From 9741c39649c0c54cd79b9949d28eca364c087b61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Sun, 19 Apr 2015 10:56:02 +0200 Subject: update translations for 5.0.0 Alpha1 and force-fix errors using pocheck Change-Id: I68916e7c0a7af9c3caeba4e86c19e1e9e71d9465 --- source/da/helpcontent2/source/auxiliary.po | 20 +- .../da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 38 +- source/da/helpcontent2/source/text/scalc.po | 12 +- source/da/helpcontent2/source/text/scalc/00.po | 8 +- source/da/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 1900 ++++++++++---------- source/da/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 8 +- source/da/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 12 +- source/da/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po | 66 +- source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 80 +- source/da/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 294 +-- source/da/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 76 +- source/da/helpcontent2/source/text/shared/05.po | 4 +- .../da/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po | 176 +- .../source/text/shared/explorer/database.po | 108 +- source/da/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 104 +- .../da/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 60 +- source/da/helpcontent2/source/text/simpress.po | 14 +- source/da/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 32 +- source/da/helpcontent2/source/text/simpress/02.po | 22 +- .../da/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 8 +- source/da/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 26 +- source/da/helpcontent2/source/text/swriter.po | 14 +- source/da/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 28 +- source/da/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 102 +- source/da/helpcontent2/source/text/swriter/02.po | 20 +- .../da/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 36 +- .../helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po | 14 +- 27 files changed, 1637 insertions(+), 1645 deletions(-) (limited to 'source/da/helpcontent2') diff --git a/source/da/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/da/helpcontent2/source/auxiliary.po index 19913ae4804..9982492349f 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/auxiliary.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/auxiliary.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-15 12:37+0000\n" -"Last-Translator: Jørgen \n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-25 17:01+0000\n" +"Last-Translator: wkn \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1387111076.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1424883709.000000\n" #: sbasic.tree msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "0501\n" "node.text" msgid "General Information" -msgstr "Almindelig information" +msgstr "Generelle oplysninger" #: shared.tree msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "1001\n" "node.text" msgid "General Information" -msgstr "Almindelig information" +msgstr "Generelle oplysninger" #: shared.tree msgctxt "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "" "1019\n" "node.text" msgid "Automatic Functions" -msgstr "automatiske funktioner" +msgstr "Automatiske funktioner" #: shared.tree msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "0901\n" "node.text" msgid "General Information" -msgstr "Almindelig information" +msgstr "General information" #: simpress.tree msgctxt "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt "" "0401\n" "node.text" msgid "General Information and User Interface Usage" -msgstr "Almindelig information og brug af brugergrænseflade" +msgstr "Generel information og brug af brugergrænseflade" #: simpress.tree msgctxt "" diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 23119502a5b..eaaa6fb1178 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-19 19:24+0000\n" -"Last-Translator: René Lagoni \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-25 17:13+0000\n" +"Last-Translator: Jesper \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1416425066.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1424884383.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -18638,7 +18638,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the side adjacent to the angle: \",\"Adjacent\")" -msgstr "" +msgstr "d1 = InputBox(\"Angiv længden på siden, der støder op til vinklen: \",\"Tilstødende\")" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18647,7 +18647,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "d2 = InputBox(\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"Opposite\")" -msgstr "d1 = InputBox$ (\"Indtast længden på den modstående side: \",\"Modstående\")" +msgstr "d2 = InputBox(\"Angiv længden af den modstående side: \",\"Modstående\")" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -18837,24 +18837,22 @@ msgid "' rounded Pi = 3.14159" msgstr "REM afrundet Pi = 3,14159" #: 03080102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3144764\n" "21\n" "help.text" msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the adjacent side: \",\"Adjacent\")" -msgstr "d1 = InputBox$ (\"\"Indtast længden af den tilstødende side: \",\"Tilstødende\")" +msgstr "d1 = InputBox(\"Angiv længden af den tilstødende side: \",\"Tilstødende\")" #: 03080102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080102.xhp\n" "par_id3154491\n" "22\n" "help.text" msgid "dAngle = InputBox(\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")" -msgstr "dAngle = InputBox$ (\"Indtast vinklen Alfa (i grader): \",\"Alpha\")" +msgstr "dAngle = InputBox(\"Angiv vinklen Alfa (i grader): \",\"Alfa\")" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -19050,17 +19048,16 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the opposite side: \",\"Opposite Side\")" -msgstr "" +msgstr "d1 = InputBox(\"Indtast længden af den modsatte side: \",\"Modsat side\")" #: 03080103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080103.xhp\n" "par_id3148456\n" "23\n" "help.text" msgid "dAlpha = InputBox(\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")" -msgstr "dAlpha = InputBox$ (\"Indtast vinklen Alfa (i grader): \",\"Alfa\")" +msgstr "dAlpha = InputBox(\"Angiv vinklen Alfa (i grader): \",\"Alfa\")" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -19256,17 +19253,16 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"opposite\")" -msgstr "" +msgstr "d1 = InputBox(\"Indtast længden på siden der er modsat vinklen: \",\"Modsat\")" #: 03080104.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080104.xhp\n" "par_id3149582\n" "23\n" "help.text" msgid "dAlpha = InputBox(\"Enter the Alpha angle (in degrees): \",\"Alpha\")" -msgstr "dAlpha = InputBox$ (\"Indtast vinklen Alfa (i grader): \",\"Alfa\")" +msgstr "dAlpha = InputBox(\"Angiv vinklen Alfa (i grader): \",\"Alfa\")" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -20364,24 +20360,22 @@ msgid "Example:" msgstr "Eksempel:" #: 03080601.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080601.xhp\n" "par_id3145786\n" "14\n" "help.text" msgid "siW1 = Int(InputBox(\"Please enter the first amount\",\"Value Input\"))" -msgstr "siW1 = Int(InputBox$ (\"Indtast venligst det første beløb\",\"Værdiindtastning\"))" +msgstr "siW1 = Int(InputBox(\"Indtast det første beløb\",\"Indtastning af værdi\"))" #: 03080601.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080601.xhp\n" "par_id3149561\n" "15\n" "help.text" msgid "siW2 = Int(InputBox(\"Please enter the second amount\",\"Value Input\"))" -msgstr "siW2 = Int(InputBox$ (\"Indtast det andet beløb\",\"Værdiindtastning\"))" +msgstr "siW2 = Int(InputBox(\"Indtast det andet beløb\",\"Indtastning af værdi\"))" #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -22445,24 +22439,22 @@ msgid "Example:" msgstr "Eksempel:" #: 03090301.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3146970\n" "25\n" "help.text" msgid "iInputa = Int(InputBox(\"Enter the first number: \",\"NumberInput\"))" -msgstr "iInputa = Int(InputBox$ \"Indtast det første tal: \",\"NumberInput\"))" +msgstr "iInputa = Int(InputBox$(\"Indtast det første tal: \",\"Talindtastning\"))" #: 03090301.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090301.xhp\n" "par_id3150329\n" "26\n" "help.text" msgid "iInputb = Int(InputBox(\"Enter the second number: \",\"NumberInput\"))" -msgstr "iInputb = Int(InputBox$ \"Indtast det andet tal: \",\"NumberInput\"))" +msgstr "iInputb = Int(InputBox$(\"Indtast det andet tal: \",\"Talindtastning\"))" #: 03090301.xhp msgctxt "" diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc.po index 91b40ab915f..77da6033ca8 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-29 17:07+0000\n" -"Last-Translator: aputsiaq \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-04 19:00+0000\n" +"Last-Translator: Leif \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1388336875.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1420398053.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Image Bar" -msgstr "" +msgstr "Værktøjslinjen Billeder" #: main0214.xhp msgctxt "" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Image Bar" -msgstr "" +msgstr "Værktøjslinjen Billeder" #: main0214.xhp msgctxt "" @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The Image bar is displayed when you insert or select an image in a sheet." -msgstr "" +msgstr "Værktøjslinjen Billede bliver vist, når du indsætter eller markerer et billede i et ark." #: main0218.xhp msgctxt "" diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index a2abe23faf6..bf7ab29aaf1 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-13 19:59+0000\n" -"Last-Translator: Andras \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-07 14:10+0000\n" +"Last-Translator: Jan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1394740795.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1417961422.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -907,7 +907,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Choose Format - Print Ranges - Clear" -msgstr "" +msgstr "Vælg Formater - Udskriftsområder - Ryd" #: 00000405.xhp msgctxt "" diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index a22fda25781..11bffde61ab 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-04 23:39+0000\n" -"Last-Translator: Jesper \n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-26 19:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-26 19:13+0000\n" +"Last-Translator: wkn \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1415144367.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1424978002.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Fill Random Numbers" -msgstr "" +msgstr "Udfyld tilfældige tal" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431520596\n" "help.text" msgid "Fill Random Numbers" -msgstr "" +msgstr "Udfyld tilfældige tal" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431525817\n" "help.text" msgid "Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters." -msgstr "" +msgstr "Fyld et celleområde med automatisk genererede pseudo-tilfældige tal med den valgte fordelingsfunktion og dennes parametre." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgctxt "" "bm_id2308201416102526759\n" "help.text" msgid "fill range;random numbersrandom rumbers;fill rangerandom rumbers;distribution" -msgstr "" +msgstr "udfyld område;tilfældige taltilfældige tal;udfyld områdetilfældige tal;distribution" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415500176457\n" "help.text" msgid "Menu Edit – Fill – Random Numbers" -msgstr "" +msgstr "Menu Rediger – Udfyld – Tilfældige tal" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1675,7 +1675,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431233475\n" "help.text" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Data" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431883475\n" "help.text" msgid "Cell Range" -msgstr "" +msgstr "Celleområde" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431811111\n" "help.text" msgid "Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here." -msgstr "" +msgstr "Angiv celleområdet, som skal udfyldes med tilfældige tal. Hvis du allerede har valgt et område, vises dette her." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431850229\n" "help.text" msgid "Random number generator" -msgstr "" +msgstr "Tilfældige tal generator" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431880497\n" "help.text" msgid "Distribution" -msgstr "" +msgstr "Fordeling" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431874867\n" "help.text" msgid "The distribution function for the random number generator." -msgstr "" +msgstr "Fordelingsfunktionen for tilfældige tals generator." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201416441240058\n" "help.text" msgid "Valid distributions function and their parameters are" -msgstr "" +msgstr "Gyldige fordelingsfunktioner og disses parametre er" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgctxt "" "par_id230820141543181813\n" "help.text" msgid "Distribution" -msgstr "" +msgstr "Fordeling" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431868807\n" "help.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametre" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431869872\n" "help.text" msgid "Uniform" -msgstr "" +msgstr "Ensartet" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431850857\n" "help.text" msgid "Minimum: The minimum value of the sample." -msgstr "" +msgstr "Minimum: Mindste værdi i eksemplet." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431859422\n" "help.text" msgid "Maximum: The maximum value of the sample." -msgstr "" +msgstr "Maksimum: Højeste værdi i eksemplet." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431848733\n" "help.text" msgid "Uniform Integer" -msgstr "" +msgstr "Ensartet heltal" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431813421\n" "help.text" msgid "Minimum: The minimum value of the sample." -msgstr "" +msgstr "Minimum: Mindste værdi i eksemplet." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431821789\n" "help.text" msgid "Maximum: The maximum value of the sample." -msgstr "" +msgstr "Maksimum: Højeste værdi i prøven." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431870493\n" "help.text" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431973994\n" "help.text" msgid "Mean: The mean of the Normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Middelværdi: Middelværdien af normalfordelingen." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431951090\n" "help.text" msgid "Standard Deviation: The standard deviation of the Normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Standardafvigelse: Normalfordelingens standardafvigelse." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1819,7 +1819,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431990992\n" "help.text" msgid "The mean and standard deviation of the numbers generated may not equal the Mean and Standard Deviation inserted in the dialog." -msgstr "" +msgstr "Middelværdi og standardafvigelse for de genererede tal er ikke nødvendigvis lig med middelværdien og standardafvigelsen, som blev indtastet i dialogen." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431912748\n" "help.text" msgid "Cauchy" -msgstr "" +msgstr "Cauchy" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431923135\n" "help.text" msgid "Median: the median of the data or location parameter." -msgstr "" +msgstr "Median: medianen for data eller placeringsparameter." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431997296\n" "help.text" msgid "Sigma: the scale parameter." -msgstr "" +msgstr "Sigma: parameteren for skalering." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431971536\n" "help.text" msgid "The median and sigma of the generated numbers may not equal the data inserted in the dialog." -msgstr "" +msgstr "Medianen og sigma for de genererede tal er ikke nødvendigvis lig med de data, der er indsat i dialogen." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431962173\n" "help.text" msgid "Bernoulli" -msgstr "" +msgstr "Bernoulli" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431994157\n" "help.text" msgid "p Value: The probability of success." -msgstr "" +msgstr "p-værdi: Sandsynligheden for succes." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431979367\n" "help.text" msgid "Binomial" -msgstr "" +msgstr "Binomial" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431958372\n" "help.text" msgid "p Value: The probability of success of each trial." -msgstr "" +msgstr "P-værdi: Sandsynligheden for succes for hver stikprøve." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431919718\n" "help.text" msgid "Number of trials: the number of trials of the experiment." -msgstr "" +msgstr "Antal stikprøver: Antallet af stikprøver i testen." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431985648\n" "help.text" msgid "Chi Squared" -msgstr "" +msgstr "Chi Kvadrat" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgctxt "" "par_id230820141543194944\n" "help.text" msgid "Nu Value: a positive integer that specifies the number of degrees of freedom." -msgstr "" +msgstr "Nu-værdi: Et positivt heltal som angiver antallet af frihedsgrader." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1915,7 +1915,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431935636\n" "help.text" msgid "Geometric" -msgstr "" +msgstr "Geometrisk" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431978150\n" "help.text" msgid "p Value: The probability of success of each trial." -msgstr "" +msgstr "p-værdi: Sandsynligheden for succes for hver stikprøve." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt "" "par_id230820141543197085\n" "help.text" msgid "Negative Binomial" -msgstr "" +msgstr "Negativ binominal" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431916718\n" "help.text" msgid "p Value: The probability of success of each trial." -msgstr "" +msgstr "p-værdi: Sandsynligheden for succes for hver prøve." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431951891\n" "help.text" msgid "Number of trials: the number of trials of the experiment." -msgstr "" +msgstr "Antal stikprøver: Antallet af stikprøver i testen." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431232932\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Indstillinger" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1963,7 +1963,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431832932\n" "help.text" msgid "Enable custom seed" -msgstr "" +msgstr "Aktiver valg af frø (startværdi)" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431841782\n" "help.text" msgid "Set the initial value of the random number generator to a known value Seed." -msgstr "" +msgstr "Sæt startværdien for tilfældighedsgeneratoren (RNG) til en kendt værdiFrø" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1979,7 +1979,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431881107\n" "help.text" msgid "Seed" -msgstr "" +msgstr "Frø (Startværdi)" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1987,7 +1987,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431834837\n" "help.text" msgid "Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature." -msgstr "" +msgstr "Værdi, der sættes for at forberede algoritmen i generatoren for tilfældige tal (RNG). Det bruges som et frø, der sætter generatoren i stand til at genskabe den samme sekvens af psudotilfældige tal. Angiv et positivt heltal(1, 2, ...) for at lave en specifik sekvens, eller lad feltet være blank hvis du ikke har behov for denne funktion." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431875641\n" "help.text" msgid "Enable rounding" -msgstr "" +msgstr "Aktiver afrunding" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431822157\n" "help.text" msgid "Truncate the number to a given number of Decimal Places." -msgstr "" +msgstr "Afkort tallet til et givet Antal decimaler." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431826506\n" "help.text" msgid "Decimal places" -msgstr "" +msgstr "Antal decimaler" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -2019,7 +2019,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431820502\n" "help.text" msgid "Number of decimal places of the numbers generated." -msgstr "" +msgstr "Antal decimaler for det genererede tal." #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgctxt "" "par_id230820141705438801\n" "help.text" msgid "For more information on the distributions, see the Wikipedia" -msgstr "" +msgstr "Få yderligere information om fordelingerne på Wikipedia" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You cannot delete a sheet while Edit - Track Changes - Record Changes is activated." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke slette et ark, mens Rediger - Ændringssporing - Registrer er aktiveret." #: 02170000.xhp msgctxt "" @@ -14767,7 +14767,7 @@ msgctxt "" "bm_id2952518\n" "help.text" msgid "CEILING.PRECISE functionrounding;up to multiples of significance" -msgstr "" +msgstr "LOFT.PRECISE-funktionafrunding; opad til multiplum af nøjagtighed" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14776,7 +14776,7 @@ msgctxt "" "332\n" "help.text" msgid "CEILING.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "LOFT.PRECISE" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14785,7 +14785,7 @@ msgctxt "" "558\n" "help.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance" -msgstr "" +msgstr "Runder et tal op til det nærmeste multiplum af nøjagtighed, uanset fortegnet af nøjagtigheden" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14794,7 +14794,7 @@ msgctxt "" "334\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14803,7 +14803,7 @@ msgctxt "" "335\n" "help.text" msgid "CEILING.PRECISE(Number; Significance)" -msgstr "" +msgstr "LOFT.PRECISE(Tal; Nøjagtighed)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14812,7 +14812,7 @@ msgctxt "" "336\n" "help.text" msgid "Number (required) is the number that is to be rounded up." -msgstr "" +msgstr "Tal (krævet) er det tal, der skal rundes op." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14821,7 +14821,7 @@ msgctxt "" "337\n" "help.text" msgid "Significance (optional) is the number to whose multiple the value is to be rounded up." -msgstr "" +msgstr "Trin (valgfri) er det tal, hvis multiplum værdien skal rundes op til." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14830,7 +14830,7 @@ msgctxt "" "338\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14839,7 +14839,7 @@ msgctxt "" "339\n" "help.text" msgid "=CEILING.PRECISE(-11;-2) returns -10" -msgstr "" +msgstr "=LOFT.PRECISE( -11; -2) returnerer -10" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14847,7 +14847,7 @@ msgctxt "" "bm_id8952518\n" "help.text" msgid "ISO.CEILING functionrounding;up to multiples of significance" -msgstr "" +msgstr "ISO.LOFT-funktionafrunding; opad til multiplum af nøjagtighed" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14856,7 +14856,7 @@ msgctxt "" "332\n" "help.text" msgid "ISO.CEILING" -msgstr "" +msgstr "ISO.LOFT" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14865,7 +14865,7 @@ msgctxt "" "558\n" "help.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance" -msgstr "" +msgstr "Runder et tal op til det nærmeste multiplum af trin, uanset fortegnet på dette" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14874,7 +14874,7 @@ msgctxt "" "334\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14883,7 +14883,7 @@ msgctxt "" "335\n" "help.text" msgid "ISO.CEILING(Number; Significance)" -msgstr "" +msgstr "ISO.LOFT(Tal; Nøjagtighed)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14892,7 +14892,7 @@ msgctxt "" "336\n" "help.text" msgid "Number (required) is the number that is to be rounded up." -msgstr "" +msgstr "Tal (krævet) er det tal, der skal rundes op." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14901,7 +14901,7 @@ msgctxt "" "337\n" "help.text" msgid "Significance (optional) is the number to whose multiple the value is to be rounded up." -msgstr "" +msgstr "Nøjagtighed (valgfrit) er det tal, som resultatet skal være et multiplum af." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14910,7 +14910,7 @@ msgctxt "" "338\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14919,7 +14919,7 @@ msgctxt "" "339\n" "help.text" msgid "=ISO.CEILING(-11;-2) returns -10" -msgstr "" +msgstr "=ISO.LOFT(-11;-2) returnerer -10" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17262,7 +17262,7 @@ msgctxt "" "bm_id2957404\n" "help.text" msgid "FLOOR.PRECISE functionrounding;down to nearest multiple of significance" -msgstr "" +msgstr "GULV.PRECISE-funktionafrunding; ned til nærmeste multiplum af nøjagtighed" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17271,7 +17271,7 @@ msgctxt "" "512\n" "help.text" msgid "FLOOR.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "GULV.PRECISE" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17280,7 +17280,7 @@ msgctxt "" "513\n" "help.text" msgid "Rounds a number down to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance" -msgstr "" +msgstr "Runder et tal ned til det nærmeste multiplum af nøjagtigheden, uanset fortegnet på denne" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17289,7 +17289,7 @@ msgctxt "" "514\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17298,7 +17298,7 @@ msgctxt "" "515\n" "help.text" msgid "FLOOR.PRECISE(Number; Significance)" -msgstr "" +msgstr "GULV.PRECISE(Tal; Nøjagtighed)" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17307,7 +17307,7 @@ msgctxt "" "516\n" "help.text" msgid "Number is the number that is to be rounded down." -msgstr "" +msgstr "Tal er det tal, der skal rundes ned." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17316,7 +17316,7 @@ msgctxt "" "517\n" "help.text" msgid "Significance is the value to whose multiple the number is to be rounded down." -msgstr "" +msgstr "Nøjagtighed er værdien, som der skal rundes ned til et multiplum af." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17325,7 +17325,7 @@ msgctxt "" "518\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -17334,7 +17334,7 @@ msgctxt "" "519\n" "help.text" msgid "=FLOOR.PRECISE( -11;-2) returns -12" -msgstr "" +msgstr "=GULV.PRECISE( -11;-2) returnerer -12" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -25581,7 +25581,7 @@ msgctxt "" "bm_id2947083\n" "help.text" msgid "LEFTB function" -msgstr "" +msgstr "VENSTREB-funktion" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25590,7 +25590,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "LEFTB" -msgstr "" +msgstr "VENSTREB (LEFTB på engelsk)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25599,7 +25599,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "Returns the first characters of a DBCS text." -msgstr "" +msgstr "Returnerer de første tegn af en DBCS-tekst." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25608,7 +25608,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25617,7 +25617,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "LEFTB(\"Text\"; Number_bytes)" -msgstr "" +msgstr "VENSTREB(\"Tekst\"; Antal_bytes)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25626,7 +25626,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "Text is the text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "" +msgstr "Tekst er teksten, hvorfra de første tegn skal findes." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25635,7 +25635,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Number_bytes (optional) specifies the number of characters you want LEFTB to extract, based on bytes. If this parameter is not defined, one character is returned." -msgstr "" +msgstr "Antal_bytes (valgfri) angiver det antal tegn, som du ønsker LEFTB skal udtage, baseret på bytes. Hvis denne parameter ikke er defineret, returneres et enkelt tegn." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25644,7 +25644,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25653,7 +25653,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "=LEFTB(\"output\";3) returns “out”." -msgstr "" +msgstr "=VENSTREB(\"uddata\"; 2) returnerer \"ud\"." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25741,7 +25741,7 @@ msgctxt "" "bm_id2956110\n" "help.text" msgid "LENB function" -msgstr "" +msgstr "LÆNGDEB-funktion" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25750,7 +25750,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "LENB" -msgstr "" +msgstr "LÆNGDEB (LENB på engelsk)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25759,7 +25759,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "For double-byte character set (DBCS) languages, returns the number of bytes used to represent the characters in a text string." -msgstr "" +msgstr "For sprog med dobbeltbyte-tegnsæt (DBCS) returnerer denne funktion antallet af bytes, som benyttes til at repræsentere tegnene i en tekststreng." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25768,7 +25768,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25777,7 +25777,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "LENB(\"Text\")" -msgstr "" +msgstr "LÆNGDEB(\"Tekst\")" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25786,7 +25786,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "Text is the text whose length is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Tekst er teksten hvis længde skal findes." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25795,7 +25795,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25804,7 +25804,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "=LENB(\"Good Afternoon\") returns 14." -msgstr "" +msgstr "=LÆNGDEB(\"God eftermiddag\") returnerer 15." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25813,7 +25813,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "=LENB(12345.67) returns 8." -msgstr "" +msgstr "=LÆNGDEB(12345,67) returnerer 8." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25981,7 +25981,7 @@ msgctxt "" "bm_id2954589\n" "help.text" msgid "MIDB function" -msgstr "" +msgstr "MIDTB-funktion" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25990,7 +25990,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "MIDB" -msgstr "" +msgstr "MIDTB" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25999,7 +25999,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "Returns a text string of a DBCS text. The parameters specify the starting position and the number of characters." -msgstr "" +msgstr "Returnerer en tekststreng fra en DBCS-tekst (tekst med dobbeltbyte-tegnsæt). Parametrene angiver startpositionen og antallet af tegn." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26008,7 +26008,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26017,7 +26017,7 @@ msgctxt "" "151\n" "help.text" msgid "MIDB(\"Text\"; Start; Number_bytes)" -msgstr "" +msgstr "MIDB(\"Tekst\"; StartVed; Antal_bytes)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26026,7 +26026,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "Text is the text containing the characters to extract." -msgstr "" +msgstr "Tekst er den tekst som indeholder tegnene der skal findes." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26035,7 +26035,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "Start is the position of the first character in the text to extract." -msgstr "" +msgstr "Start er positionen for det første tegn i den tekst du vil uddrage." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26044,7 +26044,7 @@ msgctxt "" "154\n" "help.text" msgid "Number_bytes specifies the number of characters MIDB will return from text, in bytes." -msgstr "" +msgstr "Antal_bytes angiver det antal tegn MIDB vil returnere fra tekst, i bytes." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26053,7 +26053,7 @@ msgctxt "" "155\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26062,7 +26062,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "=MIDB(\"office\";2;2) returns ff." -msgstr "" +msgstr "=MIDTB(\"office\";2;2) returnerer ff." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26417,7 +26417,7 @@ msgctxt "" "bm_id2949805\n" "help.text" msgid "RIGHTB function" -msgstr "" +msgstr "HØJREB-funktion" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26426,7 +26426,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "RIGHTB" -msgstr "" +msgstr "HØJREB (RIGHTB på engelsk)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26435,7 +26435,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "Returns the last character or characters of a text with double bytes characters sets (DBCS)." -msgstr "" +msgstr "Returnerer det/de sidste tegn i en tekst med double bytes characters sets (DBCS)." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26444,7 +26444,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26453,7 +26453,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "RIGHTB(\"Text\"; Number_bytes)" -msgstr "" +msgstr "HØJREB(\"Tekst\"; Antal_bytes)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26462,7 +26462,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "Text is the text of which the right part is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Tekst er den tekst hvoraf den højre del skal bestemmes." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26471,7 +26471,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "Number_bytes (optional) specifies the number of characters you want RIGHTB to extract, based on bytes." -msgstr "" +msgstr "Antal_bytes (valgfri) angiver antallet af tegn, som du ønsker RIGHTB skal uddrage, angivet i bytes." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26480,7 +26480,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26489,7 +26489,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "=RIGHTB(\"Sun\";2) returns un." -msgstr "" +msgstr "=HØJREB(\"Sun\"; 2) returnerer un." #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -30847,7 +30847,7 @@ msgctxt "" "bm_id2983446\n" "help.text" msgid "ERF.PRECISE functionGaussian error integral" -msgstr "" +msgstr "ERF.PRECISE -funktionGauss fejl integrale" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30856,7 +30856,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "ERF.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "ERF.PRECISE" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30865,7 +30865,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "Returns values of the Gaussian error integral." -msgstr "" +msgstr "Returnerer værdier af det Gauss fejl integrale." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30874,7 +30874,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30883,7 +30883,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)" -msgstr "" +msgstr "FEJLFUNK(Nedre_grænse; Øvre_grænse)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30892,7 +30892,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral." -msgstr "" +msgstr "Nedre_grænse er nederste grænse på integralet." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30901,7 +30901,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "UpperLimit is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit." -msgstr "" +msgstr "Øvre grænse er valgfri. Angiver den øvre grænse for integralet. Hvis denne værdi mangler, benyttes grænseværdier mellem 0 og den nedre grænse." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30910,7 +30910,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30919,7 +30919,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "=ERF.PRECISE(0;1) returns 0.842701." -msgstr "" +msgstr "=ERF.PRECISE(0;1) returnerer 0,842701." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30998,7 +30998,7 @@ msgctxt "" "bm_id2945082\n" "help.text" msgid "ERFC.PRECISE function" -msgstr "" +msgstr "ERFC.PRECISE-funktion" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31007,7 +31007,7 @@ msgctxt "" "143\n" "help.text" msgid "ERFC.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "ERFC.PRECISE" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31016,7 +31016,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity." -msgstr "" +msgstr "Returnerer komplementære værdier af Gauss fejl integrale imellem x og uendelig." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31025,7 +31025,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31034,7 +31034,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "ERFC.PRECISE(LowerLimit)" -msgstr "" +msgstr "ERF.PRECISE (Nedre grænse)" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31043,7 +31043,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral" -msgstr "" +msgstr "Nedre_grænse er nederste grænse på integralet" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31052,7 +31052,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31061,7 +31061,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "=ERFC.PRECISE(1) returns 0.157299." -msgstr "" +msgstr "=ERFC.PRECISE(1) returnerer 0,157299." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31176,7 +31176,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "Number is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "Tal er et hexadecimalt tal eller en tekst, som repræsenterer et hexadecimalt tal. Tallet kan højst have 10 cifre. Den mest betydende bit er fortegnsbitten, de efterfølgende bits returnerer værdien. Negative tal indtastes som to-komplement." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31203,7 +31203,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "=HEX2BIN(\"6a\";8) returns 01101010." -msgstr "" +msgstr "=HEX.TIL.BIN(\"6a\";8) returnerer 01101010." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31256,7 +31256,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "Number is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "Tal er et hexadecimalt tal eller en tekst, som repræsenterer et hexadecimalt tal. Tallet kan højst have 10 cifre. Den mest betydende bit er fortegnsbitten, de efterfølgende bits returnerer værdien. Negative tal indtastes som to-komplement." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31274,7 +31274,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "=HEX2DEC(\"6a\") returns 106." -msgstr "" +msgstr "=HEX.TIL.DEC(\"6a\") returnerer 106." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31327,7 +31327,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "Number is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." -msgstr "" +msgstr "Tal er et hexadecimalt tal eller en tekst, som repræsenterer et hexadecimalt tal. Tallet kan højst have 10 cifre. Den mest betydende bit er fortegnsbitten, de efterfølgende bits returnerer værdien. Negative tal indtastes som to-komplement." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31354,7 +31354,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "=HEX2OCT(\"6a\";4) returns 0152." -msgstr "" +msgstr "=HEX.TIL.OKT(\"6a\";4) returnerer 0152." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -39879,7 +39879,7 @@ msgctxt "" "bm_id2945620\n" "help.text" msgid "BETA.INV function cumulative probability density function;inverse of" -msgstr "" +msgstr "BETA.INV funktionKumulativ funktion for sandsynlighedstætheden; invers af" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39888,7 +39888,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "BETA.INV" -msgstr "" +msgstr "BETA.INV" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39897,7 +39897,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the cumulative beta probability density function." -msgstr "" +msgstr "Returnerer den inverse af den kumulerede tæthedsfunktion for beta-sandsynlighed." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39906,7 +39906,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39915,7 +39915,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "BETA.INV(Number; Alpha; Beta; Start; End)" -msgstr "" +msgstr "BETA.INV(Tal; Alfa; Beta; Start; Slut)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39924,7 +39924,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Number is the value between Start and End at which to evaluate the function." -msgstr "" +msgstr "Tal er værdien mellem Start og Slut for hvilke funktionen skal beregnes." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39933,7 +39933,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Alpha is a parameter to the distribution." -msgstr "" +msgstr "Alfa er en parameter til fordelingen." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39942,7 +39942,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Beta is a parameter to the distribution." -msgstr "" +msgstr "Beta er en parameter til fordelingen." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39951,7 +39951,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Start (optional) is the lower bound for Number." -msgstr "" +msgstr "Start (valgfri) er den nedre grænse for Tal." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39960,7 +39960,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "End (optional) is the upper bound for Number." -msgstr "" +msgstr "Slut (valgfri) er den øvre grænse for Tal." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39968,7 +39968,7 @@ msgctxt "" "par_idN109DFms\n" "help.text" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39977,7 +39977,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39986,7 +39986,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "=BETA.INV(0.5;5;10) returns the value 0.3257511553." -msgstr "" +msgstr "=BETA.INV(0.5;5;10) returnerer værdien 0.3257511553." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40117,7 +40117,7 @@ msgctxt "" "bm_id2956096\n" "help.text" msgid "BETA.DIST function cumulative probability density function;calculating" -msgstr "" +msgstr "BETA.DIST funktionKumulativ funktion for sandsynlighedstæthed;beregner" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40126,7 +40126,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "BETA.DIST" -msgstr "" +msgstr "BETA.FORDELING (BETADIST på engelsk)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40135,7 +40135,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Returns the beta function." -msgstr "" +msgstr "Returnerer beta-funktionen." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40144,7 +40144,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40153,7 +40153,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "BETA.DIST(Number; Alpha; Beta; Cumulative; Start; End)" -msgstr "" +msgstr "BETA.FORDELING(Tal; Alfa; Beta; Kumulativ; Start; Slut)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40162,7 +40162,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Number (required) is the value between Start and End at which to evaluate the function." -msgstr "" +msgstr "Tal (påkrævet) er værdien mellem Start og Slutfor hvilke funktionen skal beregnes." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40171,7 +40171,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Alpha (required) is a parameter to the distribution." -msgstr "" +msgstr "Alfa (påkrævet) er en parameter til fordelingen." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40180,7 +40180,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Beta (required) is a parameter to the distribution." -msgstr "" +msgstr "Beta (påkrævet) er en parameter til fordelingen." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40188,7 +40188,7 @@ msgctxt "" "par_id062920141254453\n" "help.text" msgid "Cumulative (required) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "Kumulativ (påkrævet) kan være 0 eller Falsk for at beregne funktionen for sandsynlighedstæthed. For enhver anden værdi eller Sand eller udeladt beregnes den kumulerede fordelingsfunktion." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40197,7 +40197,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Start (optional) is the lower bound for Number." -msgstr "" +msgstr "Start (valgfri) er den nedre grænse for Tal." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40206,7 +40206,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "End (optional) is the upper bound for Number." -msgstr "" +msgstr "Slut (valgfri) er den øvre grænseværdi for Tal." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40214,7 +40214,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AB3ms\n" "help.text" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40223,7 +40223,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Eksempler" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40232,7 +40232,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "=BETA.DIST(2;8;10;1;1;3) returns the value 0.6854706" -msgstr "" +msgstr "=BETA.FORDELING(2;8;10;1;1;3) returnerer værdien 0.6854706" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40241,7 +40241,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "=BETA.DIST(2;8;10;0;1;3) returns the value 1.4837646" -msgstr "" +msgstr "=BETA.FORDELING(2;8;10;0;1;3) returnerer værdien 1.4837646" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40356,7 +40356,7 @@ msgctxt "" "bm_id2943228\n" "help.text" msgid "BINOM.DIST function" -msgstr "" +msgstr "BINOMIAL.FORDELING-funktion" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40365,7 +40365,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "BINOM.DIST" -msgstr "" +msgstr "BINOMIAL.FORDELING" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40374,7 +40374,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Returns the individual term binomial distribution probability." -msgstr "" +msgstr "Returnerer det individuelle udtryk forbinomialfordelingens sandsynlighed." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40383,7 +40383,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40392,7 +40392,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "BINOM.DIST(X; Trials; SP; C)" -msgstr "" +msgstr "BINOMIAL.FORDELING(X; Forsøg; Sandsynlighed_s; Kumulativ)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40401,7 +40401,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "X is the number of successes in a set of trials." -msgstr "" +msgstr "X er antallet af succeser i en række forsøg." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40410,7 +40410,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Trials is the number of independent trials." -msgstr "" +msgstr "Forsøg er antallet af uafhængig forsøg." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40419,7 +40419,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "SP is the probability of success on each trial." -msgstr "" +msgstr "Sandsynlighed_s er sandsynligheden for succes på hver prøve." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40428,7 +40428,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "C = 0 calculates the probability of a single event and C = 1 calculates the cumulative probability." -msgstr "" +msgstr "C= 0 beregner sandsynligheden for en enkelt hændelse, og C= 1 beregner den kumulerede sandsynlighed." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40437,7 +40437,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40446,7 +40446,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "=BINOM.DIST(A1;12;0.5;0) shows (if the values 0 to 12 are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that Heads will come up exactly the number of times entered in A1." -msgstr "" +msgstr "=BINOMIAL.FORDELING(A1;12;0,5;0) viser (hvis værdierne 0 til 12 er indtastet i A1) sandsynlighederne for at 12 kast med en mønt lander på krone præcis det antal gange, som er angivet i A1." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40455,7 +40455,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "=BINOM.DIST(A1;12;0.5;1) shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = 4, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times Heads (non-exclusive OR)." -msgstr "" +msgstr "=BINOMIAL.FORDELING(A1; 12; 0,5; 1) viser de kumulerede sandsynligheder for den samme serie. For eksempel, hvis A1 = 4, er den kumulerede sandsynlighed af serien 0, 1, 2, 3 eller 4 gange \"Krone\" (non-eksklusiv ELLER)." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40463,7 +40463,7 @@ msgctxt "" "bm_id2843228\n" "help.text" msgid "BINOM.INV function" -msgstr "" +msgstr "BINOMIAL.FORDELING-funktion" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40472,7 +40472,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "BINOM.INV" -msgstr "" +msgstr "BINOMIAL.FORDELING" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40481,7 +40481,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." -msgstr "" +msgstr "Returnerer den mindste værdi for hvilken den kumulative binomialfordeling er større end eller lig med et kriterium." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40490,7 +40490,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40499,7 +40499,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "BINOM.INV(Trials; SP; Alpha)" -msgstr "" +msgstr "BINOM.INV(Prøver; Sandsynlighed; Alfa)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40508,7 +40508,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Trials The total number of trials." -msgstr "" +msgstr "Forsøg er det samlede antal forsøg." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40517,7 +40517,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "SP is the probability of success on each trial." -msgstr "" +msgstr "Sandsynlighed_s er sandsynligheden for succes på hver prøve." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40526,7 +40526,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "AlphaThe border probability that is attained or exceeded." -msgstr "" +msgstr "AlphaGrænsesandsynligheden som opnås eller overskrides." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40535,7 +40535,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40544,7 +40544,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "=BINOM.INV(8;0.6;0.9) returns 7, the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." -msgstr "" +msgstr "=BINOM.INV(8;0.6;0.9) returnerer 7, som er den mindste værdi for hvilken den kumulative binomialfordeling er større end eller lig med med et kriterium." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40600,7 +40600,7 @@ msgctxt "" "bm_id2919200902432928\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV function" -msgstr "" +msgstr "CHISQINV-funktion" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40608,7 +40608,7 @@ msgctxt "" "hd_id2919200902421451\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV" -msgstr "" +msgstr "CHI2.INV" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40616,7 +40616,7 @@ msgctxt "" "par_id2919200902421449\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the left-tailed probability of the chi-square distribution." -msgstr "" +msgstr "Returnerer den inverse af en højre-skæv sandsynlighed for chi-i-anden fordelingen." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40624,7 +40624,7 @@ msgctxt "" "hd_id2919200902475241\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40633,7 +40633,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV(Probability; DegreesFreedom)" -msgstr "" +msgstr "CHI2.INV(Sandsynlighed;Grader af frihed)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40641,7 +40641,7 @@ msgctxt "" "par_id2919200902475286\n" "help.text" msgid "Probability is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Sandsynlighed er sandsynligheden, for hvilken den inverse af chi-i-anden fordelingen skal beregnes." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40649,7 +40649,7 @@ msgctxt "" "par_id2919200902475282\n" "help.text" msgid "Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for the chi-square function." -msgstr "" +msgstr "Antal frihedsgrader er antallet af frihedsgrader for chi-i-anden funktionen." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40658,7 +40658,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40667,7 +40667,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "=CHISQ.INV(0,5;1) returns 0.4549364231." -msgstr "" +msgstr "=CHI2.INV(0,5;1) returnerer 0.4549364231." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40800,7 +40800,7 @@ msgctxt "" "bm_id2948835\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV.RT function" -msgstr "" +msgstr "CHI2.INV.RT-funktion" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40809,7 +40809,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV.RT" -msgstr "" +msgstr "CHI2.INV.RT" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40818,7 +40818,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution." -msgstr "" +msgstr "Returnerer den inverse af den ensidige sandsynlighed for chi-i-anden fordelingen." