From de6c38f1953732b32d8fe81d58e6dc770805c5dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Mon, 7 Aug 2023 13:50:31 +0200 Subject: update translations for 7.6.0 rc3 and force-fix errors using pocheck Change-Id: Id5898b2b9e8d86165254314ba5b6d9f39ae2b0e6 --- source/de/cui/messages.po | 8 +- source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 316 ++++++++-------- source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 402 ++++++++++----------- source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 274 +++++++------- source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po | 8 +- source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po | 8 +- source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 14 +- source/de/helpcontent2/source/text/swriter/04.po | 4 +- .../de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 4 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 18 +- source/de/svx/messages.po | 14 +- source/de/sw/messages.po | 14 +- 12 files changed, 542 insertions(+), 542 deletions(-) (limited to 'source/de') diff --git a/source/de/cui/messages.po b/source/de/cui/messages.po index f5fee7e5498..9d4f537db7e 100644 --- a/source/de/cui/messages.po +++ b/source/de/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-24 22:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 08:33+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -18708,7 +18708,7 @@ msgstr "Drehung" #: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:282 msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT" msgid "Slant & Corner Radius" -msgstr "Schräg stellen / Eckenradius" +msgstr "Neigung / Eckenradius" #. kSZwJ #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:58 @@ -20110,7 +20110,7 @@ msgstr "Geben Sie einen Winkel für die Achse ein." #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:289 msgctxt "slantcornertabpage|label2" msgid "Slant" -msgstr "Schräg stellen" +msgstr "Neigung" #. mtFaZ #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:327 @@ -20146,7 +20146,7 @@ msgstr "Kontrollpunkt 2" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:431 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|SlantAndCornerRadius" msgid "Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object." -msgstr "Stellt das ausgewählte Objekt schräg oder rundet die Ecken rechteckiger Objekte ab." +msgstr "Neigt das ausgewählte Objekt oder rundet die Ecken rechteckiger Objekte ab." #. 6HGgg #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:36 diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 09ccfefad45..ccb6339f2a3 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-11 03:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To access this command..." -msgstr "Zugriff auf diesen Befehl …" +msgstr "Zugriff auf diesen Befehl…" #. FFv7f #: 00000004.xhp @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "par_id441684934473786\n" "help.text" msgid "From the menu bar:" -msgstr "" +msgstr "Aus der Menüleiste:" #. t8dFS #: 00000004.xhp @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "par_id441684932173786\n" "help.text" msgid "From the context menu:" -msgstr "" +msgstr "Aus dem Kontextmenü:" #. 4mWze #: 00000004.xhp @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "par_id681684934479758\n" "help.text" msgid "From the sheet navigation bar:" -msgstr "" +msgstr "Aus der Symbolleiste Navigation:" #. qBbLh #: 00000004.xhp @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "par_id711684934483926\n" "help.text" msgid "From the tabbed interface:" -msgstr "" +msgstr "Aus der Benutzeroberfläche In Registern:" #. sXy2C #: 00000004.xhp @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "par_id101684936253402\n" "help.text" msgid "From toolbars:" -msgstr "" +msgstr "Aus Symbolleisten:" #. GBzN2 #: 00000004.xhp @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "par_id101544936253402\n" "help.text" msgid "From the keyboard:" -msgstr "" +msgstr "Über die Tastatur:" #. doJHm #: 00000004.xhp @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "hd_id931685300557948\n" "help.text" msgid "From the start center:" -msgstr "" +msgstr "Aus dem Startcenter:" #. u2kCU #: 00000004.xhp @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "hd_id931686300557948\n" "help.text" msgid "From the status bar:" -msgstr "" +msgstr "Aus der Statusleiste:" #. tTfvv #: 00000004.xhp @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "hd_id931686399557948\n" "help.text" msgid "From the sidebar:" -msgstr "" +msgstr "Aus der Seitenleiste:" #. viRG4 #: 00000004.xhp @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "par_id3154689\n" "help.text" msgid "Icon Font Color" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Zeichenfarbe" #. 2Cahs #: 00000004.xhp @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "par_id3146067\n" "help.text" msgid "Font Color" -msgstr "Schriftfarbe" +msgstr "Zeichenfarbe" #. vGqUG #: 00000004.xhp @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "Icon Line spacing: 1" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Zeilenabstand: 1" #. tMJpB #: 00000004.xhp @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "Icon Line spacing: 1.5" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Zeilenabstand: 1,5" #. UDFqe #: 00000004.xhp @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "par_id3150131\n" "help.text" msgid "Icon Line spacing: 2" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Zeilenabstand: 2" #. GEXHB #: 00000004.xhp @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "par_id3149820\n" "help.text" msgid "Icon Superscript" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Hochgestellt" #. hc7Ku #: 00000004.xhp @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "par_id3147077\n" "help.text" msgid "Icon Subscript" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Tiefgestellt" #. fQmjX #: 00000004.xhp @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "Icon Line Style" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Linienstil" #. ETAN9 #: 00000004.xhp @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Icon Line Color" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Linienfarbe" #. H2LTC #: 00000004.xhp @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "par_id3156214\n" "help.text" msgid "Icon Line Width" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Linienbreite" #. CWENi #: 00000004.xhp @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "par_id3154154\n" "help.text" msgid "Icon Area Style / Filling" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Füllart/-farbe" #. fErWC #: 00000004.xhp @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "par_id3150650\n" "help.text" msgid "Area Style / Filling" -msgstr "Flächenstil/-füllung" +msgstr "Füllart/-farbe" #. gaDTs #: 00000004.xhp @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "par_id3153367\n" "help.text" msgid "Icon Align Top" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Ausrichtung oben" #. 9YVAT #: 00000004.xhp @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "par_id3146923\n" "help.text" msgid "Icon Align Bottom" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Ausrichtung unten" #. Ef3xo #: 00000004.xhp @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "par_id3153097\n" "help.text" msgid "Icon Align Center Vertically" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Ausrichtung vertikal mittig" #. azeZ6 #: 00000004.xhp @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt "" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "Icon Apply" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Anwenden" #. ENztd #: 00000004.xhp @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "par_id3147418\n" "help.text" msgid "Apply" -msgstr "Übernehmen" +msgstr "Anwenden" #. mVENG #: 00000004.xhp @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "par_id3146147\n" "help.text" msgid "Icon Cancel" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Abbrechen" #. kXRJp #: 00000004.xhp @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt "" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "Icon Up One Level" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Übergeordnetes Verzeichnis" #. rJNkG #: 00000004.xhp @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "par_id3149412\n" "help.text" msgid "Icon Create New Directory" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Neues Verzeichnis anlegen" #. m6bWV #: 00000004.xhp @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "par_id3153221\n" "help.text" msgid "Icon Up One Level" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Übergeordneter Ordner" #. zUdcH #: 00000004.xhp @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt "" "par_id3151320\n" "help.text" msgid "Icon Create New Folder" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Neuen Ordner erstellen" #. gETA5 #: 00000004.xhp @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt "" "par_id3156361\n" "help.text" msgid "Icon Go to the previous comment" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Zum vorherigen Kommentar" #. MwFVN #: 00000004.xhp @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "par_id3151357\n" "help.text" msgid "Icon Go to the next comment" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Zum nächsten Kommentar" #. zD8D2 #: 00000004.xhp @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt "" "par_id3083285\n" "help.text" msgid "Icon Open File" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Datei öffnen" #. wYB2E #: 00000004.xhp @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt "" "par_id601683469573189\n" "help.text" msgid "Icon Flip Vertically" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Vertikal spiegeln" #. WXUR7 #: 00000004.xhp @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "par_id771683469573193\n" "help.text" msgid "Flip Vertically" -msgstr "" +msgstr "Vertikal spiegeln" #. eWkZE #: 00000004.xhp @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "par_id81683469734342\n" "help.text" msgid "Icon Flip Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Horizontal spiegeln" #. ZmmPr #: 00000004.xhp @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt "" "par_id101683469734346\n" "help.text" msgid "Flip Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Horizontal spiegeln" #. MBx77 #: 00000004.xhp @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt "" "par_id441686510141372\n" "help.text" msgid "Choose View - Grid and Helplines - Display Grid." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Raster und Hilfslinien – Raster sichtbar." #. Bivaf #: 00000004.xhp @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt "" "par_id231686510344563\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines - Display Grid" -msgstr "" +msgstr "Raster und Hilfslinien – Raster sichtbar" #. dDDYH #: 00000004.xhp @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt "" "par_id231686520344563\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines - Display Grid" -msgstr "" +msgstr "Raster und Hilfslinien – Raster anzeigen" #. 2ZUWE #: 00000004.xhp @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt "" "par_id731686511199721\n" "help.text" msgid "Choose View - Display Grid." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Raster sichtbar." #. 46ddB #: 00000004.xhp @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "par_id771683472735656\n" "help.text" msgid "Icon Display Grid" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Raster sichtbar" #. 5nXQC #: 00000004.xhp @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "par_id771683472735660\n" "help.text" msgid "Display Grid" -msgstr "" +msgstr "Raster sichtbar" #. pLRv8 #: 00000004.xhp @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt "" "par_id391686514191362\n" "help.text" msgid "Choose View - Grid and Helplines - Snap to Grid." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Raster und Hilfslinien – Am Raster fangen." #. CmWaA #: 00000004.xhp @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "par_id331686510344563\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines - Snap to Grid" -msgstr "" +msgstr "Raster und Hilfslinien – Am Raster fangen" #. GxfD5 #: 00000004.xhp @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "par_id231786520344563\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines - Snap to Grid" -msgstr "" +msgstr "Raster und Hilfslinien – Am Raster fangen" #. UUTDx #: 00000004.xhp @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "par_id591686513073200\n" "help.text" msgid "Choose View - Snap to Grid." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Am Raster fangen." #. eNdk9 #: 00000004.xhp @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "par_id681686516301373\n" "help.text" msgid "On the View menu, choose Snap to Grid." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie im Menü Ansicht die Option Am Raster fangen." #. 3dRED #: 00000004.xhp @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "par_id641686513080593\n" "help.text" msgid "Choose View - Snap to Grid." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Am Raster fangen." #. VipLr #: 00000004.xhp @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "par_id241686516194208\n" "help.text" msgid "On the View menu, choose Snap to Grid." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie im Menü Ansicht die Option Am Raster fangen." #. a2DyZ #: 00000004.xhp @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "par_id21686513087410\n" "help.text" msgid "Choose Home - Snap to Grid." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Start – Am Raster fangen." #. 2YJE6 #: 00000004.xhp @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "par_id231686516211592\n" "help.text" msgid "On the View menu, choose Snap to Grid." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie im Menü Ansicht die Option Am Raster fangen." #. ZDMaL #: 00000004.xhp @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "par_id491683472792071\n" "help.text" msgid "Icon Snap to Grid" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Am Raster fangen" #. 3CJv5 #: 00000004.xhp @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "par_id761683472792075\n" "help.text" msgid "Snap to Grid" -msgstr "" +msgstr "Am Raster fangen" #. uiC2G #: 00000004.xhp @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "par_id3151189\n" "help.text" msgid "Icon Save As" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Speichern unter" #. vBAYW #: 00000004.xhp @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "par_id3152946\n" "help.text" msgid "Icon Export Directly as PDF" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Direkt als PDF exportieren" #. QDsEn #: 00000004.xhp @@ -6080,7 +6080,7 @@ msgctxt "" "par_id314995722\n" "help.text" msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates and time. Scientific notation will also be detected as Detect scientific notation option must be enabled at the same time." -msgstr "" +msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, erkennt Calc automatisch alle Zahlenformate, einschließlich spezieller Zahlenformate wie Datum und Uhrzeit. Wissenschaftliche Schreibweise wird ebenfalls erkannt, da gleichzeitig die Option Wissenschaftliche Schreibweise erkennen aktiviert sein muss." #. W5qTa #: 00000208.xhp @@ -6098,7 +6098,7 @@ msgctxt "" "par_id314995724\n" "help.text" msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only numbers in decimal notation. Detection of numbers in scientific notation will depend on Detect scientific notation option. The rest will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region." -msgstr "" +msgstr "Wenn diese Option deaktiviert ist, erkennt und konvertiert Calc nur Zahlen in Dezimalschreibweise. Die Erkennung von Zahlen in wissenschaftlicher Schreibweise hängt von der Option Wissenschaftliche Schreibweise erkennen ab. Der Rest wird als Text importiert. Eine Dezimalzahlenzeichenfolge kann die Ziffern 0–9, Tausendertrennzeichen und ein Dezimaltrennzeichen enthalten. Tausendertrennzeichen und Dezimaltrennzeichen können je nach ausgewählter Sprache und Region variieren." #. NTizB #: 00000208.xhp @@ -6107,7 +6107,7 @@ msgctxt "" "hd_id314847423\n" "help.text" msgid "Detect scientific notation" -msgstr "" +msgstr "Wissenschaftliche Schreibweise erkennen" #. GDXtc #: 00000208.xhp @@ -6116,7 +6116,7 @@ msgctxt "" "par_id314995721\n" "help.text" msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect numbers with scientific notation, like 5E2 for 500." -msgstr "" +msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, erkennt Calc automatisch Zahlen in wissenschaftlicher Schreibweise, wie 5E2 für 500." #. Soo2F #: 00000208.xhp @@ -6125,7 +6125,7 @@ msgctxt "" "par_id314995726\n" "help.text" msgid "The selected language influences how scientific notation is detected, since different languages and regions many have different decimal separator." -msgstr "" +msgstr "Die ausgewählte Sprache beeinflusst, wie die wissenschaftliche Schreibweise erkannt wird, da verschiedene Sprachen und Regionen oft unterschiedliche Dezimaltrennzeichen haben." #. B3UHG #: 00000208.xhp @@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt "" "par_id314995727\n" "help.text" msgid "This option can be disabled only if Detect special numbers option is previously disabled." -msgstr "" +msgstr "Diese Option kann nur deaktiviert werden, wenn die Option Erweiterte Zahlerkennung zuvor deaktiviert wurde." #. ZDCJp #: 00000208.xhp @@ -6143,7 +6143,7 @@ msgctxt "" "par_id314995728\n" "help.text" msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only numbers in decimal notation. The rest will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region." -msgstr "" +msgstr "Wenn diese Option deaktiviert ist, erkennt und konvertiert Calc nur Zahlen in Dezimalschreibweise. Der Rest wird als Text importiert. Eine Dezimalzahlenzeichenfolge kann die Ziffern 0–9, Tausendertrennzeichen und ein Dezimaltrennzeichen enthalten. Tausendertrennzeichen und Dezimaltrennzeichen können je nach ausgewählter Sprache und Region variieren." #. cB3Nd #: 00000208.xhp @@ -6701,7 +6701,7 @@ msgctxt "" "par_id389416\n" "help.text" msgid "Choose File - Preview in Web Browser." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Vorschau im Webbrowser." #. iYQ6G #: 00000401.xhp @@ -6719,7 +6719,7 @@ msgctxt "" "par_id231685288647753\n" "help.text" msgid "Choose File - New." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Neu." #. ZPFVB #: 00000401.xhp @@ -6728,7 +6728,7 @@ msgctxt "" "par_id3150127\n" "help.text" msgid "Icon New" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Neu" #. FmiQG #: 00000401.xhp @@ -6737,7 +6737,7 @@ msgctxt "" "par_id3154232\n" "help.text" msgid "New (the icon shows the type of the new document)." -msgstr "" +msgstr "Neu (das Symbol zeigt den Typ des neuen Dokuments an)." #. ExUFh #: 00000401.xhp @@ -6746,7 +6746,7 @@ msgctxt "" "par_id181685301914520\n" "help.text" msgid "Click on the corresponding document type icon." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf das entsprechende Symbol des Dokumenttyps." #. fKv9D #: 00000401.xhp @@ -6755,7 +6755,7 @@ msgctxt "" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+N" -msgstr "" +msgstr "BefehlStrg+N" #. TkkUE #: 00000401.xhp @@ -6890,7 +6890,7 @@ msgctxt "" "par_id111685287307185\n" "help.text" msgid "Choose File - Open." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Öffnen…" #. i6ish #: 00000401.xhp @@ -6899,7 +6899,7 @@ msgctxt "" "par_id301685301348275\n" "help.text" msgid "Open File." -msgstr "" +msgstr "Datei öffnen." #. 6HeZn #: 00000401.xhp @@ -6908,7 +6908,7 @@ msgctxt "" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "Icon Open" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Öffnen" #. GTEAT #: 00000401.xhp @@ -6935,7 +6935,7 @@ msgctxt "" "par_id611513629210220\n" "help.text" msgid "Choose File - Open Remote." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Vom Server öffnen…" #. QFJ6k #: 00000401.xhp @@ -6944,7 +6944,7 @@ msgctxt "" "par_id131685300899494\n" "help.text" msgid "Choose File - Open Remote." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Vom Server öffnen…" #. wFa5K #: 00000401.xhp @@ -6953,7 +6953,7 @@ msgctxt "" "par_id301685300960344\n" "help.text" msgid "Icon Open Remote" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Vom Server öffnen" #. hMtqj #: 00000401.xhp @@ -6962,7 +6962,7 @@ msgctxt "" "par_id1001685300960348\n" "help.text" msgid "Open Remote" -msgstr "" +msgstr "Vom Server öffnen" #. yhZ5B #: 00000401.xhp @@ -6971,7 +6971,7 @@ msgctxt "" "par_id711685301050091\n" "help.text" msgid "Remote Files." -msgstr "" +msgstr "Vom Server öffnen." #. DNqok #: 00000401.xhp @@ -6980,7 +6980,7 @@ msgctxt "" "par_id361685302818286\n" "help.text" msgid "Choose File - Recent Documents." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Zuletzt verwendete Dokumente." #. ADkH2 #: 00000401.xhp @@ -6989,7 +6989,7 @@ msgctxt "" "par_id241685302835857\n" "help.text" msgid "Choose File - Recent Documents." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Zuletzt verwendete Dokumente." #. GtpgD #: 00000401.xhp @@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt "" "par_id771685302920064\n" "help.text" msgid "Icon Recent Documents" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Zuletzt verwendete Dokumente" #. a65bA #: 00000401.xhp @@ -7007,7 +7007,7 @@ msgctxt "" "par_id801685302920068\n" "help.text" msgid "Recent Documents" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt verwendete Dokumente" #. 5Exx6 #: 00000401.xhp @@ -7016,7 +7016,7 @@ msgctxt "" "par_id41685303016725\n" "help.text" msgid "Recent Documents." -msgstr "" +msgstr "Zuletzt verwendete Dokumente." #. gGKrD #: 00000401.xhp @@ -7385,7 +7385,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "Choose File - Close." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Schließen." #. EbgGi #: 00000401.xhp @@ -7394,7 +7394,7 @@ msgctxt "" "par_id11685310541040\n" "help.text" msgid "Choose File - Close." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Schließen." #. j2bbo #: 00000401.xhp @@ -7403,7 +7403,7 @@ msgctxt "" "par_id131685310572300\n" "help.text" msgid "Icon Close" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Schließen" #. qk3st #: 00000401.xhp @@ -7412,7 +7412,7 @@ msgctxt "" "par_id621685310572304\n" "help.text" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Schließen" #. DSfYn #: 00000401.xhp @@ -7421,7 +7421,7 @@ msgctxt "" "par_01110001\n" "help.text" msgid "Select File - Templates." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Dokumentvorlagen." #. k9NDc #: 00000401.xhp @@ -7430,7 +7430,7 @@ msgctxt "" "par_01110002\n" "help.text" msgid "Choose File - Templates." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Dokumentvorlagen." #. WNdsn #: 00000401.xhp @@ -7439,7 +7439,7 @@ msgctxt "" "par_id671685707180577\n" "help.text" msgid "Icon Template Manager" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Dokumentvorlagen verwalten" #. jxZcJ #: 00000401.xhp @@ -7448,7 +7448,7 @@ msgctxt "" "par_id141685707180581\n" "help.text" msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Dokumentvorlagen" #. 72Roy #: 00000401.xhp @@ -7457,7 +7457,7 @@ msgctxt "" "par_id541685707253310\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + N" -msgstr "" +msgstr "BefehlStrg+Umschalt+N" #. SB9PY #: 00000401.xhp @@ -7466,7 +7466,7 @@ msgctxt "" "par_id151685707338424\n" "help.text" msgid "Click on the Templates button." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche Dokumentvorlagen." #. GSRTM #: 00000401.xhp @@ -7484,7 +7484,7 @@ msgctxt "" "par_id241685288178987\n" "help.text" msgid "Choose File - Save." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Speichern." #. DCxNi #: 00000401.xhp @@ -7493,7 +7493,7 @@ msgctxt "" "par_id3156712\n" "help.text" msgid "Icon Save" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Speichern" #. aa2WD #: 00000401.xhp @@ -7520,7 +7520,7 @@ msgctxt "" "par_id3152479\n" "help.text" msgid "Choose File - Save As." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Speichern unter…" #. CchD2 #: 00000401.xhp @@ -7529,7 +7529,7 @@ msgctxt "" "par_id921685290226058\n" "help.text" msgid "Choose File - Save As." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Speichern unter…" #. ssLr9 #: 00000401.xhp @@ -7538,7 +7538,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F11\n" "help.text" msgid "Icon Save as" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Speichern unter" #. AugfN #: 00000401.xhp @@ -7556,7 +7556,7 @@ msgctxt "" "par_id671685290327197\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+S." -msgstr "" +msgstr "BefehlStrg+Umschalt+S." #. XHjuV #: 00000401.xhp @@ -7565,7 +7565,7 @@ msgctxt "" "par_id701513472080716\n" "help.text" msgid "Choose File - Save a Copy." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Kopie speichern…" #. 5GfAw #: 00000401.xhp @@ -7574,7 +7574,7 @@ msgctxt "" "par_id271685315422253\n" "help.text" msgid "Choose File, long click on Save then choose Save a Copy." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei, klicken Sie lange auf Speichern und wählen Sie dann Kopie speichern…" #. ZSnRN #: 00000401.xhp @@ -7583,7 +7583,7 @@ msgctxt "" "par_id551685315253495\n" "help.text" msgid "Icon Save a Copy" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Kopie speichern" #. LqBTH #: 00000401.xhp @@ -7592,7 +7592,7 @@ msgctxt "" "par_id711685315253499\n" "help.text" msgid "Save a Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopie speichern" #. nkjmW #: 00000401.xhp @@ -7601,7 +7601,7 @@ msgctxt "" "par_id611513629430220\n" "help.text" msgid "Choose File - Save Remote." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Auf Server speichern…" #. wN5yQ #: 00000401.xhp @@ -7610,7 +7610,7 @@ msgctxt "" "par_id281685704731179\n" "help.text" msgid "Choose File - Save Remote" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Auf Server speichern…" #. 9Hgnk #: 00000401.xhp @@ -7619,7 +7619,7 @@ msgctxt "" "par_id431513629862558\n" "help.text" msgid "Long-click on the Save icon and select Save Remote File." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie lange auf das Symbol Speichern und wählen Sie Auf Server speichern…" #. 8rmQq #: 00000401.xhp @@ -7628,7 +7628,7 @@ msgctxt "" "par_id991685704766726\n" "help.text" msgid "Icon Save Remote" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Auf Server speichern" #. JCcsE #: 00000401.xhp @@ -7637,7 +7637,7 @@ msgctxt "" "par_id531685704766729\n" "help.text" msgid "Save Remote" -msgstr "" +msgstr "Auf Server speichern" #. BUs9P #: 00000401.xhp @@ -7727,7 +7727,7 @@ msgctxt "" "par_id351685311203820\n" "help.text" msgid "Icon Save All" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Alles speichern" #. u9UmL #: 00000401.xhp @@ -7736,7 +7736,7 @@ msgctxt "" "par_id621685311203823\n" "help.text" msgid "Save All" -msgstr "" +msgstr "Alles speichern" #. 7xzGF #: 00000401.xhp @@ -7754,7 +7754,7 @@ msgctxt "" "par_id811685315949461\n" "help.text" msgid "Icon Reload" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Neu laden" #. 5LGET #: 00000401.xhp @@ -7763,7 +7763,7 @@ msgctxt "" "par_id461685315949465\n" "help.text" msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Neu laden" #. NAyAK #: 00000401.xhp @@ -7772,7 +7772,7 @@ msgctxt "" "par_id3166425\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Eigenschaften…" #. zRkFS #: 00000401.xhp @@ -7781,7 +7781,7 @@ msgctxt "" "par_id181685706381820\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Eigenschaften…" #. qg49k #: 00000401.xhp @@ -7790,7 +7790,7 @@ msgctxt "" "par_id451685706400576\n" "help.text" msgid "Icon Document Properties" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Dateieigenschaften" #. hGh4o #: 00000401.xhp @@ -7799,7 +7799,7 @@ msgctxt "" "par_id921685706400580\n" "help.text" msgid "Document Properties" -msgstr "" +msgstr "Dateieigenschaften" #. HCGtN #: 00000401.xhp @@ -7835,7 +7835,7 @@ msgctxt "" "par_idN11163\n" "help.text" msgid "Choose File - Digital Signatures - Digital Signatures." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Digitale Signaturen – Digitale Signaturen…" #. u6Rcy #: 00000401.xhp @@ -7862,7 +7862,7 @@ msgctxt "" "par_id881685708186380\n" "help.text" msgid "Choose File - Digital Signatures." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Digitale Signaturen." #. uxAA2 #: 00000401.xhp @@ -7871,7 +7871,7 @@ msgctxt "" "par_id341685708203107\n" "help.text" msgid "Icon Digital Signature" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Digitale Signaturen" #. gFkGA #: 00000401.xhp @@ -7880,7 +7880,7 @@ msgctxt "" "par_id791685708203111\n" "help.text" msgid "Digital Signature" -msgstr "" +msgstr "Digitale Signaturen" #. 2UVF3 #: 00000401.xhp @@ -7889,7 +7889,7 @@ msgctxt "" "par_idN1117E\n" "help.text" msgid "Click the Signature field on the Status bar." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie in der Statusleiste auf das Feld Digitale Signatur." #. oUEEy #: 00000401.xhp @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgctxt "" "par_id851685378189711\n" "help.text" msgid "Choose File - Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Druckvorschau" #. Ugj3n #: 00000401.xhp @@ -7979,7 +7979,7 @@ msgctxt "" "par_id541685378796714\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + O" -msgstr "" +msgstr "BefehlStrg+Umschalt+O" #. Q4CYr #: 00000401.xhp @@ -7988,7 +7988,7 @@ msgctxt "" "par_idN11366\n" "help.text" msgid "Icon Print preview" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Druckvorschau" #. jR2YD #: 00000401.xhp @@ -8015,7 +8015,7 @@ msgctxt "" "par_id361685380106233\n" "help.text" msgid "Icon Printer Settings" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Druckereinstellungen" #. EXbFn #: 00000401.xhp @@ -8024,7 +8024,7 @@ msgctxt "" "par_id901685380106237\n" "help.text" msgid "Printer Settings" -msgstr "" +msgstr "Druckereinstellungen" #. jouCe #: 00000401.xhp @@ -8033,7 +8033,7 @@ msgctxt "" "par_id3155529\n" "help.text" msgid "Menu File - Send." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Senden." #. 9pQyS #: 00000401.xhp @@ -8069,7 +8069,7 @@ msgctxt "" "par_id3145269\n" "help.text" msgid "Choose File - Export." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Exportieren…" #. oBCg5 #: 00000401.xhp @@ -8078,7 +8078,7 @@ msgctxt "" "par_id541685311732981\n" "help.text" msgid "Choose File - Export." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Exportieren…" #. uZJpS #: 00000401.xhp @@ -8087,7 +8087,7 @@ msgctxt "" "par_id211685311794936\n" "help.text" msgid "Icon Export" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Exportieren" #. U3bAC #: 00000401.xhp @@ -8096,7 +8096,7 @@ msgctxt "" "par_id411685311794940\n" "help.text" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exportieren" #. xHdw2 #: 00000401.xhp @@ -8105,7 +8105,7 @@ msgctxt "" "par_id971513634212601\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Exportieren als…" #. AiS26 #: 00000401.xhp @@ -8114,7 +8114,7 @@ msgctxt "" "par_id641685314803590\n" "help.text" msgid "Icon Export As" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Exportieren als" #. em7QE #: 00000401.xhp @@ -8123,7 +8123,7 @@ msgctxt "" "par_id551685314803593\n" "help.text" msgid "Export As" -msgstr "" +msgstr "Exportieren als" #. uGwBS #: 00000401.xhp @@ -8141,7 +8141,7 @@ msgctxt "" "par_id121525017890767\n" "help.text" msgid "Icon Export as EPUB" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Als EPUB exportieren" #. AuwiQ #: 00000401.xhp @@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt "" "par_id421525017874627\n" "help.text" msgid "Export as EPUB" -msgstr "" +msgstr "Als EPUB exportieren" #. zoJjj #: 00000401.xhp @@ -8222,7 +8222,7 @@ msgctxt "" "par_id341685312843540\n" "help.text" msgid "Icon Export as PDF" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Als PDF exportieren" #. JYfTy #: 00000401.xhp @@ -8231,7 +8231,7 @@ msgctxt "" "par_id11685312843543\n" "help.text" msgid "Export as PDF" -msgstr "" +msgstr "Als PDF exportieren" #. JCWGU #: 00000401.xhp @@ -8285,7 +8285,7 @@ msgctxt "" "par_id621685379245660\n" "help.text" msgid "Choose File - Print." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Drucken…" #. mXCMo #: 00000401.xhp @@ -8303,7 +8303,7 @@ msgctxt "" "par_id3155187\n" "help.text" msgid "Print Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Drucken" #. bEYHS #: 00000401.xhp @@ -8330,7 +8330,7 @@ msgctxt "" "par_id281685709082165\n" "help.text" msgid "Icon Exit" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Beenden" #. 4fn3K #: 00000401.xhp @@ -8339,7 +8339,7 @@ msgctxt "" "par_id451685709082170\n" "help.text" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Beenden" #. DjhX3 #: 00000401.xhp @@ -8411,7 +8411,7 @@ msgctxt "" "par_id3145305\n" "help.text" msgid "Choose File - Versions." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Versionen…" #. P7a2m #: 00000401.xhp @@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt "" "par_id601685316828253\n" "help.text" msgid "Icon Versions" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Versionen" #. 2VyHD #: 00000401.xhp @@ -8429,7 +8429,7 @@ msgctxt "" "par_id821685316828257\n" "help.text" msgid "Versions" -msgstr "" +msgstr "Versionen" #. cjzea #: 00000403.xhp @@ -8492,7 +8492,7 @@ msgctxt "" "par_id421686495909300\n" "help.text" msgid "On the tabs menu, choose Toolbars." -msgstr "" +msgstr "Im Registermenü wählen Sie Symbolleisten." #. aAbgp #: 00000403.xhp @@ -8519,7 +8519,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "Choose View - Status Bar." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Statusleiste." #. PFRbR #: 00000403.xhp @@ -8528,7 +8528,7 @@ msgctxt "" "par_id231686496797095\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Status Bar." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Ansicht des Registers Ansicht wählen Sie Statusleiste." #. 9VGHF #: 00000403.xhp @@ -8672,7 +8672,7 @@ msgctxt "" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "Choose View - HTML Source." -msgstr "Wählen Sie Ansicht – HTML-Quelle." +msgstr "Wählen Sie Ansicht – HTML-Quelltext." #. eJqmg #: 00000403.xhp @@ -8681,7 +8681,7 @@ msgctxt "" "par_id3152935\n" "help.text" msgid "Icon HTML Source" -msgstr "" +msgstr "Symbol für HTML-Quelltext" #. 6Gg6Q #: 00000403.xhp @@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt "" "par_id3155619\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Scan." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Einfügen – Medien – Scannen." #. kMeBZ #: 00000404.xhp @@ -8762,7 +8762,7 @@ msgctxt "" "par_id3150502\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Scan - Select Source." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Einfügen – Medien – Scannen – Quelle auswählen…" #. zUgGc #: 00000404.xhp @@ -8771,7 +8771,7 @@ msgctxt "" "par_id221687380259939\n" "help.text" msgid "On the Insert menu of the Insert tab, choose Select Source." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Einfügen des Registers Einfügen wählen Sie Quelle auswählen…" #. HxcKj #: 00000404.xhp @@ -8780,7 +8780,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Scan - Request." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Einfügen – Medien – Scannen – Anfordern…" #. UTcTB #: 00000404.xhp @@ -8843,7 +8843,7 @@ msgctxt "" "par_id861687390607136\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Audio or Video." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Einfügen – Audio/Video…" #. JDZ96 #: 00000404.xhp @@ -8852,7 +8852,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CD\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Audio or Video." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Einfügen – Medien – Audio/Video…" #. Bd2V8 #: 00000404.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po index ecb2d7da9b5..52f4216f11b 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-12 07:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "par_id3145317\n" "help.text" msgid "Icon Text Document" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Textdokument" #. DaHW6 #: 01010000.xhp @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "Icon Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Tabellendokument" #. gCPqt #: 01010000.xhp @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Icon Presentation" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Präsentation" #. AQMhm #: 01010000.xhp @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "par_id3150495\n" "help.text" msgid "Icon Drawing" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Zeichnung" #. 8vFqa #: 01010000.xhp @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Icon Formula" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Formel" #. bky4X #: 01010000.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "par_idN1089C\n" "help.text" msgid "Icon Database" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Datenbank" #. Qfe7v #: 01010000.xhp @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BF\n" "help.text" msgid "Icon XML Form Document" -msgstr "" +msgstr "Symbol für XML-Formulardokument" #. 