From 9ef7b8c2ece5a5fc774c5226151a84a84958015e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Thu, 12 May 2022 13:02:44 +0200 Subject: update translations for 7.4.0 alpha1 and force-fix errors using pocheck Change-Id: I3a84cc714bc77bdd377424a708c53651db476b81 --- .../de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 190 +++--- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po | 718 ++++++++++----------- source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po | 28 +- source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 10 +- source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 10 +- source/de/helpcontent2/source/text/simpress.po | 11 +- source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po | 94 +-- source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po | 80 ++- source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 10 +- source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 86 +-- source/de/helpcontent2/source/text/swriter/02.po | 113 +++- 11 files changed, 720 insertions(+), 630 deletions(-) (limited to 'source/de/helpcontent2') diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index c73a1d18128..647c35cbf77 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-04 12:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-04 10:54+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kühl \n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-10 20:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-10 09:32+0000\n" +"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15035,7 +15035,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Returns the number of date or time intervals between two given date values." -msgstr "" +msgstr "Gibt die Anzahl der Datums- oder Zeitintervalle zwischen zwei angegebenen Datumswerten zurück." #. AzmeS #: 03030120.xhp @@ -15044,7 +15044,7 @@ msgctxt "" "par_idN10648\n" "help.text" msgid "DateDiff (interval As String, date1 As Date, date2 As Date [, firstDayOfWeek As Integer [, firstWeekOfYear As Integer]]) As Double" -msgstr "" +msgstr "DateDiff (Intervall als Zeichenfolge, Datum1 als Datum, Datum2 als Datum [, ErsterTagDerWoche als Integer [, ErsteWocheDesJahres als Integer]]) als Double" #. BPDH8 #: 03030120.xhp @@ -15071,7 +15071,7 @@ msgctxt "" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "interval - A string expression from the following table, specifying the date or time interval." -msgstr "" +msgstr "Intervall – Eine Zeichenfolge aus der folgenden Tabelle, die das Datums- oder Uhrzeitintervall angibt." #. Exz6j #: 03030120.xhp @@ -15080,7 +15080,7 @@ msgctxt "" "par_idN10664\n" "help.text" msgid "date1, date2 - The two date values to be compared." -msgstr "" +msgstr "Datum1, Datum2 – Die beiden zu vergleichenden Datumswerte." #. e7hMm #: 03030120.xhp @@ -15089,7 +15089,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "firstdayofweek: An optional parameter that specifies the starting day of a week." -msgstr "" +msgstr "ErsterTagDerWoche: Ein optionaler Parameter, der den ersten Tag einer Woche angibt." #. wpCoP #: 03030120.xhp @@ -15098,7 +15098,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067A\n" "help.text" msgid "firstdayofweek value" -msgstr "" +msgstr "Werte für ErsterTagDerWoche" #. gmaR8 #: 03030120.xhp @@ -15260,7 +15260,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EB\n" "help.text" msgid "firstweekofyear: An optional parameter that specifies the starting week of a year." -msgstr "" +msgstr "ErsteWocheDesJahres: Ein optionaler Parameter, der die erste Woche eines Jahres angibt." #. e3gQd #: 03030120.xhp @@ -15269,7 +15269,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FB\n" "help.text" msgid "firstweekofyear value" -msgstr "" +msgstr "Werte für ErsteWocheDesJahres" #. zAFFS #: 03030120.xhp @@ -15395,7 +15395,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "DatePart (interval As String, date As Date [, firstDayOfWeek As Integer [, firstWeekOfYear As Integer]]) As Long" -msgstr "" +msgstr "DatePart (Intervall als Zeichenfolge, Datum als Datum [, ErsterTagDerWoche als Integer [, ErsteWocheDesJahres als Integer]]) als Long" #. wi5B9 #: 03030130.xhp @@ -15413,7 +15413,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EF\n" "help.text" msgid "The extracted part for the given date." -msgstr "" +msgstr "Der extrahierte Teil für das angegebene Datum." #. fT65v #: 03030130.xhp @@ -15422,7 +15422,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "interval - A string expression from the following table, specifying the date interval." -msgstr "" +msgstr "Intervall – Eine Zeichenfolge aus der folgenden Tabelle, die das Datumsintervall angibt." #. CFxRq #: 03030130.xhp @@ -15431,7 +15431,7 @@ msgctxt "" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "date - The date from which the result is calculated." -msgstr "" +msgstr "Datum – Das Datum, ab dem das Ergebnis berechnet wird." #. tzm8A #: 03030200.xhp @@ -15701,7 +15701,7 @@ msgctxt "" "hd_id641619720735711\n" "help.text" msgid "Now Function" -msgstr "" +msgstr "Funktion Now" #. TdbJF #: 03030203.xhp @@ -15737,7 +15737,7 @@ msgctxt "" "par_id491610993401822\n" "help.text" msgid "The Now function measures time in seconds. To measure time in milliseconds use the Timer service." -msgstr "" +msgstr "Die Funktion Now misst die Zeit in Sekunden. Um die Zeit in Millisekunden zu messen, verwenden Sie den Dienst Timer." #. LDkTk #: 03030203.xhp @@ -15746,7 +15746,7 @@ msgctxt "" "par_id531610970649205\n" "help.text" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. 6Y7Bi #: 03030204.xhp @@ -16439,7 +16439,7 @@ msgctxt "" "par_id491610993401822\n" "help.text" msgid "The Timer function measures time in seconds. To measure time in milliseconds use the Timer service available in the ScriptForge library." -msgstr "" +msgstr "Die Funktion Timer misst die Zeit in Sekunden. Um die Zeit in Millisekunden zu messen, verwenden Sie den Dienst Timer in der Bibliothek ScriptForge." #. ATnCy #: 03040000.xhp @@ -16466,7 +16466,7 @@ msgctxt "" "hd_id051620171022255424\n" "help.text" msgid "Basic Constants" -msgstr "" +msgstr "Basic-Konstanten" #. K6sdH #: 03040000.xhp @@ -17465,7 +17465,7 @@ msgctxt "" "par_id3146916\n" "help.text" msgid "MsgBox \"All files will be closed\", 0, \"Error\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Alle Dateien werden geschlossen\", 0, \"Fehler\"" #. YAR7R #: 03060000.xhp @@ -18905,7 +18905,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150669\n" "help.text" msgid "Mod Operator" -msgstr "" +msgstr "Operator Mod" #. YEMEy #: 03070600.xhp @@ -18914,7 +18914,7 @@ msgctxt "" "par_id3148686\n" "help.text" msgid "The MOD operator takes in two numeric expressions and returns the remainder of the division." -msgstr "" +msgstr "Der Operator MOD gibt aus zwei numerischen Ausdrücken den Rest der Division zurück." #. BqAV6 #: 03070600.xhp @@ -18923,7 +18923,7 @@ msgctxt "" "par_id3148004\n" "help.text" msgid "For example, the result of 21 MOD 6 is 3 because after dividing 21 by 6, the remainder of the division is 3." -msgstr "" +msgstr "Beispielsweise ist 3 das Ergebnis von 21 MOD 6, weil nach dem Dividieren von 21 durch 6 der Rest der Division 3 ist." #. 27ipg #: 03070600.xhp @@ -18932,7 +18932,7 @@ msgctxt "" "par_id111617300964049\n" "help.text" msgid "If the MOD operation involves non-integer values, both operands are rounded to the nearest integer values. Hence, the value returned by a MOD operation will always be an integer number." -msgstr "" +msgstr "Wenn die Operation MOD nicht-ganzzahlige Werte umfasst, werden beide Operanden auf die nächsten ganzzahligen Werte gerundet. Daher ist der von einer Operation MOD zurückgegebene Wert immer eine ganze Zahl." #. CUAfd #: 03070600.xhp @@ -18941,7 +18941,7 @@ msgctxt "" "par_id561617302820104\n" "help.text" msgid "For example, the expression 16.4 MOD 5.9 is evaluated as follows:" -msgstr "" +msgstr "Beispielsweise wird der Ausdruck 16.4 MOD 5.9 wie folgt ausgewertet:" #. 8iqao #: 03070600.xhp @@ -18950,7 +18950,7 @@ msgctxt "" "par_id151617302878527\n" "help.text" msgid "The value 16.4 is rounded to 16." -msgstr "" +msgstr "Der Wert 16.4 wird auf 16 gerundet." #. x5XXB #: 03070600.xhp @@ -18959,7 +18959,7 @@ msgctxt "" "par_id351617303087259\n" "help.text" msgid "The value 5.9 is rounded to 6." -msgstr "" +msgstr "Der Wert 5.9 wird auf 6 gerundet." #. VFy9y #: 03070600.xhp @@ -18968,7 +18968,7 @@ msgctxt "" "par_id91617303114774\n" "help.text" msgid "The operation 16 MOD 6 returns 4, which is the remainder after dividing 16 by 6." -msgstr "" +msgstr "Die Operation 16 MOD 6 gibt 4 zurück, welcher der Rest der Division von 16 durch 6 ist." #. tjLmf #: 03070600.xhp @@ -18977,7 +18977,7 @@ msgctxt "" "par_id921617302349290\n" "help.text" msgid "Beware that Basic's MOD operator and Calc's MOD Function behave differently. In Calc, both operands can be decimal values and they're not rounded before division, thus the resulting remainder may be a decimal value." -msgstr "" +msgstr "Beachten Sie, dass Basic's Operator MOD und Calc's Funktion Rest sich unterschiedlich verhalten. In Calc können beide Operanden Dezimalzahlen sein und sie werden nicht vor der Division gerundet. Daher kann der resultierende Rest ein Dezimalwert sein." #. xEXBJ #: 03070600.xhp @@ -19004,7 +19004,7 @@ msgctxt "" "par_id3145172\n" "help.text" msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the MOD operation." -msgstr "" +msgstr "Ergebnis: Eine numerische Variable, die das Ergebnis der Operation MOD enthält." #. BuYDX #: 03070600.xhp @@ -19013,7 +19013,7 @@ msgctxt "" "par_id3151042\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions for which you want to calculate the remainder after the division of Expression1 by Expression2." -msgstr "" +msgstr "Ausdruck1, Ausdruck2: Numerische Ausdrücke, für die Sie den Rest nach der Division von Ausdruck1 durch Ausdruck2 berechnen möchten." #. EMeDu #: 03070600.xhp @@ -19022,7 +19022,7 @@ msgctxt "" "par_id3149483\n" "help.text" msgid "Print a Mod b 'Returns 2" -msgstr "" +msgstr "Print a Mod b ' Gibt 2 zurück" #. C5zCg #: 03070600.xhp @@ -19031,7 +19031,7 @@ msgctxt "" "par_id31494778\n" "help.text" msgid "Print a Mod b 'Returns 0" -msgstr "" +msgstr "Print a Mod b ' Gibt 0 zurück" #. s2JEC #: 03070600.xhp @@ -19040,7 +19040,7 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "Print a Mod b 'Returns 4" -msgstr "" +msgstr "Print a Mod b ' Gibt 4 zurück" #. agWNB #: 03070600.xhp @@ -19049,7 +19049,7 @@ msgctxt "" "par_id771617305550403\n" "help.text" msgid "MOD Function" -msgstr "" +msgstr "Funktion Rest" #. zzEFW #: 03070700.xhp @@ -21670,14 +21670,14 @@ msgctxt "" msgid "Select Case statement Case keyword; in Select Case statement" msgstr "Select Case (Anweisung)Case; in Anweisung Select Case" -#. CBpPz +#. 5sc6Y #: 03090102.xhp msgctxt "" "03090102.xhp\n" "hd_id3149416\n" "help.text" -msgid "Select...Case Statement" -msgstr "Anweisung Select…Case" +msgid "Select...Case Statement" +msgstr "" #. je8zE #: 03090102.xhp @@ -23083,14 +23083,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose function" msgstr "Choose (Funktion)" -#. FWBiD +#. xBTpx #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "hd_id3143271\n" "help.text" -msgid "Choose Function" -msgstr "Funktion Choose" +msgid "Choose Function" +msgstr "" #. mSQHZ #: 03090402.xhp @@ -23101,50 +23101,32 @@ msgctxt "" msgid "Returns a selected value from a list of arguments." msgstr "Gibt aus einer Argumentliste den gewählten Wert zurück." -#. 9qach -#: 03090402.xhp -msgctxt "" -"03090402.xhp\n" -"hd_id3148943\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Syntax:" - -#. 79Ryo -#: 03090402.xhp -msgctxt "" -"03090402.xhp\n" -"par_id3147560\n" -"help.text" -msgid "Choose (Index, Selection1[, Selection2, ... [,Selection_n]])" -msgstr "Choose (Index, Auswahl1[, Auswahl2, … [,Auswahl_n]])" - -#. gPExP +#. mJ9ED #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" -"hd_id3154346\n" +"par_id131649410695924\n" "help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Parameter:" +msgid "Variant. A value inferred from the Index parameter." +msgstr "" -#. XzZKD +#. FzwBC #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "par_id3148664\n" "help.text" -msgid "Index: Integer value starting at 1 that specifies which of the possible choices to return." +msgid "Index: Any numeric expression rounded to a whole number. Index accepts integer values starting at 1 that specify which of the possible choices to return." msgstr "" -#. NBqbi +#. F4HGV #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "par_id3150791\n" "help.text" -msgid "Selection1: Any expression that contains one of the possible choices." -msgstr "Auswahl1: Ein beliebiger Ausdruck, der eine der Auswahlmöglichkeiten enthält." +msgid "Expression1, Expression2, …, Expression_n: Expressions representing each of the possible choices." +msgstr "" #. EnHLY #: 03090402.xhp @@ -23155,32 +23137,41 @@ msgctxt "" msgid "The Choose function returns a value from the list of expressions based on the index value. If Index = 1, the function returns the first expression in the list, if Index = 2, it returns the second expression, and so on." msgstr "" -#. FovWL +#. 3zB3D #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "par_id3153192\n" "help.text" -msgid "If the index value is less than 1 or greater than the number of expressions listed, the function returns a Null value." -msgstr "Die Funktion gibt Null zurück, wenn Index kleiner als 1 oder größer als die Anzahl der aufgeführten Auswahlmöglichkeiten ist." +msgid "If the index value is less than 1 or greater than the number of expressions listed, the function returns a Null value." +msgstr "" -#. eeYwA +#. 29FZG +#: 03090402.xhp +msgctxt "" +"03090402.xhp\n" +"par_id911649410528836\n" +"help.text" +msgid "Error #5 occurs when parameters are omitted. Error #13 occurs if Index equals Null." +msgstr "" + +#. pKeBP #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" "par_id3156281\n" "help.text" -msgid "The following example uses the Choose function to select a string from several strings that form a menu:" -msgstr "Im folgenden Beispiel wird die Funktion Choose verwendet, um aus mehreren Zeichenketten eines Menüs eine Zeichenkette auszuwählen:" +msgid "The following example uses the or Choose function to select a string from several strings that form a menu:" +msgstr "" -#. PGvDF +#. Mg2aX #: 03090402.xhp msgctxt "" "03090402.xhp\n" -"hd_id3150439\n" +"par_idm871795712\n" "help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Beispiel:" +msgid "Print ChooseMenu(2) ' \"Save Format\"" +msgstr "" #. RqBgd #: 03090402.xhp @@ -24001,14 +23992,14 @@ msgctxt "" msgid "Switch function" msgstr "Switch (Funktion)" -#. 3UWUu +#. KAwzM #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "hd_id3148554\n" "help.text" -msgid "Switch Function" -msgstr "Funktion Switch" +msgid "Switch Function" +msgstr "" #. yBnoz #: 03090410.xhp @@ -24019,32 +24010,14 @@ msgctxt "" msgid "Evaluates a list of arguments, consisting of an expression followed by a value. The Switch function returns a value that is associated with the expression that is passed by this function." msgstr "Wertet eine Liste von Argumenten aus, die jeweils aus einem Ausdruck und einem Wert bestehen. Die Funktion Switch gibt einen Wert zurück, der mit einem der Ausdrücke verknüpft ist, die der Funktion übergeben werden." -#. xcD3s -#: 03090410.xhp -msgctxt "" -"03090410.xhp\n" -"hd_id3154863\n" -"help.text" -msgid "Syntax:" -msgstr "Syntax:" - -#. XGpRR +#. CmCK6 #: 03090410.xhp msgctxt "" "03090410.xhp\n" "par_id3155934\n" "help.text" -msgid "Switch (Expression1, Value1[, Expression2, Value2[..., Expression_n, Value_n]])" -msgstr "Switch (Ausdruck1, Wert1[, Ausdruck2, Wert2[…, Ausdruck_n, Wert_n]])" - -#. 5ZAWx -#: 03090410.xhp -msgctxt "" -"03090410.xhp\n" -"hd_id3149119\n" -"help.text" -msgid "Parameters:" -msgstr "Parameter:" +msgid "Switch (Expression1, Value1[, Expression2, Value2[..., Expression_n, Value_n]]) As Variant" +msgstr "" #. QNsjq #: 03090410.xhp @@ -24082,15 +24055,6 @@ msgctxt "" msgid "In the following example, the Switch function assigns the appropriate gender to the name that is passed to the function:" msgstr "Im folgenden Beispiel weist die Funktion Switch dem ihr übergebenen Namen das passende Geschlecht zu:" -#. ggYTr -#: 03090410.xhp -msgctxt "" -"03090410.xhp\n" -"hd_id3159157\n" -"help.text" -msgid "Example:" -msgstr "Beispiel:" - #. wjCDQ #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -33017,7 +32981,7 @@ msgctxt "" "par_id531610970649205\n" "help.text" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. s5v8i #: 03130800.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 84dc0dffe98..40f83ada656 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-04 12:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-04 10:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-12 09:11+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565407061.000000\n" #. ViEWM @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgctxt "" "par_id361619188184750\n" "help.text" msgid "The GetDatabase method used in the example above is part of ScriptForge's Base service." -msgstr "" +msgstr "Die im obigen Beispiel verwendete Methode GetDatabase ist Teil von ScriptForges Dienst Base." #. EF9Lc #: sf_database.xhp @@ -11075,7 +11075,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Dictionary service" -msgstr "" +msgstr "Dienst ScriptForge.Dictionary" #. 4L4A6 #: sf_dictionary.xhp @@ -11084,7 +11084,7 @@ msgctxt "" "hd_id731582733781114\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Dictionary service" -msgstr "" +msgstr "Dienst ScriptForge.Dictionary" #. LJG3Z #: sf_dictionary.xhp @@ -11093,7 +11093,7 @@ msgctxt "" "par_id891582884466217\n" "help.text" msgid "A dictionary is a collection of key-item pairs" -msgstr "" +msgstr "Ein Wörterbuch ist eine Sammlung von Schlüsselelementpaaren" #. fZDre #: sf_dictionary.xhp @@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt "" "par_id861582884516571\n" "help.text" msgid "The key is a case-insensitive string" -msgstr "" +msgstr "Der Schlüssel ist eine Zeichenfolge, bei der die Groß-/Kleinschreibung nicht beachtet wird" #. 