstr "Defnyddiwch y Dewin Cronfa Ddata i greu cronfeydd data newydd, agor ffeiliau cronfa ddata neu gysylltu â chronfa ddata sydd ar weinydd." -#. DUDsr -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN" -msgid "Move table window" -msgstr "Symud ffenestr tabl" +#: generalpagewizard.ui:50 +msgctxt "generalpagewizard|sourceTypeHeader" +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Beth hoffech chi ei wneud?" -#. BzDGJ -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION" -msgid "Insert Join" -msgstr "Mewnosod Uniad" +#: generalpagewizard.ui:61 +msgctxt "generalpagewizard|createDatabase" +msgid "Create a n_ew database" +msgstr "Creu cronfa ddata _newydd" -#. isNxK -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION" -msgid "Delete Join" -msgstr "Dileu Uniad" +#: generalpagewizard.ui:88 +msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel" +msgid "_Embedded database:" +msgstr "_Cronfa ddata mewnosodedig:" -#. 9Uu5p -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN" -msgid "Resize table window" -msgstr "Newid maint ffenestr tabl" +#: generalpagewizard.ui:118 +msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase" +msgid "Open an existing database _file" +msgstr "Agor ffeil cronfa ddata _presennol" -#. 3qaWu -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE" -msgid "Delete Column" -msgstr "Dileu Colofn" +#: generalpagewizard.ui:146 +msgctxt "generalpagewizard|docListLabel" +msgid "_Recently used:" +msgstr "_Defnyddiwyd yn ddiweddar:" -#. srRyA -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED" -msgid "Move column" -msgstr "Symud colofn" +#: generalpagewizard.ui:179 +msgctxt "generalpagewizard|openDatabase" +msgid "Open" +msgstr "Agor" -#. BdYiZ -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE" -msgid "Add Column" -msgstr "Ychwanegu Colofn" +#: generalpagewizard.ui:195 +msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase" +msgid "Connect to an e_xisting database" +msgstr "Cysylltu i gronfa ddata p_resennol" -#. r5myi -#: query.src -msgctxt "RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST" -msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist." -msgstr "Mynegiad annilys, nid yw enw maes '$name$' yn bodoli." +#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:39 +msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2" +msgid "_Host name:" +msgstr "_Enw gwesteiwr:" -#. WiCaf -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE" -msgid "Delete Table Window" -msgstr "Dileu Ffenestr Tabl" +#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:53 +msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3" +msgid "_Port number:" +msgstr "_Rhif porth:" -#. 4677G -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL" -msgid "Edit Column Description" -msgstr "Golygu Disgrifiad Colofn" +#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:78 +msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel" +msgid "Socket:" +msgstr "Soced:" -#. 79APm -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN" -msgid "Adjust column width" -msgstr "Newid lled colofn" +#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:90 +msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel" +msgid "MySQL JDBC d_river class:" +msgstr "_Dosbarth gyrrwr MySQL JDBC:" -#. BGEE7 -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_SORTTEXT" -msgid "(not sorted);ascending;descending" -msgstr "(heb drefnu);esgyn;gostwng" +#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:112 +msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton" +msgid "Test Class" +msgstr "Dosbarth Prawf" -#. NEDpJ -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_FUNCTIONS" -msgid "(no function);Group" -msgstr "(dim swyddogaeth);Grŵp" +#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:162 +msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1" +msgid "Connection Settings" +msgstr "Gosodiadau Cysylltiad" -#. rLdqC -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_NOTABLE" -msgid "(no table)" -msgstr "(dim tabl)" +#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:199 +msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel" +msgid "_Character set:" +msgstr "_Set nod:" -#. PZ5mq -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED" -msgid "The database only supports sorting for visible fields." -msgstr "Dim ond trefnu meysydd gweladwy mae'r gronfa ddata'n ei gynnal." +#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:229 +msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader" +msgid "Data Conversion" +msgstr "Trosi Data" -#. 9w7Ce -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_HANDLETEXT" -msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or" -msgstr "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or" +#: generatedvaluespage.ui:29 +msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve" +msgid "Re_trieve generated values" +msgstr "_Adfer gwerthoedd gynhyrchwyd" -#. qPqvZ -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_LIMIT_ALL" -msgid "All" -msgstr "Popeth" +#: generatedvaluespage.ui:65 +msgctxt "generatedvaluespage|statementft" +msgid "_Auto-increment statement:" +msgstr "_Datganiad awto-gynyddiad:" -#. Zz34h -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS" -msgid "There are too many columns." -msgstr "Mae yna ormod o golofnau." +#: generatedvaluespage.ui:103 +msgctxt "generatedvaluespage|queryft" +msgid "_Query of generated values:" +msgstr "_Ymholiad o werthoedd gynhyrchwyd:" -#. hY4NU -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK" -msgid "A condition cannot be applied to field [*]" -msgstr "Methu gosod amod i faes [*]" +#: generatedvaluespage.ui:146 +msgctxt "generatedvaluespage|label1" +msgid "Settings" +msgstr "Gosodiadau" -#. ygnPh -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT" -msgid "The SQL statement created is too long." -msgstr "Mae'r datganiad SQL grëwyd yn rhy hir." +#: indexdesigndialog.ui:9 +msgctxt "indexdesigndialog|IndexDesignDialog" +msgid "Indexes" +msgstr "Mynegeion" -#. EumQ9 -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_TOOCOMPLEX" -msgid "Query is too complex" -msgstr "Mae'r ymholiad yn rhy gymhleth" +#: indexdesigndialog.ui:80 +msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW" +msgid "New Index" +msgstr "Mynegai Newydd" -#. Ht5Xf -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_NOSELECT" -msgid "Nothing has been selected." -msgstr "Dim wedi ei ddewis." +#: indexdesigndialog.ui:95 +msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP" +msgid "Delete Current Index" +msgstr "Dileu'r Mynegai Presennol" -#. oUXZD -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_SYNTAX" -msgid "SQL syntax error" -msgstr "Gwall cystrawen SQL" +#: indexdesigndialog.ui:110 +msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME" +msgid "Rename Current Index" +msgstr "Ailenwi'r Mynegai Presennol" -#. D5qmZ -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK" -msgid "[*] cannot be used as a sort criterion." -msgstr "methu defnyddio [*] fel maen prawf trefnu." +#: indexdesigndialog.ui:125 +msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE" +msgid "Save Current Index" +msgstr "Cadw'r Mynegai Presennol" -#. E4YC3 -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_TABLES" -msgid "There are too many tables." -msgstr "Gormod o dablau." +#: indexdesigndialog.ui:140 +msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET" +msgid "Reset Current Index" +msgstr "Ailosod y Mynegai Presennol" -#. fnEYE -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_NATIVE" -msgid "" -"The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the " -"database." -msgstr "" -"Ni fydd y datganiad yn cael ei osod wrth ymholi i dafodiaith SQL y gronfa " -"ddata." +#: indexdesigndialog.ui:276 +msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL" +msgid "Index identifier:" +msgstr "Enw'r mynegai:" -#. iEVz7 -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_ILLEGAL_JOIN" -msgid "Join could not be processed" -msgstr "Methu prosesu uniad" +#: indexdesigndialog.ui:297 +msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE" +msgid "_Unique" +msgstr "_Unigryw" -#. 3EkzD -#: query.src -msgctxt "STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR" -msgid "Syntax error in SQL statement" -msgstr "Gwall cystrawen yn natganiad SQL" +#: indexdesigndialog.ui:319 +msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL" +msgid "Fields:" +msgstr "Meysydd:" -#. 4umu8 -#: query.src -msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT" -msgid "This database does not support table views." -msgstr "Nid yw'r gronfa ddata'n cynnal golwg tabl." +#: indexdesigndialog.ui:352 +msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS" +msgid "Index Details" +msgstr "Manylion Mynegai" -#. wsWmH -#: query.src -msgctxt "STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT" -msgid "This database does not support altering of existing table views." -msgstr "Nid yw'r gronfa ddata'n cynnal newid y golwg tabl presennol." +#: jdbcconnectionpage.ui:20 +msgctxt "jdbcconnectionpage|header" +msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database" +msgstr "Creu Cysylltiad i Gronfa Ddata JDBC" -#. DersC -#: query.src -msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK" -msgid "Do you want to create a query instead?" -msgstr "Hoffech chi greu ymholiad yn lle hynny?" +#: jdbcconnectionpage.ui:36 +msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext" +msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "Rhowch y manylion angenrheidiol i gysylltu â chyfeiriadur JDBC. Cysylltwch â'ch gweinyddwr system os ydych yn ansicr am y gosodiadau canlynol." -#. LWaN7 -#: query.src -msgctxt "STR_DATASOURCE_DELETED" -msgid "" -"The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to " -"that data source cannot be saved." -msgstr "" -"Mae'r ffynhonnell data cyfatebol wedi ei ddileu. Felly nid oes modd cadw " -"data sy'n berthnasol i'r ffynhonnell data honno." +#: jdbcconnectionpage.ui:57 +msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel" +msgid "Path to the dBASE files:" +msgstr "Llwybr i ffeiliau dBASE:" -#. r9TeF -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND" -msgid "The column '$name$' is unknown." -msgstr "Mae colofn '$name$' yn anhysbys." +#: jdbcconnectionpage.ui:80 +msgctxt "jdbcconnectionpage|create" +msgid "_Create New" +msgstr "_Creu Newydd" -#. FzLYr -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE" -msgid "Columns can only be compared using '='." -msgstr "Dim ond gyda '=' mae modd cymharu colofnau." +#: jdbcconnectionpage.ui:94 +msgctxt "jdbcconnectionpage|browse" +msgid "_Browse…" +msgstr "_Pori…" -#. Pzh6C -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN" -msgid "You must use a column name before 'LIKE'." -msgstr "Rhaid defnyddio enw colofn cyn 'LIKE'." +#: jdbcconnectionpage.ui:126 +msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel" +msgid "JDBC d_river class:" +msgstr "_Dosbarth gyrrwr JDBC:" -#. bwj8B -#: query.src -msgctxt "STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE" -msgid "" -"The column could not be found. Please note that the database is case-" -"sensitive." -msgstr "" -"Methu canfod y golofn. Sylwch fod y gronfa ddata'n sensitif i lythrennau " -"bach a mawr." +#: jdbcconnectionpage.ui:156 +msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton" +msgid "_Test Class" +msgstr "_Dosbarth Prawf" -#. 8fSWD -#: query.src -msgctxt "STR_QUERY_SAVEMODIFIED" -msgid "" -"$object$ has been changed.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Mae $object$ wedi ei newid.\n" -"Hoffech chi gadw'r newid?" +#: joindialog.ui:15 +msgctxt "joindialog|liststore1" +msgid "Inner join" +msgstr "Uniad mewnol" -#. rLMEX -#: query.src -msgctxt "STR_ERROR_PARSING_STATEMENT" -msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed." -msgstr "Mae $object$ wedi ei seilio ar orchymyn SQL nad oedd modd ei didoli." +#: joindialog.ui:19 +msgctxt "joindialog|liststore1" +msgid "Left join" +msgstr "Uniad chwith" -#. 6cpa3 -#: query.src -msgctxt "STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW" -msgid "$object$ will be opened in SQL view." -msgstr "Bydd $object$ yn cael ei agor mewn golwg SQL." +#: joindialog.ui:23 +msgctxt "joindialog|liststore1" +msgid "Right join" +msgstr "Uniad de" -#. BiN6g -#: query.src -msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" -msgid "The table view" -msgstr "Y golwg tabl" +#: joindialog.ui:27 +msgctxt "joindialog|liststore1" +msgid "Full (outer) join" +msgstr "Uniad (allanol) llawn" -#. ySuKZ -#: query.src -msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" -msgid "The query" -msgstr "Yr ymholiad" +#: joindialog.ui:31 +msgctxt "joindialog|liststore1" +msgid "Cross join" +msgstr "Uniad croes" -#. akGh9 -#: query.src -msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" -msgid "The SQL statement" -msgstr "Datganiad SQL" +#: joindialog.ui:39 +msgctxt "joindialog|JoinDialog" +msgid "Join Properties" +msgstr "Uno Priodweddau" -#. pH2Jv -#: query.src -msgctxt "STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET" -msgid "" -"The query does not create a result set, and thus cannot be part of another " -"query." -msgstr "" -"Nid yw'r ymholiad yn creu set adroddiad, ac felly ni all fod yn rhan o " -"ymholiad arall." +#: joindialog.ui:162 +msgctxt "joindialog|label1" +msgid "Tables Involved" +msgstr "Tablau Cysylltiedig" -#. iu64w -#: querydlg.src -msgctxt "STR_JOIN_TYPE_HINT" -msgid "Please note that some databases may not support this join type." -msgstr "" -"Sylwch na fydd rhai mathau o gronfeydd data'n cynnal y math yma o uniad." +#: joindialog.ui:228 +msgctxt "joindialog|label2" +msgid "Fields Involved" +msgstr "Meysydd Cysylltiedig" -#. Khmn9 -#: querydlg.src -msgctxt "STR_QUERY_INNER_JOIN" -msgid "" -"Includes only records for which the contents of the related fields of both " -"tables are identical." -msgstr "" -"Cynnwys dim ond cofnodion y mae eu cynnwys yn y meysydd cydberthynol y ddau " -"dabl yn cyfateb." +#: joindialog.ui:264 +msgctxt "joindialog|label5" +msgid "_Type:" +msgstr "_Math:" -#. JUyyK -#: querydlg.src -msgctxt "STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN" -msgid "" -"Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where " -"the values in the related fields are matching." -msgstr "" -"Yn cynnwys POB cofnod o dabl '%1' a dim ond cofnodion o dabl '%2' lle mae " -"gwerthoedd mewn meysydd cydberthynol yn cydweddu." +#: joindialog.ui:287 +msgctxt "joindialog|natural" +msgid "Natural" +msgstr "Naturiol" -#. EdhCU -#: querydlg.src -msgctxt "STR_QUERY_FULL_JOIN" -msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'." -msgstr "Yn cynnwys POB cofnod o '%1' ac o '%2'." +#: joindialog.ui:311 +msgctxt "joindialog|label6" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" -#. c9PsZ -#: querydlg.src -msgctxt "STR_QUERY_CROSS_JOIN" -msgid "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'." -msgstr "Mae'n cynnwys cynnyrch Cartesaidd POB cofnod o '%1' ac o '%2'." +#: jointablemenu.ui:12 +msgctxt "jointablemenu|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Dileu" -#. 5dqK5 -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL" -msgid "Apply columns" -msgstr "Gosod colofnau" +#: joinviewmenu.ui:12 +msgctxt "joinviewmenu|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Dileu" -#. nZ7x6 -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL" -msgid "Type formatting" -msgstr "Fformatio math" +#: joinviewmenu.ui:20 +msgctxt "joinviewmenu|edit" +msgid "Edit..." +msgstr "Golygu..." -#. C5Zs4 -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_WIZ_NAME_ALREADY_DEFINED" -msgid "" -"Enter a unique name for the new primary key data field.\n" -"The following name is already in use:" -msgstr "" -"Rhowch enw unigryw i brif allwedd y maes data.\n" -"Mae'r enw canlynol eisoes yn cael ei ddefnyddio:" +#: keymenu.ui:12 +msgctxt "keymenu|primarykey" +msgid "Primary Key" +msgstr "Allwedd Gynradd" -#. MuQ2C -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL" -msgid "Assign columns" -msgstr "Neilltuo colofnau" +#: ldapconnectionpage.ui:18 +msgctxt "ldapconnectionpage|header" +msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory" +msgstr "Creu Cysylltiad i Gyfeiriadur LDAP" -#. 5vCFA -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_WIZ_PB_PREV" -msgid "< ~Back" -msgstr "< ~Nôl" +#: ldapconnectionpage.ui:34 +msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel" +msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "Rhowch y manylion angenrheidiol i gysylltu â chyfeiriadur LDAP. Cysylltwch â'ch gweinyddwr system os ydych yn ansicr am y gosodiadau canlynol." -#. aWFVD -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_WIZ_PB_NEXT" -msgid "~Next>" -msgstr "N~esaf>" +#: ldapconnectionpage.ui:57 +msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel" +msgid "_Server:" +msgstr "_Gweinydd:" -#. aKHUX -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_WIZ_PB_OK" -msgid "C~reate" -msgstr "~Creu" +#: ldapconnectionpage.ui:71 +msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel" +msgid "_Port number:" +msgstr "_Rhif porth:" -#. 3XyRu -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_WIZ_TABLE_COPY" -msgid "Copy table" -msgstr "Copïo tabl" +#: ldapconnectionpage.ui:113 +msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel" +msgid "Default: 389" +msgstr "Rhagosodedig: 389" -#. uNGvx -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_COPYTABLE_TITLE_COPY" -msgid "Copy table" -msgstr "Copïo tabl" +#: ldapconnectionpage.ui:132 +msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel" +msgid "Base _DN:" +msgstr "_DN sail:" -#. xCPkD -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME" -msgid "This table name is not valid in the current database." -msgstr "Nid yw'r enw hwn yn ddilys yn y gronfa ddata bresennol." +#: ldapconnectionpage.ui:161 +msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton" +msgid "Use _secure connection (SSL)" +msgstr "Defnyddiwch gysylltiad _diogel (SSL)" -#. m35Lx -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA" -msgid "" -"Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an " -"existing table." -msgstr "" -"Dewiswch y dewis 'Atodi data' ar y dudalen gyntaf i atodi data i'r tabl " -"presennol." +#: ldappage.ui:39 +msgctxt "ldappage|label1" +msgid "_Base DN:" +msgstr "_DN sail:" -#. XbmVN -#: WizardPages.src -msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH" -msgid "Please change the table name. It is too long." -msgstr "Newidiwch enw'r tabl. Mae'n rhy hir." +#: ldappage.ui:61 +msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton" +msgid "Use secure connection (SSL)" +msgstr "Defnyddiwch gysylltiad diogel (SSL)" -#. 8Uiv2 -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_RSC_CHARSETS" -msgid "System" -msgstr "System" +#: ldappage.ui:80 +msgctxt "ldappage|label2" +msgid "_Port number:" +msgstr "_Rhif porth:" -#. pnwDB -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_ERROR_DURING_CREATION" -msgid "Error during creation" -msgstr "Gwall wrth greu" - -#. CC5Yw -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_UNEXPECTED_ERROR" -msgid "An unexpected error occurred. The operation could not be performed." -msgstr "Digwyddodd gwall annisgwyl. Methu cyflawni'r weithred." - -#. kXCG9 -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC" -msgid "The document \"$file$\" could not be opened." -msgstr "Nid oedd modd agor dogfen \"$file$\"." +#: ldappage.ui:105 +msgctxt "ldappage|label3" +msgid "Maximum number of _records:" +msgstr "Nifer mwyaf o _gofnodion:" -#. bFHHW -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_MISSING_TABLES_XDROP" -msgid "" -"The table cannot be deleted because the database connection does not support" -" this." -msgstr "" -"Nid oes modd dileu'r tabl am nad yw'r cysylltiad cronfa ddata'n cynnal " -"hynny." +#: ldappage.ui:133 +msgctxt "ldappage|charsetheader" +msgid "Connection Settings" +msgstr "Gosodiadau'r Cysylltiad" -#. ZNB5D -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_BUTTON_TEXT_ALL" -msgid "~All" -msgstr "P~opeth" +#: migratepage.ui:17 +msgctxt "migratepage|label1" +msgid "Migration Progress" +msgstr "Proses Mudo" -#. C8eBG -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_UNDO_COLON" -msgid "Undo:" -msgstr "Dadwneud:" +#: migratepage.ui:34 +msgctxt "migratepage|count" +msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:" +msgstr "Mae dogfen y gronfa ddata yn cynnwys $forms$ ffurflen(ni) ac $reports$ adroddiad(au), sy'n cael eu prosesu ar hyn o bryd:" -#. aje2A -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_REDO_COLON" -msgid "Redo:" -msgstr "Ail-wneud:" +#: migratepage.ui:50 +msgctxt "migratepage|done" +msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary." +msgstr "Mae pob ffurflen ac adroddiad wedi eu prosesu'n llwyddiannus. Cliciwch 'Nesaf' i ddangos crynodeb manwl." -#. ixMkj -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND" -msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'." -msgstr "Methu canfod math golofn gyfatebol ar gyfer colofn '#1'." +#: migratepage.ui:71 +msgctxt "migratepage|label4" +msgid "Overall progress:" +msgstr "Cynnydd cyffredinol:" -#. qVax3 -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_FILE_DOES_NOT_EXIST" -msgid "The file \"$file$\" does not exist." -msgstr "Nid yw ffeil \"$file$\" yn bodoli." +#: migratepage.ui:83 +msgctxt "migratepage|overall" +msgid "document $current$ of $overall$" +msgstr "dogfen $current$ o $overall$" -#. 737k3 -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_WARNINGS_DURING_CONNECT" -msgid "" -"Warnings were encountered while connecting to the data source. Press " -"\"$buttontext$\" to view them." -msgstr "" -"Cafwyd rhybudd wrth gysylltu â ffynhonnell y data. Cliciwch \"$buttontext$\"" -" i'w gweld." +#: migratepage.ui:123 +msgctxt "migratepage|label6" +msgid "Current progress:" +msgstr "Cynnydd presennol:" -#. cGJja -#: dbumiscres.src -msgctxt "STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS" -msgid "" -"The name '$#$' already exists.\n" -"Please enter another name." -msgstr "" -"Mae'r enw '$#$' yn bodoli.\n" -"Rhowch enw arall." +#: migratepage.ui:174 +msgctxt "migratepage|label5" +msgid "Current object:" +msgstr "Y gwrthrych presennol:" -#. TNvCf -#: dbumiscres.src -msgctxt "RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT" -msgid "The report, \"$file$\", requires the Oracle Report Builder feature." -msgstr "Mae adroddiad, \"$file$\", angen yr Oracle Report Builder." +#: mysqlnativepage.ui:48 +msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader" +msgid "Connection Settings" +msgstr "Gosodiadau'r Cysylltiad" -#. 4SGBJ -#: TableGrantCtrl.src -msgctxt "STR_TABLE_PRIV_NAME" -msgid "Table name" -msgstr "Enw tabl" +#: mysqlnativepage.ui:90 +msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel" +msgid "_User name:" +msgstr "_Enw defnyddiwr:" -#. Nw93R -#: TableGrantCtrl.src -msgctxt "STR_TABLE_PRIV_INSERT" -msgid "Insert data" -msgstr "Mewnosod data" +#: mysqlnativepage.ui:113 +msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired" +msgid "Password required" +msgstr "Mae angen cyfrinair" -#. nLFJd -#: TableGrantCtrl.src -msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DELETE" -msgid "Delete data" -msgstr "Dileu data" +#: mysqlnativepage.ui:137 +msgctxt "mysqlnativepage|userheader" +msgid "User Authentication" +msgstr "Dilysiad Defnyddiwr" -#. eGEDE -#: TableGrantCtrl.src -msgctxt "STR_TABLE_PRIV_UPDATE" -msgid "Modify data" -msgstr "Newid data" +#: mysqlnativepage.ui:176 +msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel" +msgid "_Character set:" +msgstr "_Set nod:" -#. e2bxV -#: TableGrantCtrl.src -msgctxt "STR_TABLE_PRIV_ALTER" -msgid "Alter structure" -msgstr "Newid strwythur" +#: mysqlnativepage.ui:206 +msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader" +msgid "Data Conversion" +msgstr "Trosi Data" -#. zejFA -#: TableGrantCtrl.src -msgctxt "STR_TABLE_PRIV_SELECT" -msgid "Read data" -msgstr "Darllen data" +#: mysqlnativesettings.ui:25 +msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel" +msgid "_Database name:" +msgstr "_Enw'r gronfa ddata:" -#. UsMj8 -#: TableGrantCtrl.src -msgctxt "STR_TABLE_PRIV_REFERENCE" -msgid "Modify references" -msgstr "Newid cyfeiriadau" +#: mysqlnativesettings.ui:63 +msgctxt "mysqlnativesettings|hostport" +msgid "Se_rver/port" +msgstr "_Gweinydd/porth" -#. SEGp9 -#: TableGrantCtrl.src -msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DROP" -msgid "Drop structure" -msgstr "Gollwng strwythur" +#: mysqlnativesettings.ui:96 +msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel" +msgid "_Server:" +msgstr "_Gweinydd:" -#. oC8Px -#: tabletree.src -msgctxt "STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER" -msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)." -msgstr "Methu cysylltu â rheolwr gyrrwr SDBC (#servicename#)." +#: mysqlnativesettings.ui:110 +msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel" +msgid "_Port:" +msgstr "_Porth:" -#. aym6r -#: tabletree.src -msgctxt "STR_NOREGISTEREDDRIVER" -msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#." -msgstr "Heb adnabod y gyrrwr ar gyfer yr URL #connurl#." +#: mysqlnativesettings.ui:138 +msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport" +msgid "Default: 3306" +msgstr "Rhagosodedig: 3306" -#. oafZG -#: tabletree.src -msgctxt "STR_NOTABLEINFO" -msgid "" -"Successfully connected, but information about database tables is not " -"available." -msgstr "" -"Wedi cysylltu'n llwyddiannus, ond nid oes manylion am gronfeydd data ar " -"gael." +#: mysqlnativesettings.ui:182 +msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel" +msgid "So_cket:" +msgstr "_Soced:" -#. uBW6C -#: tabletree.src -msgctxt "STR_ALL_TABLES" -msgid "All tables" -msgstr "Pob tabl" +#: mysqlnativesettings.ui:225 +msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel" +msgid "Named p_ipe:" +msgstr "P_eipen enwyd:" -#. nhz6M -#: tabletree.src -msgctxt "STR_ALL_VIEWS" -msgid "All views" -msgstr "Pob golwg" +#: namematchingpage.ui:48 +msgctxt "namematchingpage|all" +msgid "_All" +msgstr "_Y Cyfan" -#. APBCw -#: tabletree.src -msgctxt "STR_ALL_TABLES_AND_VIEWS" -msgid "All tables and views" -msgstr "Pob tabl a golwg" +#: namematchingpage.ui:65 +msgctxt "namematchingpage|none" +msgid "Non_e" +msgstr "_Dim" -#. a8LWj -#: undosqledit.src -msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT" -msgid "Modify SQL statement(s)" -msgstr "Newid datganiad(au) SQL" +#: namematchingpage.ui:101 +msgctxt "namematchingpage|leftlabel" +msgid "Source table: " +msgstr "Tabl ffynhonnell: " -#. BCCiv -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_DBASE_PATH_OR_FILE" -msgid "Path to the dBASE files" -msgstr "Llwybr i ffeiliau dBASE" +#: namematchingpage.ui:146 +msgctxt "namematchingpage|rightlabel" +msgid "Destination table: " +msgstr "Tabl cyrchfan: " -#. hnBFY -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_FLAT_PATH_OR_FILE" -msgid "Path to the text files" -msgstr "Llwybr i ffeiliau testun" +#: odbcpage.ui:38 +msgctxt "odbcpage|charsetlabel" +msgid "_Character set:" +msgstr "_Set nod:" -#. DRFyX -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_CALC_PATH_OR_FILE" -msgid "Path to the spreadsheet document" -msgstr "Llwybr i'r ddogfen taenlen" +#: odbcpage.ui:68 +msgctxt "odbcpage|charsetheader" +msgid "Data Conversion" +msgstr "Trosi Data" -#. qxbA7 -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE" -msgid "Name of the ODBC data source on your system" -msgstr "Enw ffynhonnell data ODBC ar eich system" +#: odbcpage.ui:112 +msgctxt "odbcpage|optionslabel" +msgid "ODBC _options:" +msgstr "Dewisiadau _ODBC:" -#. zQxCp -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME" -msgid "Name of the MySQL database" -msgstr "Enw'r gronfa ddata MySQL" +#: odbcpage.ui:143 +msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton" +msgid "Use catalog for file-based databases" +msgstr "Defnyddiwch gatalog ar gyfer cronfeydd data ffeil" -#. uhRMQ -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_ORACLE_DATABASE_NAME" -msgid "Name of the Oracle database" -msgstr "Enw'r gronfa ddata Oracle" +#: odbcpage.ui:165 +msgctxt "odbcpage|label1" +msgid "Optional Settings" +msgstr "Gosodiadau Dewisol" -#. nmoae -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_MSACCESS_MDB_FILE" -msgid "Microsoft Access database file" -msgstr "Ffeil cronfa ddata Microsoft Access" +#: parametersdialog.ui:10 +msgctxt "parametersdialog|Parameters" +msgid "Parameter Input" +msgstr "Mewnbwn Paramedr" -#. 34zwh -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS" -msgid "" -"No more settings are necessary. To verify that the connection is working, " -"click the '%test' button." -msgstr "" -"Does dim angen rhagor o osodiadau. I wirio bod y cysylltiad yn gweithio, " -"cliciwch ar y botwm '%test'." +#: parametersdialog.ui:122 +msgctxt "parametersdialog|label2" +msgid "_Value:" +msgstr "_Gwerth:" -#. nLAjt -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_COMMONURL" -msgid "Datasource URL (e.g. postgresql://host:port/database)" -msgstr "URL ffynhonnell data (e.e. postgresql://host:port/database)" +#: parametersdialog.ui:153 +msgctxt "parametersdialog|next" +msgid "_Next" +msgstr "_Nesaf" -#. rKH3t -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_HOSTNAME" -msgid "~Host name" -msgstr "Enw ~gwesteiwr" +#: parametersdialog.ui:181 +msgctxt "parametersdialog|label1" +msgid "_Parameters" +msgstr "_Paramedrau" -#. Gdbjz -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_MOZILLA_PROFILE_NAME" -msgid "~Mozilla profile name" -msgstr "Enw proffil ~Gwe-lywiwr" +#: password.ui:8 +msgctxt "password|PasswordDialog" +msgid "Change Password" +msgstr "Newid Cyfrinair" -#. A6YJb -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME" -msgid "~Thunderbird profile name" -msgstr "Enw proffil ~Thunderbird" +#: password.ui:120 +msgctxt "password|label2" +msgid "Old p_assword:" +msgstr "_Hen gyfrinair:" -#. HnmRA -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_ADD_TABLES" -msgid "Add Tables" -msgstr "Ychwanegu Tablau" +#: password.ui:134 +msgctxt "password|label3" +msgid "_Password:" +msgstr "C_yfrinair:" -#. eHahH -#: AutoControls.src -msgctxt "STR_ADD_TABLE_OR_QUERY" -msgid "Add Table or Query" -msgstr "Ychwanegu Tabl neu Ymholiad" +#: password.ui:148 +msgctxt "password|label4" +msgid "_Confirm password:" +msgstr "C_adarnhau'r cyfrinair:" -#. BdzcB -#: ConnectionPage.src -msgctxt "STR_CONNECTION_TEST" -msgid "Connection Test" -msgstr "Cysylltiad Prawf" +#: password.ui:177 +msgctxt "password|label1" +msgid "User “$name$: $”" +msgstr "Defnyddiwr “$name$: $”" -#. oAAKs -#: ConnectionPage.src -msgctxt "STR_CONNECTION_SUCCESS" -msgid "The connection was established successfully." -msgstr "Gwnaed cysylltiad yn llwyddiannus." +#: preparepage.ui:17 +msgctxt "preparepage|label1" +msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard" +msgstr "Croeso i'r Dewin Mudo Macro Cronfa Ddata" -#. 5V7Ay -#: ConnectionPage.src -msgctxt "STR_CONNECTION_NO_SUCCESS" -msgid "The connection could not be established." -msgstr "Nid oedd modd creu cysylltiad llwyddiannus." +#: preparepage.ui:34 +msgctxt "preparepage|label2" +msgid "" +"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n" +"\n" +"After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n" +"\n" +"If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n" +"\n" +"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so." +msgstr "" +"Bydd y dewin yn eich arwain drwy'r dasg o fudo eich macros.\n" +"\n" +"Wedi i chi ei orffen, bydd y macros a oedd cynt wedi eu mewnosod o fewn ffurflenni ac adroddiadau eich dogfen cronfa ddata cyfredol, wedi cael eu symud i'r ddogfen ei hun. Drwy hyn, bydd llyfrgelloedd yn cael eu newid yn ôl yr angen.\n" +"\n" +"Os yw eich ffurflenni a'ch adroddiadau'n cynnwys cyfeiriadau at y macros yma, byddant yn cael eu haddasu, lle mae hynny'n bosibl.\n" +"\n" +"Cyn cychwyn y mudo rhaid cau pob ffurflen, adroddiad, ymholiad a thabl sy'n perthyn i'r ddogfen. Cliciwch 'Nesaf' i wneud hynny." -#. wvNFP -#: ConnectionPage.src -msgctxt "STR_JDBCDRIVER_SUCCESS" -msgid "The JDBC driver was loaded successfully." -msgstr "Llwythwyd y gyrrwr JDBC yn llwyddiannus." +#: preparepage.ui:56 +msgctxt "preparepage|closedocerror" +msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard." +msgstr "Nid oedd modd cau pob gwrthrych. Caewch nhw gyda llaw, ac ailgychwyn y dewin." -#. RdMCN -#: ConnectionPage.src -msgctxt "STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS" -msgid "The JDBC driver could not be loaded." -msgstr "Methu llwytho gyrrwr JDBC." +#: querycolmenu.ui:12 +msgctxt "querycolmenu|width" +msgid "Column _Width..." +msgstr "_Lled Colofn..." -#. dyCvN -#: ConnectionPage.src -msgctxt "STR_MSACCESS_FILTERNAME" -msgid "MS Access file" -msgstr "Ffeil MS Access" +#: querycolmenu.ui:26 +msgctxt "querycolmenu|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Dileu" -#. rDsuu -#: ConnectionPage.src -msgctxt "STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME" -msgid "MS Access 2007 file" -msgstr "Ffeil MS Access 2007" +#: queryfilterdialog.ui:8 +msgctxt "queryfilterdialog|QueryFilterDialog" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Hidl Safonol" -#. jFwxU -#: ConnectionPage.src -msgctxt "STR_FIREBIRD_FILTERNAME" -msgid "Firebird Database" -msgstr "Cronfa Ddata Firebird" +#: queryfilterdialog.ui:96 +msgctxt "queryfilterdialog|label2" +msgid "Operator" +msgstr "Gweithredydd" -#. Avmtu -#: UserAdmin.src -msgctxt "STR_QUERY_USERADMIN_DELETE_USER" -msgid "Do you really want to delete the user?" -msgstr "Ydych chi wir eisiau dileu'r defnyddiwr?" +#: queryfilterdialog.ui:108 +msgctxt "queryfilterdialog|label5" +msgid "Field name" +msgstr "Enw Maes" -#. yeKZF -#: UserAdmin.src -msgctxt "STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE" -msgid "The database does not support user administration." -msgstr "Nid yw'r gronfa ddata'n cynnal gweinyddiaeth defnyddiwr." +#: queryfilterdialog.ui:120 +msgctxt "queryfilterdialog|label6" +msgid "Condition" +msgstr "Cyflwr" -#. 4CVtX -#: UserAdmin.src -msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL" -msgid "The passwords do not match. Please enter the password again." -msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau'n cydweddu. Rhowch y cyfrinair eto." +#: queryfilterdialog.ui:134 +msgctxt "queryfilterdialog|field1" +msgid "- none -" +msgstr "- dim -" -#. U2bRK -#: dbadmin.src -msgctxt "STR_DATABASE_TYPE_CHANGE" -msgid "Database properties" -msgstr "Priodweddau cronfa ddata" +#: queryfilterdialog.ui:148 +msgctxt "queryfilterdialog|cond1" +msgid "=" +msgstr "=" -#. etNzz -#: dbadmin.src -msgctxt "STR_PARENTTITLE_GENERAL" -msgid "Data Source Properties: #" -msgstr "Priodweddau Ffynhonnell Data: #" +#: queryfilterdialog.ui:149 +msgctxt "queryfilterdialog|cond1" +msgid "<>" +msgstr "<>" -#. z9Ecp -#: dbadmin.src -msgctxt "STR_ERR_USE_CONNECT_TO" -msgid "" -"Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing " -"database instead." -msgstr "" -"Dewis 'Cysylltu i gronfa ddata presennol' i gysylltu â chronfa ddata " -"presennol yn lle hynny." +#: queryfilterdialog.ui:150 +msgctxt "queryfilterdialog|cond1" +msgid "<" +msgstr "<" -#. PfAC6 -#: dbadmin.src -msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_ODBC_LIB" -msgid "" -"Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data " -"source selection is not available." -msgstr "" -"Methu llwytho llyfrgell #lib# neu mae wedi ei lygru. Nid yw'r dewis " -"ffynhonnell data ODBC ar gael." +#: queryfilterdialog.ui:151 +msgctxt "queryfilterdialog|cond1" +msgid "<=" +msgstr "<=" -#. d3vbZ -#: dbadmin.src -msgctxt "STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE" -msgid "" -"This kind of data source is not supported on this platform.\n" -"You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database." -msgstr "" -"Nid yw'r math yma o ddata'n cael ei gynnal ar y platfform yma.\n" -"Mae gennych hawl i newid y gosodiadau, ond mwy na thebyg, ni fydd modd i chi gysylltu â'r gronfa ddata." +#: queryfilterdialog.ui:152 +msgctxt "queryfilterdialog|cond1" +msgid ">" +msgstr ">" -#. 2f7Ga -#: dbadmin.src -msgctxt "STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE" -msgid "{None}" -msgstr "{Dim}" +#: queryfilterdialog.ui:153 +msgctxt "queryfilterdialog|cond1" +msgid ">=" +msgstr ">=" -#. iR7CJ -#: dbadmin.src -msgctxt "STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST" -msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32" -msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32" +#: queryfilterdialog.ui:154 +msgctxt "queryfilterdialog|cond1" +msgid "like" +msgstr "hoffi" -#. DFGo9 -#: dbadmin.src -msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MISSING" -msgid "#1 must be set." -msgstr "Rhaid gosod #1." +#: queryfilterdialog.ui:155 +msgctxt "queryfilterdialog|cond1" +msgid "not like" +msgstr "dim hoffi" -#. ZDRBf -#: dbadmin.src -msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER" -msgid "#1 and #2 must be different." -msgstr "Rhaid i #1 a #2 fod yn wahanol." +#: queryfilterdialog.ui:156 +msgctxt "queryfilterdialog|cond1" +msgid "null" +msgstr "nwl" -#. 9oCZr -#: dbadmin.src -msgctxt "STR_AUTONO_WILDCARDS" -msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1." -msgstr "Methu defnyddio cardiau gwyllt megis ?,* yn #1." +#: queryfilterdialog.ui:157 +msgctxt "queryfilterdialog|cond1" +msgid "not null" +msgstr "nid nwl" -#. 3srwC -#: dbadmin2.src -msgctxt "STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD" -msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"." -msgstr "Mae angen cyfrinair i gysylltu â'r ffynhonnell data \"$name$\"." +#: queryfilterdialog.ui:171 +msgctxt "queryfilterdialog|field2" +msgid "- none -" +msgstr "- dim -" -#. tYDxc -#: dbadmin2.src -msgctxt "STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION" -msgid "" -"The directory\n" -"\n" -"$path$\n" -"\n" -"does not exist. Should it be created?" -msgstr "" -"Nid yw'r cyfeiriadur\n" -"\n" -"$path$\n" -"\n" -"yn bodoli. Dylai gael ei greu?" +#: queryfilterdialog.ui:185 +msgctxt "queryfilterdialog|field3" +msgid "- none -" +msgstr "- dim -" -#. 3PFxY -#: dbadmin2.src -msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY" -msgid "The directory $name$ could not be created." -msgstr "Methu creu cyfeiriadur $name$." +#: queryfilterdialog.ui:219 +msgctxt "queryfilterdialog|label7" +msgid "Value" +msgstr "Gwerth" -#. V9kGF -#: dbadmin2.src -msgctxt "STR_ALREADYEXISTOVERWRITE" -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "Mae'r ffeil yn bodoli eisoes. Trosysgrifo?" +#: queryfilterdialog.ui:263 +msgctxt "queryfilterdialog|op2" +msgid "AND" +msgstr "AND" -#. i47ye -#: dbadmin2.src -msgctxt "STR_NEW_FOLDER" -msgid "Folder" -msgstr "Ffolder" +#: queryfilterdialog.ui:264 +msgctxt "queryfilterdialog|op2" +msgid "OR" +msgstr "OR" -#. 55EA7 -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_DBWIZARDTITLE" -msgid "Database Wizard" -msgstr "Dewin Cronfa Ddata" +#: queryfilterdialog.ui:278 +msgctxt "queryfilterdialog|op3" +msgid "AND" +msgstr "AND" -#. p4Yy4 -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_INTROPAGE" -msgid "Select database" -msgstr "Dewis cronfa ddata" +#: queryfilterdialog.ui:279 +msgctxt "queryfilterdialog|op3" +msgid "OR" +msgstr "OR" -#. GTpDz -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_DBASE" -msgid "Set up dBASE connection" -msgstr "Gosod cysylltiad dBASE" +#: queryfilterdialog.ui:298 +msgctxt "queryfilterdialog|label1" +msgid "Criteria" +msgstr "Maen prawf" -#. VBaQN -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_TEXT" -msgid "Set up a connection to text files" -msgstr "Gosod cysylltiad i ffeiliau testun" +#: queryfuncmenu.ui:12 +msgctxt "queryfuncmenu|functions" +msgid "Functions" +msgstr "Ffwythiannau" -#. TiBeQ -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_MSACCESS" -msgid "Set up Microsoft Access connection" -msgstr "Gosod cysylltiad Microsoft Access" +#: queryfuncmenu.ui:26 +msgctxt "queryfuncmenu|tablename" +msgid "Table Name" +msgstr "Enw Tabl" -#. XaDDh -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_LDAP" -msgid "Set up LDAP connection" -msgstr "Gosod cysylltiad LDAP" +#: queryfuncmenu.ui:34 +msgctxt "queryfuncmenu|alias" +msgid "Alias" +msgstr "Enw Arall" -#. WZtzU -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_ADO" -msgid "Set up ADO connection" -msgstr "Gosod cysylltiad ADO" +#: queryfuncmenu.ui:48 +msgctxt "queryfuncmenu|distinct" +msgid "Distinct Values" +msgstr "Gwerthoedd Penodol" -#. n3HgX -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_JDBC" -msgid "Set up JDBC connection" -msgstr "Gosod cysylltiad JDBC" +#: querypropertiesdialog.ui:9 +msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog" +msgid "Query Properties" +msgstr "Priodweddau Ymholiad" -#. qiZT5 -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_ORACLE" -msgid "Set up Oracle database connection" -msgstr "Gosod cysylltiad i gronfa ddata Oracle" +#: querypropertiesdialog.ui:101 +msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label" +msgid "Limit:" +msgstr "Terfyn:" -#. KbAqW -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL" -msgid "Set up MySQL connection" -msgstr "Gosod cysylltiad MySQL" +#: querypropertiesdialog.ui:117 +msgctxt "querypropertiesdialog|distinct" +msgid "Yes" +msgstr "Iawn" -#. uJuNs -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_ODBC" -msgid "Set up ODBC connection" -msgstr "Gosod cysylltiad ODBC" +#: querypropertiesdialog.ui:133 +msgctxt "querypropertiesdialog|nondistinct" +msgid "No" +msgstr "Na" -#. HZXar -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_SPREADSHEET" -msgid "Set up Spreadsheet connection" -msgstr "Gosod cysylltiad Taenlen" +#: querypropertiesdialog.ui:160 +msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues" +msgid "Distinct values:" +msgstr "Gwerthoedd penodol:" -#. wUEMA -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION" -msgid "Set up user authentication" -msgstr "Gosod dilysiad defnyddiwr" +#: relationdialog.ui:9 +msgctxt "relationdialog|RelationDialog" +msgid "Relations" +msgstr "Perthnasau" -#. YgsyA -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE" -msgid "Set up MySQL server data" -msgstr "Gosod data gweinydd MySQL" +#: relationdialog.ui:132 +msgctxt "relationdialog|label1" +msgid "Tables Involved" +msgstr "Tablau Cysylltiedig" -#. 6Fy7C -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_FINAL" -msgid "Save and proceed" -msgstr "Cadw a pharhau" +#: relationdialog.ui:173 +msgctxt "relationdialog|label2" +msgid "Fields Involved" +msgstr "Meysydd Cysylltiedig" -#. LhDjK -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_DATABASEDEFAULTNAME" -msgid "New Database" -msgstr "Cronfa Ddata Newydd" - -#. DoGLb -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT" -msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" -msgstr "Creu cysylltiad i gronfa ddata MySQL drwy JDBC" - -#. B5kEC -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT" -msgid "" -"Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" -"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." -msgstr "" -"Rhowch y manylion angenrheidiol i gysylltu â chronfa ddata MySQL drwy JDBC. Sylwch fod yn rhaid gosod dosbarth gyrrwr JDBC ar eich system â'i gofrestru gyda %PRODUCTNAME.\n" -"Cysylltwch â'ch gweinyddwr system os ydych yn ansicr am y gosodiadau canlynol." - -#. uGTyY -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT" -msgid "MySQL JDBC d~river class:" -msgstr "~Dosbarth gyrrwr MySQL JDBC:" - -#. cBiSe -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_MYSQL_DEFAULT" -msgid "Default: 3306" -msgstr "Rhagosodedig: 3306" - -#. zDx7G -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_DBASE_HEADERTEXT" -msgid "Set up a connection to dBASE files" -msgstr "Creu cysylltiad i ffeiliau dBASE" +#: relationdialog.ui:211 +msgctxt "relationdialog|addaction" +msgid "_No action" +msgstr "_Dim gweithred" -#. MXTEF -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_DBASE_HELPTEXT" -msgid "Select the folder where the dBASE files are stored." -msgstr "Dewis y ffolder lle mae ffeiliau dBASE wedi eu cadw." +#: relationdialog.ui:228 +msgctxt "relationdialog|addcascade" +msgid "_Update cascade" +msgstr "_Diweddaru raeadr" -#. Ke4xP -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_TEXT_HEADERTEXT" -msgid "Set up a connection to text files" -msgstr "Gosod cysylltiad i ffeiliau testun" +#: relationdialog.ui:244 +msgctxt "relationdialog|addnull" +msgid "_Set null" +msgstr "Gosod _nwl" -#. uJFWa -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_TEXT_HELPTEXT" -msgid "" -"Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are " -"stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode." -msgstr "" -"Dewis y ffolder lle mae'r ffeiliau CSV (Comma Separated Values) wedi eu " -"cadw. Bydd Base %PRODUCTNAME yn agor y ffeiliau ym modd darllen yn unig." +#: relationdialog.ui:260 +msgctxt "relationdialog|adddefault" +msgid "Set _default" +msgstr "Gosod _rhagosodiad" -#. chkNh -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_TEXT_PATH_OR_FILE" -msgid "Path to text files" -msgstr "Llwybr i ffeiliau testun" +#: relationdialog.ui:282 +msgctxt "relationdialog|label3" +msgid "Update Options" +msgstr "Dewisiadau Diweddaru" -#. VXUEj -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_MSACCESS_HEADERTEXT" -msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database" -msgstr "Creu cysylltiad i gronfa ddata Microsoft Access" +#: relationdialog.ui:315 +msgctxt "relationdialog|delaction" +msgid "_No action" +msgstr "_Dim gweithred" -#. rTF65 -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_MSACCESS_HELPTEXT" -msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access." -msgstr "Dewiswch ffeil Microsoft Access hoffech chi gael mynediad ato." +#: relationdialog.ui:331 +msgctxt "relationdialog|delcascade" +msgid "Delete _cascade" +msgstr "Dileu r_haeadru" -#. DYcM8 -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_ADO_HEADERTEXT" -msgid "Set up a connection to an ADO database" -msgstr "Creu cysylltiad i gronfa ddata ADO" +#: relationdialog.ui:346 +msgctxt "relationdialog|delnull" +msgid "_Set null" +msgstr "Gosod _nwl" -#. WzZiB -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_ADO_HELPTEXT" -msgid "" -"Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n" -"Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n" -"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." -msgstr "" -"Rhowch URL ffynhonnell data ADO i gysylltu iddo.\n" -"Cliciwch 'Pori' i ffurfweddu gosodiadau'r defnyddiwr.\n" -"Cysylltwch â'ch gweinyddwr system os ydych yn ansicr am y gosodiadau canlynol." +#: relationdialog.ui:361 +msgctxt "relationdialog|deldefault" +msgid "Set _default" +msgstr "Gosod _rhagosodiad" -#. PRyfo -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_ODBC_HEADERTEXT" -msgid "Set up a connection to an ODBC database" -msgstr "Creu cysylltiad i gronfa ddata ODBC" +#: relationdialog.ui:382 +msgctxt "relationdialog|label4" +msgid "Delete Options" +msgstr "Dileu Dewisiadau" -#. CBVtz -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_ODBC_HELPTEXT" -msgid "" -"Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n" -"Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n" -"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." -msgstr "" -"Rhowch enw'r gronfa ddata ODBC rydych am gysylltu iddi.\n" -"Cliciwch 'Pori...' i ddewis y gronfa ddata sydd wedi ei chofrestri eisoes yn %PRODUCTNAME.\n" -"Cysylltwch â'ch gweinyddwr system os ydych yn ansicr am y gosodiadau canlynol." +#: relationdialog.ui:435 +msgctxt "relationdialog|liststore1" +msgid "Inner join" +msgstr "Uniad mewnol" -#. dmi7n -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_JDBC_HEADERTEXT" -msgid "Set up a connection to a JDBC database" -msgstr "Creu cysylltiad i gronfa ddata JDBC" +#: relationdialog.ui:439 +msgctxt "relationdialog|liststore1" +msgid "Left join" +msgstr "Uniad chwith" -#. dYGeU -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_JDBC_HELPTEXT" -msgid "" -"Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n" -"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." -msgstr "" -"Rhowch y manylion angenrheidiol i gysylltu â chyfeiriadur JDBC..\n" -"Cysylltwch â'ch gweinyddwr system os ydych yn ansicr am y gosodiadau canlynol." +#: relationdialog.ui:443 +msgctxt "relationdialog|liststore1" +msgid "Right join" +msgstr "Uniad de" -#. DWgup -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_ORACLE_HEADERTEXT" -msgid "Set up a connection to an Oracle database" -msgstr "Creu cysylltiad i gronfa ddata Oracle" +#: relationdialog.ui:447 +msgctxt "relationdialog|liststore1" +msgid "Full (outer) join" +msgstr "Uniad (allanol) llawn" -#. Z57ca -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_ORACLE_DEFAULT" -msgid "Default: 1521" -msgstr "Rhagosodedig: 1521" +#: relationdialog.ui:451 +msgctxt "relationdialog|liststore1" +msgid "Cross join" +msgstr "Uniad croes" -#. dnAP9 -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT" -msgid "Oracle JDBC ~driver class" -msgstr "~Dosbarth gyrrwr Oracle JDBC" +#: rowheightdialog.ui:15 +msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" +msgid "Row Height" +msgstr "Uchder Rhes" -#. aD8dK -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_ORACLE_HELPTEXT" -msgid "" -"Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" -"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." -msgstr "" -"Rhowch y manylion angenrheidiol i gysylltu â chyfeiriadur Oracle. Sylwch fod yn rhaid gosod Dosbarth Gyrrwr JDBC ar eich system a'i chofrestri gyda %PRODUCTNAME.\n" -"Cysylltwch â'ch gweinyddwr system os ydych yn ansicr am y gosodiadau canlynol." +#: rowheightdialog.ui:94 +msgctxt "rowheightdialog|label1" +msgid "_Height:" +msgstr "_Uchder:" -#. Vqjfj -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT" -msgid "Set up a connection to spreadsheets" -msgstr "Creu cysylltiad i daenlenni" +#: rowheightdialog.ui:119 +msgctxt "rowheightdialog|automatic" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Awtomatig" -#. FnpBr -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_SPREADSHEET_HELPTEXT" -msgid "" -"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n" -"%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode." -msgstr "" -"Cliciwch 'Pori...' i ddewis taenlen %PRODUCTNAME neu lyfr gwaith Microsoft Excel.\n" -".Bydd %PRODUCTNAME yn agor y ffeil ym modd darllen yn unig." +#: rtfcopytabledialog.ui:9 +msgctxt "rtfcopytabledialog|RTFCopyTable" +msgid "Copy RTF Table" +msgstr "Copïo tabl RTF" -#. fxmJG -#: dbadminsetup.src -msgctxt "STR_SPREADSHEETPATH" -msgid "~Location and file name" -msgstr "~Lleoliad ac enw ffeil" +#: savedialog.ui:9 +msgctxt "savedialog|SaveDialog" +msgid "Save As" +msgstr "Cadw Fel" -#. og5kg -#: directsql.src -msgctxt "STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY" -msgid "Command successfully executed." -msgstr "Gorchymyn wedi ei weithredu'n llwyddiannus." +#: savedialog.ui:85 +msgctxt "savedialog|descriptionft" +msgid "Please enter a name for the object to be created:" +msgstr "Rhowch enw'r gwrthrych i'w greu:" -#. BhFXv -#: directsql.src -msgctxt "STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST" -msgid "" -"The connection to the database has been lost. This dialog will be closed." -msgstr "" -"Mae'r cysylltiad i'r gronfa ddata wedi ei golli. Bydd y deialog yn cau." +#: savedialog.ui:100 +msgctxt "savedialog|catalogft" +msgid "_Catalog:" +msgstr "_Catalog:" -#. WTysM -#: indexdialog.src -msgctxt "STR_TAB_INDEX_SORTORDER" -msgid "Sort order" -msgstr "Trefn didoli" +#: savedialog.ui:114 +msgctxt "savedialog|schemaft" +msgid "_Schema:" +msgstr "_Sgema:" -#. 67TCR -#: indexdialog.src -msgctxt "STR_TAB_INDEX_FIELD" -msgid "Index field" -msgstr "Maes mynegai" +#: saveindexdialog.ui:8 +msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog" +msgid "Exit Index Design" +msgstr "Gadael Cynllunio'r Mynegai" -#. rCZbG -#: indexdialog.src -msgctxt "STR_ORDER_ASCENDING" -msgid "Ascending" -msgstr "Esgyn" +#: saveindexdialog.ui:13 +msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog" +msgid "Do you want to save the changes made to the current index?" +msgstr "Hoffech chi gadw'r newidiadau wnaed i'r mynegai presennol?" -#. zUeEN -#: indexdialog.src -msgctxt "STR_ORDER_DESCENDING" -msgid "Descending" -msgstr "Disgyn" +#: savemodifieddialog.ui:12 +msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "Hoffech gadw eich newidiadau?" -#. DpB67 -#: indexdialog.src -msgctxt "STR_CONFIRM_DROP_INDEX" -msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?" -msgstr "Ydych chi wir am ddileu mynegai '$name$'?" +#: savemodifieddialog.ui:13 +msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" +msgid "The current record has been changed." +msgstr "Mae'r cofnod cyfredol wedi ei newid." -#. 3sTLe -#: indexdialog.src -msgctxt "STR_LOGICAL_INDEX_NAME" -msgid "index" -msgstr "mynegai" +#: sortdialog.ui:8 +msgctxt "sortdialog|SortDialog" +msgid "Sort Order" +msgstr "Trefnu Didoli" -#. HFaXn -#: indexdialog.src -msgctxt "STR_NEED_INDEX_FIELDS" -msgid "The index must contain at least one field." -msgstr "Rhaid i'r mynegai gynnwys o leiaf un maes." +#: sortdialog.ui:96 +msgctxt "sortdialog|label2" +msgid "Operator" +msgstr "Gweithredydd" -#. LRDDD -#: indexdialog.src -msgctxt "STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED" -msgid "There is already another index named \"$name$\"." -msgstr "Mae yna fynegai arall o'r enw \"$name$\"." +#: sortdialog.ui:109 +msgctxt "sortdialog|label3" +msgid "and then" +msgstr "ac yna" -#. 9C3mx -#: indexdialog.src -msgctxt "STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME" -msgid "" -"In an index definition, no table column may occur more than once. However, " -"you have entered column \"$name$\" twice." -msgstr "" -"Yn niffiniad y mynegai, ni fydd tabl colofn yn cael digwydd nwy nag unwaith." -" Er hynny, rydych wedi rhoi colofn \"$name$\" ddwywaith." +#: sortdialog.ui:122 +msgctxt "sortdialog|label4" +msgid "and then" +msgstr "ac yna" -#. XANpc -#: paramdialog.src -msgctxt "STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM" -msgid "" -"The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\" " -"parameter" -msgstr "Nid oedd modd trosi'r cofnod i werth dilys ar gyfer paramedr\"$name$\"" +#: sortdialog.ui:134 +msgctxt "sortdialog|label5" +msgid "Field name" +msgstr "Enw Maes" -#. FCnE3 -#: sqlmessage.src -msgctxt "STR_EXCEPTION_STATUS" -msgid "SQL Status" -msgstr "Statws SQL" +#: sortdialog.ui:146 +msgctxt "sortdialog|label6" +msgid "Order" +msgstr "Trefn" -#. ha64T -#: sqlmessage.src -msgctxt "STR_EXCEPTION_ERRORCODE" -msgid "Error code" -msgstr "Cod gwall" +#: sortdialog.ui:171 +msgctxt "sortdialog|value1" +msgid "ascending" +msgstr "esgyn" -#. 9A2cX -#: sqlmessage.src -msgctxt "STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR" -msgid "" -"A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting " -"for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - " -"Database - Properties." -msgstr "" -"Rheswm aml ar gyfer y gwall hwn yw gosodiadau set nodau anghywir ar gyfer " -"iaith eich cronfa ddata. Gwiriwch y gosodiadau drwy ddewis Golygu - Cronfa " -"Ddata - Priodweddau." +#: sortdialog.ui:172 +msgctxt "sortdialog|value1" +msgid "descending" +msgstr "gostyngol" -#. itnjJ -#: sqlmessage.src -msgctxt "STR_EXCEPTION_ERROR" -msgid "Error" -msgstr "Gwall" +#: sortdialog.ui:208 +msgctxt "sortdialog|value2" +msgid "ascending" +msgstr "esgyn" -#. Q4A2Y -#: sqlmessage.src -msgctxt "STR_EXCEPTION_WARNING" -msgid "Warning" -msgstr "Rhybudd" +#: sortdialog.ui:209 +msgctxt "sortdialog|value2" +msgid "descending" +msgstr "gostyngol" -#. LSBpE -#: sqlmessage.src -msgctxt "STR_EXCEPTION_INFO" -msgid "Information" -msgstr "Gwybodaeth" +#: sortdialog.ui:223 +msgctxt "sortdialog|value3" +msgid "ascending" +msgstr "esgyn" -#. DKRwR -#: sqlmessage.src -msgctxt "STR_EXCEPTION_DETAILS" -msgid "Details" -msgstr "Manylion" +#: sortdialog.ui:224 +msgctxt "sortdialog|value3" +msgid "descending" +msgstr "gostyngol" -#. U3N6g -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NEW_FORM" -msgid "Create Form in Design View..." -msgstr "Creu Ffurflen yng Ngolwg Cynllunio..." +#: sortdialog.ui:243 +msgctxt "sortdialog|label1" +msgid "Sort Order" +msgstr "Trefnu Didoli" -#. vLzx4 -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NEW_FORM_AUTO" -msgid "Use Wizard to Create Form..." -msgstr "Defnyddio Dewin i Greu Ffurflen..." +#: specialjdbcconnectionpage.ui:19 +msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header" +msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" +msgstr "Creu cysylltiad i gronfa ddata MySQL drwy JDBC" -#. ZRnDp -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT_AUTO" -msgid "Use Wizard to Create Report..." -msgstr "Defnyddio Dewin i Greu Adroddiad..." +#: specialjdbcconnectionpage.ui:35 +msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel" +msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. " +msgstr "Rhowch y manylion angenrheidiol i gysylltu â chronfa ddata MySQL drwy JDBC. Sylwch fod yn rhaid gosod dosbarth gyrrwr JDBC ar eich system â'i gofrestru gyda %PRODUCTNAME. Cysylltwch â'ch gweinyddwr system os ydych yn ansicr am y gosodiadau canlynol. " -#. aSmAa -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT" -msgid "Create Report in Design View..." -msgstr "Creu adroddiad yng Ngolwg Cynllunio..." +#: specialjdbcconnectionpage.ui:58 +msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel" +msgid "_Database name:" +msgstr "_Enw'r gronfa ddata:" -#. mGsho -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY" -msgid "Create Query in Design View..." -msgstr "Creu Ymholiad yng Ngolwg Cynllunio..." +#: specialjdbcconnectionpage.ui:72 +msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel" +msgid "_Server:" +msgstr "_Gweinydd:" -#. sfADq -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY_SQL" -msgid "Create Query in SQL View..." -msgstr "Creu Ymholiad yng Ngolwg SQL..." +#: specialjdbcconnectionpage.ui:86 +msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel" +msgid "_Port number:" +msgstr "_Rhif porth:" -#. 57XvA -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY_AUTO" -msgid "Use Wizard to Create Query..." -msgstr "Defnyddio Dewin i Greu Ymholiad..." +#: specialjdbcconnectionpage.ui:139 +msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel" +msgid "Default: 3306" +msgstr "Rhagosodedig: 3306" -#. wzNZ2 -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE" -msgid "Create Table in Design View..." -msgstr "Creu Tabl yng Ngolwg Cynllunio..." +#: specialjdbcconnectionpage.ui:173 +msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel" +msgid "MySQL JDBC d_river class:" +msgstr "_Dosbarth gyrrwr MySQL JDBC:" -#. SZdVd -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE_AUTO" -msgid "Use Wizard to Create Table..." -msgstr "Defnyddio Dewin i Greu Tabl..." +#: specialjdbcconnectionpage.ui:195 +msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton" +msgid "_Test Class" +msgstr "_Dosbarth Prawf" -#. Xdxfp -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NEW_VIEW" -msgid "Create View..." -msgstr "Creu Golwg..." +#: specialsettingspage.ui:18 +msgctxt "specialsettingspage|usesql92" +msgid "Use SQL92 naming constraints" +msgstr "Defnyddio cyfyngiad enwi SQL92" -#. uinhG -#: app.src -msgctxt "RID_STR_FORMS_CONTAINER" -msgid "Forms" -msgstr "Ffurflenni" +#: specialsettingspage.ui:35 +msgctxt "specialsettingspage|append" +msgid "Append the table alias name on SELECT statements" +msgstr "Atodi enw arall y tabl ar ddatganiadau SELECT" -#. EhPGD -#: app.src -msgctxt "RID_STR_REPORTS_CONTAINER" -msgid "Reports" -msgstr "Adroddiadau" +#: specialsettingspage.ui:52 +msgctxt "specialsettingspage|useas" +msgid "Use keyword AS before table alias names" +msgstr "Defnyddio allweddair AS cyn enwau eraill tabl" -#. DFmZD -#: app.src -msgctxt "RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD" -msgid "" -"The wizard will guide you through the steps necessary to create a report." -msgstr "" -"Bydd y dewin yn eich arwain drwy'r camau angenrheidiol i greu adroddiad." +#: specialsettingspage.ui:69 +msgctxt "specialsettingspage|useoj" +msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'" +msgstr "Defnyddiwch gystrawen Outer Join '{oj }'" -#. e4rD6 -#: app.src -msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT" -msgid "" -"Create a form by specifying the record source, controls, and control " -"properties." -msgstr "" -"Creu ffurflen drwy enwi'r ffynhonnell cofnod, rheolyddion a phriodweddau'r " -"rheolyddion." +#: specialsettingspage.ui:86 +msgctxt "specialsettingspage|ignoreprivs" +msgid "Ignore the privileges from the database driver" +msgstr "Anwybyddu breintiau o yrrwr y gronfa ddata" -#. WMRFD -#: app.src -msgctxt "RID_STR_REPORT_HELP_TEXT" -msgid "" -"Create a report by specifying the record source, controls, and control " -"properties." -msgstr "" -"Creu adroddiad drwy bennu ffynhonnell y cofnod, rheolaeth a phriodweddau'r " -"rheolaeth." +#: specialsettingspage.ui:103 +msgctxt "specialsettingspage|replaceparams" +msgid "Replace named parameters with '?'" +msgstr "Newid y paramedrau enwyd gyda '?'" -#. mJ9jD -#: app.src -msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD" -msgid "" -"The wizard will guide you through the steps necessary to create a form." -msgstr "" -"Bydd y dewin yn eich arwain drwy'r camau angenrheidiol i greu ffurflen." +#: specialsettingspage.ui:120 +msgctxt "specialsettingspage|displayver" +msgid "Display version columns (when available)" +msgstr "Dangos fersiwn y colofnau (lle mae ar gael)" -#. c6NPF -#: app.src -msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT" -msgid "" -"Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and " -"properties for sorting or grouping." -msgstr "" -"Creu ymholiad drwy enwi'r hidlau, tablau mewnbwn, enw meysydd, a " -"phriodweddau er mwyn trefnu neu grwpio." +#: specialsettingspage.ui:137 +msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname" +msgid "Use catalog name in SELECT statements" +msgstr "Defnyddio enw catalog mewn datganiadau SELECT" -#. Gk7RQ -#: app.src -msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL" -msgid "Create a query by entering an SQL statement directly." -msgstr "Creu ymholiad gan osod datganiad SQL yn uniongyrchol." +#: specialsettingspage.ui:154 +msgctxt "specialsettingspage|useschemaname" +msgid "Use schema name in SELECT statements" +msgstr "Defnyddio enw sgema mewn datganiadau SELECT" -#. EUCKU -#: app.src -msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD" -msgid "" -"The wizard will guide you through the steps necessary to create a query." -msgstr "" -"Bydd y dewin yn eich arwain drwy'r camau angenrheidiol i greu ymholiad." +#: specialsettingspage.ui:171 +msgctxt "specialsettingspage|createindex" +msgid "Create index with ASC or DESC statement" +msgstr "Creu mynegai gyda datganiad ASC neu DESC" -#. hFmde -#: app.src -msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN" -msgid "" -"Create a table by specifying the field names and properties, as well as the " -"data types." -msgstr "" -"Creu tabl drwy enwi'r enwau meysydd a phriodweddau, yn ogystal â'r mathau o " -"ddata." +#: specialsettingspage.ui:188 +msgctxt "specialsettingspage|eol" +msgid "End text lines with CR+LF" +msgstr "Diwedd llinellau testun gyda CR+LF" -#. ctDmY -#: app.src -msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD" -msgid "" -"Choose from a selection of business and personal table samples, which you " -"customize to create a table." -msgstr "" -"Dewis o amrywiaeth o samplau busnes a phersonol, y mae modd i chi eu " -"cyfaddasu i greu tabl." +#: specialsettingspage.ui:205 +msgctxt "specialsettingspage|ignorecurrency" +msgid "Ignore currency field information" +msgstr "Anwybyddu gwybodaeth maes arian" -#. GmBmQ -#: app.src -msgctxt "RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN" -msgid "" -"Create a view by specifying the tables and field names you would like to " -"have visible." -msgstr "" -"Creu golwg drwy enwi tablau ac enw meysydd yr hoffech chi eu cael yn " -"weladwy." +#: specialsettingspage.ui:222 +msgctxt "specialsettingspage|inputchecks" +msgid "Form data input checks for required fields" +msgstr "Gwiriadau mewnbwn data ffurflen ar gyfer y meysydd angenrheidiol" -#. 5ADJN -#: app.src -msgctxt "STR_DATABASE" -msgid "Database" -msgstr "Cronfa Ddata" +#: specialsettingspage.ui:239 +msgctxt "specialsettingspage|useodbcliterals" +msgid "Use ODBC conformant date/time literals" +msgstr "Defnyddio llythrennydd dyddiad/amser cydymffurfiwr ODBC" -#. D2GFx -#: app.src -msgctxt "STR_TASKS" -msgid "Tasks" -msgstr "Tasgau" +#: specialsettingspage.ui:256 +msgctxt "specialsettingspage|primarykeys" +msgid "Supports primary keys" +msgstr "Cynnal alleddi cynradd" -#. t46y2 -#: app.src -msgctxt "STR_DESCRIPTION" -msgid "Description" -msgstr "Disgrifiad" +#: specialsettingspage.ui:273 +msgctxt "specialsettingspage|resulttype" +msgid "Respect the result set type from the database driver" +msgstr "Parchu'r math gosod canlyniad o yrrwr y gronfa ddata" -#. i4BHJ -#: app.src -msgctxt "STR_PREVIEW" -msgid "Preview" -msgstr "Rhagolwg" +#: specialsettingspage.ui:299 +msgctxt "specialsettingspage|comparisonft" +msgid "Comparison of Boolean values:" +msgstr "Cymhariaeth o werthoedd Booleaidd:" -#. MpYZa -#: app.src -msgctxt "STR_QUERY_CLOSEDOCUMENTS" -msgid "" -"The connection type has been altered.\n" -"For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must be closed.\n" -"\n" -"Do you want to close all documents now?" -msgstr "" -"Mae'r math o gyswllt wedi newid.\n" -"I'r newid ddigwydd, rhaid i bob ffurflen, adroddiad ymholiad a thablau fod eu wedi cau.\n" -"\n" -"Hoffech chi gau pob dogfen?" +#: specialsettingspage.ui:315 +msgctxt "specialsettingspage|comparison" +msgid "Default" +msgstr "Rhagosodiad" -#. PzEVD -#: app.src -msgctxt "RID_STR_FORM" -msgid "Form" -msgstr "Ffurflen" +#: specialsettingspage.ui:316 +msgctxt "specialsettingspage|comparison" +msgid "SQL" +msgstr "SQL" -#. nkamB -#: app.src -msgctxt "RID_STR_REPORT" -msgid "Report" -msgstr "Adroddiad" +#: specialsettingspage.ui:317 +msgctxt "specialsettingspage|comparison" +msgid "Mixed" +msgstr "Cymysg" -#. 5Ujux -#: app.src -msgctxt "STR_FRM_LABEL" -msgid "F~orm name" -msgstr "Enw ~ffurflen" +#: specialsettingspage.ui:318 +msgctxt "specialsettingspage|comparison" +msgid "MS Access" +msgstr "MS Access" -#. zA6vD -#: app.src -msgctxt "STR_RPT_LABEL" -msgid "~Report name" -msgstr "Enw ~adroddiad" +#: specialsettingspage.ui:333 +msgctxt "specialsettingspage|rowsft" +msgid "Rows to scan column types:" +msgstr "Rhesi i'w sganio mathau colofnau:" -#. 8RUit -#: app.src -msgctxt "STR_FOLDER_LABEL" -msgid "F~older name" -msgstr "~Enw ffolder" +#: sqlexception.ui:9 +msgctxt "sqlexception|SQLExceptionDialog" +msgid "Error Details" +msgstr "Manylion Gwall" -#. Twota -#: app.src -msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS" -msgid "The document contains forms or reports with embedded macros." -msgstr "" -"Mae'r ddogfen yn cynnwys ffurflenni neu adroddiadau gyda macros wedi eu " -"mewnosod." +#: sqlexception.ui:58 +msgctxt "sqlexception|label2" +msgid "Error _list:" +msgstr "_Rhestr gwall:" -#. v33uG -#: app.src -msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL" -msgid "" -"Macros should be embedded into the database document itself.\n" -"\n" -"You can continue to use your document as before, however, you are encouraged to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will assist you with this.\n" -"\n" -"Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. " -msgstr "" -"Rhaid bod macros fod wedi eu mewnosod i ddogfen y gronfa ddata ei hun.\n" -"\n" -"Mae modd parhau i ddefnyddio’r ddogfen fel cynt ond rydym yn eich annog i fudo'r ddogfen. Mae'r eitem dewislen 'Offer / Mudo Macros ...' yn eich cynorthwyo i wneud hyn.\n" -"\n" -"Sylwch na fydd modd mewnosod y macros i ddogfen y gronfa ddata nes i hyn gael ei gyflawni. " +#: sqlexception.ui:72 +msgctxt "sqlexception|label3" +msgid "_Description:" +msgstr "_Disgrifiad:" -#. SBEJP -#: app.src -msgctxt "RID_STR_EMBEDDED_DATABASE" -msgid "Embedded database" -msgstr "Cronfa ddata wedi ei fewnosod" +#: summarypage.ui:17 +msgctxt "summarypage|label1" +msgid "Summary" +msgstr "Crynodeb" -#. 9GfaL -#: app.src -msgctxt "RID_STR_NO_DIFF_CAT" -msgid "You cannot select different categories." -msgstr "Nid oes modd dewis categorïau gwahanol." +#: summarypage.ui:34 +msgctxt "summarypage|success" +msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document." +msgstr "Bu'r mudo'n llwyddiant. Isod mae cofnod o'r gweithredoedd sydd wedi eu cyflawni ar eich dogfen." -#. HMRSN -#: app.src -msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE" -msgid "Unsupported object type found ($type$)." -msgstr "Wedi canfod math o wrthrych nad yw'n cael ei gynnal ($type$)." +#: summarypage.ui:50 +msgctxt "summarypage|failure" +msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details." +msgstr "Ni fu'r mudo'n llwyddiant. Darllenwch y cofnod isod am fanylion." -#. YgB34 -#: app.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_GENERAL" -msgid "Advanced Properties" -msgstr "Priodweddau Uwch" +#: tabledesignrowmenu.ui:12 +msgctxt "tabledesignrowmenu|cut" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Torri" -#. wFDHD -#: app.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_ADVANCED" -msgid "Additional Settings" -msgstr "Gosodiadau Ychwanegol" +#: tabledesignrowmenu.ui:20 +msgctxt "tabledesignrowmenu|copy" +msgid "_Copy" +msgstr "­_Copïo" -#. HYDjE -#: app.src -msgctxt "STR_PAGETITLE_CONNECTION" -msgid "Connection settings" -msgstr "Gosodiadau'r cysylltiad" +#: tabledesignrowmenu.ui:28 +msgctxt "tabledesignrowmenu|paste" +msgid "_Paste" +msgstr "_Gludo" -#. KLRak -#: app.src -msgctxt "STR_TBL_LABEL" -msgid "~Table Name" -msgstr "~Enw'r Tabl" +#: tabledesignrowmenu.ui:35 +msgctxt "tabledesignrowmenu|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Dileu" -#. WPmUe -#: app.src -msgctxt "STR_QRY_LABEL" -msgid "~Query name" -msgstr "Enw'r ~ymholiad" +#: tabledesignrowmenu.ui:42 +msgctxt "tabledesignrowmenu|insert" +msgid "Insert Rows" +msgstr "Mewnosod Rhesi" -#. cGPht -#: app.src -msgctxt "STR_TITLE_RENAME" -msgid "Rename to" -msgstr "Ailenwi fel" +#: tabledesignrowmenu.ui:55 +msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey" +msgid "Primary Key" +msgstr "Allwedd Gynradd" -#. GQDBD -#: app.src -msgctxt "STR_TITLE_PASTE_AS" -msgid "Insert as" -msgstr "Mewnoli fel" +#: tabledesignsavemodifieddialog.ui:12 +msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog" +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "Hoffech chi gadw'r newidiadau?" -#. ixrDD -#: relation.src -msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION" -msgid "" -"This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?" -msgstr "Mae'r gydberthynas yn bodoli. Hoffech chi ei olygu?" +#: tabledesignsavemodifieddialog.ui:13 +msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog" +msgid "The table has been changed." +msgstr "Mae'r tabl wedi ei newid." -#. nFRsS -#: relation.src -msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT" -msgid "Edit..." -msgstr "Golygu..." +#: tablesfilterdialog.ui:8 +msgctxt "tablesfilterdialog|TablesFilterDialog" +msgid "Tables Filter" +msgstr "Hidl Tablau" -#. yRkFG -#: relation.src -msgctxt "STR_QUERY_REL_CREATE" -msgid "Create..." -msgstr "Creu..." +#: tablesfilterpage.ui:34 +msgctxt "tablesfilterpage|label2" +msgid "Mark the tables that should be visible for the applications." +msgstr "Marcio'r tablau ddylai fod yn weladwy ar gyfer rhaglenni." -#. VWBJF -#: relation.src -msgctxt "STR_RELATIONDESIGN" -msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design" -msgstr " - Base %PRODUCTNAME: Cynllun cydberthynol" +#: tablesfilterpage.ui:70 +msgctxt "tablesfilterpage|label1" +msgid "Tables and Table Filter" +msgstr "Tablau a Hidl Tabl" -#. ZCd5X -#: relation.src -msgctxt "STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE" -msgid "The database does not support relations." -msgstr "Nid yw'r gronfa ddata'n cynnal cydberthynas." +#: tablesjoindialog.ui:82 +msgctxt "tablesjoindialog|tables" +msgid "Tables" +msgstr "Tablau" -#. CG2Pd -#: relation.src -msgctxt "STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW" -msgid "" -"When you delete this table all corresponding relations will be deleted as " -"well. Continue?" -msgstr "" -"Wrth ddileu'r tabl hwn bydd holl gydberthynas gyfatebol yn cael ei ddileu " -"hefyd. Parhau?" +#: tablesjoindialog.ui:99 +msgctxt "tablesjoindialog|queries" +msgid "Queries" +msgstr "Ymholiadau" -#. Wzf9T -#: relation.src -msgctxt "STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE" -msgid "" -"The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n" -"Please check your documentation of the database." -msgstr "" -"Nid yw'r gronfa ddata yn gallu creu perthynas. Efalla nad yw allweddi dieithr ar gyfer y math yma o dabl yn cael eu cynnal.\n" -"Gwiriwch ddogfennaeth y gronfa ddata." +#: tablesjoindialog.ui:132 +msgctxt "tablesjoindialog|title" +msgid "Add Tables" +msgstr "Ychwanegu Tablau" -#. CmzsA -#: table.src -msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES" -msgid "" -"Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text" -" (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small " -"Integer;Tiny Integer;SQL " -"Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)" -msgstr "" -"Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text" -" (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small " -"Integer;Tiny Integer;SQL " -"Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)" +#: tablesjoindialog.ui:143 +msgctxt "tablesjoindialog|alttitle" +msgid "Add Table or Query" +msgstr "Ychwanegu Tabl neu Ymholiad" -#. hhXGF -#: table.src -msgctxt "STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY" -msgid "Insert/remove primary key" -msgstr "Mewnosod/tynnu allwedd gynradd" +#: textconnectionsettings.ui:8 +msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog" +msgid "Text Connection Settings" +msgstr "Gosodiadau'r Cysylltiad Testun" -#. 26uKH -#: table.src -msgctxt "STR_VALUE_YES" -msgid "Yes" -msgstr "Iawn" +#: textpage.ui:39 +msgctxt "textpage|textfile" +msgid "Plain text files (*.txt)" +msgstr "Ffeiliau testun plaen (*.txt)" -#. vqVF5 -#: table.src -msgctxt "STR_VALUE_NO" -msgid "No" -msgstr "Na" +#: textpage.ui:56 +msgctxt "textpage|csvfile" +msgid "Comma-separated value files (*.csv)" +msgstr "Ffeiliau gwahanwyd gan goma (*.csv)" -#. TDokm -#: table.src -msgctxt "STR_VALUE_NONE" -msgid "" -msgstr "" +#: textpage.ui:73 +msgctxt "textpage|custom" +msgid "Custom:" +msgstr "Cyfaddas:" -#. eARN2 -#: table.src -msgctxt "STR_TAB_FIELD_NAME" -msgid "Field name" -msgstr "Enw maes" +#: textpage.ui:106 +msgctxt "textpage|example" +msgid "Custom: *.abc" +msgstr "Cyfaddas: *.abc" -#. 66g23 -#: table.src -msgctxt "STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME" -msgid "Field Name" -msgstr "Enw Maes" +#: textpage.ui:121 +msgctxt "textpage|extensionheader" +msgid "Specify the Type of Files You Want to Access" +msgstr "Enwi'r Math o Ffeiliau i Gael Mynediad Atynt" -#. WHmLD -#: table.src -msgctxt "STR_TAB_FIELD_DATATYPE" -msgid "Field ~type" -msgstr "Math ~maes" +#: textpage.ui:159 +msgctxt "textpage|containsheaders" +msgid "_Text contains headers" +msgstr "_Testun yn cynnwys penynnau" -#. F6UGZ -#: table.src -msgctxt "STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE" -msgid "Field Type" -msgstr "Math o Faes" +#: textpage.ui:181 +msgctxt "textpage|fieldlabel" +msgid "Field separator:" +msgstr "Ymwahanydd Maes:" -#. LFBuq -#: table.src -msgctxt "STR_TAB_HELP_TEXT" -msgid "Description" -msgstr "Disgrifiad" +#: textpage.ui:195 +msgctxt "textpage|textlabel" +msgid "Text separator:" +msgstr "Ymwahanydd testun:" + +#: textpage.ui:209 +msgctxt "textpage|decimallabel" +msgid "Decimal separator:" +msgstr "Ymwahanydd degol:" -#. BYE5G -#: table.src -msgctxt "STR_COLUMN_DESCRIPTION" -msgid "Column Description" -msgstr "Disgrifiad Colofn" +#: textpage.ui:223 +msgctxt "textpage|thousandslabel" +msgid "Thousands separator:" +msgstr "Ymwahanydd miloedd:" -#. NF9TD -#: table.src -msgctxt "STR_FIELD_AUTOINCREMENT" -msgid "~AutoValue" -msgstr "~AwtoGwerth" +#: textpage.ui:273 +msgctxt "textpage|decimalseparator" +msgid "." +msgstr "." -#. Aney5 -#: table.src -msgctxt "STR_TAB_PROPERTIES" -msgid "Field Properties" -msgstr "Priodweddau Maes" +#: textpage.ui:274 +msgctxt "textpage|decimalseparator" +msgid "," +msgstr "," -#. kjdpF -#: table.src -msgctxt "STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED" -msgid "Modify cell" -msgstr "Newid cell" +#: textpage.ui:275 +msgctxt "textpage|decimalseparator" +msgid ";" +msgstr ";" -#. aPzA3 -#: table.src -msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWDELETED" -msgid "Delete row" -msgstr "Dileu rhes" +#: textpage.ui:276 +msgctxt "textpage|decimalseparator" +msgid ":" +msgstr ":" -#. DFnqv -#: table.src -msgctxt "STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED" -msgid "Modify field type" -msgstr "Newid math maes" +#: textpage.ui:296 +msgctxt "textpage|thousandsseparator" +msgid "." +msgstr "." -#. XLRpC -#: table.src -msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED" -msgid "Insert row" -msgstr "Mewnosod rhes" +#: textpage.ui:297 +msgctxt "textpage|thousandsseparator" +msgid "," +msgstr "," -#. LgbwQ -#: table.src -msgctxt "STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED" -msgid "Insert new row" -msgstr "Mewnosod rhes newydd" +#: textpage.ui:318 +msgctxt "textpage|formatlabel" +msgid "Row Format" +msgstr "Fformat Rhes" -#. gi8TU -#: table.src -msgctxt "STR_DEFAULT_VALUE" -msgid "~Default value" -msgstr "~Gwerth rhagosodedig" +#: textpage.ui:359 +msgctxt "textpage|charsetlabel" +msgid "_Character set:" +msgstr "_Set nod:" -#. j3T6w -#: table.src -msgctxt "STR_FIELD_REQUIRED" -msgid "~Entry required" -msgstr "~Angen cofnod" +#: textpage.ui:389 +msgctxt "textpage|charsetheader" +msgid "Data Conversion" +msgstr "Trosi Data" -#. rk4dG -#: table.src -msgctxt "STR_TEXT_LENGTH" -msgid "~Length" -msgstr "~Hyd" +#: typeselectpage.ui:71 +msgctxt "typeselectpage|columns" +msgid "Column Information" +msgstr "Manylion Colofn" -#. mZzFW -#: table.src -msgctxt "STR_NUMERIC_TYPE" -msgid "~Type" -msgstr "~Math" +#: typeselectpage.ui:110 +msgctxt "typeselectpage|autolabel" +msgid "Lines (ma_x.):" +msgstr "Llinellau (_uchafswm):" -#. DHbjE -#: table.src -msgctxt "STR_LENGTH" -msgid "~Length" -msgstr "~Hyd" +#: typeselectpage.ui:121 +msgctxt "typeselectpage|autobutton" +msgid "_Auto" +msgstr "_Awto" -#. cNWp2 -#: table.src -msgctxt "STR_SCALE" -msgid "Decimal ~places" -msgstr "Mannau ~degol" +#: typeselectpage.ui:153 +msgctxt "typeselectpage|autotype" +msgid "Automatic Type Recognition" +msgstr "Adnabod Math yn Awtomatig" -#. VH3vx -#: table.src -msgctxt "STR_FORMAT" -msgid "Format example" -msgstr "Enghraifft fformat" +#: useradmindialog.ui:8 +msgctxt "useradmindialog|UserAdminDialog" +msgid "User Administration" +msgstr "Gweinyddiaeth Defnyddiwr" -#. 3AyBV -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_BOOL_DEFAULT" -msgid "" -"Select a value that is to appear in all new records as default.\n" -"If the field is not to have a default value, select the empty string." -msgstr "" -"Dewiswch werth sydd i ymddangos mewn pob cofnod newydd fel rhagosodedig.\n" -"Os nad yw'r maes i gael gwerth rhagosodedig, dewiswch linyn gwag." +#: useradmindialog.ui:87 +msgctxt "useradmindialog|settings" +msgid "User Settings" +msgstr "Gosodiadau'r Defnyddiwr" -#. AbZU4 -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_DEFAULT_VALUE" -msgid "" -"Enter a default value for this field.\n" -"\n" -"When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below." -msgstr "" -"Rhowch werth ragosodedig i'r maes hwn.\n" -"\n" -"Pan fyddwch yn rhoi data i'r tabl, bydd y llinyn hwn yn cael ei ddefnyddio ar gyfer pob cofnod newydd yn y maes dewiswyd. Dylai, felly, gyd-fynd â fformat cell sydd angen ei osod islaw." +#: useradminpage.ui:47 +msgctxt "useradminpage|label3" +msgid "Us_er:" +msgstr "_Defnyddiwr:" -#. Pay8s -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_FIELD_REQUIRED" -msgid "" -"Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user" -" must always enter data." -msgstr "" -"Gweithredwch y dewis os nad yw'r maes yn gallu cynnwys gwerthoedd NULL, h.y." -" rhaid i'r defnyddiwr rhoi data bob tro." +#: useradminpage.ui:83 +msgctxt "useradminpage|add" +msgid "_Add User..." +msgstr "_Ychwanegu Defnyddiwr..." -#. hwwVA -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_TEXT_LENGTH" -msgid "Enter the maximum text length permitted." -msgstr "Rhowch hyd y testun mwyaf sy'n cael ei ganiatáu." +#: useradminpage.ui:98 +msgctxt "useradminpage|changepass" +msgid "Change _Password..." +msgstr "_Newid Cyfrinair..." -#. yPnZq -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_NUMERIC_TYPE" -msgid "Enter the number format." -msgstr "Rhowch fformat rhif." +#: useradminpage.ui:113 +msgctxt "useradminpage|delete" +msgid "_Delete User..." +msgstr "_Dileu Defnyddiwr..." -#. 2yCJu -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_LENGTH" -msgid "" -"Determine the length data can have in this field.\n" -"\n" -"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n" -"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database." -msgstr "" -"Pennu hyd data yn y maes.\n" -"\n" -"Os meysydd degol, hyd fwyaf rhif i'w osod, os maes deuaidd hyd y bloc data.\n" -"Bydd y gwerth yn cael ei gywiro'n awtomatig pan fydd yn mynd tu hwnt i'r hiraf ar gyfer y gronfa ddata hon." +#: useradminpage.ui:141 +msgctxt "useradminpage|label1" +msgid "User Selection" +msgstr "Dewis Defnyddiwr" -#. BY4V7 -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_SCALE" -msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field." -msgstr "Enwi'r nifer o leoedd degol sy'n cael eu caniatáu yn y maes." +#: useradminpage.ui:180 +msgctxt "useradminpage|label2" +msgid "Access Rights for Selected User" +msgstr "Hawl Mynediad i Ddefnyddwyr Dewisedig" -#. QBHjm -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_FORMAT_CODE" -msgid "" -"This is where you see how the data would be displayed in the current format " -"(use the button on the right to modify the format)." -msgstr "" -"Dyma le rydych yn gweld sut fydd eich data'n cael ei ddangos yn ei fformat " -"presennol (defnyddiwch y botwm ar y dde i newid y fformat)." +#: userdetailspage.ui:40 +msgctxt "userdetailspage|hostnameft" +msgid "_Host name:" +msgstr "_Enw gwesteiwr:" -#. eV4sD -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_FORMAT_BUTTON" -msgid "This is where you determine the output format of the data." -msgstr "Dyma'r lle i bennu fformat allwn y data." +#: userdetailspage.ui:56 +msgctxt "userdetailspage|portnumberft" +msgid "_Port number:" +msgstr "_Rhif porth:" -#. Y5q39 -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT" -msgid "" -"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n" -"\n" -"You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)." -msgstr "" -"Dewiswch os ddylai'r maes gynnwys gwerthoedd AwtoGynyddol.\n" -"\n" -"Nid oes modd rhoi data mewn meysydd o'r math yma. Bydd gwerth cynhenid yn cael ei osod yn awtomatig i bob cofnod newydd (o ganlyniad i gynyddiad y cofnod blaenorol)." +#: userdetailspage.ui:89 +msgctxt "userdetailspage|usecatalog" +msgid "_Use catalog" +msgstr "_Defnyddio catalog" -#. yhuKC -#: table.src -msgctxt "STR_BUTTON_FORMAT" -msgid "~..." -msgstr "~..." +#: userdetailspage.ui:109 +msgctxt "userdetailspage|optionslabel" +msgid "_Driver settings:" +msgstr "_Gosodiadau gyrrwr:" -#. 5uQpF -#: table.src -msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME" -msgid "" -"The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned " -"twice." -msgstr "" -"Methu cadw'r tabl oherwydd i enw'r golofn \"$column$\" gael ei neilltuo " -"ddwywaith." +#: userdetailspage.ui:137 +msgctxt "userdetailspage|label1" +msgid "Connection Settings" +msgstr "Gosodiadau Cysylltu" -#. vayRE -#: table.src -msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN" -msgid "" -"The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is " -"deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to " -"continue?" -msgstr "" -"Mae'r golofn \"$column$\" yn perthyn i'r allwedd gynradd. Os fydd y golofn " -"yn cael ei ddileu, bydd yr allwedd gynradd yn cael ei ddileu hefyd. Ydych " -"chi wir eisiau parhau?" +#: userdetailspage.ui:175 +msgctxt "userdetailspage|charsetlabel" +msgid "_Character set:" +msgstr "_Set nod:" -#. fo93e -#: table.src -msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE" -msgid "Primary Key Affected" -msgstr "Yr Allwedd Gynradd Effeithiwyd" +#: userdetailspage.ui:205 +msgctxt "userdetailspage|charsetheader" +msgid "Data conversion" +msgstr "Trosi data" -#. wcLcG -#: table.src -msgctxt "STR_COLUMN_NAME" -msgid "Column" -msgstr "Colofn" +#: query.hrc:26 +msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" +msgid "The table view" +msgstr "Y golwg tabl" -#. ES566 -#: table.src -msgctxt "STR_QRY_CONTINUE" -msgid "Continue anyway?" -msgstr "Parhau beth bynnag?" +#: query.hrc:27 +msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" +msgid "The query" +msgstr "Yr ymholiad" -#. iXbw5 -#: table.src -msgctxt "STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING" -msgid "" -"The table could not be saved due to problems connecting to the database." -msgstr "Methu cadw'r tabl oherwydd anawsterau cysylltu â'r tabl." +#: query.hrc:28 +msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" +msgid "The SQL statement" +msgstr "Datganiad SQL" -#. kuExF -#: table.src -msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED" -msgid "" -"The table filter could not be adjusted because the data source has been " -"deleted." -msgstr "Methu addasu hidl y tabl gan fod y ffynhonnell data wedi ei ddileu." +#: strings.hrc:25 +msgctxt "RID_STR_CONNECTION_INVALID" +msgid "No connection could be established." +msgstr "Methu creu cysylltiad." -#. Lt4Yc -#: table.src -msgctxt "STR_QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES" -msgid "" -"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n" -"Do you want to save the changes now?" -msgstr "" -"Cyn gallu golygu mynegeion tabl, rhaid ei gadw.\n" -"Hoffech chi gadw'r newidiadau?" +#: strings.hrc:26 +msgctxt "RID_STR_TABLE_IS_FILTERED" +msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out." +msgstr "Mae'r tabl $name$ yn bodoli eisoes. Nid yw'n weladwy am ei fod wedi cael ei hidlo allan." -#. HFLQk -#: table.src -msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD" -msgid "No primary key" -msgstr "Dim allwedd gynradd" +#: strings.hrc:27 +msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED" +msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective." +msgstr "Methu creu cysylltiad â'r ffynhonnell data allanol. Digwyddodd gwall anhysbys. Mwy na thebyg mae'r ddisg yn wallus." -#. ir5Du -#: table.src -msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY" -msgid "" -"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n" -"You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n" -"\n" -"Should a primary key be created now?" -msgstr "" -"Mae angen mynegai unigryw neu allwedd gynradd i adnabod cofnod data yn y gronfa ddata hon.\n" -"Cewch roi data yn y tabl dim ond pan fydd yr amodau strwythurol hyn wedi eu cyflawni.\n" -"\n" -"A ddylid creu allwedd gynradd?" +#: strings.hrc:28 +msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER" +msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the URL '$name$'." +msgstr "Methu creu cysylltiad â'r ffynhonnell data allanol. Doedd dim gyrwyr SDBC yn URL '$name$'." -#. R7KDG -#: table.src -msgctxt "STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR" -msgid "" -"The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be " -"deleted and the new format appended?" -msgstr "" -"Methu newid colofn \"$column$\". A ddylid dileu'r golofn ac ategu fformat " -"newydd?" +#: strings.hrc:29 +msgctxt "RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER" +msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded." +msgstr "Methu creu cysylltiad â'r ffynhonnell data allanol. Methu llwytho rheolwr gyrrwr SDBC." -#. U3f4j -#: table.src -msgctxt "STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR" -msgid "Error while saving the table design" -msgstr "Gwall wrth gadw cynllun y tabl" +#: strings.hrc:30 +msgctxt "RID_STR_FORM" +msgid "Form" +msgstr "Ffurflen" -#. 9BsSL -#: table.src -msgctxt "STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL" -msgid "The column $column$ could not be deleted." -msgstr "Methu dileu colofn $column$." +#: strings.hrc:31 +msgctxt "RID_STR_REPORT" +msgid "Report" +msgstr "Adroddiad" -#. GiwCC -#: table.src -msgctxt "STR_AUTOINCREMENT_VALUE" -msgid "A~uto-increment statement" -msgstr "Datganiad ~awtogynyddol" +#: strings.hrc:32 +msgctxt "RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED" +msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source." +msgstr "Nid yw'r ffynhonnell data wedi ei gadw. Defnyddiwch ryngwyneb XStorable i gadw'r ffynhonnell data." -#. Etkrj -#: table.src -msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE" +#: strings.hrc:33 +msgctxt "RID_STR_ONLY_QUERY" msgid "" -"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n" -"\n" -"This statement will be directly transferred to the database when the table is created." +"The given command is not a SELECT statement.\n" +"Only queries are allowed." msgstr "" -"Rhowch ddatganiad SQL ar gyfer y maes awtogynyddol.\n" -"\n" -"Bydd y datganiad yn cael ei drosglwyddo ar ei union i'r gronfa ddata wedi i'r tabl gael ei greu." +"Nid gosodiad SELECT yw'r gorchymyn yma.\n" +"Dim ond ymholiadau sy'n cael eu caniatáu." -#. fAEud -#: table.src -msgctxt "STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE" -msgid "" -"No type information could be retrieved from the database.\n" -"The table design mode is not available for this data source." -msgstr "" -"Methu canfod manylion am fath o'r gronfa ddata.\n" -"Nid yw modd cynllun tabl ar gael o'r ffynhonnell data." +#: strings.hrc:34 +msgctxt "RID_STR_NO_VALUE_CHANGED" +msgid "No values were modified." +msgstr "Heb newid gwerthoedd." -#. 2s2rr -#: table.src -msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_NAME" -msgid "change field name" -msgstr "newid enw maes" +#: strings.hrc:35 +msgctxt "RID_STR_NO_XROWUPDATE" +msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet." +msgstr "Methu mewnosod gwerthoedd. Nid yw rhyngwyneb XRowUpdate yn cael ei gynnal gan ResultSet." -#. PC3QD -#: table.src -msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_TYPE" -msgid "change field type" -msgstr "newid math o faes" +#: strings.hrc:36 +msgctxt "RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE" +msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet." +msgstr "Methu mewnosod gwerthoedd. Nid yw rhyngwyneb XResultSetUpdate yn cael ei gynnal gan ResultSet." -#. Z2B9o -#: table.src -msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION" -msgid "change field description" -msgstr "newid disgrifiad maes" +#: strings.hrc:37 +msgctxt "RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION" +msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement." +msgstr "Methu newid gwerthoedd, oherwydd datganiad amod coll." -#. aDrTE -#: table.src -msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE" -msgid "change field attribute" -msgstr "newid priodoleddau maes" +#: strings.hrc:38 +msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_ADD" +msgid "The adding of columns is not supported." +msgstr "Nid yw ychwanegu colofnau'n cael ei gynnal." -#. yGyEU -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_QUERY_BRW_DELETE_ROWS" -msgid "Do you want to delete the selected data?" -msgstr "Hoffech chi ddileu'r data hwn?" +#: strings.hrc:39 +msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_DROP" +msgid "The dropping of columns is not supported." +msgstr "Nid yw gollwng colofnau'n cael ei gynnal." -#. AMTEz -#: sbabrw.src -msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_ORDER" -msgid "Error setting the sort criteria" -msgstr "Gwall wrth osod meini prawf trefnu" +#: strings.hrc:40 +msgctxt "RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK" +msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key." +msgstr "Methu creu'r amod WHERE ar gyfer yr allwedd gynradd." -#. kXqdF -#: sbabrw.src -msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_FILTER" -msgid "Error setting the filter criteria" -msgstr "Gwall wrth osod meini prawf hidlo" +#: strings.hrc:41 +msgctxt "RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP" +msgid "The column does not support the property '%value'." +msgstr "Nid yw'r golofn yn cynnwys priodwedd '%value'." -#. tXz3U -#: sbabrw.src -msgctxt "RID_STR_CONNECTION_LOST" -msgid "Connection lost" -msgstr "Colli'r cysylltiad" +#: strings.hrc:42 +msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE" +msgid "The column is not searchable!" +msgstr "Nid yw'r golofn yn chwiliadwy!" -#. 5ELXe -#: sbabrw.src -msgctxt "RID_STR_QUERIES_CONTAINER" -msgid "Queries" -msgstr "Ymholiadau" +#: strings.hrc:43 +msgctxt "RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8" +msgid "The value of the columns is not of the type Sequence." +msgstr "Nid yw gwerth colofnau o fath Sequence." -#. wdm7E -#: sbabrw.src -msgctxt "RID_STR_TABLES_CONTAINER" -msgid "Tables" -msgstr "Tablau" +#: strings.hrc:44 +msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_VALID" +msgid "The column is not valid." +msgstr "Nid yw'r golofn yn ddilys." -#. BTcMU -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_TITLE_CONFIRM_DELETION" -msgid "Confirm Deletion" -msgstr "Cadarnhau Dileu" +#: strings.hrc:45 +#, c-format +msgctxt "RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE" +msgid "The column '%name' must be visible as a column." +msgstr "Rhaid i golofn '%name' fod yn weladwy fel colofn." -#. pbjZT -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_QUERY_DELETE_TABLE" -msgid "Do you want to delete the table '%1'?" -msgstr "Hoffech chi ddileu'r tabl '%1'?" +#: strings.hrc:46 +msgctxt "RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER" +msgid "The interface XQueriesSupplier is not available." +msgstr "Nid yw rhyngwyneb XQueriesSupplier ar gael." -#. CLELW -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_QUERY_CONNECTION_LOST" -msgid "" -"The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?" -msgstr "" -"Mae'r cysylltiad â'r gronfa ddata wedi ei golli. Hoffech chi ailgysylltu?" +#: strings.hrc:47 +msgctxt "RID_STR_NO_ABS_ZERO" +msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed." +msgstr "Mae galwad 'absoliwt(0)' yn waharddedig." -#. NRXrT -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS" -msgid "Warnings encountered" -msgstr "Canfod rhybuddion" +#: strings.hrc:48 +msgctxt "RID_STR_NO_RELATIVE" +msgid "Relative positioning is not allowed in this state." +msgstr "Nid yw safle cymharol yn cael ei ganiatáu yn y cyflwr hwn." -#. EXau9 -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS" -msgid "" -"While retrieving the tables, warnings were reported by the database " -"connection." -msgstr "Wrth adfer y tablau, cafwyd rhybuddion gan gysylltiad y gronfa ddata." +#: strings.hrc:49 +msgctxt "RID_STR_NO_REFESH_AFTERLAST" +msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row." +msgstr "Nid oes modd adnewyddu rhes pan mae'r ResultSet wedi ei osod ar ôl y rhes olaf." -#. HtRDf -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_CONNECTING_DATASOURCE" -msgid "Connecting to \"$name$\" ..." -msgstr "Cysylltu â \"$name$\" ..." +#: strings.hrc:50 +msgctxt "RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED" +msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row." +msgstr "Nid oes modd mewnosod rhes newydd pan nad yw ResultSet wedi ei symud yn gyntaf i'r rhes mewnosod." -#. QNCRB -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_LOADING_QUERY" -msgid "Loading query $name$ ..." -msgstr "Llwytho ymholiad $name$ ..." +#: strings.hrc:51 +msgctxt "RID_STR_NO_UPDATEROW" +msgid "A row cannot be modified in this state" +msgstr "Nid oes modd newid rhes yn y cyflwr hwn" -#. QfTUB -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_LOADING_TABLE" -msgid "Loading table $name$ ..." -msgstr "Llwytho tabl $name$ ..." +#: strings.hrc:52 +msgctxt "RID_STR_NO_DELETEROW" +msgid "A row cannot be deleted in this state." +msgstr "Nid oes modd dileu rhes yn y cyflwr hwn." -#. FECQm -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE" -msgid "No table format could be found." -msgstr "Methu canfod fformat tabl." +#: strings.hrc:53 +msgctxt "RID_STR_NO_TABLE_RENAME" +msgid "The driver does not support table renaming." +msgstr "Nid yw'r gyrrwr yn cynnal ailenwi tabl." -#. 6isKD -#: sbabrw.src -msgctxt "STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE" -msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." -msgstr "Methu creu cysylltiad â'r ffynhonnell data \"$name$\"." +#: strings.hrc:54 +msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME" +msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name." +msgstr "Nid yw'r gyrrwr yn cynnal newid disgrifiad colofnau drwy newid yr enw." -#. HErUD -#: sbagrid.src -msgctxt "RID_STR_COLUMN_FORMAT" -msgid "Column ~Format..." -msgstr "Ffo~rmat Colofn..." +#: strings.hrc:55 +msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX" +msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index." +msgstr "Nid yw'r gyrrwr yn cynnal newid disgrifiad colofnau drwy newid y mynegai." -#. pSid2 -#: sbagrid.src -msgctxt "RID_STR_COLUMN_WIDTH" -msgid "Column ~Width..." -msgstr "~Lled Colofn..." +#: strings.hrc:56 +msgctxt "RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST" +msgid "The file \"$file$\" does not exist." +msgstr "Nid yw ffeil \"$file$\" yn bodoli." -#. mczq6 -#: sbagrid.src -msgctxt "RID_STR_TABLE_FORMAT" -msgid "Table Format..." -msgstr "Fformat Tabl..." +#: strings.hrc:57 +msgctxt "RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST" +msgid "There exists no table named \"$table$\"." +msgstr "Nid oes tabl o'r enw \"$table$\"." -#. Giaeq -#: sbagrid.src -msgctxt "RID_STR_ROW_HEIGHT" -msgid "Row Height..." -msgstr "Uchder Rhes..." +#: strings.hrc:58 +msgctxt "RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST" +msgid "There exists no query named \"$table$\"." +msgstr "Dim ymholiad o'r enw \"$table$\" yn bodoli." -#. F8EEk -#: sbagrid.src -msgctxt "RID_STR_COPY" -msgid "~Copy" -msgstr "~Copïo" +#: strings.hrc:59 +msgctxt "RID_STR_CONFLICTING_NAMES" +msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names." +msgstr "Mae tablau yn y gronfa ddata sy'n gwrthdaro gydag enwau'r ymholiadau presennol. I wneud defnydd llawn o'r holl ymholiadau a thablau, gwnewch yn siŵr fod ganddynt enwau unigryw." -#. hAGj6 -#: sbagrid.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD" -msgid "Undo: Data Input" -msgstr "Dadwneud: Mewnbwn Data" +#: strings.hrc:60 +msgctxt "RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR" +msgid "" +"The SQL command leading to this error is:\n" +"\n" +"$command$" +msgstr "" +"Y gorchymyn SQLsy'n arwain at y gwall yw:\n" +"\n" +"$command$" -#. NeA2w -#: sbagrid.src -msgctxt "RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD" -msgid "Save current record" -msgstr "Cadw'r cofnod presennol" +#: strings.hrc:61 +msgctxt "RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET" +msgid "The SQL command does not describe a result set." +msgstr "Nid yw gorchymyn yr SQL yn disgrifio'r canlyniad a osodwyd." -#. tV569 -#: sbagrid.src -msgctxt "STR_QRY_TITLE" -msgid "Query #" -msgstr "Ymholiad #" +#: strings.hrc:62 +msgctxt "RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY" +msgid "The name must not be empty." +msgstr "Rhaid i'r enw beidio â bod yn wag." -#. FBqHA -#: sbagrid.src -msgctxt "STR_TBL_TITLE" -msgid "Table #" -msgstr "Tabl #" +#: strings.hrc:63 +msgctxt "RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER" +msgid "The container cannot contain NULL objects." +msgstr "Ni all y cynhwysydd gynnwys gwrthrychau NULL." -#. cCYzs -#: sbagrid.src -msgctxt "STR_VIEW_TITLE" -msgid "View #" -msgstr "Golwg #" +#: strings.hrc:64 +msgctxt "RID_STR_NAME_ALREADY_USED" +msgid "There already is an object with the given name." +msgstr "Mae eisoes gwrthrych gyda'r enw yna." -#. 8yp2G -#: sbagrid.src -msgctxt "STR_NAME_ALREADY_EXISTS" -msgid "The name \"#\" already exists." -msgstr "Mae'r enw \"#\" yn bodoli eisoes." +#: strings.hrc:65 +msgctxt "RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH" +msgid "This object cannot be part of this container." +msgstr "Ni all y gwrthrych fod yn rhan o'r cynhwysydd yma." -#. EmTa7 -#: sbagrid.src -msgctxt "STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING" -msgid "No matching column names were found." -msgstr "Heb ganfod enwau colofn sy'n cydweddu." +#: strings.hrc:66 +msgctxt "RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED" +msgid "The object already is, with a different name, part of the container." +msgstr "Mae'r gwrthrych eisoes yn rhan o'r cynhwysydd ond mae iddo enw arall." -#. 4EFDH -#: sbagrid.src -msgctxt "STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING" -msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?" -msgstr "Digwyddodd gwall. Hoffech chi barhau i gopïo?" +#: strings.hrc:67 +msgctxt "RID_STR_NAME_NOT_FOUND" +msgid "Unable to find the document '$name$'." +msgstr "Methu canfod y ddogfen '$name$'." -#. xnbDP -#: sbagrid.src -msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME" -msgid "Data source table view" -msgstr "Golwg tabl ffynhonnell data" +#: strings.hrc:68 +msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING" +msgid "" +"Could not save the document to $location$:\n" +"$message$" +msgstr "" +"Methu cadw'r ddogfen i $location$:\n" +"$message$" -#. r58gb -#: sbagrid.src -msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC" -msgid "Shows the selected table or query." -msgstr "Dangos y tabl dewiswyd neu'r ymholiad." +#: strings.hrc:69 +msgctxt "RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE" +msgid "" +"Error accessing data source '$name$':\n" +"$error$" +msgstr "" +"Gwall wrth geisio mynediad i ffynhonnell data '$name$':\n" +"$error$" -#. 4KVZn -#: admindialog.ui -msgctxt "admindialog|AdminDialog" -msgid "Database Properties" -msgstr "Priodweddau Cronfa Ddata" +#: strings.hrc:70 +msgctxt "RID_STR_NO_SUB_FOLDER" +msgid "There exists no folder named \"$folder$\"." +msgstr "Nid oes ffolder o'r enw \"$folder$\"." -#. k3TWc -#: admindialog.ui -msgctxt "admindialog|advanced" -msgid "Advanced Properties" -msgstr "Priodweddau Uwch" +#: strings.hrc:71 +msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER" +msgid "Cannot delete the before-first or after-last row." +msgstr "Methu dilwu'r rhes cyn-cyntaf na wedi'r-olaf." + +#: strings.hrc:72 +msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW" +msgid "Cannot delete the insert-row." +msgstr "Methu dileu'r rhes-mewnosod." -#. 2CAoQ -#: advancedsettingsdialog.ui -msgctxt "advancedsettingsdialog|AdvancedSettingsDialog" -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Gosodiadau Uwch" +#: strings.hrc:73 +msgctxt "RID_STR_RESULT_IS_READONLY" +msgid "Result set is read only." +msgstr "Canlyniad wedi ei osod fel darllen yn unig." -#. UGSGn -#: advancedsettingsdialog.ui -msgctxt "advancedsettingsdialog|generated" -msgid "Generated Values" -msgstr "Gwerthoedd a Gynhyrchwyd" +#: strings.hrc:74 +msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE" +msgid "DELETE privilege not available." +msgstr "Nid yw breintiau DELETE ar gael." -#. KunTv -#: advancedsettingsdialog.ui -msgctxt "advancedsettingsdialog|special" -msgid "Special Settings" -msgstr "Gosodiadau Arbennig" +#: strings.hrc:75 +msgctxt "RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED" +msgid "Current row is already deleted." +msgstr "Mae'r rhes yma eisoes wedi ei dileu." -#. CAaA9 -#: applycolpage.ui -msgctxt "applycolpage|label1" -msgid "Existing Columns" -msgstr "Colofnau Cyfredol" +#: strings.hrc:76 +msgctxt "RID_STR_UPDATE_FAILED" +msgid "Current row could not be updated." +msgstr "Methu diweddaru'r rhes gyfredol." -#. 6FMF4 -#: authentificationpage.ui -msgctxt "authentificationpage|header" -msgid "Set up the user authentication" -msgstr "Gosod dilysiad defnyddiwr" +#: strings.hrc:77 +msgctxt "RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE" +msgid "INSERT privilege not available." +msgstr "Nid yw breintiau INSERT ar gael." -#. zJ8Zt -#: authentificationpage.ui -msgctxt "authentificationpage|helptext" -msgid "Some databases require you to enter a user name." -msgstr "Mae rhai cronfeydd data'n gofyn i chi roi eich enw defnyddiwr." +#: strings.hrc:78 +msgctxt "RID_STR_INTERNAL_ERROR" +msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver." +msgstr "Gwall mewnol: dim datganiad gwrthrych wedi ei ddarparu gan yrrwr y gronfa ddata." -#. ZqSUv -#: authentificationpage.ui -msgctxt "authentificationpage|generalUserNameLabel" -msgid "_User name" -msgstr "_Enw defnyddiwr" +#: strings.hrc:79 +msgctxt "RID_STR_EXPRESSION1" +msgid "Expression1" +msgstr "Expression1" -#. ZE2AC -#: authentificationpage.ui -msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton" -msgid "Password re_quired" -msgstr "_Mae angen cyfrinair" +#: strings.hrc:80 +msgctxt "RID_STR_NO_SQL_COMMAND" +msgid "No SQL command was provided." +msgstr "Heb ddarparu gorchymyn SQL." -#. zASUB -#: authentificationpage.ui -msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton" -msgid "_Test Connection" -msgstr "Cysylltiad _Prawf" +#: strings.hrc:81 +msgctxt "RID_STR_INVALID_INDEX" +msgid "Invalid column index." +msgstr "Mynegai colofn annilys." -#. AKLpS -#: autocharsetpage.ui -msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel" -msgid "_Character set:" -msgstr "_Set nod:" +#: strings.hrc:82 +msgctxt "RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE" +msgid "Invalid cursor state." +msgstr "Cyflwr cyrchwr annilys." -#. tgPJD -#: autocharsetpage.ui -msgctxt "autocharsetpage|charsetheader" -msgid "Data Conversion" -msgstr "Trosi Data" +#: strings.hrc:83 +msgctxt "RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER" +msgid "The cursor points to before the first or after the last row." +msgstr "Mae'r cyrchwr yn cyfeirio at gyn y rhes gyntaf neu ar ôl yr olaf." -#. Rs3pE -#: backuppage.ui -msgctxt "backuppage|label1" -msgid "Backup Your Document" -msgstr "Creu Copi wrth Gefn o'ch Dogfen" +#: strings.hrc:84 +msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER" +msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark." +msgstr "Nid oes gan y rhes cyn y cyntaf ac ar ôl y rhes olaf nod tudalen." -#. bKj55 -#: backuppage.ui -msgctxt "backuppage|label2" -msgid "" -"To allow you to go back to the state before the migration, the database " -"document will be backed up to a location of your choice. Every change done " -"by the wizard will be made to the original document, the backup will stay " -"untouched." -msgstr "" -"I ganiatáu i chi fynd yn ôl at eich cyflwr cyn mudo, bydd dogfen y gronfa " -"ddata'n cael ei chopïo i leoliad o'ch dewis. Bydd pob newid fydd gan y dewin" -" yn cael ei wneud i'r ddogfen wreiddiol a bydd y copi wrth gefn yn aros heb " -"ei newid." +#: strings.hrc:85 +msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED" +msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark." +msgstr "Mae'r rhes yma wedi ei dileu ac felly nid oes ganddi nod tudalen." -#. eZDqm -#: backuppage.ui -msgctxt "backuppage|startmigrate" -msgid "" -"Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration." -msgstr "Pwyswch 'Nesaf' i gadw copi o'ch dogfen, a chychwyn mudo." +#: strings.hrc:86 +msgctxt "RID_STR_CONNECTION_REQUEST" +msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"." +msgstr "Cafwyd cais i wendu cysylltiad â'r URL canlynol \"$name$\"." -#. pTj7G -#: backuppage.ui -msgctxt "backuppage|label3" -msgid "Save to:" -msgstr "Cadw i:" +#: strings.hrc:87 +msgctxt "RID_STR_MISSING_EXTENSION" +msgid "The extension is not installed." +msgstr "Nid yw'r estyniad wedi ei osod." -#. 3c6my -#: backuppage.ui -msgctxt "backuppage|browse" -msgid "Browse..." -msgstr "Pori..." +#: strings.hrc:89 +msgctxt "STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES" +msgid "You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which is not yet used by a query or table." +msgstr "Nid oes modd rhoi'r un enw i dabl ac ymholiad. Defnyddiwch enw nad yw wedi ei ddefnyddio ar gyfer ymholiad na thabl." -#. fw3s6 -#: choosedatasourcedialog.ui -msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" -msgid "Data Source" -msgstr "Ffynhonnell Data" +#: strings.hrc:90 +msgctxt "STR_BASENAME_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Tabl" -#. jctjv -#: choosedatasourcedialog.ui -msgctxt "choosedatasourcedialog|organize" -msgid "Or_ganize..." -msgstr "_Trefnu..." +#: strings.hrc:91 +msgctxt "STR_BASENAME_QUERY" +msgid "Query" +msgstr "Ymholiad" -#. auhD3 -#: choosedatasourcedialog.ui -msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" -msgid "Choose a data source:" -msgstr "Dewis ffynhonnell data:" +#: strings.hrc:92 +msgctxt "STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES" +msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier." +msgstr "Nid yw'r cysylltiad yn ddarparwr tablau neu/ac ymholiad dilys." -#. pqsFf -#: collectionviewdialog.ui -msgctxt "collectionviewdialog|CollectionView" -msgid "Save" -msgstr "Cadw" +#: strings.hrc:93 +msgctxt "STR_NO_TABLE_OBJECT" +msgid "The given object is no table object." +msgstr "Nid gwrthrych tabl yw'r gwrthrych yna." -#. dBcxN -#: collectionviewdialog.ui -msgctxt "collectionviewdialog|ok" -msgid "_Save" -msgstr "_Cadw" +#: strings.hrc:94 +msgctxt "STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE" +msgid "Invalid composition type - need a value from com.sun.star.sdb.tools.CompositionType." +msgstr "Math cyfansoddiad anghywir - mae angen gwerth o com.sun.star.sdb.tools.CompositionType." -#. mvCb2 -#: collectionviewdialog.ui -msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text" -msgid "Create New Directory" -msgstr "Creu Cyfeiriadur Newydd" +#: strings.hrc:95 +msgctxt "STR_INVALID_COMMAND_TYPE" +msgid "Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb.CommandType are allowed." +msgstr "Math o orchymyn annilys - dim ond TABLE a QUERY gan com.sun.star.sdb.CommandType sy'n cael eu caniatáu." -#. Bwm2H -#: collectionviewdialog.ui -msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text" -msgid "Up One Level" -msgstr "I Fyny Un Lefel" +#: strings.hrc:97 +msgctxt "STR_STATE_CLOSE_SUB_DOCS" +msgid "Prepare" +msgstr "Paratoi" -#. G5Eev -#: collectionviewdialog.ui -msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel" -msgid "File _name:" -msgstr "_Enw ffeil:" +#: strings.hrc:98 +msgctxt "STR_STATE_BACKUP_DBDOC" +msgid "Backup Document" +msgstr "Gwybodaeth Wrth gefn" -#. ZnGGB -#: colwidthdialog.ui -msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" -msgid "Column Width" -msgstr "Lled Colofn" +#: strings.hrc:99 +msgctxt "STR_STATE_MIGRATE" +msgid "Migrate" +msgstr "Mudo" -#. AiEUA -#: colwidthdialog.ui -msgctxt "colwidthdialog|label1" -msgid "_Width:" -msgstr "_Lled:" +#: strings.hrc:100 +msgctxt "STR_STATE_SUMMARY" +msgid "Summary" +msgstr "Crynodeb" -#. LtAmr -#: colwidthdialog.ui -msgctxt "colwidthdialog|automatic" -msgid "_Automatic" -msgstr "_Awtomatig" +#. To translators: This refers to a form documen t inside a database document. +#: strings.hrc:102 +msgctxt "STR_FORM" +msgid "Form '$name$'" +msgstr "Ffurflen '$name$'" -#. zBVS9 -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|browseurllabel" -msgid "Path to the dBASE files:" -msgstr "Llwybr i ffeiliau dBASE:" +#. To translators: This refers to a report docum ent inside a database document. +#: strings.hrc:104 +msgctxt "STR_REPORT" +msgid "Report '$name$'" +msgstr "Adroddiad '$name$'" -#. Xmumk -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|create" -msgid "_Create New" -msgstr "C_reu Un Newydd" +#: strings.hrc:105 +msgctxt "STR_OVERALL_PROGRESS" +msgid "document $current$ of $overall$" +msgstr "dogfen $current$ o $overall$" -#. zvUpu -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|browse" -msgid "_Browse…" -msgstr "_Pori…" +#: strings.hrc:106 +msgctxt "STR_DATABASE_DOCUMENT" +msgid "Database Document" +msgstr "Dogfen Cronfa Ddata" -#. PxXFZ -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|generalLabel" -msgid "General" -msgstr "Cyffredinol" +#: strings.hrc:107 +msgctxt "STR_SAVED_COPY_TO" +msgid "saved copy to $location$" +msgstr "wedi cadw copi i $location$" -#. BvLEW -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|userNameLabel" -msgid "_User name:" -msgstr "_Enw defnyddiwr:" +#: strings.hrc:108 +msgctxt "STR_MOVED_LIBRARY" +msgid "migrated $type$ library '$old$' to '$new$'" +msgstr "mudo llyfrgell $type$ '$old$' i '$new$'" -#. VM8W3 -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|passCheckbutton" -msgid "Password required" -msgstr "Mae angen cyfrinair" +#: strings.hrc:109 +msgctxt "STR_LIBRARY_TYPE_AND_NAME" +msgid "$type$ library '$library$'" +msgstr "llyfrgell $type$ '$library$'" -#. rG2VU -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|userlabel" -msgid "User Authentication" -msgstr "Dilysiad Defnyddiwr" +#: strings.hrc:110 +msgctxt "STR_MIGRATING_LIBS" +msgid "migrating libraries ..." +msgstr "mudo llyfrgelloedd ..." -#. jtAGx -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel" -msgid "_JDBC driver class:" -msgstr "Gyrrwr dosbarth _JDBC:" +#: strings.hrc:111 +msgctxt "STR_OOO_BASIC" +msgid "%PRODUCTNAME Basic" +msgstr "Basic %PRODUCTNAME" -#. iv6Vk -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|driverButton" -msgid "Test Class" -msgstr "Dosbarth Prawf" +#: strings.hrc:112 +msgctxt "STR_JAVA_SCRIPT" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" -#. uzAzE -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|JDBCLabel" -msgid "JDBC Properties" -msgstr "Priodweddau JDBC" +#: strings.hrc:113 +msgctxt "STR_BEAN_SHELL" +msgid "BeanShell" +msgstr "BeanShell" -#. UgDTb -#: connectionpage.ui -msgctxt "connectionpage|connectionButton" -msgid "Test Connection" -msgstr "Cysylltiad Prawf" +#: strings.hrc:114 +msgctxt "STR_JAVA" +msgid "Java" +msgstr "Java" -#. 4wjAh -#: copytablepage.ui -msgctxt "copytablepage|defdata" -msgid "De_finition and data" -msgstr "_Diffiniad a data" +#: strings.hrc:115 +msgctxt "STR_PYTHON" +msgid "Python" +msgstr "Python" -#. SVMDA -#: copytablepage.ui -msgctxt "copytablepage|def" -msgid "Def_inition" -msgstr "D_iffiniad" +#: strings.hrc:116 +msgctxt "STR_DIALOG" +msgid "dialog" +msgstr "deialog" -#. MWhAZ -#: copytablepage.ui -msgctxt "copytablepage|view" -msgid "A_s table view" -msgstr "_Fel golwg tabl" +#: strings.hrc:117 +msgctxt "STR_ERRORS" +msgid "Error(s)" +msgstr "Gwall(au)" -#. rhvDJ -#: copytablepage.ui -msgctxt "copytablepage|data" -msgid "Append _data" -msgstr "Atodi _data" +#: strings.hrc:118 +msgctxt "STR_WARNINGS" +msgid "Warnings" +msgstr "Rhybuddion" -#. 8FEcc -#: copytablepage.ui -msgctxt "copytablepage|firstline" -msgid "Use first _line as column names" -msgstr "Defnyddio'r _llinell gyntaf fel enwau colofnau" +#: strings.hrc:119 +msgctxt "STR_EXCEPTION" +msgid "caught exception:" +msgstr "eithriadau cipiwyd:" -#. XdVmL -#: copytablepage.ui -msgctxt "copytablepage|primarykey" -msgid "Crea_te new field as primary key" -msgstr "Creu maes newydd fel prif allwedd" +#: strings.hrc:120 +msgctxt "STR_INVALID_BACKUP_LOCATION" +msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself." +msgstr "Rhaid dewis lleoliad wrth gefn ar wahân i leoliad y ddogfen ei hun." -#. 4NZf8 -#: copytablepage.ui -msgctxt "copytablepage|keynamelabel" -msgid "Name:" -msgstr "Enw:" +#: strings.hrc:121 +msgctxt "STR_INVALID_NUMBER_ARGS" +msgid "Invalid number of initialization arguments. Expected 1." +msgstr "Nifer o ymresymiadau cychwyn annilys. Disgwyl 1." -#. 4KFNk -#: copytablepage.ui -msgctxt "copytablepage|infoLabel" -msgid "" -"Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step " -"(third page) of the wizard." -msgstr "" -"Mae modd gosod y meysydd data cyfredol fel allwedd cynradd ar y cam math o " -"fformatio (tudalen tri) y dewin." +#: strings.hrc:122 +msgctxt "STR_NO_DATABASE" +msgid "No database document found in the initialization arguments." +msgstr "Heb ganfod dogfen cronfa ddata yn yr ymresymiadau cychwynnol." -#. LqAEB -#: copytablepage.ui -msgctxt "copytablepage|label1" -msgid "Options" -msgstr "Dewisiadau" +#: strings.hrc:123 +msgctxt "STR_NOT_READONLY" +msgid "Not applicable to read-only documents." +msgstr "Nid yw'n berthnasol i ddogfennau darllen yn unig." -#. gKEgD -#: copytablepage.ui -msgctxt "copytablepage|label2" -msgid "Ta_ble name:" -msgstr "Enw _tabl:" +#: strings.hrc:125 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW" +msgid "Add Table Window" +msgstr "Ychwanegu Ffenestr Tabl" -#. PUvDR -#: dbaseindexdialog.ui -msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog" -msgid "Indexes" -msgstr "Mynegeion" +#: strings.hrc:126 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN" +msgid "Move table window" +msgstr "Symud ffenestr tabl" -#. ThFEm -#: dbaseindexdialog.ui -msgctxt "dbaseindexdialog|label1" -msgid "_Table:" -msgstr "_Tabl:" +#: strings.hrc:127 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION" +msgid "Insert Join" +msgstr "Mewnosod Uniad" -#. yKLwM -#: dbaseindexdialog.ui -msgctxt "dbaseindexdialog|label3" -msgid "T_able indexes" -msgstr "Mynegeion ta_bl" +#: strings.hrc:128 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION" +msgid "Delete Join" +msgstr "Dileu Uniad" -#. CeDzT -#: dbaseindexdialog.ui -msgctxt "dbaseindexdialog|label4" -msgid "_Free indexes" -msgstr "Mynegeion _rhydd" +#: strings.hrc:129 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN" +msgid "Resize table window" +msgstr "Newid maint ffenestr tabl" -#. DqAFB -#: dbaseindexdialog.ui -msgctxt "dbaseindexdialog|label2" -msgid "Assignment" -msgstr "Aseiniad" +#: strings.hrc:130 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE" +msgid "Delete Column" +msgstr "Dileu Colofn" -#. nLTCr -#: dbasepage.ui -msgctxt "dbasepage|charsetlabel" -msgid "_Character set:" -msgstr "_Set nod:" +#: strings.hrc:131 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED" +msgid "Move column" +msgstr "Symud colofn" -#. CT9hn -#: dbasepage.ui -msgctxt "dbasepage|charsetheader" -msgid "Data Conversion" -msgstr "Trosi Data" +#: strings.hrc:132 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE" +msgid "Add Column" +msgstr "Ychwanegu Colofn" -#. jH7nJ -#: dbasepage.ui -msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton" -msgid "Display deleted records as well" -msgstr "Dangos cofnodion dilëwyd hefyd" +#: strings.hrc:133 +msgctxt "RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST" +msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist." +msgstr "Mynegiad annilys, nid yw enw maes '$name$' yn bodoli." -#. sD2dr -#: dbasepage.ui -msgctxt "dbasepage|specMessageLabel" -msgid "" -"Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not " -"be able to delete records from the data source." -msgstr "" -"Sylwch: Pan mae cofnodion dilëwyd ac felly anweithredol yn cael ei dangos, " -"ni fydd modd i chi ddangos y cofnodion o'r ffynhonnell data." +#: strings.hrc:134 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE" +msgid "Delete Table Window" +msgstr "Dileu Ffenestr Tabl" -#. fhzxC -#: dbasepage.ui -msgctxt "dbasepage|label1" -msgid "Optional Settings" -msgstr "Gosodiadau Dewisol" +#: strings.hrc:135 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL" +msgid "Edit Column Description" +msgstr "Golygu Disgrifiad Colofn" -#. sLxfs -#: dbasepage.ui -msgctxt "dbasepage|indiciesButton" -msgid "Indexes..." -msgstr "Mynegeion..." +#: strings.hrc:136 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN" +msgid "Adjust column width" +msgstr "Newid lled colofn" -#. JTECg -#: dbwizconnectionpage.ui -msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext" -msgid "label" -msgstr "label" +#: strings.hrc:137 +msgctxt "STR_QUERY_SORTTEXT" +msgid "(not sorted);ascending;descending" +msgstr "(heb drefnu);esgyn;gostwng" -#. hDn8s -#: dbwizconnectionpage.ui -msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel" -msgid "Path to the dBASE files:" -msgstr "Llwybr i ffeiliau dBASE:" +#: strings.hrc:138 +msgctxt "STR_QUERY_FUNCTIONS" +msgid "(no function);Group" +msgstr "(dim swyddogaeth);Grŵp" -#. AiYtB -#: dbwizconnectionpage.ui -msgctxt "dbwizconnectionpage|create" -msgid "_Create New" -msgstr "Creu _Newydd" +#: strings.hrc:139 +msgctxt "STR_QUERY_NOTABLE" +msgid "(no table)" +msgstr "(dim tabl)" -#. PDgBn -#: dbwizconnectionpage.ui -msgctxt "dbwizconnectionpage|browse" -msgid "_Browse…" -msgstr "_Pori…" +#: strings.hrc:140 +msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED" +msgid "The database only supports sorting for visible fields." +msgstr "Dim ond trefnu meysydd gweladwy mae'r gronfa ddata'n ei gynnal." -#. pXU9R -#: dbwizmysqlintropage.ui -msgctxt "dbwizmysqlintropage|label2" -msgid "" -"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n" -"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." -msgstr "" -"Gallwch gysylltu â chronfa ddata MySQL gan ddefnyddio un ai ODBC neu JDBC.\n" -"Cysylltwch â'ch gweinyddwr system os ydych yn ansicr am y gosodiadau canlynol." +#: strings.hrc:141 +msgctxt "STR_QUERY_HANDLETEXT" +msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or" +msgstr "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or" -#. QSqAG -#: dbwizmysqlintropage.ui -msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc" -msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" -msgstr "Cysylltu drwy ODBC (Open Database Connectivity)" +#: strings.hrc:142 +msgctxt "STR_QUERY_LIMIT_ALL" +msgid "All" +msgstr "Popeth" -#. Ysd73 -#: dbwizmysqlintropage.ui -msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc" -msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" -msgstr "Cysylltu drwy JDBC (Java Database Connectivity)" +#: strings.hrc:143 +msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS" +msgid "There are too many columns." +msgstr "Mae yna ormod o golofnau." -#. AW2n6 -#: dbwizmysqlintropage.ui -msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly" -msgid "Connect directly" -msgstr "Cysylltu'n uniongyrchol" +#: strings.hrc:144 +msgctxt "STR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK" +msgid "A condition cannot be applied to field [*]" +msgstr "Methu gosod amod i faes [*]" -#. C9PFE -#: dbwizmysqlintropage.ui -msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1" -msgid "How do you want to connect to your MySQL database?" -msgstr "Sut hoffech chi gysylltu â'ch cronfa ddata MySQL?" +#: strings.hrc:145 +msgctxt "STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT" +msgid "The SQL statement created is too long." +msgstr "Mae'r datganiad SQL grëwyd yn rhy hir." -#. pdEL5 -#: dbwizmysqlintropage.ui -msgctxt "dbwizmysqlintropage|header" -msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" -msgstr "Gosod Cysylltiad i Gronfa Ddata MySQL" +#: strings.hrc:146 +msgctxt "STR_QRY_TOOCOMPLEX" +msgid "Query is too complex" +msgstr "Mae'r ymholiad yn rhy gymhleth" -#. E8ACc -#: dbwizmysqlnativepage.ui -msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext" -msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database." -msgstr "Rhowch y manylion angenrheidiol i gysylltu a chronfa ddata MySQL." +#: strings.hrc:147 +msgctxt "STR_QRY_NOSELECT" +msgid "Nothing has been selected." +msgstr "Dim wedi ei ddewis." -#. 2HCAG -#: dbwizmysqlnativepage.ui -msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header" -msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" -msgstr "Gosod Cysylltiad i Gronfa Ddata MySQL" +#: strings.hrc:148 +msgctxt "STR_QRY_SYNTAX" +msgid "SQL syntax error" +msgstr "Gwall cystrawen SQL" -#. AEty7 -#: dbwizspreadsheetpage.ui -msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse" -msgid "Browse" -msgstr "Pori" +#: strings.hrc:149 +msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK" +msgid "[*] cannot be used as a sort criterion." +msgstr "methu defnyddio [*] fel maen prawf trefnu." -#. eEY69 -#: dbwizspreadsheetpage.ui -msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create" -msgid "Create New" -msgstr "Creu Newydd" +#: strings.hrc:150 +msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_TABLES" +msgid "There are too many tables." +msgstr "Gormod o dablau." -#. iycse -#: dbwizspreadsheetpage.ui -msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired" -msgid "_Password required" -msgstr "_Mae angen cyfrinair" +#: strings.hrc:151 +msgctxt "STR_QRY_NATIVE" +msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database." +msgstr "Ni fydd y datganiad yn cael ei osod wrth ymholi i dafodiaith SQL y gronfa ddata." -#. TQ6pX -#: dbwiztextpage.ui -msgctxt "dbwiztextpage|browse" -msgid "Browse" -msgstr "Pori" +#: strings.hrc:152 +msgctxt "STR_QRY_ILLEGAL_JOIN" +msgid "Join could not be processed" +msgstr "Methu prosesu uniad" -#. cFQNG -#: dbwiztextpage.ui -msgctxt "dbwiztextpage|create" -msgid "Create New" -msgstr "Creu Un Newydd" +#: strings.hrc:153 +msgctxt "STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR" +msgid "Syntax error in SQL statement" +msgstr "Gwall cystrawen yn natganiad SQL" -#. hKFLd -#: deleteallrowsdialog.ui -msgctxt "deleteallrowsdialog|DeleteAllRowsDialog" -msgid "" -"You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist " -"without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the " -"table will remain unchanged." -msgstr "" -"Rydych yn ceisio dileu'r holl golofnau yn y tabl. Nid yw tabl yn gallu " -"bodoli heb golofnau. A ddylid dileu'r tabl o'r gronfa ddata? Os nad, bydd y " -"tabl yn parhau heb ei newid." +#: strings.hrc:154 +msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT" +msgid "This database does not support table views." +msgstr "Nid yw'r gronfa ddata'n cynnal golwg tabl." -#. xXvq5 -#: designsavemodifieddialog.ui -msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog" -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "A ydych am gadw'ch newidiadau?" +#: strings.hrc:155 +msgctxt "STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT" +msgid "This database does not support altering of existing table views." +msgstr "Nid yw'r gronfa ddata'n cynnal newid y golwg tabl presennol." -#. GVoxS -#: designsavemodifieddialog.ui -msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog" -msgid "The relation design has been changed." -msgstr "Mae'r cynllun perthyn wedi ei newid." +#: strings.hrc:156 +msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK" +msgid "Do you want to create a query instead?" +msgstr "Hoffech chi greu ymholiad yn lle hynny?" -#. ebrWc -#: directsqldialog.ui -msgctxt "directsqldialog|DirectSQLDialog" -msgid "Execute SQL Statement" -msgstr "Gweithredu Datganiad SQL" +#: strings.hrc:157 +msgctxt "STR_DATASOURCE_DELETED" +msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved." +msgstr "Mae'r ffynhonnell data cyfatebol wedi ei ddileu. Felly nid oes modd cadw data sy'n berthnasol i'r ffynhonnell data honno." -#. QCHBC -#: directsqldialog.ui -msgctxt "directsqldialog|sql_label" -msgid "_Command to execute:" -msgstr "_Gorchymyn i'w weithredu:" +#: strings.hrc:158 +msgctxt "STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND" +msgid "The column '$name$' is unknown." +msgstr "Mae colofn '$name$' yn anhysbys." -#. gpXeL -#: directsqldialog.ui -msgctxt "directsqldialog|showoutput" -msgid "_Show output of \"select\" statements" -msgstr "_Dangos allbwn datganiadau \"select\"" +#: strings.hrc:159 +msgctxt "STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE" +msgid "Columns can only be compared using '='." +msgstr "Dim ond gyda '=' mae modd cymharu colofnau." -#. xJT2B -#: directsqldialog.ui -msgctxt "directsqldialog|execute" -msgid "_Execute" -msgstr "_Gweithredu" +#: strings.hrc:160 +msgctxt "STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN" +msgid "You must use a column name before 'LIKE'." +msgstr "Rhaid defnyddio enw colofn cyn 'LIKE'." -#. FoYMP -#: directsqldialog.ui -msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label" -msgid "_Previous commands:" -msgstr "_Gorchmynion blaenorol:" +#: strings.hrc:161 +msgctxt "STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE" +msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive." +msgstr "Methu canfod y golofn. Sylwch fod y gronfa ddata'n sensitif i lythrennau bach a mawr." -#. aqBRi -#: directsqldialog.ui -msgctxt "directsqldialog|label1" -msgid "SQL Command" -msgstr "Gorchymyn SQL" +#. To translators: For $object$, one of the valu es of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted. +#: strings.hrc:163 +msgctxt "STR_QUERY_SAVEMODIFIED" +msgid "" +"$object$ has been changed.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Mae $object$ wedi ei newid.\n" +"Hoffech chi gadw'r newid?" -#. iUSnR -#: directsqldialog.ui -msgctxt "directsqldialog|label2" -msgid "Status" -msgstr "Statws" +#. To translators: For $object$, one of the valu es of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted. +#: strings.hrc:165 +msgctxt "STR_ERROR_PARSING_STATEMENT" +msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed." +msgstr "Mae $object$ wedi ei seilio ar orchymyn SQL nad oedd modd ei didoli." -#. DYZA5 -#: directsqldialog.ui -msgctxt "directsqldialog|label3" -msgid "Output" -msgstr "Allbwn" +#. To translators: For $object$, one of the valu es of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted. +#: strings.hrc:167 +msgctxt "STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW" +msgid "$object$ will be opened in SQL view." +msgstr "Bydd $object$ yn cael ei agor mewn golwg SQL." -#. KUVUc -#: fielddialog.ui -msgctxt "fielddialog|FieldDialog" -msgid "Field Format" -msgstr "Fformat Maes" +#: strings.hrc:168 +msgctxt "STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET" +msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query." +msgstr "Nid yw'r ymholiad yn creu set adroddiad, ac felly ni all fod yn rhan o ymholiad arall." -#. WhGAL -#: fielddialog.ui -msgctxt "fielddialog|format" -msgid "Format" -msgstr "Fformat" +#: strings.hrc:170 +msgctxt "RID_STR_COLUMN_FORMAT" +msgid "Column ~Format..." +msgstr "Ffo~rmat Colofn..." -#. MvFHK -#: fielddialog.ui -msgctxt "fielddialog|alignment" -msgid "Alignment" -msgstr "Aliniad" +#: strings.hrc:171 +msgctxt "RID_STR_COLUMN_WIDTH" +msgid "Column ~Width..." +msgstr "~Lled Colofn..." -#. M2WyU -#: fielddialog.ui -msgctxt "fielddialog|alttitle" -msgid "Table Format" -msgstr "Fformat Tabl" +#: strings.hrc:172 +msgctxt "RID_STR_TABLE_FORMAT" +msgid "Table Format..." +msgstr "Fformat Tabl..." -#. nTFUa -#: finalpagewizard.ui -msgctxt "finalpagewizard|headerText" -msgid "Decide How to Proceed After Saving the Database" -msgstr "Pennu sut i Barhau ar ôl Cadw'r Gronfa Ddata" +#: strings.hrc:173 +msgctxt "RID_STR_ROW_HEIGHT" +msgid "Row Height..." +msgstr "Uchder Rhes..." -#. 8F6gE -#: finalpagewizard.ui -msgctxt "finalpagewizard|helpText" -msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?" -msgstr "Ydych chi am i'r dewin gofrestru'r gronfa ddata yn %PRODUCTNAME?" +#: strings.hrc:174 +msgctxt "RID_STR_COPY" +msgid "~Copy" +msgstr "~Copïo" -#. KheM5 -#: finalpagewizard.ui -msgctxt "finalpagewizard|yesregister" -msgid "_Yes, register the database for me" -msgstr "_Iawn, cofrestru'r gronfa ddata i mi" +#: strings.hrc:175 +msgctxt "RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD" +msgid "Undo: Data Input" +msgstr "Dadwneud: Mewnbwn Data" -#. wLXis -#: finalpagewizard.ui -msgctxt "finalpagewizard|noregister" -msgid "N_o, do not register the database" -msgstr "_Na, peidio cofrestru'r gronfa ddata" +#: strings.hrc:176 +msgctxt "RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD" +msgid "Save current record" +msgstr "Cadw'r cofnod presennol" -#. 3AhL3 -#: finalpagewizard.ui -msgctxt "finalpagewizard|additionalText" -msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?" -msgstr "" -"Ar ôl i ffeil y gronfa ddata gael ei chadw, beth hoffech chi ei wneud?" +#: strings.hrc:177 +msgctxt "STR_QRY_TITLE" +msgid "Query #" +msgstr "Ymholiad #" -#. NCBKA -#: finalpagewizard.ui -msgctxt "finalpagewizard|openediting" -msgid "Open the database for editing" -msgstr "Agor y gronfa ddata i'w golygu" +#: strings.hrc:178 +msgctxt "STR_TBL_TITLE" +msgid "Table #" +msgstr "Tabl #" -#. C8hgG -#: finalpagewizard.ui -msgctxt "finalpagewizard|usewizard" -msgid "Create tables using the table wizard" -msgstr "Creu tablau gan ddefnyddio'r dewin tabl" +#: strings.hrc:179 +msgctxt "STR_VIEW_TITLE" +msgid "View #" +msgstr "Golwg #" -#. JpPEA -#: finalpagewizard.ui -msgctxt "finalpagewizard|finishText" -msgid "Click 'Finish' to save the database." -msgstr "Clicio 'Gorffen' i gadw'r gronfa ddata." +#: strings.hrc:180 +msgctxt "STR_NAME_ALREADY_EXISTS" +msgid "The name \"#\" already exists." +msgstr "Mae'r enw \"#\" yn bodoli eisoes." -#. eUk5Q -#: generalpagedialog.ui -msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypePre" -msgid "" -"Select the type of database to which you want to establish a connection." -msgstr "Dewiswch y math o gronfa ddata i greu cysylltiad iddi." +#: strings.hrc:181 +msgctxt "STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING" +msgid "No matching column names were found." +msgstr "Heb ganfod enwau colofn sy'n cydweddu." -#. YBtFA -#: generalpagedialog.ui -msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeLabel" -msgid "Database _type:" -msgstr "_Math o gronfa ddata:" +#: strings.hrc:182 +msgctxt "STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING" +msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?" +msgstr "Digwyddodd gwall. Hoffech chi barhau i gopïo?" -#. CBhUu -#: generalpagedialog.ui -msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeHelp" -msgid "" -"On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n" -"\n" -"The new settings you make will overwrite your existing settings." -msgstr "" -"Ar y tudalennau canlynol, mae modd i chi wneud mân osodiadau ar gyfer y cysylltiad.\n" -"\n" -"Bydd y gosodiadau newydd yn tros ysgrifennu eich gosodiadau cyfredol." +#: strings.hrc:183 +msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME" +msgid "Data source table view" +msgstr "Golwg tabl ffynhonnell data" -#. bWHAD -#: generalpagewizard.ui -msgctxt "generalpagewizard|headerText" -msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard" -msgstr "Croeso i Ddewin Cronfa Ddata %PRODUCTNAME" +#: strings.hrc:184 +msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC" +msgid "Shows the selected table or query." +msgstr "Dangos y tabl dewiswyd neu'r ymholiad." -#. DSNWP -#: generalpagewizard.ui -msgctxt "generalpagewizard|helpText" -msgid "" -"Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database " -"file, or connect to a database stored on a server." -msgstr "" -"Defnyddiwch y Dewin Cronfa Ddata i greu cronfeydd data newydd, agor ffeiliau" -" cronfa ddata neu gysylltu â chronfa ddata sydd ar weinydd." +#: strings.hrc:186 +msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT" +msgid "Modify SQL statement(s)" +msgstr "Newid datganiad(au) SQL" -#. KxZny -#: generalpagewizard.ui -msgctxt "generalpagewizard|sourceTypeHeader" -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Beth hoffech chi ei wneud?" +#: strings.hrc:188 +msgctxt "RID_STR_NEW_FORM" +msgid "Create Form in Design View..." +msgstr "Creu Ffurflen yng Ngolwg Cynllunio..." -#. M3vFA -#: generalpagewizard.ui -msgctxt "generalpagewizard|createDatabase" -msgid "Create a n_ew database" -msgstr "Creu cronfa ddata _newydd" +#: strings.hrc:189 +msgctxt "RID_STR_NEW_FORM_AUTO" +msgid "Use Wizard to Create Form..." +msgstr "Defnyddio Dewin i Greu Ffurflen..." -#. BRSfR -#: generalpagewizard.ui -msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel" -msgid "_Embedded database:" -msgstr "_Cronfa ddata mewnosodedig:" +#: strings.hrc:190 +msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT_AUTO" +msgid "Use Wizard to Create Report..." +msgstr "Defnyddio Dewin i Greu Adroddiad..." -#. S2RBe -#: generalpagewizard.ui -msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase" -msgid "Open an existing database _file" -msgstr "Agor ffeil cronfa ddata _presennol" +#: strings.hrc:191 +msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT" +msgid "Create Report in Design View..." +msgstr "Creu adroddiad yng Ngolwg Cynllunio..." -#. dfae2 -#: generalpagewizard.ui -msgctxt "generalpagewizard|docListLabel" -msgid "_Recently used:" -msgstr "_Defnyddiwyd yn ddiweddar:" +#: strings.hrc:192 +msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY" +msgid "Create Query in Design View..." +msgstr "Creu Ymholiad yng Ngolwg Cynllunio..." -#. dVAEy -#: generalpagewizard.ui -msgctxt "generalpagewizard|openDatabase" -msgid "Open" -msgstr "Agor" +#: strings.hrc:193 +msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY_SQL" +msgid "Create Query in SQL View..." +msgstr "Creu Ymholiad yng Ngolwg SQL..." -#. cKpTp -#: generalpagewizard.ui -msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase" -msgid "Connect to an e_xisting database" -msgstr "Cysylltu i gronfa ddata p_resennol" +#: strings.hrc:194 +msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY_AUTO" +msgid "Use Wizard to Create Query..." +msgstr "Defnyddio Dewin i Greu Ymholiad..." -#. DQvKi -#: generalspecialjdbcdetailspage.ui -msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2" -msgid "_Host name:" -msgstr "_Enw gwesteiwr:" +#: strings.hrc:195 +msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE" +msgid "Create Table in Design View..." +msgstr "Creu Tabl yng Ngolwg Cynllunio..." -#. NmRqx -#: generalspecialjdbcdetailspage.ui -msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3" -msgid "_Port number:" -msgstr "_Rhif porth:" +#: strings.hrc:196 +msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE_AUTO" +msgid "Use Wizard to Create Table..." +msgstr "Defnyddio Dewin i Greu Tabl..." -#. JjYBA -#: generalspecialjdbcdetailspage.ui -msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel" -msgid "Socket:" -msgstr "Soced:" +#: strings.hrc:197 +msgctxt "RID_STR_NEW_VIEW" +msgid "Create View..." +msgstr "Creu Golwg..." -#. CYJEF -#: generalspecialjdbcdetailspage.ui -msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel" -msgid "MySQL JDBC d_river class:" -msgstr "_Dosbarth gyrrwr MySQL JDBC:" +#: strings.hrc:198 +msgctxt "RID_STR_FORMS_CONTAINER" +msgid "Forms" +msgstr "Ffurflenni" -#. QDQ3G -#: generalspecialjdbcdetailspage.ui -msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton" -msgid "Test Class" -msgstr "Dosbarth Prawf" +#: strings.hrc:199 +msgctxt "RID_STR_REPORTS_CONTAINER" +msgid "Reports" +msgstr "Adroddiadau" -#. DNTGo -#: generalspecialjdbcdetailspage.ui -msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1" -msgid "Connection Settings" -msgstr "Gosodiadau Cysylltiad" +#: strings.hrc:200 +msgctxt "RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD" +msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report." +msgstr "Bydd y dewin yn eich arwain drwy'r camau angenrheidiol i greu adroddiad." -#. yPG6n -#: generalspecialjdbcdetailspage.ui -msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel" -msgid "_Character set:" -msgstr "_Set nod:" +#: strings.hrc:201 +msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT" +msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties." +msgstr "Creu ffurflen drwy enwi'r ffynhonnell cofnod, rheolyddion a phriodweddau'r rheolyddion." -#. 3acBr -#: generalspecialjdbcdetailspage.ui -msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader" -msgid "Data Conversion" -msgstr "Trosi Data" +#: strings.hrc:202 +msgctxt "RID_STR_REPORT_HELP_TEXT" +msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties." +msgstr "Creu adroddiad drwy bennu ffynhonnell y cofnod, rheolaeth a phriodweddau'r rheolaeth." -#. hLDiy -#: generatedvaluespage.ui -msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve" -msgid "Re_trieve generated values" -msgstr "_Adfer gwerthoedd gynhyrchwyd" +#: strings.hrc:203 +msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD" +msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form." +msgstr "Bydd y dewin yn eich arwain drwy'r camau angenrheidiol i greu ffurflen." -#. 3aTBK -#: generatedvaluespage.ui -msgctxt "generatedvaluespage|statementft" -msgid "_Auto-increment statement:" -msgstr "_Datganiad awto-gynyddiad:" +#: strings.hrc:204 +msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT" +msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping." +msgstr "Creu ymholiad drwy enwi'r hidlau, tablau mewnbwn, enw meysydd, a phriodweddau er mwyn trefnu neu grwpio." -#. o7FfB -#: generatedvaluespage.ui -msgctxt "generatedvaluespage|queryft" -msgid "_Query of generated values:" -msgstr "_Ymholiad o werthoedd gynhyrchwyd:" +#: strings.hrc:205 +msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL" +msgid "Create a query by entering an SQL statement directly." +msgstr "Creu ymholiad gan osod datganiad SQL yn uniongyrchol." -#. oZ7DF -#: generatedvaluespage.ui -msgctxt "generatedvaluespage|label1" -msgid "Settings" -msgstr "Gosodiadau" +#: strings.hrc:206 +msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD" +msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query." +msgstr "Bydd y dewin yn eich arwain drwy'r camau angenrheidiol i greu ymholiad." -#. WKPaP -#: indexdesigndialog.ui -msgctxt "indexdesigndialog|IndexDesignDialog" -msgid "Indexes" -msgstr "Mynegeion" +#: strings.hrc:207 +msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN" +msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types." +msgstr "Creu tabl drwy enwi'r enwau meysydd a phriodweddau, yn ogystal â'r mathau o ddata." -#. pYSUo -#: indexdesigndialog.ui -msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW" -msgid "New Index" -msgstr "Mynegai Newydd" +#: strings.hrc:208 +msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD" +msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table." +msgstr "Dewis o amrywiaeth o samplau busnes a phersonol, y mae modd i chi eu cyfaddasu i greu tabl." -#. xvFrq -#: indexdesigndialog.ui -msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP" -msgid "Delete Current Index" -msgstr "Dileu'r Mynegai Presennol" +#: strings.hrc:209 +msgctxt "RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN" +msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible." +msgstr "Creu golwg drwy enwi tablau ac enw meysydd yr hoffech chi eu cael yn weladwy." -#. bWECV -#: indexdesigndialog.ui -msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME" -msgid "Rename Current Index" -msgstr "Ailenwi'r Mynegai Presennol" +#: strings.hrc:210 +msgctxt "STR_DATABASE" +msgid "Database" +msgstr "Cronfa Ddata" -#. Bqozz -#: indexdesigndialog.ui -msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE" -msgid "Save Current Index" -msgstr "Cadw'r Mynegai Presennol" +#: strings.hrc:211 +msgctxt "STR_TASKS" +msgid "Tasks" +msgstr "Tasgau" -#. Dxbbx -#: indexdesigndialog.ui -msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET" -msgid "Reset Current Index" -msgstr "Ailosod y Mynegai Presennol" +#: strings.hrc:212 +msgctxt "STR_DESCRIPTION" +msgid "Description" +msgstr "Disgrifiad" -#. RqkCS -#: indexdesigndialog.ui -msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL" -msgid "Index identifier:" -msgstr "Enw'r mynegai:" +#: strings.hrc:213 +msgctxt "STR_PREVIEW" +msgid "Preview" +msgstr "Rhagolwg" + +#: strings.hrc:214 +msgctxt "STR_QUERY_CLOSEDOCUMENTS" +msgid "" +"The connection type has been altered.\n" +"For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must be closed.\n" +"\n" +"Do you want to close all documents now?" +msgstr "" +"Mae'r math o gyswllt wedi newid.\n" +"I'r newid ddigwydd, rhaid i bob ffurflen, adroddiad ymholiad a thablau fod eu wedi cau.\n" +"\n" +"Hoffech chi gau pob dogfen?" -#. 5gKPi -#: indexdesigndialog.ui -msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE" -msgid "_Unique" -msgstr "_Unigryw" +#: strings.hrc:217 +msgctxt "STR_FRM_LABEL" +msgid "F~orm name" +msgstr "Enw ~ffurflen" -#. GDL3o -#: indexdesigndialog.ui -msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL" -msgid "Fields:" -msgstr "Meysydd:" +#: strings.hrc:218 +msgctxt "STR_RPT_LABEL" +msgid "~Report name" +msgstr "Enw ~adroddiad" -#. CzG9d -#: indexdesigndialog.ui -msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS" -msgid "Index Details" -msgstr "Manylion Mynegai" +#: strings.hrc:219 +msgctxt "STR_FOLDER_LABEL" +msgid "F~older name" +msgstr "~Enw ffolder" -#. XpEhE -#: jdbcconnectionpage.ui -msgctxt "jdbcconnectionpage|header" -msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database" -msgstr "Creu Cysylltiad i Gronfa Ddata JDBC" +#: strings.hrc:220 +msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS" +msgid "The document contains forms or reports with embedded macros." +msgstr "Mae'r ddogfen yn cynnwys ffurflenni neu adroddiadau gyda macros wedi eu mewnosod." -#. PYDNi -#: jdbcconnectionpage.ui -msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext" +#: strings.hrc:221 +msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL" msgid "" -"Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please " -"contact your system administrator if you are unsure about the following " -"settings." +"Macros should be embedded into the database document itself.\n" +"\n" +"You can continue to use your document as before, however, you are encouraged to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will assist you with this.\n" +"\n" +"Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. " msgstr "" -"Rhowch y manylion angenrheidiol i gysylltu â chyfeiriadur JDBC. Cysylltwch " -"â'ch gweinyddwr system os ydych yn ansicr am y gosodiadau canlynol." +"Rhaid bod macros fod wedi eu mewnosod i ddogfen y gronfa ddata ei hun.\n" +"\n" +"Mae modd parhau i ddefnyddio’r ddogfen fel cynt ond rydym yn eich annog i fudo'r ddogfen. Mae'r eitem dewislen 'Offer / Mudo Macros ...' yn eich cynorthwyo i wneud hyn.\n" +"\n" +"Sylwch na fydd modd mewnosod y macros i ddogfen y gronfa ddata nes i hyn gael ei gyflawni. " -#. E4598 -#: jdbcconnectionpage.ui -msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel" -msgid "Path to the dBASE files:" -msgstr "Llwybr i ffeiliau dBASE:" +#: strings.hrc:226 +msgctxt "RID_STR_EMBEDDED_DATABASE" +msgid "Embedded database" +msgstr "Cronfa ddata wedi ei fewnosod" -#. WuCxz -#: jdbcconnectionpage.ui -msgctxt "jdbcconnectionpage|create" -msgid "_Create New" -msgstr "_Creu Newydd" +#: strings.hrc:227 +msgctxt "RID_STR_NO_DIFF_CAT" +msgid "You cannot select different categories." +msgstr "Nid oes modd dewis categorïau gwahanol." -#. D3Tg7 -#: jdbcconnectionpage.ui -msgctxt "jdbcconnectionpage|browse" -msgid "_Browse…" -msgstr "_Pori…" +#: strings.hrc:228 +msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE" +msgid "Unsupported object type found ($type$)." +msgstr "Wedi canfod math o wrthrych nad yw'n cael ei gynnal ($type$)." -#. DDHsx -#: jdbcconnectionpage.ui -msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel" -msgid "JDBC d_river class:" -msgstr "_Dosbarth gyrrwr JDBC:" +#: strings.hrc:229 +msgctxt "STR_PAGETITLE_GENERAL" +msgid "Advanced Properties" +msgstr "Priodweddau Uwch" -#. SfoBB -#: jdbcconnectionpage.ui -msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton" -msgid "_Test Class" -msgstr "_Dosbarth Prawf" +#: strings.hrc:230 +msgctxt "STR_PAGETITLE_ADVANCED" +msgid "Additional Settings" +msgstr "Gosodiadau Ychwanegol" -#. hNXMZ -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|JoinDialog" -msgid "Join Properties" -msgstr "Uno Priodweddau" +#: strings.hrc:231 +msgctxt "STR_PAGETITLE_CONNECTION" +msgid "Connection settings" +msgstr "Gosodiadau'r cysylltiad" -#. YUCgu -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|label1" -msgid "Tables Involved" -msgstr "Tablau Cysylltiedig" +#: strings.hrc:232 +msgctxt "STR_TBL_LABEL" +msgid "~Table Name" +msgstr "~Enw'r Tabl" -#. kbsrd -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|label2" -msgid "Fields Involved" -msgstr "Meysydd Cysylltiedig" +#: strings.hrc:233 +msgctxt "STR_QRY_LABEL" +msgid "~Query name" +msgstr "Enw'r ~ymholiad" -#. C3Avj -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|label5" -msgid "_Type:" -msgstr "_Math:" +#: strings.hrc:234 +msgctxt "STR_TITLE_RENAME" +msgid "Rename to" +msgstr "Ailenwi fel" -#. GTvPb -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|natural" -msgid "Natural" -msgstr "Naturiol" +#: strings.hrc:235 +msgctxt "STR_TITLE_PASTE_AS" +msgid "Insert as" +msgstr "Mewnoli fel" -#. UkuPe -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|label6" -msgid "Options" -msgstr "Dewisiadau" +#: strings.hrc:237 +msgctxt "STR_QUERY_BRW_DELETE_ROWS" +msgid "Do you want to delete the selected data?" +msgstr "Hoffech chi ddileu'r data hwn?" -#. RAXzW -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|liststore1" -msgid "Inner join" -msgstr "Uniad mewnol" +#: strings.hrc:238 +msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_ORDER" +msgid "Error setting the sort criteria" +msgstr "Gwall wrth osod meini prawf trefnu" -#. ZEaHj -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|liststore1" -msgid "Left join" -msgstr "Uniad chwith" +#: strings.hrc:239 +msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_FILTER" +msgid "Error setting the filter criteria" +msgstr "Gwall wrth osod meini prawf hidlo" -#. y9EMH -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|liststore1" -msgid "Right join" -msgstr "Uniad de" +#: strings.hrc:240 +msgctxt "RID_STR_CONNECTION_LOST" +msgid "Connection lost" +msgstr "Colli'r cysylltiad" -#. G57Ed -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|liststore1" -msgid "Full (outer) join" -msgstr "Uniad (allanol) llawn" +#: strings.hrc:241 +msgctxt "RID_STR_QUERIES_CONTAINER" +msgid "Queries" +msgstr "Ymholiadau" -#. vwzCL -#: joindialog.ui -msgctxt "joindialog|liststore1" -msgid "Cross join" -msgstr "Uniad croes" +#: strings.hrc:242 +msgctxt "RID_STR_TABLES_CONTAINER" +msgid "Tables" +msgstr "Tablau" -#. urRcL -#: jointablemenu.ui -msgctxt "jointablemenu|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Dileu" +#: strings.hrc:243 +msgctxt "STR_TITLE_CONFIRM_DELETION" +msgid "Confirm Deletion" +msgstr "Cadarnhau Dileu" -#. 2WDtr -#: joinviewmenu.ui -msgctxt "joinviewmenu|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Dileu" +#: strings.hrc:244 +msgctxt "STR_QUERY_DELETE_TABLE" +msgid "Do you want to delete the table '%1'?" +msgstr "Hoffech chi ddileu'r tabl '%1'?" -#. phaLD -#: joinviewmenu.ui -msgctxt "joinviewmenu|edit" -msgid "Edit..." -msgstr "Golygu..." +#: strings.hrc:245 +msgctxt "STR_QUERY_CONNECTION_LOST" +msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?" +msgstr "Mae'r cysylltiad â'r gronfa ddata wedi ei golli. Hoffech chi ailgysylltu?" -#. KF2HS -#: keymenu.ui -msgctxt "keymenu|primarykey" -msgid "Primary Key" -msgstr "Allwedd Gynradd" +#: strings.hrc:246 +msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS" +msgid "Warnings encountered" +msgstr "Canfod rhybuddion" -#. GNYro -#: ldapconnectionpage.ui -msgctxt "ldapconnectionpage|header" -msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory" -msgstr "Creu Cysylltiad i Gyfeiriadur LDAP" +#: strings.hrc:247 +msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS" +msgid "While retrieving the tables, warnings were reported by the database connection." +msgstr "Wrth adfer y tablau, cafwyd rhybuddion gan gysylltiad y gronfa ddata." -#. jCxP3 -#: ldapconnectionpage.ui -msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel" -msgid "" -"Please enter the required information to connect to an LDAP directory. " -"Please contact your system administrator if you are unsure about the " -"following settings." -msgstr "" -"Rhowch y manylion angenrheidiol i gysylltu â chyfeiriadur LDAP. Cysylltwch " -"â'ch gweinyddwr system os ydych yn ansicr am y gosodiadau canlynol." +#: strings.hrc:248 +msgctxt "STR_CONNECTING_DATASOURCE" +msgid "Connecting to \"$name$\" ..." +msgstr "Cysylltu â \"$name$\" ..." -#. YCmvx -#: ldapconnectionpage.ui -msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel" -msgid "_Server:" -msgstr "_Gweinydd:" +#: strings.hrc:249 +msgctxt "STR_LOADING_QUERY" +msgid "Loading query $name$ ..." +msgstr "Llwytho ymholiad $name$ ..." -#. Xp6uQ -#: ldapconnectionpage.ui -msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel" -msgid "_Port number:" -msgstr "_Rhif porth:" +#: strings.hrc:250 +msgctxt "STR_LOADING_TABLE" +msgid "Loading table $name$ ..." +msgstr "Llwytho tabl $name$ ..." -#. Gcxv9 -#: ldapconnectionpage.ui -msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel" -msgid "Default: 389" -msgstr "Rhagosodedig: 389" +#: strings.hrc:251 +msgctxt "STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE" +msgid "No table format could be found." +msgstr "Methu canfod fformat tabl." -#. zAZYs -#: ldapconnectionpage.ui -msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel" -msgid "Base _DN:" -msgstr "_DN sail:" +#: strings.hrc:252 +msgctxt "STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE" +msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." +msgstr "Methu creu cysylltiad â'r ffynhonnell data \"$name$\"." -#. FBvM5 -#: ldapconnectionpage.ui -msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton" -msgid "Use _secure connection (SSL)" -msgstr "Defnyddiwch gysylltiad _diogel (SSL)" +#: strings.hrc:254 +msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES" +msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)" +msgstr "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)" -#. UyMMA -#: ldappage.ui -msgctxt "ldappage|label1" -msgid "_Base DN:" -msgstr "_DN sail:" +#: strings.hrc:255 +msgctxt "STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY" +msgid "Insert/remove primary key" +msgstr "Mewnosod/tynnu allwedd gynradd" -#. Suvjj -#: ldappage.ui -msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton" -msgid "Use secure connection (SSL)" -msgstr "Defnyddiwch gysylltiad diogel (SSL)" +#: strings.hrc:256 +msgctxt "STR_VALUE_YES" +msgid "Yes" +msgstr "Iawn" -#. uYkAF -#: ldappage.ui -msgctxt "ldappage|label2" -msgid "_Port number:" -msgstr "_Rhif porth:" +#: strings.hrc:257 +msgctxt "STR_VALUE_NO" +msgid "No" +msgstr "Na" -#. UMj7r -#: ldappage.ui -msgctxt "ldappage|label3" -msgid "Maximum number of _records:" -msgstr "Nifer mwyaf o _gofnodion:" +#. Note: should somehow fit to the word "value" in other languages as well: value - none .... +#: strings.hrc:259 +msgctxt "STR_VALUE_NONE" +msgid "" +msgstr "" -#. azHuR -#: ldappage.ui -msgctxt "ldappage|charsetheader" -msgid "Connection Settings" -msgstr "Gosodiadau'r Cysylltiad" +#: strings.hrc:260 +msgctxt "STR_TAB_FIELD_NAME" +msgid "Field name" +msgstr "Enw maes" -#. XU6Jp -#: migratepage.ui -msgctxt "migratepage|label1" -msgid "Migration Progress" -msgstr "Proses Mudo" +#: strings.hrc:261 +msgctxt "STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME" +msgid "Field Name" +msgstr "Enw Maes" -#. hXkDY -#: migratepage.ui -msgctxt "migratepage|count" -msgid "" -"The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), " -"which are currently being processed:" -msgstr "" -"Mae dogfen y gronfa ddata yn cynnwys $forms$ ffurflen(ni) ac $reports$ " -"adroddiad(au), sy'n cael eu prosesu ar hyn o bryd:" +#: strings.hrc:262 +msgctxt "STR_TAB_FIELD_DATATYPE" +msgid "Field ~type" +msgstr "Math ~maes" -#. wikhD -#: migratepage.ui -msgctxt "migratepage|done" -msgid "" -"All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show" -" a detailed summary." -msgstr "" -"Mae pob ffurflen ac adroddiad wedi eu prosesu'n llwyddiannus. Cliciwch " -"'Nesaf' i ddangos crynodeb manwl." +#: strings.hrc:263 +msgctxt "STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE" +msgid "Field Type" +msgstr "Math o Faes" -#. PeCGL -#: migratepage.ui -msgctxt "migratepage|label4" -msgid "Overall progress:" -msgstr "Cynnydd cyffredinol:" +#: strings.hrc:264 +msgctxt "STR_TAB_HELP_TEXT" +msgid "Description" +msgstr "Disgrifiad" -#. sEzFD -#: migratepage.ui -msgctxt "migratepage|overall" -msgid "document $current$ of $overall$" -msgstr "dogfen $current$ o $overall$" +#: strings.hrc:265 +msgctxt "STR_COLUMN_DESCRIPTION" +msgid "Column Description" +msgstr "Disgrifiad Colofn" -#. P3Mto -#: migratepage.ui -msgctxt "migratepage|label6" -msgid "Current progress:" -msgstr "Cynnydd presennol:" +#: strings.hrc:266 +msgctxt "STR_FIELD_AUTOINCREMENT" +msgid "~AutoValue" +msgstr "~AwtoGwerth" -#. ubb9X -#: migratepage.ui -msgctxt "migratepage|label5" -msgid "Current object:" -msgstr "Y gwrthrych presennol:" +#: strings.hrc:267 +msgctxt "STR_TAB_PROPERTIES" +msgid "Field Properties" +msgstr "Priodweddau Maes" -#. TWFAB -#: mysqlnativepage.ui -msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader" -msgid "Connection Settings" -msgstr "Gosodiadau'r Cysylltiad" +#: strings.hrc:268 +msgctxt "STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED" +msgid "Modify cell" +msgstr "Newid cell" -#. 2sdZK -#: mysqlnativepage.ui -msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel" -msgid "_User name:" -msgstr "_Enw defnyddiwr:" +#: strings.hrc:269 +msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWDELETED" +msgid "Delete row" +msgstr "Dileu rhes" -#. oz8Rm -#: mysqlnativepage.ui -msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired" -msgid "Password required" -msgstr "Mae angen cyfrinair" +#: strings.hrc:270 +msgctxt "STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED" +msgid "Modify field type" +msgstr "Newid math maes" -#. DsZGv -#: mysqlnativepage.ui -msgctxt "mysqlnativepage|userheader" -msgid "User Authentication" -msgstr "Dilysiad Defnyddiwr" +#: strings.hrc:271 +msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED" +msgid "Insert row" +msgstr "Mewnosod rhes" -#. 8SNx7 -#: mysqlnativepage.ui -msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel" -msgid "_Character set:" -msgstr "_Set nod:" +#: strings.hrc:272 +msgctxt "STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED" +msgid "Insert new row" +msgstr "Mewnosod rhes newydd" -#. VP2sP -#: mysqlnativepage.ui -msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader" -msgid "Data Conversion" -msgstr "Trosi Data" +#: strings.hrc:273 +msgctxt "STR_DEFAULT_VALUE" +msgid "~Default value" +msgstr "~Gwerth rhagosodedig" -#. 2zNgz -#: mysqlnativesettings.ui -msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel" -msgid "_Database name:" -msgstr "_Enw'r gronfa ddata:" +#: strings.hrc:274 +msgctxt "STR_FIELD_REQUIRED" +msgid "~Entry required" +msgstr "~Angen cofnod" -#. CKY7R -#: mysqlnativesettings.ui -msgctxt "mysqlnativesettings|hostport" -msgid "Se_rver/port" -msgstr "_Gweinydd/porth" +#: strings.hrc:275 +msgctxt "STR_TEXT_LENGTH" +msgid "~Length" +msgstr "~Hyd" -#. RVEr2 -#: mysqlnativesettings.ui -msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel" -msgid "_Server:" -msgstr "_Gweinydd:" +#: strings.hrc:276 +msgctxt "STR_NUMERIC_TYPE" +msgid "~Type" +msgstr "~Math" -#. DH5Eg -#: mysqlnativesettings.ui -msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel" -msgid "_Port:" -msgstr "_Porth:" +#: strings.hrc:277 +msgctxt "STR_LENGTH" +msgid "~Length" +msgstr "~Hyd" -#. gFnmA -#: mysqlnativesettings.ui -msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport" -msgid "Default: 3306" -msgstr "Rhagosodedig: 3306" +#: strings.hrc:278 +msgctxt "STR_SCALE" +msgid "Decimal ~places" +msgstr "Mannau ~degol" -#. MQVfg -#: mysqlnativesettings.ui -msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel" -msgid "So_cket:" -msgstr "_Soced:" +#: strings.hrc:279 +msgctxt "STR_FORMAT" +msgid "Format example" +msgstr "Enghraifft fformat" -#. 2qXzD -#: mysqlnativesettings.ui -msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel" -msgid "Named p_ipe:" -msgstr "P_eipen enwyd:" +#: strings.hrc:280 +msgctxt "STR_HELP_BOOL_DEFAULT" +msgid "" +"Select a value that is to appear in all new records as default.\n" +"If the field is not to have a default value, select the empty string." +msgstr "" +"Dewiswch werth sydd i ymddangos mewn pob cofnod newydd fel rhagosodedig.\n" +"Os nad yw'r maes i gael gwerth rhagosodedig, dewiswch linyn gwag." -#. CzRyx -#: namematchingpage.ui -msgctxt "namematchingpage|all" -msgid "_All" -msgstr "_Y Cyfan" +#: strings.hrc:281 +msgctxt "STR_HELP_DEFAULT_VALUE" +msgid "" +"Enter a default value for this field.\n" +"\n" +"When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below." +msgstr "" +"Rhowch werth ragosodedig i'r maes hwn.\n" +"\n" +"Pan fyddwch yn rhoi data i'r tabl, bydd y llinyn hwn yn cael ei ddefnyddio ar gyfer pob cofnod newydd yn y maes dewiswyd. Dylai, felly, gyd-fynd â fformat cell sydd angen ei osod islaw." -#. db6rw -#: namematchingpage.ui -msgctxt "namematchingpage|none" -msgid "Non_e" -msgstr "_Dim" +#: strings.hrc:282 +msgctxt "STR_HELP_FIELD_REQUIRED" +msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data." +msgstr "Gweithredwch y dewis os nad yw'r maes yn gallu cynnwys gwerthoedd NULL, h.y. rhaid i'r defnyddiwr rhoi data bob tro." -#. yScg2 -#: namematchingpage.ui -msgctxt "namematchingpage|leftlabel" -msgid "Source table: " -msgstr "Tabl ffynhonnell: " +#: strings.hrc:283 +msgctxt "STR_HELP_TEXT_LENGTH" +msgid "Enter the maximum text length permitted." +msgstr "Rhowch hyd y testun mwyaf sy'n cael ei ganiatáu." -#. SCMEA -#: namematchingpage.ui -msgctxt "namematchingpage|rightlabel" -msgid "Destination table: " -msgstr "Tabl cyrchfan: " +#: strings.hrc:284 +msgctxt "STR_HELP_NUMERIC_TYPE" +msgid "Enter the number format." +msgstr "Rhowch fformat rhif." -#. GnhfA -#: odbcpage.ui -msgctxt "odbcpage|charsetlabel" -msgid "_Character set:" -msgstr "_Set nod:" +#: strings.hrc:285 +msgctxt "STR_HELP_LENGTH" +msgid "" +"Determine the length data can have in this field.\n" +"\n" +"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n" +"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database." +msgstr "" +"Pennu hyd data yn y maes.\n" +"\n" +"Os meysydd degol, hyd fwyaf rhif i'w osod, os maes deuaidd hyd y bloc data.\n" +"Bydd y gwerth yn cael ei gywiro'n awtomatig pan fydd yn mynd tu hwnt i'r hiraf ar gyfer y gronfa ddata hon." -#. ebokD -#: odbcpage.ui -msgctxt "odbcpage|charsetheader" -msgid "Data Conversion" -msgstr "Trosi Data" +#: strings.hrc:286 +msgctxt "STR_HELP_SCALE" +msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field." +msgstr "Enwi'r nifer o leoedd degol sy'n cael eu caniatáu yn y maes." -#. doAQr -#: odbcpage.ui -msgctxt "odbcpage|optionslabel" -msgid "ODBC _options:" -msgstr "Dewisiadau _ODBC:" +#: strings.hrc:287 +msgctxt "STR_HELP_FORMAT_CODE" +msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)." +msgstr "Dyma le rydych yn gweld sut fydd eich data'n cael ei ddangos yn ei fformat presennol (defnyddiwch y botwm ar y dde i newid y fformat)." -#. siTp3 -#: odbcpage.ui -msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton" -msgid "Use catalog for file-based databases" -msgstr "Defnyddiwch gatalog ar gyfer cronfeydd data ffeil" +#: strings.hrc:288 +msgctxt "STR_HELP_FORMAT_BUTTON" +msgid "This is where you determine the output format of the data." +msgstr "Dyma'r lle i bennu fformat allwn y data." -#. GMUZg -#: odbcpage.ui -msgctxt "odbcpage|label1" -msgid "Optional Settings" -msgstr "Gosodiadau Dewisol" +#: strings.hrc:289 +msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT" +msgid "" +"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n" +"\n" +"You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)." +msgstr "" +"Dewiswch os ddylai'r maes gynnwys gwerthoedd AwtoGynyddol.\n" +"\n" +"Nid oes modd rhoi data mewn meysydd o'r math yma. Bydd gwerth cynhenid yn cael ei osod yn awtomatig i bob cofnod newydd (o ganlyniad i gynyddiad y cofnod blaenorol)." -#. zjHDt -#: parametersdialog.ui -msgctxt "parametersdialog|Parameters" -msgid "Parameter Input" -msgstr "Mewnbwn Paramedr" +#: strings.hrc:290 +msgctxt "STR_BUTTON_FORMAT" +msgid "~..." +msgstr "~..." -#. 64gyj -#: parametersdialog.ui -msgctxt "parametersdialog|label2" -msgid "_Value:" -msgstr "_Gwerth:" +#: strings.hrc:291 +msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME" +msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice." +msgstr "Methu cadw'r tabl oherwydd i enw'r golofn \"$column$\" gael ei neilltuo ddwywaith." -#. BqYRw -#: parametersdialog.ui -msgctxt "parametersdialog|next" -msgid "_Next" -msgstr "_Nesaf" +#: strings.hrc:292 +msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN" +msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?" +msgstr "Mae'r golofn \"$column$\" yn perthyn i'r allwedd gynradd. Os fydd y golofn yn cael ei ddileu, bydd yr allwedd gynradd yn cael ei ddileu hefyd. Ydych chi wir eisiau parhau?" -#. xirKR -#: parametersdialog.ui -msgctxt "parametersdialog|label1" -msgid "_Parameters" -msgstr "_Paramedrau" +#: strings.hrc:293 +msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE" +msgid "Primary Key Affected" +msgstr "Yr Allwedd Gynradd Effeithiwyd" -#. cJozC -#: password.ui -msgctxt "password|PasswordDialog" -msgid "Change Password" -msgstr "Newid Cyfrinair" +#: strings.hrc:294 +msgctxt "STR_COLUMN_NAME" +msgid "Column" +msgstr "Colofn" -#. GDZAN -#: password.ui -msgctxt "password|label2" -msgid "Old p_assword:" -msgstr "_Hen gyfrinair:" +#: strings.hrc:295 +msgctxt "STR_QRY_CONTINUE" +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Parhau beth bynnag?" -#. tJbEC -#: password.ui -msgctxt "password|label3" -msgid "_Password:" -msgstr "C_yfrinair:" +#: strings.hrc:296 +msgctxt "STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING" +msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database." +msgstr "Methu cadw'r tabl oherwydd anawsterau cysylltu â'r tabl." -#. hWJs6 -#: password.ui -msgctxt "password|label4" -msgid "_Confirm password:" -msgstr "C_adarnhau'r cyfrinair:" +#: strings.hrc:297 +msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED" +msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted." +msgstr "Methu addasu hidl y tabl gan fod y ffynhonnell data wedi ei ddileu." -#. 8t7zU -#: password.ui -msgctxt "password|label1" -msgid "User “$name$: $”" -msgstr "Defnyddiwr “$name$: $”" +#: strings.hrc:298 +msgctxt "STR_QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES" +msgid "" +"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n" +"Do you want to save the changes now?" +msgstr "" +"Cyn gallu golygu mynegeion tabl, rhaid ei gadw.\n" +"Hoffech chi gadw'r newidiadau?" -#. 3Dvb3 -#: preparepage.ui -msgctxt "preparepage|label1" -msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard" -msgstr "Croeso i'r Dewin Mudo Macro Cronfa Ddata" +#: strings.hrc:299 +msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD" +msgid "No primary key" +msgstr "Dim allwedd gynradd" -#. BThGv -#: preparepage.ui -msgctxt "preparepage|label2" +#: strings.hrc:300 +msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY" msgid "" -"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n" -"\n" -"After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n" -"\n" -"If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n" +"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n" +"You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n" "\n" -"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so." +"Should a primary key be created now?" msgstr "" -"Bydd y dewin yn eich arwain drwy'r dasg o fudo eich macros.\n" +"Mae angen mynegai unigryw neu allwedd gynradd i adnabod cofnod data yn y gronfa ddata hon.\n" +"Cewch roi data yn y tabl dim ond pan fydd yr amodau strwythurol hyn wedi eu cyflawni.\n" "\n" -"Wedi i chi ei orffen, bydd y macros a oedd cynt wedi eu mewnosod o fewn ffurflenni ac adroddiadau eich dogfen cronfa ddata cyfredol, wedi cael eu symud i'r ddogfen ei hun. Drwy hyn, bydd llyfrgelloedd yn cael eu newid yn ôl yr angen.\n" +"A ddylid creu allwedd gynradd?" + +#: strings.hrc:301 +msgctxt "STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR" +msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?" +msgstr "Methu newid colofn \"$column$\". A ddylid dileu'r golofn ac ategu fformat newydd?" + +#: strings.hrc:302 +msgctxt "STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR" +msgid "Error while saving the table design" +msgstr "Gwall wrth gadw cynllun y tabl" + +#: strings.hrc:303 +msgctxt "STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL" +msgid "The column $column$ could not be deleted." +msgstr "Methu dileu colofn $column$." + +#: strings.hrc:304 +msgctxt "STR_AUTOINCREMENT_VALUE" +msgid "A~uto-increment statement" +msgstr "Datganiad ~awtogynyddol" + +#: strings.hrc:305 +msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE" +msgid "" +"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n" "\n" -"Os yw eich ffurflenni a'ch adroddiadau'n cynnwys cyfeiriadau at y macros yma, byddant yn cael eu haddasu, lle mae hynny'n bosibl.\n" +"This statement will be directly transferred to the database when the table is created." +msgstr "" +"Rhowch ddatganiad SQL ar gyfer y maes awtogynyddol.\n" "\n" -"Cyn cychwyn y mudo rhaid cau pob ffurflen, adroddiad, ymholiad a thabl sy'n perthyn i'r ddogfen. Cliciwch 'Nesaf' i wneud hynny." +"Bydd y datganiad yn cael ei drosglwyddo ar ei union i'r gronfa ddata wedi i'r tabl gael ei greu." -#. pBXs5 -#: preparepage.ui -msgctxt "preparepage|closedocerror" +#: strings.hrc:306 +msgctxt "STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE" msgid "" -"Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start " -"the wizard." +"No type information could be retrieved from the database.\n" +"The table design mode is not available for this data source." msgstr "" -"Nid oedd modd cau pob gwrthrych. Caewch nhw gyda llaw, ac ailgychwyn y " -"dewin." - -#. 9sAsA -#: querycolmenu.ui -msgctxt "querycolmenu|width" -msgid "Column _Width..." -msgstr "_Lled Colofn..." - -#. JBFyN -#: querycolmenu.ui -msgctxt "querycolmenu|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Dileu" +"Methu canfod manylion am fath o'r gronfa ddata.\n" +"Nid yw modd cynllun tabl ar gael o'r ffynhonnell data." -#. FeWU3 -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|QueryFilterDialog" -msgid "Standard Filter" -msgstr "Hidl Safonol" +#: strings.hrc:307 +msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_NAME" +msgid "change field name" +msgstr "newid enw maes" -#. Vj95w -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|label2" -msgid "Operator" -msgstr "Gweithredydd" +#: strings.hrc:308 +msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_TYPE" +msgid "change field type" +msgstr "newid math o faes" -#. epkLc -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|label5" -msgid "Field name" -msgstr "Enw Maes" +#: strings.hrc:309 +msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION" +msgid "change field description" +msgstr "newid disgrifiad maes" -#. Y5DBo -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|label6" -msgid "Condition" -msgstr "Cyflwr" +#: strings.hrc:310 +msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE" +msgid "change field attribute" +msgstr "newid priodoleddau maes" -#. DdcwC -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|field1" -msgid "- none -" -msgstr "- dim -" +#: strings.hrc:312 +msgctxt "STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD" +msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"." +msgstr "Mae angen cyfrinair i gysylltu â'r ffynhonnell data \"$name$\"." -#. 57zBE -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|cond1" -msgid "=" -msgstr "=" +#: strings.hrc:313 +msgctxt "STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION" +msgid "" +"The directory\n" +"\n" +"$path$\n" +"\n" +"does not exist. Should it be created?" +msgstr "" +"Nid yw'r cyfeiriadur\n" +"\n" +"$path$\n" +"\n" +"yn bodoli. Dylai gael ei greu?" -#. GGX3G -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|cond1" -msgid "<>" -msgstr "<>" +#: strings.hrc:314 +msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY" +msgid "The directory $name$ could not be created." +msgstr "Methu creu cyfeiriadur $name$." -#. k5DCL -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|cond1" -msgid "<" -msgstr "<" +#: strings.hrc:315 +msgctxt "STR_ALREADYEXISTOVERWRITE" +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Mae'r ffeil yn bodoli eisoes. Trosysgrifo?" -#. FAAzh -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|cond1" -msgid "<=" -msgstr "<=" +#: strings.hrc:316 +msgctxt "STR_NEW_FOLDER" +msgid "Folder" +msgstr "Ffolder" -#. Qzo9n -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|cond1" -msgid ">" -msgstr ">" +#: strings.hrc:318 +msgctxt "STR_DATABASE_TYPE_CHANGE" +msgid "Database properties" +msgstr "Priodweddau cronfa ddata" -#. H4pEw -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|cond1" -msgid ">=" -msgstr ">=" +#: strings.hrc:319 +msgctxt "STR_PARENTTITLE_GENERAL" +msgid "Data Source Properties: #" +msgstr "Priodweddau Ffynhonnell Data: #" -#. PWqBz -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|cond1" -msgid "like" -msgstr "hoffi" +#: strings.hrc:320 +msgctxt "STR_ERR_USE_CONNECT_TO" +msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead." +msgstr "Dewis 'Cysylltu i gronfa ddata presennol' i gysylltu â chronfa ddata presennol yn lle hynny." -#. RDy6G -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|cond1" -msgid "not like" -msgstr "dim hoffi" +#: strings.hrc:321 +msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_ODBC_LIB" +msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available." +msgstr "Methu llwytho llyfrgell #lib# neu mae wedi ei lygru. Nid yw'r dewis ffynhonnell data ODBC ar gael." -#. 2qvuA -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|cond1" -msgid "null" -msgstr "nwl" +#: strings.hrc:322 +msgctxt "STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE" +msgid "" +"This kind of data source is not supported on this platform.\n" +"You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database." +msgstr "" +"Nid yw'r math yma o ddata'n cael ei gynnal ar y platfform yma.\n" +"Mae gennych hawl i newid y gosodiadau, ond mwy na thebyg, ni fydd modd i chi gysylltu â'r gronfa ddata." -#. 4znh7 -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|cond1" -msgid "not null" -msgstr "nid nwl" +#: strings.hrc:323 +msgctxt "STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE" +msgid "{None}" +msgstr "{Dim}" -#. A8jis -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|field2" -msgid "- none -" -msgstr "- dim -" +#. To translators: EM Dec 2002: 'Space' refers t o what you get when you hit the space bar on your keyboard. +#: strings.hrc:325 +msgctxt "STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST" +msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32" +msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32" -#. FdHSG -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|field3" -msgid "- none -" -msgstr "- dim -" +#: strings.hrc:326 +msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MISSING" +msgid "#1 must be set." +msgstr "Rhaid gosod #1." -#. tBd3g -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|label7" -msgid "Value" -msgstr "Gwerth" +#: strings.hrc:327 +msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER" +msgid "#1 and #2 must be different." +msgstr "Rhaid i #1 a #2 fod yn wahanol." -#. PFZ8z -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|op2" -msgid "AND" -msgstr "AND" +#: strings.hrc:328 +msgctxt "STR_AUTONO_WILDCARDS" +msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1." +msgstr "Methu defnyddio cardiau gwyllt megis ?,* yn #1." -#. pQza3 -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|op2" -msgid "OR" -msgstr "OR" +#: strings.hrc:330 +msgctxt "STR_CONNECTION_TEST" +msgid "Connection Test" +msgstr "Cysylltiad Prawf" -#. EaXyP -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|op3" -msgid "AND" -msgstr "AND" +#: strings.hrc:331 +msgctxt "STR_CONNECTION_SUCCESS" +msgid "The connection was established successfully." +msgstr "Gwnaed cysylltiad yn llwyddiannus." -#. DV78L -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|op3" -msgid "OR" -msgstr "OR" +#: strings.hrc:332 +msgctxt "STR_CONNECTION_NO_SUCCESS" +msgid "The connection could not be established." +msgstr "Nid oedd modd creu cysylltiad llwyddiannus." -#. SESZq -#: queryfilterdialog.ui -msgctxt "queryfilterdialog|label1" -msgid "Criteria" -msgstr "Maen prawf" +#: strings.hrc:333 +msgctxt "STR_JDBCDRIVER_SUCCESS" +msgid "The JDBC driver was loaded successfully." +msgstr "Llwythwyd y gyrrwr JDBC yn llwyddiannus." -#. jFD4L -#: queryfuncmenu.ui -msgctxt "queryfuncmenu|functions" -msgid "Functions" -msgstr "Ffwythiannau" +#: strings.hrc:334 +msgctxt "STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS" +msgid "The JDBC driver could not be loaded." +msgstr "Methu llwytho gyrrwr JDBC." -#. PyQCz -#: queryfuncmenu.ui -msgctxt "queryfuncmenu|tablename" -msgid "Table Name" -msgstr "Enw Tabl" +#: strings.hrc:335 +msgctxt "STR_MSACCESS_FILTERNAME" +msgid "MS Access file" +msgstr "Ffeil MS Access" -#. zV9Fb -#: queryfuncmenu.ui -msgctxt "queryfuncmenu|alias" -msgid "Alias" -msgstr "Enw Arall" +#: strings.hrc:336 +msgctxt "STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME" +msgid "MS Access 2007 file" +msgstr "Ffeil MS Access 2007" -#. V3RBW -#: queryfuncmenu.ui -msgctxt "queryfuncmenu|distinct" -msgid "Distinct Values" -msgstr "Gwerthoedd Penodol" +#: strings.hrc:337 +msgctxt "STR_FIREBIRD_FILTERNAME" +msgid "Firebird Database" +msgstr "Cronfa Ddata Firebird" -#. peEt4 -#: querypropertiesdialog.ui -msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog" -msgid "Query Properties" -msgstr "Priodweddau Ymholiad" +#: strings.hrc:339 +msgctxt "STR_RSC_CHARSETS" +msgid "System" +msgstr "System" -#. fyogK -#: querypropertiesdialog.ui -msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label" -msgid "Limit:" -msgstr "Terfyn:" +#: strings.hrc:340 +msgctxt "STR_ERROR_DURING_CREATION" +msgid "Error during creation" +msgstr "Gwall wrth greu" -#. 2D6E2 -#: querypropertiesdialog.ui -msgctxt "querypropertiesdialog|distinct" -msgid "Yes" -msgstr "Iawn" +#: strings.hrc:341 +msgctxt "STR_UNEXPECTED_ERROR" +msgid "An unexpected error occurred. The operation could not be performed." +msgstr "Digwyddodd gwall annisgwyl. Methu cyflawni'r weithred." -#. rErxt -#: querypropertiesdialog.ui -msgctxt "querypropertiesdialog|nondistinct" -msgid "No" -msgstr "Na" +#: strings.hrc:342 +msgctxt "STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC" +msgid "The document \"$file$\" could not be opened." +msgstr "Nid oedd modd agor dogfen \"$file$\"." -#. P9quF -#: querypropertiesdialog.ui -msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues" -msgid "Distinct values:" -msgstr "Gwerthoedd penodol:" +#: strings.hrc:343 +msgctxt "STR_MISSING_TABLES_XDROP" +msgid "The table cannot be deleted because the database connection does not support this." +msgstr "Nid oes modd dileu'r tabl am nad yw'r cysylltiad cronfa ddata'n cynnal hynny." -#. gLFLt -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|RelationDialog" -msgid "Relations" -msgstr "Perthnasau" +#: strings.hrc:344 +msgctxt "STR_BUTTON_TEXT_ALL" +msgid "~All" +msgstr "P~opeth" -#. DEGM2 -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|label1" -msgid "Tables Involved" -msgstr "Tablau Cysylltiedig" +#: strings.hrc:345 +msgctxt "STR_UNDO_COLON" +msgid "Undo:" +msgstr "Dadwneud:" -#. 87WEB -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|label2" -msgid "Fields Involved" -msgstr "Meysydd Cysylltiedig" +#: strings.hrc:346 +msgctxt "STR_REDO_COLON" +msgid "Redo:" +msgstr "Ail-wneud:" -#. pf4b4 -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|addaction" -msgid "_No action" -msgstr "_Dim gweithred" +#: strings.hrc:347 +msgctxt "STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND" +msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'." +msgstr "Methu canfod math golofn gyfatebol ar gyfer colofn '#1'." -#. uZGGW -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|addcascade" -msgid "_Update cascade" -msgstr "_Diweddaru raeadr" +#: strings.hrc:348 +msgctxt "STR_FILE_DOES_NOT_EXIST" +msgid "The file \"$file$\" does not exist." +msgstr "Nid yw ffeil \"$file$\" yn bodoli." -#. AuTpa -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|addnull" -msgid "_Set null" -msgstr "Gosod _nwl" +#: strings.hrc:349 +msgctxt "STR_WARNINGS_DURING_CONNECT" +msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them." +msgstr "Cafwyd rhybudd wrth gysylltu â ffynhonnell y data. Cliciwch \"$buttontext$\" i'w gweld." -#. xNWHg -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|adddefault" -msgid "Set _default" -msgstr "Gosod _rhagosodiad" +#: strings.hrc:350 +msgctxt "STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS" +msgid "" +"The name '$#$' already exists.\n" +"Please enter another name." +msgstr "" +"Mae'r enw '$#$' yn bodoli.\n" +"Rhowch enw arall." -#. SfKFG -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|label3" -msgid "Update Options" -msgstr "Dewisiadau Diweddaru" +#. #i96130# use hard coded name +#: strings.hrc:352 +msgctxt "RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT" +msgid "The report, \"$file$\", requires the Oracle Report Builder feature." +msgstr "Mae adroddiad, \"$file$\", angen yr Oracle Report Builder." -#. wnvZa -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|delaction" -msgid "_No action" -msgstr "_Dim gweithred" +#: strings.hrc:354 +msgctxt "STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER" +msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)." +msgstr "Methu cysylltu â rheolwr gyrrwr SDBC (#servicename#)." -#. 3BAEe -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|delcascade" -msgid "Delete _cascade" -msgstr "Dileu r_haeadru" +#: strings.hrc:355 +msgctxt "STR_NOREGISTEREDDRIVER" +msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#." +msgstr "Heb adnabod y gyrrwr ar gyfer yr URL #connurl#." -#. mwt6P -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|delnull" -msgid "_Set null" -msgstr "Gosod _nwl" +#: strings.hrc:356 +msgctxt "STR_NOTABLEINFO" +msgid "Successfully connected, but information about database tables is not available." +msgstr "Wedi cysylltu'n llwyddiannus, ond nid oes manylion am gronfeydd data ar gael." -#. hZGB8 -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|deldefault" -msgid "Set _default" -msgstr "Gosod _rhagosodiad" +#: strings.hrc:357 +msgctxt "STR_ALL_TABLES" +msgid "All tables" +msgstr "Pob tabl" -#. LLcup -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|label4" -msgid "Delete Options" -msgstr "Dileu Dewisiadau" +#: strings.hrc:358 +msgctxt "STR_ALL_VIEWS" +msgid "All views" +msgstr "Pob golwg" -#. 2Cb2G -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|liststore1" -msgid "Inner join" -msgstr "Uniad mewnol" +#: strings.hrc:359 +msgctxt "STR_ALL_TABLES_AND_VIEWS" +msgid "All tables and views" +msgstr "Pob tabl a golwg" -#. nhWNP -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|liststore1" -msgid "Left join" -msgstr "Uniad chwith" +#: strings.hrc:361 +msgctxt "STR_TABLE_PRIV_NAME" +msgid "Table name" +msgstr "Enw tabl" -#. TD2LX -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|liststore1" -msgid "Right join" -msgstr "Uniad de" +#: strings.hrc:362 +msgctxt "STR_TABLE_PRIV_INSERT" +msgid "Insert data" +msgstr "Mewnosod data" -#. yLDPS -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|liststore1" -msgid "Full (outer) join" -msgstr "Uniad (allanol) llawn" +#: strings.hrc:363 +msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DELETE" +msgid "Delete data" +msgstr "Dileu data" -#. UYDBa -#: relationdialog.ui -msgctxt "relationdialog|liststore1" -msgid "Cross join" -msgstr "Uniad croes" +#: strings.hrc:364 +msgctxt "STR_TABLE_PRIV_UPDATE" +msgid "Modify data" +msgstr "Newid data" -#. ATWGG -#: rowheightdialog.ui -msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" -msgid "Row Height" -msgstr "Uchder Rhes" +#: strings.hrc:365 +msgctxt "STR_TABLE_PRIV_ALTER" +msgid "Alter structure" +msgstr "Newid strwythur" -#. 8pFfi -#: rowheightdialog.ui -msgctxt "rowheightdialog|label1" -msgid "_Height:" -msgstr "_Uchder:" +#: strings.hrc:366 +msgctxt "STR_TABLE_PRIV_SELECT" +msgid "Read data" +msgstr "Darllen data" -#. 4QFsD -#: rowheightdialog.ui -msgctxt "rowheightdialog|automatic" -msgid "_Automatic" -msgstr "_Awtomatig" +#: strings.hrc:367 +msgctxt "STR_TABLE_PRIV_REFERENCE" +msgid "Modify references" +msgstr "Newid cyfeiriadau" -#. VDhjL -#: rtfcopytabledialog.ui -msgctxt "rtfcopytabledialog|RTFCopyTable" -msgid "Copy RTF Table" -msgstr "Copïo tabl RTF" +#: strings.hrc:368 +msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DROP" +msgid "Drop structure" +msgstr "Gollwng strwythur" -#. SD2FQ -#: savedialog.ui -msgctxt "savedialog|SaveDialog" -msgid "Save As" -msgstr "Cadw Fel" +#: strings.hrc:370 +msgctxt "STR_DBASE_PATH_OR_FILE" +msgid "Path to the dBASE files" +msgstr "Llwybr i ffeiliau dBASE" -#. fTe5E -#: savedialog.ui -msgctxt "savedialog|descriptionft" -msgid "Please enter a name for the object to be created:" -msgstr "Rhowch enw'r gwrthrych i'w greu:" +#: strings.hrc:371 +msgctxt "STR_FLAT_PATH_OR_FILE" +msgid "Path to the text files" +msgstr "Llwybr i ffeiliau testun" -#. oiUCs -#: savedialog.ui -msgctxt "savedialog|catalogft" -msgid "_Catalog:" -msgstr "_Catalog:" +#: strings.hrc:372 +msgctxt "STR_CALC_PATH_OR_FILE" +msgid "Path to the spreadsheet document" +msgstr "Llwybr i'r ddogfen taenlen" -#. CGa85 -#: savedialog.ui -msgctxt "savedialog|schemaft" -msgid "_Schema:" -msgstr "_Sgema:" +#: strings.hrc:373 +msgctxt "STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE" +msgid "Name of the ODBC data source on your system" +msgstr "Enw ffynhonnell data ODBC ar eich system" -#. FCptK -#: saveindexdialog.ui -msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog" -msgid "Exit Index Design" -msgstr "Gadael Cynllunio'r Mynegai" +#: strings.hrc:374 +msgctxt "STR_WRITER_PATH_OR_FILE" +msgid "Path to the Writer document" +msgstr "Llwybr i ddogfen Writer" -#. k9pCR -#: saveindexdialog.ui -msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog" -msgid "Do you want to save the changes made to the current index?" -msgstr "Hoffech chi gadw'r newidiadau wnaed i'r mynegai presennol?" +#: strings.hrc:375 +msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME" +msgid "Name of the MySQL database" +msgstr "Enw'r gronfa ddata MySQL" -#. h9UfS -#: savemodifieddialog.ui -msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "Hoffech gadw eich newidiadau?" +#: strings.hrc:376 +msgctxt "STR_ORACLE_DATABASE_NAME" +msgid "Name of the Oracle database" +msgstr "Enw'r gronfa ddata Oracle" -#. P326A -#: savemodifieddialog.ui -msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" -msgid "The current record has been changed." -msgstr "Mae'r cofnod cyfredol wedi ei newid." +#: strings.hrc:377 +msgctxt "STR_MSACCESS_MDB_FILE" +msgid "Microsoft Access database file" +msgstr "Ffeil cronfa ddata Microsoft Access" -#. wmp9V -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|SortDialog" -msgid "Sort Order" -msgstr "Trefnu Didoli" +#: strings.hrc:378 +#, c-format +msgctxt "STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS" +msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button." +msgstr "Does dim angen rhagor o osodiadau. I wirio bod y cysylltiad yn gweithio, cliciwch ar y botwm '%test'." -#. szD83 -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|label2" -msgid "Operator" -msgstr "Gweithredydd" +#: strings.hrc:379 +msgctxt "STR_COMMONURL" +msgid "Datasource URL (e.g. postgresql://host:port/database)" +msgstr "URL ffynhonnell data (e.e. postgresql://host:port/database)" -#. UcmpV -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|label3" -msgid "and then" -msgstr "ac yna" +#: strings.hrc:380 +msgctxt "STR_HOSTNAME" +msgid "~Host name" +msgstr "Enw ~gwesteiwr" -#. u8kT2 -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|label4" -msgid "and then" -msgstr "ac yna" +#: strings.hrc:381 +msgctxt "STR_MOZILLA_PROFILE_NAME" +msgid "~Mozilla profile name" +msgstr "Enw proffil ~Gwe-lywiwr" -#. oK7UF -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|label5" -msgid "Field name" -msgstr "Enw Maes" +#: strings.hrc:382 +msgctxt "STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME" +msgid "~Thunderbird profile name" +msgstr "Enw proffil ~Thunderbird" -#. AVPtE -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|label6" -msgid "Order" -msgstr "Trefn" +#: strings.hrc:383 +msgctxt "STR_ADD_TABLES" +msgid "Add Tables" +msgstr "Ychwanegu Tablau" -#. EGDpm -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|value1" -msgid "ascending" -msgstr "esgyn" +#: strings.hrc:384 +msgctxt "STR_ADD_TABLE_OR_QUERY" +msgid "Add Table or Query" +msgstr "Ychwanegu Tabl neu Ymholiad" -#. PGxfE -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|value1" -msgid "descending" -msgstr "gostyngol" +#: strings.hrc:386 +msgctxt "STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL" +msgid "Apply columns" +msgstr "Gosod colofnau" -#. FqcgB -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|value2" -msgid "ascending" -msgstr "esgyn" +#: strings.hrc:387 +msgctxt "STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL" +msgid "Type formatting" +msgstr "Fformatio math" -#. E5DBL -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|value2" -msgid "descending" -msgstr "gostyngol" +#: strings.hrc:388 +msgctxt "STR_WIZ_NAME_ALREADY_DEFINED" +msgid "" +"Enter a unique name for the new primary key data field.\n" +"The following name is already in use:" +msgstr "" +"Rhowch enw unigryw i brif allwedd y maes data.\n" +"Mae'r enw canlynol eisoes yn cael ei ddefnyddio:" -#. Fa8EC -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|value3" -msgid "ascending" -msgstr "esgyn" +#: strings.hrc:389 +msgctxt "STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL" +msgid "Assign columns" +msgstr "Neilltuo colofnau" -#. UFZVT -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|value3" -msgid "descending" -msgstr "gostyngol" +#: strings.hrc:390 +msgctxt "STR_WIZ_PB_PREV" +msgid "< ~Back" +msgstr "< ~Nôl" -#. C6iQ6 -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|label1" -msgid "Sort Order" -msgstr "Trefnu Didoli" +#: strings.hrc:391 +msgctxt "STR_WIZ_PB_NEXT" +msgid "~Next>" +msgstr "N~esaf>" -#. CsLXB -#: specialjdbcconnectionpage.ui -msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header" -msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" -msgstr "Creu cysylltiad i gronfa ddata MySQL drwy JDBC" +#: strings.hrc:392 +msgctxt "STR_WIZ_PB_OK" +msgid "C~reate" +msgstr "~Creu" -#. oxw5Q -#: specialjdbcconnectionpage.ui -msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel" -msgid "" -"Please enter the required information to connect to a MySQL database using " -"JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and " -"registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if " -"you are unsure about the following settings. " -msgstr "" -"Rhowch y manylion angenrheidiol i gysylltu â chronfa ddata MySQL drwy JDBC. " -"Sylwch fod yn rhaid gosod dosbarth gyrrwr JDBC ar eich system â'i gofrestru " -"gyda %PRODUCTNAME. Cysylltwch â'ch gweinyddwr system os ydych yn ansicr am y" -" gosodiadau canlynol. " +#: strings.hrc:393 +msgctxt "STR_WIZ_TABLE_COPY" +msgid "Copy table" +msgstr "Copïo tabl" -#. GchzZ -#: specialjdbcconnectionpage.ui -msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel" -msgid "_Database name:" -msgstr "_Enw'r gronfa ddata:" +#: strings.hrc:394 +msgctxt "STR_COPYTABLE_TITLE_COPY" +msgid "Copy table" +msgstr "Copïo tabl" -#. ZuWG7 -#: specialjdbcconnectionpage.ui -msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel" -msgid "_Server:" -msgstr "_Gweinydd:" +#: strings.hrc:395 +msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME" +msgid "This table name is not valid in the current database." +msgstr "Nid yw'r enw hwn yn ddilys yn y gronfa ddata bresennol." -#. iZmbB -#: specialjdbcconnectionpage.ui -msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel" -msgid "_Port number:" -msgstr "_Rhif porth:" +#: strings.hrc:396 +msgctxt "STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA" +msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table." +msgstr "Dewiswch y dewis 'Atodi data' ar y dudalen gyntaf i atodi data i'r tabl presennol." -#. ECnjE -#: specialjdbcconnectionpage.ui -msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel" -msgid "Default: 3306" -msgstr "Rhagosodedig: 3306" +#: strings.hrc:397 +msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH" +msgid "Please change the table name. It is too long." +msgstr "Newidiwch enw'r tabl. Mae'n rhy hir." -#. dhiYx -#: specialjdbcconnectionpage.ui -msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel" -msgid "MySQL JDBC d_river class:" -msgstr "_Dosbarth gyrrwr MySQL JDBC:" +#: strings.hrc:399 +msgctxt "STR_DBWIZARDTITLE" +msgid "Database Wizard" +msgstr "Dewin Cronfa Ddata" -#. 8oG6P -#: specialjdbcconnectionpage.ui -msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton" -msgid "_Test Class" -msgstr "_Dosbarth Prawf" +#: strings.hrc:400 +msgctxt "STR_PAGETITLE_INTROPAGE" +msgid "Select database" +msgstr "Dewis cronfa ddata" -#. WKnRX -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|usesql92" -msgid "Use SQL92 naming constraints" -msgstr "Defnyddio cyfyngiad enwi SQL92" +#: strings.hrc:401 +msgctxt "STR_PAGETITLE_DBASE" +msgid "Set up dBASE connection" +msgstr "Gosod cysylltiad dBASE" -#. Gwn9n -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|append" -msgid "Append the table alias name on SELECT statements" -msgstr "Atodi enw arall y tabl ar ddatganiadau SELECT" +#: strings.hrc:402 +msgctxt "STR_PAGETITLE_TEXT" +msgid "Set up a connection to text files" +msgstr "Gosod cysylltiad i ffeiliau testun" -#. rim5j -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|useas" -msgid "Use keyword AS before table alias names" -msgstr "Defnyddio allweddair AS cyn enwau eraill tabl" +#: strings.hrc:403 +msgctxt "STR_PAGETITLE_MSACCESS" +msgid "Set up Microsoft Access connection" +msgstr "Gosod cysylltiad Microsoft Access" -#. JDTsA -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|useoj" -msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'" -msgstr "Defnyddiwch gystrawen Outer Join '{oj }'" +#: strings.hrc:404 +msgctxt "STR_PAGETITLE_LDAP" +msgid "Set up LDAP connection" +msgstr "Gosod cysylltiad LDAP" -#. T8TKQ -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|ignoreprivs" -msgid "Ignore the privileges from the database driver" -msgstr "Anwybyddu breintiau o yrrwr y gronfa ddata" +#: strings.hrc:405 +msgctxt "STR_PAGETITLE_ADO" +msgid "Set up ADO connection" +msgstr "Gosod cysylltiad ADO" -#. QK4W3 -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|replaceparams" -msgid "Replace named parameters with '?'" -msgstr "Newid y paramedrau enwyd gyda '?'" +#: strings.hrc:406 +msgctxt "STR_PAGETITLE_JDBC" +msgid "Set up JDBC connection" +msgstr "Gosod cysylltiad JDBC" -#. kfSki -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|displayver" -msgid "Display version columns (when available)" -msgstr "Dangos fersiwn y colofnau (lle mae ar gael)" +#: strings.hrc:407 +msgctxt "STR_PAGETITLE_ORACLE" +msgid "Set up Oracle database connection" +msgstr "Gosod cysylltiad i gronfa ddata Oracle" -#. JqBdc -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname" -msgid "Use catalog name in SELECT statements" -msgstr "Defnyddio enw catalog mewn datganiadau SELECT" +#: strings.hrc:408 +msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL" +msgid "Set up MySQL connection" +msgstr "Gosod cysylltiad MySQL" -#. yFGxG -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|useschemaname" -msgid "Use schema name in SELECT statements" -msgstr "Defnyddio enw sgema mewn datganiadau SELECT" +#: strings.hrc:409 +msgctxt "STR_PAGETITLE_ODBC" +msgid "Set up ODBC connection" +msgstr "Gosod cysylltiad ODBC" -#. gyC7J -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|createindex" -msgid "Create index with ASC or DESC statement" -msgstr "Creu mynegai gyda datganiad ASC neu DESC" +#: strings.hrc:410 +msgctxt "STR_PAGETITLE_DOCUMENT_OR_SPREADSHEET" +msgid "Set up Writer Document or Spreadsheet connection" +msgstr "Creu cysylltiaid Dogfen Writer neu Daenlen" -#. Xabxp -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|eol" -msgid "End text lines with CR+LF" -msgstr "Diwedd llinellau testun gyda CR+LF" +#: strings.hrc:411 +msgctxt "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION" +msgid "Set up user authentication" +msgstr "Gosod dilysiad defnyddiwr" -#. XFM7x -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|ignorecurrency" -msgid "Ignore currency field information" -msgstr "Anwybyddu gwybodaeth maes arian" +#: strings.hrc:412 +msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE" +msgid "Set up MySQL server data" +msgstr "Gosod data gweinydd MySQL" -#. 2tRzG -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|inputchecks" -msgid "Form data input checks for required fields" -msgstr "Gwiriadau mewnbwn data ffurflen ar gyfer y meysydd angenrheidiol" +#: strings.hrc:413 +msgctxt "STR_PAGETITLE_FINAL" +msgid "Save and proceed" +msgstr "Cadw a pharhau" -#. jEgvf -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|useodbcliterals" -msgid "Use ODBC conformant date/time literals" -msgstr "Defnyddio llythrennydd dyddiad/amser cydymffurfiwr ODBC" +#: strings.hrc:414 +msgctxt "STR_DATABASEDEFAULTNAME" +msgid "New Database" +msgstr "Cronfa Ddata Newydd" -#. GuCLC -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|primarykeys" -msgid "Supports primary keys" -msgstr "Cynnal alleddi cynradd" +#: strings.hrc:415 +msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT" +msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" +msgstr "Creu cysylltiad i gronfa ddata MySQL drwy JDBC" -#. o7mns -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|resulttype" -msgid "Respect the result set type from the database driver" -msgstr "Parchu'r math gosod canlyniad o yrrwr y gronfa ddata" +#: strings.hrc:416 +msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT" +msgid "" +"Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"Rhowch y manylion angenrheidiol i gysylltu â chronfa ddata MySQL drwy JDBC. Sylwch fod yn rhaid gosod dosbarth gyrrwr JDBC ar eich system â'i gofrestru gyda %PRODUCTNAME.\n" +"Cysylltwch â'ch gweinyddwr system os ydych yn ansicr am y gosodiadau canlynol." -#. RQ7hP -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|comparisonft" -msgid "Comparison of Boolean values:" -msgstr "Cymhariaeth o werthoedd Booleaidd:" +#: strings.hrc:417 +msgctxt "STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT" +msgid "MySQL JDBC d~river class:" +msgstr "~Dosbarth gyrrwr MySQL JDBC:" -#. MrrnQ -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|comparison" -msgid "Default" -msgstr "Rhagosodiad" +#: strings.hrc:418 +msgctxt "STR_MYSQL_DEFAULT" +msgid "Default: 3306" +msgstr "Rhagosodedig: 3306" -#. D7LWx -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|comparison" -msgid "SQL" -msgstr "SQL" +#: strings.hrc:419 +msgctxt "STR_DBASE_HEADERTEXT" +msgid "Set up a connection to dBASE files" +msgstr "Creu cysylltiad i ffeiliau dBASE" -#. NzvwB -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|comparison" -msgid "Mixed" -msgstr "Cymysg" +#: strings.hrc:420 +msgctxt "STR_DBASE_HELPTEXT" +msgid "Select the folder where the dBASE files are stored." +msgstr "Dewis y ffolder lle mae ffeiliau dBASE wedi eu cadw." -#. NhGDH -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|comparison" -msgid "MS Access" -msgstr "MS Access" +#: strings.hrc:421 +msgctxt "STR_TEXT_HEADERTEXT" +msgid "Set up a connection to text files" +msgstr "Gosod cysylltiad i ffeiliau testun" -#. 3eorZ -#: specialsettingspage.ui -msgctxt "specialsettingspage|rowsft" -msgid "Rows to scan column types:" -msgstr "Rhesi i'w sganio mathau colofnau:" +#: strings.hrc:422 +msgctxt "STR_TEXT_HELPTEXT" +msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode." +msgstr "Dewis y ffolder lle mae'r ffeiliau CSV (Comma Separated Values) wedi eu cadw. Bydd Base %PRODUCTNAME yn agor y ffeiliau ym modd darllen yn unig." -#. Y7PiJ -#: sqlexception.ui -msgctxt "sqlexception|SQLExceptionDialog" -msgid "Error Details" -msgstr "Manylion Gwall" +#: strings.hrc:423 +msgctxt "STR_TEXT_PATH_OR_FILE" +msgid "Path to text files" +msgstr "Llwybr i ffeiliau testun" -#. sWSQ4 -#: sqlexception.ui -msgctxt "sqlexception|label2" -msgid "Error _list:" -msgstr "_Rhestr gwall:" +#: strings.hrc:424 +msgctxt "STR_MSACCESS_HEADERTEXT" +msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database" +msgstr "Creu cysylltiad i gronfa ddata Microsoft Access" -#. AFG3c -#: sqlexception.ui -msgctxt "sqlexception|label3" -msgid "_Description:" -msgstr "_Disgrifiad:" +#: strings.hrc:425 +msgctxt "STR_MSACCESS_HELPTEXT" +msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access." +msgstr "Dewiswch ffeil Microsoft Access hoffech chi gael mynediad ato." -#. 7hifH -#: summarypage.ui -msgctxt "summarypage|label1" -msgid "Summary" -msgstr "Crynodeb" +#: strings.hrc:426 +msgctxt "STR_ADO_HEADERTEXT" +msgid "Set up a connection to an ADO database" +msgstr "Creu cysylltiad i gronfa ddata ADO" -#. dMM99 -#: summarypage.ui -msgctxt "summarypage|success" +#: strings.hrc:427 +msgctxt "STR_ADO_HELPTEXT" msgid "" -"The migration was successful. Below is a log of the actions which have been " -"taken to your document." +"Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n" +"Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" -"Bu'r mudo'n llwyddiant. Isod mae cofnod o'r gweithredoedd sydd wedi eu " -"cyflawni ar eich dogfen." +"Rhowch URL ffynhonnell data ADO i gysylltu iddo.\n" +"Cliciwch 'Pori' i ffurfweddu gosodiadau'r defnyddiwr.\n" +"Cysylltwch â'ch gweinyddwr system os ydych yn ansicr am y gosodiadau canlynol." -#. REA6D -#: summarypage.ui -msgctxt "summarypage|failure" +#: strings.hrc:428 +msgctxt "STR_ODBC_HEADERTEXT" +msgid "Set up a connection to an ODBC database" +msgstr "Creu cysylltiad i gronfa ddata ODBC" + +#: strings.hrc:429 +msgctxt "STR_ODBC_HELPTEXT" msgid "" -"The migration was not successful. Examine the migration log below for " -"details." -msgstr "Ni fu'r mudo'n llwyddiant. Darllenwch y cofnod isod am fanylion." +"Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n" +"Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"Rhowch enw'r gronfa ddata ODBC rydych am gysylltu iddi.\n" +"Cliciwch 'Pori...' i ddewis y gronfa ddata sydd wedi ei chofrestri eisoes yn %PRODUCTNAME.\n" +"Cysylltwch â'ch gweinyddwr system os ydych yn ansicr am y gosodiadau canlynol." -#. Y3ZXm -#: tabledesignrowmenu.ui -msgctxt "tabledesignrowmenu|cut" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Torri" +#: strings.hrc:430 +msgctxt "STR_JDBC_HEADERTEXT" +msgid "Set up a connection to a JDBC database" +msgstr "Creu cysylltiad i gronfa ddata JDBC" -#. YBoBk -#: tabledesignrowmenu.ui -msgctxt "tabledesignrowmenu|copy" -msgid "_Copy" -msgstr "­_Copïo" +#: strings.hrc:431 +msgctxt "STR_JDBC_HELPTEXT" +msgid "" +"Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"Rhowch y manylion angenrheidiol i gysylltu â chyfeiriadur JDBC..\n" +"Cysylltwch â'ch gweinyddwr system os ydych yn ansicr am y gosodiadau canlynol." -#. dGPAA -#: tabledesignrowmenu.ui -msgctxt "tabledesignrowmenu|paste" -msgid "_Paste" -msgstr "_Gludo" +#: strings.hrc:432 +msgctxt "STR_ORACLE_HEADERTEXT" +msgid "Set up a connection to an Oracle database" +msgstr "Creu cysylltiad i gronfa ddata Oracle" -#. Ekmvg -#: tabledesignrowmenu.ui -msgctxt "tabledesignrowmenu|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Dileu" +#: strings.hrc:433 +msgctxt "STR_ORACLE_DEFAULT" +msgid "Default: 1521" +msgstr "Rhagosodedig: 1521" -#. PWZ9E -#: tabledesignrowmenu.ui -msgctxt "tabledesignrowmenu|insert" -msgid "Insert Rows" -msgstr "Mewnosod Rhesi" +#: strings.hrc:434 +msgctxt "STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT" +msgid "Oracle JDBC ~driver class" +msgstr "~Dosbarth gyrrwr Oracle JDBC" -#. 4XEhH -#: tabledesignrowmenu.ui -msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey" -msgid "Primary Key" -msgstr "Allwedd Gynradd" +#: strings.hrc:435 +msgctxt "STR_ORACLE_HELPTEXT" +msgid "" +"Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"Rhowch y manylion angenrheidiol i gysylltu â chyfeiriadur Oracle. Sylwch fod yn rhaid gosod Dosbarth Gyrrwr JDBC ar eich system a'i chofrestri gyda %PRODUCTNAME.\n" +"Cysylltwch â'ch gweinyddwr system os ydych yn ansicr am y gosodiadau canlynol." -#. PnMFo -#: tabledesignsavemodifieddialog.ui -msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog" -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "Hoffech chi gadw'r newidiadau?" +#: strings.hrc:436 +msgctxt "STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT" +msgid "Set up a connection to spreadsheets" +msgstr "Creu cysylltiad i daenlenni" -#. C3FHu -#: tabledesignsavemodifieddialog.ui -msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog" -msgid "The table has been changed." -msgstr "Mae'r tabl wedi ei newid." +#: strings.hrc:437 +msgctxt "STR_SPREADSHEET_HELPTEXT" +msgid "" +"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n" +"%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode." +msgstr "" +"Cliciwch 'Pori...' i ddewis taenlen %PRODUCTNAME neu lyfr gwaith Microsoft Excel.\n" +".Bydd %PRODUCTNAME yn agor y ffeil ym modd darllen yn unig." -#. iFfXZ -#: tablesfilterdialog.ui -msgctxt "tablesfilterdialog|TablesFilterDialog" -msgid "Tables Filter" -msgstr "Hidl Tablau" +#: strings.hrc:438 +msgctxt "STR_SPREADSHEETPATH" +msgid "~Location and file name" +msgstr "~Lleoliad ac enw ffeil" -#. 5ZNAA -#: tablesfilterpage.ui -msgctxt "tablesfilterpage|label2" -msgid "Mark the tables that should be visible for the applications." -msgstr "Marcio'r tablau ddylai fod yn weladwy ar gyfer rhaglenni." +#: strings.hrc:440 +msgctxt "STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY" +msgid "Command successfully executed." +msgstr "Gorchymyn wedi ei weithredu'n llwyddiannus." -#. Cvzwv -#: tablesfilterpage.ui -msgctxt "tablesfilterpage|label1" -msgid "Tables and Table Filter" -msgstr "Tablau a Hidl Tabl" +#: strings.hrc:441 +msgctxt "STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST" +msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed." +msgstr "Mae'r cysylltiad i'r gronfa ddata wedi ei golli. Bydd y deialog yn cau." -#. xfec4 -#: tablesjoindialog.ui -msgctxt "tablesjoindialog|tables" -msgid "Tables" -msgstr "Tablau" +#: strings.hrc:443 +msgctxt "STR_TAB_INDEX_SORTORDER" +msgid "Sort order" +msgstr "Trefn didoli" -#. WPTyJ -#: tablesjoindialog.ui -msgctxt "tablesjoindialog|queries" -msgid "Queries" -msgstr "Ymholiadau" +#: strings.hrc:444 +msgctxt "STR_TAB_INDEX_FIELD" +msgid "Index field" +msgstr "Maes mynegai" -#. TYE5C -#: tablesjoindialog.ui -msgctxt "tablesjoindialog|title" -msgid "Add Tables" -msgstr "Ychwanegu Tablau" +#: strings.hrc:445 +msgctxt "STR_ORDER_ASCENDING" +msgid "Ascending" +msgstr "Esgyn" -#. zFRKj -#: tablesjoindialog.ui -msgctxt "tablesjoindialog|alttitle" -msgid "Add Table or Query" -msgstr "Ychwanegu Tabl neu Ymholiad" +#: strings.hrc:446 +msgctxt "STR_ORDER_DESCENDING" +msgid "Descending" +msgstr "Disgyn" -#. 8b2nn -#: textconnectionsettings.ui -msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog" -msgid "Text Connection Settings" -msgstr "Gosodiadau'r Cysylltiad Testun" +#: strings.hrc:447 +msgctxt "STR_CONFIRM_DROP_INDEX" +msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?" +msgstr "Ydych chi wir am ddileu mynegai '$name$'?" -#. HScTi -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|textfile" -msgid "Plain text files (*.txt)" -msgstr "Ffeiliau testun plaen (*.txt)" +#: strings.hrc:448 +msgctxt "STR_LOGICAL_INDEX_NAME" +msgid "index" +msgstr "mynegai" -#. i2ntJ -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|csvfile" -msgid "Comma-separated value files (*.csv)" -msgstr "Ffeiliau gwahanwyd gan goma (*.csv)" +#: strings.hrc:449 +msgctxt "STR_NEED_INDEX_FIELDS" +msgid "The index must contain at least one field." +msgstr "Rhaid i'r mynegai gynnwys o leiaf un maes." -#. 9DRFR -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|custom" -msgid "Custom:" -msgstr "Cyfaddas:" +#: strings.hrc:450 +msgctxt "STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED" +msgid "There is already another index named \"$name$\"." +msgstr "Mae yna fynegai arall o'r enw \"$name$\"." -#. x3eWP -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|example" -msgid "Custom: *.abc" -msgstr "Cyfaddas: *.abc" +#: strings.hrc:451 +msgctxt "STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME" +msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice." +msgstr "Yn niffiniad y mynegai, ni fydd tabl colofn yn cael digwydd nwy nag unwaith. Er hynny, rydych wedi rhoi colofn \"$name$\" ddwywaith." -#. aSpdr -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|extensionheader" -msgid "Specify the Type of Files You Want to Access" -msgstr "Enwi'r Math o Ffeiliau i Gael Mynediad Atynt" +#: strings.hrc:453 +msgctxt "STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM" +msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\" parameter" +msgstr "Nid oedd modd trosi'r cofnod i werth dilys ar gyfer paramedr\"$name$\"" -#. 4VGRV -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|containsheaders" -msgid "_Text contains headers" -msgstr "_Testun yn cynnwys penynnau" +#: strings.hrc:455 +msgctxt "STR_EXCEPTION_STATUS" +msgid "SQL Status" +msgstr "Statws SQL" -#. PGqYA -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|fieldlabel" -msgid "Field separator:" -msgstr "Ymwahanydd Maes:" +#: strings.hrc:456 +msgctxt "STR_EXCEPTION_ERRORCODE" +msgid "Error code" +msgstr "Cod gwall" -#. EBzXo -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|textlabel" -msgid "Text separator:" -msgstr "Ymwahanydd testun:" +#: strings.hrc:457 +msgctxt "STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR" +msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties." +msgstr "Rheswm aml ar gyfer y gwall hwn yw gosodiadau set nodau anghywir ar gyfer iaith eich cronfa ddata. Gwiriwch y gosodiadau drwy ddewis Golygu - Cronfa Ddata - Priodweddau." -#. Va37w -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|decimallabel" -msgid "Decimal separator:" -msgstr "Ymwahanydd degol:" +#: strings.hrc:458 +msgctxt "STR_EXCEPTION_ERROR" +msgid "Error" +msgstr "Gwall" -#. qF6Aj -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|thousandslabel" -msgid "Thousands separator:" -msgstr "Ymwahanydd miloedd:" +#: strings.hrc:459 +msgctxt "STR_EXCEPTION_WARNING" +msgid "Warning" +msgstr "Rhybudd" -#. DSrai -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|decimalseparator" -msgid "." -msgstr "." +#: strings.hrc:460 +msgctxt "STR_EXCEPTION_INFO" +msgid "Information" +msgstr "Gwybodaeth" -#. yWQdQ -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|decimalseparator" -msgid "," -msgstr "," +#: strings.hrc:461 +msgctxt "STR_EXCEPTION_DETAILS" +msgid "Details" +msgstr "Manylion" -#. rD7yP -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|decimalseparator" -msgid ";" -msgstr ";" +#: strings.hrc:463 +msgctxt "STR_QUERY_USERADMIN_DELETE_USER" +msgid "Do you really want to delete the user?" +msgstr "Ydych chi wir eisiau dileu'r defnyddiwr?" -#. FBFxB -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|decimalseparator" -msgid ":" -msgstr ":" +#: strings.hrc:464 +msgctxt "STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE" +msgid "The database does not support user administration." +msgstr "Nid yw'r gronfa ddata'n cynnal gweinyddiaeth defnyddiwr." -#. cuU6W -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|thousandsseparator" -msgid "." -msgstr "." +#: strings.hrc:465 +msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL" +msgid "The passwords do not match. Please enter the password again." +msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau'n cydweddu. Rhowch y cyfrinair eto." -#. 7y57B -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|thousandsseparator" -msgid "," -msgstr "," +#: strings.hrc:467 +msgctxt "STR_JOIN_TYPE_HINT" +msgid "Please note that some databases may not support this join type." +msgstr "Sylwch na fydd rhai mathau o gronfeydd data'n cynnal y math yma o uniad." -#. R3dp6 -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|formatlabel" -msgid "Row Format" -msgstr "Fformat Rhes" +#: strings.hrc:468 +msgctxt "STR_QUERY_INNER_JOIN" +msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical." +msgstr "Cynnwys dim ond cofnodion y mae eu cynnwys yn y meysydd cydberthynol y ddau dabl yn cyfateb." -#. 8GaPt -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|charsetlabel" -msgid "_Character set:" -msgstr "_Set nod:" +#: strings.hrc:469 +msgctxt "STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN" +msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching." +msgstr "Yn cynnwys POB cofnod o dabl '%1' a dim ond cofnodion o dabl '%2' lle mae gwerthoedd mewn meysydd cydberthynol yn cydweddu." -#. 752ii -#: textpage.ui -msgctxt "textpage|charsetheader" -msgid "Data Conversion" -msgstr "Trosi Data" +#: strings.hrc:470 +msgctxt "STR_QUERY_FULL_JOIN" +msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'." +msgstr "Yn cynnwys POB cofnod o '%1' ac o '%2'." -#. cQGgr -#: typeselectpage.ui -msgctxt "typeselectpage|columns" -msgid "Column Information" -msgstr "Manylion Colofn" +#: strings.hrc:471 +msgctxt "STR_QUERY_CROSS_JOIN" +msgid "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'." +msgstr "Mae'n cynnwys cynnyrch Cartesaidd POB cofnod o '%1' ac o '%2'." -#. GneVZ -#: typeselectpage.ui -msgctxt "typeselectpage|autolabel" -msgid "Lines (ma_x.):" -msgstr "Llinellau (_uchafswm):" +#: strings.hrc:473 +msgctxt "STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT" +msgid "The destination database does not support views." +msgstr "Nid yw'r gronfa ddata'n cynnal golwg tabl." -#. hsswG -#: typeselectpage.ui -msgctxt "typeselectpage|autobutton" -msgid "_Auto" -msgstr "_Awto" +#: strings.hrc:474 +msgctxt "STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT" +msgid "The destination database does not support primary keys." +msgstr "Nid yw'r gronfa ddata cyrchfan yn cynnal allweddi cynradd." -#. sTgpa -#: typeselectpage.ui -msgctxt "typeselectpage|autotype" -msgid "Automatic Type Recognition" -msgstr "Adnabod Math yn Awtomatig" +#: strings.hrc:475 +msgctxt "STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR" +msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information" +msgstr "heb ganfod disgrifiwr mynediad i ddata, neu dim disgrifiwr mynediad i ddata sy'n darparu'r wybodaeth angenrheidiol" -#. VANs7 -#: useradmindialog.ui -msgctxt "useradmindialog|UserAdminDialog" -msgid "User Administration" -msgstr "Gweinyddiaeth Defnyddiwr" +#: strings.hrc:476 +msgctxt "STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT" +msgid "Only tables and queries are supported at the moment." +msgstr "Dim ond tablau ac ymholiadau sy'n cael eu cynnal ar hyn o bryd." -#. siFUA -#: useradmindialog.ui -msgctxt "useradmindialog|settings" -msgid "User Settings" -msgstr "Gosodiadau'r Defnyddiwr" +#: strings.hrc:477 +msgctxt "STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS" +msgid "The copy source's result set must support bookmarks." +msgstr "Rhaid i ffynhonnell canlyniadau'r ffynhonnell gynnal nodau tudalen." -#. Jvnnk -#: useradminpage.ui -msgctxt "useradminpage|label3" -msgid "Us_er:" -msgstr "_Defnyddiwr:" +#: strings.hrc:478 +msgctxt "STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE" +msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$." +msgstr "Math colofn ffynhonnell heb ei gynnal ($type$) ar safle colofn $pos$." -#. ZQhyG -#: useradminpage.ui -msgctxt "useradminpage|add" -msgid "_Add User..." -msgstr "_Ychwanegu Defnyddiwr..." +#: strings.hrc:479 +msgctxt "STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT" +msgid "Illegal number of initialization parameters." +msgstr "Nifer anghyfreithlon o baramedrau ymgychwyn." -#. L7EVW -#: useradminpage.ui -msgctxt "useradminpage|changepass" -msgid "Change _Password..." -msgstr "_Newid Cyfrinair..." +#: strings.hrc:480 +msgctxt "STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION" +msgid "An error occurred during initialization." +msgstr "Digwyddodd gwall wrth ymgychwyn." -#. vDFqX -#: useradminpage.ui -msgctxt "useradminpage|delete" -msgid "_Delete User..." -msgstr "_Dileu Defnyddiwr..." +#: strings.hrc:481 +msgctxt "STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING" +msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$." +msgstr "Gosodiadau heb eu cynnal yn nisgrifiad ffynhonnell y copi: $name$." -#. gMJwT -#: useradminpage.ui -msgctxt "useradminpage|label1" -msgid "User Selection" -msgstr "Dewis Defnyddiwr" +#: strings.hrc:482 +msgctxt "STR_CTW_ERROR_NO_QUERY" +msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries." +msgstr "Er mwyn copïo ymholiad, rhaid i'ch cysylltiad allu darparu ymholiadau." -#. ADQpm -#: useradminpage.ui -msgctxt "useradminpage|label2" -msgid "Access Rights for Selected User" -msgstr "Hawl Mynediad i Ddefnyddwyr Dewisedig" +#: strings.hrc:483 +msgctxt "STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER" +msgid "The given interaction handler is invalid." +msgstr "Mae'r triniwr rhyngweithiad yma'n annilys." -#. 5X3RP -#: userdetailspage.ui -msgctxt "userdetailspage|hostnameft" -msgid "_Host name:" -msgstr "_Enw gwesteiwr:" +#: strings.hrc:485 +msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION" +msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?" +msgstr "Mae'r gydberthynas yn bodoli. Hoffech chi ei olygu?" -#. eDvjr -#: userdetailspage.ui -msgctxt "userdetailspage|portnumberft" -msgid "_Port number:" -msgstr "_Rhif porth:" +#: strings.hrc:486 +msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT" +msgid "Edit..." +msgstr "Golygu..." -#. rEGAs -#: userdetailspage.ui -msgctxt "userdetailspage|usecatalog" -msgid "_Use catalog" -msgstr "_Defnyddio catalog" +#: strings.hrc:487 +msgctxt "STR_QUERY_REL_CREATE" +msgid "Create..." +msgstr "Creu..." -#. BzFdV -#: userdetailspage.ui -msgctxt "userdetailspage|optionslabel" -msgid "_Driver settings:" -msgstr "_Gosodiadau gyrrwr:" +#: strings.hrc:488 +msgctxt "STR_RELATIONDESIGN" +msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design" +msgstr " - Base %PRODUCTNAME: Cynllun cydberthynol" -#. Gjovq -#: userdetailspage.ui -msgctxt "userdetailspage|label1" -msgid "Connection Settings" -msgstr "Gosodiadau Cysylltu" +#: strings.hrc:489 +msgctxt "STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE" +msgid "The database does not support relations." +msgstr "Nid yw'r gronfa ddata'n cynnal cydberthynas." -#. eLA6J -#: userdetailspage.ui -msgctxt "userdetailspage|charsetlabel" -msgid "_Character set:" -msgstr "_Set nod:" +#: strings.hrc:490 +msgctxt "STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW" +msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?" +msgstr "Wrth ddileu'r tabl hwn bydd holl gydberthynas gyfatebol yn cael ei ddileu hefyd. Parhau?" -#. oaAiD -#: userdetailspage.ui -msgctxt "userdetailspage|charsetheader" -msgid "Data conversion" -msgstr "Trosi data" +#: strings.hrc:491 +msgctxt "STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE" +msgid "" +"The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n" +"Please check your documentation of the database." +msgstr "" +"Nid yw'r gronfa ddata yn gallu creu perthynas. Efalla nad yw allweddi dieithr ar gyfer y math yma o dabl yn cael eu cynnal.\n" +"Gwiriwch ddogfennaeth y gronfa ddata." diff --git a/source/cy/desktop/messages.po b/source/cy/desktop/messages.po index 6b443693638..f0e7a3d4d63 100644 --- a/source/cy/desktop/messages.po +++ b/source/cy/desktop/messages.po @@ -1,256 +1,459 @@ -# +#. extracted from desktop/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-24 14:48+0000\n" -"Last-Translator: Aled Powell \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1443106083.000000\n" -#. Ea8Mi -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START" -msgid "The application cannot be started. " -msgstr "Methu cychwyn y rhaglen. " +#: dependenciesdialog.ui:9 +msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies" +msgid "System dependencies check" +msgstr "Gwiriad dibyniaethau system" -#. STFHr -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING" -msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found." -msgstr "Methu canfod cyfeiriadur ffurfweddu \"$1\"." +#: dependenciesdialog.ui:60 +msgctxt "dependenciesdialog|label1" +msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:" +msgstr "Nid oes modd gosod yr estyniad gan nad yw'r dibyniaethau system canlynol wedi eu bodloni:" -#. bGWux -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID" -msgid "The installation path is invalid." -msgstr "Mae'r llwybr gosod yn annilys." +#: extensionmanager.ui:9 +msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog" +msgid "Extension Manager" +msgstr "Rheolwr Estyniadau" -#. kdZLA -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL" -msgid "An internal error occurred." -msgstr "Ddigwyddodd gwall mewnol." +#: extensionmanager.ui:82 +msgctxt "extensionmanager|optionsbtn" +msgid "_Options" +msgstr "_Dewisiadau" -#. yGBza -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT" -msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt." -msgstr "Mae'r ffeil ffurfweddiad \"$1\" wedi llygru." +#: extensionmanager.ui:96 +msgctxt "extensionmanager|updatebtn" +msgid "Check for _Updates" +msgstr "Gwirio am _Ddiweddariadau" -#. CP9Qk -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING" -msgid "The configuration file \"$1\" was not found." -msgstr "Methu canfod ffeil ffurfweddiad \"$1\"." +#: extensionmanager.ui:111 +msgctxt "extensionmanager|addbtn" +msgid "_Add" +msgstr "_Ychwanegu" -#. maapb -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT" -msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version." -msgstr "Nid yw'r ffeil ffurfweddiad \"$1\" yn cynnal y fersiwn presennol." +#: extensionmanager.ui:128 +msgctxt "extensionmanager|removebtn" +msgid "_Remove" +msgstr "_Tynnu" -#. q2F59 -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING" -msgid "The user interface language cannot be determined." -msgstr "Nid oes modd adnabod iaith rhyngwyneb y defnyddiwr." +#: extensionmanager.ui:143 +msgctxt "extensionmanager|enablebtn" +msgid "_Enable" +msgstr "_Galluogi" -#. UTKHa -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED" -msgid "User installation could not be completed. " -msgstr "Ni fu'n bosibl cwblhau godod gan ddefnyddiwr. " +#: extensionmanager.ui:187 +msgctxt "extensionmanager|shared" +msgid "Installed for all users" +msgstr "Wedi eu gosod ar gyfer pob defnyddiwr" -#. dgxZP -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE" -msgid "The configuration service is not available." -msgstr "Nid yw'r gwasanaeth ffurfweddu ar gael." +#: extensionmanager.ui:203 +msgctxt "extensionmanager|user" +msgid "Installed for current user" +msgstr "Wedi eu gosod ar gyfer y defnyddiwr cyfredol" -#. wbj4W -#: desktop.src -msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY" -msgid "" -"Start the setup application to repair the installation from the CD or the " -"folder containing the installation packages." -msgstr "" -"Cychwyn y rhaglen osod i drwsio'r gosodiad o'r CD neu ffolder sy'n cynnwys y" -" pecynnau gosod." +#: extensionmanager.ui:219 +msgctxt "extensionmanager|bundled" +msgid "Bundled with %PRODUCTNAME" +msgstr "Crynhowyd gyda %PRODUCTNAME" -#. d3or5 -#: desktop.src -msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL" -msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. " -msgstr "" -"Digwyddodd gwall cyffredinol wrth gael mynediad i'ch ffurfweddiad canolog. " +#: extensionmanager.ui:241 +msgctxt "extensionmanager|label1" +msgid "Display Extensions" +msgstr "Estyniadau Dangos" -#. TXCKM -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS" -msgid "" -"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n" -"\n" -"Please contact your system administrator." -msgstr "" -"Methu cychwyn %PRODUCTNAME oherwydd gwall mynediad i ddata ffurfweddu %PRODUCTNAME.\n" -"\n" -"Cysylltwch â'ch gweinyddwr system." +#: extensionmanager.ui:263 +msgctxt "extensionmanager|progressft" +msgid "Adding %EXTENSION_NAME" +msgstr "Ychwanegu %EXTENSION_NAME" -#. bouaV -#: desktop.src -msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG" -msgid "The following internal error has occurred: " -msgstr "Digwyddodd y gwall mewnol canlynol: " +#: extensionmanager.ui:298 +msgctxt "extensionmanager|getextensions" +msgid "Get more extensions online..." +msgstr "Estyn rhagor o estyniadau ar-lein..." -#. zBSDM -#: desktop.src -msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED" -msgid "" -"%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after " -"installation or update." -msgstr "Rhaid ailgychwyn %PRODUCTNAME gyda llaw ar ôl gosod neu ddiweddaru." +#: installforalldialog.ui:12 +msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" +msgid "For whom do you want to install the extension?" +msgstr "Ar gyfer pwy yr hoffech chi osod yr estyniad?" -#. NBTfi -#: desktop.src -msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED" -msgid "" -"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n" -"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n" -"\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Un ai mae enghraifft arall o %PRODUCTNAME yn cael mynediad i'ch gosodiadau personol neu mae eich gosodiadau personol wedi eu cloi.\n" -"Gall mynediad ar y cyd greu anghysonderau i'ch gosodiadau personol. Cyn parhau, dylech sicrhau fod defnyddiwr '$u' yn cau %PRODUCTNAME ar westeiwr '$h'.\n" -"\n" -"Ydych chi am barhau?" +#: installforalldialog.ui:13 +msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" +msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment." +msgstr "Gwnewch yn siŵr nad oes rhagor o ddefnyddwyr yn gweithio gyda'r un %PRODUCTNAME, wrth osod estyniad ar gyfer pob defnyddiwr mewn amgylchedd defnyddwyr lluosog." -#. EB6Yf -#: desktop.src -msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +#: installforalldialog.ui:25 +msgctxt "installforalldialog|no" +msgid "_For all users" +msgstr "_Ar gyfer pob defnyddiwr" -#. GiCJZ -#: desktop.src -msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED" -msgid "Printing is disabled. No documents can be printed." -msgstr "Mae argraffu wedi ei analluogi. Nid oes modd argraffu dogfennau." +#: installforalldialog.ui:39 +msgctxt "installforalldialog|yes" +msgid "_Only for me" +msgstr "_Dim ond i mi" -#. VxBTE -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE" -msgid "The path manager is not available.\n" -msgstr "Nid yw'r rheolwr llwybr ar gael.\n" +#: licensedialog.ui:8 +msgctxt "licensedialog|LicenseDialog" +msgid "Extension Software License Agreement" +msgstr "Cytundeb Trwyddedu Meddalwedd Estyniad" -#. TPwk6 -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE" -msgid "" -"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" -"\n" -msgstr "" -"Nid oedd modd cwblhau gosodiad defnyddiwr %PRODUCTNAME am nad oedd yna ddigon o le rhydd ar ddisg. Ryddhewch le yn y lleoliad canlynol ac ailgychwyn %PRODUCTNAME:\n" -"\n" +#: licensedialog.ui:21 +msgctxt "licensedialog|accept" +msgid "Accept" +msgstr "Derbyn" -#. 3Vs8M -#: desktop.src -msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS" -msgid "" -"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" -"\n" -msgstr "" -"Nid oedd modd prosesu gosodiad defnyddiwr %PRODUCTNAME oherwydd hawl mynediad coll. Gwnewch yn siŵr fod gennych hawl mynediad digonol ar gyfer y lleoliad canlynol ac ailgychwyn %PRODUCTNAME:\n" -"\n" +#: licensedialog.ui:36 +msgctxt "licensedialog|decline" +msgid "Decline" +msgstr "Gwrthod" + +#: licensedialog.ui:67 +msgctxt "licensedialog|head" +msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:" +msgstr "Dilynwch y camau canlynol i osod yr estyniad:" + +#: licensedialog.ui:90 +msgctxt "licensedialog|label2" +msgid "1." +msgstr "1." + +#: licensedialog.ui:105 +msgctxt "licensedialog|label3" +msgid "2." +msgstr "2." + +#: licensedialog.ui:149 +msgctxt "licensedialog|label4" +msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text." +msgstr "Darllenwch y Cytundeb Trwyddedu i gyd. Defnyddiwch y bar sgrolio neu'r botwm 'Sgrolio i Lawr' i weld yr holl destun." + +#: licensedialog.ui:167 +msgctxt "licensedialog|label5" +msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button." +msgstr "Derbyniwch y Cytundeb Trwyddedu ar gyfer yr estyniad drwy glicio ar fotwm 'Derbyn'." + +#: licensedialog.ui:180 +msgctxt "licensedialog|down" +msgid "_Scroll Down" +msgstr "_Sgrolio Lawr" + +#: showlicensedialog.ui:7 +msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog" +msgid "Extension Software License Agreement" +msgstr "Cytundeb Trwyddedu Meddalwedd Estyniad" + +#: updatedialog.ui:10 +msgctxt "updatedialog|UpdateDialog" +msgid "Extension Update" +msgstr "Diweddaru Estyniad" + +#: updatedialog.ui:38 +msgctxt "updatedialog|INSTALL" +msgid "_Install" +msgstr "_Gosod" + +#: updatedialog.ui:104 +msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL" +msgid "_Available extension updates" +msgstr "_Ddiweddariadau estyniadau sydd ar gael" + +#: updatedialog.ui:117 +msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING" +msgid "Checking..." +msgstr "Gwirio..." + +#: updatedialog.ui:160 +msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL" +msgid "_Show all updates" +msgstr "_Dangos pob diweddariad" + +#: updatedialog.ui:196 +msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL" +msgid "Description" +msgstr "Disgrifiad" + +#: updatedialog.ui:214 +msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL" +msgid "Publisher:" +msgstr "Cyhoeddwr:" + +#: updatedialog.ui:225 +msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK" +msgid "button" +msgstr "botwm" + +#: updatedialog.ui:242 +msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL" +msgid "What is new:" +msgstr "Beth sy'n newydd:" + +#: updatedialog.ui:253 +msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK" +msgid "Release notes" +msgstr "Nodiadau rhyddhau" + +#: updateinstalldialog.ui:8 +msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog" +msgid "Download and Installation" +msgstr "Llwytho i Lawr a Gosod" + +#: updateinstalldialog.ui:87 +msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING" +msgid "Downloading extensions..." +msgstr "Llwytho estyniadau i lawr..." + +#: updateinstalldialog.ui:125 +msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS" +msgid "Result" +msgstr "Canlyniad" -#. u3kcb -#: dp_gui_dialog.src +#: updaterequireddialog.ui:9 +msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog" +msgid "Extension Update Required" +msgstr "Mae angen Diweddaru'r Estyniad" + +#: updaterequireddialog.ui:26 +msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel" +msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used." +msgstr "Mae %PRODUCTNAME wedi ei ddiweddaru i fersiwn newydd. Nid yw rhai estyniadau sydd ar %PRODUCTNAME yn cydweddu a'r fersiwn yma ac mae angen eu diweddaru cyn bod modd eu defnyddio." + +#: updaterequireddialog.ui:62 +msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel" +msgid "Adding %EXTENSION_NAME" +msgstr "Ychwanegu %EXTENSION_NAME" + +#: updaterequireddialog.ui:106 +msgctxt "updaterequireddialog|check" +msgid "Check for _Updates..." +msgstr "Gwirio am _Ddiweddariadau..." + +#: updaterequireddialog.ui:122 +msgctxt "updaterequireddialog|disable" +msgid "Disable all" +msgstr "Analluogi popeth" + +#: strings.hrc:25 +msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE" +msgid "Copying: " +msgstr "Copïo: " + +#: strings.hrc:26 +msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING" +msgid "Error while adding: " +msgstr "Gwall wrth ychwanegu: " + +#: strings.hrc:27 +msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING" +msgid "Error while removing: " +msgstr "Gwall wrth dynnu: " + +#: strings.hrc:28 +msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED" +msgid "Extension has already been added: " +msgstr "Mae'r estyniad wedi ei osod eisoes: " + +#: strings.hrc:29 +msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE" +msgid "There is no such extension deployed: " +msgstr "Nid oes estyniad o'r fath wedi ei ddarparu: " + +#: strings.hrc:30 +msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY" +msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions" +msgstr "Cydweddu'r storfa ynghylch estyniad %NAME" + +#: strings.hrc:32 +msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE" +msgid "Enabling: " +msgstr "Galluogi: " + +#: strings.hrc:33 +msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE" +msgid "Disabling: " +msgstr "Anablu: " + +#: strings.hrc:34 +msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE" +msgid "Cannot detect media-type: " +msgstr "Methu canfod cyfrwng o'r fath: " + +#: strings.hrc:35 +msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE" +msgid "This media-type is not supported: " +msgstr "Dim cefnogaeth i gyfrwng o fath: " + +#: strings.hrc:36 +msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING" +msgid "An error occurred while enabling: " +msgstr "Digwyddodd gwall wrth alluogi: " + +#: strings.hrc:37 +msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING" +msgid "An error occurred while disabling: " +msgstr "Digwyddodd gwall wrth anablu: " + +#: strings.hrc:39 +msgctxt "RID_STR_CONF_SCHEMA" +msgid "Configuration Schema" +msgstr "Sgema Ffurfweddiad" + +#: strings.hrc:40 +msgctxt "RID_STR_CONF_DATA" +msgid "Configuration Data" +msgstr "Data Ffurfweddiad" + +#: strings.hrc:42 +msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB" +msgid "%PRODUCTNAME Basic Library" +msgstr "Llyfrgell Basic %PRODUCTNAME" + +#: strings.hrc:43 +msgctxt "RID_STR_DIALOG_LIB" +msgid "Dialog Library" +msgstr "Llyfrgell Deialog" + +#: strings.hrc:44 +msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME" +msgid "The library name could not be determined." +msgstr "Methu canfod enw'r llyfrgell." + +#: strings.hrc:46 +msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" +msgid "Extension" +msgstr "Estyniad" + +#: strings.hrc:48 +msgctxt "RID_STR_DYN_COMPONENT" +msgid "UNO Dynamic Library Component" +msgstr "Cydran Llyfrgell Dynamig UNO" + +#: strings.hrc:49 +msgctxt "RID_STR_JAVA_COMPONENT" +msgid "UNO Java Component" +msgstr "Cydran Java UNO" + +#: strings.hrc:50 +msgctxt "RID_STR_PYTHON_COMPONENT" +msgid "UNO Python Component" +msgstr "Cydran Python UNO" + +#: strings.hrc:51 +msgctxt "RID_STR_COMPONENTS" +msgid "UNO Components" +msgstr "Cydrannau UNO" + +#: strings.hrc:52 +msgctxt "RID_STR_RDB_TYPELIB" +msgid "UNO RDB Type Library" +msgstr "Math Llyfrgell RDB UNO" + +#: strings.hrc:53 +msgctxt "RID_STR_JAVA_TYPELIB" +msgid "UNO Java Type Library" +msgstr "Math Llyfrgell Java UNO" + +#: strings.hrc:55 +msgctxt "RID_STR_SFWK_LIB" +msgid "%MACROLANG Library" +msgstr "Llyfrgell %MACROLANG" + +#: strings.hrc:57 +msgctxt "RID_STR_HELP" +msgid "Help" +msgstr "Cymorth" + +#: strings.hrc:58 +msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR" +msgid "The extension cannot be installed because:\n" +msgstr "Nid oes modd gosod yr estyniad oherwydd:\n" + +#: strings.hrc:59 +msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR" +msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n" +msgstr "Nid oedd modd gosod yr estyniad am i wall ddigwydd yn y ffeiliau Cymorth:\n" + +#: strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_ADD_PACKAGES" msgid "Add Extension(s)" msgstr "Ychwanegu Estyniad(au)" -#. DDxFn -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:62 msgctxt "RID_CTX_ITEM_REMOVE" msgid "~Remove" msgstr "~Tynnu" -#. s6iho -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:63 msgctxt "RID_CTX_ITEM_ENABLE" msgid "~Enable" msgstr "~Galluogi" -#. CeKUw -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:64 msgctxt "RID_CTX_ITEM_DISABLE" msgid "~Disable" msgstr "~Anablu" -#. Z7G4r -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:65 msgctxt "RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE" msgid "~Update..." msgstr "~Diweddariad..." -#. iFBQd -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:66 +#, c-format msgctxt "RID_STR_ADDING_PACKAGES" msgid "Adding %EXTENSION_NAME" msgstr "Ychwanegu %EXTENSION_NAME" -#. J5KAU -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:67 +#, c-format msgctxt "RID_STR_REMOVING_PACKAGES" msgid "Removing %EXTENSION_NAME" msgstr "Tynnu %EXTENSION_NAME" -#. A6AzC -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:68 +#, c-format msgctxt "RID_STR_ENABLING_PACKAGES" msgid "Enabling %EXTENSION_NAME" msgstr "Galluogi %EXTENSION_NAME" -#. Mh7ag -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:69 +#, c-format msgctxt "RID_STR_DISABLING_PACKAGES" msgid "Disabling %EXTENSION_NAME" msgstr "Anablu %EXTENSION_NAME" -#. GjgyB -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:70 +#, c-format msgctxt "RID_STR_ACCEPT_LICENSE" msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME" msgstr "Derbyn trwydded %EXTENSION_NAME" -#. buqgv -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS" msgid "Error: The status of this extension is unknown" msgstr "Gwall: Nid yw statws yr estyniad yn hysbys" -#. H6NGb -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_CLOSE_BTN" msgid "Close" msgstr "Cau" -#. T9Gqg -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_EXIT_BTN" msgid "Quit" msgstr "Gadael" -#. AEv5h -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE" msgid "" "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n" @@ -261,32 +464,22 @@ msgstr "" "\n" "Mae diweddaru estyniadau yn gofyn am ganiatâd gweinyddwr. Cysylltwch â'ch gweinyddwr system i ddiweddaru'r estyniadau rhanedig canlynol:" -#. mQAQ9 -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES" -msgid "" -"The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not" -" fulfilled:" -msgstr "" -"Nid oes modd galluogi'r estyniad gan nad yw'r dibyniaethau system canlynol " -"wedi eu bodloni:" +msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:" +msgstr "Nid oes modd galluogi'r estyniad gan nad yw'r dibyniaethau system canlynol wedi eu bodloni:" -#. X4uSy -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE" -msgid "" -"This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n" -msgstr "" -"Mae'r estyniad wedi ei analluogi gan nad ydych wedi derbyn y drwydded eto.\n" +msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n" +msgstr "Mae'r estyniad wedi ei analluogi gan nad ydych wedi derbyn y drwydded eto.\n" -#. ky6LA -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD" msgid "Show license" msgstr "Dangos y drwydded" -#. xyCf9 -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION" msgid "" "You are about to install the extension '%NAME'.\n" @@ -297,218 +490,126 @@ msgstr "" "Cliciwch 'Iawn' i barhau gyda'r gosod.\n" "Cliciwch 'Diddymu' i atal y gosod." -#. Y4EHy -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED" -msgid "" -"Extension installation is currently disabled. Please consult your system " -"administrator for more information." -msgstr "" -"Mae gosod estyniadau wedi ei analluogi ar hyn o bryd. Cysylltwch a'ch " -"gweinyddwr system am rhagor o wybodaeth." +msgid "Extension installation is currently disabled. Please consult your system administrator for more information." +msgstr "Mae gosod estyniadau wedi ei analluogi ar hyn o bryd. Cysylltwch a'ch gweinyddwr system am rhagor o wybodaeth." -#. LncbY -#: dp_gui_dialog.src -msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION" -msgid "" -"You are about to remove the extension '%NAME'.\n" -"Click 'OK' to remove the extension.\n" -"Click 'Cancel' to stop removing the extension." -msgstr "" -"Rydych ar fin tynnu estyniad '%NAME'.\n" -"Cliciwch 'Iawn' i dynnu'r estyniad.\n" -"Cliciwch 'Diddymu' i atal tynnu'r estyniad." - -#. JiEFG -#: dp_gui_dialog.src +#: strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED" -msgid "" -"Extension removal is currently disabled. Please consult your system " -"administrator for more information." -msgstr "" -"Mae tynnu estyniadau wedi ei analluogi ar hyn o bryd. Cysylltwch â'ch " -"gweinyddwr system am rhagor o wybodaeth." +msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system administrator for more information." +msgstr "Mae tynnu estyniadau wedi ei analluogi ar hyn o bryd. Cysylltwch â'ch gweinyddwr system am rhagor o wybodaeth." -#. fiYMH -#: dp_gui_dialog.src -msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION" +#: strings.hrc:87 +msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION" msgid "" -"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" +"You are about to remove the extension '%NAME'.\n" "Click 'OK' to remove the extension.\n" "Click 'Cancel' to stop removing the extension." -msgstr "" -"Gwnewch yn siŵr nad oes defnyddwyr eraill yn gweithio ar yr un enghraifft o %PRODUCTNAME, wrth newid estyniadau rhanedig mewn amgylchedd defnyddwyr lluosog.\n" -"Cliciwch 'Iawn' i dynnu'r estyniad.\n" -"Cliciwch 'Diddymu' i atal tynnu'r estyniad." - -#. bQ675 -#: dp_gui_dialog.src -msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION" -msgid "" -"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" -"Click 'OK' to enable the extension.\n" -"Click 'Cancel' to stop enabling the extension." -msgstr "" -"Gwnewch yn siŵr nad oes defnyddwyr eraill yn gweithio ar yr un enghraifft o %PRODUCTNAME, wrth newid estyniadau rhanedig mewn amgylchedd defnyddwyr lluosog.\n" -"Cliciwch 'Iawn' i alluogi’r estyniad.\n" -"Cliciwch 'Diddymu' i atal galluogi'r estyniad." - -#. zEGzE -#: dp_gui_dialog.src -msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION" -msgid "" -"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" -"Click 'OK' to disable the extension.\n" -"Click 'Cancel' to stop disabling the extension." -msgstr "" -"Gwnewch yn siŵr nad oes defnyddwyr eraill yn gweithio ar yr un enghraifft o %PRODUCTNAME, wrth newid estyniadau rhanedig mewn amgylchedd defnyddwyr lluosog.\n" -"Cliciwch 'Iawn' i analluogi’r estyniad.\n" -"Cliciwch 'Diddymu' i atal analluogi'r estyniad." - -#. bfdYH -#: dp_gui_dialog.src -msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM" -msgid "The extension '%Name' does not work on this computer." -msgstr "Nid yw'r estyniad '%Name' yn gweithio ar y cyfrifiadur hwn." - -#. J2X2b -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE" -msgid "No new updates are available." -msgstr "Nid oes diweddariadau newydd ar gael." - -#. y7gVg -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE" -msgid "" -"No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, " -"mark the check box 'Show all updates'." -msgstr "" -"Dim diweddariadau gosodadwy ar gael. I weld pob diweddariad, marciwch y " -"blwch ticio 'Dangos pob diweddariad'." - -#. rq2Co -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE" -msgid "An error occurred:" -msgstr "Digwyddodd gwall:" - -#. 77Hco -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR" -msgid "Unknown error." -msgstr "Gwall anhysbys." - -#. 7xdom -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION" -msgid "No more details are available for this update." -msgstr "Dim disgrifiad o'r diweddariad ar gael." - -#. NECjC -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL" -msgid "The extension cannot be updated because:" -msgstr "Nid oes modd gosod yr estyniad oherwydd:" - -#. BstEF -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY" -msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:" -msgstr "Nid yw'r fersiwn angenrheidiol o %PRODUCTNAME yn gydnaws:" - -#. fz5C3 -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER" -msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION" -msgstr "Mae gennych %PRODUCTNAME %VERSION" - -#. ofeoD -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED" -msgid "browser based update" -msgstr "diweddaru drwy'r porwr" - -#. 4NJkE -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION" -msgid "Version" -msgstr "Fersiwn" +msgstr "" +"Rydych ar fin tynnu estyniad '%NAME'.\n" +"Cliciwch 'Iawn' i dynnu'r estyniad.\n" +"Cliciwch 'Diddymu' i atal tynnu'r estyniad." -#. m6EtT -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE" -msgid "Ignore this Update" -msgstr "Anwybyddu'r Diweddariad" +#: strings.hrc:90 +msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION" +msgid "" +"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" +"Click 'OK' to remove the extension.\n" +"Click 'Cancel' to stop removing the extension." +msgstr "" +"Gwnewch yn siŵr nad oes defnyddwyr eraill yn gweithio ar yr un enghraifft o %PRODUCTNAME, wrth newid estyniadau rhanedig mewn amgylchedd defnyddwyr lluosog.\n" +"Cliciwch 'Iawn' i dynnu'r estyniad.\n" +"Cliciwch 'Diddymu' i atal tynnu'r estyniad." -#. thoRv -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL" -msgid "Ignore all Updates" -msgstr "Anwybyddu pob diweddariad" +#: strings.hrc:94 +msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION" +msgid "" +"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" +"Click 'OK' to enable the extension.\n" +"Click 'Cancel' to stop enabling the extension." +msgstr "" +"Gwnewch yn siŵr nad oes defnyddwyr eraill yn gweithio ar yr un enghraifft o %PRODUCTNAME, wrth newid estyniadau rhanedig mewn amgylchedd defnyddwyr lluosog.\n" +"Cliciwch 'Iawn' i alluogi’r estyniad.\n" +"Cliciwch 'Diddymu' i atal galluogi'r estyniad." -#. GBGe5 -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_ENABLE" -msgid "Enable Updates" -msgstr "Galluogi Diweddariadau" +#: strings.hrc:98 +msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION" +msgid "" +"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" +"Click 'OK' to disable the extension.\n" +"Click 'Cancel' to stop disabling the extension." +msgstr "" +"Gwnewch yn siŵr nad oes defnyddwyr eraill yn gweithio ar yr un enghraifft o %PRODUCTNAME, wrth newid estyniadau rhanedig mewn amgylchedd defnyddwyr lluosog.\n" +"Cliciwch 'Iawn' i analluogi’r estyniad.\n" +"Cliciwch 'Diddymu' i atal analluogi'r estyniad." -#. JRSnS -#: dp_gui_updatedialog.src -msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE" -msgid "This update will be ignored.\n" -msgstr "Bydd y diweddariad yn cael ei hanwybyddu.\n" +#: strings.hrc:102 +msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM" +msgid "The extension '%Name' does not work on this computer." +msgstr "Nid yw'r estyniad '%Name' yn gweithio ar y cyfrifiadur hwn." -#. cGEv7 -#: dp_gui_updateinstalldialog.src +#: strings.hrc:104 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING" msgid "Installing extensions..." msgstr "Gosod estyniadau..." -#. TP9Jx -#: dp_gui_updateinstalldialog.src +#: strings.hrc:105 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED" msgid "Installation finished" msgstr "Cwblhawyd y gosod" -#. vga5X -#: dp_gui_updateinstalldialog.src +#: strings.hrc:106 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS" msgid "No errors." msgstr "Dim gwallau." -#. GtBF5 -#: dp_gui_updateinstalldialog.src +#: strings.hrc:107 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD" msgid "Error while downloading extension %NAME. " msgstr "Gwall wrth lwytho i lawr estyniad %NAME. " -#. 8wV4e -#: dp_gui_updateinstalldialog.src +#: strings.hrc:108 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED" msgid "The error message is: " msgstr "Neges gwall: " -#. vAP5D -#: dp_gui_updateinstalldialog.src +#: strings.hrc:109 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION" msgid "Error while installing extension %NAME. " msgstr "Gwall wrth osod estyniad %NAME. " -#. DNwGS -#: dp_gui_updateinstalldialog.src +#: strings.hrc:110 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED" msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. " msgstr "Gwrthodwyd cytundeb trwydded estyniad %NAME. " -#. q4fDv -#: dp_gui_updateinstalldialog.src +#: strings.hrc:111 msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL" msgid "The extension will not be installed." msgstr "Ni fydd yr estyniad yn cael ei osod." -#. dNBtG -#: dp_gui_versionboxes.src +#: strings.hrc:113 +msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN" +msgid "Unknown" +msgstr "Anhysbys" + +#: strings.hrc:114 +msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN" +msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION" +msgstr "Mae'r estyniad angen o leiaf cyfeirnod OpenOffice fersiwn %VERSION" + +#: strings.hrc:115 +msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX" +msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION" +msgstr "Nid yw'r estyniad yn cynnal fersiynau cyfeirio OpenOffice.org mwy na %VERSION" + +#: strings.hrc:116 +msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN" +msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION" +msgstr "Mae'r estyniad angen o leiaf %PRODUCTNAME fersiwn %VERSION" + +#: strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" @@ -521,8 +622,7 @@ msgstr "" "Cliciwch 'Iawn' i newid yr estyniad sydd wedi ei osod.\n" "Cliciwch 'Diddymu' i atal y gosod." -#. TmQCx -#: dp_gui_versionboxes.src +#: strings.hrc:122 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" @@ -535,8 +635,7 @@ msgstr "" "Cliciwch 'Iawn' i newid yr estyniad sydd wedi ei osod.\n" "Cliciwch 'Diddymu' i atal y gosod." -#. AMTBi -#: dp_gui_versionboxes.src +#: strings.hrc:126 msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" @@ -549,8 +648,7 @@ msgstr "" "Cliciwch 'Iawn' i newid yr estyniad sydd wedi ei osod.\n" "Cliciwch 'Diddymu' i atal y gosod." -#. 5TDnT -#: dp_gui_versionboxes.src +#: strings.hrc:130 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" @@ -563,8 +661,7 @@ msgstr "" "Cliciwch 'Iawn' i newid yr estyniad sydd wedi ei osod.\n" "Cliciwch 'Diddymu' i atal y gosod." -#. 9wcAB -#: dp_gui_versionboxes.src +#: strings.hrc:134 msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" @@ -577,8 +674,7 @@ msgstr "" "Cliciwch 'Iawn' i newid yr estyniad sydd wedi ei osod.\n" "Cliciwch 'Diddymu' i atal y gosod." -#. 2WQJk -#: dp_gui_versionboxes.src +#: strings.hrc:138 msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES" msgid "" "You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n" @@ -591,571 +687,249 @@ msgstr "" "Cliciwch 'Iawn' i newid yr estyniad sydd wedi ei osod.\n" "Cliciwch 'Diddymu' i atal y gosod." -#. dp8bf -#: dp_registry.src -msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE" -msgid "Enabling: " -msgstr "Galluogi: " - -#. xBysg -#: dp_registry.src -msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE" -msgid "Disabling: " -msgstr "Anablu: " - -#. HDgpp -#: dp_registry.src -msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE" -msgid "Cannot detect media-type: " -msgstr "Methu canfod cyfrwng o'r fath: " - -#. QfGM7 -#: dp_registry.src -msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE" -msgid "This media-type is not supported: " -msgstr "Dim cefnogaeth i gyfrwng o fath: " - -#. VHcMc -#: dp_registry.src -msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING" -msgid "An error occurred while enabling: " -msgstr "Digwyddodd gwall wrth alluogi: " - -#. BqmAM -#: dp_registry.src -msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING" -msgid "An error occurred while disabling: " -msgstr "Digwyddodd gwall wrth anablu: " - -#. v2iwK -#: dp_manager.src -msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE" -msgid "Copying: " -msgstr "Copïo: " - -#. 2dzDt -#: dp_manager.src -msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING" -msgid "Error while adding: " -msgstr "Gwall wrth ychwanegu: " - -#. CUrtD -#: dp_manager.src -msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING" -msgid "Error while removing: " -msgstr "Gwall wrth dynnu: " - -#. XyESz -#: dp_manager.src -msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED" -msgid "Extension has already been added: " -msgstr "Mae'r estyniad wedi ei osod eisoes: " - -#. cuydq -#: dp_manager.src -msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE" -msgid "There is no such extension deployed: " -msgstr "Nid oes estyniad o'r fath wedi ei ddarparu: " - -#. wzGYv -#: dp_manager.src -msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY" -msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions" -msgstr "Cydweddu'r storfa ynghylch estyniad %NAME" - -#. uigQN -#: unopkg.src -msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1" -msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:" -msgstr "Cytundeb Trwydded Meddalwedd Estyniad $NAME:" - -#. DEkAo -#: unopkg.src -msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2" -msgid "" -"Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License " -"Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type " -"\"no\" to decline and to abort the extension setup." -msgstr "" -"Darllenwch yr holl Gytundeb Trwyddedu uchod. Derbyniwch y Cytundeb Trwydded " -"drwy deipio \"iawn\" ar y consol ac yna pwyso'r bysell Return. Teipiwch " -"\"na\" i wrthod ac atal gosod yr estyniad." - -#. wANiC -#: unopkg.src -msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3" -msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:" -msgstr "[Rhowch \"iawn\" neu \"na\"]:" - -#. wEFn2 -#: unopkg.src -msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4" -msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":" -msgstr "Nid oedd eich mewnbwn yn gywir. Rhowch \"iawn\" neu \"na\":" - -#. A9CdG -#: unopkg.src -msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES" -msgid "YES" -msgstr "YES" - -#. HLETc -#: unopkg.src -msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y" -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#. SQ6jd -#: unopkg.src -msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO" -msgid "NO" -msgstr "NO" - -#. 6LgGA -#: unopkg.src -msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N" -msgid "N" -msgstr "N" - -#. aCY73 -#: unopkg.src -msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE" -msgid "" -"unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If " -"this does not apply, delete the lock file at:" -msgstr "" -"methu cychwyn unopkg. Mae'r ffeil cloi yn awgrymu ei fod dal yn rhedeg. Os " -"nad yw hyn yn berthnasol, dilëwch y ffeil cloi yn:" - -#. MLhHo -#: unopkg.src -msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR" -msgid "ERROR: " -msgstr "GWALL: " - -#. 2yEGV -#: dp_misc.src -msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN" -msgid "Unknown" -msgstr "Anhysbys" - -#. kGwZa -#: dp_misc.src -msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN" -msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION" -msgstr "Mae'r estyniad angen o leiaf cyfeirnod OpenOffice fersiwn %VERSION" - -#. rcfFe -#: dp_misc.src -msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX" -msgid "" -"Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than " -"%VERSION" -msgstr "" -"Nid yw'r estyniad yn cynnal fersiynau cyfeirio OpenOffice.org mwy na " -"%VERSION" - -#. 776kM -#: dp_misc.src -msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN" -msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION" -msgstr "Mae'r estyniad angen o leiaf %PRODUCTNAME fersiwn %VERSION" - -#. Avii2 -#: dp_configuration.src -msgctxt "RID_STR_CONF_SCHEMA" -msgid "Configuration Schema" -msgstr "Sgema Ffurfweddiad" - -#. cL9MC -#: dp_configuration.src -msgctxt "RID_STR_CONF_DATA" -msgid "Configuration Data" -msgstr "Data Ffurfweddiad" - -#. 5TAZB -#: dp_component.src -msgctxt "RID_STR_DYN_COMPONENT" -msgid "UNO Dynamic Library Component" -msgstr "Cydran Llyfrgell Dynamig UNO" - -#. SK5Ay -#: dp_component.src -msgctxt "RID_STR_JAVA_COMPONENT" -msgid "UNO Java Component" -msgstr "Cydran Java UNO" - -#. a7o4C -#: dp_component.src -msgctxt "RID_STR_PYTHON_COMPONENT" -msgid "UNO Python Component" -msgstr "Cydran Python UNO" - -#. QyN3F -#: dp_component.src -msgctxt "RID_STR_COMPONENTS" -msgid "UNO Components" -msgstr "Cydrannau UNO" - -#. G6LCn -#: dp_component.src -msgctxt "RID_STR_RDB_TYPELIB" -msgid "UNO RDB Type Library" -msgstr "Math Llyfrgell RDB UNO" - -#. KcXfh -#: dp_component.src -msgctxt "RID_STR_JAVA_TYPELIB" -msgid "UNO Java Type Library" -msgstr "Math Llyfrgell Java UNO" - -#. wBhDU -#: dp_sfwk.src -msgctxt "RID_STR_SFWK_LIB" -msgid "%MACROLANG Library" -msgstr "Llyfrgell %MACROLANG" - -#. 3qnyB -#: dp_script.src -msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB" -msgid "%PRODUCTNAME Basic Library" -msgstr "Llyfrgell Basic %PRODUCTNAME" - -#. Tnphj -#: dp_script.src -msgctxt "RID_STR_DIALOG_LIB" -msgid "Dialog Library" -msgstr "Llyfrgell Deialog" - -#. ThJQm -#: dp_script.src -msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME" -msgid "The library name could not be determined." -msgstr "Methu canfod enw'r llyfrgell." - -#. k2PBJ -#: dp_help.src -msgctxt "RID_STR_HELP" -msgid "Help" -msgstr "Cymorth" - -#. wPwGt -#: dp_help.src -msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR" -msgid "The extension cannot be installed because:\n" -msgstr "Nid oes modd gosod yr estyniad oherwydd:\n" - -#. PBXkt -#: dp_help.src -msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR" -msgid "" -"The extension will not be installed because an error occurred in the Help " -"files:\n" -msgstr "" -"Nid oedd modd gosod yr estyniad am i wall ddigwydd yn y ffeiliau Cymorth:\n" - -#. G6SqW -#: dp_package.src -msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" -msgid "Extension" -msgstr "Estyniad" - -#. Qcv5A -#: dependenciesdialog.ui -msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies" -msgid "System dependencies check" -msgstr "Gwiriad dibyniaethau system" +#: strings.hrc:143 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE" +msgid "No new updates are available." +msgstr "Nid oes diweddariadau newydd ar gael." -#. JNnsh -#: dependenciesdialog.ui -msgctxt "dependenciesdialog|label1" -msgid "" -"The extension cannot be installed as the following system dependencies are " -"not fulfilled:" -msgstr "" -"Nid oes modd gosod yr estyniad gan nad yw'r dibyniaethau system canlynol " -"wedi eu bodloni:" +#: strings.hrc:144 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE" +msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'." +msgstr "Dim diweddariadau gosodadwy ar gael. I weld pob diweddariad, marciwch y blwch ticio 'Dangos pob diweddariad'." -#. FfYDj -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog" -msgid "Extension Manager" -msgstr "Rheolwr Estyniadau" +#: strings.hrc:145 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE" +msgid "An error occurred:" +msgstr "Digwyddodd gwall:" -#. DLME5 -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|optionsbtn" -msgid "_Options" -msgstr "_Dewisiadau" +#: strings.hrc:146 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR" +msgid "Unknown error." +msgstr "Gwall anhysbys." -#. ieiF4 -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|updatebtn" -msgid "Check for _Updates" -msgstr "Gwirio am _Ddiweddariadau" +#: strings.hrc:147 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION" +msgid "No more details are available for this update." +msgstr "Dim disgrifiad o'r diweddariad ar gael." -#. GehiB -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|addbtn" -msgid "_Add" -msgstr "_Ychwanegu" +#: strings.hrc:148 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL" +msgid "The extension cannot be updated because:" +msgstr "Nid oes modd gosod yr estyniad oherwydd:" -#. wNCAw -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|removebtn" -msgid "_Remove" -msgstr "_Tynnu" +#: strings.hrc:149 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY" +msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:" +msgstr "Nid yw'r fersiwn angenrheidiol o %PRODUCTNAME yn gydnaws:" -#. qHMdq -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|enablebtn" -msgid "_Enable" -msgstr "_Galluogi" +#: strings.hrc:150 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER" +msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION" +msgstr "Mae gennych %PRODUCTNAME %VERSION" -#. gjCkd -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|shared" -msgid "Installed for all users" -msgstr "Wedi eu gosod ar gyfer pob defnyddiwr" +#: strings.hrc:151 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED" +msgid "browser based update" +msgstr "diweddaru drwy'r porwr" -#. zhqZT -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|user" -msgid "Installed for current user" -msgstr "Wedi eu gosod ar gyfer y defnyddiwr cyfredol" +#: strings.hrc:152 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION" +msgid "Version" +msgstr "Fersiwn" -#. 6wBVk -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|bundled" -msgid "Bundled with %PRODUCTNAME" -msgstr "Crynhowyd gyda %PRODUCTNAME" +#: strings.hrc:153 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE" +msgid "Ignore this Update" +msgstr "Anwybyddu'r Diweddariad" -#. T8BGR -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|label1" -msgid "Display Extensions" -msgstr "Estyniadau Dangos" +#: strings.hrc:154 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL" +msgid "Ignore all Updates" +msgstr "Anwybyddu pob diweddariad" -#. vz3Ti -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|progressft" -msgid "Adding %EXTENSION_NAME" -msgstr "Ychwanegu %EXTENSION_NAME" +#: strings.hrc:155 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_ENABLE" +msgid "Enable Updates" +msgstr "Galluogi Diweddariadau" -#. A33SB -#: extensionmanager.ui -msgctxt "extensionmanager|getextensions" -msgid "Get more extensions online..." -msgstr "Estyn rhagor o estyniadau ar-lein..." +#: strings.hrc:156 +msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE" +msgid "This update will be ignored.\n" +msgstr "Bydd y diweddariad yn cael ei hanwybyddu.\n" -#. EGwkP -#: installforalldialog.ui -msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" -msgid "For whom do you want to install the extension?" -msgstr "Ar gyfer pwy yr hoffech chi osod yr estyniad?" +#: strings.hrc:158 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START" +msgid "The application cannot be started. " +msgstr "Methu cychwyn y rhaglen. " -#. bFbLc -#: installforalldialog.ui -msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog" -msgid "" -"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when" -" installing an extension for all users in a multi user environment." -msgstr "" -"Gwnewch yn siŵr nad oes rhagor o ddefnyddwyr yn gweithio gyda'r un " -"%PRODUCTNAME, wrth osod estyniad ar gyfer pob defnyddiwr mewn amgylchedd " -"defnyddwyr lluosog." +#: strings.hrc:159 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING" +msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found." +msgstr "Methu canfod cyfeiriadur ffurfweddu \"$1\"." -#. urmUy -#: installforalldialog.ui -msgctxt "installforalldialog|no" -msgid "_For all users" -msgstr "_Ar gyfer pob defnyddiwr" +#: strings.hrc:160 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID" +msgid "The installation path is invalid." +msgstr "Mae'r llwybr gosod yn annilys." -#. nPnM4 -#: installforalldialog.ui -msgctxt "installforalldialog|yes" -msgid "_Only for me" -msgstr "_Dim ond i mi" +#: strings.hrc:161 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL" +msgid "An internal error occurred." +msgstr "Ddigwyddodd gwall mewnol." -#. feAcg -#: licensedialog.ui -msgctxt "licensedialog|LicenseDialog" -msgid "Extension Software License Agreement" -msgstr "Cytundeb Trwyddedu Meddalwedd Estyniad" +#: strings.hrc:162 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT" +msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt." +msgstr "Mae'r ffeil ffurfweddiad \"$1\" wedi llygru." -#. Q6dKY -#: licensedialog.ui -msgctxt "licensedialog|accept" -msgid "Accept" -msgstr "Derbyn" +#: strings.hrc:163 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING" +msgid "The configuration file \"$1\" was not found." +msgstr "Methu canfod ffeil ffurfweddiad \"$1\"." -#. zXBFv -#: licensedialog.ui -msgctxt "licensedialog|decline" -msgid "Decline" -msgstr "Gwrthod" +#: strings.hrc:164 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT" +msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version." +msgstr "Nid yw'r ffeil ffurfweddiad \"$1\" yn cynnal y fersiwn presennol." -#. rvo9y -#: licensedialog.ui -msgctxt "licensedialog|head" -msgid "" -"Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:" -msgstr "Dilynwch y camau canlynol i osod yr estyniad:" +#: strings.hrc:165 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING" +msgid "The user interface language cannot be determined." +msgstr "Nid oes modd adnabod iaith rhyngwyneb y defnyddiwr." -#. tEDSx -#: licensedialog.ui -msgctxt "licensedialog|label2" -msgid "1." -msgstr "1." +#: strings.hrc:166 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED" +msgid "User installation could not be completed. " +msgstr "Ni fu'n bosibl cwblhau godod gan ddefnyddiwr. " -#. NyS5E -#: licensedialog.ui -msgctxt "licensedialog|label3" -msgid "2." -msgstr "2." +#: strings.hrc:167 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE" +msgid "The configuration service is not available." +msgstr "Nid yw'r gwasanaeth ffurfweddu ar gael." -#. 5h4GZ -#: licensedialog.ui -msgctxt "licensedialog|label4" -msgid "" -"Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down'" -" button in this dialog to view the entire license text." -msgstr "" -"Darllenwch y Cytundeb Trwyddedu i gyd. Defnyddiwch y bar sgrolio neu'r botwm" -" 'Sgrolio i Lawr' i weld yr holl destun." +#: strings.hrc:168 +msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY" +msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages." +msgstr "Cychwyn y rhaglen osod i drwsio'r gosodiad o'r CD neu ffolder sy'n cynnwys y pecynnau gosod." -#. oyoCK -#: licensedialog.ui -msgctxt "licensedialog|label5" +#: strings.hrc:169 +msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL" +msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. " +msgstr "Digwyddodd gwall cyffredinol wrth gael mynediad i'ch ffurfweddiad canolog. " + +#: strings.hrc:170 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS" msgid "" -"Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' " -"button." +"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n" +"\n" +"Please contact your system administrator." msgstr "" -"Derbyniwch y Cytundeb Trwyddedu ar gyfer yr estyniad drwy glicio ar fotwm " -"'Derbyn'." - -#. ydBcE -#: licensedialog.ui -msgctxt "licensedialog|down" -msgid "_Scroll Down" -msgstr "_Sgrolio Lawr" - -#. qquCs -#: showlicensedialog.ui -msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog" -msgid "Extension Software License Agreement" -msgstr "Cytundeb Trwyddedu Meddalwedd Estyniad" +"Methu cychwyn %PRODUCTNAME oherwydd gwall mynediad i ddata ffurfweddu %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"Cysylltwch â'ch gweinyddwr system." -#. GX3k2 -#: updatedialog.ui -msgctxt "updatedialog|UpdateDialog" -msgid "Extension Update" -msgstr "Diweddaru Estyniad" +#: strings.hrc:171 +msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG" +msgid "The following internal error has occurred: " +msgstr "Digwyddodd y gwall mewnol canlynol: " -#. DmHy5 -#: updatedialog.ui -msgctxt "updatedialog|INSTALL" -msgid "_Install" -msgstr "_Gosod" +#: strings.hrc:172 +msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED" +msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update." +msgstr "Rhaid ailgychwyn %PRODUCTNAME gyda llaw ar ôl gosod neu ddiweddaru." -#. 