77KZQ #: 01010000.xhp @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "par_id3154145\n" "help.text" msgid "Icon Labels" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Etiketten" #. WdDQu #: 01010000.xhp @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "par_id3155415\n" "help.text" msgid "Icon Business Cards" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Visitenkarten" #. XTgC3 #: 01010000.xhp @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "Icon Master Document" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Globaldokument" #. ZrAvP #: 01010000.xhp @@ -7385,7 +7385,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "Inserts comments that are attached to cells." -msgstr "" +msgstr "Fügt Kommentare ein, die an Zellen angehängt sind." #. BVEu4 #: 02070000.xhp @@ -7736,7 +7736,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose Select All Sheets." -msgstr "" +msgstr "Um alle Tabellen in einem Tabellendokument auszuwählen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Namensregister einer Tabelle und wählen Sie dann Alle Tabellen." #. C8Qow #: 02100000.xhp @@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt "" "par_id731559575258580\n" "help.text" msgid "When entered in the Replace text box in Writer, inserts a paragraph break that can be inserted with the Enter or Return key. It has no special meaning in Calc, and is treated literally there." -msgstr "" +msgstr "Bei Eingabe in das Textfeld Ersetzen in Writer wird ein Absatzumbruch eingefügt, der mit der Eingabetaste oder mit Enter eingefügt werden kann. Es hat in Calc keine spezielle Bedeutung und wird dort wörtlich behandelt." #. eHEZV #: 02100001.xhp @@ -8852,7 +8852,7 @@ msgctxt "" "par_id821680694984368\n" "help.text" msgid "\\N{UNICODE CHARACTER NAME}" -msgstr "" +msgstr "\\N{UNICODE CHARACTER NAME}" #. 6cAAB #: 02100001.xhp @@ -8861,7 +8861,7 @@ msgctxt "" "par_id271680694984369\n" "help.text" msgid "Match the Unicode named character." -msgstr "" +msgstr "Entspricht dem benannten Unicode-Zeichen." #. ZhzCx #: 02100001.xhp @@ -8870,7 +8870,7 @@ msgctxt "" "par_id911680695810483\n" "help.text" msgid "Some remarkable Unicode named characters are SPACE, NO-BREAK SPACE, SOFT HYPHEN, ACUTE ACCENT, CIRCUMFLEX ACCENT, GRAVE ACCENT." -msgstr "" +msgstr "Einige bekannte benannte Unicode-Zeichen sind SPACE, NO-BREAK SPACE, SOFT HYPHEN, ACUTE ACCENT, CIRCUMFLEX ACCENT, GRAVE ACCENT." #. hGGxa #: 02100001.xhp @@ -8879,7 +8879,7 @@ msgctxt "" "par_id361680709269316\n" "help.text" msgid "The Unicode character names can be searched and viewed by choosing Insert - Special Character." -msgstr "" +msgstr "Die Unicode-Zeichennamen können durch Auswahl von Einfügen – Sonderzeichen… gesucht und angezeigt werden." #. 6Swuu #: 02100001.xhp @@ -8978,7 +8978,7 @@ msgctxt "" "par_id3147397\n" "help.text" msgid "Represents an alphabetic character. Use [:alpha:] to find one of them." -msgstr "" +msgstr "Stellt ein alphabetisches Zeichen dar. Verwenden Sie [:alpha:], um eines davon zu finden." #. XjY6K #: 02100001.xhp @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "Represents a decimal digit. Use [:digit:] to find one of them." -msgstr "" +msgstr "Stellt eine Dezimalziffer dar. Verwenden Sie [:digit:], um eine davon zu finden." #. sDfFW #: 02100001.xhp @@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt "" "par_id421680698947038\n" "help.text" msgid "ICU Regular Expressions documentation" -msgstr "" +msgstr "ICU-Dokumentation zu regulären Ausdrücken" #. Dubw9 #: 02100001.xhp @@ -10076,7 +10076,7 @@ msgctxt "" "par_id3156438\n" "help.text" msgid "Finds characters with the Individual Words attribute, which can be set when using Underlining, Strikethrough and Overlining." -msgstr "" +msgstr "Sucht nach Zeichen mit dem Attribut Wortweise, das bei Verwendung von Unterstreichung, Durchstreichung und Überstreichung festgelegt werden kann." #. hxuA7 #: 02100200.xhp @@ -11084,7 +11084,7 @@ msgctxt "" "hd_id231686147317950\n" "help.text" msgid "Save Copy as" -msgstr "" +msgstr "Kopie speichern unter" #. qTemA #: 02200000.xhp @@ -11093,7 +11093,7 @@ msgctxt "" "par_id871686147463891\n" "help.text" msgid "Opens the Save as dialog to save a copy of the object in a file. The file extension suggested depends on the type of the OLE object." -msgstr "" +msgstr "Öffnet den Dialog Speichern unter, um eine Kopie des Objekts in einer Datei zu speichern. Die vorgeschlagene Dateierweiterung hängt vom Typ des OLE-Objekts ab." #. HB6iE #: 02200000.xhp @@ -12785,7 +12785,7 @@ msgctxt "" "hd_id3083278\n" "help.text" msgid "Insert Track Change Comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentar zur Änderung einfügen" #. 56iv7 #: 02230300.xhp @@ -13991,7 +13991,7 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME. The current zoom factor is displayed as a percentage value in the Zoom Slider on the Status bar." -msgstr "" +msgstr "Verkleinert oder vergrößert die Bildschirmanzeige von %PRODUCTNAME. Der aktuelle Maßstab wird als Prozentwert im Maßstab-Schieberegler in der Statusleiste angezeigt." #. dD9qg #: 03010000.xhp @@ -14099,7 +14099,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153191\n" "help.text" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefiniert" #. BHj42 #: 03010000.xhp @@ -14558,7 +14558,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154100\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentar" #. B5Lac #: 04050000.xhp @@ -15044,7 +15044,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150758\n" "help.text" msgid "Select Source" -msgstr "" +msgstr "Quelle auswählen" #. HezxN #: 04060100.xhp @@ -15269,7 +15269,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153514\n" "help.text" msgid "Request" -msgstr "" +msgstr "Anfordern" #. 2C9QF #: 04060200.xhp @@ -15467,7 +15467,7 @@ msgctxt "" "hd_id71670928615261\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Dateiname" #. 4NnFD #: 04140000.xhp @@ -15476,7 +15476,7 @@ msgctxt "" "hd_id31670928645389\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Dateityp" #. rkLGz #: 04140000.xhp @@ -15602,7 +15602,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153116\n" "help.text" msgid "Insert OLE Object" -msgstr "" +msgstr "OLE-Objekt einfügen" #. BGAX9 #: 04150100.xhp @@ -15611,7 +15611,7 @@ msgctxt "" "par_id3149748\n" "help.text" msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." -msgstr "" +msgstr "Fügt ein OLE-Objekt in das aktuelle Dokument ein. Das OLE-Objekt wird als Link oder als eingebettetes Objekt eingefügt." #. HAHCE #: 04150100.xhp @@ -15782,7 +15782,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152937\n" "help.text" msgid "Formula Object" -msgstr "" +msgstr "Formelobjekt" #. B2tXK #: 04160300.xhp @@ -15791,7 +15791,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "Inserts a formula into the current document. For more information open the $[officename] Math Help." -msgstr "" +msgstr "Fügt eine Formel in das aktuelle Dokument ein. Für weitere Informationen öffnen Sie die $[officename] Mathe-Hilfe." #. AvvRC #: 04160300.xhp @@ -15953,7 +15953,7 @@ msgctxt "" "par_id321687378736692\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Einfügen – Medien." #. yhJ3D #: 05010000.xhp @@ -16313,7 +16313,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153514\n" "help.text" msgid "hiding; characterscharacters; hidingfont effects; hiding charactersfonts; hiding charactersfonts; effectsformatting; font effectscharacters; font effectstext; font effectseffects; fontsunderlining; textcapital letters; font effectslowercase letters; font effectstitles; font effectssmall capitalsstrikethrough; font effectsfonts; strikethroughoutlines; font effectsfonts; outlinesshadows; charactersfonts; shadowsfonts; color ignoredignored font colorscolors; ignored text color" -msgstr "" +msgstr "Versteckt; ZeichenZeichen; AusblendenSchrifteffekte; Zeichen ausblendenSchrift; Zeichen ausblendenSchrift; EffekteFormatierung; SchrifteffekteZeichen; SchrifteffekteText; SchrifteffekteEffekte; SchriftUnterstreichung; TextGroßbuchstaben; SchrifteffekteKleinbuchstaben; SchrifteffekteTitel; SchrifteffekteKleinbuchstabenDurchgestrichen; SchrifteffekteSchrift; durchgestrichenKonturen; SchrifteffekteSchrift; KonturenSchatten; ZeichenSchrift; SchattenSchrift; Farbe ignoriertIgnorieren; SchriftfarbenFarben; Textfarbe ignoriert" #. tgLa4 #: 05020200.xhp @@ -25412,7 +25412,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Oben" #. 4NHGS #: 05070410.xhp @@ -25421,7 +25421,7 @@ msgctxt "" "hd_id3160463\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Oben" #. ZAGUz #: 05070410.xhp @@ -25430,7 +25430,7 @@ msgctxt "" "par_id3154613\n" "help.text" msgid "Vertically aligns the selected text to the top of the container." -msgstr "" +msgstr "Richtet den ausgewählten Text vertikal am oberen Rand des Containers aus." #. EQhGw #: 05070500.xhp @@ -25466,7 +25466,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Vertical Center" -msgstr "" +msgstr "Vertikal mittig" #. QkWTV #: 05070510.xhp @@ -25475,7 +25475,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152876\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Mittig" #. fap2J #: 05070510.xhp @@ -25484,7 +25484,7 @@ msgctxt "" "par_id3160463\n" "help.text" msgid "Vertically centers the selected text in the container." -msgstr "" +msgstr "Richtet den ausgewählten Text vertikal mittig im Container aus." #. zB9wy #: 05070600.xhp @@ -25529,7 +25529,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Unten" #. GjagF #: 05070610.xhp @@ -25538,7 +25538,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153383\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Unten" #. HPacC #: 05070610.xhp @@ -25547,7 +25547,7 @@ msgctxt "" "par_id3154613\n" "help.text" msgid "Vertically aligns the selected text to the bottom of the container." -msgstr "" +msgstr "Richtet den ausgewählten Text vertikal am unteren Rand des Containers aus." #. ZbSNY #: 05080000.xhp @@ -25556,7 +25556,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Align Text" -msgstr "" +msgstr "Text ausrichten" #. RxRdC #: 05080000.xhp @@ -25565,7 +25565,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152942\n" "help.text" msgid "aligning; texttext; alignment" -msgstr "" +msgstr "Ausrichtung; TextText; Ausrichtung" #. LAQDn #: 05080000.xhp @@ -25574,7 +25574,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152942\n" "help.text" msgid "Align Text" -msgstr "" +msgstr "Text ausrichten" #. kF3Az #: 05080000.xhp @@ -25583,7 +25583,7 @@ msgctxt "" "par_id3150278\n" "help.text" msgid "Set the alignment options for the current text paragraph in its container." -msgstr "" +msgstr "Legen Sie die Ausrichtungsoptionen für den aktuellen Textabsatz in seinem Container fest." #. 85xG3 #: 05080000.xhp @@ -25592,7 +25592,7 @@ msgctxt "" "par_id3150766\n" "help.text" msgid "The container can be a text document page, a spreadsheet or table cell, a text box, a drawing shape." -msgstr "" +msgstr "Der Container kann eine Textdokumentseite, eine Tabellendokument-Tabelle oder -Zelle, ein Textfeld oder eine Zeichnungsform sein." #. vXbkn #: 05080100.xhp @@ -25619,7 +25619,7 @@ msgctxt "" "par_id3150756\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the container left margin." -msgstr "" +msgstr "Richtet die ausgewählten Absätze am linken Rand des Containers aus." #. YqECS #: 05080200.xhp @@ -25646,7 +25646,7 @@ msgctxt "" "par_id3144750\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the container right margin." -msgstr "" +msgstr "Richtet die ausgewählten Absätze am rechten Rand des Containers aus." #. UNdCb #: 05080300.xhp @@ -25655,7 +25655,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Zentriert" #. Jvqxc #: 05080300.xhp @@ -25664,7 +25664,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153514\n" "help.text" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Zentriert" #. wzvAo #: 05080300.xhp @@ -25673,7 +25673,7 @@ msgctxt "" "par_id3152876\n" "help.text" msgid "Centers the selected paragraph(s) on the surrounding container." -msgstr "" +msgstr "Zentriert den/die ausgewählten Absatz(e) in dem umgebenden Container." #. MW4ZB #: 05080400.xhp @@ -25682,7 +25682,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Justified" -msgstr "" +msgstr "Blocksatz" #. rq9bH #: 05080400.xhp @@ -25691,7 +25691,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152937\n" "help.text" msgid "Justified" -msgstr "" +msgstr "Blocksatz" #. dXaGA #: 05080400.xhp @@ -25700,7 +25700,7 @@ msgctxt "" "par_id3146856\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right container margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing Format - Paragraph - Alignment." -msgstr "" +msgstr "Richtet die ausgewählten Absätze am linken und rechten Containerrand aus. Wenn Sie möchten, können Sie auch die Ausrichtungsoptionen für die letzte Zeile eines Absatzes festlegen, indem Sie Format – Absatz… – Register: Ausrichtung wählen." #. 2fGVE #: 05090000.xhp @@ -27095,7 +27095,7 @@ msgctxt "" "hd_id781680180820168\n" "help.text" msgid "Decorative" -msgstr "" +msgstr "Dekorativ" #. QFGDw #: 05190100.xhp @@ -27104,7 +27104,7 @@ msgctxt "" "par_id161680180831118\n" "help.text" msgid "Marks the item as purely decorative, not part of the document content, and ignorable by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "Markiert das Element als rein dekorativ, nicht als Teil des Dokumentinhalts und kann von unterstützenden Technologien ignoriert werden." #. E38ne #: 05190100.xhp @@ -28427,7 +28427,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149827\n" "help.text" msgid "Transition start" -msgstr "" +msgstr "Berlaufsbeginn" #. avBLy #: 05210300.xhp @@ -29327,7 +29327,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153320\n" "help.text" msgid "Transition start" -msgstr "" +msgstr "Verlaufsbeginn" #. 2M9ZD #: 05210700.xhp @@ -30587,7 +30587,7 @@ msgctxt "" "par_id911683128604946\n" "help.text" msgid "The radius property is available for text boxes, legacy rectangles and squares. Legacy rectangles and squares are available when displaying the corresponding toolbar in View - Toolbars - Legacy Rectangles." -msgstr "" +msgstr "Die Eigenschaft Radius ist für Textfelder sowie ältere Rechtecke und Quadrate verfügbar. Ältere Rechtecke und Quadrate sind verfügbar, wenn die entsprechende Symbolleiste unter Ansicht – Symbolleisten – Rechtecke (veraltet) angezeigt wird." #. HKBRD #: 05230400.xhp @@ -30596,7 +30596,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145090\n" "help.text" msgid "Slant" -msgstr "Kippen" +msgstr "Neigung" #. uxGiV #: 05230400.xhp @@ -30605,7 +30605,7 @@ msgctxt "" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "Slants the selected object along an axis that you specify." -msgstr "Das ausgewählte Objekt wird entlang einer von Ihnen angegebenen Achse gekippt." +msgstr "Das ausgewählte Objekt wird entlang einer von Ihnen angegebenen Achse geneigt." #. PbRoa #: 05230400.xhp @@ -30623,7 +30623,7 @@ msgctxt "" "par_id3153683\n" "help.text" msgid "Enter the angle of the slant axis. The slant angle relates to how much an object inclines or slants from its normal vertical position." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie den Winkel der Neigungsachse ein. Der Neigungswinkel bezieht sich darauf, wie stark ein Objekt gegenüber seiner normalen vertikalen Position geneigt ist." #. z5K23 #: 05230400.xhp @@ -30632,7 +30632,7 @@ msgctxt "" "par_id31683129161920\n" "help.text" msgid "Text boxes cannot be slanted. Values entered in the spin box are disregarded." -msgstr "" +msgstr "Textfelder können nicht geneigt werden. Im Drehfeld eingegebene Werte werden ignoriert." #. cCmPK #: 05230400.xhp @@ -30866,7 +30866,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146959\n" "help.text" msgid "Flip Vertically" -msgstr "" +msgstr "Vertikal spiegeln" #. fy9eJ #: 05240100.xhp @@ -30893,7 +30893,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147543\n" "help.text" msgid "Flip Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Horizontal spiegeln" #. YqcCi #: 05240200.xhp @@ -31289,7 +31289,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151260\n" "help.text" msgid "To Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Am Absatz" #. BJCWw #: 05260200.xhp @@ -31343,7 +31343,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154044\n" "help.text" msgid "To Character" -msgstr "" +msgstr "Am Zeichen" #. sxXLc #: 05260300.xhp @@ -31451,7 +31451,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154621\n" "help.text" msgid "As Character" -msgstr "" +msgstr "Als Zeichen" #. fUwJp #: 05260600.xhp @@ -38129,7 +38129,7 @@ msgctxt "" "par_id141612013807625\n" "help.text" msgid "You can also apply [M] AutoCorrect options to a selection or a whole document of existing text by using Tools - AutoCorrect - Apply." -msgstr "" +msgstr "Sie können die AutoKorrektur-Optionen [N] auch auf eine Auswahl oder ein ganzes Dokument mit vorhandenem Text anwenden, indem Sie Extras – AutoKorrektur – Anwenden verwenden." #. C8cAH #: 06040100.xhp @@ -38561,7 +38561,7 @@ msgctxt "" "par_id3145606\n" "help.text" msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs formatted with “Default Paragraph Style”, “Body Text” or “Body Text, Indented” paragraph styles." -msgstr "" +msgstr "Die automatische Nummerierungsoption wird nur auf Absätze angewendet, die mit den Absatzvorlagen „Standard“, „Fließtext“ oder „Fließtext, eingerückt“ formatiert sind." #. o872u #: 06040100.xhp @@ -38804,7 +38804,7 @@ msgctxt "" "par_id331611585252617\n" "help.text" msgid "This feature works only with “Default Paragraph Style”, “Body Text” or “Body Text, Indented” paragraph styles, and there must be one empty paragraph before the text, if the text is not at the top of a page." -msgstr "" +msgstr "Diese Funktion funktioniert nur mit den Absatzvorlagen „Standard“, „Fließtext“ oder „Fließtext, eingerückt“. Vor dem Text muss ein leerer Absatz stehen, wenn sich der Text nicht oben auf einer Seite befindet." #. BjgHi #: 06040100.xhp @@ -38849,7 +38849,7 @@ msgctxt "" "par_id3156299\n" "help.text" msgid "Replaces custom paragraph styles applied in the current document to “Body Text”, “Body Text, Indented”, “First Line Indent” or “Hanging Indent” paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Ersetzt benutzerdefinierte Absatzvorlagen, die im aktuellen Dokument angewendet werden, durch die Absatzvorlagen „Fließtext“, „Fließtext, eingerückt“, „Einzug erste Zeile“ oder „Hängender Einzug“." #. UsxjM #: 06040100.xhp @@ -40514,7 +40514,7 @@ msgctxt "" "par_id3156347\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters A–Z
After item 26, numbering continues AA, AB, AC, ...
" -msgstr "" +msgstr "Alphabetische Nummerierung mit Großbuchstaben A–Z
Nach Punkt 26 wird die Nummerierung fortgesetzt mit AA, AB, AC, …
" #. gBvsx #: 06050500.xhp @@ -40532,7 +40532,7 @@ msgctxt "" "par_id3156327\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters a–z
After item 26, numbering continues aa, ab, ac, ...
" -msgstr "" +msgstr "Alphabetische Nummerierung mit Kleinbuchstaben a–z
Nach Punkt 26 wird die Nummerierung fortgesetzt mit aa, ab, ac, …
" #. FCxgs #: 06050500.xhp @@ -40622,7 +40622,7 @@ msgctxt "" "par_id3154579\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters A–Z
After item 26, numbering continues AA, BB, CC, ...
" -msgstr "" +msgstr "Alphabetische Nummerierung mit Großbuchstaben A–Z
Nach Punkt 26 wird die Nummerierung fortgesetzt mit AA, BB, CC, …
" #. GxjaP #: 06050500.xhp @@ -40640,7 +40640,7 @@ msgctxt "" "par_id3159167\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters a–z
After item 26, numbering continues aa, bb, cc, ...
