From 5ad4b6f3f3e09e5ef687d5f9d84d5b20ea4b09fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Fri, 26 Jul 2024 13:44:34 +0200 Subject: update translations for 24.8.0 rc2/master and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ic1ff9c85e537794ed5410c93b09f5d8b1d8a1e9f (cherry picked from commit 6d1d800bd75a27d84866b7e8931d0cb1e12dbdd3) --- .../dsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 146 +++++++++++---------- 1 file changed, 74 insertions(+), 72 deletions(-) (limited to 'source/dsb') diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 59428de1d5f..db481d8b6f1 100644 --- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-26 11:14+0000\n" +"Last-Translator: Michael Wolf \n" +"Language-Team: Lower Sorbian \n" +"Language: dsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" #. XAt2Y #: anchor_object.xhp @@ -20,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Positioning Objects" -msgstr "" +msgstr "Pozicioněrowanje objektow" #. xUTz4 #: anchor_object.xhp @@ -29,7 +31,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147828\n" "help.text" msgid "objects;anchoring options positioning;objects (guide) anchors;options frames;anchoring options pictures;anchoring options centering;images on HTML pages" -msgstr "" +msgstr "objekty; nastajenja zakokulenjapozicioněrowanje; objekty (rozpokazanje)kokulki; nastajenjawobłuki; nastajenja zakokulenjawobraze; nastajenja zakokulenjacentrěrowaś; wobraze na bokach HTML" #. p4pij #: anchor_object.xhp @@ -38,7 +40,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147828\n" "help.text" msgid "Positioning Objects" -msgstr "" +msgstr "Pozicioněrowanje objektow" #. WBVDD #: anchor_object.xhp @@ -47,7 +49,7 @@ msgctxt "" "par_id181634295881266\n" "help.text" msgid "An object, such as an image or frame, is positioned within a document using an anchor attached to another element." -msgstr "" +msgstr "Objekt, na pśikład wobraz abo wobłuk, se w dokumenśe z pomocu kokulki pozicioněrujo, kótaraž jo k drugemu elementoju pśipowjesona." #. FAyRX #: anchor_object.xhp @@ -56,7 +58,7 @@ msgctxt "" "par_id41634291500513\n" "help.text" msgid "An anchor determines the reference point for an object. The reference point could be the page or frame where the object is, a paragraph, or even a character. An object always has an anchor." -msgstr "" +msgstr "Kokulka póśěgowy dypk za objekt póstaja. Póśěgowy dypk móžo bok abo wobłuk byś, źož objekt jo, wótstawk abo samo znamuško. Objekt pśecej kokulku ma." #. czeNu #: anchor_object.xhp @@ -65,7 +67,7 @@ msgctxt "" "par_id3147251\n" "help.text" msgid "An anchor moves with the element it is attached to as the document is edited. An object retains its position relative to the reference point determined by its anchor, such that, whenever the reference point moves or changes, the object moves relative to it." -msgstr "" +msgstr "Kokulka se z elementom pśesuwa, ku kótaremuž jo pśipowjesona, gaž se dokument wobźěłujo. Objekt swóju poziciju relatiwnje k póśěgowemu dypkoju wobchowajo, kótaryž jo pśez jogo kokulku póstajona, tak až se objekt, gažkuli se póśegowy dypk pśesuwa abo změnja, relatiwnje k njomu pśesuwa." #. ELWph #: anchor_object.xhp @@ -74,7 +76,7 @@ msgctxt "" "par_id441634291545244\n" "help.text" msgid "The following anchoring options are available:" -msgstr "" +msgstr "Slědujuce nastajenja zakokulenja su k dispoziciji:" #. mWome #: anchor_object.xhp @@ -83,7 +85,7 @@ msgctxt "" "par_id3145599\n" "help.text" msgid "Anchoring" -msgstr "" +msgstr "Zakokulenje" #. 