3bJwo -#: updatedialog.ui -msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL" -msgid "_Available extension updates" -msgstr "_Ddiweddariadau estyniadau sydd ar gael" +#: strings.hrc:173 +msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED" +msgid "" +"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n" +"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n" +"\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Un ai mae enghraifft arall o %PRODUCTNAME yn cael mynediad i'ch gosodiadau personol neu mae eich gosodiadau personol wedi eu cloi.\n" +"Gall mynediad ar y cyd greu anghysonderau i'ch gosodiadau personol. Cyn parhau, dylech sicrhau fod defnyddiwr '$u' yn cau %PRODUCTNAME ar westeiwr '$h'.\n" +"\n" +"Ydych chi am barhau?" -#. 3mtLC -#: updatedialog.ui -msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING" -msgid "Checking..." -msgstr "Gwirio..." +#: strings.hrc:174 +msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -#. WkYgi -#: updatedialog.ui -msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL" -msgid "_Show all updates" -msgstr "_Dangos pob diweddariad" +#: strings.hrc:175 +msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED" +msgid "Printing is disabled. No documents can be printed." +msgstr "Mae argraffu wedi ei analluogi. Nid oes modd argraffu dogfennau." -#. BriDD -#: updatedialog.ui -msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL" -msgid "Description" -msgstr "Disgrifiad" +#: strings.hrc:176 +msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE" +msgid "The path manager is not available.\n" +msgstr "Nid yw'r rheolwr llwybr ar gael.\n" -#. 7DTtA -#: updatedialog.ui -msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL" -msgid "Publisher:" -msgstr "Cyhoeddwr:" +#: strings.hrc:177 +msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE" +msgid "" +"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" +"\n" +msgstr "" +"Nid oedd modd cwblhau gosodiad defnyddiwr %PRODUCTNAME am nad oedd yna ddigon o le rhydd ar ddisg. Ryddhewch le yn y lleoliad canlynol ac ailgychwyn %PRODUCTNAME:\n" +"\n" -#. iaD89 -#: updatedialog.ui -msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK" -msgid "button" -msgstr "botwm" +#: strings.hrc:178 +msgctxt "STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS" +msgid "" +"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" +"\n" +msgstr "" +"Nid oedd modd prosesu gosodiad defnyddiwr %PRODUCTNAME oherwydd hawl mynediad coll. Gwnewch yn siŵr fod gennych hawl mynediad digonol ar gyfer y lleoliad canlynol ac ailgychwyn %PRODUCTNAME:\n" +"\n" -#. kgLHP -#: updatedialog.ui -msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL" -msgid "What is new:" -msgstr "Beth sy'n newydd:" +#: strings.hrc:180 +msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1" +msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:" +msgstr "Cytundeb Trwydded Meddalwedd Estyniad $NAME:" -#. JqHGH -#: updatedialog.ui -msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK" -msgid "Release notes" -msgstr "Nodiadau rhyddhau" +#: strings.hrc:181 +msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2" +msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup." +msgstr "Darllenwch yr holl Gytundeb Trwyddedu uchod. Derbyniwch y Cytundeb Trwydded drwy deipio \"iawn\" ar y consol ac yna pwyso'r bysell Return. Teipiwch \"na\" i wrthod ac atal gosod yr estyniad." -#. YEhMN -#: updateinstalldialog.ui -msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog" -msgid "Download and Installation" -msgstr "Llwytho i Lawr a Gosod" +#: strings.hrc:185 +msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3" +msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:" +msgstr "[Rhowch \"iawn\" neu \"na\"]:" -#. t9MoN -#: updateinstalldialog.ui -msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING" -msgid "Downloading extensions..." -msgstr "Llwytho estyniadau i lawr..." +#: strings.hrc:186 +msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4" +msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":" +msgstr "Nid oedd eich mewnbwn yn gywir. Rhowch \"iawn\" neu \"na\":" -#. 3AFnH -#: updateinstalldialog.ui -msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS" -msgid "Result" -msgstr "Canlyniad" +#: strings.hrc:187 +msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES" +msgid "YES" +msgstr "YES" -#. Kfhc4 -#: updaterequireddialog.ui -msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog" -msgid "Extension Update Required" -msgstr "Mae angen Diweddaru'r Estyniad" +#: strings.hrc:188 +msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y" +msgid "Y" +msgstr "Y" -#. VYnoR -#: updaterequireddialog.ui -msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel" -msgid "" -"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME " -"extensions are not compatible with this version and need to be updated " -"before they can be used." -msgstr "" -"Mae %PRODUCTNAME wedi ei ddiweddaru i fersiwn newydd. Nid yw rhai estyniadau" -" sydd ar %PRODUCTNAME yn cydweddu a'r fersiwn yma ac mae angen eu diweddaru " -"cyn bod modd eu defnyddio." +#: strings.hrc:189 +msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO" +msgid "NO" +msgstr "NO" -#. FXDEw -#: updaterequireddialog.ui -msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel" -msgid "Adding %EXTENSION_NAME" -msgstr "Ychwanegu %EXTENSION_NAME" +#: strings.hrc:190 +msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N" +msgid "N" +msgstr "N" -#. bp47k -#: updaterequireddialog.ui -msgctxt "updaterequireddialog|check" -msgid "Check for _Updates..." -msgstr "Gwirio am _Ddiweddariadau..." +#: strings.hrc:191 +msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE" +msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:" +msgstr "methu cychwyn unopkg. Mae'r ffeil cloi yn awgrymu ei fod dal yn rhedeg. Os nad yw hyn yn berthnasol, dilëwch y ffeil cloi yn:" -#. 9S2f3 -#: updaterequireddialog.ui -msgctxt "updaterequireddialog|disable" -msgid "Disable all" -msgstr "Analluogi popeth" +#: strings.hrc:193 +msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR" +msgid "ERROR: " +msgstr "GWALL: " diff --git a/source/cy/dictionaries/bo.po b/source/cy/dictionaries/bo.po new file mode 100644 index 00000000000..c1d1f92f36d --- /dev/null +++ b/source/cy/dictionaries/bo.po @@ -0,0 +1,25 @@ +#. extracted from dictionaries/bo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 13:48+0000\n" +"Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507297709.000000\n" + +#: description.xml +msgctxt "" +"description.xml\n" +"dispname\n" +"description.text" +msgid "Classical Tibetan syllable spellchecker for Hunspell" +msgstr "Gwirydd sillafu sillafol Tibeteg Glasurol ar gyfer Hunspell" diff --git a/source/cy/dictionaries/ca.po b/source/cy/dictionaries/ca.po new file mode 100644 index 00000000000..e3f5ab63987 --- /dev/null +++ b/source/cy/dictionaries/ca.po @@ -0,0 +1,25 @@ +#. extracted from dictionaries/ca +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 13:49+0000\n" +"Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507297778.000000\n" + +#: description.xml +msgctxt "" +"description.xml\n" +"dispname\n" +"description.text" +msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" +msgstr "Geiriaduron gwirio sillafu, rheolau cyplysnodi a thesawrws Catalaneg" diff --git a/source/cy/dictionaries/cs_CZ.po b/source/cy/dictionaries/cs_CZ.po new file mode 100644 index 00000000000..ad8beb95d1c --- /dev/null +++ b/source/cy/dictionaries/cs_CZ.po @@ -0,0 +1,25 @@ +#. extracted from dictionaries/cs_CZ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 13:49+0000\n" +"Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507297791.000000\n" + +#: description.xml +msgctxt "" +"description.xml\n" +"dispname\n" +"description.text" +msgid "Czech spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus" +msgstr "Geiriaduron gwirio sillafu, rheolau cyplysnodi a thesawrws Tsiec" diff --git a/source/cy/dictionaries/gd_GB.po b/source/cy/dictionaries/gd_GB.po new file mode 100644 index 00000000000..53c76c79f6e --- /dev/null +++ b/source/cy/dictionaries/gd_GB.po @@ -0,0 +1,25 @@ +#. extracted from dictionaries/gd_GB +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 13:50+0000\n" +"Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507297810.000000\n" + +#: description.xml +msgctxt "" +"description.xml\n" +"dispname\n" +"description.text" +msgid "Scottish Gaelic spell checker" +msgstr "Gwirydd Sillafu Gaeleg yr Alban" diff --git a/source/cy/dictionaries/gug.po b/source/cy/dictionaries/gug.po new file mode 100644 index 00000000000..65159ac627f --- /dev/null +++ b/source/cy/dictionaries/gug.po @@ -0,0 +1,25 @@ +#. extracted from dictionaries/gug +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 13:50+0000\n" +"Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507297836.000000\n" + +#: description.xml +msgctxt "" +"description.xml\n" +"dispname\n" +"description.text" +msgid "Guarani thesaurus and spell checker" +msgstr "Thesawrws a gwirydd sillafu Guarani" diff --git a/source/cy/dictionaries/sv_SE.po b/source/cy/dictionaries/sv_SE.po new file mode 100644 index 00000000000..986577c00b3 --- /dev/null +++ b/source/cy/dictionaries/sv_SE.po @@ -0,0 +1,25 @@ +#. extracted from dictionaries/sv_SE +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 13:50+0000\n" +"Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507297846.000000\n" + +#: description.xml +msgctxt "" +"description.xml\n" +"dispname\n" +"description.text" +msgid "Swedish Dictionary" +msgstr "Geiriadur Swedeg" diff --git a/source/cy/editeng/messages.po b/source/cy/editeng/messages.po index c62e13bbaa2..49767180448 100644 --- a/source/cy/editeng/messages.po +++ b/source/cy/editeng/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# +#. extracted from editeng/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-10 11:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 13:51+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cy\n" @@ -13,1524 +13,1320 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1484049353.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507297870.000000\n" -#. SEotA -#: outliner.src -msgctxt "RID_OUTLUNDO_DEPTH" -msgid "Indent" -msgstr "Mewnoliad" - -#. CjGGD -#: outliner.src -msgctxt "RID_OUTLUNDO_EXPAND" -msgid "Show subpoints" -msgstr "Dangos isbwyntiau" - -#. egnVC -#: outliner.src -msgctxt "RID_OUTLUNDO_COLLAPSE" -msgid "Collapse" -msgstr "Cwympo" - -#. kKFiE -#: outliner.src -msgctxt "RID_OUTLUNDO_ATTR" -msgid "Apply attributes" -msgstr "Gosod priodoleddau" - -#. YECNh -#: outliner.src -msgctxt "RID_OUTLUNDO_INSERT" -msgid "Insert" -msgstr "Mewnoliad" - -#. dAvTu -#: editeng.src -msgctxt "RID_EDITUNDO_DEL" -msgid "Delete" -msgstr "Dileu" - -#. Ly5iC -#: editeng.src -msgctxt "RID_EDITUNDO_MOVE" -msgid "Move" -msgstr "Symud" - -#. mtncS -#: editeng.src -msgctxt "RID_EDITUNDO_INSERT" -msgid "Insert" -msgstr "Mewnosod" - -#. yifiT -#: editeng.src -msgctxt "RID_EDITUNDO_REPLACE" -msgid "Replace" -msgstr "Newid" - -#. zv9mN -#: editeng.src -msgctxt "RID_EDITUNDO_SETATTRIBS" -msgid "Apply attributes" -msgstr "Gosod priodoleddau" - -#. tys5a -#: editeng.src -msgctxt "RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS" -msgid "Reset attributes" -msgstr "Ailosod priodoleddau" - -#. 6mjB7 -#: editeng.src -msgctxt "RID_EDITUNDO_INDENT" -msgid "Indent" -msgstr "Mewnoliad" - -#. CGrBx -#: editeng.src -msgctxt "RID_EDITUNDO_SETSTYLE" -msgid "Apply Styles" -msgstr "Gosod Arddulliau" - -#. M7ADh -#: editeng.src -msgctxt "RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE" -msgid "Change Case" -msgstr "Newid Maint" +#: spellmenu.ui:12 +msgctxt "spellmenu|ignore" +msgid "I_gnore All" +msgstr "Anwybyddu _Popeth" -#. uqG6M -#: editeng.src -msgctxt "RID_STR_WORD" -msgid "Word is %x" -msgstr "Gair yn %x" +#: spellmenu.ui:19 +msgctxt "spellmenu|insert" +msgid "_Add to Dictionary" +msgstr "_Ychwanegu at y Geiriadur" -#. KeDg8 -#: editeng.src -msgctxt "RID_STR_PARAGRAPH" -msgid "Paragraph is %x" -msgstr "Paragraff yn %x" +#: spellmenu.ui:33 +msgctxt "spellmenu|add" +msgid "_Add to Dictionary" +msgstr "_Ychwanegu at y Geiriadur" -#. t99SR -#: editeng.src -msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC" -msgid "Automatic" -msgstr "Awtomatig" +#: spellmenu.ui:41 +msgctxt "spellmenu|check" +msgid "_Spellcheck..." +msgstr "_Gwirio Sillafu..." -#. QfjFx -#: page.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN" -msgid "Paper tray" -msgstr "Dror papur" +#: spellmenu.ui:55 +msgctxt "spellmenu|autocorrect" +msgid "AutoCorrect _To" +msgstr "AwtoGywiro _i" -#. ULzBJ -#: page.src -msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS" -msgid "[From printer settings]" -msgstr "[O osodiadau'r argraffydd]" +#: spellmenu.ui:69 +msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg" +msgid "Auto_Correct Options..." +msgstr "Dewisiadau Awto_Gywiro..." -#. CLbNC -#: svxitems.src +#. enum SvxBreak ------------------------------------------------------------ +#: editrids.hrc:26 msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_NONE" msgid "No break" msgstr "Dim toriad" -#. CMxRB -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:27 msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BEFORE" msgid "Break before new column" msgstr "Toriad cyn colofn newydd" -#. fXFDA -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:28 msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_AFTER" msgid "Break after new column" msgstr "Toriad wedi colofn newydd" -#. Sfxji -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:29 msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BOTH" msgid "Break before and after new column" msgstr "Toriad cyn ac wedi colofn newydd" -#. FxoBE -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:30 msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BEFORE" msgid "Break before new page" msgstr "Toriad cyn tudalen newydd" -#. yXDXd -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:31 msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_AFTER" msgid "Break after new page" msgstr "Toriad wedi tudalen newydd" -#. qbDrm -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:32 msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BOTH" msgid "Break before and after new page" msgstr "Toriad cyn ac wedi tudalen newydd" -#. pqhsi -#: svxitems.src +#. enum SvxShadowLocation --------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:35 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_NONE" msgid "No Shadow" msgstr "Dim Cysgod" -#. eUjuH -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:36 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPLEFT" msgid "Shadow top left" msgstr "Cysgod brig chwith" -#. LxLGN -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:37 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPRIGHT" msgid "Shadow top right" msgstr "Cysgod brig de" -#. Locwt -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:38 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMLEFT" msgid "Shadow bottom left" msgstr "Cysgod gwaelod chwith" -#. n8GDU -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:39 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMRIGHT" msgid "Shadow bottom right" msgstr "Cysgod gwaelod de" -#. YkYfG -#: svxitems.src +#. enum ColorName ----------------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:42 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR" msgid "Color " msgstr "Lliw " -#. 9dTn7 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:43 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BLACK" msgid "Black" msgstr "Du" -#. 87wDW -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:44 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BLUE" msgid "Blue" msgstr "Glas" -#. EmUBx -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:45 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_GREEN" msgid "Green" msgstr "Gwyrdd" -#. GcdtX -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:46 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_CYAN" msgid "Cyan" msgstr "Cyan" -#. g2uVZ -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:47 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_RED" msgid "Red" msgstr "Coch" -#. CytXM -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:48 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_MAGENTA" msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#. CJWaK -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:49 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BROWN" msgid "Brown" msgstr "Brown" -#. QUDGM -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:50 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_GRAY" msgid "Gray" msgstr "Llwyd" -#. a44zF -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:51 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGRAY" msgid "Light Gray" msgstr "Llwyd Golau" -#. eMHCE -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:52 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTBLUE" msgid "Light Blue" msgstr "Glas golau" -#. X9SfB -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:53 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGREEN" msgid "Light Green" msgstr "Gwyrdd Golau" -#. WwA99 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:54 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTCYAN" msgid "Light Cyan" msgstr "Gwyrddlas Golau" -#. BrMFv -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:55 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTRED" msgid "Light Red" msgstr "Coch Golau" -#. 5kAxU -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:56 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTMAGENTA" msgid "Light Magenta" msgstr "Magenta Golau" -#. Tv2JN -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:57 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_YELLOW" msgid "Yellow" msgstr "Melyn" -#. zmEC7 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:58 msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_WHITE" msgid "White" msgstr "Gwyn" -#. YDjFq -#: svxitems.src +#. enum FontItalic ------------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:61 msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_NONE" msgid "Not Italic" msgstr "Nid Italig" -#. xYedE -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:62 msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_OBLIQUE" msgid "Oblique italic" msgstr "Italig arosgo" -#. E3nZN -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:63 msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_NORMAL" msgid "Italic" msgstr "Italig" -#. ZPWhD -#: svxitems.src +#. enum FontWeight ------------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:66 +#, fuzzy +msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_DONTKNOW" +msgid "?" +msgstr "?" + +#: editrids.hrc:67 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_THIN" msgid "thin" msgstr "tenau" -#. j5otK -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:68 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRALIGHT" msgid "ultra thin" msgstr "tenau iawn" -#. PZKvF -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:69 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_LIGHT" msgid "light" msgstr "ysgafn" -#. RP5rT -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:70 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMILIGHT" msgid "semi light" msgstr "rhannol ysgafn" -#. EtVi5 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:71 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_NORMAL" msgid "normal" msgstr "normal" -#. sACs7 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:72 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_MEDIUM" msgid "medium" msgstr "canolig" -#. EB8v6 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:73 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMIBOLD" msgid "semi bold" msgstr "rhannol drwm" -#. sCqZ8 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:74 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_BOLD" msgid "bold" msgstr "trwm" -#. g2MrK -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:75 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRABOLD" msgid "ultra bold" msgstr "trwm iawn" -#. utjoZ -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:76 msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_BLACK" msgid "black" msgstr "du" -#. s5HnZ -#: svxitems.src +#. enum FontUnderline - used for underline ------------------------------ +#: editrids.hrc:79 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_NONE" msgid "No underline" msgstr "Dim tanlinellu" -#. gdq9K -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:80 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SINGLE" msgid "Single underline" msgstr "Tanlinellu sengl" -#. T6E7G -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:81 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOUBLE" msgid "Double underline" msgstr "Tanlinellu dwbl" -#. m94Ri -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:82 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOTTED" msgid "Dotted underline" msgstr "Tanlinellu dotiog" -#. cgND5 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:83 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DONTKNOW" msgid "Underline" msgstr "Tanlinellu" -#. hw3FY -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:84 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASH" msgid "Underline (dashes)" msgstr "Tanlinellu (toriad)" -#. BdCYe -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:85 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_LONGDASH" msgid "Underline (long dashes)" msgstr "Tanlinellu (toriad hir)" -#. fYFcA -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:86 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOT" msgid "Underline (dot dash)" msgstr "Tanlinellu (dot toriad)" -#. tvEwq -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:87 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOTDOT" msgid "Underline (dot dot dash)" msgstr "Tanlinellu (dot dot toriad)" -#. BJQdt -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:88 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SMALLWAVE" msgid "Underline (small wave)" msgstr "Tanlinellu (ton fechan)" -#. xUKGy -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:89 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_WAVE" msgid "Underline (Wave)" msgstr "Tanlinellu (Ton)" -#. 48Fip -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:90 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOUBLEWAVE" msgid "Underline (Double wave)" msgstr "Tanlinellu (Ton ddwbl)" -#. LY5k6 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:91 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLD" msgid "Underlined (Bold)" msgstr "Tanlinellu (Trwm)" -#. bqzzG -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:92 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDOTTED" msgid "Dotted underline (Bold)" msgstr "Tanlinellu dotiog (Trwm)" -#. HvRoA -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:93 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASH" msgid "Underline (Dash bold)" msgstr "Tanlinellu (Toriad trwm)" -#. 2Gomd -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:94 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDLONGDASH" msgid "Underline (long dash, bold)" msgstr "Tanlinellu (toriad hir, trwm)" -#. GSndt -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:95 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOT" msgid "Underline (dot dash, bold)" msgstr "Tanlinellu (dot toriad, trwm)" -#. PEdVj -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:96 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOTDOT" msgid "Underline (dot dot dash, bold)" msgstr "Tanlinellu (dot dot dash, trwm)" -#. mroHD -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:97 msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDWAVE" msgid "Underline (wave, bold)" msgstr "Tanlinellu (ton, trwm)" -#. YDywJ -#: svxitems.src +#. enum FontUnderline - used for overline ------------------------------- +#: editrids.hrc:100 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_NONE" msgid "No overline" msgstr "Dim troslinellu" -#. uaTBW -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:101 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SINGLE" msgid "Single overline" msgstr "Troslinellu sengl" -#. BFGAx -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:102 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLE" msgid "Double overline" msgstr "Troslinellu dwbl" -#. UPHjS -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:103 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOTTED" msgid "Dotted overline" msgstr "Troslinellu dotiog" -#. EfECr -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:104 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DONTKNOW" msgid "Overline" msgstr "Troslinell" -#. SA6B9 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:105 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASH" msgid "Overline (dashes)" msgstr "Troslinellu (toriad)" -#. zVEMt -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:106 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_LONGDASH" msgid "Overline (long dashes)" msgstr "Troslinellu (toriad hir)" -#. pEpey -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:107 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOT" msgid "Overline (dot dash)" msgstr "Troslinellu (dot toriad)" -#. 8vy4G -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:108 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOTDOT" msgid "Overline (dot dot dash)" msgstr "Troslinellu (dot dot toriad)" -#. GKBo2 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:109 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SMALLWAVE" msgid "Overline (small wave)" msgstr "Troslinellu (ton fechan)" -#. iv64s -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:110 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_WAVE" msgid "Overline (Wave)" msgstr "Troslinellu (Ton)" -#. 2KkqW -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:111 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLEWAVE" msgid "Overline (Double wave)" msgstr "Troslinellu (Ton ddwbl)" -#. jrBwz -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:112 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLD" msgid "Overlined (Bold)" msgstr "Troslinellu (Trwm)" -#. oDrx7 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:113 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDOTTED" msgid "Dotted overline (Bold)" msgstr "Troslinellu dotiog (Trwm)" -#. A4RGf -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:114 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASH" msgid "Overline (Dash bold)" msgstr "Troslinell (Toriad trwm)" -#. jxvBT -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:115 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDLONGDASH" msgid "Overline (long dash, bold)" msgstr "Troslinell (toriad hir, trwm)" -#. Z95bA -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:116 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOT" msgid "Overline (dot dash, bold)" msgstr "Troslinellu (dot toriad, trwm)" -#. FUcjf -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:117 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOTDOT" msgid "Overline (dot dot dash, bold)" msgstr "Troslinellu (dot dot dash, trwm)" -#. DeEEC -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:118 msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDWAVE" msgid "Overline (wave, bold)" msgstr "Troslinellu (ton, trwm)" -#. iER8c -#: svxitems.src +#. enum FontStrikeout ---------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:121 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_NONE" msgid "No strikethrough" msgstr "Dim taro drwodd" -#. xDUdC -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:122 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SINGLE" msgid "Single strikethrough" msgstr "Taro drwodd sengl" -#. jRCTc -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:123 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DOUBLE" msgid "Double strikethrough" msgstr "Taro drwodd dwbl" -#. ezPe8 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:124 +msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DONTKNOW" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Taro Drwodd" + +#: editrids.hrc:125 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD" msgid "Bold strikethrough" msgstr "Taro drwodd trwm" -#. GWRPK -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:126 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SLASH" msgid "Strike through with slash" msgstr "Taro drwodd gyda slaes" -#. yDpRT -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:127 msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_X" msgid "Strike through with Xes" msgstr "Taro drwodd gyda Xes" -#. 9Cwcw -#: svxitems.src +#. enum CASEMAP ---------------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:130 msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_NONE" msgid "None" msgstr "Dim" -#. DxCYJ -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:131 msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_VERSALIEN" msgid "Caps" msgstr "Prif lythrennau" -#. DngZG -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:132 msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_GEMEINE" msgid "Lowercase" msgstr "Llythyren is" -#. 8hLRS -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:133 msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_TITEL" msgid "Title" msgstr "Teitl" -#. A7PCZ -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:134 msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_KAPITAELCHEN" msgid "Small caps" msgstr "Prif bach" -#. xiFNC -#: svxitems.src +#. enum ESCAPEMENT ------------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:137 msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_OFF" msgid "Normal position" msgstr "Safle arferol" -#. Xy3oX -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:138 msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUPER" msgid "Superscript " msgstr "Uwchysgrif " -#. AYvFH -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:139 msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUB" msgid "Subscript " msgstr "Isysgrif " -#. 2qkvs -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:140 msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_AUTO" msgid "automatic" msgstr "awtomatig" -#. cKopY -#: svxitems.src +#. enum SvxAdjust ----------------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:143 msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_LEFT" msgid "Align left" msgstr "Alinio chwith" -#. kZVff -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:144 msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_RIGHT" msgid "Align right" msgstr "Alinio de" -#. hyfvV -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:145 msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK" msgid "Justify" msgstr "Unioni" -#. PDyMM -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:146 msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER" msgid "Centered" msgstr "Canoli" -#. tPG9T -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:147 msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE" msgid "Justify" msgstr "Unioni" -#. Cm7dF -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:148 msgctxt "RID_SOLID" msgid "Single, solid" msgstr "Sengl, solet" -#. CszQA -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:149 msgctxt "RID_DOTTED" msgid "Single, dotted" msgstr "Dotiog, sengl" -#. KQDhy -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:150 msgctxt "RID_DASHED" msgid "Single, dashed" msgstr "Seng, llinell doriad" -#. cFtKq -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:151 msgctxt "RID_DOUBLE" msgid "Double" msgstr "Dwbl" -#. WcFi2 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:152 msgctxt "RID_THINTHICK_SMALLGAP" msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: small" msgstr "Dwbl, mewnol:, mân, allanol, trwchus. bylchu: bach" -#. A5WNh -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:153 msgctxt "RID_THINTHICK_MEDIUMGAP" msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: medium" msgstr "Dwbl, tu fewn; llinellau mân, tu allan: trwchus, bylchu: canolig" -#. nvFHD -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:154 msgctxt "RID_THINTHICK_LARGEGAP" msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: large" msgstr "Dwbl, tu fewn; llinellau mân, tu allan: trwchus, bylchu: mawr" -#. CtueB -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:155 msgctxt "RID_THICKTHIN_SMALLGAP" msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: small" msgstr "Dwbl, tu fewn; llinellau mân, tu allan: tenau, bylchu: bach" -#. V8UfF -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:156 msgctxt "RID_THICKTHIN_MEDIUMGAP" msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: medium" msgstr "Dwbl, tu fewn; llinellau trwchus, tu allan, man, bylchu: canolig" -#. MeSC4 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:157 msgctxt "RID_THICKTHIN_LARGEGAP" msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: large" msgstr "Dwbl, tu fewn; trwchus, tu allan: mân, bylchu: mawr" -#. RmYEL -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:158 msgctxt "RID_EMBOSSED" msgid "3D embossed" msgstr "Boglynnog 3D" -#. BXK8h -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:159 msgctxt "RID_ENGRAVED" msgid "3D engraved" msgstr "Ysgythredig 3D" -#. xeaGY -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:160 msgctxt "RID_INSET" msgid "Inset" msgstr "Mewnosod" -#. oRgMw -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:161 msgctxt "RID_OUTSET" msgid "Outset" msgstr "Allosodiad" -#. uqbBB -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:162 msgctxt "RID_FINE_DASHED" msgid "Single, fine dashed" msgstr "Llinell Doredig, sengl" -#. DFgwE -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:163 msgctxt "RID_DOUBLE_THIN" msgid "Double, fixed thin lines" msgstr "Llinellau tennau gosodedig, dwbl" -#. UPWCE -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:164 msgctxt "RID_DASH_DOT" msgid "Single, dash-dot" msgstr "Dot-doriad, sengl" -#. 2S39y -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:165 msgctxt "RID_DASH_DOT_DOT" msgid "Single, dash-dot-dot" msgstr "Toriad-dot-dot, sengl" -#. 6g3LZ -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:166 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_MM" msgid "mm" msgstr "mm" -#. cTMp7 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:167 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_CM" msgid "cm" msgstr "cm" -#. B7tYY -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:168 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_INCH" msgid "inch" msgstr "mod" -#. QMd2A -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:169 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_POINT" msgid "pt" msgstr "pt" -#. FsA5C -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:170 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_TWIP" msgid "twip" msgstr "twip" -#. vUHdC -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:171 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_PIXEL" msgid "pixel" msgstr "picsel" -#. ZFU4F -#: svxitems.src +#. GetValueText of BoolItems +#: editrids.hrc:174 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOWED_TRUE" msgid "Shadowed" msgstr "Cysgodi" -#. NA3be -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:175 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOWED_FALSE" msgid "Not Shadowed" msgstr "Heb Gysgodi" -#. CVMvq -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:176 msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_TRUE" msgid "Blinking" msgstr "Blincio" -#. 5Ppd6 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:177 msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_FALSE" msgid "Not Blinking" msgstr "Dim Blincio" -#. vFzq9 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:178 msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOKERN_TRUE" msgid "Pair Kerning" msgstr "Gorgyffwrdd deuol" -#. JfEZ3 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:179 msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOKERN_FALSE" msgid "No pair kerning" msgstr "Dim gorgyffwrdd deuol" -#. bzpB5 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:180 msgctxt "RID_SVXITEMS_WORDLINE_TRUE" msgid "Individual words" msgstr "Geiriau unigol" -#. vMDXk -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:181 msgctxt "RID_SVXITEMS_WORDLINE_FALSE" msgid "Not Words Only" msgstr "Nid Geiriau'n Unig" -#. JiNzq -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:182 msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_TRUE" msgid "Outline" msgstr "Amlinell" -#. TzuX7 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:183 msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_FALSE" msgid "No Outline" msgstr "Dim Amlinell" -#. iURuD -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:184 msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_TRUE" msgid "Print" msgstr "Argraffu" -#. DkRjW -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:185 msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_FALSE" msgid "Don't print" msgstr "Peidio argraffu" -#. EcB3J -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:186 msgctxt "RID_SVXITEMS_OPAQUE_TRUE" msgid "Opaque" msgstr "Adloyw" -#. GBqZG -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:187 msgctxt "RID_SVXITEMS_OPAQUE_FALSE" msgid "Not Opaque" msgstr "Heb Afloyw" -#. BQyD6 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:188 msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTKEEP_TRUE" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "Cadw gyda'r paragraff nesaf" -#. oudAG -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:189 msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTKEEP_FALSE" msgid "Don't Keep Paragraphs Together" msgstr "Peidio â Chadw Paragraffau Gyda'i Gilydd" -#. CCsyg -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:190 msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_TRUE" msgid "Split paragraph" msgstr "Hollti paragraff" -#. h5Vf5 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:191 msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_FALSE" msgid "Don't split paragraph" msgstr "Peidio hollti'r paragraff" -#. CLP9n -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:192 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_TRUE" msgid "Contents protected" msgstr "Diogelu'r cynnwys" -#. 2RzFv -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:193 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_FALSE" msgid "Contents not protected" msgstr "Cynnwys heb ei ddiogelu" -#. 2APmV -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:194 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_TRUE" msgid "Size protected" msgstr "Diogelu maint" -#. dEBnK -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:195 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_FALSE" msgid "Size not protected" msgstr "Maint heb ei ddiogelu" -#. hHExr -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:196 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_POS_TRUE" msgid "Position protected" msgstr "Safle diogel" -#. GkpHh -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:197 msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_POS_FALSE" msgid "Position not protected" msgstr "Safle heb ei ddiogelu" -#. UjpRv -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:198 msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_TRUE" msgid "Transparent" msgstr "Tryloyw" -#. x8BK4 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:199 msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_FALSE" msgid "Not Transparent" msgstr "Nid Tryloyw" -#. 2DCGC -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:200 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_TRUE" msgid "Hyphenation" msgstr "Cysylltnodi" -#. CQt4q -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:201 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_FALSE" msgid "No hyphenation" msgstr "Dim cyplysnodi" -#. x75Cx -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:202 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_END_TRUE" msgid "Page End" msgstr "Diwedd Tudalen" -#. r9DgX -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:203 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_END_FALSE" msgid "No Page End" msgstr "Dim Diwedd Tudalen" -#. ks8e4 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:204 msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_WIDTH" msgid "Width: " msgstr "Lled: " -#. A6LqG -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:205 msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_HEIGHT" msgid "Height: " msgstr "Uchder: " -#. EhDVf -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:206 msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_LEFT" msgid "Indent left " msgstr "Mewnoliad chwith " -#. 8pKEx -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:207 msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_FLINE" msgid "First Line " msgstr "Llinell gynaf " -#. 5yfe7 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:208 msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_RIGHT" msgid "Indent right " msgstr "Mewnoliad de " -#. rHuC8 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:209 msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_COMPLETE" msgid "Shadow: " msgstr "Cysgod: " -#. WAFNF -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:210 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_COMPLETE" msgid "Borders " msgstr "Borderi " -#. H7bna -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:211 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_NONE" msgid "No border" msgstr "Dim border" -#. wYwBx -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:212 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_TOP" msgid "top " msgstr "brig " -#. BuyEy -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:213 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_BOTTOM" msgid "bottom " msgstr "gwaelod " -#. qAkBD -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:214 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_LEFT" msgid "left " msgstr "chwith " -#. EGQai -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:215 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_RIGHT" msgid "right " msgstr "de " -#. vyBZu -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:216 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_DISTANCE" msgid "Spacing " msgstr "Bylchu " -#. AXuCm -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:217 msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_UPPER" msgid "From top " msgstr "O'r brig " -#. onyB7 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:218 msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_LOWER" msgid "From bottom " msgstr "O'r gwaelod " -#. Z6CiF -#: svxitems.src +#. To translators: %1 == will be replaced by the number of lines +#: editrids.hrc:220 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINES" msgid "%1 Lines" msgstr "%1 Llinell" -#. JLCaB -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:221 msgctxt "RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE" msgid "Widow control" msgstr "Rheoli gweddw" -#. 6aGAq -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:222 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORPHANS_COMPLETE" msgid "Orphan control" msgstr "Rheoli amddifad" -#. BEXDt -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:223 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINLEAD" msgid "%1 characters at end of line" msgstr "%1 nod ar ddiwedd llinell" -#. e8CgU -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:224 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINTRAIL" msgid "%1 characters at beginning of line" msgstr "%1 nod ar ddechrau llinell" -#. DocFx -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:225 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MAX" msgid "%1 hyphens" msgstr "%1 cysylltnod" -#. zVxGk -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:226 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGEMODEL_COMPLETE" msgid "Page Style: " msgstr "Arddull Tudalen: " -#. JgaGz -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:227 msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE" msgid "Kerning " msgstr "Gorgyffwrdd " -#. A7tAE -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:228 msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED" msgid "locked " msgstr "wedi cloi " -#. P976r -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:229 msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_CONDENSED" msgid "Condensed " msgstr "Cyddwysedig " -#. TYEUj -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:230 msgctxt "RID_SVXITEMS_GRAPHIC" msgid "Graphic" msgstr "Graffig" -#. Mbwvx -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:231 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_NONE_STYLE" msgid "none" msgstr "dim" -#. e7UvB -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:232 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DOT_STYLE" msgid "Dots " msgstr "Dotiau " -#. sSTeu -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:233 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_CIRCLE_STYLE" msgid "Circle " msgstr "Cylch " -#. znKWc -#: svxitems.src +#. ??? disc == filled ring +#: editrids.hrc:235 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE" msgid "Filled circle " msgstr "Cylch llawn " -#. CEGAg -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:236 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE" msgid "Accent " msgstr "Acen " -#. 2hqEA -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:237 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ABOVE_POS" msgid "Above" msgstr "Uwchlaw" -#. BY63q -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:238 msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_BELOW_POS" msgid "Below" msgstr "Islaw" -#. Czxka -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:239 msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF" msgid "Double-lined off" msgstr "Llinell ddwbl diffodd" -#. KL5gF -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:240 msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES" msgid "Double-lined" msgstr "Llinellu ddwbl" -#. kTzGA -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:241 msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF" msgid "No automatic character spacing" msgstr "Dim bylchu nod awtomatig" -#. wWgYZ -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:242 msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON" msgid "No automatic character spacing" msgstr "Dim bylchu nod awtomatig" -#. ziURW -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:243 msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_OFF" msgid "No hanging punctuation at line end" msgstr "Dim atalnodi crog ar ddiwedd llinell" -#. SgFE5 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:244 msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_ON" msgid "Hanging punctuation at line end" msgstr "Atalnodi crog ar ddiwedd llinell" -#. mERAB -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:245 msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF" msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines" msgstr "Gosod rhestr o nodau gwaharddedig ar ddechrau a diwedd llinellau" -#. AJF69 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:246 msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON" msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines" -msgstr "" -"Peidio gosod rhestr o nodau gwaharddedig ar ddechrau a diwedd llinellau" +msgstr "Peidio gosod rhestr o nodau gwaharddedig ar ddechrau a diwedd llinellau" -#. KCoyz -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:247 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF" msgid "No rotated characters" msgstr "Dim nodau troi" -#. pMZnX -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:248 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE" msgid "Character rotated by $(ARG1)°" msgstr "Nod trowyd yn ôl $(ARG1)°" -#. EzA4x -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:249 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE" msgid "Fit to line" msgstr "Ffitio i'r linell" -#. 8DQGe -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:250 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE_OFF" msgid "Text is not rotated" msgstr "Nid yw'r testun wedi ei droi" -#. WSt2G -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:251 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE" msgid "Text is rotated by $(ARG1)°" msgstr "Testun wedi ei droi gan $(ARG1)°" -#. bGvZn -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:252 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE" msgid "Characters scaled $(ARG1)%" msgstr "Nodau wedi graddio $(ARG1)%" -#. rXDuA -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:253 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE_OFF" msgid "No scaled characters" msgstr "Dim nodau graddedig" -#. DLNSs -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:254 msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_NONE" msgid "No relief" msgstr "Din cerfwedd" -#. rq3Ma -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:255 msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_EMBOSSED" msgid "Relief" msgstr "Cerfweddol" -#. M7Huc -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:256 msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_ENGRAVED" msgid "Engraved" msgstr "Ysgythru" -#. jmM9f -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:257 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_AUTO" msgid "Automatic text alignment" msgstr "Aliniad testun awtomatig" -#. HCEhG -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:258 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE" msgid "Text aligned to base line" msgstr "Testun wedi ei alinio i'r llinell sail" -#. FBiBq -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:259 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_TOP" msgid "Text aligned top" msgstr "Testun alinio i'r brig" -#. KLkUY -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:260 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_CENTER" msgid "Text aligned middle" msgstr "Testun alinio i'r canol" -#. TTtYF -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:261 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BOTTOM" msgid "Text aligned bottom" msgstr "Testun alinio i'r gwaelod" -#. PQaAE -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:262 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP" msgid "Text direction left-to-right (horizontal)" msgstr "Cyfeiriad testun o'r chwith i'r dde (llorweddol)" -#. eW3jB -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:263 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP" msgid "Text direction right-to-left (horizontal)" msgstr "Cyfeiriad testun o'r chwith i'r dde (llorweddol)" -#. o3Yee -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:264 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT" msgid "Text direction right-to-left (vertical)" msgstr "Cyfeiriad testun o'r chwith i'r dde (fertigol)" -#. GXXF8 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:265 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT" msgid "Text direction left-to-right (vertical)" msgstr "Cyfeiriad testun o'r chwith i'r dde (fertigol)" -#. 2XBXr -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:266 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT" msgid "Use superordinate object text direction setting" msgstr "Defnyddio gosodiadau cyfeiriad testun gwrthrych uwcholyn" -#. Z9dAu -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:267 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON" msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)" msgstr "Paragraff yn snapio i'r grid (os gweithredol)" -#. nYY6v -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:268 msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF" msgid "Paragraph does not snap to text grid" msgstr "Paragraff ddim y snapio i'r grid testun" -#. VGGHB -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:269 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_FALSE" msgid "Not hidden" msgstr "Nid cudd" -#. XTbkY -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:270 msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_TRUE" msgid "Hidden" msgstr "Cudd" -#. BHYB4 -#: svxitems.src +#. enum SvxCellHorJustify ---------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:273 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD" msgid "Horizontal alignment default" msgstr "Aliniad llorweddol rhagosodedig" -#. htWdf -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:274 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT" msgid "Align left" msgstr "Alinio chwith" -#. icuN2 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:275 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER" msgid "Centered horizontally" msgstr "Canoli’r llorweddol" -#. JXEo9 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:276 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT" msgid "Align right" msgstr "Alinio de" -#. XYQW2 -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:277 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK" msgid "Justify" msgstr "Unioni" -#. DVmUh -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:278 msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT" msgid "Repeat alignment" msgstr "Ailadrodd aliniad" -#. hMaif -#: svxitems.src +#. enum SvxCellVerJustify ---------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:281 msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD" msgid "Vertical alignment default" msgstr "Aliniad fertigol rhagosodedig" -#. xy2FG -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:282 msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP" msgid "Align to top" msgstr "Alinio i’r brig" -#. UjmWt -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:283 msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER" msgid "Centered vertically" msgstr "Canoli'n fertigol" -#. G3X9R -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:284 msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM" msgid "Align to bottom" msgstr "Alinio i'r gwaelod" -#. Q7BPp -#: svxitems.src +#. enum SvxCellJustifyMethod ---------------------------------------------------- +#: editrids.hrc:287 msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatig" -#. FAUEU -#: svxitems.src +#: editrids.hrc:288 msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE" msgid "Distributed" msgstr "Dosbarthiad" -#. ZQDDe -#: lingu.src +#: editrids.hrc:290 +msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN" +msgid "Paper tray" +msgstr "Dror papur" + +#: editrids.hrc:291 +msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS" +msgid "[From printer settings]" +msgstr "[O osodiadau'r argraffydd]" + +#: editrids.hrc:293 +msgctxt "RID_EDITUNDO_DEL" +msgid "Delete" +msgstr "Dileu" + +#: editrids.hrc:294 +msgctxt "RID_EDITUNDO_MOVE" +msgid "Move" +msgstr "Symud" + +#: editrids.hrc:295 +msgctxt "RID_EDITUNDO_INSERT" +msgid "Insert" +msgstr "Mewnosod" + +#: editrids.hrc:296 +msgctxt "RID_EDITUNDO_REPLACE" +msgid "Replace" +msgstr "Newid" + +#: editrids.hrc:297 +msgctxt "RID_EDITUNDO_SETATTRIBS" +msgid "Apply attributes" +msgstr "Gosod priodoleddau" + +#: editrids.hrc:298 +msgctxt "RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS" +msgid "Reset attributes" +msgstr "Ailosod priodoleddau" + +#: editrids.hrc:299 +msgctxt "RID_EDITUNDO_INDENT" +msgid "Indent" +msgstr "Mewnoliad" + +#: editrids.hrc:300 +msgctxt "RID_EDITUNDO_SETSTYLE" +msgid "Apply Styles" +msgstr "Gosod Arddulliau" + +#: editrids.hrc:301 +msgctxt "RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE" +msgid "Change Case" +msgstr "Newid Maint" + +#: editrids.hrc:302 +#, c-format +msgctxt "RID_STR_WORD" +msgid "Word is %x" +msgstr "Gair yn %x" + +#: editrids.hrc:303 +#, c-format +msgctxt "RID_STR_PARAGRAPH" +msgid "Paragraph is %x" +msgstr "Paragraff yn %x" + +#: editrids.hrc:304 +msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC" +msgid "Automatic" +msgstr "Awtomatig" + +#: editrids.hrc:306 +msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION" +msgid "Image bullet in paragraph" +msgstr "Bwled delwedd yn y paragraff" + +#: editrids.hrc:307 +msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME" +msgid "Image bullet" +msgstr "Bwled delwedd" + +#: editrids.hrc:308 +msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_DESCRIPTION" +msgid "Paragraph: $(ARG) " +msgstr "Paragraff: $(ARG) " + +#: editrids.hrc:310 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_CONTINUE" msgid "Continue checking at beginning of document?" msgstr "Parhau i wirio o gychwyn y ddogfen?" -#. ZDpxj -#: lingu.src +#: editrids.hrc:311 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_BW_CONTINUE" msgid "Continue checking at end of document?" msgstr "Parhau i wirio ar ddiwedd y ddogfen?" -#. vi8uB -#: lingu.src +#: editrids.hrc:312 msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN" msgid "" "Word cannot be added to dictionary\n" @@ -1539,68 +1335,37 @@ msgstr "" "Nid oes modd gosod y gair yn y geiriadur\n" "am reswm anhysbys." -#. 4HCL4 -#: lingu.src +#: editrids.hrc:313 msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL" msgid "The dictionary is already full." msgstr "Mae'r geiriadur eisoes yn llawn." -#. 5G8FX -#: lingu.src +#: editrids.hrc:314 msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY" msgid "The dictionary is read-only." msgstr "Geiriadur darllen yn unig." -#. JWPVD -#: accessibility.src -msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION" -msgid "Image bullet in paragraph" -msgstr "Bwled delwedd yn y paragraff" - -#. hDfLN -#: accessibility.src -msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME" -msgid "Image bullet" -msgstr "Bwled delwedd" - -#. wVL8E -#: accessibility.src -msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_DESCRIPTION" -msgid "Paragraph: $(ARG) " -msgstr "Paragraff: $(ARG) " - -#. 2Lzx7 -#: spellmenu.ui -msgctxt "spellmenu|ignore" -msgid "I_gnore All" -msgstr "Anwybyddu _Popeth" - -#. GNLYJ -#: spellmenu.ui -msgctxt "spellmenu|insert" -msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "_Ychwanegu at y Geiriadur" +#: editrids.hrc:316 +msgctxt "RID_OUTLUNDO_DEPTH" +msgid "Indent" +msgstr "Mewnoliad" -#. PEnQT -#: spellmenu.ui -msgctxt "spellmenu|add" -msgid "_Add to Dictionary" -msgstr "_Ychwanegu at y Geiriadur" +#: editrids.hrc:317 +msgctxt "RID_OUTLUNDO_EXPAND" +msgid "Show subpoints" +msgstr "Dangos isbwyntiau" -#. MFssd -#: spellmenu.ui -msgctxt "spellmenu|check" -msgid "_Spellcheck..." -msgstr "_Gwirio Sillafu..." +#: editrids.hrc:318 +msgctxt "RID_OUTLUNDO_COLLAPSE" +msgid "Collapse" +msgstr "Cwympo" -#. GDu5j -#: spellmenu.ui -msgctxt "spellmenu|autocorrect" -msgid "AutoCorrect _To" -msgstr "AwtoGywiro _i" +#: editrids.hrc:319 +msgctxt "RID_OUTLUNDO_ATTR" +msgid "Apply attributes" +msgstr "Gosod priodoleddau" -#. 4qA7Z -#: spellmenu.ui -msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg" -msgid "Auto_Correct Options..." -msgstr "Dewisiadau Awto_Gywiro..." +#: editrids.hrc:320 +msgctxt "RID_OUTLUNDO_INSERT" +msgid "Insert" +msgstr "Mewnoliad" diff --git a/source/cy/extensions/messages.po b/source/cy/extensions/messages.po index 14d4fd48a12..6c4686a6b73 100644 --- a/source/cy/extensions/messages.po +++ b/source/cy/extensions/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# +#. extracted from extensions/uiconfig/sbibliography/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-05 15:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 13:51+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cy\n" @@ -13,4128 +13,3427 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1436111000.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507297909.000000\n" -#. gBtAM -#: strings.src -msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT" -msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible." -msgstr "Methu cychwyn rhyngwyneb SANE. Nid yw sganio'n bosibl." +#: choosedatasourcedialog.ui:8 +msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" +msgid "Choose Data Source" +msgstr "Dewis Ffynhonnell Data" -#. AQZW2 -#: strings.src -msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW" -msgid "" -"The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be" -" used as a preview instead. This may take a considerable amount of time." -msgstr "" -"Nid yw'r ddyfais yn cynnig dewis rhagolwg. Felly, bydd sgan arferol yn cael " -"ei ddefnyddio fel rhagolwg. Gall hyn gymryd tipyn o amser." +#: choosedatasourcedialog.ui:90 +msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" +msgid "Entry" +msgstr "Mynediad" -#. S8o4P -#: strings.src -msgctxt "STR_ERROR_SCAN" -msgid "An error occurred while scanning." -msgstr "Digwyddodd gwall wrth sganio." +#: generalpage.ui:36 +msgctxt "generalpage|shortname" +msgid "_Short name" +msgstr "_Enw byr" -#. hEFtD -#: strings.src -msgctxt "STR_DEVICE_DESC" -msgid "" -"Device: %s\n" -"Vendor: %s\n" -"Model: %s\n" -"Type: %s" -msgstr "" -"Dyfais: %s\n" -"Gwerthwr: %s\n" -"Model: %s\n" -"Math: %s" +#: generalpage.ui:52 +msgctxt "generalpage|authtype" +msgid "_Type" +msgstr "_Math" -#. ARuMw -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE" -msgid "Address Book Data Source Wizard" -msgstr "Dewin Ffynhonnell Data Llyfr Cyfeiriadau" +#: generalpage.ui:67 +msgctxt "generalpage|authors" +msgid "Author(s)" +msgstr "Awdur(on)" -#. xmG72 -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE" -msgid "Address book type" -msgstr "Math o lyfr cyfeiriad" +#: generalpage.ui:82 +msgctxt "generalpage|publisher" +msgid "_Publisher" +msgstr "_Cyhoeddwr" -#. bB7Gx -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG" -msgid "Connection Settings" -msgstr "Gosodiadau cysylltiad" +#: generalpage.ui:97 +msgctxt "generalpage|chapter" +msgid "_Chapter" +msgstr "_Pennod" -#. FS6Gr -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION" -msgid "Table selection" -msgstr "Dewis tabl" +#: generalpage.ui:113 +msgctxt "generalpage|title" +msgid "Tit_le" +msgstr "_Teitl" -#. cwcQa -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING" -msgid "Field Assignment" -msgstr "Aseiniad Maes" +#: generalpage.ui:129 +msgctxt "generalpage|address" +msgid "A_ddress" +msgstr "C_yfeiriad" -#. fMAkh -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM" -msgid "Data Source Title" -msgstr "Teitl Ffynhonnell Data" +#: generalpage.ui:145 +msgctxt "generalpage|pages" +msgid "Pa_ge(s)" +msgstr "_Tudalen(au)" -#. wM2xw -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION" -msgid "Please select a type of address book." -msgstr "Dewiswch y math o lyfr cyfeiriad." +#: generalpage.ui:161 +msgctxt "generalpage|year" +msgid "_Year" +msgstr "_Blwyddyn" -#. DYKQN -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES" -msgid "" -"The data source does not contain any tables.\n" -"Do you want to set it up as an address data source, anyway?" -msgstr "" -"Nid yw'r ffynhonnell data'n cynnwys tablau.\n" -"Hoffech chi ei osod yn ffynhonnell data cyfeiriadau, beth bynnag?" +#: generalpage.ui:177 +msgctxt "generalpage|isbn" +msgid "_ISBN" +msgstr "_ISBN" -#. SrEGe -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW" -msgid "" -"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n" -"Do you want to set it up as an address data source, anyway?" -msgstr "" -"Nid oes cyfrif GroupWise wedi ei ffurfweddu yn Evolution.\n" -"Hoffech ei osod fel ffynhonnell data cyfeiriadau, beth bynnag?" +#: generalpage.ui:210 +msgctxt "generalpage|editor" +msgid "Editor" +msgstr "Golygydd" -#. NAMjn -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME" -msgid "Addresses" -msgstr "Cyfeiriadau" +#: generalpage.ui:225 +msgctxt "generalpage|booktitle" +msgid "_Book title" +msgstr "Teitl _llyfr" -#. 8Be9q -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE" -msgid "Create Address Data Source" -msgstr "Creu Ffynhonnell Data Cyfeiriadau" +#: generalpage.ui:241 +msgctxt "generalpage|edition" +msgid "Ed_ition" +msgstr "C_yfrol" -#. pR34p -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION" -msgid "The connection could not be established." -msgstr "Methu creu cysylltiad." +#: generalpage.ui:257 +msgctxt "generalpage|volume" +msgid "Volume" +msgstr "Lefel Sain" -#. CmBks -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS" -msgid "Please check the settings made for the data source." -msgstr "Gwiriwch osodiadau'r ffynhonnell data." +#: generalpage.ui:273 +msgctxt "generalpage|institution" +msgid "Instit_ution" +msgstr "_Sefydliad" -#. SEkjm -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE" -msgid "Address Data - Field Assignment" -msgstr "Data Cyfeiriadau - Aseiniad Maes" +#: generalpage.ui:289 +msgctxt "generalpage|month" +msgid "_Month" +msgstr "M_is" -#. BMVTU -#: abspilot.src -msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED" -msgid "" -"There are no fields assigned at this time.\n" -"You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n" -"\"File - Template - Address Book Source...\"" -msgstr "" -"Nid oes meysydd wedi eu neilltuo ar hyn o bryd.\n" -"Mae modd, un ai neilltuo maes neu yn ddiweddarach, drwy ddewis:\n" -"\"Ffeil - Templed - Ffynhonnell Llyfr Cyfeiriadau...\"" +#: generalpage.ui:305 +msgctxt "generalpage|publicationtype" +msgid "Publication t_ype" +msgstr "Math o _gyhoeddiad" -#. mzYeP -#: bib.src -msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE" -msgid "Bibliography Database" -msgstr "Cronfa Ddata Llyfryddiaeth" +#: generalpage.ui:321 +msgctxt "generalpage|university" +msgid "University" +msgstr "Prifysgol" -#. qx7AN -#: bib.src -msgctxt "RID_MAP_QUESTION" -msgid "Do you want to edit the column arrangement?" -msgstr "Hoffech chi olygu trefniant y colofnau?" +#: generalpage.ui:336 +msgctxt "generalpage|reporttype" +msgid "Type of re_port" +msgstr "Math o _adroddiad" -#. 7PCsa -#: bib.src -msgctxt "RID_BIB_STR_NONE" -msgid "" -msgstr "" +#: generalpage.ui:351 +msgctxt "generalpage|organization" +msgid "Organi_zation" +msgstr "C_orff" -#. FpFQy -#: sections.src -msgctxt "ST_ERROR_PREFIX" -msgid "The following column names could not be assigned:\n" -msgstr "Methu neilltuo'r enwau colofn ganlynol:\n" +#: generalpage.ui:384 +msgctxt "generalpage|journal" +msgid "_Journal" +msgstr "_Dyddlyfr" -#. MYDFK -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE" -msgid "Article" -msgstr "Erthygl" +#: generalpage.ui:399 +msgctxt "generalpage|annotation" +msgid "Ann_otation" +msgstr "_Anodiad" -#. oUGdW -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_BOOK" -msgid "Book" -msgstr "Llyfr" +#: generalpage.ui:415 +msgctxt "generalpage|number" +msgid "Numb_er" +msgstr "_Rhif" -#. Kb4CR -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET" -msgid "Brochures" -msgstr "Llyfryn" +#: generalpage.ui:431 +msgctxt "generalpage|note" +msgid "_Note" +msgstr "_Nodyn" -#. 9Xf89 -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE" -msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)" -msgstr "Erthygl gweithrediadau cynhadledd (BiBTeX)" +#: generalpage.ui:447 +msgctxt "generalpage|series" +msgid "Se_ries" +msgstr "C_yfres" -#. ntDkF -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_INBOOK" -msgid "Book excerpt" -msgstr "Dyfyniad o lyfr" +#: generalpage.ui:463 +msgctxt "generalpage|url" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#. Y9mNw -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION" -msgid "Book excerpt with title" -msgstr "Dyfyniad o lyfr gyda theitl" +#: generalpage.ui:496 +msgctxt "generalpage|custom1" +msgid "User-defined field _1" +msgstr "Maes diffiniwyd gan y defnyddiwr _1" -#. BPpGB -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS" -msgid "Conference proceedings article" -msgstr "Erthygl gweithrediadau cynhadledd" +#: generalpage.ui:511 +msgctxt "generalpage|custom4" +msgid "User-defined field _4" +msgstr "Maes diffinio _4" -#. 3d3D8 -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL" -msgid "Journal" -msgstr "Siwrnal" +#: generalpage.ui:527 +msgctxt "generalpage|custom2" +msgid "User-defined field _2" +msgstr "Maes diffinio _2" -#. fFKKN -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_MANUAL" -msgid "Techn. documentation" -msgstr "Dogfennaeth dechnegol" +#: generalpage.ui:543 +msgctxt "generalpage|custom5" +msgid "User-defined field _5" +msgstr "Maes diffinio _5" -#. o9sxJ -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS" -msgid "Thesis" -msgstr "Thesis" +#: generalpage.ui:559 +msgctxt "generalpage|custom3" +msgid "User-defined field _3" +msgstr "Maes diffinio _3" -#. DWDtX -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_MISC" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Amrywiol" +#: mappingdialog.ui:8 +msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" +msgid "Column Layout for Table “%1”" +msgstr "Cynllun Colofn ar gyfer Tabl “%1”" -#. yDjZG -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS" -msgid "Dissertation" -msgstr "Traethawd" +#: mappingdialog.ui:107 +msgctxt "mappingdialog|label2" +msgid "_Short name" +msgstr "_Enw byr" -#. n3qwk -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS" -msgid "Conference proceedings" -msgstr "Gweithrediadau cynhadledd" +#: mappingdialog.ui:122 +msgctxt "mappingdialog|label3" +msgid "_Author(s)" +msgstr "_Awdur(on)" -#. TMFrD -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT" -msgid "Research report" -msgstr "Adroddiad ymchwil" +#: mappingdialog.ui:137 +msgctxt "mappingdialog|label4" +msgid "_Publisher" +msgstr "_Cyhoeddwr" -#. E3Bt7 -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED" -msgid "Unpublished" -msgstr "Heb ei gyhoeddi" +#: mappingdialog.ui:152 +msgctxt "mappingdialog|label5" +msgid "_Chapter" +msgstr "_Pennod" -#. CBChe -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_EMAIL" -msgid "E-mail" -msgstr "E-bost" +#: mappingdialog.ui:167 +msgctxt "mappingdialog|label6" +msgid "Editor" +msgstr "Golygydd" -#. DQX8t -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_WWW" -msgid "WWW document" -msgstr "Dogfen WWW" +#: mappingdialog.ui:228 +msgctxt "mappingdialog|label7" +msgid "_Type" +msgstr "_Math" -#. wdKpu -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1" -msgid "User-defined1" -msgstr "Defnyddiwr diffinedig1" +#: mappingdialog.ui:243 +msgctxt "mappingdialog|label8" +msgid "_Year" +msgstr "_Blwyddyn" -#. x5LCm -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2" -msgid "User-defined2" -msgstr "Defnyddiwr diffinedig2" +#: mappingdialog.ui:258 +msgctxt "mappingdialog|label9" +msgid "Tit_le" +msgstr "_Teitl" -#. SbEEw -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3" -msgid "User-defined3" -msgstr "Defnyddiwr diffinedig3" +#: mappingdialog.ui:309 +msgctxt "mappingdialog|label10" +msgid "A_ddress" +msgstr "C_yfeiriad" -#. s4ffr -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4" -msgid "User-defined4" -msgstr "Defnyddiwr diffinedig4" +#: mappingdialog.ui:324 +msgctxt "mappingdialog|label11" +msgid "_ISBN" +msgstr "_ISBN" -#. ZgVkp -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5" -msgid "User-defined5" -msgstr "Defnyddiwr diffinedig5" +#: mappingdialog.ui:339 +msgctxt "mappingdialog|label12" +msgid "Pa_ge(s)" +msgstr "_Tudalen(nau)" -#. TNvqv -#: sections.src -msgctxt "ST_TYPE_TITLE" -msgid "General" -msgstr "Cyffredinol" +#: mappingdialog.ui:390 +msgctxt "mappingdialog|label13" +msgid "Ed_ition" +msgstr "Cy_frol" -#. kg8vp -#: commonpagesdbp.src -msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE" -msgid "Database Field" -msgstr "Maes Cronfa Ddata" +#: mappingdialog.ui:417 +msgctxt "mappingdialog|label14" +msgid "_Book title" +msgstr "Teitl _llyfr" -#. KMgGK -#: commonpagesdbp.src -msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE" -msgid "Table" -msgstr "Tabl" +#: mappingdialog.ui:432 +msgctxt "mappingdialog|label15" +msgid "Volume" +msgstr "Cyfrol" -#. g8gXs -#: commonpagesdbp.src -msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY" -msgid "Query" -msgstr "Ymholiad" +#: mappingdialog.ui:445 +msgctxt "mappingdialog|label16" +msgid "Publication t_ype" +msgstr "Math o _gyhoeddiad" -#. B5utG -#: commonpagesdbp.src -msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND" -msgid "SQL command" -msgstr "Gorchymyn SQL" +#: mappingdialog.ui:496 +msgctxt "mappingdialog|label17" +msgid "Organi_zation" +msgstr "C_orff" -#. iiBKZ -#: dbpilots.src -msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE" -msgid "Group Element Wizard" -msgstr "Dewin Elfen Grŵp" +#: mappingdialog.ui:511 +msgctxt "mappingdialog|label18" +msgid "Instit_ution" +msgstr "_Sefydliad" -#. 97Evr -#: dbpilots.src -msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE" -msgid "Table Element Wizard" -msgstr "Dewin Elfen Tabl" +#: mappingdialog.ui:526 +msgctxt "mappingdialog|label19" +msgid "Uni_versity" +msgstr "_Prifysgol" -#. 3cAJq -#: dbpilots.src -msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE" -msgid "List Box Wizard" -msgstr "Dewin Blwch Rhestr" +#: mappingdialog.ui:577 +msgctxt "mappingdialog|label20" +msgid "Type of re_port" +msgstr "Math o _adroddiad" -#. DYg5X -#: dbpilots.src -msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE" -msgid "Combo Box Wizard" -msgstr "Dewin Blwch Cyfun" +#: mappingdialog.ui:592 +msgctxt "mappingdialog|label21" +msgid "_Month" +msgstr "M_is" -#. BG3Ch -#: dbpilots.src -msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE" -msgid "The table connection to the data source could not be established." -msgstr "Methu creu cysylltiad tabl â'r ffynhonnell data." +#: mappingdialog.ui:631 +msgctxt "mappingdialog|label22" +msgid "_Journal" +msgstr "_Dyddlyfr" -#. LypDu -#: gridpages.src -msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX" -msgid " (Date)" -msgstr " (Dyddiad)" +#: mappingdialog.ui:646 +msgctxt "mappingdialog|label23" +msgid "Numb_er" +msgstr "_Rhif" -#. FVeYy -#: gridpages.src -msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX" -msgid " (Time)" -msgstr " (Amser)" +#: mappingdialog.ui:661 +msgctxt "mappingdialog|label24" +msgid "Se_ries" +msgstr "Cyf_res" -#. 2QUFE -#: groupboxpages.src -msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD" -msgid "" -"You can either save the value of the option group in a database field or use" -" it for a later action." -msgstr "" -"Gallwch un ai gadw'r gwerth y grŵp dewis mewn maes cronfa ddata neu ei " -"ddefnyddio ar gyfer gweithred ddiweddarach." +#: mappingdialog.ui:712 +msgctxt "mappingdialog|label25" +msgid "Ann_otation" +msgstr "A_nodiad" -#. XPCgZ -#: listcombopages.src -msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX" -msgid "" -"The contents of the field selected will be shown in the combo box list." -msgstr "Bydd cynnwys y maes hwn yn cael ei ddangos yn rhestr y blwch cyfun." +#: mappingdialog.ui:727 +msgctxt "mappingdialog|label26" +msgid "_Note" +msgstr "_Nodyn" -#. 3XqRi -#: listcombopages.src -msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX" -msgid "" -"The contents of the selected field will be shown in the list box if the " -"linked fields are identical." -msgstr "" -"Bydd cynnwys y meysydd hyn yn cael eu dangos yn y blwch rhestr os yw'r maes " -"cysylltiad yr un peth." +#: mappingdialog.ui:742 +msgctxt "mappingdialog|label27" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#. sy3UG -#: listcombopages.src -msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD" -msgid "" -"You can either save the value of the combo box in a database field or use it" -" for display purposes." -msgstr "" -"Medrwch un ai gadw gwerth y blwch cyfun mewn maes cronfa ddata neu ei " -"ddefnyddio ar gyfer arddangos." +#: mappingdialog.ui:791 +msgctxt "mappingdialog|label28" +msgid "User-defined field _1" +msgstr "Maes diffiniwyd gan y defnyddiwr _1" -#. LyDfr -#: formlinkdialog.src -msgctxt "STR_DETAIL_FORM" -msgid "Sub Form" -msgstr "Is-ffurflen" +#: mappingdialog.ui:806 +msgctxt "mappingdialog|label29" +msgid "User-defined field _2" +msgstr "Maes diffiniwyd gan y defnyddiwr _2" -#. cCpUd -#: formlinkdialog.src -msgctxt "STR_MASTER_FORM" -msgid "Master Form" -msgstr "Prif ffurflen" +#: mappingdialog.ui:821 +msgctxt "mappingdialog|label30" +msgid "User-defined field _3" +msgstr "Maes diffiniwyd gan y defnyddiwr _3" -#. FzU2g -#: formlinkdialog.src -msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS" -msgid "The columns of '#' could not be retrieved." -msgstr "Methu estyn colofnau '#'." +#: mappingdialog.ui:836 +msgctxt "mappingdialog|label31" +msgid "User-defined field _4" +msgstr "Maes diffiniwyd gan y defnyddiwr _4" -#. qpwWD -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EDITMASK" -msgid "Edit mask" -msgstr "Golygu masg" +#: mappingdialog.ui:851 +msgctxt "mappingdialog|label32" +msgid "User-defined field _5" +msgstr "Maes diffiniwyd gan y defnyddiwr _5" -#. zjVEo -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LITERALMASK" -msgid "Literal mask" -msgstr "Masg llythrennydd" +#: mappingdialog.ui:970 +msgctxt "mappingdialog|label1" +msgid "Column Names" +msgstr "Enwau Colofnau" -#. N7AFg -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_READONLY" -msgid "Read-only" -msgstr "Darllen yn unig" +#: toolbar.ui:14 +msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE" +msgid "Table" +msgstr "Tabl" -#. Vmbbd -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ENABLED" -msgid "Enabled" -msgstr "Galluogwyd" +#: toolbar.ui:49 +msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY" +msgid "Search Key" +msgstr "Allwedd Chwilio" -#. CfMHM -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ENABLE_VISIBLE" -msgid "Visible" -msgstr "Gweladwy" +#: toolbar.ui:84 +msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER" +msgid "AutoFilter" +msgstr "AwtoHidl" -#. gAuWS -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_AUTOCOMPLETE" -msgid "AutoFill" -msgstr "AwtoLanw" +#: toolbar.ui:97 +msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Hidl Safonnol" -#. e9ghL -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LINECOUNT" -msgid "Line count" -msgstr "Cyfrif llinell" +#: toolbar.ui:110 +msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER" +msgid "Reset Filter" +msgstr "Ailosod yr Hidl" -#. auFfe -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_MAXTEXTLEN" -msgid "Max. text length" -msgstr "Hyd eithaf testun" +#: toolbar.ui:123 +msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN" +msgid "Column Arrangement" +msgstr "Trefniant Colofnau" -#. M3S2R -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SPIN" -msgid "Spin Button" -msgstr "Botwm Troilli" +#: toolbar.ui:136 +msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE" +msgid "Data Source" +msgstr "Ffynhonnell Data" -#. L45LN -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_STRICTFORMAT" -msgid "Strict format" -msgstr "Fformat caeth" +#: controlfontdialog.ui:8 +msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog" +msgid "Character" +msgstr "Nod" -#. qQLhA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP" -msgid "Thousands separator" -msgstr "Ymwahanydd miloedd" +#: controlfontdialog.ui:99 +msgctxt "controlfontdialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Ffont" -#. Q9amQ -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_PRINTABLE" -msgid "Printable" -msgstr "Argraffu" +#: controlfontdialog.ui:112 +msgctxt "controlfontdialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Effeithiau Ffontiau" -#. EBE9n -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TARGET_URL" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: datatypedialog.ui:8 +msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog" +msgid "New Data Type" +msgstr "Math Newydd o Ddata" -#. Xq3GZ -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TARGET_FRAME" -msgid "Frame" -msgstr "Ffrâm" +#: datatypedialog.ui:85 +msgctxt "datatypedialog|label" +msgid "Type a name for the new data type:" +msgstr "Teipiwch enw ar gyfer y math newydd o ddata:" -#. NbCEN -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_HELPTEXT" -msgid "Help text" -msgstr "Testun cymorth" +#: formlinksdialog.ui:9 +msgctxt "formlinksdialog|FormLinks" +msgid "Link fields" +msgstr "Cysylltu'r meysydd" -#. MANFA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_HELPURL" -msgid "Help URL" -msgstr "URL cymorth" +#: formlinksdialog.ui:72 +msgctxt "formlinksdialog|suggestButton" +msgid "Suggest" +msgstr "Cynnig" -#. YsPAD -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TAG" -msgid "Additional information" -msgstr "Gwybodaeth bellach" +#: formlinksdialog.ui:105 +msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel" +msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." +msgstr "Mae modd defnyddio Is-ffurflen i ddangos data manwl am y cofnod cyfredol yn y brif ffurflen. I wneud hyn, gallwch bennu pa golofnau yn y ffurflen sy'n cydweddu â cholofnau yn y brif ffurflen." -#. eACth -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ECHO_CHAR" -msgid "Password character" -msgstr "Cyfrinair" +#: formlinksdialog.ui:125 +msgctxt "formlinksdialog|detailLabel" +msgid "label" +msgstr "label" -#. G8AE8 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TRISTATE" -msgid "Tristate" -msgstr "Trichyflwr" +#: formlinksdialog.ui:137 +msgctxt "formlinksdialog|masterLabel" +msgid "label" +msgstr "label" -#. XEaFs -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EMPTY_IS_NULL" -msgid "Empty string is NULL" -msgstr "Llinell wag yn NULL" +#: labelselectiondialog.ui:9 +msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" +msgid "Label Field Selection" +msgstr "Dewis Maes Labeli" -#. G4nJY -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY" -msgid "Decimal accuracy" -msgstr "Cywirdeb degol" +#: labelselectiondialog.ui:88 +msgctxt "labelselectiondialog|label" +msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$." +msgstr "Dyma'r meysydd rheoli y mae modd eu defnyddio fel meysydd labeli ar gyfer $controlclass$ $controlname$." -#. oxaBV -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_IMAGE_URL" -msgid "Graphics" -msgstr "Graffigau" +#: labelselectiondialog.ui:122 +msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" +msgid "_No assignment" +msgstr "_Dim aseiniad" -#. AJhGf -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ" -msgid "Default selection" -msgstr "Dewis rhagosodedig" +#: taborder.ui:8 +msgctxt "taborder|TabOrderDialog" +msgid "Tab Order" +msgstr "Trefn Tabiau" -#. CxD54 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DEFAULT_BUTTON" -msgid "Default button" -msgstr "Botwm rhagosodedig" +#: taborder.ui:21 +msgctxt "taborder|upB" +msgid "_Move Up" +msgstr "_Symud Fyny" -#. xC6rd -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL" -msgid "Label Field" -msgstr "Maes Label" +#: taborder.ui:35 +msgctxt "taborder|downB" +msgid "Move _Down" +msgstr "Symud _Lawr" -#. pr5zY -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LABEL" -msgid "Label" -msgstr "Label" +#: taborder.ui:49 +msgctxt "taborder|autoB" +msgid "_Automatic Sort" +msgstr "Trefnu _Awtomatig" -#. zBrzN -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ALIGN" -msgid "Alignment" -msgstr "Aliniad" +#: taborder.ui:146 +msgctxt "taborder|label2" +msgid "Controls" +msgstr "Rheolyddion" -#. 5FoyY -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN" -msgid "Vert. Alignment" -msgstr "Aliniad Fertigol" +#: contentfieldpage.ui:34 +msgctxt "contentfieldpage|label1" +msgid "Existing fields" +msgstr "Meysydd presennol" -#. jtRex -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" -msgid "Top" -msgstr "Brig" +#: contentfieldpage.ui:81 +msgctxt "contentfieldpage|label3" +msgid "Display field" +msgstr "Maes dangos" -#. dKUAY -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" -msgid "Middle" -msgstr "Canol" +#: contenttablepage.ui:43 +msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel" +msgid "Data source" +msgstr "Ffynhonnell data" -#. zrn8B -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" -msgid "Bottom" -msgstr "Gwaelod" +#: contenttablepage.ui:57 +msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel" +msgid "Content type" +msgstr "Math o gynnwys" -#. zbCdE -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION" -msgid "Graphics alignment" -msgstr "Aliniad graffigau" +#: contenttablepage.ui:71 +msgctxt "contenttablepage|formtablelabel" +msgid "Content" +msgstr "Cynnwys" -#. A22EF -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FONT" -msgid "Font" -msgstr "Ffont" +#: contenttablepage.ui:148 +msgctxt "contenttablepage|formsettings" +msgid "Form" +msgstr "Ffurflen" -#. Lnf24 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_BACKGROUNDCOLOR" -msgid "Background color" -msgstr "Lliw cefndir" +#: contenttablepage.ui:194 +msgctxt "contenttablepage|label3" +msgid "" +"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" +"\n" +"\n" +"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" +msgstr "" +"Ar yr ochr llaw dde, gwelwch yr holl dablau o ffynhonnell ddata'r ffurflen.\n" +"\n" +"\n" +"Dewiswch y tabl o le ddaw'r data i'w ddefnyddio fel sail i'r rhestr cynnwys:" -#. oCdK3 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_BORDER" -msgid "Border" -msgstr "Border" +#: contenttablepage.ui:233 +msgctxt "contenttablepage|label2" +msgid "Control" +msgstr "Rheolydd" -#. fZGDw -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ICONSIZE" -msgid "Icon size" -msgstr "Eicon maint" +#: datasourcepage.ui:17 +msgctxt "datasourcepage|label2" +msgid "" +"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." +msgstr "" +"Dyna'r cyfan o'r wybodaeth sy'n angenrheidiol i ymgorffori eich data cyfeiriadau i %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"Nesaf, rhowch enw i gofrestru'r ffynhonnell data yn v %PRODUCTNAME." -#. 9sD4A -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" -msgid "Small" -msgstr "Bach" +#: datasourcepage.ui:38 +msgctxt "datasourcepage|embed" +msgid "Embed this address book definition into the current document." +msgstr "Mewnblannwch diffiniad y llyfr cyfeiriadau i'r ddogfen gyfredol." -#. Xqy9X -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" -msgid "Large" -msgstr "Mawr" +#: datasourcepage.ui:61 +msgctxt "datasourcepage|locationft" +msgid "Location" +msgstr "Lleoliad" -#. B3egn -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SHOW_POSITION" -msgid "Positioning" -msgstr "Lleoli" +#: datasourcepage.ui:74 +msgctxt "datasourcepage|browse" +msgid "Browse..." +msgstr "Pori..." -#. fGkps -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SHOW_NAVIGATION" -msgid "Navigation" -msgstr "Dewis" +#: datasourcepage.ui:116 +msgctxt "datasourcepage|available" +msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." +msgstr "Mae'r llyfr cyfeiriadau ar gael i bob modiwl yn %PRODUCTNAME." -#. 6MSNt -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS" -msgid "Acting on a record" -msgstr "Gweithredu ar gofnod" +#: datasourcepage.ui:153 +msgctxt "datasourcepage|nameft" +msgid "Address book name" +msgstr "Enw'r llyfr cyfeiriadau" -#. ssfbB -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SHOW_FILTERSORT" -msgid "Filtering / Sorting" -msgstr "Hidlo / Trefnu" +#: datasourcepage.ui:191 +msgctxt "datasourcepage|warning" +msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." +msgstr "Mae'r enw wedi ei roi i ffynhonnell data arall. Gan fod rhaid i ffynonellau data gael enw unigryw bydd rhaid dewis enw arall." -#. 9uqXs -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_HSCROLL" -msgid "Horizontal scroll bar" -msgstr "Bar sgrolio llorweddol" +#: defaultfieldselectionpage.ui:18 +msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1" +msgid "Should one option field be selected as a default?" +msgstr "A ddylid dewis un maes dewis fel y rhagosodedig?" -#. E4RcH -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_VSCROLL" -msgid "Vertical scroll bar" -msgstr "Bar sgrolio fertigol" +#: defaultfieldselectionpage.ui:34 +msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes" +msgid "_Yes, the following:" +msgstr "_Iawn, i'r canlynol:" -#. 9VgN2 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_WORDBREAK" -msgid "Word break" -msgstr "Toriad gair" +#: defaultfieldselectionpage.ui:76 +msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" +msgid "No, one particular field is not going to be selected." +msgstr "Na, nid yw un maes penodol yn mynd i gael ei ddewis." -#. BtyAC -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_MULTILINE" -msgid "Multiline input" -msgstr "Mewnbwn aml-linell" +#: fieldassignpage.ui:16 +msgctxt "fieldassignpage|label2" +msgid "" +"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n" +"\n" +"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n" +"\n" +"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." +msgstr "" +"I ymgorffori'r data cyfeiriad yn eich templedi, mae'n rhaid i %PRODUCTNAME wybod pa feysydd sy'n cynnwys pa ddata.\n" +"\n" +"Er enghraifft, gallwch fod wedi cadw eich cyfeiriadau e-bost mewn maes o'r enw \"e-bost\" neu \"E-bost\" neu \"EB\" - neu rywbeth hollol wahanol.\n" +"\n" +"Cliciwch y botwm islaw i agor deialog arall lle mae modd nodi gosodiadau eich ffynhonnell data." -#. Nb3ii -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_MULTISELECTION" -msgid "Multiselection" -msgstr "Amladran" +#: fieldassignpage.ui:33 +msgctxt "fieldassignpage|assign" +msgid "Field Assignment" +msgstr "Aseiniad Maes" -#. nEBee -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_NAME" -msgid "Name" -msgstr "Enw" +#: fieldlinkpage.ui:19 +msgctxt "fieldlinkpage|desc" +msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." +msgstr "Dyma lle rydych yn dewis meysydd gyda chynnwys sy'n cydweddu fel bo gwerth y maes dangos yn cael ei arddangos." -#. iDqEB -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME" -msgid "Group name" -msgstr "Enw'r grŵp" +#: fieldlinkpage.ui:49 +msgctxt "fieldlinkpage|label2" +msgid "Field from the _Value Table" +msgstr "Maes o'r _Tabl Gwerth" -#. UV8bW -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TABINDEX" -msgid "Tab order" -msgstr "Trefn tabiau" +#: fieldlinkpage.ui:97 +msgctxt "fieldlinkpage|label3" +msgid "Field from the _List Table" +msgstr "Maes o'r Tabl _Rhestr" -#. pAcjw -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR" -msgid "Mouse wheel scroll" -msgstr "Olwyn llygoden yn sgrolio" +#: gridfieldsselectionpage.ui:44 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel" +msgid "Data source" +msgstr "Ffynhonnell data" -#. eykyF -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FILTER" -msgid "Filter" -msgstr "Hidl" +#: gridfieldsselectionpage.ui:58 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel" +msgid "Content type" +msgstr "Math o gynnwys" -#. ftrCG -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA" -msgid "Sort" -msgstr "Trefnu" +#: gridfieldsselectionpage.ui:72 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel" +msgid "Content" +msgstr "Cynnwys" -#. B8a85 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_RECORDMARKER" -msgid "Record marker" -msgstr "Marciwr cofnod" +#: gridfieldsselectionpage.ui:148 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings" +msgid "Form" +msgstr "Ffurflen" -#. BXFUC -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FILTERPROPOSAL" -msgid "Filter proposal" -msgstr "Cynnig hidlo" +#: gridfieldsselectionpage.ui:205 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" +msgid "Selected fields" +msgstr "Meysydd â ddewiswyd" -#. HDAj8 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_NAVIGATION" -msgid "Navigation bar" -msgstr "Bar llywio" +#: gridfieldsselectionpage.ui:231 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright" +msgid "->" +msgstr "->" -#. DSC4U -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_CYCLE" -msgid "Cycle" -msgstr "Cylchdroi" +#: gridfieldsselectionpage.ui:245 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright" +msgid "=>>" +msgstr "=>>" -#. hKt8F -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TABSTOP" -msgid "Tabstop" -msgstr "Tabstop" +#: gridfieldsselectionpage.ui:273 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft" +msgid "<-" +msgstr "<-" -#. 4kjXk -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE" -msgid "Data field" -msgstr "Maes data" +#: gridfieldsselectionpage.ui:287 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft" +msgid "<<=" +msgstr "<<=" -#. jY5NK -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DROPDOWN" -msgid "Dropdown" -msgstr "Cwymplen" +#: gridfieldsselectionpage.ui:336 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1" +msgid "Existing fields" +msgstr "Meysydd cyfredol" -#. WVFxL -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_BOUNDCOLUMN" -msgid "Bound field" -msgstr "Maes rhwymedig" +#: gridfieldsselectionpage.ui:358 +msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" +msgid "Table element" +msgstr "Elfen tabl" -#. hB7Mj -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LISTSOURCE" -msgid "List content" -msgstr "Rhestr cynnwys" +#: groupradioselectionpage.ui:44 +msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel" +msgid "Data source" +msgstr "Ffynhonnell data" -#. CBbZP -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LISTSOURCETYPE" -msgid "Type of list contents" -msgstr "Math o gynnwys rhestr" +#: groupradioselectionpage.ui:58 +msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel" +msgid "Content type" +msgstr "Math o gynnwys" -#. fWxqr -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCE" +#: groupradioselectionpage.ui:72 +msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel" msgid "Content" msgstr "Cynnwys" -#. Nzoe5 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCETYPE" -msgid "Content type" -msgstr "Math o gynnwys" +#: groupradioselectionpage.ui:149 +msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings" +msgid "Form" +msgstr "Ffurflen" -#. SQuEr -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ALLOW_ADDITIONS" -msgid "Allow additions" -msgstr "Caniatáu ychwanegiadau" +#: groupradioselectionpage.ui:210 +msgctxt "groupradioselectionpage|label3" +msgid "_Option fields" +msgstr "_Meysydd dewis" -#. sGmuS -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ALLOW_DELETIONS" -msgid "Allow deletions" -msgstr "Caniatáu dileu" +#: groupradioselectionpage.ui:230 +msgctxt "groupradioselectionpage|toright" +msgid "_>>" +msgstr "_>>" -#. aDAcN -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ALLOW_EDITS" -msgid "Allow modifications" -msgstr "Caniatáu newidiadau" +#: groupradioselectionpage.ui:245 +msgctxt "groupradioselectionpage|toleft" +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#. Nj4tN -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DATAENTRY" -msgid "Add data only" -msgstr "Ychwanegu data'n unig" +#: groupradioselectionpage.ui:287 +msgctxt "groupradioselectionpage|label1" +msgid "Which _names do you want to give the option fields?" +msgstr "Pa _enw i'w roi i'r meysydd dewis?" -#. ZBgMm -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DATASOURCE" -msgid "Data source" -msgstr "Ffynhonnell data" +#: groupradioselectionpage.ui:310 +msgctxt "groupradioselectionpage|label2" +msgid "Table element" +msgstr "Elfen tabl" -#. zM78b -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS" -msgid "Link master fields" -msgstr "Cysylltu prif feysydd" +#: invokeadminpage.ui:16 +msgctxt "invokeadminpage|label2" +msgid "" +"To set up the new data source, additional information is required.\n" +"\n" +"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." +msgstr "" +"I osod y ffynhonnell data newydd, bydd angen gwybodaeth ychwanegol.\n" +"\n" +"Cliciwch y botwm canlynol i agor blwch deialog arall lle fyddwch yn rhoi'r manylion angenrheidiol." -#. Uqp7a -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SLAVEFIELDS" -msgid "Link slave fields" -msgstr "Cysylltu meysydd gwas" +#: invokeadminpage.ui:31 +msgctxt "invokeadminpage|settings" +msgid "Settings" +msgstr "Gosodiadau" -#. H8wCL -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_VALUEMIN" -msgid "Value min." -msgstr "Gwerth lleiaf." +#: invokeadminpage.ui:50 +msgctxt "invokeadminpage|warning" +msgid "" +"The connection to the data source could not be established.\n" +"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." +msgstr "" +"Methu creu'r cysylltiad gyda'r ffynhonnell data.\n" +"Cyn mynd ymhellach, gwiriwch y gosodiadau wnaed, neu (ar y dudalen flaenorol) dewiswch fath arall o ffynhonnell data cyfeiriadau." -#. bMBsj -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_VALUEMAX" -msgid "Value max." -msgstr "Gwerth mwyaf." +#: optiondbfieldpage.ui:35 +msgctxt "optiondbfieldpage|label1" +msgid "Do you want to save the value in a database field?" +msgstr "Hoffech chi gadw'r gwerth mewn maes cronfa ddata?" -#. UbLFp -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_VALUESTEP" -msgid "Incr./decrement value" -msgstr "Gwerth cynyddol/gostyngol" +#: optiondbfieldpage.ui:53 +msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton" +msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" +msgstr "_Ydw, rwyf am ei gadw yn y maes cronfa ddata canlynol:" -#. FG24h -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_CURRENCYSYMBOL" -msgid "Currency symbol" -msgstr "Symbol arian" +#: optiondbfieldpage.ui:73 +msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" +msgid "_No, I only want to save the value in the form." +msgstr "_Na, dim ond y gwerth rwyf am ei gadw yn y ffurflen." -#. jGLNo -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DATEMIN" -msgid "Date min." -msgstr "Dyddiad lleiaf." +#: optionsfinalpage.ui:18 +msgctxt "optionsfinalpage|label1" +msgid "Which _caption is to be given to your option group?" +msgstr "Pa _egluryn i'w osod yn eich grŵp dewis?" -#. 9RDE8 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DATEMAX" -msgid "Date max." -msgstr "Dyddiad mwyaf." +#: optionsfinalpage.ui:48 +msgctxt "optionsfinalpage|label2" +msgid "These were all details needed to create the option group." +msgstr "Dyna'r holl fanylion angenrheidiol i greu'r grŵp dewis." -#. K2vki -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DATEFORMAT" -msgid "Date format" -msgstr "Fformat dyddiad" +#: optionvaluespage.ui:28 +msgctxt "optionvaluespage|label1" +msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." +msgstr "Pan fyddwch yn dewis, bydd y grŵp dewis yn derbyn gwerth penodol." -#. 3os2t -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SELECTEDITEMS" -msgid "Selection" -msgstr "Dewis" +#: optionvaluespage.ui:45 +msgctxt "optionvaluespage|label2" +msgid "Which _value do you want to assign to each option?" +msgstr "Pa _werth hoffech ei roi i bob dewis?" -#. tEcAF -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TIMEMIN" -msgid "Time min." -msgstr "Lleiafswm amser." +#: optionvaluespage.ui:90 +msgctxt "optionvaluespage|label3" +msgid "_Option fields" +msgstr "_Meysydd dewis" -#. 45V2v -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TIMEMAX" -msgid "Time max." -msgstr "Uchafswm amser." +#: selecttablepage.ui:16 +msgctxt "selecttablepage|label2" +msgid "" +"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" +"Please select the one you mainly want to work with:" +msgstr "" +"Mae'r ffynhonnell data allanol rydych wedi ei ddewis yn cynnwys mwy nag un llyfr cyfeiriadau.\n" +"Dewiswch yr un byddwch am weithio ohono'n bennaf:" -#. BpCwK -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TIMEFORMAT" -msgid "Time format" -msgstr "Fformat amser" +#: selecttypepage.ui:31 +msgctxt "selecttypepage|evolution" +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#. NUTwz -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_CURRSYM_POSITION" -msgid "Prefix symbol" -msgstr "Symbol rhagddodiad" +#: selecttypepage.ui:49 +msgctxt "selecttypepage|groupwise" +msgid "Groupwise" +msgstr "Groupwise" -#. hH8tr -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_VALUE" -msgid "Value" -msgstr "Gwerth" +#: selecttypepage.ui:66 +msgctxt "selecttypepage|evoldap" +msgid "Evolution LDAP" +msgstr "LDAP Evolution" -#. BBmGj -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FORMATKEY" -msgid "Formatting" -msgstr "Fformatio" +#: selecttypepage.ui:83 +msgctxt "selecttypepage|firefox" +msgid "Firefox/Iceweasel" +msgstr "Mozilla Firefox" -#. DD4EJ -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_CLASSID" -msgid "Class ID" -msgstr "Enw dosbarth" +#: selecttypepage.ui:100 +msgctxt "selecttypepage|thunderbird" +msgid "Thunderbird/Icedove" +msgstr "Thunderbird/Icedove" -#. GkcPB -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_HEIGHT" -msgid "Height" -msgstr "Uchder" +#: selecttypepage.ui:117 +msgctxt "selecttypepage|kde" +msgid "KDE address book" +msgstr "Llyfr Cyfeiriadau KDE" -#. 7CmQE -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_WIDTH" -msgid "Width" -msgstr "Lled" +#: selecttypepage.ui:134 +msgctxt "selecttypepage|macosx" +msgid "Mac OS X address book" +msgstr "Llyfr cyfeiriadau Mac OS X" -#. QHhCz -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LISTINDEX" -msgid "List index" -msgstr "Mynegai rhestr" +#: selecttypepage.ui:151 +msgctxt "selecttypepage|other" +msgid "Other external data source" +msgstr "Ffynonellau data allanol eraill" -#. LKVvD -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ROWHEIGHT" -msgid "Row height" -msgstr "Uchder rhes" +#: selecttypepage.ui:174 +msgctxt "selecttypepage|label1" +msgid "Please Select the Type of Your External Address Book" +msgstr "Dewiswch y Math o Lyfr Cyfeiriadau Allanol" -#. bDeXi -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR" -msgid "Fill color" -msgstr "Lliw llanw" +#: selecttypepage.ui:194 +msgctxt "selecttypepage|label2" +msgid "" +"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n" +"\n" +"This wizard helps you create the data source." +msgstr "" +"Mae %PRODUCTNAME yn caniatáu i chi gael mynediad at y cyfeiriad ar eich system. I wneud hyn bydd ffynhonnell data %PRODUCTNAME yn cael ei greu lle fydd eich data ar gael ar ffurf tabl.\n" +"\n" +"Bydd yr AwtoPeilot hwn yn eich cynorthwyo i greu ffynhonnell data." -#. g8XyV -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LINECOLOR" -msgid "Line color" -msgstr "Lliw llinell" +#: tableselectionpage.ui:42 +msgctxt "tableselectionpage|label3" +msgid "" +"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" +"\n" +"Please choose a data source and a table.\n" +"\n" +"\n" +"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." +msgstr "" +"Ar hyn o bryd nid yw'r ffurflen mae'r rheolydd yn perthyn iddi wedi ymglymu (neu ddim yn llwyr) i'r data ffynhonnell.\n" +"\n" +"Dewiswch ffynhonnell data a thabl.\n" +"\n" +"\n" +"Sylwch fod y gosodiadau wnaed ar y dudalen hon yn dod i rym yn syth ar ôl gadael y dudalen." -#. 4myGE -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_REFVALUE" -msgid "Reference value (on)" -msgstr "Gwerth cyfeirio (ymlaen)" +#: tableselectionpage.ui:72 +msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel" +msgid "_Data source:" +msgstr "_Ffynhonnell data:" -#. MHrgg -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE" -msgid "Reference value (off)" -msgstr "Gwerth cyfeirio (diffodd)" +#: tableselectionpage.ui:100 +msgctxt "tableselectionpage|search" +msgid "_..." +msgstr "_..." -#. MqTXJ -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST" -msgid "List entries" -msgstr "Rhestru cofnodion" +#: tableselectionpage.ui:133 +msgctxt "tableselectionpage|tablelabel" +msgid "_Table / Query:" +msgstr "_Tabl / Ymholiad:" -#. FNaAE -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE" -msgid "Action" -msgstr "Gweithred" +#: tableselectionpage.ui:174 +msgctxt "tableselectionpage|label1" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. AhdCi -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ACTION" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: griddialog.ui:56 +msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" +msgid "Linear ascending" +msgstr "Llinellol esgynnol" -#. SBDs3 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SUBMIT_METHOD" -msgid "Type of submission" -msgstr "Math o gyflwyniad" +#: griddialog.ui:57 +msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" +msgid "Linear descending" +msgstr "Llinellol disgynnol" -#. pQPY9 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE" -msgid "Default status" -msgstr "Statws rhagosodedig" +#: griddialog.ui:58 +msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" +msgid "Original values" +msgstr "Gwerthoedd gwreiddiol" -#. 7PXL5 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ENCODING" -msgid "Submission encoding" -msgstr "Amgodio cyflwyniad" +#: griddialog.ui:59 +msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" +msgid "Exponential increasing" +msgstr "Cynyddiad esbonyddol" -#. eaUUN -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE" -msgid "Default value" -msgstr "Gwerth rhagosodedig" +#: griddialog.ui:70 +msgctxt "griddialog|resetButton" +msgid "_Set" +msgstr "_Gosod" -#. CMMC4 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT" -msgid "Default text" -msgstr "Rhagosodedig testun" +#: sanedialog.ui:9 +msgctxt "sanedialog|SaneDialog" +msgid "Scanner" +msgstr "Sganiwr" -#. CPa5h -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DEFAULTDATE" -msgid "Default date" -msgstr "Rhagosodedig" +#: sanedialog.ui:46 +msgctxt "sanedialog|label3" +msgid "_Left:" +msgstr "_Chwith:" -#. YKckN -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DEFAULTTIME" -msgid "Default time" -msgstr "Rhagosodedig" +#: sanedialog.ui:62 +msgctxt "sanedialog|label4" +msgid "To_p:" +msgstr "_Brig:" -#. GA9tS -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SUBMIT_TARGET" -msgid "Frame" -msgstr "Ffrâm" +#: sanedialog.ui:78 +msgctxt "sanedialog|label5" +msgid "_Right:" +msgstr "_De:" + +#: sanedialog.ui:94 +msgctxt "sanedialog|label6" +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Gwaelod:" + +#: sanedialog.ui:166 +msgctxt "sanedialog|label1" +msgid "Scan area" +msgstr "Ardal sganio" + +#: sanedialog.ui:208 +msgctxt "sanedialog|label2" +msgid "Preview" +msgstr "Rhagolwg" + +#: sanedialog.ui:242 +msgctxt "sanedialog|label7" +msgid "Device _used" +msgstr "Dyfais _defnyddiwyd" + +#: sanedialog.ui:258 +msgctxt "sanedialog|label8" +msgid "Resolution [_DPI]" +msgstr "Cydraniad [_DPI]" + +#: sanedialog.ui:312 +msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton" +msgid "Show advanced options" +msgstr "Dangos dewisiadau uwch" + +#: sanedialog.ui:344 +msgctxt "sanedialog|label10" +msgid "Options:" +msgstr "Dewisiadau:" + +#: sanedialog.ui:416 +msgctxt "sanedialog|optionsButton" +msgid "Se_t" +msgstr "_Gosod" + +#: sanedialog.ui:500 +msgctxt "sanedialog|vectorLabel" +msgid "Vector element" +msgstr "Elfen fector" + +#: sanedialog.ui:629 +msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton" +msgid "About Dev_ice" +msgstr "Ynghylch y _Ddyfais" + +#: sanedialog.ui:644 +msgctxt "sanedialog|previewButton" +msgid "Create Previe_w" +msgstr "Creu _Rhagolwg" + +#: sanedialog.ui:659 +msgctxt "sanedialog|scanButton" +msgid "_Scan" +msgstr "_Sganio" + +#: command.hrc:29 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" +msgid "Table" +msgstr "Tabl" + +#: command.hrc:30 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" +msgid "Query" +msgstr "Ymholiad" + +#: command.hrc:31 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" +msgid "SQL command" +msgstr "Gorchymyn SQL" + +#: showhide.hrc:29 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" +msgid "Hide" +msgstr "Cuddio" + +#: showhide.hrc:30 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" +msgid "Show" +msgstr "Dangos" -#. 5ACyV -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:27 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" +msgid "Top" +msgstr "Brig" + +#: stringarrays.hrc:28 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" +msgid "Middle" +msgstr "Canol" + +#: stringarrays.hrc:29 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" +msgid "Bottom" +msgstr "Gwaelod" + +#: stringarrays.hrc:34 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" +msgid "Small" +msgstr "Bach" + +#: stringarrays.hrc:35 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" +msgid "Large" +msgstr "Mawr" + +#: stringarrays.hrc:40 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Without frame" msgstr "Heb ffrâm" -#. ozfAi -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:41 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "3D look" msgstr "Golwg 3D" -#. zv7ER -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:42 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Flat" msgstr "Gwastad" -#. hLCDu -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:47 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Valuelist" msgstr "Rhestr gwerth" -#. uEHqn -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:48 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Table" msgstr "Tabl" -#. GxEC7 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:49 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Query" msgstr "Ymholiad" -#. Espc7 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:50 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql" msgstr "Sql" -#. GCQne -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:51 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql [Native]" msgstr "Sql [Native]" -#. kMQfy -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:52 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Tablefields" msgstr "Meysydd tablau" -#. LXToU -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:57 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Left" msgstr "Chwith" -#. GdfD5 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:58 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Center" msgstr "Canoli" -#. CavSj -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:59 msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Right" msgstr "De" -#. nAV82 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:64 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "None" msgstr "Dim" -#. FcKuk -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:65 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Submit form" msgstr "Cyflwyno ffurflen" -#. sUzBS -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:66 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Reset form" msgstr "Ailosod ffurflen" -#. dvtFb -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:67 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Open document/web page" msgstr "Dogfen/tudalen gwe agored" -#. PfTdk -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:68 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "First record" msgstr "Cofnod cyntaf" -#. arZzt -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:69 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Previous record" msgstr "Cofnod blaenorol" -#. wBVrm -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:70 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Next record" msgstr "Cofnod nesaf" -#. MeCez -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:71 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Last record" msgstr "Cofnod olaf" -#. DRGF8 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:72 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Save record" msgstr "Cadw cofnod" -#. qA9DX -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:73 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Undo data entry" msgstr "Dadwneud cofnodi data" -#. b6Es8 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:74 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "New record" msgstr "Cofnod newydd" -#. GYDro -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:75 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Delete record" msgstr "Dileu cofnod" -#. Xr2KA -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:76 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Refresh form" msgstr "Adnewyddu'r ffurflen" -#. 5vCEP -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:81 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Get" msgstr "Estyn" -#. BJD3u -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:82 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Post" msgstr "Cofnod" -#. o9DBE -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:87 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "URL" msgstr "URL" -#. 3pmDf -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:88 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Multipart" msgstr "Aml ddarn" -#. pBQpv -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:89 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Text" msgstr "Testun" -#. jDMbK -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:94 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short)" msgstr "Safonol (byr)" -#. 22W6Q -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:95 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YY)" msgstr "Safonol (byr YY)" -#. HDau6 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:96 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YYYY)" msgstr "Safonol (byr YYYY)" -#. DCJNC -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:97 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (long)" msgstr "Safonol (hir)" -#. DmUmW -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:98 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YY" msgstr "DD/MM/BB" -#. GyoSx -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:99 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YY" msgstr "MM/DD/BB" -#. PHRWs -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:100 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY/MM/DD" msgstr "BB/MM/DD" -#. 5EDt6 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:101 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "DD/MM/BBBB" -#. FdnkZ -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:102 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/DD/BBBB" -#. VATg7 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:103 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "BBBB/MM/DD" -#. rUJHq -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:104 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY-MM-DD" msgstr "BB-MM-DD" -#. 7vYP9 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:105 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "BBBB-MM-DD" -#. E9sny -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:110 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45" msgstr "13:45" -#. d2sW3 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:111 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45:00" msgstr "13:45:00" -#. v6Dq4 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:112 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45 PM" msgstr "01:45 PM" -#. dSe7J -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:113 msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45:00 PM" msgstr "01:45:00 PM" -#. XzT95 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:118 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Selected" msgstr "Heb ei Ddewis" -#. sJ8zY -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:119 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Selected" msgstr "Dewiswyd" -#. aHu75 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:120 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Defined" msgstr "Heb ei Ddiffinio" -#. mhVDA -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:125 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "All records" msgstr "Pob cofnod" -#. eA5iU -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:126 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Active record" msgstr "Cofnodion byw" -#. Vkvj9 -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:127 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Current page" msgstr "Tudalen bresennol" -#. KhEqV -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:132 msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "No" msgstr "Na" -#. qS8rc -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:133 msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Yes" msgstr "Iawn" -#. aJXyh -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:134 msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Parent Form" msgstr "Ffurflen Rhiant" -#. SiMYZ -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:139 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_blank" msgstr "_gwag" -#. AcsCf -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:140 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_parent" msgstr "_rhiant" -#. pQZAG -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:141 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_self" msgstr "_hunan" -#. FwYDV -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:142 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_top" msgstr "_brig" -#. UEAHA -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:147 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "None" msgstr "Dim" -#. YnZQA -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:148 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Single" msgstr "Sengl" -#. EMYwE -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:149 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Multi" msgstr "Aml" -#. 2x8ru -#: formres.src +#: stringarrays.hrc:150 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Range" msgstr "Amrediad" -#. PVVwo -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER" -msgid "Fill parameters" -msgstr "Paramedrau llanw" +#: stringarrays.hrc:155 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" +msgid "Horizontal" +msgstr "Llorweddol" -#. 2Equg -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED" -msgid "Execute action" -msgstr "Wrth gychwyn" +#: stringarrays.hrc:156 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" +msgid "Vertical" +msgstr "Fertigol" -#. 8zYjm -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE" -msgid "After updating" -msgstr "Wedi diweddaru" +#: stringarrays.hrc:161 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" +msgid "Default" +msgstr "Rhagosodiad" -#. GYfhy -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE" -msgid "Before updating" -msgstr "Cyn diweddaru" +#: stringarrays.hrc:162 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" +msgid "OK" +msgstr "Iawn" -#. dY5sz -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE" -msgid "Before record action" -msgstr "Cyn gweithred cofnodi" +#: stringarrays.hrc:163 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" +msgid "Cancel" +msgstr "Diddymu" -#. dMUbv -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE" -msgid "After record action" -msgstr "Wedi'r weithred gofnodi" +#: stringarrays.hrc:164 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" +msgid "Help" +msgstr "Cymorth" -#. hwdPA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE" -msgid "Confirm deletion" -msgstr "Cadarnhau dileu" +#: stringarrays.hrc:169 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" +msgid "The selected entry" +msgstr "Y cofnod dewiswyd" -#. 9AsbQ -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_ERROROCCURRED" -msgid "Error occurred" -msgstr "Digwyddodd gwall" +#: stringarrays.hrc:170 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" +msgid "Position of the selected entry" +msgstr "Safle'r cofnod dewiswyd" -#. DnjE2 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED" -msgid "When receiving focus" -msgstr "Wrth dderbyn canolbwynt" +#: stringarrays.hrc:175 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" +msgid "Single-line" +msgstr "Llinell sengl" -#. eCKWw -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST" -msgid "When losing focus" -msgstr "Wrth golli canolbwynt" +#: stringarrays.hrc:176 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" +msgid "Multi-line" +msgstr "Aml-linell" -#. 3d7Bg -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED" -msgid "Item status changed" -msgstr "Newidiwyd statws eitem" +#: stringarrays.hrc:177 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" +msgid "Multi-line with formatting" +msgstr "Aml-linell gyda fformatio" -#. LBsFA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_KEYTYPED" -msgid "Key pressed" -msgstr "Bysellau pwyswyd" +#: stringarrays.hrc:182 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" +msgid "LF (Unix)" +msgstr "LF (Unix)" -#. DYKVm -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_KEYUP" -msgid "Key released" -msgstr "Bysellau ryddhawyd" +#: stringarrays.hrc:183 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" +msgid "CR+LF (Windows)" +msgstr "CR+LF (Windows)" -#. uBXKv -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_LOADED" -msgid "When loading" -msgstr "Wrth lwytho" +#: stringarrays.hrc:188 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" +msgid "None" +msgstr "Dim" -#. Ugzij -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADING" -msgid "Before reloading" -msgstr "Cyn ail-lwytho" +#: stringarrays.hrc:189 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" +msgid "Horizontal" +msgstr "Llorweddol" -#. zDeoS -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADED" -msgid "When reloading" -msgstr "Wrth ail-lwytho" +#: stringarrays.hrc:190 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" +msgid "Vertical" +msgstr "Fertigol" -#. yCrwv -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED" -msgid "Mouse moved while key pressed" -msgstr "Symud llygoden wrth bwyso bysell" +#: stringarrays.hrc:191 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" +msgid "Both" +msgstr "Y ddau" -#. BNfWE -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEENTERED" -msgid "Mouse inside" -msgstr "Llygoden o fewn" +#: stringarrays.hrc:196 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" +msgid "3D" +msgstr "3D" -#. MgEpA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEEXITED" -msgid "Mouse outside" -msgstr "Llygoden tu allan" - -#. QYT5q -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEMOVED" -msgid "Mouse moved" -msgstr "Symud llygoden" +#: stringarrays.hrc:197 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" +msgid "Flat" +msgstr "Gwastad" -#. GFtYU -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED" -msgid "Mouse button pressed" -msgstr "Pwyso botwm llygoden" +#: stringarrays.hrc:202 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Left top" +msgstr "Brig chwith" -#. wpTwF -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED" -msgid "Mouse button released" -msgstr "Rhyddhau botwm llygoden" +#: stringarrays.hrc:203 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Left centered" +msgstr "Canoli i'r chwith" -#. 8u2x3 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING" -msgid "Before record change" -msgstr "Cyn newid cofnod" +#: stringarrays.hrc:204 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Left bottom" +msgstr "Gwaelod chwith" -#. EpU4C -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONED" -msgid "After record change" -msgstr "Wedi newid cofnod" +#: stringarrays.hrc:205 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Right top" +msgstr "Brig de" -#. idGKb -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_RESETTED" -msgid "After resetting" -msgstr "Wedi ailosod" +#: stringarrays.hrc:206 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Right centered" +msgstr "Canoli i'r dde" -#. QfBws -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVERESETTED" -msgid "Prior to reset" -msgstr "Cyn ailosod" +#: stringarrays.hrc:207 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Right bottom" +msgstr "Gwaelod de" -#. mkNYF -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED" -msgid "Approve action" -msgstr "Cyn cychwyn" +#: stringarrays.hrc:208 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Above left" +msgstr "Uwchlaw chwith" -#. CzJTo -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_SUBMITTED" -msgid "Before submitting" -msgstr "Cyn cyflwyno" +#: stringarrays.hrc:209 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Above centered" +msgstr "Canoli uwchlaw" -#. DG7uB -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_TEXTCHANGED" -msgid "Text modified" -msgstr "Newid testun" +#: stringarrays.hrc:210 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Above right" +msgstr "Uwchlaw de" -#. RmUub -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADING" -msgid "Before unloading" -msgstr "Cyn dadlwytho" +#: stringarrays.hrc:211 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Below left" +msgstr "Islaw chwith" -#. B6LHh -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADED" -msgid "When unloading" -msgstr "Wrth ddadlwytho" +#: stringarrays.hrc:212 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Below centered" +msgstr "Canoli islaw" -#. GLDZA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_CHANGED" -msgid "Changed" -msgstr "Wedi newid" +#: stringarrays.hrc:213 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Below right" +msgstr "Islaw de" -#. AV5cw -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVENTS" -msgid "Events" -msgstr "Digwyddiadau" +#: stringarrays.hrc:214 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" +msgid "Centered" +msgstr "Canolwyd" -#. fDtsB -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING" -msgid "Analyze SQL command" -msgstr "Dadansoddi gorchymyn SQL" +#: stringarrays.hrc:219 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" +msgid "Preserve" +msgstr "Diogelu" -#. cjrCr -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_POSITIONX" -msgid "PositionX" -msgstr "SafleX" +#: stringarrays.hrc:220 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" +msgid "Replace" +msgstr "Amnewid" -#. Ne7ig -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_POSITIONY" -msgid "PositionY" -msgstr "SafleY" +#: stringarrays.hrc:221 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" +msgid "Collapse" +msgstr "Cwympo" -#. eMYyj -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TITLE" -msgid "Title" -msgstr "Teitl" +#: stringarrays.hrc:226 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" +msgid "No" +msgstr "Na" -#. LRwrC -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_STEP" -msgid "Page (step)" -msgstr "Tudalen(cam)" +#: stringarrays.hrc:227 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" +msgid "Keep Ratio" +msgstr "Cadw Cymhareb" -#. FqFGA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE" -msgid "Progress value" -msgstr "Gwerth cynnydd" +#: stringarrays.hrc:228 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" +msgid "Fit to Size" +msgstr "Ffitio i'r Maint" -#. ANNqu -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN" -msgid "Progress value min." -msgstr "Lleiafswm gwerth cynnydd." +#: stringarrays.hrc:233 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" +msgid "Left-to-right" +msgstr "Chwith i dde" -#. FbTmE -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX" -msgid "Progress value max." -msgstr "Uchafswm gwerth cynnydd." +#: stringarrays.hrc:234 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" +msgid "Right-to-left" +msgstr "De i chwith" -#. RjzXS -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE" -msgid "Scroll value" -msgstr "Gwerth sgrolio" +#: stringarrays.hrc:235 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Defnyddio gosodiadau gwrthrych uwcholyn" -#. hyc56 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX" -msgid "Scroll value max." -msgstr "Uchafswm gwerth sgrolio." +#: stringarrays.hrc:240 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" +msgid "Never" +msgstr "Byth" -#. dnBH5 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN" -msgid "Scroll value min." -msgstr "Lleiafswm gwerth cynnydd." +#: stringarrays.hrc:241 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" +msgid "When focused" +msgstr "Wedi ffocysu" -#. ZZCg2 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH" -msgid "Scroll width" -msgstr "Lled sgrolio" +#: stringarrays.hrc:242 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" +msgid "Always" +msgstr "Bob tro" -#. TeXcA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT" -msgid "Scroll height" -msgstr "Uchder sgrolio" +#: stringarrays.hrc:247 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" +msgid "To Paragraph" +msgstr "I Baragraff" -#. AbLFF -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP" -msgid "Scroll top" -msgstr "Sgrolio'r brig" +#: stringarrays.hrc:248 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" +msgid "As Character" +msgstr "Fel Nod" -#. MNqpF -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SCROLL_LEFT" -msgid "Scroll left" -msgstr "Sgrolio chwith" +#: stringarrays.hrc:249 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" +msgid "To Page" +msgstr "I Dudalen" -#. AiiGJ -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE" -msgid "Default scroll value" -msgstr "Rhagosodedig gwerth" +#: stringarrays.hrc:250 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" +msgid "To Frame" +msgstr "I Ffrâm" -#. UYujs -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LINEINCREMENT" -msgid "Small change" -msgstr "Newid bach" +#: stringarrays.hrc:251 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" +msgid "To Character" +msgstr "I Nod" -#. JVkgq -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_BLOCKINCREMENT" -msgid "Large change" -msgstr "Newid mawr" +#: stringarrays.hrc:256 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" +msgid "To Page" +msgstr "I Dudalen" -#. UM49A -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_REPEAT_DELAY" -msgid "Delay" -msgstr "Oediad" +#: stringarrays.hrc:257 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" +msgid "To Cell" +msgstr "I Gell" -#. fLtpy -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_REPEAT" -msgid "Repeat" -msgstr "Ailadrodd" +#: strings.hrc:25 +msgctxt "RID_STR_EDITMASK" +msgid "Edit mask" +msgstr "Golygu masg" -#. EBBEn -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_VISIBLESIZE" -msgid "Visible size" -msgstr "Maint gweladwy" +#: strings.hrc:26 +msgctxt "RID_STR_LITERALMASK" +msgid "Literal mask" +msgstr "Masg llythrennydd" -#. NrRgw -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ORIENTATION" -msgid "Orientation" -msgstr "Cyfeiriadedd" +#: strings.hrc:27 +msgctxt "RID_STR_READONLY" +msgid "Read-only" +msgstr "Darllen yn unig" -#. 8dCg5 -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" -msgid "Horizontal" -msgstr "Llorweddol" +#: strings.hrc:28 +msgctxt "RID_STR_ENABLED" +msgid "Enabled" +msgstr "Galluogwyd" -#. Z5BR2 -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" -msgid "Vertical" -msgstr "Fertigol" +#: strings.hrc:29 +msgctxt "RID_STR_ENABLE_VISIBLE" +msgid "Visible" +msgstr "Gweladwy" -#. N3cQC -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" -msgid "While adjusting" -msgstr "Wrth newid" +#: strings.hrc:30 +msgctxt "RID_STR_AUTOCOMPLETE" +msgid "AutoFill" +msgstr "AwtoLanw" -#. dySsR -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DATE" -msgid "Date" -msgstr "Dyddiad" +#: strings.hrc:31 +msgctxt "RID_STR_LINECOUNT" +msgid "Line count" +msgstr "Cyfrif llinell" -#. 8rygd -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_STATE" -msgid "State" -msgstr "Sir/Talaith" +#: strings.hrc:32 +msgctxt "RID_STR_MAXTEXTLEN" +msgid "Max. text length" +msgstr "Hyd eithaf testun" -#. ESC4H -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TIME" -msgid "Time" -msgstr "Amser" +#: strings.hrc:33 +msgctxt "RID_STR_SPIN" +msgid "Spin Button" +msgstr "Botwm Troilli" -#. bpNxN -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SCALEIMAGE" -msgid "Scale" -msgstr "Graddfa" - -#. WHJwh -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_PUSHBUTTONTYPE" -msgid "Button type" -msgstr "Math o fotwm" +#: strings.hrc:34 +msgctxt "RID_STR_STRICTFORMAT" +msgid "Strict format" +msgstr "Fformat caeth" -#. BFfMD -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" -msgid "Default" -msgstr "Rhagosodiad" +#: strings.hrc:35 +msgctxt "RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP" +msgid "Thousands separator" +msgstr "Ymwahanydd miloedd" -#. eponH -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" -msgid "OK" -msgstr "Iawn" +#: strings.hrc:36 +msgctxt "RID_STR_PRINTABLE" +msgid "Printable" +msgstr "Argraffu" -#. UkTKy -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" -msgid "Cancel" -msgstr "Diddymu" +#: strings.hrc:37 +msgctxt "RID_STR_TARGET_URL" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#. yG859 -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" -msgid "Help" -msgstr "Cymorth" +#: strings.hrc:38 +msgctxt "RID_STR_TARGET_FRAME" +msgid "Frame" +msgstr "Ffrâm" -#. 9QDWr -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT" -msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." -msgstr "Methu creu cysylltiad â'r ffynhonnell data \"$name$\"." +#: strings.hrc:39 +msgctxt "RID_STR_HELPTEXT" +msgid "Help text" +msgstr "Testun cymorth" -#. q3GEA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "Testun" +#: strings.hrc:40 +msgctxt "RID_STR_HELPURL" +msgid "Help URL" +msgstr "URL cymorth" -#. 2dY2G -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_BOUND_CELL" -msgid "Linked cell" -msgstr "Cell cysylltiedig" +#: strings.hrc:41 +msgctxt "RID_STR_TAG" +msgid "Additional information" +msgstr "Gwybodaeth bellach" -#. PPw9L -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE" -msgid "Source cell range" -msgstr "Ystod cell ffynhonnell" +#: strings.hrc:42 +msgctxt "RID_STR_ECHO_CHAR" +msgid "Password character" +msgstr "Cyfrinair" -#. Fmnnf -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE" -msgid "Contents of the linked cell" -msgstr "Cynnwys cell cysylltiad" +#: strings.hrc:43 +msgctxt "RID_STR_TRISTATE" +msgid "Tristate" +msgstr "Trichyflwr" -#. vgkaF -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" -msgid "The selected entry" -msgstr "Y cofnod dewiswyd" +#: strings.hrc:44 +msgctxt "RID_STR_EMPTY_IS_NULL" +msgid "Empty string is NULL" +msgstr "Llinell wag yn NULL" -#. pEAGX -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" -msgid "Position of the selected entry" -msgstr "Safle'r cofnod dewiswyd" +#: strings.hrc:45 +msgctxt "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY" +msgid "Decimal accuracy" +msgstr "Cywirdeb degol" -#. ohCkB -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SHOW_SCROLLBARS" -msgid "Scrollbars" -msgstr "Bariau sgrolio" +#: strings.hrc:46 +msgctxt "RID_STR_IMAGE_URL" +msgid "Graphics" +msgstr "Graffigau" -#. Z2Rwm -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" -msgid "Single-line" -msgstr "Llinell sengl" +#: strings.hrc:47 +msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ" +msgid "Default selection" +msgstr "Dewis rhagosodedig" -#. 7MQto -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" -msgid "Multi-line" -msgstr "Aml-linell" +#: strings.hrc:48 +msgctxt "RID_STR_DEFAULT_BUTTON" +msgid "Default button" +msgstr "Botwm rhagosodedig" -#. 6D2rQ -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" -msgid "Multi-line with formatting" -msgstr "Aml-linell gyda fformatio" +#: strings.hrc:49 +msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL" +msgid "Label Field" +msgstr "Maes Label" -#. MkadC -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SYMBOLCOLOR" -msgid "Symbol color" -msgstr "Lliw symbol" +#: strings.hrc:50 +msgctxt "RID_STR_LABEL" +msgid "Label" +msgstr "Label" -#. vdiaB -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LINEEND_FORMAT" -msgid "Text lines end with" -msgstr "Testun llinellau diwedd gyda" +#: strings.hrc:51 +msgctxt "RID_STR_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "Aliniad" -#. NkEBb -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" -msgid "LF (Unix)" -msgstr "LF (Unix)" +#: strings.hrc:52 +msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN" +msgid "Vert. Alignment" +msgstr "Aliniad Fertigol" -#. FfSEG -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" -msgid "CR+LF (Windows)" -msgstr "CR+LF (Windows)" +#: strings.hrc:53 +msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION" +msgid "Graphics alignment" +msgstr "Aliniad graffigau" -#. A4N7i -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" -msgid "None" -msgstr "Dim" +#: strings.hrc:54 +msgctxt "RID_STR_FONT" +msgid "Font" +msgstr "Ffont" -#. ghkcH -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" -msgid "Horizontal" -msgstr "Llorweddol" +#: strings.hrc:55 +msgctxt "RID_STR_BACKGROUNDCOLOR" +msgid "Background color" +msgstr "Lliw cefndir" -#. YNNCf -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" -msgid "Vertical" -msgstr "Fertigol" +#: strings.hrc:56 +msgctxt "RID_STR_BORDER" +msgid "Border" +msgstr "Border" -#. gWynn -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" -msgid "Both" -msgstr "Y ddau" +#: strings.hrc:57 +msgctxt "RID_STR_ICONSIZE" +msgid "Icon size" +msgstr "Eicon maint" -#. cBx8W -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" -msgid "Table" -msgstr "Tabl" +#: strings.hrc:58 +msgctxt "RID_STR_SHOW_POSITION" +msgid "Positioning" +msgstr "Lleoli" -#. 8SwUG -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" -msgid "Query" -msgstr "Ymholiad" +#: strings.hrc:59 +msgctxt "RID_STR_SHOW_NAVIGATION" +msgid "Navigation" +msgstr "Dewis" -#. FrQBJ -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" -msgid "SQL command" -msgstr "Gorchymyn SQL" +#: strings.hrc:60 +msgctxt "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS" +msgid "Acting on a record" +msgstr "Gweithredu ar gofnod" -#. E46nt -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TOGGLE" -msgid "Toggle" -msgstr "Newid" +#: strings.hrc:61 +msgctxt "RID_STR_SHOW_FILTERSORT" +msgid "Filtering / Sorting" +msgstr "Hidlo / Trefnu" -#. 2RSKH -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK" -msgid "Take Focus on Click" -msgstr "Canolbwyntio wrth Glicio" +#: strings.hrc:62 +msgctxt "RID_STR_HSCROLL" +msgid "Horizontal scroll bar" +msgstr "Bar sgrolio llorweddol" -#. 9aMBC -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION" -msgid "Hide selection" -msgstr "Cuddio'r dewis" +#: strings.hrc:63 +msgctxt "RID_STR_VSCROLL" +msgid "Vertical scroll bar" +msgstr "Bar sgrolio fertigol" -#. H44GG -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_VISUALEFFECT" -msgid "Style" -msgstr "Arddull" +#: strings.hrc:64 +msgctxt "RID_STR_WORDBREAK" +msgid "Word break" +msgstr "Toriad gair" -#. GLuPa -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" -msgid "3D" -msgstr "3D" +#: strings.hrc:65 +msgctxt "RID_STR_MULTILINE" +msgid "Multiline input" +msgstr "Mewnbwn aml-linell" -#. TFnZJ -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" -msgid "Flat" -msgstr "Gwastad" +#: strings.hrc:66 +msgctxt "RID_STR_MULTISELECTION" +msgid "Multiselection" +msgstr "Amladran" -#. wwWir -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_BORDERCOLOR" -msgid "Border color" -msgstr "Lliw border" +#: strings.hrc:67 +msgctxt "RID_STR_NAME" +msgid "Name" +msgstr "Enw" -#. PmSDw -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Left top" -msgstr "Brig chwith" +#: strings.hrc:68 +msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME" +msgid "Group name" +msgstr "Enw'r grŵp" -#. j3mHa -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Left centered" -msgstr "Canoli i'r chwith" +#: strings.hrc:69 +msgctxt "RID_STR_TABINDEX" +msgid "Tab order" +msgstr "Trefn tabiau" -#. FinKD -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Left bottom" -msgstr "Gwaelod chwith" +#: strings.hrc:70 +msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR" +msgid "Mouse wheel scroll" +msgstr "Olwyn llygoden yn sgrolio" -#. EgCsU -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Right top" -msgstr "Brig de" +#: strings.hrc:71 +msgctxt "RID_STR_FILTER" +msgid "Filter" +msgstr "Hidl" -#. t54wS -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Right centered" -msgstr "Canoli i'r dde" +#: strings.hrc:72 +msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA" +msgid "Sort" +msgstr "Trefnu" -#. H8u3j -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Right bottom" -msgstr "Gwaelod de" +#: strings.hrc:73 +msgctxt "RID_STR_RECORDMARKER" +msgid "Record marker" +msgstr "Marciwr cofnod" -#. jhRkY -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Above left" -msgstr "Uwchlaw chwith" +#: strings.hrc:74 +msgctxt "RID_STR_FILTERPROPOSAL" +msgid "Filter proposal" +msgstr "Cynnig hidlo" -#. dmgVh -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Above centered" -msgstr "Canoli uwchlaw" +#: strings.hrc:75 +msgctxt "RID_STR_NAVIGATION" +msgid "Navigation bar" +msgstr "Bar llywio" -#. AGtAi -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Above right" -msgstr "Uwchlaw de" - -#. F2XCu -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Below left" -msgstr "Islaw chwith" +#: strings.hrc:76 +msgctxt "RID_STR_CYCLE" +msgid "Cycle" +msgstr "Cylchdroi" -#. 4JdJh -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Below centered" -msgstr "Canoli islaw" +#: strings.hrc:77 +msgctxt "RID_STR_TABSTOP" +msgid "Tabstop" +msgstr "Tabstop" -#. chEB2 -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Below right" -msgstr "Islaw de" +#: strings.hrc:78 +msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE" +msgid "Data field" +msgstr "Maes data" -#. GBHDS -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" -msgid "Centered" -msgstr "Canolwyd" +#: strings.hrc:79 +msgctxt "RID_STR_DROPDOWN" +msgid "Dropdown" +msgstr "Cwymplen" -#. DV4DC -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_AUTOLINEBREAK" -msgid "Wrap text automatically" -msgstr "Amlapio testun yn awtomatig" +#: strings.hrc:80 +msgctxt "RID_STR_BOUNDCOLUMN" +msgid "Bound field" +msgstr "Maes rhwymedig" -#. z75U5 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_TEXTTYPE" -msgid "Text type" -msgstr "Math o destun" +#: strings.hrc:81 +msgctxt "RID_STR_LISTSOURCE" +msgid "List content" +msgstr "Rhestr cynnwys" -#. hEBQd -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" -msgid "Hide" -msgstr "Cuddio" +#: strings.hrc:82 +msgctxt "RID_STR_LISTSOURCETYPE" +msgid "Type of list contents" +msgstr "Math o gynnwys rhestr" -#. 6NMuP -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" -msgid "Show" -msgstr "Dangos" +#: strings.hrc:83 +msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCE" +msgid "Content" +msgstr "Cynnwys" -#. o6UBB -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XML_DATA_MODEL" -msgid "XML data model" -msgstr "Model data XML" +#: strings.hrc:84 +msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCETYPE" +msgid "Content type" +msgstr "Math o gynnwys" -#. ssMM9 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_BIND_EXPRESSION" -msgid "Binding expression" -msgstr "Mynegiant rhwymo" +#: strings.hrc:85 +msgctxt "RID_STR_ALLOW_ADDITIONS" +msgid "Allow additions" +msgstr "Caniatáu ychwanegiadau" -#. JFffE -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_REQUIRED" -msgid "Required" -msgstr "Angen" +#: strings.hrc:86 +msgctxt "RID_STR_ALLOW_DELETIONS" +msgid "Allow deletions" +msgstr "Caniatáu dileu" -#. 4xTLb -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_LIST_BINDING" -msgid "List entry source" -msgstr "Ffynhonnell cofnod rhestr" +#: strings.hrc:87 +msgctxt "RID_STR_ALLOW_EDITS" +msgid "Allow modifications" +msgstr "Caniatáu newidiadau" -#. iFFKB -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_RELEVANT" -msgid "Relevant" -msgstr "Perthnasol" +#: strings.hrc:88 +msgctxt "RID_STR_DATAENTRY" +msgid "Add data only" +msgstr "Ychwanegu data'n unig" -#. HAoCU -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_READONLY" -msgid "Read-only" -msgstr "Darllen yn unig" +#: strings.hrc:89 +msgctxt "RID_STR_DATASOURCE" +msgid "Data source" +msgstr "Ffynhonnell data" -#. woANr -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_CONSTRAINT" -msgid "Constraint" -msgstr "Cyfyngiad" +#: strings.hrc:90 +msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS" +msgid "Link master fields" +msgstr "Cysylltu prif feysydd" -#. vQtAK -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_CALCULATION" -msgid "Calculation" -msgstr "Cyfrifo" +#: strings.hrc:91 +msgctxt "RID_STR_SLAVEFIELDS" +msgid "Link slave fields" +msgstr "Cysylltu meysydd gwas" -#. foAEA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_DATA_TYPE" -msgid "Data type" -msgstr "Math o ddata" +#: strings.hrc:92 +msgctxt "RID_STR_VALUEMIN" +msgid "Value min." +msgstr "Gwerth lleiaf." -#. jtrXQ -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_WHITESPACES" -msgid "Whitespaces" -msgstr "Bylchau gwyn" +#: strings.hrc:93 +msgctxt "RID_STR_VALUEMAX" +msgid "Value max." +msgstr "Gwerth mwyaf." -#. tB6AD -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" -msgid "Preserve" -msgstr "Diogelu" +#: strings.hrc:94 +msgctxt "RID_STR_VALUESTEP" +msgid "Incr./decrement value" +msgstr "Gwerth cynyddol/gostyngol" -#. CABAr -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" -msgid "Replace" -msgstr "Amnewid" +#: strings.hrc:95 +msgctxt "RID_STR_CURRENCYSYMBOL" +msgid "Currency symbol" +msgstr "Symbol arian" -#. MQHED -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" -msgid "Collapse" -msgstr "Cwympo" +#: strings.hrc:96 +msgctxt "RID_STR_DATEMIN" +msgid "Date min." +msgstr "Dyddiad lleiaf." -#. JQ2uu -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_PATTERN" -msgid "Pattern" -msgstr "Patrwm" +#: strings.hrc:97 +msgctxt "RID_STR_DATEMAX" +msgid "Date max." +msgstr "Dyddiad mwyaf." -#. 6wdkA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_LENGTH" -msgid "Length" -msgstr "Hyd" +#: strings.hrc:98 +msgctxt "RID_STR_DATEFORMAT" +msgid "Date format" +msgstr "Fformat dyddiad" -#. 8ejNn -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH" -msgid "Length (at least)" -msgstr "Hyd (o leiaf)" +#: strings.hrc:99 +msgctxt "RID_STR_SELECTEDITEMS" +msgid "Selection" +msgstr "Dewis" -#. boExf -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH" -msgid "Length (at most)" -msgstr "Hyd (y mwyaf)" +#: strings.hrc:100 +msgctxt "RID_STR_TIMEMIN" +msgid "Time min." +msgstr "Lleiafswm amser." -#. Wa9rP -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS" -msgid "Digits (total)" -msgstr "Digidau (cyfanswm)" +#: strings.hrc:101 +msgctxt "RID_STR_TIMEMAX" +msgid "Time max." +msgstr "Uchafswm amser." -#. sDFSL -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS" -msgid "Digits (fraction)" -msgstr "Digidau (ffractiwn)" +#: strings.hrc:102 +msgctxt "RID_STR_TIMEFORMAT" +msgid "Time format" +msgstr "Fformat amser" -#. wQDr6 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE" -msgid "Max. (inclusive)" -msgstr "Mwyaf (cynwysedig)" +#: strings.hrc:103 +msgctxt "RID_STR_CURRSYM_POSITION" +msgid "Prefix symbol" +msgstr "Symbol rhagddodiad" -#. 3jQPD -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE" -msgid "Max. (exclusive)" -msgstr "Mwyaf (cyfyngedig)" +#: strings.hrc:104 +msgctxt "RID_STR_VALUE" +msgid "Value" +msgstr "Gwerth" -#. NMYbW -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE" -msgid "Min. (inclusive)" -msgstr "Lleiaf (cynwysedig)" +#: strings.hrc:105 +msgctxt "RID_STR_FORMATKEY" +msgid "Formatting" +msgstr "Fformatio" -#. VnnDf -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE" -msgid "Min. (exclusive)" -msgstr "Lleiaf (cyfyngedig)" +#: strings.hrc:106 +msgctxt "RID_STR_CLASSID" +msgid "Class ID" +msgstr "Enw dosbarth" -#. xdhhB -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID" -msgid "Submission" -msgstr "Cyflwyniad" +#: strings.hrc:107 +msgctxt "RID_STR_HEIGHT" +msgid "Height" +msgstr "Uchder" -#. AmzAA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_BINDING_UI_NAME" -msgid "Binding" -msgstr "Rhwymiad" +#: strings.hrc:108 +msgctxt "RID_STR_WIDTH" +msgid "Width" +msgstr "Lled" -#. iFT5m -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SELECTION_TYPE" -msgid "Selection type" -msgstr "Math o ddewis" +#: strings.hrc:109 +msgctxt "RID_STR_LISTINDEX" +msgid "List index" +msgstr "Mynegai rhestr" -#. JEmJF -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ROOT_DISPLAYED" -msgid "Root displayed" -msgstr "Dangos root" +#: strings.hrc:110 +msgctxt "RID_STR_ROWHEIGHT" +msgid "Row height" +msgstr "Uchder rhes" -#. CSyBv -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SHOWS_HANDLES" -msgid "Show handles" -msgstr "Dangos dolenni" +#: strings.hrc:111 +msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR" +msgid "Fill color" +msgstr "Lliw llanw" -#. cEG7h -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES" -msgid "Show root handles" -msgstr "Dangos dolenni root" +#: strings.hrc:112 +msgctxt "RID_STR_LINECOLOR" +msgid "Line color" +msgstr "Lliw llinell" -#. zWTZe -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_EDITABLE" -msgid "Editable" -msgstr "Golygadwy" +#: strings.hrc:113 +msgctxt "RID_STR_REFVALUE" +msgid "Reference value (on)" +msgstr "Gwerth cyfeirio (ymlaen)" -#. BS3Fi -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING" -msgid "Invokes stop node editing" -msgstr "Ymgychwyn golygu nod atal" +#: strings.hrc:114 +msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE" +msgid "Reference value (off)" +msgstr "Gwerth cyfeirio (diffodd)" -#. Cb7FA -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_DECORATION" -msgid "With title bar" -msgstr "Guyda bar teitl" +#: strings.hrc:115 +msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST" +msgid "List entries" +msgstr "Rhestru cofnodion" -#. 6wGA6 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_NOLABEL" -msgid "No Label" -msgstr "Dim Label" +#: strings.hrc:116 +msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE" +msgid "Action" +msgstr "Gweithred" -#. 2Kaax -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" -msgid "No" -msgstr "Na" +#: strings.hrc:117 +msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ACTION" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#. aKBSe -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" -msgid "Keep Ratio" -msgstr "Cadw Cymhareb" +#: strings.hrc:118 +msgctxt "RID_STR_SUBMIT_METHOD" +msgid "Type of submission" +msgstr "Math o gyflwyniad" -#. FHmy6 -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" -msgid "Fit to Size" -msgstr "Ffitio i'r Maint" +#: strings.hrc:119 +msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE" +msgid "Default status" +msgstr "Statws rhagosodedig" -#. NmK7c -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_INPUT_REQUIRED" -msgid "Input required" -msgstr "Angen mewnbwn" +#: strings.hrc:120 +msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ENCODING" +msgid "Submission encoding" +msgstr "Amgodio cyflwyniad" -#. ePSCX -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_WRITING_MODE" -msgid "Text direction" -msgstr "Cyfeiriad testun" +#: strings.hrc:121 +msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE" +msgid "Default value" +msgstr "Gwerth rhagosodedig" -#. 9YCAp -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" -msgid "Left-to-right" -msgstr "Chwith i dde" +#: strings.hrc:122 +msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT" +msgid "Default text" +msgstr "Rhagosodedig testun" -#. xGDY3 -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" -msgid "Right-to-left" -msgstr "De i chwith" +#: strings.hrc:123 +msgctxt "RID_STR_DEFAULTDATE" +msgid "Default date" +msgstr "Rhagosodedig" -#. 4qSdq -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" -msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "Defnyddio gosodiadau gwrthrych uwcholyn" +#: strings.hrc:124 +msgctxt "RID_STR_DEFAULTTIME" +msgid "Default time" +msgstr "Rhagosodedig" -#. LZ36B -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" -msgid "Never" -msgstr "Byth" +#: strings.hrc:125 +msgctxt "RID_STR_SUBMIT_TARGET" +msgid "Frame" +msgstr "Ffrâm" -#. cGY5n -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" -msgid "When focused" -msgstr "Wedi ffocysu" +#: strings.hrc:126 +msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER" +msgid "Fill parameters" +msgstr "Paramedrau llanw" -#. YXySA -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" -msgid "Always" -msgstr "Bob tro" +#: strings.hrc:127 +msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED" +msgid "Execute action" +msgstr "Wrth gychwyn" -#. YoyL2 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_ANCHOR_TYPE" -msgid "Anchor" -msgstr "Angor" +#: strings.hrc:128 +msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE" +msgid "After updating" +msgstr "Wedi diweddaru" -#. kFhs9 -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" -msgid "To Paragraph" -msgstr "I Baragraff" +#: strings.hrc:129 +msgctxt "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE" +msgid "Before updating" +msgstr "Cyn diweddaru" -#. WZ2Yp -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" -msgid "As Character" -msgstr "Fel Nod" +#: strings.hrc:130 +msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE" +msgid "Before record action" +msgstr "Cyn gweithred cofnodi" -#. CXbfQ -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" -msgid "To Page" -msgstr "I Dudalen" +#: strings.hrc:131 +msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE" +msgid "After record action" +msgstr "Wedi'r weithred gofnodi" -#. cQn8Y -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" -msgid "To Frame" -msgstr "I Ffrâm" +#: strings.hrc:132 +msgctxt "RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE" +msgid "Confirm deletion" +msgstr "Cadarnhau dileu" -#. 5nPDY -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" -msgid "To Character" -msgstr "I Nod" +#: strings.hrc:133 +msgctxt "RID_STR_EVT_ERROROCCURRED" +msgid "Error occurred" +msgstr "Digwyddodd gwall" -#. SrTFR -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" -msgid "To Page" -msgstr "I Dudalen" +#: strings.hrc:134 +msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED" +msgid "When receiving focus" +msgstr "Wrth dderbyn canolbwynt" -#. UyCfS -#: formres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" -msgid "To Cell" -msgstr "I Gell" +#: strings.hrc:135 +msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST" +msgid "When losing focus" +msgstr "Wrth golli canolbwynt" -#. 6ZJaR -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR" -msgid "Regular" -msgstr "Arferol" +#: strings.hrc:136 +msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED" +msgid "Item status changed" +msgstr "Newidiwyd statws eitem" -#. Jq54X -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC" -msgid "Bold Italic" -msgstr "Italig Trwm" +#: strings.hrc:137 +msgctxt "RID_STR_EVT_KEYTYPED" +msgid "Key pressed" +msgstr "Bysellau pwyswyd" -#. 2PqQ2 -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC" -msgid "Italic" -msgstr "Italig" +#: strings.hrc:138 +msgctxt "RID_STR_EVT_KEYUP" +msgid "Key released" +msgstr "Bysellau ryddhawyd" -#. J6f4C -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD" -msgid "Bold" -msgstr "Trwm" +#: strings.hrc:139 +msgctxt "RID_STR_EVT_LOADED" +msgid "When loading" +msgstr "Wrth lwytho" -#. gWAyM -#: formres.src -msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT" -msgid "(Default)" -msgstr "(Rhagosodiad)" +#: strings.hrc:140 +msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADING" +msgid "Before reloading" +msgstr "Cyn ail-lwytho" -#. AnnUr -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE" -msgid "" -"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n" -"Please note that this will affect all controls which are bound to this data type." -msgstr "" -"Hoffech chi ddileu'r math o ddata '#type#' o'r model?\n" -"Sylwch y bydd hyn yn effeithio ar pob rheolydd sy ynghlwm â'r math yma o ddata." +#: strings.hrc:141 +msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADED" +msgid "When reloading" +msgstr "Wrth ail-lwytho" -#. zaduD -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" -msgid "Button" -msgstr "Botwm" +#: strings.hrc:142 +msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED" +msgid "Mouse moved while key pressed" +msgstr "Symud llygoden wrth bwyso bysell" -#. TreFC -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" -msgid "Option Button" -msgstr "Botwm Dewis" +#: strings.hrc:143 +msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEENTERED" +msgid "Mouse inside" +msgstr "Llygoden o fewn" -#. CBmAL -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" -msgid "Check Box" -msgstr "Blwch Ticio" +#: strings.hrc:144 +msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEEXITED" +msgid "Mouse outside" +msgstr "Llygoden tu allan" -#. NFysA -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" -msgid "Label Field" -msgstr "Maes Label" +#: strings.hrc:145 +msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEMOVED" +msgid "Mouse moved" +msgstr "Symud llygoden" -#. E5mMK -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" -msgid "Group Box" -msgstr "Blwch Grŵp" +#: strings.hrc:146 +msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED" +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Pwyso botwm llygoden" -#. ZGDAr -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" -msgid "Text Box" -msgstr "Blwch Testun" +#: strings.hrc:147 +msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED" +msgid "Mouse button released" +msgstr "Rhyddhau botwm llygoden" -#. DEn9D -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" -msgid "Formatted Field" -msgstr "Maes wedi ei Fformatio" +#: strings.hrc:148 +msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING" +msgid "Before record change" +msgstr "Cyn newid cofnod" -#. WiNUf -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" -msgid "List Box" -msgstr "Blwch Rhestr" +#: strings.hrc:149 +msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONED" +msgid "After record change" +msgstr "Wedi newid cofnod" -#. xwuJF -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" -msgid "Combo Box" -msgstr "Blwch Cyfun" +#: strings.hrc:150 +msgctxt "RID_STR_EVT_RESETTED" +msgid "After resetting" +msgstr "Wedi ailosod" -#. 5474w -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" -msgid "Image Button" -msgstr "Botwm Delwedd" +#: strings.hrc:151 +msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVERESETTED" +msgid "Prior to reset" +msgstr "Cyn ailosod" -#. ypu3s -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL" -msgid "Hidden Control" -msgstr "Rheolaeth Gudd" +#: strings.hrc:152 +msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED" +msgid "Approve action" +msgstr "Cyn cychwyn" -#. oXGS4 -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL" -msgid "Control (unknown type)" -msgstr "Rheolydd (math anhysbys)" +#: strings.hrc:153 +msgctxt "RID_STR_EVT_SUBMITTED" +msgid "Before submitting" +msgstr "Cyn cyflwyno" -#. qT2Ed -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" -msgid "Image Control" -msgstr "Rheolaeth Delwedd" +#: strings.hrc:154 +msgctxt "RID_STR_EVT_TEXTCHANGED" +msgid "Text modified" +msgstr "Newid testun" -#. 6Qvho -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" -msgid "File Selection" -msgstr "Dewis Ffeil" +#: strings.hrc:155 +msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADING" +msgid "Before unloading" +msgstr "Cyn dadlwytho" -#. a7gAj -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" -msgid "Date Field" -msgstr "Maes Dyddiad" +#: strings.hrc:156 +msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADED" +msgid "When unloading" +msgstr "Wrth ddadlwytho" -#. EaBTj -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" -msgid "Time Field" -msgstr "Maes Amser" +#: strings.hrc:157 +msgctxt "RID_STR_EVT_CHANGED" +msgid "Changed" +msgstr "Wedi newid" -#. DWfsm -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" -msgid "Numeric Field" -msgstr "Maes Rhifol" +#: strings.hrc:158 +msgctxt "RID_STR_EVENTS" +msgid "Events" +msgstr "Digwyddiadau" -#. TYjnr -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" -msgid "Currency Field" -msgstr "Maes Arian" +#: strings.hrc:159 +msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING" +msgid "Analyze SQL command" +msgstr "Dadansoddi gorchymyn SQL" -#. B6MEP -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" -msgid "Pattern Field" -msgstr "Maes Patrwm" - -#. uEYBR -#: pcrmiscres.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" -msgid "Table Control " -msgstr "Rheolaeth Tabl " - -#. r6Tmp -#: propres.src -msgctxt "RID_STR_STANDARD" -msgid "Default" -msgstr "Rhagosodedig" - -#. NaDFE -#: propres.src -msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" -msgid "General" -msgstr "Cyffredinol" - -#. TkocD -#: propres.src -msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA" -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#. D7TVx -#: propres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" -msgid "No" -msgstr "Na" - -#. QDUNB -#: propres.src -msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" -msgid "Yes" -msgstr "Iawn" - -#. Axmi5 -#: propres.src -msgctxt "RID_STR_HELP_SECTION_LABEL" -msgid "Help" -msgstr "Cymorth" - -#. PXnH5 -#: propres.src -msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER" -msgid "" -msgstr "" - -#. jTsR3 -#: propres.src -msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT" -msgid "Text" -msgstr "Testun" - -#. w4wm8 -#: selectlabeldialog.src -msgctxt "RID_STR_FORMS" -msgid "Forms" -msgstr "Ffurflenni" - -#. nU8Np -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING" -msgid "Checking..." -msgstr "Gwirio..." - -#. iLLX8 -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR" -msgid "Checking for an update failed." -msgstr "Gwirio am ddiweddariad a fethwyd." - -#. sefJb -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date." -msgstr "Mae %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION yn gyfoes." - -#. QWgtQ -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND" -msgid "" -"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n" -"\n" -"The installed version is %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" -"\n" -"Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n" -"A password, usually the administrator's or root password, may be required." -msgstr "" -"Mae %PRODUCTNAME %NEXTVERSION ar gael.\n" -"\n" -"Y fersiwn presennol yw %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" -"\n" -"Sylw: Cyn llwytho diweddariad i lawr, gwnewch yn siŵr fod gennych hawliau mynediad digonol i'w osod.\n" -"Efallai bydd angen cyfrinair, cyfrinair y gweinyddwr neu root." - -#. aPRNZ -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE" -msgid "Check for Updates" -msgstr "Gwirio am Ddiweddariadau" +#: strings.hrc:160 +msgctxt "RID_STR_POSITIONX" +msgid "PositionX" +msgstr "SafleX" -#. CFVDi -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE" -msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..." -msgstr "Oedwyd llwytho %PRODUCTNAME %NEXTVERSION i lawr yn..." +#: strings.hrc:161 +msgctxt "RID_STR_POSITIONY" +msgid "PositionY" +msgstr "SafleY" -#. cjcFw -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR" -msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at" -msgstr "Ataliwyd llwytho %PRODUCTNAME %NEXTVERSION i lawr yn" +#: strings.hrc:162 +msgctxt "RID_STR_TITLE" +msgid "Title" +msgstr "Teitl" -#. a5cGp -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN" -msgid "" -"The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n" -"\n" -"Under Tools – Options... - %PRODUCTNAME – Online Update you can change the download location." -msgstr "" -"Y lleoliad llwytho i lawr yw: %DOWNLOAD_PATH.\n" -"\n" -"O dan Offer – Dewisiadau... - %PRODUCTNAME – Diweddariad Ar-lein mae modd i chi newid y lleoliad llwytho i lawr." +#: strings.hrc:163 +msgctxt "RID_STR_STEP" +msgid "Page (step)" +msgstr "Tudalen(cam)" -#. rjSF9 -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR" -msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH." -msgstr "Mae %FILE_NAME wedi ei llwytho i lawr i %DOWNLOAD_PATH." +#: strings.hrc:164 +msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE" +msgid "Progress value" +msgstr "Gwerth cynnydd" -#. Q7mtx -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL" -msgid "" -"The automatic download of the update is currently not available.\n" -"\n" -"Click 'Download...' to download %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manually from the web site." -msgstr "" -"Nid yw llwytho awtomatig ar gael ar hyn o bryd.\n" -"\n" -"Cliciwch 'Llwytho i Lawr...' i lwytho i lawr %PRODUCTNAME %NEXTVERSION gyda llaw o'r wefan." +#: strings.hrc:165 +msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN" +msgid "Progress value min." +msgstr "Lleiafswm gwerth cynnydd." -#. D9AH2 -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING" -msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." -msgstr "Llwytho %PRODUCTNAME %NEXTVERSION i lawr..." +#: strings.hrc:166 +msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX" +msgid "Progress value max." +msgstr "Uchafswm gwerth cynnydd." -#. VFs93 -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL" -msgid "" -"Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation." -msgstr "Cwbwlhawyd Llwytho i Lawr %PRODUCTNAME %NEXTVERSION. Parod i'w osod." +#: strings.hrc:167 +msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE" +msgid "Scroll value" +msgstr "Gwerth sgrolio" -#. eZFLV -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_TITLE" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +#: strings.hrc:168 +msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX" +msgid "Scroll value max." +msgstr "Uchafswm gwerth sgrolio." -#. J4owe -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD" -msgid "Do you really want to cancel the download?" -msgstr "Ydych chi wir eisiau atal y llwytho i lawr?" +#: strings.hrc:169 +msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN" +msgid "Scroll value min." +msgstr "Lleiafswm gwerth cynnydd." -#. LSVZ5 -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL" -msgid "" -"To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do " -"you want to install the update now?" -msgstr "" -"Er mwyn gosod y diweddariad rhaid i %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION gael ei " -"gau. Hoffech chi osod y diweddariad nawr?" +#: strings.hrc:170 +msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH" +msgid "Scroll width" +msgstr "Lled sgrolio" -#. qELsa -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW" -msgid "Install ~now" -msgstr "Gosod ~nawr" +#: strings.hrc:171 +msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT" +msgid "Scroll height" +msgstr "Uchder sgrolio" -#. FHBFE -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_LATER" -msgid "Install ~later" -msgstr "Gosod yn ~hwyrach" +#: strings.hrc:172 +msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP" +msgid "Scroll top" +msgstr "Sgrolio'r brig" -#. Z8pFW -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR" -msgid "" -"Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in " -"%DOWNLOAD_PATH manually." -msgstr "" -"Methu rhedeg y rhaglen osod, rhedwch %FILE_NAME yn %DOWNLOAD_PATH gyda llaw." +#: strings.hrc:173 +msgctxt "RID_STR_SCROLL_LEFT" +msgid "Scroll left" +msgstr "Sgrolio chwith" -#. uDjTe -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING" -msgid "" -"A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing " -"file?" -msgstr "" -"Mae ffeil gyda'r enw yna'n bodoli eisoes! Hoffech chi drosysgrifo'r ffeil " -"bresennol?" +#: strings.hrc:174 +msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE" +msgid "Default scroll value" +msgstr "Rhagosodedig gwerth" -#. 5trUL -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING" -msgid "" -"A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you " -"want to continue with the download or delete and reload the file?" -msgstr "" -"Mae ffeil gyda'r enw '%FILENAME' yn bodoli'n barod yn '%DOWNLOAD_PATH'! " -"Hoffech chi barhau gyda'r llwytho i lawr neu ddileu ac ail lwytho'r ffeil?" +#: strings.hrc:175 +msgctxt "RID_STR_LINEINCREMENT" +msgid "Small change" +msgstr "Newid bach" -#. mPGGT -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD" -msgid "Reload File" -msgstr "Ail-lwytho'r Ffeil" +#: strings.hrc:176 +msgctxt "RID_STR_BLOCKINCREMENT" +msgid "Large change" +msgstr "Newid mawr" -#. TAJ5i -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE" -msgid "Continue" -msgstr "Parhau" +#: strings.hrc:177 +msgctxt "RID_STR_REPEAT_DELAY" +msgid "Delay" +msgstr "Oediad" -#. BvXvR -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT" -msgid "%PERCENT%" -msgstr "%PERCENT%" +#: strings.hrc:178 +msgctxt "RID_STR_REPEAT" +msgid "Repeat" +msgstr "Ailadrodd" -#. A39YA -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS" -msgid "Status" -msgstr "Statws" +#: strings.hrc:179 +msgctxt "RID_STR_VISIBLESIZE" +msgid "Visible size" +msgstr "Maint gweladwy" -#. KY5rL -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION" -msgid "Description" -msgstr "Disgrifiad" +#: strings.hrc:180 +msgctxt "RID_STR_ORIENTATION" +msgid "Orientation" +msgstr "Cyfeiriadedd" -#. kMGPq -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE" -msgid "Close" -msgstr "Cau" +#: strings.hrc:181 +msgctxt "RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED" +msgid "While adjusting" +msgstr "Wrth newid" -#. 8LjZV -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD" -msgid "~Download" -msgstr "~Llwytho i Lawr" +#: strings.hrc:182 +msgctxt "RID_STR_DATE" +msgid "Date" +msgstr "Dyddiad" -#. B4EXd -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL" -msgid "~Install" -msgstr "~Gosod" +#: strings.hrc:183 +msgctxt "RID_STR_STATE" +msgid "State" +msgstr "Sir/Talaith" -#. 5KFYF -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE" -msgid "~Pause" -msgstr "~Oedi" +#: strings.hrc:184 +msgctxt "RID_STR_TIME" +msgid "Time" +msgstr "Amser" -#. aigD7 -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME" -msgid "~Resume" -msgstr "~Ailgychwyn" +#: strings.hrc:185 +msgctxt "RID_STR_SCALEIMAGE" +msgid "Scale" +msgstr "Graddfa" -#. 6bYDx -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL" -msgid "Cancel" -msgstr "Diddymu" +#: strings.hrc:186 +msgctxt "RID_STR_PUSHBUTTONTYPE" +msgid "Button type" +msgstr "Math o fotwm" -#. BgG4k -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL" -msgid "%PRODUCTNAME update available" -msgstr "Mae diweddariad %PRODUCTNAME ar gael" +#: strings.hrc:187 +msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT" +msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." +msgstr "Methu creu cysylltiad â'r ffynhonnell data \"$name$\"." -#. DrftP -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL" -msgid "Click the icon to start the download." -msgstr "Cliciwch yr eicon i gychwyn llwytho i lawr." +#: strings.hrc:188 +msgctxt "RID_STR_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Testun" -#. 6Jk7H -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN" -msgid "%PRODUCTNAME update available" -msgstr "Mae diweddariad %PRODUCTNAME ar gael" +#: strings.hrc:189 +msgctxt "RID_STR_BOUND_CELL" +msgid "Linked cell" +msgstr "Cell cysylltiedig" -#. vHn6r -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN" -msgid "Click the icon for more information." -msgstr "Cliciwch yr eicon am ragor o wybodaeth." +#: strings.hrc:190 +msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE" +msgid "Source cell range" +msgstr "Ystod cell ffynhonnell" -#. Fd2FE -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START" -msgid "%PRODUCTNAME update available" -msgstr "Mae diweddariad %PRODUCTNAME ar gael" +#: strings.hrc:191 +msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE" +msgid "Contents of the linked cell" +msgstr "Cynnwys cell cysylltiad" -#. Q86DD -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START" -msgid "Download of update begins." -msgstr "Mae'r llwytho i lawr ar fin cychwyn." +#: strings.hrc:192 +msgctxt "RID_STR_SYMBOLCOLOR" +msgid "Symbol color" +msgstr "Lliw symbol" -#. MoGgC -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING" -msgid "Download of update in progress" -msgstr "Wrthi'n llwytho i lawr" +#: strings.hrc:193 +msgctxt "RID_STR_LINEEND_FORMAT" +msgid "Text lines end with" +msgstr "Testun llinellau diwedd gyda" -#. 2LH9V -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED" -msgid "Download of update paused" -msgstr "Oedwyd y llwytho i lawr" +#: strings.hrc:194 +msgctxt "RID_STR_TOGGLE" +msgid "Toggle" +msgstr "Newid" -#. 7YgAT -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED" -msgid "Click the icon to resume." -msgstr "Cliciwch yr eicon i ailgychwyn." +#: strings.hrc:195 +msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK" +msgid "Take Focus on Click" +msgstr "Canolbwyntio wrth Glicio" -#. 9jAgi -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING" -msgid "Download of update stalled" -msgstr "Ataliwyd y llwytho i lawr" +#: strings.hrc:196 +msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION" +msgid "Hide selection" +msgstr "Cuddio'r dewis" -#. BMJfF -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING" -msgid "Click the icon for more information." -msgstr "Cliciwch yr eicon am ragor o wybodaeth." +#: strings.hrc:197 +msgctxt "RID_STR_VISUALEFFECT" +msgid "Style" +msgstr "Arddull" -#. RmhyN -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL" -msgid "Download of update completed" -msgstr "Cwblhawyd y llwytho i lawr" +#: strings.hrc:198 +msgctxt "RID_STR_AUTOLINEBREAK" +msgid "Wrap text automatically" +msgstr "Amlapio testun yn awtomatig" -#. 9fD6Q -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL" -msgid "Click the icon to start the installation." -msgstr "Cliciwch yr eicon i gychwyn gosod." +#: strings.hrc:199 +msgctxt "RID_STR_TEXTTYPE" +msgid "Text type" +msgstr "Math o destun" -#. PeAde -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL" -msgid "Updates for extensions available" -msgstr "Diweddariad ar gyfer estyniadau ar gael" +#: strings.hrc:200 +msgctxt "RID_STR_XML_DATA_MODEL" +msgid "XML data model" +msgstr "Model data XML" -#. C7C6c -#: updatehdl.src -msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL" -msgid "Click the icon for more information." -msgstr "Cliciwch yr eicon am ragor o wybodaeth." +#: strings.hrc:201 +msgctxt "RID_STR_BIND_EXPRESSION" +msgid "Binding expression" +msgstr "Mynegiant rhwymo" -#. cBnXC -#: contentfieldpage.ui -msgctxt "contentfieldpage|label1" -msgid "Existing fields" -msgstr "Meysydd presennol" +#: strings.hrc:202 +msgctxt "RID_STR_XSD_REQUIRED" +msgid "Required" +msgstr "Angen" -#. pa3Dg -#: contentfieldpage.ui -msgctxt "contentfieldpage|label3" -msgid "Display field" -msgstr "Maes dangos" +#: strings.hrc:203 +msgctxt "RID_STR_LIST_BINDING" +msgid "List entry source" +msgstr "Ffynhonnell cofnod rhestr" -#. FBECK -#: contenttablepage.ui -msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel" -msgid "Data source" -msgstr "Ffynhonnell data" +#: strings.hrc:204 +msgctxt "RID_STR_XSD_RELEVANT" +msgid "Relevant" +msgstr "Perthnasol" -#. dmvMc -#: contenttablepage.ui -msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel" -msgid "Content type" -msgstr "Math o gynnwys" +#: strings.hrc:205 +msgctxt "RID_STR_XSD_READONLY" +msgid "Read-only" +msgstr "Darllen yn unig" -#. EGEyr -#: contenttablepage.ui -msgctxt "contenttablepage|formtablelabel" -msgid "Content" -msgstr "Cynnwys" +#: strings.hrc:206 +msgctxt "RID_STR_XSD_CONSTRAINT" +msgid "Constraint" +msgstr "Cyfyngiad" -#. 7DaPr -#: contenttablepage.ui -msgctxt "contenttablepage|formsettings" -msgid "Form" -msgstr "Ffurflen" +#: strings.hrc:207 +msgctxt "RID_STR_XSD_CALCULATION" +msgid "Calculation" +msgstr "Cyfrifo" -#. cyVXt -#: contenttablepage.ui -msgctxt "contenttablepage|label3" -msgid "" -"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" -"\n" -"\n" -"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" -msgstr "" -"Ar yr ochr llaw dde, gwelwch yr holl dablau o ffynhonnell ddata'r ffurflen.\n" -"\n" -"\n" -"Dewiswch y tabl o le ddaw'r data i'w ddefnyddio fel sail i'r rhestr cynnwys:" +#: strings.hrc:208 +msgctxt "RID_STR_XSD_DATA_TYPE" +msgid "Data type" +msgstr "Math o ddata" -#. ovzSX -#: contenttablepage.ui -msgctxt "contenttablepage|label2" -msgid "Control" -msgstr "Rheolydd" +#: strings.hrc:209 +msgctxt "RID_STR_XSD_WHITESPACES" +msgid "Whitespaces" +msgstr "Bylchau gwyn" -#. 3pJRv -#: datasourcepage.ui -msgctxt "datasourcepage|label2" -msgid "" -"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" -"\n" -"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." -msgstr "" -"Dyna'r cyfan o'r wybodaeth sy'n angenrheidiol i ymgorffori eich data cyfeiriadau i %PRODUCTNAME.\n" -"\n" -"Nesaf, rhowch enw i gofrestru'r ffynhonnell data yn v %PRODUCTNAME." +#: strings.hrc:210 +msgctxt "RID_STR_SHOW_SCROLLBARS" +msgid "Scrollbars" +msgstr "Bariau sgrolio" -#. LaR7Y -#: datasourcepage.ui -msgctxt "datasourcepage|embed" -msgid "Embed this address book definition into the current document." -msgstr "Mewnblannwch diffiniad y llyfr cyfeiriadau i'r ddogfen gyfredol." +#: strings.hrc:211 +msgctxt "RID_STR_XSD_PATTERN" +msgid "Pattern" +msgstr "Patrwm" -#. jcF56 -#: datasourcepage.ui -msgctxt "datasourcepage|locationft" -msgid "Location" -msgstr "Lleoliad" +#: strings.hrc:212 +msgctxt "RID_STR_XSD_LENGTH" +msgid "Length" +msgstr "Hyd" -#. nKyUL -#: datasourcepage.ui -msgctxt "datasourcepage|browse" -msgid "Browse..." -msgstr "Pori..." +#: strings.hrc:213 +msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH" +msgid "Length (at least)" +msgstr "Hyd (o leiaf)" -#. 6LtJa -#: datasourcepage.ui -msgctxt "datasourcepage|available" -msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." -msgstr "Mae'r llyfr cyfeiriadau ar gael i bob modiwl yn %PRODUCTNAME." +#: strings.hrc:214 +msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH" +msgid "Length (at most)" +msgstr "Hyd (y mwyaf)" -#. jbrum -#: datasourcepage.ui -msgctxt "datasourcepage|nameft" -msgid "Address book name" -msgstr "Enw'r llyfr cyfeiriadau" +#: strings.hrc:215 +msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS" +msgid "Digits (total)" +msgstr "Digidau (cyfanswm)" -#. iHrkL -#: datasourcepage.ui -msgctxt "datasourcepage|warning" -msgid "" -"Another data source already has this name. As data sources have to have " -"globally unique names, you need to choose another one." -msgstr "" -"Mae'r enw wedi ei roi i ffynhonnell data arall. Gan fod rhaid i ffynonellau " -"data gael enw unigryw bydd rhaid dewis enw arall." +#: strings.hrc:216 +msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS" +msgid "Digits (fraction)" +msgstr "Digidau (ffractiwn)" -#. CWNrs -#: defaultfieldselectionpage.ui -msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1" -msgid "Should one option field be selected as a default?" -msgstr "A ddylid dewis un maes dewis fel y rhagosodedig?" +#: strings.hrc:217 +msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE" +msgid "Max. (inclusive)" +msgstr "Mwyaf (cynwysedig)" -#. aoU8V -#: defaultfieldselectionpage.ui -msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes" -msgid "_Yes, the following:" -msgstr "_Iawn, i'r canlynol:" +#: strings.hrc:218 +msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE" +msgid "Max. (exclusive)" +msgstr "Mwyaf (cyfyngedig)" -#. gWYi6 -#: defaultfieldselectionpage.ui -msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" -msgid "No, one particular field is not going to be selected." -msgstr "Na, nid yw un maes penodol yn mynd i gael ei ddewis." +#: strings.hrc:219 +msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE" +msgid "Min. (inclusive)" +msgstr "Lleiaf (cynwysedig)" -#. CiCym -#: fieldassignpage.ui -msgctxt "fieldassignpage|label2" -msgid "" -"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n" -"\n" -"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n" -"\n" -"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." -msgstr "" -"I ymgorffori'r data cyfeiriad yn eich templedi, mae'n rhaid i %PRODUCTNAME wybod pa feysydd sy'n cynnwys pa ddata.\n" -"\n" -"Er enghraifft, gallwch fod wedi cadw eich cyfeiriadau e-bost mewn maes o'r enw \"e-bost\" neu \"E-bost\" neu \"EB\" - neu rywbeth hollol wahanol.\n" -"\n" -"Cliciwch y botwm islaw i agor deialog arall lle mae modd nodi gosodiadau eich ffynhonnell data." +#: strings.hrc:220 +msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE" +msgid "Min. (exclusive)" +msgstr "Lleiaf (cyfyngedig)" -#. RkyNf -#: fieldassignpage.ui -msgctxt "fieldassignpage|assign" -msgid "Field Assignment" -msgstr "Aseiniad Maes" +#: strings.hrc:221 +msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID" +msgid "Submission" +msgstr "Cyflwyniad" -#. j8AYS -#: fieldlinkpage.ui -msgctxt "fieldlinkpage|desc" -msgid "" -"This is where you select fields with matching contents so that the value " -"from the display field will be shown." -msgstr "" -"Dyma lle rydych yn dewis meysydd gyda chynnwys sy'n cydweddu fel bo gwerth y" -" maes dangos yn cael ei arddangos." +#: strings.hrc:222 +msgctxt "RID_STR_BINDING_NAME" +msgid "Binding" +msgstr "Rhwymiad" -#. cWGwU -#: fieldlinkpage.ui -msgctxt "fieldlinkpage|label2" -msgid "Field from the _Value Table" -msgstr "Maes o'r _Tabl Gwerth" +#: strings.hrc:223 +msgctxt "RID_STR_SELECTION_TYPE" +msgid "Selection type" +msgstr "Math o ddewis" -#. rp7PU -#: fieldlinkpage.ui -msgctxt "fieldlinkpage|label3" -msgid "Field from the _List Table" -msgstr "Maes o'r Tabl _Rhestr" +#: strings.hrc:224 +msgctxt "RID_STR_ROOT_DISPLAYED" +msgid "Root displayed" +msgstr "Dangos root" -#. GDXGP -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel" -msgid "Data source" -msgstr "Ffynhonnell data" +#: strings.hrc:225 +msgctxt "RID_STR_SHOWS_HANDLES" +msgid "Show handles" +msgstr "Dangos dolenni" -#. YZrBU -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel" -msgid "Content type" -msgstr "Math o gynnwys" +#: strings.hrc:226 +msgctxt "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES" +msgid "Show root handles" +msgstr "Dangos dolenni root" -#. F7JFv -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel" -msgid "Content" -msgstr "Cynnwys" +#: strings.hrc:227 +msgctxt "RID_STR_EDITABLE" +msgid "Editable" +msgstr "Golygadwy" -#. yhVwQ -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings" -msgid "Form" -msgstr "Ffurflen" +#: strings.hrc:228 +msgctxt "RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING" +msgid "Invokes stop node editing" +msgstr "Ymgychwyn golygu nod atal" -#. fPEjf -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" -msgid "Selected fields" -msgstr "Meysydd â ddewiswyd" +#: strings.hrc:229 +msgctxt "RID_STR_DECORATION" +msgid "With title bar" +msgstr "Guyda bar teitl" -#. FGByi -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright" -msgid "->" -msgstr "->" +#: strings.hrc:230 +msgctxt "RID_STR_NOLABEL" +msgid "No Label" +msgstr "Dim Label" -#. 7NBrQ -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright" -msgid "=>>" -msgstr "=>>" +#: strings.hrc:231 +msgctxt "RID_STR_BORDERCOLOR" +msgid "Border color" +msgstr "Lliw border" -#. SRogG -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft" -msgid "<-" -msgstr "<-" +#: strings.hrc:232 +msgctxt "RID_STR_INPUT_REQUIRED" +msgid "Input required" +msgstr "Angen mewnbwn" -#. crA2q -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft" -msgid "<<=" -msgstr "<<=" +#: strings.hrc:233 +msgctxt "RID_STR_WRITING_MODE" +msgid "Text direction" +msgstr "Cyfeiriad testun" -#. 25yKb -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1" -msgid "Existing fields" -msgstr "Meysydd cyfredol" +#: strings.hrc:234 +msgctxt "RID_STR_ANCHOR_TYPE" +msgid "Anchor" +msgstr "Angor" -#. ToNEj -#: gridfieldsselectionpage.ui -msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" -msgid "Table element" -msgstr "Elfen tabl" +#. To translators: That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation. +#: strings.hrc:236 +msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR" +msgid "Regular" +msgstr "Arferol" -#. Xk7cV -#: groupradioselectionpage.ui -msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel" -msgid "Data source" -msgstr "Ffynhonnell data" +#. To translators: That's the 'Bold Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. +#: strings.hrc:238 +msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC" +msgid "Bold Italic" +msgstr "Italig Trwm" -#. vr3WF -#: groupradioselectionpage.ui -msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel" -msgid "Content type" -msgstr "Math o gynnwys" +#. To translators: That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. +#: strings.hrc:240 +msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC" +msgid "Italic" +msgstr "Italig" -#. YWdU3 -#: groupradioselectionpage.ui -msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel" -msgid "Content" -msgstr "Cynnwys" +#. To translators: That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation." +#: strings.hrc:242 +msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD" +msgid "Bold" +msgstr "Trwm" -#. EJE6S -#: groupradioselectionpage.ui -msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings" -msgid "Form" -msgstr "Ffurflen" +#: strings.hrc:243 +msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT" +msgid "(Default)" +msgstr "(Rhagosodiad)" -#. jePf2 -#: groupradioselectionpage.ui -msgctxt "groupradioselectionpage|label3" -msgid "_Option fields" -msgstr "_Meysydd dewis" +#: strings.hrc:245 +msgctxt "RID_STR_STANDARD" +msgid "Default" +msgstr "Rhagosodedig" -#. CYqUP -#: groupradioselectionpage.ui -msgctxt "groupradioselectionpage|toright" -msgid "_>>" -msgstr "_>>" +#: strings.hrc:246 +msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" -#. HZc38 -#: groupradioselectionpage.ui -msgctxt "groupradioselectionpage|toleft" -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: strings.hrc:247 +msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. HYXrA -#: groupradioselectionpage.ui -msgctxt "groupradioselectionpage|label1" -msgid "Which _names do you want to give the option fields?" -msgstr "Pa _enw i'w roi i'r meysydd dewis?" +#: strings.hrc:248 +msgctxt "RID_STR_HELP_SECTION_LABEL" +msgid "Help" +msgstr "Cymorth" -#. 4skyv -#: groupradioselectionpage.ui -msgctxt "groupradioselectionpage|label2" -msgid "Table element" -msgstr "Elfen tabl" +#: strings.hrc:249 +msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER" +msgid "" +msgstr "" -#. 3dtcD -#: invokeadminpage.ui -msgctxt "invokeadminpage|label2" +#: strings.hrc:250 +msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT" +msgid "Text" +msgstr "Testun" + +#: strings.hrc:252 +msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE" msgid "" -"To set up the new data source, additional information is required.\n" -"\n" -"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." +"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n" +"Please note that this will affect all controls which are bound to this data type." msgstr "" -"I osod y ffynhonnell data newydd, bydd angen gwybodaeth ychwanegol.\n" -"\n" -"Cliciwch y botwm canlynol i agor blwch deialog arall lle fyddwch yn rhoi'r manylion angenrheidiol." +"Hoffech chi ddileu'r math o ddata '#type#' o'r model?\n" +"Sylwch y bydd hyn yn effeithio ar pob rheolydd sy ynghlwm â'r math yma o ddata." -#. vpt2q -#: invokeadminpage.ui -msgctxt "invokeadminpage|settings" -msgid "Settings" -msgstr "Gosodiadau" +#: strings.hrc:254 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" +msgid "Button" +msgstr "Botwm" -#. CAjBt -#: invokeadminpage.ui -msgctxt "invokeadminpage|warning" -msgid "" -"The connection to the data source could not be established.\n" -"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." -msgstr "" -"Methu creu'r cysylltiad gyda'r ffynhonnell data.\n" -"Cyn mynd ymhellach, gwiriwch y gosodiadau wnaed, neu (ar y dudalen flaenorol) dewiswch fath arall o ffynhonnell data cyfeiriadau." +#: strings.hrc:255 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" +msgid "Option Button" +msgstr "Botwm Dewis" -#. MdQKb -#: optiondbfieldpage.ui -msgctxt "optiondbfieldpage|label1" -msgid "Do you want to save the value in a database field?" -msgstr "Hoffech chi gadw'r gwerth mewn maes cronfa ddata?" +#: strings.hrc:256 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" +msgid "Check Box" +msgstr "Blwch Ticio" -#. wh2jE -#: optiondbfieldpage.ui -msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton" -msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" -msgstr "_Ydw, rwyf am ei gadw yn y maes cronfa ddata canlynol:" +#: strings.hrc:257 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" +msgid "Label Field" +msgstr "Maes Label" -#. Kw48Z -#: optiondbfieldpage.ui -msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" -msgid "_No, I only want to save the value in the form." -msgstr "_Na, dim ond y gwerth rwyf am ei gadw yn y ffurflen." +#: strings.hrc:258 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" +msgid "Group Box" +msgstr "Blwch Grŵp" -#. 7BkQQ -#: optionsfinalpage.ui -msgctxt "optionsfinalpage|label1" -msgid "Which _caption is to be given to your option group?" -msgstr "Pa _egluryn i'w osod yn eich grŵp dewis?" +#: strings.hrc:259 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" +msgid "Text Box" +msgstr "Blwch Testun" -#. aDe59 -#: optionsfinalpage.ui -msgctxt "optionsfinalpage|label2" -msgid "These were all details needed to create the option group." -msgstr "Dyna'r holl fanylion angenrheidiol i greu'r grŵp dewis." +#: strings.hrc:260 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" +msgid "Formatted Field" +msgstr "Maes wedi ei Fformatio" -#. Wcsuy -#: optionvaluespage.ui -msgctxt "optionvaluespage|label1" -msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." -msgstr "Pan fyddwch yn dewis, bydd y grŵp dewis yn derbyn gwerth penodol." +#: strings.hrc:261 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" +msgid "List Box" +msgstr "Blwch Rhestr" -#. XA4df -#: optionvaluespage.ui -msgctxt "optionvaluespage|label2" -msgid "Which _value do you want to assign to each option?" -msgstr "Pa _werth hoffech ei roi i bob dewis?" +#: strings.hrc:262 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" +msgid "Combo Box" +msgstr "Blwch Cyfun" -#. qGELF -#: optionvaluespage.ui -msgctxt "optionvaluespage|label3" -msgid "_Option fields" -msgstr "_Meysydd dewis" +#: strings.hrc:263 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" +msgid "Image Button" +msgstr "Botwm Delwedd" -#. AneBw -#: selecttablepage.ui -msgctxt "selecttablepage|label2" -msgid "" -"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" -"Please select the one you mainly want to work with:" -msgstr "" -"Mae'r ffynhonnell data allanol rydych wedi ei ddewis yn cynnwys mwy nag un llyfr cyfeiriadau.\n" -"Dewiswch yr un byddwch am weithio ohono'n bennaf:" +#: strings.hrc:264 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL" +msgid "Hidden Control" +msgstr "Rheolaeth Gudd" + +#: strings.hrc:265 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL" +msgid "Control (unknown type)" +msgstr "Rheolydd (math anhysbys)" + +#: strings.hrc:266 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" +msgid "Image Control" +msgstr "Rheolaeth Delwedd" + +#: strings.hrc:267 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" +msgid "File Selection" +msgstr "Dewis Ffeil" + +#: strings.hrc:268 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" +msgid "Date Field" +msgstr "Maes Dyddiad" + +#: strings.hrc:269 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" +msgid "Time Field" +msgstr "Maes Amser" + +#: strings.hrc:270 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" +msgid "Numeric Field" +msgstr "Maes Rhifol" -#. GHAY9 -#: selecttypepage.ui -msgctxt "selecttypepage|evolution" -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: strings.hrc:271 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" +msgid "Currency Field" +msgstr "Maes Arian" -#. F6JYD -#: selecttypepage.ui -msgctxt "selecttypepage|groupwise" -msgid "Groupwise" -msgstr "Groupwise" +#: strings.hrc:272 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" +msgid "Pattern Field" +msgstr "Maes Patrwm" -#. cuXRp -#: selecttypepage.ui -msgctxt "selecttypepage|evoldap" -msgid "Evolution LDAP" -msgstr "LDAP Evolution" +#: strings.hrc:273 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" +msgid "Table Control " +msgstr "Rheolaeth Tabl " -#. YeBuK -#: selecttypepage.ui -msgctxt "selecttypepage|firefox" -msgid "Firefox/Iceweasel" -msgstr "Mozilla Firefox" +#: strings.hrc:275 +msgctxt "STR_DETAIL_FORM" +msgid "Sub Form" +msgstr "Is-ffurflen" -#. cSkee -#: selecttypepage.ui -msgctxt "selecttypepage|thunderbird" -msgid "Thunderbird/Icedove" -msgstr "Thunderbird/Icedove" +#: strings.hrc:276 +msgctxt "STR_MASTER_FORM" +msgid "Master Form" +msgstr "Prif ffurflen" -#. su4jz -#: selecttypepage.ui -msgctxt "selecttypepage|kde" -msgid "KDE address book" -msgstr "Llyfr Cyfeiriadau KDE" +#. To translators: # will be replace with a name. +#: strings.hrc:278 +msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS" +msgid "The columns of '#' could not be retrieved." +msgstr "Methu estyn colofnau '#'." -#. 2Psrm -#: selecttypepage.ui -msgctxt "selecttypepage|macosx" -msgid "Mac OS X address book" -msgstr "Llyfr cyfeiriadau Mac OS X" +#: strings.hrc:280 +msgctxt "RID_STR_FORMS" +msgid "Forms" +msgstr "Ffurflenni" -#. 3EnZE -#: selecttypepage.ui -msgctxt "selecttypepage|other" -msgid "Other external data source" -msgstr "Ffynonellau data allanol eraill" +#: strings.hrc:282 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING" +msgid "Checking..." +msgstr "Gwirio..." -#. DDjR6 -#: selecttypepage.ui -msgctxt "selecttypepage|label1" -msgid "Please Select the Type of Your External Address Book" -msgstr "Dewiswch y Math o Lyfr Cyfeiriadau Allanol" +#: strings.hrc:283 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR" +msgid "Checking for an update failed." +msgstr "Gwirio am ddiweddariad a fethwyd." -#. bCndk -#: selecttypepage.ui -msgctxt "selecttypepage|label2" -msgid "" -"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n" -"\n" -"This wizard helps you create the data source." -msgstr "" -"Mae %PRODUCTNAME yn caniatáu i chi gael mynediad at y cyfeiriad ar eich system. I wneud hyn bydd ffynhonnell data %PRODUCTNAME yn cael ei greu lle fydd eich data ar gael ar ffurf tabl.\n" -"\n" -"Bydd yr AwtoPeilot hwn yn eich cynorthwyo i greu ffynhonnell data." +#: strings.hrc:284 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date." +msgstr "Mae %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION yn gyfoes." -#. f33Eh -#: tableselectionpage.ui -msgctxt "tableselectionpage|label3" +#: strings.hrc:285 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND" msgid "" -"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" -"\n" -"Please choose a data source and a table.\n" +"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n" "\n" +"The installed version is %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" "\n" -"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." +"Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n" +"A password, usually the administrator's or root password, may be required." msgstr "" -"Ar hyn o bryd nid yw'r ffurflen mae'r rheolydd yn perthyn iddi wedi ymglymu (neu ddim yn llwyr) i'r data ffynhonnell.\n" -"\n" -"Dewiswch ffynhonnell data a thabl.\n" +"Mae %PRODUCTNAME %NEXTVERSION ar gael.\n" "\n" +"Y fersiwn presennol yw %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" "\n" -"Sylwch fod y gosodiadau wnaed ar y dudalen hon yn dod i rym yn syth ar ôl gadael y dudalen." - -#. PLVnx -#: tableselectionpage.ui -msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel" -msgid "_Data source:" -msgstr "_Ffynhonnell data:" - -#. DZ3pT -#: tableselectionpage.ui -msgctxt "tableselectionpage|search" -msgid "_..." -msgstr "_..." - -#. 6jyEV -#: tableselectionpage.ui -msgctxt "tableselectionpage|tablelabel" -msgid "_Table / Query:" -msgstr "_Tabl / Ymholiad:" - -#. YvYuw -#: tableselectionpage.ui -msgctxt "tableselectionpage|label1" -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#. b84Zp -#: controlfontdialog.ui -msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog" -msgid "Character" -msgstr "Nod" - -#. pAwku -#: controlfontdialog.ui -msgctxt "controlfontdialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Ffont" - -#. VhLFn -#: controlfontdialog.ui -msgctxt "controlfontdialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Effeithiau Ffontiau" - -#. TLgDg -#: datatypedialog.ui -msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog" -msgid "New Data Type" -msgstr "Math Newydd o Ddata" +"Sylw: Cyn llwytho diweddariad i lawr, gwnewch yn siŵr fod gennych hawliau mynediad digonol i'w osod.\n" +"Efallai bydd angen cyfrinair, cyfrinair y gweinyddwr neu root." -#. oURoA -#: datatypedialog.ui -msgctxt "datatypedialog|label" -msgid "Type a name for the new data type:" -msgstr "Teipiwch enw ar gyfer y math newydd o ddata:" +#: strings.hrc:286 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE" +msgid "Check for Updates" +msgstr "Gwirio am Ddiweddariadau" -#. emBq6 -#: formlinksdialog.ui -msgctxt "formlinksdialog|FormLinks" -msgid "Link fields" -msgstr "Cysylltu'r meysydd" +#: strings.hrc:287 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE" +msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..." +msgstr "Oedwyd llwytho %PRODUCTNAME %NEXTVERSION i lawr yn..." -#. jsbRq -#: formlinksdialog.ui -msgctxt "formlinksdialog|suggestButton" -msgid "Suggest" -msgstr "Cynnig" +#: strings.hrc:288 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR" +msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at" +msgstr "Ataliwyd llwytho %PRODUCTNAME %NEXTVERSION i lawr yn" -#. JkJ9F -#: formlinksdialog.ui -msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel" +#: strings.hrc:289 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN" msgid "" -"Sub forms can be used to display detailed data about the current record of " -"the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form " -"match which columns in the master form." +"The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n" +"\n" +"Under Tools – Options... - %PRODUCTNAME – Online Update you can change the download location." msgstr "" -"Mae modd defnyddio Is-ffurflen i ddangos data manwl am y cofnod cyfredol yn " -"y brif ffurflen. I wneud hyn, gallwch bennu pa golofnau yn y ffurflen sy'n " -"cydweddu â cholofnau yn y brif ffurflen." - -#. XkJm4 -#: formlinksdialog.ui -msgctxt "formlinksdialog|detailLabel" -msgid "label" -msgstr "label" - -#. PuKkA -#: formlinksdialog.ui -msgctxt "formlinksdialog|masterLabel" -msgid "label" -msgstr "label" +"Y lleoliad llwytho i lawr yw: %DOWNLOAD_PATH.\n" +"\n" +"O dan Offer – Dewisiadau... - %PRODUCTNAME – Diweddariad Ar-lein mae modd i chi newid y lleoliad llwytho i lawr." -#. JJkdg -#: labelselectiondialog.ui -msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" -msgid "Label Field Selection" -msgstr "Dewis Maes Labeli" +#: strings.hrc:290 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR" +msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH." +msgstr "Mae %FILE_NAME wedi ei llwytho i lawr i %DOWNLOAD_PATH." -#. aEYXg -#: labelselectiondialog.ui -msgctxt "labelselectiondialog|label" +#: strings.hrc:291 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL" msgid "" -"These are control fields that can be used as label fields for the " -"$controlclass$ $controlname$." +"The automatic download of the update is currently not available.\n" +"\n" +"Click 'Download...' to download %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manually from the web site." msgstr "" -"Dyma'r meysydd rheoli y mae modd eu defnyddio fel meysydd labeli ar gyfer " -"$controlclass$ $controlname$." - -#. GLFYG -#: labelselectiondialog.ui -msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" -msgid "_No assignment" -msgstr "_Dim aseiniad" +"Nid yw llwytho awtomatig ar gael ar hyn o bryd.\n" +"\n" +"Cliciwch 'Llwytho i Lawr...' i lwytho i lawr %PRODUCTNAME %NEXTVERSION gyda llaw o'r wefan." -#. urhSS -#: taborder.ui -msgctxt "taborder|TabOrderDialog" -msgid "Tab Order" -msgstr "Trefn Tabiau" +#: strings.hrc:292 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING" +msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." +msgstr "Llwytho %PRODUCTNAME %NEXTVERSION i lawr..." -#. WGPX4 -#: taborder.ui -msgctxt "taborder|upB" -msgid "_Move Up" -msgstr "_Symud Fyny" +#: strings.hrc:293 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL" +msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation." +msgstr "Cwbwlhawyd Llwytho i Lawr %PRODUCTNAME %NEXTVERSION. Parod i'w osod." -#. LNZFB -#: taborder.ui -msgctxt "taborder|downB" -msgid "Move _Down" -msgstr "Symud _Lawr" +#: strings.hrc:294 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_TITLE" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -#. zAGWY -#: taborder.ui -msgctxt "taborder|autoB" -msgid "_Automatic Sort" -msgstr "Trefnu _Awtomatig" +#: strings.hrc:295 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD" +msgid "Do you really want to cancel the download?" +msgstr "Ydych chi wir eisiau atal y llwytho i lawr?" -#. nQDDz -#: taborder.ui -msgctxt "taborder|label2" -msgid "Controls" -msgstr "Rheolyddion" +#: strings.hrc:296 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL" +msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?" +msgstr "Er mwyn gosod y diweddariad rhaid i %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION gael ei gau. Hoffech chi osod y diweddariad nawr?" -#. AFbU5 -#: griddialog.ui -msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" -msgid "Linear ascending" -msgstr "Llinellol esgynnol" +#: strings.hrc:297 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW" +msgid "Install ~now" +msgstr "Gosod ~nawr" -#. kLhvJ -#: griddialog.ui -msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" -msgid "Linear descending" -msgstr "Llinellol disgynnol" +#: strings.hrc:298 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_LATER" +msgid "Install ~later" +msgstr "Gosod yn ~hwyrach" -#. y8ByE -#: griddialog.ui -msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" -msgid "Original values" -msgstr "Gwerthoedd gwreiddiol" +#: strings.hrc:299 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR" +msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually." +msgstr "Methu rhedeg y rhaglen osod, rhedwch %FILE_NAME yn %DOWNLOAD_PATH gyda llaw." -#. izGbM -#: griddialog.ui -msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox" -msgid "Exponential increasing" -msgstr "Cynyddiad esbonyddol" +#: strings.hrc:300 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING" +msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?" +msgstr "Mae ffeil gyda'r enw yna'n bodoli eisoes! Hoffech chi drosysgrifo'r ffeil bresennol?" -#. is6k5 -#: griddialog.ui -msgctxt "griddialog|resetButton" -msgid "_Set" -msgstr "_Gosod" +#: strings.hrc:301 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING" +msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?" +msgstr "Mae ffeil gyda'r enw '%FILENAME' yn bodoli'n barod yn '%DOWNLOAD_PATH'! Hoffech chi barhau gyda'r llwytho i lawr neu ddileu ac ail lwytho'r ffeil?" -#. DEE74 -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|SaneDialog" -msgid "Scanner" -msgstr "Sganiwr" +#: strings.hrc:302 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD" +msgid "Reload File" +msgstr "Ail-lwytho'r Ffeil" -#. gFREe -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|label3" -msgid "_Left:" -msgstr "_Chwith:" +#: strings.hrc:303 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE" +msgid "Continue" +msgstr "Parhau" -#. ErDB4 -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|label4" -msgid "To_p:" -msgstr "_Brig:" +#: strings.hrc:304 +msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT" +msgid "%PERCENT%" +msgstr "%PERCENT%" -#. bSfBR -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|label5" -msgid "_Right:" -msgstr "_De:" +#: strings.hrc:305 +msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS" +msgid "Status" +msgstr "Statws" -#. NGDq3 -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|label6" -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Gwaelod:" +#: strings.hrc:306 +msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION" +msgid "Description" +msgstr "Disgrifiad" -#. rj9GD -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|label1" -msgid "Scan area" -msgstr "Ardal sganio" +#: strings.hrc:307 +msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE" +msgid "Close" +msgstr "Cau" -#. FZ7Vw -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|label2" -msgid "Preview" -msgstr "Rhagolwg" +#: strings.hrc:308 +msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD" +msgid "~Download" +msgstr "~Llwytho i Lawr" -#. EiiLN -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|label7" -msgid "Device _used" -msgstr "Dyfais _defnyddiwyd" +#: strings.hrc:309 +msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL" +msgid "~Install" +msgstr "~Gosod" -#. W6hNP -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|label8" -msgid "Resolution [_DPI]" -msgstr "Cydraniad [_DPI]" +#: strings.hrc:310 +msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE" +msgid "~Pause" +msgstr "~Oedi" -#. t3Tuq -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton" -msgid "Show advanced options" -msgstr "Dangos dewisiadau uwch" +#: strings.hrc:311 +msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME" +msgid "~Resume" +msgstr "~Ailgychwyn" -#. gneMZ -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|label10" -msgid "Options:" -msgstr "Dewisiadau:" +#: strings.hrc:312 +msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL" +msgid "Cancel" +msgstr "Diddymu" -#. VDQay -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|optionsButton" -msgid "Se_t" -msgstr "_Gosod" +#: strings.hrc:313 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL" +msgid "%PRODUCTNAME update available" +msgstr "Mae diweddariad %PRODUCTNAME ar gael" -#. bNTfS -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|vectorLabel" -msgid "Vector element" -msgstr "Elfen fector" +#: strings.hrc:314 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL" +msgid "Click the icon to start the download." +msgstr "Cliciwch yr eicon i gychwyn llwytho i lawr." -#. 8aFBr -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton" -msgid "About Dev_ice" -msgstr "Ynghylch y _Ddyfais" +#: strings.hrc:315 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN" +msgid "%PRODUCTNAME update available" +msgstr "Mae diweddariad %PRODUCTNAME ar gael" -#. 3EeXn -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|previewButton" -msgid "Create Previe_w" -msgstr "Creu _Rhagolwg" +#: strings.hrc:316 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN" +msgid "Click the icon for more information." +msgstr "Cliciwch yr eicon am ragor o wybodaeth." -#. ihLsf -#: sanedialog.ui -msgctxt "sanedialog|scanButton" -msgid "_Scan" -msgstr "_Sganio" +#: strings.hrc:317 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START" +msgid "%PRODUCTNAME update available" +msgstr "Mae diweddariad %PRODUCTNAME ar gael" -#. DNyMZ -#: choosedatasourcedialog.ui -msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" -msgid "Choose Data Source" -msgstr "Dewis Ffynhonnell Data" +#: strings.hrc:318 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START" +msgid "Download of update begins." +msgstr "Mae'r llwytho i lawr ar fin cychwyn." -#. pxT9v -#: choosedatasourcedialog.ui -msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" -msgid "Entry" -msgstr "Mynediad" +#: strings.hrc:319 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING" +msgid "Download of update in progress" +msgstr "Wrthi'n llwytho i lawr" -#. CPjNs -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|shortname" -msgid "_Short name" -msgstr "_Enw byr" +#: strings.hrc:320 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING" +msgid "" +msgstr "" -#. vaKMR -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|authtype" -msgid "_Type" -msgstr "_Math" +#: strings.hrc:321 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED" +msgid "Download of update paused" +msgstr "Oedwyd y llwytho i lawr" -#. G73uW -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|authors" -msgid "Author(s)" -msgstr "Awdur(on)" +#: strings.hrc:322 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED" +msgid "Click the icon to resume." +msgstr "Cliciwch yr eicon i ailgychwyn." -#. 8azaC -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|publisher" -msgid "_Publisher" -msgstr "_Cyhoeddwr" +#: strings.hrc:323 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING" +msgid "Download of update stalled" +msgstr "Ataliwyd y llwytho i lawr" -#. xQfCE -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|chapter" -msgid "_Chapter" -msgstr "_Pennod" +#: strings.hrc:324 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING" +msgid "Click the icon for more information." +msgstr "Cliciwch yr eicon am ragor o wybodaeth." -#. TC6kG -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|title" -msgid "Tit_le" -msgstr "_Teitl" +#: strings.hrc:325 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL" +msgid "Download of update completed" +msgstr "Cwblhawyd y llwytho i lawr" -#. R9FbR -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|address" -msgid "A_ddress" -msgstr "C_yfeiriad" +#: strings.hrc:326 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL" +msgid "Click the icon to start the installation." +msgstr "Cliciwch yr eicon i gychwyn gosod." -#. p4Qk5 -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|pages" -msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "_Tudalen(au)" +#: strings.hrc:327 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL" +msgid "Updates for extensions available" +msgstr "Diweddariad ar gyfer estyniadau ar gael" -#. yA7zD -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|year" -msgid "_Year" -msgstr "_Blwyddyn" +#: strings.hrc:328 +msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL" +msgid "Click the icon for more information." +msgstr "Cliciwch yr eicon am ragor o wybodaeth." -#. FBFh5 -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|isbn" -msgid "_ISBN" -msgstr "_ISBN" +#: strings.hrc:330 +msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT" +msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible." +msgstr "Methu cychwyn rhyngwyneb SANE. Nid yw sganio'n bosibl." -#. HBcbt -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|editor" -msgid "Editor" -msgstr "Golygydd" +#: strings.hrc:331 +msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW" +msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time." +msgstr "Nid yw'r ddyfais yn cynnig dewis rhagolwg. Felly, bydd sgan arferol yn cael ei ddefnyddio fel rhagolwg. Gall hyn gymryd tipyn o amser." -#. c5WHH -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|booktitle" -msgid "_Book title" -msgstr "Teitl _llyfr" +#: strings.hrc:332 +msgctxt "STR_ERROR_SCAN" +msgid "An error occurred while scanning." +msgstr "Digwyddodd gwall wrth sganio." -#. tfGGx -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|edition" -msgid "Ed_ition" -msgstr "C_yfrol" +#: strings.hrc:333 +#, c-format +msgctxt "STR_DEVICE_DESC" +msgid "" +"Device: %s\n" +"Vendor: %s\n" +"Model: %s\n" +"Type: %s" +msgstr "" +"Dyfais: %s\n" +"Gwerthwr: %s\n" +"Model: %s\n" +"Math: %s" -#. 2ZCVj -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|volume" -msgid "Volume" -msgstr "Lefel Sain" +#: strings.hrc:335 +msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE" +msgid "Bibliography Database" +msgstr "Cronfa Ddata Llyfryddiaeth" -#. Tpxov -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|institution" -msgid "Instit_ution" -msgstr "_Sefydliad" +#: strings.hrc:336 +msgctxt "RID_MAP_QUESTION" +msgid "Do you want to edit the column arrangement?" +msgstr "Hoffech chi olygu trefniant y colofnau?" -#. DY7iB -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|month" -msgid "_Month" -msgstr "M_is" +#: strings.hrc:337 +msgctxt "RID_BIB_STR_NONE" +msgid "" +msgstr "" -#. 6XJ26 -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|publicationtype" -msgid "Publication t_ype" -msgstr "Math o _gyhoeddiad" +#: strings.hrc:339 +msgctxt "ST_ERROR_PREFIX" +msgid "The following column names could not be assigned:\n" +msgstr "Methu neilltuo'r enwau colofn ganlynol:\n" -#. Trxvk -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|university" -msgid "University" -msgstr "Prifysgol" +#: strings.hrc:340 +msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE" +msgid "Article" +msgstr "Erthygl" -#. r3F5p -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|reporttype" -msgid "Type of re_port" -msgstr "Math o _adroddiad" +#: strings.hrc:341 +msgctxt "ST_TYPE_BOOK" +msgid "Book" +msgstr "Llyfr" -#. vsfLN -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|organization" -msgid "Organi_zation" -msgstr "C_orff" +#: strings.hrc:342 +msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET" +msgid "Brochures" +msgstr "Llyfryn" -#. 2Fna4 -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|journal" -msgid "_Journal" -msgstr "_Dyddlyfr" +#: strings.hrc:343 +msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE" +msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)" +msgstr "Erthygl gweithrediadau cynhadledd (BiBTeX)" -#. DA5HP -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|annotation" -msgid "Ann_otation" -msgstr "_Anodiad" +#: strings.hrc:344 +msgctxt "ST_TYPE_INBOOK" +msgid "Book excerpt" +msgstr "Dyfyniad o lyfr" -#. DZxid -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|number" -msgid "Numb_er" -msgstr "_Rhif" +#: strings.hrc:345 +msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION" +msgid "Book excerpt with title" +msgstr "Dyfyniad o lyfr gyda theitl" -#. Nspi2 -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|note" -msgid "_Note" -msgstr "_Nodyn" +#: strings.hrc:346 +msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS" +msgid "Conference proceedings article" +msgstr "Erthygl gweithrediadau cynhadledd" -#. DVS8w -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|series" -msgid "Se_ries" -msgstr "C_yfres" +#: strings.hrc:347 +msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL" +msgid "Journal" +msgstr "Siwrnal" -#. JfqNT -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|url" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: strings.hrc:348 +msgctxt "ST_TYPE_MANUAL" +msgid "Techn. documentation" +msgstr "Dogfennaeth dechnegol" -#. hjJFW -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|custom1" -msgid "User-defined field _1" -msgstr "Maes diffiniwyd gan y defnyddiwr _1" +#: strings.hrc:349 +msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS" +msgid "Thesis" +msgstr "Thesis" -#. ZgVyG -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|custom4" -msgid "User-defined field _4" -msgstr "Maes diffinio _4" +#: strings.hrc:350 +msgctxt "ST_TYPE_MISC" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Amrywiol" -#. aDQFC -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|custom2" -msgid "User-defined field _2" -msgstr "Maes diffinio _2" +#: strings.hrc:351 +msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS" +msgid "Dissertation" +msgstr "Traethawd" -#. X8g3V -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|custom5" -msgid "User-defined field _5" -msgstr "Maes diffinio _5" +#: strings.hrc:352 +msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Gweithrediadau cynhadledd" -#. ctDaZ -#: generalpage.ui -msgctxt "generalpage|custom3" -msgid "User-defined field _3" -msgstr "Maes diffinio _3" +#: strings.hrc:353 +msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT" +msgid "Research report" +msgstr "Adroddiad ymchwil" -#. 7sTCu -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" -msgid "Column Layout for Table %1" -msgstr "Cynllun Colofn ar gyfer Tabl %1" +#: strings.hrc:354 +msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED" +msgid "Unpublished" +msgstr "Heb ei gyhoeddi" -#. ZttGm -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label2" -msgid "_Short name" -msgstr "_Enw byr" +#: strings.hrc:355 +msgctxt "ST_TYPE_EMAIL" +msgid "E-mail" +msgstr "E-bost" -#. PcPgF -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label3" -msgid "_Author(s)" -msgstr "_Awdur(on)" +#: strings.hrc:356 +msgctxt "ST_TYPE_WWW" +msgid "WWW document" +msgstr "Dogfen WWW" -#. DBBiK -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label4" -msgid "_Publisher" -msgstr "_Cyhoeddwr" +#: strings.hrc:357 +msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1" +msgid "User-defined1" +msgstr "Defnyddiwr diffinedig1" -#. 4TG3U -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label5" -msgid "_Chapter" -msgstr "_Pennod" +#: strings.hrc:358 +msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2" +msgid "User-defined2" +msgstr "Defnyddiwr diffinedig2" -#. DZwft -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label6" -msgid "Editor" -msgstr "Golygydd" +#: strings.hrc:359 +msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3" +msgid "User-defined3" +msgstr "Defnyddiwr diffinedig3" -#. pEBaZ -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label7" -msgid "_Type" -msgstr "_Math" +#: strings.hrc:360 +msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4" +msgid "User-defined4" +msgstr "Defnyddiwr diffinedig4" -#. TxEfY -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label8" -msgid "_Year" -msgstr "_Blwyddyn" +#: strings.hrc:361 +msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5" +msgid "User-defined5" +msgstr "Defnyddiwr diffinedig5" -#. qLU7E -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label9" -msgid "Tit_le" -msgstr "_Teitl" +#: strings.hrc:362 +msgctxt "ST_TYPE_TITLE" +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" -#. F26mM -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label10" -msgid "A_ddress" -msgstr "C_yfeiriad" +#: strings.hrc:364 +msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE" +msgid "Address Book Data Source Wizard" +msgstr "Dewin Ffynhonnell Data Llyfr Cyfeiriadau" -#. kBvqk -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label11" -msgid "_ISBN" -msgstr "_ISBN" +#: strings.hrc:365 +msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE" +msgid "Address book type" +msgstr "Math o lyfr cyfeiriad" -#. aeCGS -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label12" -msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "_Tudalen(nau)" +#: strings.hrc:366 +msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG" +msgid "Connection Settings" +msgstr "Gosodiadau cysylltiad" -#. N4Cx2 -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label13" -msgid "Ed_ition" -msgstr "Cy_frol" +#: strings.hrc:367 +msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION" +msgid "Table selection" +msgstr "Dewis tabl" -#. CXnVD -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label14" -msgid "_Book title" -msgstr "Teitl _llyfr" +#: strings.hrc:368 +msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING" +msgid "Field Assignment" +msgstr "Aseiniad Maes" -#. FEe9P -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label15" -msgid "Volume" -msgstr "Cyfrol" +#: strings.hrc:369 +msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM" +msgid "Data Source Title" +msgstr "Teitl Ffynhonnell Data" -#. T6Eu3 -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label16" -msgid "Publication t_ype" -msgstr "Math o _gyhoeddiad" +#: strings.hrc:370 +msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION" +msgid "Please select a type of address book." +msgstr "Dewiswch y math o lyfr cyfeiriad." -#. KVHpY -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label17" -msgid "Organi_zation" -msgstr "C_orff" +#: strings.hrc:371 +msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES" +msgid "" +"The data source does not contain any tables.\n" +"Do you want to set it up as an address data source, anyway?" +msgstr "" +"Nid yw'r ffynhonnell data'n cynnwys tablau.\n" +"Hoffech chi ei osod yn ffynhonnell data cyfeiriadau, beth bynnag?" -#. GNoEJ -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label18" -msgid "Instit_ution" -msgstr "_Sefydliad" +#: strings.hrc:372 +msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW" +msgid "" +"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n" +"Do you want to set it up as an address data source, anyway?" +msgstr "" +"Nid oes cyfrif GroupWise wedi ei ffurfweddu yn Evolution.\n" +"Hoffech ei osod fel ffynhonnell data cyfeiriadau, beth bynnag?" -#. ZU7AT -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label19" -msgid "Uni_versity" -msgstr "_Prifysgol" +#: strings.hrc:373 +msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME" +msgid "Addresses" +msgstr "Cyfeiriadau" -#. AeYEo -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label20" -msgid "Type of re_port" -msgstr "Math o _adroddiad" +#: strings.hrc:374 +msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE" +msgid "Create Address Data Source" +msgstr "Creu Ffynhonnell Data Cyfeiriadau" -#. NaFZM -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label21" -msgid "_Month" -msgstr "M_is" +#: strings.hrc:375 +msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION" +msgid "The connection could not be established." +msgstr "Methu creu cysylltiad." -#. EacrE -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label22" -msgid "_Journal" -msgstr "_Dyddlyfr" +#: strings.hrc:376 +msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS" +msgid "Please check the settings made for the data source." +msgstr "Gwiriwch osodiadau'r ffynhonnell data." -#. 98xrV -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label23" -msgid "Numb_er" -msgstr "_Rhif" +#: strings.hrc:377 +msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE" +msgid "Address Data - Field Assignment" +msgstr "Data Cyfeiriadau - Aseiniad Maes" -#. ssYBx -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label24" -msgid "Se_ries" -msgstr "Cyf_res" +#: strings.hrc:378 +msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED" +msgid "" +"There are no fields assigned at this time.\n" +"You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n" +"\"File - Template - Address Book Source...\"" +msgstr "" +"Nid oes meysydd wedi eu neilltuo ar hyn o bryd.\n" +"Mae modd, un ai neilltuo maes neu yn ddiweddarach, drwy ddewis:\n" +"\"Ffeil - Templed - Ffynhonnell Llyfr Cyfeiriadau...\"" -#. kGM4q -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label25" -msgid "Ann_otation" -msgstr "A_nodiad" +#: strings.hrc:380 +msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE" +msgid "Database Field" +msgstr "Maes Cronfa Ddata" -#. 8xMvD -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label26" -msgid "_Note" -msgstr "_Nodyn" +#: strings.hrc:381 +msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Tabl" -#. t7JGr -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label27" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: strings.hrc:382 +msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY" +msgid "Query" +msgstr "Ymholiad" -#. STBDL -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label28" -msgid "User-defined field _1" -msgstr "Maes diffiniwyd gan y defnyddiwr _1" +#: strings.hrc:383 +msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND" +msgid "SQL command" +msgstr "Gorchymyn SQL" -#. FDtfJ -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label29" -msgid "User-defined field _2" -msgstr "Maes diffiniwyd gan y defnyddiwr _2" +#: strings.hrc:385 +msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE" +msgid "Group Element Wizard" +msgstr "Dewin Elfen Grŵp" -#. EPoqo -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label30" -msgid "User-defined field _3" -msgstr "Maes diffiniwyd gan y defnyddiwr _3" +#: strings.hrc:386 +msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE" +msgid "Table Element Wizard" +msgstr "Dewin Elfen Tabl" -#. LzUki -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label31" -msgid "User-defined field _4" -msgstr "Maes diffiniwyd gan y defnyddiwr _4" +#: strings.hrc:387 +msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE" +msgid "List Box Wizard" +msgstr "Dewin Blwch Rhestr" -#. jY3cj -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label32" -msgid "User-defined field _5" -msgstr "Maes diffiniwyd gan y defnyddiwr _5" +#: strings.hrc:388 +msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE" +msgid "Combo Box Wizard" +msgstr "Dewin Blwch Cyfun" -#. wkCw6 -#: mappingdialog.ui -msgctxt "mappingdialog|label1" -msgid "Column Names" -msgstr "Enwau Colofnau" +#: strings.hrc:389 +msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE" +msgid "The table connection to the data source could not be established." +msgstr "Methu creu cysylltiad tabl â'r ffynhonnell data." -#. 3GFkT -#: toolbar.ui -msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE" -msgid "Table" -msgstr "Tabl" +#: strings.hrc:391 +msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX" +msgid " (Date)" +msgstr " (Dyddiad)" -#. bgZyU -#: toolbar.ui -msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY" -msgid "Search Key" -msgstr "Allwedd Chwilio" +#: strings.hrc:392 +msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX" +msgid " (Time)" +msgstr " (Amser)" -#. EeiLg -#: toolbar.ui -msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER" -msgid "AutoFilter" -msgstr "AwtoHidl" +#: strings.hrc:394 +msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX" +msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." +msgstr "Bydd cynnwys y maes hwn yn cael ei ddangos yn rhestr y blwch cyfun." -#. Xbpge -#: toolbar.ui -msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT" -msgid "Standard Filter" -msgstr "Hidl Safonnol" +#: strings.hrc:395 +msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX" +msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." +msgstr "Bydd cynnwys y meysydd hyn yn cael eu dangos yn y blwch rhestr os yw'r maes cysylltiad yr un peth." -#. 9qFEc -#: toolbar.ui -msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER" -msgid "Reset Filter" -msgstr "Ailosod yr Hidl" +#: strings.hrc:396 +msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD" +msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes." +msgstr "Medrwch un ai gadw gwerth y blwch cyfun mewn maes cronfa ddata neu ei ddefnyddio ar gyfer arddangos." -#. C3Tuk -#: toolbar.ui -msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN" -msgid "Column Arrangement" -msgstr "Trefniant Colofnau" +#: strings.hrc:398 +msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD" +msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action." +msgstr "Gallwch un ai gadw'r gwerth y grŵp dewis mewn maes cronfa ddata neu ei ddefnyddio ar gyfer gweithred ddiweddarach." -#. YFwPR -#: toolbar.ui -msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE" -msgid "Data Source" -msgstr "Ffynhonnell Data" +#: yesno.hrc:29 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" +msgid "No" +msgstr "Na" + +#: yesno.hrc:30 +msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" +msgid "Yes" +msgstr "Iawn" diff --git a/source/cy/filter/messages.po b/source/cy/filter/messages.po index a63dc5057b1..ca193cb5ed9 100644 --- a/source/cy/filter/messages.po +++ b/source/cy/filter/messages.po @@ -1,355 +1,24 @@ -# +#. extracted from filter/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-07 21:47+0000\n" -"Last-Translator: Aled Powell \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389131248.000000\n" -#. XA4uB -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_NAME" -msgid "Name" -msgstr "Enw" - -#. FizB9 -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_TYPE" -msgid "Type" -msgstr "Math" - -#. 5AQgJ -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION" -msgid "Unknown" -msgstr "Anhysbys" - -#. AP7oB -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_IMPORT_ONLY" -msgid "import filter" -msgstr "mewnforio hidl" - -#. 7vg82 -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT" -msgid "import/export filter" -msgstr "mewnforio/allforio hidl" - -#. q6Bc5 -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_EXPORT_ONLY" -msgid "export filter" -msgstr "allforio hidl" - -#. AmATR -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_WARN_DELETE" -msgid "" -"Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be " -"undone." -msgstr "" -"Ydych chi wir eisiau dileu Hidl XML '%s'? Ni fydd modd dadwneud hynny." - -#. Vf3nz -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS" -msgid "" -"An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different " -"name." -msgstr "Mae hidl XML gyda'r enw '%s' yn bodoli eisoes. Defnyddiwch enw arall." - -#. e3U54 -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS" -msgid "" -"The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter " -"'%s2'. Please enter a different name." -msgstr "" -"Mae'r enw ar gyfer rhyngwyneb defnyddiwr '%s1' yn cael ei ddefnyddio eisoes " -"gan hidl XML '%s2'. Rhowch enw gwahanol." - -#. Zt87T -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND" -msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path." -msgstr "Methu canfod XSLT ar gyfer allforio. Rhowch lwybr dilys." - -#. 7VkMt -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND" -msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path." -msgstr "Methu canfod XSLT ar gyfer mewnforio. Rhowch lwybr dilys." - -#. CLFJD -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND" -msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path." -msgstr "Methu canfod y templed mewnforio hwn. Rhowch lwybr dilys." - -#. WMzvt -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME" -msgid "New Filter" -msgstr "Hidl Newydd" - -#. N3wHE -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME" -msgid "Untitled" -msgstr "Dideitl" - -#. VAMhi -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER" -msgid "undefined filter" -msgstr "hidl heb ei ddiffinio" - -#. tphDj -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED" -msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. " -msgstr "Mae'r hidl XML '%s' wedi ei gadw fel pecyn '%s'. " - -#. tJeU3 -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED" -msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'." -msgstr "Mae %s hidl XML wedi eu cadw ym mhecyn '%s'." - -#. ZULF4 -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE" -msgid "XSLT filter package" -msgstr "Pecyn hidl XSLT" - -#. TAAAB -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED" -msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully." -msgstr "Mae'r hidl XML '%s' wedi ei osod yn llwyddiannus." - -#. SwDCV -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED" -msgid "%s XML filters have been installed successfully." -msgstr "Mae %s hidl XML wedi eu gosod yn llwyddiannus." - -#. dirBm -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND" -msgid "" -"No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain " -"any XML filters." -msgstr "" -"Methu gosod hidl XML am nad yw pecyn '%s' yn cynnwys unrhyw hidlau XML." - -#. EifWe -#: xmlfilterdialogstrings.src -msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX" -msgid "XML Filter List" -msgstr "Rhestr Hidl XML" - -#. BGJB2 -#: impdialog.src -msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD" -msgid "Set open password" -msgstr "Gosod cyfrinair agored" - -#. GDvVE -#: impdialog.src -msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD" -msgid "Set permission password" -msgstr "Gosod cyfrinair caniatáu" - -#. FTpr4 -#: impdialog.src -msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA" -msgid "" -"PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password " -"protected." -msgstr "" -"Nid yw PDF/A yn caniatáu amgryptio. Ni fydd diogelwch cyfrinair yn rhan o " -"ddarpariaeth y ffeil PDF." - -#. XX5fd -#: impdialog.src -msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT" -msgid "PDF/A transparency" -msgstr "Tryloywder PDF/A" - -#. VGvbg -#: impdialog.src -msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA" -msgid "" -"PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead." -msgstr "" -"Mae PDF/A yn gwahardd tryloywder. Cafodd gwrthrych tryloyw ei baentio'n " -"afloyw." - -#. siDaM -#: impdialog.src -msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT" -msgid "PDF version conflict" -msgstr "Gwrthdaro fersiwn PDF" - -#. VSCwD -#: impdialog.src -msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION" -msgid "" -"Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A " -"transparent object was painted opaque instead" -msgstr "" -"Nid yw tryloywder yn cael ei gynnal mewn fersiynau o PDF cyn fersiwn 1.4. " -"Cafodd gwrthrych tryloyw ei baentio'n afloyw" - -#. CyosP -#: impdialog.src -msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT" -msgid "PDF/A form action" -msgstr "Gweithred ffurflen PDF/A" - -#. N9Vug -#: impdialog.src -msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA" -msgid "" -"A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The " -"action was skipped" -msgstr "" -"Mae rheoli ffurflen wedi atal gweithred nad yw'n cael ei gynnal gan safon " -"PDF/A. Hepgorwyd y weithred" - -#. d2ndY -#: impdialog.src -msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED" -msgid "" -"Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, " -"because the target PDF format does not support transparencies. Possibly " -"better results can be achieved if you remove the transparent objects before " -"exporting." -msgstr "" -"Mae rhai gwrthrychau wedi eu trosi i ddelweddau er mwyn tynnu tryloywderau, " -"gan nad yw fformat y PDF targed yn cynnal tryloywderau. Mae'n bosibl cael " -"canlyniadau gwell drwy dynnu'r gwrthrychau tryloyw cyn allforio." - -#. qtCcB -#: impdialog.src -msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT" -msgid "Transparencies removed" -msgstr "Sleidiau wedi eu tynnu" - -#. UHmjA -#: impdialog.src -msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED" -msgid "Signature generation failed" -msgstr "Methu cynhyrchu llofnod" - -#. wjBBo -#: impdialog.src -msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED" -msgid "PDF export aborted" -msgstr "Ataliwyd allforio'r PDF" - -#. AvaAH -#: pdf.src -msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR" -msgid "Export as PDF" -msgstr "Allforio fel PDF" - -#. iUSBA -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE" -msgid "Settings for T602 import" -msgstr "Gosodiadau mewnforio T602" - -#. BU2Mt -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL" -msgid "Encoding" -msgstr "Amgodio" - -#. j3aAG -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO" -msgid "Automatic" -msgstr "Awtomatig" - -#. DuxTb -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852" -msgid "CP852 (Latin2)" -msgstr "CP852 (Lladin2)" - -#. AfQyS -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895" -msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)" -msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)" - -#. 8NfvS -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2" -msgid "KOI8 CS2" -msgstr "KOI8 CS2" - -#. EWMCQ -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE" -msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)" -msgstr "Modd Rwsieg (Cyrillig)" - -#. mZVZv -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT" -msgid "Reformat the text" -msgstr "Ailfformatio'r testun" - -#. MGmYA -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS" -msgid "Display dot commands" -msgstr "Dangos gorchmynion dot" - -#. c6Atq -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON" -msgid "Cancel" -msgstr "Diddymu" - -#. Sjy7k -#: t602filter.src -msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON" -msgid "OK" -msgstr "Iawn" - -#. EkzSW -#: epsstr.src -msgctxt "KEY_VERSION_CHECK" -msgid "" -"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n" -"as some are at a higher level!" -msgstr "" -"Rhybudd: Nid oedd modd cadw pob graffig EPS mewnforiwyd ar lefel 1\n" -"gan fod rhai ar lefel uwch!" - -#. Y3kBV -#: impswfdialog.ui +#: impswfdialog.ui:14 msgctxt "impswfdialog|ImpSWFDialog" msgid "Flash (SWF) Options" msgstr "Dewisiadau Flash (SWF)" -#. S2cVZ -#: impswfdialog.ui +#: impswfdialog.ui:95 msgctxt "impswfdialog|label1" msgid "" "1: min. quality\n" @@ -358,1038 +27,1117 @@ msgstr "" "1: ansawdd salaf\n" "100: ansawdd orau" -#. oDK6o -#: impswfdialog.ui +#: impswfdialog.ui:136 msgctxt "impswfdialog|exportall" msgid "Export _all slides (uncheck to export current slide)" msgstr "Allforio _Pob Sleid (dad-dicio'n allforio'r sleid cyfredol)" -#. CB9hD -#: impswfdialog.ui +#: impswfdialog.ui:158 msgctxt "impswfdialog|exportmultiplefiles" msgid "Export as _multiple files" msgstr "Allforio fel ffeiliau _lluosog" -#. cDbFq -#: impswfdialog.ui +#: impswfdialog.ui:181 msgctxt "impswfdialog|exportbackgrounds" msgid "Export _backgrounds" msgstr "Allforio _cefndiroedd" -#. rBFG6 -#: impswfdialog.ui +#: impswfdialog.ui:198 msgctxt "impswfdialog|exportbackgroundobjects" msgid "Export back_ground objects" msgstr "Allforio gwrthrychau c_efndirol" -#. P8j2y -#: impswfdialog.ui +#: impswfdialog.ui:215 msgctxt "impswfdialog|exportslidecontents" msgid "Export _slide contents" msgstr "Allforio c_ynnwys sleid" -#. DzHf3 -#: impswfdialog.ui +#: impswfdialog.ui:248 msgctxt "impswfdialog|exportsound" msgid "Export _Verilogix Slide Annotations" msgstr "Allforio Anodiadau Sleid _Verilogix" -#. EAyk7 -#: impswfdialog.ui +#: impswfdialog.ui:265 msgctxt "impswfdialog|exportoleasjpeg" msgid "Export OLE objects as _JPEG images" msgstr "Allforio gwrthrychau OLE fel delweddau _JPEG" -#. AwX66 -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:42 msgctxt "pdfgeneralpage|all" msgid "_All" msgstr "_Pob Un" -#. NXztB -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:60 msgctxt "pdfgeneralpage|range" msgid "_Pages:" msgstr "_Tudalennau:" -#. WTSeS -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:79 msgctxt "pdfgeneralpage|selection" msgid "_Selection" msgstr "_Dewis" -#. tFeCH -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:113 msgctxt "pdfgeneralpage|slides" msgid "Slides:" msgstr "Sleidiau:" -#. aWj7F -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:125 msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets" msgid "_Selection/Selected sheet(s)" msgstr "_Dewis/Dalen(ni) dweiswyd" -#. MXtmZ -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:141 msgctxt "pdfgeneralpage|label1" msgid "Range" msgstr "Ystod" -#. ST3Rc -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:202 msgctxt "pdfgeneralpage|label6" msgid "_Quality:" msgstr "_Ansawdd:" -#. D6f7R -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:227 msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution" msgid "_Reduce image resolution" msgstr "_Lleihau cydraniad delwedd" -#. XHeTx -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:249 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "75 DPI" msgstr "75 DPI" -#. CXj4e -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:250 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "150 DPI" msgstr "150 DPI" -#. jZKqd -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:251 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "300 DPI" msgstr "300 DPI" -#. GsMsK -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:252 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "600 DPI" msgstr "600 DPI" -#. 5yTAM -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:253 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "1200 DPI" msgstr "1200 DPI" -#. r6npH -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:259 msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry" msgid "75 DPI" msgstr "75 DPI" -#. WbQ5j -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:283 msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress" msgid "_Lossless compression" msgstr "_Cywasgiad digoll" -#. FP56V -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:300 msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress" msgid "_JPEG compression" msgstr "_Cywasgiad JPEG" -#. cFwGA -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:322 msgctxt "pdfgeneralpage|label2" msgid "Images" msgstr "Delweddau" -#. NwjSn -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:354 msgctxt "pdfgeneralpage|watermark" msgid "Sign with _watermark" msgstr "Llofnodi gyda _marc dŵr" -#. JtBsL -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:389 msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel" msgid "Text:" msgstr "Testun:" -#. VfFZf -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:409 msgctxt "pdfgeneralpage|label3" msgid "Watermark" msgstr "Marc Dŵr" -#. 2hSjJ -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:446 msgctxt "pdfgeneralpage|embed" msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)" msgstr "PDF hybrid (_mewnblannu ffeil ODF)" -#. vzxG2 -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:450 msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text" msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME" msgstr "Creu PDF sy'n hawdd ei olygu yn %PRODUCTNAME" -#. Gy2Pu -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:462 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa" msgid "Archive P_DF/A-1a (ISO 19005-1)" msgstr "Archif P_DF/A-1a (ISO 19005-1)" -#. D4B92 -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:466 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text" -msgid "" -"Creates an ISO 19005-1 compliant PDF file, ideal for long-term document " -"preservation" -msgstr "" -"Mae'n creu ffeil PDF sy'n cyd-fynd ag ISO 19005-1, sy'n ddelfrydol ar gyfer " -"dogfen i'w chadw ar gyfer y tymor hir" +msgid "Creates an ISO 19005-1 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation" +msgstr "Mae'n creu ffeil PDF sy'n cyd-fynd ag ISO 19005-1, sy'n ddelfrydol ar gyfer dogfen i'w chadw ar gyfer y tymor hir" -#. RAvA6 -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:478 msgctxt "pdfgeneralpage|tagged" msgid "_Tagged PDF (add document structure)" msgstr "PDF wedi ei _thagio (ychwanegu strwythur dogfen)" -#. cAm8Z -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:482 msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text" msgid "Includes a document's content structure information in a PDF" msgstr "Yn cynnwys manylion strwythur cynnwys dogfen mewn PDF" -#. pZK6z -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:494 msgctxt "pdfgeneralpage|forms" msgid "_Create PDF form" msgstr "­­_Creu ffurflen PDF" -#. 3Vg8V -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:498 msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text" msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out" msgstr "Creu PDF sydd â meysydd y mae modd eu llanw" -#. ECLBB -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:523 msgctxt "pdfgeneralpage|label7" msgid "Submit _format:" msgstr "Cyflwyno _fformat:" -#. tkPCH -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:538 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "FDF" msgstr "FDF" -#. rfzrh -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:539 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "PDF" msgstr "PDF" -#. S7caE -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:540 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "HTML" msgstr "HTML" -#. HUzsi -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:541 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "XML" msgstr "XML" -#. B7zan -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:551 msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups" msgid "Allow duplicate field _names" msgstr "Caniatáu _enwau meysydd dyblyg" -#. kAAHx -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:575 msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks" msgid "Export _bookmarks" msgstr "Allforio ­_nodau tudalen" -#. kQbPh -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:590 msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders" msgid "Expo_rt placeholders" msgstr "_Allforio deilyddion lle" -#. 6cAna -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:605 msgctxt "pdfgeneralpage|comments" msgid "_Export comments" msgstr "_Allforio nodiadau" -#. y9evS -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:620 msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages" msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages" msgstr "Allforio tudalennau _gwag mewnosodwyd yn awtomatig" -#. 9Cyn8 -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:635 msgctxt "pdfgeneralpage|viewpdf" msgid "_View PDF after export" msgstr "_Gweld PDF ar ôl allforio" -#. sHqKP -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:650 msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject" msgid "Use reference XObjects" msgstr "Defnyddio cyfeiriadau XObjects" -#. 2K2cD -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:665 msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages" msgid "Export _hidden pages" msgstr "Allforio tudalennau _cudd" -#. ghuXR -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:680 msgctxt "pdfgeneralpage|notes" msgid "Export _notes pages" msgstr "Allforio tudalennau _nodiadau" -#. BGvC2 -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:700 msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes" msgid "Export onl_y notes pages" msgstr "Allforio dim ond tudalennau _nodiadau" -#. Drqkd -#: pdfgeneralpage.ui +#: pdfgeneralpage.ui:723 msgctxt "pdfgeneralpage|label4" msgid "General" msgstr "Cyffredinol" -#. QEAua -#: pdflinkspage.ui +#: pdflinkspage.ui:29 msgctxt "pdflinkspage|export" msgid "Export bookmarks as named destinations" msgstr "Allforio nodau tudalen fel cyrchfannau ag enwau" -#. aCCLQ -#: pdflinkspage.ui +#: pdflinkspage.ui:47 msgctxt "pdflinkspage|convert" msgid "_Convert document references to PDF targets" msgstr "_Trosi cyfeirnod dogfen i dargedau PDF" -#. 6Lyp3 -#: pdflinkspage.ui +#: pdflinkspage.ui:65 msgctxt "pdflinkspage|exporturl" msgid "Export _URLs relative to file system" msgstr "Allforio _URLau'n berthnasol i'r system ffeil" -#. biumY -#: pdflinkspage.ui +#: pdflinkspage.ui:89 msgctxt "pdflinkspage|label1" msgid "General" msgstr "Cyffredinol" -#. mGRBH -#: pdflinkspage.ui +#: pdflinkspage.ui:121 msgctxt "pdflinkspage|default" msgid "Default mode" msgstr "Modd rhagosodedig" -#. DNRK8 -#: pdflinkspage.ui +#: pdflinkspage.ui:140 msgctxt "pdflinkspage|openpdf" msgid "Open with PDF reader application" msgstr "Agor gyda rhaglen darllen PDF" -#. wPem9 -#: pdflinkspage.ui +#: pdflinkspage.ui:158 msgctxt "pdflinkspage|openinternet" msgid "Open _with Internet browser" msgstr "Agor _gyda phorwr Gwe" -#. B9TGg -#: pdflinkspage.ui +#: pdflinkspage.ui:182 msgctxt "pdflinkspage|label5" msgid "Cross-document Links" msgstr "Cysylltiadau traws dogfen" -#. KmFGh -#: pdfoptionsdialog.ui +#: pdfoptionsdialog.ui:8 msgctxt "pdfoptionsdialog|PdfOptionsDialog" msgid "PDF Options" msgstr "Dewisiadau PDF" -#. BwbwB -#: pdfoptionsdialog.ui +#: pdfoptionsdialog.ui:22 msgctxt "pdfoptionsdialog|ok" msgid "E_xport" msgstr "A_llforio" -#. Y2Mem -#: pdfoptionsdialog.ui +#: pdfoptionsdialog.ui:86 msgctxt "pdfoptionsdialog|general" msgid "General" msgstr "Cyffredinol" -#. DMBHC -#: pdfoptionsdialog.ui +#: pdfoptionsdialog.ui:99 msgctxt "pdfoptionsdialog|initialview" msgid "Initial View" msgstr "Golwg Gyntaf" -#. 35g8K -#: pdfoptionsdialog.ui +#: pdfoptionsdialog.ui:113 msgctxt "pdfoptionsdialog|userinterface" msgid "User Interface" msgstr "Rhyngwyneb Defnyddiwr" -#. 3EStU -#: pdfoptionsdialog.ui +#: pdfoptionsdialog.ui:127 msgctxt "pdfoptionsdialog|links" msgid "Links" msgstr "Cysylltiadau" -#. x4GVL -#: pdfoptionsdialog.ui +#: pdfoptionsdialog.ui:141 msgctxt "pdfoptionsdialog|security" msgid "Security" msgstr "Diogelwch" -#. Vmf6H -#: pdfoptionsdialog.ui +#: pdfoptionsdialog.ui:155 msgctxt "pdfoptionsdialog|digitalsignatures" msgid "Digital Signatures" msgstr "Llofnodion Digidol" -#. 7p3sS -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:30 msgctxt "pdfsecuritypage|setpassword" msgid "Set _Passwords…" msgstr "Gosod Cy_frineiriau…" -#. 63szB -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:53 msgctxt "pdfsecuritypage|label5" msgid "Open password set" msgstr "Agor y cyfrinair gosod" -#. 6ktYG -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:65 msgctxt "pdfsecuritypage|label6" msgid "PDF document will be encrypted" msgstr "Nid fydd y PDF yn cael ei amgryptio" -#. pTAZC -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:88 msgctxt "pdfsecuritypage|label7" msgid "No open password set" msgstr "Dim cyfrinair agored wedi ei osod" -#. fp3My -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:100 msgctxt "pdfsecuritypage|label8" msgid "PDF document will not be encrypted" msgstr "Nid fydd y PDF yn cael ei amgryptio" -#. aHC6v -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:123 msgctxt "pdfsecuritypage|label30" msgid "PDF document will not be encrypted due to PDF/A export." msgstr "Ni fydd y ddogfen PDF yn cael ei hamgryptio oherwydd allforio PDF/A." -#. DsALB -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:147 msgctxt "pdfsecuritypage|label9" msgid "Permission password set" msgstr "Gosod cyfrinair caniatáu" -#. hRJpp -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:159 msgctxt "pdfsecuritypage|label11" msgid "PDF document will be restricted" msgstr "Bydd y ddogfen PDF yn cael ei chyfyngu" -#. L3oQx -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:182 msgctxt "pdfsecuritypage|label12" msgid "No permission password set" msgstr "Dim cyfrinair caniatâd wedi ei osod" -#. s3RBF -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:194 msgctxt "pdfsecuritypage|label13" msgid "PDF document will be unrestricted" msgstr "Bydd y ddogfen PDF yn ddigyfyngiad" -#. 4jwu7 -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:217 msgctxt "pdfsecuritypage|label14" msgid "PDF document will not be restricted due to PDF/A export." msgstr "Ni fydd y ddogfen PDF yn cael ei chyfyngu oherwydd PDF/A." -#. 9CFqB -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:237 msgctxt "pdfsecuritypage|setpasswordstitle" msgid "Set Passwords" msgstr "Gosod Cyfrineiriau" -#. FDKJa -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:253 msgctxt "pdfsecuritypage|label2" msgid "File Encryption and Permission" msgstr "Amgryptiad a Chaniatâd Ffeil" -#. tWAWA -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:291 msgctxt "pdfsecuritypage|printnone" msgid "_Not permitted" msgstr "_Dim caniatâd" -#. kSfrd -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:307 msgctxt "pdfsecuritypage|printlow" msgid "_Low resolution (150 dpi)" msgstr "_Cydraniad isel (150dpi)" -#. CmQzT -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:323 msgctxt "pdfsecuritypage|printhigh" msgid "_High resolution" msgstr "_Cydraniad uchel" -#. Gjpp4 -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:346 msgctxt "pdfsecuritypage|label1" msgid "Printing" msgstr "Argraffu" -#. C6BHs -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:378 msgctxt "pdfsecuritypage|changenone" msgid "No_t permitted" msgstr "_Dim caniatâd" -#. Vt6Zn -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:394 msgctxt "pdfsecuritypage|changeinsdel" msgid "_Inserting, deleting, and rotating pages" msgstr "_Mewnosod, dileu a throi tudalennau" -#. dAmDo -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:410 msgctxt "pdfsecuritypage|changeform" msgid "_Filling in form fields" msgstr "_Llenwi meysydd ffurflen" -#. zGE7J -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:426 msgctxt "pdfsecuritypage|changecomment" msgid "_Commenting, filling in form fields" msgstr "_Sylwadau, llenwi meysydd ffurflen" -#. uP8VW -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:442 msgctxt "pdfsecuritypage|changeany" msgid "_Any except extracting pages" msgstr "_Unrhyw beth heblaw echdynnu tudalennau" -#. vLxXJ -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:465 msgctxt "pdfsecuritypage|label3" msgid "Changes" msgstr "Newidiadau" -#. iJHWS -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:497 msgctxt "pdfsecuritypage|enablecopy" msgid "Ena_ble copying of content" msgstr "_Galluogi copïo’r cynnwys" -#. 2EMgQ -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:513 msgctxt "pdfsecuritypage|enablea11y" msgid "Enable text access for acce_ssibility tools" msgstr "_Galluogi mynediad testun ar gyfer offer mynediad" -#. 2hi53 -#: pdfsecuritypage.ui +#: pdfsecuritypage.ui:535 msgctxt "pdfsecuritypage|label4" msgid "Content" msgstr "Cynnwys" -#. bDVGF -#: pdfsignpage.ui +#: pdfsignpage.ui:37 msgctxt "pdfsignpage|label2" msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents:" msgstr "Defnyddio'r dystysgrif i lofnodi'n ddigidol dogfennau PDF:" -#. xgYD9 -#: pdfsignpage.ui +#: pdfsignpage.ui:60 msgctxt "pdfsignpage|select" msgid "Select..." msgstr "Dewis..." -#. wHqcD -#: pdfsignpage.ui +#: pdfsignpage.ui:159 msgctxt "pdfsignpage|tsa" msgid "None" msgstr "Dim" -#. VMoF3 -#: pdfsignpage.ui +#: pdfsignpage.ui:172 msgctxt "pdfsignpage|label7" msgid "Certificate password:" msgstr "Cyfrinair tystysgrif:" -#. Syow2 -#: pdfsignpage.ui +#: pdfsignpage.ui:186 msgctxt "pdfsignpage|label12" msgid "Location:" msgstr "Lleoliad:" -#. AQkj6 -#: pdfsignpage.ui +#: pdfsignpage.ui:200 msgctxt "pdfsignpage|label13" msgid "Contact information:" msgstr "Manylion cysylltu:" -#. mvSG8 -#: pdfsignpage.ui +#: pdfsignpage.ui:214 msgctxt "pdfsignpage|label14" msgid "Reason:" msgstr "Rheswm:" -#. Bbwq2 -#: pdfsignpage.ui +#: pdfsignpage.ui:228 msgctxt "pdfsignpage|label15" msgid "Time Stamp Authority:" msgstr "Awdurdod Stamp Amser:" -#. YeAiB -#: pdfsignpage.ui +#: pdfsignpage.ui:251 msgctxt "pdfsignpage|label1" msgid "Certificate" msgstr "Tystysgrif" -#. 92sua -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:43 msgctxt "pdfuserinterfacepage|center" msgid "_Center window on screen" msgstr "_Canoli'r ffenestr ar y sgrin" -#. ZEPFF -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:59 msgctxt "pdfuserinterfacepage|resize" msgid "_Resize window to initial page" msgstr "_Ail-feintioli ffenestr i'r dudalen gyntaf" -#. crBwn -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:75 msgctxt "pdfuserinterfacepage|open" msgid "_Open in full screen mode" msgstr "_Agor ym modd sgrin lawn" -#. Cvzzi -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:91 msgctxt "pdfuserinterfacepage|display" msgid "_Display document title" msgstr "_Dangos teitl y ddogfen" -#. BtMjV -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:113 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label1" msgid "Window Options" msgstr "Dewisiadau Ffenestr" -#. hZQVm -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:144 msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar" msgid "Hide _toolbar" msgstr "Cuddio'r bar _offer" -#. YLEgH -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:160 msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar" msgid "Hide _menubar" msgstr "Cuddio'r bar _dewis" -#. Aw2aq -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:176 msgctxt "pdfuserinterfacepage|window" msgid "Hide _window controls" msgstr "Cuddio _rheolyddion ffenestr" -#. xm2Lh -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:198 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label2" msgid "User Interface Options" msgstr "Dewisiadau Rhyngwyneb Defnyddiwr" -#. SwDno -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:228 msgctxt "pdfuserinterfacepage|effects" msgid "_Use transition effects" msgstr "_Defnyddio effeithiau trawsnewid" -#. JgwC9 -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:250 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label3" msgid "Transitions" msgstr "Trawsnewid" -#. NWbFN -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:282 msgctxt "pdfuserinterfacepage|allbookmarks" msgid "_All bookmark levels" msgstr "_Pob lefel nod tudalen" -#. FCDSJ -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:299 msgctxt "pdfuserinterfacepage|visiblebookmark" msgid "_Visible bookmark levels:" msgstr "_Lefelau nodau tudalen gweladwy:" -#. 5cxoc -#: pdfuserinterfacepage.ui +#: pdfuserinterfacepage.ui:343 msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4" msgid "Bookmarks" msgstr "Nodau Tudalen" -#. ibYBv -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:49 msgctxt "pdfviewpage|pageonly" msgid "_Page only" msgstr "_Tudalen yn unig" -#. gkjEH -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:66 msgctxt "pdfviewpage|outline" msgid "_Bookmarks and page" msgstr "_Nodau tudalen a thudalen" -#. rT8gQ -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:82 msgctxt "pdfviewpage|thumbs" msgid "_Thumbnails and page" msgstr "_Lluniau bach a thudalen" -#. EgKos -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:106 msgctxt "pdfviewpage|label4" msgid "Open on pa_ge:" msgstr "_Agor ar dudalen:" -#. MxznY -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:141 msgctxt "pdfviewpage|label2" msgid "Panes" msgstr "Paenau" -#. jA3LD -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:173 msgctxt "pdfviewpage|fitdefault" msgid "_Default" msgstr "_Rhagosodiad" -#. kqho7 -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:190 msgctxt "pdfviewpage|fitwin" msgid "_Fit in window" msgstr "_Ffitio i'r ffenestr" -#. gcStc -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:206 msgctxt "pdfviewpage|fitwidth" msgid "Fit _width" msgstr "_Ffitio'r lled" -#. V6kwp -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:222 msgctxt "pdfviewpage|fitvis" msgid "Fit _visible" msgstr "Ffitio'r _gweladwy" -#. NGpWy -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:243 msgctxt "pdfviewpage|fitzoom" msgid "_Zoom factor:" msgstr "_Ffactor chwyddo:" -#. LQKDP -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:289 msgctxt "pdfviewpage|label3" msgid "Magnification" msgstr "Chwyddiad" -#. Eegkp -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:328 msgctxt "pdfviewpage|defaultlayout" msgid "D_efault" msgstr "R_hagosodedig" -#. QBpan -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:345 msgctxt "pdfviewpage|singlelayout" msgid "_Single page" msgstr "_Tudalen unigol" -#. HCgtG -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:361 msgctxt "pdfviewpage|contlayout" msgid "_Continuous" msgstr "_Di-dor" -#. n4i66 -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:377 msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout" msgid "C_ontinuous facing" msgstr "D_i-dor gwynebu" -#. 4DFBW -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:393 msgctxt "pdfviewpage|firstonleft" msgid "First page is _left" msgstr "Tudalen gyntaf yw'r _chwith" -#. sYKod -#: pdfviewpage.ui +#: pdfviewpage.ui:415 msgctxt "pdfviewpage|label1" msgid "Page Layout" msgstr "Gosodiad Tudalen" -#. G43B5 -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:8 msgctxt "testxmlfilter|TestXMLFilterDialog" msgid "Test XML Filter: %s" msgstr "Prawf Hidl XML: %s" -#. 93Aw7 -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:89 msgctxt "testxmlfilter|label3" msgid "XSLT for export" msgstr "XSLT i'w fewnforio" -#. 3EKij -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:102 msgctxt "testxmlfilter|label4" msgid "Transform document" msgstr "Trawsnewid dogfen" -#. TZvm5 -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:111 msgctxt "testxmlfilter|exportbrowse" msgid "Browse..." msgstr "Pori..." -#. F8CJd -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:123 msgctxt "testxmlfilter|currentdocument" msgid "Current Document" msgstr "Dogfen Gyfredol" -#. b7FMe -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:168 msgctxt "testxmlfilter|label1" msgid "Export" msgstr "Allforio" -#. ANpSQ -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:205 msgctxt "testxmlfilter|label5" msgid "XSLT for import" msgstr "XSLT i'w fewnforio" -#. aWFtZ -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:214 msgctxt "testxmlfilter|importbrowse" msgid "Browse..." msgstr "Pori..." -#. RGb9P -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:226 msgctxt "testxmlfilter|recentfile" msgid "Recent File" msgstr "Ffeil Diweddar" -#. WRoGk -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:242 msgctxt "testxmlfilter|templateimport" msgid "Template for import" msgstr "Templed i'w fewnforio" -#. UAfyw -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:262 msgctxt "testxmlfilter|displaysource" msgid "Display source" msgstr "Dangos ffynhonnell" -#. AKfAy -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:281 msgctxt "testxmlfilter|label6" msgid "Transform file" msgstr "Trawsnewid ffeil" -#. 4MaaP -#: testxmlfilter.ui +#: testxmlfilter.ui:326 msgctxt "testxmlfilter|label2" msgid "Import" msgstr "Mewnforio" -#. DEJXN -#: warnpdfdialog.ui +#: warnpdfdialog.ui:9 msgctxt "warnpdfdialog|WarnPDFDialog" msgid "Problems During PDF Export" msgstr "Anawsterau wrth Allforio PDF" -#. 2BpUz -#: warnpdfdialog.ui +#: warnpdfdialog.ui:15 msgctxt "warnpdfdialog|WarnPDFDialog" msgid "During PDF export the following problems occurred:" msgstr "Wrth allforio'r PDF digwyddodd yr anawsterau canlynol:" -#. wG9NF -#: xmlfiltersettings.ui +#: xmlfiltersettings.ui:9 msgctxt "xmlfiltersettings|XMLFilterSettingsDialog" msgid "XML Filter Settings" msgstr "Gosodiadau Hidl XML" -#. VcMQo -#: xmlfiltersettings.ui +#: xmlfiltersettings.ui:24 msgctxt "xmlfiltersettings|new" msgid "_New..." msgstr "_Newydd..." -#. W6Ju3 -#: xmlfiltersettings.ui +#: xmlfiltersettings.ui:38 msgctxt "xmlfiltersettings|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Golygu..." -#. DAoSK -#: xmlfiltersettings.ui +#: xmlfiltersettings.ui:52 msgctxt "xmlfiltersettings|test" msgid "_Test XSLTs..." msgstr "_Prawf XSLTs..." -#. FE7Za -#: xmlfiltersettings.ui +#: xmlfiltersettings.ui:66 msgctxt "xmlfiltersettings|delete" msgid "_Delete..." msgstr "_Dileu..." -#. DmuTA -#: xmlfiltersettings.ui +#: xmlfiltersettings.ui:80 msgctxt "xmlfiltersettings|save" msgid "_Save as Package..." msgstr "_Cadw fel Pecyn..." -#. CuahL -#: xmlfiltersettings.ui +#: xmlfiltersettings.ui:94 msgctxt "xmlfiltersettings|open" msgid "_Open Package..." msgstr "_Agor Pecyn..." -#. bKwWy -#: xmlfiltersettings.ui +#: xmlfiltersettings.ui:151 msgctxt "xmlfiltersettings|filterlist-atkobject" msgid "XML Filter List" msgstr "Rhestr Hidl XML" -#. rLZ5z -#: xmlfiltertabpagegeneral.ui +#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:23 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2" msgid "_Filter name:" msgstr "_Enw hidl:" -#. dreFh -#: xmlfiltertabpagegeneral.ui +#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:37 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label3" msgid "_Application:" msgstr "_Rhaglen:" -#. yQmBY -#: xmlfiltertabpagegeneral.ui +#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:51 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label4" msgid "_Name of file type:" msgstr "_Rhowch enw ffeil ddilys:" -#. NB3Gy -#: xmlfiltertabpagegeneral.ui +#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:65 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label5" msgid "File _extension:" msgstr "_Estyniad ffeil:" -#. fPxWA -#: xmlfiltertabpagegeneral.ui +#: xmlfiltertabpagegeneral.ui:80 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label6" msgid "Comment_s:" msgstr "_Sylwadau:" -#. FhD2n -#: xmlfiltertabpagetransformation.ui +#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:25 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label2" msgid "_DocType:" msgstr "Math o _Ddogfen:" -#. J5c8A -#: xmlfiltertabpagetransformation.ui +#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:52 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label4" msgid "_XSLT for export:" msgstr "_XSLT i'w fewnforio:" -#. GwzvD -#: xmlfiltertabpagetransformation.ui +#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:63 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseexport" msgid "Brows_e..." msgstr "_Pori..." -#. oZGZS -#: xmlfiltertabpagetransformation.ui +#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:79 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label5" msgid "XSLT _for import:" msgstr "XSLT i'w _fewnforio:" -#. UNKTt -#: xmlfiltertabpagetransformation.ui +#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:90 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseimport" msgid "B_rowse..." msgstr "_Pori..." -#. 