From fd24cfed1fc78997d1b7366cb64fa8e57bc4e3f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Mon, 24 Oct 2022 12:59:39 +0200 Subject: update translations for master and force-fix erorrs using pocheck Change-Id: I77de715af2955f9d540db10963cae833ecac2440 --- source/dsb/cui/messages.po | 26 +- source/dsb/dictionaries/fa_IR.po | 12 +- source/dsb/filter/messages.po | 107 +-- .../dsb/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po | 16 +- source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/06.po | 20 +- source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/help.po | 12 +- source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter.po | 764 ++++++++++----------- source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 11 +- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 6 +- source/dsb/sw/messages.po | 65 +- 10 files changed, 533 insertions(+), 506 deletions(-) (limited to 'source/dsb') diff --git a/source/dsb/cui/messages.po b/source/dsb/cui/messages.po index 9fe819f111c..4425c5b98af 100644 --- a/source/dsb/cui/messages.po +++ b/source/dsb/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-22 14:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-21 14:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-23 10:09+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564571080.000000\n" #. GyY9M @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "Móžośo cele z „Format▸ Cele... ▸ Rejtarik Celowy šćit“ šć #: cui/inc/tipoftheday.hrc:148 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Write along a curve? Draw the curve, double click, type the text, Format ▸ Text Box and Shape ▸ Fontwork. Select one of the alignment options: Rotate, Upright, Slant Horizontal or Slant Vertical." -msgstr "" +msgstr "Cośo spórmje kśiwanki pisaś? Kresliśo kśiwanku, klikńiśo dwójcy, zapódajśo tekst a wubjeŕśo Format ▸ Tekstowe pólo a forma ▸ Fontwork. Wubjeŕśo pón jadno z móžnych wusměrjenjow: Wjerśeś, Wurownany, Horicontalnje kipnuś abo Wertikalnje kipnuś." #. ZE6D5 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:149 @@ -3788,7 +3788,7 @@ msgstr "Serwer LanguageTool" #: cui/inc/treeopt.hrc:60 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "DeepL Server" -msgstr "" +msgstr "Serwer DeepL" #. TGnig #: cui/inc/treeopt.hrc:65 @@ -8188,25 +8188,25 @@ msgstr "Zregistrěrowane datowe banki" #: cui/uiconfig/ui/deepltabpage.ui:21 msgctxt "deepltabpage|label1" msgid "DeepL API Options" -msgstr "" +msgstr "API-nastajenja DeepL" #. HHE6s #: cui/uiconfig/ui/deepltabpage.ui:35 msgctxt "deepltabpage|privacy" msgid "Please read the privacy policy" -msgstr "" +msgstr "Pšosym cytajśo pšawidła priwatnosći" #. CBpCL #: cui/uiconfig/ui/deepltabpage.ui:64 msgctxt "deepltabpage|privacy" msgid "API URL:" -msgstr "" +msgstr "API-URL:" #. ECVEC #: cui/uiconfig/ui/deepltabpage.ui:79 msgctxt "deepltabpage|label3" msgid "Auth Key:" -msgstr "" +msgstr "Awtentifikaciski kluc:" #. RB56k #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:73 @@ -13827,31 +13827,31 @@ msgstr "Dalšne nastajenja" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:149 msgctxt "optaccessibilitypage|label13" msgid "High Contrast:" -msgstr "" +msgstr "Wusoki kontrast:" #. KHEv8 #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:166 msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiski" #. EwVi9 #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:167 msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast" msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Znjemóžniś" #. NbxkL #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:168 msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast" msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Zmóžniś" #. 5Y3BD #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:172 msgctxt "extended_tip|highcontrast" msgid "Controls if high contrast mode is used. Select from \"Automatic\", \"Disable\" and \"Enable\". \"Automatic\" uses high contrast according to system settings." -msgstr "" +msgstr "Wóźi, lěc modus wusokego kontrasta se wužywa. Wubjeŕśo z „Awtomatiski“, „Znjemóžniś“ a „Zmóžniś“. „Awtomatiski“ wusoki kontrast pó systemowych nastajenjach wužywa." #. Sc8Cq #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:190 diff --git a/source/dsb/dictionaries/fa_IR.po b/source/dsb/dictionaries/fa_IR.po index e19495373d5..50dee985e7a 100644 --- a/source/dsb/dictionaries/fa_IR.po +++ b/source/dsb/dictionaries/fa_IR.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-22 14:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-23 10:10+0000\n" +"Last-Translator: Michael Wolf \n" +"Language-Team: Lower Sorbian \n" +"Language: dsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" #. aZkZV #: description.xml @@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Lilak, Persian Spell Checking Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Lilak, pšawopisny słownik persišćiny" diff --git a/source/dsb/filter/messages.po b/source/dsb/filter/messages.po index b9a0aecc5a0..12063cd46c4 100644 --- a/source/dsb/filter/messages.po +++ b/source/dsb/filter/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-15 22:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 12:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:15+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Lower Sorbian \n" @@ -13,197 +13,197 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562264382.000000\n" #. 5AQgJ -#: filter/inc/strings.hrc:24 +#: filter/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION" msgid "Unknown" msgstr "Njeznaty" #. AP7oB -#: filter/inc/strings.hrc:25 +#: filter/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_IMPORT_ONLY" msgid "import filter" msgstr "importowy filter" #. 7vg82 -#: filter/inc/strings.hrc:26 +#: filter/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT" msgid "import/export filter" msgstr "importowy/eksportowy filter" #. q6Bc5 -#: filter/inc/strings.hrc:27 +#: filter/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_EXPORT_ONLY" msgid "export filter" msgstr "eksportowy filter" #. AmATR -#: filter/inc/strings.hrc:28 +#: filter/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_WARN_DELETE" msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone." msgstr "Cośo XML-filter '%s' napšawdu wulašowaś? Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś." #. Vf3nz -#: filter/inc/strings.hrc:29 +#: filter/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS" msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name." msgstr "XML-filter z mjenim '%s' južo eksistěrujo. Pšosym zapódajśo druge mě." #. e3U54 -#: filter/inc/strings.hrc:30 +#: filter/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS" msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name." msgstr "Mě za wužywaŕski pówjerch '%s1' se južo wót XML-filtra '%s2' wužywa. Pšosym zapódajśo druge mě." #. Zt87T -#: filter/inc/strings.hrc:31 +#: filter/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND" msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path." msgstr "XSLT za eksport njedajo se namakaś. Pšosym zapódajśo płaśiwu sćažku." #. 7VkMt -#: filter/inc/strings.hrc:32 +#: filter/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND" msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path." msgstr "XSLT za import njedajo se namakaś. Pšosym zapódajśo płaśiwu sćažku." #. CLFJD -#: filter/inc/strings.hrc:33 +#: filter/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND" msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path." msgstr "Pódana pśedłoga za import njedajo se namakaś. Pšosym zapódajśo płaśiwu sćažku." #. WMzvt -#: filter/inc/strings.hrc:34 +#: filter/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME" msgid "New Filter" msgstr "Nowy filter" #. N3wHE -#: filter/inc/strings.hrc:35 +#: filter/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME" msgid "Untitled" msgstr "Bźez titela" #. VAMhi -#: filter/inc/strings.hrc:36 +#: filter/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER" msgid "undefined filter" msgstr "njedefiněrowany filter" #. tphDj -#: filter/inc/strings.hrc:37 +#: filter/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED" msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. " msgstr "XML-filter '%s' jo se składł ako pakśik '%s'. " #. tJeU3 -#: filter/inc/strings.hrc:38 +#: filter/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED" msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'." msgstr "XML-filltry %s su se składli do pakśika '%s'." #. ZULF4 -#: filter/inc/strings.hrc:39 +#: filter/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE" msgid "XSLT filter package" msgstr "Pakśik XSLT-filtrow" #. TAAAB -#: filter/inc/strings.hrc:40 +#: filter/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED" msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully." msgstr "XML-filter '%s' jo se wuspěšnje zainstalěrował." #. SwDCV -#: filter/inc/strings.hrc:41 +#: filter/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED" msgid "%s XML filters have been installed successfully." msgstr "%s XML-filtrow su se wuspěšnje zainstalěrowali." #. dirBm -#: filter/inc/strings.hrc:42 +#: filter/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND" msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters." msgstr "XML-filter njedajo se instalěrowaś, dokulaž pakśik '%s' XML-filtry njewopśimujo." #. EifWe -#: filter/inc/strings.hrc:43 +#: filter/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX" msgid "XML Filter List" msgstr "Lisćina XML-filtrow" #. iUSBA -#: filter/inc/strings.hrc:45 +#: filter/inc/strings.hrc:48 msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE" msgid "Settings for T602 import" msgstr "Nastajenja za import T602" #. BU2Mt -#: filter/inc/strings.hrc:46 +#: filter/inc/strings.hrc:49 msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL" msgid "Encoding" msgstr "Koděrowanje" #. j3aAG -#: filter/inc/strings.hrc:47 +#: filter/inc/strings.hrc:50 msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO" msgid "Automatic" msgstr "Awtomatiski" #. DuxTb -#: filter/inc/strings.hrc:48 +#: filter/inc/strings.hrc:51 msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852" msgid "CP852 (Latin2)" msgstr "CP852 (Latin2)" #. AfQyS -#: filter/inc/strings.hrc:49 +#: filter/inc/strings.hrc:52 msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895" msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)" msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)" #. 8NfvS -#: filter/inc/strings.hrc:50 +#: filter/inc/strings.hrc:53 msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2" msgid "KOI8 CS2" msgstr "KOI8 CS2" #. EWMCQ -#: filter/inc/strings.hrc:51 +#: filter/inc/strings.hrc:54 msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE" msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)" msgstr "Modus za rušćinu (kyrilica)" #. mZVZv -#: filter/inc/strings.hrc:52 +#: filter/inc/strings.hrc:55 msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT" msgid "Reformat the text" msgstr "Tekst pśeformatěrowaś" #. MGmYA -#: filter/inc/strings.hrc:53 +#: filter/inc/strings.hrc:56 msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS" msgid "Display dot commands" msgstr "Dypkowe pśikaze pokazaś" #. c6Atq -#: filter/inc/strings.hrc:54 +#: filter/inc/strings.hrc:57 msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON" msgid "Cancel" msgstr "Pśetergnuś" #. Sjy7k -#: filter/inc/strings.hrc:55 +#: filter/inc/strings.hrc:58 msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON" msgid "OK" msgstr "W pórěźe" #. AvaAH -#: filter/inc/strings.hrc:57 +#: filter/inc/strings.hrc:60 msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR" msgid "Export as PDF" msgstr "Ako PDF eksportěrowaś" @@ -211,84 +211,97 @@ msgstr "Ako PDF eksportěrowaś" #. BGJB2 #. strings used in encryption UI #. password dialog title -#: filter/inc/strings.hrc:61 +#: filter/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD" msgid "Set open password" msgstr "Gronidło za wócynjanje nastajiś" #. GDvVE #. password dialog title -#: filter/inc/strings.hrc:63 +#: filter/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD" msgid "Set permission password" msgstr "Gronidło za pšawa nastajiś" #. FTpr4 -#: filter/inc/strings.hrc:64 +#: filter/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA" msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected." msgstr "PDF/A koděrowanje njezmóžnja. Eksportěrowana PDF-dataja njebuźo se togodla pśez gronidło šćitaś." #. XX5fd -#: filter/inc/strings.hrc:65 +#: filter/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT" msgid "PDF/A transparency" msgstr "Transparenca PDF/A" #. VGvbg -#: filter/inc/strings.hrc:66 +#: filter/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA" msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead." msgstr "PDF/A transparencu zakazujo. Transparentny objekt jo se eksportěrował město togo bźez transparence." #. siDaM -#: filter/inc/strings.hrc:67 +#: filter/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT" msgid "PDF version conflict" msgstr "Wersijowy konflikt PDF" #. VSCwD -#: filter/inc/strings.hrc:68 +#: filter/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION" msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead" msgstr "Transparenca se w PDF-wersijach staršych ako PDF 1.4 njepódpěra. Transparentny objekt se město togo bźez transparence eksportěrujo" #. CyosP -#: filter/inc/strings.hrc:69 +#: filter/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT" msgid "PDF/A form action" msgstr "Formularna akcija PDF/A" #. N9Vug -#: filter/inc/strings.hrc:70 +#: filter/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA" msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped" msgstr "Formularny element jo wopśimjeł akciju, kótaraž se pśez standard PDF/A njepódpěra. Akcija jo se pśeskócyła" #. d2ndY -#: filter/inc/strings.hrc:71 +#: filter/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED" msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting." msgstr "Někotare objekty su se konwertěrowali do wobraza, aby se transparence wótwónoźeli, dokulaž celowy format PDF transparence njepódpěra. Dojśpijośo snaź lěpše wuslědki, gaž transparentne objekty pśed eksportěrowanim wótwónoźujośo." #. qtCcB -#: filter/inc/strings.hrc:72 +#: filter/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT" msgid "Transparencies removed" msgstr "Transparence su se wótwónoźeli" #. UHmjA -#: filter/inc/strings.hrc:73 +#: filter/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED" msgid "Signature generation failed" msgstr "Napóranje signatury njejo se raźiło" #. wjBBo -#: filter/inc/strings.hrc:74 +#: filter/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED" msgid "PDF export aborted" msgstr "PDF-eksport jo se pśetergnuł" +#. eNaMA +#. Progress bar status indicator when importing or exporting +#: filter/inc/strings.hrc:80 +msgctxt "STR_FILTER_DOC_LOADING" +msgid "Loading: " +msgstr "" + +#. 