From 38b938ffee6c3a3669f57d4e9094f754efc568d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David Tardon Date: Tue, 23 Oct 2012 15:25:15 +0200 Subject: move po files to correct location Change-Id: Iea6f6287dfe29eeae627258be1e5c46410b392cd --- source/el/dictionaries/en/dialog.po | 172 --------------------- .../dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po | 172 +++++++++++++++++++++ source/el/dictionaries/hu_HU/dialog.po | 154 ------------------ .../dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po | 154 ++++++++++++++++++ source/el/dictionaries/ru_RU/dialog.po | 84 ---------- .../dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po | 84 ++++++++++ 6 files changed, 410 insertions(+), 410 deletions(-) delete mode 100644 source/el/dictionaries/en/dialog.po create mode 100644 source/el/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po delete mode 100644 source/el/dictionaries/hu_HU/dialog.po create mode 100644 source/el/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po delete mode 100644 source/el/dictionaries/ru_RU/dialog.po create mode 100644 source/el/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po (limited to 'source/el') diff --git a/source/el/dictionaries/en/dialog.po b/source/el/dictionaries/en/dialog.po deleted file mode 100644 index c010b104d42..00000000000 --- a/source/el/dictionaries/en/dialog.po +++ /dev/null @@ -1,172 +0,0 @@ -#. extracted from dictionaries/en/dialog.oo -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fen%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-27 09:25+0200\n" -"Last-Translator: Dimitris \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: el\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" - -#: en_en_US.properties#spelling.property.text -msgid "Grammar checking" -msgstr "Γραμματικός έλεγχος" - -#: en_en_US.properties#hlp_grammar.property.text -msgid "Check more grammar errors." -msgstr "Έλεγχος περισσότερων γραμματικών λαθών." - -#: en_en_US.properties#grammar.property.text -msgid "Possible mistakes" -msgstr "Πιθανά λάθη" - -#: en_en_US.properties#hlp_cap.property.text -msgid "Check missing capitalization of sentences." -msgstr "Έλεγχος κεφαλαίων προτάσεων που λείπουν." - -#: en_en_US.properties#cap.property.text -msgid "Capitalization" -msgstr "Κεφαλαία" - -#: en_en_US.properties#hlp_dup.property.text -msgid "Check repeated words." -msgstr "Έλεγχος επαναλαμβανόμενων λέξεων." - -#: en_en_US.properties#dup.property.text -msgid "Word duplication" -msgstr "Επανάληψη λέξεων" - -#: en_en_US.properties#hlp_pair.property.text -msgid "Check missing or extra parentheses and quotation marks." -msgstr "Έλεγχος παρενθέσεων και εισαγωγικών που λείπουν ή πλεονάζουν." - -#: en_en_US.properties#pair.property.text -msgid "Parentheses" -msgstr "Παρενθέσεις" - -#: en_en_US.properties#punctuation.property.text -msgid "Punctuation" -msgstr "Στίξη" - -#: en_en_US.properties#hlp_spaces.property.text -msgid "Check single spaces between words." -msgstr "Έλεγχος απλών κενών μεταξύ λέξεων." - -#: en_en_US.properties#spaces.property.text -msgid "Word spacing" -msgstr "Διάκενο λέξεων" - -#: en_en_US.properties#hlp_mdash.property.text -msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash." -msgstr "Εξαναγκασμός παύλας em χωρίς κενό αντί για παύλα en με κενό." - -#: en_en_US.properties#mdash.property.text -msgid "Em dash" -msgstr "Παύλα em" - -#: en_en_US.properties#hlp_ndash.property.text -msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash." -msgstr "Εξαναγκασμός παύλας en με κενό αντί για παύλα em χωρίς κενό." - -#: en_en_US.properties#ndash.property.text -msgid "En dash" -msgstr "Παύλα en" - -#: en_en_US.properties#hlp_quotation.property.text -msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”" -msgstr "Έλεγχος διπλών εισαγωγικών: \"x\" → “x”" - -#: en_en_US.properties#quotation.property.text -msgid "Quotation marks" -msgstr "Εισαγωγικά" - -#: en_en_US.properties#hlp_times.property.text -msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5" -msgstr "Έλεγχος πραγματικού συμβόλου πολλαπλασιασμού: 5x5 → 5×5" - -#: en_en_US.properties#times.property.text -msgid "Multiplication sign" -msgstr "Σύμβολο πολλαπλασιασμού" - -#: en_en_US.properties#hlp_spaces2.property.text -msgid "Check single spaces between sentences." -msgstr "Έλεγχος μονών κενών μεταξύ προτάσεων." - -#: en_en_US.properties#spaces2.property.text -msgid "Sentence spacing" -msgstr "Διάκενα προτάσεων" - -#: en_en_US.properties#hlp_spaces3.property.text -msgid "Check more than two extra space characters between words and sentences." -msgstr "Έλεγχος για περισσότερα από δύο πρόσθετα κενά χαρακτήρων μεταξύ λέξεων και προτάσεων." - -#: en_en_US.properties#spaces3.property.text -msgid "More spaces" -msgstr "Περισσότερα κενά" - -#: en_en_US.properties#hlp_minus.property.text -msgid "Change hyphen characters to real minus signs." -msgstr "Αλλαγή χαρακτήρων ενωτικού σε πραγματικά σύμβολα πλην. " - -#: en_en_US.properties#minus.property.text -msgid "Minus sign" -msgstr "Σύμβολο πλην" - -#: en_en_US.properties#hlp_apostrophe.property.text -msgid "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes." -msgstr "Αλλαγή αποστρόφου γραφομηχανής, μονών εισαγωγικών και διόρθωση διπλών πλάγιων οξειών." - -#: en_en_US.properties#apostrophe.property.text -msgid "Apostrophe" -msgstr "Απόστροφος" - -#: en_en_US.properties#hlp_ellipsis.property.text -msgid "Change three dots with ellipsis." -msgstr "Αλλαγή τριών τελειών με παράλειψη." - -#: en_en_US.properties#ellipsis.property.text -msgid "Ellipsis" -msgstr "Παράλειψη" - -#: en_en_US.properties#others.property.text -msgid "Others" -msgstr "Άλλα" - -#: en_en_US.properties#hlp_metric.property.text -msgid "Measurement conversion from °F, mph, ft, in, lb, gal and miles." -msgstr "Μετατροπή μετρήσεων από από °F, μίλια/ώρα, πόδια, ίντσες, λίμπρες, γαλόνια και μίλια." - -#: en_en_US.properties#metric.property.text -msgid "Convert to metric (°C, km/h, m, kg, l)" -msgstr "Μετατροπή στο μετρικό (°C, χιλιόμετρα/ώρα, μέτρα, χιλιόγραμμα, λίτρα)" - -#: en_en_US.properties#hlp_numsep.property.text -msgid "Common (1000000 → 1,000,000) or ISO (1000000 → 1 000 000)." -msgstr "Κοινά (1000000 → 1,000,000) ή ISO (1000000 → 1 000 000)." - -#: en_en_US.properties#numsep.property.text -msgid "Thousand separation of large numbers" -msgstr "Διαχωριστικό χιλιάδων μεγάλων αριθμών" - -#: en_en_US.properties#hlp_nonmetric.property.text -msgid "Measurement conversion from °C; km/h; cm, m, km; kg; l." -msgstr "Μετατροπή μετρήσεων από °C, χιλιόμετρα/ώρα, εκατοστόμετρα, μέτρα, χιλιόμετρα, χιλιόγραμμα, λίτρα." - -#: en_en_US.properties#nonmetric.property.text -msgid "Convert to non-metric (°F, mph, ft, lb, gal)" -msgstr "Μετατροπή σε μη μετρικό (°F, μίλια/ώρα, πόδια, λίμπρες, γαλόνια)" - -#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text -msgid "Dictionaries" -msgstr "Λεξικά" - -#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.en.Label.value.text -msgid "English sentence checking" -msgstr "Αγγλικός έλεγχος πρότασης" diff --git a/source/el/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/el/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po new file mode 100644 index 00000000000..c010b104d42 --- /dev/null +++ b/source/el/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -0,0 +1,172 @@ +#. extracted from dictionaries/en/dialog.