" -msgstr "" +msgstr "Alphabetische Nummerierung mit Kleinbuchstaben a–z
Nach Punkt 26 wird die Nummerierung fortgesetzt mit aa, bb, cc, …
" #. aiTsK #: 06050500.xhp @@ -42998,7 +42998,7 @@ msgctxt "" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "Lists the shortcut keys and the associated commands. When inside this panel, use a shortcut key to quickly jump to it." -msgstr "" +msgstr "Listet die Tastenkombinationen und die zugehörigen Befehle auf. Wenn Sie sich in diesem Bereich befinden, verwenden Sie eine Tastenkombination, um schnell dorthin zu springen." #. GWDEX #: 06140200.xhp @@ -43880,7 +43880,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152427\n" "help.text" msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Ereignisse" #. LtwjV #: 06140500.xhp @@ -46814,7 +46814,7 @@ msgctxt "" "par_id5084688\n" "help.text" msgid "Click the Check for Updates button in the Extensions dialog to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche Auf Aktualisierungen prüfen… im Dialog Erweiterungsverwaltung, um für alle installierten Erweiterungen nach Online-Aktualisierungen zu suchen. Um nur für die ausgewählte Erweiterung nach Online-Aktualisierungen zu suchen, klicken Sie mit der rechten Maustaste, um das Kontextmenü zu öffnen, und wählen Sie dann Aktualisieren…" #. j6Gfk #: extensionupdate.xhp @@ -46877,7 +46877,7 @@ msgctxt "" "par_id616779\n" "help.text" msgid "Insufficient user rights (the Extensions dialog was started from the menu, but shared extensions can only be modified when %PRODUCTNAME does not run, and only by a user with appropriate rights). See Extensions dialog for details." -msgstr "" +msgstr "Unzureichende Benutzerrechte (der Dialog „Erweiterungsverwaltung“ wurde über das Menü gestartet, systemweite Erweiterungen können jedoch nur geändert werden, wenn %PRODUCTNAME nicht ausgeführt wird, und nur von einem Benutzer mit entsprechenden Rechten). Siehe Dialog Erweiterungsverwaltung für weitere Informationen." #. BfdJ5 #: extensionupdate.xhp @@ -46913,7 +46913,7 @@ msgctxt "" "par_id3949095\n" "help.text" msgid "Some extensions may be marked with the phrase “browser-based update”. These extensions cannot be downloaded by the Extensions dialog. A web browser must be opened to download the extension update from a particular web site. That site may require several more user interaction to download the extension. After downloading you must install the extension manually, for example by double-clicking the extension's icon in a file browser." -msgstr "" +msgstr "Einige Erweiterungen sind möglicherweise mit der Phrase „browserbasierte Aktualisierung“ gekennzeichnet. Diese Erweiterungen können nicht über den Dialog „Erweiterungsverwaltung“ heruntergeladen werden. Um die Erweiterungsaktualisierung von einer bestimmten Website herunterzuladen, muss ein Webbrowser geöffnet werden. Auf dieser Website sind möglicherweise mehrere weitere Benutzerinteraktionen erforderlich, um die Erweiterung herunterzuladen. Nach dem Herunterladen müssen Sie die Erweiterung manuell installieren, indem Sie beispielsweise in einem Dateibrowser auf das Symbol der Erweiterung doppelklicken." #. c6aLz #: extensionupdate.xhp @@ -46922,7 +46922,7 @@ msgctxt "" "par_id3729056\n" "help.text" msgid "For extensions marked as “browser-based update”, the Extensions dialog will open your web browser on the respective web site. This happens when you close the dialog, after downloading any other extension updates. If there are no extensions which can be directly downloaded then the web browser is started immediately." -msgstr "" +msgstr "Bei Erweiterungen, die als „browserbasierte Aktualisierung“ gekennzeichnet sind, öffnet der Dialog „Erweiterungsverwaltung“ Ihren Webbrowser auf der entsprechenden Website. Dies geschieht, wenn Sie den Dialog schließen, nachdem Sie andere Erweiterungsaktualisierungen heruntergeladen haben. Wenn keine Erweiterungen vorhanden sind, die direkt heruntergeladen werden können, wird der Webbrowser sofort gestartet." #. yBbmW #: extensionupdate.xhp @@ -46967,7 +46967,7 @@ msgctxt "" "par_id7634510\n" "help.text" msgid "Extensions dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialog Erweiterungsverwaltung" #. ytNtF #: font_features.xhp @@ -47309,7 +47309,7 @@ msgctxt "" "par_id3146765\n" "help.text" msgid "Choose View - Gallery." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Galerie." #. Ew7Bc #: gallery.xhp @@ -47318,7 +47318,7 @@ msgctxt "" "par_id561687042574900\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Gallery." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Galerie." #. E9hcr #: gallery.xhp @@ -47327,7 +47327,7 @@ msgctxt "" "par_id3153323\n" "help.text" msgid "Icon Gallery" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Galerie" #. yAGRA #: gallery.xhp @@ -47336,7 +47336,7 @@ msgctxt "" "par_id3153551\n" "help.text" msgid "Gallery" -msgstr "" +msgstr "Galerie" #. R7joR #: gallery.xhp @@ -47606,7 +47606,7 @@ msgctxt "" "par_id033020170257116434\n" "help.text" msgid "Toggle the visibility of grid points and guide lines to help object moving and precise position in the current page." -msgstr "" +msgstr "Schaltet die Sichtbarkeit von Raster und Hilfslinien um, um das Bewegen von Objekten und die präzise Positionierung auf der aktuellen Seite zu erleichtern." #. FDmhp #: grid_and_helplines.xhp @@ -47615,7 +47615,7 @@ msgctxt "" "par_id341686503897625\n" "help.text" msgid "Choose View - Grid and Helplines." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Raster und Hilfslinien." #. GAYDb #: grid_and_helplines.xhp @@ -47624,7 +47624,7 @@ msgctxt "" "par_id231686540344563\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines" -msgstr "" +msgstr "Raster und Hilfslinien" #. dFoLP #: grid_and_helplines.xhp @@ -47633,7 +47633,7 @@ msgctxt "" "par_id231686510344563\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines" -msgstr "" +msgstr "Raster und Hilfslinien" #. T4c4Q #: guides.xhp @@ -47957,7 +47957,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart" -msgstr "" +msgstr "Diagramm" #. QTWyA #: insert_chart.xhp @@ -47966,7 +47966,7 @@ msgctxt "" "hd_id030420160945436725\n" "help.text" msgid "Chart" -msgstr "" +msgstr "Diagramm" #. UMRau #: insert_chart.xhp @@ -47975,7 +47975,7 @@ msgctxt "" "par_id030420160947559665\n" "help.text" msgid "Inserts a chart based on data from a cell or table range or with default data." -msgstr "" +msgstr "Fügt ein Diagramm ein, das auf Daten aus einem Zellen- oder Tabellenbereich oder auf Standarddaten basiert." #. 7a9TB #: insert_chart.xhp @@ -47984,7 +47984,7 @@ msgctxt "" "par_id391687290602711\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Chart." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Einfügen – Diagramm…" #. Ujcfy #: insert_chart.xhp @@ -47993,7 +47993,7 @@ msgctxt "" "par_id481687292947011\n" "help.text" msgid "Home - Insert Chart." -msgstr "" +msgstr "Start – Diagramm einfügen…" #. 2b5WJ #: insert_chart.xhp @@ -48002,7 +48002,7 @@ msgctxt "" "par_id611687292960477\n" "help.text" msgid "Insert - Chart." -msgstr "" +msgstr "Einfügen – Diagramm…" #. EGuFF #: insert_chart.xhp @@ -48011,7 +48011,7 @@ msgctxt "" "par_id21687293634109\n" "help.text" msgid "Insert - Chart." -msgstr "" +msgstr "Einfügen – Diagramm…" #. SMnDf #: insert_chart.xhp @@ -48020,7 +48020,7 @@ msgctxt "" "par_id791687290321939\n" "help.text" msgid "Icon Chart" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Diagramm" #. bS3N8 #: insert_chart.xhp @@ -48029,7 +48029,7 @@ msgctxt "" "par_id521687290321944\n" "help.text" msgid "Chart" -msgstr "" +msgstr "Diagramm" #. zsqvo #: mediaplayer.xhp @@ -48092,7 +48092,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Opens a movie file or a sound file that you want to preview." -msgstr "" +msgstr "Öffnet eine Filmdatei oder eine Sounddatei, die Sie in der Vorschau ansehen können." #. Gv6fh #: mediaplayer.xhp @@ -48110,7 +48110,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document." -msgstr "" +msgstr "Fügt die aktuelle Filmdatei oder Sounddatei als Medienobjekt in das aktuelle Dokument ein." #. ZFGBr #: mediaplayer.xhp @@ -48128,7 +48128,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Plays the current file." -msgstr "" +msgstr "Spielt die aktuelle Datei ab." #. vvEXj #: mediaplayer.xhp @@ -48146,7 +48146,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Pauses or resumes the playback of the current file." -msgstr "" +msgstr "Hält die Wiedergabe der aktuellen Datei an oder setzt sie fort." #. 8qJPr #: mediaplayer.xhp @@ -48164,7 +48164,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Stops the playback of the current file." -msgstr "" +msgstr "Stoppt die Wiedergabe der aktuellen Datei." #. Bn83H #: mediaplayer.xhp @@ -48182,7 +48182,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Plays the file repeatedly." -msgstr "" +msgstr "Spielt die Datei wiederholt ab." #. 8HzvY #: mediaplayer.xhp @@ -48200,7 +48200,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "Turns sound off and on." -msgstr "" +msgstr "Schaltet den Ton ein und aus." #. 8ADRJ #: mediaplayer.xhp @@ -48299,7 +48299,7 @@ msgctxt "" "bm_id71687037736207\n" "help.text" msgid "view;sidebar show;sidebar sidebar;view" -msgstr "" +msgstr "Ansicht; SeitenleisteAnzeigen; SeitenleisteSeitenleiste; Anzeigen" #. fsfuC #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48317,7 +48317,7 @@ msgctxt "" "par_id10272015084124189\n" "help.text" msgid "The Sidebar is a vertical graphical user interface that primarily provides contextual properties, style management, document navigation, media gallery and more features." -msgstr "" +msgstr "Die Seitenleiste ist eine vertikale grafische Benutzeroberfläche, die hauptsächlich kontextbezogene Eigenschaften, Vorlagenverwaltung, Dokumentennavigation, Mediengalerie und weitere Funktionen bietet." #. DQgNd #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48335,7 +48335,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150844411599\n" "help.text" msgid "Choose View - Sidebar." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Seitenleiste." #. UmkEf #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48344,7 +48344,7 @@ msgctxt "" "par_id421687037381317\n" "help.text" msgid "Choose View - Sidebar." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Seitenleiste." #. QFRP5 #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48353,7 +48353,7 @@ msgctxt "" "par_id571687037377133\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Sidebar." -msgstr "" +msgstr "Im Menü Ansicht des Registers Ansicht wählen Sie Seitenleiste." #. qs25j #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48362,7 +48362,7 @@ msgctxt "" "par_id341687037477111\n" "help.text" msgid "Icon Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Seitenleiste" #. BUSgG #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48371,7 +48371,7 @@ msgctxt "" "par_id991687037477115\n" "help.text" msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Seitenleiste" #. xwNA5 #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48380,7 +48380,7 @@ msgctxt "" "par_id431687037371711\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + F5" -msgstr "" +msgstr "BefehlStrg+F5" #. MzqUQ #: minimal_column_width.xhp @@ -48578,7 +48578,7 @@ msgctxt "" "hd_id71670928615261\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Dateiname" #. auuRq #: moviesound.xhp @@ -48587,7 +48587,7 @@ msgctxt "" "hd_id31670928645389\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Dateityp" #. Zjtoi #: moviesound.xhp @@ -48803,7 +48803,7 @@ msgctxt "" "par_id561511210645479\n" "help.text" msgid "\"What video formats does Impress support\" on Ask" -msgstr "" +msgstr "\"Welche Videoformate unterstützt Impress\" auf Ask" #. BfayS #: nav_rename.xhp @@ -48911,7 +48911,7 @@ msgctxt "" "par_id791612306305954\n" "help.text" msgid "Opens the Select Your Preferred User Interface dialog to let you choose the user interface layout for %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Öffnet den Dialog Bevorzugte Benutzeroberfläche auswählen, in dem Sie das Layout der Benutzeroberfläche für %PRODUCTNAME auswählen können." #. eBXFy #: notebook_bar.xhp @@ -48929,7 +48929,7 @@ msgctxt "" "par_id61686342056429\n" "help.text" msgid "On the tabs row menu, choose User Interface." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie im Menü der Registerzeile die Option Benutzeroberfläche…" #. aGRwD #: notebook_bar.xhp @@ -49658,7 +49658,7 @@ msgctxt "" "par_id8714255\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Extensions and click Add." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Extras – Erweiterungsverwaltung… und klicken Sie auf Hinzufügen…" #. cnBQF #: packagemanager.xhp @@ -50261,7 +50261,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Paste Special Menu" -msgstr "" +msgstr "Menü Inhalte einfügen" #. xL3tw #: pastespecialmenu.xhp @@ -50270,7 +50270,7 @@ msgctxt "" "hd_id361584804540671\n" "help.text" msgid "Paste Special Menu" -msgstr "" +msgstr "Menü Inhalte einfügen" #. RWjTr #: pastespecialmenu.xhp @@ -50558,7 +50558,7 @@ msgctxt "" "hd_id281120160944276682\n" "help.text" msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Erweiterungen" #. KMnaD #: profile_safe_mode.xhp @@ -50693,7 +50693,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "QR and Barcode" -msgstr "" +msgstr "QR- und Barcode" #. 3tty9 #: qrcode.xhp @@ -50702,7 +50702,7 @@ msgctxt "" "bm_id901566317201860\n" "help.text" msgid "QR code;barcode" -msgstr "" +msgstr "QR-Code; Barcode" #. dsFNG #: qrcode.xhp @@ -50711,7 +50711,7 @@ msgctxt "" "hd_id461566315781439\n" "help.text" msgid "QR and Barcode" -msgstr "" +msgstr "QR- und Barcode" #. ztYka #: qrcode.xhp @@ -50720,7 +50720,7 @@ msgctxt "" "par_id381566315781439\n" "help.text" msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL." -msgstr "" +msgstr "Generieren Sie lineare und Matrixcodes für jeden Text oder jede URL." #. UCs5m #: qrcode.xhp @@ -50729,7 +50729,7 @@ msgctxt "" "par_id411566316109551\n" "help.text" msgid "The QR and Barcode generation feature allows you to encode any text string or URL as a barcode or a QR code and insert it as a graphical object in a document for scanning." -msgstr "" +msgstr "Mit der Funktion zur Generierung von QR- und Barcodes können Sie jede Textzeichenfolge oder URL als Barcode oder QR-Code kodieren und als grafisches Objekt zum Scannen in ein Dokument einfügen." #. UCeXG #: qrcode.xhp @@ -50738,7 +50738,7 @@ msgctxt "" "hd_id611566316506278\n" "help.text" msgid "URL or text" -msgstr "" +msgstr "URL oder Text" #. q98jw #: qrcode.xhp @@ -50747,7 +50747,7 @@ msgctxt "" "par_id251566316519649\n" "help.text" msgid "The text from which to generate the code." -msgstr "" +msgstr "Der Text, aus dem der Code generiert werden soll." #. 6mj5K #: qrcode.xhp @@ -50756,7 +50756,7 @@ msgctxt "" "hd_id701566317347416\n" "help.text" msgid "Error correction" -msgstr "" +msgstr "Fehlerkorrektur" #. VezeF #: qrcode.xhp @@ -50765,7 +50765,7 @@ msgctxt "" "par_id281566317365617\n" "help.text" msgid "The error correction value for the QR Code that is to be created. The error correction of a QR code is a measure that helps a QR code to recover if it is damaged." -msgstr "" +msgstr "Der Fehlerkorrekturwert für den zu erstellenden QR-Code. Die Fehlerkorrektur eines QR-Codes ist eine Maßnahme, die dabei hilft, einen QR-Code wiederherzustellen, wenn er beschädigt ist." #. iHFHY #: qrcode.xhp @@ -50774,7 +50774,7 @@ msgctxt "" "par_id781566317374864\n" "help.text" msgid "There are four standard error correction values." -msgstr "" +msgstr "Es gibt vier mögliche Fehlerkorrekturwerte." #. LdLRP #: qrcode.xhp @@ -50783,7 +50783,7 @@ msgctxt "" "par_id271566316757549\n" "help.text" msgid "Low: 7% of codewords can be restored." -msgstr "" +msgstr "Niedrig: 7 % der Codewörter können wiederhergestellt werden." #. gNLdh #: qrcode.xhp @@ -50792,7 +50792,7 @@ msgctxt "" "par_id751566316834436\n" "help.text" msgid "Medium: 15% of codewords can be restored." -msgstr "" +msgstr "Mittel: 15 % der Codewörter können wiederhergestellt werden." #. GQtTJ #: qrcode.xhp @@ -50801,7 +50801,7 @@ msgctxt "" "par_id481566316843503\n" "help.text" msgid "Quartile: 25% of codewords can be restored." -msgstr "" +msgstr "Quartil: 25 % der Codewörter können wiederhergestellt werden." #. QBceY #: qrcode.xhp @@ -50810,7 +50810,7 @@ msgctxt "" "par_id641566316849901\n" "help.text" msgid "High: 30% of codewords can be restored." -msgstr "" +msgstr "Hoch: 30 % der Codewörter können wiederhergestellt werden." #. S5CKs #: qrcode.xhp @@ -50819,7 +50819,7 @@ msgctxt "" "hd_id701566316879046\n" "help.text" msgid "Margin" -msgstr "" +msgstr "Rand" #. PuMhx #: qrcode.xhp @@ -50828,7 +50828,7 @@ msgctxt "" "par_id981566316947064\n" "help.text" msgid "The width of the margin surrounding the code." -msgstr "" +msgstr "Die Breite des Randes um den Code." #. kZPNW #: qrcode.xhp @@ -50837,7 +50837,7 @@ msgctxt "" "hd_id761566322212787\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Beispiel" #. QsE8C #: qrcode.xhp @@ -50846,7 +50846,7 @@ msgctxt "" "par_id401566321281041\n" "help.text" msgid "The QR code below was generated for the text www.libreoffice.org:" -msgstr "" +msgstr "Der folgende QR-Code wurde für den Text www.libreoffice.org generiert:" #. jDPsG #: qrcode.xhp @@ -50855,7 +50855,7 @@ msgctxt "" "par_id561566321218295\n" "help.text" msgid "QR code example" -msgstr "" +msgstr "Beispiel eines QR-Codes" #. BAiEo #: quickcolorselector.xhp @@ -50864,7 +50864,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Quick Color Selector" -msgstr "" +msgstr "Schnelle Farbauswahl" #. WC4oZ #: quickcolorselector.xhp @@ -50873,7 +50873,7 @@ msgctxt "" "hd_id861683320257486\n" "help.text" msgid "Quick Color Selector" -msgstr "" +msgstr "Schnelle Farbauswahl" #. E8Prg #: quickcolorselector.xhp @@ -50882,7 +50882,7 @@ msgctxt "" "par_id541683320257489\n" "help.text" msgid "Select a color to apply, load a different color list or select a custom color for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie eine anzuwendende Farbe aus, laden Sie eine andere Farbliste oder legen Sie eine benutzerdefinierte Farbe für das ausgewählte Objekt fest." #. hWHFx #: quickcolorselector.xhp @@ -50891,7 +50891,7 @@ msgctxt "" "par_id711683322487731\n" "help.text" msgid "On the Drawing Bar, click on the icons" -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste Zeichnung auf die Symbole" #. 