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40827,7 +40827,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40836,7 +40836,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV.RT(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "" +msgstr "CHI2.INV.RT(Tal; Frihedsgrader)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40845,7 +40845,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "Number is the value of the error probability." -msgstr "" +msgstr "Tal er værdien af fejlsandsynligheden." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40854,7 +40854,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the degrees of freedom of the experiment." -msgstr "" +msgstr "Frihedsgrader er frihedsgraderne for eksperimentet." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40863,7 +40863,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40872,7 +40872,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested." -msgstr "" +msgstr "En terning kastes 1020 gange. Tallene på terningen (1til 6) kom op 195, 151, 148, 189, 183 og 154 gange (observationsværdier). Hypotesen om at terningen ikke er manipuleret skal afprøves." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40881,7 +40881,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27." -msgstr "" +msgstr "Chi-i-anden fordelingen af stikprøven er bestemt af formlen herover. Eftersom den forventede værdi for et givet tal på terningen efter n kast er n gange 1/6, altså 1020/6 = 170, returnerer formlen en Chi-i-anden værdi på 13,27." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40890,7 +40890,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error." -msgstr "" +msgstr "Hvis det (observerede) Chi-i-anden er større end eller lig med det (teoretiske) Chi-i-anden CHI.INV, bliver hypotesen forkastet, eftersom afvigelsen mellem teori og eksperimentet er for stor. Hvis det observerede Chi-i-anden er mindre end CHI.INV, er hypotesen godtaget med denne fejlsandsynlighed." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40899,7 +40899,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "=CHISQ.INV.RT(0.05;5) returns 11.0704976935." -msgstr "" +msgstr "=CHI2.INV.RT(0,05; 5) returnerer 11.0704976935." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40908,7 +40908,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "=CHISQ.INV.RT(0.02;5) returns 13.388222599." -msgstr "" +msgstr "=CHI2.INV.RT(0,02; 5) returnerer 13.388222599." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40917,7 +40917,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed." -msgstr "" +msgstr "Hvis sandsynligheden for fejl er 5%, er terningen ikke ægte. Hvis sandsynligheden for fejl er 2%, er der ingen grund til tro, at terningen er manipuleret." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41194,7 +41194,7 @@ msgctxt "" "bm_id2954260\n" "help.text" msgid "CHISQ.TEST function" -msgstr "" +msgstr "CHI2.TEST-funktion" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41203,7 +41203,7 @@ msgctxt "" "97\n" "help.text" msgid "CHISQ.TEST" -msgstr "" +msgstr "CHI2.TEST" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41212,7 +41212,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence. CHI.TEST returns the chi-squared distribution of the data." -msgstr "" +msgstr "Returnerer sandsynligheden af afvigelsen fra en tilfældig fordeling af to testserier baseret på chi-i-anden testen for uafhængighed. CHI.TEST returnerer chi-i-anden fordelingen af data." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41221,7 +41221,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "The probability determined by CHI.TEST can also be determined with CHI.DIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row." -msgstr "" +msgstr "Sandsynligheden bestemt af CHI.TEST kan også beregnes med CHI.FORD, og i så tilfælde skal Chi-i-anden af stikprøven angives som en parameter i stedet for datarækken." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41230,7 +41230,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41239,7 +41239,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "CHISQ.TEST(DataB; DataE)" -msgstr "" +msgstr "CHI2.TEST(Observeret_værdi; Forventet_værdi)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41248,7 +41248,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "DataB is the array of the observations." -msgstr "" +msgstr "Observeret_værdi er området med observationerne." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41257,7 +41257,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "DataE is the range of the expected values." -msgstr "" +msgstr "Forventet_værdi er området med de forventede værdier." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41266,7 +41266,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41275,7 +41275,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "Data_B (observed)" -msgstr "" +msgstr "Observeret_værdi (observeret)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41284,7 +41284,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "Data_E (expected)" -msgstr "" +msgstr "Forventet_værdi (forventet)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41293,7 +41293,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41302,7 +41302,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "195" -msgstr "" +msgstr "10.666,67 valutaenheder" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41311,7 +41311,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "170" -msgstr "" +msgstr "10.666,67 valutaenheder" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41320,7 +41320,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41329,7 +41329,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "151" -msgstr "" +msgstr "10.666,67 valutaenheder" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41338,7 +41338,7 @@ msgctxt "" "143\n" "help.text" msgid "170" -msgstr "" +msgstr "10.666,67 valutaenheder" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41347,7 +41347,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41356,7 +41356,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "148" -msgstr "" +msgstr "10.666,67 valutaenheder" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41365,7 +41365,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "170" -msgstr "" +msgstr "10.666,67 valutaenheder" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41374,7 +41374,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41383,7 +41383,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "189" -msgstr "" +msgstr "10.666,67 valutaenheder" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41392,7 +41392,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "170" -msgstr "" +msgstr "10.666,67 valutaenheder" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41401,7 +41401,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41410,7 +41410,7 @@ msgctxt "" "151\n" "help.text" msgid "183" -msgstr "" +msgstr "10.666,67 valutaenheder" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41419,7 +41419,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "170" -msgstr "" +msgstr "10.666,67 valutaenheder" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41428,7 +41428,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41437,7 +41437,7 @@ msgctxt "" "154\n" "help.text" msgid "154" -msgstr "" +msgstr "10.666,67 valutaenheder" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41446,7 +41446,7 @@ msgctxt "" "155\n" "help.text" msgid "170" -msgstr "" +msgstr "10.666,67 valutaenheder" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41455,7 +41455,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "=CHISQ.TEST(A1:A6;B1:B6) equals 0.0209708029. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution." -msgstr "" +msgstr "=CHI2.TEST(A1:A6;B1:B6) er lig 0.0209708029. Dette er den sandsynlighed, som passer med de observerede data for den teoretiskeChi-i-anden fordeling." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41561,7 +41561,7 @@ msgctxt "" "bm_id2848690\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST function" -msgstr "" +msgstr "CHI2.FORD-funktion" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41570,7 +41570,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST" -msgstr "" +msgstr "CHI2.FORD" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41579,7 +41579,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "Returns the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution." -msgstr "" +msgstr "Returnerer sandsynlighedstæthedsfunktionen eller den kumulerede fordelingsfunktion for chi-i-anden fordelingen." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41588,7 +41588,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41597,7 +41597,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)" -msgstr "" +msgstr "CHI2.FORD(Værdi; Frihedsgrader; Kumulativ)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41606,7 +41606,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "Number is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." -msgstr "" +msgstr "Tal er chi-i-anden af stikprøven, som bruges til at bestemme fejlsandsynligheden." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41615,7 +41615,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom are the degrees of freedom of the experiment." -msgstr "" +msgstr "Frihedsgrader er eksperimentets frihedsgrader." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41623,7 +41623,7 @@ msgctxt "" "par_id282020091254453\n" "help.text" msgid "Cumulative can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "Kumulativ kan være 0 eller Falsk for at beregne sandsynlighedstæthedsfunktionen. For enhver anden værdi, Sand eller udeladt beregnes den kumulerede fordelingsfunktion." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41632,7 +41632,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41641,7 +41641,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "=CHISQ.DIST(3; 2; 0) equals 0.1115650801, the probability density function with 2 degrees of freedom, at x = 3." -msgstr "" +msgstr "=CHI2.DIST(3; 2; 0) giver 0.1115650801, sandsynlighedstæthedsfunktionen med 2 frihedsgrader, for x = 3." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41650,7 +41650,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "=CHISQ.DIST(3; 2; 1) equals 0.7768698399, the cumulative chi-square distribution with 2 degrees of freedom, at the value x = 3" -msgstr "" +msgstr "=CHI2.FORD(3; 2; 1) giver 0.7768698399, den kumulative chi-i-anden fordeling med 2 frihedsgrader, for x = 3" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41658,7 +41658,7 @@ msgctxt "" "bm_id2948690\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST.RT function" -msgstr "" +msgstr "CHI2.FORD.RT-funktion" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41667,7 +41667,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST.RT" -msgstr "" +msgstr "CHI2.FORD.RT" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41676,7 +41676,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed. CHISQ.DIST.RT compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested." -msgstr "" +msgstr "Returnerer sandsynlighedsværdien fra det viste Chi-kvadrat som en hypotese har bekræftet. CHI2.FORD.RT sammenligner Chi-kvadratet som skal gives for en stikprøve der er beregnet fra summen af (observeret_værdiforventede_værdi)^2/(forventede_værdi) for alle værdier med den teoretiske Chi-kvadrat fordeling og bestemmer ud fra denne fejlsandsynligheden for hypotesen, som skal afprøves." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41685,7 +41685,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "The probability determined by CHISQ.DIST.RT can also be determined by CHITEST." -msgstr "" +msgstr "Sandsynligheden, som er fundet med CHI2.FORD.RT kan også findes med CHITEST." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41694,7 +41694,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41703,7 +41703,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "" +msgstr "CHI2.FORD.RT(Tal; Frihedsgrader)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41712,7 +41712,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "Number is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." -msgstr "" +msgstr "Tal er chi-kvadratværdien af stikprøven, som bruges til at bestemme fejlsandsynligheden." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41721,7 +41721,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom are the degrees of freedom of the experiment." -msgstr "" +msgstr "Frihedsgrader er eksperimentets frihedsgrader." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41730,7 +41730,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41739,7 +41739,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "=CHISQ.DIST.RT(13.27; 5) equals 0.0209757694." -msgstr "" +msgstr "=CHI2.FORD.RT(13,27; 5) er lig med 0.0209757694." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41748,7 +41748,7 @@ msgctxt "" "158\n" "help.text" msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%." -msgstr "" +msgstr "Hvis Chi-kvadratværdien af stikprøven er 13,27 og hvis eksperimentet har 5 frihedsgrader, så er hypotesen bekræftet med en sandsynlighed for fejl på 2%." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41909,7 +41909,7 @@ msgctxt "" "bm_id2950603\n" "help.text" msgid "EXPON.DIST function exponential distributions" -msgstr "" +msgstr "EKSP.FORDELING funktion exponentialfordeling" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41918,7 +41918,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "EXPON.DIST" -msgstr "" +msgstr "EKSP.FORDELING" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41927,7 +41927,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "Returns the exponential distribution." -msgstr "" +msgstr "Returnerer exponentialfordelingen." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41936,7 +41936,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41945,7 +41945,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "EXPON.DIST(Number; Lambda; C)" -msgstr "" +msgstr "EKSP.FORDELING(Tal; Lambda; Kumulativ)" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41954,7 +41954,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "Number is the value of the function." -msgstr "" +msgstr "Tal er værdien af funktionen." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41963,7 +41963,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "Lambda is the parameter value." -msgstr "" +msgstr "Lambda er parameterværdien." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41972,7 +41972,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "C is a logical value that determines the form of the function. C = 0 calculates the density function, and C = 1 calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "Kumulativ er en logisk værdi, der afgør typen af funktionen.Kumulativ = 0 beregner tæthedsfunktionen, og Kumulativ = 1 beregner fordelingen." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41981,7 +41981,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41990,7 +41990,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "=EXPON.DIST(3;0.5;1) returns 0.7768698399." -msgstr "" +msgstr "=EKSP.FORDELING(3; 0,5; 1) returnerer 0,7768698399." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42104,7 +42104,7 @@ msgctxt "" "bm_id2945388\n" "help.text" msgid "F.INV function Values of the inverse left tail of the F distribution" -msgstr "" +msgstr "F.INV funktion Værdier for den inverse højreskæve F fordeling" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42113,7 +42113,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "F.INV" -msgstr "" +msgstr "F.INV" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42122,7 +42122,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the cumulative F distribution. The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets." -msgstr "" +msgstr "Returnerer den inverse af den kumulative F-fordeling. F fordelingen bruges til F-prøvning for at afgøre forholdet mellem to afvigende datamængder." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42131,7 +42131,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42140,7 +42140,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "F.INV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" -msgstr "" +msgstr "F.INV(Tal; Frihedsgrader1; Frihedsgrader2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42149,7 +42149,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Number is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Tal er sandsynlighedværdien, for hvilken den inverse F-fordeling skal beregnes." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42158,7 +42158,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom1 is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "Frihedsgrader1 er antallet af frihedsgrader i tælleren på F-fordelingen." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42167,7 +42167,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "Frihedsgrader2 er antallet af frihedsgrader i nævneren på F-fordelingen." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42176,7 +42176,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42185,7 +42185,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "=F.INV(0.5;5;10) yields 0.9319331609." -msgstr "" +msgstr "=F.INV(0,5; 5; 10) giver 0,9319331609." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42193,7 +42193,7 @@ msgctxt "" "bm_id2845388\n" "help.text" msgid "F.INV.RT function Values of the inverse right tail of the F distribution" -msgstr "" +msgstr "F.INV.RT funktionVærdier for den inverse venstreskæve F-fordeling" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42202,7 +42202,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "F.INV.RT" -msgstr "" +msgstr "F.INV.RT" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42211,7 +42211,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Returns the inverse right tail of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "Returnerer den inverse venstreskæve F-fordeling." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42220,7 +42220,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42229,7 +42229,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "F.INV.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" -msgstr "" +msgstr "F.INV.RT(Tal; Frihedsgrader1; Frihedsgrader2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42238,7 +42238,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Number is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Tal er sandsynlighedværdien, for hvilken den inverse F-fordeling skal beregnes." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42247,7 +42247,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom1 is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "Frihedsgrader1 er antallet af frihedsgrader i tælleren på F-fordelingen." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42256,7 +42256,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "Frihedsgrader2 er antallet af frihedsgrader i nævneren på F-fordelingen." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42265,7 +42265,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42274,7 +42274,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "=F.INV.RT(0.5;5;10) yields 0.9319331609." -msgstr "" +msgstr "=F.INV(0,5;5;10) giver 0.9319331609." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42504,7 +42504,7 @@ msgctxt "" "bm_id2951390\n" "help.text" msgid "F.TEST function" -msgstr "" +msgstr "F.TEST-funktion" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42513,7 +42513,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "F.TEST" -msgstr "" +msgstr "F.TEST" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42522,7 +42522,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Returns the result of an F test." -msgstr "" +msgstr "Returnerer resultatet af en F Logisk test." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42531,7 +42531,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42540,7 +42540,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "F.TEST(Data1; Data2)" -msgstr "" +msgstr "F.TEST(Data1; Data2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42549,7 +42549,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Data1 is the first record array." -msgstr "" +msgstr "Data1 er den første dataposttabel." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42558,7 +42558,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Data2 is the second record array." -msgstr "" +msgstr "Data2 er den anden dataposttabel." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42567,7 +42567,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42576,7 +42576,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "=F.TEST(A1:A30;B1:B12) calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population." -msgstr "" +msgstr "=F.TEST(A1:A30; B1:B12) beregner om de to datamængder er forskellige i deres varians, og returnerer sandsynligheden for at begge sæt kunne stamme fra samme totalpopulation." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42673,7 +42673,7 @@ msgctxt "" "bm_id2950372\n" "help.text" msgid "F.DIST function" -msgstr "" +msgstr "F.FORDELING-funktion" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42682,7 +42682,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "F.DIST" -msgstr "" +msgstr "F.FORDELING" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42691,7 +42691,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Calculates the values of the left tail of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "Beregner værdierne for en højreskæv F-fordeling." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42700,7 +42700,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42709,7 +42709,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "F.DIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2; Cumulative)" -msgstr "" +msgstr "F.FORDELING(Tal; Frihedsgrader1; Frihedsgrader2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42718,7 +42718,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Tal er værdien for hvilken F-fordelingen beregnes." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42727,7 +42727,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "degreesFreedom1 is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." -msgstr "" +msgstr "Frihedsgrader1 er frihedsgraderne i tælleren på F-fordelingen." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42736,7 +42736,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "degreesFreedom2 is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." -msgstr "" +msgstr "Frihedsgrader2 er frihedsgraderne i nævneren på F-fordelingen." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42745,7 +42745,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Cumulative = 0 or False calculates the density function Cumulative = 1 or True calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "Kumulativ = 0 eller Falsk beregner tæthedsfunktionen Kumulativ = 1 eller Sand beregner fordelingen." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42754,7 +42754,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42763,7 +42763,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "=F.DIST(0.8;8;12;0) yields 0.7095282499." -msgstr "" +msgstr "=F.FORDELING(0,8; 8; 12;0) giver 0,7095282499." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42772,7 +42772,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "=F.DIST(0.8;8;12;1) yields 0.3856603563." -msgstr "" +msgstr "=F.FORDELING(0,8; 8; 12;1) giver 0,3856603563." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42780,7 +42780,7 @@ msgctxt "" "bm_id2850372\n" "help.text" msgid "F.DIST.RT function" -msgstr "" +msgstr "F.FORD.RT-funktion" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42789,7 +42789,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "F.DIST.RT" -msgstr "" +msgstr "F.FORD.RT" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42798,7 +42798,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Calculates the values of the right tail of the F distribution." -msgstr "" +msgstr "Beregner værdierne af højre hale i F-fordelingen." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42807,7 +42807,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42816,7 +42816,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "F.DIST.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" -msgstr "" +msgstr "F.FORD.RT(Tal; Frihedsgrader1; Frihedsgrader2)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42825,7 +42825,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Tal er værdien for hvilken F-fordelingen beregnes." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42834,7 +42834,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "degreesFreedom1 is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." -msgstr "" +msgstr "Frihedsgrader1 er frihedsgraderne i tælleren på F-fordelingen." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42843,7 +42843,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "degreesFreedom2 is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." -msgstr "" +msgstr "Frihedsgrader2 er frihedsgraderne i nævneren på F-fordelingen." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42852,7 +42852,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42861,7 +42861,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "=F.DIST.RT(0.8;8;12) yields 0.6143396437." -msgstr "" +msgstr "=F.FORD.RT(0,8; 8; 12) giver 0,6143396437." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42998,7 +42998,7 @@ msgctxt "" "bm_id2914841\n" "help.text" msgid "GAMMA.INV function" -msgstr "" +msgstr "GAMMA.INV-funktion" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43007,7 +43007,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "GAMMA.INV" -msgstr "" +msgstr "GAMMA.INV" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43016,15 +43016,15 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST. This function allows you to search for variables with different distribution." -msgstr "" +msgstr "Returnerer den inverse af den kumulerede Gamma fordeling GAMMAFORDELING. Denne funktion giver dig mulighed for at søge efter variable med forskellig fordeling." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id291422405814\n" "help.text" -msgid "This function is identical to GAMAINV and was introduced for interoperability with other office suites." -msgstr "" +msgid "This function is identical to GAMMAINV and was introduced for interoperability with other office suites." +msgstr "Denne funktion er identisk med GAMMAINV og blev indført for interoperabilitet med andre kontorpakker." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43033,7 +43033,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43042,7 +43042,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "GAMMA.INV(Number; Alpha; Beta)" -msgstr "" +msgstr "GAMMA.INV(Sandsynlighed; Alfa; Beta)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43051,7 +43051,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Number is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Tal er sandsynlighedsværdien, for hvilken den inverse Gamma-fordeling beregnes." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43060,7 +43060,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "Alfa er parameteren Alfa for gammafordelingen." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43069,7 +43069,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "Beta er parameteren Beta for gammafordelingen." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43078,7 +43078,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43087,7 +43087,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "=GAMMA.INV(0.8;1;1) yields 1.61." -msgstr "" +msgstr "=GAMMA.INV(0,8; 1; 1) giver 1,61." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43166,7 +43166,7 @@ msgctxt "" "bm_id2914806\n" "help.text" msgid "GAMMALN.PRECISE function natural logarithm of Gamma function" -msgstr "" +msgstr "GAMMALN.PRECISE funktion naturlig logaritme af Gamma-funktionen" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43175,7 +43175,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "GAMMALN.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "GAMMALN.PRECISE" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43184,7 +43184,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x)." -msgstr "" +msgstr "Returnerer den naturlige logaritme af Gamma-funktionen: G(x)." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43193,7 +43193,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43202,7 +43202,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "GAMMALN.PRECISE(Number)" -msgstr "" +msgstr "GAMMALN.PRECISE(Tal)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43211,7 +43211,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Tal er værdien for hvilken den naturlige logaritme af Gamma-funktionen beregnes." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43220,7 +43220,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43229,7 +43229,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "=GAMMALN.PRECISE(2) yields 0." -msgstr "" +msgstr "=GAMMALN.PRECISE(2) giver 0." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43343,7 +43343,7 @@ msgctxt "" "bm_id240620142206421\n" "help.text" msgid "GAMMA.DIST function" -msgstr "" +msgstr "GAMMA.FORDELING-funktion" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43351,7 +43351,7 @@ msgctxt "" "hd_id2406201422120061\n" "help.text" msgid "GAMMA.DIST" -msgstr "" +msgstr "GAMMA.FORDELING (GAMMA.DIST på engelsk)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43359,7 +43359,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422414690\n" "help.text" msgid "Returns the values of a Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "Returnerer værdierne for en Gamma-fordeling." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43367,15 +43367,15 @@ msgctxt "" "par_id24061422414690\n" "help.text" msgid "The inverse function is GAMMAINV or GAMMA.INV." -msgstr "" +msgstr "Den inverse funktion er GAMMAINV eller GAMMA.INV." #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422405814\n" "help.text" -msgid "This function is identical to GAMADIST and was introduced for interoperability with other office suites." -msgstr "" +msgid "This function is identical to GAMMADIST and was introduced for interoperability with other office suites." +msgstr "Denne funktion er identisk med GAMMA.FORDELING og er indført for interoperabilitet med andre kontorpakker." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43383,7 +43383,7 @@ msgctxt "" "hd_id2406201422383599\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43391,7 +43391,7 @@ msgctxt "" "par_id240620142238475\n" "help.text" msgid "GAMMA.DIST(Number; Alpha; Beta; C)" -msgstr "" +msgstr "GAMMA.FORDELING(Tal; Alfa; Beta; Kumulativ)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43399,7 +43399,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422385134\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the Gamma distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Tal er værdien, for hvilken Gamma-fordelingen beregnes." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43407,7 +43407,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422385590\n" "help.text" msgid "Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." -msgstr "" +msgstr "Alfa er parameteren Alfa for gammafordelingen." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43415,7 +43415,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422390458\n" "help.text" msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution" -msgstr "" +msgstr "Beta er parameteren Beta på gammafordelingen" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43423,7 +43423,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422391058\n" "help.text" msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function C = 1 or True calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "Kumulativ (valgfri) = 0 eller Falsk beregner tæthedsfunktionen Kumulativ = 1 eller Sand beregner fordelingen." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43431,7 +43431,7 @@ msgctxt "" "hd_id2406201422391870\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43439,7 +43439,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422392251\n" "help.text" msgid "=GAMMA.DIST(2;1;1;1) yields 0.86." -msgstr "" +msgstr "=GAMMA.FORDELING(2;1;1;1) giver 0,86." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43765,7 +43765,7 @@ msgctxt "" "bm_id2953216\n" "help.text" msgid "Z.TEST function" -msgstr "" +msgstr "Z.TESTI-funktion" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43774,7 +43774,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "Z.TEST" -msgstr "" +msgstr "Z.TEST" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43783,7 +43783,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." -msgstr "" +msgstr "Beregner sandsynligheden for at observere en z-statistik større end den beregnede med udgangspunkt i en stikprøve." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43792,7 +43792,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43801,7 +43801,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Z.TEST(Data; mu; Sigma)" -msgstr "" +msgstr "Z.TEST(Data; mu; Sigma)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43810,7 +43810,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Data is the given sample, drawn from a normally distributed population." -msgstr "" +msgstr "Data er den givne stikprøve, som er taget fra en normalt fordelt population." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43819,7 +43819,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "mu is the known mean of the population." -msgstr "" +msgstr "Tal er værdien der skal afprøves." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43828,7 +43828,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "Sigma (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." -msgstr "" +msgstr "Sigma (valgfri) er den kendte standardafvigelse for populationen. Hvis udeladt, benyttes standardafvigelsen for den givne stikprøve." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43837,7 +43837,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43846,7 +43846,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "=Z.TEST(A2:A20; 9; 2) returns the result of a z-test on a sample A2:A20 drawn from a population with known mean 9 and known standard deviation 2." -msgstr "" +msgstr "=Z.TEST(A2:A20; 9; 2) returnerer resultatet af en z-test på en stikprøve A2:A20 udtaget af en population med kendt middelværdi 9 og kendt standardafvigelse 2." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44023,7 +44023,7 @@ msgctxt "" "bm_id2952801\n" "help.text" msgid "HYPGEOM.DIST function sampling without replacement" -msgstr "" +msgstr "HYPGEO.FORDELING funktion stikprøver uden tilbagelægning" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44032,7 +44032,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "HYPGEOM.DIST" -msgstr "" +msgstr "HYPGEO.FORDELING" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44041,7 +44041,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "Returns the hypergeometric distribution." -msgstr "" +msgstr "Returnerer den hypergeometriske fordeling." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44050,7 +44050,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44059,7 +44059,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "HYPGEOM.DIST(X; NSample; Successes; NPopulation; Cumulative)" -msgstr "" +msgstr "HYPGEO.FORDELING(X; NPrøve; Succeser; ; NPopulationer; Kumulativ)" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44068,7 +44068,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "X is the number of results achieved in the random sample." -msgstr "" +msgstr "X er antallet af resultater opnået i den tilfældige prøve." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44077,7 +44077,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "NSample is the size of the random sample." -msgstr "" +msgstr "Prøvestørrelse er størrelsen af stikprøven." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44086,7 +44086,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "Successes is the number of possible results in the total population." -msgstr "" +msgstr "Succeser er antallet af mulige resultater i den totale population." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44095,7 +44095,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "NPopulation is the size of the total population." -msgstr "" +msgstr "Populationsstørrelse er størrelsen af den totale population." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44104,7 +44104,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "Cumulative : 0 or False calculates the probability density function. Other values or True calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "Kumulativ: 0 eller Falsk beregner sandsynlighedstæthedsfunktionen. Andre værdier, Sand eller udeladt beregner den kumulerede fordelingsfunktion." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44113,7 +44113,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Eksempler" #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44122,7 +44122,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0) yields 0.8090909091. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first." -msgstr "" +msgstr "=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0) giver 0.8090909091. Hvis 90 ud af 100 stykker ristet brød med smør falder ned fra bordet og rammer gulvet med smørsiden nedad, så hvis 2 stykker ristet brød med smør falder ned fra bordet er sandsynligheden 81% for at begge vil lande med smørsiden nedad." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -44131,7 +44131,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;1) yields 1." -msgstr "" +msgstr "=HYPGEO.FORDELING(2;2;90;100;1) giver 1." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44405,7 +44405,7 @@ msgctxt "" "bm_id2953559\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.T function" -msgstr "" +msgstr "KONFIDENST-funktion" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44414,7 +44414,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.T" -msgstr "" +msgstr "KONFIDENST (CONFIDENCE.T på engelsk)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44423,7 +44423,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." -msgstr "" +msgstr "Returnerer (1-alpha) konfidensintervallet for en t-fordeling." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44432,7 +44432,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44441,7 +44441,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.T(Alpha; StDev; Size)" -msgstr "" +msgstr "KONFIDENST(Alfa; StdDAfv; Størrelse)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44450,7 +44450,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Alpha is the level of the confidence interval." -msgstr "" +msgstr "Alfa er graden af konfidensintervallet." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44459,7 +44459,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation for the total population." -msgstr "" +msgstr "StdAfv er standardafvigelsen for den totale population." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44468,7 +44468,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Size is the size of the total population." -msgstr "" +msgstr "Størrelse er størrelsen af den totale population." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44477,7 +44477,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44486,7 +44486,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "=CONFIDENCE.T(0.05;1.5;100) gives 0.2976325427." -msgstr "" +msgstr "=KONFIDENST(0,05;1,5;100) giver 0.2976325427." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44494,7 +44494,7 @@ msgctxt "" "bm_id2853559\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.NORM function" -msgstr "" +msgstr "KONFIDENSNORM-funktion" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44503,7 +44503,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.NORM" -msgstr "" +msgstr "KONFIDENSNORM" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44512,7 +44512,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Returnerer (1-alpha) konfidensintervallet for en normalfordeling." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44521,7 +44521,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44530,7 +44530,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.NORM(Alpha; StDev; Size)" -msgstr "" +msgstr "KONFIDENSNORM(Alfa; StdDAfv; Størrelse)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44539,7 +44539,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Alpha is the level of the confidence interval." -msgstr "" +msgstr "Alfa er graden af konfidensintervallet." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44548,7 +44548,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation for the total population." -msgstr "" +msgstr "StdAfv er standardafvigelsen for den totale population." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44557,7 +44557,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Size is the size of the total population." -msgstr "" +msgstr "Størrelse er størrelsen af den totale population." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44566,7 +44566,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44575,7 +44575,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "=CONFIDENCE.NORM(0.05;1.5;100) gives 0.2939945977." -msgstr "" +msgstr "=KONFIDENSNORM(0,05;1,5;100) giver 0,2939945977." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44743,7 +44743,7 @@ msgctxt "" "bm_id2950652\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.P function" -msgstr "" +msgstr "KOVARIANSP-funktion" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44752,7 +44752,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.P" -msgstr "" +msgstr "KOVARIANSP" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44761,7 +44761,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Returns the covariance of the product of paired deviations, for the entire population." -msgstr "" +msgstr "Returnerer kovariansen af produktet af parvise afvigelser, for hele populationen." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44770,7 +44770,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44779,7 +44779,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.P(Data1; Data2)" -msgstr "" +msgstr "KOVARIANSP(Data1; Data2)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44788,7 +44788,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Data1 is the first data set." -msgstr "" +msgstr "Data1 er det første dataområde." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44797,7 +44797,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Data2 is the second data set." -msgstr "" +msgstr "Data2 er det anden dataområde." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44806,7 +44806,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44815,7 +44815,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "=COVARIANCE.P(A1:A30;B1:B30)" -msgstr "" +msgstr "=KOVARIANSP(A1:A30;B1:B30)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44823,7 +44823,7 @@ msgctxt "" "bm_id280652\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.S function" -msgstr "" +msgstr "KOVARIANSS-funktion" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44832,7 +44832,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.S" -msgstr "" +msgstr "KOVARIANSS" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44841,7 +44841,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Returns the covariance of the product of paired deviations, for a sample of the population." -msgstr "" +msgstr "Returnerer kovariansen af produktet af parvise afvigelser, for en stikprøve af populationen." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44850,7 +44850,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44859,7 +44859,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.S(Data1; Data2)" -msgstr "" +msgstr "KOVARIANSS(Data1; Data2)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44868,7 +44868,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Data1 is the first data set." -msgstr "" +msgstr "Data1 er det første dataområde." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44877,7 +44877,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Data2 is the second data set." -msgstr "" +msgstr "Data2 er det anden dataområde." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44886,7 +44886,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44895,7 +44895,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "=COVARIANCE.S(A1:A30;B1:B30)" -msgstr "" +msgstr "=KOVARIANSS(A1:A30;B1:B30)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45144,7 +45144,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "=LOGINV(0.05;0;1) returns 0.1930408167." -msgstr "" +msgstr "=LOGINV(0.05;0;1) returnerer 0.1930408167." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45152,7 +45152,7 @@ msgctxt "" "bm_id2901928\n" "help.text" msgid "LOGNORM.INV functioninverse of lognormal distribution" -msgstr "" +msgstr " LOGNORM.INV funktion Den inverse af lognormal fordeling (Galton fordeling)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45161,7 +45161,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "LOGNORM.INV" -msgstr "" +msgstr "LOGNORM.INV" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45170,7 +45170,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the lognormal distribution." -msgstr "" +msgstr "Returnerer den inverse af lognormal fordelingen. " #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45178,7 +45178,7 @@ msgctxt "" "par_id290122405814\n" "help.text" msgid "This function is identical to LOGINV and was introduced for interoperability with other office suites." -msgstr "" +msgstr "Denne funktion er identisk med LOGINV og blev introduceret for interoperabilitet med andre kontorpakker." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45187,7 +45187,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45196,7 +45196,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "LOGNORM.INV(Number; Mean; StDev)" -msgstr "" +msgstr "LOGNORM.INV(Tal; Middelværdi; StdDAfv)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45205,7 +45205,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Number (required) is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Antal (påkrævet) er sandsynlighedsværdien, for hvilken den inverse standard logaritmiske fordeling skal beregnes." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45214,7 +45214,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Mean (required) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution." -msgstr "" +msgstr "Middel (påkrævet) er det aritmetiske gennemsnit af fordelingen standard logaritmisk fordeling." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45223,7 +45223,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "StDev (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." -msgstr "" +msgstr "StdAfv (påkrævet) er standardafvigelsen for standard logaritme fordelingen." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45232,7 +45232,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45241,7 +45241,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "=LOGNORM.INV(0.05;0;1) returns 0.1930408167." -msgstr "" +msgstr "=LOGNORM.INV(0,05;0;1) returnerer 0,1930408167." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45346,7 +45346,7 @@ msgctxt "" "bm_id2901417\n" "help.text" msgid "LOGNORM.DIST functionlognormal distribution" -msgstr "" +msgstr "LOGNORM.FORDELING funktionlognormal fordeling" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45355,7 +45355,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "LOGNORM.DIST" -msgstr "" +msgstr "LOGNORM.FORDELING" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45364,7 +45364,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "Returns the values of a lognormal distribution." -msgstr "" +msgstr "Returnerer værdierne for en lognormal fordeling." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45373,7 +45373,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45382,7 +45382,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "LOGNORM.DIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" -msgstr "" +msgstr "LOGNORM.FORDELING(Tal; Middelværdi; StdAfv, kumulativ)" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45391,7 +45391,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "Number (required) is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Antal (påkrævet) er sandsynlighedsværdien for hvilken standard logaritmisk fordeling skal beregnes." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45400,7 +45400,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Mean (required) is the mean value of the standard logarithmic distribution." -msgstr "" +msgstr "Middel (påkrævet) er middelværdien af standard logaritme fordelingen." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45409,7 +45409,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "StDev (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." -msgstr "" +msgstr "StdAfv (påkrævet) er standardafvigelsen for standard logaritme fordelingen." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45417,7 +45417,7 @@ msgctxt "" "par_id2905992\n" "help.text" msgid "Cumulative (required) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "Kumulativ (påkrævet) = 0 beregner tæthedsfunktionen, Kumulativ = 1 beregner fordelingen." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45426,7 +45426,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45435,7 +45435,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "=LOGNORM.DIST(0.1;0;1;1) returns 0.0106510993." -msgstr "" +msgstr "=LOGNORM.FORDELING(0,1;0;1) returnerer 0,.0106510993." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46167,7 +46167,7 @@ msgctxt "" "bm_id2953933\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL functionmost common value" -msgstr "" +msgstr "HYPPIGST.ENKELT funktionmest almindelige værdi" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46176,7 +46176,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL" -msgstr "" +msgstr "HYPPIGST.ENKELT" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46185,7 +46185,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Returns the most frequently occurring, or repetitive, value in an array or range of data. If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice." -msgstr "" +msgstr "Returnerer den oftest forekomne, eller gentagede, værdi i en matrice eller et dataområde. Hvis der er flere værdier med samme frekvens, returneres den mindste værdi. Der opstår en fejl hvis en værdi ikke optræder to gange." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46194,7 +46194,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46203,7 +46203,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "" +msgstr "HYPPIGST.ENKELT(Tal1; Tal2; ...Tal30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46212,7 +46212,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." -msgstr "" +msgstr "Tal1; Tal2;...Tal30 er numeriske værdier eller områder." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46221,7 +46221,7 @@ msgctxt "" "629\n" "help.text" msgid "If the data set contains no duplicate data points, MODE.SNGL returns the #VALUE! error value." -msgstr "" +msgstr "Hvis datasættet ikke indeholder dubletter, vil HYPPIGST.ENKELT returnere #VALUE! fejlværdien." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46230,7 +46230,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46239,7 +46239,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "=MODE.SNGL(A1:A50)" -msgstr "" +msgstr "=HYPPIGST.ENKELT(A1:A50)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46247,7 +46247,7 @@ msgctxt "" "bm_id2853933\n" "help.text" msgid "MODE.MULT functionmost common value" -msgstr "" +msgstr "HYPPIGST.FLERE funktionoftest forekommende værdi" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46256,7 +46256,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "MODE.MULT" -msgstr "" +msgstr "HYPPIGST.FLERE" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46265,7 +46265,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Returns a vertical array of the statistical modes (the most frequently occurring values) within a list of supplied numbers." -msgstr "" +msgstr "Returnerer en vertikal matrice med de statistiske tilstande (de oftest forekomne værdier) i den angivne liste af tal." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46274,7 +46274,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46283,7 +46283,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "MODE.MULT(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "" +msgstr "HYPPIGST.FLERE(Tal1; Tal2; ...Tal30)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46292,7 +46292,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." -msgstr "" +msgstr "Tal1; Tal2;...Tal30 er numeriske værdier eller områder." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46301,7 +46301,7 @@ msgctxt "" "629\n" "help.text" msgid "As the MODE.MULT function returns an array of values, it must be entered as an array formula. If the function is not entered as an array formula, only the first mode is returned, which is the same as using the MODE.SNGL function." -msgstr "" +msgstr "Da HYPPIGST.FLERE funktionen returnerer en matrix af værdier, skal den indtastes som en matrixformel. Hvis funktionen ikke er indtastet som en matrixformel, returneres kun den første tilstand, hvilket er det samme som at bruge HYPPIGST.ENKELT funktionen." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46310,7 +46310,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46319,7 +46319,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "=MODE.MULT(A1:A50)" -msgstr "" +msgstr "=HYPPIGST.FLERE(A1:A50)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46416,7 +46416,7 @@ msgctxt "" "bm_id2949879\n" "help.text" msgid "NEGBINOM.DIST functionnegative binomial distribution" -msgstr "" +msgstr "NEGBINOM.FORDELING funktionden negative binomialfordeling" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46425,7 +46425,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "NEGBINOM.DIST" -msgstr "" +msgstr "NEGBINOM.FORDELING" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46434,7 +46434,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Returns the negative binomial density or distribution function." -msgstr "" +msgstr "Returnerer den negative binomialtæthed eller fordelingsfunktionen." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46443,7 +46443,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46452,7 +46452,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "NEGBINOM.DIST(X; R; SP; Cumulative)" -msgstr "" +msgstr "NEGBINOM.FORDELING(X; R; SP; Kumulativ)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46461,7 +46461,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "X represents the value returned for unsuccessful tests." -msgstr "" +msgstr "X repræsenterer den returnerede værdi for fejlslagne prøver." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46470,7 +46470,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "R represents the value returned for successful tests." -msgstr "" +msgstr "Tal_s repræsenterer den returnerede værdi for succesfulde prøver." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46479,7 +46479,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "SP is the probability of the success of an attempt." -msgstr "" +msgstr "Sandsynlighed_s er sandsynligheden for succes på en prøve." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46488,7 +46488,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Cumulative = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "Kumulativ = 0 beregner tæthedsfunktionen, Kumulativ = 1 beregner fordelingen." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46497,7 +46497,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46506,7 +46506,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;0) returns 0.25." -msgstr "" +msgstr "=NEGBINOM.FORDELING(1; 1; 0,5) returnerer 0,25." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46515,7 +46515,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;1) returns 0.75." -msgstr "" +msgstr "=NEGBINOM.FORDELING(1; 1; 0,5;1) returnerer 0,75." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46612,7 +46612,7 @@ msgctxt "" "bm_id2955516\n" "help.text" msgid "NORM.INV functionnormal distribution;inverse of" -msgstr "" +msgstr "NORM.INV funktionnormal fordeling; den inverse" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46621,7 +46621,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "NORM.INV" -msgstr "" +msgstr "NORM.INV" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46630,7 +46630,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the normal cumulative distribution." -msgstr "" +msgstr "Returnerer den inverse af den kumulative normalfordeling." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46639,7 +46639,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46648,7 +46648,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "NORM.INV(Number; Mean; StDev)" -msgstr "" +msgstr "NORM.INV(Tal; Middelværdi; StdDAfv)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46657,7 +46657,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Number represents the probability value used to determine the inverse normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Tal repræsenterer sandsynlighedsværdien for hvilken den inverse normalfordeling er bestemt." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46666,7 +46666,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Mean represents the mean value in the normal distribution." -msgstr "" +msgstr "Middelværdi repræsenterer middelværdien for normalfordelingen." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46675,7 +46675,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "StDev represents the standard deviation of the normal distribution." -msgstr "" +msgstr "StdAfv repræsenterer standardafvigelsen for normalfordelingen." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46684,7 +46684,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46693,7 +46693,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "=NORM.INV(0.9;63;5) returns 69.4077578277. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams." -msgstr "" +msgstr "=NORMINV(0,9; 63; 5) returnerer 69.4077578277. Hvis det gennemsnitlige æg vejer 63 gram med en standardafvigelse på 5, så vil der være 90% sandsynlighed for at ægget ikke er tungere end 69,41 gram." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46808,7 +46808,7 @@ msgctxt "" "bm_id2913722\n" "help.text" msgid "NORM.DIST functiondensity function" -msgstr "" +msgstr "NORM.DIST funktiontæthedsfunktion" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46817,7 +46817,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "NORM.DIST" -msgstr "" +msgstr "NORMAL.FORDELING (NORM.DIST på engelsk)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46826,7 +46826,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Returns the density function or the normal cumulative distribution." -msgstr "" +msgstr "Returnerer tæthedsfunktionen for den kumulative normalfordeling." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46835,7 +46835,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46844,7 +46844,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "NORM.DIST(Number; Mean; StDev; C)" -msgstr "" +msgstr "NORMAL.FORDELING(Tal; Middelværdi; StdAfv; Kumulativ)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46853,7 +46853,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "Number is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Tal er værdien af fordelingen for hvilken normalfordelingen skal beregnes." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46862,7 +46862,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Mean is the mean value of the distribution." -msgstr "" +msgstr "Middelværdi er middelværdien af fordelingen." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46871,7 +46871,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the distribution." -msgstr "" +msgstr "StdAfv er standardafvigelsen for fordelingen." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46880,7 +46880,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "C = 0 calculates the density function, C = 1 calculates the distribution." -msgstr "" +msgstr "C = 0 beregner tæthedsfunktionen, C = 1 beregner fordelingen." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46889,7 +46889,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46898,7 +46898,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "=NORM.DIST(70;63;5;0) returns 0.029945493." -msgstr "" +msgstr "=NORMAL.FORDELING(70;63;5;0) returnerer 0,029945493." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46907,7 +46907,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "=NORM.DIST(70;63;5;1) returns 0.9192433408." -msgstr "" +msgstr "=NORMAL.FORDELING(70;63;5;1) returnerer 0,9192433408." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47173,7 +47173,7 @@ msgctxt "" "bm_id2953985\n" "help.text" msgid "POISSON.DIST function" -msgstr "" +msgstr "POISSON.FORDELING-funktion" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47182,7 +47182,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "POISSON.DIST" -msgstr "" +msgstr "POISSON.FORDELING" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47191,7 +47191,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "Returns the Poisson distribution." -msgstr "" +msgstr "Returnerer Poisson-fordelingen." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47200,7 +47200,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47209,7 +47209,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "POISSON.DIST(Number; Mean; C)" -msgstr "" +msgstr "POISSON.FORDELING(Tal; Middelværdi; Kumulativ)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47218,7 +47218,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Number represents the value based on which the Poisson distribution is calculated." -msgstr "" +msgstr "Tal repræsenterer værdien på hvilken berergningen af Poisson fordeling bliver baseret." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47227,7 +47227,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Mean represents the middle value of the Poisson distribution." -msgstr "" +msgstr "Middelværdi repræsenterer den midterste værdi på Poisson fordelingen." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47236,7 +47236,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function; C = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "C (valgfri) = 0 eller Falsk beregner tæthedsfunktionen; C =1 eller Sand beregner fordelingen. Hvis den udelades indsættes Sand som standardværdi når du gemmer dokumentet for at sikre bedst mulig kompabilitet med andre programmer og ældre versioner af %PRODUCTNAME." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47245,7 +47245,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47254,7 +47254,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "=POISSON.DIST(60;50;1) returns 0.9278398202." -msgstr "" +msgstr "=POISSON.FORDELING(60;50;1) returns 0.9278398202." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47342,7 +47342,7 @@ msgctxt "" "bm_id2853100\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.EXC function" -msgstr "" +msgstr "FRAKTIL.UDELAD-funktion" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47351,7 +47351,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.EXC" -msgstr "" +msgstr "FRAKTIL.UDELAD" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47360,7 +47360,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "Returns the Alpha'th percentile of a supplied range of values for a given value of Alpha, within the range 0 to 1 (exclusive). A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (Alpha=1) of a data series. For Alpha = 25%, the percentile means the first quartile; Alpha = 50% is the MEDIAN." -msgstr "" +msgstr "Returnerer Alfa percentilen af et givet interval af værdier for en given værdi af Alfa inden for intervallet 0 til 1 (eksklusiv). En percentil returnerer skalaværdien for en dataserie, der går fra den mindste (Alfa=0) til den største værdi (Alfa=1) af en dataserie. For Alfa=25% betyder percentilen første kvartil; Alfa=50% er medianen." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47369,7 +47369,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "If Alpha is not a multiple of 1/(n+1), (where n is the number of values in the supplied array), the function interpolates between the values in the supplied array, to calculate the percentile value. However, if Alpha is less than 1/(n+1) or Alpha is greater than n/(n+1), the function is unable to interpolate, and so returns an error." -msgstr "" +msgstr "Hvis Alfa ikke er et multiplum af 1/(n+1), (hvor n er antallet af værdier i det givne array), interpolerer funktionen mellem værdierne i det givne array for at beregne percentilværdien. Men hvis Alfaer mindre end 1/(n+1) eller Alfa er større end n/(n+1), kan funktionen ikke interpolere og returnerer så en fejl." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47377,7 +47377,7 @@ msgctxt "" "par_id2653976\n" "help.text" msgid "The difference between PERCENTILE.INC and PERCENTILE.EXC is that, in the PERCENTILE.INC function the value of alpha is is within the range 0 to 1 inclusive, and in the PERCENTILE.EXC function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive." -msgstr "" +msgstr "Forskellen mellem FRAKTIL.MEDTAG og FRAKTIL.UDELAD er, at i funktionen FRAKTIL.MEDTAG er værdien af alfa i intervallet fra 0 til 1 inklusiv, og i funktionen FRAKTIL.UDELAD er værdien af alfa i intervallet fra 0 til 1 eksklusiv." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47386,7 +47386,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47395,7 +47395,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.EXC(Data; Alpha)" -msgstr "" +msgstr "FRAKTIL.UDELAD(Data; Alfa)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47404,7 +47404,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data." -msgstr "" +msgstr "Data repræsenterer området med data." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47413,7 +47413,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "Alpha represents the percentage of the scale between 0 and 1." -msgstr "" +msgstr "Alfa repræsenterer procentdelen af skalaen mellem 0 og 1." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47422,7 +47422,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47431,7 +47431,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "=PERCENTILE.EXC(A1:A50;10%) represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." -msgstr "" +msgstr "=FRAKTIL.UDELAD(A1:A50;10%) repræsenterer den værdi i datasættet, som modsvarer 10% af den totale værdiskala i A1:A50." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47439,7 +47439,7 @@ msgctxt "" "bm_id2953100\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.INC function" -msgstr "" +msgstr "FRAKTIL.MEDTAG-funktion" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47448,7 +47448,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.INC" -msgstr "" +msgstr "FRAKTIL.MEDTAG" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47457,7 +47457,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "Returns the alpha-percentile of data values in an array. A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For Alpha = 25%, the percentile means the first quartile; Alpha = 50% is the MEDIAN." -msgstr "" +msgstr "Returnerer alfa-percentilen af dataværdier i en matrix. En percentil returnerer områdeværdien for en dataserie, der går fra den laveste (alfa=0) til den højeste værdi (alfa=1) for en dataserie. For Alfa = 25%, angiver percentilen den første kvartil; Alfa = 50% er medianen." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47465,7 +47465,7 @@ msgctxt "" "par_id2753976\n" "help.text" msgid "The difference between PERCENTILE.INC and PERCENTILE.EXC is that, in the PERCENTILE.INC function the value of alpha is is within the range 0 to 1 inclusive, and in the PERCENTILE.EXC function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive." -msgstr "" +msgstr "Forskellen mellem FRAKTIL.MEDTAG og FRAKTIL.UDELAD er, at i funktionen FRAKTIL.MEDTAG er værdien af alfa i intervallet 0 til 1 inklusiv, og i funktionen FRAKTIL.UDELAD er værdien af alfa i intervallet 0 til 1 eksklusiv." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47474,7 +47474,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47483,7 +47483,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.INC(Data; Alpha)" -msgstr "" +msgstr "FRAKTIL.MEDTAG(Data; Alfa)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47492,7 +47492,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data." -msgstr "" +msgstr "Data repræsenterer området med data." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47501,7 +47501,7 @@ msgctxt "" "117\n" "help.text" msgid "Alpha represents the percentage of the scale between 0 and 1." -msgstr "" +msgstr "Alfa repræsenterer procentdelen af skalaen mellem 0 og 1." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47510,7 +47510,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47519,7 +47519,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "=PERCENTILE.INC(A1:A50;0.1) represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." -msgstr "" +msgstr "=FRAKTIL.MEDTAG(A1:A50; 0,1) repræsenterer værdien i datasættet som er lig med 10% af den samlede dataskala i A1:A50." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47607,7 +47607,7 @@ msgctxt "" "bm_id2848807\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.EXC function" -msgstr "" +msgstr "PROCENTPLADS.UDELAD-funktion" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47616,7 +47616,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.EXC" -msgstr "" +msgstr "PROCENTPLADS.UDELAD" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47625,7 +47625,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid " Returns the relative position, between 0 and 1 (exclusive), of a specified value within a supplied array." -msgstr "" +msgstr " Returnerer den relative position, mellem 0 og 1 (eksklusiv), af en udpeget værdi inden for en angivet matrix." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47633,7 +47633,7 @@ msgctxt "" "par_id2553976\n" "help.text" msgid "The difference between PERCENTRANK.INC and PERCENTRANK.EXC is that PERCENTRANK.INC calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the PERCENTRANK.EXC function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive." -msgstr "" +msgstr "Forskellen mellem PROCENTPLADS.MEDTAG og PROCENTPLADS.UDELAD er at funktionen PROCENTPLADS.MEDTAG beregner en værdi i området fra 0 til 1 inklusive, hvorimod funktionen PROCENTPLADS.UDELAD function beregner en værdi i området fra 0 til 1 eksklusive." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47642,7 +47642,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47651,7 +47651,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value; Significance)" -msgstr "" +msgstr "PROCENTPLADS.UDELAD(Data; Værdi; Signifikans)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47660,7 +47660,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." -msgstr "" +msgstr "Data repræsenterer arrayet af data i stikprøven." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47669,7 +47669,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "Value represents the value whose percentile rank must be determined." -msgstr "" +msgstr "Værdi repræsenterer værdien hvis procentuelle rang skal bestemmes." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47678,7 +47678,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "Significance An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to." -msgstr "" +msgstr "Signifikans En valgfri parameter, der angiver det antal betydende cifre som den returnerede procentværdi afrundes til." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47687,7 +47687,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47696,7 +47696,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "=PERCENTRANK.EXC(A1:A50;50) returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." -msgstr "" +msgstr "=PROCENTPLADS.UDELAD(A1:A50; 50) returnerer den procentuelle plads af værdien 50 fra det samlede område af alle værdier fundet i A1:A50. Hvis 50 falder udenfor det samlede område, vises en fejlmeddelelse." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47704,7 +47704,7 @@ msgctxt "" "bm_id2948807\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.INC function" -msgstr "" +msgstr "PROCENTPLADS.MEDTAG-funktion" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47713,7 +47713,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.INC" -msgstr "" +msgstr "PROCENTPLADS.MEDTAG" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47722,7 +47722,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "Returns the relative position, between 0 and 1 (inclusive), of a specified value within a supplied array." -msgstr "" +msgstr "Returnerer den relative position, mellem 0 og 1 (inklusiv), af en udpeget værdi inden for en angivet matrix." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47730,7 +47730,7 @@ msgctxt "" "par_id2453976\n" "help.text" msgid "The difference between PERCENTRANK.INC and PERCENTRANK.EXC is that PERCENTRANK.INC calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the PERCENTRANK.EXC function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive." -msgstr "" +msgstr "Forskellen mellem PROCENTPLADS.MEDTAG og PROCENTPLADS.UDELAD er, at funktionen PROCENTPLADS.MEDTAG beregner en værdi i intervallet 0 til 1 inklusiv, mens funktionen PROCENTPLADS.UDELAD beregner en værdi i intervallet 0 til 1 eksklusiv." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47739,7 +47739,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47748,7 +47748,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.INC(Data; Value; Significance)" -msgstr "" +msgstr "PROCENTPLADS.MEDTAG(Data; Værdi; Signifikans)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47757,7 +47757,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." -msgstr "" +msgstr "Data repræsenterer arrayet af data i stikprøven." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47766,7 +47766,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "Value represents the value whose percentile rank must be determined." -msgstr "" +msgstr "Værdi repræsenterer værdien hvis procentuelle plads skal afgøres." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47775,7 +47775,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "Significance An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to." -msgstr "" +msgstr "Signifikans En valgfri parameter, der angiver det antal betydende cifre som den returnerede procentværdi afrundes til." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47784,7 +47784,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47793,7 +47793,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "=PERCENTRANK.INC(A1:A50;50) returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." -msgstr "" +msgstr "=PROCENTPLADS.MEDTAG(A1:A50; 50) returnerer den procentuelle plads af værdien 50 fra det samlede område af alle værdier fundet i A1:A50. Hvis 50 falder udenfor det samlede område, vises en fejlmeddelelse." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47881,7 +47881,7 @@ msgctxt "" "bm_id2866442\n" "help.text" msgid "QUARTILE.EXC function" -msgstr "" +msgstr "KVARTIL.UDELAD-funktion" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47890,7 +47890,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "QUARTILE.EXC" -msgstr "" +msgstr "KVARTIL.UDELAD" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47899,7 +47899,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "Returns a requested quartile of a supplied range of values, based on a percentile range of 0 to 1 exclusive." -msgstr "" +msgstr "Returnerer en anmodet kvartil af et angivet interval af værdier, baseret på et procentuelt interval fra 0 til 1 eksklusiv." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47907,7 +47907,7 @@ msgctxt "" "par_id2353976\n" "help.text" msgid "The difference between QUARTILE.INC and QUARTILE.EXC is that the QUARTILE.INC function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the QUARTILE.EXC function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive." -msgstr "" +msgstr "Forskellen på KVARTIL.MEDTAG og KVARTIL.UDELAD er at funktionen KVARTIL.MEDTAG baserer sin beregning på et procentuelt interval fra 0 til 1 inklusiv, mens funktionen KVARTIL.UDELAD baserer sin beregning på et procentuelt interval fra 0 til 1 eksklusiv." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47916,7 +47916,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47925,7 +47925,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "QUARTILE.EXC(Data; Type)" -msgstr "" +msgstr "KVARTIL.UDELAD(Data; Type)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47934,7 +47934,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "Data represents the range of data values for which you want to calculate the specified quartile." -msgstr "" +msgstr "Data repræsenterer dataværdierne for hvilke du ønsker at beregne den angivne kvartil." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47943,7 +47943,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "Type An integer between 1 and 3, representing the required quartile. (if type = 1 or 3, the supplied array must contain more than 2 values)" -msgstr "" +msgstr "Type Et heltal mellem 1 og 3, der repræsenterer den ønskede kvartil. (Hvis type = 1 eller 3 skal den angivne matrix indeholde mere end 2 værdier)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47952,7 +47952,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47961,7 +47961,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "=QUARTILE.EXC(A1:A50;2) returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." -msgstr "" +msgstr "=KVARTIL.UDELAD(A1:A50; 2) returnerer værdien, for hvilken 50% af skalaen modsvarer de laveste til højeste værdier i området A1:A50." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47969,7 +47969,7 @@ msgctxt "" "bm_id2966442\n" "help.text" msgid "QUARTILE.INC function" -msgstr "" +msgstr "KVARTIL.MEDTAG-funktion" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47978,7 +47978,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "QUARTILE.INC" -msgstr "" +msgstr "KVARTIL.MEDTAG" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47987,7 +47987,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "Returns the quartile of a data set." -msgstr "" +msgstr "Returnerer kvartilen for et datasæt." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -47995,7 +47995,7 @@ msgctxt "" "par_id2253976\n" "help.text" msgid "The difference between QUARTILE.INC and QUARTILE.EXC is that the QUARTILE.INC function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the QUARTILE.EXC function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive." -msgstr "" +msgstr "Forskellen på KVARTIL.MEDTAG og KVARTIL.UDELAD er at funktionen KVARTIL.MEDTAG baserer sin beregning på et procentuelt interval fra 0 til 1 inklusiv, mens funktionen KVARTIL.UDELAD baserer sin beregning på et procentuelt interval fra 0 til 1 eksklusiv." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48004,7 +48004,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48013,7 +48013,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "QUARTILE.INC(Data; Type)" -msgstr "" +msgstr "KVARTIL.MEDTAG(Data; Type)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48022,7 +48022,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." -msgstr "" +msgstr "Data repræsenterer arrayet af data i stikprøven." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48031,7 +48031,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "Type represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)" -msgstr "" +msgstr "Type repræsenterer typen af kvartil: (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% og 4 = MAKS.)" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48040,7 +48040,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48049,7 +48049,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "=QUARTILE.INC(A1:A50;2) returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." -msgstr "" +msgstr "=KVARTIL.MEDTAG(A1:A50; 2) returnerer værdien, for hvilken 50% af skalaen modsvarer de laveste til højeste værdier i området A1:A50." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48179,7 +48179,7 @@ msgctxt "" "bm_id2955071\n" "help.text" msgid "RANK.AVG function numbers;determining ranks" -msgstr "" +msgstr "PLADS.GNSN-funktiontal;bestemme rangplacering" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48188,7 +48188,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "RANK.AVG" -msgstr "" +msgstr "PLADS.GNSN" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48197,7 +48197,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values. If there are duplicate values in the list, the average rank is returned." -msgstr "" +msgstr "Returnerer den statistiske rangplacering af en given værdi inden for en angivet matrix af værdier. Hvis der er dublerede værdier i listen returneres den gennemsnitlige rangplacering." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48205,7 +48205,7 @@ msgctxt "" "par_id2653976\n" "help.text" msgid "The difference between RANK.AVG and RANK.EQ occurs when there are duplicates in the list of values. The RANK.EQ function returns the lower rank, whereas the RANK.AVG function returns the average rank." -msgstr "" +msgstr "Forskellen på PLADS.GNSN og PLADS.LIGE opstår, når der er duplikater i listen af værdier. Funktionen PLADS.LIGE returnerer den laveste rangværdi, mens funktionen PLADS.GNSN returnerer den gennemsnitlige rangværdi." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48214,7 +48214,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48223,7 +48223,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "RANK.AVG(Value; Data; Type)" -msgstr "" +msgstr "PLADS.GNSN(Værdi; Data; Type)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48232,7 +48232,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Value is the value, whose rank is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Værdi er værdien, hvis rang skal findes." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48241,7 +48241,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Data is the array or range of data in the sample." -msgstr "" +msgstr "Data er matricen eller området med data i stikprøven." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48250,7 +48250,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the sequence order." -msgstr "" +msgstr "Type (valgfri) er sorteringsrækkefølgen." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48258,7 +48258,7 @@ msgctxt "" "par_id0305398\n" "help.text" msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default)," -msgstr "" +msgstr "Type = 0 betyder faldende fra det sidste element af matricen til første (dette er standard)," #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48266,7 +48266,7 @@ msgctxt "" "par_id0996948\n" "help.text" msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last." -msgstr "" +msgstr "Type = 1 betyder stigende fra første element af området til det sidste." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48275,7 +48275,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48284,7 +48284,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "=RANK.AVG(A10;A1:A50) returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If Value does not exist within the range an error message is displayed." -msgstr "" +msgstr "=PLADS.GNSN(A10; A1:A50) returnerer placeringen af værdien i A10 i dataområdet A1:A50. Hvis Værdi ikke findes i området, vises en fejlmeddelelse." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48292,7 +48292,7 @@ msgctxt "" "bm_id2855071\n" "help.text" msgid "RANK.EQ function numbers;determining ranks" -msgstr "" +msgstr "PLADS.LIGE-funktiontal;bestemme rangplacering" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48301,7 +48301,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "RANK.AVG" -msgstr "" +msgstr "PLADS.GNSN" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48310,7 +48310,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values. If there are duplicate values in the list, these are given the same rank." -msgstr "" +msgstr "=PLADS.LIGE(A10; A1:A50) returnerer placeringen af værdien i A10 i dataområdet A1:A50. Hvis der er dublerede værdier i listen tildeles disse den samme placering." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48318,7 +48318,7 @@ msgctxt "" "par_id2753976\n" "help.text" msgid "The difference between RANK.AVG and RANK.EQ occurs when there are duplicates in the list of values. The RANK.EQ function returns the lower rank, whereas the RANK.AVG function returns the average rank." -msgstr "" +msgstr "Forskellen på PLADS.GNSN og PLADS.LIGE opstår, når der er duplikater i listen af værdier. Funktionen PLADS.LIGE returnerer den laveste rangværdi, mens funktionen PLADS.GNSN returnerer den gennemsnitlige rangværdi." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48327,7 +48327,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48336,7 +48336,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "RANK.EQ(Value; Data; Type)" -msgstr "" +msgstr "PLADS.LIGE(Værdi; Data; Type)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48345,7 +48345,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Value is the value, whose rank is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Værdi er værdien, hvis rang skal findes." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48354,7 +48354,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Data is the array or range of data in the sample." -msgstr "" +msgstr "Data er matricen eller området med data i stikprøven." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48363,7 +48363,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the sequence order." -msgstr "" +msgstr "Type (valgfri) er sorteringsrækkefølgen." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48371,7 +48371,7 @@ msgctxt "" "par_id89305398\n" "help.text" msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default)," -msgstr "" +msgstr "Type = 0 betyder faldende fra det sidste element af matricen til første (dette er standard)," #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48379,7 +48379,7 @@ msgctxt "" "par_id89996948\n" "help.text" msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last." -msgstr "" +msgstr "Type = 1 betyder stigende fra første element af området til det sidste." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48388,7 +48388,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48397,7 +48397,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "=RANK.EQ(A10;A1:A50) returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If Value does not exist within the range an error message is displayed." -msgstr "" +msgstr "=PLADS.LIGE(A10; A1:A50) returnerer placeringen af værdien i A10 i dataområdet A1:A50. Hvis Værdi ikke findes i området, vises en fejlmeddelelse." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48778,7 +48778,7 @@ msgctxt "" "bm_id2949734\n" "help.text" msgid "STDEV.P function standard deviations in statistics;based on a population" -msgstr "" +msgstr "STDAFV.P-funktionstandardafvigelser i statistik;baseret på en population" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48787,7 +48787,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "STDEV.P" -msgstr "" +msgstr "STDAFV.P" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48796,7 +48796,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." -msgstr "" +msgstr "Beregner standardafvigelsen baseret på hele populationen." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48805,7 +48805,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48814,7 +48814,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "STDEV.P(Number1;Number2;...Number30)" -msgstr "" +msgstr "STDAFV.P(Tal1; Tal2; ...Tal30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48823,7 +48823,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Number 1,Number 2,...Number 30 are numerical values or ranges representing an entire population." -msgstr "" +msgstr "Tal1, Tal2, ...Tal30 er numerisk værdier eller områder som repræsenterer en hel population." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48832,7 +48832,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48841,7 +48841,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "=STDEV.P(A1:A50) returns a standard deviation of the data referenced." -msgstr "" +msgstr "=STDAFV.P(A1:A50) returnerer en standardafvigelse på de refererede data." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48849,7 +48849,7 @@ msgctxt "" "bm_id2849734\n" "help.text" msgid "STDEV.S function standard deviations in statistics;based on a sample" -msgstr "" +msgstr "STDAFV.S-funktionstandardafvigelser i statistik;baseret på en stikprøve" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48858,7 +48858,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "STDEV.S" -msgstr "" +msgstr "STDAFV.S" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48867,7 +48867,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation based on sample of the population." -msgstr "" +msgstr "Beregner standardafvigelsen baseret på en hel population." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48876,7 +48876,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48885,7 +48885,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "STDEV.S(Number1;Number2;...Number30)" -msgstr "" +msgstr "STDAFV.S(Tal1; Tal2; ...Tal30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48894,7 +48894,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Number 1,Number 2,...Number 30 are numerical values or ranges representing a sample of the population." -msgstr "" +msgstr "Tal1, Tal2, ...Tal30 er numeriske værdier eller intervaller som repræsenterer en stikprøve baseret på en hel population." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48903,7 +48903,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -48912,7 +48912,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "=STDEV.S(A1:A50) returns a standard deviation of the data referenced." -msgstr "" +msgstr "=STDAFV.S(A1:A50) returnerer en standardafvigelse på de refererede data." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49116,7 +49116,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "NORMSINV(Number)" -msgstr "" +msgstr "STANDARDNORMINV(Tal)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49151,7 +49151,7 @@ msgctxt "" "bm_id2957986\n" "help.text" msgid "NORM.S.INV function normal distribution;inverse of standard" -msgstr "" +msgstr "STANDARDNORMINV-funktionnormalfordeling;invers standard" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49160,7 +49160,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "NORM.S.INV" -msgstr "" +msgstr "STANDARD.NORM.INV" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49169,7 +49169,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution." -msgstr "" +msgstr "Returnerer den inverse af standardnormal kumuleret fordeling." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49178,7 +49178,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49187,7 +49187,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "NORM.S.INV(Number)" -msgstr "" +msgstr "STANDARD.NORM.INV(Tal)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49196,7 +49196,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Number is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated." -msgstr "" +msgstr "Tal er sandsynligheden for hvilken den inverse standardnormalfordeling bliver beregnet." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49205,7 +49205,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49214,7 +49214,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "=NORM.S.INV(0.908789) returns 1.333334673." -msgstr "" +msgstr "=STANDARD.NORM.INV(0,908789) returnerer 1.333334673." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49301,7 +49301,7 @@ msgctxt "" "bm_id2947538\n" "help.text" msgid "NORM.S.DIST function normal distribution;statistics" -msgstr "" +msgstr "STANDARDNORMFORDELING-funktionnormalfordeling;statistik" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49310,7 +49310,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "NORM.S.DIST" -msgstr "" +msgstr "STANDARDNORMFORDELING(NORM.S.DIST på engelsk)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49319,7 +49319,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one." -msgstr "" +msgstr "Returnerer standardnormalfordelingsfunktionen. Fordelingen har en middelværdi på nul og en standardafvigelse på en." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49328,7 +49328,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49337,7 +49337,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "NORM.S.DIST(Number; Cumulative)" -msgstr "" +msgstr "STANDARDNORMFORDELING(Tal; Kumulativ)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49346,7 +49346,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Number is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated." -msgstr "" +msgstr "Tal er værdien, som standardnormalfordelingen bliver beregnet til." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49355,7 +49355,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Cumulative 0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "Kumulativ: 0 eller Falsk beregner sandsynlighedstæthedsfunktion. Andre værdier eller Sand beregner den kumulerede fordelingsfunktion." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49364,7 +49364,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Eksempler" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49373,7 +49373,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "=NORM.S.DIST(1;0) returns 0.2419707245." -msgstr "" +msgstr "=STANDARDNORMFORDELING(1;0) returnerer 0.2419707245." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49382,7 +49382,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "=NORM.S.DIST(1;1) returns 0.8413447461. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area." -msgstr "" +msgstr "=STANDARDNORMFORDELING(1;1) returnerer 0.8413447461. Området under standardnormalfordelingskurven til venstre for X værdi 1 er 84% af det samlede område." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49542,7 +49542,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "=STEYX(A1:A50;B1:B50)" -msgstr "" +msgstr "=STFYX(A1:A50;B1:B50)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49701,7 +49701,7 @@ msgctxt "" "bm_id2949579\n" "help.text" msgid "T.INV function two tailed inverse of t-distribution" -msgstr "" +msgstr "T.INV-funktiondobbelt inverse af t-distribution" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49710,7 +49710,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "T.INV" -msgstr "" +msgstr "T.INV" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49719,7 +49719,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "Returns the two tailed inverse of the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Returnerer den dobbelte inverse af t-distributionen." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49728,7 +49728,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49737,7 +49737,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "T.INV(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "" +msgstr "T.INV(Tal; Frihedsgrader)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49746,7 +49746,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "Number is the probability associated with the two-tailed t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Tal er sandsynligheden tilknyttet den dobbelte t-fordeling." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49755,7 +49755,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Frihedsgrader er antal frihedsgrader til t-fordelingen." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49764,7 +49764,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49773,7 +49773,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "=T.INV(0.1;6) returns -1.4397557473." -msgstr "" +msgstr "=T.INV(0,1; 6) returnerer -1.4397557473." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49781,7 +49781,7 @@ msgctxt "" "bm_id2849579\n" "help.text" msgid "T.INV.2T function inverse of two tailed t-distribution" -msgstr "" +msgstr "T.INV.2T-funktioninvers to-halet t-fordeling" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49790,7 +49790,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "T.INV.2T" -msgstr "" +msgstr "T.INV.2T" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49799,7 +49799,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "Calculates the inverse of the two-tailed Student's T Distribution , which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets." -msgstr "" +msgstr "Beregner den inverse af den to-halede t-fordeling , som er en kontinuert sandsynlighedsfordeling der ofte anvendes til at teste hypoteser på små stikprøve-datasæt." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49808,7 +49808,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49817,7 +49817,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "T.INV.2T(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "" +msgstr "T.INV.2T(Sandsynlighed; Frihedsgrader)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49826,7 +49826,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "Number is the probability associated with the two-tailed t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Sandsynlighed er sandsynligheden tilknyttet den to-halede t-Fordeling." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49835,7 +49835,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Frihedsgrader er antal frihedsgrader til t-fordelingen." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49844,7 +49844,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49853,7 +49853,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "=T.INV.2T(0.25; 10) returns 1.221255395." -msgstr "" +msgstr "=T.INV.2T(0.25; 10) returnerer 1.221255395." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49959,7 +49959,7 @@ msgctxt "" "bm_id2954129\n" "help.text" msgid "T.TEST function" -msgstr "" +msgstr "T.TEST-funktion" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49968,7 +49968,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "T.TEST" -msgstr "" +msgstr "T.TEST" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49977,7 +49977,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "Returns the probability associated with a Student's t-Test." -msgstr "" +msgstr "Returnerer sandsynligheden tilknyttet en Student's t-test." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49986,7 +49986,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49995,7 +49995,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "T.TEST(Data1; Data2; Mode; Type)" -msgstr "" +msgstr "T.TEST(Data1; Data2; Tilstand; Type)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50004,7 +50004,7 @@ msgctxt "" "111\n" "help.text" msgid "Data1 is the dependent array or range of data for the first record." -msgstr "" +msgstr "Data1 er det afhængige område af data for den første datapost." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50013,7 +50013,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "Data2 is the dependent array or range of data for the second record." -msgstr "" +msgstr "Data2 er det afhængige område af data for den anden datapost." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50022,7 +50022,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, Mode = 2 the two- tailed test." -msgstr "" +msgstr "Tilstand = 1 beregner den enkelte test,Tilstand = 2 beregner den dobbelte test." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50031,7 +50031,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "Type is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)." -msgstr "" +msgstr "Type er arten af t-test som skal udføres. Type 1 betyder parret. Type 2 betyder to prøver, lig med varians (homoscedastic). Type 3 betyder to prøver, forskellig varians (heteroscedastic)." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50040,7 +50040,7 @@ msgctxt "" "115\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50049,7 +50049,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)" -msgstr "" +msgstr "=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50146,7 +50146,7 @@ msgctxt "" "bm_id2954930\n" "help.text" msgid "T.DIST function t-distribution" -msgstr "" +msgstr "T.FORDELING-funktiont-fordeling" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50155,7 +50155,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "T.DIST" -msgstr "" +msgstr "T.FORDELING" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50164,7 +50164,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "Returns the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Returnerer t-fordelingen" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50173,7 +50173,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50182,7 +50182,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "T.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)" -msgstr "" +msgstr "T.FORDELING(Værdi; Frihedsgrader; Kumulativ)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50191,7 +50191,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the t-distribution is calculated." -msgstr "" +msgstr "Tal er værdien for hvilken t-fordelingen bliver beregnet." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50200,7 +50200,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Frihedsgrader er antal frihedsgrader for t-fordelingen." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50209,7 +50209,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "Cumulative = 0 or FALSE returns the probability density function, 1 or TRUE returns the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "Kumulativ = 0 eller FALSK returnerer sandsynlighedstæthedsfunktionen, 1 eller SAND returnerer den kumulative fordelingsfunktion." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50218,7 +50218,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50227,7 +50227,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "=T.DIST(1; 10; TRUE) returns 0.8295534338" -msgstr "" +msgstr "=T.FORDELING(1; 10; SAND) returnerer 0.8295534338" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50235,7 +50235,7 @@ msgctxt "" "bm_id2854930\n" "help.text" msgid "T.DIST.2T function two tailed t-distribution" -msgstr "" +msgstr "T.FORDELING.2T-funktionto-halet t-fordeling" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50244,7 +50244,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "T.DIST.2T" -msgstr "" +msgstr "T.FORDELING.2T" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50253,7 +50253,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "Calculates the two-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets." -msgstr "" +msgstr "Beregner den to-halede t-fordeling, som er en kontinuert sandsynlighedsfordeling der ofte anvendes til at teste hypoteser på små stikprøve-datasæt." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50262,7 +50262,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50271,7 +50271,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "T.DIST.2T(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "" +msgstr "T.FORDELING.2T (Tal; Frihedsgrader)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50280,7 +50280,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the t-distribution is calculated." -msgstr "" +msgstr "Tal er værdien for hvilken t-fordelingen bliver beregnet." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50289,7 +50289,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Frihedsgrader er antal frihedsgrader for t-fordelingen." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50298,7 +50298,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50307,7 +50307,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "=T.DIST.2T(1; 10) returns 0.3408931323." -msgstr "" +msgstr "=T.FORDELING.2T(1; 10) returnerer 0.3408931323." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50315,7 +50315,7 @@ msgctxt "" "bm_id274930\n" "help.text" msgid "T.DIST.RT function right tailed t-distribution" -msgstr "" +msgstr "T.FORDELING.RT function højre-halet t-fordeling" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50324,7 +50324,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "T.DIST.RT" -msgstr "" +msgstr "T.FORDELING.RT" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50333,7 +50333,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "Calculates the right-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets." -msgstr "" +msgstr "Beregner den højre-halede t-fordeling, som er en kontinuert sandsynlighedsfordeling der ofte anvendes til at teste hypoteser på små stikprøve-datasæt." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50342,7 +50342,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50351,7 +50351,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "T.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)" -msgstr "" +msgstr "T.FORDELING.RT(Tal; Frihedsgrader)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50360,7 +50360,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the t-distribution is calculated." -msgstr "" +msgstr "Tal er værdien for hvilken t-fordelingen bliver beregnet." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50369,7 +50369,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." -msgstr "" +msgstr "Frihedsgrader er antal frihedsgrader til t-fordelingen." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50378,7 +50378,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50387,7 +50387,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "=T.DIST.RT(1; 10) returns 0.1704465662." -msgstr "" +msgstr "=T.FORDELING.RT(1; 10) returnerer 0.1704465662." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50466,7 +50466,7 @@ msgctxt "" "bm_id2953828\n" "help.text" msgid "VAR.S function variances" -msgstr "" +msgstr "VARIANS.S-funktionvarianser" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50475,7 +50475,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "VAR.S" -msgstr "" +msgstr "VARIANS.S" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50484,7 +50484,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "Estimates the variance based on a sample." -msgstr "" +msgstr "Skønner variationen baseret på en stikprøve." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50493,7 +50493,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50502,7 +50502,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "VAR.S(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "" +msgstr "VARIANS.S(Tal1; Tal2; ...Tal30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50511,7 +50511,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." -msgstr "" +msgstr "Tal1, Tal2, ...TAL30 er numeriske værdier eller områder som repræsenterer en stikprøve baseret på en hel population." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50520,7 +50520,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50529,7 +50529,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "=VAR.S(A1:A50)" -msgstr "" +msgstr "=VARIANS.S(A1:A50)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50679,7 +50679,7 @@ msgctxt "" "bm_id2966441\n" "help.text" msgid "VAR.P function" -msgstr "" +msgstr "VARIANS.P-funktion" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50688,7 +50688,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "VAR.P" -msgstr "" +msgstr "VARIANS.P" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50697,7 +50697,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "Calculates a variance based on the entire population." -msgstr "" +msgstr "Beregner en varians baseret på hele populationen." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50706,7 +50706,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50715,7 +50715,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "VAR.P(Number1; Number2; ...Number30)" -msgstr "" +msgstr "VARIANS.P(Tal1; Tal2; ...Tal30)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50724,7 +50724,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing an entire population." -msgstr "" +msgstr "Tal1, Tal2, ...Tal30 er numerisk værdier eller områder som repræsenterer en hel population." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50733,7 +50733,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50742,7 +50742,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "=VAR.P(A1:A50)" -msgstr "" +msgstr "=VARIANS.P(A1:A50)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51227,7 +51227,7 @@ msgctxt "" "bm_id2950941\n" "help.text" msgid "WEIBULL.DIST function" -msgstr "" +msgstr "WEIBULL.FORDELING-funktion" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51236,7 +51236,7 @@ msgctxt "" "175\n" "help.text" msgid "WEIBULL.DIST" -msgstr "" +msgstr "WEIBULL.FORDELING" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51245,7 +51245,7 @@ msgctxt "" "176\n" "help.text" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." -msgstr "" +msgstr "Returnerer værdien af Weibullfordelingen." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51253,7 +51253,7 @@ msgctxt "" "par_id2905200911372767\n" "help.text" msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale)." -msgstr "" +msgstr "Weibullfordelingen er en kontinuerlig sandsynlighedsfordeling med parametrene Alfa > 0 (form) og Beta > 0 (skalering)." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51261,7 +51261,7 @@ msgctxt "" "par_id2905200911372777\n" "help.text" msgid "If C is 0, WEIBULL.DIST calculates the probability density function." -msgstr "" +msgstr "Hvis Kumulativ er 0, beregner WEIBULLFORDELING tæthedsfunktionen." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51269,7 +51269,7 @@ msgctxt "" "par_id2905200911372743\n" "help.text" msgid "If C is 1, WEIBULL.DIST calculates the cumulative distribution function." -msgstr "" +msgstr "Hvis Kumulativ er 1, beregner WEIBULL.FORDELING den kumulerede fordelingsfunktion." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51278,7 +51278,7 @@ msgctxt "" "177\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51287,7 +51287,7 @@ msgctxt "" "178\n" "help.text" msgid "WEIBULL.DIST(Number; Alpha; Beta; C)" -msgstr "" +msgstr "WEIBULL.FORDELING(Tal; Alfa; Beta; Kumulativ)" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51296,7 +51296,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "Number is the value at which to calculate the Weibull distribution." -msgstr "" +msgstr "Tal er værdien, der skal beregnes Weibullfordeling af." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51305,7 +51305,7 @@ msgctxt "" "180\n" "help.text" msgid "Alpha is the shape parameter of the Weibull distribution." -msgstr "" +msgstr "Alfa er Alfaparameteren for Weibullfordelingen." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51314,7 +51314,7 @@ msgctxt "" "181\n" "help.text" msgid "Beta is the scale parameter of the Weibull distribution." -msgstr "" +msgstr "Beta er Betaparameteren for Weibullfordelingen." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51323,7 +51323,7 @@ msgctxt "" "182\n" "help.text" msgid "C indicates the type of function." -msgstr "" +msgstr "Kumulativ angiver typen af funktion." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51332,7 +51332,7 @@ msgctxt "" "183\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51341,7 +51341,7 @@ msgctxt "" "184\n" "help.text" msgid "=WEIBULL.DIST(2;1;1;1) returns 0.8646647168." -msgstr "" +msgstr "=WEIBULL.FORDELING(2;1;1;1) returnerer 0.8646647168." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51349,7 +51349,7 @@ msgctxt "" "par_id2905200911372899\n" "help.text" msgid "See also the Wiki page." -msgstr "" +msgstr "Se også wikisiden." #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -54253,7 +54253,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Ryd" #: 05080200.xhp msgctxt "" @@ -54262,7 +54262,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Ryd" #: 05080200.xhp msgctxt "" @@ -55213,7 +55213,7 @@ msgctxt "" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "This is the same dialog box as if you select All cells in the first sub menu entry Condition.Apply a color scale to a range consist of displaying a bicolor or tricolor gradient on this range depending on the value of each cell. A typical example might be an array of temperatures, lower blue colored, warmer red with a gradient nuances to the intermediate values." -msgstr "Dette er den samme dialogboks som hvis du vælger Alle celler i den første undermenu Bentingelse. Anvend farveskala på et område består i visning af en 2- eller 3-farvet farveovergang på dette område, afhængigt af værdien i hver celle. Et typisk eksempel er kunne være en matrice med temperaturer, de laveste i blå farver, og de varmere i rød med en gradient, der nuanceres efter de mellemliggende værdier." +msgstr "Dette er den samme dialogboks som hvis du vælger Alle celler i det første undermenupunkt Betingelse. Anvendelse af en farveskala på et område består i visning af en 2- eller 3-farvet farveovergang på dette område, afhængigt af værdien i hver celle. Et typisk eksempel kunne være en række af temperaturer, de laveste i blå, og de varmere i rød, med en overgang, der nuanceres efter de mellemliggende værdier." #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -63543,7 +63543,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "NUMBERVALUE" -msgstr "" +msgstr "TALVÆRDI" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63551,7 +63551,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145621\n" "help.text" msgid "NUMBERVALUE function" -msgstr "" +msgstr "TALVÆRDI-funktion" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63560,7 +63560,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid " NUMBERVALUE " -msgstr "" +msgstr " TALVÆRDI " #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63569,7 +63569,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Convert text to number, in a locale-independent way." -msgstr "" +msgstr "Konverterer tekst til tal lokaliseringuafhængigt." #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63578,7 +63578,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Constraints: LEN(decimal_separator) = 1, decimal_separator shall not appear in group_separator" -msgstr "" +msgstr "Begrænsninger: LEN(decimal_skilletegn) = 1, decimal_skilletegn må ikke optræde i gruppe-skilletegn" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63587,7 +63587,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63596,7 +63596,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "NUMBERVALUE(\"Text\";decimal_separator;group_separator)" -msgstr "" +msgstr "TALVÆRDI(\"Text\";decimal_skilletegn;gruppe_skilletegn)" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63605,7 +63605,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Text is a valid number expression and must be entered with quotation marks." -msgstr "" +msgstr "Tekst er et gyldigt tal-udtryk som skal indtastes med anførselstegn." #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63614,7 +63614,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "decimal_separator (optional) defines the character used as the decimal separator." -msgstr "" +msgstr "decimal_skilletegn (valgfri) definerer det tegn, der bruges som decimal-skilletegn." #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63623,7 +63623,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "group_separator (optional) defines the character(s) used as the group separator." -msgstr "" +msgstr "gruppe_skilletegn (valgfri) definerer det eller de tegn, der bruges som gruppe-skilletegn." #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63632,7 +63632,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" @@ -63641,7 +63641,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "=NUMBERVALUE(\"123.456\";\".\";\",\") yields 123.456" -msgstr "" +msgstr "=TALVÆRDI(\"123.456\";\".\";\",\") returnerer 123.456" #: func_second.xhp msgctxt "" @@ -64027,7 +64027,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE" -msgstr "" +msgstr "WEBSERVICE" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64035,7 +64035,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149012\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE function" -msgstr "" +msgstr "WEBSERVICE-funktion" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64044,7 +64044,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE" -msgstr "" +msgstr "WEBSERVICE" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64053,7 +64053,7 @@ msgctxt "" "187\n" "help.text" msgid "Get some web content from a URI." -msgstr "" +msgstr "Hent web-indhold fra en URI." #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64062,7 +64062,7 @@ msgctxt "" "188\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64071,7 +64071,7 @@ msgctxt "" "189\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE(URI)" -msgstr "" +msgstr "WEBSERVICE(URI)" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64080,7 +64080,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "URI: URI text of the web service." -msgstr "" +msgstr "URI: URI-adresse på web-servicen." #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64089,7 +64089,7 @@ msgctxt "" "193\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64098,7 +64098,7 @@ msgctxt "" "195\n" "help.text" msgid "=WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\")" -msgstr "" +msgstr "=WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\")" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64106,7 +64106,7 @@ msgctxt "" "par_id3146143\n" "help.text" msgid "Returns the web page content of \"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\"" -msgstr "" +msgstr "Returnerer web-indholdet fra \"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\"" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64114,7 +64114,7 @@ msgctxt "" "bm_id2949012\n" "help.text" msgid "FILTERXML function" -msgstr "" +msgstr "FILTERXML-funktion" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64123,7 +64123,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "FILTERXML" -msgstr "" +msgstr "FILTERXML" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64132,7 +64132,7 @@ msgctxt "" "187\n" "help.text" msgid "Apply a XPath expression to a XML document." -msgstr "" +msgstr "Tilknytter et XPath-udtryk til et XML-dokument." #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64141,7 +64141,7 @@ msgctxt "" "188\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Syntaks" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64150,7 +64150,7 @@ msgctxt "" "189\n" "help.text" msgid "FILTERXML(XML Document; XPath expression)" -msgstr "" +msgstr "FILTERXML(XML-dokument; XPath-udtryk)" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64159,7 +64159,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "XML Document (required): String containing a valid XML stream." -msgstr "" +msgstr "XML-dokument (påkrævet): Tekststreng som består af en valid XML-strøm." #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64168,7 +64168,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "XPath expression (required): String containing a valid XPath expression." -msgstr "" +msgstr "XPath-udtryk (påkrævet): Tekststreng som består af et valid XPath-udtryk." #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64177,7 +64177,7 @@ msgctxt "" "193\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64186,7 +64186,7 @@ msgctxt "" "195\n" "help.text" msgid "=FILTERXML(WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\");\"number(/weatherdata/forecast/time[2]/temperature/@value)\")" -msgstr "" +msgstr "=FILTERXML(WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\");\"number(/weatherdata/forecast/time[2]/temperature/@value)\")" #: func_webservice.xhp msgctxt "" @@ -64194,7 +64194,7 @@ msgctxt "" "par_id2946143\n" "help.text" msgid "Returns information on Copenhagen weather temperature." -msgstr "" +msgstr "Returnerer den aktuelle temperatur i København." #: func_weekday.xhp msgctxt "" @@ -65243,7 +65243,7 @@ msgctxt "" "hd_id200820141553364965\n" "help.text" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Data" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65251,7 +65251,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533682345\n" "help.text" msgid "Input Range: The reference of the range of the data to analyze." -msgstr "" +msgstr "Inddataområde: Referencen til det dataområde som skal analyseres." #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65259,7 +65259,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533690271\n" "help.text" msgid "Results to: The reference of the top left cell of the range where the results will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Resultater til: Referencen til den øverste venstre celle af det område, hvor resultatet skal vises." #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65267,7 +65267,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533630182\n" "help.text" msgid "Grouped By" -msgstr "" +msgstr "Grupperet efter" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65275,7 +65275,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533694478\n" "help.text" msgid "Select whether the input data has columns or rows layout." -msgstr "" +msgstr "Vælg om inddataområdet har layout som kolonner eller rækker." #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65283,7 +65283,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533366360\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65291,7 +65291,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533343874\n" "help.text" msgid "The following data will be used as example" -msgstr "" +msgstr "Følgende data vil blive brugt som eksempel" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65299,7 +65299,7 @@ msgctxt "" "par_id200820141553335121\n" "help.text" msgid "Maths" -msgstr "" +msgstr "Matematik" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65307,7 +65307,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533379519\n" "help.text" msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "Fysik" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65315,7 +65315,7 @@ msgctxt "" "par_id200820141553333644\n" "help.text" msgid "Biology" -msgstr "" +msgstr "Biologi" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65323,7 +65323,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533624784\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65331,7 +65331,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533648925\n" "help.text" msgid "The following table has two time series, one representing an impulse function at time t=0 and the other an impulse function at time t=2." -msgstr "" +msgstr "Følgende tabel har to serier med tid, en som repræsenterer en impulsfunktion ved tid t=0 og den anden en impulsfunktion ved tid t=2." #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65339,7 +65339,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533654405\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: stat_data.xhp msgctxt "" @@ -65347,7 +65347,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533633771\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65355,7 +65355,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Statistics in Calc" -msgstr "" +msgstr "Datastatistik i Calc" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65364,7 +65364,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Data Statistics in Calc" -msgstr "" +msgstr "Datastatistik i Calc" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65372,7 +65372,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533013547\n" "help.text" msgid "Use the data statistics in Calc to perform complex data analysis" -msgstr "" +msgstr "Brug datastatistik i Calc til at udføre kompliceret analyse af data" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65380,7 +65380,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533090579\n" "help.text" msgid "To work on a complex statistical or engineering analysis, you can save steps and time by using Calc Data Statistics. You provide the data and parameters for each analysis, and the set of tools uses the appropriate statistical or engineering functions to calculate and display the results in an output table." -msgstr "" +msgstr "For at arbejde med komplicerede statistiske eller ingeniør-analyser, kan du spare arbejde og tid ved at bruge Calc Data Statistik. Du indtaster data og parametre for hver analyse, og værktøjerne bruger passende statistiske eller ingeniør-funktioner for at beregne eller vise resultatet i en resultat-tabel." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65388,7 +65388,7 @@ msgctxt "" "bm_id2764278\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;sampling sampling;Analysis toolpack Data statistics;sampling" -msgstr "" +msgstr "Analyseværktøj;prøveudtagning Prøveudtagning; analyseværktøj Data statistik;prøveudtagning" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65396,7 +65396,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533083500\n" "help.text" msgid "Sampling" -msgstr "" +msgstr "Stikprøveudtagning" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65405,7 +65405,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Create a table with data sampled from another table." -msgstr "" +msgstr "Opret en tabel med prøver udtaget fra en anden tabel." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65414,7 +65414,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Menu Data - Statistics - Sampling..." -msgstr "" +msgstr "Menu Data - Statistik - Prøvetagning..." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65422,7 +65422,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533091337\n" "help.text" msgid "Sampling allows you to pick data from a source table to fill a target table. The sampling can be random or in a periodic basis." -msgstr "" +msgstr "Prøveudtagning gør det muligt for dig at plukke data fra en kildetabel for at udfylde en måltabel. Prøveudtagningen kan være tilfældig eller efter et mønster." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65430,7 +65430,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533022103\n" "help.text" msgid "Sampling is done row-wise. That means, the sampled data will pick the whole line of the source table and copy into a line of the target table." -msgstr "" +msgstr "Prøveudtagning sker rækkevis. Det betyder at de udtagne data vil vælge hele linjen fra kildetabellen og kopiere den ind i en linje i måltabellen." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65438,7 +65438,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533154722\n" "help.text" msgid "Sampling Method" -msgstr "" +msgstr "Prøveudtagningsmetode" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65446,7 +65446,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533127849\n" "help.text" msgid "Random: Picks exactly Sample Size lines of the source table in a random way." -msgstr "" +msgstr "Tilfældig: Udtag præcis Prøvestørrelse linjer fra kildetabellen tilfældigt." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65454,7 +65454,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533118838\n" "help.text" msgid "Sample size: Number of lines sampled from the source table." -msgstr "" +msgstr "Prøvestørrelse: Antal linjer udtaget fra kildetabellen." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65462,7 +65462,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533154688\n" "help.text" msgid "Periodic: Picks lines in a pace defined by Period." -msgstr "" +msgstr "Periodisk: Udtager linjer med en afstand defineret af Periode." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65470,7 +65470,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533199288\n" "help.text" msgid "Period: the number of lines to skip periodically when sampling." -msgstr "" +msgstr "Periode: antal linjer der periodisk skal udelades ved prøveudtagnng." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65478,7 +65478,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533195750\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Eksempel" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65486,7 +65486,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533199646\n" "help.text" msgid "The following data will be used as example of source data table for sampling:" -msgstr "" +msgstr "Følgende data vil blive brugt som eksempel på kilde-datatabellen for prøveudtagning:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65494,7 +65494,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533317386\n" "help.text" msgid "Sampling with a period of 2 will result in the following table:" -msgstr "" +msgstr "Prøveudtagning med en periode på 2 vil resultere i den følgende tabel:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65502,7 +65502,7 @@ msgctxt "" "bm_id01001\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;descriptive statistics descriptive statistics;Analysis toolpack Data statistics;descriptive statistics" -msgstr "" +msgstr "Analyse værktøjskasse;deskriptiv statistik deskriptiv statistik;Analyse værktøjskasse Datastatistik;deskriptiv statistik" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65511,7 +65511,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "" +msgstr "Deskriptiv statistik" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65520,7 +65520,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set." -msgstr "" +msgstr "Udfyld en tabel i regnearket med datasættets vigtigste statistiske egenskaber." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65529,7 +65529,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Menu Data - Statistics - Descriptive Statistics..." -msgstr "" +msgstr "Menu Data - Statistik - Deskriptiv Statistik..." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65537,7 +65537,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533312518\n" "help.text" msgid "The Descriptive Statistics analysis tool generates a report of univariate statistics for data in the input range, providing information about the central tendency and variability of your data." -msgstr "" +msgstr "Analyseværktøjet til deskriptiv statistik genererer en rapport af univariate statistikker for data i inddataområdet med oplysninger om den centrale tendens og variation af dine data." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65545,7 +65545,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201423333515443\n" "help.text" msgid "For more information, please visit the Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics" -msgstr "" +msgstr "For yderligere information kan du læse i Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Descriptive_statistics" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65553,7 +65553,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533458095\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the descriptive statistics of the sample data above." -msgstr "" +msgstr "Den følgende tabel viser resultaterne af den deskriptive statistik for de eksempel-data, der er vist ovenfor." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65561,7 +65561,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533454721\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Kolonne 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65569,7 +65569,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533415805\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Kolonne 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65577,7 +65577,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533413862\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "" +msgstr "Kolonne 3" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65585,7 +65585,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533476173\n" "help.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Middelværdi" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65593,7 +65593,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533480973\n" "help.text" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "Standardfejl" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65601,7 +65601,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533433244\n" "help.text" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Tilstand" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65609,7 +65609,7 @@ msgctxt "" "par_id200820141553341353\n" "help.text" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Median" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65617,7 +65617,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533490736\n" "help.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Varians" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65625,7 +65625,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533495501\n" "help.text" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Standardafvigelse" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65633,7 +65633,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533498745\n" "help.text" msgid "Kurtosis" -msgstr "" +msgstr "Kurtosis" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65641,7 +65641,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533479359\n" "help.text" msgid "Skewness" -msgstr "" +msgstr "Skævhed" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65649,7 +65649,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533473279\n" "help.text" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Område" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65657,7 +65657,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533467981\n" "help.text" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Minimum" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65665,7 +65665,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533456155\n" "help.text" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Maksimum" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65673,7 +65673,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533452737\n" "help.text" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Sum" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65681,7 +65681,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533535276\n" "help.text" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Tæl" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65689,7 +65689,7 @@ msgctxt "" "bm_id02001\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;analysis of variance analysis of variance;Analysis toolpack Data statistics;analysis of variance" -msgstr "" +msgstr "Analyse-værktøj;analyse af varians Analyse af varians;analyse-værktøj Datastatistik;analyse af varians" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65698,7 +65698,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" -msgstr "" +msgstr "Analyse af varians (ANOVA)" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65707,7 +65707,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set" -msgstr "" +msgstr "Udfører analyse af variansen (ANOVA) af et datasæt" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65716,7 +65716,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Menu Data - Statistics - Analysis of Variance (ANOVA)..." -msgstr "" +msgstr "Menu Data - Statistik - Analyse af varians (ANOVA)..." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65724,7 +65724,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533512990\n" "help.text" msgid "Analysis of variance (ANOVA) is a collection of statistical models used to analyze the differences between group means and their associated procedures (such as \"variation\" among and between groups). In the ANOVA setting, the observed variance in a particular variable is partitioned into components attributable to different sources of variation. In its simplest form, ANOVA provides a statistical test of whether or not the means of several groups are equal, and therefore generalizes the t-test to more than two groups. As doing multiple two-sample t-tests would result in an increased chance of committing a statistical type I error, ANOVAs are useful in comparing (testing) three or more means (groups or variables) for statistical significance." -msgstr "" +msgstr "Analyse af varians (ANOVA) er en samling af statistiske modeller, som bruges til at analysere forskellene mellem gruppemiddelværdier og deres tilhørende procedurer (så som \"variation\" i og mellem grupper). I indstillingerne for ANOVA, deles den observerede varians i en given variabel op i komponenter som kan henføres til forskellige kilder af variation. I sin simpleste form giver ANOVA en statistisk test af om middelværdierne fra adskillige grupper er ens eller ej, og derfor generalisere t-testen til mere end to grupper. Ved at benytte adskillige to-prøver ville t-tests resultere i en øget risiko for at begå en statistisk type I fejl, så ANOVA er praktisk til at sammenligne (teste) tre eller flere middelværdier (grupper af variable) for statistisk signifikans." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65732,7 +65732,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533515443\n" "help.text" msgid "For more information, please visit the Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA" -msgstr "" +msgstr "For mere information, se venligst Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/ANOVA" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65740,7 +65740,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533538729\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65748,7 +65748,7 @@ msgctxt "" "par_id200820141553351190\n" "help.text" msgid "Select if the analysis is for a single factor or for two factor ANOVA." -msgstr "" +msgstr "Vælges hvis analysen er for enkeltfaktor eller for tofaktor ANOVA." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65756,7 +65756,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533538856\n" "help.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametre" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65764,7 +65764,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533516218\n" "help.text" msgid "Alpha: the level of significance of the test." -msgstr "" +msgstr "Alfa: Signifikansniveauet af prøven." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65772,7 +65772,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533592749\n" "help.text" msgid "Rows per sample: Define how many rows a sample has." -msgstr "" +msgstr "Rækker per prøve: Definér hvor mange rækker en prøve har." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65780,7 +65780,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533543611\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the analysis of variance (ANOVA) of the sample data above." -msgstr "" +msgstr "Følgende tabel viser resultatet af Analyse af varians (ANOVA) for prøvedataene herover." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65788,7 +65788,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533531121\n" "help.text" msgid "ANOVA - Single Factor" -msgstr "" +msgstr "Anova - enkeltfaktor" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65796,7 +65796,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533586267\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65804,7 +65804,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533562036\n" "help.text" msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupper" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65812,7 +65812,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533516564\n" "help.text" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Tæl" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65820,7 +65820,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533511954\n" "help.text" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Sum" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65828,7 +65828,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533560198\n" "help.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Middelværdi" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65836,7 +65836,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533547195\n" "help.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Varians" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65844,7 +65844,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533526297\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Kolonne 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65852,7 +65852,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533571610\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Kolonne 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65860,7 +65860,7 @@ msgctxt "" "par_id200820141553358382\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "" +msgstr "Kolonne 3" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65868,7 +65868,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533555826\n" "help.text" msgid "Source of Variation" -msgstr "" +msgstr "Kilde for variation" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65876,7 +65876,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533515237\n" "help.text" msgid "SS" -msgstr "" +msgstr "SS" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65884,7 +65884,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533550319\n" "help.text" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65892,7 +65892,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533582581\n" "help.text" msgid "MS" -msgstr "" +msgstr "MS" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65900,7 +65900,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533546247\n" "help.text" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65908,7 +65908,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533553834\n" "help.text" msgid "P-value" -msgstr "" +msgstr "P-værdi" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65916,7 +65916,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533554659\n" "help.text" msgid "Between Groups" -msgstr "" +msgstr "Mellem grupper" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65924,7 +65924,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533560423\n" "help.text" msgid "Within Groups" -msgstr "" +msgstr "Inde i grupper" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65932,7 +65932,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533597992\n" "help.text" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65940,7 +65940,7 @@ msgctxt "" "bm_id1464278\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;correlation correlation;Analysis toolpack Data statistics;correlation" -msgstr "" +msgstr "Analyse værktøjskasse;korrelation korrelation;Analyse værktøjskasse Datastatistik;korrelation" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65949,7 +65949,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Correlation" -msgstr "" +msgstr "Korrelation" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65958,7 +65958,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Calculates the correlation of two sets of numeric data." -msgstr "" +msgstr "Beregner korrelationen af to sæt af numeriske data." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65967,7 +65967,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Menu Data - Statistics - Correlation..." -msgstr "" +msgstr "Menu Data - Statistik - Korrelation..." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65975,7 +65975,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533536318\n" "help.text" msgid "The correlation coefficient (a value between -1 and +1) means how strongly two variables are related to each other. You can use the CORREL function or the Data Statistics to find the correlation coefficient between two variables." -msgstr "" +msgstr "Korrelationskoefficienten (en værdi mellem -1 og +1) fortæller hvor stærkt to variable er relateret til hinanden. Du kan bruge funktionen KORRELATION eller Datastatistik til at finde korrelationskoefficienten mellem to variable." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65983,7 +65983,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533586869\n" "help.text" msgid "A correlation coefficient of +1 indicates a perfect positive correlation." -msgstr "" +msgstr "En korrelationskoefficient på +1 indikerer en perfekt positiv korrelation." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65991,7 +65991,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533567951\n" "help.text" msgid "A correlation coefficient of -1 indicates a perfect negative correlation" -msgstr "" +msgstr "En korrelationskoefficient på -1 indikerer en perfekt negativ korrelation." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -65999,7 +65999,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533654986\n" "help.text" msgid "For more information on statistical correlation, refer to http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation" -msgstr "" +msgstr "For mere information om statistisk korrelation kan du læse i http://en.wikipedia.org/wiki/Correlation" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66007,7 +66007,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533680006\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the correlation of the sample data above." -msgstr "" +msgstr "Den følgende tabel viser resultaterne af korrelationen af data-eksemplet ovenfor." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66015,7 +66015,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533666011\n" "help.text" msgid "Correlations" -msgstr "" +msgstr "Korrelationer" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66023,7 +66023,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533643141\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Kolonne 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66031,7 +66031,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533674994\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Kolonne 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66039,7 +66039,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533691064\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "" +msgstr "Kolonne 3" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66047,7 +66047,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533613299\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Kolonne 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66055,7 +66055,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533698236\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Kolonne 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66063,7 +66063,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533614553\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "" +msgstr "Kolonne 3" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66071,7 +66071,7 @@ msgctxt "" "bm_id2964278\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;covariance covariance;Analysis toolpack Data statistics;covariance" -msgstr "" +msgstr "Analyse værktøjskasse;kovarians kovarians;Analyse værktøjskasse Datastatistik;kovarians" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66080,7 +66080,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Covariance" -msgstr "" +msgstr "Kovarians" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66089,7 +66089,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Calculates the covariance of two sets of numeric data." -msgstr "" +msgstr "Beregner kovariansen for to mængder af numeriske data." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66098,7 +66098,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Menu Data - Statistics - Covariance..." -msgstr "" +msgstr "Menu Data - Statistik - Kovarians..." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66106,7 +66106,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533662738\n" "help.text" msgid "In probability theory and statistics, covariance is a measure of how much two random variables change together. If the greater values of one variable mainly correspond with the greater values of the other variable, and the same holds for the smaller values, i.e., the variables tend to show similar behavior, the covariance is positive. In the opposite case, when the greater values of one variable mainly correspond to the smaller values of the other, i.e., the variables tend to show opposite behavior, the covariance is negative. The sign of the covariance therefore shows the tendency in the linear relationship between the variables. The magnitude of the covariance is not easy to interpret. The normalized version of the covariance, the correlation coefficient, however, shows by its magnitude the strength of the linear relation." -msgstr "" +msgstr "I sandsynlighedsregning og statistik er kovariansen et mål for, hvor meget to tilfældige variable ændres sammen. Hvis større værdier af en variabel hovedsagelig svarer til de større værdier af den anden variabel, og det samme gælder for de mindre værdier, dvs. at variablene har tendens til at udvise lignende adfærd, er kovariansen positiv. I det modsatte tilfælde, hvor de større værdier af en variabel hovedsagelig svarer til de mindre værdier af den anden, dvs. at variablene har tendens til at vise modsat adfærd, er kovariansen er negativ. Fortegnet for kovariansen viser derfor tendensen i det lineære forhold mellem variablene. Størrelsen af kovariansen er ikke let at fortolke. Den normaliserede version af kovarians, korrelationskoefficienten, viser imidlertid ved sin størrelse styrken af den lineære relation." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66114,7 +66114,7 @@ msgctxt "" "par_id2009201415533654986\n" "help.text" msgid "For more information on statistical covariance, refer to http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance" -msgstr "" +msgstr "For mere information om statistisk kovarians kan du læse i http://en.wikipedia.org/wiki/Covariance" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66122,7 +66122,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533643866\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the covariance of the sample data above." -msgstr "" +msgstr "Den følgende tabel viser resultaterne af kovariansen af dataeksemplet ovenfor." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66130,7 +66130,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533635095\n" "help.text" msgid "Covariances" -msgstr "" +msgstr "Kovarianser" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66138,7 +66138,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533619955\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Kolonne 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66146,7 +66146,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533651324\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Kolonne 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66154,7 +66154,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533613800\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "" +msgstr "Kolonne 3" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66162,7 +66162,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533640180\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Kolonne 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66170,7 +66170,7 @@ msgctxt "" "par_id200820141553367596\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Kolonne 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66178,7 +66178,7 @@ msgctxt "" "par_id200820141553364047\n" "help.text" msgid "Column 3" -msgstr "" +msgstr "Kolonne 3" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66186,7 +66186,7 @@ msgctxt "" "bm_id03001\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;exponential smoothing exponential smoothing;Analysis toolpack Data statistics;exponential smoothing" -msgstr "" +msgstr "Analyse værktøjskasse;eksponentiel udjævning eksponentiel udjævning;Analyse værktøjskasse Datastatistik;eksponentiel udjævning" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66195,7 +66195,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Exponential Smoothing" -msgstr "" +msgstr "Eksponentiel udjævning" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66204,7 +66204,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Results in a smoothed data series" -msgstr "" +msgstr "Resulterer i en udjævnet dataserie" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66213,7 +66213,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Menu Data - Statistics - Exponential Smoothing..." -msgstr "" +msgstr "Menu Data - Statistik - Eksponentiel udjævning..." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66221,7 +66221,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533682260\n" "help.text" msgid "Exponential smoothing is a technique that can be applied to time series data, either to produce smoothed data for presentation, or to make forecasts. The time series data themselves are a sequence of observations. The observed phenomenon may be an essentially random process, or it may be an orderly, but noisy, process. Whereas in the simple moving average the past observations are weighted equally, exponential smoothing assigns exponentially decreasing weights over time." -msgstr "" +msgstr "Eksponentiel udjævning er en teknik, der kan anvendes til tidsseriedata, enten til at producere udjævnede data til præsentation, eller til at lave prognoser. Tidsseriedataene selv er en række af observationer. Det observerede fænomen kan være en stort set tilfældig proces, eller den kan være en velordnet men støjfyldt proces. Mens tidligere observationer vægtes ligeligt i et simpelt løbende gennemsnit, tildeler eksponentiel udjævning eksponentielt aftagende vægte over tid." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66229,7 +66229,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533641726\n" "help.text" msgid "Exponential smoothing is commonly applied to financial market and economic data, but it can be used with any discrete set of repeated measurements. The simplest form of exponential smoothing should be used only for data without any systematic trend or seasonal components." -msgstr "" +msgstr "Eksponentiel udjævning er hyppigt anvendt på det finansielle marked og til økonomiske data, men det kan bruges på ethvert diskret sæt af gentagne målinger. Den enkleste form for eksponentiel udjævning bør kun bruges til data uden nogen systematisk tendens eller sæsonbaserede komponenter." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66237,7 +66237,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533698172\n" "help.text" msgid "For more information on exponential smoothing, refer to http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing" -msgstr "" +msgstr "For mere information om ekponentiel udjævning kan du læse i http://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66245,7 +66245,7 @@ msgctxt "" "hd_id200820141553364794\n" "help.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametre" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66253,7 +66253,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533649086\n" "help.text" msgid "Smoothing Factor: A parameter between 0 and 1 that represents the damping factor Alpha in the smoothing equation." -msgstr "" +msgstr "Udjævningsfaktor: En parameter mellem 0 og 1 der repræsenterer den dæmpende faktor Alfa i udjævningsligningen." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66261,7 +66261,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533764911\n" "help.text" msgid "The resulting smoothing is below with smoothing factor as 0.5:" -msgstr "" +msgstr "Den resulterende udjævning ses nedenfor med udjævningsfaktor 0.5:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66269,7 +66269,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533725829\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66277,7 +66277,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533712984\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Kolonne 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66285,7 +66285,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533764774\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Kolonne 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66293,7 +66293,7 @@ msgctxt "" "bm_id04001\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;moving average moving average;Analysis toolpack Data statistics;moving average" -msgstr "" +msgstr "Analyse værktøjskasse;løbende gennemsnit løbende gennemsnit;Analyse værktøjskasse Datastatistik;løbende gennemsnit" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66302,7 +66302,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Moving Average" -msgstr "" +msgstr "Rullende gennemsnit" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66311,7 +66311,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Calculates the moving average of a time series" -msgstr "" +msgstr "Beregner det løbende gennemsnit for en tidsserie" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66320,7 +66320,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Menu Data - Statistics - Moving Average..." -msgstr "" +msgstr "Menu Data - Statistik - Løbende gennemsnit..." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66328,7 +66328,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533748861\n" "help.text" msgid "In statistics, a moving average (rolling average or running average) is a calculation to analyze data points by creating a series of averages of different subsets of the full data set. It is also called a moving mean or rolling mean and is a type of finite impulse response filter." -msgstr "" +msgstr "I statistikken er et løbende gennemsnit (glidende gennemsnit eller rullende gennemsnit) en beregning der analyserer datapunkter ved at skabe en række gennemsnit af forskellige delmængder i det fulde datasæt. Det kaldes også et løbende middeltal og er en særlig form for \"finite impulse response\" filter." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66336,7 +66336,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533744678\n" "help.text" msgid "You can get more details about moving average in the Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average" -msgstr "" +msgstr "Du kan læse mere om løbende gennemsnit i Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66344,7 +66344,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533751077\n" "help.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametre" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66352,7 +66352,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533787018\n" "help.text" msgid "Interval: The number of samples used in the moving average calculation." -msgstr "" +msgstr "Interval: Antal prøver brugt i beregningen af det løbende gennemsnit." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66360,7 +66360,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533779483\n" "help.text" msgid "Column 1" -msgstr "" +msgstr "Kolonne 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66368,7 +66368,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533791711\n" "help.text" msgid "Column 2" -msgstr "" +msgstr "Kolonne 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66376,7 +66376,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533764431\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "" +msgstr "#N/A" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66384,7 +66384,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533754380\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "" +msgstr "#N/A" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66392,7 +66392,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533847092\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "" +msgstr "#N/A" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66400,7 +66400,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533890018\n" "help.text" msgid "#N/A" -msgstr "" +msgstr "#N/A" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66408,7 +66408,7 @@ msgctxt "" "bm_id05001\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;t-test t-test;Analysis toolpack Data statistics;t-test Analysis toolpack;F-test F-test;Analysis toolpack Data statistics;F-test" -msgstr "" +msgstr "Analyse værktøjskasse;t-test t-test;Analyse værktøjskasse Datastatistik;t-test Analyse værktøjskasse;F-test F-test;Analyse værktøjskasse Datastatistik;F-test" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66417,7 +66417,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "t-test and F-test" -msgstr "" +msgstr "t-test og F-test" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66426,7 +66426,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Calculates the t-Test or the F-Test of two data samples." -msgstr "" +msgstr "Beregner t-testen eller F-testen af to dataprøver." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66435,7 +66435,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Menu Data - Statistics - t-test..." -msgstr "" +msgstr "Menu Data - Statistik - t-test..." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66444,7 +66444,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Menu Data - Statistics - F-test..." -msgstr "" +msgstr "Menu Data - Statistik - F-test..." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66452,7 +66452,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533888599\n" "help.text" msgid "A t-test is any statistical hypothesis test in which the test statistic follows a Student's t distribution if the null hypothesis is supported. It can be used to determine if two sets of data are significantly different from each other, and is most commonly applied when the test statistic would follow a normal distribution if the value of a scaling term in the test statistic were known. When the scaling term is unknown and is replaced by an estimate based on the data, the test statistic (under certain conditions) follows a Student's t distribution." -msgstr "" +msgstr "En t-test er en statistisk hypotesetest, hvor teststatistikken følger en t-fordeling hvis nul-hypotesen er understøttet. Den kan bruges til at bestemme, om to sæt data er væsentligt forskellige fra hinanden, og anvendes oftest når teststatistikken ville følge en normalfordeling, hvis en skala i teststatistikken var kendt. Når skala er ukendt og bliver erstattet af et skøn baseret på data, følger teststatistikken (under visse betingelser) en t-fordeling." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66460,7 +66460,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533819476\n" "help.text" msgid "A F-test is any statistical test in which the test statistic has an F-distribution under the null hypothesis. It is most often used when comparing statistical models that have been fitted to a data set, in order to identify the model that best fits the population from which the data were sampled. Exact \"F-tests\" mainly arise when the models have been fitted to the data using least squares." -msgstr "" +msgstr "En F-test er en statistisk test, hvor teststatistikken har en F-fordeling under nul-hypotesen. Det bruges oftest når man sammenligner statistiske modeller, der er tilpasset til et datasæt, for at identificere den model, der passer bedst til den population fra hvilken data blev udtaget. Eksakte \"F-tests\" opstår primært når modellerne er tilpasset data ved hjælp af mindste kvadraters metode." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66468,7 +66468,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533844122\n" "help.text" msgid "For more information on t-tests, see the Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/T-test" -msgstr "" +msgstr "Du kan finde mere information om t-tests i Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/T-test" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66476,7 +66476,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533423222\n" "help.text" msgid "For more information on F-tests, see the Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/F-test" -msgstr "" +msgstr "Du kan finde mere information om F-tests i Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/F-test" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66484,7 +66484,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533817070\n" "help.text" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Data" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66492,7 +66492,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533823950\n" "help.text" msgid "Variable 1 range: The reference of the range of the first data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "Variabel 1 område: Reference til området med den første dataserie, der skal analyseres." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66500,7 +66500,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533822766\n" "help.text" msgid "Variable 2 range: The reference of the range of the second data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "Variabel 2 område: Reference til området med den anden dataserie, der skal analyseres." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66508,7 +66508,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533879965\n" "help.text" msgid "Results to: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Resultater til: Reference til den øverste venstre celle i det område, hvor test skal vises." #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66516,7 +66516,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533956416\n" "help.text" msgid "Example for t-Test:" -msgstr "" +msgstr "Eksempel for t-test:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66524,7 +66524,7 @@ msgctxt "" "par_id200820141553388982\n" "help.text" msgid "The following table shows the t-Test for the data series above:" -msgstr "" +msgstr "Den følgende tabel viser t-testen for dataserien ovenfor:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66532,7 +66532,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533892337\n" "help.text" msgid "t-test" -msgstr "" +msgstr "t-test" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66540,7 +66540,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533864455\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66548,7 +66548,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533863306\n" "help.text" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "Variabel 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66556,7 +66556,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533818481\n" "help.text" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "Variabel 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66564,7 +66564,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533858438\n" "help.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Middelværdi" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66572,7 +66572,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533897974\n" "help.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Varians" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66580,7 +66580,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533868040\n" "help.text" msgid "Observations" -msgstr "" +msgstr "Observationer" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66588,7 +66588,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533825806\n" "help.text" msgid "Pearson Correlation" -msgstr "" +msgstr "Pearson-korrelation" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66596,7 +66596,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533840871\n" "help.text" msgid "Hypothesized Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Den forventede middelforskel" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66604,7 +66604,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533859489\n" "help.text" msgid "Observed Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Observeret difference for middelværdi" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66612,7 +66612,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533826221\n" "help.text" msgid "Variance of the Differences" -msgstr "" +msgstr "Variansen af forskellene" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66620,7 +66620,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533860284\n" "help.text" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66628,7 +66628,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533871121\n" "help.text" msgid "t Stat" -msgstr "" +msgstr "t stat" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66636,7 +66636,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533822174\n" "help.text" msgid "P (T<=t) one-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t) en-halet" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66644,7 +66644,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533811741\n" "help.text" msgid "t Critical one-tail" -msgstr "" +msgstr "t kritisk en-halet" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66652,7 +66652,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533829667\n" "help.text" msgid "P (T<=t) two-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t) to-halet" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66660,7 +66660,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533865577\n" "help.text" msgid "5.91750215348761E-010" -msgstr "" +msgstr "5.91750215348761E-010" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66668,7 +66668,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533931877\n" "help.text" msgid "t Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "t kritisk to-halet" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66676,7 +66676,7 @@ msgctxt "" "hd_id2008201415533942416\n" "help.text" msgid "Example for F-Test:" -msgstr "" +msgstr "Eksempel for F-test:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66684,7 +66684,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533978190\n" "help.text" msgid "The following table shows the F-Test for the data series above:" -msgstr "" +msgstr "Den følgende tabel viser F-testen for dataserien ovenfor:" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66692,7 +66692,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533950785\n" "help.text" msgid "F-test" -msgstr "" +msgstr "F-test" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66700,7 +66700,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533911319\n" "help.text" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66708,7 +66708,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533999353\n" "help.text" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "Variabel 1" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66716,7 +66716,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533926248\n" "help.text" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "Variabel 2" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66724,7 +66724,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533918157\n" "help.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Middelværdi" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66732,7 +66732,7 @@ msgctxt "" "par_id200820141553392922\n" "help.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Varians" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66740,7 +66740,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533924413\n" "help.text" msgid "Observations" -msgstr "" +msgstr "Observationer" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66748,7 +66748,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533948860\n" "help.text" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66756,7 +66756,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533928162\n" "help.text" msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66764,7 +66764,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533996864\n" "help.text" msgid "P (F<=f) right-tail" -msgstr "" +msgstr "P (F<=f) højre-halet" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66772,7 +66772,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533921377\n" "help.text" msgid "F Critical right-tail" -msgstr "" +msgstr "F kritisk højre-halet" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66780,7 +66780,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533960592\n" "help.text" msgid "P (F<=f) left-tail" -msgstr "" +msgstr "P (F<=f) venstre-halet" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66788,7 +66788,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533922655\n" "help.text" msgid "F Critical left-tail" -msgstr "" +msgstr "F kritisk venstre-halet" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66796,7 +66796,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533918990\n" "help.text" msgid "P two-tail" -msgstr "" +msgstr "P to-halet" #: statistics.xhp msgctxt "" @@ -66804,7 +66804,7 @@ msgctxt "" "par_id2008201415533940157\n" "help.text" msgid "F Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "F kritisk to-halet" #: text2columns.xhp msgctxt "" diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 3f929581a8c..2b026447d08 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-04 16:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-22 17:46+0000\n" "Last-Translator: Jesper \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1415119085.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1424627177.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -8459,7 +8459,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069D\n" "help.text" msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border style, and text alignment. Choose the commands from the context menu of the comment." -msgstr "Formater hver kommentar ved at angive baggrundsfarve, transparens, kanttype og tekstjustering. Vælg kommandoerne fra genvejsmenuen for kommentaren." +msgstr "Formater hver kommentar ved at angive baggrundsfarve, gennemsigtighed, kanttype og tekstjustering. Vælg kommandoerne fra kommentarens genvejsmenu." #: note_insert.xhp msgctxt "" diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/da/helpcontent2/source/text/schart/01.po index c98319704a5..0db32eaefe7 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-04 16:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-28 01:45+0000\n" "Last-Translator: Jesper \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1415119109.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1417139159.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -4722,7 +4722,7 @@ msgctxt "" "par_id5624561\n" "help.text" msgid "The flat method sets a single color and brightness for each polygon. The edges are visible, soft gradients and spot lights are not possible." -msgstr "Den flade metode sætter en enkelt farve og lysstyrke for hver polygon. Kanterne er synlige, bløde farvegradueringer og spotlys kan ikke bruges." +msgstr "Den flade metode sætter en enkelt farve og lysstyrke for hver polygon. Kanterne er synlige, og bløde farveovergange og spotlys kan ikke bruges." #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt "" "par_id5901058\n" "help.text" msgid "The Gouraud method applies gradients for a smoother, more realistic look." -msgstr "Gouraudmetoden anvendes farvegradueringer for et blødere og mere realistisk udseende." +msgstr "Gouraud-metoden anvender farveovergange for et blødere og mere realistisk udseende." #: three_d_view.xhp msgctxt "" diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index 7c08303e337..fff1bc73429 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-13 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-22 17:46+0000\n" "Last-Translator: Leif \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1402659655.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1424627198.000000\n" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "You can also use the Transparency option to replace the transparent areas of an image with a color." -msgstr "Du kan også bruge indstillingen Transparens til at erstatte de transparente områder på et billede med en farve." +msgstr "Du kan også bruge indstillingen Gennemsigtighed til at erstatte de gennemsigtige områder i et billede med en farve." #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Similarly, you can use the Color Replacer to make a color on your image transparent." -msgstr "På samme måde kan du bruge værktøjet Pipette til at gøre en farve i et bitmap transparent." +msgstr "På samme måde kan du bruge værktøjet Pipette til at gøre en farve i billedet gennemsigtig." #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Gradient Fills" -msgstr "Oprettelse af farvegradueringsfyld" +msgstr "Oprettelse af farveovergangsudfyldning" #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150792\n" "help.text" msgid "gradients; applying and definingediting;gradientsdefining;gradientscustom gradientstransparency;adjusting" -msgstr "farvegradueringer; anvende og definereredigere;farvegradueringerdefinere;farvegradueringertilpassede farvegradueringertransparens;justerere" +msgstr "farveovergange; anvende og definereredigere;farveovergangedefinere;farveovergangetilpassede farveovergangegennemsigtighed;justerere" #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Creating Gradient Fills " -msgstr "Oprettelse af farvegradueringsfyld " +msgstr "Oprettelse af farveovergangsudfyldninger " #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "A gradient fill is an incremental blend of two different colors, or shades of the same color, that you can apply to a drawing object." -msgstr "En farvegraduering er en voksende blanding af to forskellige farver eller nuancer af den samme farve, som du kan anvende på et tegneobjekt." +msgstr "En farveovergang er en gradvis blanding af to forskellige farver, eller nuancer af den samme farve, som du kan anvende på et tegneobjekt." #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "To apply a gradient:" -msgstr "For at anvende en farvegraduering:" +msgstr "For at anvende en farveovergang:" #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area and select Gradient as the Fill type." -msgstr "Vælg Formater - Flade og vælg Farvegraduering som Fyldtype." +msgstr "Vælg Formater - Flade og vælg Farveovergang som Fyldtype." #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select a gradient style from the list and click OK." -msgstr "Vælg en farvegradueringstypografi fra listen og klik OK." +msgstr "Vælg en farveovergangstypografi fra listen og klik OK." #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Creating Custom Gradients" -msgstr "Oprettelse af brugerdefinerede farvegradueringer" +msgstr "Oprettelse af brugerdefinerede farveovergange" #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "You can define your own gradients and modify existing gradients, as well as save and load a list of gradient files." -msgstr "Du kan fastlægge dine egne farvegradueringer og modificere eksisterende farvegradueringer, såvel som gemme og indlæse en liste af farvegradueringsfiler." +msgstr "Du kan fastlægge dine egne farveovergange og ændre eksisterende farveovergange, såvel som gemme og indlæse en liste af farveovergangsfiler." #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "To create a custom gradient:" -msgstr "For at oprette en brugerdefineret farvegraduering:" +msgstr "For at oprette en brugerdefineret farveovergang:" #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area and click the Gradients tab." -msgstr "Vælg Formater - Flade og klik på fanebladet Farvegradueringer." +msgstr "Vælg Formater - Flade og klik på fanebladet Farveovergange." #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select a gradient from the list to use as the basis for your new gradient and click Add." -msgstr "Vælg en farvegraduering fra listen til at bruge som grundlaget for din nye farvegraduering og klik Tilføj." +msgstr "Vælg en farveovergang fra listen til at bruge som grundlaget for din nye farveovergang og klik Tilføj." #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Type a name for the gradient in the text box and click OK." -msgstr "Skriv et navn for farvegradueringen i tekstfeltet og klik på OK." +msgstr "Skriv et navn til farveovergangen i tekstfeltet og klik på OK." #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "par_id6535843\n" "help.text" msgid "The name appears at the end of the gradient list and is selected for editing." -msgstr "Navnet vises ved slutningen af listen med farvegradueringer og bliver udvalgt til redigering." +msgstr "Navnet vises i slutningen af listen med farveovergange og bliver valgt til redigering." #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Set the gradient properties and click Modify to save the gradient." -msgstr "Definer egenskaberne for farvegradueringen og klik Modificer for at gemme farvegradueringen." +msgstr "Definer egenskaberne for farveovergangen og klik Modificer for at gemme farveovergangen." #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Using Gradients and Transparency" -msgstr "Brug af farvegradueringer og transparens" +msgstr "Brug af farveovergange og gennemsigtighed" #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "You can adjust the properties of a gradient as well as the transparency of a drawing object with your mouse." -msgstr "Du kan tilpasse egenskaberne for en farvegraduering såvel som transparensen af et tegneobjekt med din mus." +msgstr "Du kan tilpasse egenskaberne for en farveovergang såvel som gennemsigtigheden af et tegneobjekt med din mus." #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "To adjust the gradient of a drawing object:" -msgstr "For at justere farvegradueringen for et tegneobjekt:" +msgstr "Sådan justerer du farveovergangen for et tegneobjekt:" #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Select a drawing object with the gradient that you want to modify." -msgstr "Vælg et tegneobjekt med farvegradueringen, som du vil ændre." +msgstr "Vælg et tegneobjekt med den farveovergang, du vil ændre." #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area and click the Gradients tab." -msgstr "Vælg Formater - Flade og klik på fanebladet Farvegradueringer." +msgstr "Vælg Formater - Flade og klik på fanebladet Farveovergange." #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BE\n" "help.text" msgid "Adjust the values for the gradient to suit your needs and click OK." -msgstr "Tilpas værdierne for farvegradueringen til dine behov og klik OK." +msgstr "Tilpas værdierne for farveovergangen som du ønsker det og klik OK." #: gradient.xhp msgctxt "" @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "To adjust the transparency of an object, select the object, choose Format - Area and click the Transparency tab." -msgstr "For at justere transparensen for et objekt, vælg objektet, vælg Formater - Flade og klik på fanebladet Transparens." +msgstr "For at justere gennemsigtigheden for et objekt, kan du markere objektet, vælge Formater - Flade og klikke på fanebladet Gennemsigtighed." #: graphic_insert.xhp msgctxt "" @@ -1468,8 +1468,8 @@ msgctxt "" "par_id3155600\n" "2\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Media - Image." -msgstr "" +msgid "Choose Insert - Image." +msgstr "Vælg Indsæt - Billede." #: graphic_insert.xhp msgctxt "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Locate the image you want to insert. Select the Link check box to insert only a link to the image. If you want to see the image before you insert it, select Preview." -msgstr "" +msgstr "Find det billede, du ønsker at indsætte. Afkryds Kæde-afkrydsningsfeltet for kun at indsætte en kæde til billedet. Hvis du vil se billedet, før du indsætter det, så vælg Forhåndsvisning." #: graphic_insert.xhp msgctxt "" @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "After you insert a linked image, do not change the name of the source image or move the source image to another directory." -msgstr "" +msgstr "Efter du har indsat et kædet billede, skal du ikke ændre filnavnet på kildebilledet eller flytte kildebilledet til en anden mappe." #: graphic_insert.xhp msgctxt "" @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Click Open to insert the image." -msgstr "" +msgstr "Klik på Åbn for at indsætte billedet." #: groups.xhp msgctxt "" diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 5f82431bce9..3af24964772 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-04 16:08+0000\n" -"Last-Translator: Jesper \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-23 08:05+0000\n" +"Last-Translator: Leif \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1415117289.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1424678750.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -385,7 +385,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Resets modified values back to the $[officename] default values." -msgstr "" +msgstr "Nulstiller ændrede værdier tilbage til standardværdierne for $[officename]." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -2492,7 +2492,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files." -msgstr "Rich Text Format (RTF) er et filformat udviklet til udveksling af tekstfiler. En speciel funktionalitet er, at formateringen bliver konverteret til direkte læsbar tekstinformation. Uheldigvis - i sammenligning med andre filformater - skaber dette relativt store filer." +msgstr "Rich Text Format (RTF, rigt tekstformat) er et filformat udviklet til udveksling af tekstfiler. En særlig funktionalitet er, at formateringen bliver konverteret til direkte læsbar tekstinformation. Dette skaber desværre – i sammenligning med andre filformater – relativt store filer." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -6665,7 +6665,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - E-mail Document" -msgstr "" +msgstr "Vælg Filer - Send - E-mail Dokument" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -6681,7 +6681,7 @@ msgctxt "" "par_idN113C8\n" "help.text" msgid "E-mail Document" -msgstr "" +msgstr "Send dokument som e-mail" #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -7165,7 +7165,7 @@ msgctxt "" "555\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Vælg Rediger - Følg ændringer" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7174,7 +7174,7 @@ msgctxt "" "556\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Record Changes" -msgstr "" +msgstr "Vælg Rediger - Følg ændringer - Registrer ændringer" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7183,7 +7183,7 @@ msgctxt "" "557\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Show ChangesChoose Edit - Track Changes - Show Changes" -msgstr "" +msgstr "Vælg Rediger - Spor ændringer - VisVælg Rediger - Spor ændringer - Vis" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7192,7 +7192,7 @@ msgctxt "" "558\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage Changes" -msgstr "" +msgstr "Vælg Rediger - Spor ændringer - Accepter eller afvis" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7201,7 +7201,7 @@ msgctxt "" "559\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage Changes - List tab" -msgstr "" +msgstr "Vælg fanebladet Rediger - Spor ændringer - Accepter eller afvis - Liste" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7219,7 +7219,7 @@ msgctxt "" "560\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage Changes - Filter tab " -msgstr "" +msgstr "Vælg Rediger - Spor ændringer - Accepter eller afvis - Filter" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7228,7 +7228,7 @@ msgctxt "" "561\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Merge Document" -msgstr "" +msgstr "Vælg Rediger - Spor ændringer - Flet dokument" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7246,7 +7246,7 @@ msgctxt "" "563\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Comment on Change" -msgstr "" +msgstr "Vælg Rediger - Spor ændringer - Kommentar" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7255,7 +7255,7 @@ msgctxt "" "571\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage Changes - List tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose Edit Comment" -msgstr "" +msgstr "Vælg fanebladet Rediger - Spor ændringer - Accepter eller afvis - Liste. Klik på et punkt på listen og åbn genvejsmenuen. Vælg Rediger kommentar" #: 00000402.xhp msgctxt "" @@ -7840,7 +7840,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "On the Standard or the Insert toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "På værktøjslinjen Standard eller Indsæt, klik" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7865,7 +7865,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CD\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Audio or Video" -msgstr "" +msgstr "Vælg Indsæt - Medier" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7873,7 +7873,7 @@ msgctxt "" "par_idN1085D\n" "help.text" msgid "Audio or Video" -msgstr "" +msgstr "Lyd eller video" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -7961,7 +7961,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Object - Audio" -msgstr "" +msgstr "Vælg Indsæt - Objekt - Lyd" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -10779,7 +10779,7 @@ msgctxt "" "198\n" "help.text" msgid "Icon on the Image toolbar:" -msgstr "" +msgstr "Ikon på værktøjslinjen Billede:" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -12289,7 +12289,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Transparency tab (drawing documents)" -msgstr "Vælg Formater - Område - Transparens-fanebladet (tegningsdokumenter)" +msgstr "Vælg Formater - Flade og vælg fanebladet Gennemsigtighed (tegningsdokumenter)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12298,7 +12298,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Transparency tab (presentation documents)" -msgstr "Vælg Formater - Område - Transparens-fanebladet (præsentationsdokumenter)" +msgstr "Vælg Formater - Område - Gennemsigtighed-fanebladet (præsentationsdokumenter)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12307,7 +12307,7 @@ msgctxt "" "143\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Wall - Transparency tab (chart documents)" -msgstr "Vælg Formater - Diagramvæg - Transparens-fanebladet (diagramdokumenter)" +msgstr "Vælg Formater - Diagramvæg - Gennemsigtighed-fanebladet (diagramobjekter)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12316,7 +12316,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Area - Transparency tab (chart documents)" -msgstr "Vælg Formater - Diagramområde - Transparens-fanebladet(diagramdokumenter)" +msgstr "Vælg Formater - Diagramområde - Gennemsigtighed-fanebladet (diagramobjekter)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12325,7 +12325,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Floor - Transparency tab (chart documents)" -msgstr "Vælg Formater - Diagramgulv - Transparens fanebladet (diagramdokumenter)" +msgstr "Vælg Formater - Diagramgulv - Gennemsigtighed-fanebladet (diagramobjekter)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12334,7 +12334,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - All Titles - Transparency tab (chart documents)" -msgstr "Vælg Formater - Titel - Alle Titler - Transparens-fanebladet (diagramdokumenter)" +msgstr "Vælg Formater - Titel - Alle titler - Gennemsigtighed-fanebladet (diagramobjekter)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12343,7 +12343,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Main Title - Transparency tab (chart documents)" -msgstr "Vælg Formater - Titel - Hovedtitel - Transparens fanebladet (diagramdokumenter)" +msgstr "Vælg Formater - Titel - Hovedtitel - Gennemsigtighed-fanebladet (diagramobjekter)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12352,7 +12352,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Subtitle - Transparency tab (chart documents)" -msgstr "Vælg fanebladet Formater - Titel - Undertitel - Transparens (diagramdokumenter)" +msgstr "Vælg fanebladet Formater - Titel - Undertitel - Gennemsigtighed (diagramobjekter)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12361,7 +12361,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Title (X Axis) - Transparency tab (chart documents)" -msgstr "Vælg Formater - Titel - Titel (X-akse) - Transparens-fanebladet (diagramdokumenter)" +msgstr "Vælg fanebladet Formater - Titel - X-akse-titel - Gennemsigtighed (diagramobjekter)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12370,7 +12370,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency tab (chart documents)" -msgstr "Vælg Formater - Titel - Titel (Y-akse) - Transparens-fanebladet (diagramdokumenter)" +msgstr "Vælg fanebladet Formater - Titel - Y-akse-titel - Gennemsigtighed (diagramobjekter)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12379,7 +12379,7 @@ msgctxt "" "151\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency tab (chart documents)" -msgstr "Vælg Formater - Titel - Titel (Z-akse) - Transparens-fanebladet (diagramdokumenter)" +msgstr "Vælg fanebladet Formater - Titel - Z-akse-titel - Gennemsigtighed (diagramobjekter)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12388,7 +12388,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object Properties - Data Point - Transparency - tab (chart documents)" -msgstr "Vælg Formater - Objekt Egenskaber - Data Punkt - Transparens-fanebladet (diagramdokumenter)" +msgstr "Vælg fanebladet Formater - Objektegenskaber - Datapunkt - Gennemsigtighed (diagramobjekter)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12397,7 +12397,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object Properties - Data Series - Transparency tab (chart documents)" -msgstr "Vælg fanebladet Formater - Objektegenskaber - Dataserie - Transparens (diagramdokumenter)" +msgstr "Vælg fanebladet Formater - Objektegenskaber - Dataserie - Gennemsigtighed (diagramobjekter)" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -12415,7 +12415,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Gradients tab " -msgstr "Vælg fanebladet Formater - Objekt - Grafik - Flade - Gradueringer" +msgstr "Vælg fanebladet Formater - Objekt - Grafik - Flade - Farveovergange" #: 00040502.xhp msgctxt "" @@ -13245,7 +13245,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Also as Number Format dialog for tables and fields in text documents: Choose Format - Number Format, or choose Insert - Fields - More Fields - Variables tab and select \"Additional formats\" in the Format list." -msgstr "" +msgstr "Også som dialogen Talformat til tabeller og felter i tekstdokumenter: Vælg Formater - Talformat, eller vælg fanebladet Indsæt - Felter - Andre - Variable og vælg \"Flere formater\" i listen Formater." #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13308,7 +13308,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Image tab" -msgstr "" +msgstr "Vælg fanebladet Formater - Billede - Billede" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13335,7 +13335,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Image tab" -msgstr "" +msgstr "Vælg fanebladet Formater - Billede - Billede" #: 00040503.xhp msgctxt "" @@ -13362,7 +13362,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image, and then click the Image tab" -msgstr "" +msgstr "Vælg Formater - Billede, og klik så på fanebladet Billede" #: 00040503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/01.po index e079e5e37c9..0f7425a8b24 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-04 15:21+0000\n" -"Last-Translator: Jesper \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-25 20:34+0000\n" +"Last-Translator: wkn \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1415114493.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1424896468.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Copies the contents of the top left label or business card to the remaining labels or business cards on the page." -msgstr "" +msgstr "Kopierer indholdet af etiketten eller visitkortet øverst til venstre til de resterende etiketter eller visitkort på siden." #: 01010203.xhp msgctxt "" @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Opens or imports a file." -msgstr "" +msgstr "Åbner eller importerer en fil." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Move up one folder in the folder hierarchy. Long-click to see the higher level folders." -msgstr "" +msgstr "Flyt et katalog op i kataloghierarkiet. Langklik for at se højere niveauer." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2232,7 +2232,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Creates a new folder." -msgstr "" +msgstr "Opretter en ny mappe." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2331,7 +2331,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter a file name or a path for the file. You can also enter a URL that starts with the protocol name ftp, http, or https." -msgstr "" +msgstr "Indtast et filnavn eller en sti til filen. Du kan også indtaste en URL, der starter med protokolnavnet ftp, http, eller https." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select the file type that you want to open, or select All Files (*) to display a list of all of the files in the folder." -msgstr "" +msgstr "Marker filtypen, som du vil åbne, eller vælg Alle filer (*) for at vise en liste over alle filerne i kataloget." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2403,7 +2403,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Opens the selected document(s)." -msgstr "" +msgstr "Åbner det valgte dokument / de valgte dokumenter." #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B8\n" "help.text" msgid "Select to enable recording changes. This is the same as Edit - Track Changes - Record Changes." -msgstr "" +msgstr "Vælg for at aktivere registrering af ændringer. Dette er det samme som Rediger - Følg ændringer - Registrer." #: 01100600.xhp msgctxt "" @@ -5285,7 +5285,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "E-mail Document" -msgstr "" +msgstr "E-mail dokument" #: 01160000.xhp msgctxt "" @@ -5432,7 +5432,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "E-mail Document" -msgstr "" +msgstr "E-mail dokument" #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -5441,7 +5441,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "E-mail Document" -msgstr "" +msgstr "E-mail dokument" #: 01160200.xhp msgctxt "" @@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Compare the changes that were made in each version. If you want, you can Manage Changes." -msgstr "" +msgstr "Sammenlign de ændringer, som blev skabt i hver version. Hvis du vil, kan du bruge Accepter eller afvis ændringer." #: 01990000.xhp msgctxt "" @@ -5907,7 +5907,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the Undo icon on the Standard bar." -msgstr "" +msgstr "Omgør den sidste kommando eller den sidste indtastning, som du har lavet. For at vælge den kommando, som du vil omgøre, skal du klikke på pilen ved siden af ikonet Fortryd på værktøjslinjen Standard." #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -6012,7 +6012,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Reverses the action of the last Undo command. To select the Undo step that you want to reverse, click the arrow next to the Redo icon on the Standard bar." -msgstr "" +msgstr "Omvender handlingen for den sidste Fortryd-kommando. For at vælge det Fortryd-trin, som du vil gendanne, skal du klikke på pilen ved siden af ikonet Gendan på Standardlinjen." #: 02030000.xhp msgctxt "" @@ -9645,7 +9645,7 @@ msgctxt "" "par_idN10646\n" "help.text" msgid "Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link." -msgstr "" +msgstr "Dobbeltklik på et link på listen for at åbne en fildialog, hvor du kan markere et andet objekt for denne Kæde." #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9743,7 +9743,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually. This option is not available for a linked graphic file." -msgstr "" +msgstr "Opdaterer automatisk indholdet af kæden når du åbner filen. Enhver ændring, der er foretaget i kildefilen bliver så vist i filen, der indeholder forbindelsen. Kædede grafikfiler kan kun opdateres manuelt. Denne indstilling er ikke tilgængelig for en kædet grafikfil." #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9770,7 +9770,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Only updates the link when you click the Update button." -msgstr "" +msgstr "Opdaterer kun forbindelsen når du klikker på Opdater knappen." #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9788,7 +9788,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document." -msgstr "" +msgstr "Opdaterer den valgte reference, så den seneste gemte version af den kædede fil bliver vist i det aktuelle dokument." #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Change the source file for the selected link." -msgstr "" +msgstr "Ændre kildefilen for den valgte kæde." #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -9824,7 +9824,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document." -msgstr "" +msgstr "Ophæver kæden mellem kildefilen og det aktuelle dokument. Det senest opdaterede indhold af kildefilen beholdes i det aktuelle dokument." #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9894,7 +9894,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Lists the application that last saved the source file." -msgstr "" +msgstr "Lister det program, som sidst gemte kildefilen." #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9912,7 +9912,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Lists the path to the source file." -msgstr "" +msgstr "Lister stien til kildefilen." #: 02180100.xhp msgctxt "" @@ -9930,7 +9930,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Lists the section that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section here." -msgstr "" +msgstr "Lister sektionen som forbindelsen henviser til i kildefilen. Hvis du vil, kan du indtaste en ny sektion her." #: 02190000.xhp msgctxt "" @@ -10414,7 +10414,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots." -msgstr "" +msgstr "Giver dig mulighed for at vedhæfte URL'er til specifikke områder, kaldet hotspots, på et billede eller en gruppe af billeder. Et Imagemap er en gruppe af ét eller flere hotspots." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10441,7 +10441,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Applies the changes that you made to the image map." -msgstr "" +msgstr "Anvender de ændringer, du har foretaget til imagemap." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10476,7 +10476,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Loads an existing image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." -msgstr "" +msgstr "Indlæser en eksisterende Imagemap i MAP-CERN, MAP-NCSA eller SIP StarView Imagemap filformatet." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10511,7 +10511,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Saves the image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." -msgstr "" +msgstr "Gemmer imagemap i et af filformaterne MAP-CERN, MAP-NCSA eller SIP StarView Imagemap." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10546,7 +10546,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Selects a hotspot in the image map for editing." -msgstr "" +msgstr "Markerer et hotspot i billedkortet for redigering." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10581,7 +10581,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "" +msgstr "Tegner et rektangulært hotspot hvor du trækker med musen i billedet. Bagefter kan du indtaste adressen og teksten for hotspottet og vælge den Ramme, hvor du ønsker, URL'en skal åbne." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10616,7 +10616,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "" +msgstr "Tegner et elliptisk hotspot, hvor du trækker med musen i billedet. Bagefter kan du indtaste adresse og tekst for hotspottet og vælge den Ramme, hvor du ønsker URL'en skal åbne." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10651,7 +10651,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "" +msgstr "Tegner et mangekantet hotspot i billedet. Klik på dette ikon, klik og træk i billedet og klik så for at definere den ene side af polygonen. Flyt til hvor du vil placere det næste hjørne og klik så. Gentag indtil du har tegnet alle siderne i polygonen. Når du er færdig, skal du dobbeltklikke for at lukke polygonen. Bagefter kan du indtaste adresse og tekst for hotspottet og vælge den Ramme, hvor du ønsker URL'en skal åbne." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10686,7 +10686,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "" +msgstr "Tegner et hotspot som er baseret på en frihåndsstreg. Klik på dette ikon og flyt til hvor du vil tegne hotspottet. Træk en frihåndslinje og slip for at lukke formen. Bagefter kan du indtaste adresse og tekst for hotspottet og vælge den Ramme, hvor du ønsker URL'en skal åbne." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10721,7 +10721,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points." -msgstr "" +msgstr "Lader dig ændre formen på det valgte hotspot ved at redigere ankerpunkterne." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10756,7 +10756,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot." -msgstr "" +msgstr "Lader dig flytte det valgte hotspots enkelte ankerpunkter." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10791,7 +10791,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot." -msgstr "" +msgstr "Tilføjer et ankerpunkt der hvor du klikker på konturen af hotspottet." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10826,7 +10826,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Deletes the selected anchor point." -msgstr "" +msgstr "Sletter det valgte ankerpunkt." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10861,7 +10861,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent." -msgstr "" +msgstr "Deaktiverer eller aktiverer hyperlinket for det valgte hotspot. Et deaktiveret hotspot er gennemsigtigt." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10896,7 +10896,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser." -msgstr "" +msgstr "Lader dig tildele en makro der kører, når du klikker på det valgte hotspot i en browser." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10931,7 +10931,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Allows you to define the properties of the selected hotspot." -msgstr "" +msgstr "Giver dig mulighed for at definere egenskaberne for det valgte hotspot." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10966,7 +10966,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot. If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C/document_name#anchor_name\"." -msgstr "" +msgstr "Indtast URL'en for den fil, som du vil åbne, når du klikker på det valgte hotspot. Hvis du vil hoppe til et anker inde i et dokument, skal adressen have formen \"file:///C/document_name#anchor_name\"." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10984,7 +10984,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. If you do not enter any text, the Address is displayed." -msgstr "" +msgstr "Indtast den tekst der skal vises, når musen hviler på hotspottet i en browser. Hvis du ikke indtaster nogen tekst, bliver Adressen vist." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -11029,7 +11029,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots." -msgstr "" +msgstr "Viser Imagemappet (Billedkortet), så du kan klikke og redigere hotspottene." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -11230,7 +11230,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Manage Changes" -msgstr "" +msgstr "Accepter eller afvis ændringer" #: 02230000.xhp msgctxt "" @@ -11239,7 +11239,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Comment on Change" -msgstr "" +msgstr "Kommentar til ændring" #: 02230000.xhp msgctxt "" @@ -11444,7 +11444,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Protect Changes" -msgstr "" +msgstr "Beskyt ændringer" #: 02230150.xhp msgctxt "" @@ -11453,7 +11453,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Protect Changes" -msgstr "" +msgstr "Beskyt ændringer" #: 02230150.xhp msgctxt "" @@ -11611,7 +11611,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can attach a comment when the cursor is in a changed text passage the changed cell is selected, or in the Manage Changes dialog." -msgstr "" +msgstr "Du kan vedhæfte en kommentar, når markøren er i en ændret tekstpassageden ændrede celle er valgt eller i dialogen Accepter eller afvis ændringer." #: 02230300.xhp msgctxt "" @@ -11620,7 +11620,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the Manage Changes dialog. " -msgstr "" +msgstr "Kommentarer bliver vist som forklaringer i arket, når du lader musemarkøren hvile på en celle med en registreret ændring. Du kan også se kommentarer, der er hæftet til en ændret celle i listen over ændringer i Accepter eller afvis ændringer dialogen." #: 02230400.xhp msgctxt "" @@ -11628,7 +11628,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Manage changes" -msgstr "" +msgstr "Accepter eller afvis ændringer" #: 02230400.xhp msgctxt "" @@ -11637,7 +11637,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Manage changes" -msgstr "" +msgstr "Accepter eller afvis ændringer" #: 02230400.xhp msgctxt "" @@ -12735,7 +12735,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Select the data field that you want to map to the current Column name. To change the available data fields, select a different data source for your bibliography." -msgstr "" +msgstr "Vælg datafelt, som du vil mappe til det aktuelle Kolonnenavn. For at ændre de tilgængelige datafelter, marker en anden datakilde for din litteraturliste." #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -13897,7 +13897,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays the special characters to be inserted. Edit this field if you want to change the current selection of characters." -msgstr "" +msgstr "Viser de specialtegn som skal indsættes. Rediger feltet hvis du ønsker at ændre de aktuelt valgte tegn." #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -13932,7 +13932,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Frame Style" -msgstr "" +msgstr "Rammetypografi" #: 04140000.xhp msgctxt "" @@ -14003,7 +14003,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts an object into your document. For movies and sounds, use Insert - Media - Audio or Video instead." -msgstr "" +msgstr "Indsætter et objekt i dit dokument. For film og lyd, brug Indsæt - Medier - Lyd og video i stedet." #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14021,7 +14021,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Lyd" #: 04150000.xhp msgctxt "" @@ -14117,7 +14117,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Empty and inactive OLE objects are transparent." -msgstr "Tøm og inaktive OLE-objekter er transparente." +msgstr "Tomme og inaktive OLE-objekter er gennemsigtige." #: 04150100.xhp msgctxt "" @@ -14337,7 +14337,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Audio" -msgstr "" +msgstr "Indsæt lyd" #: 04150400.xhp msgctxt "" @@ -14346,7 +14346,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Insert Audio" -msgstr "" +msgstr "Indsæt lyd" #: 04150400.xhp msgctxt "" @@ -14355,7 +14355,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts an audio file into the current document." -msgstr "" +msgstr "Indsætter en lydfil i det aktuelle dokument." #: 04150500.xhp msgctxt "" @@ -20356,7 +20356,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "Transparens" +msgstr "Gennemsigtighed" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20364,7 +20364,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A4\n" "help.text" msgid "Background transparency can be set only for frames." -msgstr "Baggrundstransparens kan kun sættes for rammer." +msgstr "Baggrundsgennemsigtighed kan kun angives for rammer." #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20373,7 +20373,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Set the transparency for the background color or graphic of a frame, where 100% is completely transparent and 0% is opaque. When you increase the transparency of the background, the underlying text or objects become visible through the background of the frame." -msgstr "Definer transparensen for baggrundsfarven eller -grafikken for en ramme, hvor 100% er fuldstændigt transparent og 0% er uigennemsigtig. Når du øger transparensen af baggrunden, bliver de underliggende tekst eller objekter synlige gennem baggrunden for rammen." +msgstr "Definer gennemsigtigheden for baggrundsfarven eller -grafikken for en ramme, hvor 100 % er fuldstændig gennemsigtig og 0 % er ugennemsigtig. Når du øger gennemsigtigheden af baggrunden, bliver den underliggende tekst eller de underliggende objekter synlige gennem rammens baggrund." #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20408,7 +20408,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151246\n" "help.text" msgid "Using a Gradient as a Background" -msgstr "Brug af farvegraduering som baggrund" +msgstr "Brug af en farveovergang som baggrund" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20416,7 +20416,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153525\n" "help.text" msgid "Background gradient" -msgstr "Farvegraduering for baggrund" +msgstr "Farveovergang som baggrund" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20424,7 +20424,7 @@ msgctxt "" "par_id3152364\n" "help.text" msgid "Click the gradient that you want to use as a background. To remove a background gradient, set As to Color, then click No Fill." -msgstr "Klik på den farvegraduering du ønsker at bruge som baggrund. For at fjerne en baggrundsfarvegraduering, sæt Som til farve, og klik så på Ingen fyld." +msgstr "Klik på den farveovergang du ønsker at bruge som baggrund. For at fjerne en baggrundsfarveovergang, sæt Som til Farve, og klik så på Ingen fyld." #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20440,7 +20440,7 @@ msgctxt "" "par_id3152362\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the currently selected gradient." -msgstr "Viser en forhåndsvisning af den aktuelt valgte farvegraduering." +msgstr "Viser en forhåndsvisning af den aktuelt valgte farveovergang." #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -24545,7 +24545,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "Transparens" +msgstr "Gennemsigtighed" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24554,7 +24554,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the transparency of the line, where 100% corresponds to completely transparent and 0% to completely opaque. " -msgstr "Enter transparensen for linjen, hvor 100% svarer til fuldstændigt transparent og 0% til fuldstændigt uigennemsigtig." +msgstr "Angiv gennemsigtigheden for linjen, hvor 100 % svarer til fuldstændig gennemsigtig og 0 % til fuldstændig ugennemsigtig." #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -25237,7 +25237,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "You can save collections of colors, gradients, hatchings, and bitmap patterns as lists that you can later load and use." -msgstr "Du kan gemme samlinger af farver, farvegradueringer, skraveringer og bitmapmønstre som en liste, som du senere kan indlæse og bruge." +msgstr "Du kan gemme samlinger af farver, farveovergange, skraveringer og bitmapmønstre som en liste, du senere kan indlæse og bruge." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25317,7 +25317,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Gradient" -msgstr "Farvegraduering" +msgstr "Farveovergang" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25326,7 +25326,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Fills the selected object with the gradient that you click in the list." -msgstr "Fylder det valgte objekt med farvegradueringen, som du klikker på i listen." +msgstr "Fylder det valgte objekt med farveovergangen, som du klikker på i listen." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25389,7 +25389,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Increments (Gradients)" -msgstr "Trin (Farvegradueringer)" +msgstr "Trin (farveovergange)" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25398,7 +25398,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Set the number of steps for blending the two end colors of a gradient." -msgstr "Definer antal trin, der skal gennemgås, for at blande de to slutfarver af en farvegraduering." +msgstr "Angiv det antal trin, som de to yderfarver i en farveovergang skal blandes i for at lave farveovergangen." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25416,7 +25416,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Automatically determines the number of steps for blending the two end colors of the gradient." -msgstr "Bestemmer automatisk antal trin for at blande de to slutfarver af farvegradueringen." +msgstr "Bestemmer automatisk antallet af trin for at blande de to yderfarver i farveovergangen." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25434,7 +25434,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Enter the number of steps for blending the two end colors of the gradient." -msgstr "Angiv antal trin for at blande de to slutfarver af farvegradueringen." +msgstr "Angiv antallet af trin, der skal bruges til at blande de to yderfarver i farveovergangen." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25773,7 +25773,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Gradients" -msgstr "Farvegradueringer" +msgstr "Farveovergange" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25782,7 +25782,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Gradients" -msgstr "Farvegradueringer" +msgstr "Farveovergange" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25791,7 +25791,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the properties of a gradient, or save and load gradient lists." -msgstr "Definer egenskaberne for en graduering, eller gem og indlæs farvegradueringslister." +msgstr "Definer egenskaberne for en farveovergang, eller gem og indlæs farveovergangslister." #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25809,7 +25809,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select the gradient that you want to apply." -msgstr "Vælg den farvegraduering, som du vil anvende." +msgstr "Vælg den farveovergang, du vil anvende." #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25827,7 +25827,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To box." -msgstr "Indtast den vandrette forskydning for farvegradueringen, hvor 0% svarer til den aktuelle vandrette placering for slutpunktets farve i gradueringen. Slutpunktsfarven er farven, som er valgt i feltet Til." +msgstr "Indtast den vandrette forskydning af farveovergangen, hvor 0 % svarer til den aktuelle vandrette placering for farveovergangens slutpunktsfarve. Slutpunktsfarven er farven, som er valgt i feltet Til." #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25845,7 +25845,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To box." -msgstr "Indtast den lodrette forskydning for farvegradueringen, hvor 0% svarer til den aktuelle lodrette placering for slutpunktets farve i gradueringen. Slutpunktsfarven er farven, som er valgt i feltet Til." +msgstr "Indtast den lodrette forskydning af farvegradueringen, hvor 0% svarer til den aktuelle lodrette placering af farveovergangens slutpunktsfarve. Slutpunktsfarven er farven, som er valgt i feltet Til." #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25863,7 +25863,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient." -msgstr "Indtast en rotationsvinkel til den valgte farvegraduering." +msgstr "Indtast en rotationsvinkel til den valgte farveovergang." #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25881,7 +25881,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To box." -msgstr "Indtast den størrelse, hvormed du vil tilpasse området for slutpunktsfarven på farvegradueringen. Slutpunktsfarven er farven, som er valgt i feltet Til." +msgstr "Indtast hvor meget du vil ændre størrelsen af området for slutpunktsfarven på farveovergangen. Slutpunktsfarven er farven, som er valgt i feltet Til." #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25899,7 +25899,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Select a color for the beginning point of the gradient." -msgstr "Vælg en farve for begyndelsen punkt af farvegradueringen." +msgstr "Vælg en farve for farveovergangens begyndelsesespunkt." #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25926,7 +25926,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Select a color for the endpoint of the gradient." -msgstr "Vælg en farve for slutpunktet for farvegradueringen." +msgstr "Vælg en farve for farveovergangens slutpunkt." #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25944,7 +25944,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Gradients" -msgstr "Farvegradueringer" +msgstr "Farveovergange" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25953,7 +25953,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the type of gradient that you want to apply or create." -msgstr "Vælg typen af farvegraduering, som du vil anvende eller oprette." +msgstr "Vælg typen af farveovergang, som du vil anvende eller oprette." #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25971,7 +25971,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button" -msgstr "Tilføjer en brugerdefineret farvegraduering til den aktuelle liste. Angiv egenskaberne for din farvegraduering, og klik så på denne knap" +msgstr "Tilføjer en brugerdefineret farveovergang til den aktuelle liste. Angiv egenskaberne for din farveovergang, og klik så på denne knap." #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25989,7 +25989,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name." -msgstr "Anvender de aktuelle farvegradueringsegenskaber til den valgte farvegraduering. Hvis du vil, kan du gemme farvegradueringen under et andet navn." +msgstr "Anvender de aktuelle farveovergangsegenskaber til den valgte farveovergang. Hvis du vil, kan du gemme farveovergangen under et andet navn." #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25998,7 +25998,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Load Gradients List" -msgstr "Indlæs farvegradueringsliste" +msgstr "Indlæs farveovergangsliste" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -26007,7 +26007,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Load a different list of gradients." -msgstr "Indlæs en anden liste med farvegradueringer." +msgstr "Indlæs en anden liste med farveovergange." #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -26016,7 +26016,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Save Gradients List" -msgstr "Gem farvegradueringsliste" +msgstr "Gem farveovergangsliste" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -26025,7 +26025,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Saves the current list of gradients, so that you can load it later." -msgstr "Gemmer den nuværende liste af farvegradueringer, så du kan indlæse den senere." +msgstr "Gemmer den nuværende liste af farveovergange, så du kan indlæse den senere." #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26622,7 +26622,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "Transparens" +msgstr "Gennemsigtighed" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26674,7 +26674,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "Transparens" +msgstr "Gennemsigtighed" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26682,7 +26682,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146807\n" "help.text" msgid "transparency;areasareas; transparency" -msgstr "transparens;fladerflader; transparens" +msgstr "gennemsigtighed;fladerflader; gennemsigtighed" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26691,7 +26691,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "Transparens" +msgstr "Gennemsigtighed" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26700,7 +26700,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object." -msgstr "Sætter indstillingerne for transparens (gennemsigtighed) for den udfyldning, du anvender til det valgte objekt." +msgstr "Sætter indstillingerne for gennemsigtighed for den udfyldning, du anvender til det valgte objekt." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26709,7 +26709,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Transparency mode" -msgstr "Transparenstilstand" +msgstr "Gennemsigtighedstilstand" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26718,7 +26718,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Specify the type of transparency that you want to apply." -msgstr "Angiver den transparenstype du vil anvende." +msgstr "Vælg hvilken gennemsigtighedstype du vil anvende." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26727,7 +26727,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "No transparency" -msgstr "Ingen transparens" +msgstr "Ingen gennemsigtighed" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26745,7 +26745,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "Transparens" +msgstr "Gennemsigtighed" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26754,7 +26754,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "Slår transparens til. Vælg denne indstilling, og indtast derefter et tal i boksen, hvor 0% er helt uigennemsigtig og 100% er helt gennemsigtig." +msgstr "Slår gennemsigtighed til. Vælg denne indstilling, og indtast derefter et tal i boksen, hvor 0 % er helt ugennemsigtig og 100 % er helt gennemsigtig." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26763,7 +26763,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Transparency spin button" -msgstr "Transparens-rulleknap" +msgstr "Rulleknap for gennemsigtighed" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26772,7 +26772,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)." -msgstr "Justerer gennemsigtigheden af den nuværende fyldfarve. Indtast et tal mellem 0% (uigennemsigtig) og 100% (helt gennemsigtig)." +msgstr "Justerer gennemsigtigheden af den nuværende fyldfarve. Indtast et tal mellem 0 % (helt ugennemsigtig) og 100 % (helt gennemsigtig)." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26781,7 +26781,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Gradient" -msgstr "Farvegraduering" +msgstr "Farveovergang" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26790,7 +26790,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties." -msgstr "Anvender en transparens-farvegraduering af den nuværende fyldfarve. Vælg denne indstilling, og indstil derefter farvegradueringsegenskaberne." +msgstr "Anvender en gennemsigtighedsfarveovergang på den nuværende fyldfarve. Vælg denne indstilling, og indstil derefter farveovergangsegenskaberne." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26808,7 +26808,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply." -msgstr "Vælg den type transparens-farvegraduering du vil anvende." +msgstr "Vælg den type af gennemsigtighedsfarveovergang du vil anvende." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26826,7 +26826,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal offset for the gradient." -msgstr "Indtast den vandrette forskydning af farvegradueringen." +msgstr "Indtast den vandrette forskydning af farveovergangen." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26844,7 +26844,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter the vertical offset for the gradient." -msgstr "Indtast den lodrette forskydning af farvegradueringen." +msgstr "Indtast den lodrette forskydning af farveovergangen." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26862,7 +26862,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Enter a rotation angle for the gradient." -msgstr "Indtast en rotationsvinkel for farvegradueringen." +msgstr "Indtast en rotationsvinkel for farveovergangen." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26880,7 +26880,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%." -msgstr "Indtast den størrelse, hvormed du vil tilpasse den gennemsigtige flade af farvegradueringen. Standardværdien er 0%." +msgstr "Angiv hvor meget du vil justere det gennemsigtige område af farveovergangen. Standardværdien er 0 %." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26898,7 +26898,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "Indtast en transparensværdi for begyndelsespunktet af farvegradueringen, hvor 0% er helt uigennemsigtig og 100% er helt gennemsigtig." +msgstr "Indtast en gennemsigtighedsværdi for begyndelsespunktet af farveovergangen, hvor 0 % er helt ugennemsigtig og 100 % er helt gennemsigtig." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26916,7 +26916,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "Indtast en transparensværdi for slutpunktet af farvegradueringen, hvor 0% er helt uigennemsigtig og 100% er helt gennemsigtig." +msgstr "Indtast en gennemsigtighedsværdi for slutpunktet af farveovergangen, hvor 0 % er helt ugennemsigtig og 100 % er helt gennemsigtig." #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26934,7 +26934,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Use the preview to view your changes before you apply the transparency effect to the color fill of the selected object." -msgstr "Brug forhåndsvisningen til at vise dine ændringer før du anvender transparensseffekt for farveudfyldningen af det valgte objekt." +msgstr "Brug forhåndsvisningen til at vise dine ændringer før du anvender gennemsigtighedseffekt på farveudfyldningen af det valgte objekt." #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -28474,7 +28474,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose Image. Click the Type tab, and in the Position area, select Character in the to boxes." -msgstr "" +msgstr "For at justere en grafik relativt til tegnet, som den er forankret til, højreklik på grafikken, og vælg så Billede. Klik på fanebladet Type, og i området Placering, vælg Tegn i feltet Til." #: 05260400.xhp msgctxt "" @@ -34040,7 +34040,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "Transparens" +msgstr "Gennemsigtighed" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34049,7 +34049,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Replaces transparent areas in the current image with the color that you select." -msgstr "Erstatter transparente områder i det aktuelle billede med den farve, som du markerer." +msgstr "Erstatter gennemsigtige områder i det aktuelle billede med den farve, du vælger." #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34058,7 +34058,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "Transparens" +msgstr "Gennemsigtighed" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -34067,7 +34067,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Select the color to replace the transparent areas in the current image." -msgstr "Vælg den farve, der skal erstatte de transparente områder i det aktuelle billede." +msgstr "Vælg den farve, der skal erstatte de gennemsigtige områder i det aktuelle billede." #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -34427,7 +34427,7 @@ msgctxt "" "par_id1416974\n" "help.text" msgid "If the hyphens are there between digits or the text has the Hungarian or Finnish language attribute, then two hyphens in the sequence A--B are replaced by an en-dash instead of an em-dash." -msgstr "" +msgstr "Hvis bindestregen er mellem to tal, eller hvis teksten har den ungarske eller finske sprogattribut, bliver to bindestreger i sekvensen A--B erstattet af en tankestreg i stedet for en lang tankestreg." #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34863,7 +34863,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or word parts while you type. To add an entry, enter text in the Replace and With boxes, and then click New. To edit an entry, select it, change the text in the With box, and then click Replace. To delete an entry, select it, and then click Delete." -msgstr "" +msgstr "Lister elementerne for automatisk erstatning af ord, forkortelser eller orddele under skrivning. For at tilføje et element skal du indtaste tekst i boksene Erstat og \"med:\", og så klikke på Ny(t). For at redigere et element skal du vælge det, redigere teksten i feltet \"med:\", og så klikke på Erstat. For at slette et element skal du vælge det, og så klikke på Slet." #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34872,7 +34872,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "You can use the AutoCorrect feature to apply a specific character format to a word, abbreviation or a word part. Select the formatted text in your document, open this dialog, clear the Text only box, and then enter the text that you want to replace in the Replace box." -msgstr "" +msgstr "Du kan bruge Autokorrektur til at anvende et bestemt tegnformat til et ord eller forkortelse. Marker den formaterede tekst i dit dokument, åbn denne dialog, ryd Kun tekst boks, og indtast så den tekst, som du vil erstatte i feltet Erstat." #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34899,7 +34899,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\")." -msgstr "" +msgstr "Indtast ordet, forkortelsen eller orddelen, du vil erstatte mens du skriver. Jokertegnsekvensen .* i slutningen af ordet resulterer i erstatning også af ordet før vilkårlige suffikser. Jokertegnsekvensen .* før ordet resulterer i erstatning også efter vilkårlige præfikser. Eksempler: Mønstret \"i18.*\" med erstatningsteksten \"internationalisering\" finder og erstatter \"i18ner\" med \"internationaliseringer\". Mønstret \".*...\" med erstatningsteksten \"…\" finder og erstatter de tre punktummer i \"ord...\" med de typografisk korrekte Unicode udeladelsesprikker (\"ord…\")." #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34907,7 +34907,7 @@ msgctxt "" "par_id3147590\n" "help.text" msgid "To replace word parts or characters within words, you can use starting and terminating wildcard character sequences in the same pattern. For example, entering time values can be faster using only numerical keys, and double decimal separators as colons in the following way: set the pattern \".*...*\" or \".*,,.*\" (double dots or commas within words) and the replacement text \":\", and entering \"10..30\" or \"10,,30\" results \"10:30\" automatically." -msgstr "" +msgstr "Hvis du vil udskifte orddele eller tegn i ord, kan du bruge start- og slut-jokertegnsekvenser i det samme mønster. For eksempel kan det være hurtigere at indtaste tidsværdier ved hjælp af kun de numeriske taster, og dobbelte decimalseparatorer som koloner på følgende måde: Definer mønstret \".*...*\" or \".*,,.*\" (dobbelt prikker eller kommaer inden i ord) og erstatningsteksten \":\", så vil indtastning af \"10..30\" eller \"10,,30\" automatisk resultere i \"10:30\"." #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -35306,7 +35306,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "To access this menu, right-click a misspelled word in your document. To view the misspelled words in your document, choose Tools - Automatic Spell Checking." -msgstr "" +msgstr "For at tilgå denne menu skal du højreklikke på et forkert stavet ord i dit dokument. For at se de fejlstavede ord i dit dokument, skal du aktivere ikonet vælg Automatisk stavekontrol på standardværktøjslinjen." #: 06040500.xhp msgctxt "" @@ -36691,7 +36691,7 @@ msgctxt "" "par_id5004119\n" "help.text" msgid "The Position tab page looks different for documents using the new position and spacing attributes introduced with OpenOffice.org 3.0 (and used in all versions of LibreOffice), or documents using the old attributes from versions before 3.0. The new version of this tab page shows the controls \"Numbering followed by\", \"Numbering alignment\", \"Aligned at\", and \"Indent at\". The old version of this tab page that can be seen in an old numbered or bulleted list shows the controls \"Indent\", \"Width of numbering\", \"Minimum space between numbering and text\", and \"Numbering alignment\"." -msgstr "" +msgstr "Fanen Placering ser anderledes ud i dokumenter, der benytter de nye placerings- og afstandsattributter, som blev introduceret med OpenOffice.org 3.0 (og benyttes i alle versioner af LibreOffice), end dokumenter der benytter de ældre attributter fra før version 3.0. Den nye version af denne fane viser kontrolelementerne \"Nummerering efterfulgt af\", \"Justering af nummerering\", Justeret ved\" og \"Indryk ved\". Den ældre version af denne fane, der kan opleves i dokumenter med gamle punktopstillinger, har kontrolelementerne \"Indryk\", \"Nummereringens bredde\", \"Mindste afstand mellem nummerering <-> tekst\" og \"Justering af nummerering\"." #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36863,7 +36863,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Minimum space between numbering and text" -msgstr "" +msgstr "Mindste afstand mellem nummerering <-> tekst" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -38340,7 +38340,7 @@ msgctxt "" "par_idN10807\n" "help.text" msgid "Add Separator" -msgstr "" +msgstr "Tilføj skilletegn" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -40884,7 +40884,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit." -msgstr "" +msgstr "Marker den brugerdefinerede ordbog, som du vil redigere." #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40900,7 +40900,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box. To move from the Original box to the first text box in the Suggestions area, press Enter." -msgstr "" +msgstr "Vælg elementet i den aktuelle ordbog, som du ønsker at redigere. Hvis du vil, kan du også indtaste et nyt i dette felt. Tryk Enter for at gå fra det oprindelige felt til det første tekstfelt i forslagsområdet." #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40916,7 +40916,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters." -msgstr "" +msgstr "Skriv en foreslået erstatning til elementet, som er valgt i tekstfeltet Original. Erstatningsordet kan højst indeholde otte tegn." #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40932,7 +40932,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "Adds the current replacement definition to the dictionary." -msgstr "" +msgstr "Føjer den aktuelle erstatningsdefinition til ordbogen." #: 06202000.xhp msgctxt "" @@ -40948,7 +40948,7 @@ msgctxt "" "par_idN10603\n" "help.text" msgid "Deletes the selected entry." -msgstr "" +msgstr "Sletter det valgte element." #: 06990000.xhp msgctxt "" @@ -42370,7 +42370,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Audio or Video" -msgstr "" +msgstr "Lyd eller video" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42386,7 +42386,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065C\n" "help.text" msgid "Audio or Video" -msgstr "" +msgstr "Lyd eller video" #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42394,7 +42394,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066C\n" "help.text" msgid "Inserts a video or audio file into your document." -msgstr "" +msgstr "Indsætter en video- eller lydfil i dit dokument." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -42418,7 +42418,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068E\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Audio or Video." -msgstr "" +msgstr "Vælg Indsæt - Medie - Lyd eller video." #: moviesound.xhp msgctxt "" @@ -44665,7 +44665,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FC\n" "help.text" msgid "Enable or disable the macros. Choose %PRODUCTNAME - Security in the Options dialog box to set the options." -msgstr "" +msgstr "Aktiver eller deaktiver makroerne. Vælg %PRODUCTNAME - Sikkerhed i dialogfeltet Indstillinger for at ændre indstillingerne." #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -44681,7 +44681,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can view the signature." -msgstr "" +msgstr "Åbner en dialog hvor du kan se signaturen." #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -44697,7 +44697,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Adds the current macro source to the list of trusted sources." -msgstr "" +msgstr "Føjer den aktuelle makrokilde til listen med betroede kilder." #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -44713,7 +44713,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "Allows macros in the document to run." -msgstr "" +msgstr "Tillader makroer at køre i dokumentet." #: securitywarning.xhp msgctxt "" @@ -44729,7 +44729,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "Does not allow macros in the document to run." -msgstr "" +msgstr "Tillader ikke makroer at køre i dokumentet." #: selectcertificate.xhp msgctxt "" diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/02.po index fe61ee99980..b2ec53114df 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-04 00:46+0000\n" -"Last-Translator: Jesper \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-24 21:09+0000\n" +"Last-Translator: wkn \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1415062019.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1424812193.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Creates a combo box. A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the Combo Box Wizard will automatically appear after you insert the combo box in the document." -msgstr "Opretter et kombinationsfelt. Et kombinationsfelt er en rullegardinmenu, hvor brugere kan vælge en indstilling. Du kan tildele egenskaben \"skrivebeskyttet\" til kombinationsfeltet, så brugere ikke kan indtaste andre elementer end dem, der er på listen. Hvis formularen er bundet til en database, og databaseforbindelsen er aktiv, vises Kombinationsfeltguiden automatisk, når du har indsat kombinationsfeltet i dokumentet." +msgstr "Opretter et kombinationsfelt. Et kombinationsfelt er en rullegardinliste, hvor brugere kan vælge en valgmulighed. Du kan tildele egenskaben \"skrivebeskyttet\" til kombinationsfeltet, så brugere ikke kan indtaste andre elementer end dem, der er på listen. Hvis formularen er bundet til en database, og databaseforbindelsen er aktiv, vises Kombinationsfeltguiden automatisk, når du har indsat kombinationsfeltet i dokumentet." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -3192,7 +3192,7 @@ msgctxt "" "220\n" "help.text" msgid "Check the No assignment box to remove the link between a control and the assigned label field." -msgstr "" +msgstr "Afmærk feltet Ingen tildeling for at fjerne sammenhængen mellem et kontrolelement og det tildelte etiketfelt." #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -9454,7 +9454,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Specifies the data source that contains the desired table." -msgstr "" +msgstr "Angiver datakilden som indeholder den ønskede tabel." #: 01170801.xhp msgctxt "" @@ -9472,7 +9472,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specifies the desired table." -msgstr "" +msgstr "Specificerer den ønskede tabel." #: 01170802.xhp msgctxt "" @@ -9516,7 +9516,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Displays the data fields that are accepted into the form field." -msgstr "" +msgstr "Viser datafelterne, som er indsat i formularfeltet." #: 01170900.xhp msgctxt "" @@ -9711,7 +9711,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "In the Table field, select the table containing the data field whose content should be displayed in the control field." -msgstr "" +msgstr "Vælg i feltet Tabel den tabel, som indeholder datafeltet, hvis indhold skal vises i kontrolfeltet." #: 01170901.xhp msgctxt "" @@ -9844,7 +9844,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table. In addition, click the desired data field in the list field below." -msgstr "" +msgstr "Specificerer det aktuelle formulardatafelt, som skal være relateret til et felt i den sammenkædede tabel. Herudover skal du klikke på det ønskede datafelt i listefeltet forneden." #: 01170903.xhp msgctxt "" @@ -9871,7 +9871,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Specifies the linked table data field, which is related to the specified value table field. In addition, click the data field in the lower list field." -msgstr "" +msgstr "Specificerer det sammenkædede tabeldatafelt, som er relateret til det angivne værditabelfelt. Herudover skal du klikke på datafeltet i listefeltet forneden." #: 01170903.xhp msgctxt "" @@ -9951,7 +9951,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Specifies whether the user's entered or selected combination field value should be saved in a database field. Several database table fields are offered which can be accessed in the current form." -msgstr "" +msgstr "Angiver, om brugerens indtastede eller valgte kombinationsfeltværdi skal gemmes i et databasefelt. Der tilbydes flere databasetabelfelter, som kan tilgås i den aktuelle formular." #: 01170904.xhp msgctxt "" @@ -9978,7 +9978,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specifies the data field where the combination field value should be saved." -msgstr "" +msgstr "Specificerer datafeltet, hvor kombinationsfeltets værdi skal gemmes." #: 01170904.xhp msgctxt "" @@ -9996,7 +9996,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Specifies that the value of this combination field will not be written in the database and will only be saved in the form." -msgstr "" +msgstr "Bestemmer at værdien af dette kombinationsfelt ikke skal skrives i databasen og kun vil blive gemt i formularen." #: 01171000.xhp msgctxt "" @@ -10341,7 +10341,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear formatting. Select More Styles to open the Styles and Formatting window." -msgstr "" +msgstr "For at nulstille de valgte objekter til standardafsnitstypografien skal du markere Ryd formatering. Marker Flere typografier for at åbne vinduet Typografier og formatering." #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -10349,7 +10349,7 @@ msgctxt "" "par_idN10631\n" "help.text" msgid "By pressing the Down arrow button on the right of a style name, you show pop-up menu that allows to update style from selection or to edit style." -msgstr "" +msgstr "Ved at trykke pil ned-knappen til højre for navnet på typografien, får du vist en pop-op menu der giver dig mulighed for opdatere typografien til det valgte, eller at redigere typografien" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -12501,7 +12501,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Specifies the position in the target document where you wish to jump to." -msgstr "" +msgstr "Specificerer den placering i måldokumentet, hvor du ønsker at gå til." #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -12510,7 +12510,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Inserts the target in the Target field of the Hyperlink dialog." -msgstr "" +msgstr "Indsætter målet i feltet Mål i dialogen Hyperlink." #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -12519,7 +12519,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Once the hyperlink has been completely entered, click on Close to set the link and leave the dialog." -msgstr "" +msgstr "Når hyperlinket er blevet fuldstændigt indtastet, klik på Luk for at gemme kæden og forlade dialogen." #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -12723,7 +12723,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Assigns the specified e-mail address to the hyperlink. Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the Recipient field." -msgstr "" +msgstr "Tildeler den angivne e-mail-adresse til hyperlinket. Et klik på det nye hyperlink i dokumentet vil åbne en ny besked adresseret til modtageren i feltet Modtager." #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -12741,7 +12741,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Assigns a news address to the hyperlink. Clicking the hyperlink in the document will open a new message document to the news group you entered in the Recipient field." -msgstr "" +msgstr "Tildeler en nyhedsgruppeadresse til hyperlinket. Et klik på hyperlinket i dokumentet vil åbne en ny besked til den nyhedsgruppe, som du indtastede i feltet Modtager." #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -12750,7 +12750,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Recipient" -msgstr "" +msgstr "Modtager" #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -12777,7 +12777,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Hides or shows the data source browser. Drag the receiver's E-mail data field from the data source browser into the Recipient text field." -msgstr "" +msgstr "Skjuler eller viser datakildeoversigten. Træk modtagerens e-mail-datafelt fra datakildeoversigten ind i tekstfeltet Modtager." #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -16952,7 +16952,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Automatic Spell Checking On/Off" -msgstr "" +msgstr "Automatisk stavekontrol til/fra" #: 18030000.xhp msgctxt "" @@ -16961,7 +16961,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Automatic Spell Checking On/Off" -msgstr "" +msgstr "Automatisk stavekontrol til/fra" #: 18030000.xhp msgctxt "" @@ -16978,7 +16978,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Automatic Spell Checking On/Off" -msgstr "" +msgstr "Automatisk stavekontrol til/fra" #: 19090000.xhp msgctxt "" @@ -17475,7 +17475,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This icon on the Image bar opens the Graphic Filter bar, where you can use various filters on the selected picture." -msgstr "" +msgstr "Dette ikon på værktøjslinjen Billede åbner værktøjslinjen Grafikfilter, hvor du kan bruge forskellige filtre på det valgte billede." #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -18427,7 +18427,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "Transparens" +msgstr "Gennemsigtighed" #: 24090000.xhp msgctxt "" @@ -18436,7 +18436,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "Transparens" +msgstr "Gennemsigtighed" #: 24090000.xhp msgctxt "" @@ -18445,7 +18445,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the transparency in the graphic object. Values from 0% (fully opaque) to +100% (fully transparent) are possible." -msgstr "Angiver gennemsigtigheden af grafikobjektet. Værdier fra 0% (uigennemsigtig) til +100% (helt gennemsigtig) er mulige." +msgstr "Angiver gennemsigtigheden af grafikobjektet. Værdier fra 0% (ugennemsigtig) til 100% (helt gennemsigtig) er mulige." #: 24090000.xhp msgctxt "" @@ -18462,7 +18462,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "Transparens" +msgstr "Gennemsigtighed" #: 24100000.xhp msgctxt "" @@ -18496,7 +18496,7 @@ msgctxt "" "par_id0514200804261097\n" "help.text" msgid "In Impress and Draw no dialog is shown when you click the icon, but you see eight cropping handles. Open the context menu of a selected picture and choose Crop Image, if you want to use the dialog for cropping." -msgstr "" +msgstr "I Impress og Draw vises der ikke en dialog, når du klikker på ikonet. I stedet ser du otte håndtag til beskæring. Åbn højreklik menuen for et valgt billede og vælg Beskær billede, hvis du ønsker at benytte dialogen til at beskære billedet." #: 24100000.xhp msgctxt "" @@ -18681,7 +18681,7 @@ msgctxt "" "par_id5855281\n" "help.text" msgid "To open the Color toolbar, click the Color icon on the Image toolbar." -msgstr "" +msgstr "For at åbne værktøjslinjen Farve skal du klikke på ikonet Farve værktøjslinjen Billede." #: flowcharts.xhp msgctxt "" @@ -18841,7 +18841,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Clone Formatting" -msgstr "" +msgstr "Kopier formatering" #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -18849,7 +18849,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "Clone Formatting" -msgstr "" +msgstr "Kopier formatering" #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -18865,7 +18865,7 @@ msgctxt "" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Click the Clone Formatting icon Icon on the Standard toolbar." -msgstr "" +msgstr "Klik på ikonet Klon formatering IkonStandardværktøjslinjen." #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -18881,7 +18881,7 @@ msgctxt "" "par_idN10657\n" "help.text" msgid "Clone Formatting" -msgstr "" +msgstr "Kopier formatering" #: querypropdlg.xhp msgctxt "" diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/05.po index 5386c12ee80..b4d5341670e 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The navigation pane of the Help window contains the tab pages Contents, Index, Find and Bookmarks." -msgstr "" +msgstr "Navigationspanelet i vinduet Hjælp indeholder fanebladene Indhold, Indeks,Søg og Bogmærker." #: 00000110.xhp msgctxt "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "The list box located at the very top is where you can select other %PRODUCTNAME Help modules. The Index and Find tab pages only contain the data for the selected %PRODUCTNAME module." -msgstr "" +msgstr "Med rullelisten, som findes øverst, kan du vælge andre %PRODUCTNAME Hjælpemoduler. Fanebladene Indeks og Søg indeholder kun informationer for det valgte %PRODUCTNAME-modul." #: 00000110.xhp msgctxt "" diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index 57d44988da5..4c3e698e964 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-06 21:29+0000\n" -"Last-Translator: Jesper \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-24 21:56+0000\n" +"Last-Translator: wkn \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1415309355.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1424815007.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -2627,7 +2627,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Specifies the presentation type and allows you to select a template." -msgstr "" +msgstr "specificerer præsentationstypen og giver dig mulighed for at vælge en skabelon." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2663,7 +2663,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Creates a new (empty) presentation." -msgstr "" +msgstr "Opretter en ny (tom) præsentation." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Opens a list box containing various modifiable presentations." -msgstr "" +msgstr "Åbner en rulleliste som indeholder forskellige modificerbare præsentationer." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2699,7 +2699,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Displays a list of previously created presentations." -msgstr "" +msgstr "Viser en liste med tidligere oprettede præsentationer." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2725,7 +2725,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Lists the available template categories for presentations." -msgstr "" +msgstr "Opremser de tilgængelige skabelonkategorier til præsentationer." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2743,7 +2743,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Lists the presentations that you created and saved to the Templates directory that is specified under %PRODUCTNAME - Paths in the Options dialog box. To edit the layout and formatting of a presentation with the wizard, select the presentation, and then click Next." -msgstr "" +msgstr "Viser de præsentationer, som du oprettede og gemte i skabelonkataloget, som er angivet under %PRODUCTNAME - Stier i dialogfeltet Indstillinger. For at redigere layoutet og formateringen af en præsentation med guiden skal du markere præsentationen og så klikke på Næste." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2761,7 +2761,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Specifies that templates appear in the preview window." -msgstr "" +msgstr "Bestemmer at skabeloner vises i eksempelvinduet." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2779,7 +2779,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Specifies that you only want the Wizard to start when you expressly request it with File - Wizard - Presentation. This field is only visible when you create a presentation by choosing File - New - Presentation. You can also specify whether to show the dialog with the Start with Wizard check box in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress - General." -msgstr "" +msgstr "Angiver at du kun ønsker, at guiden skal starte, når du udtrykkeligt beder om det med Filer - Guider - Præsentation. Dette felt er kun synligt, når du opretter en præsentation ved at vælge Filer - Ny(t) - Præsentation. Du kan også angive, om dialogen skal vises, med afkrydsningsfeltet Begynd med guide i %PRODUCTNAME - IndstillingerFunktioner - Indstillinger - %PRODUCTNAME Impress - Generelt." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2832,7 +2832,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Allows you to select a slide design for the presentation you selected on page 1 of the Wizard. In the upper list box you can choose from three slide design types (education, presentation backgrounds and presentations). In the lower list box, you can select one of the templates for your presentation." -msgstr "" +msgstr "Giver dig mulighed for at vælge et diasdesign for præsentationen, du har markeret på side 1 i guiden. I den øverste rulleliste kan du vælge mellem tre diasdesigntyper (uddannelse, præsentationsbaggrunde og præsentationer). I nederste rulleliste kan du vælge en af skabelonerne til din præsentation." #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2859,7 +2859,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Uses the original page format of the template." -msgstr "" +msgstr "Bruger det originale sideformat fra skabelonen." #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2877,7 +2877,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Creates a presentation to be used as overhead transparencies." -msgstr "" +msgstr "Opretter en præsentation beregnet til at blive brugt som overhead-transparenter." #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2895,7 +2895,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Creates a presentation that can be printed on paper." -msgstr "" +msgstr "Opretter en præsentation der kan udskrives på papir." #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2913,7 +2913,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Creates a computer screen presentation only. The screen is adjusted by default." -msgstr "" +msgstr "Opretter en præsentation, som kun er beregnet til visning på en computerskærm. Skærmen bliver som standard tilpasset." #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2931,7 +2931,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Creates a presentation to be used as slides." -msgstr "" +msgstr "Opretter en præsentation der skal bruges som dias." #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2975,7 +2975,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Assigns special effects to your presentation and determines its speed." -msgstr "" +msgstr "Tildeler specielle effekter til din præsentation og bestemmer dens hastighed." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Specifies an effect for your presentation." -msgstr "" +msgstr "Specificerer en effekt for din præsentation." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Determines the effect speed." -msgstr "" +msgstr "Bestemmer hastigheden for effekten" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "The Default option runs the presentation as a full screen presentation with the specified speed." -msgstr "" +msgstr "Indstillingen Standard kører præsentationen som en fuldskærmspræsentation med den angivne hastighed." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Runs the presentation automatically, and restarts it again after a break." -msgstr "" +msgstr "Kører præsentationen automatisk, og genstarter den igen efter en pause." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Defines the duration of each presentation page." -msgstr "" +msgstr "Angiver varigheden for hver præsentationsside." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Defines the pause between each presentation." -msgstr "" +msgstr "Angiver pausen mellem hver præsentation." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display the $[officename] logo during the pause between each presentation." -msgstr "" +msgstr "Angiver om logoet for $[officename] skal vises i pausen mellem hver præsentation." #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Specifies your name or the name of your company." -msgstr "" +msgstr "Angiver dit navn eller navnet på dit firma." #: 01050400.xhp msgctxt "" @@ -3208,7 +3208,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Specifies the topic of your presentation." -msgstr "" +msgstr "Angiver emnet for din præsentation." #: 01050400.xhp msgctxt "" @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Use this field for further thoughts and ideas that you would like to cover later in your presentation." -msgstr "" +msgstr "Brug dette felt til flere tanker og idéer som du vil dække senere i din præsentation." #: 01050400.xhp msgctxt "" @@ -3297,7 +3297,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Creates a summary of all presentation contents." -msgstr "" +msgstr "Opretter et resume af hele præsentationens indhold." #: 01050500.xhp msgctxt "" @@ -5163,7 +5163,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Returns to the selections made on the previous page. The current settings remain saved. You can select this button once you are in the second editing step." -msgstr "" +msgstr "Returnerer til de valg, der er foretaget på den foregående side. De aktuelle indstillinger forbliver gemt. Du kan vælge denne knap når du er i andet redigeringstrin." #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -5181,7 +5181,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Saves the current settings and moves to the next page. This button becomes inactive on the last page of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Gemmer de aktuelle indstillinger og flytter til næste side. Denne knap bliver inaktiv på den sidste side af dialogen." #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -5288,7 +5288,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Creates a new design in the next pages of the Wizard." -msgstr "" +msgstr "Opretter et nyt design i de næste sider af guiden." #: 01110100.xhp msgctxt "" @@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard." -msgstr "" +msgstr "Indlæser et eksisterende design fra designlisten som udgangspunkt til trinnene, som følger i de næste sider af guiden." #: 01110100.xhp msgctxt "" @@ -5324,7 +5324,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Displays all existing designs." -msgstr "" +msgstr "Viser alle eksisterende designs." #: 01110100.xhp msgctxt "" @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Deletes the selected design from the design list." -msgstr "" +msgstr "Sletter det valgte design fra designlisten." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5421,7 +5421,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Creates standard HTML pages from export pages." -msgstr "" +msgstr "Opretter Standard HTML sider fra eksport sider." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5439,7 +5439,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "Opretter standard HTML-sider med rammer. Den eksporterede side bliver placeret i hovedrammen, og rammen til venstre vil vise en indholdsfortegnelse i form af hyperlinks." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5457,7 +5457,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Creates a title page for your document." -msgstr "" +msgstr "Opretter en titelside til dit dokument." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5475,7 +5475,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Specifies that your notes are also displayed." -msgstr "" +msgstr "Bestemmer at dine noter også bliver vist." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5493,7 +5493,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Creates a default HTML presentation as a kiosk export, in which the slides are automatically advanced after a specified amount of time." -msgstr "" +msgstr "Opretter en standard HTML præsentation som en kiosk eksport, i hvilken dias automatisk skifter efter et nærmere angivet tidsrum." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5511,7 +5511,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "The slide transition depends on the timing that you set for each slide in the presentation. If you set a manual page transition, the HTML presentation introduces a new page by pressing any key from your keyboard." -msgstr "" +msgstr "Diasovergangen afhænger af tidsindstillingen som du sætter op for hvert dias i præsentationen. Hvis du definerer en manuel sideovergang, skifter HTML-præsentationen til en ny side ved tryk på en vilkårlig tast på dit tastatur." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5529,7 +5529,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "The page transition takes place automatically after the specified period of time elapses and does not depend on the presentation's contents." -msgstr "" +msgstr "Side overgangen sker automatisk efter den angivne tidsperiode og er ikke afhængig af præsentationens indhold." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5547,7 +5547,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Defines the amount of time for each slide display." -msgstr "" +msgstr "Angiver tidsrummet for visningen af hvert dias." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5565,7 +5565,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Automatically restarts the HTML presentation after the last slide has been displayed." -msgstr "" +msgstr "Genstarter automatisk HTML-præsentationen efter sidste dias har været vist." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5583,7 +5583,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support. This enables the speaker (for example, a speaker in a telephone conference using a slide show on the Internet) to change the slides in the audience's web browsers. You will find more information on WebCast later in this section." -msgstr "" +msgstr "I en WebCast eksport vil der automatisk blive genereret scripts med understøttelse for Perl eller ASP. Dette tillader foredragsholderen (for eksempel en taler i en telefonkonference, som bruger en præsentation på internettet) at ændre dias i tilhørernes webbrowsere. Læs mere om WebCast senere i denne sektion." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5601,7 +5601,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "When you select the ASP option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a web server supporting ASP." -msgstr "" +msgstr "Når du vælger ASP-indstillingen, opretter WebCast-eksporten ASP sider. Bemærk at HTML-præsentationen kun kan tilbydes af en webserver der understøtter ASP." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5619,7 +5619,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Used by WebCast export to create HTML pages and Perl scripts." -msgstr "" +msgstr "Anvendt af WebCast eksport til at oprette HTML-sider og Perl-scripts." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5637,7 +5637,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation." -msgstr "" +msgstr "Angiver at URL'en (absolut eller relativ) skal indtastes af brugeren for at se præsentationen." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5655,7 +5655,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved." -msgstr "" +msgstr "Angiver URL'en (absolut eller relativ), hvor den oprettede HTML-præsentation på webserveren er blevet gemt." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5673,7 +5673,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts." -msgstr "" +msgstr "Angiver URL'en (absolut eller relativ) til de genererede Perl-scripts." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -6066,7 +6066,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors." -msgstr "" +msgstr "Filerne er eksporteret som GIF filer. GIF filer er komprimeret uden tab af data, og har et maksimum på 256 farver." #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -6084,7 +6084,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "The files are exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable compression and can contain more than 256 colors." -msgstr "" +msgstr "Filerne er eksporteret som JPEG filer. JPEG filer er komprimeret, med justerbar komprimering og kan indeholder mere end 256 farver." #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality." -msgstr "" +msgstr "Angiver komprimeringsfaktoren for JPEG grafikken. En værdi på 100% giver den bedste kvalitet for et stort dataområde. Faktoren 25% faktor giver små filer med dårligere billedekvalitet." #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -6138,7 +6138,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides." -msgstr "" +msgstr "Marker lav opløsning for at holde filstørrelsen lille, selv for præsentationer med mange dias." #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -6156,7 +6156,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Select the medium resolution for a medium-sized presentation." -msgstr "" +msgstr "Marker mellemstor opløsning for en mellemstor præsentation." #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -6174,7 +6174,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select a high resolution for a high quality slide display." -msgstr "" +msgstr "Marker en høj opløsning for diasvisning i høj kvalitet." #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -6201,7 +6201,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Specifies that the sound files that are defined as an effect for slide transitions are exported." -msgstr "" +msgstr "Bestemmer at lydfilerne, som defineres som en effekt til diasovergange, bliver eksporteret." #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -6263,7 +6263,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the publication's author." -msgstr "" +msgstr "Angiver navnet på udgivelsens forfatter." #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -6281,7 +6281,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Specifies the e-mail address." -msgstr "" +msgstr "Angiver e-mail-adressen." #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -6299,7 +6299,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication." -msgstr "" +msgstr "Angiver din hjemmeside. Et hyperlink vil blive indsat i udgivelsen." #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -6317,7 +6317,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Specifies additional text to appear on the title page." -msgstr "" +msgstr "Angiver yderligere tekst som vises på titelsiden." #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -6335,7 +6335,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file." -msgstr "" +msgstr "Indsætter et hyperlink til at hente en kopi af præsentationsfilen. " #: 01110500.xhp msgctxt "" @@ -6406,7 +6406,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Inserts only text hyperlinks instead of buttons." -msgstr "" +msgstr "Indsætter kun teksthyperlinks i stedet for knapper." #: 01110500.xhp msgctxt "" @@ -6495,7 +6495,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Determines the colors from the styles used in the current document." -msgstr "" +msgstr "Afgør farverne fra typografierne som bruges i det aktuelle dokument." #: 01110600.xhp msgctxt "" @@ -6513,7 +6513,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Uses the default colors of the viewer's Web Browser." -msgstr "" +msgstr "Bruger standardfarver fra brugerens webbrowser." #: 01110600.xhp msgctxt "" @@ -6531,7 +6531,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Allows you to define your own colors for some presentation objects." -msgstr "" +msgstr "Giver dig mulighed for at definere dine egne farver for visse præsentationsobjekter." #: 01110600.xhp msgctxt "" @@ -6549,7 +6549,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Opens the Color dialog, where you can select the text color of the presentation." -msgstr "" +msgstr "Åbner dialogen Farve, hvor du kan vælge tekstfarven i præsentationen." #: 01110600.xhp msgctxt "" @@ -6567,7 +6567,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Opens the Color dialog, where you can select the hyperlink color of the presentation." -msgstr "" +msgstr "Åbner dialogen Farve, hvor du kan vælge farven for hyperlinks i præsentationen." #: 01110600.xhp msgctxt "" @@ -6585,7 +6585,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Opens the Color dialog, where you can select the active link color of the presentation." -msgstr "" +msgstr "Åbner dialogen Farve, hvor du kan vælge farve for aktive hyperlinks i præsentationen." #: 01110600.xhp msgctxt "" @@ -6603,7 +6603,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Opens the Color dialog, where you can select the visited link color of the presentation." -msgstr "" +msgstr "Åbner dialogen Farve, hvor du kan vælge farve for besøgte hyperlinks i præsentationen." #: 01110600.xhp msgctxt "" @@ -6621,7 +6621,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Opens the Color dialog, where you can select the background color of the presentation." -msgstr "" +msgstr "Åbner dialogen Farve, hvor du kan vælge baggrundsfarve for præsentationen." #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -6709,7 +6709,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specifies the respective label for each option field. You will see the label of the option field in the form. This entry corresponds to the Label property of the option field." -msgstr "" +msgstr "Angiver etiketten for hvert indstillingsfelt. Etiketten for indstillingsfeltet vises i formularen. Dette element svarer til egenskaben Etiket for indstillingsfeltet." #: 01120100.xhp msgctxt "" @@ -6736,7 +6736,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Confirms the current label and copies the label to the Option fields list." -msgstr "" +msgstr "Bekræfter den aktuelle etiket og kopierer etiketten til listen Indstillingsfelter." #: 01120100.xhp msgctxt "" @@ -6763,7 +6763,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays all option fields which have to be included in the group box." -msgstr "" +msgstr "Viser alle indstillingsfelter, som skal inkluderes i gruppefelten." #: 01120100.xhp msgctxt "" @@ -6790,7 +6790,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Removes the selected option fields from the list." -msgstr "" +msgstr "Fjerner de valgte indstillingsfelter fra listen." #: 01120200.xhp msgctxt "" @@ -6861,7 +6861,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Specifies that you want an option field to be selected as a default after opening the form. Choose the option field from the box." -msgstr "" +msgstr "Specificerer om du ønsker at et indstillingsfelt skal vælges som en standard efter åbning af formularen. Vælg indstillingsfeltet fra boksen." #: 01120200.xhp msgctxt "" @@ -6879,7 +6879,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select the option field that you want to have as the default when opening the form." -msgstr "" +msgstr "Vælg indstillingsfeltet, som du vil har som standard når du åbner formularen." #: 01120200.xhp msgctxt "" @@ -6897,7 +6897,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Specifies that you do not want any option field to be the default choice." -msgstr "" +msgstr "Specificerer at du ikke vil have noget indstillingsfelt til at være standardvalg." #: 01120300.xhp msgctxt "" @@ -6950,7 +6950,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select a number or a text as a reference value for the selected option field." -msgstr "" +msgstr "Vælg et tal eller en tekst som en referenceværdi for det valgte indstillingsfelt." #: 01120300.xhp msgctxt "" @@ -6968,7 +6968,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the option field for which you want to assign the reference value." -msgstr "" +msgstr "Vælg indstillingsfeltet for hvilket du vil tildele referenceværdien." #: 01120400.xhp msgctxt "" @@ -7039,7 +7039,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Specifies that you want to save the reference values in a database. The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to." -msgstr "" +msgstr "Specificerer, at du vil gemme referenceværdierne i en database. Værdierne er skrevet i datafeltet valgt i rullelisten. Rullelisten viser alle de feltnavne fra databasetabellen, som formularen er kædet til." #: 01120400.xhp msgctxt "" @@ -7057,7 +7057,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select the data field in which the reference values have to be saved." -msgstr "" +msgstr "Vælg datafeltet i hvilket referenceværdierne skal gemmes." #: 01120400.xhp msgctxt "" @@ -7075,7 +7075,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database." -msgstr "" +msgstr "Specificerer, at du kun vil gemme referenceværdierne i formularen, og ikke i databasen." #: 01120500.xhp msgctxt "" @@ -7119,7 +7119,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specifies the label for the option box. You will see the label of the group box displayed in the form. The text you enter here will correspond to the Label property of the group box." -msgstr "" +msgstr "Specificerer etiketten for indstillingsboksen. Du vil se at etiketten af gruppefeltet vises i formularen. Teksten du indtaster her vil svare til gruppefeltets egenskab Etiket." #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -9084,7 +9084,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Web Wizard - Style" -msgstr "" +msgstr "Webguide - Typografi" #: webwizard05.xhp msgctxt "" @@ -9092,7 +9092,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Web Wizard - Style" -msgstr "" +msgstr "Webguide - Typografi" #: webwizard05.xhp msgctxt "" @@ -9100,7 +9100,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Web Wizard - Style" -msgstr "" +msgstr "Webguide - Typografi" #: webwizard05.xhp msgctxt "" diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index 1e7fd4e285d..0e01529cca7 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-04 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Jesper \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-26 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Leif \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1415112229.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1424938453.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -2359,7 +2359,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "<'2001-01-10'" -msgstr "" +msgstr "<'2001-01-10'" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2368,7 +2368,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "returns dates that occurred before January 10, 2001\"" -msgstr "" +msgstr "returnerer datoer som forekom før 10. januar 2001\"" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2539,7 +2539,7 @@ msgctxt "" "252\n" "help.text" msgid "Date fields are represented as #Date# to clearly identify them as dates. Date, time and date/time constants (literals) used in conditions can be of either the SQL Escape Syntax type, or default SQL2 syntax." -msgstr "" +msgstr "Datofelter er repræsenteret som #Dato# for klart at identificere dem som datoer. Dato, tid og dato/tid konstantværdier, der anvendes i betingelser, kan være i enten SQL escape syntaks eller i standard SQL2 syntaks." #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2548,7 +2548,7 @@ msgctxt "" "253\n" "help.text" msgid "Date Type Element" -msgstr "" +msgstr "Dato Typeelement" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2557,7 +2557,7 @@ msgctxt "" "253\n" "help.text" msgid "SQL Escape syntax #1 - may be obsolete" -msgstr "" +msgstr "SQL escape syntaks #1 - kan være forældet" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgctxt "" "253\n" "help.text" msgid "SQL Escape syntax #2" -msgstr "" +msgstr "SQL escape syntaks #2" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgctxt "" "253\n" "help.text" msgid "SQL2 syntax" -msgstr "" +msgstr "SQL2 syntaks" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgctxt "" "254\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dato" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2593,7 +2593,7 @@ msgctxt "" "254\n" "help.text" msgid "{D'YYYY-MM-DD'}" -msgstr "" +msgstr "{D'ÅÅÅÅ-MM-DD'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgctxt "" "262\n" "help.text" msgid "{d 'YYYY-MM-DD'}" -msgstr "" +msgstr "{d 'ÅÅÅÅ-MM-DD'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2610,7 +2610,7 @@ msgctxt "" "par_id314975314\n" "help.text" msgid "'YYYY-MM-DD'" -msgstr "" +msgstr "'ÅÅÅÅ-MM-DD'" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2619,7 +2619,7 @@ msgctxt "" "257\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tid" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2628,7 +2628,7 @@ msgctxt "" "258\n" "help.text" msgid "{D'HH:MM:SS'}" -msgstr "" +msgstr "{D'TT:MM:SS'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2637,7 +2637,7 @@ msgctxt "" "264\n" "help.text" msgid "{t 'HH:MI:SS[.SS]'}" -msgstr "" +msgstr "{t 'TT:MI:SS[.SS]'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgctxt "" "264\n" "help.text" msgid "'HH:MI:SS[.SS]'" -msgstr "" +msgstr "'TT:MI:SS[.SS]'" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgctxt "" "257\n" "help.text" msgid "DateTime" -msgstr "" +msgstr "Dato klokkeslæt" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2664,7 +2664,7 @@ msgctxt "" "258\n" "help.text" msgid "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}" -msgstr "" +msgstr "{D'ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM:SS'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2673,7 +2673,7 @@ msgctxt "" "264\n" "help.text" msgid "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'}" -msgstr "" +msgstr "{ts 'ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM:SS[.SS]'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2682,7 +2682,7 @@ msgctxt "" "264\n" "help.text" msgid "'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'" -msgstr "" +msgstr "'ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MI:SS[.SS]'" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2699,7 +2699,7 @@ msgctxt "" "par_id3149540\n" "help.text" msgid "Example: select * from mytable where years='1999-12-31'" -msgstr "" +msgstr "Eksempel: select * from mytable where years='1999-12-31'" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2708,7 +2708,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "All date expressions (literals) must be enclosed with single quotation marks. (Consult the reference for the particular database and connnector you are using for more details.)" -msgstr "" +msgstr "Alle datoudtryk (konstantværdier) skal omgives af enkelte anførselstegn. (Se flere detaljer i henvisningen til den særlige database og databaseforbindelse, du bruger.)" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -4098,7 +4098,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog." -msgstr "" +msgstr "Viser de tilgængelige indekser. Marker et indeks fra listen for at redigere. Detaljerne for det valgte indeks vises i dialogen." #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -4116,7 +4116,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Creates a new index." -msgstr "" +msgstr "Opretter et nyt indeks." #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Deletes the current index." -msgstr "" +msgstr "Sletter det aktuelle indeks." #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -4152,7 +4152,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Renames the current index." -msgstr "" +msgstr "Omdøber det aktuelle indeks." #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -4170,7 +4170,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Saves the current index in the data source." -msgstr "" +msgstr "Gemmer det aktuelle indeks i datakilden." #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -4188,7 +4188,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started." -msgstr "" +msgstr "Nulstiller det aktuelle indeks til indstillingen, som den havde, da dialogen blev startet." #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -4224,7 +4224,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Specifies whether the current index allows only unique values. Checking the Unique option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity." -msgstr "" +msgstr "Angiver om det nuværende indeks kun tillader unikke værdier. Markering af indstillingen Entydig forhindrer datadubletter i at blive indtastet i feltet og sikrer dataintegritet." #: 05010100.xhp msgctxt "" @@ -4296,7 +4296,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." -msgstr "" +msgstr "Lukker dialogen." #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -5175,7 +5175,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Lists the data fields that will be included in to the copied table." -msgstr "" +msgstr "Lister datafelterne, som bliver inkluderet i den kopierede tabel." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -5310,7 +5310,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Enter the number of lines to use for automatic type recognition." -msgstr "" +msgstr "Indtast det antal linjer, der skal bruges til automatisk typegenkendelse." #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -5328,7 +5328,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enables automatic type recognition." -msgstr "" +msgstr "Aktiverer automatisk typegenkendelse." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -5372,7 +5372,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow. To include all of the source data fields in the destination table, click All." -msgstr "" +msgstr "Lister datafelterne i kildetabellen. For at inkludere et datafelt fra kildetabellen i måltabellen skal du vælge afkrydsningsfeltet foran datafeltets navn. For at mappe indholdet af et datafelt i kildetabellen til et andet datafelt i måltabellen skal du klikke på datafeltet i kildetabelliste, og så klikke på op- eller ned-pilen. For at inkludere alle kildedatafelterne i måltabellen skal du klikke på Alle." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table." -msgstr "" +msgstr "Lister de mulige datafelter i måltabellen. Kun de datafelter, som er valgt i kildetabellisten vil blive inkluderet i måltabellen." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -5408,7 +5408,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Moves the selected entry up one position in the list." -msgstr "" +msgstr "Flytter det valgte element én plads op på listen." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -5426,7 +5426,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Moves the selected entry down one position in the list." -msgstr "" +msgstr "Flytter det valgte element én plads ned på listen." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -5444,7 +5444,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Selects all of the data fields in the list." -msgstr "" +msgstr "Vælger alle datafelterne på listen." #: 05030400.xhp msgctxt "" @@ -5462,7 +5462,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Clears all of the check boxes in the list." -msgstr "" +msgstr "Fjerner alle krydsene i afkrydsningsfelterne på listen." #: 05040000.xhp msgctxt "" @@ -5887,7 +5887,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Use this text field to enter additional optional driver settings if this is necessary." -msgstr "" +msgstr "Brug dette tekstfelt til at indtaste yderligere valgfri driverindstillinger, hvis det er nødvendigt." #: 11020000.xhp msgctxt "" @@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records." -msgstr "" +msgstr "Viser alle dataposterne i en fil, inklusiv de der er markeret som slettet. Hvis du vælger dette afkrydsningsfelt, kan du ikke slette dataposter." #: 11030000.xhp msgctxt "" @@ -6146,7 +6146,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database." -msgstr "" +msgstr "Åbner dialogen Indekser, hvor du kan administrere indeks i den aktuelle dBASE database." #: 11030100.xhp msgctxt "" @@ -6546,7 +6546,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the user whose settings you want to modify." -msgstr "" +msgstr "Marker brugeren hvis indstillinger du vil ændre." #: 11150200.xhp msgctxt "" @@ -6564,7 +6564,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Adds a new user for accessing the selected database." -msgstr "" +msgstr "Tilføjer en ny bruger med adgang til den valgte database." #: 11150200.xhp msgctxt "" @@ -6582,7 +6582,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Changes the current user password for accessing the database." -msgstr "" +msgstr "Ændrer den aktuelle brugeradgangskode for adgang til databasen." #: 11150200.xhp msgctxt "" @@ -6600,7 +6600,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Removes the selected user." -msgstr "" +msgstr "Fjerner den valgte bruger." #: 11150200.xhp msgctxt "" @@ -6618,7 +6618,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Displays and lets you edit the database access rights for the selected user." -msgstr "" +msgstr "Viser og lader dig redigere databaseadgangsrettighederne for den valgte bruger." #: 11150200.xhp msgctxt "" @@ -9117,7 +9117,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B4\n" "help.text" msgid "Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the View - Data Sources window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Fields - More Fields) or in a mail merge." -msgstr "" +msgstr "Marker for at registrere databasen i din brugerkopi af %PRODUCTNAME. Efter registrering vises databasen i vinduet Vis - Datakilder. Du skal registrere mindst en database for at kunne indsætte databasefelter i et dokument (Indsæt - Felt - Flere felter) eller i en brevfletning." #: dabawiz02.xhp msgctxt "" @@ -9781,7 +9781,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BF\n" "help.text" msgid "Enter the name of the JDBC driver." -msgstr "" +msgstr "Indtast navnet på JDBC-driveren." #: dabawiz02jdbc.xhp msgctxt "" @@ -10333,7 +10333,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "Enter the name of the JDBC driver." -msgstr "" +msgstr "Indtast navnet på JDBC-driveren." #: dabawiz02oracle.xhp msgctxt "" @@ -11297,7 +11297,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F8\n" "help.text" msgid "E-mail Document" -msgstr "" +msgstr "Send dokument som E-mail" #: menufile.xhp msgctxt "" diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 096cdd93d90..f92e965f495 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-04 01:19+0000\n" -"Last-Translator: Jesper \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-26 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Leif \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1415063988.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1424938464.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -7345,7 +7345,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - E-mail Document." -msgstr "" +msgstr "Vælg Filer - Send - E-mail dokument." #: email.xhp msgctxt "" @@ -7371,7 +7371,7 @@ msgctxt "" "par_id3595385\n" "help.text" msgid "In case you want to send the e-mail to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.
For a text document, choose File - Send - E-mail as Microsoft Word. For a spreadsheet, choose File - Send - E-mail as Microsoft Excel. And for a presentation, choose File - Send - E-mail as Microsoft PowerPoint.
If you want to send the document as a read-only file, choose File - Send - E-mail as PDF.
These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent." -msgstr "" +msgstr "Hvis du vil sende e-mailen til en modtager som kun har software der ikke kan læse OpenDocument formatet, kan du sende det aktuelle dokument i et hyppigt brugt lukket format.
For et tekstdokument, vælg Filer - Send - Dokument som Microsoft Word. For regneark, vælg Filer - Send - Dokument som Microsoft Excel. Og for præsentationer, vælg Filer - Send - Dokument som Microsoft PowerPoint.
Hvis du ønsker at sende dokumentet i skrivebeskyttet tilstand, vælg Filer - Send - Dokument som PDF.
Disse valgmuligheder ændrer ikke i dit aktuelle dokument. Det er en midlertidig kopi som dannes og sendes." #: error_report.xhp msgctxt "" @@ -9402,8 +9402,8 @@ msgctxt "" "imagemap.xhp\n" "par_idN10682\n" "help.text" -msgid "Choose Insert - Media - Image, select and insert a bitmap image." -msgstr "" +msgid "Choose Insert - Image, select and insert a bitmap image." +msgstr "Vælg Indsæt - Billede, marker og indsæt et bitmapbillede." #: imagemap.xhp msgctxt "" @@ -9411,7 +9411,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068A\n" "help.text" msgid "With the image selected, choose Edit - ImageMap. You see the ImageMap Editor, which displays the image at the background." -msgstr "" +msgstr "Med billedet markeret, så vælg Rediger - Imagemap. Du ser Imagemap-redigeringen,, som viser billedet i baggrunden." #: imagemap.xhp msgctxt "" @@ -9745,7 +9745,7 @@ msgctxt "" "hd_id187078\n" "help.text" msgid "Icons on the Image bar" -msgstr "" +msgstr "Ikoner på værktøjslinjen Billede" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9754,7 +9754,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "When you select the bitmap image, the Image Bar offers you the tools for editing the image. Only a local copy is edited in the document, even if you have inserted an image as a link." -msgstr "" +msgstr "Når du vælger bitmapbilledet, indeholder værktøjslinjen Billede værktøjerne til redigering af billedet. Kun en lokal kopi bliver redigeret i dokumentet, selv hvis du har indsat et billede som en kæde." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9763,7 +9763,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "The Image Bar may look slightly different depending to the module you are using." -msgstr "" +msgstr "Værktøjslinjen Billede kan se lidt forskellige ud afhængig af, hvilket modul du bruger." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9772,7 +9772,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "A number of filters are located on the Graphic Filter toolbar, which you can open with the icon on the Image Bar." -msgstr "" +msgstr "Et antal filtre findes på værktøjslinjen Grafikfilter, som du kan åbne med ikonet på værktøjslinjen Billede." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9780,7 +9780,7 @@ msgctxt "" "par_id7055574\n" "help.text" msgid "The original image file will not be changed by the filters. Filters are applied to an image only inside the document." -msgstr "" +msgstr "Den originale billedfil bliver ikke ændret af filtrene. Filtre bliver kun anvendt på en kopi af billedet inde i dokumentet." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt "" "hd_id2572405\n" "help.text" msgid "The Image dialog" -msgstr "" +msgstr "Billeddialog" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9814,7 +9814,7 @@ msgctxt "" "par_id6457411\n" "help.text" msgid "Right-click the image and choose Image from the submenu to open a properties dialog." -msgstr "" +msgstr "Højreklik på billedet og vælg Billede fra undermenuen for at åbne en dialog med egenskaber." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9822,7 +9822,7 @@ msgctxt "" "par_id7991882\n" "help.text" msgid "Change the properties of the selected image, then click OK." -msgstr "" +msgstr "Rediger egenskaberne for det valgte billede og klik OK." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9874,7 +9874,7 @@ msgctxt "" "par_id3157139\n" "help.text" msgid "The Export command writes the image with all applied filter effects to a file. The Save Image command in the context menu saves the image without any filter effects, if the image was inserted as a linked image. An embedded image will always be saved or exported with filters applied." -msgstr "" +msgstr "Kommandoen Eksporter skriver billedet med alle anvendte filtereffekter ind i den fil, der arbejdes med. Kommandoen Gem som billede i genvejsmenuen gemmer billedet uden filtereffekter, hvis billedet er indsat som et kædet billede. Et indlejret billede vil altid blive gemt eller eksporteret med anvendte filtre." #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9926,7 +9926,7 @@ msgctxt "" "par_id1033051\n" "help.text" msgid "Graphic Filter Bar from the Image Bar" -msgstr "" +msgstr "Grafikfilterlinje fra værktøjslinjen Billeder" #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" @@ -13558,7 +13558,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Track Changes - Show Changes" -msgstr "" +msgstr "Spor ændringer - Vis ændringer" #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" @@ -14929,7 +14929,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Copying Attributes With the Clone Formatting Tool" -msgstr "" +msgstr "Kopiering af attributter med værktøjet til klon formatering" #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -14937,7 +14937,7 @@ msgctxt "" "bm_id380260\n" "help.text" msgid "Format Paintbrush clone formatting formatting;copying copying;formatting Paintbrush" -msgstr "" +msgstr "formatpenselklon formateringformatering;kopierekopiere;formateringpensel" #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -14945,7 +14945,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053A\n" "help.text" msgid "Copying Formatting With the Clone Formatting Tool" -msgstr "" +msgstr "Kopier formatering med værktøjet Klon formatering" #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -14953,7 +14953,7 @@ msgctxt "" "par_idN10655\n" "help.text" msgid "You can use the Clone Formatting tool to copy formatting from a text selection or from an object and apply the formatting to another text selection or object." -msgstr "" +msgstr "Du kan bruge værktøjet Klon formatering til at kopiere formatet fra en markeret tekst eller fra et objekt og anvende formatet på en anden udvalgt tekst eller et andet udvalgt objekt." #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -14961,7 +14961,7 @@ msgctxt "" "par_id101920091122570\n" "help.text" msgid "In Calc, the Clone Formatting tool only applies to cell formatting." -msgstr "" +msgstr "I Calc kan værktøjet Klon formatering kun anvendes til celleformatering." #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -14977,7 +14977,7 @@ msgctxt "" "par_idN10667\n" "help.text" msgid "On the Standard Bar, click the Clone Formatting icon." -msgstr "" +msgstr "Klik på ikonet Klon formatering i Værktøjslinjen" #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -14993,7 +14993,7 @@ msgctxt "" "par_idN10663\n" "help.text" msgid "If you want to apply the formatting to more than one selection, double-click the Clone Formatting iconIcon. After you apply all the formatting, click the icon again." -msgstr "" +msgstr "Hvis du vil overføre formatet til flere end et enkelt markeret objekt, skal du dobbeltklikke på ikonet Klon formateringIkon. Efter du har overført formatet til alle markerede objekter, klikker du på ikonet igen." #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -15025,7 +15025,7 @@ msgctxt "" "par_idN10671\n" "help.text" msgid "The following table describes the formatting attributes that the Clone Formatting tool can copy:" -msgstr "" +msgstr "Den følgende tabel beskriver de format-attributter, som værktøjet Klon formatering kan kopiere:" #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -15462,7 +15462,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Grayscale converts all colors to a maximum of 256 gradations from black to white. All text will be printed in black. A background set by Format - Page - Background will not be printed." -msgstr "Gråtoner konverterer alle farver til et maksimum af 256 gradueringer fra sort til hvid. Al tekst bliver skrevet med sort. En baggrund angivet med Formater - Side - Baggrund vil ikke blive udskrevet." +msgstr "Gråtoner konverterer alle farver til et maksimum af 256 nuancer fra sort til hvid. Al tekst bliver skrevet med sort. En baggrund angivet med Formater - Side - Baggrund vil ikke blive udskrevet." #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" @@ -15587,7 +15587,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing with Reduced Data" -msgstr "Udskrive med reducerede data" +msgstr "Udskrivning med mindre data" #: print_faster.xhp msgctxt "" @@ -15595,7 +15595,7 @@ msgctxt "" "bm_id5201574\n" "help.text" msgid "gradients off for faster printingbitmaps;off for faster printingresolution when printing bitmaps transparency;off for faster printingreduced printingspeed of printingprinting speedprinting;transparenciesprinting;fasterfaster printing" -msgstr "farvegradueringer fra for hurtigere udskrivningbitmaps;fra for hurtigere udskrivningopløsning ved udskrivning af bitmaps transparens;fra for hurtigere udskrivningreduceret udskrivninghastighed ved udskrivningudskrivningshastighedudskrive;transparensudskrive;hurtigerehurtigere udskrivning" +msgstr "farveovergange fra for hurtigere udskrivningbitmaps;fra for hurtigere udskrivningopløsning ved udskrivning af bitmaps gennemsigtighed;fra for hurtigere udskrivningreduceret udskrivninghastighed ved udskrivningudskrivningshastighedudskrive;gennemsigtighedudskrive;hurtigerehurtigere udskrivning" #: print_faster.xhp msgctxt "" @@ -15675,7 +15675,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F6\n" "help.text" msgid "You can reduce data for transparency, for gradients, or for bitmaps. When you reduce the data, on many printers you will not see a reduction of printing quality. But the printing time is substantially shorter, and when you print to a file, the file size is much smaller." -msgstr "Du kan reduce data for transparens, for farvegradueringer, eller for bitmaps. Når du reducerer data, vil du for mange printeres vedkommende ikke se en reduktion i udskrivningens kvalitet. Men udskriftstiden er bemærkelsesværdigt kortere, og når du udskriver til en fil, bliver filstørrelsen meget mindre." +msgstr "Du kan reducere data for gennemsigtighed, for farveovergange, eller for bitmaps. Når du reducerer data, vil du for mange printeres vedkommende ikke se en reduktion i udskrivningens kvalitet. Men udskriftstiden bliver væsentligt kortere, og når du udskriver til en fil, bliver filstørrelsen meget mindre." #: print_faster.xhp msgctxt "" @@ -15816,7 +15816,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Protect Changes. Enter and confirm a password of at least one character." -msgstr "" +msgstr "Vælg Rediger - Ændringer - Beskyt ændringer. Indtast og bekræft en adgangskode på mindst 1 tegn." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15834,7 +15834,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Protect Changes. Enter the correct password." -msgstr "" +msgstr "Vælg Rediger - Følg ændringer - Beskyt ændringer. Indtast den rigtige adgangskode." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -16112,7 +16112,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Open the document and choose Edit - Track Changes - Manage Changes. The Manage Changes dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Åbn dokumentet og vælg Rediger - Ændringer - Accepter eller afvis ændringer. Dialogen Accepter eller afvis ændringer vises." #: redlining_accept.xhp msgctxt "" @@ -16197,7 +16197,7 @@ msgctxt "" "par_id9948423\n" "help.text" msgid "Normally, the reviewers enable change tracking by Edit - Track Changes - Record Changes and you can easily see the changes." -msgstr "" +msgstr "Normalt aktiverer korrekturlæserne registrering af ændringer med Rediger - Rediger ændringer - Registrer ændringer og du kan let se ændringerne." #: redlining_doccompare.xhp msgctxt "" @@ -16310,7 +16310,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Merge Document. A file selection dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Vælg Rediger - Registrer ændringer - Flet dokument. En filvalgsdialog vises." #: redlining_docmerge.xhp msgctxt "" @@ -16397,7 +16397,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose Edit - Track Changes and then choose Record Changes." -msgstr "" +msgstr "For at begynde med at registrere ændringer, skal du åbne det dokument, der skal redigeres og vælge Rediger - Registrer ændringer og så vælge Registrer ændringer." #: redlining_enter.xhp msgctxt "" @@ -16451,7 +16451,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing Edit - Track Changes - Comment on Change. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the Manage Changes dialog." -msgstr "" +msgstr "Du kan indtaste en kommentar på hver registreret ændring ved at placere markøren i området for ændringen og derefter vælge Rediger - Registrerer ændringer - Kommenter ændring. Udover Udvidede tips, vises kommentaren også på listen i dialogen Accepter eller afvis ændringer." #: redlining_enter.xhp msgctxt "" @@ -16460,7 +16460,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "To stop recording changes, choose Edit - Track Changes - Record Changes again. The check mark is removed and you can now save the document." -msgstr "" +msgstr "For at stoppe registrering af ændringer, vælg Rediger - Registrerer ændringer - Registrer ændringer igen. Fluebenet fjernes og du kan nu gemme dokumentet." #: redlining_enter.xhp msgctxt "" @@ -16526,7 +16526,7 @@ msgctxt "" "par_id3153883\n" "help.text" msgid "Edit - Track Changes - Next Change: Jumps to and selects the next change in the document, if any." -msgstr "" +msgstr "Rediger - Registrer ændringer - Næste ændring: Hopper til og markerer næste ændring i dokumentet." #: redlining_navigation.xhp msgctxt "" @@ -16534,7 +16534,7 @@ msgctxt "" "par_id3153884\n" "help.text" msgid "Edit - Track Changes - Previous Change: Jumps to and selects the previous change in the document, if any." -msgstr "" +msgstr "Rediger - Registrer ændringer - Forrige ændring: Hopper til og markerer den forrige ændring i dokumentet." #: redlining_navigation.xhp msgctxt "" @@ -16542,7 +16542,7 @@ msgctxt "" "par_id3153885\n" "help.text" msgid "Using these commands in conjunction with the Accept Change and Reject Change commands allows navigating, accepting and rejecting changes without invoking the Edit - Track Changes - Manage Changes dialog." -msgstr "" +msgstr "Ved at bruge disse kommandoer i kombination med kommandoerne Accepter ændring og Afvis ændring kan du navigere, acceptere og afvise ændringer uden at bruge dialogenRediger - Registrer ændringer - Accepter og afvis ændringer." #: redlining_protect.xhp msgctxt "" @@ -16567,7 +16567,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Protecting Changes " -msgstr "" +msgstr "Beskytte ændringer " #: redlining_protect.xhp msgctxt "" @@ -16584,7 +16584,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose Edit - Track Changes - Protect Changes. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first." -msgstr "" +msgstr "For at beskytte de foretagne ændringer i et dokument under redigering, vælg Rediger - Registrer ændringer - Beskyt ændringer. For at slå funktionen fra eller for at acceptere eller afvise ændringer, er det nødvendigt at indtaste den rigtige adgangskode først." #: redlining_protect.xhp msgctxt "" @@ -16593,7 +16593,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose Protect Changes. This opens the Password dialog." -msgstr "" +msgstr "Vælg Beskyt ændringer. Dette åbner dialogen Adgangskode." #: redlining_protect.xhp msgctxt "" @@ -18413,7 +18413,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200803204063\n" "help.text" msgid "Welcome to %PRODUCTNAME.Thank you for using the %PRODUCTNAME application help.Press F1 whenever you need help using the %PRODUCTNAME software." -msgstr "" +msgstr "Velkommen til %PRODUCTNAME. Tak fordi du bruger %PRODUCTNAME application help. Du kan til enhver tid få hjælp ved at trykke på F1 mens du bruger %PRODUCTNAME-softwaren." #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -18421,7 +18421,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200802524413\n" "help.text" msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. It is divided into two panes. Click an icon on the left pane to open a new document or a file dialog." -msgstr "" +msgstr "Du vil se startsiden, når der ikke er et dokument åbent i %PRODUCTNAME. Den er opdelt i to rammer. Klik på et ikon i venstre ramme for at åbne et nyt dokument eller for at åbne en fildialogboks." #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -18429,7 +18429,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200803104810\n" "help.text" msgid "The document icons each open a new document of the specified type." -msgstr "" +msgstr "Hver af dokumentikonerne åbner et nyt dokument af den angivne type." #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -18517,7 +18517,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200802525413\n" "help.text" msgid "The right pane contains thumbnails of the most recent documents you opened. Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath." -msgstr "" +msgstr "Den højre ramme indeholder miniaturer af de seneste dokumenter, du har åbnet. Kør musen hen over miniaturen for at fremhæve dokumentet, se et tip om dokumentets placering og vise et ikon øverst til højre for at slette miniaturen fra rammen og fra listen over seneste filer. Klik på miniaturen for at åbne det underliggende dokument." #: startcenter.xhp msgctxt "" @@ -18525,7 +18525,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200802626413\n" "help.text" msgid "Not every file type will display a thumbnail image of its content. Instead, you may see a large icon used by your computer for that filetype." -msgstr "" +msgstr "Ikke alle filtyper viser et miniaturebillede af filens indhold. I stedet kan du se et stort ikon, der bruges af din computer for den filtype." #: tabs.xhp msgctxt "" diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 0a7d8a1e7b4..0a4daaeae8c 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-04 01:22+0000\n" -"Last-Translator: Jesper \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-25 20:36+0000\n" +"Last-Translator: wkn \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1415064126.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1424896567.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -3737,7 +3737,7 @@ msgctxt "" "hd_id1019200910581166\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "Transparens" +msgstr "Gennemsigtighed" #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3745,7 +3745,7 @@ msgctxt "" "par_id1019200910581186\n" "help.text" msgid "If enabled, the text selection in Writer and the cell selection in Calc will be shown using a transparent color. If not enabled, the selection will be shown by inverted colors." -msgstr "Hvis aktiveret, vil tekstmarkeringen i Writer og cellemarkeringen i Calc blive vist med en transparent farve. Hvis ikke aktiveret, vises markeringen med inverterede farver." +msgstr "Hvis aktiveret, vil tekstmarkeringen i Writer og cellemarkeringen i Calc blive vist med en gennemsigtig farve. Hvis ikke aktiveret, vises markeringen med inverterede farver." #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3753,7 +3753,7 @@ msgctxt "" "hd_id1019200910581266\n" "help.text" msgid "Transparency level" -msgstr "Transparensniveau" +msgstr "Gennemsigtighedsniveau" #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3761,7 +3761,7 @@ msgctxt "" "par_id1019200910581220\n" "help.text" msgid "Select the transparency level for transparent selections. The default value is 75%. You can select values from 10% to 90%." -msgstr "Marker transparensniveauet for transparente markeringer. Standardværdien er 75%. Du kan vælge værdier fra 10% til 90%." +msgstr "Marker gennemsigtighedsniveauet for gennemsigtige markeringer. Standardværdien er 75%. Du kan vælge værdier fra 10% til 90%." #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -4002,7 +4002,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Reduce transparency" -msgstr "Reducer transparens" +msgstr "Reducer gennemsigtighed" #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4011,7 +4011,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons." -msgstr "Hvis du markerer dette felt, bliver transparente objekter udskrevet som normale ikke-transparent objekter, afhængigt af markeringen i de følgende to alternativknapper." +msgstr "Hvis du markerer dette felt, bliver gennemsigtige objekter udskrevet som normale ugennemsigtige objekter, afhængigt af markeringen i de følgende to valgmuligheder." #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4020,7 +4020,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may result." -msgstr "Transparens kan ikke sendes direkte til en printer. De områder i dokumentet hvor transparens skal være synlig, skal derfor altid betragtes som bitmaps også sendes til printeren. Afhængigt af størrelsen af disse bitmaps og udskriftens opløsning kan resultatet blive en meget stor mængde af data." +msgstr "Gennemsigtighed kan ikke sendes direkte til en printer. De områder i dokumentet, hvor gennemsigtighed skal være synlig, skal derfor altid beregnes som bitmaps og sendes som bitmaps til printeren. Afhængig af størrelsen af disse bitmaps og udskriftens opløsning kan resultatet blive en meget stor mængde data." #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4047,7 +4047,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "No transparency" -msgstr "Ingen transparens" +msgstr "Ingen gennemsigtighed" #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4119,7 +4119,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Include transparent objects" -msgstr "Medtag transparente objekter" +msgstr "Medtag gennemsigtige objekter" #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -4263,7 +4263,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "Transparens" +msgstr "Gennemsigtighed" #: 01010900.xhp msgctxt "" @@ -7745,7 +7745,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose Edit - Track Changes - Record Changes or Edit - Track Changes - Show Changes." -msgstr "" +msgstr "For at optage eller vise ændringer i et tekst- eller regnearkdokument skal du vælge Rediger - Ændringer - Registrer ændringer eller Rediger - Ændringer - Vis ændringer." #: 01040700.xhp msgctxt "" @@ -10808,7 +10808,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "To record changes to your work, choose Edit - Track Changes." -msgstr "" +msgstr "For at registrere ændringer i dit arbejde, vælg Rediger - Spor ændringer." #: 01060600.xhp msgctxt "" @@ -11220,7 +11220,7 @@ msgctxt "" "bm_id4249399\n" "help.text" msgid "formula options;formula syntax formula options;separators formula options;reference syntax in string parameters formula options;recalculating spreadsheets formula options;large spreadsheet files formula options;loading spreadsheet files separators;function separators;array column separators;array row recalculating;formula options recalculating;large spreadsheet files loading;large spreadsheet files" -msgstr "" +msgstr "formelvalg;formelsyntaks formelvalg;skilletegn formelvlg;referencesyntaks i tekstparametre formelvalg;genberegne regneark formelvalg;store regnearksfiler formelvalg;indlæse regnearksfiler skilletegn;funktion skilletegn;matrixkolonne skilletegn;matrixrække genberegne;formelvalg genberegne;store regnearksfiler indlæse;store regnearksfiler" #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -11236,7 +11236,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "Defines formula syntax options and loading options for %PRODUCTNAME Calc." -msgstr "" +msgstr "Definerer indstillingerne for syntaks i formler i %PRODUCTNAME Calc." #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -11380,7 +11380,7 @@ msgctxt "" "hd_id5149400\n" "help.text" msgid "Recalculation on File Load" -msgstr "" +msgstr "Genberegn ved filåbning" #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -11388,7 +11388,7 @@ msgctxt "" "par_id2335549\n" "help.text" msgid "Recalculating formulas can take significant time while loading very large files." -msgstr "" +msgstr "Genberegning af formler kan tage meget lang tid under indlæsning af meget store filer." #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -11396,7 +11396,7 @@ msgctxt "" "par_id2115549\n" "help.text" msgid "Excel 2007 and newer:" -msgstr "" +msgstr "Excel 2007 og nyere" #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -11404,7 +11404,7 @@ msgctxt "" "par_id2015549\n" "help.text" msgid "Loading a large spreadsheet file can take a long time. If you don't need to update your large spreadsheet data immediately, you can postpone the recalculation at a better time.