From 447f207efcf3bb25b2f4d1d4ed3a2ee28c5205a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Xisco Fauli Date: Mon, 23 Jan 2023 13:11:53 +0100 Subject: update translations for 7.5.0 rc3/master and force-fix errors using pocheck Change-Id: I25323301c1346e04623e76a166218efb34a9e034 (cherry picked from commit 20c957e0ff773293fe7c10fb588f6674998a3087) --- source/dsb/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 4 +- source/dsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po | 930 ++++++++++----------- .../helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po | 6 +- source/dsb/sd/messages.po | 6 +- 4 files changed, 473 insertions(+), 473 deletions(-) (limited to 'source/dsb') diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 40a8a81192d..4b00e2a67a5 100644 --- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-08 10:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:28+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" @@ -3361,7 +3361,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157982\n" "help.text" msgid "Break" -msgstr "Pśestawka" +msgstr "Pawza" #. j3nrE #: 05020201.xhp diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index d51dfbb02f0..1558eada12f 100644 --- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-12 16:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:28+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" @@ -4360,7 +4360,7 @@ msgctxt "" "par_id3149259\n" "help.text" msgid "Changes the stacking order of a selected object." -msgstr "Změnja štapjelowy pórěd wubranego objekta." +msgstr "Změnja štapelowy pórěd wubranego objekta." #. KAJT2 #: 05250500.xhp @@ -4396,7 +4396,7 @@ msgctxt "" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "Changes the stacking order by moving the selected object in front of an object that you specify. The screen location of the selected object does not change." -msgstr "Změnja štapjelowy pórěd. Wubrany objekt se pśed objekt pśesuwa, kótaryž pódawaśo. Městno wubranego objekta na wobrazowce se njezměnijo." +msgstr "Změnja štapelowy pórěd. Wubrany objekt se pśed objekt pśesuwa, kótaryž pódawaśo. Městno wubranego objekta na wobrazowce se njezměnijo." #. 6HEZ9 #: 05250500.xhp @@ -4441,7 +4441,7 @@ msgctxt "" "par_id3145253\n" "help.text" msgid "Changes the stacking order by moving the selected object behind an object that you specify. The screen location of the selected object does not change." -msgstr "Změnja štapjelowy pórěd. Wubrany objekt se za objekt pśesuwa, kótaryž pódawaśo. Městno wubranego objekta na wobrazowce se njezměnijo." +msgstr "Změnja štapelowy pórěd. Wubrany objekt se za objekt pśesuwa, kótaryž pódawaśo. Městno wubranego objekta na wobrazowce se njezměnijo." #. bEegP #: 05250600.xhp @@ -4459,7 +4459,7 @@ msgctxt "" "par_id3150345\n" "help.text" msgid "Arranging objects affects the stacking order of all objects in your document. " -msgstr "Rědowanje objektow štapjelowy pórěd wšych objektow we wašom dokumenśe wobwliwujo." +msgstr "Rědowanje objektow štapelowy pórěd wšych objektow we wašom dokumenśe wobwliwujo." #. 72UXD #: 05250700.xhp @@ -4495,7 +4495,7 @@ msgctxt "" "par_id3145800\n" "help.text" msgid "Reverses the stacking order of the selected objects." -msgstr "Změnja štapjelowy pórěd wubranych objektow." +msgstr "Změnja štapelowy pórěd wubranych objektow." #. sW6F8 #: 05250700.xhp @@ -4981,7 +4981,7 @@ msgctxt "" "par_id3150008\n" "help.text" msgid "Indicates the position of the current image in the animation sequence. If you want to view another image, enter its number or click the up and down arrows." -msgstr "" +msgstr "Pódawa poziciju aktualnego wobraza w animaciskej sekwency. Jolic cośo drugi wobraz pokazaś, zapódajśo jogo numer abo klikniśo na šypku ↑ (górjej) a ↓ (dołoj)." #. GR7LJ #: 06050000.xhp @@ -4990,7 +4990,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148569\n" "help.text" msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Cas" #. GDAUu #: 06050000.xhp @@ -4999,7 +4999,7 @@ msgctxt "" "par_id3150337\n" "help.text" msgid "Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the Bitmap object option in the Animation group field." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo licbu sekundow, kótaruž se ma aktualny wobraz pokazaś. Toś to nastajenje jo jano k dispoziciji, jolic nastajenje Bitmapowy objekt w pólu Animaciska kupka wuběraśo." #. zSvoP #: 06050000.xhp @@ -5008,7 +5008,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147368\n" "help.text" msgid "Loop count" -msgstr "" +msgstr "Licba wóspjetowanjow" #. awvKq #: 06050000.xhp @@ -5017,7 +5017,7 @@ msgctxt "" "par_id3154326\n" "help.text" msgid "Sets the number of times that the animation is played. If you want the animation to play continuously, choose Max." -msgstr "" +msgstr "Póstaja, kak cesto se ma animacija wótgraś. Jolic cośo, až se animacija stawnje wótgrawa, wubjeŕśo Maks." #. 5tLwB #: 06050000.xhp @@ -5026,7 +5026,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155928\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Wobraz" #. UcJpV #: 06050000.xhp @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgctxt "" "par_id3155434\n" "help.text" msgid "Adds or removes objects from your animation." -msgstr "" +msgstr "Pśidawa animaciji objekty abo wótwónoźujo je z animacije." #. aDFhK #: 06050000.xhp @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145353\n" "help.text" msgid "Apply Object" -msgstr "" +msgstr "Objekt nałožyś" #. 484DP #: 06050000.xhp @@ -5053,7 +5053,7 @@ msgctxt "" "par_id3157974\n" "help.text" msgid "Adds selected object(s) as a single image." -msgstr "" +msgstr "Pśidawa objekty ako jadnotliwy wobraz." #. UFDVG #: 06050000.xhp @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgctxt "" "par_id3156068\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Objekt nałožyś" #. mBNwp #: 06050000.xhp @@ -5071,7 +5071,7 @@ msgctxt "" "par_id3150268\n" "help.text" msgid "Apply Object" -msgstr "" +msgstr "Objekt nałožyś" #. Fu97o #: 06050000.xhp @@ -5080,7 +5080,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153221\n" "help.text" msgid "Apply Objects Individually" -msgstr "" +msgstr "Objekty jadnotliwje nałožyś" #. AsEJV #: 06050000.xhp @@ -5089,7 +5089,7 @@ msgctxt "" "par_id3147533\n" "help.text" msgid "Adds an image for each selected object. If you select a grouped object, an image is created for each object in the group." -msgstr "" +msgstr "Pśidawa wobraz za kuždy wubrany objekt. Jolic zrědowany objekt wuběraśo, se za kuždy objekt w kupce wobraz napórajo." #. irD4H #: 06050000.xhp @@ -5098,7 +5098,7 @@ msgctxt "" "par_id3150470\n" "help.text" msgid "You can also select an animation, such as an animated GIF, and click this icon to open it for editing. When you are finished editing the animation, click Create to insert a new animation into your slide." -msgstr "" +msgstr "Móžośo teke animaciju wubraś, na pśikład animěrowany GIF a klikniśo na toś ten symbol, aby ju wobźěłował. Jolic sćo dokóńcył wobźěłanje, klikniśo na Napóraś, aby nowu animaciju do swójeje folije zasajźił." #. 27tGg #: 06050000.xhp @@ -5107,7 +5107,7 @@ msgctxt "" "par_id3156257\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Objekty jadnotliwje nałožyś" #. QGShA #: 06050000.xhp @@ -5116,7 +5116,7 @@ msgctxt "" "par_id3145621\n" "help.text" msgid "Apply Objects Individually" -msgstr "" +msgstr "Objekty jadnotliwje nałožyś" #. CPbJD #: 06050000.xhp @@ -5125,7 +5125,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163826\n" "help.text" msgid "Delete Current Image" -msgstr "" +msgstr "Aktualny wobraz wulašowaś" #. K5H9K #: 06050000.xhp @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgctxt "" "par_id3149710\n" "help.text" msgid "Deletes current image from the animation sequence." -msgstr "" +msgstr "Lašujo aktualny wobraz z animaciskeje sekwence." #. Ad6qs #: 06050000.xhp @@ -5143,7 +5143,7 @@ msgctxt "" "par_id3152926\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Aktualny wobraz wulašowaś" #. ABAGC #: 06050000.xhp @@ -5152,7 +5152,7 @@ msgctxt "" "par_id3151187\n" "help.text" msgid "Delete Current Image" -msgstr "" +msgstr "Aktualny wobraz wulašowaś" #. SxDJD #: 06050000.xhp @@ -5161,7 +5161,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154641\n" "help.text" msgid "Delete All Images" -msgstr "" +msgstr "Wšykne wobraze wulašowaś" #. hgvDJ #: 06050000.xhp @@ -5170,7 +5170,7 @@ msgctxt "" "par_id3150765\n" "help.text" msgid "Deletes all of the images in the animation." -msgstr "" +msgstr "Lašujo wšykne wobraze w animaciji." #. putMD #: 06050000.xhp @@ -5179,7 +5179,7 @@ msgctxt "" "par_id3147271\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wšykne wobraze wulašowaś" #. d6f7Z #: 06050000.xhp @@ -5188,7 +5188,7 @@ msgctxt "" "par_id3153618\n" "help.text" msgid "Delete All Images" -msgstr "" +msgstr "Wšykne wobraze wulašowaś" #. h26zY #: 06050000.xhp @@ -5197,7 +5197,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143234\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Licba" #. DLAuo #: 06050000.xhp @@ -5206,7 +5206,7 @@ msgctxt "" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "Total number of images in the animation." -msgstr "" +msgstr "Cełkowna licba wobrazow w animaciji." #. Tx3su #: 06050000.xhp @@ -5215,7 +5215,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159177\n" "help.text" msgid "Animation group" -msgstr "" +msgstr "Animaciska kupka" #. EFJkE #: 06050000.xhp @@ -5224,7 +5224,7 @@ msgctxt "" "par_id3146088\n" "help.text" msgid "Sets object properties for your animation." -msgstr "" +msgstr "Nastaja objektowe kakosći za wašu animaciju." #. pWFCh #: 06050000.xhp @@ -5233,7 +5233,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147259\n" "help.text" msgid "Group object" -msgstr "" +msgstr "Kupkowy objekt" #. DmjRa #: 06050000.xhp @@ -5242,7 +5242,7 @@ msgctxt "" "par_id3151170\n" "help.text" msgid "Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide." -msgstr "" +msgstr "Zjadnośujo wobraze do jadnotliwego objekta, aby se dali ako kupka pśesunuś. Móžośo hyšći jadnotliwe objekty wobźěłaś, gaž na kupku we foliji dwójcy klikaśo." #. hVKDE #: 06050000.xhp @@ -5251,7 +5251,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154688\n" "help.text" msgid "Bitmap object" -msgstr "" +msgstr "Bitmapowy objekt" #. xQPWz #: 06050000.xhp @@ -5260,7 +5260,7 @@ msgctxt "" "par_id3155329\n" "help.text" msgid "Combines images into a single image." -msgstr "" +msgstr "Kombiněrujo wobraze do jadnotliwego wobraza." #. nRTHE #: 06050000.xhp @@ -5269,7 +5269,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148815\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Wusměrjenje" #. 9ApfM #: 06050000.xhp @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgctxt "" "par_id3148834\n" "help.text" msgid "Aligns the images in your animation." -msgstr "" +msgstr "Wusměrjujo wobraze we wašej animaciji." #. Jo4Tn #: 06050000.xhp @@ -5287,7 +5287,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148803\n" "help.text" msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Napóraś" #. 5EmW7 #: 06050000.xhp @@ -5296,7 +5296,7 @@ msgctxt "" "par_id3154294\n" "help.text" msgid "Inserts the animation into the current slide." -msgstr "" +msgstr "Zasajźujo animaciju do aktualneje folije." #. EDVCD #: 06060000.xhp @@ -5305,7 +5305,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Animation Pane" -msgstr "" +msgstr "Wobceŕk Animacija" #. kgazC #: 06060000.xhp @@ -5314,7 +5314,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148837\n" "help.text" msgid "sounds; for effectseffects; soundssounds; formatspresentations; ordering of effectslists;animationsanimations;list of" -msgstr "" +msgstr "zuki; za efektyefekty; zukizuki; formatyprezentacije; efekty sortěrowaślisćiny; animacijeanimacije; lisćina" #. w2GTF #: 06060000.xhp @@ -5323,7 +5323,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148837\n" "help.text" msgid "Animation Pane" -msgstr "" +msgstr "Wobceŕk Animacija" #. K9GqD #: 06060000.xhp @@ -5332,7 +5332,7 @@ msgctxt "" "par_id3144773\n" "help.text" msgid "Assigns effects to selected objects." -msgstr "" +msgstr "Pśipokazujo wubranym objektam efekty." #. 6h7uj #: 06060000.xhp @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgctxt "" "par_idN1078E\n" "help.text" msgid "Animation List" -msgstr "" +msgstr "Lisćina animacijow" #. zoCEC #: 06060000.xhp @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgctxt "" "par_idN10792\n" "help.text" msgid "The animation list displays all animations for the current slide. " -msgstr "" +msgstr "Lisćina animacijow wšykne animacije za aktualnu foliju pokazujo." #. A8m7c #: 06060000.xhp @@ -5359,7 +5359,7 @@ msgctxt "" "par_idN10798\n" "help.text" msgid "Each slide has one main animation that runs when the slide is shown." -msgstr "" +msgstr "Kužda folija ma jadnu głownu animaciju, kótaraž se wótgrawa, gaž se folija pokazujo." #. DCCSm #: 06060000.xhp @@ -5368,7 +5368,7 @@ msgctxt "" "par_idN1079C\n" "help.text" msgid "More animations may be present, which run when a shape is shown. If any of these animated shapes are present, they are listed in the lower half of the animation list. Tabs display the name of each shape that runs an animation." -msgstr "" +msgstr "Dajo snaź dalšne animacije, kótarež se wótgrawaju, gaž se forma pokazujo. Jolic dajo take animěrowane formy, nalicyju se w dolnej połojcy lisćiny animacijow. Rejtariki mě kuždeje formy pokazuju, kótaraž animaciju wótgrawa." #. jVdYv #: 06060000.xhp @@ -5377,7 +5377,7 @@ msgctxt "" "par_idN1079F\n" "help.text" msgid "Each list entry consists of the following two rows:" -msgstr "" +msgstr "Kuždy lisćinowy zapisk ze slědujuceju dweju smužkowu wobstoj:" #. BWFaB #: 06060000.xhp @@ -5386,7 +5386,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B5\n" "help.text" msgid "The first row of the entry shows a mouse icon if the animation is started by a mouse click, and a clock if the animation starts after the previous animation ends. The name of the shape for the animation effect or the first characters of the animated text." -msgstr "" +msgstr "Prědna smužka zapiska symbol myški pokazujo, jolic se animacija pśez kliknjenje z myšku startujo a zeger, jolic se animacija pó pjerwjejšnej animaciji kóńcy. Mimo togo mě formy za animaciski efekt abo prědne znamuška animěrowanego teksta." #. 