4YFQR +#: filter/inc/strings.hrc:81 +msgctxt "STR_FILTER_DOC_SAVING" +msgid "Saving: " +msgstr "" + #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index 1035c55b148..54e654c100a 100644 --- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-24 10:35+0000\n" +"Last-Translator: Michael Wolf \n" +"Language-Team: Lower Sorbian \n" +"Language: dsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" #. naSFZ #: main0000.xhp @@ -20,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Python Scripts" -msgstr "" +msgstr "Skripty w rěcy Python" #. 9RJv6 #: main0000.xhp @@ -29,7 +31,7 @@ msgctxt "" "bm_id491543348147708\n" "help.text" msgid "macros;Python scripts Python;macros scripts;Python" -msgstr "" +msgstr "makra;skripty w rěcy PythonPython;makraskripty;Python" #. vAoRU #: main0000.xhp @@ -38,7 +40,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154232\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Python Scripts Help" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Pomoc skriptow Python" #. snE38 #: main0000.xhp diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/06.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/06.po index c9b2fa76748..6bdc107d24e 100644 --- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/06.po +++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/06.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-22 14:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 12:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Lower Sorbian \n" @@ -447,6 +447,24 @@ msgctxt "" msgid "Compress Image Dialog" msgstr "Wobraz dialoga Format – Wobraz – Wobraz kompriměrowaś" +#. qcqbD +#: sw_screenshots.xhp +msgctxt "" +"sw_screenshots.xhp\n" +"tit\n" +"help.text" +msgid "Writer Screenshots" +msgstr "" + +#. LfvpA +#: sw_screenshots.xhp +msgctxt "" +"sw_screenshots.xhp\n" +"par_id2521\n" +"help.text" +msgid "Watermark Dialog" +msgstr "" + #. AW8Pn #: youtubevideos.xhp msgctxt "" diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/help.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/help.po index 41deb418502..c8bd0d1ee6c 100644 --- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/help.po +++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/help.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-22 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-23 10:11+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" #. jdDhb #: browserhelp.xhp @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "lang_id331525747842279\n" "help.text" msgid "Catalan (Valencia)" -msgstr "" +msgstr "Katalańšćina (Valencia)" #. GTGTg #: browserhelp.xhp @@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt "" "lang_id351525748140239\n" "help.text" msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "" +msgstr "Portugišćina (Brazilska)" #. LCDmt #: browserhelp.xhp @@ -652,7 +652,7 @@ msgctxt "" "lang_id281525748193130\n" "help.text" msgid "Sorbian (Lower)" -msgstr "" +msgstr "Dolnoserbšćina" #. jrr4g #: browserhelp.xhp @@ -661,7 +661,7 @@ msgctxt "" "lang_id281525748193230\n" "help.text" msgid "Sorbian (Upper)" -msgstr "" +msgstr "Górnoserbšćina" #. pn5pn #: browserhelp.xhp diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter.po index 4f440bf5ab9..c444cdabc6f 100644 --- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-22 12:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-24 10:35+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Serijowy list" #. 6B2FA #: mailmergetoolbar.xhp @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "" "hd_id201703240024554113\n" "help.text" msgid "Mail Merge Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Serijowy list" #. HJAAB #: mailmergetoolbar.xhp @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "" "par_id201703240025596148\n" "help.text" msgid "The Mail Merge Toolbar contains commands for the final steps of the mail merge process." -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Serijowy list pśikaze za kóńcne kšace procesa serijowego lista wopśimujo." #. 9Ecmk #: mailmergetoolbar.xhp @@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161754175468\n" "help.text" msgid "Go to menu View - Toolbars and select Mail Merge" -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Naglěd – Symbolowe rědki a tam Serijowy list." #. BxVvc #: mailmergetoolbar.xhp @@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "(Recipient number)" -msgstr "" +msgstr "(Licba dostawarjow)" #. 7GUxk #: mailmergetoolbar.xhp @@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Enter the address record number of a recipient to preview the mail merge document for the recipient." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo numer datoweje sajźby dostawarja, aby pśeglěd dokument serijowego lista za dostawarja pokazał." #. qhsJA #: mailmergetoolbar.xhp @@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt "" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "Use the browse buttons to scroll through the address records." -msgstr "" +msgstr "Wužywajśo pśeglědowańske tłocaški, aby adresowe datowe sajźby pśepytał." #. AV749 #: mailmergetoolbar.xhp @@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Exclude recipient" -msgstr "" +msgstr "Dostawarja wuzamknuś" #. RBXJC #: mailmergetoolbar.xhp @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Excludes the current recipient from this mail merge." -msgstr "" +msgstr "Wuzamkujo aktualnego dostawarja z toś togo serijowego lista." #. TFyWt #: mailmergetoolbar.xhp @@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Edit Individual Documents" -msgstr "" +msgstr "Jadnotliwe dokumenty wobźěłaś" #. Qm2ty #: mailmergetoolbar.xhp @@ -112,7 +112,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Creates a single merged document with page breaks between each recipient. The names and the addresses of the recipients are contained in the document, which can be customized as needed." -msgstr "" +msgstr "Napórajo jadnučki serijowy dokument z łamanjami boka mjazy kuždym dostawarjom. Mjenja a adrese dostawarjow su w dokumenśe wopśimowane, kótarež daju se pśiměriś, jolic trjeba." #. 5JFds #: main0000.xhp @@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Writer Help" -msgstr "" +msgstr "Witajśo k pomocy $[officename] Writer" #. CsmWo #: main0000.xhp @@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147233\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoc %PRODUCTNAME Writer" #. 6ZEFS #: main0000.xhp @@ -139,7 +139,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147258\n" "help.text" msgid "Working With %PRODUCTNAME Writer" -msgstr "" +msgstr "Z %PRODUCTNAME Writer źěłaś" #. QmbGy #: main0000.xhp @@ -148,7 +148,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149131\n" "help.text" msgid "Menus, Toolbars, and Keys" -msgstr "" +msgstr "Menije, symbolowe rědki a tastowe skrotconki" #. Z6Hed #: main0000.xhp @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Menus" -msgstr "" +msgstr "Menije" #. uiF3J #: main0100.xhp @@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147274\n" "help.text" msgid "Menus" -msgstr "" +msgstr "Menije" #. b6Ayw #: main0100.xhp @@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "" "par_id3149569\n" "help.text" msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs." -msgstr "" +msgstr "Slědujucy wótrězk temy pomocy nalicyjo, kótarež su za menije a dialogi k dispoziciji." #. PvGHJ #: main0101.xhp @@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Dataja" #. FFwbe #: main0101.xhp @@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147331\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Dataja" #. EjVHU #: main0101.xhp @@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt "" "par_id3147352\n" "help.text" msgid "These commands apply to the current document, open a new document, or close the application." -msgstr "" +msgstr "Toś te pśikaze za aktualny dokument płaśe, wócynjaju nowy dokument abo zacynjaju nałoženje." #. 6hchv #: main0102.xhp @@ -220,7 +220,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Wobźěłaś" #. tDGgN #: main0102.xhp @@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149610\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Wobźěłaś" #. EXvjU #: main0102.xhp @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "par_id3149626\n" "help.text" msgid "This menu contains commands for editing the contents of the current document." -msgstr "" +msgstr "Toś ten meni pśikaze za wobźěłowanje wopśimjeśa aktualnego dokumenta wopśimujo." #. vTjje #: main0102.xhp @@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147619\n" "help.text" msgid "Select Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst wubraś" #. Hug2v #: main0102.xhp @@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt "" "hd_id102920150120455108\n" "help.text" msgid "Go to Page" -msgstr "" +msgstr "K bokoju pśejś" #. GjSQM #: main0102.xhp @@ -265,7 +265,7 @@ msgctxt "" "par_id102920150120456660\n" "help.text" msgid "Opens a dialog box to enter which page number should be shown. (CommandCtrl+G)" -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialogowe pólo, źož móžośo numer boka zapódaś, kótarež se ma pokazaś. (cmd ⌘Strg+G)" #. xFstf #: main0102.xhp @@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt "" "hd_id11603124968334\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Komentar" #. LCQEA #: main0102.xhp @@ -283,7 +283,7 @@ msgctxt "" "par_id941603125587454\n" "help.text" msgid "Shows submenu that gives options to reply, resolve and delete comments." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo pódmeni, kótarež wam móžnosći bitujo, z kótarymiž móžośo na komentary wótegroniś a je zwopšawdniś a wulašowaś." #. DNBDk #: main0102.xhp @@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt "" "hd_id0914201501170124\n" "help.text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Póla" #. XGXq3 #: main0102.xhp @@ -301,7 +301,7 @@ msgctxt "" "hd_id0914201501170171\n" "help.text" msgid "Links to External Files" -msgstr "" +msgstr "Wótkaze na eksterne dataje" #. pFCu3 #: main0102.xhp @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "hd_id0914201502131542\n" "help.text" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objekt" #. NnPuy #: main0102.xhp @@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt "" "hd_id102920150120456626\n" "help.text" msgid "Direct Cursor Mode" -msgstr "" +msgstr "Modus direktnego kursora" #. 96mxR #: main0102.xhp @@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "" "par_id102920150120459176\n" "help.text" msgid "Allows a user to click at the beginning, middle, or end of any possible text line on a page and then begin typing." -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja wužywarjeju, na zachopjeńku, w srjejźi abo na kóńcu někakeje tekstoweje smužki na boku kliknuś a pón zachopiś pisaś." #. zRW8E #: main0103.xhp @@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Naglěd" #. 2D4pp #: main0103.xhp @@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147233\n" "help.text" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Naglěd" #. ADRtY #: main0103.xhp @@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "" "par_id3147249\n" "help.text" msgid "This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document." -msgstr "" +msgstr "Toś ten meni pśikaze za wóźenje pokazanja na wobrazowce dokumenta wopśimujo." #. VDkey #: main0103.xhp @@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150703473580\n" "help.text" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normalny" #. QDRrz #: main0103.xhp @@ -373,7 +373,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150703478401\n" "help.text" msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Web" #. nRv2U #: main0103.xhp @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720150854015048\n" "help.text" msgid "Scrollbars" -msgstr "" +msgstr "Suwańske rědki" #. DW3uE #: main0103.xhp @@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150854017277\n" "help.text" msgid "Show or hide the horizontal and vertical scroll bars that are used to change the viewable area of a document that doesn't fit within the window." -msgstr "" +msgstr "Horicontalne a wertikalne suwańske rědkiy pokazaś abo schowaś, kótarež se wužywaju, aby widobny wobceŕk dokumenta změniś, kótaryž se do wokna njegóźi." #. Qcoew #: main0103.xhp @@ -400,7 +400,7 @@ msgctxt "" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "Table Boundaries" -msgstr "" +msgstr "Tabelowe granice" #. cWSmD #: main0103.xhp @@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CA\n" "help.text" msgid "Shows or hides the borders of table cells that have no set borders. The boundaries are only visible on screen and are not printed." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo abo chowa ramiki tabelowych celow, kótarež swójske ramiki njamaju. Granice su jano na wobrazowce widobne a se njeśišće." #. BGHSk #: main0103.xhp @@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720150854011929\n" "help.text" msgid "Images and Charts" -msgstr "" +msgstr "Wobraze a diagramy" #. rFzz3 #: main0103.xhp @@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150854013292\n" "help.text" msgid "Show or hide graphical objects like images and charts within a document." -msgstr "" +msgstr "Grafiske objekty ako na pśikład wobraze a diagramy w dokumenśe pokazaś abo schowaś." #. ewZgE #: main0103.xhp @@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720150854019880\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Komentary" #. hjPDz #: main0103.xhp @@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150854014989\n" "help.text" msgid "Show or hide a document's comments and replies to them." -msgstr "" +msgstr "Komentary dokumenta pokazaś abo schowaś a na nje wótegroniś." #. EWoyn #: main0103.xhp @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "hd_id981573492083329\n" "help.text" msgid "Resolved comments" -msgstr "" +msgstr "Zwopšawdnjone komentary" #. DGBcc #: main0103.xhp @@ -463,7 +463,7 @@ msgctxt "" "par_id331573492076499\n" "help.text" msgid "Show or hide resolved comments." -msgstr "" +msgstr "Show or hide zwopšawdnjone komentary." #. NEqPZ #: main0103.xhp @@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147265\n" "help.text" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Měritko" #. Dp7mC #: main0104.xhp @@ -481,7 +481,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Zasajźiś" #. t5ghD #: main0104.xhp @@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155341\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Zasajźiś" #. TgA97 #: main0104.xhp @@ -499,7 +499,7 @@ msgctxt "" "par_id3155358\n" "help.text" msgid "The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes images, media, charts, objects from other applications, hyperlink, comments, symbols, footnotes, and sections." -msgstr "" +msgstr "Meni Zasajźiś pśikaze za zasajźowanje nowych elementow do wašogo dokumenta wopśimujo. To su wobraze, medije, diagramy, objekty z drugich nałoženjow, hyperwótkaze, komentary, symbole, nožki a wótrězki." #. paR8F #: main0104.xhp @@ -508,7 +508,7 @@ msgctxt "" "hd_id030420160850525240\n" "help.text" msgid "Page Break" -msgstr "" +msgstr "Łamanje boka" #. 8z5Gv #: main0104.xhp @@ -517,7 +517,7 @@ msgctxt "" "par_id030420160850533104\n" "help.text" msgid "Inserts a manual page break at the current cursor position and places the cursor at the beginning of the next page." -msgstr "" +msgstr "Zasajźujo manuelne łamanje boka na aktualnej kursorowej poziciji a staja kursor na zachopjeńk pśiducego boka." #. 4B4rE #: main0104.xhp @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158442\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Wobraz" #. xiCSu #: main0104.xhp @@ -535,7 +535,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147788\n" "help.text" msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Wótrězk" #. qjyHA #: main0104.xhp @@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149428\n" "help.text" msgid "Text from File" -msgstr "" +msgstr "Tekst z dataje" #. PCTGV #: main0104.xhp @@ -553,7 +553,7 @@ msgctxt "" "hd_id030720160706334584\n" "help.text" msgid "Textbox" -msgstr "" +msgstr "Tekstowe pólo" #. zZBZz #: main0104.xhp @@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147281\n" "help.text" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Cytańske znamje" #. Bed3E #: main0104.xhp @@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt "" "hd_id030420161125315689\n" "help.text" msgid "Horizontal Line" -msgstr "" +msgstr "Horicontalna linija" #. 7pGUa #: main0104.xhp @@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "" "par_id030420161125315647\n" "help.text" msgid "Inserts a horizontal line at the current cursor position." -msgstr "" +msgstr "Zasajźujo horicontalnu liniju na aktualnej kursorowej poziciji." #. Ee8Dk #: main0104.xhp @@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149865\n" "help.text" msgid "Envelope" -msgstr "" +msgstr "Wobalka" #. JP4tR #: main0105.xhp @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #. rNrGw #: main0105.xhp @@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147820\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #. XVBUU #: main0105.xhp @@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt "" "par_id3147218\n" "help.text" msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document." -msgstr "" +msgstr "Wopśimujo pśikaze za formatěrowanje wugótowanja a wopśimjeśa wašogo dokumenta." #. zjGX9 #: main0105.xhp @@ -625,7 +625,7 @@ msgctxt "" "hd_id551602974854459\n" "help.text" msgid "Align Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst wusměriś" #. 7FD3V #: main0105.xhp @@ -634,7 +634,7 @@ msgctxt "" "par_id741602974888780\n" "help.text" msgid "Opens a submenu where you can align text and objects." -msgstr "" +msgstr "Wćynja pódmeni, źož móžośo tekst a objekty wusměriś." #. 5EJHh #: main0105.xhp @@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147261\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Znamuško" #. y8Ux2 #: main0105.xhp @@ -652,7 +652,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147286\n" "help.text" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Wótstawk" #. 7iyia #: main0105.xhp @@ -661,7 +661,7 @@ msgctxt "" "hd_id951602975070826\n" "help.text" msgid "Lists" -msgstr "" +msgstr "Lisćiny" #. MKjWR #: main0105.xhp @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "par_id461602975083850\n" "help.text" msgid "Opens a submenu where you can modify the formatting of list paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Wócynja pódmeni, źož móžośo formatěrowanje lisćinowych wótstawkow změniś." #. gYqLC #: main0105.xhp @@ -679,7 +679,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145784\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "" +msgstr "Naliceńske znamuška a numerěrowanje" #. E6Eut #: main0105.xhp @@ -688,7 +688,7 @@ msgctxt "" "hd_id871602976197055\n" "help.text" msgid "Title Page" -msgstr "" +msgstr "Titelowy bok" #. crAFH #: main0105.xhp @@ -697,7 +697,7 @@ msgctxt "" "par_id471602976213270\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can design a title page." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialog, źož móžośo titelowy bok naceriś." #. QKypm #: main0105.xhp @@ -706,7 +706,7 @@ msgctxt "" "hd_id201602976343046\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Komentary" #. ercCs #: main0105.xhp @@ -715,7 +715,7 @@ msgctxt "" "par_id61602976356685\n" "help.text" msgid "When comments are present, the character dialog is presented. Changes to font and font formatting are applied to all comments." -msgstr "" +msgstr "Gaž komentary eksistěruju, se dialog „Znamuško“ pokazujo. Změny pisma a pismowego formatěrowanja se na wšykne komentary nałožuju." #. Sib7N #: main0105.xhp @@ -724,7 +724,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145743\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Słupy" #. HtHdy #: main0105.xhp @@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt "" "hd_id11602979335965\n" "help.text" msgid "Watermark" -msgstr "" +msgstr "Wódowe znamje" #. QSMBC #: main0105.xhp @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145717\n" "help.text" msgid "Sections" -msgstr "" +msgstr "Wótrězki" #. yGb79 #: main0105.xhp @@ -751,7 +751,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149935\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Wobraz" #. FUiBn #: main0105.xhp @@ -760,7 +760,7 @@ msgctxt "" "hd_id881602977719329\n" "help.text" msgid "Frame and Object" -msgstr "" +msgstr "Wobłuk a objekt" #. hLVBp #: main0105.xhp @@ -769,7 +769,7 @@ msgctxt "" "par_id951602977746649\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to link and unlink frames, and edit properties of a selected frame." -msgstr "" +msgstr "Wócynja pódmeni, abyš wobłuki zwězał a źělił a kakosći wubranego wobłuka wobźěłał." #. JWALC #: main0105.xhp @@ -778,7 +778,7 @@ msgctxt "" "hd_id871602978482880\n" "help.text" msgid "Rotate or Flip" -msgstr "" +msgstr "Wjerśeś abo kipnuś" #. BpkEj #: main0105.xhp @@ -787,7 +787,7 @@ msgctxt "" "par_id561602978499640\n" "help.text" msgid "Opens a submenu where you can rotate or and flip a selected shape or image. Text boxes can only be rotated." -msgstr "" +msgstr "Wócynja pódmeni, źož móžośo wubranu formu abo wobraz wjerśeś abo/a kipnuś. Tekstowe póla daju se jano wjerśeś." #. r9nLs #: main0106.xhp @@ -796,7 +796,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Rědy" #. s3r2f #: main0106.xhp @@ -805,7 +805,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147241\n" "help.text" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Rědy" #. A3yKV #: main0106.xhp @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "par_id3147258\n" "help.text" msgid "Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences." -msgstr "" +msgstr "Wopśimujo pšawopisne rědy, galeriju grafikow, kótarež móžośo do swójogo dokumenta zasajźiś, ako teke rědy za konfigurěrowanje menijow a póstajanje programowych nastajenjow." #. tKExZ #: main0106.xhp @@ -823,7 +823,7 @@ msgctxt "" "hd_id691612907136111\n" "help.text" msgid "Automatic Spell Checking" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiska pšawopisna kontrola" #. qKqMR #: main0106.xhp @@ -832,7 +832,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156150\n" "help.text" msgid "ImageMap" -msgstr "" +msgstr "Wobrazowa kórta" #. KAnyG #: main0106.xhp @@ -841,7 +841,7 @@ msgctxt "" "hd_id621628789958422\n" "help.text" msgid "Redact" -msgstr "" +msgstr "Redigěrowaś" #. hoCpd #: main0106.xhp @@ -850,7 +850,7 @@ msgctxt "" "hd_id231628790402002\n" "help.text" msgid "Auto-Redact" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiski redigěrowaś" #. 9FPWA #: main0106.xhp @@ -859,7 +859,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149965\n" "help.text" msgid "Chapter Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numerěrowanje kapitlow" #. QQbkx #: main0106.xhp @@ -868,7 +868,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145688\n" "help.text" msgid "Line Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numerěrowanje smužkow" #. pqsQB #: main0106.xhp @@ -877,7 +877,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145713\n" "help.text" msgid "Footnotes and Endnotes" -msgstr "" +msgstr "Nožki abo kóńcne nožki" #. qFpLr #: main0106.xhp @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "hd_id501612910204859\n" "help.text" msgid "Address Book Source" -msgstr "" +msgstr "Žrědło adresnika" #. ASZh8 #: main0106.xhp @@ -895,7 +895,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147346\n" "help.text" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Sortěrowaś" #. VY3FE #: main0106.xhp @@ -904,7 +904,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147406\n" "help.text" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Pśiměriś" #. KRfJh #: main0107.xhp @@ -913,7 +913,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Wokno" #. z6TGf #: main0107.xhp @@ -922,7 +922,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147248\n" "help.text" msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Wokno" #. uGDRi #: main0107.xhp @@ -931,7 +931,7 @@ msgctxt "" "par_id3147269\n" "help.text" msgid "Contains commands for manipulating and displaying document windows." -msgstr "" +msgstr "Wopśimujo pśikaze za wobchaźenje z dokumentowymi woknami a aby je pokazali." #. zC2qE #: main0110.xhp @@ -940,7 +940,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabela" #. v6SF2 #: main0110.xhp @@ -949,7 +949,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabela" #. DunBb #: main0110.xhp @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Shows commands to insert, edit, and delete a table and its elements inside a text document." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo pśikaze za zasajźowanje, wobźěłowanje a lašowanje tabele a jeje elementow w tekstowym dokumenśe." #. jBnDR #: main0110.xhp @@ -967,7 +967,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Insert Table" -msgstr "" +msgstr "Tabelu zasajźiś" #. YCMVU #: main0110.xhp @@ -976,7 +976,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Inserts a new table." -msgstr "" +msgstr "Zasaźujo nowu tabelu." #. cwdAZ #: main0110.xhp @@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Zasajźiś" #. bYChy #: main0110.xhp @@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt "" "par_id881605975490097\n" "help.text" msgid "Opens a submenu with the following command options:" -msgstr "" +msgstr "Wócynja pódmeni ze slědujucymi pśikazami:" #. dAYGb #: main0110.xhp @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgctxt "" "hd_id71605976065472\n" "help.text" msgid "Rows Above" -msgstr "" +msgstr "Smužki nad tym" #. ETuzB #: main0110.xhp @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgctxt "" "par_id811605976075887\n" "help.text" msgid "Insert a row above the row where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Smužku nad smužku zasajźiś, źož jo kursor tuchylu pozicioněrowany." #. 3B4Ea #: main0110.xhp @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgctxt "" "hd_id621605976125265\n" "help.text" msgid "Rows Below" -msgstr "" +msgstr "Smužki pód tym" #. sZV4E #: main0110.xhp @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "par_id701605976138113\n" "help.text" msgid "Insert a row below the row where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Smužku pód smužku zasajźiś, źož jo kursor tuchylu pozicioněrowany." #. zVM8o #: main0110.xhp @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Smužki" #. AN99u #: main0110.xhp @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "Opens dialog box for inserting rows." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialogowe pólo za zasajźowanje smužkow." #. FedsM #: main0110.xhp @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgctxt "" "hd_id841605976313559\n" "help.text" msgid "Columns Before" -msgstr "" +msgstr "Słupy pśed tym" #. 7CVcf #: main0110.xhp @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgctxt "" "par_id531605976347665\n" "help.text" msgid "Inserts a column before the column where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Słup pśed słupom zasajźiś, źož jo kursor tuchylu pozicioněrowany." #. UE3RA #: main0110.xhp @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgctxt "" "hd_id21605976318849\n" "help.text" msgid "Columns After" -msgstr "" +msgstr "Słupy za tym" #. fooJR #: main0110.xhp @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgctxt "" "par_id731605976350615\n" "help.text" msgid "Inserts a column after the column where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Słup za słupom zasajźiś, źož jo kursor tuchylu pozicioněrowany." #. KepEk #: main0110.xhp @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Słupy" #. i3nKB #: main0110.xhp @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D0\n" "help.text" msgid "Opens dialog box for inserting columns." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialogowe pólo za zasajźowanje słupow." #. ttkBa #: main0110.xhp @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Wulašowaś" #. mkgZ4 #: main0110.xhp @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Smužki" #. ADvQJ #: main0110.xhp @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgctxt "" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Deletes the selected rows." -msgstr "" +msgstr "Lašujo wubrane smužki." #. TdA3g #: main0110.xhp @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060D\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Słupy" #. egcgE #: main0110.xhp @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgctxt "" "par_idN10610\n" "help.text" msgid "Deletes the selected columns." -msgstr "" +msgstr "Lašujo wubrane słupy." #. QTm9i #: main0110.xhp @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgctxt "" "par_idN1063E\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabela" #. 4ExJk #: main0110.xhp @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060A\n" "help.text" msgid "Deletes the current table." -msgstr "" +msgstr "Lašujo aktualnu tabelu." #. vCbDT #: main0110.xhp @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B3\n" "help.text" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Wubraś" #. EKDPA #: main0110.xhp @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgctxt "" "par_idN10635\n" "help.text" msgid "Cell" -msgstr "" +msgstr "Cela" #. gBmZP #: main0110.xhp @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgctxt "" "par_idN10638\n" "help.text" msgid "Selects the current cell." -msgstr "" +msgstr "Wuběra aktualnu tabelu." #. HmSyb #: main0110.xhp @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062F\n" "help.text" msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "Smužka" #. WCPpF #: main0110.xhp @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgctxt "" "par_idN10632\n" "help.text" msgid "Selects the current row." -msgstr "" +msgstr "Wuběra aktualnu smužku." #. vk5ie #: main0110.xhp @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgctxt "" "par_idN10629\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Słup" #. zB3JC #: main0110.xhp @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062C\n" "help.text" msgid "Selects the current column." -msgstr "" +msgstr "Wuběra aktualny słup." #. TA2Qc #: main0110.xhp @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgctxt "" "par_idN10623\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabela" #. MsH9h #: main0110.xhp @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "par_idN10626\n" "help.text" msgid "Selects the current table." -msgstr "" +msgstr "Wuběra aktualnu tabelu." #. 5eQNa #: main0110.xhp @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FB\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Wjelikosć" #. C4FY8 #: main0110.xhp @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E9\n" "help.text" msgid "Row Height" -msgstr "" +msgstr "Smužkowa wusokosć" #. NE7NJ #: main0110.xhp @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EC\n" "help.text" msgid "Opens the Row Height dialog where you can change the height of a row." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialog Smužkowa wusokosć, źož móžośo wusokosć smužki změniś." #. XKtYG #: main0110.xhp @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgctxt "" "hd_id451605990864684\n" "help.text" msgid "Minimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "Minimalna wusokosć smužki" #. EF7XB #: main0110.xhp @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EF\n" "help.text" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "Optimalna smužkowa wusokosć" #. FqtLY #: main0110.xhp @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgctxt "" "par_idN10706\n" "help.text" msgid "Distribute Rows Evenly" -msgstr "" +msgstr "Smužki jadnak rozdźěliś" #. pTncP #: main0110.xhp @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B5\n" "help.text" msgid "Column Width" -msgstr "" +msgstr "Słupowa šyrokosć" #. cuCmA #: main0110.xhp @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B8\n" "help.text" msgid "Opens the Column Width dialog where you can change the width of a column." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialog Słupowa šyrokosć, źož móžośo šyrokosć słupa změniś." #. PiF6d #: main0110.xhp @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgctxt "" "hd_id671605991381461\n" "help.text" msgid "Minimal Column Width" -msgstr "" +msgstr "Minimalna słupowa šyrokosć" #. Y4m4U #: main0110.xhp @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BB\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "" +msgstr "Optimalna słupowa šyrokosć" #. yEGjw #: main0110.xhp @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D2\n" "help.text" msgid "Distribute Columns Evenly" -msgstr "" +msgstr "Słupy jadnak rozdźěliś" #. ChNkP #: main0110.xhp @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "Merge Cells" -msgstr "" +msgstr "Cele zwězaś" #. T8apK #: main0110.xhp @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "Split Cells" -msgstr "" +msgstr "Cele źěliś" #. LCqxC #: main0110.xhp @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgctxt "" "hd_id371605978330177\n" "help.text" msgid "Protect Cells" -msgstr "" +msgstr "Cele šćitaś" #. GHXsD #: main0110.xhp @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgctxt "" "hd_id531605978352545\n" "help.text" msgid "Unprotect Cells" -msgstr "" +msgstr "Šćit celow wótpóraś" #. 5CFq9 #: main0110.xhp @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "AutoFormat Styles" -msgstr "" +msgstr "Stile awtomatiskego formata" #. KRMHM #: main0110.xhp @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060F\n" "help.text" msgid "Number Format" -msgstr "" +msgstr "Licbowy format" #. xfWAX #: main0110.xhp @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgctxt "" "par_idN107AC\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can specify the format of numbers in the table." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialog, źož móžośo format licbow w tabeli pódaś." #. QWJvo #: main0110.xhp @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt "" "hd_id931605978707761\n" "help.text" msgid "Number Recognition" -msgstr "" +msgstr "Licbowe spóznaśe" #. CW8ME #: main0110.xhp @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgctxt "" "par_id511605978897703\n" "help.text" msgid "Toggles the setting for automatically recognizing numbers or dates that you enter into a table cell, converting them from text to an appropriate number format." -msgstr "" +msgstr "Pśešaltujo nastajenja za awtomatiske spóznaśe licbow abo datumow, kótarež do tabeloweje cele zapódawaśo a kótarež z teksta do góźecego so formata pśetwórjujośo." #. kz8tL #: main0110.xhp @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgctxt "" "hd_id711630938569930\n" "help.text" msgid "Header Rows Repeat Across Pages" -msgstr "" +msgstr "Smužki nadpismow pśez boki wóspjetowaś" #. pV6gM #: main0110.xhp @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgctxt "" "par_id451630938722616\n" "help.text" msgid "Repeat a table heading on each new page that the table spans." -msgstr "" +msgstr "Wóspjetujo tabelowe nadpismo na kuždem boku, kótaryž se pó tabeli wupśestrěwa." #. kXsZH #: main0110.xhp @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgctxt "" "hd_id191630938574129\n" "help.text" msgid "Rows to Break Across Pages" -msgstr "" +msgstr "Smužka k łamanjeju pśez bok" #. iUmYL #: main0110.xhp @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "par_id841630938899606\n" "help.text" msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table. This option is not applied to the first row in a table if the Repeat Heading option is selected." -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja łamanje boka abo łamanje słupa w smužce tabele. Toś ta móžnosć se na prědnu smužku w tabeli njenałožujo, jolic nastajenje Nadpismo wóspjetowa´d jo wubrane." #. kwKdS #: main0110.xhp @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgctxt "" "par_idN10603\n" "help.text" msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Pśetwóriś" #. SCAJt #: main0110.xhp @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "Text to Table" -msgstr "" +msgstr "Tekst do tabele" #. tAGig #: main0110.xhp @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074F\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can convert the selected text to a table. Opens a dialog where you can convert the selected text to a table." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialog, źož móžośo wubrany tekst do tabele pśetwóriś. Wócynja dialog, źož móžośo wubrany tekst do tabele pśetwóriś." #. C9Sn9 #: main0110.xhp @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgctxt "" "par_idN10763\n" "help.text" msgid "Table to Text" -msgstr "" +msgstr "Tabela do teksta" #. LAbdZ #: main0110.xhp @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgctxt "" "par_idN10766\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can convert the current table to text. Opens a dialog where you can convert the current table to text." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialog, źož móžośo wubranu tabelu do teksta pśetwóriś. Wócynja dialog, źož móžośo wubranu tabelu do teksta pśetwóriś." #. Y4qBD #: main0110.xhp @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt "" "par_idN1092F\n" "help.text" msgid "Text Formula" -msgstr "" +msgstr "Tekstowa formula" #. xLmxB #: main0110.xhp @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgctxt "" "par_idN10933\n" "help.text" msgid "Opens the Formula bar to enter or edit a formula." -msgstr "" +msgstr "Wócynja formulowu rědku, źož móžośo formulu zapódaś abo wobźěłaś." #. HAZVY #: main0110.xhp @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt "" "par_idN10607\n" "help.text" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Sortěrowaś" #. YtQGA #: main0110.xhp @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgctxt "" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Kakosći" #. JcZa3 #: main0115.xhp @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Styles (menu)" -msgstr "" +msgstr "Pśedłogi" #. uvGcE #: main0115.xhp @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Formatowe pśedłogi" #. GLxFE #: main0115.xhp @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Contains commands to apply, create, edit, update, load, and manage styles in a text document." -msgstr "" +msgstr "Wopśimujo pśikaze za nałožowanje, napóranje, wobźěłowanje, aktualizěrowanje, zacytanje a zastojanje pśedłogow w tekstowem dokumenśe." #. gsPnE #: main0115.xhp @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgctxt "" "hd_id121529878513674\n" "help.text" msgid "Text styles entries" -msgstr "" +msgstr "Zapiski za tekstowe pśedłogi" #. DEUQy #: main0115.xhp @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgctxt "" "par_id411529878520742\n" "help.text" msgid "The entries includes most common paragraph, character and list styles. Click on the style to apply." -msgstr "" +msgstr "Zapiski nejwěcej zwucone wótstawkowe, znamuškowe a lisćinowe pśedłogi wopśimuju. Klikniśo na pśedłogu, kótaruž cośo nałožyś." #. foqCF #: main0115.xhp @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgctxt "" "par_id451529878529005\n" "help.text" msgid "You can customize the list of styles entries using menu Tools - Customize. Because custom styles belongs to the actual document, remember to store the customized menu in the document scope." -msgstr "" +msgstr "Móžośo lisćinu pśedłogowych zapiskow z pomocu menija Rědy – Pśiměriś pśiměriś. Dokulaž zwucone pśedłogi k aktualnemu dokumentoju słušaju, njezabywajśo, pśiměrjony meni w dokumentowem wobceŕku składowaś." #. 7kWCz #: main0115.xhp @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "hd_id991529881414793\n" "help.text" msgid "Edit Style" -msgstr "" +msgstr "Pśedłogu wobźěłaś" #. yrGy9 #: main0115.xhp @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgctxt "" "par_id111529881420452\n" "help.text" msgid "Opens the Paragraph Style dialog box of the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialog wótstawkowych pśedłogow aktualnego wótstawka." #. uAA8T #: main0115.xhp @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgctxt "" "hd_id111529881431158\n" "help.text" msgid "Update Selected Style" -msgstr "" +msgstr "Wubranu pśedłogu aktualizěrowaś" #. 5mGuj #: main0115.xhp @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgctxt "" "par_id971529881437377\n" "help.text" msgid "Update the paragraph style with the direct formatting applied to the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Aktualizěrujśo wótstawkowu pśedłogu z direktnym formatěrowanim aktualnego wótstawka." #. DdHfV #: main0115.xhp @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgctxt "" "hd_id191529881446409\n" "help.text" msgid "New Style from Selection" -msgstr "" +msgstr "Nowa pśedłoga z wuběrka" #. gYvit #: main0115.xhp @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgctxt "" "par_id331529881457275\n" "help.text" msgid "Adds a paragraph style with the settings of the current selection. You will be prompted to enter the style name." -msgstr "" +msgstr "Pśidawa wótstawkowu pśedłogu z nastajenjami aktualnego wuběrka. Pšose was, mě za pśedłogu zapódaś." #. CocYG #: main0115.xhp @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt "" "hd_id351529881470044\n" "help.text" msgid "Load Styles from Template" -msgstr "" +msgstr "Formatowe pśedłogi z dokumentoweje pśedłogi zacytaś" #. gfThj #: main0115.xhp @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt "" "par_id551529883682302\n" "help.text" msgid "Import styles from another document or template into the current document." -msgstr "" +msgstr "Importěrujo pśedłogi z drugego dokumenta abo dokumentoweje pśedłogi do aktualnego dokumenta." #. Fec4Z #: main0115.xhp @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "hd_id361529881482828\n" "help.text" msgid "Manage Styles" -msgstr "" +msgstr "Pśedłogi zastojaś" #. FoCBE #: main0115.xhp @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt "" "par_id901529883673111\n" "help.text" msgid "Opens the Styles deck in the sidebar." -msgstr "" +msgstr "Wócynja formatowe pśedłogi w bocnicy." #. VmXct #: main0120.xhp @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Menu" -msgstr "" +msgstr "Meni Formular" #. CdBAU #: main0120.xhp @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgctxt "" "hd_id111529755027117\n" "help.text" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formular" #. FK2va #: main0120.xhp @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt "" "par_id991529755027118\n" "help.text" msgid "Contains commands for activate form design mode, open control wizards and insert form controls in your document." -msgstr "" +msgstr "Wopśimujo pśikaze za aktiwěrowanje naceŕbowego modusa formularow, asistentow wóźeńskich elementow a zasajźowanje formularowych wóźeńskich elementow do wašogo dokumenta." #. AdXBE #: main0120.xhp @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgctxt "" "hd_id551529758534136\n" "help.text" msgid "Design Mode" -msgstr "" +msgstr "Naceŕbowy modus" #. BFekR #: main0120.xhp @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt "" "par_id791529758540932\n" "help.text" msgid "Enable or disable form design mode." -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja abo znjemóžnja naceŕbowy modus formularow." #. g2jWn #: main0120.xhp @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgctxt "" "hd_id121529758546072\n" "help.text" msgid "Control Wizards" -msgstr "" +msgstr "Asistenty za wóźeńske elementy" #. 