%PRODUCTNAME allows you to defer recalculation of Excel 2007 (and above) spreadsheets to speedup loading time." -msgstr "" +msgstr "At indlæse en stor regnearksfil kan tage lang tid. Hvis du ikke har brug for at opdatere data i dit store regneark straks, kan du udskyde genberegningen til et bedre tidspunkt. % PRODUCTNAME tillader at udskyde genberegning af Excel 2007 (og senere) regneark for at gøre indlæsningen hurtigere." #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -11412,7 +11412,7 @@ msgctxt "" "par_id2215549\n" "help.text" msgid "ODF Spreadsheets (not saved by %PRODUCTNAME):" -msgstr "" +msgstr "ODF-regneark (ikke gemt med %PRODUCTNAME):" #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -11420,7 +11420,7 @@ msgctxt "" "par_id2016549\n" "help.text" msgid "Recent versions of %PRODUCTNAME caches spreadsheet formula results into its ODF file.This feature helps %PRODUCTNAME to recalculate a large ODF spreadsheet saved by %PRODUCTNAME faster." -msgstr "" +msgstr "Nyere versioner af %PRODUCTNAME mellemlagrer et regnearks formelresultater i dets ODF fil. Denne funktion hjælper %PRODUCTNAME til hurtigere at genberegne et stort ODF regneark gemt af %PRODUCTNAME." #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -11428,7 +11428,7 @@ msgctxt "" "par_id2017549\n" "help.text" msgid "For ODF spreadsheets saved by other programs, where such cached formula results may not exist, recalculation can be deferred to speedup file loading as with Excel 2007 files." -msgstr "" +msgstr "For ODF regneark gemt af andre programmer, hvor der ikke findes sådanne mellemlagrede formelresultater, kan genberegning udskydes for at gøre indlæsningen hurtigere, som det gælder for Excel 2007-filer." #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -11436,7 +11436,7 @@ msgctxt "" "par_id2315549\n" "help.text" msgid "For the entries above the following choices are possible:" -msgstr "" +msgstr "For ovenstående findes følgende valgmuligheder:" #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -11444,7 +11444,7 @@ msgctxt "" "par_id3256155\n" "help.text" msgid "Never recalculate - No formulas will be recalculated on loading the file." -msgstr "" +msgstr "Genberegn aldrig - Ingen formler vil blive genberegnet, når filen indlæses." #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -11452,7 +11452,7 @@ msgctxt "" "par_id3247530\n" "help.text" msgid "Always recalculate - All formulas will be recalculated on file load." -msgstr "" +msgstr "Genberegn altid - Alle formler vil blive genberegnet, når filen indlæses." #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -11460,7 +11460,7 @@ msgctxt "" "par_id3253061\n" "help.text" msgid "Prompt user - Prompt user for action." -msgstr "" +msgstr "Spørg bruger - Spørg brugeren om, hvad der skal gøres." #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -11468,7 +11468,7 @@ msgctxt "" "par_id2010549\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME saved ODF spreadsheets will honor Never recalculate and Always recalculate options." -msgstr "" +msgstr "ODF regneark gemt af %PRODUCTNAME vil respektere valgmulighederne Genberegn aldrig og Genberegn altid." #: 01061000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress.po index e6655c1ed48..d29c7febcee 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-14 05:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-23 07:56+0000\n" "Last-Translator: Leif \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1402724784.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1424678198.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Image Bar" -msgstr "" +msgstr "Værktøjslinjen Billede" #: main0214.xhp msgctxt "" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Image Bar" -msgstr "" +msgstr "Værktøjslinjen Billede" #: main0214.xhp msgctxt "" @@ -1600,7 +1600,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use the Image bar to set the color, contrast, and brightness options for the selected graphic object(s)." -msgstr "" +msgstr "Brug værktøjslinjen Billede til at angive indstillinger for farve, kontrast og lysstyrke for det markerede grafiske objekt." #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "For on-screen slide shows, animation, slide transitions and multimedia are a few of the techniques you can use to make your presentation more exciting." -msgstr "For skærmpræsentationer er animation, diasovergange og multimedia nogle af de få teknikker, som du kan bruge til at gøre din præsentation mere spændende." +msgstr "For skærmpræsentationer er animation, diasovergange og multimedia nogle af de teknikker, som du kan bruge til at gøre din præsentation mere spændende." #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 9b6d52f76c0..24bd406a2c4 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-04 14:48+0000\n" -"Last-Translator: Jesper \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-25 00:02+0000\n" +"Last-Translator: wkn \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1415112537.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1424822531.000000\n" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -3748,7 +3748,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "The Styles and Formatting window in %PRODUCTNAME Impress behaves differently than in other %PRODUCTNAME programs. For example, you can create, edit and apply Drawing Object Styles, but you can only edit Presentation Styles." -msgstr "" +msgstr "Typografi- og formateringsvinduet i %PRODUCTNAME Impress opfører sig anderledes end i andre %PRODUCTNAME-programmer. For eksempel kan du oprette, redigere og anvende Tegneobjekttypografier, men du kan kun redigere Præsentationstypografier." #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3801,7 +3801,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Drawing Object Styles" -msgstr "" +msgstr "Tegneobjekttypografier" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3827,7 +3827,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Drawing Object Styles" -msgstr "" +msgstr "Tegneobjekttypografier" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -6533,7 +6533,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Play audio" -msgstr "" +msgstr "Afspil lyd" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6542,7 +6542,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Plays an audio file." -msgstr "" +msgstr "Afspiller en lydfil." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6551,7 +6551,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Lyd" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6560,7 +6560,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Define the location of the audio file." -msgstr "" +msgstr "Definer placeringen af lydfilen." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6569,7 +6569,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Lyd" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6578,7 +6578,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Enter a path to the audio file you want to open, or click Browse to locate the file." -msgstr "" +msgstr "Indtast en sti til den lydfil, du vil åbne, eller klik Gennemse for at finde filen." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6596,7 +6596,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Locate the audio file you want to play." -msgstr "" +msgstr "Find den lydfil, du vil afspille." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6605,7 +6605,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "If you did not install audio files with $[officename], you can run the $[officename] Setup program again and select Modify." -msgstr "" +msgstr "Hvis du undlod at installere lydfiler med $[officename], kan du køre $[officename] installationsprogrammet igen og vælge Modificer." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6623,7 +6623,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Plays the selected audio file." -msgstr "" +msgstr "Afspiller den valgte lydfil." #: 06070000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index 57f6e86a3de..50366067bfc 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-04 00:52+0000\n" -"Last-Translator: Jesper \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-25 00:02+0000\n" +"Last-Translator: wkn \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1415062362.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1424822547.000000\n" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -724,7 +724,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150199\n" "help.text" msgid "flipping around a flip linemirroring objects3D rotation objects; converting toslanting objectsobjects; effectsdistorting objectsshearing objectstransparency; of objectsgradients; transparentcolors; defining gradients interactivelygradients; defining colorscircles; of objects" -msgstr "spejlvending; omkring en spejlingsaksespejler objekter3D-rotationslegemer; konvertering tilhældende objekterobjekter; effekterforvrængning af objekterforskyder objektertransparens; af objekterfarvegradueringer; transparentfarver; interaktiv definering af farvegradueringergradueringer; definer farvercirkler; af objekter" +msgstr "spejlvending; omkring en spejlingsaksespejler objekter3D-rotationslegemer; konvertering tilhældende objekterobjekter; effekterforvrængning af objekterforskyde objektergennemsigtighed; af objekterfarveovergange; gennemsigtigefarver; interaktiv angivelse af farveovergangeovergange; definer farvercirkler; af objekter" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "Transparens" +msgstr "Gennemsigtighed" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Applies a transparency gradient to the selected object. The transparency line represents a grayscale, with the black handle corresponding to 0% transparency and the white handle to 100% transparency." -msgstr "Anvender en transparent farvegraduering på det valgte objekt. Transparenslinjen repræsenterer gråtoner, med det sorte håndtag svarende til 0% transparens og det hvide håndtag til 100% transparens." +msgstr "Anvender en gennemsigtig farveovergang på det valgte objekt. Gennemsigtighedslinjen repræsenterer gråtoner, med det sorte håndtag svarende til 0 % gennemsigtighed og det hvide håndtag til 100 % gennemsigtighed." #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Drag the white handle to change the direction of the transparency gradient. Drag the black handle to change the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the Color Bar to change their grayscale values." -msgstr "Træk i det hvide håndtag for at ændre retningen af transparens-farvegradueringen. Træk i det sorte håndtag for at ændre længden af farvegradueringen. Du kan også trække og slippe farver på håndtagene fra Farvelinjen for at ændre deres gråtoneværdier." +msgstr "Træk i det hvide håndtag for at ændre retningen af gennemsigtighedsovergangen. Træk i det sorte håndtag for at ændre længden af overgangen. Du kan også trække og slippe farver på håndtagene fra Farvelinjen for at ændre deres gråtoneværdier." #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Transparency" -msgstr "Transparens" +msgstr "Gennemsigtighed" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -4404,7 +4404,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Lyd" #: 10110000.xhp msgctxt "" @@ -5531,7 +5531,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "If this icon on the Options bar is activated, objects are shown with their attributes, but with 50% transparency, while you move or draw them. If this icon is not activated, only a contour is shown while drawing, and the object is shown with all attributes when you release the mouse button." -msgstr "Hvis dette ikon på $[officename] Draw Indstillingslinjen er aktiveret, bliver objekter vist med deres attributter, men med 50% transparens, mens du tegner dem. Hvis dette ikon ikke er aktiveret, vises kun en kontur, imens der tegnes, og objektet bliver vist med alle attributter, når du slipper museknappen." +msgstr "Hvis dette ikon på Indstillingslinjen er aktiveret, bliver objekter vist med deres attributter, men med 50 procents gennemsigtighed, mens du tegner dem. Hvis dette ikon ikke er aktiveret, vises kun en kontur, mens der tegnes, og objektet bliver vist med alle attributter, når du slipper museknappen." #: 13090000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index e5cdc067cd1..460daa1a698 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-04 15:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-23 07:58+0000\n" "Last-Translator: Jesper \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1415113347.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1424678281.000000\n" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt "" "par_id4524674\n" "help.text" msgid "If the Custom Animation Panel is visible, the motion paths of all effects of the current slide are drawn as a transparent overlay on the slide. All paths are visible all the time, therefore animations with consecutive paths can be created easily." -msgstr "Hvis panelet Brugerdefineret animation er synligt, tegnes bevægelsesmønstret for det aktuelle dias som et transparent lag på diasset. Alle stier er synlige hele tiden. Det er derfor let at oprette efterfølgende stier." +msgstr "Hvis panelet Brugerdefineret animation er synligt, tegnes bevægelsesstierne for alle effekter på det aktuelle dias som et gennemsigtigt lag på diasset. Alle stier er synlige hele tiden. Dermed er det let at oprette sammenhængende stier." #: animated_objects.xhp msgctxt "" diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/da/helpcontent2/source/text/smath/01.po index b5beee6f56f..2c6e5943698 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-04 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-23 07:58+0000\n" "Last-Translator: Jesper \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1415112598.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1424678306.000000\n" #: 02080000.xhp msgctxt "" @@ -442,7 +442,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can choose various unary and binary operators to build your $[officename] Math formula. Unary refers to operators that affect one placeholder. Binary refers to operators that connect two placeholders. The lower area of the Elements window displays the individual operators. The context menu of the Commands window also contains a list of these operators, as well as additional operators. If you need an operator that is not contained in the Elements window, use the context menu or type it directly in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "Du kan vælge forskellige unære og binære operatorer for at bygge din $[officename] Math formel. Unær henviser til operatorer som påvirker en pladsholder. Binær henviser til operatorer påvirker to pladsholdere. Det nederste område af vinduet Elementer viser de enkelte operatorer.Kontekstmenuen i Kommando vinduet indeholder også en liste med disse operatorer samt yderligere operatorer. Hvis du mangler en operator som ikke findes i vinduet Elementer, kan du bruge højreklikmenuen eller taste den direkte ind i vinduet kommando." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can choose among various relations to structure your $[officename] Math formula. The relation functions are displayed in the lower part of the Elements window. The list is also in the context menu of the Commands window. All relations that are not contained in the Elements window or in the context menu can be typed manually in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "Du kan vælge mellem adskillige relationer til at strukturere dine $[officename] Math formler. Relationsfunktioner vises i den nedre del af vinduet Elementer. Listen er også i højreklik menuen i vinduet Kommandoer. Alle relationer som ikke er i vinduet Elementer eller i højreklikmenuen kan skrives manuelt i vinduet Kommando." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "You can choose among various operators to structure your $[officename] Math formula. All available operators appear in the lower part of the Elements window. They are also listed in the context menu of the Commands window. All operators not contained in the Elements window or in the context menu must be typed manually in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "Du kan vælge mellem mange forskellige operatorer for at strukturere din $[officename] Math formel. Alle variable operatorer viser sig i den nederste del af vinduet Elementer. De bliver også listet i højreklikmenuen i vinduet Kommandoer. De operatorer som ikke findes i vinduet Elementer eller i højreklikmenuen skal indtastes manuelt i vinduet Kommandoer." #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -2313,7 +2313,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Choose a function in the lower part of the window. These functions are also listed in the context menu of the Commands window. Any functions not contained in the Elements window need to be typed manually in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "Vælg en funktion i den nederste del af vinduet. Disse funktioner er også oplistet i kontekstmenuen til vinduet Kommandoer . Enhver funktion, der ikke findes i vinduet Elementer skal tastes manuelt i vinduet Kommandoer." #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -3033,7 +3033,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can choose among various bracket types to structure a $[officename] Math formula. Bracket types are displayed in the lower part of the Elements window. These brackets are also listed in the context menu of the Commands window. All brackets that are not contained in the Elements window or in the context menu can be typed manually in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "Du kan vælge mellem forskellige typer af parenteser til at strukturere en $[officename] Math formel. De forskellige parenteser vises i den nederste del af vinduet Elementer. Disse parenteser listes også ihøjreklikmenuen i vinduet Kommandoer. Alle parenteser, som som ikke findes i vinduet Elementer eller højreklikmenuen kan indtastes manuelt i vinduet Kommandoer." #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3697,7 +3697,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154011\n" "help.text" msgid "attributes; in %PRODUCTNAME Math formulas; attributes in accents; in %PRODUCTNAME Math attributes; accents vector arrows as attributes tilde as attribute circumflex attribute bold attribute italic attribute in %PRODUCTNAME Math resizing;fonts scaling;fonts attributes; changing fonts changing; fonts attributes; colored characters colored characters attributes; changing defaults circle attribute double dot attribute dot attribute line through attribute line above attribute reversed circumflex attribute overline attribute wide vector arrow attribute wide tilde attribute wide circumflex attribute underline attribute triple dot attribute transparent character as attribute" -msgstr "attributter; i %PRODUCTNAME Mathformler; egenskaber iaccenter; i %PRODUCTNAME Mathattributter; accentervektorpile som attributtertilde som attributcirkumfleks attributfed attributkursiv attribut i %PRODUCTNAME Mathændre størrelse;skrifttyperskalere;skrifttyperattributter; skifte skrifttyperændre; skrifttyperattributter; farvede tegnfarvede tegnattributter; ændre standardcirkel attributdobbelt punkt attributpunkt attributlinje gennem attributlinje foroven attributomvendt cirkumfleks attributoverstreget attributbred vektorpil attributbred tilde attributbred cirkumfleks attributunderstreg attributtredobbelt punkt attributtransparent tegn som attribut" +msgstr "attributter; i %PRODUCTNAME Mathformler; egenskaber iaccenter; i %PRODUCTNAME Mathattributter; accentervektorpile som attributtertilde som attributcirkumfleks-attributfed attributkursiv attribut i %PRODUCTNAME Mathændre størrelse;skrifttyperskalere;skrifttyperattributter; skifte skrifttyperændre; skrifttyperattributter; farvede tegnfarvede tegnattributter; ændre standardcirkel-attributdobbelt punkt-attributpunkt-attributlinje gennem-attributlinje over-attributomvendt cirkumfleks-attributoverstreget-attributbred vektorpil-attributbred tilde-attributbred cirkumfleks attributunderstreg-attributtredobbelt punkt-attributgennemsigtigt tegn som attribut" #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -3715,7 +3715,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can choose from various attributes for %PRODUCTNAME Math formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Elements window. These attributes are also listed in the context menu of the Commands window. All attributes not contained in the Elements window or in the context menu must be typed manually in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "Du kan vælge forskellige attributter for %PRODUCTNAME Math formler. Nogle attributter vises nederst i vinduet Elementer. Disse attributter oplistes også i kontekstmenuen til vinduet Kommandoer. Alle attributter der ikke findes i vinduet Elementer eller i kontekstmenuen skal indtastes manuelt i vinduet Kommandoer." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -4236,7 +4236,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder for a transparent character. This character takes up the space of \"a\" but does not display it. You can also type phantom in the Commands window." -msgstr "indsætter en pladsholder til en transparent tegn. Dette tegn optager samme plads som et \"A\", men viser det ikke. Du kan også skrive fantom i vinduet Kommandoer." +msgstr "indsætter en pladsholder til et gennemsigtigt tegn. Dette tegn optager samme plads som et \"a\", men det bliver ikke vist. Du kan også skrive fantom i vinduet Kommandoer." #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -4437,7 +4437,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can choose among various options for formatting a $[officename] Math formula. The format options are displayed in the lower half of the Formula Elements window. These options are also listed in the context menu of the Commands window." -msgstr "" +msgstr "Du kan vælge mellem flere indstillinger for formatering af en $[officename] Math formel. Format indstillingerne vises i den nederste halvdel af formelelement vinduet. Disse indstillinger er også opremset i genvejsmenuen i vinduet Kommandoer." #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -5021,7 +5021,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Assign different set operators to the characters in your $[officename] Math formula. The individual operators are shown in the lower section of the Elements window. Call the context menu in the Commands window to see an identical list of the individual functions. Any operators not found in the Elements window have to be entered directly in the Commands window. You can also directly insert other parts of the formula even if symbols already exist for them." -msgstr "" +msgstr "Tilknyt forskellige sætoperatorer til tegnene i din $[officename] Math formel. De enkelte operatorer vises i den nederste del af vinduet Elementer. Brug højreklikmenuen i vinduet Kommandoer for at se en identisk liste over de enkelte funktioner. De operatorer der ikke er at finde i vinduet Elementer skal indtastes manuelt i vinduet Kommandoer. Du kan også indtaste andre dele af formlen manuelt, også hvis de pågældende symboler allerede findes i vinduet Elementer." #: 03090800.xhp msgctxt "" diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter.po index 48eee0eef43..03cf9f14bc5 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-14 05:46+0000\n" -"Last-Translator: Leif \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-23 07:59+0000\n" +"Last-Translator: wkn \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1402724779.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1424678364.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Image Bar" -msgstr "" +msgstr "Værktøjslinjen Billede" #: main0203.xhp msgctxt "" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154263\n" "help.text" msgid "Image Bar" -msgstr "" +msgstr "Værktøjslinjen Billede" #: main0203.xhp msgctxt "" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "par_id3147756\n" "help.text" msgid "The Image Bar contains functions for formatting and positioning selected bitmap graphics." -msgstr "" +msgstr "Værktøjelinjen Billede består af funktioner til formatering og placering af markerede bitmap billeder." #: main0203.xhp msgctxt "" diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 6f491f39084..a17aa5c6c53 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-30 18:54+0000\n" -"Last-Translator: Jesper \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-23 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Leif \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1414695296.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1424679380.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -593,7 +593,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - Page Number" -msgstr "" +msgstr "Vælg Indsæt - Felter - Sidetal" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - More Fields" -msgstr "" +msgstr "Vælg Indsæt - Felter - Flere felter" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -682,7 +682,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - More Fields - Document tab " -msgstr "" +msgstr "Vælg Indsæt - Felter - Flere felter fanen Dokument" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -691,7 +691,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - More Fields - Cross-references tab" -msgstr "" +msgstr "Vælg Indsæt - Felter - Flere felter fanen Krydshenvisninger" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -709,7 +709,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - More Fields - Functions tab " -msgstr "" +msgstr "Vælg Indsæt - Felter - Flere felter fanen Funktioner" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - More Fields - DocInformation tab " -msgstr "" +msgstr "Vælg Indsæt - Felter -Flere felter fanen Dokumentinformation" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -727,7 +727,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - More Fields - Variables tab " -msgstr "" +msgstr "Vælg Indsæt - Felter - Flere felter fanen Variable" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -736,7 +736,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - More Fields - Database tab " -msgstr "" +msgstr "Vælg Indsæt - Felter - Flere felter fanen Database" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "On the Image Bar (when images are selected), click" -msgstr "" +msgstr "På værktøjslinjen Billede (når der er valgt grafik), klik på" #: 00000405.xhp msgctxt "" @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Image tab " -msgstr "" +msgstr "Vælg fanebladet Formater - Billede - Billede" #: 00000405.xhp msgctxt "" diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 5c9c3c720ca..7f3748da071 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-04 16:55+0000\n" -"Last-Translator: Jesper \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-23 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Leif \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1415120106.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1424679268.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the Database tab page under Insert - Fields - More Fields." -msgstr "" +msgstr "Under udskrivningen erstatter databaseinformationen de tilsvarende databasefelter (pladsholdere). For mere information om indsættelse af databasefelter henvises til fanebladet Database under Indsæt - Felter - Flere felter." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -189,7 +189,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Processes all the records from the database." -msgstr "" +msgstr "Bruger alle dataposterne fra databasen." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -207,7 +207,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database." -msgstr "" +msgstr "Bruger kun de markerede dataposter fra databasen. Denne valgmulighed er kun tilgængelig, når du forinden har markeret de nødvendige dataposter i databasen." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -225,7 +225,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Specifies which records to include in your form letter." -msgstr "" +msgstr "Angiver hvilke dataposter, der skal inkluderes i dit formularbrev." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -243,7 +243,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Specifies the number of the first record to be printed." -msgstr "" +msgstr "Angiver nummeret på den første datapost, som skal udskrives." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -261,7 +261,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Specifies the number of the last record to be printed." -msgstr "" +msgstr "Angiver nummeret på den sidste datapost, som skal udskrives." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -297,7 +297,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Prints the form letters." -msgstr "" +msgstr "Udskriver formularbrevene." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -315,7 +315,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Saves the form letters in files." -msgstr "" +msgstr "Gemmer formularbrevene i filer." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -333,7 +333,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Prints each form letter individually with the selected printer." -msgstr "" +msgstr "Udskriver hvert formulabrev individuelt på den valgte printer." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -351,7 +351,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Specifies the path to store the form letters." -msgstr "" +msgstr "Angiver stien til lagring af formularbrevene." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -369,7 +369,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Opens the Select Path dialog." -msgstr "" +msgstr "Åbner dialogen Vælg sti." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -405,7 +405,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Uses the content of the selected data field as the file name for the form letter." -msgstr "" +msgstr "Bruger indholdet af det valgte datafelt som filnavn på formularbrevet." #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -475,7 +475,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sends the outline of a document to the clipboard in Rich Text Format (RTF)." -msgstr "Sender dispositionen af et dokument til udklipsholderen i Rich Text Format (RTF)." +msgstr "Sender et dokuments disposition til udklipsholderen i Rich Text Format (RTF)." #: 01160300.xhp msgctxt "" @@ -10185,7 +10185,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - More Fields, and then click the Functions tab." -msgstr "" +msgstr "Vælg Indsæt - Felter - Flere felter, og klik så på fanebladet Funktioner." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10248,7 +10248,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - More Fields, and then click the Variables tab." -msgstr "" +msgstr "Vælg Indsæt - Felter - Flere felter og klik så på fanebladet Variable." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10365,7 +10365,7 @@ msgctxt "" "145\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - More Fields, and then click the Database tab." -msgstr "" +msgstr "Vælg Indsæt - Felter - Flere felter, og klik så på fanebladet Database." #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -16594,7 +16594,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Billede" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -16603,7 +16603,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Billede" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -16612,7 +16612,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Formats the size, position, and other properties of the selected image." -msgstr "" +msgstr "Formaterer størrelsen, placeringen og andre egenskaber for den valgte grafik." #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -16621,7 +16621,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "You can also change some of the properties of the selected image with shortcut keys." -msgstr "" +msgstr "Du kan også ændre nogle af egenskaberne for den valgte grafik med genvejstaster." #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -16630,7 +16630,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The Image dialog contains the following tab pages:" -msgstr "" +msgstr "Dialogen Billede indeholder følgende faneblade:" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -17056,7 +17056,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "You can also use the Image flip options to adjust the layout of objects on even and odd pages." -msgstr "" +msgstr "Du kan også bruge indstillingerne til spejlvending af Billede for at tilpasse layoutet af objekter på lige og ulige sider." #: 05060100.xhp msgctxt "" @@ -17639,7 +17639,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the contour." -msgstr "" +msgstr "Viser et eksempel på konturen." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17657,7 +17657,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Applies the contour to the selected object." -msgstr "" +msgstr "Anvender konturen på det valgte objekt." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17692,7 +17692,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area." -msgstr "" +msgstr "Sletter den brugerdefinerede kontur. Klik her, og klik så i visningsområdet." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17727,7 +17727,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Changes to selection mode, so that you can select the contour." -msgstr "" +msgstr "Skifter til markeringstilstand, så du kan markere konturen." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17762,7 +17762,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Tegner en rektangulær kontur der hvor du trækker i forhåndsvisningen af objektet. For at tegne et kvadrat, skal du holde Skift nede, mens du trækker." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17797,7 +17797,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Draws an oval contour where you drag in the object preview. To draw a circle, hold down shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Tegner en oval kontur der hvor du trækker i forhåndsvisningen af objektet. For at tegne en cirkel, skal du holde Skift nede, mens du trækker." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17832,7 +17832,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click." -msgstr "" +msgstr "Tegner en lukket kontur bestående af rette linjestykker. Klik der hvor du vil starte polygonen, og træk for at tegne et linjesegment. Klik igen for at definere slutningen på linjesegmentet, og fortsæt med at klikke for at definere polygonens resterende linjestykker. Dobbeltklik for at afslutte polygonen. For at begrænse polygonen til vinkler på 45 grader, skal du holde Skift nede, når du klikker." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17867,7 +17867,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour." -msgstr "" +msgstr "Lader dig ændre konturens form. Klik her, og træk derefter i håndtagene på konturen." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17902,7 +17902,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour." -msgstr "" +msgstr "Lader dig trække i håndtagene på konturen for at ændre konturens form." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17937,7 +17937,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline." -msgstr "" +msgstr "Indsætter et håndtag, som du kan trække i for at ændre konturens form. Klik her og klik så på konturens kant." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -17972,7 +17972,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete." -msgstr "" +msgstr "Fjerner et punkt fra konturens kant. Klik her, og klik så på punktet som du vil slette." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18007,7 +18007,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Automatically draws a contour around the object that you can edit." -msgstr "" +msgstr "Tegner automatisk en kontur omkring objektet som du kan redigere." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18042,7 +18042,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Reverses the last action." -msgstr "" +msgstr "Omvender den sidste handling." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18077,7 +18077,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Reverses the action of the last Undo command." -msgstr "" +msgstr "Omvender handlingen for den sidste Fortryd kommando." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18112,7 +18112,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the Tolerance box." -msgstr "" +msgstr "Udvælger de dele af bitmarkbilledet som er samme farver. Klik her, og klik derefter på en farve i bitmapbilledet. For at forøge farveområdet som er valgt, udvid værdien i boksen Tolerance." #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18155,7 +18155,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Billede" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18164,7 +18164,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Billede" #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18173,7 +18173,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the flip and the link options for the selected image." -msgstr "" +msgstr "Angiver valgmuligheder for spejlvending og links for det markerede billede." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18200,7 +18200,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Flips the selected image vertically." -msgstr "" +msgstr "Spejlvender det markerede billede lodret." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18218,7 +18218,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Flips the selected image horizontally." -msgstr "" +msgstr "Spejlvender det markerede billede vandret." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18236,7 +18236,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Flips the selected image horizontally on all pages." -msgstr "" +msgstr "Spejlvender det markerede billede vandret på alle sider." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18254,7 +18254,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Flips the selected image horizontally only on even pages." -msgstr "" +msgstr "Spejlvender det markerede billede vandret på lige sider." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18272,7 +18272,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Flips the selected image horizontally only on odd pages." -msgstr "" +msgstr "Spejlvender det markerede billede vandret på ulige sider." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -18290,7 +18290,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Inserts the image as a link." -msgstr "" +msgstr "Indsætter billedet som en kæde." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -22977,7 +22977,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Manage Changes, Filter tab" -msgstr "" +msgstr "Håndter ændringer, fanebladet Filter" #: 05170000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 54d677962c7..bd4f2f8fe43 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-18 17:27+0000\n" -"Last-Translator: aputsiaq \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-23 08:16+0000\n" +"Last-Translator: wkn \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1403112454.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1424679370.000000\n" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -3440,7 +3440,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select Insert - Fields - More Fields to insert a field command and make the desired settings in the Fields dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing Edit - Fields." -msgstr "" +msgstr "Hvis du gerne vil definere et anderledes datoformat eller vil have datoen automatisk opdateret, så vælg Indsæt - Felter - Flere felter for at indsætte en feltkommando og lave den ønskede indstilling i dialogen Felter Formatet for et eksisterende dato felt kan når som helst ændres ved at vælge Rediger - Felter." #: 18030200.xhp msgctxt "" @@ -3483,7 +3483,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select Insert - Fields - More Fields and make the desired changes in the Fields dialog. Additionally, you can modify the format of an inserted time field at any time by choosing Edit - Fields." -msgstr "" +msgstr "For at tildele et anderledes klokkeslætsformat eller indhente den aktuelle tid, så vælg Indsæt - Felter - Flere felter og foretag de ønskede ændringer i dialogen Felter. Desuden kan du når som helst ændre formatet af et indsat klokkeslætsfelt ved at vælge Rediger - Felter." #: 18030300.xhp msgctxt "" @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with Insert - Fields - More Fields and make the desired settings in the Fields dialog. It is also possible to edit a field inserted with the Page Numbers command with Edit - Fields. To change page numbers, read the Page Numbers guide." -msgstr "" +msgstr "Hvis du gerne vil definere et anderledes format eller ændre sidetallet, skal du indsætte et felt med Indsæt - Felter - Flere felter og foretage de ønskede indstillinger i dialogen Felter. Det er også muligt at redigere et felt indsat med kommandoen Sidetal med Rediger - Felter. For at ændre sidetal skal du læse guiden Sidetal." #: 18030400.xhp msgctxt "" @@ -3553,7 +3553,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you wish to have the page number formatted with a different numbering style, choose Insert - Field - More Fields to insert the required field, and specify the settings in the Field dialog. The format of the field inserted using the Page Number command can also be modified using the Edit - Field command." -msgstr "" +msgstr "Hvis du ønsker at formatere sidetallet med en anden nummereringstypografi, vælg Indsæt - Felt - Flere felter for at indsætte det ønskede felt, og angiv indstillingerne i dialogen Felt. Formatet af felterne indsat ved at brug af kommandoen Sidetal kan også ændres ved at bruge kommandoen Rediger - Felt." #: 18030500.xhp msgctxt "" @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select Insert - Fields - More Fields and make the desired settings in the Fields dialog. The DocInformation category contains all of the fields shown in the document properties." -msgstr "" +msgstr "Hvis du gerne vil indsætte en anden dokumentegenskab som et felt, så vælg Indsæt - Felter - Flere felter og foretag de ønskede indstillinger i dialogen Felter. Kategorien Dokumentinformation indeholder alle felterne vist i dokumentegenskaberne." #: 18030600.xhp msgctxt "" @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select Insert - Fields - More Fields and make the desired settings in the Fields dialog. The DocInformation category contains all of the fields shown in the document properties." -msgstr "" +msgstr "Hvis du gerne vil indsætte en anden dokumentegenskab som et felt, så vælg Indsæt - Felter - Flere felter og foretag de ønskede indstillinger i dialogen Felter. Kategorien Dokumentinformation indeholder alle felterne vist i dokumentegenskaberne." #: 18030700.xhp msgctxt "" diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index dcceb2f98db..b13e550f10c 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-04 16:42+0000\n" -"Last-Translator: Jesper \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-24 22:14+0000\n" +"Last-Translator: wkn \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1415119344.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1424816069.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -691,7 +691,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154265\n" "help.text" msgid "spellcheck;Automatic Spell Checking on/off automatic spellcheck checking spelling;while typing words;disabling spellcheck" -msgstr "" +msgstr "stavekontrol;automatisk stavekontrol til/fraautomatisk stavekontrolkontrollere stavning;mens du skriverord;deaktivere stavekontrol" #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" @@ -727,7 +727,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Automatic Spell Checking." -msgstr "" +msgstr "Vælg Funktioner - Automatisk stavekontrol." #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" @@ -3332,7 +3332,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - More Fields, and then click the Variables tab." -msgstr "" +msgstr "Vælg Indsæt - Felter - Flere felter, og klik så på fanebladet Variable." #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3403,7 +3403,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - More Fields, and then click the Functions tab." -msgstr "" +msgstr "Vælg Indsæt - Felter - Flere felter, og klik så på fanebladet Funktioner." #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3562,7 +3562,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - More Fields, and then click the Functions tab." -msgstr "" +msgstr "Vælg Indsæt - Felter - Flere felter, og klik så på fanebladet Funktioner." #: conditional_text2.xhp msgctxt "" @@ -4237,7 +4237,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - More Fields and click the Document tab." -msgstr "" +msgstr "Vælg Indsæt - Felter - Flere felter og klik på fanebladet Dokument." #: fields_date.xhp msgctxt "" @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - More Fields and click the Functions tab." -msgstr "" +msgstr "Vælg Indsæt - Felter - Flere felter og klik på fanebladet Funktioner." #: fields_enter.xhp msgctxt "" @@ -5220,7 +5220,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the footer and choose Insert - Fields - More Fields." -msgstr "" +msgstr "Placer markøren i sidefoden og vælg Indsæt - Felter - Flere felter." #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" @@ -6715,7 +6715,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - More Fields and click the Document tab." -msgstr "" +msgstr "Vælg Indsæt - Felter - Flere feltet og klik på fanebladet Dokument." #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6881,7 +6881,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Click in your document and choose Insert - Fields - More Fields." -msgstr "" +msgstr "Klik i dit dokument og vælg Indsæt - Felter - Flere felter." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6962,7 +6962,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - More Fields and click the Functions tab." -msgstr "" +msgstr "Vælg Indsæt - Felter - Flere felter og klik på fanebladet Funktioner." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -7025,7 +7025,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - More Fields and click the Functions tab." -msgstr "" +msgstr "Vælg Indsæt - Felter - Flere felter og klik på fanebladet Funktioner." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -7130,7 +7130,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Insert - Fields - More Fields" -msgstr "" +msgstr "Indsæt - Felter - Andre" #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -9941,7 +9941,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - More Fields, and then click the Variables tab." -msgstr "" +msgstr "Vælg Indsæt - Felter - Flere felter, og klik så på fanebladet Variable." #: number_sequence.xhp msgctxt "" diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index 493efb35682..13d3efd6155 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-06 21:53+0000\n" -"Last-Translator: Jesper \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-25 20:36+0000\n" +"Last-Translator: wkn \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1415310815.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1424896578.000000\n" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "par_430\n" "help.text" msgid "LibreLogo drawings and programs use the same Writer document. The LibreLogo canvas is on the first page of the Writer document. You can insert a page break before the LibreLogo programs and set page zoom using the “magic wand” icon of the Logo toolbar, also change the font size for a comfortable 2-page layout for LibreLogo programming: left (first) page is the canvas, right (second) page is the LibreLogo program editor." -msgstr "" +msgstr "LibreLogo tegninger og programmer bruger samme Writerdokument. LibreLogo lærredet er på første side af dokumentet. Du kan med fordel indsætte et sideskift før LibreLogo programmet, og indstille zoomfaktor og skriftstørrelse så du får vist de to sider ved siden af hinanden: Venstre (første) side er lærredet og anden (højre) side er programmet." #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "par_1220\n" "help.text" msgid "FILLCOLOR “blue” ; fill with blue color, see also PENCOLOR
FILLCOLOR “invisible” CIRCLE 10 ; unfilled circle
FILLCOLOR [“blue”, “red”] ; gradient between red and blue
FILLCOLOR [[255, 255, 255], [255, 128, 0]] ; between white and orange
FILLCOLOR [“blue”, “red”, 1, 0, 0] ; set axial gradient (with the required rotation and border settings), possible values: 0-5 = linear, axial, radial, elliptical, square and rectangle gradients
FILLCOLOR [“red”, “blue”, 0, 90, 20] ; linear with 20% border, rotated with 90 degrees from the actual heading of the turtle
FILLCOLOR [“red”, 'blue”, 0, 90, 20, 0, 0, 200, 50] ; from 200% to 50% intensity
FILLCOLOR [ANY, ANY, 2, 0, 0, 50, 50] ; radial gradient with random colors and 50-50% horizontal and vertical positions of the center
" -msgstr "" +msgstr "FILLCOLOR “blue” ; udfyld med blå farve, se også PENCOLOR
FILLCOLOR “invisible” CIRCLE 10 ; uudfyldt cirkel
FILLCOLOR [“blue”, “red”] ; gradient mellem rød og blå
FILLCOLOR [[255, 255, 255], [255, 128, 0]] ; mellem hvid og orange
FILLCOLOR [“blue”, “red”, 1, 0, 0] ; definer aksial gradient (med den ønskede rotation og kant), mulige værdier: 0-5 = lineær, aksial, radial, elliptisk, kvadrat og rektangel - gradienter
FILLCOLOR [“red”, “blue”, 0, 90, 20] ; lineær med 20% kant, roteret 90 grader fra den retning, skildpadden peger
FILLCOLOR [“red”, 'blue”, 0, 90, 20, 0, 0, 200, 50] ; fra 200% til 50% intensitet
FILLCOLOR [ANY, ANY, 2, 0, 0, 50, 50] ; radial gradient med tilfældige farver og 50-50% vandrette og lodrette positioner af centret
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt "" "par_1226\n" "help.text" msgid "FILLTRANSPARENCY 80 ; set the transparency of the actual fill color to 80%
FILLTRANSPARENCY [80] ; set linear transparency gradient from 80% to 0%
FILLTRANSPARENCY [80, 20] ; set linear transparency gradient from 80% to 20%
FILLTRANSPARENCY [80, 20, 1, 90] ; set axial transparency gradient rotated with 90 degrees from the actual heading of the turtle
FILLTRANSPARENCY [80, 20, 2, 0, 20, 50, 50] ; set radial transparency gradient from outer 80% to inner 20% transparency with 20% border and with 50-50% horizontal and vertical positions of the center
" -msgstr "" +msgstr "FILLTRANSPARENCY 80 ; definer gennemsigtigheden af den aktuelle udfyldningsfarve til 80%
FILLTRANSPARENCY [80] ; definer lineær gennemsigtig gradient fra 80% til 0%
FILLTRANSPARENCY [80, 20] ; definer lineær gennemsigtig gradient fra 80% til 20%
FILLTRANSPARENCY [80, 20, 1, 90] ; definer aksial gennemsigtig gradient roteret 90 grader fra den retning, skildpadden peger
FILLTRANSPARENCY [80, 20, 2, 0, 20, 50, 50] ; definer radial gennemsigtig gradient fra ydre 80% til indre 20% transparens med 20% kant og med 50-50% vandrette og lodrette positioner af centret
" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" -- cgit