From 68112f1808c366e657485e44f42f90cb051dfd12 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Wed, 6 Sep 2023 13:10:45 +0200 Subject: update translations for 7.6.1 rc2 and force-fix errors using pocheck Change-Id: I0c30495af44a6b38a0fc6ea46352a6ee54e9dad2 (cherry picked from commit 85096d36e4403fa7b9615f3c41932e5eea4670c9) --- source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 408 ++++++++++----------- source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 126 +++---- source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 270 +++++++------- 3 files changed, 402 insertions(+), 402 deletions(-) (limited to 'source/el') diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 5fb1f88e44c..3021353b9e1 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:30+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-06 11:01+0000\n" +"Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561544535.000000\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgctxt "" "par_id3145317\n" "help.text" msgid "Icon Text Document" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Έγγραφο κειμένου" #. DaHW6 #: 01010000.xhp @@ -123,7 +123,7 @@ msgctxt "" "par_id3156153\n" "help.text" msgid "Creates a text document in $[officename] Writer." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί ένα έγγραφο κειμένου στο $[officename] Writer." #. 4rSBG #: 01010000.xhp @@ -132,7 +132,7 @@ msgctxt "" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "Icon Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Υπολογιστικό φύλλο" #. gCPqt #: 01010000.xhp @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_id3154280\n" "help.text" msgid "Creates a spreadsheet document in $[officename] Calc." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί ένα έγγραφο υπολογιστικού φύλλου στο $[officename] Calc." #. yA4GR #: 01010000.xhp @@ -159,7 +159,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Icon Presentation" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Παρουσίαση" #. AQMhm #: 01010000.xhp @@ -177,7 +177,7 @@ msgctxt "" "par_id3154946\n" "help.text" msgid "Creates a presentation document in $[officename] Impress." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί ένα έγγραφο παρουσίασης στο $[officename] Impress." #. 6x5G2 #: 01010000.xhp @@ -186,7 +186,7 @@ msgctxt "" "par_id3150495\n" "help.text" msgid "Icon Drawing" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Σχεδίαση" #. 8vFqa #: 01010000.xhp @@ -204,7 +204,7 @@ msgctxt "" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "Creates a drawing document in $[officename] Draw." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί ένα έγγραφο σχεδίασης στο $[officename] Draw." #. 7FrAa #: 01010000.xhp @@ -213,7 +213,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Icon Formula" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Τύπου" #. bky4X #: 01010000.xhp @@ -231,7 +231,7 @@ msgctxt "" "par_id3150872\n" "help.text" msgid "Creates a formula document in $[officename] Math." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί ένα έγγραφο τύπου στο $[officename] Math." #. A3xAB #: 01010000.xhp @@ -240,7 +240,7 @@ msgctxt "" "par_idN1089C\n" "help.text" msgid "Icon Database" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Βάση δεδομένων" #. Qfe7v #: 01010000.xhp @@ -267,7 +267,7 @@ msgctxt "" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "Icon HTML Document" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Έγγραφο HTML" #. n5cik #: 01010000.xhp @@ -285,7 +285,7 @@ msgctxt "" "par_id3152460\n" "help.text" msgid "Creates a HTML document." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί ένα έγγραφο HTML." #. PVCck #: 01010000.xhp @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BF\n" "help.text" msgid "Icon XML Form Document" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο εγγράφου φόρμας XML" #. 77KZQ #: 01010000.xhp @@ -312,7 +312,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F5\n" "help.text" msgid "Creates a XForms document." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί ένα έγγραφο XForms." #. HBsHL #: 01010000.xhp @@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt "" "par_id3154145\n" "help.text" msgid "Icon Labels" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Ετικέτες" #. WdDQu #: 01010000.xhp @@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt "" "par_id3148388\n" "help.text" msgid "Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a text document for the labels in $[officename] Writer." -msgstr "" +msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Ετικέτες όπου μπορείτε να ορίσετε τις επιλογές για τις ετικέτες σας και, στη συνέχεια, δημιουργεί ένα έγγραφο κειμένου για τις ετικέτες στο $[officename] Writer." #. zAFEM #: 01010000.xhp @@ -348,7 +348,7 @@ msgctxt "" "par_id3155415\n" "help.text" msgid "Icon Business Cards" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Επαγγελματικές κάρτες" #. XTgC3 #: 01010000.xhp @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "par_id3150968\n" "help.text" msgid "Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a text document in $[officename] Writer." -msgstr "" +msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Επαγγελματικές κάρτες όπου μπορείτε να ορίσετε τις επιλογές για τις επαγγελματικές σας κάρτες και, στη συνέχεια, δημιουργεί ένα έγγραφο κειμένου στο $[officename] Writer." #. 2N3rj #: 01010000.xhp @@ -375,7 +375,7 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "Icon Master Document" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Κύριο έγγραφο" #. ZrAvP #: 01010000.xhp @@ -393,7 +393,7 @@ msgctxt "" "par_id3150961\n" "help.text" msgid "Creates a master document." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί ένα κύριο έγγραφο." #. CzBng #: 01010000.xhp @@ -402,7 +402,7 @@ msgctxt "" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "Icon Templates" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Πρότυπα" #. 6CBVj #: 01010000.xhp @@ -420,7 +420,7 @@ msgctxt "" "par_id3155603\n" "help.text" msgid "Creates a document using an existing template." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί ένα έγγραφο χρησιμοποιώντας ένα υπάρχον πρότυπο." #. 9wnyC #: 01010000.xhp @@ -789,7 +789,7 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "The paper type, the dimensions of the label and the labels grid are displayed at the bottom of the Format area." -msgstr "" +msgstr "Ο τύπος χαρτιού, οι διαστάσεις της ετικέτας και το πλέγμα ετικετών εμφανίζονται στο κάτω μέρος της περιοχής Μορφή." #. 4RW4s #: 01010202.xhp @@ -852,7 +852,7 @@ msgctxt "" "par_id3152425\n" "help.text" msgid "Displays the distance between the top edge of a label or a business card and the top edge of the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here." -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζει την απόσταση μεταξύ του επάνω άκρου μιας ετικέτας ή μιας επαγγελματικής κάρτας και της επάνω άκρης της ετικέτας ή της επαγγελματικής κάρτας. Εάν ορίζετε μια προσαρμοσμένη μορφή, εισαγάγετε μια τιμή εδώ." #. CSAJN #: 01010202.xhp @@ -915,7 +915,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156346\n" "help.text" msgid "Top margin" -msgstr "" +msgstr "Επάνω περιθώριο" #. Y7AcG #: 01010202.xhp @@ -969,7 +969,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144943\n" "help.text" msgid "Page width" -msgstr "" +msgstr "Πλάτος σελίδας" #. 4Vwkr #: 01010202.xhp @@ -978,7 +978,7 @@ msgctxt "" "par_id3148919\n" "help.text" msgid "Displays the width of the selected paper format. To define a custom format, enter a width here." -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζει το πλάτος της επιλεγμένης μορφής χαρτιού. Για να ορίσετε μια προσαρμοσμένη μορφή, εισαγάγετε ένα πλάτος εδώ." #. PnC3T #: 01010202.xhp @@ -987,7 +987,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144949\n" "help.text" msgid "Page height" -msgstr "" +msgstr "Ύψος σελίδας" #. Vo6Mj #: 01010202.xhp @@ -996,7 +996,7 @@ msgctxt "" "par_id3148918\n" "help.text" msgid "Displays the height of the selected paper format. To define a custom format, enter a height here." -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζει το ύψος της επιλεγμένης μορφής χαρτιού. Για να ορίσετε μια προσαρμοσμένη μορφή, εισαγάγετε ένα ύψος εδώ." #. v93KC #: 01010202.xhp @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "Enter the column in which you want to place your single label or business card." -msgstr "" +msgstr "Εισαγάγετε τη στήλη στην οποία θέλετε να τοποθετήσετε τη μεμονωμένη ετικέτα, ή την επαγγελματική σας κάρτα." #. uNo8k #: 01010203.xhp @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt "" "par_id3166410\n" "help.text" msgid "Enter the row in which you want to place your single label or business card." -msgstr "" +msgstr "Εισαγάγετε τη σειρά στην οποία θέλετε να τοποθετήσετε τη μεμονωμένη ετικέτα, ή την επαγγελματική σας κάρτα." #. NFzAn #: 01010203.xhp @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Open, Insert text" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα, Εισαγωγή κειμένου" #. eoLC5 #: 01020000.xhp @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146936\n" "help.text" msgid "Open, Insert text" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα, Εισαγωγή κειμένου" #. DGZ9z #: 01020000.xhp @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgctxt "" "par_id3151191\n" "help.text" msgid "Opens a local or remote file, or inserts text from a file. Opening multiple files is possible." -msgstr "" +msgstr "Ανοίγει ένα τοπικό ή απομακρυσμένο αρχείο, ή εισάγει κείμενο από ένα αρχείο. Είναι δυνατό το άνοιγμα πολλών αρχείων." #. rkBMa #: 01020000.xhp @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgctxt "" "par_id511669373560528\n" "help.text" msgid "File dialogs - such as Open, Save As, Insert text and the like - are available in two different ways:" -msgstr "" +msgstr "Παράθυρα διαλόγου αρχείων - όπως Άνοιγμα, Αποθήκευση ως, Εισαγωγή κειμένου και παρόμοια - είναι διαθέσιμα με δύο διαφορετικούς τρόπους:" #. k876V #: 01020000.xhp @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgctxt "" "par_id341669373654353\n" "help.text" msgid "As native file picker dialogs of the window manager of your operating system." -msgstr "" +msgstr "Ως παράθυρα διαλόγου επιλογής εγγενών αρχείων του διαχειριστή παραθύρων του λειτουργικού σας συστήματος." #. WLoj9 #: 01020000.xhp @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgctxt "" "par_id561669373655721\n" "help.text" msgid "As built-in %PRODUCTNAME file picker dialogs." -msgstr "" +msgstr "Ως ενσωματωμένοι διάλογοι επιλογής αρχείων του %PRODUCTNAME." #. TWsL9 #: 01020000.xhp @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgctxt "" "par_id371669373673552\n" "help.text" msgid "Use %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - General to shift from one to the other." -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιήστε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME - Γενικά για μετάβαση από το ένα στο άλλο." #. 5CT67 #: 01020000.xhp @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "hd_id221669046989152\n" "help.text" msgid "Folder selection" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή φακέλου" #. bbFZB #: 01020000.xhp @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgctxt "" "par_id831669136604534\n" "help.text" msgid "Pick up your preferred folder from the pull-down list or type its path name. Autocomplete function can be used to ease typing." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε το φάκελο που προτιμάτε από τον αναπτυσσόμενο κατάλογο, ή πληκτρολογήστε το όνομα της διαδρομής του. Η λειτουργία Αυτόματη συμπλήρωση μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να διευκολύνει την πληκτρολόγηση." #. MAC4G #: 01020000.xhp @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgctxt "" "par_id271669379646668\n" "help.text" msgid "Connect to a server using the File Services dialog.
Select a parent folder from the folder path with Icon Open." -msgstr "" +msgstr "Συνδεθείτε σε διακομιστή χρησιμοποιώντας το παράθυρο διαλόγου Υπηρεσίες αρχείων.
