From a0c08eb77f9fd9e3b53f5c40abb554e83195fa27 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Wed, 22 Nov 2017 19:49:53 +0100 Subject: update translations for 6.0 beta1 and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie5900800b8c1f0e6064d00b2b028afcf51e84e20 --- source/da/sfx2/messages.po | 4351 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 2163 insertions(+), 2188 deletions(-) (limited to 'source/da/sfx2') diff --git a/source/da/sfx2/messages.po b/source/da/sfx2/messages.po index e48cf61daac..a608430a4c8 100644 --- a/source/da/sfx2/messages.po +++ b/source/da/sfx2/messages.po @@ -1,1320 +1,1349 @@ -#. extracted from sfx2/uiconfig/ui +#. extracted from sfx2 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-09 18:15+0000\n" +"Last-Translator: David Lamhauge \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1510251307.000000\n" -#: alienwarndialog.ui:8 -msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" -msgid "Confirm File Format" -msgstr "Bekræft filfomat" - -#: alienwarndialog.ui:14 -msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" -msgid "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format “%FORMATNAME”." -msgstr "Dette dokument indeholder muligvis formatering eller indhold som ikke kan gemmes i det aktuelt valgte filformat “%FORMATNAME”." - -#: alienwarndialog.ui:15 -msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" -msgid "Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly." -msgstr "Benyt standard-ODF-formatet for at sikre, at dokumentet gemmes korrekt." +#: strings.hrc:25 +msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER" +msgid "Templates" +msgstr "Skabeloner" -#: alienwarndialog.ui:27 -msgctxt "alienwarndialog|cancel" -msgid "Use %DEFAULTEXTENSION _Format" -msgstr "Brug %DEFAULTEXTENSION _Format" +#: strings.hrc:26 +msgctxt "STR_SAVEDOC" +msgid "~Save" +msgstr "~Gem" -#: alienwarndialog.ui:43 -msgctxt "alienwarndialog|save" -msgid "_Use %FORMATNAME Format" -msgstr "Br_ug %FORMATNAME-format" +#: strings.hrc:27 +msgctxt "STR_SAVEASDOC" +msgid "Save ~As..." +msgstr "Ge~m som..." -#: alienwarndialog.ui:68 -msgctxt "alienwarndialog|ask" -msgid "_Ask when not saving in ODF or default format" -msgstr "_Spørg, når der ikke gemmes i ODF- eller standardformat" +#: strings.hrc:28 +msgctxt "STR_SAVEACOPY" +msgid "Save a Copy..." +msgstr "Gem en kopi ..." -#: bookmarkdialog.ui:7 -msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog" -msgid "Add to Bookmarks" -msgstr "Tilføj til bogmærker" +#: strings.hrc:29 +msgctxt "STR_CLOSEDOC" +msgid "~Close" +msgstr "~Luk" -#: bookmarkdialog.ui:18 -msgctxt "bookmarkdialog|alttitle" -msgid "Rename Bookmark" -msgstr "Omdøb bogmærke" +#: strings.hrc:30 +msgctxt "STR_OPEN" +msgid "Open" +msgstr "Åbn" -#: bookmarkdialog.ui:97 -msgctxt "bookmarkdialog|label2" -msgid "Bookmark:" -msgstr "Bogmærke:" +#: strings.hrc:31 +msgctxt "STR_EDIT_TEMPLATE" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" -#: bookmarkmenu.ui:12 -msgctxt "bookmarkmenu|display" -msgid "Display" -msgstr "Fremvisning" +#: strings.hrc:32 +msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE" +msgid "Set As Default" +msgstr "Sæt som standard" -#: bookmarkmenu.ui:26 -msgctxt "bookmarkmenu|rename" -msgid "Rename..." -msgstr "Omdøb..." +#: strings.hrc:33 +msgctxt "STR_RESET_DEFAULT" +msgid "Reset Default" +msgstr "Nulstil standard" -#: bookmarkmenu.ui:34 -msgctxt "bookmarkmenu|delete" +#: strings.hrc:34 +msgctxt "STR_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: charmapcontrol.ui:23 -msgctxt "charmapcontrol|label1" -msgid "Recent Characters" -msgstr "" +#: strings.hrc:35 +msgctxt "STR_RENAME" +msgid "Rename" +msgstr "Omdøb" -#: charmapcontrol.ui:224 -msgctxt "charmapcontrol|label2" -msgid "Favourites" -msgstr "" +#: strings.hrc:36 +msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME" +msgid "Rename Category" +msgstr "Omdøb kategori" -#: charmapcontrol.ui:421 -msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg" -msgid "Launch Dialog" +#: strings.hrc:37 +msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE" +msgid "Enter New Name: " +msgstr "Indtast nyt navn: " + +#: strings.hrc:38 +msgctxt "STR_TEMPLATE_TOOLTIP" +msgid "" +"Title: $1\n" +"Category: $2" msgstr "" +"Titel: $1\n" +"Kategori: $2" -#: checkin.ui:8 -msgctxt "checkin|CheckinDialog" -msgid "Check-In" -msgstr "Tjek ind" +#: strings.hrc:39 +msgctxt "STR_TEMPLATE_SELECTION" +msgid "Select a Template" +msgstr "Vælg en skabelon" -#: checkin.ui:84 -msgctxt "checkin|MajorVersion" -msgid "New major version" -msgstr "Ny hovedversion" +#: strings.hrc:40 +msgctxt "STR_AUTOMATICVERSION" +msgid "Automatically saved version" +msgstr "Automatisk gemt version" -#: checkin.ui:114 -msgctxt "checkin|label2" -msgid "Version comment:" -msgstr "Versionskommentar:" +#: strings.hrc:41 +msgctxt "STR_EXPORTBUTTON" +msgid "Export" +msgstr "Eksporter" -#: cmisinfopage.ui:54 -msgctxt "cmisinfopage|name" -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: strings.hrc:42 +msgctxt "STR_LABEL_FILEFORMAT" +msgid "File format:" +msgstr "Filformat:" -#: cmisinfopage.ui:66 -msgctxt "cmisinfopage|type" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: strings.hrc:43 +msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTAINS" +msgid "" +"This document contains:\n" +"\n" +msgstr "" +"Dette dokument indeholder:\n" +"\n" -#: cmisinfopage.ui:78 -msgctxt "cmisinfopage|value" -msgid "Value" -msgstr "Værdi" +#: strings.hrc:44 +msgctxt "STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES" +msgid "Recorded changes" +msgstr "Registrerede ændringer" -#: cmisline.ui:46 -msgctxt "cmisline|type" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: strings.hrc:45 +msgctxt "STR_HIDDENINFO_NOTES" +msgid "Notes" +msgstr "Kommentarer" -#: cmisline.ui:61 -msgctxt "cmisline|yes" -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: strings.hrc:46 +msgctxt "STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS" +msgid "Document versions" +msgstr "Dokumentversioner" -#: cmisline.ui:82 -msgctxt "cmisline|no" -msgid "No" -msgstr "Nej" +#: strings.hrc:47 +msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING" +msgid "Do you want to continue saving the document?" +msgstr "Vil du fortsætte med at gemme dokumentet?" -#: custominfopage.ui:14 -msgctxt "custominfopage|add" -msgid "Add _Property" -msgstr "Tilføj _egenskab" +#: strings.hrc:48 +msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING" +msgid "Do you want to continue printing the document?" +msgstr "Vil du fortsætte med at udskrive dokumentet?" -#: custominfopage.ui:49 -msgctxt "custominfopage|name" -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: strings.hrc:49 +msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING" +msgid "Do you want to continue signing the document?" +msgstr "Vil du fortsætte med at signere dokumentet?" -#: custominfopage.ui:61 -msgctxt "custominfopage|type" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: strings.hrc:50 +msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF" +msgid "Do you want to continue creating a PDF file?" +msgstr "Vil du fortsætte med at oprette en PDF-fil?" -#: custominfopage.ui:73 -msgctxt "custominfopage|value" -msgid "Value" -msgstr "Værdi" +#: strings.hrc:51 +msgctxt "STR_NEW_FILENAME_SAVE" +msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename." +msgstr "Hvis du ikke vil overskrive originaldokumentet, skal du gemme dit arbejde under et nyt filnavn." -#: descriptioninfopage.ui:18 -msgctxt "descriptioninfopage|label27" -msgid "_Title:" -msgstr "_Titel:" +#. Used in the title of a shared document. +#: strings.hrc:53 +msgctxt "STR_SHARED" +msgid " (shared)" +msgstr " (delt)" -#: descriptioninfopage.ui:32 -msgctxt "descriptioninfopage|label28" -msgid "_Subject:" -msgstr "_Emne:" +#: strings.hrc:54 +msgctxt "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED" +msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." +msgstr "Dokumentformatversionen er sat til ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) i Funktioner - Indstillinger - Indlæs/gem - Generelt. Signering af dokumenter kræver ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." -#: descriptioninfopage.ui:46 -msgctxt "descriptioninfopage|label29" -msgid "_Keywords:" -msgstr "_Nøgleord:" +#: strings.hrc:55 +msgctxt "STR_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN" +msgid "" +"The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"Dokumentet skal gemmes, før det kan signeres. Lagring af dokumentet fjerner alle nuværende signaturer.\n" +"Vil du gemme dokumentet?" -#: descriptioninfopage.ui:61 -msgctxt "descriptioninfopage|label30" -msgid "_Comments:" -msgstr "_Kommentarer:" +#: strings.hrc:56 +msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE" +msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formatting according to the modified template?" +msgstr "Skabelonen '$(ARG1)', som dette dokument er baseret på, er ændret. Ønsker du at opdatere typografibaseret formatering svarende til den ændrede skabelon?" -#: documentfontspage.ui:25 -msgctxt "documentfontspage|embedFonts" -msgid "_Embed fonts in the document" -msgstr "_Indlejring af skrifttyper i dokumentet" +#: strings.hrc:57 +msgctxt "STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN" +msgid "~Update Styles" +msgstr "~Opdater typografier" -#: documentfontspage.ui:40 -msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel" -msgid "Font Embedding" -msgstr "Skrifttypeindlejring" +#: strings.hrc:58 +msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN" +msgid "~Keep Old Styles" +msgstr "~Behold gamle typografier" -#: documentinfopage.ui:18 -msgctxt "documentinfopage|label13" -msgid "_Created:" -msgstr "_Oprettet:" +#: strings.hrc:59 +msgctxt "STR_ACTION_REFRESH" +msgid "Refresh" +msgstr "Genopfrisk" -#: documentinfopage.ui:32 -msgctxt "documentinfopage|label14" -msgid "_Modified:" -msgstr "_Ændret:" +#. leave ending space +#: strings.hrc:61 +msgctxt "STR_ACTION_DEFAULT" +msgid "Reset Default Template " +msgstr "Nulstil standardskabelon " -#: documentinfopage.ui:46 -msgctxt "documentinfopage|label15" -msgid "_Digitally signed:" -msgstr "_Digital signeret:" +#: strings.hrc:62 +msgctxt "STR_CATEGORY_NEW" +msgid "New Category" +msgstr "Ny kategori" -#: documentinfopage.ui:60 -msgctxt "documentinfopage|label16" -msgid "Last pri_nted:" -msgstr "Senest udskrevet:" +#: strings.hrc:63 +msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE" +msgid "Delete Category" +msgstr "Slet kategori" -#: documentinfopage.ui:74 -msgctxt "documentinfopage|label17" -msgid "Total _editing time:" -msgstr "S_amlet redigeringstid:" +#: strings.hrc:64 +msgctxt "STR_CATEGORY_SELECT" +msgid "Select Category" +msgstr "Vælg kategori" -#: documentinfopage.ui:88 -msgctxt "documentinfopage|label18" -msgid "Re_vision number:" -msgstr "_Versionsnummer:" +#: strings.hrc:65 +msgctxt "STR_MSG_EXPORT_SUCCESS" +msgid "$1 templates successfully exported." +msgstr "$1 skabeloner eksporteret med succes" -#: documentinfopage.ui:131 -msgctxt "documentinfopage|showsigned" -msgid "Multiply signed document" -msgstr "Dokument signeret af flere" +#: strings.hrc:66 +msgctxt "STR_MSG_QUERY_COPY" +msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?" +msgstr "$1 kunne ikke flyttes til kategori \"$2\". Vil du kopiere skabelonen i stedet?" -#: documentinfopage.ui:183 -msgctxt "documentinfopage|userdatacb" -msgid "_Apply user data" -msgstr "_Anvend brugerdata" +#: strings.hrc:67 +msgctxt "STR_CREATE_ERROR" +msgid "Cannot create category: $1" +msgstr "Kan ikke oprette kategorien: $1" -#: documentinfopage.ui:200 -msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb" -msgid "Save preview image with this document" -msgstr "Gem forhåndsvisning sammen med dette dokument" +#: strings.hrc:68 +msgctxt "STR_ERROR_SAVEAS" +msgid "Cannot save template: $1" +msgstr "Kan ikke gemme skabelonen: $1" -#: documentinfopage.ui:217 -msgctxt "documentinfopage|reset" -msgid "Reset Properties" -msgstr "Nulstil egenskaber" +#: strings.hrc:69 +msgctxt "STR_INPUT_NEW" +msgid "Enter category name:" +msgstr "Indtast kategorinavn:" -#: documentinfopage.ui:231 -msgctxt "documentinfopage|signature" -msgid "Di_gital Signatures..." +#: strings.hrc:70 +msgctxt "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE" +msgid "" +"Error moving the following templates to $1.\n" +"$2" msgstr "" +"Fejl ved flytning af følgende skabeloner til $1.\n" +"$2" -#: documentinfopage.ui:250 -msgctxt "documentinfopage|label11" -msgid "_Size:" -msgstr "_Størrelse:" +#: strings.hrc:71 +msgctxt "STR_MSG_ERROR_EXPORT" +msgid "" +"Error exporting the following templates:\n" +"$1" +msgstr "" +"Fejl ved eksport af følgende skabeloner:\n" +"$1" -#: documentinfopage.ui:264 -msgctxt "documentinfopage|showsize" -msgid "unknown" -msgstr "ukendt" +#: strings.hrc:72 +msgctxt "STR_MSG_ERROR_IMPORT" +msgid "" +"Error importing the following templates to $1:\n" +"$2" +msgstr "" +"Fejl ved import af følgende skabeloner til $1:\n" +"$2" -#: documentinfopage.ui:278 -msgctxt "documentinfopage|label8" -msgid "_Location:" -msgstr "_Placering:" +#: strings.hrc:73 +msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE" +msgid "" +"The following templates cannot be deleted:\n" +"$1" +msgstr "" +"Følgende skabeloner kan ikke slettes:\n" +"$1" -#: documentinfopage.ui:308 -msgctxt "documentinfopage|label7" -msgid "_Type:" -msgstr "_Type:" +#: strings.hrc:74 +msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER" +msgid "" +"The following folders cannot be deleted:\n" +"$1" +msgstr "" +"Følgende mapper kan ikke slettes:\n" +"$1" -#: documentinfopage.ui:332 -msgctxt "documentinfopage|changepass" -msgid "Change _Password" -msgstr "Skift _adgangskode" +#: strings.hrc:75 +msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE" +msgid "Do you want to delete the selected folders?" +msgstr "Ønsker du at slette de markerede mapper?" -#: documentinfopage.ui:350 -msgctxt "documentinfopage|templateft" -msgid "Template:" -msgstr "Skabelon:" +#: strings.hrc:76 +msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE" +msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?" +msgstr "En skabelon med navnet $1 findes allerede i $2. Ønsker du at overskrive den?" -#: documentpropertiesdialog.ui:8 -msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog" -msgid "Properties of “%1”" -msgstr "Egenskaber for \"%1\"" +#: strings.hrc:77 +msgctxt "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE" +msgid "Do you want to delete the selected templates?" +msgstr "Ønsker du at slette de markerede skabeloner?" -#: documentpropertiesdialog.ui:97 -msgctxt "documentpropertiesdialog|general" -msgid "General " -msgstr "Generelt" +#: strings.hrc:78 +msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE" +msgid "An error occurred during opening the file. This may be caused by incorrect file contents.\n" +msgstr "Der skete en fejl under åbning af fil. Det kan skyldes ukorrekt filindhold\n" -#: documentpropertiesdialog.ui:110 -msgctxt "documentpropertiesdialog|description" -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: strings.hrc:79 +msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_DETAILS" +msgid "The error details are:\n" +msgstr "Fejldetaljerne er:\n" -#: documentpropertiesdialog.ui:124 -msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops" -msgid "Custom Properties" -msgstr "Brugerdefinerede egenskaber" +#: strings.hrc:80 +msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_CONTINUE" +msgid "" +"\n" +"Proceeding with import may cause data loss or corruption, and application may become unstable or crash.\n" +"\n" +"Do you want to ignore the error and attempt to continue loading the file?" +msgstr "" +"\n" +"Fortsat import kan medføre datatab eller korrupt fil og programmet kan blive ustabilt eller gå ned.