9nV9R -#: xmlfiltertabpagetransformation.ui +#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:106 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label6" msgid "Template for _import:" msgstr "Templed i'w _fewnforio:" -#. MNLtB -#: xmlfiltertabpagetransformation.ui +#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:117 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browsetemp" msgid "Browse..." msgstr "Pori..." -#. XTDex -#: xmlfiltertabpagetransformation.ui +#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:175 msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|filtercb" msgid "The filter needs XSLT 2.0 processor" msgstr "Mae angen prosesydd XSLT 2.0 ar yr hidl" -#. MCfGg -#: xsltfilterdialog.ui +#: xsltfilterdialog.ui:8 msgctxt "xsltfilterdialog|XSLTFilterDialog" msgid "XML Filter: %s" msgstr "Hidl XML: %s" -#. Cvy2d -#: xsltfilterdialog.ui +#: xsltfilterdialog.ui:86 msgctxt "xsltfilterdialog|general" msgid "General" msgstr "Cyffredinol" -#. peR3F -#: xsltfilterdialog.ui +#: xsltfilterdialog.ui:99 msgctxt "xsltfilterdialog|transformation" msgid "Transformation" msgstr "Trawsnewidiad" + +#: strings.hrc:25 +msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_NAME" +msgid "Name" +msgstr "Enw" + +#: strings.hrc:26 +msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_TYPE" +msgid "Type" +msgstr "Math" + +#: strings.hrc:27 +msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION" +msgid "Unknown" +msgstr "Anhysbys" + +#: strings.hrc:28 +msgctxt "STR_IMPORT_ONLY" +msgid "import filter" +msgstr "mewnforio hidl" + +#: strings.hrc:29 +msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT" +msgid "import/export filter" +msgstr "mewnforio/allforio hidl" + +#: strings.hrc:30 +msgctxt "STR_EXPORT_ONLY" +msgid "export filter" +msgstr "allforio hidl" + +#: strings.hrc:31 +#, c-format +msgctxt "STR_WARN_DELETE" +msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone." +msgstr "Ydych chi wir eisiau dileu Hidl XML '%s'? Ni fydd modd dadwneud hynny." + +#: strings.hrc:32 +#, c-format +msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS" +msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name." +msgstr "Mae hidl XML gyda'r enw '%s' yn bodoli eisoes. Defnyddiwch enw arall." + +#: strings.hrc:33 +#, c-format +msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS" +msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name." +msgstr "Mae'r enw ar gyfer rhyngwyneb defnyddiwr '%s1' yn cael ei ddefnyddio eisoes gan hidl XML '%s2'. Rhowch enw gwahanol." + +#: strings.hrc:34 +msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND" +msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path." +msgstr "Methu canfod XSLT ar gyfer allforio. Rhowch lwybr dilys." + +#: strings.hrc:35 +msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND" +msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path." +msgstr "Methu canfod XSLT ar gyfer mewnforio. Rhowch lwybr dilys." + +#: strings.hrc:36 +msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND" +msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path." +msgstr "Methu canfod y templed mewnforio hwn. Rhowch lwybr dilys." + +#: strings.hrc:37 +msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME" +msgid "New Filter" +msgstr "Hidl Newydd" + +#: strings.hrc:38 +msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME" +msgid "Untitled" +msgstr "Dideitl" + +#: strings.hrc:39 +msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER" +msgid "undefined filter" +msgstr "hidl heb ei ddiffinio" + +#: strings.hrc:40 +#, c-format +msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED" +msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. " +msgstr "Mae'r hidl XML '%s' wedi ei gadw fel pecyn '%s'. " + +#: strings.hrc:41 +#, c-format +msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED" +msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'." +msgstr "Mae %s hidl XML wedi eu cadw ym mhecyn '%s'." + +#: strings.hrc:42 +msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE" +msgid "XSLT filter package" +msgstr "Pecyn hidl XSLT" + +#: strings.hrc:43 +#, c-format +msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED" +msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully." +msgstr "Mae'r hidl XML '%s' wedi ei osod yn llwyddiannus." + +#: strings.hrc:44 +#, c-format +msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED" +msgid "%s XML filters have been installed successfully." +msgstr "Mae %s hidl XML wedi eu gosod yn llwyddiannus." + +#: strings.hrc:45 +#, c-format +msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND" +msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters." +msgstr "Methu gosod hidl XML am nad yw pecyn '%s' yn cynnwys unrhyw hidlau XML." + +#: strings.hrc:46 +msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX" +msgid "XML Filter List" +msgstr "Rhestr Hidl XML" + +#: strings.hrc:48 +msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE" +msgid "Settings for T602 import" +msgstr "Gosodiadau mewnforio T602" + +#: strings.hrc:49 +msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL" +msgid "Encoding" +msgstr "Amgodio" + +#: strings.hrc:50 +msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO" +msgid "Automatic" +msgstr "Awtomatig" + +#: strings.hrc:51 +msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852" +msgid "CP852 (Latin2)" +msgstr "CP852 (Lladin2)" + +#: strings.hrc:52 +msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895" +msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)" +msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)" + +#: strings.hrc:53 +msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2" +msgid "KOI8 CS2" +msgstr "KOI8 CS2" + +#: strings.hrc:54 +msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE" +msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)" +msgstr "Modd Rwsieg (Cyrillig)" + +#: strings.hrc:55 +msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT" +msgid "Reformat the text" +msgstr "Ailfformatio'r testun" + +#: strings.hrc:56 +msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS" +msgid "Display dot commands" +msgstr "Dangos gorchmynion dot" + +#: strings.hrc:57 +msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON" +msgid "Cancel" +msgstr "Diddymu" + +#: strings.hrc:58 +msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON" +msgid "OK" +msgstr "Iawn" + +#: strings.hrc:60 +msgctxt "KEY_VERSION_CHECK" +msgid "" +"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n" +"as some are at a higher level!" +msgstr "" +"Rhybudd: Nid oedd modd cadw pob graffig EPS mewnforiwyd ar lefel 1\n" +"gan fod rhai ar lefel uwch!" + +#: strings.hrc:62 +msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR" +msgid "Export as PDF" +msgstr "Allforio fel PDF" + +#. strings used in encryption UI +#. password dialog title +#: strings.hrc:66 +msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD" +msgid "Set open password" +msgstr "Gosod cyfrinair agored" + +#. password dialog title +#: strings.hrc:68 +msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD" +msgid "Set permission password" +msgstr "Gosod cyfrinair caniatáu" + +#: strings.hrc:69 +msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA" +msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected." +msgstr "Nid yw PDF/A yn caniatáu amgryptio. Ni fydd diogelwch cyfrinair yn rhan o ddarpariaeth y ffeil PDF." + +#: strings.hrc:70 +msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT" +msgid "PDF/A transparency" +msgstr "Tryloywder PDF/A" + +#: strings.hrc:71 +msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA" +msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead." +msgstr "Mae PDF/A yn gwahardd tryloywder. Cafodd gwrthrych tryloyw ei baentio'n afloyw." + +#: strings.hrc:72 +msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT" +msgid "PDF version conflict" +msgstr "Gwrthdaro fersiwn PDF" + +#: strings.hrc:73 +msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION" +msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead" +msgstr "Nid yw tryloywder yn cael ei gynnal mewn fersiynau o PDF cyn fersiwn 1.4. Cafodd gwrthrych tryloyw ei baentio'n afloyw" + +#: strings.hrc:74 +msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT" +msgid "PDF/A form action" +msgstr "Gweithred ffurflen PDF/A" + +#: strings.hrc:75 +msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA" +msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped" +msgstr "Mae rheoli ffurflen wedi atal gweithred nad yw'n cael ei gynnal gan safon PDF/A. Hepgorwyd y weithred" + +#: strings.hrc:76 +msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED" +msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting." +msgstr "Mae rhai gwrthrychau wedi eu trosi i ddelweddau er mwyn tynnu tryloywderau, gan nad yw fformat y PDF targed yn cynnal tryloywderau. Mae'n bosibl cael canlyniadau gwell drwy dynnu'r gwrthrychau tryloyw cyn allforio." + +#: strings.hrc:77 +msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT" +msgid "Transparencies removed" +msgstr "Sleidiau wedi eu tynnu" + +#: strings.hrc:78 +msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED" +msgid "Signature generation failed" +msgstr "Methu cynhyrchu llofnod" + +#: strings.hrc:79 +msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED" +msgid "PDF export aborted" +msgstr "Ataliwyd allforio'r PDF" diff --git a/source/cy/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/cy/filter/source/config/fragments/filters.po index 0da1299a63f..3e209a7e1cf 100644 --- a/source/cy/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/cy/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-12 15:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 13:52+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cy\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1497280686.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507297947.000000\n" #: ADO_rowset_XML.xcu msgctxt "" @@ -196,6 +196,15 @@ msgctxt "" msgid "EPS - Encapsulated PostScript" msgstr "EPS - Encapsulated PostScript" +#: EPUB.xcu +msgctxt "" +"EPUB.xcu\n" +"EPUB\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "EPUB Document" +msgstr "Dogfen EPUB" + #: FictionBook_2.xcu msgctxt "" "FictionBook_2.xcu\n" @@ -781,6 +790,15 @@ msgctxt "" msgid "Quattro Pro 6.0" msgstr "Quattro Pro 6.0" +#: QXPDocument.xcu +msgctxt "" +"QXPDocument.xcu\n" +"QXP Document\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "QuarkXPress" +msgstr "QuarkXPress" + #: RAS___Sun_Rasterfile.xcu msgctxt "" "RAS___Sun_Rasterfile.xcu\n" @@ -1267,6 +1285,15 @@ msgctxt "" msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template" msgstr "Templed Taenlen OpenOffice.org 1.0" +#: calc_jpg_Export.xcu +msgctxt "" +"calc_jpg_Export.xcu\n" +"calc_jpg_Export\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" + #: calc_pdf_Export.xcu msgctxt "" "calc_pdf_Export.xcu\n" @@ -1519,6 +1546,15 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML Template" msgstr "Templed XML Microsoft PowerPoint 2007-2013" +#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu +msgctxt "" +"impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu\n" +"Impress MS PowerPoint 2007 XML VBA\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA" +msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA" + #: impress_OOXML.xcu msgctxt "" "impress_OOXML.xcu\n" diff --git a/source/cy/filter/source/config/fragments/types.po b/source/cy/filter/source/config/fragments/types.po index 82911f81939..a4b3b93ce00 100644 --- a/source/cy/filter/source/config/fragments/types.po +++ b/source/cy/filter/source/config/fragments/types.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-12 15:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 13:52+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cy\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1497280690.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507297953.000000\n" #: MS_Excel_2007_Binary.xcu msgctxt "" @@ -79,6 +79,15 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML Template" msgstr "Templed XML Microsoft PowerPoint 2007-2013" +#: MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu +msgctxt "" +"MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu\n" +"MS PowerPoint 2007 XML VBA\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA" +msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA" + #: StarBase.xcu msgctxt "" "StarBase.xcu\n" diff --git a/source/cy/forms/messages.po b/source/cy/forms/messages.po index 37e2ee9af18..57fa0215a2b 100644 --- a/source/cy/forms/messages.po +++ b/source/cy/forms/messages.po @@ -1,163 +1,124 @@ -# +#. extracted from forms/inc msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-21 19:28+0000\n" -"Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1479756538.000000\n" -#. naBgZ -#: strings.src +#: strings.hrc:25 msgctxt "RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST" msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined." msgstr "Nid oedd modd deall cynnwys y blwch cyfun neu'r rhestr maes." -#. hiEhu -#: strings.src +#: strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Mewnosod Delwedd" -#. FfrQA -#: strings.src +#: strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME" msgid "substituted" msgstr "newidiwyd" -#. CHLAP -#: strings.src +#: strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN" -msgid "" -"An error occurred while this control was being loaded. It was therefore " -"replaced with a placeholder." -msgstr "" -"Digwyddodd gwall wrth i'r rheolwr gael ei lwytho. Cafodd ei newid gyda " -"dalfan." +msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder." +msgstr "Digwyddodd gwall wrth i'r rheolwr gael ei lwytho. Cafodd ei newid gyda dalfan." -#. CLzFr -#: strings.src +#: strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_READERROR" msgid "Error reading data from database" msgstr "Gwall wrth ddarllen data o'r gronfa ddata" -#. Q8pGP -#: strings.src +#: strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_CONNECTERROR" msgid "Connection failed" msgstr "Methodd y cysylltiad" -#. EsJw2 -#: strings.src +#: strings.hrc:31 msgctxt "RID_ERR_LOADING_FORM" msgid "The data content could not be loaded." msgstr "Methu llwytho cynnwys y data." -#. L9J7Z -#: strings.src +#: strings.hrc:32 msgctxt "RID_ERR_REFRESHING_FORM" msgid "The data content could not be updated" msgstr "Methu diweddaru'r cynnwys data" -#. LHxyL -#: strings.src +#: strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_ERR_INSERTRECORD" msgid "Error inserting the new record" msgstr "Gwall mewnosod cofnod newydd" -#. DeE8J -#: strings.src +#: strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_ERR_UPDATERECORD" msgid "Error updating the current record" msgstr "Gwall diweddaru'r cofnod presennol" -#. dKbFA -#: strings.src +#: strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORD" msgid "Error deleting the current record" msgstr "Gwall dileu'r cofnod presennol" -#. KrWCL -#: strings.src +#: strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORDS" msgid "Error deleting the specified records" msgstr "Gwall dileu'r cofnodion penodol" -#. CgPPq -#: strings.src +#: strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT" msgid "The object cannot be NULL." msgstr "Mae'r gwrthrych yn methu bod yn NULL." -#. DjPos -#: strings.src +#: strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_OPEN_GRAPHICS" msgid "Insert Image from..." msgstr "Mewnosod Delwedd o..." -#. 5xPFL -#: strings.src +#: strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_CLEAR_GRAPHICS" msgid "Remove Image" msgstr "Tynnu Delwedd" -#. YepRu -#: strings.src +#: strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_INVALIDSTREAM" msgid "The given stream is invalid." msgstr "Mae'r llif hwn yn annilys." -#. zzFRi -#: strings.src +#: strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR" msgid "Syntax error in query expression" msgstr "Gwall cystrawen ym mynegiant yr ymholiad" -#. BQj6G -#: strings.src +#: strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES" -msgid "" -"The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data " -"with this control." -msgstr "" -"Nid oes modd defnyddio'r mathau gwerth sy'n cael cynnal gan y rhwymiad ar " -"gyfer cyfnewid data gyda rheolydd hwn." +msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control." +msgstr "Nid oes modd defnyddio'r mathau gwerth sy'n cael cynnal gan y rhwymiad ar gyfer cyfnewid data gyda rheolydd hwn." -#. KMteF -#: strings.src +#: strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_LABEL_RECORD" msgid "Record" msgstr "Cofnod" -#. KkC2w -#: strings.src +#: strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_INVALID_VALIDATOR" -msgid "" -"The control is connected to an external value binding, which at the same " -"time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can" -" set a new validator." -msgstr "" -"Mae'r rheolydd wedi ei gysylltu i rwymiad gwerth allanol, sydd ar yr un pryd" -" yn gweithredu fel dilysydd. Rhaid adalw'r rhwymiad gwerth cyn bod modd " -"gosod dilysydd newydd." +msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator." +msgstr "Mae'r rheolydd wedi ei gysylltu i rwymiad gwerth allanol, sydd ar yr un pryd yn gweithredu fel dilysydd. Rhaid adalw'r rhwymiad gwerth cyn bod modd gosod dilysydd newydd." -#. HDFRj -#: strings.src +#: strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_LABEL_OF" msgid "of" msgstr "o" -#. pwvrd -#: strings.src +#: strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW" msgid "" "The content of the current form has been modified.\n" @@ -166,219 +127,182 @@ msgstr "" "Mae cynnwys y ffurflen gyfredol wedi ei newid.\n" "Hoffech chi gadw'r newidiadau?" -#. UUqEs -#: strings.src +#: strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER" msgid "Error setting the sort criteria" msgstr "Gwall wrth osod y meini prawf didoli" -#. AsgK8 -#: strings.src +#: strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER" msgid "Error setting the filter criteria" msgstr "Gwall wrth osod y meini prawf hidlo" -#. x4f5J -#: strings.src +#: strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS" msgid "To execute this function, parameters are needed." msgstr "I weithredu'r swyddogaeth, mae angen paramedrau." -#. Bu48A -#: strings.src +#: strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE" msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries." msgstr "Nid oes modd gweithredu'r swyddogaeth, mae ar gyfer ymholiad statws." -#. LYhEn -#: strings.src +#: strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_FEATURE_UNKNOWN" msgid "Unknown function." msgstr "Swyddogaeth anhysbys." -#. X5wuE -#: xforms.src +#: strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION" msgid "Please enter a binding expression." msgstr "Cyflwynwch fynegiant rhwymedig." -#. BnacN -#: xforms.src +#: strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION" msgid "This is an invalid binding expression." msgstr "Mae hwn yn fynegiant rhwymiad annilys." -#. 75FBb -#: xforms.src +#: strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE" msgid "Value is invalid." msgstr "Gwerth annilys." -#. FBx5M -#: xforms.src +#: strings.hrc:56 msgctxt "RID_STR_XFORMS_REQUIRED" msgid "A value is required." msgstr "Mae angen gwerth." -#. cETRH -#: xforms.src +#: strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT" msgid "The constraint '$1' not validated." msgstr "Nid yw cyfyngiad '$1' yn ddilys." -#. a2kvh -#: xforms.src +#: strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A" msgid "The value is not of the type '$2'." msgstr "Nid yw'r gwerth o fath '$2'." -#. xr8Fy -#: xforms.src +#: strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL" msgid "The value must be smaller than or equal to $2." msgstr "Rhaid i'r gwerth fod yn llai neu gydradd a $2." -#. 2FnXB -#: xforms.src +#: strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL" msgid "The value must be smaller than $2." msgstr "Rhaid i'r gwerth fod yn llai na $2.gwerth." -#. yFzvb -#: xforms.src +#: strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL" msgid "The value must be greater than or equal to $2." msgstr "Rhaid i'r gwerth fod yn fwy neu gydradd a $2." -#. 8CqwC -#: xforms.src +#: strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL" msgid "The value must be greater than $2." msgstr "Rhaid i'r gwerth fod yn fwy na $2." -#. zcC3f -#: xforms.src +#: strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS" msgid "$2 digits allowed at most." msgstr "$2 ddigid ar y mwyaf." -#. EFgBN -#: xforms.src +#: strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS" msgid "$2 fraction digits allowed at most." msgstr "$2 ddigid ffracsiwn ar y mwyaf." -#. fFbKg -#: xforms.src +#: strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH" msgid "The string must be $2 characters long." msgstr "Rhaid i linyn fod yn $2 nod o hyd." -#. CzF3L -#: xforms.src +#: strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH" msgid "The string must be at least $2 characters long." msgstr "Rhaid i linyn fod o leiaf $2 nod o hyd." -#. effSk -#: xforms.src +#: strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH" msgid "The string can only be $2 characters long at most." msgstr "Gall llinyn fod yn ddim ond $2 nod o hyd." -#. dfwAw -#: xforms.src +#: strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_STRING" msgid "String" msgstr "Llinyn" -#. 2VkkS -#: xforms.src +#: strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_URL" msgid "Hyperlink" msgstr "Dolen" -#. wCcrk -#: xforms.src +#: strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN" msgid "True/False (Boolean)" msgstr "Gwir/Gau (Booleaidd)" -#. o7BXD -#: xforms.src +#: strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DECIMAL" msgid "Decimal" msgstr "Degol" -#. X7yWD -#: xforms.src +#: strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_FLOAT" msgid "Floating point" msgstr "Pwynt arnofio" -#. kGdUi -#: xforms.src +#: strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DOUBLE" msgid "Double" msgstr "Dwbl" -#. ki4Gz -#: xforms.src +#: strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATE" msgid "Date" msgstr "Dyddiad" -#. Ehje9 -#: xforms.src +#: strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_TIME" msgid "Time" msgstr "Amser" -#. zC46Y -#: xforms.src +#: strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATETIME" msgid "Date and Time" msgstr "Dyddiad ac Amser" -#. Ad6EV -#: xforms.src +#: strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_YEAR" msgid "Year" msgstr "Blwyddyn" -#. XfSWT -#: xforms.src +#: strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_MONTH" msgid "Month" msgstr "Mis" -#. rBHBA -#: xforms.src +#: strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DAY" msgid "Day" msgstr "Diwrnod" -#. VS33y -#: xforms.src +#: strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE" msgid "Error during evaluation" msgstr "Gwall wrth ei arfarnu" -#. SFp7z -#: xforms.src +#: strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH" msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'." -msgstr "" -"Nid yw llinyn '$1' yn cydweddu â'r mynegiant rheolaidd angenrheidiol '$2'." +msgstr "Nid yw llinyn '$1' yn cydweddu â'r mynegiant rheolaidd angenrheidiol '$2'." -#. GdrwE -#: xforms.src +#: strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME" msgid "Binding" msgstr "Rhwymiad" -#. AGvgC -#: xforms.src +#: strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_REMOVE_TYPE" msgid "This is a built-in type and cannot be removed." msgstr "Mae hwn yn fath creiddiol ac nid oes modd ei dynnu." diff --git a/source/cy/formula/messages.po b/source/cy/formula/messages.po index 291ec54589e..3791f748006 100644 --- a/source/cy/formula/messages.po +++ b/source/cy/formula/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# +#. extracted from formula/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-28 09:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 13:53+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cy\n" @@ -13,2609 +13,2202 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1493370809.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507298001.000000\n" -#. YfKFn -#: core_resource.src +#: formuladialog.ui:22 +msgctxt "formuladialog|array" +msgid "Array" +msgstr "Arae" + +#: formuladialog.ui:57 +msgctxt "formuladialog|back" +msgid "< _Back" +msgstr "< _Nôl" + +#: formuladialog.ui:72 +msgctxt "formuladialog|next" +msgid "_Next >" +msgstr "_Nesaf >" + +#: formuladialog.ui:152 +msgctxt "formuladialog|function" +msgid "Functions" +msgstr "Swyddogaethau" + +#: formuladialog.ui:165 +msgctxt "formuladialog|struct" +msgid "Structure" +msgstr "Strwythur" + +#: formuladialog.ui:203 +msgctxt "formuladialog|label2" +msgid "Function result" +msgstr "Canlyniad swyddogaeth" + +#: formuladialog.ui:344 +msgctxt "formuladialog|formula" +msgid "For_mula" +msgstr "_Fformiwla" + +#: formuladialog.ui:359 +msgctxt "formuladialog|label1" +msgid "Result" +msgstr "Canlyniad" + +#: formuladialog.ui:394 +msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject" +msgid "Formula" +msgstr "Fformiwla" + +#: formuladialog.ui:443 +msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text" +msgid "Maximize" +msgstr "Mwyhau" + +#: functionpage.ui:19 +msgctxt "functionpage|label_search" +msgid "_Search" +msgstr "_Chwilio" + +#: functionpage.ui:47 +msgctxt "functionpage|label1" +msgid "_Category" +msgstr "_Categori" + +#: functionpage.ui:63 +msgctxt "functionpage|category" +msgid "Last Used" +msgstr "Defnyddiwyd Diwethaf" + +#: functionpage.ui:64 +msgctxt "functionpage|category" +msgid "All" +msgstr "Y Cyfan" + +#: functionpage.ui:78 +msgctxt "functionpage|label2" +msgid "_Function" +msgstr "_Swyddogaeth" + +#: parameter.ui:30 +msgctxt "parameter|editdesc" +msgid "Function not known" +msgstr "Swyddogaeth anhysbys" + +#: parameter.ui:279 +msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text" +msgid "Select" +msgstr "Dewis" + +#: parameter.ui:295 +msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text" +msgid "Select" +msgstr "Dewis" + +#: parameter.ui:311 +msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text" +msgid "Select" +msgstr "Dewis" + +#: parameter.ui:327 +msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text" +msgid "Select" +msgstr "Dewis" + +#: structpage.ui:19 +msgctxt "structpage|label1" +msgid "_Structure" +msgstr "S_trwythur" + +#: core_resource.hrc:2258 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IF" msgstr "IF" -#. EgqkZ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2259 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IFERROR" msgstr "IFERROR" -#. Vowev -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2260 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IFNA" msgstr "IFNA" -#. LcdBW -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2261 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHOOSE" msgstr "CHOOSE" -#. nMD3h -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2262 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#All" msgstr "#Popeth" -#. tuvMu -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2263 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#Headers" msgstr "#Penynnau" -#. amt53 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2264 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#Data" msgstr "#Data" -#. 8z4ov -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2265 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#Totals" msgstr "#Cyfansymiau" -#. ZF2Pc -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2266 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#This Row" msgstr "#Y Rhes Hon" -#. kHXXq -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2267 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AND" msgstr "AND" -#. wUQor -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2268 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "OR" msgstr "OR" -#. P5Wdb -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2269 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "XOR" msgstr "XOR" -#. BhVsr -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2270 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NOT" msgstr "NOT" -#. xBKEY -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2271 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NEG" msgstr "NEG" -#. hR3ty -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2272 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PI" msgstr "PI" -#. HyFVg -#: core_resource.src +#. ??? +#: core_resource.hrc:2273 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RAND" msgstr "RAND" -#. FJXfC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2274 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TRUE" msgstr "TRUE" -#. SRUmC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2275 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FALSE" msgstr "FALSE" -#. o5Qoc -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2276 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TODAY" msgstr "TODAY" -#. AbGu2 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2277 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NOW" msgstr "NOW" -#. 3SbN6 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2278 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NA" msgstr "NA" -#. XMVcP -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2279 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CURRENT" msgstr "CURRENT" -#. csFkg -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2280 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DEGREES" msgstr "DEGREES" -#. jupWo -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2281 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RADIANS" msgstr "RADIANS" -#. on6aZ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2282 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SIN" msgstr "SIN" -#. LEVGF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2283 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COS" msgstr "COS" -#. rYeEc -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2284 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TAN" msgstr "TAN" -#. sUchi -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2285 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COT" msgstr "COT" -#. 2wT6v -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2286 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ASIN" msgstr "ASIN" -#. gP8uF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2287 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ACOS" msgstr "ACOS" -#. Dh9Sj -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2288 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ATAN" msgstr "ATAN" -#. EdF3d -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2289 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ACOT" msgstr "ACOT" -#. 2EsXj -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2290 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SINH" msgstr "SINH" -#. AawuL -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2291 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COSH" msgstr "COSH" -#. ziyn3 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2292 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TANH" msgstr "TANH" -#. HD5CF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2293 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COTH" msgstr "COTH" -#. gLCtP -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2294 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ASINH" msgstr "ASINH" -#. yYGWp -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2295 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ACOSH" msgstr "ACOSH" -#. hxEdg -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2296 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ATANH" msgstr "ATANH" -#. rPpEs -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2297 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ACOTH" msgstr "ACOTH" -#. 4zZ7F -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2298 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CSC" msgstr "CSC" -#. Wt7bF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2299 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SEC" msgstr "SEC" -#. FAKWX -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2300 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CSCH" msgstr "CSCH" -#. aaj9f -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2301 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SECH" msgstr "SECH" -#. WksHp -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2302 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EXP" msgstr "EXP" -#. jvQxZ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2303 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LN" msgstr "LN" -#. uMYFB -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2304 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SQRT" msgstr "SQRT" -#. pWWMs -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2305 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FACT" msgstr "FACT" -#. E77CE -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2306 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "YEAR" msgstr "YEAR" -#. pyoEq -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2307 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MONTH" msgstr "MONTH" -#. hNQAF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2308 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DAY" msgstr "DAY" -#. EGzo7 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2309 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "HOUR" msgstr "HOUR" -#. Qo346 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2310 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MINUTE" msgstr "MINUTE" -#. UQsEw -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2311 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SECOND" msgstr "SECOND" -#. PE9Eb -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2312 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SIGN" msgstr "SIGN" -#. svANJ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2313 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ABS" msgstr "ABS" -#. FATD5 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2314 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "INT" msgstr "INT" -#. gQnYU -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2315 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PHI" msgstr "PHI" -#. Qhk4a -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2316 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAUSS" msgstr "GAUSS" -#. B3Abo -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2317 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISBLANK" msgstr "ISBLANK" -#. QDbkj -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2318 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISTEXT" msgstr "ISTEXT" -#. 7cwz3 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2319 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISNONTEXT" msgstr "ISNONTEXT" -#. Sf78G -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2320 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISLOGICAL" msgstr "ISLOGICAL" -#. cp5XL -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2321 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TYPE" msgstr "TYPE" -#. TosDP -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2322 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CELL" msgstr "CELL" -#. CEEAs -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2323 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISREF" msgstr "ISREF" -#. oYFSL -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2324 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISNUMBER" msgstr "ISNUMBER" -#. KtYgY -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2325 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISFORMULA" msgstr "ISFORMULA" -#. JmCq7 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2326 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISNA" msgstr "ISNA" -#. eSL6y -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2327 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISERR" msgstr "ISERR" -#. XUgnE -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2328 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISERROR" msgstr "ISERROR" -#. CgkSX -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2329 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISEVEN" msgstr "ISEVEN" -#. NF3DL -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2330 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISODD" msgstr "ISODD" -#. zWjQ2 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2331 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "N" msgstr "N" -#. Rpyy9 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2332 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DATEVALUE" msgstr "DATEVALUE" -#. YoZ86 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2333 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TIMEVALUE" msgstr "TIMEVALUE" -#. u9Cq2 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2334 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CODE" msgstr "CODE" -#. Tfa7V -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2335 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TRIM" msgstr "TRIM" -#. DTAHH -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2336 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "UPPER" msgstr "UPPER" -#. B8s34 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2337 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PROPER" msgstr "PROPER" -#. DDm7q -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2338 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOWER" msgstr "LOWER" -#. nKRuv -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2339 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LEN" msgstr "LEN" -#. L2QYN -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2340 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T" msgstr "T" -#. WR2P5 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2341 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#. scQDa -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2342 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CLEAN" msgstr "CLEAN" -#. vn5fL -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2343 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHAR" msgstr "CHAR" -#. D5tnq -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2344 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "JIS" msgstr "JIS" -#. fjcZG -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2345 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ASC" msgstr "ASC" -#. FLCLC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2346 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "UNICODE" msgstr "UNICODE" -#. AYPzA -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2347 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "UNICHAR" msgstr "UNICHAR" -#. 6D3EV -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2348 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOG10" msgstr "LOG10" -#. BHS3K -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2349 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EVEN" msgstr "EVEN" -#. kTKKZ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2350 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ODD" msgstr "ODD" -#. s3xj3 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2351 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORMSDIST" msgstr "NORMSDIST" -#. iXthM -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2352 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORM.S.DIST" msgstr "NORM.S.DIST" -#. CADmA -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2353 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FISHER" msgstr "FISHER" -#. isCQ3 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2354 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FISHERINV" msgstr "FISHERINV" -#. BaYfe -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2355 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORMSINV" msgstr "NORMSINV" -#. pCD9f -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2356 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORM.S.INV" msgstr "NORM.S.INV" -#. 6MkED -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2357 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMALN" msgstr "GAMMALN" -#. 7CNvA -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2358 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMALN.PRECISE" msgstr "GAMMALN.PRECISE" -#. uq6bt -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2359 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ERRORTYPE" msgstr "ERRORTYPE" -#. VvyBc -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2360 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ERROR.TYPE" msgstr "ERROR.TYPE" -#. hA6t7 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2361 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORMULA" msgstr "FORMULA" -#. vNCQC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2362 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ARABIC" msgstr "ARABIC" -#. EQ5yx -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2363 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ATAN2" msgstr "ATAN2" -#. Gw9Fm -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2364 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CEILING.MATH" msgstr "CEILING.MATH" -#. MCSCn -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2365 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CEILING" msgstr "CEILING" -#. scaZA -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2366 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CEILING.XCL" msgstr "CEILING.XCL" -#. WvaBc -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2367 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CEILING.PRECISE" msgstr "CEILING.PRECISE" -#. rEus7 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2368 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISO.CEILING" msgstr "ISO.CEILING" -#. Q8bBZ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2369 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FLOOR" msgstr "FLOOR" -#. AmYrj -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2370 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FLOOR.XCL" msgstr "FLOOR.XCL" -#. wALpZ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2371 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FLOOR.MATH" msgstr "FLOOR.MATH" -#. rKCyS -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2372 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FLOOR.PRECISE" msgstr "FLOOR.PRECISE" -#. WHtuv -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2373 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROUND" msgstr "ROUND" -#. TZEFs -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2374 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROUNDUP" msgstr "ROUNDUP" -#. 3tjA5 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2375 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROUNDDOWN" msgstr "ROUNDDOWN" -#. XBWFh -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2376 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TRUNC" msgstr "TRUNC" -#. LKBqy -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2377 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOG" msgstr "LOG" -#. Asn3C -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2378 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "POWER" msgstr "POWER" -#. fNofY -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2379 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GCD" msgstr "GCD" -#. aTzGm -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2380 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LCM" msgstr "LCM" -#. HqKX8 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2381 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MOD" msgstr "MOD" -#. 4pDQY -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2382 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMPRODUCT" msgstr "SUMPRODUCT" -#. iYnCx -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2383 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMSQ" msgstr "SUMSQ" -#. TCmLs -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2384 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMX2MY2" msgstr "SUMX2MY2" -#. 3CA6E -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2385 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMX2PY2" msgstr "SUMX2PY2" -#. yE6FJ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2386 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMXMY2" msgstr "SUMXMY2" -#. Kq3Fv -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2387 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DATE" msgstr "DATE" -#. 7daHs -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2388 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TIME" msgstr "TIME" -#. XMgdw -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2389 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DAYS" msgstr "DAYS" -#. GmFrk -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2390 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DAYS360" msgstr "DAYS360" -#. ryXRy -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2391 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DATEDIF" msgstr "DATEDIF" -#. hfE7B -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2392 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MIN" msgstr "MIN" -#. AnAVr -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2393 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MINA" msgstr "MINA" -#. Gix6E -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2394 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MAX" msgstr "MAX" -#. Y6F2B -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2395 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MAXA" msgstr "MAXA" -#. CZXHr -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2396 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUM" msgstr "SUM" -#. 4KA5C -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2397 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUCT" -#. qpU73 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2398 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AVERAGE" msgstr "AVERAGE" -#. sHZ7d -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2399 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AVERAGEA" msgstr "AVERAGEA" -#. CFSpv -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2400 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COUNT" msgstr "COUNT" -#. JYFiS -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2401 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COUNTA" msgstr "COUNTA" -#. JjXDM -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2402 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NPV" msgstr "NPV" -#. YjgAC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2403 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IRR" msgstr "IRR" -#. BYTjL -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2404 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MIRR" msgstr "MIRR" -#. v9GAT -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2405 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISPMT" msgstr "ISPMT" -#. K7EeP -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2406 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VAR" msgstr "VAR" -#. CXPNH -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2407 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VARA" msgstr "VARA" -#. zYRiw -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2408 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VARP" msgstr "VARP" -#. 38coa -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2409 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VARPA" msgstr "VARPA" -#. 9ofpD -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2410 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VAR.P" msgstr "VAR.P" -#. CmJnc -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2411 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VAR.S" msgstr "VAR.S" -#. Fn4hd -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2412 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEV" msgstr "STDEV" -#. bzGrU -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2413 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEVA" msgstr "STDEVA" -#. u4EE9 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2414 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEVP" msgstr "STDEVP" -#. qcdgn -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2415 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEVPA" msgstr "STDEVPA" -#. wJefG -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2416 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEV.P" msgstr "STDEV.P" -#. ZQKhp -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2417 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEV.S" msgstr "STDEV.S" -#. dnFm9 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2418 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "B" msgstr "B" -#. vSS7A -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2419 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORMDIST" msgstr "NORMDIST" -#. ZmN24 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2420 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORM.DIST" msgstr "NORM.DIST" -#. ZotkE -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2421 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EXPONDIST" msgstr "EXPONDIST" -#. QR4X5 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2422 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EXPON.DIST" msgstr "EXPON.DIST" -#. rj7xi -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2423 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BINOMDIST" msgstr "BINOMDIST" -#. 3DUoC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2424 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BINOM.DIST" msgstr "BINOM.DIST" -#. 5PEVt -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2425 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "POISSON" msgstr "POISSON" -#. 3KDHP -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2426 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "POISSON.DIST" msgstr "POISSON.DIST" -#. TJ2Am -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2427 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COMBIN" msgstr "COMBIN" -#. uooUA -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2428 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COMBINA" msgstr "COMBINA" -#. YAwK5 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2429 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERMUT" msgstr "PERMUT" -#. cBPLT -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2430 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERMUTATIONA" msgstr "PERMUTATIONA" -#. t93rk -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2431 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PV" msgstr "PV" -#. tKLfE -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2432 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SYD" msgstr "SYD" -#. 7BwE3 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2433 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DDB" msgstr "DDB" -#. C536Y -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2434 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DB" msgstr "DB" -#. rpLvw -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2435 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VDB" msgstr "VDB" -#. GCfAw -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2436 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PDURATION" msgstr "PDURATION" -#. i6LFt -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2437 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SLN" msgstr "SLN" -#. CvELN -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2438 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PMT" msgstr "PMT" -#. sbNXE -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2439 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COLUMNS" msgstr "COLUMNS" -#. UrxAN -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2440 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROWS" msgstr "ROWS" -#. 6JRiQ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2441 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SHEETS" msgstr "DALENNAU" -#. FYiZp -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2442 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" -#. W2Dnn -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2443 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROW" msgstr "ROW" -#. CrPhx -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2444 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SHEET" msgstr "DALEN" -#. u57Dj -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2445 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RRI" msgstr "RRI" -#. EyAQF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2446 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FV" msgstr "FV" -#. EaLTQ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2447 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NPER" msgstr "NPER" -#. LGUbb -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2448 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RATE" msgstr "RATE" -#. AGdL3 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2449 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IPMT" msgstr "IPMT" -#. vpLQh -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2450 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PPMT" msgstr "PPMT" -#. ABfAb -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2451 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CUMIPMT" msgstr "CUMIPMT" -#. aCEVC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2452 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CUMPRINC" msgstr "CUMPRINC" -#. KNTdw -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2453 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EFFECT" msgstr "EFFECT" -#. fovF4 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2454 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NOMINAL" msgstr "NOMINAL" -#. bxEkk -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2455 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUBTOTAL" msgstr "SUBTOTAL" -#. nggfn -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2456 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DSUM" msgstr "DSUM" -#. u6fWB -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2457 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DCOUNT" msgstr "DCOUNT" -#. Gg8SK -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2458 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DCOUNTA" msgstr "DCOUNTA" -#. 3SNxX -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2459 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DAVERAGE" msgstr "DAVERAGE" -#. bc6DT -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2460 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DGET" msgstr "DGET" -#. isoy2 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2461 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DMAX" msgstr "DMAX" -#. AW7vP -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2462 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DMIN" msgstr "DMIN" -#. pGgvo -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2463 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DPRODUCT" msgstr "DPRODUCT" -#. ZyFwP -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2464 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DSTDEV" msgstr "DSTDEV" -#. oC55j -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2465 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DSTDEVP" msgstr "DSTDEVP" -#. yGRGB -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2466 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DVAR" msgstr "DVAR" -#. yoXqK -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2467 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DVARP" msgstr "DVARP" -#. 2Lt4B -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2468 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "INDIRECT" msgstr "INDIRECT" -#. hoG6e -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2469 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" -#. oC9GV -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2470 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MATCH" msgstr "MATCH" -#. xuDNa -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2471 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COUNTBLANK" msgstr "COUNTBLANK" -#. Zqz6p -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2472 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COUNTIF" msgstr "COUNTIF" -#. DtDEf -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2473 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMIF" msgstr "SUMIF" -#. PLSLe -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2474 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AVERAGEIF" msgstr "AVERAGEIF" -#. gBitk -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2475 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUMIFS" msgstr "SUMIFS" -#. eoVP4 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2476 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AVERAGEIFS" msgstr "AVERAGEIFS" -#. EFZv9 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2477 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COUNTIFS" msgstr "COUNTIFS" -#. FRVEu -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2478 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOOKUP" msgstr "LOOKUP" -#. ZzCnC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2479 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VLOOKUP" msgstr "VLOOKUP" -#. Exee6 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2480 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "HLOOKUP" msgstr "HLOOKUP" -#. dTotR -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2481 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MULTIRANGE" msgstr "MULTIRANGE" -#. ui5BC -#: core_resource.src +#. legacy for range list (union) +#: core_resource.hrc:2482 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "OFFSET" msgstr "OFFSET" -#. j43Ns -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2483 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "INDEX" msgstr "INDEX" -#. DpRD2 -#: core_resource.src +#. ?? first character = I ?? +#: core_resource.hrc:2484 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AREAS" msgstr "AREAS" -#. BBMGS -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2485 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DOLLAR" msgstr "DOLLAR" -#. dL3Bf -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2486 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "REPLACE" msgstr "REPLACE" -#. UZak8 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2487 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FIXED" msgstr "FIXED" -#. 8t8KR -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2488 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FIND" msgstr "FIND" -#. oDxoA -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2489 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EXACT" msgstr "EXACT" -#. dqyCD -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2490 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LEFT" msgstr "LEFT" -#. 5Cmkf -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2491 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RIGHT" msgstr "RIGHT" -#. eoXGy -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2492 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SEARCH" msgstr "SEARCH" -#. BAmDj -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2493 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MID" msgstr "MID" -#. CcD9A -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2494 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LENB" msgstr "LENB" -#. LNZ8z -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2495 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RIGHTB" msgstr "RIGHTB" -#. WtUCd -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2496 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LEFTB" msgstr "LEFTB" -#. KAutM -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2497 +msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" +msgid "REPLACEB" +msgstr "REPLACEB" + +#: core_resource.hrc:2498 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MIDB" msgstr "MIDB" -#. 5ouAE -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2499 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#. EVEza -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2500 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SUBSTITUTE" msgstr "SUBSTITUTE" -#. i3GvS -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2501 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "REPT" msgstr "REPT" -#. 2ai5X -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2502 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONCATENATE" msgstr "CONCATENATE" -#. BUBLF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2503 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONCAT" msgstr "CONCAT" -#. 5iLsv -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2504 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TEXTJOIN" msgstr "TEXTJOIN" -#. XFAVk -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2505 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IFS" msgstr "IFS" -#. mqNA5 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2506 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SWITCH" msgstr "SWITCH" -#. adC5v -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2507 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MINIFS" msgstr "MINIFS" -#. cXh5s -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2508 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MAXIFS" msgstr "MAXIFS" -#. 6DKDF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2509 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MVALUE" msgstr "MVALUE" -#. oo8ci -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2510 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MDETERM" msgstr "MDETERM" -#. ApX8N -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2511 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MINVERSE" msgstr "MINVERSE" -#. tyjoM -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2512 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MMULT" msgstr "MMULT" -#. KmpNP -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2513 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TRANSPOSE" msgstr "TRANSPOSE" -#. Q2ER4 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2514 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MUNIT" msgstr "MUNIT" -#. kmGD3 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2515 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GOALSEEK" msgstr "GOALSEEK" -#. i7qgX -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2516 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "HYPGEOMDIST" msgstr "HYPGEOMDIST" -#. oUBqZ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2517 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "HYPGEOM.DIST" msgstr "HYPGEOM.DIST" -#. XWa2D -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2518 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOGNORMDIST" msgstr "LOGNORMDIST" -#. g2ozv -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2519 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOGNORM.DIST" msgstr "LOGNORM.DIST" -#. bWRCD -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2520 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TDIST" msgstr "TDIST" -#. fEd5s -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2521 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.DIST.2T" msgstr "T.DIST.2T" -#. F5Pfo -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2522 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.DIST" msgstr "T.DIST" -#. BVPMN -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2523 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.DIST.RT" msgstr "T.DIST.RT" -#. CHDLb -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2524 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FDIST" msgstr "FDIST" -#. XBqcu -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2525 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "F.DIST" msgstr "F.DIST" -#. P9uGQ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2526 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "F.DIST.RT" msgstr "F.DIST.RT" -#. 9iTFp -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2527 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHIDIST" msgstr "CHIDIST" -#. 4bU9E -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2528 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQ.DIST.RT" msgstr "CHISQ.DIST.RT" -#. CA3gq -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2529 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEIBULL" msgstr "WEIBULL" -#. cfK8c -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2530 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEIBULL.DIST" msgstr "WEIBULL.DIST" -#. BuVL2 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2531 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NEGBINOMDIST" msgstr "NEGBINOMDIST" -#. JDW2e -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2532 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NEGBINOM.DIST" msgstr "NEGBINOM.DIST" -#. WGm4P -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2533 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CRITBINOM" msgstr "CRITBINOM" -#. GJqSo -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2534 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BINOM.INV" msgstr "BINOM.INV" -#. HXdvV -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2535 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "KURT" msgstr "KURT" -#. gVato -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2536 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "HARMEAN" msgstr "HARMEAN" -#. UWQAS -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2537 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GEOMEAN" msgstr "GEOMEAN" -#. tpAGN -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2538 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STANDARDIZE" msgstr "STANDARDIZE" -#. xZDRE -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2539 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AVEDEV" msgstr "AVEDEV" -#. jFsMN -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2540 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SKEW" msgstr "SKEW" -#. pENWD -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2541 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SKEWP" msgstr "SKEWP" -#. DWBTD -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2542 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DEVSQ" msgstr "DEVSQ" -#. mGW7t -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2543 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MEDIAN" msgstr "MEDIAN" -#. an6ST -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2544 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MODE" msgstr "MODE" -#. unFXZ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2545 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MODE.SNGL" msgstr "MODE.SNGL" -#. MUvgH -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2546 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MODE.MULT" msgstr "MODE.MULT" -#. DYFQo -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2547 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ZTEST" msgstr "ZTEST" -#. QLThG -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2548 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "Z.TEST" msgstr "Z.TEST" -#. uG2Uy -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2549 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AGGREGATE" msgstr "AGGREGATE" -#. ky6Cc -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2550 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TTEST" msgstr "TTEST" -#. FR8fD -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2551 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.TEST" msgstr "T.TEST" -#. YbRDQ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2552 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RANK" msgstr "RANK" -#. zDE8s -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2553 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTILE" msgstr "PERCENTILE" -#. zFA3A -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2554 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTRANK" msgstr "PERCENTRANK" -#. eRFHC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2555 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTILE.INC" msgstr "PERCENTILE.INC" -#. L7s3h -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2556 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTRANK.INC" msgstr "PERCENTRANK.INC" -#. wNGXD -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2557 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "QUARTILE.INC" msgstr "QUARTILE.INC" -#. 29rpM -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2558 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RANK.EQ" msgstr "RANK.EQ" -#. yEcqx -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2559 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTILE.EXC" msgstr "PERCENTILE.EXC" -#. AEPUL -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2560 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTRANK.EXC" msgstr "PERCENTRANK.EXC" -#. gFk6s -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2561 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "QUARTILE.EXC" msgstr "QUARTILE.EXC" -#. TDAAm -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2562 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RANK.AVG" msgstr "RANK.AVG" -#. gK7Lz -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2563 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LARGE" msgstr "LARGE" -#. 4HcBe -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2564 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SMALL" msgstr "SMALL" -#. HBgVF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2565 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FREQUENCY" msgstr "FREQUENCY" -#. F7gC7 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2566 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "QUARTILE" msgstr "QUARTILE" -#. s6cqj -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2567 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORMINV" msgstr "NORMINV" -#. CABJF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2568 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORM.INV" msgstr "NORM.INV" -#. vd2Tg -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2569 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONFIDENCE" msgstr "CONFIDENCE" -#. 3jWj2 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2570 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONFIDENCE.NORM" msgstr "CONFIDENCE.NORM" -#. JqE2i -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2571 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONFIDENCE.T" msgstr "CONFIDENCE.T" -#. ADALA -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2572 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FTEST" msgstr "FTEST" -#. xBfc3 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2573 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "F.TEST" msgstr "F.TEST" -#. gqjR4 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2574 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TRIMMEAN" msgstr "TRIMMEAN" -#. TrtZc -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2575 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PROB" msgstr "PROB" -#. JkPA6 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2576 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CORREL" msgstr "CORREL" -#. jiAKA -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2577 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COVAR" msgstr "COVAR" -#. yFdKv -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2578 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COVARIANCE.P" msgstr "COVARIANCE.P" -#. X9QM6 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2579 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COVARIANCE.S" msgstr "COVARIANCE.S" -#. 735GD -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2580 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PEARSON" msgstr "PEARSON" -#. DSNju -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2581 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RSQ" msgstr "RSQ" -#. VPked -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2582 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STEYX" msgstr "STEYX" -#. oAAm2 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2583 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SLOPE" msgstr "SLOPE" -#. H5rVZ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2584 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "INTERCEPT" msgstr "INTERCEPT" -#. Gj8xf -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2585 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TREND" msgstr "TREND" -#. PNYCG -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2586 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GROWTH" msgstr "GROWTH" -#. xFQTH -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2587 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LINEST" msgstr "LINEST" -#. EYFD6 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2588 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOGEST" msgstr "LOGEST" -#. b6Dkz -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2589 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST" msgstr "FORECAST" -#. gBGyu -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2590 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.ADD" msgstr "FORECAST.ETS.ADD" -#. CgCME -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2591 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY" msgstr "FORECAST.ETS.SEASONALITY" -#. Ea5Fw -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2592 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.MULT" msgstr "FORECAST.ETS.MULT" -#. WSLPQ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2593 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD" msgstr "FORECAST.ETS.PI.ADD" -#. Qb7FC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2594 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT" msgstr "FORECAST.ETS.PI.MULT" -#. CqQHS -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2595 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD" msgstr "FORECAST.ETS.STAT.ADD" -#. tHMWM -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2596 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT" msgstr "FORECAST.ETS.STAT.MULT" -#. 2DtCt -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2597 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.LINEAR" msgstr "FORECAST.LINEAR" -#. pid8Q -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2598 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHIINV" msgstr "CHIINV" -#. W4s9c -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2599 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQ.INV.RT" msgstr "CHISQ.INV.RT" -#. FAYGA -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2600 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMADIST" msgstr "GAMMADIST" -#. hDsw2 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2601 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMA.DIST" msgstr "GAMMA.DIST" -#. YnUod -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2602 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMAINV" msgstr "GAMMAINV" -#. UsH9F -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2603 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMA.INV" msgstr "GAMMA.INV" -#. uVsmG -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2604 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TINV" msgstr "TINV" -#. BARyo -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2605 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.INV.2T" msgstr "T.INV.2T" -#. QEgDG -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2606 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.INV" msgstr "T.INV" -#. GyiqD -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2607 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FINV" msgstr "FINV" -#. vxU5e -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2608 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "F.INV" msgstr "F.INV" -#. zQB8F -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2609 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "F.INV.RT" msgstr "F.INV.RT" -#. DduFG -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2610 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHITEST" msgstr "CHITEST" -#. 8RNiE -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2611 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQ.TEST" msgstr "CHISQ.TEST" -#. SHLfw -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2612 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOGINV" msgstr "LOGINV" -#. CEKRG -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2613 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOGNORM.INV" msgstr "LOGNORM.INV" -#. EVF8A -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2614 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MULTIPLE.OPERATIONS" msgstr "MULTIPLE.OPERATIONS" -#. 2A5ui -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2615 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BETADIST" msgstr "BETADIST" -#. mALNC -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2616 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BETAINV" msgstr "BETAINV" -#. LKwJS -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2617 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BETA.DIST" msgstr "BETA.DIST" -#. psoXo -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2618 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BETA.INV" msgstr "BETA.INV" -#. yg6Em -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2619 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEEKNUM" msgstr "WEEKNUM" -#. AQAu7 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2620 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISOWEEKNUM" msgstr "ISOWEEKNUM" -#. iN85u -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2621 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEEKNUM_OOO" msgstr "WEEKNUM_OOO" -#. SWHk4 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2622 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EASTERSUNDAY" msgstr "EASTERSUNDAY" -#. TFPFc -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2623 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEEKDAY" msgstr "WEEKDAY" -#. aGkBh -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2624 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NETWORKDAYS" msgstr "NETWORKDAYS" -#. KUR7o -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2625 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NETWORKDAYS.INTL" msgstr "NETWORKDAYS.INTL" -#. QAzUk -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2626 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WORKDAY.INTL" msgstr "WORKDAY.INTL" -#. CFhSp -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2627 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#NAME!" msgstr "#NAME!" -#. LQhGc -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2628 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STYLE" msgstr "STYLE" -#. Xvnfv -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2629 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DDE" msgstr "DDE" -#. UDgRG -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2630 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BASE" msgstr "BASE" -#. PXCbM -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2631 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "DECIMAL" msgstr "DECIMAL" -#. 7D826 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2632 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONVERT_OOO" msgstr "CONVERT_OOO" -#. Pdt6b -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2633 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROMAN" msgstr "ROMAN" -#. EAFPL -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2634 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "HYPERLINK" msgstr "HYPERLINK" -#. nGCAP -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2635 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "INFO" msgstr "INFO" -#. AnDA3 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2636 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BAHTTEXT" msgstr "BAHTTEXT" -#. AUXa8 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2637 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GETPIVOTDATA" msgstr "GETPIVOTDATA" -#. ByRr8 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2638 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EUROCONVERT" msgstr "EUROCONVERT" -#. WAGGZ -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2639 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NUMBERVALUE" msgstr "NUMBERVALUE" -#. TxAAw -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2640 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMA" msgstr "GAMMA" -#. ash3y -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2641 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQDIST" msgstr "CHISQDIST" -#. N57in -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2642 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQ.DIST" msgstr "CHISQ.DIST" -#. XA6Hg -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2643 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQINV" msgstr "CHISQINV" -#. RAQNt -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2644 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQ.INV" msgstr "CHISQ.INV" -#. B7QQq -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2645 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BITAND" msgstr "BITAND" -#. wgJLF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2646 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BITOR" msgstr "BITOR" -#. xFRAb -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2647 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BITXOR" msgstr "BITXOR" -#. kuvCF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2648 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BITRSHIFT" msgstr "BITRSHIFT" -#. KntNH -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2649 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BITLSHIFT" msgstr "BITLSHIFT" -#. P9xQs -#: core_resource.src +#. BEGIN defined ERROR.TYPE() values. +#. ERROR.TYPE( #NULL! ) == 1 +#: core_resource.hrc:2652 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#NULL!" msgstr "#NULL!" -#. 8HAoC -#: core_resource.src +#. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2 +#: core_resource.hrc:2654 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#DIV/0!" msgstr "#DIV/0!" -#. rADeJ -#: core_resource.src +#. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3 +#: core_resource.hrc:2656 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#VALUE!" msgstr "#VALUE!" -#. GwFUm -#: core_resource.src +#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4 +#: core_resource.hrc:2658 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#REF!" msgstr "#REF!" -#. aMvVe -#: core_resource.src +#. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5 +#: core_resource.hrc:2660 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#NAME?" msgstr "#NAME?" -#. cqeXG -#: core_resource.src +#. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6 +#: core_resource.hrc:2662 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#NUM!" msgstr "#NUM!" -#. tXNHL -#: core_resource.src +#. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7 +#: core_resource.hrc:2664 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#N/A" msgstr "#N/A" -#. bfyEe -#: core_resource.src +#. END defined ERROR.TYPE() values. +#: core_resource.hrc:2667 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FILTERXML" msgstr "FILTERXML" -#. KNiFR -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2668 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COLOR" msgstr "LLIW" -#. ufFAa -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2669 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEBSERVICE" msgstr "WEBSERVICE" -#. ftd3C -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2670 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ERF.PRECISE" msgstr "ERF.PRECISE" -#. Gz4Zt -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2671 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ERFC.PRECISE" msgstr "ERFC.PRECISE" -#. ywAMF -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2672 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ENCODEURL" msgstr "ENCODEURL" -#. kQW77 -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2673 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RAWSUBTRACT" msgstr "RAWSUBTRACT" -#. DgyUW -#: core_resource.src +#: core_resource.hrc:2674 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROUNDSIG" msgstr "ROUNDSIG" -#. Xez6g -#: formdlgs.src +#: core_resource.hrc:2675 +msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" +msgid "FINDB" +msgstr "FINDB" + +#: core_resource.hrc:2676 +msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" +msgid "SEARCHB" +msgstr "SEARCHB" + +#: strings.hrc:25 +msgctxt "STR_OPTIONAL" +msgid "(optional)" +msgstr "(dewisol)" + +#: strings.hrc:26 +msgctxt "STR_REQUIRED" +msgid "(required)" +msgstr "(angenrheidiol)" + +#: strings.hrc:28 msgctxt "STR_TITLE1" msgid "Function Wizard" msgstr "Dewin Swyddogaeth" -#. ctTA6 -#: formdlgs.src +#: strings.hrc:29 msgctxt "STR_TITLE2" msgid "Function Wizard -" msgstr "Dewin Swyddogaeth -" -#. USDCA -#: formdlgs.src +#: strings.hrc:30 msgctxt "STR_END" msgid "~End" msgstr "~Diwedd" -#. xiyqQ -#: formdlgs.src +#: strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_SHRINK" msgid "Shrink" msgstr "Lleihau" -#. tZZPF -#: formdlgs.src +#: strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_EXPAND" msgid "Expand" msgstr "Ehangu" - -#. iySox -#: parawin.src -msgctxt "STR_OPTIONAL" -msgid "(optional)" -msgstr "(dewisol)" - -#. YFdrJ -#: parawin.src -msgctxt "STR_REQUIRED" -msgid "(required)" -msgstr "(angenrheidiol)" - -#. Q2KRr -#: formuladialog.ui -msgctxt "formuladialog|array" -msgid "Array" -msgstr "Arae" - -#. MpKML -#: formuladialog.ui -msgctxt "formuladialog|back" -msgid "<< _Back" -msgstr "<< _Nôl" - -#. etWC2 -#: formuladialog.ui -msgctxt "formuladialog|next" -msgid "_Next >>" -msgstr "N_esaf >>" - -#. NAdh7 -#: formuladialog.ui -msgctxt "formuladialog|function" -msgid "Functions" -msgstr "Swyddogaethau" - -#. uNiwj -#: formuladialog.ui -msgctxt "formuladialog|struct" -msgid "Structure" -msgstr "Strwythur" - -#. gQCBm -#: formuladialog.ui -msgctxt "formuladialog|label2" -msgid "Function result" -msgstr "Canlyniad swyddogaeth" - -#. GqtY8 -#: formuladialog.ui -msgctxt "formuladialog|formula" -msgid "For_mula" -msgstr "_Fformiwla" - -#. xEPEr -#: formuladialog.ui -msgctxt "formuladialog|label1" -msgid "Result" -msgstr "Canlyniad" - -#. rJsXw -#: formuladialog.ui -msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject" -msgid "Formula" -msgstr "Fformiwla" - -#. Bdgot -#: formuladialog.ui -msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text" -msgid "Maximize" -msgstr "Mwyhau" - -#. QLwpq -#: functionpage.ui -msgctxt "functionpage|label_search" -msgid "_Search" -msgstr "_Chwilio" - -#. MbTAL -#: functionpage.ui -msgctxt "functionpage|label1" -msgid "_Category" -msgstr "_Categori" - -#. WQC5A -#: functionpage.ui -msgctxt "functionpage|category" -msgid "Last Used" -msgstr "Defnyddiwyd Diwethaf" - -#. 6uomB -#: functionpage.ui -msgctxt "functionpage|category" -msgid "All" -msgstr "Y Cyfan" - -#. 7FZAh -#: functionpage.ui -msgctxt "functionpage|label2" -msgid "_Function" -msgstr "_Swyddogaeth" - -#. GCYUY -#: parameter.ui -msgctxt "parameter|editdesc" -msgid "Function not known" -msgstr "Swyddogaeth anhysbys" - -#. 6GD3i -#: parameter.ui -msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text" -msgid "Select" -msgstr "Dewis" - -#. YPW6d -#: parameter.ui -msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text" -msgid "Select" -msgstr "Dewis" - -#. JDDDE -#: parameter.ui -msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text" -msgid "Select" -msgstr "Dewis" - -#. ScEBw -#: parameter.ui -msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text" -msgid "Select" -msgstr "Dewis" - -#. ohUbB -#: structpage.ui -msgctxt "structpage|label1" -msgid "_Structure" -msgstr "S_trwythur" diff --git a/source/cy/fpicker/messages.po b/source/cy/fpicker/messages.po index d14f10cf3f0..c038796412a 100644 --- a/source/cy/fpicker/messages.po +++ b/source/cy/fpicker/messages.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# +#. extracted from fpicker msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-19 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 13:54+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cy\n" @@ -13,165 +13,80 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1484822321.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507298051.000000\n" -#. GUWMA -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:14 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION" msgid "~Automatic file name extension" msgstr "~Estyniad enw ffeil awtomatig" -#. 2DxYf -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:15 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_PASSWORD" msgid "Save with pass~word" msgstr "Cadw gyda ~chyfrinair" -#. LWkae -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:16 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_OPTIONS" msgid "~Edit filter settings" msgstr "~Golygu gosodiadau'r hidl" -#. k7Sdb -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:17 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_READONLY" msgid "~Read-only" msgstr "~Darllen-yn-unig" -#. 7VhDp -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:18 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_INSERT_AS_LINK" msgid "~Link" msgstr "~Cysylltu" -#. dFf6y -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:19 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_SHOW_PREVIEW" msgid "Pr~eview" msgstr "~Rhagolwg" -#. uu7VW -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:20 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_PLAY" msgid "~Play" msgstr "~Chwarae" -#. ReGYn -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:21 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_VERSION" msgid "~Version:" msgstr "~Fersiwn:" -#. nuKha -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:22 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_TEMPLATES" msgid "S~tyles:" msgstr "~Arddulliau:" -#. emrjD -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:23 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_TEMPLATE" msgid "Style:" msgstr "Arddull:" -#. JvMvb -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:24 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_SELECTION" msgid "~Selection" msgstr "~Dewis" -#. VEgEJ -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:25 msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_TITLE" msgid "File ~type:" msgstr "~Math o ffeil:" -#. 7Mozz -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:26 msgctxt "STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_TITLE" msgid "Select Path" msgstr "Dewis Llwybr" -#. GtMEC -#: OfficeFilePicker.src +#: strings.hrc:27 msgctxt "STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_DESCRIPTION" msgid "Please select a folder." msgstr "Dewis ffolder." -#. SJGCw -#: iodlg.src -msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN" -msgid "Open" -msgstr "Agor" - -#. xNMsi -#: iodlg.src -msgctxt "STR_EXPLORERFILE_SAVE" -msgid "Save as" -msgstr "Cadw fel" - -#. gseq9 -#: iodlg.src -msgctxt "STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE" -msgid "~Save" -msgstr "~Cadw" - -#. tpvKy -#: iodlg.src -msgctxt "STR_PATHNAME" -msgid "~Path:" -msgstr "~Llwybr:" - -#. 9PVSK -#: iodlg.src -msgctxt "STR_PATHSELECT" -msgid "Select path" -msgstr "Dewis llwybr" - -#. ykCyy -#: iodlg.src -msgctxt "STR_BUTTONSELECT" -msgid "~Select" -msgstr "~Dewis" - -#. zBr7H -#: iodlg.src -msgctxt "STR_PREVIEW" -msgid "File Preview" -msgstr "Rhagolwg Ffeil" - -#. AGj3z -#: iodlg.src -msgctxt "STR_DEFAULT_DIRECTORY" -msgid "My Documents" -msgstr "Dogfennau Personol" - -#. emJXD -#: iodlg.src -msgctxt "STR_PLACES_TITLE" -msgid "Places" -msgstr "Llefydd" - -#. 99gqd -#: iodlg.src -msgctxt "RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE" -msgid "" -"The file $name$ does not exist.\n" -"Make sure you have entered the correct file name." -msgstr "" -"Nid yw'r ffeil $name$ yn bodoli.\n" -"Gwnewch yn siŵr eich bod wedi rhoi'r enw ffeil cywir." - -#. sWRTd -#: iodlg.src -msgctxt "STR_FILTERNAME_ALL" -msgid "All files" -msgstr "Pob Ffeil" - -#. 7pThC -#: iodlg.src +#: strings.hrc:28 msgctxt "STR_SVT_ALREADYEXISTOVERWRITE" msgid "" "A file named \"$filename$\" already exists.\n" @@ -182,8 +97,7 @@ msgstr "" "\n" "Hoffech chi ei newid?" -#. z6Eo3 -#: iodlg.src +#: strings.hrc:29 msgctxt "STR_SVT_DELETESERVICE" msgid "" "Are you sure you want to delete the service?\n" @@ -192,174 +106,225 @@ msgstr "" "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r gwasanaeth yma?\n" "\"$servicename$\"" -#. KegFE -#: iodlg.src +#: strings.hrc:30 msgctxt "STR_SVT_ROOTLABEL" msgid "Root" msgstr "Gwraidd" -#. CahDV -#: iodlg.src -msgctxt "STR_SVT_NEW_FOLDER" -msgid "Folder" -msgstr "Ffolder" +#: strings.hrc:31 +msgctxt "STR_FILTERNAME_ALL" +msgid "All files" +msgstr "Pob Ffeil" -#. o5hFk -#: iodlg.src -msgctxt "STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE" -msgid "" -"No removable storage device detected.\n" -"Make sure it is plugged in properly and try again." -msgstr "" -"Heb ganfod dyfais storio cludadwy.\n" -"Gwnewch yn siŵr ei fod wedi ei osod yn iawn a cheisiwch eto." +#: strings.hrc:32 +msgctxt "STR_FILEDLG_OPEN" +msgid "Open" +msgstr "Agor" + +#: strings.hrc:33 +msgctxt "STR_FILEDLG_TYPE" +msgid "File ~type" +msgstr "Math o ~ffeil" + +#: strings.hrc:34 +msgctxt "STR_FILEDLG_SAVE" +msgid "Save" +msgstr "Cadw" -#. D3iME -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:72 msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server" msgid "Servers..." msgstr "Gweinyddion..." -#. ZqDfr -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:78 msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server|tooltip_text" msgid "Connect To Server" msgstr "Cysylltu â'r Gweinydd" -#. kaDnz -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:81 msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server-atkobject" msgid "Connect To Server" msgstr "Cysylltu â'r Gweinydd" -#. e8DSB -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:113 msgctxt "explorerfiledialog|new_folder|tooltip_text" msgid "Create New Folder" msgstr "Creu Ffolder Newydd" -#. Lyb7g -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:116 msgctxt "explorerfiledialog|new_folder-atkobject" msgid "Create New Folder" msgstr "Creu Ffolder Newydd" -#. dWNqZ -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:252 msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label" msgid "File _name:" msgstr "_Enw ffeil:" -#. 9cjFB -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:277 msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label" msgid "File _type:" msgstr "_Math o ffeil:" -#. quCXH -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:373 msgctxt "explorerfiledialog|readonly" msgid "_Read-only" msgstr "_Darllen-yn-unig" -#. hm2xy -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:397 msgctxt "explorerfiledialog|password" msgid "Save with password" msgstr "Cadw gyda chyfrinair" -#. 8EYcB -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:411 msgctxt "explorerfiledialog|extension" msgid "_Automatic file name extension" msgstr "_Estyniad enw ffeil awtomatig" -#. 2CgAZ -#: explorerfiledialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:426 msgctxt "explorerfiledialog|options" msgid "Edit _filter settings" msgstr "_Golygu gosodiadau'r hidl" -#. FDvLs -#: foldernamedialog.ui +#: explorerfiledialog.ui:456 +msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt" +msgid "Encrypt with GPG key" +msgstr "Amgryptio gydag allwedd GPG" + +#: foldernamedialog.ui:7 msgctxt "foldernamedialog|FolderNameDialog" msgid "Folder Name ?" msgstr "Enw Ffolder ?" -#. 5Br2U -#: foldernamedialog.ui +#: foldernamedialog.ui:84 msgctxt "foldernamedialog|label2" msgid "Na_me" msgstr "E_nw" -#. uiXuE -#: foldernamedialog.ui +#: foldernamedialog.ui:115 msgctxt "foldernamedialog|label1" msgid "Create New Folder" msgstr "Creu Ffolder Newydd" -#. RnU7Z -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:18 msgctxt "remotefilesdialog|RemoteFilesDialog" msgid "Remote Files" msgstr "Ffeiliau Pell" -#. uGwr4 -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:105 msgctxt "remotefilesdialog|label1" msgid "Service:" msgstr "Gwasanaeth:" -#. G6gFy -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:132 msgctxt "remotefilesdialog|add_service_btn" msgid "Add service" msgstr "Ychwanegu gwasanaeth" -#. Jnndg -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:177 msgctxt "remotefilesdialog|list_view|tooltip_text" msgid "List view" msgstr "Golwg rhestr" -#. xxBtB -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:192 msgctxt "remotefilesdialog|icon_view|tooltip_text" msgid "Icon view" msgstr "Golwg eicon" -#. 6CiqC -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:210 msgctxt "remotefilesdialog|new_folder|tooltip_text" msgid "Create New Folder" msgstr "Creu Ffolder Newydd" -#. cGNWD -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:255 msgctxt "remotefilesdialog|filterLabel" msgid "Filter" msgstr "Hidl" -#. rCVer -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:267 msgctxt "remotefilesdialog|nameLabel" msgid "File name" msgstr "Enw ffeil" -#. kF4BR -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:318 msgctxt "remotefilesdialog|edit_service" msgid "_Edit service" msgstr "_Golygu'r gwasanaeth" -#. 8Xguy -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:326 msgctxt "remotefilesdialog|delete_service" msgid "_Delete service" msgstr "_Dileu'r gwasanaeth" -#. pVchs -#: remotefilesdialog.ui +#: remotefilesdialog.ui:334 msgctxt "remotefilesdialog|change_password" msgid "_Change password" msgstr "_Newid cyfrinair" + +#: strings.hrc:25 +msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN" +msgid "Open" +msgstr "Agor" + +#: strings.hrc:26 +msgctxt "STR_EXPLORERFILE_SAVE" +msgid "Save as" +msgstr "Cadw fel" + +#: strings.hrc:27 +msgctxt "STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE" +msgid "~Save" +msgstr "~Cadw" + +#: strings.hrc:28 +msgctxt "STR_PATHNAME" +msgid "~Path:" +msgstr "~Llwybr:" + +#: strings.hrc:29 +msgctxt "STR_PATHSELECT" +msgid "Select path" +msgstr "Dewis llwybr" + +#: strings.hrc:30 +msgctxt "STR_BUTTONSELECT" +msgid "~Select" +msgstr "~Dewis" + +#: strings.hrc:31 +msgctxt "STR_PREVIEW" +msgid "File Preview" +msgstr "Rhagolwg Ffeil" + +#: strings.hrc:32 +msgctxt "STR_DEFAULT_DIRECTORY" +msgid "My Documents" +msgstr "Dogfennau Personol" + +#: strings.hrc:33 +msgctxt "STR_PLACES_TITLE" +msgid "Places" +msgstr "Llefydd" + +#: strings.hrc:34 +msgctxt "RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE" +msgid "" +"The file $name$ does not exist.\n" +"Make sure you have entered the correct file name." +msgstr "" +"Nid yw'r ffeil $name$ yn bodoli.\n" +"Gwnewch yn siŵr eich bod wedi rhoi'r enw ffeil cywir." + +#: strings.hrc:35 +msgctxt "STR_SVT_NEW_FOLDER" +msgid "Folder" +msgstr "Ffolder" + +#: strings.hrc:36 +msgctxt "STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE" +msgid "" +"No removable storage device detected.\n" +"Make sure it is plugged in properly and try again." +msgstr "" +"Heb ganfod dyfais storio cludadwy.\n" +"Gwnewch yn siŵr ei fod wedi ei osod yn iawn a cheisiwch eto." diff --git a/source/cy/framework/messages.po b/source/cy/framework/messages.po index 3e535795f88..5b55e64a88f 100644 --- a/source/cy/framework/messages.po +++ b/source/cy/framework/messages.po @@ -1,129 +1,104 @@ -# +#. extracted from framework/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-18 11:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-26 08:55+0000\n" -"Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1493196914.000000\n" -#. 5dTDC -#: resource.src +#: strings.hrc:25 msgctxt "STR_MENU_HEADFOOTALL" msgid "All" msgstr "Popeth" -#. oyXqc -#: resource.src +#: strings.hrc:26 msgctxt "STR_UPDATEDOC" msgid "~Update" msgstr "~Diweddaru" -#. GD4Gd -#: resource.src +#: strings.hrc:27 msgctxt "STR_CLOSEDOC_ANDRETURN" msgid "~Close & Return to " msgstr "C~au a Dychwelyd i " -#. 2AsV6 -#: resource.src +#: strings.hrc:28 msgctxt "STR_TOOLBAR_VISIBLE_BUTTONS" msgid "Visible ~Buttons" msgstr "~Botymau Gweladwy" -#. 342Pc -#: resource.src +#: strings.hrc:29 msgctxt "STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR" msgid "~Customize Toolbar..." msgstr "~Cyfaddasu'r Bar Offer..." -#. 7GcGg -#: resource.src +#: strings.hrc:30 msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR" msgid "~Dock Toolbar" msgstr "~Docio'r Bar Offer" -#. hFZqj -#: resource.src +#: strings.hrc:31 msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS" msgid "Dock ~All Toolbars" msgstr "~Docio Pob Bar Offer" -#. xUzeo -#: resource.src +#: strings.hrc:32 msgctxt "STR_TOOLBAR_LOCK_TOOLBAR" msgid "~Lock Toolbar Position" msgstr "C~lo Safle'r Bar Offer" -#. a9XNN -#: resource.src +#: strings.hrc:33 msgctxt "STR_TOOLBAR_CLOSE_TOOLBAR" msgid "Close ~Toolbar" msgstr "Cau'r Bar ~Offer" -#. JGEgE -#: resource.src +#: strings.hrc:34 msgctxt "STR_SAVECOPYDOC" msgid "Save Copy ~as..." msgstr "C~adw Copi fel..." -#. JJrop -#: resource.src +#: strings.hrc:35 msgctxt "STR_NODOCUMENT" msgid "No Documents" msgstr "Dim dogfennau" -#. Sc7No -#: resource.src +#: strings.hrc:36 msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES" msgid "Clear List" msgstr "Clirio'r Rhestr" -#. y5BFt -#: resource.src +#: strings.hrc:37 msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES_HELP" -msgid "" -"Clears the list with the most recently opened files. This action can not be " -"undone." -msgstr "" -"Mae'n clirio'r rhestr gyda'r ffeiliau agorwyd diwethaf. Nid oes modd " -"dadwneud y weithred hon." +msgid "Clears the list with the most recently opened files. This action can not be undone." +msgstr "Mae'n clirio'r rhestr gyda'r ffeiliau agorwyd diwethaf. Nid oes modd dadwneud y weithred hon." -#. JDATD -#: resource.src +#: strings.hrc:38 msgctxt "STR_REMOTE_TITLE" msgid " (Remote)" msgstr " (Pell)" -#. JFH6k -#: resource.src +#: strings.hrc:39 msgctxt "STR_SAFEMODE_TITLE" msgid " (Safe Mode)" msgstr " (Modd Diogel)" -#. D4pBb -#: resource.src +#: strings.hrc:40 msgctxt "STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON" msgid "Add-On %num%" msgstr "Ychwanegyn %num%" -#. 5HFDW -#: resource.src +#: strings.hrc:41 msgctxt "STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON" msgid "Retry" msgstr "Ceisio Eto" -#. Cu3Ch -#: resource.src +#: strings.hrc:42 msgctxt "STR_FULL_DISC_MSG" msgid "" "%PRODUCTNAME could not save important internal information due to insufficient free disk space at the following location:\n" @@ -142,14 +117,12 @@ msgstr "" "Cliciwch y botwm 'Ceisio Eto' ar ôl i chi ddynodi rhagor o le rhydd i geisio cadw'r data eto.\n" "\n" -#. oPFZY -#: resource.src +#: strings.hrc:43 msgctxt "STR_RESTORE_TOOLBARS" msgid "~Reset" msgstr "~Ailosod" -#. ntyDa -#: resource.src +#: strings.hrc:44 msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_SHARE" msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" @@ -158,8 +131,7 @@ msgstr "" "Digwyddodd gwall wrth lwytho data ffurfweddiad rhyngwyneb defnyddiwr. Bydd y rhaglen yn cael ei chau.\n" "Ceisiwch ailosod y rhaglen." -#. grsAx -#: resource.src +#: strings.hrc:45 msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_USER" msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" @@ -168,8 +140,7 @@ msgstr "" "Digwyddodd gwall wrth lwytho data ffurfweddiad rhyngwyneb defnyddiwr. Bydd y rhaglen yn cael ei chau.\n" "Ceisiwch dynnu eich proffil personol o fewn y rhaglen." -#. qMSRF -#: resource.src +#: strings.hrc:46 msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL" msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" @@ -178,44 +149,38 @@ msgstr "" "Digwyddodd gwall wrth lwytho data ffurfweddiad rhyngwyneb defnyddiwr. Bydd y rhaglen yn cael ei chau.\n" "Ceisiwch dynnu eich proffil personol o fewn y rhaglen neu geisio ailosod y rhaglen." -#. 9FEe5 -#: resource.src +#: strings.hrc:47 msgctxt "STR_UNTITLED_DOCUMENT" msgid "Untitled" msgstr "Dideitl" -#. HDUNU -#: resource.src +#. To translators: for displaying 'Multiple Languages' in the language statusbar control +#: strings.hrc:49 msgctxt "STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES" msgid "Multiple Languages" msgstr "Ieithoedd Niferus" -#. rZBXF -#: resource.src +#: strings.hrc:50 msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE" msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "Dim (Peidio gwirio sillafu)" -#. Z8EjG -#: resource.src +#: strings.hrc:51 msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Reset to Default Language" msgstr "Ailosod i'r Iaith Ragosodedig" -#. YEXdS -#: resource.src +#: strings.hrc:52 msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE" msgid "More..." msgstr "Rhagor..." -#. tTsdD -#: resource.src +#: strings.hrc:53 msgctxt "STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH" msgid "Set Language for Paragraph" msgstr "Gosod Iaith ar gyfer y Paragraff" -#. m72Ea -#: resource.src +#: strings.hrc:54 msgctxt "STR_LANGSTATUS_HINT" msgid "Text Language. Right-click to set character or paragraph language" msgstr "Iaith Testun. Rhowch glic de i osod iaith nod a pharagraff" diff --git a/source/cy/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/cy/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index e9bec654b72..7df2f74428f 100644 --- a/source/cy/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/cy/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-19 10:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 13:56+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cy\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1484822333.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507298191.000000\n" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1077,8 +1077,8 @@ msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_20\n" "LngText.text" -msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard." -msgstr "Rhowch leoliad rhwydwaith neu glicio Diddymu i bori i leoliad. Cliciwch Gosod i greu delwedd gweinydd o [ProductName] mewn lleoliad rhwydwaith penodol neu cliciwch Diddymu i adael y dewin." +msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard." +msgstr "Rhowch leoliad rhwydwaith neu glicio Newid i bori i leoliad. Cliciwch Gosod i greu delwedd gweinydd o [ProductName] mewn lleoliad rhwydwaith penodol neu cliciwch Diddymu i adael y dewin." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1917,8 +1917,8 @@ msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_162\n" "LngText.text" -msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update." -msgstr "Bydd y Dewin Gosod yn gosod Clwt [ProductName] ar eich cyfrifiadur. I barhau, cliciwch Diweddaru." +msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update." +msgstr "Bydd y Dewin Gosod yn gosod Clwt [ProductName] ar eich cyfrifiadur. I barhau, cliciwch Diweddaru." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2269,8 +2269,8 @@ msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_218\n" "LngText.text" -msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait." -msgstr "Mae rhaglen osod [ProductName] yn paratoi'r Dewin Gosod i'ch tywys drwy broses y rhaglen osod. Arhoswch." +msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait." +msgstr "Mae rhaglen osod [ProductName] yn paratoi'r Dewin Gosod i'ch tywys drwy broses y rhaglen osod. Arhoswch." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2693,24 +2693,24 @@ msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_305\n" "LngText.text" -msgid "To continue, click " -msgstr "I barhau, cliciwch " +msgid "To continue, click Next." +msgstr "I barhau, cliciwch Nesaf." #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_306\n" "LngText.text" -msgid "To select a different version, click " -msgstr "I ddewis fersiwn gwahanol, cliciwch " +msgid "To select a different version, click Change. Otherwise click Cancel to abort the Installation Wizard." +msgstr "I ddewis fersiwn gwahanol, cliciwch Newid. Fel arall, cliciwch Diddymu i atal y Dewin Gosod." #: Control.ulf msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_307\n" "LngText.text" -msgid "To select a different folder, click " -msgstr "I ddewis ffolder gwahanol, cliciwch " +msgid "To select a different folder, click Change." +msgstr "I ddewis ffolder gwahanol, cliciwch Newid." #: Control.ulf msgctxt "" diff --git a/source/cy/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/cy/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index f423637ae42..a083f3bc022 100644 --- a/source/cy/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/cy/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-21 19:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 13:56+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cy\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1479756871.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507298209.000000\n" #: Addons.xcu msgctxt "" @@ -1192,8 +1192,8 @@ msgctxt "" "..PresentationMinimizer.Strings\n" "STR_DELETE_MASTER_PAGES\n" "value.text" -msgid "Delete unused ~master pages" -msgstr "Dileu ~prif dudalennau heb eu defnyddio" +msgid "Delete unused ~master slides" +msgstr "Dileu ~prif sleidiau heb eu defnyddio" #: PresentationMinimizer.xcu msgctxt "" diff --git a/source/cy/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/cy/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index fa22d5a0904..8c75eeeae60 100644 --- a/source/cy/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/cy/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-12 10:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 14:59+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cy\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1499855592.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1507301982.000000\n" #: BaseWindowState.xcu msgctxt "" @@ -196,6 +196,24 @@ msgctxt "" msgid "Hide" msgstr "Cuddio" +#: BasicIDECommands.xcu +msgctxt "" +"BasicIDECommands.xcu\n" +"..BasicIDECommands.UserInterface.Popups..uno:RunMenu\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "~Run" +msgstr "~Rhedeg" + +#: BasicIDECommands.xcu +msgctxt "" +"BasicIDECommands.xcu\n" +"..BasicIDECommands.UserInterface.Popups..uno:DialogMenu\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "~Dialog" +msgstr "_Deialog" + #: BasicIDEWindowState.xcu msgctxt "" "BasicIDEWindowState.xcu\n" @@ -1114,6 +1132,15 @@ msgctxt "" msgid "Select Row" msgstr "Dewis Rhes" +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectUnprotectedCells\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Select Unprotected Cells" +msgstr "Dewis celloedd diamddiffyn" + #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -3004,6 +3031,24 @@ msgctxt "" msgid "Stop streaming" msgstr "Peidio ffrydio" +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataProvider\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Data Provider..." +msgstr "Darparwr Data..." + +#: CalcCommands.xcu +msgctxt "" +"CalcCommands.xcu\n" +"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataProviderRefresh\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Refresh Data Provider" +msgstr "Adnewyddu'r Darparwr Data" + #: CalcCommands.xcu msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" @@ -7213,8 +7258,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesVisible\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Display Snap Lines" -msgstr "~Dangos Llinellau Snapio" +msgid "~Display Snap Guides" +msgstr "~Dangos Canllawiau Snapio" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7222,8 +7267,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesFront\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Snap Lines to ~Front" -msgstr "Llinellau Snapio i'r ~Blaen" +msgid "Snap Guides to ~Front" +msgstr "Canllawiau Snapio i'r ~Blaen" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7339,7 +7384,7 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideMasterPage\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Slide ~Master" +msgid "~Master Slide" msgstr "~Prif Sleid" #: DrawImpressCommands.xcu @@ -7348,8 +7393,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:NotesMasterPage\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Notes M~aster" -msgstr "~Prif Nodiadau" +msgid "M~aster Notes" +msgstr "Nodiadau'r ~Prif" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7618,8 +7663,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SlideSetup\n" "ContextLabel\n" "value.text" -msgid "Slide Properties..." -msgstr "Priodweddau Sleid..." +msgid "Properties..." +msgstr "Priodweddau..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -7729,6 +7774,15 @@ msgctxt "" msgid "~File..." msgstr "~Ffeil..." +#: DrawImpressCommands.xcu +msgctxt "" +"DrawImpressCommands.xcu\n" +"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ImportSlideFromFile\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Import Slides..." +msgstr "Mewnforio Ffeiliau..." + #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7834,26 +7888,26 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CapturePoint\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Insert Snap Point/Line..." -msgstr "~Mewnosod Pwynt/Llinell Snapio..." +msgid "~Snap Guide..." +msgstr "~Canllaw Snapio..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowRuler\n" -"Label\n" +"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:CapturePoint\n" +"PopupLabel\n" "value.text" -msgid "~Rulers" -msgstr "~Mesuryddion" +msgid "~Insert Snap Guide..." +msgstr "~Mewnosod Canllaw Sapio..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowRuler\n" -"PopupLabel\n" +"Label\n" "value.text" -msgid "View ~Rulers" -msgstr "Golwg ~Mesuryddion" +msgid "~Rulers" +msgstr "~Mesuryddion" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8014,8 +8068,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PresentationLayout\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Slide Master D~esign..." -msgstr "C~ynllun Prif Sleid..." +msgid "Master Slide..." +msgstr "Prif Sleid..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8068,7 +8122,7 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HandoutMode\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Hando~ut Master" +msgid "Master Hando~ut" msgstr "Prif ~Daflen" #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8545,8 +8599,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesUse\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Snap to Snap Lines" -msgstr "~Snapio i'r Llinellau Snapio" +msgid "~Snap to Snap Guides" +msgstr "~Snapio i'r Canllawiau Snapio" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8653,8 +8707,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DisplayMasterBackground\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Display Master Background" -msgstr "Dangos y Prif Gefndir" +msgid "Master Background" +msgstr "Cefndir y Prif Sleid" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8662,8 +8716,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DisplayMasterObjects\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Display Master Objects" -msgstr "Dangos y Prif Wrthrychau" +msgid "Master Objects" +msgstr "Gwrthrychau'r Prif Sleid" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8869,8 +8923,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SnapLinesMenu\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Snap Lines" -msgstr "~Llinellau Snapio" +msgid "~Snap Guides" +msgstr "~Canllawiau Snapio" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8905,8 +8959,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MasterLayoutsNotes\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Notes Master Layout..." -msgstr "Nodiadau'r Cynllun Prif..." +msgid "Master Notes Layout..." +msgstr "Cynllun Nodiadau'r Prif Sleid" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8914,8 +8968,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MasterLayoutsHandouts\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Handout Master Layout..." -msgstr "Taflen Cynllun y Prif..." +msgid "Master Handout Layout..." +msgstr "Cynllun Taflen y Prif Sleid..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9823,8 +9877,8 @@ msgctxt "" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SlideLayoutMenu\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Slide Layout" -msgstr "Cynllun Sleid" +msgid "Layout" +msgstr "Cynllun" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -17484,8 +17538,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DesignerDialog\n" "ContextLabel\n" "value.text" -msgid "St~yles and Formatting" -msgstr "~Arddulliau a Fformatio" +msgid "St~yles" +msgstr "C~ynlluniau" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -17493,8 +17547,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DesignerDialog\n" "TooltipLabel\n" "value.text" -msgid "Show Styles and Formatting Sidebar" -msgstr "Dangos Bar Ochr Arddulliau a Fformatio" +msgid "Show the Styles Sidebar" +msgstr "Dangos Bar Ochr Arddulliau" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18132,8 +18186,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SelectMode\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Select" -msgstr "Dewis" +msgid "Select Element" +msgstr "Dewis Elfen" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18411,8 +18465,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatStylesMenu\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~Styles" -msgstr "~Arddulliau" +msgid "St~yles" +msgstr "C~ynlluniau" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18519,8 +18573,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellingAndGrammarDialog\n" "ContextLabel\n" "value.text" -msgid "~Spelling and Grammar..." -msgstr "~Gwirio Sillafu a Gramadeg..." +msgid "~Spelling..." +msgstr "~Sillafu..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -18528,8 +18582,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellingAndGrammarDialog\n" "TooltipLabel\n" "value.text" -msgid "Check Spelling and Grammar" -msgstr "Gwirio Sillafu a Gramadeg" +msgid "Check Spelling" +msgstr "Gwirio Sillafu" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -19098,6 +19152,24 @@ msgctxt "" msgid "Insert Emoji" msgstr "Mewnosod Emoji" +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharmapControl\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Charmap" +msgstr "Map Nodau" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharmapControl\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Insert Special Characters" +msgstr "Mewnosod Nodau Arbennig" + #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20340,6 +20412,60 @@ msgctxt "" msgid "Export as PDF" msgstr "Allforio fel PDF" +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToEPUB\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "EPUB" +msgstr "EPUB" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToEPUB\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "~Export as EPUB..." +msgstr "~Allforio fel EPUB" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToEPUB\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Export as EPUB" +msgstr "Allforio fel EPUB" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "EPUB" +msgstr "EPUB" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Export Directly as EPUB" +msgstr "Allforion Uniongyrchol fel EPUB" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Export as EPUB" +msgstr "Allforio fel EPUB" + #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20430,6 +20556,15 @@ msgctxt "" msgid "~User Guides..." msgstr "~Canllawiau Defnyddwyr..." +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Donation\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Donate to LibreOffice" +msgstr "Rhoi i LibreOffice" + #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -20481,8 +20616,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LoadBasic\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Insert BASIC Source" -msgstr "Mewnosod Ffynhonnell BASIC" +msgid "Import Basic" +msgstr "Mewnforio Basic" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20490,8 +20625,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveBasicAs\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Save BASIC" -msgstr "Cadw BASIC" +msgid "Export Basic" +msgstr "Allforio Basic" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20526,8 +20661,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RunBasic\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Run BASIC" -msgstr "Rhedeg BASIC" +msgid "Run" +msgstr "Rhedeg" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20553,8 +20688,8 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicStop\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Stop Macro" -msgstr "Atal Macro" +msgid "Stop" +msgstr "Atal" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22545,6 +22680,24 @@ msgctxt "" msgid "Apply Document Classification" msgstr "Gosod Dosbarthiad Dogfen" +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ClassificationDialog\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Classification Dialog" +msgstr "Deialog Dosbarthiad" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ParagraphClassificationDialog\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Paragraph Classification Dialog" +msgstr "Deialog Dosbarthiad Paragraff" + #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -22803,8 +22956,8 @@ msgctxt "" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagepanemaster\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Slide Master Sorter/Pane" -msgstr "Prif Drefnydd Sleidiau/Paen" +msgid "Master Slide Sorter/Pane" +msgstr "Didolydd/Paen Prif Sleid" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -22812,8 +22965,8 @@ msgctxt "" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagepanenoselmaster\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "Slide Master Sorter/Pane (no selection)" -msgstr "Prif Drefnydd Sleidiau/Paen (dim dewis)" +msgid "Master Slide Sorter/Pane (no selection)" +msgstr "Didolydd/Paen Prif Sleid (dim dewis)" #: ImpressWindowState.xcu msgctxt "" @@ -23733,6 +23886,24 @@ msgctxt "" msgid "Tabbed" msgstr "Tabedig" +#: Notebookbar.xcu +msgctxt "" +"Notebookbar.xcu\n" +"..Notebookbar.Applications.Calc.Implementations.GroupedbarCompact\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Groupedbar Compact" +msgstr "Bar Grŵp Cryno" + +#: Notebookbar.xcu +msgctxt "" +"Notebookbar.xcu\n" +"..Notebookbar.Applications.Calc.Implementations.GroupedbarFull\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Groupedbar Full" +msgstr "Bar Grŵp Llawn" + #: Notebookbar.xcu msgctxt "" "Notebookbar.xcu\n" @@ -24261,8 +24432,8 @@ msgctxt "" "..Sidebar.Content.DeckList.SdMasterPagesDeck\n" "Title\n" "value.text" -msgid "Master Pages" -msgstr "Prif Dudalennau" +msgid "Master Slides" +msgstr "Prif Sleidiau" #: Sidebar.xcu msgctxt "" @@ -24297,8 +24468,8 @@ msgctxt "" "..Sidebar.Content.DeckList.StyleListDeck\n" "Title\n" "value.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Arddulliau a Fformatio" +msgid "Styles" +msgstr "Arddulliau" #: Sidebar.xcu msgctxt "" @@ -24630,8 +24801,8 @@ msgctxt "" "..Sidebar.Content.PanelList.StyleListPanel\n" "Title\n" "value.text" -msgid "Styles and Formatting" -msgstr "Arddulliau a Fformatio" +msgid "Styles" +msgstr "Arddulliau" #: Sidebar.xcu msgctxt "" @@ -28224,6 +28395,15 @@ msgctxt "" msgid "In ~Background" msgstr "Yn y ~Cefndir" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:WrapThroughTransparencyToggle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "In ~Background" +msgstr "Yn y ~Cefndir" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29217,11 +29397,11 @@ msgstr "Parhau gyda'r rhifo blaenorol" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NavigationPopup\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NavElement\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Navigate by" -msgstr "Llywio gyda" +msgid "Navigate By" +msgstr "Llywio Gyda" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29277,6 +29457,24 @@ msgctxt "" msgid "Default ~Paragraph" msgstr "~Paragraff Rhagosodedig" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:DefaultParaStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Default ~Paragraph" +msgstr "~Paragraff Ragosodedig" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:DefaultParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Default Paragraph Style" +msgstr "Arddull Paragraff Ragosodedig" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29286,6 +29484,24 @@ msgctxt "" msgid "~Title" msgstr "~Teitl" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TitleParaStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "~Title" +msgstr "~Teitl" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TitleParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Title Paragraph Style" +msgstr "" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29295,6 +29511,24 @@ msgctxt "" msgid "Su~btitle" msgstr "~Isdeitl" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SubtitleParaStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Su~btitle" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SubtitleParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Subtitle Paragraph Style" +msgstr "Arddull Paragraff Is-deitl" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29304,6 +29538,24 @@ msgctxt "" msgid "Heading ~1" msgstr "Pennawd ~1" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading1ParaStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Heading ~1" +msgstr "Pennyn ~1" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading1ParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Heading 1 Paragraph Style" +msgstr "Arddull Paragraff Pennyn 1" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29313,6 +29565,24 @@ msgctxt "" msgid "Heading ~2" msgstr "Pennawd ~2" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading2ParaStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Heading ~2" +msgstr "Pennyn ~2" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading2ParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Heading 2 Paragraph Style" +msgstr "Arddull Paragraff Pennyn 2" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29322,6 +29592,24 @@ msgctxt "" msgid "Heading ~3" msgstr "Pennawd ~3" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading3ParaStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Heading ~3" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading3ParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Heading 3 Paragraph Style" +msgstr "" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29331,6 +29619,24 @@ msgctxt "" msgid "Heading ~4" msgstr "Pennawd ~4" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading4ParaStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Heading ~4" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading4ParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Heading 4 Paragraph Style" +msgstr "" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29340,6 +29646,24 @@ msgctxt "" msgid "Heading ~5" msgstr "Pennawd ~5" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading5ParaStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Heading ~5" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading5ParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Heading 5 Paragraph Style" +msgstr "" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29349,6 +29673,24 @@ msgctxt "" msgid "Heading ~6" msgstr "Pennawd ~6" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading6ParaStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Heading ~6" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Heading6ParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Heading 6 Paragraph Style" +msgstr "" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29358,6 +29700,24 @@ msgctxt "" msgid "~Quotations" msgstr "~Dyfyniadau" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:QuoteParaStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "~Quotations" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:QuoteParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Quotations Paragraph Style" +msgstr "" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29367,6 +29727,24 @@ msgctxt "" msgid "Pre~formatted Text" msgstr "Testun wedi ei Rhag ~Fformatio" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:PreformattedParaStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Pre~formatted Text" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:PreformattedParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Preformatted Text Paragraph Style" +msgstr "" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29376,6 +29754,24 @@ msgctxt "" msgid "Text Body" msgstr "Corff Testun" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TextBodyParaStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Text Body" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TextBodyParaStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Text Body Paragraph Style" +msgstr "" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29385,6 +29781,24 @@ msgctxt "" msgid "Default ~Character" msgstr "~Nod Rhagosodedig" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:DefaultCharStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Default ~Character" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:DefaultCharStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Default Character Style" +msgstr "" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29394,6 +29808,24 @@ msgctxt "" msgid "E~mphasis" msgstr "~Pwyslais" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:EmphasisCharStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "E~mphasis" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:EmphasisCharStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Emphasis Character Style" +msgstr "" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29406,11 +29838,47 @@ msgstr "~Pwyslais Cryf" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Quotation&FamilyName:string=CharacterStyles\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StrongEmphasisCharStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "~Strong Emphasis" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StrongEmphasisCharStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Strong Emphasis Character Style" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Citation&FamilyName:string=CharacterStyles\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Qu~otation" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:QuoteCharStyle\n" "Label\n" "value.text" msgid "Qu~otation" -msgstr "~Dyfyniad" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:QuoteCharStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Quotation Character Style" +msgstr "" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29421,6 +29889,24 @@ msgctxt "" msgid "Sou~rce Text" msgstr "Testun ~Ffynhonnell" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SourceCharStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Sou~rce Text" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SourceCharStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Source Text Character Style" +msgstr "" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29430,6 +29916,24 @@ msgctxt "" msgid "Bullet List" msgstr "Rhestr Bwled" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:BulletListStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Bullet List" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:BulletListStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Bullet List Style" +msgstr "" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29439,6 +29943,24 @@ msgctxt "" msgid "Number List" msgstr "Rhestr Rhifau" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NumberListStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Number List" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NumberListStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Number List Style" +msgstr "" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29448,6 +29970,24 @@ msgctxt "" msgid "Roman List" msgstr "Rhestr Rhufeinig" +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:RomanListStyle\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Roman List" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:RomanListStyle\n" +"TooltipLabel\n" +"value.text" +msgid "Roman List Style" +msgstr "" + #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" @@ -29508,8 +30048,8 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:Watermark\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Watermark" -msgstr "Marc Dŵr" +msgid "Watermark..." +msgstr "" #: WriterFormWindowState.xcu msgctxt "" @@ -30411,6 +30951,24 @@ msgctxt "" msgid "Navigation" msgstr "Llywio" +#: WriterGlobalWindowState.xcu +msgctxt "" +"WriterGlobalWindowState.xcu\n" +"..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/changes\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "Track Changes" +msgstr "" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu +msgctxt "" +"WriterGlobalWindowState.xcu\n" +"..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/textstylebar\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "Formatting (Styles)" +msgstr "" + #: WriterReportWindowState.xcu msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" diff --git a/source/cy/readlicense_oo/docs.po b/source/cy/readlicense_oo/docs.po index 746cdf08420..aa594c5a3e8 100644 --- a/source/cy/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/cy/readlicense_oo/docs.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-13 16:31+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1484325083.000000\n" #: readme.xrm @@ -125,8 +125,8 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "s2s3sdf21\n" "readmeitem.text" -msgid "Microsoft Windows XP SP3, Vista, 7, 8, or 10" -msgstr "Microsoft Windows XP SP3, Vista, 7, 8, neu 10" +msgid "Microsoft Windows 7, 8.x, or 10" +msgstr "" #: readme.xrm msgctxt "" diff --git a/source/cy/reportdesign/messages.po b/source/cy/reportdesign/messages.po index 64b2c64bcf4..c1fdff76d29 100644 --- a/source/cy/reportdesign/messages.po +++ b/source/cy/reportdesign/messages.po @@ -1,1641 +1,1313 @@ -# +#. extracted from reportdesign/uiconfig/dbreport/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-07 21:22+0000\n" -"Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1389129755.000000\n" -#. 83WqS -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_DETAIL" -msgid "Detail" -msgstr "Manylyn" +#: backgrounddialog.ui:8 +msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog" +msgid "Section Setup" +msgstr "Gosodiad Adran" -#. 6FsBt -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER" -msgid "Page Header" -msgstr "Pennyn Tudalen" +#: backgrounddialog.ui:100 +msgctxt "backgrounddialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Cefndir" -#. VaKUs -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER" -msgid "Page Footer" -msgstr "Troedyn Tudalen" +#: chardialog.ui:8 +msgctxt "chardialog|CharDialog" +msgid "Character Settings" +msgstr "Gosodiadau Nod" -#. rXGES -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_GROUP_HEADER" -msgid "Group Header" -msgstr "Pennyn Grŵp" +#: chardialog.ui:99 +msgctxt "chardialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Ffont" -#. u85VE -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_GROUP_FOOTER" -msgid "Group Footer" -msgstr "Troedyn Grŵp" +#: chardialog.ui:112 +msgctxt "chardialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Effeithiau Ffont" -#. yH4py -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER" -msgid "Report Header" -msgstr "Pennyn Adroddiad" +#: chardialog.ui:126 +msgctxt "chardialog|position" +msgid "Position" +msgstr "Safle" -#. cgWUK -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER" -msgid "Report Footer" -msgstr "Troedyn Adroddiad" +#: chardialog.ui:140 +msgctxt "chardialog|asianlayout" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Cynllun Asiaidd" -#. LaroG -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT" -msgid "" -"You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid " -"arguments." -msgstr "" -"Rydych wedi ceisio gosod ymresymiad anghyfreithlon. Edrychwch ar '#1' am " -"ymresymiad cyfreithlon." +#: chardialog.ui:154 +msgctxt "chardialog|background" +msgid "Highlighting" +msgstr "Amlygu" -#. NcNG6 -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL" -msgid "The element is invalid." -msgstr "Mae'r elfen yn annilys." +#: chardialog.ui:168 +msgctxt "chardialog|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Aliniad" -#. DwGXm -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_FIXEDTEXT" -msgid "Label field" -msgstr "Maes label" +#: condformatdialog.ui:10 +msgctxt "condformatdialog|CondFormat" +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "Fformatio Amodol" -#. sBC8f -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_FORMATTEDFIELD" -msgid "Formatted field" -msgstr "Maes wedi ei fformatio" +#: conditionwin.ui:56 +msgctxt "conditionwin|typeCombobox" +msgid "Field Value Is" +msgstr "Gwerth Maes Yw" -#. ktd53 -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_IMAGECONTROL" -msgid "Image control" -msgstr "Rheolydd delwedd" +#: conditionwin.ui:57 +msgctxt "conditionwin|typeCombobox" +msgid "Expression Is" +msgstr "Mynegiad Yw" -#. nkamB -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_REPORT" -msgid "Report" -msgstr "Adroddiad" +#: conditionwin.ui:71 +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "between" +msgstr "rhwng" -#. JkdAe -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_SHAPE" -msgid "Shape" -msgstr "Siâp" +#: conditionwin.ui:72 +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "not between" +msgstr "nid rhwng" -#. yhCqB -#: strings.src -msgctxt "RID_STR_FIXEDLINE" -msgid "Fixed line" -msgstr "Llinell osodedig" +#: conditionwin.ui:73 +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "equal to" +msgstr "yn hafal i" -#. NtqMk -#: report.src -msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" -msgid "Properties: " -msgstr "Priodweddau: " +#: conditionwin.ui:74 +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "not equal to" +msgstr "heb fod yn hafal â" -#. FnkAZ -#: report.src -msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" -msgid "No Control marked" -msgstr "Dim Rheolaeth wedi ei nodi" +#: conditionwin.ui:75 +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "greater than" +msgstr "yn fwy na" -#. aeAPC -#: report.src -msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" -msgid "Multiselection" -msgstr "Amladran" +#: conditionwin.ui:76 +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "less than" +msgstr "yn llai na" -#. qT2Ed -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" -msgid "Image Control" -msgstr "Rheolaeth Delwedd" +#: conditionwin.ui:77 +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "mwy na neu gydradd â" -#. JAEb9 -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" -msgid "Label field" -msgstr "Label maes" +#: conditionwin.ui:78 +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "less than or equal to" +msgstr "llai na neu gyfartal â" -#. 2uQkB -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE" -msgid "Line" -msgstr "Llinell" +#: conditionwin.ui:107 +msgctxt "conditionwin|lhsButton" +msgid "..." +msgstr "..." -#. DEn9D -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" -msgid "Formatted Field" -msgstr "Maes wedi ei Fformatio" +#: conditionwin.ui:130 +msgctxt "conditionwin|andLabel" +msgid "and" +msgstr "a" -#. aFQ9E -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SHAPE" -msgid "Shape" -msgstr "Siâp" +#: conditionwin.ui:158 +msgctxt "conditionwin|rhsButton" +msgid "..." +msgstr "..." -#. DEMSF -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_REPORT" -msgid "Report" -msgstr "Adroddiad" +#: conditionwin.ui:220 +msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1" +msgid "Bold" +msgstr "Trwm" -#. D62CY -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SECTION" -msgid "Section" -msgstr "Adran" +#: conditionwin.ui:235 +msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2" +msgid "Italic" +msgstr "Italig" -#. CAy2F -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION" -msgid "Function" -msgstr "Swyddogaeth" +#: conditionwin.ui:250 +msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3" +msgid "Underline" +msgstr "Tanlinellu" -#. 3TAfY -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUP" -msgid "Group" -msgstr "Grŵp" +#: conditionwin.ui:275 +msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4" +msgid "Background Color" +msgstr "Lliw Cefndir" -#. LyiPd -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION" -msgid "Change Object" -msgstr "Newid Gwrthrych" +#: conditionwin.ui:290 +msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5" +msgid "Font Color" +msgstr "Lliw Ffont" -#. uQc7r -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP" -msgid "Move Group(s)" -msgstr "Symud Grŵp(iau)" +#: conditionwin.ui:305 +msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6" +msgid "Character Formatting" +msgstr "Fformatio Nod" -#. gZiiq -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING" -msgid "Conditional Formatting" -msgstr "Fformatio Amodol" +#: conditionwin.ui:371 +msgctxt "conditionwin|removeButton" +msgid "-" +msgstr "-" -#. o9ZV6 -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER" -msgid "Remove report header / report footer" -msgstr "Tynnu pennyn adroddiad / troedyn adroddiad" +#: conditionwin.ui:385 +msgctxt "conditionwin|addButton" +msgid "+" +msgstr "+" -#. iHU5A -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER" -msgid "Add report header / report footer" -msgstr "Ychwanegu pennyn adroddiad / troedyn adroddiad" +#: datetimedialog.ui:8 +msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog" +msgid "Date and Time" +msgstr "Dyddiad ac Amser" -#. EGhDu -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY" -msgid "Change property '#'" -msgstr "Newid priodwedd '#'" +#: datetimedialog.ui:87 +msgctxt "datetimedialog|date" +msgid "_Include Date" +msgstr "_Cynnwys Dyddiad" -#. MCQSy -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER" -msgid "Add group header " -msgstr "Ychwanegu pennyn grŵp " +#: datetimedialog.ui:108 +msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label" +msgid "_Format:" +msgstr "_Fformat:" -#. DgPmD -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER" -msgid "Remove group header " -msgstr "Tynnu pennyn grŵp " +#: datetimedialog.ui:119 +msgctxt "datetimedialog|time" +msgid "Include _Time" +msgstr "Cynnwys _Amser" -#. DENjF -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER" -msgid "Add group footer " -msgstr "Ychwanegu troedyn grŵp " +#: datetimedialog.ui:140 +msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label" +msgid "Fo_rmat:" +msgstr "Ff_ormat:" -#. 5yiAd -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER" -msgid "Remove group footer " -msgstr "Tynnu troedyn grŵp " +#: floatingfield.ui:11 +msgctxt "floatingfield|FloatingField" +msgid "Sorting and Grouping" +msgstr "Trefnu a Grwpio" -#. nGU7F -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION" -msgid "Add function" -msgstr "Ychwanegu swyddogaeth" +#: floatingfield.ui:30 +msgctxt "floatingfield|up" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Trefnu Esgynnol" -#. zA6vD -#: report.src -msgctxt "STR_RPT_LABEL" -msgid "~Report name" -msgstr "Enw ~adroddiad" +#: floatingfield.ui:43 +msgctxt "floatingfield|down" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Trefnu Disgynnol" -#. QeVn7 -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP" -msgid "Delete Group" -msgstr "Dileu Grŵp" +#: floatingfield.ui:56 +msgctxt "floatingfield|delete" +msgid "Remove sorting" +msgstr "Tynnu trefnu" -#. V8RZq -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP" -msgid "Add Group" -msgstr "Ychwanegu Grŵp" +#: floatingfield.ui:79 +msgctxt "floatingfield|insert" +msgid "Insert" +msgstr "Mewnosod" -#. RWFBC -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION" -msgid "Delete Selection" -msgstr "Dileu Dewis" +#: floatingfield.ui:98 +msgctxt "floatingfield|helptext" +msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter." +msgstr "Amlygwch y meysydd i'w mewnosod i'r adran hon yn y templed, ac wedyn cliciwch Mewnosod neu bwyso Enter." -#. MBJVB -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION" -msgid "Delete Function" -msgstr "Dileu Swyddogaeth" +#: floatingnavigator.ui:10 +msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator" +msgid "Report navigator" +msgstr "Llywiwr adroddiad" -#. DuX47 -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE" -msgid "Change Size" -msgstr "Newid Maint" +#: floatingsort.ui:11 +msgctxt "floatingsort|FloatingSort" +msgid "Sorting and Grouping" +msgstr "Trefnu a Grwpio" -#. vBNE4 -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_PASTE" -msgid "Paste" -msgstr "Gludo" +#: floatingsort.ui:53 +msgctxt "floatingsort|label5" +msgid "Group actions" +msgstr "Gweithredoedd grŵp" -#. zFv2h -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL" -msgid "Insert Control" -msgstr "Mewnosod Rheolydd" +#: floatingsort.ui:75 +msgctxt "floatingsort|up" +msgid "Move up" +msgstr "Symud i fyny" -#. ParuK -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL" -msgid "Delete Control" -msgstr "Dileu Rheolydd" +#: floatingsort.ui:88 +msgctxt "floatingsort|down" +msgid "Move down" +msgstr "Symud i lawr" -#. vRDAn -#: report.src -msgctxt "RID_STR_GROUPHEADER" -msgid "GroupHeader" -msgstr "PennynGrŵp" +#: floatingsort.ui:101 +msgctxt "floatingsort|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Dileu" -#. LseTq -#: report.src -msgctxt "RID_STR_GROUPFOOTER" -msgid "GroupFooter" -msgstr "TroedynGrŵp" +#: floatingsort.ui:152 +msgctxt "floatingsort|label1" +msgid "Groups" +msgstr "Grwpiau" -#. NZ68L -#: report.src -msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION" -msgid "Add field:" -msgstr "Ychwanegu maes:" +#: floatingsort.ui:192 +msgctxt "floatingsort|label6" +msgid "Sorting" +msgstr "Didoli" -#. eykyF -#: report.src -msgctxt "RID_STR_FILTER" -msgid "Filter" -msgstr "Hidl" +#: floatingsort.ui:208 +msgctxt "floatingsort|label7" +msgid "Group Header" +msgstr "Pennyn Grŵp" -#. WNJaK -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_ALIGNMENT" -msgid "Change Alignment" -msgstr "Newid Aliniad" +#: floatingsort.ui:224 +msgctxt "floatingsort|label8" +msgid "Group Footer" +msgstr "Troedyn Grŵp" -#. Jy4P6 -#: report.src -msgctxt "RID_STR_HEADER" -msgid "# Header" -msgstr "Pennyn #" +#: floatingsort.ui:240 +msgctxt "floatingsort|label9" +msgid "Group On" +msgstr "Grŵp Ymlaen" -#. 9Zu4z -#: report.src -msgctxt "RID_STR_FOOTER" -msgid "# Footer" -msgstr "Troedyn #" +#: floatingsort.ui:256 +msgctxt "floatingsort|label10" +msgid "Group Interval" +msgstr "Cyfwng Grŵp" -#. RqygD -#: report.src -msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC" -msgid "Insert graphics" -msgstr "Mewnosod graffigau" +#: floatingsort.ui:272 +msgctxt "floatingsort|label11" +msgid "Keep Together" +msgstr "Cadw Gyda'i Gilydd" -#. cT8od -#: report.src -msgctxt "RID_STR_DELETE" -msgid "Delete" -msgstr "Dileu" +#: floatingsort.ui:290 +msgctxt "floatingsort|sorting" +msgid "Ascending" +msgstr "Esgyn" -#. J7Hz2 -#: report.src -msgctxt "RID_STR_FUNCTION" -msgid "Function" -msgstr "Swyddogaeth" +#: floatingsort.ui:291 +msgctxt "floatingsort|sorting" +msgid "Descending" +msgstr "Disgyn" -#. 7asEU -#: report.src -msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT" -msgid "An error occurred while creating the report." -msgstr "Ddigwyddodd gwall wrth greu'r adroddiad." +#: floatingsort.ui:308 +msgctxt "floatingsort|header" +msgid "Present" +msgstr "Presennol" -#. wBbKp -#: report.src -msgctxt "RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION" -msgid "An exception of type $type$ was caught." -msgstr "Cipiwyd eithriad o fath $type$." +#: floatingsort.ui:309 +msgctxt "floatingsort|header" +msgid "Not present" +msgstr "Ddim yn bresennol" -#. bdtAq -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEFONT" -msgid "Change font" -msgstr "Newid ffont" +#: floatingsort.ui:326 +msgctxt "floatingsort|keep" +msgid "No" +msgstr "Na" -#. TrviL -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE" -msgid "Change page attributes" -msgstr "Newid priodoledd tudalen" +#: floatingsort.ui:327 +msgctxt "floatingsort|keep" +msgid "Whole Group" +msgstr "Grŵp Cyfan" -#. 4A4DL -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT" -msgid "Insert Page Header/Footer" -msgstr "Mewnosod Pennyn/Troedyn Tudalen" +#: floatingsort.ui:328 +msgctxt "floatingsort|keep" +msgid "With First Detail" +msgstr "Gyda'r Manylyn Cyntaf" -#. JZEaA -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE" -msgid "Delete Page Header/Footer" -msgstr "Dileu Pennyn/Troedyn Tudalen" +#: floatingsort.ui:345 +msgctxt "floatingsort|footer" +msgid "Present" +msgstr "Presennol" -#. zENVV -#: report.src -msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT" -msgid "Insert Report Header/Footer" -msgstr "Mewnosod Pennyn/Troedyn Adroddiad" +#: floatingsort.ui:346 +msgctxt "floatingsort|footer" +msgid "Not present" +msgstr "Ddim yn bresennol" -#. cF5cE -#: report.src -msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE" -msgid "Delete Report Header/Footer" -msgstr "Dileu Pennyn/Troedyn Adroddiad" +#: floatingsort.ui:363 +msgctxt "floatingsort|group" +msgid "Each Value" +msgstr "Pob Gwerth" -#. YfLKD -#: report.src -msgctxt "RID_ERR_NO_COMMAND" -msgid "The report can not be executed unless it is bound to content." -msgstr "" -"Nid oes modd gweithredu'r adroddiad oni bai ei fod wedi ei rwymo at gynnwys." +#: floatingsort.ui:394 +msgctxt "floatingsort|label2" +msgid "Properties" +msgstr "Priodweddau" -#. wbP7i -#: report.src -msgctxt "RID_ERR_NO_OBJECTS" -msgid "" -"The report can not be executed unless at least one object has been inserted." -msgstr "" -"Nid oes modd gweithredu'r adroddiad oni bai fod o leiaf un gwrthrych wedi ei" -" fewnosod." +#: floatingsort.ui:436 +msgctxt "floatingsort|label3" +msgid "Help" +msgstr "Cymorth" -#. bNM2S -#: report.src -msgctxt "RID_STR_UNDO_SHRINK" -msgid "Shrink Section" -msgstr "Lleihau'r Adran" +#: groupsortmenu.ui:12 +msgctxt "groupsortmenu|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Dileu" -#. 83WqS -#: report.src -msgctxt "RID_STR_DETAIL" -msgid "Detail" -msgstr "Manylyn" +#: navigatormenu.ui:12 +msgctxt "navigatormenu|sorting" +msgid "Sorting and Grouping..." +msgstr "Trefnu a Grwpio..." + +#: navigatormenu.ui:26 +msgctxt "navigatormenu|page" +msgid "Page Header/Footer..." +msgstr "Pennyn/Troedyn Tudalen..." + +#: navigatormenu.ui:34 +msgctxt "navigatormenu|report" +msgid "Report Header/Footer..." +msgstr "Pennyn/Troedyn Adroddiad..." + +#: navigatormenu.ui:48 +msgctxt "navigatormenu|function" +msgid "New Function" +msgstr "Swyddogaeth Newydd" + +#: navigatormenu.ui:62 +msgctxt "navigatormenu|properties" +msgid "Properties..." +msgstr "Priodweddau..." + +#: navigatormenu.ui:70 +msgctxt "navigatormenu|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Dileu" + +#: pagedialog.ui:8 +msgctxt "pagedialog|PageDialog" +msgid "Page Setup" +msgstr "Gosodiad Tudalen" + +#: pagedialog.ui:99 +msgctxt "pagedialog|page" +msgid "Page" +msgstr "Tudalen" + +#: pagedialog.ui:113 +msgctxt "pagedialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Cefndir" + +#: pagenumberdialog.ui:8 +msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog" +msgid "Page Numbers" +msgstr "Rhif Tudalennau" + +#: pagenumberdialog.ui:98 +msgctxt "pagenumberdialog|pagen" +msgid "_Page N" +msgstr "_Tudalen N" + +#: pagenumberdialog.ui:116 +msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm" +msgid "Page _N of M" +msgstr "Tudalen _N o M" + +#: pagenumberdialog.ui:140 +msgctxt "pagenumberdialog|label1" +msgid "Format" +msgstr "Fformat" + +#: pagenumberdialog.ui:177 +msgctxt "pagenumberdialog|toppage" +msgid "_Top of Page (Header)" +msgstr "_Brig y Dudalen (Pennyn)" + +#: pagenumberdialog.ui:195 +msgctxt "pagenumberdialog|bottompage" +msgid "_Bottom of Page (Footer)" +msgstr "_Gwaelod y Dudalen (Troedyn)" + +#: pagenumberdialog.ui:219 +msgctxt "pagenumberdialog|label2" +msgid "Position" +msgstr "Safle" + +#: pagenumberdialog.ui:262 +msgctxt "pagenumberdialog|alignment" +msgid "Left" +msgstr "Chwith" + +#: pagenumberdialog.ui:263 +msgctxt "pagenumberdialog|alignment" +msgid "Center" +msgstr "Canol" + +#: pagenumberdialog.ui:264 +msgctxt "pagenumberdialog|alignment" +msgid "Right" +msgstr "De" + +#: pagenumberdialog.ui:277 +msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label" +msgid "_Alignment:" +msgstr "_Ainiad:" + +#: pagenumberdialog.ui:288 +msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage" +msgid "Show Number on First Page" +msgstr "Dangos y Rhif ar y Dudalen Gyntaf" + +#: pagenumberdialog.ui:309 +msgctxt "pagenumberdialog|label3" +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" + +#: stringarray.hrc:17 +#, fuzzy +msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" +msgid "None" +msgstr "Dim" + +#: stringarray.hrc:18 +msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" +msgid "Before Section" +msgstr "Cyn yr Adran" + +#: stringarray.hrc:19 +msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" +msgid "After Section" +msgstr "Wedi'r Adran" + +#: stringarray.hrc:20 +msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" +msgid "Before & After Section" +msgstr "Cyn ac ar Ôl yr Adran" + +#: stringarray.hrc:26 +msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" +msgid "Per Page" +msgstr "Y Dudalen" + +#: stringarray.hrc:27 +msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" +msgid "Per Column" +msgstr "Y Golofn" + +#: stringarray.hrc:33 +msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" +msgid "All Pages" +msgstr "Pob Tudalen" + +#: stringarray.hrc:34 +msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" +msgid "Not With Report Header" +msgstr "Heb Bennyn Adroddiad" + +#: stringarray.hrc:35 +msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" +msgid "Not With Report Footer" +msgstr "Heb Droedyn Adroddiad" + +#: stringarray.hrc:36 +msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" +msgid "Not With Report Header/Footer" +msgstr "Heb Bennyn/Troedyn Adroddiad" + +#: stringarray.hrc:42 +msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" +msgid "Field or Formula" +msgstr "Maes neu Fformiwla" + +#: stringarray.hrc:43 +msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" +msgid "Function" +msgstr "Swyddogaeth" + +#: stringarray.hrc:44 +msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" +msgid "Counter" +msgstr "Rhifydd" + +#: stringarray.hrc:45 +msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" +msgid "User defined Function" +msgstr "Swyddogaeth defnyddiwr diffiniedig" + +#: stringarray.hrc:51 +msgctxt "RID_STR_BOOL" +msgid "No" +msgstr "Na" + +#: stringarray.hrc:52 +msgctxt "RID_STR_BOOL" +msgid "Yes" +msgstr "Iawn" + +#: stringarray.hrc:58 +msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" +msgid "No" +msgstr "Na" + +#: stringarray.hrc:59 +msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" +msgid "Whole Group" +msgstr "Grŵp Cyfan" + +#: stringarray.hrc:60 +msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" +msgid "With First Detail" +msgstr "Gyda'r Manylyn Cyntaf" + +#: stringarray.hrc:66 +msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" +msgid "Top" +msgstr "Brig" + +#: stringarray.hrc:67 +msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" +msgid "Middle" +msgstr "Canol" + +#: stringarray.hrc:68 +msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" +msgid "Bottom" +msgstr "Gwaelod" -#. 6FsBt -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER" -msgid "Page Header" -msgstr "Pennyn Tudalen" +#: stringarray.hrc:74 +msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" +msgid "Left" +msgstr "Chwith" -#. VaKUs -#: report.src -msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER" -msgid "Page Footer" -msgstr "Troedyn Tudalen" +#: stringarray.hrc:75 +msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" +msgid "Right" +msgstr "De" -#. yH4py -#: report.src -msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER" -msgid "Report Header" -msgstr "Pennyn Adroddiad" +#: stringarray.hrc:76 +msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" +msgid "Block" +msgstr "Bloc" -#. cgWUK -#: report.src -msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER" -msgid "Report Footer" -msgstr "Troedyn Adroddiad" +#: stringarray.hrc:77 +msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" +msgid "Center" +msgstr "Canoli" -#. NaDFE -#: inspection.src +#: strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" msgid "General" msgstr "Cyffredinol" -#. TkocD -#: inspection.src +#: strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA" msgid "Data" msgstr "Data" -#. BBiHn -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_BOOL" -msgid "No" -msgstr "Na" - -#. rdPYV -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_BOOL" -msgid "Yes" -msgstr "Iawn" - -#. 2NkGc -#: inspection.src +#: strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE" msgid "Force New Page" msgstr "Gorfodi Tudalen Newydd" -#. FBVr9 -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" -msgid "None" -msgstr "Dim" - -#. 2VDzY -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" -msgid "Before Section" -msgstr "Cyn yr Adran" - -#. BBUjQ -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" -msgid "After Section" -msgstr "Wedi'r Adran" - -#. FjE6T -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" -msgid "Before & After Section" -msgstr "Cyn ac ar Ôl yr Adran" - -#. MHbFf -#: inspection.src +#: strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_NEWROWORCOL" msgid "New Row Or Column" msgstr "Rhes neu Golofn Newydd" -#. nCCC2 -#: inspection.src +#: strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER" msgid "Keep Together" msgstr "Cadw gyda'i Gilydd" -#. xUuqy -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" -msgid "No" -msgstr "Na" - -#. TDvKY -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" -msgid "Whole Group" -msgstr "Grŵp Cyfan" - -#. Hc5De -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" -msgid "With First Detail" -msgstr "Gyda'r Manylyn Cyntaf" - -#. pjADt -#: inspection.src +#: strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_CANGROW" msgid "Can Grow" msgstr "Gall Dyfu" -#. sF9pD -#: inspection.src +#: strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_CANSHRINK" msgid "Can Shrink" msgstr "Gall Grebachu" -#. CMH5i -#: inspection.src +#: strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_REPEATSECTION" msgid "Repeat Section" msgstr "Ailadrodd Adran" -#. ZLkdY -#: inspection.src +#: strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES" msgid "Print repeated values" msgstr "Argraffu gwerthoedd ailadroddus" -#. 2BUiU -#: inspection.src +#: strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION" msgid "Conditional Print Expression" msgstr "Mynegiad Argraffu Amodol" -#. FMCNM -#: inspection.src +#: strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_STARTNEWCOLUMN" msgid "Start new column" msgstr "Cychwyn colofn newydd" -#. kzD6C -#: inspection.src +#: strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_STARTNEWPAGE" msgid "Start new page" msgstr "Cychwyn tudalen newydd" -#. 3ranM -#: inspection.src +#: strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_RESETPAGENUMBER" msgid "Reset page number" msgstr "Ailosod rhif tudalen" -#. 9vA38 -#: inspection.src +#: strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_CHARTTYPE" msgid "Chart type" msgstr "Math o siart" -#. ZVJoV -#: inspection.src +#: strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE" msgid "Print repeated value on group change" msgstr "Argraffu'r gwerth ailadroddwyd ar newid grŵp" -#. rh4Mf -#: inspection.src +#: strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_VISIBLE" msgid "Visible" msgstr "Gweladwy" -#. QKNiK -#: inspection.src +#: strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER" msgid "Group keep together" msgstr "Cadw grŵp gyda'i gilydd" -#. FiMq7 -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" -msgid "Per Page" -msgstr "Y Dudalen" - -#. zemtQ -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" -msgid "Per Column" -msgstr "Y Golofn" - -#. Dt8aX -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST" -msgid "None" -msgstr "Dim" - -#. Cz4oo -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST" -msgid "Section" -msgstr "Adran" - -#. Lj4kD -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST" -msgid "Automatic" -msgstr "Awtomatig" - -#. 8HQmJ -#: inspection.src +#: strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_PAGEHEADEROPTION" msgid "Page header" msgstr "Pennyn tudalen" -#. rzwjM -#: inspection.src +#: strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_PAGEFOOTEROPTION" msgid "Page footer" msgstr "Troedyn tudalen" -#. PCk4E -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" -msgid "All Pages" -msgstr "Pob Tudalen" - -#. GvoGV -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" -msgid "Not With Report Header" -msgstr "Heb Bennyn Adroddiad" - -#. wchYh -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" -msgid "Not With Report Footer" -msgstr "Heb Droedyn Adroddiad" - -#. uvfAP -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" -msgid "Not With Report Header/Footer" -msgstr "Heb Bennyn/Troedyn Adroddiad" - -#. eg94E -#: inspection.src +#: strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_DEEPTRAVERSING" msgid "Deep traversing" msgstr "Treiddio dwfn" -#. DxgFC -#: inspection.src +#: strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_PREEVALUATED" msgid "Pre evaluation" msgstr "Cyn gwerthuso" -#. Zhqid -#: inspection.src +#: strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_POSITIONX" msgid "Position X" msgstr "Lleoliad X" -#. xvAJ8 -#: inspection.src +#: strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_POSITIONY" msgid "Position Y" msgstr "Lleoliad Y" -#. 7CmQE -#: inspection.src +#: strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Lled" -#. GkcPB -#: inspection.src +#: strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Uchder" -#. nBghq -#: inspection.src +#: strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_INITIALFORMULA" msgid "Initial value" msgstr "Gwerth cyntaf" -#. zhBwj -#: inspection.src +#: strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_PRESERVEIRI" msgid "Preserve as Link" msgstr "Cadw fel Cysylltiad" -#. 8F4y9 -#: inspection.src +#: strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_FORMULA" msgid "Formula" msgstr "Fformiwla" -#. t22cv -#: inspection.src +#: strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_DATAFIELD" msgid "Data field" msgstr "Maes data" -#. A22EF -#: inspection.src +#: strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_FONT" msgid "Font" msgstr "Ffont" -#. AAcyy -#: inspection.src +#: strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_BACKCOLOR" msgid "Background color" msgstr "Lliw cefndir" -#. WGAAf -#: inspection.src +#: strings.hrc:56 msgctxt "RID_STR_BACKTRANSPARENT" msgid "Background Transparent" msgstr "Cefndir Tryloyw" -#. AxENf -#: inspection.src +#: strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT" msgid "Background Transparent" msgstr "Cefndir Tryloyw" -#. aeQBV -#: inspection.src +#: strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL" msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one." -msgstr "" -"Nid yw'r weithred hon yn cael ei chaniatáu. Mae'r rheolydd yn gorgyffwrdd un" -" arall." +msgstr "Nid yw'r weithred hon yn cael ei chaniatáu. Mae'r rheolydd yn gorgyffwrdd un arall." -#. N7AAg -#: inspection.src +#: strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_ILLEGAL_POSITION" msgid "This position can not be set. It is invalid." msgstr "Nid oes modd gosod y lleoliad yma. Mae'n annilys." -#. R4v2R -#: inspection.src +#: strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_SCOPE_GROUP" msgid "Group: %1" msgstr "Grŵp: %1" -#. mnJ35 -#: inspection.src +#: strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_FORMULALIST" msgid "Function" msgstr "Swyddogaeth" -#. pMDy2 -#: inspection.src +#: strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_SCOPE" msgid "Scope" msgstr "Cwmpas" -#. ia2WH -#: inspection.src +#: strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_TYPE" msgid "Data Field Type" msgstr "Math Maes Data" -#. ZC2oS -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" -msgid "Field or Formula" -msgstr "Maes neu Fformiwla" - -#. gU579 -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" -msgid "Function" -msgstr "Swyddogaeth" - -#. BG2gK -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" -msgid "Counter" -msgstr "Rhifydd" - -#. kGCKF -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" -msgid "User defined Function" -msgstr "Swyddogaeth defnyddiwr diffiniedig" - -#. zM78b -#: inspection.src +#: strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS" msgid "Link master fields" msgstr "Cysylltu prif feysydd" -#. 5Kkka -#: inspection.src +#: strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_DETAILFIELDS" msgid "Link slave fields" msgstr "Cysylltu meysydd gwas" -#. uxHZb -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_EXPLANATION" -msgid "" -"Charts can be used to display detailed data about the current record of the " -"report. To do this, you can specify which columns in the chart match which " -"columns in the report." -msgstr "" -"Mae modd defnyddio siartiau i ddangos data manwl ynghylch cofnod cyfredol yr" -" adroddiad. I wneud hyn , gallwch bennu pa golofnau yn y siart sy'n cyfateb " -"i ba golofnau yn yr adroddiad." - -#. UX3NQ -#: inspection.src +#: strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_DETAILLABEL" msgid "Chart" msgstr "Siart" -#. TbV7G -#: inspection.src +#: strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_MASTERLABEL" msgid "Report" msgstr "Adroddiad" -#. h8xm6 -#: inspection.src +#: strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_PREVIEW_COUNT" msgid "Preview Row(s)" msgstr "Rhagolwg Rhes(i)" -#. keLPS -#: inspection.src +#: strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_AREA" msgid "Area" msgstr "Ardal" -#. AGr73 -#: inspection.src +#: strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_MIMETYPE" msgid "Report Output Format" msgstr "FFormat Allbwn Adroddiad" -#. c8N5w -#: inspection.src +#: strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_VERTICALALIGN" msgid "Vert. Alignment" msgstr "Aliniad Fertigol" -#. k2yjS -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" -msgid "Top" -msgstr "Brig" - -#. VuRdH -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" -msgid "Middle" -msgstr "Canol" - -#. 9LAvS -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" -msgid "Bottom" -msgstr "Gwaelod" - -#. Nm4Tr -#: inspection.src +#: strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST" msgid "Horz. Alignment" msgstr "Aliniad Llorweddol" -#. fTFRa -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" -msgid "Left" -msgstr "Chwith" - -#. 5nFGk -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" -msgid "Right" -msgstr "De" - -#. Cvi3X -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" -msgid "Block" -msgstr "Bloc" - -#. zsB3C -#: inspection.src -msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" -msgid "Center" -msgstr "Canoli" - -#. BkLfC -#: inspection.src +#: strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_F_COUNTER" msgid "Counter" msgstr "Cyfrif" -#. kAfz6 -#: inspection.src +#: strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_F_ACCUMULATION" msgid "Accumulation" msgstr "Croniad" -#. D38SS -#: inspection.src +#: strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_F_MINIMUM" msgid "Minimum" msgstr "Lleiafswm" -#. EyGC5 -#: inspection.src +#: strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_F_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "Mwyaf" -#. TsJeZ -#: CondFormat.src -msgctxt "STR_NUMBERED_CONDITION" -msgid "Condition $number$" -msgstr "$number$ amodol" - -#. tpRys -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_EXPRESSION" -msgid "Field/Expression" -msgstr "Maes/ Mynegiad" - -#. zcTFT -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_PREFIXCHARS" -msgid "Prefix Characters" -msgstr "Nod Rhagddodiad" - -#. AGCRW -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_YEAR" -msgid "Year" -msgstr "Blwyddyn" - -#. fs5o2 -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_QUARTER" -msgid "Quarter" -msgstr "Chwarter" - -#. AZuzT -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_MONTH" -msgid "Month" -msgstr "Mis" - -#. ogzvv -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_WEEK" -msgid "Week" -msgstr "Wythnos" - -#. RGT5s -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_DAY" -msgid "Day" -msgstr "Diwrnod" - -#. gHUUp -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_HOUR" -msgid "Hour" -msgstr "Awr" - -#. TEKsE -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_MINUTE" -msgid "Minute" -msgstr "Munud" - -#. dJxDM -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_INTERVAL" -msgid "Interval" -msgstr "Cyfwng" - -#. imASi -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_HELP_FIELD" -msgid "Select a field or type an expression to sort or group on." -msgstr "Dewiswch faes neu fath o fynegiad i ddidoli neu grwpio." - -#. c5noL -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_HELP_HEADER" -msgid "Display a header for this group?" -msgstr "Dangos pennyn ar gyfer y grŵp?" - -#. 2eKET -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_HELP_FOOTER" -msgid "Display a footer for this group?" -msgstr "Dangos troedyn ar gyfer y grŵp?" - -#. DNABi -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_HELP_GROUPON" -msgid "Select the value or range of values that starts a new group." -msgstr "Dewis gwerth neu ystod sy'n cychwyn grŵp newydd." - -#. Rqnf4 -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_HELP_INTERVAL" -msgid "Interval or number of characters to group on." -msgstr "Cyfwng neu nifer o nodau i grwpio iddynt." - -#. Bd8BB -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_HELP_KEEP" -msgid "Keep group together on one page?" -msgstr "Cadw grŵp at ei gilydd ar un tudalen?" - -#. 2FHLD -#: GroupsSorting.src -msgctxt "STR_RPT_HELP_SORT" -msgid "" -"Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 " -"to 9" -msgstr "Dewis trefn esgyn neu ddisgyn. Mae esgyn yn golygu o A i Z neu 0 i 9" - -#. mhBS2 -#: Navigator.src -msgctxt "RID_STR_FUNCTIONS" -msgid "Functions" -msgstr "Swyddogaethau" - -#. bfw6P -#: Navigator.src -msgctxt "RID_STR_GROUPS" -msgid "Groups" -msgstr "Grwpiau" - -#. SwBtX -#: PageNumber.src -msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE" -msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#" -msgstr "\"Tudalen \" & #PAGENUMBER#" - -#. 3GWzf -#: PageNumber.src -msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE_OF" -msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#" -msgstr " & \" o \" & #PAGECOUNT#" - -#. vU6ev -#: backgrounddialog.ui -msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog" -msgid "Section Setup" -msgstr "Gosodiad Adran" - -#. WCd2u -#: backgrounddialog.ui -msgctxt "backgrounddialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Cefndir" - -#. nvkDC -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|CharDialog" -msgid "Character Settings" -msgstr "Gosodiadau Nod" +#: strings.hrc:79 +msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" +msgid "Properties: " +msgstr "Priodweddau: " -#. v55EG -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Ffont" +#: strings.hrc:80 +msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" +msgid "No Control marked" +msgstr "Dim Rheolaeth wedi ei nodi" -#. TnnrC -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Effeithiau Ffont" +#: strings.hrc:81 +msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" +msgid "Multiselection" +msgstr "Amladran" -#. nvprJ -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|position" -msgid "Position" -msgstr "Safle" +#: strings.hrc:82 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" +msgid "Image Control" +msgstr "Rheolaeth Delwedd" -#. LeDGQ -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|asianlayout" -msgid "Asian Layout" -msgstr "Cynllun Asiaidd" +#: strings.hrc:83 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" +msgid "Label field" +msgstr "Label maes" -#. ramCG -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|background" -msgid "Highlighting" -msgstr "Amlygu" +#: strings.hrc:84 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE" +msgid "Line" +msgstr "Llinell" -#. g9KPD -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|alignment" -msgid "Alignment" -msgstr "Aliniad" +#: strings.hrc:85 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" +msgid "Formatted Field" +msgstr "Maes wedi ei Fformatio" -#. 62SER -#: condformatdialog.ui -msgctxt "condformatdialog|CondFormat" -msgid "Conditional Formatting" -msgstr "Fformatio Amodol" +#: strings.hrc:86 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SHAPE" +msgid "Shape" +msgstr "Siâp" -#. 4WAsE -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|typeCombobox" -msgid "Field Value Is" -msgstr "Gwerth Maes Yw" +#: strings.hrc:87 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_REPORT" +msgid "Report" +msgstr "Adroddiad" -#. XswwG -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|typeCombobox" -msgid "Expression Is" -msgstr "Mynegiad Yw" +#: strings.hrc:88 +#, fuzzy +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SECTION" +msgid "Section" +msgstr "Adran" -#. tLz9p -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|opCombobox" -msgid "between" -msgstr "rhwng" +#: strings.hrc:89 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION" +msgid "Function" +msgstr "Swyddogaeth" -#. QGFtw -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|opCombobox" -msgid "not between" -msgstr "nid rhwng" +#: strings.hrc:90 +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUP" +msgid "Group" +msgstr "Grŵp" -#. KCvfG -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|opCombobox" -msgid "equal to" -msgstr "yn hafal i" +#: strings.hrc:91 +msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION" +msgid "Change Object" +msgstr "Newid Gwrthrych" -#. XBk96 -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|opCombobox" -msgid "not equal to" -msgstr "heb fod yn hafal â" +#: strings.hrc:92 +msgctxt "RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP" +msgid "Move Group(s)" +msgstr "Symud Grŵp(iau)" -#. A8PMD -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|opCombobox" -msgid "greater than" -msgstr "yn fwy na" +#: strings.hrc:93 +msgctxt "RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING" +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "Fformatio Amodol" -#. TxLHH -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|opCombobox" -msgid "less than" -msgstr "yn llai na" +#: strings.hrc:94 +msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER" +msgid "Remove report header / report footer" +msgstr "Tynnu pennyn adroddiad / troedyn adroddiad" -#. pPq6D -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|opCombobox" -msgid "greater than or equal to" -msgstr "mwy na neu gydradd â" +#: strings.hrc:95 +msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER" +msgid "Add report header / report footer" +msgstr "Ychwanegu pennyn adroddiad / troedyn adroddiad" -#. a6U8p -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|opCombobox" -msgid "less than or equal to" -msgstr "llai na neu gyfartal â" +#. The # character is used for replacing +#: strings.hrc:97 +msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY" +msgid "Change property '#'" +msgstr "Newid priodwedd '#'" -#. oyAfN -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|lhsButton" -msgid "..." -msgstr "..." +#: strings.hrc:98 +msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER" +msgid "Add group header " +msgstr "Ychwanegu pennyn grŵp " -#. RpKdu -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|andLabel" -msgid "and" -msgstr "a" +#: strings.hrc:99 +msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER" +msgid "Remove group header " +msgstr "Tynnu pennyn grŵp " -#. RGmoC -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|rhsButton" -msgid "..." -msgstr "..." +#: strings.hrc:100 +msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER" +msgid "Add group footer " +msgstr "Ychwanegu troedyn grŵp " -#. aHp52 -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1" -msgid "Bold" -msgstr "Trwm" +#: strings.hrc:101 +msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER" +msgid "Remove group footer " +msgstr "Tynnu troedyn grŵp " -#. xWJCf -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2" -msgid "Italic" -msgstr "Italig" +#: strings.hrc:102 +msgctxt "RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION" +msgid "Add function" +msgstr "Ychwanegu swyddogaeth" -#. n9Rga -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3" -msgid "Underline" -msgstr "Tanlinellu" +#: strings.hrc:103 +msgctxt "STR_RPT_LABEL" +msgid "~Report name" +msgstr "Enw ~adroddiad" -#. XeLfz -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4" -msgid "Background Color" -msgstr "Lliw Cefndir" +#: strings.hrc:104 +msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP" +msgid "Delete Group" +msgstr "Dileu Grŵp" -#. bF2Nt -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5" -msgid "Font Color" -msgstr "Lliw Ffont" +#: strings.hrc:105 +msgctxt "RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP" +msgid "Add Group" +msgstr "Ychwanegu Grŵp" -#. Cr7CD -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6" -msgid "Character Formatting" -msgstr "Fformatio Nod" +#: strings.hrc:106 +msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION" +msgid "Delete Selection" +msgstr "Dileu Dewis" -#. PSCFe -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|removeButton" -msgid "-" -msgstr "-" +#: strings.hrc:107 +msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION" +msgid "Delete Function" +msgstr "Dileu Swyddogaeth" -#. bpiWB -#: conditionwin.ui -msgctxt "conditionwin|addButton" -msgid "+" -msgstr "+" +#: strings.hrc:108 +msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE" +msgid "Change Size" +msgstr "Newid Maint" -#. EDzgm -#: datetimedialog.ui -msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog" -msgid "Date and Time" -msgstr "Dyddiad ac Amser" +#: strings.hrc:109 +msgctxt "RID_STR_UNDO_PASTE" +msgid "Paste" +msgstr "Gludo" -#. XAGJR -#: datetimedialog.ui -msgctxt "datetimedialog|date" -msgid "_Include Date" -msgstr "_Cynnwys Dyddiad" +#: strings.hrc:110 +msgctxt "RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL" +msgid "Insert Control" +msgstr "Mewnosod Rheolydd" -#. rtFMB -#: datetimedialog.ui -msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label" -msgid "_Format:" -msgstr "_Fformat:" +#: strings.hrc:111 +msgctxt "RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL" +msgid "Delete Control" +msgstr "Dileu Rheolydd" -#. DRAAK -#: datetimedialog.ui -msgctxt "datetimedialog|time" -msgid "Include _Time" -msgstr "Cynnwys _Amser" +#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one. +#: strings.hrc:113 +msgctxt "RID_STR_GROUPHEADER" +msgid "GroupHeader" +msgstr "PennynGrŵp" -#. jWoqY -#: datetimedialog.ui -msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label" -msgid "Fo_rmat:" -msgstr "Ff_ormat:" +#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one. +#: strings.hrc:115 +msgctxt "RID_STR_GROUPFOOTER" +msgid "GroupFooter" +msgstr "TroedynGrŵp" -#. Kf2vH -#: floatingfield.ui -msgctxt "floatingfield|FloatingField" -msgid "Sorting and Grouping" -msgstr "Trefnu a Grwpio" +#: strings.hrc:116 +msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION" +msgid "Add field:" +msgstr "Ychwanegu maes:" -#. qqmgv -#: floatingfield.ui -msgctxt "floatingfield|up" -msgid "Sort Ascending" -msgstr "Trefnu Esgynnol" +#: strings.hrc:117 +msgctxt "RID_STR_FILTER" +msgid "Filter" +msgstr "Hidl" -#. BRZT9 -#: floatingfield.ui -msgctxt "floatingfield|down" -msgid "Sort Descending" -msgstr "Trefnu Disgynnol" +#: strings.hrc:118 +msgctxt "RID_STR_UNDO_ALIGNMENT" +msgid "Change Alignment" +msgstr "Newid Aliniad" -#. 8eQMV -#: floatingfield.ui -msgctxt "floatingfield|delete" -msgid "Remove sorting" -msgstr "Tynnu trefnu" +#. # will be replaced with a name. +#: strings.hrc:120 +msgctxt "RID_STR_HEADER" +msgid "# Header" +msgstr "Pennyn #" -#. cC8Ep -#: floatingfield.ui -msgctxt "floatingfield|insert" -msgid "Insert" -msgstr "Mewnosod" +#. # will be replaced with a name."; +#: strings.hrc:122 +msgctxt "RID_STR_FOOTER" +msgid "# Footer" +msgstr "Troedyn #" -#. AjmhK -#: floatingfield.ui -msgctxt "floatingfield|helptext" -msgid "" -"Highlight the fields to insert into the selected section of the template, " -"then click Insert or press Enter." -msgstr "" -"Amlygwch y meysydd i'w mewnosod i'r adran hon yn y templed, ac wedyn " -"cliciwch Mewnosod neu bwyso Enter." +#: strings.hrc:123 +msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC" +msgid "Insert graphics" +msgstr "Mewnosod graffigau" -#. DCm75 -#: floatingnavigator.ui -msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator" -msgid "Report navigator" -msgstr "Llywiwr adroddiad" +#: strings.hrc:124 +msgctxt "RID_STR_DELETE" +msgid "Delete" +msgstr "Dileu" -#. J7Adn -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|FloatingSort" -msgid "Sorting and Grouping" -msgstr "Trefnu a Grwpio" +#: strings.hrc:125 +msgctxt "RID_STR_FUNCTION" +msgid "Function" +msgstr "Swyddogaeth" -#. LRhtG -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|label5" -msgid "Group actions" -msgstr "Gweithredoedd grŵp" +#: strings.hrc:126 +msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT" +msgid "An error occurred while creating the report." +msgstr "Ddigwyddodd gwall wrth greu'r adroddiad." -#. p6yrj -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|up" -msgid "Move up" -msgstr "Symud i fyny" +#: strings.hrc:127 +msgctxt "RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION" +msgid "An exception of type $type$ was caught." +msgstr "Cipiwyd eithriad o fath $type$." -#. g5fDX -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|down" -msgid "Move down" -msgstr "Symud i lawr" +#: strings.hrc:128 +msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEFONT" +msgid "Change font" +msgstr "Newid ffont" + +#: strings.hrc:129 +msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE" +msgid "Change page attributes" +msgstr "Newid priodoledd tudalen" -#. 8DZyc -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|delete" -msgid "Delete" -msgstr "Dileu" +#: strings.hrc:130 +msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT" +msgid "Insert Page Header/Footer" +msgstr "Mewnosod Pennyn/Troedyn Tudalen" -#. Bwg2f -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|label1" -msgid "Groups" -msgstr "Grwpiau" +#: strings.hrc:131 +msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE" +msgid "Delete Page Header/Footer" +msgstr "Dileu Pennyn/Troedyn Tudalen" -#. GwcRE -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|label6" -msgid "Sorting" -msgstr "Didoli" +#: strings.hrc:132 +msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT" +msgid "Insert Report Header/Footer" +msgstr "Mewnosod Pennyn/Troedyn Adroddiad" -#. CJ99e -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|label7" -msgid "Group Header" -msgstr "Pennyn Grŵp" +#: strings.hrc:133 +msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE" +msgid "Delete Report Header/Footer" +msgstr "Dileu Pennyn/Troedyn Adroddiad" -#. hwKPG -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|label8" -msgid "Group Footer" -msgstr "Troedyn Grŵp" +#: strings.hrc:134 +msgctxt "RID_ERR_NO_COMMAND" +msgid "The report can not be executed unless it is bound to content." +msgstr "Nid oes modd gweithredu'r adroddiad oni bai ei fod wedi ei rwymo at gynnwys." -#. GWWsG -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|label9" -msgid "Group On" -msgstr "Grŵp Ymlaen" +#: strings.hrc:135 +msgctxt "RID_ERR_NO_OBJECTS" +msgid "The report can not be executed unless at least one object has been inserted." +msgstr "Nid oes modd gweithredu'r adroddiad oni bai fod o leiaf un gwrthrych wedi ei fewnosod." -#. uqrrE -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|label10" -msgid "Group Interval" -msgstr "Cyfwng Grŵp" +#: strings.hrc:136 +msgctxt "RID_STR_UNDO_SHRINK" +msgid "Shrink Section" +msgstr "Lleihau'r Adran" -#. iFmvA -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|label11" -msgid "Keep Together" -msgstr "Cadw Gyda'i Gilydd" +#: strings.hrc:137 /home/cl/vc/git/libo-core/reportdesign/inc/strings.hrc:171 +msgctxt "RID_STR_DETAIL" +msgid "Detail" +msgstr "Manylyn" -#. tQbGB -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|sorting" -msgid "Ascending" -msgstr "Esgyn" +#: strings.hrc:138 /home/cl/vc/git/libo-core/reportdesign/inc/strings.hrc:172 +msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER" +msgid "Page Header" +msgstr "Pennyn Tudalen" -#. QHkHZ -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|sorting" -msgid "Descending" -msgstr "Disgyn" +#: strings.hrc:139 /home/cl/vc/git/libo-core/reportdesign/inc/strings.hrc:173 +msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER" +msgid "Page Footer" +msgstr "Troedyn Tudalen" -#. LsRSa -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|header" -msgid "Present" -msgstr "Presennol" +#: strings.hrc:140 /home/cl/vc/git/libo-core/reportdesign/inc/strings.hrc:176 +msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER" +msgid "Report Header" +msgstr "Pennyn Adroddiad" -#. vnGGe -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|header" -msgid "Not present" -msgstr "Ddim yn bresennol" +#: strings.hrc:141 /home/cl/vc/git/libo-core/reportdesign/inc/strings.hrc:177 +msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER" +msgid "Report Footer" +msgstr "Troedyn Adroddiad" -#. xUAEz -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|keep" -msgid "No" -msgstr "Na" +#: strings.hrc:143 +msgctxt "STR_NUMBERED_CONDITION" +msgid "Condition $number$" +msgstr "$number$ amodol" -#. mdUnC -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|keep" -msgid "Whole Group" -msgstr "Grŵp Cyfan" +#: strings.hrc:145 +msgctxt "STR_RPT_EXPRESSION" +msgid "Field/Expression" +msgstr "Maes/ Mynegiad" -#. uCpDA -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|keep" -msgid "With First Detail" -msgstr "Gyda'r Manylyn Cyntaf" +#: strings.hrc:146 +msgctxt "STR_RPT_PREFIXCHARS" +msgid "Prefix Characters" +msgstr "Nod Rhagddodiad" -#. A9ESx -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|footer" -msgid "Present" -msgstr "Presennol" +#: strings.hrc:147 +msgctxt "STR_RPT_YEAR" +msgid "Year" +msgstr "Blwyddyn" -#. a5oHV -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|footer" -msgid "Not present" -msgstr "Ddim yn bresennol" +#: strings.hrc:148 +msgctxt "STR_RPT_QUARTER" +msgid "Quarter" +msgstr "Chwarter" -#. MYqZY -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|group" -msgid "Each Value" -msgstr "Pob Gwerth" +#: strings.hrc:149 +msgctxt "STR_RPT_MONTH" +msgid "Month" +msgstr "Mis" -#. Aey2X -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|label2" -msgid "Properties" -msgstr "Priodweddau" +#: strings.hrc:150 +msgctxt "STR_RPT_WEEK" +msgid "Week" +msgstr "Wythnos" -#. K86y3 -#: floatingsort.ui -msgctxt "floatingsort|label3" -msgid "Help" -msgstr "Cymorth" +#: strings.hrc:151 +msgctxt "STR_RPT_DAY" +msgid "Day" +msgstr "Diwrnod" -#. R66EH -#: groupsortmenu.ui -msgctxt "groupsortmenu|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Dileu" +#: strings.hrc:152 +msgctxt "STR_RPT_HOUR" +msgid "Hour" +msgstr "Awr" -#. qYJKV -#: navigatormenu.ui -msgctxt "navigatormenu|sorting" -msgid "Sorting and Grouping..." -msgstr "Trefnu a Grwpio..." +#: strings.hrc:153 +msgctxt "STR_RPT_MINUTE" +msgid "Minute" +msgstr "Munud" -#. Sj8Wi -#: navigatormenu.ui -msgctxt "navigatormenu|page" -msgid "Page Header/Footer..." -msgstr "Pennyn/Troedyn Tudalen..." +#: strings.hrc:154 +msgctxt "STR_RPT_INTERVAL" +msgid "Interval" +msgstr "Cyfwng" -#. dCNEo -#: navigatormenu.ui -msgctxt "navigatormenu|report" -msgid "Report Header/Footer..." -msgstr "Pennyn/Troedyn Adroddiad..." +#: strings.hrc:155 +msgctxt "STR_RPT_HELP_FIELD" +msgid "Select a field or type an expression to sort or group on." +msgstr "Dewiswch faes neu fath o fynegiad i ddidoli neu grwpio." -#. tDRkM -#: navigatormenu.ui -msgctxt "navigatormenu|function" -msgid "New Function" -msgstr "Swyddogaeth Newydd" +#: strings.hrc:156 +msgctxt "STR_RPT_HELP_HEADER" +msgid "Display a header for this group?" +msgstr "Dangos pennyn ar gyfer y grŵp?" -#. iunNU -#: navigatormenu.ui -msgctxt "navigatormenu|properties" -msgid "Properties..." -msgstr "Priodweddau..." +#: strings.hrc:157 +msgctxt "STR_RPT_HELP_FOOTER" +msgid "Display a footer for this group?" +msgstr "Dangos troedyn ar gyfer y grŵp?" -#. b84af -#: navigatormenu.ui -msgctxt "navigatormenu|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Dileu" +#: strings.hrc:158 +msgctxt "STR_RPT_HELP_GROUPON" +msgid "Select the value or range of values that starts a new group." +msgstr "Dewis gwerth neu ystod sy'n cychwyn grŵp newydd." -#. 7yvyd -#: pagedialog.ui -msgctxt "pagedialog|PageDialog" -msgid "Page Setup" -msgstr "Gosodiad Tudalen" +#: strings.hrc:159 +msgctxt "STR_RPT_HELP_INTERVAL" +msgid "Interval or number of characters to group on." +msgstr "Cyfwng neu nifer o nodau i grwpio iddynt." -#. C2GxE -#: pagedialog.ui -msgctxt "pagedialog|page" -msgid "Page" -msgstr "Tudalen" +#: strings.hrc:160 +msgctxt "STR_RPT_HELP_KEEP" +msgid "Keep group together on one page?" +msgstr "Cadw grŵp at ei gilydd ar un tudalen?" -#. DNNCb -#: pagedialog.ui -msgctxt "pagedialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Cefndir" +#: strings.hrc:161 +msgctxt "STR_RPT_HELP_SORT" +msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9" +msgstr "Dewis trefn esgyn neu ddisgyn. Mae esgyn yn golygu o A i Z neu 0 i 9" -#. kKtvD -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog" -msgid "Page Numbers" -msgstr "Rhif Tudalennau" +#. The space after the word is no error. #PAGENUMBER# is a replacement and & must not be translated as well as " +#: strings.hrc:164 +msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE" +msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#" +msgstr "\"Tudalen \" & #PAGENUMBER#" -#. wt9iJ -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|pagen" -msgid "_Page N" -msgstr "_Tudalen N" +#. The space before and after the word is no error. #PAGECOUNT# is a replacement and & must not be translated as well as " +#: strings.hrc:166 +msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE_OF" +msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#" +msgstr " & \" o \" & #PAGECOUNT#" -#. MpNXo -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm" -msgid "Page _N of M" -msgstr "Tudalen _N o M" +#: strings.hrc:168 +msgctxt "RID_STR_FUNCTIONS" +msgid "Functions" +msgstr "Swyddogaethau" -#. 2wFXb -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|label1" -msgid "Format" -msgstr "Fformat" +#: strings.hrc:169 +msgctxt "RID_STR_GROUPS" +msgid "Groups" +msgstr "Grwpiau" -#. wMBh7 -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|toppage" -msgid "_Top of Page (Header)" -msgstr "_Brig y Dudalen (Pennyn)" +#: strings.hrc:174 +msgctxt "RID_STR_GROUP_HEADER" +msgid "Group Header" +msgstr "Pennyn Grŵp" -#. Bt5Xv -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|bottompage" -msgid "_Bottom of Page (Footer)" -msgstr "_Gwaelod y Dudalen (Troedyn)" +#: strings.hrc:175 +msgctxt "RID_STR_GROUP_FOOTER" +msgid "Group Footer" +msgstr "Troedyn Grŵp" -#. eLQVW -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|label2" -msgid "Position" -msgstr "Safle" +#: strings.hrc:178 +msgctxt "RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT" +msgid "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid arguments." +msgstr "Rydych wedi ceisio gosod ymresymiad anghyfreithlon. Edrychwch ar '#1' am ymresymiad cyfreithlon." -#. LMkGF -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|alignment" -msgid "Left" -msgstr "Chwith" +#: strings.hrc:179 +msgctxt "RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL" +msgid "The element is invalid." +msgstr "Mae'r elfen yn annilys." -#. s4C48 -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|alignment" -msgid "Center" -msgstr "Canol" +#: strings.hrc:180 +msgctxt "RID_STR_FIXEDTEXT" +msgid "Label field" +msgstr "Maes label" -#. X9UuN -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|alignment" -msgid "Right" -msgstr "De" +#: strings.hrc:181 +msgctxt "RID_STR_FORMATTEDFIELD" +msgid "Formatted field" +msgstr "Maes wedi ei fformatio" -#. NRhEj -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label" -msgid "_Alignment:" -msgstr "_Ainiad:" +#: strings.hrc:182 +msgctxt "RID_STR_IMAGECONTROL" +msgid "Image control" +msgstr "Rheolydd delwedd" -#. yWyC7 -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage" -msgid "Show Number on First Page" -msgstr "Dangos y Rhif ar y Dudalen Gyntaf" +#: strings.hrc:183 +msgctxt "RID_STR_REPORT" +msgid "Report" +msgstr "Adroddiad" -#. B7qwT -#: pagenumberdialog.ui -msgctxt "pagenumberdialog|label3" -msgid "General" -msgstr "Cyffredinol" +#: strings.hrc:184 +msgctxt "RID_STR_SHAPE" +msgid "Shape" +msgstr "Siâp" + +#: strings.hrc:185 +msgctxt "RID_STR_FIXEDLINE" +msgid "Fixed line" +msgstr "Llinell osodedig" diff --git a/source/cy/sc/messages.po b/source/cy/sc/messages.po index 43f4829ac65..e3025effc88 100644 --- a/source/cy/sc/messages.po +++ b/source/cy/sc/messages.po @@ -1,27535 +1,22820 @@ -# +#. extracted from sc/uiconfig/scalc/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-26 09:41+0000\n" -"Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1493199695.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" -#. kBovX -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Database" -msgstr "Cronfa ddata" - -#. eDPDn -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Date&Time" -msgstr "Dyddiad ac Amser" +#: advancedfilterdialog.ui:9 +msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog" +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Hidl Uwch" -#. BbnPT -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Financial" -msgstr "Cyllid" +#: advancedfilterdialog.ui:151 +msgctxt "advancedfilterdialog|label1" +msgid "Read _Filter Criteria From" +msgstr "_Darllen Meini Prawf Hidlo o" -#. HVWFu -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Information" -msgstr "Gwybodaeth" +#: advancedfilterdialog.ui:192 +msgctxt "advancedfilterdialog|case" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "_Llythyren fach neu FAWR" -#. 7bP4A -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Logical" -msgstr "Rhesymegol" +#: advancedfilterdialog.ui:208 +msgctxt "advancedfilterdialog|header" +msgid "Range c_ontains column labels" +msgstr "_Ystod yn cynnwys labeli colofn" -#. XBcXD -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Mathematical" -msgstr "Mathemategol" +#: advancedfilterdialog.ui:224 +msgctxt "advancedfilterdialog|regexp" +msgid "Regular _expressions" +msgstr "Mynegiad _arferol" -#. iLDXL -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Array" -msgstr "Arae" +#: advancedfilterdialog.ui:240 +msgctxt "advancedfilterdialog|unique" +msgid "_No duplications" +msgstr "_Dim dyblygu" -#. GzHHA -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Statistical" -msgstr "Ystadegol" +#: advancedfilterdialog.ui:256 +msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult" +msgid "Co_py results to:" +msgstr "Copïo c­_anlyniadau i:" -#. vYqjB -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Taenlen" +#: advancedfilterdialog.ui:276 +msgctxt "advancedfilterdialog|destpers" +msgid "_Keep filter criteria" +msgstr "C_adw meini prawf hidlo" -#. ZUnEM -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Text" -msgstr "Testun" +#: advancedfilterdialog.ui:315 +msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to:" +msgstr "Copïo'r c­anlyniadau i:" -#. vwFjH -#: compiler.src -msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" -msgid "Add-in" -msgstr "Ychwanegyn" +#: advancedfilterdialog.ui:337 +msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to:" +msgstr "Copïo'r c­anlyniadau i:" -#. BDDVk -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERTCELLS" -msgid "Insert" -msgstr "Mewnosod" +#: advancedfilterdialog.ui:375 +msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" +msgid "Data range:" +msgstr "Ystod data:" -#. RyYMk -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DELETECELLS" -msgid "Delete" -msgstr "Dileu" +#: advancedfilterdialog.ui:388 +msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea" +msgid "dummy" +msgstr "dymi" -#. 6ZECs -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_CUT" -msgid "Cut" -msgstr "Torri" +#: advancedfilterdialog.ui:408 +msgctxt "advancedfilterdialog|label2" +msgid "Op_tions" +msgstr "D_ewisiadau" -#. 2PhSz -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_PASTE" -msgid "Insert" -msgstr "Mewnosod" +#: allheaderfooterdialog.ui:8 +msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "Penynnau/Troedynnau" -#. eh6CM -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Llusgo a Gollwng" +#: allheaderfooterdialog.ui:100 +msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "Pennyn (de)" -#. pMA6E -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_MOVE" -msgid "Move" -msgstr "Symud" +#: allheaderfooterdialog.ui:113 +msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "Pennyn (chwith)" -#. WKVXA -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_COPY" -msgid "Copy" -msgstr "Copïo" +#: allheaderfooterdialog.ui:127 +msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Troedyn (de)" -#. M7eDr -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DELETECONTENTS" -msgid "Delete" -msgstr "Dileu" +#: allheaderfooterdialog.ui:141 +msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Troedyn (chwith)" -#. GersZ -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SELATTR" -msgid "Attributes" -msgstr "Priodoleddau" +#: analysisofvariancedialog.ui:16 +msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog" +msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" +msgstr "Dadansoddiad Amrywiant (ANOVA)" -#. cbfQK -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SELATTRLINES" -msgid "Attributes/Lines" -msgstr "Priodoleddau/Llinellau" +#: analysisofvariancedialog.ui:108 +msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Ystod mewnbwn:" -#. xGiQs -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_COLWIDTH" -msgid "Column Width" -msgstr "Lled Colofn" +#: analysisofvariancedialog.ui:122 +msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Canlyniad i:" -#. ZR5P8 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH" -msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Lled Colofn Gorau" +#: analysisofvariancedialog.ui:189 +msgctxt "analysisofvariancedialog|label4" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. K7aeb -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT" -msgid "Row height" -msgstr "Uchder rhes" +#: analysisofvariancedialog.ui:224 +msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor" +msgid "Single factor" +msgstr "Ffactor unigol" -#. XgPgc -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT" -msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Uchder Rhes Gorau" +#: analysisofvariancedialog.ui:240 +msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor" +msgid "Two factor" +msgstr "Dwy ffactor" -#. r6cVy -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_AUTOFILL" -msgid "Fill" -msgstr "Llanw" +#: analysisofvariancedialog.ui:262 +msgctxt "analysisofvariancedialog|label3" +msgid "Type" +msgstr "Math" -#. NKxcc -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_MERGE" -msgid "Merge" -msgstr "Cyfuno" +#: analysisofvariancedialog.ui:297 +msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Colofnau" -#. pKBTm -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_REMERGE" -msgid "Split" -msgstr "Hollti" +#: analysisofvariancedialog.ui:314 +msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Rhesi" -#. UFMZ8 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_AUTOFORMAT" -msgid "AutoFormat" -msgstr "AwtoFformat" +#: analysisofvariancedialog.ui:337 +msgctxt "analysisofvariancedialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Grwpiwyd yn ôl" -#. U2cGh -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" -msgid "Replace" -msgstr "Newid" +#: analysisofvariancedialog.ui:375 +msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label" +msgid "Alpha:" +msgstr "Alffa:" -#. AS9GC -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_CURSORATTR" -msgid "Attributes" -msgstr "Priodoleddau" +#: analysisofvariancedialog.ui:389 +msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" +msgid "0,05" +msgstr "0.05" -#. y7oGy -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_ENTERDATA" -msgid "Input" -msgstr "Mewnbwn" +#: analysisofvariancedialog.ui:404 +msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label" +msgid "Rows per sample:" +msgstr "Rhesi i'r sampl:" -#. kdaGk -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_INSCOLBREAK" -msgid "Insert Column Break" -msgstr "Mewnosod Toriad Colofn" +#: analysisofvariancedialog.ui:434 +msgctxt "analysisofvariancedialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Paramedrau" -#. TW5af -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DELCOLBREAK" -msgid "Delete column break" -msgstr "Dileu toriad colofn" +#: autoformattable.ui:9 +msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" +msgid "AutoFormat" +msgstr "AwtoFformat" -#. smByG -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_INSROWBREAK" -msgid "Insert Row Break" -msgstr "Mewnosod Toriad Rhes" +#: autoformattable.ui:94 +msgctxt "autoformattable|rename" +msgid "Rename" +msgstr "Ailenwi" -#. 3CqNF -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DELROWBREAK" -msgid "Delete row break" -msgstr "Dileu toriad rhes" +#: autoformattable.ui:186 +msgctxt "autoformattable|label1" +msgid "Format" +msgstr "Fformat" -#. RqBJC -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE" -msgid "View Details" -msgstr "Golwg Manylion" +#: autoformattable.ui:219 +msgctxt "autoformattable|numformatcb" +msgid "_Number format" +msgstr "Fformat _rhif" -#. GrdJA -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE" -msgid "Hide details" -msgstr "Cuddio manylion" +#: autoformattable.ui:236 +msgctxt "autoformattable|bordercb" +msgid "_Borders" +msgstr "­­_Borderi" -#. VpFsm -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_MAKEOUTLINE" -msgid "Group" -msgstr "Grŵp" +#: autoformattable.ui:253 +msgctxt "autoformattable|fontcb" +msgid "F_ont" +msgstr "_Ffont" -#. c9Gz4 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_REMAKEOUTLINE" -msgid "Ungroup" -msgstr "Dad-grwpio" +#: autoformattable.ui:270 +msgctxt "autoformattable|patterncb" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Patrwm" -#. acouc -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_OUTLINELEVEL" -msgid "Select outline level" -msgstr "Dewis lefel amlinell" +#: autoformattable.ui:287 +msgctxt "autoformattable|alignmentcb" +msgid "Alignmen_t" +msgstr "A_liniad" -#. pBxa3 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK" -msgid "View Details" -msgstr "Golwg Manylion" +#: autoformattable.ui:304 +msgctxt "autoformattable|autofitcb" +msgid "A_utoFit width and height" +msgstr "_AwtoFfitio lled ac uchder" -#. XVMtC -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK" -msgid "Hide details" -msgstr "Cuddio manylion" +#: autoformattable.ui:327 +msgctxt "autoformattable|label2" +msgid "Formatting" +msgstr "Fformatio" -#. chMgW -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS" -msgid "Clear Outline" -msgstr "Clirio'r Amlinell" - -#. QrNkm -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_AUTOOUTLINE" -msgid "AutoOutline" -msgstr "AwtoAmlinelliad" +#: cellprotectionpage.ui:35 +msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected" +msgid "_Protected" +msgstr "_Diogel" -#. Qpi99 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SUBTOTALS" -msgid "Subtotals" -msgstr "Is gyfansymiau" +#: cellprotectionpage.ui:55 +msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula" +msgid "Hide _formula" +msgstr "Cuddio _fformiwla" -#. 3wmCd -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SORT" -msgid "Sort" -msgstr "Trefnu" +#: cellprotectionpage.ui:74 +msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll" +msgid "Hide _all" +msgstr "Cuddio _popeth" -#. FZYhE -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_QUERY" -msgid "Filter" -msgstr "Hidl" +#: cellprotectionpage.ui:99 +msgctxt "cellprotectionpage|label1" +msgid "" +"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n" +"\n" +"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Dim ond ar ôl diogelu'r daenlen gyfredol y mae diogelwch cell yn weithredol.\n" +"\n" +"Dewiswch 'Diogelu Dogfen' o'r ddewislen 'Offer'." -#. HCcTp -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DBDATA" -msgid "Change Database Range" -msgstr "Newid Ystod Cronfa Ddata" +#: cellprotectionpage.ui:120 +msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection" +msgid "Protection" +msgstr "Diogelwch" -#. x3Rcg -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_IMPORTDATA" -msgid "Importing" -msgstr "Mewnforio" +#: cellprotectionpage.ui:154 +msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting" +msgid "Hide _when printing" +msgstr "Cuddio wrth _argraffu" -#. kCWvL -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB" -msgid "Refresh range" -msgstr "Adnewyddu ystod" +#: cellprotectionpage.ui:177 +msgctxt "cellprotectionpage|label4" +msgid "The cells selected will be omitted when printing." +msgstr "Bydd y celloedd dewiswyd yn cael eu hepgor wrth argraffu." -#. tDARx -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_LISTNAMES" -msgid "List names" -msgstr "Rhestru enwau" +#: cellprotectionpage.ui:196 +msgctxt "cellprotectionpage|label3" +msgid "Print" +msgstr "Argraffu" -#. EnHNF -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW" -msgid "Create pivot table" -msgstr "Creu tabl colynnu" +#: changesourcedialog.ui:8 +msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog" +msgid "Change Source Data Range" +msgstr "Newid Ystod Data Ffynhonnell" -#. iHXHE -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY" -msgid "Edit pivot table" -msgstr "Golygu tabl colynnu" +#: changesourcedialog.ui:92 +msgctxt "changesourcedialog|col" +msgid "First _column as label" +msgstr "Colofn _gyntaf fel pennawd" -#. vrufF -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_DELETE" -msgid "Delete pivot table" -msgstr "Dileu tabl colynnu" +#: changesourcedialog.ui:107 +msgctxt "changesourcedialog|row" +msgid "First _row as label" +msgstr "_Rhes gyntaf fel label" -#. 2YADi -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_CONSOLIDATE" -msgid "Consolidate" -msgstr "Cyfnerthu" +#: changesourcedialog.ui:128 +msgctxt "changesourcedialog|label1" +msgid "Labels" +msgstr "Labeli" -#. aKiED -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_USESCENARIO" -msgid "Use scenario" -msgstr "Defnyddio senario" +#: chardialog.ui:8 +msgctxt "chardialog|CharDialog" +msgid "Character" +msgstr "Nod" -#. Z4CtD -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_MAKESCENARIO" -msgid "Create scenario" -msgstr "Creu senario" +#: chardialog.ui:100 +msgctxt "chardialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Ffont" -#. LH3wA -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_EDITSCENARIO" -msgid "Edit scenario" -msgstr "Golygu senario" +#: chardialog.ui:113 +msgctxt "chardialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Effeithiau Ffontiau" -#. xbCNx -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE" -msgid "Apply Cell Style" -msgstr "Gosod Arddull Cell" +#: chardialog.ui:127 +msgctxt "chardialog|position" +msgid "Position" +msgstr "Safle" -#. dfVuE -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE" -msgid "Edit Cell Style" -msgstr "Golygu Arddull Cell" +#: chisquaretestdialog.ui:9 +msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog" +msgid "Chi Square Test" +msgstr "Prawf Chi-Sgwâr" -#. VSw6F -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE" -msgid "Apply Page Style" -msgstr "Gosod Arddull Tudalen" +#: chisquaretestdialog.ui:42 +msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Ystod mewnbwn:" -#. ALV9B -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE" -msgid "Edit Page Style" -msgstr "Golygu Arddull Tudalen" +#: chisquaretestdialog.ui:81 +msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Canlyniad i:" -#. vMyjF -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED" -msgid "Trace Precedents" -msgstr "Cynsail Olin" +#: chisquaretestdialog.ui:123 +msgctxt "chisquaretestdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. kFK3T -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED" -msgid "Remove Precedent" -msgstr "Tynnu Blaenoriaeth" +#: chisquaretestdialog.ui:217 +msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "_Columns" +msgstr "_Colofnau" -#. 8Pkj9 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DETADDSUCC" -msgid "Trace Dependents" -msgstr "Dibyniaethau Olin" +#: chisquaretestdialog.ui:233 +msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "_Rows" +msgstr "_Rhesi" -#. RAhZn -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC" -msgid "Remove Dependent" -msgstr "Tynnu Dibynnol" +#: chisquaretestdialog.ui:255 +msgctxt "chisquaretestdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Grwpiwyd yn ôl" -#. xTvKp -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR" -msgid "Trace Error" -msgstr "Gwall Olin" +#: colorrowdialog.ui:8 +msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog" +msgid "Copy List" +msgstr "Rhestr Copïo" -#. aSywq -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL" -msgid "Remove all Traces" -msgstr "Tynnu pob Olin" +#: colorrowdialog.ui:93 +msgctxt "colorrowdialog|columns" +msgid "_Columns" +msgstr "_Colofnau" -#. Zhot8 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID" -msgid "Mark invalid data" -msgstr "Marcio data annilys" +#: colorrowdialog.ui:111 +msgctxt "colorrowdialog|rows" +msgid "_Rows" +msgstr "_Rhesi" -#. NBgVC -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH" -msgid "Refresh Traces" -msgstr "Adnewyddu Olin" +#: colorrowdialog.ui:134 +msgctxt "colorrowdialog|label" +msgid "List From" +msgstr "Rhestr o" -#. 2AuiD -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA" -msgid "Modify chart data range" -msgstr "Newid data ystod siart" +#: colwidthdialog.ui:8 +msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" +msgid "Column Width" +msgstr "Lled Colofn" -#. XFDFX -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" -msgid "Original Size" -msgstr "Maint Gwreiddiol" +#: colwidthdialog.ui:88 +msgctxt "colwidthdialog|label1" +msgid "Width" +msgstr "Lled" -#. SzED2 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK" -msgid "Update Link" -msgstr "Diweddaru Cysylltiad" +#: colwidthdialog.ui:112 +msgctxt "colwidthdialog|default" +msgid "_Default value" +msgstr "_Gwerth rhagosodedig" -#. grfD2 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_REMOVELINK" -msgid "Unlink" -msgstr "Datgysylltu" +#: condformatmanager.ui:8 +msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager" +msgid "Manage Conditional Formatting" +msgstr "Rheoli Fformatio Amodol" -#. RYQAu -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERTAREALINK" -msgid "Insert Link" -msgstr "Mewnosod Cysylltiad" +#: condformatmanager.ui:62 +msgctxt "condformatmanager|add" +msgid "Add" +msgstr "Ychwanegu" -#. BwMzH -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX" -msgid "Insert Array Formula" -msgstr "Mewnosod Fformiwla Arae" +#: condformatmanager.ui:76 +msgctxt "condformatmanager|edit" +msgid "Edit..." +msgstr "Golygu..." -#. CUCCD -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE" -msgid "Insert Comment" -msgstr "Mewnosod Sylw" +#: condformatmanager.ui:90 +msgctxt "condformatmanager|remove" +msgid "Remove" +msgstr "Tynnu" -#. QvVPq -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE" -msgid "Delete Comment" -msgstr "Dileu Sylw" +#: condformatmanager.ui:117 +msgctxt "condformatmanager|label1" +msgid "Conditional Formats" +msgstr "Fformatiau Amodol" -#. o6Mhx -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SHOWNOTE" -msgid "Show Comment" -msgstr "Dangos Nodyn" +#: conditionalentry.ui:58 +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "All Cells" +msgstr "Pob Cell" -#. hVdSb -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_HIDENOTE" -msgid "Hide Comment" -msgstr "Cuddio Nodyn" +#: conditionalentry.ui:59 +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "Cell value is" +msgstr "Gwerth cell yw" -#. 2jGpj -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES" -msgid "Show All Comments" -msgstr "Dangos Pob Sylw" +#: conditionalentry.ui:60 +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "Formula is" +msgstr "Y fformiwla yw" -#. hcrJZ -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES" -msgid "Hide All Comments" -msgstr "Cuddio Pob Sylw" +#: conditionalentry.ui:61 +msgctxt "conditionalentry|type" +msgid "Date is" +msgstr "Y dyddiad yw" -#. Ngfbt -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE" -msgid "Edit Comment" -msgstr "Golygu Nodyn" +#: conditionalentry.ui:72 +msgctxt "conditionalentry|styleft" +msgid "Apply Style:" +msgstr "Gosod Arddull:" -#. DoizQ -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Lleihau Mewnoliad" +#: conditionalentry.ui:86 +msgctxt "conditionalentry|style" +msgid "New Style..." +msgstr "Arddull Newydd..." -#. 4kqvD -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Cynyddu Mewnoliad" - -#. pizsf -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB" -msgid "Protect sheet" -msgstr "Diogelu dalen" +#: conditionalentry.ui:97 +msgctxt "conditionalentry|valueft" +msgid "Enter a value:" +msgstr "Rhoi gwerth:" -#. hEtHw -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB" -msgid "Unprotect sheet" -msgstr "Dad-ddiogelu'r ddalen" +#: conditionalentry.ui:162 +msgctxt "conditionalentry|options" +msgid "More Options..." +msgstr "Rhagor o Ddewisiadau..." -#. ESNgU -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC" -msgid "Protect document" -msgstr "Diogelu dogfen" +#: conditionalentry.ui:175 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Automatic" +msgstr "Awtomatig" -#. GAGDz -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC" -msgid "Unprotect document" -msgstr "Dad-diogelu dogfen" +#: conditionalentry.ui:176 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Min" +msgstr "Lleiaf" -#. 8MwdV -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES" -msgid "Print range" -msgstr "Ystod argraffu" +#: conditionalentry.ui:177 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Max" +msgstr "Uchaf" -#. 66Z3F -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_REMOVEBREAKS" -msgid "Delete Page Breaks" -msgstr "Dileu Toriadau Tudalen" +#: conditionalentry.ui:178 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Percentile" +msgstr "Canradd" -#. DPkGS -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_PRINTSCALE" -msgid "Change Scale" -msgstr "Newid Graddfa" +#: conditionalentry.ui:179 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Value" +msgstr "Gwerth" -#. D3vF9 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DRAG_BREAK" -msgid "Move Page Break" -msgstr "Symud Toriad Tudalen" +#: conditionalentry.ui:180 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Percent" +msgstr "Canran" -#. wboDs -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES" -msgid "Edit range names" -msgstr "Golygu enwau ystodau" +#: conditionalentry.ui:181 +msgctxt "conditionalentry|colscalemin" +msgid "Formula" +msgstr "Fformiwla" -#. 9CG3c -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE" -msgid "Change Case" -msgstr "Newid Maint" +#: conditionalentry.ui:193 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Automatic" +msgstr "Awtomatig" -#. mRCvC -#: globstr.src -msgctxt "STR_DBNAME_IMPORT" -msgid "Import" -msgstr "Mewnforio" +#: conditionalentry.ui:194 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Min" +msgstr "Lleiaf" -#. rmKDS -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0" -msgid "%PRODUCTNAME Calc" -msgstr "Calc %PRODUCTNAME" +#: conditionalentry.ui:195 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Max" +msgstr "Uchaf" -#. 5wfvQ -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1" -msgid "Delete data?" -msgstr "Dileu data?" +#: conditionalentry.ui:196 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Percentile" +msgstr "Canradd" -#. 2S3Pc -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2" -msgid "Unable to insert rows" -msgstr "Methu mewnosod rhesi" +#: conditionalentry.ui:197 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Value" +msgstr "Gwerth" -#. CGqBM -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0" -msgid "No operations to execute" -msgstr "Dim gweithredoedd i'w gweithredu" +#: conditionalentry.ui:198 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Percent" +msgstr "Canran" -#. BC4uB -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0" -msgid "" -"The range does not contain column headers.\n" -"Do you want the first line to be used as column header?" -msgstr "" -"Nid yw'r ystod yn cynnwys penawdau colofnau.\n" -"Hoffech chi i'r llinell gyntaf gael ei ddefnyddio fel pennyn colofn?" +#: conditionalentry.ui:199 +msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" +msgid "Formula" +msgstr "Fformiwla" -#. W8DjC -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0" -msgid "Error while importing data!" -msgstr "Gwall wrth fewnforio data!" +#: conditionalentry.ui:211 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Automatic" +msgstr "Awtomatig" -#. EGoYA -#: globstr.src -msgctxt "STR_PROGRESS_IMPORT" -msgid "# records imported..." -msgstr "# cofnod wedi eu mewnforio..." +#: conditionalentry.ui:212 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Min" +msgstr "Lleiaf" -#. 3g9N3 -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0" -msgid "Grouping not possible" -msgstr "Grwpio'n amhosibl" +#: conditionalentry.ui:213 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Max" +msgstr "Uchaf" -#. vxHwk -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0" -msgid "Ungrouping not possible" -msgstr "Dadgrwpio'n amhosibl" +#: conditionalentry.ui:214 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Percentile" +msgstr "Canradd" -#. WF28B -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0" -msgid "Insert into multiple selection not possible" -msgstr "Mewnosod i amladran yn amhosibl" +#: conditionalentry.ui:215 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Value" +msgstr "Gwerth" -#. 83Jsw -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0" -msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" -msgstr "Cyfuno celloedd yn amhosibl os yw'r celloedd wedi cyfuno eisoes!" +#: conditionalentry.ui:216 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Percent" +msgstr "Canran" -#. won4Y -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0" -msgid "Inserting into merged ranges not possible" -msgstr "Mewnosod i ystod unedig yn amhosibl" +#: conditionalentry.ui:217 +msgctxt "conditionalentry|colscalemax" +msgid "Formula" +msgstr "Fformiwla" -#. L3jzC -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0" -msgid "Deleting in merged ranges not possible" -msgstr "Dileu mewn ystod unedig yn amhosibl" +#: conditionalentry.ui:228 +msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" +msgid "Example" +msgstr "Enghraifft" -#. DkYXD -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0" -msgid "Cell merge not possible if cells already merged" -msgstr "Cyfuno celloedd yn amhosibl os yw'r celloedd wedi cyfuno eisoes" +#: conditionalentry.ui:251 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "equal to" +msgstr "yn gyfartal â" -#. z5JEL -#: globstr.src -msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED" -msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." -msgstr "Ystodau'n cynnwys celloedd unedig i'w trefnu'n ddifformat." +#: conditionalentry.ui:252 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "less than" +msgstr "llai na" -#. CMwFG -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0" -msgid "Goal Seek succeeded. Result: " -msgstr "Llwyddodd Goal Seek. Canlyniad: " +#: conditionalentry.ui:253 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "greater than" +msgstr "mwy na" -#. nLBkx -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_1" -msgid "" -"\n" -"\n" -"Insert the result into the variable cell?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Mewnosod canlyniad i'r cell newidiol?" +#: conditionalentry.ui:254 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "less than or equal to" +msgstr "llai na neu gyfartal â" -#. 7fkiC -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_2" -msgid "" -"Goal Seek failed.\n" -"\n" -msgstr "" -"Methodd Goal Seek.\n" -"\n" +#: conditionalentry.ui:255 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "mwy na neu gydradd â" -#. kDeqC -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3" -msgid "Insert the closest value (" -msgstr "Mewnosod y gwerth agosaf (" +#: conditionalentry.ui:256 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "not equal to" +msgstr "heb fod yn hafal â" -#. ESuoy -#: globstr.src -msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4" -msgid ") into the variable cell anyway?" -msgstr ") i'r cell newidiol beth bynnag?" +#: conditionalentry.ui:257 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "between" +msgstr "rhwng" -#. YZAvy -#: globstr.src -msgctxt "STR_TABLE_GESAMTERGEBNIS" -msgid "Grand Total" -msgstr "Cyfanswm Terfynol" +#: conditionalentry.ui:258 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "not between" +msgstr "nid rhwng" -#. nRMet -#: globstr.src -msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS" -msgid "Result" -msgstr "Canlyniad" +#: conditionalentry.ui:259 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "duplicate" +msgstr "dyblyg" -#. R2KAi -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SPELLING" -msgid "Spellcheck" -msgstr "Gwirio Sillafu" +#: conditionalentry.ui:260 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "not duplicate" +msgstr "nid dyblyg" -#. XLRBP -#: globstr.src -msgctxt "STR_TABLE_UND" -msgid "AND" -msgstr "AND" +#: conditionalentry.ui:261 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "top 10 elements" +msgstr "10 elfen uchaf" -#. fEBMV -#: globstr.src -msgctxt "STR_TABLE_ODER" -msgid "OR" -msgstr "OR" +#: conditionalentry.ui:262 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "bottom 10 elements" +msgstr "10 elfen isaf" -#. ovwBG -#: globstr.src -msgctxt "STR_TABLE_DEF" -msgid "Sheet" -msgstr "Dalen" +#: conditionalentry.ui:263 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "top 10 percent" +msgstr "10 canran uchaf" -#. wnc9f -#: globstr.src -msgctxt "STR_MOVE_TO_END" -msgid "- move to end position -" -msgstr "- symud i'r safle terfynol -" +#: conditionalentry.ui:264 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "bottom 10 percent" +msgstr "10 canran isaf" -#. FJEi6 -#: globstr.src -msgctxt "STR_NO_REF_TABLE" -msgid "#REF!" -msgstr "#REF!" +#: conditionalentry.ui:265 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "above average" +msgstr "uwchlaw'r cyfartaledd" -#. UCTdV -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_NODATA" -msgid "The pivot table must contain at least one entry." -msgstr "Rhaid i dabl colynnu gynnwys o leiaf un cofnod." +#: conditionalentry.ui:266 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "below average" +msgstr "islaw'r cyfartaledd" -#. SWM6f -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED" -msgid "The data range can not be deleted." -msgstr "Methu dileu'r ystod data." +#: conditionalentry.ui:267 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "above or equal average" +msgstr "uwchlaw neu gydradd â'r cyfartaledd" -#. hEFjA -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_ERROR" -msgid "Error creating the pivot table." -msgstr "Gwall wrth greu tabl colynnu." +#: conditionalentry.ui:268 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "below or equal average" +msgstr "is neu gydradd â'r cyfartaledd" -#. s8SDR -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY" -msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" -msgstr "Nid yw'r ystod cyfan yn wag. Trosysgrifo'r cynnwys?" +#: conditionalentry.ui:269 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "Error" +msgstr "Gwall" -#. ynHja -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_REMOVE_PIVOTCHART" -msgid "" -"There is at least one pivot chart associated with this pivot table. Should " -"remove all or abort?" -msgstr "" -"Mae yna o leiaf un siart troi yn gysylltiedig a'r tabl troi yma. Dylwn i " -"dynnu't cyfan neu atal?" +#: conditionalentry.ui:270 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "No Error" +msgstr "Dim Gwall" -#. W25Ey -#: globstr.src -msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL" -msgid "" -"The source range contains subtotals which may distort the results. Use it " -"anyway?" -msgstr "" -"Mae ffynhonnell yr ystod yn cynnwys is gyfansymiau fydd efallai'n gwyrdroi'r" -" cyfansymiau. Defnyddio beth bynnag?" +#: conditionalentry.ui:271 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "Begins with" +msgstr "Cychwyn gyda" -#. gX9QE -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL" -msgid "Total" -msgstr "Cyfanswm" +#: conditionalentry.ui:272 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "Ends with" +msgstr "Gorffen gyda" -#. fZRCR -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_DATA" -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: conditionalentry.ui:273 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "Contains" +msgstr "Yn cynnwys" -#. S7sk9 -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_GROUP" -msgid "Group" -msgstr "Grŵp" +#: conditionalentry.ui:274 +msgctxt "conditionalentry|typeis" +msgid "Not Contains" +msgstr "Ddim yn Cynnwys" -#. N8eDr -#: globstr.src -msgctxt "STR_ROWCOL_SELCOUNT" -msgid "$1 rows, $2 columns selected" -msgstr "$1 rhes, $2 colofn wedi eu dewis" +#: conditionalentry.ui:287 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Today" +msgstr "Heddiw" -#. 3dMsw -#: globstr.src -msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT" -msgid "$1 of $2 records found" -msgstr "$1 o $2 cofnod wedi eu canfod" +#: conditionalentry.ui:288 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Yesterday" +msgstr "Ddoe" -#. ibncs -#: globstr.src -msgctxt "STR_COLUMN" -msgid "Column" -msgstr "Colofn" +#: conditionalentry.ui:289 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Yfory" -#. SGJKJ -#: globstr.src -msgctxt "STR_ROW" -msgid "Row" -msgstr "Rhes" +#: conditionalentry.ui:290 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last 7 days" +msgstr "7 diwrnod diwethaf" -#. R7ojN -#: globstr.src -msgctxt "STR_PAGE" -msgid "Page" -msgstr "Tudalen" +#: conditionalentry.ui:291 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "This week" +msgstr "Yr wythnos hon" -#. pHaMh -#: globstr.src -msgctxt "STR_PGNUM" -msgid "Page %1" -msgstr "Tudalen %1" +#: conditionalentry.ui:292 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last week" +msgstr "Yr wythnos ddiwethaf" -#. vRVuG -#: globstr.src -msgctxt "STR_LOAD_DOC" -msgid "Load document" -msgstr "Llwytho dogfen" +#: conditionalentry.ui:293 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Next week" +msgstr "Yr wythnos nesaf" -#. 5ryKn -#: globstr.src -msgctxt "STR_SAVE_DOC" -msgid "Save document" -msgstr "Cadw dogfen" +#: conditionalentry.ui:294 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "This month" +msgstr "Y mis yma" -#. fgGGb -#: globstr.src -msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED" -msgid "This range has already been inserted." -msgstr "Mae'r ystod wedi ei fewnosod eisoes." +#: conditionalentry.ui:295 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last month" +msgstr "Y mis diwethaf" -#. XyAxZ -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALID_TABREF" -msgid "Invalid sheet reference." -msgstr "Cyfeiriad dalen annilys." +#: conditionalentry.ui:296 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Next month" +msgstr "Y mis nesaf" -#. tFYkx -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA" -msgid "This range does not contain a valid query." -msgstr "Nid yw'r ystod yn cynnwys ymholiad dilys." +#: conditionalentry.ui:297 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "This year" +msgstr "Eleni" -#. BGXtf -#: globstr.src -msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY" -msgid "This range does not contain imported data." -msgstr "Nid yw'r ystod yn cynnwys data wedi ei fewnforio." +#: conditionalentry.ui:298 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Last year" +msgstr "Y fwyddyn diwethaf" -#. tEWjf -#: globstr.src -msgctxt "STR_NOMULTISELECT" -msgid "This function cannot be used with multiple selections." -msgstr "Methu defnyddio'r swyddogaeth gyda dewisiadau amladran." +#: conditionalentry.ui:299 +msgctxt "conditionalentry|datetype" +msgid "Next year" +msgstr "Y flwyddyn nesaf" -#. 9TmCm -#: globstr.src -msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS" -msgid "Fill Row..." -msgstr "Llanw Rhes..." +#: conditionalentry.ui:312 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Color Scale (2 Entries)" +msgstr "Graddfa Lliw (2 Gofnod)" -#. CwoMD -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS" -msgid "Thesaurus" -msgstr "Thesawrws" +#: conditionalentry.ui:313 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Color Scale (3 Entries)" +msgstr "Graddfa Lliw (3 Cofnod)" -#. uaQG5 -#: globstr.src -msgctxt "STR_FILL_TAB" -msgid "Fill Sheets" -msgstr "Dalenni llanw" +#: conditionalentry.ui:314 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Data Bar" +msgstr "Bar Data" -#. GzG9j -#: globstr.src -msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO" -msgid "Add selected ranges to current scenario?" -msgstr "Ychwanegu ystodau dewiswyd i'r senario bresennol?" +#: conditionalentry.ui:315 +msgctxt "conditionalentry|colorformat" +msgid "Icon Set" +msgstr "Set Eicon" -#. D6qcp -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO" -msgid "" -"The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new " -"scenario." -msgstr "Rhaid dewis ystodau senario er mwyn creu senario newydd." +#: conditionalentry.ui:359 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Arrows" +msgstr "3 Saeth" -#. yjtPb -#: globstr.src -msgctxt "STR_NOAREASELECTED" -msgid "A range has not been selected." -msgstr "Nid oes ystod wedi ei ddewis." +#: conditionalentry.ui:360 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Gray Arrows" +msgstr "3 Saeth Lwyd" -#. VrD8B -#: globstr.src -msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE" -msgid "This name already exists." -msgstr "Mae'r enw'n bodoli eisoes." +#: conditionalentry.ui:361 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Flags" +msgstr "3 Baner" -#. ejiW9 -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALIDTABNAME" -msgid "" -"Invalid sheet name.\n" -"The sheet name must not be a duplicate of an existing name \n" -"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\" -msgstr "" -"Enw dalen annilys.\n" -"Rhaid i'r enw dalen beidio â bod yn ddyblyg o enw cyfredol arall \n" -"ac ni all gynnwys y nodau [ ] * ? : / \\" +#: conditionalentry.ui:362 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Traffic Lights 1" +msgstr "3 Golau Traffig 1" -#. CGAdE -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCENARIO" -msgid "Scenario" -msgstr "Senario" +#: conditionalentry.ui:363 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Traffic Lights 2" +msgstr "3 Golau Traffig 2" -#. xW54w -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_TABLE" -msgid "Pivot Table" -msgstr "Tabl Colynnu" +#: conditionalentry.ui:364 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Signs" +msgstr "3 Arwydd" -#. FDigt -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM" -msgid "Sum" -msgstr "Swm" +#: conditionalentry.ui:365 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Symbols 1" +msgstr "3 Symbol 1" -#. AtSHE -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT" -msgid "Selection count" -msgstr "Cyfrif dewis" +#: conditionalentry.ui:366 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Symbols 2" +msgstr "3 Symbol 2" -#. SZAUf -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT" -msgid "Count" -msgstr "Cyfrif" +#: conditionalentry.ui:367 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Smileys" +msgstr "3 Gwenogluniau" -#. juNtW -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2" -msgid "CountA" -msgstr "CyfrifA" +#: conditionalentry.ui:368 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Stars" +msgstr "3 Seren" -#. B58nD -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG" -msgid "Average" -msgstr "Cyfartaledd" +#: conditionalentry.ui:369 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Triangles" +msgstr "3 Triongl" -#. AoUSX -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN" -msgid "Median" -msgstr "Canolrif" +#: conditionalentry.ui:370 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "3 Colored Smileys" +msgstr "3 Gwenogluniau Lliw" -#. YMzF9 -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX" -msgid "Max" -msgstr "Mwyaf" +#: conditionalentry.ui:371 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Arrows" +msgstr "4 Saeth" -#. A8fBH -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN" -msgid "Min" -msgstr "Lleiaf" +#: conditionalentry.ui:372 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Gray Arrows" +msgstr "4 Saeth Lwyd" -#. oZVg5 -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT" -msgid "Product" -msgstr "Cynnyrch" +#: conditionalentry.ui:373 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Circles Red to Black" +msgstr "4 Cylch Coch i Ddu" -#. 6FXQo -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV" -msgid "StDev" -msgstr "StDev" +#: conditionalentry.ui:374 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Ratings" +msgstr "4 Gradd" -#. NhH7q -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR" -msgid "Var" -msgstr "Amr" +#: conditionalentry.ui:375 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "4 Traffic Lights" +msgstr "4 Golau Traffig" -#. XyzD7 -#: globstr.src -msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR" -msgid "No chart found at this position." -msgstr "Heb ganfod siart yn y safle hwn." +#: conditionalentry.ui:376 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Arrows" +msgstr "5 Saeth" -#. N96nt -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND" -msgid "No pivot table found at this position." -msgstr "Heb ganfod tabl colynnu yn y safle hwn." +#: conditionalentry.ui:377 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Gray Arrows" +msgstr "5 Saeth Lwyd" -#. Q9boB -#: globstr.src -msgctxt "STR_EMPTYDATA" -msgid "(empty)" -msgstr "(gwag)" +#: conditionalentry.ui:378 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Ratings" +msgstr "5 Gradd" -#. Trnkk -#: globstr.src -msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA" -msgid "Invalid print range" -msgstr "Ystod argraffu annilys" +#: conditionalentry.ui:379 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Quarters" +msgstr "5 Chwarter" -#. 2HpWz -#: globstr.src -msgctxt "STR_PAGESTYLE" -msgid "Page Style" -msgstr "Arddull Tudalen" +#: conditionalentry.ui:380 +msgctxt "conditionalentry|iconsettype" +msgid "5 Boxes" +msgstr "5 Blwch" -#. zFTin -#: globstr.src -msgctxt "STR_HEADER" -msgid "Header" -msgstr "Pennyn" +#: conditionalformatdialog.ui:8 +msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" +msgid "Conditional Formatting for" +msgstr "Fformatio Amodol ar gyfer" -#. fzG3P -#: globstr.src -msgctxt "STR_FOOTER" -msgid "Footer" -msgstr "Troedyn" +#: conditionalformatdialog.ui:128 +msgctxt "conditionalformatdialog|label1" +msgid "Conditions" +msgstr "Amodau" -#. Yp9Fp -#: globstr.src -msgctxt "STR_TEXTATTRS" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Priodoleddau Testun" +#: conditionalformatdialog.ui:223 +msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign" +msgid "Range:" +msgstr "Ystod:" -#. 947DD -#: globstr.src -msgctxt "STR_HFCMD_DELIMITER" -msgid "\\" -msgstr "\\" +#: conditionalformatdialog.ui:268 +msgctxt "conditionalformatdialog|label2" +msgid "Cell Range" +msgstr "Ystod Celloedd" -#. R79rt -#: globstr.src -msgctxt "STR_HFCMD_PAGE" -msgid "PAGE" -msgstr "PAGE" +#: conditionaliconset.ui:20 +msgctxt "conditionaliconset|label" +msgid " >= " +msgstr " >= " -#. 4H5Wm -#: globstr.src -msgctxt "STR_HFCMD_PAGES" -msgid "PAGES" -msgstr "PAGES" +#: conditionaliconset.ui:43 +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Value" +msgstr "Gwerth" -#. CqbM4 -#: globstr.src -msgctxt "STR_HFCMD_DATE" -msgid "DATE" -msgstr "DATE" +#: conditionaliconset.ui:44 +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Percent" +msgstr "Canran" -#. faMTC -#: globstr.src -msgctxt "STR_HFCMD_TIME" -msgid "TIME" -msgstr "TIME" +#: conditionaliconset.ui:45 +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Percentile" +msgstr "Canradd" -#. MnqDD -#: globstr.src -msgctxt "STR_HFCMD_FILE" -msgid "FILE" -msgstr "FFEIL" +#: conditionaliconset.ui:46 +msgctxt "conditionaliconset|listbox" +msgid "Formula" +msgstr "Fformiwla" -#. 7FMFo -#: globstr.src -msgctxt "STR_HFCMD_TABLE" -msgid "SHEET" -msgstr "DALEN" +#: conflictsdialog.ui:8 +msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog" +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "Datrys Gwrthdaro" -#. CD5iM -#: globstr.src -msgctxt "STR_PROTECTIONERR" -msgid "Protected cells can not be modified." -msgstr "Methu newid celloedd wedi eu diogelu." +#: conflictsdialog.ui:22 +msgctxt "conflictsdialog|keepallmine" +msgid "_Keep All Mine" +msgstr "Cadw fy Rhai i i _Gyd" -#. YS36j -#: globstr.src -msgctxt "STR_READONLYERR" -msgid "Document opened in read-only mode." -msgstr "Agor dogfen ym modd darllen yn unig." +#: conflictsdialog.ui:37 +msgctxt "conflictsdialog|keepallothers" +msgid "Keep _All Others" +msgstr "Cadw Rhai _Eraill i Gyd" -#. tPq5q -#: globstr.src -msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR" -msgid "You cannot change only part of an array." -msgstr "Methu newid dim ond rhan o'r arae." +#: conflictsdialog.ui:102 +msgctxt "conflictsdialog|label1" +msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." +msgstr "Mae newidiadau sy'n gwrthdaro yn y daenlen ranedig hon. Rhaid datrys gwrthdaro cyn cadw'r daenlen. Rhaid cadw un neu'r llall o'r newidiadau." -#. xDVk8 -#: globstr.src -msgctxt "STR_PAGEHEADER" -msgid "Header" -msgstr "Pennyn" +#: conflictsdialog.ui:137 +msgctxt "conflictsdialog|keepmine" +msgid "Keep _Mine" +msgstr "Cadw Fy Rhai _i" -#. DPEzg -#: globstr.src -msgctxt "STR_PAGEFOOTER" -msgid "Footer" -msgstr "Troedyn" +#: conflictsdialog.ui:152 +msgctxt "conflictsdialog|keepother" +msgid "Keep _Other" +msgstr "Cadw _Eraill" -#. 499qP -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERROR_STR" -msgid "Err:" -msgstr "Gw:" +#: consolidatedialog.ui:9 +msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog" +msgid "Consolidate" +msgstr "Cyfnerthu" -#. BDcUB -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO" -msgid "Error: Division by zero" -msgstr "Gwall: Rhannu gyda sero" +#: consolidatedialog.ui:91 +msgctxt "consolidatedialog|label1" +msgid "_Function:" +msgstr "_Swyddogaeth:" -#. 9y5GD -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE" -msgid "Error: Wrong data type" -msgstr "Gwall: Dim canlyniad" +#: consolidatedialog.ui:108 +msgctxt "consolidatedialog|label2" +msgid "_Consolidation ranges:" +msgstr "_Cyfnerthu ystodau:" -#. kHwc6 -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF" -msgid "Error: Not a valid reference" -msgstr "Gwall: Nid yw'n cyfeiriadaeth ddilys" +#: consolidatedialog.ui:125 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Sum" +msgstr "Swm" -#. Fwbua -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME" -msgid "Error: Invalid name" -msgstr "Gwall: Enw annilys" +#: consolidatedialog.ui:126 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Count" +msgstr "Cyfrif" -#. MMr4E -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO" -msgid "Error: Invalid numeric value" -msgstr "Gwall: Gweithred pwynt arnofio annilys" +#: consolidatedialog.ui:127 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Average" +msgstr "Cyfartaledd" -#. zyzjD -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_NV" -msgid "Error: Value not available" -msgstr "Gwall: Nid yw'r gwerth ar gael" +#: consolidatedialog.ui:128 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Max" +msgstr "Mwyaf" -#. 8VBei -#: globstr.src -msgctxt "STR_NO_ADDIN" -msgid "#ADDIN?" -msgstr "#ADDIN?" +#: consolidatedialog.ui:129 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Min" +msgstr "Lleiaf" -#. tv5E2 -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN" -msgid "Error: Add-in not found" -msgstr "Gwall: Heb ganfod ategynnau" +#: consolidatedialog.ui:130 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Product" +msgstr "Cynnyrch" -#. jxTFr -#: globstr.src -msgctxt "STR_NO_MACRO" -msgid "#MACRO?" -msgstr "#MACRO?" +#: consolidatedialog.ui:131 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Count (numbers only)" +msgstr "Cyfrif (rhifau'n unig)" -#. 7bF82 -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO" -msgid "Error: Macro not found" -msgstr "Gwall: Heb ganfod macro" +#: consolidatedialog.ui:132 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "StDev (sample)" +msgstr "StDev (sampl)" -#. NnSBz -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX" -msgid "Internal syntactical error" -msgstr "Gwall cystrawennol mewnol" +#: consolidatedialog.ui:133 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "StDevP (population)" +msgstr "StDevP (poblogaeth)" -#. 7PBrr -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG" -msgid "Error: Invalid argument" -msgstr "Gwall: Ymresymiad annilys" +#: consolidatedialog.ui:134 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "Var (sample)" +msgstr "Var (sampl)" -#. XZD8G -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR" -msgid "Error in parameter list" -msgstr "Gwall n rhestr paramedr" +#: consolidatedialog.ui:135 +msgctxt "consolidatedialog|func" +msgid "VarP (population)" +msgstr "VarP (poblogaeth)" -#. iJfWD -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR" -msgid "Error: Invalid character" -msgstr "Gwall: Nod annilys" +#: consolidatedialog.ui:344 +msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea" +msgid "_Source data ranges:" +msgstr "_Ystodau ynhonnell data:" -#. eoEQw -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR" -msgid "Error: in bracketing" -msgstr "Gwall: mewn bracedi" +#: consolidatedialog.ui:360 +msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea" +msgid "Copy results _to:" +msgstr "Copïo canlyniadau _i:" -#. sdgFF -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP" -msgid "Error: Operator missing" -msgstr "Gwall: Gweithredydd coll" +#: consolidatedialog.ui:417 +msgctxt "consolidatedialog|byrow" +msgid "_Row labels" +msgstr "Labeli _rhes" -#. XoBCd -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP" -msgid "Error: Variable missing" -msgstr "Gwall: Newidyn coll" +#: consolidatedialog.ui:435 +msgctxt "consolidatedialog|bycol" +msgid "C_olumn labels" +msgstr "Labeli _colofn" -#. ne6HG -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF" -msgid "Error: Formula overflow" -msgstr "Gwall: Gorlif fformiwla" +#: consolidatedialog.ui:459 +msgctxt "consolidatedialog|label3" +msgid "Consolidate by" +msgstr "Cyfnerthu gan" -#. zRh8E -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF" -msgid "Error: String overflow" -msgstr "Gwall: Gorlif llinyn" +#: consolidatedialog.ui:491 +msgctxt "consolidatedialog|refs" +msgid "_Link to source data" +msgstr "_Cysylltu i ddata ffynhonnell" -#. 5cMZo -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF" -msgid "Error: Internal overflow" -msgstr "Gwall: Gorlif mewnol" +#: consolidatedialog.ui:507 +msgctxt "consolidatedialog|label4" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" -#. o6L8k -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE" -msgid "Error: Array or matrix size" -msgstr "Gwall: Maint arae neu fatrics" +#: consolidatedialog.ui:526 +msgctxt "consolidatedialog|more_label" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" -#. JXoDE -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF" -msgid "Error: Circular reference" -msgstr "Gwall: Cyfeiriadaeth cylchol" +#: correlationdialog.ui:9 +msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog" +msgid "Correlation" +msgstr "Cydberthynas" -#. ncFnr -#: globstr.src -msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV" -msgid "Error: Calculation does not converge" -msgstr "Gwall: Nid yw'r cyfrifo'n cydgyfeirio" +#: correlationdialog.ui:100 +msgctxt "correlationdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Ystod mewnbwn:" -#. bgTV4 -#: globstr.src -msgctxt "STR_GRIDCOLOR" -msgid "Grid color" -msgstr "Lliw'r grid" - -#. APCfx -#: globstr.src -msgctxt "STR_CELL_FILTER" -msgid "Filter" -msgstr "Hidl" +#: correlationdialog.ui:114 +msgctxt "correlationdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Canlyniad i:" -#. si2AU -#: globstr.src -msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND" -msgid "The target database range does not exist." -msgstr "Nid yw'r ystod cronfa ddata targed yn bod." +#: correlationdialog.ui:181 +msgctxt "correlationdialog|label4" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. j8G3g -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALID_EPS" -msgid "Invalid increment" -msgstr "Cynyddiad annilys" +#: correlationdialog.ui:216 +msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Colofnau" -#. 8tMQd -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_TABOP" -msgid "Multiple operations" -msgstr "Gweithrediadau lluosog" +#: correlationdialog.ui:231 +msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Rhesi" -#. 4PpzH -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALID_AFNAME" -msgid "" -"You have entered an invalid name.\n" -"AutoFormat could not be created. \n" -"Try again using a different name." -msgstr "" -"Rydych wedi rhoi enw annilys.\n" -"Methu creu AwtoFformat. \n" -"Ceisiwch eto gan ddefnyddio enw gwahanol." +#: correlationdialog.ui:252 +msgctxt "correlationdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Grwpiwyd yn ôl" -#. ZGfyF -#: globstr.src -msgctxt "STR_AREA" -msgid "Range" -msgstr "Ystod" +#: covariancedialog.ui:10 +msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog" +msgid "Covariance" +msgstr "Cydamrywiad" -#. FQACy -#: globstr.src -msgctxt "STR_YES" -msgid "Yes" -msgstr "Iawn" +#: covariancedialog.ui:42 +msgctxt "covariancedialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Ystod mewnbwn:" -#. rgRiG -#: globstr.src -msgctxt "STR_NO" -msgid "No" -msgstr "Na" +#: covariancedialog.ui:81 +msgctxt "covariancedialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Canlyniad i:" -#. 3eYvB -#: globstr.src -msgctxt "STR_PROTECTION" -msgid "Protection" -msgstr "Diogelwch" +#: covariancedialog.ui:123 +msgctxt "covariancedialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. FYZA4 -#: globstr.src -msgctxt "STR_FORMULAS" -msgid "Formulas" -msgstr "Fformiwlâu" +#: covariancedialog.ui:217 +msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Colofnau" -#. FHNAK -#: globstr.src -msgctxt "STR_HIDE" -msgid "Hide" -msgstr "Cuddio" +#: covariancedialog.ui:232 +msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Rhesi" -#. gVDqm -#: globstr.src -msgctxt "STR_PRINT" -msgid "Print" -msgstr "Argraffu" +#: covariancedialog.ui:253 +msgctxt "covariancedialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Grwpiwyd yn ôl" -#. AX5f5 -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALID_AFAREA" -msgid "" -"To apply an AutoFormat,\n" -"a table range of at least\n" -"3x3 cells must be selected." -msgstr "" -"I osod AwtoFformat\n" -"rhaid dewis ystod\n" -"tabl o leiaf 3x3 cell." +#: createnamesdialog.ui:8 +msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog" +msgid "Create Names" +msgstr "Creu Enwau" -#. iySox -#: globstr.src -msgctxt "STR_OPTIONAL" -msgid "(optional)" -msgstr "(dewisol)" +#: createnamesdialog.ui:96 +msgctxt "createnamesdialog|top" +msgid "_Top row" +msgstr "_Rhes frig" -#. YFdrJ -#: globstr.src -msgctxt "STR_REQUIRED" -msgid "(required)" -msgstr "(angenrheidiol)" +#: createnamesdialog.ui:112 +msgctxt "createnamesdialog|left" +msgid "_Left column" +msgstr "Colofn _chwith" -#. Zv4jB -#: globstr.src -msgctxt "STR_NOTES" -msgid "Comments" -msgstr "Nodiadau" +#: createnamesdialog.ui:128 +msgctxt "createnamesdialog|bottom" +msgid "_Bottom row" +msgstr "Colofn _waelod" -#. GfDDe -#: globstr.src -msgctxt "STR_QUERY_DELTAB" -msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" -msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r dalen(nau) bresennol?" +#: createnamesdialog.ui:146 +msgctxt "createnamesdialog|right" +msgid "_Right column" +msgstr "Colofn _de" -#. WeWsD -#: globstr.src -msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO" -msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" -msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r senarios hyn?" +#: createnamesdialog.ui:169 +msgctxt "createnamesdialog|label1" +msgid "Create Names From" +msgstr "Creu Enwau o" -#. dEC3W -#: globstr.src -msgctxt "STR_EXPORT_ASCII" -msgid "Export Text File" -msgstr "Allforio Ffeil Testun" +#: dapiservicedialog.ui:9 +msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog" +msgid "External Source" +msgstr "Ffynhonnell Allanol" -#. CAKTa -#: globstr.src -msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS" -msgid "Import Lotus files" -msgstr "Mewnforio ffeiliau Lotus" +#: dapiservicedialog.ui:108 +msgctxt "dapiservicedialog|label2" +msgid "_Service" +msgstr "_Gwasanaeth" -#. DDCJY -#: globstr.src -msgctxt "STR_IMPORT_DBF" -msgid "Import DBase files" -msgstr "Mewnforio ffeiliau DBase" +#: dapiservicedialog.ui:124 +msgctxt "dapiservicedialog|label3" +msgid "So_urce" +msgstr "_Ffynhonnell" -#. 7NkGD -#: globstr.src -msgctxt "STR_EXPORT_DBF" -msgid "DBase export" -msgstr "Allforio i DBase" +#: dapiservicedialog.ui:140 +msgctxt "dapiservicedialog|label4" +msgid "_Name" +msgstr "_Enw" -#. CtHUj -#: globstr.src -msgctxt "STR_EXPORT_DIF" -msgid "Dif Export" -msgstr "Allforio dif" +#: dapiservicedialog.ui:156 +msgctxt "dapiservicedialog|label5" +msgid "Us_er" +msgstr "_Defnyddiwr" -#. FVf4C -#: globstr.src -msgctxt "STR_IMPORT_DIF" -msgid "Dif Import" -msgstr "Mewnforion dif" +#: dapiservicedialog.ui:172 +msgctxt "dapiservicedialog|label6" +msgid "_Password" +msgstr "_Cyfrinair" -#. ouiCs -#: globstr.src -msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" -msgid "Default" -msgstr "Rhagosodiad" +#: dapiservicedialog.ui:259 +msgctxt "dapiservicedialog|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Dewis" -#. GATGM -#: globstr.src -msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT" -msgid "Result" -msgstr "Canlyniad" +#: databaroptions.ui:9 +msgctxt "databaroptions|DataBarOptions" +msgid "Data Bar" +msgstr "Bar Data" -#. oKqyC -#: globstr.src -msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1" -msgid "Result2" -msgstr "Canlyniad2" +#: databaroptions.ui:89 +msgctxt "databaroptions|label4" +msgid "Minimum:" +msgstr "Lleiafswm:" -#. HDQGo -#: globstr.src -msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE" -msgid "Heading" -msgstr "Pennawd" +#: databaroptions.ui:103 +msgctxt "databaroptions|label5" +msgid "Maximum:" +msgstr "Mwyaf:" -#. kEMEt -#: globstr.src -msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE1" -msgid "Heading1" -msgstr "Pennawd1" +#: databaroptions.ui:118 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Automatic" +msgstr "Awtomatig" -#. UjENT -#: globstr.src -msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT" -msgid "Report" -msgstr "Adroddiad" +#: databaroptions.ui:119 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Minimum" +msgstr "Lleiafswm" -#. CaeKL -#: globstr.src -msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING" -msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" -msgstr "Dim ond mewn celloedd testun mae modd defnyddio'r thesawrws!" +#: databaroptions.ui:120 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Maximum" +msgstr "Mwyaf" -#. EMMdQ -#: globstr.src -msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB" -msgid "" -"Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" -msgstr "Parhau'r gwirio sillafu ar ddechrau'r ddalen bresennol?" +#: databaroptions.ui:121 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Percentile" +msgstr "Canradd" -#. Qekpw -#: globstr.src -msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG" -msgid "" -"is not available for the thesaurus.\n" -"Please check your installation and install \n" -"the desired language if necessary" -msgstr "" -"nid yw ar gael ar gyfer y thesawrws.\n" -"Gwiriwch eich gosodiad a gosod yr iaith\n" -"angenrheidiol" +#: databaroptions.ui:122 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Value" +msgstr "Gwerth" -#. 8M6Nx -#: globstr.src -msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK" -msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." -msgstr "Wedi cwblhau gwirio sillafu ar y ddalen hon." +#: databaroptions.ui:123 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Percent" +msgstr "Y Cant" -#. FjWF9 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB" -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Mewnosod Dalen" +#: databaroptions.ui:124 +msgctxt "databaroptions|min" +msgid "Formula" +msgstr "Fformiwla" -#. Fs2sv -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB" -msgid "Delete Sheets" -msgstr "Dileu Dalen" +#: databaroptions.ui:138 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Automatic" +msgstr "Awtomatig" -#. YBU5G -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB" -msgid "Rename Sheet" -msgstr "Ail-enwi Dalen" +#: databaroptions.ui:139 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Minimum" +msgstr "Lleiafswm" -#. 8soVt -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR" -msgid "Color Tab" -msgstr "Tab Lliw" +#: databaroptions.ui:140 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Maximum" +msgstr "Mwyaf" -#. 3DXsa -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR" -msgid "Color Tabs" -msgstr "Tabiau Lliw" +#: databaroptions.ui:141 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Percentile" +msgstr "Canradd" -#. GZGAm -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB" -msgid "Move Sheets" -msgstr "Symud Dalennau" - -#. nuJG9 -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB" -msgid "Copy Sheet" -msgstr "Copïo Dalen" +#: databaroptions.ui:142 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Value" +msgstr "Gwerth" -#. t78di -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB" -msgid "Append sheet" -msgstr "Atodi dalen" +#: databaroptions.ui:143 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Percent" +msgstr "Y Cant" -#. ziE7i -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB" -msgid "Show Sheet" -msgstr "Dangos Dalen" +#: databaroptions.ui:144 +msgctxt "databaroptions|max" +msgid "Formula" +msgstr "Fformiwla" -#. 6YkTf -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS" -msgid "Show Sheets" -msgstr "Dangos Dalenni" +#: databaroptions.ui:182 +msgctxt "databaroptions|label1" +msgid "Entry Values" +msgstr "Gwerth Cofnod" -#. RpgBp -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB" -msgid "Hide sheet" -msgstr "Cuddio dalen" +#: databaroptions.ui:220 +msgctxt "databaroptions|label6" +msgid "Positive:" +msgstr "Positif:" -#. rsG7G -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS" -msgid "Hide sheets" -msgstr "Cuddio Dalenni" +#: databaroptions.ui:234 +msgctxt "databaroptions|label7" +msgid "Negative:" +msgstr "Negyddol:" -#. dcXQA -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL" -msgid "Flip sheet" -msgstr "Gwrthdroi'r ddalen" +#: databaroptions.ui:270 +msgctxt "databaroptions|label10" +msgid "Fill:" +msgstr "Llanw:" -#. MM449 -#: globstr.src -msgctxt "STR_ABSREFLOST" -msgid "" -"The new table contains absolute references to other tables which may be " -"incorrect!" -msgstr "" -"Mae'r tabl newydd yn cynnwys cyfeiriadau absoliwt i dablau eraill sydd " -"efallai'n anghywir!" +#: databaroptions.ui:282 +msgctxt "databaroptions|fill_type" +msgid "Color" +msgstr "Lliw" -#. HbvvQ -#: globstr.src -msgctxt "STR_NAMECONFLICT" -msgid "" -"Due to identical names, an existing range name in the destination document " -"has been altered!" -msgstr "" -"Gan fod yr enw yr un fath, mae enw ystod arall yn y ddogfen targed wedi ei " -"newid!" +#: databaroptions.ui:283 +msgctxt "databaroptions|fill_type" +msgid "Gradient" +msgstr "Graddiant" -#. R4PSM -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER" -msgid "AutoFilter not possible" -msgstr "AwtoHidl yn amhosibl" +#: databaroptions.ui:299 +msgctxt "databaroptions|label2" +msgid "Bar Colors" +msgstr "Bar Lliwiau" -#. G4ADH -#: globstr.src -msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE" -msgid "Replace existing definition of #?" -msgstr "Newid diffiniad presennol o #?" +#: databaroptions.ui:337 +msgctxt "databaroptions|label8" +msgid "Position of vertical axis:" +msgstr "Lleoliad yr echelin fertigol:" -#. QCY4T -#: globstr.src -msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR" -msgid "Invalid selection for range names" -msgstr "Dewis annilys fel enwau ystodau" +#: databaroptions.ui:351 +msgctxt "databaroptions|label9" +msgid "Color of vertical axis:" +msgstr "Lliw'r echelin fertigol:" -#. DALzt -#: globstr.src -msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1" -msgid "References can not be inserted above the source data." -msgstr "Methu mewnosod cyfeirnodau uwchlaw ffynhonnell data." +#: databaroptions.ui:366 +msgctxt "databaroptions|axis_pos" +msgid "Automatic" +msgstr "Awtomatig" -#. GeFnL -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND" -msgid "Scenario not found" -msgstr "Heb ganfod senario" +#: databaroptions.ui:367 +msgctxt "databaroptions|axis_pos" +msgid "Middle" +msgstr "Canol" -#. h9AuX -#: globstr.src -msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY" -msgid "Do you really want to delete the entry #?" -msgstr "Ydych chi wir eisiau dileu cofnod #?" +#: databaroptions.ui:368 +msgctxt "databaroptions|axis_pos" +msgid "None" +msgstr "Dim" -#. dcGSL -#: globstr.src -msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT" -msgid "Objects/Images" -msgstr "Gwrthrychau/Delweddau" +#: databaroptions.ui:395 +msgctxt "databaroptions|label3" +msgid "Axis" +msgstr "Echelinau" -#. cYXCQ -#: globstr.src -msgctxt "STR_VOBJ_CHART" -msgid "Charts" -msgstr "Siartiau" +#: databaroptions.ui:433 +msgctxt "databaroptions|label12" +msgid "Minimum bar length (%):" +msgstr "Lleiafswm hyd bar (%):" -#. juLxa -#: globstr.src -msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS" -msgid "Drawing Objects" -msgstr "Gwrthrychau Lluniadu" +#: databaroptions.ui:447 +msgctxt "databaroptions|label13" +msgid "Maximum bar length (%):" +msgstr "Uchafswm hyd bar (%):" -#. JGftp -#: globstr.src -msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW" -msgid "Show" -msgstr "Dangos" +#: databaroptions.ui:486 +msgctxt "databaroptions|label11" +msgid "Bar Lengths" +msgstr "Hyd Barrau" -#. BmQGg -#: globstr.src -msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE" -msgid "Hide" -msgstr "Cuddio" +#: databaroptions.ui:501 +msgctxt "databaroptions|only_bar" +msgid "Display bar only" +msgstr "Dangos y bar yn unig" -#. HKpNF -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN" -msgid "Top to bottom" -msgstr "Brig i'r gwaelod" +#: databaroptions.ui:518 +msgctxt "databaroptions|str_same_value" +msgid "The minimum value must be less than the maximum value." +msgstr "Rhaid i'r isafswm gwerth fod yn llai na'r uchafswm gwerth." -#. 2hJDB -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT" -msgid "Left-to-right" -msgstr "Chwith i dde" +#: datafielddialog.ui:8 +msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog" +msgid "Data Field" +msgstr "Maes Data" -#. 3Appb -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES" -msgid "Comments" -msgstr "Nodiadau" +#: datafielddialog.ui:130 +msgctxt "datafielddialog|label1" +msgid "Function" +msgstr "Swyddogaeth" -#. ZhGSA -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID" -msgid "Grid" -msgstr "Grid" +#: datafielddialog.ui:144 +msgctxt "datafielddialog|checkbutton1" +msgid "Show it_ems without data" +msgstr "Dangos _eitemau heb ddata" -#. Grh6n -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS" -msgid "Row & Column Headers" -msgstr "Penynnau Rhes a Cholofn" +#: datafielddialog.ui:167 +msgctxt "datafielddialog|label2" +msgid "Name:" +msgstr "Enw:" -#. opCNb -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS" -msgid "Formulas" -msgstr "Fformiwlâu" +#: datafielddialog.ui:215 +msgctxt "datafielddialog|label4" +msgid "_Type:" +msgstr "_Math:" -#. sdJqo -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS" -msgid "Zero Values" -msgstr "Gwerthoedd Sero" +#: datafielddialog.ui:230 +msgctxt "datafielddialog|basefieldft" +msgid "_Base field:" +msgstr "Maes _gwaelod:" -#. FJ89A -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR" -msgid "Print direction" -msgstr "Cyfeiriad argraffu" +#: datafielddialog.ui:245 +msgctxt "datafielddialog|baseitemft" +msgid "Ba_se item:" +msgstr "_Eitem sail:" -#. oU39x -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO" -msgid "First page number" -msgstr "Rhif tudalen cyntaf" +#: datafielddialog.ui:260 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Normal" +msgstr "Arferol" -#. 98ZSn -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE" -msgid "Reduce/enlarge printout" -msgstr "Lleihau/ehangu allbrint" +#: datafielddialog.ui:261 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Difference from" +msgstr "Gwahaniaeth o" -#. CXqDX -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" -msgid "Fit print range(s) on number of pages" -msgstr "Ffitio ystod(au) argraffu'r nifer o dudalennau" +#: datafielddialog.ui:262 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of" +msgstr "% o" -#. kDAZk -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" -msgid "Fit print range(s) to width/height" -msgstr "Ffitio ystod(au) argraffu i led/uchder" +#: datafielddialog.ui:263 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% difference from" +msgstr "% gwahaniaeth o" -#. fnrU6 -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH" -msgid "Width" -msgstr "Lled" +#: datafielddialog.ui:264 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Running total in" +msgstr "Cyfanswm cynnyddol yn" -#. DCDgF -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT" -msgid "Height" -msgstr "Uchder" +#: datafielddialog.ui:265 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of row" +msgstr "% o'r rhes" -#. cB3Ak -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES" -msgid "%1 page(s)" -msgstr "%1 tudalen(nau)" +#: datafielddialog.ui:266 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of column" +msgstr "% o'r golofn" -#. CHEgx -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO" -msgid "automatic" -msgstr "awtomatig" +#: datafielddialog.ui:267 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "% of total" +msgstr "% o'r cyfanswm" -#. ErVas -#: globstr.src -msgctxt "STR_DOC_STAT" -msgid "Statistics" -msgstr "Ystadegau" +#: datafielddialog.ui:268 +msgctxt "datafielddialog|type" +msgid "Index" +msgstr "Mynegai" -#. aLfAE -#: globstr.src -msgctxt "STR_LINKERROR" -msgid "The link could not be updated." -msgstr "Methu diweddaru'r cysylltiad." +#: datafielddialog.ui:291 +msgctxt "datafielddialog|baseitem" +msgid "- previous item -" +msgstr "- eitem flaenorol -" -#. HBYTF -#: globstr.src -msgctxt "STR_LINKERRORFILE" -msgid "File:" -msgstr "Ffeil:" +#: datafielddialog.ui:292 +msgctxt "datafielddialog|baseitem" +msgid "- next item -" +msgstr "- eitem nesaf -" -#. aAxau -#: globstr.src -msgctxt "STR_LINKERRORTAB" -msgid "Sheet:" -msgstr "Dalen:" +#: datafielddialog.ui:308 +msgctxt "datafielddialog|label3" +msgid "Displayed value" +msgstr "Gwerth dangoswyd" -#. y7JBD -#: globstr.src -msgctxt "STR_OVERVIEW" -msgid "Overview" -msgstr "Trosolwg" +#: datafieldoptionsdialog.ui:15 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog" +msgid "Data Field Options" +msgstr "Dewisiadau Data Maes" -#. HFCYz -#: globstr.src -msgctxt "STR_DOC_INFO" -msgid "Doc.Information" -msgstr "Doc.Information" +#: datafieldoptionsdialog.ui:110 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Esgyn" -#. BPqDo -#: globstr.src -msgctxt "STR_DOC_PRINTED" -msgid "Printed" -msgstr "Argraffwyd" - -#. XzDAC -#: globstr.src -msgctxt "STR_BY" -msgid "by" -msgstr "gan" +#: datafieldoptionsdialog.ui:127 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending" +msgid "_Descending" +msgstr "_Gostyngol" -#. JzK2B -#: globstr.src -msgctxt "STR_ON" -msgid "on" -msgstr "ymlaen" +#: datafieldoptionsdialog.ui:143 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual" +msgid "_Manual" +msgstr "_Gyda Llaw" -#. w8qPB -#: globstr.src -msgctxt "STR_RELOAD_TABLES" -msgid "" -"This file contains links to other files.\n" -"Should they be updated?" -msgstr "" -"Mae'r ffeil yn cynnwys cysylltau i ffeiliau eraill.\n" -"Diweddaru?" +#: datafieldoptionsdialog.ui:181 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" +msgid "Sort by" +msgstr "Trefnu yn ôl" -#. qkto7 -#: globstr.src -msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD" -msgid "" -"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" -"Do you want these queries to be repeated?" -msgstr "" -"Mae'r ffeil yn cynnwys ymholiadau. Nid yw canlyniad yr ymholiadau wedi eu cadw.\n" -"Ydych chi eisiau ailadrodd yr ymholiadau?" +#: datafieldoptionsdialog.ui:213 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels" +msgid "_Repeat item labels" +msgstr "_Ailadrodd labeli eitem" -#. HrjKf -#: globstr.src -msgctxt "STR_INSERT_FULL" -msgid "" -"Filled cells cannot be shifted\n" -"beyond the sheet." -msgstr "" -"Methu symud celloedd llawn\n" -"o fewn y ddalen." +#: datafieldoptionsdialog.ui:229 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline" +msgid "_Empty line after each item" +msgstr "_Llinell wag ar ôl pob eitem" -#. 