6yLkG #: 06060000.xhp @@ -5395,7 +5395,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B1\n" "help.text" msgid "In the second row an icon shows the animation effect, followed by the category and the name of the effect." -msgstr "" +msgstr "W drugej smužce symbol animaciski efekt pokazujo, pó nim kategorija a mě efekta." #. CtbxD #: 06060000.xhp @@ -5404,7 +5404,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B8\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Pśidaś" #. MBPXc #: 06060000.xhp @@ -5413,7 +5413,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BC\n" "help.text" msgid "Adds another animation effect for the selected object on the slide." -msgstr "" +msgstr "Pśidawa drugi animaciski efekt za wubrany objekt na foliji." #. bGved #: 06060000.xhp @@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt "" "par_idN107E2\n" "help.text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Wótwónoźeś" #. UpQ7B #: 06060000.xhp @@ -5431,7 +5431,7 @@ msgctxt "" "par_idN107E6\n" "help.text" msgid "Removes the selected animation effects from the animation list." -msgstr "" +msgstr "Wótwónoźujo wubrane animaciske efekty z lisćiny animacijow." #. 5Jku5 #: 06060000.xhp @@ -5440,7 +5440,7 @@ msgctxt "" "par_idN10827\n" "help.text" msgid "Change order" -msgstr "" +msgstr "Pórěd změniś" #. dxGy2 #: 06060000.xhp @@ -5449,7 +5449,7 @@ msgctxt "" "par_idN1082B\n" "help.text" msgid "Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na jadno z tłocaškow, aby wubrany animaciski efekt górjej abo dołoj w lisćinje pśesunuł." #. DRU5t #: 06060000.xhp @@ -5458,7 +5458,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F0\n" "help.text" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija" #. kGugf #: 06060000.xhp @@ -5467,7 +5467,7 @@ msgctxt "" "par_idN107EF\n" "help.text" msgid "Select an animation effect category. The following categories are available:" -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo kategoriju animaciskego efekta. Slědujuce kategorije su k dispoziciji:" #. zwSGz #: 06060000.xhp @@ -5476,7 +5476,7 @@ msgctxt "" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "Entrance: Select an entrance effect from the list of effects." -msgstr "" +msgstr "Zastup: Wubjeŕśo zastupny efekt z lisćiny efektow." #. SPBRU #: 06060000.xhp @@ -5485,7 +5485,7 @@ msgctxt "" "par_idN10578\n" "help.text" msgid "Emphasis: Select an emphasis effect from the list of effects." -msgstr "" +msgstr "Wuzwignjenje: Wubjeŕśo wuzwignjeński efekt z lisćiny efektow." #. 6Sbzp #: 06060000.xhp @@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Exit: Select an exiting effect from the list of effects." -msgstr "" +msgstr "Wustup: Wubjeŕśo wustupny efekt z lisćiny efektow." #. atFDS #: 06060000.xhp @@ -5503,7 +5503,7 @@ msgctxt "" "par_idN10586\n" "help.text" msgid "Motion Paths: Select a motion path effect from the list of effects." -msgstr "" +msgstr "Sćažki pógibowanja: Wubjeŕśo efekt sćažki pógibowanja z lisćiny efektow." #. tpyCu #: 06060000.xhp @@ -5512,7 +5512,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F1\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efekt" #. 4RUc4 #: 06060000.xhp @@ -5521,7 +5521,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F2\n" "help.text" msgid "Select an animation effect." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo animaciski efekt." #. XJQYY #: 06060000.xhp @@ -5530,7 +5530,7 @@ msgctxt "" "par_idN107E9\n" "help.text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Startowaś" #. SB4YZ #: 06060000.xhp @@ -5539,7 +5539,7 @@ msgctxt "" "par_idN107ED\n" "help.text" msgid "Displays when the selected animation effect should be started. The following start options are available:" -msgstr "" +msgstr "Pokazujo, gaž ma se wubrany animaciski efekt startowaś. Slědujuce startowe nastajenja su k dispoziciji:" #. kGJXU #: 06060000.xhp @@ -5548,7 +5548,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F3\n" "help.text" msgid "On click - the animation stops at this effect until the next mouse click." -msgstr "" +msgstr "Pśi kliknjenju – animacija pśi toś tom efekśe do pśiducego kliknjenja z myšku zastawa." #. cKFBn #: 06060000.xhp @@ -5557,7 +5557,7 @@ msgctxt "" "par_idN107FA\n" "help.text" msgid "With previous - the animation runs immediately." -msgstr "" +msgstr "Z pjerwjejšneju – animacija se ned wótgrawa." #. JMocB #: 06060000.xhp @@ -5566,7 +5566,7 @@ msgctxt "" "par_idN10801\n" "help.text" msgid "After previous - the animation runs as soon as the previous animation ends." -msgstr "" +msgstr "Pó pjerwjejšnej – animacija se wótgrawa, gaž se pjerwjejšna animacija kóńcy." #. yAzEU #: 06060000.xhp @@ -5575,7 +5575,7 @@ msgctxt "" "par_idN10807\n" "help.text" msgid "Properties: Direction, Amount, Color, Fill color, Size, Line color, Font, Font size, Typeface" -msgstr "" +msgstr "Kakosći: Směr, cestosć, barwa, połnjeca barwa, wjelikosć, linijowa barwa, pismo, pismowa wjelikosć, družyna pisma" #. MKkBo #: 06060000.xhp @@ -5584,7 +5584,7 @@ msgctxt "" "par_idN1080B\n" "help.text" msgid "Selects the additional properties of the animation. Click the Options button to open the Effect Options dialog, where you can select and apply properties." -msgstr "" +msgstr "Wuběra pśidatne kakosći animacije. Klikniśo na tłocašk Nastajenja, aby dialog Efektowe nastajenja wócynił, źož móžośo kakosći wubraś a nałožyś." #. FWWkP #: 06060000.xhp @@ -5593,7 +5593,7 @@ msgctxt "" "par_idN10820\n" "help.text" msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Cas" #. ZJRFq #: 06060000.xhp @@ -5602,7 +5602,7 @@ msgctxt "" "par_idN10824\n" "help.text" msgid "Specifies the duration of the selected animation effect." -msgstr "" +msgstr "Pódawa cas wubranego animaciskego efekta." #. QBPjF #: 06060000.xhp @@ -5611,7 +5611,7 @@ msgctxt "" "par_idN10835\n" "help.text" msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Wokomuźenje" #. vWx8r #: 06060000.xhp @@ -5620,7 +5620,7 @@ msgctxt "" "par_idN10839\n" "help.text" msgid "The animation starts delayed by this amount of time." -msgstr "" +msgstr "Animacija se wó pódany cas wokomuźa." #. A6Tgq #: 06060000.xhp @@ -5629,7 +5629,7 @@ msgctxt "" "par_idN1083C\n" "help.text" msgid "Automatic preview" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiski pśeglěd" #. CXCA5 #: 06060000.xhp @@ -5638,7 +5638,7 @@ msgctxt "" "par_idN10840\n" "help.text" msgid "Select to preview new or edited effects on the slide while you assign them." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo nastajenje, aby pśeglěd nowych abo wobźěłanych efektow pśi pśipokazowanju na foliji pokazał." #. SXDka #: 06060000.xhp @@ -5647,7 +5647,7 @@ msgctxt "" "par_idN1082E\n" "help.text" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Wótgraś" #. FNtHA #: 06060000.xhp @@ -5656,7 +5656,7 @@ msgctxt "" "par_idN10832\n" "help.text" msgid "Plays the selected animation effect in the preview." -msgstr "" +msgstr "Wótgrawa wubrany animaciski efekt w pśeglěźe." #. Cen83 #: 06070000.xhp @@ -5665,7 +5665,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Interaction" -msgstr "" +msgstr "Interakcija" #. yiJ8n #: 06070000.xhp @@ -5674,7 +5674,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153246\n" "help.text" msgid "interactions; objects in interactive presentationsprograms run by mouse click in presentationsrunning macros/programs in presentationsmacros; running in presentationspresentations;exiting by interactionexiting;by clicking objects" -msgstr "" +msgstr "interakcije; objekty w interaktiwnych prezentacijachprogramy z kliknjenim myški w prezentacijach wuwjasćmakra/programy w prezentacijach wuwjasćmakra; w prezentacijach wuwjasćprezentacije; z interakciju skóńcyśskóńcyś; z kliknjenim na objekty" #. SpA3J #: 06070000.xhp @@ -5683,7 +5683,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153246\n" "help.text" msgid "Interaction" -msgstr "" +msgstr "Interakcija" #. fFHEt #: 06070000.xhp @@ -5692,7 +5692,7 @@ msgctxt "" "par_id3154762\n" "help.text" msgid "Defines how the selected object behaves when you click on it during a slide show." -msgstr "" +msgstr "Definěrujo, kak se wubrany objekt zaźaržujo, gaž w běgu prezentacije na njen klikaśo." #. kiBYY #: 06070000.xhp @@ -5701,7 +5701,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145116\n" "help.text" msgid "Action at mouse click" -msgstr "" +msgstr "Akcija pśi kliknjenju z myšku" #. zmtHF #: 06070000.xhp @@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt "" "par_id3153955\n" "help.text" msgid "Specifies the action that will run when you click the selected object during a slide show. You can also assign actions to grouped objects." -msgstr "" +msgstr "Pódawa akciju, kótaraž se wuwjeźo, gaž w běgu prezentacije na wubrany objekt klikaśo. Móžośo teke zrědowanym objektam akcije pśipokazaś." #. g5bgq #: 06070000.xhp @@ -5719,7 +5719,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150397\n" "help.text" msgid "No action" -msgstr "" +msgstr "Žedna akcija" #. E6XCz #: 06070000.xhp @@ -5728,7 +5728,7 @@ msgctxt "" "par_id3147405\n" "help.text" msgid "No action occurs." -msgstr "" +msgstr "Žedna akcija njeběžy." #. JWDZG #: 06070000.xhp @@ -5737,7 +5737,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145237\n" "help.text" msgid "Go to previous slide" -msgstr "" +msgstr "K pjerwjejšnej foliji" #. e5Exj #: 06070000.xhp @@ -5746,7 +5746,7 @@ msgctxt "" "par_id3157871\n" "help.text" msgid "Moves back one slide in the slide show." -msgstr "" +msgstr "Źo wó jadnu foliju w prezentaciji slědk." #. mKGwG #: 06070000.xhp @@ -5755,7 +5755,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157900\n" "help.text" msgid "Go to next slide" -msgstr "" +msgstr "K pśiducej foliji" #. BiGSu #: 06070000.xhp @@ -5764,7 +5764,7 @@ msgctxt "" "par_id3150655\n" "help.text" msgid "Moves forward one slide in the slide show." -msgstr "" +msgstr "Źo wó jadnu foliju w prezentaciji doprědka." #. aP2RG #: 06070000.xhp @@ -5773,7 +5773,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146879\n" "help.text" msgid "Go to first slide" -msgstr "" +msgstr "K prědnej foliji" #. BqnER #: 06070000.xhp @@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt "" "par_id3150479\n" "help.text" msgid "Jumps to the first slide in the slide show." -msgstr "" +msgstr "K prědnej foliji w prezentaciji pśejś." #. BvrYL #: 06070000.xhp @@ -5791,7 +5791,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148725\n" "help.text" msgid "Go to last slide" -msgstr "" +msgstr "K slědnej foliji" #. RBy4X #: 06070000.xhp @@ -5800,7 +5800,7 @@ msgctxt "" "par_id3149891\n" "help.text" msgid "Jumps to the last slide in the slide show." -msgstr "" +msgstr "K slědnej foliji w prezentaciji pśejś." #. ekYbB #: 06070000.xhp @@ -5809,7 +5809,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155258\n" "help.text" msgid "Go to page or object" -msgstr "" +msgstr "K bokoju abo objektoju" #. xsAZS #: 06070000.xhp @@ -5818,7 +5818,7 @@ msgctxt "" "par_id3148585\n" "help.text" msgid "Jumps to a slide or a named object in a slide." -msgstr "" +msgstr "Skócyjo k foliji abo pómjenjonemu objektoju w foliji." #. C7Ced #: 06070000.xhp @@ -5827,7 +5827,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153082\n" "help.text" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Cel" #. EqnoE #: 06070000.xhp @@ -5836,7 +5836,7 @@ msgctxt "" "par_id3153934\n" "help.text" msgid "Lists the slides and the objects that you can target." -msgstr "" +msgstr "Nalicyjo folije a objekty, kótarež móžośo ako cele wužywaś." #. HYU5G #: 06070000.xhp @@ -5845,7 +5845,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154561\n" "help.text" msgid "Slide / Object" -msgstr "" +msgstr "Folija/Objekt" #. Jy4vq #: 06070000.xhp @@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt "" "par_id3153006\n" "help.text" msgid "Enter the name of the slide or the object that you want to look for." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo mě folije abo objekta, za kótarejž cośo pytaś." #. Tgb6e #: 06070000.xhp @@ -5863,7 +5863,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145162\n" "help.text" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Pytaś" #. WwNdU #: 06070000.xhp @@ -5872,7 +5872,7 @@ msgctxt "" "par_id3154501\n" "help.text" msgid "Searches for the specified slide or object." -msgstr "" +msgstr "Pyta za wěsteju foliju abo wěstym objektom." #. kFwmC #: 06070000.xhp @@ -5881,7 +5881,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150128\n" "help.text" msgid "Go to document" -msgstr "" +msgstr "K dokumentoju" #. FFD7i #: 06070000.xhp @@ -5890,7 +5890,7 @@ msgctxt "" "par_id3153730\n" "help.text" msgid "Opens and displays a file during a slide show. If you select a $[officename] file as the target document, you can also specify the page that will open." -msgstr "" +msgstr "Wócynja a pokazujo dataju w běgu prezentacije. Jolic dataju $[officename] ako celowy dokument wuběraśo, móžośo teke foliju resp. bok pódaś, kótaraž se ma wócyniś." #. WFfnE #: 06070000.xhp @@ -5899,7 +5899,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150018\n" "help.text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #. Lfmx9 #: 06070000.xhp @@ -5908,7 +5908,7 @@ msgctxt "" "par_id3155931\n" "help.text" msgid "Define the location of the target document." -msgstr "" +msgstr "Pódajśo městno celowego dokumenta." #. Akqt3 #: 06070000.xhp @@ -5917,7 +5917,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155437\n" "help.text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #. WtnAf #: 06070000.xhp @@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt "" "par_id3150566\n" "help.text" msgid "Enter a path to the file you want to open, or click Browse to locate the file." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo sćažku k dataji, kótaruž cośo wócyniś, abo klikniśo na Pśepytaś, aby dataju pytał." #. WvcTB #: 06070000.xhp @@ -5935,7 +5935,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150658\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Pśepytaś" #. XCG4i #: 06070000.xhp @@ -5944,7 +5944,7 @@ msgctxt "" "par_id3156061\n" "help.text" msgid "Locate the file you want to open." -msgstr "" +msgstr "Pytajśo dataju, kótaruž cośo wócyniś." #. ZDsHY #: 06070000.xhp @@ -5953,7 +5953,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148776\n" "help.text" msgid "Play audio" -msgstr "" +msgstr "Zuk wótgraś" #. hEYa4 #: 06070000.xhp @@ -5962,7 +5962,7 @@ msgctxt "" "par_id3155816\n" "help.text" msgid "Plays an audio file." -msgstr "" +msgstr "Wótgrawa awdiodataju." #. vNRJ3 #: 06070000.xhp @@ -5971,7 +5971,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147539\n" "help.text" msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Awdio" #. hGUzQ #: 06070000.xhp @@ -5980,7 +5980,7 @@ msgctxt "" "par_id3150467\n" "help.text" msgid "Define the location of the audio file." -msgstr "" +msgstr "Pódajśo městno awdiodataje." #. 9NfHE #: 06070000.xhp @@ -5989,7 +5989,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154869\n" "help.text" msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Awdio" #. m9sJB #: 06070000.xhp @@ -5998,7 +5998,7 @@ msgctxt "" "par_id3155986\n" "help.text" msgid "Enter a path to the audio file you want to open, or click Browse to locate the file." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo sćažku k awdiodataji, kótaruž cośo wócyniś, abo klikniśo na Pśepytaś, aby dataju pytał." #. qpDXG #: 06070000.xhp @@ -6007,7 +6007,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155401\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Pśepytaś" #. PEetN #: 06070000.xhp @@ -6016,7 +6016,7 @@ msgctxt "" "par_id3147171\n" "help.text" msgid "Locate the audio file you want to play." -msgstr "" +msgstr "Pytajśo awdiodataju, kótaruž cośo wótgraś." #. 6wbBA #: 06070000.xhp @@ -6025,7 +6025,7 @@ msgctxt "" "par_id3156318\n" "help.text" msgid "If you did not install audio files with $[officename], you can run the $[officename] Setup program again and select Modify." -msgstr "" +msgstr "Jolic njejsćo awdiodataje z $[officename] instalěrował, móžośo instalaciski program $[officename] znowego wuwjasć a Změniś wubraś." #. 8239E #: 06070000.xhp @@ -6034,7 +6034,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154646\n" "help.text" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Wótgraś" #. dfCxt #: 06070000.xhp @@ -6043,7 +6043,7 @@ msgctxt "" "par_id3145202\n" "help.text" msgid "Plays the selected audio file." -msgstr "" +msgstr "Wótgrawa wubranu awdiodataju." #. g8pJT #: 06070000.xhp @@ -6052,7 +6052,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154260\n" "help.text" msgid "Run program" -msgstr "" +msgstr "Program wuwjasć" #. PxaCF #: 06070000.xhp @@ -6061,7 +6061,7 @@ msgctxt "" "par_id3155357\n" "help.text" msgid "Starts a program during a slide show." -msgstr "" +msgstr "Startujo program w běgu prezentacije." #. BYBC2 #: 06070000.xhp @@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149157\n" "help.text" msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "Program" #. 8cPwG #: 06070000.xhp @@ -6079,7 +6079,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154277\n" "help.text" msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "Program" #. EgZ5f #: 06070000.xhp @@ -6088,7 +6088,7 @@ msgctxt "" "par_id3148918\n" "help.text" msgid "Enter a path to the program you want to start, or click Browse to locate the program." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo sćažku k programoju, kótaryž cośo startowaś, abo klikniśo na Pśepytaś, aby program pytał." #. 3Rmxb #: 06070000.xhp @@ -6097,7 +6097,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159269\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Pśepytaś" #. S8GSv #: 06070000.xhp @@ -6106,7 +6106,7 @@ msgctxt "" "par_id3154097\n" "help.text" msgid "Locate the program you want to start." -msgstr "" +msgstr "Pytajśo program, kótaryž cośo startowaś." #. CVgi5 #: 06070000.xhp @@ -6115,7 +6115,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152940\n" "help.text" msgid "Run macro" -msgstr "" +msgstr "Makro wuwjasć" #. ZzpJd #: 06070000.xhp @@ -6124,7 +6124,7 @@ msgctxt "" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "Runs a macro during the slide show." -msgstr "" +msgstr "Wuwjeźo makro w běgu prezentacije." #. HCcYU #: 06070000.xhp @@ -6133,7 +6133,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149916\n" "help.text" msgid "Macro" -msgstr "" +msgstr "Makro" #. XNFjN #: 06070000.xhp @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149804\n" "help.text" msgid "Macro" -msgstr "" +msgstr "Makro" #. wWHrw #: 06070000.xhp @@ -6151,7 +6151,7 @@ msgctxt "" "par_id3148625\n" "help.text" msgid "Enter a path to the macro you want to run, or click Browse to locate the macro." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo sćažku k makroju, kótarež cośo wuwjasć, abo klikniśo na Pśepytaś, aby makro pytał." #. dLW86 #: 06070000.xhp @@ -6160,7 +6160,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150628\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Pśepytaś" #. n627K #: 06070000.xhp @@ -6169,7 +6169,7 @@ msgctxt "" "par_id3148417\n" "help.text" msgid "Locate the macro you want to run." -msgstr "" +msgstr "Pytajśo makro, kótarež cośo wuwjasć." #. CzJZM #: 06070000.xhp @@ -6178,7 +6178,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150424\n" "help.text" msgid "Exit presentation" -msgstr "" +msgstr "Prezentaciju skóńcyś" #. E4qZf #: 06070000.xhp @@ -6187,7 +6187,7 @@ msgctxt "" "par_id3154799\n" "help.text" msgid "Ends the presentation." -msgstr "" +msgstr "Kóńcy prezentaciju." #. Ekmhb #: 06070000.xhp @@ -6196,7 +6196,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AE2\n" "help.text" msgid "Start object action" -msgstr "" +msgstr "Objektowu akciju startowaś" #. AYJhs #: 06070000.xhp @@ -6205,7 +6205,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AE6\n" "help.text" msgid "You can choose the \"Start object action\" entry for inserted OLE objects." -msgstr "" +msgstr "Móžośo zapisk „Objektowu akciju startowaś“ za zasajźone OLE-objekty wubraś." #. CBkZm #: 06070000.xhp @@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AE9\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Wobźěłaś" #. PBLRP #: 06070000.xhp @@ -6223,7 +6223,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AED\n" "help.text" msgid "Opens the object in edit mode." -msgstr "" +msgstr "Wócynja objekt we wobźěłańskem modusu." #. F4ArV #: 06080000.xhp @@ -6232,7 +6232,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Slide Show Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastajenja prezentacije" #. YQU4Y #: 06080000.xhp @@ -6241,7 +6241,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153818\n" "help.text" msgid "presentations; settings for slide shows; settings for presentations; window / full screen multiple displays" -msgstr "" +msgstr "prezentacije; nastajenjaprezentacije na wobrazowce; nastajenjaprezentacije; wokno/połna wobrazowkaněkotare pokazanja" #. KBJev #: 06080000.xhp @@ -6250,7 +6250,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153818\n" "help.text" msgid "Slide Show Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastajenja prezentacijow" #. ZM6x4 #: 06080000.xhp @@ -6259,7 +6259,7 @@ msgctxt "" "par_id3148606\n" "help.text" msgid "Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options." -msgstr "" +msgstr "Definěrujo nastajenja za wašu prezentaciju, mjazy nimi startowu foliju, typ wuměny folijow, typ prezentacije a nastajenja pokazowaka." #. iEAKy #: 06080000.xhp @@ -6268,7 +6268,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150213\n" "help.text" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Wobceŕk" #. 5GopD #: 06080000.xhp @@ -6277,7 +6277,7 @@ msgctxt "" "par_id3154766\n" "help.text" msgid "Specifies which slides to include in the slide show." -msgstr "" +msgstr "Pódawa, kótare folije se ma prezentacija wopśimowaś." #. 9K9k8 #: 06080000.xhp @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145363\n" "help.text" msgid "All slides" -msgstr "" +msgstr "Wšykne folije" #. LzBAe #: 06080000.xhp @@ -6295,7 +6295,7 @@ msgctxt "" "par_id3145114\n" "help.text" msgid "Includes all of the slides in your slide show." -msgstr "" +msgstr "Zapśimujo wšykne folije do wašeje prezentacije." #. ZUewM #: 06080000.xhp @@ -6304,7 +6304,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150431\n" "help.text" msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "Wót:" #. T8ASf #: 06080000.xhp @@ -6313,7 +6313,7 @@ msgctxt "" "par_id3150391\n" "help.text" msgid "Enter the number of the start slide." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo numer startoweje folije." #. cjC2k #: 06080000.xhp @@ -6322,7 +6322,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147404\n" "help.text" msgid "Custom Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Swójska prezentacija" #. gv7pQ #: 06080000.xhp @@ -6331,7 +6331,7 @@ msgctxt "" "par_id3150538\n" "help.text" msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show." -msgstr "" +msgstr "Wuwjeźo swójsku prezentaciju w pórěźe, kótaryž sćo póstajił w Prezentacija – Swójska prezentacija…." #. VJBqo #: 06080000.xhp @@ -6340,7 +6340,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150653\n" "help.text" msgid "Presentation Mode" -msgstr "" +msgstr "Prezentaciski modus" #. zmuAH #: 06080000.xhp @@ -6349,7 +6349,7 @@ msgctxt "" "par_id3149354\n" "help.text" msgid "Select the slide show type." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo prezentaciski typ." #. Vt9FD #: 06080000.xhp @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150482\n" "help.text" msgid "Full screen" -msgstr "" +msgstr "Połna wobrazowka" #. KE3kd #: 06080000.xhp @@ -6367,7 +6367,7 @@ msgctxt "" "par_id3148730\n" "help.text" msgid "A full screen slide is shown." -msgstr "" +msgstr "Folija se w połnej wobrazowce pokazujo." #. 5W6rK #: 06080000.xhp @@ -6376,7 +6376,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153034\n" "help.text" msgid "In a window" -msgstr "" +msgstr "We woknje" #. hVbaV #: 06080000.xhp @@ -6385,7 +6385,7 @@ msgctxt "" "par_id3155257\n" "help.text" msgid "Slide show runs in the $[officename] program window." -msgstr "" +msgstr "Prezentacija se w programowem woknje $[officename] wuwjeźo." #. LjMiE #: 06080000.xhp @@ -6394,7 +6394,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145593\n" "help.text" msgid "Loop and repeat after" -msgstr "" +msgstr "Kokula a wóspjetowaś pó" #. CVq2y #: 06080000.xhp @@ -6403,7 +6403,7 @@ msgctxt "" "par_id3149509\n" "help.text" msgid "Restarts the slide show after the pause interval you specify. A pause slide is displayed between the final slide and the start slide. Press the Esc key to stop the show." -msgstr "" +msgstr "Startujo prezentaciju pó postajonej pawzy znowego. Pawzowa folija se mjazy kóńcneju a startoweju foliju pokazujo. Tłocćo tastu Esc, aby prezentaciju zastajił." #. QyefK #: 06080000.xhp @@ -6412,7 +6412,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150862\n" "help.text" msgid "Duration of pause" -msgstr "" +msgstr "Cas pawze" #. VJGEd #: 06080000.xhp @@ -6421,7 +6421,7 @@ msgctxt "" "par_id3153112\n" "help.text" msgid "Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. If you enter zero, the show restarts immediately without showing a pause slide." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo cas pawze, nježli až se prezentacija wóspjetujo. Jolic nul zapódawaśo, se prezentacija zasej ned startujo, bźez togo aby se pawzowa folija pokazała." #. ikQ4w #: 06080000.xhp @@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166420\n" "help.text" msgid "Show logo" -msgstr "" +msgstr "Logo pokazaś" #. yVeeF #: 06080000.xhp @@ -6439,7 +6439,7 @@ msgctxt "" "par_id3154501\n" "help.text" msgid "Displays the $[officename] logo on the pause slide. The logo cannot be exchanged." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo logo $[officename] na pawzowej foliji. Logo njedajo se wuměniś." #. WCd5n #: 06080000.xhp @@ -6448,7 +6448,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150130\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Nastajenja" #. CE4gb #: 06080000.xhp @@ -6457,7 +6457,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149883\n" "help.text" msgid "Change slides manually" -msgstr "" +msgstr "Folije manuelnje wuměniś" #. gjhEC #: 06080000.xhp @@ -6466,7 +6466,7 @@ msgctxt "" "par_id3147373\n" "help.text" msgid "Slides never change automatically when this box is selected." -msgstr "" +msgstr "Folije se nigdy awtomatiski njewuměnjaju, gaž toś to pólo jo wubrane." #. oVyJ6 #: 06080000.xhp @@ -6475,7 +6475,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155439\n" "help.text" msgid "Mouse pointer visible" -msgstr "" +msgstr "Pokazowak myški widobny" #. WgACr #: 06080000.xhp @@ -6484,7 +6484,7 @@ msgctxt "" "par_id3150272\n" "help.text" msgid "Shows the mouse pointer during a slide show." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo pokazowak myški w běgu prezentacije." #. Y3RTU #: 06080000.xhp @@ -6493,7 +6493,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150570\n" "help.text" msgid "Mouse pointer as pen" -msgstr "" +msgstr "Pokazowak myški ako pisak" #. GWCTF #: 06080000.xhp @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt "" "par_id3150665\n" "help.text" msgid "Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation." -msgstr "" +msgstr "Změnijo pokazowak myški do pisaka, kótaryž móžośo wužywaś, aby w běgu prezentacije na folijach kreslił." #. g6Y5a #: 06080000.xhp @@ -6511,7 +6511,7 @@ msgctxt "" "par_id3150475\n" "help.text" msgid "Anything you write with the pen will appear in your slides after exiting the slideshow. The properties of the pen can be changed by choosing the Pen Width or Change pen Color command in the context menu of the running slide show." -msgstr "" +msgstr "Wšykno, což z pisakom pišośo, se we wašych folijach zjawijo, gaž prezentaciju kóńcyśo. Kakosći pisaka daju se změniś, gaž pśikaz Šyrokosć pisaka abo Barwu pisaka změniś w kontekstowem meniju běžeceje prezentacije wuběraśo." #. LGpvd #: 06080000.xhp @@ -6520,7 +6520,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153718\n" "help.text" msgid "Animations allowed" -msgstr "" +msgstr "Animacije zmóžnjone" #. FwfCe #: 06080000.xhp @@ -6529,7 +6529,7 @@ msgctxt "" "par_id3083445\n" "help.text" msgid "Displays all frames of animated GIF files during the slide show. If this option is not selected, only the first frame of an animated GIF file is displayed." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo wšykne framey animěrowanych GIF-datajow w běgu prezentaciju. Jolic toś to nastajenje njejo wubrane, se jano prědny frame animěrowaneje GIF-dataje pokažo." #. VzERx #: 06080000.xhp @@ -6538,7 +6538,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152478\n" "help.text" msgid "Change slides by clicking on background" -msgstr "" +msgstr "Folije z kliknjenim na slězynu wuměniś" #. 6GKwg #: 06080000.xhp @@ -6547,7 +6547,7 @@ msgctxt "" "par_id3156305\n" "help.text" msgid "Advances to the next slide when you click on the background of a slide." -msgstr "" +msgstr "Pśejźo k pśiducej foliji, gaž na slězynu folije klikaśo." #. qNZEM #: 06080000.xhp @@ -6556,7 +6556,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150960\n" "help.text" msgid "Presentation always on top" -msgstr "" +msgstr "Prezentacija pśecej w prědku" #. batkj #: 06080000.xhp @@ -6565,7 +6565,7 @@ msgctxt "" "par_id3150764\n" "help.text" msgid "The $[officename] window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation." -msgstr "" +msgstr "Wokno $[officename] w běgu prezentacije w prědku wóstawa. Žeden drugi program njamóžo swójo wokno pśed wašeju prezentaciju pokazaś." #. 7TEDr #: 06080000.xhp @@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt "" "hd_id6086611\n" "help.text" msgid "Multiple Displays" -msgstr "" +msgstr "Někotare wobrazowki" #. CyE4H #: 06080000.xhp @@ -6583,7 +6583,7 @@ msgctxt "" "par_id5446943\n" "help.text" msgid "By default the primary display is used for slide show mode. If the current desktop is displayed on more than one display, you can select which display to use for full screen slide show mode. If the current desktop spans only one display, or if the multi display feature is not supported on the current system, you cannot select another display." -msgstr "" +msgstr "Pó standarźe se primarna wobrazowka za prezentaciski modus wužywa. Jolic se aktualny desktop na někotarych wobrazowkach pokazujo, móžośo wubraś, kótara wobrazowka ma se za prezentaciski modus w połnej wobrazowce wužywaś. Jolic se aktualny desktop jano pó jadnej wobrazowce rozpśestrěwa, abo jolic se funkcija za někotare wobrazowki na aktualnem systemje njepódpěra, njamóžośo drugu wobrazowku wubraś." #. 3nodF #: 06080000.xhp @@ -6592,7 +6592,7 @@ msgctxt "" "hd_id4962309\n" "help.text" msgid "Presentation display" -msgstr "" +msgstr "Prezentaciske pokazanje" #. tQFsf #: 06080000.xhp @@ -6601,7 +6601,7 @@ msgctxt "" "par_id5168919\n" "help.text" msgid "Select a display to use for full screen slide show mode." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo wobrazowku, kótaraž se ma za prezentaciju w modusu połneje wobrazowki wužywaś." #. uiCco #: 06080000.xhp @@ -6610,7 +6610,7 @@ msgctxt "" "par_id4846339\n" "help.text" msgid "If the system allows the user to span a window over all available displays, you can also select \"All displays\". In this case the presentation is spanned over all available displays." -msgstr "" +msgstr "Jolic system wužywarjeju zmóžnja, wokno pó wšych wobrazowkach wupinaś, kótrež su k dispoziciji, móžośo „Wšykne wobrazowki“ wubraś. W toś tom paźe se prezentacija pó wšych wobrazowkach rozpśestrěwa, kótarež su k dispoziciji." #. Zy6y4 #: 06080000.xhp @@ -6619,7 +6619,7 @@ msgctxt "" "par_id2321543\n" "help.text" msgid "This setting is saved in the user configuration and not inside the document." -msgstr "" +msgstr "Toś to nastajenje se we wužywaŕskej konfiguraciji składujo a nic w dokumenśe." #. w2iqM #: 06100000.xhp @@ -6628,7 +6628,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Custom Slide Shows" -msgstr "" +msgstr "Swójske prezentacije" #. BB4Cs #: 06100000.xhp @@ -6637,7 +6637,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154659\n" "help.text" msgid "Custom Slide Shows" -msgstr "" +msgstr "Swójske prezentacije" #. EB558 #: 06100000.xhp @@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt "" "par_id3149207\n" "help.text" msgid "Defines a custom slide show using slides within the current presentation. You can then pick slides to meet the needs of your audience. You can create as many custom slide shows as you want. " -msgstr "" +msgstr "Definěrujo swójsku prezentaciju z pomocu folijow aktualneje prezentacije. Móžośo pón folije wubraś, kótarež pótrjebnosćam publikuma wótpowěduju. Móžośo tak wjele swójskich prezentacijow napóraś ako cosó." #. YgWfS #: 06100000.xhp @@ -6655,7 +6655,7 @@ msgctxt "" "par_id641634164174393\n" "help.text" msgid "Read the help page Creating a Custom Slide Show to learn more about how to set up your own custom slide shows." -msgstr "" +msgstr "Cytajśo bok pomocy Swójsku prezentaciju napóraść, aby wěcej wó tom zgonił, kak móžośo swójske prezentacije zarědowaś." #. JyjJt #: 06100000.xhp @@ -6664,7 +6664,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155530\n" "help.text" msgid "List of custom slide shows" -msgstr "" +msgstr "Lisćina swójskich prezentacijow" #. 9WeMN #: 06100000.xhp @@ -6673,7 +6673,7 @@ msgctxt "" "par_id3156449\n" "help.text" msgid "Lists the custom slide shows that are available in the document." -msgstr "" +msgstr "Nalicyjo swójske prezentacije, kótarež su w dokumenśe k dispoziciji." #. T3UBF #: 06100000.xhp @@ -6682,7 +6682,7 @@ msgctxt "" "par_id3149408\n" "help.text" msgid "To create a custom slide show, click New." -msgstr "" +msgstr "Aby swójsku prezentaciju napórał, klikniśo na Nowy." #. tmqBb #: 06100000.xhp @@ -6691,7 +6691,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148604\n" "help.text" msgid "To run a custom slide show:" -msgstr "" +msgstr "Aby swójsku prezentaciju wótgrał:" #. KDQG6 #: 06100000.xhp @@ -6700,7 +6700,7 @@ msgctxt "" "par_id3153250\n" "help.text" msgid "Select a custom slide show from the list." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo swójsku prezentaciju z lisćiny." #. yFmBx #: 06100000.xhp @@ -6709,7 +6709,7 @@ msgctxt "" "par_id3159230\n" "help.text" msgid "Click Start." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na Startowaś." #. jLADH #: 06100000.xhp @@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153808\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nowy" #. kyB6T #: 06100000.xhp @@ -6727,7 +6727,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153073\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Wobźěłaś" #. gEwnF #: 06100000.xhp @@ -6736,7 +6736,7 @@ msgctxt "" "par_id3150431\n" "help.text" msgid "Add, remove or reorder slides as well as change the name of the selected custom slide show." -msgstr "" +msgstr "Pśidajśo, wótwónoźćo abo pśerědujśofolije abo změńśo mě wubraneje swójskeje prezentacije." #. ZbCU7 #: 06100000.xhp @@ -6745,7 +6745,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151393\n" "help.text" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopěrowaś" #. CYBcT #: 06100000.xhp @@ -6754,7 +6754,7 @@ msgctxt "" "par_id3145236\n" "help.text" msgid "Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking Edit." -msgstr "" +msgstr "Napórajo kopiju wubraneje swójskeje prezentacije. Móžośo mě prezentacije změniś, gaž na Wobźěłaś klikaśo." #. 5ARCC #: 06100000.xhp @@ -6763,7 +6763,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153121\n" "help.text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Startowaś" #. EKdWF #: 06100000.xhp @@ -6772,7 +6772,7 @@ msgctxt "" "par_id3157907\n" "help.text" msgid "Runs the selected custom slide show." -msgstr "" +msgstr "Wuwjeźo wubranu swójsku prezentaciju." #. u5kLV #: 06100100.xhp @@ -6781,7 +6781,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Define Custom Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Swójsku prezentaciju definěrowaś" #. 7Be2o #: 06100100.xhp @@ -6790,7 +6790,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154020\n" "help.text" msgid "Define Custom Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Swójsku prezentaciju definěrowaś" #. 8fuYs #: 06100100.xhp @@ -6799,7 +6799,7 @@ msgctxt "" "par_id3154659\n" "help.text" msgid "Creates a custom slide show." -msgstr "" +msgstr "Napórajo swójsku prezentaciju." #. K72mf #: 06100100.xhp @@ -6808,7 +6808,7 @@ msgctxt "" "par_id3155379\n" "help.text" msgid "Select a slide and click >> or << to add or remove the slide from the list." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo foliju a klikniśo na >> abo <<, aby foliju pśidał abo z lisćiny wótwónoźeł." #. sggau #: 06100100.xhp @@ -6817,7 +6817,7 @@ msgctxt "" "par_id3156449\n" "help.text" msgid "Adds an existing slide to the bottom of the Selected slides list. You need to select a slide in the Existing slides list before you can use this button." -msgstr "" +msgstr "Pśidawa eksistěruju foliju dołojce w lisćinje Wubrane folije. Musyśo foliju w lisćinje Eksistěrujuce folije wubraś, nježli až móžośo toś ten tłocašk wužywaś." #. VB5Da #: 06100100.xhp @@ -6826,7 +6826,7 @@ msgctxt "" "par_id3151240\n" "help.text" msgid "Removes a slide from the Selected slides list. You need to choose a slide in the Selected slides list before you can use this button." -msgstr "" +msgstr ">Wótwónoźijo foliju z lisćiny Wubrane folije. Musyśo foliju w lisćinje Wubrane folije wubraś, nježli až móžośo toś ten tłocašk wužywaś." #. 6nms8 #: 06100100.xhp @@ -6835,7 +6835,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156018\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Mě" #. uenBk #: 06100100.xhp @@ -6844,7 +6844,7 @@ msgctxt "" "par_id3152871\n" "help.text" msgid "Displays the name of the custom slide show. If you want, you can enter a new name." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo mě swójskeje prezentacije. Jolic cośo, móžośo nowe mě zapódaś." #. PBDYa #: 06100100.xhp @@ -6853,7 +6853,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149050\n" "help.text" msgid "Existing slides" -msgstr "" +msgstr "Eksistěrujuce folije" #. GhFWP #: 06100100.xhp @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt "" "par_id3154767\n" "help.text" msgid "Lists all of the slides in the order in which they appear in the current document." -msgstr "" +msgstr "Nalicyjo wšykne folije w pórěźe, pó kótaremž se w aktualnem dokumenśe pokazuju." #. UXnQA #: 06100100.xhp @@ -6871,7 +6871,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146965\n" "help.text" msgid "Selected slides" -msgstr "" +msgstr "Wubrane folije" #. 6zJ54 #: 06100100.xhp @@ -6880,7 +6880,7 @@ msgctxt "" "par_id3149874\n" "help.text" msgid "Lists all of the slides in the custom slide show. If you want, you can change the order of the list by dragging the slides up or down." -msgstr "" +msgstr "Nalicyjo wšykne folije w swójskej prezentaciji. Jolic cośo, móžośo pórěd lisćiny změniś, gaž folije górjej abo dołoj śěgaśo." #. 9jAiq #: 13050000.xhp @@ -6889,7 +6889,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Pśetwóriś" #. h6Rok #: 13050000.xhp @@ -6898,7 +6898,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Pśetwóriś" #. osJbe #: 13050000.xhp @@ -6907,7 +6907,7 @@ msgctxt "" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "Options for converting the selected object." -msgstr "" +msgstr "Nastajenja za pśetwórjenje wubranego objekta." #. KZVkx #: 13050100.xhp @@ -6916,7 +6916,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Curve" -msgstr "" +msgstr "Do kśiwanki" #. SPxyK #: 13050100.xhp @@ -6925,7 +6925,7 @@ msgctxt "" "hd_id3125864\n" "help.text" msgid "To Curve" -msgstr "" +msgstr "Do kśiwanki" #. i9Df4 #: 13050100.xhp @@ -6934,7 +6934,7 @@ msgctxt "" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "Converts the selected object to a Bézier curve." -msgstr "" +msgstr "Pśetwórjujo wubrany objekt do Bézieroweje kśiwanki." #. 9z9dw #: 13050200.xhp @@ -6943,7 +6943,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Polygon" -msgstr "" +msgstr "Do polygona" #. 3U2LL #: 13050200.xhp @@ -6952,7 +6952,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152578\n" "help.text" msgid "To Polygon" -msgstr "" +msgstr "Do polygona" #. 4e8ts #: 13050200.xhp @@ -6961,7 +6961,7 @@ msgctxt "" "par_id3145252\n" "help.text" msgid "Converts the selected object to a polygon (a closed object bounded by straight lines). The appearance of the object does not change. If you want, you can right-click and choose Edit Points to view the changes." -msgstr "" +msgstr "Pśetworjujo wubrany objekt do polygona (zacynjony objekt, kótaryž jo pśez rowne linije wobgranicowany). Naglěd objekta se njezměnijo. Jolic cośo, móžośo z pšaweju tastu kliknuś a Dypki wobźěłaś wubraś, aby se změny woglědał." #. JpSgf #: 13050200.xhp @@ -6970,7 +6970,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155066\n" "help.text" msgid "Convert to Polygon" -msgstr "" +msgstr "Do polygona pśetwóriś" #. SFES2 #: 13050200.xhp @@ -6979,7 +6979,7 @@ msgctxt "" "par_id3153713\n" "help.text" msgid "The following options are required to convert a bitmap image to a polygon. The converted image is actually a collection of smaller polygons filled with color." -msgstr "" +msgstr "Slědujuce nastajenja su trjebne, aby se bitmapowy wobraz do polygona pśetwórił. Pśetwórjony wobraz jo pópšawem zběrka mjeńšych polygonow, kótarež su z barwu wupołnjone." #. tCoSn #: 13050200.xhp @@ -6988,7 +6988,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154254\n" "help.text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastajenja" #. wWCLH #: 13050200.xhp @@ -6997,7 +6997,7 @@ msgctxt "" "par_id3149126\n" "help.text" msgid "Set the conversion options for the image." -msgstr "" +msgstr "Póstajśo pśetwórjeńske nastajenja za wobraz." #. nBFSE #: 13050200.xhp @@ -7006,7 +7006,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146314\n" "help.text" msgid "Number of colors:" -msgstr "" +msgstr "Licba barwow:" #. K3h9g #: 13050200.xhp @@ -7015,7 +7015,7 @@ msgctxt "" "par_id3145790\n" "help.text" msgid "Enter the number of colors to be displayed in the converted image. $[officename] generates a polygon for each occurrence of a color in the image." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo licbu barwow, kótarež se maju w pśetwórjonem wobrazu pokazaś. $[officename] polygon za kužde wustupowanje barwy we wobrazu generěrujo." #. 5nq8u #: 13050200.xhp @@ -7024,7 +7024,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150206\n" "help.text" msgid "Point reduction" -msgstr "" +msgstr "Dypkowa redukcija" #. 