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fen%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-27 09:25+0200\n" +"Last-Translator: Dimitris \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: en_en_US.properties#spelling.property.text +msgid "Grammar checking" +msgstr "Γραμματικός έλεγχος" + +#: en_en_US.properties#hlp_grammar.property.text +msgid "Check more grammar errors." +msgstr "Έλεγχος περισσότερων γραμματικών λαθών." + +#: en_en_US.properties#grammar.property.text +msgid "Possible mistakes" +msgstr "Πιθανά λάθη" + +#: en_en_US.properties#hlp_cap.property.text +msgid "Check missing capitalization of sentences." +msgstr "Έλεγχος κεφαλαίων προτάσεων που λείπουν." + +#: en_en_US.properties#cap.property.text +msgid "Capitalization" +msgstr "Κεφαλαία" + +#: en_en_US.properties#hlp_dup.property.text +msgid "Check repeated words." +msgstr "Έλεγχος επαναλαμβανόμενων λέξεων." + +#: en_en_US.properties#dup.property.text +msgid "Word duplication" +msgstr "Επανάληψη λέξεων" + +#: en_en_US.properties#hlp_pair.property.text +msgid "Check missing or extra parentheses and quotation marks." +msgstr "Έλεγχος παρενθέσεων και εισαγωγικών που λείπουν ή πλεονάζουν." + +#: en_en_US.properties#pair.property.text +msgid "Parentheses" +msgstr "Παρενθέσεις" + +#: en_en_US.properties#punctuation.property.text +msgid "Punctuation" +msgstr "Στίξη" + +#: en_en_US.properties#hlp_spaces.property.text +msgid "Check single spaces between words." +msgstr "Έλεγχος απλών κενών μεταξύ λέξεων." + +#: en_en_US.properties#spaces.property.text +msgid "Word spacing" +msgstr "Διάκενο λέξεων" + +#: en_en_US.properties#hlp_mdash.property.text +msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash." +msgstr "Εξαναγκασμός παύλας em χωρίς κενό αντί για παύλα en με κενό." + +#: en_en_US.properties#mdash.property.text +msgid "Em dash" +msgstr "Παύλα em" + +#: en_en_US.properties#hlp_ndash.property.text +msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash." +msgstr "Εξαναγκασμός παύλας en με κενό αντί για παύλα em χωρίς κενό." + +#: en_en_US.properties#ndash.property.text +msgid "En dash" +msgstr "Παύλα en" + +#: en_en_US.properties#hlp_quotation.property.text +msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”" +msgstr "Έλεγχος διπλών εισαγωγικών: \"x\" → “x”" + +#: en_en_US.properties#quotation.property.text +msgid "Quotation marks" +msgstr "Εισαγωγικά" + +#: en_en_US.properties#hlp_times.property.text +msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5" +msgstr "Έλεγχος πραγματικού συμβόλου πολλαπλασιασμού: 5x5 → 5×5" + +#: en_en_US.properties#times.property.text +msgid "Multiplication sign" +msgstr "Σύμβολο πολλαπλασιασμού" + +#: en_en_US.properties#hlp_spaces2.property.text +msgid "Check single spaces between sentences." +msgstr "Έλεγχος μονών κενών μεταξύ προτάσεων." + +#: en_en_US.properties#spaces2.property.text +msgid "Sentence spacing" +msgstr "Διάκενα προτάσεων" + +#: en_en_US.properties#hlp_spaces3.property.text +msgid "Check more than two extra space characters between words and sentences." +msgstr "Έλεγχος για περισσότερα από δύο πρόσθετα κενά χαρακτήρων μεταξύ λέξεων και προτάσεων." + +#: en_en_US.properties#spaces3.property.text +msgid "More spaces" +msgstr "Περισσότερα κενά" + +#: en_en_US.properties#hlp_minus.property.text +msgid "Change hyphen characters to real minus signs." +msgstr "Αλλαγή χαρακτήρων ενωτικού σε πραγματικά σύμβολα πλην. " + +#: en_en_US.properties#minus.property.text +msgid "Minus sign" +msgstr "Σύμβολο πλην" + +#: en_en_US.properties#hlp_apostrophe.property.text +msgid "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes." +msgstr "Αλλαγή αποστρόφου γραφομηχανής, μονών εισαγωγικών και διόρθωση διπλών πλάγιων οξειών." + +#: en_en_US.properties#apostrophe.property.text +msgid "Apostrophe" +msgstr "Απόστροφος" + +#: en_en_US.properties#hlp_ellipsis.property.text +msgid "Change three dots with ellipsis." +msgstr "Αλλαγή τριών τελειών με