\n" +"\n" +"Vil du ignorere fejlen og prøve at fortsætte indlæsning af fil?" -#: documentpropertiesdialog.ui:138 -msgctxt "documentpropertiesdialog|cmisprops" -msgid "CMIS Properties" -msgstr "CMIS-egenskaber" +#: strings.hrc:82 +msgctxt "STR_HELP_WINDOW_TITLE" +msgid "%PRODUCTNAME Help" +msgstr "Hjælp til %PRODUCTNAME" -#: documentpropertiesdialog.ui:152 -msgctxt "documentpropertiesdialog|security" -msgid "Security" -msgstr "Sikkerhed" +#: strings.hrc:83 +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON" +msgid "Show Navigation Pane" +msgstr "Vis navigationspanel" -#: editdocumentdialog.ui:8 -msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" -msgid "Confirm editing of document" -msgstr "Bekræft redigering af dokument" +#: strings.hrc:84 +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF" +msgid "Hide Navigation Pane" +msgstr "Skjul navigationspanel" -#: editdocumentdialog.ui:14 -msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" -msgid "Are you sure you want to edit the document?" -msgstr "Er du sikker på at du vil redigere dokumentet?" +#: strings.hrc:85 +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_START" +msgid "First Page" +msgstr "Første side" -#: editdocumentdialog.ui:15 -msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" -msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing signatures on the document will be lost in case of saving an edited version." -msgstr "Den originale fil kan signeres uden at redigere det. Eksisterende signaturer i dokumentet vil gå tabt i tilfælde af du gemmer en redigeret version." +#: strings.hrc:86 +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PREV" +msgid "Previous Page" +msgstr "Forrige side" -#: editdocumentdialog.ui:27 -msgctxt "editdocumentdialog|edit" -msgid "Edit Document" -msgstr "Rediger dokument" +#: strings.hrc:87 +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_NEXT" +msgid "Next Page" +msgstr "Næste side" -#: editdocumentdialog.ui:44 -msgctxt "editdocumentdialog|cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuller" - -#: editdurationdialog.ui:8 -msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog" -msgid "Edit Duration" -msgstr "Redigér varighed" +#: strings.hrc:88 +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PRINT" +msgid "Print..." +msgstr "Udskriv..." -#: editdurationdialog.ui:97 -msgctxt "editdurationdialog|negative" -msgid "_Negative" -msgstr "Negativ" +#: strings.hrc:89 +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK" +msgid "Add to Bookmarks..." +msgstr "Tilføj bogmærke..." -#: editdurationdialog.ui:116 -msgctxt "editdurationdialog|label1" -msgid "_Years:" -msgstr "_År:" +#: strings.hrc:90 +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG" +msgid "Find on this Page..." +msgstr "Find på denne side..." -#: editdurationdialog.ui:130 -msgctxt "editdurationdialog|label" -msgid "_Months:" -msgstr "_Måneder:" +#: strings.hrc:91 +msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW" +msgid "HTML Source" +msgstr "HTML-kildetekst" -#: editdurationdialog.ui:144 -msgctxt "editdurationdialog|label3" -msgid "_Days:" -msgstr "_Dage:" +#: strings.hrc:92 +msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE" +msgid "Select Text" +msgstr "Marker tekst" -#: editdurationdialog.ui:158 -msgctxt "editdurationdialog|label4" -msgid "H_ours:" -msgstr "_Timer:" +#: strings.hrc:93 +msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_COPY" +msgid "~Copy" +msgstr "K~opier" -#: editdurationdialog.ui:172 -msgctxt "editdurationdialog|label5" -msgid "Min_utes:" -msgstr "Min_utter:" +#: strings.hrc:94 +msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHRESULTS" +msgid "No topics found." +msgstr "Ingen emner fundet." -#: editdurationdialog.ui:186 -msgctxt "editdurationdialog|label6" -msgid "_Seconds:" -msgstr "_Sekunder:" +#: strings.hrc:95 +msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND" +msgid "The text you entered was not found." +msgstr "Fandt ikke den indtastede tekst." -#: editdurationdialog.ui:200 -msgctxt "editdurationdialog|label7" -msgid "Millise_conds:" -msgstr "Mi_llisekunder:" +#: strings.hrc:96 +msgctxt "RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT" +msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup" +msgstr "~Vis Hjælp til %PRODUCTNAME %MODULENAME ved opstart" -#: editdurationdialog.ui:287 -msgctxt "editdurationdialog|label2" -msgid "Duration" -msgstr "Varighed" +#: strings.hrc:98 +msgctxt "STR_NONAME" +msgid "Untitled" +msgstr "Unavngivet" -#: errorfindemaildialog.ui:8 -msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" -msgid "No e-mail configuration" -msgstr "Ingen e-mailkonfiguration" +#: strings.hrc:99 +msgctxt "STR_STANDARD_SHORTCUT" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: errorfindemaildialog.ui:14 -msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" -msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration." -msgstr "%PRODUCTNAME kunne ikke finde en fungerende e-mailkonfiguration." +#: strings.hrc:100 +msgctxt "STR_BYTES" +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" -#: errorfindemaildialog.ui:15 -msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" -msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client." -msgstr "Gem i stedet dette dokument lokalt og vedhæft det fra din e-mailklient." +#: strings.hrc:101 +msgctxt "STR_KB" +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: floatingrecord.ui:9 -msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord" -msgid "Record Macro" -msgstr "Optag makro" +#: strings.hrc:102 +msgctxt "STR_MB" +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: helpbookmarkpage.ui:22 -msgctxt "helpbookmarkpage|display" -msgid "_Display" -msgstr "_Vis" +#: strings.hrc:103 +msgctxt "STR_GB" +msgid "GB" +msgstr "GB" -#: helpbookmarkpage.ui:41 -msgctxt "helpbookmarkpage|label1" -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Bogmærker" +#: strings.hrc:104 +msgctxt "STR_QUERY_LASTVERSION" +msgid "Cancel all changes?" +msgstr "Vil du annullere alle ændringer?" -#: helpcontrol.ui:43 -msgctxt "helpcontrol|contents" -msgid "Contents" -msgstr "Indhold" +#: strings.hrc:105 +msgctxt "STR_NO_WEBBROWSER_FOUND" +msgid "" +"Opening \"$(ARG1)\" failed with error code $(ARG2) and message: \"$(ARG3)\"\n" +"Maybe no web browser could be found on your system. In that case, please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation." +msgstr "" +"Åbning af \"$(ARG1)\" fejlede med fejlkode $(ARG2) og beskeden: \"$(ARG3)\"\n" +"Måske kunne der ikke findes en webbrowser på dit system. Hvis det er tilfældet, skal du kontrollere indstillingerne for din computer og evt. installere en webbrowser, f.eks. Firefox, på standardplaceringen som installationen foreslår.." -#: helpcontrol.ui:56 -msgctxt "helpcontrol|index" -msgid "Index" -msgstr "Indeks" +#: strings.hrc:106 +msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF" +msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external application to open it." +msgstr "\"$(ARG1)\" er ikke en absolut URL som kan overføres til en ekstern applikation, så den kan åbne den." -#: helpcontrol.ui:70 -msgctxt "helpcontrol|find" -msgid "Find" -msgstr "Find" +#: strings.hrc:107 +msgctxt "STR_GID_INTERN" +msgid "Internal" +msgstr "Intern" -#: helpcontrol.ui:84 -msgctxt "helpcontrol|bookmarks" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bogmærker" +#: strings.hrc:108 +msgctxt "STR_GID_APPLICATION" +msgid "Application" +msgstr "Program" -#: helpindexpage.ui:22 -msgctxt "helpindexpage|display" -msgid "_Display" +#: strings.hrc:109 +msgctxt "STR_GID_VIEW" +msgid "View" msgstr "Vis" -#: helpindexpage.ui:41 -msgctxt "helpindexpage|label1" -msgid "_Search term" -msgstr "Søgeudtryk" - -#: helpmanual.ui:8 -msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" -msgid "%PRODUCTNAME Help Not Installed" -msgstr "%PRODUCTNAME Hjælp ikke installeret" +#: strings.hrc:110 +msgctxt "STR_GID_DOCUMENT" +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenter" -#: helpmanual.ui:12 -msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" -msgid "The %PRODUCTNAME built-in help is not installed on your computer." -msgstr "%PRODUCTNAME indbygget hjælp er ikke installeret på din computer." +#: strings.hrc:111 +msgctxt "STR_GID_EDIT" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" -#: helpmanual.ui:13 -msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" -msgid "You may either install it from our website or your system’s repositories, or read an online version." -msgstr "Du kan enten installere det fra vores hjemmeside eller dit systems arkiv, eller læse en online version." +#: strings.hrc:112 +msgctxt "STR_GID_MACRO" +msgid "BASIC" +msgstr "BASIC" -#: helpmanual.ui:26 -msgctxt "helpmanual|website" -msgid "Read Help Online" -msgstr "Læs hjælp online" +#: strings.hrc:113 +msgctxt "STR_GID_OPTIONS" +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" -#: helpsearchpage.ui:22 -msgctxt "helpsearchpage|display" -msgid "_Display" -msgstr "Vis" +#: strings.hrc:114 +msgctxt "STR_GID_MATH" +msgid "Math" +msgstr "Math" -#: helpsearchpage.ui:41 -msgctxt "helpsearchpage|label1" -msgid "_Search term" -msgstr "Søgeudtryk" +#: strings.hrc:115 +msgctxt "STR_GID_NAVIGATOR" +msgid "Navigate" +msgstr "Naviger" -#: helpsearchpage.ui:116 -msgctxt "helpsearchpage|completewords" -msgid "_Complete words only" -msgstr "Kun hele ord" +#: strings.hrc:116 +msgctxt "STR_GID_INSERT" +msgid "Insert" +msgstr "Indsæt" -#: helpsearchpage.ui:133 -msgctxt "helpsearchpage|headings" -msgid "Find in _headings only" -msgstr "Søg kun i titler" +#: strings.hrc:117 +msgctxt "STR_GID_FORMAT" +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: inputdialog.ui:83 -msgctxt "inputdialog|label" -msgid "Height:" -msgstr "Højde:" +#: strings.hrc:118 +msgctxt "STR_GID_TEMPLATE" +msgid "Templates" +msgstr "Skabeloner" -#: licensedialog.ui:8 -msgctxt "licensedialog|LicenseDialog" -msgid "Licensing and Legal information" -msgstr "Licens- og juridisk information" +#: strings.hrc:119 +msgctxt "STR_GID_TEXT" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: licensedialog.ui:22 -msgctxt "licensedialog|show" -msgid "_Show License" -msgstr "Vi_s licens" - -#: licensedialog.ui:63 -msgctxt "licensedialog|label" -msgid "" -"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n" -"\n" -"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n" -"\n" -"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n" -"\n" -"Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n" -"\n" -"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details." -msgstr "" -"%PRODUCTNAME er gjort tilgængelig under betingelserne i Mozilla Public License, v. 2.0. En kopi af MPL-licensen kan fås på http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n" -"\n" -"Beskeder om ophavsret på kode fra tredjepart og licensbetingelser, der anvendes på dele af softwaren, fremgår af filen LICENSE.html; vælg Vis licens for at se de præcise detaljer på engelsk.\n" -"\n" -"Alle varemærker og registrerede varemærker som nævnes heri, tilhører de respektive ejere.\n" -"\n" -"Ophavsret © 2000-2017 LibreOffice-bidragydere. Alle rettigheder forbeholdes.\n" -"\n" -"Dette produkt blev skabt af %OOOVENDOR, baseret på OpenOffice.org, der er underlagt ophavsret 2000, 2011 af Oracle og/eller dets partnere. %OOOVENDOR takker alle medlemmer af fællesskabet, se venligst http://www.libreoffice.org/ for flere detaljer." - -#: linkeditdialog.ui:100 -msgctxt "linkeditdialog|label2" -msgid "_Application:" -msgstr "_Program:" - -#: linkeditdialog.ui:114 -msgctxt "linkeditdialog|label3" -msgid "_File:" -msgstr "_Fil:" - -#: linkeditdialog.ui:128 -msgctxt "linkeditdialog|label4" -msgid "_Category:" -msgstr "_Kategori:" - -#: linkeditdialog.ui:181 -msgctxt "linkeditdialog|label1" -msgid "Modify Link" -msgstr "Ændr link" - -#: loadtemplatedialog.ui:9 -msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog" -msgid "New" -msgstr "Ny(t)" +#: strings.hrc:120 +msgctxt "STR_GID_FRAME" +msgid "Frame" +msgstr "Ramme" -#: loadtemplatedialog.ui:70 -msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile" -msgid "From File..." -msgstr "Fra fil..." +#: strings.hrc:121 +msgctxt "STR_GID_GRAPHIC" +msgid "Image" +msgstr "Billede" -#: loadtemplatedialog.ui:128 -msgctxt "loadtemplatedialog|label1" -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" +#: strings.hrc:122 +msgctxt "STR_GID_TABLE" +msgid "Table" +msgstr "Tabel" -#: loadtemplatedialog.ui:172 -msgctxt "loadtemplatedialog|label2" -msgid "Templates" -msgstr "Skabeloner" +#: strings.hrc:123 +msgctxt "STR_GID_ENUMERATION" +msgid "Numbering" +msgstr "Nummerering" -#: loadtemplatedialog.ui:195 -msgctxt "loadtemplatedialog|text" -msgid "Te_xt" -msgstr "Tekst" +#: strings.hrc:124 +msgctxt "STR_GID_DATA" +msgid "Data" +msgstr "Data" -#: loadtemplatedialog.ui:212 -msgctxt "loadtemplatedialog|frame" -msgid "_Frame" -msgstr "Ramme" +#: strings.hrc:125 +msgctxt "STR_GID_SPECIAL" +msgid "Special Functions" +msgstr "Specialfunktioner" -#: loadtemplatedialog.ui:229 -msgctxt "loadtemplatedialog|pages" -msgid "_Pages" -msgstr "Sider" +#: strings.hrc:126 +msgctxt "STR_GID_IMAGE" +msgid "Image" +msgstr "Billede" -#: loadtemplatedialog.ui:246 -msgctxt "loadtemplatedialog|numbering" -msgid "N_umbering" -msgstr "Nummerering" +#: strings.hrc:127 +msgctxt "STR_GID_CHART" +msgid "Chart" +msgstr "Diagram" -#: loadtemplatedialog.ui:263 -msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite" -msgid "_Overwrite" -msgstr "Overskriv" +#: strings.hrc:128 +msgctxt "STR_GID_EXPLORER" +msgid "Explorer" +msgstr "Oversigt" -#: loadtemplatedialog.ui:293 -msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle" -msgid "Load Styles" -msgstr "Indlæs typografier" +#: strings.hrc:129 +msgctxt "STR_GID_CONNECTOR" +msgid "Connector" +msgstr "Forbindelse" -#: loadtemplatedialog.ui:331 -msgctxt "loadtemplatedialog|label3" -msgid "Pre_view" -msgstr "Forhåndsvisning" +#: strings.hrc:130 +msgctxt "STR_GID_MODIFY" +msgid "Modify" +msgstr "Modificer" -#: managestylepage.ui:38 -msgctxt "managestylepage|nameft" -msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" +#: strings.hrc:131 +msgctxt "STR_GID_DRAWING" +msgid "Drawing" +msgstr "Tegning" -#: managestylepage.ui:52 -msgctxt "managestylepage|nextstyleft" -msgid "Ne_xt style:" -msgstr "Næ_ste typografi:" +#: strings.hrc:132 +msgctxt "STR_GID_CONTROLS" +msgid "Controls" +msgstr "Kontrolelementer" -#: managestylepage.ui:66 -msgctxt "managestylepage|linkedwithft" -msgid "Inherit from:" -msgstr "Nedarv fra:" +#: strings.hrc:133 +msgctxt "STR_QUITAPP" +msgid "E~xit %PRODUCTNAME" +msgstr "~Afslut %PRODUCTNAME" -#: managestylepage.ui:80 -msgctxt "managestylepage|categoryft" -msgid "_Category:" -msgstr "_Kategori:" +#: strings.hrc:134 +msgctxt "RID_STR_HELP" +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" -#: managestylepage.ui:103 -msgctxt "managestylepage|editstyle" -msgid "Edit Style" -msgstr "Rediger typografi" +#: strings.hrc:135 +msgctxt "RID_STR_HLPFILENOTEXIST" +msgid "The help file for this topic is not installed." +msgstr "Hjælpefilen for dette emne er ikke installeret." -#: managestylepage.ui:126 -msgctxt "managestylepage|editlinkstyle" -msgid "Edit Style" -msgstr "Rediger typografi" +#: strings.hrc:136 +msgctxt "STR_QUICKSTART_EXIT" +msgid "Exit Quickstarter" +msgstr "Afslut Hurtig start" -#: managestylepage.ui:188 -msgctxt "managestylepage|autoupdate" -msgid "_AutoUpdate" -msgstr "_Opdater automatisk" +#: strings.hrc:137 +msgctxt "STR_QUICKSTART_TIP" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter" +msgstr "Hurtig start til %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -#: managestylepage.ui:212 -msgctxt "managestylepage|label1" -msgid "Style" -msgstr "Typografi" +#: strings.hrc:138 +msgctxt "STR_QUICKSTART_FILEOPEN" +msgid "Open Document..." +msgstr "Åbn dokument..." -#: managestylepage.ui:253 -msgctxt "managestylepage|label2" -msgid "Contains" -msgstr "Indeholder" +#: strings.hrc:139 +msgctxt "STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE" +msgid "From Template..." +msgstr "Fra skabelon..." -#: newstyle.ui:9 -msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog" -msgid "Create Style" -msgstr "Opret typografi" +#: strings.hrc:140 +msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH" +msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up" +msgstr "Indlæs %PRODUCTNAME ved systemstart" -#: newstyle.ui:108 -msgctxt "newstyle|stylename-atkobject" -msgid "Style Name" -msgstr "Typografinavn" +#: strings.hrc:141 +msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX" +msgid "Disable systray Quickstarter" +msgstr "Deaktiver Hurtig start i systembakken" -#: newstyle.ui:119 -msgctxt "newstyle|label1" -msgid "Style Name" -msgstr "Typografinavn" +#: strings.hrc:142 +msgctxt "STR_QUICKSTART_LNKNAME" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -#: notebookbar.ui:73 -msgctxt "notebookbar|label9" +#: strings.hrc:143 +msgctxt "STR_QUICKSTART_FILE" msgid "File" msgstr "Fil" -#: optprintpage.ui:43 -msgctxt "optprintpage|printer" -msgid "_Printer" -msgstr "_Printer" - -#: optprintpage.ui:60 -msgctxt "optprintpage|file" -msgid "Print to _file" -msgstr "Skriv til _fil" +#: strings.hrc:144 +msgctxt "STR_QUICKSTART_STARTCENTER" +msgid "Startcenter" +msgstr "Startcenter" -#: optprintpage.ui:79 -msgctxt "optprintpage|label4" -msgid "Settings for:" -msgstr "Indstillinger for:" +#: strings.hrc:145 +msgctxt "STR_QUICKSTART_RECENTDOC" +msgid "Recent Documents" +msgstr "Seneste dokumenter" -#: optprintpage.ui:107 -msgctxt "optprintpage|reducetrans" -msgid "_Reduce transparency" -msgstr "Reducer gennemsigtighed" - -#: optprintpage.ui:122 -msgctxt "optprintpage|reducegrad" -msgid "Reduce _gradient" -msgstr "Reducer farve_overgang" - -#: optprintpage.ui:137 -msgctxt "optprintpage|converttogray" -msgid "Con_vert colors to grayscale" -msgstr "Kon_verter farver til gråtoner" - -#: optprintpage.ui:162 -msgctxt "optprintpage|reducetransauto" -msgid "Auto_matically" -msgstr "_Automatisk" - -#: optprintpage.ui:179 -msgctxt "optprintpage|reducetransnone" -msgid "_No transparency" -msgstr "Ingen gennemsigtighed" - -#: optprintpage.ui:218 -msgctxt "optprintpage|reducegradstripes" -msgid "Gradient _stripes:" -msgstr "Farveovergangs_striber:" - -#: optprintpage.ui:253 -msgctxt "optprintpage|reducegradcolor" -msgid "Intermediate _color" -msgstr "_Mellemfarve" - -#: optprintpage.ui:287 -msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal" -msgid "_High print quality" -msgstr "_Høj udskriftskvalitet" - -#: optprintpage.ui:304 -msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal" -msgid "N_ormal print quality" -msgstr "_Normal udskriftskvalitet" - -#: optprintpage.ui:325 -msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol" -msgid "Reso_lution:" -msgstr "_Opløsning:" - -#: optprintpage.ui:344 -msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" -msgid "72 DPI" -msgstr "72 DPI" - -#: optprintpage.ui:345 -msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" -msgid "96 DPI" -msgstr "96 DPI" - -#: optprintpage.ui:346 -msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" -msgid "150 DPI (Fax)" -msgstr "150 DPI (Fax)" - -#: optprintpage.ui:347 -msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" -msgid "200 DPI (default)" -msgstr "200 DPI (standard)" +#: strings.hrc:146 +msgctxt "STR_QUERY_UPDATE_LINKS" +msgid "" +"This document contains one or more links to external data.