2AdDG #: sf_dictionary.xhp @@ -11111,7 +11111,7 @@ msgctxt "" "par_id531582884549542\n" "help.text" msgid "Items may be of any type" -msgstr "" +msgstr "Einträge können von beliebiger Art sein" #. Bqyf3 #: sf_dictionary.xhp @@ -11120,7 +11120,7 @@ msgctxt "" "par_id891582884593057\n" "help.text" msgid "Keys and items can be retrieved, counted, updated, and much more." -msgstr "" +msgstr "Schlüssel und Einträge können abgerufen, gezählt, aktualisiert und vieles mehr werden." #. LtaTT #: sf_dictionary.xhp @@ -11129,7 +11129,7 @@ msgctxt "" "par_id971582884636922\n" "help.text" msgid "The Dictionary service is similar to the built-in %PRODUCTNAME Basic Collection object, however with more features. For example, Collection objects do not support the retrieval of keys. Moreover, Dictionaries provide additional capabilities as replacing keys, testing if a specific key already exists and converting the Dictionary into an Array object or JSON string." -msgstr "" +msgstr "Der Dienst Dictionary ähnelt dem integrierten %PRODUCTNAME Basic-Objekt Collection, jedoch mit mehr Funktionen. Beispielsweise unterstützen Objekte Collection das Abrufen von Schlüsseln nicht. Darüber hinaus bieten Wörterbücher zusätzliche Funktionen wie das Ersetzen von Schlüsseln, das Testen, ob ein bestimmter Schlüssel bereits vorhanden ist, und das Konvertieren des Wörterbuchs in ein Matrixobjekt oder eine JSON-Zeichenfolge." #. RkMHR #: sf_dictionary.xhp @@ -11138,7 +11138,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Dienstaufruf" #. Qp3A4 #: sf_dictionary.xhp @@ -11147,7 +11147,7 @@ msgctxt "" "par_id821610388789467\n" "help.text" msgid "The following example creates myDict as an empty dictionary." -msgstr "" +msgstr "Das folgende Beispiel erstellt myDict als leeres Wörterbuch." #. BghTS #: sf_dictionary.xhp @@ -11156,7 +11156,7 @@ msgctxt "" "par_id71158288562139\n" "help.text" msgid "It is recommended to free resources after use:" -msgstr "" +msgstr "Es wird empfohlen, Ressourcen nach der Verwendung freizugeben:" #. gpGvc #: sf_dictionary.xhp @@ -11165,7 +11165,7 @@ msgctxt "" "par_id551626869252987\n" "help.text" msgid "The example below creates an empty instance of the Dictionary service and uses the Python native update method to populate it with the contents of a Python dict object." -msgstr "" +msgstr "Das folgende Beispiel erstellt eine leere Instanz des Dienstes Dictionary und verwendet die native Python-Methode update, um sie mit dem Inhalt eines Python-Objekts dict zu füllen." #. bnDdK #: sf_dictionary.xhp @@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt "" "pyc_id61626869417128\n" "help.text" msgid "# Initialize myDict as an empty dict object" -msgstr "" +msgstr "# myDict als leeres Objekt dict initialisieren" #. Zijqj #: sf_dictionary.xhp @@ -11183,7 +11183,7 @@ msgctxt "" "pyc_id921626869402748\n" "help.text" msgid "# Load the values of dico into myDict" -msgstr "" +msgstr "# Lädt die Werte von dico in myDict" #. G4WCE #: sf_dictionary.xhp @@ -11192,7 +11192,7 @@ msgctxt "" "par_id981626869718081\n" "help.text" msgid "It is possible to create an instance of the Dictionary service using a Python dict object as argument as shown in the following example." -msgstr "" +msgstr "Es ist möglich, eine Instanz des Dienstes Dictionary mit einem Python-Objekt dict als Argument zu erstellen, wie im folgenden Beispiel gezeigt." #. ymvAC #: sf_dictionary.xhp @@ -11201,7 +11201,7 @@ msgctxt "" "pyc_id201626869185236\n" "help.text" msgid "# Initialize myDict with the content of dico" -msgstr "" +msgstr "# Initialisiert myDict mit dem Inhalt von dico" #. UHQFC #: sf_dictionary.xhp @@ -11210,7 +11210,7 @@ msgctxt "" "par_id211626699007613\n" "help.text" msgid "Because Python has built-in dictionary support, most of the methods in the Dictionary service are available for Basic scripts only. Exceptions are ConvertToPropertyValues and ImportFromPropertyValues that are supported in both Basic and Python." -msgstr "" +msgstr "Da Python über eine integrierte Wörterbuchunterstützung verfügt, sind die meisten Methoden im Dienst Dictionary nur für Basic-Skripts verfügbar. Ausnahmen sind ConvertToPropertyValues und ImportFromPropertyValues, die sowohl in Basic als auch in Python unterstützt werden." #. Dd4Pp #: sf_dictionary.xhp @@ -11219,7 +11219,7 @@ msgctxt "" "hd_id351582885195476\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Eigenschaften" #. hYF2s #: sf_dictionary.xhp @@ -11228,7 +11228,7 @@ msgctxt "" "par_id41582885195836\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #. EgAoj #: sf_dictionary.xhp @@ -11237,7 +11237,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195372\n" "help.text" msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "ReadOnly" #. pHem5 #: sf_dictionary.xhp @@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195238\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. NnCGT #: sf_dictionary.xhp @@ -11264,7 +11264,7 @@ msgctxt "" "par_id221582885195686\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. JnMbF #: sf_dictionary.xhp @@ -11273,7 +11273,7 @@ msgctxt "" "par_id881582885195976\n" "help.text" msgid "The number of entries in the dictionary" -msgstr "" +msgstr "Die Anzahl der Einträge im Wörterbuch" #. TZ37p #: sf_dictionary.xhp @@ -11282,7 +11282,7 @@ msgctxt "" "par_id441582886030118\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. G6fcd #: sf_dictionary.xhp @@ -11291,7 +11291,7 @@ msgctxt "" "par_id131582886030297\n" "help.text" msgid "Array of Variants" -msgstr "" +msgstr "Matrix mit Variants" #. EykBP #: sf_dictionary.xhp @@ -11300,7 +11300,7 @@ msgctxt "" "par_id471582886030489\n" "help.text" msgid "The list of items as a one dimensional array" -msgstr "" +msgstr "Die Liste der Elemente als eindimensionale Matrix" #. HTnKu #: sf_dictionary.xhp @@ -11309,7 +11309,7 @@ msgctxt "" "par_id971582886791838\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. mXmC9 #: sf_dictionary.xhp @@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt "" "par_id271582886791111\n" "help.text" msgid "Array of Strings" -msgstr "" +msgstr "Matrix mit Zeichenfolgen" #. MxjyM #: sf_dictionary.xhp @@ -11327,7 +11327,7 @@ msgctxt "" "par_id16158288679167\n" "help.text" msgid "The list of keys as a one dimensional array" -msgstr "" +msgstr "Die Liste der Schlüssel als eindimensionale Matrix" #. EvjDj #: sf_dictionary.xhp @@ -11336,7 +11336,7 @@ msgctxt "" "par_id461582886731495\n" "help.text" msgid "The Keys and Items properties return their respective contents, using an identical ordering. The order is unrelated to the creation sequence." -msgstr "" +msgstr "Die Eigenschaften Keys und Items geben ihre jeweiligen Inhalte in identischer Reihenfolge zurück. Die Reihenfolge ist unabhängig von der Erstellungsreihenfolge." #. suQ9E #: sf_dictionary.xhp @@ -11345,7 +11345,7 @@ msgctxt "" "par_id931610389113917\n" "help.text" msgid "The following example uses the Keys property to iterate over all keys in the dictionary myDict." -msgstr "" +msgstr "Das folgende Beispiel verwendet die Eigenschaft Keys, um alle Schlüssel im Wörterbuch myDict zu durchlaufen." #. Thoy8 #: sf_dictionary.xhp @@ -11354,7 +11354,7 @@ msgctxt "" "par_id921606472825856\n" "help.text" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Methoden" #. PqSBg #: sf_dictionary.xhp @@ -11363,7 +11363,7 @@ msgctxt "" "par_id831582887670029\n" "help.text" msgid "Adds a new key-item pair into the dictionary. Returns True if successful." -msgstr "" +msgstr "Fügt dem Wörterbuch ein neues Schlüssel-Element-Paar hinzu. Gibt bei Erfolg True zurück." #. 4zw8b #: sf_dictionary.xhp @@ -11372,7 +11372,7 @@ msgctxt "" "par_id341582887670030\n" "help.text" msgid "key: String value used to identify the Item. The key is not case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Key: Zeichenfolge zur Identifizierung des Artikels. Beim Schlüssel wird die Groß-/Kleinschreibung nicht beachtet." #. UFFFG #: sf_dictionary.xhp @@ -11381,7 +11381,7 @@ msgctxt "" "par_id401582887670030\n" "help.text" msgid "item: Any value, including an array, a Basic object, a UNO object, a dictionary, etc." -msgstr "" +msgstr "item: Jeder Wert, einschließlich einer Matrix, eines Basic-Objekts, eines UNO-Objekts, eines Wörterbuchs und so weiter" #. aNDWv #: sf_dictionary.xhp @@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt "" "par_id1001610391308765\n" "help.text" msgid "Every key must be unique in the same dictionary. If the key already exists in the dictionary, a DUPLICATEKEYERROR will be raised. Keys that are made of space characters will raise a INVALIDKEYERROR error." -msgstr "" +msgstr "Jeder Schlüssel muss im selben Wörterbuch eindeutig sein. Wenn der Schlüssel bereits im Wörterbuch vorhanden ist, wird ein Fehler DUPLICATEKEYERROR ausgelöst. Schlüssel, die aus Leerzeichen bestehen, lösen einen Fehler INVALIDKEYERROR aus." #. FDWkm #: sf_dictionary.xhp @@ -11399,7 +11399,7 @@ msgctxt "" "par_id81582888424104\n" "help.text" msgid "Stores the contents of the dictionary in a two-columns zero-based array. The keys are stored in the first column and the items are stored in the second column." -msgstr "" +msgstr "Speichert den Inhalt des Wörterbuchs in einer zweispaltigen nullbasierten Matrix. Die Schlüssel werden in der ersten Spalte gespeichert und die Elemente werden in der zweiten Spalte gespeichert." #. FdwcF #: sf_dictionary.xhp @@ -11408,7 +11408,7 @@ msgctxt "" "par_id341610391565678\n" "help.text" msgid "If the dictionary is empty, this method will return an empty Array." -msgstr "" +msgstr "Wenn das Wörterbuch leer ist, gibt diese Methode eine leere Matrix zurück." #. MnEGs #: sf_dictionary.xhp @@ -11417,7 +11417,7 @@ msgctxt "" "par_id831601296836981\n" "help.text" msgid "Converts the contents of a dictionary to JSON (JavaScript Object Notation) text." -msgstr "" +msgstr "Konvertiert den Inhalt eines Wörterbuchs in einen JSON-Text (JavaScript Object Notation)." #. nAZ9s #: sf_dictionary.xhp @@ -11426,7 +11426,7 @@ msgctxt "" "hd_id261601297024828\n" "help.text" msgid "Limitations" -msgstr "" +msgstr "Einschränkungen" #. DDmVt #: sf_dictionary.xhp @@ -11435,7 +11435,7 @@ msgctxt "" "par_id401601297178073\n" "help.text" msgid "This method supports the following data types: String, Boolean, numbers, Null and Empty. Arrays containing items of those types are also allowed, whatever their dimensions. Dates are converted into strings, however they cannot be used inside Arrays. Other data types are converted to their string representation using the SF_String.Represent service." -msgstr "" +msgstr "Diese Methode unterstützt die folgenden Datentypen: Zeichenfolgen, Boolean, Zahlen, Null und Empty. Matrizen, die Elemente dieser Typen enthalten, sind ebenfalls zulässig, unabhängig von ihren Dimensionen. Datumsangaben werden in Zeichenfolgen konvertiert, können jedoch nicht in Matrizen verwendet werden. Andere Datentypen werden mithilfe des Dienstes SF_String.Represent in entsprechende Zeichenfolgen konvertiert." #. stuTQ #: sf_dictionary.xhp @@ -11444,7 +11444,7 @@ msgctxt "" "par_id8816012968362\n" "help.text" msgid "indent: When indent is a positive number or a text, JSON array elements and object members are pretty-printed with that indentation level. A negative indent value will add new lines with no indentation. The default value is an empty string \"\" which selects the most compact representation. Using a positive integer for indent indents that many spaces per level. When indent is a string, such as Chr(9) or Tab(1), the Tab character is used to indent each level." -msgstr "" +msgstr "indent: Wenn indent eine positive Zahl oder ein Text ist, werden JSON-Matrixelemente und Objektmitglieder mit dieser Einzugsebene schön gedruckt. Ein negativer Wert für indent fügt neue Zeilen ohne Einzug hinzu. Der Standardwert ist eine leere Zeichenfolge \"\", die die kompakteste Darstellung auswählt. Die Verwendung einer positiven ganzen Zahl für indent rückt entsprechend viele Leerzeichen pro Ebene ein. Wenn indent eine Zeichenfolge ist, beispielsweise Chr(9) oder Tab(1), wird das Tabulatorzeichen verwendet, um jede Ebene einzurücken." #. sQuKi #: sf_dictionary.xhp @@ -11453,7 +11453,7 @@ msgctxt "" "par_id151582889470596\n" "help.text" msgid "Stores the contents of the dictionary into an array of PropertyValues." -msgstr "" +msgstr "Speichert den Inhalt des Wörterbuchs in einer Matrix von PropertyValues." #. rTa2V #: sf_dictionary.xhp @@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt "" "par_id231610392665049\n" "help.text" msgid "Each entry in the array is a com.sun.star.beans.PropertyValue. The key is stored in Name, the item is stored in Value." -msgstr "" +msgstr "Jeder Eintrag in der Matrix ist ein com.sun.star.beans.PropertyValue. Der Schlüssel wird in Name gespeichert, das Element wird in Value gespeichert." #. 5MnFS #: sf_dictionary.xhp @@ -11471,7 +11471,7 @@ msgctxt "" "par_id341610392705367\n" "help.text" msgid "If one of the items has a type Date, it is converted to a com.sun.star.util.DateTime structure. If one of the items is an empty array, it is converted to Null. The resulting array is empty when the dictionary is empty." -msgstr "" +msgstr "Wenn eines der Elemente vom Typ Date ist, wird es in eine Struktur com.sun.star.util.DateTime konvertiert. Wenn eines der Elemente eine leere Matrix ist, wird es in Null konvertiert. Die resultierende Matrix ist leer, wenn das Wörterbuch leer ist." #. EU4BC #: sf_dictionary.xhp @@ -11480,7 +11480,7 @@ msgctxt "" "bas_id531610393130289\n" "help.text" msgid "'Adds some properties to the dictionary" -msgstr "" +msgstr "' Fügt dem Wörterbuch einige Eigenschaften hinzu" #. dEAPF #: sf_dictionary.xhp @@ -11489,7 +11489,7 @@ msgctxt "" "bas_id571610393137959\n" "help.text" msgid "'Converts to an Array of PropertyValue objects" -msgstr "" +msgstr "' Konvertiert in eine Matrix mit PropertyValue-Objekten" #. XCGFp #: sf_dictionary.xhp @@ -11498,7 +11498,7 @@ msgctxt "" "par_id771626700938786\n" "help.text" msgid "Note in the example below that a Python dictionary needs to be passed as the second argument of the CreateScriptService method." -msgstr "" +msgstr "Beachten Sie im folgenden Beispiel, dass ein Python-Wörterbuch als zweites Argument der Methode CreateScriptService übergeben werden muss." #. oZEpN #: sf_dictionary.xhp @@ -11507,7 +11507,7 @@ msgctxt "" "par_id421610393306916\n" "help.text" msgid "Many services and methods in the UNO library take in parameters represented using the PropertyValue struct, which is part of the %PRODUCTNAME API." -msgstr "" +msgstr "Viele Dienste und Methoden in der UNO-Bibliothek nehmen Parameter auf, die mit der Struktur PropertyValue dargestellt werden, die Teil der %PRODUCTNAME-API ist." #. 3afLF #: sf_dictionary.xhp @@ -11516,7 +11516,7 @@ msgctxt "" "par_id841582889812916\n" "help.text" msgid "Determines if a key exists in the dictionary." -msgstr "" +msgstr "Bestimmt, ob ein Schlüssel im Wörterbuch vorhanden ist." #. RgUSD #: sf_dictionary.xhp @@ -11525,7 +11525,7 @@ msgctxt "" "par_id971582889812917\n" "help.text" msgid "key: The key to be looked up in the dictionary." -msgstr "" +msgstr "key: Der Schlüssel, der im Wörterbuch nachgeschlagen werden soll." #. UAkEx #: sf_dictionary.xhp @@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt "" "bas_id811606485130666\n" "help.text" msgid "'Adds some properties to the dictionary" -msgstr "" +msgstr "' Fügt dem Wörterbuch einige Eigenschaften hinzu" #. JBBVt #: sf_dictionary.xhp @@ -11543,7 +11543,7 @@ msgctxt "" "par_id791601391980978\n" "help.text" msgid "Adds the content of a JSON (JavaScript Object Notation) string into the current dictionary. Returns True if successful." -msgstr "" +msgstr "Fügt den Inhalt einer JSON-Zeichenfolge (JavaScript Object Notation) in das aktuelle Wörterbuch ein. Gibt bei Erfolg True zurück." #. NtQCD #: sf_dictionary.xhp @@ -11552,7 +11552,7 @@ msgctxt "" "hd_id961601392113644\n" "help.text" msgid "Limitations" -msgstr "" +msgstr "Einschränkungen" #. dGRph #: sf_dictionary.xhp @@ -11561,7 +11561,7 @@ msgctxt "" "par_id481601392181131\n" "help.text" msgid "The JSON string may contain numbers, text, booleans, null values and arrays containing those types. It must not contain JSON objects namely sub-dictionaries." -msgstr "" +msgstr "Die JSON-Zeichenfolge kann Zahlen, Text, boolesche Werte, Nullwerte und Matrizen enthalten, die diese Typen enthalten. Es darf keine JSON-Objekte enthalten, nämlich Unterwörterbücher." #. LyxQD #: sf_dictionary.xhp @@ -11570,7 +11570,7 @@ msgctxt "" "par_id511601392205908\n" "help.text" msgid "An attempt is made to convert text to date if the item matches one of these patterns: YYYY-MM-DD, HH:MM:SS or YYYY-MM-DD HH:MM:SS." -msgstr "" +msgstr "Es wird versucht, Text in Datum umzuwandeln, wenn das Element einem dieser Muster entspricht: JJJJ-MM-TT, HH:MM:SS oder JJJJ-MM-TT HH:MM:SS." #. 5cknM #: sf_dictionary.xhp @@ -11579,7 +11579,7 @@ msgctxt "" "par_id69160139198061\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to import." -msgstr "" +msgstr "inputstr: Die zu importierende Zeichenfolge." #. GDAGm #: sf_dictionary.xhp @@ -11588,7 +11588,7 @@ msgctxt "" "par_id201601391980268\n" "help.text" msgid "overwrite: When True, entries with same name may exist in the dictionary and their values are overwritten. When False (default), repeated keys will raise an error. Beware that dictionary keys are not case-sensitive while names are case-sensitive in JSON strings." -msgstr "" +msgstr "overwrite: Wenn True, können Einträge mit demselben Namen im Wörterbuch existieren und ihre Werte werden überschrieben. Bei False (Standard) lösen wiederholte Schlüssel einen Fehler aus. Beachten Sie, dass bei Wörterbuchschlüsseln nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden wird, während bei Namen in JSON-Zeichenfolgen zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden wird." #. aBFC5 #: sf_dictionary.xhp @@ -11597,7 +11597,7 @@ msgctxt "" "bas_id521601393254694\n" "help.text" msgid "'The (sub)-dictionaries \"address\" and \"phoneNumbers\" (0) and (1) are imported as Empty values." -msgstr "" +msgstr "' Die (Unter-)Wörterbücher \"Adresse\" und \"Telefonnummern\" (0) und (1) werden als Leerwerte importiert." #. 9j5u2 #: sf_dictionary.xhp @@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt "" "par_id651588941968228\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of an array of PropertyValue objects into the current dictionary. PropertyValue Names are used as Keys in the dictionary, whereas Values contain the corresponding values. Returns True if successful." -msgstr "" +msgstr "Fügt den Inhalt einer Matrix von Objekten PropertyValue in das aktuelle Wörterbuch ein. Namen PropertyValue werden als Schlüssel im Wörterbuch verwendet, während Werte die entsprechenden Werte enthalten. Gibt bei Erfolg True zurück." #. BQybf #: sf_dictionary.xhp @@ -11615,7 +11615,7 @@ msgctxt "" "par_id751588941968522\n" "help.text" msgid "propertyvalues: A zero-based 1-dimensional array containing com.sun.star.beans.PropertyValue objects. This parameter may also be a single PropertyValue object not contained in an Array." -msgstr "" +msgstr "propertyvalues: Eine nullbasierte eindimensionale Matrix, die Objekte vom Typ com.sun.star.beans.PropertyValue enthält. Dieser Parameter kann auch ein einzelnes Objekt PropertyValue sein, das nicht in einer Matrix enthalten ist." #. g5bHm #: sf_dictionary.xhp @@ -11624,7 +11624,7 @@ msgctxt "" "par_id21588941968131\n" "help.text" msgid "overwrite: When True, entries with same name may exist in the dictionary and their values are overwritten. When False (default), repeated keys will raise an error. Note that dictionary keys are not case-sensitive in Basic, whereas names are case-sensitive in sets of property values and in Python dictionaries." -msgstr "" +msgstr "overwrite: Wenn True, können Einträge mit demselben Namen im Wörterbuch existieren und ihre Werte werden überschrieben. Bei False (Standard) lösen wiederholte Schlüssel einen Fehler aus. Beachten Sie, dass bei Wörterbuchschlüsseln in Basic nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden wird, während bei Namen in Sätzen von Eigenschaftswerten und in Python-Wörterbüchern zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden wird." #. GKtsH #: sf_dictionary.xhp @@ -11633,7 +11633,7 @@ msgctxt "" "par_id641626703615898\n" "help.text" msgid "The examples below first create an array with two PropertyValue objects and then convert it to a dictionary." -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Beispiele erstellen zuerst eine Matrix mit zwei Objekten vom Typ PropertyValue und konvertieren es dann in ein Wörterbuch." #. 