παράλειψη." + +#: en_en_US.properties#ellipsis.property.text +msgid "Ellipsis" +msgstr "Παράλειψη" + +#: en_en_US.properties#others.property.text +msgid "Others" +msgstr "Άλλα" + +#: en_en_US.properties#hlp_metric.property.text +msgid "Measurement conversion from °F, mph, ft, in, lb, gal and miles." +msgstr "Μετατροπή μετρήσεων από από °F, μίλια/ώρα, πόδια, ίντσες, λίμπρες, γαλόνια και μίλια." + +#: en_en_US.properties#metric.property.text +msgid "Convert to metric (°C, km/h, m, kg, l)" +msgstr "Μετατροπή στο μετρικό (°C, χιλιόμετρα/ώρα, μέτρα, χιλιόγραμμα, λίτρα)" + +#: en_en_US.properties#hlp_numsep.property.text +msgid "Common (1000000 → 1,000,000) or ISO (1000000 → 1 000 000)." +msgstr "Κοινά (1000000 → 1,000,000) ή ISO (1000000 → 1 000 000)." + +#: en_en_US.properties#numsep.property.text +msgid "Thousand separation of large numbers" +msgstr "Διαχωριστικό χιλιάδων μεγάλων αριθμών" + +#: en_en_US.properties#hlp_nonmetric.property.text +msgid "Measurement conversion from °C; km/h; cm, m, km; kg; l." +msgstr "Μετατροπή μετρήσεων από °C, χιλιόμετρα/ώρα, εκατοστόμετρα, μέτρα, χιλιόμετρα, χιλιόγραμμα, λίτρα." + +#: en_en_US.properties#nonmetric.property.text +msgid "Convert to non-metric (°F, mph, ft, lb, gal)" +msgstr "Μετατροπή σε μη μετρικό (°F, μίλια/ώρα, πόδια, λίμπρες, γαλόνια)" + +#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text +msgid "Dictionaries" +msgstr "Λεξικά" + +#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.en.Label.value.text +msgid "English sentence checking" +msgstr "Αγγλικός έλεγχος πρότασης" diff --git a/source/el/dictionaries/hu_HU/dialog.po b/source/el/dictionaries/hu_HU/dialog.po deleted file mode 100644 index 4687206b65a..00000000000 --- a/source/el/dictionaries/hu_HU/dialog.po +++ /dev/null @@ -1,154 +0,0 @@ -#. extracted from dictionaries/hu_HU/dialog.oo -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhu_HU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-27 10:09+0200\n" -"Last-Translator: Dimitris \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: el\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" - -#: hu_HU_en_US.properties#spelling.property.text -msgid "Spelling" -msgstr "Ορθογραφία" - -#: hu_HU_en_US.properties#cap.property.text -msgid "Capitalization" -msgstr "Κεφαλαία" - -#: hu_HU_en_US.properties#par.property.text -msgid "Parentheses" -msgstr "Παρενθέσεις" - -#: hu_HU_en_US.properties#wordpart.property.text -msgid "Word parts of compounds" -msgstr "Μέρη σύνθετων λέξεων" - -#: hu_HU_en_US.properties#comma.property.text -msgid "Comma usage" -msgstr "Χρήση κόμμα" - -#: hu_HU_en_US.properties#proofreading.property.text -msgid "Proofreading" -msgstr "Διόρθωση" - -#: hu_HU_en_US.properties#style.property.text -msgid "Style checking" -msgstr "Έλεγχος τεχνοτροπίας" - -#: hu_HU_en_US.properties#compound.property.text -msgid "Underline typo-like compound words" -msgstr "Υπογράμμιση σύνθετων λέξεων που φαίνονται λάθος" - -#: hu_HU_en_US.properties#allcompound.property.text -msgid "Underline all generated compound words" -msgstr "Υπογράμμιση όλων των δημιουργούμενων σύνθετων λέξεων" - -#: hu_HU_en_US.properties#grammar.property.text -msgid "Possible mistakes" -msgstr "Πιθανά λάθη" - -#: hu_HU_en_US.properties#money.property.text -msgid "Consistency of money amounts" -msgstr "Συνέπεια των χρηματικών ποσών" - -#: hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text -msgctxt "hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text" -msgid "Word duplication" -msgstr "Διπλές λέξεις" - -#: hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text -msgctxt "hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text" -msgid "Word duplication" -msgstr "Διπλές λέξεις" - -#: hu_HU_en_US.properties#dup.property.text -msgid "Duplication