2SbM4 #: quickcolorselector.xhp @@ -50900,7 +50900,7 @@ msgctxt "" "par_id861683322352614\n" "help.text" msgid "Icon Color Picker" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Benutzerdefinierte Farbe" #. LxBCG #: quickcolorselector.xhp @@ -50909,7 +50909,7 @@ msgctxt "" "par_id221683322352618\n" "help.text" msgid "Custom Color" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefinierte Farbe…" #. iBvGV #: ref_epub_export.xhp @@ -51845,7 +51845,7 @@ msgctxt "" "hd_id2796411\n" "help.text" msgid "Archival (PDF/A, ISO 19005)" -msgstr "" +msgstr "Archivierung (PDF/A, ISO 19005)" #. ELsXa #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -51980,7 +51980,7 @@ msgctxt "" "par_id51602451783950\n" "help.text" msgid "Sets options for diverse features such as outlines, comments, page layout." -msgstr "" +msgstr "Legt Optionen für verschiedene Funktionen wie Gliederungen, Kommentare und Seitenlayout fest." #. ZbwvD #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -51998,7 +51998,7 @@ msgctxt "" "par_id3479415\n" "help.text" msgid "Select to export all headings in Writer documents as PDF bookmarks." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie diese Option aus, um alle Überschriften in Writer-Dokumenten als PDF-Lesezeichen zu exportieren." #. T5CvG #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -52007,7 +52007,7 @@ msgctxt "" "par_id71603283849925\n" "help.text" msgid "Only paragraphs with Outline level 1–10 will be exported. The name of the Paragraph Style is irrelevant. For example, the default version of Paragraph Style Title is not exported when its Outline level is None. To see a paragraph’s Outline level, choose Format - Paragraph - Outline & Numbering tab." -msgstr "" +msgstr "Es werden nur Absätze mit Gliederungsebene 1–10 exportiert. Der Name der Absatzvorlage ist irrelevant. Beispielsweise wird die Standardversion des Absatzvorlage Titel nicht exportiert, wenn die Gliederungsebene Keine ist. Um die Gliederungsebene eines Absatzes anzuzeigen, wählen Sie Format – Absatz… – Register: Gliederung und Nummerierung." #. PejFz #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -52511,7 +52511,7 @@ msgctxt "" "par_id9302346\n" "help.text" msgid "Specify how to export bookmarks, document references and hyperlinks in your document." -msgstr "" +msgstr "Legen Sie fest, wie Lesezeichen, Dokumentverweise und Hyperlinks in Ihrem Dokument exportiert werden." #. xXycQ #: ref_pdf_export_links.xhp @@ -52520,7 +52520,7 @@ msgctxt "" "par_id691677542045140\n" "help.text" msgid "All hyperlinks in your %PRODUCTNAME document are exported automatically to your PDF document." -msgstr "" +msgstr "Alle Hyperlinks in Ihrem %PRODUCTNAME-Dokument werden automatisch in Ihr PDF-Dokument exportiert." #. CDBGh #: ref_pdf_export_links.xhp @@ -52547,7 +52547,7 @@ msgctxt "" "par_id4809411\n" "help.text" msgid "Enable the checkbox to export bookmarks in your document as named destinations in the PDF document. The destinations correspond to the location of your bookmarks. Use these destinations to create URL links that point to these locations in the PDF document." -msgstr "" +msgstr "Aktivieren Sie das Markierfeld, um Lesezeichen in Ihrem Dokument als benannte Ziele im PDF-Dokument zu exportieren. Die Ziele entsprechen dem Standort Ihrer Lesezeichen. Verwenden Sie diese Ziele, um URL-Links zu erstellen, die auf diese Orte im PDF-Dokument verweisen." #. vGzbC #: ref_pdf_export_links.xhp @@ -53393,7 +53393,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Scroll Bars" -msgstr "" +msgstr "Bildlaufleisten" #. fJTgr #: scrollbars.xhp @@ -53402,7 +53402,7 @@ msgctxt "" "hd_id761686501614517\n" "help.text" msgid "Scroll Bars" -msgstr "" +msgstr "Bildlaufleisten" #. ouoqP #: scrollbars.xhp @@ -53411,7 +53411,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150854017277\n" "help.text" msgid "Show or hide the horizontal and vertical scroll bars that are used to change the viewable area of a document that doesn't fit within the window." -msgstr "" +msgstr "Blenden Sie die horizontalen und vertikalen Bildlaufleisten ein oder aus, die zum Ändern des sichtbaren Bereichs eines Dokuments verwendet werden, das nicht in das Fenster passt." #. MbdHd #: scrollbars.xhp @@ -53420,7 +53420,7 @@ msgctxt "" "par_id801686502182963\n" "help.text" msgid "choose View - Scroll Bars." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Bildlaufleisten." #. ZgEQf #: scrollbars.xhp @@ -53429,7 +53429,7 @@ msgctxt "" "par_id491686502048891\n" "help.text" msgid "Icon Scroll Bars" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Bildlaufleisten" #. hzgt8 #: scrollbars.xhp @@ -53438,7 +53438,7 @@ msgctxt "" "par_id281686502048892\n" "help.text" msgid "Scroll Bars" -msgstr "" +msgstr "Bildlaufleisten" #. a2xCA #: scrollbars.xhp @@ -53447,7 +53447,7 @@ msgctxt "" "hd_id331686502211238\n" "help.text" msgid "Horizontal Scroll Bar" -msgstr "" +msgstr "Horizontale Bildlaufleiste" #. Tgfkz #: scrollbars.xhp @@ -53456,7 +53456,7 @@ msgctxt "" "par_id661686502249462\n" "help.text" msgid "Display the horizontal scroll bar." -msgstr "" +msgstr "Zeigt die horizontale Bildlaufleiste an." #. nMeqo #: scrollbars.xhp @@ -53465,7 +53465,7 @@ msgctxt "" "par_id261686502559749\n" "help.text" msgid "Choose View - Scroll Bars - Horizontal Scroll Bar." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Bildlaufleisten – Horizontale Bildlaufleiste." #. Ci2P9 #: scrollbars.xhp @@ -53474,7 +53474,7 @@ msgctxt "" "par_id351686502718692\n" "help.text" msgid "Icon Horizontal Scroll Bar" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Horizontale Bildlaufleiste" #. 5A8wN #: scrollbars.xhp @@ -53483,7 +53483,7 @@ msgctxt "" "par_id151686502718694\n" "help.text" msgid "Horizontal Scroll Bar" -msgstr "" +msgstr "Horizontale Bildlaufleiste" #. eKNFZ #: scrollbars.xhp @@ -53492,7 +53492,7 @@ msgctxt "" "hd_id501686502229966\n" "help.text" msgid "Vertical Scroll Bar" -msgstr "" +msgstr "Vertikale Bildlaufleiste" #. vDmZD #: scrollbars.xhp @@ -53501,7 +53501,7 @@ msgctxt "" "par_id911686502266544\n" "help.text" msgid "Display the vertical scroll bar." -msgstr "" +msgstr "Zeigt die vertikale Bildlaufleiste an." #. CLBfz #: scrollbars.xhp @@ -53510,7 +53510,7 @@ msgctxt "" "par_id71686502578972\n" "help.text" msgid "Choose View - Scroll Bars - Vertical Scroll Bar." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Bildlaufleisten – Vertikale Bildlaufleiste." #. b7mkg #: scrollbars.xhp @@ -53519,7 +53519,7 @@ msgctxt "" "par_id341686502618585\n" "help.text" msgid "Icon Vertical Scroll Bar" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Vertikale Bildlaufleiste" #. ZrX3C #: scrollbars.xhp @@ -53528,7 +53528,7 @@ msgctxt "" "par_id321686502618587\n" "help.text" msgid "Vertical Scroll Bar" -msgstr "" +msgstr "Vertikale Bildlaufleiste" #. wTQMX #: securitywarning.xhp @@ -53654,7 +53654,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorie wählen" #. xQtBK #: select_template_category.xhp @@ -53663,7 +53663,7 @@ msgctxt "" "hd_id791676407882887\n" "help.text" msgid "Select Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorie wählen" #. nUpNR #: select_template_category.xhp @@ -53672,7 +53672,7 @@ msgctxt "" "par_id621676407882890\n" "help.text" msgid "Use this dialog to set the target category for importing or moving templates between categories. You can also use this dialog to create a category." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie diesen Dialog, um die Zielkategorie für den Import oder das Verschieben von Dokumentvorlagen zwischen Kategorien festzulegen. Sie können diesen Dialog auch zum Erstellen einer Kategorie verwenden." #. xErbU #: select_template_category.xhp @@ -53681,7 +53681,7 @@ msgctxt "" "par_id911676408548569\n" "help.text" msgid "Open the Template Manager dialog, then:" -msgstr "" +msgstr "Öffnen Sie den Dialog Dokumentvorlagen verwalten und gehen Sie dann wie folgt vor:" #. dJvkY #: select_template_category.xhp @@ -53690,7 +53690,7 @@ msgctxt "" "par_id131676408945424\n" "help.text" msgid "Select a template, open the context menu, select Move." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie eine Dokumentvorlage aus, öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie Verschieben." #. 5Pqu2 #: select_template_category.xhp @@ -53699,7 +53699,7 @@ msgctxt "" "par_id281676408989628\n" "help.text" msgid "With All Categories selected, select Manage - Import." -msgstr "" +msgstr "Wenn Alle Kategorien ausgewählt ist, wählen Sie Verwalten – Importieren…" #. rNos5 #: select_template_category.xhp @@ -53708,7 +53708,7 @@ msgctxt "" "hd_id211676409325647\n" "help.text" msgid "Select from Existing Category" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie aus den vorhandenen Kategorien aus" #. CzdWF #: select_template_category.xhp @@ -53717,7 +53717,7 @@ msgctxt "" "par_id551676409448307\n" "help.text" msgid "Click to select a category in the list to move or import the template." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie, um eine Kategorie in der Liste auszuwählen, um die Dokumentvorlage zu verschieben oder zu importieren." #. GeKGN #: select_template_category.xhp @@ -53726,7 +53726,7 @@ msgctxt "" "hd_id121676409383073\n" "help.text" msgid "or Create a New Category" -msgstr "" +msgstr "oder Erstellen Sie eine neue Kategorie" #. zrMSY #: select_template_category.xhp @@ -53735,7 +53735,7 @@ msgctxt "" "par_id281676409431386\n" "help.text" msgid "Enter the name of a new category to move or import the template." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie den Namen einer neuen Kategorie ein, um die Dokumentvorlage zu verschieben oder zu importieren." #. nSKMd #: selectcertificate.xhp @@ -54140,7 +54140,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "View Comments" -msgstr "" +msgstr "Kommentare anzeigen" #. kh6Hs #: view_comments.xhp @@ -54149,7 +54149,7 @@ msgctxt "" "bm_id21686938229553\n" "help.text" msgid "view;commentscomments;show" -msgstr "" +msgstr "Ansicht; KommentareKommentare; anzeigen" #. dSqCu #: view_comments.xhp @@ -54158,7 +54158,7 @@ msgctxt "" "hd_id931686938115440\n" "help.text" msgid "View Comments" -msgstr "" +msgstr "Kommentare anzeigen" #. GtTFR #: view_comments.xhp @@ -54167,7 +54167,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150854014989\n" "help.text" msgid "Show or hide a document's comments and replies to them." -msgstr "" +msgstr "Kommentare und Antworten zu einem Dokument ein- oder ausblenden." #. GERTZ #: view_comments.xhp @@ -54176,7 +54176,7 @@ msgctxt "" "par_id911686939269926\n" "help.text" msgid "Choose View - Comments." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ansicht – Kommentare." #. AYzki #: view_comments.xhp @@ -54185,7 +54185,7 @@ msgctxt "" "hd_id961686939248454\n" "help.text" msgid "On the left of the horizontal ruler" -msgstr "" +msgstr "Rechts vom horizontalen Lineal" #. BvD98 #: view_comments.xhp @@ -54194,7 +54194,7 @@ msgctxt "" "par_id21686939238276\n" "help.text" msgid "Click Comments." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf Kommentare." #. 5fhGK #: view_comments.xhp @@ -54203,7 +54203,7 @@ msgctxt "" "par_id921686939507900\n" "help.text" msgid "Choose Show Comment." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Kommentar anzeigen." #. GBzGr #: view_comments.xhp @@ -54212,7 +54212,7 @@ msgctxt "" "par_id641686939721451\n" "help.text" msgid "Choose Review - Show All Comments." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Überprüfen – Alle Kommentare anzeigen." #. Xj9YF #: view_comments.xhp @@ -54221,7 +54221,7 @@ msgctxt "" "par_id61686940636516\n" "help.text" msgid "Choose Review - Show Comments." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Überprüfen – Kommentare anzeigen." #. rTJuU #: view_comments.xhp @@ -54230,7 +54230,7 @@ msgctxt "" "par_id181686940640765\n" "help.text" msgid "Choose Review - Show Comments." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Überprüfen – Kommentare anzeigen." #. DCC4Y #: view_comments.xhp @@ -54239,7 +54239,7 @@ msgctxt "" "par_id711686940140168\n" "help.text" msgid "Icon Show Comments" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Kommentare anzeigen" #. rbo2x #: view_comments.xhp @@ -54248,7 +54248,7 @@ msgctxt "" "par_id561686940140172\n" "help.text" msgid "Show Comments" -msgstr "" +msgstr "Kommentare anzeigen" #. m3D8J #: webhtml.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 4713410835e..669b1955447 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-26 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 15:51+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17249,7 +17249,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Icon Show Draw Functions" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Zeichnungsfunktionen anzeigen" #. FZGCX #: line_intext.xhp @@ -17258,7 +17258,7 @@ msgctxt "" "par_id651679924642471\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click the Show Draw Functions icon to open the Drawing toolbar" -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste „Standard“ auf das Symbol Zeichnungsfunktionen anzeigen, um die Symbolleiste Zeichnung zu öffnen" #. W24Uw #: line_intext.xhp @@ -17267,7 +17267,7 @@ msgctxt "" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "Icon Line" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Linie einfügen" #. o6ybf #: line_intext.xhp @@ -17276,7 +17276,7 @@ msgctxt "" "par_id3159400\n" "help.text" msgid "Click the Line icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf das Symbol Linie einfügen. Der Mauszeiger verwandelt sich in ein Symbol mit einem Fadenkreuz und einer Linie daneben." #. DQjV2 #: line_intext.xhp @@ -17294,7 +17294,7 @@ msgctxt "" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "Icon Select Object" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Auswahl" #. dfHJd #: line_intext.xhp @@ -20867,7 +20867,7 @@ msgctxt "" "par_id3156411\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Navigationsbereich ein-/ausblenden" #. bGhBu #: navpane_on.xhp @@ -22154,7 +22154,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "PDF CLI Parameters" -msgstr "" +msgstr "PDF-Befehlszeilenparameter" #. ZPhEJ #: pdf_params.xhp @@ -22163,7 +22163,7 @@ msgctxt "" "bm_id141682112838061\n" "help.text" msgid "PDF;command line parameters convert to PDF;command line parameters" -msgstr "" +msgstr "PDF; BefehlszeilenparameterIn PDF konvertieren; Befehlszeilenparameter" #. ofagn #: pdf_params.xhp @@ -22172,7 +22172,7 @@ msgctxt "" "hd_id121682091245245\n" "help.text" msgid "PDF Export Command Line Parameters" -msgstr "" +msgstr "PDF-Export Befehlszeilenparameter" #. 9WZWX #: pdf_params.xhp @@ -22181,7 +22181,7 @@ msgctxt "" "par_id671682091245248\n" "help.text" msgid "The PDF filter accepts a string of options containing PDF properties for export." -msgstr "" +msgstr "Der PDF-Filter akzeptiert eine Reihe von Optionen, die PDF-Eigenschaften für den Export enthalten." #. LprVp #: pdf_params.xhp @@ -22190,7 +22190,7 @@ msgctxt "" "hd_id971682091492801\n" "help.text" msgid "Examples:" -msgstr "" +msgstr "Beispiele:" #. RpP9D #: pdf_params.xhp @@ -22199,7 +22199,7 @@ msgctxt "" "par_id841682091860427\n" "help.text" msgid "To skip the first page of a Draw document:" -msgstr "" +msgstr "Die erste Seite eines Draw-Dokuments zu überspringen:" #. Wi9jG #: pdf_params.xhp @@ -22208,7 +22208,7 @@ msgctxt "" "par_id681682091902912\n" "help.text" msgid "To add a tiled watermark:" -msgstr "" +msgstr "Ein gekacheltes Wasserzeichen hinzufügen:" #. XApuF #: pdf_params.xhp @@ -22217,7 +22217,7 @@ msgctxt "" "par_id661682091944531\n" "help.text" msgid "To encrypt a file:" -msgstr "" +msgstr "Eine Datei verschlüsseln:" #. fza5q #: pdf_params.xhp @@ -22226,7 +22226,7 @@ msgctxt "" "par_id601682091972478\n" "help.text" msgid "To set version 1.5 (instead of the default 1.6):" -msgstr "" +msgstr "Version 1.5 festlegen (anstelle der Standardversion 1.6):" #. mDXqB #: pdf_params.xhp @@ -22235,7 +22235,7 @@ msgctxt "" "hd_id161682092535475\n" "help.text" msgid "General Properties" -msgstr "" +msgstr "Allgemeine Eigenschaften" #. CLYTU #: pdf_params.xhp @@ -22244,7 +22244,7 @@ msgctxt "" "par_id461682092689084\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #. wPDUh #: pdf_params.xhp @@ -22253,7 +22253,7 @@ msgctxt "" "par_id141682092689085\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung" #. UmoHC #: pdf_params.xhp @@ -22262,7 +22262,7 @@ msgctxt "" "par_id991682092689085\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. 