3rJRP #: sf_dictionary.xhp @@ -11642,7 +11642,7 @@ msgctxt "" "par_id891582890366737\n" "help.text" msgid "Retrieves an existing dictionary entry based on its key. Returns the value of the item if successful, otherwise returns Empty." -msgstr "" +msgstr "Ruft einen vorhandenen Wörterbucheintrag basierend auf seinem Schlüssel ab. Gibt bei Erfolg den Wert des Elements zurück, ansonsten Empty." #. MV7Wq #: sf_dictionary.xhp @@ -11651,7 +11651,7 @@ msgctxt "" "par_id551582890399669\n" "help.text" msgid "key: Not case-sensitive. If it does not exist, Empty value is returned." -msgstr "" +msgstr "key: Groß- und Kleinschreibung wird nicht beachtet. Wenn es nicht existiert, wird der Wert Empty zurückgegeben." #. rGqyT #: sf_dictionary.xhp @@ -11660,7 +11660,7 @@ msgctxt "" "par_id181610395933967\n" "help.text" msgid "The following example iterates over all keys in the dictionary and uses the Item method to access their values." -msgstr "" +msgstr "Das folgende Beispiel iteriert über alle Schlüssel im Wörterbuch und verwendet die Methode Item, um auf ihre Werte zuzugreifen." #. QJTte #: sf_dictionary.xhp @@ -11669,7 +11669,7 @@ msgctxt "" "par_id891582890388737\n" "help.text" msgid "Removes an existing dictionary entry based on its key. Returns True if successful." -msgstr "" +msgstr "Entfernt einen vorhandenen Wörterbucheintrag basierend auf seinem Schlüssel. Gibt bei Erfolg True zurück." #. EhVL2 #: sf_dictionary.xhp @@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt "" "par_id551582890366999\n" "help.text" msgid "key: Not case-sensitive. Must exist in the dictionary, otherwise an UNKNOWNKEYERROR error is raised." -msgstr "" +msgstr "key: Groß- und Kleinschreibung wird nicht beachtet. Muss im Wörterbuch vorhanden sein, sonst wird ein UNKNOWNKEYERROR-Fehler ausgelöst." #. GyK3j #: sf_dictionary.xhp @@ -11687,7 +11687,7 @@ msgctxt "" "par_id921582896275624\n" "help.text" msgid "Removes all the entries from the dictionary. Returns True if successful." -msgstr "" +msgstr "Entfernt alle Einträge aus dem Wörterbuch. Gibt bei Erfolg True zurück." #. GSzP5 #: sf_dictionary.xhp @@ -11696,7 +11696,7 @@ msgctxt "" "par_id281582895615444\n" "help.text" msgid "Replaces an existing item value based on its key. Returns True if successful." -msgstr "" +msgstr "Ersetzt einen vorhandenen Elementwert basierend auf seinem Schlüssel. Gibt bei Erfolg True zurück." #. w4w9A #: sf_dictionary.xhp @@ -11705,7 +11705,7 @@ msgctxt "" "par_id991582895615535\n" "help.text" msgid "key: String value representing the key whose value will be replaced. Not case-sensitive. If the key does not exist in the dictionary, an UNKNOWNKEYERROR error is raised." -msgstr "" +msgstr "key: Zeichenfolge, die den Schlüssel darstellt, dessen Wert ersetzt wird. Groß-/Kleinschreibung nicht beachten. Wenn der Schlüssel nicht im Wörterbuch vorhanden ist, wird ein Fehler UNKNOWNKEYERROR ausgegeben." #. FA4hz #: sf_dictionary.xhp @@ -11714,7 +11714,7 @@ msgctxt "" "par_id721582895615186\n" "help.text" msgid "value: The new value of the item referred to with the key parameter." -msgstr "" +msgstr "value: Der neue Wert des Elements, auf das mit dem Parameter key verwiesen wird." #. Y46D4 #: sf_dictionary.xhp @@ -11723,7 +11723,7 @@ msgctxt "" "par_id571582896597766\n" "help.text" msgid "Replaces an existing key in the dictionary by a new key. The item value is left unchanged. Returns True if successful." -msgstr "" +msgstr "Ersetzt einen vorhandenen Schlüssel im Wörterbuch durch einen neuen Schlüssel. Der Artikelwert bleibt unverändert. Gibt bei Erfolg True zurück." #. jKp7C #: sf_dictionary.xhp @@ -11732,7 +11732,7 @@ msgctxt "" "par_id911582896597619\n" "help.text" msgid "key: String value representing the key to be replaced. Not case-sensitive. If the key does not exist in the dictionary, a UNKNOWNKEYERROR error is raised." -msgstr "" +msgstr "key: Zeichenfolge, die den zu ersetzenden Schlüssel darstellt. Groß-/Kleinschreibung nicht beachten. Wenn der Schlüssel nicht im Wörterbuch vorhanden ist, wird ein Fehler UNKNOWNKEYERROR ausgelöst." #. Dku2D #: sf_dictionary.xhp @@ -11741,7 +11741,7 @@ msgctxt "" "par_id531582896597989\n" "help.text" msgid "value: String value for the new key. Not case-sensitive. If the new key already exists in the dictionary, an DUPLICATEKEYERROR error is raised." -msgstr "" +msgstr "value: Zeichenfolge für den neuen Schlüssel. Groß-/Kleinschreibung nicht beachten. Wenn der neue Schlüssel bereits im Wörterbuch vorhanden ist, wird ein Fehler DUPLICATEKEYERROR ausgelöst." #. jasej #: sf_document.xhp @@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFDocuments.Document service" -msgstr "" +msgstr "Dienst SFDocuments.Document" #. KmD7j #: sf_document.xhp @@ -11759,7 +11759,7 @@ msgctxt "" "hd_id731582733781114\n" "help.text" msgid "SFDocuments.Document service" -msgstr "" +msgstr "Dienst SFDocuments.Document" #. FoEeH #: sf_document.xhp @@ -11768,7 +11768,7 @@ msgctxt "" "par_id381589189355849\n" "help.text" msgid "The SFDocuments library provides methods and properties to facilitate the management and manipulation of LibreOffice documents." -msgstr "" +msgstr "Die Bibliothek SFDocuments stellt Methoden und Eigenschaften bereit, um die Verwaltung und Bearbeitung von LibreOffice-Dokumenten zu erleichtern." #. urZhL #: sf_document.xhp @@ -11777,7 +11777,7 @@ msgctxt "" "par_id591589189364267\n" "help.text" msgid "Methods that are applicable for all types of documents (Text Documents, Sheets, Presentations, etc) are provided by the SFDocuments.Document service. Some examples are:" -msgstr "" +msgstr "Der Dienst SFDocuments.Document stellt Methoden zur Verfügung, die für alle Arten von Dokumenten (Textdokumente, Blätter, Präsentationen, …) anwendbar sind. Einige Beispiele sind:" #. VgG69 #: sf_document.xhp @@ -11786,7 +11786,7 @@ msgctxt "" "par_id891589189452545\n" "help.text" msgid "Opening, closing and saving documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumente öffnen, schließen und speichern" #. XfHGF #: sf_document.xhp @@ -11795,7 +11795,7 @@ msgctxt "" "par_id811589189463041\n" "help.text" msgid "Accessing standard or custom properties of documents" -msgstr "" +msgstr "Zugriff auf standardmäßige oder benutzerdefinierte Eigenschaften von Dokumenten" #. C6JgF #: sf_document.xhp @@ -11804,7 +11804,7 @@ msgctxt "" "par_id301611085807704\n" "help.text" msgid "The properties, methods or arguments marked with (*) are NOT applicable to Base documents." -msgstr "" +msgstr "Die mit (*) gekennzeichneten Eigenschaften, Methoden oder Argumente sind NICHT auf Basic-Dokumente anwendbar." #. HPr8i #: sf_document.xhp @@ -11813,7 +11813,7 @@ msgctxt "" "par_id241589189701274\n" "help.text" msgid "Methods and properties that are specific to certain LibreOffice components are stored in separate services, such as SFDocuments.SF_Calc and SFDocuments.SF_Base." -msgstr "" +msgstr "Methoden und Eigenschaften, die für bestimmte LibreOffice-Komponenten spezifisch sind, werden in separaten Diensten gespeichert, wie beispielsweise SFDocuments.SF_Calc und SFDocuments.SF_Base." #. Fdi8i #: sf_document.xhp @@ -11822,7 +11822,7 @@ msgctxt "" "par_id641611090052376\n" "help.text" msgid "Although the Basic language does not offer inheritance between object classes, the latter services may be considered as subclasses of the SFDocuments.Document service. Such subclasses can invoke the properties and methods described below." -msgstr "" +msgstr "Obwohl die Basic-Sprache keine Vererbung zwischen Objektklassen anbietet, können letztere Dienste als Unterklassen des Dienstes SFDocuments.Document betrachtet werden. Solche Unterklassen können die unten beschriebenen Eigenschaften und Methoden aufrufen." #. YMWaA #: sf_document.xhp @@ -11831,7 +11831,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Dienstaufruf" #. XVADJ #: sf_document.xhp @@ -11840,7 +11840,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the Document service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Vor der Verwendung des Dienstes Document muss die Bibliothek ScriptForge geladen oder importiert werden:" #. X6BV3 #: sf_document.xhp @@ -11849,7 +11849,7 @@ msgctxt "" "par_id581611090387382\n" "help.text" msgid "Below are three variants of how the Document service can be invoked." -msgstr "" +msgstr "Nachfolgend finden Sie drei Varianten, wie der Dienst Document aufgerufen werden kann." #. o39cT #: sf_document.xhp @@ -11858,7 +11858,7 @@ msgctxt "" "par_id181622816732197\n" "help.text" msgid "Using the getDocument method from the ScriptForge.UI service:" -msgstr "" +msgstr "Verwenden der Methode getDocument des Dienstes ScriptForge.UI:" #. 6AZF9 #: sf_document.xhp @@ -11867,7 +11867,7 @@ msgctxt "" "par_id181622818236233\n" "help.text" msgid "Alternatively you can use the methods CreateDocument and OpenDocument from the UI service." -msgstr "" +msgstr "Alternativ können Sie die Methoden CreateDocument und OpenDocument des Dienstes UI verwenden." #. kv6B9 #: sf_document.xhp @@ -11876,7 +11876,7 @@ msgctxt "" "par_id691622816765571\n" "help.text" msgid "Directly if the document is already open." -msgstr "" +msgstr "Direkt, wenn das Dokument bereits geöffnet ist." #. yFDEW #: sf_document.xhp @@ -11885,7 +11885,7 @@ msgctxt "" "par_id821622816825012\n" "help.text" msgid "From a macro triggered by a document event." -msgstr "" +msgstr "Mit einem Makro, das durch ein Dokumentereignis ausgelöst wird." #. FxfW2 #: sf_document.xhp @@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt "" "par_id831622816562430\n" "help.text" msgid "The Document service is closely related to the UI and FileSystem services." -msgstr "" +msgstr "Der Dienst Document ist eng mit den Diensten UI und FileSystem verwandt." #. QF9FG #: sf_document.xhp @@ -11903,7 +11903,7 @@ msgctxt "" "par_id891582733781994\n" "help.text" msgid "Except when the document was closed by program with the CloseDocument method (it is then superfluous), it is recommended to free resources after use:" -msgstr "" +msgstr "Außer wenn das Dokument per Programm mit der Methode \"CloseDocument\" geschlossen wurde (sie ist dann überflüssig), empfiehlt es sich, Ressourcen nach der Verwendung freizugeben:" #. LyvNw #: sf_document.xhp @@ -11912,7 +11912,7 @@ msgctxt "" "par_id71611090922315\n" "help.text" msgid "The use of the prefix \"SFDocuments.\" while calling the service is optional." -msgstr "" +msgstr "Die Verwendung des Präfixes \"SFDocuments.\" beim Aufruf des Dienstes ist optional." #. z3oxC #: sf_document.xhp @@ -11921,7 +11921,7 @@ msgctxt "" "hd_id351582885195476\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Eigenschaften" #. 6NTY6 #: sf_document.xhp @@ -11930,7 +11930,7 @@ msgctxt "" "par_id41582885195836\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #. wUbi9 #: sf_document.xhp @@ -11939,7 +11939,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195372\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "ReadOnly" #. NfJEr #: sf_document.xhp @@ -11948,7 +11948,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195238\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. QZzvi #: sf_document.xhp @@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655779\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nein" #. QEZC4 #: sf_document.xhp @@ -11975,7 +11975,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885655885\n" "help.text" msgid "Returns a ScriptForge.Dictionary object instance. After update, can be passed again to the property for updating the document.
Individual items of the dictionary may be either strings, numbers, (Basic) dates or com.sun.star.util.Duration items." -msgstr "" +msgstr "Gibt eine Objektinstanz ScriptForge.Dictionary zurück. Kann nach der Aktualisierung erneut an die Eigenschaft übergeben werden, um das Dokument zu aktualisieren.
Einzelne Elemente des Wörterbuchs können entweder Zeichenfolgen, Zahlen, (Basic-)Datumsangaben oder Elemente vom Typ com.sun.star.util.Duration sein." #. DktDb #: sf_document.xhp @@ -11984,7 +11984,7 @@ msgctxt "" "par_id441582886030118\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nein" #. DNFGz #: sf_document.xhp @@ -11993,7 +11993,7 @@ msgctxt "" "par_id471582886030489\n" "help.text" msgid "Gives access to the Description property of the document (also known as \"Comments\")" -msgstr "" +msgstr "Ermöglicht den Zugriff auf die Beschreibungseigenschaft des Dokuments (auch bekannt als \"Kommentare\")." #. wMzx8 #: sf_document.xhp @@ -12002,7 +12002,7 @@ msgctxt "" "par_id971582886791838\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. Mm6E5 #: sf_document.xhp @@ -12011,7 +12011,7 @@ msgctxt "" "par_id16158288679167\n" "help.text" msgid "Returns a ScriptForge.Dictionary object containing all the entries. Document statistics are included. Note that they are specific to the type of document. As an example, a Calc document includes a \"CellCount\" entry. Other documents do not." -msgstr "" +msgstr "Gibt ein Objekt ScriptForge.Dictionary zurück, das alle Einträge enthält. Belegstatistiken sind enthalten. Beachten Sie, dass sie für den Dokumenttyp spezifisch sind. Beispielsweise enthält ein Calc-Dokument einen Eintrag \"CellCount\". Andere Dokumente nicht." #. Ew7vi #: sf_document.xhp @@ -12020,7 +12020,7 @@ msgctxt "" "par_id201589194571955\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. Aw2Tv #: sf_document.xhp @@ -12029,7 +12029,7 @@ msgctxt "" "par_id941589194571801\n" "help.text" msgid "String value with the document type (\"Base\", \"Calc\", \"Writer\", etc)" -msgstr "" +msgstr "Zeichenfolge mit dem Dokumenttyp (\"Base\", \"Calc\", \"Writer\", …)" #. Yo8T4 #: sf_document.xhp @@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt "" "par_id761589194633950\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. pSbRu #: sf_document.xhp @@ -12047,7 +12047,7 @@ msgctxt "" "par_id611589194633853\n" "help.text" msgid "Exactly one of these properties is True for a given document." -msgstr "" +msgstr "Genau eine dieser Eigenschaften ist für ein bestimmtes Dokument True." #. oKQWB #: sf_document.xhp @@ -12056,7 +12056,7 @@ msgctxt "" "par_id231589194910179\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nein" #. CDTBC #: sf_document.xhp @@ -12065,7 +12065,7 @@ msgctxt "" "par_id311589194910190\n" "help.text" msgid "Gives access to the Keywords property of the document. Represented as a comma-separated list of keywords" -msgstr "" +msgstr "Ermöglicht den Zugriff auf die Schlüsselwort-Eigenschaft des Dokuments. Dargestellt als durch Kommas getrennte Liste von Schlüsselwörtern" #. EHM84 #: sf_document.xhp @@ -12074,7 +12074,7 @@ msgctxt "" "par_id921589638614972\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. JGTQz #: sf_document.xhp @@ -12083,7 +12083,7 @@ msgctxt "" "par_id801589638614518\n" "help.text" msgid "True if the document is actually in read-only mode" -msgstr "" +msgstr "True, wenn das Dokument tatsächlich im schreibgeschützten Modus ist" #. zK55N #: sf_document.xhp @@ -12092,7 +12092,7 @@ msgctxt "" "par_id201589195028733\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nein" #. 99ZxC #: sf_document.xhp @@ -12101,7 +12101,7 @@ msgctxt "" "par_id371589195028843\n" "help.text" msgid "Gives access to the Subject property of the document." -msgstr "" +msgstr "Ermöglicht den Zugriff auf die Themen-Eigenschaft des Dokuments." #. dH6ct #: sf_document.xhp @@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt "" "par_id451589195028910\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nein" #. TCiBh #: sf_document.xhp @@ -12119,7 +12119,7 @@ msgctxt "" "par_id771589195028748\n" "help.text" msgid "Gives access to the Title property of the document." -msgstr "" +msgstr "Ermöglicht den Zugriff auf die Titel-Eigenschaft des Dokuments." #. SwDBh #: sf_document.xhp @@ -12128,7 +12128,7 @@ msgctxt "" "par_id221582885195686\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. PRmJE #: sf_document.xhp @@ -12137,7 +12137,7 @@ msgctxt "" "par_id371582885195525\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "UNO-Objekt" #. 9TNH3 #: sf_document.xhp @@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt "" "par_id881582885195976\n" "help.text" msgid "The UNO object com.sun.star.lang.XComponent or com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument representing the document" -msgstr "" +msgstr "Das UNO-Objekt com.sun.star.lang.XComponent oder com.sun.star.comp.dba .ODatabaseDocument, welches das Dokument darstellt" #. coFyk #: sf_document.xhp @@ -12155,7 +12155,7 @@ msgctxt "" "par_id861611146581334\n" "help.text" msgid "The example below prints all the properties of a document. Note that the oDoc object returned by the UI.OpenDocument method is a SFDocuments.Document object." -msgstr "" +msgstr "Das folgende Beispiel druckt alle Eigenschaften eines Dokuments. Beachten Sie, dass das von der Methode UI.OpenDocument zurückgegebene Objekt oDoc ein Objekt vom Typ SFDocuments.Document ist." #. eqL5J #: sf_document.xhp @@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt "" "par_id571622826920742\n" "help.text" msgid "To access document properties in a Python script the user needs to directly access them using their names, as shown below:" -msgstr "" +msgstr "Um auf Dokumenteigenschaften in einem Python-Skript zuzugreifen, muss der Benutzer direkt mit seinen Namen darauf zugreifen, wie unten gezeigt:" #. wmiy9 #: sf_document.xhp @@ -12173,7 +12173,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520519\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Document Service" -msgstr "" +msgstr "Liste der Methoden im Dienst \"Document\"" #. UVWQb #: sf_document.xhp @@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969864\n" "help.text" msgid "Returns True if the document could be activated. Otherwise, there is no change in the actual user interface. It is equivalent to the Activate method of the UI service." -msgstr "" +msgstr "Gibt True zurück, wenn das Dokument aktiviert werden konnte. Ansonsten ändert sich nichts an der eigentlichen Benutzeroberfläche. Sie entspricht der Methode Activate des Dienstes UI." #. qcuXA #: sf_document.xhp @@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt "" "par_id421611148353046\n" "help.text" msgid "This method is useful when one needs to give focus for a document that is minimized or hidden." -msgstr "" +msgstr "Diese Methode ist nützlich, wenn man den Fokus auf ein minimiertes oder ausgeblendetes Dokument legen muss." #. vFzrg #: sf_document.xhp @@ -12200,7 +12200,7 @@ msgctxt "" "par_id601611148017930\n" "help.text" msgid "The example below considers that the file \"My_File.ods\" is already open but not active." -msgstr "" +msgstr "Das folgende Beispiel geht davon aus, dass die Datei \"My_File.ods\" bereits geöffnet, aber nicht aktiv ist." #. zGRcs #: sf_document.xhp @@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt "" "par_id601611148080503\n" "help.text" msgid "Keep in mind that you can invoke the Document service by passing to CreateScriptService either \"Document\" or \"SFDocuments.Document\"" -msgstr "" +msgstr "Denken Sie daran, dass Sie den Dienst Document aufrufen können, indem Sie entweder \"Document\" oder \"SFDocuments.Document\" an CreateScriptService übergeben." #. rB7Ab #: sf_document.xhp @@ -12218,7 +12218,7 @@ msgctxt "" "par_id651589200121138\n" "help.text" msgid "Closes the document. If the document is already closed, regardless of how the document was closed, this method has no effect and returns False." -msgstr "" +msgstr "Schließt das Dokument. Wenn das Dokument bereits geschlossen ist, hat diese Methode unabhängig davon, wie das Dokument geschlossen wurde, keine Auswirkung und gibt False zurück." #. 