8G87B #: main0120.xhp @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "par_id271529758552229\n" "help.text" msgid "Enable or disable control wizards." -msgstr "" +msgstr "Asistenty wóźeńskich elementow zmóžniś abo znjemóžniś." #. CoDTS #: main0120.xhp @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgctxt "" "hd_id571529784049416\n" "help.text" msgid "More fields" -msgstr "" +msgstr "Dalšne póla" #. cQUuS #: main0120.xhp @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgctxt "" "par_id951529784060420\n" "help.text" msgid "Date, time, numerical, currency and pattern form fields." -msgstr "" +msgstr "Datumowe, casowe, numeriske, pjenjezne a maskěrowane pólo." #. cFn9D #: main0120.xhp @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgctxt "" "hd_id811529763403256\n" "help.text" msgid "Automatic Control Focus" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiski fokus wóźeńskego elementa" #. SKPin #: main0120.xhp @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgctxt "" "par_id281529763411414\n" "help.text" msgid "Enable or disable Automatic Control Focus" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiski fokus wóźeńskeho elementa zmóžniś abo znjemóžniś" #. 5DRv5 #: main0200.xhp @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Symbolowe rědki" #. UzCwB #: main0200.xhp @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145782\n" "help.text" msgid "Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Symbolowe rědki" #. FURde #: main0200.xhp @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgctxt "" "par_id3145481\n" "help.text" msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Writer. " -msgstr "" +msgstr "Toś ten wótrězk pśeglěd symbolowych rědkow bitujo, kótarež su w $[officename] Writer k dispoziciji. " #. XUCUB #: main0202.xhp @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Bar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Formatěrowanje" #. NtQSX #: main0202.xhp @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154270\n" "help.text" msgid "Formatting Bar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Formatěrowanje" #. nFs3x #: main0202.xhp @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgctxt "" "par_id3147762\n" "help.text" msgid "The Formatting bar contains several text formatting functions." -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Formatěrowanje wšake tekstowe formatěrowańske funkcije wopśimujo." #. Yc6Kk #: main0202.xhp @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149593\n" "help.text" msgid "Font Color" -msgstr "" +msgstr "Pismowa barwa" #. 9sJ5w #: main0202.xhp @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149887\n" "help.text" msgid "Additional icons" -msgstr "" +msgstr "Dalšne symbole" #. 9gZ3B #: main0202.xhp @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgctxt "" "hd_id0122200903085320\n" "help.text" msgid "Increase Font" -msgstr "" +msgstr "Pismo pówětšyś" #. ozD6J #: main0202.xhp @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgctxt "" "par_id0122200903085371\n" "help.text" msgid "Increases the font size of the selected text." -msgstr "" +msgstr "Pówětšujo pismowu wjelikosć wubranego teksta." #. 3oD2m #: main0202.xhp @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgctxt "" "hd_id012220090308532\n" "help.text" msgid "Reduce Font" -msgstr "" +msgstr "Pismo pómjeńšyś" #. 222dq #: main0202.xhp @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "par_id0122200903085351\n" "help.text" msgid "Reduces the font size of the selected text." -msgstr "" +msgstr "Pómjeńšujo pismowu wjelikosć wubranego teksta." #. Dyiwt #: main0202.xhp @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgctxt "" "par_id3149900\n" "help.text" msgid "If CTL support is enabled, two additional icons are visible." -msgstr "" +msgstr "Jolic pódpěra CTL jo zmóžnjona, stej dwa pśidatnej symbola widobnej." #. gHFFH #: main0202.xhp @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149946\n" "help.text" msgid "Left-To-Right" -msgstr "" +msgstr "Wótlěwa napšawo" #. 9tEuw #: main0202.xhp @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgctxt "" "par_idN10784\n" "help.text" msgid "left to right icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za wótlěwa napšawo" #. Xg9vt #: main0202.xhp @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgctxt "" "par_id3149964\n" "help.text" msgid "The text is entered from left to right." -msgstr "" +msgstr "Tekst se wótlěwa napšawo zapódawa." #. TRxZq #: main0202.xhp @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147300\n" "help.text" msgid "Right-To-Left" -msgstr "" +msgstr "Wótpšawa nalěwo" #. iE56r #: main0202.xhp @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgctxt "" "par_idN107DF\n" "help.text" msgid "right to left icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za wótpšawa nalěwo" #. TMwGp #: main0202.xhp @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgctxt "" "par_id3147625\n" "help.text" msgid "The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left." -msgstr "" +msgstr "Tekst, kótaryž jo se formatěrował w kompleksnej rěcy tekstowego wugótowanja, se wótpšawa nalěwo zapódawa." #. BdpWg #: main0203.xhp @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Image Bar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Wobraz" #. f3Y2P #: main0203.xhp @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154263\n" "help.text" msgid "Image Bar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Wobraz" #. Wsrvu #: main0203.xhp @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgctxt "" "par_id3147756\n" "help.text" msgid "The Image Bar contains functions for formatting and positioning selected bitmap graphics." -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Wobraz funkcije za formatěrowanje a pozicioněrowanje wubranych bitmapowych grafikow wopśimujo." #. j89Sr #: main0203.xhp @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145606\n" "help.text" msgid "Flip Vertically" -msgstr "" +msgstr "Wertikalnje kipnuś" #. 9zaEc #: main0203.xhp @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145639\n" "help.text" msgid "Flip Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Horicontalnje kipnuś" #. wkrcU #: main0203.xhp @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145673\n" "help.text" msgid "Graphics Properties" -msgstr "" +msgstr "Grafikowe kakosći" #. Xtuxp #: main0204.xhp @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Bar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Tabela" #. rtMC4 #: main0204.xhp @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145587\n" "help.text" msgid "Table Bar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Tabela" #. RA9Tm #: main0204.xhp @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "par_id3154252\n" "help.text" msgid "The Table Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table." -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Tabela funkcije wopśimujo, kótarež trjebaśo, gaž z tabelami źěłaśo. Pokazujo se, gaž kursor do tabele gibaśo." #. 6Rajq #: main0204.xhp @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147820\n" "help.text" msgid "Delete Row" -msgstr "" +msgstr "Smužku lašowaś" #. AmFfA #: main0204.xhp @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147231\n" "help.text" msgid "Delete Column" -msgstr "" +msgstr "Słup lašowaś" #. 7DJKV #: main0204.xhp @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147592\n" "help.text" msgid "Merge Cells" -msgstr "" +msgstr "Cele zwězaś" #. jsTkZ #: main0204.xhp @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgctxt "" "hd_id943333820\n" "help.text" msgid "AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiski format" #. AdtAc #: main0204.xhp @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgctxt "" "hd_id94007820\n" "help.text" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Sortěrowaś" #. BHJGW #: main0205.xhp @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Drawing Object Properties Bar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Kakosći kresleńskego objekta" #. Pggg3 #: main0205.xhp @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154275\n" "help.text" msgid "Drawing Object Properties Bar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Kakosći kresleńskego objekta" #. k6L2d #: main0205.xhp @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt "" "par_id3147578\n" "help.text" msgid "You can see the Drawing Object Properties bar in Writer and Calc. Select the menu View - Toolbars - Drawing Object Properties. The controls are enabled when a drawing object is selected. You see some different icons by default, whether the current document is a text document or a spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Móžośo symbolowu rědku Kakosći kresleńskego objekta we Writer a Calc wiźeś. Wubjeŕśo meni Naglěd Symbolowe rědki – Kakosći kresleńskego objekta. Wóźeńske elementy se zmóžnjaju, gaž se kresleński objekt wuběra. Móžośo někotare symbole pó standarźe wiźeś, za tym lěc aktualny dokument jo tekstowy dokument abo tabelowy dokument." #. BB7ck #: main0205.xhp @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147784\n" "help.text" msgid "Line Style" -msgstr "" +msgstr "Linijowy stil" #. aswGL #: main0205.xhp @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147818\n" "help.text" msgid "Line Width" -msgstr "" +msgstr "Linijowa šyrokosć" #. rkMsR #: main0205.xhp @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147229\n" "help.text" msgid "Line Color" -msgstr "" +msgstr "Linijowa barwa" #. TVDRJ #: main0205.xhp @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147280\n" "help.text" msgid "Area Style/Filling" -msgstr "" +msgstr "Stil/połnjenje płoniny" #. KevCA #: main0206.xhp @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering Bar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Naliceńske znamuška a numerěrowanje" #. 8eDUT #: main0206.xhp @@ -2164,7 +2164,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154256\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering Bar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Naliceńske znamuška a numerěrowanje" #. qVzcD #: main0206.xhp @@ -2173,7 +2173,7 @@ msgctxt "" "par_id3154277\n" "help.text" msgid "The Bullets and Numbering bar contains functions to modify the structure of list paragraphs, including changing their order and list level." -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Naliceńske znamuška a numerěrowanje funkcije wopśimujo, kótarež strukturu lisćinowych wótstawkow a jich pórěd a lisćinowu rowninu změnjaju." #. do6CG #: main0208.xhp @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Status Bar (Writer)" -msgstr "" +msgstr "Statusowa rědka (Writer)" #. bwSYr #: main0208.xhp @@ -2191,7 +2191,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153397\n" "help.text" msgid "Status Bar" -msgstr "" +msgstr "Statusowa rědka" #. ir7r2 #: main0208.xhp @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgctxt "" "par_id3153414\n" "help.text" msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions." -msgstr "" +msgstr "Statusowa rědka informacije wó aktualnem dokumenśe wopśimujo a bitujo wšake tłocaški z wósebnymi funkcijami." #. 2GQ64 #: main0208.xhp @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgctxt "" "hd_id9648731\n" "help.text" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Rěc" #. 922NG #: main0208.xhp @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgctxt "" "par_id8193914\n" "help.text" msgid "Displays the language for the selected text. Click to open a menu where you can choose another language for the selected text or for the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo rěc za wubrany tekst. Klikniśo, aby meni wócynił, źož móžośo drugu rěc za wubrany tekst abo za aktualny wótstawk wubraś." #. ADEdD #: main0208.xhp @@ -2227,7 +2227,7 @@ msgctxt "" "par_id221603808238822\n" "help.text" msgid "Choose None to exclude the text from spellchecking and hyphenation." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Žeden (pšawopis njekontrolěrowaś), aby tekst z pšawopisneje kontrole a źělenja złožkow wuzamknuł." #. BrkYL #: main0208.xhp @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgctxt "" "par_id691603808343437\n" "help.text" msgid "Choose Reset to Default Language to re-apply the default language for the selection or the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Na standardnu rěc slědk stajiś, aby standardnu rěc za aktualny wótstawk zasej nałožył." #. YLVnp #: main0208.xhp @@ -2245,7 +2245,7 @@ msgctxt "" "par_id291603808357876\n" "help.text" msgid "Choose More to open the character formatting dialog with more options." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Wěcej…, aby dialog „Znamuško“ z dalšnymi móžnosćami za formatěrowanje wócynił." #. zeCHC #: main0208.xhp @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "hd_id0821200911015962\n" "help.text" msgid "Digital Signature" -msgstr "" +msgstr "Digitalna signatura" #. HYMp2 #: main0208.xhp @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgctxt "" "par_id0821200911015941\n" "help.text" msgid "Click to start digital signature process. You must have a digital certificate to complete the process. See also Digital Signatures." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo, aby proces digitalneje signatury startował. Musyśo digitalny certifikat měś, aby proces dokóńcył. Glejśo teke Digitalne signatury." #. DqFNG #: main0208.xhp @@ -2272,7 +2272,7 @@ msgctxt "" "hd_id8070314\n" "help.text" msgid "Zoom & View Layout" -msgstr "" +msgstr "Měritko a naglědowe wugótowanje" #. p8GUN #: main0208.xhp @@ -2281,7 +2281,7 @@ msgctxt "" "par_id7723929\n" "help.text" msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow you to change the zoom and view layout of your text documents." -msgstr "" +msgstr "Tśi wóźeńske elementy w statusowej rědce Writer wam zmóžnjaju, měritko a naglěd wugótowanja wašogo tekstowego dokumenta změniś." #. yMrhF #: main0208.xhp @@ -2290,7 +2290,7 @@ msgctxt "" "par_id3666188\n" "help.text" msgid "The View Layout icons show from left to right: Single column mode. View mode with pages side by side. Book mode with two pages as in an open book." -msgstr "" +msgstr "Symbole naglědowe wugótowanje wótlěwa napšawo: Jadnosłupowy naglěd. Naglědowy modus z bokami jaden pódla drugego. Knigłowy naglěd z dwěma bokoma ako we wócynjonych knigłach." #. yF8fU #: main0208.xhp @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgctxt "" "par_id8796349\n" "help.text" msgid "Drag the Zoom slider to the left to show more pages, drag to the right to zoom into a page and show a smaller area of the page." -msgstr "" +msgstr "Śěgniśo měritkowy suwak nalěwo, aby dalšne boki pokazał a śěgniśo napšawo, aby do boka skalěrował a mjeńšy wobceŕk boka pokazał." #. JxuXA #: main0210.xhp @@ -2308,7 +2308,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Print Preview Bar (Writer)" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Śišćaŕski pśeglěd (Writer)" #. cFC44 #: main0210.xhp @@ -2317,7 +2317,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145783\n" "help.text" msgid "Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Śišćaŕski pśeglěd" #. nQ4Bj #: main0210.xhp @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt "" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "The Print Preview Bar appears when you view the current document in the print preview mode." -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Śišćaŕski pśeglěd se pokazujo, gaž se aktualny dokument w śišćaŕskem pśeglěźe woglědujośo." #. AUxvw #: main0210.xhp @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgctxt "" "hd_id801649977850317\n" "help.text" msgid "Jump to Specific Page" -msgstr "" +msgstr "K wěstemu bokoju" #. 4KMx6 #: main0210.xhp @@ -2344,7 +2344,7 @@ msgctxt "" "par_id891649977865555\n" "help.text" msgid "To go to a specific page in the Print Preview, type the page number in the entry box, then press Enter." -msgstr "" +msgstr "Aby k wěstemu bokoju w śišćaŕskem pśeglěźe pśejšeł, zapódajśo numer boka do zapódawańskego póla a tłocćo pón Enter (↵)." #. Qijav #: main0210.xhp @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgctxt "" "hd_id121649334614450\n" "help.text" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Śišćaś" #. E9beE #: main0210.xhp @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgctxt "" "par_id641649334677475\n" "help.text" msgid "Open the Print dialog." -msgstr "" +msgstr "Dialog Śišćaś wócyniś." #. SiGWE #: main0210.xhp @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgctxt "" "hd_id581649332297923\n" "help.text" msgid "Close Preview" -msgstr "" +msgstr "Pśeglěd zacyniś" #. JewxS #: main0210.xhp @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgctxt "" "par_id101649332370147\n" "help.text" msgid "Exit from Print Preview." -msgstr "" +msgstr "Śišćaŕski pśeglěd skóńcyś." #. vrBnP #: main0210.xhp @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgctxt "" "par_id91649332206811\n" "help.text" msgid "Close Preview Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Pśeglěd zacyniś" #. ZTPfH #: main0210.xhp @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "par_id661649332206811\n" "help.text" msgid "Close Preview" -msgstr "" +msgstr "Pśeglěd zacyniś" #. WmU6L #: main0213.xhp @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rulers" -msgstr "" +msgstr "Lineale" #. f5jPw #: main0213.xhp @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154201\n" "help.text" msgid "Rulers" -msgstr "" +msgstr "Lineale" #. V4yDp #: main0213.xhp @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgctxt "" "par_id3154218\n" "help.text" msgid "Rulers display the dimensions of the page, and the position of tabs, indents, borders and columns. You can modify all of these on the rulers using the mouse." -msgstr "" +msgstr "Lineale nic jano wótměry boka pokazuju, ale teke poziciju rejtarikow, zasunjenja, ramiki a słupy. Móžośo wšykne toś te na linealach z pomocu myški změniś." #. qEzBZ #: main0213.xhp @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgctxt "" "par_id3154239\n" "help.text" msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the Paragraph dialog and assign direct paragraph formatting for the current paragraph or all selected paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Gaž na lineal dwójcy klikaśo, móžośo dialog Wótstawk a direktne wótstawkowe formatěrowanja za aktualny wótstawk abo wšykne wubrane wótstawki pśipokazaś." #. LqCV4 #: main0214.xhp @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formula Bar" -msgstr "" +msgstr "Formulowa rědka" #. Eqs6c #: main0214.xhp @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145782\n" "help.text" msgid "Formula Bar" -msgstr "" +msgstr "Formulowa rědka" #. aQsd3 #: main0214.xhp @@ -2461,7 +2461,7 @@ msgctxt "" "par_id3154254\n" "help.text" msgid "The Formula Bar allows you to create and insert calculations into a text document. To activate the Formula Bar, press F2." -msgstr "" +msgstr "Formulowa rědka wam zmóžnja, woblicenja napóraś a do tekstowego dokumenta zasajźiś. Aby formulowu rědku aktiwěrował, tłocćo F2." #. NmvGn #: main0215.xhp @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Frame Bar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Wobłuk" #. uWTF7 #: main0215.xhp @@ -2479,7 +2479,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154251\n" "help.text" msgid "Frame Bar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Wobłuk" #. BfA2A #: main0215.xhp @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgctxt "" "par_id3154272\n" "help.text" msgid "When a frame is selected, the Frame Bar provides the most important functions for formatting and positioning the frame." -msgstr "" +msgstr "Gaž wobłuk jo wubrany, symbolowa rědka Wobłuk nejwažnjejše funkcije za formatěrowanje a pozicioněrowanje wobłuka bitujo." #. sDQ83 #: main0215.xhp @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147403\n" "help.text" msgid "Wrap Off" -msgstr "" +msgstr "Woběg znjemóžnjony" #. PJcEB #: main0215.xhp @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgctxt "" "par_id3147419\n" "help.text" msgid "You can also choose this setting on the Wrap tab page." -msgstr "" +msgstr "Móžośo teke toś to nastajenje na rejtariku Woběg wubraś." #. n8sCd #: main0215.xhp @@ -2515,7 +2515,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153388\n" "help.text" msgid "Wrap On" -msgstr "" +msgstr "Woběg zmóžnjony" #. oCsKA #: main0215.xhp @@ -2524,7 +2524,7 @@ msgctxt "" "par_id3153405\n" "help.text" msgid "This icon represents the Page Wrap option on the Wrap tab page." -msgstr "" +msgstr "Toś ten symbol nastajenje Woběg boka na rejtariku Woběg reprezentěrujo." #. euDxv #: main0215.xhp @@ -2533,7 +2533,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147782\n" "help.text" msgid "Wrap Through" -msgstr "" +msgstr "Pśeběg" #. 3UyQZ #: main0215.xhp @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt "" "par_id3147799\n" "help.text" msgid "You can also define this setting on the Wrap tab page." -msgstr "" +msgstr "Móžośo teke toś to nastajenje na rejtarik Woběg definěrowaś." #. UcRFJ #: main0215.xhp @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151285\n" "help.text" msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "Slězynowa barwa" #. qz6bu #: main0215.xhp @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151320\n" "help.text" msgid "Frame Properties" -msgstr "" +msgstr "Wobłukowe kakosći" #. uXf8a #: main0216.xhp @@ -2569,7 +2569,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "OLE Object Bar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka OLE-objekt" #. iiqD4 #: main0216.xhp @@ -2578,7 +2578,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150726\n" "help.text" msgid "OLE Object Bar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka OLE-objekt" #. phgBb #: main0216.xhp @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgctxt "" "par_id3150746\n" "help.text" msgid "The OLE Object bar appears when objects are selected, and contains the most important functions for formatting and positioning objects." -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka OLE-objekt se pokazujo, gaž su objekty wubrane, a wopśimujo nejwažnjejše funkcije za formatěrowanje a pozicioněrowanje objektow." #. FGEsG #: main0216.xhp @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153377\n" "help.text" msgid "No Wrap" -msgstr "" +msgstr "Žeden woběg" #. wKChQ #: main0216.xhp @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgctxt "" "par_id3153394\n" "help.text" msgid " You can also choose this setting on the Wrap tab page." -msgstr "" +msgstr " Móžośo teke toś to nastajenje na rejtariku Woběg wubraś." #. CBeq4 #: main0216.xhp @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147766\n" "help.text" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Woběg" #. AAfik #: main0216.xhp @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgctxt "" "par_id3147782\n" "help.text" msgid " This icon corresponds to the Page Wrap option on the Wrap tab page." -msgstr "" +msgstr " Toś ten symbol nastajenjeju Woběg boka na rejtariku Woběg wótpowědujo." #. G6qDF #: main0216.xhp @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147824\n" "help.text" msgid "Wrap Through" -msgstr "" +msgstr "Pśeběg" #. BqZSu #: main0216.xhp @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgctxt "" "par_id3147218\n" "help.text" msgid " You can also achieve the same effect through the Wrap tab page." -msgstr "" +msgstr "Móžośo teke samski efekt pśez rejtarik Woběg dojśpiś." #. nvB2E #: main0216.xhp @@ -2650,7 +2650,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151208\n" "help.text" msgid "Object Properties" -msgstr "" +msgstr "Objektowe kakosći" #. rDkoy #: main0220.xhp @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Object Bar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Tekstowy objekt" #. GApm7 #: main0220.xhp @@ -2668,7 +2668,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155366\n" "help.text" msgid "Text Object Bar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Tekstowy objekt" #. AkAcR #: main0220.xhp @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgctxt "" "par_id3155386\n" "help.text" msgid "Contains formatting commands for text that is contained in a draw object. The Text Object bar appears when you double-click inside a draw object." -msgstr "" +msgstr "Wopśimujo formatěrowańske pśikaze za tekst, kótaryž jo w kresleńskem objekśe wopśimowany. Symbolowa rědka Tekstowy objekt se pokazujo, gaž w kresleńskem objekśe dwójcy klikaśo." #. QqwCX #: main0220.xhp @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153416\n" "help.text" msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "Wusoko stajony" #. j6Aa4 #: main0220.xhp @@ -2695,7 +2695,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147787\n" "help.text" msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "Dłymoko stajony" #. rAFmU #: main0220.xhp @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147265\n" "help.text" msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Wšykno wubraś" #. AzuEQ #: main0220.xhp @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145596\n" "help.text" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Znamuško" #. mw4mp #: main0220.xhp @@ -2722,7 +2722,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145631\n" "help.text" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Wótstawk" #. tvQDK #: main0220.xhp @@ -2731,7 +2731,7 @@ msgctxt "" "par_id3145649\n" "help.text" msgid "Here you can define the indents, spacing, alignment and line spacing for the paragraph currently selected." -msgstr "" +msgstr "How móžośo zasunjenja, wótkłon, wusměrjenje a smužkowy wótkłon za tuchylu wubrany wótstawk nastajiś." #. Exd7Q #: main0503.xhp @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer Features" -msgstr "" +msgstr "Funkcije $[officename] Writer" #. E5FzX #: main0503.xhp @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154243\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer Features" -msgstr "" +msgstr "Funkcije $[officename] Writer" #. DVNHm #: main0503.xhp @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt "" "par_id3154263\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer lets you design and produce text documents that can include graphics, tables, or charts. You can then save the documents in a variety of formats, including the standardized OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc format, or HTML. And you can easily export your document to the Portable Document Format (PDF)." -msgstr "" +msgstr "$[officename] Writer wam zmóžnja, tekstowe dokumenty naceriś a napóraś, kótarež mógu grafiki, tabele abo diagramy wopśimowaś. Móžośo pón dokumenty we wjele formatach składowaś, mjazy nimi standardizěrowany format OpenDocument (ODF), format Microsoft .doc abo HTML. A móžośo swój dokument lažko do formata Portable Document Format (PDF) eksportěrowaś." #. 