44tR8 #: anchor_object.xhp @@ -92,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id3145622\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efekt" #. qTNmK #: anchor_object.xhp @@ -101,7 +103,7 @@ msgctxt "" "par_id3145650\n" "help.text" msgid "As character" -msgstr "" +msgstr "Ako znamuško" #. CjGAr #: anchor_object.xhp @@ -110,7 +112,7 @@ msgctxt "" "par_id3151181\n" "help.text" msgid "Anchors the selected object as a character in the current text. If the height of the selected object is greater than the current font size, the height of the line containing the object is increased." -msgstr "" +msgstr "Zakokulujo wubrany objekt ako znamuško w aktualnem teksće. Jolic wusokosć wubranego objekta jo wětša ako aktualna pismowa wjelikosć, se wusokosć smužki, kótaraž objekt wopśimujo, pówětšujo." #. SNGPX #: anchor_object.xhp @@ -119,7 +121,7 @@ msgctxt "" "par_idN10674\n" "help.text" msgid "To center an image on an HTML page, insert the image, anchor it \"as character\", then center the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Aby wobraz na boku HTML centrěrował, zasajźćo wobraz, zakokulśo jen „ako znamuško“ a centrěrujśo pón wótstawk." #. msCEg #: anchor_object.xhp @@ -128,7 +130,7 @@ msgctxt "" "par_id3151212\n" "help.text" msgid "To character" -msgstr "" +msgstr "K znamuškoju" #. 7UsDq #: anchor_object.xhp @@ -137,7 +139,7 @@ msgctxt "" "par_id3151235\n" "help.text" msgid "Anchors the selected object to the paragraph that contains the character to which the anchor is attached. The reference point for the object is the start of the paragraph that contains the character." -msgstr "" +msgstr "Zakokulujo wubrany objekt k wótstawkoju, kótaryž znamuško wopśimujo, ku kótaremuž kokulka jo pśipowjesona. Póśěgowy dypk za objekt jo zachopjeńk wótstawka, kótaryž znamuško wopśimujo." #. Awa37 #: anchor_object.xhp @@ -146,7 +148,7 @@ msgctxt "" "par_id261634292505179\n" "help.text" msgid "For example, if you split the paragraph at a point before the anchor, the reference point moves to the start of the new paragraph and the object moves relative to that point. If you join the paragraph to the one before it, the reference point moves to the start of the combined paragraph and the object moves to a position relative to that." -msgstr "" +msgstr "Jolic na pśikład wótstawk na dypku pśed kokulku źěliśo, se póśěgowy dypk k zachopjeńkoju nowego wótstawka pśesuwa a objekt relatiwnje k tomu dypkoju pśesuwa. Jolic wótstawk z tym pśed nim zwězujośo, se póśěgowy dypk k zachopjeńkoju skombiněrowanego wótstawka pśesuwa a objekt se k poziciji relatiwnje k njomu pśesuwa." #. ekiBZ #: anchor_object.xhp @@ -155,7 +157,7 @@ msgctxt "" "par_id3155071\n" "help.text" msgid "To paragraph" -msgstr "" +msgstr "K wótstawkoju" #. F7oaB #: anchor_object.xhp @@ -164,7 +166,7 @@ msgctxt "" "par_id3155094\n" "help.text" msgid "Anchors the selected object to the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Zakokulujo wubrany objekt k aktualnemu wótstawkoju." #. MWaB5 #: anchor_object.xhp @@ -173,7 +175,7 @@ msgctxt "" "par_id3155122\n" "help.text" msgid "To page" -msgstr "" +msgstr "K bokoju" #. HnFeA #: anchor_object.xhp @@ -182,7 +184,7 @@ msgctxt "" "par_id3155144\n" "help.text" msgid "Anchors the selected object to the current page." -msgstr "" +msgstr "Zakokulujo wubrany objekt k aktualnemu bokoju." #. ZEdjj #: anchor_object.xhp @@ -191,7 +193,7 @@ msgctxt "" "par_id3145674\n" "help.text" msgid "To frame" -msgstr "" +msgstr "K wobłukoju" #. TnDjZ #: anchor_object.xhp @@ -200,7 +202,7 @@ msgctxt "" "par_id3145697\n" "help.text" msgid "Anchors the selected object to the surrounding frame." -msgstr "" +msgstr "Zakokulujo wubrany objekt k wobdawajucemu wobłukoju." #. nuRZA #: anchor_object.xhp @@ -209,7 +211,7 @@ msgctxt "" "par_id371654784167792\n" "help.text" msgid "Objects can only be positioned on the page where their anchor is located." -msgstr "" +msgstr "Objekty daju se jano na tom boku pozicioněrowaś, źož kokula jo." #. J6QFR #: anchor_object.xhp @@ -218,7 +220,7 @@ msgctxt "" "hd_id341653868751593\n" "help.text" msgid "Moving an Anchor" -msgstr "" +msgstr "Kokulku pśesunuś" #. 6DYVe #: anchor_object.xhp @@ -227,7 +229,7 @@ msgctxt "" "par_id3145715\n" "help.text" msgid "When you insert a shape, textbox, OLE object, image, or frame in your document, an anchor icon appears where the object is anchored. You can move an anchor or, keeping other object constraints in mind, position an object relative to the anchor's reference point by dragging the object." -msgstr "" +msgstr "Gaž forma, tekstowe pólo, OLE-objekt, wobraz abo wobłuk do swójogo dokumenta zasajźujośo, se symbol kokulki tam zjawijo, źož objekt jo zakokulony. Móžośo kokulku pśesunuś abo, gaž na druge objektowe wobgranicowanja źiwaśo, objekt relatiwnje k póśěgowemu dypkoju kokulki pozicioněrowaś, gaž objekt śěgaśo." #. eH7Gv #: anchor_object.xhp @@ -236,7 +238,7 @@ msgctxt "" "hd_id841653869348328\n" "help.text" msgid "Changing an Anchor" -msgstr "" +msgstr "Kokulku změniś" #. gRhz2 #: anchor_object.xhp @@ -245,7 +247,7 @@ msgctxt "" "par_id711653869372168\n" "help.text" msgid "To change the anchoring options of an object, right-click the object, and then choose an option from the Anchor submenu." -msgstr "" +msgstr "Aby nastajenja zakokulenja objekta změnił, klikniśo z pšaweju tastu na objekt a wubjeŕśo pón nastajenje z pódmenija Kokulka." #. EkgCv #: arrange_chapters.xhp @@ -254,7 +256,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rearranging a Document by Using the Navigator" -msgstr "" +msgstr "Dokument z pomocu nawigatora nowo rozrědowaś" #. iazn4 #: arrange_chapters.xhp @@ -263,7 +265,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149973\n" "help.text" msgid "headings;rearrangingrearranging headingsmoving;headingsdemoting outline levelspromoting outline levelsNavigator;outline levels and headingsarranging;headingsoutlines;arranging headings" -msgstr "" +msgstr "nadpisma; nowo rozrědowaśnadpisma nowo rozrědowaśpśesunuś; nadpismarozrědowańske rowniny nižej zastopnjowaśrozrědowańske rowniny wušej zastopnjowaśNawigator; rozrědowańske rowniny a nadpismarozrědowaś; nadpismarozrědowanja; nadpisma nowo rozrědowaś" #. uGujR #: arrange_chapters.xhp @@ -272,7 +274,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149973\n" "help.text" msgid "Arranging Headings in the Navigator " -msgstr "" +msgstr "Nadpisma w Nawigatorje rozrědowaś" #. YrKS4 #: arrange_chapters.xhp @@ -281,7 +283,7 @@ msgctxt "" "par_id3147795\n" "help.text" msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document by using the Navigator. You can also promote and demote outline levels for headings. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined “Heading N” (1–10) paragraph styles, or to use a custom paragraph style for a heading, choose Tools - Heading Numbering, select a number in the Levels list, then select the style in the Paragraph Style box." -msgstr "" +msgstr "Móžośo nadpisma a pódrědowany tekst w dokumenśe z pomocu Nawigatora górjej a dołoj pśesunuś. Móžośo teke rozrědowańske rowniny za nadpisma wušej a nižej zastopnjowaś. Aby toś tu funkciju wužywał, formatěrujśo nadpisma w swójom dokumenśe z jadnym z pśeddefiněrowanych wótstawkowych pśedłogow „Nadpismo N“ (1 – 10), abo, aby swójsku pśedłogu za nadpismo wužywał, wubjeŕśo RědyNumerěrowanje nadpismow, numer w lisćinje Rowniny a pón pśedłogu w pólu Wótstawkowa pśedłoga." #. N2EW2 #: arrange_chapters.xhp @@ -290,7 +292,7 @@ msgctxt "" "par_id3145652\n" "help.text" msgid "To quickly move the text cursor to a heading in the document, double-click the heading in the Navigator list." -msgstr "" +msgstr "Aby tekstowy kursor malsnje do nadpisma w dokumenśe pśesunuł, klikniśo dwójcy na nadpismo w lisćinje Nawigatora." #. cAP5q #: arrange_chapters.xhp @@ -299,7 +301,7 @@ msgctxt "" "par_id3155461\n" "help.text" msgid "To dock the Navigator, drag the title bar to the edge of the workspace. To undock the Navigator, double-click its frame while holding the CommandCtrl key." -msgstr "" +msgstr "Aby Nawigator pśidokował, śěgniśo titelowu rědku do kšomy źěłowego wobceŕka. Aby Nawigator wótdokował, klikniśo dwójcy na jogo wobłuk, mjaztym až tastu cmd ⌘Strg źaržyśo." #. Atf4S #: arrange_chapters.xhp @@ -308,7 +310,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151184\n" "help.text" msgid "To Move a Heading Up or Down in the Document" -msgstr "" +msgstr "Aby nadpismo w dokumenśe górjej abo dołoj pśesunuł:" #. 3sB6v #: arrange_chapters.xhp @@ -317,7 +319,7 @@ msgctxt "" "par_id0915200809400790\n" "help.text" msgid "Ensure that headings at all outline levels are shown in the Navigator. By default all levels are shown. See steps below how to change the outline levels that are shown." -msgstr "" +msgstr "Zawěsććo, až se nadpisma na wšych rozrědowańskich rowninach w Nawigatorje pokazuju. Pó standarźe se wšykne rowniny pokazuju. Glejśo kšace dołojce, aby rozrědowańske rowniny změnił, kótarež se pokazuju." #. qQBrz #: arrange_chapters.xhp @@ -326,7 +328,7 @@ msgctxt "" "par_id3151206\n" "help.text" msgid "On the Standard Bar, click the Navigator icon Icon navigator to open the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na symbolowej rědce Standard na symbol Nawigatora Symbol za Nawigator, aby Nawigator wócynił." #. yyoXc #: arrange_chapters.xhp @@ -335,7 +337,7 @@ msgctxt "" "par_id3151238\n" "help.text" msgid "On the Navigator, click the Content Navigation View icon Icon Content Navigation View." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo w Nawigatorje na symbol Wopśimjeśe nawigaciskego naglěda Wopśimjeśe nawigaciskego naglěda." #. 26EiK #: arrange_chapters.xhp @@ -344,7 +346,7 @@ msgctxt "" "par_id3155089\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Pśewjeźćo jaden ze slědujucych kšacow:" #. JBqEQ #: arrange_chapters.xhp @@ -353,7 +355,7 @@ msgctxt "" "par_id3155114\n" "help.text" msgid "Drag a heading to a new location in the Navigator list." -msgstr "" +msgstr "Śěgniśo nadpismo do nowego městna w lisćinje Nawigatora." #. AinxC #: arrange_chapters.xhp @@ -362,7 +364,7 @@ msgctxt "" "par_id3155139\n" "help.text" msgid "Click a heading in the Navigator list, and then click the Move Heading Up Icon promote or Move Heading Down icon Icon demote." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na nadpismo w lisćinje Nawigatora a pón na Nadpismo górjej Symbol za Wušej zastopnjowaś abo Nadpismo dołoj Symbol za Nižej zastopnjowaś." #. i3Gtd #: arrange_chapters.xhp @@ -371,7 +373,7 @@ msgctxt "" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down CommandCtrl while you drag or click the Move Heading Up or Move Heading Down icons." -msgstr "" +msgstr "Aby nadpismo bźez pódrědowanego teksta pśesunuł, źaržćo tastu cmd ⌘Strg tłoconu, mjaztym až śěgaśo abo na symbol Nadpismo górjej abo Nadpismo dołoj klikaśo." #. Fizvk #: arrange_chapters.xhp @@ -380,7 +382,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155402\n" "help.text" msgid "To Promote or Demote the Outline Level of a Heading" -msgstr "" +msgstr "Aby rozrědowańsku rowninu nadpisma wušej abo nižej zastopnjował" #. AfdUE #: arrange_chapters.xhp @@ -389,7 +391,7 @@ msgctxt "" "par_id3155424\n" "help.text" msgid "Select the heading in the Navigator list." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo nadpismo w lisćinje Nawigatora." #. Ejt46 #: arrange_chapters.xhp @@ -398,7 +400,7 @@ msgctxt "" "par_idN1081C\n" "help.text" msgid "Click the Promote Outline Level Icon Promote Outline Level or Demote Outline Level icon Icon Demote Outline Level." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na symbol Rozrědowańsku rowninu wušej zastopnjowaś Symbol za Rozrědowańsku rowninu wušej zastopnjowaś abo Rozrědowańsku rowninu nižej zastopnjowaś Symbol za Rozrědowańsku rowninu nižej zastopnjowaś." #. io4dG #: arrange_chapters.xhp @@ -407,7 +409,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155525\n" "help.text" msgid "Use Outline Levels to Change which Headings Are Displayed" -msgstr "" +msgstr "Wužywajśo rozrědowańske rowniny, aby změnił, kótare nadpisma se pokazuju" #. PKNPA #: arrange_chapters.xhp @@ -416,7 +418,7 @@ msgctxt "" "par_id3151352\n" "help.text" msgid "Click the Show Up to Outline Level icon Icon Show Up to Outline Level, and then select a number for the maximum outline level. Any heading with an outline level less than or equal to this number will be displayed in Navigator." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na symbol Pokazaś až do rozrědowańskeje rowniny Symbol za Pokazaś až do rozrědowańskeje rowniny, a wubjeŕśo pón licbu za maksimalnu rozrědowańsku rowninu. Nadpismo z rozrědowańskeju rowninu, kótaraž jo mjeńša ako toś ta licba abo rowno toś tej licbje, se w Nawigator pokažo." #. 974h6 #: auto_numbering.xhp @@ -425,7 +427,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type" -msgstr "" +msgstr "Numerěrowane lisćiny abo nalicenja pśi zapódawanju napóraś" #. aQWaN #: auto_numbering.xhp @@ -434,7 +436,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147407\n" "help.text" msgid "numbering; lists, while typing bullet lists;creating while typing lists;automatic numbering numbers;lists automatic bullets/numbers; AutoCorrect function bullets; using automatically paragraphs; automatic numbering" -msgstr "" +msgstr "numerěrowanje; lisćiny, pśi zapódawanjunalicenja; pśi zapódawanju napóraślisćiny; awtomatiske numerěrowanjenumery; lisćinyawtomatiske naliceńske znamuška/numery; funkcija awtomatiska korekturanaliceńske znamuška; awtomatiski