9BK9C -#: globstr.src -msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR" -msgid "The table could not be inserted." -msgstr "Methu mewnosod y tabl." +#: datafieldoptionsdialog.ui:248 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3" +msgid "_Layout:" +msgstr "_Cynllun:" -#. SEwGE -#: globstr.src -msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR" -msgid "The sheets could not be deleted." -msgstr "Methu dileu'r dalenni." +#: datafieldoptionsdialog.ui:263 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" +msgid "Tabular layout" +msgstr "Cynllun tablaidd" -#. SQGAE -#: globstr.src -msgctxt "STR_PASTE_ERROR" -msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." -msgstr "Methu gludo cynnwys y clipfwrdd." +#: datafieldoptionsdialog.ui:264 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" +msgid "Outline layout with subtotals at the top" +msgstr "Amlinell gydag is gyfansymiau ar y brig" -#. pBHSD -#: globstr.src -msgctxt "STR_PASTE_FULL" -msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." -msgstr "Dim digon o le ar y ddalen i fewnosod yma." +#: datafieldoptionsdialog.ui:265 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" +msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" +msgstr "Amlinell gydag is gyfansymiau ar y Gaelaidd" -#. inbya -#: globstr.src -msgctxt "STR_PASTE_BIGGER" -msgid "" -"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" -"Do you want to insert it anyway?" -msgstr "" -"Mae cynnwys y clipfwrdd yn fwy na'r ystod ddewiswyd.\n" -"Mewnosod beth bynnag?" +#: datafieldoptionsdialog.ui:281 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2" +msgid "Display Options" +msgstr "Dewisiadau Dangos" -#. 2Afxk -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_NOREF" -msgid "No cell references are found in the selected cells." -msgstr "Dim cyfeirnodau cell wedi eu canfod o fewn y celloedd hyn." +#: datafieldoptionsdialog.ui:313 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|show" +msgid "_Show:" +msgstr "_Dangos:" -#. vKDsp -#: globstr.src -msgctxt "STR_GRAPHICNAME" -msgid "Image" -msgstr "Delwedd" +#: datafieldoptionsdialog.ui:334 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft" +msgid "_From:" +msgstr "_O:" -#. PKj5e -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALIDNAME" -msgid "Invalid name." -msgstr "Enw annilys." +#: datafieldoptionsdialog.ui:348 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft" +msgid "_Using field:" +msgstr "_Defnyddio maes:" -#. 838A7 -#: globstr.src -msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND" -msgid "Selected macro not found." -msgstr "Heb ganfod y macro hwn." +#: datafieldoptionsdialog.ui:367 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft" +msgid "items" +msgstr "eitemau" -#. E5jbk -#: globstr.src -msgctxt "STR_VALID_DEFERROR" -msgid "Invalid value." -msgstr "Gwerth annilys." +#: datafieldoptionsdialog.ui:401 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" +msgid "Top" +msgstr "Brig" -#. SREQT -#: globstr.src -msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING" -msgid "calculating" -msgstr "cyfrifo" +#: datafieldoptionsdialog.ui:402 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" +msgid "Bottom" +msgstr "Gwaelod" -#. EDA4C -#: globstr.src -msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING" -msgid "sorting" -msgstr "didoli" +#: datafieldoptionsdialog.ui:428 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4" +msgid "Show Automatically" +msgstr "Dangos yn Awtomatig" -#. yedmq -#: globstr.src -msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING" -msgid "Adapt row height" -msgstr "Addasu uchder rhes" +#: datafieldoptionsdialog.ui:473 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9" +msgid "Hide Items" +msgstr "Cuddio Eitemau" -#. G33by -#: globstr.src -msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING" -msgid "Compare #" -msgstr "Cymharu #" +#: datafieldoptionsdialog.ui:505 +msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft" +msgid "Hierarch_y:" +msgstr "_Hierarchaeth:" -#. dU3Gk -#: globstr.src -msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW" -msgid "" -"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" -"Not all invalid cells have been marked." -msgstr "" -"Mae'r nifer o gelloedd annilys yn ormod.\n" -"Heb farcio pob cell annilys." +#: dataform.ui:8 +msgctxt "dataform|DataFormDialog" +msgid "Data Form" +msgstr "Ffurflen Data" -#. pH5Pf -#: globstr.src -msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE" -msgid "Delete contents" -msgstr "Dileu cynnwys" +#: dataform.ui:25 +msgctxt "dataform|label" +msgid "New Record" +msgstr "Cofnod Newydd" -#. uJtdh -#: globstr.src -msgctxt "STR_QUICKHELP_REF" -msgid "%1 R x %2 C" -msgstr "%1 R x %2 C" +#: dataform.ui:35 +msgctxt "dataform|new" +msgid "_New" +msgstr "_Newydd" -#. NJpDi -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE" -msgid "More..." -msgstr "Rhagor..." +#: dataform.ui:51 +msgctxt "dataform|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Dileu" -#. mnF7F -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA" -msgid "Invalid range" -msgstr "Ystod annilys" +#: dataform.ui:65 +msgctxt "dataform|restore" +msgid "_Restore" +msgstr "_Adfer" -#. ANABc -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER" -msgid "Pivot Table Value" -msgstr "Gwerth tabl Colynnu" +#: dataform.ui:79 +msgctxt "dataform|prev" +msgid "_Previous Record" +msgstr "_Cofnod Blaenorol" -#. iaSss -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT" -msgid "Pivot Table Result" -msgstr "Canlyniad Tabl Colynnu" +#: dataform.ui:94 +msgctxt "dataform|next" +msgid "Ne_xt Record" +msgstr "Cofnod _Nesaf" -#. DJhBL -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY" -msgid "Pivot Table Category" -msgstr "Categori Tabl Colynnu" +#: dataform.ui:124 +msgctxt "dataform|close" +msgid "_Close" +msgstr "_Cau" -#. bTwc9 -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE" -msgid "Pivot Table Title" -msgstr "Teitl Tabl Colynnu" +#: dataprovider.ui:9 +msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog" +msgid "Live Data Streams" +msgstr "" -#. zuSeA -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME" -msgid "Pivot Table Field" -msgstr "Maes Tabl Colynnu" +#: dataprovider.ui:107 +msgctxt "dataprovider|label6" +msgid "URL:" +msgstr "" -#. Spguu -#: globstr.src -msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP" -msgid "Pivot Table Corner" -msgstr "Cornel Tabl Colynnu" +#: dataprovider.ui:120 +msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "" -#. GyuCe -#: globstr.src -msgctxt "STR_OPERATION_FILTER" -msgid "Filter" -msgstr "Hidl" +#: dataprovider.ui:138 +msgctxt "dataprovider|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "" -#. xg5AD -#: globstr.src -msgctxt "STR_OPERATION_SORT" -msgid "Sort" -msgstr "Trefnu" +#: dataprovider.ui:165 +msgctxt "dataprovider|label_db" +msgid "Database Range:" +msgstr "" -#. dCgtR -#: globstr.src -msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL" -msgid "Subtotals" -msgstr "Is gyfansymiau" +#: dataprovider.ui:199 +msgctxt "dataprovider|label_provider" +msgid "Data Provider:" +msgstr "" -#. jhD4q -#: globstr.src -msgctxt "STR_OPERATION_NONE" -msgid "None" -msgstr "Dim" +#: dataprovider.ui:234 +msgctxt "dataprovider|label_search" +msgid "Search String:" +msgstr "" -#. FVErn -#: globstr.src -msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE" -msgid "Do you want to replace the contents of #?" -msgstr "Hoffech chi newid cynnwys #?" +#: dataprovider.ui:268 +msgctxt "dataprovider|label" +msgid "Source Stream" +msgstr "" -#. DyCp4 -#: globstr.src -msgctxt "STR_TIP_WIDTH" -msgid "Width:" -msgstr "Lled:" +#: datastreams.ui:9 +msgctxt "datastreams|DataStreamDialog" +msgid "Live Data Streams" +msgstr "Ffrydiau Data Byw" -#. oAhVm -#: globstr.src -msgctxt "STR_TIP_HEIGHT" -msgid "Height:" -msgstr "Uchder:" +#: datastreams.ui:50 +msgctxt "datastreams|label6" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. Z2kXt -#: globstr.src -msgctxt "STR_TIP_HIDE" -msgid "Hide" -msgstr "Cuddio" +#: datastreams.ui:63 +msgctxt "datastreams|url|tooltip_text" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "Rhowch URL y ddogfen ffynhonnell yn y system ffeil leol neu Ryngrwyd yma." -#. b6BCY -#: globstr.src -msgctxt "STR_CHANGED_BLANK" -msgid "" -msgstr "" +#: datastreams.ui:81 +msgctxt "datastreams|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Pori..." -#. AVy6m -#: globstr.src -msgctxt "STR_CHANGED_CELL" -msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" -msgstr "Newidiodd cell #1 o '#2' i '#3'" +#: datastreams.ui:120 +msgctxt "datastreams|valuesinline" +msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" +msgstr "value1,value2,...,valueN, a llanw i'r ystod:" -#. E7fW7 -#: globstr.src -msgctxt "STR_CHANGED_INSERT" -msgid "#1 inserted" -msgstr "mewnosodwyd #1" +#: datastreams.ui:137 +msgctxt "datastreams|addressvalue" +msgid "address,value" +msgstr "address,value" -#. GcX7C -#: globstr.src -msgctxt "STR_CHANGED_DELETE" -msgid "#1 deleted" -msgstr "dilëwyd #1" +#: datastreams.ui:174 +msgctxt "datastreams|label4" +msgid "Interpret stream data as" +msgstr "Dehongli llif data fel" + +#: datastreams.ui:187 +msgctxt "datastreams|refresh_ui" +msgid "Empty lines trigger UI refresh" +msgstr "Mae llinellau gwag yn adnewyddu'r rhyngwyneb" + +#: datastreams.ui:209 +msgctxt "datastreams|label" +msgid "Source Stream" +msgstr "Ffynhonnell Llif" + +#: datastreams.ui:250 +msgctxt "datastreams|datadown" +msgid "Move existing data down" +msgstr "Symud y data cyfredol i lawr" + +#: datastreams.ui:267 +msgctxt "datastreams|rangedown" +msgid "Move the range down" +msgstr "Symud yr ystod i lawr" + +#: datastreams.ui:285 +msgctxt "datastreams|nomove" +msgid "Overwrite existing data" +msgstr "Trosysgrifo'r ddata presennol" + +#: datastreams.ui:308 +msgctxt "datastreams|label2" +msgid "When New Data Arrives" +msgstr "Pan fydd Data'n Cyrraedd" + +#: datastreams.ui:342 +msgctxt "datastreams|maxlimit" +msgid "Limit to:" +msgstr "Cyfyngu i:" + +#: datastreams.ui:372 +msgctxt "datastreams|unlimited" +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Dim terfyn" + +#: datastreams.ui:398 +msgctxt "datastreams|label3" +msgid "Maximal Amount of Rows" +msgstr "Swm Uchaf Rhesi" + +#: definedatabaserangedialog.ui:9 +msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog" +msgid "Define Database Range" +msgstr "Diffinio Ystod Cronfa Ddata" + +#: definedatabaserangedialog.ui:61 +msgctxt "definedatabaserangedialog|Name" +msgid "Name" +msgstr "Enw" + +#: definedatabaserangedialog.ui:125 +msgctxt "definedatabaserangedialog|Range" +msgid "Range" +msgstr "Ystod" + +#: definedatabaserangedialog.ui:160 +msgctxt "definedatabaserangedialog|modify" +msgid "M_odify" +msgstr "_Newid" + +#: definedatabaserangedialog.ui:213 +msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels" +msgid "Co_ntains column labels" +msgstr "_Yn cynnwys labeli colofn" + +#: definedatabaserangedialog.ui:229 +msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow" +msgid "Contains _totals row" +msgstr "Cynnwys rhes _cyfanswm" + +#: definedatabaserangedialog.ui:245 +msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells" +msgid "Insert or delete _cells" +msgstr "Mewnosod neu dileu ­_celloedd" + +#: definedatabaserangedialog.ui:261 +msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting" +msgid "Keep _formatting" +msgstr "Cadw _fformatio" + +#: definedatabaserangedialog.ui:277 +msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData" +msgid "Don't save _imported data" +msgstr "_Peidio â chadw data mewnforiwyd" + +#: definedatabaserangedialog.ui:296 +msgctxt "definedatabaserangedialog|Source" +msgid "Source:" +msgstr "Ffynhonnell:" + +#: definedatabaserangedialog.ui:309 +msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations" +msgid "Operations:" +msgstr "Gweithrediadau:" + +#: definedatabaserangedialog.ui:322 +msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid" +msgid "Invalid range" +msgstr "Ystod annilys" + +#: definedatabaserangedialog.ui:338 +msgctxt "definedatabaserangedialog|label1" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" + +#: definename.ui:9 +msgctxt "definename|DefineNameDialog" +msgid "Define Name" +msgstr "Diffinio Enw" + +#: definename.ui:89 +msgctxt "definename|label2" +msgid "Name:" +msgstr "Enw:" + +#: definename.ui:103 +msgctxt "definename|label3" +msgid "Range or formula expression:" +msgstr "Mynegiad ystod neu fformiwla:" + +#: definename.ui:117 +msgctxt "definename|label4" +msgid "Scope:" +msgstr "Cwmpas:" + +#: definename.ui:190 +msgctxt "definename|label" +msgid "Define the name and range or formula expression." +msgstr "Diffiniwch yr enw ac ystod neu fynegiant fformiwla." + +#: definename.ui:220 +msgctxt "definename|printarea" +msgid "_Print range" +msgstr "_Ystod argraffu" + +#: definename.ui:235 +msgctxt "definename|filter" +msgid "_Filter" +msgstr "_Hidl" + +#: definename.ui:250 +msgctxt "definename|colheader" +msgid "Repeat _column" +msgstr "Ailadrodd _colofn" + +#: definename.ui:265 +msgctxt "definename|rowheader" +msgid "Repeat _row" +msgstr "Ailadrodd _rhes" + +#: definename.ui:284 +msgctxt "definename|label5" +msgid "Range _Options" +msgstr "_Dewisiadau Ystod" + +#: deletecells.ui:8 +msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog" +msgid "Delete Cells" +msgstr "Dileu Celloedd" + +#: deletecells.ui:93 +msgctxt "deletecells|up" +msgid "Shift cells _up" +msgstr "Symud celloedd _fyny" + +#: deletecells.ui:111 +msgctxt "deletecells|left" +msgid "Shift cells _left" +msgstr "Symud celloedd i'r _chwith" + +#: deletecells.ui:128 +msgctxt "deletecells|rows" +msgid "Delete entire _row(s)" +msgstr "Dileu _rhes(i) cyfan" + +#: deletecells.ui:145 +msgctxt "deletecells|cols" +msgid "Delete entire _column(s)" +msgstr "Dileu _colofn(nau) cyfan" + +#: deletecells.ui:168 +msgctxt "deletecells|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Dewis" + +#: deletecontents.ui:8 +msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog" +msgid "Delete Contents" +msgstr "Dileu Cynnwys" + +#: deletecontents.ui:93 +msgctxt "deletecontents|deleteall" +msgid "Delete _all" +msgstr "Dileu _popeth" + +#: deletecontents.ui:116 +msgctxt "deletecontents|text" +msgid "_Text" +msgstr "_Testun" + +#: deletecontents.ui:131 +msgctxt "deletecontents|numbers" +msgid "_Numbers" +msgstr "_Rhifau" + +#: deletecontents.ui:146 +msgctxt "deletecontents|datetime" +msgid "_Date & time" +msgstr "_Dyddiad ac amser" + +#: deletecontents.ui:161 +msgctxt "deletecontents|formulas" +msgid "_Formulas" +msgstr "_Fformiwlâu" + +#: deletecontents.ui:176 +msgctxt "deletecontents|comments" +msgid "_Comments" +msgstr "_Nodiadau" + +#: deletecontents.ui:191 +msgctxt "deletecontents|formats" +msgid "For_mats" +msgstr "Ffo_rmatau" + +#: deletecontents.ui:206 +msgctxt "deletecontents|objects" +msgid "_Objects" +msgstr "_Gwrthrychau" + +#: deletecontents.ui:237 +msgctxt "deletecontents|label2" +msgid "Selection" +msgstr "Dewis" + +#: descriptivestatisticsdialog.ui:9 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog" +msgid "Descriptive Statistics" +msgstr "Ystadegau Disgrifiadol" + +#: descriptivestatisticsdialog.ui:42 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Ystod mewnbwn:" + +#: descriptivestatisticsdialog.ui:81 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Canlyniad i:" + +#: descriptivestatisticsdialog.ui:123 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: descriptivestatisticsdialog.ui:217 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "_Columns" +msgstr "_Colofnau" + +#: descriptivestatisticsdialog.ui:233 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "_Rows" +msgstr "_Rhesi" + +#: descriptivestatisticsdialog.ui:255 +msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Grwpiwyd yn ôl" + +#: doubledialog.ui:7 +msgctxt "doubledialog|DoubleDialog" +msgid "Edit Setting" +msgstr "Gosodiad Golygu" + +#: dropmenu.ui:12 +msgctxt "dropmenu|hyperlink" +msgid "Insert as Hyperlink" +msgstr "Mewnosod fel Dolen" + +#: dropmenu.ui:20 +msgctxt "dropmenu|link" +msgid "Insert as Link" +msgstr "Mewnosod fel Cyswllt" + +#: dropmenu.ui:28 +msgctxt "dropmenu|copy" +msgid "Insert as Copy" +msgstr "Mewnosod fel Copi" + +#: erroralerttabpage.ui:14 +msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" +msgid "Show error _message when invalid values are entered" +msgstr "Dangos neges _gwall pan fo gwerthoedd annilys yn cael eu rhoi" + +#: erroralerttabpage.ui:59 +msgctxt "erroralerttabpage|action_label" +msgid "_Action:" +msgstr "_Gweithred:" + +#: erroralerttabpage.ui:76 +msgctxt "erroralerttabpage|title_label" +msgid "_Title:" +msgstr "_Teitl:" + +#: erroralerttabpage.ui:128 +msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label" +msgid "_Error message:" +msgstr "_Neges gwall:" + +#: erroralerttabpage.ui:141 +msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Pori..." + +#: erroralerttabpage.ui:160 +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Stop" +msgstr "Atal" + +#: erroralerttabpage.ui:161 +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Warning" +msgstr "Rhybudd" + +#: erroralerttabpage.ui:162 +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Information" +msgstr "Gwybodaeth" + +#: erroralerttabpage.ui:163 +msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: erroralerttabpage.ui:181 +msgctxt "erroralerttabpage|label1" +msgid "Contents" +msgstr "Cynnwys" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:15 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog" +msgid "Exponential Smoothing" +msgstr "Llyfnhau Esbonyddol" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:48 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Ystod mewnbwn:" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:87 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Canlyniad i:" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:129 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:223 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Colofnau" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:239 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Rhesi" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:261 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Grwpiwyd yn ôl" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:299 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label" +msgid "Smoothing factor:" +msgstr "Ffactor llyfnhau:" + +#: exponentialsmoothingdialog.ui:331 +msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Paramedrau" + +#: externaldata.ui:16 +msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog" +msgid "External Data" +msgstr "Data Allanol" + +#: externaldata.ui:118 +msgctxt "externaldata|url|tooltip_text" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "Rhowch URL y ddogfen ffynhonnell yn y system ffeil leol neu Ryngrwyd yma." + +#: externaldata.ui:136 +msgctxt "externaldata|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Pori..." + +#: externaldata.ui:163 +msgctxt "externaldata|label1" +msgid "URL of _External Data Source" +msgstr "_URL Ffynhonnell Data Allanol" + +#: externaldata.ui:233 +msgctxt "externaldata|reload" +msgid "_Update every:" +msgstr "_Diweddaru pob:" + +#: externaldata.ui:275 +msgctxt "externaldata|secondsft" +msgid "_seconds" +msgstr "_eiliad" + +#: externaldata.ui:307 +msgctxt "externaldata|label2" +msgid "_Available Tables/Ranges" +msgstr "_Tablau/Ystodau ar Gael" + +#: filldlg.ui:8 +msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog" +msgid "Fill Series" +msgstr "Cyfres Llanw" + +#: filldlg.ui:100 +msgctxt "filldlg|down" +msgid "_Down" +msgstr "_Lawr" + +#: filldlg.ui:118 +msgctxt "filldlg|right" +msgid "_Right" +msgstr "_De" + +#: filldlg.ui:135 +msgctxt "filldlg|up" +msgid "_Up" +msgstr "_Fyny" + +#: filldlg.ui:152 +msgctxt "filldlg|left" +msgid "_Left" +msgstr "_Chwith" + +#: filldlg.ui:176 +msgctxt "filldlg|label1" +msgid "Direction" +msgstr "Cyfeiriad" + +#: filldlg.ui:211 +msgctxt "filldlg|linear" +msgid "Li_near" +msgstr "_Llinellog" + +#: filldlg.ui:229 +msgctxt "filldlg|growth" +msgid "_Growth" +msgstr "_Twf" -#. 7X7By -#: globstr.src -msgctxt "STR_CHANGED_MOVE" -msgid "Range moved from #1 to #2" -msgstr "Ystod wedi symud o #1 i #2" +#: filldlg.ui:246 +msgctxt "filldlg|date" +msgid "Da_te" +msgstr "_Dyddiad" -#. BkjBK -#: globstr.src -msgctxt "STR_END_REDLINING" -msgid "" -"This action will exit the change recording mode.\n" -"Any information about changes will be lost.\n" -"\n" -"Exit change recording mode?\n" -"\n" -msgstr "" -"Bydd y weithred yn gadael y newid ym modd recordio.\n" -"Bydd unrhyw wybodaeth am newidiadau yn cael eu newid.\n" -"\n" -" Gadael modd recordio newid?\n" -"\n" +#: filldlg.ui:263 +msgctxt "filldlg|autofill" +msgid "_AutoFill" +msgstr "_AwtoLanw" -#. ooAfe -#: globstr.src -msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" -msgid "The document can not be closed while a link is being updated." -msgstr "Methu cau'r ddogfen pan fo cysylltiad yn cael ei ddiweddaru." +#: filldlg.ui:287 +msgctxt "filldlg|label2" +msgid "Series Type" +msgstr "Math Cyfres" + +#: filldlg.ui:322 +msgctxt "filldlg|day" +msgid "Da_y" +msgstr "_Diwrnod" + +#: filldlg.ui:340 +msgctxt "filldlg|week" +msgid "_Weekday" +msgstr "Diwrnod yr _wythnos" + +#: filldlg.ui:358 +msgctxt "filldlg|month" +msgid "_Month" +msgstr "M_is" + +#: filldlg.ui:375 +msgctxt "filldlg|year" +msgid "Y_ear" +msgstr "_Blwyddyn" + +#: filldlg.ui:399 +msgctxt "filldlg|tuL" +msgid "Time Unit" +msgstr "Uned Amser" + +#: filldlg.ui:422 +msgctxt "filldlg|startL" +msgid "_Start value:" +msgstr "_Gwerth cychwyn:" + +#: filldlg.ui:436 +msgctxt "filldlg|endL" +msgid "End _value:" +msgstr "_Gwerth diwedd:" + +#: filldlg.ui:450 +msgctxt "filldlg|incrementL" +msgid "In_crement:" +msgstr "_Cynyddiad:" + +#: floatingborderstyle.ui:32 +msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" +msgid "No Border" +msgstr "Dim Border" + +#: floatingborderstyle.ui:45 +msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text" +msgid "All Borders" +msgstr "Pob Border" + +#: floatingborderstyle.ui:58 +msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text" +msgid "Outside Borders" +msgstr "Border Allanol" + +#: floatingborderstyle.ui:71 +msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text" +msgid "Thick Box Border" +msgstr "Border Blwch Trwm" + +#: floatingborderstyle.ui:95 +msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text" +msgid "Thick Bottom Border" +msgstr "Border Gwaelod Trwm" + +#: floatingborderstyle.ui:108 +msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text" +msgid "Double Bottom Border" +msgstr "Border Gwaelod Dwbl" + +#: floatingborderstyle.ui:121 +msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text" +msgid "Top and Thick Bottom Borders" +msgstr "Borderi Gwaelod Trwm a Brig" + +#: floatingborderstyle.ui:134 +msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text" +msgid "Top and Double Bottom Borders" +msgstr "Borderi Gwaelod Dwbl a Brig" + +#: floatingborderstyle.ui:158 +msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text" +msgid "Left Border" +msgstr "Border Chwith" + +#: floatingborderstyle.ui:171 +msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text" +msgid "Right Border" +msgstr "Border De" + +#: floatingborderstyle.ui:184 +msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text" +msgid "Top Border" +msgstr "Border Brig" + +#: floatingborderstyle.ui:197 +msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text" +msgid "Bottom Border" +msgstr "Border Gwaelod" + +#: floatingborderstyle.ui:210 +msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text" +msgid "Diagonal Up Border" +msgstr "Border Croesgornel i Fyny" + +#: floatingborderstyle.ui:224 +msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text" +msgid "Diagonal Down Border" +msgstr "Border Croesgornel i Lawr" + +#: floatingborderstyle.ui:238 +msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text" +msgid "Top and Bottom Borders" +msgstr "Borderi Brig a Gwaelod" + +#: floatingborderstyle.ui:252 +msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text" +msgid "Left and Right Borders" +msgstr "Borderi De a Chwith" + +#: floatinglinestyle.ui:41 +msgctxt "floatinglinestyle|more" +msgid "_More Options..." +msgstr "_Rhagor o Ddewisiadau..." + +#: footerdialog.ui:8 +msgctxt "footerdialog|FooterDialog" +msgid "Footers" +msgstr "Troedynnau" + +#: footerdialog.ui:100 +msgctxt "footerdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Troedyn (de)" + +#: footerdialog.ui:113 +msgctxt "footerdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Troedyn (chwith)" + +#: formatcellsdialog.ui:8 +msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" +msgid "Format Cells" +msgstr "Fformatio Celloedd" + +#: formatcellsdialog.ui:100 +msgctxt "formatcellsdialog|numbers" +msgid "Numbers" +msgstr "Rhifau" + +#: formatcellsdialog.ui:113 +msgctxt "formatcellsdialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Ffont" + +#: formatcellsdialog.ui:127 +msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Effeithiau Ffont" + +#: formatcellsdialog.ui:141 +msgctxt "formatcellsdialog|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Aliniad" + +#: formatcellsdialog.ui:155 +msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Typograffeg Asiaidd" + +#: formatcellsdialog.ui:169 +msgctxt "formatcellsdialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Borderi" + +#: formatcellsdialog.ui:183 +msgctxt "formatcellsdialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Cefndir" + +#: formatcellsdialog.ui:197 +msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection" +msgid "Cell Protection" +msgstr "Diogelwch Cell" + +#: formulacalculationoptions.ui:16 +msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions" +msgid "Detailed Calculation Settings" +msgstr "Gosodiadau Cyfrifo Manwl" + +#: formulacalculationoptions.ui:46 +msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N" +msgid "Conversion from text to number:" +msgstr "Trosi rhwng testun a rhifau:" + +#: formulacalculationoptions.ui:55 +msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero" +msgid "Treat _empty string as zero" +msgstr "Trin llinyn _gwag fel sero" + +#: formulacalculationoptions.ui:73 +msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef" +msgid "Reference syntax for string reference:" +msgstr "Cystrawen cyfeiriad ar gyfer cyfeiriad y llinyn:" + +#: formulacalculationoptions.ui:85 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef" +msgid "Use formula syntax" +msgstr "Defnyddio cystrawen fformiwla" + +#: formulacalculationoptions.ui:102 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Generate #VALUE! error" +msgstr "Cynhyrchu gwall #VALUE!" + +#: formulacalculationoptions.ui:103 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Treat as zero" +msgstr "Trin fel sero" + +#: formulacalculationoptions.ui:104 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Convert only if unambiguous" +msgstr "Trosi dim ond os yn ddiamwys" + +#: formulacalculationoptions.ui:105 +msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" +msgid "Convert also locale dependent" +msgstr "Trosi hefyd yn ddibynnol ar y locale" + +#: formulacalculationoptions.ui:115 +msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc" +msgid "Apply those settings to current document only" +msgstr "Gosod y dewisiadau i'r ddogfen gyfredol yn unig" + +#: formulacalculationoptions.ui:136 +msgctxt "formulacalculationoptions|label3" +msgid "Contents to Numbers" +msgstr "Cynnwys i Rifau" + +#: functionpanel.ui:45 +msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text" +msgid "Insert Function into calculation sheet" +msgstr "Mewnosod Swyddogaeth i ddalen cyfrifo" + +#: functionpanel.ui:59 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Last Used" +msgstr "Defnyddiwyd Diwethaf" + +#: functionpanel.ui:60 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "All" +msgstr "Popeth" + +#: functionpanel.ui:61 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Database" +msgstr "Cronfa Ddata" + +#: functionpanel.ui:62 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Date&Time" +msgstr "Dyddiad ac Amser" + +#: functionpanel.ui:63 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Financial" +msgstr "Cyllid" + +#: functionpanel.ui:64 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Information" +msgstr "Manylion" + +#: functionpanel.ui:65 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Logical" +msgstr "Rhesymegol" + +#: functionpanel.ui:66 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Mathematical" +msgstr "Mathemategol" -#. PJdNn -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX" -msgid "Adapt array area" -msgstr "Newid ardal arae" +#: functionpanel.ui:67 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Array" +msgstr "Arae" -#. nZEgk -#: globstr.src -msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX" -msgid "Array formula %1 R x %2 C" -msgstr "Fformiwla arae %1 R x %2 C" +#: functionpanel.ui:68 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Statistical" +msgstr "Ystadegol" -#. nkxuG -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA" -msgid "Hangul/Hanja Conversion" -msgstr "Trosi Hangul/Hanja" +#: functionpanel.ui:69 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Taenlen" -#. 9XdEk -#: globstr.src -msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL" -msgid "Select Cell" -msgstr "Dewis Arddull Call" +#: functionpanel.ui:70 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Text" +msgstr "Testun" -#. AkoV3 -#: globstr.src -msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE" -msgid "Select Range" -msgstr "Dewis Ystod" +#: functionpanel.ui:71 +msgctxt "functionpanel|category" +msgid "Add-in" +msgstr "Ychwanegyn" -#. U2Jow -#: globstr.src -msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE" -msgid "Select Database Range" -msgstr "Dewis Ystod Cronfa Ddata" +#: functionpanel.ui:112 +msgctxt "functionpanel|funcdesc" +msgid "label" +msgstr "label" -#. jfJtb -#: globstr.src -msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW" -msgid "Go To Row" -msgstr "Mynd i ddogfen" +#: goalseekdlg.ui:9 +msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Chwilio Gol" -#. fF3Qb -#: globstr.src -msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET" -msgid "Go To Sheet" -msgstr "I'r Ddalen Nesaf" +#: goalseekdlg.ui:97 +msgctxt "goalseekdlg|formulatext" +msgid "_Formula cell:" +msgstr "Cell _fformiwla:" -#. xEAo2 -#: globstr.src -msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE" -msgid "Define Name for Range" -msgstr "Rhoi Enw i'r Ystod" +#: goalseekdlg.ui:110 +msgctxt "goalseekdlg|label3" +msgid "Target _value:" +msgstr "Gwerth _targed:" -#. Jee9b -#: globstr.src -msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION" -msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." -msgstr "Mae'r dewis angen bod yn betryal er mwyn ei enwi." +#: goalseekdlg.ui:123 +msgctxt "goalseekdlg|vartext" +msgid "Variable _cell:" +msgstr "C_ell newidiol:" -#. 3AECm -#: globstr.src -msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME" -msgid "" -"You must enter a valid reference or type a valid name for the selected " -"range." -msgstr "Rhaid rhoi cyfeirnod dilys neu enw dilys ar gyfer yr ystod dan sylw." +#: goalseekdlg.ui:229 +msgctxt "goalseekdlg|label1" +msgid "Default Settings" +msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" -#. UCv9m -#: globstr.src -msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING" -msgid "" -"WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell " -"references in formulas." -msgstr "" -"RHYBUDD: Gall fod y weithred wedi achosi newidiadau anfwriadol i gyfeirnodau" -" celloedd mewn fformiwlâu." +#: groupbydate.ui:8 +msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate" +msgid "Grouping" +msgstr "Grwpio" -#. A7cxX -#: globstr.src -msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING" -msgid "" -"WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not" -" being restored." -msgstr "" -"RHYBUDD: Gall fod y weithred wedi achosi i gyfeirnodau yn yr ardal dilëwyd " -"peidio a chael eu hadfer." +#: groupbydate.ui:99 +msgctxt "groupbydate|auto_start" +msgid "_Automatically" +msgstr "_Awtomatig" -#. 7kcLL -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION" -msgid "Chinese conversion" -msgstr "Trosi Tsieineaidd" +#: groupbydate.ui:116 +msgctxt "groupbydate|manual_start" +msgid "_Manually at:" +msgstr "_Gyda llaw yn:" -#. Ah2Ez -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT" -msgid "You cannot change this part of the pivot table." -msgstr "Nid oes modd newid y rhan yma o dabl y tabl colynnu." +#: groupbydate.ui:153 +msgctxt "groupbydate|label1" +msgid "Start" +msgstr "Cychwyn" -#. aqFcw -#: globstr.src -msgctxt "STR_RECALC_MANUAL" -msgid "Manual" -msgstr "Gyda llaw" +#: groupbydate.ui:188 +msgctxt "groupbydate|auto_end" +msgid "A_utomatically" +msgstr "_Awtomatig" -#. SEHZ2 -#: globstr.src -msgctxt "STR_RECALC_AUTO" -msgid "Automatic" -msgstr "Awtomatig" +#: groupbydate.ui:205 +msgctxt "groupbydate|manual_end" +msgid "Ma_nually at:" +msgstr "Gyda _llawn yn:" -#. G4way -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY" -msgid "Nested arrays are not supported." -msgstr "Nid yw arae nythog yn cael eu cynnal bob tro." +#: groupbydate.ui:242 +msgctxt "groupbydate|label2" +msgid "End" +msgstr "Diwedd" -#. n5PAG -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" -msgid "Text to Columns" -msgstr "Testun i Golofnau" +#: groupbydate.ui:277 +msgctxt "groupbydate|days" +msgid "Number of _days:" +msgstr "Nifer y _dyddiau:" -#. VWhZ3 -#: globstr.src -msgctxt "STR_DOC_UPDATED" -msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." -msgstr "" -"Mae eich taenlen wedi ei diweddaru gyda newidiadau gadwyd gan ddefnyddwyr " -"eraill." +#: groupbydate.ui:294 +msgctxt "groupbydate|intervals" +msgid "_Intervals:" +msgstr "_Cyfyngau:" -#. RzxS3 -#: globstr.src -msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED" -msgid "" -"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Rhaid i'r daenlen gael ei chadw i weithredu'r modd rhannu.\n" -"\n" -"Hoffech chi barhau?" +#: groupbydate.ui:344 +msgctxt "groupbydate|label3" +msgid "Group by" +msgstr "Grwpio yn ôl" -#. hRFbV -#: globstr.src -msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED" -msgid "" -"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Bydd gwrthdaro sydd wedi eu datrys yn cael eu colli ac nid fydd eich newidiadau i'r daenlen ranedig yn cael eu cadw.\n" -"\n" -"Hoffech chi barhau?" +#: groupbynumber.ui:9 +msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber" +msgid "Grouping" +msgstr "Grwpio" -#. 6JJGG -#: globstr.src -msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED" -msgid "" -"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Mae anablu'r modd rhannu mewn taenlen yn rhwystro pob defnyddiwr arall o daenlen ranedig i gyfuno eu gwaith yn ôl.\n" -"\n" -"Hoffech chi barhau?" +#: groupbynumber.ui:100 +msgctxt "groupbynumber|auto_start" +msgid "_Automatically" +msgstr "_Awtomatig" -#. wQu4c -#: globstr.src -msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED" -msgid "" -"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" -"\n" -"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually." -msgstr "" -"Nid yw'r daenlen yma yn y modd rhannu bellach.\n" -"\n" -"Cadwch eich taenlen i ffeil wahanol a chyfuno eich newidiadau i'r daenlen ranedig gyda llaw." +#: groupbynumber.ui:117 +msgctxt "groupbynumber|manual_start" +msgid "_Manually at:" +msgstr "_Gyda llawn yn:" -#. iukHL -#: globstr.src -msgctxt "STR_SHARED_DOC_WARNING" -msgid "" -"The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n" -"\n" -"Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." -msgstr "" -"Mae'r daenlen yn y modd rhannu. Mae hyn yn caniatáu i nifer o ddefnyddwyr i gael mynediad at a golygu'r daenlen ar yr un pryd.\n" -"\n" -"Ni fydd rhai newidiadau i briodoleddau fformatio megis, ffontiau, lliwiau a fformat rhifau yn cael eu cadw ac nid yw rhai swyddogaethau megis golygu siartiau a gwrthrychau lluniadu ar gael yn y modd rhannu. Diffoddwch y modd rhannu i gael mynediad unigol ar gyfer y newidiadau a'r swyddogaethau hynny." +#: groupbynumber.ui:155 +msgctxt "groupbynumber|label1" +msgid "Start" +msgstr "Cychwyn" -#. Acijp -#: globstr.src -msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER" -msgid "" -"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" -"\n" -"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later." -msgstr "" -"Mae'r ffeil taenlen ranedig wedi ei chloi oherwydd cyfuno gan ddefnyddiwr: '%1'\n" -"\n" -"Nid oes modd analluogi'r modd rhannu mewn ffeil wedi ei chloi. Ceisiwch eto." +#: groupbynumber.ui:190 +msgctxt "groupbynumber|auto_end" +msgid "A_utomatically" +msgstr "_Awtomatig" -#. tiq8b -#: globstr.src -msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER" -msgid "" -"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" -"\n" -"Try again later to save your changes." -msgstr "" -"Mae'r ffeil taenlen ranedig wedi ei chloi oherwydd cyfuno gan ddefnyddiwr: '%1'\n" -"\n" -"Ceisiwch eto i gadw eich newidiadau." +#: groupbynumber.ui:207 +msgctxt "groupbynumber|manual_end" +msgid "Ma_nually at:" +msgstr "Gyda _llawn yn:" -#. 67jJW -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNKNOWN_USER" -msgid "Unknown User" -msgstr "Defnyddiwr Anhysbys" +#: groupbynumber.ui:245 +msgctxt "groupbynumber|label2" +msgid "End" +msgstr "Diwedd" -#. x3xuD -#: globstr.src -msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE" -msgid "AutoShape" -msgstr "AwtoSiap" +#: groupbynumber.ui:283 +msgctxt "groupbynumber|label3" +msgid "Group by" +msgstr "Grwpio gan" -#. c7YGt -#: globstr.src -msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE" -msgid "Rectangle" -msgstr "Petryal" +#: groupdialog.ui:8 +msgctxt "groupdialog|GroupDialog" +msgid "Group" +msgstr "Grŵp" -#. 9jDFZ -#: globstr.src -msgctxt "STR_SHAPE_LINE" -msgid "Line" -msgstr "Llinell" +#: groupdialog.ui:98 +msgctxt "groupdialog|rows" +msgid "_Rows" +msgstr "_Rhesi" -#. VqTJj -#: globstr.src -msgctxt "STR_SHAPE_OVAL" -msgid "Oval" -msgstr "Hirgrwn" +#: groupdialog.ui:116 +msgctxt "groupdialog|cols" +msgid "_Columns" +msgstr "_Colofnau" -#. e3mpj -#: globstr.src -msgctxt "STR_FORM_BUTTON" -msgid "Button" -msgstr "Botwm" +#: groupdialog.ui:141 +msgctxt "groupdialog|includeLabel" +msgid "Include" +msgstr "Cynnwys" -#. gkBcL -#: globstr.src -msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" -msgid "Check Box" -msgstr "Blwch Ticio" +#: headerdialog.ui:8 +msgctxt "headerdialog|HeaderDialog" +msgid "Headers" +msgstr "Penynnau" -#. iivnN -#: globstr.src -msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" -msgid "Option Button" -msgstr "Botwm Dewis" +#: headerdialog.ui:100 +msgctxt "headerdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "Pennyn (de)" + +#: headerdialog.ui:113 +msgctxt "headerdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "Pennyn (chwith)" -#. PpNjE -#: globstr.src -msgctxt "STR_FORM_LABEL" -msgid "Label" -msgstr "Label" +#: headerfootercontent.ui:22 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT" +msgid "_Left area" +msgstr "_Ardal chwith" -#. 42WD2 -#: globstr.src -msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" -msgid "List Box" -msgstr "Blwch Rhestr" +#: headerfootercontent.ui:37 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER" +msgid "_Center area" +msgstr "Ardal _ganol" -#. avBTK -#: globstr.src -msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" -msgid "Group Box" -msgstr "Blwch Grŵp" +#: headerfootercontent.ui:52 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT" +msgid "R_ight area" +msgstr "Ardal _dde" -#. iSqdH -#: globstr.src -msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN" -msgid "Drop Down" -msgstr "Cwymplen" +#: headerfootercontent.ui:123 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED" +msgid "_Header" +msgstr "_Pennyn" -#. cs76P -#: globstr.src -msgctxt "STR_FORM_SPINNER" -msgid "Spinner" -msgstr "Troellwr" +#: headerfootercontent.ui:137 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED" +msgid "_Footer" +msgstr "_Troedyn" -#. j8Dp2 -#: globstr.src -msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR" -msgid "Scroll Bar" -msgstr "Bar Sgrolio" +#: headerfootercontent.ui:164 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM" +msgid "Custom header" +msgstr "Pennyn cyfaddas" -#. 7iaCJ -#: globstr.src -msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" -msgid "Cell Styles" -msgstr "Arddull Cell" +#: headerfootercontent.ui:177 +msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM" +msgid "Custom footer" +msgstr "Troedyn cyfaddas" -#. BFwPp -#: globstr.src -msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" -msgid "Page Styles" -msgstr "Arddull Tudalen" +#: headerfootercontent.ui:204 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Priodoleddau Testun" -#. GJEem -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" -msgid "Pivot table source data is invalid." -msgstr "Mae ffynhonnell y tabl colynnu yn annilys." +#: headerfootercontent.ui:218 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text" +msgid "Title" +msgstr "Teitl" -#. qs9E5 -#: globstr.src -msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS" -msgid "" -"Because the current formula separator settings conflict with the locale, the" -" formula separators have been reset to their default values." -msgstr "" -"Oherwydd bod gwrthdaro rhwng y gosodiadau'r gwahanydd fformiwla cyfredol a'r" -" locale, mae'r gwahanyddion fformiwla wedi cael eu hailosod i'w gwerthoedd " -"rhagosodedig." +#: headerfootercontent.ui:233 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text" +msgid "Sheet Name" +msgstr "Enw Dalen" -#. QMTkA -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE" -msgid "Insert Current Date" -msgstr "Mewnosod y Dyddiad Cyfredol" +#: headerfootercontent.ui:249 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text" +msgid "Page" +msgstr "Tudalen" -#. uoa4E -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME" -msgid "Insert Current Time" -msgstr "Mewnosod yr Amser Cyfredol" +#: headerfootercontent.ui:264 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text" +msgid "Pages" +msgstr "Tudalennau" -#. BZMPF -#: globstr.src -msgctxt "STR_MANAGE_NAMES" -msgid "Manage Names..." -msgstr "Rheoli Enwau..." +#: headerfootercontent.ui:280 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text" +msgid "Date" +msgstr "Dyddiad" -#. AFC3z -#: globstr.src -msgctxt "STR_HEADER_NAME" -msgid "Name" -msgstr "Enw" +#: headerfootercontent.ui:296 +msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text" +msgid "Time" +msgstr "Amser" -#. 6Wduj -#: globstr.src -msgctxt "STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR" -msgid "Range or formula expression" -msgstr "Mynegiad ystod neu fformiwla" +#: headerfootercontent.ui:349 +msgctxt "headerfootercontent|label2" +msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." +msgstr "Defnyddiwch y botymau i newid ffont neu fewnosod gorchmynion maes fel dyddiad, amser, ac ati." -#. TBNEY -#: globstr.src -msgctxt "STR_HEADER_SCOPE" -msgid "Scope" -msgstr "Cwmpas" +#: headerfootercontent.ui:358 +msgctxt "headerfootercontent|label1" +msgid "Note" +msgstr "Nodyn" -#. VEEep -#: globstr.src -msgctxt "STR_MULTI_SELECT" -msgid "(multiple)" -msgstr "(lluosog)" +#: headerfootercontent.ui:379 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS" +msgid "(none)" +msgstr "(dim)" -#. hucnc -#: globstr.src -msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE" -msgid "Document (Global)" -msgstr "Dogfen (Eang)" +#: headerfootercontent.ui:391 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "Tudalen" -#. Jhqkj -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" -msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." -msgstr "" -"Enw annilys. Mae eisoes yn cael ei ddefnyddio ar gyfer y cwmpas a ddewiswyd." +#: headerfootercontent.ui:403 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION" +msgid "of ?" +msgstr "o ?" -#. mFEcH -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" -msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore." -msgstr "Enw annilys. Defnyddiwch lythrennau, rhifau a tanlinellu yn unig." +#: headerfootercontent.ui:415 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL" +msgid "Confidential" +msgstr "Cyfrinachedd" -#. owW4Y -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF" -msgid "" -"This Document contains external references to unsaved documents.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Mae'r ddogfen hon yn cynnwys cyfeiriadau allanol i ddogfennau heb eu cadw.\n" -"\n" -"Hoffech chi barhau?" +#: headerfootercontent.ui:427 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY" +msgid "Created by" +msgstr "Crëwyd gan" -#. dSCFD -#: globstr.src -msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS" -msgid "" -"This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing " -"it without saving will result in data loss." -msgstr "" -"Mae'r Ddogfen wedi ei chyfeirio at ddogfen arall sydd heb ei chadw. Bydd " -"cau'r ddogfen heb ei chadw'n arwain at golli data." +#: headerfootercontent.ui:439 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED" +msgid "Customized" +msgstr "Cyfaddaswyd" -#. H2xrj -#: globstr.src -msgctxt "STR_HEADER_RANGE" -msgid "Range" -msgstr "Ystod" +#: headerfootercontent.ui:451 +msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF" +msgid "of" +msgstr "o" -#. cQUGs -#: globstr.src -msgctxt "STR_HEADER_COND" -msgid "First Condition" -msgstr "Cyflwr Cyntaf" +#: headerfootercontent.ui:509 +msgctxt "headerfootercontent|title" +msgid "Title" +msgstr "Teitl" -#. 5AM9B -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_CONDITION" -msgid "Cell value is" -msgstr "Gwerth cell yw" +#: headerfootercontent.ui:517 +msgctxt "headerfootercontent|filename" +msgid "File Name" +msgstr "Enw Ffeil" -#. E8yxG -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_COLORSCALE" -msgid "ColorScale" -msgstr "ColorScale" +#: headerfootercontent.ui:525 +msgctxt "headerfootercontent|pathname" +msgid "Path/File Name" +msgstr "Llwybr/Enw Ffeil" -#. 7eqFv -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_DATABAR" -msgid "DataBar" -msgstr "DataBar" +#: headerfooterdialog.ui:8 +msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "Penynnau/Troedynnau" -#. eroC7 -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_ICONSET" -msgid "IconSet" -msgstr "SetEicon" +#: headerfooterdialog.ui:100 +msgctxt "headerfooterdialog|header" +msgid "Header" +msgstr "Pennyn" -#. CFQVT -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_BETWEEN" -msgid "between" -msgstr "rhwng" +#: headerfooterdialog.ui:113 +msgctxt "headerfooterdialog|footer" +msgid "Footer" +msgstr "Troedyn" -#. a3tJ6 -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN" -msgid "not between" -msgstr "nid rhwng" +#: imoptdialog.ui:9 +msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog" +msgid "Import File" +msgstr "Mewnforio Ffeil" -#. GfkMv -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_UNIQUE" -msgid "unique" -msgstr "unigryw" +#: imoptdialog.ui:97 +msgctxt "imoptdialog|charsetft" +msgid "_Character set:" +msgstr "_Set nod:" -#. aKqGp -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_DUPLICATE" -msgid "duplicate" -msgstr "dyblyg" +#: imoptdialog.ui:110 +msgctxt "imoptdialog|fieldft" +msgid "_Field delimiter:" +msgstr "_Amffinydd maes:" -#. owhPn -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_FORMULA" -msgid "Formula is" -msgstr "Y fformiwla yw" +#: imoptdialog.ui:124 +msgctxt "imoptdialog|textft" +msgid "_Text delimiter:" +msgstr "_Amffinydd testun:" -#. MFuAg -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_TOP10" -msgid "Top Elements" -msgstr "Elfennau Brig" +#: imoptdialog.ui:135 +msgctxt "imoptdialog|asshown" +msgid "Save cell content as _shown" +msgstr "Cadw cynnwys y gell fel y'i ­_dangosir" -#. iFMZF -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_BOTTOM10" -msgid "Bottom Elements" -msgstr "Elfennau Gwaelod" +#: imoptdialog.ui:151 +msgctxt "imoptdialog|formulas" +msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" +msgstr "Cadw _fformiwlâu celloedd yn lle gwerthoedd cyfrifwyd" -#. ghXoD -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT" -msgid "Top Percent" -msgstr "Canradd Brig" +#: imoptdialog.ui:167 +msgctxt "imoptdialog|quoteall" +msgid "_Quote all text cells" +msgstr "_Dyfynnu pob cell testun" -#. vRk5n -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_DATE" -msgid "Date is" -msgstr "Y dyddiad yw" +#: imoptdialog.ui:183 +msgctxt "imoptdialog|fixedwidth" +msgid "Fixed column _width" +msgstr "Lled colofn _gosodedig" -#. tXo2p -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT" -msgid "Bottom Percent" -msgstr "Canran Gwaelod" +#: imoptdialog.ui:272 +msgctxt "imoptdialog|label" +msgid "Field Options" +msgstr "Dewisiadau Maes" -#. pMnYe -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE" -msgid "Above Average" -msgstr "Uwchlaw'r Cyfartaledd" +#: insertcells.ui:8 +msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog" +msgid "Insert Cells" +msgstr "Mewnosod Celloedd" -#. EMygM -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE" -msgid "Below Average" -msgstr "Islaw'r Cyfartaledd" +#: insertcells.ui:98 +msgctxt "insertcells|down" +msgid "Shift cells _down" +msgstr "Symud celloedd _lawr" -#. Ksm6X -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE" -msgid "Above or equal Average" -msgstr "Uwch neu gydradd â'r Cyfartaledd" +#: insertcells.ui:117 +msgctxt "insertcells|right" +msgid "Shift cells _right" +msgstr "Symud celloedd i'r ­_dde" -#. WKy5B -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE" -msgid "Below or equal Average" -msgstr "Is neu gydradd a'r cyfartaledd" +#: insertcells.ui:135 +msgctxt "insertcells|rows" +msgid "Entire ro_w" +msgstr "_Rhes gyfan" -#. 8ycGc -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_ERROR" -msgid "an Error code" -msgstr "Cod gwall" +#: insertcells.ui:153 +msgctxt "insertcells|cols" +msgid "Entire _column" +msgstr "C­_olofn gyfan" -#. q3Mwk -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_NOERROR" -msgid "not an Error code" -msgstr "nid cod Gwall" +#: insertcells.ui:177 +msgctxt "insertcells|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Dewis" -#. 2ayAW -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" -msgid "Begins with" -msgstr "Cychwyn gyda" +#: insertname.ui:8 +msgctxt "insertname|InsertNameDialog" +msgid "Paste Names" +msgstr "Gludo Enwau" -#. CiVgK -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" -msgid "Ends with" -msgstr "Gorffen gyda" +#: insertname.ui:37 +msgctxt "insertname|pasteall" +msgid "_Paste All" +msgstr "_Gludo Popeth" -#. xDh9S -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_CONTAINS" -msgid "Contains" -msgstr "Yn cynnwys" +#: insertsheet.ui:15 +msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Mewnosod Dalen" -#. cXKoV -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS" -msgid "Not Contains" -msgstr "Ddim yn Cynnwys" +#: insertsheet.ui:105 +msgctxt "insertsheet|before" +msgid "B_efore current sheet" +msgstr "_Cyn y ddalen bresennol" -#. GvCEB -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_TODAY" -msgid "today" -msgstr "heddiw" +#: insertsheet.ui:123 +msgctxt "insertsheet|after" +msgid "_After current sheet" +msgstr "_Ar ôl y ddalen bresennol" -#. ADfRQ -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_YESTERDAY" -msgid "yesterday" -msgstr "ddoe" +#: insertsheet.ui:146 +msgctxt "insertsheet|label1" +msgid "Position" +msgstr "Safle" -#. fTnD2 -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_TOMORROW" -msgid "tomorrow" -msgstr "yfory" +#: insertsheet.ui:192 +msgctxt "insertsheet|new" +msgid "_New sheet" +msgstr "_Dalen newydd" -#. mvGBE -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS" -msgid "in the last 7 days" -msgstr "yn y 7 diwrnod diwethaf" +#: insertsheet.ui:226 +msgctxt "insertsheet|countft" +msgid "N_o. of sheets:" +msgstr "N_ifer o ddalennau:" -#. DmaSj -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_THISWEEK" -msgid "this week" -msgstr "yr wythnos hon" +#: insertsheet.ui:242 +msgctxt "insertsheet|nameft" +msgid "Na_me:" +msgstr "_Enw:" -#. a8Hdp -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_LASTWEEK" -msgid "last week" -msgstr "yr wythnos ddiwethaf" +#: insertsheet.ui:275 +msgctxt "insertsheet|nameed" +msgid "Sheet..." +msgstr "Dalen..." -#. ykG5k -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK" -msgid "next week" -msgstr "wythnos nesaf" +#: insertsheet.ui:310 +msgctxt "insertsheet|fromfile" +msgid "_From file" +msgstr "_O ffeil" -#. NCSVV -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_THISMONTH" -msgid "this month" -msgstr "mis yma" +#: insertsheet.ui:371 +#, fuzzy +msgctxt "insertsheet|tables-atkobject" +msgid "Tables in file" +msgstr "Tablau mewn ffeil" -#. zEYre -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_LASTMONTH" -msgid "last month" -msgstr "mis diwethaf" +#: insertsheet.ui:391 +msgctxt "insertsheet|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Pori..." -#. ZrGrG -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH" -msgid "next month" -msgstr "mis nesaf" +#: insertsheet.ui:406 +msgctxt "insertsheet|link" +msgid "Lin_k" +msgstr "Cysw_llt" -#. Fczye -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_THISYEAR" -msgid "this year" -msgstr "eleni" +#: insertsheet.ui:455 +msgctxt "insertsheet|label2" +msgid "Sheet" +msgstr "Dalen" -#. gQynd -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_LASTYEAR" -msgid "last year" -msgstr "llynedd" +#: integerdialog.ui:14 +msgctxt "integerdialog|IntegerDialog" +msgid "Edit Setting" +msgstr "Gosodiad Golygu" -#. sdxMh -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR" -msgid "next year" -msgstr "blwyddyn nesaf" +#: leftfooterdialog.ui:8 +msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Troedyn (chwith)" -#. FGxFR -#: globstr.src -msgctxt "STR_COND_AND" -msgid "and" -msgstr "a" +#: leftfooterdialog.ui:100 +msgctxt "leftfooterdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Troedyn (chwith)" -#. LvyCH -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" -msgid "" -"Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected " -"sheets!" -msgstr "" -"Nid oes modd creu, dileu na newid Fformatau Amodol mewn dalennau diogelwyd!" +#: leftheaderdialog.ui:8 +msgctxt "leftheaderdialog|Left Header" +msgid "Header (left)" +msgstr "Pennyn (chwith)" -#. EgDja -#: globstr.src -msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS" -msgid "" -"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" -"\n" -" Do you want to edit the existing conditional format?" -msgstr "" -"Mae'r cell yma'n cynnwys fformatio amodol. Mae modd i chi olygu'r fformat amodol presennol neu ddiffinio fformat amodol sy'n gorgyffwrdd newydd.\n" -"\n" -" Hoffech chi olygu'r fformat amodol presennol?" +#: leftheaderdialog.ui:100 +msgctxt "leftheaderdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "Pennyn (chwith)" -#. cisuZ -#: globstr.src -msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS" -msgid "" -"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" -"\n" -"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?" -msgstr "" -"Cafodd y ddogfen hon ei chadw diwethaf gan raglen arall heblaw %PRODUCTNAME. Gall rhai celloedd fformiwla gynhyrchu canlyniadau gwahanol wrth eu hail-gyfrifo.\n" -"\n" -"Hoffech chi ail-gyfrifo pob cell fformiwla yn y ddogfen hon nawr?" +#: managenamesdialog.ui:10 +msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog" +msgid "Manage Names" +msgstr "Rheoli Enwau" -#. eEHVA -#: globstr.src -msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS" -msgid "" -"This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" -"\n" -"Do you want to recalculate all formula cells now?" -msgstr "" -"Cafodd y ddogfen ei chadw ddiwethaf gan Excel. Gall rai celloedd fformiwla gynhyrchu canlyniadau gwahanol wedi eu ailgyfrifo.\n" -"\n" -"Hoffech chi ail-gyfrifo'r holl gelloedd fformiwla nawr?" +#: managenamesdialog.ui:115 +msgctxt "managenamesdialog|info" +msgid "Select cells in the document to update the range." +msgstr "Dewiswch celloedd yn y ddogfen ier mwyn ddiweddaru'r ystod." -#. PjQtD -#: globstr.src -msgctxt "STR_ALWAYS_PERFORM_SELECTED" -msgid "Always perform this without prompt in the future." -msgstr "Gwneud hyn heb anogaeth yn y dyfodol." +#: managenamesdialog.ui:135 +msgctxt "managenamesdialog|label2" +msgid "Name:" +msgstr "Enw:" -#. YgjzK -#: globstr.src -msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE" -msgid "" -"You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with " -"pivot table." -msgstr "" -"Nid oes modd mewnosod na dileu celloedd pan fod yr ystod sy'n cael eu " -"heffeithio'n croestorri gyda thabl troi." +#: managenamesdialog.ui:149 +msgctxt "managenamesdialog|label4" +msgid "Scope:" +msgstr "Cwmpas:" -#. FVE5v -#: globstr.src -msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS" -msgid "Seconds" -msgstr "Eiladau" +#: managenamesdialog.ui:213 +msgctxt "managenamesdialog|label3" +msgid "Range or formula expression:" +msgstr "Mynegiad ystod neu fformiwla:" -#. FNjEk -#: globstr.src -msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES" -msgid "Minutes" -msgstr "Munudau" +#: managenamesdialog.ui:261 +msgctxt "managenamesdialog|printrange" +msgid "_Print range" +msgstr "_Ystod argraffu" -#. vAPxh -#: globstr.src -msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS" -msgid "Hours" -msgstr "Oriau" +#: managenamesdialog.ui:276 +msgctxt "managenamesdialog|filter" +msgid "_Filter" +msgstr "_Hidl" -#. 9RT2A -#: globstr.src -msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS" -msgid "Days" -msgstr "Dyddiau" +#: managenamesdialog.ui:291 +msgctxt "managenamesdialog|colheader" +msgid "Repeat _column" +msgstr "Ailadrodd _colofn" -#. pEFdE -#: globstr.src -msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" -msgid "Months" -msgstr "Misoedd" +#: managenamesdialog.ui:306 +msgctxt "managenamesdialog|rowheader" +msgid "Repeat _row" +msgstr "Ailadrodd _rhes" -#. F6C2z -#: globstr.src -msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" -msgid "Quarters" -msgstr "Chwarteri" +#: managenamesdialog.ui:327 +msgctxt "managenamesdialog|label1" +msgid "Range _Options" +msgstr "Dewisiadau _Ystod" -#. sNB8G -#: globstr.src -msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS" -msgid "Years" -msgstr "Blynyddoedd" +#: managenamesdialog.ui:398 +msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1" +msgid "column" +msgstr "colofn" -#. xtZNy -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALIDVAL" -msgid "Invalid target value." -msgstr "Gwerth targed annilys." +#: mergecellsdialog.ui:8 +msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Cyfuno Celloedd" -#. qdJmG -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALIDVAR" -msgid "Undefined name for variable cell." -msgstr "Enw heb ei ddiffinio ar gyfer cell newidiol." +#: mergecellsdialog.ui:84 +msgctxt "mergecellsdialog|label" +msgid "Some cells are not empty." +msgstr "Nid yw rhai celloedd yn wag." -#. vvxwu -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALIDFORM" -msgid "Undefined name as formula cell." -msgstr "Enw anniffiniedig fel cell fformiwla." +#: mergecellsdialog.ui:95 +msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio" +msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell" +msgstr "Symud cynnwys y celloedd cudd i’r gell gyntaf" -#. F2Piu -#: globstr.src -msgctxt "STR_NOFORMULA" -msgid "Formula cell must contain a formula." -msgstr "Rhaid i gell fformiwla gynnwys fformiwla." +#: mergecellsdialog.ui:112 +msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio" +msgid "Keep the contents of the hidden cells" +msgstr "Cadw cynnwys y celloedd cudd" -#. TAUZn -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALIDINPUT" -msgid "Invalid input." -msgstr "Mewnbwn annilys." +#: mergecellsdialog.ui:129 +msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio" +msgid "Empty the contents of the hidden cells" +msgstr "Gwagio cynnwys y celloedd cudd" -#. sB4EW -#: globstr.src -msgctxt "STR_INVALIDCONDITION" -msgid "Invalid condition." -msgstr "Cyflwr annilys." +#: movecopysheet.ui:8 +msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog" +msgid "Move/Copy Sheet" +msgstr "Symud/Copïo Dalen" + +#: movecopysheet.ui:90 +msgctxt "movecopysheet|move" +msgid "_Move" +msgstr "_Symud" -#. LEU8A -#: globstr.src -msgctxt "STR_QUERYREMOVE" -msgid "" -"Should the entry\n" -"#\n" -"be deleted?" -msgstr "" -"A ddylai'r cofnod\n" -"#\n" -"gael ei dileu?" +#: movecopysheet.ui:109 +msgctxt "movecopysheet|copy" +msgid "C_opy" +msgstr "_Copïo" -#. VueA3 -#: globstr.src -msgctxt "STR_COPYLIST" -msgid "Copy List" -msgstr "Rhestr Copïo" +#: movecopysheet.ui:134 +msgctxt "movecopysheet|label1" +msgid "Action" +msgstr "Gweithred" -#. BsYEp -#: globstr.src -msgctxt "STR_COPYFROM" -msgid "List from" -msgstr "Rhestr o" +#: movecopysheet.ui:184 +msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel" +msgid "To _document" +msgstr "I _ddogfen" -#. wxjFd -#: globstr.src -msgctxt "STR_COPYERR" -msgid "Cells without text have been ignored." -msgstr "Celloedd heb destun wedi eu hanwybyddu." +#: movecopysheet.ui:199 +msgctxt "movecopysheet|toDocument" +msgid "(current document)" +msgstr "(dogfen bresennol)" -#. oqysQ -#: globstr.src -msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" -msgid "%s-click to follow hyperlink:" -msgstr "Cliciwch %s i ddilyn y ddolen:" +#: movecopysheet.ui:200 +msgctxt "movecopysheet|toDocument" +msgid "- new document -" +msgstr "- dogfen newydd -" -#. 5SDf7 -#: globstr.src -msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" -msgid "click to open hyperlink:" -msgstr "clic i agor dolen:" +#: movecopysheet.ui:229 +msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel" +msgid "_Insert before" +msgstr "_Mewnosod cyn" -#. VFyBY -#: globstr.src -msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA" -msgid "No Data" -msgstr "Dim Data" +#: movecopysheet.ui:279 +msgctxt "movecopysheet|label2" +msgid "Location" +msgstr "Lleoliad" -#. he7Lf -#: globstr.src -msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE" -msgid "Print Range Empty" -msgstr "Ystod Argraffu yn Wag" +#: movecopysheet.ui:348 +msgctxt "movecopysheet|warnunused" +msgid "This name is already used." +msgstr "Enw wedi ei ddefnyddio eisoes." -#. 3GHaw -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" -msgid "Conditional Format" -msgstr "Fformatio Amodol" +#: movecopysheet.ui:363 +msgctxt "movecopysheet|warnempty" +msgid "Name is empty." +msgstr "Enw yn wag." -#. RJBPt -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" -msgid "Conditional Formats" -msgstr "Fformatiau Amodol" +#: movecopysheet.ui:378 +msgctxt "movecopysheet|warninvalid" +msgid "Name contains one or more invalid characters." +msgstr "Mae'r enw ffeil yn cynnwys nodau annilys." -#. G5NhD -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" -msgid "Convert Formula To Value" -msgstr "Trosi'r Fformiwla i Werth" +#: movecopysheet.ui:403 +msgctxt "movecopysheet|newNameLabel" +msgid "New _name" +msgstr "Enw _newydd" -#. dsjqi -#: globstr.src -msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" -msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels." -msgstr "" -"Mae llinynnau heb ddyfynodau'n cael eu dehongli fel labeli colofn/rhes." +#: movingaveragedialog.ui:16 +msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog" +msgid "Moving Average" +msgstr "Cyfartaledd Newidiol" -#. rHjns -#: globstr.src -msgctxt "STR_ENTER_VALUE" -msgid "Enter a value!" -msgstr "Rhowch werth!" +#: movingaveragedialog.ui:49 +msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Ystod mewnbwn:" -#. p6znj -#: globstr.src -msgctxt "STR_TABLE_COUNT" -msgid "Sheet %1 of %2" -msgstr "Dalen %1 o %2" +#: movingaveragedialog.ui:88 +msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Canlyniad i:" -#. pWcDK -#: globstr.src -msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND" -msgid "%1 and %2 more" -msgstr "%1 a %2 yn rhagor" +#: movingaveragedialog.ui:130 +msgctxt "movingaveragedialog|label3" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. X3uUX -#: globstr.src -msgctxt "STR_GENERAL" -msgid "General" -msgstr "Cyffredinol" +#: movingaveragedialog.ui:224 +msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Colofnau" -#. Ekqp8 -#: globstr.src -msgctxt "STR_NUMBER" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: movingaveragedialog.ui:239 +msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Rhesi" -#. guEBF -#: globstr.src -msgctxt "STR_PERCENT" -msgid "Percent" -msgstr "Canran" +#: movingaveragedialog.ui:260 +msgctxt "movingaveragedialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Grwpiwyd yn ôl" -#. 7G5Cc -#: globstr.src -msgctxt "STR_CURRENCY" -msgid "Currency" -msgstr "Arian" +#: movingaveragedialog.ui:298 +msgctxt "movingaveragedialog|interval-label" +msgid "Interval:" +msgstr "Cyfwng:" -#. CqECX -#: globstr.src -msgctxt "STR_DATE" -msgid "Date" -msgstr "Dyddiad" +#: movingaveragedialog.ui:328 +msgctxt "movingaveragedialog|label1" +msgid "Parameters" +msgstr "Paramedrau" -#. faYaf -#: globstr.src -msgctxt "STR_TIME" -msgid "Time" -msgstr "Amser" +#: multipleoperationsdialog.ui:9 +msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog" +msgid "Multiple operations" +msgstr "Gweithrediadau lluosog" -#. 7uBV4 -#: globstr.src -msgctxt "STR_SCIENTIFIC" -msgid "Scientific" -msgstr "Gwyddonol" +#: multipleoperationsdialog.ui:42 +msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft" +msgid "_Formulas:" +msgstr "_Fformiwlâu:" -#. DGyo9 -#: globstr.src -msgctxt "STR_FRACTION" -msgid "Fraction" -msgstr "Ffracsiwn" +#: multipleoperationsdialog.ui:56 +msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft" +msgid "_Row input cell:" +msgstr "Cell mewnbwn _rhes:" -#. AftLk -#: globstr.src -msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" -msgid "Boolean Value" -msgstr "Gwerth Booleaidd" +#: multipleoperationsdialog.ui:70 +msgctxt "multipleoperationsdialog|colft" +msgid "_Column input cell:" +msgstr "Cell mewnbwn _colofn:" -#. HBUym -#: globstr.src -msgctxt "STR_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "Testun" +#: multipleoperationsdialog.ui:159 +msgctxt "multipleoperationsdialog|label1" +msgid "Default Settings" +msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" -#. KyGvM -#: globstr.src -msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" -msgid "" -"The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will " -"be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" -msgstr "" -"Mae'r ddalen yn cynnwys data ffynhonnell tablau perthynol troi fydd yn cael " -"eu colli. Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r ddalen?" +#: namerangesdialog.ui:9 +msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog" +msgid "Define Label Range" +msgstr "Diffinio Ystod Label" -#. 5uVFF -#: globstr.src -msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" -msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." -msgstr "Enw annilys. Nid oes caniatâd i gyfeirio at gell, neu ystod o gellau." +#: namerangesdialog.ui:147 +msgctxt "namerangesdialog|colhead" +msgid "Contains _column labels" +msgstr "Yn cynnwys labeli ­_colofn" -#. tCBGH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" -msgid "" -"Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." -msgstr "" -"Cyfrif celloedd ystod data y mae eu cynnwys yn cydweddu â'r maen prawf " -"chwilio." +#: namerangesdialog.ui:165 +msgctxt "namerangesdialog|rowhead" +msgid "Contains _row labels" +msgstr "Yn cynnwys labeli _rhes" -#. aTVmu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" -msgid "Database" -msgstr "Cronfa Ddata" +#: namerangesdialog.ui:192 +msgctxt "namerangesdialog|datarange" +msgid "For _data range" +msgstr "_Am ystod data" -#. vXEcE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." +#: namerangesdialog.ui:303 +msgctxt "namerangesdialog|label1" +msgid "Range" +msgstr "Ystod" -#. uA67X -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" -msgid "Database field" -msgstr "Maes cronfa ddata" +#: navigatorpanel.ui:30 +msgctxt "navigatorpanel|label1" +msgid "Column:" +msgstr "Colofn:" -#. Wt9jj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf " -"chwilio." +#: navigatorpanel.ui:44 +msgctxt "navigatorpanel|label2" +msgid "Row:" +msgstr "Rhes:" -#. 8Ervr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" -msgid "Search criteria" -msgstr "Meini prawf chwilio" +#: navigatorpanel.ui:58 +msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text" +msgid "Column" +msgstr "Colofn" -#. wPWY7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." +#: navigatorpanel.ui:70 +msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text" +msgid "Row" +msgstr "Rhes" -#. DFDyC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" -msgid "" -"Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to " -"the search criteria." -msgstr "" -"Cyfrif pob cell anwag o'r ystod data lle mae'r cynnwys yn cyfateb i'r meini " -"prawf chwilio." +#: navigatorpanel.ui:86 +msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" +msgid "Data Range" +msgstr "Ystod Data" -#. Mcdmw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" -msgid "Database" -msgstr "Cronfa Ddata" +#: navigatorpanel.ui:99 +msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text" +msgid "Start" +msgstr "Dechrau" -#. Y4aFY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." +#: navigatorpanel.ui:112 +msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text" +msgid "End" +msgstr "Diwedd" -#. tSCCy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" -msgid "Database field" -msgstr "Maes cronfa ddata" +#: navigatorpanel.ui:125 +msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text" +msgid "Contents" +msgstr "Cynnwys" -#. tSaFS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf " -"chwilio." +#: navigatorpanel.ui:138 +msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" +msgid "Toggle" +msgstr "Toglo" -#. dVD5s -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" -msgid "Search criteria" -msgstr "Meini prawf chwilio" +#: navigatorpanel.ui:151 +msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text" +msgid "Scenarios" +msgstr "Senarios" -#. fnGyQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." +#: navigatorpanel.ui:164 +msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Modd Llusgo" + +#: navigatorpanel.ui:190 +msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" +msgid "Document" +msgstr "Dogfen" -#. qk8Wr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" -msgid "" -"Returns the average value of all the cells of a data range whose contents " -"match the search criteria." -msgstr "" -"Dychwelyd y gwerth cyfartalog o holl gelloedd yr ystod data y mae eu cynnwys" -" yn cydweddu â'r meini prawf chwilio." +#: navigatorpanel.ui:193 +msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" +msgid "Active Window" +msgstr "Ffenestr Weithredol" -#. GnTLE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" -msgid "Database" -msgstr "Cronfa Ddata" +#: nosolutiondialog.ui:8 +msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog" +msgid "No Solution" +msgstr "Dim Ateb" -#. f4VD9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." +#: nosolutiondialog.ui:55 +msgctxt "nosolutiondialog|label1" +msgid "No solution was found." +msgstr "Heb ganfod ateb." -#. YYexB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" -msgid "Database field" -msgstr "Maes cronfa ddata" +#: notebookbar.ui:391 +msgctxt "notebookbar|FileLabel" +msgid "File" +msgstr "Ffeil" -#. CVsjy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf " -"chwilio." +#: notebookbar.ui:468 +msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" +msgid "Clone" +msgstr "Clonio" -#. P5Y5u -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" -msgid "Search criteria" -msgstr "Meini prawf chwilio" +#: notebookbar.ui:667 +msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text" +msgid "Specify the borders of the selected cells." +msgstr "Pennu borderi'r celloedd hyn." -#. Z66TT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." +#: notebookbar.ui:905 +msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Alinio Fertigol" -#. GTs4S -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" -msgid "" -"Defines the contents of the cell of a data range which matches the search " -"criteria." -msgstr "" -"Diffinio cynnwys celloedd yr ystod data sy'n cydweddu â'r meini prawf " -"chwilio." +#: notebookbar.ui:1051 +msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Cyfuniad Llorweddol" -#. 5mxLQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" -msgid "Database" -msgstr "Cronfa Ddata" +#: notebookbar.ui:1114 +msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" +msgid "Indent" +msgstr "Mewnoli" -#. bgtKB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." +#: notebookbar.ui:1121 +msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Cynyddu'r Mewnoliad" -#. TiuQb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" -msgid "Database field" -msgstr "Maes cronfa ddata" +#: notebookbar.ui:1137 +msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Lleihau'r Mewnoliad" -#. GGESr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf " -"chwilio." +#: notebookbar.ui:1671 +msgctxt "notebookbar|CalcLabel" +msgid "Home" +msgstr "Cartref" -#. 4myua -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" -msgid "Search criteria" -msgstr "Meini prawf chwilio" +#: notebookbar.ui:1755 +msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" +msgid "Insert Audio or Video" +msgstr "Mewnosod Sain neu Fideo" -#. sdZvW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." +#: notebookbar.ui:1910 +msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" -#. fQPHB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" -msgid "" -"Returns the maximum value from all of the cells of a data range which " -"correspond to the search criteria." -msgstr "" -"Dychwelyd y gwerth mwyaf o holl gelloedd ystod data sy'n cyfateb i'r meini " -"prawf chwilio." +#: notebookbar.ui:2013 +msgctxt "notebookbar|InsertLabel" +msgid "Insert" +msgstr "Mewnosod" -#. bQKFQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" -msgid "Database" -msgstr "Cronfa Ddata" +#: notebookbar.ui:2081 +msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid" +msgid "Toggle Grid Lines" +msgstr "Toglo'r Llinellau Grid" -#. LHxtZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." +#: notebookbar.ui:2237 +msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel" +msgid "Page Layout" +msgstr "Cynllun Tudalen" -#. bpaoh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" -msgid "Database field" -msgstr "Maes cronfa ddata" +#: notebookbar.ui:2713 +msgctxt "notebookbar|DataLabel" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. rWDqj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." -msgstr "" -"Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf " -"chwilio." +#: notebookbar.ui:2743 +msgctxt "notebookbar|SpellOnline" +msgid "Auto Spellcheck" +msgstr "Awto Gwirio Sillafu" -#. S46CC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" -msgid "Search criteria" -msgstr "Meini prawf chwilio" +#: notebookbar.ui:3026 +msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" +msgid "Review" +msgstr "Adolygu" -#. ih9zC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." +#: notebookbar.ui:3103 +msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2" +msgid "Toggle Grid Lines" +msgstr "Toglo'r Llinellau Grid" -#. e9z3D -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" -msgid "" -"Returns the minimum of all cells of a data range where the contents " -"correspond to the search criteria." -msgstr "" -"Dychwelyd lleiafswm celloedd ystod data lle mae'r cynnwys yn cyfateb i'r " -"meini prawf chwilio." +#: notebookbar.ui:3327 +msgctxt "notebookbar|ViewLabel" +msgid "View" +msgstr "Golwg" -#. 4P9kg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" -msgid "Database" -msgstr "Cronfa Ddata" +#: notebookbar.ui:3840 +msgctxt "notebookbar|ImageLabel" +msgid "Image" +msgstr "Delwedd" -#. jnVP7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3856 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD" +msgid "Default" +msgstr "" -#. EFANN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" -msgid "Database field" -msgstr "Maes cronfa ddata" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3870 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" +msgid "Accent 1" +msgstr "" -#. fXhtr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3878 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2" +msgid "Accent 2" msgstr "" -"Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf " -"chwilio." -#. s3ERe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" -msgid "Search criteria" -msgstr "Meini prawf chwilio" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3886 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3" +msgid "Accent 3" +msgstr "" -#. De53J -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3900 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1" +msgid "Header 1" +msgstr "" -#. 8hsR2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" -msgid "" -"Multiplies all cells of a data range where the contents match the search " -"criteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3908 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2" +msgid "Header 2" msgstr "" -"Dychwelyd y gwerth cyfartalog o holl gelloedd yr ystod data y mae eu cynnwys" -" yn cydweddu â'r meini prawf chwilio." -#. jDDb8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" -msgid "Database" -msgstr "Cronfa Ddata" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3922 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad" +msgid "Bad" +msgstr "" -#. SGWXS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3930 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" +msgid "Error" +msgstr "" -#. X2HYT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" -msgid "Database field" -msgstr "Maes cronfa ddata" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3938 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good" +msgid "Good" +msgstr "" -#. FBAfq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3946 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral" +msgid "Neutral" msgstr "" -"Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf " -"chwilio." -#. FF26s -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" -msgid "Search criteria" -msgstr "Meini prawf chwilio" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3954 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning" +msgid "Warning" +msgstr "" -#. Jd4Du -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3968 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote" +msgid "Footnote" +msgstr "" -#. Gee8U -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" -msgid "" -"Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose " -"contents match the search criteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3976 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note" +msgid "Note" msgstr "" -"Cyfrifo'r gwyriad safonol pob cell mewn ystod data y mae eu cynnwys yn " -"cyfateb i'r meini prawf chwilio." -#. abeZd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" -msgid "Database" -msgstr "Cronfa Ddata" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4636 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" +msgid "_File" +msgstr "" -#. UofeG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4775 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" +msgid "_Edit" +msgstr "" -#. heAy5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" -msgid "Database field" -msgstr "Maes cronfa ddata" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4932 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" +msgid "St_yles" +msgstr "" -#. dRSCB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5085 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" +msgid "F_ont" msgstr "" -"Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf " -"chwilio." -#. dD6gG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" -msgid "Search criteria" -msgstr "Meini prawf chwilio" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5145 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype" +msgid "Specify the borders of the selected cells." +msgstr "" -#. rLi2s -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5308 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" +msgid "_Number" +msgstr "" -#. UUJKA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" -msgid "" -"Returns the standard deviation with regards to the population of all cells " -"of a data range matching the search criteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5463 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" +msgid "_Alignment" msgstr "" -"Dychwelyd y gwyriad safonol mewn perthynas â phoblogaeth pob cell yr ystod " -"data sy'n cyfateb i'r meini prawf chwilio." -#. pEAMu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" -msgid "Database" -msgstr "Cronfa Ddata" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5626 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" +msgid "_Cells" +msgstr "" -#. tz4DV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5765 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" +msgid "_Insert" +msgstr "" -#. NwZA9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" -msgid "Database field" -msgstr "Maes cronfa ddata" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5894 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab" +msgid "_Data" +msgstr "" -#. pBQCf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6004 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" +msgid "_View" msgstr "" -"Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf " -"chwilio." -#. AsSFP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" -msgid "Search criteria" -msgstr "Meini prawf chwilio" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6113 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" +msgid "_Review" +msgstr "" -#. HpKAQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6255 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" +msgid "_Graphic" +msgstr "" -#. rFsPm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" -msgid "" -"Adds all the cells of a data range where the contents match the search " -"criteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6359 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" +msgid "C_olor" msgstr "" -"Dychwelyd y gwerth cyfartalog o holl gelloedd yr ystod data y mae eu cynnwys" -" yn cydweddu â'r meini prawf chwilio." -#. gCXg5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" -msgid "Database" -msgstr "Cronfa Ddata" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6698 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" +msgid "_Arrange" +msgstr "" -#. dZVHm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6858 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" +msgid "_Grid" +msgstr "" -#. 3rKRS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" -msgid "Database field" -msgstr "Maes cronfa ddata" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6978 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" +msgid "_Language" +msgstr "" -#. u5jpX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7104 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" +msgid "_Review" msgstr "" -"Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf " -"chwilio." -#. mFJzB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" -msgid "Search criteria" -msgstr "Meini prawf chwilio" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7254 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" +msgid "_Comments" +msgstr "" -#. PS4U2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7354 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" +msgid "Com_pare" +msgstr "" -#. ucdoS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" -msgid "" -"Determines the variance of all the cells in a data range where the contents " -"match the search criteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7454 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" +msgid "_View" msgstr "" -"Pennu ystod pob cell yn yr ystod data lle mae'r cynnwys yn cyfateb i'r meini" -" prawf." -#. ktEWn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" -msgid "Database" -msgstr "Cronfa Ddata" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7627 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" +msgid "_Styles" +msgstr "" -#. wC9cr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7843 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" +msgid "D_raw" +msgstr "" -#. D4jW9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" -msgid "Database field" -msgstr "Maes cronfa ddata" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8033 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" +msgid "_Arrange" +msgstr "" -#. UqEio -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8142 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" +msgid "_Grid" msgstr "" -"Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf " -"chwilio." -#. yQknz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" -msgid "Search criteria" -msgstr "Meini prawf chwilio" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8251 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" +msgid "Grou_p" +msgstr "" -#. xUdEG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8359 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" +msgid "3_D" +msgstr "" -#. m7qTy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" -msgid "" -"Determines variance of a population based on all cells in a data range where" -" contents match the search criteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8542 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" +msgid "F_rame" msgstr "" -"Pennu'r o amrywiad o boblogaeth yn seiliedig ar bob cell mewn ystod data lle" -" mae'r cynnwys yn cyfateb i'r meini prawf chwilio." -#. ZiVej -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" -msgid "Database" -msgstr "Cronfa Ddata" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8749 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" +msgid "_Arrange" +msgstr "" -#. UDMqU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8858 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" +msgid "_Grid" +msgstr "" -#. cekAy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" -msgid "Database field" -msgstr "Maes cronfa ddata" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8968 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" +msgid "_View" +msgstr "" -#. ytNLt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" -msgid "" -"Indicates which database field (column) is to be used for the search " -"criteria." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9073 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" +msgid "_Styles" msgstr "" -"Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf " -"chwilio." -#. nqjUR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" -msgid "Search criteria" -msgstr "Meini prawf chwilio" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9248 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats" +msgid "F_ormat" +msgstr "" -#. MgJYB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9520 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" +msgid "_Paragraph" +msgstr "" -#. AhrEw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "Provides an internal number for the date given." -msgstr "Darparu rhif mewnol ar gyfer y dyddiad rhoddwyd." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9678 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" +msgid "_View" +msgstr "" -#. 2RYeQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "year" -msgstr "blwyddyn" +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9788 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" +msgid "_Menu" +msgstr "" -#. 6BwEu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "" -"An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the " -"defined option)." +#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9843 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" +msgid "_Tools" msgstr "" -"Cyfanrif rhwng 1583 a 9956 neu 0 a 99 (19xx a 20xx yn ddibynnol ar y " -"dewisiadau diffiniwyd)." -#. VUJBD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "month" -msgstr "mis" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3656 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" +msgid "Menubar" +msgstr "" -#. DymKU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." -msgstr "Cyfanrif rhwng 1 a 12 yn cynrychioli'r mis." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3790 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD" +msgid "Default" +msgstr "" -#. w9EhG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "day" -msgstr "diwrnod" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3804 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" +msgid "Accent 1" +msgstr "" -#. McM2X -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" -msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." -msgstr "Cyfanrif rhwng 1 a 31 yn cynrychioli diwrnod y mis." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3812 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" +msgid "Accent 2" +msgstr "" -#. RCsfH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" -msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3820 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" +msgid "Accent 3" msgstr "" -"Dychwelyd rhif mewnol fel testun sydd â'r posibilrwydd o fformat dyddiad." -#. LA8sH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" -msgid "text" -msgstr "testun" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3834 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1" +msgid "Header 1" +msgstr "" -#. yTX6f -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" -msgid "" -"A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME " -"date format." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3842 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2" +msgid "Header 2" msgstr "" -"Testun sydd wedi ei amgáu gan ddyfynodau sy'n dychwelyd dyddiad yn fformat " -"dyddiad %PRODUCTNAME." -#. enYun -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" -msgid "" -"Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to" -" the date value." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3856 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad" +msgid "Bad" msgstr "" -"Dychwelyd dyddiad dilyniadol mis fel cyfanrif (1-31) mewn perthynas â gwerth" -" dyddiad." -#. mCQeQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3864 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" +msgid "Error" +msgstr "" -#. Jcj9b -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" -msgid "The internal number for the date." -msgstr "Rhif mewnol ar gyfer y dyddiad." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3872 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" +msgid "Good" +msgstr "" -#. F2GNE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "" -"Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3880 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" +msgid "Neutral" msgstr "" -"Cyfrifo'r nifer o ddyddiau rhwng dau ddyddiad yn seiliedig ar flwyddyn o 360" -" niwrnod." -#. xGnGZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "Date_1" -msgstr "Dyddiad_1" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3888 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" +msgid "Warning" +msgstr "" -#. isAbX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "The start date for calculating the difference in days." -msgstr "Dyddiad cychwyn ar gyfer cyfrifo'r gwahaniaeth mewn dyddiau." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3902 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" +msgid "Footnote" +msgstr "" -#. WA2EQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "Date_2" -msgstr "Dyddiad_2" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3910 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note" +msgid "Note" +msgstr "" -#. 9DEEN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "The end date for calculating the difference in days." -msgstr "Dyddiad diwedd ar gyfer cyfrifo'r gwahaniaeth mewn dyddiau." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4582 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" +msgid "_File" +msgstr "" -#. snNiF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4804 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" +msgid "_Edit" +msgstr "" -#. E6rUB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" -msgid "" -"Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1" -" denotes the European method." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5000 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" +msgid "St_yles" msgstr "" -"Ddull defnyddir i ffurfio gwahaniaethau: Math = 0 yn dynodi dull UDA (NASD)," -" Math = 1 yn dynodi'r dull Ewropeaidd." -#. WxBru -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "" -"Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate" -" weekenddays and holidays." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5271 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" +msgid "F_ont" msgstr "" -"Dychwelyd y nifer o ddyddiau gwaith rhwng ddau ddyddiad gan ddefnyddio " -"ymresymiadau i ddynodi dyddiau'r penwythnos a gwyliau." -#. 8yY4q -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "Start Date" -msgstr "Dyddiad Cychwyn" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5518 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb" +msgid "_Number" +msgstr "" -#. EE6Eh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "Start date for calculation." -msgstr "Dyddiad cychwyn cyfrifo." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5729 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" +msgid "_Alignment" +msgstr "" -#. EhcBS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "End Date" -msgstr "Dyddiad Gorffen" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5967 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" +msgid "_Cells" +msgstr "" -#. 6BzAF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "End date for calculation." -msgstr "Dyddiad gorffen cyfrifo." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6140 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" +msgid "_Insert" +msgstr "" -#. FgUEM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "list of dates" -msgstr "rhestr dyddiadau" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6310 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab" +msgid "_Data" +msgstr "" -#. 2Br3z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6493 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" +msgid "_View" msgstr "" -"Set dewisol o un neu ragor o ddyddiadau y mae modd eu hystyried fel gwyliau." -#. dGKNx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "array" -msgstr "arae" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6661 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" +msgid "_Review" +msgstr "" -#. 73dG6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" -msgid "" -"Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) " -"days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6882 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" +msgid "_Graphic" msgstr "" -"Rhestr ddewisol o rifau'n dynodi dyddiau gwaith (0) a phenwythnos (nid " -"sero). Pan yn cael eu hepgor y penwythnos yw'r Sadwrn a'r Sul." -#. fmBGW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "" -"Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate" -" weekend days and holidays." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7233 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" +msgid "_Arrange" msgstr "" -"Dychwelyd y nifer o ddyddiau gwaith rhwng dau ddyddiad gan ddefnyddio " -"ymresymiadau i ddangos dyddiau penwythnos a gwyliau." -#. v4qxw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "Start Date" -msgstr "Dyddiad Cychwyn" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7382 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" +msgid "C_olor" +msgstr "" -#. wKgJr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "Start date for calculation." -msgstr "Dyddiad cychwyn cyfrifo." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7633 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" +msgid "_Grid" +msgstr "" -#. SbKiF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "End Date" -msgstr "Dyddiad Gorffen" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7769 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" +msgid "_Language" +msgstr "" -#. ora8B -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "End date for calculation." -msgstr "Dyddiad gorffen cyfrifo." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7994 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" +msgid "_Review" +msgstr "" -#. BxaU9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "number or string" -msgstr "rhif neu linyn" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8206 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" +msgid "_Comments" +msgstr "" -#. 7Sxtc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "" -"Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, " -"weekend is Saturday and Sunday." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8408 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" +msgid "Com_pare" msgstr "" -"Nifer neu linyn dewisol i ddangos pryd mae penwythnos yn digwydd. Os nad, y " -"penwythnos yw dyddiau Sadwrn a Sul." -#. DgmtV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "array" -msgstr "arae" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8606 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" +msgid "_View" +msgstr "" -#. Sk8Tf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" -msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9048 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" +msgid "D_raw" msgstr "" -"Set dewisol o un neu ragor o ddyddiadau y mae modd eu hystyried fel gwyliau." -#. 5iAyC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "" -"Returns the serial number of the date before or after a number of workdays " -"using arguments to indicate weekend days and holidays." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9418 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" +msgid "_Edit" msgstr "" -"Dychwelyd rhif cyfresol y dyddiad cyn neu ar ôl nifer o ddyddiau gwaith gan " -"ddefnyddio ymresymiadau i ddangos dyddiau penwythnos a gwyliau." -#. BxNRA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "Start Date" -msgstr "Dyddiad Cychwyn" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9755 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" +msgid "_Arrange" +msgstr "" -#. 6LCTC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "Start date for calculation." -msgstr "Dyddiad cychwyn cyfrifo." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9919 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" +msgid "_View" +msgstr "" -#. 8hcDG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "Days" -msgstr "Dyddiau" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10117 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" +msgid "Grou_p" +msgstr "" -#. ANEEJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "The number of workdays before or after start date." -msgstr "Nifer y dyddiau gwaith cyn neu wedi'r dyddiad cychwyn." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10266 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" +msgid "3_D" +msgstr "" -#. CZATJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "number or string" -msgstr "rhif neu linyn" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10573 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" +msgid "F_ont" +msgstr "" -#. jwRnD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "" -"Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, " -"weekend is Saturday and Sunday." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10838 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" +msgid "_Alignment" msgstr "" -"Rhifau neu linyn dewisol i ddangos pryd mae'r penwythnos yn digwydd. Os nad," -" dyddiau Sadwrn a Sul yw'r penwythnos." -#. BeHBq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "array" -msgstr "arae" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11036 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" +msgid "_View" +msgstr "" -#. UhRAn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" -msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11186 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" +msgid "_Insert" msgstr "" -"Set dewisol o un neu ragor o ddyddiadau y mae modd eu hystyried fel gwyliau." -#. VC8Lk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" -msgid "" -"Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time " -"value." -msgstr "Pennu rhif dilyniadol awr y dydd (0 - 23) ar gyfer gwerth amser." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11327 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" +msgid "_Media" +msgstr "" -#. 9EWGn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11564 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" +msgid "F_rame" +msgstr "" -#. wKdxd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" -msgid "Internal time value" -msgstr "Gwerth amser mewnol" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11994 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" +msgid "_Arrange" +msgstr "" -#. sVCpp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" -msgid "" -"Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the " -"time value." -msgstr "Pennu rhif dilyniadol munud yr awr (0-59) ar gyfer gwerth amser." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12157 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" +msgid "_Grid" +msgstr "" -#. DF6zG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12355 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" +msgid "_View" +msgstr "" -#. 3CDne -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" -msgid "Internal time value." -msgstr "Gwerth amser mewnol." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12502 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" +msgid "_Menu" +msgstr "" -#. xnEn2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" -msgid "" -"Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date " -"value." +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12554 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" +msgid "_Tools" msgstr "" -"Pennu'r rhif dilyniadol mis y flwyddyn (1-12) ar gyfer gwerth dyddiad." -#. VAaar -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12608 +msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" +msgid "_Help" +msgstr "" -#. wSC7p -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" -msgid "The internal number of the date." -msgstr "Rhif mewnol dyddiad." +#: notebookbar_groups.ui:40 +msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Dolen" -#. orccZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME" -msgid "Determines the current time of the computer." -msgstr "Pennu amser presennol y cyfrifiadur." +#: notebookbar_groups.ui:54 +msgctxt "notebookbar_groups|footnote" +msgid "Footnote" +msgstr "Troednodyn" -#. YDEUs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" -msgid "" -"Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the " -"time value." -msgstr "Pennu rhif dilyniadol eiliad y funud (0-59) ar gyfer y gwerth amser." +#: notebookbar_groups.ui:63 +msgctxt "notebookbar_groups|endnote" +msgid "Endnote" +msgstr "Diweddnod" + +#: notebookbar_groups.ui:78 +msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" +msgid "Bookmark" +msgstr "Nod Tudalen" + +#: notebookbar_groups.ui:87 +msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Croesgyfeirio" -#. fdSoC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: notebookbar_groups.ui:152 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault" +msgid "Default" +msgstr "Rhagosodiad" -#. BRfEW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" -msgid "The internal time value." -msgstr "Gwerth amser mewnol." +#: notebookbar_groups.ui:167 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" +msgid "Accent 1" +msgstr "Acen 1" -#. vncGX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" -msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." -msgstr "Pennu gwerth amser o fanylion awr, munud a eiliad." +#: notebookbar_groups.ui:176 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" +msgid "Accent 2" +msgstr "Acen 2" -#. TFrmJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" -msgid "hour" -msgstr "awr" +#: notebookbar_groups.ui:185 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" +msgid "Accent 3" +msgstr "Acen 3" -#. AGPC5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" -msgid "The integer for the hour." -msgstr "Cyfanrif ar gyfer yr awr." +#: notebookbar_groups.ui:200 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1" +msgid "Heading 1" +msgstr "Pennyn 1" -#. GCzoV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" -msgid "minute" -msgstr "munud" +#: notebookbar_groups.ui:209 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2" +msgid "Heading 2" +msgstr "Pennyn 2" -#. oeChi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" -msgid "The integer for the minute." -msgstr "Cyfanrif ar gyfer y funud." +#: notebookbar_groups.ui:224 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" +msgid "Good" +msgstr "Da" -#. mSuUM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" -msgid "second" -msgstr "eiliad" +#: notebookbar_groups.ui:233 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn" +msgid "Neutral" +msgstr "Niwtral" -#. iTyzy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" -msgid "The integer for the second." -msgstr "Cyfanrif ar gyfer yr eiliad." +#: notebookbar_groups.ui:242 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb" +msgid "Bad" +msgstr "Drwg" -#. BSYE2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" -msgid "" -"Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry " -"format." -msgstr "" -"Dychwelyd rhif dilyniannol ar gyfer testun sy'n cael ei ddangos ar gyfer " -"fformat amser posibl." +#: notebookbar_groups.ui:251 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" +msgid "Warning" +msgstr "Rhybudd" -#. B6oDD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" -msgid "text" -msgstr "testun" +#: notebookbar_groups.ui:260 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" +msgid "Error" +msgstr "Gwall" -#. efjBJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" -msgid "" -"A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME " -"time format." -msgstr "" -"Testun wedi ei amgylchynu gyda dyfynodau sy'n dychwelyd amser mewn fformat " -"amser %PRODUCTNAME." +#: notebookbar_groups.ui:275 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn" +msgid "Note" +msgstr "Nodyn" -#. tGJaZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE" -msgid "Determines the current date of the computer." -msgstr "Pennu dyddiad presennol y cyfrifiadur." +#: notebookbar_groups.ui:284 +msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" +msgid "Footnote" +msgstr "Troednodyn" -#. dz6Z6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" -msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer." -msgstr "Dychwelyd diwrnod yr wythnos ar gyfer gwerth dyddiad fel cyfanrif." +#: notebookbar_groups.ui:296 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" +msgid "None" +msgstr "Dim" -#. mkqTM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: notebookbar_groups.ui:304 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" +msgid "Default" +msgstr "Rhagosodiad" -#. PPLKU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" -msgid "The internal number for the date." -msgstr "Rhif mewnol ar gyfer y dyddiad." +#: notebookbar_groups.ui:312 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" +msgid "Style 1" +msgstr "Arddull 1" -#. d6CQC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: notebookbar_groups.ui:320 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" +msgid "Style 2" +msgstr "Arddull 2" -#. HdEwa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" -msgid "" -"Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." -msgstr "Gosod dechrau'r wythnos a'r math o gyfrifo i'w ddefnyddio." +#: notebookbar_groups.ui:328 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" +msgid "Style 3" +msgstr "Arddull 3" -#. 54GgL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" -msgid "Returns the year of a date value as an integer." -msgstr "Dychwelyd blwyddyn gwerth dyddiad fel cyfanrif." +#: notebookbar_groups.ui:336 +msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" +msgid "Style 4" +msgstr "Arddull 4" -#. HpEkw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: notebookbar_groups.ui:530 +msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" +msgid "File" +msgstr "Ffeil" -#. jBwJk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" -msgid "Internal number of the date." -msgstr "Mewnol rhif dyddiad." +#: notebookbar_groups.ui:683 +msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" +msgid "Clipboard" +msgstr "Clipfwrdd" -#. BjW3K -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" -msgid "Calculates the number of days between two dates." -msgstr "Cyfrifo'r nifer o ddyddiau rhwng dau ddyddiad." +#: notebookbar_groups.ui:729 +msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" +msgid "Style" +msgstr "Arddull" -#. iUJYo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" -msgid "Date_2" -msgstr "Dyddiad_2" +#: notebookbar_groups.ui:971 +msgctxt "notebookbar_groups|growb" +msgid " " +msgstr "" -#. u2ebL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" -msgid "The end date for calculating the difference in days." -msgstr "Dyddiad diwedd ar gyfer cyfrifo'r gwahaniaeth mewn dyddiau." +#: notebookbar_groups.ui:993 +msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" +msgid " " +msgstr "" -#. cWfWD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" -msgid "Date_1" -msgstr "Dyddiad_1" +#: notebookbar_groups.ui:1034 +msgctxt "notebookbar_groups|leftb" +msgid "Left" +msgstr "Chwith" -#. hPAVA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" -msgid "The start date for calculating the difference in days." -msgstr "Dyddiad cychwyn ar gyfer cyfrifo'r gwahaniaeth mewn dyddiau." +#: notebookbar_groups.ui:1052 +msgctxt "notebookbar_groups|centerb" +msgid "Center" +msgstr "Canoli" -#. FiEhB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" -msgid "" -"Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and " -"'end date'." -msgstr "" -"Yn dychwelyd y nifer o ddiwrnodau, misoedd neu flynyddoedd cyfan rhwng y " -"'dyddiad cychwyn' a'r 'dyddiad gorffen'." +#: notebookbar_groups.ui:1069 +msgctxt "notebookbar_groups|rightb" +msgid "Right" +msgstr "De" -#. NrRAv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" -msgid "Start date" -msgstr "Dyddiad cychwyn" +#: notebookbar_groups.ui:1275 +msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" +msgid "Text" +msgstr "Testun" -#. K3Aik -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" -msgid "The start date." -msgstr "Y dyddiad cychwyn." +#: notebookbar_groups.ui:1376 +msgctxt "notebookbar_groups|mergeb" +msgid "Merge" +msgstr "Cyfuno" -#. L2fRC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" -msgid "End date" -msgstr "Dyddiad gorffen" +#: notebookbar_groups.ui:1394 +msgctxt "notebookbar_groups|splitb" +msgid "Split" +msgstr "Hollti" -#. ygB8c -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" -msgid "The end date." -msgstr "Y dyddiad gorffen." +#: notebookbar_groups.ui:1457 +msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb" +msgid "Conditional" +msgstr "Amodol" -#. jFhKf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" -msgid "Interval" -msgstr "Cyfwng" +#: notebookbar_groups.ui:1583 +msgctxt "notebookbar_groups|topb" +msgid "Top" +msgstr "Top" -#. BqQrQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" -msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." -msgstr "Cyfwng i'w gyfrifo. Gall fod yn \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" neu \"yd\"." +#: notebookbar_groups.ui:1600 +msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" +msgid "Center" +msgstr "Canoli" -#. v6aoY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" -msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." -msgstr "Cyfrifo'r wythnos galendr yn cyfateb i ddyddiad neilltuol." +#: notebookbar_groups.ui:1617 +msgctxt "notebookbar_groups|bottomb" +msgid "Bottom" +msgstr "Gwaelod" -#. wSYNs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: notebookbar_groups.ui:1663 +msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Taenlen" -#. B7EuC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" -msgid "The internal number of the date." -msgstr "Rhif mewnol dyddiad." +#: notebookbar_groups.ui:1740 +msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" +msgid "Shapes" +msgstr "Siapiau" -#. oiUki -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" -msgid "mode" -msgstr "modd" +#: notebookbar_groups.ui:1756 +msgctxt "notebookbar_groups|linksb" +msgid "Links" +msgstr "Cysylltiadau" -#. g8e5w -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" -msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts." -msgstr "Dangos diwrnod cyntaf yr wythnos a pan mae wythnos 1 yn cychwyn." +#: notebookbar_groups.ui:1864 +msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" +msgid "Insert" +msgstr "Mewnosod" -#. DXa5y -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" -msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date." -msgstr "Cyfrifo wythnos galendr ISO 8601 y dyddiad penodol." +#: notebookbar_groups.ui:1900 +msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" +msgid "Style" +msgstr "Arddull" -#. Rx8bG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: notebookbar_groups.ui:1940 +msgctxt "notebookbar_groups|resetb" +msgid "Reset" +msgstr "Ailosod" -#. egCHH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" -msgid "The internal number of the date." -msgstr "Rhif mewnol dyddiad." +#: notebookbar_groups.ui:1984 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" +msgid "Wrap" +msgstr "Amlapio" -#. HVtZ8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" -msgid "" -"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" -"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org." -msgstr "" -"Cyfrifo'r wythnos galendr sy'n cyfateb i'r dyddiad neilltuol.\n" -"Mae hyn yn darparu rhyngweithiad gyda %PRODUCTNAME 5.0 a chynt ac OpenOffice.org, yn unig." +#: notebookbar_groups.ui:1999 +msgctxt "notebookbar_groups|lockb" +msgid "Lock" +msgstr "Cloi" -#. CquiW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: notebookbar_groups.ui:2043 +msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" +msgid "Image" +msgstr "Delwedd" -#. D5VMW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" -msgid "The internal number of the date." -msgstr "Rhif mewnol y dyddiad." +#: notebookbar_groups.ui:2099 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" +msgid "None" +msgstr "Dim" -#. wrxDW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" -msgid "mode" -msgstr "modd" +#: notebookbar_groups.ui:2108 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" +msgid "Optimal" +msgstr "Gorau" -#. hwgEb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" -msgid "" -"Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." -msgstr "" -"Dynodi diwrnod cyntaf yr wythnos (1 = Dydd Sul, gwerthoedd eraill = Dydd " -"Llun)." +#: notebookbar_groups.ui:2117 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" +msgid "Parallel" +msgstr "Paralel" -#. qMwEN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" -msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." -msgstr "Cyfrifo dyddiad Sul y Pasg mewn unrhyw flwyddyn." +#: notebookbar_groups.ui:2126 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" +msgid "Before" +msgstr "Cyn" -#. GCAAS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" -msgid "year" -msgstr "blwyddyn" +#: notebookbar_groups.ui:2135 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" +msgid "After" +msgstr "Wedi" -#. oBcHn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" -msgid "" -"An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the" -" option set)." -msgstr "" -"Cyfanrif rhwng 1583 a 9956, neu 0 a 99 (19xx neu 20xx yn dibynnu ar y dewis " -"wnaed)." +#: notebookbar_groups.ui:2144 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" +msgid "Through" +msgstr "Drwy" -#. kmFgp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." -msgstr "Gwerth presennol. Cyfrifo'r gwerth presennol y buddsoddiad." +#: notebookbar_groups.ui:2159 +msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" +msgid "Contour" +msgstr "Amlinell" -#. 9D92F -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "Rate" -msgstr "Cyfradd" +#: notebookbar_groups.ui:2168 +msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" +msgid "Edit Contour" +msgstr "Golygu Amlinell" -#. q3iQz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "The rate of interest for the period given." -msgstr "Cyfradd llog ar gyfer cyfnod." +#: optcalculatepage.ui:48 +msgctxt "optcalculatepage|case" +msgid "Case se_nsitive" +msgstr "_Ymwybodol maint llythyren" -#. FrWSE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "NPER" -msgstr "NPER" +#: optcalculatepage.ui:52 +msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text" +msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "Analluogi sensitifrwydd maint nodau ar gyfer rhyngweithredu gyda Microsoft Excel" -#. 9pXAB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "" -"The payment period. The total number of periods in which the annuity is " -"paid." -msgstr "" -"Y cyfnod talu. Cyfanswm nifer y cyfnodau y mae'r blwydd-dâl yn cael ei dalu." +#: optcalculatepage.ui:65 +msgctxt "optcalculatepage|calc" +msgid "_Precision as shown" +msgstr "_Trachywiredd amlwg" -#. NUecK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "PMT" -msgstr "PMT" +#: optcalculatepage.ui:81 +msgctxt "optcalculatepage|match" +msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" +msgstr "Chwilio meni prawf = a <> yn wir i _gelloedd cyfan" -#. zL2Zo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "" -"Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each " -"period." -msgstr "" -"Taliadau rheolaidd. Swm cyson y blwydd-dâl sy'n cael ei dalu ym mhob cyfnod." +#: optcalculatepage.ui:85 +msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text" +msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "Galluogi hyn ar gyfer rhyngweithredu gyda Microsoft Excel" -#. BazeD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "FV" -msgstr "FV" +#: optcalculatepage.ui:98 +msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards" +msgid "Enable w_ildcards in formulas" +msgstr "Galluogi cardiau _gwyllt mewn fformiwlâu" -#. R2jiN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "" -"Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." -msgstr "" -"Gwerth y dyfodol. Bydd y gwerth (gwerth terfynol) cyn cael ei gyrraedd " -"wedi'r taliad olaf." +#: optcalculatepage.ui:102 +msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text" +msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" +msgstr "Galluogi cardiau gwyllt ar gyfer rhyngweithredu gyda Microsoft Excel" -#. regEY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: optcalculatepage.ui:117 +msgctxt "optcalculatepage|formularegex" +msgid "Enable r_egular expressions in formulas" +msgstr "_Galluogi mynegiadau cyson mewn fformiwlâu" -#. RXXux -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PV" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "" -"Math = 1 yn dynodi yn ddisgwyliedig ar ddechrau'r cyfnod, = 0 ar y diwedd." +#: optcalculatepage.ui:135 +msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral" +msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" +msgstr "Dim cardiau gwyllt na mynegiadau rheolaidd mewn fformiwlâu" -#. JWMSe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "" -"Future value. Returns the future value of an investment based on regular " -"payments and a constant interest rate." -msgstr "" -"Gwerth y dyfodol. Dychwelyd gwerth dyfodol buddsoddiad yn seiliedig ar " -"daliadau rheolaidd a chyfradd llog cyson." +#: optcalculatepage.ui:153 +msgctxt "optcalculatepage|lookup" +msgid "_Automatically find column and row labels" +msgstr "_Canfod labeli colofn a rhesi yn awtomatig" -#. NdU3B -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "Rate" -msgstr "Cyfradd" +#: optcalculatepage.ui:169 +msgctxt "optcalculatepage|generalprec" +msgid "_Limit decimals for general number format" +msgstr "_Cyfyngu degolion i fformat rhif cyffredin" -#. G5BK8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Cyfradd llog yn ôl y cyfnod." +#: optcalculatepage.ui:193 +msgctxt "optcalculatepage|precft" +msgid "_Decimal places:" +msgstr "_Llefydd degol:" -#. 2RFVA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "NPER" -msgstr "NPER" +#: optcalculatepage.ui:230 +msgctxt "optcalculatepage|label1" +msgid "General Calculations" +msgstr "Cyfrifo Cyffredinol" -#. 4qF8W -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "" -"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " -"is paid." -msgstr "" -"Cyfnod talu. Cyfanswm y cyfnodau y mae'r budd-dâl (pensiwn) yn cael ei dalu." +#: optcalculatepage.ui:264 +msgctxt "optcalculatepage|iterate" +msgid "_Iterations" +msgstr "_Iteradau" -#. LWkAe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "PMT" -msgstr "PMT" +#: optcalculatepage.ui:284 +msgctxt "optcalculatepage|stepsft" +msgid "_Steps:" +msgstr "_Camau:" -#. ejKWM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "Taliadau rheolaidd. Y blwydd-dâl cyson i'w dalu ym mhob cyfnod." +#: optcalculatepage.ui:299 +msgctxt "optcalculatepage|minchangeft" +msgid "_Minimum change:" +msgstr "Lleiafswm _newid:" -#. RHEUR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "PV" -msgstr "PV" +#: optcalculatepage.ui:341 +msgctxt "optcalculatepage|label2" +msgid "Iterative References" +msgstr "Cyfeiriadau Iteraidd" -#. GcZVp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "Gwerth presennol. Gwerth presennol cyfres o daliadau" +#: optcalculatepage.ui:372 +msgctxt "optcalculatepage|datestd" +msgid "12/30/1899 (defa_ult)" +msgstr "12/30/1899 (_rhagosodiad)" -#. eC5FU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: optcalculatepage.ui:376 +msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" +msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" +msgstr "Mae gwerth 0 yn cyfateb i 12/30/1899" -#. 7qWZT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FV" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "" -"Math = 1 yn dynodi yn ddisgwyliedig ar ddechrau'r cyfnod, = 0 ar y diwedd." +#: optcalculatepage.ui:390 +msgctxt "optcalculatepage|datesc10" +msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" +msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" -#. c6Y23 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "" -"Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment " -"based on regular payments and a constant interest rate." -msgstr "" -"Cyfnod talu. Cyfrifo'r nifer o gyfnodau talu ar gyfer buddsoddiad wedi ei " -"seilio ar daliadau rheolaidd a chyfradd llog cyson." +#: optcalculatepage.ui:394 +msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" +msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" +msgstr "Mae gwerth 0 yn cyfateb i 01/01/1900" -#. GgGha -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "Rate" -msgstr "Cyfradd" +#: optcalculatepage.ui:407 +msgctxt "optcalculatepage|date1904" +msgid "_01/01/1904" +msgstr "_01/01/1904" -#. pKSEE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Cyfradd llog yn ôl y cyfnod." +#: optcalculatepage.ui:411 +msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" +msgid "0 corresponds to 01/01/1904" +msgstr "Mae 0 yn cyfateb i 01/01/1904" -#. muaGG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "PMT" -msgstr "PMT" +#: optcalculatepage.ui:430 +msgctxt "optcalculatepage|label3" +msgid "Date" +msgstr "Dyddiad" -#. HG72G -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "Taliadau rheolaidd. Y blwydd-dâl cyson i'w dalu ym mhob cyfnod." +#: optchangespage.ui:38 +msgctxt "optchangespage|label2" +msgid "Chan_ges:" +msgstr "_Newidiadau:" -#. UHQkU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "PV" -msgstr "PV" +#: optchangespage.ui:52 +msgctxt "optchangespage|label3" +msgid "_Deletions:" +msgstr "_Dileadau:" -#. w7dJS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "Gwerth presennol. Gwerth presennol cyfres o daliadau" +#: optchangespage.ui:66 +msgctxt "optchangespage|label4" +msgid "_Insertions:" +msgstr "_Mewnosodiadau:" -#. FSFEQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "FV" -msgstr "FV" +#: optchangespage.ui:80 +msgctxt "optchangespage|label5" +msgid "_Moved entries:" +msgstr "_Cofnodion symudwyd:" -#. ELxmu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "" -"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." -msgstr "" -"Gwerth y dyfodol. Bydd y gwerth (gwerth diwedd) yn cael ei gyrraedd wedi'r " -"taliad olaf." +#: optchangespage.ui:137 +msgctxt "optchangespage|label1" +msgid "Colors for Changes" +msgstr "Lliwiau ar gyfer Newidiadau" -#. yFiVM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: optcompatibilitypage.ui:43 +msgctxt "optcompatibilitypage|label2" +msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." +msgstr "Dewiswch y math dymunol o rwymiad _allwedd. Gall newid y math o rwymiad allweddol drosysgrifo rai o rwymiadau presennol allweddol." -#. ADNoC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPER" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "" -"Math = 1 yn dynodi yn ddisgwyliedig ar ddechrau'r cyfnod, = 0 ar y diwedd." +#: optcompatibilitypage.ui:62 +msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" +msgid "Default" +msgstr "Rhagosodiad" -#. zkuDn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "" -"Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on " -"regular payments and a fixed periodic interest rate." -msgstr "" -"Taliadau rheolaidd. Dychwelyd taliad cyfnodol blwydd-dal, yn seiliedig ar " -"daliadau rheolaidd a chyfradd llog cyfnodol gosodedig." +#: optcompatibilitypage.ui:63 +msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" +msgid "OpenOffice.org legacy" +msgstr "OpenOffice.org blaenorol" -#. FBNre -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "Rate" -msgstr "Cyfradd" +#: optcompatibilitypage.ui:81 +msgctxt "optcompatibilitypage|label1" +msgid "Key Bindings" +msgstr "Rhwymiad Allweddol" -#. 3hDjt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Cyfradd llog yn ôl y cyfnod." +#: optdefaultpage.ui:40 +msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber" +msgid "_Number of worksheets in new document:" +msgstr "_Nifer o daflenni gwaith yn y ddogfen newydd:" -#. 9xiKf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "NPER" -msgstr "NPER" +#: optdefaultpage.ui:54 +msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix" +msgid "_Prefix name for new worksheet:" +msgstr "_Rhagenw ar gyfer taenlen newydd:" -#. D7fDk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "" -"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " -"is paid." -msgstr "" -"Cyfnod talu. Cyfanswm y cyfnodau y mae'r budd-dâl (pensiwn) yn cael ei dalu." +#: optdefaultpage.ui:98 +msgctxt "optdefaultpage|label1" +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "Taenlen Newydd" -#. BfoBd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "PV" -msgstr "PV" +#: optdlg.ui:30 +msgctxt "optdlg|suppressCB" +msgid "_Suppress output of empty pages" +msgstr "_Atal allbwn tudalennau gwag" -#. 4CkcJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "Gwerth presennol. Gwerth presennol cyfres o daliadau" +#: optdlg.ui:46 +msgctxt "optdlg|forceBreaksCB" +msgid "_Always apply manual breaks" +msgstr "_Toriad tudalen llaw" -#. wLxeH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "FV" -msgstr "FV" +#: optdlg.ui:68 +msgctxt "optdlg|label1" +msgid "Pages" +msgstr "Tudalennau" -#. XspLk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "" -"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." -msgstr "" -"Gwerth y dyfodol. Bydd y gwerth (gwerth diwedd) yn cael ei gyrraedd wedi'r " -"taliad olaf." +#: optdlg.ui:101 +msgctxt "optdlg|printCB" +msgid "_Print only selected sheets" +msgstr "­_Argraffu dalennau dethol yn unig" -#. XctnR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: optdlg.ui:124 +msgctxt "optdlg|label2" +msgid "Sheets" +msgstr "Dalenni" -#. RGFhE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PMT" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "" -"Math = 1 yn dynodi yn ddisgwyliedig ar ddechrau'r cyfnod, = 0 ar y diwedd." +#: optformula.ui:36 +msgctxt "optformula|englishfuncname" +msgid "Use English function names" +msgstr "Defnyddio enwau swyddogaeth Saesneg" -#. e8CMw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "" -"Calculates the constant interest rate of an investment with regular " -"payments." -msgstr "Cyfrifo cyfradd llog cyson buddsoddiad gyda thaliadau rheolaidd." +#: optformula.ui:74 +msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel" +msgid "Formula _syntax:" +msgstr "C_ystrawen fformiwla:" -#. MeabD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "NPER" -msgstr "NPER" +#: optformula.ui:101 +msgctxt "optformula|label1" +msgid "Formula Options" +msgstr "Dewisiadau Fformiwla" -#. fzWTA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "" -"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " -"is paid." -msgstr "" -"Cyfnod talu. Cyfanswm y cyfnodau y mae'r budd-dâl (pensiwn) yn cael ei dalu." +#: optformula.ui:138 +msgctxt "optformula|label9" +msgid "Excel 2007 and newer:" +msgstr "Excel 2007 a mwy diweddar:" -#. TPtCR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "PMT" -msgstr "PMT" +#: optformula.ui:154 +msgctxt "optformula|label10" +msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):" +msgstr "Taenlen ODF (heb ei chadw gan %PRODUCTNAME):" -#. zNa65 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "Taliadau rheolaidd. Y blwydd-dâl cyson i'w dalu ym mhob cyfnod." +#: optformula.ui:173 +msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" +msgid "Always recalculate" +msgstr "Ail-gyfrifo bob tro" -#. CfjNt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "PV" -msgstr "PV" +#: optformula.ui:174 +msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" +msgid "Never recalculate" +msgstr "Peidio ail-gyfrifo byth" -#. AFyTZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "Gwerth presennol. Gwerth presennol cyfres o daliadau" +#: optformula.ui:175 +msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" +msgid "Prompt user" +msgstr "Annog defnyddiwr" -#. XLtt7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "FV" -msgstr "FV" +#: optformula.ui:193 +msgctxt "optformula|odfrecalc" +msgid "Always recalculate" +msgstr "Ail-gyfrifo bob tro" -#. D2vEu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "" -"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." -msgstr "" -"Gwerth y dyfodol. Bydd y gwerth (gwerth diwedd) yn cael ei gyrraedd wedi'r " -"taliad olaf." +#: optformula.ui:194 +msgctxt "optformula|odfrecalc" +msgid "Never recalculate" +msgstr "Peidio ail-gyfrifo byth" -#. prU5x -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: optformula.ui:195 +msgctxt "optformula|odfrecalc" +msgid "Prompt user" +msgstr "Annog defnyddiwr" -#. 9hNfn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "" -"Math = 1 yn dynodi yn ddisgwyliedig ar ddechrau'r cyfnod, = 0 ar y diwedd." +#: optformula.ui:213 +msgctxt "optformula|label4" +msgid "Recalculation on File Load" +msgstr "Ail-gyfrifo Llwyth y Ffeil" -#. B6jVk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "Guess" -msgstr "Dyfaliad" +#: optformula.ui:249 +msgctxt "optformula|calcdefault" +msgid "Default settings" +msgstr "Gosodiadau rhagosodedig" -#. HWAzL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RATE" -msgid "" -"Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating " -"method." -msgstr "Dyfalu. Dyfalu graddfa llog ar gyfer y dull cyfrifo iteraidd." +#: optformula.ui:272 +msgctxt "optformula|calccustom" +msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" +msgstr "Cyfaddas (trosi testun i rifau a rhagor):" -#. hd9mD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "" -"Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an" -" investment with regular payments and a constant interest rate for a given " -"period." -msgstr "" -"Llog cyfansawdd. Cyfrifo'r taliad llog ar y prifswm ar gyfer buddsoddiad " -"gyda thaliadau rheolaidd a chyfradd llog cyson am gyfnod penodol." +#: optformula.ui:290 +msgctxt "optformula|details" +msgid "Details…" +msgstr "Manylion…" -#. NeBtb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "Rate" -msgstr "Cyfradd" +#: optformula.ui:319 +msgctxt "optformula|label2" +msgid "Detailed Calculation Settings" +msgstr "Gosodiadau Cyfrifo Manwl" -#. Jz3cj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Cyfradd llog yn ôl y cyfnod." +#: optformula.ui:359 +msgctxt "optformula|label6" +msgid "_Function:" +msgstr "_Swyddogaeth:" -#. KFWZb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "Period" -msgstr "Cyfnod" +#: optformula.ui:375 +msgctxt "optformula|label7" +msgid "Array co_lumn:" +msgstr "_Colofn arae:" -#. 7k2BJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "" -"Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. " -"P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." -msgstr "" -"Cyfnodau. Cyfnodau y bydd y llog cyfansawdd yn cael ei gyfrifo. P = 1 yn " -"dynodi'r cyfnod cyntaf, P = NPER yr un olaf." +#: optformula.ui:391 +msgctxt "optformula|label8" +msgid "Array _row:" +msgstr "_Rhes arae:" -#. 2JYMa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "NPER" -msgstr "NPER" +#: optformula.ui:452 +msgctxt "optformula|reset" +msgid "Rese_t Separators Settings" +msgstr "_Ailosod Gosodiadau Ymwahanyddion" -#. T6Dnp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "" -"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " -"is paid." -msgstr "" -"Cyfnod talu. Cyfanswm y cyfnodau y mae'r budd-dâl (pensiwn) yn cael ei dalu." +#: optformula.ui:480 +msgctxt "optformula|label3" +msgid "Separators" +msgstr "Gwahanyddion" -#. uDv8v -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "pv" -msgstr "pv" +#: optimalcolwidthdialog.ui:8 +msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Lled Colofn Gorau" -#. z26Wm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "Gwerth presennol. Gwerth presennol cyfres o daliadau" +#: optimalcolwidthdialog.ui:88 +msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1" +msgid "Add:" +msgstr "Ychwanegu:" -#. YBHug -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "FV" -msgstr "FV" +#: optimalcolwidthdialog.ui:112 +msgctxt "optimalcolwidthdialog|default" +msgid "_Default value" +msgstr "_Gwerth rhagosodedig" -#. esEXY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "" -"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." -msgstr "" -"Gwerth y dyfodol. Bydd y gwerth (gwerth diwedd) yn cael ei gyrraedd wedi'r " -"taliad olaf." +#: optimalrowheightdialog.ui:8 +msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Uchder Rhes Gorau" -#. eDepL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: optimalrowheightdialog.ui:88 +msgctxt "optimalrowheightdialog|label1" +msgid "Add:" +msgstr "Ychwanegu:" -#. ZCCRB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "" -"Math = 1 yn dynodi yn ddisgwyliedig ar ddechrau'r cyfnod, = 0 ar y diwedd." +#: optimalrowheightdialog.ui:112 +msgctxt "optimalrowheightdialog|default" +msgid "_Default value" +msgstr "_Gwerth rhagosodedig" -#. Z65oQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "" -"Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment " -"whereby the payments are at regular intervals and the interest rate " -"constant." -msgstr "" -"Ad-daliad. Cyfrifo swm yr ad-daliad am gyfnod ar gyfer buddsoddiad lle mae'r" -" taliadau ar gyfnodau rheolaidd ac mae'r cyfradd llog yn gyson." +#: optsortlists.ui:22 +msgctxt "optsortlists|copy" +msgid "_Copy" +msgstr "­_Copïo" -#. pNF3b -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "Rate" -msgstr "Cyfradd" +#: optsortlists.ui:45 +msgctxt "optsortlists|copyfromlabel" +msgid "Copy list _from:" +msgstr "Copïo _rhestr o:" -#. ozXtG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "The interest rate per period." -msgstr "Cyfradd llog am y cyfnod." +#: optsortlists.ui:91 +msgctxt "optsortlists|listslabel" +msgid "_Lists" +msgstr "_Rhestrau" -#. HvuAN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "Period" -msgstr "Cyfnod" +#: optsortlists.ui:107 +msgctxt "optsortlists|entrieslabel" +msgid "_Entries" +msgstr "_Cofnodion" -#. V2ZLc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "" -"Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 " -"denotes for the first period, P = NPER for the last" -msgstr "" -"Cyfnod. Y cyfnod y mae'r ad-daliadau'n cael eu cyfrifo. Per = 1 yn dynodi'r " -"cyfnod cyntaf, P = NPER ar gyfer yr olaf" +#: optsortlists.ui:166 +msgctxt "optsortlists|new" +msgid "_New" +msgstr "_Newydd" -#. dasVa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "NPER" -msgstr "NPER" +#: optsortlists.ui:180 +msgctxt "optsortlists|discard" +msgid "_Discard" +msgstr "_Hepgor" -#. Rhzii -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "" -"The payment period. The total number of periods in which the annuity " -"(pension) is paid." -msgstr "" -"Y cyfnod ad-dalu. Cyfanswm y nifer o gyfnodau y mae'r blwydd-dal(pensiwn) yn" -" cael ei dalu." +#: optsortlists.ui:194 +msgctxt "optsortlists|add" +msgid "_Add" +msgstr "_Ychwanegyn" -#. eKjez -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "PV" -msgstr "PV" +#: optsortlists.ui:208 +msgctxt "optsortlists|modify" +msgid "Modif_y" +msgstr "_Newid" -#. BKYVD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "" -"The present value. The present value or the amount the annuity is currently " -"worth." -msgstr "" -"Gwerth presennol. Y gwerth presennol neu gwerth presennol y blwydd-dâl." +#: optsortlists.ui:222 +msgctxt "optsortlists|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Dileu" -#. MgtBv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "FV" -msgstr "FV" +#: pagetemplatedialog.ui:8 +msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog" +msgid "Page Style" +msgstr "Arddull Tudalen" -#. PLTpz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "" -"Future value. The value (end value) attained after the last payment has been" -" made." -msgstr "Gwerth dyfodol. Gwerth (gwerth diwedd) wedi'r taliad olaf." +#: pagetemplatedialog.ui:100 +msgctxt "pagetemplatedialog|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "Trefnydd" -#. 7vmFL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: pagetemplatedialog.ui:113 +msgctxt "pagetemplatedialog|page" +msgid "Page" +msgstr "Tudalen" -#. EDqck -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "" -"Math = 1 yn dynodi yn ddisgwyliedig ar ddechrau'r cyfnod, = 0 ar y diwedd." +#: pagetemplatedialog.ui:127 +msgctxt "pagetemplatedialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Borderi" -#. DuivC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "" -"Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a " -"period for an investment with constant interest rate." -msgstr "" -"Cyfalaf Cronnus. Cyfrifo cyfanswm cyfran yr ad-daliadau mewn cyfnod ar gyfer" -" buddsoddiad gyda chyfradd llog cyson." +#: pagetemplatedialog.ui:141 +msgctxt "pagetemplatedialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Cefndir" -#. yY5uB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "Rate" -msgstr "Cyfradd" +#: pagetemplatedialog.ui:155 +msgctxt "pagetemplatedialog|header" +msgid "Header" +msgstr "Pennyn" -#. gEMGN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Cyfradd llog yn ôl y cyfnod." +#: pagetemplatedialog.ui:169 +msgctxt "pagetemplatedialog|footer" +msgid "Footer" +msgstr "Troedyn" -#. UCaLA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "NPER" -msgstr "NPER" +#: pagetemplatedialog.ui:183 +msgctxt "pagetemplatedialog|sheet" +msgid "Sheet" +msgstr "Dalen" -#. gUNCC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "" -"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " -"is paid." -msgstr "" -"Cyfnod talu. Cyfanswm y cyfnodau y mae'r budd-dâl (pensiwn) yn cael ei dalu." +#: paradialog.ui:8 +msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraff" -#. ALmpB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "PV" -msgstr "PV" +#: paradialog.ui:100 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Mewnoliad a Bylchu" -#. SraT8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "" -"The present value. The present value or the amount the annuity is currently " -"worth." -msgstr "" -"Gwerth presennol. Y gwerth presennol neu gwerth presennol y blwydd-dâl." +#: paradialog.ui:114 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "Aliniad" -#. MBKJZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "S" -msgstr "S" +#: paradialog.ui:128 +msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Typograffeg Asiaidd" -#. AsSot -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "" -"The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes " -"the very first period." -msgstr "" -"Cyfnod cychwyn. Y cyfnod cyntaf i'w gymryd i ystyriaeth. S = 1 yn dynodi'r " -"cyfnod cyntaf." +#: paradialog.ui:142 +msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabiau" -#. cyCEm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "E" -msgstr "E" +#: paratemplatedialog.ui:8 +msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog" +msgid "Cell Style" +msgstr "Arddull Cell" -#. 3AMAi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "End period. The last period to be taken into account." -msgstr "Cyfnod diwedd. Y cyfnod olaf i'w gyfrifo." +#: paratemplatedialog.ui:81 +msgctxt "paratemplatedialog|standard" +msgid "_Standard" +msgstr "_Safonol" -#. G7UqU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: paratemplatedialog.ui:114 +msgctxt "paratemplatedialog|organizer" +msgid "Organizer" +msgstr "Trefnydd" -#. mA9uk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "" -"Math = 1 yn dynodi yn ddisgwyliedig ar ddechrau'r cyfnod, = 0 ar y diwedd." +#: paratemplatedialog.ui:127 +msgctxt "paratemplatedialog|numbers" +msgid "Numbers" +msgstr "Rhifau" -#. xc89X -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "" -"Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest " -"share in a period for an investment with a constant interest rate." -msgstr "" -"Llog Cyfansawdd cronnus. Cyfrifo cyfanswm cyfran y llog mewn cyfnod ar gyfer" -" buddsoddiad gyda chyfradd llog cyson." +#: paratemplatedialog.ui:141 +msgctxt "paratemplatedialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Ffont" -#. nNUsr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "Rate" -msgstr "Cyfradd" +#: paratemplatedialog.ui:155 +msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Effeithiau Ffont" -#. XFyVW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Cyfradd llog yn ôl y cyfnod." +#: paratemplatedialog.ui:169 +msgctxt "paratemplatedialog|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Aliniad" -#. baFJs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "NPER" -msgstr "NPER" +#: paratemplatedialog.ui:183 +msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Typograffeg Asiaidd" -#. 73ZYA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "" -"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " -"is paid." -msgstr "" -"Cyfnod talu. Cyfanswm y cyfnodau y mae'r budd-dâl (pensiwn) yn cael ei dalu." +#: paratemplatedialog.ui:197 +msgctxt "paratemplatedialog|borders" +msgid "Borders" +msgstr "Borderi" -#. AANDt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "pv" -msgstr "pv" +#: paratemplatedialog.ui:211 +msgctxt "paratemplatedialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Cefndir" -#. c4i6Z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "" -"The present value. The present value or the amount the annuity is currently " -"worth." -msgstr "" -"Gwerth presennol. Y gwerth presennol neu gwerth presennol y blwydd-dâl." +#: paratemplatedialog.ui:225 +msgctxt "paratemplatedialog|protection" +msgid "Cell Protection" +msgstr "Diogelwch Cell" -#. 4NC9T -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "S" -msgstr "S" +#: pastespecial.ui:23 +msgctxt "pastespecial|PasteSpecial" +msgid "Paste Special" +msgstr "Gludo Arbennig" -#. ySdbV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "" -"The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes " -"the very first period." -msgstr "" -"Cyfnod cychwyn. Y cyfnod cyntaf i'w gymryd i ystyriaeth. S = 1 yn dynodi'r " -"cyfnod cyntaf." +#: pastespecial.ui:98 +msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" +msgid "Values Only" +msgstr "Gwerthoedd yn Unig" -#. kbzPo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "E" -msgstr "E" +#: pastespecial.ui:113 +msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text" +msgid "Values & Formats" +msgstr "Gwerthoedd a Fformatau" -#. 33EVk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "The end period. The last period to be taken into account." -msgstr "Y cyfnod olaf. Y cyfnod olaf i'w gyfrifo." +#: pastespecial.ui:128 +msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" +msgid "Transpose" +msgstr "Trawsddodi" -#. 5v5oC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: pastespecial.ui:172 +msgctxt "pastespecial|paste_all" +msgid "_Paste all" +msgstr "_Gludo popeth" -#. 9jvEd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "" -"Math = 1 yn dynodi yn ddisgwyliedig ar ddechrau'r cyfnod, = 0 ar y diwedd." +#: pastespecial.ui:189 +msgctxt "pastespecial|text" +msgid "Te_xt" +msgstr "_Llinynnau" -#. mfMoZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SYD" -msgid "" -"Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for" -" a specified period." -msgstr "" -"Cyfrifo gwerth rhifyddol cwymp yng ngwerth ased (dibrisiad) am gyfnod " -"penodol." +#: pastespecial.ui:205 +msgctxt "pastespecial|numbers" +msgid "_Numbers" +msgstr "_Rhifau" -#. omwrF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SYD" -msgid "Cost" -msgstr "Cost" +#: pastespecial.ui:221 +msgctxt "pastespecial|datetime" +msgid "_Date & time" +msgstr "_Dyddiad ac amser" -#. EYzJR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SYD" -msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." -msgstr "Cost prynu. Cost gychwynnol yr ased." +#: pastespecial.ui:237 +msgctxt "pastespecial|formulas" +msgid "_Formulas" +msgstr "_Fformiwlâu" -#. KrdVt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SYD" -msgid "Salvage" -msgstr "Achubiad" +#: pastespecial.ui:253 +msgctxt "pastespecial|comments" +msgid "_Comments" +msgstr "_Sylwadau" -#. uBpZg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SYD" -msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "Achubiad: Gweddill gwerth yr ased ar ddiwedd ei fywyd." +#: pastespecial.ui:269 +msgctxt "pastespecial|formats" +msgid "For_mats" +msgstr "Ffo_rmatau" -#. qMZUE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SYD" -msgid "Life" -msgstr "Bywyd" +#: pastespecial.ui:285 +msgctxt "pastespecial|objects" +msgid "_Objects" +msgstr "_­Gwrthrychau" -#. EShNS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SYD" -msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Bywyd defnyddiol. Nifer o gyfnodau ym mywyd defnyddiol yr ased." +#: pastespecial.ui:307 +msgctxt "pastespecial|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Dewis" -#. shx5j -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SYD" -msgid "Period" -msgstr "Cyfnod" +#: pastespecial.ui:341 +msgctxt "pastespecial|none" +msgid "Non_e" +msgstr "Di_m" -#. 3NBRL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SYD" -msgid "" -"Period. The depreciation period which must have the same time unit as " -"average useful life." -msgstr "Cyfnod. Rhaid i'r cyfnod dibrisiad fod a'r un uned cyfartaledd." +#: pastespecial.ui:359 +msgctxt "pastespecial|add" +msgid "_Add" +msgstr "_Ychwanegu" -#. vhWFe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLN" -msgid "Calculates the linear depreciation per period." -msgstr "Cyfrifo'r dibrisiad llinellol yn ôl y cyfnod." +#: pastespecial.ui:377 +msgctxt "pastespecial|subtract" +msgid "_Subtract" +msgstr "_Tynnu" -#. tm58T -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLN" -msgid "Cost" -msgstr "Cost" +#: pastespecial.ui:395 +msgctxt "pastespecial|multiply" +msgid "Multipl_y" +msgstr "_Lluosi" -#. gfSPc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLN" -msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." -msgstr "Cost prynu. Cost gychwynnol ased." +#: pastespecial.ui:413 +msgctxt "pastespecial|divide" +msgid "Di_vide" +msgstr "_Rhannu" -#. CrHAF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLN" -msgid "Salvage" -msgstr "Achubiad" +#: pastespecial.ui:437 +msgctxt "pastespecial|label2" +msgid "Operations" +msgstr "Gweithrediadau" -#. UUGWj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLN" -msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "Achubiad: Gweddill gwerth yr ased ar ddiwedd ei fywyd." +#: pastespecial.ui:471 +msgctxt "pastespecial|skip_empty" +msgid "S_kip empty cells" +msgstr "_Hepgor celloedd gwag" -#. rMQPS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLN" -msgid "Life" -msgstr "Bywyd" +#: pastespecial.ui:488 +msgctxt "pastespecial|transpose" +msgid "_Transpose" +msgstr "_Trawsddodi" -#. S4CdQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLN" -msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Bywyd defnyddiol. Nifer o gyfnodau ym mywyd defnyddiol yr ased." +#: pastespecial.ui:505 +msgctxt "pastespecial|link" +msgid "_Link" +msgstr "C_ysylltu" -#. bAXP7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "" -"Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the " -"double-declining balance method or declining balance factor." -msgstr "" -"Cyfrifo dibrisiad yr ased am gyfnod penodol gan ddefnyddio dull mantolen " -"dirywiad dwbl neu ffactor mantolen dirywiad." +#: pastespecial.ui:528 +msgctxt "pastespecial|label3" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" -#. ECRmm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "Cost" -msgstr "Cost" +#: pastespecial.ui:562 +msgctxt "pastespecial|no_shift" +msgid "Don't sh_ift" +msgstr "_Peidio symud" -#. BYjeB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." -msgstr "Cost prynu. Cost gychwynnol yr ased." +#: pastespecial.ui:580 +msgctxt "pastespecial|move_down" +msgid "Do_wn" +msgstr "­_Lawr" -#. Vkj3N -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "Salvage" -msgstr "Achubiad" +#: pastespecial.ui:598 +msgctxt "pastespecial|move_right" +msgid "_Right" +msgstr "_De" -#. aNBXv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "Achubiad: Gweddill gwerth yr ased ar ddiwedd ei fywyd." +#: pastespecial.ui:623 +msgctxt "pastespecial|label4" +msgid "Shift Cells" +msgstr "Symud Celloedd" -#. GV6bk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "Life" -msgstr "Bywyd" +#: pivotfielddialog.ui:9 +msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog" +msgid "Data Field" +msgstr "Maes Data" -#. Pddd2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Bywyd defnyddiol. Nifer o gyfnodau ym mywyd defnyddiol yr ased." +#: pivotfielddialog.ui:69 +msgctxt "pivotfielddialog|options" +msgid "_Options..." +msgstr "_Dewisiadau..." -#. bHPSG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "Period" -msgstr "Cyfnod" +#: pivotfielddialog.ui:123 +msgctxt "pivotfielddialog|none" +msgid "_None" +msgstr "_Dim" -#. 7xUey -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "" -"Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful " -"life entry." -msgstr "" -"Cyfnod. Cyfnod dibrisiad yn yr un uned amser â'r cofnod cyfartaledd bywyd " -"defnyddiol." +#: pivotfielddialog.ui:142 +msgctxt "pivotfielddialog|auto" +msgid "_Automatic" +msgstr "_Awtomatig" -#. ZNCzZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "Factor" -msgstr "Ffactor" +#: pivotfielddialog.ui:160 +msgctxt "pivotfielddialog|user" +msgid "_User-defined" +msgstr "_Defnyddiwr diffiniedig" -#. AApLf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDB" -msgid "" -"Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining " -"balance factor" -msgstr "" -"Ffactor. Y ffactor ar gyfer dirywiad mantolen. F = 2 yn golygu ffactor " -"mantolen dirywiad dwbl" +#: pivotfielddialog.ui:203 +msgctxt "pivotfielddialog|label1" +msgid "Subtotals" +msgstr "Is gyfansymiau" -#. PAWDA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "" -"Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the " -"fixed-declining balance method." -msgstr "" -"Dychwelyd dibrisiad real ased am gyfnod penodol gan ddefnyddio'r dull " -"mantolen dirywiad gosodedig." +#: pivotfielddialog.ui:219 +msgctxt "pivotfielddialog|showall" +msgid "Show it_ems without data" +msgstr "Dangos _eitemau heb ddata" -#. w3E7K -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "Cost" -msgstr "Cost" +#: pivotfielddialog.ui:244 +msgctxt "pivotfielddialog|label2" +msgid "Name:" +msgstr "Enw:" -#. 6vicC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." -msgstr "Cost prynu: Cost gychwynnol yr ased." +#: pivotfilterdialog.ui:8 +msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog" +msgid "Filter" +msgstr "Hidl" -#. jsYeb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "Salvage" -msgstr "Achubiad" +#: pivotfilterdialog.ui:104 +msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" +msgid "AND" +msgstr "AND" -#. J2fyR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "Achubiad: Gweddill gwerth yr ased ar ddiwedd ei fywyd." +#: pivotfilterdialog.ui:105 +msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" +msgid "OR" +msgstr "OR" -#. ycHNJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "Life" -msgstr "Bywyd" +#: pivotfilterdialog.ui:121 +msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" +msgid "AND" +msgstr "AND" -#. TfXDA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Bywyd defnyddiol. Nifer o gyfnodau ym mywyd defnyddiol yr ased." +#: pivotfilterdialog.ui:122 +msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" +msgid "OR" +msgstr "OR" -#. Et7Hg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "Period" -msgstr "Cyfnod" +#: pivotfilterdialog.ui:134 +msgctxt "pivotfilterdialog|label2" +msgid "Operator" +msgstr "Gweithredydd" -#. dskVE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "" -"Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit " -"used for period must be the same as that for the useful life." -msgstr "" -"Cyfnodau: Y cyfnod y bydd dibrisiad yn cael ei gyfrifo. Rhaid i'r uned amser" -" sy'n cael ei ddefnyddio ar gyfer y cyfnod fod yr un â'r bywyd defnyddiol." +#: pivotfilterdialog.ui:145 +msgctxt "pivotfilterdialog|label3" +msgid "Field name" +msgstr "Enw maes" -#. rNt3V -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "month" -msgstr "mis" +#: pivotfilterdialog.ui:156 +msgctxt "pivotfilterdialog|label4" +msgid "Condition" +msgstr "Cyflwr" -#. k74Wp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DB" -msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." -msgstr "Misoedd: Nifer o fisoedd ym mlwyddyn cyntaf dirywiad." +#: pivotfilterdialog.ui:167 +msgctxt "pivotfilterdialog|label5" +msgid "Value" +msgstr "Gwerth" -#. srZj2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "" -"Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a" -" particular period." -msgstr "" -"Mantolen dirywio newidiol. Dychwelyd dibrisiad balans gostyngol ar gyfer " -"cyfnod penodol." +#: pivotfilterdialog.ui:347 +msgctxt "pivotfilterdialog|label1" +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Maen Prawf Hidl" -#. 6B2pr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "Cost" -msgstr "Cost" +#: pivotfilterdialog.ui:385 +msgctxt "pivotfilterdialog|case" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "_Llythyren fach neu FAWR" -#. DEgvG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "Cost. The initial cost of the asset." -msgstr "Cost prynu. Cost gychwynnol yr ased." +#: pivotfilterdialog.ui:401 +msgctxt "pivotfilterdialog|regexp" +msgid "Regular _expressions" +msgstr "Mynegiad _rheolaidd" -#. W2GXE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "Salvage" -msgstr "Achubiad" +#: pivotfilterdialog.ui:417 +msgctxt "pivotfilterdialog|unique" +msgid "_No duplications" +msgstr "_Dim dyblygu" -#. HALLL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." -msgstr "Achubiad. Gwerth achubiaeth ased ar ddiwedd ei fywyd defnyddiol." +#: pivotfilterdialog.ui:450 +msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel" +msgid "Data range:" +msgstr "Ystod data:" -#. 8UMes -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "Life" -msgstr "Bywyd" +#: pivotfilterdialog.ui:463 +msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea" +msgid "dummy" +msgstr "dymi" -#. ppWNR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Bywyd defnyddiol. Nifer o gyfnodau ym mywyd defnyddiol yr ased." +#: pivotfilterdialog.ui:482 +msgctxt "pivotfilterdialog|label6" +msgid "Op_tions" +msgstr "D_ewisiadau" -#. N7BDV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "S" -msgstr "S" +#: pivottablelayoutdialog.ui:9 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout" +msgid "Pivot Table Layout" +msgstr "Cynllun Tabl Colyn" -#. J9NcQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "" -"Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful" -" life." -msgstr "" -"Cychwyn. Cyfnod cyntaf dibrisiad ar gyfer yr un uned amser â'r bywyd " -"defnyddiol." +#: pivottablelayoutdialog.ui:110 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3" +msgid "Column Fields:" +msgstr "Meysydd Colofn:" -#. WPC4y -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "end" -msgstr "diwedd" +#: pivottablelayoutdialog.ui:162 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5" +msgid "Data Fields:" +msgstr "Meysydd Data:" -#. QoA9A -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "" -"End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the" -" useful life." -msgstr "" -"Diwedd. Cyfnod olaf dibrisiad gan ddefnyddio'r un uned amser â'r bywyd " -"defnyddiol." +#: pivottablelayoutdialog.ui:214 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4" +msgid "Row Fields:" +msgstr "Meysydd Rhesi:" -#. RMiCB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "Factor" -msgstr "Ffactor" +#: pivottablelayoutdialog.ui:265 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2" +msgid "Page Fields:" +msgstr "Meysydd Tudalen:" -#. zdq8N -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "" -"Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes " -"double rate depreciation." -msgstr "" -"Ffactor. Ffactor lleihad dibrisiad. F = 2 yn dynodi graddfa dibrisiad dwbl." +#: pivottablelayoutdialog.ui:326 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" +msgid "Available Fields:" +msgstr "Meysydd ar Gael:" -#. i6EaD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: pivottablelayoutdialog.ui:376 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6" +msgid "Drag the Items into the Desired Position" +msgstr "Llusgo'r eitemau i'r Mannau Priodol" -#. thMPo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VBD" -msgid "" -"Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do " -"not switch." -msgstr "" -"Peidio newid. Math = 1 yn dynodi newid i ddibrisiad llinellol., math = 0 " -"peidio newid." +#: pivottablelayoutdialog.ui:401 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows" +msgid "Ignore empty rows" +msgstr "Anwybyddu'r rhesi gwag" -#. 7A9Cf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" -msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." -msgstr "Cyfrifo cyfradd llog net blynyddol ar gyfer cyfradd llog enwol." +#: pivottablelayoutdialog.ui:416 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories" +msgid "Identify categories" +msgstr "Adnabod categorïau" -#. BcSMW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" -msgid "NOM" -msgstr "NOM" +#: pivottablelayoutdialog.ui:431 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows" +msgid "Total rows" +msgstr "Cyfanswm rhesi" -#. s7oTd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" -msgid "Nominal Interest" -msgstr "Llog Enwol" +#: pivottablelayoutdialog.ui:446 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns" +msgid "Total columns" +msgstr "Cyfanswm colofnau" -#. EZJye -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" -msgid "P" -msgstr "P" +#: pivottablelayoutdialog.ui:461 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter" +msgid "Add filter" +msgstr "Ychwanegu hidl" -#. oG7XH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" -msgid "Periods. The number of interest payments per year." -msgstr "Cyfnodau. Nifer o daliadau llog y flwyddyn." +#: pivottablelayoutdialog.ui:476 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details" +msgid "Enable drill to details" +msgstr "Caniatáu tyrchu i'r manylder" -#. yCgjr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" -msgid "" -"Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." -msgstr "Cyfrifo graddfa gyfradd llog enwol y flwyddyn fel graddfa llog real." +#: pivottablelayoutdialog.ui:495 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" -#. MjFwN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" -msgid "effect_rate" -msgstr "effect_rate" +#: pivottablelayoutdialog.ui:546 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet" +msgid "New sheet" +msgstr "Dalen newydd" -#. nruwX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" -msgid "The effective interest rate" -msgstr "Y raddfa llog real" +#: pivottablelayoutdialog.ui:562 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection" +msgid "Selection" +msgstr "Dewis" -#. AgAsy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" -msgid "npery" -msgstr "npery" +#: pivottablelayoutdialog.ui:611 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" +msgid "Named range" +msgstr "Ystod enwyd" -#. XQD9K -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" -msgid "Periods. The number of interest payment per year." -msgstr "Cyfnodau. Nifer o daliadau llog y flwyddyn." +#: pivottablelayoutdialog.ui:632 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" +msgid "Destination" +msgstr "Cyrchfan" -#. 4pCL3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPV" -msgid "" -"Net present value. Calculates the net present value of an investment based " -"on a series of periodic payments and a discount rate." -msgstr "" -"Gwerth net presennol. Cyfrifo'r gwerth net presennol buddsoddiad yn " -"seiliedig ar gyfres o daliadau cyfnodol a chyfradd disgownt." +#: pivottablelayoutdialog.ui:668 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" +msgid "Selection" +msgstr "Dewis" -#. VNGEr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPV" -msgid "RATE" -msgstr "RATE" +#: pivottablelayoutdialog.ui:706 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" +msgid "Named range" +msgstr "Ystod enwyd" -#. EdCXc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPV" -msgid "The rate of discount for one period." -msgstr "Cyfradd disgownt ar gyfer un cyfnod." +#: pivottablelayoutdialog.ui:738 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9" +msgid "Source" +msgstr "Ffynhonnell" -#. vumdu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPV" -msgid "value " -msgstr "gwerth " +#: pivottablelayoutdialog.ui:756 +msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7" +msgid "Source and Destination" +msgstr "Ffynhonnell a Chyrchfan" -#. T63zL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NPV" -msgid "" -"Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income." -msgstr "" -"Gwerth 1, gwerth 2,... yn 1 i 30 ymresymiad yn cynrychioli taliadau ac " -"incwm." +#: printareasdialog.ui:9 +msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog" +msgid "Edit Print Ranges" +msgstr "Golygu Ystod Argraffu" -#. zwY4W -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IRR" -msgid "" -"Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or " -"profits." -msgstr "" -"Yn dychwelyd llog cyfradd graddfa ystadegol buddsoddiad yn hepgor cost neu " -"elw." +#: printareasdialog.ui:134 +msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" +msgid "- none -" +msgstr "- dim -" -#. TLAzY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IRR" -msgid "Values" -msgstr "Gwerthoedd" +#: printareasdialog.ui:135 +msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" +msgid "- entire sheet -" +msgstr "- dalen gyfan -" -#. G5SG2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IRR" -msgid "" -"An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. " -msgstr "" -"Arae neu gyfeiriad at gelloedd y mae eu cynnwys yn cyfateb i'r taliad. " +#: printareasdialog.ui:136 +msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" +msgid "- user defined -" +msgstr "- defnyddiwr diffiniedig -" -#. ZA6d7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IRR" -msgid "Guess" -msgstr "Dyfaliad" +#: printareasdialog.ui:137 +msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" +msgid "- selection -" +msgstr "- dewis -" -#. uxdTD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IRR" -msgid "" -"Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration" -" calculation." -msgstr "" -"Dyfaliad. Dyfaliad gwerth cyfradd elw i'w ddefnyddio ar gyfer iteriad." +#: printareasdialog.ui:153 +msgctxt "printareasdialog|label1" +msgid "Print Range" +msgstr "Ystod Argraffu" -#. 9kYck -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" -msgid "" -"Returns the modified internal rate of return for a series of investments." -msgstr "Dychwelyd cyfradd fewnol newidiol elw ar gyfres o fuddsoddiadau." +#: printareasdialog.ui:219 +msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" +msgid "- none -" +msgstr "- dim -" -#. pCnP9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" -msgid "Values" -msgstr "Gwerthoedd" +#: printareasdialog.ui:220 +msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" +msgid "- user defined -" +msgstr "- defnyddiwr diffiniedig -" -#. D6tGr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" -msgid "" -"An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." -msgstr "" -"Arae neu gyfeiriad at gelloedd y mae eu cynnwys yn cyfateb i'r taliad." +#: printareasdialog.ui:236 +msgctxt "printareasdialog|label2" +msgid "Rows to Repeat" +msgstr "Rhesi i'w Hailadrodd" -#. GS9Gn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" -msgid "investment" -msgstr "buddsoddiad" +#: printareasdialog.ui:302 +msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" +msgid "- none -" +msgstr "- dim -" -#. Mp4Sr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" -msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." -msgstr "Cyfradd llog ar gyfer buddsoddiad (gwerthoedd negyddol yr arae)." +#: printareasdialog.ui:303 +msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" +msgid "- user defined -" +msgstr "- defnyddiwr diffiniedig" -#. dvMeG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" -msgid "reinvest_rate" -msgstr "reinvest_rate" +#: printareasdialog.ui:319 +msgctxt "printareasdialog|label3" +msgid "Columns to Repeat" +msgstr "Colofnau i'w Hailadrodd" -#. ErMGC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" -msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." -msgstr "cyfradd llog o ail-fuddsoddiadau (y gwerthoedd positif yn yr arae)." +#: printeroptions.ui:25 +msgctxt "printeroptions|suppressemptypages" +msgid "Suppress output of empty pages" +msgstr "Atal allbwn tudalennau gwag" -#. xeEfA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." -msgstr "Dychwelyd swm y llog ar gyfer cyfraddau amorteiddiad cyson." +#: printeroptions.ui:40 +msgctxt "printeroptions|label6" +msgid "Pages" +msgstr "Tudalennau" -#. zAy6W -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "rate" -msgstr "graddfa" +#: protectsheetdlg.ui:9 +msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog" +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Diogelu dalen" -#. Q35Lv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "Interest rate for a single amortization rate." -msgstr "Cyfradd llog ar gyfer cyfradd amorteiddiad." +#: protectsheetdlg.ui:90 +msgctxt "protectsheetdlg|protect" +msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells" +msgstr "_Diogleu'r daenlen a chynnwys y celloedd diogelwyd" -#. tUhDa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "Period" -msgstr "Cyfnod" +#: protectsheetdlg.ui:116 +msgctxt "protectsheetdlg|label1" +msgid "_Password:" +msgstr "_Cyfrinair:" -#. CqKcE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." -msgstr "Nifer y cyfnodau amorteiddiad ar gyfer cyfrifo llog." +#: protectsheetdlg.ui:131 +msgctxt "protectsheetdlg|label2" +msgid "_Confirm:" +msgstr "_Cadarnhau:" -#. ZSvUn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "total_periods" -msgstr "total_periods" +#: protectsheetdlg.ui:195 +msgctxt "protectsheetdlg|label4" +msgid "Allow all users of this sheet to:" +msgstr "Caniatáu i bob defnyddiwr y daenlen i:" -#. iYD4K -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "Sum total of amortization periods." -msgstr "Cyfanswm cyfnodau amorteiddiad." +#: protectsheetdlg.ui:231 +msgctxt "protectsheetdlg|protected" +msgid "Select protected cells" +msgstr "Dewis celloedd diogelwyd" -#. WDME2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "invest" -msgstr "buddsoddi" +#: protectsheetdlg.ui:243 +msgctxt "protectsheetdlg|unprotected" +msgid "Select unprotected cells" +msgstr "Dewis celloedd diamddiffyn" -#. wry9z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" -msgid "Amount of the investment." -msgstr "Swm y buddsoddiad." +#: protectsheetdlg.ui:255 +msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" +msgid "Insert columns" +msgstr "Mewnosod colofnau" -#. 566bB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" -msgid "" -"Duration. Calculates the number of periods required by an investment to " -"attain the desired value." -msgstr "" -"Hyd. Cyfrifo'r nifer o gyfnodau sy'n angenrheidiol gan fuddsoddiad i " -"gyrraedd y gwerth dymunir." +#: protectsheetdlg.ui:267 +msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" +msgid "Insert rows" +msgstr "Mewnosod rhesi" -#. F4VXE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" -msgid "RATE" -msgstr "RATE" +#: protectsheetdlg.ui:279 +msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" +msgid "Delete columns" +msgstr "Dileu colofnau" -#. 48B25 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" -msgid "The constant rate of interest." -msgstr "Cyfradd gyson llog." +#: protectsheetdlg.ui:291 +msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" +msgid "Delete rows" +msgstr "Dileu rhesi" -#. EFDek -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" -msgid "pv" -msgstr "pv" +#: queryrunstreamscriptdialog.ui:13 +msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" +msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?" +msgstr "Mae'r llif data hwn yn cael ei greu gan sgript. Hoffech chi weithredu %URL?" -#. zJDGh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" -msgid "The present value. The current value of the investment." -msgstr "Y gwerth presennol. Gwerth presennol y buddsoddiad." +#: randomnumbergenerator.ui:22 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Uniform" +msgstr "Unffurf" -#. ADZAS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" -msgid "FV" -msgstr "FV" +#: randomnumbergenerator.ui:26 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Uniform Integer" +msgstr "Cyfanrif Unffurf" -#. xAsCF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" -msgid "The future value of the investment." -msgstr "Gwerth buddsoddiadau'r dyfodol." +#: randomnumbergenerator.ui:30 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#. fCHvr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RRI" -msgid "" -"Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return " -"from an investment." -msgstr "" -"Llog. Cyfrifo cyfradd llog sy'n cynrychioli cyfradd yr elw buddsoddiad." +#: randomnumbergenerator.ui:34 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Cauchy" +msgstr "Cauchy" -#. B9Axq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RRI" -msgid "P" -msgstr "P" +#: randomnumbergenerator.ui:38 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Bernoulli" +msgstr "Bernoulli" -#. DwcDi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RRI" -msgid "The number of periods used in the calculation." -msgstr "Nifer y cyfnodau i'w defnyddio wrth gyfrifo." +#: randomnumbergenerator.ui:42 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Binomial" +msgstr "Binomaidd" -#. L58C9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RRI" -msgid "pv" -msgstr "pv" +#: randomnumbergenerator.ui:46 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Chi Squared" +msgstr "Chi Sgŵar" -#. NH8RT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RRI" -msgid "Present value. The current value of the investment." -msgstr "Gwerth presennol. Gwerth presennol y buddsoddiad." +#: randomnumbergenerator.ui:50 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Geometric" +msgstr "Geometrig" -#. 83egL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RRI" -msgid "FV" -msgstr "FV" +#: randomnumbergenerator.ui:54 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" +msgid "Negative Binomial" +msgstr "Bbinomaidd Negyddol" -#. GXH2D -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RRI" -msgid "The future value of the investment." -msgstr "Gwerth y buddsoddiadau'r dyfodol." +#: randomnumbergenerator.ui:73 +msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog" +msgid "Random Number Generator" +msgstr "Cynhyrchydd Rhif ar Hap" -#. XPjdG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" -msgid "Returns TRUE if value is a reference." -msgstr "Dychwelyd TRUE os yw gwerth yn gyfeirnod." +#: randomnumbergenerator.ui:180 +msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label" +msgid "Cell range:" +msgstr "Ystod celloedd:" -#. pHmH3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" -msgid "value" -msgstr "gwerth" +#: randomnumbergenerator.ui:225 +msgctxt "randomnumbergenerator|label1" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. HaNny -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Y gwerth i'w brofi." +#: randomnumbergenerator.ui:263 +msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label" +msgid "Distribution:" +msgstr "Dosbarthiad:" -#. Ajcxx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" -msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." -msgstr "Dychwelyd TRUE os yw'r gwerth yn werth gwallus nid yn gydradd â #N/A." +#: randomnumbergenerator.ui:288 +msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label" +msgid "..." +msgstr "..." -#. 2BKWh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" -msgid "value" -msgstr "gwerth" +#: randomnumbergenerator.ui:303 +msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label" +msgid "..." +msgstr "..." -#. hapC3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Y gwerth i'w brofi." +#: randomnumbergenerator.ui:351 +msgctxt "randomnumbergenerator|label2" +msgid "Random Number Generator" +msgstr "Cynhyrchydd Rhif ar Hap" -#. D4RCC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" -msgid "Returns TRUE if the value is an error value." -msgstr "Dychwelyd TRUE os yw'r gwerth yn werth gwallus." +#: randomnumbergenerator.ui:386 +msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check" +msgid "Enable custom seed" +msgstr "Galluogi had cyfaddas" -#. BjwJ2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" -msgid "value" -msgstr "gwerth" +#: randomnumbergenerator.ui:406 +msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label" +msgid "Seed:" +msgstr "Had:" -#. G8ADa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Y gwerth i'w brofi." +#: randomnumbergenerator.ui:429 +msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check" +msgid "Enable rounding" +msgstr "Galluogi crynhoi" -#. yFuFE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" -msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." -msgstr "Dychwelyd TRUE os yw'r gwerth yn cyfeirio at gell wag." +#: randomnumbergenerator.ui:450 +msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label" +msgid "Decimal places:" +msgstr "Llefydd degol:" -#. oN6st -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" -msgid "value" -msgstr "gwerth" +#: randomnumbergenerator.ui:481 +msgctxt "randomnumbergenerator|label4" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" -#. 8G57D -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Y gwerth i'w brofi." +#: regressiondialog.ui:9 +msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog" +msgid "Regression" +msgstr "Atchweliad" -#. KopZh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" -msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." -msgstr "Dychwelyd TRUE os yw'r gwerth yn cario fformat rhif rhesymegol." +#: regressiondialog.ui:99 +msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label" +msgid "Variable 1 range:" +msgstr "Ystod Amrywiolyn 1:" -#. NBQdn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" -msgid "value" -msgstr "gwerth" +#: regressiondialog.ui:138 +msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label" +msgid "Variable 2 range:" +msgstr "Ystod Amrywiolyn 2:" -#. SJxHe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Y gwerth i'w brofi." +#: regressiondialog.ui:177 +msgctxt "regressiondialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Canlyniad i:" -#. YSyGh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" -msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." -msgstr "Dychwelyd TRUE os yw'r gwerth yn gydradd â #N/A." +#: regressiondialog.ui:220 +msgctxt "regressiondialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. EPSkk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" -msgid "value" -msgstr "gwerth" +#: regressiondialog.ui:255 +msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Colofnau" -#. afSHE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Y gwerth i'w brofi." +#: regressiondialog.ui:271 +msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Rhesi" -#. N7VEW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" -msgid "Returns TRUE if the value is not text." -msgstr "Dychwelyd TRUE os nad yw'r gwerth yn destun." +#: regressiondialog.ui:293 +msgctxt "regressiondialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Grwpiwyd yn ôl" -#. Gw6EG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" -msgid "value" -msgstr "gwerth" +#: regressiondialog.ui:328 +msgctxt "regressiondialog|linear-check" +msgid "Linear Regression" +msgstr "Atchweliad Llinol" -#. Ggazf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Y gwerth i'w brofi." +#: regressiondialog.ui:343 +msgctxt "regressiondialog|logarithmic-check" +msgid "Logarithmic Regression" +msgstr "Atchweliad Logarithmig" -#. 2j93h -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" -msgid "Returns TRUE if value is text." -msgstr "Dychwelyd TRUE os yw'r gwerth yn destun." +#: regressiondialog.ui:357 +msgctxt "regressiondialog|power-check" +msgid "Power Regression" +msgstr "Atchweliad Pŵer" -#. c5mVR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" -msgid "value" -msgstr "gwerth" +#: regressiondialog.ui:377 +msgctxt "regressiondialog|label3" +msgid "Output Regression Types" +msgstr "Mathau o Allbwn Atchweliad" -#. v9uiA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Y gwerth i'w brofi." +#: retypepassdialog.ui:10 +msgctxt "retypepassdialog|RetypePass" +msgid "Re-type Password" +msgstr "Ail deipio'r Cyfrinair" -#. GNhGh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" -msgid "Returns TRUE if value is a number." -msgstr "Dychwelyd TRUE os yw'r gwerth yn rif." +#: retypepassdialog.ui:93 +msgctxt "retypepassdialog|descLabel" +msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document." +msgstr "Mae gan y ddogfen rydych ar fin ei allforio i un neu fwy o eitemau sy'n cael eu diogelu gyda chyfrinair nad oes modd eu hallforio. Ail-deipiwch eich cyfrinair er mwyn gallu allforio eich dogfen." -#. ia6uj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" -msgid "value" -msgstr "gwerth" +#: retypepassdialog.ui:124 +msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel" +msgid "Status unknown" +msgstr "Statws anhysbys" -#. wvRcF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Y gwerth i'w brofi." +#: retypepassdialog.ui:134 +msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton" +msgid "_Re-type" +msgstr "_Ail deipio" -#. FYhn6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" -msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." -msgstr "Dychwelyd TRUE os yw'r gell yn gell fformiwla." +#: retypepassdialog.ui:155 +msgctxt "retypepassdialog|label2" +msgid "Document protection" +msgstr "Diogelwch dogfen" -#. xxgAt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" -msgid "reference" -msgstr "cyfeiriad" +#: retypepassdialog.ui:217 +msgctxt "retypepassdialog|label3" +msgid "Sheet protection" +msgstr "Diogelwch Dalen" -#. FrgGY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" -msgid "The cell to be checked." -msgstr "Y gell i'w wirio." +#: retypepassworddialog.ui:8 +msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog" +msgid "Re-type Password" +msgstr "Ail deipio'r Cyfrinair" -#. 7dDn8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" -msgid "Returns the formula of a formula cell." -msgstr "Dychwelyd fformiwla ar gyfer fformiwla cell." +#: retypepassworddialog.ui:81 +msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword" +msgid "Re-type password" +msgstr "Ail deipio'r cyfrinair" -#. 8ZmRa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" -msgid "Reference" -msgstr "Cyfeirnod" +#: retypepassworddialog.ui:140 +msgctxt "retypepassworddialog|label4" +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "_Cyfrinair:" -#. bJjWf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" -msgid "The formula cell." -msgstr "Cell fformiwla." +#: retypepassworddialog.ui:154 +msgctxt "retypepassworddialog|label5" +msgid "Confi_rm:" +msgstr "_Cadarnhau:" -#. yKm8E -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_N" -msgid "Converts a value to a number." -msgstr "Trosi gwerth i rif." +#: retypepassworddialog.ui:165 +msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch" +msgid "New password must match the original password" +msgstr "Rhaid i'r cyfrinair gydweddu a'r cyfrinair gwreiddiol" -#. HNLGw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_N" -msgid "value" -msgstr "gwerth" +#: retypepassworddialog.ui:190 +msgctxt "retypepassworddialog|removepassword" +msgid "Remove password from this protected item" +msgstr "Tynnu cyfrinair oddi ar yr eitem diogelwyd" -#. EDBJx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_N" -msgid "The value to be interpreted as a number." -msgstr "Gwerth i'w ddehongli fel rhif." +#: rightfooterdialog.ui:8 +msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Troedyn (de)" -#. AEGQL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE" -msgid "Not available. Returns the error value #N/A." -msgstr "Ddim ar gael. Dychwelyd gwerth gwallus #N/A." +#: rightfooterdialog.ui:100 +msgctxt "rightfooterdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Troedyn (de)" -#. Q7UfD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" -msgid "" -"Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8" -" = formula, 16 = error value, 64 = array)." -msgstr "" -"Dychwelyd math data gwerth (1 = rhif, 2 = testun, 4 = gwerth Booleaidd, 8 = " -"fformiwla, 16 = gwerth gwall, 64 = arae)." +#: rightheaderdialog.ui:8 +msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog" +msgid "Header (right)" +msgstr "Pennyn (de)" -#. JvGbU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" -msgid "value" -msgstr "gwerth" +#: rightheaderdialog.ui:100 +msgctxt "rightheaderdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "Pennyn (de)" -#. yKxJG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" -msgid "The value for which the data type is to be determined." -msgstr "Gwerth y mae pennu'r math o ddata." +#: rowheightdialog.ui:8 +msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" +msgid "Row Height" +msgstr "Uchder Rhes" -#. VP7rD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CELL" -msgid "" -"Determines information about address, formatting or contents of a cell." -msgstr "Pennu gwybodaeth ynghylch cyfeiriad, fformatio neu gynnwys cell." +#: rowheightdialog.ui:88 +msgctxt "rowheightdialog|label1" +msgid "Height:" +msgstr "Uchder:" -#. CxyDt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CELL" -msgid "info_type" -msgstr "info_type" +#: rowheightdialog.ui:112 +msgctxt "rowheightdialog|default" +msgid "_Default value" +msgstr "Gwerth _rhagosodedig" -#. fUHwm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CELL" -msgid "String that specifies the type of information." -msgstr "Llinynnau sy'n nodi'r math o wybodaeth." +#: samplingdialog.ui:21 +msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog" +msgid "Sampling" +msgstr "Samplo" -#. XYdFV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CELL" -msgid "Reference" -msgstr "Cyfeirnod" +#: samplingdialog.ui:113 +msgctxt "samplingdialog|input-range-label" +msgid "Input range:" +msgstr "Ystod mewnbwn:" -#. eBw5E -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CELL" -msgid "The position of the cell you want to examine." -msgstr "Safle cell rydych am ei archwilio." +#: samplingdialog.ui:152 +msgctxt "samplingdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Canlyniadau i:" -#. ADdsf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" -msgid "Calculates the current value of the formula at the present location. " -msgstr "Cyfrifo'r gwerth presennol fformiwla yn y lleoliad presennol. " +#: samplingdialog.ui:194 +msgctxt "samplingdialog|label4" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. yQMAM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" -msgid "Defines the logical value as FALSE." -msgstr "Diffinio'r gwerth rhesymegol fel FALSE." +#: samplingdialog.ui:250 +msgctxt "samplingdialog|label1" +msgid "Sample size:" +msgstr "Maint sampl:" -#. gBTKc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NOT" -msgid "Reverses the value of the argument." -msgstr "Gwrth-droi gwerth yr ymresymiad." +#: samplingdialog.ui:262 +msgctxt "samplingdialog|random-method-radio" +msgid "Random" +msgstr "Ar Hap" -#. RFgjB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NOT" -msgid "Logical value" -msgstr "Gwerth rhesymegol" +#: samplingdialog.ui:278 +msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio" +msgid "Periodic" +msgstr "Cyfnodol" -#. AjEum -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NOT" -msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." -msgstr "Mynegiad sy'n un ai yn TRUE neu FALSE." +#: samplingdialog.ui:315 +msgctxt "samplingdialog|label3" +msgid "Period:" +msgstr "Cyfnod:" -#. LzbKn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRUE" -msgid "Returns the logical value TRUE." -msgstr "Dychwelyd gwerth rhesymegol TRUE." +#: samplingdialog.ui:332 +msgctxt "samplingdialog|label2" +msgid "Sampling Method" +msgstr "Dull Samplo" -#. v3TGN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF" -msgid "Specifies a logical test to be performed." -msgstr "Enwi prawf rhesymegol i'w gyflawni." +#: scenariodialog.ui:9 +msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog" +msgid "Create Scenario" +msgstr "Creu Senario" -#. MYB24 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF" -msgid "Test" -msgstr "Prawf" +#: scenariodialog.ui:111 +msgctxt "scenariodialog|label1" +msgid "Name of Scenario" +msgstr "Enw'r Senario" -#. CTh7g -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF" -msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." -msgstr "Unrhyw werth neu fynegiad a all fod yn TRUE neu FALSE." +#: scenariodialog.ui:155 +msgctxt "scenariodialog|label2" +msgid "Comment" +msgstr "Sylw" -#. kDQrP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF" -msgid "Then_value" -msgstr "Then_value" +#: scenariodialog.ui:189 +msgctxt "scenariodialog|copyback" +msgid "Copy _back" +msgstr "Copïo _nôl" -#. 6D8BZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF" -msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." -msgstr "Canlyniad y swyddogaeth os yw prawf rhesymegol yn dychwelyd TRUE." +#: scenariodialog.ui:204 +msgctxt "scenariodialog|copysheet" +msgid "Copy _entire sheet" +msgstr "Copïo dalen _gyfan" -#. jaRnS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF" -msgid "Otherwise_value" -msgstr "Otherwise_value" +#: scenariodialog.ui:219 +msgctxt "scenariodialog|preventchanges" +msgid "_Prevent changes" +msgstr "_Rhwystro newid" -#. eEZDV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF" -msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." -msgstr "Canlyniad swyddogaeth os yw prawf rhesymegol yn dychwelyd FALSE." +#: scenariodialog.ui:239 +msgctxt "scenariodialog|showframe" +msgid "_Display border" +msgstr "_Dangos yr ymyl" -#. edvgD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" -msgid "Returns value if not an error value, else alternative." -msgstr "Dychwelyd gwerth os nad gwerth gwall, neu fel arall." +#: scenariodialog.ui:264 +msgctxt "scenariodialog|bordercolor-atkobject" +msgid "Display border in" +msgstr "Dangos y border yn" -#. J7vCa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" -msgid "value" -msgstr "gwerth" +#: scenariodialog.ui:287 +msgctxt "scenariodialog|label3" +msgid "Settings" +msgstr "Gosodiadau" -#. a9eFD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" -msgid "The value to be calculated." -msgstr "Y gwerth i'w gyfrifo." +#: scenariodialog.ui:303 +msgctxt "scenariodialog|alttitle" +msgid "Edit Scenario" +msgstr "Golygu Senario" -#. YPjuf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" -msgid "alternative value" -msgstr "gwerth arall" +#: scenariodialog.ui:319 +msgctxt "scenariodialog|createdft" +msgid "Created by" +msgstr "Crëwyd gan" -#. aigz7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" -msgid "The alternative to be returned, should value be an error value." -msgstr "Y gwerth i'w ddychwelyd, petai'r gwerth yn werth gwall." +#: scenariodialog.ui:330 +msgctxt "scenariodialog|onft" +msgid "on" +msgstr "ymlaen" -#. AEkuH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" -msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." -msgstr "Dychwelyd gwerth os nad gwall #N/A, neu fel arall." +#: scenariomenu.ui:12 +msgctxt "scenariomenu|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Dileu" -#. rxFfB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" -msgid "value" -msgstr "gwerth" +#: scenariomenu.ui:20 +msgctxt "scenariomenu|edit" +msgid "Properties..." +msgstr "Priodweddau..." -#. GRMGK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" -msgid "The value to be calculated." -msgstr "Y gwerth i'w gyfrifo." +#: scgeneralpage.ui:48 +msgctxt "scgeneralpage|label4" +msgid "Measurement _unit:" +msgstr "_Uned Fesur:" -#. zTZsS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" -msgid "alternative value" -msgstr "gwerth arall" +#: scgeneralpage.ui:62 +msgctxt "scgeneralpage|label5" +msgid "_Tab stops:" +msgstr "_Stop Tab:" -#. dFWuU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" -msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error." -msgstr "Y gwerth i'w ddychwelyd, petai'r gwerth yn wall #N/A." +#: scgeneralpage.ui:102 +msgctxt "scgeneralpage|label1" +msgid "Metrics" +msgstr "Metrigau" -#. xUnPu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OR" -msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." -msgstr "Dychwelyd TRUE os yw ymresymiad yn TRUE." +#: scgeneralpage.ui:138 +msgctxt "scgeneralpage|label6" +msgid "Update links when opening" +msgstr "Diweddaru'r cysylltiadau wrth agor" -#. kHpqi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OR" -msgid "Logical value " -msgstr "Gwerth rhesymegol " +#: scgeneralpage.ui:157 +msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb" +msgid "_Always" +msgstr "_Bob tro" -#. F27JQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OR" -msgid "" -"Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and" -" which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" -"Gwerth rhesymegol 1, gwerth rhesymegol 2,... yn gyflyrau 1 i 30 i'w profi ac" -" sy'n dychwelyd un ai TRUE neu FALSE." +#: scgeneralpage.ui:175 +msgctxt "scgeneralpage|requestrb" +msgid "_On request" +msgstr "_Ar gais" -#. oWP6A -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_XOR" -msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE." -msgstr "Dychwelyd TRUE os yw odrif o ymresymiadau yn enrhifo i TRUE." +#: scgeneralpage.ui:193 +msgctxt "scgeneralpage|neverrb" +msgid "_Never" +msgstr "_Byth" -#. k66Hq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_XOR" -msgid "Logical value " -msgstr "Gwerth rhesymegol " +#: scgeneralpage.ui:225 +msgctxt "scgeneralpage|label2" +msgid "Updating" +msgstr "Diweddaru" -#. norop -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_XOR" -msgid "" -"Logical value 1, logical value 2, ... are 1 to 30 conditions to be tested " -"and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" -"Gwerth rhesymegol 1, gwerth rhesymegol 2, ... yn gyflyrau 1 i 30 i'w profi " -"ac sy'n dychwelyd un ai TRUE neu FALSE." +#: scgeneralpage.ui:265 +msgctxt "scgeneralpage|editmodecb" +msgid "Press Enter to switch to _edit mode" +msgstr "Pwyso Enter i newid i'r _modd golygu" -#. DrctE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AND" -msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." -msgstr "Dychwelyd TRUE os yw pob ymresymiad yn TRUE." +#: scgeneralpage.ui:281 +msgctxt "scgeneralpage|formatcb" +msgid "Expand _formatting" +msgstr "_Ymestyn fformatio" -#. xY9uD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AND" -msgid "Logical value " -msgstr "Gwerth rhesymegol " +#: scgeneralpage.ui:297 +msgctxt "scgeneralpage|exprefcb" +msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" +msgstr "Ymestyn _cyfeiriadau wrth fewnosod colofnau/rhesi newydd" -#. F8gBN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AND" -msgid "" -"Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and " -"each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "" -"Gwerth rhesymegol 1, gwerth rhesymegol 2,...yn gyflyrau 1 i 30 i'w profi ac " -"sy'n dychwelyd un ai TRUE neu FALSE." +#: scgeneralpage.ui:318 +msgctxt "scgeneralpage|alignlb" +msgid "Down" +msgstr "Lawr" -#. EXiAr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ABS" -msgid "Absolute value of a number." -msgstr "Gwerth absoliwt rhif." +#: scgeneralpage.ui:319 +msgctxt "scgeneralpage|alignlb" +msgid "Right" +msgstr "De" -#. 9NoUK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ABS" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: scgeneralpage.ui:320 +msgctxt "scgeneralpage|alignlb" +msgid "Up" +msgstr "Fyny" -#. FzBD9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ABS" -msgid "The number whose absolute value is to be returned." -msgstr "Rhif y mae ei werth absoliwt i'w ddychwelyd." +#: scgeneralpage.ui:321 +msgctxt "scgeneralpage|alignlb" +msgid "Left" +msgstr "Chwith" -#. c2x4N -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POWER" -msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b." -msgstr "Codi rhif i b?er un arall." +#: scgeneralpage.ui:331 +msgctxt "scgeneralpage|aligncb" +msgid "Press Enter to _move selection" +msgstr "Pwyso Enter i symud y _dewis" -#. 3FCiX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POWER" -msgid "Base" -msgstr "Sail" +#: scgeneralpage.ui:346 +msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb" +msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting" +msgstr "Defnyddiwch hen symudiad cyrchwr wrth ddewis" -#. WAWLC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POWER" -msgid "The base a of the power a^b." -msgstr "Y rhif i'w godi i b?er un arall." +#: scgeneralpage.ui:361 +msgctxt "scgeneralpage|replwarncb" +msgid "Show overwrite _warning when pasting data" +msgstr "Dangos _rhybudd trosysgrifo wrth ludo data" -#. iUBVy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POWER" -msgid "Exponent" -msgstr "Pwer" +#: scgeneralpage.ui:376 +msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb" +msgid "Use printer metrics for text formatting" +msgstr "Defnyddio metrics argraffydd ar gyfer fformatio testun" -#. baWUA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POWER" -msgid "The exponent b of the power a^b." -msgstr "Y p?er y bydd rhif yn cael ei godi." +#: scgeneralpage.ui:390 +msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb" +msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" +msgstr "Amlygu'r _dewis ym mhenynnau colofn/rhes" -#. 8fGhf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" -msgid "Counts the blank cells in a specified range." -msgstr "Cyfrif y celloedd gwag mewn ystod neilltuol." +#: scgeneralpage.ui:405 +msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb" +msgid "Update references when sorting range of cells" +msgstr "Diweddaru cyfeiriadau wrth drefnu ystod o gelloedd" -#. fFh89 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" -msgid "range" -msgstr "ystod" +#: scgeneralpage.ui:440 +msgctxt "scgeneralpage|label3" +msgid "Input Settings" +msgstr "Gosodiadau Mewnbwn" -#. p3U4L -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" -msgid "The range in which empty cells are to be counted." -msgstr "Ystod y bydd celloedd gwag yn cael eu cyfrif." +#: searchresults.ui:8 +msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog" +msgid "Search Results" +msgstr "Canlyniadau Chwilio" -#. NRYYy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PI" -msgid "Returns the value of the number Pi." -msgstr "Dychwelyd gwerth rhif Pi." +#: searchresults.ui:60 +msgctxt "searchresults|skipped" +msgid "skipped $1 ..." +msgstr "hepgor $1 ..." -#. oGC5R -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM" -msgid "Returns the sum of all arguments." -msgstr "Dychwelyd swm yr holl ymresymiadau." +#: selectdatasource.ui:8 +msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog" +msgid "Select Data Source" +msgstr "Dewis Ffynhonnell Data" -#. vsHNb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM" -msgid "number " -msgstr "rhif " +#: selectdatasource.ui:99 +msgctxt "selectdatasource|label2" +msgid "_Database:" +msgstr "_Cronfa ddata:" -#. UXiLN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be " -"calculated." -msgstr "" -"Rhif 1, rhif 2, ... i ymresymiadau 1 i 30 y mae eu cyfanswm i'w cyfrifo." +#: selectdatasource.ui:115 +msgctxt "selectdatasource|label4" +msgid "_Type:" +msgstr "_Math:" -#. G3hS7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" -msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." -msgstr "Dychwelyd swm sgwariau ymresymiad." +#: selectdatasource.ui:145 +msgctxt "selectdatasource|type" +msgid "Table" +msgstr "Tabl" -#. pMrYh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" -msgid "number " -msgstr "rhif " +#: selectdatasource.ui:146 +msgctxt "selectdatasource|type" +msgid "Query" +msgstr "Ymholiad" -#. ght6E -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" -msgid "" -"Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the " -"squares is to be calculated." -msgstr "" -"Rhif 1, rhif 2,... i ymresymiadau 1 i 30 y mae eu cyfanswm y sgwariau i'w " -"cyfrifo." +#: selectdatasource.ui:147 +msgctxt "selectdatasource|type" +msgid "Sql" +msgstr "Sql" -#. CAYq3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" -msgid "Multiplies the arguments." -msgstr "Lluosogi'r ymresymiadau." +#: selectdatasource.ui:148 +msgctxt "selectdatasource|type" +msgid "Sql [Native]" +msgstr "Sql [Native]" -#. nh4bQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" -msgid "Number " -msgstr "Rhif " +#: selectdatasource.ui:163 +msgctxt "selectdatasource|label3" +msgid "Data so_urce:" +msgstr "_Ffynhonnell data:" -#. To8ga -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result " -"returned." -msgstr "" -"Rhif 1, rhif 2, ... i ymresymiadau 1 i 30 eu lluosogi a dychwelyd canlyniad." +#: selectdatasource.ui:201 +msgctxt "selectdatasource|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Dewis" -#. FATwX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" -msgid "Totals the arguments that meet the condition." -msgstr "Cyfansymu'r ymresymiadau i gwrdd â'r gofyn." +#: selectrange.ui:7 +msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Dewis Ystod Cronfa Ddata" -#. JF648 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" -msgid "range" -msgstr "ystod" +#: selectrange.ui:107 +msgctxt "selectrange|label1" +msgid "Ranges" +msgstr "Ystodau" -#. je6F2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" -msgid "The range to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Ystod i'w arfarnu yn ôl y meini prawf a roddwyd." +#: selectsource.ui:8 +msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog" +msgid "Select Source" +msgstr "Dewis Ffynhonnell" -#. 6soAm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" -msgid "criteria" -msgstr "meni prawf" +#: selectsource.ui:94 +msgctxt "selectsource|selection" +msgid "_Current selection" +msgstr "_Dewis presennol" -#. GBGyP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" -msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "Y meini prawf i'w gosod ar yr ystod." +#: selectsource.ui:117 +msgctxt "selectsource|namedrange" +msgid "_Named range:" +msgstr "_Ystod enwyd:" -#. fZp44 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" -msgid "sum_range" -msgstr "sum_range" +#: selectsource.ui:158 +msgctxt "selectsource|database" +msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME" +msgstr "_Ffynhonnell data wedi ei gofrestru yn %PRODUCTNAME" -#. TE6jW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" -msgid "The range from which the values are to be totalled." -msgstr "Yr ystod o le fydd y gwerthoedd yn cael cyfansymu." +#: selectsource.ui:175 +msgctxt "selectsource|external" +msgid "_External source/interface" +msgstr "Ffynhonnell _allanol/rhyngwyneb" -#. 6CEv7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" -msgid "Averages the arguments that meet the conditions." -msgstr "Cyfartalu'r ymresymiadau i gwrdd â'r gofynion." +#: selectsource.ui:198 +msgctxt "selectsource|label1" +msgid "Selection" +msgstr "Dewis" -#. pgEAg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" -msgid "range" -msgstr "ystod" +#: sharedfooterdialog.ui:8 +msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "Penynnau/Troedynnau" -#. i6C6r -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" -msgid "The range to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Ystod i'w arfarnu yn ôl y meini prawf a roddwyd." +#: sharedfooterdialog.ui:100 +msgctxt "sharedfooterdialog|headerright" +msgid "Header (right)" +msgstr "Pennyn (de)" -#. QcZEa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" -msgid "criteria" -msgstr "meni prawf" +#: sharedfooterdialog.ui:113 +msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft" +msgid "Header (left)" +msgstr "Pennyn (chwith)" -#. mHjDY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" -msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "Y meini prawf i'w gosod ar yr ystod." +#: sharedfooterdialog.ui:127 +msgctxt "sharedfooterdialog|footer" +msgid "Footer" +msgstr "Troedyn" -#. 24GSD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" -msgid "average_range" -msgstr "average_range" +#: sharedheaderdialog.ui:8 +msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "Penynnau/Troedynnau" -#. dRAB6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" -msgid "The range from which the values are to be averaged." -msgstr "Yr ystod o le fydd y gwerthoedd yn cael eu cyfartalu." +#: sharedheaderdialog.ui:100 +msgctxt "sharedheaderdialog|header" +msgid "Header" +msgstr "Pennyn" -#. RqVYL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "" -"Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in " -"multiple ranges." -msgstr "" -"Cyfansymu gwerthoedd celloedd mewn ystod sy'n cwrdd â meini prawf mewn " -"ystodau lluosog." +#: sharedheaderdialog.ui:113 +msgctxt "sharedheaderdialog|footerright" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Troedyn (de)" -#. EEpts -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "sum_range" -msgstr "sum_range" +#: sharedheaderdialog.ui:127 +msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Troedyn (chwith)" -#. qS2sr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "The range from which the values are to be totalled." -msgstr "Yr ystod o le fydd y gwerthoedd yn cael cyfansymu." +#: sharedocumentdlg.ui:8 +msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog" +msgid "Share Document" +msgstr "Rhannu Dogfen" -#. dQHTm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "range " -msgstr "ystod " +#: sharedocumentdlg.ui:90 +msgctxt "sharedocumentdlg|share" +msgid "_Share this spreadsheet with other users" +msgstr "_Rhannu'r daenlen hon ag eraill" -#. 9qDvh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "" -"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "" -"Ystod 1, ystod 2,... yw'r ystodau i'w gwerthuso gan y meini prawf dynodedig." +#: sharedocumentdlg.ui:116 +msgctxt "sharedocumentdlg|warning" +msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." +msgstr "Nodyn: Ni fydd newidiadau i briodoleddau fel ffontiau, lliwiau a fformatau rhifau yn cael eu newid a bydd rhai swyddogaethau'n cael eu colli ac ni fydd swyddogaethau megis golygu siartiau a lluniadu gwrthrychau ar gael yn y modd rhannu. Diffoddwch y modd rhannu i gael mynediad unigol ar gyfer y newidiadau a'r swyddogaethau hyn." -#. 6JETV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "criteria " -msgstr "meni prawf " +#: sharedocumentdlg.ui:169 +msgctxt "sharedocumentdlg|name" +msgid "Name" +msgstr "Enw" -#. 4QoCb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" -msgid "" -"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges " -"given." -msgstr "" -"Meini Prawf 1, meini prawf 2,... yw'r ystod celloedd y mae'r meini prawf yn " -"cael eu gosod arnynt." +#: sharedocumentdlg.ui:181 +msgctxt "sharedocumentdlg|accessed" +msgid "Accessed" +msgstr "Mynediad" -#. AoDCe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "" -"Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple " -"ranges." -msgstr "" -"Cyfartalu gwerth y celloedd sy'n cwrdd â meini prawf niferus mewn ystodau " -"lluosog." +#: sharedocumentdlg.ui:222 +msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata" +msgid "No user data available." +msgstr "Dim data defnyddiwr ar gael." -#. yxipX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "average_range" -msgstr "average_range" +#: sharedocumentdlg.ui:234 +msgctxt "sharedocumentdlg|unknownuser" +msgid "Unknown User" +msgstr "Defnyddiwr Anhysbys" -#. o52rT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "The range from which the values are to be averaged." -msgstr "Yr ystod o le fydd y gwerthoedd yn cael eu cyfartalu." +#: sharedocumentdlg.ui:246 +msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive" +msgid "(exclusive access)" +msgstr "(mynediad cyfyngedig)" -#. xv9MC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "range " -msgstr "ystod " +#: sharedocumentdlg.ui:269 +msgctxt "sharedocumentdlg|label1" +msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet" +msgstr "Defnyddwyr sy'n cael Mynediad at y Daenlen Hon" -#. wvbDq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "" -"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "" -"Ystod 1, ystod 2,... yw'r ystodau i'w gwerthuso gan y meini prawf dynodedig." +#: sheetprintpage.ui:62 +msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN" +msgid "_Top to bottom, then right" +msgstr "O'r _brig i'r gwaelod, yna i'r dde" -#. 47L6Y -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "criteria " -msgstr "meni prawf " +#: sheetprintpage.ui:81 +msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT" +msgid "_Left to right, then down" +msgstr "_Chwith i'r dde, yna lawr" -#. RTV4C -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" -msgid "" -"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges " -"given." -msgstr "" -"Meini Prawf 1, meini prawf 2,... yw'r ystod celloedd y mae'r meini prawf yn " -"cael eu gosod arnynt." +#: sheetprintpage.ui:102 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO" +msgid "First _page number:" +msgstr "Rhif y dudalen _gyntaf:" -#. 8NmPC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" -msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Cyfrifo'r celloedd sy'n cwrdd â'r meini prawf mewn ystodau lluosog." +#: sheetprintpage.ui:169 +msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder" +msgid "Page Order" +msgstr "Trefn Tudalennau" -#. 8Zvhp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" -msgid "range " -msgstr "ystod " +#: sheetprintpage.ui:205 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER" +msgid "_Column and row headers" +msgstr "_Pennyn colofn a rhes" -#. 8GRAv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" -msgid "" -"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "" -"Ystod 1, ystod 2,... yw'r ystodau i'w gwerthuso gan y meini prawf dynodedig." +#: sheetprintpage.ui:222 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID" +msgid "_Grid" +msgstr "_Grid" -#. 9DtGp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" -msgid "criteria " -msgstr "meni prawf " +#: sheetprintpage.ui:240 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES" +msgid "_Comments" +msgstr "_Nodiadau" -#. CBZSu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" -msgid "" -"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges " -"given." -msgstr "" -"Meini Prawf 1, meini prawf 2,... yw'r ystod celloedd y mae'r meini prawf yn " -"cael eu gosod arnynt." +#: sheetprintpage.ui:257 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS" +msgid "_Objects/Images" +msgstr "_Gwrthrychau/Delweddau" -#. wKWDz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" -msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." -msgstr "Cyfri'r ymresymiadau sy'n cwrdd â'r amodau a osodwyd." +#: sheetprintpage.ui:274 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS" +msgid "Charts" +msgstr "Siartiau" -#. sdX9m -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" -msgid "range" -msgstr "ystod" +#: sheetprintpage.ui:291 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS" +msgid "_Drawing objects" +msgstr "G_wrthrychau lluniadu" -#. KXd5A -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" -msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." -msgstr "Ystod o gelloedd i'w harfarnu yn ôl y meini prawf a roddwyd." +#: sheetprintpage.ui:308 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS" +msgid "_Formulas" +msgstr "_Fformiwlâu" -#. z75Aq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" -msgid "criteria" -msgstr "meni prawf" +#: sheetprintpage.ui:325 +msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS" +msgid "_Zero values" +msgstr "_Gwerthoedd sero" -#. Dv9PK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" -msgid "The criteria to be applied to the range." -msgstr "Y meini prawf i'w gosod ar yr ystod." +#: sheetprintpage.ui:360 +msgctxt "sheetprintpage|labelPrint" +msgid "Print" +msgstr "Argraffu" -#. hUVL8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" -msgid "Returns the square root of a number." -msgstr "Dychwelyd ail isradd rhif." +#: sheetprintpage.ui:396 +msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode" +msgid "Scaling _mode:" +msgstr "_Modd graddio:" -#. 5D4Qf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: sheetprintpage.ui:423 +msgctxt "sheetprintpage|labelSF" +msgid "_Scaling factor:" +msgstr "_Ffactor graddio:" -#. c7XVK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" -msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." -msgstr "Gwerth positif y mae'r ail isradd i'w gyfrifo." +#: sheetprintpage.ui:466 +msgctxt "sheetprintpage|labelWP" +msgid "_Width in pages:" +msgstr "_Lled mewn tudalennau:" -#. KJ7e9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM" -msgid "Returns a random number between 0 and 1." -msgstr "Dychwelyd rhif hap rhwng 0 ac 1." +#: sheetprintpage.ui:482 +msgctxt "sheetprintpage|labelHP" +msgid "_Height in pages:" +msgstr "_Uchder mewn tudalennau:" -#. QugqG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" -msgid "Returns TRUE if value is an even integer." -msgstr "Dychwelyd TRUE os yw gwerth mewn cyfanrif eilrif." +#: sheetprintpage.ui:541 +msgctxt "sheetprintpage|labelNP" +msgid "N_umber of pages:" +msgstr "Nifer o _dudalennau:" -#. e9WCh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" -msgid "value" -msgstr "gwerth" +#: sheetprintpage.ui:591 +msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" +msgid "Reduce/enlarge printout" +msgstr "Lleihau/ehangu allbrint" -#. m8q4f -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Y gwerth i'w brofi." +#: sheetprintpage.ui:592 +msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" +msgid "Fit print range(s) to width/height" +msgstr "Ffitio ystod(au) argraffu i led/uchder" -#. M8AAF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" -msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." -msgstr "Dychwelyd TRUE os yw'r gwerth yn gyfanrif odrif." +#: sheetprintpage.ui:593 +msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" +msgid "Fit print range(s) on number of pages" +msgstr "Ffitio ystod(au) argraffu'r nifer o dudalennau" -#. 8XJs5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" -msgid "value" -msgstr "gwerth" +#: sheetprintpage.ui:611 +msgctxt "sheetprintpage|labelScale" +msgid "Scale" +msgstr "Graddfa" -#. YvE5M -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Y gwerth i'w brofi." +#: showchangesdialog.ui:9 +msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog" +msgid "Show Changes" +msgstr "Dangos Newidiadau" -#. ACNEb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" -msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." -msgstr "Cyfrifo'r nifer o gyfuniadau ar gyfer elfennau heb ailadrodd." +#: showchangesdialog.ui:86 +msgctxt "showchangesdialog|showchanges" +msgid "_Show changes in spreadsheet" +msgstr "_Dangos newid mewn taenlen" -#. BVWac -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" -msgid "number_1" -msgstr "number_1" +#: showchangesdialog.ui:118 +msgctxt "showchangesdialog|showaccepted" +msgid "Show _accepted changes" +msgstr "Dangos newidiadau _derbyniwyd" -#. ACGaC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" -msgid "The total number of elements." -msgstr "Cyfanswm yr elfennau." +#: showchangesdialog.ui:133 +msgctxt "showchangesdialog|showrejected" +msgid "Show _rejected changes" +msgstr "Dangos newidiadau _gwrthodwyd" -#. CXBcD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" -msgid "number_2" -msgstr "number_2" +#: showchangesdialog.ui:168 +msgctxt "showchangesdialog|label1" +msgid "Filter Settings" +msgstr "Gosodiadau Hidl" -#. JKD75 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" -msgid "The number of elements selected." -msgstr "Nifer o elfennau a ddewiswyd." +#: showdetaildialog.ui:10 +msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail" +msgid "Show Detail" +msgstr "Dangos Manylion" -#. ct5pJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" -msgid "" -"Calculates the number of combinations of elements including repetition." -msgstr "Cyfrifo'r nifer o gyfuniadau o elfennau gan gynnwys ailadrodd." +#: showdetaildialog.ui:92 +msgctxt "showdetaildialog|label1" +msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" +msgstr "_Dewis y maes sy'n cynnwys y manylion i'w dangos" -#. AbDDQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" -msgid "number_1" -msgstr "number_1" +#: showsheetdialog.ui:8 +msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Dangos Dalen" -#. smqPP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" -msgid "The total number of elements." -msgstr "Cyfanswm yr elfennau." +#: showsheetdialog.ui:108 +msgctxt "showsheetdialog|label1" +msgid "Hidden Sheets" +msgstr "Dalenni Cudd" -#. DhYFZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" -msgid "number_2" -msgstr "number_2" +#: sidebaralignment.ui:43 +msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Alinio Llorweddol" -#. F9A6f -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" -msgid "The number of elements selected." -msgstr "Nifer o elfennau a ddewiswyd." +#: sidebaralignment.ui:106 +msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Alinio Fertigol" -#. QPAG9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" -msgid "Returns the arccosine of a number." -msgstr "Dychwelwyd arcosin rhif." +#: sidebaralignment.ui:256 +msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" +msgid "_Indent:" +msgstr "_Mewnoliad:" -#. HRPpD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: sidebaralignment.ui:278 +msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text" +msgid "Indents from the left edge." +msgstr "Mewnoliadau o'r ymyl chwith." -#. 3DWTM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" -msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." -msgstr "Gwerth rhwng -1 ac 1 y mae arcosin i'w ddychwelyd." +#: sidebaralignment.ui:285 +#, fuzzy +msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" +msgid "Left Indent" +msgstr "Mewnoliad Chwith" -#. tAK2r -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" -msgid "Returns the arcsine of a number." -msgstr "Dychwelyd arcosin rhif." +#: sidebaralignment.ui:310 +msgctxt "sidebaralignment|mergecells" +msgid "Merge cells" +msgstr "Cyfuno celloedd" -#. hEinR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: sidebaralignment.ui:315 +msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text" +msgid "Joins the selected cells into one." +msgstr "Uno'r celloedd dewiswyd yn un." -#. qLmmB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" -msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." -msgstr "Gwerth rhwng -1 ac 1 y mae arcosin i'w ddychwelyd." +#: sidebaralignment.ui:329 +msgctxt "sidebaralignment|wraptext" +msgid "Wrap text" +msgstr "Amlapio testun" -#. zEn7k -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" -msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." -msgstr "Dychwelyd cosin hyperbolig gwrthdro rhif." +#: sidebaralignment.ui:334 +msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text" +msgid "Wrap texts automatically." +msgstr "Amlapio testunau'n awtomatig." -#. jMBBc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: sidebaralignment.ui:369 +msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel" +msgid "Text _orientation:" +msgstr "Cyfeiriad _testun:" -#. XXCab -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" -msgid "" -"A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine " -"is to be returned." -msgstr "" -"Gwerth uwch na chydradd ag 1 ar gyfer yr hyn bydd cosin hyperbolig gwrthdro " -"yn cael ei ddychwelyd." +#: sidebaralignment.ui:384 +msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text" +msgid "Select the angle for rotation." +msgstr "Dewis ongl y troi." -#. 6Soyt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" -msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." -msgstr "Dychwelyd sin hyperbolig gwrthdro rhif." +#: sidebaralignment.ui:390 +#, fuzzy +msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject" +msgid "Text Orientation" +msgstr "Cyfeiriad Testun" -#. C6BAQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: sidebaralignment.ui:411 +msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" +msgid "Text Extension From Lower Cell Border" +msgstr "Estyniad Testun o Ymyl Isaf Cell" -#. g538f -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" -msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." -msgstr "Gwerth y mae sin hyperbolig gwrthdro i'w ddychwelyd." +#: sidebaralignment.ui:429 +msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" +msgid "Text Extension From Upper Cell Border" +msgstr "Estyniad Testun o Ymyl Uchaf Cell" -#. XB4s8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" -msgid "Returns the inverse cotangent of a number." -msgstr "Dychwelyd cotangiad gwrthdro rhif." +#: sidebaralignment.ui:447 +msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" +msgid "Text Extension Inside Cell" +msgstr "Estyniad Testun o Fewn Cell" -#. gufZ7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: sidebaralignment.ui:476 +msgctxt "sidebaralignment|stacked" +msgid "Vertically stacked" +msgstr "Stacio fertigol" -#. DMjNA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" -msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." -msgstr "Gwerth y mae cotangiad gwrthdro i'w ddychwelyd." +#: sidebarcellappearance.ui:26 +msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel" +msgid "_Background:" +msgstr "_C_efndir:" -#. EmMe7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" -msgid "Returns the arctangent of a number." -msgstr "Dychwelyd gwrthdangiad rhif." +#: sidebarcellappearance.ui:42 +msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text" +msgid "Select the background color of the selected cells." +msgstr "Dewiswch lliw cefndir y celloedd hyn." -#. FauoY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: sidebarcellappearance.ui:50 +msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text" +msgid "Select the background color of the selected cells." +msgstr "Dewiswch lliw cefndir y celloedd hyn." -#. CShfM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" -msgid "The value for which the arctangent is to be returned." -msgstr "Gwerth y mae gwrthdangiad gwrthdro i'w ddychwelyd." +#: sidebarcellappearance.ui:91 +msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text" +msgid "Specify the borders of the selected cells." +msgstr "Pennu borderi'r celloedd hyn." -#. Fak4u -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" -msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." -msgstr "Dychwelyd cotangiad hyperbolig gwrthdro rhif." +#: sidebarcellappearance.ui:126 +msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text" +msgid "Select the line style of the borders." +msgstr "Dewiswch arddull llinell y borderi." -#. xw5qx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: sidebarcellappearance.ui:139 +msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject" +msgid "Border Line Style" +msgstr "Arddull Llinell Border" -#. DoCMo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" -msgid "" -"A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic " -"cotangent is to be returned." -msgstr "" -"Gwerth llai na 1 neu fwy na g 1 y mae cotangiad hyperbolig gwrthdro i'w " -"ddychwelyd." +#: sidebarcellappearance.ui:154 +msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text" +msgid "Select the line color of the borders." +msgstr "Dewiswch liw llinell y borderi." -#. rHP2u -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" -msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." -msgstr "Dychwelyd tangiad hyperbolig gwrthdro rhif." +#: sidebarcellappearance.ui:162 +msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text" +msgid "Select the line color of the borders." +msgstr "Dewiswch liw llinell y borderi." -#. yVfL2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: sidebarcellappearance.ui:175 +msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject" +msgid "Border Line Color" +msgstr "Lliw Llinell Border" -#. aJFAn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" -msgid "" -"A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be " -"returned." -msgstr "" -"Gwerth rhwng -1 ac 1 y mae tangiad hyperbolig gwrthdro i'w ddychwelyd." +#: sidebarnumberformat.ui:38 +msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text" +msgid "Select a category of contents." +msgstr "Dewis categori cynnwys." -#. Vj2jZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COS" -msgid "Returns the cosine of a number." -msgstr "Dychwelyd cosin rhif." +#: sidebarnumberformat.ui:41 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" -#. UTGDD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COS" +#: sidebarnumberformat.ui:42 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Number" msgstr "Rhif" -#. jghqr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COS" -msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." -msgstr "Ongl o fewn y radianau y mae'r cosinau i'w dychwelyd." - -#. sqQxE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SIN" -msgid "Returns the sine of a number." -msgstr "Dychwelyd sin rhif." - -#. D8uXJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SIN" -msgid "number" -msgstr "rhif" - -#. oEkWa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SIN" -msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." -msgstr "Ongl o fewn y radianau y mae'r sinau i'w cyfrifo." +#: sidebarnumberformat.ui:43 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Percent" +msgstr "Canran" -#. kSc7G -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COT" -msgid "Returns the cotangent of a number." -msgstr "Dychwelyd cotangiad rhif." +#: sidebarnumberformat.ui:44 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Currency" +msgstr "Arian" -#. M6YP7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COT" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: sidebarnumberformat.ui:45 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Date " +msgstr "Dyddiad " -#. PpPgM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COT" -msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." -msgstr "Ongl o fewn radianau y mae gwerth ei gotangiad i'w ddychwelyd." +#: sidebarnumberformat.ui:46 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Time" +msgstr "Amser" -#. LRJoG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TAN" -msgid "Returns the tangent of a number." -msgstr "Dychwelyd tangiad rhif." +#: sidebarnumberformat.ui:47 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Scientific" +msgstr "Gwyddonol" -#. fUiWT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TAN" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: sidebarnumberformat.ui:48 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Fraction" +msgstr "Ffracsiwn" -#. DsPvx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TAN" -msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." -msgstr "Ongl mewn radianau y mae'r tangiad i'w dychwelyd." +#: sidebarnumberformat.ui:49 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Boolean Value" +msgstr "Gwerth Booleaidd" -#. 6mhty -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" -msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." -msgstr "Dychwelyd cosin hypebolig rhif." +#: sidebarnumberformat.ui:50 +msgctxt "sidebarnumberformat|category" +msgid "Text" +msgstr "Testun" -#. fyReM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: sidebarnumberformat.ui:54 +msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject" +msgid "Category" +msgstr "Categori" -#. anyG2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" -msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." -msgstr "Gwerth y mae cosin hyperbolig i'w ddychwelyd." +#: sidebarnumberformat.ui:135 +msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel" +msgid "_Decimal places:" +msgstr "_Llefydd degol:" -#. oGJMo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" -msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." -msgstr "Dychwelyd sin hyperbolig rhif." +#: sidebarnumberformat.ui:150 +msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text" +msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." +msgstr "Rhowch rif y llefydd degol rydych am eu dangos." -#. JFRRa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: sidebarnumberformat.ui:155 +msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject" +msgid "Decimal Places" +msgstr "Llefydd Degol" -#. gBB9w -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" -msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." -msgstr "Gwerth y mae sin hyperbolig i'w gyfrifo." +#: sidebarnumberformat.ui:169 +msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel" +msgid "Den_ominator places:" +msgstr "Llefydd _enwadur:" -#. 9j9Hg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" -msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." -msgstr "Dychwelyd cotangiad hyperbolig rhif." +#: sidebarnumberformat.ui:184 +msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text" +msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display." +msgstr "Golygu'r nifer o lefydd ar gyfer yr enwadur i'w dangos." -#. UKBBG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: sidebarnumberformat.ui:189 +msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject" +msgid "Denominator Places" +msgstr "Llefydd Enwadyr" -#. ermmU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" -msgid "" -"A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." -msgstr "Gwerth nid cydradd ag 0 y mae cotangiad hyperbolig i'w ddychwelyd." +#: sidebarnumberformat.ui:216 +msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel" +msgid "Leading _zeroes:" +msgstr "_Seroau arweiniol:" -#. epvJu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" -msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." -msgstr "Dychwelyd tangiad hyperbolig rhif." +#: sidebarnumberformat.ui:232 +msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text" +msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." +msgstr "Rhowch uchafswm nifer y seroau i'w dangos cyn y pwynt degol." -#. omrDq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: sidebarnumberformat.ui:237 +msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject" +msgid "Leading Zeroes" +msgstr "Seroau Arweiniol" -#. pG8mV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" -msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated." -msgstr "Gwerth y mae tangiad hyperbolig i'w gyfrifo." +#: sidebarnumberformat.ui:264 +msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred" +msgid "_Negative numbers in red" +msgstr "_­Rhifau negyddol mewn coch" -#. 8U6yM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" -msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." -msgstr "Dychwelyd yr arctangiad i'r cyfesurynnau enwyd." +#: sidebarnumberformat.ui:270 +msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text" +msgid "Changes the font color of negative numbers to red." +msgstr "Newid lliw ffont y rhifau negyddol i goch." -#. DJaCU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" -msgid "number_x" -msgstr "number_x" +#: sidebarnumberformat.ui:283 +msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator" +msgid "_Thousands separator" +msgstr "_Gwahanydd miloedd" -#. jG59A -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" -msgid "The value for the x coordinate." -msgstr "Gwerth cyfesuryn x." +#: sidebarnumberformat.ui:289 +msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text" +msgid "Inserts a separator between thousands." +msgstr "Mewnosod gwahanydd rhwng miloedd." -#. tLuBo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" -msgid "number_y" -msgstr "number_y" +#: sidebarnumberformat.ui:302 +msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation" +msgid "_Engineering notation" +msgstr "_Nodiadau peirianyddol" -#. nibff -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" -msgid "The value for the y coordinate." -msgstr "Gwerth cyfesuryn y." +#: sidebarnumberformat.ui:308 +msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text" +msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." +msgstr "Sicrhau fod yr esbonydd yn luosol o 3." -#. ZFTPM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" -msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" -msgstr "Dychwelyd cosecant ongl. CSC(x)=1/SIN(x)" +#: simplerefdialog.ui:9 +msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog" +msgid "Set range" +msgstr "Gosod yr ystod" -#. FQv4p -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" -msgid "Angle" -msgstr "Ongl" +#: simplerefdialog.ui:30 +msgctxt "simplerefdialog|area" +msgid "Area:" +msgstr "Ardal:" -#. qstEs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" -msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." -msgstr "Ongl o fewn y radianau y mae'r cosecant i'w cyfrifo." +#: solverdlg.ui:9 +msgctxt "solverdlg|SolverDialog" +msgid "Solver" +msgstr "Datrysydd" -#. hw7ij -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" -msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)" -msgstr "Dychwelyd secant ongl. SEC(x)=1/COS(x)" +#: solverdlg.ui:22 +msgctxt "solverdlg|options" +msgid "O_ptions..." +msgstr "_Dewisiadau..." -#. scavM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" -msgid "Angle" -msgstr "Ongl" +#: solverdlg.ui:65 +msgctxt "solverdlg|solve" +msgid "_Solve" +msgstr "_Datrys" -#. TxD7C -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" -msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." -msgstr "Ongl o fewn y radianau y mae'r cosicant i'w cyfrifo." +#: solverdlg.ui:107 +msgctxt "solverdlg|targetlabel" +msgid "_Target cell" +msgstr "Cell _targed" -#. yRkbY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" -msgid "" -"Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" -msgstr "Dychwelyd ongl hyperbolig cosecant hyperbolig. CSCH(x)=1/SINH(x)" +#: solverdlg.ui:120 +msgctxt "solverdlg|result" +msgid "Optimize result to" +msgstr "Optimeiddio'r canlyniad i" -#. qeU9p -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" -msgid "Angle" -msgstr "Ongl" +#: solverdlg.ui:133 +msgctxt "solverdlg|changelabel" +msgid "_By changing cells" +msgstr "_Drwy newid celloedd" -#. cu47J -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" -msgid "" -"The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be " -"calculated." -msgstr "Ongl hyperbolig radian y mae cosecant hyperbolig i'w cyfrifo." +#: solverdlg.ui:144 +msgctxt "solverdlg|min" +msgid "Minim_um" +msgstr "_Lleiafswm" -#. P8KDD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" -msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" -msgstr "Dychwelyd secant hyperbolig ongl hyperbolig. SECH(x)=1/COSH(x)" +#: solverdlg.ui:163 +msgctxt "solverdlg|max" +msgid "_Maximum" +msgstr "_Mwyaf" -#. 7PJUN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" -msgid "Angle" -msgstr "Ongl" +#: solverdlg.ui:263 +msgctxt "solverdlg|value" +msgid "_Value of" +msgstr "_Gwerth" -#. roiJn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" -msgid "" -"The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be " -"calculated." -msgstr "Ongl hyperbolig radian y mae secantt hyperbolig i'w cyfrifo." +#: solverdlg.ui:366 +msgctxt "solverdlg|cellreflabel" +msgid "_Cell reference" +msgstr "_Cyfeirnod cell" -#. dnE9t -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DEG" -msgid "Converts a radian to degrees" -msgstr "Trosi radian i raddau" +#: solverdlg.ui:380 +msgctxt "solverdlg|oplabel" +msgid "_Operator" +msgstr "_Gweithredydd" -#. nsDD4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DEG" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: solverdlg.ui:394 +msgctxt "solverdlg|constraintlabel" +msgid "V_alue" +msgstr "G_werth" -#. GoxCo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DEG" -msgid "The angle in a radian" -msgstr "Ongl mewn radian" +#: solverdlg.ui:413 +msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "Cyfeirnod cell" -#. RGeKe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RAD" -msgid "Converts degrees to radians" -msgstr "Trosi graddau i radianau" +#: solverdlg.ui:431 +msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "Cyfeirnod cell" -#. n5GJL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RAD" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: solverdlg.ui:449 +msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "Cyfeirnod cell" -#. ZB9Je -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RAD" -msgid "The angle in degrees." -msgstr "Ongl mewn graddau." +#: solverdlg.ui:467 +msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject" +msgid "Cell reference" +msgstr "Cyfeirnod cell" -#. VpCaP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP" -msgid "Calculates the exponent for basis e." -msgstr "Cyfrifo yr esbonydd ar gyfer sail e." +#: solverdlg.ui:527 +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "<=" +msgstr "<=" -#. Q2Dz8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: solverdlg.ui:528 +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "=" +msgstr "=" -#. gA6nM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP" -msgid "The exponent applied to base e." -msgstr "Yr esbonydd wedi ei osod i sail e." +#: solverdlg.ui:529 +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "=>" +msgstr "=>" -#. mFmKs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG" -msgid "Calculates the logarithm to any specified base." -msgstr "Cyfrifo'r logarithm i unrhyw sail neilltuol." +#: solverdlg.ui:530 +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "Integer" +msgstr "Cyfanrif" -#. QAiC6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: solverdlg.ui:531 +msgctxt "solverdlg|op1list" +msgid "Binary" +msgstr "Deuaidd" -#. T62dc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG" -msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." -msgstr "Gwerth mwy na 0 ar ei gyfer y mae logarithm i'w gyfrif." +#: solverdlg.ui:535 +msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "Gweithredwr" -#. otWNB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG" -msgid "Base" -msgstr "Sail" +#: solverdlg.ui:551 +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "<=" +msgstr "<=" -#. kojFq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG" -msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." -msgstr "Sail y logarithm. Os ei hepgor, y sail yw 10." +#: solverdlg.ui:552 +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "=" +msgstr "=" -#. iqpsE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LN" -msgid "Calculates the natural logarithm of a number." -msgstr "Cyfrifo logarithm naturiol rhif." +#: solverdlg.ui:553 +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "=>" +msgstr "=>" -#. K2PSj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LN" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: solverdlg.ui:554 +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "Integer" +msgstr "Cyfanrif" -#. 2bhWj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LN" -msgid "" -"A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." -msgstr "" -"Gwerth mwy na 0 am yr hyn y bydd y logarithm naturiol yn cael ei gyfrifo." +#: solverdlg.ui:555 +msgctxt "solverdlg|op2list" +msgid "Binary" +msgstr "Deuaidd" -#. r8TBm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" -msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." -msgstr "Cyfrifo base-10 logarithm rhif." +#: solverdlg.ui:559 +msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "Gweithredwr" -#. EAwMz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: solverdlg.ui:575 +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "<=" +msgstr "<=" -#. 4V33B -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" -msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." -msgstr "Gwerth mwy na 0 ar ei gyfer y mae logarithm i'w gyfrif." +#: solverdlg.ui:576 +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "=" +msgstr "=" -#. kBynB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FACT" -msgid "Calculates the factorial of a number." -msgstr "Cyfrifo ffactorial rhif." +#: solverdlg.ui:577 +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "=>" +msgstr "=>" -#. TX9Jb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FACT" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: solverdlg.ui:578 +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "Integer" +msgstr "Cyfanrif" -#. 9mxUk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FACT" -msgid "The number for which the factorial is to be calculated." -msgstr "Y rhif y bydd y ffactorial yn cael ei gyfrifo." +#: solverdlg.ui:579 +msgctxt "solverdlg|op3list" +msgid "Binary" +msgstr "Deuaidd" -#. DAGMD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MOD" -msgid "Calculates the remainder of a division." -msgstr "Cyfrifo gweddill yr adran." +#: solverdlg.ui:583 +msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "Gweithredwr" -#. WZ3zS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MOD" -msgid "Dividend" -msgstr "Rhannyn" +#: solverdlg.ui:599 +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "<=" +msgstr "<=" -#. XG8Ef -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MOD" -msgid "The number to be divided." -msgstr "Y rhif i'w rannu." +#: solverdlg.ui:600 +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "=" +msgstr "=" -#. ETV6E -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MOD" -msgid "Divisor" -msgstr "Rhannydd" +#: solverdlg.ui:601 +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "=>" +msgstr "=>" -#. 6GDF3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MOD" -msgid "The number by which the dividend is divided." -msgstr "Y rhif y bydd y rhannyn yn cael ei rannu." +#: solverdlg.ui:602 +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "Integer" +msgstr "Cyfanrif" -#. DrEgm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" -msgid "Returns the algebraic sign of a number." -msgstr "Dychwelyd arwydd algebreg rhif." +#: solverdlg.ui:603 +msgctxt "solverdlg|op4list" +msgid "Binary" +msgstr "Deuaidd" -#. V9Zjk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: solverdlg.ui:607 +msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" +msgid "Operator" +msgstr "Gweithredwr" -#. nrwRF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" -msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined." -msgstr "Rhif y bydd yr arwydd algebreg yn cael ei bennu." +#: solverdlg.ui:626 +msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "Gwerth" -#. fektj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" -msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." -msgstr "Cyfrifo'r is gyfansymiau mewn taenlen." +#: solverdlg.ui:645 +msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "Gwerth" -#. CcwkE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" -msgid "Function" -msgstr "Ffwythiant" +#: solverdlg.ui:664 +msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "Gwerth" -#. xvBnz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" -msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." -msgstr "Mynegai swyddogaeth. Mynegai o swyddogaethau Cyfanswm, Mwyaf, ..." +#: solverdlg.ui:683 +msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject" +msgid "Value" +msgstr "Gwerth" -#. gAqj5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" -msgid "range " -msgstr "ystod " +#: solverdlg.ui:742 +msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Tynnu" -#. QkjWV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" -msgid "The cells of the range which are to be taken into account." -msgstr "Celloedd ystod sydd i'w ystyried." +#: solverdlg.ui:755 +msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Tynnu" -#. us3F9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet." -msgstr "Cyfrifo'r is gyfansymiau mewn taenlen." +#: solverdlg.ui:768 +msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Tynnu" -#. jBsfF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "Function" -msgstr "Swyddogaeth" +#: solverdlg.ui:781 +msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "Tynnu" -#. tfQUS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." -msgstr "Mynegai swyddogaeth. Mynegai o swyddogaethau Cyfanswm, Mwyaf, ..." +#: solverdlg.ui:809 +msgctxt "solverdlg|label1" +msgid "Limiting Conditions" +msgstr "Cyfyngu Cyflyrau" -#. 2FmK3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +#: solveroptionsdialog.ui:8 +msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog" msgid "Options" msgstr "Dewisiadau" -#. hGncF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options." -msgstr "Mynegai dewis. Mynegai'r dewisiadau anwybyddu posib." - -#. SEXWC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "Ref1 or array " -msgstr "Ref1 neu arae " +#: solveroptionsdialog.ui:33 +msgctxt "solveroptionsdialog|label2" +msgid "Solver engine:" +msgstr "Peiriant datrys:" -#. Zv6Z4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account." -msgstr "Cell(oedd) ystod sydd i'w ystyried." +#: solveroptionsdialog.ui:70 +msgctxt "solveroptionsdialog|label1" +msgid "Settings:" +msgstr "Gosodiadau:" -#. dnCEx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "Ref2..n or k " -msgstr "Ref2..n neu k " +#: solveroptionsdialog.ui:96 +msgctxt "solveroptionsdialog|edit" +msgid "Edit..." +msgstr "Golygu…" -#. WRZtk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" -msgid "" -"The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd " -"argument for certain functions." -msgstr "" -"Celloedd yr ystod ail ymresymiad i'w ystyried neu'n orfodol ar gyfer rai " -"swyddogaethau." +#: solverprogressdialog.ui:8 +msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog" +msgid "Solving..." +msgstr "Datrys..." -#. qUPdR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INT" -msgid "Rounds a number down to the nearest integer." -msgstr "Talgrynnu rhif i lawr i'r cyfanrif agosaf." +#: solverprogressdialog.ui:26 +msgctxt "solverprogressdialog|label2" +msgid "Solving in progress..." +msgstr "Wrthi'n datrys..." -#. BqQd7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INT" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: solverprogressdialog.ui:38 +msgctxt "solverprogressdialog|progress" +msgid "(time limit # seconds)" +msgstr "(amser yn weddill # eiliad)" -#. 2fNKB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INT" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "Rhif i'w talgrynnu i lawr." +#: solversuccessdialog.ui:8 +msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog" +msgid "Solving Result" +msgstr "Datrys y Canlyniad" -#. ZBDWW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" -msgid "Truncates the decimal places of a number." -msgstr "Blaendorri'r lleoedd degol rhif." +#: solversuccessdialog.ui:26 +msgctxt "solversuccessdialog|label1" +msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" +msgstr "Ydych am gadw'r canlyniad neu adfer y gwerthoedd blaenorol?" -#. q2ic7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: solversuccessdialog.ui:40 +msgctxt "solversuccessdialog|label2" +msgid "Solving successfully finished." +msgstr "Cwblhau'r datrys yn llwyddiannus." -#. GwSqA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" -msgid "The number to be truncated." -msgstr "Y rhif i'w flaendorri." +#: solversuccessdialog.ui:52 +msgctxt "solversuccessdialog|result" +msgid "Result:" +msgstr "Canlyniad:" -#. ZSDVS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" -msgid "count" -msgstr "cyfrif" +#: solversuccessdialog.ui:72 +msgctxt "solversuccessdialog|ok" +msgid "Keep Result" +msgstr "Cadw'r Canlyniad" -#. SQUuq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" -msgid "" -"The number of places after the decimal point that are not to be truncated." -msgstr "Y nifer o leoedd wedi'r pwynt degol nad ydynt wedi eu blaendorri." +#: solversuccessdialog.ui:88 +msgctxt "solversuccessdialog|cancel" +msgid "Restore Previous" +msgstr "Adfer y Blaenorol" -#. E6J66 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" -msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." -msgstr "Talgrynnu rhif i gywirdeb rhag diffiniedig." +#: sortdialog.ui:8 +msgctxt "sortdialog|SortDialog" +msgid "Sort" +msgstr "Trefnu" -#. UoCD7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: sortdialog.ui:100 +msgctxt "sortdialog|criteria" +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Maen Prawf Trefnu" -#. iT8aD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" -msgid "The number to be rounded." -msgstr "Y rhif i'w dalgrynnu." +#: sortdialog.ui:113 +msgctxt "sortdialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" -#. CtVDy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" -msgid "count" -msgstr "cyfrif" +#: sortkey.ui:38 +msgctxt "sortkey|up" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Esgyn" -#. sYkZY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" -msgid "The number of places to which a number is to be rounded." -msgstr "Nifer o leoedd y mae rhif i'w dalgrynnu." +#: sortkey.ui:57 +msgctxt "sortkey|down" +msgid "_Descending" +msgstr "_Gostyngol" -#. iBJsA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" -msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." -msgstr "Talgrynnu rhif i gywirdeb rhagddiffinedig." +#: sortkey.ui:81 +msgctxt "sortkey|sortft" +msgid "Sort Key " +msgstr "Allwedd Didoli " -#. XNfQm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: sortoptionspage.ui:32 +msgctxt "sortoptionspage|case" +msgid "Case _sensitive" +msgstr "_Ymwybodol o lythrennau bach/mawr" -#. DsW3B -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Y rhif i'w dalgrynnu i fyny." +#: sortoptionspage.ui:47 +msgctxt "sortoptionspage|header" +msgid "Range contains..." +msgstr "Ystod yn cynnwys..." -#. ipswG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" -msgid "count" -msgstr "cyfrif" +#: sortoptionspage.ui:61 +msgctxt "sortoptionspage|formats" +msgid "Include formats" +msgstr "Cynnwys fformatau" -#. S8Kef -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" -msgid "The number of places to which a number is to be rounded." -msgstr "Nifer o leoedd y mae rhif i'w dalgrynnu." +#: sortoptionspage.ui:75 +msgctxt "sortoptionspage|naturalsort" +msgid "Enable natural sort" +msgstr "Galluogi didoli naturiol" -#. B3zfB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" -msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." -msgstr "Talgrynnu rhif i gywirdeb rhagddiffinedig." +#: sortoptionspage.ui:89 +msgctxt "sortoptionspage|includenotes" +msgid "Include comments-only boundary column(s)" +msgstr "Cynnwys colofn(au) ffin sylw'n unig" -#. 9PobZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: sortoptionspage.ui:103 +msgctxt "sortoptionspage|copyresult" +msgid "Copy sort results to:" +msgstr "Copïo canlyniadau i:" -#. PBMH2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "Rhif i'w talgrynnu i lawr." +#: sortoptionspage.ui:129 +msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" +msgid "Copy sort results to:" +msgstr "Copïo canlyniadau trefnu i:" -#. m9GAr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" -msgid "count" -msgstr "cyfrif" +#: sortoptionspage.ui:149 +msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" +msgid "Copy sort results to:" +msgstr "Copïo canlyniadau i:" -#. mYjqF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" -msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." -msgstr "Nifer o leoedd i lawr y mae rhif i'w dalgrynnu." +#: sortoptionspage.ui:160 +msgctxt "sortoptionspage|sortuser" +msgid "Custom sort order" +msgstr "Trefn trefnu cyfaddas" -#. HA6AT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" -msgid "" -"Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even " -"integer." -msgstr "" -"Talgrynnu rhif positif i fyny a rhif negyddol lawr i'r eil gyfanrif agosaf." +#: sortoptionspage.ui:186 +msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" +msgid "Custom sort order" +msgstr "Trefn trefnu cyfaddas" -#. r7k5d -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: sortoptionspage.ui:201 +msgctxt "sortoptionspage|label6" +msgid "Language" +msgstr "Iaith" -#. C6Pao -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Y rhif i'w dalgrynnu i fyny." +#: sortoptionspage.ui:215 +msgctxt "sortoptionspage|algorithmft" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" -#. ViufC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ODD" -msgid "" -"Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd " -"integer." -msgstr "" -"Talgrynnu rhif positif i fyny a rhif negyddol lawr i'r od gyfanrif agosaf." +#: sortoptionspage.ui:270 +msgctxt "sortoptionspage|label2" +msgid "Sort Options" +msgstr "Dewisiadau Trefnu" -#. 4J3AU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ODD" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: sortoptionspage.ui:301 +msgctxt "sortoptionspage|topdown" +msgid "_Top to bottom (sort rows)" +msgstr "_Brig i'r gwaelod (trefnu rhesi)" -#. gzuwc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ODD" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Y rhif i'w dalgrynnu i fyny." +#: sortoptionspage.ui:318 +msgctxt "sortoptionspage|leftright" +msgid "L_eft to right (sort columns)" +msgstr "_De i chwith (trefnu colofnau)" -#. Ab3DG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" -msgid "" -"Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n" -"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." -msgstr "" -"Talgrynnu rhif oddi wrth sero i'r lluosog gwerth absoliwt arwyddocaol agosaf.\n" -"Mae'r swyddogaeth yn bodoli er mwyn rhyngweithredu gyda Microsoft Excel 2007 neu fersiynau hŷn." +#: sortoptionspage.ui:340 +msgctxt "sortoptionspage|label1" +msgid "Direction" +msgstr "Cyfeiriad" -#. mUd2c -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: sortwarning.ui:8 +msgctxt "sortwarning|SortWarning" +msgid "Sort Range" +msgstr "Ystod Trefnu" -#. 4rgZq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Y rhif i'w dalgrynnu i fyny." +#: sortwarning.ui:35 +msgctxt "sortwarning|sorttext" +msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" +msgstr "Mae'r celloedd nesaf at y dewis cyfredol hefyd yn cynnwys data. Ydych chi am i ehangu'r ystod trefnu i%1, neu drefnu'r ystod %2?" -#. EZCfu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" -msgid "Significance" -msgstr "Arwyddocâd" +#: sortwarning.ui:55 +msgctxt "sortwarning|extend" +msgid "_Extend selection" +msgstr "_Estyn y dewis" -#. 9KDXm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" -msgid "The number to whose multiple the value is rounded." -msgstr "Rhif y mae ei luosog yn werth i'w dalgrynnu." +#: sortwarning.ui:71 +msgctxt "sortwarning|current" +msgid "Current selection" +msgstr "Dewis presennol" -#. 5vQRv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" -msgid "" -"Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of " -"sign of significance." -msgstr "" -"Talgrynnu'r rhif i'r lluosog arwyddocaol agosaf, beth bynnag yw'r arwydd o'r" -" arwyddocâd." +#: sortwarning.ui:115 +msgctxt "sortwarning|sorttip" +msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted." +msgstr "Cyngor: Mae modd canfod yr ystod trefnu yn awtomatig. Gosodwch y cyrchwr cell o fewn y rhestr a gweithredu trefnu. Bydd yr holl ystod gelloedd cyfagos nad ydynt yn wag yn cael eu trefnu." -#. vKknK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: standardfilterdialog.ui:9 +msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Hidl Safonol" -#. bdQc9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Y rhif i'w dalgrynnu i fyny." +#: standardfilterdialog.ui:119 +msgctxt "standardfilterdialog|connect1" +msgid "AND" +msgstr "AND" -#. q4Ruw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" -msgid "Significance" -msgstr "Arwyddocâd" +#: standardfilterdialog.ui:120 +msgctxt "standardfilterdialog|connect1" +msgid "OR" +msgstr "OR" -#. MaoHR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" -msgid "The number to whose multiple the value is rounded." -msgstr "Rhif y mae ei luosog yn werth i'w dalgrynnu." +#: standardfilterdialog.ui:127 +msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject" +msgid "Operator 1" +msgstr "Gweithredwr 1" -#. edDBP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" -msgid "" -"Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of " -"sign of significance." -msgstr "" -"Cyfannu'r lluosogyn agosaf arwyddocaol i fyny, heb ystyried yr arwyddo o " -"arwyddocâd." +#: standardfilterdialog.ui:141 +msgctxt "standardfilterdialog|connect2" +msgid "AND" +msgstr "AND" -#. NG3Y9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: standardfilterdialog.ui:142 +msgctxt "standardfilterdialog|connect2" +msgid "OR" +msgstr "OR" -#. TjC5H -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Y rhif i'w dalgrynnu i fyny." +#: standardfilterdialog.ui:149 +msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject" +msgid "Operator 2" +msgstr "Gweithredwr 2" -#. gAmRk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" -msgid "Significance" -msgstr "Arwyddocâd" +#: standardfilterdialog.ui:163 +msgctxt "standardfilterdialog|connect3" +msgid "AND" +msgstr "AND" -#. uZqnP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" -msgid "The number to whose multiple the value is rounded." -msgstr "Rhif y mae ei luosog yn werth i'w dalgrynnu." +#: standardfilterdialog.ui:164 +msgctxt "standardfilterdialog|connect3" +msgid "OR" +msgstr "OR" -#. SMSMv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" -msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." -msgstr "Talgrynnu rhif i fyny i'r lluosrif agosaf o arwyddocâd." +#: standardfilterdialog.ui:168 +msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject" +msgid "Operator 3" +msgstr "Gweithredwr 3" -#. so3Cd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: standardfilterdialog.ui:182 +msgctxt "standardfilterdialog|connect4" +msgid "AND" +msgstr "AND" -#. kuRc4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Y rhif i'w dalgrynnu i fyny." +#: standardfilterdialog.ui:183 +msgctxt "standardfilterdialog|connect4" +msgid "OR" +msgstr "OR" -#. cNoTN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" -msgid "Significance" -msgstr "Arwyddocâd" +#: standardfilterdialog.ui:187 +msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject" +msgid "Operator 4" +msgstr "Gweithredwr 4" -#. tp6SD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" -msgid "" -"If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 " -"depending on sign of Number." -msgstr "" -"Os yn derbyn y rhif y mae ei werth lluosrif yn cael ei dalgrynnu, fel arall " -"-1 neu 1 yn ddibynnol ar arwydd y Rhif." +#: standardfilterdialog.ui:200 +msgctxt "standardfilterdialog|label2" +msgid "Operator" +msgstr "Gweithredydd" -#. tBvNu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" -msgid "Mode" -msgstr "Modd" +#: standardfilterdialog.ui:211 +msgctxt "standardfilterdialog|label3" +msgid "Field name" +msgstr "Enw maes" -#. tNjRg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" -msgid "" -"If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a " -"negative number and significance." -msgstr "" -"Os rhoddedig ac nid yn gydradd â sero yna ei grynhoi yn ôl y swm pan yn rhif" -" negyddol ac arwyddocâd." +#: standardfilterdialog.ui:222 +msgctxt "standardfilterdialog|label4" +msgid "Condition" +msgstr "Cyflwr" -#. 6M8Fz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" -msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." -msgstr "Talgrynnu rhif i fyny i'r lluosrif agosaf o arwyddocâd." +#: standardfilterdialog.ui:233 +msgctxt "standardfilterdialog|label5" +msgid "Value" +msgstr "Gwerth" -#. aZfnw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: standardfilterdialog.ui:249 +msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" +msgid "Field Name 1" +msgstr "Enw Maes 1" -#. FgFpW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Y rhif i'w dalgrynnu i fyny." +#: standardfilterdialog.ui:267 +msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" +msgid "Field Name 2" +msgstr "Enw Maes 2" -#. d8QkM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" -msgid "Significance" -msgstr "Arwyddocâd" +#: standardfilterdialog.ui:285 +msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" +msgid "Field Name 3" +msgstr "Gweithredwr 3" -#. 3RoYe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" -msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1." -msgstr "Rhif y mae ei luosog yn werth i'w dalgrynnu, fel arall 1." +#: standardfilterdialog.ui:300 +msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" +msgid "Field Name 4" +msgstr "Gweithredwr 4" -#. K3ya2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" -msgid "Mode" -msgstr "Modd" +#: standardfilterdialog.ui:320 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Largest" +msgstr "Mwyaf" -#. xT75H -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" -msgid "" -"For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from " -"zero, else rounds towards zero." -msgstr "" -"Ar gyfer rhifau negyddol; os yn cael ei roi ac nid yw'n gydradd â sero ac " -"yna'n talgrynnu o sero, fel arall talgrynnu tuag at sero." +#: standardfilterdialog.ui:321 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Smallest" +msgstr "Lleiaf" -#. zGxYF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" -msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." -msgstr "Talgrynnu rhif i lawr i'r lluosrif agosaf o arwyddocâd." +#: standardfilterdialog.ui:322 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Largest %" +msgstr "% Mwyaf" -#. rEBiB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: standardfilterdialog.ui:323 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Smallest %" +msgstr "% Lleiaf" -#. RBzNk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "Rhif i'w talgrynnu i lawr." +#: standardfilterdialog.ui:324 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Contains" +msgstr "Yn cynnwys" -#. vZ2tB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" -msgid "Significance" -msgstr "Arwyddocâd" +#: standardfilterdialog.ui:325 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Does not contain" +msgstr "Nid yw'n cynnwys" -#. gV64T -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" -msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." -msgstr "Rhif y mae ei luosog yn werth i'w dalgrynnu i lawr." +#: standardfilterdialog.ui:326 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Begins with" +msgstr "Cychwyn gyda" -#. CAUCc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" -msgid "Mode" -msgstr "Modd" +#: standardfilterdialog.ui:327 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Ddim yn cychwyn gyda" -#. QQWo6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" -msgid "" -"If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative " -"number and significance." -msgstr "" -"Os rhoddedig ac nid yn gydradd â sero yna ei grynhoi yn ôl y swm pan yn rhif" -" negyddol ac arwyddocaol." +#: standardfilterdialog.ui:328 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Ends with" +msgstr "Gorffen gyda" -#. 2oGdX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" -msgid "" -"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" -"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." -msgstr "" -"Talgrynnu rhif tuag at sero i'r lluosog gwerth absoliwt agosaf arwyddocaol.\n" -"Mae'r swyddogaeth yn bodoli er mwyn rhyngweithredu gyda Microsoft Excel 2007 neu fersiynau hŷn." +#: standardfilterdialog.ui:329 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1" +msgid "Does not end with" +msgstr "Ddim yn gorffen gyda" -#. F27ze -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: standardfilterdialog.ui:336 +msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject" +msgid "Condition 1" +msgstr "Amod 1" -#. P986N -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "Rhif i'w talgrynnu i lawr." +#: standardfilterdialog.ui:356 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Largest" +msgstr "Mwyaf" -#. w4Xsk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" -msgid "Significance" -msgstr "Arwyddocâd" +#: standardfilterdialog.ui:357 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Smallest" +msgstr "Lleiaf" -#. ougtr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" -msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." -msgstr "Rhif y mae ei luosog yn werth i'w dalgrynnu i lawr." +#: standardfilterdialog.ui:358 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Largest %" +msgstr "% Mwyaf" -#. uT8wa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" -msgid "" -"Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of " -"sign of significance." -msgstr "" -"Talgrynnu'r lluosogyn agosaf arwyddocaol i lawr i'r lluosog arwyddocaol, heb" -" ystyried yr arwyddo o arwyddocâd." +#: standardfilterdialog.ui:359 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Smallest %" +msgstr "% Lleiaf" -#. U6Tyw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: standardfilterdialog.ui:360 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Contains" +msgstr "Cynnwys" -#. sHVCJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "Rhif i'w dalgrynnu i lawr." +#: standardfilterdialog.ui:361 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Does not contain" +msgstr "Nid yw'n cynnwys" -#. AK8Fp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" -msgid "Significance" -msgstr "Arwyddocâd" +#: standardfilterdialog.ui:362 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Begins with" +msgstr "Cychwyn gyda" -#. FYVCb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" -msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." -msgstr "Rhif y mae ei luosog yn werth i'w dalgrynnu i lawr." +#: standardfilterdialog.ui:363 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Ddim yn cychwyn gyda" -#. yTCb8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" -msgid "Mode" -msgstr "Modd" +#: standardfilterdialog.ui:364 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Ends with" +msgstr "Gorffen gyda" -#. xD3A4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" -msgid "" -"For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds " -"towards zero." -msgstr "" -"Ar gyfer rhifau negyddol; os yn cael ei roi ac nid yw'n gydradd â sero ac " -"yna'n talgrynnu tuag at sero." +#: standardfilterdialog.ui:365 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2" +msgid "Does not end with" +msgstr "Ddim yn gorffen gyda" -#. GHb43 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" -msgid "" -"Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance." -msgstr "Talgrynnu rhif i lawr (tuag at -∞) i'r lluosrif agosaf o arwyddocâd." +#: standardfilterdialog.ui:372 +msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject" +msgid "Condition 2" +msgstr "Cyflwr 2" -#. h593W -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: standardfilterdialog.ui:392 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Largest" +msgstr "Mwyaf" -#. yUt4j -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "Rhif i'w dalgrynnu i lawr." +#: standardfilterdialog.ui:393 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Smallest" +msgstr "Lleiaf" -#. E7YQj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" -msgid "Significance" -msgstr "Arwyddocâd" +#: standardfilterdialog.ui:394 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Largest %" +msgstr "% Mwyaf" -#. Az63G -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" -msgid "" -"The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no " -"meaning." -msgstr "" -"Rhif y mae ei luosog yn werth i'w dalgrynnu i lawr. Nid oes gan yr arwydd " -"ystyr." +#: standardfilterdialog.ui:395 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Smallest %" +msgstr "% Lleiaf" -#. 