\n" +"\n" +"Would you like to change the document, and update all links\n" +"to get the most recent data?" +msgstr "" +"Dette dokument indeholder en eller flere kæder til eksterne data.\n" +"\n" +"Ønsker du at ændre dokumentet og opdatere alle kæder\n" +"for at få de nyeste data?" -#: optprintpage.ui:348 -msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" -msgid "300 DPI" -msgstr "300 dpi" +#: strings.hrc:147 +msgctxt "STR_DDE_ERROR" +msgid "DDE link to %1 for %2 area %3 are not available." +msgstr "DDE-kæde til %1 for %2 område %3 er ikke tilgængelig." -#: optprintpage.ui:349 -msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" -msgid "600 DPI" -msgstr "600 dpi" +#: strings.hrc:148 +msgctxt "STR_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS" +msgid "" +"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n" +"The stated address will not be opened." +msgstr "" +"Af sikkerhedshensyn kan hyperlinket ikke udføres.\n" +"Den angivne adresse vil ikke blive åbnet." -#: optprintpage.ui:365 -msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans" -msgid "Include transparent objects" -msgstr "Medtag gennemsigtige objekter" +#: strings.hrc:149 +msgctxt "RID_SECURITY_WARNING_TITLE" +msgid "Security Warning" +msgstr "Sikkerhedsadvarsel" -#: optprintpage.ui:388 -msgctxt "optprintpage|reducebitmap" -msgid "Reduce _bitmaps" -msgstr "Reducer _bitmaps" +#: strings.hrc:150 +msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE" +msgid "" +"Saving will remove all existing signatures.\n" +"Do you want to continue saving the document?" +msgstr "" +"Lagring vil fjerne alle eksisterende signaturer.\n" +"Vil du fortsætte med at gemme dokumentet?" -#: optprintpage.ui:403 -msgctxt "optprintpage|pdf" -msgid "_PDF as standard print job format" -msgstr "_PDF som standardformat for udskriftsjob" +#: strings.hrc:151 +msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN" +msgid "" +"The document has to be saved before it can be signed.\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"Dokumentet skal gemmes, før det kan signeres.\n" +"Vil du gemme dokumentet?" -#: optprintpage.ui:433 -msgctxt "optprintpage|label1" -msgid "Reduce Print Data" -msgstr "Reducer udskriftsdata" +#: strings.hrc:152 +msgctxt "STR_QUERY_CANCELCHECKOUT" +msgid "" +"This will discard all changes on the server since check-out.\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Dette vil se bort fra alle ændringer på serveren siden seneste tjek ud.\n" +"Ønsker du at fortsætte?" -#: optprintpage.ui:466 -msgctxt "optprintpage|papersize" -msgid "P_aper size" -msgstr "_Papirstørrelse" +#: strings.hrc:153 +msgctxt "STR_INFO_WRONGDOCFORMAT" +msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed." +msgstr "Dette dokument skal gemmes i OpenDocument-filformat, før det kan signeres digitalt." -#: optprintpage.ui:481 -msgctxt "optprintpage|paperorient" -msgid "Pap_er orientation" -msgstr "Papirr_etning" +#: strings.hrc:154 +msgctxt "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED" +msgid " (Signed)" +msgstr " (Signeret)" -#: optprintpage.ui:497 -msgctxt "optprintpage|trans" -msgid "_Transparency" -msgstr "Gennemsigtighed" +#: strings.hrc:155 +msgctxt "STR_EMBEDDED_TITLE" +msgid " (Embedded document)" +msgstr " (Indlejret dokument)" -#: optprintpage.ui:518 -msgctxt "optprintpage|label2" -msgid "Printer Warnings" -msgstr "Printeradvarsler" +#: strings.hrc:156 +msgctxt "STR_STANDARD" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: password.ui:8 -msgctxt "password|PasswordDialog" -msgid "Enter Password" -msgstr "Indtast adgangskode" +#: strings.hrc:157 +msgctxt "RID_SVXSTR_FILELINK" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" -#: password.ui:100 -msgctxt "password|userft" -msgid "User:" -msgstr "Bruger:" +#: strings.hrc:158 +msgctxt "STR_NONE" +msgid "- None -" +msgstr "- Ingen -" -#: password.ui:114 -msgctxt "password|pass1ft" -msgid "Password:" -msgstr "Adgangskode:" +#: strings.hrc:159 +msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFIKLINK" +msgid "Image" +msgstr "Billede" -#: password.ui:128 -msgctxt "password|confirm1ft" -msgid "Confirm:" -msgstr "Bekræft:" +#: strings.hrc:160 +msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_ALL" +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" -#: password.ui:158 -msgctxt "password|pass1ed-atkobject" -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" +#: strings.hrc:161 +msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF" +msgid "PDF files" +msgstr "PDF-filer" -#: password.ui:188 -msgctxt "password|label1" -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" +#: strings.hrc:162 +msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK" +msgid "Link Image" +msgstr "Kæd billede" -#: password.ui:223 -msgctxt "password|pass2ft" -msgid "Password:" -msgstr "Adgangskode:" +#. i66948 used in project scripting +#: strings.hrc:164 +msgctxt "STR_ERRUNOEVENTBINDUNG" +msgid "" +"An appropriate component method %1\n" +"could not be found.\n" +"\n" +"Check spelling of method name." +msgstr "" +"En passende komponentmetode %1\n" +"kunne ikke findes.\n" +"\n" +"Kontroller stavningen af metodens navn." -#: password.ui:237 -msgctxt "password|confirm2ft" -msgid "Confirm:" -msgstr "Bekræft:" +#: strings.hrc:165 +msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR" +msgid "Image file cannot be opened" +msgstr "Billedfil kan ikke åbnes" -#: password.ui:281 -msgctxt "password|label2" -msgid "Second Password" -msgstr "Anden adgangskode" +#: strings.hrc:166 +msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR" +msgid "Image file cannot be read" +msgstr "Billedfil kan ikke læses" -#: printeroptionsdialog.ui:8 -msgctxt "printeroptionsdialog|PrinterOptionsDialog" -msgid "Printer Options" -msgstr "Printerindstillinger" +#: strings.hrc:167 +msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR" +msgid "Unknown image format" +msgstr "Ukendt billedformat" -#: querysavedialog.ui:8 -msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" -msgid "Save Document?" -msgstr "Gem dokument?" +#: strings.hrc:168 +msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR" +msgid "This version of the image file is not supported" +msgstr "Denne version af billedfilens format understøttes ikke" -#: querysavedialog.ui:13 -msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" -msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?" -msgstr "Gem ændringer til dokument \"$(DOC)\" før lukning?" +#: strings.hrc:169 +msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR" +msgid "Image filter not found" +msgstr "Billedfilter ikke fundet" -#: querysavedialog.ui:14 -msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" -msgid "Your changes will be lost if you don’t save them." -msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem." +#: strings.hrc:170 +msgctxt "RID_SVXSTR_END_REDLINING_WARNING" +msgid "" +"This action will exit the change recording mode.\n" +"Any information about changes will be lost.\n" +"\n" +"Exit change recording mode?\n" +"\n" +msgstr "" +"Denne handling vil afslutte registreringen af ændringer.\n" +"Alle oplysninger om ændringer vil mistes.\n" +"\n" +"Afslut registrering af ændringer?\n" +"\n" -#: querysavedialog.ui:26 -msgctxt "querysavedialog|discard" -msgid "_Don’t Save" -msgstr "Gem _ikke" +#: strings.hrc:171 +msgctxt "RID_SVXSTR_INCORRECT_PASSWORD" +msgid "Incorrect password" +msgstr "Forkert adgangskode" -#: safemodequerydialog.ui:8 -msgctxt "safemodequerydialog|SafeModeQueryDialog" -msgid "Enter Safe Mode" -msgstr "Gå i sikker tilstand" +#: strings.hrc:173 +msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN" +msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)" +msgstr "(Mindst $(MINLEN) tegn)" -#: safemodequerydialog.ui:39 -msgctxt "safemodequerydialog|restart" -msgid "_Restart" -msgstr "_Genstart" +#: strings.hrc:174 +msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN1" +msgid "(Minimum 1 character)" +msgstr "(Mindst 1 tegn)" -#: safemodequerydialog.ui:63 -msgctxt "safemodequerydialog|label" -msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?" -msgstr "Er du sikker på at du vil genstarte %PRODUCTNAME og gå til sikker tilstand?" +#: strings.hrc:175 +msgctxt "STR_PASSWD_EMPTY" +msgid "(The password can be empty)" +msgstr "(Adgangskoden kan være tom)" -#: saveastemplatedlg.ui:13 -msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist" -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: strings.hrc:176 +msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED" +msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed." +msgstr "Handlingen kunne ikke udføres. Det nødvendige %PRODUCTNAME-modul er ikke installeret i øjeblikket." -#: saveastemplatedlg.ui:20 -msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog" -msgid "Save As Template" -msgstr "Gem som skabelon" +#: strings.hrc:178 +msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED" +msgid "" +"The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n" +"Would you like to do this now?" +msgstr "" +"Det valgte filter $(FILTER) er ikke installeret.\n" +"Vil du installere det nu?" -#: saveastemplatedlg.ui:103 -msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" -msgid "Template _Name" -msgstr "Skabelon_navn" +#: strings.hrc:179 +msgctxt "STR_FILTER_CONSULT_SERVICE" +msgid "" +"The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n" +"You can find information about orders on our homepage." +msgstr "" +"Det valgte filter $(FILTER) er ikke indeholdt i din udgave.\n" +"Du kan finde oplysninger om ordremuligheder på vores hjemmeside." -#: saveastemplatedlg.ui:145 -msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" -msgid "Template _Category" -msgstr "Skabelon_kategori" +#: strings.hrc:181 +msgctxt "STR_WELCOME_LINE1" +msgid "Welcome to %PRODUCTNAME." +msgstr "Velkommen til %PRODUCTNAME." -#: saveastemplatedlg.ui:184 -msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb" -msgid "_Set as default template" -msgstr "_Sæt som standardskabelon" +#: strings.hrc:182 +msgctxt "STR_WELCOME_LINE2" +msgid "Drop a document here or pick an app from the left side to create one." +msgstr "Drop et dokument her eller vælg en app til venstre for at oprette et." -#: searchdialog.ui:8 -msgctxt "searchdialog|SearchDialog" -msgid "Find on this Page" -msgstr "Find på denne side" +#: strings.hrc:184 +msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION" +msgid "Current version" +msgstr "Nuværende version" -#: searchdialog.ui:21 -msgctxt "searchdialog|search" -msgid "_Find" -msgstr "Find" +#: strings.hrc:185 +msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT" +msgid "Export" +msgstr "Eksporter" -#: searchdialog.ui:93 -msgctxt "searchdialog|label1" -msgid "_Search for:" -msgstr "_Søg efter:" +#: strings.hrc:186 +msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT" +msgid "Insert" +msgstr "Indsæt" -#: searchdialog.ui:117 -msgctxt "searchdialog|matchcase" -msgid "Ma_tch case" -msgstr "STORE/små bogstaver" +#: strings.hrc:187 +msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT" +msgid "~Insert" +msgstr "~Indsæt" -#: searchdialog.ui:132 -msgctxt "searchdialog|wholewords" -msgid "Whole wor_ds only" -msgstr "Kun hele ord" +#: strings.hrc:188 +msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL" +msgid "" +msgstr "" -#: searchdialog.ui:147 -msgctxt "searchdialog|backwards" -msgid "Bac_kwards" -msgstr "Baglæns" +#: strings.hrc:189 +msgctxt "STR_PB_SAVEACOPY" +msgid "Save a Copy" +msgstr "Gem en kopi" -#: searchdialog.ui:162 -msgctxt "searchdialog|wrap" -msgid "Wrap _around" -msgstr "Ombryd" +#: strings.hrc:190 +msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC" +msgid "Compare to" +msgstr "Sammenlign med" -#: securityinfopage.ui:31 -msgctxt "securityinfopage|readonly" -msgid "_Open file read-only" -msgstr "_Åbn fil skrivebeskyttet" +#: strings.hrc:191 +msgctxt "STR_PB_MERGEDOC" +msgid "Merge with" +msgstr "Sammenflet med" -#: securityinfopage.ui:50 -msgctxt "securityinfopage|recordchanges" -msgid "Record _changes" -msgstr "Registrer _ændringer" +#: strings.hrc:193 +msgctxt "STR_SFX_NEWOFFICEDOC" +msgid "%PRODUCTNAME document" +msgstr "%PRODUCTNAME-dokument" -#: securityinfopage.ui:73 -msgctxt "securityinfopage|protect" -msgid "Protect..." -msgstr "Beskyt ..." +#: strings.hrc:194 +msgctxt "SFX_ST_DURATION_FORMAT" +msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" +msgstr " Å: %1 M: %2 D: %3 T: %4 M: %5 S: %6" -#: securityinfopage.ui:87 -msgctxt "securityinfopage|unprotect" -msgid "_Unprotect..." -msgstr "_Fjern beskyttelse..." +#: strings.hrc:195 +msgctxt "STR_SFX_REMOVE_PROPERTY" +msgid "Remove Property" +msgstr "Fjern egenskab" -#: securityinfopage.ui:119 -msgctxt "securityinfopage|label47" -msgid "File Sharing Options" -msgstr "Indstillinger for fildeling" +#: strings.hrc:196 +msgctxt "STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE" +msgid "" +"The value entered does not match the specified type.\n" +"The value will be stored as text." +msgstr "" +"Den indtastede værdi svarer ikke til den angivne type.\n" +"Værdien bliver gemt som tekst." -#: startcenter.ui:18 -msgctxt "startcenter|clear_all" -msgid "Clear Recent Documents" -msgstr "Ryd seneste dokumenter" +#: strings.hrc:198 +msgctxt "STR_QUERY_OVERWRITE" +msgid "Style already exists. Overwrite?" +msgstr "Typografien findes allerede. Overskriv?" -#: startcenter.ui:39 -msgctxt "startcenter|filter_writer" -msgid "Writer Templates" -msgstr "Writer skabeloner" +#: strings.hrc:200 +msgctxt "STR_RESET" +msgid "~Reset" +msgstr "~Nulstil" -#: startcenter.ui:46 -msgctxt "startcenter|filter_calc" -msgid "Calc Templates" -msgstr "Calc-skabeloner" +#: strings.hrc:201 +msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDNAME" +msgid "This name is already in use." +msgstr "Dette navn er allerede i brug." -#: startcenter.ui:53 -msgctxt "startcenter|filter_impress" -msgid "Impress Templates" -msgstr "Impress-skabeloner" +#: strings.hrc:202 +msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDSTYLE" +msgid "This Style does not exist." +msgstr "Denne typografi findes ikke." -#: startcenter.ui:60 -msgctxt "startcenter|filter_draw" -msgid "Draw Templates" -msgstr "Draw-skabeloner" +#: strings.hrc:203 +msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDPARENT" +msgid "" +"This Style cannot be used as a base Style,\n" +"because it would result in a recursive reference." +msgstr "" +"Denne typografi kan ikke bruges som basistypografi,\n" +"da den i så fald vil referere til sig selv." -#: startcenter.ui:73 -msgctxt "startcenter|manage" -msgid "Manage Templates" -msgstr "Håndtér skabeloner" +#: strings.hrc:204 +msgctxt "STR_POOL_STYLE_NAME" +msgid "" +"Name already exists as a default Style.\n" +"Please choose another name." +msgstr "" +"Navnet bruges allerede til en standardtypografi.\n" +"Vælg venligst et andet navn." -#: startcenter.ui:146 -msgctxt "startcenter|open_all" -msgid "_Open File" -msgstr "_Åbn fil" +#: strings.hrc:205 +msgctxt "STR_DELETE_STYLE_USED" +msgid "" +"One or more of the selected styles is in use in this document.\n" +"If you delete these styles, text will revert to the parent style.\n" +"Do you still wish to delete these styles?\n" +msgstr "" +"En eller flere af de valgte typografier er i brug i dette dokument.\n" +"Hvis du sletter disse typografier, føres teksten tilbage til forældretypografien.\n" +"Vil du slette disse typografier?