64F7E #: sf_document.xhp @@ -12227,7 +12227,7 @@ msgctxt "" "par_id341611149562894\n" "help.text" msgid "The method will also return False if the user declines to close it." -msgstr "" +msgstr "Die Methode gibt auch False zurück, wenn der Benutzer sich weigert, sie zu schließen." #. AGBjg #: sf_document.xhp @@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt "" "par_id981611149616934\n" "help.text" msgid "Returns True if the document was successfully closed." -msgstr "" +msgstr "Gibt True zurück, wenn das Dokument erfolgreich geschlossen wurde." #. Wt7L9 #: sf_document.xhp @@ -12245,7 +12245,7 @@ msgctxt "" "par_id361589200121646\n" "help.text" msgid "saveask : If True (default), the user is invited to confirm if the changes should be written on disk. This argument is ignored if the document was not modified." -msgstr "" +msgstr "saveask: Wenn True (Standard), wird der Benutzer aufgefordert zu bestätigen, ob die Änderungen auf die Festplatte geschrieben werden sollen. Dieses Argument wird ignoriert, wenn das Dokument nicht geändert wurde." #. RhAbC #: sf_document.xhp @@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt "" "par_id651589200121080\n" "help.text" msgid "Creates a new menu entry in the menubar of a given document window." -msgstr "" +msgstr "Erstellt einen neuen Menüeintrag in der Menüleiste eines bestimmten Dokumentfensters." #. A7owo #: sf_document.xhp @@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt "" "par_id981611149616155\n" "help.text" msgid "This method returns an instance of the SFWidgets.Menu service." -msgstr "" +msgstr "Diese Methode gibt eine Instanz des Dienstes SFWidgets.Menu zurück." #. GKeq5 #: sf_document.xhp @@ -12272,7 +12272,7 @@ msgctxt "" "par_id721643121487974\n" "help.text" msgid "The menu created is only available during the current %PRODUCTNAME session and is not saved neither in the document nor in the global application settings. Hence closing the document window will make the menu disappear. It will only reappear when the macro that creates the menu is executed again." -msgstr "" +msgstr "Das erstellte Menü ist nur während der aktuellen %PRODUCTNAME-Sitzung verfügbar und wird weder im Dokument noch in den globalen Anwendungseinstellungen gespeichert. Wenn Sie also das Dokumentfenster schließen, verschwindet das Menü. Es wird erst wieder angezeigt, wenn das Makro, welches das Menü erstellt, erneut ausgeführt wird." #. szVYB #: sf_document.xhp @@ -12281,7 +12281,7 @@ msgctxt "" "par_id361589200120316\n" "help.text" msgid "menuheader: The toplevel name of the new menu." -msgstr "" +msgstr "menuheader: Der Name der obersten Ebene des neuen Menüs." #. iCSZE #: sf_document.xhp @@ -12290,7 +12290,7 @@ msgctxt "" "par_id361589200129686\n" "help.text" msgid "before: The name (as a string) or position (as an integer starting at 1) of an existing menu before which the new menu will be placed. If no value is defined for this argument, the menu will be created at the last position in the menubar." -msgstr "" +msgstr "before: Der Name (als Zeichenfolge) oder die Position (als Integer, beginnend bei 1) eines bestehenden Menüs, vor dem das neue Menü platziert wird. Wenn für dieses Argument kein Wert definiert ist, wird das Menü an der letzten Position in der Menüleiste erstellt." #. LX4b9 #: sf_document.xhp @@ -12299,7 +12299,7 @@ msgctxt "" "par_id361589200122507\n" "help.text" msgid "submenuchar: The delimiter used to create menu trees when calling methods as AddItem from the Menu service. The default value is \">\"." -msgstr "" +msgstr "submenuchar: Das Trennzeichen, das zum Erstellen von Menübäumen verwendet wird, wenn Methoden wie AddItem vom Dienst Menu aufgerufen werden. Der Standardwert ist \">\"." #. FhwFZ #: sf_document.xhp @@ -12308,7 +12308,7 @@ msgctxt "" "bas_id751622827903865\n" "help.text" msgid "Set oMenu = oDoc.CreateMenu(\"My Menu\")" -msgstr "" +msgstr "Set oMenu = oDoc.CreateMenu(\"Mein Menü\")" #. iDefE #: sf_document.xhp @@ -12317,7 +12317,7 @@ msgctxt "" "bas_id391643120224507\n" "help.text" msgid "' Add items to the menu" -msgstr "" +msgstr "' Elemente zum Menü hinzufügen" #. t4cXb #: sf_document.xhp @@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt "" "bas_id100164312025160\n" "help.text" msgid "' After creating the menu, the service instance can be disposed of" -msgstr "" +msgstr "' Nach dem Erstellen des Menüs kann die Dienstinstanz beendet werden" #. WuNHU #: sf_document.xhp @@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt "" "pyc_id221622827943208\n" "help.text" msgid "menu = doc.CreateMenu(\"My Menu\")" -msgstr "" +msgstr "menu = doc.CreateMenu(\"Mein Menü\")" #. Jx4RF #: sf_document.xhp @@ -12344,7 +12344,7 @@ msgctxt "" "par_id271643139068194\n" "help.text" msgid "Refer to the SFWidgets.Menu help page to learn more about how to create/remove menus in %PRODUCTNAME document windows." -msgstr "" +msgstr "Weitere Informationen zum Erstellen/Entfernen von Menüs in %PRODUCTNAME-Dokumentfenstern finden Sie auf der Hilfeseite SFWidgets.Menu." #. CGKZA #: sf_document.xhp @@ -12353,7 +12353,7 @@ msgctxt "" "par_id156589200123048\n" "help.text" msgid "Exports the document directly as a PDF file to the specified location. Returns True if the PDF file was successfully created." -msgstr "" +msgstr "Exportiert das Dokument direkt als PDF-Datei an den angegebenen Speicherort. Gibt True zurück, wenn die PDF-Datei erfolgreich erstellt wurde." #. PBk4E #: sf_document.xhp @@ -12362,7 +12362,7 @@ msgctxt "" "par_id811638276067119\n" "help.text" msgid "The export options can be set either manually using the File - Export As - Export as PDF dialog or by calling the methods GetPDFExportOptions and SetPDFExportOptions from the Session service." -msgstr "" +msgstr "Die Exportoptionen können entweder manuell über den Dialog Datei – Exportieren als – Als PDF exportieren… oder durch Aufruf der Methoden GetPDFExportOptions und SetPDFExportOptions aus dem Dienst Session verwendet werden." #. SFwEd #: sf_document.xhp @@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt "" "par_id211635436910641\n" "help.text" msgid "filename: The full path and file name of the PDF to be created. It must follow the SF_FileSystem.FileNaming notation." -msgstr "" +msgstr "filename: Der vollständige Pfad und Dateiname der zu erstellenden PDF-Datei. Er muss der Notation SF_FileSystem.FileNaming folgen." #. E6KyY #: sf_document.xhp @@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt "" "par_id141635436912005\n" "help.text" msgid "overwrite: Specifies if the destination file can be overwritten (Default = False). An error will occur if overwrite is set to False and the destination file already exists." -msgstr "" +msgstr "overwrite: Gibt an, ob die Zieldatei überschrieben werden kann (Standard = False). Ein Fehler tritt auf, wenn overwrite auf False gesetzt ist und die Zieldatei bereits existiert." #. d9RRn #: sf_document.xhp @@ -12389,7 +12389,7 @@ msgctxt "" "par_id141635436913587\n" "help.text" msgid "pages: String specifying which pages will be exported. This argument uses the same notation as in the dialog File - Export As - Export as PDF." -msgstr "" +msgstr "pages: Zeichenfolge, die angibt, welche Seiten exportiert werden. Dieses Argument verwendet die gleiche Schreibweise wie im Dialog Datei – Exportieren als – Als PDF exportieren…." #. kBDPk #: sf_document.xhp @@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt "" "par_id141635436919655\n" "help.text" msgid "password: Specifies a password to open the PDF file." -msgstr "" +msgstr "password: Legt ein Kennwort zum Öffnen der PDF-Datei fest." #. joeXi #: sf_document.xhp @@ -12407,7 +12407,7 @@ msgctxt "" "par_id141635436913365\n" "help.text" msgid "watermark: Text to be used as watermark in the PDF file, which will be drawn in every page of the resulting PDF." -msgstr "" +msgstr "watermark: Als Wasserzeichen in der PDF-Datei zu verwendender Text, der auf jeder Seite des resultierenden PDFs gezeichnet wird." #. NmChF #: sf_document.xhp @@ -12416,7 +12416,7 @@ msgctxt "" "par_id301638234284727\n" "help.text" msgid "The following example exports the current document as a PDF file, defines a password and overwrites the destination file if it already exists." -msgstr "" +msgstr "Das folgende Beispiel exportiert das aktuelle Dokument als PDF-Datei, definiert ein Kennwort und überschreibt die Zieldatei, falls diese bereits vorhanden ist." #. wEW7B #: sf_document.xhp @@ -12425,7 +12425,7 @@ msgctxt "" "par_id311638276257020\n" "help.text" msgid "The code snippet below gets the current PDF export options and uses them to create the PDF file." -msgstr "" +msgstr "Das folgende Code-Schnipsel fragt die aktuellen PDF-Exportoptionen ab und verwendet sie zum Erstellen der PDF-Datei." #. 7uUWr #: sf_document.xhp @@ -12434,7 +12434,7 @@ msgctxt "" "bas_id851638277174798\n" "help.text" msgid "' Sets to True the option to export comments as PDF notes" -msgstr "" +msgstr "' Setzt die Option zum Exportieren von Kommentaren als PDF-Notizen auf True" #. HNC9m #: sf_document.xhp @@ -12443,7 +12443,7 @@ msgctxt "" "par_id156589200121138\n" "help.text" msgid "This method sends the contents of the document to the default printer or to the printer defined by the SetPrinter method." -msgstr "" +msgstr "Diese Methode sendet den Inhalt des Dokuments an den Standarddrucker oder an den durch die Methode SetPrinter definierten Drucker." #. CJxTR #: sf_document.xhp @@ -12452,7 +12452,7 @@ msgctxt "" "par_id981611169416934\n" "help.text" msgid "Returns True if the document was successfully printed." -msgstr "" +msgstr "Gibt True zurück, wenn das Dokument erfolgreich gedruckt wurde." #. uQMeV #: sf_document.xhp @@ -12461,7 +12461,7 @@ msgctxt "" "par_id211635436910093\n" "help.text" msgid "pages: The pages to print as a string, like in the user interface. Example: \"1-4;10;15-18\". Default is all pages." -msgstr "" +msgstr "pages: Die Seiten als Zeichenfolge, die gedruckt werden sollen, wie in der Benutzeroberfläche. Beispiel: \"1-4;10;15-18\". Standard ist alle Seiten." #. EHtFi #: sf_document.xhp @@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt "" "par_id141635436912146\n" "help.text" msgid "copies: The number of copies. Default is 1." -msgstr "" +msgstr "copies: Die Anzahl der Kopien. Standard ist 1." #. VDMiZ #: sf_document.xhp @@ -12479,7 +12479,7 @@ msgctxt "" "par_id651589200165470\n" "help.text" msgid "Removes a toplevel menu from the menubar of a given document window." -msgstr "" +msgstr "Entfernt ein Menü der obersten Ebene aus der Menüleiste eines bestimmten Dokumentfensters." #. wfDbr #: sf_document.xhp @@ -12488,7 +12488,7 @@ msgctxt "" "par_id981611149610695\n" "help.text" msgid "Returns True if the specified menu could be removed. If the specified menu does not exist, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "Gibt True zurück, wenn das angegebene Menü entfernt werden konnte. Wenn das angegebene Menü nicht existiert, gibt die Methode False zurück." #. eNVDJ #: sf_document.xhp @@ -12497,7 +12497,7 @@ msgctxt "" "par_id571643121106014\n" "help.text" msgid "This method can be used to remove any menu entry from the document window, including default menus. However, none of these changes in the menubar are saved to the document or to the application settings. To restore the menubar to the default settings, simply close and reopen the document window." -msgstr "" +msgstr "Diese Methode kann verwendet werden, um jeden Menüeintrag aus dem Dokumentfenster zu entfernen, einschließlich Standardmenüs. Keine dieser Änderungen in der Menüleiste wird jedoch im Dokument oder in den Anwendungseinstellungen gespeichert. Um die Menüleiste auf die Standardeinstellungen zurückzusetzen, schließen Sie einfach das Dokumentfenster und öffnen Sie es erneut." #. E6ahL #: sf_document.xhp @@ -12506,7 +12506,7 @@ msgctxt "" "par_id361589200121156\n" "help.text" msgid "menuheader: The toplevel name of the menu to be removed." -msgstr "" +msgstr "menuheader: Der Name der obersten Ebene des zu entfernenden Menüs." #. yRoDW #: sf_document.xhp @@ -12515,7 +12515,7 @@ msgctxt "" "bas_id391643120223147\n" "help.text" msgid "oDoc.RemoveMenu(\"My Menu\")" -msgstr "" +msgstr "oDoc.RemoveMenu(\"Mein Menü\")" #. BnmiF #: sf_document.xhp @@ -12524,7 +12524,7 @@ msgctxt "" "pyc_id221622827946338\n" "help.text" msgid "doc.RemoveMenu(\"My Menu\")" -msgstr "" +msgstr "doc.RemoveMenu(\"Mein Menü\")" #. Ab7PE #: sf_document.xhp @@ -12533,7 +12533,7 @@ msgctxt "" "par_id991589202413257\n" "help.text" msgid "Runs a UNO command on the document window associated with the service instance. A few typical commands are: Save, SaveAs, ExportToPDF, Undo, Copy, Paste, etc." -msgstr "" +msgstr "Führt einen UNO-Befehl im Dokumentfenster aus, das der Dienstinstanz zugeordnet ist. Einige typische Befehle sind: Save, SaveAs, ExportToPDF, Undo, Copy, Paste, …" #. qBhYc #: sf_document.xhp @@ -12542,7 +12542,7 @@ msgctxt "" "par_id261589202778896\n" "help.text" msgid "The document itself does not need to be active to be able to run commands." -msgstr "" +msgstr "Das Dokument selbst muss nicht aktiv sein, um Befehle ausführen zu können." #. 9FuBU #: sf_document.xhp @@ -12551,7 +12551,7 @@ msgctxt "" "par_id921611152932311\n" "help.text" msgid "Commands can be run with or without arguments. Arguments are not validated before running the command. If the command or its arguments are invalid, then nothing will happen." -msgstr "" +msgstr "Befehle können mit oder ohne Argumente ausgeführt werden. Argumente werden nicht validiert, bevor der Befehl ausgeführt wird. Wenn der Befehl oder seine Argumente ungültig sind, wird nichts passieren." #. w62Bk #: sf_document.xhp @@ -12560,7 +12560,7 @@ msgctxt "" "par_id31644182402479\n" "help.text" msgid "For a complete list of UNO commands that can be run in %PRODUCTNAME, refer to the Wiki page Development/DispatchCommands." -msgstr "" +msgstr "Eine vollständige Liste der UNO-Befehle, die in %PRODUCTNAME ausgeführt werden können, finden Sie auf der Wiki-Seite Development/DispatchCommands." #. HBVsV #: sf_document.xhp @@ -12569,7 +12569,7 @@ msgctxt "" "par_id401589202413575\n" "help.text" msgid "command: Case-sensitive string containing the UNO command name. The inclusion of the prefix \".uno:\" in the command is optional. The command itself is not checked for correctness. If nothing happens after the command call, then the command is probably wrong." -msgstr "" +msgstr "command: Groß-/Kleinschreibung beachtende Zeichenfolge, die den UNO-Befehlsnamen enthält. Die Aufnahme des Präfixes \".uno:\" in den Befehl ist optional. Der Befehl selbst wird nicht auf Korrektheit überprüft. Wenn nach dem Befehlsaufruf nichts passiert, dann ist der Befehl wahrscheinlich falsch." #. xi32t #: sf_document.xhp @@ -12578,7 +12578,7 @@ msgctxt "" "par_id521644182774710\n" "help.text" msgid "args: For each argument to be passed to the command, specify a pair containing the argument name and value." -msgstr "" +msgstr "args: Geben Sie für jedes Argument, das an den Befehl übergeben werden soll, ein Paar an, das den Namen und den Wert des Arguments enthält." #. MqEx7 #: sf_document.xhp @@ -12587,7 +12587,7 @@ msgctxt "" "par_id721611153068137\n" "help.text" msgid "The following example runs the SelectData command in a Calc file named \"MyFile.ods\", which will result in the selection of the data area based on the currently selected cell. Note that this command does not require any arguments." -msgstr "" +msgstr "Das folgende Beispiel führt den Befehl SelectData in einer Calc-Datei mit dem Namen \"MyFile.ods\" aus, was zur Auswahl des Datenbereichs basierend auf der aktuell ausgewählten Zelle führt. Beachten Sie, dass dieser Befehl keine Argumente erfordert." #. GGDgF #: sf_document.xhp @@ -12596,7 +12596,7 @@ msgctxt "" "par_id371644184276886\n" "help.text" msgid "Below is an example that runs the UNO command ReplaceAll and passes values for its arguments SearchString and ReplaceString. Running this command will replace all occurrence of the string \"abc\" by \"ABC\" in the current sheet." -msgstr "" +msgstr "Unten sehen Sie ein Beispiel, das den UNO-Befehl ReplaceAll ausführt und Werte für seine Argumente SearchString und ReplaceString übergibt. Wenn Sie diesen Befehl ausführen, werden alle Vorkommen der Zeichenfolge \"abc\" durch \"ABC\" in der aktuellen Tabelle ersetzt." #. Z4Egf #: sf_document.xhp @@ -12605,7 +12605,7 @@ msgctxt "" "bas_id631644184414955\n" "help.text" msgid "' Arguments passed to the command:" -msgstr "" +msgstr "' An den Befehl übergebene Argumente:" #. H5eQ9 #: sf_document.xhp @@ -12614,7 +12614,7 @@ msgctxt "" "par_id41644184549167\n" "help.text" msgid "Note that calling the command ReplaceAll without arguments will open the Find and Replace dialog." -msgstr "" +msgstr "Beachten Sie, dass das Aufrufen des Befehls ReplaceAll ohne Argumente den Dialog Suchen und ersetzen öffnet." #. Cp7Wk #: sf_document.xhp @@ -12623,7 +12623,7 @@ msgctxt "" "par_id811644243228448\n" "help.text" msgid "In Python it is also possible to call RunCommand using keyword arguments:" -msgstr "" +msgstr "In Python ist es auch möglich, RunCommand mit Schlüsselwortargumenten aufzurufen:" #. m9AyA #: sf_document.xhp @@ -12632,7 +12632,7 @@ msgctxt "" "par_id191611153511038\n" "help.text" msgid "Each %PRODUCTNAME component has its own set of commands available. One easy way to learn commands is going to Tools - Customize - Keyboard. When you position your mouse over a function in the Function list, a tooltip will appear with the corresponding UNO command." -msgstr "" +msgstr "Jede %PRODUCTNAME-Komponente verfügt über einen eigenen Befehlssatz. Eine einfache Möglichkeit, Befehle zu lernen, ist Extras – Anpassen… – Register: Tastatur aufzurufen. Wenn Sie mit der Maus über eine Funktion in der Liste Funktion bewegen, erscheint ein Infotext mit dem entsprechenden UNO-Befehl." #. enSv9 #: sf_document.xhp @@ -12641,7 +12641,7 @@ msgctxt "" "par_id81589202925519\n" "help.text" msgid "Stores the document to the file location from which it was loaded. The method is ignored if the document was not modified." -msgstr "" +msgstr "Speichert das Dokument an dem Dateispeicherort, von dem es geladen wurde. Die Methode wird ignoriert, wenn das Dokument nicht geändert wurde." #. sFUcr #: sf_document.xhp @@ -12650,7 +12650,7 @@ msgctxt "" "par_id731611153918907\n" "help.text" msgid "Returns False if the document could not be saved. An error is raised if the file is open as read-only, or if it is a new file that has not been saved yet." -msgstr "" +msgstr "Gibt False zurück, wenn das Dokument nicht gespeichert werden konnte. Ein Fehler wird ausgelöst, wenn die Datei schreibgeschützt geöffnet ist oder wenn es sich um eine neue Datei handelt, die noch nicht gespeichert wurde." #. Ys5oF #: sf_document.xhp @@ -12659,7 +12659,7 @@ msgctxt "" "par_id211589203690937\n" "help.text" msgid "The document itself does not need to be active to run this method." -msgstr "" +msgstr "Das Dokument selbst muss nicht aktiv sein, um diese Methode auszuführen." #. 75K92 #: sf_document.xhp @@ -12668,7 +12668,7 @@ msgctxt "" "par_id121589203370778\n" "help.text" msgid "Stores the document to the given file location. The new location becomes the new file name on which simple Save method calls will be applied." -msgstr "" +msgstr "Speichert das Dokument am angegebenen Dateispeicherort. Der neue Speicherort wird zum neuen Dateinamen, auf den einfache Methodenaufrufe \"Save\" angewendet werden." #. R8D2A #: sf_document.xhp @@ -12677,7 +12677,7 @@ msgctxt "" "par_id31611154475602\n" "help.text" msgid "Returns False if the document could not be saved. An error is raised when overwriting the destination is rejected or when the destination has its read-only attribute set." -msgstr "" +msgstr "Gibt False zurück, wenn das Dokument nicht gespeichert werden konnte. Ein Fehler wird ausgelöst, wenn das Überschreiben des Ziels abgelehnt wird oder wenn das schreibgeschützte Attribut des Ziels gesetzt ist." #. GAAfy #: sf_document.xhp @@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt "" "par_id391589203370902\n" "help.text" msgid "The document itself does not need to be active to run this method." -msgstr "" +msgstr "Das Dokument selbst muss nicht aktiv sein, um diese Methode auszuführen." #. 7tX6c #: sf_document.xhp @@ -12695,7 +12695,7 @@ msgctxt "" "par_id331589203370950\n" "help.text" msgid "filename: A string containing the file name to be used. It must follow the SF_FileSystem.FileNaming notation." -msgstr "" +msgstr "filename: Eine Zeichenfolge, die den zu verwendenden Dateinamen enthält. Sie muss der Notation SF_FileSystem.FileNaming folgen." #. niFkh #: sf_document.xhp @@ -12704,7 +12704,7 @@ msgctxt "" "par_id631589204010142\n" "help.text" msgid "overwrite: If True, the destination file may be overwritten (default = False)." -msgstr "" +msgstr "overwrite: Wenn True, darf die Zieldatei überschrieben werden (Standard = False)." #. snX8q #: sf_document.xhp @@ -12713,7 +12713,7 @@ msgctxt "" "par_id811589204084107\n" "help.text" msgid "password (*): A non-space string to protect the document." -msgstr "" +msgstr "password (*): Eine Zeichenfolge ohne Leerzeichen zum Schutz des Dokuments." #. g3wDy #: sf_document.xhp @@ -12722,7 +12722,7 @@ msgctxt "" "par_id451589204163772\n" "help.text" msgid "filtername (*): The name of a filter that should be used for saving the document. If this argument is passed, then the filter must exist." -msgstr "" +msgstr "filtername (*): Der Name eines Filters, der zum Speichern des Dokuments verwendet werden soll. Wenn dieses Argument übergeben wird, muss der Filter vorhanden sein." #. qZaAJ #: sf_document.xhp @@ -12731,7 +12731,7 @@ msgctxt "" "par_id981589204207800\n" "help.text" msgid "filteroptions (*): An optional string of options associated with the filter." -msgstr "" +msgstr "filteroptions (*): Eine optionale Zeichenfolge mit Optionen, die dem Filter zugeordnet sind." #. FJywB #: sf_document.xhp @@ -12740,7 +12740,7 @@ msgctxt "" "par_id911589205147502\n" "help.text" msgid "Stores a copy of or export the document to the given file location. The actual location is unchanged." -msgstr "" +msgstr "Speichert eine Kopie des Dokuments oder exportiert es an den angegebenen Speicherort. Der tatsächliche Standort bleibt unverändert." #. ovvew #: sf_document.xhp @@ -12749,7 +12749,7 @@ msgctxt "" "par_id381611154800685\n" "help.text" msgid "Returns False if the document could not be saved. An error is raised when overwriting the destination is rejected or when the destination has its read-only attribute set." -msgstr "" +msgstr "Gibt False zurück, wenn das Dokument nicht gespeichert werden konnte. Ein Fehler wird ausgelöst, wenn das Überschreiben des Ziels abgelehnt wird oder wenn das Attribut schreibgeschützt des Ziels gesetzt ist." #. BFKFn #: sf_document.xhp @@ -12758,7 +12758,7 @@ msgctxt "" "par_id11589205147643\n" "help.text" msgid "The document itself does not need to be active to run this method." -msgstr "" +msgstr "Das Dokument selbst muss nicht aktiv sein, um diese Methode auszuführen." #. FAjhF #: sf_document.xhp @@ -12767,7 +12767,7 @@ msgctxt "" "par_id301589205147697\n" "help.text" msgid "filename: A string containing the file name to be used. It must follow the SF_FileSystem.FileNaming notation." -msgstr "" +msgstr "filename: Eine Zeichenfolge, die den zu verwendenden Dateinamen enthält. Sie muss der Notation SF_FileSystem.FileNaming folgen." #. zr6Rx #: sf_document.xhp @@ -12776,7 +12776,7 @@ msgctxt "" "par_id851589205147348\n" "help.text" msgid "overwrite: If True, the destination file may be overwritten (default = False)." -msgstr "" +msgstr "overwrite: Wenn True, darf die Zieldatei überschrieben werden (Standard = False)." #. k2uRD #: sf_document.xhp @@ -12785,7 +12785,7 @@ msgctxt "" "par_id821589205147330\n" "help.text" msgid "password (*): A non-space string to protect the document." -msgstr "" +msgstr "password (*): Eine Zeichenfolge ohne Leerzeichen zum Schutz des Dokuments." #. eyrsV #: sf_document.xhp @@ -12794,7 +12794,7 @@ msgctxt "" "par_id67158920514729\n" "help.text" msgid "filtername (*): The name of a filter that should be used for saving the document. If this argument is passed, then the filter must exist." -msgstr "" +msgstr "filtername (*): Der Name eines Filters, der zum Speichern des Dokuments verwendet werden soll. Wenn dieses Argument übergeben wird, muss der Filter vorhanden sein." #. vA4NU #: sf_document.xhp @@ -12803,7 +12803,7 @@ msgctxt "" "par_id881589205147911\n" "help.text" msgid "filteroptions (*): An optional string of options associated with the filter." -msgstr "" +msgstr "filteroptions (*): Eine optionale Zeichenfolge mit Optionen, die dem Filter zugeordnet sind." #. 