Επιλέξτε έναν γονικό φάκελο από τη διαδρομή φακέλου με το Εικονίδιο Άνοιγμα." #. 6EPPW #: 01020000.xhp @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgctxt "" "par_id231669379647930\n" "help.text" msgid "Add a subfolder to the current folder with create new folder." -msgstr "" +msgstr "Προσθέστε έναν υποφάκελο στον τρέχοντα φάκελο με Δημιουργία νέου φακέλου ." #. 274aP #: 01020000.xhp @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148538\n" "help.text" msgid "Places and Files" -msgstr "" +msgstr "Τοποθεσίες και αρχεία" #. D6GAi #: 01020000.xhp @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgctxt "" "par_id871669134861416\n" "help.text" msgid "Add current folder to your favorite places using +. Remove a selected place from the list with -." -msgstr "" +msgstr "Προσθέστε τον τρέχοντα φάκελο στις αγαπημένες σας τοποθεσίες χρησιμοποιώντας το +. Αφαιρέστε ένα επιλεγμένο μέρος από τον κατάλογο με -." #. iYhsL #: 01020000.xhp @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Displays the files and folders in the folder that you are in. Click column headers to sort files names, types, sizes or dates in ascending or descending order." -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζει τα αρχεία και τους φακέλους στο φάκελο στον οποίο βρίσκεστε. Πατήστε στις κεφαλίδες των στηλών για να ταξινομήσετε τα ονόματα, τους τύπους, τα μεγέθη ή τις ημερομηνίες των αρχείων σε αύξουσα ή φθίνουσα σειρά." #. iUNpS #: 01020000.xhp @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgctxt "" "par_id3159256\n" "help.text" msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold CommandCtrl while you click the files, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Για να ανοίξετε περισσότερα από ένα έγγραφα ταυτόχρονα, το καθένα σε ένα δικό του παράθυρο, κρατήστε πατημένο το CommandCtrl, ενώ πατάτε τα αρχεία και, στη συνέχεια, πατήστε στο Άνοιγμα." #. fGGBD #: 01020000.xhp @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "par_id3156293\n" "help.text" msgid "If you opened the dialog by choosing Insert - Text from File, the Open button is labeled Insert. Inserts the selected file into the current document at the cursor position." -msgstr "" +msgstr "Εάν ανοίξατε το παράθυρο διαλόγου επιλέγοντας Εισαγωγή - Κείμενο από Αρχείο, το πλήκτρο Άνοιγμα ονομάζεται Εισαγωγή. Εισάγει το επιλεγμένο αρχείο στο τρέχον έγγραφο στη θέση του δρομέα." #. SnxPF #: 01020000.xhp @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147209\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα αρχείου" #. 8Lngp #: 01060002.xhp @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152996\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος αρχείου" #. sA2Ea #: 01060002.xhp @@ -2652,7 +2652,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145744\n" "help.text" msgid "Save with password" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση με κωδικό πρόσβασης" #. zyazT #: 01060002.xhp @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148539\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση" #. 4uxaW #: 01060002.xhp @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgctxt "" "hd_id161669393492018\n" "help.text" msgid "Automatic file name extension" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη επέκταση ονόματος αρχείου" #. 9uYkK #: 01070000.xhp @@ -2823,7 +2823,7 @@ msgctxt "" "par_id651669393564026\n" "help.text" msgid "Enforces the Open Document Format (ODF) when checked." -msgstr "" +msgstr "Επιβάλλει τη μορφή ανοιχτού εγγράφου (ODF) όταν είναι επιλεγμένο." #. aUBUe #: 01070000.xhp @@ -2958,7 +2958,7 @@ msgctxt "" "par_id91561565107419\n" "help.text" msgid "Unlike Save As, the Export command writes a copy of the current document in a new file with the chosen format, but keeps the current document and format open in your session." -msgstr "" +msgstr "Σε αντίθεση με το Αποθήκευση ως, η εντολή Εξαγωγή γράφει ένα αντίγραφο του τρέχοντος εγγράφου σε ένα νέο αρχείο με την επιλεγμένη μορφή, αλλά διατηρεί ανοιχτό το τρέχον έγγραφο και τη μορφή στη συνεδρία σας." #. AHFCM #: 01070001.xhp @@ -2976,7 +2976,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147209\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα αρχείου" #. xev3A #: 01070001.xhp @@ -2985,7 +2985,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152996\n" "help.text" msgid "File format" -msgstr "" +msgstr "Μορφή αρχείου" #. Z5jqJ #: 01070001.xhp @@ -5118,7 +5118,7 @@ msgctxt "" "par_id2\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under Format - Page Style - Background." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν θα εκτυπωθούν χρώματα και αντικείμενα που εισάγονται στο παρασκήνιο της σελίδας, τα οποία έχετε καθορίσει στην ενότητα Μορφή - Τεχνοτροπία σελίδας - Παρασκήνιο." #. XFGTG #: 01130000.xhp @@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt "" "par_id3154422\n" "help.text" msgid "Select the default printer for the current document and change printing options." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε τον προεπιλεγμένο εκτυπωτή για το τρέχον έγγραφο και αλλάξτε τις επιλογές εκτύπωσης." #. FrpDA #: 01140000.xhp @@ -7386,7 +7386,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "Inserts comments that are attached to cells." -msgstr "" +msgstr "Εισάγει σχόλια που είναι συνδεδεμένα σε κελιά." #. BVEu4 #: 02070000.xhp @@ -7737,7 +7737,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose Select All Sheets." -msgstr "" +msgstr "Για να επιλέξετε όλα τα φύλλα σε ένα αρχείο υπολογιστικού φύλλου, δεξιοπατήστε στην καρτέλα ονόματος ενός φύλλου και, στη συνέχεια, επιλέξτε Επιλογή όλων των φύλλων ." #. C8Qow #: 02100000.xhp @@ -8709,7 +8709,7 @@ msgctxt "" "par_id731559575258580\n" "help.text" msgid "When entered in the Replace text box in Writer, inserts a paragraph break that can be inserted with the Enter or Return key. It has no special meaning in Calc, and is treated literally there." -msgstr "" +msgstr "Όταν εισάγετε στο πλαίσιο κειμένου Αντικατάσταση στο Writer, εισάγεται μια αλλαγή παραγράφου που μπορεί να εισαχθεί με το πλήκτρο Enter, ή Επιστροφή. Δεν έχει ιδιαίτερη σημασία στο Calc, και αντιμετωπίζεται κυριολεκτικά εκεί." #. eHEZV #: 02100001.xhp @@ -8853,7 +8853,7 @@ msgctxt "" "par_id821680694984368\n" "help.text" msgid "\\N{UNICODE CHARACTER NAME}" -msgstr "" +msgstr "\\N{UNICODE CHARACTER NAME}" #. 6cAAB #: 02100001.xhp @@ -8862,7 +8862,7 @@ msgctxt "" "par_id271680694984369\n" "help.text" msgid "Match the Unicode named character." -msgstr "" +msgstr "Αντιστοιχίστε τον χαρακτήρα με όνομα Unicode." #. ZhzCx #: 02100001.xhp @@ -8871,7 +8871,7 @@ msgctxt "" "par_id911680695810483\n" "help.text" msgid "Some remarkable Unicode named characters are SPACE, NO-BREAK SPACE, SOFT HYPHEN, ACUTE ACCENT, CIRCUMFLEX ACCENT, GRAVE ACCENT." -msgstr "" +msgstr "Μερικοί αξιοσημείωτοι χαρακτήρες με όνομα Unicode είναι SPACE, NO-BREAK SPACE, SOFT HYPHEN, ACUTE ACCENT, CIRCUMFLEX ACCENT, GRAVE ACCENT." #. hGGxa #: 02100001.xhp @@ -8880,7 +8880,7 @@ msgctxt "" "par_id361680709269316\n" "help.text" msgid "The Unicode character names can be searched and viewed by choosing Insert - Special Character." -msgstr "" +msgstr "Τα ονόματα χαρακτήρων Unicode μπορούν να αναζητηθούν και να προβληθούν επιλέγοντας Εισαγωγή - Ειδικός χαρακτήρας." #. 6Swuu #: 02100001.xhp @@ -8979,7 +8979,7 @@ msgctxt "" "par_id3147397\n" "help.text" msgid "Represents an alphabetic character. Use [:alpha:] to find one of them." -msgstr "" +msgstr "Αντιπροσωπεύει έναν αλφαβητικό χαρακτήρα. Χρησιμοποιήστε το [:alpha:] για να βρείτε ένα από αυτούς." #. XjY6K #: 02100001.xhp @@ -8988,7 +8988,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "Represents a decimal digit. Use [:digit:] to find one of them." -msgstr "" +msgstr "Αντιπροσωπεύει ένα δεκαδικό ψηφίο. Χρησιμοποιήστε το [:digit:] για να βρείτε ένα από αυτά." #. sDfFW #: 02100001.xhp @@ -9303,7 +9303,7 @@ msgctxt "" "par_id421680698947038\n" "help.text" msgid "ICU Regular Expressions documentation" -msgstr "" +msgstr "Τεκμηρίωση κανονικών εκφράσεων ICU" #. Dubw9 #: 02100001.xhp @@ -10077,7 +10077,7 @@ msgctxt "" "par_id3156438\n" "help.text" msgid "Finds characters with the Individual Words attribute, which can be set when using Underlining, Strikethrough and Overlining." -msgstr "" +msgstr "Βρίσκει χαρακτήρες με το γνώρισμα Μεμονωμένες λέξεις, το οποίο μπορεί να οριστεί όταν χρησιμοποιείτε Υπογράμμιση, Διαγράμμιση και Επιγράμμιση." #. hxuA7 #: 02100200.xhp @@ -10698,7 +10698,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit External Links" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία εξωτερικών συνδέσμων" #. YrBSL #: 02180000.xhp @@ -10716,7 +10716,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150279\n" "help.text" msgid "Edit External Links" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία εξωτερικών συνδέσμων" #. MDPFB #: 02180000.xhp @@ -10725,7 +10725,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "You can change or break each link to external files in the current document. You can also update the content of the current file to the most recently saved version of linked external file. This command does not apply to hyperlinks, and is not available if the current document does not contain links to other files." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε ή να σπάσετε κάθε σύνδεσμο προς εξωτερικά αρχεία στο τρέχον έγγραφο. Μπορείτε επίσης να ενημερώσετε το περιεχόμενο του τρέχοντος αρχείου στην πιο πρόσφατα αποθηκευμένη έκδοση του συνδεδεμένου εξωτερικού αρχείου. Αυτή η εντολή δεν ισχύει για υπερσυνδέσμους και δεν είναι διαθέσιμη εάν το τρέχον έγγραφο δεν περιέχει συνδέσμους προς άλλα αρχεία." #. 5H9Hm #: 02180000.xhp @@ -11085,7 +11085,7 @@ msgctxt "" "hd_id231686147317950\n" "help.text" msgid "Save Copy as" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση Αντιγράφου ως" #. qTemA #: 02200000.xhp @@ -11094,7 +11094,7 @@ msgctxt "" "par_id871686147463891\n" "help.text" msgid "Opens the Save as dialog to save a copy of the object in a file. The file extension suggested depends on the type of the OLE object." -msgstr "" +msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Αποθήκευση ως για να αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο του αντικειμένου σε αρχείο. Η προτεινόμενη επέκταση αρχείου εξαρτάται από τον τύπο του αντικειμένου OLE." #. HB6iE #: 02200000.xhp @@ -12714,7 +12714,7 @@ msgctxt "" "par_id211668109415044\n" "help.text" msgid "The commands below are available in the Track Changes toolbar only." -msgstr "" +msgstr "Οι παρακάτω εντολές είναι διαθέσιμες μόνο στη Γραμμή εργαλείων παρακολούθησης αλλαγών." #. L5D6x #: 02230200.xhp @@ -12723,7 +12723,7 @@ msgctxt "" "hd_id321668109420444\n" "help.text" msgid "All Changes Inline" -msgstr "" +msgstr "Όλες οι αλλαγές ενσωματωμένες" #. f4KbK #: 02230200.xhp @@ -12732,7 +12732,7 @@ msgctxt "" "par_id581668110199198\n" "help.text" msgid "The default. Insertions and deletions are displayed in the contents according to the settings in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Changes." -msgstr "" +msgstr "Η προεπιλογή. Οι εισαγωγές και οι διαγραφές εμφανίζονται στα περιεχόμενα σύμφωνα με τις ρυθμίσεις στο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer - Αλλαγές." #. ARQV7 #: 02230200.xhp @@ -12741,7 +12741,7 @@ msgctxt "" "hd_id361668109425108\n" "help.text" msgid "Deletions in Margin" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφές στο περιθώριο" #. iAFwQ #: 02230200.xhp @@ -12750,7 +12750,7 @@ msgctxt "" "par_id351668110205116\n" "help.text" msgid "Show the deleted contents in the margin. Insertions are displayed in the contents." -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση των διαγραμμένων περιεχομένων στο περιθώριο. Οι εισαγωγές εμφανίζονται στα περιεχόμενα." #. v49KG #: 02230200.xhp @@ -12759,7 +12759,7 @@ msgctxt "" "hd_id71668109429555\n" "help.text" msgid "Insertions in Margin" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγές στο περιθώριο" #. MtGwJ #: 02230200.xhp @@ -12768,7 +12768,7 @@ msgctxt "" "par_id751668110211057\n" "help.text" msgid "Show the inserted contents in the margin. Deletions are displayed in the contents." -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων που έχουν εισαχθεί στο περιθώριο. Οι διαγραφές εμφανίζονται στα περιεχόμενα." #. nXYPN #: 02230300.xhp @@ -12786,7 +12786,7 @@ msgctxt "" "hd_id3083278\n" "help.text" msgid "Insert Track Change Comment" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή σχολίου παρακολούθησης αλλαγών" #. 56iv7 #: 02230300.xhp @@ -13992,7 +13992,7 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME. The current zoom factor is displayed as a percentage value in the Zoom Slider on the Status bar." -msgstr "" +msgstr "Μειώνει ή μεγεθύνει την εμφάνιση της οθόνης του %PRODUCTNAME. Ο τρέχων συντελεστής εστίασης εμφανίζεται ως ποσοστιαία τιμή στο ρυθμιστικό εστίασης στη γραμμή Κατάσταση." #. dD9qg #: 03010000.xhp @@ -14100,7 +14100,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153191\n" "help.text" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Προσαρμογή" #. BHj42 #: 03010000.xhp @@ -14559,7 +14559,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154100\n" "help.text" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Σχόλιο" #. B5Lac #: 04050000.xhp @@ -14658,7 +14658,7 @@ msgctxt "" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "To set the printing options for comments in your spreadsheet, choose Format - Page Style, and then click the Sheet tab." -msgstr "" +msgstr "Για να ορίσετε τις επιλογές εκτύπωσης για σχόλια στο υπολογιστικό φύλλο σας, επιλέξτε Μορφή - Τεχνοτροπία σελίδας και, στη συνέχεια, πατήστε στην καρτέλα Φύλλο." #. Rwgo7 #: 04050000.xhp @@ -15045,7 +15045,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150758\n" "help.text" msgid "Select Source" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή πηγής" #. HezxN #: 04060100.xhp @@ -15270,7 +15270,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153514\n" "help.text" msgid "Request" -msgstr "" +msgstr "Αίτημα" #. 2C9QF #: 04060200.xhp @@ -15468,7 +15468,7 @@ msgctxt "" "hd_id71670928615261\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα αρχείου" #. 