3WD9m -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GCD" -msgid "Greatest Common Divisor" -msgstr "Rhannydd Cyffredin Mwyaf" +#: standardfilterdialog.ui:396 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Contains" +msgstr "Cynnwys" -#. fD5Bm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GCD" -msgid "Integer " -msgstr "Cyfanrif " +#: standardfilterdialog.ui:397 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Does not contain" +msgstr "Nid yw'n cynnwys" -#. QMVyz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GCD" -msgid "" -"Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor " -"is to be calculated." -msgstr "" -"Cyfanrif 1; cyfanrif 2,... yn gyfanrifau y mae'r rhannydd cyffredin mwyaf yn" -" cael ei gyfrifo." +#: standardfilterdialog.ui:398 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Begins with" +msgstr "Cychwyn gyda" -#. 8Bp3W -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LCM" -msgid "Lowest common multiple" -msgstr "Lluosog cyffredin isaf" +#: standardfilterdialog.ui:399 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Ddim yn cychwyn gyda" -#. bDNix -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LCM" -msgid "Integer " -msgstr "Cyfanrif " +#: standardfilterdialog.ui:400 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Ends with" +msgstr "Gorffen gyda" -#. cbExQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LCM" -msgid "" -"Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to " -"be calculated." -msgstr "" -"Mae cyfanrif 1; cyfanrif 2,... yn gyfanrifau y bydd eu lluosog cyffredin " -"lleiaf yn cael ei gyfrifo." +#: standardfilterdialog.ui:401 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3" +msgid "Does not end with" +msgstr "Ddim yn gorffen gyda" -#. DHxNC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" -msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." -msgstr "Trawsddodiad arae. Cyfnewid rhesi a cholofnau arae." +#: standardfilterdialog.ui:408 +msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject" +msgid "Condition 3" +msgstr "Amod 3" -#. eCGH5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" -msgid "array" -msgstr "arae" +#: standardfilterdialog.ui:428 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Largest" +msgstr "Mwyaf" -#. RpAQz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" -msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." -msgstr "Yr arae y mae'r rhesi a'r colofnau wedi eu trawsddodi." +#: standardfilterdialog.ui:429 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Smallest" +msgstr "Lleiaf" -#. jc4zS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" -msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." -msgstr "Lluosiad arae. Dychwelyd cynnyrch dau aräe." +#: standardfilterdialog.ui:430 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Largest %" +msgstr "% Mwyaf" -#. dwb4J -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" -msgid "array_1" -msgstr "array_1" +#: standardfilterdialog.ui:431 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Smallest %" +msgstr "% Lleiaf" -#. FdTzG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" -msgid "The first array for the array product." -msgstr "Arae cyntaf cynnyrch arae." +#: standardfilterdialog.ui:432 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Contains" +msgstr "Cynnwys" -#. juN2T -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" -msgid "array_2" -msgstr "array_2" +#: standardfilterdialog.ui:433 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Does not contain" +msgstr "Nid yw'n cynnwys" -#. 3xEDC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" -msgid "" -"The second array having the same number of rows as the first array has " -"columns." -msgstr "" -"Ail arae sydd a'r un nifer o resi ag sydd gan yr arae cyntaf o golofnau." +#: standardfilterdialog.ui:434 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Begins with" +msgstr "Cychwyn gyda" -#. FEfgL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" -msgid "Returns the array determinant." -msgstr "Dychwelyd determinant yr arae." +#: standardfilterdialog.ui:435 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Ddim yn cychwyn gyda" -#. 9Af8T -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" -msgid "array" -msgstr "arae" +#: standardfilterdialog.ui:436 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Ends with" +msgstr "Gorffen gyda" -#. Aa8fB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" -msgid "The array for which the determinant is to be determined." -msgstr "Arae y bydd y determinant yn cael ei benderfynu." +#: standardfilterdialog.ui:437 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4" +msgid "Does not end with" +msgstr "Ddim yn gorffen gyda" -#. QkN5Q -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" -msgid "Returns the inverse of an array." -msgstr "Dychwelyd gwrthdro arae." +#: standardfilterdialog.ui:441 +msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject" +msgid "Condition 4" +msgstr "Amod 4" -#. ST4bt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" -msgid "array" -msgstr "arae" +#: standardfilterdialog.ui:466 +msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" +msgid "Value 1" +msgstr "Gwerth 1" -#. TWy2P -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" -msgid "The array to be inverted." -msgstr "Yr arae i'w wrth-droi." +#: standardfilterdialog.ui:491 +msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" +msgid "Value 2" +msgstr "Gwerth 2" -#. 6FfMG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" -msgid "Returns the unitary square array of a certain size." -msgstr "Dychwelyd arae sgwâr unedol o faint arbennig." +#: standardfilterdialog.ui:516 +msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" +msgid "Value 3" +msgstr "Gwerth 3" -#. LjQFC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensiynau" +#: standardfilterdialog.ui:538 +msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" +msgid "Value 4" +msgstr "Gwerth 4" -#. 4teei -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" -msgid "The size of the unitary array." -msgstr "Maint yr arae unedol." +#: standardfilterdialog.ui:555 +msgctxt "standardfilterdialog|label1" +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Maen Prawf Hidl" -#. dg4DZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" -msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." -msgstr "(Cynnyrch mewnol) Dychwelyd swm y cynnyrch ymresymiadau arae." +#: standardfilterdialog.ui:593 +msgctxt "standardfilterdialog|case" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "Llythyren _fach neu FAWR" + +#: standardfilterdialog.ui:609 +msgctxt "standardfilterdialog|header" +msgid "Range c_ontains column labels" +msgstr "_Ystod yn cynnwys labeli colofn" -#. pZTDb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" -msgid "Array " -msgstr "Arae " +#: standardfilterdialog.ui:625 +msgctxt "standardfilterdialog|regexp" +msgid "Regular _expressions" +msgstr "Mynegiad _arferol" -#. uDvaL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" -msgid "" -"Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be " -"multiplied." -msgstr "" -"Arae 1, arae 2, ... i fyny i 30 aräe y mae eu hymresymiadau i'w lluosogi." +#: standardfilterdialog.ui:641 +msgctxt "standardfilterdialog|unique" +msgid "_No duplications" +msgstr "_Dim dyblygu" -#. uPVf6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" -msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." -msgstr "Dychwelyd swm y gwahaniaeth o sgwariau dau arae." +#: standardfilterdialog.ui:657 +msgctxt "standardfilterdialog|copyresult" +msgid "Co_py results to:" +msgstr "Copïo c­_anlyniadau i:" -#. wmAT6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" -msgid "array_x" -msgstr "array_x" +#: standardfilterdialog.ui:677 +msgctxt "standardfilterdialog|destpers" +msgid "_Keep filter criteria" +msgstr "C_adw meini prawf hidlo" -#. 9vSGo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" -msgid "First array where the square of the arguments are totalled." -msgstr "Arae cyntaf lle mae sgwâr yr ymresymiadau i'w cyfansymu." +#: standardfilterdialog.ui:713 +msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to" +msgstr "Copïo canlyniadau i" -#. CjLSC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" -msgid "array_y" -msgstr "array_y" +#: standardfilterdialog.ui:735 +msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject" +msgid "Copy results to" +msgstr "Copïo canlyniadau i" -#. 9T4Rr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" -msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." -msgstr "Ail arae lle mae sgwâr yr ymresymiadau i'w tynnu." +#: standardfilterdialog.ui:773 +msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" +msgid "Data range:" +msgstr "Ystod data:" -#. hMGY3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" -msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." -msgstr "Dychwelyd cyfanswm swm sgwâr y ddau arae." +#: standardfilterdialog.ui:786 +msgctxt "standardfilterdialog|dbarea" +msgid "dummy" +msgstr "dymi" -#. rbtCQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" -msgid "array_x" -msgstr "array_x" +#: standardfilterdialog.ui:806 +msgctxt "standardfilterdialog|label6" +msgid "Op_tions" +msgstr "_Dewisiadau" -#. H8mTf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" -msgid "First array where the square of the arguments are totalled." -msgstr "Arae cyntaf lle mae sgwâr yr ymresymiadau i'w cyfansymu." +#: statisticsinfopage.ui:27 +msgctxt "statisticsinfopage|label6" +msgid "Pages:" +msgstr "Tudalennau:" -#. FdbDA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" -msgid "array_y" -msgstr "array_y" +#: statisticsinfopage.ui:53 +msgctxt "statisticsinfopage|label5" +msgid "Cells:" +msgstr "Celloedd:" -#. reqfP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" -msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." -msgstr "Ail arae lle mae sgwâr yr ymresymiadau i'w cyfansymu." +#: statisticsinfopage.ui:79 +msgctxt "statisticsinfopage|label2" +msgid "Sheets:" +msgstr "Dalenni:" -#. 2Z63V -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" -msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." -msgstr "Dychwelyd swm y sgwariau o'r ddau arae gwahanol." +#: statisticsinfopage.ui:106 +msgctxt "statisticsinfopage|label3" +msgid "Formula groups:" +msgstr "Grwpiau fformiwlâu:" -#. BBs9s -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" -msgid "array_x" -msgstr "array_x" +#: statisticsinfopage.ui:136 +msgctxt "statisticsinfopage|label1" +msgid "Document: " +msgstr "Dogfen: " -#. 53FNi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" -msgid "First array for forming argument differences." -msgstr "Arae cyntaf ar gyfer ffurfio gwahaniaethau ymresymiad." +#: subtotaldialog.ui:8 +msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog" +msgid "Subtotals" +msgstr "Is gyfansymiau" -#. v9cAg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" -msgid "array_y" -msgstr "array_y" +#: subtotaldialog.ui:115 +msgctxt "subtotaldialog|1stgroup" +msgid "1st Group" +msgstr "Grŵp 1af" -#. 2mWCE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" -msgid "Second array for forming the argument differences." -msgstr "Ail arae ar gyfer ffurfio gwahaniaeth ymresymiad." +#: subtotaldialog.ui:128 +msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup" +msgid "2nd Group" +msgstr "Grŵp 2il" -#. DQZg5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" -msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." -msgstr "Dychwelyd dosbarthiad amledd fel arae fertigol." +#: subtotaldialog.ui:142 +msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup" +msgid "3rd Group" +msgstr "Grŵp 3ydd" -#. gCCGb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" -msgid "data" -msgstr "data" +#: subtotaldialog.ui:156 +msgctxt "subtotaldialog|options" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" -#. 8EzEW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" -msgid "The array of the data." -msgstr "Arae o'r data." +#: subtotalgrppage.ui:12 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Sum" +msgstr "Swm" -#. TBpCD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" -msgid "classes" -msgstr "dosbarthiadau" +#: subtotalgrppage.ui:15 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Count" +msgstr "Cyfrif" -#. mtdmt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" -msgid "The array for forming classes." -msgstr "Arae dosbarthiadau ffurf." +#: subtotalgrppage.ui:18 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Average" +msgstr "Cyfartaledd" -#. BDaQC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." -msgstr "Cyfrifo paramedrau atchweliad llinol fel arae." +#: subtotalgrppage.ui:21 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Max" +msgstr "Mwyaf" -#. wzYXe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "data_Y" -msgstr "data_Y" +#: subtotalgrppage.ui:24 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Min" +msgstr "Lleiaf" -#. fyrtU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "The Y data array." -msgstr "Arae data Y." +#: subtotalgrppage.ui:27 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Product" +msgstr "Cynnyrch" -#. C3oWu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "data_X" -msgstr "data_X" +#: subtotalgrppage.ui:30 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Count (numbers only)" +msgstr "Cyfrif (rhifau'n unig)" -#. aKFRR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "The X data array." -msgstr "Arae data X." +#: subtotalgrppage.ui:33 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "StDev (Sample)" +msgstr "StDev (Sampl)" -#. EH3xb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "Linear_type" -msgstr "Linear_type" +#: subtotalgrppage.ui:36 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "StDevP (Population)" +msgstr "StDevP (Poblogaeth)" -#. P3b7m -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "" -"If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else " -"moved linears." -msgstr "" -"Os yw'r math = 0 bydd y llinol yn cael eu cyfrifo drwy'r pwynt sero, neu " -"efallai llinolau symudol." +#: subtotalgrppage.ui:39 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "Var (Sample)" +msgstr "Var (Sampl)" -#. CWKmp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "stats" -msgstr "ystadegau" +#: subtotalgrppage.ui:42 +msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +msgid "VarP (Population)" +msgstr "VarP (Poblogaeth)" -#. GeEDo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" -msgid "" -"If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, " -"otherwise other values as well." -msgstr "" -"Os yw paramedr = 0 yna dim ond y cyfernod atchwilio fydd yn cael ei gyfrifo," -" neu werthoedd eraill hefyd." +#: subtotalgrppage.ui:62 +msgctxt "subtotalgrppage|label1" +msgid "Group by:" +msgstr "Grwpio yn ôl:" -#. TjhxE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "" -"Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." -msgstr "Cyfrifo paramedrau cromlin atchweliad esbonyddol fel arae." +#: subtotalgrppage.ui:103 +msgctxt "subtotalgrppage|label2" +msgid "Calculate subtotals for:" +msgstr "Cyfrifo is gyfansymiau ar gyfer:" -#. JfhKJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "data_Y" -msgstr "data_Y" +#: subtotalgrppage.ui:119 +msgctxt "subtotalgrppage|label3" +msgid "Use function:" +msgstr "Defnyddio swyddogaeth:" -#. qwCCT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "The Y data array." -msgstr "Arae data Y." +#: subtotaloptionspage.ui:35 +msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak" +msgid "_Page break between groups" +msgstr "_Toriad tudalen rhwng grwpiau" -#. ghvJG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "data_X" -msgstr "data_X" +#: subtotaloptionspage.ui:53 +msgctxt "subtotaloptionspage|case" +msgid "_Case sensitive" +msgstr "Ll_ythyren fach neu FAWR" -#. kMYqN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "The X data array." -msgstr "Arae data X." +#: subtotaloptionspage.ui:71 +msgctxt "subtotaloptionspage|sort" +msgid "Pre-_sort area according to groups" +msgstr "R_hagdrefnu ardal yn ôl grwpiau" -#. kSuyD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "Function_type" -msgstr "Function_type" +#: subtotaloptionspage.ui:95 +msgctxt "subtotaloptionspage|label1" +msgid "Groups" +msgstr "Grwpiau" -#. ksiif -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "" -"If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or " -"also functions y=b*m^x." -msgstr "" -"Os yw math = 0 yna bydd y swyddogaethau'n cael eu cyfrifo yn ffurf y=m^x, " -"neu hefyd swyddogaethau y=b*m^x." +#: subtotaloptionspage.ui:133 +msgctxt "subtotaloptionspage|ascending" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Esgyn" -#. MUHM3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "stats" -msgstr "ystadegau" +#: subtotaloptionspage.ui:153 +msgctxt "subtotaloptionspage|descending" +msgid "D_escending" +msgstr "_Gostwng" -#. Epsjr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" -msgid "" -"If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, " -"otherwise other values as well." -msgstr "" -"Os yw paramedr = 0 yna dim ond y cyfernod atchwilio fydd yn cael ei gyfrifo," -" neu werthoedd eraill hefyd." +#: subtotaloptionspage.ui:173 +msgctxt "subtotaloptionspage|formats" +msgid "I_nclude formats" +msgstr "C_ynnwys fformatau" -#. FABFr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "Calculates points along a regression line." -msgstr "Cyfrifo pwyntiau ar hyd llinell atchweliad." +#: subtotaloptionspage.ui:191 +msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef" +msgid "C_ustom sort order" +msgstr "Trefn trefnu c_yfaddas" -#. HhBxK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "data_Y" -msgstr "data_Y" +#: subtotaloptionspage.ui:237 +msgctxt "subtotaloptionspage|label2" +msgid "Sort" +msgstr "Trefnu" -#. XBTHe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "The Y data array." -msgstr "Arae data Y." +#: textimportcsv.ui:16 +msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog" +msgid "Text Import" +msgstr "Mewnforio testun" -#. Tf3yF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "data_X" -msgstr "data_X" +#: textimportcsv.ui:110 +msgctxt "textimportcsv|textcharset" +msgid "Ch_aracter set:" +msgstr "_Set nod:" -#. LhqAb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "The X data array as the basis for the regression." -msgstr "Arae data X fel sail atchweliad." +#: textimportcsv.ui:124 +msgctxt "textimportcsv|textlanguage" +msgid "_Language:" +msgstr "_Iaith:" -#. BJbht -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "new data_X" -msgstr "data_X newydd" +#: textimportcsv.ui:138 +msgctxt "textimportcsv|textfromrow" +msgid "From ro_w:" +msgstr "_O res:" -#. JedWB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "The array of X data for recalculating the values." -msgstr "Arae data X ar gyfer ail-gyfrifo'r gwerthoedd." +#: textimportcsv.ui:189 +msgctxt "textimportcsv|label1" +msgid "Import" +msgstr "Mewnforio" -#. 8xLoc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "Linear_type" -msgstr "Linear_type" +#: textimportcsv.ui:231 +msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth" +msgid "_Fixed width" +msgstr "_Lled osodedig" -#. PzJhE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TREND" -msgid "" -"If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else " -"moved linears." -msgstr "" -"Os yw'r math = 0 bydd y llinol yn cael eu cyfrifo drwy'r pwynt sero, neu " -"efallai llinolau symudol." +#: textimportcsv.ui:248 +msgctxt "textimportcsv|toseparatedby" +msgid "_Separated by" +msgstr "_Ymwahannwyd gan" + +#: textimportcsv.ui:286 +msgctxt "textimportcsv|tab" +msgid "_Tab" +msgstr "_Tab" -#. Qadzq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "Calculates points on the exponential regression function." -msgstr "Cyfrifo pwyntiau ar swyddogaeth atchweliad esbonyddol." +#: textimportcsv.ui:302 +msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters" +msgid "Merge _delimiters" +msgstr "Cyfuno _dadamffinwyr" -#. E8owu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "data_Y" -msgstr "data_Y" +#: textimportcsv.ui:320 +msgctxt "textimportcsv|comma" +msgid "_Comma" +msgstr "_Coma" -#. 4kBWF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "The Y data array." -msgstr "Arae data Y." +#: textimportcsv.ui:336 +msgctxt "textimportcsv|semicolon" +msgid "S_emicolon" +msgstr "_Hanner colon" -#. U6Yve -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "data_X" -msgstr "data_X" +#: textimportcsv.ui:352 +msgctxt "textimportcsv|space" +msgid "S_pace" +msgstr "_Bwlch" -#. iGU4n -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "The X data array as the basis for the regression." -msgstr "Arae data X fel sail atchweliad." +#: textimportcsv.ui:374 +msgctxt "textimportcsv|other" +msgid "Othe_r" +msgstr "_Arall" -#. jymaR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "new_data_X" -msgstr "new_data_X" +#: textimportcsv.ui:403 +msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject" +msgid "Other" +msgstr "Arall" -#. kFxgD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "The array of X data for recalculating the values." -msgstr "Arae data X ar gyfer ailgyfrifo'r gwerthoedd." +#: textimportcsv.ui:428 +msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" +msgid "Te_xt delimiter:" +msgstr "_Amffinydd testun:" -#. H5FEC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "Function_type" -msgstr "Function_type" +#: textimportcsv.ui:479 +msgctxt "textimportcsv|separatoroptions" +msgid "Separator Options" +msgstr "Dewisiadau Ymwahanydd" -#. JCsCQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" -msgid "" -"If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or " -"also functions y=b*m^x." -msgstr "" -"Os yw math = 0 yna bydd y swyddogaethau'n cael eu cyfrifo yn ffurf y=m^x, " -"neu hefyd swyddogaethau y=b*m^x." +#: textimportcsv.ui:513 +msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" +msgid "_Quoted field as text" +msgstr "_Maes dyfynedig fel testun" -#. kgGDC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" -msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." -msgstr "Cyfrif sawl rhif sydd yn y rhestr ymresymiadau." +#: textimportcsv.ui:529 +msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" +msgid "Detect special _numbers" +msgstr "Canfod rhifau _arbennig" -#. YrFrD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" -msgid "value " -msgstr "gwerth " +#: textimportcsv.ui:551 +msgctxt "textimportcsv|label3" +msgid "Other Options" +msgstr "Dewisiadau Eraill" -#. rA8ve -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" -msgid "" -"Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types " -"but where only numbers are counted." -msgstr "" -"Gwerth 1, gwerth 2, ... yn ymresymiadau 1 i 30 yn cynnwys mathau data " -"gwahanol lle mae rhifau yn unig yn cael eu cyfrif." +#: textimportcsv.ui:593 +msgctxt "textimportcsv|textcolumntype" +msgid "Column t_ype:" +msgstr "_Math colofn:" -#. NoX9E -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" -msgid "Counts how many values are in the list of arguments." -msgstr "Cyfrif faint o werthoedd sydd yn rhestr o ymresymiadau." +#: textimportcsv.ui:638 +msgctxt "textimportcsv|textalttitle" +msgid "Text to Columns" +msgstr "Testun i Golofnau" -#. Y4tkQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" -msgid "value " -msgstr "gwerth " +#: textimportcsv.ui:654 +msgctxt "textimportcsv|label4" +msgid "Fields" +msgstr "Meysydd" -#. V9W8g -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" -msgid "" -"Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be " -"counted." -msgstr "" -"Gwerth 1, gwerth 2, ... yn ymresymiadau 1 i 30 yn cynrychioli gwerthoedd i'w" -" cyfrif." +#: textimportoptions.ui:9 +msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog" +msgid "Import Options" +msgstr "Dewisiadau Mewnforio" -#. qEEma -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAX" -msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." -msgstr "Dychwelyd gwerthoedd mwyaf mewn rhestr o ymresymiadau." +#: textimportoptions.ui:98 +msgctxt "textimportoptions|custom" +msgid "Custom:" +msgstr "Cyfaddas:" -#. PNurw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAX" -msgid "number " -msgstr "rhif " +#: textimportoptions.ui:113 +msgctxt "textimportoptions|automatic" +msgid "Automatic" +msgstr "Awtomatig" -#. EUwxe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAX" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the " -"largest number is to be determined." -msgstr "" -"Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 ar ei gyfer y mae'r rhif " -"mwyaf i'w bennu." +#: textimportoptions.ui:145 +msgctxt "textimportoptions|label2" +msgid "Select the Language to Use for Import" +msgstr "Dewis yr Iaith i'w Defnyddio ar gyfer Mewnforio" -#. vAvc6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" -msgid "" -"Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." -msgstr "" -"Dychwelyd y gwerth mwyaf mewn rhestr o ymresymiadau. Mae testun yn cael ei " -"werthuso fel Sero." +#: textimportoptions.ui:172 +msgctxt "textimportoptions|convertdata" +msgid "Detect special numbers (such as dates)" +msgstr "Canfod rhifau arbennig (megis dyddiadau)" -#. DDyFC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" -msgid "value " -msgstr "gwerth " +#: textimportoptions.ui:186 +msgctxt "textimportoptions|label3" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" -#. FGiDj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" -msgid "" -"Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be " -"determined." -msgstr "" -"Gwerth 1, gwerth 2, yn ymresymiadau 1 i 30 y mae'r gwerth mwyaf i'w " -"bennu." +#: tpviewpage.ui:37 +msgctxt "tpviewpage|formula" +msgid "_Formulas" +msgstr "_Fformiwlâu" -#. KCSbZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIN" -msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." -msgstr "Dychwelyd y gwerth lleiaf mewn rhestr o ymresymiadau." +#: tpviewpage.ui:54 +msgctxt "tpviewpage|nil" +msgid "Zero val_ues" +msgstr "Gwerthoedd _sero" -#. CiDuj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIN" -msgid "number " -msgstr "rhif " +#: tpviewpage.ui:71 +msgctxt "tpviewpage|annot" +msgid "_Comment indicator" +msgstr "_Dangosydd sylw" -#. HHGPF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIN" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the " -"smallest number is to be determined." -msgstr "" -"Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 ar ei gyfer y mae'r rhif " -"lleiaf i'w bennu." +#: tpviewpage.ui:88 +msgctxt "tpviewpage|value" +msgid "Value h_ighlighting" +msgstr "_Amlygu gwerth" -#. DYsAS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" -msgid "" -"Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as " -"zero." -msgstr "" -"Dychwelyd y gwerth lleiaf mewn rhestr o ymresymiadau. Testun yn cael ei " -"werthuso fel Sero." +#: tpviewpage.ui:105 +msgctxt "tpviewpage|anchor" +msgid "_Anchor" +msgstr "_Angor" -#. sAgkU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" -msgid "value " -msgstr "gwerth " +#: tpviewpage.ui:122 +msgctxt "tpviewpage|clipmark" +msgid "Te_xt overflow" +msgstr "_Gorlif testun" -#. ce98m -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" -msgid "" -"Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be " -"determined." -msgstr "" -"Gwerth 1, gwerth 2, ... yn ymresymiadau 1 i 30 y mae'r gwerth lleiaf i'w " -"bennu." +#: tpviewpage.ui:139 +msgctxt "tpviewpage|rangefind" +msgid "_Show references in color" +msgstr "_Dangos cyfeiriadau mewn lliw" -#. wGyMr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR" -msgid "Calculates the variance based on a sample." -msgstr "Cyfrifo'r amrywiant yn seiliedig ar sampl." +#: tpviewpage.ui:162 +msgctxt "tpviewpage|label4" +msgid "Display" +msgstr "Dangos" -#. er8Y6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR" -msgid "number " -msgstr "rhif " +#: tpviewpage.ui:198 +msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" +msgid "Colu_mn/row headers" +msgstr "_Penynnau colofn/rhes" -#. vEHzZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample of a population." -msgstr "" -"Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreu sampl o " -"boblogaeth." +#: tpviewpage.ui:215 +msgctxt "tpviewpage|hscroll" +msgid "Hori_zontal scroll bar" +msgstr "Bar sgrolio _llorweddol" -#. nWiPN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" -msgid "Calculates the variance based on a sample." -msgstr "Cyfrifo'r amrywiant yn seiliedig ar sampl." +#: tpviewpage.ui:232 +msgctxt "tpviewpage|vscroll" +msgid "_Vertical scroll bar" +msgstr "Bar sgrolio _fertigol" -#. TdYSv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" -msgid "number " -msgstr "rhif " +#: tpviewpage.ui:249 +msgctxt "tpviewpage|tblreg" +msgid "Sh_eet tabs" +msgstr "_Tabiau dalen" -#. zkqGU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample of a population." -msgstr "" -"Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreu sampl o " -"boblogaeth." +#: tpviewpage.ui:266 +msgctxt "tpviewpage|outline" +msgid "_Outline symbols" +msgstr "_Symbolau amlinell" -#. RLBWa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" -msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." -msgstr "" -"Dychwelyd yr amrywiant yn seiliedig ar sampl. Testun yn cael ei werthuso fel" -" sero." +#: tpviewpage.ui:289 +msgctxt "tpviewpage|label5" +msgid "Window" +msgstr "Ffenestr" -#. 9qkWr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" -msgid "value " -msgstr "gwerth " +#: tpviewpage.ui:365 +msgctxt "tpviewpage|grid_label" +msgid "_Grid lines:" +msgstr "_Llinellau grid:" -#. LhaT7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" -msgid "" -"Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from" -" a basic total population." -msgstr "" -"Gwerth 1; gwerth 2; ... yn ymresymiad 1 i 30 sy'n cynrychioli sampl wedi ei " -"gymryd o boblogaeth gyfan sylfaenol." +#: tpviewpage.ui:382 +msgctxt "tpviewpage|color_label" +msgid "_Color:" +msgstr "_Lliw:" -#. gB6db -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" -msgid "Calculates variance based on the entire population." -msgstr "Cyfrifo'r amrywiant yn seiliedig ar boblogaeth gyfan." +#: tpviewpage.ui:399 +msgctxt "tpviewpage|grid" +msgid "Show" +msgstr "Dangos" -#. WrF4X -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" -msgid "number " -msgstr "rhif " +#: tpviewpage.ui:400 +msgctxt "tpviewpage|grid" +msgid "Show on colored cells" +msgstr "Dangos ar gelloedd lliw" -#. WTrGA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a " -"population." -msgstr "" -"Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n cynrychioli " -"poblogaeth." +#: tpviewpage.ui:401 +msgctxt "tpviewpage|grid" +msgid "Hide" +msgstr "Cuddio" -#. AFynp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" -msgid "Calculates variance based on the entire population." -msgstr "Cyfrifo'r amrywiant yn seiliedig ar boblogaeth gyfan." +#: tpviewpage.ui:421 +msgctxt "tpviewpage|break" +msgid "_Page breaks" +msgstr "_Toriad tudalen" -#. Ljus4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" -msgid "number " -msgstr "rhif " +#: tpviewpage.ui:438 +msgctxt "tpviewpage|guideline" +msgid "Helplines _while moving" +msgstr "Llinellau cymorth _wrth symud" -#. BeVmk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a " -"population." -msgstr "" -"Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n cynrychioli " -"poblogaeth." +#: tpviewpage.ui:461 +msgctxt "tpviewpage|label1" +msgid "Visual Aids" +msgstr "Cymhorthion Gweledol" -#. 7BF8p -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" -msgid "" -"Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as " -"zero." -msgstr "" -"Dychwelyd amrywiant yn seiliedig ar boblogaeth gyfan. Testun yn cael ei " -"werthuso fel sero." +#: tpviewpage.ui:500 +msgctxt "tpviewpage|objgrf_label" +msgid "Ob_jects/Images:" +msgstr "G_wrthrychau/Delweddau:" -#. tdVtp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" -msgid "value " -msgstr "gwerth " +#: tpviewpage.ui:516 +msgctxt "tpviewpage|diagram_label" +msgid "Cha_rts:" +msgstr "_Siartiau:" -#. kQ86x -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" -msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population." -msgstr "" -"Gwerth 1, gwerth 2, ... yn ymresymiadau 1 i 30 yn cynrychioli poblogaeth." +#: tpviewpage.ui:532 +msgctxt "tpviewpage|draw_label" +msgid "_Drawing objects:" +msgstr "G_wrthrychau lluniadu:" -#. krvZ6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" -msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." -msgstr "Cyfrifo'r gwyriad safonol yn seiliedig ar sampl." +#: tpviewpage.ui:548 +msgctxt "tpviewpage|objgrf" +msgid "Show" +msgstr "Dangos" -#. shhBj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" -msgid "number " -msgstr "rhif " +#: tpviewpage.ui:549 +msgctxt "tpviewpage|objgrf" +msgid "Hide" +msgstr "Cuddio" -#. wEPFU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample of a population." -msgstr "" -"Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreu sampl o " -"boblogaeth." +#: tpviewpage.ui:564 +msgctxt "tpviewpage|diagram" +msgid "Show" +msgstr "Dangos" -#. hkvjB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" -msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." -msgstr "Cyfrifo'r gwyriad safonol yn seiliedig ar sampl." +#: tpviewpage.ui:565 +msgctxt "tpviewpage|diagram" +msgid "Hide" +msgstr "Cuddio" -#. GiEiY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" -msgid "number " -msgstr "rhif " +#: tpviewpage.ui:580 +msgctxt "tpviewpage|draw" +msgid "Show" +msgstr "Dangos" -#. R8vDL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample of a population." -msgstr "" -"Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreu sampl o " -"boblogaeth." +#: tpviewpage.ui:581 +msgctxt "tpviewpage|draw" +msgid "Hide" +msgstr "Cuddio" -#. BV6Gb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" -msgid "" -"Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." -msgstr "" -"Dychwelyd y gwyriad safonol yn seiliedig ar sampl. Testun yn cael ei " -"werthuso fel sero." +#: tpviewpage.ui:599 +msgctxt "tpviewpage|label2" +msgid "Objects" +msgstr "Gwrthrychau" -#. p8b5o -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" -msgid "value " -msgstr "gwerth " +#: tpviewpage.ui:629 +msgctxt "tpviewpage|synczoom" +msgid "S_ynchronize sheets" +msgstr "_Cydweddu dalennau" -#. ApweA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" -msgid "" -"Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from" -" a basic total population." -msgstr "" -"Gwerth 1; gwerth 2; ... yn ymresymiad 1 i 30 sy'n cynrychioli sampl wedi ei " -"gymryd o boblogaeth gyfan sylfaenol." +#: tpviewpage.ui:644 +msgctxt "tpviewpage|label3" +msgid "Zoom" +msgstr "Chwyddo" -#. 4gTUB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" -msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." -msgstr "Cyfrifo'r gwyriad safonol yn seiliedig ar y boblogaeth gyfan." +#: ttestdialog.ui:40 +msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label" +msgid "Variable 1 range:" +msgstr "Ystod Amrywiolyn 1:" -#. DVxDy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" -msgid "number " -msgstr "rhif " +#: ttestdialog.ui:79 +msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label" +msgid "Variable 2 range:" +msgstr "Ystod Amrywiolyn 2:" -#. tnDDj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"population." -msgstr "" -"Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreu sampl o " -"boblogaeth." +#: ttestdialog.ui:118 +msgctxt "ttestdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Canlyniad i:" -#. MH6d3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" -msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." -msgstr "Cyfrifo'r gwyriad safonol yn seiliedig ar y boblogaeth gyfan." +#: ttestdialog.ui:160 +msgctxt "ttestdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. yxMV5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" -msgid "number " -msgstr "rhif " +#: ttestdialog.ui:254 +msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Colofnau" -#. aiRwU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"population." -msgstr "" -"Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreu sampl o " -"boblogaeth." +#: ttestdialog.ui:270 +msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Rhesi" -#. mLDRD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" -msgid "" -"Returns the standard deviation based on the entire population. Text is " -"evaluated as zero." -msgstr "" -"Dychwelyd y gwyriad safonol ar y boblogaeth gyfan. Testun yn cael ei " -"werthuso fel sero." +#: ttestdialog.ui:292 +msgctxt "ttestdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Grwpiwyd yn ôl" -#. mNMAF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" -msgid "value " -msgstr "gwerth " +#: ungroupdialog.ui:8 +msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog" +msgid "Ungroup" +msgstr "Dad-grwpio" -#. SrFny -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" -msgid "" -"Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments corresponding to a population." -msgstr "" -"Gwerth 1; gwerth 2;... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n cyfateb i " -"boblogaeth." +#: ungroupdialog.ui:98 +msgctxt "ungroupdialog|rows" +msgid "_Rows" +msgstr "_Rhesi" -#. GGXRy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" -msgid "Returns the average of a sample." -msgstr "Dychwelyd cyfartaledd sampl." +#: ungroupdialog.ui:116 +msgctxt "ungroupdialog|cols" +msgid "_Columns" +msgstr "_Colofnau" -#. GutBS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" -msgid "number " -msgstr "rhif " +#: ungroupdialog.ui:141 +msgctxt "ungroupdialog|includeLabel" +msgid "Deactivate for" +msgstr "Dadweithredu ar gyfer" -#. QMFCH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" -msgid "" -"Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a " -"population sample." -msgstr "" -"Rhif 1, rhif 2;... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreadu sampl o " -"boblogaeth." +#: validationcriteriapage.ui:15 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "All values" +msgstr "Pob gwerth" -#. UZBe5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" -msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." -msgstr "Dychwelyd cyfartaledd gwerth ar gyfer y sampl. Gwerth testun yw sero." +#: validationcriteriapage.ui:19 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Whole Numbers" +msgstr "Rhifau Cyfan" -#. tyCwT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" -msgid "value " -msgstr "gwerth " +#: validationcriteriapage.ui:23 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Decimal" +msgstr "Degol" -#. BesSA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" -msgid "" -"Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from" -" a basic total population." -msgstr "" -"Gwerth 1; gwerth 2; ... yn ymresymiad 1 i 30 sy'n cynrychioli sampl wedi ei " -"gymryd o boblogaeth gyfan sylfaenol." +#: validationcriteriapage.ui:27 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Date" +msgstr "Dyddiad" -#. H6DCB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" -msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" -msgstr "Dychwelyd swm sgwariau gwyriadau o'r werth cymedrig sampl" +#: validationcriteriapage.ui:31 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Time" +msgstr "Amser" -#. kwRtX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" -msgid "number " -msgstr "rhif " +#: validationcriteriapage.ui:35 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Cell range" +msgstr "Ystod celloedd" -#. YUKiV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreu sampl." +#: validationcriteriapage.ui:39 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "List" +msgstr "Rhestr" -#. zhbqF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" -msgid "" -"Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." -msgstr "Dychwelyd cyfartaledd y gwyriadau absoliwt o sampl o'r cymedrig." +#: validationcriteriapage.ui:43 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" +msgid "Text length" +msgstr "Hyd testun" -#. cqttx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" -msgid "number " -msgstr "rhif " +#: validationcriteriapage.ui:57 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "equal" +msgstr "cydradd" -#. gkcBA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" -msgid "" -"Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample." -msgstr "Rhif 1, rhif 2;...yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreu sampl." +#: validationcriteriapage.ui:61 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "less than" +msgstr "yn llai na" -#. d8XUA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" -msgid "Returns the skewness of a distribution." -msgstr "Dychwelyd sgiwedd dosbarthiad." +#: validationcriteriapage.ui:65 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "greater than" +msgstr "yn fwy na" -#. Wu4a9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" -msgid "number " -msgstr "rhif " +#: validationcriteriapage.ui:69 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "less than or equal" +msgstr "llai na neu gyfartal â" -#. 9ogLK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample " -"of the distribution." -msgstr "" -"Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreu sampl o'r " -"dosbarthiad." +#: validationcriteriapage.ui:73 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "mwy na neu gydradd" -#. wCDBj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" -msgid "" -"Returns the skewness of a distribution using the population of a random " -"variable." -msgstr "Dychwelyd sgiwedd dosbarthiad sy'n defnyddio poblogaeth hapnewidyn." +#: validationcriteriapage.ui:77 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "not equal" +msgstr "nid cydradd a" -#. cDs47 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" -msgid "number " -msgstr "rhif " +#: validationcriteriapage.ui:81 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "valid range" +msgstr "ystod dilys" -#. 9hYmh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying the " -"population." -msgstr "" -"Mae rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n disgrifio'r " -"boblogaeth." +#: validationcriteriapage.ui:85 +msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" +msgid "invalid range" +msgstr "ystod annilys" -#. wwgFL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_KURT" -msgid "Returns the kurtosis of a distribution." -msgstr "Dychwelyd cwrtosis dosbarthiad." +#: validationcriteriapage.ui:103 +msgctxt "validationcriteriapage|label1" +msgid "_Allow:" +msgstr "_Caniatáu:" -#. RjQC3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_KURT" -msgid "number " -msgstr "rhif " +#: validationcriteriapage.ui:117 +msgctxt "validationcriteriapage|valueft" +msgid "_Data:" +msgstr "_Data:" -#. P4F69 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_KURT" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a " -"sample of the distribution." -msgstr "" -"Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreu sampl o'r " -"dosbarthiad." +#: validationcriteriapage.ui:153 +msgctxt "validationcriteriapage|minft" +msgid "_Minimum:" +msgstr "_Lleiafswm:" -#. KkCFM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" -msgid "Returns the geometric mean of a sample." -msgstr "Dychwelyd cymedrig geometrig sampl." +#: validationcriteriapage.ui:235 +msgctxt "validationcriteriapage|maxft" +msgid "Ma_ximum:" +msgstr "_Mwyaf:" -#. nyAiA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" -msgid "number " -msgstr "rhif " +#: validationcriteriapage.ui:246 +msgctxt "validationcriteriapage|allowempty" +msgid "Allow _empty cells" +msgstr "Caniatáu celloedd _gwag" -#. R7kvG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreu sampl." +#: validationcriteriapage.ui:261 +msgctxt "validationcriteriapage|showlist" +msgid "Show selection _list" +msgstr "Dangos _rhestr dewis" -#. X8KCZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" -msgid "Returns the harmonic mean of a sample." -msgstr "Dychwelyd y modd harmonig o'r sampl." +#: validationcriteriapage.ui:276 +msgctxt "validationcriteriapage|sortascend" +msgid "Sor_t entries ascending" +msgstr "_Trefnu cofnodion yn esgyn" -#. LYnZv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" -msgid "number " -msgstr "rhif " +#: validationcriteriapage.ui:297 +msgctxt "validationcriteriapage|hintft" +msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." +msgstr "Gall ffynhonnell ddilys ddim ond cynnwys dewis cydgyffyrddol o resi a cholofnau, neu fformiwla sy'n arwain ar ardal neu arae." -#. kmBQE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreu sampl." +#: validationdialog.ui:8 +msgctxt "validationdialog|ValidationDialog" +msgid "Validity" +msgstr "Dilysrwydd" -#. RpbdF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" -msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "Dychwelyd y gwerth mwyaf cyffredin mewn sampl." +#: validationdialog.ui:105 +msgctxt "validationdialog|criteria" +msgid "Criteria" +msgstr "Maen prawf" -#. PKyRv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" -msgid "number " -msgstr "rhif " +#: validationdialog.ui:118 +msgctxt "validationdialog|inputhelp" +msgid "Input Help" +msgstr "Cymorth Mewnbwn" -#. Myok8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreu sampl." +#: validationdialog.ui:132 +msgctxt "validationdialog|erroralert" +msgid "Error Alert" +msgstr "Rhybudd Gwall" -#. P78Ym -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" -msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "Dychwelyd y gwerth mwyaf cyffredin mewn sampl." +#: validationhelptabpage.ui:14 +msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp" +msgid "_Show input help when cell is selected" +msgstr "_Dangos cymorth mewnbwn pan mae cell yn cael ei ddewis" -#. fjiso -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" -msgid "number " -msgstr "rhif " +#: validationhelptabpage.ui:73 +msgctxt "validationhelptabpage|title_label" +msgid "_Title:" +msgstr "_Teitl:" -#. UT44F -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreu sampl." +#: validationhelptabpage.ui:90 +msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label" +msgid "_Input help:" +msgstr "Cymorth _mewnbwn:" -#. CkE7G -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" -msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "Dychwelyd y gwerth mwyaf cyffredin mewn sampl." +#: validationhelptabpage.ui:132 +msgctxt "validationhelptabpage|label1" +msgid "Contents" +msgstr "Cynnwys" -#. C4EgV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" -msgid "number " -msgstr "rhif " +#: xmlsourcedialog.ui:14 +msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog" +msgid "XML Source" +msgstr "Ffynhonnell XML" -#. h2KJC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "" -"Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 254 sy'n portreu sampl." +#: xmlsourcedialog.ui:47 +msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" +msgid "Browse to set source file." +msgstr "Pori er mwyn gosod y ffeil ffynhonnell." -#. WohRf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" -msgid "Returns the median of a given sample." -msgstr "Dychwelyd cymedrig sampl benodol." +#: xmlsourcedialog.ui:61 +msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile" +msgid "- not set -" +msgstr "- heb ei osod -" -#. DYLyP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" -msgid "number " -msgstr "rhif " +#: xmlsourcedialog.ui:76 +msgctxt "xmlsourcedialog|label1" +msgid "Source File" +msgstr "Ffeil Ffynhonnell" -#. AKo9i -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" -msgid "" -"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " -"sample." -msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 30 sy'n portreu sampl." +#: xmlsourcedialog.ui:138 +msgctxt "xmlsourcedialog|label5" +msgid "Mapped cell:" +msgstr "Cell wedi ei fapio:" -#. ZpWVZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" -msgid "Returns the alpha quantile of a sample." -msgstr "Dychwelyd meintiolyn alffa sampl." +#: xmlsourcedialog.ui:183 +msgctxt "xmlsourcedialog|label4" +msgid "Map to Document" +msgstr "Mapio i'r Ddogfen" -#. 8WBCq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" -msgid "data" -msgstr "data" +#: xmlsourcedialog.ui:202 +msgctxt "xmlsourcedialog|ok" +msgid "_Import" +msgstr "_Mewnforio" -#. QzeFE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Arae data yn y sampl." +#: ztestdialog.ui:40 +msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label" +msgid "Variable 1 range:" +msgstr "Ystod Amrywiolyn 1:" -#. ojZCE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" -msgid "Alpha" -msgstr "Alffa" +#: ztestdialog.ui:79 +msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label" +msgid "Variable 2 range:" +msgstr "Ystod Amrywiolyn 2:" -#. BGTaw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" -msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1." -msgstr "Cyfradd canran meintiolyn rhwng 0 ac 1." +#: ztestdialog.ui:118 +msgctxt "ztestdialog|output-range-label" +msgid "Results to:" +msgstr "Canlyniad i:" -#. pEFyv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" -msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "Dychwelyd meintiolyn alffa sampl." +#: ztestdialog.ui:160 +msgctxt "ztestdialog|label1" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. cSZx4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" -msgid "data" -msgstr "data" +#: ztestdialog.ui:254 +msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio" +msgid "Columns" +msgstr "Colofnau" -#. eF3iC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Arae data yn y sampl." +#: ztestdialog.ui:270 +msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio" +msgid "Rows" +msgstr "Rhesi" -#. 2Xss9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" -msgid "Alpha" -msgstr "Alffa" +#: ztestdialog.ui:292 +msgctxt "ztestdialog|label2" +msgid "Grouped by" +msgstr "Grwpiwyd yn ôl" -#. b82AQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" -msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." -msgstr "Gwerth canolradd, ystod 0...1, anghynhwysol." +#: compiler.hrc:27 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Database" +msgstr "Cronfa ddata" -#. fdiei -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" -msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "Dychwelyd meintiolyn alffa sampl." +#: compiler.hrc:28 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Date&Time" +msgstr "Dyddiad ac Amser" -#. jkNGi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" -msgid "data" -msgstr "data" +#: compiler.hrc:29 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Financial" +msgstr "Cyllid" -#. f5Hig -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Arae data yn y sampl." +#: compiler.hrc:30 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Information" +msgstr "Gwybodaeth" -#. KCoTn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" -msgid "Alpha" -msgstr "Alffa" +#: compiler.hrc:31 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Logical" +msgstr "Rhesymegol" -#. 8cdtc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" -msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." -msgstr "Gwerth canolradd, ystod 0...1, cynhwysol." +#: compiler.hrc:32 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Mathematical" +msgstr "Mathemategol" -#. TDZ7r -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" -msgid "Returns the quartile of a sample." -msgstr "Dychwelyd chwartel sampl." +#: compiler.hrc:33 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Array" +msgstr "Arae" -#. LDTvB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" -msgid "data" -msgstr "data" +#: compiler.hrc:34 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Statistical" +msgstr "Ystadegol" -#. VT77G -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Arae data yn y sampl." +#: compiler.hrc:35 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Taenlen" -#. FTjuA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: compiler.hrc:36 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Text" +msgstr "Testun" -#. zTQEz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" -msgid "" -"The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." -msgstr "Math o chwartel (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =MAX)." +#: compiler.hrc:37 +msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" +msgid "Add-in" +msgstr "Ychwanegyn" -#. URenM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" -msgid "Returns the quartile of a sample." -msgstr "Dychwelyd chwartel sampl." +#. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string +#. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like +#. * Undo/Redo or strings displayed in the status bar), they reside in resource +#. * RID_GLOBSTR and are meant to be accessed via ScGlobal::GetRscString(). All +#. * other string IDs of strings used in message boxes and elsewhere go into +#. * sc/inc/strings.hrc +#: globstr.hrc:34 +msgctxt "STR_UNDO_INSERTCELLS" +msgid "Insert" +msgstr "Mewnosod" -#. vASxw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" -msgid "data" -msgstr "data" +#: globstr.hrc:35 +msgctxt "STR_UNDO_DELETECELLS" +msgid "Delete" +msgstr "Dileu" -#. GVYTe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Arae data yn y sampl." +#: globstr.hrc:36 +msgctxt "STR_UNDO_CUT" +msgid "Cut" +msgstr "Torri" -#. awisv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: globstr.hrc:37 +msgctxt "STR_UNDO_PASTE" +msgid "Insert" +msgstr "Mewnosod" -#. LAZDu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" -msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." -msgstr "Math y chwartel (1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %)." +#: globstr.hrc:38 +msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Llusgo a Gollwng" -#. 47cAT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" -msgid "Returns the quartile of a sample." -msgstr "Dychwelyd chwartel sampl." +#: globstr.hrc:39 +msgctxt "STR_UNDO_MOVE" +msgid "Move" +msgstr "Symud" -#. Z3MGF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" -msgid "data" -msgstr "data" +#: globstr.hrc:40 +msgctxt "STR_UNDO_COPY" +msgid "Copy" +msgstr "Copïo" -#. FbmTA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Arae data yn y sampl." +#: globstr.hrc:41 +msgctxt "STR_UNDO_DELETECONTENTS" +msgid "Delete" +msgstr "Dileu" -#. mhCBG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: globstr.hrc:42 +msgctxt "STR_UNDO_SELATTR" +msgid "Attributes" +msgstr "Priodoleddau" -#. SytHE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" -msgid "" -"The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." -msgstr "Math o chwartel (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =MAX)." +#: globstr.hrc:43 +msgctxt "STR_UNDO_SELATTRLINES" +msgid "Attributes/Lines" +msgstr "Priodoleddau/Llinellau" -#. DraGu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" -msgid "Returns the k-th largest value of a sample." -msgstr "Dychwelyd gwerth mwyaf k-th sampl." +#: globstr.hrc:44 +msgctxt "STR_UNDO_COLWIDTH" +msgid "Column Width" +msgstr "Lled Colofn" -#. WVTCv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" -msgid "data" -msgstr "data" +#: globstr.hrc:45 +msgctxt "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Lled Colofn Gorau" -#. aCZTT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Arae data yn y sampl." +#: globstr.hrc:46 +msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT" +msgid "Row height" +msgstr "Uchder rhes" -#. 56z88 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" -msgid "Rank_c" -msgstr "Rank_c" +#: globstr.hrc:47 +msgctxt "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Uchder Rhes Gorau" -#. wE8Uv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" -msgid "The ranking of the value." -msgstr "Graddio'r gwerth." +#: globstr.hrc:48 +msgctxt "STR_UNDO_AUTOFILL" +msgid "Fill" +msgstr "Llanw" -#. HCszB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" -msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." -msgstr "Dychwelyd gwerth mwyaf k-th sampl." +#: globstr.hrc:49 +msgctxt "STR_UNDO_MERGE" +msgid "Merge" +msgstr "Cyfuno" -#. hAAsM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" -msgid "data" -msgstr "data" +#: globstr.hrc:50 +msgctxt "STR_UNDO_REMERGE" +msgid "Split" +msgstr "Hollti" -#. 2JKnR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Arae data yn y sampl." +#: globstr.hrc:51 +msgctxt "STR_UNDO_AUTOFORMAT" +msgid "AutoFormat" +msgstr "AwtoFformat" -#. mJo3U -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" -msgid "Rank_c" -msgstr "Rank_c" +#: globstr.hrc:52 +msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" +msgid "Replace" +msgstr "Newid" -#. Qd8EW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" -msgid "The ranking of the value." -msgstr "Graddio'r gwerth." +#: globstr.hrc:53 +msgctxt "STR_UNDO_CURSORATTR" +msgid "Attributes" +msgstr "Priodoleddau" -#. tfvUj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." -msgstr "Dychwelyd gradd canran gwerth mewn sampl." +#: globstr.hrc:54 +msgctxt "STR_UNDO_ENTERDATA" +msgid "Input" +msgstr "Mewnbwn" -#. Y7ueG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "data" -msgstr "data" +#: globstr.hrc:55 +msgctxt "STR_UNDO_INSCOLBREAK" +msgid "Insert Column Break" +msgstr "Mewnosod Toriad Colofn" -#. 6pfJB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Arae data yn y sampl." +#: globstr.hrc:56 +msgctxt "STR_UNDO_DELCOLBREAK" +msgid "Delete column break" +msgstr "Dileu toriad colofn" -#. sGECS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "value" -msgstr "gwerth" +#: globstr.hrc:57 +msgctxt "STR_UNDO_INSROWBREAK" +msgid "Insert Row Break" +msgstr "Mewnosod Toriad Rhes" -#. Qavnz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." -msgstr "Gwerth y mae gradd y ganran i'w bennu." +#: globstr.hrc:58 +msgctxt "STR_UNDO_DELROWBREAK" +msgid "Delete row break" +msgstr "Dileu toriad rhes" -#. pFn62 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "significance" -msgstr "arwyddocâd" +#: globstr.hrc:59 +msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE" +msgid "View Details" +msgstr "Golwg Manylion" -#. w9GhY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" -msgid "" -"The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a " -"value of 3 is used." -msgstr "" -"Nifer y digidau arwyddocaol ar gyfer y canran dychwelwyd: s hepgorwyd, mae " -"gwerth o 3 yn cael ei ddefnyddio." +#: globstr.hrc:60 +msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE" +msgid "Hide details" +msgstr "Cuddio manylion" -#. DyyD5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." -msgstr "Dychwelyd safle canran (0..1, allgynhwysol) gwerth mewn sampl." +#: globstr.hrc:61 +msgctxt "STR_UNDO_MAKEOUTLINE" +msgid "Group" +msgstr "Grŵp" -#. SaNaF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "data" -msgstr "data" +#: globstr.hrc:62 +msgctxt "STR_UNDO_REMAKEOUTLINE" +msgid "Ungroup" +msgstr "Dad-grwpio" -#. 5FeiY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Arae data yn y sampl." +#: globstr.hrc:63 +msgctxt "STR_UNDO_OUTLINELEVEL" +msgid "Select outline level" +msgstr "Dewis lefel amlinell" -#. HxQBW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "value" -msgstr "gwerth" +#: globstr.hrc:64 +msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK" +msgid "View Details" +msgstr "Golwg Manylion" -#. D94FR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." -msgstr "Gwerth y mae gradd y ganran i'w bennu." +#: globstr.hrc:65 +msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK" +msgid "Hide details" +msgstr "Cuddio manylion" -#. EhjrX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "significance" -msgstr "arwyddocâd" +#: globstr.hrc:66 +msgctxt "STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS" +msgid "Clear Outline" +msgstr "Clirio'r Amlinell" -#. fvDSA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" -msgid "" -"The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a " -"value of 3 is used." -msgstr "" -"Nifer y digidau arwyddocaol ar gyfer y canran dychwelwyd: os hepgorwyd, mae " -"gwerth o 3 yn cael ei ddefnyddio." +#: globstr.hrc:67 +msgctxt "STR_UNDO_AUTOOUTLINE" +msgid "AutoOutline" +msgstr "AwtoAmlinelliad" -#. 8F33F -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." -msgstr "Dychwelyd safle canran (0..1, allgynhwysol) gwerth mewn sampl." +#: globstr.hrc:68 +msgctxt "STR_UNDO_SUBTOTALS" +msgid "Subtotals" +msgstr "Is gyfansymiau" -#. utZzw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "data" -msgstr "data" +#: globstr.hrc:69 +msgctxt "STR_UNDO_SORT" +msgid "Sort" +msgstr "Trefnu" -#. 6Rsi4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Arae data yn y sampl." +#: globstr.hrc:70 +msgctxt "STR_UNDO_QUERY" +msgid "Filter" +msgstr "Hidl" -#. GACCJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "value" -msgstr "gwerth" +#: globstr.hrc:71 +msgctxt "STR_UNDO_DBDATA" +msgid "Change Database Range" +msgstr "Newid Ystod Cronfa Ddata" -#. DTLoG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." -msgstr "Gwerth y mae gradd y ganran i'w bennu." +#: globstr.hrc:72 +msgctxt "STR_UNDO_IMPORTDATA" +msgid "Importing" +msgstr "Mewnforio" -#. JFJGW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "significance" -msgstr "arwyddocâd" +#: globstr.hrc:73 +msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB" +msgid "Refresh range" +msgstr "Adnewyddu ystod" -#. FSg7m -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" -msgid "" -"The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a " -"value of 3 is used." -msgstr "" -"Nifer y digidau arwyddocaol ar gyfer y canran dychwelwyd: os hepgorwyd, mae " -"gwerth o 3 yn cael ei ddefnyddio." +#: globstr.hrc:74 +msgctxt "STR_UNDO_LISTNAMES" +msgid "List names" +msgstr "Rhestru enwau" -#. whrMs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK" -msgid "Returns the ranking of a value in a sample." -msgstr "Dychwelyd graddio gwerth mewn sampl." +#: globstr.hrc:75 +msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW" +msgid "Create pivot table" +msgstr "Creu tabl colynnu" -#. kP4d2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK" -msgid "value" -msgstr "gwerth" +#: globstr.hrc:76 +msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY" +msgid "Edit pivot table" +msgstr "Golygu tabl colynnu" -#. q36PR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK" -msgid "The value for which the rank is to be determined." -msgstr "Gwerth y mae gradd y ganran i'w bennu." +#: globstr.hrc:77 +msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_DELETE" +msgid "Delete pivot table" +msgstr "Dileu tabl colynnu" -#. e3CY7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK" -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: globstr.hrc:78 +msgctxt "STR_UNDO_CONSOLIDATE" +msgid "Consolidate" +msgstr "Cyfnerthu" -#. EqDZB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Arae data yn y sampl." +#: globstr.hrc:79 +msgctxt "STR_UNDO_USESCENARIO" +msgid "Use scenario" +msgstr "Defnyddio senario" -#. YmafZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK" -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: globstr.hrc:80 +msgctxt "STR_UNDO_MAKESCENARIO" +msgid "Create scenario" +msgstr "Creu senario" -#. EAmuG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK" -msgid "" -"Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means " -"ascending." -msgstr "" -"Trefn dilyniant: 0 neu ddim yn golygu trefn ddisgynnol, unrhyw werth heblaw " -"0 yn golygu esgynnol." +#: globstr.hrc:81 +msgctxt "STR_UNDO_EDITSCENARIO" +msgid "Edit scenario" +msgstr "Golygu senario" -#. 5sAFj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" -msgid "" -"Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the " -"same rank, the top rank of that set of values is returned." -msgstr "" -"Dychwelyd y safle gwerth mewn sampl; os oes gan fwy nag un gwerth yr un " -"safle, y safle uchaf o'r set yma o werthoedd sy'n cael eu dychwelyd." +#: globstr.hrc:82 +msgctxt "STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE" +msgid "Apply Cell Style" +msgstr "Gosod Arddull Cell" -#. CZFai -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" -msgid "value" -msgstr "gwerth" +#: globstr.hrc:83 +msgctxt "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE" +msgid "Edit Cell Style" +msgstr "Golygu Arddull Cell" -#. XDE5Z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" -msgid "The value for which the rank is to be determined." -msgstr "Gwerth y mae gradd y ganran i'w bennu." +#: globstr.hrc:84 +msgctxt "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE" +msgid "Apply Page Style" +msgstr "Gosod Arddull Tudalen" -#. UyjWf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: globstr.hrc:85 +msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE" +msgid "Edit Page Style" +msgstr "Golygu Arddull Tudalen" -#. Q9hFR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Arae data yn y sampl." +#: globstr.hrc:86 +msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED" +msgid "Trace Precedents" +msgstr "Cynsail Olin" -#. aFChD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: globstr.hrc:87 +msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED" +msgid "Remove Precedent" +msgstr "Tynnu Blaenoriaeth" -#. sDqC4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" -msgid "" -"Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means " -"ascending." -msgstr "" -"Trefn dilyniant: 0 neu ddim yn golygu trefn ddisgynnol, unrhyw werth heblaw " -"0 yn golygu esgynnol." +#: globstr.hrc:88 +msgctxt "STR_UNDO_DETADDSUCC" +msgid "Trace Dependents" +msgstr "Dibyniaethau Olin" -#. 6VJyB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" -msgid "" -"Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the " -"same rank, the average rank is returned." -msgstr "" -"Dychwelyd y safle gwerth mewn sampl; os oes gan fwy nag un gwerth yr un " -"safle, y safle canolig o'r set yma o werthoedd sy'n cael eu dychwelyd." +#: globstr.hrc:89 +msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC" +msgid "Remove Dependent" +msgstr "Tynnu Dibynnol" -#. stUpG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" -msgid "value" -msgstr "gwerth" +#: globstr.hrc:90 +msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR" +msgid "Trace Error" +msgstr "Gwall Olin" -#. jfRiZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" -msgid "The value for which the rank is to be determined." -msgstr "Gwerth y mae gradd y ganran i'w bennu." +#: globstr.hrc:91 +msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL" +msgid "Remove all Traces" +msgstr "Tynnu pob Olin" -#. FPuzE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: globstr.hrc:92 +msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID" +msgid "Mark invalid data" +msgstr "Marcio data annilys" -#. B57dE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Arae data yn y sampl." +#: globstr.hrc:93 +msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH" +msgid "Refresh Traces" +msgstr "Adnewyddu Olin" -#. 5e2Co -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: globstr.hrc:94 +msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA" +msgid "Modify chart data range" +msgstr "Newid data ystod siart" -#. AEDS8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" -msgid "" -"Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means " -"ascending." -msgstr "" -"Trefn dilyniant: 0 neu ddim yn golygu trefn ddisgynnol, unrhyw werth heblaw " -"0 yn golygu esgynnol." +#: globstr.hrc:95 +msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" +msgid "Original Size" +msgstr "Maint Gwreiddiol" -#. i5gm7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" -msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." -msgstr "Dychwelyd modd y sampl heb gynnwys y gwerthoedd ymylol." +#: globstr.hrc:96 +msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK" +msgid "Update Link" +msgstr "Diweddaru Cysylltiad" -#. hAXGH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" -msgid "data" -msgstr "data" +#: globstr.hrc:97 +msgctxt "STR_UNDO_REMOVELINK" +msgid "Unlink" +msgstr "Datgysylltu" -#. qdPdp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Arae data yn y sampl." +#: globstr.hrc:98 +msgctxt "STR_UNDO_INSERTAREALINK" +msgid "Insert Link" +msgstr "Mewnosod Cysylltiad" -#. cHNxJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" -msgid "Alpha" -msgstr "Alffa" +#: globstr.hrc:99 +msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX" +msgid "Insert Array Formula" +msgstr "Mewnosod Fformiwla Arae" -#. pBS9z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" -msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." -msgstr "Canran data ymylol nad yw i'w ystyried." +#: globstr.hrc:100 +msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE" +msgid "Insert Comment" +msgstr "Mewnosod Sylw" -#. PMiis -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROB" -msgid "Returns the discrete probability of an interval." -msgstr "Dychwelyd y tebygolrwydd arwahanol egwyl." +#: globstr.hrc:101 +msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE" +msgid "Delete Comment" +msgstr "Dileu Sylw" -#. SgN5M -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROB" -msgid "data" -msgstr "data" +#: globstr.hrc:102 +msgctxt "STR_UNDO_SHOWNOTE" +msgid "Show Comment" +msgstr "Dangos Nodyn" -#. G9hSp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROB" -msgid "The sample data array." -msgstr "Arae data syml." +#: globstr.hrc:103 +msgctxt "STR_UNDO_HIDENOTE" +msgid "Hide Comment" +msgstr "Cuddio Nodyn" -#. CBBBZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROB" -msgid "probability" -msgstr "tebygolrwydd" +#: globstr.hrc:104 +msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES" +msgid "Show All Comments" +msgstr "Dangos Pob Sylw" -#. uRCZ2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROB" -msgid "The array of the associated probabilities." -msgstr "Arae o debygolrwyddau cysylltiedig." +#: globstr.hrc:105 +msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES" +msgid "Hide All Comments" +msgstr "Cuddio Pob Sylw" -#. bryLB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROB" -msgid "Start" -msgstr "Cychwyn" +#: globstr.hrc:106 +msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE" +msgid "Edit Comment" +msgstr "Golygu Nodyn" -#. EAFpQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROB" -msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." -msgstr "" -"Cychwyn y cyfwng gwerth y bydd ei debygolrwyddau yn cael ei gyfansymu." +#: globstr.hrc:107 +msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Lleihau Mewnoliad" -#. jsUwC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROB" -msgid "End" -msgstr "Diwedd" +#: globstr.hrc:108 +msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Cynyddu Mewnoliad" -#. HFi7t -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROB" -msgid "" -"The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." -msgstr "Diwedd y cyfwng gwerth lle mae'r tebygolrwyddau i'w cyfansymu." +#: globstr.hrc:109 +msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB" +msgid "Protect sheet" +msgstr "Diogelu dalen" -#. K7rEA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_B" -msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." -msgstr "" -"Yn dychwelyd y tebygolrwydd o ganlyniad prawf drwy ddosbarthiad bionomial." +#: globstr.hrc:110 +msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB" +msgid "Unprotect sheet" +msgstr "Dad-ddiogelu'r ddalen" -#. LGCWF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_B" -msgid "trials" -msgstr "arbrofion" +#: globstr.hrc:111 +msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC" +msgid "Protect document" +msgstr "Diogelu dogfen" -#. HmRqv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_B" -msgid "The number of trials." -msgstr "Nifer o arbrofion." +#: globstr.hrc:112 +msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC" +msgid "Unprotect document" +msgstr "Dad-diogelu dogfen" -#. 6exAv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_B" -msgid "SP" -msgstr "SP" +#: globstr.hrc:113 +msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES" +msgid "Print range" +msgstr "Ystod argraffu" -#. NXjwx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_B" -msgid "The individual probability of a trial result." -msgstr "Tebygolrwydd unigol canlyniad arbrawf." +#: globstr.hrc:114 +msgctxt "STR_UNDO_REMOVEBREAKS" +msgid "Delete Page Breaks" +msgstr "Dileu Toriadau Tudalen" -#. AeNXZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_B" -msgid "T_1" -msgstr "T_1" +#: globstr.hrc:115 +msgctxt "STR_UNDO_PRINTSCALE" +msgid "Change Scale" +msgstr "Newid Graddfa" -#. iJngC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_B" -msgid "Lower limit for the number of trials." -msgstr "Terfyn isaf ar gyfer nifer o arbrofion." +#: globstr.hrc:116 +msgctxt "STR_UNDO_DRAG_BREAK" +msgid "Move Page Break" +msgstr "Symud Toriad Tudalen" -#. DcbZQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_B" -msgid "T_2" -msgstr "T_2" +#: globstr.hrc:117 +msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES" +msgid "Edit range names" +msgstr "Golygu enwau ystodau" -#. eoDC3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_B" -msgid "Upper limit for the number of trials." -msgstr "Terfyn uchaf ar gyfer nifer o arbrofion." +#: globstr.hrc:118 +msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE" +msgid "Change Case" +msgstr "Newid Maint" -#. Zidgx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PHI" -msgid "" -"Values of the distribution function for a standard normal distribution." -msgstr "Gwerthoedd swyddogaeth dosbarthu ar gyfer dosbarthiad normal safonol." +#: globstr.hrc:119 +msgctxt "STR_DBNAME_IMPORT" +msgid "Import" +msgstr "Mewnforio" -#. ox28F -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PHI" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: globstr.hrc:120 +msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0" +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "Calc %PRODUCTNAME" -#. C8K6z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PHI" -msgid "" -"The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad normal safonol yn cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:121 +msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1" +msgid "Delete data?" +msgstr "Dileu data?" -#. WsS4w -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" -msgid "" -"Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." -msgstr "Dychwelyd gwerthoedd integrol o ddosbarthiad cronnus normal." +#: globstr.hrc:122 +msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2" +msgid "Unable to insert rows" +msgstr "Methu mewnosod rhesi" -#. cCAae -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: globstr.hrc:123 +msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0" +msgid "No operations to execute" +msgstr "Dim gweithredoedd i'w gweithredu" -#. CBFMv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" +#: globstr.hrc:124 +msgctxt "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0" msgid "" -"The value for which the integral value of the standard normal distribution " -"is to be calculated." +"The range does not contain column headers.\n" +"Do you want the first line to be used as column header?" msgstr "" -"Gwerth y bydd gwerth integrol dosbarthiad normal safonol yn cael ei gyfrifo." +"Nid yw'r ystod yn cynnwys penawdau colofnau.\n" +"Hoffech chi i'r llinell gyntaf gael ei ddefnyddio fel pennyn colofn?" -#. kv48J -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" -msgid "Returns the Fisher transformation." -msgstr "Dychwelyd trawsffurfiad Fisher." +#: globstr.hrc:125 +msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0" +msgid "Error while importing data!" +msgstr "Gwall wrth fewnforio data!" -#. v2tPB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: globstr.hrc:126 +msgctxt "STR_PROGRESS_IMPORT" +msgid "# records imported..." +msgstr "# cofnod wedi eu mewnforio..." -#. D9FC4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" -msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." -msgstr "Gwerth i'w drawsffurfio (-1 < VALUE < 1)." +#: globstr.hrc:127 +msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0" +msgid "Grouping not possible" +msgstr "Grwpio'n amhosibl" -#. Jk2Wx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" -msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." -msgstr "Dychwelyd gwrthdro trawsffurfiad Fisher." +#: globstr.hrc:128 +msgctxt "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0" +msgid "Ungrouping not possible" +msgstr "Dadgrwpio'n amhosibl" -#. Mw3ET -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: globstr.hrc:129 +msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0" +msgid "Insert into multiple selection not possible" +msgstr "Mewnosod i amladran yn amhosibl" -#. 348vV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" -msgid "The value that is to be transformed back." -msgstr "Y gwerth i'w drawsffurfio'n ôl." +#: globstr.hrc:130 +msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0" +msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" +msgstr "Cyfuno celloedd yn amhosibl os yw'r celloedd wedi cyfuno eisoes!" -#. T4nhz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "Values of the binomial distribution." -msgstr "Gwerthoedd dosbarthiad binomaidd." +#: globstr.hrc:131 +msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0" +msgid "Inserting into merged ranges not possible" +msgstr "Mewnosod i ystod unedig yn amhosibl" -#. 35XRK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "X" -msgstr "X" +#: globstr.hrc:132 +msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0" +msgid "Deleting in merged ranges not possible" +msgstr "Dileu mewn ystod unedig yn amhosibl" -#. aNu4Z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "The number of successes in a series of trials." -msgstr "Nifer o lwyddiannau mewn arbrofion." +#: globstr.hrc:133 +msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0" +msgid "Cell merge not possible if cells already merged" +msgstr "Cyfuno celloedd yn amhosibl os yw'r celloedd wedi cyfuno eisoes" -#. cK3uX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "trials" -msgstr "arbrofion" +#: globstr.hrc:134 +msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED" +msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." +msgstr "Ystodau'n cynnwys celloedd unedig i'w trefnu'n ddifformat." -#. tByhD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "The total number of trials." -msgstr "Cyfanswm yr arbrofion." +#: globstr.hrc:135 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0" +msgid "Goal Seek succeeded. Result: " +msgstr "Llwyddodd Goal Seek. Canlyniad: " -#. ywzAU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "SP" -msgstr "SP" +#: globstr.hrc:136 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_1" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Insert the result into the variable cell?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Mewnosod canlyniad i'r cell newidiol?" -#. HvfHc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "Tebygolrwydd llwyddiant arbrawf." +#: globstr.hrc:137 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_2" +msgid "" +"Goal Seek failed.\n" +"\n" +msgstr "" +"Methodd Goal Seek.\n" +"\n" -#. gVKYD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "C" -msgstr "C" +#: globstr.hrc:138 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3" +msgid "Insert the closest value (" +msgstr "Mewnosod y gwerth agosaf (" -#. ZLkQt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" -msgid "" -"Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated " -"probability." +#: globstr.hrc:139 +msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4" +msgid ") into the variable cell anyway?" +msgstr ") i'r cell newidiol beth bynnag?" + +#: globstr.hrc:140 +msgctxt "STR_TABLE_GRAND" +msgid "Grand" msgstr "" -"Cronnus. C=0 cyfrifo'r tebygolrwydd unigol, C=1 y tebygolrwydd cronnus." -#. yqqv9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "Values of the binomial distribution." -msgstr "Gwerthoedd dosbarthiad binomaidd." +#: globstr.hrc:141 +msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS" +msgid "Result" +msgstr "Canlyniad" -#. BrSwp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "X" -msgstr "X" +#: globstr.hrc:142 +msgctxt "STR_UNDO_SPELLING" +msgid "Spellcheck" +msgstr "Gwirio Sillafu" -#. mMqrV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "The number of successes in a series of trials." -msgstr "Nifer o lwyddiannau mewn arbrofion." +#: globstr.hrc:143 +msgctxt "STR_TABLE_UND" +msgid "AND" +msgstr "AND" -#. K5VVm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "trials" -msgstr "arbrofion" +#: globstr.hrc:144 +msgctxt "STR_TABLE_ODER" +msgid "OR" +msgstr "OR" -#. ASbAp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "The total number of trials." -msgstr "Cyfanswm yr arbrofion." +#: globstr.hrc:145 +msgctxt "STR_TABLE_DEF" +msgid "Sheet" +msgstr "Dalen" + +#: globstr.hrc:146 +msgctxt "STR_MOVE_TO_END" +msgid "- move to end position -" +msgstr "- symud i'r safle terfynol -" + +#: globstr.hrc:147 +msgctxt "STR_NO_REF_TABLE" +msgid "#REF!" +msgstr "#REF!" + +#: globstr.hrc:148 +msgctxt "STR_PIVOT_NODATA" +msgid "The pivot table must contain at least one entry." +msgstr "Rhaid i dabl colynnu gynnwys o leiaf un cofnod." -#. xJQhw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "SP" -msgstr "SP" +#: globstr.hrc:149 +msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED" +msgid "The data range can not be deleted." +msgstr "Methu dileu'r ystod data." -#. hRieg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "Tebygolrwydd llwyddiant arbrawf." +#: globstr.hrc:150 +msgctxt "STR_PIVOT_ERROR" +msgid "Error creating the pivot table." +msgstr "Gwall wrth greu tabl colynnu." -#. wRN5v -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" -msgid "C" -msgstr "C" +#: globstr.hrc:151 +msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY" +msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" +msgstr "Nid yw'r ystod cyfan yn wag. Trosysgrifo'r cynnwys?" -#. DvwzR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +#: globstr.hrc:152 +msgctxt "STR_PIVOT_REMOVE_PIVOTCHART" msgid "" -"Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated " -"probability." +"Deleting the pivot table will also remove any associated pivot charts.\n" +"Do you want to proceed?" msgstr "" -"Cronnus. C=0 cyfrifo'r tebygolrwydd unigol, C=1 y tebygolrwydd cronnus." -#. zGzDq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" -msgid "Values of the negative binomial distribution." -msgstr "Gwerthoedd dosbarthiad binomaidd negyddol." +#: globstr.hrc:153 +msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL" +msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?" +msgstr "Mae ffynhonnell yr ystod yn cynnwys is gyfansymiau fydd efallai'n gwyrdroi'r cyfansymiau. Defnyddio beth bynnag?" -#. tUTgu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" -msgid "X" -msgstr "X" +#: globstr.hrc:154 +msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL" +msgid "Total" +msgstr "Cyfanswm" -#. iGgRs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" -msgid "The number of failures in the trial range." -msgstr "Nifer o fethiannau yn yr ystod arbrofol." +#: globstr.hrc:155 +msgctxt "STR_PIVOT_DATA" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. 57RuM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" -msgid "R" -msgstr "R" +#: globstr.hrc:156 +msgctxt "STR_PIVOT_GROUP" +msgid "Group" +msgstr "Grŵp" -#. 5YiDW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" -msgid "The number of successes in the trial sequence." -msgstr "Nifer o lwyddiannau yn y dilyniant arbrofol." +#: globstr.hrc:157 +msgctxt "STR_ROWCOL_SELCOUNT" +msgid "$1 rows, $2 columns selected" +msgstr "$1 rhes, $2 colofn wedi eu dewis" -#. STXEv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" -msgid "SP" -msgstr "SP" +#: globstr.hrc:158 +msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT" +msgid "$1 of $2 records found" +msgstr "$1 o $2 cofnod wedi eu canfod" -#. jnRhm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "Tebygolrwydd llwyddiant arbrawf." +#: globstr.hrc:159 +msgctxt "STR_COLUMN" +msgid "Column" +msgstr "Colofn" -#. bZRUF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "Values of the negative binomial distribution." -msgstr "Gwerthoedd dosbarthiad binomaidd negyddol." +#: globstr.hrc:160 +msgctxt "STR_ROW" +msgid "Row" +msgstr "Rhes" -#. kcgW7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "X" -msgstr "X" +#: globstr.hrc:161 +msgctxt "STR_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "Tudalen" -#. vDsaA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "The number of failures in the trial range." -msgstr "Nifer o fethiannau yn yr ystod arbrofol." +#: globstr.hrc:162 +msgctxt "STR_PGNUM" +msgid "Page %1" +msgstr "Tudalen %1" -#. DFAjY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "R" -msgstr "R" +#: globstr.hrc:163 +msgctxt "STR_LOAD_DOC" +msgid "Load document" +msgstr "Llwytho dogfen" -#. krw9Y -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "The number of successes in the trial sequence." -msgstr "Nifer o lwyddiannau yn y dilyniant arbrofol." +#: globstr.hrc:164 +msgctxt "STR_SAVE_DOC" +msgid "Save document" +msgstr "Cadw dogfen" -#. SUGek -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "SP" -msgstr "SP" +#: globstr.hrc:165 +msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED" +msgid "This range has already been inserted." +msgstr "Mae'r ystod wedi ei fewnosod eisoes." -#. 8TieV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "Tebygolrwydd llwyddiant arbrawf." +#: globstr.hrc:166 +msgctxt "STR_INVALID_TABREF" +msgid "Invalid sheet reference." +msgstr "Cyfeiriad dalen annilys." -#. wG4JU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Cronnus" +#: globstr.hrc:167 +msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA" +msgid "This range does not contain a valid query." +msgstr "Nid yw'r ystod yn cynnwys ymholiad dilys." -#. 892xF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw " -"werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." +#: globstr.hrc:168 +msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY" +msgid "This range does not contain imported data." +msgstr "Nid yw'r ystod yn cynnwys data wedi ei fewnforio." -#. ehpkD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" -msgid "" -"Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is" -" greater than or equal to a criterion value." -msgstr "" -"Yn dychwelyd y gwerth lleiaf y mae'r dosraniad binomaidd cronnus yn fwy neu " -"cydradd â gwerth y maen prawf." +#: globstr.hrc:169 +msgctxt "STR_NOMULTISELECT" +msgid "This function cannot be used with multiple selections." +msgstr "Methu defnyddio'r swyddogaeth gyda dewisiadau amladran." -#. Aav7c -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" -msgid "trials" -msgstr "arbrofion" +#: globstr.hrc:170 +msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS" +msgid "Fill Row..." +msgstr "Llanw Rhes..." -#. PEFmL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" -msgid "The total number of trials." -msgstr "Cyfanswm yr arbrofion." +#: globstr.hrc:171 +msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS" +msgid "Thesaurus" +msgstr "Thesawrws" -#. qoaNX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" -msgid "SP" -msgstr "SP" +#: globstr.hrc:172 +msgctxt "STR_FILL_TAB" +msgid "Fill Sheets" +msgstr "Dalenni llanw" -#. 4QEtN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "Tebygolrwydd llwyddiant arbrawf." +#: globstr.hrc:173 +msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO" +msgid "Add selected ranges to current scenario?" +msgstr "Ychwanegu ystodau dewiswyd i'r senario bresennol?" -#. WNoQu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" -msgid "alpha" -msgstr "alffa" +#: globstr.hrc:174 +msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO" +msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario." +msgstr "Rhaid dewis ystodau senario er mwyn creu senario newydd." -#. x9QPt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" -msgid "The border probability that is attained or exceeded." -msgstr "Tebygolrwydd border sydd i'w ymgyrraedd neu ei ragori." +#: globstr.hrc:175 +msgctxt "STR_NOAREASELECTED" +msgid "A range has not been selected." +msgstr "Nid oes ystod wedi ei ddewis." -#. uHvfK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +#: globstr.hrc:176 +msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE" +msgid "This name already exists." +msgstr "Mae'r enw'n bodoli eisoes." + +#: globstr.hrc:177 +msgctxt "STR_INVALIDTABNAME" msgid "" -"Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is" -" greater than or equal to a criterion value." +"Invalid sheet name.\n" +"The sheet name must not be a duplicate of an existing name \n" +"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\ \n" +"or the character ' (apostrophe) as first or last character." msgstr "" -"Dychwelyd y gwerth lleiaf o'r hyn y mae'r dosbarthiad binomaidd cronus yn " -"fwy neu gydradd â gwerth y maen prawf." -#. CVwp8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" -msgid "trials" -msgstr "arbrofion" - -#. nx8DH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" -msgid "The total number of trials." -msgstr "Cyfanswm yr arbrofion." - -#. KZN2c -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" -msgid "SP" -msgstr "SP" - -#. 2Mrbj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "Tebygolrwydd llwyddiant arbrawf." - -#. uZ32s -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" -msgid "alpha" -msgstr "alffa" - -#. STnLG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" -msgid "The border probability that is attained or exceeded." -msgstr "Tebygolrwydd border sydd i'w ymgyrraedd neu ei ragori." +#: globstr.hrc:178 +msgctxt "STR_SCENARIO" +msgid "Scenario" +msgstr "Senario" -#. qpmzB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" -msgid "Returns the Poisson distribution." -msgstr "Dychwelyd dosbarthiad Poisson." +#: globstr.hrc:179 +#, fuzzy +msgctxt "STR_PIVOT_TABLE" +msgid "Pivot Table" +msgstr "Tabl Colynnu" -#. SzTsq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#. Text strings for captions of subtotal functions. +#: globstr.hrc:181 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM" +msgid "Sum" +msgstr "Swm" -#. LUCHn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" -msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." -msgstr "Gwerth ar gyfer cyfrifo dosbarthiad Poisson." +#: globstr.hrc:182 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT" +msgid "Selection count" +msgstr "Cyfrif dewis" -#. ftwTr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" -msgid "mean" -msgstr "cymedrig" +#: globstr.hrc:183 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT" +msgid "Count" +msgstr "Cyfrif" -#. JGFGC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" -msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." -msgstr "Cymedr. Gwerth cymedrig dosbarthiad Poisson." +#: globstr.hrc:184 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2" +msgid "CountA" +msgstr "CyfrifA" -#. KThWA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" -msgid "Cumulative" -msgstr "Cronnus" +#: globstr.hrc:185 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG" +msgid "Average" +msgstr "Cyfartaledd" -#. RJaxg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw " -"werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." +#: globstr.hrc:186 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN" +msgid "Median" +msgstr "Canolrif" -#. XEzR8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" -msgid "Returns the Poisson distribution." -msgstr "Dychwelyd dosbarthiad Poisson." +#: globstr.hrc:187 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX" +msgid "Max" +msgstr "Mwyaf" -#. 97a86 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: globstr.hrc:188 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN" +msgid "Min" +msgstr "Lleiaf" -#. jXN5x -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" -msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." -msgstr "Gwerth ar gyfer cyfrifo dosbarthiad Poisson." +#: globstr.hrc:189 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT" +msgid "Product" +msgstr "Cynnyrch" -#. hBGvY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" -msgid "mean" -msgstr "cymedr" +#: globstr.hrc:190 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV" +msgid "StDev" +msgstr "StDev" -#. D3EP7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" -msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." -msgstr "Cymedr. Gwerth cymedrig dosbarthiad Poisson." +#: globstr.hrc:191 +msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR" +msgid "Var" +msgstr "Amr" -#. kfFbC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Cronnus" +#: globstr.hrc:192 +msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR" +msgid "No chart found at this position." +msgstr "Heb ganfod siart yn y safle hwn." -#. YQypg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw " -"werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." +#: globstr.hrc:193 +msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND" +msgid "No pivot table found at this position." +msgstr "Heb ganfod tabl colynnu yn y safle hwn." -#. m4pDe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "Values of the normal distribution." -msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad normal." +#: globstr.hrc:194 +msgctxt "STR_EMPTYDATA" +msgid "(empty)" +msgstr "(gwag)" -#. RPzKS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: globstr.hrc:195 +msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA" +msgid "Invalid print range" +msgstr "Ystod argraffu annilys" -#. jg6Vw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." -msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad normal yn cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:196 +msgctxt "STR_PAGESTYLE" +msgid "Page Style" +msgstr "Arddull Tudalen" -#. fXJBs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "Mean" -msgstr "Cymedr" +#: globstr.hrc:197 +msgctxt "STR_HEADER" +msgid "Header" +msgstr "Pennyn" -#. NPCBC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "Gwerth cymedrig. Gwerth cymedrig y dosbarthiad normal." +#: globstr.hrc:198 +msgctxt "STR_FOOTER" +msgid "Footer" +msgstr "Troedyn" -#. F8RCc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +#: globstr.hrc:199 +msgctxt "STR_TEXTATTRS" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Priodoleddau Testun" -#. Di2pF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "Gwyriad safonol. Gwyriad safonol y dosbarthiad normal." +#: globstr.hrc:200 +msgctxt "STR_HFCMD_PAGE" +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" -#. qMewn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "C" -msgstr "C" +#: globstr.hrc:201 +msgctxt "STR_HFCMD_PAGES" +msgid "PAGES" +msgstr "PAGES" -#. X8LU5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw " -"werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." +#: globstr.hrc:202 +msgctxt "STR_HFCMD_DATE" +msgid "DATE" +msgstr "DATE" -#. rGWSr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "Values of the normal distribution." -msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad normal." +#: globstr.hrc:203 +msgctxt "STR_HFCMD_TIME" +msgid "TIME" +msgstr "TIME" -#. SkS5e -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: globstr.hrc:204 +msgctxt "STR_HFCMD_FILE" +msgid "FILE" +msgstr "FFEIL" -#. 3dHdW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." -msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad normal yn cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:205 +msgctxt "STR_HFCMD_TABLE" +msgid "SHEET" +msgstr "DALEN" -#. dESaP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "Mean" -msgstr "Cymedr" +#: globstr.hrc:206 +msgctxt "STR_PROTECTIONERR" +msgid "Protected cells can not be modified." +msgstr "Methu newid celloedd wedi eu diogelu." -#. EV9Ro -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "Gwerth cymedrig. Gwerth cymedrig y dosbarthiad normal." +#: globstr.hrc:207 +msgctxt "STR_READONLYERR" +msgid "Document opened in read-only mode." +msgstr "Agor dogfen ym modd darllen yn unig." -#. n48EF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +#: globstr.hrc:208 +msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR" +msgid "You cannot change only part of an array." +msgstr "Methu newid dim ond rhan o'r arae." -#. jh4jc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "Gwyriad safonol. Gwyriad safonol y dosbarthiad normal." +#: globstr.hrc:209 +msgctxt "STR_PAGEHEADER" +msgid "Header" +msgstr "Pennyn" -#. CqHN6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "C" -msgstr "C" +#: globstr.hrc:210 +msgctxt "STR_PAGEFOOTER" +msgid "Footer" +msgstr "Troedyn" -#. b8GNG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw " -"werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." +#. BEGIN error constants and error strings. +#: globstr.hrc:213 +msgctxt "STR_ERROR_STR" +msgid "Err:" +msgstr "Gw:" -#. 66pXD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" -msgid "Values of the inverse normal distribution." -msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad normal gwrthdro." +#. BEGIN defined ERROR.TYPE() values. +#. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2 +#: globstr.hrc:216 +msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO" +msgid "Error: Division by zero" +msgstr "Gwall: Rhannu gyda sero" -#. fao8q -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3 +#: globstr.hrc:218 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE" +msgid "Error: Wrong data type" +msgstr "Gwall: Dim canlyniad" -#. FhwYp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse normal distribution is to be " -"calculated." -msgstr "" -"Gwerth tebygolrwydd y bydd y dosbarthiad normal gwrthdro yn cael ei gyfrifo." +#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4 +#: globstr.hrc:220 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF" +msgid "Error: Not a valid reference" +msgstr "Gwall: Nid yw'n cyfeiriadaeth ddilys" -#. FMG7a -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" -msgid "mean" -msgstr "cymedrig" +#. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5 +#: globstr.hrc:222 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME" +msgid "Error: Invalid name" +msgstr "Gwall: Enw annilys" -#. FTSYV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" -msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "Gwerth cymedrig. Gwerth cymedrig y dosbarthiad normal." +#. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6 +#: globstr.hrc:224 +msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO" +msgid "Error: Invalid numeric value" +msgstr "Gwall: Gweithred pwynt arnofio annilys" -#. AdBuo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +#. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7 +#: globstr.hrc:226 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NV" +msgid "Error: Value not available" +msgstr "Gwall: Nid yw'r gwerth ar gael" -#. QKHxf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" -msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "Gwyriad safonol. Gwyriad safonol y dosbarthiad normal." +#. END defined ERROR.TYPE() values. +#: globstr.hrc:228 +msgctxt "STR_NO_ADDIN" +msgid "#ADDIN?" +msgstr "#ADDIN?" -#. wodEb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" -msgid "Values of the inverse normal distribution." -msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad normal gwrthdro." +#: globstr.hrc:229 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN" +msgid "Error: Add-in not found" +msgstr "Gwall: Heb ganfod ategynnau" -#. FabG6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: globstr.hrc:230 +msgctxt "STR_NO_MACRO" +msgid "#MACRO?" +msgstr "#MACRO?" -#. VifTr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse normal distribution is to be " -"calculated." -msgstr "" -"Gwerth tebygolrwydd y bydd y dosbarthiad normal gwrthdro yn cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:231 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO" +msgid "Error: Macro not found" +msgstr "Gwall: Heb ganfod macro" -#. 59FGq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" -msgid "mean" -msgstr "cymedr" +#: globstr.hrc:232 +msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX" +msgid "Internal syntactical error" +msgstr "Gwall cystrawennol mewnol" -#. Fu34P -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" -msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "Gwerth cymedrig. Gwerth cymedrig y dosbarthiad normal." +#: globstr.hrc:233 +msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG" +msgid "Error: Invalid argument" +msgstr "Gwall: Ymresymiad annilys" -#. pRhBy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +#: globstr.hrc:234 +msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR" +msgid "Error in parameter list" +msgstr "Gwall n rhestr paramedr" -#. 6vPvh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" -msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "Gwyriad safonol. Gwyriad safonol y dosbarthiad normal." +#: globstr.hrc:235 +msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR" +msgid "Error: Invalid character" +msgstr "Gwall: Nod annilys" -#. yX9mS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" -msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." -msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad cronnus normal safonol." +#: globstr.hrc:236 +msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR" +msgid "Error: in bracketing" +msgstr "Gwall: mewn bracedi" -#. KAfpq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: globstr.hrc:237 +msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP" +msgid "Error: Operator missing" +msgstr "Gwall: Gweithredydd coll" -#. 6A537 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" -msgid "" -"The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad normal safonol yn cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:238 +msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP" +msgid "Error: Variable missing" +msgstr "Gwall: Newidyn coll" -#. zuSQk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" -msgid "The values of the standard normal distribution." -msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad normal safonol." +#: globstr.hrc:239 +msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF" +msgid "Error: Formula overflow" +msgstr "Gwall: Gorlif fformiwla" -#. NH6EA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: globstr.hrc:240 +msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF" +msgid "Error: String overflow" +msgstr "Gwall: Gorlif llinyn" -#. BjLDt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" -msgid "" -"The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad normal safonol yn cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:241 +msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF" +msgid "Error: Internal overflow" +msgstr "Gwall: Gorlif mewnol" -#. FEB7N -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Cronnus" +#: globstr.hrc:242 +msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE" +msgid "Error: Array or matrix size" +msgstr "Gwall: Maint arae neu fatrics" -#. Zitt9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw " -"werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." +#: globstr.hrc:243 +msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF" +msgid "Error: Circular reference" +msgstr "Gwall: Cyfeiriadaeth cylchol" -#. NzGrF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" -msgid "Values of the inverse standard normal distribution." -msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad normal safonol gwrthdro." +#: globstr.hrc:244 +msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV" +msgid "Error: Calculation does not converge" +msgstr "Gwall: Nid yw'r cyfrifo'n cydgyfeirio" -#. BoAUt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#. END error constants and error strings. +#: globstr.hrc:247 +msgctxt "STR_GRIDCOLOR" +msgid "Grid color" +msgstr "Lliw'r grid" -#. AGkzA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse standard normal distribution is " -"to be calculated." -msgstr "" -"Gwerth tebygolrwydd y bydd y dosbarthiad normal gwrthdro yn cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:248 +msgctxt "STR_CELL_FILTER" +msgid "Filter" +msgstr "Hidl" + +#: globstr.hrc:249 +msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND" +msgid "The target database range does not exist." +msgstr "Nid yw'r ystod cronfa ddata targed yn bod." -#. Cd7DU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" -msgid "Values of the inverse standard normal distribution." -msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad normal safonol gwrthdro." +#: globstr.hrc:250 +msgctxt "STR_INVALID_EPS" +msgid "Invalid increment" +msgstr "Cynyddiad annilys" -#. qfxj5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: globstr.hrc:251 +msgctxt "STR_UNDO_TABOP" +msgid "Multiple operations" +msgstr "Gweithrediadau lluosog" -#. noaRM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" +#: globstr.hrc:252 +msgctxt "STR_INVALID_AFNAME" msgid "" -"The probability value for which the inverse standard normal distribution is " -"to be calculated." +"You have entered an invalid name.\n" +"AutoFormat could not be created. \n" +"Try again using a different name." msgstr "" -"Gwerth tebygolrwydd y bydd y dosbarthiad normal gwrthdro yn cael ei gyfrifo." - -#. iDXnR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "Values of the log normal distribution." -msgstr "Gwerthoedd o normal." +"Rydych wedi rhoi enw annilys.\n" +"Methu creu AwtoFformat. \n" +"Ceisiwch eto gan ddefnyddio enw gwahanol." -#. Ki8Dr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: globstr.hrc:253 +msgctxt "STR_AREA" +msgid "Range" +msgstr "Ystod" -#. mwMAz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." -msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad log normal yn cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:254 +msgctxt "STR_YES" +msgid "Yes" +msgstr "Iawn" -#. esNPB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "mean" -msgstr "cymedrig" +#: globstr.hrc:255 +msgctxt "STR_NO" +msgid "No" +msgstr "Na" -#. ekGoh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "" -"The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." -msgstr "" -"Gwerth cymedrig cofnod dosbarthiad arferol. Mae wedi ei osod i 0 os wedi ei " -"hepgor." +#: globstr.hrc:256 +msgctxt "STR_PROTECTION" +msgid "Protection" +msgstr "Diogelwch" -#. aJf8v -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +#: globstr.hrc:257 +msgctxt "STR_FORMULAS" +msgid "Formulas" +msgstr "Fformiwlâu" -#. JvuRB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "" -"The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if " -"omitted." -msgstr "" -"Gwyriad safonol y cofnod dosbarthiad normal. Mae wedi ei osod i 1 os wedi ei" -" hepgor." +#: globstr.hrc:258 +msgctxt "STR_HIDE" +msgid "Hide" +msgstr "Cuddio" -#. VsLsD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" -msgid "Cumulative" -msgstr "Cronnus" +#: globstr.hrc:259 +msgctxt "STR_PRINT" +msgid "Print" +msgstr "Argraffu" -#. 7bRWW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +#: globstr.hrc:260 +msgctxt "STR_INVALID_AFAREA" msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +"To apply an AutoFormat,\n" +"a table range of at least\n" +"3x3 cells must be selected." msgstr "" -"Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw " -"werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." +"I osod AwtoFformat\n" +"rhaid dewis ystod\n" +"tabl o leiaf 3x3 cell." -#. ZgdzP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "Values of the log normal distribution." -msgstr "Gwerthoedd o normal." +#: globstr.hrc:261 +msgctxt "STR_OPTIONAL" +msgid "(optional)" +msgstr "(dewisol)" -#. tG5vo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: globstr.hrc:262 +msgctxt "STR_REQUIRED" +msgid "(required)" +msgstr "(angenrheidiol)" -#. 88B3n -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." -msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad log normal yn cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:263 +msgctxt "STR_NOTES" +msgid "Comments" +msgstr "Nodiadau" -#. CCKF3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "mean" -msgstr "cymedr" +#: globstr.hrc:264 +msgctxt "STR_QUERY_DELTAB" +msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" +msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r dalen(nau) bresennol?" -#. qNMyM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "The mean value of the log normal distribution." -msgstr "Gwerth cymedrig dosbarthiad normal cofnod." +#: globstr.hrc:265 +msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO" +msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" +msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r senarios hyn?" -#. HSDAn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +#: globstr.hrc:266 +msgctxt "STR_EXPORT_ASCII" +msgid "Export Text File" +msgstr "Allforio Ffeil Testun" -#. DkbJX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "Gwyriad safonol y dosbarthiad log normal." +#: globstr.hrc:267 +msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS" +msgid "Import Lotus files" +msgstr "Mewnforio ffeiliau Lotus" -#. JeiQB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Cronnus" +#: globstr.hrc:268 +msgctxt "STR_IMPORT_DBF" +msgid "Import DBase files" +msgstr "Mewnforio ffeiliau DBase" -#. WcV7z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw " -"werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." +#: globstr.hrc:269 +msgctxt "STR_EXPORT_DBF" +msgid "DBase export" +msgstr "Allforio i DBase" -#. vGkMb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" -msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." -msgstr "Gwerthoedd y gwrthdro dosbarthiad lognormal." +#: globstr.hrc:270 +msgctxt "STR_EXPORT_DIF" +msgid "Dif Export" +msgstr "Allforio dif" -#. hGwY5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: globstr.hrc:271 +msgctxt "STR_IMPORT_DIF" +msgid "Dif Import" +msgstr "Mewnforion dif" -#. mLwp6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse log normal distribution is to be" -" calculated." -msgstr "" -"Gwerth tebygolrwydd u bydd y dosbarthiad lognormal gwrthdro'n cael ei " -"gyfrifo." +#: globstr.hrc:272 +msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD" +msgid "Default" +msgstr "Rhagosodiad" -#. CpE7G -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" -msgid "mean" -msgstr "cymedrig" +#: globstr.hrc:273 +msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT" +msgid "Result" +msgstr "Canlyniad" -#. PMBtZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" -msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." -msgstr "Cymedr gwerth. Gwerth cymedrig dosbarthiad normal cofnod." +#: globstr.hrc:274 +msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1" +msgid "Result2" +msgstr "Canlyniad2" -#. aMDvP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +#: globstr.hrc:275 +msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE" +msgid "Heading" +msgstr "Pennawd" -#. 2GWhL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" -msgid "" -"Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "Gwyriad safonol. Gwyriad safonol y dosbarthiad log normal." +#: globstr.hrc:276 +msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE1" +msgid "Heading1" +msgstr "Pennawd1" -#. T4N5D -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" -msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." -msgstr "Gwerthoedd y gwrthdro dosbarthiad lognormal." +#: globstr.hrc:277 +msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT" +msgid "Report" +msgstr "Adroddiad" -#. PB2yK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: globstr.hrc:278 +msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING" +msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" +msgstr "Dim ond mewn celloedd testun mae modd defnyddio'r thesawrws!" -#. 3dBqA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +#: globstr.hrc:279 +msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB" +msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" +msgstr "Parhau'r gwirio sillafu ar ddechrau'r ddalen bresennol?" + +#: globstr.hrc:280 +msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG" msgid "" -"The probability value for which the inverse log normal distribution is to be" -" calculated." +"is not available for the thesaurus.\n" +"Please check your installation and install \n" +"the desired language if necessary" msgstr "" -"Gwerth tebygolrwydd u bydd y dosbarthiad lognormal gwrthdro'n cael ei " -"gyfrifo." +"nid yw ar gael ar gyfer y thesawrws.\n" +"Gwiriwch eich gosodiad a gosod yr iaith\n" +"angenrheidiol" -#. GkVYn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" -msgid "mean" -msgstr "cymedr" +#: globstr.hrc:281 +msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK" +msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." +msgstr "Wedi cwblhau gwirio sillafu ar y ddalen hon." -#. mhYEa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" -msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." -msgstr "Cymedr gwerth. Gwerth cymedrig dosbarthiad normal cofnod." +#: globstr.hrc:282 +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Mewnosod Dalen" -#. rzAiX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +#: globstr.hrc:283 +msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB" +msgid "Delete Sheets" +msgstr "Dileu Dalen" -#. ae6FC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" -msgid "" -"Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "Gwyriad safonol. Gwyriad safonol y dosbarthiad log normal." +#: globstr.hrc:284 +msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Ail-enwi Dalen" -#. 8wWP2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" -msgid "Values of the exponential distribution." -msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad esbonyddol." +#: globstr.hrc:285 +msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR" +msgid "Color Tab" +msgstr "Tab Lliw" -#. FU5Fy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: globstr.hrc:286 +msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR" +msgid "Color Tabs" +msgstr "Tabiau Lliw" -#. rADTw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" -msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." -msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad esbonyddol yn cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:287 +msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB" +msgid "Move Sheets" +msgstr "Symud Dalennau" -#. oFtYw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" -msgid "lambda" -msgstr "lambda" +#: globstr.hrc:288 +msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB" +msgid "Copy Sheet" +msgstr "Copïo Dalen" -#. i7v6W -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" -msgid "The parameters of the exponential distribution." -msgstr "Paramedrau'r dosbarthiad esbonyddol." +#: globstr.hrc:289 +msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB" +msgid "Append sheet" +msgstr "Atodi dalen" -#. DaEE7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" -msgid "C" -msgstr "C" +#: globstr.hrc:290 +msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Dangos Dalen" -#. HUSCi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" -msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Cronnus. C=0 cyfrifo'r swyddogaeth dwysiad, C=1 y dosbarthiad." +#: globstr.hrc:291 +msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS" +msgid "Show Sheets" +msgstr "Dangos Dalenni" -#. 7i2aN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" -msgid "Values of the exponential distribution." -msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad esbonyddol." +#: globstr.hrc:292 +msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB" +msgid "Hide sheet" +msgstr "Cuddio dalen" -#. E3Fwz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: globstr.hrc:293 +msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS" +msgid "Hide sheets" +msgstr "Cuddio Dalenni" -#. 5U9h6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" -msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." -msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad esbonyddol yn cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:294 +msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL" +msgid "Flip sheet" +msgstr "Gwrthdroi'r ddalen" -#. nodF3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" -msgid "lambda" -msgstr "lambda" +#: globstr.hrc:295 +msgctxt "STR_ABSREFLOST" +msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" +msgstr "Mae'r tabl newydd yn cynnwys cyfeiriadau absoliwt i dablau eraill sydd efallai'n anghywir!" -#. wPVU9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" -msgid "The parameters of the exponential distribution." -msgstr "Paramedrau'r dosbarthiad esbonyddol." +#: globstr.hrc:296 +msgctxt "STR_NAMECONFLICT" +msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" +msgstr "Gan fod yr enw yr un fath, mae enw ystod arall yn y ddogfen targed wedi ei newid!" -#. KJ8Eo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" -msgid "C" -msgstr "C" +#: globstr.hrc:297 +msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER" +msgid "AutoFilter not possible" +msgstr "AwtoHidl yn amhosibl" -#. CHL5y -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" -msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Cronnus. C=0 cyfrifo'r swyddogaeth dwysiad, C=1 y dosbarthiad." +#: globstr.hrc:298 +msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE" +msgid "Replace existing definition of #?" +msgstr "Newid diffiniad presennol o #?" -#. QJrVu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "" -"Returns the value of the probability density function or the cumulative " -"distribution function for the Gamma distribution." -msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad gama." +#: globstr.hrc:299 +msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR" +msgid "Invalid selection for range names" +msgstr "Dewis annilys fel enwau ystodau" -#. D32pE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: globstr.hrc:300 +msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1" +msgid "References can not be inserted above the source data." +msgstr "Methu mewnosod cyfeirnodau uwchlaw ffynhonnell data." -#. wYfwF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." -msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad gama'n cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:301 +msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND" +msgid "Scenario not found" +msgstr "Heb ganfod senario" -#. kYGuJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "alpha" -msgstr "alffa" +#: globstr.hrc:302 +msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY" +msgid "Do you really want to delete the entry #?" +msgstr "Ydych chi wir eisiau dileu cofnod #?" -#. DuXbh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Paramedrau Alffa'r dosbarthiad Gama." +#: globstr.hrc:303 +msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT" +msgid "Objects/Images" +msgstr "Gwrthrychau/Delweddau" -#. 5xuk5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "beta" -msgstr "beta" +#: globstr.hrc:304 +msgctxt "STR_VOBJ_CHART" +msgid "Charts" +msgstr "Siartiau" -#. Ci6xi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Paramedrau Beta'r dosbarthiad Gama." +#: globstr.hrc:305 +msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS" +msgid "Drawing Objects" +msgstr "Gwrthrychau Lluniadu" -#. MsyLG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "Cumulative" -msgstr "Cronnus" +#: globstr.hrc:306 +msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW" +msgid "Show" +msgstr "Dangos" -#. 4uBHp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw " -"werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." +#: globstr.hrc:307 +msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE" +msgid "Hide" +msgstr "Cuddio" -#. 5PpFd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "" -"Returns the value of the probability density function or the cumulative " -"distribution function for the Gamma distribution." -msgstr "" -"Dychwelyd gwerth y swyddogaeth dwysedd tebygol neu'r swyddogaeth dosbarthu " -"cronnus ar gyfer dosbarthiad gama." +#: globstr.hrc:308 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN" +msgid "Top to bottom" +msgstr "Brig i'r gwaelod" -#. 5Vm8n -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: globstr.hrc:309 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT" +msgid "Left-to-right" +msgstr "Chwith i dde" -#. Rm9aD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." -msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad gama'n cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:310 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES" +msgid "Comments" +msgstr "Nodiadau" -#. ZCbAk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "alpha" -msgstr "alffa" +#: globstr.hrc:311 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID" +msgid "Grid" +msgstr "Grid" -#. BEt2Z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Paramedrau Alffa'r dosbarthiad Gama." +#: globstr.hrc:312 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS" +msgid "Row & Column Headers" +msgstr "Penynnau Rhes a Cholofn" -#. RsoY7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "beta" -msgstr "beta" +#: globstr.hrc:313 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS" +msgid "Formulas" +msgstr "Fformiwlâu" -#. K96HW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Paramedrau Beta'r dosbarthiad Gama." +#: globstr.hrc:314 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS" +msgid "Zero Values" +msgstr "Gwerthoedd Sero" -#. KbAwa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Cronnus" +#: globstr.hrc:315 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR" +msgid "Print direction" +msgstr "Cyfeiriad argraffu" -#. K6yj5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw " -"werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." +#: globstr.hrc:316 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO" +msgid "First page number" +msgstr "Rhif tudalen cyntaf" -#. EADC9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" -msgid "Values of the inverse gamma distribution." -msgstr "Gwerthoedd dosbarthiad gama gwrthdroi." +#: globstr.hrc:317 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE" +msgid "Reduce/enlarge printout" +msgstr "Lleihau/ehangu allbrint" -#. JKWZq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: globstr.hrc:318 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" +msgid "Fit print range(s) on number of pages" +msgstr "Ffitio ystod(au) argraffu'r nifer o dudalennau" -#. WByv9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse gamma distribution is to be " -"calculated." -msgstr "" -"Gwerth tebygolrwydd y bydd y dosbarthiad gama gwrthdro'n cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:319 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" +msgid "Fit print range(s) to width/height" +msgstr "Ffitio ystod(au) argraffu i led/uchder" -#. AZxD3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" -msgid "alpha" -msgstr "alffa" +#: globstr.hrc:320 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH" +msgid "Width" +msgstr "Lled" -#. zKEYZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" -msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Paramedrau (siâp) Alffa'r dosbarthiad Gama." +#: globstr.hrc:321 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT" +msgid "Height" +msgstr "Uchder" -#. GEHWA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" -msgid "beta" -msgstr "beta" +#: globstr.hrc:322 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES" +msgid "%1 page(s)" +msgstr "%1 tudalen(nau)" -#. YsdCG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" -msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Paramedrau (graddfa) Beta'r dosbarthiad Gama." +#: globstr.hrc:323 +msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO" +msgid "automatic" +msgstr "awtomatig" -#. k5hjT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" -msgid "Values of the inverse gamma distribution." -msgstr "Gwerthoedd dosbarthiad gama gwrthdroi." +#: globstr.hrc:324 +msgctxt "STR_DOC_STAT" +msgid "Statistics" +msgstr "Ystadegau" -#. EiRMA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: globstr.hrc:325 +msgctxt "STR_LINKERROR" +msgid "The link could not be updated." +msgstr "Methu diweddaru'r cysylltiad." -#. YfEHF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse gamma distribution is to be " -"calculated." -msgstr "" -"Gwerth tebygolrwydd y bydd y dosbarthiad gama gwrthdro'n cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:326 +msgctxt "STR_LINKERRORFILE" +msgid "File:" +msgstr "Ffeil:" -#. dXpAg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" -msgid "alpha" -msgstr "alffa" +#: globstr.hrc:327 +msgctxt "STR_LINKERRORTAB" +msgid "Sheet:" +msgstr "Dalen:" -#. BDjGU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" -msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Paramedrau (siâp) Alffa'r dosbarthiad Gama." +#: globstr.hrc:328 +msgctxt "STR_OVERVIEW" +msgid "Overview" +msgstr "Trosolwg" -#. WrcLN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" -msgid "beta" -msgstr "beta" +#: globstr.hrc:329 +msgctxt "STR_DOC_INFO" +msgid "Doc.Information" +msgstr "Doc.Information" -#. CAMha -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" -msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "Paramedrau (graddfa) Beta'r dosbarthiad Gama." +#: globstr.hrc:330 +msgctxt "STR_DOC_PRINTED" +msgid "Printed" +msgstr "Argraffwyd" -#. iwMRE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" -msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." -msgstr "Dychwelyd logarithm naturiol swyddogaeth gama." +#: globstr.hrc:331 +msgctxt "STR_BY" +msgid "by" +msgstr "gan" -#. TAHfb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: globstr.hrc:332 +msgctxt "STR_ON" +msgid "on" +msgstr "ymlaen" -#. pi8GA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" +#: globstr.hrc:333 +msgctxt "STR_RELOAD_TABLES" msgid "" -"The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be " -"calculated." +"This file contains links to other files.\n" +"Should they be updated?" msgstr "" -"Gwerth y bydd logarithm naturiol y swyddogaeth gama'n cael ei gyfrifo." - -#. XekJH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" -msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." -msgstr "Dychwelyd logarithm naturiol swyddogaeth gama." - -#. YErpk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +"Mae'r ffeil yn cynnwys cysylltau i ffeiliau eraill.\n" +"Diweddaru?" -#. 7mRCZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" +#: globstr.hrc:334 +msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD" msgid "" -"The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be " -"calculated." +"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" +"Do you want these queries to be repeated?" msgstr "" -"Gwerth y bydd logarithm naturiol y swyddogaeth gama'n cael ei gyfrifo." - -#. TBAms -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" -msgid "Returns the value of the Gamma function." -msgstr "Dychwelyd gwerth swyddogaeth Gamma." - -#. 49Yj3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" - -#. fnb4d -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" -msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." -msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad Gamma yn cael ei gyfrifo." +"Mae'r ffeil yn cynnwys ymholiadau. Nid yw canlyniad yr ymholiadau wedi eu cadw.\n" +"Ydych chi eisiau ailadrodd yr ymholiadau?" -#. 23rEs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "Values of the beta distribution." -msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad beta." +#: globstr.hrc:335 +msgctxt "STR_INSERT_FULL" +msgid "" +"Filled cells cannot be shifted\n" +"beyond the sheet." +msgstr "" +"Methu symud celloedd llawn\n" +"o fewn y ddalen." -#. tuo86 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: globstr.hrc:336 +msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR" +msgid "The table could not be inserted." +msgstr "Methu mewnosod y tabl." -#. xFPt8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." -msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad beta'n cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:337 +msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR" +msgid "The sheets could not be deleted." +msgstr "Methu dileu'r dalenni." -#. kZsuE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "alpha" -msgstr "alffa" +#: globstr.hrc:338 +msgctxt "STR_PASTE_ERROR" +msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." +msgstr "Methu gludo cynnwys y clipfwrdd." -#. WzYZp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "Paramedrau Alffa'r dosbarthiad Beta." +#: globstr.hrc:339 +msgctxt "STR_PASTE_FULL" +msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." +msgstr "Dim digon o le ar y ddalen i fewnosod yma." -#. eGi5D -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "beta" -msgstr "beta" +#: globstr.hrc:340 +msgctxt "STR_PASTE_BIGGER" +msgid "" +"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" +"Do you want to insert it anyway?" +msgstr "" +"Mae cynnwys y clipfwrdd yn fwy na'r ystod ddewiswyd.\n" +"Mewnosod beth bynnag?" -#. CCVAM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "Paramedr Beta'r dosbarthiad Beta." +#: globstr.hrc:341 +msgctxt "STR_ERR_NOREF" +msgid "No cell references are found in the selected cells." +msgstr "Dim cyfeirnodau cell wedi eu canfod o fewn y celloedd hyn." -#. DawE4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "Start" -msgstr "Cychwyn" +#: globstr.hrc:342 +msgctxt "STR_GRAPHICNAME" +msgid "Image" +msgstr "Delwedd" -#. JGoXx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "Gwerth cychwynnol cyfwng gwerth y dosbarthiad." +#: globstr.hrc:343 +msgctxt "STR_INVALIDNAME" +msgid "Invalid name." +msgstr "Enw annilys." -#. zTPsU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "End" -msgstr "Diwedd" +#: globstr.hrc:344 +msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND" +msgid "Selected macro not found." +msgstr "Heb ganfod y macro hwn." -#. Muuss -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "Gwerth terfynol cyfwng gwerth y dosbarthiad." +#: globstr.hrc:345 +msgctxt "STR_VALID_DEFERROR" +msgid "Invalid value." +msgstr "Gwerth annilys." -#. EKtCA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "Cumulative" -msgstr "Cronnus" +#: globstr.hrc:346 +msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING" +msgid "calculating" +msgstr "cyfrifo" -#. pD7cA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" -msgid "" -"0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or " -"omitted for cumulative distribution function." -msgstr "" -"Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd, bydd unrhyw " -"werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." +#: globstr.hrc:347 +msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING" +msgid "sorting" +msgstr "didoli" -#. nonyN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "Values of the inverse beta distribution." -msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad beta gwrthdro." +#: globstr.hrc:348 +msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING" +msgid "Adapt row height" +msgstr "Addasu uchder rhes" -#. FeCDX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: globstr.hrc:349 +msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING" +msgid "Compare #" +msgstr "Cymharu #" -#. xCRFD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +#: globstr.hrc:350 +msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW" msgid "" -"The probability value for which the inverse beta distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd y dosbarthiad beta'n cael ei gyfrifo." +"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" +"Not all invalid cells have been marked." +msgstr "" +"Mae'r nifer o gelloedd annilys yn ormod.\n" +"Heb farcio pob cell annilys." -#. rGotF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "alpha" -msgstr "alffa" +#: globstr.hrc:351 +msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE" +msgid "Delete contents" +msgstr "Dileu cynnwys" -#. AX75A -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "Paramedrau Alffa'r dosbarthiad Beta." +#: globstr.hrc:352 +msgctxt "STR_QUICKHELP_REF" +msgid "%1 R x %2 C" +msgstr "%1 R x %2 C" -#. BKpwo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "beta" -msgstr "beta" +#: globstr.hrc:353 +msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE" +msgid "More..." +msgstr "Rhagor..." -#. 3GR8e -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "Paramedr Beta'r dosbarthiad Beta." +#: globstr.hrc:354 +msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA" +msgid "Invalid range" +msgstr "Ystod annilys" -#. KzjDM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "Start" -msgstr "Cychwyn" +#. Templates for data pilot tables. +#: globstr.hrc:356 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER" +msgid "Pivot Table Value" +msgstr "Gwerth tabl Colynnu" -#. tBHKE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "Gwerth cychwynnol cyfwng gwerth y dosbarthiad." +#: globstr.hrc:357 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT" +msgid "Pivot Table Result" +msgstr "Canlyniad Tabl Colynnu" -#. tQNGz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "End" -msgstr "Diwedd" +#: globstr.hrc:358 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY" +msgid "Pivot Table Category" +msgstr "Categori Tabl Colynnu" -#. CaC33 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" -msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "Gwerth terfynol cyfwng gwerth y dosbarthiad." +#: globstr.hrc:359 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE" +msgid "Pivot Table Title" +msgstr "Teitl Tabl Colynnu" -#. 6aRHE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "Values of the beta distribution." -msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad beta gwrthdro." +#: globstr.hrc:360 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME" +msgid "Pivot Table Field" +msgstr "Maes Tabl Colynnu" -#. Q3CKs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: globstr.hrc:361 +msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP" +msgid "Pivot Table Corner" +msgstr "Cornel Tabl Colynnu" -#. bDE2Q -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." -msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad beta'n cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:362 +msgctxt "STR_OPERATION_FILTER" +msgid "Filter" +msgstr "Hidl" -#. 4QbLr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "alpha" -msgstr "alffa" +#: globstr.hrc:363 +msgctxt "STR_OPERATION_SORT" +msgid "Sort" +msgstr "Trefnu" -#. WCEz5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "Paramedrau Alffa'r dosbarthiad Beta." +#: globstr.hrc:364 +msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL" +msgid "Subtotals" +msgstr "Is gyfansymiau" -#. WKwqC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "beta" -msgstr "beta" +#: globstr.hrc:365 +msgctxt "STR_OPERATION_NONE" +msgid "None" +msgstr "Dim" -#. n7EVd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "Paramedr Beta'r dosbarthiad Beta." +#: globstr.hrc:366 +msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE" +msgid "Do you want to replace the contents of #?" +msgstr "Hoffech chi newid cynnwys #?" -#. AkpZ2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Cronnus" +#: globstr.hrc:367 +msgctxt "STR_TIP_WIDTH" +msgid "Width:" +msgstr "Lled:" -#. FXBJe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or " -"omitted for cumulative distribution function." -msgstr "" -"Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd, bydd unrhyw " -"werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." +#: globstr.hrc:368 +msgctxt "STR_TIP_HEIGHT" +msgid "Height:" +msgstr "Uchder:" -#. UBfep -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "Start" -msgstr "Cychwyn" +#: globstr.hrc:369 +msgctxt "STR_TIP_HIDE" +msgid "Hide" +msgstr "Cuddio" -#. GGvQZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "Gwerth cychwynnol cyfwng gwerth y dosbarthiad." +#: globstr.hrc:370 +msgctxt "STR_CHANGED_BLANK" +msgid "" +msgstr "" -#. UmfwG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "End" -msgstr "Diwedd" +#: globstr.hrc:371 +msgctxt "STR_CHANGED_CELL" +msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" +msgstr "Newidiodd cell #1 o '#2' i '#3'" -#. yYqWp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" -msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "Gwerth terfynol cyfwng gwerth y dosbarthiad." +#: globstr.hrc:372 +msgctxt "STR_CHANGED_INSERT" +msgid "#1 inserted" +msgstr "mewnosodwyd #1" -#. 5kAK6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "Values of the inverse beta distribution." -msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad beta gwrthdro." +#: globstr.hrc:373 +msgctxt "STR_CHANGED_DELETE" +msgid "#1 deleted" +msgstr "dilëwyd #1" -#. YBRtP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: globstr.hrc:374 +msgctxt "STR_CHANGED_MOVE" +msgid "Range moved from #1 to #2" +msgstr "Ystod wedi symud o #1 i #2" -#. dT87p -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +#: globstr.hrc:375 +msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" -"The probability value for which the inverse beta distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd y dosbarthiad beta'n cael ei gyfrifo." - -#. A6x2V -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "alpha" -msgstr "alffa" - -#. y7SDy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "Paramedrau Alffa'r dosbarthiad Beta." - -#. 5oQzB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "beta" -msgstr "beta" +"This action will exit the change recording mode.\n" +"Any information about changes will be lost.\n" +"\n" +"Exit change recording mode?\n" +"\n" +msgstr "" +"Bydd y weithred yn gadael y newid ym modd recordio.\n" +"Bydd unrhyw wybodaeth am newidiadau yn cael eu newid.\n" +"\n" +" Gadael modd recordio newid?\n" +"\n" -#. nbDz3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "Paramedr Beta'r dosbarthiad Beta." +#: globstr.hrc:376 +msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" +msgid "The document can not be closed while a link is being updated." +msgstr "Methu cau'r ddogfen pan fo cysylltiad yn cael ei ddiweddaru." -#. jBtqf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "Start" -msgstr "Cychwyn" +#: globstr.hrc:377 +msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX" +msgid "Adapt array area" +msgstr "Newid ardal arae" -#. rvfGx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "Gwerth cychwynnol cyfwng gwerth y dosbarthiad." +#: globstr.hrc:378 +msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX" +msgid "Array formula %1 R x %2 C" +msgstr "Fformiwla arae %1 R x %2 C" -#. GWDpp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "End" -msgstr "Diwedd" +#: globstr.hrc:379 +msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA" +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Trosi Hangul/Hanja" -#. PVFJN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" -msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "Gwerth terfynol cyfwng gwerth y dosbarthiad." +#: globstr.hrc:380 +msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL" +msgid "Select Cell" +msgstr "Dewis Arddull Call" -#. BT53q -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "Returns the values of the Weibull distribution." -msgstr "Dychwelyd gwerthoedd dosbarthiad Weibull." +#: globstr.hrc:381 +msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE" +msgid "Select Range" +msgstr "Dewis Ystod" -#. hy9dU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: globstr.hrc:382 +msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Dewis Ystod Cronfa Ddata" -#. fMG7J -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." -msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad Weibull yn cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:383 +msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW" +msgid "Go To Row" +msgstr "Mynd i ddogfen" -#. GEeYu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "Alpha" -msgstr "Alffa" +#: globstr.hrc:384 +msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET" +msgid "Go To Sheet" +msgstr "I'r Ddalen Nesaf" -#. JREDG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." -msgstr "Paramedr Alffa'r dosbarthiad Welbull." +#: globstr.hrc:385 +msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE" +msgid "Define Name for Range" +msgstr "Rhoi Enw i'r Ystod" -#. CJBFC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "beta" -msgstr "beta" +#: globstr.hrc:386 +msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION" +msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." +msgstr "Mae'r dewis angen bod yn betryal er mwyn ei enwi." -#. k8PNM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." -msgstr "Paramedr Beta'r dosbarthiad Weibull." +#: globstr.hrc:387 +msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME" +msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." +msgstr "Rhaid rhoi cyfeirnod dilys neu enw dilys ar gyfer yr ystod dan sylw." -#. tQHbF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "C" -msgstr "C" +#: globstr.hrc:388 +msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING" +msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." +msgstr "RHYBUDD: Gall fod y weithred wedi achosi newidiadau anfwriadol i gyfeirnodau celloedd mewn fformiwlâu." -#. o2XuL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" -msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Cronnus. C=0 cyfrifo'r swyddogaeth dwysiad, C=1 y dosbarthiad." +#: globstr.hrc:389 +msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING" +msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." +msgstr "RHYBUDD: Gall fod y weithred wedi achosi i gyfeirnodau yn yr ardal dilëwyd peidio a chael eu hadfer." -#. 3cKfF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "Returns the values of the Weibull distribution." -msgstr "Dychwelyd gwerthoedd dosbarthiad Weibull." +#: globstr.hrc:390 +msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION" +msgid "Chinese conversion" +msgstr "Trosi Tsieineaidd" -#. Dx7qt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: globstr.hrc:391 +msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT" +msgid "You cannot change this part of the pivot table." +msgstr "Nid oes modd newid y rhan yma o dabl y tabl colynnu." -#. 3udwk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." -msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad Weibull yn cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:392 +msgctxt "STR_RECALC_MANUAL" +msgid "Manual" +msgstr "Gyda llaw" -#. np6gD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "Alpha" -msgstr "Alffa" +#: globstr.hrc:393 +msgctxt "STR_RECALC_AUTO" +msgid "Automatic" +msgstr "Awtomatig" -#. DFebd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." -msgstr "Paramedr Alffa'r dosbarthiad Welbull." +#: globstr.hrc:394 +msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY" +msgid "Nested arrays are not supported." +msgstr "Nid yw arae nythog yn cael eu cynnal bob tro." -#. B9APk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "beta" -msgstr "beta" +#: globstr.hrc:395 +msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" +msgid "Text to Columns" +msgstr "Testun i Golofnau" -#. TDzms -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." -msgstr "Paramedr Beta'r dosbarthiad Weibull." +#: globstr.hrc:396 +msgctxt "STR_DOC_UPDATED" +msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." +msgstr "Mae eich taenlen wedi ei diweddaru gyda newidiadau gadwyd gan ddefnyddwyr eraill." -#. zsBgB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "C" -msgstr "C" +#: globstr.hrc:397 +msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED" +msgid "" +"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Rhaid i'r daenlen gael ei chadw i weithredu'r modd rhannu.\n" +"\n" +"Hoffech chi barhau?" -#. tQDCB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" -msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Cronnus. C=0 cyfrifo'r swyddogaeth dwysiad, C=1 y dosbarthiad." +#: globstr.hrc:398 +msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED" +msgid "" +"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Bydd gwrthdaro sydd wedi eu datrys yn cael eu colli ac nid fydd eich newidiadau i'r daenlen ranedig yn cael eu cadw.\n" +"\n" +"Hoffech chi barhau?" -#. X6EvS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "Values of the hypergeometric distribution." -msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad hypergeometrig." +#: globstr.hrc:399 +msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED" +msgid "" +"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Mae anablu'r modd rhannu mewn taenlen yn rhwystro pob defnyddiwr arall o daenlen ranedig i gyfuno eu gwaith yn ôl.\n" +"\n" +"Hoffech chi barhau?" -#. Mpxny -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "X" -msgstr "X" +#: globstr.hrc:400 +msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED" +msgid "" +"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" +"\n" +"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually." +msgstr "" +"Nid yw'r daenlen yma yn y modd rhannu bellach.\n" +"\n" +"Cadwch eich taenlen i ffeil wahanol a chyfuno eich newidiadau i'r daenlen ranedig gyda llaw." -#. AAgVE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "The number of successes in the sample." -msgstr "Nifer y llwyddiannau yn y boblogaeth." +#: globstr.hrc:401 +msgctxt "STR_SHARED_DOC_WARNING" +msgid "" +"The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n" +"\n" +"Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." +msgstr "" +"Mae'r daenlen yn y modd rhannu. Mae hyn yn caniatáu i nifer o ddefnyddwyr i gael mynediad at a golygu'r daenlen ar yr un pryd.\n" +"\n" +"Ni fydd rhai newidiadau i briodoleddau fformatio megis, ffontiau, lliwiau a fformat rhifau yn cael eu cadw ac nid yw rhai swyddogaethau megis golygu siartiau a gwrthrychau lluniadu ar gael yn y modd rhannu. Diffoddwch y modd rhannu i gael mynediad unigol ar gyfer y newidiadau a'r swyddogaethau hynny." -#. pujGX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "n_sample" -msgstr "n_sample" +#: globstr.hrc:402 +msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER" +msgid "" +"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" +"\n" +"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later." +msgstr "" +"Mae'r ffeil taenlen ranedig wedi ei chloi oherwydd cyfuno gan ddefnyddiwr: '%1'\n" +"\n" +"Nid oes modd analluogi'r modd rhannu mewn ffeil wedi ei chloi. Ceisiwch eto." -#. 8zaJ8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "The size of the sample." -msgstr "Maint y sampl." +#: globstr.hrc:403 +msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER" +msgid "" +"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" +"\n" +"Try again later to save your changes." +msgstr "" +"Mae'r ffeil taenlen ranedig wedi ei chloi oherwydd cyfuno gan ddefnyddiwr: '%1'\n" +"\n" +"Ceisiwch eto i gadw eich newidiadau." -#. DTqJ9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "successes" -msgstr "llwyddiannau" +#: globstr.hrc:404 +msgctxt "STR_UNKNOWN_USER" +msgid "Unknown User" +msgstr "Defnyddiwr Anhysbys" -#. MUkyB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "The number of successes in the population." -msgstr "Nifer y llwyddiannau yn y boblogaeth." +#: globstr.hrc:405 +msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE" +msgid "AutoShape" +msgstr "AwtoSiap" -#. BtivP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "n_population" -msgstr "n_population" +#: globstr.hrc:406 +msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE" +msgid "Rectangle" +msgstr "Petryal" -#. YbCGU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "The population size." -msgstr "Maint poblogaeth." +#: globstr.hrc:407 +msgctxt "STR_SHAPE_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Llinell" -#. JFfow -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "Cumulative" -msgstr "Cronnus" +#: globstr.hrc:408 +msgctxt "STR_SHAPE_OVAL" +msgid "Oval" +msgstr "Hirgrwn" -#. 5WYBD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" -msgid "" -"Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the " -"probability mass function." -msgstr "" -"Cronnus. Mae TRUE yn cyfrifo'r swyddogaeth dosbarthu cronnus, FALSE y " -"swyddogaeth mas tebygolrwydd." +#: globstr.hrc:409 +msgctxt "STR_FORM_BUTTON" +msgid "Button" +msgstr "Botwm" -#. Ljr28 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "Values of the hypergeometric distribution." -msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad hypergeometrig." +#: globstr.hrc:410 +msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX" +msgid "Check Box" +msgstr "Blwch Ticio" -#. EujFt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "X" -msgstr "X" +#: globstr.hrc:411 +msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON" +msgid "Option Button" +msgstr "Botwm Dewis" -#. yH8n4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "The number of successes in the sample." -msgstr "Nifer y llwyddiannau yn y boblogaeth." +#: globstr.hrc:412 +msgctxt "STR_FORM_LABEL" +msgid "Label" +msgstr "Label" -#. FmFQZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "n_sample" -msgstr "n_sample" +#: globstr.hrc:413 +msgctxt "STR_FORM_LISTBOX" +msgid "List Box" +msgstr "Blwch Rhestr" -#. kPFzD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "The size of the sample." -msgstr "Maint y sampl." +#: globstr.hrc:414 +msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX" +msgid "Group Box" +msgstr "Blwch Grŵp" -#. ZAN4u -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "successes" -msgstr "llwyddiannau" +#: globstr.hrc:415 +msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN" +msgid "Drop Down" +msgstr "Cwymplen" -#. WGQ3f -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "The number of successes in the population." -msgstr "Nifer y llwyddiannau yn y boblogaeth." +#: globstr.hrc:416 +msgctxt "STR_FORM_SPINNER" +msgid "Spinner" +msgstr "Troellwr" -#. 4jaBR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "n_population" -msgstr "n_population" +#: globstr.hrc:417 +msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR" +msgid "Scroll Bar" +msgstr "Bar Sgrolio" -#. gbH2X -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "The population size." -msgstr "Maint poblogaeth." +#: globstr.hrc:418 +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" +msgid "Cell Styles" +msgstr "Arddull Cell" -#. RxQZ8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Cronnus" +#: globstr.hrc:419 +msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" +msgid "Page Styles" +msgstr "Arddull Tudalen" -#. XojAK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" -msgid "" -"Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the " -"probability mass function." -msgstr "" -"Cronnus. Mae TRUE yn cyfrifo'r swyddogaeth dosbarthu cronnus, FALSE y " -"swyddogaeth mas tebygolrwydd." +#: globstr.hrc:420 +msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE" +msgid "Pivot table source data is invalid." +msgstr "Mae ffynhonnell y tabl colynnu yn annilys." -#. 39jmN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" -msgid "Returns the t-distribution." -msgstr "Dychwelyd y t-distribution." +#: globstr.hrc:421 +msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS" +msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." +msgstr "Oherwydd bod gwrthdaro rhwng y gosodiadau'r gwahanydd fformiwla cyfredol a'r locale, mae'r gwahanyddion fformiwla wedi cael eu hailosod i'w gwerthoedd rhagosodedig." -#. uGqDD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: globstr.hrc:422 +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE" +msgid "Insert Current Date" +msgstr "Mewnosod y Dyddiad Cyfredol" -#. zjM5M -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" -msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad T yn cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:423 +msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME" +msgid "Insert Current Time" +msgstr "Mewnosod yr Amser Cyfredol" -#. qRCkq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "degrees_freedom" +#: globstr.hrc:424 +msgctxt "STR_MANAGE_NAMES" +msgid "Manage Names..." +msgstr "Rheoli Enwau..." -#. shGjB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Graddau o ryddid y dosbarthiad T." +#: globstr.hrc:425 +msgctxt "STR_HEADER_NAME" +msgid "Name" +msgstr "Enw" -#. h5UxT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" -msgid "mode" -msgstr "modd" +#: globstr.hrc:426 +msgctxt "STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR" +msgid "Range or formula expression" +msgstr "Mynegiad ystod neu fformiwla" -#. gvAFA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" -msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." -msgstr "Modd =1 cyfrifo'r prawf un gynffon, 2 = dosbarthiad dwy gynffon." +#: globstr.hrc:427 +msgctxt "STR_HEADER_SCOPE" +msgid "Scope" +msgstr "Cwmpas" -#. RssQW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" -msgid "Returns the two-tailed t-distribution." -msgstr "Dychwelyd t-distribution dwy gynffon." +#: globstr.hrc:428 +msgctxt "STR_MULTI_SELECT" +msgid "(multiple)" +msgstr "(lluosog)" -#. DmQVU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: globstr.hrc:429 +msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE" +msgid "Document (Global)" +msgstr "Dogfen (Eang)" -#. nuCaK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" -msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad T yn cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:430 +msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" +msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." +msgstr "Enw annilys. Mae eisoes yn cael ei ddefnyddio ar gyfer y cwmpas a ddewiswyd." -#. WZRNb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "degrees_freedom" +#: globstr.hrc:431 +msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" +msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore." +msgstr "Enw annilys. Defnyddiwch lythrennau, rhifau a tanlinellu yn unig." -#. Vukti -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Graddau o ryddid y dosbarthiad T." +#: globstr.hrc:432 +msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF" +msgid "" +"This Document contains external references to unsaved documents.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Mae'r ddogfen hon yn cynnwys cyfeiriadau allanol i ddogfennau heb eu cadw.\n" +"\n" +"Hoffech chi barhau?" -#. 8Sznm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" -msgid "Returns the t-distribution." -msgstr "Dychwelyd y t-distribution." +#: globstr.hrc:433 +msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS" +msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." +msgstr "Mae'r Ddogfen wedi ei chyfeirio at ddogfen arall sydd heb ei chadw. Bydd cau'r ddogfen heb ei chadw'n arwain at golli data." -#. j8Fn8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: globstr.hrc:434 +msgctxt "STR_HEADER_RANGE" +msgid "Range" +msgstr "Ystod" -#. kABq7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" -msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad T yn cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:435 +msgctxt "STR_HEADER_COND" +msgid "First Condition" +msgstr "Cyflwr Cyntaf" -#. GpdwG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "degrees_freedom" +#: globstr.hrc:436 +msgctxt "STR_COND_CONDITION" +msgid "Cell value is" +msgstr "Gwerth cell yw" -#. VtM7A -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Graddau o ryddid y dosbarthiad T." +#: globstr.hrc:437 +msgctxt "STR_COND_COLORSCALE" +msgid "ColorScale" +msgstr "ColorScale" -#. fzEH4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" -msgid "cumulative" -msgstr "cronnus" +#: globstr.hrc:438 +msgctxt "STR_COND_DATABAR" +msgid "DataBar" +msgstr "DataBar" -#. wDjRi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" -msgid "" -"True calculates the cumulative distribution function, false the probability " -"density function." -msgstr "" -"Mae TRUE yn cyfrifo'r swyddogaeth dosbarthu cronnus, FALSE y swyddogaeth " -"dwysedd tebygolrwydd." +#: globstr.hrc:439 +msgctxt "STR_COND_ICONSET" +msgid "IconSet" +msgstr "SetEicon" -#. JkdGt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" -msgid "Returns the right-tailed t-distribution." -msgstr "Dychwelyd y t-distribution." +#: globstr.hrc:440 +msgctxt "STR_COND_BETWEEN" +msgid "between" +msgstr "rhwng" -#. ao7MQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: globstr.hrc:441 +msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN" +msgid "not between" +msgstr "nid rhwng" -#. ED72k -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" -msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad T yn cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:442 +msgctxt "STR_COND_UNIQUE" +msgid "unique" +msgstr "unigryw" -#. E74FF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "degrees_freedom" +#: globstr.hrc:443 +msgctxt "STR_COND_DUPLICATE" +msgid "duplicate" +msgstr "dyblyg" -#. gvc5Z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Graddau o ryddid y dosbarthiad T." +#: globstr.hrc:444 +msgctxt "STR_COND_FORMULA" +msgid "Formula is" +msgstr "Y fformiwla yw" -#. P4JED -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" -msgid "Values of the inverse t-distribution." -msgstr "Gwerthoedd gwrthdroi t-distribution." +#: globstr.hrc:445 +msgctxt "STR_COND_TOP10" +msgid "Top Elements" +msgstr "Elfennau Brig" -#. KE2P5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: globstr.hrc:446 +msgctxt "STR_COND_BOTTOM10" +msgid "Bottom Elements" +msgstr "Elfennau Gwaelod" -#. oCJ6r -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse T distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd dosbarthiad T gwrthdro'n cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:447 +msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT" +msgid "Top Percent" +msgstr "Canradd Brig" -#. fwmcY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "degrees_freedom" +#: globstr.hrc:448 +msgctxt "STR_COND_DATE" +msgid "Date is" +msgstr "Y dyddiad yw" -#. TKfSC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Graddau o ryddid y dosbarthiad T." +#: globstr.hrc:449 +msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT" +msgid "Bottom Percent" +msgstr "Canran Gwaelod" -#. xbXUk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" -msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." -msgstr "Gwerthoedd gwrthdroi t-distribution." +#: globstr.hrc:450 +msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE" +msgid "Above Average" +msgstr "Uwchlaw'r Cyfartaledd" -#. t9dzp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: globstr.hrc:451 +msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE" +msgid "Below Average" +msgstr "Islaw'r Cyfartaledd" -#. ztQgd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse T distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd dosbarthiad T gwrthdro'n cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:452 +msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE" +msgid "Above or equal Average" +msgstr "Uwch neu gydradd â'r Cyfartaledd" -#. FpEaC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "degrees_freedom" +#: globstr.hrc:453 +msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE" +msgid "Below or equal Average" +msgstr "Is neu gydradd a'r cyfartaledd" -#. DnZLA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Graddau o ryddid y dosbarthiad T." +#: globstr.hrc:454 +msgctxt "STR_COND_ERROR" +msgid "an Error code" +msgstr "Cod gwall" -#. sjJCx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" -msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." -msgstr "Gwerthoedd gwrthdroi t-distribution." +#: globstr.hrc:455 +msgctxt "STR_COND_NOERROR" +msgid "not an Error code" +msgstr "nid cod Gwall" -#. 8vuHD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: globstr.hrc:456 +msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" +msgid "Begins with" +msgstr "Cychwyn gyda" -#. erEYR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" -msgid "" -"The probability value for which the inverse T distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd dosbarthiad T gwrthdro'n cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:457 +msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" +msgid "Ends with" +msgstr "Gorffen gyda" -#. xZsAf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "degrees_freedom" +#: globstr.hrc:458 +msgctxt "STR_COND_CONTAINS" +msgid "Contains" +msgstr "Yn cynnwys" -#. DoFYb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "Graddau o ryddid y dosbarthiad T." +#: globstr.hrc:459 +msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS" +msgid "Not Contains" +msgstr "Ddim yn Cynnwys" -#. 29d9Q -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" -msgid "Values of the F probability distribution." -msgstr "Gwerthoedd dosbarthiad tebygolrwydd F." +#: globstr.hrc:460 +msgctxt "STR_COND_TODAY" +msgid "today" +msgstr "heddiw" -#. B2Ytr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: globstr.hrc:461 +msgctxt "STR_COND_YESTERDAY" +msgid "yesterday" +msgstr "ddoe" -#. kxECY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" -msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad F yn cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:462 +msgctxt "STR_COND_TOMORROW" +msgid "tomorrow" +msgstr "yfory" -#. EQBM9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "degrees_freedom_1" +#: globstr.hrc:463 +msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS" +msgid "in the last 7 days" +msgstr "yn y 7 diwrnod diwethaf" -#. KYyaV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Graddau o ryddid yn enwadur dosbarthiad F." +#: globstr.hrc:464 +msgctxt "STR_COND_THISWEEK" +msgid "this week" +msgstr "yr wythnos hon" + +#: globstr.hrc:465 +msgctxt "STR_COND_LASTWEEK" +msgid "last week" +msgstr "yr wythnos ddiwethaf" -#. HJWKj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "degrees_freedom_2" +#: globstr.hrc:466 +msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK" +msgid "next week" +msgstr "wythnos nesaf" -#. 9uERz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Graddau o ryddid y dosbarthiad T." +#: globstr.hrc:467 +msgctxt "STR_COND_THISMONTH" +msgid "this month" +msgstr "mis yma" -#. ZB7wi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "Values of the left tail F probability distribution." -msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad tebygolrwydd F cynffon chwith." +#: globstr.hrc:468 +msgctxt "STR_COND_LASTMONTH" +msgid "last month" +msgstr "mis diwethaf" -#. GwxtM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: globstr.hrc:469 +msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH" +msgid "next month" +msgstr "mis nesaf" -#. HGZbw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad F yn cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:470 +msgctxt "STR_COND_THISYEAR" +msgid "this year" +msgstr "eleni" -#. xFaDS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "degrees_freedom_1" +#: globstr.hrc:471 +msgctxt "STR_COND_LASTYEAR" +msgid "last year" +msgstr "llynedd" -#. oMuVC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Graddau o ryddid yn enwadur dosbarthiad F." +#: globstr.hrc:472 +msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR" +msgid "next year" +msgstr "blwyddyn nesaf" -#. WDPFK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "degrees_freedom_2" +#: globstr.hrc:473 +msgctxt "STR_COND_AND" +msgid "and" +msgstr "a" -#. NKz4T -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Graddau o ryddid yn rhifiadur y dosbarthiad T." +#: globstr.hrc:474 +msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" +msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets!" +msgstr "Nid oes modd creu, dileu na newid Fformatau Amodol mewn dalennau diogelwyd!" -#. FGVGz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" -msgid "cumulative" -msgstr "cronnus" +#: globstr.hrc:475 +msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS" +msgid "" +"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" +"\n" +" Do you want to edit the existing conditional format?" +msgstr "" +"Mae'r cell yma'n cynnwys fformatio amodol. Mae modd i chi olygu'r fformat amodol presennol neu ddiffinio fformat amodol sy'n gorgyffwrdd newydd.\n" +"\n" +" Hoffech chi olygu'r fformat amodol presennol?" -#. 7KJJv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +#: globstr.hrc:476 +msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS" msgid "" -"Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function " -"(FALSE)." +"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" +"\n" +"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?" msgstr "" -"Swyddogaeth dosbarthu cronnus (TRUE) neu swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd " -"(FALSE)." +"Cafodd y ddogfen hon ei chadw diwethaf gan raglen arall heblaw %PRODUCTNAME. Gall rhai celloedd fformiwla gynhyrchu canlyniadau gwahanol wrth eu hail-gyfrifo.\n" +"\n" +"Hoffech chi ail-gyfrifo pob cell fformiwla yn y ddogfen hon nawr?" -#. ketyL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" -msgid "Values of the right tail F probability distribution." -msgstr "Gwerthoedd dosbarthiad tebygolrwydd F dwy gynffon." +#: globstr.hrc:477 +msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS" +msgid "" +"This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" +"\n" +"Do you want to recalculate all formula cells now?" +msgstr "" +"Cafodd y ddogfen ei chadw ddiwethaf gan Excel. Gall rai celloedd fformiwla gynhyrchu canlyniadau gwahanol wedi eu ailgyfrifo.\n" +"\n" +"Hoffech chi ail-gyfrifo'r holl gelloedd fformiwla nawr?" -#. oLHty -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: globstr.hrc:478 +msgctxt "STR_ALWAYS_PERFORM_SELECTED" +msgid "Always perform this without prompt in the future." +msgstr "Gwneud hyn heb anogaeth yn y dyfodol." -#. wtiPo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" -msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad F yn cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:479 +msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE" +msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." +msgstr "Nid oes modd mewnosod na dileu celloedd pan fod yr ystod sy'n cael eu heffeithio'n croestorri gyda thabl troi." -#. vE74s -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "degrees_freedom_1" +#: globstr.hrc:480 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS" +msgid "Seconds" +msgstr "Eiladau" -#. rGfRz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Graddau o ryddid yn enwadur dosbarthiad F." +#: globstr.hrc:481 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES" +msgid "Minutes" +msgstr "Munudau" -#. YCm2z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "degrees_freedom_2" +#: globstr.hrc:482 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS" +msgid "Hours" +msgstr "Oriau" -#. XkzrA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Graddau o ryddid n rhifiadur y dosbarthiad F." +#: globstr.hrc:483 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS" +msgid "Days" +msgstr "Dyddiau" -#. YvZEM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" -msgid "Values of the inverse F distribution." -msgstr "Gwerthoedd gwrthdro dosbarthiad F." +#: globstr.hrc:484 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" +msgid "Months" +msgstr "Misoedd" -#. tzGFW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: globstr.hrc:485 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" +msgid "Quarters" +msgstr "Chwarteri" -#. wzbhN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse F distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd dosbarthiad F gwrthdro'n cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:486 +msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS" +msgid "Years" +msgstr "Blynyddoedd" -#. vtw8G -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "degrees_freedom_1" +#: globstr.hrc:487 +msgctxt "STR_INVALIDVAL" +msgid "Invalid target value." +msgstr "Gwerth targed annilys." -#. cddNQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Graddau o ryddid yn enwadur dosbarthiad F." +#: globstr.hrc:488 +msgctxt "STR_INVALIDVAR" +msgid "Undefined name for variable cell." +msgstr "Enw heb ei ddiffinio ar gyfer cell newidiol." -#. Yv96p -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "degrees_freedom_2" +#: globstr.hrc:489 +msgctxt "STR_INVALIDFORM" +msgid "Undefined name as formula cell." +msgstr "Enw anniffiniedig fel cell fformiwla." -#. YnBhQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Graddau o ryddid y dosbarthiad T." +#: globstr.hrc:490 +msgctxt "STR_NOFORMULA" +msgid "Formula cell must contain a formula." +msgstr "Rhaid i gell fformiwla gynnwys fformiwla." -#. ZUjMG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" -msgid "Values of the inverse left tail F distribution." -msgstr "Gwerthoedd gwrthdro dosbarthiad F cynffon chwith." +#: globstr.hrc:491 +msgctxt "STR_INVALIDINPUT" +msgid "Invalid input." +msgstr "Mewnbwn annilys." -#. x79pZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: globstr.hrc:492 +msgctxt "STR_INVALIDCONDITION" +msgid "Invalid condition." +msgstr "Cyflwr annilys." -#. Ur3ES -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +#: globstr.hrc:493 +msgctxt "STR_QUERYREMOVE" msgid "" -"The probability value for which the inverse F distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd dosbarthiad F gwrthdro'n cael ei gyfrifo." - -#. bfuqE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "degrees_freedom_1" - -#. bAmiD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Graddau o ryddid yn enwadur y dosbarthiad F." +"Should the entry\n" +"#\n" +"be deleted?" +msgstr "" +"A ddylai'r cofnod\n" +"#\n" +"gael ei dileu?" -#. mdFof -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "degrees_freedom_2" +#: globstr.hrc:494 +msgctxt "STR_COPYLIST" +msgid "Copy List" +msgstr "Rhestr Copïo" -#. GvYvE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Graddau o ryddid yn rhifiadur y dosbarthiad F." +#: globstr.hrc:495 +msgctxt "STR_COPYFROM" +msgid "List from" +msgstr "Rhestr o" -#. Ab33s -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "Values of the inverse right tail F distribution." -msgstr "Gwerthoedd gwrthdro dosbarthiad F cynffon de." +#: globstr.hrc:496 +msgctxt "STR_COPYERR" +msgid "Cells without text have been ignored." +msgstr "Celloedd heb destun wedi eu hanwybyddu." -#. PTTp4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: globstr.hrc:497 +#, c-format +msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" +msgid "%s-click to follow hyperlink:" +msgstr "Cliciwch %s i ddilyn y ddolen:" -#. AB6gZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "" -"The probability value for which the inverse F distribution is to be " -"calculated." -msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd dosbarthiad F gwrthdro'n cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:498 +msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" +msgid "click to open hyperlink:" +msgstr "clic i agor dolen:" -#. deFrE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "degrees_freedom_1" +#: globstr.hrc:499 +msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA" +msgid "No Data" +msgstr "Dim Data" -#. W5XD8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "Graddau o ryddid yn enwadur dosbarthiad F." +#: globstr.hrc:500 +msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE" +msgid "Print Range Empty" +msgstr "Ystod Argraffu yn Wag" -#. jcStn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "degrees_freedom_2" +#: globstr.hrc:501 +msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" +msgid "Conditional Format" +msgstr "Fformatio Amodol" -#. pHY8v -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "Graddau o ryddid yn rhifiadur y dosbarthiad F." +#: globstr.hrc:502 +msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" +msgid "Conditional Formats" +msgstr "Fformatiau Amodol" -#. EPpFa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" -msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." -msgstr "Dychwelyd tebygolrwydd." +#: globstr.hrc:503 +msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" +msgid "Convert Formula To Value" +msgstr "Trosi'r Fformiwla i Werth" -#. sASJa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: globstr.hrc:504 +msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" +msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels." +msgstr "Mae llinynnau heb ddyfynodau'n cael eu dehongli fel labeli colofn/rhes." -#. aLsFJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" -msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad chi sgwâr yn cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:505 +msgctxt "STR_ENTER_VALUE" +msgid "Enter a value!" +msgstr "Rhowch werth!" -#. 6EDde -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "degrees_freedom" +#: globstr.hrc:506 +msgctxt "STR_TABLE_COUNT" +msgid "Sheet %1 of %2" +msgstr "Dalen %1 o %2" -#. fp4Bb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Graddau o ryddid dosbarthiad chi square." +#: globstr.hrc:507 +msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND" +msgid "%1 and %2 more" +msgstr "%1 a %2 yn rhagor" -#. DhUAr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" -msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." -msgstr "Dychwelyd tebygolrwydd.cynffon de dosbarthiad chi-square." +#: globstr.hrc:508 +msgctxt "STR_GENERAL" +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" -#. DnW2U -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +#: globstr.hrc:509 +msgctxt "STR_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Rhif" -#. pocbP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" -msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad chi sgwâr yn cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:510 +msgctxt "STR_PERCENT" +msgid "Percent" +msgstr "Canran" + +#: globstr.hrc:511 +msgctxt "STR_CURRENCY" +msgid "Currency" +msgstr "Arian" -#. yBuqc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "degrees_freedom" +#: globstr.hrc:512 +msgctxt "STR_DATE" +msgid "Date" +msgstr "Dyddiad" -#. HkQSM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Graddau o ryddid dosbarthiad chi square." +#: globstr.hrc:513 +msgctxt "STR_TIME" +msgid "Time" +msgstr "Amser" -#. 6tL8y -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" -msgid "" -"Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or " -"values of the probability density function of the chi-square distribution." -msgstr "" -"Dychwelyd-tebygolrwydd cynffon chwith y ffwythiant dosbarthiad cronnus neu " -"werthoedd y ffwythiant dwysedd tebygolrwydd y chi-sgwâr." +#: globstr.hrc:514 +msgctxt "STR_SCIENTIFIC" +msgid "Scientific" +msgstr "Gwyddonol" -#. 9GsxA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: globstr.hrc:515 +msgctxt "STR_FRACTION" +msgid "Fraction" +msgstr "Ffracsiwn" -#. wjQVM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" -msgid "" -"The value for which the probability density function or cumulative " -"distribution function is to be calculated." -msgstr "" -"Y gwerth y mae'r ffwythiant dwysedd tebygolrwydd neu ffwythiant dosraniad " -"cronnus yn cael ei gyfrifo." +#: globstr.hrc:516 +msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" +msgid "Boolean Value" +msgstr "Gwerth Booleaidd" -#. h4QjX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" -msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Graddau Rhyddid" +#: globstr.hrc:517 +msgctxt "STR_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Testun" -#. LGdRH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" -msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." -msgstr "Graddau o ryddid dosbarthiad chi square." +#: globstr.hrc:518 +msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" +msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" +msgstr "Mae'r ddalen yn cynnwys data ffynhonnell tablau perthynol troi fydd yn cael eu colli. Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r ddalen?" -#. LnN7o -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" -msgid "Cumulative" -msgstr "Cronnus" +#: globstr.hrc:519 +msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF" +msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed." +msgstr "Enw annilys. Nid oes caniatâd i gyfeirio at gell, neu ystod o gellau." -#. 8vo6m -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw " -"werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." +#: pvfundlg.hrc:27 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Sum" +msgstr "Swm" -#. reAtC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" -msgid "" -"Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or " -"values of the probability density function of the chi-square distribution." -msgstr "" -"Dychwelyd-tebygolrwydd cynffon chwith y ffwythiant dosbarthiad cronnus neu " -"werthoedd y ffwythiant dwysedd tebygolrwydd y chi-sgwâr." +#: pvfundlg.hrc:28 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Count" +msgstr "Cyfrif" -#. DrvkR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: pvfundlg.hrc:29 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Average" +msgstr "Cyfartaledd" -#. VizLc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" -msgid "" -"The value for which the probability density function or cumulative " -"distribution function is to be calculated." -msgstr "" -"Y gwerth y mae'r ffwythiant dwysedd tebygolrwydd neu ffwythiant dosraniad " -"cronnus yn cael ei gyfrifo." +#: pvfundlg.hrc:30 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Median" +msgstr "Canolrif" -#. D4xte -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" -msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Graddau o Ryddid" +#: pvfundlg.hrc:31 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Max" +msgstr "Mwyaf" -#. GDZpd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" -msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." -msgstr "Graddau o ryddid dosbarthiad chi square." +#: pvfundlg.hrc:32 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Min" +msgstr "Lleiaf" -#. fgBPQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" -msgid "Cumulative" -msgstr "Cronnus" +#: pvfundlg.hrc:33 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Product" +msgstr "Cynnyrch" -#. hwNnE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" -msgid "" -"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " -"TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" -"Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw " -"werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." +#: pvfundlg.hrc:34 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Count (Numbers only)" +msgstr "Cyfrif (Rhifau yn unig)" -#. zGN5H -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" -msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." -msgstr "Gwerthoedd gwrthdro CHIDIST (x; DegreesOfFreedom)." +#: pvfundlg.hrc:35 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "StDev (Sample)" +msgstr "StDev (Enghraifft)" -#. yAMm7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: pvfundlg.hrc:36 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "StDevP (Population)" +msgstr "StDevP (Poblogaeth)" -#. QWfxh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse chi square distribution is to be" -" calculated." -msgstr "Gwerth tebygolrwydd y bydd dosbarthiad chi sgwâr yn cael ei gyfrifo." +#: pvfundlg.hrc:37 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "Var (Sample)" +msgstr "Var (Enghraifft)" -#. CzJ2o -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "degrees_freedom" +#: pvfundlg.hrc:38 +msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" +msgid "VarP (Population)" +msgstr "VarP (Poblogaeth)" -#. jdv4f -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Graddau o ryddid dosbarthiad chi square." +#. ERRORS ----------------------------------------------------- +#: scerrors.hrc:30 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Impossible to connect to the file." +msgstr "" -#. AqhLE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" -msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." -msgstr "Gwerthoedd gwrthdro CHIDIST (x; DegreesOfFreedom)." +#: scerrors.hrc:32 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "File could not be opened." +msgstr "" -#. aQDwh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: scerrors.hrc:34 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "" -#. fv25C -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse chi square distribution is to be" -" calculated." -msgstr "Gwerth tebygolrwydd y bydd dosbarthiad chi sgwâr yn cael ei gyfrifo." +#: scerrors.hrc:36 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Not enough memory while importing." +msgstr "" -#. ucScG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "degrees_freedom" +#: scerrors.hrc:38 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." +msgstr "" -#. TBGPq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Graddau o ryddid dosbarthiad chi square." +#: scerrors.hrc:40 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Error in file structure while importing." +msgstr "" -#. vA5pq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" -msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." -msgstr "Gwerthoedd gwrthdro CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." +#: scerrors.hrc:42 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "There is no filter available for this file type." +msgstr "" -#. ZKhAF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" -msgid "Probability" -msgstr "Tebygolrwydd" +#: scerrors.hrc:44 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Unknown or unsupported Excel file format." +msgstr "" -#. x8dMV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" -msgid "" -"The probability value for which the inverse of the chi square distribution " -"is to be calculated." -msgstr "Gwerth tebygolrwydd y bydd dosbarthiad chi sgwâr yn cael ei gyfrifo." +#: scerrors.hrc:46 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Excel file format not yet implemented." +msgstr "" -#. AebLU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" -msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Graddau Rhyddid" +#: scerrors.hrc:48 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "This file is password-protected." +msgstr "" -#. 5nK9R -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Graddau o ryddid dosbarthiad chi square." +#: scerrors.hrc:50 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Internal import error." +msgstr "" -#. M8PMA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" -msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." -msgstr "Gwerthoedd gwrthdro CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." +#: scerrors.hrc:52 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." +msgstr "" -#. 4TDNd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" -msgid "Probability" -msgstr "Tebygolrwydd" +#: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." +msgstr "" -#. Ux2Ly -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" -msgid "" -"The probability value for which the inverse of the chi square distribution " -"is to be calculated." -msgstr "Gwerth tebygolrwydd y bydd dosbarthiad chi sgwâr yn cael ei gyfrifo." +#: scerrors.hrc:56 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." +msgstr "" -#. jEF5F -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" -msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Graddau o Ryddid" +#. Export ---------------------------------------------------- +#: scerrors.hrc:60 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Connection to the file could not be established." +msgstr "" -#. NXEiP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "Graddau o ryddid dosbarthiad chi square." +#: scerrors.hrc:62 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Data could not be written." +msgstr "" -#. ycGVn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" -msgid "Converts a random variable to a normalized value." -msgstr "Trosi'r newidyn hap i gwerth normal." +#: scerrors.hrc:64 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "$(ARG1)" +msgstr "" -#. FXUuo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: scerrors.hrc:66 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." +msgstr "" -#. 8yf6s -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" -msgid "The value to be standardized." -msgstr "Y gwerth i'w safoni." +#: scerrors.hrc:68 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." +msgstr "" -#. sbhUb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" -msgid "mean" -msgstr "cymedrig" +#. WARNINGS --------------------------------------------------- +#: scerrors.hrc:72 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Only the active sheet was saved." +msgstr "" -#. Bh7dX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" -msgid "The mean value used for moving." -msgstr "Y gwerth cymedrig ar gyfer symud." +#: scerrors.hrc:74 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" +msgstr "" -#. HvYmB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +#: scerrors.hrc:76 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." +msgstr "" -#. dqC4E -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" -msgid "The standard deviation used for scaling." -msgstr "Gwyriad safonol ar gyfer graddio." +#: scerrors.hrc:78 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." +msgstr "" -#. bDxG9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +#: scerrors.hrc:80 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" -"Returns the number of permutations for a given number of elements without " -"repetition." +"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n" +"\n" +"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" msgstr "" -"Dychwelyd y nifer o drynewidion ar gyfer nifer penodol o elfennau heb " -"ailadrodd." -#. rKKyb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" -msgid "Count_1" -msgstr "Count_1" +#: scerrors.hrc:82 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." +msgstr "" -#. Mhy9M -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" -msgid "The total number of elements." -msgstr "Cyfanswm yr elfennau." +#: scerrors.hrc:84 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." +msgstr "" -#. URewA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" -msgid "Count_2" -msgstr "Count_2" +#: scerrors.hrc:86 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." +msgstr "" -#. B6kTa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" -msgid "The selection number taken from the elements." -msgstr "Y rhif dewis wedi ei gymryd o'r elfennau." +#: scerrors.hrc:88 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." +msgstr "" -#. Gd89a -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +#: scerrors.hrc:90 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" -"Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition" -" allowed)." +"The document contains more rows than supported in the selected format.\n" +"Additional rows were not saved." msgstr "" -"Dychwelyd y nifer o drynewidion ar gyfer nifer penodol o wrthrychau " -"(caniatáu ailadrodd)." -#. XwBiA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" -msgid "Count_1" -msgstr "Count_1" +#: scerrors.hrc:92 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The document contains more columns than supported in the selected format.\n" +"Additional columns were not saved." +msgstr "" -#. fddDy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" -msgid "The total number of elements." -msgstr "Cyfanswm yr elfennau." +#: scerrors.hrc:94 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" +"Additional sheets were not saved." +msgstr "" -#. yuykb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" -msgid "Count_2" -msgstr "Count_2" +#: scerrors.hrc:96 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The document contains information not recognized by this program version.\n" +"Resaving the document will delete this information!" +msgstr "" -#. TRZcL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" -msgid "The selection number taken from the elements." -msgstr "Y rhif dewis wedi ei gymryd o'r elfennau." +#: scerrors.hrc:98 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." +msgstr "" -#. mC7Bc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" -msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." -msgstr "Dychwelyd cyfwng hyder (1-alffa) ar gyfer dosbarthiad normal." +#: scerrors.hrc:100 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "" +"The following characters could not be converted to the selected character set\n" +"and were written as Ӓ surrogates:\n" +"\n" +"$(ARG1)" +msgstr "" -#. GCDMZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" -msgid "alpha" -msgstr "alffa" +#: scerrors.hrc:104 +msgctxt "RID_ERRHDLSC" +msgid "Not all attributes could be read." +msgstr "" -#. Szx4d -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" -msgid "The level of the confidence interval." -msgstr "Lefel y cyfwng hyder." +#: scfuncs.hrc:37 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Cyfrif celloedd ystod data y mae eu cynnwys yn cydweddu â'r maen prawf chwilio." -#. ChCsC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +#: scfuncs.hrc:38 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Database" +msgstr "Cronfa Ddata" -#. NZFsb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" -msgid "The standard deviation of the population." -msgstr "Gwyriad safonol poblogaeth." +#: scfuncs.hrc:39 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." -#. xjBAY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" -msgid "size" -msgstr "maint" +#: scfuncs.hrc:40 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Database field" +msgstr "Maes cronfa ddata" -#. jsKiq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" -msgid "The size of the population." -msgstr "Maint poblogaeth." +#: scfuncs.hrc:41 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf chwilio." -#. hdBGE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" -msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." -msgstr "Dychwelyd cyfwng hyder (1-alffa) ar gyfer dosbarthiad normal." +#: scfuncs.hrc:42 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Search criteria" +msgstr "Meini prawf chwilio" -#. UvX5G -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" -msgid "alpha" -msgstr "alffa" +#: scfuncs.hrc:43 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." -#. iFajV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" -msgid "The level of the confidence interval." -msgstr "Lefel y cyfwng hyder." +#: scfuncs.hrc:49 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria." +msgstr "Cyfrif pob cell anwag o'r ystod data lle mae'r cynnwys yn cyfateb i'r meini prawf chwilio." -#. YJwYV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +#: scfuncs.hrc:50 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Database" +msgstr "Cronfa Ddata" -#. yFes5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" -msgid "The standard deviation of the population." -msgstr "Gwyriad safonol poblogaeth." +#: scfuncs.hrc:51 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." -#. LVdAS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" -msgid "size" -msgstr "maint" +#: scfuncs.hrc:52 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Database field" +msgstr "Maes cronfa ddata" -#. 6dDs8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" -msgid "The size of the population." -msgstr "Maint poblogaeth." +#: scfuncs.hrc:53 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf chwilio." -#. zAcVE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" -msgid "" -"Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." -msgstr "Dychwelyd cyfwng hyder (1-alffa) ar gyfer dosbarthiad normal." +#: scfuncs.hrc:54 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Search criteria" +msgstr "Meini prawf chwilio" -#. UkAhF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" -msgid "alpha" -msgstr "alffa" +#: scfuncs.hrc:55 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." -#. yBpFn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" -msgid "The level of the confidence interval." -msgstr "Lefel y cyfwng hyder." +#: scfuncs.hrc:61 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Dychwelyd y gwerth cyfartalog o holl gelloedd yr ystod data y mae eu cynnwys yn cydweddu â'r meini prawf chwilio." -#. YGBES -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" -msgid "STDEV" -msgstr "STDEV" +#: scfuncs.hrc:62 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Database" +msgstr "Cronfa Ddata" -#. 5xFoF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" -msgid "The standard deviation of the population." -msgstr "Gwyriad safonol poblogaeth." +#: scfuncs.hrc:63 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." -#. 8WKV3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" -msgid "size" -msgstr "maint" +#: scfuncs.hrc:64 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Database field" +msgstr "Maes cronfa ddata" -#. czDyb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" -msgid "The size of the population." -msgstr "Maint poblogaeth." +#: scfuncs.hrc:65 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf chwilio." -#. cFdps -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" -msgid "" -"Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one " -"computed based on a sample." -msgstr "" -"Cyfrifo tebygolrwydd gweld ystadegyn-z mwy na'r un cyfrifwyd ar sail sampl." +#: scfuncs.hrc:66 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Search criteria" +msgstr "Meini prawf chwilio" -#. yZgpC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" -msgid "data" -msgstr "data" +#: scfuncs.hrc:67 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." -#. pbALa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" -msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." -msgstr "Arae data." +#: scfuncs.hrc:73 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria." +msgstr "Diffinio cynnwys celloedd yr ystod data sy'n cydweddu â'r meini prawf chwilio." -#. j6cxd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" -msgid "mu" -msgstr "mu" +#: scfuncs.hrc:74 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Database" +msgstr "Cronfa Ddata" -#. fgaDX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" -msgid "The known mean of the population." -msgstr "Y gwerth i'w brofi." +#: scfuncs.hrc:75 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." -#. ZngJE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" -msgid "sigma" -msgstr "sigma" +#: scfuncs.hrc:76 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Database field" +msgstr "Maes cronfa ddata" -#. wFiKZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" -msgid "" -"The known standard deviation of the population. If omitted, the standard " -"deviation of the given sample is used." -msgstr "" -"Gwyriad safonol hysbys poblogaeth. Os yw'n cael ei hepgor, bydd y gwyriad " -"safonol y sampl yn cael ei ddefnyddio." +#: scfuncs.hrc:77 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf chwilio." -#. wxJ43 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" -msgid "" -"Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one " -"computed based on a sample." -msgstr "" -"Cyfrifo tebygolrwydd gweld ystadegyn-z mwy na'r un cyfrifwyd ar sail sampl." +#: scfuncs.hrc:78 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Search criteria" +msgstr "Meini prawf chwilio" -#. AukFv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" -msgid "data" -msgstr "data" +#: scfuncs.hrc:79 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." -#. qG2z4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" -msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." -msgstr "" -"Y sampl benodol, wedi ei dynnu o boblogaeth wedi ei ddosbarthu'n arferol." +#: scfuncs.hrc:85 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria." +msgstr "Dychwelyd y gwerth mwyaf o holl gelloedd ystod data sy'n cyfateb i'r meini prawf chwilio." -#. Bj2P8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" -msgid "mu" -msgstr "mu" +#: scfuncs.hrc:86 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Database" +msgstr "Cronfa Ddata" -#. sXzNL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" -msgid "The known mean of the population." -msgstr "Gwerth cymerdr y bobologaeth." +#: scfuncs.hrc:87 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." -#. Bxo8Y -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" -msgid "sigma" -msgstr "sigma" +#: scfuncs.hrc:88 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Database field" +msgstr "Maes cronfa ddata" -#. XGeXM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" -msgid "" -"The known standard deviation of the population. If omitted, the standard " -"deviation of the given sample is used." -msgstr "" -"Gwyriad safonol hysbys poblogaeth. Os yw'n cael ei hepgor, bydd y gwyriad " -"safonol y sampl yn cael ei ddefnyddio." +#: scfuncs.hrc:89 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf chwilio." -#. msJXN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" -msgid "Returns the chi square independence test." -msgstr "Dychwelyd prawf annibyniaeth chi sgwâr." +#: scfuncs.hrc:90 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Search criteria" +msgstr "Meini prawf chwilio" -#. TC8P5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" -msgid "Data_B" -msgstr "Data_B" +#: scfuncs.hrc:91 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." -#. 9ECN3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" -msgid "The observed data array." -msgstr "Arae data arsylwedig." +#: scfuncs.hrc:97 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria." +msgstr "Dychwelyd lleiafswm celloedd ystod data lle mae'r cynnwys yn cyfateb i'r meini prawf chwilio." -#. EAFGw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" -msgid "data_E" -msgstr "data_E" +#: scfuncs.hrc:98 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Database" +msgstr "Cronfa Ddata" -#. E4yRB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" -msgid "The expected data array." -msgstr "Arae data disgwyliedig." +#: scfuncs.hrc:99 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." -#. 34jxF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" -msgid "Returns the chi square independence test." -msgstr "Dychwelyd prawf annibyniaeth chi sgwâr." +#: scfuncs.hrc:100 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Database field" +msgstr "Maes cronfa ddata" -#. YabE7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" -msgid "Data_B" -msgstr "Data_B" +#: scfuncs.hrc:101 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf chwilio." -#. zmUWQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" -msgid "The observed data array." -msgstr "Arae data arsylwedig." +#: scfuncs.hrc:102 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Search criteria" +msgstr "Meini prawf chwilio" -#. DcS7y -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" -msgid "data_E" -msgstr "data_E" +#: scfuncs.hrc:103 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." -#. NwGZE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" -msgid "The expected data array." -msgstr "Arae data disgwyliedig." +#: scfuncs.hrc:109 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Dychwelyd y gwerth cyfartalog o holl gelloedd yr ystod data y mae eu cynnwys yn cydweddu â'r meini prawf chwilio." -#. CfCjB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" -msgid "Calculates the F test." -msgstr "Cyfrifo'r prawf F." +#: scfuncs.hrc:110 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Database" +msgstr "Cronfa Ddata" -#. 3e4HL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" -msgid "data_1" -msgstr "data_1" +#: scfuncs.hrc:111 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." -#. YfKrA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" -msgid "The first record array." -msgstr "Arae cofnod cyntaf." +#: scfuncs.hrc:112 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Database field" +msgstr "Maes cronfa ddata" -#. JcpFV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" -msgid "data_2" -msgstr "data_2" +#: scfuncs.hrc:113 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf chwilio." -#. DdRTF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" -msgid "The second record array." -msgstr "Ail gofnod arae." +#: scfuncs.hrc:114 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Search criteria" +msgstr "Meini prawf chwilio" -#. xAyB8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" -msgid "Calculates the F test." -msgstr "Cyfrifo'r prawf F." +#: scfuncs.hrc:115 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." -#. G3AaD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" -msgid "data_1" -msgstr "data_1" +#: scfuncs.hrc:121 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Cyfrifo'r gwyriad safonol pob cell mewn ystod data y mae eu cynnwys yn cyfateb i'r meini prawf chwilio." -#. tEFdd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" -msgid "The first record array." -msgstr "Arae cofnod cyntaf." +#: scfuncs.hrc:122 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Database" +msgstr "Cronfa Ddata" -#. D5Xco -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" -msgid "data_2" -msgstr "data_2" +#: scfuncs.hrc:123 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." -#. NcENT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" -msgid "The second record array." -msgstr "Ail gofnod arae." +#: scfuncs.hrc:124 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Database field" +msgstr "Maes cronfa ddata" -#. TZSAL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "Calculates the T test." -msgstr "Cyfrifo prawf T." +#: scfuncs.hrc:125 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf chwilio." -#. mUCTg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "data_1" -msgstr "data_1" +#: scfuncs.hrc:126 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Search criteria" +msgstr "Meini prawf chwilio" -#. E6YmJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "The first record array." -msgstr "Arae cofnod cyntaf." +#: scfuncs.hrc:127 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." -#. bWZVH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "data_2" -msgstr "data_2" +#: scfuncs.hrc:133 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria." +msgstr "Dychwelyd y gwyriad safonol mewn perthynas â phoblogaeth pob cell yr ystod data sy'n cyfateb i'r meini prawf chwilio." -#. 2scEP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "The second record array." -msgstr "Ail gofnod arae." +#: scfuncs.hrc:134 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Database" +msgstr "Cronfa Ddata" -#. jrq6t -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "mode" -msgstr "modd" +#: scfuncs.hrc:135 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." -#. VvhaK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "" -"Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 " -"= two-tailed distribution" -msgstr "" -"Modd yn pennu'r nifer o gynffonnau dosbarthiad i'w dychwelyd. 1= un gynffon," -" 2 = dosbarthiad dwy gynffon" +#: scfuncs.hrc:136 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Database field" +msgstr "Maes cronfa ddata" -#. fYNDT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: scfuncs.hrc:137 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf chwilio." -#. cKsJd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" -msgid "The type of the T test." -msgstr "Math o brawf T." +#: scfuncs.hrc:138 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Search criteria" +msgstr "Meini prawf chwilio" -#. 692Pk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "Calculates the T test." -msgstr "Cyfrifo'r prawf T." +#: scfuncs.hrc:139 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." -#. Cf2Af -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "data_1" -msgstr "data_1" +#: scfuncs.hrc:145 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Dychwelyd y gwerth cyfartalog o holl gelloedd yr ystod data y mae eu cynnwys yn cydweddu â'r meini prawf chwilio." -#. F5qSy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "The first record array." -msgstr "Arae cofnod cyntaf." +#: scfuncs.hrc:146 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Database" +msgstr "Cronfa Ddata" -#. BdnCE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "data_2" -msgstr "data_2" +#: scfuncs.hrc:147 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." -#. D6yiE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "The second record array." -msgstr "Ail gofnod arae." +#: scfuncs.hrc:148 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Database field" +msgstr "Maes cronfa ddata" -#. JxNwf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "mode" -msgstr "modd" +#: scfuncs.hrc:149 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf chwilio." -#. t8ViT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "" -"Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 " -"= two-tailed distribution" -msgstr "" -"Modd yn pennu'r nifer o gynffonnau dosbarthiad i'w dychwelyd. 1= un gynffon," -" 2 = dosbarthiad dwy gynffon" +#: scfuncs.hrc:150 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Search criteria" +msgstr "Meini prawf chwilio" -#. 5Sqnp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: scfuncs.hrc:151 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." -#. iJaCD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" -msgid "The type of the T test." -msgstr "Y math o brawf T." +#: scfuncs.hrc:157 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Pennu ystod pob cell yn yr ystod data lle mae'r cynnwys yn cyfateb i'r meini prawf." -#. GLrcB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" -msgid "" -"Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." -msgstr "Dychwelyd sgwâr cyfernod cydberthnasiad moment cynnyrch Pearson." +#: scfuncs.hrc:158 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Database" +msgstr "Cronfa Ddata" -#. CCLYs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" -msgid "data_Y" -msgstr "data_Y" +#: scfuncs.hrc:159 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." -#. cDSEe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" -msgid "The Y data array." -msgstr "Arae data Y." +#: scfuncs.hrc:160 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Database field" +msgstr "Maes cronfa ddata" -#. wAAZg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" -msgid "data_X" -msgstr "data_X" +#: scfuncs.hrc:161 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf chwilio." -#. hcEaB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" -msgid "The X data array." -msgstr "Arae data X." +#: scfuncs.hrc:162 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Search criteria" +msgstr "Meini prawf chwilio" -#. EeGGQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" -msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." -msgstr "Dychwelyd rhyngdoriad llinell atchweliad llinol a'r echel Y." +#: scfuncs.hrc:163 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." -#. JbQ68 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" -msgid "data_Y" -msgstr "data_Y" +#: scfuncs.hrc:169 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria." +msgstr "Pennu'r o amrywiad o boblogaeth yn seiliedig ar bob cell mewn ystod data lle mae'r cynnwys yn cyfateb i'r meini prawf chwilio." -#. WXipw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" -msgid "The Y data array." -msgstr "Arae data Y." +#: scfuncs.hrc:170 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Database" +msgstr "Cronfa Ddata" -#. gdE5A -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" -msgid "data_X" -msgstr "data_X" +#: scfuncs.hrc:171 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Ystod celloedd sy'n cynnwys data." -#. T4PDz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" -msgid "The X data array." -msgstr "Arae data X." +#: scfuncs.hrc:172 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Database field" +msgstr "Maes cronfa ddata" -#. DCeGA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" -msgid "Returns the slope of the linear regression line." -msgstr "Dychwelyd graddiant llinell atchweliad llinol." +#: scfuncs.hrc:173 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Dangos pa faes cronfa ddata (colofn) i'w ddefnyddio ar gyfer y meini prawf chwilio." -#. 2ijLF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" -msgid "data_Y" -msgstr "data_Y" +#: scfuncs.hrc:174 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Search criteria" +msgstr "Meini prawf chwilio" -#. uaECq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" -msgid "The Y data array." -msgstr "Arae data Y." +#: scfuncs.hrc:175 +msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Diffinio ystod celloedd sy'n cynnwys y meini prawf chwilio." -#. qkUMK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" -msgid "data_X" -msgstr "data_X" +#: scfuncs.hrc:181 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "Provides an internal number for the date given." +msgstr "Darparu rhif mewnol ar gyfer y dyddiad rhoddwyd." -#. xFSqB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" -msgid "The X data array." -msgstr "Arae data X." +#: scfuncs.hrc:182 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "Year" +msgstr "" -#. xfNoa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" -msgid "Returns the standard error of the linear regression." -msgstr "Dychwelyd gwall safonol atchweliad llinol." +#: scfuncs.hrc:183 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)." +msgstr "Cyfanrif rhwng 1583 a 9956 neu 0 a 99 (19xx a 20xx yn ddibynnol ar y dewisiadau diffiniwyd)." -#. ZGDJ7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" -msgid "data_Y" -msgstr "data_Y" +#: scfuncs.hrc:184 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "Month" +msgstr "" -#. iURZt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" -msgid "The Y data array." -msgstr "Arae data Y." +#: scfuncs.hrc:185 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." +msgstr "Cyfanrif rhwng 1 a 12 yn cynrychioli'r mis." -#. BEzKB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" -msgid "data_X" -msgstr "data_X" +#: scfuncs.hrc:186 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "Day" +msgstr "" -#. o5k38 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" -msgid "The X data array." -msgstr "Arae data X." +#: scfuncs.hrc:187 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" +msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." +msgstr "Cyfanrif rhwng 1 a 31 yn cynrychioli diwrnod y mis." -#. pamGW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" -msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." -msgstr "Dychwelyd cyfernod cydberthynas moment cynnyrch Pearson." +#: scfuncs.hrc:193 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" +msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." +msgstr "Dychwelyd rhif mewnol fel testun sydd â'r posibilrwydd o fformat dyddiad." -#. xMtR9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" -msgid "Data_1" -msgstr "Data_1" +#: scfuncs.hrc:194 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" +msgid "Text" +msgstr "" -#. RAEvh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" -msgid "The first record array." -msgstr "Arae cofnod cyntaf." +#: scfuncs.hrc:195 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" +msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format." +msgstr "Testun sydd wedi ei amgáu gan ddyfynodau sy'n dychwelyd dyddiad yn fformat dyddiad %PRODUCTNAME." -#. WPGPj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" -msgid "Data_2" -msgstr "Data_2" +#: scfuncs.hrc:201 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" +msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value." +msgstr "Dychwelyd dyddiad dilyniadol mis fel cyfanrif (1-31) mewn perthynas â gwerth dyddiad." -#. EEAuv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" -msgid "The second record array." -msgstr "Ail gofnod arae." +#: scfuncs.hrc:202 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. WDcKB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" -msgid "Returns the correlation coefficient." -msgstr "Dychwelyd cyfernod cydberthynas." +#: scfuncs.hrc:203 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY" +msgid "The internal number for the date." +msgstr "Rhif mewnol ar gyfer y dyddiad." -#. e632B -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" -msgid "Data_1" -msgstr "Data_1" +#: scfuncs.hrc:209 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." +msgstr "Cyfrifo'r nifer o ddyddiau rhwng dau ddyddiad yn seiliedig ar flwyddyn o 360 niwrnod." -#. 7VtBm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" -msgid "The first record array." -msgstr "Arae cofnod cyntaf." +#: scfuncs.hrc:210 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Date 1" +msgstr "" -#. p4q4a -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" -msgid "Data_2" -msgstr "Data_2" +#: scfuncs.hrc:211 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "The start date for calculating the difference in days." +msgstr "Dyddiad cychwyn ar gyfer cyfrifo'r gwahaniaeth mewn dyddiau." -#. aNhvr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" -msgid "The second record array." -msgstr "Ail gofnod arae." +#: scfuncs.hrc:212 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Date 2" +msgstr "" -#. QR42t -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" -msgid "Calculates the population covariance." -msgstr "Cyfrifo cydamrywiad." +#: scfuncs.hrc:213 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "The end date for calculating the difference in days." +msgstr "Dyddiad diwedd ar gyfer cyfrifo'r gwahaniaeth mewn dyddiau." -#. 3xCcA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" -msgid "Data_1" -msgstr "Data_1" +#: scfuncs.hrc:214 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Type" +msgstr "Math" -#. skBUc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" -msgid "The first record array." -msgstr "Arae cofnod cyntaf." +#: scfuncs.hrc:215 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" +msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method." +msgstr "Ddull defnyddir i ffurfio gwahaniaethau: Math = 0 yn dynodi dull UDA (NASD), Math = 1 yn dynodi'r dull Ewropeaidd." -#. Jrxai -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" -msgid "Data_2" -msgstr "Data_2" +#: scfuncs.hrc:221 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays." +msgstr "Dychwelyd y nifer o ddyddiau gwaith rhwng ddau ddyddiad gan ddefnyddio ymresymiadau i ddynodi dyddiau'r penwythnos a gwyliau." -#. 2KRqV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" -msgid "The second record array." -msgstr "Ail gofnod arae." +#: scfuncs.hrc:222 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Start date" +msgstr "" -#. fbobA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" -msgid "Calculates the population covariance." -msgstr "Cyfrifo cydamrywiad." +#: scfuncs.hrc:223 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Start date for calculation." +msgstr "Dyddiad cychwyn cyfrifo." -#. GdJxY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" -msgid "Data_1" -msgstr "Data_1" +#: scfuncs.hrc:224 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "End date" +msgstr "" -#. AQzmF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" -msgid "The first record array." -msgstr "Arae cofnod cyntaf." +#: scfuncs.hrc:225 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "End date for calculation." +msgstr "Dyddiad gorffen cyfrifo." -#. DffvR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" -msgid "Data_2" -msgstr "Data_2" +#: scfuncs.hrc:226 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "List of dates" +msgstr "" -#. 7Bt3T -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" -msgid "The second record array." -msgstr "Ail gofnod arae." +#: scfuncs.hrc:227 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +msgstr "Set dewisol o un neu ragor o ddyddiadau y mae modd eu hystyried fel gwyliau." -#. 3L3ku -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" -msgid "Calculates the sample covariance." -msgstr "Cyfrifo cydamrywiad y sampl." +#: scfuncs.hrc:228 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Array" +msgstr "" -#. oE9Pa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" -msgid "Data_1" -msgstr "Data_1" +#: scfuncs.hrc:229 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" +msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "Rhestr ddewisol o rifau'n dynodi dyddiau gwaith (0) a phenwythnos (nid sero). Pan yn cael eu hepgor y penwythnos yw'r Sadwrn a'r Sul." -#. VZuaM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" -msgid "The first record array." -msgstr "Arae cofnod cyntaf." +#: scfuncs.hrc:235 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays." +msgstr "Dychwelyd y nifer o ddyddiau gwaith rhwng dau ddyddiad gan ddefnyddio ymresymiadau i ddangos dyddiau penwythnos a gwyliau." -#. hCwRB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" -msgid "Data_2" -msgstr "Data_2" +#: scfuncs.hrc:236 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Start date" +msgstr "" -#. QPWqm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" -msgid "The second record array." -msgstr "Ail gofnod arae." +#: scfuncs.hrc:237 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Start date for calculation." +msgstr "Dyddiad cychwyn cyfrifo." -#. BiBeC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "Returns a value along a linear regression" -msgstr "Dychwelyd gwerth ar hyd atchweliad llinol" +#: scfuncs.hrc:238 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "End date" +msgstr "" -#. EfhSC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "value" -msgstr "gwerth" +#: scfuncs.hrc:239 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "End date for calculation." +msgstr "Dyddiad gorffen cyfrifo." -#. vQ4CY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "" -"The X value for which the Y value on the regression linear is to be " -"calculated." -msgstr "Gwerth X y bydd gwerth Y ar y llinol atchweliad yn cael ei gyfrifo." +#: scfuncs.hrc:240 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Number or string" +msgstr "" -#. YxDeW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "data_Y" -msgstr "data_Y" +#: scfuncs.hrc:241 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "Nifer neu linyn dewisol i ddangos pryd mae penwythnos yn digwydd. Os nad, y penwythnos yw dyddiau Sadwrn a Sul." -#. 5dSvW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "The Y data array." -msgstr "Arae data Y." +#: scfuncs.hrc:242 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Array" +msgstr "" -#. AvRfm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "data_X" -msgstr "data_X" +#: scfuncs.hrc:243 +msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" +msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +msgstr "Set dewisol o un neu ragor o ddyddiadau y mae modd eu hystyried fel gwyliau." -#. 2EEKK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" -msgid "The X data array." -msgstr "Arae data X." +#: scfuncs.hrc:249 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays." +msgstr "Dychwelyd rhif cyfresol y dyddiad cyn neu ar ôl nifer o ddyddiau gwaith gan ddefnyddio ymresymiadau i ddangos dyddiau penwythnos a gwyliau." -#. XHpHo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "" -"Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." +#: scfuncs.hrc:250 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Start date" msgstr "" -"Cyfrifo gwerth(oedd) y dyfodol drwy ddefnyddio algorithm Llyfnhau " -"Esbonyddol." -#. 9KKpU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "target" -msgstr "targed" +#: scfuncs.hrc:251 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Start date for calculation." +msgstr "Dyddiad cychwyn cyfrifo." -#. j3uBB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "Y dyddiad (arae) ar ei gyfer rydych am ddarogan gwerth." +#: scfuncs.hrc:252 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Days" +msgstr "Dyddiau" -#. kFRWx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "values" -msgstr "gwerthoedd" +#: scfuncs.hrc:253 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "The number of workdays before or after start date." +msgstr "Nifer y dyddiau gwaith cyn neu wedi'r dyddiad cychwyn." -#. NxuDU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg." +#: scfuncs.hrc:254 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Number or string" +msgstr "" -#. yDezv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "timeline" -msgstr "llinell amser" +#: scfuncs.hrc:255 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday." +msgstr "Rhifau neu linyn dewisol i ddangos pryd mae'r penwythnos yn digwydd. Os nad, dyddiau Sadwrn a Sul yw'r penwythnos." -#. 9FNwQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd." +#: scfuncs.hrc:256 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Array" +msgstr "" -#. dh4m5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "period length" -msgstr "hyd y cyfnod" +#: scfuncs.hrc:257 +msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" +msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." +msgstr "Set dewisol o un neu ragor o ddyddiadau y mae modd eu hystyried fel gwyliau." -#. GFGx6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "" -"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" -"Y Nifero o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol." +#: scfuncs.hrc:263 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" +msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value." +msgstr "Pennu rhif dilyniadol awr y dydd (0 - 23) ar gyfer gwerth amser." -#. opYZM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "data completion" -msgstr "cwblhau'r data" +#: scfuncs.hrc:264 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. yxmfo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "" -"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " -"interpolates." -msgstr "" -"Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel " -"sero, 1 yn rhyngosod." +#: scfuncs.hrc:265 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR" +msgid "Internal time value" +msgstr "Gwerth amser mewnol" -#. PqNWU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "aggregation" -msgstr "cydgrynhoad" +#: scfuncs.hrc:271 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" +msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value." +msgstr "Pennu rhif dilyniadol munud yr awr (0-59) ar gyfer gwerth amser." -#. BSPXj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" -msgid "" -"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " -"(time) values." -msgstr "" -"Cydgrynhoad (rhagosodiad 1 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi " -"gwerthoedd unfath (amser)." +#: scfuncs.hrc:272 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. ZE4ec -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "" -"Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing " -"algorithm." -msgstr "" -"Cyfrifo gwerth(oedd) y dyfodol drwy ddefnyddio algorithm Llyfnhau Esbonyddol" -" lluosol." +#: scfuncs.hrc:273 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN" +msgid "Internal time value." +msgstr "Gwerth amser mewnol." -#. 2EmFi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "target" -msgstr "targed" +#: scfuncs.hrc:279 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" +msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value." +msgstr "Pennu'r rhif dilyniadol mis y flwyddyn (1-12) ar gyfer gwerth dyddiad." -#. u9yCC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "Y dyddiad (arae) ar ei gyfer rydych am ddarogan gwerth." +#: scfuncs.hrc:280 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. u2oNe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "values" -msgstr "gwerth" +#: scfuncs.hrc:281 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Rhif mewnol dyddiad." -#. wz4Wi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg." +#: scfuncs.hrc:287 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME" +msgid "Determines the current time of the computer." +msgstr "Pennu amser presennol y cyfrifiadur." -#. TcPbX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "timeline" -msgstr "llinell amser" +#: scfuncs.hrc:293 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" +msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value." +msgstr "Pennu rhif dilyniadol eiliad y funud (0-59) ar gyfer y gwerth amser." -#. LK8MK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd." +#: scfuncs.hrc:294 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. CzVWp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "period length" -msgstr "hyd y cyfnod" +#: scfuncs.hrc:295 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC" +msgid "The internal time value." +msgstr "Gwerth amser mewnol." -#. tuV9p -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "" -"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +#: scfuncs.hrc:301 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." +msgstr "Pennu gwerth amser o fanylion awr, munud a eiliad." + +#: scfuncs.hrc:302 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "Hour" msgstr "" -"Y Nifero o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol." -#. o3ffN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "data completion" -msgstr "cwblhau'r data" +#: scfuncs.hrc:303 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "The integer for the hour." +msgstr "Cyfanrif ar gyfer yr awr." -#. 8j9pp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "" -"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " -"interpolates." +#: scfuncs.hrc:304 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "Minute" msgstr "" -"Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel " -"sero, 1 yn rhyngosod." -#. gA7G7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "aggregation" -msgstr "cydgrynhoad" +#: scfuncs.hrc:305 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "The integer for the minute." +msgstr "Cyfanrif ar gyfer y funud." -#. DLNXz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" -msgid "" -"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " -"(time) values." +#: scfuncs.hrc:306 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "Second" msgstr "" -"Cydgrynhoad (rhagosodiad 1 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi " -"gwerthoedd unfath (amser)." -#. JNrxu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "" -"Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive " -"Exponential Smoothing method" -msgstr "" -"Dychwelyd cyfnod rhagweld ar werth targed penodol ar gyfer dull adiol " -"Llyfnhau Esbonyddol" +#: scfuncs.hrc:307 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" +msgid "The integer for the second." +msgstr "Cyfanrif ar gyfer yr eiliad." -#. fGAYm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "target" -msgstr "targed" +#: scfuncs.hrc:313 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" +msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format." +msgstr "Dychwelyd rhif dilyniannol ar gyfer testun sy'n cael ei ddangos ar gyfer fformat amser posibl." -#. 5N352 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "Y dyddiad (arae) ar ei gyfer rydych am ddarogan gwerth." +#: scfuncs.hrc:314 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" +msgid "Text" +msgstr "" -#. HLGnh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "values" -msgstr "gwerthoedd" +#: scfuncs.hrc:315 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" +msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format." +msgstr "Testun wedi ei amgylchynu gyda dyfynodau sy'n dychwelyd amser mewn fformat amser %PRODUCTNAME." -#. AB8YT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg." +#: scfuncs.hrc:321 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE" +msgid "Determines the current date of the computer." +msgstr "Pennu dyddiad presennol y cyfrifiadur." -#. GegzY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "timeline" -msgstr "llinell amser" +#: scfuncs.hrc:327 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer." +msgstr "Dychwelyd diwrnod yr wythnos ar gyfer gwerth dyddiad fel cyfanrif." -#. egeiz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd." +#: scfuncs.hrc:328 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. Be6ZH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "confidence level" -msgstr "lefel hyder" +#: scfuncs.hrc:329 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "The internal number for the date." +msgstr "Rhif mewnol ar gyfer y dyddiad." -#. AnyEk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "" -"Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% " -"calculated prediction interval." -msgstr "" -"Lefel hyder (rhagosodiad 0.95); gwerth 0 i 1 (anghynhwysol) ar gyfer 0 i " -"100% o'r cyfnod rhagfynegiad cyfrifo." +#: scfuncs.hrc:330 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "Type" +msgstr "Math" -#. 8nbwg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "period length" -msgstr "hyd y cyfnod" +#: scfuncs.hrc:331 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK" +msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." +msgstr "Gosod dechrau'r wythnos a'r math o gyfrifo i'w ddefnyddio." -#. gdQkL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "" -"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "Y Nifer o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol." +#: scfuncs.hrc:337 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" +msgid "Returns the year of a date value as an integer." +msgstr "Dychwelyd blwyddyn gwerth dyddiad fel cyfanrif." -#. SGRFJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "data completion" -msgstr "cwblhau'r data" +#: scfuncs.hrc:338 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. WSnES -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "" -"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " -"interpolates." -msgstr "" -"Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel " -"sero, 1 yn rhyngosod." +#: scfuncs.hrc:339 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR" +msgid "Internal number of the date." +msgstr "Mewnol rhif dyddiad." -#. k9EHF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "aggregation" -msgstr "cydgrynhoad" +#: scfuncs.hrc:345 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "Calculates the number of days between two dates." +msgstr "Cyfrifo'r nifer o ddyddiau rhwng dau ddyddiad." -#. DHDcQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" -msgid "" -"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " -"(time) values." +#: scfuncs.hrc:346 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "Date 2" msgstr "" -"Cydgrynhoad (rhagosodiad 1 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi " -"gwerthoedd unfath (amser)." -#. bFPyC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "" -"Returns a prediction interval at the specified target value(s) for " -"multiplicative Exponential Smoothing method" +#: scfuncs.hrc:347 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "The end date for calculating the difference in days." +msgstr "Dyddiad diwedd ar gyfer cyfrifo'r gwahaniaeth mewn dyddiau." + +#: scfuncs.hrc:348 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "Date 1" msgstr "" -"Dychwelyd cyfnod rhagweld ar werth targed penodol ar gyfer dull adiol " -"Llyfnhau Esbonyddol" -#. UVJE5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "target" -msgstr "targed" +#: scfuncs.hrc:349 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" +msgid "The start date for calculating the difference in days." +msgstr "Dyddiad cychwyn ar gyfer cyfrifo'r gwahaniaeth mewn dyddiau." -#. EpyMY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "Y dyddiad (arae) ar ei gyfer rydych am rhagfynegi gwerth." +#: scfuncs.hrc:355 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'." +msgstr "Yn dychwelyd y nifer o ddiwrnodau, misoedd neu flynyddoedd cyfan rhwng y 'dyddiad cychwyn' a'r 'dyddiad gorffen'." -#. JhQRJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "values" -msgstr "gwerth" +#: scfuncs.hrc:356 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "Start date" +msgstr "Dyddiad cychwyn" -#. TWBVi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg." +#: scfuncs.hrc:357 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "The start date." +msgstr "Y dyddiad cychwyn." -#. 2gSGN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "timeline" -msgstr "llinell amser" +#: scfuncs.hrc:358 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "End date" +msgstr "Dyddiad gorffen" -#. r2iNX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd." +#: scfuncs.hrc:359 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "The end date." +msgstr "Y dyddiad gorffen." -#. M9ksd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "confidence level" -msgstr "lefel hyder" +#: scfuncs.hrc:360 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "Interval" +msgstr "Cyfwng" -#. CuGJw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "" -"Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% " -"calculated prediction interval." -msgstr "" -"Lefel hyder (rhagosodiad 0.95); gwerth 0 i 1 (anghynhwysol) ar gyfer 0 i " -"100% o'r cyfnod rhagfynegiad cyfrifo." +#: scfuncs.hrc:361 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF" +msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." +msgstr "Cyfwng i'w gyfrifo. Gall fod yn \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" neu \"yd\"." -#. VDDSd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "period length" -msgstr "hyd y cyfnod" +#: scfuncs.hrc:367 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." +msgstr "Cyfrifo'r wythnos galendr yn cyfateb i ddyddiad neilltuol." -#. v4qC7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "" -"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "Y Nifer o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol." +#: scfuncs.hrc:368 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. BqK9f -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "data completion" -msgstr "cwblhau'r data" +#: scfuncs.hrc:369 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Rhif mewnol dyddiad." -#. cEkQY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "" -"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " -"interpolates." +#: scfuncs.hrc:370 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "Mode" msgstr "" -"Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel " -"sero, 1 yn rhyngosod." -#. bhysh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "aggregation" -msgstr "cydgrynhoad" +#: scfuncs.hrc:371 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" +msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts." +msgstr "Dangos diwrnod cyntaf yr wythnos a pan mae wythnos 1 yn cychwyn." -#. zUo5Q -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" -msgid "" -"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " -"(time) values." -msgstr "" -"Cydgrynhoad (rhagosodiad 1 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi " -"gwerthoedd unfath (amser)." +#: scfuncs.hrc:377 +msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" +msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date." +msgstr "Cyfrifo wythnos galendr ISO 8601 y dyddiad penodol." -#. SN7GC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +#: scfuncs.hrc:378 +msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" + +#: scfuncs.hrc:379 +msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Rhif mewnol dyddiad." + +#: scfuncs.hrc:384 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "" -"Calculates the number of samples in period (season) using additive " -"Exponential Triple Smoothing algorithm." +"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" +"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org." msgstr "" -"Cyfrifo'r nifer o samplau mewn cyfnod (tymor) gan ddefnyddio algorithm " -"Llyfnhau Esbonyddol Triphlyg." +"Cyfrifo'r wythnos galendr sy'n cyfateb i'r dyddiad neilltuol.\n" +"Mae hyn yn darparu rhyngweithiad gyda %PRODUCTNAME 5.0 a chynt ac OpenOffice.org, yn unig." -#. StMnU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "values" -msgstr "gwerthoedd" +#: scfuncs.hrc:385 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. EwPnV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg." +#: scfuncs.hrc:386 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Rhif mewnol y dyddiad." -#. JecTu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "timeline" -msgstr "llinell amser" +#: scfuncs.hrc:387 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "Mode" +msgstr "" -#. FhYX9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd." +#: scfuncs.hrc:388 +msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" +msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." +msgstr "Dynodi diwrnod cyntaf yr wythnos (1 = Dydd Sul, gwerthoedd eraill = Dydd Llun)." -#. 49zX8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "data completion" -msgstr "cwblhau'r data" +#: scfuncs.hrc:394 +msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" +msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." +msgstr "Cyfrifo dyddiad Sul y Pasg mewn unrhyw flwyddyn." -#. EFtF8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "" -"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " -"interpolates." +#: scfuncs.hrc:395 +msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" +msgid "Year" msgstr "" -"Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel " -"sero, 1 yn rhyngosod." - -#. 7XMoF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "aggregation" -msgstr "cydgrynhoad" -#. DBEmf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" -msgid "" -"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " -"(time) values." -msgstr "" -"Cydgrynhoad (rhagosodiad 1 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi " -"gwerthoedd unfath (amser)." +#: scfuncs.hrc:396 +msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" +msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)." +msgstr "Cyfanrif rhwng 1583 a 9956, neu 0 a 99 (19xx neu 20xx yn dibynnu ar y dewis wnaed)." -#. c2bd2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "" -"Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "" -"Dychwelyd gwerthoedd ystadegol gan ddefnyddio algorithm Llyfnhau Esbonyddol." +#: scfuncs.hrc:402 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." +msgstr "Gwerth presennol. Cyfrifo'r gwerth presennol y buddsoddiad." -#. k3FLs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "values" -msgstr "gwerthoedd" +#: scfuncs.hrc:403 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Rate" +msgstr "Cyfradd" -#. TDZmA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg." +#: scfuncs.hrc:404 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "The rate of interest for the period given." +msgstr "Cyfradd llog ar gyfer cyfnod." -#. DzdRE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "timeline" -msgstr "llinell amser" +#: scfuncs.hrc:405 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" -#. bEes4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd." +#: scfuncs.hrc:406 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid." +msgstr "Y cyfnod talu. Cyfanswm nifer y cyfnodau y mae'r blwydd-dâl yn cael ei dalu." -#. ytjpN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "statistic type" -msgstr "math o ystadegau" +#: scfuncs.hrc:407 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "PMT" +msgstr "PMT" -#. F7YmU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "" -"Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned " -"for the calculated forecast" -msgstr "" -"Gwerth (1-9) neu arae o werthoedd, sy'n dangos pa ystadegyn fydd yn cael ei " -"ddychwelyd ar gyfer y rhagolwg sydd wedi ei gyfrifo" +#: scfuncs.hrc:408 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period." +msgstr "Taliadau rheolaidd. Swm cyson y blwydd-dâl sy'n cael ei dalu ym mhob cyfnod." -#. 5AuSk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "period length" -msgstr "hyd y cyfnod" +#: scfuncs.hrc:409 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "FV" +msgstr "FV" -#. DCr83 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "" -"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "Y Nifer o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol." +#: scfuncs.hrc:410 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." +msgstr "Gwerth y dyfodol. Bydd y gwerth (gwerth terfynol) cyn cael ei gyrraedd wedi'r taliad olaf." -#. LVxs7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "data completion" -msgstr "cwblhau'r data" +#: scfuncs.hrc:411 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Type" +msgstr "Math" -#. AAdQ3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "" -"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " -"interpolates." -msgstr "" -"Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel " -"sero, 1 yn rhyngosod." +#: scfuncs.hrc:412 +msgctxt "SC_OPCODE_PV" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Math = 1 yn dynodi yn ddisgwyliedig ar ddechrau'r cyfnod, = 0 ar y diwedd." -#. vjYLF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "aggregation" -msgstr "cydgrynhoad" +#: scfuncs.hrc:418 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate." +msgstr "Gwerth y dyfodol. Dychwelyd gwerth dyfodol buddsoddiad yn seiliedig ar daliadau rheolaidd a chyfradd llog cyson." -#. 3d8ES -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" -msgid "" -"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " -"(time) values." -msgstr "" -"Cydgrynhoad (rhagosodiad 1 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi " -"gwerthoedd unfath (amser)." +#: scfuncs.hrc:419 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Rate" +msgstr "Cyfradd" -#. deJuC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "" -"Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing " -"algorithm." -msgstr "" -"Dychwelyd gwerth(oedd) ystadegol drwy ddefnyddio algorithm Llyfnhau " -"Esbonyddol lluosol." +#: scfuncs.hrc:420 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Cyfradd llog yn ôl y cyfnod." -#. wqRjF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "values" -msgstr "gwerthoedd" +#: scfuncs.hrc:421 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" -#. AwcpJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg." +#: scfuncs.hrc:422 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Cyfnod talu. Cyfanswm y cyfnodau y mae'r budd-dâl (pensiwn) yn cael ei dalu." -#. P3XAg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "timeline" -msgstr "llinell amser" +#: scfuncs.hrc:423 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "PMT" +msgstr "PMT" -#. wUiFY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd." +#: scfuncs.hrc:424 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Taliadau rheolaidd. Y blwydd-dâl cyson i'w dalu ym mhob cyfnod." -#. qoNxu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "statistic type" -msgstr "math o ystadegau" +#: scfuncs.hrc:425 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "PV" +msgstr "PV" -#. FAGyf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "" -"Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned " -"for the calculated forecast" -msgstr "" -"Gwerth (1-9) neu arae o werthoedd, sy'n dangos pa ystadegyn fydd yn cael ei " -"ddychwelyd ar gyfer y rhagolwg sydd wedi ei gyfrifo" +#: scfuncs.hrc:426 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Gwerth presennol. Gwerth presennol cyfres o daliadau" -#. Sg2wq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "period length" -msgstr "hyd y cyfnod" +#: scfuncs.hrc:427 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Type" +msgstr "Math" -#. uLBkK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "" -"Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "Nifer o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol." +#: scfuncs.hrc:428 +msgctxt "SC_OPCODE_FV" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Math = 1 yn dynodi yn ddisgwyliedig ar ddechrau'r cyfnod, = 0 ar y diwedd." -#. d3rym -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "data completion" -msgstr "cwblhau'r data" +#: scfuncs.hrc:434 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate." +msgstr "Cyfnod talu. Cyfrifo'r nifer o gyfnodau talu ar gyfer buddsoddiad wedi ei seilio ar daliadau rheolaidd a chyfradd llog cyson." -#. 8WfE5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "" -"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 " -"interpolates." -msgstr "" -"Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel " -"sero, 1 yn rhyngosod." +#: scfuncs.hrc:435 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Rate" +msgstr "Cyfradd" -#. ZGEnh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "aggregation" -msgstr "cydgrynhoad" +#: scfuncs.hrc:436 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Cyfradd llog yn ôl y cyfnod." -#. FQxVS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" -msgid "" -"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical " -"(time) values." -msgstr "" -"Cydgrynhoad (rhagosodiad 1 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi " -"gwerthoedd unfath (amser)." +#: scfuncs.hrc:437 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "PMT" +msgstr "PMT" -#. KdhBr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" -msgid "Returns a value along a linear regression" -msgstr "Dychwelyd gwerth ar hyd atchweliad llinol" +#: scfuncs.hrc:438 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Taliadau rheolaidd. Y blwydd-dâl cyson i'w dalu ym mhob cyfnod." -#. QCaT5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" -msgid "value" -msgstr "gwerth" +#: scfuncs.hrc:439 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "PV" +msgstr "PV" -#. 2SBHF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" -msgid "" -"The X value for which the Y value on the regression linear is to be " -"calculated." -msgstr "Gwerth X y bydd gwerth Y ar y llinol atchweliad yn cael ei gyfrifo." +#: scfuncs.hrc:440 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Gwerth presennol. Gwerth presennol cyfres o daliadau" -#. TZLcb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" -msgid "data_Y" -msgstr "data_Y" +#: scfuncs.hrc:441 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "FV" +msgstr "FV" -#. peRhT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" -msgid "The Y data array." -msgstr "Arae data Y." +#: scfuncs.hrc:442 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Gwerth y dyfodol. Bydd y gwerth (gwerth diwedd) yn cael ei gyrraedd wedi'r taliad olaf." -#. HXAdx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" -msgid "data_X" -msgstr "data_X" +#: scfuncs.hrc:443 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Type" +msgstr "Math" -#. mBkBN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" -msgid "The X data array." -msgstr "Arae data X." +#: scfuncs.hrc:444 +msgctxt "SC_OPCODE_NPER" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Math = 1 yn dynodi yn ddisgwyliedig ar ddechrau'r cyfnod, = 0 ar y diwedd." -#. 5KaAD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "Returns the reference to a cell as text." -msgstr "Dychwelyd cyfeiriad i gell fel testun." +#: scfuncs.hrc:450 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate." +msgstr "Taliadau rheolaidd. Dychwelyd taliad cyfnodol blwydd-dal, yn seiliedig ar daliadau rheolaidd a chyfradd llog cyfnodol gosodedig." -#. 8vACG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "row" -msgstr "rhes" +#: scfuncs.hrc:451 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Rate" +msgstr "Cyfradd" -#. txqX5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "The row number of the cell." -msgstr "Rhif rhes cell." +#: scfuncs.hrc:452 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Cyfradd llog yn ôl y cyfnod." -#. 7K6DD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "column" -msgstr "colofn" +#: scfuncs.hrc:453 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" -#. aSeXE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "The column number of the cell." -msgstr "Rhif colofn cell." +#: scfuncs.hrc:454 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Cyfnod talu. Cyfanswm y cyfnodau y mae'r budd-dâl (pensiwn) yn cael ei dalu." -#. AC8DD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "ABS" -msgstr "ABS" +#: scfuncs.hrc:455 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "PV" +msgstr "PV" -#. EqYrn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." -msgstr "Pennu p'un ai cyfeiriadu absoliwt neu berthynol i'w ddefnyddio." +#: scfuncs.hrc:456 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Gwerth presennol. Gwerth presennol cyfres o daliadau" -#. Cs9py -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: scfuncs.hrc:457 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "FV" +msgstr "FV" -#. 7tpgu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "" -"The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted" -" means A1 style." -msgstr "" -"Arddull cyfeiriad: 0 neu FALSE yn golygu arddull R1C1, unrhyw werth arall " -"neu hepgor yn golygu arddull A1." +#: scfuncs.hrc:458 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Gwerth y dyfodol. Bydd y gwerth (gwerth diwedd) yn cael ei gyrraedd wedi'r taliad olaf." -#. eMDEG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "sheet" -msgstr "dalen" +#: scfuncs.hrc:459 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Type" +msgstr "Math" -#. 4Wrvi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" -msgid "The spreadsheet name of the cell reference." -msgstr "Enw taenlen cyfeiriad y gell." +#: scfuncs.hrc:460 +msgctxt "SC_OPCODE_PMT" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Math = 1 yn dynodi yn ddisgwyliedig ar ddechrau'r cyfnod, = 0 ar y diwedd." -#. iBFLd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" -msgid "" -"Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." -msgstr "Dychwelyd rhif ystodau unigol sy'n perthyn i ystod (lluosog)." +#: scfuncs.hrc:466 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments." +msgstr "Cyfrifo cyfradd llog cyson buddsoddiad gyda thaliadau rheolaidd." -#. QVbku -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" -msgid "reference" -msgstr "cyfeiriad" +#: scfuncs.hrc:467 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" -#. KWXav -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" -msgid "The reference to a (multiple) range." -msgstr "Cyfeiriad ystod (lluosog)." +#: scfuncs.hrc:468 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Cyfnod talu. Cyfanswm y cyfnodau y mae'r budd-dâl (pensiwn) yn cael ei dalu." -#. HDBnC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" -msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." -msgstr "Dewis gwerth o restr hyd at 30 ymresymiad gwerth." +#: scfuncs.hrc:469 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "PMT" +msgstr "PMT" -#. G4rK9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" -msgid "Index" -msgstr "Mynegai" +#: scfuncs.hrc:470 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Taliadau rheolaidd. Y blwydd-dâl cyson i'w dalu ym mhob cyfnod." -#. GUMqQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" -msgid "The index of the value (1..30) selected." -msgstr "Dewis gwerth mynegai (1..30)." +#: scfuncs.hrc:471 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "PV" +msgstr "PV" -#. pwW5L -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" -msgid "value " -msgstr "gwerth " +#: scfuncs.hrc:472 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Gwerth presennol. Gwerth presennol cyfres o daliadau" -#. 3cXEF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" -msgid "" -"Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." -msgstr "Gwerth 1, gwerth 2,... Rhestr ymresymiadau o'r hyn dewisir y gwerth." +#: scfuncs.hrc:473 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "FV" +msgstr "FV" -#. BqwDQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" -msgid "Returns the internal column number of a reference." -msgstr "Dychwelyd rhif colofn fewnol cyfeiriad." +#: scfuncs.hrc:474 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Gwerth y dyfodol. Bydd y gwerth (gwerth diwedd) yn cael ei gyrraedd wedi'r taliad olaf." -#. BPgQR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" -msgid "reference" -msgstr "cyfeiriad" +#: scfuncs.hrc:475 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Type" +msgstr "Math" -#. RkpSJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" -msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "Cyfeiriad i gell neu ystod." +#: scfuncs.hrc:476 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Math = 1 yn dynodi yn ddisgwyliedig ar ddechrau'r cyfnod, = 0 ar y diwedd." -#. Nn2dh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROW" -msgid "Defines the internal row number of a reference." -msgstr "Diffinio'r rhif rhes fewnol cyfeiriad." +#: scfuncs.hrc:477 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Guess" +msgstr "Dyfaliad" -#. SuqCz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROW" -msgid "reference" -msgstr "cyfeiriad" +#: scfuncs.hrc:478 +msgctxt "SC_OPCODE_RATE" +msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method." +msgstr "Dyfalu. Dyfalu graddfa llog ar gyfer y dull cyfrifo iteraidd." -#. qeWp3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROW" -msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "Cyfeiriad i gell neu ystod." +#: scfuncs.hrc:484 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period." +msgstr "Llog cyfansawdd. Cyfrifo'r taliad llog ar y prifswm ar gyfer buddsoddiad gyda thaliadau rheolaidd a chyfradd llog cyson am gyfnod penodol." -#. njgey -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" -msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." -msgstr "Dychwelyd rhif dalen fewnol cyfeiriad neu linyn." +#: scfuncs.hrc:485 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Rate" +msgstr "Cyfradd" -#. dJZ6b -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" -msgid "reference" -msgstr "cyfeiriad" +#: scfuncs.hrc:486 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Cyfradd llog yn ôl y cyfnod." -#. GJdEA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" -msgid "" -"The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." -msgstr "Cyfeiriad i gell neu ystod neu i linyn nodau enw dalen." +#: scfuncs.hrc:487 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Period" +msgstr "Cyfnod" -#. MXaHK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" -msgid "Returns the number of columns in an array or reference." -msgstr "Dychwelyd y nifer o golofnau mewn arae neu gyfeiriad." +#: scfuncs.hrc:488 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." +msgstr "Cyfnodau. Cyfnodau y bydd y llog cyfansawdd yn cael ei gyfrifo. P = 1 yn dynodi'r cyfnod cyntaf, P = NPER yr un olaf." -#. UA3e6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" -msgid "array" -msgstr "arae" +#: scfuncs.hrc:489 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" -#. CuyRx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" -msgid "" -"The array (reference) for which the number of columns is to be determined." -msgstr "Arae (cyfeiriad ) y bydd nifer y colofnau yn cael eu pennu." +#: scfuncs.hrc:490 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Cyfnod talu. Cyfanswm y cyfnodau y mae'r budd-dâl (pensiwn) yn cael ei dalu." -#. DtZRC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" -msgid "Returns the number of rows in a reference or array." -msgstr "Dychwelyd nifer y rhesi mewn cyfeiriad neu arae." +#: scfuncs.hrc:491 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "PV" +msgstr "" -#. cdBE3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" -msgid "array" -msgstr "arae" +#: scfuncs.hrc:492 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Gwerth presennol. Gwerth presennol cyfres o daliadau" -#. CULSp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" -msgid "" -"The array (reference) for which the number of rows is to be determined." -msgstr "Arae (cyfeiriad ) y bydd nifer y colofnau yn cael eu pennu." +#: scfuncs.hrc:493 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "FV" +msgstr "FV" -#. PJXet -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" -msgid "" -"Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been " -"entered, the total number of sheets in the document is returned." -msgstr "" -"Dychwelyd y nifer o ddalennau mewn cyfeiriad penodol. Os nad oes paramedr " -"wedi ei rhoi, bydd cyfanswm y nifer o ddalennau'n cael eu dychwelyd." +#: scfuncs.hrc:494 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Gwerth y dyfodol. Bydd y gwerth (gwerth diwedd) yn cael ei gyrraedd wedi'r taliad olaf." -#. FZfqe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" -msgid "reference" -msgstr "cyfeiriad" +#: scfuncs.hrc:495 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Type" +msgstr "Math" -#. TCiaZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" -msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "Cyfeiriad i gell neu ystod." +#: scfuncs.hrc:496 +msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Math = 1 yn dynodi yn ddisgwyliedig ar ddechrau'r cyfnod, = 0 ar y diwedd." -#. eCUid -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." -msgstr "Chwilio llorweddol a cyfeiriadaeth i'r celloedd islaw." +#: scfuncs.hrc:502 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant." +msgstr "Ad-daliad. Cyfrifo swm yr ad-daliad am gyfnod ar gyfer buddsoddiad lle mae'r taliadau ar gyfnodau rheolaidd ac mae'r cyfradd llog yn gyson." -#. JCXTx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "search_criteria" -msgstr "search_criteria" +#: scfuncs.hrc:503 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Rate" +msgstr "Cyfradd" -#. ZAJVk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "The value to be found in the first row." -msgstr "Gwerth i'w ganfod yn y rhes gyntaf." +#: scfuncs.hrc:504 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "The interest rate per period." +msgstr "Cyfradd llog am y cyfnod." -#. GPsEC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "array" -msgstr "arae" +#: scfuncs.hrc:505 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Period" +msgstr "Cyfnod" -#. 5hKGB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "The array or the range for the reference." -msgstr "Arae neu ystod ar gyfer cyfeiriadaeth." +#: scfuncs.hrc:506 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" +msgstr "Cyfnod. Y cyfnod y mae'r ad-daliadau'n cael eu cyfrifo. Per = 1 yn dynodi'r cyfnod cyntaf, P = NPER ar gyfer yr olaf" -#. PZDud -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "Index" -msgstr "Mynegai" +#: scfuncs.hrc:507 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" -#. QVoEL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "The row index in the array." -msgstr "Rhes mynegai yn yr arae." +#: scfuncs.hrc:508 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Y cyfnod ad-dalu. Cyfanswm y nifer o gyfnodau y mae'r blwydd-dal(pensiwn) yn cael ei dalu." -#. ZkRt3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "sorted" -msgstr "trefnwyd" +#: scfuncs.hrc:509 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "PV" +msgstr "PV" -#. v7STG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" -msgid "" -"If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be " -"sorted in ascending order." -msgstr "" -"Os yw'r gwerth yn TRUE neu heb ei bennu, rhaid i'r rhes chwilio yr arae gael" -" ei drefnu yn esgynnol." +#: scfuncs.hrc:510 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "Gwerth presennol. Y gwerth presennol neu gwerth presennol y blwydd-dâl." -#. Qid6E -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "Vertical search and reference to indicated cells." -msgstr "Chwilio fertigol a cyfeiriadaeth i gelloedd nodwyd." +#: scfuncs.hrc:511 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "FV" +msgstr "FV" -#. K5MyL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "Search criterion" -msgstr "Meini prawf chwilio" +#: scfuncs.hrc:512 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made." +msgstr "Gwerth dyfodol. Gwerth (gwerth diwedd) wedi'r taliad olaf." -#. uJXUC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "The value to be found in the first column." -msgstr "Y gwerth i'w ganfod yn y golofn gyntaf." +#: scfuncs.hrc:513 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Type" +msgstr "Math" -#. VtGQY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "array" -msgstr "arae" +#: scfuncs.hrc:514 +msgctxt "SC_OPCODE_PPMT" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Math = 1 yn dynodi yn ddisgwyliedig ar ddechrau'r cyfnod, = 0 ar y diwedd." -#. F33tJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "The array or range for referencing." -msgstr "Arae neu ystod ar gyfer cyfeiriadaeth." +#: scfuncs.hrc:520 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." +msgstr "" -#. jzXj7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "Index" -msgstr "Mynegai" +#: scfuncs.hrc:521 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Rate" +msgstr "Cyfradd" -#. xpSFz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "Column index number in the array." -msgstr "Rhif mynegai colofn yn yr arae." +#: scfuncs.hrc:522 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Cyfradd llog yn ôl y cyfnod." -#. VHizo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "sort order" -msgstr "trefn didoli" +#: scfuncs.hrc:523 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" -#. UNH9A -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" -msgid "" -"If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be " -"sorted in ascending order." -msgstr "" -"Os yw'r gwerth yn TRUE neu heb ei gynnig, bydd colofn chwilio’r arae yn cael" -" ei drefnu yn ôl trefn esgynnol." +#: scfuncs.hrc:524 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Cyfnod talu. Cyfanswm y cyfnodau y mae'r budd-dâl (pensiwn) yn cael ei dalu." -#. KZapz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" -msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." -msgstr "Dychwelyd cyfeiriadaeth i gell o ystod diffiniedig." +#: scfuncs.hrc:525 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "PV" +msgstr "PV" -#. 7CsEX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" -msgid "reference" -msgstr "cyfeiriad" +#: scfuncs.hrc:526 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "Gwerth presennol. Y gwerth presennol neu gwerth presennol y blwydd-dâl." -#. GyDXz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" -msgid "The reference to a (multiple) range." -msgstr "Cyfeiriad ystod (lluosog)." +#: scfuncs.hrc:527 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "S" +msgstr "S" -#. LdF3f -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" -msgid "row" -msgstr "rhes" +#: scfuncs.hrc:528 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." +msgstr "Cyfnod cychwyn. Y cyfnod cyntaf i'w gymryd i ystyriaeth. S = 1 yn dynodi'r cyfnod cyntaf." -#. EgnSK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" -msgid "The row in the range." -msgstr "Rhes yn yr ystod." +#: scfuncs.hrc:529 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "E" +msgstr "E" -#. oeqGA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" -msgid "column" -msgstr "colofn" +#: scfuncs.hrc:530 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "End period. The last period to be taken into account." +msgstr "Cyfnod diwedd. Y cyfnod olaf i'w gyfrifo." -#. bt7AW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" -msgid "The column in the range." -msgstr "Colofn yn yr ystod." +#: scfuncs.hrc:531 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Type" +msgstr "Math" -#. GDdBf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" -msgid "range" -msgstr "ystod" +#: scfuncs.hrc:532 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Math = 1 yn dynodi yn ddisgwyliedig ar ddechrau'r cyfnod, = 0 ar y diwedd." -#. U4YBB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" -msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." -msgstr "Mynegai'r is ystod os yn cyfeirio i ystod lluosog." +#: scfuncs.hrc:538 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate." +msgstr "Llog Cyfansawdd cronnus. Cyfrifo cyfanswm cyfran y llog mewn cyfnod ar gyfer buddsoddiad gyda chyfradd llog cyson." -#. AAABU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" -msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." -msgstr "Dychwelyd cynnwys cell sydd wedi ei gyfeirio mewn ffurf testun." +#: scfuncs.hrc:539 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Rate" +msgstr "Cyfradd" -#. LobBw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" -msgid "ref " -msgstr "cyf " +#: scfuncs.hrc:540 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Cyfradd llog yn ôl y cyfnod." -#. 