\n" -#: startcenter.ui:166 -msgctxt "startcenter|open_remote" -msgid "Remote File_s" -msgstr "Eksterne filer" +#: strings.hrc:206 +msgctxt "STR_DELETE_STYLE" +msgid "Styles in use: " +msgstr "Typografier i brug: " -#: startcenter.ui:198 -msgctxt "startcenter|open_recent" -msgid "_Recent Files" -msgstr "S_eneste filer" +#: strings.hrc:207 +msgctxt "STR_SID_NAVIGATOR" +msgid "Navigator" +msgstr "Navigator" -#: startcenter.ui:217 -msgctxt "startcenter|templates_all" -msgid "T_emplates" -msgstr "_Skabeloner" +#: strings.hrc:208 +msgctxt "STR_SID_SIDEBAR" +msgid "Sidebar" +msgstr "Sidepanel" -#: startcenter.ui:253 -msgctxt "startcenter|create_label" -msgid "Create:" -msgstr "Opret:" +#: strings.hrc:209 +msgctxt "STR_ERROR_WRONG_CONFIRM" +msgid "Faulty password confirmation" +msgstr "Fejl ved bekræftelse af adgangskoden" -#: startcenter.ui:264 -msgctxt "startcenter|writer_all" -msgid "_Writer Document" -msgstr "_Writer-dokument" +#: strings.hrc:210 +msgctxt "STR_PDF_EXPORT_SEND" +msgid "Send" +msgstr "Send" -#: startcenter.ui:284 -msgctxt "startcenter|calc_all" -msgid "_Calc Spreadsheet" -msgstr "_Calc-dokument" +#: strings.hrc:211 +msgctxt "STR_FONT_TABPAGE" +msgid "Font" +msgstr "Skrifttype" -#: startcenter.ui:304 -msgctxt "startcenter|impress_all" -msgid "_Impress Presentation" -msgstr "_Impress-præsentation" +#: strings.hrc:212 +msgctxt "STR_PREVIEW_CHECKBOX" +msgid "Show Previews" +msgstr "Se forhåndsvisning" -#: startcenter.ui:324 -msgctxt "startcenter|draw_all" -msgid "_Draw Drawing" -msgstr "_Draw-tegning" +#: strings.hrc:214 +msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT" +msgid "View Version Comment" +msgstr "Vis versionskommentar" -#: startcenter.ui:344 -msgctxt "startcenter|math_all" -msgid "_Math Formula" -msgstr "_Math-formel" +#: strings.hrc:215 +msgctxt "STR_NO_NAME_SET" +msgid "(no name set)" +msgstr "(intet navn angivet)" -#: startcenter.ui:364 -msgctxt "startcenter|database_all" -msgid "_Base Database" -msgstr "_Base-database" +#: strings.hrc:217 +msgctxt "STR_STYLE_ELEMTLIST" +msgid "Style List" +msgstr "Typografier" -#: startcenter.ui:397 -msgctxt "startcenter|althelplabel" -msgid "He_lp" -msgstr "Hj_ælp" +#: strings.hrc:218 +msgctxt "STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL" +msgid "Hierarchical" +msgstr "Hierarkisk" -#: startcenter.ui:454 -msgctxt "startcenter|extensions" -msgid "E_xtensions" -msgstr "_Udvidelser" +#: strings.hrc:219 +msgctxt "STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE" +msgid "Fill Format Mode" +msgstr "Fyldformattilstand" -#: startcenter.ui:482 -msgctxt "startcenter|label1" -msgid "Application" -msgstr "Program" +#: strings.hrc:220 +msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION" +msgid "New Style from Selection" +msgstr "Ny typografi fra markeringen" -#: startcenter.ui:500 -msgctxt "startcenter|all_recent_label" -msgid "Recent Files List" -msgstr "Seneste filer" +#: strings.hrc:221 +msgctxt "STR_STYLE_UPDATE_STYLE" +msgid "Update Style" +msgstr "Opdater typografi" -#: startcenter.ui:513 -msgctxt "startcenter|local_view_label" -msgid "Templates List" -msgstr "Skabelonliste" +#: strings.hrc:223 +msgctxt "STR_MACRO_LOSS" +msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost." +msgstr "Er du sikker på, at du vil annullere optagelsen? Alle trin optaget indtil nu vil gå tabt." -#: stylecontextmenu.ui:12 -msgctxt "stylecontextmenu|new" -msgid "New..." -msgstr "Ny..." +#: strings.hrc:224 +msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING" +msgid "Cancel Recording" +msgstr "Annuller optagelse" -#: stylecontextmenu.ui:20 -msgctxt "stylecontextmenu|edit" -msgid "Modify..." -msgstr "Ændr..." +#: strings.hrc:226 +msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING" +msgid "The templates are being initialized for first-time usage." +msgstr "Skabelonerne initialiseres nu til førstegangsbrug." + +#: strings.hrc:228 +msgctxt "STR_NODEFPRINTER" +msgid "" +"No default printer found.\n" +"Please choose a printer and try again." +msgstr "" +"Der blev ikke fundet en standardprinter.\n" +"Vælg en printer og prøv igen." -#: stylecontextmenu.ui:28 -msgctxt "stylecontextmenu|hide" -msgid "Hide" -msgstr "Skjul" +#: strings.hrc:229 +msgctxt "STR_NOSTARTPRINTER" +msgid "" +"Could not start printer.\n" +"Please check your printer configuration." +msgstr "" +"Det var ikke muligt at starte printeren.\n" +"Kontroller venligst din printerkonfiguration." -#: stylecontextmenu.ui:36 -msgctxt "stylecontextmenu|show" -msgid "Show" -msgstr "Vis" +#: strings.hrc:230 +msgctxt "STR_ERROR_PRINTER_BUSY" +msgid "Printer busy" +msgstr "Printeren er optaget" -#: stylecontextmenu.ui:44 -msgctxt "stylecontextmenu|delete" -msgid "Delete..." -msgstr "Slet..." +#: strings.hrc:231 +msgctxt "STR_READONLY" +msgid " (read-only)" +msgstr " (skrivebeskyttet)" -#: templatecategorydlg.ui:13 -msgctxt "templatecategorydlg|categorylist" -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: strings.hrc:232 +msgctxt "STR_PRINT_NEWORI" +msgid "" +"The page size and orientation have been modified.\n" +"Would you like to save the new settings in the\n" +"active document?" +msgstr "" +"Sidestørrelsen og sideretningen er blevet ændret.\n" +"Vil du gemme de nye indstillinger i det\n" +"aktive dokument?" -#: templatecategorydlg.ui:20 -msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog" -msgid "Select Category" -msgstr "Vælg kategori" +#: strings.hrc:233 +msgctxt "STR_PRINT_NEWSIZE" +msgid "" +"The page size has been modified.\n" +"Should the new settings be saved\n" +"in the active document?" +msgstr "" +"Sidestørrelsen er blevet ændret.\n" +"Skal ændringerne gemmes\n" +"i det aktive dokument?" -#: templatecategorydlg.ui:103 -msgctxt "templatecategorydlg|select_label" -msgid "Select from Existing Category" -msgstr "Vælg fra eksisterende kategori" +#: strings.hrc:234 +msgctxt "STR_PRINT_NEWORISIZE" +msgid "" +"The page size and orientation have been modified.\n" +"Would you like to save the new settings in the\n" +"active document?" +msgstr "" +"Sidestørrelsen og sideretningen er blevet ændret.\n" +"Vil du gemme de nye indstillinger i det \n" +"aktive dokument?" -#: templatecategorydlg.ui:149 -msgctxt "templatecategorydlg|create_label" -msgid "or Create a New Category" -msgstr "eller opret en ny kategori" +#: strings.hrc:235 +msgctxt "STR_CANT_CLOSE" +msgid "" +"The document cannot be closed because a\n" +" print job is being carried out." +msgstr "" +"Dokumentet kan ikke lukkes,\n" +"da et udskriftsjob stadig er i gang." -#: templatedlg.ui:13 -msgctxt "templatedlg|applist" -msgid "All Applications" -msgstr "Alle programmer" +#: strings.hrc:236 +msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL" +msgid "" +"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n" +"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings." +msgstr "" +"Fejl ved afsendelse af meddelelsen. Mulige fejlkilder er en manglende brugerkonto eller en forkert opsætning.\n" +"Kontroller venligst indstillingerne i %PRODUCTNAME eller i dit e-mailprogram." -#: templatedlg.ui:16 -msgctxt "templatedlg|applist" -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenter" +#: strings.hrc:237 +msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE" +msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?" +msgstr "Det er ikke muligt at åbne dokumentet til redigering, muligvis fordi du ingen adgangsrettigheder har. Ønsker du at redigere en kopi af dokumentet?" -#: templatedlg.ui:19 -msgctxt "templatedlg|applist" -msgid "Spreadsheets" -msgstr "Regneark" +#: strings.hrc:238 +msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT" +msgid " (repaired document)" +msgstr " (repareret dokument)" -#: templatedlg.ui:22 -msgctxt "templatedlg|applist" -msgid "Presentations" -msgstr "Præsentationer" +#: strings.hrc:239 +msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT" +msgid "This document is not checked out on the server." +msgstr "Dokumentet er ikke tjekket ud på serveren." -#: templatedlg.ui:25 -msgctxt "templatedlg|applist" -msgid "Drawings" -msgstr "Tegninger" +#: strings.hrc:240 +msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT" +msgid "This document is open in read-only mode." +msgstr "Dokument er åbnet i skrivebeskyttet tilstand." -#: templatedlg.ui:36 -msgctxt "templatedlg|folderlist" -msgid "All Categories" -msgstr "Alle kategorier" +#: strings.hrc:241 +msgctxt "STR_READONLY_PDF" +msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file." +msgstr "Denne PDF er åben i læsetilstand for at kunne signere den eksisterende fil." -#: templatedlg.ui:65 -msgctxt "templatedlg|TemplateDialog" -msgid "Templates" -msgstr "Skabeloner" +#: strings.hrc:242 +msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT" +msgid "The classification label of this document is %1." +msgstr "Klassificeringsmærket for dette dokument er %1." -#: templatedlg.ui:146 -msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text" -msgid "Search" -msgstr "Søg" +#: strings.hrc:243 +msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED" +msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted." +msgstr "Dokumentet skal klassificeres før klippebordets indhold kan indsættes." -#: templatedlg.ui:147 -msgctxt "templatedlg|search_filter" -msgid "Search..." -msgstr "Søg..." +#: strings.hrc:244 +msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW" +msgid "This document has a lower classification level than the clipboard." +msgstr "Dokumentet har en lavere klassificering end klippebordet." -#: templatedlg.ui:169 -msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text" -msgid "Filter by Application" -msgstr "Filtrér efter program" +#: strings.hrc:245 +msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY" +msgid "Intellectual Property:" +msgstr "Intellektuel ejendom:" -#: templatedlg.ui:184 -msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text" -msgid "Filter by Category" -msgstr "Filtrér efter kategori" +#: strings.hrc:246 +msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY" +msgid "National Security:" +msgstr "Nationens sikkerhed:" -#: templatedlg.ui:205 -msgctxt "templatedlg|label1" -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: strings.hrc:247 +msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL" +msgid "Export Control:" +msgstr "Eksportkontrol:" -#: templatedlg.ui:282 -msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel" -msgid "Template List" -msgstr "Skabelonliste" +#: strings.hrc:248 +msgctxt "STR_CHECKOUT" +msgid "Check Out" +msgstr "Tjek ud" -#: templatedlg.ui:312 -msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text" -msgid "Settings" -msgstr "Indstillinger" +#: strings.hrc:249 +msgctxt "STR_READONLY_EDIT" +msgid "Edit Document" +msgstr "Rediger dokument" -#: templatedlg.ui:333 -msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text" -msgid "Browse online templates" -msgstr "Gennemse online skabeloner" +#: strings.hrc:250 +msgctxt "STR_READONLY_SIGN" +msgid "Sign Document" +msgstr "Signer dokument" -#: templatedlg.ui:347 -msgctxt "templatedlg|hidedialogcb" -msgid "Show this dialog at startup" -msgstr "Vis dialog ved opstart" +#: strings.hrc:251 +msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN" +msgid "This document has an invalid signature." +msgstr "Dette dokument har en ugyldig signatur." -#: templatedlg.ui:373 -msgctxt "templatedlg|move_btn" -msgid "Move" -msgstr "Flyt" +#: strings.hrc:252 +msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID" +msgid "The signature was valid, but the document has been modified" +msgstr "Signaturen er gyldig, men dokumentet er blevet ændret" -#: templatedlg.ui:377 -msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text" -msgid "Move Templates" -msgstr "Flyt skabeloner" +#: strings.hrc:253 +msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED" +msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." +msgstr "Signaturen er i orden, men certifikatet kunne ikke valideres." -#: templatedlg.ui:391 -msgctxt "templatedlg|export_btn" -msgid "Export" -msgstr "Eksporter" +#: strings.hrc:254 +msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK" +msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed." +msgstr "Signaturen er ok, men dokumentet er kun delvist signeret." -#: templatedlg.ui:395 -msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text" -msgid "Export Templates" -msgstr "Eksporter skabeloner" +#: strings.hrc:255 +msgctxt "STR_SIGNATURE_OK" +msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." +msgstr "Dokumentet er digitalt signeret og signaturen er gyldig." -#: templatedlg.ui:408 -msgctxt "templatedlg|import_btn" -msgid "Import" -msgstr "Importer" +#: strings.hrc:256 +msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW" +msgid "Show Signatures" +msgstr "Vis signaturer" -#: templatedlg.ui:412 -msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text" -msgid "Import Templates" -msgstr "Importér skabeloner" +#: strings.hrc:258 +msgctxt "STR_CLOSE_PANE" +msgid "Close Pane" +msgstr "Luk panel" -#: versioncommentdialog.ui:8 -msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog" -msgid "Insert Version Comment" -msgstr "Indsæt versionskommentar" +#: strings.hrc:259 +msgctxt "STR_SFX_DOCK" +msgid "Dock" +msgstr "Fastgør" -#: versioncommentdialog.ui:101 -msgctxt "versioncommentdialog|timestamp" -msgid "Date and time: " -msgstr "Dato og tidspunkt: " +#: strings.hrc:260 +msgctxt "STR_SFX_UNDOCK" +msgid "Undock" +msgstr "Frigør" -#: versioncommentdialog.ui:113 -msgctxt "versioncommentdialog|author" -msgid "Saved by: " -msgstr "Gemt af: " +#: strings.hrc:262 +msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS" +msgid "More Options" +msgstr "Flere indstillinger" -#: versionscmis.ui:52 -msgctxt "versionscmis|show" -msgid "_Show..." -msgstr "Vis..." +#: strings.hrc:263 +msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK" +msgid "Close Sidebar Deck" +msgstr "Luk sidepanel" -#: versionscmis.ui:83 -msgctxt "versionscmis|compare" -msgid "_Compare" -msgstr "Sammenlign" +#: strings.hrc:264 +msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_SETTINGS" +msgid "Sidebar Settings" +msgstr "Indstillinger for sidepanel" -#: versionscmis.ui:160 -msgctxt "versionscmis|datetime" -msgid "Date and time" -msgstr "Dato og tid" +#: strings.hrc:265 +msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION" +msgid "Customization" +msgstr "Tilpasning" -#: versionscmis.ui:172 -msgctxt "versionscmis|savedby" -msgid "Saved by" -msgstr "Gemt af" +#: strings.hrc:266 +msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE" +msgid "Restore Default" +msgstr "Genskab standard" -#: versionscmis.ui:184 -msgctxt "versionscmis|comments" -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" +#: strings.hrc:267 +msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_HIDE_SIDEBAR" +msgid "Close Sidebar" +msgstr "Luk sidepanel" -#: versionscmis.ui:221 -msgctxt "versionscmis|label2" -msgid "Existing Versions" -msgstr "Eksisterende versioner" +#: strings.hrc:269 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1" +msgid "Abstract Green" +msgstr "Abstrakt grøn" -#: versionsofdialog.ui:51 -msgctxt "versionsofdialog|show" -msgid "_Show..." -msgstr "Vis..." +#: strings.hrc:270 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2" +msgid "Abstract Red" +msgstr "Abstrakt rød" -#: versionsofdialog.ui:80 -msgctxt "versionsofdialog|compare" -msgid "_Compare" -msgstr "Sammenlign" +#: strings.hrc:271 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3" +msgid "Abstract Yellow" +msgstr "Abstrakt gul" -#: versionsofdialog.ui:94 -msgctxt "versionsofdialog|cmis" -msgid "CMIS" -msgstr "CMIS" +#: strings.hrc:272 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4" +msgid "Bright Blue" +msgstr "Klar blå" -#: versionsofdialog.ui:155 -msgctxt "versionsofdialog|save" -msgid "Save _New Version" -msgstr "Gem ny version" +#: strings.hrc:273 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5" +msgid "DNA" +msgstr "DNA" -#: versionsofdialog.ui:168 -msgctxt "versionsofdialog|always" -msgid "_Always save a new version on closing" -msgstr "Gem altid som ny version ved afslutning" +#: strings.hrc:274 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6" +msgid "Inspiration" +msgstr "Inspiration" -#: versionsofdialog.ui:189 -msgctxt "versionsofdialog|label1" -msgid "New Versions" -msgstr "Nye versioner" +#: strings.hrc:275 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7" +msgid "Lush Green" +msgstr "Frodig grøn" -#: versionsofdialog.ui:234 -msgctxt "versionsofdialog|datetime" -msgid "Date and time" -msgstr "Dato og tid" +#: strings.hrc:276 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8" +msgid "Metropolis" +msgstr "Storby" -#: versionsofdialog.ui:246 -msgctxt "versionsofdialog|savedby" -msgid "Saved by" -msgstr "Gemt af" +#: strings.hrc:277 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9" +msgid "Sunset" +msgstr "Solnedgang" -#: versionsofdialog.ui:258 -msgctxt "versionsofdialog|comments" -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" +#: strings.hrc:278 +msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10" +msgid "Vintage" +msgstr "Vintage" -#: versionsofdialog.ui:295 -msgctxt "versionsofdialog|label2" -msgid "Existing Versions" -msgstr "Eksisterende versioner" +#: strings.hrc:280 +msgctxt "STR_CLEAR_CHAR" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: strings.hrc:281 +msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR" +msgid "Clear All" +msgstr "Tøm alt" #: dinfdlg.hrc:27 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" @@ -1467,19 +1496,16 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: dinfdlg.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Text" msgstr "Tekst" #: dinfdlg.