wužywaśwótstawki; awtomatiske numerěrowanje" #. ggNE6 #: auto_numbering.xhp @@ -443,7 +445,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147407\n" "help.text" msgid "Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type" -msgstr "" +msgstr "Numerěrowane lisćiny abo nalicenja pśi zapódawanju napóraś" #. MAXst #: auto_numbering.xhp @@ -452,7 +454,7 @@ msgctxt "" "par_id3155525\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically apply numbering or bullets as you type." -msgstr "" +msgstr "$[officenameg móžo numerěrowanje abo naliceńske znamuška pśi zapódawanju awtomatiski nałožyś" #. tK3xM #: auto_numbering.xhp @@ -461,7 +463,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154243\n" "help.text" msgid "To Enable Automatic Numbering and Bulleting" -msgstr "" +msgstr "Aby awtomatiske numerěrowanje a nalicenje zmóžnił" #. eLqDs #: auto_numbering.xhp @@ -470,7 +472,7 @@ msgctxt "" "par_id3152830\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options, click the Options tab, and then select “Bulleted and numbered lists”." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Rědy – Awtomatiska korektura – Nastajenja awtomatiskeje korektury…, klikniśo na rejtarik Nastajenja a wubjeŕśo pón „Nalicenja a numerěrowane lisćiny“." #. MSH8z #: auto_numbering.xhp @@ -479,7 +481,7 @@ msgctxt "" "par_id3152867\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect, and ensure that While Typing is selected." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Rědy – Awtomatiska korektura a zawěsććo, až Pśi zapódawanju jo wubrane." #. 3hjrm #: auto_numbering.xhp @@ -488,7 +490,7 @@ msgctxt "" "par_id2357860\n" "help.text" msgid "The automatic numbering option is applied only to paragraphs formatted with “Default Paragraph Style”, “Body Text”, or “Body Text, Indented” paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Awtomatiske numerěrowanje se jano na wótstawki nałožujo, kótarež su z wótstawkowymi pśedłogami „Standard“, „Wopśimjeśe“ abo „Wopśimjeśe, zasunjone“ sformatěrowane." #. cQBrW #: auto_numbering.xhp @@ -497,7 +499,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152897\n" "help.text" msgid "To Create a Numbered or Bulleted List While You Type" -msgstr "" +msgstr "Aby numerěrowanje abo nalicenje pśi zapódawanju napórał" #. DE5Ph #: auto_numbering.xhp @@ -506,7 +508,7 @@ msgctxt "" "par_id3147773\n" "help.text" msgid "Type 1., i., or I. to start a numbered list. Type * or - to start a bulleted list. You can also type a right parenthesis after the number instead of a period , for example, 1) or i)." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo 1., i. abo I, aby numerěrowanu lisćinu zachopił. Zapódajśo * abo -, aby nalicenje zachopił. Móžośo teke pšawu spinku za licbu město dypka zapódaś, na pśikład 1) abo i)." #. CkuKQ #: auto_numbering.xhp @@ -515,7 +517,7 @@ msgctxt "" "par_id3147794\n" "help.text" msgid "Enter a space, type your text, and then press Enter. The new paragraph automatically receives the next number or bullet." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo prozne znamje a swój tekst a tłocćo pón Enter. Nowy wótstawk awtomatiski pśiducy numer abo naliceńske znamuško dostawa." #. rAzxc #: auto_numbering.xhp @@ -524,7 +526,7 @@ msgctxt "" "par_id3147814\n" "help.text" msgid "Press Enter again to finish the list." -msgstr "" +msgstr "Tłocćo tastu Enter znowego, aby lisćinu dokóńcył." #. UkjkK #: auto_numbering.xhp @@ -533,7 +535,7 @@ msgctxt "" "par_id3147287\n" "help.text" msgid "You can start a numbered list with any number." -msgstr "" +msgstr "Móžośo numerěrowanu lisćinu z někakeju licbu zachopiś." #. M4gyY #: auto_numbering.xhp @@ -542,7 +544,7 @@ msgctxt "" "par_id3154083\n" "help.text" msgid "Format - Bullets and Numbering" -msgstr "" +msgstr "Format – Naliceńske znamuška a numerěrowanje…" #. 4XtVZ #: auto_off.xhp @@ -551,7 +553,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Turning Off AutoCorrect" -msgstr "" +msgstr "Awtomatisku korekturu znjemóžniś" #. qRFAv #: auto_off.xhp @@ -560,7 +562,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154250\n" "help.text" msgid "turning off automatic correctiontext;turning off automatic correctionuppercase;changing to lowercasecapital letters;changing to small letters after periodsquotation marks;changing automaticallywords;automatic replacement on/offlines;automatic drawing on/offunderlining;quickborders; automatic drawing on/offautomatic changes on/offchanges;automaticAutoCorrect function;turning off" -msgstr "" +msgstr "tawtomatisku korekturu znjemóžniśtekst; awtomatisku korekturu znjemóžniśwjelikopisanje; do małopisanja změniśwjelike pismiki; za dypkami do małych pismikow změniśpazorki; awtomatiski změniśsłowa; awtomatiske wuměnjenje pśešaltowaślinije; awtomatiske kreslenje pśešaltowaśpódšmarnuś; spěšnjeramiki; awtomatiske kreslenje pśešaltowaśawtomatiske změny pśešaltowaśzměny; awtomatiskefunkcija Awtomatiska korektura; znjemóžniś" #. t6yEE #: auto_off.xhp @@ -569,7 +571,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147812\n" "help.text" msgid "Turning Off AutoCorrect" -msgstr "" +msgstr "Awtomatisku korekturu znjemóžniś" #. ojUKt #: auto_off.xhp @@ -578,7 +580,7 @@ msgctxt "" "par_id3147833\n" "help.text" msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type." -msgstr "" +msgstr "Pó standarźe $[officename] pśi zapódawanju wjele cestych pisańskich zmólkow awtomatiski korigěrujo a formatěrowanje nałožujo." #. n3vxM #: auto_off.xhp @@ -587,7 +589,7 @@ msgctxt "" "par_idN1081B\n" "help.text" msgid "To quickly undo an automatic correction or completion, press CommandCtrl+Z." -msgstr "" +msgstr "Aby awtomatisku korekturu abo wudopołnjenje malsnje anulěrował, tłocćo cmd ⌘Strg+Z." #. KzZeY #: auto_off.xhp @@ -596,7 +598,7 @@ msgctxt "" "par_idN10846\n" "help.text" msgid "To turn off most AutoCorrect features, remove the check mark from the menu Tools - AutoCorrect - While Typing." -msgstr "" +msgstr "Aby nejwěcej funkcijow awtomatiskeje korektury znjemóžnił, wótwónoźćo kokulku z menija Rědy – Awtomatiska korektura – Pśi zapódawanju." #. 7ovMB #: auto_off.xhp @@ -605,7 +607,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147251\n" "help.text" msgid "To Remove a Word from the AutoCorrect List" -msgstr "" +msgstr "Słowo z lisćiny awtomatiskeje korektury wótwónoźeś" #. iK5GF #: auto_off.xhp @@ -614,7 +616,7 @@ msgctxt "" "par_id3145596\n" "help.text" msgid "Click the Replace tab." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na rejtarik Wuměniś." #. dUPGh #: auto_off.xhp @@ -623,7 +625,7 @@ msgctxt "" "par_id3145620\n" "help.text" msgid "In the AutoCorrect list, select the word pair that you want to remove." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo w lisćinje Awtomatiska korektura słowny pór, kótaryž cośo wótwónoźeś." #. bUZH6 #: auto_off.xhp -- cgit