within clauses" -msgstr "Διπλασιασμός μες τις προτάσεις" - -#: hu_HU_en_US.properties#dup2.property.text -msgid "Duplication within sentences" -msgstr "Διπλασιασμός μες τις περιόδους" - -#: hu_HU_en_US.properties#dup3.property.text -msgid "Allow previous checkings with affixes" -msgstr "Να επιτρέπονται προηγούμενοι έλεγχοι με προσφύματα" - -#: hu_HU_en_US.properties#numpart.property.text -msgid "Thousand separation of numbers" -msgstr "Διαχωριστικό χιλιάδων των αριθμών" - -#: hu_HU_en_US.properties#typography.property.text -msgid "Typography" -msgstr "Τυπογραφία" - -#: hu_HU_en_US.properties#quot.property.text -msgid "Quotation marks" -msgstr "Εισαγωγικά" - -#: hu_HU_en_US.properties#apost.property.text -msgid "Apostrophe" -msgstr "Απόστροφος" - -#: hu_HU_en_US.properties#dash.property.text -msgid "En dash" -msgstr "Παύλα en" - -#: hu_HU_en_US.properties#elli.property.text -msgid "Ellipsis" -msgstr "Παράλειψη" - -#: hu_HU_en_US.properties#ligature.property.text -msgid "Ligature suggestion" -msgstr "Πρόταση συμπλέγματος" - -#: hu_HU_en_US.properties#noligature.property.text -msgid "Underline ligatures" -msgstr "Υπογράμμιση συμπλεγμάτων" - -#: hu_HU_en_US.properties#frac.property.text -msgid "Fractions" -msgstr "Κλάσματα" - -#: hu_HU_en_US.properties#thin.property.text -msgid "Thin space" -msgstr "Λεπτό κενό" - -#: hu_HU_en_US.properties#spaces.property.text -msgid "Double spaces" -msgstr "Διπλά κενά" - -#: hu_HU_en_US.properties#spaces2.property.text -msgid "More spaces" -msgstr "Περισσότερα κενά" - -#: hu_HU_en_US.properties#idx.property.text -msgid "Indices" -msgstr "Δείκτες" - -#: hu_HU_en_US.properties#minus.property.text -msgid "Minus" -msgstr "Πλην" - -#: hu_HU_en_US.properties#SI.property.text -msgid "Measurements" -msgstr "Μετρήσεις" - -#: hu_HU_en_US.properties#hyphen.property.text -msgid "Hyphenation of ambiguous words" -msgstr "Συλλαβισμός ασαφών λέξεων" - -#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text -msgid "Dictionaries" -msgstr "Λεξικά" - -#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.hu_HU.Label.value.text -msgid "Hungarian sentence checking" -msgstr "Ουγγρικός έλεγχος πρότασης" diff --git a/source/el/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/el/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po new file mode 100644 index 00000000000..4687206b65a --- /dev/null +++ b/source/el/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -0,0 +1,154 @@ +#. extracted from dictionaries/hu_HU/dialog.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fhu_HU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-27 10:09+0200\n" +"Last-Translator: Dimitris \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: hu_HU_en_US.properties#spelling.property.text +msgid "Spelling" +msgstr "Ορθογραφία" + +#: hu_HU_en_US.properties#cap.property.text +msgid "Capitalization" +msgstr "Κεφαλαία" + +#: hu_HU_en_US.properties#par.property.text +msgid "Parentheses" +msgstr "Παρενθέσεις" + +#: hu_HU_en_US.properties#wordpart.property.text +msgid "Word parts of compounds" +msgstr "Μέρη σύνθετων λέξεων" + +#: hu_HU_en_US.properties#comma.property.text +msgid "Comma usage" +msgstr "Χρήση κόμμα" + +#: hu_HU_en_US.properties#proofreading.property.text +msgid "Proofreading" +msgstr "Διόρθωση" + +#: hu_HU_en_US.properties#style.property.text +msgid "Style checking" +msgstr "Έλεγχος τεχνοτροπίας" + +#: hu_HU_en_US.properties#compound.property.text +msgid "Underline typo-like compound words" +msgstr "Υπογράμμιση σύνθετων λέξεων που φαίνονται λάθος" + +#: hu_HU_en_US.properties#allcompound.property.text +msgid "Underline all generated compound words" +msgstr "Υπογράμμιση όλων των δημιουργούμενων σύνθετων λέξεων" + +#: hu_HU_en_US.properties#grammar.property.text +msgid "Possible