96EBt #: sf_document.xhp @@ -12812,7 +12812,7 @@ msgctxt "" "par_id911298505147502\n" "help.text" msgid "Defines the printer options for the document." -msgstr "" +msgstr "Definiert die Druckeroptionen für das Dokument." #. zoaQX #: sf_document.xhp @@ -12821,7 +12821,7 @@ msgctxt "" "par_id381651114800685\n" "help.text" msgid "Returns True when successful." -msgstr "" +msgstr "Gibt bei Erfolg True zurück." #. hGfVh #: sf_document.xhp @@ -12830,7 +12830,7 @@ msgctxt "" "par_id301589205741697\n" "help.text" msgid "printer: The name of the printer queue where to print to. When absent, the default printer is set." -msgstr "" +msgstr "printer: Der Name der Druckerwarteschlange, auf der gedruckt werden soll. Bei Fehlen wird der Standarddrucker verwendet." #. mRrfG #: sf_document.xhp @@ -12839,7 +12839,7 @@ msgctxt "" "par_id851985205147348\n" "help.text" msgid "orientation: Either PORTRAIT or LANDSCAPE. When absent, left unchanged with respect to the printer settings." -msgstr "" +msgstr "orientation: Entweder PORTRAIT oder LANDSCAPE. Wenn nicht vorhanden, wird in Bezug auf die Druckereinstellungen unverändert belassen." #. ENyZH #: sf_document.xhp @@ -12848,7 +12848,7 @@ msgctxt "" "par_id821985205147330\n" "help.text" msgid "paperformat: Specifies the paper format as a string value that can be either A3, A4, A5, LETTER, LEGAL or TABLOID. Left unchanged when absent." -msgstr "" +msgstr "paperformat: Gibt das Papierformat als Zeichenfolge an, der entweder A3, A4, A5, LETTER, LEGAL oder TABLOID sein kann. Bleibt bei Abwesenheit unverändert." #. WCH7E #: sf_exception.xhp @@ -12857,7 +12857,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Exception service (SF_Exception)" -msgstr "" +msgstr "Dienst ScriptForge.Exception (SF_Exception)" #. ikEsF #: sf_exception.xhp @@ -12866,7 +12866,7 @@ msgctxt "" "hd_id521580038927003\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Exception service" -msgstr "" +msgstr "Dienst ScriptForge.Exception" #. 4X7Xk #: sf_exception.xhp @@ -12875,7 +12875,7 @@ msgctxt "" "par_id181587139648008\n" "help.text" msgid "The Exception service is a collection of methods to assist in code debugging in Basic and Python scripts and in error handling in Basic scripts." -msgstr "" +msgstr "Der Dienst Exception ist eine Sammlung von Methoden zur Unterstützung beim Code-Debugging in Basic- und Python-Skripten und bei der Fehlerbehandlung in Basic-Skripten." #. XeYa4 #: sf_exception.xhp @@ -12884,7 +12884,7 @@ msgctxt "" "par_id141587140927573\n" "help.text" msgid "In Basic scripts, when a run-time error occurs, the methods and properties of the Exception service help identify the error context and allow to handle it." -msgstr "" +msgstr "Wenn in Basic-Skripten ein Laufzeitfehler auftritt, helfen die Methoden und Eigenschaften des Dienstes Exception dabei, den Fehlerkontext zu identifizieren und ihn zu behandeln." #. ENY3v #: sf_exception.xhp @@ -12893,7 +12893,7 @@ msgctxt "" "par_id401621450898070\n" "help.text" msgid "The SF_Exception service is similar to the VBA Err object." -msgstr "" +msgstr "Der Dienst SF_Exception ähnelt dem VBA-Objekt Err." #. vpB42 #: sf_exception.xhp @@ -12902,7 +12902,7 @@ msgctxt "" "par_id361621450908874\n" "help.text" msgid "The Number property identifies the error." -msgstr "" +msgstr "Die Eigenschaft Number identifiziert den Fehler." #. TnWpD #: sf_exception.xhp @@ -12911,7 +12911,7 @@ msgctxt "" "par_id861621450910254\n" "help.text" msgid "Use the Raise method to interrupt processing. The RaiseWarning method can be used to trap an anomaly without interrupting the macro execution." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie die Methode Raise, um die Verarbeitung zu unterbrechen. Die Methode RaiseWarning kann verwendet werden, um eine Anomalie abzufangen, ohne die Makroausführung zu unterbrechen." #. CpxKC #: sf_exception.xhp @@ -12920,7 +12920,7 @@ msgctxt "" "par_id621587225732733\n" "help.text" msgid "Errors and warnings raised with the Exception service are stored in memory and can be retrieved using the Console method." -msgstr "" +msgstr "Vom Dienst Exception ausgegebene Fehler und Warnungen werden im Speicher gespeichert und können mit der Methode Console abgerufen werden." #. CpBSQ #: sf_exception.xhp @@ -12929,7 +12929,7 @@ msgctxt "" "par_id411587141146677\n" "help.text" msgid "The Exception service console stores events, variable values and information about errors. Use the console when the Basic IDE is not easily accessible, for example in Calc user defined functions (UDF) or during events processing." -msgstr "" +msgstr "Die Servicekonsole Exception speichert Ereignisse, Variablenwerte und Informationen zu Fehlern. Verwenden Sie die Konsole, wenn die Basis-IDE nicht leicht zugänglich ist, beispielsweise in Benutzerdefinierten Calc-Funktionen (UDF) oder während der Ereignisverarbeitung." #. NrY9C #: sf_exception.xhp @@ -12938,7 +12938,7 @@ msgctxt "" "par_id251621034725811\n" "help.text" msgid "Use the DebugPrint method to add any relevant information to the console. Console entries can be dumped to a text file or visualized in a dialog window." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie die Methode DebugPrint, um alle relevanten Informationen zur Konsole hinzuzufügen. Konsoleneinträge können in eine Textdatei ausgegeben oder in einem Dialog angezeigt werden." #. 9AW2i #: sf_exception.xhp @@ -12947,7 +12947,7 @@ msgctxt "" "par_id111587141158495\n" "help.text" msgid "When an error occurs, an application macro may:" -msgstr "" +msgstr "Wenn ein Fehler auftritt, kann ein Anwendungsmakro:" #. hxxxr #: sf_exception.xhp @@ -12956,7 +12956,7 @@ msgctxt "" "par_id451587141202844\n" "help.text" msgid "Report the error in the Exception console" -msgstr "" +msgstr "Den Fehler in der Konsole Exception melden" #. N9X2f #: sf_exception.xhp @@ -12965,7 +12965,7 @@ msgctxt "" "par_id751587141235313\n" "help.text" msgid "Inform the user about the error using either a standard message or a custom message" -msgstr "" +msgstr "Den Benutzer mithilfe einer Standardnachricht oder einer benutzerdefinierten Nachricht über den Fehler informieren" #. C3NMD #: sf_exception.xhp @@ -12974,7 +12974,7 @@ msgctxt "" "par_id931587141260777\n" "help.text" msgid "Optionally stop its execution" -msgstr "" +msgstr "Optional die Ausführung stoppen" #. vFJRL #: sf_exception.xhp @@ -12983,7 +12983,7 @@ msgctxt "" "par_id771621035263403\n" "help.text" msgid "In Python scripts the Exception service is mostly used for debugging purposes. Methods such as DebugPrint, Console and DebugDisplay are useful to quickly print messages, log data and open the console window from within a Python script." -msgstr "" +msgstr "In Python-Skripten wird der Dienst Exception hauptsächlich für Debugging-Zwecke verwendet. Methoden wie DebugPrint, Console und DebugDisplay sind nützlich, um innerhalb eines Python-Skripts schnell Meldungen zu drucken, Daten zu protokollieren und das Konsolenfenster zu öffnen." #. VAaLU #: sf_exception.xhp @@ -12992,7 +12992,7 @@ msgctxt "" "par_id211621035276160\n" "help.text" msgid "Not all methods and properties are available for Python scripts since the Python language already has a comprehensive exception handling system." -msgstr "" +msgstr "Nicht alle Methoden und Eigenschaften sind für Python-Skripte verfügbar, da die Python-Sprache bereits über ein umfassendes Ausnahmebehandlungssystem verfügt." #. yQzKr #: sf_exception.xhp @@ -13001,7 +13001,7 @@ msgctxt "" "hd_id201586594659135\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Dienstaufruf" #. T8o7G #: sf_exception.xhp @@ -13010,7 +13010,7 @@ msgctxt "" "par_id161610652161795\n" "help.text" msgid "The following examples show three different approaches to call the method Raise. All other methods can be executed in a similar fashion." -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Beispiele zeigen drei verschiedene Ansätze, um die Methode Raise aufzurufen. Alle anderen Methoden können auf ähnliche Weise ausgeführt werden." #. tGmaZ #: sf_exception.xhp @@ -13019,7 +13019,7 @@ msgctxt "" "par_id901621036227048\n" "help.text" msgid "The code snippet below creates an instance of the Exception service, logs a message and displays the Console window." -msgstr "" +msgstr "Der folgende CodeSchnipsel erstellt eine Instanz des Dienstes Exception, protokolliert eine Meldung und zeigt das Konsolenfenster an." #. HABsh #: sf_exception.xhp @@ -13028,7 +13028,7 @@ msgctxt "" "hd_id651584978211886\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Eigenschaften" #. JDNi6 #: sf_exception.xhp @@ -13037,7 +13037,7 @@ msgctxt "" "par_id911621036526404\n" "help.text" msgid "The properties listed below are only available for Basic scripts." -msgstr "" +msgstr "Die unten aufgeführten Eigenschaften sind nur für Skripte in Basic verfügbar." #. s3E9G #: sf_exception.xhp @@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt "" "par_id271584978211792\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #. b96rE #: sf_exception.xhp @@ -13055,7 +13055,7 @@ msgctxt "" "par_id241584978211550\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "ReadOnly" #. TkMLa #: sf_exception.xhp @@ -13073,7 +13073,7 @@ msgctxt "" "par_id71584978715562\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nein" #. RyJkE #: sf_exception.xhp @@ -13082,7 +13082,7 @@ msgctxt "" "par_id581584978715701\n" "help.text" msgid "The error message text." -msgstr "" +msgstr "Der Text der Fehlermeldung." #. Wcy7s #: sf_exception.xhp @@ -13091,7 +13091,7 @@ msgctxt "" "par_id241610652688334\n" "help.text" msgid "Default value is \"\" or a string containing the Basic run-time error message." -msgstr "" +msgstr "Der Standardwert ist \"\" oder eine Zeichenfolge, welche die Basic-Laufzeitfehlermeldung enthält." #. BT7GF #: sf_exception.xhp @@ -13100,7 +13100,7 @@ msgctxt "" "par_id211584978211383\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nein" #. AnFVG #: sf_exception.xhp @@ -13109,7 +13109,7 @@ msgctxt "" "par_id691584978211774\n" "help.text" msgid "The code of the error. It can be a numeric value or text." -msgstr "" +msgstr "Der Code des Fehlers. Es kann ein numerischer Wert oder Text sein." #. dCADC #: sf_exception.xhp @@ -13118,7 +13118,7 @@ msgctxt "" "par_id151610652632828\n" "help.text" msgid "Default value is 0 or the numeric value corresponding to the Basic run-time error code." -msgstr "" +msgstr "Der Standardwert ist 0 oder der numerische Wert, der dem Basic-Laufzeitfehlercode entspricht." #. uLE2Q #: sf_exception.xhp @@ -13127,7 +13127,7 @@ msgctxt "" "par_id671584978666689\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nein" #. G3q2n #: sf_exception.xhp @@ -13136,7 +13136,7 @@ msgctxt "" "par_id951584978666296\n" "help.text" msgid "The location in the code where the error occurred. It can be a numeric value or text." -msgstr "" +msgstr "Die Stelle im Code, an welcher der Fehler aufgetreten ist. Es kann ein numerischer Wert oder Text sein." #. kBXGC #: sf_exception.xhp @@ -13145,7 +13145,7 @@ msgctxt "" "par_id681610652723345\n" "help.text" msgid "Default value is 0 or the code line number for a standard Basic run-time error." -msgstr "" +msgstr "Der Standardwert ist 0 oder die Codezeilennummer für einen standardmäßigen Basic-Laufzeitfehler." #. mnFGS #: sf_exception.xhp @@ -13154,7 +13154,7 @@ msgctxt "" "par_id461584978880380\n" "help.text" msgid "Raising or clearing an Exception resets its properties." -msgstr "" +msgstr "Das Auslösen oder Löschen einer Exception setzt ihre Eigenschaften zurück." #. ssXEB #: sf_exception.xhp @@ -13163,7 +13163,7 @@ msgctxt "" "par_id881608131596153\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Exception Service" -msgstr "" +msgstr "Liste der Methoden im Ausnahmedienst" #. CDgEM #: sf_exception.xhp @@ -13172,7 +13172,7 @@ msgctxt "" "par_id271579683706571\n" "help.text" msgid "Resets the current error status and clears the SF_Exception properties." -msgstr "" +msgstr "Setzt den aktuellen Fehlerstatus zurück und löscht die Eigenschaften für SF_Exception." #. 7jFLi #: sf_exception.xhp @@ -13181,7 +13181,7 @@ msgctxt "" "par_id701610654263121\n" "help.text" msgid "The following example shows how to catch a division-by-zero exception, whose error code is 11." -msgstr "" +msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie eine Division-durch-Null-Ausnahme abgefangen wird, deren Fehlercode 11 ist." #. JhADn #: sf_exception.xhp @@ -13190,7 +13190,7 @@ msgctxt "" "bas_id51587215508130\n" "help.text" msgid "'If division by zero, ignore the error" -msgstr "" +msgstr "' Ignoriert den Fehler, wenn durch Null dividiert wird" #. afnTr #: sf_exception.xhp @@ -13199,7 +13199,7 @@ msgctxt "" "par_id201610654368082\n" "help.text" msgid "For a complete list of Basic run-time error codes, refer to Debugging a Basic Program." -msgstr "" +msgstr "Eine vollständige Liste der Basic-Laufzeitfehlercodes finden Sie unter Debuggen eines Basic-Programms." #. efEEX #: sf_exception.xhp @@ -13208,7 +13208,7 @@ msgctxt "" "par_id651598718179382\n" "help.text" msgid "Displays the console messages in a modal or non-modal dialog. In both modes, all the past messages issued by a DebugPrint() method or resulting from an exception are displayed. In non-modal mode, subsequent entries are added automatically." -msgstr "" +msgstr "Zeigt die Konsolenmeldungen in einem modalen oder nicht modalen Dialog an. In beiden Modi werden alle vergangenen Meldungen angezeigt, die von einer Methode DebugPrint() ausgegeben wurden oder aus einer Ausnahme resultierten. Im nicht-modalen Modus werden nachfolgende Einträge automatisch hinzugefügt." #. KKgdp #: sf_exception.xhp @@ -13217,7 +13217,7 @@ msgctxt "" "par_id161598718286205\n" "help.text" msgid "If the console is already open, when non-modal, it is brought to the front." -msgstr "" +msgstr "Wenn die Konsole bereits geöffnet ist, wird sie in den Vordergrund gebracht, wenn sie nicht-modal ist." #. ypzYc #: sf_exception.xhp @@ -13226,7 +13226,7 @@ msgctxt "" "par_id801598718629151\n" "help.text" msgid "A modal console can only be closed by the user. A non-modal console can either be closed by the user or upon macro termination." -msgstr "" +msgstr "Eine modale Konsole kann nur vom Benutzer geschlossen werden. Eine nicht-modale Konsole kann entweder vom Benutzer oder bei Beendigung des Makros geschlossen werden." #. HUgnb #: sf_exception.xhp @@ -13235,7 +13235,7 @@ msgctxt "" "par_id511598718179819\n" "help.text" msgid "modal: Determine if the console window is modal (True) or non-modal (False). Default value is True." -msgstr "" +msgstr "modal: Legt fest, ob das Konsolenfenster modal (True) oder nicht-modal (False) ist. Der Standardwert ist True." #. xu6FA #: sf_exception.xhp @@ -13244,7 +13244,7 @@ msgctxt "" "par_id641587215098903\n" "help.text" msgid "Clears the console keeping an optional number of recent messages. If the console is activated in non-modal mode, it is refreshed." -msgstr "" +msgstr "Löscht die Konsole und behält eine optionale Anzahl aktueller Nachrichten bei. Wenn die Konsole im nicht-modalen Modus aktiviert wird, wird sie aktualisiert." #. SE7ei #: sf_exception.xhp @@ -13253,7 +13253,7 @@ msgctxt "" "par_id351587215098527\n" "help.text" msgid "keep: The number of recent messages to be kept. Default value is 0." -msgstr "" +msgstr "keep: Die Anzahl der letzten Nachrichten, die aufbewahrt werden sollen. Der Standardwert ist 0." #. GLEVv #: sf_exception.xhp @@ -13262,7 +13262,7 @@ msgctxt "" "par_id521610655023824\n" "help.text" msgid "The following example clears the console keeping the 10 most recent messages." -msgstr "" +msgstr "Das folgende Beispiel löscht die Konsole und behält die 10 neuesten Nachrichten bei." #. 4LD2d #: sf_exception.xhp @@ -13271,7 +13271,7 @@ msgctxt "" "par_id281587218077400\n" "help.text" msgid "Exports the contents of the console to a text file. If the file already exists and the console is not empty, it will be overwritten without warning. Returns True if successful." -msgstr "" +msgstr "Exportiert den Inhalt der Konsole in eine Textdatei. Wenn die Datei bereits existiert und die Konsole nicht leer ist, wird sie ohne Warnung überschrieben. Gibt bei Erfolg True zurück." #. HEXvU #: sf_exception.xhp @@ -13280,7 +13280,7 @@ msgctxt "" "par_id851587218077862\n" "help.text" msgid "filename: The name of the text file the console should be dumped into. The name is expressed according to the current FileNaming property of the SF_FileSystem service. By default, URL notation and the native operating system's format are both admitted." -msgstr "" +msgstr "filename: Der Name der Textdatei, in der die Konsole abgelegt werden soll. Der Name wird gemäß der aktuellen Eigenschaften für FileNaming des Dienstes SF_FileSystem ausgedrückt. Standardmäßig werden sowohl die URL-Notation als auch das Format des nativen Betriebssystems zugelassen." #. F3tVM #: sf_exception.xhp @@ -13289,7 +13289,7 @@ msgctxt "" "par_id701621043185177\n" "help.text" msgid "Concatenates all the arguments into a single human-readable string and displays it in a MsgBox with an Information icon and an OK button." -msgstr "" +msgstr "Verkettet alle Argumente zu einer einzigen für Menschen lesbaren Zeichenfolge und zeigt sie in einer MsgBox mit einem Informationssymbol und einer Schaltfläche \"OK\" an." #. KaGM6 #: sf_exception.xhp @@ -13298,7 +13298,7 @@ msgctxt "" "par_id791621097689492\n" "help.text" msgid "The final string is also added to the Console." -msgstr "" +msgstr "Die letzte Zeichenfolge wird auch der Konsole hinzugefügt." #. QhRgF #: sf_exception.xhp @@ -13307,7 +13307,7 @@ msgctxt "" "par_id481587218636884\n" "help.text" msgid "arg0[, arg1, ...]: Any number of arguments of any type." -msgstr "" +msgstr "arg0[, arg1, …]: Beliebig viele Argumente beliebigen Typs." #. 