4BzDB #: main0503.xhp @@ -2767,7 +2767,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147755\n" "help.text" msgid "Writing" -msgstr "" +msgstr "Pisanje" #. hRCfc #: main0503.xhp @@ -2776,7 +2776,7 @@ msgctxt "" "par_id3147768\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer lets you create both basic documents, such as memos, faxes, letters , resumes and merge documents, as well as long and complex or multi-part documents, complete with bibliographies, reference tables and indexes." -msgstr "" +msgstr "$[officename] Writer wam zmóžnja jadnore dokumenty ako mema fakse, listy, pisma wó pśistajenja a serijowe listy ako teke dłujke a kompleksne abo wěcejźělowe dokumenty z literaturnymi zapisami, referencnymi tabelami a gronidłowymi zapisami." #. WwDut #: main0503.xhp @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgctxt "" "par_id3147797\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a spellchecker, a thesaurus, AutoCorrect, and hyphenation as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards." -msgstr "" +msgstr "$[officename] Writer teke take wužytne funkcije ako pšawopisnu kontrolu, tezawrus, awtomatisku korekturu a źělenje złožkow a mimo togo wjele pśedłogow za skóro kuždy zaměr wopśimujo. Móžośo teke swójske pśedłogi z asistentami napóraś." #. TCYhh #: main0503.xhp @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147225\n" "help.text" msgid "Designing and Structuring" -msgstr "" +msgstr "Wugótowaś a strukturěrowaś" #. dJx6j #: main0503.xhp @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgctxt "" "par_id3147239\n" "help.text" msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the Styles window to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the Navigator helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document." -msgstr "" +msgstr "$[officename] wjele móžnosćow za wugótowanje dokumentow bitujo. Wužywajśo wokno Pśedłogi, aby pśedłogi za wótstawki, jadnotliwe znamuška, wobłuki a boki napórał, pśipokazał a změnił. Mimo togo Nawigator wam pomaga, se malsnje we wašych dokumentach gibnuś, zmóžnja wam, se waš dokument w rozrědowańskem naglěźe woglědaś a wobchowujo pśeglěd nad objektami, kótarež sćo zasajźił do swójogo dokumenta." #. 8ydGS #: main0503.xhp @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgctxt "" "par_id3147272\n" "help.text" msgid "You can also create various indexes and tables in text documents. You can define the structure and appearance of the indexes and tables according to your individual needs. Live hyperlinks and bookmarks let you jump directly to the corresponding items in the text." -msgstr "" +msgstr "Móžośo teke wšake zapise a tabele w tekstowych dokumentach napóraś. Móžośo strukturu a naglěd zapisow a tabelow pó swójich wósobinskich pótrjebnosćach definěrowaś. Z aktiwnymi hyperwótkazami a cytańskimi znamjenjami móžośo direktnje k wótpowědnym městnam w teksće skócyś." #. Ewjax #: main0503.xhp @@ -2821,7 +2821,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145596\n" "help.text" msgid "Desktop Publishing with $[officename] Writer" -msgstr "" +msgstr "Desktop Publishing z $[officename] Writer" #. aTuVb #: main0503.xhp @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt "" "par_id3145610\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, frames, graphics, tables, and other objects." -msgstr "" +msgstr "$[officename] Writer wjele DTP- a kresleńske rědy wopśimujo, kótarež wam pomagaju, profesionelnje wugótowane dokumenty ako na pśikład brošurki, newslettery abo pśepšosby napóraś. Móžośo swóje dokumenty w někotarych słupach, z wobłukami, grafikami, tabelami a drugimi objektami formatěrowaś." #. EpFCE #: main0503.xhp @@ -2839,7 +2839,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145649\n" "help.text" msgid "Calculations" -msgstr "" +msgstr "Woblicenja" #. C5S5Z #: main0503.xhp @@ -2848,7 +2848,7 @@ msgctxt "" "par_id3145663\n" "help.text" msgid "Text documents in $[officename] have an integrated calculation function that helps you execute sophisticated calculations or logical links. You can easily create a table in a text document in order to perform calculations." -msgstr "" +msgstr "Tekstowe dokumenty w $[officename] maju integrěrowanu liceńsku funkciju, kótaraž wam pomaga, wupominajuce woblicenja abo logiske zwězanja wuwjasć. Móžośo lažko tabelu w tekstowem dokumenśe napóraś, aby woblicenja pśewjadł." #. jKeQK #: main0503.xhp @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151192\n" "help.text" msgid "Creating Drawings" -msgstr "" +msgstr "Kreslanki napóraś" #. KiGD7 #: main0503.xhp @@ -2866,7 +2866,7 @@ msgctxt "" "par_id3151206\n" "help.text" msgid "The $[officename] Writer drawing tool lets you create drawings, graphics, legends, and other types of drawings directly in text documents." -msgstr "" +msgstr "Kresleński rěd $[officename] Writer wam zmóžnja, kreslanki, grafiki, legendy a druge typy kreslankow direktnje w tekstowych dokumentach napóraś." #. 3GNE9 #: main0503.xhp @@ -2875,7 +2875,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151229\n" "help.text" msgid "Inserting Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafiki zasajźiś" #. FREmJ #: main0503.xhp @@ -2884,7 +2884,7 @@ msgctxt "" "par_id3151243\n" "help.text" msgid "You can insert pictures with different formats into a text document, including graphics with a JPG or GIF format. In addition, the Gallery provides a collection of clipart graphics, and the Fontwork Gallery creates stunning font effects." -msgstr "" +msgstr "Móžośo wobraze z rozdźělnymi formatami do tekstowego dokumenta zasajźiś, mjazy nimi grafiki w formaśe JPG abo GIF. Mimo togo bitujo Galerija zběrku clipartow a galerija Fontwork wjelicne pismowe efekty napórajo." #. pNEHk #: main0503.xhp @@ -2893,7 +2893,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155084\n" "help.text" msgid "Flexible Application Interface" -msgstr "" +msgstr "Fleksibelny programowy pówjerch" #. i8Y4i #: main0503.xhp @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt "" "par_id3155098\n" "help.text" msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also dock some windows to the edge of the workspace." -msgstr "" +msgstr "Programowy pówjerch jo tak nacerjony, až móžośo jen pó swójich nastajenjach konfigurěrowaś, mjazy drugim móžośo symbole a menije pśiměriś. Móžośo wšake programowe wokna pozicioněrowaś, na pśikład wokno Pśedłogi abo Nawigator ako znosujuce se wokno něźi na wobrazowce. Móžośo teke někotare wokna ku kšomje źěłoweho wobceŕka pśidokowaś." #. AApwS #: main0503.xhp @@ -2911,7 +2911,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155123\n" "help.text" msgid "Drag&Drop" -msgstr "" +msgstr "Śěgnuś a pušćiś" #. m3Yu8 #: main0503.xhp @@ -2920,7 +2920,7 @@ msgctxt "" "par_id3155137\n" "help.text" msgid "The drag-and-drop feature enables you to work quickly and efficiently with text documents in $[officename]. For example, you can drag-and-drop objects, such as graphics from the Gallery, from one location to another in the same document, or between open $[officename] documents." -msgstr "" +msgstr "Funkcija Śěgnuś a pušćiś wam zmóžnja, malsnje a eficientnje z tekstowymi dokumentami w $[officename] źěłaś. Móžośo objekty, na pśikład grafiki z galerije, wót jadnogo městna do drugego w samskem dokumenśe abo mjazy wócynjonymi dokumentami $[officename] śěgnuś a pušćiś." #. D3wvZ #: main0503.xhp @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155162\n" "help.text" msgid "Help Functions" -msgstr "" +msgstr "Funkcije pomocy" #. ENpQ8 #: main0503.xhp @@ -2938,7 +2938,7 @@ msgctxt "" "par_id3145675\n" "help.text" msgid "You can use the Help system as a complete reference for $[officename] applications, including instructions for simple and complex tasks." -msgstr "" +msgstr "Móžośo system pomocy ako dopołnu referencu za nałoženja $[officename] wužywaś, mjazy nimi instrukcije za jadnore a kompleksne nadawki." #. 98N4J #: navigate_toolbar.xhp @@ -2947,7 +2947,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Navigate Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Nawigacija" #. CfHqE #: navigate_toolbar.xhp @@ -2956,7 +2956,7 @@ msgctxt "" "bm_id131655501267679\n" "help.text" msgid "navigate forward navigate backward" -msgstr "" +msgstr "doprědka nawigěrowaśslědk nawigěrowaś" #. 4yqQc #: navigate_toolbar.xhp @@ -2965,7 +2965,7 @@ msgctxt "" "hd_id111655496106993\n" "help.text" msgid "Navigate Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Nawigacija" #. DRFce #: navigate_toolbar.xhp @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt "" "par_id451655496106996\n" "help.text" msgid "Open Navigate toolbar." -msgstr "" +msgstr "Symbolowu rědku Nawigacija wócyniś." #. FsFCu #: navigate_toolbar.xhp @@ -2983,7 +2983,7 @@ msgctxt "" "par_id921655501737088\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Navigation." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Naglěd – Symbolowe rědki – Nawigacija." #. CGzuK #: navigate_toolbar.xhp @@ -2992,7 +2992,7 @@ msgctxt "" "hd_id271655497247655\n" "help.text" msgid "Navigate forward" -msgstr "" +msgstr "Doprědka nawigěrowaś" #. JCuNM #: navigate_toolbar.xhp @@ -3001,7 +3001,7 @@ msgctxt "" "par_id81655499487679\n" "help.text" msgid "Jump to the next object." -msgstr "" +msgstr "K pśiducemu objektoju skócyś." #. eQka2 #: navigate_toolbar.xhp @@ -3010,7 +3010,7 @@ msgctxt "" "par_id791655500839247\n" "help.text" msgid "Icon Forward" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Doprědka" #. HLxC8 #: navigate_toolbar.xhp @@ -3019,7 +3019,7 @@ msgctxt "" "par_id951655500839248\n" "help.text" msgid "Icon Forward" -msgstr "" +msgstr "Symbol Doprědka" #. ihdNa #: navigate_toolbar.xhp @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgctxt "" "hd_id681655497252447\n" "help.text" msgid "Navigate backward" -msgstr "" +msgstr "Slědk nawigěrowaś" #. 3RAwT #: navigate_toolbar.xhp @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgctxt "" "par_id701655499492679\n" "help.text" msgid "Jump to the previous object." -msgstr "" +msgstr "K pjerwjejšnemu objektoju skócyś." #. oAeFc #: navigate_toolbar.xhp @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt "" "par_id381655500856490\n" "help.text" msgid "Icon Back" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Slědk" #. 9ApJJ #: navigate_toolbar.xhp @@ -3055,7 +3055,7 @@ msgctxt "" "par_id41655500856491\n" "help.text" msgid "Icon Back" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Slědk" #. DNbRR #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3064,7 +3064,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Track Changes Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Změnam slědowaś" #. nCDBm #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3073,7 +3073,7 @@ msgctxt "" "hd_id671647012520594\n" "help.text" msgid "Track Changes Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Změnam slědowaś" #. 4XWe5 #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3082,7 +3082,7 @@ msgctxt "" "par_id471647012520596\n" "help.text" msgid "Contains the commands that are available for tracking changes in your file." -msgstr "" +msgstr "Wopśimujo pśikaze, kótarež su za slědowanje změnow we wašej dataji k dispoziciji." #. iUjGN #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3091,7 +3091,7 @@ msgctxt "" "par_id261647012734234\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Track Changes." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Naglěd – Symbolowe rědki – Změnam slědowaś." #. T8AaM #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3100,7 +3100,7 @@ msgctxt "" "par_id221647013245370\n" "help.text" msgid "Icon Show track changes" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Změnam slědowaś" #. eBTMj #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgctxt "" "par_id31647013245373\n" "help.text" msgid "Show track changes" -msgstr "" +msgstr "Změny pokazaś" #. FSoq4 #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt "" "par_id791647013362400\n" "help.text" msgid "Icon Record Changes" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Změny nagraś" #. BxM8k #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3127,7 +3127,7 @@ msgctxt "" "par_id781647013362404\n" "help.text" msgid "Record Changes" -msgstr "" +msgstr "Změny nagraś" #. R7EFt #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3136,7 +3136,7 @@ msgctxt "" "hd_id731647013552967\n" "help.text" msgid "Previous Track Change" -msgstr "" +msgstr "Pjerwjejšna změna" #. nxbjC #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgctxt "" "par_id901647013566069\n" "help.text" msgid "Icon Previous track change" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Pjerwjejšna změna" #. poJng #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3154,7 +3154,7 @@ msgctxt "" "par_id391647013566073\n" "help.text" msgid "Previous track change" -msgstr "" +msgstr "Pjerwjejšna změna" #. v76PF #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3163,7 +3163,7 @@ msgctxt "" "hd_id551647013674361\n" "help.text" msgid "Next Track Change" -msgstr "" +msgstr "Pśiduca změna" #. NyWdo #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3172,7 +3172,7 @@ msgctxt "" "par_id231647013679440\n" "help.text" msgid "Icon Next track change" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Pśiduca změna" #. XE2LH #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgctxt "" "par_id531647013679443\n" "help.text" msgid "Next track change" -msgstr "" +msgstr "Pśiduca změna" #. cniUB #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "hd_id421647013795427\n" "help.text" msgid "Accept Track Change" -msgstr "" +msgstr "Změnu akceptěrowaś" #. UgReW #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3199,7 +3199,7 @@ msgctxt "" "par_id1001647013785665\n" "help.text" msgid "Icon Accept Track Change" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Změnu akceptěrowaś" #. qe8kW #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3208,7 +3208,7 @@ msgctxt "" "par_id971647013785668\n" "help.text" msgid "Accept Track Change" -msgstr "" +msgstr "Změnu akceptěrowaś" #. 37qtQ #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgctxt "" "hd_id871647013918576\n" "help.text" msgid "Reject Track Change" -msgstr "" +msgstr "Změnu wótpokazaś" #. Dw5dd #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgctxt "" "par_id981647013912301\n" "help.text" msgid "Icon Reject Track Change" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Změnu wótpokazaś" #. D68WB #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgctxt "" "par_id21647013912304\n" "help.text" msgid "Reject Track Change" -msgstr "" +msgstr "Změnu wótpokazaś" #. DZWAf #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3244,7 +3244,7 @@ msgctxt "" "hd_id991647014048136\n" "help.text" msgid "Accept All Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Wšykne změny akceptěrowaś" #. 