mistakes" +msgstr "Πιθανά λάθη" + +#: hu_HU_en_US.properties#money.property.text +msgid "Consistency of money amounts" +msgstr "Συνέπεια των χρηματικών ποσών" + +#: hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text +msgctxt "hu_HU_en_US.properties#duplication.property.text" +msgid "Word duplication" +msgstr "Διπλές λέξεις" + +#: hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text +msgctxt "hu_HU_en_US.properties#dup0.property.text" +msgid "Word duplication" +msgstr "Διπλές λέξεις" + +#: hu_HU_en_US.properties#dup.property.text +msgid "Duplication within clauses" +msgstr "Διπλασιασμός μες τις προτάσεις" + +#: hu_HU_en_US.properties#dup2.property.text +msgid "Duplication within sentences" +msgstr "Διπλασιασμός μες τις περιόδους" + +#: hu_HU_en_US.properties#dup3.property.text +msgid "Allow previous checkings with affixes" +msgstr "Να επιτρέπονται προηγούμενοι έλεγχοι με προσφύματα" + +#: hu_HU_en_US.properties#numpart.property.text +msgid "Thousand separation of numbers" +msgstr "Διαχωριστικό χιλιάδων των αριθμών" + +#: hu_HU_en_US.properties#typography.property.text +msgid "Typography" +msgstr "Τυπογραφία" + +#: hu_HU_en_US.properties#quot.property.text +msgid "Quotation marks" +msgstr "Εισαγωγικά" + +#: hu_HU_en_US.properties#apost.property.text +msgid "Apostrophe" +msgstr "Απόστροφος" + +#: hu_HU_en_US.properties#dash.property.text +msgid "En dash" +msgstr "Παύλα en" + +#: hu_HU_en_US.properties#elli.property.text +msgid "Ellipsis" +msgstr "Παράλειψη" + +#: hu_HU_en_US.properties#ligature.property.text +msgid "Ligature suggestion" +msgstr "Πρόταση συμπλέγματος" + +#: hu_HU_en_US.properties#noligature.property.text +msgid "Underline ligatures" +msgstr "Υπογράμμιση συμπλεγμάτων" + +#: hu_HU_en_US.properties#frac.property.text +msgid "Fractions" +msgstr "Κλάσματα" + +#: hu_HU_en_US.properties#thin.property.text +msgid "Thin space" +msgstr "Λεπτό κενό" + +#: hu_HU_en_US.properties#spaces.property.text +msgid "Double spaces" +msgstr "Διπλά κενά" + +#: hu_HU_en_US.properties#spaces2.property.text +msgid "More spaces" +msgstr "Περισσότερα κενά" + +#: hu_HU_en_US.properties#idx.property.text +msgid "Indices" +msgstr "Δείκτες" + +#: hu_HU_en_US.properties#minus.property.text +msgid "Minus" +msgstr "Πλην" + +#: hu_HU_en_US.properties#SI.property.text +msgid "Measurements" +msgstr "Μετρήσεις" + +#: hu_HU_en_US.properties#hyphen.property.text +msgid "Hyphenation of ambiguous words" +msgstr "Συλλαβισμός ασαφών λέξεων" + +#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text +msgid "Dictionaries" +msgstr "Λεξικά" + +#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.hu_HU.Label.value.text +msgid "Hungarian sentence checking" +msgstr "Ουγγρικός έλεγχος πρότασης" diff --git a/source/el/dictionaries/ru_RU/dialog.po b/source/el/dictionaries/ru_RU/dialog.po deleted file mode 100644 index a8625435d66..00000000000 --- a/source/el/dictionaries/ru_RU/dialog.po +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -#. extracted from dictionaries/ru_RU/dialog.oo -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fru_RU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-27 10:03+0200\n" -"Last-Translator: Dimitris \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: el\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" - -#: ru_RU_en_US.properties#abbreviation.property.text -msgid "Abbreviation" -msgstr "Συντομεύσεις" - -#: ru_RU_en_US.properties#grammar.property.text -msgid "Grammar" -msgstr "Γραμματική" - -#: ru_RU_en_US.properties#hyphen.property.text -msgid "Compound words with hyphen" -msgstr "Σύνθετες λέξεις με ενωτικό" - -#: ru_RU_en_US.properties#comma.property.text -msgid "Comma usage" -msgstr "Χρήση κόμμα" - -#: ru_RU_en_US.properties#common.property.text -msgid "General