4NnFD #: 04140000.xhp @@ -15477,7 +15477,7 @@ msgctxt "" "hd_id31670928645389\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος αρχείου" #. rkLGz #: 04140000.xhp @@ -15603,7 +15603,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153116\n" "help.text" msgid "Insert OLE Object" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή αντικειμένου OLE" #. BGAX9 #: 04150100.xhp @@ -15612,7 +15612,7 @@ msgctxt "" "par_id3149748\n" "help.text" msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." -msgstr "" +msgstr "Εισάγει ένα αντικείμενο OLE στο τρέχον έγγραφο. Το αντικείμενο OLE εισάγεται ως σύνδεσμος ή ως ενσωματωμένο αντικείμενο." #. HAHCE #: 04150100.xhp @@ -15783,7 +15783,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152937\n" "help.text" msgid "Formula Object" -msgstr "" +msgstr "Αντικείμενο τύπου" #. B2tXK #: 04160300.xhp @@ -15792,7 +15792,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "Inserts a formula into the current document. For more information open the $[officename] Math Help." -msgstr "" +msgstr "Εισάγει έναν τύπο στο τρέχον έγγραφο. Για περισσότερες πληροφορίες ανοίξτε το Βοήθεια για τα Μαθηματικά του $[ officename] ." #. AvvRC #: 04160300.xhp @@ -15954,7 +15954,7 @@ msgctxt "" "par_id321687378736692\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Μέσα." #. yhJ3D #: 05010000.xhp @@ -16314,7 +16314,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153514\n" "help.text" msgid "hiding; characterscharacters; hidingfont effects; hiding charactersfonts; hiding charactersfonts; effectsformatting; font effectscharacters; font effectstext; font effectseffects; fontsunderlining; textcapital letters; font effectslowercase letters; font effectstitles; font effectssmall capitalsstrikethrough; font effectsfonts; strikethroughoutlines; font effectsfonts; outlinesshadows; charactersfonts; shadowsfonts; color ignoredignored font colorscolors; ignored text color" -msgstr "" +msgstr "απόκρυψη; χαρακτήρεςχαρακτήρες; απόκρυψηεφέ γραμματοσειρών; απόκρυψη χαρακτήρωνγραμματοσειρές; απόκρυψη χαρακτήρωνγραμματοσειρές; εφέμορφοποίηση; εφέ γραμματοσειρώνχαρακτήρες; εφέ γραμματοσειρώνκείμενο; εφέ γραμματοσειρώνεφέ; γραμματοσειρέςυπογράμμιση; κείμενοκεφαλαία γράμματα; εφέ γραμματοσειρώνπεζά γράμματα; εφέ γραμματοσειρώντίτλοι; εφέ γραμματοσειρώνμικρά κεφαλαίαδιαγράμμιση; εφέ γραμματοσειρώνγραμματοσειρές; διαγράμμισηπεριγράμματα; εφέ γραμματοσειρώνγραμματοσειρές; περιγράμματασκιές; χαρακτήρεςγραμματοσειρές; σκιέςγραμματοσειρές; παράβλεψη χρώματοςπαράβλεψη χρωμάτων γραμματοσειράςχρώματα; παράβλεψη χρώματος κειμένου" #. tgLa4 #: 05020200.xhp @@ -23190,7 +23190,7 @@ msgctxt "" "par_id3154331\n" "help.text" msgid "Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose Format - Page Style - Text Grid." -msgstr "" +msgstr "Ευθυγραμμίζει την παράγραφο σε ένα πλέγμα κειμένου. Για να ενεργοποιήσετε το πλέγμα κειμένου, επιλέξτε Μορφή - Τεχνοτροπία σελίδας - Πλέγμα κειμένου.." #. 8fVGt #: 05030700.xhp @@ -23757,7 +23757,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150620\n" "help.text" msgid "SlidePage" -msgstr "" +msgstr "ΔιαφάνειαΣελίδα" #. bcFN5 #: 05040200.xhp @@ -23802,7 +23802,7 @@ msgctxt "" "par_id3149827\n" "help.text" msgid "Select a predefined paper size, or create a custom format by entering the dimensions for the paper in the Height and Widthboxes." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε ένα προκαθορισμένο μέγεθος χαρτιού ή δημιουργήστε μια προσαρμοσμένη μορφή εισάγοντας τις διαστάσεις για το χαρτί στα πλαίσια Ύψος και Πλάτος." #. cbQEJ #: 05040200.xhp @@ -23811,7 +23811,7 @@ msgctxt "" "par_id581668003824292\n" "help.text" msgid "Slides formats \"On Screen Show (4:3)\", \"On Screen Show (16:9)\" and \"On Screen Show (16:10)\" are used for Microsoft PowerPoint interoperability." -msgstr "" +msgstr "Οι μορφές διαφανειών \"Εμφάνιση στην οθόνη (4:3)\", \"Εμφάνιση στην οθόνη (16:9)\" και \"Εμφάνιση στην οθόνη (16:10)\" χρησιμοποιούνται για τη διαλειτουργικότητα με το Microsoft PowerPoint." #. WTKXA #: 05040200.xhp @@ -25413,7 +25413,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Επάνω" #. 4NHGS #: 05070410.xhp @@ -25422,7 +25422,7 @@ msgctxt "" "hd_id3160463\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Επάνω" #. ZAGUz #: 05070410.xhp @@ -25431,7 +25431,7 @@ msgctxt "" "par_id3154613\n" "help.text" msgid "Vertically aligns the selected text to the top of the container." -msgstr "" +msgstr "Ευθυγραμμίζει κάθετα το επιλεγμένο κείμενο στην κορυφή του περιέκτη." #. EQhGw #: 05070500.xhp @@ -25467,7 +25467,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Vertical Center" -msgstr "" +msgstr "Κάθετο κέντρο" #. QkWTV #: 05070510.xhp @@ -25476,7 +25476,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152876\n" "help.text" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Κέντρο" #. fap2J #: 05070510.xhp @@ -25485,7 +25485,7 @@ msgctxt "" "par_id3160463\n" "help.text" msgid "Vertically centers the selected text in the container." -msgstr "" +msgstr "Κεντράρει κάθετα το επιλεγμένο κείμενο στον περιέκτη." #. zB9wy #: 05070600.xhp @@ -25530,7 +25530,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Κάτω" #. GjagF #: 05070610.xhp @@ -25539,7 +25539,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153383\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Κάτω" #. HPacC #: 05070610.xhp @@ -25548,7 +25548,7 @@ msgctxt "" "par_id3154613\n" "help.text" msgid "Vertically aligns the selected text to the bottom of the container." -msgstr "" +msgstr "Ευθυγραμμίζει κάθετα το επιλεγμένο κείμενο στο κάτω μέρος του περιέκτη." #. ZbSNY #: 05080000.xhp @@ -25557,7 +25557,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Align Text" -msgstr "" +msgstr "Στοίχιση κειμένου" #. RxRdC #: 05080000.xhp @@ -25566,7 +25566,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152942\n" "help.text" msgid "aligning; texttext; alignment" -msgstr "" +msgstr "στοίχιση; κείμενοκείμενο; στοίχιση" #. LAQDn #: 05080000.xhp @@ -25575,7 +25575,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152942\n" "help.text" msgid "Align Text" -msgstr "" +msgstr "Στοίχιση κειμένου" #. kF3Az #: 05080000.xhp @@ -25584,7 +25584,7 @@ msgctxt "" "par_id3150278\n" "help.text" msgid "Set the alignment options for the current text paragraph in its container." -msgstr "" +msgstr "Ορίστε τις επιλογές στοίχισης για την τρέχουσα παράγραφο κειμένου στον περιέκτη της." #. 85xG3 #: 05080000.xhp @@ -25593,7 +25593,7 @@ msgctxt "" "par_id3150766\n" "help.text" msgid "The container can be a text document page, a spreadsheet or table cell, a text box, a drawing shape." -msgstr "" +msgstr "Ο περιέκτης μπορεί να είναι μια σελίδα εγγράφου κειμένου, ένα υπολογιστικό φύλλο, ή ένα κελί πίνακα, ένα πλαίσιο κειμένου, ένα σχήμα σχεδίου." #. vXbkn #: 05080100.xhp @@ -25620,7 +25620,7 @@ msgctxt "" "par_id3150756\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the container left margin." -msgstr "" +msgstr "Ευθυγραμμίζει τις επιλεγμένες παραγράφους στο αριστερό περιθώριο του περιέκτη." #. YqECS #: 05080200.xhp @@ -25647,7 +25647,7 @@ msgctxt "" "par_id3144750\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the container right margin." -msgstr "" +msgstr "Ευθυγραμμίζει τις επιλεγμένες παραγράφους στο δεξιό περιθώριο του περιέκτη." #. UNdCb #: 05080300.xhp @@ -25656,7 +25656,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Στο κέντρο" #. Jvqxc #: 05080300.xhp @@ -25665,7 +25665,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153514\n" "help.text" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Στο κέντρο" #. wzvAo #: 05080300.xhp @@ -25674,7 +25674,7 @@ msgctxt "" "par_id3152876\n" "help.text" msgid "Centers the selected paragraph(s) on the surrounding container." -msgstr "" +msgstr "Κεντράρει τις επιλεγμένες παραγράφους στον περιβάλλοντα περιέκτη." #. MW4ZB #: 05080400.xhp @@ -25683,7 +25683,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Justified" -msgstr "" +msgstr "Πλήρης στοίχιση" #. rq9bH #: 05080400.xhp @@ -25692,7 +25692,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152937\n" "help.text" msgid "Justified" -msgstr "" +msgstr "Πλήρης στοίχιση" #. dXaGA #: 05080400.xhp @@ -25701,7 +25701,7 @@ msgctxt "" "par_id3146856\n" "help.text" msgid "Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right container margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing Format - Paragraph - Alignment." -msgstr "" +msgstr "Στοιχίζει τις επιλεγμένες παραγράφους στα αριστερά και στα δεξιά περιθώρια του περιέκτη. Εάν θέλετε, μπορείτε επίσης να καθορίσετε τις επιλογές στοίχισης για την τελευταία γραμμή μιας παραγράφου επιλέγοντας Μορφή - Παράγραφος - Στοίχιση.." #. 2fGVE #: 05090000.xhp @@ -27096,7 +27096,7 @@ msgctxt "" "hd_id781680180820168\n" "help.text" msgid "Decorative" -msgstr "" +msgstr "Διακοσμητικό" #. QFGDw #: 05190100.xhp @@ -27105,7 +27105,7 @@ msgctxt "" "par_id161680180831118\n" "help.text" msgid "Marks the item as purely decorative, not part of the document content, and ignorable by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "Επισημαίνει το στοιχείο ως καθαρά διακοσμητικό, δεν αποτελεί μέρος του περιεχομένου του εγγράφου και αγνοείται από τις υποστηρικτικές τεχνολογίες." #. E38ne #: 05190100.xhp @@ -27915,7 +27915,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145759\n" "help.text" msgid "AreaBackground" -msgstr "" +msgstr "ΠεριοχήΠαρασκηνίου" #. ubruG #: 05210100.xhp @@ -28428,7 +28428,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149827\n" "help.text" msgid "Transition start" -msgstr "" +msgstr "Έναρξη μετάβασης" #. avBLy #: 05210300.xhp @@ -29328,7 +29328,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153320\n" "help.text" msgid "Transition start" -msgstr "" +msgstr "Έναρξη μετάβασης" #. 2M9ZD #: 05210700.xhp @@ -30588,7 +30588,7 @@ msgctxt "" "par_id911683128604946\n" "help.text" msgid "The radius property is available for text boxes, legacy rectangles and squares. Legacy rectangles and squares are available when displaying the corresponding toolbar in View - Toolbars - Legacy Rectangles." -msgstr "" +msgstr "Η ιδιότητα ακτίνας είναι διαθέσιμη για πλαίσια κειμένου, ορθογώνια και τετράγωνα παλαιού τύπου. Τα παλαιού τύπου ορθογώνια και τετράγωνα είναι διαθέσιμα κατά την εμφάνιση της αντίστοιχης γραμμής εργαλείων στο Προβολή - Γραμμές εργαλείων - Ορθογώνια παλαιού τύπου." #. HKBRD #: 05230400.xhp @@ -30624,7 +30624,7 @@ msgctxt "" "par_id3153683\n" "help.text" msgid "Enter the angle of the slant axis. The slant angle relates to how much an object inclines or slants from its normal vertical position." -msgstr "" +msgstr "Εισαγάγετε τη γωνία του άξονα κλίσης. Η γωνία κλίσης σχετίζεται με τη κλίση ή λοξότητα ενός αντικειμένου από την κανονική κατακόρυφη θέση του." #. z5K23 #: 05230400.xhp @@ -30633,7 +30633,7 @@ msgctxt "" "par_id31683129161920\n" "help.text" msgid "Text boxes cannot be slanted. Values entered in the spin box are disregarded." -msgstr "" +msgstr "Τα πλαίσια κειμένου δεν μπορούν να είναι λοξά. Οι τιμές που έχουν εισαχθεί στο πλαίσιο τιμών δεν λαμβάνονται υπόψη." #. cCmPK #: 05230400.xhp @@ -30867,7 +30867,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146959\n" "help.text" msgid "Flip Vertically" -msgstr "" +msgstr "Κάθετη αναστροφή" #. fy9eJ #: 05240100.xhp @@ -30894,7 +30894,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147543\n" "help.text" msgid "Flip Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Οριζόντια αναστροφή" #. YqcCi #: 05240200.xhp @@ -31290,7 +31290,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151260\n" "help.text" msgid "To Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Σε παράγραφο" #. BJCWw #: 05260200.xhp @@ -31344,7 +31344,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154044\n" "help.text" msgid "To Character" -msgstr "" +msgstr "Σε χαρακτήρα" #. sxXLc #: 05260300.xhp @@ -31452,7 +31452,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154621\n" "help.text" msgid "As Character" -msgstr "" +msgstr "Ως χαρακτήρας" #. fUwJp #: 05260600.xhp @@ -38130,7 +38130,7 @@ msgctxt "" "par_id141612013807625\n" "help.text" msgid "You can also apply [M] AutoCorrect options to a selection or a whole document of existing text by using Tools - AutoCorrect - Apply." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε επίσης να εφαρμόσετε τις επιλογές Αυτόματης Διόρθωσης [M] σε μια επιλογή, ή σε ένα ολόκληρο έγγραφο υφιστάμενου κειμένου χρησιμοποιώντας Εργαλεία - Αυτόματη διόρθωση - Εφαρμογή." #. C8cAH #: 06040100.xhp @@ -38562,7 +38562,7 @@ msgctxt "" "par_id3145606\n" "help.text" msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs formatted with “Default Paragraph Style”, “Body Text” or “Body Text, Indented” paragraph styles." -msgstr "" +msgstr "Η επιλογή αυτόματης αρίθμησης εφαρμόζεται μόνο σε παραγράφους που έχουν μορφοποιηθεί με τεχνοτροπίες παραγράφου \"Προεπιλεγμένη τεχνοτροπία παραγράφου\", \"Σώμα κειμένου\" ή \"Σώμα κειμένου, με εσοχή\"." #. o872u #: 06040100.xhp @@ -38805,7 +38805,7 @@ msgctxt "" "par_id331611585252617\n" "help.text" msgid "This feature works only with “Default Paragraph Style”, “Body Text” or “Body Text, Indented” paragraph styles, and there must be one empty paragraph before the text, if the text is not at the top of a page." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η δυνατότητα λειτουργεί μόνο με τεχνοτροπία παραγράφου \"Προεπιλεγμένη τεχνοτροπία παραγράφου\", \"Σώμα κειμένου\" ή \"Σώμα κειμένου, με εσοχή\" και πρέπει να υπάρχει μία κενή παράγραφος πριν από το κείμενο, εάν το κείμενο δεν βρίσκεται στο επάνω μέρος μιας σελίδας." #. BjgHi #: 06040100.xhp @@ -38850,7 +38850,7 @@ msgctxt "" "par_id3156299\n" "help.text" msgid "Replaces custom paragraph styles applied in the current document to “Body Text”, “Body Text, Indented”, “First Line Indent” or “Hanging Indent” paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Αντικαθιστά τις προσαρμοσμένες τεχνοτροπίες παραγράφου που εφαρμόζονται στο τρέχον έγγραφο σε τεχνοτροπία παραγράφου \"Σώμα κειμένου\", \"Σώμα κειμένου, με εσοχή\", \"Εσοχή πρώτης γραμμής\", ή \"Προεξοχή πρώτης γραμμής\" ." #. UsxjM #: 06040100.xhp @@ -40515,7 +40515,7 @@ msgctxt "" "par_id3156347\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters A–Z
After item 26, numbering continues AA, AB, AC, ...
" -msgstr "" +msgstr "Αλφαβητική αρίθμηση με κεφαλαία γράμματα A–Z
Μετά το στοιχείο 26, η αρίθμηση συνεχίζεται AA, AB, AC, ...
" #. gBvsx #: 06050500.xhp @@ -40533,7 +40533,7 @@ msgctxt "" "par_id3156327\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters a–z
After item 26, numbering continues aa, ab, ac, ...
" -msgstr "" +msgstr "Αλφαβητική αρίθμηση με πεζά γράμματα a–z
Μετά το στοιχείο 26, η αρίθμηση συνεχίζεται aa, ab, ac, ...
" #. FCxgs #: 06050500.xhp @@ -40623,7 +40623,7 @@ msgctxt "" "par_id3154579\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters A–Z
After item 26, numbering continues AA, BB, CC, ...
" -msgstr "" +msgstr "Αλφαβητική αρίθμηση με κεφαλαία γράμματα A–Z
Μετά το στοιχείο 26, η αρίθμηση συνεχίζεται AA, BB, CC, ...
" #. GxjaP #: 06050500.xhp @@ -40641,7 +40641,7 @@ msgctxt "" "par_id3159167\n" "help.text" msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters a–z
After item 26, numbering continues aa, bb, cc, ...
" -msgstr "" +msgstr "Αλφαβητική αρίθμηση με πεζά γράμματα a–z
Μετά το στοιχείο 26, η αρίθμηση συνεχίζεται aa, bb, cc, ...