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "DateTime" -msgstr "DateTime" +msgstr "DatoTid" #: dinfdlg.hrc:71 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -1487,16 +1513,14 @@ msgstr "Dato" #: dinfdlg.hrc:72 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Varighed" #: dinfdlg.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Number" msgstr "Tal" #: dinfdlg.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Yes or no" msgstr "Ja eller nej" @@ -1561,1354 +1585,1305 @@ msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Styles" msgstr "Typografier" -#: strings.hrc:25 -msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER" -msgid "Templates" -msgstr "Skabeloner" +#: alienwarndialog.ui:8 +msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" +msgid "Confirm File Format" +msgstr "Bekræft filfomat" + +#: alienwarndialog.ui:14 +msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" +msgid "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format “%FORMATNAME”." +msgstr "Dette dokument indeholder muligvis formatering eller indhold som ikke kan gemmes i det aktuelt valgte filformat “%FORMATNAME”." + +#: alienwarndialog.ui:15 +msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" +msgid "Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly." +msgstr "Benyt standard-ODF-formatet for at sikre, at dokumentet gemmes korrekt." + +#: alienwarndialog.ui:27 +msgctxt "alienwarndialog|cancel" +msgid "Use %DEFAULTEXTENSION _Format" +msgstr "Brug %DEFAULTEXTENSION _Format" + +#: alienwarndialog.ui:43 +msgctxt "alienwarndialog|save" +msgid "_Use %FORMATNAME Format" +msgstr "Br_ug %FORMATNAME-format" + +#: alienwarndialog.ui:68 +msgctxt "alienwarndialog|ask" +msgid "_Ask when not saving in ODF or default format" +msgstr "_Spørg, når der ikke gemmes i ODF- eller standardformat" + +#: bookmarkdialog.ui:7 +msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog" +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Tilføj til bogmærker" + +#: bookmarkdialog.ui:18 +msgctxt "bookmarkdialog|alttitle" +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Omdøb bogmærke" + +#: bookmarkdialog.ui:97 +msgctxt "bookmarkdialog|label2" +msgid "Bookmark:" +msgstr "Bogmærke:" + +#: bookmarkmenu.ui:12 +msgctxt "bookmarkmenu|display" +msgid "Display" +msgstr "Fremvisning" + +#: bookmarkmenu.ui:26 +msgctxt "bookmarkmenu|rename" +msgid "Rename..." +msgstr "Omdøb..." + +#: bookmarkmenu.ui:34 +msgctxt "bookmarkmenu|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#: charmapcontrol.ui:27 +msgctxt "charmapcontrol|label1" +msgid "Favorites" +msgstr "" + +#: charmapcontrol.ui:248 +msgctxt "charmapcontrol|label2" +msgid "Recent" +msgstr "" + +#: charmapcontrol.ui:469 +msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg" +msgid "More Characters…" +msgstr "" + +#: checkin.ui:8 +msgctxt "checkin|CheckinDialog" +msgid "Check-In" +msgstr "Tjek ind" + +#: checkin.ui:84 +msgctxt "checkin|MajorVersion" +msgid "New major version" +msgstr "Ny hovedversion" + +#: checkin.ui:114 +msgctxt "checkin|label2" +msgid "Version comment:" +msgstr "Versionskommentar:" + +#: cmisinfopage.ui:54 +msgctxt "cmisinfopage|name" +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: strings.hrc:26 -msgctxt "STR_SAVEDOC" -msgid "~Save" -msgstr "~Gem" +#: cmisinfopage.ui:66 +msgctxt "cmisinfopage|type" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: strings.hrc:27 -msgctxt "STR_SAVEASDOC" -msgid "Save ~As..." -msgstr "Ge~m som..." +#: cmisinfopage.ui:78 +msgctxt "cmisinfopage|value" +msgid "Value" +msgstr "Værdi" -#: strings.hrc:28 -msgctxt "STR_SAVEACOPY" -msgid "Save a Copy..." -msgstr "Gem en kopi ..." +#: cmisline.ui:46 +msgctxt "cmisline|type" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: strings.hrc:29 -msgctxt "STR_CLOSEDOC" -msgid "~Close" -msgstr "~Luk" +#: cmisline.ui:61 +msgctxt "cmisline|yes" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: strings.hrc:30 -msgctxt "STR_OPEN" -msgid "Open" -msgstr "Åbn" +#: cmisline.ui:82 +msgctxt "cmisline|no" +msgid "No" +msgstr "Nej" -#: strings.hrc:31 -#, fuzzy -msgctxt "STR_EDIT_TEMPLATE" -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" +#: custominfopage.ui:14 +msgctxt "custominfopage|add" +msgid "Add _Property" +msgstr "Tilføj _egenskab" -#: strings.hrc:32 -msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE" -msgid "Set As Default" -msgstr "Sæt som standard" +#: custominfopage.ui:49 +msgctxt "custominfopage|name" +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: strings.hrc:33 -msgctxt "STR_RESET_DEFAULT" -msgid "Reset Default" -msgstr "Nulstil standard" +#: custominfopage.ui:61 +msgctxt "custominfopage|type" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: strings.hrc:34 -msgctxt "STR_DELETE" -msgid "Delete" -msgstr "Slet" +#: custominfopage.ui:73 +msgctxt "custominfopage|value" +msgid "Value" +msgstr "Værdi" -#: strings.hrc:35 -msgctxt "STR_RENAME" -msgid "Rename" -msgstr "Omdøb" +#: descriptioninfopage.ui:18 +msgctxt "descriptioninfopage|label27" +msgid "_Title:" +msgstr "_Titel:" -#: strings.hrc:36 -msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME" -msgid "Rename Category" -msgstr "Omdøb kategori" +#: descriptioninfopage.ui:32 +msgctxt "descriptioninfopage|label28" +msgid "_Subject:" +msgstr "_Emne:" -#: strings.hrc:37 -msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE" -msgid "Enter New Name: " -msgstr "Indtast nyt navn: " +#: descriptioninfopage.ui:46 +msgctxt "descriptioninfopage|label29" +msgid "_Keywords:" +msgstr "_Nøgleord:" -#: strings.hrc:38 -msgctxt "STR_TEMPLATE_TOOLTIP" -msgid "" -"Title: $1\n" -"Category: $2" -msgstr "" -"Titel: $1\n" -"Kategori: $2" +#: descriptioninfopage.ui:61 +msgctxt "descriptioninfopage|label30" +msgid "_Comments:" +msgstr "_Kommentarer:" -#: strings.hrc:39 -msgctxt "STR_TEMPLATE_SELECTION" -msgid "Select a Template" -msgstr "Vælg en skabelon" +#: documentfontspage.ui:25 +msgctxt "documentfontspage|embedFonts" +msgid "_Embed fonts in the document" +msgstr "_Indlejring af skrifttyper i dokumentet" -#: strings.hrc:40 -msgctxt "STR_AUTOMATICVERSION" -msgid "Automatically saved version" -msgstr "Automatisk gemt version" +#: documentfontspage.ui:40 +msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel" +msgid "Font Embedding" +msgstr "Skrifttypeindlejring" -#: strings.hrc:41 -msgctxt "STR_EXPORTBUTTON" -msgid "Export" -msgstr "Eksporter" +#: documentinfopage.ui:18 +msgctxt "documentinfopage|label13" +msgid "_Created:" +msgstr "_Oprettet:" -#: strings.hrc:42 -msgctxt "STR_LABEL_FILEFORMAT" -msgid "File format:" -msgstr "Filformat:" +#: documentinfopage.ui:32 +msgctxt "documentinfopage|label14" +msgid "_Modified:" +msgstr "_Ændret:" -#: strings.hrc:43 -msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTAINS" -msgid "" -"This document contains:\n" -"\n" -msgstr "" -"Dette dokument indeholder:\n" -"\n" +#: documentinfopage.ui:46 +msgctxt "documentinfopage|label15" +msgid "_Digitally signed:" +msgstr "_Digital signeret:" -#: strings.hrc:44 -msgctxt "STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES" -msgid "Recorded changes" -msgstr "Registrerede ændringer" +#: documentinfopage.ui:60 +msgctxt "documentinfopage|label16" +msgid "Last pri_nted:" +msgstr "Senest udskrevet:" -#: strings.hrc:45 -msgctxt "STR_HIDDENINFO_NOTES" -msgid "Notes" -msgstr "Kommentarer" +#: documentinfopage.ui:74 +msgctxt "documentinfopage|label17" +msgid "Total _editing time:" +msgstr "S_amlet redigeringstid:" -#: strings.hrc:46 -msgctxt "STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS" -msgid "Document versions" -msgstr "Dokumentversioner" +#: documentinfopage.ui:88 +msgctxt "documentinfopage|label18" +msgid "Re_vision number:" +msgstr "_Versionsnummer:" -#: strings.hrc:47 -msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING" -msgid "Do you want to continue saving the document?" -msgstr "Vil du fortsætte med at gemme dokumentet?" +#: documentinfopage.ui:131 +msgctxt "documentinfopage|showsigned" +msgid "Multiply signed document" +msgstr "Dokument signeret af flere" -#: strings.hrc:48 -msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING" -msgid "Do you want to continue printing the document?" -msgstr "Vil du fortsætte med at udskrive dokumentet?" +#: documentinfopage.ui:183 +msgctxt "documentinfopage|userdatacb" +msgid "_Apply user data" +msgstr "_Anvend brugerdata" -#: strings.hrc:49 -msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING" -msgid "Do you want to continue signing the document?" -msgstr "Vil du fortsætte med at signere dokumentet?" +#: documentinfopage.ui:200 +msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb" +msgid "Save preview image with this document" +msgstr "Gem forhåndsvisning sammen med dette dokument" -#: strings.hrc:50 -msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF" -msgid "Do you want to continue creating a PDF file?" -msgstr "Vil du fortsætte med at oprette en PDF-fil?" +#: documentinfopage.ui:217 +msgctxt "documentinfopage|reset" +msgid "Reset Properties" +msgstr "Nulstil egenskaber" -#: strings.hrc:51 -msgctxt "STR_NEW_FILENAME_SAVE" -msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename." -msgstr "Hvis du ikke vil overskrive originaldokumentet, skal du gemme dit arbejde under et nyt filnavn." +#: documentinfopage.ui:231 +msgctxt "documentinfopage|signature" +msgid "Di_gital Signatures..." +msgstr "Di_gitale signaturer ..." -#. Used in the title of a shared document. -#: strings.hrc:53 -msgctxt "STR_SHARED" -msgid " (shared)" -msgstr " (delt)" +#: documentinfopage.ui:250 +msgctxt "documentinfopage|label11" +msgid "_Size:" +msgstr "_Størrelse:" -#: strings.hrc:54 -msgctxt "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED" -msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." -msgstr "Dokumentformatversionen er sat til ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) i Funktioner - Indstillinger - Indlæs/gem - Generelt. Signering af dokumenter kræver ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." +#: documentinfopage.ui:264 +msgctxt "documentinfopage|showsize" +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" -#: strings.hrc:55 -msgctxt "STR_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN" -msgid "" -"The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n" -"Do you want to save the document?" -msgstr "" -"Dokumentet skal gemmes, før det kan signeres. Lagring af dokumentet fjerner alle nuværende signaturer.\n" -"Vil du gemme dokumentet?" +#: documentinfopage.ui:278 +msgctxt "documentinfopage|label8" +msgid "_Location:" +msgstr "_Placering:" -#: strings.hrc:56 -msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE" -msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formatting according to the modified template?" -msgstr "Skabelonen '$(ARG1)', som dette dokument er baseret på, er ændret. Ønsker du at opdatere typografibaseret formatering svarende til den ændrede skabelon?" +#: documentinfopage.ui:308 +msgctxt "documentinfopage|label7" +msgid "_Type:" +msgstr "_Type:" + +#: documentinfopage.ui:332 +msgctxt "documentinfopage|changepass" +msgid "Change _Password" +msgstr "Skift _adgangskode" -#: strings.hrc:57 -msgctxt "STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN" -msgid "~Update Styles" -msgstr "~Opdater typografier" +#: documentinfopage.ui:350 +msgctxt "documentinfopage|templateft" +msgid "Template:" +msgstr "Skabelon:" -#: strings.hrc:58 -msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN" -msgid "~Keep Old Styles" -msgstr "~Behold gamle typografier" +#: documentpropertiesdialog.ui:8 +msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog" +msgid "Properties of “%1”" +msgstr "Egenskaber for \"%1\"" -#: strings.hrc:59 -msgctxt "STR_ACTION_REFRESH" -msgid "Refresh" -msgstr "Genopfrisk" +#: documentpropertiesdialog.ui:103 +msgctxt "documentpropertiesdialog|general" +msgid "General " +msgstr "Generelt" -#. leave ending space -#: strings.hrc:61 -msgctxt "STR_ACTION_DEFAULT" -msgid "Reset Default Template " -msgstr "Nulstil standardskabelon " +#: documentpropertiesdialog.ui:125 +msgctxt "documentpropertiesdialog|description" +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -#: strings.hrc:62 -msgctxt "STR_CATEGORY_NEW" -msgid "New Category" -msgstr "Ny kategori" +#: documentpropertiesdialog.ui:148 +msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops" +msgid "Custom Properties" +msgstr "Brugerdefinerede egenskaber" -#: strings.hrc:63 -msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE" -msgid "Delete Category" -msgstr "Slet kategori" +#: documentpropertiesdialog.ui:171 +msgctxt "documentpropertiesdialog|cmisprops" +msgid "CMIS Properties" +msgstr "CMIS-egenskaber" -#: strings.hrc:64 -msgctxt "STR_CATEGORY_SELECT" -msgid "Select Category" -msgstr "Vælg kategori" +#: documentpropertiesdialog.ui:194 +msgctxt "documentpropertiesdialog|security" +msgid "Security" +msgstr "Sikkerhed" -#: strings.hrc:65 -msgctxt "STR_MSG_EXPORT_SUCCESS" -msgid "$1 templates successfully exported." -msgstr "$1 skabeloner eksporteret med succes" +#: editdocumentdialog.ui:8 +msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" +msgid "Confirm editing of document" +msgstr "Bekræft redigering af dokument" -#: strings.hrc:66 -msgctxt "STR_MSG_QUERY_COPY" -msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?" -msgstr "$1 kunne ikke flyttes til kategori \"$2\". Vil du kopiere skabelonen i stedet?" +#: editdocumentdialog.ui:14 +msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" +msgid "Are you sure you want to edit the document?" +msgstr "Er du sikker på at du vil redigere dokumentet?" -#: strings.hrc:67 -msgctxt "STR_CREATE_ERROR" -msgid "Cannot create category: $1" -msgstr "Kan ikke oprette kategorien: $1" +#: editdocumentdialog.ui:15 +msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" +msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing signatures on the document will be lost in case of saving an edited version." +msgstr "Den originale fil kan signeres uden at redigere det. Eksisterende signaturer i dokumentet vil gå tabt i tilfælde af du gemmer en redigeret version." -#: strings.hrc:68 -msgctxt "STR_ERROR_SAVEAS" -msgid "Cannot save template: $1" -msgstr "Kan ikke gemme skabelonen: $1" +#: editdocumentdialog.ui:27 +msgctxt "editdocumentdialog|edit" +msgid "Edit Document" +msgstr "Rediger dokument" -#: strings.hrc:69 -msgctxt "STR_INPUT_NEW" -msgid "Enter category name:" -msgstr "Indtast kategorinavn:" +#: editdocumentdialog.ui:44 +msgctxt "editdocumentdialog|cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuller" -#: strings.hrc:70 -msgctxt "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE" -msgid "" -"Error moving the following templates to $1.\n" -"$2" -msgstr "" -"Fejl ved flytning af følgende skabeloner til $1.\n" -"$2" +#: editdurationdialog.ui:8 +msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog" +msgid "Edit Duration" +msgstr "Redigér varighed" -#: strings.hrc:71 -msgctxt "STR_MSG_ERROR_EXPORT" -msgid "" -"Error exporting the following templates:\n" -"$1" -msgstr "" -"Fejl ved eksport af følgende skabeloner:\n" -"$1" +#: editdurationdialog.ui:97 +msgctxt "editdurationdialog|negative" +msgid "_Negative" +msgstr "Negativ" -#: strings.hrc:72 -msgctxt "STR_MSG_ERROR_IMPORT" -msgid "" -"Error importing the following templates to $1:\n" -"$2" -msgstr "" -"Fejl ved import af følgende skabeloner til $1:\n" -"$2" +#: editdurationdialog.ui:116 +msgctxt "editdurationdialog|label1" +msgid "_Years:" +msgstr "_År:" -#: strings.hrc:73 -msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE" -msgid "" -"The following templates cannot be deleted:\n" -"$1" -msgstr "" -"Følgende skabeloner kan ikke slettes:\n" -"$1" +#: editdurationdialog.ui:130 +msgctxt "editdurationdialog|label" +msgid "_Months:" +msgstr "_Måneder:" -#: strings.hrc:74 -msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER" -msgid "" -"The following folders cannot be deleted:\n" -"$1" -msgstr "" -"Følgende mapper kan ikke slettes:\n" -"$1" +#: editdurationdialog.ui:144 +msgctxt "editdurationdialog|label3" +msgid "_Days:" +msgstr "_Dage:" -#: strings.hrc:75 -msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE" -msgid "Do you want to delete the selected folders?" -msgstr "Ønsker du at slette de markerede mapper?" +#: editdurationdialog.ui:158 +msgctxt "editdurationdialog|label4" +msgid "H_ours:" +msgstr "_Timer:" -#: strings.hrc:76 -msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE" -msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?" -msgstr "En skabelon med navnet $1 findes allerede i $2. Ønsker du at overskrive den?" +#: editdurationdialog.ui:172 +msgctxt "editdurationdialog|label5" +msgid "Min_utes:" +msgstr "Min_utter:" -#: strings.hrc:77 -msgctxt "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE" -msgid "Do you want to delete the selected templates?" -msgstr "Ønsker du at slette de markerede skabeloner?" +#: editdurationdialog.ui:186 +msgctxt "editdurationdialog|label6" +msgid "_Seconds:" +msgstr "_Sekunder:" -#: strings.hrc:78 -msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE" -msgid "An error occurred during opening the file. This may be caused by incorrect file contents.