error" -msgstr "Γενικό λάθος" - -#: ru_RU_en_US.properties#multiword.property.text -msgid "Multiword expressions" -msgstr "Εκφράσεις πολυλέξεων" - -#: ru_RU_en_US.properties#together.property.text -msgid "Together/separately" -msgstr "Μαζί/χωριστά" - -#: ru_RU_en_US.properties#proofreading.property.text -msgid "Proofreading" -msgstr "Διόρθωση" - -#: ru_RU_en_US.properties#space.property.text -msgid "Space mistake" -msgstr "Λάθος κενού" - -#: ru_RU_en_US.properties#typographica.property.text -msgid "Typographica" -msgstr "Τυπογραφικό" - -#: ru_RU_en_US.properties#dup.property.text -msgid "Word duplication within clauses" -msgstr "Επανάληψη λέξης μες τις προτάσεις" - -#: ru_RU_en_US.properties#dup2.property.text -msgid "Word duplication within sentences" -msgstr "Επανάληψη λέξης μες τις περιόδους" - -#: ru_RU_en_US.properties#others.property.text -msgid "Others" -msgstr "Άλλα" - -#: ru_RU_en_US.properties#numsep.property.text -msgid "Separation of large numbers (ISO)" -msgstr "Διαχωρισμός μεγάλων αριθμών (ISO)" - -#: ru_RU_en_US.properties#quotation.property.text -msgid "Quotation" -msgstr "Παράθεση" - -#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text -msgid "Dictionaries" -msgstr "Λεξικά" - -#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.ru_RU.Label.value.text -msgid "Grammar checking (Russian)" -msgstr "Γραμματικός έλεγχος (ρωσικά)" diff --git a/source/el/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/el/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po new file mode 100644 index 00000000000..a8625435d66 --- /dev/null +++ b/source/el/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -0,0 +1,84 @@ +#. extracted from dictionaries/ru_RU/dialog.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fru_RU%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-27 10:03+0200\n" +"Last-Translator: Dimitris \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: ru_RU_en_US.properties#abbreviation.property.text +msgid "Abbreviation" +msgstr "Συντομεύσεις" + +#: ru_RU_en_US.properties#grammar.property.text +msgid "Grammar" +msgstr "Γραμματική" + +#: ru_RU_en_US.properties#hyphen.property.text +msgid "Compound words with hyphen" +msgstr "Σύνθετες λέξεις με ενωτικό" + +#: ru_RU_en_US.properties#comma.property.text +msgid "Comma usage" +msgstr "Χρήση κόμμα" + +#: ru_RU_en_US.properties#common.property.text +msgid "General error" +msgstr "Γενικό λάθος" + +#: ru_RU_en_US.properties#multiword.property.text +msgid "Multiword expressions" +msgstr "Εκφράσεις πολυλέξεων" + +#: ru_RU_en_US.properties#together.property.text +msgid "Together/separately" +msgstr "Μαζί/χωριστά" + +#: ru_RU_en_US.properties#proofreading.property.text +msgid "Proofreading" +msgstr "Διόρθωση" + +#: ru_RU_en_US.properties#space.property.text +msgid "Space mistake" +msgstr "Λάθος κενού" + +#: ru_RU_en_US.properties#typographica.property.text +msgid "Typographica" +msgstr "Τυπογραφικό" + +#: ru_RU_en_US.properties#dup.property.text +msgid "Word duplication within clauses" +msgstr "Επανάληψη λέξης μες τις προτάσεις" + +#: ru_RU_en_US.properties#dup2.property.text +msgid "Word duplication within sentences" +msgstr "Επανάληψη λέξης μες τις περιόδους" + +#: ru_RU_en_US.properties#others.property.text +msgid "Others" +msgstr "Άλλα" + +#: ru_RU_en_US.properties#numsep.property.text +msgid "Separation of large numbers (ISO)" +msgstr "Διαχωρισμός μεγάλων αριθμών (ISO)" + +#: ru_RU_en_US.properties#quotation.property.text +msgid "Quotation" +msgstr "Παράθεση" + +#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text +msgid "Dictionaries" +msgstr "Λεξικά" + +#: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.ru_RU.Label.value.text +msgid "Grammar checking (Russian)" +msgstr "Γραμματικός έλεγχος (ρωσικά)" -- cgit