4qVBB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" -msgid "" -"The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form" -" (e.g. \"A1\")." -msgstr "" -"Mae'r gell y mae ei gynnwys i'w werthuso i'w gyfeirio ar ffurf testun (e.e. " -"\"A1\")." +#: scfuncs.hrc:541 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" -#. SVXmp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: scfuncs.hrc:542 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Cyfnod talu. Cyfanswm y cyfnodau y mae'r budd-dâl (pensiwn) yn cael ei dalu." -#. S9xs6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" -msgid "" -"The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted" -" means A1 style." +#: scfuncs.hrc:543 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "PV" msgstr "" -"Arddull cyfeiriad: 0 neu FALSE yn golygu arddull R1C1, unrhyw werth arall " -"neu hepgor yn golygu arddull A1." - -#. 269jg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" -msgid "" -"Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." -msgstr "Pennu gwerth mewn fector wrth gymharu i werthoedd mewn fector arall." -#. yMPMz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" -msgid "Search criterion" -msgstr "Meini prawf chwilio" - -#. pPzq4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" -msgid "The value to be used for comparison." -msgstr "Gwerth i'w ddefnyddio mewn cymhariaeth." +#: scfuncs.hrc:544 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "Gwerth presennol. Y gwerth presennol neu gwerth presennol y blwydd-dâl." -#. TXZS5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" -msgid "Search vector" -msgstr "Fector chwilio" +#: scfuncs.hrc:545 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "S" +msgstr "S" -#. DCfYa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" -msgid "The vector (row or column) in which to search." -msgstr "Fector (rhes neu golofn) i'w chwilio." +#: scfuncs.hrc:546 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." +msgstr "Cyfnod cychwyn. Y cyfnod cyntaf i'w gymryd i ystyriaeth. S = 1 yn dynodi'r cyfnod cyntaf." -#. orvai -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" -msgid "result_vector" -msgstr "result_vector" +#: scfuncs.hrc:547 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "E" +msgstr "E" -#. zEJE2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" -msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." -msgstr "Fector (rhes neu ystod) o'r hyn bydd gwerth yn cael ei bennu." +#: scfuncs.hrc:548 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "The end period. The last period to be taken into account." +msgstr "Y cyfnod olaf. Y cyfnod olaf i'w gyfrifo." -#. JGER6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" -msgid "Defines a position in a array after comparing values." -msgstr "Diffinio safle mewn arae wedi cymharu gwerthoedd." +#: scfuncs.hrc:549 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Type" +msgstr "Math" -#. AGtj9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" -msgid "Search criterion" -msgstr "Meini prawf chwilio" +#: scfuncs.hrc:550 +msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Math = 1 yn dynodi yn ddisgwyliedig ar ddechrau'r cyfnod, = 0 ar y diwedd." -#. MPAAm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" -msgid "The value to be used for comparison." -msgstr "Gwerth i'w ddefnyddio mewn cymhariaeth." +#: scfuncs.hrc:556 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period." +msgstr "Cyfrifo gwerth rhifyddol cwymp yng ngwerth ased (dibrisiad) am gyfnod penodol." -#. FGFYC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" -msgid "lookup_array" -msgstr "lookup_array" +#: scfuncs.hrc:557 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Cost" +msgstr "Cost" -#. cdkps -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" -msgid "The array (range) in which the search is made." -msgstr "Arae (ystodau) lle gwneir y chwilio." +#: scfuncs.hrc:558 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." +msgstr "Cost prynu. Cost gychwynnol yr ased." -#. WuncN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: scfuncs.hrc:559 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Salvage" +msgstr "Achubiad" -#. 8nZrb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" -msgid "" -"Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be " -"used for comparison purposes." -msgstr "" -"Mae'r math yn gallu cymryd gwerth 1, 0 neu -1 a phennu'r meni prawf i'w " -"defnyddio ar gyfer pwrpas cymharu." +#: scfuncs.hrc:560 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Achubiad: Gweddill gwerth yr ased ar ddiwedd ei fywyd." -#. XJ4FS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "" -"Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." -msgstr "" -"Dychwelyd cyfeiriad sydd wedi ei symud mewn perthynas â'r man cychwyn." +#: scfuncs.hrc:561 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Life" +msgstr "Bywyd" -#. tivCp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "reference" -msgstr "cyfeiriad" +#: scfuncs.hrc:562 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Bywyd defnyddiol. Nifer o gyfnodau ym mywyd defnyddiol yr ased." -#. CdqxU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "The reference (cell) from which to base the movement." -msgstr "Cyfeiriad (cell) o le i seilio'r symudiad." +#: scfuncs.hrc:563 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Period" +msgstr "Cyfnod" -#. svEFf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "rows" -msgstr "rhesi" +#: scfuncs.hrc:564 +msgctxt "SC_OPCODE_SYD" +msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life." +msgstr "Cyfnod. Rhaid i'r cyfnod dibrisiad fod a'r un uned cyfartaledd." -#. ZjvPt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "The number of rows to be moved either up or down." -msgstr "Nifer o resi i'w symud i fyny neu i lawr." +#: scfuncs.hrc:570 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Calculates the linear depreciation per period." +msgstr "Cyfrifo'r dibrisiad llinellol yn ôl y cyfnod." -#. c7YVr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "columns" -msgstr "colofnau" +#: scfuncs.hrc:571 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Cost" +msgstr "Cost" -#. D2DEc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "" -"The number of columns that are to be moved to the left or to the right." -msgstr "Nifer o golofnau i'w symud i'r chwith neu i'r dde." +#: scfuncs.hrc:572 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." +msgstr "Cost prynu. Cost gychwynnol ased." -#. K7w2w -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "height" -msgstr "uchder" +#: scfuncs.hrc:573 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Salvage" +msgstr "Achubiad" -#. EsLfR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "The number of rows of the moved reference." -msgstr "Nifer o resi o'r cyfeiriad symudwyd." +#: scfuncs.hrc:574 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Achubiad: Gweddill gwerth yr ased ar ddiwedd ei fywyd." -#. UJwdy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "width" -msgstr "lled" +#: scfuncs.hrc:575 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Life" +msgstr "Bywyd" -#. RBhpn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" -msgid "The number of columns in the moved reference." -msgstr "Nifer y colofnau yn y cyfeiriad symudwyd." +#: scfuncs.hrc:576 +msgctxt "SC_OPCODE_SLN" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Bywyd defnyddiol. Nifer o gyfnodau ym mywyd defnyddiol yr ased." -#. 94GDy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" -msgid "Returns a number corresponding to an error type" -msgstr "Dychwelyd rhif yn cyfateb i fath wall" +#: scfuncs.hrc:582 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor." +msgstr "Cyfrifo dibrisiad yr ased am gyfnod penodol gan ddefnyddio dull mantolen dirywiad dwbl neu ffactor mantolen dirywiad." -#. Juu7E -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" -msgid "reference" -msgstr "cyfeiriad" +#: scfuncs.hrc:583 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Cost" +msgstr "Cost" -#. xeYrB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" -msgid "The reference (cell) in which the error occurred." -msgstr "Cyfeiriad (cell) lle digwyddodd y gwall." +#: scfuncs.hrc:584 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." +msgstr "Cost prynu. Cost gychwynnol yr ased." -#. RdoaE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" -msgid "" -"Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no " -"error exists" -msgstr "" -"Yn dychwelyd rhif sy'n cyfateb i un o'r gwerthoedd gwall neu #N/A os nad oes" -" gwall yn bod" +#: scfuncs.hrc:585 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Salvage" +msgstr "Achubiad" -#. 2deiq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" -msgid "expression" -msgstr "mynegiant" +#: scfuncs.hrc:586 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Achubiad: Gweddill gwerth yr ased ar ddiwedd ei fywyd." -#. VAzuw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" -msgid "" -"The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual" -" error value or a reference to a cell that you want to test." -msgstr "" -"Rhif dynodiad gwerth gwall rydych yn ceisio ei ganfod. Gall fod y gwir werth" -" gwall neu gyfeiriad at gell rydych am ei brofi." +#: scfuncs.hrc:587 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Life" +msgstr "Bywyd" -#. AAEbG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" -msgid "Applies a Style to the formula cell." -msgstr "Perthyn i Arddull mewn cell fformiwla.i." +#: scfuncs.hrc:588 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Bywyd defnyddiol. Nifer o gyfnodau ym mywyd defnyddiol yr ased." -#. NQuDE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" -msgid "Style" -msgstr "Arddull" +#: scfuncs.hrc:589 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Period" +msgstr "Cyfnod" -#. BoEep -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" -msgid "The name of the Style to be applied." -msgstr "Enw'r Arddull i'w osod." +#: scfuncs.hrc:590 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry." +msgstr "Cyfnod. Cyfnod dibrisiad yn yr un uned amser â'r cofnod cyfartaledd bywyd defnyddiol." -#. CW5zj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" -msgid "Time" -msgstr "Amser" +#: scfuncs.hrc:591 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Factor" +msgstr "Ffactor" -#. ckZAj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" -msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." -msgstr "Amser (mewn eiliadau) bydd yr Arddull yn parhau'n ddilys." +#: scfuncs.hrc:592 +msgctxt "SC_OPCODE_DDB" +msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" +msgstr "Ffactor. Y ffactor ar gyfer dirywiad mantolen. F = 2 yn golygu ffactor mantolen dirywiad dwbl" -#. 6F8ZF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" -msgid "Style2" -msgstr "Arddull2" +#: scfuncs.hrc:598 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." +msgstr "Dychwelyd dibrisiad real ased am gyfnod penodol gan ddefnyddio'r dull mantolen dirywiad gosodedig." -#. uCEbd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" -msgid "The Style to be applied after time expires." -msgstr "Arddull i'w osod wedi i'r amser ddod i ben." +#: scfuncs.hrc:599 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Cost" +msgstr "Cost" -#. Ri4A7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "Result of a DDE link." -msgstr "Canlyniad cysylltiadDDE." +#: scfuncs.hrc:600 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." +msgstr "Cost prynu: Cost gychwynnol yr ased." -#. QdBGw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "server" -msgstr "gweinydd" +#: scfuncs.hrc:601 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Salvage" +msgstr "Achubiad" -#. 2UcAR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "The name of the server application." -msgstr "Enw'r rhaglen gweinydd." +#: scfuncs.hrc:602 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Achubiad: Gweddill gwerth yr ased ar ddiwedd ei fywyd." -#. S3GNt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "File" -msgstr "Ffeil" +#: scfuncs.hrc:603 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Life" +msgstr "Bywyd" -#. orG9L -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "The name of the file." -msgstr "Enw'r ffeil." +#: scfuncs.hrc:604 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Bywyd defnyddiol. Nifer o gyfnodau ym mywyd defnyddiol yr ased." -#. 8nFGG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "range" -msgstr "ystod" +#: scfuncs.hrc:605 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Period" +msgstr "Cyfnod" -#. WcnBK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "The range from which data is to be taken." -msgstr "Ystod o ble ddaw'r data." +#: scfuncs.hrc:606 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life." +msgstr "Cyfnodau: Y cyfnod y bydd dibrisiad yn cael ei gyfrifo. Rhaid i'r uned amser sy'n cael ei ddefnyddio ar gyfer y cyfnod fod yr un â'r bywyd defnyddiol." -#. XJCXT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "mode" -msgstr "modd" +#: scfuncs.hrc:607 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Month" +msgstr "" -#. BimmW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DDE" -msgid "Defines how data is to be converted to numbers." -msgstr "Diffinio sut mae'r data'n cael ei drosi i rifau." +#: scfuncs.hrc:608 +msgctxt "SC_OPCODE_DB" +msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." +msgstr "Misoedd: Nifer o fisoedd ym mlwyddyn cyntaf dirywiad." -#. gosEJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" -msgid "Hyperlink." -msgstr "Dolen." +#: scfuncs.hrc:614 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period." +msgstr "Mantolen dirywio newidiol. Dychwelyd dibrisiad balans gostyngol ar gyfer cyfnod penodol." -#. DdBwv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" -msgid "URL " -msgstr "URL " +#: scfuncs.hrc:615 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Cost" +msgstr "Cost" -#. UAXBE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: scfuncs.hrc:616 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Cost. The initial cost of the asset." +msgstr "Cost prynu. Cost gychwynnol yr ased." -#. Qd5xc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" -msgid "CellText " -msgstr "CellText " +#: scfuncs.hrc:617 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Salvage" +msgstr "Achubiad" -#. HZ8NL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" -msgid "Cell Text" -msgstr "Estyniad Testun o Fewn Cell" +#: scfuncs.hrc:618 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." +msgstr "Achubiad. Gwerth achubiaeth ased ar ddiwedd ei fywyd defnyddiol." -#. Cw6S6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" -msgid "Extracts value(s) from a pivot table." -msgstr "Tynnu gwerth(oedd) o'r tabl colynnog." +#: scfuncs.hrc:619 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Life" +msgstr "Bywyd" -#. m59hi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" -msgid "Data Field" -msgstr "Maes Data" +#: scfuncs.hrc:620 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Bywyd defnyddiol. Nifer o gyfnodau ym mywyd defnyddiol yr ased." -#. 3E4Np -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" -msgid "The name of the pivot table field to extract." -msgstr "Enw maes y tabl colynnog i'w dynnu." +#: scfuncs.hrc:621 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Start" +msgstr "" -#. wSwQp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" -msgid "Pivot Table" -msgstr "Tabl Colynnu" +#: scfuncs.hrc:622 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life." +msgstr "Cychwyn. Cyfnod cyntaf dibrisiad ar gyfer yr un uned amser â'r bywyd defnyddiol." -#. KfcMr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" -msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." -msgstr "Cyfeiriad i at gell neu ystod yn y tabl colynnog." +#: scfuncs.hrc:623 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "End" +msgstr "" -#. 8b5qC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" -msgid "Field Name / Item" -msgstr "Enw Maes / Eitem" +#: scfuncs.hrc:624 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life." +msgstr "Diwedd. Cyfnod olaf dibrisiad gan ddefnyddio'r un uned amser â'r bywyd defnyddiol." -#. qABDN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" -msgid "Field name/value pair to filter the target data." -msgstr "Pâr enw maes/gwerth i hidlo'r data targed." +#: scfuncs.hrc:625 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Factor" +msgstr "Ffactor" -#. zeAFh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" -msgid "Converts a number to text (Baht)." -msgstr "Trosi rhif i destun (Baht)." +#: scfuncs.hrc:626 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." +msgstr "" -#. UQFFX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: scfuncs.hrc:627 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Type" +msgstr "Math" -#. vD2j6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" -msgid "The number to convert." -msgstr "Y rhif i'w drosi." +#: scfuncs.hrc:628 +msgctxt "SC_OPCODE_VBD" +msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch." +msgstr "Peidio newid. Math = 1 yn dynodi newid i ddibrisiad llinellol., math = 0 peidio newid." -#. s6pLd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_JIS" -msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." -msgstr "Trosi nodau ASCII a katakana hanner lled i led llawn." +#: scfuncs.hrc:634 +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." +msgstr "Cyfrifo cyfradd llog net blynyddol ar gyfer cyfradd llog enwol." -#. PAN2e -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_JIS" -msgid "text" -msgstr "testun" +#: scfuncs.hrc:635 +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "NOM" +msgstr "NOM" -#. EUW4G -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_JIS" -msgid "The text to convert." -msgstr "Y testun i'w drosi." +#: scfuncs.hrc:636 +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "Nominal interest" +msgstr "" -#. naFaB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ASC" -msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." -msgstr "Trosi nodau ASCII a katakana lled llawn i hanner lled." +#: scfuncs.hrc:637 +#, fuzzy +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "P" +msgstr "P" -#. A6j6B -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ASC" -msgid "text" -msgstr "testun" +#: scfuncs.hrc:638 +msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" +msgid "Periods. The number of interest payments per year." +msgstr "Cyfnodau. Nifer o daliadau llog y flwyddyn." -#. s8JfK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ASC" -msgid "The text to convert." -msgstr "Y testun i'w drosi." +#: scfuncs.hrc:644 +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." +msgstr "Cyfrifo graddfa gyfradd llog enwol y flwyddyn fel graddfa llog real." -#. 7pcC8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CODE" -msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." -msgstr "Dychwelyd cod rhifol ar gyfer y nod cyntaf mewn llinyn testun." +#: scfuncs.hrc:645 +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "Effective rate" +msgstr "" -#. 95cYz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CODE" -msgid "text" -msgstr "testun" +#: scfuncs.hrc:646 +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "The effective interest rate" +msgstr "Y raddfa llog real" -#. S4kqK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CODE" -msgid "" -"This is the text for which the code of the first character is to be found." -msgstr "Dyma'r testun lle bydd cod y nod cyntaf yn cael ei ganfod." +#: scfuncs.hrc:647 +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "NPER" +msgstr "" -#. gFQXL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" -msgid "Converts a number to text in currency format." -msgstr "Trosi rhif i destun yn fformat arian." +#: scfuncs.hrc:648 +msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" +msgid "Periods. The number of interest payment per year." +msgstr "Cyfnodau. Nifer o daliadau llog y flwyddyn." -#. ihGyA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" -msgid "value" -msgstr "gwerth" +#: scfuncs.hrc:654 +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate." +msgstr "Gwerth net presennol. Cyfrifo'r gwerth net presennol buddsoddiad yn seiliedig ar gyfres o daliadau cyfnodol a chyfradd disgownt." -#. 5JqhV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" -msgid "" -"Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula " -"that results in a number." +#: scfuncs.hrc:655 +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "Rate" msgstr "" -"Gwerth yn rhif, cyfeiriad i gell yn cynnwys rhif neu fformiwla sy'n creu " -"rhif." -#. 43oxv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" -msgid "decimals" -msgstr "degolion" +#: scfuncs.hrc:656 +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "The rate of discount for one period." +msgstr "Cyfradd disgownt ar gyfer un cyfnod." -#. h5DFB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" -msgid "" -"Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal " -"point." -msgstr "Lle degol. Dynodi'r nifer o ddigidau i'r dde o'r lle degol." +#: scfuncs.hrc:657 +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "Value " +msgstr "" -#. f5PPE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" -msgid "Converts a code number into a character or letter." -msgstr "Trosi'r rhif cod i nod neu lythyren." +#: scfuncs.hrc:658 +msgctxt "SC_OPCODE_NPV" +msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." +msgstr "" -#. xdCXC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: scfuncs.hrc:664 +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits." +msgstr "Yn dychwelyd llog cyfradd graddfa ystadegol buddsoddiad yn hepgor cost neu elw." -#. 4Gwiw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" -msgid "The code value for the character." -msgstr "Gwerth cod ar gyfer y nod." +#: scfuncs.hrc:665 +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "Values" +msgstr "Gwerthoedd" -#. 3fTcT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" -msgid "Removes all nonprintable characters from text." -msgstr "Tynnu pob nod anargraffadwy o'r testun." +#: scfuncs.hrc:666 +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." +msgstr "" -#. jFAZF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" -msgid "text" -msgstr "testun" +#: scfuncs.hrc:667 +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "Guess" +msgstr "Dyfaliad" -#. EArbN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" -msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." -msgstr "Testun o le i dynnu'r nodau anargraffadwy." +#: scfuncs.hrc:668 +msgctxt "SC_OPCODE_IRR" +msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation." +msgstr "Dyfaliad. Dyfaliad gwerth cyfradd elw i'w ddefnyddio ar gyfer iteriad." -#. fFLsv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" -msgid "Combines several text items into one." -msgstr "Cyfuno nifer o eitemau testun yn un." +#: scfuncs.hrc:674 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments." +msgstr "Dychwelyd cyfradd fewnol newidiol elw ar gyfres o fuddsoddiadau." -#. kbJPs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" -msgid "text" -msgstr "testun" +#: scfuncs.hrc:675 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Values" +msgstr "Gwerthoedd" -#. ESNqo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" -msgid "Text for the concatenation." -msgstr "Testun ar gyfer y cydgadwynedd." +#: scfuncs.hrc:676 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." +msgstr "Arae neu gyfeiriad at gelloedd y mae eu cynnwys yn cyfateb i'r taliad." -#. TPahA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" -msgid "" -"Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." +#: scfuncs.hrc:677 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Investment" msgstr "" -"Cyfuno nifer o eitemau testun i un, derbyn ystod celloedd fel ymresymiadau." -#. bYJVu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" -msgid "text" -msgstr "testun" +#: scfuncs.hrc:678 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." +msgstr "Cyfradd llog ar gyfer buddsoddiad (gwerthoedd negyddol yr arae)." -#. 3E2rY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" -msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." -msgstr "Testun a/neu ystodau celloedd ar gyfer y cydgadwynedd." +#: scfuncs.hrc:679 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Reinvest rate" +msgstr "" -#. oQaCv -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" -msgid "" -"Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses" -" delimiter between items." +#: scfuncs.hrc:680 +msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" +msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." msgstr "" -"Cyfuno nifer o eitemau testun yn un, derbyn ystodau celloedd fel " -"ymresymiadau. Defnyddio amffinydd rhwng eitemau." -#. F9PQX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" -msgid "delimiter" -msgstr "amffinydd" +#: scfuncs.hrc:686 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." +msgstr "Dychwelyd swm y llog ar gyfer cyfraddau amorteiddiad cyson." -#. HYbBc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" -msgid "Text string to be used as delimiter." -msgstr "Llinyn testun i'w ddefnyddio fel amffinydd." +#: scfuncs.hrc:687 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Rate" +msgstr "" -#. LbhtF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" -msgid "skip empty cells" -msgstr "hepgor celloedd gwag" +#: scfuncs.hrc:688 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Interest rate for a single amortization rate." +msgstr "Cyfradd llog ar gyfer cyfradd amorteiddiad." -#. 2aqLM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" -msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." -msgstr "Os TRUE, bydd celloedd gwag yn cael eu hanwybyddu." +#: scfuncs.hrc:689 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Period" +msgstr "Cyfnod" -#. 2M4g2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" -msgid "text" -msgstr "testun" +#: scfuncs.hrc:690 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." +msgstr "Nifer y cyfnodau amorteiddiad ar gyfer cyfrifo llog." -#. 6g4cg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" -msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." -msgstr "Testun a/neu ystodau celloedd ar gyfer cydgadwynedd." +#: scfuncs.hrc:691 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Total periods" +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:692 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Sum total of amortization periods." +msgstr "Cyfanswm cyfnodau amorteiddiad." -#. WEmdC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" -msgid "" -"Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first " -"true condition." +#: scfuncs.hrc:693 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Investment" msgstr "" -"Gwirio 1 neu ragor o gyflyrau a dychwelyd gwerth sy'n cyfateb i'r gwir " -"gyflwr cyntaf." -#. sfRT9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" -msgid "test" -msgstr "prawf" +#: scfuncs.hrc:694 +msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" +msgid "Amount of the investment." +msgstr "Swm y buddsoddiad." -#. z6EqU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" -msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." -msgstr "Unrhyw werth neu fynegiad a all fod yn TRUE neu FALSE." +#: scfuncs.hrc:700 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." +msgstr "Hyd. Cyfrifo'r nifer o gyfnodau sy'n angenrheidiol gan fuddsoddiad i gyrraedd y gwerth dymunir." -#. QXAjh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" -msgid "result" -msgstr "canlyniad" +#: scfuncs.hrc:701 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "Rate" +msgstr "" -#. xSQQd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" -msgid "The result of the function if test is TRUE." -msgstr "Canlyniad y swyddogaeth os yw'r prawf yn TRUE." +#: scfuncs.hrc:702 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "The constant rate of interest." +msgstr "Cyfradd gyson llog." -#. gjTk9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" -msgid "" -"Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first " -"value equal to the given expression." +#: scfuncs.hrc:703 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "PV" msgstr "" -"Yn gwirio 1 neu fwy o werthoedd ac yn dychwelyd canlyniad sy'n cyfateb i " -"werth cyntaf cyfystyr â mynegiad penodol." - -#. fuNd9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" -msgid "expression" -msgstr "mynegiant" -#. Nky5S -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" -msgid "Value that will be compared against value1-valueN." -msgstr "Gwerth fydd yn cael ei gymharu yn erbyn value1-valueN." +#: scfuncs.hrc:704 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "The present value. The current value of the investment." +msgstr "Y gwerth presennol. Gwerth presennol y buddsoddiad." -#. YM9Rz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" -msgid "value " -msgstr "gwerth " +#: scfuncs.hrc:705 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "FV" +msgstr "FV" -#. vKnbo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" -msgid "Value that will be compared against expression." -msgstr "Gwerth fydd yn cael ei gymharu yn erbyn mynegiant." +#: scfuncs.hrc:706 +msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" +msgid "The future value of the investment." +msgstr "Gwerth buddsoddiadau'r dyfodol." -#. wEAnu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" -msgid "result" -msgstr "canlyniad" +#: scfuncs.hrc:712 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment." +msgstr "Llog. Cyfrifo cyfradd llog sy'n cynrychioli cyfradd yr elw buddsoddiad." -#. pG9tD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" -msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." +#: scfuncs.hrc:713 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "Periods" msgstr "" -"Gwerth i'w ddychwelyd pan fydd y ymresymiad gwerth cyfatebol yn cyfateb i'r " -"mynegiant." -#. m2wBA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" -msgid "" -"Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple" -" ranges." +#: scfuncs.hrc:714 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "The number of periods used in the calculation." +msgstr "Nifer y cyfnodau i'w defnyddio wrth gyfrifo." + +#: scfuncs.hrc:715 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "PV" msgstr "" -"Cyfansymu gwerthoedd celloedd mewn ystod sy'n cwrdd â meini prawf mewn " -"ystodau lluosog." -#. rfKUE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" -msgid "min_range" -msgstr "min_range" +#: scfuncs.hrc:716 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "Present value. The current value of the investment." +msgstr "Gwerth presennol. Gwerth presennol y buddsoddiad." -#. keXHq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" -msgid "The range from which the minimum will be determined." -msgstr "Yr ystod o lle bydd y lleiafswm yn cael ei bennu." +#: scfuncs.hrc:717 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "FV" +msgstr "FV" -#. AVXbu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" -msgid "range" -msgstr "ystod" +#: scfuncs.hrc:718 +msgctxt "SC_OPCODE_RRI" +msgid "The future value of the investment." +msgstr "Gwerth y buddsoddiadau'r dyfodol." -#. Aw78A -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" -msgid "" -"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +#: scfuncs.hrc:724 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" +msgid "Returns TRUE if value is a reference." +msgstr "Dychwelyd TRUE os yw gwerth yn gyfeirnod." + +#: scfuncs.hrc:725 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" +msgid "Value" msgstr "" -"Ystod 1, ystod 2,... yw'r ystodau i'w gwerthuso gan y meini prawf dynodedig." -#. vZBhJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" -msgid "criteria" -msgstr "meni prawf" +#: scfuncs.hrc:726 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Y gwerth i'w brofi." -#. QzXV7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" -msgid "" -"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges " -"given." -msgstr "" -"Meini Prawf 1, meini prawf 2,... yw'r meini prawf yn cael eu gosod ar yr " -"ystod benodol." +#: scfuncs.hrc:732 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" +msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." +msgstr "Dychwelyd TRUE os yw'r gwerth yn werth gwallus nid yn gydradd â #N/A." -#. YRBAn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" -msgid "" -"Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple" -" ranges." +#: scfuncs.hrc:733 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" +msgid "Value" msgstr "" -"Dychwelyd y gwerth uchaf mewn ystod sy'n cwrdd â meini prawf mewn ystodau " -"lluosog." -#. SXBo5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" -msgid "max_range" -msgstr "max_range" - -#. 7qcLT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" -msgid "The range from which the maximum will be determined." -msgstr "Yr ystod o ble bydd yr uchafswm yn cael ei bennu." +#: scfuncs.hrc:734 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Y gwerth i'w brofi." -#. 2Rm8N -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" -msgid "range" -msgstr "ystod" +#: scfuncs.hrc:740 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" +msgid "Returns TRUE if the value is an error value." +msgstr "Dychwelyd TRUE os yw'r gwerth yn werth gwallus." -#. 76BDz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" -msgid "" -"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +#: scfuncs.hrc:741 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" +msgid "Value" msgstr "" -"Ystod 1, ystod 2,... yw'r ystodau i'w gwerthuso gan y meini prawf dynodedig." -#. J5i7d -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" -msgid "criteria" -msgstr "meini prawf" +#: scfuncs.hrc:742 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Y gwerth i'w brofi." -#. CAisw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" -msgid "" -"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges " -"given." +#: scfuncs.hrc:748 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" +msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." +msgstr "Dychwelyd TRUE os yw'r gwerth yn cyfeirio at gell wag." + +#: scfuncs.hrc:749 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" +msgid "Value" msgstr "" -"Meini Prawf 1, meini prawf 2,... yw'r meini prawf i'w gosod i'r ystodau " -"penodol." -#. e5Dg2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" -msgid "Specifies whether two texts are identical." -msgstr "Enwi p'un ai yw dau destun yr un fath." +#: scfuncs.hrc:750 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Y gwerth i'w brofi." -#. EySvf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" -msgid "text_1" -msgstr "text_1" +#: scfuncs.hrc:756 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" +msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." +msgstr "Dychwelyd TRUE os yw'r gwerth yn cario fformat rhif rhesymegol." -#. d9DGd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" -msgid "The first text to be used for comparing texts." -msgstr "Testun cyntaf i'w ddefnyddio ar gyfer cymharu testunau." +#: scfuncs.hrc:757 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" +msgid "Value" +msgstr "" -#. FsFxE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" -msgid "text_2" -msgstr "text_2" +#: scfuncs.hrc:758 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Y gwerth i'w brofi." -#. yVwcJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" -msgid "The second text for comparing texts." -msgstr "Yr ail destun ar gyfer cymharu testunau." +#: scfuncs.hrc:764 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" +msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." +msgstr "Dychwelyd TRUE os yw'r gwerth yn gydradd â #N/A." -#. 8sCqL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIND" -msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" -msgstr "Edrych am linyn o destun o fewn un arall (maint llythrennau dibynnol)" +#: scfuncs.hrc:765 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" +msgid "Value" +msgstr "" -#. NwwEb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIND" -msgid "find_text" -msgstr "find_text" +#: scfuncs.hrc:766 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Y gwerth i'w brofi." -#. CCsnG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIND" -msgid "The text to be found." -msgstr "Y testun i'w ganfod." +#: scfuncs.hrc:772 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" +msgid "Returns TRUE if the value is not text." +msgstr "Dychwelyd TRUE os nad yw'r gwerth yn destun." -#. d5YmV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIND" -msgid "text" -msgstr "testun" +#: scfuncs.hrc:773 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" +msgid "Value" +msgstr "" -#. 9qGoG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIND" -msgid "The text in which a search is to be made." -msgstr "Testun lle fydd y chwilio'n cael ei wneud." +#: scfuncs.hrc:774 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Y gwerth i'w brofi." -#. g5Zz9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIND" -msgid "position" -msgstr "safle" +#: scfuncs.hrc:780 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" +msgid "Returns TRUE if value is text." +msgstr "Dychwelyd TRUE os yw'r gwerth yn destun." -#. 3MHVV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIND" -msgid "The position in the text from which the search starts." -msgstr "Safle o ferwn y testun lle fydd y chwilio'n cychwyn." +#: scfuncs.hrc:781 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" +msgid "Value" +msgstr "" -#. XLB5s -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" -msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." -msgstr "Edrych am un gwerth testun o fewn un arall (nid yn ddibynnol o)." +#: scfuncs.hrc:782 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Y gwerth i'w brofi." -#. cx9CF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" -msgid "find_text" -msgstr "find_text" +#: scfuncs.hrc:788 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" +msgid "Returns TRUE if value is a number." +msgstr "Dychwelyd TRUE os yw'r gwerth yn rif." -#. wdv9o -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" -msgid "The text to be found." -msgstr "Y testun i'w ganfod." +#: scfuncs.hrc:789 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" +msgid "Value" +msgstr "" -#. PGGze -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" -msgid "text" -msgstr "testun" +#: scfuncs.hrc:790 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Y gwerth i'w brofi." -#. wKr3q -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" -msgid "The text in which a search is to be made." -msgstr "Testun lle fydd y chwilio'n cael ei wneud." +#: scfuncs.hrc:796 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" +msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." +msgstr "Dychwelyd TRUE os yw'r gell yn gell fformiwla." -#. RoNDP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" -msgid "position" -msgstr "safle" +#: scfuncs.hrc:797 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" +msgid "Reference" +msgstr "" -#. kK7Aw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" -msgid "The position in the text where the search is started." -msgstr "Safle o ferwn y testun lle fydd y chwilio'n cychwyn." +#: scfuncs.hrc:798 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" +msgid "The cell to be tested." +msgstr "" -#. EszaV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" -msgid "Removes extra spaces from text." -msgstr "Tynnu bylchau ychwanegol o'r testun." +#: scfuncs.hrc:804 +msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" +msgid "Returns the formula of a formula cell." +msgstr "Dychwelyd fformiwla ar gyfer fformiwla cell." -#. ZZnzU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" -msgid "text" -msgstr "testun" +#: scfuncs.hrc:805 +msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" +msgid "Reference" +msgstr "Cyfeirnod" -#. nPCDu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" -msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." -msgstr "Testun lle fydd bylchau ychwanegol rhwng geiriau'n cael eu dileu." +#: scfuncs.hrc:806 +msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" +msgid "The formula cell." +msgstr "Cell fformiwla." -#. NBR7q -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" -msgid "Capitalizes the first letter in all words." -msgstr "Priflythrennau llythyren cyntaf pob gair." +#: scfuncs.hrc:812 +msgctxt "SC_OPCODE_N" +msgid "Converts a value to a number." +msgstr "Trosi gwerth i rif." -#. 6weLM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" -msgid "text" -msgstr "testun" +#: scfuncs.hrc:813 +msgctxt "SC_OPCODE_N" +msgid "Value" +msgstr "" -#. tyvcU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" -msgid "" -"The text in which the beginning of words are to be replaced by capital " -"letters." -msgstr "Testun lle fydd cychwyn pob gair yn cael ei newid gyda phriflythyren." +#: scfuncs.hrc:814 +msgctxt "SC_OPCODE_N" +msgid "The value to be interpreted as a number." +msgstr "Gwerth i'w ddehongli fel rhif." -#. qhYws -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" -msgid "Converts text to uppercase." -msgstr "Trosi testun i lythrennau mawr." +#: scfuncs.hrc:820 +msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE" +msgid "Not available. Returns the error value #N/A." +msgstr "Ddim ar gael. Dychwelyd gwerth gwallus #N/A." + +#: scfuncs.hrc:826 +msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" +msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)." +msgstr "Dychwelyd math data gwerth (1 = rhif, 2 = testun, 4 = gwerth Booleaidd, 8 = fformiwla, 16 = gwerth gwall, 64 = arae)." -#. ZiKGT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" -msgid "text" -msgstr "testun" +#: scfuncs.hrc:827 +msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" +msgid "Value" +msgstr "" -#. PFrYF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" -msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." -msgstr "Testun lle fydd llythrennau bach yn cael eu trosi i lythrennau mawr." +#: scfuncs.hrc:828 +msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" +msgid "The value for which the data type is to be determined." +msgstr "Gwerth y mae pennu'r math o ddata." -#. CqaAp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" -msgid "Converts text to lowercase." -msgstr "Trosi testun i lythrennau bach." +#: scfuncs.hrc:834 +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." +msgstr "Pennu gwybodaeth ynghylch cyfeiriad, fformatio neu gynnwys cell." -#. NcCH4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" -msgid "text" -msgstr "testun" +#: scfuncs.hrc:835 +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "Info type" +msgstr "" -#. BQTkH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" -msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." -msgstr "Testun lle mae llythrennau mawr yn cael eu trosi i lythrennau bach." +#: scfuncs.hrc:836 +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "String that specifies the type of information." +msgstr "Llinynnau sy'n nodi'r math o wybodaeth." -#. tCABh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" -msgid "Converts text to a number." -msgstr "Trosi testun i rif." +#: scfuncs.hrc:837 +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "Reference" +msgstr "Cyfeirnod" -#. yFhmV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" -msgid "text" -msgstr "testun" +#: scfuncs.hrc:838 +msgctxt "SC_OPCODE_CELL" +msgid "The position of the cell you want to examine." +msgstr "Safle cell rydych am ei archwilio." -#. AND3E -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" -msgid "The text to be converted to a number." -msgstr "Trosi testun i rif." +#: scfuncs.hrc:844 +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" +msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." +msgstr "" -#. P9VnF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" -msgid "Converts a number to text according to a given format." -msgstr "Trosi rhif i destun yn ôl fformat penodol." +#: scfuncs.hrc:850 +msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" +msgid "Defines the logical value as FALSE." +msgstr "Diffinio'r gwerth rhesymegol fel FALSE." -#. CG9cR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: scfuncs.hrc:856 +msgctxt "SC_OPCODE_NOT" +msgid "Reverses the value of the argument." +msgstr "Gwrth-droi gwerth yr ymresymiad." -#. XxmBF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" -msgid "The numeric value to be converted." -msgstr "Gwerth rhifol i'w drosi." +#: scfuncs.hrc:857 +msgctxt "SC_OPCODE_NOT" +msgid "Logical value" +msgstr "Gwerth rhesymegol" -#. GngCA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" -msgid "Format" -msgstr "Fformat" +#: scfuncs.hrc:858 +msgctxt "SC_OPCODE_NOT" +msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." +msgstr "Mynegiad sy'n un ai yn TRUE neu FALSE." -#. iuGqF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" -msgid "The text that describes the format." -msgstr "T testun sy'n disgrifio'r fformat." +#: scfuncs.hrc:864 +msgctxt "SC_OPCODE_TRUE" +msgid "Returns the logical value TRUE." +msgstr "Dychwelyd gwerth rhesymegol TRUE." -#. cHLs3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T" -msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." -msgstr "Trosi gwerth i destun." +#: scfuncs.hrc:870 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Specifies a logical test to be performed." +msgstr "Enwi prawf rhesymegol i'w gyflawni." -#. HCpWx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T" -msgid "value" -msgstr "gwerth" +#: scfuncs.hrc:871 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Test" +msgstr "Prawf" -#. DFJqa -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_T" -msgid "The value to be checked and returned if it is text." -msgstr "Y gwerth i'w drosi." +#: scfuncs.hrc:872 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." +msgstr "Unrhyw werth neu fynegiad a all fod yn TRUE neu FALSE." -#. Rsf53 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." -msgstr "Newid nod o fewn llinyn testun gyda llinyn testun gwahanol." +#: scfuncs.hrc:873 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Then value" +msgstr "" -#. JdCW5 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "Text" -msgstr "Testun" +#: scfuncs.hrc:874 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." +msgstr "Canlyniad y swyddogaeth os yw prawf rhesymegol yn dychwelyd TRUE." -#. mhLYu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "The text in which some characters are to be replaced." -msgstr "Testun lle mae rhai nodau i gael eu newid." +#: scfuncs.hrc:875 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "Otherwise value" +msgstr "" -#. EFDA9 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "position" -msgstr "safle" +#: scfuncs.hrc:876 +msgctxt "SC_OPCODE_IF" +msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." +msgstr "Canlyniad swyddogaeth os yw prawf rhesymegol yn dychwelyd FALSE." -#. MJQDD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "The character position from which text is to be replaced." -msgstr "Safle nod o'r hyn mae testun i gael ei newid." +#: scfuncs.hrc:882 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "Returns value if not an error value, else alternative." +msgstr "Dychwelyd gwerth os nad gwerth gwall, neu fel arall." -#. jjYFu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "length" -msgstr "hyd" +#: scfuncs.hrc:883 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "Value" +msgstr "" -#. vNtRY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "The number of characters to be replaced." -msgstr "Nifer y nodau i gael eu newid." +#: scfuncs.hrc:884 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "The value to be calculated." +msgstr "Y gwerth i'w gyfrifo." -#. 6E5ML -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "new text" -msgstr "testun newydd" +#: scfuncs.hrc:885 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "Alternative value" +msgstr "" -#. AzPGB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" -msgid "The text to be inserted." -msgstr "Testun i'w fewnosod." +#: scfuncs.hrc:886 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" +msgid "The alternative to be returned, should value be an error value." +msgstr "Y gwerth i'w ddychwelyd, petai'r gwerth yn werth gwall." -#. KRme8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" -msgid "" -"Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and " -"thousands separator." +#: scfuncs.hrc:892 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." +msgstr "Dychwelyd gwerth os nad gwall #N/A, neu fel arall." + +#: scfuncs.hrc:893 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "Value" msgstr "" -"Fformatio rhif gyda rhif gosodedig o leoedd wedi'r pwynt degol ac ymwahanydd" -" miloedd." -#. GDCDp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: scfuncs.hrc:894 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "The value to be calculated." +msgstr "Y gwerth i'w gyfrifo." -#. grjKy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" -msgid "The number to be formatted." -msgstr "Rhif i'w fformatio." +#: scfuncs.hrc:895 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "Alternative value" +msgstr "" -#. ysgvz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" -msgid "Decimals" -msgstr "Degolion" +#: scfuncs.hrc:896 +msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" +msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error." +msgstr "Y gwerth i'w ddychwelyd, petai'r gwerth yn wall #N/A." -#. ACFqC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" -msgid "" -"Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." -msgstr "Lleoedd degol. Nifer y lleoedd degol gosodedig i'w dangos." +#: scfuncs.hrc:902 +msgctxt "SC_OPCODE_OR" +msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." +msgstr "Dychwelyd TRUE os yw ymresymiad yn TRUE." -#. fdn6N -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" -msgid "No thousands separators" -msgstr "Dim arwahanydd miloedd" +#: scfuncs.hrc:903 +msgctxt "SC_OPCODE_OR" +msgid "Logical value " +msgstr "Gwerth rhesymegol " -#. ShGvi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" -msgid "" -"Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else" -" the separator is suppressed." +#: scfuncs.hrc:904 +msgctxt "SC_OPCODE_OR" +msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." msgstr "" -"Ymwahanydd miloedd. Os yn 0 neu wedi ei hepgor bydd ymwahanydd grŵp locale " -"yn cael ei ddefnyddio neu bydd yr ymwahanydd wedi ei atal." -#. nxnkq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEN" -msgid "Calculates length of a text string." -msgstr "Cyfrifo hyd linyn testun." +#: scfuncs.hrc:910 +msgctxt "SC_OPCODE_XOR" +msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE." +msgstr "Dychwelyd TRUE os yw odrif o ymresymiadau yn enrhifo i TRUE." -#. CLCSk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEN" -msgid "text" -msgstr "testun" +#: scfuncs.hrc:911 +msgctxt "SC_OPCODE_XOR" +msgid "Logical value " +msgstr "Gwerth rhesymegol " -#. BYoYq -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEN" -msgid "The text in which the length is to be determined." -msgstr "Testun y mae ei hyd i'w bennu." +#: scfuncs.hrc:912 +msgctxt "SC_OPCODE_XOR" +msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." +msgstr "" -#. Ec5G6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" -msgid "Returns the first character or characters of a text." -msgstr "Dychwelyd y nod neu nodau cyntaf y testun." +#: scfuncs.hrc:918 +msgctxt "SC_OPCODE_AND" +msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." +msgstr "Dychwelyd TRUE os yw pob ymresymiad yn TRUE." -#. 79dPj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" -msgid "text" -msgstr "testun" +#: scfuncs.hrc:919 +msgctxt "SC_OPCODE_AND" +msgid "Logical value " +msgstr "Gwerth rhesymegol " -#. yDAgS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" -msgid "The text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "Testun lle mae'r geiriau rhannol cyntaf i'w pennu." +#: scfuncs.hrc:920 +msgctxt "SC_OPCODE_AND" +msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." +msgstr "" -#. Y8DZG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: scfuncs.hrc:926 +msgctxt "SC_OPCODE_ABS" +msgid "Absolute value of a number." +msgstr "Gwerth absoliwt rhif." -#. NK7tc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" -msgid "The number of characters for the start text." -msgstr "Nifer nodau'r testun cychwynnol." +#: scfuncs.hrc:927 +msgctxt "SC_OPCODE_ABS" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. FkF2R -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" -msgid "Returns the last character or characters of a text." -msgstr "Dychwelyd y nod neu nodau olaf y testun." +#: scfuncs.hrc:928 +msgctxt "SC_OPCODE_ABS" +msgid "The number whose absolute value is to be returned." +msgstr "Rhif y mae ei werth absoliwt i'w ddychwelyd." -#. u7DX3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" -msgid "text" -msgstr "testun" +#: scfuncs.hrc:934 +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b." +msgstr "Codi rhif i b?er un arall." -#. Q5J4W -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" -msgid "The text in which the end partial words are to be determined." -msgstr "Testun y bydd geiriau rhannol diwedd yn cael eu pennu." +#: scfuncs.hrc:935 +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "Base" +msgstr "Sail" -#. osGy3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: scfuncs.hrc:936 +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "The base a of the power a^b." +msgstr "Y rhif i'w godi i b?er un arall." -#. RCSNC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" -msgid "The number of characters for the end text." -msgstr "Nifer o nodau ar gyfer diwedd y testun." +#: scfuncs.hrc:937 +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "Exponent" +msgstr "Pwer" -#. eDWjF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MID" -msgid "Returns a partial text string of a text." -msgstr "Dychwelyd llinyn testun rhannol o destun." +#: scfuncs.hrc:938 +msgctxt "SC_OPCODE_POWER" +msgid "The exponent b of the power a^b." +msgstr "Y p?er y bydd rhif yn cael ei godi." -#. 8vy5J -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MID" -msgid "text" -msgstr "testun" +#: scfuncs.hrc:944 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" +msgid "Counts the blank cells in a specified range." +msgstr "Cyfrif y celloedd gwag mewn ystod neilltuol." -#. YHAni -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MID" -msgid "The text in which partial words are to be determined." -msgstr "Testun y bydd geiriau rhannol diwedd yn cael eu pennu." +#: scfuncs.hrc:945 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" +msgid "Range" +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:946 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" +msgid "The range in which empty cells are to be counted." +msgstr "Ystod y bydd celloedd gwag yn cael eu cyfrif." + +#: scfuncs.hrc:952 +msgctxt "SC_OPCODE_PI" +msgid "Returns the value of the number Pi." +msgstr "Dychwelyd gwerth rhif Pi." -#. RCGPk -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MID" -msgid "start" -msgstr "cychwyn" +#: scfuncs.hrc:958 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM" +msgid "Returns the sum of all arguments." +msgstr "Dychwelyd swm yr holl ymresymiadau." -#. EfK2h -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MID" -msgid "The position from which the part word is to be determined." -msgstr "Safle y bydd geiriau rhannol diwedd yn cael eu pennu." +#: scfuncs.hrc:959 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM" +msgid "Number " +msgstr "" -#. yBTDi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MID" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: scfuncs.hrc:960 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM" +msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." +msgstr "" -#. A6Bii -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MID" -msgid "The number of characters for the text." -msgstr "Nifer y nodau ar gyfer y testun." +#: scfuncs.hrc:966 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" +msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." +msgstr "Dychwelyd swm sgwariau ymresymiad." -#. vAoTX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPT" -msgid "Repeats text a given number of times." -msgstr "Ailadrodd testun nifer penodol o weithiau." +#: scfuncs.hrc:967 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" +msgid "Number " +msgstr "" -#. j9aQB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPT" -msgid "text" -msgstr "testun" +#: scfuncs.hrc:968 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" +msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." +msgstr "" -#. b4GkF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPT" -msgid "The text to be repeated." -msgstr "Testun i'w ailadrodd." +#: scfuncs.hrc:974 +msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" +msgid "Multiplies the arguments." +msgstr "Lluosogi'r ymresymiadau." -#. iqxBe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPT" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: scfuncs.hrc:975 +msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" +msgid "Number " +msgstr "Rhif " -#. GTWVn -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_REPT" -msgid "The number of times the text is to be repeated." -msgstr "Nifer o weithiau bydd y testun yn cael ei ailadrodd." +#: scfuncs.hrc:976 +msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" +msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." +msgstr "" -#. 5ehoB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "Substitutes new text for old text in a string." -msgstr "Newid testun newydd yn lle hen destun mewn llinyn." +#: scfuncs.hrc:982 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "Totals the arguments that meet the condition." +msgstr "Cyfansymu'r ymresymiadau i gwrdd â'r gofyn." -#. hrcJN -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "text" -msgstr "testun" +#: scfuncs.hrc:983 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "Range" +msgstr "" -#. ZxnGj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "The text in which partial words are to be replaced." -msgstr "Testun y bydd geiriau rhannol yn cael eu newid." +#: scfuncs.hrc:984 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "The range to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Ystod i'w arfarnu yn ôl y meini prawf a roddwyd." -#. CXWBo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "search_text" -msgstr "search_text" +#: scfuncs.hrc:985 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "Criteria" +msgstr "" -#. cARfL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." -msgstr "Llinyn rhannol i'w newid (dro ar ôl tro)." +#: scfuncs.hrc:986 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "The criteria to be applied to the range." +msgstr "Y meini prawf i'w gosod ar yr ystod." -#. EZXCr -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "new text" -msgstr "testun newydd" +#: scfuncs.hrc:987 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "Sum range" +msgstr "" -#. x5fUC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "The text which is to replace the text string." -msgstr "Testun i newid y llinyn testun." +#: scfuncs.hrc:988 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" +msgid "The range from which the values are to be totalled." +msgstr "Yr ystod o le fydd y gwerthoedd yn cael cyfansymu." -#. 5eWZt -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "occurrence" -msgstr "enghraifft" +#: scfuncs.hrc:994 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "Averages the arguments that meet the conditions." +msgstr "Cyfartalu'r ymresymiadau i gwrdd â'r gofynion." -#. aPaJf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" -msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." -msgstr "Pa enghraifft o'r hen destun i'w newid." +#: scfuncs.hrc:995 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "Range" +msgstr "" -#. Gp7Ph -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BASE" -msgid "" -"Converts a positive integer to text from a number system to the base " -"defined." -msgstr "Trosi cyfanrif positif i destun o system rifol i'r sail diffiniedig." +#: scfuncs.hrc:996 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "The range to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Ystod i'w arfarnu yn ôl y meini prawf a roddwyd." -#. jA9j3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BASE" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: scfuncs.hrc:997 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "Criteria" +msgstr "" -#. YYaET -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BASE" -msgid "The number to be converted." -msgstr "Rhif i'w drosi." +#: scfuncs.hrc:998 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "The criteria to be applied to the range." +msgstr "Y meini prawf i'w gosod ar yr ystod." -#. Tykrh -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BASE" -msgid "radix" -msgstr "radics" +#: scfuncs.hrc:999 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "Average range" +msgstr "" -#. 8SADQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BASE" -msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." -msgstr "Rhaid i'r rhif sail ar gyfer trosi fod o fewn ystod 2 - 36." +#: scfuncs.hrc:1000 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" +msgid "The range from which the values are to be averaged." +msgstr "Yr ystod o le fydd y gwerthoedd yn cael eu cyfartalu." -#. CoREj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BASE" -msgid "Minimum length" -msgstr "Lleiafswm hyd" +#: scfuncs.hrc:1005 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Cyfansymu gwerthoedd celloedd mewn ystod sy'n cwrdd â meini prawf mewn ystodau lluosog." -#. yHJT7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BASE" -msgid "" -"If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the " -"left of the string." +#: scfuncs.hrc:1006 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Sum range" msgstr "" -"Os yw'r testun yn llain na'r hyd pennwyd, bydd sero yn cael eu hychwanegu " -"i'r chwith o'r llinyn." -#. xDzRi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" -msgid "" -"Converts a text of a specified number system to a positive integer in the " -"base given." -msgstr "" -"Trosi testun o system rhif penodol i gyfanrif positif yn y sail roddwyd." +#: scfuncs.hrc:1007 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "The range from which the values are to be totalled." +msgstr "Yr ystod o le fydd y gwerthoedd yn cael cyfansymu." -#. iyZfY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" -msgid "text" -msgstr "testun" +#: scfuncs.hrc:1008 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Range " +msgstr "" -#. wiCrE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" -msgid "The text to be converted." -msgstr "Y testun i'w gyfieithu." +#: scfuncs.hrc:1009 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Ystod 1, ystod 2,... yw'r ystodau i'w gwerthuso gan y meini prawf dynodedig." -#. GXweG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" -msgid "radix" -msgstr "radics" +#: scfuncs.hrc:1010 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Criteria " +msgstr "" -#. hmGja -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" -msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." -msgstr "Rhaid i'r rhif sail ar gyfer trosi fod o fewn ystod 2 - 36." +#: scfuncs.hrc:1011 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Meini Prawf 1, meini prawf 2,... yw'r ystod celloedd y mae'r meini prawf yn cael eu gosod arnynt." -#. 75E55 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" -msgid "" -"Converts a value according to a conversion table in the configuration " -"(main.xcd)." -msgstr "Trosi gwerth yn ôl tabl trosi yn y ffurfweddiad (main.xcd)." +#: scfuncs.hrc:1017 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Cyfartalu gwerth y celloedd sy'n cwrdd â meini prawf niferus mewn ystodau lluosog." -#. AUzWA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" -msgid "value" -msgstr "gwerth" +#: scfuncs.hrc:1018 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Average range" +msgstr "" -#. XdUKB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" -msgid "The value to be converted." -msgstr "Y gwerth i'w drosi." +#: scfuncs.hrc:1019 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "The range from which the values are to be averaged." +msgstr "Yr ystod o le fydd y gwerthoedd yn cael eu cyfartalu." -#. rQFtU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" -msgid "text" -msgstr "testun" +#: scfuncs.hrc:1020 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Range " +msgstr "" -#. EnmzM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" -msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." -msgstr "Uned o'r hyn droswyd, bach neu fawr yn arwyddocaol." +#: scfuncs.hrc:1021 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Ystod 1, ystod 2,... yw'r ystodau i'w gwerthuso gan y meini prawf dynodedig." -#. FhCnE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" -msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." +#: scfuncs.hrc:1022 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Criteria " msgstr "" -"Uned i'r hwn y bydd rhywbeth yn cael ei drosi, sensitif i faint llythyren." -#. G7AAp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" -msgid "Converts a number to a Roman numeral." -msgstr "Trosi rhif i rif Rhufeinig." +#: scfuncs.hrc:1023 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Meini Prawf 1, meini prawf 2,... yw'r ystod celloedd y mae'r meini prawf yn cael eu gosod arnynt." -#. jADZM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" -msgid "Number" -msgstr "Rhif" +#: scfuncs.hrc:1029 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Cyfrifo'r celloedd sy'n cwrdd â'r meini prawf mewn ystodau lluosog." -#. SL9qD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" -msgid "" -"The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." -msgstr "Rhaid i'r rhif i'w drosi yn rhif Rhufeinig fod o fewn ystod 0 - 3999." +#: scfuncs.hrc:1030 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Range " +msgstr "" -#. XQ9Lu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" -msgid "Mode" -msgstr "Modd" +#: scfuncs.hrc:1031 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Ystod 1, ystod 2,... yw'r ystodau i'w gwerthuso gan y meini prawf dynodedig." -#. cAnMH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" -msgid "" -"The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The" -" value must be in the 0 - 4 range." +#: scfuncs.hrc:1032 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Criteria " msgstr "" -"Po fwyaf mae'r gwerth yn cynyddu, mwyaf syml fydd y rhif Rhufeinig. Rhaid " -"i'r gwerth fod yn ystod 0 - 4." -#. R6BAC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" -msgid "Calculates the value of a Roman numeral." -msgstr "Cyfrifo gwerth rhif Rhufeinig." +#: scfuncs.hrc:1033 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Meini Prawf 1, meini prawf 2,... yw'r ystod celloedd y mae'r meini prawf yn cael eu gosod arnynt." -#. QqUFE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" -msgid "Text" -msgstr "Testun" +#: scfuncs.hrc:1039 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." +msgstr "Cyfri'r ymresymiadau sy'n cwrdd â'r amodau a osodwyd." -#. SY8fF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" -msgid "The text that represents a Roman numeral." -msgstr "Testun sy'n cynrychioli rhif Rhufeinig." +#: scfuncs.hrc:1040 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "Range" +msgstr "" -#. QJEo4 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INFO" -msgid "Returns information about the environment." -msgstr "Cynhyrchu gwybodaeth am yr amgylchedd." +#: scfuncs.hrc:1041 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Ystod o gelloedd i'w harfarnu yn ôl y meini prawf a roddwyd." -#. KsCBG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INFO" -msgid "Text" -msgstr "Testun" +#: scfuncs.hrc:1042 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "Criteria" +msgstr "" -#. X9hTy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_INFO" -msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." -msgstr "Gall fod yn \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", a \"recalc\"." +#: scfuncs.hrc:1043 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" +msgid "The criteria to be applied to the range." +msgstr "Y meini prawf i'w gosod ar yr ystod." -#. JqVEK -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" -msgid "" -"Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." +#: scfuncs.hrc:1049 +msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" +msgid "Returns the square root of a number." +msgstr "Dychwelyd ail isradd rhif." + +#: scfuncs.hrc:1050 +msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" +msgid "Number" msgstr "" -"Dychwelyd y cod rhifo ar gyfer y nod Unicode cyntaf yn y llinyn testun." -#. 3A4EZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" -msgid "text" -msgstr "testun" +#: scfuncs.hrc:1051 +msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" +msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." +msgstr "Gwerth positif y mae'r ail isradd i'w gyfrifo." -#. cyj3B -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" -msgid "" -"This is the text for which the code of the first character is to be found." -msgstr "Dyma'r testun lle bydd cod y nod cyntaf yn cael ei ganfod." +#: scfuncs.hrc:1057 +msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM" +msgid "Returns a random number between 0 and 1." +msgstr "Dychwelyd rhif hap rhwng 0 ac 1." -#. FAACL -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" -msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." -msgstr "Trosi rhif cod i nod Unicode neu lythyren." +#: scfuncs.hrc:1063 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" +msgid "Returns TRUE if value is an even integer." +msgstr "Dychwelyd TRUE os yw gwerth mewn cyfanrif eilrif." -#. 2SQ2a -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: scfuncs.hrc:1064 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" +msgid "Value" +msgstr "" -#. oCEUs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" -msgid "The code value for the character." -msgstr "Gwerth cod ar gyfer y nod." +#: scfuncs.hrc:1065 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Y gwerth i'w brofi." + +#: scfuncs.hrc:1071 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" +msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." +msgstr "Dychwelyd TRUE os yw'r gwerth yn gyfanrif odrif." -#. wEFTA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "Converts a value from one to another Euro currency." -msgstr "Trosi gwerth o un arian Euro i'r llall." +#: scfuncs.hrc:1072 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" +msgid "Value" +msgstr "" -#. gC36s -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "value" -msgstr "gwerth" +#: scfuncs.hrc:1073 +msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Y gwerth i'w brofi." -#. K7fzs -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "The value to be converted." -msgstr "Y gwerth i'w drosi." +#: scfuncs.hrc:1079 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." +msgstr "Cyfrifo'r nifer o gyfuniadau ar gyfer elfennau heb ailadrodd." -#. FJiDG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "from_currency" -msgstr "from_currency" +#: scfuncs.hrc:1080 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "Number 1" +msgstr "" -#. tXCkF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." -msgstr "Cod ISO 4217 yr arian o'r hyn droswyd, bach neu fawr yn arwyddocaol." +#: scfuncs.hrc:1081 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Cyfanswm yr elfennau." -#. gwEJC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "to_currency" -msgstr "to_currency" +#: scfuncs.hrc:1082 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "Number 2" +msgstr "" -#. bbLXi -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." -msgstr "Cod ISO 4217 yr arian i'r hyn droswyd, bach neu fawr yn arwyddocaol." +#: scfuncs.hrc:1083 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" +msgid "The number of elements selected." +msgstr "Nifer o elfennau a ddewiswyd." -#. pUAeA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "full_precision" -msgstr "full_precision" +#: scfuncs.hrc:1089 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." +msgstr "Cyfrifo'r nifer o gyfuniadau o elfennau gan gynnwys ailadrodd." -#. njCZA -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "" -"If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of " -"to_currency. Else the result is not rounded." +#: scfuncs.hrc:1090 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "Number 1" msgstr "" -"Os hepgorwyd neu 0 neu FALSE, mae'r canlyniad yn cael ei dalgrynnu i " -"ddegolion to_currency. Fel arall nid yw'r canlyniad yn cael ei dalgrynnu." -#. V3zMB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "triangulation_precision" -msgstr "triangulation_precision" +#: scfuncs.hrc:1091 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Cyfanswm yr elfennau." -#. FgSJd -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" -msgid "" -"If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is " -"rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." +#: scfuncs.hrc:1092 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "Number 2" msgstr "" -"Os yw'r penodol a >=3, mae'r canlyniad canolog y trosiad trionglog yn cael " -"ei dalgrynnu i'r manylder hynny. Os hepgorwyd, nid yw'r canlyniad yn cael ei" -" dalgrynnu." -#. upY2X -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" -msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." -msgstr "Trosi testun i rif, mewn dull locale annibynnol." +#: scfuncs.hrc:1093 +msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" +msgid "The number of elements selected." +msgstr "Nifer o elfennau a ddewiswyd." -#. nViHD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" -msgid "text" -msgstr "testun" +#: scfuncs.hrc:1099 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" +msgid "Returns the arccosine of a number." +msgstr "Dychwelwyd arcosin rhif." -#. CLoEY -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" -msgid "The text to be converted to a number." -msgstr "Trosi testun i rif." +#: scfuncs.hrc:1100 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. 9uToR -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" -msgid "decimal_separator" -msgstr "decimal_separator" +#: scfuncs.hrc:1101 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS" +msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." +msgstr "Gwerth rhwng -1 ac 1 y mae arcosin i'w ddychwelyd." -#. rd4GM -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" -msgid "Defines the character used as the decimal separator." -msgstr "Diffinio'r nod sy'n cael ei ddefnyddio fel gwahanydd degol." +#: scfuncs.hrc:1107 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" +msgid "Returns the arcsine of a number." +msgstr "Dychwelyd arcosin rhif." -#. hMEuV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" -msgid "group_separator" -msgstr "group_separator" +#: scfuncs.hrc:1108 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. 7x9UQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" -msgid "Defines the character(s) used as the group separator." -msgstr "Diffinio'r nod(au) sy'n cael eu defnyddio fel gwahanydd grŵp." +#: scfuncs.hrc:1109 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN" +msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." +msgstr "Gwerth rhwng -1 ac 1 y mae arcosin i'w ddychwelyd." -#. 8TCwg -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" -msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." -msgstr "Modd did \"AND\" dau gyfanrif." +#: scfuncs.hrc:1115 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" +msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Dychwelyd cosin hyperbolig gwrthdro rhif." -#. 62Ya7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" -msgid "Number1" -msgstr "Rhif1" +#: scfuncs.hrc:1116 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. bhj6F -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "Cyfanrif positif llai na 2^48." +#: scfuncs.hrc:1117 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP" +msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned." +msgstr "Gwerth uwch na chydradd ag 1 ar gyfer yr hyn bydd cosin hyperbolig gwrthdro yn cael ei ddychwelyd." -#. R8Dcy -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" -msgid "Number2" -msgstr "Rhif2" +#: scfuncs.hrc:1123 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" +msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." +msgstr "Dychwelyd sin hyperbolig gwrthdro rhif." -#. 8thnw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" -msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." -msgstr "Modd did \"OR\" o ddau gyfanrif." +#: scfuncs.hrc:1124 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. ousqm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" -msgid "Number1" -msgstr "Rhif1" +#: scfuncs.hrc:1125 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP" +msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." +msgstr "Gwerth y mae sin hyperbolig gwrthdro i'w ddychwelyd." -#. QxFXD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "Cyfanrif positif llai na 2^48." +#: scfuncs.hrc:1131 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" +msgid "Returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "Dychwelyd cotangiad gwrthdro rhif." -#. hwDoB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" -msgid "Number2" -msgstr "Rhif2" +#: scfuncs.hrc:1132 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. vH6JS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" -msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." -msgstr "Modd did \"exclusive OR\" o ddau gyfanrif." +#: scfuncs.hrc:1133 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT" +msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." +msgstr "Gwerth y mae cotangiad gwrthdro i'w ddychwelyd." -#. FdvzV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" -msgid "Number1" -msgstr "Rhif1" +#: scfuncs.hrc:1139 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" +msgid "Returns the arctangent of a number." +msgstr "Dychwelyd gwrthdangiad rhif." -#. jmyaz -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "Cyfanrif positif llai na 2^48." +#: scfuncs.hrc:1140 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. EfA3L -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" -msgid "Number2" -msgstr "Rhif2" +#: scfuncs.hrc:1141 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN" +msgid "The value for which the arctangent is to be returned." +msgstr "Gwerth y mae gwrthdangiad gwrthdro i'w ddychwelyd." -#. MAnys -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" -msgid "Bitwise right shift of an integer value." -msgstr "Modd did shifft de o werth cyfanrif." +#: scfuncs.hrc:1147 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" +msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." +msgstr "Dychwelyd cotangiad hyperbolig gwrthdro rhif." -#. WTgDZ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +#: scfuncs.hrc:1148 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" msgid "Number" msgstr "Rhif" -#. Q5EAQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" -msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." -msgstr "Y gwerth i'w shifftio. Cyfanrif positif llai na 2^48." - -#. xyokD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" -msgid "Shift" -msgstr "Shifft" - -#. 3THcX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" -msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." -msgstr "Rhif cyfanrif o ddidau y gwerth i'w shifftio." +#: scfuncs.hrc:1149 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP" +msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned." +msgstr "Gwerth llai na 1 neu fwy na g 1 y mae cotangiad hyperbolig gwrthdro i'w ddychwelyd." -#. YTSPV -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" -msgid "Bitwise left shift of an integer value." -msgstr "Shifft chwith modd did o werth cyfanrif." +#: scfuncs.hrc:1155 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" +msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Dychwelyd tangiad hyperbolig gwrthdro rhif." -#. F9ECb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +#: scfuncs.hrc:1156 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" msgid "Number" msgstr "Rhif" -#. BHCyp -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" -msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." -msgstr "Y gwerth i'w shifftio. Cyfanrif positif llai na 2^48." +#: scfuncs.hrc:1157 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP" +msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned." +msgstr "Gwerth rhwng -1 ac 1 y mae tangiad hyperbolig gwrthdro i'w ddychwelyd." -#. NW7rb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" -msgid "Shift" -msgstr "Shifft" +#: scfuncs.hrc:1163 +msgctxt "SC_OPCODE_COS" +msgid "Returns the cosine of a number." +msgstr "Dychwelyd cosin rhif." -#. GNqMu -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" -msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." -msgstr "Rhif cyfanrif o ddidau y gwerth i'w shifftio." +#: scfuncs.hrc:1164 +msgctxt "SC_OPCODE_COS" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. NAqhC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LENB" -msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" -msgstr "Cyfrifo hyd linyn testun, gyda DBCS" +#: scfuncs.hrc:1165 +msgctxt "SC_OPCODE_COS" +msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." +msgstr "Ongl o fewn y radianau y mae'r cosinau i'w dychwelyd." -#. ZHTXH -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LENB" -msgid "text" -msgstr "testun" +#: scfuncs.hrc:1171 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN" +msgid "Returns the sine of a number." +msgstr "Dychwelyd sin rhif." -#. jDBmj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LENB" -msgid "The text in which the length is to be determined." -msgstr "Testun y mae ei hyd i'w bennu." +#: scfuncs.hrc:1172 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN" +msgid "Number" +msgstr "" -#. KQzBT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" -msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" -msgstr "Dychwelyd y nod neu nodau olaf y testun, gyda DBCS" +#: scfuncs.hrc:1173 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN" +msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." +msgstr "Ongl o fewn y radianau y mae'r sinau i'w cyfrifo." -#. NZjDc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" -msgid "text" -msgstr "testun" +#: scfuncs.hrc:1179 +msgctxt "SC_OPCODE_COT" +msgid "Returns the cotangent of a number." +msgstr "Dychwelyd cotangiad rhif." -#. PXhin -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" -msgid "The text in which the end partial words are to be determined." -msgstr "Testun y bydd geiriau rhannol diwedd yn cael eu pennu." +#: scfuncs.hrc:1180 +msgctxt "SC_OPCODE_COT" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. GXCCS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: scfuncs.hrc:1181 +msgctxt "SC_OPCODE_COT" +msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." +msgstr "Ongl o fewn radianau y mae gwerth ei gotangiad i'w ddychwelyd." -#. sWFUo -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" -msgid "The number of characters for the end text." -msgstr "Nifer o nodau ar gyfer diwedd y testun." +#: scfuncs.hrc:1187 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN" +msgid "Returns the tangent of a number." +msgstr "Dychwelyd tangiad rhif." -#. smAs2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" -msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" -msgstr "Dychwelyd y nod neu nodau cyntaf y testun, dyda DBCS" +#: scfuncs.hrc:1188 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN" +msgid "Number" +msgstr "" -#. GjAZW -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" -msgid "text" -msgstr "testun" +#: scfuncs.hrc:1189 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN" +msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." +msgstr "Ongl mewn radianau y mae'r tangiad i'w dychwelyd." -#. gWnk6 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" -msgid "The text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "Testun lle mae'r geiriau rhannol cyntaf i'w pennu." +#: scfuncs.hrc:1195 +msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" +msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Dychwelyd cosin hypebolig rhif." -#. 8UudC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: scfuncs.hrc:1196 +msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. DMhmF -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" -msgid "The number of characters for the start text." -msgstr "Nifer nodau'r testun cychwynnol." +#: scfuncs.hrc:1197 +msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP" +msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." +msgstr "Gwerth y mae cosin hyperbolig i'w ddychwelyd." -#. KUfM8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" -msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" -msgstr "Dychwelyd llinyn testun rhannol o destun, gyda DBCS" +#: scfuncs.hrc:1203 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" +msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." +msgstr "Dychwelyd sin hyperbolig rhif." -#. XFWDm -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" -msgid "text" -msgstr "testun" +#: scfuncs.hrc:1204 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" +msgid "Number" +msgstr "" -#. obJfT -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" -msgid "The text in which partial words are to be determined." -msgstr "Testun y bydd geiriau rhannol diwedd yn cael eu pennu." +#: scfuncs.hrc:1205 +msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" +msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." +msgstr "Gwerth y mae sin hyperbolig i'w gyfrifo." -#. GFBTc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" -msgid "start" -msgstr "cychwyn" +#: scfuncs.hrc:1211 +msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" +msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." +msgstr "Dychwelyd cotangiad hyperbolig rhif." -#. NV2pS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" -msgid "The position from which the part word is to be determined." -msgstr "Safle y bydd geiriau rhannol diwedd yn cael eu pennu." +#: scfuncs.hrc:1212 +msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. 3LB4z -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" -msgid "number" -msgstr "rhif" +#: scfuncs.hrc:1213 +msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP" +msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." +msgstr "Gwerth nid cydradd ag 0 y mae cotangiad hyperbolig i'w ddychwelyd." -#. QR8KJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" -msgid "The number of characters for the text." -msgstr "Nifer nodau'r testun cychwynnol." +#: scfuncs.hrc:1219 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" +msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Dychwelyd tangiad hyperbolig rhif." -#. j9GPX -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" -msgid "Apply an XPath expression to an XML document" -msgstr "Gosod mynegiad XPath i ddogfen XML" +#: scfuncs.hrc:1220 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" +msgid "Number" +msgstr "" -#. fAgAE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" -msgid "XML Document" -msgstr "Dogfen XML" +#: scfuncs.hrc:1221 +msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" +msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated." +msgstr "Gwerth y mae tangiad hyperbolig i'w gyfrifo." -#. 8we7P -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" -msgid "String containing a valid XML stream" -msgstr "Mae'r llinyn yn cynnwys llif XML dilys" +#: scfuncs.hrc:1227 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." +msgstr "Dychwelyd yr arctangiad i'r cyfesurynnau enwyd." -#. cdrrb -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" -msgid "XPath expression" -msgstr "Mynegiad XPath" +#: scfuncs.hrc:1228 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "Number X" +msgstr "" -#. cDPzP -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" -msgid "String containing a valid XPath expression" -msgstr "Mae'r llinyn yn cynnwys mynegiant XPath" +#: scfuncs.hrc:1229 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "The value for the X coordinate." +msgstr "" -#. ifSEQ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" +#: scfuncs.hrc:1230 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "Number Y" msgstr "" -"Yn dychwelyd gweithrediad gwerth diffiniedig sy'n cynrychioli lliw RGBA" -#. gdGoc -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Red" -msgstr "Coch" +#: scfuncs.hrc:1231 +msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" +msgid "The value for the Y coordinate." +msgstr "" -#. QFxEU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Value of red" -msgstr "Gwerth y coch" +#: scfuncs.hrc:1237 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" +msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" +msgstr "Dychwelyd cosecant ongl. CSC(x)=1/SIN(x)" -#. QpRNe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Green" -msgstr "Gwyrdd" +#: scfuncs.hrc:1238 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" +msgid "Angle" +msgstr "Ongl" -#. YCyrx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Value of green" -msgstr "Gwerth y gwyrdd" +#: scfuncs.hrc:1239 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" +msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." +msgstr "Ongl o fewn y radianau y mae'r cosecant i'w cyfrifo." -#. G6oQC -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Blue" -msgstr "Glas" +#: scfuncs.hrc:1245 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" +msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)" +msgstr "Dychwelyd secant ongl. SEC(x)=1/COS(x)" -#. vvWR3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Value of blue" -msgstr "Gwerth y glas" +#: scfuncs.hrc:1246 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" +msgid "Angle" +msgstr "Ongl" -#. FCkUe -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Alpha" -msgstr "Alffa" +#: scfuncs.hrc:1247 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT" +msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." +msgstr "Ongl o fewn y radianau y mae'r cosicant i'w cyfrifo." -#. fpC7x -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" -msgid "Value of alpha" -msgstr "Gwerth alffa" +#: scfuncs.hrc:1253 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" +msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" +msgstr "Dychwelyd ongl hyperbolig cosecant hyperbolig. CSCH(x)=1/SINH(x)" -#. r9pqf -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" -msgid "Get some webcontent from an URI." -msgstr "Estyn cynnwys gwe o URI." +#: scfuncs.hrc:1254 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" +msgid "Angle" +msgstr "Ongl" -#. isBQw -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: scfuncs.hrc:1255 +msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" +msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated." +msgstr "Ongl hyperbolig radian y mae cosecant hyperbolig i'w cyfrifo." -#. 4eGFE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" -msgid "URI of the webservice" -msgstr "URI gwasanaeth gwe" +#: scfuncs.hrc:1261 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" +msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" +msgstr "Dychwelyd secant hyperbolig ongl hyperbolig. SECH(x)=1/COSH(x)" -#. gnEH3 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" -msgid "Return a URL-encoded string." -msgstr "Dychwelyd llinyn wedi ei amgodio gydag URL." +#: scfuncs.hrc:1262 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" +msgid "Angle" +msgstr "Ongl" -#. tbG7X -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" -msgid "Text" -msgstr "Testun" +#: scfuncs.hrc:1263 +msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP" +msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated." +msgstr "Ongl hyperbolig radian y mae secantt hyperbolig i'w cyfrifo." -#. yihFU -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" -msgid "A string to be URL-encoded" -msgstr "Llinyn i'w amgodio gydag URL" +#: scfuncs.hrc:1269 +msgctxt "SC_OPCODE_DEG" +msgid "Converts a radian to degrees" +msgstr "Trosi radian i raddau" -#. gWVmB -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" -msgid "Returns the error function." -msgstr "Dychwelyd swyddogaeth gwall." +#: scfuncs.hrc:1270 +msgctxt "SC_OPCODE_DEG" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. B6xA7 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" -msgid "Lower Limit" -msgstr "Terfyn Isaf" +#: scfuncs.hrc:1271 +msgctxt "SC_OPCODE_DEG" +msgid "The angle in a radian" +msgstr "Ongl mewn radian" -#. 3NeRG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" -msgid "The lower limit for integration" -msgstr "Terfyn isaf ar gyfer integriad" +#: scfuncs.hrc:1277 +msgctxt "SC_OPCODE_RAD" +msgid "Converts degrees to radians" +msgstr "Trosi graddau i radianau" -#. RdZKS -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" -msgid "Returns the complementary error function." -msgstr "Dychwelyd gwerth gwall cyflenwol." +#: scfuncs.hrc:1278 +msgctxt "SC_OPCODE_RAD" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. zGZRx -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" -msgid "Lower Limit" -msgstr "Terfyn Isaf" +#: scfuncs.hrc:1279 +msgctxt "SC_OPCODE_RAD" +msgid "The angle in degrees." +msgstr "Ongl mewn graddau." -#. sDHJj -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" -msgid "The lower limit for integration" -msgstr "Terfyn isaf ar gyfer integriad" +#: scfuncs.hrc:1285 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP" +msgid "Calculates the exponent for basis e." +msgstr "Cyfrifo yr esbonydd ar gyfer sail e." -#. wWF3g -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" -msgid "" -"Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small" -" roundoff errors." -msgstr "" -"Dychwelyd tynnu'r rhifau. Fel a-b-c ond heb ddileu'r gwallau talgrynnu bach." +#: scfuncs.hrc:1286 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. TY33B -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" -msgid "minuend" -msgstr "minwend" +#: scfuncs.hrc:1287 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP" +msgid "The exponent applied to base e." +msgstr "Yr esbonydd wedi ei osod i sail e." -#. oUk9p -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" -msgid "Number from which following arguments are subtracted." -msgstr "Y rhif y bydd yr ymresymiadau canlynol yn cael eu tynnu ohono." +#: scfuncs.hrc:1293 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "Calculates the logarithm to any specified base." +msgstr "Cyfrifo'r logarithm i unrhyw sail neilltuol." -#. nWgJE -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" -msgid "subtrahend " -msgstr "subtrahend " +#: scfuncs.hrc:1294 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. qTgL8 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" -msgid "" -"Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the " -"minuend." -msgstr "" -"Mae subtrahend 1, subtrahend 2, ... yn ymresymiadau rhifol wedi ei eu tynnu " -"o'r minwend." +#: scfuncs.hrc:1295 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." +msgstr "Gwerth mwy na 0 ar ei gyfer y mae logarithm i'w gyfrif." -#. BW9By -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" -msgid "Rounds a number to predefined significant digits." -msgstr "Talgrynnu rhif i ddigidau arwyddocaol rhagddiffiniedig." +#: scfuncs.hrc:1296 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "Base" +msgstr "Sail" -#. GDhS2 -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" -msgid "value" -msgstr "gwerth" +#: scfuncs.hrc:1297 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG" +msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." +msgstr "Sail y logarithm. Os ei hepgor, y sail yw 10." -#. xHybD -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" -msgid "The number to be rounded." -msgstr "Y rhif i'w dalgrynnu." +#: scfuncs.hrc:1303 +msgctxt "SC_OPCODE_LN" +msgid "Calculates the natural logarithm of a number." +msgstr "Cyfrifo logarithm naturiol rhif." -#. tDyNG -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" -msgid "digits" -msgstr "digidau" +#: scfuncs.hrc:1304 +msgctxt "SC_OPCODE_LN" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. A5WFJ -#: scfuncs.src -msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" -msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." -msgstr "" -"Y nifer o ddigidau arwyddocaol i'r hyn y mae'r gwerth yn cael ei dalgrynnu." +#: scfuncs.hrc:1305 +msgctxt "SC_OPCODE_LN" +msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." +msgstr "Gwerth mwy na 0 am yr hyn y bydd y logarithm naturiol yn cael ei gyfrifo." -#. cZ6cB -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" -msgstr "Taenlen %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +#: scfuncs.hrc:1311 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" +msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." +msgstr "Cyfrifo base-10 logarithm rhif." -#. bZZip -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Taenlen" +#: scfuncs.hrc:1312 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" + +#: scfuncs.hrc:1313 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG10" +msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." +msgstr "Gwerth mwy na 0 ar ei gyfer y mae logarithm i'w gyfrif." + +#: scfuncs.hrc:1319 +msgctxt "SC_OPCODE_FACT" +msgid "Calculates the factorial of a number." +msgstr "Cyfrifo ffactorial rhif." -#. QDNgJ -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNDEFINED" -msgid "- undefined -" -msgstr "- anniffiniedig -" +#: scfuncs.hrc:1320 +msgctxt "SC_OPCODE_FACT" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. ZaHNM -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_NONE" -msgid "- none -" -msgstr "- dim -" +#: scfuncs.hrc:1321 +msgctxt "SC_OPCODE_FACT" +msgid "The number for which the factorial is to be calculated." +msgstr "Y rhif y bydd y ffactorial yn cael ei gyfrifo." -#. A6eTv -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_ALL" -msgid "- all -" -msgstr "- pob -" +#: scfuncs.hrc:1327 +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "Calculates the remainder of a division." +msgstr "Cyfrifo gweddill yr adran." -#. QxhRo -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_MULTIPLE" -msgid "- multiple -" -msgstr "- lluosog -" +#: scfuncs.hrc:1328 +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "Dividend" +msgstr "Rhannyn" -#. BfWxR -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_STDFILTER" -msgid "Standard Filter..." -msgstr "Hidl Safonol..." +#: scfuncs.hrc:1329 +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "The number to be divided." +msgstr "Y rhif i'w rannu." -#. 7QCjE -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER" -msgid "Top 10" -msgstr "10 Uchaf" +#: scfuncs.hrc:1330 +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "Divisor" +msgstr "Rhannydd" -#. FNDLK -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_FILTER_EMPTY" -msgid "Empty" -msgstr "Gwag" +#: scfuncs.hrc:1331 +msgctxt "SC_OPCODE_MOD" +msgid "The number by which the dividend is divided." +msgstr "Y rhif y bydd y rhannyn yn cael ei rannu." -#. EsQtb -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY" -msgid "Not Empty" -msgstr "Ddim yn Wag" +#: scfuncs.hrc:1337 +msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" +msgid "Returns the algebraic sign of a number." +msgstr "Dychwelyd arwydd algebreg rhif." -#. Wgy7r -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_NONAME" -msgid "unnamed" -msgstr "dienw" +#: scfuncs.hrc:1338 +msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. cZNeR -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_COLUMN" -msgid "Column %1" -msgstr "Colofn %1" +#: scfuncs.hrc:1339 +msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS" +msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined." +msgstr "Rhif y bydd yr arwydd algebreg yn cael ei bennu." -#. NXxyc -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_ROW" -msgid "Row %1" -msgstr "Rhes %1" +#: scfuncs.hrc:1345 +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." +msgstr "Cyfrifo'r is gyfansymiau mewn taenlen." -#. 7p8BN -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_TABLE" -msgid "Sheet" -msgstr "Dalen" +#: scfuncs.hrc:1346 +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "Function" +msgstr "Ffwythiant" -#. ArnTD -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_NAME" -msgid "Name" -msgstr "Enw" +#: scfuncs.hrc:1347 +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." +msgstr "Mynegai swyddogaeth. Mynegai o swyddogaethau Cyfanswm, Mwyaf, ..." -#. BxrBH -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_APDTABLE" -msgid "Append Sheet" -msgstr "Atodi Dalen" +#: scfuncs.hrc:1348 +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "Range" +msgstr "" -#. sba4F -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_RENAMETAB" -msgid "Rename Sheet" -msgstr "Ailenwi Dalen" +#: scfuncs.hrc:1349 +msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" +msgid "The cells of the range which are to be taken into account." +msgstr "Celloedd ystod sydd i'w ystyried." -#. EEcgV -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR" -msgid "Tab Color" -msgstr "Lliw Tab" +#: scfuncs.hrc:1355 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet." +msgstr "Cyfrifo'r is gyfansymiau mewn taenlen." -#. sTank -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR" -msgid "Default" -msgstr "Rhagosodedig" +#: scfuncs.hrc:1356 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Function" +msgstr "Swyddogaeth" -#. yEEuF -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_RENAMEOBJECT" -msgid "Name Object" -msgstr "Enwi Gwrthrych" +#: scfuncs.hrc:1357 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." +msgstr "Mynegai swyddogaeth. Mynegai o swyddogaethau Cyfanswm, Mwyaf, ..." -#. 3FHKw -#: scstring.src -msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" -msgid "Insert Image" -msgstr "Mewnosod Delwedd" +#: scfuncs.hrc:1358 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" -#. qDtDM -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC" -msgid "Protect Document" -msgstr "Diogelu Dogfen" +#: scfuncs.hrc:1359 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options." +msgstr "Mynegai dewis. Mynegai'r dewisiadau anwybyddu posib." -#. C8zva -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC" -msgid "Unprotect document" -msgstr "Dad-diogelu dogfen" +#: scfuncs.hrc:1360 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Reference 1 or array" +msgstr "" -#. vDBCH -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB" -msgid "Unprotect sheet" -msgstr "Dad-ddiogelu'r ddalen" +#: scfuncs.hrc:1361 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account." +msgstr "Cell(oedd) ystod sydd i'w ystyried." -#. K7w3B -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT" -msgid "Protect Records" -msgstr "Diogelu Cofnodion" +#: scfuncs.hrc:1362 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "Reference 2..n or k " +msgstr "" -#. DLDBg -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT" -msgid "Unprotect Records" -msgstr "Dad-ddiogelu dogfen" +#: scfuncs.hrc:1363 +msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" +msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions." +msgstr "Celloedd yr ystod ail ymresymiad i'w ystyried neu'n orfodol ar gyfer rai swyddogaethau." -#. rFdAS -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PASSWORD" -msgid "Password:" -msgstr "Cyfrinair:" +#: scfuncs.hrc:1369 +msgctxt "SC_OPCODE_INT" +msgid "Rounds a number down to the nearest integer." +msgstr "Talgrynnu rhif i lawr i'r cyfanrif agosaf." -#. dd2wC -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT" -msgid "Password (optional):" -msgstr "Cyfrinair (dewisol):" +#: scfuncs.hrc:1370 +msgctxt "SC_OPCODE_INT" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. dTBug -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD" -msgid "Incorrect Password" -msgstr "Cyfrinair Anghywir" +#: scfuncs.hrc:1371 +msgctxt "SC_OPCODE_INT" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Rhif i'w talgrynnu i lawr." -#. bkGuJ -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_END" -msgid "~End" -msgstr "~Diwedd" +#: scfuncs.hrc:1377 +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "Truncates the decimal places of a number." +msgstr "Blaendorri'r lleoedd degol rhif." -#. XNnTf -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNKNOWN" -msgid "Unknown" -msgstr "Anhysbys" +#: scfuncs.hrc:1378 +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "Number" +msgstr "" -#. NoEfk -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_VALID_MINIMUM" -msgid "~Minimum" -msgstr "~Lleiaf" +#: scfuncs.hrc:1379 +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "The number to be truncated." +msgstr "Y rhif i'w flaendorri." -#. gKahz -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM" -msgid "~Maximum" -msgstr "~Mwyaf" +#: scfuncs.hrc:1380 +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "Count" +msgstr "" -#. nmeHF -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_VALID_VALUE" -msgid "~Value" -msgstr "~Gwerth" +#: scfuncs.hrc:1381 +msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" +msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated." +msgstr "Y nifer o leoedd wedi'r pwynt degol nad ydynt wedi eu blaendorri." -#. 6YEEk -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE" -msgid "~Source" -msgstr "~Ffynhonnell" +#: scfuncs.hrc:1387 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." +msgstr "Talgrynnu rhif i gywirdeb rhag diffiniedig." -#. FA84s -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_VALID_LIST" -msgid "~Entries" -msgstr "~Cofnodion" +#: scfuncs.hrc:1388 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "Number" +msgstr "" -#. vhcaA -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_CHARSET_USER" -msgid "System" -msgstr "System" +#: scfuncs.hrc:1389 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "The number to be rounded." +msgstr "Y rhif i'w dalgrynnu." -#. 2tobg -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER" -msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" +#: scfuncs.hrc:1390 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "Count" msgstr "" -"Safonol;Testun;Dyddiad (DMB);Dyddiad (MDB);Dyddiad (BMD);US English;Cuddio" -#. px75F -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +#: scfuncs.hrc:1391 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" +msgid "The number of places to which a number is to be rounded." +msgstr "Nifer o leoedd y mae rhif i'w dalgrynnu." -#. ZGpGp -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE" -msgid "space" -msgstr "bwlch" +#: scfuncs.hrc:1397 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." +msgstr "Talgrynnu rhif i gywirdeb rhagddiffinedig." -#. xiSEb -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n" -"Do you want to accept the correction proposed below?\n" -"\n" +#: scfuncs.hrc:1398 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "Number" msgstr "" -"Cafodd Calc %PRODUCTNAME hyd i wall yn y fformiwla.\n" -"Hoffech chi dderbyn y cyfeiriad sy'n cael ei gynnig?\n" -"\n" -#. C8dAj -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER" -msgid "Image Filter" -msgstr "Hidl Delwedd" +#: scfuncs.hrc:1399 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Y rhif i'w dalgrynnu i fyny." -#. CfBRk -#: scstring.src -msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "Testun" +#: scfuncs.hrc:1400 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "Count" +msgstr "" -#. X6bVC -#: scstring.src -msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE" -msgid "Select Sheets" -msgstr "Dewis Dalenni" +#: scfuncs.hrc:1401 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" +msgid "The number of places to which a number is to be rounded." +msgstr "Nifer o leoedd y mae rhif i'w dalgrynnu." -#. SEDS2 -#: scstring.src -msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME" -msgid "~Selected sheets" -msgstr "~Dalenni dewiswyd" +#: scfuncs.hrc:1407 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." +msgstr "Talgrynnu rhif i gywirdeb rhagddiffinedig." -#. ZKmzb -#: scstring.src -msgctxt "STR_REPLCELLSWARN" -msgid "" -"You are pasting data into cells that already contain data.\n" -"Do you really want to overwrite the existing data?" +#: scfuncs.hrc:1408 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "Number" msgstr "" -"Rydych yn gludo data mewn celloedd sy'n cynnwys data'n barod.\n" -"Ydych chi wir am drosysgrifo'r ddata presennol?" -#. SfEhE -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME" -msgid "Ruler" -msgstr "Mesurydd" +#: scfuncs.hrc:1409 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Rhif i'w talgrynnu i lawr." -#. 3VwsT -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR" -msgid "This ruler manages objects at fixed positions." -msgstr "Mae'r mesurydd yn rheoli gwrthrychau ar bwyntiau gosodedig." +#: scfuncs.hrc:1410 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "Count" +msgstr "" -#. 7Ream -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME" -msgid "Preview" -msgstr "Rhagolwg" +#: scfuncs.hrc:1411 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" +msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." +msgstr "Nifer o leoedd i lawr y mae rhif i'w dalgrynnu." -#. uSKyF -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR" -msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." -msgstr "Bydd y ddalen yn dangos sut mae'r data'n cael ei drefnu yn y ddogfen." +#: scfuncs.hrc:1417 +msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" +msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer." +msgstr "Talgrynnu rhif positif i fyny a rhif negyddol lawr i'r eil gyfanrif agosaf." -#. MwTAm -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME" -msgid "Document view" -msgstr "Golwg dogfen" +#: scfuncs.hrc:1418 +msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. NFaas -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME" -msgid "Sheet %1" -msgstr "Dalen %1" +#: scfuncs.hrc:1419 +msgctxt "SC_OPCODE_EVEN" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Y rhif i'w dalgrynnu i fyny." -#. 2qRJG -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME" -msgid "Cell %1" -msgstr "Cell %1" +#: scfuncs.hrc:1425 +msgctxt "SC_OPCODE_ODD" +msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer." +msgstr "Talgrynnu rhif positif i fyny a rhif negyddol lawr i'r od gyfanrif agosaf." -#. KD4PA -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME" -msgid "Left area" -msgstr "Ardal chwith" +#: scfuncs.hrc:1426 +msgctxt "SC_OPCODE_ODD" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. 56AkM -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME" -msgid "Page preview" -msgstr "Rhagolwg tudalen" +#: scfuncs.hrc:1427 +msgctxt "SC_OPCODE_ODD" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Y rhif i'w dalgrynnu i fyny." -#. RA4AS -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME" -msgid "Center area" -msgstr "Ardal ganol" +#: scfuncs.hrc:1433 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "" +"Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n" +"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." +msgstr "" +"Talgrynnu rhif oddi wrth sero i'r lluosog gwerth absoliwt arwyddocaol agosaf.\n" +"Mae'r swyddogaeth yn bodoli er mwyn rhyngweithredu gyda Microsoft Excel 2007 neu fersiynau hŷn." -#. 2hpwq -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME" -msgid "Right area" -msgstr "Ardal dde" +#: scfuncs.hrc:1434 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. FrXgq -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME" -msgid "Header of page %1" -msgstr "Pennyn tudalen %1" +#: scfuncs.hrc:1435 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Y rhif i'w dalgrynnu i fyny." -#. BwF8D -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME" -msgid "Footer of page %1" -msgstr "Troedyn tudalen %1" +#: scfuncs.hrc:1436 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "Significance" +msgstr "Arwyddocâd" -#. 9T4c8 -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME" -msgid "Input line" -msgstr "Llinell mewnbwn" +#: scfuncs.hrc:1437 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS" +msgid "The number to whose multiple the value is rounded." +msgstr "Rhif y mae ei luosog yn werth i'w dalgrynnu." -#. ejFak -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR" -msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." -msgstr "Dyma lle rydych yn rhoi neu olygu testun, rhifau a fformiwlâu." +#: scfuncs.hrc:1443 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "Talgrynnu'r rhif i'r lluosog arwyddocaol agosaf, beth bynnag yw'r arwydd o'r arwyddocâd." -#. XX585 -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL" -msgid "Media Playback" -msgstr "Chwarae Cyfrwng" +#: scfuncs.hrc:1444 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. SuAaA -#: scstring.src -msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK" -msgid "Mouse button pressed" -msgstr "Pwyso botwm llygoden" +#: scfuncs.hrc:1445 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Y rhif i'w dalgrynnu i fyny." -#. 4prfv -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA" -msgid "Formula Tool Bar" -msgstr "Bar Offer Fformiwla" +#: scfuncs.hrc:1446 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "Significance" +msgstr "Arwyddocâd" -#. nAcNZ -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET" -msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" -msgstr "Taenlen %PRODUCTNAME" +#: scfuncs.hrc:1447 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" +msgid "The number to whose multiple the value is rounded." +msgstr "Rhif y mae ei luosog yn werth i'w dalgrynnu." -#. 8UMap -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY" -msgid "(read-only)" -msgstr "(darllen yn unig)" +#: scfuncs.hrc:1453 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "Cyfannu'r lluosogyn agosaf arwyddocaol i fyny, heb ystyried yr arwyddo o arwyddocâd." -#. fDxgL -#: scstring.src -msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX" -msgid "(Preview mode)" -msgstr "(Modd rhagolwg)" +#: scfuncs.hrc:1454 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. MBZsg -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES" -msgid "Pages" -msgstr "Tudalennau" +#: scfuncs.hrc:1455 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Y rhif i'w dalgrynnu i fyny." -#. FYjDY -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY" -msgid "~Suppress output of empty pages" -msgstr "~Atal allbwn tudalennau gwag" +#: scfuncs.hrc:1456 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "Significance" +msgstr "Arwyddocâd" -#. LLh6D -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT" -msgid "Print content" -msgstr "Cynnwys agraffu" +#: scfuncs.hrc:1457 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO" +msgid "The number to whose multiple the value is rounded." +msgstr "Rhif y mae ei luosog yn werth i'w dalgrynnu." -#. gbCMn -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" -msgid "~All sheets" -msgstr "~Pob dalen" +#: scfuncs.hrc:1463 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." +msgstr "Talgrynnu rhif i fyny i'r lluosrif agosaf o arwyddocâd." -#. 4mkRt -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" -msgid "~Selected sheets" -msgstr "~Dalenni â ddewiswyd" +#: scfuncs.hrc:1464 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. niG4c -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" -msgid "Selected cells" -msgstr "Celloedd â ddewiswyd" +#: scfuncs.hrc:1465 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Y rhif i'w dalgrynnu i fyny." -#. QfDNW -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" -msgid "From which print" -msgstr "O'r hyn i'w argraffu" +#: scfuncs.hrc:1466 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "Significance" +msgstr "Arwyddocâd" -#. PkJCM -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES" -msgid "All ~pages" -msgstr "Pob ~tudalen" +#: scfuncs.hrc:1467 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number." +msgstr "Os yn derbyn y rhif y mae ei werth lluosrif yn cael ei dalgrynnu, fel arall -1 neu 1 yn ddibynnol ar arwydd y Rhif." -#. Misaz -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES_" -msgid "Pa~ges" -msgstr "~Tudalennau" +#: scfuncs.hrc:1468 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "Mode" +msgstr "Modd" -#. Pw9Pu -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME" -msgid "%PRODUCTNAME %s" -msgstr "%PRODUCTNAME %s" +#: scfuncs.hrc:1469 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL" +msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance." +msgstr "Os rhoddedig ac nid yn gydradd â sero yna ei grynhoi yn ôl y swm pan yn rhif negyddol ac arwyddocâd." -#. 9DfxQ -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK" -msgid "Warn me about this in the future." -msgstr "Rhybuddio am hwn yn y dyfodol." +#: scfuncs.hrc:1475 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." +msgstr "Talgrynnu rhif i fyny i'r lluosrif agosaf o arwyddocâd." -#. 4BEKq -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED" -msgid "" -"The following DDE source could not be updated possibly because the source " -"document was not open. Please launch the source document and try again." -msgstr "" -"Nid oedd modd diweddaru'r ffynhonnell DDE canlynol o bosibl am nad oedd y " -"ddogfen wreiddiol yn agored. Agorwch y ddogfen wreiddiol a cheisiwch eto." +#: scfuncs.hrc:1476 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. kGmko -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED" -msgid "" -"The following external file could not be loaded. Data linked from this file " -"did not get updated." -msgstr "" -"Nid oedd modd llwytho'r ffeil allanol canlynol. Nid yw data cysylltiedig o'r" -" ffeil hon wedi cael ei ddiweddaru." +#: scfuncs.hrc:1477 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Y rhif i'w dalgrynnu i fyny." -#. BvtFc -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS" -msgid "Updating external links." -msgstr "Diweddaru cysylltiad allanol." +#: scfuncs.hrc:1478 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "Significance" +msgstr "Arwyddocâd" -#. MACSv -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1" -msgid "Calc A1" -msgstr "Calc A1" +#: scfuncs.hrc:1479 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1." +msgstr "Rhif y mae ei luosog yn werth i'w dalgrynnu, fel arall 1." -#. xEQCB -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1" -msgid "Excel A1" -msgstr "Excel A1" +#: scfuncs.hrc:1480 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "Mode" +msgstr "Modd" -#. KLkBH -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1" -msgid "Excel R1C1" -msgstr "Excel R1C1" +#: scfuncs.hrc:1481 +msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH" +msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero." +msgstr "Ar gyfer rhifau negyddol; os yn cael ei roi ac nid yw'n gydradd â sero ac yna'n talgrynnu o sero, fel arall talgrynnu tuag at sero." -#. pr4wW -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_COL_LABEL" -msgid "Range contains column la~bels" -msgstr "Ystod yn cynnwys ~labeli colofn" +#: scfuncs.hrc:1487 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." +msgstr "Talgrynnu rhif i lawr i'r lluosrif agosaf o arwyddocâd." -#. mJyFP -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL" -msgid "Range contains ~row labels" -msgstr "Ystod yn cynnwys labeli ~rhes" +#: scfuncs.hrc:1488 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. uNEJE -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Millimeter" -msgstr "Milimedr" +#: scfuncs.hrc:1489 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Rhif i'w talgrynnu i lawr." -#. aXv3t -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Centimeter" -msgstr "Centimedr" +#: scfuncs.hrc:1490 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "Significance" +msgstr "Arwyddocâd" + +#: scfuncs.hrc:1491 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "Rhif y mae ei luosog yn werth i'w dalgrynnu i lawr." -#. jDQ63 -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Meter" -msgstr "Metr" +#: scfuncs.hrc:1492 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "Mode" +msgstr "Modd" -#. eGGuc -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Kilometer" -msgstr "Kilometr" +#: scfuncs.hrc:1493 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR" +msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance." +msgstr "Os rhoddedig ac nid yn gydradd â sero yna ei grynhoi yn ôl y swm pan yn rhif negyddol ac arwyddocaol." -#. cF6mB -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Inch" -msgstr "Mod" +#: scfuncs.hrc:1499 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "" +"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" +"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." +msgstr "" +"Talgrynnu rhif tuag at sero i'r lluosog gwerth absoliwt agosaf arwyddocaol.\n" +"Mae'r swyddogaeth yn bodoli er mwyn rhyngweithredu gyda Microsoft Excel 2007 neu fersiynau hŷn." -#. 9cmpi -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Foot" -msgstr "Troedfedd" +#: scfuncs.hrc:1500 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. H5KNf -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Miles" -msgstr "Milltiroedd" +#: scfuncs.hrc:1501 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Rhif i'w talgrynnu i lawr." -#. xpgDS -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Pica" -msgstr "Pica" +#: scfuncs.hrc:1502 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "Significance" +msgstr "Arwyddocâd" -#. uEBed -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNIT" -msgid "Point" -msgstr "Pwynt" +#: scfuncs.hrc:1503 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "Rhif y mae ei luosog yn werth i'w dalgrynnu i lawr." -#. ujjcx -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_VALERR" -msgid "Invalid value" -msgstr "Gwerth annilys" +#: scfuncs.hrc:1509 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." +msgstr "Talgrynnu'r lluosogyn agosaf arwyddocaol i lawr i'r lluosog arwyddocaol, heb ystyried yr arwyddo o arwyddocâd." -#. SoLXN -#: scstring.src -msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED" -msgid "No formula specified." -msgstr "Fformiwla heb ei bennu." +#: scfuncs.hrc:1510 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. YFnCS -#: scstring.src -msgctxt "STR_NOCOLROW" -msgid "Neither row or column specified." -msgstr "Heb bennu rhes na cholofn." +#: scfuncs.hrc:1511 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Rhif i'w dalgrynnu i lawr." -#. 6YQh2 -#: scstring.src -msgctxt "STR_WRONGFORMULA" -msgid "Undefined name or range." -msgstr "Enw neu ystod heb ei ddiffinio." +#: scfuncs.hrc:1512 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "Significance" +msgstr "Arwyddocâd" -#. 4aHCG -#: scstring.src -msgctxt "STR_WRONGROWCOL" -msgid "Undefined name or wrong cell reference." -msgstr "Enw heb ei ddiffinio neu gyfeiriad cell anghywir." +#: scfuncs.hrc:1513 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "Rhif y mae ei luosog yn werth i'w dalgrynnu i lawr." -#. G8KPr -#: scstring.src -msgctxt "STR_NOCOLFORMULA" -msgid "Formulas don't form a column." -msgstr "Nid yw'r fformiwlâu'n ffurfio colofn." +#: scfuncs.hrc:1514 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "Mode" +msgstr "Modd" -#. uSxCb -#: scstring.src -msgctxt "STR_NOROWFORMULA" -msgid "Formulas don't form a row." -msgstr "Nid yw'r fformiwlâu'n ffurfio rhes." +#: scfuncs.hrc:1515 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" +msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero." +msgstr "Ar gyfer rhifau negyddol; os yn cael ei roi ac nid yw'n gydradd â sero ac yna'n talgrynnu tuag at sero." -#. PknB5 -#: scstring.src -msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" -msgid "Add AutoFormat" -msgstr "Ychwanegu AwtoFformat" +#: scfuncs.hrc:1521 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance." +msgstr "Talgrynnu rhif i lawr (tuag at -∞) i'r lluosrif agosaf o arwyddocâd." -#. 7KuSQ -#: scstring.src -msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" -msgid "Rename AutoFormat" -msgstr "Ailenwi AwtoFformat" +#: scfuncs.hrc:1522 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. hqtgD -#: scstring.src -msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" -msgid "Name" -msgstr "Enw" +#: scfuncs.hrc:1523 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Rhif i'w dalgrynnu i lawr." -#. L9jQU -#: scstring.src -msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" -msgid "Delete AutoFormat" -msgstr "Dileu AwtoFformat" +#: scfuncs.hrc:1524 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "Significance" +msgstr "Arwyddocâd" -#. KCDoJ -#: scstring.src -msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" -msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?" -msgstr "Ydych chi wir eisiau dileu'r # AutoFomat?" +#: scfuncs.hrc:1525 +msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning." +msgstr "Rhif y mae ei luosog yn werth i'w dalgrynnu i lawr. Nid oes gan yr arwydd ystyr." -#. GDdL3 -#: scstring.src -msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" -msgid "~Close" -msgstr "~Cau" +#: scfuncs.hrc:1531 +msgctxt "SC_OPCODE_GCD" +msgid "Greatest Common Divisor" +msgstr "Rhannydd Cyffredin Mwyaf" -#. DAuNm -#: scstring.src -msgctxt "STR_JAN" -msgid "Jan" -msgstr "Ion" +#: scfuncs.hrc:1532 +msgctxt "SC_OPCODE_GCD" +msgid "Integer " +msgstr "Cyfanrif " -#. WWzNg -#: scstring.src -msgctxt "STR_FEB" -msgid "Feb" -msgstr "Chw" +#: scfuncs.hrc:1533 +msgctxt "SC_OPCODE_GCD" +msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated." +msgstr "Cyfanrif 1; cyfanrif 2,... yn gyfanrifau y mae'r rhannydd cyffredin mwyaf yn cael ei gyfrifo." -#. CCC3U -#: scstring.src -msgctxt "STR_MAR" -msgid "Mar" -msgstr "Maw" +#: scfuncs.hrc:1539 +msgctxt "SC_OPCODE_LCM" +msgid "Lowest common multiple" +msgstr "Lluosog cyffredin isaf" -#. cr7Jq -#: scstring.src -msgctxt "STR_NORTH" -msgid "North" -msgstr "Gogledd" +#: scfuncs.hrc:1540 +msgctxt "SC_OPCODE_LCM" +msgid "Integer " +msgstr "Cyfanrif " -#. wHYPw -#: scstring.src -msgctxt "STR_MID" -msgid "Mid" -msgstr "Canol" +#: scfuncs.hrc:1541 +msgctxt "SC_OPCODE_LCM" +msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated." +msgstr "Mae cyfanrif 1; cyfanrif 2,... yn gyfanrifau y bydd eu lluosog cyffredin lleiaf yn cael ei gyfrifo." -#. sxDHC -#: scstring.src -msgctxt "STR_SOUTH" -msgid "South" -msgstr "De" +#: scfuncs.hrc:1547 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" +msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." +msgstr "Trawsddodiad arae. Cyfnewid rhesi a cholofnau arae." -#. CWcdp -#: scstring.src -msgctxt "STR_SUM" -msgid "Total" -msgstr "Cyfanswm" +#: scfuncs.hrc:1548 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" +msgid "Array" +msgstr "" -#. 9EdTm -#: scstring.src -msgctxt "STR_SHEET" -msgid "Sheet" -msgstr "Dalen" +#: scfuncs.hrc:1549 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" +msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." +msgstr "Yr arae y mae'r rhesi a'r colofnau wedi eu trawsddodi." -#. 2nBBq -#: scstring.src -msgctxt "STR_CELL" -msgid "Cell" -msgstr "Cell" +#: scfuncs.hrc:1555 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." +msgstr "Lluosiad arae. Dychwelyd cynnyrch dau aräe." -#. 2BvmM -#: scstring.src -msgctxt "STR_CONTENT" -msgid "Content" -msgstr "Cynnwys" +#: scfuncs.hrc:1556 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "Array 1" +msgstr "" -#. MMCxb -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" -msgid "Page Anchor" -msgstr "Angor Tudalen" +#: scfuncs.hrc:1557 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "The first array for the array product." +msgstr "Arae cyntaf cynnyrch arae." -#. fFFQ8 -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR" -msgid "Cell Anchor" -msgstr "Angor Cell" +#: scfuncs.hrc:1558 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "Array 2" +msgstr "" -#. rTGKc -#: scstring.src -msgctxt "SCSTR_CONDITION" -msgid "Condition " -msgstr "Cyflwr " +#: scfuncs.hrc:1559 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" +msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns." +msgstr "Ail arae sydd a'r un nifer o resi ag sydd gan yr arae cyntaf o golofnau." -#. bpBbA -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" -msgid "Name Box" -msgstr "Blwch Ticio" +#: scfuncs.hrc:1565 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" +msgid "Returns the array determinant." +msgstr "Dychwelyd determinant yr arae." -#. GeNTF -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND" -msgid "Input line" -msgstr "Llinell mewnbwn" +#: scfuncs.hrc:1566 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" +msgid "Array" +msgstr "" -#. E6mnF -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC" -msgid "Function Wizard" -msgstr "Dewin Cronfa Ddata" +#: scfuncs.hrc:1567 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" +msgid "The array for which the determinant is to be determined." +msgstr "Arae y bydd y determinant yn cael ei benderfynu." -#. rU6xA -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK" -msgid "Accept" -msgstr "Derbyn" +#: scfuncs.hrc:1573 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" +msgid "Returns the inverse of an array." +msgstr "Dychwelyd gwrthdro arae." -#. NC6DB -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL" -msgid "Cancel" -msgstr "Diddymu" +#: scfuncs.hrc:1574 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" +msgid "Array" +msgstr "" -#. 33ZR3 -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM" -msgid "Sum" -msgstr "Swm" +#: scfuncs.hrc:1575 +msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" +msgid "The array to be inverted." +msgstr "Yr arae i'w wrth-droi." -#. rTWqr -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" -msgid "Function" -msgstr "Swyddogaeth" +#: scfuncs.hrc:1581 +msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" +msgid "Returns the unitary square array of a certain size." +msgstr "Dychwelyd arae sgwâr unedol o faint arbennig." -#. dPqKq -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA" -msgid "Expand Formula Bar" -msgstr "Ymestyn y Bar Fformiwla" +#: scfuncs.hrc:1582 +msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensiynau" -#. ENx2Q -#: toolbox.src -msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA" -msgid "Collapse Formula Bar" -msgstr "Crynhoi'r Bar Fformiwla" +#: scfuncs.hrc:1583 +msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT" +msgid "The size of the unitary array." +msgstr "Maint yr arae unedol." -#. pDDme -#: scstyles.src -msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" -msgid "All Styles" -msgstr "Pob Arddull" +#: scfuncs.hrc:1589 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" +msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." +msgstr "(Cynnyrch mewnol) Dychwelyd swm y cynnyrch ymresymiadau arae." -#. fRpve -#: scstyles.src -msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" -msgid "Hidden Styles" -msgstr "Arddulliau Cudd" +#: scfuncs.hrc:1590 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" +msgid "Array " +msgstr "Arae " -#. PgB96 -#: scstyles.src -msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" -msgid "Applied Styles" -msgstr "Arddulliau Gosodedig" +#: scfuncs.hrc:1591 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" +msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." +msgstr "" -#. gHBtK -#: scstyles.src -msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" -msgid "Custom Styles" -msgstr "Arddulliau Cyfaddas" +#: scfuncs.hrc:1597 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." +msgstr "Dychwelyd swm y gwahaniaeth o sgwariau dau arae." -#. ADhCx -#: scstyles.src -msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" -msgid "All Styles" -msgstr "Pob Arddull" +#: scfuncs.hrc:1598 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "Array X" +msgstr "" -#. kGzjB -#: scstyles.src -msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" -msgid "Hidden Styles" -msgstr "Arddulliau Cudd" +#: scfuncs.hrc:1599 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "First array where the square of the arguments are totalled." +msgstr "Arae cyntaf lle mae sgwâr yr ymresymiadau i'w cyfansymu." -#. jQvqy -#: scstyles.src -msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" -msgid "Custom Styles" -msgstr "Arddull Cyfaddas" +#: scfuncs.hrc:1600 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "Array Y" +msgstr "" -#. tNLKD -#: checklistmenu.src -msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" -msgid "Sort Ascending" -msgstr "Trefnu Esgynnol" +#: scfuncs.hrc:1601 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" +msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." +msgstr "Ail arae lle mae sgwâr yr ymresymiadau i'w tynnu." -#. S6kbN -#: checklistmenu.src -msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" -msgid "Sort Descending" -msgstr "Trefnu Disgynnol" +#: scfuncs.hrc:1607 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." +msgstr "Dychwelyd cyfanswm swm sgwâr y ddau arae." -#. BDYHo -#: checklistmenu.src -msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" -msgid "Custom Sort" -msgstr "Trefnu Cyfaddas" +#: scfuncs.hrc:1608 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "Array X" +msgstr "" -#. YeT6Y -#: checklistmenu.src -msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" -msgid "All" -msgstr "Y Cyfan" +#: scfuncs.hrc:1609 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "First array where the square of the arguments are totalled." +msgstr "Arae cyntaf lle mae sgwâr yr ymresymiadau i'w cyfansymu." -#. RqBMw -#: checklistmenu.src -msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" -msgid "Show only the current item." -msgstr "Dangos dim ond yr eitemau cyfredol." +#: scfuncs.hrc:1610 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "Array Y" +msgstr "" -#. VnRK2 -#: checklistmenu.src -msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" -msgid "Hide only the current item." -msgstr "Cuddio dim ond yr eitem gyfredol." +#: scfuncs.hrc:1611 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" +msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." +msgstr "Ail arae lle mae sgwâr yr ymresymiadau i'w cyfansymu." -#. eWCA7 -#: checklistmenu.src -msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" -msgid "Search items..." -msgstr "Eitemau chwilio..." +#: scfuncs.hrc:1617 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." +msgstr "Dychwelyd swm y sgwariau o'r ddau arae gwahanol." -#. dB8cp -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Sum" -msgstr "Swm" +#: scfuncs.hrc:1618 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "Array X" +msgstr "" -#. LCLEs -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Count" -msgstr "Cyfrif" +#: scfuncs.hrc:1619 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "First array for forming argument differences." +msgstr "Arae cyntaf ar gyfer ffurfio gwahaniaethau ymresymiad." -#. T46iU -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Average" -msgstr "Cyfartaledd" +#: scfuncs.hrc:1620 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "Array Y" +msgstr "" -#. 7VaLh -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Median" -msgstr "Canolrif" +#: scfuncs.hrc:1621 +msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" +msgid "Second array for forming the argument differences." +msgstr "Ail arae ar gyfer ffurfio gwahaniaeth ymresymiad." -#. h7Nr4 -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Max" -msgstr "Mwyaf" +#: scfuncs.hrc:1627 +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." +msgstr "Dychwelyd dosbarthiad amledd fel arae fertigol." -#. GMhuR -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Min" -msgstr "Lleiaf" +#: scfuncs.hrc:1628 +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "Data" +msgstr "" -#. Feqkk -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Product" -msgstr "Cynnyrch" +#: scfuncs.hrc:1629 +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "The array of the data." +msgstr "Arae o'r data." -#. D7AtV -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Count (Numbers only)" -msgstr "Cyfrif (Rhifau yn unig)" +#: scfuncs.hrc:1630 +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "Classes" +msgstr "" -#. q5wsn -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "StDev (Sample)" -msgstr "StDev (Enghraifft)" +#: scfuncs.hrc:1631 +msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" +msgid "The array for forming classes." +msgstr "Arae dosbarthiadau ffurf." -#. Jj49u -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "StDevP (Population)" -msgstr "StDevP (Poblogaeth)" +#: scfuncs.hrc:1637 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." +msgstr "Cyfrifo paramedrau atchweliad llinol fel arae." -#. QdEEX -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "Var (Sample)" -msgstr "Var (Enghraifft)" +#: scfuncs.hrc:1638 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. yazAP -#: pvfundlg.src -msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" -msgid "VarP (Population)" -msgstr "VarP (Poblogaeth)" +#: scfuncs.hrc:1639 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "The Y data array." +msgstr "Arae data Y." -#. bFjd9 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME" -msgid "Moving Average" -msgstr "Cyfartaledd Newidiol" +#: scfuncs.hrc:1640 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. ZUkPQ -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME" -msgid "Exponential Smoothing" -msgstr "Cynyddiad Esbonyddol" +#: scfuncs.hrc:1641 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "The X data array." +msgstr "Arae data X." -#. LAfqT -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" -msgid "Analysis of Variance" -msgstr "Dadansoddiad Amrywiant" +#: scfuncs.hrc:1642 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Linear type" +msgstr "" -#. NY8WD -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" -msgid "ANOVA - Single Factor" -msgstr "ANOVA - Ffactor Unigol" +#: scfuncs.hrc:1643 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." +msgstr "Os yw'r math = 0 bydd y llinol yn cael eu cyfrifo drwy'r pwynt sero, neu efallai llinolau symudol." -#. AFnEZ -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL" -msgid "ANOVA - Two Factor" -msgstr "ANOVA - Dwy Ffactor" +#: scfuncs.hrc:1644 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "Stats" +msgstr "" -#. hBPGD -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS" -msgid "Groups" -msgstr "Grwpiau" +#: scfuncs.hrc:1645 +msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" +msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." +msgstr "Os yw paramedr = 0 yna dim ond y cyfernod atchwilio fydd yn cael ei gyfrifo, neu werthoedd eraill hefyd." -#. DiUWy -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" -msgid "Between Groups" -msgstr "Rhwng Grwpiau" +#: scfuncs.hrc:1651 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." +msgstr "Cyfrifo paramedrau cromlin atchweliad esbonyddol fel arae." -#. fBh3S -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS" -msgid "Within Groups" -msgstr "O Fewn Grwpiau" +#: scfuncs.hrc:1652 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. DFcw4 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION" -msgid "Source of Variation" -msgstr "Ffynhonnell Amrywiad" +#: scfuncs.hrc:1653 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "The Y data array." +msgstr "Arae data Y." -#. KYbb8 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS" -msgid "SS" -msgstr "SS" +#: scfuncs.hrc:1654 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. j7j6E -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF" -msgid "df" -msgstr "df" +#: scfuncs.hrc:1655 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "The X data array." +msgstr "Arae data X." -#. 6QJED -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS" -msgid "MS" -msgstr "MS" +#: scfuncs.hrc:1656 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Function type" +msgstr "" -#. JcWo9 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F" -msgid "F" -msgstr "F" +#: scfuncs.hrc:1657 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." +msgstr "Os yw math = 0 yna bydd y swyddogaethau'n cael eu cyfrifo yn ffurf y=m^x, neu hefyd swyddogaethau y=b*m^x." -#. MMmsS -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE" -msgid "P-value" -msgstr "Gwerth P" +#: scfuncs.hrc:1658 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "Stats" +msgstr "" -#. UoaCS -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL" -msgid "F critical" -msgstr "F critigol" +#: scfuncs.hrc:1659 +msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" +msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." +msgstr "Os yw paramedr = 0 yna dim ond y cyfernod atchwilio fydd yn cael ei gyfrifo, neu werthoedd eraill hefyd." -#. oJD9H -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" -msgid "Total" -msgstr "Cyfanswm" +#: scfuncs.hrc:1665 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "Calculates points along a regression line." +msgstr "Cyfrifo pwyntiau ar hyd llinell atchweliad." -#. kvSFC -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME" -msgid "Correlation" -msgstr "Cydberthynas" +#: scfuncs.hrc:1666 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. WC4SJ -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL" -msgid "Correlations" -msgstr "Cydberthnasau" +#: scfuncs.hrc:1667 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "The Y data array." +msgstr "Arae data Y." -#. AAb7T -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME" -msgid "Covariance" -msgstr "Cydamrywiad" +#: scfuncs.hrc:1668 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. VyxUL -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL" -msgid "Covariances" -msgstr "Cydamrywiadau" +#: scfuncs.hrc:1669 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "The X data array as the basis for the regression." +msgstr "Arae data X fel sail atchweliad." -#. 8gmqu -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME" -msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "Ystadegau Disgrifiadol" +#: scfuncs.hrc:1670 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "New data X" +msgstr "" -#. FGXC5 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_MEAN" -msgid "Mean" -msgstr "Cymedr" +#: scfuncs.hrc:1671 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "The array of X data for recalculating the values." +msgstr "Arae data X ar gyfer ail-gyfrifo'r gwerthoedd." -#. 2sHVR -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" -msgid "Standard Error" -msgstr "Gwall Safonol" +#: scfuncs.hrc:1672 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "Linear type" +msgstr "" -#. KrDBB -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_MODE" -msgid "Mode" -msgstr "Modd" +#: scfuncs.hrc:1673 +msgctxt "SC_OPCODE_TREND" +msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." +msgstr "Os yw'r math = 0 bydd y llinol yn cael eu cyfrifo drwy'r pwynt sero, neu efallai llinolau symudol." + +#: scfuncs.hrc:1679 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "Calculates points on the exponential regression function." +msgstr "Cyfrifo pwyntiau ar swyddogaeth atchweliad esbonyddol." -#. AAbEo -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" -msgid "Median" -msgstr "Cymedr" +#: scfuncs.hrc:1680 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. h2HaP -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" -msgid "Variance" -msgstr "Amrywiant" +#: scfuncs.hrc:1681 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "The Y data array." +msgstr "Arae data Y." -#. 3uYMC -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Gwyriad Safonol" +#: scfuncs.hrc:1682 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. JTx7f -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" -msgid "Kurtosis" -msgstr "Cwrtosis" +#: scfuncs.hrc:1683 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "The X data array as the basis for the regression." +msgstr "Arae data X fel sail atchweliad." -#. EXJJt -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS" -msgid "Skewness" -msgstr "Sgiwedd" +#: scfuncs.hrc:1684 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "New data X" +msgstr "" -#. HkRYo -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_RANGE" -msgid "Range" -msgstr "Amrediad" +#: scfuncs.hrc:1685 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "The array of X data for recalculating the values." +msgstr "Arae data X ar gyfer ailgyfrifo'r gwerthoedd." -#. LHk8p -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_MIN" -msgid "Minimum" -msgstr "Lleiafswm" +#: scfuncs.hrc:1686 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "Function type" +msgstr "" -#. LtMJs -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_MAX" -msgid "Maximum" -msgstr "Uchafswm" +#: scfuncs.hrc:1687 +msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" +msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." +msgstr "Os yw math = 0 yna bydd y swyddogaethau'n cael eu cyfrifo yn ffurf y=m^x, neu hefyd swyddogaethau y=b*m^x." -#. Q5r5c -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_SUM" -msgid "Sum" -msgstr "Swm" +#: scfuncs.hrc:1693 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" +msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." +msgstr "Cyfrif sawl rhif sydd yn y rhestr ymresymiadau." -#. s8K23 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_COUNT" -msgid "Count" -msgstr "Cyfrif" +#: scfuncs.hrc:1694 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" +msgid "Value " +msgstr "" -#. vMGqY -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" -msgid "First Quartile " -msgstr "Chwartel Cyntaf " +#: scfuncs.hrc:1695 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" +msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." +msgstr "" -#. PGXzY -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE" -msgid "Third Quartile" -msgstr "Trydydd Chwartel" +#: scfuncs.hrc:1701 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" +msgid "Counts how many values are in the list of arguments." +msgstr "Cyfrif faint o werthoedd sydd yn rhestr o ymresymiadau." -#. gABRP -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" -msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" -msgstr "Hap ($(DISTRIBUTION))" +#: scfuncs.hrc:1702 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" +msgid "Value " +msgstr "" -#. A8Rc9 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL" -msgid "Uniform" -msgstr "Unffurf" +#: scfuncs.hrc:1703 +msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" +msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." +msgstr "" -#. 9ke8L -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER" -msgid "Uniform Integer" -msgstr "Cyfanrif Unffurf" +#: scfuncs.hrc:1709 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX" +msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." +msgstr "Dychwelyd gwerthoedd mwyaf mewn rhestr o ymresymiadau." -#. GC2LH -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" -msgid "Normal" -msgstr "Arferol" +#: scfuncs.hrc:1710 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX" +msgid "Number " +msgstr "" -#. XjQ2x -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" -msgid "Cauchy" -msgstr "Cauchy" +#: scfuncs.hrc:1711 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." +msgstr "" -#. G5CqB -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI" -msgid "Bernoulli" -msgstr "Bernoulli" +#: scfuncs.hrc:1717 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" +msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." +msgstr "Dychwelyd y gwerth mwyaf mewn rhestr o ymresymiadau. Mae testun yn cael ei werthuso fel Sero." -#. GpJUB -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL" -msgid "Binomial" -msgstr "Binomaidd" +#: scfuncs.hrc:1718 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" +msgid "Value " +msgstr "" -#. 6yJKm -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL" -msgid "Negative Binomial" -msgstr "Binomaidd Negyddol" +#: scfuncs.hrc:1719 +msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" +msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." +msgstr "" -#. zzpmN -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED" -msgid "Chi Squared" -msgstr "Chi Sgŵar" +#: scfuncs.hrc:1725 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN" +msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." +msgstr "Dychwelyd y gwerth lleiaf mewn rhestr o ymresymiadau." -#. NGBzX -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" -msgid "Geometric" -msgstr "Geometrig" +#: scfuncs.hrc:1726 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN" +msgid "Number " +msgstr "" -#. BNZPE -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM" -msgid "Minimum" -msgstr "Lleiafswm" +#: scfuncs.hrc:1727 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." +msgstr "" -#. EThhi -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM" -msgid "Maximum" -msgstr "Uchafswm" +#: scfuncs.hrc:1733 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" +msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero." +msgstr "Dychwelyd y gwerth lleiaf mewn rhestr o ymresymiadau. Testun yn cael ei werthuso fel Sero." -#. RPYEG -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN" -msgid "Mean" -msgstr "Cymedr" +#: scfuncs.hrc:1734 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" +msgid "Value " +msgstr "" -#. VeqrX -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" -msgid "Standard Deviation" -msgstr "Gwyriad Safonol" +#: scfuncs.hrc:1735 +msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" +msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." +msgstr "" -#. ChwWE -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" -msgid "Median" -msgstr "Cymedr" +#: scfuncs.hrc:1741 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR" +msgid "Calculates the variance based on a sample." +msgstr "Cyfrifo'r amrywiant yn seiliedig ar sampl." -#. SzgEb -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA" -msgid "Sigma" -msgstr "Sigma" +#: scfuncs.hrc:1742 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR" +msgid "Number " +msgstr "" -#. 94TBK -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" -msgid "p Value" -msgstr "Gwerth p" +#: scfuncs.hrc:1743 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "" -#. AfUsB -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS" -msgid "Number of Trials" -msgstr "Nifer o Geisiadau" +#: scfuncs.hrc:1749 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" +msgid "Calculates the variance based on a sample." +msgstr "Cyfrifo'r amrywiant yn seiliedig ar sampl." -#. DdfR6 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE" -msgid "nu Value" -msgstr "Gwerth nu" +#: scfuncs.hrc:1750 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" +msgid "Number " +msgstr "" -#. gygpC -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME" -msgid "Sampling" -msgstr "Samplo" +#: scfuncs.hrc:1751 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "" -#. zLuBp -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_FTEST" -msgid "F-test" -msgstr "Prawf F" +#: scfuncs.hrc:1757 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" +msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Dychwelyd yr amrywiant yn seiliedig ar sampl. Testun yn cael ei werthuso fel sero." -#. bQEfv -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME" -msgid "F-test" -msgstr "Prawf F" +#: scfuncs.hrc:1758 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" +msgid "Value " +msgstr "" -#. 6f7gR -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_TTEST" -msgid "t-test" -msgstr "Prawf-t" +#: scfuncs.hrc:1759 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "" -#. FdYak -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" -msgid "t-test" -msgstr "Prawf-t" +#: scfuncs.hrc:1765 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" +msgid "Calculates variance based on the entire population." +msgstr "Cyfrifo'r amrywiant yn seiliedig ar boblogaeth gyfan." -#. dWPSe -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ZTEST" -msgid "z-test" -msgstr "Prawf z" +#: scfuncs.hrc:1766 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" +msgid "Number " +msgstr "" -#. QvZ7V -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME" -msgid "z-test" -msgstr "prawf z" +#: scfuncs.hrc:1767 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." +msgstr "" -#. D6AqL -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST" -msgid "Test of Independence (Chi-Square)" -msgstr "Prawf Annibyniaeth (Chi-Sgwâr)" +#: scfuncs.hrc:1773 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" +msgid "Calculates variance based on the entire population." +msgstr "Cyfrifo'r amrywiant yn seiliedig ar boblogaeth gyfan." -#. PvFSb -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME" -msgid "Regression" -msgstr "Atchweliad" +#: scfuncs.hrc:1774 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" +msgid "Number " +msgstr "" -#. NXrYh -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_REGRESSION" -msgid "Regression" -msgstr "Atchweliad" +#: scfuncs.hrc:1775 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." +msgstr "" -#. KNJ5s -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE" -msgid "Column %NUMBER%" -msgstr "Colofn %NUMBER%" +#: scfuncs.hrc:1781 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" +msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero." +msgstr "Dychwelyd amrywiant yn seiliedig ar boblogaeth gyfan. Testun yn cael ei werthuso fel sero." -#. aTAGd -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE" -msgid "Row %NUMBER%" -msgstr "Rhes %NUMBER%" +#: scfuncs.hrc:1782 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" +msgid "Value " +msgstr "" -#. nAbaC -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" -msgid "Alpha" -msgstr "Alffa" +#: scfuncs.hrc:1783 +msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" +msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." +msgstr "" -#. FZZCu -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" -msgid "Variable 1" -msgstr "_Amrywiolyn 1" +#: scfuncs.hrc:1789 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" +msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." +msgstr "Cyfrifo'r gwyriad safonol yn seiliedig ar sampl." -#. pnyaa -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" -msgid "Variable 2" -msgstr "Amrywiolyn 2" +#: scfuncs.hrc:1790 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" +msgid "Number " +msgstr "" -#. LU4CC -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" -msgid "Hypothesized Mean Difference" -msgstr "Gwahaniaeth Cymedrig Damcaniaethwyd" +#: scfuncs.hrc:1791 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "" -#. sCNt9 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" -msgid "Observations" -msgstr "Arsylwadau" +#: scfuncs.hrc:1797 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" +msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." +msgstr "Cyfrifo'r gwyriad safonol yn seiliedig ar sampl." -#. arX5v -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" -msgid "Observed Mean Difference" -msgstr "Gwahaniaeth Cymedrig Gweladwy" +#: scfuncs.hrc:1798 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" +msgid "Number " +msgstr "" -#. kEPsb -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" -msgid "df" -msgstr "df" +#: scfuncs.hrc:1799 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "" -#. FYUYT -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL" -msgid "P-value" -msgstr "Gwerth P" +#: scfuncs.hrc:1805 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" +msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Dychwelyd y gwyriad safonol yn seiliedig ar sampl. Testun yn cael ei werthuso fel sero." -#. S3BHc -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" -msgid "Critical Value" -msgstr "Gwerth Critigol" +#: scfuncs.hrc:1806 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" +msgid "Value " +msgstr "" -#. wgpT3 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL" -msgid "Test Statistic" -msgstr "Ystadegyn Prawf" +#: scfuncs.hrc:1807 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "" -#. rtSox -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" -msgid "Linear" -msgstr "Llinol" +#: scfuncs.hrc:1813 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" +msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." +msgstr "Cyfrifo'r gwyriad safonol yn seiliedig ar y boblogaeth gyfan." -#. kVG6g -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" -msgid "Logarithmic" -msgstr "Logarithmig" +#: scfuncs.hrc:1814 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" +msgid "Number " +msgstr "" -#. wmyFW -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_LABEL_POWER" -msgid "Power" -msgstr "Pŵer" +#: scfuncs.hrc:1815 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." +msgstr "" -#. 6Cghz -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" -msgid "Regression Model" -msgstr "Model Atchweliad" +#: scfuncs.hrc:1821 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" +msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." +msgstr "Cyfrifo'r gwyriad safonol yn seiliedig ar y boblogaeth gyfan." -#. dr3Gt -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" -msgid "R^2" -msgstr "R^2" +#: scfuncs.hrc:1822 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" +msgid "Number " +msgstr "" -#. v32yW -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_LABEL_SLOPE" -msgid "Slope" -msgstr "Goleddf" +#: scfuncs.hrc:1823 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." +msgstr "" -#. PGno2 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" -msgid "Intercept" -msgstr "Rhyngdoriad" +#: scfuncs.hrc:1829 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" +msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero." +msgstr "Dychwelyd y gwyriad safonol ar y boblogaeth gyfan. Testun yn cael ei werthuso fel sero." -#. bk7FH -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL" -msgid "P (F<=f) right-tail" -msgstr "P (F<=f) cynffon de" +#: scfuncs.hrc:1830 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" +msgid "Value " +msgstr "" -#. CkHJw -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL" -msgid "F Critical right-tail" -msgstr "Cynffon de critigol F" +#: scfuncs.hrc:1831 +msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" +msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." +msgstr "" -#. J7yMZ -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL" -msgid "P (F<=f) left-tail" -msgstr "P (F<=f) cynffon chwith" +#: scfuncs.hrc:1837 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" +msgid "Returns the average of a sample." +msgstr "Dychwelyd cyfartaledd sampl." -#. R3BNC -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL" -msgid "F Critical left-tail" -msgstr "Cynffon chwith critigol F" +#: scfuncs.hrc:1838 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" +msgid "Number " +msgstr "" -#. Bve5D -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL" -msgid "P two-tail" -msgstr "Dwy gynffon P" +#: scfuncs.hrc:1839 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" +msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." +msgstr "" -#. 4YZrT -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL" -msgid "F Critical two-tail" -msgstr "Dwy gynffon critigol F" +#: scfuncs.hrc:1845 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" +msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Dychwelyd cyfartaledd gwerth ar gyfer y sampl. Gwerth testun yw sero." -#. qaf4N -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" -msgid "Pearson Correlation" -msgstr "Cydberthyniad Pearson" +#: scfuncs.hrc:1846 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" +msgid "Value " +msgstr "" -#. C6BU8 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES" -msgid "Variance of the Differences" -msgstr "Amrywiant o'r Gwahaniaethau" +#: scfuncs.hrc:1847 +msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" +msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "" -#. j8NuP -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_TTEST_T_STAT" -msgid "t Stat" -msgstr "Stad t" +#: scfuncs.hrc:1853 +msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" +msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" +msgstr "Dychwelyd swm sgwariau gwyriadau o'r werth cymedrig sampl" -#. bKoeX -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL" -msgid "P (T<=t) one-tail" -msgstr "P (T<=t) un cynffon" +#: scfuncs.hrc:1854 +msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" +msgid "Number " +msgstr "" -#. dub8R -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL" -msgid "t Critical one-tail" -msgstr "t Critigol un cynffon" +#: scfuncs.hrc:1855 +msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "" -#. FrDDz -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL" -msgid "P (T<=t) two-tail" -msgstr "P (T<=t) dwy gynffon" +#: scfuncs.hrc:1861 +msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" +msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." +msgstr "Dychwelyd cyfartaledd y gwyriadau absoliwt o sampl o'r cymedrig." -#. RQqAd -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL" -msgid "t Critical two-tail" -msgstr "Dwy gynffon critigol t" +#: scfuncs.hrc:1862 +msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" +msgid "Number " +msgstr "" -#. kDCsZ -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE" -msgid "z" -msgstr "z" +#: scfuncs.hrc:1863 +msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" +msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." +msgstr "" -#. CF8D5 -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" -msgid "Known Variance" -msgstr "Amrywiad Hysbys" +#: scfuncs.hrc:1869 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" +msgid "Returns the skewness of a distribution." +msgstr "Dychwelyd sgiwedd dosbarthiad." -#. cYWDr -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL" -msgid "P (Z<=z) one-tail" -msgstr "P (T<=z) un cynffon" +#: scfuncs.hrc:1870 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" +msgid "Number " +msgstr "" -#. DmEVf -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL" -msgid "z Critical one-tail" -msgstr "z Critigol un cynffon" +#: scfuncs.hrc:1871 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." +msgstr "" -#. G8PeP -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL" -msgid "P (Z<=z) two-tail" -msgstr "P (T<=z) dwy gynffon" +#: scfuncs.hrc:1877 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" +msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable." +msgstr "Dychwelyd sgiwedd dosbarthiad sy'n defnyddio poblogaeth hapnewidyn." -#. rGBfK -#: StatisticsDialogs.src -msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL" -msgid "z Critical two-tail" -msgstr "z Dwy gynffon critigol" +#: scfuncs.hrc:1878 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" +msgid "Number " +msgstr "" -#. 56Wmj -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT" -msgid "Contents" -msgstr "Cynnwys" +#: scfuncs.hrc:1879 +msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." +msgstr "" -#. wLN3J -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE" -msgid "Sheets" -msgstr "Dalen" +#: scfuncs.hrc:1885 +msgctxt "SC_OPCODE_KURT" +msgid "Returns the kurtosis of a distribution." +msgstr "Dychwelyd cwrtosis dosbarthiad." -#. 3ZhJn -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME" -msgid "Range names" -msgstr "Enwau ystodau" +#: scfuncs.hrc:1886 +msgctxt "SC_OPCODE_KURT" +msgid "Number " +msgstr "" -#. jjQeD -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA" -msgid "Database ranges" -msgstr "Ystodau cronfa ddata" +#: scfuncs.hrc:1887 +msgctxt "SC_OPCODE_KURT" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." +msgstr "" -#. kbHfD -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC" -msgid "Images" -msgstr "Delweddau" +#: scfuncs.hrc:1893 +msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" +msgid "Returns the geometric mean of a sample." +msgstr "Dychwelyd cymedrig geometrig sampl." -#. 3imVs -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT" -msgid "OLE objects" -msgstr "Gwrthrychau OLE" +#: scfuncs.hrc:1894 +msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" +msgid "Number " +msgstr "" -#. T28Cj -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE" -msgid "Comments" -msgstr "Nodiadau" +#: scfuncs.hrc:1895 +msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "" -#. 5UcFo -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK" -msgid "Linked areas" -msgstr "Rhannau cysylltiedig" +#: scfuncs.hrc:1901 +msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" +msgid "Returns the harmonic mean of a sample." +msgstr "Dychwelyd y modd harmonig o'r sampl." -#. HzVgF -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING" -msgid "Drawing objects" -msgstr "Gwrthrychau lluniadu" +#: scfuncs.hrc:1902 +msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" +msgid "Number " +msgstr "" -#. CbrUN -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_DRAGMODE" -msgid "Drag Mode" -msgstr "Modd Llusgo" +#: scfuncs.hrc:1903 +msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "" -#. Xw9QW -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_DISPLAY" -msgid "Display" -msgstr "Dangos" +#: scfuncs.hrc:1909 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" +msgid "Returns the most common value in a sample." +msgstr "Dychwelyd y gwerth mwyaf cyffredin mewn sampl." -#. sCafb -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_ACTIVE" -msgid "active" -msgstr "ar waith" +#: scfuncs.hrc:1910 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" +msgid "Number " +msgstr "" -#. q6EmB -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" -msgid "inactive" -msgstr "anweithredol" +#: scfuncs.hrc:1911 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "" -#. Gr6xn -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_HIDDEN" -msgid "hidden" -msgstr "cudd" +#: scfuncs.hrc:1917 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" +msgid "Returns the most common value in a sample." +msgstr "Dychwelyd y gwerth mwyaf cyffredin mewn sampl." -#. vnwQr -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" -msgid "Active Window" -msgstr "Ffenestr Weithredol" +#: scfuncs.hrc:1918 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" +msgid "Number " +msgstr "" -#. yo3cD -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" -msgid "Scenario Name" -msgstr "Enw Senario" +#: scfuncs.hrc:1919 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "" -#. oWz3B -#: navipi.src -msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT" -msgid "Comment" -msgstr "Sylw" +#: scfuncs.hrc:1925 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" +msgid "Returns the most common value in a sample." +msgstr "Dychwelyd y gwerth mwyaf cyffredin mewn sampl." -#. HDiei -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS" -msgid "Column inserted" -msgstr "Mewnosod colofn" +#: scfuncs.hrc:1926 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" +msgid "Number " +msgstr "" -#. brecA -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS" -msgid "Row inserted " -msgstr "Mewnosod rhes " +#: scfuncs.hrc:1927 +msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Rhif 1, rhif 2, ... yn ymresymiadau rhifol 1 i 254 sy'n portreu sampl." -#. nBf8B -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS" -msgid "Sheet inserted " -msgstr "Mewnosod dalen " +#: scfuncs.hrc:1933 +msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" +msgid "Returns the median of a given sample." +msgstr "Dychwelyd cymedrig sampl benodol." -#. Td8iF -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS" -msgid "Column deleted" -msgstr "Dileu colofn" +#: scfuncs.hrc:1934 +msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" +msgid "Number " +msgstr "" -#. 8Kopo -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS" -msgid "Row deleted" -msgstr "Dileu rhes" +#: scfuncs.hrc:1935 +msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" +msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." +msgstr "" -#. DynWz -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS" -msgid "Sheet deleted" -msgstr "Dileu dalen" +#: scfuncs.hrc:1941 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "Returns the alpha quantile of a sample." +msgstr "Dychwelyd meintiolyn alffa sampl." -#. 6f9S9 -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_MOVE" -msgid "Range moved" -msgstr "Symud ystod" +#: scfuncs.hrc:1942 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "Data" +msgstr "" -#. UpHkf -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_CONTENT" -msgid "Changed contents" -msgstr "Cynnwys wedi newid" +#: scfuncs.hrc:1943 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Arae data yn y sampl." -#. cefNw -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD" -msgid "Changed contents" -msgstr "Cynnwys wedi newid" +#: scfuncs.hrc:1944 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "Alpha" +msgstr "Alffa" -#. DcsSq -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT" -msgid "Changed to " -msgstr "Newidiwyd i " +#: scfuncs.hrc:1945 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" +msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1." +msgstr "Cyfradd canran meintiolyn rhwng 0 ac 1." -#. naPuN -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT" -msgid "Original" -msgstr "Gwreiddiol" +#: scfuncs.hrc:1951 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "Returns the alpha percentile of a sample." +msgstr "Dychwelyd meintiolyn alffa sampl." -#. cbtSw -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_REJECT" -msgid "Changes rejected" -msgstr "Gwrthod newidiadau" +#: scfuncs.hrc:1952 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "Data" +msgstr "" -#. rGkvk -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED" -msgid "Accepted" -msgstr "Derbyn" +#: scfuncs.hrc:1953 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Arae data yn y sampl." -#. FRREF -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_REJECTED" -msgid "Rejected" -msgstr "Gwrthod" +#: scfuncs.hrc:1954 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "Alpha" +msgstr "Alffa" -#. bG7Pb -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY" -msgid "No Entry" -msgstr "Dim Mynediad" +#: scfuncs.hrc:1955 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" +msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive." +msgstr "Gwerth canolradd, ystod 0...1, anghynhwysol." -#. i2doZ -#: acredlin.src -msgctxt "STR_CHG_EMPTY" -msgid "" -msgstr "" +#: scfuncs.hrc:1961 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "Returns the alpha percentile of a sample." +msgstr "Dychwelyd meintiolyn alffa sampl." -#. N6UWi -#: conflictsdlg.src -msgctxt "STR_TITLE_CONFLICT" -msgid "Conflict" -msgstr "Gwrthdaro" +#: scfuncs.hrc:1962 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "Data" +msgstr "" -#. Bqfa8 -#: conflictsdlg.src -msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR" -msgid "Author" -msgstr "Awdur" +#: scfuncs.hrc:1963 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Arae data yn y sampl." -#. Brp6j -#: conflictsdlg.src -msgctxt "STR_TITLE_DATE" -msgid "Date" -msgstr "Dyddiad" +#: scfuncs.hrc:1964 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "Alpha" +msgstr "Alffa" -#. nSD8r -#: conflictsdlg.src -msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT" -msgid "Unknown User" -msgstr "Defnyddiwr Anhysbys" +#: scfuncs.hrc:1965 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" +msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive." +msgstr "Gwerth canolradd, ystod 0...1, cynhwysol." -#. dAt5Q -#: retypepassdlg.src -msgctxt "STR_NOT_PROTECTED" -msgid "Not protected" -msgstr "Heb ei ddiogelu" +#: scfuncs.hrc:1971 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "Returns the quartile of a sample." +msgstr "Dychwelyd chwartel sampl." -#. 3TDDs -#: retypepassdlg.src -msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED" -msgid "Not password-protected" -msgstr "Dim diogelwch cyfrinair" +#: scfuncs.hrc:1972 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "Data" +msgstr "" -#. qBe6G -#: retypepassdlg.src -msgctxt "STR_HASH_BAD" -msgid "Hash incompatible" -msgstr "Anghydnaws â hash" +#: scfuncs.hrc:1973 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Arae data yn y sampl." -#. XoAEE -#: retypepassdlg.src -msgctxt "STR_HASH_GOOD" -msgid "Hash compatible" -msgstr "Cydnaws â hash" +#: scfuncs.hrc:1974 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "Type" +msgstr "Math" -#. MHDYB -#: retypepassdlg.src -msgctxt "STR_RETYPE" -msgid "Re-type" -msgstr "Ail deipio" +#: scfuncs.hrc:1975 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" +msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." +msgstr "Math o chwartel (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =MAX)." -#. TurFD -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog" -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Hidl Uwch" +#: scfuncs.hrc:1981 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "Returns the quartile of a sample." +msgstr "Dychwelyd chwartel sampl." -#. yALPD -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|label1" -msgid "Read _Filter Criteria From" -msgstr "_Darllen Meini Prawf Hidlo o" +#: scfuncs.hrc:1982 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "Data" +msgstr "" -#. HBUJA -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|case" -msgid "_Case sensitive" -msgstr "_Llythyren fach neu FAWR" +#: scfuncs.hrc:1983 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Arae data yn y sampl." -#. FHGUG -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|header" -msgid "Range c_ontains column labels" -msgstr "_Ystod yn cynnwys labeli colofn" +#: scfuncs.hrc:1984 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "Type" +msgstr "Math" -#. WfvCG -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|regexp" -msgid "Regular _expressions" -msgstr "Mynegiad _arferol" +#: scfuncs.hrc:1985 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" +msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)." +msgstr "Math y chwartel (1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %)." -#. tDDfr -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|unique" -msgid "_No duplications" -msgstr "_Dim dyblygu" +#: scfuncs.hrc:1991 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "Returns the quartile of a sample." +msgstr "Dychwelyd chwartel sampl." -#. DbA9A -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult" -msgid "Co_py results to:" -msgstr "Copïo c­_anlyniadau i:" +#: scfuncs.hrc:1992 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "Data" +msgstr "" -#. 2c6r8 -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|destpers" -msgid "_Keep filter criteria" -msgstr "C_adw meini prawf hidlo" +#: scfuncs.hrc:1993 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Arae data yn y sampl." -#. NLz5G -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" -msgid "Copy results to:" -msgstr "Copïo'r c­anlyniadau i:" +#: scfuncs.hrc:1994 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "Type" +msgstr "Math" -#. TDWTt -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject" -msgid "Copy results to:" -msgstr "Copïo'r c­anlyniadau i:" +#: scfuncs.hrc:1995 +msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" +msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." +msgstr "Math o chwartel (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =MAX)." -#. RGXM4 -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" -msgid "Data range:" -msgstr "Ystod data:" +#: scfuncs.hrc:2001 +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "Returns the k-th largest value of a sample." +msgstr "Dychwelyd gwerth mwyaf k-th sampl." -#. 44y9m -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea" -msgid "dummy" -msgstr "dymi" +#: scfuncs.hrc:2002 +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "Data" +msgstr "" -#. wVAjU -#: advancedfilterdialog.ui -msgctxt "advancedfilterdialog|label2" -msgid "Op_tions" -msgstr "D_ewisiadau" +#: scfuncs.hrc:2003 +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Arae data yn y sampl." -#. NCX7N -#: allheaderfooterdialog.ui -msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog" -msgid "Headers/Footers" -msgstr "Penynnau/Troedynnau" +#: scfuncs.hrc:2004 +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "Rank c" +msgstr "" -#. 5TTBG -#: allheaderfooterdialog.ui -msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright" -msgid "Header (right)" -msgstr "Pennyn (de)" +#: scfuncs.hrc:2005 +msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" +msgid "The ranking of the value." +msgstr "Graddio'r gwerth." -#. wriG5 -#: allheaderfooterdialog.ui -msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft" -msgid "Header (left)" -msgstr "Pennyn (chwith)" +#: scfuncs.hrc:2011 +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." +msgstr "Dychwelyd gwerth mwyaf k-th sampl." -#. C6sND -#: allheaderfooterdialog.ui -msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Troedyn (de)" +#: scfuncs.hrc:2012 +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "Data" +msgstr "" -#. hTwyg -#: allheaderfooterdialog.ui -msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Troedyn (chwith)" +#: scfuncs.hrc:2013 +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Arae data yn y sampl." -#. deJo9 -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog" -msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" -msgstr "Dadansoddiad Amrywiant (ANOVA)" +#: scfuncs.hrc:2014 +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "Rank c" +msgstr "" -#. fzdU2 -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Ystod mewnbwn:" +#: scfuncs.hrc:2015 +msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" +msgid "The ranking of the value." +msgstr "Graddio'r gwerth." -#. hKLBC -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Canlyniad i:" +#: scfuncs.hrc:2021 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." +msgstr "Dychwelyd gradd canran gwerth mewn sampl." -#. APZAw -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|label4" +#: scfuncs.hrc:2022 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Data" -msgstr "Data" +msgstr "" -#. xA3Mm -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor" -msgid "Single factor" -msgstr "Ffactor unigol" +#: scfuncs.hrc:2023 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Arae data yn y sampl." -#. JMMJa -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor" -msgid "Two factor" -msgstr "Dwy ffactor" +#: scfuncs.hrc:2024 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "Value" +msgstr "" -#. MggLT -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|label3" -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: scfuncs.hrc:2025 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." +msgstr "Gwerth y mae gradd y ganran i'w bennu." -#. J6Gea -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Colofnau" +#: scfuncs.hrc:2026 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "Significance" +msgstr "" -#. riGGW -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Rhesi" +#: scfuncs.hrc:2027 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" +msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." +msgstr "Nifer y digidau arwyddocaol ar gyfer y canran dychwelwyd: s hepgorwyd, mae gwerth o 3 yn cael ei ddefnyddio." -#. jBuzS -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Grwpiwyd yn ôl" +#: scfuncs.hrc:2033 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." +msgstr "Dychwelyd safle canran (0..1, allgynhwysol) gwerth mewn sampl." -#. o4Aw2 -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label" -msgid "Alpha:" -msgstr "Alffa:" +#: scfuncs.hrc:2034 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "Data" +msgstr "" -#. ickoF -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" -msgid "0,05" -msgstr "0.05" +#: scfuncs.hrc:2035 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Arae data yn y sampl." -#. UQDCP -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label" -msgid "Rows per sample:" -msgstr "Rhesi i'r sampl:" +#: scfuncs.hrc:2036 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "Value" +msgstr "" -#. wdFYz -#: analysisofvariancedialog.ui -msgctxt "analysisofvariancedialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Paramedrau" +#: scfuncs.hrc:2037 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." +msgstr "Gwerth y mae gradd y ganran i'w bennu." -#. ETqet -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" -msgid "AutoFormat" -msgstr "AwtoFformat" +#: scfuncs.hrc:2038 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "Significance" +msgstr "" -#. YNp3m -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|rename" -msgid "Rename" -msgstr "Ailenwi" +#: scfuncs.hrc:2039 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" +msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." +msgstr "Nifer y digidau arwyddocaol ar gyfer y canran dychwelwyd: os hepgorwyd, mae gwerth o 3 yn cael ei ddefnyddio." -#. SEACv -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|label1" -msgid "Format" -msgstr "Fformat" +#: scfuncs.hrc:2045 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." +msgstr "Dychwelyd safle canran (0..1, allgynhwysol) gwerth mewn sampl." -#. 3cEaN -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|numformatcb" -msgid "_Number format" -msgstr "Fformat _rhif" +#: scfuncs.hrc:2046 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "Data" +msgstr "" -#. S9egc -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|bordercb" -msgid "_Borders" -msgstr "­­_Borderi" +#: scfuncs.hrc:2047 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Arae data yn y sampl." -#. Qxray -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|fontcb" -msgid "F_ont" -msgstr "_Ffont" +#: scfuncs.hrc:2048 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "Value" +msgstr "" -#. 6B9Z2 -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|patterncb" -msgid "_Pattern" -msgstr "_Patrwm" +#: scfuncs.hrc:2049 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." +msgstr "Gwerth y mae gradd y ganran i'w bennu." -#. EGRzJ -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|alignmentcb" -msgid "Alignmen_t" -msgstr "A_liniad" +#: scfuncs.hrc:2050 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "Significance" +msgstr "" -#. oSEWM -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|autofitcb" -msgid "A_utoFit width and height" -msgstr "_AwtoFfitio lled ac uchder" +#: scfuncs.hrc:2051 +msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" +msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used." +msgstr "Nifer y digidau arwyddocaol ar gyfer y canran dychwelwyd: os hepgorwyd, mae gwerth o 3 yn cael ei ddefnyddio." -#. pR75z -#: autoformattable.ui -msgctxt "autoformattable|label2" -msgid "Formatting" -msgstr "Fformatio" +#: scfuncs.hrc:2057 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Returns the ranking of a value in a sample." +msgstr "Dychwelyd graddio gwerth mewn sampl." -#. j9TVx -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected" -msgid "_Protected" -msgstr "_Diogel" +#: scfuncs.hrc:2058 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Value" +msgstr "" -#. 7WF2B -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula" -msgid "Hide _formula" -msgstr "Cuddio _fformiwla" +#: scfuncs.hrc:2059 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "The value for which the rank is to be determined." +msgstr "Gwerth y mae gradd y ganran i'w bennu." -#. arvbZ -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll" -msgid "Hide _all" -msgstr "Cuddio _popeth" +#: scfuncs.hrc:2060 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. fBWyS -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|label1" -msgid "" -"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n" -"\n" -"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Dim ond ar ôl diogelu'r daenlen gyfredol y mae diogelwch cell yn weithredol.\n" -"\n" -"Dewiswch 'Diogelu Dogfen' o'r ddewislen 'Offer'." +#: scfuncs.hrc:2061 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Arae data yn y sampl." -#. bVREg -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection" -msgid "Protection" -msgstr "Diogelwch" +#: scfuncs.hrc:2062 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Type" +msgstr "Math" -#. A5DFp -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting" -msgid "Hide _when printing" -msgstr "Cuddio wrth _argraffu" +#: scfuncs.hrc:2063 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK" +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "Trefn dilyniant: 0 neu ddim yn golygu trefn ddisgynnol, unrhyw werth heblaw 0 yn golygu esgynnol." -#. QqUqE -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|label4" -msgid "The cells selected will be omitted when printing." -msgstr "Bydd y celloedd dewiswyd yn cael eu hepgor wrth argraffu." +#: scfuncs.hrc:2069 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned." +msgstr "Dychwelyd y safle gwerth mewn sampl; os oes gan fwy nag un gwerth yr un safle, y safle uchaf o'r set yma o werthoedd sy'n cael eu dychwelyd." -#. 8RuyP -#: cellprotectionpage.ui -msgctxt "cellprotectionpage|label3" -msgid "Print" -msgstr "Argraffu" +#: scfuncs.hrc:2070 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Value" +msgstr "" -#. 5rcxe -#: changesourcedialog.ui -msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog" -msgid "Change Source Data Range" -msgstr "Newid Ystod Data Ffynhonnell" +#: scfuncs.hrc:2071 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "The value for which the rank is to be determined." +msgstr "Gwerth y mae gradd y ganran i'w bennu." -#. CyQnq -#: changesourcedialog.ui -msgctxt "changesourcedialog|col" -msgid "First _column as label" -msgstr "Colofn _gyntaf fel pennawd" +#: scfuncs.hrc:2072 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. hP7cu -#: changesourcedialog.ui -msgctxt "changesourcedialog|row" -msgid "First _row as label" -msgstr "_Rhes gyntaf fel label" +#: scfuncs.hrc:2073 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Arae data yn y sampl." -#. kCVCr -#: changesourcedialog.ui -msgctxt "changesourcedialog|label1" -msgid "Labels" -msgstr "Labeli" +#: scfuncs.hrc:2074 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Type" +msgstr "Math" -#. 3aACC -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|CharDialog" -msgid "Character" -msgstr "Nod" +#: scfuncs.hrc:2075 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "Trefn dilyniant: 0 neu ddim yn golygu trefn ddisgynnol, unrhyw werth heblaw 0 yn golygu esgynnol." -#. v55EG -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Ffont" +#: scfuncs.hrc:2081 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned." +msgstr "Dychwelyd y safle gwerth mewn sampl; os oes gan fwy nag un gwerth yr un safle, y safle canolig o'r set yma o werthoedd sy'n cael eu dychwelyd." -#. TnnrC -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Effeithiau Ffontiau" +#: scfuncs.hrc:2082 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Value" +msgstr "" -#. nvprJ -#: chardialog.ui -msgctxt "chardialog|position" -msgid "Position" -msgstr "Safle" +#: scfuncs.hrc:2083 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "The value for which the rank is to be determined." +msgstr "Gwerth y mae gradd y ganran i'w bennu." -#. SE9uJ -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog" -msgid "Chi Square Test" -msgstr "Prawf Chi-Sgwâr" +#: scfuncs.hrc:2084 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#. VHxUD -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Ystod mewnbwn:" +#: scfuncs.hrc:2085 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Arae data yn y sampl." -#. TFGB7 -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Canlyniad i:" +#: scfuncs.hrc:2086 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Type" +msgstr "Math" + +#: scfuncs.hrc:2087 +msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "Trefn dilyniant: 0 neu ddim yn golygu trefn ddisgynnol, unrhyw werth heblaw 0 yn golygu esgynnol." + +#: scfuncs.hrc:2093 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." +msgstr "Dychwelyd modd y sampl heb gynnwys y gwerthoedd ymylol." -#. frEZB -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|label1" +#: scfuncs.hrc:2094 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Data" -msgstr "Data" +msgstr "" -#. BJDYD -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio" -msgid "_Columns" -msgstr "_Colofnau" +#: scfuncs.hrc:2095 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Arae data yn y sampl." -#. y75Gj -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio" -msgid "_Rows" -msgstr "_Rhesi" +#: scfuncs.hrc:2096 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "Alpha" +msgstr "Alffa" -#. 2Cttx -#: chisquaretestdialog.ui -msgctxt "chisquaretestdialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Grwpiwyd yn ôl" +#: scfuncs.hrc:2097 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" +msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." +msgstr "Canran data ymylol nad yw i'w ystyried." -#. L8JmP -#: colorrowdialog.ui -msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog" -msgid "Copy List" -msgstr "Rhestr Copïo" +#: scfuncs.hrc:2103 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "Returns the discrete probability of an interval." +msgstr "Dychwelyd y tebygolrwydd arwahanol egwyl." -#. P7PZo -#: colorrowdialog.ui -msgctxt "colorrowdialog|columns" -msgid "_Columns" -msgstr "_Colofnau" +#: scfuncs.hrc:2104 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "Data" +msgstr "" -#. 8qbkD -#: colorrowdialog.ui -msgctxt "colorrowdialog|rows" -msgid "_Rows" -msgstr "_Rhesi" +#: scfuncs.hrc:2105 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "The sample data array." +msgstr "Arae data syml." -#. UiR8k -#: colorrowdialog.ui -msgctxt "colorrowdialog|label" -msgid "List From" -msgstr "Rhestr o" +#: scfuncs.hrc:2106 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "Probability" +msgstr "" -#. ZnGGB -#: colwidthdialog.ui -msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" -msgid "Column Width" -msgstr "Lled Colofn" +#: scfuncs.hrc:2107 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "The array of the associated probabilities." +msgstr "Arae o debygolrwyddau cysylltiedig." -#. nXoxa -#: colwidthdialog.ui -msgctxt "colwidthdialog|label1" -msgid "Width" -msgstr "Lled" +#: scfuncs.hrc:2108 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "Start" +msgstr "Cychwyn" -#. qUvgX -#: colwidthdialog.ui -msgctxt "colwidthdialog|default" -msgid "_Default value" -msgstr "_Gwerth rhagosodedig" +#: scfuncs.hrc:2109 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." +msgstr "Cychwyn y cyfwng gwerth y bydd ei debygolrwyddau yn cael ei gyfansymu." -#. 7RyUq -#: condformatmanager.ui -msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager" -msgid "Manage Conditional Formatting" -msgstr "Rheoli Fformatio Amodol" +#: scfuncs.hrc:2110 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "End" +msgstr "Diwedd" -#. rCgD4 -#: condformatmanager.ui -msgctxt "condformatmanager|add" -msgid "Add" -msgstr "Ychwanegu" +#: scfuncs.hrc:2111 +msgctxt "SC_OPCODE_PROB" +msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." +msgstr "Diwedd y cyfwng gwerth lle mae'r tebygolrwyddau i'w cyfansymu." -#. 8XXd8 -#: condformatmanager.ui -msgctxt "condformatmanager|edit" -msgid "Edit..." -msgstr "Golygu..." +#: scfuncs.hrc:2117 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." +msgstr "Yn dychwelyd y tebygolrwydd o ganlyniad prawf drwy ddosbarthiad bionomial." -#. oLc2f -#: condformatmanager.ui -msgctxt "condformatmanager|remove" -msgid "Remove" -msgstr "Tynnu" +#: scfuncs.hrc:2118 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "Trials" +msgstr "" -#. dV9US -#: condformatmanager.ui -msgctxt "condformatmanager|label1" -msgid "Conditional Formats" -msgstr "Fformatiau Amodol" +#: scfuncs.hrc:2119 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "The number of trials." +msgstr "Nifer o arbrofion." -#. JGdRZ -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|type" -msgid "All Cells" -msgstr "Pob Cell" +#: scfuncs.hrc:2120 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "SP" +msgstr "SP" -#. CFscd -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|type" -msgid "Cell value is" -msgstr "Gwerth cell yw" +#: scfuncs.hrc:2121 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "The individual probability of a trial result." +msgstr "Tebygolrwydd unigol canlyniad arbrawf." -#. ZqmeM -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|type" -msgid "Formula is" -msgstr "Y fformiwla yw" +#: scfuncs.hrc:2122 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "T 1" +msgstr "" -#. BWDxf -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|type" -msgid "Date is" -msgstr "Y dyddiad yw" +#: scfuncs.hrc:2123 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "Lower limit for the number of trials." +msgstr "Terfyn isaf ar gyfer nifer o arbrofion." -#. E8ANs -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|styleft" -msgid "Apply Style:" -msgstr "Gosod Arddull:" +#: scfuncs.hrc:2124 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "T 2" +msgstr "" -#. gDaYD -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|style" -msgid "New Style..." -msgstr "Arddull Newydd..." +#: scfuncs.hrc:2125 +msgctxt "SC_OPCODE_B" +msgid "Upper limit for the number of trials." +msgstr "Terfyn uchaf ar gyfer nifer o arbrofion." -#. H66AP -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|valueft" -msgid "Enter a value:" -msgstr "Rhoi gwerth:" +#: scfuncs.hrc:2131 +msgctxt "SC_OPCODE_PHI" +msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." +msgstr "Gwerthoedd swyddogaeth dosbarthu ar gyfer dosbarthiad normal safonol." -#. TMvBu -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|options" -msgid "More Options..." -msgstr "Rhagor o Ddewisiadau..." +#: scfuncs.hrc:2132 +msgctxt "SC_OPCODE_PHI" +msgid "Number" +msgstr "" -#. JWFYN -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Automatic" -msgstr "Awtomatig" +#: scfuncs.hrc:2133 +msgctxt "SC_OPCODE_PHI" +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad normal safonol yn cael ei gyfrifo." -#. gE9LZ -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Min" -msgstr "Lleiaf" +#: scfuncs.hrc:2139 +msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" +msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "Dychwelyd gwerthoedd integrol o ddosbarthiad cronnus normal." -#. HAuKu -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Max" -msgstr "Uchaf" +#: scfuncs.hrc:2140 +msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. ciYfw -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Percentile" -msgstr "Canradd" +#: scfuncs.hrc:2141 +msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS" +msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth y bydd gwerth integrol dosbarthiad normal safonol yn cael ei gyfrifo." -#. Kqxfp -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Value" -msgstr "Gwerth" +#: scfuncs.hrc:2147 +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" +msgid "Returns the Fisher transformation." +msgstr "Dychwelyd trawsffurfiad Fisher." -#. UhkzD -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Percent" -msgstr "Canran" +#: scfuncs.hrc:2148 +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. tEhTB -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemin" -msgid "Formula" -msgstr "Fformiwla" +#: scfuncs.hrc:2149 +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER" +msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." +msgstr "Gwerth i'w drawsffurfio (-1 < VALUE < 1)." -#. jYZ4B -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Automatic" -msgstr "Awtomatig" +#: scfuncs.hrc:2155 +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" +msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." +msgstr "Dychwelyd gwrthdro trawsffurfiad Fisher." -#. FGnWb -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Min" -msgstr "Lleiaf" +#: scfuncs.hrc:2156 +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. qC8Zo -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Max" -msgstr "Uchaf" +#: scfuncs.hrc:2157 +msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV" +msgid "The value that is to be transformed back." +msgstr "Y gwerth i'w drawsffurfio'n ôl." -#. 7bxeC -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Percentile" -msgstr "Canradd" +#: scfuncs.hrc:2163 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "Values of the binomial distribution." +msgstr "Gwerthoedd dosbarthiad binomaidd." -#. sqTFV -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Value" -msgstr "Gwerth" +#: scfuncs.hrc:2164 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "X" +msgstr "X" -#. RSDFW -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Percent" -msgstr "Canran" +#: scfuncs.hrc:2165 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "The number of successes in a series of trials." +msgstr "Nifer o lwyddiannau mewn arbrofion." -#. 83BhU -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" -msgid "Formula" -msgstr "Fformiwla" +#: scfuncs.hrc:2166 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "Trials" +msgstr "" -#. F63FN -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Automatic" -msgstr "Awtomatig" +#: scfuncs.hrc:2167 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "The total number of trials." +msgstr "Cyfanswm yr arbrofion." -#. TDG7W -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Min" -msgstr "Lleiaf" +#: scfuncs.hrc:2168 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "SP" +msgstr "SP" -#. JBX6r -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Max" -msgstr "Uchaf" +#: scfuncs.hrc:2169 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Tebygolrwydd llwyddiant arbrawf." -#. uPGWW -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Percentile" -msgstr "Canradd" +#: scfuncs.hrc:2170 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "C" +msgstr "C" -#. JxXq2 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Value" -msgstr "Gwerth" +#: scfuncs.hrc:2171 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." +msgstr "Cronnus. C=0 cyfrifo'r tebygolrwydd unigol, C=1 y tebygolrwydd cronnus." -#. f464z -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Percent" -msgstr "Canran" +#: scfuncs.hrc:2177 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "Values of the binomial distribution." +msgstr "Gwerthoedd dosbarthiad binomaidd." -#. oTJU7 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colscalemax" -msgid "Formula" -msgstr "Fformiwla" +#: scfuncs.hrc:2178 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "X" +msgstr "X" + +#: scfuncs.hrc:2179 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "The number of successes in a series of trials." +msgstr "Nifer o lwyddiannau mewn arbrofion." -#. JcTKF -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" -msgid "Example" -msgstr "Enghraifft" +#: scfuncs.hrc:2180 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "Trials" +msgstr "" -#. jS959 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "equal to" -msgstr "yn gyfartal â" +#: scfuncs.hrc:2181 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "The total number of trials." +msgstr "Cyfanswm yr arbrofion." -#. RWkXh -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "less than" -msgstr "llai na" +#: scfuncs.hrc:2182 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "SP" +msgstr "SP" -#. SYFt9 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "greater than" -msgstr "mwy na" +#: scfuncs.hrc:2183 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Tebygolrwydd llwyddiant arbrawf." -#. Mc29i -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "less than or equal to" -msgstr "llai na neu gyfartal â" +#: scfuncs.hrc:2184 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "C" +msgstr "C" -#. cri3Q -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "greater than or equal to" -msgstr "mwy na neu gydradd â" +#: scfuncs.hrc:2185 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." +msgstr "Cronnus. C=0 cyfrifo'r tebygolrwydd unigol, C=1 y tebygolrwydd cronnus." -#. Ddtb2 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "not equal to" -msgstr "heb fod yn hafal â" +#: scfuncs.hrc:2191 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "Values of the negative binomial distribution." +msgstr "Gwerthoedd dosbarthiad binomaidd negyddol." -#. EXPc2 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "between" -msgstr "rhwng" +#: scfuncs.hrc:2192 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "X" +msgstr "X" -#. 89rcJ -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "not between" -msgstr "nid rhwng" +#: scfuncs.hrc:2193 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "The number of failures in the trial range." +msgstr "Nifer o fethiannau yn yr ystod arbrofol." -#. k8n2v -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "duplicate" -msgstr "dyblyg" +#: scfuncs.hrc:2194 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "R" +msgstr "R" -#. scXdW -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "not duplicate" -msgstr "nid dyblyg" +#: scfuncs.hrc:2195 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "The number of successes in the trial sequence." +msgstr "Nifer o lwyddiannau yn y dilyniant arbrofol." -#. 8iVpn -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "top 10 elements" -msgstr "10 elfen uchaf" +#: scfuncs.hrc:2196 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "SP" +msgstr "SP" -#. CAReb -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "bottom 10 elements" -msgstr "10 elfen isaf" +#: scfuncs.hrc:2197 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Tebygolrwydd llwyddiant arbrawf." -#. NoFDf -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "top 10 percent" -msgstr "10 canran uchaf" +#: scfuncs.hrc:2203 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "Values of the negative binomial distribution." +msgstr "Gwerthoedd dosbarthiad binomaidd negyddol." -#. D8KX4 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "bottom 10 percent" -msgstr "10 canran isaf" +#: scfuncs.hrc:2204 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "X" +msgstr "X" -#. EVRm2 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "above average" -msgstr "uwchlaw'r cyfartaledd" +#: scfuncs.hrc:2205 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "The number of failures in the trial range." +msgstr "Nifer o fethiannau yn yr ystod arbrofol." -#. rffv9 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "below average" -msgstr "islaw'r cyfartaledd" +#: scfuncs.hrc:2206 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "R" +msgstr "R" -#. LBiuf -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "above or equal average" -msgstr "uwchlaw neu gydradd â'r cyfartaledd" +#: scfuncs.hrc:2207 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "The number of successes in the trial sequence." +msgstr "Nifer o lwyddiannau yn y dilyniant arbrofol." -#. WnyCE -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "below or equal average" -msgstr "is neu gydradd â'r cyfartaledd" +#: scfuncs.hrc:2208 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "SP" +msgstr "SP" -#. KNTjn -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "Error" -msgstr "Gwall" +#: scfuncs.hrc:2209 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Tebygolrwydd llwyddiant arbrawf." -#. DAq9Y -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "No Error" -msgstr "Dim Gwall" +#: scfuncs.hrc:2210 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Cronnus" -#. nnVVe -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "Begins with" -msgstr "Cychwyn gyda" +#: scfuncs.hrc:2211 +msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." -#. bnkwD -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "Ends with" -msgstr "Gorffen gyda" +#: scfuncs.hrc:2217 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." +msgstr "Yn dychwelyd y gwerth lleiaf y mae'r dosraniad binomaidd cronnus yn fwy neu cydradd â gwerth y maen prawf." -#. Ru3Pa -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "Contains" -msgstr "Yn cynnwys" +#: scfuncs.hrc:2218 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "Trials" +msgstr "" -#. tREvK -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|typeis" -msgid "Not Contains" -msgstr "Ddim yn Cynnwys" +#: scfuncs.hrc:2219 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "The total number of trials." +msgstr "Cyfanswm yr arbrofion." -#. 5WkbA -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Today" -msgstr "Heddiw" +#: scfuncs.hrc:2220 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "SP" +msgstr "SP" -#. Ap28X -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Yesterday" -msgstr "Ddoe" +#: scfuncs.hrc:2221 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Tebygolrwydd llwyddiant arbrawf." -#. NhvVn -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Tomorrow" -msgstr "Yfory" +#: scfuncs.hrc:2222 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. s7CNz -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Last 7 days" -msgstr "7 diwrnod diwethaf" +#: scfuncs.hrc:2223 +msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" +msgid "The border probability that is attained or exceeded." +msgstr "Tebygolrwydd border sydd i'w ymgyrraedd neu ei ragori." -#. 8FQAS -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "This week" -msgstr "Yr wythnos hon" +#: scfuncs.hrc:2229 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." +msgstr "Dychwelyd y gwerth lleiaf o'r hyn y mae'r dosbarthiad binomaidd cronus yn fwy neu gydradd â gwerth y maen prawf." -#. PnQGG -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Last week" -msgstr "Yr wythnos ddiwethaf" +#: scfuncs.hrc:2230 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "Trials" +msgstr "" -#. MxArx -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Next week" -msgstr "Yr wythnos nesaf" +#: scfuncs.hrc:2231 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "The total number of trials." +msgstr "Cyfanswm yr arbrofion." -#. jkJFd -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "This month" -msgstr "Y mis yma" +#: scfuncs.hrc:2232 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "SP" +msgstr "SP" -#. M3xGu -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Last month" -msgstr "Y mis diwethaf" +#: scfuncs.hrc:2233 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Tebygolrwydd llwyddiant arbrawf." -#. vHZmy -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Next month" -msgstr "Y mis nesaf" +#: scfuncs.hrc:2234 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. AxRRz -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "This year" -msgstr "Eleni" +#: scfuncs.hrc:2235 +msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" +msgid "The border probability that is attained or exceeded." +msgstr "Tebygolrwydd border sydd i'w ymgyrraedd neu ei ragori." -#. BRRzp -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Last year" -msgstr "Y fwyddyn diwethaf" +#: scfuncs.hrc:2241 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Returns the Poisson distribution." +msgstr "Dychwelyd dosbarthiad Poisson." -#. DF9gQ -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|datetype" -msgid "Next year" -msgstr "Y flwyddyn nesaf" +#: scfuncs.hrc:2242 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. vgneU -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colorformat" -msgid "Color Scale (2 Entries)" -msgstr "Graddfa Lliw (2 Gofnod)" +#: scfuncs.hrc:2243 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth ar gyfer cyfrifo dosbarthiad Poisson." -#. U3CvE -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colorformat" -msgid "Color Scale (3 Entries)" -msgstr "Graddfa Lliw (3 Cofnod)" +#: scfuncs.hrc:2244 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Mean" +msgstr "" -#. pByFi -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colorformat" -msgid "Data Bar" -msgstr "Bar Data" +#: scfuncs.hrc:2245 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." +msgstr "Cymedr. Gwerth cymedrig dosbarthiad Poisson." -#. jjm3Z -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|colorformat" -msgid "Icon Set" -msgstr "Set Eicon" +#: scfuncs.hrc:2246 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Cronnus" -#. qiobs -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Arrows" -msgstr "3 Saeth" +#: scfuncs.hrc:2247 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." -#. uC7X4 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Gray Arrows" -msgstr "3 Saeth Lwyd" +#: scfuncs.hrc:2253 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Returns the Poisson distribution." +msgstr "Dychwelyd dosbarthiad Poisson." -#. rCY3m -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Flags" -msgstr "3 Baner" +#: scfuncs.hrc:2254 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. ABtzD -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Traffic Lights 1" -msgstr "3 Golau Traffig 1" +#: scfuncs.hrc:2255 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth ar gyfer cyfrifo dosbarthiad Poisson." -#. DDG3c -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Traffic Lights 2" -msgstr "3 Golau Traffig 2" +#: scfuncs.hrc:2256 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Mean" +msgstr "" -#. VFEYs -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Signs" -msgstr "3 Arwydd" +#: scfuncs.hrc:2257 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." +msgstr "Cymedr. Gwerth cymedrig dosbarthiad Poisson." -#. vr8rv -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Symbols 1" -msgstr "3 Symbol 1" +#: scfuncs.hrc:2258 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Cronnus" -#. Yxkt6 -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Symbols 2" -msgstr "3 Symbol 2" +#: scfuncs.hrc:2259 +msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." -#. 9fMKe -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Smileys" -msgstr "3 Gwenogluniau" +#: scfuncs.hrc:2265 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "Values of the normal distribution." +msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad normal." -#. FEg5s -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Stars" -msgstr "3 Seren" +#: scfuncs.hrc:2266 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. QzJwR -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Triangles" -msgstr "3 Triongl" +#: scfuncs.hrc:2267 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad normal yn cael ei gyfrifo." -#. UFw2i -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "3 Colored Smileys" -msgstr "3 Gwenogluniau Lliw" +#: scfuncs.hrc:2268 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "Mean" +msgstr "Cymedr" -#. FE6rm -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "4 Arrows" -msgstr "4 Saeth" +#: scfuncs.hrc:2269 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "Gwerth cymedrig. Gwerth cymedrig y dosbarthiad normal." -#. 4kGKQ -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "4 Gray Arrows" -msgstr "4 Saeth Lwyd" +#: scfuncs.hrc:2270 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" -#. Yi3pd -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "4 Circles Red to Black" -msgstr "4 Cylch Coch i Ddu" +#: scfuncs.hrc:2271 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "Gwyriad safonol. Gwyriad safonol y dosbarthiad normal." -#. BKpUg -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "4 Ratings" -msgstr "4 Gradd" +#: scfuncs.hrc:2272 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "C" +msgstr "C" -#. AQdho -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "4 Traffic Lights" -msgstr "4 Golau Traffig" +#: scfuncs.hrc:2273 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." -#. iGXCy -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "5 Arrows" -msgstr "5 Saeth" +#: scfuncs.hrc:2279 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "Values of the normal distribution." +msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad normal." -#. 7EuvV -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "5 Gray Arrows" -msgstr "5 Saeth Lwyd" +#: scfuncs.hrc:2280 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. CaZNK -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "5 Ratings" -msgstr "5 Gradd" +#: scfuncs.hrc:2281 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad normal yn cael ei gyfrifo." -#. Ae5jK -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "5 Quarters" -msgstr "5 Chwarter" +#: scfuncs.hrc:2282 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "Mean" +msgstr "Cymedr" -#. BdcCG -#: conditionalentry.ui -msgctxt "conditionalentry|iconsettype" -msgid "5 Boxes" -msgstr "5 Blwch" +#: scfuncs.hrc:2283 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "Gwerth cymedrig. Gwerth cymedrig y dosbarthiad normal." -#. DEVHA -#: conditionalformatdialog.ui -msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" -msgid "Conditional Formatting for" -msgstr "Fformatio Amodol ar gyfer" +#: scfuncs.hrc:2284 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" -#. Q6Ag7 -#: conditionalformatdialog.ui -msgctxt "conditionalformatdialog|label1" -msgid "Conditions" -msgstr "Amodau" +#: scfuncs.hrc:2285 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "Gwyriad safonol. Gwyriad safonol y dosbarthiad normal." -#. rgGuH -#: conditionalformatdialog.ui -msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign" -msgid "Range:" -msgstr "Ystod:" +#: scfuncs.hrc:2286 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "C" +msgstr "C" -#. BH5wk -#: conditionalformatdialog.ui -msgctxt "conditionalformatdialog|label2" -msgid "Cell Range" -msgstr "Ystod Celloedd" +#: scfuncs.hrc:2287 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." -#. XFw3E -#: conditionaliconset.ui -msgctxt "conditionaliconset|label" -msgid " >= " -msgstr " >= " +#: scfuncs.hrc:2293 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "Values of the inverse normal distribution." +msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad normal gwrthdro." -#. ZDEEe -#: conditionaliconset.ui -msgctxt "conditionaliconset|listbox" -msgid "Value" -msgstr "Gwerth" +#: scfuncs.hrc:2294 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "Number" +msgstr "" -#. dBBzv -#: conditionaliconset.ui -msgctxt "conditionaliconset|listbox" -msgid "Percent" -msgstr "Canran" +#: scfuncs.hrc:2295 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth tebygolrwydd y bydd y dosbarthiad normal gwrthdro yn cael ei gyfrifo." -#. hdHXA -#: conditionaliconset.ui -msgctxt "conditionaliconset|listbox" -msgid "Percentile" -msgstr "Canradd" +#: scfuncs.hrc:2296 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "Mean" +msgstr "" -#. mmHTt -#: conditionaliconset.ui -msgctxt "conditionaliconset|listbox" -msgid "Formula" -msgstr "Fformiwla" +#: scfuncs.hrc:2297 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "Gwerth cymedrig. Gwerth cymedrig y dosbarthiad normal." -#. B6zph -#: conflictsdialog.ui -msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog" -msgid "Resolve Conflicts" -msgstr "Datrys Gwrthdaro" +#: scfuncs.hrc:2298 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" -#. oCjL7 -#: conflictsdialog.ui -msgctxt "conflictsdialog|keepallmine" -msgid "_Keep All Mine" -msgstr "Cadw fy Rhai i i _Gyd" +#: scfuncs.hrc:2299 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "Gwyriad safonol. Gwyriad safonol y dosbarthiad normal." -#. czHPv -#: conflictsdialog.ui -msgctxt "conflictsdialog|keepallothers" -msgid "Keep _All Others" -msgstr "Cadw Rhai _Eraill i Gyd" +#: scfuncs.hrc:2305 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "Values of the inverse normal distribution." +msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad normal gwrthdro." -#. VvYCZ -#: conflictsdialog.ui -msgctxt "conflictsdialog|label1" -msgid "" -"There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be " -"resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." +#: scfuncs.hrc:2306 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "Number" msgstr "" -"Mae newidiadau sy'n gwrthdaro yn y daenlen ranedig hon. Rhaid datrys " -"gwrthdaro cyn cadw'r daenlen. Rhaid cadw un neu'r llall o'r newidiadau." - -#. joDoc -#: conflictsdialog.ui -msgctxt "conflictsdialog|keepmine" -msgid "Keep _Mine" -msgstr "Cadw Fy Rhai _i" -#. KRAHP -#: conflictsdialog.ui -msgctxt "conflictsdialog|keepother" -msgid "Keep _Other" -msgstr "Cadw _Eraill" +#: scfuncs.hrc:2307 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth tebygolrwydd y bydd y dosbarthiad normal gwrthdro yn cael ei gyfrifo." -#. 3AtCK -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog" -msgid "Consolidate" -msgstr "Cyfnerthu" +#: scfuncs.hrc:2308 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "Mean" +msgstr "" -#. kkPF3 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|label1" -msgid "_Function:" -msgstr "_Swyddogaeth:" +#: scfuncs.hrc:2309 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "Gwerth cymedrig. Gwerth cymedrig y dosbarthiad normal." -#. SVBz4 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|label2" -msgid "_Consolidation ranges:" -msgstr "_Cyfnerthu ystodau:" +#: scfuncs.hrc:2310 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" -#. AtpDx -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Sum" -msgstr "Swm" +#: scfuncs.hrc:2311 +msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "Gwyriad safonol. Gwyriad safonol y dosbarthiad normal." -#. E7nY7 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Count" -msgstr "Cyfrif" +#: scfuncs.hrc:2317 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" +msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad cronnus normal safonol." -#. Q7GRe -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Average" -msgstr "Cyfartaledd" +#: scfuncs.hrc:2318 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. EffQC -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Max" -msgstr "Mwyaf" +#: scfuncs.hrc:2319 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST" +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad normal safonol yn cael ei gyfrifo." -#. fiQPH -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Min" -msgstr "Lleiaf" +#: scfuncs.hrc:2325 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "The values of the standard normal distribution." +msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad normal safonol." -#. cbwPv -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Product" -msgstr "Cynnyrch" +#: scfuncs.hrc:2326 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. weaq9 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Count (numbers only)" -msgstr "Cyfrif (rhifau'n unig)" +#: scfuncs.hrc:2327 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad normal safonol yn cael ei gyfrifo." -#. 6YqQC -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "StDev (sample)" -msgstr "StDev (sampl)" +#: scfuncs.hrc:2328 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Cronnus" -#. JTcFT -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "StDevP (population)" -msgstr "StDevP (poblogaeth)" +#: scfuncs.hrc:2329 +msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." -#. Z44a8 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "Var (sample)" -msgstr "Var (sampl)" +#: scfuncs.hrc:2335 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" +msgid "Values of the inverse standard normal distribution." +msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad normal safonol gwrthdro." -#. gEiNo -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|func" -msgid "VarP (population)" -msgstr "VarP (poblogaeth)" +#: scfuncs.hrc:2336 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" +msgid "Number" +msgstr "" -#. DLuPQ -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea" -msgid "_Source data ranges:" -msgstr "_Ystodau ynhonnell data:" +#: scfuncs.hrc:2337 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" +msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth tebygolrwydd y bydd y dosbarthiad normal gwrthdro yn cael ei gyfrifo." -#. VZzRg -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea" -msgid "Copy results _to:" -msgstr "Copïo canlyniadau _i:" +#: scfuncs.hrc:2343 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" +msgid "Values of the inverse standard normal distribution." +msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad normal safonol gwrthdro." -#. Zhibj -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|byrow" -msgid "_Row labels" -msgstr "Labeli _rhes" +#: scfuncs.hrc:2344 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "" -#. SCoPe -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|bycol" -msgid "C_olumn labels" -msgstr "Labeli _colofn" +#: scfuncs.hrc:2345 +msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth tebygolrwydd y bydd y dosbarthiad normal gwrthdro yn cael ei gyfrifo." -#. 3dLXN -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|label3" -msgid "Consolidate by" -msgstr "Cyfnerthu gan" +#: scfuncs.hrc:2351 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "Values of the log normal distribution." +msgstr "Gwerthoedd o normal." -#. VKSm9 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|refs" -msgid "_Link to source data" -msgstr "_Cysylltu i ddata ffynhonnell" +#: scfuncs.hrc:2352 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. tTmj2 -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|label4" -msgid "Options" -msgstr "Dewisiadau" +#: scfuncs.hrc:2353 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad log normal yn cael ei gyfrifo." -#. QBCQr -#: consolidatedialog.ui -msgctxt "consolidatedialog|more_label" -msgid "Options" -msgstr "Dewisiadau" +#: scfuncs.hrc:2354 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "Mean" +msgstr "" -#. cRP7Z -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog" -msgid "Correlation" -msgstr "Cydberthynas" +#: scfuncs.hrc:2355 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." +msgstr "Gwerth cymedrig cofnod dosbarthiad arferol. Mae wedi ei osod i 0 os wedi ei hepgor." -#. XwREB -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Ystod mewnbwn:" +#: scfuncs.hrc:2356 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" -#. ZWgXM -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Canlyniad i:" +#: scfuncs.hrc:2357 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted." +msgstr "Gwyriad safonol y cofnod dosbarthiad normal. Mae wedi ei osod i 1 os wedi ei hepgor." -#. jJst7 -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|label4" -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: scfuncs.hrc:2358 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Cronnus" -#. wpJTi -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Colofnau" +#: scfuncs.hrc:2359 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." -#. K6GDA -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Rhesi" +#: scfuncs.hrc:2365 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "Values of the log normal distribution." +msgstr "Gwerthoedd o normal." -#. BP2jQ -#: correlationdialog.ui -msgctxt "correlationdialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Grwpiwyd yn ôl" +#: scfuncs.hrc:2366 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. XYtja -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog" -msgid "Covariance" -msgstr "Cydamrywiad" +#: scfuncs.hrc:2367 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad log normal yn cael ei gyfrifo." -#. gEuSQ -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Ystod mewnbwn:" +#: scfuncs.hrc:2368 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "Mean" +msgstr "" -#. eEB9E -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Canlyniad i:" +#: scfuncs.hrc:2369 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "The mean value of the log normal distribution." +msgstr "Gwerth cymedrig dosbarthiad normal cofnod." -#. nry3Q -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|label1" -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: scfuncs.hrc:2370 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" -#. GhcBB -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Colofnau" +#: scfuncs.hrc:2371 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "Gwyriad safonol y dosbarthiad log normal." -#. 7YbpZ -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Rhesi" +#: scfuncs.hrc:2372 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Cronnus" -#. FgzdQ -#: covariancedialog.ui -msgctxt "covariancedialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Grwpiwyd yn ôl" +#: scfuncs.hrc:2373 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." -#. F22h3 -#: createnamesdialog.ui -msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog" -msgid "Create Names" -msgstr "Creu Enwau" +#: scfuncs.hrc:2379 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." +msgstr "Gwerthoedd y gwrthdro dosbarthiad lognormal." -#. bWFYd -#: createnamesdialog.ui -msgctxt "createnamesdialog|top" -msgid "_Top row" -msgstr "_Rhes frig" +#: scfuncs.hrc:2380 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Number" +msgstr "" -#. hJ9LB -#: createnamesdialog.ui -msgctxt "createnamesdialog|left" -msgid "_Left column" -msgstr "Colofn _chwith" +#: scfuncs.hrc:2381 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth tebygolrwydd u bydd y dosbarthiad lognormal gwrthdro'n cael ei gyfrifo." -#. T2unv -#: createnamesdialog.ui -msgctxt "createnamesdialog|bottom" -msgid "_Bottom row" -msgstr "Colofn _waelod" +#: scfuncs.hrc:2382 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Mean" +msgstr "" -#. AVsK3 -#: createnamesdialog.ui -msgctxt "createnamesdialog|right" -msgid "_Right column" -msgstr "Colofn _de" +#: scfuncs.hrc:2383 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." +msgstr "Cymedr gwerth. Gwerth cymedrig dosbarthiad normal cofnod." -#. EDUAr -#: createnamesdialog.ui -msgctxt "createnamesdialog|label1" -msgid "Create Names From" -msgstr "Creu Enwau o" +#: scfuncs.hrc:2384 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" -#. 4mKKA -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog" -msgid "External Source" -msgstr "Ffynhonnell Allanol" +#: scfuncs.hrc:2385 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "Gwyriad safonol. Gwyriad safonol y dosbarthiad log normal." -#. DYFEW -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|label2" -msgid "_Service" -msgstr "_Gwasanaeth" +#: scfuncs.hrc:2391 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." +msgstr "Gwerthoedd y gwrthdro dosbarthiad lognormal." -#. sBB3n -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|label3" -msgid "So_urce" -msgstr "_Ffynhonnell" +#: scfuncs.hrc:2392 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "" -#. phRhR -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|label4" -msgid "_Name" -msgstr "_Enw" +#: scfuncs.hrc:2393 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth tebygolrwydd u bydd y dosbarthiad lognormal gwrthdro'n cael ei gyfrifo." -#. cRSBE -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|label5" -msgid "Us_er" -msgstr "_Defnyddiwr" +#: scfuncs.hrc:2394 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Mean" +msgstr "" -#. B8mzb -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|label6" -msgid "_Password" -msgstr "_Cyfrinair" +#: scfuncs.hrc:2395 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." +msgstr "Cymedr gwerth. Gwerth cymedrig dosbarthiad normal cofnod." -#. xhe7G -#: dapiservicedialog.ui -msgctxt "dapiservicedialog|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Dewis" +#: scfuncs.hrc:2396 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" -#. m78LR -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|DataBarOptions" -msgid "Data Bar" -msgstr "Bar Data" +#: scfuncs.hrc:2397 +msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "Gwyriad safonol. Gwyriad safonol y dosbarthiad log normal." -#. GeymG -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label4" -msgid "Minimum:" -msgstr "Lleiafswm:" +#: scfuncs.hrc:2403 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "Values of the exponential distribution." +msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad esbonyddol." -#. bRDM7 -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label5" -msgid "Maximum:" -msgstr "Mwyaf:" +#: scfuncs.hrc:2404 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. 6B7HL -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Automatic" -msgstr "Awtomatig" +#: scfuncs.hrc:2405 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad esbonyddol yn cael ei gyfrifo." -#. 4XucS -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Minimum" -msgstr "Lleiafswm" +#: scfuncs.hrc:2406 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "Lambda" +msgstr "" -#. DWXpV -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Maximum" -msgstr "Mwyaf" +#: scfuncs.hrc:2407 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "The parameters of the exponential distribution." +msgstr "Paramedrau'r dosbarthiad esbonyddol." -#. xL32D -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Percentile" -msgstr "Canradd" +#: scfuncs.hrc:2408 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "C" +msgstr "C" -#. 2G2fr -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Value" -msgstr "Gwerth" +#: scfuncs.hrc:2409 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Cronnus. C=0 cyfrifo'r swyddogaeth dwysiad, C=1 y dosbarthiad." -#. DAkSr -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Percent" -msgstr "Y Cant" +#: scfuncs.hrc:2415 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "Values of the exponential distribution." +msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad esbonyddol." -#. Ckh2x -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|min" -msgid "Formula" -msgstr "Fformiwla" +#: scfuncs.hrc:2416 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. DiBWL -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Automatic" -msgstr "Awtomatig" +#: scfuncs.hrc:2417 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad esbonyddol yn cael ei gyfrifo." -#. DADbe -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Minimum" -msgstr "Lleiafswm" +#: scfuncs.hrc:2418 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "Lambda" +msgstr "" -#. 49Coh -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Maximum" -msgstr "Mwyaf" +#: scfuncs.hrc:2419 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "The parameters of the exponential distribution." +msgstr "Paramedrau'r dosbarthiad esbonyddol." -#. hqd9B -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Percentile" -msgstr "Canradd" +#: scfuncs.hrc:2420 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "C" +msgstr "C" -#. zRLqG -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Value" -msgstr "Gwerth" +#: scfuncs.hrc:2421 +msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Cronnus. C=0 cyfrifo'r swyddogaeth dwysiad, C=1 y dosbarthiad." -#. Nv6Vn -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Percent" -msgstr "Y Cant" +#: scfuncs.hrc:2427 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." +msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad gama." -#. 5QJ3k -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|max" -msgid "Formula" -msgstr "Fformiwla" +#: scfuncs.hrc:2428 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. TKfBV -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label1" -msgid "Entry Values" -msgstr "Gwerth Cofnod" +#: scfuncs.hrc:2429 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad gama'n cael ei gyfrifo." -#. PXQgk -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label6" -msgid "Positive:" -msgstr "Positif:" +#: scfuncs.hrc:2430 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. YWrEs -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label7" -msgid "Negative:" -msgstr "Negyddol:" +#: scfuncs.hrc:2431 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Paramedrau Alffa'r dosbarthiad Gama." -#. zbBGo -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label10" -msgid "Fill:" -msgstr "Llanw:" +#: scfuncs.hrc:2432 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Beta" +msgstr "" -#. NArFG -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|fill_type" -msgid "Color" -msgstr "Lliw" +#: scfuncs.hrc:2433 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Paramedrau Beta'r dosbarthiad Gama." -#. XjywU -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|fill_type" -msgid "Gradient" -msgstr "Graddiant" +#: scfuncs.hrc:2434 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Cronnus" -#. cA4CB -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label2" -msgid "Bar Colors" -msgstr "Bar Lliwiau" +#: scfuncs.hrc:2435 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." -#. iABiC -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label8" -msgid "Position of vertical axis:" -msgstr "Lleoliad yr echelin fertigol:" +#: scfuncs.hrc:2441 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." +msgstr "Dychwelyd gwerth y swyddogaeth dwysedd tebygol neu'r swyddogaeth dosbarthu cronnus ar gyfer dosbarthiad gama." -#. 4oGae -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label9" -msgid "Color of vertical axis:" -msgstr "Lliw'r echelin fertigol:" +#: scfuncs.hrc:2442 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. 5j8jz -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|axis_pos" -msgid "Automatic" -msgstr "Awtomatig" +#: scfuncs.hrc:2443 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad gama'n cael ei gyfrifo." -#. Exmsc -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|axis_pos" -msgid "Middle" -msgstr "Canol" +#: scfuncs.hrc:2444 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. AXEj2 -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|axis_pos" -msgid "None" -msgstr "Dim" +#: scfuncs.hrc:2445 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Paramedrau Alffa'r dosbarthiad Gama." -#. DjBHB -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label3" -msgid "Axis" -msgstr "Echelinau" +#: scfuncs.hrc:2446 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Beta" +msgstr "" -#. cNRuJ -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label12" -msgid "Minimum bar length (%):" -msgstr "Lleiafswm hyd bar (%):" +#: scfuncs.hrc:2447 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Paramedrau Beta'r dosbarthiad Gama." -#. FJXys -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label13" -msgid "Maximum bar length (%):" -msgstr "Uchafswm hyd bar (%):" +#: scfuncs.hrc:2448 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Cronnus" -#. 9fekJ -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|label11" -msgid "Bar Lengths" -msgstr "Hyd Barrau" +#: scfuncs.hrc:2449 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." -#. PySqs -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|only_bar" -msgid "Display bar only" -msgstr "Dangos y bar yn unig" +#: scfuncs.hrc:2455 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "Values of the inverse gamma distribution." +msgstr "Gwerthoedd dosbarthiad gama gwrthdroi." -#. 2VgJW -#: databaroptions.ui -msgctxt "databaroptions|str_same_value" -msgid "The minimum value must be less than the maximum value." -msgstr "Rhaid i'r isafswm gwerth fod yn llai na'r uchafswm gwerth." +#: scfuncs.hrc:2456 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. QD3CA -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog" -msgid "Data Field" -msgstr "Maes Data" +#: scfuncs.hrc:2457 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth tebygolrwydd y bydd y dosbarthiad gama gwrthdro'n cael ei gyfrifo." -#. oY6n8 -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|label1" -msgid "Function" -msgstr "Swyddogaeth" +#: scfuncs.hrc:2458 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. kcFDu -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|checkbutton1" -msgid "Show it_ems without data" -msgstr "Dangos _eitemau heb ddata" +#: scfuncs.hrc:2459 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Paramedrau (siâp) Alffa'r dosbarthiad Gama." -#. CNVLs -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|label2" -msgid "Name:" -msgstr "Enw:" +#: scfuncs.hrc:2460 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "Beta" +msgstr "" -#. yphGB -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|label4" -msgid "_Type:" -msgstr "_Math:" +#: scfuncs.hrc:2461 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" +msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Paramedrau (graddfa) Beta'r dosbarthiad Gama." -#. h82Rf -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|basefieldft" -msgid "_Base field:" -msgstr "Maes _gwaelod:" +#: scfuncs.hrc:2467 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "Values of the inverse gamma distribution." +msgstr "Gwerthoedd dosbarthiad gama gwrthdroi." -#. bJVVt -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|baseitemft" -msgid "Ba_se item:" -msgstr "_Eitem sail:" +#: scfuncs.hrc:2468 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. b9eEa -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "Normal" -msgstr "Arferol" +#: scfuncs.hrc:2469 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth tebygolrwydd y bydd y dosbarthiad gama gwrthdro'n cael ei gyfrifo." -#. bDNvP -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "Difference from" -msgstr "Gwahaniaeth o" +#: scfuncs.hrc:2470 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. 5vvHV -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "% of" -msgstr "% o" +#: scfuncs.hrc:2471 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Paramedrau (siâp) Alffa'r dosbarthiad Gama." -#. naD5D -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "% difference from" -msgstr "% gwahaniaeth o" +#: scfuncs.hrc:2472 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "Beta" +msgstr "" -#. ttE3t -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "Running total in" -msgstr "Cyfanswm cynnyddol yn" +#: scfuncs.hrc:2473 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" +msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Paramedrau (graddfa) Beta'r dosbarthiad Gama." -#. Eg4UJ -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "% of row" -msgstr "% o'r rhes" +#: scfuncs.hrc:2479 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" +msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." +msgstr "Dychwelyd logarithm naturiol swyddogaeth gama." -#. dB8Rn -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "% of column" -msgstr "% o'r golofn" +#: scfuncs.hrc:2480 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. kN2Bf -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "% of total" -msgstr "% o'r cyfanswm" +#: scfuncs.hrc:2481 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN" +msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." +msgstr "Gwerth y bydd logarithm naturiol y swyddogaeth gama'n cael ei gyfrifo." -#. fYyCw -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|type" -msgid "Index" -msgstr "Mynegai" +#: scfuncs.hrc:2487 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" +msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." +msgstr "Dychwelyd logarithm naturiol swyddogaeth gama." -#. u5kvr -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|baseitem" -msgid "- previous item -" -msgstr "- eitem flaenorol -" +#: scfuncs.hrc:2488 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. qKCQG -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|baseitem" -msgid "- next item -" -msgstr "- eitem nesaf -" +#: scfuncs.hrc:2489 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" +msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." +msgstr "Gwerth y bydd logarithm naturiol y swyddogaeth gama'n cael ei gyfrifo." -#. TUYye -#: datafielddialog.ui -msgctxt "datafielddialog|label3" -msgid "Displayed value" -msgstr "Gwerth dangoswyd" +#: scfuncs.hrc:2496 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" +msgid "Returns the value of the Gamma function." +msgstr "Dychwelyd gwerth swyddogaeth Gamma." -#. X9gD5 -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog" -msgid "Data Field Options" -msgstr "Dewisiadau Data Maes" +#: scfuncs.hrc:2497 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. GWcDR -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Esgyn" +#: scfuncs.hrc:2498 +msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA" +msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." +msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad Gamma yn cael ei gyfrifo." -#. yk5PT -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending" -msgid "_Descending" -msgstr "_Gostyngol" +#: scfuncs.hrc:2505 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Values of the beta distribution." +msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad beta." -#. WoRxx -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual" -msgid "_Manual" -msgstr "_Gyda Llaw" +#: scfuncs.hrc:2506 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Number" +msgstr "" -#. tP8DZ -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" -msgid "Sort by" -msgstr "Trefnu yn ôl" +#: scfuncs.hrc:2507 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad beta'n cael ei gyfrifo." -#. qQHXp -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels" -msgid "_Repeat item labels" -msgstr "_Ailadrodd labeli eitem" +#: scfuncs.hrc:2508 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. VmmHC -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline" -msgid "_Empty line after each item" -msgstr "_Llinell wag ar ôl pob eitem" +#: scfuncs.hrc:2509 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "Paramedrau Alffa'r dosbarthiad Beta." -#. xA7WG -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3" -msgid "_Layout:" -msgstr "_Cynllun:" +#: scfuncs.hrc:2510 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Beta" +msgstr "" -#. ACFGW -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" -msgid "Tabular layout" -msgstr "Cynllun tablaidd" +#: scfuncs.hrc:2511 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "Paramedr Beta'r dosbarthiad Beta." -#. H4v3c -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" -msgid "Outline layout with subtotals at the top" -msgstr "Amlinell gydag is gyfansymiau ar y brig" +#: scfuncs.hrc:2512 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Start" +msgstr "Cychwyn" -#. 2aDMy -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" -msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" -msgstr "Amlinell gydag is gyfansymiau ar y Gaelaidd" +#: scfuncs.hrc:2513 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "Gwerth cychwynnol cyfwng gwerth y dosbarthiad." -#. qSCvn -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2" -msgid "Display Options" -msgstr "Dewisiadau Dangos" +#: scfuncs.hrc:2514 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "End" +msgstr "Diwedd" -#. Q34EM -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|show" -msgid "_Show:" -msgstr "_Dangos:" +#: scfuncs.hrc:2515 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "Gwerth terfynol cyfwng gwerth y dosbarthiad." -#. n8bpz -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft" -msgid "_From:" -msgstr "_O:" +#: scfuncs.hrc:2516 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Cronnus" -#. C9kFV -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft" -msgid "_Using field:" -msgstr "_Defnyddio maes:" +#: scfuncs.hrc:2517 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" +msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." +msgstr "Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd, bydd unrhyw werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." -#. XVkqZ -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft" -msgid "items" -msgstr "eitemau" +#: scfuncs.hrc:2523 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Values of the inverse beta distribution." +msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad beta gwrthdro." -#. 6WBE7 -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" -msgid "Top" -msgstr "Brig" +#: scfuncs.hrc:2524 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Number" +msgstr "" -#. GUPny -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" -msgid "Bottom" -msgstr "Gwaelod" +#: scfuncs.hrc:2525 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." +msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd y dosbarthiad beta'n cael ei gyfrifo." -#. sVRqx -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4" -msgid "Show Automatically" -msgstr "Dangos yn Awtomatig" +#: scfuncs.hrc:2526 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. FDavv -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9" -msgid "Hide Items" -msgstr "Cuddio Eitemau" +#: scfuncs.hrc:2527 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "Paramedrau Alffa'r dosbarthiad Beta." -#. qTAzs -#: datafieldoptionsdialog.ui -msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft" -msgid "Hierarch_y:" -msgstr "_Hierarchaeth:" +#: scfuncs.hrc:2528 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Beta" +msgstr "" -#. MmXfs -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|DataFormDialog" -msgid "Data Form" -msgstr "Ffurflen Data" +#: scfuncs.hrc:2529 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "Paramedr Beta'r dosbarthiad Beta." -#. gbAzv -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|label" -msgid "New Record" -msgstr "Cofnod Newydd" +#: scfuncs.hrc:2530 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "Start" +msgstr "Cychwyn" -#. Nvvrt -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|new" -msgid "_New" -msgstr "_Newydd" +#: scfuncs.hrc:2531 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "Gwerth cychwynnol cyfwng gwerth y dosbarthiad." -#. Epdm6 -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Dileu" +#: scfuncs.hrc:2532 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "End" +msgstr "Diwedd" -#. SCweE -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|restore" -msgid "_Restore" -msgstr "_Adfer" +#: scfuncs.hrc:2533 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "Gwerth terfynol cyfwng gwerth y dosbarthiad." -#. GAxdr -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|prev" -msgid "_Previous Record" -msgstr "_Cofnod Blaenorol" +#: scfuncs.hrc:2539 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Values of the beta distribution." +msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad beta gwrthdro." -#. hpzLC -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|next" -msgid "Ne_xt Record" -msgstr "Cofnod _Nesaf" +#: scfuncs.hrc:2540 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "" -#. AaAgD -#: dataform.ui -msgctxt "dataform|close" -msgid "_Close" -msgstr "_Cau" +#: scfuncs.hrc:2541 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad beta'n cael ei gyfrifo." -#. 4jLF7 -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|DataStreamDialog" -msgid "Live Data Streams" -msgstr "Ffrydiau Data Byw" +#: scfuncs.hrc:2542 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. BjFaA -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|label6" -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: scfuncs.hrc:2543 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "Paramedrau Alffa'r dosbarthiad Beta." -#. GUSse -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|url|tooltip_text" -msgid "" -"Enter the URL of the source document in the local file system or Internet " -"here." +#: scfuncs.hrc:2544 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Beta" msgstr "" -"Rhowch URL y ddogfen ffynhonnell yn y system ffeil leol neu Ryngrwyd yma." -#. RbmeF -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|browse" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Pori..." +#: scfuncs.hrc:2545 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "Paramedr Beta'r dosbarthiad Beta." + +#: scfuncs.hrc:2546 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Cronnus" -#. FvkXU -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|directdata" -msgid "Direct data feed" -msgstr "Llif data uniongyrchol" +#: scfuncs.hrc:2547 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." +msgstr "Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd, bydd unrhyw werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." -#. FVqDx -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|scriptdata" -msgid "Script to execute to obtain the data" -msgstr "Sgript i weithredu i ganfod data" +#: scfuncs.hrc:2548 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "Start" +msgstr "Cychwyn" -#. Kyv5C -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|valuesinline" -msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" -msgstr "value1,value2,...,valueN, a llanw i'r ystod:" +#: scfuncs.hrc:2549 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "Gwerth cychwynnol cyfwng gwerth y dosbarthiad." -#. FbeJ5 -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|addressvalue" -msgid "address,value" -msgstr "address,value" +#: scfuncs.hrc:2550 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "End" +msgstr "Diwedd" -#. vHGFG -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|label4" -msgid "Interpret stream data as" -msgstr "Dehongli llif data fel" +#: scfuncs.hrc:2551 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "Gwerth terfynol cyfwng gwerth y dosbarthiad." -#. vcDx2 -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|refresh_ui" -msgid "Empty lines trigger UI refresh" -msgstr "Mae llinellau gwag yn adnewyddu'r rhyngwyneb" +#: scfuncs.hrc:2557 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Values of the inverse beta distribution." +msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad beta gwrthdro." -#. 3hWhd -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|label" -msgid "Source Stream" -msgstr "Ffynhonnell Llif" +#: scfuncs.hrc:2558 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "" -#. kkNat -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|datadown" -msgid "Move existing data down" -msgstr "Symud y data cyfredol i lawr" +#: scfuncs.hrc:2559 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." +msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd y dosbarthiad beta'n cael ei gyfrifo." -#. oK7F4 -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|rangedown" -msgid "Move the range down" -msgstr "Symud yr ystod i lawr" +#: scfuncs.hrc:2560 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. 2uAZA -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|nomove" -msgid "Overwrite existing data" -msgstr "Trosysgrifo'r ddata presennol" +#: scfuncs.hrc:2561 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "Paramedrau Alffa'r dosbarthiad Beta." -#. mvcXx -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|label2" -msgid "When New Data Arrives" -msgstr "Pan fydd Data'n Cyrraedd" +#: scfuncs.hrc:2562 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Beta" +msgstr "" -#. 5i8Be -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|maxlimit" -msgid "Limit to:" -msgstr "Cyfyngu i:" +#: scfuncs.hrc:2563 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "Paramedr Beta'r dosbarthiad Beta." -#. GLYms -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|unlimited" -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Dim terfyn" +#: scfuncs.hrc:2564 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "Start" +msgstr "Cychwyn" -#. DvF6M -#: datastreams.ui -msgctxt "datastreams|label3" -msgid "Maximal Amount of Rows" -msgstr "Swm Uchaf Rhesi" +#: scfuncs.hrc:2565 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "Gwerth cychwynnol cyfwng gwerth y dosbarthiad." -#. nHoB2 -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog" -msgid "Define Database Range" -msgstr "Diffinio Ystod Cronfa Ddata" +#: scfuncs.hrc:2566 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "End" +msgstr "Diwedd" -#. 4FqWF -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|Name" -msgid "Name" -msgstr "Enw" +#: scfuncs.hrc:2567 +msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "Gwerth terfynol cyfwng gwerth y dosbarthiad." -#. FUAH2 -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|Range" -msgid "Range" -msgstr "Ystod" +#: scfuncs.hrc:2573 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Returns the values of the Weibull distribution." +msgstr "Dychwelyd gwerthoedd dosbarthiad Weibull." -#. N8Lui -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|modify" -msgid "M_odify" -msgstr "_Newid" +#: scfuncs.hrc:2574 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. TniCB -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels" -msgid "Co_ntains column labels" -msgstr "_Yn cynnwys labeli colofn" +#: scfuncs.hrc:2575 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad Weibull yn cael ei gyfrifo." -#. QBs5X -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow" -msgid "Contains _totals row" -msgstr "Cynnwys rhes _cyfanswm" +#: scfuncs.hrc:2576 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Alpha" +msgstr "Alffa" -#. AeZB2 -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells" -msgid "Insert or delete _cells" -msgstr "Mewnosod neu dileu ­_celloedd" +#: scfuncs.hrc:2577 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Paramedr Alffa'r dosbarthiad Welbull." -#. EveBu -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting" -msgid "Keep _formatting" -msgstr "Cadw _fformatio" +#: scfuncs.hrc:2578 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Beta" +msgstr "" -#. rSf5f -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData" -msgid "Don't save _imported data" -msgstr "_Peidio â chadw data mewnforiwyd" +#: scfuncs.hrc:2579 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Paramedr Beta'r dosbarthiad Weibull." -#. nYJiV -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|Source" -msgid "Source:" -msgstr "Ffynhonnell:" +#: scfuncs.hrc:2580 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "C" +msgstr "C" -#. q2F5V -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations" -msgid "Operations:" -msgstr "Gweithrediadau:" +#: scfuncs.hrc:2581 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Cronnus. C=0 cyfrifo'r swyddogaeth dwysiad, C=1 y dosbarthiad." -#. XXY4E -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid" -msgid "Invalid range" -msgstr "Ystod annilys" +#: scfuncs.hrc:2587 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Returns the values of the Weibull distribution." +msgstr "Dychwelyd gwerthoedd dosbarthiad Weibull." -#. dHJw9 -#: definedatabaserangedialog.ui -msgctxt "definedatabaserangedialog|label1" -msgid "Options" -msgstr "Dewisiadau" +#: scfuncs.hrc:2588 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. 659Fh -#: definename.ui -msgctxt "definename|DefineNameDialog" -msgid "Define Name" -msgstr "Diffinio Enw" +#: scfuncs.hrc:2589 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad Weibull yn cael ei gyfrifo." -#. 6EGaz -#: definename.ui -msgctxt "definename|label2" -msgid "Name:" -msgstr "Enw:" +#: scfuncs.hrc:2590 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Alpha" +msgstr "Alffa" -#. EPtbZ -#: definename.ui -msgctxt "definename|label3" -msgid "Range or formula expression:" -msgstr "Mynegiad ystod neu fformiwla:" +#: scfuncs.hrc:2591 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Paramedr Alffa'r dosbarthiad Welbull." -#. cPZDB -#: definename.ui -msgctxt "definename|label4" -msgid "Scope:" -msgstr "Cwmpas:" +#: scfuncs.hrc:2592 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Beta" +msgstr "" -#. KZfrH -#: definename.ui -msgctxt "definename|label" -msgid "Define the name and range or formula expression." -msgstr "Diffiniwch yr enw ac ystod neu fynegiant fformiwla." +#: scfuncs.hrc:2593 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Paramedr Beta'r dosbarthiad Weibull." -#. gZZ6g -#: definename.ui -msgctxt "definename|printarea" -msgid "_Print range" -msgstr "_Ystod argraffu" +#: scfuncs.hrc:2594 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "C" +msgstr "C" -#. L5Ebf -#: definename.ui -msgctxt "definename|filter" -msgid "_Filter" -msgstr "_Hidl" +#: scfuncs.hrc:2595 +msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Cronnus. C=0 cyfrifo'r swyddogaeth dwysiad, C=1 y dosbarthiad." -#. 6W3iB -#: definename.ui -msgctxt "definename|colheader" -msgid "Repeat _column" -msgstr "Ailadrodd _colofn" +#: scfuncs.hrc:2601 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "Values of the hypergeometric distribution." +msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad hypergeometrig." -#. jfJFq -#: definename.ui -msgctxt "definename|rowheader" -msgid "Repeat _row" -msgstr "Ailadrodd _rhes" +#: scfuncs.hrc:2602 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "X" +msgstr "X" -#. 47nrA -#: definename.ui -msgctxt "definename|label5" -msgid "Range _Options" -msgstr "_Dewisiadau Ystod" +#: scfuncs.hrc:2603 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "The number of successes in the sample." +msgstr "Nifer y llwyddiannau yn y boblogaeth." -#. uA5Nz -#: deletecells.ui -msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog" -msgid "Delete Cells" -msgstr "Dileu Celloedd" +#: scfuncs.hrc:2604 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "N sample" +msgstr "" -#. UXfkG -#: deletecells.ui -msgctxt "deletecells|up" -msgid "Shift cells _up" -msgstr "Symud celloedd _fyny" +#: scfuncs.hrc:2605 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "The size of the sample." +msgstr "Maint y sampl." -#. 4ChEi -#: deletecells.ui -msgctxt "deletecells|left" -msgid "Shift cells _left" -msgstr "Symud celloedd i'r _chwith" +#: scfuncs.hrc:2606 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "Successes" +msgstr "" -#. xhSFC -#: deletecells.ui -msgctxt "deletecells|rows" -msgid "Delete entire _row(s)" -msgstr "Dileu _rhes(i) cyfan" +#: scfuncs.hrc:2607 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "The number of successes in the population." +msgstr "Nifer y llwyddiannau yn y boblogaeth." -#. ky4n4 -#: deletecells.ui -msgctxt "deletecells|cols" -msgid "Delete entire _column(s)" -msgstr "Dileu _colofn(nau) cyfan" +#: scfuncs.hrc:2608 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "N population" +msgstr "" -#. fFD3Q -#: deletecells.ui -msgctxt "deletecells|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Dewis" +#: scfuncs.hrc:2609 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "The population size." +msgstr "Maint poblogaeth." -#. VWjSF -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog" -msgid "Delete Contents" -msgstr "Dileu Cynnwys" +#: scfuncs.hrc:2610 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Cronnus" -#. hFamV -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|deleteall" -msgid "Delete _all" -msgstr "Dileu _popeth" +#: scfuncs.hrc:2611 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" +msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." +msgstr "Cronnus. Mae TRUE yn cyfrifo'r swyddogaeth dosbarthu cronnus, FALSE y swyddogaeth mas tebygolrwydd." -#. cjPVi -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|text" -msgid "_Text" -msgstr "_Testun" +#: scfuncs.hrc:2617 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "Values of the hypergeometric distribution." +msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad hypergeometrig." -#. pNGEC -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|numbers" -msgid "_Numbers" -msgstr "_Rhifau" +#: scfuncs.hrc:2618 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "X" +msgstr "X" -#. iNGBK -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|datetime" -msgid "_Date & time" -msgstr "_Dyddiad ac amser" +#: scfuncs.hrc:2619 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "The number of successes in the sample." +msgstr "Nifer y llwyddiannau yn y boblogaeth." -#. igEyD -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|formulas" -msgid "_Formulas" -msgstr "_Fformiwlâu" +#: scfuncs.hrc:2620 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "N sample" +msgstr "" -#. qhUoD -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|comments" -msgid "_Comments" -msgstr "_Nodiadau" +#: scfuncs.hrc:2621 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "The size of the sample." +msgstr "Maint y sampl." -#. bCyju -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|formats" -msgid "For_mats" -msgstr "Ffo_rmatau" +#: scfuncs.hrc:2622 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "Successes" +msgstr "" -#. VhmVs -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|objects" -msgid "_Objects" -msgstr "_Gwrthrychau" +#: scfuncs.hrc:2623 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "The number of successes in the population." +msgstr "Nifer y llwyddiannau yn y boblogaeth." -#. gF92Z -#: deletecontents.ui -msgctxt "deletecontents|label2" -msgid "Selection" -msgstr "Dewis" +#: scfuncs.hrc:2624 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "N population" +msgstr "" -#. gB36A -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog" -msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "Ystadegau Disgrifiadol" +#: scfuncs.hrc:2625 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "The population size." +msgstr "Maint poblogaeth." -#. bFQ3F -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Ystod mewnbwn:" +#: scfuncs.hrc:2626 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Cronnus" -#. dDhc5 -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Canlyniad i:" +#: scfuncs.hrc:2627 +msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" +msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." +msgstr "Cronnus. Mae TRUE yn cyfrifo'r swyddogaeth dosbarthu cronnus, FALSE y swyddogaeth mas tebygolrwydd." + +#: scfuncs.hrc:2633 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Returns the t-distribution." +msgstr "Dychwelyd y t-distribution." -#. Z83k7 -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1" -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: scfuncs.hrc:2634 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. ABEPC -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio" -msgid "_Columns" -msgstr "_Colofnau" +#: scfuncs.hrc:2635 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad T yn cael ei gyfrifo." -#. 45rGR -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio" -msgid "_Rows" -msgstr "_Rhesi" +#: scfuncs.hrc:2636 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" -#. MKEzF -#: descriptivestatisticsdialog.ui -msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Grwpiwyd yn ôl" +#: scfuncs.hrc:2637 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Graddau o ryddid y dosbarthiad T." -#. f98e2 -#: doubledialog.ui -msgctxt "doubledialog|DoubleDialog" -msgid "Edit Setting" -msgstr "Gosodiad Golygu" +#: scfuncs.hrc:2638 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Mode" +msgstr "" -#. MyYms -#: dropmenu.ui -msgctxt "dropmenu|hyperlink" -msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "Mewnosod fel Dolen" +#: scfuncs.hrc:2639 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" +msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." +msgstr "Modd =1 cyfrifo'r prawf un gynffon, 2 = dosbarthiad dwy gynffon." -#. sRq6E -#: dropmenu.ui -msgctxt "dropmenu|link" -msgid "Insert as Link" -msgstr "Mewnosod fel Cyswllt" +#: scfuncs.hrc:2645 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "Returns the two-tailed t-distribution." +msgstr "Dychwelyd t-distribution dwy gynffon." -#. HHS5F -#: dropmenu.ui -msgctxt "dropmenu|copy" -msgid "Insert as Copy" -msgstr "Mewnosod fel Copi" +#: scfuncs.hrc:2646 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. PL8Bz -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" -msgid "Show error _message when invalid values are entered" -msgstr "Dangos neges _gwall pan fo gwerthoedd annilys yn cael eu rhoi" +#: scfuncs.hrc:2647 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad T yn cael ei gyfrifo." -#. pFAUd -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|action_label" -msgid "_Action:" -msgstr "_Gweithred:" +#: scfuncs.hrc:2648 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" -#. 6uRXn -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|title_label" -msgid "_Title:" -msgstr "_Teitl:" +#: scfuncs.hrc:2649 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Graddau o ryddid y dosbarthiad T." -#. HS6Tu -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label" -msgid "_Error message:" -msgstr "_Neges gwall:" +#: scfuncs.hrc:2655 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "Returns the t-distribution." +msgstr "Dychwelyd y t-distribution." -#. gFYoH -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Pori..." +#: scfuncs.hrc:2656 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. BKReu -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" -msgid "Stop" -msgstr "Atal" +#: scfuncs.hrc:2657 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad T yn cael ei gyfrifo." -#. oBEAz -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" -msgid "Warning" -msgstr "Rhybudd" +#: scfuncs.hrc:2658 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" -#. mfW77 -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" -msgid "Information" -msgstr "Gwybodaeth" +#: scfuncs.hrc:2659 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Graddau o ryddid y dosbarthiad T." -#. D974D -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" -msgid "Macro" -msgstr "Macro" +#: scfuncs.hrc:2660 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "" -#. 