\n" -msgstr "Der skete en fejl under åbning af fil. Det kan skyldes ukorrekt filindhold\n" +#: editdurationdialog.ui:200 +msgctxt "editdurationdialog|label7" +msgid "Millise_conds:" +msgstr "Mi_llisekunder:" -#: strings.hrc:79 -msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_DETAILS" -msgid "The error details are:\n" -msgstr "Fejldetaljerne er:\n" +#: editdurationdialog.ui:287 +msgctxt "editdurationdialog|label2" +msgid "Duration" +msgstr "Varighed" -#: strings.hrc:80 -msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_CONTINUE" -msgid "" -"\n" -"Proceeding with import may cause data loss or corruption, and application may become unstable or crash.\n" -"\n" -"Do you want to ignore the error and attempt to continue loading the file?" -msgstr "" -"\n" -"Fortsat import kan medføre datatab eller korrupt fil og programmet kan blive ustabilt eller gå ned.\n" -"\n" -"Vil du ignorere fejlen og prøve at fortsætte indlæsning af fil?" +#: errorfindemaildialog.ui:8 +msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" +msgid "No e-mail configuration" +msgstr "Ingen e-mailkonfiguration" -#: strings.hrc:82 -msgctxt "STR_HELP_WINDOW_TITLE" -msgid "%PRODUCTNAME Help" -msgstr "Hjælp til %PRODUCTNAME" +#: errorfindemaildialog.ui:14 +msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" +msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration." +msgstr "%PRODUCTNAME kunne ikke finde en fungerende e-mailkonfiguration." -#: strings.hrc:83 -msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON" -msgid "Show Navigation Pane" -msgstr "Vis navigationspanel" +#: errorfindemaildialog.ui:15 +msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" +msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client." +msgstr "Gem i stedet dette dokument lokalt og vedhæft det fra din e-mailklient." -#: strings.hrc:84 -msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF" -msgid "Hide Navigation Pane" -msgstr "Skjul navigationspanel" +#: floatingrecord.ui:9 +msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord" +msgid "Record Macro" +msgstr "Optag makro" -#: strings.hrc:85 -msgctxt "STR_HELP_BUTTON_START" -msgid "First Page" -msgstr "Første side" +#: helpbookmarkpage.ui:22 +msgctxt "helpbookmarkpage|display" +msgid "_Display" +msgstr "_Vis" -#: strings.hrc:86 -msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PREV" -msgid "Previous Page" -msgstr "Forrige side" +#: helpbookmarkpage.ui:41 +msgctxt "helpbookmarkpage|label1" +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Bogmærker" -#: strings.hrc:87 -msgctxt "STR_HELP_BUTTON_NEXT" -msgid "Next Page" -msgstr "Næste side" +#: helpcontrol.ui:49 +msgctxt "helpcontrol|contents" +msgid "Contents" +msgstr "Indhold" -#: strings.hrc:88 -msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PRINT" -msgid "Print..." -msgstr "Udskriv..." +#: helpcontrol.ui:71 +msgctxt "helpcontrol|index" +msgid "Index" +msgstr "Indeks" -#: strings.hrc:89 -msgctxt "STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK" -msgid "Add to Bookmarks..." -msgstr "Tilføj bogmærke..." +#: helpcontrol.ui:94 +msgctxt "helpcontrol|find" +msgid "Find" +msgstr "Find" -#: strings.hrc:90 -msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG" -msgid "Find on this Page..." -msgstr "Find på denne side..." +#: helpcontrol.ui:117 +msgctxt "helpcontrol|bookmarks" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bogmærker" -#: strings.hrc:91 -msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW" -msgid "HTML Source" -msgstr "HTML-kildetekst" +#: helpindexpage.ui:22 +msgctxt "helpindexpage|display" +msgid "_Display" +msgstr "Vis" -#: strings.hrc:92 -msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE" -msgid "Select Text" -msgstr "Marker tekst" +#: helpindexpage.ui:41 +msgctxt "helpindexpage|label1" +msgid "_Search term" +msgstr "Søgeudtryk" -#: strings.hrc:93 -msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_COPY" -msgid "~Copy" -msgstr "K~opier" +#: helpmanual.ui:8 +msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" +msgid "%PRODUCTNAME Help Not Installed" +msgstr "%PRODUCTNAME Hjælp ikke installeret" -#: strings.hrc:94 -msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHRESULTS" -msgid "No topics found." -msgstr "Ingen emner fundet." +#: helpmanual.ui:12 +msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" +msgid "The %PRODUCTNAME built-in help is not installed on your computer." +msgstr "%PRODUCTNAME indbygget hjælp er ikke installeret på din computer." -#: strings.hrc:95 -msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND" -msgid "The text you entered was not found." -msgstr "Fandt ikke den indtastede tekst." +#: helpmanual.ui:13 +msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" +msgid "You may either install it from our website or your system’s repositories, or read an online version." +msgstr "Du kan enten installere det fra vores hjemmeside eller dit systems arkiv, eller læse en online version." -#: strings.hrc:96 -msgctxt "RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT" -msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup" -msgstr "~Vis Hjælp til %PRODUCTNAME %MODULENAME ved opstart" +#: helpmanual.ui:26 +msgctxt "helpmanual|website" +msgid "Read Help Online" +msgstr "Læs hjælp online" -#: strings.hrc:98 -msgctxt "STR_NONAME" -msgid "Untitled" -msgstr "Unavngivet" +#: helpsearchpage.ui:22 +msgctxt "helpsearchpage|display" +msgid "_Display" +msgstr "Vis" -#: strings.hrc:99 -msgctxt "STR_STANDARD_SHORTCUT" -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: helpsearchpage.ui:41 +msgctxt "helpsearchpage|label1" +msgid "_Search term" +msgstr "Søgeudtryk" -#: strings.hrc:100 -msgctxt "STR_BYTES" -msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" +#: helpsearchpage.ui:116 +msgctxt "helpsearchpage|completewords" +msgid "_Complete words only" +msgstr "Kun hele ord" -#: strings.hrc:101 -msgctxt "STR_KB" -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: helpsearchpage.ui:133 +msgctxt "helpsearchpage|headings" +msgid "Find in _headings only" +msgstr "Søg kun i titler" -#: strings.hrc:102 -msgctxt "STR_MB" -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: inputdialog.ui:83 +msgctxt "inputdialog|label" +msgid "Height:" +msgstr "Højde:" -#: strings.hrc:103 -msgctxt "STR_GB" -msgid "GB" -msgstr "GB" +#: licensedialog.ui:8 +msgctxt "licensedialog|LicenseDialog" +msgid "Licensing and Legal information" +msgstr "Licens- og juridisk information" -#: strings.hrc:104 -msgctxt "STR_QUERY_LASTVERSION" -msgid "Cancel all changes?" -msgstr "Vil du annullere alle ændringer?" +#: licensedialog.ui:22 +msgctxt "licensedialog|show" +msgid "_Show License" +msgstr "Vi_s licens" -#: strings.hrc:105 -msgctxt "STR_NO_WEBBROWSER_FOUND" +#: licensedialog.ui:63 +msgctxt "licensedialog|label" msgid "" -"Opening \"$(ARG1)\" failed with error code $(ARG2) and message: \"$(ARG3)\"\n" -"Maybe no web browser could be found on your system. In that case, please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation." +"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n" +"\n" +"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n" +"\n" +"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n" +"\n" +"Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n" +"\n" +"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details." msgstr "" -"Åbning af \"$(ARG1)\" fejlede med fejlkode $(ARG2) og beskeden: \"$(ARG3)\"\n" -"Måske kunne der ikke findes en webbrowser på dit system. Hvis det er tilfældet, skal du kontrollere indstillingerne for din computer og evt. installere en webbrowser, f.eks. Firefox, på standardplaceringen som installationen foreslår.." +"%PRODUCTNAME er gjort tilgængelig under betingelserne i Mozilla Public License, v. 2.0. En kopi af MPL-licensen kan fås på http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n" +"\n" +"Beskeder om ophavsret på kode fra tredjepart og licensbetingelser, der anvendes på dele af softwaren, fremgår af filen LICENSE.html; vælg Vis licens for at se de præcise detaljer på engelsk.\n" +"\n" +"Alle varemærker og registrerede varemærker som nævnes heri, tilhører de respektive ejere.\n" +"\n" +"Ophavsret © 2000-2017 LibreOffice-bidragydere. Alle rettigheder forbeholdes.\n" +"\n" +"Dette produkt blev skabt af %OOOVENDOR, baseret på OpenOffice.org, der er underlagt ophavsret 2000, 2011 af Oracle og/eller dets partnere. %OOOVENDOR takker alle medlemmer af fællesskabet, se venligst http://www.libreoffice.org/ for flere detaljer." -#: strings.hrc:106 -msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF" -msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external application to open it." -msgstr "\"$(ARG1)\" er ikke en absolut URL som kan overføres til en ekstern applikation, så den kan åbne den." +#: linkeditdialog.ui:100 +msgctxt "linkeditdialog|label2" +msgid "_Application:" +msgstr "_Program:" -#: strings.hrc:107 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_INTERN" -msgid "Internal" -msgstr "Intern" +#: linkeditdialog.ui:114 +msgctxt "linkeditdialog|label3" +msgid "_File:" +msgstr "_Fil:" -#: strings.hrc:108 -msgctxt "STR_GID_APPLICATION" -msgid "Application" -msgstr "" +#: linkeditdialog.ui:128 +msgctxt "linkeditdialog|label4" +msgid "_Category:" +msgstr "_Kategori:" -#: strings.hrc:109 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_VIEW" -msgid "View" -msgstr "Vis" +#: linkeditdialog.ui:181 +msgctxt "linkeditdialog|label1" +msgid "Modify Link" +msgstr "Ændr link" -#: strings.hrc:110 -msgctxt "STR_GID_DOCUMENT" -msgid "Documents" -msgstr "" +#: loadtemplatedialog.ui:9 +msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog" +msgid "New" +msgstr "Ny(t)" -#: strings.hrc:111 -msgctxt "STR_GID_EDIT" -msgid "Edit" -msgstr "" +#: loadtemplatedialog.ui:70 +msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile" +msgid "From File..." +msgstr "Fra fil..." -#: strings.hrc:112 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_MACRO" -msgid "BASIC" -msgstr "BASIC" +#: loadtemplatedialog.ui:128 +msgctxt "loadtemplatedialog|label1" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" -#: strings.hrc:113 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_OPTIONS" -msgid "Options" -msgstr "Indstillinger" +#: loadtemplatedialog.ui:172 +msgctxt "loadtemplatedialog|label2" +msgid "Templates" +msgstr "Skabeloner" -#: strings.hrc:114 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_MATH" -msgid "Math" -msgstr "Math" +#: loadtemplatedialog.ui:195 +msgctxt "loadtemplatedialog|text" +msgid "Te_xt" +msgstr "Tekst" -#: strings.hrc:115 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_NAVIGATOR" -msgid "Navigate" -msgstr "Naviger" +#: loadtemplatedialog.ui:212 +msgctxt "loadtemplatedialog|frame" +msgid "_Frame" +msgstr "Ramme" -#: strings.hrc:116 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_INSERT" -msgid "Insert" -msgstr "Indsæt" +#: loadtemplatedialog.ui:229 +msgctxt "loadtemplatedialog|pages" +msgid "_Pages" +msgstr "Sider" -#: strings.hrc:117 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_FORMAT" -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: loadtemplatedialog.ui:246 +msgctxt "loadtemplatedialog|numbering" +msgid "N_umbering" +msgstr "Nummerering" -#: strings.hrc:118 -msgctxt "STR_GID_TEMPLATE" -msgid "Templates" -msgstr "" +#: loadtemplatedialog.ui:263 +msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite" +msgid "_Overwrite" +msgstr "Overskriv" -#: strings.hrc:119 -msgctxt "STR_GID_TEXT" -msgid "Text" -msgstr "" +#: loadtemplatedialog.ui:293 +msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle" +msgid "Load Styles" +msgstr "Indlæs typografier" -#: strings.hrc:120 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_FRAME" -msgid "Frame" -msgstr "Ramme" +#: loadtemplatedialog.ui:331 +msgctxt "loadtemplatedialog|label3" +msgid "Pre_view" +msgstr "Forhåndsvisning" -#: strings.hrc:121 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_GRAPHIC" -msgid "Image" -msgstr "Billede" +#: managestylepage.ui:38 +msgctxt "managestylepage|nameft" +msgid "_Name:" +msgstr "_Navn:" -#: strings.hrc:122 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_TABLE" -msgid "Table" -msgstr "Tabel" +#: managestylepage.ui:52 +msgctxt "managestylepage|nextstyleft" +msgid "Ne_xt style:" +msgstr "Næ_ste typografi:" -#: strings.hrc:123 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_ENUMERATION" -msgid "Numbering" -msgstr "Nummerering" +#: managestylepage.ui:66 +msgctxt "managestylepage|linkedwithft" +msgid "Inherit from:" +msgstr "Nedarv fra:" -#: strings.hrc:124 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_DATA" -msgid "Data" -msgstr "Data" +#: managestylepage.ui:80 +msgctxt "managestylepage|categoryft" +msgid "_Category:" +msgstr "_Kategori:" -#: strings.hrc:125 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_SPECIAL" -msgid "Special Functions" -msgstr "Specialfunktioner" +#: managestylepage.ui:103 +msgctxt "managestylepage|editstyle" +msgid "Edit Style" +msgstr "Rediger typografi" -#: strings.hrc:126 -msgctxt "STR_GID_IMAGE" -msgid "Image" -msgstr "" +#: managestylepage.ui:126 +msgctxt "managestylepage|editlinkstyle" +msgid "Edit Style" +msgstr "Rediger typografi" -#: strings.hrc:127 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_CHART" -msgid "Chart" -msgstr "Diagram" +#: managestylepage.ui:188 +msgctxt "managestylepage|autoupdate" +msgid "_AutoUpdate" +msgstr "_Opdater automatisk" -#: strings.hrc:128 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_EXPLORER" -msgid "Explorer" -msgstr "Oversigten" +#: managestylepage.ui:212 +msgctxt "managestylepage|label1" +msgid "Style" +msgstr "Typografi" -#: strings.hrc:129 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_CONNECTOR" -msgid "Connector" -msgstr "Forbindelse" +#: managestylepage.ui:253 +msgctxt "managestylepage|label2" +msgid "Contains" +msgstr "Indeholder" -#: strings.hrc:130 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_MODIFY" -msgid "Modify" -msgstr "Modificer" +#: newstyle.ui:9 +msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog" +msgid "Create Style" +msgstr "Opret typografi" -#: strings.hrc:131 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_DRAWING" -msgid "Drawing" -msgstr "Tegning" +#: newstyle.ui:108 +msgctxt "newstyle|stylename-atkobject" +msgid "Style Name" +msgstr "Typografinavn" -#: strings.hrc:132 -#, fuzzy -msgctxt "STR_GID_CONTROLS" -msgid "Controls" -msgstr "Kontrolelementer" +#: newstyle.ui:119 +msgctxt "newstyle|label1" +msgid "Style Name" +msgstr "Typografinavn" -#: strings.hrc:133 -msgctxt "STR_QUITAPP" -msgid "E~xit %PRODUCTNAME" -msgstr "~Afslut %PRODUCTNAME" +#: notebookbar.ui:73 +msgctxt "notebookbar|label9" +msgid "File" +msgstr "Fil" -#: strings.hrc:134 -msgctxt "RID_STR_HELP" -msgid "Help" -msgstr "Hjælp" +#: optprintpage.ui:43 +msgctxt "optprintpage|printer" +msgid "_Printer" +msgstr "_Printer" -#: strings.hrc:135 -msgctxt "RID_STR_HLPFILENOTEXIST" -msgid "The help file for this topic is not installed." -msgstr "Hjælpefilen for dette emne er ikke installeret." +#: optprintpage.ui:60 +msgctxt "optprintpage|file" +msgid "Print to _file" +msgstr "Skriv til _fil" -#: strings.hrc:136 -msgctxt "STR_QUICKSTART_EXIT" -msgid "Exit Quickstarter" -msgstr "Afslut Hurtig start" +#: optprintpage.ui:79 +msgctxt "optprintpage|label4" +msgid "Settings for:" +msgstr "Indstillinger for:" -#: strings.hrc:137 -msgctxt "STR_QUICKSTART_TIP" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter" -msgstr "Hurtig start til %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +#: optprintpage.ui:107 +msgctxt "optprintpage|reducetrans" +msgid "_Reduce transparency" +msgstr "Reducer gennemsigtighed" -#: strings.hrc:138 -msgctxt "STR_QUICKSTART_FILEOPEN" -msgid "Open Document..." -msgstr "Åbn dokument..." +#: optprintpage.ui:122 +msgctxt "optprintpage|reducegrad" +msgid "Reduce _gradient" +msgstr "Reducer farve_overgang" -#: strings.hrc:139 -msgctxt "STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE" -msgid "From Template..." -msgstr "Fra skabelon..." +#: optprintpage.ui:137 +msgctxt "optprintpage|converttogray" +msgid "Con_vert colors to grayscale" +msgstr "Kon_verter farver til gråtoner" -#: strings.hrc:140 -msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH" -msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up" -msgstr "Indlæs %PRODUCTNAME ved systemstart" +#: optprintpage.ui:162 +msgctxt "optprintpage|reducetransauto" +msgid "Auto_matically" +msgstr "_Automatisk" -#: strings.hrc:141 -msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX" -msgid "Disable systray Quickstarter" -msgstr "Deaktiver Hurtig start i systembakken" +#: optprintpage.ui:179 +msgctxt "optprintpage|reducetransnone" +msgid "_No transparency" +msgstr "Ingen gennemsigtighed" -#: strings.hrc:142 -msgctxt "STR_QUICKSTART_LNKNAME" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +#: optprintpage.ui:218 +msgctxt "optprintpage|reducegradstripes" +msgid "Gradient _stripes:" +msgstr "Farveovergangs_striber:" -#: strings.hrc:143 -msgctxt "STR_QUICKSTART_FILE" -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: optprintpage.ui:253 +msgctxt "optprintpage|reducegradcolor" +msgid "Intermediate _color" +msgstr "_Mellemfarve" -#: strings.hrc:144 -msgctxt "STR_QUICKSTART_STARTCENTER" -msgid "Startcenter" -msgstr "Startcenter" +#: optprintpage.ui:287 +msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal" +msgid "_High print quality" +msgstr "_Høj udskriftskvalitet" -#: strings.hrc:145 -msgctxt "STR_QUICKSTART_RECENTDOC" -msgid "Recent Documents" -msgstr "Seneste dokumenter" +#: optprintpage.ui:304 +msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal" +msgid "N_ormal print quality" +msgstr "_Normal udskriftskvalitet" -#: strings.hrc:146 -msgctxt "STR_QUERY_UPDATE_LINKS" -msgid "" -"This document contains one or more links to external data.