" #. aiTsK #: 06050500.xhp @@ -42999,7 +42999,7 @@ msgctxt "" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "Lists the shortcut keys and the associated commands. When inside this panel, use a shortcut key to quickly jump to it." -msgstr "" +msgstr "Παραθέτει τα πλήκτρα συντόμευσης και τις συνδεμένες εντολές. Όταν βρίσκεστε μέσα σε αυτό το πλαίσιο, χρησιμοποιήστε ένα πλήκτρο συντόμευσης για να μεταβείτε γρήγορα σε αυτό." #. GWDEX #: 06140200.xhp @@ -43881,7 +43881,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152427\n" "help.text" msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Συμβάντα" #. LtwjV #: 06140500.xhp @@ -46815,7 +46815,7 @@ msgctxt "" "par_id5084688\n" "help.text" msgid "Click the Check for Updates button in the Extensions dialog to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." -msgstr "" +msgstr "Πατήστε το πληκτρο Έλεγχος για ενημερώσεις στο παράθυρο διαλόγου Επεκτάσεις για να ελέγξετε για ενημερώσεις στο διαδίκτυο για όλες τις εγκατεστημένες επεκτάσεις. Για να ελέγξετε για ενημερώσεις στο διαδίκτυο μόνο για την επιλεγμένη επέκταση, δεξιοπατήστε για να ανοίξετε το μενού περιβάλλοντος και, στη συνέχεια, επιλέξτε Ενημέρωση." #. j6Gfk #: extensionupdate.xhp @@ -46878,7 +46878,7 @@ msgctxt "" "par_id616779\n" "help.text" msgid "Insufficient user rights (the Extensions dialog was started from the menu, but shared extensions can only be modified when %PRODUCTNAME does not run, and only by a user with appropriate rights). See Extensions dialog for details." -msgstr "" +msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα χρήστη (το παράθυρο διαλόγου Επεκτάσεις ξεκίνησε από το μενού, αλλά οι κοινόχρηστες επεκτάσεις μπορούν να τροποποιηθούν μόνο όταν δεν εκτελείται το %PRODUCTNAME και μόνο από χρήστη με τα κατάλληλα δικαιώματα). Ανατρέξτε στο Διάλογο επεκτάσεων για λεπτομέρειες." #. BfdJ5 #: extensionupdate.xhp @@ -46914,7 +46914,7 @@ msgctxt "" "par_id3949095\n" "help.text" msgid "Some extensions may be marked with the phrase “browser-based update”. These extensions cannot be downloaded by the Extensions dialog. A web browser must be opened to download the extension update from a particular web site. That site may require several more user interaction to download the extension. After downloading you must install the extension manually, for example by double-clicking the extension's icon in a file browser." -msgstr "" +msgstr "Ορισμένες επεκτάσεις ενδέχεται να επισημαίνονται με τη φράση \"ενημέρωση βάσει προγράμματος περιήγησης\". Η λήψη αυτών των επεκτάσεων δεν είναι δυνατή από το παράθυρο διαλόγου Επεκτάσεις. Πρέπει να ανοίξει ένα πρόγραμμα περιήγησης ιστού για τη λήψη της ενημέρωσης της επέκτασης από έναν συγκεκριμένο ιστότοπο. Αυτός ο ιστότοπος ενδέχεται να απαιτεί αρκετές ακόμη αλληλεπιδράσεις με τον χρήστη για τη λήψη της επέκτασης. Μετά τη λήψη, πρέπει να εγκαταστήσετε την επέκταση χειροκίνητα, για παράδειγμα διπλοπατώντας το εικονίδιο της επέκτασης σε ένα πρόγραμμα περιήγησης αρχείων." #. c6aLz #: extensionupdate.xhp @@ -46923,7 +46923,7 @@ msgctxt "" "par_id3729056\n" "help.text" msgid "For extensions marked as “browser-based update”, the Extensions dialog will open your web browser on the respective web site. This happens when you close the dialog, after downloading any other extension updates. If there are no extensions which can be directly downloaded then the web browser is started immediately." -msgstr "" +msgstr "Για επεκτάσεις που επισημαίνονται ως \"ενημέρωση βάσει προγράμματος περιήγησης\", το παράθυρο διαλόγου \"Επεκτάσεις\" θα ανοίξει το πρόγραμμα περιήγησής σας στον αντίστοιχο ιστότοπο. Αυτό συμβαίνει όταν κλείνετε το παράθυρο διαλόγου, μετά τη λήψη τυχόν άλλων ενημερώσεων επέκτασης. Εάν δεν υπάρχουν επεκτάσεις που μπορούν να ληφθούν απευθείας, τότε το πρόγραμμα περιήγησης ιστού ξεκινά αμέσως." #. yBbmW #: extensionupdate.xhp @@ -46968,7 +46968,7 @@ msgctxt "" "par_id7634510\n" "help.text" msgid "Extensions dialog" -msgstr "" +msgstr "Παράθυρο διαλόγου επεκτάσεων" #. ytNtF #: font_features.xhp @@ -47310,7 +47310,7 @@ msgctxt "" "par_id3146765\n" "help.text" msgid "Choose View - Gallery." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Συλλογή." #. Ew7Bc #: gallery.xhp @@ -47319,7 +47319,7 @@ msgctxt "" "par_id561687042574900\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Gallery." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Συλλογή." #. E9hcr #: gallery.xhp @@ -47328,7 +47328,7 @@ msgctxt "" "par_id3153323\n" "help.text" msgid "Icon Gallery" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο συλλογής" #. yAGRA #: gallery.xhp @@ -47337,7 +47337,7 @@ msgctxt "" "par_id3153551\n" "help.text" msgid "Gallery" -msgstr "" +msgstr "Συλλογή" #. R7joR #: gallery.xhp @@ -47607,7 +47607,7 @@ msgctxt "" "par_id033020170257116434\n" "help.text" msgid "Toggle the visibility of grid points and guide lines to help object moving and precise position in the current page." -msgstr "" +msgstr "Εναλλάξτε την ορατότητα των σημείων πλέγματος και των γραμμών των οδηγών για να βοηθήσετε την κίνηση του αντικειμένου και την ακριβή θέση στην τρέχουσα σελίδα." #. FDmhp #: grid_and_helplines.xhp @@ -47616,7 +47616,7 @@ msgctxt "" "par_id341686503897625\n" "help.text" msgid "Choose View - Grid and Helplines." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Πλέγμα και βοηθητικές γραμμές." #. GAYDb #: grid_and_helplines.xhp @@ -47625,7 +47625,7 @@ msgctxt "" "par_id231686540344563\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines" -msgstr "" +msgstr "Πλέγμα και βοηθητικές γραμμές" #. dFoLP #: grid_and_helplines.xhp @@ -47634,7 +47634,7 @@ msgctxt "" "par_id231686510344563\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines" -msgstr "" +msgstr "Πλέγμα και βοηθητικές γραμμές" #. T4c4Q #: guides.xhp @@ -47958,7 +47958,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart" -msgstr "" +msgstr "Γράφημα" #. QTWyA #: insert_chart.xhp @@ -47967,7 +47967,7 @@ msgctxt "" "hd_id030420160945436725\n" "help.text" msgid "Chart" -msgstr "" +msgstr "Γράφημα" #. UMRau #: insert_chart.xhp @@ -47976,7 +47976,7 @@ msgctxt "" "par_id030420160947559665\n" "help.text" msgid "Inserts a chart based on data from a cell or table range or with default data." -msgstr "" +msgstr "Εισάγει ένα γράφημα που βασίζεται σε δεδομένα από ένα εύρος κελιών ή πίνακα, ή με προεπιλεγμένα δεδομένα." #. 7a9TB #: insert_chart.xhp @@ -47985,7 +47985,7 @@ msgctxt "" "par_id391687290602711\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Chart." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Γράφημα." #. Ujcfy #: insert_chart.xhp @@ -47994,7 +47994,7 @@ msgctxt "" "par_id481687292947011\n" "help.text" msgid "Home - Insert Chart." -msgstr "" +msgstr "Αρχική σελίδα - Εισαγωγή γραφήματος." #. 2b5WJ #: insert_chart.xhp @@ -48003,7 +48003,7 @@ msgctxt "" "par_id611687292960477\n" "help.text" msgid "Insert - Chart." -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή - Γράφημα." #. EGuFF #: insert_chart.xhp @@ -48012,7 +48012,7 @@ msgctxt "" "par_id21687293634109\n" "help.text" msgid "Insert - Chart." -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή - Γράφημα." #. SMnDf #: insert_chart.xhp @@ -48021,7 +48021,7 @@ msgctxt "" "par_id791687290321939\n" "help.text" msgid "Icon Chart" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο γραφήματος" #. bS3N8 #: insert_chart.xhp @@ -48030,7 +48030,7 @@ msgctxt "" "par_id521687290321944\n" "help.text" msgid "Chart" -msgstr "" +msgstr "Γράφημα" #. zsqvo #: mediaplayer.xhp @@ -48093,7 +48093,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Opens a movie file or a sound file that you want to preview." -msgstr "" +msgstr " Ανοίγει ένα αρχείο ταινίας ή ένα αρχείο ήχου που θέλετε να προεπισκοπήσετε." #. Gv6fh #: mediaplayer.xhp @@ -48111,7 +48111,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document." -msgstr "" +msgstr " Εισάγει το τρέχον αρχείο ταινίας ή αρχείο ήχου ως αντικείμενο πολυμέσων στο τρέχον έγγραφο." #. ZFGBr #: mediaplayer.xhp @@ -48129,7 +48129,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Plays the current file." -msgstr "" +msgstr " Αναπαράγει το τρέχον αρχείο." #. vvEXj #: mediaplayer.xhp @@ -48147,7 +48147,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Pauses or resumes the playback of the current file." -msgstr "" +msgstr " Διακόπτει ή συνεχίζει την αναπαραγωγή του τρέχοντος αρχείου." #. 8qJPr #: mediaplayer.xhp @@ -48165,7 +48165,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Stops the playback of the current file." -msgstr "" +msgstr " Διακόπτει την αναπαραγωγή του τρέχοντος αρχείου." #. Bn83H #: mediaplayer.xhp @@ -48183,7 +48183,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Plays the file repeatedly." -msgstr "" +msgstr " Αναπαράγει το αρχείο επανειλημμένα." #. 8HzvY #: mediaplayer.xhp @@ -48201,7 +48201,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "Turns sound off and on." -msgstr "" +msgstr " Απενεργοποιεί και ενεργοποιεί τον ήχο." #. 8ADRJ #: mediaplayer.xhp @@ -48300,7 +48300,7 @@ msgctxt "" "bm_id71687037736207\n" "help.text" msgid "view;sidebar show;sidebar sidebar;view" -msgstr "" +msgstr "προβολή; πλευρική στήλη εμφάνιση; πλευρική στήλη πλευρική στήλη; προβολή" #. fsfuC #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48318,7 +48318,7 @@ msgctxt "" "par_id10272015084124189\n" "help.text" msgid "The Sidebar is a vertical graphical user interface that primarily provides contextual properties, style management, document navigation, media gallery and more features." -msgstr "" +msgstr "Η πλευρική στήλη είναι ένα κατακόρυφο γραφικό περιβάλλον χρήστη που παρέχει κυρίως ιδιότητες συμφραζομένων, διαχείριση τεχνοτροπιών, πλοήγηση εγγράφων, συλλογή πολυμέσων και περισσότερες δυνατότητες." #. DQgNd #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48336,7 +48336,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150844411599\n" "help.text" msgid "Choose View - Sidebar." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Πλευρική στήλη." #. UmkEf #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48345,7 +48345,7 @@ msgctxt "" "par_id421687037381317\n" "help.text" msgid "Choose View - Sidebar." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Πλευρική στήλη." #. QFRP5 #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48354,7 +48354,7 @@ msgctxt "" "par_id571687037377133\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Sidebar." -msgstr "" +msgstr "Στο μενού Προβολή της καρτέλας Προβολή, επιλέξτε Πλευρική στήλη." #. qs25j #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48363,7 +48363,7 @@ msgctxt "" "par_id341687037477111\n" "help.text" msgid "Icon Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο πλευρικής στήλης" #. BUSgG #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48372,7 +48372,7 @@ msgctxt "" "par_id991687037477115\n" "help.text" msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Πλευρική στήλη" #. xwNA5 #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48381,7 +48381,7 @@ msgctxt "" "par_id431687037371711\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + F5" -msgstr "" +msgstr "CommandCtrl + F5" #. MzqUQ #: minimal_column_width.xhp @@ -48579,7 +48579,7 @@ msgctxt "" "hd_id71670928615261\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα αρχείου" #. auuRq #: moviesound.xhp @@ -48588,7 +48588,7 @@ msgctxt "" "hd_id31670928645389\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος αρχείου" #. Zjtoi #: moviesound.xhp @@ -48804,7 +48804,7 @@ msgctxt "" "par_id561511210645479\n" "help.text" msgid "\"What video formats does Impress support\" on Ask" -msgstr "" +msgstr "\"Ποιες μορφές βίντεο υποστηρίζει το Impress\" στο Ask" #. BfayS #: nav_rename.xhp @@ -48912,7 +48912,7 @@ msgctxt "" "par_id791612306305954\n" "help.text" msgid "Opens the Select Your Preferred User Interface dialog to let you choose the user interface layout for %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Επιλέξτε την προτιμώμενη διεπαφή χρήστη για να σας επιτρέψει να επιλέξετε τη διάταξη διεπαφής χρήστη για το %PRODUCTNAME." #. eBXFy #: notebook_bar.xhp @@ -48930,7 +48930,7 @@ msgctxt "" "par_id61686342056429\n" "help.text" msgid "On the tabs row menu, choose User Interface." -msgstr "" +msgstr "Στο μενού της σειράς καρτελών, επιλέξτε Διεπαφή χρήστη." #. aGRwD #: notebook_bar.xhp @@ -49074,7 +49074,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744069136\n" "help.text" msgid "Sidebar" -msgstr "Πλαϊνή στήλη" +msgstr "Πλευρική στήλη" #. udotR #: notebook_bar.xhp @@ -49659,7 +49659,7 @@ msgctxt "" "par_id8714255\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Extensions and click Add." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Επεκτάσεις και πατήστε στην Προσθήκη." #. cnBQF #: packagemanager.xhp @@ -50262,7 +50262,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Paste Special Menu" -msgstr "" +msgstr "Επικόλληση ειδικού μενού" #. xL3tw #: pastespecialmenu.xhp @@ -50271,7 +50271,7 @@ msgctxt "" "hd_id361584804540671\n" "help.text" msgid "Paste Special Menu" -msgstr "" +msgstr "Επικόλληση ειδικού μενού" #. RWjTr #: pastespecialmenu.xhp @@ -50559,7 +50559,7 @@ msgctxt "" "hd_id281120160944276682\n" "help.text" msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Επεκτάσεις" #. KMnaD #: profile_safe_mode.xhp @@ -50694,7 +50694,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "QR and Barcode" -msgstr "" +msgstr "Γρήγορη απόκριση (QR) και γραμμωτός κώδικας" #. 3tty9 #: qrcode.xhp @@ -50703,7 +50703,7 @@ msgctxt "" "bm_id901566317201860\n" "help.text" msgid "QR code;barcode" -msgstr "" +msgstr "κώδικας γρήγορης απόκρισης (QR);γραμμωτός κώδικας" #. dsFNG #: qrcode.xhp @@ -50712,7 +50712,7 @@ msgctxt "" "hd_id461566315781439\n" "help.text" msgid "QR and Barcode" -msgstr "" +msgstr "Κώδικας γρήγορης απόκρισης (QR) και γραμμωτός κώδικας" #. ztYka #: qrcode.xhp @@ -50721,7 +50721,7 @@ msgctxt "" "par_id381566315781439\n" "help.text" msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργήστε γραμμωτούς κώδικες και κώδικες πίνακα για οποιοδήποτε κείμενο ή διεύθυνση URL." #. UCs5m #: qrcode.xhp @@ -50730,7 +50730,7 @@ msgctxt "" "par_id411566316109551\n" "help.text" msgid "The QR and Barcode generation feature allows you to encode any text string or URL as a barcode or a QR code and insert it as a graphical object in a document for scanning." -msgstr "" +msgstr "Η δυνατότητα δημιουργίας κώδικα γρήγορης απόκρισης (QR) και γραμμωτού κώδικα σάς επιτρέπει να κωδικοποιήσετε οποιαδήποτε συμβολοσειρά κειμένου ή διεύθυνση URL ως γραμμωτό κώδικα ή κωδικό QR και να την εισαγάγετε ως γραφικό αντικείμενο σε ένα έγγραφο για σάρωση." #. UCeXG #: qrcode.xhp @@ -50739,7 +50739,7 @@ msgctxt "" "hd_id611566316506278\n" "help.text" msgid "URL or text" -msgstr "" +msgstr "URL ή κείμενο" #. q98jw #: qrcode.xhp @@ -50748,7 +50748,7 @@ msgctxt "" "par_id251566316519649\n" "help.text" msgid "The text from which to generate the code." -msgstr "" +msgstr "Το κείμενο από το οποίο δημιουργείται ο κώδικας." #. 