88Yb3 -#: erroralerttabpage.ui -msgctxt "erroralerttabpage|label1" -msgid "Contents" -msgstr "Cynnwys" +#: scfuncs.hrc:2661 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" +msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function." +msgstr "Mae TRUE yn cyfrifo'r swyddogaeth dosbarthu cronnus, FALSE y swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd." -#. nWmSN -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog" -msgid "Exponential Smoothing" -msgstr "Llyfnhau Esbonyddol" +#: scfuncs.hrc:2667 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "Returns the right-tailed t-distribution." +msgstr "Dychwelyd y t-distribution." -#. ZCUFP -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Ystod mewnbwn:" +#: scfuncs.hrc:2668 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. XCDYH -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Canlyniad i:" +#: scfuncs.hrc:2669 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth y bydd y dosbarthiad T yn cael ei gyfrifo." -#. nq9yR -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5" -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: scfuncs.hrc:2670 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" -#. 5bpGm -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Colofnau" +#: scfuncs.hrc:2671 +msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Graddau o ryddid y dosbarthiad T." -#. kRqVA -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Rhesi" +#: scfuncs.hrc:2677 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "Values of the inverse t-distribution." +msgstr "Gwerthoedd gwrthdroi t-distribution." -#. JU2hx -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Grwpiwyd yn ôl" +#: scfuncs.hrc:2678 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "Number" +msgstr "" -#. w4UYJ -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label" -msgid "Smoothing factor:" -msgstr "Ffactor llyfnhau:" +#: scfuncs.hrc:2679 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd dosbarthiad T gwrthdro'n cael ei gyfrifo." -#. E4nAQ -#: exponentialsmoothingdialog.ui -msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Paramedrau" +#: scfuncs.hrc:2680 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" -#. DbhH8 -#: externaldata.ui -msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog" -msgid "External Data" -msgstr "Data Allanol" +#: scfuncs.hrc:2681 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Graddau o ryddid y dosbarthiad T." -#. APBGW -#: externaldata.ui -msgctxt "externaldata|url|tooltip_text" -msgid "" -"Enter the URL of the source document in the local file system or Internet " -"here." +#: scfuncs.hrc:2687 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." +msgstr "Gwerthoedd gwrthdroi t-distribution." + +#: scfuncs.hrc:2688 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "Number" msgstr "" -"Rhowch URL y ddogfen ffynhonnell yn y system ffeil leol neu Ryngrwyd yma." -#. 2sbsJ -#: externaldata.ui -msgctxt "externaldata|browse" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Pori..." +#: scfuncs.hrc:2689 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd dosbarthiad T gwrthdro'n cael ei gyfrifo." -#. FpyfT -#: externaldata.ui -msgctxt "externaldata|label1" -msgid "URL of _External Data Source" -msgstr "_URL Ffynhonnell Data Allanol" +#: scfuncs.hrc:2690 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" -#. EhEDC -#: externaldata.ui -msgctxt "externaldata|reload" -msgid "_Update every:" -msgstr "_Diweddaru pob:" +#: scfuncs.hrc:2691 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Graddau o ryddid y dosbarthiad T." -#. eSJFW -#: externaldata.ui -msgctxt "externaldata|secondsft" -msgid "_seconds" -msgstr "_eiliad" +#: scfuncs.hrc:2697 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." +msgstr "Gwerthoedd gwrthdroi t-distribution." -#. iBSZx -#: externaldata.ui -msgctxt "externaldata|label2" -msgid "_Available Tables/Ranges" -msgstr "_Tablau/Ystodau ar Gael" +#: scfuncs.hrc:2698 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "Number" +msgstr "" -#. tKoGc -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog" -msgid "Fill Series" -msgstr "Cyfres Llanw" +#: scfuncs.hrc:2699 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd dosbarthiad T gwrthdro'n cael ei gyfrifo." -#. S4ehT -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|down" -msgid "_Down" -msgstr "_Lawr" +#: scfuncs.hrc:2700 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" -#. KwAZX -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|right" -msgid "_Right" -msgstr "_De" +#: scfuncs.hrc:2701 +msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Graddau o ryddid y dosbarthiad T." -#. pGFFC -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|up" -msgid "_Up" -msgstr "_Fyny" +#: scfuncs.hrc:2707 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "Values of the F probability distribution." +msgstr "Gwerthoedd dosbarthiad tebygolrwydd F." -#. eR9rC -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|left" -msgid "_Left" -msgstr "_Chwith" +#: scfuncs.hrc:2708 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. DFeXS -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|label1" -msgid "Direction" -msgstr "Cyfeiriad" +#: scfuncs.hrc:2709 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad F yn cael ei gyfrifo." -#. yin3x -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|linear" -msgid "Li_near" -msgstr "_Llinellog" +#: scfuncs.hrc:2710 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "" -#. rDwaa -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|growth" -msgid "_Growth" -msgstr "_Twf" +#: scfuncs.hrc:2711 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Graddau o ryddid yn enwadur dosbarthiad F." -#. hJEhP -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|date" -msgid "Da_te" -msgstr "_Dyddiad" +#: scfuncs.hrc:2712 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "" -#. mDADM -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|autofill" -msgid "_AutoFill" -msgstr "_AwtoLanw" +#: scfuncs.hrc:2713 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Graddau o ryddid y dosbarthiad T." + +#: scfuncs.hrc:2719 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Values of the left tail F probability distribution." +msgstr "Gwerthoedd y dosbarthiad tebygolrwydd F cynffon chwith." -#. GhoPg -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|label2" -msgid "Series Type" -msgstr "Math Cyfres" +#: scfuncs.hrc:2720 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. 3Mtj5 -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|day" -msgid "Da_y" -msgstr "_Diwrnod" +#: scfuncs.hrc:2721 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad F yn cael ei gyfrifo." -#. v2J3J -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|week" -msgid "_Weekday" -msgstr "Diwrnod yr _wythnos" +#: scfuncs.hrc:2722 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "" -#. gjGCn -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|month" -msgid "_Month" -msgstr "M_is" +#: scfuncs.hrc:2723 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Graddau o ryddid yn enwadur dosbarthiad F." -#. zwDGB -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|year" -msgid "Y_ear" -msgstr "_Blwyddyn" +#: scfuncs.hrc:2724 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "" -#. J5aQN -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|tuL" -msgid "Time Unit" -msgstr "Uned Amser" +#: scfuncs.hrc:2725 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Graddau o ryddid yn rhifiadur y dosbarthiad T." -#. 5BuDy -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|startL" -msgid "_Start value:" -msgstr "_Gwerth cychwyn:" +#: scfuncs.hrc:2726 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Cumulative" +msgstr "" -#. mQQjH -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|endL" -msgid "End _value:" -msgstr "_Gwerth diwedd:" +#: scfuncs.hrc:2727 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" +msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)." +msgstr "Swyddogaeth dosbarthu cronnus (TRUE) neu swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd (FALSE)." -#. UUkTb -#: filldlg.ui -msgctxt "filldlg|incrementL" -msgid "In_crement:" -msgstr "_Cynyddiad:" +#: scfuncs.hrc:2733 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "Values of the right tail F probability distribution." +msgstr "Gwerthoedd dosbarthiad tebygolrwydd F dwy gynffon." -#. AfnFz -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" -msgid "No Border" -msgstr "Dim Border" +#: scfuncs.hrc:2734 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. J9YqG -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text" -msgid "All Borders" -msgstr "Pob Border" +#: scfuncs.hrc:2735 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad F yn cael ei gyfrifo." -#. 3dsGE -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text" -msgid "Outside Borders" -msgstr "Border Allanol" +#: scfuncs.hrc:2736 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "" -#. BQ8N3 -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text" -msgid "Thick Box Border" -msgstr "Border Blwch Trwm" +#: scfuncs.hrc:2737 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Graddau o ryddid yn enwadur dosbarthiad F." -#. RSWP6 -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text" -msgid "Thick Bottom Border" -msgstr "Border Gwaelod Trwm" +#: scfuncs.hrc:2738 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "" -#. d9rkv -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text" -msgid "Double Bottom Border" -msgstr "Border Gwaelod Dwbl" +#: scfuncs.hrc:2739 +msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Graddau o ryddid n rhifiadur y dosbarthiad F." -#. A6jir -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text" -msgid "Top and Thick Bottom Borders" -msgstr "Borderi Gwaelod Trwm a Brig" +#: scfuncs.hrc:2745 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "Values of the inverse F distribution." +msgstr "Gwerthoedd gwrthdro dosbarthiad F." -#. 5QWSV -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text" -msgid "Top and Double Bottom Borders" -msgstr "Borderi Gwaelod Dwbl a Brig" +#: scfuncs.hrc:2746 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "Number" +msgstr "" -#. of4fP -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text" -msgid "Left Border" -msgstr "Border Chwith" +#: scfuncs.hrc:2747 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd dosbarthiad F gwrthdro'n cael ei gyfrifo." -#. FWwqR -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text" -msgid "Right Border" -msgstr "Border De" +#: scfuncs.hrc:2748 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "" -#. sDFmj -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text" -msgid "Top Border" -msgstr "Border Brig" +#: scfuncs.hrc:2749 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Graddau o ryddid yn enwadur dosbarthiad F." -#. nhY8S -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text" -msgid "Bottom Border" -msgstr "Border Gwaelod" +#: scfuncs.hrc:2750 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "" -#. BF7XZ -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text" -msgid "Diagonal Up Border" -msgstr "Border Croesgornel i Fyny" +#: scfuncs.hrc:2751 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Graddau o ryddid y dosbarthiad T." -#. 8FWZ3 -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text" -msgid "Diagonal Down Border" -msgstr "Border Croesgornel i Lawr" +#: scfuncs.hrc:2757 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "Values of the inverse left tail F distribution." +msgstr "Gwerthoedd gwrthdro dosbarthiad F cynffon chwith." -#. CQeWw -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text" -msgid "Top and Bottom Borders" -msgstr "Borderi Brig a Gwaelod" +#: scfuncs.hrc:2758 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "Number" +msgstr "" -#. ZAJ9s -#: floatingborderstyle.ui -msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text" -msgid "Left and Right Borders" -msgstr "Borderi De a Chwith" +#: scfuncs.hrc:2759 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd dosbarthiad F gwrthdro'n cael ei gyfrifo." -#. 5pFcG -#: floatinglinestyle.ui -msgctxt "floatinglinestyle|more" -msgid "_More Options..." -msgstr "_Rhagor o Ddewisiadau..." +#: scfuncs.hrc:2760 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "" -#. 6jM6K -#: footerdialog.ui -msgctxt "footerdialog|FooterDialog" -msgid "Footers" -msgstr "Troedynnau" +#: scfuncs.hrc:2761 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Graddau o ryddid yn enwadur y dosbarthiad F." -#. 9nDTt -#: footerdialog.ui -msgctxt "footerdialog|footerright" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Troedyn (de)" +#: scfuncs.hrc:2762 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "" -#. TpUsF -#: footerdialog.ui -msgctxt "footerdialog|footerleft" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Troedyn (chwith)" +#: scfuncs.hrc:2763 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Graddau o ryddid yn rhifiadur y dosbarthiad F." -#. xoTzd -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" -msgid "Format Cells" -msgstr "Fformatio Celloedd" +#: scfuncs.hrc:2769 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "Values of the inverse right tail F distribution." +msgstr "Gwerthoedd gwrthdro dosbarthiad F cynffon de." -#. ngekD -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|numbers" -msgid "Numbers" -msgstr "Rhifau" +#: scfuncs.hrc:2770 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "Number" +msgstr "" -#. TvoWD -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Ffont" +#: scfuncs.hrc:2771 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "Tebygolrwydd gwerth y bydd dosbarthiad F gwrthdro'n cael ei gyfrifo." -#. 3oXRX -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Effeithiau Ffont" +#: scfuncs.hrc:2772 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "Degrees freedom 1" +msgstr "" -#. iuvXW -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|alignment" -msgid "Alignment" -msgstr "Aliniad" +#: scfuncs.hrc:2773 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Graddau o ryddid yn enwadur dosbarthiad F." -#. MfFdu -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Typograffeg Asiaidd" +#: scfuncs.hrc:2774 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "Degrees freedom 2" +msgstr "" -#. FtWjv -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Borderi" +#: scfuncs.hrc:2775 +msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Graddau o ryddid yn rhifiadur y dosbarthiad F." -#. 9S8Sy -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Cefndir" +#: scfuncs.hrc:2781 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." +msgstr "Dychwelyd tebygolrwydd." -#. hbPUf -#: formatcellsdialog.ui -msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection" -msgid "Cell Protection" -msgstr "Diogelwch Cell" +#: scfuncs.hrc:2782 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. ymJhE -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions" -msgid "Detailed Calculation Settings" -msgstr "Gosodiadau Cyfrifo Manwl" +#: scfuncs.hrc:2783 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad chi sgwâr yn cael ei gyfrifo." -#. LH7AT -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N" -msgid "Conversion from text to number:" -msgstr "Trosi rhwng testun a rhifau:" +#: scfuncs.hrc:2784 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" -#. LRBFh -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero" -msgid "Treat _empty string as zero" -msgstr "Trin llinyn _gwag fel sero" +#: scfuncs.hrc:2785 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Graddau o ryddid dosbarthiad chi square." -#. VDwUW -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef" -msgid "Reference syntax for string reference:" -msgstr "Cystrawen cyfeiriad ar gyfer cyfeiriad y llinyn:" +#: scfuncs.hrc:2791 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." +msgstr "Dychwelyd tebygolrwydd.cynffon de dosbarthiad chi-square." -#. MskRi -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef" -msgid "Use formula syntax" -msgstr "Defnyddio cystrawen fformiwla" +#: scfuncs.hrc:2792 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. Gd4ne -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" -msgid "Generate #VALUE! error" -msgstr "Cynhyrchu gwall #VALUE!" +#: scfuncs.hrc:2793 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth y bydd dosbarthiad chi sgwâr yn cael ei gyfrifo." -#. evLpG -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" -msgid "Treat as zero" -msgstr "Trin fel sero" +#: scfuncs.hrc:2794 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" -#. 83cwa -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" -msgid "Convert only if unambiguous" -msgstr "Trosi dim ond os yn ddiamwys" +#: scfuncs.hrc:2795 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Graddau o ryddid dosbarthiad chi square." -#. da7wL -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion" -msgid "Convert also locale dependent" -msgstr "Trosi hefyd yn ddibynnol ar y locale" +#: scfuncs.hrc:2802 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." +msgstr "Dychwelyd-tebygolrwydd cynffon chwith y ffwythiant dosbarthiad cronnus neu werthoedd y ffwythiant dwysedd tebygolrwydd y chi-sgwâr." -#. F7tji -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc" -msgid "Apply those settings to current document only" -msgstr "Gosod y dewisiadau i'r ddogfen gyfredol yn unig" +#: scfuncs.hrc:2803 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. QyUVP -#: formulacalculationoptions.ui -msgctxt "formulacalculationoptions|label3" -msgid "Contents to Numbers" -msgstr "Cynnwys i Rifau" +#: scfuncs.hrc:2804 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." +msgstr "Y gwerth y mae'r ffwythiant dwysedd tebygolrwydd neu ffwythiant dosraniad cronnus yn cael ei gyfrifo." -#. FEwZR -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text" -msgid "Insert Function into calculation sheet" -msgstr "Mewnosod Swyddogaeth i ddalen cyfrifo" +#: scfuncs.hrc:2805 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Graddau Rhyddid" -#. L79E6 -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Last Used" -msgstr "Defnyddiwyd Diwethaf" +#: scfuncs.hrc:2806 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." +msgstr "Graddau o ryddid dosbarthiad chi square." -#. uRXDm -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "All" -msgstr "Popeth" +#: scfuncs.hrc:2807 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "Cumulative" +msgstr "Cronnus" -#. Fk97C -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Database" -msgstr "Cronfa Ddata" +#: scfuncs.hrc:2808 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." -#. hCefc -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Date&Time" -msgstr "Dyddiad ac Amser" +#: scfuncs.hrc:2815 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." +msgstr "Dychwelyd-tebygolrwydd cynffon chwith y ffwythiant dosbarthiad cronnus neu werthoedd y ffwythiant dwysedd tebygolrwydd y chi-sgwâr." -#. Cj6Vy -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Financial" -msgstr "Cyllid" +#: scfuncs.hrc:2816 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. gS2PB -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Information" -msgstr "Manylion" +#: scfuncs.hrc:2817 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." +msgstr "Y gwerth y mae'r ffwythiant dwysedd tebygolrwydd neu ffwythiant dosraniad cronnus yn cael ei gyfrifo." -#. rMqtg -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Logical" -msgstr "Rhesymegol" +#: scfuncs.hrc:2818 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Graddau o Ryddid" -#. 6cFkD -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Mathematical" -msgstr "Mathemategol" +#: scfuncs.hrc:2819 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." +msgstr "Graddau o ryddid dosbarthiad chi square." -#. RdQeE -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Array" -msgstr "Arae" +#: scfuncs.hrc:2820 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "Cumulative" +msgstr "Cronnus" -#. h4kRr -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Statistical" -msgstr "Ystadegol" +#: scfuncs.hrc:2821 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." +msgstr "Mae 0 neu FALSE yn cyfrifo swyddogaeth dwysedd tebygolrwydd. Bydd unrhyw werth arall neu TRUE neu hepgor yn cyfrifo swyddogaeth dosbarthiad cronnus." -#. 6XCsS -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Taenlen" +#: scfuncs.hrc:2828 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." +msgstr "Gwerthoedd gwrthdro CHIDIST (x; DegreesOfFreedom)." -#. DwfB5 -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Text" -msgstr "Testun" +#: scfuncs.hrc:2829 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "Number" +msgstr "" -#. BCiyc -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|category" -msgid "Add-in" -msgstr "Ychwanegyn" +#: scfuncs.hrc:2830 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth tebygolrwydd y bydd dosbarthiad chi sgwâr yn cael ei gyfrifo." -#. rmQie -#: functionpanel.ui -msgctxt "functionpanel|funcdesc" -msgid "label" -msgstr "label" +#: scfuncs.hrc:2831 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" -#. dmA3u -#: goalseekdlg.ui -msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog" -msgid "Goal Seek" -msgstr "Chwilio Gol" +#: scfuncs.hrc:2832 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Graddau o ryddid dosbarthiad chi square." -#. qJ3YX -#: goalseekdlg.ui -msgctxt "goalseekdlg|formulatext" -msgid "_Formula cell:" -msgstr "Cell _fformiwla:" +#: scfuncs.hrc:2839 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." +msgstr "Gwerthoedd gwrthdro CHIDIST (x; DegreesOfFreedom)." -#. t8oEF -#: goalseekdlg.ui -msgctxt "goalseekdlg|label3" -msgid "Target _value:" -msgstr "Gwerth _targed:" +#: scfuncs.hrc:2840 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "Number" +msgstr "" -#. ffY7i -#: goalseekdlg.ui -msgctxt "goalseekdlg|vartext" -msgid "Variable _cell:" -msgstr "C_ell newidiol:" +#: scfuncs.hrc:2841 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth tebygolrwydd y bydd dosbarthiad chi sgwâr yn cael ei gyfrifo." -#. mHUzW -#: goalseekdlg.ui -msgctxt "goalseekdlg|label1" -msgid "Default Settings" -msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" +#: scfuncs.hrc:2842 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "Degrees freedom" +msgstr "" -#. XMHEU -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate" -msgid "Grouping" -msgstr "Grwpio" +#: scfuncs.hrc:2843 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Graddau o ryddid dosbarthiad chi square." -#. 64CQA -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|auto_start" -msgid "_Automatically" -msgstr "_Awtomatig" +#: scfuncs.hrc:2850 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." +msgstr "Gwerthoedd gwrthdro CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." -#. u9esd -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|manual_start" -msgid "_Manually at:" -msgstr "_Gyda llaw yn:" +#: scfuncs.hrc:2851 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "Probability" +msgstr "Tebygolrwydd" -#. uLqPc -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|label1" -msgid "Start" -msgstr "Cychwyn" +#: scfuncs.hrc:2852 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth tebygolrwydd y bydd dosbarthiad chi sgwâr yn cael ei gyfrifo." -#. F9Q6s -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|auto_end" -msgid "A_utomatically" -msgstr "_Awtomatig" +#: scfuncs.hrc:2853 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Graddau Rhyddid" -#. c77d8 -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|manual_end" -msgid "Ma_nually at:" -msgstr "Gyda _llawn yn:" +#: scfuncs.hrc:2854 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Graddau o ryddid dosbarthiad chi square." -#. 7atAW -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|label2" -msgid "End" -msgstr "Diwedd" +#: scfuncs.hrc:2861 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." +msgstr "Gwerthoedd gwrthdro CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." -#. PbDbU -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|days" -msgid "Number of _days:" -msgstr "Nifer y _dyddiau:" +#: scfuncs.hrc:2862 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "Probability" +msgstr "Tebygolrwydd" -#. GGREf -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|intervals" -msgid "_Intervals:" -msgstr "_Cyfyngau:" +#: scfuncs.hrc:2863 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Gwerth tebygolrwydd y bydd dosbarthiad chi sgwâr yn cael ei gyfrifo." -#. aQKHp -#: groupbydate.ui -msgctxt "groupbydate|label3" -msgid "Group by" -msgstr "Grwpio yn ôl" +#: scfuncs.hrc:2864 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Graddau o Ryddid" -#. FJRdk -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber" -msgid "Grouping" -msgstr "Grwpio" +#: scfuncs.hrc:2865 +msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Graddau o ryddid dosbarthiad chi square." -#. G8xYZ -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|auto_start" -msgid "_Automatically" -msgstr "_Awtomatig" +#: scfuncs.hrc:2872 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "Converts a random variable to a normalized value." +msgstr "Trosi'r newidyn hap i gwerth normal." -#. nbnZC -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|manual_start" -msgid "_Manually at:" -msgstr "_Gyda llawn yn:" +#: scfuncs.hrc:2873 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. Dr8cH -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|label1" -msgid "Start" -msgstr "Cychwyn" +#: scfuncs.hrc:2874 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "The value to be standardized." +msgstr "Y gwerth i'w safoni." -#. qeqHX -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|auto_end" -msgid "A_utomatically" -msgstr "_Awtomatig" +#: scfuncs.hrc:2875 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "Mean" +msgstr "" -#. qdFNk -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|manual_end" -msgid "Ma_nually at:" -msgstr "Gyda _llawn yn:" +#: scfuncs.hrc:2876 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "The mean value used for moving." +msgstr "Y gwerth cymedrig ar gyfer symud." -#. 3Fakb -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|label2" -msgid "End" -msgstr "Diwedd" +#: scfuncs.hrc:2877 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" -#. eiDfv -#: groupbynumber.ui -msgctxt "groupbynumber|label3" -msgid "Group by" -msgstr "Grwpio gan" +#: scfuncs.hrc:2878 +msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" +msgid "The standard deviation used for scaling." +msgstr "Gwyriad safonol ar gyfer graddio." -#. 5jF3L -#: groupdialog.ui -msgctxt "groupdialog|GroupDialog" -msgid "Group" -msgstr "Grŵp" +#: scfuncs.hrc:2884 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." +msgstr "Dychwelyd y nifer o drynewidion ar gyfer nifer penodol o elfennau heb ailadrodd." -#. q2TFi -#: groupdialog.ui -msgctxt "groupdialog|rows" -msgid "_Rows" -msgstr "_Rhesi" +#: scfuncs.hrc:2885 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "Count 1" +msgstr "" -#. MFqB6 -#: groupdialog.ui -msgctxt "groupdialog|cols" -msgid "_Columns" -msgstr "_Colofnau" +#: scfuncs.hrc:2886 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Cyfanswm yr elfennau." -#. EAEmh -#: groupdialog.ui -msgctxt "groupdialog|includeLabel" -msgid "Include" -msgstr "Cynnwys" +#: scfuncs.hrc:2887 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "Count 2" +msgstr "" -#. KCAWf -#: headerdialog.ui -msgctxt "headerdialog|HeaderDialog" -msgid "Headers" -msgstr "Penynnau" +#: scfuncs.hrc:2888 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" +msgid "The selection number taken from the elements." +msgstr "Y rhif dewis wedi ei gymryd o'r elfennau." -#. DCKK3 -#: headerdialog.ui -msgctxt "headerdialog|headerright" -msgid "Header (right)" -msgstr "Pennyn (de)" +#: scfuncs.hrc:2894 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." +msgstr "Dychwelyd y nifer o drynewidion ar gyfer nifer penodol o wrthrychau (caniatáu ailadrodd)." -#. Pmhog -#: headerdialog.ui -msgctxt "headerdialog|headerleft" -msgid "Header (left)" -msgstr "Pennyn (chwith)" +#: scfuncs.hrc:2895 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "Count 1" +msgstr "" -#. 9gV8N -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT" -msgid "_Left area" -msgstr "_Ardal chwith" +#: scfuncs.hrc:2896 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Cyfanswm yr elfennau." -#. wFDyu -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER" -msgid "_Center area" -msgstr "Ardal _ganol" +#: scfuncs.hrc:2897 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "Count 2" +msgstr "" -#. wADmv -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT" -msgid "R_ight area" -msgstr "Ardal _dde" +#: scfuncs.hrc:2898 +msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" +msgid "The selection number taken from the elements." +msgstr "Y rhif dewis wedi ei gymryd o'r elfennau." -#. h5HbY -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED" -msgid "_Header" -msgstr "_Pennyn" +#: scfuncs.hrc:2904 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." +msgstr "Dychwelyd cyfwng hyder (1-alffa) ar gyfer dosbarthiad normal." -#. di3Ad -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED" -msgid "_Footer" -msgstr "_Troedyn" +#: scfuncs.hrc:2905 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. z9EEa -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM" -msgid "Custom header" -msgstr "Pennyn cyfaddas" +#: scfuncs.hrc:2906 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "The level of the confidence interval." +msgstr "Lefel y cyfwng hyder." -#. kDb9h -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM" -msgid "Custom footer" -msgstr "Troedyn cyfaddas" +#: scfuncs.hrc:2907 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" -#. DqPqG -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Priodoleddau Testun" +#: scfuncs.hrc:2908 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "The standard deviation of the population." +msgstr "Gwyriad safonol poblogaeth." -#. 9XxsD -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text" -msgid "Title" -msgstr "Teitl" +#: scfuncs.hrc:2909 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "Size" +msgstr "" -#. 9qxRg -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text" -msgid "Sheet Name" -msgstr "Enw Dalen" +#: scfuncs.hrc:2910 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" +msgid "The size of the population." +msgstr "Maint poblogaeth." -#. QnDzF -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text" -msgid "Page" -msgstr "Tudalen" +#: scfuncs.hrc:2916 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." +msgstr "Dychwelyd cyfwng hyder (1-alffa) ar gyfer dosbarthiad normal." -#. y5CWn -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text" -msgid "Pages" -msgstr "Tudalennau" +#: scfuncs.hrc:2917 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. BhqdB -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text" -msgid "Date" -msgstr "Dyddiad" +#: scfuncs.hrc:2918 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "The level of the confidence interval." +msgstr "Lefel y cyfwng hyder." -#. m5EGS -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text" -msgid "Time" -msgstr "Amser" +#: scfuncs.hrc:2919 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" -#. 2TJzJ -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|label2" -msgid "" -"Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, " -"time, etc." -msgstr "" -"Defnyddiwch y botymau i newid ffont neu fewnosod gorchmynion maes fel " -"dyddiad, amser, ac ati." +#: scfuncs.hrc:2920 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "The standard deviation of the population." +msgstr "Gwyriad safonol poblogaeth." -#. WBsTf -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|label1" -msgid "Note" -msgstr "Nodyn" +#: scfuncs.hrc:2921 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "Size" +msgstr "" -#. X2HEK -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS" -msgid "(none)" -msgstr "(dim)" +#: scfuncs.hrc:2922 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" +msgid "The size of the population." +msgstr "Maint poblogaeth." -#. RSazM -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE" -msgid "Page" -msgstr "Tudalen" +#: scfuncs.hrc:2928 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." +msgstr "Dychwelyd cyfwng hyder (1-alffa) ar gyfer dosbarthiad normal." -#. CMDYZ -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION" -msgid "of ?" -msgstr "o ?" +#: scfuncs.hrc:2929 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "Alpha" +msgstr "" -#. jQyGW -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL" -msgid "Confidential" -msgstr "Cyfrinachedd" +#: scfuncs.hrc:2930 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "The level of the confidence interval." +msgstr "Lefel y cyfwng hyder." -#. EeAAh -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY" -msgid "Created by" -msgstr "Crëwyd gan" +#: scfuncs.hrc:2931 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" -#. CASF2 -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED" -msgid "Customized" -msgstr "Cyfaddaswyd" +#: scfuncs.hrc:2932 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "The standard deviation of the population." +msgstr "Gwyriad safonol poblogaeth." -#. wZN6q -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF" -msgid "of" -msgstr "o" +#: scfuncs.hrc:2933 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "Size" +msgstr "" -#. XDBWk -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|title" -msgid "Title" -msgstr "Teitl" +#: scfuncs.hrc:2934 +msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" +msgid "The size of the population." +msgstr "Maint poblogaeth." -#. B95vE -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|filename" -msgid "File Name" -msgstr "Enw Ffeil" +#: scfuncs.hrc:2940 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." +msgstr "Cyfrifo tebygolrwydd gweld ystadegyn-z mwy na'r un cyfrifwyd ar sail sampl." -#. V299E -#: headerfootercontent.ui -msgctxt "headerfootercontent|pathname" -msgid "Path/File Name" -msgstr "Llwybr/Enw Ffeil" +#: scfuncs.hrc:2941 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "Data" +msgstr "" -#. CAMCt -#: headerfooterdialog.ui -msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" -msgid "Headers/Footers" -msgstr "Penynnau/Troedynnau" +#: scfuncs.hrc:2942 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." +msgstr "Arae data." -#. 84Cdv -#: headerfooterdialog.ui -msgctxt "headerfooterdialog|header" -msgid "Header" -msgstr "Pennyn" +#: scfuncs.hrc:2943 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "mu" +msgstr "mu" -#. cEXKF -#: headerfooterdialog.ui -msgctxt "headerfooterdialog|footer" -msgid "Footer" -msgstr "Troedyn" +#: scfuncs.hrc:2944 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "The known mean of the population." +msgstr "Y gwerth i'w brofi." -#. KNBTA -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog" -msgid "Import File" -msgstr "Mewnforio Ffeil" +#: scfuncs.hrc:2945 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "sigma" +msgstr "sigma" -#. VWcgp -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|charsetft" -msgid "_Character set:" -msgstr "_Set nod:" +#: scfuncs.hrc:2946 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" +msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." +msgstr "Gwyriad safonol hysbys poblogaeth. Os yw'n cael ei hepgor, bydd y gwyriad safonol y sampl yn cael ei ddefnyddio." -#. YzedG -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|fieldft" -msgid "_Field delimiter:" -msgstr "_Amffinydd maes:" +#: scfuncs.hrc:2952 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." +msgstr "Cyfrifo tebygolrwydd gweld ystadegyn-z mwy na'r un cyfrifwyd ar sail sampl." -#. FiYMy -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|textft" -msgid "_Text delimiter:" -msgstr "_Amffinydd testun:" +#: scfuncs.hrc:2953 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "Data" +msgstr "" -#. Ed9o4 -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|asshown" -msgid "Save cell content as _shown" -msgstr "Cadw cynnwys y gell fel y'i ­_dangosir" +#: scfuncs.hrc:2954 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." +msgstr "Y sampl benodol, wedi ei dynnu o boblogaeth wedi ei ddosbarthu'n arferol." -#. Fn8ts -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|formulas" -msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values" -msgstr "Cadw _fformiwlâu celloedd yn lle gwerthoedd cyfrifwyd" +#: scfuncs.hrc:2955 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "mu" +msgstr "mu" -#. DAEFJ -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|quoteall" -msgid "_Quote all text cells" -msgstr "_Dyfynnu pob cell testun" +#: scfuncs.hrc:2956 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "The known mean of the population." +msgstr "Gwerth cymerdr y bobologaeth." -#. KGh9G -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|fixedwidth" -msgid "Fixed column _width" -msgstr "Lled colofn _gosodedig" +#: scfuncs.hrc:2957 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "sigma" +msgstr "sigma" -#. euP6n -#: imoptdialog.ui -msgctxt "imoptdialog|label" -msgid "Field Options" -msgstr "Dewisiadau Maes" +#: scfuncs.hrc:2958 +msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" +msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." +msgstr "Gwyriad safonol hysbys poblogaeth. Os yw'n cael ei hepgor, bydd y gwyriad safonol y sampl yn cael ei ddefnyddio." -#. 3x5fz -#: insertcells.ui -msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog" -msgid "Insert Cells" -msgstr "Mewnosod Celloedd" +#: scfuncs.hrc:2964 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "Returns the chi square independence test." +msgstr "Dychwelyd prawf annibyniaeth chi sgwâr." -#. ewgTB -#: insertcells.ui -msgctxt "insertcells|down" -msgid "Shift cells _down" -msgstr "Symud celloedd _lawr" +#: scfuncs.hrc:2965 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "Data B" +msgstr "" -#. FnbEo -#: insertcells.ui -msgctxt "insertcells|right" -msgid "Shift cells _right" -msgstr "Symud celloedd i'r ­_dde" +#: scfuncs.hrc:2966 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "The observed data array." +msgstr "Arae data arsylwedig." -#. V4zVH -#: insertcells.ui -msgctxt "insertcells|rows" -msgid "Entire ro_w" -msgstr "_Rhes gyfan" +#: scfuncs.hrc:2967 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "Data E" +msgstr "" -#. 6UZ5M -#: insertcells.ui -msgctxt "insertcells|cols" -msgid "Entire _column" -msgstr "C­_olofn gyfan" +#: scfuncs.hrc:2968 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" +msgid "The expected data array." +msgstr "Arae data disgwyliedig." -#. GkQo9 -#: insertcells.ui -msgctxt "insertcells|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Dewis" +#: scfuncs.hrc:2974 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "Returns the chi square independence test." +msgstr "Dychwelyd prawf annibyniaeth chi sgwâr." -#. Ex63x -#: insertname.ui -msgctxt "insertname|InsertNameDialog" -msgid "Paste Names" -msgstr "Gludo Enwau" +#: scfuncs.hrc:2975 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "Data B" +msgstr "" -#. VU7xQ -#: insertname.ui -msgctxt "insertname|pasteall" -msgid "_Paste All" -msgstr "_Gludo Popeth" +#: scfuncs.hrc:2976 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "The observed data array." +msgstr "Arae data arsylwedig." -#. nJ6Ep -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog" -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Mewnosod Dalen" +#: scfuncs.hrc:2977 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "Data E" +msgstr "" -#. kE6pE -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|before" -msgid "B_efore current sheet" -msgstr "_Cyn y ddalen bresennol" +#: scfuncs.hrc:2978 +msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" +msgid "The expected data array." +msgstr "Arae data disgwyliedig." -#. Y56sT -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|after" -msgid "_After current sheet" -msgstr "_Ar ôl y ddalen bresennol" +#: scfuncs.hrc:2984 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "Calculates the F test." +msgstr "Cyfrifo'r prawf F." -#. P8n4C -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|label1" -msgid "Position" -msgstr "Safle" +#: scfuncs.hrc:2985 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "Data 1" +msgstr "" -#. TumvT -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|new" -msgid "_New sheet" -msgstr "_Dalen newydd" +#: scfuncs.hrc:2986 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "The first record array." +msgstr "Arae cofnod cyntaf." -#. whnDy -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|countft" -msgid "N_o. of sheets:" -msgstr "N_ifer o ddalennau:" +#: scfuncs.hrc:2987 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "Data 2" +msgstr "" -#. xnBgf -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|nameft" -msgid "Na_me:" -msgstr "_Enw:" +#: scfuncs.hrc:2988 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" +msgid "The second record array." +msgstr "Ail gofnod arae." -#. dxNfa -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|nameed" -msgid "Sheet..." -msgstr "Dalen..." +#: scfuncs.hrc:2994 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "Calculates the F test." +msgstr "Cyfrifo'r prawf F." -#. NmbDF -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|fromfile" -msgid "_From file" -msgstr "_O ffeil" +#: scfuncs.hrc:2995 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "Data 1" +msgstr "" -#. 8jfXK -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|tables" -msgid "Tables in file" -msgstr "Tablau mewn ffeil" +#: scfuncs.hrc:2996 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "The first record array." +msgstr "Arae cofnod cyntaf." -#. mGqDq -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|browse" -msgid "_Browse..." -msgstr "_Pori..." +#: scfuncs.hrc:2997 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "Data 2" +msgstr "" -#. LvF7e -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|link" -msgid "Lin_k" -msgstr "Cysw_llt" +#: scfuncs.hrc:2998 +msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" +msgid "The second record array." +msgstr "Ail gofnod arae." -#. SYZFG -#: insertsheet.ui -msgctxt "insertsheet|label2" -msgid "Sheet" -msgstr "Dalen" +#: scfuncs.hrc:3004 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Calculates the T test." +msgstr "Cyfrifo prawf T." -#. Gd9zh -#: integerdialog.ui -msgctxt "integerdialog|IntegerDialog" -msgid "Edit Setting" -msgstr "Gosodiad Golygu" +#: scfuncs.hrc:3005 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Data 1" +msgstr "" -#. ihAsa -#: leftfooterdialog.ui -msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Troedyn (chwith)" +#: scfuncs.hrc:3006 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "The first record array." +msgstr "Arae cofnod cyntaf." -#. UWM5U -#: leftfooterdialog.ui -msgctxt "leftfooterdialog|footerleft" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Troedyn (chwith)" +#: scfuncs.hrc:3007 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Data 2" +msgstr "" -#. bqJEK -#: leftheaderdialog.ui -msgctxt "leftheaderdialog|Left Header" -msgid "Header (left)" -msgstr "Pennyn (chwith)" +#: scfuncs.hrc:3008 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "The second record array." +msgstr "Ail gofnod arae." -#. QTG93 -#: leftheaderdialog.ui -msgctxt "leftheaderdialog|headerleft" -msgid "Header (left)" -msgstr "Pennyn (chwith)" +#: scfuncs.hrc:3009 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Mode" +msgstr "" -#. C7nbC -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog" -msgid "Manage Names" -msgstr "Rheoli Enwau" +#: scfuncs.hrc:3010 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" +msgstr "Modd yn pennu'r nifer o gynffonnau dosbarthiad i'w dychwelyd. 1= un gynffon, 2 = dosbarthiad dwy gynffon" -#. enGg7 -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|info" -msgid "Select cells in the document to update the range." -msgstr "Dewiswch celloedd yn y ddogfen ier mwyn ddiweddaru'r ystod." +#: scfuncs.hrc:3011 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "Type" +msgstr "Math" -#. WCnsd -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|label2" -msgid "Name:" -msgstr "Enw:" +#: scfuncs.hrc:3012 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" +msgid "The type of the T test." +msgstr "Math o brawf T." -#. XY33d -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|label4" -msgid "Scope:" -msgstr "Cwmpas:" +#: scfuncs.hrc:3018 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Calculates the T test." +msgstr "Cyfrifo'r prawf T." -#. ddGRB -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|label3" -msgid "Range or formula expression:" -msgstr "Mynegiad ystod neu fformiwla:" +#: scfuncs.hrc:3019 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Data 1" +msgstr "" -#. dGcEm -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|printrange" -msgid "_Print range" -msgstr "_Ystod argraffu" +#: scfuncs.hrc:3020 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "The first record array." +msgstr "Arae cofnod cyntaf." -#. EjtHY -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|filter" -msgid "_Filter" -msgstr "_Hidl" +#: scfuncs.hrc:3021 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Data 2" +msgstr "" -#. UdLJc -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|colheader" -msgid "Repeat _column" -msgstr "Ailadrodd _colofn" +#: scfuncs.hrc:3022 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "The second record array." +msgstr "Ail gofnod arae." -#. c3b8v -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|rowheader" -msgid "Repeat _row" -msgstr "Ailadrodd _rhes" +#: scfuncs.hrc:3023 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Mode" +msgstr "" -#. Rujwh -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|label1" -msgid "Range _Options" -msgstr "Dewisiadau _Ystod" +#: scfuncs.hrc:3024 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" +msgstr "Modd yn pennu'r nifer o gynffonnau dosbarthiad i'w dychwelyd. 1= un gynffon, 2 = dosbarthiad dwy gynffon" -#. 96fTt -#: managenamesdialog.ui -msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1" -msgid "column" -msgstr "colofn" +#: scfuncs.hrc:3025 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "Type" +msgstr "Math" -#. n8hxG -#: mergecellsdialog.ui -msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog" -msgid "Merge Cells" -msgstr "Cyfuno Celloedd" +#: scfuncs.hrc:3026 +msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" +msgid "The type of the T test." +msgstr "Y math o brawf T." -#. MfjB6 -#: mergecellsdialog.ui -msgctxt "mergecellsdialog|label" -msgid "Some cells are not empty." -msgstr "Nid yw rhai celloedd yn wag." +#: scfuncs.hrc:3032 +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." +msgstr "Dychwelyd sgwâr cyfernod cydberthnasiad moment cynnyrch Pearson." -#. BWFBt -#: mergecellsdialog.ui -msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio" -msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell" -msgstr "Symud cynnwys y celloedd cudd i’r gell gyntaf" +#: scfuncs.hrc:3033 +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. uD6JB -#: mergecellsdialog.ui -msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio" -msgid "Keep the contents of the hidden cells" -msgstr "Cadw cynnwys y celloedd cudd" +#: scfuncs.hrc:3034 +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "The Y data array." +msgstr "Arae data Y." -#. wzTMG -#: mergecellsdialog.ui -msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio" -msgid "Empty the contents of the hidden cells" -msgstr "Gwagio cynnwys y celloedd cudd" +#: scfuncs.hrc:3035 +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. 4kTrD -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog" -msgid "Move/Copy Sheet" -msgstr "Symud/Copïo Dalen" +#: scfuncs.hrc:3036 +msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" +msgid "The X data array." +msgstr "Arae data X." -#. iJZov -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|move" -msgid "_Move" -msgstr "_Symud" +#: scfuncs.hrc:3042 +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." +msgstr "Dychwelyd rhyngdoriad llinell atchweliad llinol a'r echel Y." -#. zRtFK -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|copy" -msgid "C_opy" -msgstr "_Copïo" +#: scfuncs.hrc:3043 +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. Cf9Po -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|label1" -msgid "Action" -msgstr "Gweithred" +#: scfuncs.hrc:3044 +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "The Y data array." +msgstr "Arae data Y." -#. ENjjq -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel" -msgid "To _document" -msgstr "I _ddogfen" +#: scfuncs.hrc:3045 +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. jfC53 -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|toDocument" -msgid "(current document)" -msgstr "(dogfen bresennol)" +#: scfuncs.hrc:3046 +msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" +msgid "The X data array." +msgstr "Arae data X." -#. Kd5nz -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|toDocument" -msgid "- new document -" -msgstr "- dogfen newydd -" +#: scfuncs.hrc:3052 +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "Returns the slope of the linear regression line." +msgstr "Dychwelyd graddiant llinell atchweliad llinol." -#. DGcVf -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel" -msgid "_Insert before" -msgstr "_Mewnosod cyn" +#: scfuncs.hrc:3053 +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. gE92w -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|label2" -msgid "Location" -msgstr "Lleoliad" +#: scfuncs.hrc:3054 +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "The Y data array." +msgstr "Arae data Y." -#. wcXYj -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|warnunused" -msgid "This name is already used." -msgstr "Enw wedi ei ddefnyddio eisoes." +#: scfuncs.hrc:3055 +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. L7CQf -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|warnempty" -msgid "Name is empty." -msgstr "Enw yn wag." +#: scfuncs.hrc:3056 +msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" +msgid "The X data array." +msgstr "Arae data X." -#. xoYVT -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|warninvalid" -msgid "Name contains one or more invalid characters." -msgstr "Mae'r enw ffeil yn cynnwys nodau annilys." +#: scfuncs.hrc:3062 +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "Returns the standard error of the linear regression." +msgstr "Dychwelyd gwall safonol atchweliad llinol." -#. zE3yH -#: movecopysheet.ui -msgctxt "movecopysheet|newNameLabel" -msgid "New _name" -msgstr "Enw _newydd" +#: scfuncs.hrc:3063 +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. vSLnP -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog" -msgid "Moving Average" -msgstr "Cyfartaledd Newidiol" +#: scfuncs.hrc:3064 +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "The Y data array." +msgstr "Arae data Y." -#. LJ63y -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Ystod mewnbwn:" +#: scfuncs.hrc:3065 +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. J2nco -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Canlyniad i:" +#: scfuncs.hrc:3066 +msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" +msgid "The X data array." +msgstr "Arae data X." -#. eTxm6 -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|label3" -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: scfuncs.hrc:3072 +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." +msgstr "Dychwelyd cyfernod cydberthynas moment cynnyrch Pearson." -#. jsyGd -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Colofnau" +#: scfuncs.hrc:3073 +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "Data 1" +msgstr "" -#. Ek9BV -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Rhesi" +#: scfuncs.hrc:3074 +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "The first record array." +msgstr "Arae cofnod cyntaf." -#. QzpE8 -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Grwpiwyd yn ôl" +#: scfuncs.hrc:3075 +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "Data 2" +msgstr "" -#. ZFgCx -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|interval-label" -msgid "Interval:" -msgstr "Cyfwng:" +#: scfuncs.hrc:3076 +msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" +msgid "The second record array." +msgstr "Ail gofnod arae." -#. CT4kZ -#: movingaveragedialog.ui -msgctxt "movingaveragedialog|label1" -msgid "Parameters" -msgstr "Paramedrau" +#: scfuncs.hrc:3082 +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "Returns the correlation coefficient." +msgstr "Dychwelyd cyfernod cydberthynas." -#. EME6W -#: multipleoperationsdialog.ui -msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog" -msgid "Multiple operations" -msgstr "Gweithrediadau lluosog" +#: scfuncs.hrc:3083 +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "Data 1" +msgstr "" -#. aQNVa -#: multipleoperationsdialog.ui -msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft" -msgid "_Formulas:" -msgstr "_Fformiwlâu:" +#: scfuncs.hrc:3084 +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "The first record array." +msgstr "Arae cofnod cyntaf." -#. ddjsT -#: multipleoperationsdialog.ui -msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft" -msgid "_Row input cell:" -msgstr "Cell mewnbwn _rhes:" +#: scfuncs.hrc:3085 +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "Data 2" +msgstr "" -#. AELsJ -#: multipleoperationsdialog.ui -msgctxt "multipleoperationsdialog|colft" -msgid "_Column input cell:" -msgstr "Cell mewnbwn _colofn:" +#: scfuncs.hrc:3086 +msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" +msgid "The second record array." +msgstr "Ail gofnod arae." -#. LqDCg -#: multipleoperationsdialog.ui -msgctxt "multipleoperationsdialog|label1" -msgid "Default Settings" -msgstr "Gosodiadau Rhagosodedig" +#: scfuncs.hrc:3092 +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "Calculates the population covariance." +msgstr "Cyfrifo cydamrywiad." -#. jbFci -#: namerangesdialog.ui -msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog" -msgid "Define Label Range" -msgstr "Diffinio Ystod Label" +#: scfuncs.hrc:3093 +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "Data 1" +msgstr "" -#. RHkHY -#: namerangesdialog.ui -msgctxt "namerangesdialog|colhead" -msgid "Contains _column labels" -msgstr "Yn cynnwys labeli ­_colofn" +#: scfuncs.hrc:3094 +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "The first record array." +msgstr "Arae cofnod cyntaf." -#. WDLCJ -#: namerangesdialog.ui -msgctxt "namerangesdialog|rowhead" -msgid "Contains _row labels" -msgstr "Yn cynnwys labeli _rhes" +#: scfuncs.hrc:3095 +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "Data 2" +msgstr "" -#. CaLyt -#: namerangesdialog.ui -msgctxt "namerangesdialog|datarange" -msgid "For _data range" -msgstr "_Am ystod data" +#: scfuncs.hrc:3096 +msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" +msgid "The second record array." +msgstr "Ail gofnod arae." -#. AFqD5 -#: namerangesdialog.ui -msgctxt "namerangesdialog|label1" -msgid "Range" -msgstr "Ystod" +#: scfuncs.hrc:3102 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "Calculates the population covariance." +msgstr "Cyfrifo cydamrywiad." -#. ohBvD -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|label1" -msgid "Column:" -msgstr "Colofn:" +#: scfuncs.hrc:3103 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "Data 1" +msgstr "" -#. zQ4EH -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|label2" -msgid "Row:" -msgstr "Rhes:" +#: scfuncs.hrc:3104 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "The first record array." +msgstr "Arae cofnod cyntaf." -#. kGECG -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text" -msgid "Column" -msgstr "Colofn" +#: scfuncs.hrc:3105 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "Data 2" +msgstr "" -#. PGnEE -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text" -msgid "Row" -msgstr "Rhes" +#: scfuncs.hrc:3106 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" +msgid "The second record array." +msgstr "Ail gofnod arae." -#. DK6AJ -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" -msgid "Data Range" -msgstr "Ystod Data" +#: scfuncs.hrc:3112 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "Calculates the sample covariance." +msgstr "Cyfrifo cydamrywiad y sampl." -#. cCsBJ -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text" -msgid "Start" -msgstr "Dechrau" +#: scfuncs.hrc:3113 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "Data 1" +msgstr "" -#. 4a9pU -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text" -msgid "End" -msgstr "Diwedd" +#: scfuncs.hrc:3114 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "The first record array." +msgstr "Arae cofnod cyntaf." -#. dCSrW -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text" -msgid "Contents" -msgstr "Cynnwys" +#: scfuncs.hrc:3115 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "Data 2" +msgstr "" -#. yrRED -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" -msgid "Toggle" -msgstr "Toglo" +#: scfuncs.hrc:3116 +msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" +msgid "The second record array." +msgstr "Ail gofnod arae." -#. nqKrT -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text" -msgid "Scenarios" -msgstr "Senarios" +#: scfuncs.hrc:3122 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "Returns a value along a linear regression" +msgstr "Dychwelyd gwerth ar hyd atchweliad llinol" -#. mHVom -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" -msgid "Drag Mode" -msgstr "Modd Llusgo" +#: scfuncs.hrc:3123 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "Value" +msgstr "" -#. 3rY8r -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" -msgid "Document" -msgstr "Dogfen" +#: scfuncs.hrc:3124 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." +msgstr "Gwerth X y bydd gwerth Y ar y llinol atchweliad yn cael ei gyfrifo." -#. wavgT -#: navigatorpanel.ui -msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" -msgid "Active Window" -msgstr "Ffenestr Weithredol" +#: scfuncs.hrc:3125 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. 5ZzMk -#: nosolutiondialog.ui -msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog" -msgid "No Solution" -msgstr "Dim Ateb" +#: scfuncs.hrc:3126 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "The Y data array." +msgstr "Arae data Y." -#. 3mwC4 -#: nosolutiondialog.ui -msgctxt "nosolutiondialog|label1" -msgid "No solution was found." -msgstr "Heb ganfod ateb." +#: scfuncs.hrc:3127 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. EoBrh -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|FileLabel" -msgid "File" -msgstr "Ffeil" +#: scfuncs.hrc:3128 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" +msgid "The X data array." +msgstr "Arae data X." -#. XpFCo -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" -msgid "Clone" -msgstr "Clonio" +#: scfuncs.hrc:3134 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Cyfrifo gwerth(oedd) y dyfodol drwy ddefnyddio algorithm Llyfnhau Esbonyddol." -#. RoreP -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text" -msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "Pennu borderi'r celloedd hyn." +#: scfuncs.hrc:3135 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Target" +msgstr "" -#. YCzjw -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text" -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Alinio Fertigol" +#: scfuncs.hrc:3136 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "Y dyddiad (arae) ar ei gyfer rydych am ddarogan gwerth." -#. pQhrE -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Cyfuniad Llorweddol" +#: scfuncs.hrc:3137 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Values" +msgstr "" -#. QxLnC -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" -msgid "Indent" -msgstr "Mewnoli" +#: scfuncs.hrc:3138 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg." -#. FYjCk -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Cynyddu'r Mewnoliad" +#: scfuncs.hrc:3139 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Timeline" +msgstr "" -#. KdQYF -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Lleihau'r Mewnoliad" +#: scfuncs.hrc:3140 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd." -#. HVFGW -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|CalcLabel" -msgid "Home" -msgstr "Cartref" +#: scfuncs.hrc:3141 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Period length" +msgstr "" -#. 5Ew33 -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" -msgid "Insert Audio or Video" -msgstr "Mewnosod Sain neu Fideo" +#: scfuncs.hrc:3142 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Y Nifero o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol." -#. DEvJL -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" -msgid "Symbol" -msgstr "Symbol" +#: scfuncs.hrc:3143 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Data completion" +msgstr "" -#. bQvBw -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|InsertLabel" -msgid "Insert" -msgstr "Mewnosod" +#: scfuncs.hrc:3144 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod." -#. QU5An -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid" -msgid "Toggle Grid Lines" -msgstr "Toglo'r Llinellau Grid" +#: scfuncs.hrc:3145 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Aggregation" +msgstr "" -#. sSDxQ -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel" -msgid "Page Layout" -msgstr "Cynllun Tudalen" +#: scfuncs.hrc:3146 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 1 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd unfath (amser)." -#. 8PCdG -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|DataLabel" -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: scfuncs.hrc:3152 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Cyfrifo gwerth(oedd) y dyfodol drwy ddefnyddio algorithm Llyfnhau Esbonyddol lluosol." -#. XFsDt -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|SpellOnline" -msgid "Auto Spellcheck" -msgstr "Awto Gwirio Sillafu" +#: scfuncs.hrc:3153 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Target" +msgstr "" -#. Yopi7 -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" -msgid "Review" -msgstr "Adolygu" +#: scfuncs.hrc:3154 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "Y dyddiad (arae) ar ei gyfer rydych am ddarogan gwerth." -#. ZDirW -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2" -msgid "Toggle Grid Lines" -msgstr "Toglo'r Llinellau Grid" +#: scfuncs.hrc:3155 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Values" +msgstr "" -#. wDGSi -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|ViewLabel" -msgid "View" -msgstr "Golwg" +#: scfuncs.hrc:3156 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg." -#. AcVNT -#: notebookbar.ui -msgctxt "notebookbar|ImageLabel" -msgid "Image" -msgstr "Delwedd" +#: scfuncs.hrc:3157 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Timeline" +msgstr "" -#. mimQW -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Dolen" +#: scfuncs.hrc:3158 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd." -#. LbUtj -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|footnote" -msgid "Footnote" -msgstr "Troednodyn" +#: scfuncs.hrc:3159 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Period length" +msgstr "" -#. BkhhA -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|endnote" -msgid "Endnote" -msgstr "Diweddnod" +#: scfuncs.hrc:3160 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Y Nifero o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol." -#. 4uDNR -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" -msgid "Bookmark" -msgstr "Nod Tudalen" +#: scfuncs.hrc:3161 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Data completion" +msgstr "" -#. JE3bf -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" -msgid "Cross-Reference" -msgstr "Croesgyfeirio" +#: scfuncs.hrc:3162 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod." -#. GEsRE -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault" -msgid "Default" -msgstr "Rhagosodiad" +#: scfuncs.hrc:3163 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Aggregation" +msgstr "" -#. bPNCf -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" -msgid "Accent 1" -msgstr "Acen 1" +#: scfuncs.hrc:3164 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 1 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd unfath (amser)." -#. iqk5y -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" -msgid "Accent 2" -msgstr "Acen 2" +#: scfuncs.hrc:3170 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method" +msgstr "Dychwelyd cyfnod rhagweld ar werth targed penodol ar gyfer dull adiol Llyfnhau Esbonyddol" -#. JK8F8 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" -msgid "Accent 3" -msgstr "Acen 3" +#: scfuncs.hrc:3171 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Target" +msgstr "" -#. a8rG7 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1" -msgid "Heading 1" -msgstr "Pennyn 1" +#: scfuncs.hrc:3172 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "Y dyddiad (arae) ar ei gyfer rydych am ddarogan gwerth." -#. msdD7 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2" -msgid "Heading 2" -msgstr "Pennyn 2" +#: scfuncs.hrc:3173 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Values" +msgstr "" -#. KvySv -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" -msgid "Good" -msgstr "Da" +#: scfuncs.hrc:3174 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg." -#. CoDfU -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn" -msgid "Neutral" -msgstr "Niwtral" +#: scfuncs.hrc:3175 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Timeline" +msgstr "" -#. gagGs -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb" -msgid "Bad" -msgstr "Drwg" +#: scfuncs.hrc:3176 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd." -#. gTdh7 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" -msgid "Warning" -msgstr "Rhybudd" +#: scfuncs.hrc:3177 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Confidence level" +msgstr "" -#. jE3Hw -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" -msgid "Error" -msgstr "Gwall" +#: scfuncs.hrc:3178 +#, c-format +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." +msgstr "Lefel hyder (rhagosodiad 0.95); gwerth 0 i 1 (anghynhwysol) ar gyfer 0 i 100% o'r cyfnod rhagfynegiad cyfrifo." -#. 5dTt9 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn" -msgid "Note" -msgstr "Nodyn" +#: scfuncs.hrc:3179 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Period length" +msgstr "" -#. VDr4S -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" -msgid "Footnote" -msgstr "Troednodyn" +#: scfuncs.hrc:3180 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Y Nifer o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol." -#. zG37D -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" -msgid "None" -msgstr "Dim" +#: scfuncs.hrc:3181 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Data completion" +msgstr "" -#. 2EFPh -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" -msgid "Default" -msgstr "Rhagosodiad" +#: scfuncs.hrc:3182 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod." -#. Gjjky -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" -msgid "Style 1" -msgstr "Arddull 1" +#: scfuncs.hrc:3183 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Aggregation" +msgstr "" -#. AWqDR -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" -msgid "Style 2" -msgstr "Arddull 2" +#: scfuncs.hrc:3184 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 1 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd unfath (amser)." -#. vHoey -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" -msgid "Style 3" -msgstr "Arddull 3" +#: scfuncs.hrc:3190 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method" +msgstr "Dychwelyd cyfnod rhagweld ar werth targed penodol ar gyfer dull adiol Llyfnhau Esbonyddol" -#. GpBfX -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" -msgid "Style 4" -msgstr "Arddull 4" +#: scfuncs.hrc:3191 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Target" +msgstr "" -#. CsPMA -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" -msgid "File" -msgstr "Ffeil" +#: scfuncs.hrc:3192 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "The date (array) for which you want to predict a value." +msgstr "Y dyddiad (arae) ar ei gyfer rydych am rhagfynegi gwerth." -#. FHC5q -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" -msgid "Clipboard" -msgstr "Clipfwrdd" +#: scfuncs.hrc:3193 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Values" +msgstr "" -#. FLyUA -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" -msgid "Style" -msgstr "Arddull" +#: scfuncs.hrc:3194 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg." -#. vmMtE -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|growb" -msgid " " -msgstr " " +#: scfuncs.hrc:3195 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Timeline" +msgstr "" -#. K4uCY -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" -msgid " " -msgstr " " +#: scfuncs.hrc:3196 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd." -#. 6KTdx -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|leftb" -msgid "Left" -msgstr "Chwith" +#: scfuncs.hrc:3197 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Confidence level" +msgstr "" -#. c27x6 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|centerb" -msgid "Center" -msgstr "Canoli" +#: scfuncs.hrc:3198 +#, c-format +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." +msgstr "Lefel hyder (rhagosodiad 0.95); gwerth 0 i 1 (anghynhwysol) ar gyfer 0 i 100% o'r cyfnod rhagfynegiad cyfrifo." -#. pRKMN -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|rightb" -msgid "Right" -msgstr "De" +#: scfuncs.hrc:3199 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Period length" +msgstr "" -#. nyg3m -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" -msgid "Text" -msgstr "Testun" +#: scfuncs.hrc:3200 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Y Nifer o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol." -#. sWkPK -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|mergeb" -msgid "Merge" -msgstr "Cyfuno" +#: scfuncs.hrc:3201 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Data completion" +msgstr "" -#. 7Xkor -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|splitb" -msgid "Split" -msgstr "Hollti" +#: scfuncs.hrc:3202 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod." -#. eDrco -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb" -msgid "Conditional" -msgstr "Amodol" +#: scfuncs.hrc:3203 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Aggregation" +msgstr "" -#. gDAQ5 -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|topb" -msgid "Top" -msgstr "Top" +#: scfuncs.hrc:3204 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 1 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd unfath (amser)." -#. QSVEb -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" -msgid "Center" -msgstr "Canoli" +#: scfuncs.hrc:3210 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm." +msgstr "Cyfrifo'r nifer o samplau mewn cyfnod (tymor) gan ddefnyddio algorithm Llyfnhau Esbonyddol Triphlyg." -#. FsGNb -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|bottomb" -msgid "Bottom" -msgstr "Gwaelod" +#: scfuncs.hrc:3211 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Values" +msgstr "" -#. xBzGY -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Taenlen" +#: scfuncs.hrc:3212 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg." -#. QdJQU -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" -msgid "Shapes" -msgstr "Siapiau" +#: scfuncs.hrc:3213 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Timeline" +msgstr "" -#. geGED -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|linksb" -msgid "Links" -msgstr "Cysylltiadau" +#: scfuncs.hrc:3214 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd." -#. txpNZ -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" -msgid "Insert" -msgstr "Mewnosod" +#: scfuncs.hrc:3215 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Data completion" +msgstr "" -#. Du8Qw -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" -msgid "Style" -msgstr "Arddull" +#: scfuncs.hrc:3216 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod." -#. E7zcE -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|resetb" -msgid "Reset" -msgstr "Ailosod" +#: scfuncs.hrc:3217 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Aggregation" +msgstr "" -#. w6XXT -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" -msgid "Wrap" -msgstr "Amlapio" +#: scfuncs.hrc:3218 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 1 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd unfath (amser)." -#. QdS8h -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|lockb" -msgid "Lock" -msgstr "Cloi" +#: scfuncs.hrc:3224 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Dychwelyd gwerthoedd ystadegol gan ddefnyddio algorithm Llyfnhau Esbonyddol." -#. VUCKC -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" -msgid "Image" -msgstr "Delwedd" +#: scfuncs.hrc:3225 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Values" +msgstr "" -#. tGNaF -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" -msgid "None" -msgstr "Dim" +#: scfuncs.hrc:3226 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg." -#. MCMXX -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" -msgid "Optimal" -msgstr "Gorau" +#: scfuncs.hrc:3227 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Timeline" +msgstr "" -#. EpwrB -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" -msgid "Parallel" -msgstr "Paralel" +#: scfuncs.hrc:3228 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd." -#. fAfKA -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" -msgid "Before" -msgstr "Cyn" +#: scfuncs.hrc:3229 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Statistic type" +msgstr "" -#. H7zCN -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" -msgid "After" -msgstr "Wedi" +#: scfuncs.hrc:3230 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" +msgstr "Gwerth (1-9) neu arae o werthoedd, sy'n dangos pa ystadegyn fydd yn cael ei ddychwelyd ar gyfer y rhagolwg sydd wedi ei gyfrifo" -#. PGXfq -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" -msgid "Through" -msgstr "Drwy" +#: scfuncs.hrc:3231 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Period length" +msgstr "" -#. WEBWT -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" -msgid "Contour" -msgstr "Amlinell" +#: scfuncs.hrc:3232 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "Y Nifer o Samplau mewn Cyfnod (rhagosodiad 1); hyd y patrwm tymhorol." -#. d7AtT -#: notebookbar_groups.ui -msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" -msgid "Edit Contour" -msgstr "Golygu Amlinell" +#: scfuncs.hrc:3233 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Data completion" +msgstr "" -#. XyA9j -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|case" -msgid "Case se_nsitive" -msgstr "_Ymwybodol maint llythyren" +#: scfuncs.hrc:3234 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod." -#. FF8Nh -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text" -msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" +#: scfuncs.hrc:3235 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Aggregation" msgstr "" -"Analluogi sensitifrwydd maint nodau ar gyfer rhyngweithredu gyda Microsoft " -"Excel" -#. 9W56L -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|calc" -msgid "_Precision as shown" -msgstr "_Trachywiredd amlwg" +#: scfuncs.hrc:3236 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 1 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd unfath (amser)." -#. BiDg6 -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|match" -msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" -msgstr "Chwilio meni prawf = a <> yn wir i _gelloedd cyfan" +#: scfuncs.hrc:3242 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." +msgstr "Dychwelyd gwerth(oedd) ystadegol drwy ddefnyddio algorithm Llyfnhau Esbonyddol lluosol." -#. d3ZgB -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text" -msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "Galluogi hyn ar gyfer rhyngweithredu gyda Microsoft Excel" +#: scfuncs.hrc:3243 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Values" +msgstr "" -#. Hd6CV -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards" -msgid "Enable w_ildcards in formulas" -msgstr "Galluogi cardiau _gwyllt mewn fformiwlâu" +#: scfuncs.hrc:3244 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "The data array from which you want to forecast." +msgstr "Yr arae data o'r hyn rydych eisiau creu rhagolwg." -#. BKAzW -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text" -msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "Galluogi cardiau gwyllt ar gyfer rhyngweithredu gyda Microsoft Excel" +#: scfuncs.hrc:3245 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Timeline" +msgstr "" -#. Gghyb -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|formularegex" -msgid "Enable r_egular expressions in formulas" -msgstr "_Galluogi mynegiadau cyson mewn fformiwlâu" +#: scfuncs.hrc:3246 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." +msgstr "Yr arae dyddiad neu rhif: mae angen cam cyson rhwng gwerthoedd." -#. gg3Am -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral" -msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" -msgstr "Dim cardiau gwyllt na mynegiadau rheolaidd mewn fformiwlâu" +#: scfuncs.hrc:3247 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Statistic type" +msgstr "" -#. 5Wn8V -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|lookup" -msgid "_Automatically find column and row labels" -msgstr "_Canfod labeli colofn a rhesi yn awtomatig" +#: scfuncs.hrc:3248 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" +msgstr "Gwerth (1-9) neu arae o werthoedd, sy'n dangos pa ystadegyn fydd yn cael ei ddychwelyd ar gyfer y rhagolwg sydd wedi ei gyfrifo" -#. DwExc -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|generalprec" -msgid "_Limit decimals for general number format" -msgstr "_Cyfyngu degolion i fformat rhif cyffredin" +#: scfuncs.hrc:3249 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Period length" +msgstr "" -#. buc6F -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|precft" -msgid "_Decimal places:" -msgstr "_Llefydd degol:" +#: scfuncs.hrc:3250 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern." +msgstr "" -#. tnj5y -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|label1" -msgid "General Calculations" -msgstr "Cyfrifo Cyffredinol" +#: scfuncs.hrc:3251 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Data completion" +msgstr "" -#. p2vT9 -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|iterate" -msgid "_Iterations" -msgstr "_Iteradau" +#: scfuncs.hrc:3252 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." +msgstr "Cwblhau'r data (rhagosodiad 1); mae 0 yn cynnwys pwyntiau wedi eu colli fel sero, 1 yn rhyngosod." -#. S6iwg -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|stepsft" -msgid "_Steps:" -msgstr "_Camau:" +#: scfuncs.hrc:3253 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Aggregation" +msgstr "" -#. aJT9u -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|minchangeft" -msgid "_Minimum change:" -msgstr "Lleiafswm _newid:" +#: scfuncs.hrc:3254 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" +msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." +msgstr "Cydgrynhoad (rhagosodiad 1 = AVERAGE); y dull i'w ddefnyddio i gydgrynhoi gwerthoedd unfath (amser)." -#. UoUqA -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|label2" -msgid "Iterative References" -msgstr "Cyfeiriadau Iteraidd" +#: scfuncs.hrc:3260 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "Returns a value along a linear regression" +msgstr "Dychwelyd gwerth ar hyd atchweliad llinol" -#. BA74j -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|datestd" -msgid "12/30/1899 (defa_ult)" -msgstr "12/30/1899 (_rhagosodiad)" +#: scfuncs.hrc:3261 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "Value" +msgstr "" -#. ApqYV -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" -msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" -msgstr "Mae gwerth 0 yn cyfateb i 12/30/1899" +#: scfuncs.hrc:3262 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." +msgstr "Gwerth X y bydd gwerth Y ar y llinol atchweliad yn cael ei gyfrifo." -#. mznb9 -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|datesc10" -msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" -msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" +#: scfuncs.hrc:3263 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "Data Y" +msgstr "" -#. etLCb -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" -msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" -msgstr "Mae gwerth 0 yn cyfateb i 01/01/1900" +#: scfuncs.hrc:3264 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "The Y data array." +msgstr "Arae data Y." -#. J9ECM -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|date1904" -msgid "_01/01/1904" -msgstr "_01/01/1904" +#: scfuncs.hrc:3265 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "Data X" +msgstr "" -#. aBzk5 -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" -msgid "0 corresponds to 01/01/1904" -msgstr "Mae 0 yn cyfateb i 01/01/1904" +#: scfuncs.hrc:3266 +msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" +msgid "The X data array." +msgstr "Arae data X." -#. ggkEL -#: optcalculatepage.ui -msgctxt "optcalculatepage|label3" -msgid "Date" -msgstr "Dyddiad" +#: scfuncs.hrc:3272 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Returns the reference to a cell as text." +msgstr "Dychwelyd cyfeiriad i gell fel testun." -#. Umdv5 -#: optchangespage.ui -msgctxt "optchangespage|label2" -msgid "Chan_ges:" -msgstr "_Newidiadau:" +#: scfuncs.hrc:3273 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Row" +msgstr "" -#. yrmgC -#: optchangespage.ui -msgctxt "optchangespage|label3" -msgid "_Deletions:" -msgstr "_Dileadau:" +#: scfuncs.hrc:3274 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "The row number of the cell." +msgstr "Rhif rhes cell." -#. bJb2E -#: optchangespage.ui -msgctxt "optchangespage|label4" -msgid "_Insertions:" -msgstr "_Mewnosodiadau:" +#: scfuncs.hrc:3275 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Column" +msgstr "" -#. ikfvj -#: optchangespage.ui -msgctxt "optchangespage|label5" -msgid "_Moved entries:" -msgstr "_Cofnodion symudwyd:" +#: scfuncs.hrc:3276 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "The column number of the cell." +msgstr "Rhif colofn cell." -#. AYxhD -#: optchangespage.ui -msgctxt "optchangespage|label1" -msgid "Colors for Changes" -msgstr "Lliwiau ar gyfer Newidiadau" +#: scfuncs.hrc:3277 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "ABS" +msgstr "ABS" -#. CrAWh -#: optcompatibilitypage.ui -msgctxt "optcompatibilitypage|label2" -msgid "" -"Select desired _key binding type. Changing the key binding type may " -"overwrite some of the existing key bindings." -msgstr "" -"Dewiswch y math dymunol o rwymiad _allwedd. Gall newid y math o rwymiad " -"allweddol drosysgrifo rai o rwymiadau presennol allweddol." +#: scfuncs.hrc:3278 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." +msgstr "Pennu p'un ai cyfeiriadu absoliwt neu berthynol i'w ddefnyddio." -#. CER9u -#: optcompatibilitypage.ui -msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" -msgid "Default" -msgstr "Rhagosodiad" +#: scfuncs.hrc:3279 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "A1" +msgstr "A1" -#. 3mLBb -#: optcompatibilitypage.ui -msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" -msgid "OpenOffice.org legacy" -msgstr "OpenOffice.org blaenorol" +#: scfuncs.hrc:3280 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." +msgstr "Arddull cyfeiriad: 0 neu FALSE yn golygu arddull R1C1, unrhyw werth arall neu hepgor yn golygu arddull A1." -#. g9ysB -#: optcompatibilitypage.ui -msgctxt "optcompatibilitypage|label1" -msgid "Key Bindings" -msgstr "Rhwymiad Allweddol" +#: scfuncs.hrc:3281 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "Sheet" +msgstr "" -#. Jcvih -#: optdefaultpage.ui -msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber" -msgid "_Number of worksheets in new document:" -msgstr "_Nifer o daflenni gwaith yn y ddogfen newydd:" +#: scfuncs.hrc:3282 +msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" +msgid "The spreadsheet name of the cell reference." +msgstr "Enw taenlen cyfeiriad y gell." -#. RpAUD -#: optdefaultpage.ui -msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix" -msgid "_Prefix name for new worksheet:" -msgstr "_Rhagenw ar gyfer taenlen newydd:" +#: scfuncs.hrc:3288 +msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" +msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." +msgstr "Dychwelyd rhif ystodau unigol sy'n perthyn i ystod (lluosog)." -#. xW5dC -#: optdefaultpage.ui -msgctxt "optdefaultpage|label1" -msgid "New Spreadsheet" -msgstr "Taenlen Newydd" +#: scfuncs.hrc:3289 +msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" +msgid "Reference" +msgstr "" -#. gbrKD -#: optdlg.ui -msgctxt "optdlg|suppressCB" -msgid "_Suppress output of empty pages" -msgstr "_Atal allbwn tudalennau gwag" +#: scfuncs.hrc:3290 +msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" +msgid "The reference to a (multiple) range." +msgstr "Cyfeiriad ystod (lluosog)." -#. TueVT -#: optdlg.ui -msgctxt "optdlg|forceBreaksCB" -msgid "_Always apply manual breaks" -msgstr "_Toriad tudalen llaw" +#: scfuncs.hrc:3296 +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." +msgstr "Dewis gwerth o restr hyd at 30 ymresymiad gwerth." -#. udgBk -#: optdlg.ui -msgctxt "optdlg|label1" -msgid "Pages" -msgstr "Tudalennau" +#: scfuncs.hrc:3297 +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "Index" +msgstr "Mynegai" -#. nfmkw -#: optdlg.ui -msgctxt "optdlg|printCB" -msgid "_Print only selected sheets" -msgstr "­_Argraffu dalennau dethol yn unig" +#: scfuncs.hrc:3298 +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "The index of the value (1..30) selected." +msgstr "Dewis gwerth mynegai (1..30)." -#. wT6PN -#: optdlg.ui -msgctxt "optdlg|label2" -msgid "Sheets" -msgstr "Dalenni" +#: scfuncs.hrc:3299 +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "Value " +msgstr "" -#. nQBpo -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|englishfuncname" -msgid "Use English function names" -msgstr "Defnyddio enwau swyddogaeth Saesneg" +#: scfuncs.hrc:3300 +msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" +msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." +msgstr "Gwerth 1, gwerth 2,... Rhestr ymresymiadau o'r hyn dewisir y gwerth." -#. EH5Je -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel" -msgid "Formula _syntax:" -msgstr "C_ystrawen fformiwla:" +#: scfuncs.hrc:3306 +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" +msgid "Returns the internal column number of a reference." +msgstr "Dychwelyd rhif colofn fewnol cyfeiriad." -#. 6ioPy -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label1" -msgid "Formula Options" -msgstr "Dewisiadau Fformiwla" +#: scfuncs.hrc:3307 +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" +msgid "Reference" +msgstr "" -#. PhhTm -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label9" -msgid "Excel 2007 and newer:" -msgstr "Excel 2007 a mwy diweddar:" +#: scfuncs.hrc:3308 +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "Cyfeiriad i gell neu ystod." -#. y4nbF -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label10" -msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):" -msgstr "Taenlen ODF (heb ei chadw gan %PRODUCTNAME):" +#: scfuncs.hrc:3314 +msgctxt "SC_OPCODE_ROW" +msgid "Defines the internal row number of a reference." +msgstr "Diffinio'r rhif rhes fewnol cyfeiriad." -#. 5AAhB -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" -msgid "Always recalculate" -msgstr "Ail-gyfrifo bob tro" +#: scfuncs.hrc:3315 +msgctxt "SC_OPCODE_ROW" +msgid "Reference" +msgstr "" -#. Q8aGX -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" -msgid "Never recalculate" -msgstr "Peidio ail-gyfrifo byth" +#: scfuncs.hrc:3316 +msgctxt "SC_OPCODE_ROW" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "Cyfeiriad i gell neu ystod." -#. FgKKL -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|ooxmlrecalc" -msgid "Prompt user" -msgstr "Annog defnyddiwr" +#: scfuncs.hrc:3322 +msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" +msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." +msgstr "Dychwelyd rhif dalen fewnol cyfeiriad neu linyn." -#. mfD5X -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|odfrecalc" -msgid "Always recalculate" -msgstr "Ail-gyfrifo bob tro" +#: scfuncs.hrc:3323 +msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" +msgid "Reference" +msgstr "" -#. UZPCC -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|odfrecalc" -msgid "Never recalculate" -msgstr "Peidio ail-gyfrifo byth" +#: scfuncs.hrc:3324 +msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" +msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." +msgstr "Cyfeiriad i gell neu ystod neu i linyn nodau enw dalen." -#. 8tDNE -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|odfrecalc" -msgid "Prompt user" -msgstr "Annog defnyddiwr" +#: scfuncs.hrc:3330 +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" +msgid "Returns the number of columns in an array or reference." +msgstr "Dychwelyd y nifer o golofnau mewn arae neu gyfeiriad." -#. xoCdo -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label4" -msgid "Recalculation on File Load" -msgstr "Ail-gyfrifo Llwyth y Ffeil" +#: scfuncs.hrc:3331 +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" +msgid "Array" +msgstr "" -#. rDiac -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|calcdefault" -msgid "Default settings" -msgstr "Gosodiadau rhagosodedig" +#: scfuncs.hrc:3332 +msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" +msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." +msgstr "Arae (cyfeiriad ) y bydd nifer y colofnau yn cael eu pennu." -#. RwEz8 -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|calccustom" -msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" -msgstr "Cyfaddas (trosi testun i rifau a rhagor):" +#: scfuncs.hrc:3338 +msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" +msgid "Returns the number of rows in a reference or array." +msgstr "Dychwelyd nifer y rhesi mewn cyfeiriad neu arae." -#. GWa6o -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|details" -msgid "Details…" -msgstr "Manylion…" +#: scfuncs.hrc:3339 +msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" +msgid "Array" +msgstr "" -#. bNtqA -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label2" -msgid "Detailed Calculation Settings" -msgstr "Gosodiadau Cyfrifo Manwl" +#: scfuncs.hrc:3340 +msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" +msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." +msgstr "Arae (cyfeiriad ) y bydd nifer y colofnau yn cael eu pennu." -#. t4SBB -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label6" -msgid "_Function:" -msgstr "_Swyddogaeth:" +#: scfuncs.hrc:3346 +msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" +msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." +msgstr "Dychwelyd y nifer o ddalennau mewn cyfeiriad penodol. Os nad oes paramedr wedi ei rhoi, bydd cyfanswm y nifer o ddalennau'n cael eu dychwelyd." -#. vnh8f -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label7" -msgid "Array co_lumn:" -msgstr "_Colofn arae:" +#: scfuncs.hrc:3347 +msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" +msgid "Reference" +msgstr "" -#. 6sZYU -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label8" -msgid "Array _row:" -msgstr "_Rhes arae:" +#: scfuncs.hrc:3348 +msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "Cyfeiriad i gell neu ystod." -#. GQdGa -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|reset" -msgid "Rese_t Separators Settings" -msgstr "_Ailosod Gosodiadau Ymwahanyddion" +#: scfuncs.hrc:3354 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." +msgstr "Chwilio llorweddol a cyfeiriadaeth i'r celloedd islaw." -#. 9oMMw -#: optformula.ui -msgctxt "optformula|label3" -msgid "Separators" -msgstr "Gwahanyddion" +#: scfuncs.hrc:3355 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Search criterion" +msgstr "" -#. cCfAk -#: optimalcolwidthdialog.ui -msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog" -msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Lled Colofn Gorau" +#: scfuncs.hrc:3356 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "The value to be found in the first row." +msgstr "Gwerth i'w ganfod yn y rhes gyntaf." -#. nU27B -#: optimalcolwidthdialog.ui -msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1" -msgid "Add:" -msgstr "Ychwanegu:" +#: scfuncs.hrc:3357 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Array" +msgstr "" -#. r7hJD -#: optimalcolwidthdialog.ui -msgctxt "optimalcolwidthdialog|default" -msgid "_Default value" -msgstr "_Gwerth rhagosodedig" +#: scfuncs.hrc:3358 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "The array or the range for the reference." +msgstr "Arae neu ystod ar gyfer cyfeiriadaeth." -#. QxNwS -#: optimalrowheightdialog.ui -msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog" -msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Uchder Rhes Gorau" +#: scfuncs.hrc:3359 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Index" +msgstr "Mynegai" -#. nVExa -#: optimalrowheightdialog.ui -msgctxt "optimalrowheightdialog|label1" -msgid "Add:" -msgstr "Ychwanegu:" +#: scfuncs.hrc:3360 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "The row index in the array." +msgstr "Rhes mynegai yn yr arae." -#. CFWSU -#: optimalrowheightdialog.ui -msgctxt "optimalrowheightdialog|default" -msgid "_Default value" -msgstr "_Gwerth rhagosodedig" +#: scfuncs.hrc:3361 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "Sorted" +msgstr "" -#. AePrG -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|copy" -msgid "_Copy" -msgstr "­_Copïo" +#: scfuncs.hrc:3362 +msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" +msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order." +msgstr "Os yw'r gwerth yn TRUE neu heb ei bennu, rhaid i'r rhes chwilio yr arae gael ei drefnu yn esgynnol." -#. jG3HS -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|copyfromlabel" -msgid "Copy list _from:" -msgstr "Copïo _rhestr o:" +#: scfuncs.hrc:3368 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Vertical search and reference to indicated cells." +msgstr "Chwilio fertigol a cyfeiriadaeth i gelloedd nodwyd." -#. iCaLd -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|listslabel" -msgid "_Lists" -msgstr "_Rhestrau" +#: scfuncs.hrc:3369 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Search criterion" +msgstr "Meini prawf chwilio" -#. EBMmZ -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|entrieslabel" -msgid "_Entries" -msgstr "_Cofnodion" +#: scfuncs.hrc:3370 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "The value to be found in the first column." +msgstr "Y gwerth i'w ganfod yn y golofn gyntaf." -#. GcE5C -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|new" -msgid "_New" -msgstr "_Newydd" +#: scfuncs.hrc:3371 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Array" +msgstr "" -#. wETY5 -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|discard" -msgid "_Discard" -msgstr "_Hepgor" +#: scfuncs.hrc:3372 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "The array or range for referencing." +msgstr "Arae neu ystod ar gyfer cyfeiriadaeth." -#. KiBRx -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|add" -msgid "_Add" -msgstr "_Ychwanegyn" +#: scfuncs.hrc:3373 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Index" +msgstr "Mynegai" -#. yADBm -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|modify" -msgid "Modif_y" -msgstr "_Newid" +#: scfuncs.hrc:3374 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Column index number in the array." +msgstr "Rhif mynegai colofn yn yr arae." -#. yN2Fo -#: optsortlists.ui -msgctxt "optsortlists|delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Dileu" +#: scfuncs.hrc:3375 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "Sort order" +msgstr "" -#. U2gkF -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog" -msgid "Page Style" -msgstr "Arddull Tudalen" +#: scfuncs.hrc:3376 +msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" +msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order." +msgstr "Os yw'r gwerth yn TRUE neu heb ei gynnig, bydd colofn chwilio’r arae yn cael ei drefnu yn ôl trefn esgynnol." -#. D22J5 -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|organizer" -msgid "Organizer" -msgstr "Trefnydd" +#: scfuncs.hrc:3382 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." +msgstr "Dychwelyd cyfeiriadaeth i gell o ystod diffiniedig." -#. CbW7A -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|page" -msgid "Page" -msgstr "Tudalen" +#: scfuncs.hrc:3383 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Reference" +msgstr "" -#. yXBdU -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Borderi" +#: scfuncs.hrc:3384 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "The reference to a (multiple) range." +msgstr "Cyfeiriad ystod (lluosog)." -#. AYC9K -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Cefndir" +#: scfuncs.hrc:3385 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Row" +msgstr "" -#. qEnHY -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|header" -msgid "Header" -msgstr "Pennyn" +#: scfuncs.hrc:3386 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "The row in the range." +msgstr "Rhes yn yr ystod." -#. LLLXG -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|footer" -msgid "Footer" -msgstr "Troedyn" +#: scfuncs.hrc:3387 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Column" +msgstr "" -#. W5b3a -#: pagetemplatedialog.ui -msgctxt "pagetemplatedialog|sheet" -msgid "Sheet" -msgstr "Dalen" +#: scfuncs.hrc:3388 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "The column in the range." +msgstr "Colofn yn yr ystod." -#. 23FsQ -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraff" +#: scfuncs.hrc:3389 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "Range" +msgstr "" -#. 6xRiy -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Mewnoliad a Bylchu" +#: scfuncs.hrc:3390 +msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" +msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." +msgstr "Mynegai'r is ystod os yn cyfeirio i ystod lluosog." -#. PRo68 -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" -msgid "Alignment" -msgstr "Aliniad" +#: scfuncs.hrc:3396 +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." +msgstr "Dychwelyd cynnwys cell sydd wedi ei gyfeirio mewn ffurf testun." -#. EB5A9 -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Typograffeg Asiaidd" +#: scfuncs.hrc:3397 +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "Reference" +msgstr "" -#. BzbWJ -#: paradialog.ui -msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" -msgid "Tabs" -msgstr "Tabiau" +#: scfuncs.hrc:3398 +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")." +msgstr "Mae'r gell y mae ei gynnwys i'w werthuso i'w gyfeirio ar ffurf testun (e.e. \"A1\")." -#. py7L6 -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog" -msgid "Cell Style" -msgstr "Arddull Cell" +#: scfuncs.hrc:3399 +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "A1" +msgstr "A1" -#. t2enk -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|standard" -msgid "_Standard" -msgstr "_Safonol" +#: scfuncs.hrc:3400 +msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" +msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." +msgstr "Arddull cyfeiriad: 0 neu FALSE yn golygu arddull R1C1, unrhyw werth arall neu hepgor yn golygu arddull A1." -#. AGL7z -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|organizer" -msgid "Organizer" -msgstr "Trefnydd" +#: scfuncs.hrc:3406 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." +msgstr "Pennu gwerth mewn fector wrth gymharu i werthoedd mewn fector arall." -#. asnEd -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|numbers" -msgid "Numbers" -msgstr "Rhifau" +#: scfuncs.hrc:3407 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "Search criterion" +msgstr "Meini prawf chwilio" -#. gT7a7 -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|font" -msgid "Font" -msgstr "Ffont" +#: scfuncs.hrc:3408 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "The value to be used for comparison." +msgstr "Gwerth i'w ddefnyddio mewn cymhariaeth." -#. d5N6G -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects" -msgid "Font Effects" -msgstr "Effeithiau Ffont" +#: scfuncs.hrc:3409 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "Search vector" +msgstr "Fector chwilio" -#. mXKgq -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|alignment" -msgid "Alignment" -msgstr "Aliniad" +#: scfuncs.hrc:3410 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "The vector (row or column) in which to search." +msgstr "Fector (rhes neu golofn) i'w chwilio." -#. 2YK98 -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Typograffeg Asiaidd" +#: scfuncs.hrc:3411 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "Result vector" +msgstr "" -#. CfvF5 -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|borders" -msgid "Borders" -msgstr "Borderi" +#: scfuncs.hrc:3412 +msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" +msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." +msgstr "Fector (rhes neu ystod) o'r hyn bydd gwerth yn cael ei bennu." -#. CDaQE -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|background" -msgid "Background" -msgstr "Cefndir" +#: scfuncs.hrc:3418 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Defines a position in a array after comparing values." +msgstr "Diffinio safle mewn arae wedi cymharu gwerthoedd." -#. qCRSA -#: paratemplatedialog.ui -msgctxt "paratemplatedialog|protection" -msgid "Cell Protection" -msgstr "Diogelwch Cell" +#: scfuncs.hrc:3419 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Search criterion" +msgstr "Meini prawf chwilio" -#. biiBk -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|PasteSpecial" -msgid "Paste Special" -msgstr "Gludo Arbennig" +#: scfuncs.hrc:3420 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "The value to be used for comparison." +msgstr "Gwerth i'w ddefnyddio mewn cymhariaeth." -#. XyU8o -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" -msgid "Values Only" -msgstr "Gwerthoedd yn Unig" +#: scfuncs.hrc:3421 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Lookup array" +msgstr "" -#. 7GuDi -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text" -msgid "Values & Formats" -msgstr "Gwerthoedd a Fformatau" +#: scfuncs.hrc:3422 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "The array (range) in which the search is made." +msgstr "Arae (ystodau) lle gwneir y chwilio." -#. NJh3h -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" -msgid "Transpose" -msgstr "Trawsddodi" +#: scfuncs.hrc:3423 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Type" +msgstr "Math" -#. 5QYC5 -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|paste_all" -msgid "_Paste all" -msgstr "_Gludo popeth" +#: scfuncs.hrc:3424 +msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" +msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be used for comparison purposes." +msgstr "Mae'r math yn gallu cymryd gwerth 1, 0 neu -1 a phennu'r meni prawf i'w defnyddio ar gyfer pwrpas cymharu." -#. BSEWE -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|text" -msgid "Te_xt" -msgstr "_Llinynnau" +#: scfuncs.hrc:3430 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." +msgstr "Dychwelyd cyfeiriad sydd wedi ei symud mewn perthynas â'r man cychwyn." -#. qzFbg -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|numbers" -msgid "_Numbers" -msgstr "_Rhifau" +#: scfuncs.hrc:3431 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Reference" +msgstr "" -#. DBaJD -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|datetime" -msgid "_Date & time" -msgstr "_Dyddiad ac amser" +#: scfuncs.hrc:3432 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The reference (cell) from which to base the movement." +msgstr "Cyfeiriad (cell) o le i seilio'r symudiad." -#. MSe4m -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|formulas" -msgid "_Formulas" -msgstr "_Fformiwlâu" +#: scfuncs.hrc:3433 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Rows" +msgstr "" -#. NT4Am -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|comments" -msgid "_Comments" -msgstr "_Sylwadau" +#: scfuncs.hrc:3434 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The number of rows to be moved either up or down." +msgstr "Nifer o resi i'w symud i fyny neu i lawr." -#. aHXF8 -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|formats" -msgid "For_mats" -msgstr "Ffo_rmatau" +#: scfuncs.hrc:3435 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Columns" +msgstr "" -#. Umb86 -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|objects" -msgid "_Objects" -msgstr "_­Gwrthrychau" +#: scfuncs.hrc:3436 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." +msgstr "Nifer o golofnau i'w symud i'r chwith neu i'r dde." -#. gjnwU -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Dewis" +#: scfuncs.hrc:3437 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Height" +msgstr "" -#. nJiy4 -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|none" -msgid "Non_e" -msgstr "Di_m" +#: scfuncs.hrc:3438 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The number of rows of the moved reference." +msgstr "Nifer o resi o'r cyfeiriad symudwyd." -#. CEsbt -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|add" -msgid "_Add" -msgstr "_Ychwanegu" +#: scfuncs.hrc:3439 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "Width" +msgstr "" -#. iFTvh -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|subtract" -msgid "_Subtract" -msgstr "_Tynnu" +#: scfuncs.hrc:3440 +msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" +msgid "The number of columns in the moved reference." +msgstr "Nifer y colofnau yn y cyfeiriad symudwyd." -#. pn4re -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|multiply" -msgid "Multipl_y" -msgstr "_Lluosi" +#: scfuncs.hrc:3446 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" +msgid "Returns a number corresponding to an error type" +msgstr "Dychwelyd rhif yn cyfateb i fath wall" -#. ND3Xd -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|divide" -msgid "Di_vide" -msgstr "_Rhannu" +#: scfuncs.hrc:3447 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" +msgid "Reference" +msgstr "" -#. 9otLM -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|label2" -msgid "Operations" -msgstr "Gweithrediadau" +#: scfuncs.hrc:3448 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" +msgid "The reference (cell) in which the error occurred." +msgstr "Cyfeiriad (cell) lle digwyddodd y gwall." -#. FrhGC -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|skip_empty" -msgid "S_kip empty cells" -msgstr "_Hepgor celloedd gwag" +#: scfuncs.hrc:3454 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" +msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists" +msgstr "Yn dychwelyd rhif sy'n cyfateb i un o'r gwerthoedd gwall neu #N/A os nad oes gwall yn bod" -#. aDeKR -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|transpose" -msgid "_Transpose" -msgstr "_Trawsddodi" +#: scfuncs.hrc:3455 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" +msgid "Expression" +msgstr "" -#. eJ6zh -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|link" -msgid "_Link" -msgstr "C_ysylltu" +#: scfuncs.hrc:3456 +msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" +msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test." +msgstr "Rhif dynodiad gwerth gwall rydych yn ceisio ei ganfod. Gall fod y gwir werth gwall neu gyfeiriad at gell rydych am ei brofi." -#. HCco8 -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|label3" -msgid "Options" -msgstr "Dewisiadau" +#: scfuncs.hrc:3462 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "Applies a Style to the formula cell." +msgstr "Perthyn i Arddull mewn cell fformiwla.i." -#. fonBJ -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|no_shift" -msgid "Don't sh_ift" -msgstr "_Peidio symud" +#: scfuncs.hrc:3463 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "Style" +msgstr "Arddull" -#. 4HpJ2 -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|move_down" -msgid "Do_wn" -msgstr "­_Lawr" +#: scfuncs.hrc:3464 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "The name of the Style to be applied." +msgstr "Enw'r Arddull i'w osod." -#. obSAt -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|move_right" -msgid "_Right" -msgstr "_De" +#: scfuncs.hrc:3465 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "Time" +msgstr "Amser" -#. fzYTm -#: pastespecial.ui -msgctxt "pastespecial|label4" -msgid "Shift Cells" -msgstr "Symud Celloedd" +#: scfuncs.hrc:3466 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." +msgstr "Amser (mewn eiliadau) bydd yr Arddull yn parhau'n ddilys." -#. AqzPf -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog" -msgid "Data Field" -msgstr "Maes Data" +#: scfuncs.hrc:3467 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "Style 2" +msgstr "" -#. 8Lex4 -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|options" -msgid "_Options..." -msgstr "_Dewisiadau..." +#: scfuncs.hrc:3468 +msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" +msgid "The style to be applied after time expires." +msgstr "" -#. KBmND -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|none" -msgid "_None" -msgstr "_Dim" +#: scfuncs.hrc:3474 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Result of a DDE link." +msgstr "Canlyniad cysylltiadDDE." -#. ABmZC -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|auto" -msgid "_Automatic" -msgstr "_Awtomatig" +#: scfuncs.hrc:3475 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Server" +msgstr "" -#. mHvW7 -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|user" -msgid "_User-defined" -msgstr "_Defnyddiwr diffiniedig" +#: scfuncs.hrc:3476 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "The name of the server application." +msgstr "Enw'r rhaglen gweinydd." -#. vDXUZ -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|label1" -msgid "Subtotals" -msgstr "Is gyfansymiau" +#: scfuncs.hrc:3477 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Topic/file" +msgstr "" -#. cFxft -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|showall" -msgid "Show it_ems without data" -msgstr "Dangos _eitemau heb ddata" +#: scfuncs.hrc:3478 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "The topic or name of the file." +msgstr "" -#. aUWEK -#: pivotfielddialog.ui -msgctxt "pivotfielddialog|label2" -msgid "Name:" -msgstr "Enw:" +#: scfuncs.hrc:3479 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Item/range" +msgstr "" -#. 5tnrL -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog" -msgid "Filter" -msgstr "Hidl" +#: scfuncs.hrc:3480 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "The item or range from which data is to be taken." +msgstr "" -#. BG3Bc -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" -msgid "AND" -msgstr "AND" +#: scfuncs.hrc:3481 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Mode" +msgstr "" -#. fwPGu -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" -msgid "OR" -msgstr "OR" +#: scfuncs.hrc:3482 +msgctxt "SC_OPCODE_DDE" +msgid "Defines how data is to be converted to numbers." +msgstr "Diffinio sut mae'r data'n cael ei drosi i rifau." -#. TW6Uf -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" -msgid "AND" -msgstr "AND" +#: scfuncs.hrc:3488 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "Construct a Hyperlink." +msgstr "" -#. 4UZuA -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" -msgid "OR" -msgstr "OR" +#: scfuncs.hrc:3489 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#. rDPh7 -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|label2" -msgid "Operator" -msgstr "Gweithredydd" +#: scfuncs.hrc:3490 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "The clickable URL." +msgstr "" -#. AQC5N -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|label3" -msgid "Field name" -msgstr "Enw maes" +#: scfuncs.hrc:3491 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "Cell text" +msgstr "" -#. 5NJCB -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|label4" -msgid "Condition" -msgstr "Cyflwr" +#: scfuncs.hrc:3492 +msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" +msgid "The cell text to be displayed." +msgstr "" -#. nCtXa -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|label5" -msgid "Value" -msgstr "Gwerth" +#: scfuncs.hrc:3498 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Extracts value(s) from a pivot table." +msgstr "Tynnu gwerth(oedd) o'r tabl colynnog." -#. 9X5GC -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|label1" -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Maen Prawf Hidl" +#: scfuncs.hrc:3499 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Data field" +msgstr "" -#. ckB2T -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|case" -msgid "_Case sensitive" -msgstr "_Llythyren fach neu FAWR" +#: scfuncs.hrc:3500 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "The name of the pivot table field to extract." +msgstr "Enw maes y tabl colynnog i'w dynnu." -#. ECBBQ -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|regexp" -msgid "Regular _expressions" -msgstr "Mynegiad _rheolaidd" +#: scfuncs.hrc:3501 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Pivot table" +msgstr "" -#. cirEo -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|unique" -msgid "_No duplications" -msgstr "_Dim dyblygu" +#: scfuncs.hrc:3502 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." +msgstr "Cyfeiriad i at gell neu ystod yn y tabl colynnog." -#. GcFuF -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel" -msgid "Data range:" -msgstr "Ystod data:" +#: scfuncs.hrc:3503 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Field name / item" +msgstr "" -#. inZxG -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea" -msgid "dummy" -msgstr "dymi" +#: scfuncs.hrc:3504 +msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" +msgid "Field name/value pair to filter the target data." +msgstr "Pâr enw maes/gwerth i hidlo'r data targed." -#. SxeCx -#: pivotfilterdialog.ui -msgctxt "pivotfilterdialog|label6" -msgid "Op_tions" -msgstr "D_ewisiadau" +#: scfuncs.hrc:3510 +msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" +msgid "Converts a number to text (Baht)." +msgstr "Trosi rhif i destun (Baht)." -#. ztfNB -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout" -msgid "Pivot Table Layout" -msgstr "Cynllun Tabl Colyn" +#: scfuncs.hrc:3511 +msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. dhgK2 -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3" -msgid "Column Fields:" -msgstr "Meysydd Colofn:" +#: scfuncs.hrc:3512 +msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT" +msgid "The number to convert." +msgstr "Y rhif i'w drosi." -#. WWrpy -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5" -msgid "Data Fields:" -msgstr "Meysydd Data:" +#: scfuncs.hrc:3518 +msgctxt "SC_OPCODE_JIS" +msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." +msgstr "Trosi nodau ASCII a katakana hanner lled i led llawn." -#. BhTuC -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4" -msgid "Row Fields:" -msgstr "Meysydd Rhesi:" +#: scfuncs.hrc:3519 +msgctxt "SC_OPCODE_JIS" +msgid "Text" +msgstr "" -#. zLKRW -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2" -msgid "Page Fields:" -msgstr "Meysydd Tudalen:" +#: scfuncs.hrc:3520 +msgctxt "SC_OPCODE_JIS" +msgid "The text to convert." +msgstr "Y testun i'w drosi." -#. Scoht -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" -msgid "Available Fields:" -msgstr "Meysydd ar Gael:" +#: scfuncs.hrc:3526 +msgctxt "SC_OPCODE_ASC" +msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." +msgstr "Trosi nodau ASCII a katakana lled llawn i hanner lled." -#. BL7Ff -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6" -msgid "Drag the Items into the Desired Position" -msgstr "Llusgo'r eitemau i'r Mannau Priodol" +#: scfuncs.hrc:3527 +msgctxt "SC_OPCODE_ASC" +msgid "Text" +msgstr "" -#. 9EpNA -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows" -msgid "Ignore empty rows" -msgstr "Anwybyddu'r rhesi gwag" +#: scfuncs.hrc:3528 +msgctxt "SC_OPCODE_ASC" +msgid "The text to convert." +msgstr "Y testun i'w drosi." -#. jgyea -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories" -msgid "Identify categories" -msgstr "Adnabod categorïau" +#: scfuncs.hrc:3534 +msgctxt "SC_OPCODE_CODE" +msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." +msgstr "Dychwelyd cod rhifol ar gyfer y nod cyntaf mewn llinyn testun." -#. U6pzh -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows" -msgid "Total rows" -msgstr "Cyfanswm rhesi" +#: scfuncs.hrc:3535 +msgctxt "SC_OPCODE_CODE" +msgid "Text" +msgstr "" -#. Br8BE -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns" -msgid "Total columns" -msgstr "Cyfanswm colofnau" +#: scfuncs.hrc:3536 +msgctxt "SC_OPCODE_CODE" +msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr "Dyma'r testun lle bydd cod y nod cyntaf yn cael ei ganfod." -#. VXEdh -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter" -msgid "Add filter" -msgstr "Ychwanegu hidl" +#: scfuncs.hrc:3542 +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Converts a number to text in currency format." +msgstr "Trosi rhif i destun yn fformat arian." -#. ud4H8 -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details" -msgid "Enable drill to details" -msgstr "Caniatáu tyrchu i'r manylder" +#: scfuncs.hrc:3543 +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Value" +msgstr "" -#. iFA3A -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11" -msgid "Options" -msgstr "Dewisiadau" +#: scfuncs.hrc:3544 +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." +msgstr "Gwerth yn rhif, cyfeiriad i gell yn cynnwys rhif neu fformiwla sy'n creu rhif." -#. LevDB -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet" -msgid "New sheet" -msgstr "Dalen newydd" +#: scfuncs.hrc:3545 +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Decimals" +msgstr "" -#. Ld2sG -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection" -msgid "Selection" -msgstr "Dewis" +#: scfuncs.hrc:3546 +msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" +msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point." +msgstr "Lle degol. Dynodi'r nifer o ddigidau i'r dde o'r lle degol." -#. UjyGK -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" -msgid "Named range" -msgstr "Ystod enwyd" +#: scfuncs.hrc:3552 +msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" +msgid "Converts a code number into a character or letter." +msgstr "Trosi'r rhif cod i nod neu lythyren." -#. xhpiB -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" -msgid "Destination" -msgstr "Cyrchfan" +#: scfuncs.hrc:3553 +msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" +msgid "Number" +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:3554 +msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" +msgid "The code value for the character." +msgstr "Gwerth cod ar gyfer y nod." -#. yDG3C -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" -msgid "Selection" -msgstr "Dewis" +#: scfuncs.hrc:3560 +msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" +msgid "Removes all nonprintable characters from text." +msgstr "Tynnu pob nod anargraffadwy o'r testun." -#. 6s5By -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" -msgid "Named range" -msgstr "Ystod enwyd" +#: scfuncs.hrc:3561 +msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" +msgid "Text" +msgstr "" -#. QTYpg -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9" -msgid "Source" -msgstr "Ffynhonnell" +#: scfuncs.hrc:3562 +msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" +msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." +msgstr "Testun o le i dynnu'r nodau anargraffadwy." -#. daE6g -#: pivottablelayoutdialog.ui -msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7" -msgid "Source and Destination" -msgstr "Ffynhonnell a Chyrchfan" +#: scfuncs.hrc:3568 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" +msgid "Combines several text items into one." +msgstr "Cyfuno nifer o eitemau testun yn un." -#. bzj3c -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog" -msgid "Edit Print Ranges" -msgstr "Golygu Ystod Argraffu" +#: scfuncs.hrc:3569 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" +msgid "Text" +msgstr "" -#. ED3qW -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" -msgid "- none -" -msgstr "- dim -" +#: scfuncs.hrc:3570 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" +msgid "Text for the concatenation." +msgstr "Testun ar gyfer y cydgadwynedd." -#. q6nvt -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" -msgid "- entire sheet -" -msgstr "- dalen gyfan -" +#: scfuncs.hrc:3576 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" +msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." +msgstr "Cyfuno nifer o eitemau testun i un, derbyn ystod celloedd fel ymresymiadau." -#. jpkBC -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" -msgid "- user defined -" -msgstr "- defnyddiwr diffiniedig -" +#: scfuncs.hrc:3577 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" +msgid "Text" +msgstr "" -#. aBLgV -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" -msgid "- selection -" -msgstr "- dewis -" +#: scfuncs.hrc:3578 +msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" +msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." +msgstr "Testun a/neu ystodau celloedd ar gyfer y cydgadwynedd." -#. frRTf -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|label1" -msgid "Print Range" -msgstr "Ystod Argraffu" +#: scfuncs.hrc:3584 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items." +msgstr "Cyfuno nifer o eitemau testun yn un, derbyn ystodau celloedd fel ymresymiadau. Defnyddio amffinydd rhwng eitemau." -#. XqwBA -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" -msgid "- none -" -msgstr "- dim -" +#: scfuncs.hrc:3585 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Delimiter" +msgstr "" -#. Ya4kd -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" -msgid "- user defined -" -msgstr "- defnyddiwr diffiniedig -" +#: scfuncs.hrc:3586 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Text string to be used as delimiter." +msgstr "Llinyn testun i'w ddefnyddio fel amffinydd." -#. EFCSq -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|label2" -msgid "Rows to Repeat" -msgstr "Rhesi i'w Hailadrodd" +#: scfuncs.hrc:3587 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Skip empty cells" +msgstr "" -#. bKSEJ -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" -msgid "- none -" -msgstr "- dim -" +#: scfuncs.hrc:3588 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." +msgstr "Os TRUE, bydd celloedd gwag yn cael eu hanwybyddu." -#. DnrZP -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" -msgid "- user defined -" -msgstr "- defnyddiwr diffiniedig" +#: scfuncs.hrc:3589 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Text" +msgstr "" -#. Ushqp -#: printareasdialog.ui -msgctxt "printareasdialog|label3" -msgid "Columns to Repeat" -msgstr "Colofnau i'w Hailadrodd" +#: scfuncs.hrc:3590 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" +msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." +msgstr "Testun a/neu ystodau celloedd ar gyfer cydgadwynedd." -#. 4tC5Y -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|suppressemptypages" -msgid "Suppress output of empty pages" -msgstr "Atal allbwn tudalennau gwag" +#: scfuncs.hrc:3596 +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." +msgstr "Gwirio 1 neu ragor o gyflyrau a dychwelyd gwerth sy'n cyfateb i'r gwir gyflwr cyntaf." -#. tkryr -#: printeroptions.ui -msgctxt "printeroptions|label6" -msgid "Pages" -msgstr "Tudalennau" +#: scfuncs.hrc:3597 +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "Test" +msgstr "" -#. fzcXE -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog" -msgid "Protect Sheet" -msgstr "Diogelu dalen" +#: scfuncs.hrc:3598 +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." +msgstr "Unrhyw werth neu fynegiad a all fod yn TRUE neu FALSE." -#. y8tgW -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|protect" -msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells" -msgstr "_Diogleu'r daenlen a chynnwys y celloedd diogelwyd" +#: scfuncs.hrc:3599 +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "Result" +msgstr "" -#. MvZAZ -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|label1" -msgid "_Password:" -msgstr "_Cyfrinair:" +#: scfuncs.hrc:3600 +msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" +msgid "The result of the function if test is TRUE." +msgstr "Canlyniad y swyddogaeth os yw'r prawf yn TRUE." -#. sBBwy -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|label2" -msgid "_Confirm:" -msgstr "_Cadarnhau:" +#: scfuncs.hrc:3606 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression." +msgstr "Yn gwirio 1 neu fwy o werthoedd ac yn dychwelyd canlyniad sy'n cyfateb i werth cyntaf cyfystyr â mynegiad penodol." -#. 7ccwU -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|label4" -msgid "Allow all users of this sheet to:" -msgstr "Caniatáu i bob defnyddiwr y daenlen i:" +#: scfuncs.hrc:3607 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Expression" +msgstr "" -#. 64Z7f -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|protected" -msgid "Select protected cells" -msgstr "Dewis celloedd diogelwyd" +#: scfuncs.hrc:3608 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Value that will be compared against value1-valueN." +msgstr "Gwerth fydd yn cael ei gymharu yn erbyn value1-valueN." -#. y93cJ -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|unprotected" -msgid "Select unprotected cells" -msgstr "Dewis celloedd diamddiffyn" +#: scfuncs.hrc:3609 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Value" +msgstr "" -#. cVdms -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" -msgid "Insert columns" -msgstr "Mewnosod colofnau" +#: scfuncs.hrc:3610 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Value that will be compared against expression." +msgstr "Gwerth fydd yn cael ei gymharu yn erbyn mynegiant." -#. Arv5t -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" -msgid "Insert rows" -msgstr "Mewnosod rhesi" +#: scfuncs.hrc:3611 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Result" +msgstr "" -#. qQhAG -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" -msgid "Delete columns" -msgstr "Dileu colofnau" +#: scfuncs.hrc:3612 +msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" +msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." +msgstr "Gwerth i'w ddychwelyd pan fydd y ymresymiad gwerth cyfatebol yn cyfateb i'r mynegiant." -#. fsQEB -#: protectsheetdlg.ui -msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" -msgid "Delete rows" -msgstr "Dileu rhesi" +#: scfuncs.hrc:3617 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Cyfansymu gwerthoedd celloedd mewn ystod sy'n cwrdd â meini prawf mewn ystodau lluosog." -#. 3n2mh -#: queryrunstreamscriptdialog.ui -msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" -msgid "" -"This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?" +#: scfuncs.hrc:3618 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Min range" msgstr "" -"Mae'r llif data hwn yn cael ei greu gan sgript. Hoffech chi weithredu %URL?" -#. ea2Cm -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog" -msgid "Random Number Generator" -msgstr "Cynhyrchydd Rhif ar Hap" +#: scfuncs.hrc:3619 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "The range from which the minimum will be determined." +msgstr "Yr ystod o lle bydd y lleiafswm yn cael ei bennu." -#. EG6VJ -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label" -msgid "Cell range:" -msgstr "Ystod celloedd:" +#: scfuncs.hrc:3620 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Range " +msgstr "" -#. Jy5mE -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|label1" -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: scfuncs.hrc:3621 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Ystod 1, ystod 2,... yw'r ystodau i'w gwerthuso gan y meini prawf dynodedig." -#. fHkms -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label" -msgid "Distribution:" -msgstr "Dosbarthiad:" +#: scfuncs.hrc:3622 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Criteria " +msgstr "" -#. vMADv -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label" -msgid "..." -msgstr "..." +#: scfuncs.hrc:3623 +msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Meini Prawf 1, meini prawf 2,... yw'r meini prawf yn cael eu gosod ar yr ystod benodol." -#. wVpC6 -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label" -msgid "..." -msgstr "..." +#: scfuncs.hrc:3628 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "Dychwelyd y gwerth uchaf mewn ystod sy'n cwrdd â meini prawf mewn ystodau lluosog." -#. mgEe5 -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|label2" -msgid "Random Number Generator" -msgstr "Cynhyrchydd Rhif ar Hap" +#: scfuncs.hrc:3629 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Max range" +msgstr "" -#. DAFgG -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check" -msgid "Enable custom seed" -msgstr "Galluogi had cyfaddas" +#: scfuncs.hrc:3630 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "The range from which the maximum will be determined." +msgstr "Yr ystod o ble bydd yr uchafswm yn cael ei bennu." -#. Tx5oq -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label" -msgid "Seed:" -msgstr "Had:" +#: scfuncs.hrc:3631 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Range " +msgstr "" -#. sEjpT -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check" -msgid "Enable rounding" -msgstr "Galluogi crynhoi" +#: scfuncs.hrc:3632 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Ystod 1, ystod 2,... yw'r ystodau i'w gwerthuso gan y meini prawf dynodedig." -#. nRvWV -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label" -msgid "Decimal places:" -msgstr "Llefydd degol:" +#: scfuncs.hrc:3633 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Criteria " +msgstr "" -#. FTBJB -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|label4" -msgid "Options" -msgstr "Dewisiadau" +#: scfuncs.hrc:3634 +msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." +msgstr "Meini Prawf 1, meini prawf 2,... yw'r meini prawf i'w gosod i'r ystodau penodol." -#. A75xG -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Uniform" -msgstr "Unffurf" +#: scfuncs.hrc:3640 +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "Specifies whether two texts are identical." +msgstr "Enwi p'un ai yw dau destun yr un fath." -#. 6GmrH -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Uniform Integer" -msgstr "Cyfanrif Unffurf" +#: scfuncs.hrc:3641 +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "Text 1" +msgstr "" -#. 5KkJA -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: scfuncs.hrc:3642 +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "The first text to be used for comparing texts." +msgstr "Testun cyntaf i'w ddefnyddio ar gyfer cymharu testunau." -#. cZv7T -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Cauchy" -msgstr "Cauchy" +#: scfuncs.hrc:3643 +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "Text 2" +msgstr "" -#. 7ugzB -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Bernoulli" -msgstr "Bernoulli" +#: scfuncs.hrc:3644 +msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" +msgid "The second text for comparing texts." +msgstr "Yr ail destun ar gyfer cymharu testunau." -#. 98xyT -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Binomial" -msgstr "Binomaidd" +#: scfuncs.hrc:3650 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" +msgstr "Edrych am linyn o destun o fewn un arall (maint llythrennau dibynnol)" + +#: scfuncs.hrc:3651 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "Find text" +msgstr "" -#. NBPGN -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Chi Squared" -msgstr "Chi Sgŵar" +#: scfuncs.hrc:3652 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "The text to be found." +msgstr "Y testun i'w ganfod." -#. D4e83 -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Geometric" -msgstr "Geometrig" +#: scfuncs.hrc:3653 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "Text" +msgstr "" -#. YNHUc -#: randomnumbergenerator.ui -msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" -msgid "Negative Binomial" -msgstr "Bbinomaidd Negyddol" +#: scfuncs.hrc:3654 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "Testun lle fydd y chwilio'n cael ei wneud." -#. YJJFq -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog" -msgid "Regression" -msgstr "Atchweliad" +#: scfuncs.hrc:3655 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "Position" +msgstr "" -#. K68fU -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label" -msgid "Variable 1 range:" -msgstr "Ystod Amrywiolyn 1:" +#: scfuncs.hrc:3656 +msgctxt "SC_OPCODE_FIND" +msgid "The position in the text from which the search starts." +msgstr "Safle o ferwn y testun lle fydd y chwilio'n cychwyn." -#. bRE5R -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label" -msgid "Variable 2 range:" -msgstr "Ystod Amrywiolyn 2:" +#: scfuncs.hrc:3662 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." +msgstr "Edrych am un gwerth testun o fewn un arall (nid yn ddibynnol o)." -#. YKUpg -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Canlyniad i:" +#: scfuncs.hrc:3663 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "Find text" +msgstr "" -#. ngLrg -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|label1" -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: scfuncs.hrc:3664 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "The text to be found." +msgstr "Y testun i'w ganfod." -#. vTmkj -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Colofnau" +#: scfuncs.hrc:3665 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "Text" +msgstr "" -#. A8787 -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Rhesi" +#: scfuncs.hrc:3666 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "Testun lle fydd y chwilio'n cael ei wneud." -#. zzc9a -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Grwpiwyd yn ôl" +#: scfuncs.hrc:3667 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "Position" +msgstr "" -#. z5cSn -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|linear-check" -msgid "Linear Regression" -msgstr "Atchweliad Llinol" +#: scfuncs.hrc:3668 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" +msgid "The position in the text where the search is started." +msgstr "Safle o ferwn y testun lle fydd y chwilio'n cychwyn." -#. E3VGD -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|logarithmic-check" -msgid "Logarithmic Regression" -msgstr "Atchweliad Logarithmig" +#: scfuncs.hrc:3674 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" +msgid "Removes extra spaces from text." +msgstr "Tynnu bylchau ychwanegol o'r testun." -#. AfrDU -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|power-check" -msgid "Power Regression" -msgstr "Atchweliad Pŵer" +#: scfuncs.hrc:3675 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" +msgid "Text" +msgstr "" -#. nhcJV -#: regressiondialog.ui -msgctxt "regressiondialog|label3" -msgid "Output Regression Types" -msgstr "Mathau o Allbwn Atchweliad" +#: scfuncs.hrc:3676 +msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" +msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." +msgstr "Testun lle fydd bylchau ychwanegol rhwng geiriau'n cael eu dileu." -#. vAFwf -#: retypepassdialog.ui -msgctxt "retypepassdialog|RetypePass" -msgid "Re-type Password" -msgstr "Ail deipio'r Cyfrinair" +#: scfuncs.hrc:3682 +msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" +msgid "Capitalizes the first letter in all words." +msgstr "Priflythrennau llythyren cyntaf pob gair." -#. ik7CK -#: retypepassdialog.ui -msgctxt "retypepassdialog|descLabel" -msgid "" -"The document you are about to export has one or more protected items with " -"password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to" -" export your document." +#: scfuncs.hrc:3683 +msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" +msgid "Text" msgstr "" -"Mae gan y ddogfen rydych ar fin ei allforio i un neu fwy o eitemau sy'n cael" -" eu diogelu gyda chyfrinair nad oes modd eu hallforio. Ail-deipiwch eich " -"cyfrinair er mwyn gallu allforio eich dogfen." - -#. DGfRA -#: retypepassdialog.ui -msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel" -msgid "Status unknown" -msgstr "Statws anhysbys" -#. FvCNA -#: retypepassdialog.ui -msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton" -msgid "_Re-type" -msgstr "_Ail deipio" +#: scfuncs.hrc:3684 +msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" +msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters." +msgstr "Testun lle fydd cychwyn pob gair yn cael ei newid gyda phriflythyren." -#. QWtCp -#: retypepassdialog.ui -msgctxt "retypepassdialog|label2" -msgid "Document protection" -msgstr "Diogelwch dogfen" +#: scfuncs.hrc:3690 +msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" +msgid "Converts text to uppercase." +msgstr "Trosi testun i lythrennau mawr." -#. Bqz9G -#: retypepassdialog.ui -msgctxt "retypepassdialog|label3" -msgid "Sheet protection" -msgstr "Diogelwch Dalen" +#: scfuncs.hrc:3691 +msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" +msgid "Text" +msgstr "" -#. eGMrC -#: retypepassworddialog.ui -msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog" -msgid "Re-type Password" -msgstr "Ail deipio'r Cyfrinair" +#: scfuncs.hrc:3692 +msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" +msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." +msgstr "Testun lle fydd llythrennau bach yn cael eu trosi i lythrennau mawr." -#. ZvhnQ -#: retypepassworddialog.ui -msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword" -msgid "Re-type password" -msgstr "Ail deipio'r cyfrinair" +#: scfuncs.hrc:3698 +msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" +msgid "Converts text to lowercase." +msgstr "Trosi testun i lythrennau bach." -#. ZPR7e -#: retypepassworddialog.ui -msgctxt "retypepassworddialog|label4" -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "_Cyfrinair:" +#: scfuncs.hrc:3699 +msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" +msgid "Text" +msgstr "" -#. VgQFk -#: retypepassworddialog.ui -msgctxt "retypepassworddialog|label5" -msgid "Confi_rm:" -msgstr "_Cadarnhau:" +#: scfuncs.hrc:3700 +msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" +msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." +msgstr "Testun lle mae llythrennau mawr yn cael eu trosi i lythrennau bach." -#. DrKUe -#: retypepassworddialog.ui -msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch" -msgid "New password must match the original password" -msgstr "Rhaid i'r cyfrinair gydweddu a'r cyfrinair gwreiddiol" +#: scfuncs.hrc:3706 +msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" +msgid "Converts text to a number." +msgstr "Trosi testun i rif." -#. dQLVG -#: retypepassworddialog.ui -msgctxt "retypepassworddialog|removepassword" -msgid "Remove password from this protected item" -msgstr "Tynnu cyfrinair oddi ar yr eitem diogelwyd" +#: scfuncs.hrc:3707 +msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" +msgid "Text" +msgstr "" -#. bFRyx -#: rightfooterdialog.ui -msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Troedyn (de)" +#: scfuncs.hrc:3708 +msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" +msgid "The text to be converted to a number." +msgstr "Trosi testun i rif." -#. uHHFF -#: rightfooterdialog.ui -msgctxt "rightfooterdialog|footerright" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Troedyn (de)" +#: scfuncs.hrc:3714 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "Converts a number to text according to a given format." +msgstr "Trosi rhif i destun yn ôl fformat penodol." -#. xY5mv -#: rightheaderdialog.ui -msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog" -msgid "Header (right)" -msgstr "Pennyn (de)" +#: scfuncs.hrc:3715 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "Number" +msgstr "" -#. Sa3pf -#: rightheaderdialog.ui -msgctxt "rightheaderdialog|headerright" -msgid "Header (right)" -msgstr "Pennyn (de)" +#: scfuncs.hrc:3716 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "The numeric value to be converted." +msgstr "Gwerth rhifol i'w drosi." -#. ATWGG -#: rowheightdialog.ui -msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" -msgid "Row Height" -msgstr "Uchder Rhes" +#: scfuncs.hrc:3717 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "Format" +msgstr "Fformat" -#. EzUqW -#: rowheightdialog.ui -msgctxt "rowheightdialog|label1" -msgid "Height:" -msgstr "Uchder:" +#: scfuncs.hrc:3718 +msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" +msgid "The text that describes the format." +msgstr "T testun sy'n disgrifio'r fformat." -#. thALC -#: rowheightdialog.ui -msgctxt "rowheightdialog|default" -msgid "_Default value" -msgstr "Gwerth _rhagosodedig" +#: scfuncs.hrc:3724 +msgctxt "SC_OPCODE_T" +msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." +msgstr "Trosi gwerth i destun." -#. z864t -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog" -msgid "Sampling" -msgstr "Samplo" +#: scfuncs.hrc:3725 +msgctxt "SC_OPCODE_T" +msgid "Value" +msgstr "" -#. E5wq9 -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|input-range-label" -msgid "Input range:" -msgstr "Ystod mewnbwn:" +#: scfuncs.hrc:3726 +msgctxt "SC_OPCODE_T" +msgid "The value to be checked and returned if it is text." +msgstr "Y gwerth i'w drosi." -#. GPDR3 -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Canlyniadau i:" +#: scfuncs.hrc:3732 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." +msgstr "Newid nod o fewn llinyn testun gyda llinyn testun gwahanol." -#. GD2H5 -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|label4" -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: scfuncs.hrc:3733 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "Text" +msgstr "Testun" -#. Hg3d9 -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|label1" -msgid "Sample size:" -msgstr "Maint sampl:" +#: scfuncs.hrc:3734 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The text in which some characters are to be replaced." +msgstr "Testun lle mae rhai nodau i gael eu newid." -#. wF3ky -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|random-method-radio" -msgid "Random" -msgstr "Ar Hap" +#: scfuncs.hrc:3735 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "Position" +msgstr "" -#. ug6Sn -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio" -msgid "Periodic" -msgstr "Cyfnodol" +#: scfuncs.hrc:3736 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The character position from which text is to be replaced." +msgstr "Safle nod o'r hyn mae testun i gael ei newid." -#. xNEnn -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|label3" -msgid "Period:" -msgstr "Cyfnod:" +#: scfuncs.hrc:3737 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "Length" +msgstr "" -#. PdUup -#: samplingdialog.ui -msgctxt "samplingdialog|label2" -msgid "Sampling Method" -msgstr "Dull Samplo" +#: scfuncs.hrc:3738 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The number of characters to be replaced." +msgstr "Nifer y nodau i gael eu newid." -#. WMPmE -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog" -msgid "Create Scenario" -msgstr "Creu Senario" +#: scfuncs.hrc:3739 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "New text" +msgstr "" -#. xwJe3 -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|label1" -msgid "Name of Scenario" -msgstr "Enw'r Senario" +#: scfuncs.hrc:3740 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" +msgid "The text to be inserted." +msgstr "Testun i'w fewnosod." -#. X9GgG -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|label2" -msgid "Comment" -msgstr "Sylw" +#: scfuncs.hrc:3746 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator." +msgstr "Fformatio rhif gyda rhif gosodedig o leoedd wedi'r pwynt degol ac ymwahanydd miloedd." -#. GcXCj -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|copyback" -msgid "Copy _back" -msgstr "Copïo _nôl" +#: scfuncs.hrc:3747 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Number" +msgstr "" -#. RZHB9 -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|copysheet" -msgid "Copy _entire sheet" -msgstr "Copïo dalen _gyfan" +#: scfuncs.hrc:3748 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "The number to be formatted." +msgstr "Rhif i'w fformatio." -#. DxHKD -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|preventchanges" -msgid "_Prevent changes" -msgstr "_Rhwystro newid" +#: scfuncs.hrc:3749 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Decimals" +msgstr "Degolion" -#. 6xvMR -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|showframe" -msgid "_Display border" -msgstr "_Dangos yr ymyl" +#: scfuncs.hrc:3750 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." +msgstr "Lleoedd degol. Nifer y lleoedd degol gosodedig i'w dangos." -#. FCYVa -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|bordercolor-atkobject" -msgid "Display border in" -msgstr "Dangos y border yn" +#: scfuncs.hrc:3751 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "No thousands separators" +msgstr "Dim arwahanydd miloedd" -#. R8AVm -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|label3" -msgid "Settings" -msgstr "Gosodiadau" +#: scfuncs.hrc:3752 +msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" +msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed." +msgstr "Ymwahanydd miloedd. Os yn 0 neu wedi ei hepgor bydd ymwahanydd grŵp locale yn cael ei ddefnyddio neu bydd yr ymwahanydd wedi ei atal." -#. RGGkM -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|alttitle" -msgid "Edit Scenario" -msgstr "Golygu Senario" +#: scfuncs.hrc:3758 +msgctxt "SC_OPCODE_LEN" +msgid "Calculates length of a text string." +msgstr "Cyfrifo hyd linyn testun." -#. L3X5A -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|createdft" -msgid "Created by" -msgstr "Crëwyd gan" +#: scfuncs.hrc:3759 +msgctxt "SC_OPCODE_LEN" +msgid "Text" +msgstr "" -#. 6uiPw -#: scenariodialog.ui -msgctxt "scenariodialog|onft" -msgid "on" -msgstr "ymlaen" +#: scfuncs.hrc:3760 +msgctxt "SC_OPCODE_LEN" +msgid "The text in which the length is to be determined." +msgstr "Testun y mae ei hyd i'w bennu." -#. 9fG2A -#: scenariomenu.ui -msgctxt "scenariomenu|delete" -msgid "Delete" -msgstr "Dileu" +#: scfuncs.hrc:3766 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "Returns the first character or characters of a text." +msgstr "Dychwelyd y nod neu nodau cyntaf y testun." -#. ZnKYh -#: scenariomenu.ui -msgctxt "scenariomenu|edit" -msgid "Properties..." -msgstr "Priodweddau..." +#: scfuncs.hrc:3767 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "Text" +msgstr "" -#. Hi3gG -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|label4" -msgid "Measurement _unit:" -msgstr "_Uned Fesur:" +#: scfuncs.hrc:3768 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "The text where the initial partial words are to be determined." +msgstr "Testun lle mae'r geiriau rhannol cyntaf i'w pennu." -#. qfwjd -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|label5" -msgid "_Tab stops:" -msgstr "_Stop Tab:" +#: scfuncs.hrc:3769 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "Number" +msgstr "" -#. zzQpA -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|label1" -msgid "Metrics" -msgstr "Metrigau" +#: scfuncs.hrc:3770 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" +msgid "The number of characters for the start text." +msgstr "Nifer nodau'r testun cychwynnol." -#. GDxLR -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|label6" -msgid "Update links when opening" -msgstr "Diweddaru'r cysylltiadau wrth agor" +#: scfuncs.hrc:3776 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "Returns the last character or characters of a text." +msgstr "Dychwelyd y nod neu nodau olaf y testun." -#. D8cxt -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb" -msgid "_Always" -msgstr "_Bob tro" +#: scfuncs.hrc:3777 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "Text" +msgstr "" -#. 3baZU -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|requestrb" -msgid "_On request" -msgstr "_Ar gais" +#: scfuncs.hrc:3778 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "The text in which the end partial words are to be determined." +msgstr "Testun y bydd geiriau rhannol diwedd yn cael eu pennu." -#. AESok -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|neverrb" -msgid "_Never" -msgstr "_Byth" +#: scfuncs.hrc:3779 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "Number" +msgstr "" -#. DkBHk -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|label2" -msgid "Updating" -msgstr "Diweddaru" +#: scfuncs.hrc:3780 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" +msgid "The number of characters for the end text." +msgstr "Nifer o nodau ar gyfer diwedd y testun." -#. GGhDQ -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|editmodecb" -msgid "Press Enter to switch to _edit mode" -msgstr "Pwyso Enter i newid i'r _modd golygu" +#: scfuncs.hrc:3786 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Returns a partial text string of a text." +msgstr "Dychwelyd llinyn testun rhannol o destun." -#. zzFGH -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|formatcb" -msgid "Expand _formatting" -msgstr "_Ymestyn fformatio" +#: scfuncs.hrc:3787 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Text" +msgstr "" -#. AzkVC -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|exprefcb" -msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" -msgstr "Ymestyn _cyfeiriadau wrth fewnosod colofnau/rhesi newydd" +#: scfuncs.hrc:3788 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "The text in which partial words are to be determined." +msgstr "Testun y bydd geiriau rhannol diwedd yn cael eu pennu." -#. 6oRpB -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|alignlb" -msgid "Down" -msgstr "Lawr" +#: scfuncs.hrc:3789 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Start" +msgstr "" -#. tC8Do -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|alignlb" -msgid "Right" -msgstr "De" +#: scfuncs.hrc:3790 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "The position from which the part word is to be determined." +msgstr "Safle y bydd geiriau rhannol diwedd yn cael eu pennu." -#. AAUJ2 -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|alignlb" -msgid "Up" -msgstr "Fyny" +#: scfuncs.hrc:3791 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "Number" +msgstr "" -#. p9JAq -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|alignlb" -msgid "Left" -msgstr "Chwith" +#: scfuncs.hrc:3792 +msgctxt "SC_OPCODE_MID" +msgid "The number of characters for the text." +msgstr "Nifer y nodau ar gyfer y testun." -#. dnDdz -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|aligncb" -msgid "Press Enter to _move selection" -msgstr "Pwyso Enter i symud y _dewis" +#: scfuncs.hrc:3798 +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "Repeats text a given number of times." +msgstr "Ailadrodd testun nifer penodol o weithiau." -#. teGMP -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb" -msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting" -msgstr "Defnyddiwch hen symudiad cyrchwr wrth ddewis" +#: scfuncs.hrc:3799 +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "Text" +msgstr "" -#. S2fGF -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|replwarncb" -msgid "Show overwrite _warning when pasting data" -msgstr "Dangos _rhybudd trosysgrifo wrth ludo data" +#: scfuncs.hrc:3800 +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "The text to be repeated." +msgstr "Testun i'w ailadrodd." -#. LFenu -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb" -msgid "Use printer metrics for text formatting" -msgstr "Defnyddio metrics argraffydd ar gyfer fformatio testun" +#: scfuncs.hrc:3801 +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "Number" +msgstr "" -#. zW9SZ -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb" -msgid "Highlight sele_ction in column/row headers" -msgstr "Amlygu'r _dewis ym mhenynnau colofn/rhes" +#: scfuncs.hrc:3802 +msgctxt "SC_OPCODE_REPT" +msgid "The number of times the text is to be repeated." +msgstr "Nifer o weithiau bydd y testun yn cael ei ailadrodd." -#. KGWyE -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb" -msgid "Update references when sorting range of cells" -msgstr "Diweddaru cyfeiriadau wrth drefnu ystod o gelloedd" +#: scfuncs.hrc:3808 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Substitutes new text for old text in a string." +msgstr "Newid testun newydd yn lle hen destun mewn llinyn." -#. M9G8o -#: scgeneralpage.ui -msgctxt "scgeneralpage|label3" -msgid "Input Settings" -msgstr "Gosodiadau Mewnbwn" +#: scfuncs.hrc:3809 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Text" +msgstr "" -#. CbggP -#: searchresults.ui -msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog" -msgid "Search Results" -msgstr "Canlyniadau Chwilio" +#: scfuncs.hrc:3810 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "The text in which partial words are to be replaced." +msgstr "Testun y bydd geiriau rhannol yn cael eu newid." -#. xQDVV -#: searchresults.ui -msgctxt "searchresults|skipped" -msgid "skipped $1 ..." -msgstr "hepgor $1 ..." +#: scfuncs.hrc:3811 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Search text" +msgstr "" -#. GtwuD -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog" -msgid "Select Data Source" -msgstr "Dewis Ffynhonnell Data" +#: scfuncs.hrc:3812 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." +msgstr "Llinyn rhannol i'w newid (dro ar ôl tro)." -#. Apf6s -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|label2" -msgid "_Database:" -msgstr "_Cronfa ddata:" +#: scfuncs.hrc:3813 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "New text" +msgstr "" -#. FUXnG -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|label4" -msgid "_Type:" -msgstr "_Math:" +#: scfuncs.hrc:3814 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "The text which is to replace the text string." +msgstr "Testun i newid y llinyn testun." -#. BYmD6 -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|type" -msgid "Table" -msgstr "Tabl" +#: scfuncs.hrc:3815 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Occurrence" +msgstr "" -#. vDibq -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|type" -msgid "Query" -msgstr "Ymholiad" +#: scfuncs.hrc:3816 +msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" +msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." +msgstr "Pa enghraifft o'r hen destun i'w newid." -#. LRSFg -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|type" -msgid "Sql" -msgstr "Sql" +#: scfuncs.hrc:3822 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined." +msgstr "Trosi cyfanrif positif i destun o system rifol i'r sail diffiniedig." -#. 2vGhJ -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|type" -msgid "Sql [Native]" -msgstr "Sql [Native]" +#: scfuncs.hrc:3823 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "Number" +msgstr "" -#. 3tKUG -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|label3" -msgid "Data so_urce:" -msgstr "_Ffynhonnell data:" +#: scfuncs.hrc:3824 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "The number to be converted." +msgstr "Rhif i'w drosi." -#. 82STt -#: selectdatasource.ui -msgctxt "selectdatasource|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Dewis" +#: scfuncs.hrc:3825 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "Radix" +msgstr "" -#. HtGHG -#: selectrange.ui -msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog" -msgid "Select Database Range" -msgstr "Dewis Ystod Cronfa Ddata" +#: scfuncs.hrc:3826 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." +msgstr "Rhaid i'r rhif sail ar gyfer trosi fod o fewn ystod 2 - 36." -#. EpBCK -#: selectrange.ui -msgctxt "selectrange|label1" -msgid "Ranges" -msgstr "Ystodau" +#: scfuncs.hrc:3827 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "Minimum length" +msgstr "Lleiafswm hyd" -#. EzRBz -#: selectsource.ui -msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog" -msgid "Select Source" -msgstr "Dewis Ffynhonnell" +#: scfuncs.hrc:3828 +msgctxt "SC_OPCODE_BASE" +msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string." +msgstr "Os yw'r testun yn llain na'r hyd pennwyd, bydd sero yn cael eu hychwanegu i'r chwith o'r llinyn." -#. ECBru -#: selectsource.ui -msgctxt "selectsource|selection" -msgid "_Current selection" -msgstr "_Dewis presennol" +#: scfuncs.hrc:3834 +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given." +msgstr "Trosi testun o system rhif penodol i gyfanrif positif yn y sail roddwyd." -#. jiPGh -#: selectsource.ui -msgctxt "selectsource|namedrange" -msgid "_Named range:" -msgstr "_Ystod enwyd:" +#: scfuncs.hrc:3835 +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "Text" +msgstr "" -#. gsMej -#: selectsource.ui -msgctxt "selectsource|database" -msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME" -msgstr "_Ffynhonnell data wedi ei gofrestru yn %PRODUCTNAME" +#: scfuncs.hrc:3836 +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "The text to be converted." +msgstr "Y testun i'w gyfieithu." -#. ZDghg -#: selectsource.ui -msgctxt "selectsource|external" -msgid "_External source/interface" -msgstr "Ffynhonnell _allanol/rhyngwyneb" +#: scfuncs.hrc:3837 +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "Radix" +msgstr "" -#. 8ZtBt -#: selectsource.ui -msgctxt "selectsource|label1" -msgid "Selection" -msgstr "Dewis" +#: scfuncs.hrc:3838 +msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" +msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." +msgstr "Rhaid i'r rhif sail ar gyfer trosi fod o fewn ystod 2 - 36." -#. DEDQP -#: sharedfooterdialog.ui -msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog" -msgid "Headers/Footers" -msgstr "Penynnau/Troedynnau" +#: scfuncs.hrc:3844 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)." +msgstr "Trosi gwerth yn ôl tabl trosi yn y ffurfweddiad (main.xcd)." -#. bCUGs -#: sharedfooterdialog.ui -msgctxt "sharedfooterdialog|headerright" -msgid "Header (right)" -msgstr "Pennyn (de)" +#: scfuncs.hrc:3845 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Value" +msgstr "" -#. 2FkAh -#: sharedfooterdialog.ui -msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft" -msgid "Header (left)" -msgstr "Pennyn (chwith)" +#: scfuncs.hrc:3846 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "The value to be converted." +msgstr "Y gwerth i'w drosi." -#. MwLwF -#: sharedfooterdialog.ui -msgctxt "sharedfooterdialog|footer" -msgid "Footer" -msgstr "Troedyn" +#: scfuncs.hrc:3847 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3849 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Text" +msgstr "" -#. s5uSk -#: sharedheaderdialog.ui -msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog" -msgid "Headers/Footers" -msgstr "Penynnau/Troedynnau" +#: scfuncs.hrc:3848 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." +msgstr "Uned o'r hyn droswyd, bach neu fawr yn arwyddocaol." -#. mYxKb -#: sharedheaderdialog.ui -msgctxt "sharedheaderdialog|header" -msgid "Header" -msgstr "Pennyn" +#: scfuncs.hrc:3850 +msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" +msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." +msgstr "Uned i'r hwn y bydd rhywbeth yn cael ei drosi, sensitif i faint llythyren." -#. knqg2 -#: sharedheaderdialog.ui -msgctxt "sharedheaderdialog|footerright" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Troedyn (de)" +#: scfuncs.hrc:3856 +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "Converts a number to a Roman numeral." +msgstr "Trosi rhif i rif Rhufeinig." -#. wCyNG -#: sharedheaderdialog.ui -msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Troedyn (chwith)" +#: scfuncs.hrc:3857 +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. D5VTo -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog" -msgid "Share Document" -msgstr "Rhannu Dogfen" +#: scfuncs.hrc:3858 +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." +msgstr "Rhaid i'r rhif i'w drosi yn rhif Rhufeinig fod o fewn ystod 0 - 3999." -#. MW6An -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|share" -msgid "_Share this spreadsheet with other users" -msgstr "_Rhannu'r daenlen hon ag eraill" +#: scfuncs.hrc:3859 +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "Mode" +msgstr "Modd" -#. xpXCL -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|warning" -msgid "" -"Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number " -"formats will not be saved and some functionalities like editing charts and " -"drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to " -"get exclusive access needed for those changes and functionalities." -msgstr "" -"Nodyn: Ni fydd newidiadau i briodoleddau fel ffontiau, lliwiau a fformatau " -"rhifau yn cael eu newid a bydd rhai swyddogaethau'n cael eu colli ac ni fydd" -" swyddogaethau megis golygu siartiau a lluniadu gwrthrychau ar gael yn y " -"modd rhannu. Diffoddwch y modd rhannu i gael mynediad unigol ar gyfer y " -"newidiadau a'r swyddogaethau hyn." - -#. dQz77 -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|name" -msgid "Name" -msgstr "Enw" +#: scfuncs.hrc:3860 +msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" +msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." +msgstr "Po fwyaf mae'r gwerth yn cynyddu, mwyaf syml fydd y rhif Rhufeinig. Rhaid i'r gwerth fod yn ystod 0 - 4." -#. EC8AA -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|accessed" -msgid "Accessed" -msgstr "Mynediad" +#: scfuncs.hrc:3866 +msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" +msgid "Calculates the value of a Roman numeral." +msgstr "Cyfrifo gwerth rhif Rhufeinig." -#. SSc6B -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata" -msgid "No user data available." -msgstr "Dim data defnyddiwr ar gael." +#: scfuncs.hrc:3867 +msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" +msgid "Text" +msgstr "Testun" -#. qXgdw -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|unknownuser" -msgid "Unknown User" -msgstr "Defnyddiwr Anhysbys" +#: scfuncs.hrc:3868 +msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC" +msgid "The text that represents a Roman numeral." +msgstr "Testun sy'n cynrychioli rhif Rhufeinig." -#. FFnfu -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive" -msgid "(exclusive access)" -msgstr "(mynediad cyfyngedig)" +#: scfuncs.hrc:3873 +msgctxt "SC_OPCODE_INFO" +msgid "Returns information about the environment." +msgstr "Cynhyrchu gwybodaeth am yr amgylchedd." -#. hHHJG -#: sharedocumentdlg.ui -msgctxt "sharedocumentdlg|label1" -msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet" -msgstr "Defnyddwyr sy'n cael Mynediad at y Daenlen Hon" +#: scfuncs.hrc:3874 +msgctxt "SC_OPCODE_INFO" +msgid "Text" +msgstr "Testun" -#. cPFdV -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN" -msgid "_Top to bottom, then right" -msgstr "O'r _brig i'r gwaelod, yna i'r dde" +#: scfuncs.hrc:3875 +msgctxt "SC_OPCODE_INFO" +msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." +msgstr "Gall fod yn \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", a \"recalc\"." -#. a2f9m -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT" -msgid "_Left to right, then down" -msgstr "_Chwith i'r dde, yna lawr" +#: scfuncs.hrc:3880 +msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" +msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." +msgstr "Dychwelyd y cod rhifo ar gyfer y nod Unicode cyntaf yn y llinyn testun." -#. Zmz6D -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO" -msgid "First _page number:" -msgstr "Rhif y dudalen _gyntaf:" +#: scfuncs.hrc:3881 +msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" +msgid "Text" +msgstr "" -#. ejXus -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder" -msgid "Page Order" -msgstr "Trefn Tudalennau" +#: scfuncs.hrc:3882 +msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" +msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr "Dyma'r testun lle bydd cod y nod cyntaf yn cael ei ganfod." -#. 6acF6 -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER" -msgid "_Column and row headers" -msgstr "_Pennyn colofn a rhes" +#: scfuncs.hrc:3887 +msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" +msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." +msgstr "Trosi rhif cod i nod Unicode neu lythyren." -#. A6vme -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID" -msgid "_Grid" -msgstr "_Grid" +#: scfuncs.hrc:3888 +msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" +msgid "Number" +msgstr "" -#. gwu4K -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES" -msgid "_Comments" -msgstr "_Nodiadau" +#: scfuncs.hrc:3889 +msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" +msgid "The code value for the character." +msgstr "Gwerth cod ar gyfer y nod." -#. JDNDB -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS" -msgid "_Objects/Images" -msgstr "_Gwrthrychau/Delweddau" +#: scfuncs.hrc:3894 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "Converts a value from one to another Euro currency." +msgstr "Trosi gwerth o un arian Euro i'r llall." -#. JvBi3 -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS" -msgid "Charts" -msgstr "Siartiau" +#: scfuncs.hrc:3895 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "Value" +msgstr "" -#. zUYVr -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS" -msgid "_Drawing objects" -msgstr "G_wrthrychau lluniadu" +#: scfuncs.hrc:3896 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "The value to be converted." +msgstr "Y gwerth i'w drosi." -#. ideQb -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS" -msgid "_Formulas" -msgstr "_Fformiwlâu" +#: scfuncs.hrc:3897 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "From currency" +msgstr "" -#. seZGj -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS" -msgid "_Zero values" -msgstr "_Gwerthoedd sero" +#: scfuncs.hrc:3898 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." +msgstr "Cod ISO 4217 yr arian o'r hyn droswyd, bach neu fawr yn arwyddocaol." -#. cAo6Q -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelPrint" -msgid "Print" -msgstr "Argraffu" +#: scfuncs.hrc:3899 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "To currency" +msgstr "" -#. 5KGnx -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode" -msgid "Scaling _mode:" -msgstr "_Modd graddio:" +#: scfuncs.hrc:3900 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." +msgstr "Cod ISO 4217 yr arian i'r hyn droswyd, bach neu fawr yn arwyddocaol." -#. 4B48Q -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelSF" -msgid "_Scaling factor:" -msgstr "_Ffactor graddio:" +#: scfuncs.hrc:3901 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "Full precision" +msgstr "" -#. AgUiF -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelWP" -msgid "_Width in pages:" -msgstr "_Lled mewn tudalennau:" +#: scfuncs.hrc:3902 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." +msgstr "" -#. FVuA4 -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelHP" -msgid "_Height in pages:" -msgstr "_Uchder mewn tudalennau:" +#: scfuncs.hrc:3903 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "Triangulation precision" +msgstr "" -#. SeMBt -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelNP" -msgid "N_umber of pages:" -msgstr "Nifer o _dudalennau:" +#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size +#: scfuncs.hrc:3905 +msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" +msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." +msgstr "Os yw'r penodol a >=3, mae'r canlyniad canolog y trosiad trionglog yn cael ei dalgrynnu i'r manylder hynny. Os hepgorwyd, nid yw'r canlyniad yn cael ei dalgrynnu." -#. CvyP8 -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" -msgid "Reduce/enlarge printout" -msgstr "Lleihau/ehangu allbrint" +#: scfuncs.hrc:3910 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." +msgstr "Trosi testun i rif, mewn dull locale annibynnol." -#. GxZyi -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" -msgid "Fit print range(s) to width/height" -msgstr "Ffitio ystod(au) argraffu i led/uchder" +#: scfuncs.hrc:3911 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Text" +msgstr "" -#. Y2GhT -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" -msgid "Fit print range(s) on number of pages" -msgstr "Ffitio ystod(au) argraffu'r nifer o dudalennau" +#: scfuncs.hrc:3912 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "The text to be converted to a number." +msgstr "Trosi testun i rif." -#. zeMqg -#: sheetprintpage.ui -msgctxt "sheetprintpage|labelScale" -msgid "Scale" -msgstr "Graddfa" +#: scfuncs.hrc:3913 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Decimal separator" +msgstr "" -#. CwxSU -#: showchangesdialog.ui -msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog" -msgid "Show Changes" -msgstr "Dangos Newidiadau" +#: scfuncs.hrc:3914 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Defines the character used as the decimal separator." +msgstr "Diffinio'r nod sy'n cael ei ddefnyddio fel gwahanydd degol." -#. gsAFi -#: showchangesdialog.ui -msgctxt "showchangesdialog|showchanges" -msgid "_Show changes in spreadsheet" -msgstr "_Dangos newid mewn taenlen" +#: scfuncs.hrc:3915 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Group separator" +msgstr "" -#. au2jE -#: showchangesdialog.ui -msgctxt "showchangesdialog|showaccepted" -msgid "Show _accepted changes" -msgstr "Dangos newidiadau _derbyniwyd" +#: scfuncs.hrc:3916 +msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" +msgid "Defines the character(s) used as the group separator." +msgstr "Diffinio'r nod(au) sy'n cael eu defnyddio fel gwahanydd grŵp." -#. KBgdT -#: showchangesdialog.ui -msgctxt "showchangesdialog|showrejected" -msgid "Show _rejected changes" -msgstr "Dangos newidiadau _gwrthodwyd" +#: scfuncs.hrc:3922 +msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" +msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." +msgstr "Modd did \"AND\" dau gyfanrif." -#. PHqfD -#: showchangesdialog.ui -msgctxt "showchangesdialog|label1" -msgid "Filter Settings" -msgstr "Gosodiadau Hidl" +#: scfuncs.hrc:3923 +msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" +msgid "Number1" +msgstr "Rhif1" -#. qmxGg -#: showdetaildialog.ui -msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail" -msgid "Show Detail" -msgstr "Dangos Manylion" +#: scfuncs.hrc:3924 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3926 +msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "Cyfanrif positif llai na 2^48." -#. SHLnt -#: showdetaildialog.ui -msgctxt "showdetaildialog|label1" -msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" -msgstr "_Dewis y maes sy'n cynnwys y manylion i'w dangos" +#: scfuncs.hrc:3925 +msgctxt "SC_OPCODE_BITAND" +msgid "Number2" +msgstr "Rhif2" -#. BDJbs -#: showsheetdialog.ui -msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog" -msgid "Show Sheet" -msgstr "Dangos Dalen" +#: scfuncs.hrc:3931 +msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" +msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." +msgstr "Modd did \"OR\" o ddau gyfanrif." -#. BC9wU -#: showsheetdialog.ui -msgctxt "showsheetdialog|label1" -msgid "Hidden Sheets" -msgstr "Dalenni Cudd" +#: scfuncs.hrc:3932 +msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" +msgid "Number1" +msgstr "Rhif1" -#. ktHTz -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text" -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Alinio Llorweddol" +#: scfuncs.hrc:3933 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3935 +msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "Cyfanrif positif llai na 2^48." -#. U8BWH -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text" -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Alinio Fertigol" +#: scfuncs.hrc:3934 +msgctxt "SC_OPCODE_BITOR" +msgid "Number2" +msgstr "Rhif2" -#. FdKBk -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" -msgid "_Indent:" -msgstr "_Mewnoliad:" +#: scfuncs.hrc:3940 +msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" +msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." +msgstr "Modd did \"exclusive OR\" o ddau gyfanrif." -#. etrVi -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text" -msgid "Indents from the left edge." -msgstr "Mewnoliadau o'r ymyl chwith." +#: scfuncs.hrc:3941 +msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" +msgid "Number1" +msgstr "Rhif1" -#. RFefG -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|leftindent" -msgid "Left Indent" -msgstr "Mewnoliad Chwith" +#: scfuncs.hrc:3942 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3944 +msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "Cyfanrif positif llai na 2^48." -#. Ae65n -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|mergecells" -msgid "Merge cells" -msgstr "Cyfuno celloedd" +#: scfuncs.hrc:3943 +msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR" +msgid "Number2" +msgstr "Rhif2" -#. NK2BS -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text" -msgid "Joins the selected cells into one." -msgstr "Uno'r celloedd dewiswyd yn un." +#: scfuncs.hrc:3949 +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "Bitwise right shift of an integer value." +msgstr "Modd did shifft de o werth cyfanrif." -#. xruhe -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|wraptext" -msgid "Wrap text" -msgstr "Amlapio testun" +#: scfuncs.hrc:3950 +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. uTKvq -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text" -msgid "Wrap texts automatically." -msgstr "Amlapio testunau'n awtomatig." +#: scfuncs.hrc:3951 +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." +msgstr "Y gwerth i'w shifftio. Cyfanrif positif llai na 2^48." -#. qtoY5 -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel" -msgid "Text _orientation:" -msgstr "Cyfeiriad _testun:" +#: scfuncs.hrc:3952 +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "Shift" +msgstr "Shifft" -#. Ume2A -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text" -msgid "Select the angle for rotation." -msgstr "Dewis ongl y troi." +#: scfuncs.hrc:3953 +msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT" +msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." +msgstr "Rhif cyfanrif o ddidau y gwerth i'w shifftio." -#. HnUqV -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees" -msgid "Text Orientation" -msgstr "Cyfeiriad Testun" +#: scfuncs.hrc:3958 +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "Bitwise left shift of an integer value." +msgstr "Shifft chwith modd did o werth cyfanrif." -#. ZE4wU -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" -msgid "Text Extension From Lower Cell Border" -msgstr "Estyniad Testun o Ymyl Isaf Cell" +#: scfuncs.hrc:3959 +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. CgVBh -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" -msgid "Text Extension From Upper Cell Border" -msgstr "Estyniad Testun o Ymyl Uchaf Cell" +#: scfuncs.hrc:3960 +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." +msgstr "Y gwerth i'w shifftio. Cyfanrif positif llai na 2^48." -#. TSALx -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" -msgid "Text Extension Inside Cell" -msgstr "Estyniad Testun o Fewn Cell" +#: scfuncs.hrc:3961 +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "Shift" +msgstr "Shifft" -#. KEG9k -#: sidebaralignment.ui -msgctxt "sidebaralignment|stacked" -msgid "Vertically stacked" -msgstr "Stacio fertigol" +#: scfuncs.hrc:3962 +msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT" +msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." +msgstr "Rhif cyfanrif o ddidau y gwerth i'w shifftio." -#. BBGFK -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel" -msgid "_Background:" -msgstr "_C_efndir:" +#: scfuncs.hrc:3967 +msgctxt "SC_OPCODE_LENB" +msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" +msgstr "Cyfrifo hyd linyn testun, gyda DBCS" -#. bjHWc -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text" -msgid "Select the background color of the selected cells." -msgstr "Dewiswch lliw cefndir y celloedd hyn." +#: scfuncs.hrc:3968 +msgctxt "SC_OPCODE_LENB" +msgid "Text" +msgstr "" -#. wCWut -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text" -msgid "Select the background color of the selected cells." -msgstr "Dewiswch lliw cefndir y celloedd hyn." +#: scfuncs.hrc:3969 +msgctxt "SC_OPCODE_LENB" +msgid "The text in which the length is to be determined." +msgstr "Testun y mae ei hyd i'w bennu." -#. DKEkN -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text" -msgid "Specify the borders of the selected cells." -msgstr "Pennu borderi'r celloedd hyn." +#: scfuncs.hrc:3974 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" +msgstr "Dychwelyd y nod neu nodau olaf y testun, gyda DBCS" -#. VgXDF -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text" -msgid "Select the line style of the borders." -msgstr "Dewiswch arddull llinell y borderi." +#: scfuncs.hrc:3975 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "Text" +msgstr "" -#. jaxhA -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject" -msgid "Border Line Style" -msgstr "Arddull Llinell Border" +#: scfuncs.hrc:3976 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "The text in which the end partial words are to be determined." +msgstr "Testun y bydd geiriau rhannol diwedd yn cael eu pennu." -#. D2TVi -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text" -msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "Dewiswch liw llinell y borderi." +#: scfuncs.hrc:3977 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "Number" +msgstr "" -#. GqfZD -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text" -msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "Dewiswch liw llinell y borderi." +#: scfuncs.hrc:3978 +msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" +msgid "The number of characters for the end text." +msgstr "Nifer o nodau ar gyfer diwedd y testun." -#. 8AUBs -#: sidebarcellappearance.ui -msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject" -msgid "Border Line Color" -msgstr "Lliw Llinell Border" +#: scfuncs.hrc:3983 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" +msgstr "Dychwelyd y nod neu nodau cyntaf y testun, dyda DBCS" -#. 39G7R -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text" -msgid "Select a category of contents." -msgstr "Dewis categori cynnwys." +#: scfuncs.hrc:3984 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "Text" +msgstr "" -#. HBZmw -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "General" -msgstr "Cyffredinol" +#: scfuncs.hrc:3985 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "The text where the initial partial words are to be determined." +msgstr "Testun lle mae'r geiriau rhannol cyntaf i'w pennu." -#. KwAw5 -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" +#: scfuncs.hrc:3986 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Number" -msgstr "Rhif" +msgstr "" -#. 5mvEC -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Percent" -msgstr "Canran" +#: scfuncs.hrc:3987 +msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" +msgid "The number of characters for the start text." +msgstr "Nifer nodau'r testun cychwynnol." -#. BKK9N -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Currency" -msgstr "Arian" +#: scfuncs.hrc:3992 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" +msgstr "Dychwelyd llinyn testun rhannol o destun, gyda DBCS" -#. 4bBec -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Date " -msgstr "Dyddiad " +#: scfuncs.hrc:3993 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "Text" +msgstr "" + +#: scfuncs.hrc:3994 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "The text in which partial words are to be determined." +msgstr "Testun y bydd geiriau rhannol diwedd yn cael eu pennu." + +#: scfuncs.hrc:3995 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "Start" +msgstr "" -#. wEwEm -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Time" -msgstr "Amser" +#: scfuncs.hrc:3996 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "The position from which the part word is to be determined." +msgstr "Safle y bydd geiriau rhannol diwedd yn cael eu pennu." -#. iRFAs -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Scientific" -msgstr "Gwyddonol" +#: scfuncs.hrc:3997 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "Number" +msgstr "" -#. mAaBd -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Fraction" -msgstr "Ffracsiwn" +#: scfuncs.hrc:3998 +msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" +msgid "The number of characters for the text." +msgstr "Nifer nodau'r testun cychwynnol." -#. LE7i3 -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Boolean Value" -msgstr "Gwerth Booleaidd" +#: scfuncs.hrc:4003 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "Apply an XPath expression to an XML document" +msgstr "Gosod mynegiad XPath i ddogfen XML" -#. yBgD8 -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category" -msgid "Text" -msgstr "Testun" +#: scfuncs.hrc:4004 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "XML Document" +msgstr "Dogfen XML" -#. XmYfL -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject" -msgid "Category" -msgstr "Categori" +#: scfuncs.hrc:4005 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "String containing a valid XML stream" +msgstr "Mae'r llinyn yn cynnwys llif XML dilys" -#. FqFzG -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel" -msgid "_Decimal places:" -msgstr "_Llefydd degol:" +#: scfuncs.hrc:4006 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "XPath expression" +msgstr "Mynegiad XPath" -#. EaLbU -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text" -msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." -msgstr "Rhowch rif y llefydd degol rydych am eu dangos." +#: scfuncs.hrc:4007 +msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" +msgid "String containing a valid XPath expression" +msgstr "Mae'r llinyn yn cynnwys mynegiant XPath" -#. 5tvJA -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject" -msgid "Decimal Places" -msgstr "Llefydd Degol" +#: scfuncs.hrc:4012 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" +msgstr "Yn dychwelyd gweithrediad gwerth diffiniedig sy'n cynrychioli lliw RGBA" -#. xen2B -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel" -msgid "Den_ominator places:" -msgstr "Llefydd _enwadur:" +#: scfuncs.hrc:4013 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Red" +msgstr "Coch" -#. cdFDC -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text" -msgid "" -"Enter the number of places for the denominator that you want to display." -msgstr "Golygu'r nifer o lefydd ar gyfer yr enwadur i'w dangos." +#: scfuncs.hrc:4014 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Value of red" +msgstr "Gwerth y coch" -#. ySDGH -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject" -msgid "Denominator Places" -msgstr "Llefydd Enwadyr" +#: scfuncs.hrc:4015 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Green" +msgstr "Gwyrdd" -#. 4h3mG -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel" -msgid "Leading _zeroes:" -msgstr "_Seroau arweiniol:" +#: scfuncs.hrc:4016 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Value of green" +msgstr "Gwerth y gwyrdd" -#. 35pSE -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text" -msgid "" -"Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." -msgstr "Rhowch uchafswm nifer y seroau i'w dangos cyn y pwynt degol." +#: scfuncs.hrc:4017 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Blue" +msgstr "Glas" -#. UFTBa -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject" -msgid "Leading Zeroes" -msgstr "Seroau Arweiniol" +#: scfuncs.hrc:4018 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Value of blue" +msgstr "Gwerth y glas" -#. jkDKD -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred" -msgid "_Negative numbers in red" -msgstr "_­Rhifau negyddol mewn coch" +#: scfuncs.hrc:4019 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Alpha" +msgstr "Alffa" -#. apRL8 -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text" -msgid "Changes the font color of negative numbers to red." -msgstr "Newid lliw ffont y rhifau negyddol i goch." +#: scfuncs.hrc:4020 +msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" +msgid "Value of alpha" +msgstr "Gwerth alffa" -#. BJ9Gy -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator" -msgid "_Thousands separator" -msgstr "_Gwahanydd miloedd" +#: scfuncs.hrc:4025 +msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" +msgid "Get some webcontent from an URI." +msgstr "Estyn cynnwys gwe o URI." -#. ykEWn -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text" -msgid "Inserts a separator between thousands." -msgstr "Mewnosod gwahanydd rhwng miloedd." +#: scfuncs.hrc:4026 +msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" +msgid "URI" +msgstr "URI" -#. pGpRu -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation" -msgid "_Engineering notation" -msgstr "_Nodiadau peirianyddol" +#: scfuncs.hrc:4027 +msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" +msgid "URI of the webservice" +msgstr "URI gwasanaeth gwe" -#. 9CEjC -#: sidebarnumberformat.ui -msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text" -msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." -msgstr "Sicrhau fod yr esbonydd yn luosol o 3." +#: scfuncs.hrc:4032 +msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" +msgid "Return a URL-encoded string." +msgstr "Dychwelyd llinyn wedi ei amgodio gydag URL." -#. gubfQ -#: simplerefdialog.ui -msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog" -msgid "Set range" -msgstr "Gosod yr ystod" +#: scfuncs.hrc:4033 +msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" +msgid "Text" +msgstr "Testun" -#. scy7u -#: simplerefdialog.ui -msgctxt "simplerefdialog|area" -msgid "Area:" -msgstr "Ardal:" +#: scfuncs.hrc:4034 +msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL" +msgid "A string to be URL-encoded" +msgstr "Llinyn i'w amgodio gydag URL" -#. GGUrx -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|SolverDialog" -msgid "Solver" -msgstr "Datrysydd" +#: scfuncs.hrc:4039 +msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" +msgid "Returns the error function." +msgstr "Dychwelyd swyddogaeth gwall." -#. bz78K -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|options" -msgid "O_ptions..." -msgstr "_Dewisiadau..." +#: scfuncs.hrc:4040 +msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" +msgid "Lower limit" +msgstr "" -#. 8hMNV -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|solve" -msgid "_Solve" -msgstr "_Datrys" +#: scfuncs.hrc:4041 +msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" +msgid "The lower limit for integration" +msgstr "Terfyn isaf ar gyfer integriad" -#. Spxjy -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|targetlabel" -msgid "_Target cell" -msgstr "Cell _targed" +#: scfuncs.hrc:4046 +msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" +msgid "Returns the complementary error function." +msgstr "Dychwelyd gwerth gwall cyflenwol." -#. CgmTB -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|result" -msgid "Optimize result to" -msgstr "Optimeiddio'r canlyniad i" +#: scfuncs.hrc:4047 +msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" +msgid "Lower limit" +msgstr "" -#. GCmET -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|changelabel" -msgid "_By changing cells" -msgstr "_Drwy newid celloedd" +#: scfuncs.hrc:4048 +msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" +msgid "The lower limit for integration" +msgstr "Terfyn isaf ar gyfer integriad" -#. mGFbf -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|min" -msgid "Minim_um" -msgstr "_Lleiafswm" +#: scfuncs.hrc:4053 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors." +msgstr "Dychwelyd tynnu'r rhifau. Fel a-b-c ond heb ddileu'r gwallau talgrynnu bach." -#. gB8JN -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|max" -msgid "_Maximum" -msgstr "_Mwyaf" +#: scfuncs.hrc:4054 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Minuend" +msgstr "" -#. ze8nv -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|value" -msgid "_Value of" -msgstr "_Gwerth" +#: scfuncs.hrc:4055 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Number from which following arguments are subtracted." +msgstr "Y rhif y bydd yr ymresymiadau canlynol yn cael eu tynnu ohono." -#. UWsBu -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|cellreflabel" -msgid "_Cell reference" -msgstr "_Cyfeirnod cell" +#: scfuncs.hrc:4056 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Subtrahend " +msgstr "" -#. Fj7m7 -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|oplabel" -msgid "_Operator" -msgstr "_Gweithredydd" +#: scfuncs.hrc:4057 +msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" +msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend." +msgstr "Mae subtrahend 1, subtrahend 2, ... yn ymresymiadau rhifol wedi ei eu tynnu o'r minwend." -#. qsDhL -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|constraintlabel" -msgid "V_alue" -msgstr "G_werth" +#: scfuncs.hrc:4063 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "Rounds a number to predefined significant digits." +msgstr "Talgrynnu rhif i ddigidau arwyddocaol rhagddiffiniedig." -#. ergok -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" -msgid "Cell reference" -msgstr "Cyfeirnod cell" +#: scfuncs.hrc:4064 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "Value" +msgstr "" -#. EDNPp -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject" -msgid "Cell reference" -msgstr "Cyfeirnod cell" +#: scfuncs.hrc:4065 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "The number to be rounded." +msgstr "Y rhif i'w dalgrynnu." -#. NzCXc -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject" -msgid "Cell reference" -msgstr "Cyfeirnod cell" +#: scfuncs.hrc:4066 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "Digits" +msgstr "" -#. 5Wrfy -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject" -msgid "Cell reference" -msgstr "Cyfeirnod cell" +#: scfuncs.hrc:4067 +msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" +msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." +msgstr "Y nifer o ddigidau arwyddocaol i'r hyn y mae'r gwerth yn cael ei dalgrynnu." -#. kugmw -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op1list" -msgid "<=" -msgstr "<=" +#: scfuncs.hrc:4072 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS." +msgstr "" -#. PJJBP -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op1list" -msgid "=" -msgstr "=" +#: scfuncs.hrc:4073 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Text" +msgstr "" -#. br9qw -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op1list" -msgid "=>" -msgstr "=>" +#: scfuncs.hrc:4074 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The text in which some characters are to be replaced." +msgstr "" -#. zEFNz -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op1list" -msgid "Integer" -msgstr "Cyfanrif" +#: scfuncs.hrc:4075 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Position" +msgstr "" -#. u6rX4 -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op1list" -msgid "Binary" -msgstr "Deuaidd" +#: scfuncs.hrc:4076 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The character position from which text is to be replaced." +msgstr "" -#. BBBzf -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" -msgid "Operator" -msgstr "Gweithredwr" +#: scfuncs.hrc:4077 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "Length" +msgstr "" -#. B5xAm -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op2list" -msgid "<=" -msgstr "<=" +#: scfuncs.hrc:4078 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The number of characters to be replaced." +msgstr "" -#. SkKCD -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op2list" -msgid "=" -msgstr "=" +#: scfuncs.hrc:4079 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "New text" +msgstr "" -#. B8JEm -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op2list" -msgid "=>" -msgstr "=>" +#: scfuncs.hrc:4080 +msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" +msgid "The text to be inserted." +msgstr "" -#. F8mFP -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op2list" -msgid "Integer" -msgstr "Cyfanrif" +#: scfuncs.hrc:4086 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions." +msgstr "" -#. dFF3E -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op2list" -msgid "Binary" -msgstr "Deuaidd" +#: scfuncs.hrc:4087 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Find text" +msgstr "" -#. soS8F -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" -msgid "Operator" -msgstr "Gweithredwr" +#: scfuncs.hrc:4088 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "The text to be found." +msgstr "" -#. h7Qty -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op3list" -msgid "<=" -msgstr "<=" +#: scfuncs.hrc:4089 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Text" +msgstr "" -#. nNApc -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op3list" -msgid "=" -msgstr "=" +#: scfuncs.hrc:4090 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "" -#. n6rxy -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op3list" -msgid "=>" -msgstr "=>" +#: scfuncs.hrc:4091 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "Position" +msgstr "" -#. CTQdS -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op3list" -msgid "Integer" -msgstr "Cyfanrif" +#: scfuncs.hrc:4092 +msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" +msgid "The position in the text from which the search starts." +msgstr "" -#. 5RTdh -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op3list" -msgid "Binary" -msgstr "Deuaidd" +#: scfuncs.hrc:4098 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions." +msgstr "" -#. Q2GFE -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" -msgid "Operator" -msgstr "Gweithredwr" +#: scfuncs.hrc:4099 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Find text" +msgstr "" -#. GUgdo -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op4list" -msgid "<=" -msgstr "<=" +#: scfuncs.hrc:4100 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "The text to be found." +msgstr "" -#. t7LRh -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op4list" -msgid "=" -msgstr "=" +#: scfuncs.hrc:4101 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Text" +msgstr "" -#. ET9ho -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op4list" -msgid "=>" -msgstr "=>" +#: scfuncs.hrc:4102 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "" -#. mJFHw -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op4list" -msgid "Integer" -msgstr "Cyfanrif" +#: scfuncs.hrc:4103 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "Position" +msgstr "" -#. CshEu -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op4list" -msgid "Binary" -msgstr "Deuaidd" +#: scfuncs.hrc:4104 +msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" +msgid "The position in the text from which the search starts." +msgstr "" -#. AvF96 -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" -msgid "Operator" -msgstr "Gweithredwr" +#: scstyles.hrc:29 +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "Pob Arddull" -#. NGbaD -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject" -msgid "Value" -msgstr "Gwerth" +#: scstyles.hrc:30 +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Arddulliau Cudd" -#. y52h9 -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject" -msgid "Value" -msgstr "Gwerth" +#: scstyles.hrc:31 +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Arddulliau Gosodedig" -#. 2Bbsq -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject" -msgid "Value" -msgstr "Gwerth" +#: scstyles.hrc:32 +msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Arddulliau Cyfaddas" -#. smjSQ -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject" -msgid "Value" -msgstr "Gwerth" +#: scstyles.hrc:38 +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "All Styles" +msgstr "Pob Arddull" -#. YSBhR -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text" -msgid "Remove" -msgstr "Tynnu" +#: scstyles.hrc:39 +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "Hidden Styles" +msgstr "Arddulliau Cudd" -#. 6dsa5 -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text" -msgid "Remove" -msgstr "Tynnu" +#: scstyles.hrc:40 +msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Arddull Cyfaddas" -#. JgssS -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text" -msgid "Remove" -msgstr "Tynnu" +#. Strings for interface names ------------------------------------------- +#: strings.hrc:27 +msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" +msgstr "Taenlen %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -#. SHTSA -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text" -msgid "Remove" -msgstr "Tynnu" +#: strings.hrc:28 +msgctxt "SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Taenlen" -#. 8uHoa -#: solverdlg.ui -msgctxt "solverdlg|label1" -msgid "Limiting Conditions" -msgstr "Cyfyngu Cyflyrau" +#: strings.hrc:29 +msgctxt "SCSTR_UNDEFINED" +msgid "- undefined -" +msgstr "- anniffiniedig -" -#. DFfjo -#: solveroptionsdialog.ui -msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog" -msgid "Options" -msgstr "Dewisiadau" +#: strings.hrc:30 +msgctxt "SCSTR_NONE" +msgid "- none -" +msgstr "- dim -" -#. z5vzM -#: solveroptionsdialog.ui -msgctxt "solveroptionsdialog|label2" -msgid "Solver engine:" -msgstr "Peiriant datrys:" +#: strings.hrc:31 +msgctxt "SCSTR_ALL" +msgid "- all -" +msgstr "- pob -" -#. JVMDt -#: solveroptionsdialog.ui -msgctxt "solveroptionsdialog|label1" -msgid "Settings:" -msgstr "Gosodiadau:" +#: strings.hrc:32 +msgctxt "SCSTR_MULTIPLE" +msgid "- multiple -" +msgstr "- lluosog -" -#. D2D5K -#: solveroptionsdialog.ui -msgctxt "solveroptionsdialog|edit" -msgid "Edit..." -msgstr "Golygu…" +#: strings.hrc:33 +msgctxt "SCSTR_STDFILTER" +msgid "Standard Filter..." +msgstr "Hidl Safonol..." -#. GHJGp -#: solverprogressdialog.ui -msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog" -msgid "Solving..." -msgstr "Datrys..." +#: strings.hrc:34 +msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER" +msgid "Top 10" +msgstr "10 Uchaf" -#. QEGW8 -#: solverprogressdialog.ui -msgctxt "solverprogressdialog|label2" -msgid "Solving in progress..." -msgstr "Wrthi'n datrys..." +#: strings.hrc:35 +msgctxt "SCSTR_FILTER_EMPTY" +msgid "Empty" +msgstr "Gwag" -#. hhMCb -#: solverprogressdialog.ui -msgctxt "solverprogressdialog|progress" -msgid "(time limit # seconds)" -msgstr "(amser yn weddill # eiliad)" +#: strings.hrc:36 +msgctxt "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY" +msgid "Not Empty" +msgstr "Ddim yn Wag" -#. 2VXD6 -#: solversuccessdialog.ui -msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog" -msgid "Solving Result" -msgstr "Datrys y Canlyniad" +#: strings.hrc:37 +msgctxt "SCSTR_NONAME" +msgid "unnamed" +msgstr "dienw" -#. mUYPN -#: solversuccessdialog.ui -msgctxt "solversuccessdialog|label1" -msgid "" -"Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" -msgstr "Ydych am gadw'r canlyniad neu adfer y gwerthoedd blaenorol?" +#. "%1 is replaced to column letter, such as 'Column A'" +#: strings.hrc:39 +msgctxt "SCSTR_COLUMN" +msgid "Column %1" +msgstr "Colofn %1" -#. Qhqg7 -#: solversuccessdialog.ui -msgctxt "solversuccessdialog|label2" -msgid "Solving successfully finished." -msgstr "Cwblhau'r datrys yn llwyddiannus." +#. "%1 is replaced to row number, such as 'Row 1'" +#: strings.hrc:41 +msgctxt "SCSTR_ROW" +msgid "Row %1" +msgstr "Rhes %1" -#. hA9oa -#: solversuccessdialog.ui -msgctxt "solversuccessdialog|result" -msgid "Result:" -msgstr "Canlyniad:" +#: strings.hrc:42 +msgctxt "SCSTR_TABLE" +msgid "Sheet" +msgstr "Dalen" -#. eCGgD -#: solversuccessdialog.ui -msgctxt "solversuccessdialog|ok" -msgid "Keep Result" -msgstr "Cadw'r Canlyniad" +#: strings.hrc:43 +msgctxt "SCSTR_NAME" +msgid "Name" +msgstr "Enw" -#. EAFt4 -#: solversuccessdialog.ui -msgctxt "solversuccessdialog|cancel" -msgid "Restore Previous" -msgstr "Adfer y Blaenorol" +#: strings.hrc:44 +msgctxt "SCSTR_APDTABLE" +msgid "Append Sheet" +msgstr "Atodi Dalen" -#. PqGRt -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|SortDialog" -msgid "Sort" -msgstr "Trefnu" +#: strings.hrc:45 +msgctxt "SCSTR_RENAMETAB" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Ailenwi Dalen" -#. BMbZ7 -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|criteria" -msgid "Sort Criteria" -msgstr "Maen Prawf Trefnu" +#: strings.hrc:46 +msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR" +msgid "Tab Color" +msgstr "Lliw Tab" -#. gMSdg -#: sortdialog.ui -msgctxt "sortdialog|options" -msgid "Options" -msgstr "Dewisiadau" +#: strings.hrc:47 +msgctxt "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR" +msgid "Default" +msgstr "Rhagosodedig" -#. HSoQ2 -#: sortkey.ui -msgctxt "sortkey|up" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Esgyn" +#: strings.hrc:48 +msgctxt "SCSTR_RENAMEOBJECT" +msgid "Name Object" +msgstr "Enwi Gwrthrych" -#. TfqAv -#: sortkey.ui -msgctxt "sortkey|down" -msgid "_Descending" -msgstr "_Gostyngol" +#: strings.hrc:49 +msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" +msgid "Insert Image" +msgstr "Mewnosod Delwedd" -#. Svy7B -#: sortkey.ui -msgctxt "sortkey|sortft" -msgid "Sort Key " -msgstr "Allwedd Didoli " +#. Attribute +#: strings.hrc:51 +msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC" +msgid "Protect Document" +msgstr "Diogelu Dogfen" -#. 9FBK2 -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|case" -msgid "Case _sensitive" -msgstr "_Ymwybodol o lythrennau bach/mawr" +#: strings.hrc:52 +msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC" +msgid "Unprotect document" +msgstr "Dad-diogelu dogfen" + +#: strings.hrc:53 +msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB" +msgid "Unprotect sheet" +msgstr "Dad-ddiogelu'r ddalen" -#. fTCGJ -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|header" -msgid "Range contains..." -msgstr "Ystod yn cynnwys..." +#: strings.hrc:54 +msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT" +msgid "Protect Records" +msgstr "Diogelu Cofnodion" -#. RM629 -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|formats" -msgid "Include formats" -msgstr "Cynnwys fformatau" +#: strings.hrc:55 +msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT" +msgid "Unprotect Records" +msgstr "Dad-ddiogelu dogfen" -#. Gtck5 -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|naturalsort" -msgid "Enable natural sort" -msgstr "Galluogi didoli naturiol" +#: strings.hrc:56 +msgctxt "SCSTR_PASSWORD" +msgid "Password:" +msgstr "Cyfrinair:" -#. GtAvM -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|includenotes" -msgid "Include comments-only boundary column(s)" -msgstr "Cynnwys colofn(au) ffin sylw'n unig" +#: strings.hrc:57 +msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT" +msgid "Password (optional):" +msgstr "Cyfrinair (dewisol):" -#. eZ8XM -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|copyresult" -msgid "Copy sort results to:" -msgstr "Copïo canlyniadau i:" +#: strings.hrc:58 +msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD" +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Cyfrinair Anghywir" -#. WKWmE -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" -msgid "Copy sort results to:" -msgstr "Copïo canlyniadau trefnu i:" +#: strings.hrc:59 +msgctxt "SCSTR_END" +msgid "~End" +msgstr "~Diwedd" -#. ABGSS -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" -msgid "Copy sort results to:" -msgstr "Copïo canlyniadau i:" +#: strings.hrc:60 +msgctxt "SCSTR_UNKNOWN" +msgid "Unknown" +msgstr "Anhysbys" -#. GwzEB -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|sortuser" -msgid "Custom sort order" -msgstr "Trefn trefnu cyfaddas" +#: strings.hrc:61 +msgctxt "SCSTR_VALID_MINIMUM" +msgid "~Minimum" +msgstr "~Lleiaf" -#. iWcGs -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" -msgid "Custom sort order" -msgstr "Trefn trefnu cyfaddas" +#: strings.hrc:62 +msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM" +msgid "~Maximum" +msgstr "~Mwyaf" -#. KJrPL -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|label6" -msgid "Language" -msgstr "Iaith" +#: strings.hrc:63 +msgctxt "SCSTR_VALID_VALUE" +msgid "~Value" +msgstr "~Gwerth" -#. dBv73 -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|algorithmft" -msgid "Options" -msgstr "Dewisiadau" +#: strings.hrc:64 +msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE" +msgid "~Source" +msgstr "~Ffynhonnell" -#. aDahD -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|label2" -msgid "Sort Options" -msgstr "Dewisiadau Trefnu" +#: strings.hrc:65 +msgctxt "SCSTR_VALID_LIST" +msgid "~Entries" +msgstr "~Cofnodion" -#. TkBw5 -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|topdown" -msgid "_Top to bottom (sort rows)" -msgstr "_Brig i'r gwaelod (trefnu rhesi)" +#. for dialogues: +#: strings.hrc:67 +msgctxt "SCSTR_CHARSET_USER" +msgid "System" +msgstr "System" -#. aU8Mg -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|leftright" -msgid "L_eft to right (sort columns)" -msgstr "_De i chwith (trefnu colofnau)" +#: strings.hrc:68 +msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER" +msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" +msgstr "Safonol;Testun;Dyddiad (DMB);Dyddiad (MDB);Dyddiad (BMD);US English;Cuddio" -#. nbPgX -#: sortoptionspage.ui -msgctxt "sortoptionspage|label1" -msgid "Direction" -msgstr "Cyfeiriad" +#: strings.hrc:69 +msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" -#. EhGCw -#: sortwarning.ui -msgctxt "sortwarning|SortWarning" -msgid "Sort Range" -msgstr "Ystod Trefnu" +#: strings.hrc:70 +msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE" +msgid "space" +msgstr "bwlch" -#. 3FDa4 -#: sortwarning.ui -msgctxt "sortwarning|sorttext" +#: strings.hrc:71 +msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION" msgid "" -"The cells next to the current selection also contain data. Do you want to " -"extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" +"%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n" +"Do you want to accept the correction proposed below?\n" +"\n" msgstr "" -"Mae'r celloedd nesaf at y dewis cyfredol hefyd yn cynnwys data. Ydych chi am" -" i ehangu'r ystod trefnu i%1, neu drefnu'r ystod %2?" +"Cafodd Calc %PRODUCTNAME hyd i wall yn y fformiwla.\n" +"Hoffech chi dderbyn y cyfeiriad sy'n cael ei gynnig?\n" +"\n" -#. xkiEF -#: sortwarning.ui -msgctxt "sortwarning|extend" -msgid "_Extend selection" -msgstr "_Estyn y dewis" +#: strings.hrc:72 +msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER" +msgid "Image Filter" +msgstr "Hidl Delwedd" -#. RoX99 -#: sortwarning.ui -msgctxt "sortwarning|current" -msgid "Current selection" -msgstr "Dewis presennol" +#: strings.hrc:73 +msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Testun" -#. Ny8FF -#: sortwarning.ui -msgctxt "sortwarning|sorttip" +#. Select tables dialog title +#: strings.hrc:75 +msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE" +msgid "Select Sheets" +msgstr "Dewis Dalenni" + +#. Select tables dialog listbox +#: strings.hrc:77 +msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME" +msgid "~Selected sheets" +msgstr "~Dalenni dewiswyd" + +#: strings.hrc:78 +msgctxt "STR_REPLCELLSWARN" msgid "" -"Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor " -"inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty " -"cells will then be sorted." +"You are pasting data into cells that already contain data.\n" +"Do you really want to overwrite the existing data?" msgstr "" -"Cyngor: Mae modd canfod yr ystod trefnu yn awtomatig. Gosodwch y cyrchwr " -"cell o fewn y rhestr a gweithredu trefnu. Bydd yr holl ystod gelloedd " -"cyfagos nad ydynt yn wag yn cael eu trefnu." +"Rydych yn gludo data mewn celloedd sy'n cynnwys data'n barod.\n" +"Ydych chi wir am drosysgrifo'r ddata presennol?" -#. GJ7zg -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" -msgid "Standard Filter" -msgstr "Hidl Safonol" +#: strings.hrc:79 +msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME" +msgid "Ruler" +msgstr "Mesurydd" -#. 3c3SD -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect1" -msgid "AND" -msgstr "AND" +#: strings.hrc:80 +msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR" +msgid "This ruler manages objects at fixed positions." +msgstr "Mae'r mesurydd yn rheoli gwrthrychau ar bwyntiau gosodedig." -#. MqEKy -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect1" -msgid "OR" -msgstr "OR" +#: strings.hrc:81 +msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME" +msgid "Preview" +msgstr "Rhagolwg" -#. htwdi -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject" -msgid "Operator 1" -msgstr "Gweithredwr 1" +#: strings.hrc:82 +msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR" +msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." +msgstr "Bydd y ddalen yn dangos sut mae'r data'n cael ei drefnu yn y ddogfen." -#. k269E -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect2" -msgid "AND" -msgstr "AND" +#: strings.hrc:83 +msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME" +msgid "Document view" +msgstr "Golwg dogfen" -#. oaqnE -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect2" -msgid "OR" -msgstr "OR" +#: strings.hrc:84 +msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME" +msgid "Sheet %1" +msgstr "Dalen %1" -#. ob3HA -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject" -msgid "Operator 2" -msgstr "Gweithredwr 2" +#: strings.hrc:85 +msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME" +msgid "Cell %1" +msgstr "Cell %1" -#. UZ8iA -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect3" -msgid "AND" -msgstr "AND" +#: strings.hrc:86 +msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME" +msgid "Left area" +msgstr "Ardal chwith" -#. AFjMF -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect3" -msgid "OR" -msgstr "OR" +#: strings.hrc:87 +msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME" +msgid "Page preview" +msgstr "Rhagolwg tudalen" -#. 4JHNi -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject" -msgid "Operator 3" -msgstr "Gweithredwr 3" +#: strings.hrc:88 +msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME" +msgid "Center area" +msgstr "Ardal ganol" -#. CqBrM -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect4" -msgid "AND" -msgstr "AND" +#: strings.hrc:89 +msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME" +msgid "Right area" +msgstr "Ardal dde" -#. AqUFa -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect4" -msgid "OR" -msgstr "OR" +#: strings.hrc:90 +msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME" +msgid "Header of page %1" +msgstr "Pennyn tudalen %1" -#. Sqfmd -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject" -msgid "Operator 4" -msgstr "Gweithredwr 4" +#: strings.hrc:91 +msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME" +msgid "Footer of page %1" +msgstr "Troedyn tudalen %1" -#. upKBs -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|label2" -msgid "Operator" -msgstr "Gweithredydd" +#: strings.hrc:92 +msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME" +msgid "Input line" +msgstr "Llinell mewnbwn" -#. vRvzD -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|label3" -msgid "Field name" -msgstr "Enw maes" +#: strings.hrc:93 +msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR" +msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." +msgstr "Dyma lle rydych yn rhoi neu olygu testun, rhifau a fformiwlâu." -#. rqkAQ -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|label4" -msgid "Condition" -msgstr "Cyflwr" +#: strings.hrc:94 +msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL" +msgid "Media Playback" +msgstr "Chwarae Cyfrwng" -#. ZgtGB -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|label5" -msgid "Value" -msgstr "Gwerth" +#: strings.hrc:95 +msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK" +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Pwyso botwm llygoden" -#. jHRCJ -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" -msgid "Field Name 1" -msgstr "Enw Maes 1" +#: strings.hrc:96 +msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA" +msgid "Formula Tool Bar" +msgstr "Bar Offer Fformiwla" -#. 4ozHK -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" -msgid "Field Name 2" -msgstr "Enw Maes 2" +#: strings.hrc:97 +msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET" +msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" +msgstr "Taenlen %PRODUCTNAME" -#. C4XRG -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" -msgid "Field Name 3" -msgstr "Gweithredwr 3" +#: strings.hrc:98 +msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY" +msgid "(read-only)" +msgstr "(darllen yn unig)" -#. Y9hSS -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" -msgid "Field Name 4" -msgstr "Gweithredwr 4" +#: strings.hrc:99 +msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX" +msgid "(Preview mode)" +msgstr "(Modd rhagolwg)" -#. x2eP5 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Largest" -msgstr "Mwyaf" +#: strings.hrc:100 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES" +msgid "Pages" +msgstr "Tudalennau" -#. m63HX -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Smallest" -msgstr "Lleiaf" +#: strings.hrc:101 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY" +msgid "~Suppress output of empty pages" +msgstr "~Atal allbwn tudalennau gwag" -#. fBTE7 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Largest %" -msgstr "% Mwyaf" +#: strings.hrc:102 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT" +msgid "Print content" +msgstr "Cynnwys agraffu" -#. WNjXW -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Smallest %" -msgstr "% Lleiaf" +#: strings.hrc:103 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" +msgid "~All sheets" +msgstr "~Pob dalen" -#. 2ydjF -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Contains" -msgstr "Yn cynnwys" +#: strings.hrc:104 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" +msgid "~Selected sheets" +msgstr "~Dalenni â ddewiswyd" -#. FXxAD -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Does not contain" -msgstr "Nid yw'n cynnwys" +#: strings.hrc:105 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" +msgid "Selected cells" +msgstr "Celloedd â ddewiswyd" -#. akbmG -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Begins with" -msgstr "Cychwyn gyda" +#: strings.hrc:106 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" +msgid "From which print" +msgstr "O'r hyn i'w argraffu" -#. oBQhx -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Does not begin with" -msgstr "Ddim yn cychwyn gyda" +#: strings.hrc:107 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES" +msgid "All ~pages" +msgstr "Pob ~tudalen" -#. marCC -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Ends with" -msgstr "Gorffen gyda" +#: strings.hrc:108 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES_" +msgid "Pa~ges" +msgstr "~Tudalennau" -#. Gdi7y -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1" -msgid "Does not end with" -msgstr "Ddim yn gorffen gyda" +#: strings.hrc:109 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME" +msgid "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" -#. rmPTC -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject" -msgid "Condition 1" -msgstr "Amod 1" +#: strings.hrc:110 +msgctxt "SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK" +msgid "Warn me about this in the future." +msgstr "Rhybuddio am hwn yn y dyfodol." -#. uCRxP -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Largest" -msgstr "Mwyaf" +#: strings.hrc:111 +msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED" +msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again." +msgstr "Nid oedd modd diweddaru'r ffynhonnell DDE canlynol o bosibl am nad oedd y ddogfen wreiddiol yn agored. Agorwch y ddogfen wreiddiol a cheisiwch eto." -#. ibKLF -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Smallest" -msgstr "Lleiaf" +#: strings.hrc:112 +msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED" +msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated." +msgstr "Nid oedd modd llwytho'r ffeil allanol canlynol. Nid yw data cysylltiedig o'r ffeil hon wedi cael ei ddiweddaru." -#. ek8Fy -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Largest %" -msgstr "% Mwyaf" +#: strings.hrc:113 +msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS" +msgid "Updating external links." +msgstr "Diweddaru cysylltiad allanol." -#. nHN3m -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Smallest %" -msgstr "% Lleiaf" +#: strings.hrc:114 +msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1" +msgid "Calc A1" +msgstr "Calc A1" -#. 3Divx -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Contains" -msgstr "Cynnwys" +#: strings.hrc:115 +msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1" +msgid "Excel A1" +msgstr "Excel A1" -#. eiDas -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Does not contain" -msgstr "Nid yw'n cynnwys" +#: strings.hrc:116 +msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1" +msgid "Excel R1C1" +msgstr "Excel R1C1" -#. YTGTC -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Begins with" -msgstr "Cychwyn gyda" +#: strings.hrc:117 +msgctxt "SCSTR_COL_LABEL" +msgid "Range contains column la~bels" +msgstr "Ystod yn cynnwys ~labeli colofn" -#. G2paX -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Does not begin with" -msgstr "Ddim yn cychwyn gyda" +#: strings.hrc:118 +msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL" +msgid "Range contains ~row labels" +msgstr "Ystod yn cynnwys labeli ~rhes" -#. kAQBd -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Ends with" -msgstr "Gorffen gyda" +#: strings.hrc:119 +msgctxt "SCSTR_VALERR" +msgid "Invalid value" +msgstr "Gwerth annilys" -#. YBJmN -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2" -msgid "Does not end with" -msgstr "Ddim yn gorffen gyda" +#: strings.hrc:120 +msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED" +msgid "No formula specified." +msgstr "Fformiwla heb ei bennu." -#. yBMtw -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject" -msgid "Condition 2" -msgstr "Cyflwr 2" +#: strings.hrc:121 +msgctxt "STR_NOCOLROW" +msgid "Neither row or column specified." +msgstr "Heb bennu rhes na cholofn." -#. rVFzc -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Largest" -msgstr "Mwyaf" +#: strings.hrc:122 +msgctxt "STR_WRONGFORMULA" +msgid "Undefined name or range." +msgstr "Enw neu ystod heb ei ddiffinio." -#. g6yBT -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Smallest" -msgstr "Lleiaf" +#: strings.hrc:123 +msgctxt "STR_WRONGROWCOL" +msgid "Undefined name or wrong cell reference." +msgstr "Enw heb ei ddiffinio neu gyfeiriad cell anghywir." -#. efcpx -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Largest %" -msgstr "% Mwyaf" +#: strings.hrc:124 +msgctxt "STR_NOCOLFORMULA" +msgid "Formulas don't form a column." +msgstr "Nid yw'r fformiwlâu'n ffurfio colofn." -#. M7ad9 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Smallest %" -msgstr "% Lleiaf" +#: strings.hrc:125 +msgctxt "STR_NOROWFORMULA" +msgid "Formulas don't form a row." +msgstr "Nid yw'r fformiwlâu'n ffurfio rhes." -#. NyGeB -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Contains" -msgstr "Cynnwys" +#: strings.hrc:126 +msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" +msgid "Add AutoFormat" +msgstr "Ychwanegu AwtoFformat" -#. ECrNG -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Does not contain" -msgstr "Nid yw'n cynnwys" +#: strings.hrc:127 +msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" +msgid "Rename AutoFormat" +msgstr "Ailenwi AwtoFformat" -#. V8U5h -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Begins with" -msgstr "Cychwyn gyda" +#: strings.hrc:128 +msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" +msgid "Name" +msgstr "Enw" -#. aGQxL -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Does not begin with" -msgstr "Ddim yn cychwyn gyda" +#: strings.hrc:129 +msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" +msgid "Delete AutoFormat" +msgstr "Dileu AwtoFformat" -#. kGmbc -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Ends with" -msgstr "Gorffen gyda" +#: strings.hrc:130 +msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" +msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?" +msgstr "Ydych chi wir eisiau dileu'r # AutoFomat?" -#. QAidd -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3" -msgid "Does not end with" -msgstr "Ddim yn gorffen gyda" +#: strings.hrc:131 +msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" +msgid "~Close" +msgstr "~Cau" -#. wrG8B -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject" -msgid "Condition 3" -msgstr "Amod 3" +#: strings.hrc:132 +msgctxt "STR_JAN" +msgid "Jan" +msgstr "Ion" -#. jnrrF -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Largest" -msgstr "Mwyaf" +#: strings.hrc:133 +msgctxt "STR_FEB" +msgid "Feb" +msgstr "Chw" -#. qaxP4 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Smallest" -msgstr "Lleiaf" +#: strings.hrc:134 +msgctxt "STR_MAR" +msgid "Mar" +msgstr "Maw" -#. hMurH -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Largest %" -msgstr "% Mwyaf" +#: strings.hrc:135 +msgctxt "STR_NORTH" +msgid "North" +msgstr "Gogledd" -#. ESYEN -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Smallest %" -msgstr "% Lleiaf" +#: strings.hrc:136 +msgctxt "STR_MID" +msgid "Mid" +msgstr "Canol" -#. 6CHum -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Contains" -msgstr "Cynnwys" +#: strings.hrc:137 +msgctxt "STR_SOUTH" +msgid "South" +msgstr "De" -#. bUJHq -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Does not contain" -msgstr "Nid yw'n cynnwys" +#: strings.hrc:138 +msgctxt "STR_SUM" +msgid "Total" +msgstr "Cyfanswm" -#. Mxkrk -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Begins with" -msgstr "Cychwyn gyda" +#: strings.hrc:139 +msgctxt "STR_SHEET" +msgid "Sheet" +msgstr "Dalen" -#. Ap7Zm -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Does not begin with" -msgstr "Ddim yn cychwyn gyda" +#: strings.hrc:140 +msgctxt "STR_CELL" +msgid "Cell" +msgstr "Cell" -#. jsUZ4 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Ends with" -msgstr "Gorffen gyda" +#: strings.hrc:141 +msgctxt "STR_CONTENT" +msgid "Content" +msgstr "Cynnwys" -#. FwJWT -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4" -msgid "Does not end with" -msgstr "Ddim yn gorffen gyda" +#: strings.hrc:142 +msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" +msgid "Page Anchor" +msgstr "Angor Tudalen" -#. ieYAs -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject" -msgid "Condition 4" -msgstr "Amod 4" +#: strings.hrc:143 +msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR" +msgid "Cell Anchor" +msgstr "Angor Cell" -#. FRhsT -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" -msgid "Value 1" -msgstr "Gwerth 1" +#: strings.hrc:144 +msgctxt "SCSTR_CONDITION" +msgid "Condition " +msgstr "Cyflwr " -#. YVkFu -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" -msgid "Value 2" -msgstr "Gwerth 2" +#. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj +#: strings.hrc:147 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT" +msgid "Contents" +msgstr "Cynnwys" -#. aSAHM -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" -msgid "Value 3" -msgstr "Gwerth 3" +#: strings.hrc:148 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE" +msgid "Sheets" +msgstr "Dalen" -#. zuaTh -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" -msgid "Value 4" -msgstr "Gwerth 4" +#: strings.hrc:149 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME" +msgid "Range names" +msgstr "Enwau ystodau" -#. ekQLB -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|label1" -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Maen Prawf Hidl" +#: strings.hrc:150 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA" +msgid "Database ranges" +msgstr "Ystodau cronfa ddata" -#. L6LRF -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|case" -msgid "_Case sensitive" -msgstr "Llythyren _fach neu FAWR" +#: strings.hrc:151 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC" +msgid "Images" +msgstr "Delweddau" -#. yud2Z -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|header" -msgid "Range c_ontains column labels" -msgstr "_Ystod yn cynnwys labeli colofn" +#: strings.hrc:152 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT" +msgid "OLE objects" +msgstr "Gwrthrychau OLE" -#. 4ZVQy -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|regexp" -msgid "Regular _expressions" -msgstr "Mynegiad _arferol" +#: strings.hrc:153 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE" +msgid "Comments" +msgstr "Nodiadau" -#. Y8AtC -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|unique" -msgid "_No duplications" -msgstr "_Dim dyblygu" +#: strings.hrc:154 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK" +msgid "Linked areas" +msgstr "Rhannau cysylltiedig" -#. BRiA2 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|copyresult" -msgid "Co_py results to:" -msgstr "Copïo c­_anlyniadau i:" +#: strings.hrc:155 +msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING" +msgid "Drawing objects" +msgstr "Gwrthrychau lluniadu" -#. wDy43 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|destpers" -msgid "_Keep filter criteria" -msgstr "C_adw meini prawf hidlo" +#: strings.hrc:156 +msgctxt "SCSTR_DRAGMODE" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Modd Llusgo" -#. StG9B -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" -msgid "Copy results to" -msgstr "Copïo canlyniadau i" +#: strings.hrc:157 +msgctxt "SCSTR_DISPLAY" +msgid "Display" +msgstr "Dangos" -#. aX8Ar -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject" -msgid "Copy results to" -msgstr "Copïo canlyniadau i" +#: strings.hrc:158 +msgctxt "SCSTR_ACTIVE" +msgid "active" +msgstr "ar waith" -#. 4PyDb -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" -msgid "Data range:" -msgstr "Ystod data:" +#: strings.hrc:159 +msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" +msgid "inactive" +msgstr "anweithredol" -#. VBZEp -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|dbarea" -msgid "dummy" -msgstr "dymi" +#: strings.hrc:160 +msgctxt "SCSTR_HIDDEN" +msgid "hidden" +msgstr "cudd" -#. V5ao2 -#: standardfilterdialog.ui -msgctxt "standardfilterdialog|label6" -msgid "Op_tions" -msgstr "_Dewisiadau" +#: strings.hrc:161 +msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" +msgid "Active Window" +msgstr "Ffenestr Weithredol" -#. uBMEs -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "statisticsinfopage|label6" -msgid "Pages:" -msgstr "Tudalennau:" +#: strings.hrc:162 +msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" +msgid "Scenario Name" +msgstr "Enw Senario" -#. 4NfcR -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "statisticsinfopage|label5" -msgid "Cells:" -msgstr "Celloedd:" +#: strings.hrc:163 +msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT" +msgid "Comment" +msgstr "Sylw" -#. TNBHA -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "statisticsinfopage|label2" -msgid "Sheets:" -msgstr "Dalenni:" +#: strings.hrc:165 +msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Trefnu Esgynnol" -#. BnU73 -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "statisticsinfopage|label3" -msgid "Formula groups:" -msgstr "Grwpiau fformiwlâu:" +#: strings.hrc:166 +msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Trefnu Disgynnol" -#. StkZk -#: statisticsinfopage.ui -msgctxt "statisticsinfopage|label1" -msgid "Document: " -msgstr "Dogfen: " +#: strings.hrc:167 +msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" +msgid "Custom Sort" +msgstr "Trefnu Cyfaddas" -#. yzuA2 -#: subtotaldialog.ui -msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog" -msgid "Subtotals" -msgstr "Is gyfansymiau" +#: strings.hrc:168 +msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" +msgid "All" +msgstr "Y Cyfan" -#. FDU6k -#: subtotaldialog.ui -msgctxt "subtotaldialog|1stgroup" -msgid "1st Group" -msgstr "Grŵp 1af" +#: strings.hrc:169 +msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" +msgid "Show only the current item." +msgstr "Dangos dim ond yr eitemau cyfredol." -#. eKqfU -#: subtotaldialog.ui -msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup" -msgid "2nd Group" -msgstr "Grŵp 2il" +#: strings.hrc:170 +msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" +msgid "Hide only the current item." +msgstr "Cuddio dim ond yr eitem gyfredol." -#. 7YiAD -#: subtotaldialog.ui -msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup" -msgid "3rd Group" -msgstr "Grŵp 3ydd" +#: strings.hrc:171 +msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" +msgid "Search items..." +msgstr "Eitemau chwilio..." -#. 9RfXo -#: subtotaldialog.ui -msgctxt "subtotaldialog|options" -msgid "Options" -msgstr "Dewisiadau" +#: strings.hrc:173 +msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" +msgid "Name Box" +msgstr "Blwch Ticio" -#. Mx9NT -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|label1" -msgid "Group by:" -msgstr "Grwpio yn ôl:" +#: strings.hrc:174 +msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND" +msgid "Input line" +msgstr "Llinell mewnbwn" -#. 42zT3 -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|label2" -msgid "Calculate subtotals for:" -msgstr "Cyfrifo is gyfansymiau ar gyfer:" +#: strings.hrc:175 +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC" +msgid "Function Wizard" +msgstr "Dewin Cronfa Ddata" -#. 6gQEq -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|label3" -msgid "Use function:" -msgstr "Defnyddio swyddogaeth:" +#: strings.hrc:176 +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK" +msgid "Accept" +msgstr "Derbyn" -#. Et4zM -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" +#: strings.hrc:177 +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL" +msgid "Cancel" +msgstr "Diddymu" + +#: strings.hrc:178 +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM" msgid "Sum" msgstr "Swm" -#. GHd78 -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Count" -msgstr "Cyfrif" - -#. HJFGn -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Average" -msgstr "Cyfartaledd" +#: strings.hrc:179 +msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" +msgid "Formula" +msgstr "" -#. AfJCg -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Max" -msgstr "Mwyaf" +#: strings.hrc:180 +msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA" +msgid "Expand Formula Bar" +msgstr "Ymestyn y Bar Fformiwla" -#. iidBk -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Min" -msgstr "Lleiaf" +#: strings.hrc:181 +msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA" +msgid "Collapse Formula Bar" +msgstr "Crynhoi'r Bar Fformiwla" -#. VqvEW -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Product" -msgstr "Cynnyrch" +#: strings.hrc:183 +msgctxt "STR_TITLE_CONFLICT" +msgid "Conflict" +msgstr "Gwrthdaro" -#. DPV7o -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Count (numbers only)" -msgstr "Cyfrif (rhifau'n unig)" +#: strings.hrc:184 +msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR" +msgid "Author" +msgstr "Awdur" -#. xR4Fo -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "StDev (Sample)" -msgstr "StDev (Sampl)" +#: strings.hrc:185 +msgctxt "STR_TITLE_DATE" +msgid "Date" +msgstr "Dyddiad" -#. RGUzn -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "StDevP (Population)" -msgstr "StDevP (Poblogaeth)" +#: strings.hrc:186 +msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT" +msgid "Unknown User" +msgstr "Defnyddiwr Anhysbys" -#. hZGGB -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "Var (Sample)" -msgstr "Var (Sampl)" +#: strings.hrc:188 +msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS" +msgid "Column inserted" +msgstr "Mewnosod colofn" -#. bcyAy -#: subtotalgrppage.ui -msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" -msgid "VarP (Population)" -msgstr "VarP (Poblogaeth)" +#: strings.hrc:189 +msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS" +msgid "Row inserted " +msgstr "Mewnosod rhes " -#. xPviB -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak" -msgid "_Page break between groups" -msgstr "_Toriad tudalen rhwng grwpiau" +#: strings.hrc:190 +msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS" +msgid "Sheet inserted " +msgstr "Mewnosod dalen " -#. vAGGF -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|case" -msgid "_Case sensitive" -msgstr "Ll_ythyren fach neu FAWR" +#: strings.hrc:191 +msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS" +msgid "Column deleted" +msgstr "Dileu colofn" -#. srkjs -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|sort" -msgid "Pre-_sort area according to groups" -msgstr "R_hagdrefnu ardal yn ôl grwpiau" +#: strings.hrc:192 +msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS" +msgid "Row deleted" +msgstr "Dileu rhes" -#. 6jJEr -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|label1" -msgid "Groups" -msgstr "Grwpiau" +#: strings.hrc:193 +msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS" +msgid "Sheet deleted" +msgstr "Dileu dalen" -#. C2NEu -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|ascending" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Esgyn" +#: strings.hrc:194 +msgctxt "STR_CHG_MOVE" +msgid "Range moved" +msgstr "Symud ystod" -#. maa6m -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|descending" -msgid "D_escending" -msgstr "_Gostwng" +#: strings.hrc:195 +msgctxt "STR_CHG_CONTENT" +msgid "Changed contents" +msgstr "Cynnwys wedi newid" -#. EGqiq -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|formats" -msgid "I_nclude formats" -msgstr "C_ynnwys fformatau" +#: strings.hrc:196 +msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD" +msgid "Changed contents" +msgstr "Cynnwys wedi newid" -#. 4rGHy -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef" -msgid "C_ustom sort order" -msgstr "Trefn trefnu c_yfaddas" +#: strings.hrc:197 +msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT" +msgid "Changed to " +msgstr "Newidiwyd i " -#. fEyTF -#: subtotaloptionspage.ui -msgctxt "subtotaloptionspage|label2" -msgid "Sort" -msgstr "Trefnu" +#: strings.hrc:198 +msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT" +msgid "Original" +msgstr "Gwreiddiol" -#. LPqCw -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog" -msgid "Text Import" -msgstr "Mewnforio testun" +#: strings.hrc:199 +msgctxt "STR_CHG_REJECT" +msgid "Changes rejected" +msgstr "Gwrthod newidiadau" -#. 5eKmk -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|textcharset" -msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "_Set nod:" +#: strings.hrc:200 +msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED" +msgid "Accepted" +msgstr "Derbyn" -#. 8Gbou -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|textlanguage" -msgid "_Language:" -msgstr "_Iaith:" +#: strings.hrc:201 +msgctxt "STR_CHG_REJECTED" +msgid "Rejected" +msgstr "Gwrthod" -#. GAQTV -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|textfromrow" -msgid "From ro_w:" -msgstr "_O res:" +#: strings.hrc:202 +msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY" +msgid "No Entry" +msgstr "Dim Mynediad" -#. nxMFN -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|label1" -msgid "Import" -msgstr "Mewnforio" +#: strings.hrc:203 +msgctxt "STR_CHG_EMPTY" +msgid "" +msgstr "" -#. RpRBk -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth" -msgid "_Fixed width" -msgstr "_Lled osodedig" +#: strings.hrc:205 +msgctxt "STR_NOT_PROTECTED" +msgid "Not protected" +msgstr "Heb ei ddiogelu" -#. 9eEuK -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|toseparatedby" -msgid "_Separated by" -msgstr "_Ymwahannwyd gan" +#: strings.hrc:206 +msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED" +msgid "Not password-protected" +msgstr "Dim diogelwch cyfrinair" -#. 2BKqB -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|tab" -msgid "_Tab" -msgstr "_Tab" +#: strings.hrc:207 +msgctxt "STR_HASH_BAD" +msgid "Hash incompatible" +msgstr "Anghydnaws â hash" -#. YQ88b -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters" -msgid "Merge _delimiters" -msgstr "Cyfuno _dadamffinwyr" +#: strings.hrc:208 +msgctxt "STR_HASH_GOOD" +msgid "Hash compatible" +msgstr "Cydnaws â hash" -#. 5Jq8o -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|comma" -msgid "_Comma" -msgstr "_Coma" +#: strings.hrc:209 +msgctxt "STR_RETYPE" +msgid "Re-type" +msgstr "Ail deipio" -#. aKEWs -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|semicolon" -msgid "S_emicolon" -msgstr "_Hanner colon" +#. MovingAverageDialog +#: strings.hrc:212 +msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME" +msgid "Moving Average" +msgstr "Cyfartaledd Newidiol" -#. jhHJJ -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|space" -msgid "S_pace" -msgstr "_Bwlch" +#. ExponentialSmoothingDialog +#: strings.hrc:214 +msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME" +msgid "Exponential Smoothing" +msgstr "Cynyddiad Esbonyddol" -#. Pn4Gr -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|other" -msgid "Othe_r" -msgstr "_Arall" +#. AnalysisOfVarianceDialog +#: strings.hrc:216 +msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" +msgid "Analysis of Variance" +msgstr "Dadansoddiad Amrywiant" -#. smjGu -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject" -msgid "Other" -msgstr "Arall" +#: strings.hrc:217 +msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" +msgid "ANOVA - Single Factor" +msgstr "ANOVA - Ffactor Unigol" -#. JqXnh -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" -msgid "Te_xt delimiter:" -msgstr "_Amffinydd testun:" +#: strings.hrc:218 +msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL" +msgid "ANOVA - Two Factor" +msgstr "ANOVA - Dwy Ffactor" -#. nPRdc -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|separatoroptions" -msgid "Separator Options" -msgstr "Dewisiadau Ymwahanydd" +#: strings.hrc:219 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS" +msgid "Groups" +msgstr "Grwpiau" -#. mPy9C -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" -msgid "_Quoted field as text" -msgstr "_Maes dyfynedig fel testun" +#: strings.hrc:220 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" +msgid "Between Groups" +msgstr "Rhwng Grwpiau" -#. nBNfT -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" -msgid "Detect special _numbers" -msgstr "Canfod rhifau _arbennig" +#: strings.hrc:221 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS" +msgid "Within Groups" +msgstr "O Fewn Grwpiau" -#. PBycV -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|label3" -msgid "Other Options" -msgstr "Dewisiadau Eraill" +#: strings.hrc:222 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION" +msgid "Source of Variation" +msgstr "Ffynhonnell Amrywiad" -#. 6FhCS -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|textcolumntype" -msgid "Column t_ype:" -msgstr "_Math colofn:" +#: strings.hrc:223 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS" +msgid "SS" +msgstr "SS" -#. A79gL -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|textalttitle" -msgid "Text to Columns" -msgstr "Testun i Golofnau" +#: strings.hrc:224 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF" +msgid "df" +msgstr "df" -#. XjAZq -#: textimportcsv.ui -msgctxt "textimportcsv|label4" -msgid "Fields" -msgstr "Meysydd" +#: strings.hrc:225 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS" +msgid "MS" +msgstr "MS" -#. RNFRE -#: textimportoptions.ui -msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog" -msgid "Import Options" -msgstr "Dewisiadau Mewnforio" +#: strings.hrc:226 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F" +msgid "F" +msgstr "F" -#. Ug4iB -#: textimportoptions.ui -msgctxt "textimportoptions|custom" -msgid "Custom:" -msgstr "Cyfaddas:" +#: strings.hrc:227 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE" +msgid "P-value" +msgstr "Gwerth P" -#. DnkxF -#: textimportoptions.ui -msgctxt "textimportoptions|automatic" -msgid "Automatic" -msgstr "Awtomatig" +#: strings.hrc:228 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL" +msgid "F critical" +msgstr "F critigol" -#. FMRA7 -#: textimportoptions.ui -msgctxt "textimportoptions|label2" -msgid "Select the Language to Use for Import" -msgstr "Dewis yr Iaith i'w Defnyddio ar gyfer Mewnforio" +#: strings.hrc:229 +msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" +msgid "Total" +msgstr "Cyfanswm" -#. iRYr7 -#: textimportoptions.ui -msgctxt "textimportoptions|convertdata" -msgid "Detect special numbers (such as dates)" -msgstr "Canfod rhifau arbennig (megis dyddiadau)" +#. CorrelationDialog +#: strings.hrc:231 +msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME" +msgid "Correlation" +msgstr "Cydberthynas" -#. 6aP7U -#: textimportoptions.ui -msgctxt "textimportoptions|label3" -msgid "Options" -msgstr "Dewisiadau" +#: strings.hrc:232 +msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL" +msgid "Correlations" +msgstr "Cydberthnasau" -#. D7zk3 -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|formula" -msgid "_Formulas" -msgstr "_Fformiwlâu" +#. CovarianceDialog +#: strings.hrc:234 +msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME" +msgid "Covariance" +msgstr "Cydamrywiad" -#. a9dGg -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|nil" -msgid "Zero val_ues" -msgstr "Gwerthoedd _sero" +#: strings.hrc:235 +msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL" +msgid "Covariances" +msgstr "Cydamrywiadau" -#. CVAZD -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|annot" -msgid "_Comment indicator" -msgstr "_Dangosydd sylw" +#. DescriptiveStatisticsDialog +#: strings.hrc:237 +msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME" +msgid "Descriptive Statistics" +msgstr "Ystadegau Disgrifiadol" -#. G6GjE -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|value" -msgid "Value h_ighlighting" -msgstr "_Amlygu gwerth" +#: strings.hrc:238 +msgctxt "STRID_CALC_MEAN" +msgid "Mean" +msgstr "Cymedr" -#. ah84V -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|anchor" -msgid "_Anchor" -msgstr "_Angor" +#: strings.hrc:239 +msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" +msgid "Standard Error" +msgstr "Gwall Safonol" -#. XBGqd -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|clipmark" -msgid "Te_xt overflow" -msgstr "_Gorlif testun" +#: strings.hrc:240 +msgctxt "STRID_CALC_MODE" +msgid "Mode" +msgstr "Modd" -#. aqEWS -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|rangefind" -msgid "_Show references in color" -msgstr "_Dangos cyfeiriadau mewn lliw" +#: strings.hrc:241 +msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" +msgid "Median" +msgstr "Cymedr" + +#: strings.hrc:242 +msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" +msgid "Variance" +msgstr "Amrywiant" -#. qtccR -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|label4" -msgid "Display" -msgstr "Dangos" +#: strings.hrc:243 +msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Gwyriad Safonol" -#. oCEpm -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" -msgid "Colu_mn/row headers" -msgstr "_Penynnau colofn/rhes" +#: strings.hrc:244 +msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" +msgid "Kurtosis" +msgstr "Cwrtosis" -#. WAwjG -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|hscroll" -msgid "Hori_zontal scroll bar" -msgstr "Bar sgrolio _llorweddol" +#: strings.hrc:245 +msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS" +msgid "Skewness" +msgstr "Sgiwedd" -#. PZvCk -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|vscroll" -msgid "_Vertical scroll bar" -msgstr "Bar sgrolio _fertigol" +#: strings.hrc:246 +msgctxt "STRID_CALC_RANGE" +msgid "Range" +msgstr "Amrediad" -#. rPmMd -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|tblreg" -msgid "Sh_eet tabs" -msgstr "_Tabiau dalen" +#: strings.hrc:247 +msgctxt "STRID_CALC_MIN" +msgid "Minimum" +msgstr "Lleiafswm" -#. WJSnC -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|outline" -msgid "_Outline symbols" -msgstr "_Symbolau amlinell" +#: strings.hrc:248 +msgctxt "STRID_CALC_MAX" +msgid "Maximum" +msgstr "Uchafswm" -#. Ws4Ev -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|label5" -msgid "Window" -msgstr "Ffenestr" +#: strings.hrc:249 +msgctxt "STRID_CALC_SUM" +msgid "Sum" +msgstr "Swm" -#. bF3Yr -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|grid_label" -msgid "_Grid lines:" -msgstr "_Llinellau grid:" +#: strings.hrc:250 +msgctxt "STRID_CALC_COUNT" +msgid "Count" +msgstr "Cyfrif" -#. E2U6D -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|color_label" -msgid "_Color:" -msgstr "_Lliw:" +#: strings.hrc:251 +msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" +msgid "First Quartile " +msgstr "Chwartel Cyntaf " -#. BUibB -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|grid" -msgid "Show" -msgstr "Dangos" +#: strings.hrc:252 +msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE" +msgid "Third Quartile" +msgstr "Trydydd Chwartel" -#. GXPYd -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|grid" -msgid "Show on colored cells" -msgstr "Dangos ar gelloedd lliw" +#. RandomNumberGeneratorDialog +#: strings.hrc:254 +msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" +msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" +msgstr "Hap ($(DISTRIBUTION))" -#. ucTDZ -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|grid" -msgid "Hide" -msgstr "Cuddio" +#: strings.hrc:255 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL" +msgid "Uniform" +msgstr "Unffurf" -#. ShHLd -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|break" -msgid "_Page breaks" -msgstr "_Toriad tudalen" +#: strings.hrc:256 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER" +msgid "Uniform Integer" +msgstr "Cyfanrif Unffurf" -#. xkuBL -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|guideline" -msgid "Helplines _while moving" -msgstr "Llinellau cymorth _wrth symud" +#: strings.hrc:257 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" +msgid "Normal" +msgstr "Arferol" -#. Cb4AM -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|label1" -msgid "Visual Aids" -msgstr "Cymhorthion Gweledol" +#: strings.hrc:258 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" +msgid "Cauchy" +msgstr "Cauchy" -#. Qd5Rp -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|objgrf_label" -msgid "Ob_jects/Images:" -msgstr "G_wrthrychau/Delweddau:" +#: strings.hrc:259 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI" +msgid "Bernoulli" +msgstr "Bernoulli" -#. BCaDn -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|diagram_label" -msgid "Cha_rts:" -msgstr "_Siartiau:" +#: strings.hrc:260 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL" +msgid "Binomial" +msgstr "Binomaidd" -#. q544D -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|draw_label" -msgid "_Drawing objects:" -msgstr "G_wrthrychau lluniadu:" +#: strings.hrc:261 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL" +msgid "Negative Binomial" +msgstr "Binomaidd Negyddol" -#. mpELg -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|objgrf" -msgid "Show" -msgstr "Dangos" +#: strings.hrc:262 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED" +msgid "Chi Squared" +msgstr "Chi Sgŵar" -#. Kx6yJ -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|objgrf" -msgid "Hide" -msgstr "Cuddio" +#: strings.hrc:263 +msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" +msgid "Geometric" +msgstr "Geometrig" -#. wFBeZ -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|diagram" -msgid "Show" -msgstr "Dangos" +#: strings.hrc:264 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM" +msgid "Minimum" +msgstr "Lleiafswm" -#. H7MAB -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|diagram" -msgid "Hide" -msgstr "Cuddio" +#: strings.hrc:265 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM" +msgid "Maximum" +msgstr "Uchafswm" -#. YaiTQ -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|draw" -msgid "Show" -msgstr "Dangos" +#: strings.hrc:266 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN" +msgid "Mean" +msgstr "Cymedr" -#. DST5a -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|draw" -msgid "Hide" -msgstr "Cuddio" +#: strings.hrc:267 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Gwyriad Safonol" -#. E6GxC -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|label2" -msgid "Objects" -msgstr "Gwrthrychau" +#: strings.hrc:268 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" +msgid "Median" +msgstr "Cymedr" -#. g4FQY -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|synczoom" -msgid "S_ynchronize sheets" -msgstr "_Cydweddu dalennau" +#: strings.hrc:269 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA" +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" -#. pEFjC -#: tpviewpage.ui -msgctxt "tpviewpage|label3" -msgid "Zoom" -msgstr "Chwyddo" +#: strings.hrc:270 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" +msgid "p Value" +msgstr "Gwerth p" -#. AnLEa -#: ttestdialog.ui -msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label" -msgid "Variable 1 range:" -msgstr "Ystod Amrywiolyn 1:" +#: strings.hrc:271 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS" +msgid "Number of Trials" +msgstr "Nifer o Geisiadau" -#. SgAwF -#: ttestdialog.ui -msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label" -msgid "Variable 2 range:" -msgstr "Ystod Amrywiolyn 2:" +#: strings.hrc:272 +msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE" +msgid "nu Value" +msgstr "Gwerth nu" -#. dPc62 -#: ttestdialog.ui -msgctxt "ttestdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Canlyniad i:" +#. SamplingDialog +#: strings.hrc:274 +msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME" +msgid "Sampling" +msgstr "Samplo" -#. FzCYq -#: ttestdialog.ui -msgctxt "ttestdialog|label1" -msgid "Data" -msgstr "Data" +#. Names of dialogs +#: strings.hrc:276 +msgctxt "STR_FTEST" +msgid "F-test" +msgstr "Prawf F" -#. STA6h -#: ttestdialog.ui -msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Colofnau" +#: strings.hrc:277 +msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME" +msgid "F-test" +msgstr "Prawf F" -#. 5cU4i -#: ttestdialog.ui -msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Rhesi" +#: strings.hrc:278 +msgctxt "STR_TTEST" +msgid "t-test" +msgstr "Prawf-t" -#. BPFfu -#: ttestdialog.ui -msgctxt "ttestdialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Grwpiwyd yn ôl" +#: strings.hrc:279 +msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" +msgid "t-test" +msgstr "Prawf-t" -#. ccFZ3 -#: ungroupdialog.ui -msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog" -msgid "Ungroup" -msgstr "Dad-grwpio" +#: strings.hrc:280 +msgctxt "STR_ZTEST" +msgid "z-test" +msgstr "Prawf z" -#. bRDDQ -#: ungroupdialog.ui -msgctxt "ungroupdialog|rows" -msgid "_Rows" -msgstr "_Rhesi" +#: strings.hrc:281 +msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME" +msgid "z-test" +msgstr "prawf z" -#. GMCxr -#: ungroupdialog.ui -msgctxt "ungroupdialog|cols" -msgid "_Columns" -msgstr "_Colofnau" +#: strings.hrc:282 +msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST" +msgid "Test of Independence (Chi-Square)" +msgstr "Prawf Annibyniaeth (Chi-Sgwâr)" -#. h7unP -#: ungroupdialog.ui -msgctxt "ungroupdialog|includeLabel" -msgid "Deactivate for" -msgstr "Dadweithredu ar gyfer" +#: strings.hrc:283 +msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME" +msgid "Regression" +msgstr "Atchweliad" -#. Rzt3L -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|label1" -msgid "_Allow:" -msgstr "_Caniatáu:" +#: strings.hrc:284 +msgctxt "STR_REGRESSION" +msgid "Regression" +msgstr "Atchweliad" -#. bTnDJ -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|valueft" -msgid "_Data:" -msgstr "_Data:" +#. Common +#: strings.hrc:286 +msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE" +msgid "Column %NUMBER%" +msgstr "Colofn %NUMBER%" -#. RCFrD -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|minft" -msgid "_Minimum:" -msgstr "_Lleiafswm:" +#: strings.hrc:287 +msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE" +msgid "Row %NUMBER%" +msgstr "Rhes %NUMBER%" -#. FxF3s -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|maxft" -msgid "Ma_ximum:" -msgstr "_Mwyaf:" +#: strings.hrc:288 +msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" +msgid "Alpha" +msgstr "Alffa" + +#: strings.hrc:289 +msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" +msgid "Variable 1" +msgstr "_Amrywiolyn 1" -#. cQo5d -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|allowempty" -msgid "Allow _empty cells" -msgstr "Caniatáu celloedd _gwag" +#: strings.hrc:290 +msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" +msgid "Variable 2" +msgstr "Amrywiolyn 2" -#. tsgJF -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|showlist" -msgid "Show selection _list" -msgstr "Dangos _rhestr dewis" +#: strings.hrc:291 +msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" +msgid "Hypothesized Mean Difference" +msgstr "Gwahaniaeth Cymedrig Damcaniaethwyd" -#. vwNGC -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|sortascend" -msgid "Sor_t entries ascending" -msgstr "_Trefnu cofnodion yn esgyn" +#: strings.hrc:292 +msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" +msgid "Observations" +msgstr "Arsylwadau" -#. 96jcJ -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|hintft" -msgid "" -"A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and " -"columns, or a formula that results in an area or array." -msgstr "" -"Gall ffynhonnell ddilys ddim ond cynnwys dewis cydgyffyrddol o resi a " -"cholofnau, neu fformiwla sy'n arwain ar ardal neu arae." +#: strings.hrc:293 +msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" +msgid "Observed Mean Difference" +msgstr "Gwahaniaeth Cymedrig Gweladwy" -#. suQcv -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "All values" -msgstr "Pob gwerth" +#: strings.hrc:294 +msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" +msgid "df" +msgstr "df" -#. B9wqg -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "Whole Numbers" -msgstr "Rhifau Cyfan" +#: strings.hrc:295 +msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL" +msgid "P-value" +msgstr "Gwerth P" -#. hCaRD -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "Decimal" -msgstr "Degol" +#: strings.hrc:296 +msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" +msgid "Critical Value" +msgstr "Gwerth Critigol" -#. Xzb7t -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "Date" -msgstr "Dyddiad" +#: strings.hrc:297 +msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL" +msgid "Test Statistic" +msgstr "Ystadegyn Prawf" -#. tN45y -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "Time" -msgstr "Amser" +#. RegressionDialog +#: strings.hrc:299 +msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" +msgid "Linear" +msgstr "Llinol" -#. ocfFg -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "Cell range" -msgstr "Ystod celloedd" +#: strings.hrc:300 +msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" +msgid "Logarithmic" +msgstr "Logarithmig" -#. 8P6mE -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "List" -msgstr "Rhestr" +#: strings.hrc:301 +msgctxt "STR_LABEL_POWER" +msgid "Power" +msgstr "Pŵer" -#. GdBN2 -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" -msgid "Text length" -msgstr "Hyd testun" +#: strings.hrc:302 +msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" +msgid "Regression Model" +msgstr "Model Atchweliad" -#. Nv24D -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "equal" -msgstr "cydradd" +#: strings.hrc:303 +msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" +msgid "R^2" +msgstr "R^2" -#. NgLaF -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "less than" -msgstr "yn llai na" +#: strings.hrc:304 +msgctxt "STR_LABEL_SLOPE" +msgid "Slope" +msgstr "Goleddf" -#. 9DK6f -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "greater than" -msgstr "yn fwy na" +#: strings.hrc:305 +msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" +msgid "Intercept" +msgstr "Rhyngdoriad" -#. 3Wm4v -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "less than or equal" -msgstr "llai na neu gyfartal â" +#. F Test +#: strings.hrc:307 +msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL" +msgid "P (F<=f) right-tail" +msgstr "P (F<=f) cynffon de" -#. 3CTKZ -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "greater than or equal to" -msgstr "mwy na neu gydradd" +#: strings.hrc:308 +msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL" +msgid "F Critical right-tail" +msgstr "Cynffon de critigol F" -#. TEt6V -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "not equal" -msgstr "nid cydradd a" +#: strings.hrc:309 +msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL" +msgid "P (F<=f) left-tail" +msgstr "P (F<=f) cynffon chwith" -#. B8tih -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "valid range" -msgstr "ystod dilys" +#: strings.hrc:310 +msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL" +msgid "F Critical left-tail" +msgstr "Cynffon chwith critigol F" -#. SMi3y -#: validationcriteriapage.ui -msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" -msgid "invalid range" -msgstr "ystod annilys" +#: strings.hrc:311 +msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL" +msgid "P two-tail" +msgstr "Dwy gynffon P" -#. NBBSA -#: validationdialog.ui -msgctxt "validationdialog|ValidationDialog" -msgid "Validity" -msgstr "Dilysrwydd" +#: strings.hrc:312 +msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL" +msgid "F Critical two-tail" +msgstr "Dwy gynffon critigol F" -#. u59K3 -#: validationdialog.ui -msgctxt "validationdialog|criteria" -msgid "Criteria" -msgstr "Maen prawf" +#. t Test +#: strings.hrc:314 +msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" +msgid "Pearson Correlation" +msgstr "Cydberthyniad Pearson" -#. Jrrv4 -#: validationdialog.ui -msgctxt "validationdialog|inputhelp" -msgid "Input Help" -msgstr "Cymorth Mewnbwn" +#: strings.hrc:315 +msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES" +msgid "Variance of the Differences" +msgstr "Amrywiant o'r Gwahaniaethau" -#. rEgBc -#: validationdialog.ui -msgctxt "validationdialog|erroralert" -msgid "Error Alert" -msgstr "Rhybudd Gwall" +#: strings.hrc:316 +msgctxt "STR_TTEST_T_STAT" +msgid "t Stat" +msgstr "Stad t" -#. 4etq8 -#: validationhelptabpage.ui -msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp" -msgid "_Show input help when cell is selected" -msgstr "_Dangos cymorth mewnbwn pan mae cell yn cael ei ddewis" +#: strings.hrc:317 +msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL" +msgid "P (T<=t) one-tail" +msgstr "P (T<=t) un cynffon" -#. WZNfj -#: validationhelptabpage.ui -msgctxt "validationhelptabpage|title_label" -msgid "_Title:" -msgstr "_Teitl:" +#: strings.hrc:318 +msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL" +msgid "t Critical one-tail" +msgstr "t Critigol un cynffon" -#. EHf6R -#: validationhelptabpage.ui -msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label" -msgid "_Input help:" -msgstr "Cymorth _mewnbwn:" +#: strings.hrc:319 +msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL" +msgid "P (T<=t) two-tail" +msgstr "P (T<=t) dwy gynffon" -#. epdvk -#: validationhelptabpage.ui -msgctxt "validationhelptabpage|label1" -msgid "Contents" -msgstr "Cynnwys" +#: strings.hrc:320 +msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL" +msgid "t Critical two-tail" +msgstr "Dwy gynffon critigol t" -#. pSFWN -#: xmlsourcedialog.ui -msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog" -msgid "XML Source" -msgstr "Ffynhonnell XML" +#. Z Test +#: strings.hrc:322 +msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE" +msgid "z" +msgstr "z" -#. B5Q88 -#: xmlsourcedialog.ui -msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" -msgid "Browse to set source file." -msgstr "Pori er mwyn gosod y ffeil ffynhonnell." +#: strings.hrc:323 +msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" +msgid "Known Variance" +msgstr "Amrywiad Hysbys" -#. WkbPB -#: xmlsourcedialog.ui -msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile" -msgid "- not set -" -msgstr "- heb ei osod -" +#: strings.hrc:324 +msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL" +msgid "P (Z<=z) one-tail" +msgstr "P (T<=z) un cynffon" -#. peiAH -#: xmlsourcedialog.ui -msgctxt "xmlsourcedialog|label1" -msgid "Source File" -msgstr "Ffeil Ffynhonnell" +#: strings.hrc:325 +msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL" +msgid "z Critical one-tail" +msgstr "z Critigol un cynffon" -#. QsaTU -#: xmlsourcedialog.ui -msgctxt "xmlsourcedialog|label5" -msgid "Mapped cell:" -msgstr "Cell wedi ei fapio:" +#: strings.hrc:326 +msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL" +msgid "P (Z<=z) two-tail" +msgstr "P (T<=z) dwy gynffon" -#. eN8dT -#: xmlsourcedialog.ui -msgctxt "xmlsourcedialog|label4" -msgid "Map to Document" -msgstr "Mapio i'r Ddogfen" +#: strings.hrc:327 +msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL" +msgid "z Critical two-tail" +msgstr "z Dwy gynffon critigol" -#. E5nmH -#: xmlsourcedialog.ui -msgctxt "xmlsourcedialog|ok" -msgid "_Import" -msgstr "_Mewnforio" +#: units.hrc:27 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Millimeter" +msgstr "Milimedr" -#. 5ozTx -#: ztestdialog.ui -msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label" -msgid "Variable 1 range:" -msgstr "Ystod Amrywiolyn 1:" +#: units.hrc:28 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Centimeter" +msgstr "Centimedr" -#. nhD94 -#: ztestdialog.ui -msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label" -msgid "Variable 2 range:" -msgstr "Ystod Amrywiolyn 2:" +#: units.hrc:29 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Meter" +msgstr "Metr" -#. LEaQJ -#: ztestdialog.ui -msgctxt "ztestdialog|output-range-label" -msgid "Results to:" -msgstr "Canlyniad i:" +#: units.hrc:30 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Kilometer" +msgstr "Kilometr" -#. k62LL -#: ztestdialog.ui -msgctxt "ztestdialog|label1" -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: units.hrc:31 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Inch" +msgstr "Mod" -#. SnazD -#: ztestdialog.ui -msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio" -msgid "Columns" -msgstr "Colofnau" +#: units.hrc:32 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Foot" +msgstr "Troedfedd" -#. LWhtJ -#: ztestdialog.ui -msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio" -msgid "Rows" -msgstr "Rhesi" +#: units.hrc:33 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Miles" +msgstr "Milltiroedd" -#. Bby3W -#: ztestdialog.ui -msgctxt "ztestdialog|label2" -msgid "Grouped by" -msgstr "Grwpiwyd yn ôl" +#: units.hrc:34 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Pica" +msgstr "Pica" + +#: units.hrc:35 +msgctxt "SCSTR_UNIT" +msgid "Point" +msgstr "Pwynt" diff --git a/source/cy/scaddins/messages.po b/source/cy/scaddins/messages.po index 890d34fc2af..e412d441846 100644 --- a/source/cy/scaddins/messages.po +++ b/source/cy/scaddins/messages.po @@ -1,148 +1,114 @@ -# +#. extracted from scaddins/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-26 10:13+0000\n" -"Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1493201588.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" -#. i8Y7Z -#: analysis.src +#: analysis.hrc:27 msgctxt "ANALYSIS_Workday" -msgid "" -"Returns the serial number of the date before or after a specified number of " -"workdays" -msgstr "" -"Dychwelyd rhif cyfres y dyddiad cyn neu wedi'r nifer penodol o ddyddiau " -"gwaith" +msgid "Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays" +msgstr "Dychwelyd rhif cyfres y dyddiad cyn neu wedi'r nifer penodol o ddyddiau gwaith" -#. 752Ac -#: analysis.src +#: analysis.hrc:28 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Start date" msgstr "Dyddiad cychwyn" -#. VQvrc -#: analysis.src +#: analysis.hrc:29 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "The start date" msgstr "Y dyddiad cychwyn" -#. yAENf -#: analysis.src +#: analysis.hrc:30 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Days" msgstr "Dyddiau" -#. EPJV2 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:31 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "The number of workdays before or after the start date" msgstr "Nifer y dyddiau gwaith cyn neu wedi'r dyddiad cychwyn" -#. tDjjf -#: analysis.src +#: analysis.hrc:32 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Holidays" msgstr "Gwyliau" -#. BeUFA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:33 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)" msgstr "Rhestr o werthoedd dyddiau i ffwrdd (gwyliau ac ati)" -#. BMD2C -#: analysis.src +#: analysis.hrc:38 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" -msgid "" -"Returns the number of years (including fractional part) between two dates" -msgstr "" -"Dychwelyd y nifer o flynyddoedd (gan gynwys ffractiwn o ran) rhwng dau " -"ddyddiad" +msgid "Returns the number of years (including fractional part) between two dates" +msgstr "Dychwelyd y nifer o flynyddoedd (gan gynwys ffractiwn o ran) rhwng dau ddyddiad" -#. HhQYz -#: analysis.src +#: analysis.hrc:39 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Start date" msgstr "Dyddiad cychwyn" -#. 7GV4n -#: analysis.src +#: analysis.hrc:40 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "The start date" msgstr "Y dyddiad cychwyn" -#. mEZVs -#: analysis.src +#: analysis.hrc:41 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "End date" msgstr "Dyddiad olaf" -#. 