8X2ru #: pdf_params.xhp @@ -22271,7 +22271,7 @@ msgctxt "" "par_id981682092689085\n" "help.text" msgid "Default Value" -msgstr "" +msgstr "Standardwert" #. rBQAU #: pdf_params.xhp @@ -22280,7 +22280,7 @@ msgctxt "" "par_id21682092689099\n" "help.text" msgid "If this property is set, it indicates the range of pages to be printed." -msgstr "" +msgstr "Wenn diese Eigenschaft angegeben ist, legt sie den Bereich der zu druckenden Seiten fest." #. cB3D9 #: pdf_params.xhp @@ -22289,7 +22289,7 @@ msgctxt "" "par_id611682092936607\n" "help.text" msgid "To print all the pages, leave this property unset." -msgstr "" +msgstr "Um alle Seiten zu drucken, lassen Sie diese Eigenschaft leer." #. DzQF3 #: pdf_params.xhp @@ -22298,7 +22298,7 @@ msgctxt "" "par_id481682092945791\n" "help.text" msgid "To export a selection, leave this property unset and set only the property Selection." -msgstr "" +msgstr "Um eine Auswahl zu exportieren, lassen Sie diese Eigenschaft leer und legen Sie nur die Eigenschaft Selection fest." #. HGGvb #: pdf_params.xhp @@ -22307,7 +22307,7 @@ msgctxt "" "par_id72682092689100\n" "help.text" msgid "Empty (all pages are printed)" -msgstr "" +msgstr "Leer (alle Seiten werden gedruckt)" #. EP7tx #: pdf_params.xhp @@ -22316,7 +22316,7 @@ msgctxt "" "par_id601682093114540\n" "help.text" msgid "An any corresponding to the current selection in the document." -msgstr "" +msgstr "Ein any, das der aktuellen Auswahl im Dokument entspricht." #. uG6Ez #: pdf_params.xhp @@ -22325,7 +22325,7 @@ msgctxt "" "par_id191682094882341\n" "help.text" msgid "Specifies if images are exported to PDF using a lossless compression format like PNG or compressed using the JPEG format." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob Bilder mit einem verlustfreien Komprimierungsformat wie PNG in PDF exportiert oder mit dem JPEG-Format komprimiert werden." #. LHD2T #: pdf_params.xhp @@ -22334,7 +22334,7 @@ msgctxt "" "par_id821682095024852\n" "help.text" msgid "Specifies the quality of the JPG export. A higher value produces a higher-quality image and a larger file." -msgstr "" +msgstr "Legt die Qualität des JPG-Exports fest. Ein höherer Wert führt zu einem Bild mit höherer Qualität und einer größeren Datei." #. 9XEdE #: pdf_params.xhp @@ -22343,7 +22343,7 @@ msgctxt "" "par_id931682095141797\n" "help.text" msgid "Minimum inclusive value: 1. Represents the lowest value that can be used. The lower the value, the worse is the image quality and the smaller is the file size." -msgstr "" +msgstr "Minimalwert: 1. Stellt den niedrigsten Wert dar, der verwendet werden kann. Je niedriger der Wert, desto schlechter ist die Bildqualität und desto kleiner ist die Dateigröße." #. gmZ5r #: pdf_params.xhp @@ -22352,7 +22352,7 @@ msgctxt "" "par_id791682095148125\n" "help.text" msgid "Maximum inclusive value: 100. Represents the highest value that can be used. The higher the value, the better is the image quality and the larger is the file size." -msgstr "" +msgstr "Maximalwert: 100. Stellt den höchsten Wert dar, der verwendet werden kann. Je höher der Wert, desto besser ist die Bildqualität und desto größer ist die Dateigröße." #. zvtpL #: pdf_params.xhp @@ -22361,7 +22361,7 @@ msgctxt "" "par_id281682095187331\n" "help.text" msgid "Specifies if the resolution of each image is reduced to the resolution specified by the property MaxImageResolution." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob die Auflösung jedes Bildes auf die durch die Eigenschaft MaxImageResolution angegebene Auflösung reduziert wird." #. QVA7F #: pdf_params.xhp @@ -22370,7 +22370,7 @@ msgctxt "" "par_id201682095537396\n" "help.text" msgid "If the property ReduceImageResolution is set to true, all images will be reduced to the given value in DPI. Possible values are: 75, 150, 300, 600 and 1200." -msgstr "" +msgstr "Wenn die Eigenschaft ReduceImageResolution auf \"true\" gesetzt ist, werden alle Bilder auf den angegebenen DPI-Wert reduziert. Mögliche Werte sind: 75, 150, 300, 600 und 1200." #. YA52W #: pdf_params.xhp @@ -22379,7 +22379,7 @@ msgctxt "" "par_id701682095840341\n" "help.text" msgid "Specifies the PDF version to emit. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Legt die auszugebende PDF-Version fest. Mögliche Werte sind:" #. jSAc3 #: pdf_params.xhp @@ -22388,7 +22388,7 @@ msgctxt "" "par_id421682095915294\n" "help.text" msgid "0: PDF 1.7 (default choice)." -msgstr "" +msgstr "0: PDF 1.7 (Standardauswahl)." #. J6GGg #: pdf_params.xhp @@ -22397,7 +22397,7 @@ msgctxt "" "par_id461682098105759\n" "help.text" msgid "Creates an accessible PDF file that follows the requirements of the PDF/UA (ISO 14289) specification." -msgstr "" +msgstr "Erstellt eine barrierefreie PDF-Datei, die den Anforderungen der PDF/UA-Spezifikation (ISO 14289) entspricht." #. 6jnKY #: pdf_params.xhp @@ -22406,7 +22406,7 @@ msgctxt "" "par_id301682096518885\n" "help.text" msgid "Determines if PDFs are created using special accessibility tags." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob PDFs mit speziellen Tags für Barrierefreiheit erstellt werden." #. sU7xg #: pdf_params.xhp @@ -22415,7 +22415,7 @@ msgctxt "" "par_id511682096576792\n" "help.text" msgid "Specifies whether form fields are exported as widgets or only their fixed print representation is exported." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob Formularfelder als Widgets exportiert werden oder nur deren feste Druckdarstellung exportiert wird." #. xWJcc #: pdf_params.xhp @@ -22424,7 +22424,7 @@ msgctxt "" "par_id621682096666647\n" "help.text" msgid "Specifies the submit format of a PDF form. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Legt das Sendeformat eines PDF-Formulars fest. Mögliche Werte sind:" #. rvZyx #: pdf_params.xhp @@ -22433,7 +22433,7 @@ msgctxt "" "par_id241682096785203\n" "help.text" msgid "0: Specifies that form type FDF is used." -msgstr "" +msgstr "0: Legt fest, dass der Formulartyp FDF verwendet wird." #. sjaDZ #: pdf_params.xhp @@ -22442,7 +22442,7 @@ msgctxt "" "par_id451682096789430\n" "help.text" msgid "1: Specifies that form type PDF is used." -msgstr "" +msgstr "1: Legt fest, dass der Formulartyp PDF verwendet wird." #. SV4nK #: pdf_params.xhp @@ -22451,7 +22451,7 @@ msgctxt "" "par_id431682096793624\n" "help.text" msgid "2: Specifies that form type HTML is used." -msgstr "" +msgstr "2: Legt fest, dass der Formulartyp HTML verwendet wird." #. e2vAz #: pdf_params.xhp @@ -22460,7 +22460,7 @@ msgctxt "" "par_id871682096797498\n" "help.text" msgid "3: Specifies that form type XML is used." -msgstr "" +msgstr "3: Legt fest, dass der Formulartyp XML verwendet wird." #. xUePc #: pdf_params.xhp @@ -22469,7 +22469,7 @@ msgctxt "" "par_id411682097005546\n" "help.text" msgid "Specifies whether multiple form fields exported are allowed to have the same field name." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob mehrere exportierte Formularfelder denselben Feldnamen haben dürfen." #. vQBTV #: pdf_params.xhp @@ -22478,7 +22478,7 @@ msgctxt "" "par_id341682097068100\n" "help.text" msgid "Specifies if bookmarks are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob Lesezeichen als PDF exportiert werden." #. GGvAH #: pdf_params.xhp @@ -22487,7 +22487,7 @@ msgctxt "" "par_id331682129679539\n" "help.text" msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective." -msgstr "" +msgstr "Exportiert nur die visuellen Markierungen der Platzhalterfelder. Der exportierte Platzhalter ist wirkungslos." #. cwShm #: pdf_params.xhp @@ -22496,7 +22496,7 @@ msgctxt "" "par_id721682097116255\n" "help.text" msgid "Specifies if notes are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob Notizen in PDF exportiert werden." #. sJHAF #: pdf_params.xhp @@ -22505,7 +22505,7 @@ msgctxt "" "par_id261682097156543\n" "help.text" msgid "Specifies if notes pages are exported to PDF. (Notes pages are available in Impress documents only)." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob Notizenseiten als PDF exportiert werden. (Notizenseiten sind nur in Impress-Dokumenten verfügbar.)" #. jAPh6 #: pdf_params.xhp @@ -22514,7 +22514,7 @@ msgctxt "" "par_id411682098346420\n" "help.text" msgid "If the property ExportNotesPages is set to true, specifies if only notes pages are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Wenn die Eigenschaft ExportNotesPages auf \"true\" gesetzt ist, gibt sie an, ob nur Notizseiten in PDF exportiert werden." #. GvGLs #: pdf_params.xhp @@ -22523,7 +22523,7 @@ msgctxt "" "par_id1001682113531619\n" "help.text" msgid "Specifies if notes in margin are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob Randnotizen in PDF exportiert werden." #. f5Qfk #: pdf_params.xhp @@ -22532,7 +22532,7 @@ msgctxt "" "par_id641682126441875\n" "help.text" msgid "For %PRODUCTNAME Impress, exports slides not included in slide shows." -msgstr "" +msgstr "Für %PRODUCTNAME Impress werden auch Folien exportiert, die nicht in Diashows enthalten sind." #. s7ZTV #: pdf_params.xhp @@ -22541,7 +22541,7 @@ msgctxt "" "par_id811682097206961\n" "help.text" msgid "Specifies that automatically inserted empty pages are suppressed. This option is active only if storing Writer documents." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, dass automatisch eingefügte Leerseiten unterdrückt werden. Diese Option ist nur beim Speichern von Writer-Dokumenten aktiv." #. kBHwd #: pdf_params.xhp @@ -22550,7 +22550,7 @@ msgctxt "" "par_id621682097268703\n" "help.text" msgid "Specifies whether to embed the 14 standard PDF fonts or not." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob die 14 Standard-PDF-Schriftarten eingebettet werden sollen oder nicht." #. L6EfU #: pdf_params.xhp @@ -22559,7 +22559,7 @@ msgctxt "" "par_id171682097328227\n" "help.text" msgid "Specifies that a stream is inserted to the PDF file which contains the original document for archiving purposes." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, dass zu Archivierungszwecken ein \"Stream\" in die PDF-Datei eingefügt wird, die das Originaldokument enthält." #. j6ioN #: pdf_params.xhp @@ -22568,7 +22568,7 @@ msgctxt "" "par_id851682097384813\n" "help.text" msgid "This option is active only if the PDF Import extension is installed." -msgstr "" +msgstr "Diese Option ist nur aktiv, wenn die Erweiterung PDF-Import installiert ist." #. R4f6x #: pdf_params.xhp @@ -22577,7 +22577,7 @@ msgctxt "" "par_id631682097533264\n" "help.text" msgid "Specifies the text for a watermark to be drawn on every page of the exported PDF file." -msgstr "" +msgstr "Legt den Text für ein Wasserzeichen fest, das auf jeder Seite der exportierten PDF-Datei gezeichnet werden soll." #. BpGDK #: pdf_params.xhp @@ -22586,7 +22586,7 @@ msgctxt "" "par_id971682122847914\n" "help.text" msgid "Specifies the color of the watermark text" -msgstr "" +msgstr "Legt die Farbe des Wasserzeichentextes fest." #. erWJF #: pdf_params.xhp @@ -22595,7 +22595,7 @@ msgctxt "" "par_id861682123372323\n" "help.text" msgid "Specifies the font height of the watermark text." -msgstr "" +msgstr "Legt die Schriftgröße des Wasserzeichentextes fest." #. xLqxD #: pdf_params.xhp @@ -22604,7 +22604,7 @@ msgctxt "" "par_id931682124018260\n" "help.text" msgid "Specifies angle of the watermark text." -msgstr "" +msgstr "Legt den Winkel des Wasserzeichentextes fest." #. aWVT6 #: pdf_params.xhp @@ -22613,7 +22613,7 @@ msgctxt "" "par_id461682124177026\n" "help.text" msgid "Specifies font name of the watermark text." -msgstr "" +msgstr "Legt den Schriftartnamen des Wasserzeichentextes fest." #. uzphD #: pdf_params.xhp @@ -22622,7 +22622,7 @@ msgctxt "" "par_id421682124269900\n" "help.text" msgid "Specifies the tiled watermark text." -msgstr "" +msgstr "Legt den gekachelten Wasserzeichentext fest." #. WGEgU #: pdf_params.xhp @@ -22631,7 +22631,7 @@ msgctxt "" "par_id941682129849103\n" "help.text" msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: this is a simple operation, but viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer." -msgstr "" +msgstr "Wenn die Option aktiviert ist, wird das Referenz-XObject-Markup verwendet: Dies ist ein einfacher Vorgang, aber Betrachter müssen dieses Markup unterstützen, um Vektorbilder anzuzeigen. Andernfalls wird im Viewer eine Rückfall-Bitmap angezeigt." #. JFuMo #: pdf_params.xhp @@ -22640,7 +22640,7 @@ msgctxt "" "hd_id651682101490073\n" "help.text" msgid "Initial View" -msgstr "" +msgstr "Anfangsdarstellung" #. fTBNo #: pdf_params.xhp @@ -22649,7 +22649,7 @@ msgctxt "" "par_id981682101522618\n" "help.text" msgid "Specifies how the PDF document should be displayed when opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Legt fest, wie das PDF-Dokument beim Öffnen angezeigt werden soll. Mögliche Werte sind:" #. SGrec #: pdf_params.xhp @@ -22658,7 +22658,7 @@ msgctxt "" "par_id141682101963159\n" "help.text" msgid "0: Select the default viewer mode, neither outlines nor thumbnails." -msgstr "" +msgstr "0: Wählt die Standarddarstellung, weder Gliederung noch Miniaturansichten." #. LGTNj #: pdf_params.xhp @@ -22667,7 +22667,7 @@ msgctxt "" "par_id701682101968454\n" "help.text" msgid "1: The document is opened with outline pane opened" -msgstr "" +msgstr "1: Das Dokument wird mit geöffnetem Gliederungsbereich dargestellt" #. fDgWG #: pdf_params.xhp @@ -22676,7 +22676,7 @@ msgctxt "" "par_id191682101972902\n" "help.text" msgid "2: The document is opened with thumbnail pane opened" -msgstr "" +msgstr "2: Das Dokument wird mit geöffnetem Miniaturansichtenbereich dargestellt" #. AoAbp #: pdf_params.xhp @@ -22685,7 +22685,7 @@ msgctxt "" "par_id361682102130308\n" "help.text" msgid "Specifies the page on which a PDF document should be opened in the viewer application." -msgstr "" +msgstr "Legt die Seite fest, auf der ein PDF-Dokument im externen Viewer geöffnet werden soll." #. AjfVJ #: pdf_params.xhp @@ -22694,7 +22694,7 @@ msgctxt "" "par_id581682102185257\n" "help.text" msgid "Specifies the action to be performed when the PDF document is opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Legt die Aktion fest, die beim Öffnen des PDF-Dokuments ausgeführt werden soll. Mögliche Werte sind:" #. iXS9W #: pdf_params.xhp @@ -22703,7 +22703,7 @@ msgctxt "" "par_id721682102242609\n" "help.text" msgid "0: Opens with default zoom magnification." -msgstr "" +msgstr "0: Öffnet mit Standard-Maßstab." #. uAWjD #: pdf_params.xhp @@ -22712,7 +22712,7 @@ msgctxt "" "par_id231682102247131\n" "help.text" msgid "1: Opens magnified to fit the entire page within the window." -msgstr "" +msgstr "1: Wird vergrößert geöffnet, sodass die gesamte Seite in das Fenster passt." #. 