\n" -"\n" -"Would you like to change the document, and update all links\n" -"to get the most recent data?" -msgstr "" -"Dette dokument indeholder en eller flere kæder til eksterne data.\n" -"\n" -"Ønsker du at ændre dokumentet og opdatere alle kæder\n" -"for at få de nyeste data?" +#: optprintpage.ui:325 +msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol" +msgid "Reso_lution:" +msgstr "_Opløsning:" -#: strings.hrc:147 -msgctxt "STR_DDE_ERROR" -msgid "DDE link to %1 for %2 area %3 are not available." -msgstr "DDE-kæde til %1 for %2 område %3 er ikke tilgængelig." +#: optprintpage.ui:344 +msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" +msgid "72 DPI" +msgstr "72 DPI" -#: strings.hrc:148 -msgctxt "STR_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS" -msgid "" -"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n" -"The stated address will not be opened." -msgstr "" -"Af sikkerhedshensyn kan hyperlinket ikke udføres.\n" -"Den angivne adresse vil ikke blive åbnet." +#: optprintpage.ui:345 +msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" +msgid "96 DPI" +msgstr "96 DPI" -#: strings.hrc:149 -msgctxt "RID_SECURITY_WARNING_TITLE" -msgid "Security Warning" -msgstr "Sikkerhedsadvarsel" +#: optprintpage.ui:346 +msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" +msgid "150 DPI (Fax)" +msgstr "150 DPI (Fax)" -#: strings.hrc:150 -msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE" -msgid "" -"Saving will remove all existing signatures.\n" -"Do you want to continue saving the document?" -msgstr "" -"Lagring vil fjerne alle eksisterende signaturer.\n" -"Vil du fortsætte med at gemme dokumentet?" +#: optprintpage.ui:347 +msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" +msgid "200 DPI (default)" +msgstr "200 DPI (standard)" -#: strings.hrc:151 -msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN" -msgid "" -"The document has to be saved before it can be signed.\n" -"Do you want to save the document?" -msgstr "" -"Dokumentet skal gemmes, før det kan signeres.\n" -"Vil du gemme dokumentet?" +#: optprintpage.ui:348 +msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" +msgid "300 DPI" +msgstr "300 dpi" -#: strings.hrc:152 -msgctxt "STR_QUERY_CANCELCHECKOUT" -msgid "" -"This will discard all changes on the server since check-out.\n" -"Do you want to proceed?" -msgstr "" -"Dette vil se bort fra alle ændringer på serveren siden seneste tjek ud.\n" -"Ønsker du at fortsætte?" +#: optprintpage.ui:349 +msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" +msgid "600 DPI" +msgstr "600 dpi" -#: strings.hrc:153 -msgctxt "STR_INFO_WRONGDOCFORMAT" -msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed." -msgstr "Dette dokument skal gemmes i OpenDocument-filformat, før det kan signeres digitalt." +#: optprintpage.ui:365 +msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans" +msgid "Include transparent objects" +msgstr "Medtag gennemsigtige objekter" -#: strings.hrc:154 -msgctxt "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED" -msgid " (Signed)" -msgstr " (Signeret)" +#: optprintpage.ui:388 +msgctxt "optprintpage|reducebitmap" +msgid "Reduce _bitmaps" +msgstr "Reducer _bitmaps" -#: strings.hrc:155 -msgctxt "STR_EMBEDDED_TITLE" -msgid " (Embedded document)" -msgstr "" +#: optprintpage.ui:403 +msgctxt "optprintpage|pdf" +msgid "_PDF as standard print job format" +msgstr "_PDF som standardformat for udskriftsjob" -#: strings.hrc:156 -msgctxt "STR_STANDARD" -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: optprintpage.ui:433 +msgctxt "optprintpage|label1" +msgid "Reduce Print Data" +msgstr "Reducer udskriftsdata" -#: strings.hrc:157 -msgctxt "RID_SVXSTR_FILELINK" -msgid "Document" -msgstr "Dokument" +#: optprintpage.ui:466 +msgctxt "optprintpage|papersize" +msgid "P_aper size" +msgstr "_Papirstørrelse" -#: strings.hrc:158 -msgctxt "STR_NONE" -msgid "- None -" -msgstr "- Ingen -" +#: optprintpage.ui:481 +msgctxt "optprintpage|paperorient" +msgid "Pap_er orientation" +msgstr "Papirr_etning" -#: strings.hrc:159 -msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFIKLINK" -msgid "Image" -msgstr "Billede" +#: optprintpage.ui:497 +msgctxt "optprintpage|trans" +msgid "_Transparency" +msgstr "Gennemsigtighed" -#: strings.hrc:160 -msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_ALL" -msgid "All files" -msgstr "Alle filer" +#: optprintpage.ui:518 +msgctxt "optprintpage|label2" +msgid "Printer Warnings" +msgstr "Printeradvarsler" -#: strings.hrc:161 -msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF" -msgid "PDF files" -msgstr "PDF-filer" +#: password.ui:8 +msgctxt "password|PasswordDialog" +msgid "Enter Password" +msgstr "Indtast adgangskode" -#: strings.hrc:162 -msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK" -msgid "Link Image" -msgstr "Kæd billede" +#: password.ui:100 +msgctxt "password|userft" +msgid "User:" +msgstr "Bruger:" -#. i66948 used in project scripting -#: strings.hrc:164 -msgctxt "STR_ERRUNOEVENTBINDUNG" -msgid "" -"An appropriate component method %1\n" -"could not be found.\n" -"\n" -"Check spelling of method name." -msgstr "" -"En passende komponentmetode %1\n" -"kunne ikke findes.\n" -"\n" -"Kontroller stavningen af metodens navn." +#: password.ui:114 +msgctxt "password|pass1ft" +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" -#: strings.hrc:165 -msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR" -msgid "Image file cannot be opened" -msgstr "Billedfil kan ikke åbnes" +#: password.ui:128 +msgctxt "password|confirm1ft" +msgid "Confirm:" +msgstr "Bekræft:" -#: strings.hrc:166 -msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR" -msgid "Image file cannot be read" -msgstr "Billedfil kan ikke læses" +#: password.ui:158 +msgctxt "password|pass1ed-atkobject" +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" -#: strings.hrc:167 -msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR" -msgid "Unknown image format" -msgstr "Ukendt billedformat" +#: password.ui:188 +msgctxt "password|label1" +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" -#: strings.hrc:168 -msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR" -msgid "This version of the image file is not supported" -msgstr "Denne version af billedfilens format understøttes ikke" +#: password.ui:223 +msgctxt "password|pass2ft" +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" -#: strings.hrc:169 -msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR" -msgid "Image filter not found" -msgstr "Billedfilter ikke fundet" +#: password.ui:237 +msgctxt "password|confirm2ft" +msgid "Confirm:" +msgstr "Bekræft:" -#: strings.hrc:170 -msgctxt "RID_SVXSTR_END_REDLINING_WARNING" -msgid "" -"This action will exit the change recording mode.\n" -"Any information about changes will be lost.\n" -"\n" -"Exit change recording mode?\n" -"\n" -msgstr "" -"Denne handling vil afslutte registreringen af ændringer.\n" -"Alle oplysninger om ændringer vil mistes.\n" -"\n" -"Afslut registrering af ændringer?\n" -"\n" +#: password.ui:281 +msgctxt "password|label2" +msgid "Second Password" +msgstr "Anden adgangskode" -#: strings.hrc:171 -msgctxt "RID_SVXSTR_INCORRECT_PASSWORD" -msgid "Incorrect password" -msgstr "Forkert adgangskode" +#: printeroptionsdialog.ui:8 +msgctxt "printeroptionsdialog|PrinterOptionsDialog" +msgid "Printer Options" +msgstr "Printerindstillinger" -#: strings.hrc:173 -msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN" -msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)" -msgstr "(Mindst $(MINLEN) tegn)" +#: querysavedialog.ui:8 +msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" +msgid "Save Document?" +msgstr "Gem dokument?" -#: strings.hrc:174 -msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN1" -msgid "(Minimum 1 character)" -msgstr "(Mindst 1 tegn)" +#: querysavedialog.ui:13 +msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" +msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?" +msgstr "Gem ændringer til dokument \"$(DOC)\" før lukning?" -#: strings.hrc:175 -msgctxt "STR_PASSWD_EMPTY" -msgid "(The password can be empty)" -msgstr "(Adgangskoden kan være tom)" +#: querysavedialog.ui:14 +msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" +msgid "Your changes will be lost if you don’t save them." +msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem." -#: strings.hrc:176 -msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED" -msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed." -msgstr "Handlingen kunne ikke udføres. Det nødvendige %PRODUCTNAME-modul er ikke installeret i øjeblikket." +#: querysavedialog.ui:26 +msgctxt "querysavedialog|discard" +msgid "_Don’t Save" +msgstr "Gem _ikke" -#: strings.hrc:178 -msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED" -msgid "" -"The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n" -"Would you like to do this now?" -msgstr "" -"Det valgte filter $(FILTER) er ikke installeret.\n" -"Vil du installere det nu?" +#: safemodequerydialog.ui:8 +msgctxt "safemodequerydialog|SafeModeQueryDialog" +msgid "Enter Safe Mode" +msgstr "Gå i sikker tilstand" -#: strings.hrc:179 -msgctxt "STR_FILTER_CONSULT_SERVICE" -msgid "" -"The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n" -"You can find information about orders on our homepage." -msgstr "" -"Det valgte filter $(FILTER) er ikke indeholdt i din udgave.\n" -"Du kan finde oplysninger om ordremuligheder på vores hjemmeside." +#: safemodequerydialog.ui:39 +msgctxt "safemodequerydialog|restart" +msgid "_Restart" +msgstr "_Genstart" -#: strings.hrc:181 -msgctxt "STR_WELCOME_LINE1" -msgid "Welcome to %PRODUCTNAME." -msgstr "Velkommen til %PRODUCTNAME." +#: safemodequerydialog.ui:63 +msgctxt "safemodequerydialog|label" +msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?" +msgstr "Er du sikker på at du vil genstarte %PRODUCTNAME og gå til sikker tilstand?" -#: strings.hrc:182 -msgctxt "STR_WELCOME_LINE2" -msgid "Drop a document here or pick an app from the left side to create one." -msgstr "Drop et dokument her eller vælg en app til venstre for at oprette et." +#: saveastemplatedlg.ui:13 +msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist" +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: strings.hrc:184 -msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION" -msgid "Current version" -msgstr "Nuværende version" +#: saveastemplatedlg.ui:20 +msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog" +msgid "Save As Template" +msgstr "Gem som skabelon" -#: strings.hrc:185 -msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT" -msgid "Export" -msgstr "Eksporter" +#: saveastemplatedlg.ui:103 +msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" +msgid "Template _Name" +msgstr "Skabelon_navn" -#: strings.hrc:186 -msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT" -msgid "Insert" -msgstr "Indsæt" +#: saveastemplatedlg.ui:145 +msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" +msgid "Template _Category" +msgstr "Skabelon_kategori" -#: strings.hrc:187 -msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT" -msgid "~Insert" -msgstr "~Indsæt" +#: saveastemplatedlg.ui:184 +msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb" +msgid "_Set as default template" +msgstr "_Sæt som standardskabelon" -#: strings.hrc:188 -msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL" -msgid "" -msgstr "" +#: searchdialog.ui:8 +msgctxt "searchdialog|SearchDialog" +msgid "Find on this Page" +msgstr "Find på denne side" -#: strings.hrc:189 -msgctxt "STR_PB_SAVEACOPY" -msgid "Save a Copy" -msgstr "Gem en kopi" +#: searchdialog.ui:21 +msgctxt "searchdialog|search" +msgid "_Find" +msgstr "Find" -#: strings.hrc:190 -msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC" -msgid "Compare to" -msgstr "Sammenlign med" +#: searchdialog.ui:93 +msgctxt "searchdialog|label1" +msgid "_Search for:" +msgstr "_Søg efter:" -#: strings.hrc:191 -msgctxt "STR_PB_MERGEDOC" -msgid "Merge with" -msgstr "Sammenflet med" +#: searchdialog.ui:117 +msgctxt "searchdialog|matchcase" +msgid "Ma_tch case" +msgstr "STORE/små bogstaver" -#: strings.hrc:193 -msgctxt "STR_SFX_NEWOFFICEDOC" -msgid "%PRODUCTNAME document" -msgstr "%PRODUCTNAME-dokument" +#: searchdialog.ui:132 +msgctxt "searchdialog|wholewords" +msgid "Whole wor_ds only" +msgstr "Kun hele ord" -#: strings.hrc:194 -msgctxt "SFX_ST_DURATION_FORMAT" -msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" -msgstr " Å: %1 M: %2 D: %3 T: %4 M: %5 S: %6" +#: searchdialog.ui:147 +msgctxt "searchdialog|backwards" +msgid "Bac_kwards" +msgstr "Baglæns" -#: strings.hrc:195 -msgctxt "STR_SFX_REMOVE_PROPERTY" -msgid "Remove Property" -msgstr "Fjern egenskab" +#: searchdialog.ui:162 +msgctxt "searchdialog|wrap" +msgid "Wrap _around" +msgstr "Ombryd" -#: strings.hrc:196 -msgctxt "STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE" -msgid "" -"The value entered does not match the specified type.\n" -"The value will be stored as text." -msgstr "" -"Den indtastede værdi svarer ikke til den angivne type.\n" -"Værdien bliver gemt som tekst." +#: securityinfopage.ui:31 +msgctxt "securityinfopage|readonly" +msgid "_Open file read-only" +msgstr "_Åbn fil skrivebeskyttet" -#: strings.hrc:198 -msgctxt "STR_QUERY_OVERWRITE" -msgid "Style already exists. Overwrite?" -msgstr "Typografien findes allerede. Overskriv?" +#: securityinfopage.ui:50 +msgctxt "securityinfopage|recordchanges" +msgid "Record _changes" +msgstr "Registrer _ændringer" -#: strings.hrc:200 -msgctxt "STR_RESET" -msgid "~Reset" -msgstr "~Nulstil" +#: securityinfopage.ui:73 +msgctxt "securityinfopage|protect" +msgid "Protect..." +msgstr "Beskyt ..." -#: strings.hrc:201 -msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDNAME" -msgid "This name is already in use." -msgstr "Dette navn er allerede i brug." +#: securityinfopage.ui:87 +msgctxt "securityinfopage|unprotect" +msgid "_Unprotect..." +msgstr "_Fjern beskyttelse..." -#: strings.hrc:202 -msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDSTYLE" -msgid "This Style does not exist." -msgstr "Denne typografi findes ikke." +#: securityinfopage.ui:119 +msgctxt "securityinfopage|label47" +msgid "File Sharing Options" +msgstr "Indstillinger for fildeling" -#: strings.hrc:203 -msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDPARENT" -msgid "" -"This Style cannot be used as a base Style,\n" -"because it would result in a recursive reference." -msgstr "" -"Denne typografi kan ikke bruges som basistypografi,\n" -"da den i så fald vil referere til sig selv." +#: startcenter.ui:18 +msgctxt "startcenter|clear_all" +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "Ryd seneste dokumenter" -#: strings.hrc:204 -msgctxt "STR_POOL_STYLE_NAME" -msgid "" -"Name already exists as a default Style.\n" -"Please choose another name." -msgstr "" -"Navnet bruges allerede til en standardtypografi.\n" -"Vælg venligst et andet navn." +#: startcenter.ui:39 +msgctxt "startcenter|filter_writer" +msgid "Writer Templates" +msgstr "Writer skabeloner" -#: strings.hrc:205 -msgctxt "STR_DELETE_STYLE_USED" -msgid "" -"One or more of the selected styles is in use in this document.\n" -"If you delete these styles, text will revert to the parent style.\n" -"Do you still wish to delete these styles?\n" -msgstr "" -"En eller flere af de valgte typografier er i brug i dette dokument.\n" -"Hvis du sletter disse typografier, føres teksten tilbage til forældretypografien.\n" -"Vil du slette disse typografier?