3uuGg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:42 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "The end date" msgstr "Y dyddiad olaf" -#. rZ6jE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:43 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Basis" msgstr "Sail" -#. FYuwA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:44 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Basis indicates the day-count convention to use in the calculation" msgstr "Sail i ddangos diwrnod cyntaf yr wythnos i'w ddefnyddio wrth gyfrifo" -#. HzGC3 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:49 msgctxt "ANALYSIS_Edate" -msgid "" -"Returns the serial number of the date that is a specified number of months " -"before or after the start date" -msgstr "" -"Dychwelyd rhif cyfresol y dyddiad sydd yn nifer penodol o fisoedd cyn neu ar" -" ôl y dyddiad cychwyn" +msgid "Returns the serial number of the date that is a specified number of months before or after the start date" +msgstr "Dychwelyd rhif cyfresol y dyddiad sydd yn nifer penodol o fisoedd cyn neu ar ôl y dyddiad cychwyn" -#. 3ceHw -#: analysis.src +#: analysis.hrc:50 msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "Start date" msgstr "Dyddiad cychwyn" -#. 7e2EC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:51 msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "The start date" msgstr "Y dyddiad cychwyn" -#. uYXaX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:52 msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "Months" msgstr "Misoedd" -#. J7uDY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:53 msgctxt "ANALYSIS_Edate" msgid "Number of months before or after the start date" msgstr "Nifer o fisoedd cyn neu ar ôl y dyddiad cychwyn" -#. hxh8D -#: analysis.src +#: analysis.hrc:58 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "" "Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs.\n" @@ -151,66 +117,52 @@ msgstr "" "Yn dychwelyd y nifer o wythnosau calendr y mae'r dyddiad penodol yn digwydd.\n" "Mae'r swyddogaeth yn digwydd er rhyngweithredu gyda dogfennau Microsoft Excel hŷn, defnyddiwch WEEKNUM gyda dogfennau newydd." -#. FRcij -#: analysis.src +#: analysis.hrc:59 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "Date" msgstr "Dyddiad" -#. T6HMt -#: analysis.src +#: analysis.hrc:60 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "The date or date serial number" msgstr "Y dyddiad neu rif cyfresol y dyddiad" -#. FNGFy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:61 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "Return type" msgstr "Math dychwelyd" -#. EFAsX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:62 msgctxt "ANALYSIS_Weeknum" msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, 2 = Monday)" msgstr "Dangos diwrnod cyntaf yr wythnos (1 = Dydd Sul, 2 = Dydd Llun)" -#. TALPy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:67 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" -msgid "" -"Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain " -"number of months before or after the start date" -msgstr "" -"Dychwelyd rhif cyfresol diwrnod ola'r mis sy'n dod nifer penodol o weithiau " -"o fisoedd cyn neu ar ôl yr wythnos cychwyn" +msgid "Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain number of months before or after the start date" +msgstr "Dychwelyd rhif cyfresol diwrnod ola'r mis sy'n dod nifer penodol o weithiau o fisoedd cyn neu ar ôl yr wythnos cychwyn" -#. uk8iG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:68 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "Start date" msgstr "Dyddiad cychwyn" -#. FqaAT -#: analysis.src +#: analysis.hrc:69 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "The start date" msgstr "Y dyddiad cychwyn" -#. h3ArQ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:70 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "Months" msgstr "Misoedd" -#. 8H8JR -#: analysis.src +#: analysis.hrc:71 msgctxt "ANALYSIS_Eomonth" msgid "Number of months before or after the start date" msgstr "Nifer o fisoedd cyn neu ar ôl y dyddiad cychwyn" -#. EEad9 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:76 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "" "Returns the number of workdays between two dates.\n" @@ -219,265 +171,217 @@ msgstr "" "Dychwelyd y nifer o ddyddiau gwaith rhwng dau ddyddiad.\n" "Mae'r swyddogaeth yn digwydd er rhyngweithredu gyda dogfennau Microsoft Excel hŷn, defnyddiwch NETWORKDAYS yn lle hynny." -#. t7PBi -#: analysis.src +#: analysis.hrc:77 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "Start date" msgstr "Dyddiad cychwyn" -#. Czzcp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:78 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "The start date" msgstr "Y dyddiad cychwyn" -#. GRYzo -#: analysis.src +#: analysis.hrc:79 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "End date" msgstr "Dyddiad olaf" -#. cacTJ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:80 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "The end date" msgstr "Y dyddiad olaf" -#. tCSgi -#: analysis.src +#: analysis.hrc:81 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "Holidays" msgstr "Gwyliau" -#. DGoVo -#: analysis.src +#: analysis.hrc:82 msgctxt "ANALYSIS_Networkdays" msgid "List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)" -msgstr "" -"Rhestr werthoedd dyddiad yn cynrychioli diwrnod rhydd (gwyliau, ac ati.)" +msgstr "Rhestr werthoedd dyddiad yn cynrychioli diwrnod rhydd (gwyliau, ac ati.)" -#. VSGPy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:87 msgctxt "ANALYSIS_Iseven" msgid "Returns the value 'true' if the number is even" msgstr "Dychwelyd y gwerth 'true' os yw'r rhif yn eilrif" -#. CrmYv -#: analysis.src +#: analysis.hrc:88 msgctxt "ANALYSIS_Iseven" msgid "Number" msgstr "Rhif" -#. 5Leuj -#: analysis.src +#: analysis.hrc:89 msgctxt "ANALYSIS_Iseven" msgid "The number" msgstr "Y rhif" -#. itBzA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:94 msgctxt "ANALYSIS_Isodd" msgid "Returns the value 'true' if the number is odd" msgstr "Dychwelyd y gwerth 'true' os yw'r rhif yn odrif" -#. EjqfP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:95 msgctxt "ANALYSIS_Isodd" msgid "Number" msgstr "Rhif" -#. iA6wW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:96 msgctxt "ANALYSIS_Isodd" msgid "The number" msgstr "Y rhif" -#. d3oiC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:101 msgctxt "ANALYSIS_Multinomial" msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers" msgstr "Dychwelyd y cyfernod llusnomaidd o set o rifau" -#. vix4j -#: analysis.src +#: analysis.hrc:102 msgctxt "ANALYSIS_Multinomial" msgid "Number" msgstr "Rhif" -#. GEFvU -#: analysis.src +#: analysis.hrc:103 msgctxt "ANALYSIS_Multinomial" -msgid "" -"Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient" +msgid "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient" msgstr "Cyfernod llusnomaidd ar gyfer rhif neu restr o rifau" -#. V9LAZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:108 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "Returns the sum of a power series" msgstr "Dychwelyd swm cyfres p?er" -#. Euc2V -#: analysis.src +#: analysis.hrc:109 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "X" msgstr "X" -#. cGF2w -#: analysis.src +#: analysis.hrc:110 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "The independent variable of the power series" msgstr "Amrywiolyn annibynnol cyfres p?er" -#. XFTEq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:111 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "N" msgstr "N" -#. URANx -#: analysis.src +#: analysis.hrc:112 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "The initial power to which x is to be raised" msgstr "P?er cychwynnol i'r hyn bydd x yn cael ei godi" -#. y9EGF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:113 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "M" msgstr "M" -#. P549Z -#: analysis.src +#: analysis.hrc:114 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "The increment by which to increase n for each term in the series" msgstr "Y cynyddiad i gynyddu pob term yn y gyfres" -#. hF7aX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:115 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "Coefficients" msgstr "Cyfernodau" -#. QdPXG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:116 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" -msgid "" -"Set of coefficients by which each successive power of the variable x is " -"multiplied" -msgstr "" -"Set o gyfernodau y mae pob p?er olynol yr amrywiolyn x yn cael ei luosi" +msgid "Set of coefficients by which each successive power of the variable x is multiplied" +msgstr "Set o gyfernodau y mae pob p?er olynol yr amrywiolyn x yn cael ei luosi" -#. tfE6w -#: analysis.src +#: analysis.hrc:121 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "Returns the integer portion of a division" msgstr "Dychwelyd cyfran cyfanrif rhaniad" -#. GyGzc -#: analysis.src +#: analysis.hrc:122 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "Numerator" msgstr "Rhifiadur" -#. WgEXb -#: analysis.src +#: analysis.hrc:123 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "The dividend" msgstr "Y rhannyn" -#. voRgL -#: analysis.src +#: analysis.hrc:124 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "Denominator" msgstr "Enwadur" -#. 2E6cp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:125 msgctxt "ANALYSIS_Quotient" msgid "The divisor" msgstr "Y rhannydd" -#. vzdob -#: analysis.src +#: analysis.hrc:130 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "Returns a number rounded to a specified multiple" msgstr "Dychwelyd rhif wedi ei grynhoi i luosogyn penodol" -#. S68Uw -#: analysis.src +#: analysis.hrc:131 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "Number" msgstr "Rhif" -#. sDrGj -#: analysis.src +#: analysis.hrc:132 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "The number to round off" msgstr "Rhif i'w grynhoi" -#. yQDbC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:133 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "Multiple" msgstr "Lluosog" -#. ZEA49 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:134 msgctxt "ANALYSIS_Mround" msgid "The multiple to which you want to round number" msgstr "Y lluosog i'r hwn mae angen crynhoi rhif" -#. TAxqA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:139 msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi" msgstr "Dychwelyd ail isradd rhif sydd wedi ei luosogi gyda pi" -#. Lv7nj -#: analysis.src +#: analysis.hrc:140 msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" msgid "Number" msgstr "Rhif" -#. CeYwQ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:141 msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi" msgid "The number by which pi is multiplied" msgstr "Y rhif sydd wedi ei luosogi gyda pi" -#. G3e4h -#: analysis.src +#: analysis.hrc:146 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "Returns a random integer between the numbers you specify" msgstr "Dychwelyd rhwng cyfanrif hap rhwng rhifau rydych yn eu henwi" -#. F9bnf -#: analysis.src +#: analysis.hrc:147 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "Bottom" msgstr "Gwaelod" -#. YnrHL -#: analysis.src +#: analysis.hrc:148 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "The smallest integer returned" msgstr "Dychwelwyd y cyfanrif lleiaf" -#. WaokD -#: analysis.src +#: analysis.hrc:149 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "Top" msgstr "Brig" -#. Bm3ys -#: analysis.src +#: analysis.hrc:150 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "The largest integer returned" msgstr "Dychwelwyd y cyfanrif mwyaf" -#. 8CDCk -#: analysis.src +#: analysis.hrc:155 msgctxt "ANALYSIS_Gcd" msgid "" "Returns the greatest common divisor.\n" @@ -486,20 +390,17 @@ msgstr "" "Dychwelyd y rhannydd mwyaf cyffredin.\n" "Mae'r swyddogaeth yn digwydd er rhyngweithredu gyda dogfennau Microsoft Excel hŷn, defnyddiwch GCD yn lle hynny." -#. UX77R -#: analysis.src +#: analysis.hrc:156 msgctxt "ANALYSIS_Gcd" msgid "Number" msgstr "Rhif" -#. dmCjF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:157 msgctxt "ANALYSIS_Gcd" msgid "Number or list of numbers" msgstr "Rhif neu restr o rifau" -#. Tj85e -#: analysis.src +#: analysis.hrc:162 msgctxt "ANALYSIS_Lcm" msgid "" "Returns the least common multiple.\n" @@ -508,5065 +409,4128 @@ msgstr "" "Dychwelyd y lluosog mwyaf cyffredin.\n" "Mae'r swyddogaeth yn digwydd er rhyngweithredu gyda dogfennau Microsoft Excel hŷn, defnyddiwch LCM yn lle hynny." -#. QYJfr -#: analysis.src +#: analysis.hrc:163 msgctxt "ANALYSIS_Lcm" msgid "Number" msgstr "Rhif" -#. gyfZk -#: analysis.src +#: analysis.hrc:164 msgctxt "ANALYSIS_Lcm" msgid "Number or list of numbers" msgstr "Rhif neu restr o rifau" -#. Z2dmk -#: analysis.src +#: analysis.hrc:169 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "Returns the modified Bessel function In(x)" msgstr "Dychwelyd y swyddogaeth Bassel newidiwyd yn(x)" -#. wrVdj -#: analysis.src +#: analysis.hrc:170 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "X" msgstr "X" -#. UVbkA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:171 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "Y gwerth y mae'r swyddogaeth i'w werthuso" -#. DEaxX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:172 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "N" msgstr "N" -#. gZBCC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:173 msgctxt "ANALYSIS_Besseli" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Trefn swyddogaeth Bessel" -#. xnyXW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:178 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "Returns the Bessel function Jn(x)" msgstr "Dychwelyd swyddogaeth Bessel Jn(x)" -#. 5T9Lm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:179 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "X" msgstr "X" -#. FDK8B -#: analysis.src +#: analysis.hrc:180 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "Y gwerth y mae'r swyddogaeth i'w werthuso" -#. oE4GZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:181 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "N" msgstr "N" -#. EcxmY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:182 msgctxt "ANALYSIS_Besselj" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Trefn swyddogaeth Bessel" -#. YfNtp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:187 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "Returns the Bessel function Kn(x)" msgstr "Dychwelyd swyddogaeth Bessel Kn(x)" -#. DAgBk -#: analysis.src +#: analysis.hrc:188 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "X" msgstr "X" -#. J4GEV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:189 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "Y gwerth y mae'r swyddogaeth i'w werthuso" -#. UvXRY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:190 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "N" msgstr "N" -#. 3gMD3 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:191 msgctxt "ANALYSIS_Besselk" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Trefn swyddogaeth Bessel" -#. x97R8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:196 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "Returns the Bessel function Yn(x)" msgstr "Dychwelyd swyddogaeth Bessel Yn(x)" -#. foAUE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:197 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "X" msgstr "X" -#. Hw5Dt -#: analysis.src +#: analysis.hrc:198 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "The value at which the function is to be evaluated" msgstr "Y gwerth y mae'r swyddogaeth i'w werthuso" -#. Nz3qK -#: analysis.src +#: analysis.hrc:199 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "N" msgstr "N" -#. E2iyg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:200 msgctxt "ANALYSIS_Bessely" msgid "The order of the Bessel function" msgstr "Trefn swyddogaeth Bessel" -#. MAteU -#: analysis.src +#: analysis.hrc:205 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Converts a binary number to an octal number" msgstr "Trosi rhif deuaidd i rif wythol" -#. bvibr -#: analysis.src +#: analysis.hrc:206 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Number" msgstr "Rhif" -#. 7VHBt -#: analysis.src +#: analysis.hrc:207 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "The binary number to be converted (as text)" msgstr "Rhif deuaidd i'w drosi (fel testun)" -#. aiZYA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:208 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Places" msgstr "Mannau" -#. LiNBV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:209 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct" msgid "Number of places used" msgstr "Nifer o fannau defnyddiwyd" -#. tCfLU -#: analysis.src +#: analysis.hrc:214 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" msgid "Converts a binary number to a decimal number" msgstr "Trosi rhif deuaidd yn rhif degol" -#. YFu9X -#: analysis.src +#: analysis.hrc:215 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" msgid "Number" msgstr "Rhif" -#. zhTSU -#: analysis.src +#: analysis.hrc:216 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec" msgid "The binary number to be converted (as text)" msgstr "Rhif deuaidd i'w drosi (fel testun)" -#. XcDzV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:221 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number" msgstr "Trosi rhif deuaidd i rif hecsadegol" -#. o38Dx -#: analysis.src +#: analysis.hrc:222 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Number" msgstr "Rhif" -#. 4hFHM -#: analysis.src +#: analysis.hrc:223 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "The binary number to be converted (as text)" msgstr "Rhif deuaidd i'w drosi (fel testun)" -#. nFANG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:224 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Places" msgstr "Mannau" -#. 6udAp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:225 msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex" msgid "Number of places used." msgstr "Nifer o fannau i'w defnyddio." -#. EtCmv -#: analysis.src +#: analysis.hrc:230 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Converts an octal number to a binary number" msgstr "Trosi rhif wythol i rif deuaidd" -#. 5S4TQ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:231 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Number" msgstr "Rhif" -#. 5w4EQ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:232 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "The octal number to be converted (as text)" msgstr "Y rhif wythol i'w drosi (fel testun)" -#. 6eEgp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:233 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Places" msgstr "Mannau" -#. kCW4V -#: analysis.src +#: analysis.hrc:234 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin" msgid "Number of places used" msgstr "Nifer o fannau defnyddiwyd" -#. R3opZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:239 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" msgid "Converts an octal number to a decimal number" msgstr "Trosi rhif wythol yn rhif degol" -#. 7LLcF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:240 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" msgid "Number" msgstr "Rhif" -#. zLrSk -#: analysis.src +#: analysis.hrc:241 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec" msgid "The octal number to be converted (as text)" msgstr "Y rhif wythol i'w drosi (fel testun)" -#. QWNdb -#: analysis.src +#: analysis.hrc:246 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number" msgstr "Trosi rhif wythol i rif hecsadegol" -#. FEYjF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:247 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Number" msgstr "Rhif" -#. 4x496 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:248 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "The octal number to be converted (as text)" msgstr "Y rhif wythol i'w drosi (fel testun)" -#. E2jxw -#: analysis.src +#: analysis.hrc:249 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Places" msgstr "Mannau" -#. hQBE9 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:250 msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex" msgid "Number of places used" msgstr "Nifer o fannau defnyddiwyd" -#. FfLh5 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:255 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Converts a decimal number to a binary number" msgstr "Trosi rhif degol i rif deuaidd" -#. 8TwGb -#: analysis.src +#: analysis.hrc:256 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Number" msgstr "Rhif" -#. P2TDB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:257 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "The decimal integer to be converted" msgstr "Y cyfanrif degol i'w drosi" -#. 7fcK2 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:258 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Places" msgstr "Mannau" -#. 28ABT -#: analysis.src +#: analysis.hrc:259 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin" msgid "Number of places used" msgstr "Nifer o fannau defnyddiwyd" -#. ShBEB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:264 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number" msgstr "Trosi rhif degol i rif hecsadegol" -#. GDJ7U -#: analysis.src +#: analysis.hrc:265 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Number" msgstr "Rhif" -#. 5n8FE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:266 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "The decimal integer to be converted" msgstr "Y cyfanrif degol i'w drosi" -#. HzGAB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:267 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Places" msgstr "Mannau" -#. NCx7B -#: analysis.src +#: analysis.hrc:268 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex" msgid "Number of places used" msgstr "Nifer o fannau defnyddiwyd" -#. XN2PP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:273 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Converts a decimal number into an octal number" msgstr "Trosi rhif degol i rif wythol" -#. BkhvW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:274 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Number" msgstr "Rhif" -#. mkJD7 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:275 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "The decimal number" msgstr "Y rhif degol" -#. CxrmD -#: analysis.src +#: analysis.hrc:276 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Places" msgstr "Mannau" -#. BLtWE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:277 msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct" msgid "Number of places used" msgstr "Nifer o fannau defnyddiwyd" -#. EJqJe -#: analysis.src +#: analysis.hrc:282 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number" msgstr "Trosi rhif hecsadegol i rif deuaidd" -#. r3SbQ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:283 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Number" msgstr "Rhif" -#. bma9X -#: analysis.src +#: analysis.hrc:284 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" msgstr "Y rhif hecsadegol i'w drosi (fel testun)" -#. sFqYp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:285 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Places" msgstr "Mannau" -#. gtR6H -#: analysis.src +#: analysis.hrc:286 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin" msgid "Number of places used" msgstr "Nifer o fannau defnyddiwyd" -#. evWFP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:291 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" msgid "Converts a hexadecimal number to a decimal number" msgstr "Trosi rhif hecsadegol i rif degoli" -#. trsUF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:292 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" msgid "Number" msgstr "Rhif" -#. foYtA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:293 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec" msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" msgstr "Y rhif hecsadegol i'w drosi (fel testun)" -#. ECeRP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:298 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number" msgstr "Trosi rhif hecsadegol i rif wythol" -#. oBk4D -#: analysis.src +#: analysis.hrc:299 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Number" msgstr "Rhif" -#. BEXPZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:300 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" msgstr "Y rhif hecsadegol i'w drosi (fel testun)" -#. nPXDu -#: analysis.src +#: analysis.hrc:301 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Places" msgstr "Mannau" -#. xZoiU -#: analysis.src +#: analysis.hrc:302 msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct" msgid "Number of places used" msgstr "Nifer o fannau defnyddiwyd" -#. 3du2b -#: analysis.src +#: analysis.hrc:307 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "Tests whether two values are equal" msgstr "Profi p'un ai yw dau werth yn gydradd" -#. EzTEV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:308 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "Number 1" msgstr "Rhif 1" -#. o2jAx -#: analysis.src +#: analysis.hrc:309 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "The first number" msgstr "Y rhif cyntaf" -#. H7EGL -#: analysis.src +#: analysis.hrc:310 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "Number 2" msgstr "Rhif 2" -#. 24Q6Q -#: analysis.src +#: analysis.hrc:311 msgctxt "ANALYSIS_Delta" msgid "The second number" msgstr "Yr ail rif" -#. JgDaH -#: analysis.src +#: analysis.hrc:316 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "Returns the error function" msgstr "Dychwelyd swyddogaeth gwall" -#. AqPn8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:317 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "Lower limit" msgstr "Terfyn isaf" -#. 7ZXpf -#: analysis.src +#: analysis.hrc:318 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Terfyn isaf ar gyfer integreiddiad" -#. kSACS -#: analysis.src +#: analysis.hrc:319 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "Upper limit" msgstr "Terfyn uchaf" -#. kJDCG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:320 msgctxt "ANALYSIS_Erf" msgid "The upper limit for integration" msgstr "Terfyn uchaf ar gyfer integreiddiad" -#. Hm6dS -#: analysis.src +#: analysis.hrc:325 msgctxt "ANALYSIS_Erfc" msgid "Returns the complementary error function" msgstr "Dychwelyd swyddogaeth gwall cyflenwol" -#. MoEZ6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:326 msgctxt "ANALYSIS_Erfc" msgid "Lower limit" msgstr "Terfyn isaf" -#. anWFy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:327 msgctxt "ANALYSIS_Erfc" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Terfyn isaf ar gyfer integreiddiad" -#. kPBDD -#: analysis.src +#: analysis.hrc:332 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value" msgstr "Profi p'un ai yw rhif yn fwy na gwerth trothwy" -#. CNrHg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:333 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "Number" msgstr "Rhif" -#. TDJRQ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:334 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "The value to test against step" msgstr "Y gwerth i'w brofi yn erbyn cam" -#. 5GLDB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:335 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "Step" msgstr "Cam" -#. ckg2G -#: analysis.src +#: analysis.hrc:336 msgctxt "ANALYSIS_Gestep" msgid "The threshold value" msgstr "Y gwerth trothwy" -#. pe6EW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:341 msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" msgid "Returns the double factorial of Number" msgstr "Dychwelyd ffactorial dwbl Rhif" -#. tSqpm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:342 msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" msgid "Number" msgstr "Rhif" -#. djbUr -#: analysis.src +#: analysis.hrc:343 msgctxt "ANALYSIS_Factdouble" msgid "The number" msgstr "Y rhif" -#. 5GCGm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:348 msgctxt "ANALYSIS_Imabs" msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number" msgstr "Dychwelyd gwerth absoliwt (modulus) o rif cymhleth" -#. t7bWP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:349 msgctxt "ANALYSIS_Imabs" msgid "Complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. 7FEET -#: analysis.src +#: analysis.hrc:350 msgctxt "ANALYSIS_Imabs" msgid "The complex number" msgstr "Y rhif cymhleth" -#. FoFmC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:355 msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number" msgstr "Dychwelyd cyfernod dychmygol rhif cymhleth" -#. AvgqA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:356 msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" msgid "Complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. 3LSzF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:357 msgctxt "ANALYSIS_Imaginary" msgid "The complex number" msgstr "Y rhif cymhleth" -#. LwSGN -#: analysis.src +#: analysis.hrc:362 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Returns a complex number raised to a real power" msgstr "Dychwelyd rhif cymhleth godwyd i bwer real" -#. vH6oX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:363 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. wEvDA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:364 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "The complex number" msgstr "Y rhif cymhleth" -#. kbWwG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:365 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Number" msgstr "Rhif" -#. DKopE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:366 msgctxt "ANALYSIS_Impower" msgid "Power to which the complex number is raised" msgstr "P?er i'r hyn fydd y rhif cymhleth yn cael ei godi" -#. vUGR8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:371 msgctxt "ANALYSIS_Imargument" msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians" msgstr "Dychwelyd ymresymiad theta, ongl wedi ei fynegi mewn radianau" -#. 2EAYh -#: analysis.src +#: analysis.hrc:372 msgctxt "ANALYSIS_Imargument" msgid "Complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. CDHUJ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:373 msgctxt "ANALYSIS_Imargument" msgid "A complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. fXVKF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:378 msgctxt "ANALYSIS_Imcos" msgid "Returns the cosine of a complex number" msgstr "Dychwelyd cosin o rif cymhleth" -#. CW6Qc -#: analysis.src +#: analysis.hrc:379 msgctxt "ANALYSIS_Imcos" msgid "Complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. BpCdA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:380 msgctxt "ANALYSIS_Imcos" msgid "A complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. 2oYBg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:385 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "Returns the quotient of two complex numbers" msgstr "Dychwelyd cyniferydd o ddau rif cymhleth" -#. zXFg7 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:386 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "Numerator" msgstr "Rhifiadur" -#. GwcS8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:387 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "The dividend" msgstr "Y rhannyn" -#. C4vA8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:388 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "Denominator" msgstr "Enwadur" -#. puYEd -#: analysis.src +#: analysis.hrc:389 msgctxt "ANALYSIS_Imdiv" msgid "The divisor" msgstr "Y rhannydd" -#. c8BXn -#: analysis.src +#: analysis.hrc:394 msgctxt "ANALYSIS_Imexp" msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number" msgstr "Dychwelyd ffurf algebraidd o'r rhif cymhleth esbonyddol" -#. BjMVL -#: analysis.src +#: analysis.hrc:395 msgctxt "ANALYSIS_Imexp" msgid "Complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. dXrMr -#: analysis.src +#: analysis.hrc:396 msgctxt "ANALYSIS_Imexp" msgid "The complex number" msgstr "Y rhif cymhleth" -#. zpS4y -#: analysis.src +#: analysis.hrc:401 msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" msgid "Returns the complex conjugate of a complex number" msgstr "Dychwelyd cyfiau cymhleth rhif cymhleth" -#. Rhfrg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:402 msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" msgid "Complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. C33bu -#: analysis.src +#: analysis.hrc:403 msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate" msgid "The complex number" msgstr "Y rhif cymhleth" -#. 76HWX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:408 msgctxt "ANALYSIS_Imln" msgid "Returns the natural logarithm of a complex number" msgstr "Dychwelyd logarithm naturiol rhif cymhleth" -#. v5omm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:409 msgctxt "ANALYSIS_Imln" msgid "Complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. Fj3gK -#: analysis.src +#: analysis.hrc:410 msgctxt "ANALYSIS_Imln" msgid "The complex number" msgstr "Y rhif cymhleth" -#. CCnei -#: analysis.src +#: analysis.hrc:415 msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number" msgstr "Dychwelyd logarithm base-10 rhif cymhleth" -#. oRbBa -#: analysis.src +#: analysis.hrc:416 msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" msgid "Complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. NxEuG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:417 msgctxt "ANALYSIS_Imlog10" msgid "The complex number" msgstr "Y rhif cymhleth" -#. y7ZvT -#: analysis.src +#: analysis.hrc:422 msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number" msgstr "Dychwelyd logarithm base-2 rhif cymhleth" -#. JZEGR -#: analysis.src +#: analysis.hrc:423 msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" msgid "Complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. GBNLB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:424 msgctxt "ANALYSIS_Imlog2" msgid "The complex number" msgstr "Y rhif cymhleth" -#. HtXJg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:429 msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "Returns the product of several complex numbers" msgstr "Dychwelyd cynnyrch nifer i rifau cymhleth" -#. S7WBE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:430 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:432 msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "Complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. Mz6JE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:431 msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "The first complex number" msgstr "Y rhif cymhleth cyntaf" -#. bCw5M -#: analysis.src +#: analysis.hrc:433 msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "Another complex number" msgstr "Rhif cymhleth arall" -#. k6ACv -#: analysis.src +#: analysis.hrc:438 msgctxt "ANALYSIS_Imreal" msgid "Returns the real coefficient of a complex number" msgstr "Dychwelyd y cyfernod real o rif cymhleth" -#. eSUVX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:439 msgctxt "ANALYSIS_Imreal" msgid "Complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. EQfzC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:440 msgctxt "ANALYSIS_Imreal" msgid "The complex number" msgstr "Y rhif cymhleth" -#. PtH6G -#: analysis.src +#: analysis.hrc:445 msgctxt "ANALYSIS_Imsin" msgid "Returns the sine of a complex number" msgstr "Dychwelyd sin rhif cymhleth" -#. vMezD -#: analysis.src +#: analysis.hrc:446 msgctxt "ANALYSIS_Imsin" msgid "Complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. tUQLg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:447 msgctxt "ANALYSIS_Imsin" msgid "The complex number" msgstr "Y rhif cymhleth" -#. KZGXx -#: analysis.src +#: analysis.hrc:452 msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Returns the difference of two complex numbers" msgstr "Dychwelyd y gwahaniaeth o ddau rif cymhleth" -#. EgNWw -#: analysis.src +#: analysis.hrc:453 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:454 msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Complex number 1" msgstr "Rhif cymhleth 1" -#. HabY5 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:455 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:456 msgctxt "ANALYSIS_Imsub" msgid "Complex number 2" msgstr "Rhif cymhleth 2" -#. DPs4S -#: analysis.src +#: analysis.hrc:461 msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" msgid "Returns the square root of a complex number" msgstr "Dychwelyd yr ail isradd o rif cymhleth" -#. 325Y7 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:462 msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" msgid "Complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. K7zAa -#: analysis.src +#: analysis.hrc:463 msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt" msgid "The complex number" msgstr "Y rhif cymhleth" -#. iQuss -#: analysis.src +#: analysis.hrc:468 msgctxt "ANALYSIS_Imsum" msgid "Returns the sum of complex numbers" msgstr "Dychwelyd swm y rhifau cymhleth" -#. 3eJSZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:469 msgctxt "ANALYSIS_Imsum" msgid "Complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. BbudP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:470 msgctxt "ANALYSIS_Imsum" msgid "The complex number" msgstr "Y rhif cymhleth" -#. FeLCW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:475 msgctxt "ANALYSIS_Imtan" msgid "Returns the tangent of a complex number" msgstr "Dychwelyd tangiad rhif cymhleth" -#. Ye9GC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:476 msgctxt "ANALYSIS_Imtan" msgid "Complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. sFDp2 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:477 msgctxt "ANALYSIS_Imtan" msgid "A complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. AecAA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:482 msgctxt "ANALYSIS_Imsec" msgid "Returns the secant of a complex number" msgstr "Dychwelyd secant rhif cymhleth" -#. nmFni -#: analysis.src +#: analysis.hrc:483 msgctxt "ANALYSIS_Imsec" msgid "Complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. 4Z6HL -#: analysis.src +#: analysis.hrc:484 msgctxt "ANALYSIS_Imsec" msgid "A complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. X2WPM -#: analysis.src +#: analysis.hrc:489 msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" msgid "Returns the cosecant of a complex number" msgstr "Dychwelyd cosecant rhif cymhleth" -#. KtbXF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:490 msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" msgid "Complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. RCDTn -#: analysis.src +#: analysis.hrc:491 msgctxt "ANALYSIS_Imcsc" msgid "A complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. BfVSw -#: analysis.src +#: analysis.hrc:496 msgctxt "ANALYSIS_Imcot" msgid "Returns the cotangent of a complex number" msgstr "Dychwelyd cotangiad rhif cymhleth" -#. Q6tzq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:497 msgctxt "ANALYSIS_Imcot" msgid "Complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. gRdSa -#: analysis.src +#: analysis.hrc:498 msgctxt "ANALYSIS_Imcot" msgid "A complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. gq4MA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:503 msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number" msgstr "Dychwelyd sin hyperbolig rhif cymhleth" -#. eJcAN -#: analysis.src +#: analysis.hrc:504 msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" msgid "Complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. Ft4eA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:505 msgctxt "ANALYSIS_Imsinh" msgid "A complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. KwmcE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:510 msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number" msgstr "Dychwelyd cosin hyperbolig rhif cymhleth" -#. DGBPW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:511 msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" msgid "Complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. 3BT8u -#: analysis.src +#: analysis.hrc:512 msgctxt "ANALYSIS_Imcosh" msgid "A complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. RKED5 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:517 msgctxt "ANALYSIS_Imsech" msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number" msgstr "Dychwelyd secant hyperbolig rhif cymhleth" -#. EiqrC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:518 msgctxt "ANALYSIS_Imsech" msgid "Complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. tfsdn -#: analysis.src +#: analysis.hrc:519 msgctxt "ANALYSIS_Imsech" msgid "A complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. EcuuE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:524 msgctxt "ANALYSIS_Imcsch" msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number" msgstr "Dychwelyd cosecant hyperbolig rhif cymhleth" -#. VQBR2 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:525 msgctxt "ANALYSIS_Imcsch" msgid "Complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. 7PCdM -#: analysis.src +#: analysis.hrc:526 msgctxt "ANALYSIS_Imcsch" msgid "A complex number" msgstr "Rhif cymhleth" -#. JeHgP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:531 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number" msgstr "Trosi cyfeirnodau real a dychmygol i rif cymhleth" -#. sorkj -#: analysis.src +#: analysis.hrc:532 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "Real num" msgstr "Num real" -#. DQTvR -#: analysis.src +#: analysis.hrc:533 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "The real coefficient" msgstr "Cyfeirnod real" -#. EbZiq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:534 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "I num" msgstr "I num" -#. inbAf -#: analysis.src +#: analysis.hrc:535 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "The imaginary coefficient" msgstr "Cyfernod dychmygol" -#. zyS3R -#: analysis.src +#: analysis.hrc:536 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "Suffix" msgstr "Olddodiad" -#. C2DAm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:537 msgctxt "ANALYSIS_Complex" msgid "The suffix" msgstr "Yr olddodiad" -#. Q8Dfa -#: analysis.src +#: analysis.hrc:542 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Converts a number from one measurement system to another" msgstr "Trosi rhif o un system fesur i un arall" -#. 5ub7S -#: analysis.src +#: analysis.hrc:543 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Number" msgstr "Rhif" -#. McwQs -#: analysis.src +#: analysis.hrc:544 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "The number" msgstr "Y rhif" -#. 3C7JC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:545 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "From unit" msgstr "O uned" -#. CmzfS -#: analysis.src +#: analysis.hrc:546 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Unit of measure for number" msgstr "Uned fesur ar gyfer rhif" -#. yD9BY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:547 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "To unit" msgstr "I uned" -#. JK6n8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:548 msgctxt "ANALYSIS_Convert" msgid "Unit of measure for the result" msgstr "Uned fesur ar gyfer y canlyniad" -#. nwrei -#: analysis.src +#: analysis.hrc:553 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" -msgid "" -"Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting " -"period" +msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period" msgstr "Dychwelyd dibrisiad llinol cyfraddio ased ar gyfer pob cyfnod cyfrifo" -#. KMGE5 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:554 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Cost" msgstr "Cost" -#. TSz5q -#: analysis.src +#: analysis.hrc:555 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Cost of the asset" msgstr "Cost yr ased" -#. K4iBE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:556 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Date purchased" msgstr "Dyddiad prynwyd" -#. hVLrr -#: analysis.src +#: analysis.hrc:557 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Purchase date of the asset" msgstr "Dyddiad prynu'r ased" -#. dTETC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:558 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "First period" msgstr "Cyfnod cyntaf" -#. n2TqV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:559 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Date the first period ends" msgstr "Dyddiad diwedd y cyfnod cyntaf" -#. Qs5FJ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:560 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Salvage" msgstr "Achubiad" -#. 6E8rp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:561 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Salvage value of an asset at the end of its life" msgstr "Gwerth achubiad ased ar ddiwedd ei oes" -#. iSMYD -#: analysis.src +#: analysis.hrc:562 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Period" msgstr "Cyfnod" -#. kAhDP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:563 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "The period" msgstr "Y cyfnod" -#. NnX74 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:564 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Rate" msgstr "Cyfradd" -#. oBich -#: analysis.src +#: analysis.hrc:565 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "The rate of depreciation" msgstr "Cyfradd dibrisio" -#. 3Tb5d -#: analysis.src +#: analysis.hrc:566 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "Basis" msgstr "Sail" -#. xrJmg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:567 msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc" msgid "The year basis to be used" msgstr "Y sail blwyddyn i'w ddefnyddio" -#. RPk6n -#: analysis.src +#: analysis.hrc:572 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" -msgid "" -"Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting " -"period" +msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period" msgstr "Dychwelyd dibrisiad llinol cyfraddio ased ar gyfer pob cyfnod cyfrifo" -#. LM4Go -#: analysis.src +#: analysis.hrc:573 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Cost" msgstr "Cost" -#. AwpGy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:574 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Cost of the asset" msgstr "Cost yr ased" -#. YRBJC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:575 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Date purchased" msgstr "Dyddiad prynwyd" -#. FEgBE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:576 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Purchase date of the asset" msgstr "Dyddiad prynu'r ased" -#. 9q35F -#: analysis.src +#: analysis.hrc:577 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "First period" msgstr "Cyfnod cyntaf" -#. 2WbBi -#: analysis.src +#: analysis.hrc:578 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The date the first period ends" msgstr "Dyddiad diwedd y cyfnod cyntaf" -#. d59Fr -#: analysis.src +#: analysis.hrc:579 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Salvage" msgstr "Achubiad" -#. YquuG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:580 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The salvage value of an asset at the end of its life" msgstr "Gwerth achubiad ased ar ddiwedd ei oes" -#. GUVE4 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:581 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Period" msgstr "Cyfnod" -#. SRXzm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:582 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The period" msgstr "Y cyfnod" -#. RnbPk -#: analysis.src +#: analysis.hrc:583 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Rate" msgstr "Cyfradd" -#. 3MHfk -#: analysis.src +#: analysis.hrc:584 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The rate of depreciation" msgstr "Cyfradd dibrisio" -#. JnU3C -#: analysis.src +#: analysis.hrc:585 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "Basis" msgstr "Sail" -#. FAoRu -#: analysis.src +#: analysis.hrc:586 msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc" msgid "The year basis to be used" msgstr "Y sail blwyddyn i'w ddefnyddio" -#. GZ5N8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:591 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" -msgid "" -"Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest" +msgid "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest" msgstr "Dychwelyd y llog cronni am warant sy'n talu llog cyfnodol" -#. DBFoH -#: analysis.src +#: analysis.hrc:592 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Issue" msgstr "Cyhoeddi" -#. NTS7t -#: analysis.src +#: analysis.hrc:593 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Issue date of the security" msgstr "Dyddiad cyhoeddi'r warant" -#. BGxp9 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:594 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "First interest" msgstr "Llog cyntaf" -#. ra6A6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:595 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "First interest date of the security" msgstr "Dyddiad cyntaf llog y warant" -#. kCCar -#: analysis.src +#: analysis.hrc:596 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Settlement" msgstr "Trefniant" -#. CCpX2 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:597 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The settlement" msgstr "Y trefniant" -#. 2G47b -#: analysis.src +#: analysis.hrc:598 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Rate" msgstr "Cyfradd" -#. BQFF6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:599 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The rate" msgstr "Y gyfradd" -#. nfFmP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:600 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Par" msgstr "Llawn werth" -#. rbCba -#: analysis.src +#: analysis.hrc:601 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The par value" msgstr "Gwerth llawn werth" -#. ThEA4 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:602 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Frequency" msgstr "Amlder" -#. 9JTGV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:603 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The frequency" msgstr "Yr amlder" -#. 6k2Ea -#: analysis.src +#: analysis.hrc:604 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "Basis" msgstr "Sail" -#. odtHJ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:605 msgctxt "ANALYSIS_Accrint" msgid "The basis" msgstr "Y sail" -#. koDEa -#: analysis.src +#: analysis.hrc:610 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" -msgid "" -"Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity" +msgid "Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity" msgstr "Dychwelyd y llog cronni am warant sy'n talu llog wedi aeddfedu" -#. D9wUf -#: analysis.src +#: analysis.hrc:611 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Issue" msgstr "Cyhoeddi" -#. sVV6p -#: analysis.src +#: analysis.hrc:612 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The issue date" msgstr "Dyddiad y cyhoeddiad" -#. 7R8Fd -#: analysis.src +#: analysis.hrc:613 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Settlement" msgstr "Trefniant" -#. Secv3 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:614 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The settlement" msgstr "Y trefniant" -#. zbDB9 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:615 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Rate" msgstr "Cyfradd" -#. x7rGj -#: analysis.src +#: analysis.hrc:616 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The rate" msgstr "Y gyfradd" -#. BYdgX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:617 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Par" msgstr "Llawn werth" -#. GsfKv -#: analysis.src +#: analysis.hrc:618 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The par value" msgstr "Gwerth llawn werth" -#. LibLC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:619 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "Basis" msgstr "Sail" -#. kF8Ym -#: analysis.src +#: analysis.hrc:620 msgctxt "ANALYSIS_Accrintm" msgid "The basis" msgstr "Y sail" -#. SBxKB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:625 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security" msgstr "Dychwelyd y swm talwyd ar aeddfedrwydd am warant buddsoddiad llawn" -#. yQweh -#: analysis.src +#: analysis.hrc:626 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Settlement" msgstr "Trefniant" -#. mGFLC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:627 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The settlement" msgstr "Y trefniant" -#. Ejgs9 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:628 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Maturity" msgstr "Aeddfedrwydd" -#. V8hKG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:629 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The maturity" msgstr "Yr aeddfedrwydd" -#. rJDKB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:630 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Investment" msgstr "Buddsoddiad" -#. nAyhe -#: analysis.src +#: analysis.hrc:631 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The investment" msgstr "Y buddsoddiad" -#. d3Ceh -#: analysis.src +#: analysis.hrc:632 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Discount" msgstr "Disgownt" -#. 6nBDa -#: analysis.src +#: analysis.hrc:633 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The discount" msgstr "Y disgownt" -#. qv2SP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:634 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "Basis" msgstr "Sail" -#. n8V8f -#: analysis.src +#: analysis.hrc:635 msgctxt "ANALYSIS_Received" msgid "The basis" msgstr "Y sail" -#. JrFCf -#: analysis.src +#: analysis.hrc:640 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Returns the discount rate for a security" msgstr "Dychwelyd cyfradd disgownt ar gyfer y warant" -#. 26fuA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:641 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Settlement" msgstr "Trefniant" -#. 7gsU4 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:642 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The settlement" msgstr "Y trefniant" -#. YEz3g -#: analysis.src +#: analysis.hrc:643 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Maturity" msgstr "Aeddfedrwydd" -#. cgpKH -#: analysis.src +#: analysis.hrc:644 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The maturity" msgstr "Yr aeddfedrwydd" -#. j2zHH -#: analysis.src +#: analysis.hrc:645 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Price" msgstr "Pris" -#. 4zcZA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:646 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The price" msgstr "Y pris" -#. DJGW2 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:647 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Redemption" msgstr "Adbryniant" -#. rUAFp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:648 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The redemption value" msgstr "Y gwerth adbryniant" -#. RxWGA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:649 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "Basis" msgstr "Sail" -#. fyFYH -#: analysis.src +#: analysis.hrc:650 msgctxt "ANALYSIS_Disc" msgid "The basis" msgstr "Y sail" -#. qPWFW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:655 msgctxt "ANALYSIS_Duration" -msgid "" -"Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest " -"payments" -msgstr "" -"Dychwelyd gwarant parhad Macaulay blynyddol gyda thaliadau llog cyfnodol" +msgid "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments" +msgstr "Dychwelyd gwarant parhad Macaulay blynyddol gyda thaliadau llog cyfnodol" -#. Kt5tm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:656 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Settlement" msgstr "Trefniant" -#. RRTqq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:657 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The settlement" msgstr "Y trefniant" -#. QEEF3 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:658 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Maturity" msgstr "Aeddfedrwydd" -#. QqQL6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:659 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The maturity" msgstr "Yr aeddfedrwydd" -#. YSFqn -#: analysis.src +#: analysis.hrc:660 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Coupon" msgstr "Cwpon" -#. xjUZ4 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:661 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The coupon rate" msgstr "Cyfradd cwpon" -#. 52ySi -#: analysis.src +#: analysis.hrc:662 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Yield" msgstr "Cynnyrch" -#. sFCVY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:663 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The yield" msgstr "Y cynnyrch" -#. jBqRb -#: analysis.src +#: analysis.hrc:664 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Frequency" msgstr "Amlder" -#. qRUS5 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:665 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The frequency" msgstr "Yr amlder" -#. J2f3W -#: analysis.src +#: analysis.hrc:666 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "Basis" msgstr "Sail" -#. XFz2k -#: analysis.src +#: analysis.hrc:667 msgctxt "ANALYSIS_Duration" msgid "The basis" msgstr "Y sail" -#. bmGm3 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:672 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "Returns the effective annual interest rate" msgstr "Dychwelyd gyfradd llog blynyddol effeithiol" -#. Lygto -#: analysis.src +#: analysis.hrc:673 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "Nominal rate" msgstr "Cyfradd enwol" -#. hfb8Z -#: analysis.src +#: analysis.hrc:674 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "The nominal rate" msgstr "Y raddfa enwol" -#. VADwy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:675 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "Npery" msgstr "Npery" -#. 3Fa93 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:676 msgctxt "ANALYSIS_Effect" msgid "The periods" msgstr "Y cyfnodau" -#. FwHAA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:681 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" -msgid "" -"Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods" +msgid "Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods" msgstr "Dychwelyd y prifswm cronnus ar fenthyciad i'w dalu rhwng dau gyfnod" -#. bfnAz -#: analysis.src +#: analysis.hrc:682 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Rate" msgstr "Cyfradd" -#. BuDuA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:683 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The rate" msgstr "Y gyfradd" -#. xDD2q -#: analysis.src +#: analysis.hrc:684 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Nper" msgstr "Nper" -#. xBgxt -#: analysis.src +#: analysis.hrc:685 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Number of payment periods" msgstr "Nifer y cyfnodau talu" -#. vFVKh -#: analysis.src +#: analysis.hrc:686 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Pv" msgstr "Pv" -#. gWQHA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:687 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The present value" msgstr "Y gwerth presennol" -#. DSGKT -#: analysis.src +#: analysis.hrc:688 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Start period" msgstr "Cyfnod cychwyn" -#. ip82j -#: analysis.src +#: analysis.hrc:689 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The start period" msgstr "Y cyfnod cychwyn" -#. sbi6m -#: analysis.src +#: analysis.hrc:690 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "End period" msgstr "Cyfnod diweddu" -#. esNY3 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:691 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The end period" msgstr "Y cyfnod diweddu" -#. KEC6m -#: analysis.src +#: analysis.hrc:692 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "Type" msgstr "Math" -#. XSN2Q -#: analysis.src +#: analysis.hrc:693 msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc" msgid "The type of maturity" msgstr "Math o aeddfedrwydd" -#. tSmGu -#: analysis.src +#: analysis.hrc:698 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods" msgstr "Dychwelyd llog cronnus i'w dalu rhwng dau gyfnod" -#. nP89T -#: analysis.src +#: analysis.hrc:699 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Rate" msgstr "Cyfradd" -#. LDvLE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:700 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The rate" msgstr "Y gyfradd" -#. VVyzG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:701 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Nper" msgstr "Nper" -#. W3kbJ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:702 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Number of payment periods" msgstr "Nifer y cyfnodau talu" -#. R4qXD -#: analysis.src +#: analysis.hrc:703 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Pv" msgstr "Pv" -#. bkBtb -#: analysis.src +#: analysis.hrc:704 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The present value" msgstr "Y gwerth presennol" -#. CTrUQ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:705 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Start period" msgstr "Cyfnod cychwyn" -#. GvCBp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:706 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The start period" msgstr "Y cyfnod cychwyn" -#. AvDEi -#: analysis.src +#: analysis.hrc:707 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "End period" msgstr "Cyfnod diweddu" -#. 5UJw6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:708 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The end period" msgstr "Y cyfnod diweddu" -#. 5wT5C -#: analysis.src +#: analysis.hrc:709 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "Type" msgstr "Math" -#. Z9PdB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:710 msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt" msgid "The type of maturity" msgstr "Math o aeddfedrwydd" -#. fRjMA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:715 msgctxt "ANALYSIS_Price" -msgid "" -"Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays " -"periodic interest" -msgstr "" -"Dychwelyd pris wynebwerth 100 uned arian am warant sy'n talu llog cyfnodol" +msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays periodic interest" +msgstr "Dychwelyd pris wynebwerth 100 uned arian am warant sy'n talu llog cyfnodol" -#. EdQCg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:716 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Settlement" msgstr "Trefniant" -#. aHUcW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:717 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The settlement" msgstr "Y trefniant" -#. S2Pom -#: analysis.src +#: analysis.hrc:718 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Maturity" msgstr "Aeddfedrwydd" -#. Cr9qy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:719 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The maturity" msgstr "Yr aeddfedrwydd" -#. BhmGj -#: analysis.src +#: analysis.hrc:720 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Rate" msgstr "Cyfradd" -#. 2G3n8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:721 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The rate" msgstr "Y gyfradd" -#. KSvXC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:722 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Yield" msgstr "Cynnyrch" -#. bCqEv -#: analysis.src +#: analysis.hrc:723 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The yield" msgstr "Y cynnyrch" -#. 7pvEy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:724 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Redemption" msgstr "Adbryniant" -#. Dsfq5 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:725 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The redemption value" msgstr "Y gwerth adbryniant" -#. TGCam -#: analysis.src +#: analysis.hrc:726 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Frequency" msgstr "Amlder" -#. hrTCp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:727 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The frequency" msgstr "Yr amlder" -#. 6Sg8R -#: analysis.src +#: analysis.hrc:728 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "Basis" msgstr "Sail" -#. oCXpa -#: analysis.src +#: analysis.hrc:729 msgctxt "ANALYSIS_Price" msgid "The basis" msgstr "Y sail" -#. 9r4fb -#: analysis.src +#: analysis.hrc:734 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" -msgid "" -"Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security" +msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security" msgstr "Dychwelyd pris wynebwerth uned 100 arian o warant wedi cael disgownt" -#. XbMsC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:735 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Settlement" msgstr "Trefniant" -#. uDBkT -#: analysis.src +#: analysis.hrc:736 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The settlement" msgstr "Y trefniant" -#. mxC2p -#: analysis.src +#: analysis.hrc:737 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Maturity" msgstr "Aeddfedrwydd" -#. o4quv -#: analysis.src +#: analysis.hrc:738 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The maturity" msgstr "Yr aeddfedrwydd" -#. FEqEB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:739 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Discount" msgstr "Disgownt" -#. DiCgM -#: analysis.src +#: analysis.hrc:740 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The discount" msgstr "Y disgownt" -#. qnsY4 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:741 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Redemption" msgstr "Adbryniant" -#. AeFr3 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:742 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The redemption value" msgstr "Y gwerth adbryniant" -#. 4qnEM -#: analysis.src +#: analysis.hrc:743 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "Basis" msgstr "Sail" -#. 5RLtD -#: analysis.src +#: analysis.hrc:744 msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc" msgid "The basis" msgstr "Y sail" -#. pChTS -#: analysis.src +#: analysis.hrc:749 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" -msgid "" -"Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays " -"interest at maturity" -msgstr "" -"Dychwelyd pris wynebwerth 100 uned arian am warant sy'n talu llog wedi " -"aeddfedu" +msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays interest at maturity" +msgstr "Dychwelyd pris wynebwerth 100 uned arian am warant sy'n talu llog wedi aeddfedu" -#. S3BLo -#: analysis.src +#: analysis.hrc:750 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Settlement" msgstr "Trefniant" -#. XZRFA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:751 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The settlement" msgstr "Y trefniant" -#. Uta4a -#: analysis.src +#: analysis.hrc:752 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Maturity" msgstr "Aeddfedrwydd" -#. WLHJv -#: analysis.src +#: analysis.hrc:753 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The maturity" msgstr "Yr aeddfedrwydd" -#. 6Wdjy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:754 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Issue" msgstr "Cyhoeddi" -#. vaGeW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:755 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The issue date" msgstr "Dyddiad y cyhoeddiad" -#. m95iX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:756 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Rate" msgstr "Cyfradd" -#. 4nq3N -#: analysis.src +#: analysis.hrc:757 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The rate" msgstr "Y gyfradd" -#. ANfdE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:758 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Yield" msgstr "Cynnyrch" -#. Vs9zb -#: analysis.src +#: analysis.hrc:759 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The yield" msgstr "Y cynnyrch" -#. DNyAz -#: analysis.src +#: analysis.hrc:760 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "Basis" msgstr "Sail" -#. ysLUw -#: analysis.src +#: analysis.hrc:761 msgctxt "ANALYSIS_Pricemat" msgid "The basis" msgstr "Y sail" -#. A64aD -#: analysis.src +#: analysis.hrc:766 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" -msgid "" -"Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par " -"value of 100 currency units" -msgstr "" -"Dychwelyd parhad addasiad Macauley am warant gyda gwerth llawn tybiedig o " -"100 uned arian" +msgid "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units" +msgstr "Dychwelyd parhad addasiad Macauley am warant gyda gwerth llawn tybiedig o 100 uned arian" -#. yHbSa -#: analysis.src +#: analysis.hrc:767 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Settlement" msgstr "Trefniant" -#. 4EoD7 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:768 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The settlement" msgstr "Y trefniant" -#. sxNmM -#: analysis.src +#: analysis.hrc:769 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Maturity" msgstr "Aeddfedrwydd" -#. bXwmZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:770 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The maturity" msgstr "Yr aeddfedrwydd" -#. myoEr -#: analysis.src +#: analysis.hrc:771 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Coupon" msgstr "Cwpon" -#. dnGTH -#: analysis.src +#: analysis.hrc:772 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The coupon rate" msgstr "Cyfradd cwpon" -#. trhNE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:773 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Yield" msgstr "Cynnyrch" -#. 7J37r -#: analysis.src +#: analysis.hrc:774 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The yield" msgstr "Y cynnyrch" -#. FNZtq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:775 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Frequency" msgstr "Amlder" -#. DNJCc -#: analysis.src +#: analysis.hrc:776 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The frequency" msgstr "Yr amlder" -#. YrwxK -#: analysis.src +#: analysis.hrc:777 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "Basis" msgstr "Sail" -#. LJAWe -#: analysis.src +#: analysis.hrc:778 msgctxt "ANALYSIS_Mduration" msgid "The basis" msgstr "Y sail" -#. i2GCb -#: analysis.src +#: analysis.hrc:783 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "Returns the annual nominal interest rate" msgstr "Dychwelyd graddfa llog blynyddol effeithiol" -#. nExDZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:784 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "Effective rate" msgstr "Graddfa effeithiol" -#. gBj7Q -#: analysis.src +#: analysis.hrc:785 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "The effective interest rate" msgstr "Y raddfa llog real" -#. s2F7k -#: analysis.src +#: analysis.hrc:786 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "Npery" msgstr "Npery" -#. RZBYZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:787 msgctxt "ANALYSIS_Nominal" msgid "The periods" msgstr "Y cyfnodau" -#. 8zZCF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:792 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" -msgid "" -"Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction" -msgstr "" -"Trosi pris wedi ei fynegi fel degol i bris wedi ei fynegi fel ffracsiwn" +msgid "Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction" +msgstr "Trosi pris wedi ei fynegi fel degol i bris wedi ei fynegi fel ffracsiwn" -#. dkRns -#: analysis.src +#: analysis.hrc:793 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "Decimal dollar" msgstr "Dollar degol" -#. EPxfe -#: analysis.src +#: analysis.hrc:794 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "The decimal number" msgstr "Y rhif degol" -#. MZ5nW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:795 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "Fraction" msgstr "Ffracsiwn" -#. FFDgq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:796 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "The divisor" msgstr "Y rhannydd" -#. 3coz6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:801 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" -msgid "" -"Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal" -msgstr "" -"Trosi pris wedi ei fynegi fel ffracsiwn i bris wedi ei fynegi fel degol" +msgid "Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal" +msgstr "Trosi pris wedi ei fynegi fel ffracsiwn i bris wedi ei fynegi fel degol" -#. fGVwR -#: analysis.src +#: analysis.hrc:802 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "Fractional dollar" msgstr "Doller ffracsiynol" -#. do6jV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:803 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "The number as a fraction" msgstr "Rhif fel ffracsiwn" -#. dcYmK -#: analysis.src +#: analysis.hrc:804 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "Fraction" msgstr "Ffracsiwn" -#. tXcaR -#: analysis.src +#: analysis.hrc:805 msgctxt "ANALYSIS_Dollarde" msgid "The divisor" msgstr "Y rhannydd" -#. v2tUE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:810 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest" msgstr "Dychwelyd cynnyrch ar warant sy'n talu llog cyfnodol" -#. eqfJR -#: analysis.src +#: analysis.hrc:811 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Settlement" msgstr "Trefniant" -#. EfCej -#: analysis.src +#: analysis.hrc:812 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The settlement" msgstr "Y trefniant" -#. SiQRq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:813 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Maturity" msgstr "Aeddfedrwydd" -#. uBx9d -#: analysis.src +#: analysis.hrc:814 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The maturity" msgstr "Yr aeddfedrwydd" -#. hcZ2b -#: analysis.src +#: analysis.hrc:815 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Rate" msgstr "Cyfradd" -#. 2x2Q4 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:816 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The rate" msgstr "Y gyfradd" -#. P6zx6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:817 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Price" msgstr "Pris" -#. yCG2s -#: analysis.src +#: analysis.hrc:818 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The price" msgstr "Y pris" -#. xcG8F -#: analysis.src +#: analysis.hrc:819 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Redemption" msgstr "Adbryniant" -#. MA5gf -#: analysis.src +#: analysis.hrc:820 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The redemption value" msgstr "Y gwerth adbryniant" -#. 6iNQX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:821 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Frequency" msgstr "Amlder" -#. 8z8PK -#: analysis.src +#: analysis.hrc:822 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The frequency" msgstr "Yr amlder" -#. mtWy3 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:823 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "Basis" msgstr "Sail" -#. Bndzx -#: analysis.src +#: analysis.hrc:824 msgctxt "ANALYSIS_Yield" msgid "The basis" msgstr "Y sail" -#. gh6Ef -#: analysis.src +#: analysis.hrc:829 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Returns the annual yield for a discounted security" msgstr "Dychwelyd y cynnyrch blynyddol ar gyfer gwarant â disgownt" -#. KDky8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:830 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Settlement" msgstr "Trefniant" -#. PTuHA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:831 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The settlement" msgstr "Y trefniant" -#. LDWxU -#: analysis.src +#: analysis.hrc:832 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Maturity" msgstr "Aeddfedrwydd" -#. atuPr -#: analysis.src +#: analysis.hrc:833 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The maturity" msgstr "Yr aeddfedrwydd" -#. AgQVB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:834 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Price" msgstr "Pris" -#. 3JJnW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:835 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The price" msgstr "Y pris" -#. CFASG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:836 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Redemption" msgstr "Adbryniant" -#. FRLpH -#: analysis.src +#: analysis.hrc:837 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The redemption value" msgstr "Y gwerth adbryniant" -#. ZBtUE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:838 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "Basis" msgstr "Sail" -#. eZvoV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:839 msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc" msgid "The basis" msgstr "Y sail" -#. HH8bA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:844 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity" msgstr "Dychwelyd y cynnyrch blynyddol o warant sy'n talu llog wedi aeddfedu" -#. 9tqFL -#: analysis.src +#: analysis.hrc:845 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Settlement" msgstr "Trefniant" -#. UCGbx -#: analysis.src +#: analysis.hrc:846 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The settlement" msgstr "Y trefniant" -#. CGPeM -#: analysis.src +#: analysis.hrc:847 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Maturity" msgstr "Aeddfedrwydd" -#. wfMuX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:848 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The maturity" msgstr "Yr aeddfedrwydd" -#. 6FaMu -#: analysis.src +#: analysis.hrc:849 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Issue" msgstr "Cyhoeddi" -#. uPRAB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:850 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The issue date" msgstr "Dyddiad y cyhoeddiad" -#. zAwED -#: analysis.src +#: analysis.hrc:851 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Rate" msgstr "Cyfradd" -#. c23fh -#: analysis.src +#: analysis.hrc:852 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The rate" msgstr "Y gyfradd" -#. UCJU4 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:853 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Price" msgstr "Pris" -#. rn9Ng -#: analysis.src +#: analysis.hrc:854 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The price" msgstr "Y pris" -#. DfvV5 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:855 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "Basis" msgstr "Sail" -#. GCePb -#: analysis.src +#: analysis.hrc:856 msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat" msgid "The basis" msgstr "Y sail" -#. AYWCF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:861 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill" msgstr "Dychwelyd cynnyrch yn cyfateb i fond ar gyfer bill o'r Trysorlys" -#. Y8EED -#: analysis.src +#: analysis.hrc:862 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Settlement" msgstr "Trefniant" -#. wyZD8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:863 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "The settlement" msgstr "Y trefniant" -#. jQEBF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:864 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Maturity" msgstr "Aeddfedrwydd" -#. s72dY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:865 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "The maturity" msgstr "Yr aeddfedrwydd" -#. HfaRk -#: analysis.src +#: analysis.hrc:866 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "Discount" msgstr "Disgownt" -#. C57ZA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:867 msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq" msgid "The discount rate" msgstr "Y gyfradd ddisgownt" -#. F62mg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:872 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill" msgstr "Dychwelyd pris wynebwerth 100 uned arian am fil y Trysorlys" -#. XT9YH -#: analysis.src +#: analysis.hrc:873 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Settlement" msgstr "Trefniant" -#. 9oYEm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:874 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "The settlement" msgstr "Y trefniant" -#. YZMPq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:875 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Maturity" msgstr "Aeddfedrwydd" -#. ckYgn -#: analysis.src +#: analysis.hrc:876 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "The maturity" msgstr "Yr aeddfedrwydd" -#. zEx9A -#: analysis.src +#: analysis.hrc:877 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "Discount" msgstr "Disgownt" -#. FNtHE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:878 msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice" msgid "The discount rate" msgstr "Y gyfradd ddisgownt" -#. 77jzy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:883 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Returns the yield for a treasury bill" msgstr "Dychwelyd cynnyrch am fil o'r Trysorlys" -#. PwuoY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:884 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Settlement" msgstr "Trefniant" -#. nGGCY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:885 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "The settlement" msgstr "Y trefniant" -#. YGJqm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:886 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Maturity" msgstr "Aeddfedrwydd" -#. 4zABS -#: analysis.src +#: analysis.hrc:887 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "The maturity" msgstr "Yr aeddfedrwydd" -#. 5eSCG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:888 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "Price" msgstr "Pris" -#. VkHpw -#: analysis.src +#: analysis.hrc:889 msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield" msgid "The price" msgstr "Y pris" -#. EqFnk -#: analysis.src +#: analysis.hrc:894 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" -msgid "" -"Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period" +msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period" msgstr "Dychwelyd gwerth wynebwerth $100 o warant gyda'r cyfnod odrif cyntaf" -#. iWwx7 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:895 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Settlement" msgstr "Trefniant" -#. 76Zwh -#: analysis.src +#: analysis.hrc:896 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The settlement" msgstr "Y trefniant" -#. FCAtj -#: analysis.src +#: analysis.hrc:897 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Maturity" msgstr "Aeddfedrwydd" -#. tYZZt -#: analysis.src +#: analysis.hrc:898 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The maturity" msgstr "Yr aeddfedrwydd" -#. uBtHy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:899 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Issue" msgstr "Cyhoeddi" -#. RBg5M -#: analysis.src +#: analysis.hrc:900 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The issue date" msgstr "Dyddiad y cyhoeddiad" -#. Eq4nW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:901 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "First coupon" msgstr "Graddfa cwpon" -#. qPv58 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:902 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The first coupon date" msgstr "Dyddiad y cwpon cyntaf" -#. e6HE5 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:903 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Rate" msgstr "Cyfradd" -#. h6Gu6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:904 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The rate" msgstr "Y gyfradd" -#. gkvEE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:905 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Yield" msgstr "Cynnyrch" -#. 5EvGf -#: analysis.src +#: analysis.hrc:906 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The yield" msgstr "Y cynnyrch" -#. UsRTH -#: analysis.src +#: analysis.hrc:907 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Redemption" msgstr "Adbryniant" -#. ZzgKB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:908 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The redemption value" msgstr "Y gwerth adbryniant" -#. DAKmU -#: analysis.src +#: analysis.hrc:909 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Frequency" msgstr "Amlder" -#. BNhiF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:910 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The frequency" msgstr "Yr amlder" -#. kkghz -#: analysis.src +#: analysis.hrc:911 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "Basis" msgstr "Sail" -#. JEgfs -#: analysis.src +#: analysis.hrc:912 msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice" msgid "The basis" msgstr "Y sail" -#. z5Eww -#: analysis.src +#: analysis.hrc:917 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Returns the yield of a security with an odd first period" msgstr "Dychwelyd cynnyrch gwarant gyda chyfnod odrif cyntaf" -#. 9rFfq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:918 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Settlement" msgstr "Trefniant" -#. tyFut -#: analysis.src +#: analysis.hrc:919 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The settlement" msgstr "Y trefniant" -#. FtBAo -#: analysis.src +#: analysis.hrc:920 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Maturity" msgstr "Aeddfedrwydd" -#. DEBJg -#: analysis.src +#: analysis.hrc:921 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The maturity" msgstr "Yr aeddfedrwydd" -#. EAihU -#: analysis.src +#: analysis.hrc:922 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Issue" msgstr "Cyhoeddi" -#. Vi83F -#: analysis.src +#: analysis.hrc:923 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The issue date" msgstr "Dyddiad y cyhoeddiad" -#. W6oCi -#: analysis.src +#: analysis.hrc:924 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "First coupon" msgstr "Graddfa cwpon" -#. B8LJA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:925 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The first coupon date" msgstr "Dyddiad y cwpon cyntaf" -#. Az44N -#: analysis.src +#: analysis.hrc:926 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Rate" msgstr "Cyfradd" -#. hnFB2 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:927 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The rate" msgstr "Y gyfradd" -#. cHzGL -#: analysis.src +#: analysis.hrc:928 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Price" msgstr "Pris" -#. CE5La -#: analysis.src +#: analysis.hrc:929 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The price" msgstr "Y pris" -#. LXekY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:930 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Redemption" msgstr "Adbryniant" -#. hi8zV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:931 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The redemption value" msgstr "Y gwerth adbryniant" -#. apH6n -#: analysis.src +#: analysis.hrc:932 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Frequency" msgstr "Amlder" -#. UWAyT -#: analysis.src +#: analysis.hrc:933 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The frequency" msgstr "Yr amlder" -#. 5aWHP -#: analysis.src +#: analysis.hrc:934 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "Basis" msgstr "Sail" -#. vkSMh -#: analysis.src +#: analysis.hrc:935 msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield" msgid "The basis" msgstr "Y sail" -#. iBp3t -#: analysis.src +#: analysis.hrc:940 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" -msgid "" -"Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period" +msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period" msgstr "Dychwelyd gwerth wynebwerth $100 o warant gyda'r cyfnod odrif olaf" -#. AsioE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:941 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Settlement" msgstr "Trefniant" -#. EX8ig -#: analysis.src +#: analysis.hrc:942 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The settlement" msgstr "Y trefniant" -#. rRQsG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:943 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Maturity" msgstr "Aeddfedrwydd" -#. gCGUZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:944 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The maturity" msgstr "Yr aeddfedrwydd" -#. JFwHq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:945 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Last interest" msgstr "Llog diwethaf" -#. R4Q2a -#: analysis.src +#: analysis.hrc:946 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The last interest date" msgstr "Dyddiad y llog diwethaf" -#. aZ3YY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:947 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Rate" msgstr "Cyfradd" -#. KB2rU -#: analysis.src +#: analysis.hrc:948 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The rate" msgstr "Y gyfradd" -#. GDUzx -#: analysis.src +#: analysis.hrc:949 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Yield" msgstr "Cynnyrch" -#. avZVs -#: analysis.src +#: analysis.hrc:950 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The yield" msgstr "Y cynnyrch" -#. MWCc6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:951 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Redemption" msgstr "Adbryniant" -#. hzzyo -#: analysis.src +#: analysis.hrc:952 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The redemption value" msgstr "Y gwerth adbryniant" -#. Sr3Rp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:953 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Frequency" msgstr "Amlder" -#. ENFos -#: analysis.src +#: analysis.hrc:954 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The frequency" msgstr "Yr amlder" -#. DDiUc -#: analysis.src +#: analysis.hrc:955 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "Basis" msgstr "Sail" -#. nvo2f -#: analysis.src +#: analysis.hrc:956 msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice" msgid "The basis" msgstr "Y sail" -#. DZoFd -#: analysis.src +#: analysis.hrc:961 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Returns the yield of a security with an odd last period" msgstr "Dychwelyd cynnyrch gwarant gyda'r cyfnod odrif diwethaf cyntaf" -#. jX4YX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:962 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Settlement" msgstr "Trefniant" -#. jRgpu -#: analysis.src +#: analysis.hrc:963 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The settlement" msgstr "Y trefniant" -#. rgPDC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:964 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Maturity" msgstr "Aeddfedrwydd" -#. 8sSPm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:965 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The maturity" msgstr "Yr aeddfedrwydd" -#. ipMJJ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:966 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Last interest" msgstr "Llog diwethaf" -#. Dj2hq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:967 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The last interest date" msgstr "Dyddiad y llog diwethaf" -#. EUGax -#: analysis.src +#: analysis.hrc:968 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Rate" msgstr "Cyfradd" -#. KS3CY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:969 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The rate" msgstr "Y gyfradd" -#. CpQMi -#: analysis.src +#: analysis.hrc:970 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Price" msgstr "Pris" -#. xXRpv -#: analysis.src +#: analysis.hrc:971 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The price" msgstr "Y pris" -#. VrTsn -#: analysis.src +#: analysis.hrc:972 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Redemption" msgstr "Adbryniant" -#. ZibYN -#: analysis.src +#: analysis.hrc:973 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The redemption value" msgstr "Y gwerth adbryniant" -#. 5QDbS -#: analysis.src +#: analysis.hrc:974 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Frequency" msgstr "Amlder" -#. vWmtG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:975 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The frequency" msgstr "Yr amlder" -#. XAtLq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:976 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "Basis" msgstr "Sail" -#. ALuqu -#: analysis.src +#: analysis.hrc:977 msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield" msgid "The basis" msgstr "Y sail" -#. DTKfi -#: analysis.src +#: analysis.hrc:982 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" -msgid "" -"Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments" -msgstr "" -"Dychwelyd cyfradd fewnol dychweliad am amserlen o daliadau anghyfnodol" +msgid "Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments" +msgstr "Dychwelyd cyfradd fewnol dychweliad am amserlen o daliadau anghyfnodol" -#. NQwoD -#: analysis.src +#: analysis.hrc:983 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Values" msgstr "Gwerthoedd" -#. 43s42 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:984 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "The values" msgstr "Y gwerthoedd" -#. nEjNY -#: analysis.src +#: analysis.hrc:985 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Dates" msgstr "Dyddiadau" -#. T8Cgb -#: analysis.src +#: analysis.hrc:986 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "The dates" msgstr "Y dyddiadau" -#. vgfoR -#: analysis.src +#: analysis.hrc:987 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Guess" msgstr "Dyfaliad" -#. bwH8A -#: analysis.src +#: analysis.hrc:988 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "The guess" msgstr "Y dyfaliad" -#. umfBr -#: analysis.src +#: analysis.hrc:993 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments" msgstr "Dychwelyd gwerth presennol net am raglen o daliadau anghyfnodol" -#. BjrcH -#: analysis.src +#: analysis.hrc:994 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Rate" msgstr "Cyfradd" -#. 5kCmJ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:995 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "The rate" msgstr "Y gyfradd" -#. KBxE5 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:996 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Values" msgstr "Gwerthoedd" -#. HjdY8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:997 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "The values" msgstr "Y gwerthoedd" -#. DFXQE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:998 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "Dates" msgstr "Dyddiadau" -#. WcoB9 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:999 msgctxt "ANALYSIS_Xnpv" msgid "The dates" msgstr "Y dyddiadau" -#. iA7PV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1004 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Returns the interest rate for a fully invested security" msgstr "Dychwelyd cyfradd llog ar gyfer gwarant buddsoddiad llawn" -#. QSbCe -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1005 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Settlement" msgstr "Trefniant" -#. AKaKd -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1006 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The settlement" msgstr "Y trefniant" -#. rxPUy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1007 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Maturity" msgstr "Aeddfedrwydd" -#. Zhgii -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1008 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The maturity" msgstr "Yr aeddfedrwydd" -#. KYJxC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1009 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Investment" msgstr "Buddsoddiad" -#. FRKeF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1010 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The investment" msgstr "Y buddsoddiad" -#. DwCEw -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1011 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Redemption" msgstr "Adbryniant" -#. 7xDcc -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1012 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The redemption value" msgstr "Y gwerth adbryniant" -#. GRAqN -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1013 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "Basis" msgstr "Sail" -#. NcGeu -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1014 msgctxt "ANALYSIS_Intrate" msgid "The basis" msgstr "Y sail" -#. aqna7 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1019 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Returns the first coupon date after the settlement date" msgstr "Dychwelyd dyddiad y cwpon cyntaf ar ôl y dyddiad terfynu" -#. bMgbM -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1020 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Settlement" msgstr "Trefniant" -#. hNzBw -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1021 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The settlement" msgstr "Y trefniant" -#. YwN3F -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1022 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Maturity" msgstr "Aeddfedrwydd" -#. QgyqZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1023 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The maturity" msgstr "Yr aeddfedrwydd" -#. 4kfKL -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1024 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Frequency" msgstr "Amlder" -#. sTEGC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1025 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The frequency" msgstr "Yr amlder" -#. erfuq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1026 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "Basis" msgstr "Sail" -#. HpL82 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1027 msgctxt "ANALYSIS_Coupncd" msgid "The basis" msgstr "Y sail" -#. xUc5u -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1032 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" -msgid "" -"Returns the number of days in the coupon period containing the settlement " -"date" -msgstr "" -"Dychwelyd y nifer o ddyddiau yng nghyfnod y cwpon sy'n cynnwys dyddiad yr " -"ardrefniant" +msgid "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date" +msgstr "Dychwelyd y nifer o ddyddiau yng nghyfnod y cwpon sy'n cynnwys dyddiad yr ardrefniant" -#. EEKAN -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1033 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Settlement" msgstr "Trefniant" -#. yDhqa -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1034 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The settlement" msgstr "Y trefniant" -#. DFuYG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1035 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Maturity" msgstr "Aeddfedrwydd" -#. HUSS4 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1036 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The maturity" msgstr "Yr aeddfedrwydd" -#. k9BFq -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1037 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Frequency" msgstr "Amlder" -#. FNC2C -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1038 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The frequency" msgstr "Yr amlder" -#. kLBFE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1039 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "Basis" msgstr "Sail" -#. YDwAe -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1040 msgctxt "ANALYSIS_Coupdays" msgid "The basis" msgstr "Y sail" -#. MVE6E -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1045 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" -msgid "" -"Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date" -msgstr "" -"Dychwelyd y nifer o ddyddiau o'r dyddiad ardrefniant i ddyddiad nesaf y " -"cwpon" +msgid "Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date" +msgstr "Dychwelyd y nifer o ddyddiau o'r dyddiad ardrefniant i ddyddiad nesaf y cwpon" -#. 658AF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1046 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Settlement" msgstr "Trefniant" -#. aFCv6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1047 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The settlement" msgstr "Y trefniant" -#. oD5EE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1048 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Maturity" msgstr "Aeddfedrwydd" -#. AAZAF -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1049 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The maturity" msgstr "Yr aeddfedrwydd" -#. QWSfa -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1050 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Frequency" msgstr "Amlder" -#. BqJcZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1051 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The frequency" msgstr "Yr amlder" -#. PdsBs -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1052 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "Basis" msgstr "Sail" -#. BSHmm -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1053 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc" msgid "The basis" msgstr "Y sail" -#. qYaB6 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1058 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" -msgid "" -"Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the " -"settlement date" -msgstr "" -"Dychwelyd y nifer o ddyddiau o gychwyn y cyfnod cwpon i'r dyddiad " -"ardrefniant" +msgid "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date" +msgstr "Dychwelyd y nifer o ddyddiau o gychwyn y cyfnod cwpon i'r dyddiad ardrefniant" -#. 27AAB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1059 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Settlement" msgstr "Trefniant" -#. bHLcV -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1060 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The settlement" msgstr "Y trefniant" -#. v7tF8 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1061 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Maturity" msgstr "Aeddfedrwydd" -#. QADAB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1062 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The maturity" msgstr "Yr aeddfedrwydd" -#. ZHGGZ -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1063 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Frequency" msgstr "Amlder" -#. QpvLy -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1064 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The frequency" msgstr "Yr amlder" -#. Twk6G -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1065 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "Basis" msgstr "Sail" -#. mDrBv -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1066 msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs" msgid "The basis" msgstr "Y sail" -#. aCBKW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1071 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date" msgstr "Dychwelyd dyddiad y cwpon olaf ar ôl y dyddiad terfynu" -#. 6vJVp -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1072 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Settlement" msgstr "Trefniant" -#. Q7Wbc -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1073 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The settlement" msgstr "Y trefniant" -#. 5Yh9i -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1074 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Maturity" msgstr "Aeddfedrwydd" -#. CF4QT -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1075 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The maturity" msgstr "Yr aeddfedrwydd" -#. bMH2E -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1076 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Frequency" msgstr "Amlder" -#. CYukW -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1077 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The frequency" msgstr "Yr amlder" -#. GR5uD -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1078 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "Basis" msgstr "Sail" -#. wRSRG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1079 msgctxt "ANALYSIS_Couppcd" msgid "The basis" msgstr "Y sail" -#. RVPya -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1084 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" -msgid "" -"Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity " -"dates" -msgstr "" -"Dychwelyd y nifer o gwponau taladwy wedi dyddiad trefniant ac aeddfedrwydd" +msgid "Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity dates" +msgstr "Dychwelyd y nifer o gwponau taladwy wedi dyddiad trefniant ac aeddfedrwydd" -#. RFtMC -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1085 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Settlement" msgstr "Trefniant" -#. 5QUEA -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1086 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The settlement" msgstr "Y trefniant" -#. W9xqG -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1087 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Maturity" msgstr "Aeddfedrwydd" -#. 4PEWh -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1088 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The maturity" msgstr "Yr aeddfedrwydd" -#. t9cVU -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1089 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Frequency" msgstr "Amlder" -#. DTAQB -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1090 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The frequency" msgstr "Yr amlder" -#. mfc9J -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1091 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "Basis" msgstr "Sail" -#. gDPws -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1092 msgctxt "ANALYSIS_Coupnum" msgid "The basis" msgstr "Y sail" -#. bJemX -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1097 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" -msgid "" -"Returns the future value of the initial principal after a series of compound" -" interest rates are applied" -msgstr "" -"Dychwelyd gwerth y dyfodol o'r prifswm cyntaf wedi gosod cyfred o gyfraddau " -"llog cyfansawdd" +msgid "Returns the future value of the initial principal after a series of compound interest rates are applied" +msgstr "Dychwelyd gwerth y dyfodol o'r prifswm cyntaf wedi gosod cyfred o gyfraddau llog cyfansawdd" -#. yj5Bt -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1098 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "Principal" msgstr "Prifswm" -#. mc5HE -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1099 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "The principal" msgstr "Y prifswm" -#. iqeP5 -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1100 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "Schedule" msgstr "Atodlen" -#. JDWWT -#: analysis.src +#: analysis.hrc:1101 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "The schedule" msgstr "Yr atodlen" -#. 6ijkz -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Workday" -msgid "WORKDAY" -msgstr "WORKDAY" +#: datefunc.hrc:27 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "Calculates the number of weeks in a specific period" +msgstr "Cyfrifo'r nifer o wythnosau mewn cyfnod penodol" -#. AfWsA -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yearfrac" -msgid "YEARFRAC" -msgstr "YEARFRAC" +#: datefunc.hrc:28 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "Start date" +msgstr "Dyddiad cychwyn" -#. RVnvf -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Edate" -msgid "EDATE" -msgstr "EDATE" +#: datefunc.hrc:29 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "First day of the period" +msgstr "Diwrnod cyntaf y cyfnod" -#. PbFwe -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Weeknum" -msgid "WEEKNUM" -msgstr "WEEKNUM" +#: datefunc.hrc:30 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "End date" +msgstr "Dyddiad olaf" -#. 3QYmb -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Eomonth" -msgid "EOMONTH" -msgstr "EOMONTH" +#: datefunc.hrc:31 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "Last day of the period" +msgstr "Dyddiad olaf y cyfnod" -#. 6Gdze -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Networkdays" -msgid "NETWORKDAYS" -msgstr "NETWORKDAYS" +#: datefunc.hrc:32 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "Type" +msgstr "Math" -#. DBAVH -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amordegrc" -msgid "AMORDEGRC" -msgstr "AMORDEGRC" +#: datefunc.hrc:33 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" +msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar weeks." +msgstr "Math o gyfrifo: Math=0 yn golygu'r ysbaid, Math=1 yn golygu misoedd calendr." -#. BiHTo -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amorlinc" -msgid "AMORLINC" -msgstr "AMORLINC" +#: datefunc.hrc:38 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "Determines the number of months in a specific period." +msgstr "Pennu'r nifer o fisoedd mewn cyfnod penodol." -#. DhBxE -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrint" -msgid "ACCRINT" -msgstr "ACCRINT" +#: datefunc.hrc:39 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "Start date" +msgstr "Dyddiad cychwyn" -#. mwXCA -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrintm" -msgid "ACCRINTM" -msgstr "ACCRINTM" +#: datefunc.hrc:40 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "First day of the period." +msgstr "Dyddiad cyntaf y cyfnod." -#. PzgsR -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Received" -msgid "RECEIVED" -msgstr "RECEIVED" +#: datefunc.hrc:41 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "End date" +msgstr "Dyddiad olaf" -#. EnPnX -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Disc" -msgid "DISC" -msgstr "DISC" +#: datefunc.hrc:42 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "Last day of the period." +msgstr "Diwrnod olaf y cyfnod." -#. AJG3L -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Duration" -msgid "DURATION" -msgstr "DURATION" +#: datefunc.hrc:43 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "Type" +msgstr "Math" -#. CxHZa -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Effect" -msgid "EFFECT" -msgstr "EFFECT" +#: datefunc.hrc:44 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" +msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar months." +msgstr "Math o gyfrifo: Math=0 yn golygu'r egwyl, Math=1 yn golygu'r misoedd calendr." -#. UFAq3 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumprinc" -msgid "CUMPRINC" -msgstr "CUMPRINC" +#: datefunc.hrc:49 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "Calculates the number of years in a specific period." +msgstr "Cyfrifo'r nifer o flynyddoedd mewn cyfnod penodol." -#. uD4Vz -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumipmt" -msgid "CUMIPMT" -msgstr "CUMIPMT" +#: datefunc.hrc:50 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "Start date" +msgstr "Dyddiad cychwyn" -#. eK9A4 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Price" -msgid "PRICE" -msgstr "PRICE" +#: datefunc.hrc:51 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "First day of the period" +msgstr "Diwrnod cyntaf y cyfnod" -#. 84H8U -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricedisc" -msgid "PRICEDISC" -msgstr "PRICEDISC" +#: datefunc.hrc:52 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "End date" +msgstr "Dyddiad olaf" -#. SwPPC -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricemat" -msgid "PRICEMAT" -msgstr "PRICEMAT" +#: datefunc.hrc:53 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "Last day of the period" +msgstr "Dyddiad olaf y cyfnod" -#. 9gM6A -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mduration" -msgid "MDURATION" -msgstr "MDURATION" +#: datefunc.hrc:54 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "Type" +msgstr "Math" -#. qJ6pm -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Nominal" -msgid "NOMINAL" -msgstr "NOMINAL" +#: datefunc.hrc:55 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" +msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar years." +msgstr "Math o gyfrifo: Math=0 yn golygu'r egwyl, Math=1 yn golygu'r misoedd calendr." -#. UuQZn -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarfr" -msgid "DOLLARFR" -msgstr "DOLLARFR" +#: datefunc.hrc:60 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" +msgid "Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)." +msgstr "Dychwelyd 1 (TRUE) os yw'r dyddiad yn ddiwrnod blwyddyn naid, fel arall 0 (FALSE)." -#. HC3sJ -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarde" -msgid "DOLLARDE" -msgstr "DOLLARDE" +#: datefunc.hrc:61 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" +msgid "Date" +msgstr "Dyddiad" -#. avnCE -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yield" -msgid "YIELD" -msgstr "YIELD" +#: datefunc.hrc:62 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" +msgid "Any day in the desired year" +msgstr "Unrhyw ddiwrnod yn y flwyddyn benodol" -#. rDqBC -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yielddisc" -msgid "YIELDDISC" -msgstr "YIELDDISC" +#: datefunc.hrc:67 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" +msgid "Returns the number of days of the month in which the date entered occurs" +msgstr "Dychwelyd y nifer o ddyddiau'r mis y mae'r dyddiad yn digwydd" -#. s8YNp -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yieldmat" -msgid "YIELDMAT" -msgstr "YIELDMAT" +#: datefunc.hrc:68 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" +msgid "Date" +msgstr "Dyddiad" -#. jrsqc -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbilleq" -msgid "TBILLEQ" -msgstr "TBILLEQ" +#: datefunc.hrc:69 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" +msgid "Any day in the desired month" +msgstr "Unrhyw ddiwrnod yn y mis penodol" -#. 3nkLF -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillprice" -msgid "TBILLPRICE" -msgstr "TBILLPRICE" +#: datefunc.hrc:74 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" +msgid "Returns the number of days of the year in which the date entered occurs." +msgstr "Dychwelyd y nifer o ddyddiau'r flwyddyn y mae'r dyddiad yn digwydd." -#. 9Hqcq -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillyield" -msgid "TBILLYIELD" -msgstr "TBILLYIELD" +#: datefunc.hrc:75 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" +msgid "Date" +msgstr "Dyddiad" -#. j3fbB -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfprice" -msgid "ODDFPRICE" -msgstr "ODDFPRICE" +#: datefunc.hrc:76 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" +msgid "Any day in the desired year" +msgstr "Unrhyw ddiwrnod yn y flwyddyn benodol" -#. ZMFvE -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfyield" -msgid "ODDFYIELD" -msgstr "ODDFYIELD" +#: datefunc.hrc:81 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" +msgid "Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs" +msgstr "Dychwelyd y nifer o wythnosau'r flwyddyn y mae'r dyddiad yn digwydd" -#. uZWVW -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlprice" -msgid "ODDLPRICE" -msgstr "ODDLPRICE" +#: datefunc.hrc:82 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" +msgid "Date" +msgstr "Dyddiad" -#. fxNpT -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlyield" -msgid "ODDLYIELD" -msgstr "ODDLYIELD" +#: datefunc.hrc:83 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" +msgid "Any day in the desired year" +msgstr "Unrhyw ddiwrnod yn y flwyddyn benodol" -#. GwWGa -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xirr" -msgid "XIRR" -msgstr "XIRR" +#: datefunc.hrc:88 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" +msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm" +msgstr "Amgryptio neu ddadamgryptio testun gan ddefnyddio algorithm ROT13" -#. FFtJx -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xnpv" -msgid "XNPV" -msgstr "XNPV" +#: datefunc.hrc:89 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" +msgid "Text" +msgstr "Testun" -#. 2B9f5 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Intrate" -msgid "INTRATE" -msgstr "INTRATE" +#: datefunc.hrc:90 +msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" +msgid "Text to be encrypted or text already encrypted" +msgstr "Testun i'w amgryptio neu destun wedi ei amgryptio eisoes" -#. 3GuwG -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupncd" -msgid "COUPNCD" -msgstr "COUPNCD" +#: pricing.hrc:28 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Pricing of a barrier option" +msgstr "Prisio dewis terfyn" -#. QeAEY -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdays" -msgid "COUPDAYS" -msgstr "COUPDAYS" +#: pricing.hrc:29 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "spot" +msgstr "sbot" -#. Lq4dr -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaysnc" -msgid "COUPDAYSNC" -msgstr "COUPDAYSNC" +#: pricing.hrc:30 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Price/value of the underlying asset" +msgstr "Pris/gwerth ased gwaelodol" -#. qtDUP -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaybs" -msgid "COUPDAYBS" -msgstr "COUPDAYBS" +#: pricing.hrc:31 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "vol" +msgstr "cyf" -#. FAwmX -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Couppcd" -msgid "COUPPCD" -msgstr "COUPPCD" +#: pricing.hrc:32 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Annual volatility of the underlying asset" +msgstr "Anweddolrwydd blynyddol yr ased gwaelodol" -#. 6Xh9e -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupnum" -msgid "COUPNUM" -msgstr "COUPNUM" +#: pricing.hrc:33 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "r" +msgstr "r" -#. bLz5m -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Fvschedule" -msgid "FVSCHEDULE" -msgstr "FVSCHEDULE" +#: pricing.hrc:34 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Interest rate (continuously compounded)" +msgstr "Graddfa log (cyfansawdd parhaus)" -#. fUGco -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Iseven" -msgid "ISEVEN" -msgstr "ISEVEN" +#: pricing.hrc:35 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "rf" +msgstr "rf" -#. FBUvG -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Isodd" -msgid "ISODD" -msgstr "ISODD" +#: pricing.hrc:36 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" +msgstr "Graddfa log estron (cyfansawdd parhaus)" -#. hFNy7 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gcd" -msgid "GCD" -msgstr "GCD" +#: pricing.hrc:37 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "T" +msgstr "T" -#. TCtJN -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Lcm" -msgid "LCM" -msgstr "LCM" +#: pricing.hrc:38 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Time to maturity of the option in years" +msgstr "Cyfnod i aeddfedrwydd y dewis mewn blynyddoedd" -#. erEG4 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Multinomial" -msgid "MULTINOMIAL" -msgstr "MULTINOMIAL" +#: pricing.hrc:39 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "strike" +msgstr "pris yr ymarferiad" -#. CE7MF -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Seriessum" -msgid "SERIESSUM" -msgstr "SERIESSUM" +#: pricing.hrc:40 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Strike level of the option" +msgstr "Lefel trawiad y dewis" -#. uYhca -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Quotient" -msgid "QUOTIENT" -msgstr "QUOTIENT" +#: pricing.hrc:41 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "barrier_low" +msgstr "terfyn_isel" -#. 9ckWv -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mround" -msgid "MROUND" -msgstr "MROUND" +#: pricing.hrc:42 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" +msgstr "Terfyn is (gosod 0 fel dim rhwystr)" -#. QG9wZ -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Sqrtpi" -msgid "SQRTPI" -msgstr "SQRTPI" +#: pricing.hrc:43 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "barrier_up" +msgstr "terfyn_i fyny" -#. PdYhv -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Randbetween" -msgid "RANDBETWEEN" -msgstr "RANDBETWEEN" +#: pricing.hrc:44 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" +msgstr "Terfyn uchaf (gosod 0 fel y rhwystr uchaf)" -#. EWZAR -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besseli" -msgid "BESSELI" -msgstr "BESSELI" +#: pricing.hrc:45 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "rebate" +msgstr "ad-daliad" -#. CjTjy -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselj" -msgid "BESSELJ" -msgstr "BESSELJ" +#: pricing.hrc:46 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit" +msgstr "Maint yr arian dalwyd wrth aeddfedu os yw'r terfyn yn cael eu daro" -#. Z3VFR -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselk" -msgid "BESSELK" -msgstr "BESSELK" +#: pricing.hrc:47 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "put/call" +msgstr "gwerthu/prynu" -#. rekfF -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bessely" -msgid "BESSELY" -msgstr "BESSELY" +#: pricing.hrc:48 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all" +msgstr "Llinyn er mwyn diffinio os yw'r dewis yn gwerthu (p) neu yn prynu (c)" -#. pNT4R -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Dec" -msgid "BIN2DEC" -msgstr "BIN2DEC" +#: pricing.hrc:49 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "knock in/out" +msgstr "gweithredu/dadweithredu" -#. F8YRr -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Hex" -msgid "BIN2HEX" -msgstr "BIN2HEX" +#: pricing.hrc:50 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut" +msgstr "Llinyn er mwyn diffinio os yw'r dewis yn gweithredu (p) neu yn ddadweithredu (c)" -#. Eazmz -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Oct" -msgid "BIN2OCT" -msgstr "BIN2OCT" +#: pricing.hrc:51 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "barrier_type" +msgstr "terfyn_i fyny" -#. tu3oD -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Delta" -msgid "DELTA" -msgstr "DELTA" +#: pricing.hrc:52 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity" +msgstr "Llinyn er mwyn diffinio os yw'r rhwystr yn cael ei ddilyn yn barhaus (c) neu ddim ond ar y diwedd (e)" -#. xZ9JA -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Bin" -msgid "DEC2BIN" -msgstr "DEC2BIN" +#: pricing.hrc:53 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "greek" +msgstr "groegaidd" -#. WpHqM -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Hex" -msgid "DEC2HEX" -msgstr "DEC2HEX" +#: pricing.hrc:54 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" +msgstr "Paramedrau dewisol, os yw'n cael ei hepgor yna mae'r swyddogaethy yn dychwelyd y pris dewis; os wedi ei osod, mae'r swyddogaeth yn dychwelyd sensitifrwyddiadau pris (Groegaidd) i un o'r paramedrau mewnbwn; gwerthoedd posib yw (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" -#. vKjMV -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Oct" -msgid "DEC2OCT" -msgstr "DEC2OCT" +#: pricing.hrc:59 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Pricing of a touch/no-touch option" +msgstr "Prisiau dewis touch/no-touch" -#. BTvQw -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erf" -msgid "ERF" -msgstr "ERF" +#: pricing.hrc:60 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "spot" +msgstr "sbot" -#. LBssK -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erfc" -msgid "ERFC" -msgstr "ERFC" +#: pricing.hrc:61 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Price/value of the underlying asset" +msgstr "Pris/gwerth ased gwaelodol" -#. BF4hQ -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gestep" -msgid "GESTEP" -msgstr "GESTEP" +#: pricing.hrc:62 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "vol" +msgstr "anwedd" -#. WpRkG -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Bin" -msgid "HEX2BIN" -msgstr "HEX2BIN" +#: pricing.hrc:63 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Annual volatility of the underlying asset" +msgstr "Anweddolrwydd blynyddol yr ased gwaelodol" -#. Pv82t -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Dec" -msgid "HEX2DEC" -msgstr "HEX2DEC" +#: pricing.hrc:64 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "r" +msgstr "r" -#. Y9YjX -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Oct" -msgid "HEX2OCT" -msgstr "HEX2OCT" +#: pricing.hrc:65 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Interest rate (continuously compounded)" +msgstr "Graddfa log (cyfansawdd parhaus)" -#. ZBD5F -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imabs" -msgid "IMABS" -msgstr "IMABS" +#: pricing.hrc:66 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "rf" +msgstr "rf" -#. BAByk -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imaginary" -msgid "IMAGINARY" -msgstr "IMAGINARY" +#: pricing.hrc:67 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" +msgstr "Graddfa log estron (cyfansawdd parhaus)" -#. 2uNWF -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Impower" -msgid "IMPOWER" -msgstr "IMPOWER" +#: pricing.hrc:68 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "T" +msgstr "T" -#. rYyTW -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imargument" -msgid "IMARGUMENT" -msgstr "IMARGUMENT" +#: pricing.hrc:69 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Time to maturity of the option in years" +msgstr "Cyfnod i aeddfedrwydd y dewis mewn blynyddoedd" -#. mqoCG -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcos" -msgid "IMCOS" -msgstr "IMCOS" +#: pricing.hrc:70 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "barrier_low" +msgstr "terfyn_isel" -#. Gg6SX -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imdiv" -msgid "IMDIV" -msgstr "IMDIV" +#: pricing.hrc:71 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" +msgstr "Terfyn is (gosod 0 fel dim rhwystr)" -#. awcit -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imexp" -msgid "IMEXP" -msgstr "IMEXP" +#: pricing.hrc:72 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "barrier_up" +msgstr "terfyn_i fyny" -#. 4Bwdp -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imconjugate" -msgid "IMCONJUGATE" -msgstr "IMCONJUGATE" +#: pricing.hrc:73 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" +msgstr "Terfyn uchaf (gosod 0 fel y rhwystr uchaf)" -#. M6eFM -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imln" -msgid "IMLN" -msgstr "IMLN" +#: pricing.hrc:74 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "foreign/domestic" +msgstr "tramor/domestig" -#. fqZYW -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog10" -msgid "IMLOG10" -msgstr "IMLOG10" +#: pricing.hrc:75 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)" +msgstr "Llinyn i ddiffinio os yw'r dewis yn talu un uned o arian domestig (d) (arian parod neu ddim) neu arian tramor (f) (ased neu ddim)" -#. WHtaY -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog2" -msgid "IMLOG2" -msgstr "IMLOG2" +#: pricing.hrc:76 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "knock in/out" +msgstr "gweithredu/dadweithredu" -#. TVDb3 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Improduct" -msgid "IMPRODUCT" -msgstr "IMPRODUCT" - -#. sjBzU -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imreal" -msgid "IMREAL" -msgstr "IMREAL" - -#. 5er6D -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsin" -msgid "IMSIN" -msgstr "IMSIN" - -#. UjErA -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsub" -msgid "IMSUB" -msgstr "IMSUB" - -#. tWMXp -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsum" -msgid "IMSUM" -msgstr "IMSUM" - -#. eeACY -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsqrt" -msgid "IMSQRT" -msgstr "IMSQRT" - -#. F8G2A -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imtan" -msgid "IMTAN" -msgstr "IMTAN" - -#. LAvtq -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsec" -msgid "IMSEC" -msgstr "IMSEC" - -#. z2LA2 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsc" -msgid "IMCSC" -msgstr "IMCSC" - -#. QMh3f -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcot" -msgid "IMCOT" -msgstr "IMCOT" - -#. dDt5m -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsinh" -msgid "IMSINH" -msgstr "IMSINH" - -#. AbhV7 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcosh" -msgid "IMCOSH" -msgstr "IMCOSH" - -#. uAUF5 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsech" -msgid "IMSECH" -msgstr "IMSECH" - -#. U5b99 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsch" -msgid "IMCSCH" -msgstr "IMCSCH" - -#. CF5gh -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Complex" -msgid "COMPLEX" -msgstr "COMPLEX" - -#. TT4GS -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Bin" -msgid "OCT2BIN" -msgstr "OCT2BIN" +#: pricing.hrc:77 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)" +msgstr "Llinyn er mwyn diffinio os yw'r dewis o fath gweithredu (i)(touch) neu ddadweithredu (o) (no-touch)" -#. JdMvF -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Dec" -msgid "OCT2DEC" -msgstr "OCT2DEC" +#: pricing.hrc:78 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "barrier_type" +msgstr "terfyn_i fyny" -#. uiNSk -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Hex" -msgid "OCT2HEX" -msgstr "OCT2HEX" +#: pricing.hrc:79 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity" +msgstr "Llinyn er mwyn diffinio os yw'r rhwystr yn cael ei ddilyn yn barhaus (c) neu ddim ond ar y diwedd (e)" -#. UoAt5 -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Convert" -msgid "CONVERT" -msgstr "CONVERT" +#: pricing.hrc:80 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "greek" +msgstr "groegaidd" -#. sNrDC -#: analysis_funcnames.src -msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Factdouble" -msgid "FACTDOUBLE" -msgstr "FACTDOUBLE" +#: pricing.hrc:81 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" +msgstr "Paramedrau dewisol, os yw'n cael ei hepgor yna mae'r swyddogaethy yn dychwelyd y pris dewis; os wedi ei osod, mae'r swyddogaeth yn dychwelyd sensitifrwyddiadau pris (Groegaidd) i un o'r paramedrau mewnbwn; gwerthoedd posib yw (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" -#. GpdwB -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "Pricing of a barrier option" -msgstr "Prisio dewis terfyn" +#: pricing.hrc:86 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW" +msgstr "Tebygolrwydd fod yr ased yn taro'r terfyn ar y dybiaeth ei fod yn dilyn dS/S = mu dt + vol dW" -#. G9CqA -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +#: pricing.hrc:87 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "spot" msgstr "sbot" -#. griJk -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "Price/value of the underlying asset" -msgstr "Pris/gwerth ased gwaelodol" +#: pricing.hrc:88 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "Price/value S of the underlying asset" +msgstr "Pris/gwerth yr ased gwaelodol" -#. kdEJ9 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +#: pricing.hrc:89 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "vol" -msgstr "cyf" +msgstr "anwedd" -#. mkRVX -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +#: pricing.hrc:90 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Annual volatility of the underlying asset" msgstr "Anweddolrwydd blynyddol yr ased gwaelodol" -#. rj3my -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "r" -msgstr "r" - -#. 5ycmU -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "Interest rate (continuously compounded)" -msgstr "Graddfa log (cyfansawdd parhaus)" - -#. k7WX6 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "rf" -msgstr "rf" +#: pricing.hrc:91 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "drift" +msgstr "drifft" -#. PKubC -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" -msgstr "Graddfa log estron (cyfansawdd parhaus)" +#: pricing.hrc:92 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "Parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW" +msgstr "Paramedr mu in dS/S = mu dt + vol dW" -#. X7tiE -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +#: pricing.hrc:93 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "T" msgstr "T" -#. EDrkw -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "Time to maturity of the option in years" -msgstr "Cyfnod i aeddfedrwydd y dewis mewn blynyddoedd" - -#. 8XwjD -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "strike" -msgstr "pris yr ymarferiad" - -#. M2EPW -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "Strike level of the option" -msgstr "Lefel trawiad y dewis" +#: pricing.hrc:94 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" +msgid "Time to maturity" +msgstr "Cyfnod tan aeddfedrwydd" -#. PHSND -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +#: pricing.hrc:95 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "barrier_low" msgstr "terfyn_isel" -#. yDAAU -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +#: pricing.hrc:96 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "Terfyn is (gosod 0 fel dim rhwystr)" +msgstr "Terfyn is (gosod 0 fel dim rhwystr is)" -#. qZ7BT -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +#: pricing.hrc:97 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "barrier_up" msgstr "terfyn_i fyny" -#. BucTp -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" +#: pricing.hrc:98 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" msgstr "Terfyn uchaf (gosod 0 fel y rhwystr uchaf)" -#. bBuCG -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "rebate" -msgstr "ad-daliad" - -#. vUB3C -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit" -msgstr "Maint yr arian dalwyd wrth aeddfedu os yw'r terfyn yn cael eu daro" - -#. dPfG2 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "put/call" -msgstr "gwerthu/prynu" - -#. 4LDhv -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all" -msgstr "Llinyn er mwyn diffinio os yw'r dewis yn gwerthu (p) neu yn prynu (c)" - -#. FzQLf -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "knock in/out" -msgstr "gweithredu/dadweithredu" - -#. RquEA -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut" -msgstr "" -"Llinyn er mwyn diffinio os yw'r dewis yn gweithredu (p) neu yn ddadweithredu" -" (c)" - -#. mNNwJ -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "barrier_type" -msgstr "terfyn_i fyny" - -#. adNji -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "" -"String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at " -"the (e)nd/maturity" -msgstr "" -"Llinyn er mwyn diffinio os yw'r rhwystr yn cael ei ddilyn yn barhaus (c) neu" -" ddim ond ar y diwedd (e)" - -#. bMmAA -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "greek" -msgstr "groegaidd" - -#. bawL6 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier" -msgid "" -"Optional parameter, if left out then the function simply returns the option " -"price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of " -"the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga," -" v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" -msgstr "" -"Paramedrau dewisol, os yw'n cael ei hepgor yna mae'r swyddogaethy yn " -"dychwelyd y pris dewis; os wedi ei osod, mae'r swyddogaeth yn dychwelyd " -"sensitifrwyddiadau pris (Groegaidd) i un o'r paramedrau mewnbwn; gwerthoedd " -"posib yw (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" - -#. nggAA -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "Pricing of a touch/no-touch option" -msgstr "Prisiau dewis touch/no-touch" +#: pricing.hrc:103 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in [strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a put will be returned)" +msgstr "Tebygolrwydd y bydd ased yn aeddfedu rhwng dau lefel terfyn, gan gymryd y bydd yn dilyn dS/S = mu dt + vol dW (os yw'r ddau baramedr dewisol diwethaf (pris yr ymarferiad, gwerthu/prynu) yn cael eu henwi, tebygolrwydd o S_T [pris yr ymarferiad, terfyn uchaf] am werthu ac S_T yn [rhwystr isaf, gwerthu] y bydd gwerthiant yn cael ei ddychwelyd)" -#. G4FoH -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +#: pricing.hrc:104 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "spot" msgstr "sbot" -#. k45Ku -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "Price/value of the underlying asset" +#: pricing.hrc:105 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Price/value of the asset" msgstr "Pris/gwerth ased gwaelodol" -#. bxicn -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +#: pricing.hrc:106 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "vol" msgstr "anwedd" -#. XzXoA -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "Annual volatility of the underlying asset" +#: pricing.hrc:107 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Annual volatility of the asset" msgstr "Anweddolrwydd blynyddol yr ased gwaelodol" -#. vFcRp -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "r" -msgstr "r" - -#. a2VQD -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "Interest rate (continuously compounded)" -msgstr "Graddfa log (cyfansawdd parhaus)" - -#. NphFs -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "rf" -msgstr "rf" +#: pricing.hrc:108 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "drift" +msgstr "drifft" -#. nDCzr -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)" -msgstr "Graddfa log estron (cyfansawdd parhaus)" +#: pricing.hrc:109 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW" +msgstr "Paramedr mu in dS/S = mu dt + vol dW" -#. TsCN5 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +#: pricing.hrc:110 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "T" msgstr "T" -#. rfjRD -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "Time to maturity of the option in years" +#: pricing.hrc:111 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Time to maturity in years" msgstr "Cyfnod i aeddfedrwydd y dewis mewn blynyddoedd" -#. iRUEL -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +#: pricing.hrc:112 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "barrier_low" msgstr "terfyn_isel" -#. zmuoi -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +#: pricing.hrc:113 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" msgstr "Terfyn is (gosod 0 fel dim rhwystr)" -#. PACi3 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +#: pricing.hrc:114 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "barrier_up" msgstr "terfyn_i fyny" -#. o525W -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" +#: pricing.hrc:115 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" msgstr "Terfyn uchaf (gosod 0 fel y rhwystr uchaf)" -#. WSDbG -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "foreign/domestic" -msgstr "tramor/domestig" +#: pricing.hrc:116 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "put/call" +msgstr "gwerthu/prynu" -#. 7R46A -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "" -"String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or" -" nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)" -msgstr "" -"Llinyn i ddiffinio os yw'r dewis yn talu un uned o arian domestig (d) (arian" -" parod neu ddim) neu arian tramor (f) (ased neu ddim)" +#: pricing.hrc:117 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator" +msgstr "Dangosydd (p)/gwerthu(c) dewisol" -#. UBbza -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "knock in/out" -msgstr "gweithredu/dadweithredu" +#: pricing.hrc:118 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "strike" +msgstr "pris yr ymarferiad" -#. A8faz -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "" -"String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut " -"(no-touch)" -msgstr "" -"Llinyn er mwyn diffinio os yw'r dewis o fath gweithredu (i)(touch) neu " -"ddadweithredu (o) (no-touch)" +#: pricing.hrc:119 +msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" +msgid "Optional strike level" +msgstr "Lefel pris yr ymarferias dewisol" -#. 5EdZP -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "barrier_type" -msgstr "terfyn_i fyny" +#. function names as accessible from cells +#: strings.hrc:26 +msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptBarrier" +msgid "OPT_BARRIER" +msgstr "OPT_BARRIER" -#. mAcT6 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "" -"String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at " -"the (e)nd/maturity" -msgstr "" -"Llinyn er mwyn diffinio os yw'r rhwystr yn cael ei ddilyn yn barhaus (c) neu" -" ddim ond ar y diwedd (e)" +#: strings.hrc:27 +msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptTouch" +msgid "OPT_TOUCH" +msgstr "OPT_TOUCH" -#. DQHSE -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "greek" -msgstr "groegaidd" +#: strings.hrc:28 +msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit" +msgid "OPT_PROB_HIT" +msgstr "OPT_PROB_HIT" -#. EPFrM -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" -msgid "" -"Optional parameter, if left out then the function simply returns the option " -"price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of " -"the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga," -" v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" -msgstr "" -"Paramedrau dewisol, os yw'n cael ei hepgor yna mae'r swyddogaethy yn " -"dychwelyd y pris dewis; os wedi ei osod, mae'r swyddogaeth yn dychwelyd " -"sensitifrwyddiadau pris (Groegaidd) i un o'r paramedrau mewnbwn; gwerthoedd " -"posib yw (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)" +#: strings.hrc:29 +msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney" +msgid "OPT_PROB_INMONEY" +msgstr "OPT_PROB_INMONEY" -#. sPkFe -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "" -"Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + " -"vol dW" -msgstr "" -"Tebygolrwydd fod yr ased yn taro'r terfyn ar y dybiaeth ei fod yn dilyn dS/S" -" = mu dt + vol dW" +#: strings.hrc:31 +msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks" +msgid "WEEKS" +msgstr "WEEKS" -#. qzeHP -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "spot" -msgstr "sbot" +#: strings.hrc:32 +msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths" +msgid "MONTHS" +msgstr "MONTHS" -#. hBkLM -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "Price/value S of the underlying asset" -msgstr "Pris/gwerth yr ased gwaelodol" +#: strings.hrc:33 +msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears" +msgid "YEARS" +msgstr "YEARS" -#. EMAZ3 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "vol" -msgstr "anwedd" +#: strings.hrc:34 +msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear" +msgid "ISLEAPYEAR" +msgstr "ISLEAPYEAR" -#. 74JKC -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "Annual volatility of the underlying asset" -msgstr "Anweddolrwydd blynyddol yr ased gwaelodol" +#: strings.hrc:35 +msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth" +msgid "DAYSINMONTH" +msgstr "DAYSINMONTH" -#. 86Zqn -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "drift" -msgstr "drifft" +#: strings.hrc:36 +msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear" +msgid "DAYSINYEAR" +msgstr "DAYSINYEAR" -#. qsmwN -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "Parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW" -msgstr "Paramedr mu in dS/S = mu dt + vol dW" +#: strings.hrc:37 +msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear" +msgid "WEEKSINYEAR" +msgstr "WEEKSINYEAR" -#. BxesB -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "T" -msgstr "T" +#: strings.hrc:38 +msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13" +msgid "ROT13" +msgstr "ROT13" -#. uzAtG -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "Time to maturity" -msgstr "Cyfnod tan aeddfedrwydd" +#: strings.hrc:40 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Workday" +msgid "WORKDAY" +msgstr "WORKDAY" -#. CJBBH -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "barrier_low" -msgstr "terfyn_isel" +#: strings.hrc:41 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yearfrac" +msgid "YEARFRAC" +msgstr "YEARFRAC" -#. CfPbF -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "Terfyn is (gosod 0 fel dim rhwystr is)" +#: strings.hrc:42 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Edate" +msgid "EDATE" +msgstr "EDATE" -#. 9cRwz -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "barrier_up" -msgstr "terfyn_i fyny" +#: strings.hrc:43 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Weeknum" +msgid "WEEKNUM" +msgstr "WEEKNUM" -#. xLZJL -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" -msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "Terfyn uchaf (gosod 0 fel y rhwystr uchaf)" +#: strings.hrc:44 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Eomonth" +msgid "EOMONTH" +msgstr "EOMONTH" -#. EGDE8 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "" -"Probability that an asset will at maturity end up between two barrier " -"levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional " -"parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in " -"[strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a " -"put will be returned)" -msgstr "" -"Tebygolrwydd y bydd ased yn aeddfedu rhwng dau lefel terfyn, gan gymryd y " -"bydd yn dilyn dS/S = mu dt + vol dW (os yw'r ddau baramedr dewisol diwethaf " -"(pris yr ymarferiad, gwerthu/prynu) yn cael eu henwi, tebygolrwydd o S_T " -"[pris yr ymarferiad, terfyn uchaf] am werthu ac S_T yn [rhwystr isaf, " -"gwerthu] y bydd gwerthiant yn cael ei ddychwelyd)" - -#. hCYDy -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "spot" -msgstr "sbot" +#: strings.hrc:45 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Networkdays" +msgid "NETWORKDAYS" +msgstr "NETWORKDAYS" -#. WsfBx -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "Price/value of the asset" -msgstr "Pris/gwerth ased gwaelodol" +#: strings.hrc:46 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amordegrc" +msgid "AMORDEGRC" +msgstr "AMORDEGRC" -#. MPbAe -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "vol" -msgstr "anwedd" +#: strings.hrc:47 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amorlinc" +msgid "AMORLINC" +msgstr "AMORLINC" -#. LS34G -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "Annual volatility of the asset" -msgstr "Anweddolrwydd blynyddol yr ased gwaelodol" +#: strings.hrc:48 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrint" +msgid "ACCRINT" +msgstr "ACCRINT" -#. oscBj -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "drift" -msgstr "drifft" +#: strings.hrc:49 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrintm" +msgid "ACCRINTM" +msgstr "ACCRINTM" -#. b9uKH -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW" -msgstr "Paramedr mu in dS/S = mu dt + vol dW" +#: strings.hrc:50 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Received" +msgid "RECEIVED" +msgstr "RECEIVED" -#. EAhiT -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "T" -msgstr "T" +#: strings.hrc:51 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Disc" +msgid "DISC" +msgstr "DISC" -#. EbYRY -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "Time to maturity in years" -msgstr "Cyfnod i aeddfedrwydd y dewis mewn blynyddoedd" +#: strings.hrc:52 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Duration" +msgid "DURATION" +msgstr "DURATION" -#. CD9Zf -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "barrier_low" -msgstr "terfyn_isel" +#: strings.hrc:53 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Effect" +msgid "EFFECT" +msgstr "EFFECT" -#. AMhM4 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)" -msgstr "Terfyn is (gosod 0 fel dim rhwystr)" +#: strings.hrc:54 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumprinc" +msgid "CUMPRINC" +msgstr "CUMPRINC" -#. AnqpW -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "barrier_up" -msgstr "terfyn_i fyny" +#: strings.hrc:55 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumipmt" +msgid "CUMIPMT" +msgstr "CUMIPMT" -#. XeFcH -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)" -msgstr "Terfyn uchaf (gosod 0 fel y rhwystr uchaf)" +#: strings.hrc:56 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Price" +msgid "PRICE" +msgstr "PRICE" -#. h5bwM -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "put/call" -msgstr "gwerthu/prynu" +#: strings.hrc:57 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricedisc" +msgid "PRICEDISC" +msgstr "PRICEDISC" -#. 25asq -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator" -msgstr "Dangosydd (p)/gwerthu(c) dewisol" +#: strings.hrc:58 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricemat" +msgid "PRICEMAT" +msgstr "PRICEMAT" -#. bUudC -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "strike" -msgstr "pris yr ymarferiad" +#: strings.hrc:59 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mduration" +msgid "MDURATION" +msgstr "MDURATION" -#. DyhDw -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" -msgid "Optional strike level" -msgstr "Lefel pris yr ymarferias dewisol" +#: strings.hrc:60 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Nominal" +msgid "NOMINAL" +msgstr "NOMINAL" -#. 8xTrH -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptBarrier" -msgid "OPT_BARRIER" -msgstr "OPT_BARRIER" +#: strings.hrc:61 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarfr" +msgid "DOLLARFR" +msgstr "DOLLARFR" -#. 5xNGn -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptTouch" -msgid "OPT_TOUCH" -msgstr "OPT_TOUCH" +#: strings.hrc:62 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarde" +msgid "DOLLARDE" +msgstr "DOLLARDE" -#. pnGGe -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit" -msgid "OPT_PROB_HIT" -msgstr "OPT_PROB_HIT" +#: strings.hrc:63 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yield" +msgid "YIELD" +msgstr "YIELD" -#. s75E5 -#: pricing.src -msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney" -msgid "OPT_PROB_INMONEY" -msgstr "OPT_PROB_INMONEY" +#: strings.hrc:64 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yielddisc" +msgid "YIELDDISC" +msgstr "YIELDDISC" -#. VGRBw -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" -msgid "Calculates the number of weeks in a specific period" -msgstr "Cyfrifo'r nifer o wythnosau mewn cyfnod penodol" +#: strings.hrc:65 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yieldmat" +msgid "YIELDMAT" +msgstr "YIELDMAT" -#. GzBRZ -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" -msgid "Start date" -msgstr "Dyddiad cychwyn" +#: strings.hrc:66 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbilleq" +msgid "TBILLEQ" +msgstr "TBILLEQ" + +#: strings.hrc:67 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillprice" +msgid "TBILLPRICE" +msgstr "TBILLPRICE" + +#: strings.hrc:68 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillyield" +msgid "TBILLYIELD" +msgstr "TBILLYIELD" + +#: strings.hrc:69 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfprice" +msgid "ODDFPRICE" +msgstr "ODDFPRICE" + +#: strings.hrc:70 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfyield" +msgid "ODDFYIELD" +msgstr "ODDFYIELD" + +#: strings.hrc:71 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlprice" +msgid "ODDLPRICE" +msgstr "ODDLPRICE" + +#: strings.hrc:72 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlyield" +msgid "ODDLYIELD" +msgstr "ODDLYIELD" + +#: strings.hrc:73 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xirr" +msgid "XIRR" +msgstr "XIRR" + +#: strings.hrc:74 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xnpv" +msgid "XNPV" +msgstr "XNPV" + +#: strings.hrc:75 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Intrate" +msgid "INTRATE" +msgstr "INTRATE" + +#: strings.hrc:76 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupncd" +msgid "COUPNCD" +msgstr "COUPNCD" + +#: strings.hrc:77 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdays" +msgid "COUPDAYS" +msgstr "COUPDAYS" + +#: strings.hrc:78 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaysnc" +msgid "COUPDAYSNC" +msgstr "COUPDAYSNC" + +#: strings.hrc:79 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaybs" +msgid "COUPDAYBS" +msgstr "COUPDAYBS" + +#: strings.hrc:80 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Couppcd" +msgid "COUPPCD" +msgstr "COUPPCD" + +#: strings.hrc:81 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupnum" +msgid "COUPNUM" +msgstr "COUPNUM" + +#: strings.hrc:82 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Fvschedule" +msgid "FVSCHEDULE" +msgstr "FVSCHEDULE" + +#: strings.hrc:83 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Iseven" +msgid "ISEVEN" +msgstr "ISEVEN" + +#: strings.hrc:84 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Isodd" +msgid "ISODD" +msgstr "ISODD" + +#: strings.hrc:85 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gcd" +msgid "GCD" +msgstr "GCD" + +#: strings.hrc:86 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Lcm" +msgid "LCM" +msgstr "LCM" + +#: strings.hrc:87 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Multinomial" +msgid "MULTINOMIAL" +msgstr "MULTINOMIAL" + +#: strings.hrc:88 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Seriessum" +msgid "SERIESSUM" +msgstr "SERIESSUM" + +#: strings.hrc:89 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Quotient" +msgid "QUOTIENT" +msgstr "QUOTIENT" + +#: strings.hrc:90 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mround" +msgid "MROUND" +msgstr "MROUND" + +#: strings.hrc:91 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Sqrtpi" +msgid "SQRTPI" +msgstr "SQRTPI" + +#: strings.hrc:92 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Randbetween" +msgid "RANDBETWEEN" +msgstr "RANDBETWEEN" + +#: strings.hrc:93 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besseli" +msgid "BESSELI" +msgstr "BESSELI" + +#: strings.hrc:94 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselj" +msgid "BESSELJ" +msgstr "BESSELJ" + +#: strings.hrc:95 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselk" +msgid "BESSELK" +msgstr "BESSELK" + +#: strings.hrc:96 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bessely" +msgid "BESSELY" +msgstr "BESSELY" + +#: strings.hrc:97 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Dec" +msgid "BIN2DEC" +msgstr "BIN2DEC" -#. cP4gN -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" -msgid "First day of the period" -msgstr "Diwrnod cyntaf y cyfnod" +#: strings.hrc:98 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Hex" +msgid "BIN2HEX" +msgstr "BIN2HEX" -#. CbDGV -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" -msgid "End date" -msgstr "Dyddiad olaf" +#: strings.hrc:99 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Oct" +msgid "BIN2OCT" +msgstr "BIN2OCT" -#. NJwqc -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" -msgid "Last day of the period" -msgstr "Dyddiad olaf y cyfnod" +#: strings.hrc:100 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Delta" +msgid "DELTA" +msgstr "DELTA" -#. J6GA2 -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: strings.hrc:101 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Bin" +msgid "DEC2BIN" +msgstr "DEC2BIN" -#. TaWZM -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks" -msgid "" -"Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar " -"weeks." -msgstr "" -"Math o gyfrifo: Math=0 yn golygu'r ysbaid, Math=1 yn golygu misoedd calendr." +#: strings.hrc:102 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Hex" +msgid "DEC2HEX" +msgstr "DEC2HEX" -#. MhuHk -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" -msgid "Determines the number of months in a specific period." -msgstr "Pennu'r nifer o fisoedd mewn cyfnod penodol." +#: strings.hrc:103 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Oct" +msgid "DEC2OCT" +msgstr "DEC2OCT" -#. CWPgV -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" -msgid "Start date" -msgstr "Dyddiad cychwyn" +#: strings.hrc:104 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erf" +msgid "ERF" +msgstr "ERF" -#. joP95 -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" -msgid "First day of the period." -msgstr "Dyddiad cyntaf y cyfnod." +#: strings.hrc:105 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erfc" +msgid "ERFC" +msgstr "ERFC" -#. MPAeA -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" -msgid "End date" -msgstr "Dyddiad olaf" +#: strings.hrc:106 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gestep" +msgid "GESTEP" +msgstr "GESTEP" -#. GRW2z -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" -msgid "Last day of the period." -msgstr "Diwrnod olaf y cyfnod." +#: strings.hrc:107 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Bin" +msgid "HEX2BIN" +msgstr "HEX2BIN" -#. FG6Yn -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: strings.hrc:108 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Dec" +msgid "HEX2DEC" +msgstr "HEX2DEC" -#. Rui9R -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths" -msgid "" -"Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar " -"months." -msgstr "" -"Math o gyfrifo: Math=0 yn golygu'r egwyl, Math=1 yn golygu'r misoedd " -"calendr." +#: strings.hrc:109 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Oct" +msgid "HEX2OCT" +msgstr "HEX2OCT" -#. GdYZ5 -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" -msgid "Calculates the number of years in a specific period." -msgstr "Cyfrifo'r nifer o flynyddoedd mewn cyfnod penodol." +#: strings.hrc:110 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imabs" +msgid "IMABS" +msgstr "IMABS" -#. Ep8if -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" -msgid "Start date" -msgstr "Dyddiad cychwyn" +#: strings.hrc:111 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imaginary" +msgid "IMAGINARY" +msgstr "IMAGINARY" -#. 86b9L -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" -msgid "First day of the period" -msgstr "Diwrnod cyntaf y cyfnod" +#: strings.hrc:112 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Impower" +msgid "IMPOWER" +msgstr "IMPOWER" -#. LMX7Q -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" -msgid "End date" -msgstr "Dyddiad olaf" +#: strings.hrc:113 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imargument" +msgid "IMARGUMENT" +msgstr "IMARGUMENT" -#. mcrms -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" -msgid "Last day of the period" -msgstr "Dyddiad olaf y cyfnod" +#: strings.hrc:114 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcos" +msgid "IMCOS" +msgstr "IMCOS" -#. erjJb -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" -msgid "Type" -msgstr "Math" +#: strings.hrc:115 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imdiv" +msgid "IMDIV" +msgstr "IMDIV" -#. V2Af2 -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears" -msgid "" -"Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar " -"years." -msgstr "" -"Math o gyfrifo: Math=0 yn golygu'r egwyl, Math=1 yn golygu'r misoedd " -"calendr." +#: strings.hrc:116 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imexp" +msgid "IMEXP" +msgstr "IMEXP" -#. s8rqv -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" -msgid "" -"Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)." -msgstr "" -"Dychwelyd 1 (TRUE) os yw'r dyddiad yn ddiwrnod blwyddyn naid, fel arall 0 " -"(FALSE)." +#: strings.hrc:117 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imconjugate" +msgid "IMCONJUGATE" +msgstr "IMCONJUGATE" -#. mgbkL -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" -msgid "Date" -msgstr "Dyddiad" +#: strings.hrc:118 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imln" +msgid "IMLN" +msgstr "IMLN" -#. 3MCbg -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear" -msgid "Any day in the desired year" -msgstr "Unrhyw ddiwrnod yn y flwyddyn benodol" +#: strings.hrc:119 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog10" +msgid "IMLOG10" +msgstr "IMLOG10" -#. 3NAxZ -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" -msgid "" -"Returns the number of days of the month in which the date entered occurs" -msgstr "Dychwelyd y nifer o ddyddiau'r mis y mae'r dyddiad yn digwydd" +#: strings.hrc:120 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog2" +msgid "IMLOG2" +msgstr "IMLOG2" -#. cCoZL -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" -msgid "Date" -msgstr "Dyddiad" +#: strings.hrc:121 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Improduct" +msgid "IMPRODUCT" +msgstr "IMPRODUCT" -#. BdBqM -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth" -msgid "Any day in the desired month" -msgstr "Unrhyw ddiwrnod yn y mis penodol" +#: strings.hrc:122 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imreal" +msgid "IMREAL" +msgstr "IMREAL" -#. CJAFG -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" -msgid "" -"Returns the number of days of the year in which the date entered occurs." -msgstr "Dychwelyd y nifer o ddyddiau'r flwyddyn y mae'r dyddiad yn digwydd." +#: strings.hrc:123 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsin" +msgid "IMSIN" +msgstr "IMSIN" -#. HUPEP -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" -msgid "Date" -msgstr "Dyddiad" +#: strings.hrc:124 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsub" +msgid "IMSUB" +msgstr "IMSUB" -#. pKgJp -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear" -msgid "Any day in the desired year" -msgstr "Unrhyw ddiwrnod yn y flwyddyn benodol" +#: strings.hrc:125 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsum" +msgid "IMSUM" +msgstr "IMSUM" -#. i22CF -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" -msgid "" -"Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs" -msgstr "Dychwelyd y nifer o wythnosau'r flwyddyn y mae'r dyddiad yn digwydd" +#: strings.hrc:126 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsqrt" +msgid "IMSQRT" +msgstr "IMSQRT" -#. dKBwR -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" -msgid "Date" -msgstr "Dyddiad" +#: strings.hrc:127 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imtan" +msgid "IMTAN" +msgstr "IMTAN" -#. hULbr -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear" -msgid "Any day in the desired year" -msgstr "Unrhyw ddiwrnod yn y flwyddyn benodol" +#: strings.hrc:128 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsec" +msgid "IMSEC" +msgstr "IMSEC" -#. U4M9a -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" -msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm" -msgstr "Amgryptio neu ddadamgryptio testun gan ddefnyddio algorithm ROT13" +#: strings.hrc:129 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsc" +msgid "IMCSC" +msgstr "IMCSC" -#. dZ8dq -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" -msgid "Text" -msgstr "Testun" +#: strings.hrc:130 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcot" +msgid "IMCOT" +msgstr "IMCOT" -#. jhFkb -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13" -msgid "Text to be encrypted or text already encrypted" -msgstr "Testun i'w amgryptio neu destun wedi ei amgryptio eisoes" +#: strings.hrc:131 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsinh" +msgid "IMSINH" +msgstr "IMSINH" -#. Hb9ck -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks" -msgid "WEEKS" -msgstr "WEEKS" +#: strings.hrc:132 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcosh" +msgid "IMCOSH" +msgstr "IMCOSH" -#. jCkdR -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths" -msgid "MONTHS" -msgstr "MONTHS" +#: strings.hrc:133 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsech" +msgid "IMSECH" +msgstr "IMSECH" -#. rqGRw -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears" -msgid "YEARS" -msgstr "YEARS" +#: strings.hrc:134 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsch" +msgid "IMCSCH" +msgstr "IMCSCH" -#. rUFQG -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear" -msgid "ISLEAPYEAR" -msgstr "ISLEAPYEAR" +#: strings.hrc:135 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Complex" +msgid "COMPLEX" +msgstr "COMPLEX" -#. GFwc8 -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth" -msgid "DAYSINMONTH" -msgstr "DAYSINMONTH" +#: strings.hrc:136 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Bin" +msgid "OCT2BIN" +msgstr "OCT2BIN" -#. JAngX -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear" -msgid "DAYSINYEAR" -msgstr "DAYSINYEAR" +#: strings.hrc:137 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Dec" +msgid "OCT2DEC" +msgstr "OCT2DEC" -#. t2xw6 -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear" -msgid "WEEKSINYEAR" -msgstr "WEEKSINYEAR" +#: strings.hrc:138 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Hex" +msgid "OCT2HEX" +msgstr "OCT2HEX" -#. 38V94 -#: datefunc.src -msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13" -msgid "ROT13" -msgstr "ROT13" +#: strings.hrc:139 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Convert" +msgid "CONVERT" +msgstr "CONVERT" + +#: strings.hrc:140 +msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Factdouble" +msgid "FACTDOUBLE" +msgstr "FACTDOUBLE" diff --git a/source/cy/sccomp/messages.po b/source/cy/sccomp/messages.po index ba33011b447..3d91877fd5a 100644 --- a/source/cy/sccomp/messages.po +++ b/source/cy/sccomp/messages.po @@ -1,89 +1,74 @@ -# +#. extracted from sccomp/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-29 12:59+0000\n" -"Last-Translator: Rhoslyn \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401368383.000000\n" -#. whDxm -#: solver.src +#: strings.hrc:25 msgctxt "RID_SOLVER_COMPONENT" msgid "%PRODUCTNAME Linear Solver" msgstr "Datrysydd Llinellol %PRODUCTNAME" -#. PD5QV -#: solver.src +#: strings.hrc:26 msgctxt "RID_COINMP_SOLVER_COMPONENT" msgid "%PRODUCTNAME CoinMP Linear Solver" msgstr "Datrysydd Llinellol CoinMP %PRODUCTNAME" -#. 8TGKo -#: solver.src +#: strings.hrc:27 msgctxt "RID_PROPERTY_NONNEGATIVE" msgid "Assume variables as non-negative" msgstr "Tybio fod yr amrywiolion yn annegyddol" -#. CCyGh -#: solver.src +#: strings.hrc:28 msgctxt "RID_PROPERTY_INTEGER" msgid "Assume variables as integer" msgstr "Tybio amrywiolion fel cyfanrif" -#. gEZ74 -#: solver.src +#: strings.hrc:29 msgctxt "RID_PROPERTY_TIMEOUT" msgid "Solving time limit (seconds)" msgstr "Datrys terfyn amser (eiliad)" -#. efNFB -#: solver.src +#: strings.hrc:30 msgctxt "RID_PROPERTY_EPSILONLEVEL" msgid "Epsilon level (0-3)" msgstr "Lefel epsilon (0-3)" -#. yh5Ap -#: solver.src +#: strings.hrc:31 msgctxt "RID_PROPERTY_LIMITBBDEPTH" msgid "Limit branch-and-bound depth" msgstr "Cyfyngu ar derfyn rannu a rhwymo" -#. 4JZXv -#: solver.src +#: strings.hrc:32 msgctxt "RID_ERROR_NONLINEAR" msgid "The model is not linear." msgstr "Nid yw'r model yn llinellol." -#. GRnPv -#: solver.src +#: strings.hrc:33 msgctxt "RID_ERROR_EPSILONLEVEL" msgid "The epsilon level is invalid." msgstr "Mae'r lefel epsilon yn annilys." -#. ZoHHM -#: solver.src +#: strings.hrc:34 msgctxt "RID_ERROR_INFEASIBLE" msgid "The model is infeasible. Check limiting conditions." msgstr "Mae'r model yn annichonadwy. Gwirio cyflyrau cyfyngu." -#. iGYmo -#: solver.src +#: strings.hrc:35 msgctxt "RID_ERROR_UNBOUNDED" msgid "The model is unbounded." msgstr "Mae'r model yn ddiderfyn." -#. QQZXV -#: solver.src +#: strings.hrc:36 msgctxt "RID_ERROR_TIMEOUT" msgid "The time limit was reached." msgstr "Wedi cyrraedd terfyn amser." diff --git a/source/cy/scp2/source/tde.po b/source/cy/scp2/source/tde.po deleted file mode 100644 index ee9738dfb99..00000000000 --- a/source/cy/scp2/source/tde.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -#. extracted from scp2/source/tde -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-16 22:25+0200\n" -"Last-Translator: Rhoslyn \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: cy\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" - -#: module_tde.ulf -msgctxt "" -"module_tde.ulf\n" -"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_TDE\n" -"LngText.text" -msgid "TDE Integration" -msgstr "Integreiddio TDE" - -#: module_tde.ulf -msgctxt "" -"module_tde.ulf\n" -"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_TDE\n" -"LngText.text" -msgid "System integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION into TDE." -msgstr "Integreiddio system %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION i TDE." diff --git a/source/cy/sd/messages.po b/source/cy/sd/messages.po index 2c590381ee4..ed377de2db1 100644 --- a/source/cy/sd/messages.po +++ b/source/cy/sd/messages.po @@ -1,7014 +1,5819 @@ -# +#. extracted from sd/uiconfig/sdraw/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-26 10:14+0000\n" -"Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1493201652.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" -#. DKw6n -#: glob.src -msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND" -msgid "Background" -msgstr "Cefndir" - -#. qGFWm -#: glob.src -msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ" -msgid "Background objects" -msgstr "Gwrthrych cefndir" +#: breakdialog.ui:7 +msgctxt "breakdialog|BreakDialog" +msgid "Break" +msgstr "Toriad" -#. j9GG4 -#: glob.src -msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT" -msgid "Layout" -msgstr "Cynllun" +#: breakdialog.ui:51 +msgctxt "breakdialog|label1" +msgid "Processing metafile:" +msgstr "Prosesu'r metaffeil:" -#. nU2g2 -#: glob.src -msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS" -msgid "Controls" -msgstr "Rheolydd" +#: breakdialog.ui:65 +msgctxt "breakdialog|label2" +msgid "Broken down metaobjects:" +msgstr "Metagwrthrychau wedi torri:" -#. zQSpC -#: glob.src -msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES" -msgid "Dimension Lines" -msgstr "Llinellau Dimensiwn" +#: breakdialog.ui:79 +msgctxt "breakdialog|label3" +msgid "Inserted drawing objects:" +msgstr "Mewnosodwyd gwrthrychau lluniadu:" -#. z4wq5 -#: glob.src -msgctxt "STR_PAGE" -msgid "Slide" -msgstr "Sleid" +#: bulletsandnumbering.ui:8 +msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Bwledi a Rhifo" -#. TTD8A -#: glob.src -msgctxt "STR_PAGE_NAME" -msgid "Page" -msgstr "Tudalen" +#: bulletsandnumbering.ui:67 +msgctxt "bulletsandnumbering|reset" +msgid "Reset" +msgstr "Ailosod" -#. p8GEE -#: glob.src -msgctxt "STR_SLIDE_NAME" -msgid "Slide" -msgstr "Sleid" +#: bulletsandnumbering.ui:99 +msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" +msgid "Bullets" +msgstr "Bwledi" -#. r3w8y -#: glob.src -msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME" -msgid "Master Slide" -msgstr "Prif Sleid" +#: bulletsandnumbering.ui:112 +msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" +msgid "Numbering" +msgstr "Rhifo" -#. C3zZM -#: glob.src -msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME" -msgid "Master Page" -msgstr "Prif Dudalen" +#: bulletsandnumbering.ui:126 +msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" +msgid "Image" +msgstr "Delwedd" -#. PacSi -#: glob.src -msgctxt "STR_NOTES" -msgid "(Notes)" -msgstr "(Nodiadau)" +#: bulletsandnumbering.ui:140 +msgctxt "bulletsandnumbering|position" +msgid "Position" +msgstr "Safle" -#. hBB6T -#: glob.src -msgctxt "STR_HANDOUT" -msgid "Handouts" -msgstr "Taflenni" +#: bulletsandnumbering.ui:154 +msgctxt "bulletsandnumbering|customize" +msgid "Customize" +msgstr "Cyfaddasu" -#. ZC2XQ -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE" -msgid "Click to edit the title text format" -msgstr "Clicio i olygu fformat testun y teitl" +#: copydlg.ui:32 +msgctxt "copydlg|DuplicateDialog" +msgid "Duplicate" +msgstr "Dyblyg" -#. bekYz -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE" -msgid "Click to edit the outline text format" -msgstr "Clicio i olygu fformat y testun amlinell" +#: copydlg.ui:75 +msgctxt "copydlg|default" +msgid "_Default" +msgstr "_Rhagosodedig" -#. QHBwE -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2" -msgid "Second Outline Level" -msgstr "Lefel Ail Amlinell" +#: copydlg.ui:127 +msgctxt "copydlg|label4" +msgid "Number of _copies:" +msgstr "Nifer o _gopïau:" -#. Lf8oo -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3" -msgid "Third Outline Level" -msgstr "Lefel y Drydedd Amlinell" +#: copydlg.ui:157 +msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text" +msgid "Values from Selection" +msgstr "Gwerthoedd o'r Dewis" -#. n3fVM -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4" -msgid "Fourth Outline Level" -msgstr "Lefel y Bedwaredd Amlinell" +#: copydlg.ui:161 +msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject" +msgid "Values from Selection" +msgstr "Gwerthoedd o'r Dewis" -#. DsABM -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5" -msgid "Fifth Outline Level" -msgstr "Lefel y Bumed Amlinell" +#: copydlg.ui:203 +msgctxt "copydlg|label5" +msgid "_X axis:" +msgstr "Echelin _X:" -#. CG6UM -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6" -msgid "Sixth Outline Level" -msgstr "Lefel y Chweched Amlinell" +#: copydlg.ui:217 +msgctxt "copydlg|label6" +msgid "_Y axis:" +msgstr "Echelin _Y:" -#. 45DF3 -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7" -msgid "Seventh Outline Level" -msgstr "Lefel y Seithfed Amlinell" +#: copydlg.ui:231 +msgctxt "copydlg|label7" +msgid "_Angle:" +msgstr "_Ongl:" -#. msbUt -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE" -msgid "Click to move the slide" -msgstr "Clicio i symud y sleid" +#: copydlg.ui:291 +msgctxt "copydlg|label1" +msgid "Placement" +msgstr "Gosodiad" -#. CuXWS -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT" -msgid "Click to edit the notes format" -msgstr "Clicio i olygu fformat y nodiadau" +#: copydlg.ui:329 +msgctxt "copydlg|label8" +msgid "_Width:" +msgstr "_Lled:" -#. oBXBx -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE" -msgid "Click to add Title" -msgstr "Cliciwch i ychwanegu Teitl" +#: copydlg.ui:343 +msgctxt "copydlg|label9" +msgid "_Height:" +msgstr "_Uchder:" -#. HVQNr -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE" -msgid "Click to add Text" -msgstr "Cliciwch i ychwanegu Testun" +#: copydlg.ui:389 +msgctxt "copydlg|label2" +msgid "Enlargement" +msgstr "Helaethu" -#. NUirL -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT" -msgid "Click to add Text" -msgstr "Cliciwch i ychwanegu Testun" +#: copydlg.ui:427 +msgctxt "copydlg|label10" +msgid "_Start:" +msgstr "_Cychwyn:" -#. 2u7FR -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT" -msgid "Click to add Notes" -msgstr "Cliciwch i ychwanegu Nodiadau" +#: copydlg.ui:441 +msgctxt "copydlg|endlabel" +msgid "_End:" +msgstr "_Diwedd:" -#. ZqPtT -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC" -msgid "Double-click to add an Image" -msgstr "Clic dwbl i ychwanegu Delwedd" +#: copydlg.ui:481 +msgctxt "copydlg|label3" +msgid "Colors" +msgstr "Lliwiau" -#. HGVA3 -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT" -msgid "Double-click to add an Object" -msgstr "Clic dwbl i ychwanegu Delwedd" +#: crossfadedialog.ui:15 +msgctxt "crossfadedialog|CrossFadeDialog" +msgid "Cross-fading" +msgstr "Croes bylu" -#. XjW6w -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART" -msgid "Double-click to add a Chart" -msgstr "Clic dwbl i ychwanegu Siart" +#: crossfadedialog.ui:102 +msgctxt "crossfadedialog|orientation" +msgid "Same orientation" +msgstr "Yr un cyfeiriadedd" -#. eKgCA -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART" -msgid "Double-click to add an Organization Chart" -msgstr "Clic dwbl i ychwanegu Siart Trefniadol" +#: crossfadedialog.ui:118 +msgctxt "crossfadedialog|attributes" +msgid "Cross-fade attributes" +msgstr "Priodoleddau croes-bylu" -#. wW4E4 -#: glob.src -msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE" -msgid "Double-click to add a Spreadsheet" -msgstr "Clic dwbl i ychwanegu Taenlen" +#: crossfadedialog.ui:137 +msgctxt "crossfadedialog|label2" +msgid "Increments:" +msgstr "Cynyddiad:" -#. nBtJo -#: glob.src -msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME" -msgid "Default" -msgstr "Rhagosodedig" +#: crossfadedialog.ui:166 +msgctxt "crossfadedialog|label1" +msgid "Settings" +msgstr "Gosodiadau" -#. rEPYV -#: glob.src -msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME" -msgid "Title" -msgstr "Teitl" +#: dlgsnap.ui:35 +msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog" +msgid "New Snap Object" +msgstr "Gwrthrych Snapio Newydd" -#. tRuKR -#: glob.src -msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME" -msgid "Default" -msgstr "Rhagosodedig" +#: dlgsnap.ui:170 +msgctxt "dlgsnap|xlabel" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" -#. pxfDw -#: glob.src -msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES" -msgid "Move slides" -msgstr "Symud sleidiau" +#: dlgsnap.ui:183 +msgctxt "dlgsnap|ylabel" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" -#. CAZTE -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE" -msgid "Dimension Line" -msgstr "Llinell Dimensiwn" +#: dlgsnap.ui:200 +msgctxt "dlgsnap|label1" +msgid "Position" +msgstr "Safle" -#. btJeg -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL" -msgid "Object with no fill and no line" -msgstr "Gwrthrych heb lanw na llinell" +#: dlgsnap.ui:233 +msgctxt "dlgsnap|point" +msgid "_Point" +msgstr "_Pwynt" -#. K4RLP -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW" -msgid "Object with arrow" -msgstr "Gwrthrych gyda saeth" +#: dlgsnap.ui:252 +msgctxt "dlgsnap|vert" +msgid "_Vertical" +msgstr "_Fertigol" -#. Dozwf -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW" -msgid "Object with shadow" -msgstr "Gwrthrych gyda chysgod" +#: dlgsnap.ui:270 +msgctxt "dlgsnap|horz" +msgid "Hori_zontal" +msgstr "Llo_rweddol" -#. pA7rP -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL" -msgid "Object without fill" -msgstr "Gwrthrych heb lenwad" +#: dlgsnap.ui:294 +msgctxt "dlgsnap|label2" +msgid "Type" +msgstr "Math" -#. YCmiq -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "Testun" +#: drawchardialog.ui:8 +msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog" +msgid "Character" +msgstr "Nod" -#. uedGs -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY" -msgid "Text body" -msgstr "Corff testun" +#: drawchardialog.ui:99 +msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME" +msgid "Fonts" +msgstr "Ffontiau" -#. VwMDn -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY" -msgid "Text body justified" -msgstr "Testun" +#: drawchardialog.ui:112 +msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS" +msgid "Font Effects" +msgstr "Effeithiau Ffont" -#. iBECA -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT" -msgid "First line indent" -msgstr "Mewnoliad y llinell gyntaf" +#: drawchardialog.ui:126 +msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION" +msgid "Position" +msgstr "Safle" -#. macRF -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE" -msgid "Title" -msgstr "Teitl" +#: drawchardialog.ui:140 +msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND" +msgid "Highlighting" +msgstr "Amlygu" -#. gu2vE -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE1" -msgid "Title1" -msgstr "Teitl1" +#: drawpagedialog.ui:8 +msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog" +msgid "Page Setup" +msgstr "Gosodiad Tudalen" -#. H3WPt -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE2" -msgid "Title2" -msgstr "Teitl2" +#: drawpagedialog.ui:99 +msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_PAGE" +msgid "Page" +msgstr "Tudalen" -#. Bykd3 -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE" -msgid "Heading" -msgstr "Pennawd" +#: drawpagedialog.ui:113 +msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_AREA" +msgid "Background" +msgstr "Cefndir" -#. UZmtN -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE1" -msgid "Heading1" -msgstr "Pennawd1" +#: drawpagedialog.ui:127 +msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" +msgid "Transparency" +msgstr "Tryloywder" -#. uEPoF -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE2" -msgid "Heading2" -msgstr "Pennawd2" +#: drawparadialog.ui:8 +msgctxt "drawparadialog|DrawParagraphPropertiesDialog" +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraff" -#. 5dvZu -#: glob.src -msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE" -msgid "Title" -msgstr "Teitl" +#: drawparadialog.ui:99 +msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Mewnoliad a Bylchu" -#. zn6qa -#: glob.src -msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE" -msgid "Subtitle" -msgstr "Is deitl" +#: drawparadialog.ui:112 +msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Typograffeg Asiaidd" -#. JVyHE -#: glob.src -msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE" -msgid "Outline" -msgstr "Amlinell" +#: drawparadialog.ui:126 +msgctxt "drawparadialog|labelTP_TABULATOR" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabiau" -#. riaKo -#: glob.src -msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS" -msgid "Background objects" -msgstr "Gwrthrych cefndir" +#: drawparadialog.ui:141 +msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN" +msgid "Alignment" +msgstr "Aliniad" -#. EEEk3 -#: glob.src -msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND" -msgid "Background" -msgstr "Cefndir" +#: drawparadialog.ui:155 +msgctxt "drawparadialog|labelNUMBERING" +msgid "Numbering" +msgstr "Rhifo" -#. EdWfd -#: glob.src -msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES" -msgid "Notes" -msgstr "Nodiadau" +#: drawprinteroptions.ui:32 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|printname" +msgid "Page name" +msgstr "Enw tudalen" -#. FQqif -#: glob.src -msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT" -msgid "PowerPoint Import" -msgstr "Mewnforio o PowerPoint" +#: drawprinteroptions.ui:48 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime" +msgid "Date and time" +msgstr "Dyddiad ac amser" -#. BG67G -#: glob.src -msgctxt "STR_LOAD_DOC" -msgid "Load Document" -msgstr "Llwytho Dogfen" +#: drawprinteroptions.ui:70 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|label4" +msgid "Contents" +msgstr "Cynnwys" -#. kjKWf -#: glob.src -msgctxt "STR_SAVE_DOC" -msgid "Save Document" -msgstr "Cadw Dogfen" +#: drawprinteroptions.ui:103 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors" +msgid "Original size" +msgstr "Maint gwreiddiol" -#. uvDNG -#: glob.src -msgctxt "RID_SD_ERRHDL" -msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "Gwall fformatio wedi ei ganfod yn $(ARG1)(rhes,col)." +#: drawprinteroptions.ui:121 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|grayscale" +msgid "Grayscale" +msgstr "Graddlwyd" -#. cXzDt -#: glob.src -msgctxt "RID_SD_ERRHDL" -msgid "" -"Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position " -"$(ARG2)(row,col)." -msgstr "" -"Gwall fformatio wedi ei ganfod yn y ffeil yn is ddogfen $(ARG1) yn safle " -"$(ARG2)(rhes,col)." +#: drawprinteroptions.ui:139 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite" +msgid "Black & white" +msgstr "Du a gwyn" -#. VCFFA -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_BANDED_CELL" -msgid "Banding cell" -msgstr "Cell bandio" +#: drawprinteroptions.ui:163 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|label5" +msgid "Color" +msgstr "Lliw" -#. FBzD4 -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADER" -msgid "Header" -msgstr "Pennyn" +#: drawprinteroptions.ui:196 +msgctxt "drawprinteroptions|originalsize" +msgid "Original size" +msgstr "" -#. kut56 -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_TOTAL" -msgid "Total line" -msgstr "Llinell gyfanswm" +#: drawprinteroptions.ui:214 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable" +msgid "Fit to printable page" +msgstr "Ffitio i'r dudalen argraffadwy" -#. 4UBCG -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN" -msgid "First column" -msgstr "Colofn gyntaf" +#: drawprinteroptions.ui:232 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple" +msgid "Distribute on multiple sheets of paper" +msgstr "Dosbarthu ar ddalennau lluosog o bapur" -#. f3Zfa -#: glob.src -msgctxt "STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN" -msgid "Last column" -msgstr "Colofn olaf" +#: drawprinteroptions.ui:250 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet" +msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" +msgstr "Teilio dalen obapur ar dudalennau sy'n ailadrodd" -#. qYJvL -#: glob.src -msgctxt "STR_ENTER_PIN" -msgid "Enter PIN:" -msgstr "Rhoi PIN:" +#: drawprinteroptions.ui:274 +#, fuzzy +msgctxt "drawprinteroptions|label6" +msgid "Size" +msgstr "Maint" -#. FVvMx -#: glob.src -msgctxt "STR_DEAUTHORISE_CLIENT" -msgid "Remove client authorisation" -msgstr "Tynnu dilysiad cleient" +#: drawprtldialog.ui:8 +msgctxt "drawprtldialog|DrawPRTLDialog" +msgid "Presentation Layout" +msgstr "Cynllun Cyflwyniad" -#. HAeDt -#: glob.src -msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE" -msgid "Shrink font size" -msgstr "Lleihau maint ffont" +#: drawprtldialog.ui:99 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_LINE" +msgid "Line" +msgstr "Llinell" -#. 7uDfu -#: glob.src -msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE" -msgid "Grow font size" -msgstr "Cynyddu maint ffont" +#: drawprtldialog.ui:112 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA" +msgid "Area" +msgstr "Ardal" -#. KAsTD -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY" -msgid "Today," -msgstr "Heddiw," +#: drawprtldialog.ui:126 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" +msgid "Shadow" +msgstr "Cysgod" -#. DEYnN -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY" -msgid "Yesterday," -msgstr "Ddoe," +#: drawprtldialog.ui:140 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" +msgid "Transparency" +msgstr "Tryloywder" -#. bh3FZ -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR" -msgid "(no author)" -msgstr "(dim awdur)" +#: drawprtldialog.ui:154 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME" +msgid "Font" +msgstr "Ffont" -#. AvNV8 -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to " -"continue at the beginning?" -msgstr "" -"Mae %PRODUCTNAME Impress wedi cyrraedd diwedd y cyflwyniad. Hoffech chi " -"barhau o'r cychwyn?" +#: drawprtldialog.ui:168 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS" +msgid "Font Effects" +msgstr "Effeithiau Ffont" -#. P5gKe -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want " -"to continue at the end?" -msgstr "" -"Mae %PRODUCTNAME Impress wedi cyrraedd diwedd y cyflwyniad. Hoffech chi " -"barhau o'r diwedd?" +#: drawprtldialog.ui:182 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Mewnoliad a Bylchu" -#. KGmdL -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue " -"at the beginning?" -msgstr "" -"Mae %PRODUCTNAME Draw wedi cyrraedd diwedd y ddogfen. Hoffech chi barhau o'r" -" cychwyn?" +#: drawprtldialog.ui:196 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" +msgid "Text" +msgstr "Testun" -#. oEn6r -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to " -"continue at the end?" -msgstr "" -"Mae %PRODUCTNAME Draw wedi cyrraedd dechrau'r ddogfen. Hoffech chi barhau " -"o'r diwedd?" +#: drawprtldialog.ui:210 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET" +msgid "Bullets" +msgstr "Bwledi" -#. eP7Vm -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT" -msgid "Insert Comment" -msgstr "Mewnosod Sylw" +#: drawprtldialog.ui:224 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM" +msgid "Numbering" +msgstr "Rhifo" -#. s4c9W -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE" -msgid "Delete Comment(s)" -msgstr "Dileu Sylw(adau)" +#: drawprtldialog.ui:238 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP" +msgid "Image" +msgstr "Delwedd" -#. bxiPE -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE" -msgid "Move Comment" -msgstr "Symud Sylwadau" +#: drawprtldialog.ui:252 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS" +msgid "Customize" +msgstr "Cyfaddasu" -#. hQbpd -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT" -msgid "Edit Comment" -msgstr "Golygu Nodyn" +#: drawprtldialog.ui:266 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH" +msgid "Alignment" +msgstr "Aliniad" -#. g6k7E -#: annotations.src -msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY" -msgid "Reply to %1" -msgstr "Ateb i %1" +#: drawprtldialog.ui:280 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Typograffeg Asiaidd" -#. xCRmu -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME" -msgid "%PRODUCTNAME %s" -msgstr "%PRODUCTNAME %s" +#: drawprtldialog.ui:294 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TABULATOR" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabiau" -#. haABz -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP" -msgid "Print" -msgstr "Argraffu" +#: drawprtldialog.ui:308 +msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND" +msgid "Highlighting" +msgstr "Amlygu" -#. 6KbnP -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT" -msgid "Document" -msgstr "Dogfen" +#: insertlayer.ui:8 +msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog" +msgid "Insert Layer" +msgstr "Mewnosod Haen" -#. WDjkB -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" -msgid "Slides" -msgstr "Sleidiau" +#: insertlayer.ui:106 +msgctxt "insertlayer|label4" +msgid "_Name" +msgstr "_Enw" -#. wFuXP -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" -msgid "Handouts" -msgstr "Taflenni" +#: insertlayer.ui:146 +msgctxt "insertlayer|label5" +msgid "_Title" +msgstr "_Teitl" -#. Fg5nZ -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" -msgid "Notes" -msgstr "Nodiadau" +#: insertlayer.ui:197 +msgctxt "insertlayer|description" +msgid "_Description" +msgstr "_Disgrifiad" -#. L8LvB -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" -msgid "Outline" -msgstr "Amlinell" - -#. RYQUG -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE" -msgid "Slides per page" -msgstr "Sleidiau i'r dudalen" +#: insertlayer.ui:213 +msgctxt "insertlayer|visible" +msgid "_Visible" +msgstr "_Gweladwy" -#. Apz5m -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" -msgid "According to layout" -msgstr "Yn ôl y cynllun" +#: insertlayer.ui:229 +msgctxt "insertlayer|printable" +msgid "_Printable" +msgstr "_Argraffadwy" -#. FBUYC -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" -msgid "1" -msgstr "1" +#: insertlayer.ui:245 +msgctxt "insertlayer|locked" +msgid "_Locked" +msgstr "_Clowyd" -#. EHHWd -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" -msgid "2" -msgstr "2" +#: insertslidesdialog.ui:9 +msgctxt "insertslidesdialog|InsertSlidesDialog" +msgid "Insert Slides/Objects" +msgstr "Mewnosod Sleidiau/Gwrthrychau" -#. UF5Xv -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" -msgid "3" -msgstr "3" +#: insertslidesdialog.ui:83 +msgctxt "insertslidesdialog|backgrounds" +msgid "Delete unused backg_rounds" +msgstr "_Dileu cefndiroedd heb eu defnyddio" -#. 2VEN3 -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" -msgid "4" -msgstr "4" +#: insertslidesdialog.ui:98 +msgctxt "insertslidesdialog|links" +msgid "_Link" +msgstr "C_ysylltiad" -#. fZdRe -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" -msgid "6" -msgstr "6" +#: namedesign.ui:8 +msgctxt "namedesign|NameDesignDialog" +msgid "Name HTML Design" +msgstr "Enw Cynllun HTML" -#. NjtiN -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" -msgid "9" -msgstr "9" +#: paranumberingtab.ui:30 +msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START" +msgid "R_estart at this paragraph" +msgstr "A_ilgychwyn yn y paragraff hwn" -#. ywaBJ -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER" -msgid "Order" -msgstr "Trefn" +#: paranumberingtab.ui:60 +msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START" +msgid "S_tart with:" +msgstr "C_ychwyn gyda:" -#. rEFBA -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" -msgid "Left to right, then down" -msgstr "Chwith i'r dde, ac yna i lawr" +#: paranumberingtab.ui:85 +msgctxt "paranumberingtab|label1" +msgid "Paragraph Numbering" +msgstr "Rhifo Paragraff" -#. 2ZwsC -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" -msgid "Top to bottom, then right" -msgstr "Brig i'r gwaelod, ac yna i'r dde" +#: queryunlinkimagedialog.ui:8 +msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" +msgid "Release image's link?" +msgstr "Ryddhau delwedd y cysylltiad?" -#. BFEFJ -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT" -msgid "~Contents" -msgstr "~Cynnwys" +#: queryunlinkimagedialog.ui:14 +msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" +msgid "This image is linked to a document." +msgstr "Mae'r ddelwedd wedi ei chysylltu â dogfen." -#. AdWKp -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" -msgid "~Slide name" -msgstr "~Enw sleid" +#: queryunlinkimagedialog.ui:15 +msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" +msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?" +msgstr "Hoffech chi ddatgysylltu'r ddelwedd er mwyn ei golygu?" -#. GkLky -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" -msgid "P~age name" -msgstr "~Enw tudalen" +#: tabledesigndialog.ui:9 +msgctxt "tabledesigndialog|TableDesignDialog" +msgid "Table Design" +msgstr "Cynllun Tabl" -#. EFkVE -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE" -msgid "~Date and time" -msgstr "~Dyddiad ac amser" +#: tabledesigndialog.ui:85 +msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstRowStyle" +msgid "_Header row" +msgstr "_Rhes pennyn" -#. ZcDFL -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN" -msgid "Hidden pages" -msgstr "Tudalennau cudd" +#: tabledesigndialog.ui:100 +msgctxt "tabledesigndialog|UseLastRowStyle" +msgid "Tot_al row" +msgstr "_Rhes cyfanswm" -#. CSUbC -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY" -msgid "Color" -msgstr "Lliw" +#: tabledesigndialog.ui:115 +msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingRowStyle" +msgid "_Banded rows" +msgstr "Rhes _bandiog" -#. peBEn -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" -msgid "Original colors" -msgstr "Lliwiau gwreiddiol" +#: tabledesigndialog.ui:130 +msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstColumnStyle" +msgid "Fi_rst column" +msgstr "Colofn _gyntaf" -#. hoEiK -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" -msgid "Grayscale" -msgstr "Graddlwyd" +#: tabledesigndialog.ui:145 +msgctxt "tabledesigndialog|UseLastColumnStyle" +msgid "_Last column" +msgstr "Colofn _olaf" -#. 9aSXC -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" -msgid "Black & white" -msgstr "Du a gwyn" +#: tabledesigndialog.ui:160 +msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingColumnStyle" +msgid "Ba_nded columns" +msgstr "Colofnau b_andiog" -#. WmYKp -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS" -msgid "~Size" -msgstr "~Maint" +#: vectorize.ui:27 +msgctxt "vectorize|VectorizeDialog" +msgid "Convert to Polygon" +msgstr "Trosi i Bolygon" -#. v8qMM -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" -msgid "Original size" -msgstr "Maint gwreiddiol" +#: vectorize.ui:72 +msgctxt "vectorize|preview" +msgid "Preview" +msgstr "Rhagolwg" -#. BSDgB -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" -msgid "Fit to printable page" -msgstr "Ffitio i'r dudalen argraffadwy" +#: vectorize.ui:118 +msgctxt "vectorize|label2" +msgid "Number of colors:" +msgstr "Nifer o liwiau:" -#. gNu4J -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" -msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "Dosbarthu ar ddalennau lluosog o bapur" +#: vectorize.ui:144 +msgctxt "vectorize|label3" +msgid "Point reduction:" +msgstr "Lleihad pwynt:" -#. f5XRs -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" -msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" -msgstr "Teilo dalennau o bapur gyda sleidiau'n ailadrodd" +#: vectorize.ui:172 +msgctxt "vectorize|tilesft" +msgid "Tile size:" +msgstr "Maint teil:" -#. 3Gp62 -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" -msgid "Original size" -msgstr "Maint gwreiddiol" +#: vectorize.ui:195 +msgctxt "vectorize|fillholes" +msgid "_Fill holes" +msgstr "_Llanw tyllau" -#. FEjyA -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" -msgid "Fit to printable page" -msgstr "Ffitio i'r dudalen argraffadwy" +#: vectorize.ui:229 +msgctxt "vectorize|label5" +msgid "Source image:" +msgstr "Delwedd:" -#. Dz5yF -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" -msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "Dosbarthu ar ddalennau lluosog o bapur" +#: vectorize.ui:243 +msgctxt "vectorize|label6" +msgid "Vectorized image:" +msgstr "Delwedd fectoreiddiwyd:" -#. 6YzMK -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" -msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" -msgstr "Teilsio dalen o bapur ar dudalennau sy'n ailadrodd" +#: annotationmenu.ui:13 +msgctxt "annotationmenu|reply" +msgid "_Reply" +msgstr "_Ateb" -#. qDGVE -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE" -msgid "Brochure" -msgstr "Llyfryn" +#: annotationmenu.ui:28 +msgctxt "annotationmenu|bold" +msgid "_Bold" +msgstr "_Trwm" -#. K7m8L -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES" -msgid "Page sides" -msgstr "Dalennau" +#: annotationmenu.ui:37 +msgctxt "annotationmenu|italic" +msgid "_Italic" +msgstr "_Italig" -#. 8AzJi -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE" -msgid "Include" -msgstr "Cynnwys" +#: annotationmenu.ui:46 +msgctxt "annotationmenu|underline" +msgid "_Underline" +msgstr "_Tanlinellu" -#. zRbyF -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" -msgid "All pages" -msgstr "Pob tudalen" +#: annotationmenu.ui:55 +msgctxt "annotationmenu|strike" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Taro Drwodd" -#. Dv7rf -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" -msgid "Front sides / right pages" -msgstr "Ochrau blaen / tudalennau de" +#: annotationmenu.ui:70 +msgctxt "annotationmenu|copy" +msgid "_Copy" +msgstr "­_Copïo" -#. y4PeC -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" -msgid "Back sides / left pages" -msgstr "Ochrau cefn / tudalennau chwith" +#: annotationmenu.ui:79 +msgctxt "annotationmenu|paste" +msgid "_Paste" +msgstr "_Gludo" -#. AEeCf -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY" -msgid "~Use only paper tray from printer preferences" -msgstr "~Defnyddio dim ond y drôr papur o'r dewisiadau argraffu" +#: annotationmenu.ui:94 +msgctxt "annotationmenu|delete" +msgid "_Delete Comment" +msgstr "Dileu _Sylw" -#. WFksd -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE" -msgid "Print range" -msgstr "Ystod argraffu" +#: annotationmenu.ui:103 +msgctxt "annotationmenu|deleteby" +msgid "Delete All Comments b_y %1" +msgstr "Dileu _Pob Sylw gan %1" -#. 2etKA -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" -msgid "~All slides" -msgstr "~Pob sleid" +#: annotationmenu.ui:112 +msgctxt "annotationmenu|deleteall" +msgid "Delete _All Comments" +msgstr "Dileu Pob _Sylw" -#. EBVcP -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" -msgid "~Slides" -msgstr "~Sleidiau" +#: annotationtagmenu.ui:12 +msgctxt "annotationtagmenu|reply" +msgid "_Reply" +msgstr "_Ateb" -#. FAD4X -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" -msgid "Se~lection" -msgstr "~Dewis" +#: annotationtagmenu.ui:26 +msgctxt "annotationtagmenu|delete" +msgid "_Delete Comment" +msgstr "Dileu _Sylw" -#. JLquV -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" -msgid "~All pages" -msgstr "~Pob tudalen" +#: annotationtagmenu.ui:34 +msgctxt "annotationtagmenu|deleteby" +msgid "Delete All Comments b_y %1" +msgstr "Dileu _Pob Sylw gan %1" -#. nMGDV -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" -msgid "Pa~ges" -msgstr "~Tudalennau" +#: annotationtagmenu.ui:42 +msgctxt "annotationtagmenu|deleteall" +msgid "Delete _All Comments" +msgstr "Dileu Pob _Sylw" -#. rf7BE -#: DocumentRenderer.src -msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" -msgid "Se~lection" -msgstr "~Dewis" +#: currentmastermenu.ui:12 +msgctxt "currentmastermenu|applyall" +msgid "_Apply to All Slides" +msgstr "_Gosod i Bob Sleid" -#. EV4W5 -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE" -msgid "none" -msgstr "dim" +#: currentmastermenu.ui:20 +msgctxt "currentmastermenu|applyselect" +msgid "Apply to _Selected Slides" +msgstr "Gosod i Sleidiau _Penodol" -#. 9izAz -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK" -msgid "Until next click" -msgstr "Tan y clic nesaf" +#: currentmastermenu.ui:34 +msgctxt "currentmastermenu|edit" +msgid "_Edit Master..." +msgstr "_Golygu'r Prif Sleid..." -#. oEQ7B -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE" -msgid "Until end of slide" -msgstr "Tan ddiwedd y sleid" +#: currentmastermenu.ui:42 +msgctxt "currentmastermenu|delete" +msgid "D_elete Master" +msgstr "_Dileu'r Prif Sleid" -#. Lf9gB -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY" -msgid "Direction:" -msgstr "Cyfeiriad:" +#: currentmastermenu.ui:56 +msgctxt "currentmastermenu|large" +msgid "Show _Large Preview" +msgstr "Dangos Rhagolwg _Mawr" -#. xxDXG -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY" -msgid "Zoom:" -msgstr "Chwyddo:" +#: currentmastermenu.ui:63 +msgctxt "currentmastermenu|small" +msgid "Show S_mall Preview" +msgstr "Dangos Rhagolwg _Bach" -#. SvBeK -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY" -msgid "Spokes:" -msgstr "Sbocau:" +#: customanimationeffecttab.ui:44 +msgctxt "customanimationeffecttab|prop_label1" +msgid "_Direction:" +msgstr "_Cyfeiriad:" -#. eJ4qZ -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY" -msgid "First color:" -msgstr "Lliw cyntaf:" +#: customanimationeffecttab.ui:90 +msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_start" +msgid "Accelerated start" +msgstr "Cychwyn cyflym" -#. CSbCE -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY" -msgid "Second color:" -msgstr "Ail liw:" +#: customanimationeffecttab.ui:104 +msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_end" +msgid "Decelerated end" +msgstr "Diwedd araf" -#. cZUiD -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY" -msgid "Fill color:" -msgstr "Lliw llanw:" +#: customanimationeffecttab.ui:131 +msgctxt "customanimationeffecttab|label3" +msgid "Settings" +msgstr "Gosodiadau" -#. U5ZDL -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY" -msgid "Style:" -msgstr "Arddull:" +#: customanimationeffecttab.ui:169 +msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_label" +msgid "A_fter animation:" +msgstr "_Wedi animeiddio:" -#. vKLER -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY" -msgid "Font:" -msgstr "Ffont:" +#: customanimationeffecttab.ui:183 +msgctxt "customanimationeffecttab|sound_label" +msgid "_Sound:" +msgstr "_Sain:" -#. Fdsks -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY" -msgid "Font color:" -msgstr "Lliw ffont:" +#: customanimationeffecttab.ui:197 +msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_label" +msgid "_Text animation:" +msgstr "_Animeiddio testun:" -#. nT7dm -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY" -msgid "Style:" -msgstr "Arddull:" +#: customanimationeffecttab.ui:211 +msgctxt "customanimationeffecttab|dim_color_label" +msgid "Di_m color:" +msgstr "_Pyli lliw:" -#. q24Fe -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY" -msgid "Typeface:" -msgstr "Ffurf-deip:" +#: customanimationeffecttab.ui:288 +msgctxt "customanimationeffecttab|text_delay_label" +msgid "delay between characters" +msgstr "oedi rhwng nodau" -#. nAqeR -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY" -msgid "Line color:" -msgstr "Lliw llinell:" +#: customanimationeffecttab.ui:307 +msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" +msgid "Don't dim" +msgstr "Peidio pylu" -#. w7G4Q -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY" -msgid "Font size:" -msgstr "Maint ffont:" +#: customanimationeffecttab.ui:308 +msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" +msgid "Dim with color" +msgstr "Pylu'r lliw" -#. R3GgU -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY" -msgid "Size:" -msgstr "Maint:" +#: customanimationeffecttab.ui:309 +msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" +msgid "Hide after animation" +msgstr "Cuddio wedi animeiddio" -#. YEwoz -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY" -msgid "Amount:" -msgstr "Swm:" +#: customanimationeffecttab.ui:310 +msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" +msgid "Hide on next animation" +msgstr "Cuddio ar yr animeiddio nesaf" -#. wiQPZ -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY" -msgid "Color:" -msgstr "Lliw:" +#: customanimationeffecttab.ui:323 +msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" +msgid "All at once" +msgstr "Popeth ar unwaith" -#. f5u6C -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND" -msgid "(No sound)" -msgstr "(Dim sain)" +#: customanimationeffecttab.ui:324 +msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" +msgid "Word by word" +msgstr "Gair wrth air" -#. N7jGX -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND" -msgid "(Stop previous sound)" -msgstr "(Atal y sain blaenorol)" +#: customanimationeffecttab.ui:325 +msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" +msgid "Letter by letter" +msgstr "Nod wrth nod" -#. vasqr -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND" -msgid "Other sound..." -msgstr "Sain arall..." +#: customanimationeffecttab.ui:344 +msgctxt "customanimationeffecttab|label4" +msgid "Enhancement" +msgstr "Gwella" -#. CjvLY -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE" -msgid "Sample" -msgstr "Sampl" +#: customanimationproperties.ui:8 +msgctxt "customanimationproperties|CustomAnimationProperties" +msgid "Effect Options" +msgstr "Dewisiadau Effaith" -#. CdYt2 -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER" -msgid "Trigger" -msgstr "Trigyr" +#: customanimationproperties.ui:85 +msgctxt "customanimationproperties|effect" +msgid "Effect" +msgstr "Effaith" -#. dVJoV -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT" -msgid "" -"First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation " -"effect." -msgstr "" -"Dewiswch yn gyntaf yr elfen llithro a chlicio 'Ychwanegu...' i ychwanegu " -"elfen animeiddio." +#: customanimationproperties.ui:98 +msgctxt "customanimationproperties|timing" +msgid "Timing" +msgstr "Amseru" -#. Evkrq -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH" -msgid "User paths" -msgstr "Llwybrau defnyddwyr" +#: customanimationproperties.ui:112 +msgctxt "customanimationproperties|textanim" +msgid "Text Animation" +msgstr "Animeiddio Testun" -#. EcciE -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE" -msgid "Entrance: %1" -msgstr "Mynedfa: %1" +#: customanimationspanel.ui:91 +msgctxt "customanimationspanel|add_effect|tooltip_text" +msgid "Add Effect" +msgstr "Ychwanegu Effaith" -#. Zydrz -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS" -msgid "Emphasis: %1" -msgstr "Pwyslais: %1" +#: customanimationspanel.ui:106 +msgctxt "customanimationspanel|remove_effect|tooltip_text" +msgid "Remove Effect" +msgstr "Tynnu Effaith" -#. kW2DL -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT" -msgid "Exit: %1" -msgstr "Gadael: %1" +#: customanimationspanel.ui:121 +msgctxt "customanimationspanel|move_up|tooltip_text" +msgid "Move Up" +msgstr "Symud Fyny" -#. iKFbF -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS" -msgid "Motion Paths: %1" -msgstr "Llwybrau Mudiant: %1" +#: customanimationspanel.ui:136 +msgctxt "customanimationspanel|move_down|tooltip_text" +msgid "Move Down" +msgstr "Symud Lawr" -#. Ep4QY -#: CustomAnimation.src -msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE" -msgid "None" -msgstr "Dim" +#: customanimationspanel.ui:164 +msgctxt "customanimationspanel|categorylabel" +msgid "Category:" +msgstr "Categori:" -#. BA5TS -#: res_bmp.src -msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" -msgid "All Styles" -msgstr "Pob Arddull" +#: customanimationspanel.ui:178 +msgctxt "customanimationspanel|effectlabel" +msgid "Effect:" +msgstr "Effaith:" -#. LgxjD -#: res_bmp.src -msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" -msgid "Hidden Styles" -msgstr "Arddulliau Cudd" +#: customanimationspanel.ui:193 +msgctxt "customanimationspanel|categorylb" +msgid "Entrance" +msgstr "Mynedfa" -#. gfQvA -#: res_bmp.src -msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" -msgid "Applied Styles" -msgstr "Arddulliau wedi eu Gosod" +#: customanimationspanel.ui:194 +msgctxt "customanimationspanel|categorylb" +msgid "Emphasis" +msgstr "Pwyslais" -#. KY3qY -#: res_bmp.src -msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" -msgid "Custom Styles" -msgstr "Arddulliau Cyfaddas" +#: customanimationspanel.ui:195 +msgctxt "customanimationspanel|categorylb" +msgid "Exit" +msgstr "Gadael" -#. FcnEj -#: res_bmp.src -msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" -msgid "All Styles" -msgstr "Pob Arddull" +#: customanimationspanel.ui:196 +msgctxt "customanimationspanel|categorylb" +msgid "Motion Paths" +msgstr "Llwybrau Mudiant" -#. 6DEqj -#: res_bmp.src -msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" -msgid "Hidden Styles" -msgstr "Arddulliau Cudd" +#: customanimationspanel.ui:197 +msgctxt "customanimationspanel|categorylb" +msgid "Misc Effects" +msgstr "Effeithiau Amrywiol" -#. pPiWM -#: sdstring.src -msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you " -"want to continue at the beginning?" -msgstr "" -"Mae %PRODUCTNAME Impress wedi chwilio i ddiwedd y cyflwyniad. Hoffech chi " -"barhau i'r diwedd?" +#: customanimationspanel.ui:242 +msgctxt "customanimationspanel|start_effect" +msgid "_Start:" +msgstr "_Cychwyn:" -#. buKAC -#: sdstring.src -msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do " -"you want to continue at the end?" -msgstr "" -"Mae %PRODUCTNAME Impress wedi chwilio i gychwyn y cyflwyniad. Hoffech chi " -"barhau i'r diwedd?" +#: customanimationspanel.ui:256 +msgctxt "customanimationspanel|effect_property" +msgid "_Direction:" +msgstr "_Cyfeiriad:" -#. iiE2i -#: sdstring.src -msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to " -"continue at the beginning?" -msgstr "" -"Mae %PRODUCTNAME Draw wedi chwilio i ddiwedd y ddogfen. Hoffech chi barhau " -"o'r cychwyn?" +#: customanimationspanel.ui:270 +msgctxt "customanimationspanel|effect_duration" +msgid "D_uration:" +msgstr "_Hyd:" -#. RAhiP -#: sdstring.src -msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want" -" to continue at the end?" -msgstr "" -"Mae %PRODUCTNAME Draw wedi chwilio i gychwyn y ddogfen. Hoffech chi barhau " -"o'r diwedd?" - -#. sPESr -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAW_TOOLBOX" -msgid "Drawings Toolbar" -msgstr "Bar Offer Lluniadau" - -#. p7KhE -#: strings.src -msgctxt "STR_SLIDE_TOOLBOX" -msgid "Slide Bar" -msgstr "Bar Sleidiau" - -#. EboBw -#: strings.src -msgctxt "STR_OUTLINE_TOOLBOX" -msgid "Outline Bar" -msgstr "Bar Amlinell" - -#. Aa5hu -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAW_OBJ_TOOLBOX" -msgid "Draw Object Bar" -msgstr "Bar Gwrthrych Lluniadu" - -#. CTG5M -#: strings.src -msgctxt "STR_GRAPHIC_OBJ_TOOLBOX" -msgid "Draw Object Bar/Image" -msgstr "Bar Offer Lluniadu/Graffigau" - -#. xcx52 -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX" -msgid "Options Bar" -msgstr "Bar Dewisiadau" - -#. TQqr5 -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX" -msgid "Presentation" -msgstr "Cyflwyniad" +#: customanimationspanel.ui:285 +msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" +msgid "On click" +msgstr "Clic ymlaen" -#. J8gi7 -#: strings.src -msgctxt "STR_SLIDE_OBJ_TOOLBOX" -msgid "Slide Object Bar" -msgstr "Bar Gwrthrych Sleidiau" - -#. SzuYE -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUEPOINTS_TOOLBOX" -msgid "Glue Point Object Bar" -msgstr "Bar Gwrthrych Pwynt Gludo" - -#. NFaVj -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAW_TEXT_TOOLBOX" -msgid "Text Object Bar" -msgstr "Bar Gwrthrych Testun" - -#. ij5Ag -#: strings.src -msgctxt "STR_NULL" -msgid "None" -msgstr "Dim" - -#. zEak7 -#: strings.src -msgctxt "STR_INSERTPAGE" -msgid "Insert Slide" -msgstr "Mewnosod Sleid" +#: customanimationspanel.ui:286 +msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" +msgid "With previous" +msgstr "Gyda'r blaenorol" -#. dHm9F -#: strings.src -msgctxt "STR_INSERTLAYER" -msgid "Insert Layer" -msgstr "Mewnosod Haen" +#: customanimationspanel.ui:287 +msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" +msgid "After previous" +msgstr "Wedi'r blaenorol" -#. 5GmYw -#: strings.src -msgctxt "STR_MODIFYLAYER" -msgid "Modify Layer" -msgstr "Newid Haen" +#: customanimationspanel.ui:324 +msgctxt "customanimationspanel|more_properties|tooltip_text" +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau" -#. aDABw -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS" -msgid "Slide parameter" -msgstr "Paramedr sleid" +#: customanimationspanel.ui:350 +msgctxt "customanimationspanel|delay_label" +msgid "_Delay:" +msgstr "_Oediad:" -#. 6ZECs -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_CUT" -msgid "Cut" -msgstr "Torri" +#: customanimationspanel.ui:387 +msgctxt "customanimationspanel|effect_label" +msgid "Effect" +msgstr "Effaith" -#. U2cGh -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" -msgid "Replace" -msgstr "Newid" +#: customanimationspanel.ui:429 +msgctxt "customanimationspanel|auto_preview" +msgid "Automatic Preview" +msgstr "Rhagolwg Awtomatig" -#. eh6CM -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Llusgo a Gollwng" +#: customanimationspanel.ui:446 +msgctxt "customanimationspanel|play" +msgid "Play" +msgstr "Chwarae" -#. 3FHKw -#: strings.src -msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" -msgid "Insert Image" -msgstr "Mewnosod Delwedd" +#: customanimationspanel.ui:451 +msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text" +msgid "Preview Effect" +msgstr "Rhagolwg o Effaith" -#. 47BGD -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE" -msgid "Close Polygon" -msgstr "Cau Polygon" +#: customanimationspanel.ui:479 +msgctxt "customanimationspanel|box1_label" +msgid "Animation Deck" +msgstr "Dec Animeiddio" -#. ARAxt -#: strings.src -msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE" -msgid "Slide Sorter" -msgstr "Trefnu Sleidiau" +#: customanimationspanel.ui:492 +msgctxt "customanimationspanel|custom_animation_list_label" +msgid "Animation List" +msgstr "Rhestr Animeiddio" -#. xpwgF -#: strings.src -msgctxt "STR_NORMAL_MODE" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:96 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|add_effect|tooltip_text" +msgid "Add Effect" +msgstr "Ychwanegu Effaith" -#. b6RB4 -#: strings.src -msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" -msgid "Slide Master" -msgstr "Meistr Sleidiau" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:110 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|remove_effect|tooltip_text" +msgid "Remove Effect" +msgstr "Tynnu Effaith" -#. qBuHh -#: strings.src -msgctxt "STR_OUTLINE_MODE" -msgid "Outline" -msgstr "Amlinell" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:124 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_up|tooltip_text" +msgid "Move Up" +msgstr "Symud i Fyny" -#. kYbwc -#: strings.src -msgctxt "STR_NOTES_MODE" -msgid "Notes" -msgstr "Nodiadau" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:138 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_down|tooltip_text" +msgid "Move Down" +msgstr "Symud i Lawr" -#. msfrP -#: strings.src -msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" -msgid "Notes Master" -msgstr "Prif Nodiadau" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:166 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect" +msgid "_Start:" +msgstr "_Cychwyn:" -#. BD6Dv -#: strings.src -msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE" -msgid "Handout" -msgstr "Taflen" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:179 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_property" +msgid "_Direction:" +msgstr "_Cyfeiriad:" -#. GtVe6 -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE" -msgid "Blank Slide" -msgstr "Sleid Wag" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:193 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" +msgid "On click" +msgstr "Clic ymlaen" -#. o4jkH -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE" -msgid "Title Only" -msgstr "Teitl yn Unig" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:194 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" +msgid "With previous" +msgstr "Gyda'r blaenorol" -#. yEaXc -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT" -msgid "Centered Text" -msgstr "Testun wedi ei Ganoli" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:195 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" +msgid "After previous" +msgstr "Wedi'r blaenorol" -#. vC7LB -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE" -msgid "Title Slide" -msgstr "Teitl Sleid" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:247 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylabel" +msgid "Category:" +msgstr "Categori:" -#. CZCWE -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT" -msgid "Title, Content" -msgstr "Teitl, Cynnwys" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:260 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" +msgid "Entrance" +msgstr "Mynedfa" -#. D2n4r -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT" -msgid "Title and 2 Content" -msgstr "Teitl a 2 Gynnwys" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:261 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" +msgid "Emphasis" +msgstr "Pwyslais" -#. gJvEw -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT" -msgid "Title, Content and 2 Content" -msgstr "Teitl, Cynnwys a 2 Gynnwys" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:262 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" +msgid "Exit" +msgstr "Gadael" -#. BygEm -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT" -msgid "Title, 2 Content and Content" -msgstr "Teitl, 2 Cynnwys a Chynnwys" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:263 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" +msgid "Motion Paths" +msgstr "Taflwybrau" -#. e3iAd -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT" -msgid "Title, 2 Content over Content" -msgstr "Teitl, 2 Cynnwys dros Cynnwys" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:264 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" +msgid "Misc Effects" +msgstr "Effeithiau Amrywiol" -#. D9Ra9 -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT" -msgid "Title, Content over Content" -msgstr "Teitl, Cynnwys dros Gynnwys" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:277 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_duration" +msgid "D_uration:" +msgstr "H_yd:" -#. jnnLj -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT" -msgid "Title, 4 Content" -msgstr "Teitl, 4 Cynnwys" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:290 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|anim_duration|tooltip_text" +msgid "Select the speed of the Animation." +msgstr "Dewis cyflymder yr Animeiddio." -#. Bhnxh -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT" -msgid "Title, 6 Content" -msgstr "Teitl 6 Cynnwys" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:302 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|delay_label" +msgid "_Delay:" +msgstr "_Oediad:" -#. G9mLN -#: strings.src -msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE" -msgid "Title, Vertical Text" -msgstr "Teitl, Testun Fertigol" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:340 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effectlabel" +msgid "Effect:" +msgstr "Effaith:" -#. GsGaq -#: strings.src -msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART" -msgid "Title, Vertical Text, Clipart" -msgstr "Teitl, Testun Fertigol, ClipGelf" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:378 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|auto_preview" +msgid "Automatic Preview" +msgstr "Rhagolwg Awtomatig" -#. QvDtk -#: strings.src -msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART" -msgid "Vertical Title, Text, Chart" -msgstr "Teitl Fertigol, Testun, Siart" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:407 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play" +msgid "Play" +msgstr "Chwarae" -#. bEiKk -#: strings.src -msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE" -msgid "Vertical Title, Vertical Text" -msgstr "Teitl Fertigol, Testun Fertigol" +#: customanimationspanelhorizontal.ui:412 +msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play|tooltip_text" +msgid "Preview Effect" +msgstr "Effaith y Rhagolwg" -#. CAeFA -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1" -msgid "One Slide" -msgstr "Un Sleid" +#: customanimationtexttab.ui:26 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_label" +msgid "_Group text:" +msgstr "_Testun grŵp:" -#. kGsfV -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2" -msgid "Two Slides" -msgstr "Dwy Sleid" +#: customanimationtexttab.ui:56 +msgctxt "customanimationtexttab|auto_after" +msgid "_Automatically after:" +msgstr "_Awtomatig wedi:" -#. P3K6D -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3" -msgid "Three Slides" -msgstr "Tair Sleid" +#: customanimationtexttab.ui:78 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "As one object" +msgstr "Fel un gwrthrych" -#. eMsDY -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4" -msgid "Four Slides" -msgstr "Pedair Sleid" +#: customanimationtexttab.ui:79 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "All paragraphs at once" +msgstr "Pob paragraff ar unwaith" -#. 69B5i -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6" -msgid "Six Slides" -msgstr "Chwe Sleid" +#: customanimationtexttab.ui:80 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "By 1st level paragraphs" +msgstr "Yn ôl paragraffau lefel 1af" -#. FeJFF -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9" -msgid "Nine Slides" -msgstr "Naw Sleid" +#: customanimationtexttab.ui:81 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "By 2nd level paragraphs" +msgstr "Yn ôl paragraffau lefel 2" -#. zUxcK -#: strings.src -msgctxt "STR_DISPLAYMODE_EDITMODES" -msgid "Edit Modes" -msgstr "Moddau Golygu" +#: customanimationtexttab.ui:82 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "By 3rd level paragraphs" +msgstr "Yn ôl paragraffau lefel 3" -#. owAG2 -#: strings.src -msgctxt "STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES" -msgid "Master Modes" -msgstr "Prif Foddau" +#: customanimationtexttab.ui:83 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "By 4th level paragraphs" +msgstr "Yn ôl paragraffau lefel 4" -#. khJZE -#: strings.src -msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES" -msgid "Notes" -msgstr "Nodiadau" +#: customanimationtexttab.ui:84 +msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" +msgid "By 5th level paragraphs" +msgstr "Yn ôl paragraffau lefel 5" -#. 4sRi2 -#: strings.src -msgctxt "STR_TRANSFORM" -msgid "Transform" -msgstr "Trawsnewid" +#: customanimationtexttab.ui:103 +msgctxt "customanimationtexttab|animate_shape" +msgid "Animate attached _shape" +msgstr "Animeiddio'r ­_siâp ynghlwm" -#. 3rF5y -#: strings.src -msgctxt "STR_LINEEND" -msgid "Line Ends" -msgstr "Diwedd Llinell" +#: customanimationtexttab.ui:119 +msgctxt "customanimationtexttab|reverse_order" +msgid "_In reverse order" +msgstr "­­­_Trefn tu chwith" -#. dJQdj -#: strings.src -msgctxt "STR_DESC_LINEEND" -msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" -msgstr "Rhowch enw i'r pen saeth newydd:" +#: customanimationtimingtab.ui:29 +msgctxt "customanimationtimingtab|start_label" +msgid "_Start:" +msgstr "_Cychwyn:" -#. 7y2Si -#: strings.src -msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE" -msgid "" -"The name chosen already exists. \n" -"Please enter another name." -msgstr "" -"Mae'r enw'n bod yn barod. \n" -"Rhowch enw arall." +#: customanimationtimingtab.ui:42 +msgctxt "customanimationtimingtab|delay_label" +msgid "_Delay:" +msgstr "_Oediad:" -#. arAaK -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION" -msgid "Animation parameters" -msgstr "Paramedrau animeiddio" +#: customanimationtimingtab.ui:55 +msgctxt "customanimationtimingtab|duration_label" +msgid "D_uration:" +msgstr "_Hyd:" -#. i3rkJ -#: strings.src -msgctxt "STR_EXPORT_HTML_NAME" -msgid "Web Page" -msgstr "Tudalen Gwe" +#: customanimationtimingtab.ui:68 +msgctxt "customanimationtimingtab|repeat_label" +msgid "_Repeat:" +msgstr "_Ailadrodd:" -#. DCRRn -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS" -msgid "Duplicate" -msgstr "Dyblyg" +#: customanimationtimingtab.ui:82 +msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" +msgid "On click" +msgstr "Clic ymlaen" -#. NaQdx -#: strings.src -msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP" -msgid "Name Object" -msgstr "Enwi Gwrthrych" +#: customanimationtimingtab.ui:83 +msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" +msgid "With previous" +msgstr "Gyda'r blaenorol" -#. hBgQg -#: strings.src -msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP" -msgid "Name" -msgstr "Enw" +#: customanimationtimingtab.ui:84 +msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" +msgid "After previous" +msgstr "Wedi'r blaenorol" -#. YSZad -#: strings.src -msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS" -msgid "" -"The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." -msgstr "" -"Mae'r enw sleid yn bod yn barod neu mae'n annilys. Cynnigwch enw arall." +#: customanimationtimingtab.ui:111 +msgctxt "customanimationtimingtab|anim_duration|tooltip_text" +msgid "Select the speed of the Animation." +msgstr "Dewis cyflymder yr Animeiddio." -#. ryfEt -#: strings.src -msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE" -msgid "Edit Snap Line" -msgstr "Golygu Llinell Snap" +#: customanimationtimingtab.ui:133 +msgctxt "customanimationtimingtab|rewind" +msgid "Rewind _when done playing" +msgstr "Ailddirwyn _wedi gorffen chwarae" -#. 3c3Hh -#: strings.src -msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT" -msgid "Edit Snap Point" -msgstr "Golygu Pwynt Snap" +#: customanimationtimingtab.ui:174 +msgctxt "customanimationtimingtab|rb_click_sequence" +msgid "_Animate as part of click sequence" +msgstr "_Animeiddio fel rhan o'r dilyniant clic" -#. FWWHm -#: strings.src -msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE" -msgid "Edit Snap Line..." -msgstr "Golygu Llinell Snap..." +#: customanimationtimingtab.ui:192 +msgctxt "customanimationtimingtab|rb_interactive" +msgid "Start _effect on click of:" +msgstr "Cychwyn _effaith wrth glicio:" -#. njFAd -#: strings.src -msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT" -msgid "Edit Snap Point..." -msgstr "Golygu Pwynt Snap..." +#: customanimationtimingtab.ui:228 +msgctxt "customanimationtimingtab|label11" +msgid "Trigger" +msgstr "Trigyr" -#. UwBFu -#: strings.src -msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE" -msgid "Delete Snap Line" -msgstr "Dileu Llinell Snap" +#: customslideshows.ui:8 +msgctxt "customslideshows|CustomSlideShows" +msgid "Custom Slide Shows" +msgstr "Sioeau Sleidiau Cyfaddas" -#. BBU6u -#: strings.src -msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT" -msgid "Delete Snap Point" -msgstr "Dileu Pwynt Snap" +#: customslideshows.ui:37 +msgctxt "customslideshows|startshow" +msgid "_Start" +msgstr "_Cychwyn" -#. BmRfY -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPRESS" -msgid "StarImpress 4.0" -msgstr "StarImpress 4.0" +#: customslideshows.ui:103 +msgctxt "customslideshows|usecustomshows" +msgid "_Use custom slide show" +msgstr "_Defnyddiwch sioe sleidiau cyfaddas" -#. aAbqr -#: strings.src -msgctxt "STR_LAYER" -msgid "Layer" -msgstr "Haen" +#: customslideshows.ui:165 +msgctxt "customslideshows|copy" +msgid "Cop_y" +msgstr "Copï_o" -#. Lwrnm -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES" -msgid "Delete slides" -msgstr "Dileu sleidiau" +#: definecustomslideshow.ui:9 +msgctxt "definecustomslideshow|DefineCustomSlideShow" +msgid "Define Custom Slide Show" +msgstr "Diffinio Sioe Sleidiau Cyfaddas" -#. EQUBZ -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES" -msgid "Insert slides" -msgstr "Mewnosod sleidiau" +#: definecustomslideshow.ui:91 +msgctxt "definecustomslideshow|label1" +msgid "_Name:" +msgstr "_Enw:" -#. McvuV -#: strings.src -msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER" -msgid "" -"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n" -"Note: All objects on this level will be deleted!" -msgstr "" -"Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu lefel \"$\"?\n" -"Sylwch: Bydd pob gwrthrych ar y lefel yn cael ei ddileu!" +#: definecustomslideshow.ui:134 +msgctxt "definecustomslideshow|label2" +msgid "_Existing slides:" +msgstr "Sleidiadu _cyfredol:" -#. EcYBg -#: strings.src -msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES" -msgid "Do you really want to delete all images?" -msgstr "Ydych chi am ddileu'r holl ddelweddau?" +#: definecustomslideshow.ui:148 +msgctxt "definecustomslideshow|label3" +msgid "_Selected slides:" +msgstr "Sleidiau _dewiswyd:" -#. 43diA -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT" -msgid "Modify title and outline" -msgstr "Newid teitl ac amlinelliad" +#: definecustomslideshow.ui:198 +msgctxt "definecustomslideshow|add" +msgid ">>" +msgstr ">>" -#. 6zCeF -#: strings.src -msgctxt "STR_WAV_FILE" -msgid "Audio" -msgstr "Sain" +#: definecustomslideshow.ui:211 +msgctxt "definecustomslideshow|remove" +msgid "<<" +msgstr "<<" -#. EtkBb -#: strings.src -msgctxt "STR_MIDI_FILE" -msgid "MIDI" -msgstr "MIDI" +#: dlgfield.ui:9 +msgctxt "dlgfield|EditFieldsDialog" +msgid "Edit Field" +msgstr "Maes Golygu" -#. ZKZvo -#: strings.src -msgctxt "STR_AU_FILE" -msgid "Sun/NeXT Audio" -msgstr "Sun/NeXT Audio" +#: dlgfield.ui:100 +msgctxt "dlgfield|fixedRB" +msgid "_Fixed" +msgstr "_Sefydlog" -#. BySwC -#: strings.src -msgctxt "STR_VOC_FILE" -msgid "Creative Labs Audio" -msgstr "Creative Labs Audio" +#: dlgfield.ui:118 +msgctxt "dlgfield|varRB" +msgid "_Variable" +msgstr "_Amrywiolyn" -#. CVtFB -#: strings.src -msgctxt "STR_AIFF_FILE" -msgid "Apple/SGI Audio" -msgstr "Apple/SGI Audio" +#: dlgfield.ui:142 +msgctxt "dlgfield|label1" +msgid "Field Type" +msgstr "Math o Faes" -#. qBF5W -#: strings.src -msgctxt "STR_SVX_FILE" -msgid "Amiga SVX Audio" -msgstr "Amiga SVX Audio" +#: dlgfield.ui:164 +msgctxt "dlgfield|label2" +msgid "_Language:" +msgstr "_Iaith:" -#. x7GnC -#: strings.src -msgctxt "STR_SD_PAGE" -msgid "Slide" -msgstr "Sleid" +#: dlgfield.ui:216 +msgctxt "dlgfield|label3" +msgid "F_ormat" +msgstr "Ff_ormat" -#. Myh6k -#: strings.src -msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT" -msgid "Slide %1 of %2" -msgstr "Sleid %1 o %2" +#: dockinganimation.ui:62 +msgctxt "dockinganimation|DockingAnimation" +msgid "Animation" +msgstr "Animeiddio" -#. NakLD -#: strings.src -msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM" -msgid "Slide %1 of %2 (%3)" -msgstr "Sleid %1 o %2 (%3)" +#: dockinganimation.ui:90 +msgctxt "dockinganimation|box|tooltip_text" +msgid "Preview" +msgstr "Rhagolwg" -#. F8m2G -#: strings.src -msgctxt "STR_ALL_FILES" -msgid "All files" -msgstr "Pob ffeil" +#: dockinganimation.ui:115 +msgctxt "dockinganimation|loopcount|tooltip_text" +msgid "Loop Count" +msgstr "Cyfrif Cylch" -#. jgmq4 -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME" -msgid "Insert text frame" -msgstr "Mewnosod ffrâm testun" +#: dockinganimation.ui:135 +msgctxt "dockinganimation|loopcount" +msgid "Max." +msgstr "Uchaf." -#. KW7A3 -#: strings.src -msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" -msgid "" -"This function cannot be run \n" -"with the selected objects." -msgstr "" -"Methu rhedeg y swyddogaeth hon\n" -"o'r gwrthrychau hyn." +#: dockinganimation.ui:149 +msgctxt "dockinganimation|duration|tooltip_text" +msgid "Duration" +msgstr "Hyd" -#. Sfjvn -#: strings.src -msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE" -msgid "Insert File" -msgstr "Mewnosod Ffeil" +#: dockinganimation.ui:163 +msgctxt "dockinganimation|numbitmap|tooltip_text" +msgid "Image Number" +msgstr "Rhif Delwedd" -#. TKeex -#: strings.src -msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR" -msgid "The file could not be loaded!" -msgstr "Methu llwytho'r ffeil!" +#: dockinganimation.ui:186 +msgctxt "dockinganimation|first|tooltip_text" +msgid "First Image" +msgstr "Delwedd Gyntaf" -#. 8CYyq -#: strings.src -msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS" -msgid "" -"The page size of the target document is different than the source document.\n" -"\n" -"Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?" -msgstr "" -"Mae maint tudalen y ddogfen targed yn wahanol i'r ddogfen ffynhonnell.\n" -"\n" -"Hoffech chi raddio'r gwrthrychau i'w copïo i ffitio'r maint papur newydd?" +#: dockinganimation.ui:201 +msgctxt "dockinganimation|prev|tooltip_text" +msgid "Backwards" +msgstr "Nôl" -#. NzFb7 -#: strings.src -msgctxt "STR_CREATE_PAGES" -msgid "Create Slides" -msgstr "Creu Sleidiau" +#: dockinganimation.ui:216 +msgctxt "dockinganimation|stop|tooltip_text" +msgid "Stop" +msgstr "Atal" -#. ckve2 -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT" -msgid "Modify page format" -msgstr "Newid fformat tudalen" +#: dockinganimation.ui:231 +msgctxt "dockinganimation|next|tooltip_text" +msgid "Play" +msgstr "Chwarae" -#. FDTtA -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER" -msgid "Modify page margins" -msgstr "Newid ymyl tudalen" +#: dockinganimation.ui:246 +msgctxt "dockinganimation|last|tooltip_text" +msgid "Last Image" +msgstr "Delwedd Olaf" -#. H6ceS -#: strings.src -msgctxt "STR_EDIT_OBJ" -msgid "~Edit" -msgstr "~Golygu" +#: dockinganimation.ui:299 +msgctxt "dockinganimation|group" +msgid "Group object" +msgstr "Grwpio gwrthrych" -#. 3ikze -#: strings.src -msgctxt "STR_DELETE_PAGES" -msgid "Delete Slides" -msgstr "Dileu Sleidiau" +#: dockinganimation.ui:317 +msgctxt "dockinganimation|bitmap" +msgid "Bitmap object" +msgstr "Gwrthrych didfap" -#. xbTgp -#: strings.src -msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE" -msgid "The document format could not be set on the specified printer." -msgstr "Methu gosod fformat y ddogfen yn yr argraffydd hwn." +#: dockinganimation.ui:340 +msgctxt "dockinganimation|alignmentft" +msgid "Alignment" +msgstr "Aliniad" -#. s6Pco -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR" -msgid "Image file cannot be opened" -msgstr "Methu agor y ffeil delwedd" +#: dockinganimation.ui:355 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Top Left" +msgstr "Chwith Uchaf" -#. PKXVG -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR" -msgid "Image file cannot be read" -msgstr "Methu darllen y ffeil delwedd" +#: dockinganimation.ui:356 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Left" +msgstr "Chwith" -#. Wnx5i -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR" -msgid "Unknown image format" -msgstr "Fformat delwedd anhysbys" +#: dockinganimation.ui:357 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Bottom Left" +msgstr "Chwith Gwaelod" -#. GH2S7 -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR" -msgid "This image file version is not supported" -msgstr "Nid yw'r fersiwn ffeil delwedd hon yn cael ei chynnal" +#: dockinganimation.ui:358 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Top" +msgstr "Brig" -#. uqpAS -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR" -msgid "Image filter not found" -msgstr "Heb ganfod hidl delwedd" +#: dockinganimation.ui:359 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Centered" +msgstr "Canolwyd" -#. qdeHG -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG" -msgid "Not enough memory to import image" -msgstr "Dim digon o gof i fewnosod graffigau" +#: dockinganimation.ui:360 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Bottom" +msgstr "Gwaelod" -#. BdsAg -#: strings.src -msgctxt "STR_OBJECTS" -msgid "Objects" -msgstr "Gwrthrychau" +#: dockinganimation.ui:361 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Top Right" +msgstr "De Uchaf" -#. SDm68 -#: strings.src -msgctxt "STR_END_SPELLING" -msgid "Spellcheck of entire document has been completed." -msgstr "Mae gwirio sillafu'r ddogfen gyfan wedi ei gwblhau." +#: dockinganimation.ui:362 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Right" +msgstr "De" -#. gefTJ -#: strings.src -msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ" -msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." -msgstr "Mae gwirio sillafu'r adrannau hyn wedi ei gwblhau." +#: dockinganimation.ui:363 +msgctxt "dockinganimation|alignment" +msgid "Bottom Right" +msgstr "De Gwaelod" -#. aeQeS -#: strings.src -msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER" -msgid "Convert selected object to curve?" -msgstr "Trosi'r gwrthrych yn gromlin?" +#: dockinganimation.ui:389 +msgctxt "dockinganimation|label1" +msgid "Animation group" +msgstr "Grŵp animeiddio" -#. wLsLp -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT" -msgid "Modify presentation object '$'" -msgstr "Newid gwrthrych cyflwyno '$'" +#: dockinganimation.ui:433 +msgctxt "dockinganimation|getone|tooltip_text" +msgid "Apply Object" +msgstr "Gosod y Gwrthrych" -#. s8VC9 -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE" -msgid "Slide layout" -msgstr "Cynllun sleidiau" +#: dockinganimation.ui:448 +msgctxt "dockinganimation|getall|tooltip_text" +msgid "Apply Objects Individually" +msgstr "Gosod Gwrthrychau'n Unigol" -#. BFzyf -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE" -msgid "Insert file" -msgstr "Mewnosod ffeil" +#: dockinganimation.ui:478 +msgctxt "dockinganimation|label3" +msgid "Number" +msgstr "Rhif" -#. WGRwQ -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR" -msgid "Insert special character" -msgstr "Mewnosod nod arbennig" +#: dockinganimation.ui:521 +msgctxt "dockinganimation|delone|tooltip_text" +msgid "Delete Current Image" +msgstr "Dileu'r Ddelwedd Bresennol" -#. NFpGf -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT" -msgid "Apply presentation layout" -msgstr "Gosod cynllun cyflwyniad" +#: dockinganimation.ui:536 +msgctxt "dockinganimation|delall|tooltip_text" +msgid "Delete All Images" +msgstr "Dileu Pob Delwedd" -#. ZMS5R -#: strings.src -msgctxt "STR_PLAY" -msgid "~Play" -msgstr "~Chwarae" +#: dockinganimation.ui:562 +msgctxt "dockinganimation|label2" +msgid "Image" +msgstr "Delwedd" -#. mZfMV -#: strings.src -msgctxt "STR_STOP" -msgid "Sto~p" -msgstr "~Atal" +#: dockinganimation.ui:605 +msgctxt "dockinganimation|create" +msgid "Create" +msgstr "Creu" -#. XFDFX -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" -msgid "Original Size" -msgstr "Maint Gwreiddiol" +#: effectmenu.ui:12 +msgctxt "effectmenu|onclick" +msgid "Start On _Click" +msgstr "Cychwyn wrth _Glicio" -#. nwDUz -#: strings.src -msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL" -msgid "" -"The specified scale is invalid.\n" -"Do you want to enter a new one?" -msgstr "" -"Mae'r raddfa hon yn annilys.\n" -"Hoffech chi osod un newydd?" +#: effectmenu.ui:20 +msgctxt "effectmenu|withprev" +msgid "Start _With Previous" +msgstr "Cychwyn gyda'r _Blaenorol" -#. aZBvQ -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE" -msgid "No action" -msgstr "Dim gweithred" +#: effectmenu.ui:28 +msgctxt "effectmenu|afterprev" +msgid "Start _After Previous" +msgstr "Cychwyn Wedi'r _Blaenorol" -#. Cd6E6 -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE" -msgid "Go to previous slide" -msgstr "Mynd i'r sleid flaenorol" +#: effectmenu.ui:41 +msgctxt "effectmenu|options" +msgid "_Effect Options..." +msgstr "_Dewisiadau Effaith..." + +#: effectmenu.ui:49 +msgctxt "effectmenu|timing" +msgid "_Timing..." +msgstr "_Amseru..." + +#: effectmenu.ui:57 +msgctxt "effectmenu|remove" +msgid "_Remove" +msgstr "_Tynnu" + +#: fontsizemenu.ui:12 +msgctxt "fontsizemenu|25" +msgid "Tiny" +msgstr "Bach" + +#: fontsizemenu.ui:20 +msgctxt "fontsizemenu|50" +msgid "Smaller" +msgstr "Llai" + +#: fontsizemenu.ui:28 +msgctxt "fontsizemenu|150" +msgid "Larger" +msgstr "Mwy" -#. MafdG -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE" -msgid "Go to next slide" -msgstr "Mynd i'r sleid nesaf" +#: fontsizemenu.ui:36 +msgctxt "fontsizemenu|400" +msgid "Extra Large" +msgstr "Mawr Iawn" -#. s5NSC -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE" -msgid "Go to first slide" -msgstr "Mynd i'r sleid gyntaf" +#: fontstylemenu.ui:12 +msgctxt "fontstylemenu|bold" +msgid "Bold" +msgstr "Bras" -#. 6orJ5 -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE" -msgid "Go to last slide" -msgstr "Mynd i'r sleid olaf" +#: fontstylemenu.ui:20 +msgctxt "fontstylemenu|italic" +msgid "Italic" +msgstr "Italig" -#. ddBWz -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK" -msgid "Go to page or object" -msgstr "Mynd i dudalen neu wrthrych" +#: fontstylemenu.ui:28 +msgctxt "fontstylemenu|underline" +msgid "Underlined" +msgstr "Tanlinellwyd" -#. TMn3K -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT" -msgid "Go to document" -msgstr "Mynd i ddogfen" +#: headerfooterdialog.ui:8 +msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" +msgid "Header and Footer" +msgstr "Pennyn a Throedyn" -#. 3h9F4 -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND" -msgid "Play audio" -msgstr "Chwarae sain" +#: headerfooterdialog.ui:21 +msgctxt "headerfooterdialog|apply_all" +msgid "Appl_y to All" +msgstr "_Gosod i'r Cyfan" -#. FtLYt -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB" -msgid "Start object action" -msgstr "Cychwyn gweithred gwrthrych" +#: headerfooterdialog.ui:100 +msgctxt "headerfooterdialog|slides" +msgid "Slides" +msgstr "Sleidiau" -#. aND4z -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM" -msgid "Run program" -msgstr "Rhedeg rhaglen" +#: headerfooterdialog.ui:113 +msgctxt "headerfooterdialog|notes" +msgid "Notes and Handouts" +msgstr "Nodiadau a Thaflenni" -#. CZRYF -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO" -msgid "Run macro" -msgstr "Rhedeg macro" +#: headerfootertab.ui:40 +msgctxt "headerfootertab|header_cb" +msgid "Heade_r" +msgstr "_Pennyn" -#. HqCxG -#: strings.src -msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION" -msgid "Exit presentation" -msgstr "Gadael cyflwyniad" +#: headerfootertab.ui:67 +msgctxt "headerfootertab|header_label" +msgid "Header _text:" +msgstr "Testun _pennyn:" -#. DoKpk -#: strings.src -msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP" -msgid "Target" -msgstr "Targed" +#: headerfootertab.ui:101 +msgctxt "headerfootertab|datetime_cb" +msgid "_Date and time" +msgstr "_Dyddiad ac amser" -#. TCCEB -#: strings.src -msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION" -msgid "Act~ion" -msgstr "~Gweithred" +#: headerfootertab.ui:132 +msgctxt "headerfootertab|rb_fixed" +msgid "Fi_xed" +msgstr "S_efydlog" -#. KJhf2 -#: strings.src -msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND" -msgid "Audio" -msgstr "Sain" +#: headerfootertab.ui:180 +msgctxt "headerfootertab|rb_auto" +msgid "_Variable" +msgstr "_Amrywiolyn" -#. QPjoC -#: strings.src -msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT" -msgid "Slide / Object" -msgstr "Sleid / Gwrthrych" +#: headerfootertab.ui:223 +msgctxt "headerfootertab|language_label" +msgid "_Language:" +msgstr "_Iaith:" -#. DqwAr -#: strings.src -msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT" -msgid "Document" -msgstr "Dogfen" +#: headerfootertab.ui:247 +msgctxt "headerfootertab|language_label1" +msgid "_Format:" +msgstr "_Fformat:" -#. V3zWJ -#: strings.src -msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM" -msgid "Program" -msgstr "Rhaglen" +#: headerfootertab.ui:292 +msgctxt "headerfootertab|footer_cb" +msgid "_Footer" +msgstr "_Troedyn" -#. EdABV -#: strings.src -msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO" -msgid "Macro" -msgstr "Macro" +#: headerfootertab.ui:319 +msgctxt "headerfootertab|footer_label" +msgid "F_ooter text:" +msgstr "_Testun troedyn:" -#. DhF9g -#: strings.src -msgctxt "STR_INSERT_TEXT" -msgid "Insert Text" -msgstr "Mewnosod Testun" +#: headerfootertab.ui:360 +msgctxt "headerfootertab|slide_number" +msgid "_Slide number" +msgstr "Rhif _sleid" -#. CwkNR -#: strings.src -msgctxt "STR_SLIDE_SINGULAR" -msgid " Slide" -msgstr " Sleid" +#: headerfootertab.ui:382 +msgctxt "headerfootertab|include_label" +msgid "Include on Slide" +msgstr "Cynnwys ar y Sleid" -#. qyV5c -#: strings.src -msgctxt "STR_SLIDE_PLURAL" -msgid " Slides" -msgstr " Sleids" +#: headerfootertab.ui:397 +msgctxt "headerfootertab|not_on_title" +msgid "Do _not show on the first slide" +msgstr "Peidio _dangos ar y sleid gyntaf" -#. jqb8e -#: strings.src -msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT" -msgid "Load Slide Design" -msgstr "Llwytho Cynllun Sleidiau" +#: headerfootertab.ui:416 +msgctxt "headerfootertab|replacement_a" +msgid "_Page Number" +msgstr "_Rhif Tudalen" -#. A6KgG -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL" -msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "Mewnosod fel Dolen" +#: headerfootertab.ui:430 +msgctxt "headerfootertab|replacement_b" +msgid "Include on page" +msgstr "Cynnwys ar y dudalen" -#. VB7Zq -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED" -msgid "Insert as Copy" -msgstr "Mewnosod fel Copi" +#: impressprinteroptions.ui:32 +#, fuzzy +msgctxt "impressprinteroptions|printname" +msgid "Slide name" +msgstr "Enw sleid" -#. aAqZD -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK" -msgid "Insert as Link" -msgstr "Mewnosod fel Cysylltiad" +#: impressprinteroptions.ui:48 +msgctxt "impressprinteroptions|printdatetime" +msgid "Date and time" +msgstr "" -#. HxEp8 -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART" -msgid "Smart" -msgstr "Smart" +#: impressprinteroptions.ui:64 +#, fuzzy +msgctxt "impressprinteroptions|printhidden" +msgid "Hidden pages" +msgstr "Tudalennau cudd" -#. XUxUz -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT" -msgid "Left" -msgstr "Chwith" +#: impressprinteroptions.ui:86 +msgctxt "impressprinteroptions|label4" +msgid "Contents" +msgstr "" -#. cmeRq -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT" -msgid "Right" -msgstr "De" +#: impressprinteroptions.ui:119 +msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors" +msgid "Original size" +msgstr "" -#. LRG3Z -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP" -msgid "Top" -msgstr "Brig" +#: impressprinteroptions.ui:137 +msgctxt "impressprinteroptions|grayscale" +msgid "Grayscale" +msgstr "" -#. VP34S -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM" -msgid "Bottom" -msgstr "Gwaelod" +#: impressprinteroptions.ui:155 +msgctxt "impressprinteroptions|blackandwhite" +msgid "Black & white" +msgstr "" -#. bVVKo -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO" -msgid "Top Left?" -msgstr "Brig Chwith?" +#: impressprinteroptions.ui:179 +msgctxt "impressprinteroptions|label5" +msgid "Color" +msgstr "" -#. vc2Yo -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU" -msgid "Bottom Left?" -msgstr "Gwaelod Chwith?" +#: impressprinteroptions.ui:212 +msgctxt "impressprinteroptions|originalsize" +msgid "Original size" +msgstr "" -#. MMimZ -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO" -msgid "Top Right?" -msgstr "Brig De?" +#: impressprinteroptions.ui:230 +msgctxt "impressprinteroptions|fittoprintable" +msgid "Fit to printable page" +msgstr "" -#. FvbbG -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU" -msgid "Bottom Right?" -msgstr "Gwaelod De?" +#: impressprinteroptions.ui:248 +msgctxt "impressprinteroptions|distributeonmultiple" +msgid "Distribute on multiple sheets of paper" +msgstr "" -#. G6VnG -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ" -msgid "Horizontal" -msgstr "Llorweddol" +#: impressprinteroptions.ui:266 +#, fuzzy +msgctxt "impressprinteroptions|tilesheet" +msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" +msgstr "Teilo dalennau o bapur gyda sleidiau'n ailadrodd" -#. dREDm -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT" -msgid "Vertical" -msgstr "Fertigol" +#: impressprinteroptions.ui:290 +msgctxt "impressprinteroptions|label6" +msgid "Size" +msgstr "" -#. pM95w -#: strings.src -msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL" -msgid "All?" -msgstr "Popeth?" +#: insertslides.ui:8 +msgctxt "insertslides|InsertSlidesDialog" +msgid "Insert Slides" +msgstr "Mewnosod Sleidiau" -#. iFawt -#: strings.src -msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE" -msgid "This action can't be run in the live mode." -msgstr "Methu rhedeg y weithred ym modd byw." +#: insertslides.ui:92 +msgctxt "insertslides|before" +msgid "_Before" +msgstr "_Cynt" -#. oLTpq -#: strings.src -msgctxt "STR_PUBLISH_BACK" -msgid "Back" -msgstr "Nôl" +#: insertslides.ui:111 +msgctxt "insertslides|after" +msgid "A_fter" +msgstr "_Wedi" -#. tDRYt -#: strings.src -msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT" -msgid "Continue" -msgstr "Parhau" +#: insertslides.ui:137 +msgctxt "insertslides|label1" +msgid "Position" +msgstr "Safle" -#. zh6Ad -#: strings.src -msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE" -msgid "Overview" -msgstr "Trosolwg" +#: interactiondialog.ui:8 +msgctxt "interactiondialog|InteractionDialog" +msgid "Interaction" +msgstr "Rhyngweithiad" -#. B6jDL -#: strings.src -msgctxt "STR_EYEDROPPER" -msgid "Color Replacer" -msgstr "Goddefiad Lliw" +#: interactionpage.ui:40 +msgctxt "interactionpage|label2" +msgid "Action at mouse click:" +msgstr "Gweithred yn ôl clic llygoden:" -#. 9SRMu -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_MORPHING" -msgid "Cross-fading" -msgstr "Trawsbylu" +#: interactionpage.ui:65 +msgctxt "interactionpage|fttree" +msgid "Target:" +msgstr "Targed:" -#. beapn -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_COLORRESOLUTION" -msgid "Color resolution" -msgstr "Cydraniad lliw" +#: interactionpage.ui:143 +msgctxt "interactionpage|label1" +msgid "Interaction" +msgstr "Rhyngweithiad" -#. PaTdN -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE" -msgid "Expand Slide" -msgstr "Ymestyn Sleid" +#: interactionpage.ui:183 +msgctxt "interactionpage|browse" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Pori..." -#. kmkAp -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE" -msgid "Table of Contents Slide" -msgstr "Sleid Tabl Cynnwys" +#: interactionpage.ui:197 +msgctxt "interactionpage|find" +msgid "_Find" +msgstr "­_Canfod" -#. m5tvp -#: strings.src -msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX" -msgid "No SANE source is available at the moment." -msgstr "Dim ffynhonnell SANE ar gael ar hyn o bryd." +#: interactionpage.ui:229 +msgctxt "interactionpage|sound-atkobject" +msgid "Path Name" +msgstr "Enw Llwybr" -#. EW8j8 -#: strings.src -msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE" -msgid "At present, no TWAIN source is available." -msgstr "Ar hyn o bryd, nid oes ffynhonnell TWAIN ar gael." +#: layoutmenu.ui:12 +msgctxt "layoutmenu|apply" +msgid "Apply to _Selected Slides" +msgstr "Gosod i Sleidiau _Penodol" -#. nsjMC -#: strings.src -msgctxt "STR_FIX" -msgid "Fixed" -msgstr "Sefydlog" +#: layoutmenu.ui:26 +msgctxt "layoutmenu|insert" +msgid "_Insert Slide" +msgstr "Mewnosod _Sleid" -#. m94yg -#: strings.src -msgctxt "STR_VAR" -msgid "Variable" -msgstr "Newidyn" +#: masterlayoutdlg.ui:8 +msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog" +msgid "Master Elements" +msgstr "Prif Elfennau" -#. eDfmL -#: strings.src -msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL" -msgid "Standard" -msgstr "Safonol" +#: masterlayoutdlg.ui:92 +msgctxt "masterlayoutdlg|header" +msgid "_Header" +msgstr "_Pennyn" -#. iPFdc -#: strings.src -msgctxt "STR_STANDARD_SMALL" -msgid "Standard (short)" -msgstr "Safonol (byr)" +#: masterlayoutdlg.ui:108 +msgctxt "masterlayoutdlg|datetime" +msgid "_Date/time" +msgstr "_Dyddiad/amser" -#. f5DSg -#: strings.src -msgctxt "STR_STANDARD_BIG" -msgid "Standard (long)" -msgstr "Safonol (hir)" +#: masterlayoutdlg.ui:124 +msgctxt "masterlayoutdlg|footer" +msgid "_Footer" +msgstr "_Troedyn" -#. 8d95x -#: strings.src -msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT" -msgid "File name" -msgstr "Enw ffeil" +#: masterlayoutdlg.ui:140 +msgctxt "masterlayoutdlg|pagenumber" +msgid "_Page number" +msgstr "_Rhif tudalen" -#. uguk9 -#: strings.src -msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH" -msgid "Path/File name" -msgstr "Enw Llwybr/Ffeil" +#: masterlayoutdlg.ui:156 +msgctxt "masterlayoutdlg|slidenumber" +msgid "_Slide number" +msgstr "_Rhif sleid" -#. cZzcW -#: strings.src -msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH" -msgid "Path" -msgstr "Llwybr" +#: masterlayoutdlg.ui:178 +msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders" +msgid "Placeholders" +msgstr "Dalfannau" -#. spGHx -#: strings.src -msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME" -msgid "File name without extension" -msgstr "Enw ffeil heb estyniad" +#: mastermenu.ui:12 +msgctxt "mastermenu|applyall" +msgid "_Apply to All Slides" +msgstr "_Gosod i Bob Sleid" -#. M4uEt -#: strings.src -msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW" -msgid "New Custom Slide Show" -msgstr "Sioe Sleidiau Cyfaddas Newydd" +#: mastermenu.ui:20 +msgctxt "mastermenu|applyselect" +msgid "Apply to _Selected Slides" +msgstr "Gosod i Sleidiau _Penodol" -#. FDwKp -#: strings.src -msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW" -msgid "Copy " -msgstr "Copïo " +#: mastermenu.ui:34 +msgctxt "mastermenu|large" +msgid "Show _Large Preview" +msgstr "Dangos Rhagolwg _Mawr" -#. YFFzz -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT" -msgid "Presentation" -msgstr "Cyflwyniad" +#: mastermenu.ui:42 +msgctxt "mastermenu|small" +msgid "Show S_mall Preview" +msgstr "Dangos Rhagolwg _Bach" -#. w2viE -#: strings.src -msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" -msgstr "Cyflwyniad %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +#: navigatorpanel.ui:22 +msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" +msgid "Document" +msgstr "Dogfen" -#. zjo84 -#: strings.src -msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT" -msgid "Drawing" -msgstr "Lluniadu" +#: navigatorpanel.ui:25 +msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" +msgid "Active Window" +msgstr "Ffenestr Weithredol" -#. Erp4a -#: strings.src -msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" -msgstr "Lluniadu %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +#: navigatorpanel.ui:58 +msgctxt "navigatorpanel|first|tooltip_text" +msgid "First Slide" +msgstr "Sleid Gyntaf" -#. 9G2Ea -#: strings.src -msgctxt "STR_BREAK_METAFILE" -msgid "Ungroup Metafile(s)..." -msgstr "Dad-grwpio Metaffeil(iau)..." +#: navigatorpanel.ui:71 +msgctxt "navigatorpanel|previous|tooltip_text" +msgid "Previous Slide" +msgstr "Sleid Flaenorol" -#. hACxz -#: strings.src -msgctxt "STR_BREAK_FAIL" -msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." -msgstr "Methu dadgrwpio'r holl wrthrychau lluniadu." +#: navigatorpanel.ui:84 +msgctxt "navigatorpanel|next|tooltip_text" +msgid "Next Slide" +msgstr "Sleid Nesaf" -#. GhvSg -#: strings.src -msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME" -msgid "" -"A design already exists with this name.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Mae cynllun yn bodoli gyda'r enw yma.\n" -"Hoffech chi ei newid?" +#: navigatorpanel.ui:97 +msgctxt "navigatorpanel|last|tooltip_text" +msgid "Last Slide" +msgstr "Sleid Olaf" -#. bnA2v -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "Testun" +#: navigatorpanel.ui:120 +msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Modd Llusgo" -#. AyWNY -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Dolen" +#: navigatorpanel.ui:133 +msgctxt "navigatorpanel|shapes|tooltip_text" +msgid "Show Shapes" +msgstr "Dangos Siapiau" -#. GAFdD -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK" -msgid "Visited link" -msgstr "Cysylltiad ymwelwyd ag ef" +#: notebookbar.ui:339 +msgctxt "notebookbar|FileLabel" +msgid "File" +msgstr "Ffeil" -#. TceZ2 -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK" -msgid "Active link" -msgstr "Cysylltiad gweithredol" +#: notebookbar.ui:420 +msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" +msgid "Clone" +msgstr "Clonio" -#. XULM8 -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES" -msgid "Notes" -msgstr "Nodiadau" +#: notebookbar.ui:917 +msgctxt "notebookbar|numberbullet|tooltip_text" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Bwledi a Rhifo" -#. XFffn -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS" -msgid "Table of contents" -msgstr "Tabl cynnwys" +#: notebookbar.ui:957 +msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" +msgid "Indent" +msgstr "Mewnoli" -#. TBLHL -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART" -msgid "Click here to start" -msgstr "Clicio i gychwyn" +#: notebookbar.ui:964 +msgctxt "notebookbar|increaseindent|tooltip_text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Cynyddu Mewnoliad" -#. BVDhX -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR" -msgid "Author" -msgstr "Awdur" +#: notebookbar.ui:980 +msgctxt "notebookbar|decreaseindent|tooltip_text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Lleihau Mewnoliad" -#. bFCzy -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL" -msgid "E-mail" -msgstr "E-bost" +#: notebookbar.ui:1014 +msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Cyfuniad Llorweddol" -#. pArSC -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE" -msgid "Homepage" -msgstr "Tudalen Cartref" +#: notebookbar.ui:1490 +msgctxt "notebookbar|ImpressLabel" +msgid "Home" +msgstr "Cartref" -#. ohEA7 -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO" -msgid "Further information" -msgstr "Gwybodaeth bellach" +#: notebookbar.ui:1609 +msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" +msgid "Insert Audio or Video" +msgstr "Mewnosod Sain neu Fideo" -#. AeG6C -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD" -msgid "Download presentation" -msgstr "Llwytho cyflwyniad i lawr" +#: notebookbar.ui:1923 +msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" -#. 22D9n -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES" -msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." -msgstr "Yn anffodus nid yw eich porwr yn cynnal fframiau'n arnofio." +#: notebookbar.ui:1998 +msgctxt "notebookbar|InsertLabel" +msgid "Insert" +msgstr "Mewnosod" -#. x7CBF -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE" -msgid "First page" -msgstr "Tudalen gyntaf" +#: notebookbar.ui:2020 +msgctxt "notebookbar|TransitionsLabel" +msgid "Transitions" +msgstr "Trawsnewid" -#. 8tJHf -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE" -msgid "Last page" -msgstr "Tudalen olaf" +#: notebookbar.ui:2040 +msgctxt "notebookbar|AnimationLabel" +msgid "Animation" +msgstr "Animeiddiad" -#. czpEK -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT" -msgid "Text" -msgstr "Testun" +#: notebookbar.ui:2203 +msgctxt "notebookbar|SlideShowLabel" +msgid "Slide Show" +msgstr "Sioe Sleidiau" -#. ULfrK -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC" -msgid "Image" -msgstr "Delwedd" +#: notebookbar.ui:2237 +msgctxt "notebookbar|SpellOnline" +msgid "Auto Spellcheck" +msgstr "Awto Gwirio Sillafu" -#. KC9RC -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE" -msgid "With contents" -msgstr "Gyda chynnwys" +#: notebookbar.ui:2338 +msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" +msgid "Review" +msgstr "Adolygu" -#. 6bNhQ -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE" -msgid "Without contents" -msgstr "Heb gynnwys" +#: notebookbar.ui:2530 +msgctxt "notebookbar|GridVisible" +msgid "Grid" +msgstr "Grid" -#. cWcCG -#: strings.src -msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE" -msgid "To given page" -msgstr "I dudalen" +#: notebookbar.ui:2718 +msgctxt "notebookbar|ViewLabel" +msgid "View" +msgstr "Golwg" -#. xG6qd -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE" -msgid "Convert bitmap to polygon" -msgstr "Trosi didfap yn bolygon" +#: notebookbar.ui:2738 +msgctxt "notebookbar|TableLabel" +msgid "Table" +msgstr "Tabl" -#. ENANv -#: strings.src -msgctxt "STR_PRES_SOFTEND" -msgid "Click to exit presentation..." -msgstr "Clicio i adael y cyflwyniad..." +#: notebookbar.ui:3254 +msgctxt "notebookbar|ImageLabel" +msgid "Image" +msgstr "Delwedd" -#. EzUVJ -#: strings.src -msgctxt "STR_PRES_PAUSE" -msgid "Pause..." -msgstr "Oedi..." +#: notebookbar_groups.ui:49 +msgctxt "notebookbar_groups|layout01" +msgid "Blank" +msgstr "Gwag" -#. ATzDT -#: strings.src -msgctxt "STR_DRAW_GRAF_TOOLBOX" -msgid "Image Object Bar" -msgstr "Bar Gwrthrych Delwedd" +#: notebookbar_groups.ui:57 +msgctxt "notebookbar_groups|layout02" +msgid "Title Slide" +msgstr "Teitl Sleid" -#. wXCu2 -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE" -msgid "Apply 3D favorite" -msgstr "Gosod ffefryn 3D" +#: notebookbar_groups.ui:65 +msgctxt "notebookbar_groups|layout03" +msgid "Title, Text" +msgstr "Teitl, Testun" -#. bACAt -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" -msgid "Image filter" -msgstr "Hidl Delwedd" +#: notebookbar_groups.ui:73 +msgctxt "notebookbar_groups|layout04" +msgid "Title, Content" +msgstr "Teitl, Cynnwys" -#. AGE8e -#: strings.src -msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE" -msgid "" -"The file %\n" -"is not a valid audio file !" -msgstr "" -"Nid yw ffeil %\n" -"yn yn ffeil sain ddilys !" +#: notebookbar_groups.ui:81 +msgctxt "notebookbar_groups|layout05" +msgid "Centered Text" +msgstr "Testun wedi ei Ganoli" -#. SRWpo -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE" -msgid "Convert to metafile" -msgstr "Trosi i metaffeil" +#: notebookbar_groups.ui:104 +msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Dolen" -#. BqqGF -#: strings.src -msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP" -msgid "Convert to bitmap" -msgstr "Trosi i didfap" +#: notebookbar_groups.ui:118 +msgctxt "notebookbar_groups|footnote" +msgid "Footnote" +msgstr "Troednodyn" -#. Fs7id -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE" -msgid "Cannot create the file $(URL1)." -msgstr "Methu creu ffeil $(URL1)." +#: notebookbar_groups.ui:127 +msgctxt "notebookbar_groups|endnote" +msgid "Endnote" +msgstr "Diweddnod" -#. ZF3X5 -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE" -msgid "Could not open the file $(URL1)." -msgstr "Methu agor ffeil $(URL1)." +#: notebookbar_groups.ui:142 +msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" +msgid "Bookmark" +msgstr "Nod Tudalen" -#. rEAXk -#: strings.src -msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE" -msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)" -msgstr "Methu copïo ffeil $(URL1) i $(URL2)" +#: notebookbar_groups.ui:151 +msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" +msgid "Cross-Reference" +msgstr "Croes Gyfeirio" -#. EjZhv -#: strings.src -msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE" -msgid "Page Settings" -msgstr "Gosodiadau Tudalen" +#: notebookbar_groups.ui:168 +msgctxt "notebookbar_groups|master01" +msgid "Master 1" +msgstr "Meistr 1" -#. xqXh3 -#: strings.src -msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TXT" -msgid "Background settings for all pages?" -msgstr "Gosodiadau cefndir ar gyfer pob tudalen?" +#: notebookbar_groups.ui:177 +msgctxt "notebookbar_groups|master02" +msgid "Master 2" +msgstr "Meistr 2" -#. KVfUE -#: strings.src -msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE" -msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog." -msgstr "" -"Enw'r Brif Sleid. Cliciwch i'r dde am y rhestr a chlicio'n ddwbl am y " -"ddeialog." +#: notebookbar_groups.ui:257 +msgctxt "notebookbar_groups|shapestyledefault" +msgid "Default" +msgstr "Rhagosodiad" -#. HcDvJ -#: strings.src -msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE" -msgid "Rename Slide" -msgstr "Ailenwi Sleid" +#: notebookbar_groups.ui:265 +msgctxt "notebookbar_groups|shapestylenofill" +msgid "No Fill" +msgstr "Dim Llanw" -#. FUm5F -#: strings.src -msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE" -msgid "Name" -msgstr "Enw" +#: notebookbar_groups.ui:273 +msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleshadow" +msgid "With Shadow" +msgstr "Gyda Chysgod" -#. rWiXQ -#: strings.src -msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE" -msgid "Title Area for AutoLayouts" -msgstr "Teitl Ardal ar gyfer" +#: notebookbar_groups.ui:287 +msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle1" +msgid "Title 1" +msgstr "Teitl 1" -#. i4T9w -#: strings.src -msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE" -msgid "Object Area for AutoLayouts" -msgstr "Gwrthrych Ardal ar gyfer" +#: notebookbar_groups.ui:295 +msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle2" +msgid "Title 2" +msgstr "Teitl 2" -#. vS6wi -#: strings.src -msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER" -msgid "Footer Area" -msgstr "Troedyn Ardal" +#: notebookbar_groups.ui:489 +msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" +msgid "File" +msgstr "Ffeil" -#. xFBgg -#: strings.src -msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER" -msgid "Header Area" -msgstr "Ardal Pennyn" +#: notebookbar_groups.ui:642 +msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" +msgid "Clipboard" +msgstr "Clipfwrdd" -#. 8JGJD -#: strings.src -msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME" -msgid "Date Area" -msgstr "Dyddiad Ardal" +#: notebookbar_groups.ui:688 +msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleb" +msgid "Style" +msgstr "Arddull" -#. oNFN3 -#: strings.src -msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE" -msgid "Slide Number Area" -msgstr "Sleid Rhif Ardal" +#: notebookbar_groups.ui:849 +msgctxt "notebookbar_groups|growb" +msgid " " +msgstr "" -#. GisCz -#: strings.src -msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER" -msgid "Page Number Area" -msgstr "Tudalen Rhif Ardal" +#: notebookbar_groups.ui:871 +msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" +msgid " " +msgstr "" -#. rvtjX -#: strings.src -msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER" -msgid "
" -msgstr "" +#: notebookbar_groups.ui:1201 +msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" +msgid "Text" +msgstr "Testun" -#. RoVvC -#: strings.src -msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER" -msgid "