7GXcL #: pdf_params.xhp @@ -22721,7 +22721,7 @@ msgctxt "" "par_id291682102252023\n" "help.text" msgid "2: Opens magnified to fit the entire page width within the window." -msgstr "" +msgstr "2: Wird vergrößert geöffnet, sodass die gesamte Seitenbreite in das Fenster passt." #. yMJXs #: pdf_params.xhp @@ -22730,7 +22730,7 @@ msgctxt "" "par_id801682102257172\n" "help.text" msgid "3: Opens magnified to fit the entire width of its bounding box within the window (cuts out margins)." -msgstr "" +msgstr "3: Wird vergrößert geöffnet, sodass die gesamte Breite des Begrenzungsrahmens in das Fenster passt (Ränder werden weggeschnitten)." #. aFHWi #: pdf_params.xhp @@ -22739,7 +22739,7 @@ msgctxt "" "par_id681682102262481\n" "help.text" msgid "4: Opens with the zoom level specified in the Zoom property." -msgstr "" +msgstr "4: Öffnet mit dem in der Eigenschaft \"\"Zoom\" angegebenen Maßstab." #. SdrKA #: pdf_params.xhp @@ -22748,7 +22748,7 @@ msgctxt "" "par_id151682102284385\n" "help.text" msgid "Specifies the zoom level a PDF document is opened with. Only valid if Magnification is set to \"4\"." -msgstr "" +msgstr "Legt den Maßstab fest, mit dem ein PDF-Dokument geöffnet wird. Nur gültig, wenn Magnification auf „4“ eingestellt ist." #. Rs82T #: pdf_params.xhp @@ -22757,7 +22757,7 @@ msgctxt "" "par_id771682102357425\n" "help.text" msgid "Specifies the page layout to be used when the document is opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Legt das Seitenlayout fest, das beim Öffnen des Dokuments verwendet werden soll. Mögliche Werte sind:" #. Fj5yP #: pdf_params.xhp @@ -22766,7 +22766,7 @@ msgctxt "" "par_id151682102404677\n" "help.text" msgid "0: Display the pages according to the reader configuration." -msgstr "" +msgstr "0: Zeigt die Seiten entsprechend der Reader-Konfiguration an." #. uLGJr #: pdf_params.xhp @@ -22775,7 +22775,7 @@ msgctxt "" "par_id671682102409679\n" "help.text" msgid "1: Display one page at a time." -msgstr "" +msgstr "1: Zeigen Sie jeweils eine Seite an." #. udbpj #: pdf_params.xhp @@ -22784,7 +22784,7 @@ msgctxt "" "par_id331682102414339\n" "help.text" msgid "2: Display the pages in one column." -msgstr "" +msgstr "2: Zeigt die Seiten fortlaufend in einer Spalte an." #. VeRT9 #: pdf_params.xhp @@ -22793,7 +22793,7 @@ msgctxt "" "par_id921682102421537\n" "help.text" msgid "3: Display the pages in two columns odd pages on the right, to have the odd pages on the left the FirstPageOnLeft property should be used as well." -msgstr "" +msgstr "3: Zeigt die Seiten in zwei Spalten an, ungerade Seiten auf der rechten Seite. Um die ungeraden Seiten auf der linken Seite zu haben, muss auch die Eigenschaft FirstPageOnLeft verwendet werden." #. WQh3Z #: pdf_params.xhp @@ -22802,7 +22802,7 @@ msgctxt "" "par_id531682102472806\n" "help.text" msgid "Used with the value 3 of the PageLayout property above, true if the first page (odd) should be on the left side of the screen." -msgstr "" +msgstr "Wird mit dem Wert 3 der obigen Eigenschaft PageLayout verwendet, \"true\", wenn die erste (ungerade) Seite auf der linken Seite des Bildschirms sein soll." #. TgEMS #: pdf_params.xhp @@ -22811,7 +22811,7 @@ msgctxt "" "hd_id781682103094811\n" "help.text" msgid "User Interface" -msgstr "" +msgstr "Benutzeroberfläche" #. Tp3hh #: pdf_params.xhp @@ -22820,7 +22820,7 @@ msgctxt "" "par_id331682103608212\n" "help.text" msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened full screen when the document is opened." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, dass das Fenster des PDF-Viewers beim Öffnen des Dokuments im Vollbildmodus geöffnet wird." #. rRaEB #: pdf_params.xhp @@ -22829,7 +22829,7 @@ msgctxt "" "par_id541682103675581\n" "help.text" msgid "Specifies that the PDF viewer window is centered to the screen when the PDF document is opened." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, dass das Fenster des PDF-Viewers beim Öffnen des PDF-Dokuments zentriert auf dem Bildschirm angezeigt wird." #. eVWiN #: pdf_params.xhp @@ -22838,7 +22838,7 @@ msgctxt "" "par_id751682103728428\n" "help.text" msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened full screen, on top of all windows." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, dass das Fenster des PDF-Viewers im Vollbildmodus vor allen Fenstern geöffnet wird." #. iBGa3 #: pdf_params.xhp @@ -22847,7 +22847,7 @@ msgctxt "" "par_id51682103770744\n" "help.text" msgid "Specifies that the title of the document, if present in the document properties, is displayed in the PDF viewer window title bar." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, dass der Titel des Dokuments, sofern in den Dokumenteigenschaften vorhanden, in der Titelleiste des PDF-Viewers angezeigt wird." #. YQa5f #: pdf_params.xhp @@ -22856,7 +22856,7 @@ msgctxt "" "par_id101682103823403\n" "help.text" msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer menubar when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob die Menüleiste des PDF-Viewers ausgeblendet werden soll, wenn das Dokument aktiv ist." #. JkbDc #: pdf_params.xhp @@ -22865,7 +22865,7 @@ msgctxt "" "par_id841682103876917\n" "help.text" msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer toolbar when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob die Symbolleiste des PDF-Viewers ausgeblendet sein soll, wenn das Dokument aktiv ist." #. CtDon #: pdf_params.xhp @@ -22874,7 +22874,7 @@ msgctxt "" "par_id491682103930314\n" "help.text" msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer controls when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob die Steuerelemente des PDF-Viewers ausgeblendet sein sollen, wenn das Dokument aktiv ist." #. 8NGRD #: pdf_params.xhp @@ -22883,7 +22883,7 @@ msgctxt "" "par_id741682103984522\n" "help.text" msgid "Specifies slide transitions are exported to PDF. This option is active only if storing Impress documents." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, dass Folienübergänge ins PDF exportiert werden. Diese Option ist nur aktiv, wenn Impress-Dokumente gespeichert werden." #. HjEG9 #: pdf_params.xhp @@ -22892,7 +22892,7 @@ msgctxt "" "par_id731682104068266\n" "help.text" msgid "Specifies how many bookmark levels should be opened in the reader application when the PDF gets opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Legt fest, wie viele Lesezeichenebenen im Reader geöffnet werden sollen, wenn die PDF-Datei geöffnet wird. Mögliche Werte sind:" #. MugGi #: pdf_params.xhp @@ -22901,7 +22901,7 @@ msgctxt "" "par_id131682104132952\n" "help.text" msgid "-1: all bookmark levels are opened" -msgstr "" +msgstr "-1: Alle Lesezeichenebenen werden geöffnet" #. QD5o2 #: pdf_params.xhp @@ -22910,7 +22910,7 @@ msgctxt "" "par_id441682104137875\n" "help.text" msgid "1–10: indicate a bookmark level (from 1 to 10)" -msgstr "" +msgstr "1–10: Gibt eine Lesezeichenebene an (von 1 bis 10)" #. 6hYBz #: pdf_params.xhp @@ -22919,7 +22919,7 @@ msgctxt "" "hd_id981682103099003\n" "help.text" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Verknüpfungen" #. PLqRL #: pdf_params.xhp @@ -22928,7 +22928,7 @@ msgctxt "" "par_id641682104332819\n" "help.text" msgid "Specifies that the bookmarks contained in the source %PRODUCTNAME file should be exported to the PDF file as Named Destination." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, dass die in der %PRODUCTNAME-Quelldatei enthaltenen Lesezeichen als benanntes Ziel in die PDF-Datei exportiert werden sollen." #. 3WvUa #: pdf_params.xhp @@ -22937,7 +22937,7 @@ msgctxt "" "par_id331682104419169\n" "help.text" msgid "Specifies that the target documents with .od[tpgs] extension, will have that extension changed to .pdf when the link is exported to PDF. The source document remains untouched." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, dass die Erweiterung von Zieldokumenten mit der Erweiterung „.od[tpgs]“ in „.pdf“ geändert wird, wenn die Verknüpfung in das PDF-Format exportiert wird. Das Quelldokument bleibt unberührt." #. gBKQg #: pdf_params.xhp @@ -22946,7 +22946,7 @@ msgctxt "" "par_id911682104484869\n" "help.text" msgid "Specifies that the file system related hyperlinks (file:// protocol) present in the document will be exported as relative to the source document location." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, dass die im Dokument vorhandenen dateisystembezogenen Hyperlinks (file://-Protokoll) relativ zum Speicherort des Quelldokuments exportiert werden." #. z96J8 #: pdf_params.xhp @@ -22955,7 +22955,7 @@ msgctxt "" "par_id991682104540032\n" "help.text" msgid "Specifies the way the exported PDF will be viewed (experienced) by the user. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Legt die Art und Weise fest, wie das exportierte PDF vom Benutzer angezeigt (erlebt) wird. Mögliche Werte sind:" #. jBFzq #: pdf_params.xhp @@ -22964,7 +22964,7 @@ msgctxt "" "par_id681682104589018\n" "help.text" msgid "0: Specifies that the PDF will be exported with all the links external to the document treated as URI. This is the Default" -msgstr "" +msgstr "0: Legt fest, dass das PDF exportiert wird, wobei alle Links außerhalb des Dokuments als URI behandelt werden. Dies ist die Standardeinstellung" #. 6GKvK #: pdf_params.xhp @@ -22973,7 +22973,7 @@ msgctxt "" "par_id341682104594990\n" "help.text" msgid "1: Specifies that the PDF will be exported in order to be viewed through a PDF reader application only. Valid only if not exporting to PDF/A-1 (e.g. SelectPdfVersion not set to 1)." -msgstr "" +msgstr "1: Legt fest, dass die PDF-Datei exportiert wird, um sie nur über einen PDF-Reader anzuzeigen. Nur gültig, wenn nicht nach PDF/A-1 exportiert wird (beispielsweise \"SelectPdfVersion\" nicht auf 1 gesetzt)." #. ECcRs #: pdf_params.xhp @@ -22982,7 +22982,7 @@ msgctxt "" "par_id161682104601779\n" "help.text" msgid "2: Specifies that the PDF will be exported in order to be viewed through an Internet browser, using the PDF plug-in provided with it. The bookmark of the URI will be rendered compatible with the target bookmark generated with %PRODUCTNAME PDF Export feature (see ExportBookmarksToPDFDestination)." -msgstr "" +msgstr "2: Legt fest, dass das PDF exportiert wird, um es mithilfe des mitgelieferten PDF-Plug-ins in einem Internetbrowser anzuzeigen. Das Lesezeichen des URI wird mit dem Ziellesezeichen kompatibel gemacht, das mit der %PRODUCTNAME PDF-Exportfunktion generiert wurde (siehe ExportBookmarksToPDFDestination)." #. 82SCn #: pdf_params.xhp @@ -22991,7 +22991,7 @@ msgctxt "" "hd_id431682103103402\n" "help.text" msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Sicherheit" #. QrCmH #: pdf_params.xhp @@ -23000,7 +23000,7 @@ msgctxt "" "par_id561682110042451\n" "help.text" msgid "If true, selects to encrypt the PDF document with a password. The PDF file can be opened only when the user enters the correct password." -msgstr "" +msgstr "Wenn \"true\", wird das PDF-Dokument mit einem Kennwort verschlüsselt. Die PDF-Datei kann nur geöffnet werden, wenn der Benutzer das richtige Kennwort eingibt." #. AviDp #: pdf_params.xhp @@ -23009,7 +23009,7 @@ msgctxt "" "par_id481682110120040\n" "help.text" msgid "This is the password that allows the user to open the PDF file when EncryptFile is set to true." -msgstr "" +msgstr "Das Kennwort, welches dem Benutzer das Öffnen der PDF-Datei ermöglicht, wenn EncryptFile auf \"true\" gesetzt ist." #. hEmrg #: pdf_params.xhp @@ -23018,7 +23018,7 @@ msgctxt "" "par_id421682110204356\n" "help.text" msgid "If true, selects to restrict some permissions. The permissions can be changed only when the user enters the correct password." -msgstr "" +msgstr "Wenn \"true\", werden einige Berechtigungen eingeschränkt. Die Berechtigungen können nur geändert werden, wenn der Benutzer das richtige Kennwort eingibt." #. AYGFc #: pdf_params.xhp @@ -23027,7 +23027,7 @@ msgctxt "" "par_id461682110251806\n" "help.text" msgid "This is the password that allows the user to access some permissions restricted if RestrictPermissions is set to true." -msgstr "" +msgstr "Das Kennwort, welches dem Benutzer den Zugriff auf einige eingeschränkte Berechtigungen ermöglicht, wenn RestrictPermissions auf \"true\" gesetzt ist." #. rnFXH #: pdf_params.xhp @@ -23036,7 +23036,7 @@ msgctxt "" "par_id331682110333150\n" "help.text" msgid "Specifies what printing is allowed. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Legt fest, wie das Drucken erlaubt ist. Mögliche Werte sind:" #. ihQew #: pdf_params.xhp @@ -23045,7 +23045,7 @@ msgctxt "" "par_id451682110379499\n" "help.text" msgid "0: The document cannot be printed." -msgstr "" +msgstr "0: Das Dokument kann nicht gedruckt werden." #. R67Dw #: pdf_params.xhp @@ -23054,7 +23054,7 @@ msgctxt "" "par_id971682110383819\n" "help.text" msgid "1: The document can be printed at low resolution only." -msgstr "" +msgstr "1: Das Dokument kann nur mit niedriger Auflösung gedruckt werden." #. hhBsT #: pdf_params.xhp @@ -23063,7 +23063,7 @@ msgctxt "" "par_id441682110387779\n" "help.text" msgid "2: The document can be printed at maximum resolution." -msgstr "" +msgstr "2: Das Dokument kann mit maximaler Auflösung gedruckt werden." #. NLwwg #: pdf_params.xhp @@ -23072,7 +23072,7 @@ msgctxt "" "par_id111682110417183\n" "help.text" msgid "Specifies the changes that can be made to the document. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Legt die Änderungen fest, die am Dokument vorgenommen werden können. Mögliche Werte sind:" #. z8ghG #: pdf_params.xhp @@ -23081,7 +23081,7 @@ msgctxt "" "par_id791682110462123\n" "help.text" msgid "0: The document cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "0: Das Dokument kann nicht geändert werden." #. LHS7W #: pdf_params.xhp @@ -23090,7 +23090,7 @@ msgctxt "" "par_id91682110466372\n" "help.text" msgid "1: Inserting deleting and rotating pages is allowed." -msgstr "" +msgstr "1: Das Einfügen, Löschen und Drehen von Seiten ist erlaubt." #. yrEBR #: pdf_params.xhp @@ -23099,7 +23099,7 @@ msgctxt "" "par_id301682110472022\n" "help.text" msgid "2: Filling of form field is allowed." -msgstr "" +msgstr "2: Das Ausfüllen der Formularfelder ist erlaubt." #. w5Cru #: pdf_params.xhp @@ -23108,7 +23108,7 @@ msgctxt "" "par_id461682110476540\n" "help.text" msgid "3: Both filling of form field and commenting is allowed." -msgstr "" +msgstr "3: Sowohl das Ausfüllen der Formularfelder als auch das Kommentieren ist erlaubt." #. f4Bwv #: pdf_params.xhp @@ -23117,7 +23117,7 @@ msgctxt "" "par_id491682110483959\n" "help.text" msgid "4: All the changes of the previous selections are permitted, with the only exclusion of page extraction (copy)." -msgstr "" +msgstr "4: Alle Änderungen der vorherigen Auswahl sind zulässig, mit Ausnahme der Seitenextraktion (Kopieren)." #. pum6c #: pdf_params.xhp @@ -23126,7 +23126,7 @@ msgctxt "" "par_id271682110577552\n" "help.text" msgid "Specifies that the pages and the document content can be extracted to be used in other documents (copy and paste)." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, dass die Seiten und der Dokumentinhalt extrahiert werden können, um in anderen Dokumenten verwendet zu werden (Kopieren und Einfügen)." #. DX8NT #: pdf_params.xhp @@ -23135,7 +23135,7 @@ msgctxt "" "par_id491682110633185\n" "help.text" msgid "Specifies that the document content can be extracted to be used in accessibility applications." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, dass der Dokumentinhalt in Anwendungen zur Barrierefreiheit extrahiert werden kann." #. rboGy #: pdf_params.xhp @@ -23144,7 +23144,7 @@ msgctxt "" "hd_id211682127014184\n" "help.text" msgid "Digital Signature" -msgstr "" +msgstr "Digitale Signatur" #. GUMxB #: pdf_params.xhp @@ -23153,7 +23153,7 @@ msgctxt "" "par_id611682127040192\n" "help.text" msgid "If true, sign the PDF." -msgstr "" +msgstr "Wenn \"true\", wird das PDF signiert." #. wVBSA #: pdf_params.xhp @@ -23162,7 +23162,7 @@ msgctxt "" "par_id621682127237508\n" "help.text" msgid "Additional information about the digital signature, location of the signatory." -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Informationen zur digitalen Signatur, Standort des Unterzeichners." #. CHHzr #: pdf_params.xhp @@ -23171,7 +23171,7 @@ msgctxt "" "par_id901682127621143\n" "help.text" msgid "Additional information about the digital signature, reason for signature." -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Informationen zur digitalen Signatur, Grund der Signatur." #. icBzP #: pdf_params.xhp @@ -23180,7 +23180,7 @@ msgctxt "" "par_id121682127669860\n" "help.text" msgid "Additional information about the digital signature, signatory contact information." -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Informationen zur digitalen Signatur, Kontaktinformationen des Unterzeichners." #. E7ePZ #: pdf_params.xhp @@ -23189,7 +23189,7 @@ msgctxt "" "par_id11682127786864\n" "help.text" msgid "Certificate password" -msgstr "" +msgstr "Zertifikatskennwort" #. U5tZD #: pdf_params.xhp @@ -23198,7 +23198,7 @@ msgctxt "" "par_id1001682129138275\n" "help.text" msgid "During the PDF signing process, the timestamp authority URL will be used to obtain a digitally signed timestamp that is then embedded in the signature." -msgstr "" +msgstr "Während der PDF-Signierung wird die URL der Zeitstempel-Autorität verwendet, um einen digital signierten Zeitstempel zu erhalten, der dann in die Signatur eingebettet wird." #. SxTMY #: print_blackwhite.xhp @@ -26717,7 +26717,7 @@ msgctxt "" "par_id2016120401222926\n" "help.text" msgid "If --convert-to is used more than once, last value of OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]] is effective. If --outdir is used more than once, only its last value is effective. For example:" -msgstr "" +msgstr "Wenn --convert-to mehr als einmal verwendet wird, ist der letzte Wert von OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]] wirksam. Wenn --outdir mehr als einmal verwendet wird, ist nur der letzte Wert wirksam. Zum Beispiel:" #. wBsd4 #: start_parameters.xhp @@ -26726,7 +26726,7 @@ msgctxt "" "par_id781554408625219\n" "help.text" msgid "See the list of document filters for file conversion." -msgstr "Siehe die Liste der Dokumentfilter für die Dateikonvertierung." +msgstr "Siehe: Die Liste der Dokumentfilter für die Dateikonvertierung." #. zxG8G #: start_parameters.xhp @@ -26753,7 +26753,7 @@ msgctxt "" "par_id611682112346540\n" "help.text" msgid "The list of filter options for PDF files." -msgstr "" +msgstr "Die Liste der Filteroptionen für PDF-Dateien." #. EiUnD #: start_parameters.xhp @@ -27635,7 +27635,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723504497\n" "help.text" msgid "Press Manage at the top right corner to open the Manage menu. The options are: New Category, Import, and Extensions. If a template is set as default, then the option Reset Default appears. If a user-defined category is selected, then Rename Category and Delete Category also appear." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie oben rechts auf Verwalten, um das Menü „Verwalten“ zu öffnen. Die Optionen sind: Neue Kategorie, Importieren… und Erweiterungen… Wenn eine Vorlage als Standard festgelegt ist, erscheint die Option Auf Standard zurücksetzen. Wenn eine benutzerdefinierte Kategorie ausgewählt ist, werden auch Kategorie umbenennen und Kategorie löschen angezeigt." #. uc7oA #: template_manager.xhp @@ -27653,7 +27653,7 @@ msgctxt "" "par_id561644401085685\n" "help.text" msgid "To create a new category to place a template, select this option." -msgstr "" +msgstr "Um eine neue Kategorie zum Einordnen von Dokumentvorlage zu erstellen, wählen Sie diese Option." #. DBAPN #: template_manager.xhp @@ -27689,7 +27689,7 @@ msgctxt "" "par_id711642944419925\n" "help.text" msgid "This option appears only if you have set a specific template as default. Use this command to remove that setting. Use Filter to specify which application template will be reset. Select All Applications in Filter to reset templates for all applications to their default templates." -msgstr "" +msgstr "Diese Option erscheint nur, wenn Sie eine bestimmte Dokumentvorlage als Standard festgelegt haben. Verwenden Sie diesen Befehl, um diese Einstellung zu entfernen. Verwenden Sie Filter, um die Anwendung festzulegen, deren Dokumentvorlage zurückgesetzt wird. Wählen Sie Alle Anwendungen im Filter aus, um die Dokumentvorlagen für alle Anwendungen auf deren Standard zurückzusetzen." #. aNTjV #: template_manager.xhp @@ -27707,7 +27707,7 @@ msgctxt "" "par_id04162017072351776\n" "help.text" msgid "To import one or more templates into the Template Manager, select Import, choose the Category of the template in the Select Category dialog, then select the files to be imported." -msgstr "" +msgstr "Um eine oder mehrere Dokumentvorlagen in die Dokumentvorlagen-Verwaltung zu importieren, wählen Sie Importieren…, die Kategorie der Dokumentvorlage im Dialog Kategorie auswählen und dann die zu importierenden Dateien aus." #. 9zDEB #: template_manager.xhp @@ -27986,7 +27986,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723518776\n" "help.text" msgid "To move templates to a different category, choose a template, or use CommandCtrl+click to select additional templates, then right-click and choose Move to open the Select Category dialog box, where you can choose the target category or to a new category and move the template into. Built-in templates cannot be moved, but copies can be created in other categories." -msgstr "" +msgstr "Um Dokumentvorlagen in eine andere Kategorie zu verschieben, wählen Sie eine Dokumentvorlage aus oder verwenden Sie den BefehlStrg+Klick, um zusätzliche Dokumentvorlagen auszuwählen. Klicken Sie dann mit der rechten Maustaste und wählen Sie Verschieben, um den Dialog Kategorie auswählen zu öffnen, in dem Sie die Zielkategorie oder eine neue Kategorie auswählen und die Dokumentvorlage dorthin verschieben können. Integrierte Dokumentvorlagen können nicht verschoben werden, es können jedoch Kopien in anderen Kategorien erstellt werden." #. BYJt3 #: template_manager.xhp @@ -28328,7 +28328,7 @@ msgctxt "" "par_id3150040\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the Font Color icon to activate a toolbar from which you can choose from a range of colors." -msgstr "Klicken Sie auf den Pfeil neben dem Symbol Schriftfarbe, um eine Symbolleiste zu aktivieren, von der aus Sie aus einer Reihe von Farben wählen können." +msgstr "Klicken Sie auf den Pfeil neben dem Symbol Zeichenfarbe, um eine Symbolleiste zu aktivieren, von der aus Sie aus einer Reihe von Farben wählen können." #. xeuFC #: text_color.xhp @@ -28337,7 +28337,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "Icon Font Color" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Zeichenfarbe" #. MFqAC #: text_color.xhp @@ -28346,7 +28346,7 @@ msgctxt "" "par_id3152781\n" "help.text" msgid "Font Color" -msgstr "Schriftfarbe (andere Module)" +msgstr "Zeichenfarbe" #. twFfK #: text_color.xhp @@ -28355,7 +28355,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Icon Fill Style" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Farbeimer" #. TyGww #: text_color.xhp @@ -28841,7 +28841,7 @@ msgctxt "" "par_id3147834\n" "help.text" msgid "You can view file properties for the current document or for a document in the Windows File Open dialog." -msgstr "" +msgstr "Sie können Dateieigenschaften für das aktuelle Dokument oder für ein Dokument im Windows-Dialog „Datei öffnen“ anzeigen." #. SaDGj #: viewing_file_properties.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index 13e6957f510..7f386ab423f 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-25 09:37+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kühl \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-28 21:35+0000\n" +"Last-Translator: serval2412 \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id3148772\n" "help.text" msgid "Icon Hide Slide" -msgstr "Symbol für Folie ein-/ausblenden" +msgstr "Symbol für Folie ein-/ausblenden" #. sLDAL #: 04010000.xhp @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "par_id3148569\n" "help.text" msgid "Icon Zoom" -msgstr "Symbol für Maßstab" +msgstr "Symbol für Maßstab" #. DqpEK #: 10020000.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 03a3ea5537e..1d5f8218a4d 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-29 21:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "par_id731686925533770\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Text Boundaries." -msgstr "Wählen Sie im Menü Ansicht des Registers Ansicht die Option Textbegrenzungen." +msgstr "Im Menü Ansicht des Registers Ansicht wählen Sie Textbegrenzungen." #. nnySY #: 00000403.xhp @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "par_id311686929035779\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Show Whitespace." -msgstr "Wählen Sie im Menü Ansicht des Registers Ansicht die Option Zwischenräume." +msgstr "Im Menü Ansicht des Registers Ansicht wählen Sie Zwischenräume." #. SuxGC #: 00000403.xhp @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "Right-click a paragraph with style Body Text. Choose Paragraph - Edit Style - Condition tab." -msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen Absatz mit der Vorlage Textkörper. Wählen Sie Absatz – Absatzvorlage bearbeiten… – Register: Bedingung." +msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen Absatz mit der Vorlage Fließtext. Wählen Sie Absatz – Absatzvorlage bearbeiten… – Register: Bedingung." #. 8fkUm #: 00000405.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index d503cf6c35e..37d05d32f71 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-24 15:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -23765,7 +23765,7 @@ msgctxt "" "par_id3154473\n" "help.text" msgid "The Body Text style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles." -msgstr "Die Vorlage Textkörper wurde als „Bedingte Vorlage“ erstellt. Daher können alle daraus abgeleiteten Vorlagen als „Bedingte Vorlagen“ verwendet werden." +msgstr "Die Vorlage Fließtext wurde als „Bedingte Vorlage“ erstellt. Daher können alle daraus abgeleiteten Vorlagen als „Bedingte Vorlagen“ verwendet werden." #. x2gbt #: 05130100.xhp @@ -24287,7 +24287,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "You can assign shortcut keys to Styles from the Tools - Customize - Keyboard tab. Some shortcuts are predefined. Command+0Ctrl+0 (zero) applies the Body Text paragraph style. Heading 1 through Heading 5 paragraph styles can be applied by using the CommandCtrl key and the heading number. For example Command+2Ctrl+2 applies the Heading 2 paragraph style." -msgstr "Sie können Vorlagen über Extras – Anpassen… – Register: Tastatur Tastenkombinationen zuweisen. Einige Tastenkombinationen sind vordefiniert. Befehl+0Strg+0 (Null) wendet die Absatzvorlage Textkörper an. Absatzvorlagen Überschrift 1 bis Überschrift 5 können mithilfe von BefehlStrg+Überschriftennummer angewendet werden. Beispielsweise wendet Befehl+2Strg+2 die Absatzvorlage Überschrift 2 an." +msgstr "Sie können Vorlagen über Extras – Anpassen… – Register: Tastatur Tastenkombinationen zuweisen. Einige Tastenkombinationen sind vordefiniert. Befehl+0Strg+0 (Null) wendet die Absatzvorlage Fließtext an. Absatzvorlagen Überschrift 1 bis Überschrift 5 können mithilfe von BefehlStrg+Überschriftennummer angewendet werden. Beispielsweise wendet Befehl+2Strg+2 die Absatzvorlage Überschrift 2 an." #. jynAF #: 05140000.xhp @@ -24971,7 +24971,7 @@ msgctxt "" "par_id3147507\n" "help.text" msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the “Default Paragraph Style”, “Body Text”, or “Body Text, Indented” paragraph styles." -msgstr "Die automatische Nummerierung wird nur auf Absätze angewendet, die mit den Absatzvorlagen „Standard“, „Textkörper“ oder „Textkörper, eingerückt“ formatiert sind." +msgstr "Die automatische Nummerierung wird nur auf Absätze angewendet, die mit den Absatzvorlagen „Standard“, „Fließtext“ oder „Fließtext, eingerückt“ formatiert sind." #. HpTic #: 05150300.xhp @@ -32036,7 +32036,7 @@ msgctxt "" "par_id591687459917812\n" "help.text" msgid "In the Insert menu of the Insert tab, choose Page Numbers." -msgstr "Wählen Sie im Menü Einfügen des Registers Einfügen die Option Seitennummer…." +msgstr "Im Menü Einfügen des Registers Einfügen wählen Sie Seitennummer…." #. NTUoS #: pagenumbering.xhp @@ -33242,7 +33242,7 @@ msgctxt "" "par_id191686928229013\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Images and Charts." -msgstr "Wählen Sie im Menü Ansicht des Registers Ansicht die Option Bilder und Diagramme." +msgstr "Im Menü Ansicht des Registers Ansicht wählen Sie Bilder und Diagramme." #. 3xYAr #: view_images_charts.xhp @@ -33305,7 +33305,7 @@ msgctxt "" "par_id661686926638333\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Table Boundaries." -msgstr "Wählen Sie im Menü Ansicht des Registers Ansicht die Option Tabellenbegrenzungen." +msgstr "Im Menü Ansicht des Registers Ansicht wählen Sie Tabellenbegrenzungen." #. hCGCC #: watermark.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index 953348ec056..55312f96753 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-29 21:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 15:51+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt "" "par_idN10D64\n" "help.text" msgid "Apply Body Text paragraph style" -msgstr "Absatzvorlage „Textkörper“ anwenden" +msgstr "Absatzvorlage „Fließtext“ anwenden" #. dxC7K #: 01020000.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index c8537e595e1..8ee08bfc1e8 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-12 07:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 15:51+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "par_id2357860\n" "help.text" msgid "The automatic numbering option is applied only to paragraphs formatted with “Default Paragraph Style”, “Body Text”, or “Body Text, Indented” paragraph style." -msgstr "Die automatische Nummerierung wird nur auf Absätze angewendet, die mit einer der Absatzvorlagen „Standard“, „Textkörper“ oder „Einzug Textkörper“ formatiert sind." +msgstr "Die automatische Nummerierung wird nur auf Absätze angewendet, die mit einer der Absatzvorlagen „Standard“, „Fließtext“ oder „Fließtext, eingerückt“ formatiert sind." #. cQBrW #: auto_numbering.xhp diff --git a/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index e076fd8b74a..86100ab03ad 100644 --- a/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-25 09:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 08:33+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Set to circle (slant)" -msgstr "Auf Kreis setzen (schräg stellen)" +msgstr "Auf Kreis setzen (neigen)" #. b8kpR #: DrawImpressCommands.xcu @@ -17904,7 +17904,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Slant Up" -msgstr "Schräg nach oben" +msgstr "Nach oben geneigt" #. uGLfh #: GenericCommands.xcu @@ -17914,7 +17914,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Slant Down" -msgstr "Schräg nach unten" +msgstr "Nach unten geneigt" #. mQF7m #: GenericCommands.xcu @@ -26646,7 +26646,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Delete ~Columns" -msgstr "~Spalten" +msgstr "~Spalten löschen" #. KxsdA #: GenericCommands.xcu @@ -36116,7 +36116,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Block Quotation" -msgstr "Blockzitat" +msgstr "Absatzvorlage Blockzitat" #. Zp2mb #: WriterCommands.xcu @@ -36166,7 +36166,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Body Text" -msgstr "Textkörper" +msgstr "Fließtext" #. jRjpR #: WriterCommands.xcu @@ -36176,7 +36176,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Body Text" -msgstr "Textkörper" +msgstr "Absatzvorlage Fließtext" #. UkAWw #: WriterCommands.xcu @@ -36186,7 +36186,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Body Text Paragraph Style" -msgstr "Absatzvorlage Textkörper" +msgstr "Absatzvorlage Fließtext" #. 3LYMu #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/de/svx/messages.po b/source/de/svx/messages.po index 97a72ffb151..0137e11b96a 100644 --- a/source/de/svx/messages.po +++ b/source/de/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-11 16:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-03 08:33+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559619898.000000\n" #. 3GkZj @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "%1 frei spiegeln" #: include/svx/strings.hrc:163 msgctxt "STR_EditShear" msgid "Distort %1 (slant)" -msgstr "%1 verzerren (schräg stellen)" +msgstr "%1 verzerren (neigen)" #. QRoy3 #: include/svx/strings.hrc:164 @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Interaktive Transparenz für %1" #: include/svx/strings.hrc:219 msgctxt "STR_DragMethShear" msgid "Distort %1 (slant)" -msgstr "%1 verzerren (schräg stellen)" +msgstr "%1 verzerren (neigen)" #. Eo8H6 #: include/svx/strings.hrc:220 @@ -13082,7 +13082,7 @@ msgstr "Dokumentposition" #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:51 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton" msgid "Fix" -msgstr "Fest" +msgstr "Beheben" #. k4D3g #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8 @@ -15964,13 +15964,13 @@ msgstr "Verleiht dem Text im ausgewählten Objekt einen Schatten. Klicken Sie au #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:437 msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text" msgid "Slant Text Shadow" -msgstr "Textschatten kippen" +msgstr "Textschatten neigen" #. WxAZv #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:443 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant" msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." -msgstr "Verleiht dem Text im ausgewählten Objekt einen gekippten Schatten. Klicken Sie auf diese Schaltfläche und geben Sie die Entfernung des Schattens in die Felder »Abstand X« und »Abstand Y« ein." +msgstr "Verleiht dem Text im ausgewählten Objekt einen geneigten Schatten. Klicken Sie auf diese Schaltfläche und geben Sie die Entfernung des Schattens in die Felder »Abstand X« und »Abstand Y« ein." #. fVeQ8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:481 diff --git a/source/de/sw/messages.po b/source/de/sw/messages.po index ae4fe714840..58132a7eb57 100644 --- a/source/de/sw/messages.po +++ b/source/de/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-26 16:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Standard" #: sw/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT" msgid "Body Text" -msgstr "Textkörper" +msgstr "Fließtext" #. BthAg #: sw/inc/strings.hrc:77 @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Hängender Einzug" #: sw/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE" msgid "Body Text, Indented" -msgstr "Textkörper, eingerückt" +msgstr "Fließtext, eingerückt" #. DDwDx #: sw/inc/strings.hrc:80 @@ -6976,13 +6976,13 @@ msgstr "Kommentare" #: sw/inc/strings.hrc:837 msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS" msgid "Show comments" -msgstr "Zeige Kommentare" +msgstr "Kommentare anzeigen" #. HkUvy #: sw/inc/strings.hrc:838 msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS" msgid "Hide comments" -msgstr "Verstecke Kommentare" +msgstr "Kommentare verstecken" #. FcmEy #: sw/inc/strings.hrc:840 @@ -10388,13 +10388,13 @@ msgstr "Zusammenfassen von einzeiligen Absätzen" #: sw/inc/utlui.hrc:43 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text\" Style" -msgstr "Absatzvorlage „Textkörper“ festlegen" +msgstr "Absatzvorlage „Fließtext“ festlegen" #. jMfBD #: sw/inc/utlui.hrc:44 sw/inc/utlui.hrc:46 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text, Indented\" Style" -msgstr "Absatzvorlage „Einzug Textkörper“ festlegen" +msgstr "Absatzvorlage „Fließtext, eingerückt“ festlegen" #. qEb3E #: sw/inc/utlui.hrc:45 -- cgit