6FjwL #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgctxt "" "par_id161647014053976\n" "help.text" msgid "Icon Accept All Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wšykne změny akceptěrowaś" #. B8Sna #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt "" "par_id701647014053979\n" "help.text" msgid "Accept All Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Wšykne změny akceptěrowaś" #. CxSzX #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgctxt "" "hd_id341647014115494\n" "help.text" msgid "Reject All Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Wšykne změny wótpokazaś" #. Nh45F #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3280,7 +3280,7 @@ msgctxt "" "par_id891647014121791\n" "help.text" msgid "Icon Reject All Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wšykne změny wótpokazaś" #. YAGs7 #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3289,7 +3289,7 @@ msgctxt "" "par_id451647014121795\n" "help.text" msgid "Reject All Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Wšykne změny wótpokazaś" #. aEELF #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3298,7 +3298,7 @@ msgctxt "" "hd_id901647014258055\n" "help.text" msgid "Accept Track Change and select next one" -msgstr "" +msgstr "Změnu akceptěrowaś a pśiducu wubraś" #. vCCQp #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3307,7 +3307,7 @@ msgctxt "" "par_id511647014293796\n" "help.text" msgid "Icon Accept Track Change and select next one" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Změnu akceptěrowaś a pśiducu wubraś" #. 2E2qH #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3316,7 +3316,7 @@ msgctxt "" "par_id851647014293800\n" "help.text" msgid "Accept Track Change and select next one" -msgstr "" +msgstr "Změnu akceptěrowaś a pśiducu wubraś" #. o2wCB #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3325,7 +3325,7 @@ msgctxt "" "hd_id451647014408416\n" "help.text" msgid "Reject Track Change and select next one" -msgstr "" +msgstr "Změnu wótpokazaś a pśiducu wubraś" #. LGqTK #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt "" "par_id971647014413668\n" "help.text" msgid "Icon Reject Track Change and select next one" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Změnu wótpokazaś a pśiducu wubraś" #. h9smy #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3343,7 +3343,7 @@ msgctxt "" "par_id361647014413671\n" "help.text" msgid "Reject Track Change and select next one" -msgstr "" +msgstr "Změnu wótpokazaś a pśiducu wubraś" #. s3jxf #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3352,7 +3352,7 @@ msgctxt "" "par_id721647014498850\n" "help.text" msgid "Icon Manage Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Změny zastojaś" #. nyhMH #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3361,7 +3361,7 @@ msgctxt "" "par_id641647014498854\n" "help.text" msgid "Manage Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Změny zastojaś" #. WAoEE #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgctxt "" "par_id111647018300377\n" "help.text" msgid "Icon Insert Comment" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Komentar zasajźiś" #. JRJZp #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgctxt "" "par_id851647018300382\n" "help.text" msgid "Insert Comment" -msgstr "" +msgstr "Komentar zasajźiś" #. KxwHJ #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3388,7 +3388,7 @@ msgctxt "" "par_id411647015103299\n" "help.text" msgid "Icon Insert Track Change Comment" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Komentar zasajźiś" #. w43CP #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgctxt "" "par_id611647015103302\n" "help.text" msgid "Insert Track Change Comment" -msgstr "" +msgstr "Komentar změny zasajźiś" #. vHtJD #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt "" "par_id481647015406606\n" "help.text" msgid "Icon Protect Changes" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Změny šćitaś" #. GrZBC #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3415,7 +3415,7 @@ msgctxt "" "par_id901647015406609\n" "help.text" msgid "Protect Changes" -msgstr "" +msgstr "Změny šćitaś" #. n4z84 #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgctxt "" "par_id611647015829636\n" "help.text" msgid "Icon Compare Document" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Dokument pśirownaś" #. RxYUx #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3433,7 +3433,7 @@ msgctxt "" "par_id441647015829640\n" "help.text" msgid "Compare Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument pśirownaś" #. RMv9v #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3442,7 +3442,7 @@ msgctxt "" "par_id331647019044607\n" "help.text" msgid "Icon Merge Document" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Dokument zapśimjeś" #. GPhfh #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3451,4 +3451,4 @@ msgctxt "" "par_id201647019044612\n" "help.text" msgid "Merge Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument zapśimjeś" diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 73f84ef9e20..bcaf7ae577a 100644 --- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 12:39+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -32386,15 +32386,6 @@ msgctxt "" msgid "The values entered applies to the actual page style." msgstr "" -#. a3iUA -#: watermark.xhp -msgctxt "" -"watermark.xhp\n" -"par_id47418\n" -"help.text" -msgid "Watermark dialog" -msgstr "" - #. HKvgq #: watermark.xhp msgctxt "" diff --git a/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 77ba014ff54..4176a62165a 100644 --- a/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-22 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-21 14:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-23 10:09+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565003328.000000\n" #. W5ukN @@ -32126,7 +32126,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Translate..." -msgstr "" +msgstr "Pśełožiś…" #. JrZD4 #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/dsb/sw/messages.po b/source/dsb/sw/messages.po index cfaa2031ebb..b056f447fb5 100644 --- a/source/dsb/sw/messages.po +++ b/source/dsb/sw/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-22 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-21 14:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-24 12:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-23 10:10+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Tekst hyperwótkaza jo ten samski ako toś ten wótkazoweje adrese ‚%L #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:20 msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_SHORT" msgid "Hyperlink text is too short." -msgstr "" +msgstr "Tekst hyperwótkaza jo pśekrotki." #. xYUv3 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:21 @@ -74,19 +74,19 @@ msgstr "Kóńcnych nožkow se wobinuś." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25 msgctxt "STR_AVOID_BACKGROUND_IMAGES" msgid "Avoid background images." -msgstr "" +msgstr "Wobińśo se slězynowych wobrazow." #. vD267 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26 msgctxt "STR_AVOID_NEWLINES_SPACE" msgid "Avoid newlines to create space." -msgstr "" +msgstr "Wobińśo se pśedsunjenow smužkow, aby prozny rum napórał." #. Dp49m #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27 msgctxt "STR_AVOID_SPACES_SPACE" msgid "Avoid spaces to create space." -msgstr "" +msgstr "Wobińśo se proznych znamjenjow, aby prozny rum napórał." #. qhNEG #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28 @@ -3883,7 +3883,7 @@ msgstr "Kapitlowe numerěrowanje" #: sw/inc/strings.hrc:302 msgctxt "STR_STATSTR_SWTRANSLATE" msgid "Translating document..." -msgstr "" +msgstr "Dokument se pśełožujo…" #. 8mutJ #. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG @@ -10086,7 +10086,7 @@ msgstr "Wócynja dialog „Pópisanja“. Ma samske informacije ako dialog „R #: sw/inc/strings.hrc:1449 msgctxt "STR_MARK_COPY" msgid "%1 Copy " -msgstr "" +msgstr "%1 kopija " #. YiRsr #: sw/inc/utlui.hrc:29 @@ -11508,7 +11508,7 @@ msgstr "Startowy bok/e-mail:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:121 msgctxt "businessdatapage|company-atkobject" msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Pśedewześe" #. Lw69w #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:122 @@ -11520,7 +11520,7 @@ msgstr "Zapódajśo mě swójogo pśedewześa do toś togo póla." #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:153 msgctxt "businessdatapage|position-atkobject" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Pozicija" #. QGc4K #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:154 @@ -11532,7 +11532,7 @@ msgstr "Zapódajśo swóju poziciju w pśedewześu do toś togo póla." #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:184 msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject" msgid "Fax number" -msgstr "" +msgstr "Faksowy numer" #. hCy4G #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:185 @@ -11544,7 +11544,7 @@ msgstr "Zapódajśo faksowy numer pśedewześa do toś togo póla." #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:217 msgctxt "businessdatapage|url-atkobject" msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Startowy bok" #. RshDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:218 @@ -11556,7 +11556,7 @@ msgstr "Startowy bok pśedewześa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:236 msgctxt "businessdatapage|email-atkobject" msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "E-mailowa adresa" #. 6qLuv #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:237 @@ -11574,7 +11574,7 @@ msgstr "Pśedewześe (2. smužka):" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:281 msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject" msgid "Company second line" -msgstr "" +msgstr "Pśedewześe druga smužka" #. MrShX #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:282 @@ -11616,7 +11616,7 @@ msgstr "Zapódajśo postowu licbu do toś togo póla." #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:376 msgctxt "businessdatapage|slogan-atkobject" msgid "Slogan" -msgstr "" +msgstr "Moto" #. iVLAA #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:377 @@ -11628,7 +11628,7 @@ msgstr "Moto pśedewześa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:408 msgctxt "businessdatapage|country-atkobject" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Kraj" #. GAi2c #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:409 @@ -11640,7 +11640,7 @@ msgstr "Kraj pśedewześa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:427 msgctxt "businessdatapage|state-atkobject" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Zwězkowy kraj" #. ZFNQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:428 @@ -11658,7 +11658,7 @@ msgstr "Telefon/mobilny:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:473 msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject" msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #. Cbfw6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:474 @@ -11670,7 +11670,7 @@ msgstr "Zapódajśo słužbny telefonowy numer" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:492 msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject" msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Mobilny telefon" #. ppLsf #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:493 @@ -11688,7 +11688,7 @@ msgstr "Droga:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:537 msgctxt "businessdatapage|street-atkobject" msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Droga" #. A4FvA #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:538 @@ -12696,13 +12696,13 @@ msgstr "Wopśimjeśe jo zastupujucy tekst" #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:121 msgctxt "contentcontroldlg|aliaslabel" msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Titel:" #. TZMBP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:134 msgctxt "contentcontroldlg|taglabel" msgid "Tag:" -msgstr "" +msgstr "Wobznamjenje:" #. V44Fw #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:189 @@ -14587,49 +14587,50 @@ msgid "Format" msgstr "Format" #. t94px -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:77 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:87 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:132 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "Nalicyjo k dispoziciji stojece pólne typy. Aby swójomu dokumentoju pólo pśidał, klikniśo na pólny typ, na pólo we wuběrańskej lisćinje a pón na „Zasajźiś“." #. 5B97z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:88 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:150 msgctxt "flddocinfopage|label1" msgid "_Type" msgstr "_Typ" #. GAgPa -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:144 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:206 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." msgstr "Nalicyjo k dispoziciji póla za pólny typ, kótaryž jo w lisćinje typow wubrany. Aby pólo zasajźił, klikniśo na pólo a pón na „Zasajźiś“." #. xAe8o -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:155 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:217 msgctxt "flddocinfopage|label2" msgid "_Select" msgstr "Wu_braś" #. oGvBL -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:218 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:280 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|format" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "Klikniśo na format, kótaryž cośo na wubrane pólo nałožyś, abo na „Pśidatne formaty“, aby swójski format definěrował." #. yAc6z -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:232 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:294 msgctxt "flddocinfopage|fixed" msgid "Fi_xed content" msgstr "_Njepśeměnjate wopśimjeśe" #. BojDo -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:240 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:302 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|fixed" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." msgstr "Zasajźujo pólo ako statiske wopśimjeśe, to groni, pólo njedajo se aktualizěrowaś." #. 3JnCq -#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:256 +#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:318 msgctxt "flddocinfopage|label3" msgid "_Format" msgstr "_Format" @@ -29663,13 +29664,13 @@ msgstr "Pśipokazanje" #: sw/uiconfig/swriter/ui/translationdialog.ui:8 msgctxt "LanguageSelectDialog" msgid "Language Selection" -msgstr "" +msgstr "Rěcny wuběrk" #. G5EDW #: sw/uiconfig/swriter/ui/translationdialog.ui:71 msgctxt "LanguageSelectDialog" msgid "Select the target language for translation" -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo celowu rěc za swój pśełožk" #. od8Zz #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:42 -- cgit