2qser #: sf_exception.xhp @@ -13316,7 +13316,7 @@ msgctxt "" "par_id281587218637490\n" "help.text" msgid "Assembles all the given arguments into a single human-readable string and adds it as a new entry in the console." -msgstr "" +msgstr "Fasst alle angegebenen Argumente zu einer einzigen für Menschen lesbaren Zeichenfolge zusammen und fügt sie als neuen Eintrag in der Konsole hinzu." #. mUSEP #: sf_exception.xhp @@ -13325,7 +13325,7 @@ msgctxt "" "par_id481587218637988\n" "help.text" msgid "arg0[, arg1, ...]: Any number of arguments of any type." -msgstr "" +msgstr "arg0[, arg1, …]: Beliebig viele Argumente beliebigen Typs." #. ZxYFC #: sf_exception.xhp @@ -13334,7 +13334,7 @@ msgctxt "" "par_id111621624672183\n" "help.text" msgid "Displays the list of arguments in a readable form in the Python shell (APSO) console. Arguments are separated by a TAB character (simulated by spaces)." -msgstr "" +msgstr "Zeigt die Liste der Argumente in lesbarer Form in der Konsole der Python-Shell (APSO) an. Argumente werden durch ein Tabulatorzeichen getrennt (durch Leerzeichen simuliert)." #. ujSFu #: sf_exception.xhp @@ -13343,7 +13343,7 @@ msgctxt "" "par_id841621426229467\n" "help.text" msgid "The same string is added to the ScriptForge debug console." -msgstr "" +msgstr "Dieselbe Zeichenfolge wird der ScriptForge-Debug-Konsole hinzugefügt." #. ixNfF #: sf_exception.xhp @@ -13352,7 +13352,7 @@ msgctxt "" "par_id391126449167833\n" "help.text" msgid "arg0[, arg1, ...]: Any number of arguments of any type. The maximum length of each individual argument is 1024 characters." -msgstr "" +msgstr "arg0[, arg1, …]: Beliebig viele Argumente beliebigen Typs. Die maximale Länge jedes einzelnen Arguments beträgt 1024 Zeichen." #. f5WaM #: sf_exception.xhp @@ -13361,7 +13361,7 @@ msgctxt "" "par_id261123015276160\n" "help.text" msgid "In python use simply the builtin print() statement." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie in Python einfach die eingebaute Anweisung print()." #. CUoch #: sf_exception.xhp @@ -13370,7 +13370,7 @@ msgctxt "" "par_id111621426672183\n" "help.text" msgid "Opens an APSO Python shell as a non-modal window. The Python script keeps running after the shell is opened. The output from print statements inside the script are shown in the shell." -msgstr "" +msgstr "Öffnet eine APSO-Python-Shell als nicht-modales Fenster. Das Python-Skript wird nach dem Öffnen der Shell weiter ausgeführt. Die Ausgabe von Anweisungen print innerhalb des Skripts wird in der Shell angezeigt." #. f9ZzM #: sf_exception.xhp @@ -13379,7 +13379,7 @@ msgctxt "" "par_id841621426922467\n" "help.text" msgid "Only a single instance of the APSO Python shell can be opened at any time. Hence, if a Python shell is already open, then calling this method will have no effect." -msgstr "" +msgstr "Es kann immer nur eine einzige Instanz der APSO-Python-Shell geöffnet werden. Wenn also bereits eine Python-Shell geöffnet ist, hat der Aufruf dieser Methode keine Auswirkung." #. KGi8B #: sf_exception.xhp @@ -13388,7 +13388,7 @@ msgctxt "" "par_id391621449167833\n" "help.text" msgid "variables: a Python dictionary with variable names and values that will be passed on to the APSO Python shell. By default all local variables are passed using Python's builtin locals() function." -msgstr "" +msgstr "variables: ein Python-Wörterbuch mit Variablennamen und -werten, die an die APSO-Python-Shell weitergegeben werden. Standardmäßig werden alle lokalen Variablen mit der eingebauten Funktion locals() von Python übergeben." #. zT7Gq #: sf_exception.xhp @@ -13397,7 +13397,7 @@ msgctxt "" "par_id991621449657850\n" "help.text" msgid "The example below opens the APSO Python shell passing all global and local variables considering the context where the script is running." -msgstr "" +msgstr "Das folgende Beispiel öffnet die APSO-Python-Shell und übergibt alle globalen und lokalen Variablen unter Berücksichtigung des Kontextes, in dem das Skript ausgeführt wird." #. yUoFK #: sf_exception.xhp @@ -13406,7 +13406,7 @@ msgctxt "" "par_id521621449800348\n" "help.text" msgid "When the APSO Python shell is open, any subsequent output printed by the script will be shown in the shell. Hence, the string printed in the example below will be displayed in the Python shell." -msgstr "" +msgstr "Wenn die APSO-Python-Shell geöffnet ist, werden alle nachfolgenden Ausgaben, die vom Skript gedruckt werden, in der Shell angezeigt. Daher wird die im folgenden Beispiel gedruckte Zeichenfolge in der Python-Shell angezeigt." #. 5xNCX #: sf_exception.xhp @@ -13415,7 +13415,7 @@ msgctxt "" "pyc_id731621449899901\n" "help.text" msgid "print(\"Hello world!\")" -msgstr "" +msgstr "print(\"Hallo Welt!\")" #. aXDEK #: sf_exception.xhp @@ -13424,7 +13424,7 @@ msgctxt "" "par_id541587219824771\n" "help.text" msgid "Generates a run-time error. An error message is displayed to the user and reported in the console. The execution is stopped. The Raise() method can be placed inside the normal script flow or in a dedicated error-handling routine." -msgstr "" +msgstr "Erzeugt einen Laufzeitfehler. Eine Fehlermeldung wird dem Benutzer angezeigt und in der Konsole gemeldet. Die Ausführung wird gestoppt. Die Methode Raise() kann in den normalen Skriptablauf oder in eine dedizierte Fehlerbehandlungsroutine eingefügt werden." #. RuDTE #: sf_exception.xhp @@ -13433,7 +13433,7 @@ msgctxt "" "par_id921587220542454\n" "help.text" msgid "The code snippets presented next are equivalent. They show alternative ways to raise an exception with code 2100." -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Codeausschnitte sind gleichwertig. Sie zeigen alternative Möglichkeiten zum Auslösen einer Ausnahme mit Code 2100." #. 6wEJq #: sf_exception.xhp @@ -13442,7 +13442,7 @@ msgctxt "" "par_id851587219824597\n" "help.text" msgid "Number: The error code, as a number or as a string. Default value is that of Err Basic builtin function." -msgstr "" +msgstr "Number: Der Fehlercode, als Zahl oder als Zeichenfolge. Der Standardwert ist jener der integrierten Basic-Funktion Err." #. 7zRRT #: sf_exception.xhp @@ -13451,7 +13451,7 @@ msgctxt "" "par_id461587220986452\n" "help.text" msgid "Source: The location of the error, as a number or as a string. Default value is that of Erl Basic builtin function." -msgstr "" +msgstr "Source: Der Ort des Fehlers, als Zahl oder als Zeichenfolge. Der Standardwert ist jener der integrierten Basic-Funktion Erl." #. fSwCd #: sf_exception.xhp @@ -13460,7 +13460,7 @@ msgctxt "" "par_id721587221018162\n" "help.text" msgid "Description: The message to display to the user and to report in the console. Default value is that of Error$ Basic builtin function." -msgstr "" +msgstr "Description: Die Nachricht, die dem Benutzer angezeigt und in der Konsole gemeldet werden soll. Der Standardwert ist jener der integrierten Basic-Funktion Error$." #. Kzh7r #: sf_exception.xhp @@ -13469,7 +13469,7 @@ msgctxt "" "bas_id211587222852310\n" "help.text" msgid "'See variants below ..." -msgstr "" +msgstr "' Siehe Varianten unten …" #. DV6VJ #: sf_exception.xhp @@ -13478,7 +13478,7 @@ msgctxt "" "par_id111587222580987\n" "help.text" msgid "To raise an exception with the standard values:" -msgstr "" +msgstr "Um eine Ausnahme mit den Standardwerten auszulösen:" #. SABN3 #: sf_exception.xhp @@ -13487,7 +13487,7 @@ msgctxt "" "par_id751587222598238\n" "help.text" msgid "To raise an exception with a specific code:" -msgstr "" +msgstr "Um eine Ausnahme mit einem bestimmten Code auszulösen:" #. QXgCy #: sf_exception.xhp @@ -13496,7 +13496,7 @@ msgctxt "" "par_id501587222607771\n" "help.text" msgid "To replace the usual message:" -msgstr "" +msgstr "Um die übliche Nachricht zu ersetzen:" #. gdvqM #: sf_exception.xhp @@ -13505,7 +13505,7 @@ msgctxt "" "bas_id431587222670849\n" "help.text" msgid "SF_Exception.Raise(, , \"It is not a good idea to divide by zero.\")" -msgstr "" +msgstr "SF_Exception.Raise(, , \"Es ist keine gute Idee, durch Null zu dividieren.\")" #. TaFgn #: sf_exception.xhp @@ -13514,7 +13514,7 @@ msgctxt "" "par_id611587222617174\n" "help.text" msgid "To raise an application error:" -msgstr "" +msgstr "Um einen Anwendungsfehler zu melden:" #. ifrWg #: sf_exception.xhp @@ -13523,7 +13523,7 @@ msgctxt "" "bas_id71587222694657\n" "help.text" msgid "SF_Exception.Raise(\"MyAppError\", \"Example_Raise()\", \"Something wrong happened !\")" -msgstr "" +msgstr "SF_Exception.Raise(\"MyAppError\", \"Example_Raise()\", \"Etwas falsches ist passiert !\")" #. LuTSJ #: sf_exception.xhp @@ -13532,7 +13532,7 @@ msgctxt "" "par_id1001587224839900\n" "help.text" msgid "This method has exactly the same syntax, arguments and behavior as the Raise() method." -msgstr "" +msgstr "Diese Methode hat genau dieselbe Syntax, dieselben Argumente und dasselbe Verhalten wie die Methode Raise()." #. AXEnW #: sf_exception.xhp @@ -13541,7 +13541,7 @@ msgctxt "" "par_id761587224839624\n" "help.text" msgid "However, when a warning is raised, the macro execution is not stopped." -msgstr "" +msgstr "Wenn jedoch eine Warnung ausgegeben wird, wird die Makroausführung nicht gestoppt." #. QTGXf #: sf_filesystem.xhp @@ -13550,7 +13550,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.FileSystem service" -msgstr "" +msgstr "Dienst ScriptForge.FileSystem" #. Nkwib #: sf_filesystem.xhp @@ -13559,7 +13559,7 @@ msgctxt "" "bm_id781582391760253\n" "help.text" msgid "ScriptForge.FileSystem service" -msgstr "" +msgstr "Dienst ScriptForge.FileSystem" #. wXVQJ #: sf_filesystem.xhp @@ -13568,7 +13568,7 @@ msgctxt "" "par_id931583589764919\n" "help.text" msgid "The FileSystem service includes routines to handle files and folders. Next are some examples of the features provided by this service:" -msgstr "" +msgstr "Der Dienst FileSystem enthält Routinen zur Handhabung von Dateien und Ordnern. Als erstes sind einige Beispiele für die Funktionen dieses Dienstes aufgeführt:" #. NtXUq #: sf_filesystem.xhp @@ -13577,7 +13577,7 @@ msgctxt "" "par_id121612917070593\n" "help.text" msgid "Verify whether a file or folder exists." -msgstr "" +msgstr "Überprüfen, ob eine Datei oder ein Ordner vorhanden ist." #. gqggf #: sf_filesystem.xhp @@ -13586,7 +13586,7 @@ msgctxt "" "par_id121612917070594\n" "help.text" msgid "Create and delete folders and files." -msgstr "" +msgstr "Erstellen und löschen von Ordnern und Dateien." #. FFUnD #: sf_filesystem.xhp @@ -13595,7 +13595,7 @@ msgctxt "" "par_id121612917070595\n" "help.text" msgid "Launch dialog boxes to open/save files." -msgstr "" +msgstr "Starten von Dialogen zum Öffnen/Speichern von Dateien." #. bgECC #: sf_filesystem.xhp @@ -13604,7 +13604,7 @@ msgctxt "" "par_id121612917070596\n" "help.text" msgid "Access the list of files in a folder, etc." -msgstr "" +msgstr "Zugreifen auf die Liste der Dateien in einem Ordner, …" #. J2NqD #: sf_filesystem.xhp @@ -13613,7 +13613,7 @@ msgctxt "" "par_id121612917368946\n" "help.text" msgid "The methods in the FileSystem service are mostly based on the XSimpleFileAccess UNO interface." -msgstr "" +msgstr "Die Methoden im Dienst FileSystem basieren hauptsächlich auf der UNO-Schnittstelle XSimpleFileAccess." #. wEqaV #: sf_filesystem.xhp @@ -13622,7 +13622,7 @@ msgctxt "" "hd_id961583589783025\n" "help.text" msgid "Definitions" -msgstr "" +msgstr "Definitionen" #. bczfJ #: sf_filesystem.xhp @@ -13631,7 +13631,7 @@ msgctxt "" "par_id821612988815351\n" "help.text" msgid "The table below lists the main parameters used by most of the methods in the FileSystem service." -msgstr "" +msgstr "Die folgende Tabelle listet die Hauptparameter auf, die von den meisten Methoden im Dienst FileSystem verwendet werden." #. fV4jz #: sf_filesystem.xhp @@ -13640,7 +13640,7 @@ msgctxt "" "par_id891612988600163\n" "help.text" msgid "Parameter" -msgstr "" +msgstr "Parameter" #. KdPjY #: sf_filesystem.xhp @@ -13658,7 +13658,7 @@ msgctxt "" "par_id321612988600163\n" "help.text" msgid "The full name of the file including the path without a path separator at the end." -msgstr "" +msgstr "Der vollständige Name der Datei einschließlich des Pfads ohne Pfadtrennzeichen am Ende." #. Da76k #: sf_filesystem.xhp @@ -13667,7 +13667,7 @@ msgctxt "" "par_id321612988600165\n" "help.text" msgid "The full name of the folder including the path. It may or may not contain the ending path separator." -msgstr "" +msgstr "Der vollständige Name des Ordners einschließlich des Pfads. Er kann das abschließende Pfadtrennzeichen enthalten oder nicht." #. LwB6Z #: sf_filesystem.xhp @@ -13676,7 +13676,7 @@ msgctxt "" "par_id321612988600167\n" "help.text" msgid "The last component of the Folder Name or File Name including its extension. This parameter is always expressed using the native format of the operating system." -msgstr "" +msgstr "Der letzte Bestandteil des Ordnernamens oder Dateinamens einschließlich seiner Erweiterung. Dieser Parameter wird immer im nativen Format des Betriebssystems ausgedrückt." #. fjYSD #: sf_filesystem.xhp @@ -13685,7 +13685,7 @@ msgctxt "" "par_id321612988600169\n" "help.text" msgid "The last component of the Folder Name or File Name without its extension." -msgstr "" +msgstr "Die letzte Bestandteil des Ordnernamens oder Dateinamens ohne seine Erweiterung." #. 57Aab #: sf_filesystem.xhp @@ -13694,7 +13694,7 @@ msgctxt "" "par_id321612988600172\n" "help.text" msgid "Any of the above names containing wildcards in its last component. Admitted wildcards are:" -msgstr "" +msgstr "Einer der oben genannten Namen, der in seiner letzten Komponente Platzhalter enthält. Zugelassene Platzhalter sind:" #. arzQR #: sf_filesystem.xhp @@ -13703,7 +13703,7 @@ msgctxt "" "par_id851583590809104\n" "help.text" msgid "\"?\" represents any single character" -msgstr "" +msgstr "\"?\" steht für ein beliebiges einzelnes Zeichen" #. wG8Bw #: sf_filesystem.xhp @@ -13712,7 +13712,7 @@ msgctxt "" "par_id161583590819320\n" "help.text" msgid "\"*\" represents zero, one, or multiple characters" -msgstr "" +msgstr "\"*\" steht für kein, ein oder mehrere Zeichen" #. BjZMB #: sf_filesystem.xhp @@ -13721,7 +13721,7 @@ msgctxt "" "par_id911584540527980\n" "help.text" msgid "The FileSystem service allows to perform operations over multiple files at the same time. By using name patterns, user scripts can copy, move or delete multiple files. Conversely, Basic built-in methods can only handle single files." -msgstr "" +msgstr "Der Dienst FileSystem ermöglicht es, Operationen für mehrere Dateien gleichzeitig auszuführen. Durch die Verwendung von Namensmustern können Benutzerskripts mehrere Dateien kopieren, verschieben oder löschen. Umgekehrt können integrierte Basic-Methoden nur einzelne Dateien verarbeiten." #. zNCtF #: sf_filesystem.xhp @@ -13730,7 +13730,7 @@ msgctxt "" "hd_id991612918109871\n" "help.text" msgid "File Naming Notation" -msgstr "" +msgstr "Notation für Dateinamen" #. ZfsFV #: sf_filesystem.xhp @@ -13739,7 +13739,7 @@ msgctxt "" "par_id791612918141083\n" "help.text" msgid "The notation used to express file and folder names, both for arguments and returned values, is defined by the FileNaming property of the FileSystem service." -msgstr "" +msgstr "Die zum Ausdrücken von Datei- und Ordnernamen verwendete Notation, sowohl für Argumente als auch für zurückgegebene Werte, wird durch die Eigenschaft FileNaming des Dienstes FileSystem festgelegt." #. KV9FF #: sf_filesystem.xhp @@ -13748,7 +13748,7 @@ msgctxt "" "par_id951612918220255\n" "help.text" msgid "In short, the possible representation types are \"URL\" (URL file notation), \"SYS\" (operating system notation) and \"ANY\" (default). See more information below." -msgstr "" +msgstr "Kurz gesagt, die möglichen Darstellungstypen sind \"URL\" (URL-Dateinotation), \"SYS\" (Betriebssystemnotation) und \"ANY\" (Standard). Weitere Informationen finden Sie unten." #. L84BJ #: sf_filesystem.xhp @@ -13757,7 +13757,7 @@ msgctxt "" "par_id861583589907100\n" "help.text" msgid "An example of the URL notation is file:///C:/Documents/my_file.odt. Whenever possible consider using the URL notation because it is a more portable alternative." -msgstr "" +msgstr "Ein Beispiel für die URL-Notation ist file:///C:/Documents/my_file.odt. Erwägen Sie nach Möglichkeit die Verwendung der URL-Notation, da dies eine übertragbare Alternative ist." #. QrDqQ #: sf_filesystem.xhp @@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt "" "par_id931626652451855\n" "help.text" msgid "The use of the shortcut \"~\" (tilde), which is common in Linux-based operating systems, is not supported to express a path to a folder and file name. Instead of using \"~/Documents/my_file.odt\" use the full path \"/home/user/Documents/my_file.odt\"." -msgstr "" +msgstr "Die Verwendung der Abkürzung „~“ (Tilde), die in Linux-basierten Betriebssystemen üblich ist, wird nicht unterstützt, um einen Pfad zu einem Ordner und Dateinamen auszudrücken. Verwenden Sie anstelle von \"~/Dokumente/MeineDatei.odt\" den vollständigen Pfad \"/home/user/Dokumente/MeineDatei.odt\"." #. mao7x #: sf_filesystem.xhp @@ -13775,7 +13775,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Dienstaufruf" #. Miw3e #: sf_filesystem.xhp @@ -13784,7 +13784,7 @@ msgctxt "" "par_id691612990276070\n" "help.text" msgid "The following code snippet invokes the FileSystem service. The method BuildPath was used as an example." -msgstr "" +msgstr "Der folgende Code-Schnipsel ruft den Dienst FileSystem auf. Als Beispiel wurde die Methode BuildPath verwendet." #. Gsznv #: sf_filesystem.xhp @@ -13793,7 +13793,7 @@ msgctxt "" "hd_id651583668365757\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Eigenschaften" #. QFtWW #: sf_filesystem.xhp @@ -13802,7 +13802,7 @@ msgctxt "" "par_id871583668386455\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #. iXYjt #: sf_filesystem.xhp @@ -13811,7 +13811,7 @@ msgctxt "" "par_id491583668386455\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "ReadOnly" #. GC4Vu #: sf_filesystem.xhp @@ -13820,7 +13820,7 @@ msgctxt "" "par_id271583668474014\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. FFkx3 #: sf_filesystem.xhp @@ -13838,7 +13838,7 @@ msgctxt "" "par_id371583668519172\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nein" #. Gihmg #: sf_filesystem.xhp @@ -13847,7 +13847,7 @@ msgctxt "" "par_id771583668386455\n" "help.text" msgid "Sets or returns the current files and folders notation, either \"ANY\", \"URL\" or \"SYS\":" -msgstr "" +msgstr "Legt die aktuelle Datei- und Ordnernotation fest oder gibt sie zurück, entweder \"ANY\", \"URL\" oder \"SYS\":" #. QQGcp #: sf_filesystem.xhp @@ -13856,7 +13856,7 @@ msgctxt "" "par_id881585396501844\n" "help.text" msgid "\"ANY\": (default) the methods of the FileSystem service accept both URL and current operating system's notation for input arguments but always return URL strings." -msgstr "" +msgstr "\"ANY\": (Standard) Die Methoden des Dienstes FileSystem akzeptieren sowohl die URL-Notation als auch die Notation des aktuellen Betriebssystems für Eingabeargumente, geben aber immer URL-Zeichenfolgen zurück." #. 6FA2G #: sf_filesystem.xhp @@ -13865,7 +13865,7 @@ msgctxt "" "par_id261583669091722\n" "help.text" msgid "\"URL\": the methods of the FileSystem service expect URL notation for input arguments and return URL strings." -msgstr "" +msgstr "\"URL\": Die Methoden des Dienstes FileSystem erwarten die URL-Notation für Eingabeargumente und geben URL-Zeichenfolgen zurück." #. QxFC6 #: sf_filesystem.xhp @@ -13874,7 +13874,7 @@ msgctxt "" "par_id731583669120436\n" "help.text" msgid "\"SYS\": the methods of the FileSystem service expect current operating system's notation for both input arguments and return strings." -msgstr "" +msgstr "\"SYS\": Die Methoden des Dienstes FileSystem erwarten die Notation des aktuellen Betriebssystems für Eingabeargumente und geben diese auch zurück." #. VBAzn #: sf_filesystem.xhp @@ -13883,7 +13883,7 @@ msgctxt "" "par_id211583765169579\n" "help.text" msgid "Once set, the FileNaming property remains unchanged either until the end of the %PRODUCTNAME session or until it is set again." -msgstr "" +msgstr "Einmal gesetzt, bleibt die Eigenschaft FileNaming unverändert, entweder bis zum Ende der %PRODUCTNAME-Sitzung oder bis sie erneut gesetzt wird." #. FayZT #: sf_filesystem.xhp @@ -13892,7 +13892,7 @@ msgctxt "" "par_id541583839708548\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. ygE64 #: sf_filesystem.xhp @@ -13901,7 +13901,7 @@ msgctxt "" "par_id731583839708412\n" "help.text" msgid "Returns the configuration folder of %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Gibt den Konfigurationsordner von %PRODUCTNAME zurück." #. svPxn #: sf_filesystem.xhp @@ -13910,7 +13910,7 @@ msgctxt "" "par_id761584027709516\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. gjTpP #: sf_filesystem.xhp @@ -13919,7 +13919,7 @@ msgctxt "" "par_id971584027709752\n" "help.text" msgid "Returns the folder where extensions are installed." -msgstr "" +msgstr "Gibt den Ordner zurück, in dem Extensions installiert sind." #. DTGEP #: sf_filesystem.xhp @@ -13928,7 +13928,7 @@ msgctxt "" "par_id31583839767743\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. FP6D9 #: sf_filesystem.xhp @@ -13937,7 +13937,7 @@ msgctxt "" "par_id111583839767195\n" "help.text" msgid "Returns the user home folder." -msgstr "" +msgstr "Gibt den Home-Ordner des Benutzers zurück." #. LUE79 #: sf_filesystem.xhp @@ -13946,7 +13946,7 @@ msgctxt "" "par_id771583839920487\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. dz5ju #: sf_filesystem.xhp @@ -13955,7 +13955,7 @@ msgctxt "" "par_id451583839920858\n" "help.text" msgid "Returns the installation folder of %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Gibt den Installationsordner von %PRODUCTNAME zurück." #. trBL7 #: sf_filesystem.xhp @@ -13964,7 +13964,7 @@ msgctxt "" "par_id571588333908716\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. 