\n" +#: startcenter.ui:46 +msgctxt "startcenter|filter_calc" +msgid "Calc Templates" +msgstr "Calc-skabeloner" -#: strings.hrc:206 -msgctxt "STR_DELETE_STYLE" -msgid "Styles in use: " -msgstr "Typografier i brug: " +#: startcenter.ui:53 +msgctxt "startcenter|filter_impress" +msgid "Impress Templates" +msgstr "Impress-skabeloner" -#: strings.hrc:207 -#, fuzzy -msgctxt "STR_SID_NAVIGATOR" -msgid "Navigator" -msgstr "Navigator" +#: startcenter.ui:60 +msgctxt "startcenter|filter_draw" +msgid "Draw Templates" +msgstr "Draw-skabeloner" -#: strings.hrc:208 -#, fuzzy -msgctxt "STR_SID_SIDEBAR" -msgid "Sidebar" -msgstr "Sidepanel" +#: startcenter.ui:73 +msgctxt "startcenter|manage" +msgid "Manage Templates" +msgstr "Håndtér skabeloner" -#: strings.hrc:209 -msgctxt "STR_ERROR_WRONG_CONFIRM" -msgid "Faulty password confirmation" -msgstr "Fejl ved bekræftelse af adgangskoden" +#: startcenter.ui:146 +msgctxt "startcenter|open_all" +msgid "_Open File" +msgstr "_Åbn fil" -#: strings.hrc:210 -msgctxt "STR_PDF_EXPORT_SEND" -msgid "Send" -msgstr "Send" +#: startcenter.ui:166 +msgctxt "startcenter|open_remote" +msgid "Remote File_s" +msgstr "Eksterne filer" -#: strings.hrc:211 -msgctxt "STR_FONT_TABPAGE" -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype" +#: startcenter.ui:198 +msgctxt "startcenter|open_recent" +msgid "_Recent Files" +msgstr "S_eneste filer" -#: strings.hrc:212 -msgctxt "STR_PREVIEW_CHECKBOX" -msgid "Show Previews" -msgstr "Se forhåndsvisning" +#: startcenter.ui:217 +msgctxt "startcenter|templates_all" +msgid "T_emplates" +msgstr "_Skabeloner" -#: strings.hrc:214 -msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT" -msgid "View Version Comment" -msgstr "Vis versionskommentar" +#: startcenter.ui:253 +msgctxt "startcenter|create_label" +msgid "Create:" +msgstr "Opret:" + +#: startcenter.ui:264 +msgctxt "startcenter|writer_all" +msgid "_Writer Document" +msgstr "_Writer-dokument" -#: strings.hrc:215 -msgctxt "STR_NO_NAME_SET" -msgid "(no name set)" -msgstr "(intet navn angivet)" +#: startcenter.ui:284 +msgctxt "startcenter|calc_all" +msgid "_Calc Spreadsheet" +msgstr "_Calc-dokument" -#: strings.hrc:217 -msgctxt "STR_STYLE_ELEMTLIST" -msgid "Style List" -msgstr "Typografier" +#: startcenter.ui:304 +msgctxt "startcenter|impress_all" +msgid "_Impress Presentation" +msgstr "_Impress-præsentation" -#: strings.hrc:218 -msgctxt "STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL" -msgid "Hierarchical" -msgstr "Hierarkisk" +#: startcenter.ui:324 +msgctxt "startcenter|draw_all" +msgid "_Draw Drawing" +msgstr "_Draw-tegning" -#: strings.hrc:219 -msgctxt "STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE" -msgid "Fill Format Mode" -msgstr "Fyldformattilstand" +#: startcenter.ui:344 +msgctxt "startcenter|math_all" +msgid "_Math Formula" +msgstr "_Math-formel" -#: strings.hrc:220 -msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION" -msgid "New Style from Selection" -msgstr "Ny typografi fra markeringen" +#: startcenter.ui:364 +msgctxt "startcenter|database_all" +msgid "_Base Database" +msgstr "_Base-database" -#: strings.hrc:221 -msgctxt "STR_STYLE_UPDATE_STYLE" -msgid "Update Style" -msgstr "Opdater typografi" +#: startcenter.ui:397 +msgctxt "startcenter|althelplabel" +msgid "He_lp" +msgstr "Hj_ælp" -#: strings.hrc:223 -msgctxt "STR_MACRO_LOSS" -msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost." -msgstr "Er du sikker på, at du vil annullere optagelsen? Alle trin optaget indtil nu vil gå tabt." +#: startcenter.ui:454 +msgctxt "startcenter|extensions" +msgid "E_xtensions" +msgstr "_Udvidelser" -#: strings.hrc:224 -msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING" -msgid "Cancel Recording" -msgstr "Annuller optagelse" +#: startcenter.ui:482 +msgctxt "startcenter|label1" +msgid "Application" +msgstr "Program" -#: strings.hrc:226 -msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING" -msgid "The templates are being initialized for first-time usage." -msgstr "Skabelonerne initialiseres nu til førstegangsbrug." +#: startcenter.ui:500 +msgctxt "startcenter|all_recent_label" +msgid "Recent Files List" +msgstr "Seneste filer" -#: strings.hrc:228 -msgctxt "STR_NODEFPRINTER" -msgid "" -"No default printer found.\n" -"Please choose a printer and try again." -msgstr "" -"Der blev ikke fundet en standardprinter.\n" -"Vælg en printer og prøv igen." +#: startcenter.ui:513 +msgctxt "startcenter|local_view_label" +msgid "Templates List" +msgstr "Skabelonliste" -#: strings.hrc:229 -msgctxt "STR_NOSTARTPRINTER" -msgid "" -"Could not start printer.\n" -"Please check your printer configuration." -msgstr "" -"Det var ikke muligt at starte printeren.\n" -"Kontroller venligst din printerkonfiguration." +#: stylecontextmenu.ui:12 +msgctxt "stylecontextmenu|new" +msgid "New..." +msgstr "Ny..." -#: strings.hrc:230 -msgctxt "STR_ERROR_PRINTER_BUSY" -msgid "Printer busy" -msgstr "Printeren er optaget" +#: stylecontextmenu.ui:20 +msgctxt "stylecontextmenu|edit" +msgid "Modify..." +msgstr "Ændr..." -#: strings.hrc:231 -msgctxt "STR_READONLY" -msgid " (read-only)" -msgstr " (skrivebeskyttet)" +#: stylecontextmenu.ui:28 +msgctxt "stylecontextmenu|hide" +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" -#: strings.hrc:232 -msgctxt "STR_PRINT_NEWORI" -msgid "" -"The page size and orientation have been modified.\n" -"Would you like to save the new settings in the\n" -"active document?" -msgstr "" -"Sidestørrelsen og sideretningen er blevet ændret.\n" -"Vil du gemme de nye indstillinger i det\n" -"aktive dokument?" +#: stylecontextmenu.ui:36 +msgctxt "stylecontextmenu|show" +msgid "Show" +msgstr "Vis" -#: strings.hrc:233 -msgctxt "STR_PRINT_NEWSIZE" -msgid "" -"The page size has been modified.\n" -"Should the new settings be saved\n" -"in the active document?" -msgstr "" -"Sidestørrelsen er blevet ændret.\n" -"Skal ændringerne gemmes\n" -"i det aktive dokument?" +#: stylecontextmenu.ui:44 +msgctxt "stylecontextmenu|delete" +msgid "Delete..." +msgstr "Slet..." -#: strings.hrc:234 -msgctxt "STR_PRINT_NEWORISIZE" -msgid "" -"The page size and orientation have been modified.\n" -"Would you like to save the new settings in the\n" -"active document?" -msgstr "" -"Sidestørrelsen og sideretningen er blevet ændret.\n" -"Vil du gemme de nye indstillinger i det \n" -"aktive dokument?" +#: templatecategorydlg.ui:13 +msgctxt "templatecategorydlg|categorylist" +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: strings.hrc:235 -msgctxt "STR_CANT_CLOSE" -msgid "" -"The document cannot be closed because a\n" -" print job is being carried out." -msgstr "" -"Dokumentet kan ikke lukkes,\n" -"da et udskriftsjob stadig er i gang." +#: templatecategorydlg.ui:20 +msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog" +msgid "Select Category" +msgstr "Vælg kategori" -#: strings.hrc:236 -msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL" -msgid "" -"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n" -"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings." -msgstr "" -"Fejl ved afsendelse af meddelelsen. Mulige fejlkilder er en manglende brugerkonto eller en forkert opsætning.\n" -"Kontroller venligst indstillingerne i %PRODUCTNAME eller i dit e-mailprogram." +#: templatecategorydlg.ui:103 +msgctxt "templatecategorydlg|select_label" +msgid "Select from Existing Category" +msgstr "Vælg fra eksisterende kategori" -#: strings.hrc:237 -msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE" -msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?" -msgstr "Det er ikke muligt at åbne dokumentet til redigering, muligvis fordi du ingen adgangsrettigheder har. Ønsker du at redigere en kopi af dokumentet?" +#: templatecategorydlg.ui:149 +msgctxt "templatecategorydlg|create_label" +msgid "or Create a New Category" +msgstr "eller opret en ny kategori" -#: strings.hrc:238 -msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT" -msgid " (repaired document)" -msgstr " (repareret dokument)" +#: templatedlg.ui:13 +msgctxt "templatedlg|applist" +msgid "All Applications" +msgstr "Alle programmer" -#: strings.hrc:239 -msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT" -msgid "This document is not checked out on the server." -msgstr "Dokumentet er ikke tjekket ud på serveren." +#: templatedlg.ui:16 +msgctxt "templatedlg|applist" +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenter" -#: strings.hrc:240 -msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT" -msgid "This document is open in read-only mode." -msgstr "Dokument er åbnet i skrivebeskyttet tilstand." +#: templatedlg.ui:19 +msgctxt "templatedlg|applist" +msgid "Spreadsheets" +msgstr "Regneark" -#: strings.hrc:241 -msgctxt "STR_READONLY_PDF" -msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file." -msgstr "Denne PDF er åben i læsetilstand for at kunne signere den eksisterende fil." +#: templatedlg.ui:22 +msgctxt "templatedlg|applist" +msgid "Presentations" +msgstr "Præsentationer" -#: strings.hrc:242 -msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT" -msgid "The classification label of this document is %1." -msgstr "Klassificeringsmærket for dette dokument er %1." +#: templatedlg.ui:25 +msgctxt "templatedlg|applist" +msgid "Drawings" +msgstr "Tegninger" -#: strings.hrc:243 -msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED" -msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted." -msgstr "Dokumentet skal klassificeres før klippebordets indhold kan indsættes." +#: templatedlg.ui:36 +msgctxt "templatedlg|folderlist" +msgid "All Categories" +msgstr "Alle kategorier" -#: strings.hrc:244 -msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW" -msgid "This document has a lower classification level than the clipboard." -msgstr "Dokumentet har en lavere klassificering end klippebordet." +#: templatedlg.ui:65 +msgctxt "templatedlg|TemplateDialog" +msgid "Templates" +msgstr "Skabeloner" -#: strings.hrc:245 -msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY" -msgid "Intellectual Property:" -msgstr "Intellektuel ejendom:" +#: templatedlg.ui:146 +msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text" +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#: templatedlg.ui:147 +msgctxt "templatedlg|search_filter" +msgid "Search..." +msgstr "Søg..." -#: strings.hrc:246 -msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY" -msgid "National Security:" -msgstr "Nationens sikkerhed:" +#: templatedlg.ui:169 +msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text" +msgid "Filter by Application" +msgstr "Filtrér efter program" -#: strings.hrc:247 -msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL" -msgid "Export Control:" -msgstr "Eksportkontrol:" +#: templatedlg.ui:184 +msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text" +msgid "Filter by Category" +msgstr "Filtrér efter kategori" -#: strings.hrc:248 -msgctxt "STR_CHECKOUT" -msgid "Check Out" -msgstr "Tjek ud" +#: templatedlg.ui:205 +msgctxt "templatedlg|label1" +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: strings.hrc:249 -msgctxt "STR_READONLY_EDIT" -msgid "Edit Document" -msgstr "Rediger dokument" +#: templatedlg.ui:282 +msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel" +msgid "Template List" +msgstr "Skabelonliste" -#: strings.hrc:250 -msgctxt "STR_READONLY_SIGN" -msgid "Sign Document" -msgstr "Signer dokument" +#: templatedlg.ui:312 +msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text" +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" -#: strings.hrc:251 -msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN" -msgid "This document has an invalid signature." -msgstr "Dette dokument har en ugyldig signatur." +#: templatedlg.ui:333 +msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text" +msgid "Browse online templates" +msgstr "Gennemse online skabeloner" -#: strings.hrc:252 -msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID" -msgid "The signature was valid, but the document has been modified" -msgstr "Signaturen er gyldig, men dokumentet er blevet ændret" +#: templatedlg.ui:347 +msgctxt "templatedlg|hidedialogcb" +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Vis dialog ved opstart" -#: strings.hrc:253 -msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED" -msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." -msgstr "Signaturen er i orden, men certifikatet kunne ikke valideres." +#: templatedlg.ui:373 +msgctxt "templatedlg|move_btn" +msgid "Move" +msgstr "Flyt" -#: strings.hrc:254 -msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK" -msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed." -msgstr "Signaturen er ok, men dokumentet er kun delvist signeret." +#: templatedlg.ui:377 +msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text" +msgid "Move Templates" +msgstr "Flyt skabeloner" -#: strings.hrc:255 -msgctxt "STR_SIGNATURE_OK" -msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." -msgstr "Dokumentet er digitalt signeret og signaturen er gyldig." +#: templatedlg.ui:391 +msgctxt "templatedlg|export_btn" +msgid "Export" +msgstr "Eksporter" -#: strings.hrc:256 -msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW" -msgid "Show Signatures" -msgstr "Vis signaturer" +#: templatedlg.ui:395 +msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text" +msgid "Export Templates" +msgstr "Eksporter skabeloner" -#: strings.hrc:258 -msgctxt "STR_CLOSE_PANE" -msgid "Close Pane" -msgstr "" +#: templatedlg.ui:408 +msgctxt "templatedlg|import_btn" +msgid "Import" +msgstr "Importer" -#: strings.hrc:259 -msgctxt "STR_SFX_DOCK" -msgid "Dock" -msgstr "Fastgør" +#: templatedlg.ui:412 +msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text" +msgid "Import Templates" +msgstr "Importér skabeloner" -#: strings.hrc:260 -msgctxt "STR_SFX_UNDOCK" -msgid "Undock" -msgstr "Frigør" +#: versioncommentdialog.ui:8 +msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog" +msgid "Insert Version Comment" +msgstr "Indsæt versionskommentar" -#: strings.hrc:262 -msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS" -msgid "More Options" -msgstr "Flere indstillinger" +#: versioncommentdialog.ui:101 +msgctxt "versioncommentdialog|timestamp" +msgid "Date and time: " +msgstr "Dato og tidspunkt: " -#: strings.hrc:263 -msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK" -msgid "Close Sidebar Deck" -msgstr "Luk sidepanel" +#: versioncommentdialog.ui:113 +msgctxt "versioncommentdialog|author" +msgid "Saved by: " +msgstr "Gemt af: " -#: strings.hrc:264 -msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_SETTINGS" -msgid "Sidebar Settings" -msgstr "Indstillinger for sidepanel" +#: versionscmis.ui:52 +msgctxt "versionscmis|show" +msgid "_Show..." +msgstr "Vis..." -#: strings.hrc:265 -msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION" -msgid "Customization" -msgstr "Tilpasning" +#: versionscmis.ui:83 +msgctxt "versionscmis|compare" +msgid "_Compare" +msgstr "Sammenlign" -#: strings.hrc:266 -msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE" -msgid "Restore Default" -msgstr "Genskab standard" +#: versionscmis.ui:160 +msgctxt "versionscmis|datetime" +msgid "Date and time" +msgstr "Dato og tid" -#: strings.hrc:267 -msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_HIDE_SIDEBAR" -msgid "Close Sidebar" -msgstr "Luk sidepanel" +#: versionscmis.ui:172 +msgctxt "versionscmis|savedby" +msgid "Saved by" +msgstr "Gemt af" -#: strings.hrc:269 -msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1" -msgid "Abstract Green" -msgstr "Abstrakt grøn" +#: versionscmis.ui:184 +msgctxt "versionscmis|comments" +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" -#: strings.hrc:270 -msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2" -msgid "Abstract Red" -msgstr "Abstrakt rød" +#: versionscmis.ui:221 +msgctxt "versionscmis|label2" +msgid "Existing Versions" +msgstr "Eksisterende versioner" -#: strings.hrc:271 -msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3" -msgid "Abstract Yellow" -msgstr "Abstrakt gul" +#: versionsofdialog.ui:51 +msgctxt "versionsofdialog|show" +msgid "_Show..." +msgstr "Vis..." -#: strings.hrc:272 -msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4" -msgid "Bright Blue" -msgstr "Klar blå" +#: versionsofdialog.ui:80 +msgctxt "versionsofdialog|compare" +msgid "_Compare" +msgstr "Sammenlign" -#: strings.hrc:273 -msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5" -msgid "DNA" -msgstr "DNA" +#: versionsofdialog.ui:94 +msgctxt "versionsofdialog|cmis" +msgid "CMIS" +msgstr "CMIS" -#: strings.hrc:274 -msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6" -msgid "Inspiration" -msgstr "Inspiration" +#: versionsofdialog.ui:155 +msgctxt "versionsofdialog|save" +msgid "Save _New Version" +msgstr "Gem ny version" -#: strings.hrc:275 -msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7" -msgid "Lush Green" -msgstr "Frodig grøn" +#: versionsofdialog.ui:168 +msgctxt "versionsofdialog|always" +msgid "_Always save a new version on closing" +msgstr "Gem altid som ny version ved afslutning" -#: strings.hrc:276 -msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8" -msgid "Metropolis" -msgstr "Storby" +#: versionsofdialog.ui:189 +msgctxt "versionsofdialog|label1" +msgid "New Versions" +msgstr "Nye versioner" -#: strings.hrc:277 -msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9" -msgid "Sunset" -msgstr "Solnedgang" +#: versionsofdialog.ui:234 +msgctxt "versionsofdialog|datetime" +msgid "Date and time" +msgstr "Dato og tid" -#: strings.hrc:278 -msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10" -msgid "Vintage" -msgstr "Vintage" +#: versionsofdialog.ui:246 +msgctxt "versionsofdialog|savedby" +msgid "Saved by" +msgstr "Gemt af" -#: strings.hrc:280 -msgctxt "STR_CLEAR_CHAR" -msgid "Remove" -msgstr "" +#: versionsofdialog.ui:258 +msgctxt "versionsofdialog|comments" +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" -#: strings.hrc:281 -msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR" -msgid "Clear All" -msgstr "" +#: versionsofdialog.ui:295 +msgctxt "versionsofdialog|label2" +msgid "Existing Versions" +msgstr "Eksisterende versioner" -- cgit