5fgWJ #: 13050200.xhp @@ -7033,7 +7033,7 @@ msgctxt "" "par_id3159236\n" "help.text" msgid "Removes color polygons that are smaller than the pixel value you enter." -msgstr "" +msgstr "Wótwónoźijo barwowe polygony, kótarež su mjeńše ako pikselowa gódnota, kótaruž zapódawaśo." #. Sh9Hm #: 13050200.xhp @@ -7042,7 +7042,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150364\n" "help.text" msgid "Fill holes" -msgstr "" +msgstr "Źěry połniś" #. rpZAB #: 13050200.xhp @@ -7051,7 +7051,7 @@ msgctxt "" "par_id3145584\n" "help.text" msgid "Fills the color gaps caused by applying a point reduction." -msgstr "" +msgstr "Połni barwowe źěry, kótarež nastawaju, gaž dypkowu redukciju nałožujośo." #. AUYka #: 13050200.xhp @@ -7060,7 +7060,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154371\n" "help.text" msgid "Tile size" -msgstr "" +msgstr "Wjelikosć kachlickow" #. uj7Mx #: 13050200.xhp @@ -7069,7 +7069,7 @@ msgctxt "" "par_id3156448\n" "help.text" msgid "Enter the size of the rectangle for the background fill." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo wjelikosć pšawokuta za slězynowe połnjenje." #. wMeob #: 13050200.xhp @@ -7078,7 +7078,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148840\n" "help.text" msgid "Source image:" -msgstr "" +msgstr "Žrědłowy wobraz:" #. C8DaD #: 13050200.xhp @@ -7087,7 +7087,7 @@ msgctxt "" "par_id3153917\n" "help.text" msgid "Preview of the original image." -msgstr "" +msgstr "Pśeglěd originalnego wobraza." #. dARnr #: 13050200.xhp @@ -7096,7 +7096,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149944\n" "help.text" msgid "Vectorized image:" -msgstr "" +msgstr "Wektorizěrowany wobraz:" #. fi5Ff #: 13050200.xhp @@ -7105,7 +7105,7 @@ msgctxt "" "par_id3148605\n" "help.text" msgid "Preview of the converted image. Click Preview to generate the vectorized image." -msgstr "" +msgstr "Pśeglěd pśetwórjonego wobraza. Klikniśo na Pśeglěd, aby wektorizěrowany wobraz generěrował." #. PcFXs #: 13050200.xhp @@ -7114,7 +7114,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156020\n" "help.text" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Póstup" #. LEgF4 #: 13050200.xhp @@ -7123,7 +7123,7 @@ msgctxt "" "par_id3159207\n" "help.text" msgid "Displays the conversion progress." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo pśetwórjeński proces." #. yQApT #: 13050200.xhp @@ -7132,7 +7132,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149048\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Pśeglěd" #. fwm8P #: 13050200.xhp @@ -7141,7 +7141,7 @@ msgctxt "" "par_id3150046\n" "help.text" msgid "Previews the converted image without applying the changes." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo pśeglěd pśetwórjonego wobraza, bźez togo aby se změny nałožyli." #. aocCm #: 13050300.xhp @@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Convert to 3D" -msgstr "" +msgstr "Do 3D pśetwóriś" #. AfbJN #: 13050300.xhp @@ -7159,7 +7159,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154017\n" "help.text" msgid "Convert to 3D" -msgstr "" +msgstr "Do 3D pśetwóriś" #. fE6mo #: 13050300.xhp @@ -7168,7 +7168,7 @@ msgctxt "" "par_id3155066\n" "help.text" msgid "Converts the selected object to a three-dimensional (3D) object." -msgstr "" +msgstr "Pśetwórjujo wubrany objekt do tśidimensionalnego objekta (3D)." #. U9nei #: 13050300.xhp @@ -7177,7 +7177,7 @@ msgctxt "" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "The selected object is first converted to a contour, and then to a 3D object." -msgstr "" +msgstr "Wubrany objekt se nejpjerwjej do kontury pśetwórjujo a pón do 3D-objekta." #. qc8HD #: 13050300.xhp @@ -7186,7 +7186,7 @@ msgctxt "" "par_id3149127\n" "help.text" msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing Shape - Group - Enter GroupFormat - Group - Enter Group. Choose Shape - Group - Exit GroupFormat - Group - Exit Group when you are finished." -msgstr "" +msgstr "Jolic dwa objekta wuběraśo abo wěcej a je do 3D pśetwórjujośo, dostawaśo 3D-kupku, kótaraž se ako jadnotliwy objekt zaźaržujo. Móžośo jadnotliwe objekty w kupce wobźěłaś, gaž Forma – Kupka – Do kupki stupiśFormat – Kupka – Do kupki stupiś wuběraśo. Wubjeŕśo Forma – Kupka – Kupku spušćiśFormat – Kupka – Kupkuu spušćiś wuběraśo, gaž sćo gótowy." #. S7yqE #: 13050300.xhp @@ -7195,7 +7195,7 @@ msgctxt "" "par_id3151242\n" "help.text" msgid "Converting a group of objects to 3D does not change the stacking order of the individual objects." -msgstr "" +msgstr "Gaž kupku objektow do 3D pśetwórjujośo, se štapelowy pórěd jadnotliwych objektow njezměnja." #. pz3dH #: 13050300.xhp @@ -7204,7 +7204,7 @@ msgctxt "" "par_id3146965\n" "help.text" msgid "Press F3 to quickly enter a group and CommandCtrl+F3 to leave the group." -msgstr "" +msgstr "Tłocćo F3, aby malsnje do kupki stupił a cmd ⌘Strg+F3, aby kupku spušćił." #. faBGW #: 13050300.xhp @@ -7213,7 +7213,7 @@ msgctxt "" "par_id3145114\n" "help.text" msgid "You can also convert bitmap images and vector graphics, including clipart, to 3D objects. $[officename] treats bitmaps as rectangles and vector graphics as a group of polygons when converting to 3D." -msgstr "" +msgstr "Móžośo teke bitmapowe wobraze a wektorowe grafiki pśetwóriś, mjazy nimi kliparty, do 3D-objektow pśetwóriś. $[officename] z bitmapami ako z pšawokutami a z wektorowymi grafikami ako z kupkami polygonow wobchada, gaž se do 3D pśetwórjuju." #. rcCzG #: 13050300.xhp @@ -7222,7 +7222,7 @@ msgctxt "" "par_id3149876\n" "help.text" msgid "Even drawing objects that contain text can be converted." -msgstr "" +msgstr "Samo kresleńske objekty, kótarež tekst wopśimuju, daju se pśetwóriś." #. sCemD #: 13050300.xhp @@ -7231,7 +7231,7 @@ msgctxt "" "par_id3153960\n" "help.text" msgid "If you want, you can also apply a 3D Effect to the converted object." -msgstr "" +msgstr "Jolic cośo, móžośo teke 3D-efekt na pśetwórjony objekt nałožyś." #. k8Bxk #: 13050400.xhp @@ -7240,7 +7240,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Convert to 3D Rotation Object" -msgstr "" +msgstr "Do rotaciskego objekta 3D pśetwóriś" #. ei7Cd #: 13050400.xhp @@ -7249,7 +7249,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146974\n" "help.text" msgid "Convert to 3D Rotation Object" -msgstr "" +msgstr "Do rotaciskego objekta 3D pśetwóriś" #. EDRF2 #: 13050400.xhp @@ -7258,7 +7258,7 @@ msgctxt "" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Creates a three-dimensional shape by rotating the selected object around its vertical axis." -msgstr "" +msgstr "Napórajo tśidimensionalnu formu, gaž wubrany objekt wokoło jogo wertikalneje wóski wjerśiśo." #. vPdPh #: 13050500.xhp @@ -7267,7 +7267,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Do bitmapa" #. KQXwf #: 13050500.xhp @@ -7276,7 +7276,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153142\n" "help.text" msgid "converting; to bitmapsbitmaps; converting to" -msgstr "" +msgstr "pśetwóriś; do bitmapowbitmapy; pśetwóriś" #. eXBYH #: 13050500.xhp @@ -7285,7 +7285,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153142\n" "help.text" msgid "To Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Do bitmapa" #. c6dej #: 13050500.xhp @@ -7294,7 +7294,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "Converts the selected object to a bitmap (a grid of pixels that represents an image)." -msgstr "" +msgstr "Pśetwórjujo wubrany objekt do bitmapa (pikselowy raster, kótaryž wobraz reprezentěrujo)." #. C5bW5 #: 13050500.xhp @@ -7303,7 +7303,7 @@ msgctxt "" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "For more information, see the Glossary." -msgstr "" +msgstr "Za dalšne informacije glejśo Glosar." #. AmCFw #: 13050500.xhp @@ -7312,7 +7312,7 @@ msgctxt "" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "You can also copy the selected object and choose Edit - Paste Special and select the bitmap format from the list." -msgstr "" +msgstr "Móžośo teke wubrany objekt kopěrowaś a wubjeŕśo Wobźěłaś – Wopśimjeśe zasajźiś a pón bitmapowy format z lisćiny." #. 2xwr8 #: 13050600.xhp @@ -7321,7 +7321,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To metafile" -msgstr "" +msgstr "Do metadataje" #. xNrms #: 13050600.xhp @@ -7330,7 +7330,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147434\n" "help.text" msgid "converting; to metafile format (WMF)metafiles; converting to" -msgstr "" +msgstr "pśetwóriś; do formata metadataje (WMF)metafdataje; pśetwóriś" #. 6Z3BN #: 13050600.xhp @@ -7339,7 +7339,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147434\n" "help.text" msgid "To metafile" -msgstr "" +msgstr "Do metadataje" #. y3w7E #: 13050600.xhp @@ -7348,7 +7348,7 @@ msgctxt "" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "Converts the selected object to Windows Metafile Format (WMF), containing both bitmap and vector graphic data." -msgstr "" +msgstr "Pśetwórjujo wubrany objekt do formata Windows Metafile Format (WMF), kótaryž daty bitmapowych wobrazow ako teke wektorowych grafikow wopśimujo." #. KA7dg #: 13050600.xhp @@ -7357,7 +7357,7 @@ msgctxt "" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "For more information on WMF, see the Glossary." -msgstr "" +msgstr "Za dalšne informacije wó WMF glejśo Glosar." #. ZF3LC #: 13050600.xhp @@ -7366,7 +7366,7 @@ msgctxt "" "par_id3147344\n" "help.text" msgid "You can also copy the selected object and choose Edit - Paste Special and select MetaFile from the list." -msgstr "" +msgstr "Móžośo teke wubrany objekt kopěrowaś a wubjeŕśo Wobźěłaś – Wopśimjeśe zasajźiś a pón Metadataja z lisćiny." #. C79C2 #: 13050700.xhp @@ -7375,7 +7375,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "To Contour" -msgstr "" +msgstr "Do kontury" #. szxqe #: 13050700.xhp @@ -7384,7 +7384,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146119\n" "help.text" msgid "converting; to contourscontours; converting to" -msgstr "" +msgstr "pśetwóriś; do konturowkontury; pśetwóriś" #. gAGkK #: 13050700.xhp @@ -7393,7 +7393,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146119\n" "help.text" msgid "To Contour" -msgstr "" +msgstr "Do kontury" #. TJiqQ #: 13050700.xhp @@ -7402,7 +7402,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "Converts the selected object to a polygon, or a group of polygons. If the conversion creates a group of polygons (for example, when you convert a text object), then press F3 to enter the group before you can select an individual polygon." -msgstr "" +msgstr "Pśetwórjujo wubrany objekt do polygona abo kupki polygonow. Jolic pśetwórjenje kupku polygonow napórajo (na pśikład gaž tekstowy objekt pśetwórjujośo) tłocćo F3, aby do kupki stupił, nježli až móžośo jadnotliwy polygon wubraś." #. UTXAL #: 13050700.xhp @@ -7411,7 +7411,7 @@ msgctxt "" "par_id3155601\n" "help.text" msgid "Once you convert a line or a text object to a contour, you can no longer edit it as you normally would. Instead, you can edit the contour as you would any polygon, including using the Edit – Points command to adjust its shape." -msgstr "" +msgstr "Gaž linije abo tekstowe objekty do kontury pśetwórjujośo, njamóžośo je wěcej ako pśecej wobźěłaś. Město togo móžośo konturu ako polygon wobźěłaś a teke pśikaz Wobźěłaś – Dypki wužywaś, aby jeje formu pśiměrił." #. ao35i #: 13140000.xhp @@ -7420,7 +7420,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Combine" -msgstr "" +msgstr "Kombiněrowaś" #. 692XG #: 13140000.xhp @@ -7429,7 +7429,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150012\n" "help.text" msgid "Combine" -msgstr "" +msgstr "Kombiněrowaś" #. HHHQi #: 13140000.xhp @@ -7438,7 +7438,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "Combines two or more selected objects into a single shape. Unlike grouping, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can split apart combined objects, but the original object properties are lost." -msgstr "" +msgstr "Kombiněrujo dwa objekta abo wěcej wubranych objektow do jadnotliweje formy. Na rozdźěl wót zrědowanja skombiněrowany objekt kakosći nejnišego objekta w štaplowem pórěźe pśiwzejo. Móžośo skombiněrowane objekty rozdźěliś, ale kakosći originalnego objekta se zgubiju." #. BmsmL #: 13140000.xhp @@ -7447,7 +7447,7 @@ msgctxt "" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "When you combine objects, the drawing elements are replaced by Bézier curves and holes appear where the objects overlap." -msgstr "" +msgstr "Gaž objekty kombiněrujośo, se kresleńske elementy pśez Bézierowe kśiwanki wuměnjaju a źěry se zjawiju, źož se objekty pózakšywaju." #. v8ve3 #: 13150000.xhp @@ -7456,7 +7456,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Split" -msgstr "" +msgstr "Źěliś" #. YXtaA #: 13150000.xhp @@ -7465,7 +7465,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150439\n" "help.text" msgid "combining; undoingsplitting; combinations" -msgstr "" +msgstr "kombiněrowaś; anulěrowaśźěliś; kombinacije" #. FjcAF #: 13150000.xhp @@ -7474,7 +7474,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150439\n" "help.text" msgid "Split" -msgstr "" +msgstr "Źěliś" #. bgJGV #: 13150000.xhp @@ -7483,7 +7483,7 @@ msgctxt "" "par_id3147435\n" "help.text" msgid "Splits a combined object into individual objects. The resulting objects have the same line and fill properties as the combined object." -msgstr "" +msgstr "Źěli skombiněrowany objekt do jadnotliwych objektow. Nastate objekty samske linijowe a ppłnjeńske kakosći ako skombiněrowany objekt maju." #. CiAPY #: 13160000.xhp @@ -7492,7 +7492,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Zwězaś" #. KPHAx #: 13160000.xhp @@ -7501,7 +7501,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153768\n" "help.text" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Zwězaś" #. nCBkq #: 13160000.xhp @@ -7510,7 +7510,7 @@ msgctxt "" "par_id3152598\n" "help.text" msgid "Creates a line or Bézier curve by connecting two or more lines, Bézier curves, or other objects with a line. Closed objects containing a fill are converted to lines and lose their fill." -msgstr "" +msgstr "Napórajo liniju abo Bézierowu kśiwanku, gaž dwě liniji, Bézierowej kśiwance abo drugej objekta abo wěcej z nich z liniju zwězujośo. Zacynjone objekty, kótarež połnjenje wopśimujo, se do linijow pśetwórjuju a zgubuju swójo połnjenje." #. cbzRu #: 13170000.xhp @@ -7519,7 +7519,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Łamanje" #. FsNNj #: 13170000.xhp @@ -7528,7 +7528,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150870\n" "help.text" msgid "objects; breaking connectionsbreaking object connections" -msgstr "" +msgstr "objekty; zwiski łamaśobjektowe zwiski łamaś" #. 