6mj5K #: qrcode.xhp @@ -50757,7 +50757,7 @@ msgctxt "" "hd_id701566317347416\n" "help.text" msgid "Error correction" -msgstr "" +msgstr "Διόρθωση σφαλμάτων" #. VezeF #: qrcode.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 8ed1e5eda48..9e761634f73 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-09 10:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 20:36+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559036528.000000\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgctxt "" "par_id3154288\n" "help.text" msgid "Icon Show Draw Functions" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Εμφάνιση συναρτήσεων σχεδίασης" #. DCjLk #: 01140000.xhp @@ -177,7 +177,7 @@ msgctxt "" "par_id3147573\n" "help.text" msgid "Icon Selection" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Επιλογή" #. HZbph #: 01140000.xhp @@ -204,7 +204,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Icon Line" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Γραμμή" #. bHnCy #: 01140000.xhp @@ -240,7 +240,7 @@ msgctxt "" "par_id3154125\n" "help.text" msgid "Icon Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο ορθογώνιο" #. 3mwhU #: 01140000.xhp @@ -267,7 +267,7 @@ msgctxt "" "par_id3156443\n" "help.text" msgid "Icon Ellipse" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Έλλειψη" #. dx3Aq #: 01140000.xhp @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "par_id3154129\n" "help.text" msgid "Icon Polygon" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Πολύγωνο" #. Gy57z #: 01140000.xhp @@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt "" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "Icon Curve" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Καμπύλη" #. yFBh6 #: 01140000.xhp @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "Icon Freeform Line" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Γραμμή ελεύθερης μορφής" #. oBGHD #: 01140000.xhp @@ -393,7 +393,7 @@ msgctxt "" "par_id3156359\n" "help.text" msgid "Icon Arc" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο τόξου" #. YLxDf #: 01140000.xhp @@ -420,7 +420,7 @@ msgctxt "" "par_id3154363\n" "help.text" msgid "Icon Ellipse Pie" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Πίτα έλλειψης" #. SeNY4 #: 01140000.xhp @@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt "" "par_id3151017\n" "help.text" msgid "Icon Circle Segment" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο τμήμα κύκλου" #. 5FM6p #: 01140000.xhp @@ -474,7 +474,7 @@ msgctxt "" "par_id3145790\n" "help.text" msgid "Icon Text Box" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Πλαίσιο Κειμένου" #. rYqZN #: 01140000.xhp @@ -501,7 +501,7 @@ msgctxt "" "par_id3150380\n" "help.text" msgid "Icon Text Animation" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Κίνηση κειμένου" #. 5UDis #: 01140000.xhp @@ -528,7 +528,7 @@ msgctxt "" "par_id3153781\n" "help.text" msgid "Icon Callouts" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο επεξηγήσεων" #. yXbXL #: 01140000.xhp @@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "" "par_id3156068\n" "help.text" msgid "Icon Vertical Callouts" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Κάθετες επεξηγήσεις" #. GGoWa #: 01140000.xhp @@ -591,7 +591,7 @@ msgctxt "" "par_id3146929\n" "help.text" msgid "Icon Vertical Text" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Κάθετο κείμενο" #. tKjLB #: 01140000.xhp @@ -3255,7 +3255,7 @@ msgctxt "" "par_id3154512\n" "help.text" msgid "Check the No assignment box to remove the link between a control and the assigned label field." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε το πλαίσιο Χωρίς ανάθεση για να καταργήσετε τη σύνδεση μεταξύ ενός στοιχείου ελέγχου και του εκχωρημένου πεδίου ετικέτας." #. 49HyB #: 01170101.xhp @@ -10455,7 +10455,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150476\n" "help.text" msgid "Display Grid" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση πλέγματος" #. Fsi3K #: 01171200.xhp @@ -10464,7 +10464,7 @@ msgctxt "" "par_id131686520802424\n" "help.text" msgid "Enables or disables the grid." -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί το πλέγμα." #. GwtjF #: 01171300.xhp @@ -10491,7 +10491,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal grid lines." -msgstr "" +msgstr "Στοιχίζει αυτόματα τα αντικείμενα σε κάθετες και οριζόντιες γραμμές πλέγματος." #. BUPkp #: 01171300.xhp @@ -10500,7 +10500,7 @@ msgctxt "" "par_id321683472243875\n" "help.text" msgid "To override this feature, hold down the OptionAlt key when you drag an object." -msgstr "" +msgstr "Για να παρακάμψετε αυτήν τη δυνατότητα, κρατήστε πατημένο το πλήκτροΕπιλογήAlt, όταν σύρετε ένα αντικείμενο." #. u3be4 #: 01171400.xhp @@ -10518,7 +10518,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155599\n" "help.text" msgid "Helplines While Moving" -msgstr "" +msgstr "Βοηθητικές γραμμές κατά την κίνηση" #. EUh9P #: 01171400.xhp @@ -10527,7 +10527,7 @@ msgctxt "" "par_id951686521137933\n" "help.text" msgid "Activates or deactivates the display of guides when moving an object." -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την εμφάνιση των οδηγών κατά τη μετακίνηση ενός αντικειμένου." #. ig9E9 #: 01171400.xhp @@ -10536,7 +10536,7 @@ msgctxt "" "par_id501686521465917\n" "help.text" msgid "Choose View - Grid and Helplines - Helplines While Moving." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Πλέγμα και βοηθητικές γραμμές - Βοηθητικές γραμμές κατά τη μετακίνηση." #. bxM2n #: 01171400.xhp @@ -10545,7 +10545,7 @@ msgctxt "" "par_id541686521522734\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines - Helplines While Moving." -msgstr "" +msgstr "Πλέγμα και βοηθητικές γραμμές - Βοηθητικές γραμμές κατά τη μετακίνηση." #. ziEir #: 01171400.xhp @@ -10554,7 +10554,7 @@ msgctxt "" "par_id421686522333185\n" "help.text" msgid "Choose View - Helplines While Moving." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Βοηθητικές γραμμές κατά τη μετακίνηση." #. 7F4Cn #: 01171400.xhp @@ -10563,7 +10563,7 @@ msgctxt "" "par_id371686522440108\n" "help.text" msgid "Choose Home - Helplines While Moving." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Αρχική σελίδα - Βοηθητικές γραμμές κατά τη μετακίνηση." #. DPF7k #: 01171400.xhp @@ -10572,7 +10572,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "Icon Helplines While Moving" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Βοηθητικές γραμμές κατά τη μετακίνηση" #. AFaA2 #: 01171400.xhp @@ -10725,7 +10725,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear formatting. Select More Styles to open the Styles deck in the sidebar." -msgstr "" +msgstr "Για να επαναφέρετε τα επιλεγμένα αντικείμενα στην προεπιλεγμένη τεχνοτροπία παραγράφου, επιλέξτε Εκκαθάριση μορφοποίησης. Επιλέξτε Περισσότερες τεχνοτροπίες για να ανοίξετε την Προσάρτηση τεχνοτροπιών στην πλαϊνή γραμμή." #. Hzg3U #: 02010000.xhp @@ -10743,7 +10743,7 @@ msgctxt "" "par_id251673528317501\n" "help.text" msgid "For a blank document, the dropdown displays a default selection of styles that users might want to start with. As the document is edited and makes use of styles, the default list is progressively replaced by applied styles (which is equivalent to what the \"Applied Styles\" filter shows in the sidebar's Styles deck)." -msgstr "" +msgstr "Για ένα κενό έγγραφο, το αναπτυσσόμενο μενού εμφανίζει μια προεπιλεγμένη επιλογή τεχνοτροπιών με τις οποίες μπορεί να θέλουν να ξεκινήσουν οι χρήστες. Καθώς το έγγραφο επεξεργάζεται και κάνει χρήση τεχνοτροπιών, ο προεπιλεγμένος κατάλογος αντικαθίσταται σταδιακά από εφαρμοσμένες τεχνοτροπίες (κάτι που ισοδυναμεί με αυτό που δείχνει το φίλτρο \"Εφαρμοσμένες τεχνοτροπίες\" στην προσάρτηση τεχνοτροπίες της πλαϊνής γραμμής)." #. EgpeC #: 02010000.xhp @@ -12138,7 +12138,7 @@ msgctxt "" "par_id3147285\n" "help.text" msgid "Moves a numbered heading where the cursor is located, or selected headings, down one outline level. Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, down one list level." -msgstr "" +msgstr "Μετακινεί μια αριθμημένη επικεφαλίδα όπου βρίσκεται ο δρομέας ή επιλεγμένες επικεφαλίδες, κατά ένα επίπεδο διάρθρωσης προς τα κάτω. Μετακινεί μια παράγραφο καταλόγου όπου βρίσκεται ο δρομέας ή επιλεγμένες παραγράφοι καταλόγου, ένα επίπεδο καταλόγου προς τα κάτω." #. GiQD7 #: 06050000.xhp @@ -12147,7 +12147,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "The Demote Outline Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered heading or a list paragraph.The Demote icon is on the Outline bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing Alt+Shift+Right Arrow." -msgstr "" +msgstr "Το εικονίδιο Υποβιβασμός επιπέδου διάρθρωσης βρίσκεται στη γραμμή Κουκκίδες και αρίθμηση, η οποία εμφανίζεται όταν ο δρομέας τοποθετείται σε μια αριθμημένη επικεφαλίδα ή σε μια παράγραφο καταλόγου.Το εικονίδιο Υποβιβασμός είναι στη γραμμή Διάρθρωση, η οποία εμφανίζεται όταν εργάζεστε στην προβολή διάρθρωσης. Αυτή η λειτουργία μπορεί επίσης να κληθεί πατώντας Alt+Shift+Δεξί βέλος." #. MsnjV #: 06050000.xhp @@ -12192,7 +12192,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "Moves a numbered heading where the cursor is located, or selected headings, up one outline level. Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, up one list level." -msgstr "" +msgstr "Μετακινεί μια αριθμημένη επικεφαλίδα όπου βρίσκεται ο δρομέας ή επιλεγμένες επικεφαλίδες, κατά ένα επίπεδο διάρθρωσης προς τα πάνω. Μετακινεί μια παράγραφο καταλόγου όπου βρίσκεται ο δρομέας ή επιλεγμένες παράγραφοι καταλόγου, κατά ένα επίπεδο καταλόγου προς τα πάνω." #. Pujcg #: 06060000.xhp @@ -12201,7 +12201,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "The Promote Outline Level icon is on the Bullets and Numbering bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered heading or a list paragraph.The Promote icon is on the Outline bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing Alt+Shift+Left Arrow." -msgstr "" +msgstr "Το εικονίδιο Προώθηση επιπέδου διάρθρωσης βρίσκεται στη γραμμή Κουκκίδες και αρίθμηση, η οποία εμφανίζεται όταν ο δρομέας τοποθετείται σε μια αριθμημένη επικεφαλίδα ή μια παράγραφο καταλόγου.Το εικονίδιο Προώθηση είναι στη γραμμή Διάρθρωση, η οποία εμφανίζεται όταν εργάζεστε στην προβολή διάρθρωσης. Αυτή η συνάρτηση μπορεί επίσης να κληθεί πατώντας Alt+Shift+Αριστερό βέλος." #. sACm6 #: 06060000.xhp @@ -12633,7 +12633,7 @@ msgctxt "" "par_id3153089\n" "help.text" msgid "Enables you to edit a read-only document or database table. Use the Edit Mode option to activate the edit mode." -msgstr "" +msgstr "Σας δίνει τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε ένα έγγραφο ή έναν πίνακα βάσης δεδομένων μόνο για ανάγνωση. Χρησιμοποιήστε την επιλογή Κατάσταση επεξεργασίας για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία επεξεργασίας." #. FDnmk #: 07070000.xhp @@ -12642,7 +12642,7 @@ msgctxt "" "par_id251686099274448\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Edit Mode." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Κατάσταση επεξεργασίας." #. 7WzFi #: 07070000.xhp @@ -12651,7 +12651,7 @@ msgctxt "" "par_id1001686099454407\n" "help.text" msgid "Choose Review - Edit Mode." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Έλεγχος - Κατάσταση επεξεργασίας." #. VpjVS #: 07070000.xhp @@ -12660,7 +12660,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Edit Mode Icon" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο κατάστασης επεξεργασίας" #. BeKLH #: 07070000.xhp @@ -12678,7 +12678,7 @@ msgctxt "" "par_id471686099219977\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + M" -msgstr "" +msgstr "ΕντολήCtrl + Shift + M" #. 2GUFC #: 07070000.xhp @@ -12966,7 +12966,7 @@ msgctxt "" "par_id341686079869387\n" "help.text" msgid "Choose Edit Hyperlink, when the cursor is placed in a hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία υπερσυνδέσμου, όταν ο δρομέας τοποθετείται σε υπερσύνδεσμο." #. GYAT9 #: 09070000.xhp @@ -12975,7 +12975,7 @@ msgctxt "" "par_id511686079721406\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Υπερσύνδεσμος." #. CuQ8K #: 09070000.xhp @@ -12984,7 +12984,7 @@ msgctxt "" "par_id3154927\n" "help.text" msgid "Icon Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Υπερσύνδεσμος" #. Dty7B #: 09070000.xhp @@ -13002,7 +13002,7 @@ msgctxt "" "par_id121686079478786\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + K" -msgstr "" +msgstr "ΕντολήCtrl + K" #. H2EQu #: 09070000.xhp @@ -18267,7 +18267,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151299\n" "help.text" msgid "Image Filter" -msgstr "" +msgstr "Φίλτρο εικόνας" #. 9C63P #: 24010000.xhp @@ -18285,7 +18285,7 @@ msgctxt "" "par_id3154673\n" "help.text" msgid "Icon Filter" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Φίλτρο" #. 8Fcob #: 24010000.xhp @@ -18321,7 +18321,7 @@ msgctxt "" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "Icon Invert" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Αντιστροφή" #. BBSEC #: 24010000.xhp @@ -18357,7 +18357,7 @@ msgctxt "" "par_id3149514\n" "help.text" msgid "Icon Smooth" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο εξομάλυνσης" #. SDsY4 #: 24010000.xhp @@ -18393,7 +18393,7 @@ msgctxt "" "par_id3153480\n" "help.text" msgid "Icon Sharpen" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Όξυνση" #. GnFaF #: 24010000.xhp @@ -18429,7 +18429,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "Icon Remove Noise" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Αφαίρεση θορύβου" #. Xy7JP #: 24010000.xhp @@ -18465,7 +18465,7 @@ msgctxt "" "par_id3148453\n" "help.text" msgid "Icon Solarization" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Ηλιοποίηση" #. A6GPu #: 24010000.xhp @@ -18555,7 +18555,7 @@ msgctxt "" "par_id3153139\n" "help.text" msgid "Icon Aging" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Γήρανση" #. Gyiz9 #: 24010000.xhp @@ -18609,7 +18609,7 @@ msgctxt "" "par_id3155851\n" "help.text" msgid "Icon Posterize" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Αφίσα" #. CxLBM #: 24010000.xhp @@ -18663,7 +18663,7 @@ msgctxt "" "par_id3148495\n" "help.text" msgid "Icon Pop Art" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Λαϊκή τέχνη (Pop Art)" #. U2nD4 #: 24010000.xhp @@ -18699,7 +18699,7 @@ msgctxt "" "par_id3150327\n" "help.text" msgid "Icon Charcoal Sketch" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Σκαρίφημα κάρβουνου" #. GSg3X #: 24010000.xhp @@ -18735,7 +18735,7 @@ msgctxt "" "par_id3154756\n" "help.text" msgid "Icon Relief" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Ανάγλυφο" #. bUcFG #: 24010000.xhp @@ -18789,7 +18789,7 @@ msgctxt "" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "Icon Mosaic" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Μωσαϊκό" #. Gg54F #: 24010000.xhp @@ -19644,7 +19644,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Grid to Front" -msgstr "" +msgstr "Πλέγμα προς τα εμπρός" #. Rd2wS #: gridtofront.xhp @@ -19653,7 +19653,7 @@ msgctxt "" "hd_id241686523218429\n" "help.text" msgid "Grid to Front" -msgstr "" +msgstr "Πλέγμα προς τα μπρος" #. tKA4y #: gridtofront.xhp @@ -19662,7 +19662,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "Displays the grid lines in front of the objects on the slide or page." -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζει τις γραμμές πλέγματος μπροστά από τα αντικείμενα στη διαφάνεια ή στη σελίδα." #. XvAoA #: gridtofront.xhp @@ -19671,7 +19671,7 @@ msgctxt "" "par_id321686515859023\n" "help.text" msgid "Choose View - Grid and Helplines - Grid to Front." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Πλέγμα και βοηθητικές γραμμές - Πλέγμα προς τα μπρος." #. npGab #: gridtofront.xhp @@ -19680,7 +19680,7 @@ msgctxt "" "par_id51686515989707\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines - Grid to Front." -msgstr "" +msgstr "Πλέγμα και βοηθητικές γραμμές - Πλέγμα προς τα μπρος." #. Do65g #: limit.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index f2d402df6bf..38166728573 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-22 00:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 17:36+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -16971,7 +16971,7 @@ msgctxt "" "par_id3906979\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME, choose Tools - Extensions and click Add to install the downloaded extensions." -msgstr "" +msgstr "Στο %PRODUCTNAME, επιλέξτε Εργαλεία - Επεκτάσεις και πατήστε Προσθήκη για να εγκαταστήσετε τις μεταφορτωμένες επεκτάσεις." #. YSG3Q #: language_select.xhp @@ -17250,7 +17250,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Icon Show Draw Functions" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Εμφάνιση συναρτήσεων σχεδίασης" #. FZGCX #: line_intext.xhp @@ -17259,7 +17259,7 @@ msgctxt "" "par_id651679924642471\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click the Show Draw Functions icon to open the Drawing toolbar" -msgstr "" +msgstr "Στη βασική γραμμή, πατήστε στο εικονίδιο Εμφάνιση συναρτήσεων σχεδίασης για να ανοίξετε τη γραμμή εργαλείων Σχεδίαση" #. W24Uw #: line_intext.xhp @@ -17268,7 +17268,7 @@ msgctxt "" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "Icon Line" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο γραμμής" #. o6ybf #: line_intext.xhp @@ -17277,7 +17277,7 @@ msgctxt "" "par_id3159400\n" "help.text" msgid "Click the Line icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it." -msgstr "" +msgstr "Πατήστε στο εικονίδιο Γραμμή. Ο δείκτης του ποντικιού αλλάζει σε σύμβολο σταυρονήματος με μια γραμμή δίπλα του." #. DQjV2 #: line_intext.xhp @@ -17295,7 +17295,7 @@ msgctxt "" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "Icon Select Object" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο επιλογής αντικειμένου" #. dfHJd #: line_intext.xhp @@ -20868,7 +20868,7 @@ msgctxt "" "par_id3156411\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο" #. bGhBu #: navpane_on.xhp @@ -22155,7 +22155,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "PDF CLI Parameters" -msgstr "" +msgstr "Παράμετροι PDF CLI" #. ZPhEJ #: pdf_params.xhp @@ -22164,7 +22164,7 @@ msgctxt "" "bm_id141682112838061\n" "help.text" msgid "PDF;command line parameters convert to PDF;command line parameters" -msgstr "" +msgstr "PDF;παράμετροι γραμμής εντολώνμετατροπή σε PDF;παράμετροι γραμμής εντολών" #. ofagn #: pdf_params.xhp @@ -22173,7 +22173,7 @@ msgctxt "" "hd_id121682091245245\n" "help.text" msgid "PDF Export Command Line Parameters" -msgstr "" +msgstr "Παράμετροι γραμμής εντολών εξαγωγής PDF" #. 9WZWX #: pdf_params.xhp @@ -22182,7 +22182,7 @@ msgctxt "" "par_id671682091245248\n" "help.text" msgid "The PDF filter accepts a string of options containing PDF properties for export." -msgstr "" +msgstr "Το φίλτρο PDF δέχεται μια συμβολοσειρά από επιλογές που περιέχουν τις ιδιότητες PDF για εξαγωγή." #. LprVp #: pdf_params.xhp @@ -22191,7 +22191,7 @@ msgctxt "" "hd_id971682091492801\n" "help.text" msgid "Examples:" -msgstr "" +msgstr "Παραδείγματα:" #. RpP9D #: pdf_params.xhp @@ -22200,7 +22200,7 @@ msgctxt "" "par_id841682091860427\n" "help.text" msgid "To skip the first page of a Draw document:" -msgstr "" +msgstr "Για να παραλείψετε την πρώτη σελίδα ενός εγγράφου Draw:" #. Wi9jG #: pdf_params.xhp @@ -22209,7 +22209,7 @@ msgctxt "" "par_id681682091902912\n" "help.text" msgid "To add a tiled watermark:" -msgstr "" +msgstr "Για να προσθέσετε ένα υδατογράφημα με πλακάκια:" #. XApuF #: pdf_params.xhp @@ -22218,7 +22218,7 @@ msgctxt "" "par_id661682091944531\n" "help.text" msgid "To encrypt a file:" -msgstr "" +msgstr "Για να κρυπτογραφήσετε ένα αρχείο:" #. fza5q #: pdf_params.xhp @@ -22227,7 +22227,7 @@ msgctxt "" "par_id601682091972478\n" "help.text" msgid "To set version 1.5 (instead of the default 1.6):" -msgstr "" +msgstr "Για να ορίσετε την έκδοση 1.5 (αντί για την προεπιλεγμένη 1.6):" #. mDXqB #: pdf_params.xhp @@ -22236,7 +22236,7 @@ msgctxt "" "hd_id161682092535475\n" "help.text" msgid "General Properties" -msgstr "" +msgstr "Γενικές ιδιότητες" #. CLYTU #: pdf_params.xhp @@ -22245,7 +22245,7 @@ msgctxt "" "par_id461682092689084\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα" #. wPDUh #: pdf_params.xhp @@ -22254,7 +22254,7 @@ msgctxt "" "par_id141682092689085\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Περιγραφή" #. UmoHC #: pdf_params.xhp @@ -22263,7 +22263,7 @@ msgctxt "" "par_id991682092689085\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος" #. 8X2ru #: pdf_params.xhp @@ -22272,7 +22272,7 @@ msgctxt "" "par_id981682092689085\n" "help.text" msgid "Default Value" -msgstr "" +msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή" #. rBQAU #: pdf_params.xhp @@ -22281,7 +22281,7 @@ msgctxt "" "par_id21682092689099\n" "help.text" msgid "If this property is set, it indicates the range of pages to be printed." -msgstr "" +msgstr "Εάν έχει οριστεί αυτή η ιδιότητα, υποδεικνύει το εύρος των σελίδων που θα εκτυπωθούν." #. cB3D9 #: pdf_params.xhp @@ -22290,7 +22290,7 @@ msgctxt "" "par_id611682092936607\n" "help.text" msgid "To print all the pages, leave this property unset." -msgstr "" +msgstr "Για να εκτυπώσετε όλες τις σελίδες, αφήστε αυτήν την ιδιότητα χωρίς ρύθμιση." #. DzQF3 #: pdf_params.xhp @@ -22299,7 +22299,7 @@ msgctxt "" "par_id481682092945791\n" "help.text" msgid "To export a selection, leave this property unset and set only the property Selection." -msgstr "" +msgstr "Για να εξαγάγετε μια επιλογή, αφήστε αυτήν την ιδιότητα χωρίς ρύθμιση και ορίστε μόνο την ιδιότητα Επιλογή." #. HGGvb #: pdf_params.xhp @@ -22308,7 +22308,7 @@ msgctxt "" "par_id72682092689100\n" "help.text" msgid "Empty (all pages are printed)" -msgstr "" +msgstr "Άδειο (όλες οι σελίδες εκτυπώνονται)" #. EP7tx #: pdf_params.xhp @@ -22317,7 +22317,7 @@ msgctxt "" "par_id601682093114540\n" "help.text" msgid "An any corresponding to the current selection in the document." -msgstr "" +msgstr "Ένα οποιοδήποτε που αντιστοιχεί στην τρέχουσα επιλογή στο έγγραφο." #. uG6Ez #: pdf_params.xhp @@ -22326,7 +22326,7 @@ msgctxt "" "par_id191682094882341\n" "help.text" msgid "Specifies if images are exported to PDF using a lossless compression format like PNG or compressed using the JPEG format." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν οι εικόνες εξάγονται σε PDF χρησιμοποιώντας μορφή συμπίεσης χωρίς απώλειες, όπως PNG ή συμπιέζονται χρησιμοποιώντας τη μορφή JPEG." #. LHD2T #: pdf_params.xhp @@ -22335,7 +22335,7 @@ msgctxt "" "par_id821682095024852\n" "help.text" msgid "Specifies the quality of the JPG export. A higher value produces a higher-quality image and a larger file." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει την ποιότητα της εξαγωγής JPG. Μια υψηλότερη τιμή παράγει μια εικόνα υψηλότερης ποιότητας και ένα μεγαλύτερο αρχείο." #. 9XEdE #: pdf_params.xhp @@ -22344,7 +22344,7 @@ msgctxt "" "par_id931682095141797\n" "help.text" msgid "Minimum inclusive value: 1. Represents the lowest value that can be used. The lower the value, the worse is the image quality and the smaller is the file size." -msgstr "" +msgstr "Ελάχιστη συμπεριλαμβανόμενη τιμή: 1. Αντιπροσωπεύει τη χαμηλότερη τιμή που μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Όσο χαμηλότερη είναι η τιμή, τόσο χειρότερη είναι η ποιότητα της εικόνας και τόσο μικρότερο είναι το μέγεθος του αρχείου." #. gmZ5r #: pdf_params.xhp @@ -22353,7 +22353,7 @@ msgctxt "" "par_id791682095148125\n" "help.text" msgid "Maximum inclusive value: 100. Represents the highest value that can be used. The higher the value, the better is the image quality and the larger is the file size." -msgstr "" +msgstr "Μέγιστη συμπεριλαμβανόμενη τιμή: 100. Αντιπροσωπεύει την υψηλότερη τιμή που μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Όσο υψηλότερη είναι η τιμή, τόσο καλύτερη είναι η ποιότητα της εικόνας και τόσο μεγαλύτερο είναι το μέγεθος του αρχείου." #. zvtpL #: pdf_params.xhp @@ -22362,7 +22362,7 @@ msgctxt "" "par_id281682095187331\n" "help.text" msgid "Specifies if the resolution of each image is reduced to the resolution specified by the property MaxImageResolution." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν η ανάλυση κάθε εικόνας μειώνεται στην ανάλυση που καθορίζεται από την ιδιότητα MaxImageResolution." #. QVA7F #: pdf_params.xhp @@ -22371,7 +22371,7 @@ msgctxt "" "par_id201682095537396\n" "help.text" msgid "If the property ReduceImageResolution is set to true, all images will be reduced to the given value in DPI. Possible values are: 75, 150, 300, 600 and 1200." -msgstr "" +msgstr "Εάν η ιδιότητα ReduceImageResolution οριστεί σε true, όλες οι εικόνες θα μειωθούν στη δεδομένη τιμή στο DPI. Πιθανές τιμές είναι: 75, 150, 300, 600 και 1200." #. YA52W #: pdf_params.xhp @@ -22380,7 +22380,7 @@ msgctxt "" "par_id701682095840341\n" "help.text" msgid "Specifies the PDF version to emit. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει την έκδοση PDF που θα εκπέμπεται. Πιθανές τιμές είναι:" #. jSAc3 #: pdf_params.xhp @@ -22389,7 +22389,7 @@ msgctxt "" "par_id421682095915294\n" "help.text" msgid "0: PDF 1.7 (default choice)." -msgstr "" +msgstr "0: PDF 1.7 (προεπιλογή)." #. J6GGg #: pdf_params.xhp @@ -22398,7 +22398,7 @@ msgctxt "" "par_id461682098105759\n" "help.text" msgid "Creates an accessible PDF file that follows the requirements of the PDF/UA (ISO 14289) specification." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί ένα προσβάσιμο αρχείο PDF που ακολουθεί τις απαιτήσεις της προδιαγραφής PDF/UA (ISO 14289)." #. 6jnKY #: pdf_params.xhp @@ -22407,7 +22407,7 @@ msgctxt "" "par_id301682096518885\n" "help.text" msgid "Determines if PDFs are created using special accessibility tags." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν τα PDF δημιουργούνται χρησιμοποιώντας ειδικές ετικέτες προσβασιμότητας." #. sU7xg #: pdf_params.xhp @@ -22416,7 +22416,7 @@ msgctxt "" "par_id511682096576792\n" "help.text" msgid "Specifies whether form fields are exported as widgets or only their fixed print representation is exported." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν τα πεδία φόρμας εξάγονται ως γραφικά στοιχεία, ή εξάγεται μόνο η σταθερή αναπαράστασή τους στην εκτύπωση." #. xWJcc #: pdf_params.xhp @@ -22425,7 +22425,7 @@ msgctxt "" "par_id621682096666647\n" "help.text" msgid "Specifies the submit format of a PDF form. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει τη μορφή υποβολής μιας φόρμας PDF. Πιθανές τιμές είναι:" #. rvZyx #: pdf_params.xhp @@ -22434,7 +22434,7 @@ msgctxt "" "par_id241682096785203\n" "help.text" msgid "0: Specifies that form type FDF is used." -msgstr "" +msgstr "0: Καθορίζει ότι χρησιμοποιείται ο τύπος φόρμας FDF." #. sjaDZ #: pdf_params.xhp @@ -22443,7 +22443,7 @@ msgctxt "" "par_id451682096789430\n" "help.text" msgid "1: Specifies that form type PDF is used." -msgstr "" +msgstr "1: Καθορίζει ότι χρησιμοποιείται ο τύπος φόρμας PDF." #. SV4nK #: pdf_params.xhp @@ -22452,7 +22452,7 @@ msgctxt "" "par_id431682096793624\n" "help.text" msgid "2: Specifies that form type HTML is used." -msgstr "" +msgstr "2: Καθορίζει ότι χρησιμοποιείται τύπος φόρμας HTML." #. e2vAz #: pdf_params.xhp @@ -22461,7 +22461,7 @@ msgctxt "" "par_id871682096797498\n" "help.text" msgid "3: Specifies that form type XML is used." -msgstr "" +msgstr "3: Καθορίζει ότι χρησιμοποιείται ο τύπος φόρμας XML." #. xUePc #: pdf_params.xhp @@ -22470,7 +22470,7 @@ msgctxt "" "par_id411682097005546\n" "help.text" msgid "Specifies whether multiple form fields exported are allowed to have the same field name." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν τα πολλαπλά πεδία φόρμας που εξάγονται επιτρέπεται να έχουν το ίδιο όνομα πεδίου." #. vQBTV #: pdf_params.xhp @@ -22479,7 +22479,7 @@ msgctxt "" "par_id341682097068100\n" "help.text" msgid "Specifies if bookmarks are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν οι σελιδοδείκτες εξάγονται σε PDF." #. GGvAH #: pdf_params.xhp @@ -22488,7 +22488,7 @@ msgctxt "" "par_id331682129679539\n" "help.text" msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective." -msgstr "" +msgstr "Εξάγετε μόνο τις οπτικές σημάνσεις των πεδίων συμβόλων κράτησης θέσης. Το σύμβολο κράτησης θέσης που εξάγεται είναι αναποτελεσματικό." #. cwShm #: pdf_params.xhp @@ -22497,7 +22497,7 @@ msgctxt "" "par_id721682097116255\n" "help.text" msgid "Specifies if notes are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν οι σημειώσεις εξάγονται σε PDF." #. sJHAF #: pdf_params.xhp @@ -22506,7 +22506,7 @@ msgctxt "" "par_id261682097156543\n" "help.text" msgid "Specifies if notes pages are exported to PDF. (Notes pages are available in Impress documents only)." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν οι σελίδες σημειώσεων εξάγονται σε PDF. (Οι σελίδες σημειώσεων είναι διαθέσιμες μόνο στα έγγραφα Impress)." #. jAPh6 #: pdf_params.xhp @@ -22515,7 +22515,7 @@ msgctxt "" "par_id411682098346420\n" "help.text" msgid "If the property ExportNotesPages is set to true, specifies if only notes pages are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Εάν η ιδιότητα ExportNotesPages έχει οριστεί σε true, καθορίζει εάν μόνο οι σελίδες σημειώσεων εξάγονται σε PDF." #. GvGLs #: pdf_params.xhp @@ -22524,7 +22524,7 @@ msgctxt "" "par_id1001682113531619\n" "help.text" msgid "Specifies if notes in margin are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν οι σημειώσεις στο περιθώριο εξάγονται σε PDF." #. f5Qfk #: pdf_params.xhp @@ -22533,7 +22533,7 @@ msgctxt "" "par_id641682126441875\n" "help.text" msgid "For %PRODUCTNAME Impress, exports slides not included in slide shows." -msgstr "" +msgstr "Για το %PRODUCTNAME Impress, εξάγει διαφάνειες που δεν περιλαμβάνονται στις παρουσιάσεις." #. s7ZTV #: pdf_params.xhp @@ -22542,7 +22542,7 @@ msgctxt "" "par_id811682097206961\n" "help.text" msgid "Specifies that automatically inserted empty pages are suppressed. This option is active only if storing Writer documents." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι οι κενές σελίδες που εισάγονται αυτόματα παραλείπονται. Αυτή η επιλογή είναι ενεργή μόνο εάν αποθηκεύονται έγγραφα Writer." #. kBHwd #: pdf_params.xhp @@ -22551,7 +22551,7 @@ msgctxt "" "par_id621682097268703\n" "help.text" msgid "Specifies whether to embed the 14 standard PDF fonts or not." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν θα ενσωματωθούν οι 14 τυπικές γραμματοσειρές PDF, ή όχι." #. L6EfU #: pdf_params.xhp @@ -22560,7 +22560,7 @@ msgctxt "" "par_id171682097328227\n" "help.text" msgid "Specifies that a stream is inserted to the PDF file which contains the original document for archiving purposes." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι μια ροή εισάγεται στο αρχείο PDF που περιέχει το πρωτότυπο έγγραφο για σκοπούς αρχειοθέτησης." #. j6ioN #: pdf_params.xhp @@ -22569,7 +22569,7 @@ msgctxt "" "par_id851682097384813\n" "help.text" msgid "This option is active only if the PDF Import extension is installed." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η επιλογή είναι ενεργή μόνο εάν έχει εγκατασταθεί η επέκταση Εισαγωγή PDF." #. R4f6x #: pdf_params.xhp @@ -22578,7 +22578,7 @@ msgctxt "" "par_id631682097533264\n" "help.text" msgid "Specifies the text for a watermark to be drawn on every page of the exported PDF file." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει το κείμενο για ένα υδατογράφημα που θα σχεδιαστεί σε κάθε σελίδα του εξαγόμενου αρχείου PDF." #. BpGDK #: pdf_params.xhp @@ -22587,7 +22587,7 @@ msgctxt "" "par_id971682122847914\n" "help.text" msgid "Specifies the color of the watermark text" -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει το χρώμα του κειμένου του υδατογραφήματος" #. erWJF #: pdf_params.xhp @@ -22596,7 +22596,7 @@ msgctxt "" "par_id861682123372323\n" "help.text" msgid "Specifies the font height of the watermark text." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει το ύψος της γραμματοσειράς του κειμένου του υδατογραφήματος." #. xLqxD #: pdf_params.xhp @@ -22605,7 +22605,7 @@ msgctxt "" "par_id931682124018260\n" "help.text" msgid "Specifies angle of the watermark text." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει τη γωνία του κειμένου του υδατογραφήματος." #. aWVT6 #: pdf_params.xhp @@ -22614,7 +22614,7 @@ msgctxt "" "par_id461682124177026\n" "help.text" msgid "Specifies font name of the watermark text." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει το όνομα γραμματοσειράς του κειμένου του υδατογραφήματος." #. uzphD #: pdf_params.xhp @@ -22623,7 +22623,7 @@ msgctxt "" "par_id421682124269900\n" "help.text" msgid "Specifies the tiled watermark text." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει το κείμενο υδατογραφήματος με πλακάκια." #. WGEgU #: pdf_params.xhp @@ -22632,7 +22632,7 @@ msgctxt "" "par_id941682129849103\n" "help.text" msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: this is a simple operation, but viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer." -msgstr "" +msgstr "Όταν η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, τότε χρησιμοποιείται η σήμανση αναφοράς XObject: αυτή είναι μια απλή λειτουργία, αλλά οι θεατές πρέπει να υποστηρίζουν αυτήν τη σήμανση για να εμφανίζουν διανυσματικές εικόνες. Διαφορετικά, εμφανίζεται μια εναλλακτική ψηφιογραφία στο πρόγραμμα προβολής." #. JFuMo #: pdf_params.xhp @@ -22641,7 +22641,7 @@ msgctxt "" "hd_id651682101490073\n" "help.text" msgid "Initial View" -msgstr "" +msgstr "Αρχική προβολή" #. fTBNo #: pdf_params.xhp @@ -22650,7 +22650,7 @@ msgctxt "" "par_id981682101522618\n" "help.text" msgid "Specifies how the PDF document should be displayed when opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει πώς θα εμφανίζεται το έγγραφο PDF όταν ανοίγει. Πιθανές τιμές είναι:" #. SGrec #: pdf_params.xhp @@ -22659,7 +22659,7 @@ msgctxt "" "par_id141682101963159\n" "help.text" msgid "0: Select the default viewer mode, neither outlines nor thumbnails." -msgstr "" +msgstr "0: Επιλέξτε την προεπιλεγμένη λειτουργία προβολής, ούτε διαρθρώσεις, ούτε μικρογραφίες." #. LGTNj #: pdf_params.xhp @@ -22668,7 +22668,7 @@ msgctxt "" "par_id701682101968454\n" "help.text" msgid "1: The document is opened with outline pane opened" -msgstr "" +msgstr "1: Το έγγραφο ανοίγει με ανοιχτό το παράθυρο διάρθρωσης" #. fDgWG #: pdf_params.xhp @@ -22677,7 +22677,7 @@ msgctxt "" "par_id191682101972902\n" "help.text" msgid "2: The document is opened with thumbnail pane opened" -msgstr "" +msgstr "2: Το έγγραφο ανοίγει με ανοιχτό το παράθυρο μικρογραφιών" #. AoAbp #: pdf_params.xhp @@ -22686,7 +22686,7 @@ msgctxt "" "par_id361682102130308\n" "help.text" msgid "Specifies the page on which a PDF document should be opened in the viewer application." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει τη σελίδα στην οποία πρέπει να ανοίξει ένα έγγραφο PDF στην εφαρμογή προβολής." #. AjfVJ #: pdf_params.xhp @@ -22695,7 +22695,7 @@ msgctxt "" "par_id581682102185257\n" "help.text" msgid "Specifies the action to be performed when the PDF document is opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει την ενέργεια που θα εκτελεστεί όταν ανοίγει το έγγραφο PDF. Πιθανές τιμές είναι:" #. iXS9W #: pdf_params.xhp @@ -22704,7 +22704,7 @@ msgctxt "" "par_id721682102242609\n" "help.text" msgid "0: Opens with default zoom magnification." -msgstr "" +msgstr "0: Ανοίγει με προεπιλεγμένη μεγέθυνση εστίασης." #. uAWjD #: pdf_params.xhp @@ -22713,7 +22713,7 @@ msgctxt "" "par_id231682102247131\n" "help.text" msgid "1: Opens magnified to fit the entire page within the window." -msgstr "" +msgstr "1: Ανοίγει με μεγέθυνση για να χωρέσει ολόκληρη τη σελίδα μέσα στο παράθυρο." #. 7GXcL #: pdf_params.xhp @@ -22722,7 +22722,7 @@ msgctxt "" "par_id291682102252023\n" "help.text" msgid "2: Opens magnified to fit the entire page width within the window." -msgstr "" +msgstr "2: Ανοίγει με μεγέθυνση για να χωρέσει ολόκληρο το πλάτος της σελίδας μέσα στο παράθυρο." #. yMJXs #: pdf_params.xhp @@ -22731,7 +22731,7 @@ msgctxt "" "par_id801682102257172\n" "help.text" msgid "3: Opens magnified to fit the entire width of its bounding box within the window (cuts out margins)." -msgstr "" +msgstr "3: Ανοίγει με μεγέθυνση για να χωρέσει όλο το πλάτος του πλαισίου οριοθέτησής του μέσα στο παράθυρο (κόβει τα περιθώρια)." #. aFHWi #: pdf_params.xhp @@ -22740,7 +22740,7 @@ msgctxt "" "par_id681682102262481\n" "help.text" msgid "4: Opens with the zoom level specified in the Zoom property." -msgstr "" +msgstr "4: Ανοίγει με το επίπεδο εστίασης που καθορίζεται στην ιδιότητα εστίασης." #. SdrKA #: pdf_params.xhp @@ -22749,7 +22749,7 @@ msgctxt "" "par_id151682102284385\n" "help.text" msgid "Specifies the zoom level a PDF document is opened with. Only valid if Magnification is set to \"4\"." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει το επίπεδο εστίασης με το οποίο ανοίγει ένα έγγραφο PDF. Ισχύει μόνο εάν η Magnification έχει οριστεί σε \"4\"." #. Rs82T #: pdf_params.xhp @@ -22758,7 +22758,7 @@ msgctxt "" "par_id771682102357425\n" "help.text" msgid "Specifies the page layout to be used when the document is opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει τη διάταξη σελίδας που θα χρησιμοποιηθεί κατά το άνοιγμα του εγγράφου. Πιθανές τιμές είναι:" #. Fj5yP #: pdf_params.xhp @@ -22767,7 +22767,7 @@ msgctxt "" "par_id151682102404677\n" "help.text" msgid "0: Display the pages according to the reader configuration." -msgstr "" +msgstr "0: Εμφάνιση των σελίδων σύμφωνα με τη διαμόρφωση του προγράμματος ανάγνωσης." #. uLGJr #: pdf_params.xhp @@ -22776,7 +22776,7 @@ msgctxt "" "par_id671682102409679\n" "help.text" msgid "1: Display one page at a time." -msgstr "" +msgstr "1: Εμφάνιση μιας σελίδας τη φορά." #. udbpj #: pdf_params.xhp @@ -22785,7 +22785,7 @@ msgctxt "" "par_id331682102414339\n" "help.text" msgid "2: Display the pages in one column." -msgstr "" +msgstr "2: Εμφάνιση των σελίδων σε μία στήλη." #. VeRT9 #: pdf_params.xhp @@ -22794,7 +22794,7 @@ msgctxt "" "par_id921682102421537\n" "help.text" msgid "3: Display the pages in two columns odd pages on the right, to have the odd pages on the left the FirstPageOnLeft property should be used as well." -msgstr "" +msgstr "3: Εμφάνιση των σελίδων σε δύο στήλες με τις μονές σελίδες στα δεξιά, για να έχετε τις μονές σελίδες στα αριστερά θα πρέπει να χρησιμοποιείται επίσης η ιδιότητα FirstPageOnLeft." #. WQh3Z #: pdf_params.xhp @@ -22803,7 +22803,7 @@ msgctxt "" "par_id531682102472806\n" "help.text" msgid "Used with the value 3 of the PageLayout property above, true if the first page (odd) should be on the left side of the screen." -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιείται με την τιμή 3 της ιδιότητας PageLayout παραπάνω, αληθεύει εάν η πρώτη σελίδα (μονή) πρέπει να βρίσκεται στην αριστερή πλευρά της οθόνης." #. TgEMS #: pdf_params.xhp @@ -22812,7 +22812,7 @@ msgctxt "" "hd_id781682103094811\n" "help.text" msgid "User Interface" -msgstr "" +msgstr "Διεπαφή χρήστη" #. Tp3hh #: pdf_params.xhp @@ -22821,7 +22821,7 @@ msgctxt "" "par_id331682103608212\n" "help.text" msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened full screen when the document is opened." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι το παράθυρο προβολής PDF ανοίγει σε πλήρη οθόνη όταν ανοίγει το έγγραφο." #. rRaEB #: pdf_params.xhp @@ -22830,7 +22830,7 @@ msgctxt "" "par_id541682103675581\n" "help.text" msgid "Specifies that the PDF viewer window is centered to the screen when the PDF document is opened." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι το παράθυρο του προγράμματος προβολής PDF είναι κεντραρισμένο στην οθόνη όταν ανοίγει το έγγραφο PDF." #. eVWiN #: pdf_params.xhp @@ -22839,7 +22839,7 @@ msgctxt "" "par_id751682103728428\n" "help.text" msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened full screen, on top of all windows." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι το παράθυρο του προγράμματος προβολής PDF ανοίγει σε πλήρη οθόνη, πάνω από όλα τα παράθυρα." #. iBGa3 #: pdf_params.xhp @@ -22848,7 +22848,7 @@ msgctxt "" "par_id51682103770744\n" "help.text" msgid "Specifies that the title of the document, if present in the document properties, is displayed in the PDF viewer window title bar." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι ο τίτλος του εγγράφου, εάν υπάρχει στις ιδιότητες του εγγράφου, εμφανίζεται στη γραμμή τίτλου του παραθύρου προβολής PDF." #. YQa5f #: pdf_params.xhp @@ -22857,7 +22857,7 @@ msgctxt "" "par_id101682103823403\n" "help.text" msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer menubar when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν θα αποκρύπτεται η γραμμή μενού της προβολής PDF όταν το έγγραφο είναι ενεργό." #. JkbDc #: pdf_params.xhp @@ -22866,7 +22866,7 @@ msgctxt "" "par_id841682103876917\n" "help.text" msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer toolbar when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν θα αποκρύπτεται η γραμμή εργαλείων της προβολής PDF όταν το έγγραφο είναι ενεργό." #. CtDon #: pdf_params.xhp @@ -22875,7 +22875,7 @@ msgctxt "" "par_id491682103930314\n" "help.text" msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer controls when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν θα αποκρύπτονται τα στοιχεία ελέγχου του προγράμματος προβολής PDF, όταν το έγγραφο είναι ενεργό." #. 8NGRD #: pdf_params.xhp @@ -22884,7 +22884,7 @@ msgctxt "" "par_id741682103984522\n" "help.text" msgid "Specifies slide transitions are exported to PDF. This option is active only if storing Impress documents." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι οι μεταβάσεις διαφανειών εξάγονται σε PDF. Αυτή η επιλογή είναι ενεργή μόνο εάν αποθηκεύονται έγγραφα Impress." #. HjEG9 #: pdf_params.xhp @@ -22893,7 +22893,7 @@ msgctxt "" "par_id731682104068266\n" "help.text" msgid "Specifies how many bookmark levels should be opened in the reader application when the PDF gets opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει πόσα επίπεδα σελιδοδεικτών θα πρέπει να ανοίγουν στην εφαρμογή ανάγνωσης όταν ανοίξει το PDF. Πιθανές τιμές είναι:" #. MugGi #: pdf_params.xhp @@ -22902,7 +22902,7 @@ msgctxt "" "par_id131682104132952\n" "help.text" msgid "-1: all bookmark levels are opened" -msgstr "" +msgstr "-1: ανοίγουν όλα τα επίπεδα σελιδοδεικτών" #. QD5o2 #: pdf_params.xhp @@ -22911,7 +22911,7 @@ msgctxt "" "par_id441682104137875\n" "help.text" msgid "1–10: indicate a bookmark level (from 1 to 10)" -msgstr "" +msgstr "1–10: υποδεικνύουν ένα επίπεδο σελιδοδείκτη (από 1 έως 10)" #. 6hYBz #: pdf_params.xhp @@ -22920,7 +22920,7 @@ msgctxt "" "hd_id981682103099003\n" "help.text" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Σύνδεσμοι" #. PLqRL #: pdf_params.xhp @@ -22929,7 +22929,7 @@ msgctxt "" "par_id641682104332819\n" "help.text" msgid "Specifies that the bookmarks contained in the source %PRODUCTNAME file should be exported to the PDF file as Named Destination." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι οι σελιδοδείκτες που περιέχονται στο αρχείο πηγής του %PRODUCTNAME θα πρέπει να εξαχθούν στο αρχείο PDF ως ονομασμένος προορισμός." #. 3WvUa #: pdf_params.xhp @@ -22938,7 +22938,7 @@ msgctxt "" "par_id331682104419169\n" "help.text" msgid "Specifies that the target documents with .od[tpgs] extension, will have that extension changed to .pdf when the link is exported to PDF. The source document remains untouched." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι τα έγγραφα προορισμού με επέκταση .od[tpgs], θα αλλάξουν αυτήν την επέκταση σε .pdf όταν ο σύνδεσμος εξαχθεί σε PDF. Το έγγραφο της πηγής παραμένει ανέγγιχτο." #. gBKQg #: pdf_params.xhp @@ -22947,7 +22947,7 @@ msgctxt "" "par_id911682104484869\n" "help.text" msgid "Specifies that the file system related hyperlinks (file:// protocol) present in the document will be exported as relative to the source document location." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι οι υπερσύνδεσμοι που σχετίζονται με το σύστημα αρχείων (πρωτόκολλο file://) που υπάρχουν στο έγγραφο θα εξαχθούν ως προς τη θέση του εγγράφου προέλευσης." #. z96J8 #: pdf_params.xhp @@ -22956,7 +22956,7 @@ msgctxt "" "par_id991682104540032\n" "help.text" msgid "Specifies the way the exported PDF will be viewed (experienced) by the user. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει τον τρόπο προβολής (βίωσης) του εξαγόμενου PDF από τον χρήστη. Πιθανές τιμές είναι:" #. jBFzq #: pdf_params.xhp @@ -22965,7 +22965,7 @@ msgctxt "" "par_id681682104589018\n" "help.text" msgid "0: Specifies that the PDF will be exported with all the links external to the document treated as URI. This is the Default" -msgstr "" +msgstr "0: Καθορίζει ότι το PDF θα εξαχθεί με όλους τους εξωτερικούς συνδέσμους του εγγράφου που αντιμετωπίζονται ως URI. Αυτή είναι η Προεπιλογή" #. 6GKvK #: pdf_params.xhp @@ -22974,7 +22974,7 @@ msgctxt "" "par_id341682104594990\n" "help.text" msgid "1: Specifies that the PDF will be exported in order to be viewed through a PDF reader application only. Valid only if not exporting to PDF/A-1 (e.g. SelectPdfVersion not set to 1)." -msgstr "" +msgstr "1: Καθορίζει ότι το PDF θα εξαχθεί για προβολή μόνο μέσω μιας εφαρμογής ανάγνωσης PDF. Ισχύει μόνο εάν δεν γίνεται εξαγωγή σε PDF/A-1 (π.χ. το SelectPdfVersion δεν έχει οριστεί σε 1)." #. ECcRs #: pdf_params.xhp @@ -22983,7 +22983,7 @@ msgctxt "" "par_id161682104601779\n" "help.text" msgid "2: Specifies that the PDF will be exported in order to be viewed through an Internet browser, using the PDF plug-in provided with it. The bookmark of the URI will be rendered compatible with the target bookmark generated with %PRODUCTNAME PDF Export feature (see ExportBookmarksToPDFDestination)." -msgstr "" +msgstr "2: Καθορίζει ότι το PDF θα εξαχθεί για προβολή μέσω ενός προγράμματος περιήγησης στο Διαδίκτυο, χρησιμοποιώντας το πρόσθετο PDF που παρέχεται μαζί του. Ο σελιδοδείκτης του URI θα αποδοθεί συμβατός με τον σελιδοδείκτη-στόχο που δημιουργήθηκε με τη δυνατότητα εξαγωγής του %PRODUCTNAME PDF (δείτε ExportBookmarksToPDFDestination)." #. 82SCn #: pdf_params.xhp @@ -22992,7 +22992,7 @@ msgctxt "" "hd_id431682103103402\n" "help.text" msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Ασφάλεια" #. QrCmH #: pdf_params.xhp @@ -23001,7 +23001,7 @@ msgctxt "" "par_id561682110042451\n" "help.text" msgid "If true, selects to encrypt the PDF document with a password. The PDF file can be opened only when the user enters the correct password." -msgstr "" +msgstr "Εάν ισχύει, επιλέγει να κρυπτογραφήσει το έγγραφο PDF με κωδικό πρόσβασης. Το αρχείο PDF μπορεί να ανοίξει μόνο όταν ο χρήστης εισάγει τον σωστό κωδικό πρόσβασης." #. AviDp #: pdf_params.xhp @@ -23010,7 +23010,7 @@ msgctxt "" "par_id481682110120040\n" "help.text" msgid "This is the password that allows the user to open the PDF file when EncryptFile is set to true." -msgstr "" +msgstr "Αυτός είναι ο κωδικός πρόσβασης που επιτρέπει στο χρήστη να ανοίξει το αρχείο PDF όταν το EncryptFile έχει οριστεί σε true." #. hEmrg #: pdf_params.xhp @@ -23019,7 +23019,7 @@ msgctxt "" "par_id421682110204356\n" "help.text" msgid "If true, selects to restrict some permissions. The permissions can be changed only when the user enters the correct password." -msgstr "" +msgstr "Εάν ισχύει, επιλέγει τον περιορισμό ορισμένων δικαιωμάτων. Τα δικαιώματα μπορούν να αλλάξουν μόνο όταν ο χρήστης εισάγει τον σωστό κωδικό πρόσβασης." #. AYGFc #: pdf_params.xhp @@ -23028,7 +23028,7 @@ msgctxt "" "par_id461682110251806\n" "help.text" msgid "This is the password that allows the user to access some permissions restricted if RestrictPermissions is set to true." -msgstr "" +msgstr "Αυτός είναι ο κωδικός πρόσβασης που επιτρέπει στον χρήστη να προσπελάσει ορισμένα δικαιώματα που περιορίζονται εάν το RestrictPermissions έχει οριστεί σε true." #. rnFXH #: pdf_params.xhp @@ -23037,7 +23037,7 @@ msgctxt "" "par_id331682110333150\n" "help.text" msgid "Specifies what printing is allowed. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ποια εκτύπωση επιτρέπεται. Πιθανές τιμές είναι:" #. ihQew #: pdf_params.xhp @@ -23046,7 +23046,7 @@ msgctxt "" "par_id451682110379499\n" "help.text" msgid "0: The document cannot be printed." -msgstr "" +msgstr "0: Το έγγραφο δεν μπορεί να εκτυπωθεί." #. R67Dw #: pdf_params.xhp @@ -23055,7 +23055,7 @@ msgctxt "" "par_id971682110383819\n" "help.text" msgid "1: The document can be printed at low resolution only." -msgstr "" +msgstr "1: Το έγγραφο μπορεί να εκτυπωθεί μόνο σε χαμηλή ανάλυση." #. hhBsT #: pdf_params.xhp @@ -23064,7 +23064,7 @@ msgctxt "" "par_id441682110387779\n" "help.text" msgid "2: The document can be printed at maximum resolution." -msgstr "" +msgstr "2: Το έγγραφο μπορεί να εκτυπωθεί στη μέγιστη ανάλυση." #. NLwwg #: pdf_params.xhp @@ -23073,7 +23073,7 @@ msgctxt "" "par_id111682110417183\n" "help.text" msgid "Specifies the changes that can be made to the document. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει τις αλλαγές που μπορούν να γίνουν στο έγγραφο. Πιθανές τιμές είναι:" #. z8ghG #: pdf_params.xhp @@ -23082,7 +23082,7 @@ msgctxt "" "par_id791682110462123\n" "help.text" msgid "0: The document cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "0: Το έγγραφο δεν μπορεί να αλλάξει." #. LHS7W #: pdf_params.xhp @@ -23091,7 +23091,7 @@ msgctxt "" "par_id91682110466372\n" "help.text" msgid "1: Inserting deleting and rotating pages is allowed." -msgstr "" +msgstr "1: Επιτρέπεται η εισαγωγή σελίδων διαγραφής και περιστροφής." #. yrEBR #: pdf_params.xhp @@ -23100,7 +23100,7 @@ msgctxt "" "par_id301682110472022\n" "help.text" msgid "2: Filling of form field is allowed." -msgstr "" +msgstr "2: Επιτρέπεται η συμπλήρωση του πεδίου φόρμας." #. w5Cru #: pdf_params.xhp @@ -23109,7 +23109,7 @@ msgctxt "" "par_id461682110476540\n" "help.text" msgid "3: Both filling of form field and commenting is allowed." -msgstr "" +msgstr "3: Επιτρέπεται τόσο η συμπλήρωση του πεδίου φόρμας όσο και ο σχολιασμός." #. f4Bwv #: pdf_params.xhp @@ -23118,7 +23118,7 @@ msgctxt "" "par_id491682110483959\n" "help.text" msgid "4: All the changes of the previous selections are permitted, with the only exclusion of page extraction (copy)." -msgstr "" +msgstr "4: Επιτρέπονται όλες οι αλλαγές των προηγούμενων επιλογών, με μόνη εξαίρεση την εξαγωγή σελίδας (αντιγραφή)." #. pum6c #: pdf_params.xhp @@ -23127,7 +23127,7 @@ msgctxt "" "par_id271682110577552\n" "help.text" msgid "Specifies that the pages and the document content can be extracted to be used in other documents (copy and paste)." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι οι σελίδες και το περιεχόμενο του εγγράφου μπορούν να εξαχθούν για χρήση σε άλλα έγγραφα (αντιγραφή και επικόλληση)." #. DX8NT #: pdf_params.xhp @@ -23136,7 +23136,7 @@ msgctxt "" "par_id491682110633185\n" "help.text" msgid "Specifies that the document content can be extracted to be used in accessibility applications." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι το περιεχόμενο του εγγράφου μπορεί να εξαχθεί για χρήση σε εφαρμογές προσβασιμότητας." #. rboGy #: pdf_params.xhp @@ -23145,7 +23145,7 @@ msgctxt "" "hd_id211682127014184\n" "help.text" msgid "Digital Signature" -msgstr "" +msgstr "Ψηφιακή υπογραφή" #. GUMxB #: pdf_params.xhp @@ -23154,7 +23154,7 @@ msgctxt "" "par_id611682127040192\n" "help.text" msgid "If true, sign the PDF." -msgstr "" +msgstr "Εάν ισχύει, υπογράψτε το PDF." #. wVBSA #: pdf_params.xhp @@ -23163,7 +23163,7 @@ msgctxt "" "par_id621682127237508\n" "help.text" msgid "Additional information about the digital signature, location of the signatory." -msgstr "" +msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με την ψηφιακή υπογραφή, την τοποθεσία του υπογράφοντος." #. CHHzr #: pdf_params.xhp @@ -23172,7 +23172,7 @@ msgctxt "" "par_id901682127621143\n" "help.text" msgid "Additional information about the digital signature, reason for signature." -msgstr "" +msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες για την ψηφιακή υπογραφή, λόγος υπογραφής." #. icBzP #: pdf_params.xhp @@ -23181,7 +23181,7 @@ msgctxt "" "par_id121682127669860\n" "help.text" msgid "Additional information about the digital signature, signatory contact information." -msgstr "" +msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με την ψηφιακή υπογραφή, στοιχεία επικοινωνίας του υπογράφοντος." #. E7ePZ #: pdf_params.xhp @@ -23190,7 +23190,7 @@ msgctxt "" "par_id11682127786864\n" "help.text" msgid "Certificate password" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης πιστοποιητικού" #. U5tZD #: pdf_params.xhp @@ -23199,7 +23199,7 @@ msgctxt "" "par_id1001682129138275\n" "help.text" msgid "During the PDF signing process, the timestamp authority URL will be used to obtain a digitally signed timestamp that is then embedded in the signature." -msgstr "" +msgstr "Κατά τη διαδικασία υπογραφής του PDF, η διεύθυνση URL της αρχής της χρονικής σφραγίδας θα χρησιμοποιηθεί για τη λήψη μιας ψηφιακά υπογεγραμμένης χρονικής σφραγίδας που στη συνέχεια ενσωματώνεται στην υπογραφή." #. SxTMY #: print_blackwhite.xhp @@ -26718,7 +26718,7 @@ msgctxt "" "par_id2016120401222926\n" "help.text" msgid "If --convert-to is used more than once, last value of OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]] is effective. If --outdir is used more than once, only its last value is effective. For example:" -msgstr "" +msgstr "Εάν το --convert-to χρησιμοποιείται περισσότερες από μία φορές, η τελευταία τιμή του OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]] ισχύει. Εάν το --outdir χρησιμοποιηθεί περισσότερες από μία φορές, ισχύει μόνο η τελευταία τιμή του. Για παράδειγμα:" #. wBsd4 #: start_parameters.xhp @@ -26754,7 +26754,7 @@ msgctxt "" "par_id611682112346540\n" "help.text" msgid "The list of filter options for PDF files." -msgstr "" +msgstr "Ο κατάλογος των επιλογών φίλτρου για αρχεία PDF." #. EiUnD #: start_parameters.xhp @@ -27636,7 +27636,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723504497\n" "help.text" msgid "Press Manage at the top right corner to open the Manage menu. The options are: New Category, Import, and Extensions. If a template is set as default, then the option Reset Default appears. If a user-defined category is selected, then Rename Category and Delete Category also appear." -msgstr "" +msgstr "Πατήστε Διαχείριση στην επάνω δεξιά γωνία για να ανοίξετε το μενού Διαχείριση. Οι επιλογές είναι: Νέα κατηγορία, Εισαγωγή και Επεκτάσεις. Εάν ένα πρότυπο έχει οριστεί ως προεπιλογή, τότε εμφανίζεται η επιλογή Επαναφορά προεπιλογής. Εάν επιλεγεί μια κατηγορία που ορίζει ο χρήστης, τότε εμφανίζονται επίσης οι Μετονομασία κατηγορίας και Διαγραφή κατηγορίας." #. uc7oA #: template_manager.xhp @@ -27654,7 +27654,7 @@ msgctxt "" "par_id561644401085685\n" "help.text" msgid "To create a new category to place a template, select this option." -msgstr "" +msgstr "Για τη δημιουργία μιας νέας κατηγορίας για να τοποθετήσετε ένα πρότυπο, επιλέξτε αυτήν την επιλογή." #. DBAPN #: template_manager.xhp @@ -27690,7 +27690,7 @@ msgctxt "" "par_id711642944419925\n" "help.text" msgid "This option appears only if you have set a specific template as default. Use this command to remove that setting. Use Filter to specify which application template will be reset. Select All Applications in Filter to reset templates for all applications to their default templates." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η επιλογή εμφανίζεται μόνο εάν έχετε ορίσει ένα συγκεκριμένο πρότυπο ως προεπιλογή. Χρησιμοποιήστε αυτήν την εντολή για να καταργήσετε αυτήν τη ρύθμιση. Χρησιμοποιήστε το Φίλτρο για να καθορίσετε ποιο πρότυπο εφαρμογής θα γίνει επαναφορά. Επιλέξτε Όλες οι εφαρμογές στο Φίλτρο για να επαναφέρετε τα πρότυπα για όλες τις εφαρμογές στα προεπιλεγμένα τους πρότυπα." #. aNTjV #: template_manager.xhp @@ -27708,7 +27708,7 @@ msgctxt "" "par_id04162017072351776\n" "help.text" msgid "To import one or more templates into the Template Manager, select Import, choose the Category of the template in the Select Category dialog, then select the files to be imported." -msgstr "" +msgstr "Για να εισαγάγετε ένα ή περισσότερα πρότυπα στη Διαχείριση προτύπων, επιλέξτε Εισαγωγή, επισημάνετε την κατηγορία του προτύπου στον διάλογο Επιλογή κατηγορίας και, στη συνέχεια, επιλέξτε τα αρχεία που θα εισαχθούν." #. 9zDEB #: template_manager.xhp @@ -27987,7 +27987,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723518776\n" "help.text" msgid "To move templates to a different category, choose a template, or use CommandCtrl+click to select additional templates, then right-click and choose Move to open the Select Category dialog box, where you can choose the target category or to a new category and move the template into. Built-in templates cannot be moved, but copies can be created in other categories." -msgstr "" +msgstr "Για να μετακινήσετε πρότυπα σε διαφορετική κατηγορία, επιλέξτε ένα πρότυπο ή χρησιμοποιήστε Εντολή Ctrl+πατήστε για να επιλέξετε επιπλέον πρότυπα, στη συνέχεια δεξιοπατήστε και επιλέξτε Μετακίνηση για να ανοίξετε το πλαίσιο διαλόγου Επιλογή κατηγορίας , όπου μπορείτε να επιλέξετε την κατηγορία-στόχο ή μια νέα κατηγορία και να μετακινήσετε το πρότυπο σε αυτή. Τα ενσωματωμένα πρότυπα δεν μπορούν να μετακινηθούν, αλλά μπορούν να δημιουργηθούν αντίγραφα σε άλλες κατηγορίες." #. BYJt3 #: template_manager.xhp @@ -28338,7 +28338,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "Icon Font Color" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο χρώματος γραμματοσειράς" #. MFqAC #: text_color.xhp @@ -28356,7 +28356,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Icon Fill Style" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο τεχνοτροπίας γεμίσματος" #. TyGww #: text_color.xhp @@ -28842,7 +28842,7 @@ msgctxt "" "par_id3147834\n" "help.text" msgid "You can view file properties for the current document or for a document in the Windows File Open dialog." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να προβάλετε τις ιδιότητες αρχείου για το τρέχον έγγραφο ή για ένα έγγραφο στο παράθυρο διαλόγου Άνοιγμα αρχείου των Windows." #. SaDGj #: viewing_file_properties.xhp -- cgit