3yNj2 #: sf_filesystem.xhp @@ -13973,7 +13973,7 @@ msgctxt "" "par_id721588333908708\n" "help.text" msgid "Returns the folder containing the system templates files." -msgstr "" +msgstr "Gibt den Ordner zurück, der die System-Dateivorlagen enthält." #. hDFSQ #: sf_filesystem.xhp @@ -13982,7 +13982,7 @@ msgctxt "" "par_id501583774433513\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. e2ruR #: sf_filesystem.xhp @@ -13991,7 +13991,7 @@ msgctxt "" "par_id71583774433459\n" "help.text" msgid "Returns the temporary files folder defined in the %PRODUCTNAME path settings." -msgstr "" +msgstr "Gibt den Ordner für temporäre Dateien zurück, der in den %PRODUCTNAME-Pfadeinstellungen definiert ist." #. wjVgE #: sf_filesystem.xhp @@ -14000,7 +14000,7 @@ msgctxt "" "par_id271588334016191\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. Ggnnt #: sf_filesystem.xhp @@ -14009,7 +14009,7 @@ msgctxt "" "par_id251588334016874\n" "help.text" msgid "Returns the folder containing the user-defined template files." -msgstr "" +msgstr "Gibt den Ordner zurück, der die benutzerdefinierten Dokumentvorlagen-Dateien enthält." #. rpvtx #: sf_filesystem.xhp @@ -14018,7 +14018,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the FileSystem Service" -msgstr "" +msgstr "Liste der Methoden im Dienst FileSystem" #. EgkPG #: sf_filesystem.xhp @@ -14027,7 +14027,7 @@ msgctxt "" "par_id871583933076448\n" "help.text" msgid "Joins a folder path and the name of a file and returns the full file name with a valid path separator. The path separator is added only if necessary." -msgstr "" +msgstr "Verbindet einen Ordnerpfad und den Namen einer Datei und gibt den vollständigen Dateinamen mit einem gültigen Pfadtrennzeichen zurück. Das Pfadtrennzeichen wird nur bei Bedarf hinzugefügt." #. 2pwBF #: sf_filesystem.xhp @@ -14036,7 +14036,7 @@ msgctxt "" "par_id90158393307695\n" "help.text" msgid "foldername: The path with which name will be combined. The specified path does not need to be an existing folder." -msgstr "" +msgstr "foldername: Der Pfad, mit dem name kombiniert wird. Der angegebene Pfad muss kein vorhandener Ordner sein." #. xFCWJ #: sf_filesystem.xhp @@ -14045,7 +14045,7 @@ msgctxt "" "par_id891583933076975\n" "help.text" msgid "name: The name of the file to be appended to foldername. This parameter uses the notation of the current operating system." -msgstr "" +msgstr "name: Der Name der Datei, die an foldername angehängt werden soll. Dieser Parameter verwendet die Notation des aktuellen Betriebssystems." #. DwTpc #: sf_filesystem.xhp @@ -14054,7 +14054,7 @@ msgctxt "" "par_id33160111891079\n" "help.text" msgid "Compares two files and returns True when they seem identical." -msgstr "" +msgstr "Vergleicht zwei Dateien und gibt True zurück, wenn sie identisch zu sein scheinen." #. 6A5Da #: sf_filesystem.xhp @@ -14063,7 +14063,7 @@ msgctxt "" "par_id631601119001315\n" "help.text" msgid "Depending on the value of the comparecontents argument, the comparison between both files can be either based only on file attributes (such as the last modified date), or based on the file contents." -msgstr "" +msgstr "Abhängig vom Wert des Arguments comparecontents kann der Vergleich zwischen beiden Dateien entweder nur auf Dateiattributen (wie dem letzten Änderungsdatum) oder auf dem Dateiinhalt basieren." #. MGA4A #: sf_filesystem.xhp @@ -14072,7 +14072,7 @@ msgctxt "" "par_id481601118910755\n" "help.text" msgid "filename1, filename2: The files to compare." -msgstr "" +msgstr "filename1, filename2: Die zu vergleichenden Dateien." #. aKfwh #: sf_filesystem.xhp @@ -14081,7 +14081,7 @@ msgctxt "" "par_id111601118910848\n" "help.text" msgid "comparecontents: When True, the contents of the files are compared (default = False)." -msgstr "" +msgstr "comparecontents: Bei True werden die Inhalte der Dateien verglichen (Standard = False)." #. EZNG5 #: sf_filesystem.xhp @@ -14090,7 +14090,7 @@ msgctxt "" "par_id161584541257982\n" "help.text" msgid "Copies one or more files from one location to another. Returns True if at least one file has been copied or False if an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Kopiert eine oder mehrere Dateien von einem Speicherort an einen anderen. Gibt True zurück, wenn mindestens eine Datei kopiert wurde, oder False, wenn ein Fehler aufgetreten ist." #. xE9SU #: sf_filesystem.xhp @@ -14099,7 +14099,7 @@ msgctxt "" "par_id401612998805699\n" "help.text" msgid "An error will also occur if the source parameter uses wildcard characters and does not match any files." -msgstr "" +msgstr "Ein Fehler tritt auch auf, wenn der Parameter source Platzhalter verwendet und mit keiner Datei übereinstimmt." #. AZCsn #: sf_filesystem.xhp @@ -14108,7 +14108,7 @@ msgctxt "" "par_id331612998814805\n" "help.text" msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." -msgstr "" +msgstr "Die Methode stoppt sofort, nachdem sie auf einen Fehler gestoßen ist. Die Methode führt kein Rollback durch und macht auch keine Änderungen rückgängig, die vor dem Auftreten des Fehlers vorgenommen wurden." #. aVGzZ #: sf_filesystem.xhp @@ -14117,7 +14117,7 @@ msgctxt "" "par_id1001584541257789\n" "help.text" msgid "source: It can be a FileName or a NamePattern indicating one or more files to be copied." -msgstr "" +msgstr "source: Kann ein FileName oder ein NamePattern sein, der eine oder mehrere zu kopierende Dateien angibt." #. ycEpt #: sf_filesystem.xhp @@ -14126,7 +14126,7 @@ msgctxt "" "par_id111584542310166\n" "help.text" msgid "destination: It can be either a FileName specifying where the single source file is to be copied, or a FolderName into which the multiple files from source are to be copied." -msgstr "" +msgstr "destination: Kann entweder ein FileName sein, der angibt, wohin die einzelne source kopiert werden soll, oder ein FolderName, in den mehrere Dateien aus source kopiert werden sollen." #. frwD2 #: sf_filesystem.xhp @@ -14135,7 +14135,7 @@ msgctxt "" "par_id491612999134752\n" "help.text" msgid "If destination does not exist, it is created." -msgstr "" +msgstr "Wenn destination nicht existiert, wird es erstellt." #. z3Tok #: sf_filesystem.xhp @@ -14144,7 +14144,7 @@ msgctxt "" "par_id591612999166788\n" "help.text" msgid "Wildcard characters are not allowed in destination." -msgstr "" +msgstr "Platzhalter sind in destination nicht zulässig." #. zFyVX #: sf_filesystem.xhp @@ -14153,7 +14153,7 @@ msgctxt "" "par_id251584542431558\n" "help.text" msgid "overwrite: If True (default), files may be overwritten. The method will fail if destination is readonly, regardless of the value specified in overwrite." -msgstr "" +msgstr "overwrite: Wenn True (Standard), dürfen Dateien überschrieben werden. Die Methode schlägt fehl, wenn destination schreibgeschützt ist, unabhängig von dem in overwrite angegebenen Wert." #. uRMe8 #: sf_filesystem.xhp @@ -14162,7 +14162,7 @@ msgctxt "" "par_id691626216252568\n" "help.text" msgid "In the examples below the first line copies a single file whereas the second line copies multiple files using wildcards." -msgstr "" +msgstr "In den folgenden Beispielen kopiert die erste Zeile eine einzelne Datei, während die zweite Zeile mehrere Dateien mit Platzhaltern kopiert." #. GevfF #: sf_filesystem.xhp @@ -14171,7 +14171,7 @@ msgctxt "" "par_id411626216328023\n" "help.text" msgid "Beware that subfolders and their contents are not copied when wildcards are used in the source argument." -msgstr "" +msgstr "Beachten Sie, dass Unterordner und ihre Inhalte nicht kopiert werden, wenn Platzhalter im Argument source verwendet werden." #. TdGi7 #: sf_filesystem.xhp @@ -14180,7 +14180,7 @@ msgctxt "" "par_id731584544734412\n" "help.text" msgid "Copies one or more folders from one location to another. Returns True if at least one folder has been copied or False if an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Kopiert einen oder mehrere Ordner von einem Speicherort an einen anderen. Gibt True zurück, wenn mindestens ein Ordner kopiert wurde, oder False, wenn ein Fehler aufgetreten ist." #. TSLCU #: sf_filesystem.xhp @@ -14189,7 +14189,7 @@ msgctxt "" "par_id21612999775377\n" "help.text" msgid "An error will also occur if the source parameter uses wildcard characters and does not match any folders." -msgstr "" +msgstr "Ein Fehler tritt auch auf, wenn der Parameter source Platzhalter verwendet und mit keinem Ordner übereinstimmt." #. m3Hzh #: sf_filesystem.xhp @@ -14198,7 +14198,7 @@ msgctxt "" "par_id701612999808912\n" "help.text" msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." -msgstr "" +msgstr "Die Methode stoppt sofort, nachdem sie auf einen Fehler gestoßen ist. Die Methode führt kein Rollback durch und macht auch keine Änderungen rückgängig, die vor dem Auftreten des Fehlers vorgenommen wurden." #. GCCf3 #: sf_filesystem.xhp @@ -14207,7 +14207,7 @@ msgctxt "" "par_id851584544734202\n" "help.text" msgid "source: It can be a FolderName or a NamePattern indicating one or more folders to be copied." -msgstr "" +msgstr "source: Kann ein FolderName oder ein NamePattern sein, der einen oder mehrere zu kopierende Ordner angibt." #. msqGq #: sf_filesystem.xhp @@ -14216,7 +14216,7 @@ msgctxt "" "par_id321584544734273\n" "help.text" msgid "destination: Specifies the FolderName into which the single or multiple folders defined in source are to be copied." -msgstr "" +msgstr "destination: Gibt den FolderName an, in den die in source definierten einzelnen oder mehrere Ordner kopiert werden sollen." #. iLKYc #: sf_filesystem.xhp @@ -14225,7 +14225,7 @@ msgctxt "" "par_id491612999134762\n" "help.text" msgid "If destination does not exist, it is created." -msgstr "" +msgstr "Wenn destination nicht existiert, wird es erstellt." #. TvYDS #: sf_filesystem.xhp @@ -14234,7 +14234,7 @@ msgctxt "" "par_id591612999166740\n" "help.text" msgid "Wildcard characters are not allowed in destination." -msgstr "" +msgstr "Platzhalter sind in destination nicht zulässig." #. 3A2C2 #: sf_filesystem.xhp @@ -14243,7 +14243,7 @@ msgctxt "" "par_id251584542431525\n" "help.text" msgid "overwrite: If True (default), files may be overwritten. The method will fail if destination is readonly, regardless of the value specified in overwrite." -msgstr "" +msgstr "overwrite: Wenn True (Standard), dürfen Dateien überschrieben werden. Die Methode schlägt fehl, wenn destination schreibgeschützt ist, unabhängig von dem in overwrite angegebenen Wert." #. 7CxBB #: sf_filesystem.xhp @@ -14252,7 +14252,7 @@ msgctxt "" "par_id751626216627481\n" "help.text" msgid "In the examples below all files, folders and subfolders are copied." -msgstr "" +msgstr "In den Beispielen unten werden alle Dateien, Ordner und Unterordner kopiert." #. fNBgH #: sf_filesystem.xhp @@ -14261,7 +14261,7 @@ msgctxt "" "par_id31158454067562\n" "help.text" msgid "Creates the specified FolderName. Returns True if the folder could be successfully created." -msgstr "" +msgstr "Erstellt den angegebenen FolderName. Gibt True zurück, wenn der Ordner erfolgreich erstellt werden konnte." #. 9H3cp #: sf_filesystem.xhp @@ -14270,7 +14270,7 @@ msgctxt "" "par_id431613000475359\n" "help.text" msgid "If the specified folder has a parent folder that does not exist, it is created." -msgstr "" +msgstr "Wenn der angegebene Ordner einen nicht vorhandenen übergeordneten Ordner hat, wird er erstellt." #. 7gTts #: sf_filesystem.xhp @@ -14279,7 +14279,7 @@ msgctxt "" "par_id491584540675469\n" "help.text" msgid "foldername: A string representing the folder to be created. If the folder already exists, an exception will be raised." -msgstr "" +msgstr "foldername: Eine Zeichenfolge, die den zu erstellenden Ordner darstellt. Wenn der Ordner bereits vorhanden ist, wird eine Ausnahme ausgelöst." #. 2zcfH #: sf_filesystem.xhp @@ -14288,7 +14288,7 @@ msgctxt "" "par_id731585322689518\n" "help.text" msgid "Creates a specified file and returns a TextStream service instance that can be used to write to the file." -msgstr "" +msgstr "Erstellt eine angegebene Datei und gibt eine Dienstinstanz TextStream zurück, die zum Schreiben in die Datei verwendet werden kann." #. YMZDA #: sf_filesystem.xhp @@ -14297,7 +14297,7 @@ msgctxt "" "par_id821613001057759\n" "help.text" msgid "The method returns a Null object if an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Die Methode gibt ein Objekt Null zurück, wenn ein Fehler aufgetreten ist." #. 2NPVD #: sf_filesystem.xhp @@ -14306,7 +14306,7 @@ msgctxt "" "par_id901585322689715\n" "help.text" msgid "filename: The name of the file to be created." -msgstr "" +msgstr "filename: Der Name der zu erstellenden Datei." #. gEJA4 #: sf_filesystem.xhp @@ -14315,7 +14315,7 @@ msgctxt "" "par_id501585322689209\n" "help.text" msgid "overwrite: Boolean value that determines if filename can be overwritten (default = True)." -msgstr "" +msgstr "overwrite: Boolescher Wert, der bestimmt, ob filename überschrieben werden kann (Standard = True)." #. CkbhC #: sf_filesystem.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index a284c76e541..7b2f50905ab 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-24 12:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-10 09:32+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt "" "hd_id271637246984980\n" "help.text" msgid "Copying and Renaming Sheets" -msgstr "" +msgstr "Tabellen kopieren und umbenennen" #. dNyPQ #: 01020000.xhp @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "par_id781637247029711\n" "help.text" msgid "The sheet tabs used to navigate between sheets can be clicked in combination with keyboard keys to perform the following operations:" -msgstr "" +msgstr "Die Tabellenregister, die zum Navigieren zwischen den Tabellen verwendet werden, können in Kombination mit Tastenkombinationen angeklickt werden, um die folgenden Funktionen auszuführen:" #. DDZy3 #: 01020000.xhp @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "par_id741637247123788\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" -msgstr "" +msgstr "Tastenkombination" #. ZB9vf #: 01020000.xhp @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "par_id731637247123788\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Funktion" #. 9SNqY #: 01020000.xhp @@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt "" "par_id211637247123788\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Drag sheet tab" -msgstr "" +msgstr "BefehlStrg+Tabellenregister ziehen" #. F7Wju #: 01020000.xhp @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "par_id981637247123788\n" "help.text" msgid "Creates a copy of the sheet whose tab was clicked. The copied sheet is placed at the position where the mouse button was released." -msgstr "" +msgstr "Erstellt eine Kopie der Tabelle, auf dessen Tabellenregister geklickt wurde. Die kopierte Tabelle wird an der Stelle platziert, an der die Maustaste losgelassen wird." #. 4BauE #: 01020000.xhp @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "par_id211637247123024\n" "help.text" msgid "OptionAlt + Click sheet tab" -msgstr "" +msgstr "OptionAlt+Klick auf Tabellenregister" #. DqgFn #: 01020000.xhp @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "par_id981637247123114\n" "help.text" msgid "Makes the sheet name editable. Edit the sheet name and press Enter when finished." -msgstr "" +msgstr "Der Tabellenname wird bearbeitbar. Bearbeiten Sie den Tabellennamen und drücken Sie nach Beendigung die Eingabetaste." #. TDGrd #: 01020000.xhp @@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "" "par_id3148568\n" "help.text" msgid "With a cell selected, press F2 to open cell contents for editing. If the cell contains a formula, use arrow keys to navigate the sheet to easily enter range addresses into the formula." -msgstr "" +msgstr "Drücken Sie bei ausgewählter Zelle F2, um den Zellinhalt zur Bearbeitung zu öffnen. Wenn die Zelle eine Formel enthält, navigieren Sie mithilfe der Pfeiltasten durch die Tabelle, um Bereichsadressen einfach in die Formel einzugeben." #. KPNsf #: 01020000.xhp @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "par_id381629750112725\n" "help.text" msgid "Press F2 again to enable the use of arrow keys to move the cursor in the formula text." -msgstr "" +msgstr "Drücken Sie erneut F2, um die Verwendung von Pfeiltasten zum Bewegen des Cursors im Formeltext zu aktivieren." #. YE2ga #: 01020000.xhp @@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt "" "par_id481629750230372\n" "help.text" msgid "Each additional use of the F2 shortcut switches between the two states previously described." -msgstr "" +msgstr "Jede weitere Verwendung der Taste F2 wechselt zwischen den beiden zuvor beschriebenen Zuständen." #. Dzhco #: 01020000.xhp @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "" "par_id461629750358215\n" "help.text" msgid "Some dialog boxes have input fields with a Shrink button. Pressing F2 with the cursor inside such field causes the Shrink command to be executed." -msgstr "" +msgstr "Einige Dialoge verfügen über Eingabefelder mit einer Schaltfläche Verkleinern. Wenn Sie F2 drücken, während sich der Cursor in einem solchen Eingabefeld befindet, wird der Befehl Verkleinern ausgeführt." #. seNCx #: 01020000.xhp @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149279\n" "help.text" msgid " Command+T F11 " -msgstr "" +msgstr "Befehl+TF11" #. edNSJ #: 01020000.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 5893ec28dd5..3c07e37def0 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-04 12:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-08 14:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-10 09:32+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565411177.000000\n" #. NXy6S @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155132\n" "help.text" msgid "tables; AutoFormat AutoFormat cell ranges formats; automatically formatting spreadsheets sheets;AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "Tabellen; AutoFormatAutoFormat ZellbereicheFormate; Tabellen automatisch formatierenAutoFormat; Tabellen" #. EiEMB #: autoformat.xhp @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "par_id3149401\n" "help.text" msgid "Use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a selected cell range." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie die Funktion AutoFormat, um schnell einen ausgewählten Zellbereich zu formatieren." #. rA9iM #: autoformat.xhp @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "par_idN10702\n" "help.text" msgid "Applying an AutoFormat to a Selected Cell Range" -msgstr "" +msgstr "AutoFormat auf einen ausgewählten Zellbereich anwenden" #. jDKjA #: autoformat.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 1203bd7cb4d..c333140f24b 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-12 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-27 08:38+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: German \n" @@ -6100,22 +6100,22 @@ msgctxt "" msgid "The character set code used in the file as described in the table below. Example: 0 (System)." msgstr "" -#. rrrw3 +#. RN5mh #: csv_params.xhp msgctxt "" "csv_params.xhp\n" "par_id371634735705688\n" "help.text" -msgid "Number of First Row" +msgid "CSV Import" msgstr "" -#. DzcEC +#. hzBqc #: csv_params.xhp msgctxt "" "csv_params.xhp\n" "par_id681634735710417\n" "help.text" -msgid "Row number to start reading. Example: 3 (start from third row)." +msgid "N Line number to start reading. Example: 3 (start from third line)." msgstr "" #. BeXqG diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress.po index 5d937409c74..afae6acfa4a 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-26 13:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-12 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-10 16:49+0000\n" "Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann \n" "Language-Team: German \n" @@ -1141,15 +1141,6 @@ msgctxt "" msgid "In Outline View, the Outline bar contains frequently used editing tools. Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands." msgstr "Die Symbolleiste Gliederung enthält häufig verwendete Werkzeuge zur Bearbeitung. Klicken Sie auf den Pfeil neben einem Symbol, um eine Symbolleiste mit zusätzlichen Befehlen anzuzeigen." -#. 2uDuY -#: main0211.xhp -msgctxt "" -"main0211.xhp\n" -"hd_id3153912\n" -"help.text" -msgid "Slide Show" -msgstr "Bildschirmpräsentation" - #. rooxU #: main0212.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index 292668d30f1..ee6a03b7ed9 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 13:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-12 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-06 07:38+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: German \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1557892821.000000\n" #. AiACn @@ -4966,14 +4966,14 @@ msgctxt "" msgid "Line with Arrows" msgstr "Linie mit Pfeilenden" -#. aFT2o +#. 3wtqj #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "First Level" -msgstr "Erste Ebene" +msgid "Show Only First Level" +msgstr "" #. qFm57 #: 11060000.xhp @@ -4984,50 +4984,50 @@ msgctxt "" msgid "levels; hidinghiding; levels" msgstr "Ebenen; ausblendenAusblenden; Ebenen" -#. FZFMK +#. Kynp7 #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "hd_id3153142\n" "help.text" -msgid "First Level" -msgstr "Erste Ebene" +msgid "Show Only First Level" +msgstr "" -#. kzn2x +#. DUn9i #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "par_id3151076\n" "help.text" -msgid "Hides all of the headings of the slides in the current slide show except for the titles of the slides. Hidden headings are indicated by a black line in front of a slide title. To show the headings, click the All Levels icon." -msgstr "Blendet außer den Folientiteln alle Überschriften der Folien in der aktuellen Bildschirmpräsentation aus. Verborgene Überschriften sind durch einen schwarzen Strich vor dem Folientitel gekennzeichnet. Zum Einblenden der Überschriften klicken Sie auf das Symbol Alle Ebenen." +msgid "Hides all of the headings of the slides in the current slide show except for the titles of the slides. Hidden headings are indicated by a black line in front of a slide title. To show the headings, click the Show All Levels icon." +msgstr "" -#. daXsB +#. F7upw #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "par_id3154702\n" "help.text" -msgid "Icon First Level" -msgstr "Symbol für Erste Ebene" +msgid "Icon Show Only First Level" +msgstr "" -#. cx5A2 +#. ihfCb #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "par_id3150207\n" "help.text" -msgid "First Level" -msgstr "Erste Ebene" +msgid "Show Only First Level" +msgstr "" -#. KAYzZ +#. GAwVz #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "All Levels" -msgstr "Alle Ebenen" +msgid "Show All Levels" +msgstr "" #. caapd #: 11070000.xhp @@ -5038,41 +5038,41 @@ msgctxt "" msgid "levels; showingshowing; levels" msgstr "Ebenen; einblendenEinblenden; Ebenen" -#. Wm6kG +#. nps2T #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "hd_id3153728\n" "help.text" -msgid "All Levels" -msgstr "Alle Ebenen" +msgid "Show All Levels" +msgstr "" -#. VEFNe +#. cANRc #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "par_id3154492\n" "help.text" -msgid "Displays the hidden headings of the slides in the current slide show. To hide all of the headings in the current slide show, except for the slide titles, click the First Level icon." -msgstr "Blendet die verborgenen Überschriften der Folien in der aktuellen Bildschirmpräsentation ein. Um alle Überschriften außer den Folientiteln in der aktuellen Bildschirmpräsentation auszublenden, klicken Sie auf das Symbol Erste Ebene." +msgid "Displays the hidden headings of the slides in the current slide show. To hide all of the headings in the current slide show, except for the slide titles, click the Show Only First Level icon." +msgstr "" -#. qv42E +#. qb29i #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "par_id3155333\n" "help.text" -msgid "Icon All Levels" -msgstr "Symbol für Alle Ebenen" +msgid "Icon Show All Levels" +msgstr "" -#. Y9hBE +#. EC9jC #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "par_id3166424\n" "help.text" -msgid "All Levels" -msgstr "Alle Ebenen" +msgid "Show All Levels" +msgstr "" #. htUK8 #: 11080000.xhp @@ -5182,14 +5182,14 @@ msgctxt "" msgid "Show Subpoints" msgstr "Unterabsätze zeigen" -#. a7gEB +#. PBq5V #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Formatting On/Off" -msgstr "Formatierung ein/aus" +msgid "Show Formatting" +msgstr "" #. hD2V5 #: 11100000.xhp @@ -5200,14 +5200,14 @@ msgctxt "" msgid "formatting;slides headings" msgstr "Formatierung; Folientitel" -#. KtDnh +#. 7GVtQ #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "hd_id3150012\n" "help.text" -msgid "Formatting On/Off" -msgstr "Formatierung ein/aus" +msgid "Show Formatting" +msgstr "" #. x3uAQ #: 11100000.xhp @@ -5218,23 +5218,23 @@ msgctxt "" msgid "Shows or hides the character formatting of the slide headings. To change the character formatting of a heading, open the Styles window, right-click a style, and then choose Modify." msgstr "Zeigt oder verbirgt die Zeichenformatierung der Folienüberschriften. Die Formatierung können Sie in den Formatvorlagen ändern, indem Sie dort das Kontextmenü einer Präsentationsvorlage aufrufen und auf Ändern… klicken." -#. wn4YT +#. wpgbG #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "par_id3156382\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Symbol" +msgid "Show Formatting Icon" +msgstr "" -#. ku3tp +#. 6tAg5 #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "par_id3145789\n" "help.text" -msgid "Formatting On/Off" -msgstr "Formatierung ein/aus" +msgid "Show Formatting" +msgstr "" #. qb3uX #: 11110000.xhp @@ -5272,14 +5272,14 @@ msgctxt "" msgid "Shows your slides in black and white only." msgstr "Zeigt Text in der Gliederungsansicht in Schwarz-Weiß oder in Farbe." -#. EbyNY +#. XR5bY #: 11110000.xhp msgctxt "" "11110000.xhp\n" "par_id3155335\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Symbol" +msgid "Black and White Icon" +msgstr "" #. spDa7 #: 11110000.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po index a551a9763da..69022283b34 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-10 20:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-13 05:19+0000\n" "Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann \n" "Language-Team: German \n" @@ -2329,14 +2329,14 @@ msgctxt "" msgid "Drag the Zoom slider to the left to show more pages, drag to the right to zoom into a page and show a smaller area of the page." msgstr "Ziehen Sie den Maßstabsregler nach links, um mehrere Seiten anzuzeigen. Ziehen Sie ihn nach rechts, um die Anzeige zu vergrößern." -#. eAv78 +#. JxuXA #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "tit\n" "help.text" -msgid "Print Preview" -msgstr "Druckvorschau" +msgid "Print Preview Bar (Writer)" +msgstr "" #. cFC44 #: main0210.xhp @@ -2356,6 +2356,78 @@ msgctxt "" msgid "The Print Preview Bar appears when you view the current document in the print preview mode." msgstr "Die Symbolleiste Druckvorschau erscheint, wenn Sie das aktuelle Dokument in der Druckvorschau betrachten." +#. AUxvw +#: main0210.xhp +msgctxt "" +"main0210.xhp\n" +"hd_id801649977850317\n" +"help.text" +msgid "Jump to Specific Page" +msgstr "" + +#. 4KMx6 +#: main0210.xhp +msgctxt "" +"main0210.xhp\n" +"par_id891649977865555\n" +"help.text" +msgid "To go to a specific page in the Print Preview, type the page number in the entry box, then press Enter." +msgstr "" + +#. Qijav +#: main0210.xhp +msgctxt "" +"main0210.xhp\n" +"hd_id121649334614450\n" +"help.text" +msgid "Print" +msgstr "" + +#. E9beE +#: main0210.xhp +msgctxt "" +"main0210.xhp\n" +"par_id641649334677475\n" +"help.text" +msgid "Open the Print dialog." +msgstr "" + +#. SiGWE +#: main0210.xhp +msgctxt "" +"main0210.xhp\n" +"hd_id581649332297923\n" +"help.text" +msgid "Close Preview" +msgstr "" + +#. JewxS +#: main0210.xhp +msgctxt "" +"main0210.xhp\n" +"par_id101649332370147\n" +"help.text" +msgid "Exit from Print Preview." +msgstr "" + +#. vrBnP +#: main0210.xhp +msgctxt "" +"main0210.xhp\n" +"par_id91649332206811\n" +"help.text" +msgid "Close Preview Icon" +msgstr "" + +#. ZTPfH +#: main0210.xhp +msgctxt "" +"main0210.xhp\n" +"par_id661649332206811\n" +"help.text" +msgid "Close Preview" +msgstr "" + #. WmU6L #: main0213.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 64ecbc67dfc..0ffe6352fa5 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-12 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-05 01:00+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: German \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1552452643.000000\n" #. E9tti @@ -2014,14 +2014,14 @@ msgctxt "" msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Options tab." msgstr "Wählen Sie Format – Rahmen und OLE-Objekt – Eigenschaften… – Register: Optionen." -#. BVcWP +#. y6FeX #: 00000405.xhp msgctxt "" "00000405.xhp\n" "par_id3149774\n" "help.text" -msgid "Choose View - Styles -open context menu Modify/New - Options tab." -msgstr "Wählen Sie Ansicht – Formatvorlagen und aus dem Kontextmenü eines Eintrags Ändern…/Neu… – Register: Optionen." +msgid "Choose View - Styles - open context menu for selected Frame style - Modify/New - Options tab." +msgstr "" #. 8DneW #: 00000405.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 5d297cc88ec..65c59acef59 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-04 12:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-12 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-26 15:38+0000\n" "Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann \n" "Language-Team: German \n" @@ -43,14 +43,14 @@ msgctxt "" msgid "Displays a preview of the printed page or closes the preview." msgstr "Öffnet oder schließt die Druckvorschau." -#. ZGjKD +#. 5Gmsz #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id8697470\n" "help.text" -msgid "Use the icons on the Print Preview Bar to scroll through the pages of the document or to print the document." -msgstr "Blättern Sie mit den Symbolen auf der Symbolleiste Druckvorschau durch das Dokument oder drucken Sie es." +msgid "Use the icons on the Print Preview Bar to scroll through the pages of the document or to print the document." +msgstr "" #. 5AeGZ #: 01120000.xhp @@ -79,15 +79,6 @@ msgctxt "" msgid "To exit the print preview, click the Close Preview button." msgstr "Um die Druckvorschau zu beenden, klicken Sie auf die Schaltfläche Druckvorschau schließen." -#. M3sie -#: 01120000.xhp -msgctxt "" -"01120000.xhp\n" -"par_id2649311\n" -"help.text" -msgid "Page View Object Bar" -msgstr "Symbolleiste Seitenvorschau" - #. KvqYw #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -20491,14 +20482,14 @@ msgctxt "" msgid "Specifies protection options for the selected item." msgstr "Legt die Schutzoptionen für das ausgewählte Element fest." -#. N9KkM +#. LXd4h #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3149820\n" "help.text" -msgid "Protect Contents" -msgstr "Inhalt schützen" +msgid "Contents" +msgstr "" #. fHMnG #: 05060900.xhp @@ -20518,14 +20509,14 @@ msgctxt "" msgid "You can still copy the contents of the selected item." msgstr "Der Inhalt des gewählten Objekts kann noch kopiert werden." -#. XobtU +#. 59pyA #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3148979\n" "help.text" -msgid "Protect Position" -msgstr "Position schützen" +msgid "Position" +msgstr "" #. sGZuT #: 05060900.xhp @@ -20536,14 +20527,14 @@ msgctxt "" msgid "Locks the position of the selected item in the current document." msgstr "Schützt die Position des gewählten Objekts vor Änderungen." -#. FFPvc +#. k5Lwx #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3153629\n" "help.text" -msgid "Protect Size" -msgstr "Größe schützen" +msgid "Size" +msgstr "" #. FAB7R #: 05060900.xhp @@ -20554,6 +20545,33 @@ msgctxt "" msgid "Locks the size of the selected item." msgstr "Schützt die Größe des gewählten Objekts vor Änderungen." +#. b8Tfh +#: 05060900.xhp +msgctxt "" +"05060900.xhp\n" +"hd_id3151028\n" +"help.text" +msgid "Content alignment (frames only)" +msgstr "" + +#. WkJhb +#: 05060900.xhp +msgctxt "" +"05060900.xhp\n" +"hd_id671652134896150\n" +"help.text" +msgid "Vertical alignment" +msgstr "" + +#. daMys +#: 05060900.xhp +msgctxt "" +"05060900.xhp\n" +"par_id3149164\n" +"help.text" +msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings." +msgstr "Legt die vertikale Ausrichtung des Rahmeninhalts fest. Hauptsächlich betroffen ist Textinhalt, aber es beeinflusst auch Tabellen und andere Objekte, die am Textbereich verankert sind (verankert als Zeichen, am Zeichen oder am Absatz), zum Beispiel Rahmen, Grafiken oder Zeichnungen." + #. Ljpht #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -20608,14 +20626,14 @@ msgctxt "" msgid "Includes the selected item when you print the document." msgstr "Druckt das gewählte Objekt mit aus, wenn gedruckt wird." -#. 9BFkp +#. TiRN4 #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3145776\n" "help.text" -msgid "Text flow" -msgstr "Textfluss" +msgid "Text direction (frames only)" +msgstr "" #. 3repr #: 05060900.xhp @@ -20626,24 +20644,6 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list." msgstr "Legt die Schreibrichtung innerhalb des Rahmens fest. Bei Auswahl von Einstellung des übergeordneten Objektes verwenden wird die Standardschreibrichtung der Seite verwendet." -#. af3Dr -#: 05060900.xhp -msgctxt "" -"05060900.xhp\n" -"hd_id3151028\n" -"help.text" -msgid "Content vertical alignment" -msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts" - -#. daMys -#: 05060900.xhp -msgctxt "" -"05060900.xhp\n" -"par_id3149164\n" -"help.text" -msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings." -msgstr "Legt die vertikale Ausrichtung des Rahmeninhalts fest. Hauptsächlich betroffen ist Textinhalt, aber es beeinflusst auch Tabellen und andere Objekte, die am Textbereich verankert sind (verankert als Zeichen, am Zeichen oder am Absatz), zum Beispiel Rahmen, Grafiken oder Zeichnungen." - #. 6AjYC #: 05060900.xhp msgctxt "" diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 27e4e3a8dac..849edd6df74 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-04 12:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-10 20:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-08 14:38+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: German \n" @@ -1015,14 +1015,14 @@ msgctxt "" msgid "Zooms in to get a close-up view of the document." msgstr "Vergrößert die Dokumentansicht, um mehr Details zu zeigen." -#. CCWap +#. Lkcqa #: 10010000.xhp msgctxt "" "10010000.xhp\n" "par_id3154572\n" "help.text" -msgid "Icon Zoom In" -msgstr "Symbol für Maßstab vergrößern" +msgid "Icon Zoom In" +msgstr "" #. pBveG #: 10010000.xhp @@ -1060,14 +1060,14 @@ msgctxt "" msgid "Zooms out to see more of the document at a reduced size." msgstr "Verkleinert die Dokumentansicht, um bei einem kleineren Maßstab mehr vom Dokument zu sehen." -#. w5mbs +#. MGnnw #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3148775\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Symbol für Maßstab verkleinern" +msgid "Zoom Out Icon" +msgstr "" #. k3fKF #: 10020000.xhp @@ -1105,6 +1105,51 @@ msgctxt "" msgid "Determines the zoom level of the print preview." msgstr "Legt den Maßstab der Druckvorschau fest." +#. FCDCs +#: 10040000.xhp +msgctxt "" +"10040000.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Single Page Preview" +msgstr "" + +#. LqErf +#: 10040000.xhp +msgctxt "" +"10040000.xhp\n" +"hd_id691649976425993\n" +"help.text" +msgid "Single Page Preview" +msgstr "" + +#. 8ttBs +#: 10040000.xhp +msgctxt "" +"10040000.xhp\n" +"par_id801649977112401\n" +"help.text" +msgid "Displays one page at a time in the Print Preview window." +msgstr "" + +#. iwFVN +#: 10040000.xhp +msgctxt "" +"10040000.xhp\n" +"par_id331649976674083\n" +"help.text" +msgid "Single Page Preview Icon" +msgstr "" + +#. TgK95 +#: 10040000.xhp +msgctxt "" +"10040000.xhp\n" +"par_id161649976674083\n" +"help.text" +msgid "Single Page Preview" +msgstr "" + #. KSNCT #: 10050000.xhp msgctxt "" @@ -1159,6 +1204,15 @@ msgctxt "" msgid "Multiple Pages Preview" msgstr "Seitenansicht: mehrere Seiten" +#. Fusb6 +#: 10070000.xhp +msgctxt "" +"10070000.xhp\n" +"hd_id3147171\n" +"help.text" +msgid "Multiple Pages Preview" +msgstr "" + #. NhuBC #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -1168,14 +1222,14 @@ msgctxt "" msgid "Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview." msgstr "Legt fest, wie viele Seiten auf dem Bildschirm angezeigt werden. Ein Mausklick öffnet den Dialog Mehrere Seiten. Ein Langklick öffnet ein Gitter, in dem Sie auswählen können, wie viele Seiten in der Höhe und Breite der Vorschau angezeigt werden sollen." -#. qPqh9 +#. TDxzR #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3152738\n" "help.text" -msgid "Icon" -msgstr "Symbol für Seitenansicht: mehrere Seiten" +msgid "Icon Multiple Pages Preview" +msgstr "" #. zUeSr #: 10070000.xhp @@ -1186,14 +1240,32 @@ msgctxt "" msgid "Multiple Pages Preview" msgstr "Seitenansicht: mehrere Seiten" -#. PnAup +#. 68LCW #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154573\n" "help.text" -msgid "After clicking the Multiple Pages Preview icon, the Multiple pages dialog opens. Use the two spin buttons to set the number of pages to be displayed." -msgstr "Nachdem Sie auf das Symbol Seitenansicht: mehrere Seiten geklickt haben, wird der Dialog Mehrere Seiten geöffnet. Verwenden Sie die beiden Drehfelder, um die Anzahl der anzuzeigenden Seiten einzustellen." +msgid "After clicking the Multiple Pages Preview icon, move the mouse over the desired number of rows and columns." +msgstr "" + +#. W4FH2 +#: 10070000.xhp +msgctxt "" +"10070000.xhp\n" +"hd_id121649340192450\n" +"help.text" +msgid "More Options" +msgstr "" + +#. ACeQB +#: 10070000.xhp +msgctxt "" +"10070000.xhp\n" +"par_id3149822\n" +"help.text" +msgid "You can also choose settings by clicking More Options to open a new dialog, then use the two spin buttons to set the number of pages to be displayed." +msgstr "" #. F9TJ2 #: 10070000.xhp @@ -1231,15 +1303,6 @@ msgctxt "" msgid "Defines the number of pages shown in columns." msgstr "Hier stellen Sie die Anzahl der nebeneinander stehenden Spalten von Seiten ein." -#. Eotvo -#: 10070000.xhp -msgctxt "" -"10070000.xhp\n" -"par_id3149822\n" -"help.text" -msgid "The settings you choose in the dialog can also be set using the mouse: Click the arrow next to the Multiple Pages Preview icon. Now move the mouse over the desired number of rows and columns." -msgstr "Die Einstellungen dieses Dialogs lassen sich auch mit der Maus vornehmen: Klicken Sie auf den Pfeil neben dem Symbol Seitenansicht: mehrere Seiten. Bewegen Sie den Mauszeiger über die gewünschte Anzahl Zeilen und Spalten und bestätigen Sie Ihre Wahl dann mit einem Mausklick. Eine Zeile und Spalte entspricht dabei einer Seite." - #. fn4C8 #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -1276,14 +1339,14 @@ msgctxt "" msgid "Select to display the first page on the right side in the print preview. If not selected, the first page is displayed on the left side of the preview." msgstr "Anzeigen der ersten Seite rechts in der Druckvorschau. Wenn diese Option nicht aktiviert ist, wird die erste Seite links in der Vorschau angezeigt." -#. hDfSR +#. sJbRH #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_idN10635\n" "help.text" -msgid "book preview icon" -msgstr "Symbol für Buchvorschau" +msgid "book preview icon" +msgstr "" #. PDgVj #: 10080000.xhp -- cgit