2ZdeF #: 13170000.xhp @@ -7537,7 +7537,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150870\n" "help.text" msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Łamaś" #. BBjb3 #: 13170000.xhp @@ -7546,7 +7546,7 @@ msgctxt "" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "Breaks apart lines joined with the Connect command." -msgstr "" +msgstr "Łama zwězujuce linije, kótarež su se napórali z pomocu pśikaza Zwězaś." #. LRwvg #: 13170000.xhp @@ -7555,7 +7555,7 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "You cannot apply a fill to closed shapes that have been broken apart with this command." -msgstr "" +msgstr "Njamóžośo połnjenje na zacynjone formy nałožyś, kótarež su se złamali z toś tym pśikazom." #. n5qHk #: 13180000.xhp @@ -7564,7 +7564,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Formy" #. CNxUV #: 13180000.xhp @@ -7573,7 +7573,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154319\n" "help.text" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Formy" #. VfDM8 #: 13180000.xhp @@ -7582,7 +7582,7 @@ msgctxt "" "par_id3147435\n" "help.text" msgid "Creates a shape from two or more selected objects." -msgstr "" +msgstr "Napórajo formu z dweju wubraneju objektowu abo wěcej wubranych objektow." #. VfCmz #: 13180000.xhp @@ -7591,7 +7591,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order." -msgstr "" +msgstr "Forma kakosći nejnišego objekta w štaplowem pórěźe pśewzejo." #. yBe8Z #: 13180100.xhp @@ -7600,7 +7600,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Zjadnośiś" #. TzWg3 #: 13180100.xhp @@ -7609,7 +7609,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150870\n" "help.text" msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Zjadnośiś" #. y9YTM #: 13180100.xhp @@ -7618,7 +7618,7 @@ msgctxt "" "par_id3150012\n" "help.text" msgid "Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the selection. This command is best used with overlapping objects." -msgstr "" +msgstr "Pśidawa wobceŕkoju nejnišego objekta we wuběrku wobceŕk wubranych objektow. Toś ten pśikaz se nejlěpjej za objekty z pózakšywajucymi objektami góźi." #. CuBaF #: 13180100.xhp @@ -7627,7 +7627,7 @@ msgctxt "" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "Any spaces that are visible between the objects are preserved." -msgstr "" +msgstr "Mjazyrumy, kótarež su widobne mjazy objektami, se wobchowaju." #. hoCHQ #: 13180200.xhp @@ -7636,7 +7636,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Subtract" -msgstr "" +msgstr "Subtrahěrowaś" #. NWgnt #: 13180200.xhp @@ -7645,7 +7645,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150439\n" "help.text" msgid "Subtract" -msgstr "" +msgstr "Subtrahěrowaś" #. VFGCM #: 13180200.xhp @@ -7654,7 +7654,7 @@ msgctxt "" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object." -msgstr "" +msgstr "Subtrahěrujo wobceŕk wubranych objektow wót wobceŕka nejnišego objekta." #. hEAEj #: 13180200.xhp @@ -7663,7 +7663,7 @@ msgctxt "" "par_id3154320\n" "help.text" msgid "Any spaces between the objects are preserved." -msgstr "" +msgstr "Mjazyrumy mjaz objektami se wobchowaju." #. asjbL #: 13180300.xhp @@ -7672,7 +7672,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Intersect" -msgstr "" +msgstr "Prěcyś" #. LGfDD #: 13180300.xhp @@ -7681,7 +7681,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153768\n" "help.text" msgid "Intersect" -msgstr "" +msgstr "Prěcyś" #. sHqmC #: 13180300.xhp @@ -7690,7 +7690,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "Creates a shape from the overlapping area of the selected objects." -msgstr "" +msgstr "Napórajo formu z pózakšywajucego wobceŕka wubranych objektow." #. 8mBdR #: bulletandposition.xhp @@ -7699,7 +7699,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bullet and Position" -msgstr "" +msgstr "Naliceńske znamuško a pozicija" #. mjHGa #: bulletandposition.xhp @@ -7708,7 +7708,7 @@ msgctxt "" "bm_id121623276174916\n" "help.text" msgid "bullets;Impressordered list;Impressunordered list;Impressbullets;Drawordered list;Drawunordered list;Draw" -msgstr "" +msgstr "naliceńske znamuška; Impressnumerěrowana lisćina; Impressnalicenja; Impressnaliceńske znamuška; Drawnumerěrowana lisćina; Drawnalicenja; Draw" #. xAFoQ #: bulletandposition.xhp @@ -7717,7 +7717,7 @@ msgctxt "" "hd_id591623253567629\n" "help.text" msgid "Bullet and Position" -msgstr "" +msgstr "Naliceńske znamuško a pozicija" #. phgxq #: bulletandposition.xhp @@ -7726,7 +7726,7 @@ msgctxt "" "par_id371623258309050\n" "help.text" msgid "In a selected text, choose Format - Bullets and Numbering." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo we wubranem teksće Format – Naliceńske znamuška a numerěrowanje…." #. ysA68 #: bulletandposition.xhp @@ -7735,7 +7735,7 @@ msgctxt "" "hd_id401623260265986\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Kakosći" #. KEsmt #: bulletandposition.xhp @@ -7744,7 +7744,7 @@ msgctxt "" "hd_id191623260097778\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. LikX8 #: bulletandposition.xhp @@ -7753,7 +7753,7 @@ msgctxt "" "par_id291623260116361\n" "help.text" msgid "Select the type of list. Unordered with character bullet, unordered with graphics bullet, or ordered with a numbering scheme of your choice." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo typ lisćiny. Nalicenje z naliceńskim znamuškom, nalicenje z grafiku abo numerěrowana lisćina z numerěrowańskeju šemu pó wašej wólbje." #. 3862v #: bulletandposition.xhp @@ -7762,7 +7762,7 @@ msgctxt "" "hd_id611623260134513\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Znamuško" #. AAFD3 #: bulletandposition.xhp @@ -7771,7 +7771,7 @@ msgctxt "" "par_id641623260148566\n" "help.text" msgid "Select the character for the unordered list." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo znamuško za nalicenje." #. FmbAq #: bulletandposition.xhp @@ -7780,7 +7780,7 @@ msgctxt "" "hd_id681623260246435\n" "help.text" msgid "Start at" -msgstr "" +msgstr "Zachopiś wót" #. EgRBS #: bulletandposition.xhp @@ -7789,7 +7789,7 @@ msgctxt "" "par_id551623260225990\n" "help.text" msgid "For ordered lists, select the value of first item of the list." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo gódnotu prědnego zapiska lisćiny za numerěrowane lisćiny." #. CN44e #: bulletandposition.xhp @@ -7798,7 +7798,7 @@ msgctxt "" "hd_id671623259902753\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Barwa" #. HSGAj #: bulletandposition.xhp @@ -7807,7 +7807,7 @@ msgctxt "" "par_id781623260255715\n" "help.text" msgid "Select the color of the list characters for ordered and unordered lists. Color does not apply for lists with graphic bullets." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo barwu lisćinowych znamuškow za nalicenja a numerěrowane lisćiny. Barwy se na lisćiny z grafikami njenałožuju." #. XnEwE #: bulletandposition.xhp @@ -7816,7 +7816,7 @@ msgctxt "" "hd_id691623261496489\n" "help.text" msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Źěleńske znamuško" #. ytZGx #: bulletandposition.xhp @@ -7825,7 +7825,7 @@ msgctxt "" "par_id791623261930996\n" "help.text" msgid "For ordered lists, set the text to display before and after the numbering scheme." -msgstr "" +msgstr "Nastajśo za numerěrowane lisćiny tekst, kótaryž se ma pśed a za numerěrowaneju šemu pokazaś." #. JojhJ #: bulletandposition.xhp @@ -7834,7 +7834,7 @@ msgctxt "" "hd_id681623261502578\n" "help.text" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Pśed" #. VTjZ9 #: bulletandposition.xhp @@ -7843,7 +7843,7 @@ msgctxt "" "par_id641623261927147\n" "help.text" msgid "Enter the text to display before the numbering." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo tekst, kótaryž se ma pśed numerěrowanim pokazaś." #. aB6uH #: bulletandposition.xhp @@ -7852,7 +7852,7 @@ msgctxt "" "hd_id331623261507547\n" "help.text" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Za" #. 93cte #: bulletandposition.xhp @@ -7861,7 +7861,7 @@ msgctxt "" "par_id391623261922737\n" "help.text" msgid "Enter the text to display after the numbering." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo tekst, kótaryž se ma za numerěrowanim pokazaś." #. hUAWj #: bulletandposition.xhp @@ -7870,7 +7870,7 @@ msgctxt "" "hd_id551623260579519\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Wjelikosć" #. MxDGA #: bulletandposition.xhp @@ -7879,7 +7879,7 @@ msgctxt "" "par_id521623261977095\n" "help.text" msgid "Set the size of the character and graphic bullets with respect to the paragraph font size." -msgstr "" +msgstr "Nastajśo wjelikosć znamuškowych a grafiskich naliceńskich znamuškow w nastupanju pismowu wjelikosć wótstawka." #. 2pjgX #: bulletandposition.xhp @@ -7888,7 +7888,7 @@ msgctxt "" "hd_id261623260584277\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Šyrokosć" #. rKipB #: bulletandposition.xhp @@ -7897,7 +7897,7 @@ msgctxt "" "par_id821623291829425\n" "help.text" msgid "Enter the width of the graphic bullet character." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo šyrokosć grafiskego naliceńskego znamuška." #. gCssw #: bulletandposition.xhp @@ -7906,7 +7906,7 @@ msgctxt "" "hd_id531623260588282\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Wusokosć" #. xa2FN #: bulletandposition.xhp @@ -7915,7 +7915,7 @@ msgctxt "" "par_id321623291834607\n" "help.text" msgid "Enter the height of the graphic bullet character." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo wusokosć grafiskego naliceńskego znamuška." #. SjRNb #: bulletandposition.xhp @@ -7924,7 +7924,7 @@ msgctxt "" "hd_id951623260634795\n" "help.text" msgid "Keep ratio" -msgstr "" +msgstr "Poměr wobchowaś" #. LQwC8 #: bulletandposition.xhp @@ -7933,7 +7933,7 @@ msgctxt "" "par_id261623260666478\n" "help.text" msgid "Check this box to preserve the height to width ratio of the graphic bullet." -msgstr "" +msgstr "Stajśo kokulku do toś togo kašćika, aby poměr mjazy wusokosću a šyrokosću grafiskego naliceńskego znamuška wobchował." #. AKwMq #: bulletandposition.xhp @@ -7942,7 +7942,7 @@ msgctxt "" "hd_id181623260599850\n" "help.text" msgid "Rel. Size" -msgstr "" +msgstr "Rel. wjelikosć" #. eP9FG #: bulletandposition.xhp @@ -7951,7 +7951,7 @@ msgctxt "" "par_id281623260605208\n" "help.text" msgid "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the Before and After text as well." -msgstr "" +msgstr "Nastajśo za numerěrowane znamuškowe lisćiny a nalicenja relatiwnu wjelikosć lisćinowego znamuška. Relatiwna wjelikosć teke za teksta Pśed a Za płaśi." #. CGphX #: bulletandposition.xhp @@ -7960,7 +7960,7 @@ msgctxt "" "hd_id931623261370137\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Pozicija" #. yiqWW #: bulletandposition.xhp @@ -7969,7 +7969,7 @@ msgctxt "" "hd_id421623262130068\n" "help.text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Zasunjenje" #. Bam8q #: bulletandposition.xhp @@ -7978,7 +7978,7 @@ msgctxt "" "par_id6081728\n" "help.text" msgid "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo wótkłon wót lěweje kšomy wobdawajucego objekta do zachopjeńka wšych smužkow w lisćinje." #. 37TGG #: bulletandposition.xhp @@ -7987,7 +7987,7 @@ msgctxt "" "hd_id651623262149945\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Šyrokosć" #. sQ2Ck #: bulletandposition.xhp @@ -7996,7 +7996,7 @@ msgctxt "" "par_id141623291867477\n" "help.text" msgid "Enter or select the width of the list element." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo šyrokosć lisćinowego elementa abo wubjeŕśo ju." #. DotNG #: bulletandposition.xhp @@ -8005,7 +8005,7 @@ msgctxt "" "par_id221623265073936\n" "help.text" msgid "The combined total length of Before, After and the numbering characters may override the width setting." -msgstr "" +msgstr "Zgromadna cełkowna dłujkosć tekstow Pśed, Za a numerěrowańskich znamuškow móžo nastajenje za šyrokosć pśepisaś." #. pnNqC #: bulletandposition.xhp @@ -8014,7 +8014,7 @@ msgctxt "" "hd_id291623263843749\n" "help.text" msgid "Relative" -msgstr "" +msgstr "Relatiwny" #. oHCPh #: bulletandposition.xhp @@ -8023,7 +8023,7 @@ msgctxt "" "par_id561623268136625\n" "help.text" msgid "Relative to the upper list level. The entered value is added to that of this field in the level before. If “Indent: 20mm” on list level 1 and “Indent: 10mm Relative” on list level 2 will result in an effective indent of 30mm for level 2." -msgstr "" +msgstr "Relatiwnje k nadrědowanej lisćinowej rowninje. Zapódana gódnota w pjerwjejšnej rowninje se k tej w toś tom pólu aděrujo. Gaž „Zasunjenje: 20 mm“ na lisćinowej rowninje 1 a „Zasunjenje: 10 mm relatiwne“ na lisćinowej rowninje 2, wunjaso to efektiwne zasunjenje 30 mm za rowninu 2." #. VAwoR #: bulletandposition.xhp @@ -8032,7 +8032,7 @@ msgctxt "" "hd_id261623263839244\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Wusměrjenje" #. FFN3B #: bulletandposition.xhp @@ -8041,7 +8041,7 @@ msgctxt "" "par_id361623265059971\n" "help.text" msgid "Select the alignment of the ordered list numbering contents inside the list Width setting." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo wusměrjenje wopśimjeśa numerěrowanja numerěrowaneje lisćiny w lisćinowem nastajenju Šyrokosć." #. tRzbn #: bulletandposition.xhp @@ -8050,7 +8050,7 @@ msgctxt "" "hd_id871623265256880\n" "help.text" msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Wobceŕk płaśiwosći" #. YcbZA #: bulletandposition.xhp @@ -8059,7 +8059,7 @@ msgctxt "" "hd_id41623265263152\n" "help.text" msgid "SlidePage" -msgstr "" +msgstr "FolijaBok" #. BktFm #: bulletandposition.xhp @@ -8068,7 +8068,7 @@ msgctxt "" "par_id31623272228782\n" "help.text" msgid "Applies the modification to the whole slidepage." -msgstr "" +msgstr "Nałožujo změnu na cełu folijuceły bok." #. uzPBx #: bulletandposition.xhp @@ -8077,7 +8077,7 @@ msgctxt "" "hd_id351623265267695\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Wuběrk" #. mLzWE #: bulletandposition.xhp @@ -8086,7 +8086,7 @@ msgctxt "" "par_id821623272290885\n" "help.text" msgid "Applies the modification to the selection." -msgstr "" +msgstr "Nałožujo změnu na wuběrk." #. PSDGB #: bulletandposition.xhp @@ -8095,7 +8095,7 @@ msgctxt "" "hd_id141623265272187\n" "help.text" msgid "Apply to Master" -msgstr "" +msgstr "Na folijowu pśedłogu nałožyś" #. DTCfC #: bulletandposition.xhp @@ -8104,7 +8104,7 @@ msgctxt "" "par_id31623272423870\n" "help.text" msgid "Click to apply the modification to all slidespages that use the current master slidepage." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo, aby změnu na wšykne folijeboki nałožył, kótarež aktualnu folijowu pśedłogupśedłogu boka wužywaju." #. 5H8sr #: effectoptions.xhp @@ -8113,7 +8113,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Effect Options" -msgstr "" +msgstr "Efektowe nastajenja" #. R5LZA #: effectoptions.xhp @@ -8122,7 +8122,7 @@ msgctxt "" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "Effect Options" -msgstr "" +msgstr "Efektowe nastajenja" #. ktDBA #: effectoptions.xhp @@ -8131,7 +8131,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Specifies additional properties for the selected element in the Custom Animations pane." -msgstr "" +msgstr "Pódawa pśidatne kakosći za wubrany element we wobceŕku Swójske animacije." #. YqxSR #: effectoptions.xhp @@ -8140,7 +8140,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "Assign an effect to an object, then click the Options button to open the Effect Options dialog." -msgstr "" +msgstr "Pśipokažćo objektoju efekt a klikniśo pón na tłocašk Nastajenja, aby dialog Efektowe nastajenja wócynił." #. DFH2e #: effectoptions.xhp @@ -8149,7 +8149,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "The dialog contains the following tab pages:" -msgstr "" +msgstr "Dialog slědujuce rejtariki wopśimujo:" #. WDEqw #: effectoptionseffect.xhp @@ -8158,7 +8158,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efekt" #. obXSE #: effectoptionseffect.xhp @@ -8167,7 +8167,7 @@ msgctxt "" "par_idN10682\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efekt" #. GANAz #: effectoptionseffect.xhp @@ -8176,7 +8176,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A0\n" "help.text" msgid "Specifies the settings and enhancements for the current effect in the Effect Options dialog." -msgstr "" +msgstr "Pódawa nastajenja a pólěpšenja za aktualny efekt w dialogu Efektowe nastajenja." #. FC3gm #: effectoptionseffect.xhp @@ -8185,7 +8185,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B1\n" "help.text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastajenja" #. aKMhd #: effectoptionseffect.xhp @@ -8194,7 +8194,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B5\n" "help.text" msgid "For some effects, the settings can be specified on the Effect tab page." -msgstr "" +msgstr "Za někotare efekty daju se nastajenja na rejtariku Efekt póstajiś." #. yoQxU #: effectoptionseffect.xhp @@ -8203,7 +8203,7 @@ msgctxt "" "hd_id950041\n" "help.text" msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Směr" #. AQrWA #: effectoptionseffect.xhp @@ -8212,7 +8212,7 @@ msgctxt "" "par_id2195196\n" "help.text" msgid "Specifies the direction for the effect." -msgstr "" +msgstr "Pódawa směr za efekt." #. nGqPz #: effectoptionseffect.xhp @@ -8221,7 +8221,7 @@ msgctxt "" "hd_id8484756\n" "help.text" msgid "Accelerated start" -msgstr "" +msgstr "Póspěšony start" #. RAAta #: effectoptionseffect.xhp @@ -8230,7 +8230,7 @@ msgctxt "" "par_id5049287\n" "help.text" msgid "Enable this option to assign a gradually increasing speed to the start of the effect." -msgstr "" +msgstr "Zmóžniśo toś to nastajenje, aby zachojeńkoju efekta póněcom pśiběrajucu malsnosć pśipokazał." #. CAWaU #: effectoptionseffect.xhp @@ -8239,7 +8239,7 @@ msgctxt "" "hd_id7056794\n" "help.text" msgid "Decelerated end" -msgstr "" +msgstr "Spomałšony kóńc" #. xirAs #: effectoptionseffect.xhp @@ -8248,7 +8248,7 @@ msgctxt "" "par_id1145359\n" "help.text" msgid "Enable this option to assign a gradually decreasing speed to the end of the effect." -msgstr "" +msgstr "Zmóžniśo toś to nastajenje, aby kóńcoju efekta póněcom pśiběrajucu malsnosć pśipokazał." #. RDVCn #: effectoptionseffect.xhp @@ -8257,7 +8257,7 @@ msgctxt "" "par_idN10707\n" "help.text" msgid "Enhancements" -msgstr "" +msgstr "Pólěpšenja" #. T6vwo #: effectoptionseffect.xhp @@ -8266,7 +8266,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070B\n" "help.text" msgid "Specifies the enhancements for the current effect." -msgstr "" +msgstr "Pódawa pólěpšenja za aktualny efekt." #. gAWDq #: effectoptionseffect.xhp @@ -8275,7 +8275,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070E\n" "help.text" msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Zuk" #. F6Aqc #: effectoptionseffect.xhp @@ -8284,7 +8284,7 @@ msgctxt "" "par_idN10712\n" "help.text" msgid "Select a sound from the Gallery or select one of the special entries." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo zuk z galerije abo wubjeŕśo jaden z specialnych zapiskow." #. FFkgd #: effectoptionseffect.xhp @@ -8293,7 +8293,7 @@ msgctxt "" "par_idN10718\n" "help.text" msgid "No sound - no sound is played during animation of the effect." -msgstr "" +msgstr "Žeden zuk – w běgu animacije efekta se zuk njewótgrawa." #. VJ4Tm #: effectoptionseffect.xhp @@ -8302,7 +8302,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071F\n" "help.text" msgid "Stop previous sound - the sound of the previous effect is stopped as soon as the current effect runs." -msgstr "" +msgstr "Pjerwjejšny zuk zastajiś – zuk pjerwjejšnego efekta se zastajijo, gaž se aktualny efekt wuwjeźo." #. jJ95b #: effectoptionseffect.xhp @@ -8311,7 +8311,7 @@ msgctxt "" "par_idN10726\n" "help.text" msgid "Other sound - displays a file open dialog to select a sound file." -msgstr "" +msgstr "Drugi zuk – pokazujo datajowy dialog, aby zukowu dataju wubrał." #. wAevD #: effectoptionseffect.xhp @@ -8320,7 +8320,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072C\n" "help.text" msgid "Sound button" -msgstr "" +msgstr "Tłocašk Zuk" #. MFuKz #: effectoptionseffect.xhp @@ -8329,7 +8329,7 @@ msgctxt "" "par_idN10730\n" "help.text" msgid "Plays the selected sound file." -msgstr "" +msgstr "Wótgrawa wubranu zukowu dataju." #. nEh4d #: effectoptionseffect.xhp @@ -8338,7 +8338,7 @@ msgctxt "" "par_idN10733\n" "help.text" msgid "After animation" -msgstr "" +msgstr "Pó animaciji" #. FfkGz #: effectoptionseffect.xhp @@ -8347,7 +8347,7 @@ msgctxt "" "par_idN10737\n" "help.text" msgid "Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list:" -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo barwu, kótaraž se ma pokazaś, gaž se animacija kóńcy abo wubjeŕśo drugi naslědny efekt z lisćiny.:" #. PNjG3 #: effectoptionseffect.xhp @@ -8356,7 +8356,7 @@ msgctxt "" "par_idN10752\n" "help.text" msgid "Dim with color - after the animation a dim color fills the shape." -msgstr "" +msgstr "Z barwu wósłabiś – pó animaciji wosłabjajuca barwa formu połni." #. mHGib #: effectoptionseffect.xhp @@ -8365,7 +8365,7 @@ msgctxt "" "par_idN1073D\n" "help.text" msgid "Don't dim - no after-effect runs." -msgstr "" +msgstr "Njewósłabiś – naslědny efekt se njewuwjeźo." #. fxFsN #: effectoptionseffect.xhp @@ -8374,7 +8374,7 @@ msgctxt "" "par_idN10744\n" "help.text" msgid "Hide after animation - hides the shape after the animation ends." -msgstr "" +msgstr "Pó animaciji schowaś – chowa formu pó kóńcu animacije." #. a6CHA #: effectoptionseffect.xhp @@ -8383,7 +8383,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074B\n" "help.text" msgid "Hide on next animation - hides the shape on the next animation." -msgstr "" +msgstr "Pśi pśiducej animaciji schowaś – chowa formu pśi pśiducej animaciji." #. gE6Vp #: effectoptionseffect.xhp @@ -8392,7 +8392,7 @@ msgctxt "" "par_idN10865\n" "help.text" msgid "Dim color" -msgstr "" +msgstr "Wósłabjajuca barwa" #. qM6b3 #: effectoptionseffect.xhp @@ -8401,7 +8401,7 @@ msgctxt "" "par_idN1087B\n" "help.text" msgid "Select the dim color." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo wósłabjajucu barwu." #. CND2D #: effectoptionseffect.xhp @@ -8410,7 +8410,7 @@ msgctxt "" "par_idN10758\n" "help.text" msgid "Text animation" -msgstr "" +msgstr "Tekstowa animacija" #. pg7L2 #: effectoptionseffect.xhp @@ -8419,7 +8419,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075C\n" "help.text" msgid "Select the animation mode for the text of the current shape:" -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo animaciski modus za tekst aktualneje formy:" #. ZpbAD #: effectoptionseffect.xhp @@ -8428,7 +8428,7 @@ msgctxt "" "par_idN10762\n" "help.text" msgid "All at once - animates the text all at once." -msgstr "" +msgstr "Wšykne naraz – animěrujo cełkowny tekst naraz." #. 4tnUw #: effectoptionseffect.xhp @@ -8437,7 +8437,7 @@ msgctxt "" "par_idN10769\n" "help.text" msgid "Word by word - animates the text word by word." -msgstr "" +msgstr "Słowo pó słowje – animěrujo tekst słowo pó słowje." #. D46pq #: effectoptionseffect.xhp @@ -8446,7 +8446,7 @@ msgctxt "" "par_idN10770\n" "help.text" msgid "Letter by letter - animates the text letter by letter." -msgstr "" +msgstr "Pismik pó pismiku – animěrujo tekst pismik pó pismiku." #. gbZnt #: effectoptionseffect.xhp @@ -8455,7 +8455,7 @@ msgctxt "" "par_idN10776\n" "help.text" msgid "Delay between characters" -msgstr "" +msgstr "Wokomuźenje mjazy znamuškami" #. m7aD9 #: effectoptionseffect.xhp @@ -8464,7 +8464,7 @@ msgctxt "" "par_idN1077A\n" "help.text" msgid "Specifies the percentage of delay between animations of words or letters." -msgstr "" +msgstr "Pódawa procentowu sajźbu wokomuźenja mjazy animacijami słowow abo pismikow." #. CGmcC #: effectoptionstext.xhp @@ -8473,7 +8473,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Animation" -msgstr "" +msgstr "Tekstowa animacija" #. Kq4pH #: effectoptionstext.xhp @@ -8482,7 +8482,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "Text Animation" -msgstr "" +msgstr "Tekstowa animacija" #. 2fHBa #: effectoptionstext.xhp @@ -8491,7 +8491,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CC\n" "help.text" msgid "Specifies the text animation settings for the current effect in the Effect Options dialog." -msgstr "" +msgstr "Pódawa nastajenja tekstoweje animacije za aktualny efekt w dialogu Efektowe nastajenja." #. 4spzg #: effectoptionstext.xhp @@ -8500,7 +8500,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DD\n" "help.text" msgid "Group text" -msgstr "" +msgstr "Tekst zrědowaś" #. v8yBa #: effectoptionstext.xhp @@ -8509,7 +8509,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E1\n" "help.text" msgid "Specifies how multiple paragraphs are animated:" -msgstr "" +msgstr "Pódawa, kak se maju někotare wótstawki animěrowaś:" #. kZkbo #: effectoptionstext.xhp @@ -8518,7 +8518,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E7\n" "help.text" msgid "As one object - all paragraphs are animated as one object." -msgstr "" +msgstr "Ako jaden objekt – wšykne wótstawki se ako jaden objekt animěruju." #. iFEvf #: effectoptionstext.xhp @@ -8527,7 +8527,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EE\n" "help.text" msgid "All paragraphs at once - all paragraphs are animated at once, but can have different effects." -msgstr "" +msgstr "Wšykne wótstawki naraz – wšykne wótstawki se naraz animěruju, ale mógu rozdźělne efekty měś." #. 2hzWg #: effectoptionstext.xhp @@ -8536,7 +8536,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F5\n" "help.text" msgid "By 1st level paragraphs - the first level paragraphs, including sub-level paragraphs, are animated one after another." -msgstr "" +msgstr "Pó 1. wótrězkowej rowninje – wótstawki prědneje rowniny, mjazy nimi wótstawki pódrowniny, se jaden pó drugem animěruju." #. ynaES #: effectoptionstext.xhp @@ -8545,7 +8545,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FB\n" "help.text" msgid "Automatically after" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiski pó" #. JCFgB #: effectoptionstext.xhp @@ -8554,7 +8554,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FF\n" "help.text" msgid "If \"Group text - By 1st level paragraphs\" is selected, the paragraphs are animated one after the other." -msgstr "" +msgstr "Jolic „Tekst zrědowaś – Pó 1. wótrězkowej rowninje“ jo wubrane, se wótstawki jaden pó drugem animěruju." #. UEFbz #: effectoptionstext.xhp @@ -8563,7 +8563,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067F\n" "help.text" msgid "Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo pśidatne wokomuźenje w sekundach, aby jaden pó drugem slědujuce wótstawki animěrował." #. UzHBn #: effectoptionstext.xhp @@ -8572,7 +8572,7 @@ msgctxt "" "par_idN10602\n" "help.text" msgid "Animate attached shape" -msgstr "" +msgstr "Pśipowjesonu formu animěrowaś" #. yjFnK #: effectoptionstext.xhp @@ -8581,7 +8581,7 @@ msgctxt "" "par_idN10606\n" "help.text" msgid "Deselect this box to animate only the text, not the shape." -msgstr "" +msgstr "Znjemóžniśo toś to pólo, aby jano tekst animěrował, nic tekst." #. e6SkU #: effectoptionstext.xhp @@ -8590,7 +8590,7 @@ msgctxt "" "par_idN10609\n" "help.text" msgid "In reverse order" -msgstr "" +msgstr "W nawopacnem pórěźe" #. UNVhw #: effectoptionstext.xhp @@ -8599,7 +8599,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060D\n" "help.text" msgid "Animates the paragraphs in reverse order." -msgstr "" +msgstr "Animěrujo wótstawki w nawopacnem pórěźe." #. xysAz #: effectoptionstiming.xhp @@ -8608,7 +8608,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Timing" -msgstr "" +msgstr "Casměrjenje" #. C6CTx #: effectoptionstiming.xhp @@ -8617,7 +8617,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Timing" -msgstr "" +msgstr "Casměrjenje" #. FBL2g #: effectoptionstiming.xhp @@ -8626,7 +8626,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Specifies the timing for the current effect in the Effect Options dialog." -msgstr "" +msgstr "Pódawa casměrjenje za aktualny efekt w dialogu Efektowe nastajenja." #. Vm5CU #: effectoptionstiming.xhp @@ -8635,7 +8635,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Startowaś" #. xFEBB #: effectoptionstiming.xhp @@ -8644,7 +8644,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066F\n" "help.text" msgid "Displays the start property of the selected animation effect. The following start properties are available:" -msgstr "" +msgstr "Pokazujo startowu kakosć wubranego animaciskego efekta. Slědujuce startowe kakosći su k dispoziciji:" #. NCFZF #: effectoptionstiming.xhp @@ -8653,7 +8653,7 @@ msgctxt "" "par_idN10675\n" "help.text" msgid "On click - the animation stops at this effect until the next mouse click." -msgstr "" +msgstr "Pśi kliknjenju – animacija pla toś togo efekta do pśiducego kliknjenja z myšku zastawa." #. sDpZg #: effectoptionstiming.xhp @@ -8662,7 +8662,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067C\n" "help.text" msgid "With previous - the animation runs immediately." -msgstr "" +msgstr "Z pjerwjejšneju – animacija se ned wótgrawa." #. gCBh4 #: effectoptionstiming.xhp @@ -8671,7 +8671,7 @@ msgctxt "" "par_idN10683\n" "help.text" msgid "After previous - the animation runs as soon as the previous animation ends." -msgstr "" +msgstr "Pó pjerwjejšnej – animacija se wóthrawa, gaž se pjerwjejšna animacija kóńcy." #. ihha9 #: effectoptionstiming.xhp @@ -8680,7 +8680,7 @@ msgctxt "" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Wokomuźenje" #. uvG8f #: effectoptionstiming.xhp @@ -8689,7 +8689,7 @@ msgctxt "" "par_idN10693\n" "help.text" msgid "Specifies an additional delay of n seconds until the effect starts." -msgstr "" +msgstr "Pódawa pśidatne wokomuźenje n sekundow, daniž efekt njestartujo." #. JnBWW #: effectoptionstiming.xhp @@ -8698,7 +8698,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Cas" #. G68yF #: effectoptionstiming.xhp @@ -8707,7 +8707,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A0\n" "help.text" msgid "Specifies the duration of the effect." -msgstr "" +msgstr "Pódawa cas efekta." #. z5pbS #: effectoptionstiming.xhp @@ -8716,7 +8716,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Wóspjetowaś" #. AQvYt #: effectoptionstiming.xhp @@ -8725,7 +8725,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AD\n" "help.text" msgid "Specifies whether and how to repeat the current effect. Enter the number of repeats, or select from the list:" -msgstr "" +msgstr "Pódawa, lěc a kak se ma aktualny efekt wóspjetowaś. Zapódajśo licbu wóspjetowanjow abo wubjeŕśo jadno z lisćiny:" #. FUkEu #: effectoptionstiming.xhp @@ -8734,7 +8734,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B3\n" "help.text" msgid "(none) - the effect is not repeated." -msgstr "" +msgstr "(žedno) – efekt se njewóspjetujo." #. iYJcY #: effectoptionstiming.xhp @@ -8743,7 +8743,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BA\n" "help.text" msgid "Until next click - the animation is repeated until the next mouse click." -msgstr "" +msgstr "Do pśiducego kliknjenja – animacija se do pśiducego kliknjenja z myšku wóspjetujo." #. 7W7BZ #: effectoptionstiming.xhp @@ -8752,7 +8752,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C1\n" "help.text" msgid "Until end of slide - the animation repeats as long as the slide is displayed." -msgstr "" +msgstr "Do kóńca folije – animacija se wóspjetujo, gaž se folija pokazujo." #. A4Ghu #: effectoptionstiming.xhp @@ -8761,7 +8761,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "Rewind when done playing" -msgstr "" +msgstr "Pó wótgrawanju pśegraś" #. GYqRm #: effectoptionstiming.xhp @@ -8770,7 +8770,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D1\n" "help.text" msgid "Specifies whether to let the animated shape return to its starting state after the animation ends." -msgstr "" +msgstr "Pódawa, lěc se ma animěrowana forma k swójomu wuchadnemu stawoju wrośiś, za tym až jo so animacija skóńcyła." #. aQxyr #: effectoptionstiming.xhp @@ -8779,7 +8779,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Animate as part of click sequence" -msgstr "" +msgstr "Ako źěl kliknjeńskeje sekwence animěrowaś" #. GdDyM #: effectoptionstiming.xhp @@ -8788,7 +8788,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DE\n" "help.text" msgid "Specifies whether to let the animation start in the normal click sequence." -msgstr "" +msgstr "Pódawa, lěc se ma animacija w normalnej kliknjeńskej sekwency startowaś." #. jiaoo #: effectoptionstiming.xhp @@ -8797,7 +8797,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Start effect on click of" -msgstr "" +msgstr "Efekt startowaś pśi kliknjenju na" #. oDq3Y #: effectoptionstiming.xhp @@ -8806,7 +8806,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EB\n" "help.text" msgid "Specifies whether to let the animation start when a specified shape is clicked." -msgstr "" +msgstr "Pódawa, lěc se ma animacija startowaś, gaž jo se kliknuło na wěstu formu." #. FFtjk #: effectoptionstiming.xhp @@ -8815,7 +8815,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C5\n" "help.text" msgid "Select the shape by its name from the list box." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo formu pó jogo mjenju z lisćinowego póla." #. VC67q #: new_slide.xhp @@ -8824,7 +8824,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "New Slide" -msgstr "" +msgstr "Nowa folija" #. QKGaG #: new_slide.xhp @@ -8833,7 +8833,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159155\n" "help.text" msgid "inserting; slidesslides; inserting" -msgstr "" +msgstr "zasajźiś; folijefolije; zasajźiś" #. R7HGY #: new_slide.xhp @@ -8842,7 +8842,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159155\n" "help.text" msgid "New Slide" -msgstr "" +msgstr "Nowa folija" #. qSLDT #: new_slide.xhp @@ -8851,7 +8851,7 @@ msgctxt "" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "Inserts a slide after the currently selected slide." -msgstr "" +msgstr "Zasajźujo foliju za tuchylu wubraneju foliju." #. WurKv #: remoteconnections.xhp @@ -8860,7 +8860,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Impress Remote Connections" -msgstr "" +msgstr "Zwiski zdalokawózeńja Impress" #. abuD8 #: remoteconnections.xhp @@ -8869,7 +8869,7 @@ msgctxt "" "bm_id181535058686707\n" "help.text" msgid "Impress Remote;remote connection dialogpresentation;remote control connections" -msgstr "" +msgstr "Zdalokawóźenje Impress; dialog zdalonych zwiskowprezentacija; dialog zdalonych zwiskow" #. HzEfL #: remoteconnections.xhp @@ -8878,7 +8878,7 @@ msgctxt "" "hd_id671535054437336\n" "help.text" msgid "Remote Connections" -msgstr "" +msgstr "Zdalone zwiski" #. qszqz #: remoteconnections.xhp @@ -8887,7 +8887,7 @@ msgctxt "" "par_id371535054437338\n" "help.text" msgid "List all Impress Remote available connections." -msgstr "" +msgstr "Nalicćo k dispoziciji stojece zwiski zdalokawóźenja Impress." #. xLNXR #: remoteconnections.xhp @@ -8896,7 +8896,7 @@ msgctxt "" "par_id591535055142846\n" "help.text" msgid "Initially, mark the Enable remote control checkbox in %PRODUCTNAME – Preferences Tools – Options – %PRODUCTNAME Impress – General." -msgstr "" +msgstr "Markěrujśo nejpjerwjej kontrolny kašćik Zdalokawóźenje zmóžniś w %PRODUCTNAME – NastajenjaRědy – Nastajenja – %PRODUCTNAME Impress – Powšykne." #. Q329K #: remoteconnections.xhp @@ -8905,7 +8905,7 @@ msgctxt "" "par_id21535055203545\n" "help.text" msgid "Select menu Slide Show - Impress Remote." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Prezentacija – Zdalokawóźenje Impress zmóžniś." #. 4FDSC #: remoteconnections.xhp @@ -8914,7 +8914,7 @@ msgctxt "" "hd_id391535056397562\n" "help.text" msgid "Remote connection setup" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracija zwiskow zdalokawóźenja" #. FrUAb #: remoteconnections.xhp @@ -8923,7 +8923,7 @@ msgctxt "" "par_id61535056384621\n" "help.text" msgid "To activate the remote connection:" -msgstr "" +msgstr "Aby zwiski zdalokawóźenja aktiwěrował:" #. ZiSHg #: remoteconnections.xhp @@ -8932,7 +8932,7 @@ msgctxt "" "par_id291535056498637\n" "help.text" msgid "Open the Impress Remote application in the mobile device." -msgstr "" +msgstr "Wócyńśo nałoženje Zdalokawóźenja Impress na swójom mobilnem rěźe." #. ALBCG #: remoteconnections.xhp @@ -8941,7 +8941,7 @@ msgctxt "" "par_id331535056422980\n" "help.text" msgid "Open the Remote Connection dialog," -msgstr "" +msgstr "Wócyńśo dialog Zwiski zdalokawóźenja," #. PzHDR #: remoteconnections.xhp @@ -8950,7 +8950,7 @@ msgctxt "" "par_id581535056432208\n" "help.text" msgid "Select the device in the list," -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo rěd w lisćinje," #. XAbDh #: remoteconnections.xhp @@ -8959,7 +8959,7 @@ msgctxt "" "par_id271535056452591\n" "help.text" msgid "Enter the PIN number displayed by the device and press Connect to authorize a connection." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo PIN-numer, kótaryž se pśez rěd pokazujo a klikniśo na Zwězaś, aby zwisk awtorizěrował." #. UsXSB #: remoteconnections.xhp @@ -8968,7 +8968,7 @@ msgctxt "" "par_id111535056600848\n" "help.text" msgid "The device and the computer are now connected, the current presentation enters in Presentation Mode immediately, controlled by the mobile device." -msgstr "" +msgstr "Rěd a licadło se něnto zwězujotej, aktualna prezentacija ned do prezentaciskego modusa pśechada, wóźony wót mobilnego rěda." #. tX852 #: remoteconnections.xhp @@ -8977,7 +8977,7 @@ msgctxt "" "hd_id331535057240065\n" "help.text" msgid "To disconnect from a mobile device" -msgstr "" +msgstr "Aby zwisk z mobilnym rědom źělił:" #. LTPcU #: remoteconnections.xhp @@ -8986,7 +8986,7 @@ msgctxt "" "par_id581535056968655\n" "help.text" msgid "Open the Remote Connection dialog," -msgstr "" +msgstr "Wócyńso dialog Zwiski zdalokawóźenja," #. Stb7U #: remoteconnections.xhp @@ -8995,7 +8995,7 @@ msgctxt "" "par_id231535057021070\n" "help.text" msgid "Select the device in the list," -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo rěd w lisćinje," #. g7ghk #: remoteconnections.xhp @@ -9004,7 +9004,7 @@ msgctxt "" "par_id541535057041285\n" "help.text" msgid "Click Remove Client Authorization." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na Klientowu awtorizaciju wótwónoźeś." #. hTau2 #: slide_properties.xhp @@ -9013,7 +9013,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Slide Properties" -msgstr "" +msgstr "Folijowe kakosći" #. PGY7f #: slide_properties.xhp @@ -9022,7 +9022,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149379\n" "help.text" msgid "Slide Properties" -msgstr "" +msgstr "Folijowe kakosći" #. YMWN6 #: slide_properties.xhp @@ -9031,7 +9031,7 @@ msgctxt "" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Sets slide orientation, slide margins, background and other layout options." -msgstr "" +msgstr "Nastaja folijowe wusměrjenje, folijowe kšomy, slězynu a druge wugótowańske nastajenja." #. uQ6mh #: slide_properties.xhp @@ -9040,7 +9040,7 @@ msgctxt "" "par_id3145587\n" "help.text" msgid "To change the background of all of the slides in the active file, select a background, click OK and click Yes in the Page Setup dialog." -msgstr "" +msgstr "Aby slězynu wšych folijow w aktiwnej dataji změnił, wubjeŕśo slězynu, klikniśo na W pórěźe a klikniśo na Jo w dialogu Konfiguracija boka." #. dEUQv #: slidesorter.xhp @@ -9049,7 +9049,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Page/Slide Pane" -msgstr "" +msgstr "Wobceŕk boka/folije" #. 7GBK2 #: slidesorter.xhp @@ -9058,7 +9058,7 @@ msgctxt "" "bm_id421668254639793\n" "help.text" msgid "pane;slides pane;pages pages;pane slides;pane" -msgstr "" +msgstr "wobceŕk; folijewobceŕk; bokiboki; wobceŕkfolije; wobceŕk" #. fakgX #: slidesorter.xhp @@ -9067,7 +9067,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Page PaneSlide Pane" -msgstr "" +msgstr "Wobćeŕk bokaWobceŕk folije" #. 2fL2c #: slidesorter.xhp @@ -9076,7 +9076,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "Show or hide the Page PaneSlide Pane." -msgstr "" +msgstr "Pokažćo abo schowajśo wobceŕk bokawobceŕk folije." #. PPvEd #: slidesorter.xhp @@ -9085,7 +9085,7 @@ msgctxt "" "par_id581668255045084\n" "help.text" msgid "The default location of the Page PaneSlide Pane is on the left of the workspace." -msgstr "" +msgstr "Standardne městno wobceŕk bokawobceŕk folije jo nalěwo na źěłowem wobceŕku." #. yGqyJ #: slidesorter.xhp @@ -9094,7 +9094,7 @@ msgctxt "" "par_id581668255186277\n" "help.text" msgid "Choose View - Slide paneView - Page pane." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Naglěd – Folijowy wobceŕkNaglěd – Wobceŕk boka." #. Fa2st #: slidesorter.xhp @@ -9103,4 +9103,4 @@ msgctxt "" "par_id941668255967505\n" "help.text" msgid "Right-click on a selected thumbnail in the pane to open a context menu with commands." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo z pšaweju tastu na wubranu miniaturu we wobceŕku, aby kontekstowy meni z pśikazami wócynił." diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index b304c08d394..57cb80d73f8 100644 --- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-08 18:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:28+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" @@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt "" "par_630\n" "help.text" msgid "There are no extra query functions:" -msgstr "Njedaju dalšne wótpšašowańske funkcije:" +msgstr "Njedajo dalšne wótpšašowańske funkcije:" #. SWbkD #: LibreLogo.xhp @@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt "" "par_640\n" "help.text" msgid "PRINT FILLCOLOR
p = POSITION
PRINT p
REPEAT 10 [ POSITION ANY POSITION p ]
" -msgstr "PIŠ POŁNJECABARWA
p = POZICIJA
PIŠ
WÓSPJETUJ 10 POZICIJA NĚKAKI POZICIJA p ]
" +msgstr "PIŠ POŁNJECABARWA
p = POZICIJA
PIŠ
WÓSPJETUJ 10 [ POZICIJA NĚKAKI POZICIJA p ]
" #. DPDpi #: LibreLogo.xhp diff --git a/source/dsb/sd/messages.po b/source/dsb/sd/messages.po index 87ac64dbd3a..eb967ebec9c 100644 --- a/source/dsb/sd/messages.po +++ b/source/dsb/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-12 12:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" @@ -3054,7 +3054,7 @@ msgstr "" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8 msgctxt "breakdialog|BreakDialog" msgid "Break" -msgstr "Pśestawka" +msgstr "Pawza" #. reFAv #: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:56 @@ -8524,7 +8524,7 @@ msgstr "Prezentacija se w programowem woknje Impress wuwjeźo." #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:448 msgctxt "presentationdialog|auto" msgid "_Loop and repeat after:" -msgstr "_Kokula a wópjetowaś pó:" +msgstr "_Kokula a wóspjetowaś pó:" #. ewuNo #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:460 -- cgit